Emerio FH-125938.1 3-In-1 Home Climate Controller

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model FH-125938.1.

The file format is pdf, 75 pages, you can download this manual here .

background
background
- 1 -
Content – Inhalt – Teneur – Inhoud – Treść
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ............................................................................... - 15 -
Mode d'emploi French .......................................................................................... - 30 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 45 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 60 -
background
- 2 -
Instruction manual English
         


Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
5. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
6. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only
switch on/off the appliance provided that it has been
placed or installed in its intended normal operating position
and they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
background
- 3 -
understand the hazards involved. Children aged from 3
years and less than 8 years shall not plug in, regulate and
clean the appliance or perform user maintenance.
7. 


8. This appliance contains a UV emitter. Do not
stare at the light source.
9. In order to avoid overheating, do not cover the
appliance.
10. The appliance must not be located immediately below a
socket outlet.
11. Do not use this appliance in the immediate surroundings of
a bath, a shower or a swimming pool.
12.  This appliance is not equipped with a device to
control the room temperature. Do not use this appliance in
small rooms when they are occupied by persons not
capable of leaving the room on their own, unless constant
supervision is provided.
13. Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must
be disconnected from the supply mains.
14. Means “DO NOT COVER”.
15. Do not use this appliance if it has been dropped.
16. Do not use if there are visible signs of damage to the
appliance.
17. Use this appliance on a horizontal and stable surface.
18. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
19. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
20. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
background
- 4 -
21. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or
other liquids. There is danger to life due to electric shock!
22. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
23. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
24. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
25. Never leave the appliance unattended during use.
26. This appliance is not designed for commercial use.
27. Do not use the appliance for other than intended use.
28. Do not wind the cord around the appliance and do not bend
it.
29. Do not place any objects on the air inlet or outlet. Make
sure that the ventilation openings are free of dust, lint, hair
and other obstacles that could impair the air flow.
30. Keep the appliance at least 1.5 meters away from the fire
source or tinder, and avoid direct sunlight.
31. It is forbidden to replace the power switch by the method
of plugging (unplugging) the power cord plug.
32. Do not use the appliance against the power outlet or under
the power outlet. The power outlet should be placed
behind the appliance when the heater function (warm
mode) is in use.
33. Do not share the socket with other high-power appliances.
34. This product must be equipped with a CE-approved fixed
socket that is consistent with the rated working current. Do
not use a mobile multi-purpose socket.
background
- 5 -
    

1. Air duct
2. Air outlet
3. LED display
4. Top cover
5. Air inlet
6. Base
7. Air duct
8. Top cover
9. Air inlet
10. Main body
11. Power cord

1. On/off button (can also be used to control the air volume, swing function and Wi-Fi reset)
2. Digital display of temperature (In cool mode, display in white; in warm mode, display in orange)
3. Digital display of humidity and other settings
4. Filter replacement alert
5. UV sterilization indicator light
6. Wi-Fi indicator light
background
- 6 -

Please place the appliance in a horizontal position. Please do not use the appliance in high temperature and
humidity (bathroom, kitchen).
Avoid blocking the air inlet and air outlet when the product is in use. Please keep the product far away from
curtains.
Do not place anything within 1 meter in front of the air outlet to ensure that the airflow would not be
reduced.

1. Insert the plug into a suitable power outlet. Press the power switch to position “I“. The appliance is in standby
mode.
2. To turn on and off:
Press the on/off button on the control panel the buzzer will beep once and the appliance will start running.
Press and hold the on/off button for about 2 seconds, the buzzer will beep twice and the appliance will stop
running. Press the on/off button for about 5 seconds, the buzzer will beep three times and the appliance
enters into Wi-Fi pairing (see the section “”).
3. To set the oscillation function:
Press and hold the on/off buton on the control panel for 1 second the buzzer will beep once and the
appliance will start oscillating. Press and hold the on/off button for 1 second again the buzzer will beep once
and the appliance will stop oscillating.
The appliance starts working in cool mode by default; it sends out the cool air. Press the on/off button on the
control panel, you can adjust the air volume from 1 to 9 under cool mode. To switch to the warm mode, or use
more functions, please refer to below paragraphs and operate by the control panel or smart phone (after WiFi
connected).
 When the appliance runs in warm mode, the air duct will become hot. Shortly after the appliance is
turned off, the air duct may still be too hot to touch.
The air duct angle can be adjusted. Before the adjustment, make sure the product is turned off. Hold the
main body with one hand, push the air duct with another hand forward or backward in 15 degrees.
Keep a distance
background
- 7 -

This unit has a remote control. Please use 2x1.5V AAA batteries for this remote control.
Open the battery cover at the back of the remote control. Put in 2x1.5V AAA batteries appropriately. Close back
the battery cover. See the drawing below for reference.
If it is not in use for a long time, please take the batteries out of the remote control.


The remote control should be pointed at the signal receiver on the digital display to maximize the remote control
signal. Effective distance: 4M
The remote control and batteries are not toys. Please keep them out of children's reach.
1. On/off button
Press the on/off button to turn on the appliance. Press the button again to turn off the appliance.
2. Sleep mode button
battery cover
Please insert the battery correctly.
background
- 8 -
Press the sleep mode button the digital display will show “LLand the wind speed will become minimum.
Press the button again to exit the mode. (You can also exit the mode by pressing the air volume button
“+”/“-”.) Sleep mode is inactive in the warm mode.
3. Max mode button
Press the max mode button the digital display will show “HH” and the wind speed will become maximum.
Press the button again to exit the mode. (You can also exit the mode by pressing the air volume button
“+”/“-”.) Max mode is inactive in the warm mode.
4. Oscillation button
Press the oscillation button to turn on the oscillation function. Press the button again to stop oscillating.
5. UV sterilization button
Press the UV sterilization button to turn on the UV sterilization function. The digital display will show “ ”.
The UV lamp inside the appliance will effectively kill bacteria/virus in the air. Press the button again to turn
the function off. This function will automatically shut down after 1 hour.
6. Cool mode button
Press the cool mode button to enter the cool mode. You can adjust the air volume under this mode by the
air volume button “+”/”-” (on the left side of the remote control).
Note: cool mode is the default mode when the appliance is turned on.
7. Air volume button
Press the button “+” on the left side of the remote control to increase the air volume. Press the button -
on the left side of the remote control to decrease the air volume. There are 9 level settings for cool mode.
There are 4 level settings for warm mode.
8. Warm mode button
Press the warm mode button to enter the warm mode. The digital display will show the ambient temperature.
You can adjust the air volume and the temperature under this mode.*
Note: under warm mode, max mode and sleep mode are not available.
9. Temperature button
Under warm mode, press the button “+”/”-” on the right side of the remote control to set the temperature
between 1-30.
Note: buttons do not work under cool mode.
10. Timer button
Press the timer button to set the working time from 1 to 8 hours. A small will flash on the lower right
corner of the digital display to indicate the timer is under setting/operation.
* The set temperature should be higher than the ambient temperature so that the warm mode function will be
turned on. When the ambient temperature reaches the set temperature the warm mode function will stop. The
appliance will send out a cool breeze for approx. 40 seconds and then turn into standby mode. When the
ambient temperature is lower than the set temperature the warm mode function will automatically activate.
Under warm mode, the default set temperature is 25. When the ambient temperature is below 0 the digital
display will only show “01” instead of negative temperature value. After running over 9 hours under the warm
mode, the appliance will automatically stop running. Restart by pressing the on/off button on the control panel
or by using the remote control.
Note: the temperature can only be set by the remote control. The control panel does not support this operation.

1. This appliance may respond to the remote control of other devices.
2. If you use the remote control of this appliance, other devices may respond.
background
- 9 -
This is due to the overlapping frequencies of the remote control. There is no quality problem in the product itself.
To avoid misuse, keep the remote control away from other electrical devices during operation.

1. The digital display will extinguish in approx. 20 seconds with no operations. If you want to do further
operations, firstly press any button (except for the on/off button) on the remote control or the on/off button
on the control panel to turn on the digital display.
2. The on/off button on the remote control will turn the appliance to standby mode, not complete shutdown.
Please press the power switch on the main body to completely power off when this appliance is not in use.
If this appliance is not in use for a long time, please unplug the power cord.

This appliance is equipped with a purifying air filter which can purify the air.
After a total of 720 hours of operation, the filter replacement alert will light up on the LED display,
indicating that the filter needs to be replaced. Follow below steps.
1. Lift and take off the top cover.
2. Lift out the old air filter.
3. Install the new filter into the main body of the product.
4. Reinstall the top cover. The magnetic lid will snap into the position automatically.
After the new filter has been replaced, long press the on/off button on the remote control for 5 seconds, the
alert “ ” will light off. The product will enter a new 720 hour cycle.


1. Search Tuya smart in App Store (for iOS) or Google play (for Android), download the application
TuyaSmart” to your phone.
2. Sign up or log in to your account on Tuya. Check if the WI-FI indicator light is rapidly blinking. If not, long
press the on/off button on the control panel until buzzer beeps three times and the Wi-Fi indicator light
rapidly blinks.
3. When you open the application, there is a prompt asking you to add the appliance, or you can press the “+”
at right top or button “Add Device” to add your appliance. Select the “Small Home Appliances” and then the
icon “Fan”. After you confirm the Wi-Fi indicator light rapidly blinks, the appliance will be found too.
4. Press the icon “+” to add the appliance, and you will need to enter your Wi-Fi name and password. Please
use the 2.4 GHz Wi-Fi network. Note that the 5 GHz WI-Fi is not supported by this application.
5. The appliance will be added after a few seconds.
6. You can set the name for your device by pressing the pencil logo ( ) besides, and select the location of your
background
- 10 -
device. Then press “Done” at the top right corner.
7. Now you can operate the appliance in the interface below. Press the corresponding button to set your
appliance. Check the illustrations below.
a. Appliance name
b. Back to home page: press it, you can get back to the
home page, on which you can simply turn on or turn
off your appliance.
c. More settings: press it, you can have more settings.
The option “Share Device” allows you to share the
operation of the appliance to other people.
d. Mute button: press it to set the operation with or
without beep sounds
e. Air volume selection bar: move the round logo on the
bar to select a desired air volume. When the warm
mode is selected, the warm air volume has 4 levels to
adjust. When the warm mode is not selected, if none
of the max mode, sleep mode and fresh mode is
selected, the cool air volume has 9 levels to adjust, if
any of the max mode, sleep mode and fresh mode is
selected, the air volume adjustment is not supported.
f. Display of air volume level
g. Display of current room temperature
h. Set temperature
i. Temperature decreasing button (only active in warm
mode)
j. Temperature increasing button (only active in warm
mode)
k. On/off button: press it to turn on/off the appliance. (“off” means the standby state)
l. Oscillation button: press it to choose the function or not
m. UV sterilization button: press it to choose the function or not
n. Timer setting: press it to select the working hours
o. Max mode button: press it to choose the function or not
p. Sleep mode button: press it to choose the function or not
q. Fresh mode button: press it to choose the natural wind or not. This is a function available only by APP
control, no such button on the remote control.
r. Warm mode button: press it to choose the warm mode or not
:
For the detailed explanation of the same functions, please refer to the “Remote control” section.
To choose the max mode, sleep mode or fresh mode (only one mode can be chosen at one time), the warm
mode should be cancelled first.
The button will light in green when the corresponding function is chosen.
When the network environment for the appliance has been changed, it requires to be reconfigured.
To make the appliance enter into Wi-Fi pairing mode, long press the on/off button on the control panel until
buzzer beeps three times and the Wi-Fi indicator light rapidly blinks.
When the Wi-Fi indicator light rapidly blinks, the appliance is waiting to be paired. When the Wi-Fi indicator
light illuminates still, the appliance has been connected to the Wi-Fi.
background
- 11 -

This appliance is equipped with an overheat protection sensor and an automatic fail-safe that cuts power to the
unit if it is accidentally tipped over or overheats. If this sensor is triggered, unplug the machine and allow it to
cool. Check and remove any obstructions before restarting the appliance and be sure to place it on a hard and
level surface.

Unplug the appliance before cleaning and maintenance.
Please do not put the appliance on the water or splash it, which may cause damage to the machine.
Do not use banana oil, benzine, alcohol, bleach or metal objects to wipe the surface of the appliance, which
may cause discoloration of the surface.
Wipe the surface with a soft, dry cloth. If especially dirty, dilute with a mild detergent and wipe with a soft
cloth. Then wipe with a dry cloth.
Use a soft brush or a vacuum cleaner to clean the dust at the air inlet and outlet. Please clean it when there
is less dust. Too much dust will reduce the efficiency.

Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power consumption: 2000W
Cool mode power: 35 W
Max. transmitting power: 20 dBm
Frequency range: 2400 ~ 2483.5 MHz
We, Emerio, declare under our sole responsibility that the product: FH-125938.1 is in conformity with the
essential requirements and other relevant requirements of the RED Directive (2014/53/EU)
The complete CE declaration is available at the following address: www.emerio.eu

Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not
properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case
please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.

Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
background
- 12 -


Manufactured by: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
background
- 13 -

Supplier: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Declare that the product detailed below:

Model identifier(s):
Symbol
Value
Unit
Item
Unit


P
nom
2,0
kW
manual heat charge control, with integrated
thermostat
[no]
P
min
1,6
kW
manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
[no]
P
max,c
2,0
kW
electronic heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
[no]
fan assisted heat output
[no]
el
max
0,000
kW
     

el
min
0,000
kW
single stage heat output and no room
temperature control
[no]
el
SB
0,001
kW
Two or more manual stages, no room
temperature control
[no]
with mechanic thermostat room
temperature control
[no]
with electronic room temperature control
[yes]
electronic room temperature control plus
day timer
[no]
electronic room temperature control plus
week timer
[no]
    

room temperature control, with presence
detection
[no]
room temperature control, with open
window detection
[no]
with distance control option
[no]
with adaptive start control
[no]
with working time limitation
[yes]
background
- 14 -
with black bulb sensor
[no]
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Satisfies the requirement of the Council Directives:
COMMISSION REGULATION (EU) No 2015/1188 of 28 April 2015 and Amending COMMISSION REGULATION (EU)
2016/2282 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council with regard to
ecodesign requirements for local space heaters
Regarding information for consumers on how to install, use and maintain the product, WEEE information, please
check the instruction manual provided with packaging.


