Klarstein 10033376 Grill

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10033376 photo

User Manual

This is the main product document for model 10033376.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
GOURMET
BARREL
Räucherofen
Smoker
Horno ahumador
Four de fumage
Aumicatore
10033376
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Einzelteile6
Zusmmenbau7
Allgemeine Nutzungshinweise10
Bedienung10
Nützliche Hinweise11
Reinigung und Pege12
Hinweise zur Entsorgung12
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033376
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung 1100 W
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
English 13
Français 23
Español 33
Italiano 43
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Nur für den Außenbereich - Nicht im Innenbereich verwenden.
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Schließen Sie das Gerät erst dann an, wenn es vollständig montiert und
betriebsbereit ist.
Setzen Sie dieses Gerät keinem Wasser oder Regen aus.
Haben Sie einen Feuerlöscher jederzeit griffbereit, wenn Sie dieses Produkt
verwenden.
Brennstoffe, wie Holzkohlebriketts oder Wärmepellets, dürfen in diesem Produkt
nichtverwendet werden.
Dieses Produkt ist heiß, wenn es benutzt wird. Um Verbrennungen zu vermeiden,
darf keineunbedeckte Haut mit den heißen Oberächen in Berührung kommen.
Bewegen Sie das Gerät niemals wenn es in Betrieb ist. Lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Siees transportieren oder lagern. Verwenden Sie immer den Griff
auf der Oberseite, um diesesProdukt zu bewegen.
Es sind erhitzte Bestandteile im Inneren des Gerätes. Verwenden Sie es nicht in
Bereichen, indenen Benzin, Farbe oder brennbare Flüssigkeiten verwendet oder
gelagert werden.
Seien Sie vorsichtig beim Herausnehmen von Speisen aus dem Gerät. Alle
Oberächen sind heißund können Verbrennungen verursachen. Benutzen Sie
Schutzhandschuhe oder robusteKochutensilien.
Kochfelder nicht mit Metallfolie abdecken. Dadurch wird die Wärme abgefangen
und das Gerätbeschädigt.
Die Tropfschale ist NUR auf der Bodenhalterung des Gerätes zu verwenden.
Die Späne-Schüssel ist HEISS wenn in Gebrauch. Bei der Zugabe von Holzspänen
ist daherVorsicht geboten.
Beseitigen Sie kalte Asche, indem Sie sie in Aluminiumfolie legen, sie in Wasser
einweichen undin einem nicht brennbaren Behälter entsorgen.
Lagern Sie dieses Gerät nicht mit heißer Asche im Inneren. Nur nach vollständiger
Abkühlungder Oberächen auf Umgebungstemperatur lagern.
Dieses Produkt ist nicht für Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer
odergeistiger Leistungsfähigkeit gedacht, oder fehlende Erfahrung und Kenntnisse,
es sei denn, siewerden beaufsichtigt oder instruiert über die Verwendung des
Produkts durch eine für ihreSicherheit verantwortliche Person.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit diesem
Produktspielen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker oder
nachdem dasGerät heruntergefallen oder beschädigt ist. Senden Sie das Gerät
an eine autorisierteKundendienststelle zur Überprüfung, zur elektrischen oder
mechanischen Wartung oder Reparatur.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der unmittelbaren Umgebung einer
Außendusche odereines Swimmingpools. Stellen Sie das Gerät nie dort auf, wo es
in einen Wasserbehälter fallenkönnte.
Nur an ordnungsgemäß geerdete Steckdosen anschließen.
Lassen Sie das Gerät niemals mit dem Schalter gestellt auf „Ein“ mit
unbeaufsichtigten Kindernin der Nähe.
background
5
DE
Sorgen Sie immer für mindestens 1 Meter Freiraum um das Gerät herum.
Verwenden Sie niemals Aerosole oder ähnliche Produkte in der Nähe des Gerätes.
Verwenden Sie den Räucherofen niemals, um Kleidung oder andere Materialien zu
trocknen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder den
Vertreiber oderanderes autorisiertes Personal ausgetauscht werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Es gibt Verlängerungskabel und diese können verwendet werden, wenn Sie
sorgsam benutztwerden. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es:
a) ein geerdetes 3-adriges Kabel sein,
B) dieselbe oder eine größere elektrische Leistungsmarkierung wie das des
Gerätes haben,
c) ein Verlängerungskabel für den Außenbereich & mit dem Sufx „W“
gekennzeichnet undder Angabe „geeignet für den Einsatz in Verbindung mit
Geräten für den Außenbereich“versehen sein.
Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Jede
anderweitigeVerwendung als die vom Hersteller vorgegebene kann zu Bränden,
Stromschlägen oderVerletzungen von Personen führen.
background
6
DE
EINZELTEILE
Nr. Bild Stk. Nr. Bild Stk.
1
2 8 1
2
1 9 2
3
1 10 1
4
1 11 1
5
1 A
M5x10
10
6
1 B
M5
15
7
1
background
7
DE
Bezeichnung der Einzelteile
1
Griff
7
Heizelementhalter
2
Raucherzylinder
8
Holzschnitzelwanne
3
Kochgitter
9
Bein
4
Ölwanne
10
Fischförmige Platte
5
Deckel
11
Halter
6
Heizelement
ZUSMMENBAU
1
background
8
DE
2
3
background
9
DE
4
5
6
background
10
DE
ALLGEMEINE NUTZUNGSHINWEISE
Stellen Sie den Räucherofen auf eine stabile, hitzebeständige Ober äche im Freien,
geschützt vor Regen,aber mit guter Luftzirkulation.
Dies ist ein OUTDOOR-Räucherofen - genügend Zeit zum Räuchern einräumen.
