User Manual Tefal K3032014 CAMPO JUGS

Documents for Tefal K3032014

The following documents are available:
User Manual Photos
K3032014 photo
EN
We hope you enjoy using your new vacuum flask. Please follow our
instructions to ensure you get the most out of the product.
To make sure hot contents stay hot for longer, rinse the product
with hot water prior to use. Chilled beverages will stay cold for longer
if you rinse the container with cold water before using it.
We recommend pre-heating / cooling for 3 minutes.
To remove stubborn dirt, use a dishwasher detergent / tab with warm
water and allow to soak in. Then rinse with lots of water.
Do not use any sharp-edged objects, abrasive products, solvents or
bleaching agents to clean this product.
Do not clean your TEFAL vacuum jug in the dishwasher or leave it to
soak in water unless the product states that is specifically suited for
dishwashers!
In the event of a leak or if you have dropped your vacuum jug, it is
possible that the glass liner may be broken. If so, please do not drink
the contents as there may be splinters of glass inside.
The TEFAL warranty covers production and material faults when the
product is handled properly.
All TEFAL vacuum jugs are compliant with the EU standard DIN EN
12546.
• Please regularly check that the base screw is firmly secured.
5 years manufacturer guarantee - details available on
www.tefal.com/guarantee
FR
Vous ne pourrez plus vous passer de votre nouvelle bouteille iso-
therme. Pour une saveur incomparable, suivez nos conseils.
Afin que chaud reste chaud plus longtemps, rincez le produit à l’eau
chaude avant utilisation. Les boissons fraîches le resteront plus long-
temps si vous rincez préalablement le pichet à l’eau froide.
Nous recommandons un chauffage / refroidissement préalable de
3 minutes.
En cas de taches rebelles, laisser tremper le produit dans l‘eau chaude
en ajoutant de la poudre / une tablette pour lave-vaisselle. Rincez
ensuite à l‘eau abondamment.
Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’objets aux bords coupants, de
produits abrasifs, solvants ou blanchissants.
Ne jamais mettre le récipient isotherme TEFAL au lave-vaisselle.
Ne pas le faire tremper dans une eau à laquelle a été ajoutée du
détergent vaisselle sauf s‘il est mentionné expressément que le
récipient passe au lave-vaisselle !
Si votre pichet isotherme n‘est pas étanche ou si vous le faites
tomber, l‘ampoule en verre peut se briser. Si cela se produit, ne
buvez pas le contenu du pichet, car il risque de contenir des éclats
de verre.
Tous les conteneurs isothermes d‘TEFAL sont conformes à la norme
européenne DIN EN 12546.
• Vérifier régulièrement que la vis à la base du pichet est bien en place.
Ce produit fait l’objet d’une garantie commerciale de 5 ans accordée
gratuitement par TEFAL. Le délai de garantie commence à courir au
moment de l‘achat du produit chez le distributeur TEFAL. La garantie
est valable dans le monde entier. Cette garantie couvre les défauts et
dommages résultant de défauts de fabrication et de défauts matériels.
Les pièces d‘usure sont exclues de la garantie. En cas d‘utilisation
incorrecte du produit, la garantie commerciale devient caduque. Au
titre de la garantie, vous bénéficierez, au choix d’TEFAL, de la livraison
gratuite de pièces de rechange, du remplacement gratuit du produit
ou d’un avoir pour le montant du prix d‘achat avec un code valable
pour un achat en ligne d’un nouveau produit chez un distributeur
TEFAL. Pour faire une réclamation au titre de la garantie, contacter
notre service clientèle par e-mail à l‘adresse [email protected]
avec des photos significatives de l‘appareil défectueux et une preuve
d‘achat, ou contactez notre service clientèle par téléphone au +33 08
09 40 03 65.
Indépendamment de cette garantie, vous pouvez faire valoir vos droits
au titre des garanties légales en tant que consommateur ; celles-ci ne
sont pas limitées par cette garantie commerciale. En particulier, vos
droits au titre de la garantie légale de conformité mentionnée aux
articles L.217-4 à L.217-12 du Code de la consommation ou celle relati-
ve aux défauts de la chose vendue, dans les conditions prévues aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code civil, ne sont pas sont pas limités
ou affectés par cette garantie.
Pour plus de détails, consultez la page internet
www.tefal.com/guarantee.