    




Maximum fan flow rate
F
10,18
m
3
/min
Fan power input
P
24,8
W
Service value
SV
0,41
(m
3
/min)/W
Standby power consumption
P
SB
0,9
W
Fan sound power level
L
WA
55,2
dB(A)
Maximum air velocity
c
2,0
meters/sec
Measurement standard for service
value
IEC 60879:2019 Comfort fans and regulators for household
and similar purposes Methods for measuring performance
Contact details for obtaining more
information
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Satisfies the requirement of the Council Directives:
COMMISSION REGULATION (EU) No 206/2012 of 6 March 2012 and Amending COMMISSION REGULATION (EU)
2016/2282 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council with regard to
ecodesign requirements for air conditioners and comfort fans
Regarding information for consumers on how to install, use and maintain the product, WEEE information, please
check the instruction manual provided with packaging.
background
- 15 -
Bedienungsanleitung German



Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
4. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gehrdungen zu vermeiden.
5. Kinder unter 3 Jahre sollten ferngehalten werden, außer sie
background
- 16 -
werden ständig beaufsichtigt.
6. Kinder ab 3 Jahre und unter 8 Jahre dürfen das Gerät nur
an- und ausschalten, unter der Voraussetzung, dass es an
die normale Betriebsposition platziert oder montiert wurde
und sie beaufsichtigt werden oder in der sicheren
Bedienung des Gerätes unterrichtet wurden und die
involvierten Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahre und
unter 8 Jahre dürfen das Gerät nicht an das Stromnetz
anschließen, einstellen und reinigen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
7.      
     
    

8. WARNUNG Dieses Gerät enthält einen UV-Strahler.
Nicht in die Lichtquelle blicken.
9.  Das Gerät nicht abdecken, um ein
Überhitzen zu vermeiden.
10. Das Gerät darf nicht direkt unter einer Steckdose platziert
werden.
11. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe
von Bädern, Duschen oder Schwimmbecken.
12.  Das Gerät verfügt über keine Vorrichtung zur
Regulierung der Zimmertemperatur. Benutzen Sie dieses
Gerät nicht in kleinen Räumen, wenn sich darin Personen
aufhalten, die den Raum nicht ohne Hilfe verlassen können;
es sei denn, sie werden konstant beaufsichtigt.
13. Vor dem Reinigen oder Pflegen muss der Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose gezogen werden.
14. Bedeutet " Nicht abdecken ".
15. Benutzen Sie das Gerät nicht nach einem Sturz.
16. Bei sichtbaren Geräteschäden nicht benutzen.
17. Benutzen Sie das Gerät auf einer horizontalen und stabilen
Fläche.
background
- 17 -
18. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
19. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
20. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
21. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
22. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
23. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden.
24. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte einen Stromschlag verursachen.
25. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
26. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
27. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
28. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es
nicht.
29. Legen Sie keine Gegenstände vor die Luftein- und -auslässe
am Gerät. Die Lüftungsöffnungen müssen frei von Staub,
Flusen, Haaren und andere Hindernissen sein, die den
Luftstrom einschränken können.
30. Halten Sie das Gerät mindestens 1,5 Meter von einer
Feuerquelle oder Zunder entfernt, und vermeiden Sie
direkte Sonneneinstrahlung.
31. Der Netzschalter darf nicht durch Einstecken (Ausstecken)
des Netzkabelsteckers ersetzt werden.
32. Stellen Sie das Gerät nicht gegen die Steckdose oder unter
background
- 18 -
die Steckdose. Die Steckdose sollte hinter dem Gerät
platziert werden, wenn die Heizfunktion (Heizmodus)
verwendet wird.
33. An der Steckdose dürfen keine anderen Geräten mit hoher
Leistung gleichzeitig angeschlossen sein.
34. Dieses Produkt muss mit einer CE-geprüften festen
Steckdose ausgestattet sein, die dem Nennbetriebsstrom
entspricht. Verwenden Sie keine mobile
Mehrzwecksteckdose.
background
- 19 -
   

1. Luftkanal
2. Luftauslass
3. LED-Display
4. Obere Abdeckung
5. Lufteinlass
6. Unterteil
7. Luftkanal
8. Obere Abdeckung
9. Lufteinlass
10. Gehäuse
11. Netzkabel
Bedienfeld (LED-Display)
1. Ein-/Aus-Taste (kann auch zur Steuerung der Luftmenge, der Schwenkfunktion und zum Rücksetzen der
WLAN-Funktion verwendet werden)
2. Digitale Anzeige der Temperatur (im Kühl-Modus Anzeige in Weiß; im Heizmodus Anzeige in Orange)
3. Digitale Anzeige der Luftfeuchtigkeit und weitere Einstellungen
4. Filterwarnmeldung
5. UV-Entkeimungsanzeige
6. WLAN-Anzeige
background
- 20 -
AUSWAHL DES ORTS
Stellen Sie das Gerät in eine horizontale Position. Verwenden Sie das Gerät nicht bei hohen Temperaturen
und hoher Luftfeuchtigkeit (Bad, Küche).
hrend des Gebrauchs dürfen der Lufteinlass und Luftauslass nicht blockiert werden. Halten Sie das Gerät
von Vorhängen fern.
Um eine Verringerung des Luftstroms zu verhindern, darf sich 1 Meter vor dem Luftauslass kein Gegenstand
befinden.
BETRIEB
1. Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter auf „I“. Das
Gerät ist im Standby-Modus.
2. Zum Ein- und Ausschalten:
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste auf dem Bedienfeld. Daraufhin ertönt der Summer einmal und das Gerät
beginnt zu laufen. Halten Sie die Ein-/Aus-Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Der Summer ertönt zweimal und
das Gerät lt an. Drücken Sie etwa 5 Sekunden lang die Ein/Aus-Taste und der Summer ertönt drei Mal.
Danach startet das Gerät eine WLAN-Kopplung (siehe das KapitelBedienung der WLAN-Funktionen”).
3. Zum Einstellen der Schwenkfunktion:
Halten Sie die Ein-/Austaste auf dem Bedienfeld 1 Sekunde lang gedrückt. Daraufhin ertönt der Summer
einmal und das Gerät beginnt zu schwenken. Halten Sie die Ein-/Austaste erneut 1 Sekunde lang gedrückt.
Daraufhin ertönt der Summer einmal und das Gerät hört auf zu schwenken.
Das Gerät arbeitet standardßig im Kühlmodus, in dem es kühle Luft abgibt. Wenn Sie die Ein/Aus-Taste auf
dem Bedienfeld drücken, nnen Sie im hl-Modus das Luftvolumen zwischen 1 und 9 einstellen. Um in den
Heizmodus zu wechseln oder weitere Funktionen zu nutzen, lesen Sie die nachfolgenden Abschnitte durch und
benutzen Sie dazu das Bedienfeld oder ein Smartphone (nach der WLAN-Kopplung).
Achtung: Wenn das Gerät im Heizmodus arbeitet, heizt sich der Luftkanal auf. Kurz nach dem Abschalten des
Geräts ist der Luftkanal noch immer sehr warm.
Hinweis: Der Winkel des Luftkanals ist einstellbar. Schalten Sie das Gerät vor dem Einstellen ab. Halten Sie das
Gehäuse mit einer Hand fest und bewegen Sie den Luftkanal mit der anderen Hand um 15 Grad vor oder zurück.
Abstand halten
background
- 21 -
Verwendung der Fernbedienung:
Dieses Gerät verfügt über eine Fernbedienung. Bitte benutzen Sie 2 x 1,5 V AAA-Batterien r die Fernbedienung.
Ö ffnen Sie das Batteriefach auf der ckseite der Fernbedienung. Legen Sie 2 AAA Batterien mit 1,5 V ein.
Bringen Sie den Deckel wieder am Batteriefach an. Beachten Sie dazu die folgende Abbildung.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht genutzt, nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Hinweis: Die meisten Gerätefunktionen lassen sich über die Fernbedienung steuern. Bitte wenden Sie sich an
unseren Kundenservice, falls Sie die Fernbedienung verloren haben oder die Fernbedienung defekt ist.
Die Fernbedienung sollte auf den Signalempfänger im digitalen Display gezeigt werden, damit das
Fernbediensignal gezielt eintrifft. Effektiver Abstand: 4 m
Die Fernbedienung und die Batterien sind keine Spielzeuge. Halten Sie sie aus der Reichweite von Kindern fern.
1. Ein-/Ausschalter
Die Ein-/Aus-Taste drücken, um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie die Taste noch einmal, um das Gerät auszuschalten.
Batterieabdeckun
g
Legen Sie die Batterien korrekt ein.
background
- 22 -
2. Taste Schlafmodus
Drücken Sie die Taste für den Schlafmodus. Daraufhin zeigt die Digitalanzeige „LL“ an und die
Luftgeschwindigkeit wird auf ein Minimum reduziert. Drücken Sie die Taste erneut, um den Modus zu
verlassen. (Sie können den Modus auch mit der Luftmengentaste „+/-beenden.) Im Heizmodus ist die
Schlaffunktion inaktiv.
3. Maximalmodus-Taste
Drücken Sie die Taste r den Maximalmodus. Daraufhin zeigt die Digitalanzeige HH“ an und die
Luftgeschwindigkeit wird auf den Maximalwert erhöht. Drücken Sie die Taste erneut, um den Modus zu
verlassen. (Sie können den Modus auch mit der Luftmengentaste „+/-beenden.) Im Heizmodus ist die Max-
Funktion inaktiv.
4. Oszillationsschalter
Drücken Sie die Schwenktaste, um die Schwenkfunktion zu aktivieren. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Schwenkfunktion zu beenden.
5. Taste für UV-Sterilisation
Drücken Sie die Taste UV-Sterilisation, um die UV-Sterilisationsfunktion einzuschalten. Auf dem digitalen
Display wird „U“ angezeigt Die UV-Lampe im Inneren des Geräts tet effektiv Bakterien/Viren in der Luft
ab. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion auszuschalten. Diese Funktion wird nach 1 Stunde
automatisch abgeschaltet.
6. Taste Kühlmodus
Drücken Sie die Taste für den Kühlmodus, um den Kühlmodus zu aktivieren. Das Luftvolumen können Sie in
dieser Betriebsart mit der Luftmengen-Taste „+“ / „-“ (auf der linken Seite der Fernbedienung) einstellen.
Hinweis: Der Kühlmodus ist der Standardmodus beim Einschalten des Geräts.
7. Taste für die Luftmenge
Drücken Sie die Taste „+“ auf der linken Seite der Fernbedienung, um die Luftmenge zu erhöhen. Drücken
Sie die Taste - auf der linken Seite der Fernbedienung, um die Luftmenge zu verringern. Es gibt 9
Stufeneinstellungen für den Kühlmodus. Es gibt 4 Stufeneinstellungen für den Heizmodus.
8. Taste für Heizmodus
Drücken Sie die Taste für den Heizmodus, um den Heizmodus zu aktivieren. Auf der Digitalanzeige wird die
Umgebungstemperatur angezeigt. In diesem Modus können Sie die Luftmenge und die Temperatur
einstellen.*
Hinweis: Im Warmmodus sind der Maximalmodus und der Schlafmodus nicht verfügbar.
9. Temperatur-Taste
Drücken Sie im Heizmodus die Taste +“/„-auf der rechten Seite der Fernbedienung, um die Temperatur
zwischen 1-30 °C einzustellen.
Hinweis: Die Tasten funktionieren nicht im Kühlmodus.
10. Timer-Taste
Drücken Sie die Timer-Taste, um eine Betriebsdauer zwischen 1 und 8 Stunden einzustellen. Ein kleines -
blinkt in der unteren rechten Ecke der Digitalanzeige, um anzuzeigen, dass der Timer gerade
eingestellt/betrieben wird.
* Die eingestellte Temperatur sollte höher sein als die Umgebungstemperatur, damit die Heizmodusfunktion
eingeschaltet wird. Wenn die Umgebungstemperatur die eingestellte Temperatur erreicht, wird die
Heizmodusfunktion beendet. Das Gerät gibt für ca. 40 Sekunden eine kühle Brise ab und schaltet dann in den
Standby-Modus. Wenn die Umgebungstemperatur niedriger ist als die eingestellte Temperatur, wird die
Heizmodusfunktion automatisch aktiviert.
Im Heizmodus beträgt die voreingestellte Temperatur 25 °C. Wenn die Umgebungstemperatur unter 0 liegt,
zeigt die Digitalanzeige nur „01“ anstelle des negativen Temperaturwertes an. Nach einer Betriebszeit von mehr
als 9 Stunden im Heizmodus schaltet das Gerät automatisch ab. Starten Sie neu, indem Sie die Ein-/Austaste auf
dem Bedienfeld drücken oder die Fernbedienung verwenden.
Hinweis: Die Temperatur kann nur über die Fernbedienung eingestellt werden. Das Bedienfeld unterstützt
diesen Vorgang nicht.
background
- 23 -
Mögliche Störung
1. Unter Umständen reagiert das Gerät auf die Fernbedienung anderer Geräte.
2. Bei Verwendung dieser Fernbedienung reagieren eventuell auch andere Geräte.
Dies ist auf die sich überschneidenden Frequenzen der Fernbedienung zurückzuführen. Es handelt sich dabei
aber nicht um ein Qualitätsproblem des Geräts. Um einen falschen Gebrauch zu vermeiden, bewahren Sie die
Fernbedienung von anderen Elektrogeräten während des Betriebs getrennt auf.
Hinweis:
1. Ohne Bedienung erlischt das digitale Display nach etwa 20 Sekunden. Um eine Funktion zu betätigen,
drücken Sie zuchst eine beliebige Taste (außer der Ein-/Aus-Taste) auf der Fernbedienung oder die
Ein/Aus-Taste auf dem Bedienfeld, um das digitale Display einzuschalten.
2. Mit der Ein-/Austaste auf der Fernbedienung wird das Gerät in den Standby-Modus geschaltet, also nicht
komplett abgeschaltet. Drücken Sie den Netzschalter am Hauptgehäuse, um das Gerät vollständig
auszuschalten, wenn es nicht verwendet wird. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie
bitte den Netzstecker.
AUSWECHSELN DES FILTERS
Dieses Gerät ist mit einem Filter zum Reinigen der Luft ausgestattet.
Nach insgesamt 720 Betriebsstunden leuchtet die Filterwarnmeldung ” im LED-Display auf und weist darauf
hin, dass der Filter gewechselt werden muss. Gehen Sie die dazu folgendermaßen vor.
5. Nehmen Sie die obere Abdeckung nach oben ab.
6. Nehmen Sie den alten Luftfilter heraus.
7. Setzen Sie den neuen Filter in das Gehäuse des Geräts ein.
8. Bringen Sie die obere Abdeckung wieder an. Der Magnetdeckel schnappt automatisch in Position zu.
Halten Sie die Ein/Aus-Taste auf der Fernbedienung nach dem Filterwechsel 5 Sekunden lang gedrückt, um die
Warnanzeige “ ” auszuschalten. Das Gerät startet einen neuen Betriebszyklus mit 720 Stunden.
WLAN-Bedienungsanleitung
1. Suchen Sie im App Store (iOS) oder Google Play Store (Android) nach der App “TuyaSmart” und laden Sie sie
auf Ihr Smartphone herunter.
2. Registrieren Sie sich oder melden Sie sich bei Ihrem Tuya Konto an. Kontrollieren Sie, ob die WLAN-
Anzeigeleuchte schnell blinkt. Falls nicht, halten Sie die Ein/Aus-Taste auf dem Bedienfeld gedrückt, bis der
Summer drei Mal ertönt und die WLAN-Anzeigeleuchte schnell blinkt.
3. Beim Ö ffnen der Anwendung erscheint eine Aufforderung zum Hinzufügen des Geräts. Zum Hinzufügen des
Geräts können Sie oben rechts auf das Pluszeichen “+” drücken oder auf den Befehl “Add Device” (Gerät
hinzufügen) tippen. hlen Sie den Eintrag “Small Home Appliances(kleine Haushaltsgeräte) und dann das
background
- 24 -
Symbol “Fan” (Lüfter). Wenn die WLAN-Anzeigeleuchte schnell blinkt, wird auch das Gerät gefunden.
4. Drücken Sie das Symbol “+”, um das Gerät hinzuzufügen. Sie benötigen dazu Ihren WLAN-Namen und das
Passwort. Benutzen Sie ein WLAN mit 2,4 GHz. 5 GHz WLANs werden von dieser Anwendung nicht
unterstützt.
5. Nach wenigen Sekunden wird das Gerät hinzugefügt.
6. Sie nnen die Bezeichnung des Geräts ändern. Tippen Sie dazu auf das Stiftsymbol ( ) daneben und
hlen Sie den Ort Ihres Geräts aus. Tippen Sie dann oben rechts auf “Done” (Erledigt).
7. Das Gerät können Sie nun über die nachfolgende App-Oberfläche bedienen. Tippen Sie auf die jeweilige
Option zum Einstellen des Geräts. Beachten Sie dazu die nachfolgenden Abbildungen.
a. Gerätename
b. Back to home page: (Zurück zur Startseite) Tippen Sie darauf, um zur Startseite zurückzukehren. Dort
nnen Sie das Gerät ein- oder ausschalten.
c. More settings: (Weitere Einstellungen) drücken Sie darauf, um weitere Einstellungen aufzurufen. Mit
der Option “Share Device” (Gerät freigeben) können Sie den Gerätebetrieb für andere freigeben.
d. Taste Mute (Stummschalten): Drücken Sie darauf, um auf Betrieb mit oder ohne Tonsignale
umzuschalten
e. Auswahlleiste Luftmenge: Verschieben Sie das runde
Logo auf der Schiene, um die gewünschte Luftmenge
auszuwählen. Bei Auswahl des Heizmodus kann die
warme Luftmenge auf 4 Stufen eingestellt werden.
Wenn weder der Heizmodus, noch der Max-Modus,
Schlaf-Modus oder der Frische-Modus ausgewählt
wurden, lässt sich die kalte Luftmenge auf 9 Stufen
einstellen. Wenn weder der Max-Modus, Schlaf-
Modus oder der Frische-Modus aktiviert wurde, ist
das Einstellen der Luftmenge nicht möglich.
f. Anzeige der Luftmenge
g. Anzeige der aktuellen Raumtemperatur
h. Solltemperatur
i. Taste Temperatur - (nur im Heiz-Modus aktiv)
j. Taste Temperatur + (nur im Heiz-Modus aktiv)
k. Ein/Aus-Taste: Drücken Sie die Taste, um das Gerät
ein- bzw. auszuschalten (“Aus” bedeutet Standby-
Status)
l. Schwenk-Taste: Drücken Sie die Taste, um die
Funktion ein- oder auszuschalten
m. UV-Entkeimungstaste: Drücken Sie die Taste, um die
Funktion ein- oder auszuschalten
n. Timer-Einstellung: Drücken Sie darauf, um die
Betriebsdauer einzustellen
o. Max-Modus Taste: Drücken Sie die Taste, um die Funktion ein- oder auszuschalten
p. Schlaf-Modus Taste: Drücken Sie die Taste, um die Funktion ein- oder auszuschalten
q. Frische-Modus Taste: Drücken Sie darauf, um die Naturwindfunktion ein- oder auszuschalten. Diese
Funktion steht nur über die APP-Bedienung zur Verfügung. Auf der Fernbedienung gibt es keine Taste
hierfür.
r. Heizmodus Taste: Drücken Sie darauf, um den Heizmodus ein- oder auszuschalten
Hinweis:
Eine ausführliche Erläuterung der gleichen Funktionen stehen im Kapitel “Fernbedienung”.
background
- 25 -
Um den Max-Modus, Schlaf-Modus oder Frische-Modus auswählen zu können (es kann jeweils nur ein
Modus aktiviert werden), muss zunächst der Heizmodus beendet werden.
Die Taste leuchtet grün, wenn die jeweilige Funktion gewählt wurde.
Falls sich die Netzwerkumgebung für das Gerät geändert hat, muss es erneut konfiguriert werden.
Um die WLAN-Kopplung in der Anwendung zu starten, halten Sie die Ein/Aus-Taste auf der Fernbedienung
gedrückt, bis der Summer drei Mal ertönt und die WLAN-Anzeigeleuchte schnell blinkt.
Sobald die WLAN-Anzeigeleuchte schnell blinkt, wartet das Gerät auf die Kopplung. Sobald die WLAN-
Anzeigeleuchte dauerleuchtet, ist die Anwendung mit dem WLAN verbunden.
SICHERHEITSSYSTEM
Dieses Gerät ist mit einem Ü berhitzungsschutzsensor und einem automatischen Ausfallschutz ausgestattet, der
die Stromzufuhr zum Gerät unterbricht, wenn es versehentlich umkippt oder überhitzt wird. Wenn dieser Sensor
ausgelöst wird, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Prüfen und entfernen Sie
eventuelle Verstopfungen, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen, und stellen Sie es unbedingt auf eine
harte und ebene Fläche.
REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser und lassen Sie kein Wasser darauf spritzen, da dies zu Schäden am
Gerät führen kann.
Verwenden Sie kein Bananenöl, Benzin, Alkohol, Bleichmittel oder Metallgegenstände zum Abwischen der
Oberfläche des Geräts, da dies zu Verfärbungen der Oberfläche führen kann.
Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch ab. Bei besonderer Verschmutzung verdünnen Sie ein
mildes Reinigungsmittel und wischen das Gerät mit einem weichen Tuch ab. Wischen Sie anschließend mit
einem trockenen Tuch nach.
Verwenden Sie einen weichen Pinsel oder einen Staubsauger, um den Staub aus dem Lufteinlass und -
auslass zu entfernen. Reinigen Sie sie auch, wenn weniger Staub vorhanden ist. Zu viel Staub reduziert den
Wirkungsgrad.

Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistung: 2000W
Leistung im Kühlbetrieb: 35W
Max. Übertragungsleistung: 20 dBm
Frequenzbereich: 2400 ~ 2483.5 MHz
Wir, Emerio, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: FH-125938.1 die wesentlichen
Anforderungen und andere relevante Anforderungen der RED-Richtlinie (2014/53/EU) erfüllt.
Die vollständige CE-Erklärung ist unter der folgenden Adresse abrufbar: www.emerio.eu

Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das Gesamte
background
- 26 -
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie
Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind
deshalb kostenpflichtig.

Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den
Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
       

Hersteller: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
background
- 27 -

Lieferant: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Erklärt für das im Folgenden beschriebene Produkt:

Modellkennung(en):
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit






Nennwärmeleistung
P
nom
2,0
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
[nein]
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
1,6
kW
Manuelle Heizregelung mit
Raum- und/oder
Außentemperaturrückmeldung
[nein]
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
2,0
kW
elektronische Regelung der
Wärmezufuhr mit Rückmeldung
der Raum- und/oder
Außentemperatur
[nein]

Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
[nein]
Bei Nennwärmeleistung
el
max
0,000
kW



Bei
Mindestwärmeleistung
el
min
0,000
kW
einstufige Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
[nein]
Im Bereitschaftszustand
el
SB
0,001
kW
zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
[nein]
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
[nein]
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
[ja]
elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
[nein]
elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagesregelung
[nein]
background
- 28 -


Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
[nein]
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkennung offener Fenster
[nein]
mit Fernbedienungsoption
[nein]
mit adaptiver Regelung des
Heizbeginns
[nein]
mit Betriebszeitbegrenzung
[ja]
mit Schwarzkugelsensor
[nein]
Kontaktangaben
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Erfüllt die Anforderung der Richtlinien des Rates:
VERORDNUNG (EU) Nr. 2015/1188 DER KOMMISSION vom 28. April 2015 und Anpassung der VERORDNUNG (EU)
2016/2282 DER KOMMISSION zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und
des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von
Einzelraumheizgeräten
Informationen bezügliche Aufstellung, Nutzung und Wartung des Produktes sowie Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE) finden Verbraucher in der Bedienungsanleitung, die in der Verpackung mitgeliefert wird.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    




Maximaler Volumenstrom
F
10,18
m
3
/min
Ventilator-Leistungsaufnahme
P
24,8
W
Serviceverhältnis
SV
0,41
(m
3
/min)/W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
SB
0,9
W
Ventilator-Schallleistungspegel
L
WA
55,2
dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit
c
2,0
m/s
Messnorm für die Ermittlung des
Serviceverhältnisses
IEC 60879:2019 Komfortventilatoren und Regler für den
Hausgebrauch und ähnliche Zwecke Verfahren zur Messung der
background
- 29 -
Gebrauchseigenschaften
Kontaktadresse für weitere
Informationen
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Erfüllt die Anforderung der Richtlinien des Rates:
VERORDNUNG (EU) Nr. 206/2012 DER KOMMISSION vom 6. März 2012 und Anpassung der VERORDNUNG (EU)
2016/2282 DER KOMMISSION zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und
des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von
Raumklimageräten und Komfortventilatoren
Informationen bezügliche Aufstellung, Nutzung und Wartung des Produktes sowie Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE) finden Verbraucher in der Bedienungsanleitung, die in der Verpackung mitgeliefert wird.
background
- 30 -
Mode d'emploi French
          


Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser
les performances de votre appareil. Conservez cette notice
d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez
cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette
notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou
à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et de
connaissances si elles ont été formées et encadrées pour
l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre la risques impliqués.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
4. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
5. Les enfants de moins de 3 ans doivent rester éloignés à
moins qu’ils soient surveillés de façon continue.
6. Les enfants âgés d’au moins 3 ans et de moins de 8 ans
doivent seulement allumer / éteindre l'appareil à condition
qu'il ait été placé ou installé dans sa position normale de
fonctionnement prévu et qu’ils bénéficient d’une
background
- 31 -
surveillance ou d’instruction concernant l'utilisation de
l'appareil d'une manière sûre et reconnaissent les risques
encourus. Les enfants âgés d’au moins 3 ans et de moins de
8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer l'appareil
ou d'effectuer l'entretien de l'utilisateur.
7.        
       