Heizen Sie den Räucherofen vor, für 20-30 Minuten vor dem Hineinlegen von
Lebensmitteln.
Überladen Sie das Gerät nicht mit Nahrungsmitteln. Große Mengen von
Lebensmitteln können die Hitzeerhöhen, die die Räucherzeit verlängert oder zu
ungleichmäßigem Räuchern führen.
Lassen Sie Abstand zwischen den Nahrungsmitteln auf den Ablagen und den
Innenseiten desRäucherofens, um korrekte Wärmezirkulation sicherzustellen.
Schließen Sie die Luftklappe auf der Oberseite des Gerätes, um Feuchtigkeit und
Hitze zu bewahren.Wenn Sie Lebensmittel wie Fisch oder Dörr eisch räuchern,
öffnen Sie den Abzug, um die Feuchtigkeitfreizugeben.
Extrem kalte Temperaturen verlängern die Räucherzeit.
BEDIENUNG
WARNUNG
Kohlenmonoxid-Gefahr! Brennendes Holz gibt Kohlenstoff-Monoxid-
Gas ab, das Krankheiten verursachen & zum Tod führen kann. Dieses
Gerät DARF NICHT in Wohnungen, Fahrzeugen, Garagen oder in
geschlossenen Räumen verwendet werden. Nur in gut belüfteten
Außenbereichen verwenden.
Wie man den elektrischen Räucherofen benutzt
1 Entfernen Sie aus der Holzschnitzelwanne die dort verbliebenen Späne oder
Ascherückstände.
2 Füllen Sie die Holzschnitzelwanne zur Hälfte mit trockenen Rauchspänen.
3 Setzen Sie die Holzschnitzelwanne auf ihren Platz.
4 Setzen Sie die Ölwanne ein.
5 Legen Sie die Speisen auf das Gargitter. Überfüllen Sie den Smoker nicht, damit
sich der Rauch gleichmäßig verteilen kann. Lassen Sie Platz zwischen den Speisen
auf den Tabletts und den Wänden des Smokers, um die Luftzirkulation nicht zu
behindern.
6 Schließen Sie das Netzkabel an.
7 Lassen Sie den Smoker laufen, bis das Essen fertig ist.
8 Schalten Sie den Smoker nach Gebrauch am Netzschalter aus, ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie den Smoker abkühlen, bevor Sie ihn bewegen.
9 Reinigen Sie den Smoker nach dem Gebrauch.
background
11
DE
Räucherzeit
Die Räucherzeiten sind vom Hersteller schwer festzulegen. Das Gerät ist für die Nutzung
im Außenbereich ausgelegt und Außentemperatur und Windbedingungen können die
Räucherzeit eines Produktes stark beeinussen. Niedrige Temperatur und starker Wind
werden die Zeit verlängern.
Auch der Hausstrom, ob ein Verlängerungskabel verwendet wird oder nicht und die
Menge der zu räuchernden Produkte haben eine Auswirkung auf die Zeitspanne, die
erforderlich ist, um die Produkte zu räuchern.
NÜTZLICHE HINWEISE
Tropfschale
Dieser Elektro-Räucherofen ist kein Wasser-Räucherofen - Sie brauchen kein Wasser
hinzuzufügen, wenn Sie Ihre Lebensmittel nicht dämpfen möchten.
Die Tropfschale fängt das Fett und die Brühe der geräucherten Nahrung auf.
Späne-Schüssel
Dieses Gerät verwendet eine Heizung für schnelles Aufheizen und konsistentes
Räuchern. Die Späne-Schüssel sollte immer am Halter montiert werden, nicht direkt am
Heizelement, um sicherzustellen, dass das Gerät wie vorgesehen funktioniert.
Holzspäne
Der Rauch der verwendeten Holzspäne fügt der Nahrung Geschmack zu. Jede Art von
aromatischem Hartholz, wie Mesquite, Apfel, Heidelbeere, Pecan oder Hickory können
verwendet werden. Holzspäne funktionieren viel besser als größere Stücke. Verwenden
Sie nur eine Handvoll Späne - zu viel Rauch hinterlässt einen starken Nachgeschmack.
Fettabsorbtion
Die Abtropfschale fängt nicht alle Fett- und Speiseüssigkeiten auf. Zur leichteren
Reinigung sollte eine dünne Schicht Fettabsorptionsmittel auf dem Boden des
Räucherofens verteilt werden. Verwenden Sie körniges ölabsorbierendes Material.
Verwenden Sie KEINE duftenden oder chemisch behandelten Materialien. Rrsetzen Sie
das Fettabsorptionsmaterial regelmäßig.
background
12
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Bauen Sie das Gerät immer vor der Reinigung auseinander.
Reinigen Sie das Gerät mit wenig Wasser und milder Seife oder Backpulver mit
einem Schwammoder einem Handschrubber.
Die Elektrobox und der Ein-/Ausschalter sind wasserdicht, so dass eine geringe
Menge an Tropf- oder Sprühwasser auf dessen Oberäche das Gerät nicht
beschädigen.
Die Ablagen, die Späne-Schale, die Tropfschale und die Aufhängehaken können
entfernt und ineiner Spüle gewaschen werden.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
background
13
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product.
CONTENT
TECHNICAL DATA
Item number 10033376
Power supply 230 V ~ 50 Hz
Power consumtion 1100 W
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
For outdoor use only - Do not use indoors.
Read all instructions before using this product.
Do not plug in the unit until it is fully assembled and ready for use.
Do not expose this unit to water or rain at any time.
Keep a re extinguisher available at all times when using this product.
Fuels, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in this product.
This product is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch the hot
surfaces.
Never move this unit when in use. Allow the unit to cool before moving or storing it.