L.217-4 du Code de la consommation : « Le vendeur livre un bien
conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résul-
tant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité. »
L.217-5 du Code de la consommation : « Le bien est conforme au
contrat : 1° S‘il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et possède
les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre
eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté. »
L.217-12 du Code de la consommation : « L‘action résultant du défaut
de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du
bien. »
L.217-16 du Code de la consommation : « Lorsque l‘acheteur demande
au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui
a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention. »
1641 du Code civil : « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage
auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus. »
1648 alinéa 1 du Code civil : « L‘action résultant des vices rédhibitoires
doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter
de la découverte du vice. »
DE
Viel Freude mit Ihrer neuen Isolierkanne. Für perfekten Genuss beach-
ten Sie bitte unsere Hinweise.
Damit Heißes länger heiß bleibt, spülen Sie vor dem Gebrauch das
Produkt mit heißem Wasser aus. Kalte Getränke bleiben länger kalt,
wenn Sie das Gefäß vorher mit kaltem Wasser ausspülen.
Wir empfehlen 3 Minuten vorzu wärmen / -kühlen.
Zur Entfernung von hartnäckigen Verschmutzungen das Produkt mit
einem Spülmaschinenreiniger / -tab und warmem Wasser einwirken
lassen. Anschließend mit viel Wasser spülen.
Keine scharfkantigen Gegenstände, Scheuermittel, Lösungsmittel
oder Bleichmittel zur Reinigung verwenden.
Geben Sie Ihr TEFAL Isoliergefäß keinesfalls in die Spülmaschine,
legen oder tauchen Sie es nicht in Spülwasser ein, außer es ist aus-
drücklich als spülmaschinenfest deklariert.
Bei Undichtigkeiten oder wenn Sie die Isolierkanne fallen gelassen
haben, kann der Glaskolben zerbrochen sein. In diesem Fall den
Inhalt nicht trinken, er kann Glassplitter enthalten.
Alle TEFAL Isolier gefäße entsprechen der europäischen Norm DIN
EN 12546.
• Bitte den festen Sitz der Bodenschraube regelmäßig prüfen.
TEFAL gewährt für dieses Produkt eine Herstellergarantie für die Dauer
von 5 Jahren. Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
neuen Produkts bei einem TEFAL-Händler. Der Garantieschutz gilt
weltweit. Die Garantie umfasst Mängel und Schäden, die auf Herstel-
lungs- und Materialfehlern beruhen. Verschleißteile sind von der Ga-
rantie ausgeschlossen. Bei unsachgemäßer Verwendung des Produkts
entfällt der Garantieschutz. Garantieleistung ist nach Wahl von TEFAL
die kostenlose Lieferung von Ersatzteilen, der kostenlose Ersatz des
Produkts oder eine Gutschrift über die Höhe des Kaufpreises in Form
eines Codes bei einem E-Commerce-Händler. Um die Garantie geltend
zu machen, wenden Sie sich bitte mit aussagekräftigen Bildern des de-
fekten Produktes und dem Kaufbeleg per E-Mail (info.de@groupeseb.
com) an unseren Kundendienst oder kontaktieren den Kundendienst
telefonisch unter der Rufnummer +49 (0)212-387400.
Unabhängig von dieser Garantie stehen Ihnen Ihre gesetzlichen
Rechte als Verbraucher zu und werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Insbesondere Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer bei Mängeln der Kaufsache – wie etwa
Nacherfüllung, Rücktritt, Minderung des Kaufpreises oder Schadens-
oder Aufwendungsersatz (siehe § 437 BGB) – werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt oder berührt.
5 Jahre Herstellergarantie - Weitere Informationen finden Sie unter
www.tefal.de/garantie
IT
Vi auguriamo un piacevole utilizzo della vostra nuova caraffa termica.
Per una miglior esperienza, si prega di seguire le nostre istruzioni.
Affinché le bevande restino calde più a lungo, lavare il prodotto con
acqua calda prima dell‘utilizzo. Invece, per mantenere fresche le
bevande più a lungo, lavare con acqua fredda.
Per riscaldare / raffreddare, si consiglia di lasciare l‘acqua calda / fred-
da nell‘apparecchio per almeno 3 minuti.
Per rimuovere lo sporco ostinato, pulire con acqua tiepida e un
detergente per lavastoviglie, lasciando agire il detergente. Poi,
risciacquare abbondantemente con acqua.
Per la pulizia, si prega di non utilizzare abrasivi, prodotti chimici,
solventi né prodotti a base di candeggina.
I contenitori isolanti TEFAL non devono essere lavati in lavastoviglie
o lasciati a lungo nell‘acqua di lavaggio, a meno che non siano
espressamente indicati come lavabili in lavastoviglie.
