
OWNER’S MANUAL
Submersible Solids
Handling Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles
pour les matières solides
MANUAL DEL USUARIO
Bombas submergibles para el
manejo de líquidos con sólidos
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . . Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . . .Paginas 12-16
©2005 1000000854 (Rev. 12/10/08)
664 0997 SIM NF
Model 2961
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351

Warranty 2
RETAIN ORIGINAL RECEIPT FOR YOUR RECORDS.
LIMITED WARRANTY
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of its products that they are free from defects in
material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.
If, within twelve (12) months from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be
repaired or replaced at SIMER’s option, subject to the terms and conditions set forth below. The original purchase receipt
and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility is based on purchase date of
original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair or replacement of product
only – Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store. Contact SIMER Customer Service at
1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail
outlet where it was purchased immediately after the discovery of any alleged defect. SIMER will subsequently take
corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service will be accepted if received more than
30 days after the warranty expires.
SEWAGE PUMPS
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact SIMER Customer Service. Sewage
pumps that have seen service and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
• Wear rubber gloves when handling the pump;
• For warranty purposes, return the pump’s cord tag and original receipt of purchase to the retail store;
• Dispose of the pump according to local disposal ordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
Product Warranty Period
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 days
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 Years
4” Submersible Well Pumps, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 Years
Pre-Charge Water System Tank, 3985, 3986 5 Years
3963, 3988, 3995, 3997 Lifetime
General Terms and Conditions
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does not
apply to the following: (1) acts of God; (2) products which, in SIMER’s sole judgement, have been subject to negligence,
abuse, accident, misapplication, tampering, or alteration; (3) failures due to improper installation, operation, maintenance or
storage; (4) atypical or unapproved application, use or service; (5) failures caused by corrosion, rust or other foreign
materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES
WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE
DURATION PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal
rights and You may also have other rights which vary from state to state.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351

Safety / Performance / Installation 3
READ AND FOLLOW
SAFETY INSTRUCTIONS!
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for
one of the following signal words and be alert to the
potential for personal injury:
warns about hazards that will cause serious
personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that can cause serious
personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that will or can cause
minor personal injury or property damage if ignored.
The label NOTICE indicates special instructions which
are important but not related to hazards.
Carefully read and follow all safety instructions in this
manual and on pump.
Keep safety labels in good condition.
Replace missing or damaged safety labels.
1. Read this manual carefully. Failure to follow these
Instructions could cause serious bodily injury and/or
property damage.
2. Check your local codes before installing. You must
comply with their rules.
3. Vent sewage or septic tank according to local codes.
4. Do not install pump in any location classified as
hazardous by National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-1990.
Hazardous voltage, Can shock, burn or cause
death. During operation, the pump is in water. To avoid
fatal shocks, proceed as follows if pump needs servicing:
Risk of electrical shock. Can burn or kill.
Do not lift pump by power cord. See “Cord Lift Warning”
on Page 5.
5A. Disconnect power to outlet box before unplugging
pump.
5B. Take extreme care when changing fuses. Do not
stand in water or put your finger in fuse socket.
5C. Do not modify cord and plug. When using cord and
plug, plug into a grounded outlet only. When wiring
to a system control, connect pump ground lead to
system ground.
6. Do not run pump dry. Dry running can overheat
pump, (causing burns to anyone handling it) and will
void warranty.
7. Pump normally runs hot. To avoid burns when ser-
vicing pump, allow it to cool for 20 minutes after
shut-down before handling it.
8. In normal service, motor should not need oiling.
Motor has been filled at the factory with a special oil.
NOTICE: This unit is not designed for applications involv-
ing salt water or brine! Use with salt water or brine will
void warranty.
INSTALLATION
NOTICE: Install pump on a hard, level surface (cement,
asphalt, etc.). Never place pump directly on earth, clay
or gravel surfaces.
Piping – Effluent Applications
(3/4" or Less Solids)
Piping must be 1-1/2" minimum to carry volume of
pump discharge. Check local codes to determine if a
check valve is required in your system. In cold climates,
check valves are not used to prevent effluent from freez-
ing in piping.
If using as a sump pump, a check valve is recommended.
Piping – Sewage Applications
(2" or Less Solids)
In any case, piping must not be smaller than pump dis-
charge.
When installed in a sewage system, pipe must be capable
of handling semi-solids of at least 2" (5.1 cm) diameter.
The rate of flow in the discharge pipe must keep any
solids present in suspension in the fluid. To meet mini-
mum flow requirements (2 feet (.6 m) per second in dis-
charge line), size pipe as follows:
A Pipe Size Of: Will Handle a Flow Rate Of:
1-1/2" (3.8 cm) 12 GPM (45 LPM)
2" (5.1 cm) 21 GPM (80 LPM)
2-1/2" (6.3 cm) 30 GPM (114 LPM)
3" (7.6 cm) 48 GPM (182 LPM)
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
PERFORMANCE
GPH (LPH) AT DISCHARGE FT. OF HEAD
Model 5 (1.5m) 10 (3m) 15 (4.6m) 18 (5.5m)
2961 3900(14,763) 2550(9,653) 960(3,634) 0