Always use the topcarry handle to move this product.
This unit has hot parts inside. Do not use it in areas where gasoline, paint, or
ammable liquids are used orstored.
Be careful when removing food from inside the unit. All surfaces are hot and MAY
cause burns. Useprotective gloves or long sturdy cooking tools.
Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and damage the unit.
The drip tray is to be used ONLY on the bottom rack of the unit.
The wood chip bowl is HOT when in use. Care must be taken when adding wood
chips.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking them with water,
and discarding in a non-combustible container.
Do not store this unit with hot ashes inside. Store only after all surfaces are cooled to
near ambienttemperatures.
This product is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lackof experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning the use ofthe product by a person
responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with this product.
Always unplug the unit when not in use.
Do not operate the unit with a damaged power cord or plug, or after the unit has
been dropped or damagedin any manner. Return the unit to an authorized service
facility for examination, electrical or mechanicaladjustment, or repair.
Do not use this unit in the immediate surroundings of an outdoor shower or
swimming pool. Never locate the unit where it may fall into any water container.
To disconnect the unit, turn controls to off, then remove the power plug from the
outlet.
Connect to properly grounded outlets only.
Never leave the unit switched in the “on” position with unsupervised children in the
vicinity.
background
15
EN
Always allow at least 1 meter clearance around the unit.
Never use aerosols or similar products around the unit.
Never use the smoker to dry clothes or any other materials.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their
use. If an extension cord is used, it must:
a) be a grounding type 3-wire cord,
b) be marked with a rating at least as great as the electrical rating of the unit,
c) be an “outdoor” extension cord & marked with the sufx “W” and the
statement “suitable for use with outdoor appliances”
Use this product only as described in this manual. Any other use not recommended
by the manufacturer may cause re, electric shock, or injury to persons.
background
16
EN
PARTS
No. Picture Qty. No. Picture Qty.
1
2 8 1
2
1 9 2
3
1 10 1
4
1 11 1
5
1 A
M5x10
10
6
1 B
M5
15
7
1
background
17
EN
Designation of the individual parts
1
Handle
7
Heating element holder
2
Smoking cylinder
8
Wood chips pan
3
Cooking grid
9
Leg
4
Oil tray
10
Fish shaped plate
5
Lid
11
Holder
6
Heating element
ASSEMBLY
1
background
18
EN
2
3
background
19
EN
4
5
6
background
20
EN
GENERAL HINTS ON OPERATION
Place the smoker on a stable, heat resistant surface outdoors, protected from rain
but with good air circulation
This is an OUTDOOR use slow smoker – Allow suf cient time for smoking
Preheat the smoker for 20-30 minutes before loading food.
Do not overload the unit with food. Large amounts of food may trap heat extending
the smoking time or causing uneven smoking.
Leave space between the food on the racks and the smoker sides to ensure proper
heat circulation.
Close air damper on top rear side of unit to retain moisture and heat. If smoking
foods such as  sh or jerky, open the damper to release the moisture.
Extreme cold temperatures will extend smoking times.
OPERATION
WARNING
Carbon monoxide hazard! Burning wood gives off carbon monoxide
gas, which can cause sickness & death do not this unit inside homes,
vehicles, garages, or any enclosed areas. Use only in outdoor areas
that are well ventilated.
How to Use the Electric Smoker
1 Remove from the chip pan the chips or ash remaining there from the previous time
of use.
2 Fill the wood chips pan halfway with dry smoke chips.
3 Place the chip pan onto its place.
4 Replace the oil tray on the tray.
5 Place the food on cooking grid and the oil tray on the trays. Do not  ll the smoker
with food too tightly in order for the smoke to be able to move evenly in the
oven. Leave room between the foods on the trays and the walls of the smoker to
contribute to the circulation of the heat in the oven.
6 Connect the power cord.
7 Allow the smoker to work until the food is ready.
8 After use, turn the oven off at the power switch, unplug the power cord and let the
oven cool down before being moved.
9 After use, clean the smoker.
background
21
EN
Smoking Time
The smoking time is difcult to specify by the manufacturer. The unit is designed for
outdoor use and outside temperature and wind conditions can greatly affect the time
required to smoke a product. Low temperature and strong wind will increase the time
required.
Also, the house current, whether or not an extension cord is being used, and the amount
of product being smoked will have an effect on the length of time required to smoke the
products.
HELPFUL HINTS
Drip tray
This electric smoker is not a water smoker – you do not need to add water unless you
want to steam your food. The drip tray catches the grease and drippings from the food
you are smoking.
Chip bowl
This unit uses an heater for quicker heat-up and more consistent smoking. The chip bowl
should always be placed on the holder, not directly on the heating element, to ensure
the unit is operating as designed.
Wood chips
The smoke from the wood chips adds avor to the food. Any kind of aromatic
hardwood, such as mesquite, apple, cheery, pecan, or hickory can be used. Wood
chips work much better than the larger chunks. Use only a handful of chips – too much
smoke leaves a strong aftertaste.
Grease Absorbent
The drip tray does not collect all fat and food liquids. For easier cleaning, a thin layer
of fat absorbent should be spread on the bottom of the smoking oven. Use granular oil
absorbing material. DO NOT use fragrant or chemically treated materials. Replace the
grease absorbing material regularly.
background
22
EN
CARE AND CLEANING
Always disconnect the unit before cleaning.
Clean the unit using a small amount of water and mild soap or baking soda with a
sponge or scrub brush.
The electrical box and on/off switch are watertight, so a small amount of water
sprayed or wiped on these surfaces will not be detrimental to the unit.
The racks, chip bowl, drip tray, and hanging hooks can be removed and washed
in a sink.