In caso di difetti di tenuta o di cadute, l‘elemento in vetro potrebbe
rompersi. Nel caso in cui si verifichi questa eventualità, non bere il
contenuto (rischio di schegge di vetro).
La garanzia TEFAL copre difetti di fabbricazione e del materiale se il
prodotto viene usato in maniera corretta.
Tutti i contenitori isolanti TEFAL sono conformi alla normativa euro-
pea DIN EN 12546.
• Controllare regolarmente la tenuta della vite sul fondo.
5 anni di garanzia del prodotture - per maggiori informazioni visitare la
pagina www.tefal.com/guarantee
ES
Disfrute con su nuevo termo. Para disfrutar al máximo del producto,
siga nuestras indicaciones.
Para que el contenido caliente se mantenga caliente por más tiempo,
enjuague el producto con agua caliente antes de usarlo. Las bebidas
frías se mantienen frías durante más tiempo si enjuaga primero el
recipiente con agua fría.
Recomendamos 3 minutos de calentamiento / enfriamiento previo.
Para eliminar la suciedad persistente, aplicar producto limpiador
o pastilla para lavavajillas y agua caliente y dejarlo hacer efecto. A
continuación aclarar con agua abundante.
No limpiar usando objetos afilados, productos abrasivos, disolventes
o lejías.
No introduzca nunca su termo TEFAL en el lavavajillas ni lo sumerja
en agua de enjuagado a no ser que se especifique que es apto para
lavavajillas.
Si su termo presenta falta de estanquidad o se le ha caído puede
romperse el émbolo de vidrio. En este caso, no beber el contenido
del termo, puede contener esquirlas de vidrio.
La garantía de TEFAL se limita a los defectos de fabricación y mate-
rial en caso de uso reglamentario.
Todos los termos TEFAL cumplen la normativa europea DIN EN
12546.
Por favor, comprobar periódicamente que el tornillo de la base está
firmemente asentado.
Garantía de 5 años del fabricante - detalles disponibles en
www.tefal.com/guarantee
NL
Veel plezier met uw nieuwe isoleerkan. Volg onze aanwijzingen voor
ideaal gebruik.
Warme dranken blijven langer warm, wanneer u de kan van tevoren
met heet water omspoelt. Koude dranken blijven langer koud,
wanneer u de kan van tevoren met koud water omspoelt.
We raden aan om 3 minuten voor te verwarmen / te koelen.
Laat de kan om hardnekkige verontreiniging te verwijderen, met een
vaatwasmachinetablet en warm water inweken. Spoel de kan daarna
met veel water uit.
Gebruik voor de reiniging geen scherpe voorwerpen, schuurmiddelen,
oplosmiddelen of bleekmiddelen.
Reinig uw TEFAL isoleerkan in geen geval in de vaatwasmachine.
Leg of plaats hem niet in de vaatwasmachine, tenzij uitdrukkelijk is
aangegeven dat de kan vaatwasmachinegeschikt is.
Bij lekken of wanneer u de isoleerkan hebt laten vallen, kan de glazen
cilinder zijn gebroken. Drink in dit geval de inhoud niet: er kunnen
glassplinters in zitten.
De garantie van TEFAL omvat productie- en materiaalfouten bij een
vakkundig gebruik.
Alle TEFAL isoleerkannen voldoen aan de Europese norm DIN EN
12546.
• Controleer a.u.b. regelmatig of de bodemschroef goed vastzit.
5 jaar fabrieksgarantie - meer informatie beschikbaar op
www.tefal.com/guarantee
SV
Vi hoppas du får mycket glädje av din nya termosflaska. Följ våra an-
visningar för att få maximal glädje av din produkt.
Spola före användning ur produkten med hett vatten för att värmen
ska hålla längre. Kall dryck förblir kall längre om du spolar ur
produkten med kallt vatten.
Vi rekommenderar förvärmning / -kylning av produkten i tre minuter.
För att få bort envis / ingrodd smuts kan du fylla med varmt vatten
och tillsätta diskmaskinsmedel / diskmaskinstablett och låta verka.
Skölj därefter produkten ur med mycket vatten.
Använd aldrig föremål med vassa kanter, skurmedel, lösningsmedel
eller blekningsmedel när du diskar produkten.
Diska aldrig TEFAL-termoskärlet i diskmaskinen, och sänk inte heller
ned den i diskvatten, såvida det inte uttryckligen anges att den tål
maskindisk.
Vid otätheter eller om termoskannan har tappats i marken, kan
glaskolven ha gått sönder. Om så är fallet får du inte dricka
innehållet eftersom det kan innehålla glassplitter.