Electrical / Operation / Service 4
Use a 2" (5.1 cm) swing check valve in pump discharge
to prevent backflow of liquid into sump basin. Check
valve should be a free flow valve that will easily pass
solids.
NOTICE: For best performance of check valve when
handling solids, do not install it with the discharge pipe
angled more than 45° above the horizontal. Do not
install check valve in a vertical position as solids may
settle in valve and prevent the check valve from opening
on startup.
Drill a 3/16" (4.7mm) hole in discharge pipe about 1"-2"
(2.5 - 5.1cm) above pump discharge connection (but
below check valve) to prevent airlocking the pump.
ELECTRICAL
Hazardous voltage. Can shock, burn, or
cause death. When installing, operating, or servicing this
pump, follow safety instructions listed below.
1. DO NOT splice the electrical power cord.
2. DO NOT allow electrical cord plug to be submerged.
3. DO NOT use extension cords. They are a fire hazard
and can reduce voltage sufficiently to prevent pump-
ing and/or damage motor.
4. DO NOT handle or service pump while it is connected
to power supply.
5. DO NOT remove grounding prong from plug or
modify plug.To protect against electrical shock, the
power cord is a three-wire conductor and includes a
3-prong grounded plug. Plug pump into a 3-wire,
grounded, grounding-type receptacle. Connect pump
according to electrical codes that apply.
For automatic operation, plug or wire pump into an
automatic float switch or pump controller. Pump will run
continuously when plugged directly into an electrical
outlet. Connect or wire pump to an individual branch
circuit with no other outlets or equipment in the circuit.
Size fuses or circuit breakers according to Fuse Size
Chart at right.
Risk of electrical shock and fire. Can cause
severe personal injury, property damage or death. Be
sure that power supply information (Voltage/
Hertz/Phase) on pump motor nameplate matches incom-
ing power supply exactly. Install pump according to all
electrical codes that apply.
FUSE SIZE CHART
Individual Dual Element
Branch Circuit Time Delay
Model H.P. Voltage Required (Amps) Fuse Amps
2961 4/10 115 15 10
OPERATION AND INSTALLATION
NOTICE: Do not allow pump to run in a dry sump. It
will void the warranty and may damage the pump.
An automatic overload protector in the motor will pro-
tect motor from burning out due to overheating/over-
loading. When motor cools down, overload protector
will automatically reset and start motor.
If overload trips frequently, check for cause. It could be a
stuck impeller, wrong/low voltage, or electrical failure in
motor. If an electrical failure in the motor is suspected,
have it serviced by a competent repairman.
Pump is permanently lubricated. No oiling or greasing is
required.
GENERAL
Hazardous voltage. Can shock, burn, or
cause death. Before removing pump from basin for ser-
vice, always disconnect electrical power to pump and
control switch.
Risk of electrical shock. Can burn or kill.
Do not lift pump by the power cord.
Submerge pump in a disinfectant solution (chlorox or
chlorine) for at least one hour before disassembling
pump.
The pump motor contains a special lubricating oil which
should be kept clean and free of water at all times.
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867

Troubleshooting 5
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
A. Pump fails to operate:
B. Pump fails to empty sump:
C. Pump will not shut off:
Risk of sudden starts. Can result in an electri-
cal shock and pinching of hands or fingers. If the power is on
to the pump when the thermal overload resets, the pump may
start without warning. Disconnect the power before servicing
the pump.
1. Check to be sure that power cord is securely plugged into outlet. Disconnect power to
outlet before handling pump or motor.
2. Check to be sure you have electrical power.
3. Check that liquid fluid level is high enough to activate switch or controller.
4. Check to be sure that 3/16" (4.7 mm) vent hole in discharge pipe is not plugged.
5. Check for blockage in pump inlet, impeller, check valve or discharge pipe.
6. Thermal overload may have tripped. Test start pump; if it starts and then stops immedi-
ately, disconnect from power source for 30 minutes to allow motor to cool, then
reconnect to power source. Check for cause of overheating/overloading.
1. Be sure all valves in discharge valve are fully open.
2. Clean out discharge pipe and check valve.
3. Check for blockage in pump inlet or impeller.
4. Pump not sized properly. A higher capacity pump may be required.
1. Check switch or controller automatic floats for proper operation and location.
See installation instructions for switch/controller.
2. If pump is completely inoperative or continues to malfunction, consult your local
serviceman.
1. Attempting to lift or support pump by
power cord can damage cord and
cord connections.
2. Cord may pull apart, exposing bare
wires with possibility of fire or electri-
cal shock.
3. Lifting or supporting pump by power
cord will void warranty.
4. Use lifting ring or handle on top of
pump for all lifting/lowering of pump.
Disconnect power to pump before
doing any work on pump or attempt-
ing to remove pump from sump.
1476 0195
Risk of electrical shock.
Can burn or kill.
Do not lift pump by
power cord.
CORD LIFT WARNING