HINTS ON DISPOSAL
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
background
23
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et à d‘autres informations concernant le produit :
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 24
Piéces détachées 26
Assemblage 27
Consignes générales d‘utilisation 30
Utilisation 30
Informations utiles 31
Nettoyage et entretien 32
Informations sur le recyclage 32
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10033376
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance 1100 W
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
24
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour une utilisation en extérieur uniquement - Ne pas utiliser à l‘intérieur.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.
Ne connectez l‘appareil que lorsqu‘il est entièrement assemblé et prêt à être utilisé.
N‘exposez pas cet appareil à l‘eau ou à la pluie.
Gardez un extincteur à portée de main chaque fois que vous utilisez ce produit.
Les combustibles, tels que les briquettes de charbon de bois ou les pellets ne
doivent pas être utilisés dans ce produit.
Ce produit devient très chaud pendant le fonctionnement. An d‘éviter les brûlures,
ne laissez jamais la peau nue entrer en contact avec les surfaces chaudes.
Ne déplacez jamais l‘appareil lorsqu‘il est en marche. Laissez l‘appareil refroidir
avant de le transporter ou de le ranger. Utilisez toujours la poignée sur le dessus
pour déplacer ce produit.
L‘appareil contient des composants chauds. Ne l‘utilisez pas dans des zones où de
l‘essence, de la peinture ou des liquides inammables sont utilisés ou stockés.
Faites attention lorsque vous retirez des aliments de l‘appareil. Toutes les surfaces
sont chaudes et peuvent causer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des
ustensiles de cuisine robustes.
Ne recouvrez pas les plaques de cuisson d‘une feuille de métal. La chaleur serait
absorbée et risquerait d‘endommager l‘appareil.
Le bac d‘égouttage doit être utilisé UNIQUEMENT sur le support du fond de
l‘appareil.
Le bol à chips est CHAUD pendant le fonctionnement. Soyez prudent lorsque vous
ajoutez des copeaux de bois.
Éliminez les cendres froides en les plaçant dans du papier aluminium, en les
trempant dans de l’eau et en les jetant dans un récipient ininammable.
Ne stockez pas cet appareil s‘il contient encore des cendres chaudes. Stockez-le
uniquement après refroidissement complet des surfaces à la température ambiante.
Ce produit n‘est pas destiné aux personnes ayant une capacité physique,
sensorielle ou mentale réduite, ou manquant d‘expérience et de connaissances, à
moins qu‘elles ne soient supervisées ou formées à l‘utilisation du produit par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec ce
produit.
Débranchez toujours le cordon d‘alimentation lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé.
N‘utilisez pas l‘appareil avec un cordon d‘alimentation ou une che endommagés
ou après une chute ou une détérioration quelconque de l‘appareil. Envoyez
l‘appareil à un centre de service agréé pour inspection, maintenance ou réparation
électrique ou mécanique.
N‘utilisez pas cet appareil à proximité immédiate d‘une douche extérieure ou d‘une
piscine. Ne placez jamais l‘appareil à un endroit où il pourrait tomber dans un
réservoir d‘eau.
Ne connectez l‘appareil que sur des prises de courant correctement mises à la
terre.
Ne laissez jamais l‘appareil avec le commutateur sur „On“ s‘il se trouve des enfants
non surveillés à proximité.
background
25
FR
Conservez toujours au moins 1 mètre d‘espace libre autour de l‘appareil.
N‘utilisez jamais d‘aérosols ou de produits similaires à proximité de l‘appareil.
N‘utilisez jamais le four à fumée pour sécher des vêtements ou d‘autres matériaux.
Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
le distributeur ou un autre personnel autorisé pour éviter tout danger.
Il existe des rallonges qui peuvent être utilisées avec précaution. Si une rallonge est
utilisée, elle doit :
a) être un câble à 3 connecteurs avec mise à la terre,
b) avoir la même valeur électrique ou une valeur électrique supérieure à celle de
l‘appareil
c) être une rallonge d‘extérieur portant le sufxe „W“ et la mention „utilisable
avec des équipements d‘extérieur“.
Utilisez ce produit uniquement comme décrit dans ce manuel. Toute utilisation autre
que celle spéciée par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
background
26
FR
PIÉCES DÉTACHÉES
Nr. Schéma Qté Schéma Qté
1
2 8 1
2
1 9 2
3
1 10 1
4
1 11 1
5
1 A
M5x10
10
6
1 B
M5
15
7
1
background
27
FR
Désignation des pièces détachées
1
Poignée
7
Support de l'élément chauffant
2
Cylindre de fumage
8
Poêle à copeaux de bois
3
Grille de cuisson
9
Pied
4
Carter d'huile
10
Plaque en forme de poisson
5
Couvercle
11
Support
6
Elément chauffant
ASSEMBLAGE
1
background
28
FR
2
3
background
29
FR
4
5
6
background
30
FR
CONSIGNES GÉNÉRALES D‘UTILISATION
Placez le four à fumer sur une surface stable, résistante à la chaleur, à l‘extérieur, à
l‘abri de la pluie mais avec une bonne circulation d‘air.
Ceci est un fumoir EXTÉRIEUR - donnez-vous assez de temps pour le fumage.
Préchauffez le fumoir pendant 20-30 minutes avant d‘y mettre de la nourriture.
Ne surchargez pas l‘appareil avec de la nourriture. De grandes quantités
d‘aliments peuvent augmenter la chaleur, ce qui augmente la durée de fumage ou
conduit à un fumage inégal.
Laissez de l‘espace entre les aliments sur les plateaux et l‘intérieur du fumoir pour
assurer une bonne circulation de la chaleur.