TEFAL-garantin omfattar tillverknings- och materialfel vid korrekt
användning.
Alla TEFAL-termoskärl uppfyller den europeiska standarden DIN EN
12546.
Kontrollera regelbundet att låsskruven i botten är ordentligt
fastskruvad.
Tillverkargaranti på 5 år – information finns på www.tefal.com/guarantee
RU
Желаем, чтобы ваш новый термос не переставал вас радовать. Для
превосходного наслаждения содержимым следуйте, пожалуйста,
нашим указаниям.
Для того чтобы горячее оставалось дольше горячим, промойте
изделие горячей водой перед использованием. Холодные напитки
дольше остаются холодными, если перед этим промыть сосуд
холодной водой.
Мы рекомендуем охладить / нагреть в течение 3 минут.
Для удаления стойких загрязнений наполнить изделие теплой водой
с добавлением таблетки / средства для посудомоечной машины и
дать постоять. Затем промыть большим количеством воды.
Не использовать для чистки предметы с острыми краями, абразивные
средства, растворители или отбеливатели.
Ни в коем случае не мойте изолирующий сосуд TEFAL в
посудомоечной машине и не погружайте его в воду, исключая
случаи наличия маркировки, разрешающей мытье в посудомоечных
машинах.
В случае возникновения негерметичности термоса или его падения
может быть разбита стеклянная колба. В этом случае содержимое
термоса пить нельзя, в него могут попасть осколки стекла.
Гарантийное обслуживание TEFAL распространяется на дефекты
изготовления и материалов при условии правильного использования.
Все TEFAL изолирующие сосуды соответствуют европейскому
стандарту DIN EN 12546.
Пожалуйста, регулярно проверяйте, прочно ли затянут винт в
основании.
5-летняя гарантия производителя - подробную информацию см. на
www.tefal.com/guarantee
CS
Užijte si hodně radosti se svou novou izolační konvicí. Pro dokonalý zážitek
dodržujte naše tipy.
Aby si horké nápoje udržely svou teplotu déle, vypláchněte výrobek před
použitím horkou vodou. Chlazené nápoje zůstanou déle chladné, když před
použitím vypláchnete nádobu studenou vodou.
Pro dostatečné předehřátí/zchlazení doporučujeme nahřívat / chladit
vodou 3 minuty.
K odstranění odolného znečištění z výrobku doporučujeme nechat působit
teplou vodu s práškem / tabletou do myčky. Poté opláchněte velkým
množstvím vody.
K čištění nepoužívejte žádné ostré předměty, abrazivní prostředky,
rozpouštědla ani bělící prostředky.
Izolační nádobu TEFAL nikdy nevkládejte do myčky na nádobí ani ji
neponořujte do vody, ledaže by byla výslovně označena jako vhodná do
myčky na nádobí.
V případě netěsností, nebo pokud Vám izolační konvice spadla, může být
skleněná vložka rozbitá. V takovém případě obsah nepijte, může obsaho-
vat skleněné střepy.
• Všechny izolační nádoby TEFAL vyhovují evropské normě DIN EN 12546.
• Zaruka se vztahuje na vyrobni a materialove vady při spravnem použivani.
• Pravidelně kontrolujte dotažení šroubu dna.
5letá záruka výrobce – podrobnosti dostupné na adrese
www.tefal.com/guarantee
DA
God fornøjelse med din nye isoleringskande. Du får størst glæde af produk-
tet, hvis du følger vores anvisninger.
Skyl produktet med varmt vand umiddelbart inden du fylder varmt ind-
hold i kanden, så holder indholdet sig varmt længere. På samme måde
kan du holde kolde drikke kolde i længere tid ved at skylle kanden med
koldt vand først.
• Vi anbefaler at opvarme / afkøle produktet i 3 minutter.
Er kanden meget beskidt, kan du fylde den med varmt vand tilsat opvas-
kemiddel eller en opvasketab. Skyl efterfølgende produktet godt efter
med vand.
Anvend aldrig skarpe genstande, skuremiddel, opløsningsmiddel eller ble-
gemiddel under rengøringen.
Isoleringskanden må ikke kommes i opvaskemaskinen eller dyppes i
opvaskevandet, med mindre det udtrykkeligt fremgår, at den tåler mas-
kinopvask!
Hvis isoleringskanden er utæt eller har været tabt, kan glasindsatsen
indeni være gået i stykker. I så fald må indholdet ikke drikkes, da der kan
være glassplinter i det.
Samtlige TEFALs isoleringskander opfylder den europæiske norm DIN
EN 12546.