Repair Parts 6
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Key Part 2961
No. Description Qty. 115 Volt
1 Power Cord Assembly 1 PS117-54-TSE
2 Upper Volute 1 PW1-10P
3 Impeller 1 PW5-15P
4 Lower Volute 1 PW1-11P
5 Automatic Float Switch 1 PS117-144P
4
3
2
1
5
664 0997 SIM
REPAIR PARTS LIST
IF THE MOTOR FAILS, REPLACE THE PUMP.

Garantie 7
CONSERVER L’ORIGINAL DU REÇU POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
GARANTIE LIMITÉE
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de
fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Si, dans les douze (12) mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il sera réparé ou remplacé, à la
discrétion de SIMER, conformément aux modalités et conditions exposées ci-dessous. Le reçu de l’achat d’origine et l’étiquette
d’information sur la garantie sont requis pour déterminer la recevabilité de la réclamation au titre de la garantie. La recevabilité de
la réclamation se base sur la date de l’achat d’origine du produit, et non sur la date d’un éventuel remplacement sous garantie.
La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit uniquement. L’Acheteur assume les frais de retrait,
d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de
SIMER au 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Les réclamations au titre de cette garantie doivent être effectuées en retournant le produit (à l’exception des pompes d’eaux
d’égout, voir ci-dessous) au détaillant où il a été acheté, et ce, immédiatement après la découverte de la défaillance supposée.
SIMER prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera
acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
POMPES D’EAUX D’ÉGOUT
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de
SIMER. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.
• À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.
• Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 jours
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986 5 ans
3963, 3988, 3995, 3997 À vie
Modalités et conditions générales
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par
cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon SIMER,
ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3) Les
défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une
utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres
matériaux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
SIMER NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE DU PRODUIT À UN
EMPLOI PARTICULIER. LES PRÉSENTES GARANTIES NE PEUVENT SE PROLONGER AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE INDIQUÉE ICI.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives
à la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas.
Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient
selon l’État.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867 • Télécopieur : 1 800 390-5351