Fermez le clapet d‘air situé en haut de l‘appareil pour empêcher l‘humidité et la
chaleur de pénétrer. Si vous fumez des aliments tels que du poisson ou du poisson
séché, ouvrez le conduit d‘aération pour libérer l‘humidité.
Les températures extrêmement froides prolongent le temps de fumage.
UTILISATION
MISE EN GARDE
Risque d‘intoxication au monoxyde de carbone ! Le bois en combustion
libère du monoxyde de carbone, qui peut provoquer des maladies et
entraîner la mort. Cet appareil NE DOIT PAS être utilisé dans des
maisons, des véhicules, des garages ou des espaces con nés.
Utilisez-le uniquement dans des espaces extérieurs bien ventilés.
Comment utiliser le fumoir électrique
1 Retirez les restes de copeaux ou de cendres du bac à copeaux de bois.
2 Remplissez la moitié du bac à copeaux de bois avec des copeaux de fumage secs.
3 Mettez le plateau de copeaux de bois à sa place.
4 Insérer le carter d‘huile.
5 Mettez la nourriture sur la grille. Ne remplissez pas trop le fumoir pour permettre à
la fumée de se répandre uniformément. Laissez de l‘espace entre les aliments sur les
plateaux et les parois du fumoir a n de ne pas gêner la circulation de l‘air.
6 Branchez le cordon d‘alimentation.
7 Faites fonctionner le fumoir jusqu‘à ce que la nourriture soit prête.
8 Après utilisation, éteignez le fumoir, débranchez le cordon d‘alimentation et
laissez-le refroidir avant de le déplacer.
9 Nettoyez le fumoir après utilisation.
background
31
FR
Durée de fumage
Les temps de fumage sont difciles à déterminer par le fabricant. L‘appareil est conçu
pour une utilisation en extérieur et la température extérieure et les conditions de vent
peuvent grandement inuencer la durée de fumage d‘un produit. La basse température
et le vent fort prolongeront la durée.
Même le courant domestique, la fait d‘utiliser ou non une rallonge et la quantité de
produits à fumer auront une incidence sur la durée nécessaire pour les fumer.
INFORMATIONS UTILES
Bac d‘égouttage
Ce fumoir électrique n‘est pas un fumoir à eau - vous n‘avez pas besoin d‘ajouter de
l‘eau si vous ne voulez pas cuire vos aliments à la vapeur. Le bac d‘égouttage récupère
la graisse et les bouillons de la nourriture fumée.
Bol à copeaux
Cet appareil utilise un radiateur pour un chauffage rapide et un fumage homogène. Le
bol à copeaux doit toujours être monté sur le support, et non directement sur l‘élément
chauffant, pour que l‘appareil fonctionne comme prévu.
Copeaux de bois
La fumée des copeaux de bois utilisés ajoute de la saveur à la nourriture. Tout type de
bois dur aromatique tel que le mesquite, le pommier, la myrtille, les noix de pécan ou le
noyer peut être utilisé. Les petits copeaux de bois fonctionnent beaucoup mieux que les
gros morceaux. Utilisez seulement une poignée de copeaux - trop de fumée laisse un
arrière-goût prononcé.
Absorption de graisse
Le bac d‘égouttage ne récupère pas tous les liquides gras et alimentaires. Pour faciliter
le nettoyage, étalez une ne couche d’absorbant de graisse sur la partie inférieure du
fumoir. Utilisez un matériau granulaire absorbant l‘huile. NE PAS utiliser de matériaux
parfumés ou traités chimiquement. Remplacez régulièrement le matériau absorbant les
graisses.
background
32
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Démontez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
Nettoyez l’appareil avec un peu d’eau et du savon doux ou du bicarbonate de
soude avec une éponge ou une brosse à mains.
Le boîtier électrique et l‘interrupteur marche / arrêt sont étanches, une petite
quantité d‘eau gouttant ou projetée sur la surface n‘endommagera pas l‘appareil.
Les plateaux, le bac à copeaux, le bac d‘égouttage et les crochets de suspension
peuvent être retirés et lavés dans un évier.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
background
33
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 34
Piezas individuales 36
Montaje 37
Indicaciones generales de uso 40
Funcionamiento 40
Indicaciones prácticas 41
Limpieza y cuidado 42
Retirada del aparato 42
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033376
Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia 1100 W
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
34
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
El aparato no está diseñado para utilizarse en el interior. Utilice el aparato
solamente en el exterior.
Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato.
Conecte el aparato a la red eléctrica cuando esté completamente montado y listo
para funcionar.
No exponga el aparato al agua o lluvia.
Mantenga un extintor al alcance de la mano cada vez que utiliza el aparato.
No emplee combustibles, como briquetas de carbón vegetal o pastillas de
encendido, con este aparato.
El ahumador se calienta cuando está en uso. Para evitar quemarse, no toque las
supercies calientes con la piel desnuda.
No mueva el aparato mientras está en marcha. Deje que el aparato se enfríe antes
de moverlo o guardarlo. Utilice siempre el asa de la parte superior para mover el
aparato.
El aparato contiene piezas calientes en su interior. No utilice el aparato cerca de
zonas donde se empleen o almacenen gasolina, pinturas y/u otras sustancias
inamables.
Tenga especial cuidado cuando retire los alimentos del aparato. Todas las
supercies se calientan, por lo que podría quemarse. Utilice manoplas o utensilios
de cocina resistentes a altas temperaturas.
No cubra los fogones con papel de aluminio, ya que se acumularía el calor y el
aparato podría dañarse.
Utilice la bandeja de goteo SOLAMENTE en el soporte inferior del aparato.
El recipiente de astillas SE CALIENTA cuando está en uso. Tenga cuidado al añadir
astillas de madera.