Garantien omfatter fabrikations- og materialefejl, forudsat at produktet er
blevet anvendt korrekt.
• Du bør regelmæssigt kontrollere, at bundskruen sidder godt fast
• 5 års producentgaranti - læs nærmere på www.tefal.com/guarantee
3120070864
VM 07/20
Vacuum jugs with glass liner
Pichets isothermes avec ampoule sous vide en verre
Isolierkannen mit Glaskolben
Caffettiera termica con elemento in vetro
Termos con émbolo de vidrio
Isoleerkan met glazen cilinder
Termoskanna med glaskolv
Термос-чайники со стеклянной колбой
Izolační konvice se skleněnou vložkou
Isoleringskande med glasindsats
玻璃內膽保溫壺
Termoskannu, jossa lasikupu
Термоси з колбами зі скла
Termosy z kolbą szklaną
Cam Tüplü Termos
Μονωμένη κανάτα με φιάλη από γυαλί
Üvegdugattyús termoszkanna
Cană izolatoare cu balon de sticlă
Термокани със стъклен съд
Obsluha jednou rukou so sklenenou vložkou
Jarros isotérmicos com unidade interior em vidro
Termosai su stiklinėmis kolbomis
Termosice sa staklenim uloškom
Termovke z notranjostjo iz stekla
Termokanner med glasskolbe
فلاسکهایدارایحبابهایشیشهای
󻩣󼎗󻩣󺸸󾖴󼙫󼕳󼓿󺸣󻫯󼒏󻜛
Termos dengan bekas kaca
กาเก็บอุณหภูมิพร้อมกระติกแก้ว
    
Made in China - Fabriqué en Chine
Tefal is a registered trademark of / Tefal est une marque déposée par :
Tefal S.A.S. FRANCE - 15 Avenue des Alpes - ZAE Rumilly Est - BP 89 -
74150 RUMILLY - France
R.C.S. Annecy B 301 520 920
www.Tefal.com
Изделия хозяйственного обихода , марки TEFAL.
Изготовитель: Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France.
Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс. Сделано в Китае.
Официальный представитель и импортёр в России - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” -
125171, Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3, тел.: +7 (495) 213-32-32
Соответствует: ГОСТ 27002-86 пп. 3.12 3.23 3.24
Термос из пластика со стеклянной колбой
MANUFACTURADO EN CHINA · Pais de origen China
Importado y distribuido por : Groupe SEB México, S.A. de C.V. - Calle Goldsmith 38-401
Piso 4 - Polanco - Ciudad de México C.P. 11560, México - R.F.C. GSM8211123P5 -
TEL. 52 83 93 00
Groupe SEB Argentina S.A. - CUIT: 30-67821309-4 - Dirección: Billinghurst 1833 3° -
C1425DTK – Ciudad Autónoma de Buenos Aires – Argentina
Groupe SEB Perú S.R.L - RUC 20509663565 - Dirección: Avenida Camino Real 111
Oficina 805-B. San Isidro, Lima-Perú - Tel:414455
Groupe SEB Chile Comercial Ltda. - Av. Providencia 2331 Of. 501 - Providencia -
Santiago – Chile - Tel:562-4111400
Hecho en China
Distribuido en Colombia por: GROUPE SEB COLOMBIA S.A. Autopista Medellín -
Bogotá Km 40, Vereda Galicia Rionegro, Tel: 01800052002.
Fabricado na China
· País de origem China
Importado e distribuído por : SEB DO BRASIL PRODUTOS DOMÉSTICOS LTDA. - Av.
Alvaro Guimarães, 1100- 09890-003- São Bernardo do Campo, SP- Brasil CNPJ :
61.077.830/0001-01
Distributor CZ: Groupe SEB ČR s.r.o., Sokolovská 651/136a, 180 00 Praha 8.
Země původu Čína. Pouze pro domácí použití.
Distributor SK/RO: Groupe SEB Slovensko spol. s.r.o. Shopping Palace,
Cesta na Senec 2/A, 821 04 Братислава, Словакия.
Distributor HU: Groupe SEB Central-Europe Kft. 2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14.
Származási hely: Kína. I. Osztályú termék
Dystrybutor : Groupe SEB Polska Sp.z.o.o - Gdański Business Center II D - ul. Inflancka
4C – 00-189 Warsaw- www.tefal.pl
Dry open
Laisser sécher
ouvert
HOT / CHAUD
Optimum filling volume
Hauteur de remplissage
optimale
Clean before use
Nettoyer avant
utilisation
HOT
CHAUD
MILK
Not for babyfood
Pas pour alimen-
tation bébé
Loading ...