Sécurité / Rendement / Installation 8
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu'il faut être prudent. Lorsque ce sym-
bole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une
des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel
possible de blessures corporelles :
avertit d'un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si on
l'ignore.
avertit d'un danger qui risque de causer des
blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels impor-
tants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui causera ou qui risquera de
causer des blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l'ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et importantes
n'ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les remplacer s'ils
manquent ou s'ils ont été endommagés.
1. Lire attentivement ces règles d’utilisation et instructions. Le non-
respect de ces prescriptions peut entraîner des blessures graves
ou des dommages matériels.
2. Vérifier les codes locaux avant l’installation. Leurs règles
doivent être suivies.
3. Ventiler les eaux usées ou le réservoir septique conformément
aux règles du code local.
4. Ne pas installer la pompe à un endroit classé dangereux par le
Code National de l’électricité, ANSI/NFPA 70-1990.
Tension dangereuse. Risques d’électrocution,
de brûlures ou d’accident mortel. Pendant son
fonctionnement, la pompe est immergée. Pour éviter les chocs
électriques mortels, suivre la procédure suivante si la pompe
nécessite intervention :
Risques de secousses électriques. Risques de
brûlures, voire de mort. Ne pas lever la pompe
par le cordon d’alimentation. Se reporter à «Avertissement - Ne pas
lever la pompe par le cordon» sur la Page 10.
5A. Couper l’alimentation au niveau de la prise de courant avant
de débrancher la pompe.
5B. Exercer la plus grande prudence lors du remplacement des
fusibles.
Éviter de se placer dans l’eau ou de placer le doigt dans le
support du fusible.
5C. Ne modifier le cordon d’alimentation. Lors de l’utilisation du
cordon et du connecteur, ne les enficher que dans une prise
de courant reliée à la terre. Lorsque la connexion se fait vers
le boîtier de commande du système, relier le fil de masse de la
pompe à la prise de terre du système.
6. Ne pas faire fonctionner la pompe à vide. Faire fonctionner
la pompe sans eau risque de la faire surchauffer (et de causer
ainsi des brûlures) et annule la garantie.
7. La pompe chauffe lorsqu’elle fonctionne. Pour éviter les
brûlures lors des interventions sur la pompe, la laisser refroidir
après la mise à l’arrêt pendant 20 minutes avant de la
manipuler.
8. Lors d’une utilisation normale, le moteur ne devrait pas avoir
besoin d’huile ; il a été lubrifié en usine avec une huile
spéciale.
REMARQUE : Cette pompe n’est pas conçue pour pomper de
l’eau salée ni de la saumure! La garantie sera annulée si cette
pompe est utilisée pour pomper de l’eau salée ou de la saumure.
INSTALLATION
REMARQUE : Installer la pompe sur une surface plane et dure
(ciment, asphalte, béton etc.).
Ne jamais poser la pompe à même la terre, sur de l’argile ou du
gravier.
Tuyauterie – applications effluentes
(matières solides de 1,8 cm (3/4 po) ou moins)
Les tuyauteries doivent être d’au moins 3,8 cm (1-1/2 po) de
diamètre pour évacuer le matériau que refoule la pompe. Vérifier
les réglementations locales pour déterminer si votre système
requiert un clapet de non-retour. Dans les régions aux basses
températures, les clapets de non-retour ne sont pas utilisés pour
empêcher l’effluent de geler dans la tuyauterie.
Il est recommandé d’utiliser un clapet de non-retour dans un puisard.
Tuyauterie – réseau d’égouts
(matières solides de 5,1 cm (2 po) ou moins)
Les tuyauteries ne peuvent en aucun cas être de diamètre inférieur
au matériau que refoule la pompe. Lorsqu’elle est installée dans un
réseau d’égouts, il faut que la tuyauterie puisse évacuer des semi-
solides d’au moins 5,1 cm (2 po) de diamètre.
L’écoulement dans le tuyau d’évacuation doit permettre à tous
solides de demeurer en suspension dans le liquide. Pour assurer
l’écoulement minimum imposé (0,6 m (2 pi) par seconde dans la
canalisation de refoulement), utiliser des tuyauteries des dimen-
sions suivantes :
Un tuyau de diamètre : Assure un écoulement de :
3,8 cm (1-1/2”) 45 LPM (12 GPM)
5,1 cm (2”) 80 LPM (21 GPM)
6,3 cm (2-1/2”) 114 LPM (30 GPM)
7,6 cm (3”) 182 LPM (48 GPM)
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
RENDEMENT
LPH / Hauteur de refoulment en mètres
Modèle 1,5 3 4,5 5,5
2961 14 763 9 653 3 634 0