      

8. - Cet appareil contient un émetteur UV.
Ne pas regarder fixement la source de lumière.
9. MISE EN GARDE: Pour éviter une surchauffe, ne pas couvrir
l'appareil.
10. L’appareil ne doit pas être placé juste en dessous d’une
prise de courant.
11. Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire,
d’une douche ou d’une piscine.
12. MISE EN GARDE: Cet appareil n'est pas équipé d'un
dispositif pour contrôler la température ambiante. Ne pas
utiliser cet appareil dans des petits locaux, lorsqu'ils sont
occupés par des personnes incapables de quitter le local
seules, à moins qu'une surveillance constante ne soit
prévue.
13. Avant le nettoyage ou autre entretien, l’appareil doit être
déconnecté de l’alimentation.
14. Signifie "NE PAS COUVRIR".
15. N'utilisez pas cet appareil s'il est tombé.
16. Cessez d’utiliser cet appareil si des signes de dommages
sont visibles.
17. Utilisez cet appareil sur une surface horizontale et stable.
18. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur,
vérifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
19. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand
background
- 32 -
l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
20. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
21. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
22. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
23. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise
électrique avec les mains mouillées.
24. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
25. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en
fonctionnement.
26. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
27. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
28. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
29. Ne posez aucun objet sur l’entrée ou la sortie d’air.
Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne
comportent pas de poussières, de peluches, de cheveux ou
tout autre élément susceptible d’entraver la circulation de
l’air.
30. Conservez l’appareil à une distance d’au moins 1,5 mètre
de la source d’ignition ou des matières inflammables, et
évitez de l’exposer à la lumière directe du soleil.
31. Il est interdit d’allumer et d’éteindre l’appareil en
branchant et en branchant la fiche du ble
d’alimentation. Utilisez l’interrupteur d’alimentation.
32. Ne posez pas l’appareil contre la prise électrique ou sous la
prise électrique. La prise électrique doit être placée
derrière l’appareil, lorsque la fonction chauffage (mode
chauffage) est activée.
background
- 33 -
33. Ne branchez pas d'autres appareils haute puissance sur
cette même prise.
34. Ce produit doit être équipé d’une prise fixe homologuée CE,
compatible avec la tension de fonctionnement nominale.
N’utilisez pas une multiprise portable.
background
- 34 -
FH-125938.1 FR

1. Conduit d’air
2. Sortie d'air
3. Affichage LED
4. Couvercle supérieur
5. Entrée d'air
6. Base
7. Conduit d’air
8. Couvercle supérieur
9. Entrée d'air
10. Boîtier principal
11. Câble d’alimentation
Panneau de commande (affichage LED)
1. Bouton Marche / Arrêt (peut également être utilisé pour contrôler le volume d'air, la fonction d’oscillation
et la réinitialisation Wi-Fi)
2. Affichage numérique de la température (en mode refroidissement, affichage en blanc; en mode de
chauffage, affichage en orange)
3. Affichage numérique de l'humidité et des autres paramètres
4. Alerte de remplacement du filtre
background
- 35 -
5. Témoin lumineux de stérilisation par UV
6. Témoin lumineux Wi-Fi
EMPLACEMENT
Veuillez poser l’appareil en position horizontale. Veuillez ne pas utiliser l’appareil dans des pièces où la
température est élevée et où il fait humide (salle de bains, cuisine).
Évitez de bloquer l'entrée et la sortie d'air lorsque le produit est en cours d'utilisation. Veuillez garder le
produit éloigné des rideaux.
Ne placez rien à moins d'un mètre devant la sortie d'air afin de ne pas réduire le flux d'air.
FONCTIONNEMENT
1. Branchez la fiche dans une prise de courant appropriée. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur la position
« I ». L’appareil est en mode veille.
2. Mise en marche et arrêt de l’appareil :
Appuyez sur le bouton marche/arrêt situé sur le panneau de contrôle. L’alarme retentit une fois et l’appareil
s’allume. Maintenez le bouton marche / arrêt enfoncé pendant 2 secondes. L’alarme sonnera deux fois et
l’appareil s’éteindra. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant environ 5 secondes, la sonnerie émet
trois bips sonores et l'appareil se met en mode d'appariement Wi-Fi (voir le paragraphe « Guide de contrôle
Wi-Fi »).
3. Pour activer la fonction oscillation :
Maintenez le bouton marche/arrêt situé sur le panneau de contrôle enfoncé pendant 1 seconde. L’alarme
retentit une fois et l’appareil commence à osciller. Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé à nouveau
pendant 1 seconde. L’alarme retentit une fois et l’appareil arrête d’osciller.
L’appareil commence à fonctionner en mode refroidissement par défaut ; il envoie de l’air frais. Appuyez sur le
bouton marche / arrêt du panneau de commande, vous pouvez régler le volume d'air de 1 à 9 en mode
refroidissement. Pour passer en mode de chauffage, ou pour utiliser d'autres fonctions, veuillez vous référer aux
paragraphes ci-dessous et utilisez le panneau de commande ou votre téléphone intelligent (après la connexion
au WiFi).
Attention : Lorsque l'appareil fonctionne en mode de chauffage, le conduit d'air devient chaud. Peu après
l'arrêt de l'appareil, le conduit d'air peut être encore chaud au toucher.
Remarque : L'angle du conduit d'air peut être ajusté. Avant de procéder à l’ajustement, assurez-vous que
Gardez une certaine
distance
background
- 36 -
l'appareil est éteint. Tenez le boîtier principal d'une main, poussez le conduit d'air de l’autre main vers l'avant
ou l'arrière sur 15 degrés.
Utilisation de la télécommande :
Cet appareil est pourvu d’une télécommande. Veuillez utiliser 2 piles AAA 1,5 V pour cette télécommande.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles situé à l’arrière de la télécommande. Insérez 2 piles de type AAA
de 1,5 V de manière appropriée. Refermez le couvercle des piles. Voir le schéma ci-dessous pour référence.
Si elle n'est pas utilisée pendant une longue période, veuillez retirer les piles de la télécommande.
Remarque écommande. Si vous

La télécommande doit être dirigée vers le récepteur de signal situé sur l’écran digital, afin de maximiser le signal
de la télécommande. Portée : 4 m
La télécommande et les piles ne sont pas des jouets. Veuillez les garder hors de portée des enfants.
Couvercle du
compartimen
t des piles
Veuillez insérer correctement les piles.
background
- 37 -
1. Bouton marche/arrêt
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
éteindre l’appareil.
2. Bouton du mode sommeil
Appuyez sur le bouton du mode sommeil. « LL » s’affiche sur l’écran digital et la vitesse de ventilation
devient minimale. Appuyez à nouveau sur le bouton pour quitter le mode. (Vous pouvez également quitter
le mode en appuyant sur le bouton de réglage du volume d’air « + »/« - »). Le mode veille est inactif en
mode de chauffage.
3. Bouton du mode max.
Appuyez sur le bouton du mode max.. « HH » s’affiche sur l’écran digital et la vitesse de ventilation devient
maximale. Appuyez à nouveau sur le bouton pour quitter le mode. (Vous pouvez également quitter le mode
en appuyant sur le bouton de réglage du volume d’air « + »/« - »). Le mode Max est inactif en mode de
chauffage.
4. Bouton d’oscillation
Appuyez sur le bouton d’oscillation pour activer la fonction oscillation. Appuyez de nouveau sur ce bouton
pour arrêter l’oscillation.
5. Bouton de stérilisation UV
Appuyez sur le bouton de stérilisation UV pour activer la fonction stérilisation UV. « U » s’affiche sur l’écran
digital. La lampe UV située à l’intérieur de l’appareil tue efficacement les bactéries/virus présents dans l’air.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour désactiver la fonction. Cette fonction se sactive
automatiquement au bout d’1 heure.
6. Bouton du mode refroidissement
Appuyez sur le bouton du mode refroidissement pour passer en mode refroidissement. Vous pouvez régler
le volume d'air dans ce mode à l'aide du bouton de volume d'air « + » / « - » (sur le côté gauche de la
télécommande).
Remarque : Le mode refroidissement est le mode par défaut lorsque l'appareil est allumé.
7. Bouton de réglage du volume d’air
Appuyez sur le bouton « + » situé à gauche de la télécommande pour augmenter le volume d’air. Appuyez
sur le bouton « - » situé à gauche de la télécommande pour diminuer le volume d’air. Il existe 9 niveaux de
réglage en mode refroidissement. Il existe 4 niveaux de réglage en mode chauffage.
8. Bouton du mode chauffage
Appuyez sur le bouton du mode chauffage pour passer en mode chauffage. La température ambiante
s’affiche sur l’écran digital. Il est possible de régler le volume d’air et la température dans ce mode.*
Remarque : en mode chauffage, le mode max. et le mode sommeil ne sont pas disponibles.
9. Bouton de température
En mode chauffage, appuyez sur les boutons « + »/« - » situés à droite de la télécommande pour régler la
température entre 1 et 30°C.
Remarque :Les boutons ne fonctionnent pas en mode refroidissement.
10. Bouton de la minuterie
Appuyez sur le bouton de la minuterie pour régler la durée de fonctionnement entre 1 et 8 heures. Un petit
« · » clignote dans le coin en bas à droite de l’écran digital pour indiquer que la minuterie est réglée/activée.
* La température réglée doit être supérieure à la température ambiante afin que le mode chauffage puisse être
activé. Lorsque la température ambiante atteint la température réglée, la fonction mode chauffage est
désactivée. L’appareil envoie une brise fraîche pendant environ 40 secondes, puis passe en mode veille. Lorsque
la température ambiante est inférieure à la température réglée, la fonction mode chauffage est activée
automatiquement.
En mode chauffage, la température réglée par défaut est 25°C. Lorsque la température ambiante est inférieure
à 0°C , la valeur de la température négative ne s’affiche pas à l’écran digital. Il n’y a que « 01 » qui s’affiche. Après
background
- 38 -
avoir fonctionné plus de 9 heures en mode chauffage, l’appareil s’éteint automatiquement. Rallumez l'appareil
en appuyant sur le bouton marche/arrêt situé sur le panneau de contrôle ou à l’aide de la télécommande.
Remarque : la température ne peut être réglée qu’avec la télécommande. Le panneau de contrôle ne prend pas
en charge cette opération.
Phénomène possible
1. L’appareil peut répondre à la télécommande d’autres appareils.
2. D’autres appareils peuvent répondre à la télécommande de cet appareil.
Cela s’explique par le chevauchement des fréquences de la télécommande. Cela ne vient en aucun cas d’un
problème de qualité du produit. Afin d’éviter tout dysfonctionnement, gardez la télécommande loin de tout
autre appareil électrique lors du fonctionnement.
Remarque :
1. L'affichage numérique s'éteint au bout d'environ 20 secondes si aucune opération n'est effectuée. Si vous
souhaitez effectuer d’autres opérations, appuyez tout d’abord sur n’importe quel bouton (sauf le bouton
marche/arrêt) de la télécommande ou appuyez sur le bouton marche/arrêt du panneau de commande pour
allumer l'affichage numérique.
2. Le bouton marche/arrêt de la télécommande permet de mettre l’appareil en mode veille et non de l’éteindre
complètement. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation du corps principal pour éteindre complètement
l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un long moment, veuillez
débrancher le câble d’alimentation.
REMPLACEMENT DU FILTRE
Cet appareil est équipé d'un filtre à air purifiant qui peut purifier l'air.
Après un total de 720 heures de fonctionnement, l'alerte de remplacement du filtre « » s'allumera sur l'écran
LED, indiquant que le filtre doit être remplacé. Suivez les étapes ci-dessous.
1. Soulevez et retirez le couvercle supérieur.
2. Sortez l'ancien filtre à air.
3. Installez le nouveau filtre dans le boîtier principal de l'appareil.
4. Réinstallez le couvercle supérieur. Le couvercle magnétique se met automatiquement en place.
Après avoir placé le nouveau filtre, appuyez longuement sur le bouton marche / arrêt de la télécommande
pendant 5 secondes, l'alerte « » s'éteint. Le produit entrera dans un nouveau cycle de 720 heures.
Guide de contrôle Wi-Fi
1. Recherchez « Tuya smart » dans l’App Store (pour iOS) ou Google play (pour Android), téléchargez
background
- 39 -
l’application « TuyaSmart » sur votre téléphone.
2. Inscrivez-vous ou connectez-vous à votre compte sur Tuya. Vérifiez si le témoin lumineux WI-FI clignote
rapidement. Si ce n'est pas le cas, appuyez longuement sur le bouton marche / arrêt du panneau de
commande jusqu'à ce que la sonnerie émette trois bips sonores et que le témoin Wi-Fi clignote rapidement.
3. Lorsque vous ouvrez l'application, une invitation vous demande d'ajouter l'appareil, ou vous pouvez appuyer
sur « + » en haut à droite ou sur le bouton « Ajouter un appareil » pour ajouter votre appareil. Sélectionnez
« Petits appareils ménagers », puis l'icône « Ventilateur ». Après la confirmation, le témoin Wi-Fi clignote
rapidement, l'appareil sera détecté.
4. Appuyez sur l'icône « + » pour ajouter l'appareil, puis entrez votre nom et votre mot de passe Wi-Fi. Veuillez
utiliser le réseau Wi-Fi de 2,4 GHz. Notez que le WI-FI 5 GHz n’est pas pris en charge par cette application.
5. L'appareil sera ajouté après quelques secondes.
6. Vous pouvez définir le nom de votre appareil en appuyant sur le logo en forme de crayon ( ) qui se trouve
à côté, et sélectionnez l’emplacement de votre appareil. Appuyez ensuite sur « Done » (Terminé) dans le
coin, en haut à droite.
7. Vous pouvez maintenant faire fonctionnerl’appareil dans l’interface ci-dessous. Appuyez sur le bouton
correspondant pour régler votre appareil. Vérifiez les illustrations ci-dessous.
a. Nom de l’appareil
b. Retour à la page d'accueil : en appuyant sur cette
touche, vous retournez à la page d'accueil, de
laquelle vous pouvez simplement mettre en marche
ou éteindre votre appareil.
c. Plus de paramètres : appuyez sur cette touche pour
accéder à d'autres paramètres. L’option « Share
Device » (Partager l’appareil) vous permet de
partager le fonctionnement de l’appareil avec
d’autres personnes.
d. Bouton muet : appuyez dessus pour régler le
fonctionnement avec ou sans bip sonore.
e. Barre de sélection du volume d'air : déplacez le logo
rond sur la barre pour sélectionner le volume d'air
souhaité. Lorsque le mode de chauffage est
sélectionné, le volume d'air chaud peut être réglé sur
4 niveaux. Lorsque le mode de chauffage n'est pas
sélectionné, si aucun des modes max, veille et
refroidissement n’est sélectionné, le volume d'air
froid peut être réglé sur 9 niveaux. Si aucun des
modes max, veille et refroidissement n'est
sélectionné, le réglage du volume d'air n'est pas
disponible.
f. Affichage du niveau du volume d'air
g. Affichage de la température ambiante en cours
h. Réglage de la température
i. Bouton de diminution de la température (uniquement en mode de chauffage)
j. Bouton d’augmentation de la température (uniquement en mode de chauffage)
k. Bouton marche / arrêt : appuyez sur ce bouton pour mettre en marche ou éteindre l'appareil off »
signifie l'état de veille).
l. Bouton d'oscillation : appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction.
m. Bouton de stérilisation par UV : appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction.
background
- 40 -
n. Réglage du minuteur : appuyez sur ce bouton pour sélectionner les heures de fonctionnement.
o. Bouton mode Max : appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction.
p. Bouton mode de veille : appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction.
q. Bouton mode de refroidissement : appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la ventilation
naturelle. Il s'agit d'une fonction disponible uniquement par la commande sur l’application ; il n'y a pas
de bouton de ce type sur la télécommande.
r. Bouton du mode chauffage : appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction.
Remarque :
Pour l'explication détaillée des mêmes fonctions, veuillez vous reporter au paragraphe « Télécommande ».
Pour choisir le mode max, le mode de veille ou le mode de refroidissement (un seul mode peut être choisi
à la fois), le mode de chauffage doit d'abord être annulé.
Le bouton s'allume en vert lorsque la fonction correspondante est choisie.
Lorsque l’environnement réseau de l’appareil a été modifié, il doit être reconfiguré.
Pour faire passer l'appareil en mode d’appariement Wi-Fi, appuyez longuement sur le bouton marche /
arrêt du panneau de commande jusqu'à ce que la sonnerie émette trois bips sonores et que le témoin Wi-
Fi clignote rapidement.
Lorsque le témoin lumineux du WI-FI clignote rapidement, l’appareil attend d’être apparié. Lorsque le
témoin lumineux Wi-Fi reste allumé, l'appareil est connecté au Wi-Fi.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
L’appareil est équipé d’un capteur de protection contre la surchauffe et d’une sécurité automatique qui coupe
l’alimentation de l’appareil en cas de basculement ou de surchauffe. Si ce capteur est enclenché, débranchez
l’appareil et laissez-le refroidir. Examinez si des obstructions sont présentes et éliminez-les avant de rallumer
l’appareil. Assurez-vous de le poser sur une surface dure et plane.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer une opération de nettoyage et de maintenance.
Ne posez pas l’appareil sur l’eau ou ne l’éclaboussez pas, sous peine de l’endommager.
N’utilisez pas d’huile de banane, d’essence, d’alcool, d’eau de javel ou d’objets métalliques pour essuyer la
surface de l’appareil, sous peine de décolorer la surface.
Essuyez la surface avec un chiffon doux et sec. Si l’appareil est très sale, diluez de l’eau avec un nettoyant
doux et essuyez avec un chiffon doux. Essuyez ensuite avec un chiffon sec.
Utilisez une brosse douce ou un aspirateur pour nettoyer la poussière située au niveau de l’entrée et de la
sortie d’air. Nettoyez l’appareil lorsqu’il y a peu de poussière. S’il y a trop de poussière, l’appareil
fonctionnera moins bien.