Para retirar las cenizas frías, envuélvalas en papel de aluminio, póngalas en
remojo en agua y deséchelas en un contenedor no combustible.
No almacene el aparato si contiene cenizas calientes en el interior. Guarde el
aparato cuando su supercie se haya enfriado a temperatura ambiente.
Las personas con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o carentes de
la experiencia y conocimiento necesarios no podrán utilizar el aparato salvo
que estén bajo supervisión o hayan sido previamente instruidos por su tutor o
supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, así como
las indicaciones de seguridad.
Los niños deberán estar vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
Desenchufe el aparato cuando no lo utilice.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, si
el aparato se ha caído o se ha visto dañado de alguna manera. Póngase en
contacto con un servicio técnico autorizado para revisar el aparato y realizar un
mantenimiento o una reparación eléctrica o mecánica.
No utilice el aparato cerca de una ducha exterior o piscina. No instale el aparato
en un lugar donde puede caerse en un recipiente con agua.
Conecte el aparato únicamente a enchufes con toma de tierra.
No deje nunca el aparato encendido cuando haya niños no vigilados cerca.
Asegúrese de dejar una distancia mínima de 1 metro alrededor del aparato.
background
35
ES
No utilice aerosoles o productos similares cerca del aparato.
No utilice el aparato para secar ropa u otros materiales.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el
fabricante, el servicio técnico o una persona igualmente cualicada para evitar
daños.
Tome especial precaución si utiliza un cable alargador con el aparato. Si utiliza un
cable alargador, asegúrese de que este:
a) incluye un enchufe de 3 polos con conexión a tierra,
b) tiene una potencia superior o igual a la del aparato,
c) sea adecuado para utilizarse en el exterior, así como presente la marca «W»
y la mención «apto para utilizarse con aparatos de uso en el exterior».
Utilice el aparato de acuerdo con lo descrito en estas instrucciones de uso.
Cualquier otro uso no especicado por el fabricante puede provocar un incendio,
una descarga eléctrica o daños personales.
background
36
ES
PIEZAS INDIVIDUALES
Nr Imagen Uds. Nr Imagen Uds
1
2 8 1
2
1 9 2
3
1 10 1
4
1 11 1
5
1 A
M5x10
10
6
1 B
M5
15
7
1
background
37
ES
Descripción de las piezas
1
Empuñadura
7
Soporte del elemento calefactor
2
Estructura del ahumador
8
Depósito de virutas de madera
3
Rejilla
9
Patas
4
Bandeja de aceite
10
Placa en forma de pez
5
Tapa
11
Soporte
6
Elemento calefactor
MONTAJE
1
background
38
ES
2
3
background
39
ES
4
5
6
background
40
ES
INDICACIONES GENERALES DE USO
Instale el ahumador en el exterior, sobre una super cie estable y resistente al calor,
protegida de la lluvia y con buena circulación de aire.
El ahumador está diseñado para uso en el EXTERIOR, deje tiempo su ciente para
ahumar.
Precaliente el ahumador unos 20-30 minutos antes de introducir los alimentos.
No llene el aparato en exceso con alimentos. Grandes cantidades de alimentos
pueden aumentar el calor y prolongar el tiempo del ahumado o provocar un
ahumado irregular.
Deje una distancia entre los alimentos y las paredes interiores del ahumador para
asegurar una circulación del calor correcta.
Cierre la compuerta de aire en la parte superior del aparato para retener
la humedad y el calor. Si desea ahumar alimentos como pescado o carne
deshidratada, abra la compuerta para liberar la humedad.
Las temperaturas demasiado frías prolongan el tiempo del ahumado.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
¡Peligro por monóxido de carbono! La madera ardiente libera gas de
monóxido de carbono que puede causar enfermedades e incluso la
muerte. NO utilice este aparato en hogares, vehículos, garajes o
estancias cerradas. Utilícelo únicamente en zonas exteriores bien
ventiladas.
Cómo utilizar el ahumador eléctrico
1 Retire los restos de virutas o cenizas que puede haber en el depósito de virutas de
madera.
2 Llene el depósito a la mitad con virutas secas.
3 Coloque el depósito de virutas de madera donde le corresponde.
4 Introduzca la bandeja de aceite.
5 Coloque los alimentos que desea preparar en la rejilla. No llene el ahumador en
exceso para garantizar una distribución uniforme del humo. Deje espacio entre
los alimentos colocados en la rejilla y las paredes del ahumador para que el aire
pueda circular libremente.
6 Enchufe el aparato.
7 Deje que el ahumador funcione hasta que los alimentos estén preparados.
8 Después de utilizar el ahumador, apáguelo, desenchúfelo y espere hasta que se
enfríe antes de moverlo.
9 Limpie el ahumador después de cada uso.
background
41
ES
Tiempo de ahumado
El tiempo de ahumado es difícil de determinar. El aparato está diseñado para utilizarse
en el exterior y la temperatura exterior, así como las condiciones del viento pueden
afectar el tiempo de ahumado de un alimento. Las temperaturas bajas y el viento fuerte
prolongan el tiempo.
La corriente eléctrica doméstica, el uso o no de un cable alargador y la cantidad
de productos que se desea ahumar inuyen en el tiempo requerido para ahumar los
alimentos.
INDICACIONES PRÁCTICAS
Bandeja de goteo
Este ahumador eléctrico no es un ahumador de agua, por lo que no necesita añadir
agua, si no desea cocinar sus alimentos al vapor.
La bandeja de goteo recoge la grasa y el agua que desprenden los alimentos durante
el proceso de ahumado.
Recipiente de virutas
Este aparato cuenta con un elemento calefactor para calentarse rápidamente y ahumar
de forma regular. El recipiente de virutas siempre debe montarse en el soporte, no
directamente en el elemento calefactor, para garantizar un uso correcto del aparato.