Électricité / Fonctionnement / Entretien 9
Utiliser un clapet de non-retour de 5,1 cm (2 po) dans le tuyau
d’évacuation pour éviter que le liquide ne refoule dans le bassin
du puisard. Le clapet de non-retour devrait constituer une valve à
écoulement libre laissant passer les solides.
REMARQUE : Pour obtenir les meilleurs rendements possible du
clapet de non retour lorsque l’on pompe des matières solides, ne
pas l’installer sur un tuyau de refoulement dont l’angle d’inclinai-
son est supérieur à 45 ° par rapport à l’horizontale. Ne pas
installer le clapet de non retour en position verticale, étant donné
que les matières solides risquent de se déposer sur l’obturateur et
empêcher le clapet de non retour de s’ouvrir lors du démarrage de
la pompe.
Forer un trou de 4,7 mm (3/16èmes de pouce) dans le tuyau d’éva-
cuation à une distance de 2,5 à 5,1 cm (1 à 2 po) de la connexion
de refoulement de la pompe (mais en dessous du clapet de non-
retour) pour éviter les poches d’air et le blocage de la pompe.
ÉLECTRICITÉ
Tension dangereuse. Risque d’électrocution, de
brûlures ou d’accident mortel. Lors de l’installa-
tion, du fonctionnement de la pompe ou lors d’une intervention
sur la pompe, suivre scrupuleusement les instructions ci-dessous :
1. NE PAS épisser le cordon d’alimentation.
2. NE PAS immerger le connecteur du cordon d’alimentation.
3. NE PAS utiliser de rallonges. Elles constituent un danger
d’incendie et peuvent réduire la tension de manière suffisante
pour empêcher le pompage ou endommager la pompe.
4. NE PAS manipuler la pompe ou intervenir sur la pompe lors-
qu’elle est branchée.
5. NE PAS retirer la broche de mise à la masse du connecteur ou
modifier celui-ci. Pour assurer la protection contre l’électrocu-
tion, le cordon d’alimentation est un conducteur à trois fils et
comporte un connecteur à trois broches avec prise de terre.
Brancher la pompe dans une prise à 3 fils, raccordée à la
masse. Connecter la pompe en accord avec les codes électri-
ques en vigueur.
Pour le fonctionnement automatique, brancher le connecteur de la
pompe ou brancher ses fils directement à un interrupteur auto-
matique à flotteur ou à un boîtier de commande en pompe. La
pompe fonctionnera de façon permanente lorsqu’elle sera reliée à
une prise de courant. Brancher le connecteur ou directement les
fils de la pompe sur circuit de dérivation individuel spécifique,
libre de tout autre équipement ou prise de courant. Déterminer le
calibre des fusibles ou des disjoncteurs conformément au tableau
de calibre des fusibles à droite.
Risque d’incendie ou d’explosion pouvant
causer de graves blessures, des dommages matériels, voire la
mort. Le moteur n’est pas anti-étincelant. Ne pas le faire fonction-
ner dans des atmosphères explosives. S’assurer que les informa-
tions relatives à l’alimentation (tension/ fréquence en Hertz/phase)
sur la plaquette d’identification de la pompe correspondent exacte-
ment à l’alimentation disponible. Installer la pompe en accord
avec les codes électriques en vigueur.
TABLEAU DE CALIBRE DES FUSIBLES
Circuit de
dérivation Ampérage
individuel de fusibles
requis temporisés
Modèle CV Tension (en ampères) bicomposants
2961 4/10 115 15 10
FONCTIONNEMENT ET
INSTALLATION
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la pompe dans un puisard
sec. La garantie sera annulée et la pompe pourra être endommagée.
Une protection automatique contre les surcharges empêche le mo-
teur de brûler suite à une surchauffe/surcharge. Lorsque le moteur se
sera refroidi, le dispositif de protection contre les surcharges (le dis-
joncteur) se réinitialisera automatiquement et relancera le moteur.
Si le moteur disjoncte fréquemment, en rechercher la cause. Il peut
s’agir d’un démarreur coincé, d’une tension incorrecte ou trop fai-
ble, ou d’une panne électrique à l’intérieur du moteur. Dans ce
dernier cas, il faut avoir recours à l’intervention d’un spécialiste.
La pompe a été lubrifiée en usine. Aucun huilage ou graissage
n’est nécessaire.
GÉNÉRALITÉS
Tension dangereuse. Risque d’électrocution, de
brûlures ou d’accident mortel. Avant de retirer la pompe du bassin
pour une intervention, déconnecter
l’alimentation de la pompe et du boîtier de commande.
Risques de secousses électriques. Risques de
brûlures, voire de mort.
Ne pas lever la pompe par le cordon d’alimentation.
Immerger la pompe dans une solution désinfectante (chlorox ou
solution chlorée) pendant une heure minimum avant de la démonter.
Le moteur de la pompe contient une huile spéciale qui doit être gar-
dée propre en permanence et ne pas entrer en contact avec de l’eau.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867

Localisation des pannes 10
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
A. La pompe ne
fonctionne pas
:
B. La pompe ne vide pas le
puisard :
C. La pompe ne s’arrête pas
de fonctionner :
Possibilités de démarrages soudains, ce qui
risque de causer des secousses électriques. On risque aussi de se
pincer les doigts ou les mains. Si la pompe est alimentée en
courant lorsque le dispositif de protection thermique contre les
surcharges se réenclenche, la pompe peut démarrer inopinément.
Avant d’intervenir sur la pompe, toujours couper le courant qui
l’alimente.
1. Vérifier si le cordon est bien enfoncé dans la prise de courant. Déconnecter
l’alimentation de la prise de courant avant de manipuler la pompe ou le moteur.
2. Vérifier si la tension est bien présente.
3. Vérifier si le niveau du liquide est suffisamment haut pour activer le contact ou la
commande.
4. Vérifier si le trou de ventilation de 4,7 mm (3/16èmes de pouce) du tuyau
d’évacuation n’est pas bouché.
5. Vérifier un blocage de la crépine d’entrée, du rotor, du clapet de non-retour ou du
tuyau d’évacuation.
6. Le disjoncteur de surcharge thermique a peut-être fonctionné. Vérifier le démarrage
de la pompe : si la pompe démarre et s’arrête aussitôt, la déconnecter de la source
d’alimentation pendant 30 minutes pour permettre au moteur de refroidir, puis
rebrancher l’alimentation. Rechercher la cause de la surchauffe/de la surcharge.
1. Vérifier si toutes les valves de la valve de refoulement sont complètement ouvertes.
2. Nettoyer le tuyau d’évacuation et vérifier la valve.
3. Vérifier si la crépine d’entrée ou le rotor ne sont pas bloqués.
4. La capacité de la pompe ne convient pas. Il est peut-être nécessaire d’installer une
pompe de plus grande capacité.
1. Vérifier le fonctionnement et l’emplacement des contacts ou de la commande
automatique du flotteur. Consulter les instructions d’installation pour le contact/la
commande.
2. Si la pompe est complètement hors fonctionnement ou continue à mal fonctionner,
consulter le réparateur local.
1. Les connexions et le cordon électrique de la
pompe seront endommagés si on essaye de
lever ou de supporter la pompe par son
cordon.
2. Le cordon peut se débrancher et des fils nus
peuvent être exposés, ce qui peut présenter
le risque d’un incendie ou de subir des sec-
ousses électriques.
3. La garantie sera annulée si on lève ou sup-
porte la pompe par son cordon électrique.
4. Pour lever ou abaisser la pompe, toujours
utiliser son anneau ou sa poignée de levage
qui se trouve dessus. Avant d’intervenir sur
la pompe ou avant de la sortir du puisard,
couper le courant qui l’alimente.
1476 0195
Risque de secousses élec-
triques, de brûlures, ou de
mort. Ne pas lever la pompe
par son cordon électrique.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LEVAGE PAR LE CORDON ÉLECTRIQUE