Tension d’opération: 220-240V ~ 50-60Hz
Consommation énertique: 2000W
Puissance en mode de refroidissement : 35W
Puissance maximale émise : 20 dBm
Bandes de fréquence : 2400 ~ 2483.5 MHz
Par la présente, Emerio, déclare que cet appareil : FH-125938.1 est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU.
La déclaration de conformité peutêtre consultée sur le site : www.emerio.eu

Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois é
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
background
- 41 -
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheà partir de la date de vente. Les fauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une tierce
personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette garantie.
Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie. Les
dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dégâts
matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité
n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la
machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées
en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les fauts des consommables ou des pièces
susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts
par la garantie et doivent donc être payés.

Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra
vous aider à le recycler.


Fabriqué par: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
background
- 42 -

Fournisseur : Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Déclare que le produit désigné ci-dessous :

férence(s) du modèle :
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité






Puissance
thermique
nominale
P
nom
2,0
kW
Contrôle thermique manuel de la charge
avec thermostat intégré.
[non]
Puissance
thermique
minimale
(indicative)
P
min
1,6
kW
Contrôle thermique manuel de la charge
avec réception d'informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure.
[non]
Puissance
thermique
maximale continue
P
max,c
2,0
kW
Contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d'informations sur
la température de la pièce et/ou
extérieure.
[non]



Puissance thermique régulable par
ventilateur
[non]
À la puissance
thermique
nominale
el
max
0,000
kW



À la puissance
thermique
minimale
el
min
0,000
kW
Contrôle de la puissance thermique à un
palier, pas de contrôle de la température
de la pièce.
[non]
En mode veille
el
SB
0,001
kW
Contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce.
[non]
Contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique.
[non]
Contrôle électronique de la température
de la pièce.
[oui]
Contrôle électronique de la température
de la pièce et programmateur journalier.
[non]
Contrôle électronique de la température
de la pièce et programmateur
hebdomadaire.
[non]
background
- 43 -


Contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de présence.
[non]
Contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverte.
[non]
Option contrôle à distance
[non]
Contrôle adaptatif de l'activation
[non]
Limitation de la durée d'activation
[oui]
Capteur à globe noir
[non]
Coordonnées de
contact
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Satisfait aux exigences des Directives du Conseil :
Règlement (UE) n° 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015 et amendé par le règlement (UE) n° 2016/2282
de la Commission portant application de la directive 2009/125/CE du Parlement européen et du Conseil en ce
qui concerne les exigences d'écoconception des dispositifs de chauffage décentralisés.
En ce qui concerne les informations pour les consommateurs sur comment installer, utiliser et entretenir le
produit, les informations DEEE, consultez le manuel d’instruction fourni avec l’emballage.







Débit d’air maximal
F
10,18
m
3
/min
Puissance absorbée
P
24,8
W
Valeur de service
SV
0,41
(m
3
/min)/W
Consommation d'électricité en mode
veille
P
SB
0,9
W
Niveau de puissance acoustique
L
WA
55,2
dB(A)
Vitesse maximale de l’air
c
2,0
mètres/sec
Norme de mesure de la valeur de service
IEC 60879:2019 - Ventilateurs de confort et régulateurs pour
usages domestiques et analogues - Méthodes de mesure des
performances
background
- 44 -
Coordonnées de contact pour tout
complément d'information
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Satisfait aux exigences des Directives du Conseil :
Règlement (UE) n° 206/2012 de la Commission du 6 mars 2012 et amendé par le règlement (UE) n° 2016/2282
de la Commission portant application de la directive 2009/125/CE du Parlement européen et du Conseil en ce
qui concerne les exigences d'écoconception applicables aux climatiseurs et aux ventilateurs de confort.
En ce qui concerne les informations pour les consommateurs sur comment installer, utiliser et entretenir le
produit, les informations DEEE, consultez le manuel d’instruction fourni avec l’emballage.
background
- 45 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
        


Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om
letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met
het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een
veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte fysische, visuele of mentale
vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis
hebben, indien ze gepaste instructies hebben gekregen
zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen
gebruiken, op de hoogte zijn van de gevaren die het
gebruik van het apparaat met zich meebrengt en deze
gevaren begrijpen.
2. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
3. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of
onderhouden zonder toezicht.
4. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
5. Kinderen onder de 3 jaar op afstand houden tenzij ze
constant onder toezicht staan.
background
- 46 -
6. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat
uitsluitend in-/uitschakelen op voorwaarde dat het op zijn
bedoelde normale bedrijfspositie werd geplaatst of
geïnstalleerd en dat ze onder toezicht staan of instructies
kregen met betrekking tot het veilig gebruik van het
apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen
tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet met de
contactdoos verbinden, afstellen of reinigen en geen
onderhoudswerken uitvoeren.
7. 

      

8. Dit apparaat bevat een UV-emitter.
Niet direct in de lichtbron kijken.
9.  Bedek de apparaat niet, om
oververhitting te vermijden.
10. Het apparaat mag niet onmiddellijk onder een stopcontact
worden gebruikt.
11. Gebruik de apparaat niet in de directe nabijheid van een
douche of een zwembad.
12. WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet voorzien van een
functie om de kamertemperatuur te regelen. Gebruik het
apparaat niet in kleine ruimtes wanneer er mensen
aanwezig zijn die niet op eigen krachten de kamer kunnen
verlaten, tenzij ze onder continu toezicht staan.
13. Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt of onderhoudt.
14. betekent “NIET BEDEKKEN”.
15. Gebruik het apparaat niet als het gevallen is.
16. Gebruik dit apparaat niet als er tekenen van beschadiging
zichtbaar zijn.
17. Gebruik dit apparaat op een horizontaal en stabiel
oppervlak.
18. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
background
- 47 -
met de specificaties van het typeplaatje.
19. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
20. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open
vuur.
21. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
22. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
23. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet
uit als u natte handen heeft.
24. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
25. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
26. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
27. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
28. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
29. Plaats geen voorwerpen op de luchtinlaat of -uitlaat. Zorg
dat de ventilatieopeningen vrij van stof, pluis, haar of
andere obstakels zijn om de luchtstroom niet te
belemmeren.
30. Houd het apparaat op een afstand van minstens 1,5 meter
van de vuurbron of het tondel en vermijd direct zonlicht.
31. Het is niet toegestaan om de werking van de aan/uit-
schakelaar te omzeilen door de stekker van het snoer op
de voeding aan te sluiten (of te ontkoppelen).
32. Gebruik het apparaat niet tegen of net onder het
stopcontact. Zorg dat het stopcontact zich achter het
apparaat bevindt wanneer de verwarmingsfunctie
(Warmtemodus) wordt gebruikt.
33. Sluit geen andere apparaten met een hoog vermogen op
background
- 48 -
hetzelfde stopcontact aan.
34. Dit product moet worden aangesloten op een CE-
goedgekeurd stopcontact dat in lijn met de nominale
bedrijfsstroom is. Gebruik geen verdeelstekker.
background
- 49 -
FH-125938.1 NL