Astillas de madera
El humo de las astillas utilizadas le agrega a los alimentos el sabor. Puede usar
cualquier tipo de madera dura aromática, como mezquite, manzanero, arándano,
pecán o hickory. Es muchísimo más recomendable emplear las astillas de madera que
trozos grandes. Utilice solamente un puñado de astillas, ya que un humo demasiado
fuerte deja un gusto amargo.
Absorción de grasa
La bandeja de goteo recoge la grasa y el líquido que desprenden los alimentos.
Para facilitar la limpieza, coloque una toalla na absorbente de grasas en la parte
inferior del ahumador. Utilice una toalla granulado absorbente de aceite. NO emplee
materiales aromáticos o químicos. Cambie la toalla regularmente.
background
42
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desmonte el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el ahumador con un poco de agua y jabón o bicarbonato de sodio y una
esponja o un cepillo.
La caja eléctrica y el interruptor de encendido/apagado son resistentes al agua,
por lo que si gotea o se rocía una pequeña cantidad de agua encima, el aparato
no se dañará.
Puede desmontar las bandejas, el recipiente de virutas y los ganchos de soporte y
lavarlos a mano en un fregadero.
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
background
43
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 44
Componenti singoli 46
Montaggio 47
Avvertenze generiche per l’utilizzo 50
Utilizzo 50
Indicazioni utili 51
Puliza e manutenzione 52
Smaltimento 52
DATI TECNICI
Numero articolo 10033376
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza 1100 W
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
44
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Solo per utilizzo all’aperto – Non utilizzarlo al chiuso.
Leggere tutte le indicazioni prima di utilizzare il prodotto.
Collegare il dispositivo solo dopo averlo montato completamente ed è pronto
all’uso.
Non esporre il dispositivo ad acqua o pioggia.
Combustibili, come carbonella o pellet non possono essere utilizzati in questo
prodotto.
Questo prodotto è bollente durante il funzionamento. Per evitare ustioni, evitare il
contatto diretto della pelle non coperta con superci bollenti.
Non spostare mai il dispositivo mentre è in funzione. Lasciar raffreddare il
dispositivo prima di spostarlo o stoccarlo. Utilizzare sempre l’impugnatura sopra al
dispositivo per spostarlo.
All’interno del dispositivo ci sono componenti riscaldate. Non utilizzarlo o stoccarlo
in aree in cui ci sono benzina, vernici, liquidi inammabili.
Fare attenzione quando si tolgono pietanze dal dispositivo. Tutte le superci sono
bollenti e possono causare ustioni. Utilizzare guanti protettivi o utensili da cucina
robusti.
Non coprire i fornelli con carta stagnola, altrimenti viene catturato il calore e il
dispositivo viene danneggiato.
La vaschetta di gocciolamento deve essere utilizzata SOLO sul supporto del fondo
del dispositivo.
La ciotola dei trucioli è BOLLENTE quando viene utilizzata. Prestare attenzione
quando si aggiungono trucioli.
Smaltire la cenere fredda mettendola in della carta stagnola, immergendola in
acqua e mettendola inne in un contenitore ignifugo.
Non stoccare il dispositivo con cenere bollente al suo interno. Stoccarlo solo
quando le superci sono tornate a temperatura ambiente.
Questo prodotto non è progettato per persone con limitate capacità siche e
sensoriali, con esperienza e conoscenze insufcienti, a meno che siano tenuti sotto
controllo o istruiti sull’utilizzo del dispositivo da parte di una persona responsabile
della loro sicurezza.
Tenere sotto controllo i bambini per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
Staccare sempre la spina quando non si utilizza il dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo se cavo o spina sono danneggiati, se il dispositivo
è caduto o è stato danneggiato. Spedire il dispositivo a un centro di assistenza
autorizzato per una verica e per eventuali riparazioni o manutenzione elettrica o
meccanica.
Non utilizzare il dispositivo nelle immediate vicinanze di una doccia all’aperto o
di una piscina. Non posizionare il dispositivo in luoghi dove potrebbe cadere in
acqua.
Collegare solo a prese elettrica con messa a terra.
Non lasciare mai l’interruttore del dispositivo su “On” se ci sono bambini privi di
controllo nelle vicinanze.
Lasciare sempre 1 m di spazio intorno al dispositivo.
background
45
IT
Non utilizzare mai aerosol o prodotti simili vicino al dispositivo.
Non utilizzare mai l’affumicatore per asciugare indumenti o altri materiali.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o
da personale autorizzato, in modo da evitare pericoli.
Ci sono prolunghe e possono essere utilizzate, ma con estrema attenzione.
Quando si utilizza una prolunga, deve:
a) Essere un cavo tripolare con messa a terra.
b) Avere un’indicazione di potenza equivalente o superiore a quella del
dispositivo.
c) Essere una prolunga per esterni, marchiata con il sufsso “W” e dotata
dell’indicazione “adatta all’utilizzo con dispositivi per esterni”.
Utilizzare il dispositivo solo come descritto nel manuale. Ogni utilizzo diverso da
quello indicato dal produttore può comportare incendi, folgorazioni o lesioni a
persone.
background
46
IT
COMPONENTI SINGOLI
Nr Figura Pz. Nr Figura Pz
1
2 8 1
2
1 9 2
3
1 10 1
4
1 11 1
5
1 A
M5x10
10
6
1 B
M5
15
7
1
background
47
IT
Nome dei singoli componenti
1
Impugnatura
7
Supporto elemento riscaldante
2
Cilindro di affumicatura
8
Vaschetta per pezzetti di legno
3
Griglia per cuocere
9
Gambe
4
Vaschetta dell’olio
10
Piastra a forma di pesce
5
Coperchio
11
Supporto
6
Elemento riscaldante
MONTAGGIO
1
background
48
IT
2
3
background
49
IT
4
5
6
background
50
IT
AVVERTENZE GENERICHE PER L’UTILIZZO
Posizionare l’affumicatore su una super ce stabile, termoresistente, all’aperto, al
riparo dalla pioggia, ma con una buona circolazione dell’aria.