Liste des pièces de rechange 11
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Réf. Désignation
2961
No. des pièces Qté 115 Volts
1 Cordon d’alimentation 1 PS117-54-TSE
2 Volute supérieure 1 PW1-10P
3 Rotor 1 PW5-15P
4 Volute inférieure 1 PW1-11P
5 Contact-flotteur autom. 1 PS117-144P
4
3
2
1
5
664 0997 SIM
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
SI LE MOTEUR TOMBE EN PANNE,
REMPLACER LA POMPE.

Garantía 12
GUARDE EL RECIBO ORIGINAL PARA CULAQUIER REFERENCIA POSTERIOR.
GARANTÍA LIMITADA
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del
consumidor.
Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de esos
productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones
indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de información sobre la garantía del producto,
para determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la
fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador
pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de
SIMER al 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de las bombas
cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto
un supuesto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se
aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
BOMBAS CLOACALES
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de
contaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
• Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista;
• Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 días
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986 5 años
3963, 3988, 3995, 3997 De por vida
Términos y condiciones generales
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta
garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de
SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a
instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o
aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones
que excedan los máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos
defectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN
ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN PROVISTA EN LA
PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un
Estado al otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351

Instructions de seguridad / Rendimiento / Instalación 13
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las
siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de
una herida personal:
advierte acerca de los peligros que ocasionarán
lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la
propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un daño
severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores o
daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero no relacionados a los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en
este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
1. Lea cuidadosamente estas reglas e instrucciones. Su omisión
podría provocar graves lesiones y/o daños materiales.
2. Verifique los códigos del lugar de la instalación antes de
realizarla. Debe usted respetar estas normas.
3. Instale un sistema de ventilación en el tanque de aguas cloa-
cales o en el tanque séptico de acuerdo con los códigos
locales.
4. No instale la bomba en ningún lugar que el Código Nacional
de Electricidad, ANSI/NFPA 70-1990, clasifique como peligroso.
Voltaje peligroso, puede ser causa de
descargas eléctricas, quemaduras o muerte.
Riesgo de choque eléctrico. Puede pro-
ducir quemaduras o la muerte. No levante la bomba por el
cordón. Ver “Advertencia de no levantar la bomba por el cordón”
en la Pagina 15.
Durante el funcionamiento la bomba está sumergida en agua; para
evitar descargas fatales proceda del siguiente modo si es necesario
prestar servicio a la bomba:
5A. Corte la corriente eléctrica en la caja de conexiones antes de
desconectar el enchufe de la bomba.
5B. Proceda con sumo cuidado al cambiar los fusibles. No trabaje
con los pies en el agua ni introduzca sus dedos en el zócalo
del fusible.
5C. No modifique el cable y el enchufe. Si usa cable con enchufe
utilice sólo una toma con conexión a masa. Si conecta a un
sistema de control, ponga a tierra el cable conector de tierra
de la bomba.
6. No haga funcionar la bomba en seco. El funcionamiento en
seco sobrecalienta la bomba (puede causar quemaduras a
quien la manipule). El sobrecalentamiento invalida la garantía.
7. Las bombas funcionan normalmente en caliente. Para evitar
quemaduras al prestar servicios a la bomba déjela enfriar 20
minutos después de desconectarla y antes de manipularla.
8. En servicio normal, no es necesario aceitar el motor. El motor
ha sido lubricado en fábrica con aceite especial. Al hacer una
reparación, reemplace este aceite por aceite nuevo.
AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada
o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía.
INSTALACIÓN
AVISO: Instale la bomba sobre una superficie dura y nivelada (de
cemento, asfalto, etc.) Jamás instale la bomba directamente sobre
superficies de tierra, arcilla o grava.
TuberÍa – efluentes (Sólidos de 3/4 de pulgada
o menos)
La tubería debe medir un mínimo de 1 - 1/2 pulgadas para trans-
portar el volumen de descarga de la bomba. Compruebe los códi-
gos locales para determinar si su sistema requiere una válvula de
retención. En climas fríos, las válvulas de retención no se utilizan
para evitar la congelación del efluente en la tubería.
Si utiliza una bomba de sumidero, se recomienda el uso de una
válvula de retención.
Tubería – residuos cloacales (Sólidos de
2 pulgadas o menos)
En todos los casos el diámetro de la tubería debe ser inferior al de
la descarga de la bomba. Cuando se instale en un sistema cloacal,
la tubería debe ser capaz de conducir semisólidos de por lo menos
2 pulg. (5,1 cm) de diámetro.
La velocidad del flujo en la tubería de descarga debe poder man-
tener los sólidos en suspensión en el líquido. Para mantener el
caudal mínimo necesario (velocidad de 2 pies o 0,6 m por segun-
do en el caño de descarga) el tamaño del tubo debe ajustarse a los
valores de la siguiente tabla:
Un tubo de un diámetro de: Admite un caudal de:
3,8 cm (1-1/2") 45 LPM (12 GPM)
5,1 cm (2") 80 LPM (21 GPM)
6,3 cm (2-1/2") 114 LPM (30 GPM)
7,6 cm (3") 182 LPM (48 GPM)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
RENDIMENTO
(LPH - Litros Por Hora) Por Total de Metros (M)
Modelo 1,5 3 4,5 5,5
2961 14 763 9 653 3 634 0