1. Luchtkanaal
2. Luchtuitlaat
3. Led-scherm
4. Bovenste deksel
5. Luchtinlaat
6. Voetstuk
7. Luchtkanaal
8. Bovenste deksel
9. Luchtinlaat
10. Romp
11. Snoer
Bedieningspaneel (LED-display)
1. Aan/Uit-knop (kan tevens worden gebruikt om de luchthoeveelheid, de oscillatiefunctie en Wi-Fi reset te
regelen)
2. Digitale weergave van temperatuur (In de koelmodus, weergave in wit; in de verwarmingsmodus, weergave
in oranje).
3. Digitale weergave van vochtigheidsgraad en andere instellingen
4. Waarschuwing voor vervangen van filter
5. UV-sterilisatie-controlelampje
6. Wi-Fi-controlelampje
background
- 50 -
LOCATIE
Plaats het apparaat in een horizontale positie. Gebruik het apparaat niet bij een hoge temperatuur en
vochtigheidsgraad (badkamer, keuken).
Dek de luchtinlaat en -uitlaat niet af wanneer het product ingeschakeld is. Houd het product uit de buurt
van gordijnen.
Houd een vrije ruimte van minstens 1 meter voor de luchtuitlaat om een goede luchtstroom te waarborgen.
WERKING
1. Steek de stekker in een gepast stopcontact. Duw de aan/uit-schakelaar naar de stand “I”. Het apparaat staat
in stand-by.
2. In- en uitschakelen:
Druk op de aan/uit-knop op het bedieningspaneel, de zoemer maakt één geluidssignaal en het apparaat
treedt in werking. Druk en houd de aan/uit-knop ongeveer 2 seconden ingedrukt, de zoemer maakt twee
geluidssignalen en het apparaat stopt met werken Druk ongeveer 5 seconden op de aan/uit-knop, de
zoemer maakt drie geluidssignalen en het apparaat opent de Wi-Fi-koppelingsmodus (zie de sectie "Wi-Fi-
regeling").
3. De oscillatiefunctie instellen:
Druk en houd de aan/uit-knop op het bedieningspaneel 1 seconde ingedrukt, de zoemer maakt één
geluidssignaal en het apparaat start met oscilleren. Druk en houd de aan/uit-knop op het bedieningspaneel
opnieuw 1 seconde ingedrukt, de zoemer maakt één geluidssignaal en het apparaat stopt met oscilleren.
Het apparaat werkt standaard in de koelmodus. Koude lucht wordt verspreid. Druk op de aan/uit-knop op het
bedieningspaneel en pas het luchtvolume in de koelmodus tussen 1 en 9 aan. Om naar de verwarmingsmodus
te schakelen of een andere functie te gebruiken, raadpleeg de onderstaande paragrafen en bedien het apparaat
via het bedieningspaneel of smartphone (na verbinding met Wi-Fi).
Opgelet: Wanneer het apparaat zich in de verwarmingsmodus bevindt, zal de luchtkanaal heet worden. Het
luchtkanaal kan na uitschakeling van het apparaat nog enige tijd te heet zijn om te worden aangeraakt.
Opmerking: De hoek van het luchtkanaal kan worden aangepast. Alvorens dit aan te passen, zorg dat het product
is uitgeschakeld. Houd de romp met één hand vast en duw de luchtkanaal met uw andere hand 15 graden naar
voren of achteren.
Bewaar een afstand
background
- 51 -
De afstandsbediening gebruiken:
Dit toestel is voorzien van een afstandsbediening. Gebruik 2x1,5V AAA batterijen voor deze afstandsbediening.
Open het batterijdeksel aan de achterkant van de afstandsbediening. Installeer 2 x 1,5V AAA batterijen op de
juiste manier. Sluit het batterijdeksel. Bekijk hiervoor de onderstaande afbeelding.
Als u denkt de afstandsbediening langere tijd niet te gebruiken, haal de batterijen uit.
Opmerking: De meeste functies van het apparaat kunnen alleen door de afstandsbediening worden bediend.
Als de afstandsbediening verloren of beschadigd raakt, neem contact op met onze klantenservice.
De afstandsbediening dient naar de signaalontvanger op het digitaal scherm te worden gericht voor het beste
afstandsbedieningssignaal. Doeltreffend bereik: 4M
De afstandsbediening en de batterijen zijn geen speelgoed. Houd ze buiten het bereik van kinderen.
batterijdeksel
Installeer de batterijen op een juiste manier.
background
- 52 -
1. Aan/uit-knop
Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. Druk opnieuw op de knop om het apparaat uit te
schakelen.
2. Slaapstandmodus-knop
Druk op de slaapstandmodus-knop, het digitaal scherm geeft „LL“ weer en de windsnelheid wordt op
minimum ingesteld. Druk opnieuw op de knop om de modus af te sluiten. (U kunt tevens de modus afsluiten
door op de luchthoeveelheidknop „+/-“ te drukken). De slaapmodus is in de verwarmingsmodus niet actief.
3. Max modus-knop
Druk op de max modus-knop, het digitaal scherm geeft „HH“ weer en de windsnelheid wordt op maximum
ingesteld. Druk opnieuw op de knop om de modus af te sluiten. (U kunt tevens de modus afsluiten door op
de luchthoeveelheidknop „+/-“ te drukken). De maximum modus is in de verwarmingsmodus niet actief.
4. Oscillatieknop
Druk op de oscillatieknop om de oscillatiefunctie in te schakelen. Druk opnieuw op deze knop om de
oscillatiefunctie te stoppen.
5. UV-sterilisatieknop
Druk op de UV-sterilisatieknop om de UV-sterilisatiefunctie in te schakelen. Het digitaal scherm geeft “U”
weer. De UV-lamp binnenin het apparaat doodt bacteriën/virussen die in de lucht aanwezig zijn op een
doeltreffende manier. Druk opnieuw op de knop om de functie uit te schakelen. Deze functie wordt
automatisch na 1 uur uitgeschakeld.
6. Koelmodus-knop
Druk op de koelmodus-knop om de koelmodus te openen. U kunt het luchtvolume in deze modus aanpassen
met behulp van de luchtvolumeknop "+"/"-" (aan de linkerkant van de afstandsbediening).
Opmerking: De standaard modus bij inschakeling is de koelmodus.
7. Luchthoeveelheid-knop
Druk op de knop „+“ aan de linkerkant van de afstandsbediening om de luchthoeveelheid te verhogen. Druk
op de knop -aan de linkerkant van de afstandsbediening om de luchthoeveelheid te verlagen. Er zijn 9
niveau-instellingen voor de koelmodus Er zijn 4 niveau-instellingen voor de warmtemodus
8. Warmtemodus-knop
Druk op de warmtemodus-knop om de warmtemodus te openen. Het digitaal scherm geeft de
kamertemperatuur weer. U kunt de luchthoeveelheid en de temperatuur in deze modus* regelen.
Opmerking: de max modus en slaapstandmodus zijn in de warmtemodus niet beschikbaar.
9. Temperatuurknop
Druk in de warmtemodus op de +/-knop aan de rechterkant van de afstandsbediening om de temperatuur
tussen 1 en 30°C in te stellen.
Opmerking: de knoppen werken niet in koelmodus.
10. Timerknop
Druk op de timerknop om een werkingstijd tussen 1 en 8 uur in te stellen. Er knippert een kleine ·in de
linker benedenhoek van het digitaal scherm om aan te geven dat de timer ingesteld kan
worden/ingeschakeld is.
* De ingestelde temperatuur moet hoger dan de kamertemperatuur zijn zodat de warmtemodusfunctie
ingeschakeld wordt. De warmtemodusfunctie stopt zodra de temperatuur de ingestelde temperatuur heeft
bereikt. Het apparaat verspreidt gedurende ong. 40 seconden een koele bries en gaat vervolgens in stand-by.
Wanneer de kamertemperatuur lager dan de ingestelde temperatuur is, wordt de warmtemodusfunctie
automatisch opnieuw ingeschakeld.
De temperatuur in de warmtemodus is standaard op 25°C ingesteld. Wanneer de kamertemperatuur lager dan
0°C is, geeft het digitaal scherm alleen „01“ weer in plaats van een negatieve temperatuurwaarde. Na een
werking van langer dan 9 uur in de warmtemodus, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Schakel het
apparaat opnieuw in door op de aan/uit-knop van het bedieningspaneel te drukken of de afstandsbediening te
gebruiken.
Opmerking: de temperatuur kan alleen met de afstandsbediening worden ingesteld. Het bedieningspaneel
ondersteunt deze functie niet.
background
- 53 -
Mogelijk fenomeen
1. Dit toestel kan op de afstandsbediening van andere apparaten reageren.
2. Als u de afstandsbediening van dit toestel gebruikt, kunnen andere apparaten reageren.
Dit is te wijten aan de overlappende frequenties van de afstandsbediening. Er is geen probleem aan het product
zelf. Om een verkeerde werking te vermijden, houd de afstandsbediening tijdens de werking weg van andere
elektrische apparaten.
Opmerking:
1. Het digitaal scherm wordt na een inactiviteit van ongeveer 20 seconden uitgeschakeld. Als u nog een
handeling wilt uitvoeren, druk eerst op een willekeurige knop (uitgezonderd de aan/uit-knop) op de
afstandsbediening of druk op de aan/uit-knop van het bedieningspaneel om het digitaal scherm in te
schakelen.
2. De aan/uit-knop op de afstandsbediening zet het apparaat alleen in stand-by. Het wordt niet volledig
uitgeschakeld. Druk op de aan/uit-schakelaar op de romp van het apparaat om het apparaat volledig uit te
schakelen wanneer u het niet gebruikt. Als u denkt het apparaat langere tijd niet te gebruiken, haal de
stekker uit het stopcontact.
DE FILTER VERVANGEN
Het apparaat is voorzien van een luchtzuiveringsfilter om de lucht te zuiveren.
Na een totale werking van 720 uur, wordt de waarschuwing voor vervangen van filter " "1 op het LED-display
weergegeven om aan te geven dat de filter aan vervanging toe is. Voer onderstaande stappen uit.
1. Til het bovenste deksel op en verwijder het.
2. Haal de gebruikte luchtfilter uit.
3. Breng de nieuwe filter in de romp van het product aan.
4. Breng het bovenste deksel opnieuw aan Het magnetisch deksel klikt automatisch in de juiste positie vast.
Na het vervangen van de filter, druk 5 seconden op de aan/uit-knop op de afstandsbediening en de
waarschuwing " " verdwijnt. Het product opent een nieuwe cyclus van 720 werkingsuren.
Wi-Fi-regeling
1. Zoek naar “Tuya smart” in App Store (voor iOS) of Google Play (voor Android) en download de app
“TuyaSmart” naar uw telefoon.
2. Meld u aan of log in op uw account van Tuya. Controleer of het Wi-Fi-controlelampje snel knippert. Als dit
niet het geval is, druk lang op de aan/uit-knop op het bedieningspaneel totdat de zoemer drie
geluidssignalen maakt en het Wi-Fi-controlelampje snel knippert.
3. Wanneer de app wordt geopend, wordt er u gevraagd om het apparaat toe te voegen. Druk vervolgens op
background
- 54 -
de "+" in de rechter bovenhoek of op de knop "Apparaat toevoegen" om uw apparaat toe te voegen.
Selecteer „Kleine huishoudtoestellenen zoek vervolgens naar het pictogram "Ventilator“. Na bevestiging
knippert het Wi-Fi-controlelampje snel knippert en is het apparaat gevonden.
4. Druk op het pictogram "+" om het apparaat toe te voegen en voer vervolgens uw Wi-Fi-naam en het
wachtwoord in. Gebruik het 2.4 GHZ Wi-Fi-netwerk Opgelet, het 5 GHZ Wi-Fi-netwerk wordt niet door deze
app ondersteund.
5. Het apparaat wordt na enkele seconden toegevoegd.
6. U kunt de naam van uw apparaat invoeren door op het potlood-logo ( ) ernaast te drukken en de locatie
van uw apparaat te selecteren. Druk vervolgens op „Voltooid“ in de rechter bovenhoek.
7. U kunt nu het apparaat in de onderstaande interface bedienen. Druk op de overeenkomstige knop om uw
apparaat in te stellen. Controleer de onderstaande afbeeldingen.
a. Naam van apparaat
b. Terug naar startpagina: druk erop om naar de startpagina terug te gaan, waarna u uw apparaat
eenvoudig kunt in- of uitschakelen.
c. Meer instellingen: druk erop voor meer
instellingen. De optie Apparaat delen“ stelt u in
staat om de werking van het apparaat met anderen
te delen.
d. Dempingsknop: druk erop om tijdens de werking al
dan niet geluidssignalen te horen.
e. Luchtvolume-keuzebalk: verschuif het ronde logo
op de balk om het gewenste luchtvolume te
selecteren. Wanneer de verwarmingsmodus is
geselecteerd, kan het warme luchtvolume op 4
verschillende niveaus worden ingesteld. Wanneer
de verwarmingsmodus niet is geselecteerd en de
maximum, slaap- en frisse modus is tevens niet
geselecteerd, kan het koude luchtvolume op 9
verschillende niveaus worden ingesteld. Als de
maximum, slaap- of frisse modus is geselecteerd,
dan is het niet mogelijk om het luchtvolume te
regelen.
f. Weergave van luchtvolumeniveau
g. Weergave van huidige kamertemperatuur
h. Temperatuur instellen
i. Temperatuur verlagen-knop (alleen actief in
verwarmingsmodus)
j. Temperatuur verhogen-knop (alleen actief in
verwarmingsmodus)
k. Aan/uit-knop: druk erop om het apparaat in/uit te schakelen ("uit" betekent in stand-by)
l. Oscillatieknop: druk erop om deze functie in/uit te schakelen
m. UV-sterilisatieknop: druk erop om deze functie in/uit te schakelen
n. Timer instellen: druk erop om de werkingsuren in te stellen
o. Maximum modusknop: druk erop om deze functie in/uit te schakelen
p. Slaapmodusknop: druk erop om de oscillatiefunctie in/uit te schakelen
q. Frisse modusknop: druk erop om deze functie in/uit te schakelen Deze functie is alleen beschikbaar via
APP-bediening en niet via de afstandsbediening.
r. Verwarmingsmodusknop: druk erop om deze functie in/uit te schakelen
background
- 55 -
Opmerking:
Voor een gedetailleerde uitleg van dezelfde functies, raadpleeg de sectie "Afstandsbediening".
Om de maximum modus, slaapmodus of frisse modus te kunnen kiezen (er kan slechts één modus
tegelijkertijd worden gekozen), annuleer eerst de verwarmingsmodus.
De knop is groen verlicht wanneer de overeenkomstige functie is gekozen.
Wanneer de netwerkomgeving voor het apparaat gewijzigd is, moet het opnieuw geconfigureerd worden.
Om de Wi-Fi-koppelingsmodus te openen, druk lang op de aan/uit-knop op het bedieningspaneel totdat de
zoemer drie geluidssignalen maakt en het Wi-Fi-controlelampje snel knippert.
Wanneer het Wi-Fi-controlelampje snel knippert, wacht het apparaat om gekoppeld te worden. Wanneer
het Wi-Fi-controlelampje continu brandt, is het apparaat met Wi-Fi verbonden.
VEILIGHEIDSSYSTEEM
Dit apparaat is voorzien van een veiligheidssensor tegen oververhitting en een automatische
uitschakelbeveiliging in geval het apparaat per ongeluk kantelt of oververhit raakt. Als deze sensor geactiveerd
wordt, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Controleer en verwijder eventuele
verstoppingen voordat het apparaat opnieuw word ingeschakeld en zorg dat het apparaat op een harde en
vlakke ondergrond wordt geplaatst.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt.
Zorg dat het apparaat niet met water in aanraking komt om beschadiging te vermijden.
Veeg de buitenkant van het apparaat niet schoon met bananenolie, benzine, alcohol, bleekmiddel of een
metalen voorwerp om verkleuring te vermijden.
Veeg de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte, droge doek. Als het zeer vuil is, leng aan met
een mild reinigingsmiddel en veeg schoon met een zachte doek. Veeg vervolgens af met een droge doek.
Verwijder het stof aan de luchtinlaat en -uitlaat met een zachte borstel of een stofzuiger. Reinig het
apparaat wanneer alle stof is verwijderd. Te veel stof leidt tot lagere prestaties.

Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Stroomverbruik: 2000W
Vermogen in koelmodus: 35W
Max. zendvermogen: 20 dBm
Frequentiebereik: 2400 ~ 2483.5 MHz
Wij, van Emerio, verklaren hierbij op eigen verantwoordelijkheid dat het product: FH-125938.1 in
overeenstemming is met de essentiële voorschriften en andere relevante voorschriften van de RED-richtlijn
(2014/53/EU)
De complete CE-verklaring is te vinden op het volgend adres: www.emerio.eu

Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door
derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
background
- 56 -
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.

Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.