Questo è un affumicatore da utilizzare all’aperto – calcolare un tempo suf ciente
per l’affumicatura.
Preriscaldare l’affumicatore per 20-30 minuti, prima di inserire le pietanze.
Non sovraccaricare di alimenti il dispositivo. Grandi quantità di alimenti
possono incrementare il calore, prolungare il tempo di affumicatura o causare
un’affumicatura non omogenea.
Lasciare spazio tra gli alimenti sui ripiani e i lati interni dell’affumicatore, in modo
da garantire una corretta circolazione del calore.
Chiudere la presa d’aria sul lato superiore del dispositivo, in modo da conservare
calore e umidità. Se si affumicano alimenti come pesce o carne essiccata, aprire la
presa d’aria per rilasciare umidità.
Temperature estremamente fredde prolungano il tempo di affumicatura.
UTILIZZO
AVVERTENZA
Pericolo di monossido di carbonio! Quando il legno brucia viene
emesso monossido di carbonio, che causa malattie e può comportare
la morte. Questo dispositivo NON DEVE essere utilizzato in
appartamenti, veicoli, garage o locali chiusi. Utilizzarlo solo in
ambienti ben ventilati.
Come utilizzare l’affumicatore elettrico
1 Rimuovere i resti di trucioli o cenere dalla vaschetta dei trucioli.
2 Riempire per metà la vaschetta con trucioli di legno secco.
3 Posizionare la vaschetta dei trucioli.
4 Posizionare la vaschetta dell’olio.
5 Posizionare le pietanze sulla griglia. Non riempire eccessivamente l’affumicatore,
in modo che il fumo possa distribuirsi in modo omogeneo. Lasciare spazio tra
gli alimenti e dalle pareti dell’affumicatore, in modo da garantire una buona
circolazione dell’aria.
6 Collegare il cavo di alimentazione.
7 Lasciar funzionare l’affumicatore  no a quando le pietanze sono pronte.
8 Spegnere l’affumicatore con l’interruttore, staccare la spina e lasciarlo raffreddare
prima di spostarlo.
9 Pulire l’affumicatore dopo l’utilizzo.
background
51
IT
Tempi di affumicatura
Per il produttore è difcile denire i tempi di affumicatura. Il dispositivo è progettato
per l’uso all’aperto e la temperatura esterna e le condizioni di vento possono inuire
fortemente sui tempi di affumicatura di un prodotto. Basse temperature e forti venti
prolungano questi tempi.
Anche la tensione di casa, l’utilizzo di una prolunga o la quantità di prodotti da
affumicare inuiscono sulle tempistiche necessarie all’affumicatura.
INDICAZIONI UTILI
Vaschetta di gocciolamento
Questo affumicatore elettrico non è un affumicatore ad acqua – non è necessario
aggiungere acqua se non si desidera cuocere al vapore gli alimenti. La vaschetta di
gocciolamento raccoglie il grasso e i succhi delle pietanze affumicate.
Vaschetta per i trucioli
Questo dispositivo sfrutta i suoi 800 W per riscaldare rapidamente e affumicare in
modo consistente. La vaschetta dei trucioli deve sempre essere montata sullo stativo e
non direttamente sull’elemento riscaldante, per garantire il corretto funzionamento del
dispositivo.
Trucioli di legno
Il fumo dei trucioli utilizzati aggiunge sapore alle pietanze. Può essere utilizzato ogni
tipo di legno aromatico come mesquite, melo, mirtillo, pecan o noce americano. I
trucioli funzionano molto meglio di pezzi più grossi. Utilizzare solo una manciata di
trucioli – un fumo eccessivo lascia un forte retrogusto.
Assorbimento del grasso
La vaschetta di gocciolamento NON raccoglie tutto il grasso e i succhi delle pietanze.
Quelli che non vengono catturati dalla vaschetta di gocciolamento niscono sul
fondo. Per una pulizia più semplice, posizionare un sottile strato di un prodotto per
l’assorbimento del grasso sul fondo dell’affumicatore. Utilizzare un materiale granulare
per assorbire olio (come quello che si usa sui pavimenti dei garage per assorbire
olio). NON utilizzare sabbia da lettiera per gatti profumata o altri materiali trattati
chimicamente. Il materiale di assorbimento del grasso deve essere sostituito dopo aver
utilizzato l’affumicatore 5 o 6 volte.
background
52
IT
PULIZA E MANUTENZIONE
Smontare sempre il dispositivo prima della pulizia.
Pulire il dispositivo con un po’ d’acqua e sapone delicato o bicarbonato,
utilizzando una spugna o una spazzola.
La scatola elettrica e l’interruttore sono impermeabili, quindi un po’ di gocce o
spruzzi d’acqua sulla loro supercie non danneggiano il dispositivo.
I ripiani, la vaschetta dei trucioli, la vaschetta di gocciolamento e i ganci possono
essere tolti e lavati in un lavandino.
SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
background
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Electric

Klarstein 10033376 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Klarstein 10033779 image
Klarstein 10033779 Grill
2021-12-24 1 docs
Product Klarstein 10028579 image
Klarstein 10028579 Grill
2021-12-24 1 docs
Product Klarstein 10035085 image
Klarstein 10035085 Grill
2021-12-24 1 docs