Éléctrica / Operación / Servico 14
Use una válvula de retención de charnela de 2 pulgadas en la
descarga de la bomba para impedir el retorno del líquido al sum-
idero. La válvula de retención debe ser de flujo libre para permitir
que los sólidos pasen con facilidad.
AVISO: Para obtener el mejor desempeño de la válvula de reten-
ción cuando se manejen partículas sólidas, no la instale con la
tubería de descarga a un ángulo mayor que 45 grados por encima
de la horizontal. No instale la válvula de retención en posición
vertical ya que las partículas sólidas podrán depositarse en la
misma e impedir que la válvula de retención se abra cuando se
active la bomba.
Perfore un agujero de 3/16 pulgadas (4,7 mm) en el tubo de
descarga a una distancia de 1 a 2 pulgadas (2,5 a 5,1 cm) por
encima de la conexión de descarga de la bomba (pero por debajo
de la válvula de retención) para impedir el bloqueo por aire de
la bomba.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Voltaje peligroso, puede ser causa de
descargas eléctricas, quemaduras o muerte. Al instalar, operar o
prestar servicios a esta bomba, respete las instrucciones de seguri-
dad enumeradas a continuación:
1. NO utilice cable con empalmes para la alimentación eléctrica.
2. NO permita que el enchufe del cordón eléctrico quede
sumergido.
3. NO use cables de prolongación. Presentan riesgo de incendio
y pueden reducir el voltaje lo suficiente como para impedir el
bombeo, dañar el motor o ambas cosas.
4. NO manipule o preste servicios a la bomba mientras esté
conectada a la corriente eléctrica.
5. NO saque la clavija (ficha) de puesta a tierra ni modifique el
enchufe. Para protección contra la descarga eléctrica el cable
de alimentación está constituido por un conductor de tres
alambres y termina en un enchufe de tres pernos con puesta a
tierra. Enchufe la bomba en un receptáculo de toma de tres
alambres del tipo de puesta a tierra, con la tierra conectada.
Conecte la bomba respetando los códigos de electricidad que
corresponda.
Para el funcionamiento automático, enchufe o conecte la bomba a
un interruptor automático de flotante o a un controlador la bomba.
Si la bomba se conecta directamente a una toma eléctrica, fun-
cionará en forma continua. La bomba debe conectarse a su propio
un ramal individual y no deben colocarse otras tomas o equipo en
ese circuito. Determine el calibre de fusible o de disyuntor inter-
ruptor basándose en la tabla de calibres de fusible que se encuen-
tra a la derecha.
Peligro de incendio y de explosión.
Puede causar lesiones graves, daños materiales o muerte. El motor
no es a prueba de inflamación. No se debe usar en atmósferas
explosivas. Asegúrese de que la información sobre la corriente
eléctrica (voltaje, frecuencia y número de fases) inscrita en la
chapa del motor de la bomba corresponde exactamente a la de la
corriente eléctrica utilizada. Instale la bomba en conformidad con
todos los códigos de electricidad que corresponda.
TABLA DE CALIBRES DE FUSIBLE
Amperios con
Requiere fusibles de
un ramal dos telementos
individual y retardo
Modelo HP Voltaje (amperios) de tiempo
2961 4/10 115 15 10
OPERACIÓN E INSTALACIÓN
AVISO: No permita que la bomba funcione en un sumidero seco.
Si lo hace, invalidará la garantía y podrá dañar la bomba.
El uso de un protector automático de sobrecarga en el motor lo
protegerá contra el sobrecalentamiento o la sobrecarga e impedirá
que éste se queme. Cuando el motor se enfría el protector de
sobrecarga se reconecta automáticamente y permite el arranque
del motor.
Si el protector de sobrecarga funciona con excesiva frecuencia,
investigue los motivos. La sobrecarga podría deberse a un rodete
trabado, al uso de voltaje erróneo o reducido o a una falla eléctri-
ca en el motor. Si se sospecha que el motor tiene una falla eléctri-
ca, hágalo revisar por personal de servicio competente.
La bomba está lubricada permanentemente y no requiere ser
aceitada o engrasada.
GENERALIDADES
Voltaje peligroso, puede ser causa de
descargas eléctricas, quemaduras o muerte. Antes de retirar la
bomba del sumidero para prestarle servicio, desconecte la corri-
ente eléctrica a la bomba y al interruptor de control.
Riesgo de choque eléctrico. Puede
producir quemaduras o la muerte. No levante la bomba por
el cordón.
Sumerja la bomba en una solución desinfectante de agua clorada
(Clorox, agua lavandina, agua de Javel, etc.) por lo menos durante
una hora antes de desarmar la bomba. El motor de la bomba
contiene un aceite lubricante especial que debe mantenerse limpio
y libre de agua.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867