Geproduceerd door: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
background
- 57 -

Leverancier: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Verklaart dat onderstaand vermeld product:

Modelidentificator(en):
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid






Nominale
warmteafgifte
P
nom
2,0
kW
handmatige sturing van de
warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
[nee]
Minimale
warmteafgifte
(indicatief)
P
min
1,6
kW
handmatige sturing van de
warmteopslag, met kamer-
en/of
buitentemperatuurfeedback
[nee]
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
2,0
kW
elektronische sturing van de
warmteopslag, met kamer-
en/of
buitentemperatuurfeedback
[nee]


door een ventilator
bijgestane warmteafgifte
[nee]
bij nominale
warmteafgifte
el
max
0,000
kW



bij minimale
warmteafgifte
el
min
0,000
kW
eentrapswarmteafgifte en
geen sturing van de
kamertemperatuur
[nee]
In stand-by
el
SB
0,001
kW
Twee of meer handmatig in
te stellen trappen, geen
temperatuursturing
[nee]
met mechanische sturing van
de kamertemperatuur door
thermostaat
[nee]
met elektronische sturing
van de kamertemperatuur
[ja]
elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus
dagtimer
[nee]
elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus
[nee]
background
- 58 -
weektimer


sturing van de
kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
[nee]
sturing van de
kamertemperatuur, met
open vensterdetectie
[nee]
met optie van
afstandsbediening
[nee]
met adaptieve sturing van de
start
[nee]
met beperking van de
werkingstijd
[ja]
met black-bulbsensor
[nee]
Contactgegevens
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Voldoet aan de eisen van de Richtlijnen van de raad:
VERORDENING (EU) Nr. 2015/1188 VAN DE COMMISSIE van 28 april 2015 en VERORDENING TOT WIJZIGING (EU)
2016/2282 VAN DE COMMISSIE ter uitvoering van Richtlijn 2009/125/EU van het Europees Parlement en de Raad
betreffende de eisen inzake het ecologisch ontwerp voor toestellen voor lokale ruimteverwarming
Voor informatie voor de consument over de installatie, de werking en het onderhoud van het product en de
AEEA-informatie, raadpleeg de gebruiksaanwijzing die zich in de verpakking bevindt.







Maximale stroomsnelheid van ventilator
F
10,18
m
3
/min
Ingangsvermogen ventilator
P
24,8
W
Servicewaarde
SV
0,41
(m
3
/min)/W
Stroomverbruik in stand-by
P
SB
0,9
W
Geluidsvermogenniveau van ventilator
L
WA
55,2
dB(A)
Maximale luchtsnelheid
c
2,0
meter/sec
Meetstandaard voor servicewaarde
IEC 60879:2019 Comfortventilatoren en regelaars voor
huishoudelijke en soortgelijke doeleinden Methodes voor het
meten van de prestaties
background
- 59 -
Contactgegevens voor meer informatie
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Voldoet aan de eisen van de Richtlijnen van de raad:
VERORDENING (EU) Nr. 206/2012 VAN DE COMMISSIE van 6 maart 2012 en VERORDENING TOT WIJZIGING (EU)
2016/2282 VAN DE COMMISSIE ter uitvoering van Richtlijn 2009/125/EU van het Europees Parlement en de Raad
betreffende de eisen inzake het ecologisch ontwerp voor airconditioners en ventilatoren
Voor informatie voor de consument over de installatie, de werking en het onderhoud van het product en de
AEEA-informatie, raadpleeg de gebruiksaanwijzing die zich in de verpakking bevindt.
background
- 60 -
 Polish

lub w miejscach o dobrej izolacji.

Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodz oraz aby
maksymalnie wykorzyst możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagreń, urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych,
czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak
jest doświadczenia lub wiedzy.
2. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
3. Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonywać czynności
związanych z czyszczeniem i konserwacją.
4. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany
powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu
lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach.
5. Dzieci w wieku poniżej 3 lat należy trzymać z daleka, chyba
że będą one cały czas pilnowane.
background
- 61 -
6. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą tylko włączać/wyłącz
urządzenie, przy czym dopuszcza się to pod warunkiem, że
urządzenie jest umieszczone lub zainstalowane w
normalnej zamierzonej pozycji działania oraz że dzieci
pilnowane lub zostały pouczone na temat bezpiecznego
używania urządzenia i rozumiewystępujące zagrenia.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie powinny wkładać wtyczki
do kontaktu, nastawiać urządzenia, czyścić go, ani
wykonywać przy nim czynności konserwacyjnych.
7.        


8.   To urządzenie zawiera źródło
promieniowania UV. Nie należy wpatryw się w źródło
światła.
9.  Aby uniknąć przegrzania, urządzenia nie
należy przykrywać.
10. Urządzenia nie wolno ustawiać bezpośrednio pod
kontaktem.
11. Urządzenia nie należy używać w bezpośrednim sąsiedztwie
wanny, prysznica lub basenu.
12.  To urządzenie nie jest wyposażone w układ
kontrolujący temperaturę pomieszczenia. O ile nie ma
zagwarantowanego stałego nadzoru, urządzenia nie należy
używać w małych pomieszczeniach, w których przebywają
osoby, które nie w stanie o własnych siłach opuścić
pomieszczenia.
13. Przed czyszczeniem lub wykonaniem innych czynności
konserwacyjnych urządzenie musi zostać odłączone od
zasilania.
14. Oznacza „NIE ZAKRYW.
15. Nie należy używać urządzenia, które zostało upuszczone.
16. Jeśli urządzenie jest w widoczny sposób uszkodzone, nie
background
- 62 -
należy go używać.
17. Tego urządzenia należy używać na płaskiej i stabilnej
powierzchni.
18. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić,
czy napięcie i częstotliwość zgodne ze specyfikacją
podaną na tabliczce znamionowej.
19. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest
używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
20. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych
krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni.
21. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurz
w wodzie lub innych ynach. Ryzyko utraty życia wskutek
porenia prądem!
22. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za
wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
23. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do
kontaktu lub wyjmować jej z niego.
24. Nigdy nie należy próbowotwierobudowy urządzenia
lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to
doprowadzić do poreniem prądem.
25. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
26. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
27. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest
ono przeznaczone.
28. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
29. Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na wlocie lub
wylocie powietrza. Należy pilnować, aby otwory
wentylacyjne nie były zakurzone ani pokryte kłaczkami,
włosami lub czymkolwiek, co mogłoby blokować przepływ
powietrza.
30. Urządzenie należy trzymać w odległości co najmniej 1,5
metra od źródeł ognia lub materiałów łatwopalnych; należy
też unikać bezpośredniego nasłonecznienia.
background
- 63 -
31. Zabrania się zastępować włącznik wkładaniem i
wyjmowaniem wtyczki przewodu zasilającego do i z
kontaktu.
32. Urządzenia nie należy ywać przed lub pod kontaktem.
Gdy używana jest funkcja grzejnika (tryb grzania), kontakt
powinien się znajdować za urządzeniem.
33. Urządzenia nie należy zasilać z kontaktu, z którego zasilane
są inne urządzenia o dużej mocy.
34. Ten produkt musi być wyposażony w stałe gniazdko z
atestem CE dostarczające prąd o parametrach zgodnych z
parametrami prądu pracy. Nie należy używać przenośnych
gniazdek przeznaczonych do wielu zastosowań.
background
- 64 -
  

1. Przewód powietrzny
2. Wylot powietrza
3. Wyświetlacz LED
4. Pokrywa górna
5. Wlot powietrza
6. Podstawa
7. Przewód powietrzny
8. Pokrywa górna
9. Wlot powietrza
10. Korpus
11. Przewód zasilający

1. Włącznik (służy też do sterowania ilością powietrza, funkcją oscylacji resetowania Wi-Fi)
2. Wyświetlanie cyfrowe temperatury (w trybie chłodzenia, wyświetlanie na biało, w trybie ogrzewania,
wyświetlanie na pomarańczowo)
3. Wyświetlanie cyfrowe wilgoci i innych ustawień
4. Alarm wymiany filtra
5. Kontrolka sterylizacji UV
6. Kontrolka Wi-Fi
background
- 65 -
MIEJSCE
Urządzenie należy ustawić w pozycji poziomej. Urządzenia nie należy używać w wysokiej temperaturze lub
przy wysokiej wilgotności (w łazience, kuchni itp.).
Unikaj blokowania wlotu i wylotu powietrza podczas używania produktu. Nie ustawiaj produktu w pobliżu
zasłon.
Nie ustawiaj niczego w zasięgu 1 metra z przed wylotem powietrza, by nie zmniejszyć przepływu powietrza.

1. Włożyć wtyczkę do odpowiedniego kontaktu. Nacisnąć włącznik i ustawić go w pozycji „I“. Urządzenie
znajduje się w trybie gotowości.
2. Włączanie i wyłączanie:
Wciśnięcie włącznika na panelu sterowania powoduje ączenie się urządzenia, co zostaje zasygnalizowane
sygnałem dźwiękowym brzęczyka. Nacisnąć i przytrzymać przez około 2 sekundy włącznik, rozlegnie się
podwójny sygnał dźwiękowy i urządzenie przestanie pracować. Wciśnij przycisk wł/wył przez około 5 sekund,
sygnał dźwiękowy odzewie się trzykrotnie i urządzenie przejdzie w tryb parowania Wi-Fi (zobacz dział
-Fi").
3. Nastawianie funkcji oscylacji:
Wciśnięcie i przytrzymanie przez 1 sekundę włącznika na panelu sterowania powoduje włączenie funkcji
oscylacji, co zostaje zasygnalizowane sygnałem dźwiękowym brzęczyka. Ponowne wciśnięcie i przytrzymanie
przez 1 sekundę włącznika powoduje wyłączenie funkcji oscylacji, co również zostaje zasygnalizowane
brzęczykiem.
Domyślnie urządzenie rozpoczyna pracę w trybie chłodzenia; urządzenie nawiewa chłodne powietrze. Wciśnij
przycisk wł/w na panelu sterowania, możesz ustawić wielkość przepływu powietrza od 1 do 9 w trybie
chłodzenia. Aby przejść do trybu grzania lub używać więcej funkcji zapoznaj się z poniższymi paragrafami i
obsługuj za pomocą panelu sterowania lub smartfonu (po połączeniu WI-Fi).
 Gdy urządzenie jest w trybie grzania, przewód powietrzny rozgrzewa się. Krótko po wyłączeniu
urządzenia przewód może wciąż być gorący w dotyku.
Uwaga: Przewód powietrzny można regulować. Przed regulacją upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Przytrzymaj korpus jedną ręką, popchnij przewód powietrza drugą ręką do przodu lub do tyłu o 15 stopni.
Zachować odstęp
background
- 66 -

To urządzenie jest sterowane pilotem. Pilot jest zasilany 2 bateriami AAA 1,5 V.
Otworzyć pokrywę komory na baterie z tyłu pilota. Włóż poprawnie 2 baterie 1.5V AAA. Zamknąć pokrywę
baterii. Więcej informacji – patrz rysunek poniżej.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, z pilota należy wyjąć baterie.


Aby sygnał pilota był maksymalnie silny, pilota należy kierować na odbiornik sygnału na wyświetlaczu cyfrowym.
Zasięg działania: 4 m
Pilot i baterie nie są zabawkami. Przechowuj je poza zasięgiem dzieci.
pokrywa akumulatora
Włóż odpowiednio baterie.
background
- 67 -
1. Włącznik
Aby włączyć urządzenie, wystarczy nacisnąć ącznik. Ponowne wciśnięcie włącznika spowoduje wyłączenie
urządzenia.
2. Przycisk trybu zasypiania
Wciśnięcie przycisku trybu zasypiania powoduje, że na wyświetlaczu cyfrowym wyświetlane są litery „LL”, a
prędkość nawiewu zostaje ograniczona do minimalnej. Ponowne wciśnięcie przycisku powoduje
opuszczenie trybu. (Użytkownik może też opuścić tryb naciskając przycisk ilości powietrza „+”/„-”.) Tryb
spania jest nieaktywny w trybie grzania.
3. Przycisk trybu maksymalnego
Wciśnięcie przycisku trybu maksymalnego powoduje, że na wyświetlaczu cyfrowym wyświetlane litery
„HH”, a prędkość nawiewu zostaje zwiększona do maksymalnej. Ponowne wciśnięcie przycisku powoduje
opuszczenie trybu. (Użytkownik może też opuścić tryb naciskając przycisk ilości powietrza „+”/„-”.) Tryb
maks. jest nieaktywny w trybie grzania.
4. Przycisk oscylacji
Wciśnięcie przycisku oscylacji włącza funkcję oscylacji. Ponowne wciśnięcie tego przycisku wyłącza oscylację.
5. Przycisk sterylizacji UV
Wciśnięcie przycisku sterylizacji UV włącza funkcję sterylizacji promieniowaniem UV. Na wyświetlaczu
cyfrowym wyświetlana będzie litera „U”. Lampa UV wbudowana w urządzeniu będzie skutecznie zabijać
znajdujące się w nim bakterie/wirusy. Aby wyłączyć funkcję, wystarczy ponownie nacisnąć przycisk. Po 1
godzinie funkcja ta wyłącza się automatycznie.
6. Przycisk trybu chłodzenia
Wciśnięcie przycisku trybu chłodzenia powoduje przejście w tryb chłodzenia. Aby ustawić ilość powietrza w
tym trybie, należy nacisnąć przycisk ilości powietrza „+”/”-” (z lewej strony pilota).
Uwaga: Po włączeniu urządzenia domyślnie ustawiony jest tryb chłodzenia.
7. Przycisk ilości powietrza
Aby zwiększyć ilość powietrza, należy nacisnąć przycisk +” z lewej strony pilota. Aby zmniejszyć ilość
powietrza, należy nacisnąć przycisk - z lewej strony pilota. W trybie chłodzenia dostępnych jest 9
poziomów/ustawień. W trybie grzania są dostępne 4 poziomy/ustawienia.
8. Przycisk trybu grzania
Wciśnięcie przycisku trybu grzania powoduje przejście w tryb grzania. Na wyświetlaczu cyfrowym
wyświetlana będzie temperatura otoczenia. W tym trybie można regulować ilość i temperaturę powietrza.*
Uwaga: W trybie grzania, tryb maksymalny i tryb zasypiania nie są dostępne.
9. Przycisk temperatury
W trybie grzania, wciśnięcie przycisku „+”/„- z prawej strony pilota pozwala nastawić temperaturę w
zakresie od 1 do 3C.
Uwaga: w trybie chłodzenia przyciski nie działają.
10. Przycisk minutnika
Naciśnięcie przycisku minutnika pozwala ustawić czas pracy w zakresie od 1 do 8 godzin. W dolnym prawym
rogu wyświetlacza cyfrowego migać będzie mała kropka „·” sygnalizując nastawianie/pracę minutnika.
* Aby włączyła się funkcja grzania, nastawiona temperatura powinna być wyższa niż temperatura otoczenia. Gdy
temperatura osiągnie nastawioną wartość, funkcja grzania wyłączy się. Urządzenie będzie przez około 40 sekund
nawiewało chłodne powietrze, po czym przełączy się w tryb gotowości. Gdy temperatura będzie niższa niż
nastawiona wartość, funkcja grzania wyłączy się automatycznie.
W trybie grzania domyślnie nastawiona temperatura wynosi 25°C. Gdy temperatura otoczenia spadnie poniżej
0°C, zamiast ujemnej wartości temperatury na wyświetlaczu cyfrowym pokazywane będą tylko cyfry „01”. Po 9
godzinach pracy w trybie grzania urządzenie wyłączy się automatycznie. Aby włączyć urządzenie ponownie,
wystarczy nacisnąć włącznik na panelu sterowania lub w pilocie.
background
- 68 -
Uwaga: Temperaturę można ustawić tylko pilotem. Panel sterowania nie umożliwia wykonania tej operacji.

1. Urządzenie może reagować na sygnały z pilotów do innych urządzeń.
2. W czasie używania pilota urządzenia mogą nań reagować różne inne urządzenia.
Jest to spowodowane nakładaniem się częstotliwości pilotów. Nie jest to problem związany z jakością samego
produktu. Aby nie dopuścić do niewłaściwego użycia, w czasie używania pilota, należy go trzymać z dala od
innych urządzeń elektrycznych.
Uwaga:
1. Po ok. 20 sekundach braku aktywności wyświetlacz cyfrowy wyłącza się. Jeśli użytkownik chce wykonać
dalsze operacje, należy najpierw nacisnąć dowolny przycisk (z wyjątkiem włącznika) w pilocie lub nacisnąć
przycisk włącznika na panelu sterowania, aby włączyć wyświetlacz cyfrowy.
2. Włącznik w pilocie przełącza urządzenie w tryb gotowości, a nie wyłącza je całkowicie. Gdy urządzenie nie
jest używane, aby je całkowicie wyłączyć, trzeba nacisnąć włącznik na korpusie głównym. Jeśli urządzenie
nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z kontaktu.
WYMIANA FILTRA
Urządzenie jest wyposażone w filtr powietrza służący do oczyszczania powietrza.
Po 720 godzinach działania alarm wymiany filtra " zaświeci się na wyświetlaczu LED, oznaczając, że filtr
należy wymienić. Postępuj zgodnie z poniższymi krokami.
1. Podnieś i wyjmij górną pokrywkę.
2. Wyjmij stary filtr powietrza.
3. Zamontuj nowy filtr na korpusie produktu.
4. Założyć górną pokrywę. Pokrywka magnetyczna automatycznie zablokuje się w miejscu.
Po wymianie nowego filtra długo przyciśnij przycisk wł/wył na pilocie przez 5 sekund, alarm " wyłączy się.
Produkt przejdzie w nowy cykl 720 godzin.
-Fi
1. W sklepie internetowym App Store (w przypadku systemu iOS) lub Google Play (w przypadku systemu
Android) wyszukać aplikację „Tuya Smart” i pobrać ją na swój telefon.
2. Zarejestrować się lub zalogować do swojego konta Tuya. Sprawdzić, czy kontrolka WI-FI szybko miga. Jeśli
nie, należy długo nacisnąć przycisk wł/wył. na panelu sterowania kontrolka Wi-FI zacznie szybko migać
(będzie też słychać trzykrotnie sygnał dźwiękowy).
background
- 69 -
3. Po otworzeniu aplikacji wyświetli się prośba o dodanie urządzenia, możesz również wcisnąć „+" w prawym
górnym rogu lub przycisk „Dodaj urządzenie", by dodać urządzenie. Wybierz „Mały sprzęt domowy" a
następnie ikonę „Wentylator". Po potwierdzeniu kontrolka Wi-Fi będzie szybko migać, urządzenie zostanie
wykryte.
4. Wciśnij przycisk „+", by dodać urządzenie, należy wpisać nazwę Twojego Wi-Fi i hasło. Należy używać sieci
Wi-Fi 2.4 GHz. Uwaga: Ta aplikacja nie obsługuje sieci WI-Fi 5 GHz.
5. Urządzenie zostanie dodane po kilku sekundach.
6. Nazwę swojego urządzenia można ustawić wciskając logo ołówka ( ) i wybierając lokalizację swojego
urządzenia. Następnie należy nacisnąć przycisk „Done” („Gotowe”) w górnym prawym rogu.
7. Teraz urządzenie można obsługiwać w interfejsie poniżej. Nacisnąć odpowiedni przycisk, aby nastawić swoje
urządzenie. Zapoznaj się z poniższymi ilustracjami.
a. Nazwa urządzenia
b. Powrót do strony głównej: wciśnięcie tego przycisku pozwala wrócić na stronę początkową, na której
można włączyć lub wyłączyć urządzenie.
c. Więcej ustawień: wciśnij, by udostępnić więcej ustawień. Opcja „Share Device” („Udostępnij
urządzenie”) pozwala udostępnić obsługę urządzenia innym osobom.
d. Przycisk wyciszenia: wciśnij, by ustawić działanie z sygnałami dźwiękowymi lub bez nich.
e. Pasek wyboru objętości powietrza: przesuń okrągłe
logo na pasku, by wybrać żądaną objętość powietrza.
Po wybraniu trybu grzania, objętość ciepłego
powietrza można ustawić na 4 poziomach. Jeśli tryb
grzania nie jest wybrany, i ani tryb maks., spania lub
odświeżania nie jest wybrany, objętość chłodnego
powietrza można ustawić na 9 poziomach. Jeśli
wybrany jest tryb maks., spania lub odświeżania,
objętości powietrza nie można ustawić.
f. Wyświetlenie poziomu objętości powietrza
g. Wyświetlenie bieżącej temperatury w pomieszczeniu
h. Ustaw temperaturę
i. Przycisk zmniejszania temperatury (tylko aktywny w
trybie ciepła)
j. Przycisk zwiększania temperatury (tylko aktywny w
trybie ciepła)
k. Przycisk wł/wył: wciśnij, by włączyć/wyłączyć
urządzenie. („off" oznacza stan czuwania)
l. Przycisk oscylacji: wciśnij, by wybrać funkcję lub nie
m. Przycisk sterylizacji UV: wciśnij, by wybrać funkcję lub
nie
n. Ustawienie minutnika: wciśnij, by wybrać godziny
działania
o. Przycisk trybu maks.: wciśnij, by wybrać funkcję lub
nie
p. Przycisk trybu spania: wciśnij, by wybrać funkcję lub nie
q. Przycisk trybu odświeżania: wciśnij, by wybrać funkcję lub nie Ta funkcja jest dostępna tylko za pomocą
sterowania APP, tego przycisku nie ma na pilocie.
r. Przycisk trybu grzania: wciśnij, by wybrać funkcję lub nie
Uwaga:
Szczegółowe wyjaśnienia funkcji znajdują się w dziale „Pilot".
background
- 70 -
Aby wybrać tryb maks., spania lub odświeżania (jednocześnie można wybrać tylko jeden tryb), należy
najpierw anulować tryb grzania.
Przycisk zaświeci się na zielono,, gdy wybrana jest odpowiednia funkcja.
Jeśli otoczenie sieciowe urządzenia ulegnie zmianie, konieczna jest także zmiana konfiguracji.
Aby urządzenie przeszło w tryb parowania Wi-Fi, należy długo nacisnąć przycisk wł/wył na panelu
sterowania, aż kontrolka Wi-Fi zacznie szybko migać i odezwie się trzykrotnie sygnał dźwiękowy.
Gdy kontrolka Wi-Fi szybko miga, urządzenie czeka na sparowanie. Gdy kontrolka Wi-Fi świeci światłem
ciągłym, oznacza to, że urządzenie jest podłączone do Wi-Fi.

Urządzenie jest wyposażone w czujnik zabezpieczający przed przegrzaniem oraz w wyłącznik automatyczny,
który odcina zasilanie urządzenia w sytuacji jego przegrzania lub przypadkowego przewrócenia. W przypadku
zadziałania czujnika należy odłączyć urządzenie od zasilania i pozwolić, aby ostygło. Przed ponownym
włączeniem należy sprawdzić ewentualne przeszkody i koniecznie ustawić urządzenie na twardej i poziomej
powierzchni.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem i czynnościami konserwacyjnymi należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Urządzenia nie wolno wkładać do wody ani spryskiwać, ponieważ grozi to jego uszkodzeniem.
Do przecierania powierzchni urządzenia nie należy używać oleju bananowego, benzyny, alkoholu,
wybielaczy ani przedmiotów metalowych, ponieważ mogą one doprowadzić do odbarwienia powierzchni.
Powierzchnie należy przecierać miękką i suchą ściereczką. W przypadku silnego zabrudzenia należy
rozcieńczyć delikatny detergent i przecierać powierzchnie miękką ściereczką zwilżoną jego roztworem.
Następnie wytrzeć suchą szmatką.
Do usuwania kurzu z wlotu i wylotu powietrza należy używać miękkiej szczoteczki lub odkurzacza.
Urządzenie należy czyścić, gdy nie jest jeszcze bardzo zakurzone. Zbyt duża ilość kurzu zmniejsza wydajność.

Napięcie robocze: 220-240V ~ 50-60Hz
Moc: 2000W
Moc w trybie chłodzenia: 35W
Maks. moc przenoszenia: 20 dBm
Zakres częstotliwości: 2400 ~ 2483.5 MHz
Firma Emerio oświadcza, na asną wyłączną odpowiedzialność, że produkt: FH-125938.1 spełnia najważniejsze
wymagania oraz inne stosowne wymogi Dyrektywy RED (2014/53/UE)
Pełna deklaracja CE jest dostępna pod adresem: www.emerio.eu

Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzspowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w wyniku
modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
background
- 71 -
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.

Recykling – Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu
oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu
przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
        

Wyprodukowane przez: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
background
- 72 -

Dostawca: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Oświadcza, że produkt wyszczególniony poniżej:

Identyfikacja/e modelu:
Element
Symbol
Wartość
Jednostka
Element
Jednos
tka

cieplna

przypadku elektrycznych miejscowych


Względny dopływ
ciepłą
P
nom
2,0
kW
ręczny regulator doprowadzania
ciepła z wbudowanym termostatem
[nie]
Minimalny
dopływ ciepła
(orientacyjnie)
P
min
1,6
kW
ręczny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
[nie]
Maksymalna stała
moc cieplna
P
max,c
2,0
kW
elektroniczny regulator
doprowadzania ciepła z pomiarem
temperatury w pomieszczeniu lub na
zewnątrz
[nie]
Dodatkowe

elektrycznej
moc cieplna regulowana
wentylatorem
[nie]
Przy względnym
dopływie ciepła
el
max
0,000
kW
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury

Przy minimalnym
dopływie ciepła
el
min
0,000
kW
jednostopniowa moc cieplna bez
regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
W trybie
czuwania
el
SB
0,001
kW
co najmniej dwa ręczne stopnie bez
regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
z mechaniczną regulacją
temperatury w pomieszczeniu za
pomocą termostatu
[nie]
z elektroniczną regulacją
temperatury w pomieszczeniu
[tak]
z elektroniczną regulacją
temperatury w pomieszczeniu i
sterownikiem dobowym
[nie]
z elektroniczną regulacją
temperatury w pomieszczeniu i
[nie]
background
- 73 -
sterownikiem tygodniowym

regulacja temperatury w
pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności
[nie]
regulacja temperatury w
pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
[nie]
z opcją regulacji na odległość
[nie]
z adaptacyjną regulacją startu
[nie]
z ograniczeniem czasu pracy
[tak]
z czujnikiem ciepła promieniowania
[nie]
Szczegóły
kontaktowe
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach Rady:
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) Nr 2015/1188 z dn. 28 kwietnia 2015r. oraz zmieniające ROZPORZĄDZENIE
KOMISJI (UE) 2016/2282 wykonujące Dyrektywę 2009/125/EC Parlamentu europejskiego i Rady w odniesieniu
do wymogów dotyczących ekoprojektu dla piecyków grzewczych.
W odniesieniu do informacji dla klienta dotyczących sposobu instalacji, stosowania i konserwacji produktu,
informacji o WEEE, prosimy o zapoznanie się.z instrukcją obsługi załączonej do opakowania.


Domowa stacja klimatyzacji 3 w 1




Maksymalny przepływ powietrza przez
wentylator
F
10,18
m
3
/min
Moc wejściowa wentylatora
P
24,8
W
Wartość serwisowa
SV
0,41
(m
3
/min)/W
Zużycie energii w trybie gotowości
P
SB
0,9
W
Poziom mocy akustycznej wentylatora
L
WA
55,2
dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza
c
2,0
metry/sek
Standard pomiaru dla wartości
serwisowej
IEC 60879:2019 Wentylatory klimatyzacyjne i urządzenia
sterujące do użytku domowego i podobnego – Metody pomiaru
cech funkcjonalnych
background
- 74 -
Dane kontaktowe na potrzeby uzyskania
dalszych informacji
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach Rady:
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) nr 206/2012 z dnia 6 marca 2012 r. oraz zmieniające je ROZPORZĄDZENIE
KOMISJI (UE) 2016/2282 w sprawie wykonania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2009/125/WE w
odniesieniu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla klimatyzatorów i wentylatorów przenośnych
Informacje dla konsumentów na temat sposobu instalacji, użytkowania i konserwacji produktu oraz informacje
na temat WEEE podano w instrukcji znajdującej się w opakowaniu.

Specifications

Emerio FH-125938.1 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products