Guía para la resolución de problemas 15
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
A. La bomba no funciona:
B. La bomba no vacía el
sumidero:
C. La bomba no se apaga:
Riesgo de arranques repentinos. Puede
provocar choques eléctricos o apretar los dedos o las manos.
Si la bomba está conectada cuando el dispositivo de sobrecarga
térmica se reposiciona, ésta podrá activarse sin advertencia
previa. Desconecte la corriente antes de realizar trabajos de
mantenimiento o servicio en la bomba.
ADVERTENCIA
1. Verifique que el cable de alimentación esté enchufado correctamente en el receptáculo.
Antes de manipular la bomba o el motor, desconecte la energía eléctrica.
2. Asegúrese de que haya corriente eléctrica.
3. Verifique que el nivel de líquido sea lo suficientemente elevado para activar el
interruptor o el control.
4. Verifique que el agujero de 3/16 pulgadas (4,17 mm) en el caño de descarga no esté
tapado.
5. Verifique que la entrada de la bomba, el rodete, la válvula de retención o el caño de
descarga no estén bloqueados.
6. Es posible que el protector térmico de sobrecarga haya accionado. Haga arrancar la
bomba; si arranca y se detiene de inmediato desconecte la bomba de la corriente
eléctrica por 30 minutos para permitir que el motor se enfríe; luego vuelva a conectarla
a la corriente eléctrica. Investigue la causa del sobrecalentamiento o sobrecarga.
1. Asegúrese de que todas las válvulas en la tubería de descarga estén totalmente abiertas.
2. Limpie el caño de descarga y verifique la válvula.
3. Verifique que la entrada de la bomba o el rodete no estén bloqueados.
4. Quizás la bomba no tenga el tamaño correcto y es posible que se requiera una bomba
de mayor capacidad.
1. Verifique que los flotantes del interruptor o el control automático funcionen
correctamente y tengan la ubicación adecuada. Consulte las instrucciones de instalación
del interruptor o control automático.
2. Si la bomba no funciona en absoluto o continúa funcionando con fallas, consulte al
personal de servicio de su localidad.
1. Se puede dañar el cordón y sus conex-
iones si se trata de levantar o de sostener
la bomba por medio del cordón eléctrico.
2. El cordón se puede abrir, dejando los hilos
expuestos y creando la posibilidad de
incendio o de choque eléctrico.
3. Si la bomba se levanta o se sostiene por
medio del cordón eléctrico, la garantía
quedará anulada.
4. Use el aro o mango que se encuentra en
la parte superior de la bomba para levan-
tar o bajar la bomba. Desconecte la corri-
ente eléctrica a la bomba antes de realizar
trabajos en la misma o de tratar de sacar
la bomba del sumidero.
1476 0195
Riesgo de choque eléctri-
co. Puede quemar o
matar. No levante la
bomba por medio del
cordón eléctrico.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA SOBRE EL LEVANTAMIENTO POR MEDIO DEL CORDÓN

Liste de piezas de repuesto 16
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Descripción
2961
Réf. de piezas Cantidad 115 Voltios
1 Cable de alimentación 1 PS117-54-TSE
2 Voluta superior 1 PW1-10P
3 Rodete 1 PW5-15P
4 Voluta inferior 1 PW1-11P
5 Interruptor automático
de flotador 1 PS117-144P
4
3
2
1
5
664 0997 SIM
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
SI EL MOTOR FALLA, REEMPLACE LA BOMBA.
