Tefal K3032014 CAMPO JUGS

User Manual - Page 2

For K3032014.

PDF File Manual, 2 pages, Read Online | Download pdf file

K3032014 photo
Loading ...
ZH
祝您使用愉快。为获得最佳体验,请参考我们的小提示。
如需热度维持较长时间,请在使用前用热水冲洗。如在使用前
用凉水冲洗,则可使冷饮温度保持更长时间。
推荐使用前预热 / 预冷3分钟。
为去除产品上残留的顽固污渍,请使用洗碗机用清洁剂 / 自来水
或温水清洗。然后用大量清水冲洗。
请勿使用尖锐物体,研磨剂,溶剂或漂白剂清洗。
提示:为充分清洗请瓶(壶)盖拧紧(如图所示)。
除非有明确声明指出保温壶可以用洗碗机清洗,否则禁止
TEFAL保温壶放入洗碗机内或浸泡在洗涤液中。
如果出现渗漏或跌落的情况,保温瓶可能已经损坏。在此情况
下,请勿饮用保温瓶内的物质,因为其中可能混有玻璃碎片。
在正常使用情况下,TEFAL质量保证条款覆盖工艺和材料缺陷。
所有TEFAL保温瓶产品均符合欧洲标准DIN EN 12546
请定期检查产品底部螺丝是否牢固
5 年厂家保质期 - 详情请参阅 www.tefal.com/guarantee
FI
Antoisia hetkia uuden termoskannun kanssa. Lue tama ohje
huolellisesti, jotta siita on sinulle iloa mahdollisimman pitkaan.
Jotta kuumat juomat pysyvat pidempaan kuumina, huuhtele termoskannu
ensin lampimalla vedella. Kylmat juomat pysyvat pidempaan kylmina, kun
kannu huuhdellaan ensin kylmalla vedella.
• Suosittelemme 3 minuutin esilammitysta/-viilennysta.
Poista pinttynyt lika tayttamalla tuote konetiskiaineella/-tabletilla ja lam-
pimalla vedella ja anna liota. Huuhtele lopuksi runsaalla vedella.
Ala kayta puhdistukseen teravareunaisia esineita, hankausaineita, liuotu-
saineita tai valkaisuaineita.
Ala missaan tapauksessa puhdista Tefal termoskannua astianpesuko-
neessa alaka laita tai upota sita huuhteluveteen, ellei se ole nimenomaan
konepesun kestava!
Jos termoskannu vuotaa tai se putoaa maahan, lasikupu voi olla vaurio-
itunut. Tassa tapauksessa termoskannun sisaltoa ei saa juoda, silla se voi
sisaltaa lasinsiruja.
Tefal-takuu kattaa tuotteen valmistus- ja materiaalivirheet, kun tuotetta
kaytetaan asianmukaisesti.
Kaikki Tefal termospullot vastaavat eurooppalaista standardia DIN EN
12546.
• Tarkista saannollisesti, etta pohjaruuvi on tiukasti kiinni
5 vuoden valmistajan takuu – tarkempia tietoja osoitteessa
www.tefal.com/guarantee
UK
Бажаємо вам приємного користування термокружкою. Задля
найкращого досвіду використання дотримуйтесь наших порад.
Для того щоб гарячий напій довше залишався гарячим,
перед використанням сполощіть виріб гарячою водою. Для
того щоб холодний напій довше залишався холодним, перед
використанням сполощіть його холодною водою.
Рекомендується попередньо нагрівати / охолоджувати протягом
3 хвилин.
Задля видалення важких плям помийте виріб за допомогою
таблеток та гарячої води в посудомийній машині. Потім
сполощіть у великій кількості води.
Під час миття не використовуйте жодних гострих предметів,
абразивних засобів для чищення, розчинників та відбілювачів.
В жодному випадку не поміщайте термокружку компанії TEFAL
в посудомийну машину та не занурюйте її у воду, хоча вона і є
придатною для миття в посудомийній машині!
Якщо термокружка негерметична, або ви впустили її, це може
вказувати на те, що скляна колба розбита. В такому випадку
вміст термокружки не можна вживати, бо він може містити
скляні уламки.
Гарантія розповсюджується на помилки при виробництві або
на брак матеріалів, що виявиться при помірному використанні
термокружки.
Усі термокружки компанії TEFAL відповідають європейській
нормі DIN EN 12546.
• Регулярно перевіряйте надійність кріплення гвинтової пробки.
5-річна гарантія від виробника – докладну інформацію див. на
www.tefal.com/guarantee
PL
Wiele radości z nowym termosem termoizolacyjnym. Proszę
przestrzegać naszych wskazówek.
Aby zatrzymać ciepło na dłużej, przed użyciem należy przepłukać
produkt gorącą wodą. Zimne napoje pozostają dłużej zimne, jeśli
wcześniej przepłucze się naczynie zimną wodą.
Zaleca się 3 minuty wstępnego rozgrzewania / schładzania.
Do usuwania uporczywych zabrudzeń można użyć preparatu / tabletki
do zmywarek i ciepłej wody. Następnie spłukać dużą ilością wody.
Do czyszczenia nie używać przedmiotów o ostrych krawędziach,
środków szorujących, rozpuszczalników ani wybielaczy.
Naczyń termoizolacyjnych TEFAL w żadnym wypadku nie można
wkładać do zmywarek ani zanurzać w wodzie, chyba że są wyraźnie
opisane jako przystosowane do zmywarek.
W razie nieszczelności lub upuszczenia dzbanka termoizolacyjnego na
ziemię, szklana kolba może się stłuc. W takim wypadku nie należy pić
zawartości, gdyż może zawierać odłamki szkła.
Gwarancja TEFAL obejmuje wady produkcyjne i materiałowe pod
warunkiem prawidłowego użytkowania.
Wszystkie naczynia termoizolacyjne TEFAL są zgodne z normą
europejską DIN EN 12546.
• Należy regularnie kontrolować stabilne osadzenie śruby podstawy.
5-letnia gwarancja producenta – szczegóły dostępne na stronie
www.tefal.com/guarantee
TR
Yeni termosunuzla keyifli bir kullanım diliyoruz. En iyi şekilde keyif
almak için lütfen ipuçlarımızı inceleyiniz.
Sıcak içeceklerin daha uzun süre sıcak kalması için ürünü kullan-
madan önce sıcak su ile çalkalayınız. Soğuk içeceklerin daha uzun
süre soğuk kalması için kabı önce soğuk su ile çalkalayınız.
Üç dakika boyunca ön ısıtma / soğutma işlemi uygulanmasını tavsiye
ediyoruz.
İnatçı lekelerin çıkarılabilmesi için bulaşık makinesi deterjanı ve
sıcak suyun etki etmesini bekleyiniz. Arkasından duru su ile iyice
çalkalayınız.
Temizlemek için keskin kenarlı, ovucu, çözücü temizlik malzemeleri
veya ağartıcı madde kullanmayınız.
Bulaşık makinesine dayanıklı olduğu açıkça belirtilmemişse, TEFAL
termosunuzu kesinlikle bulaşık makinesine koymayınız ya da yıkama
suyuna batırmayınız.
Sızıntı varsa veya termosu düşürdüyseniz cam tüp kırılmış olabilir.
Bu durumda termosta bulunan sıvıyı içmeyiniz, içinde cam parçaları
olabilir.
TEFAL Kalite Garantisi, doğru kullanımda üretim ve malzeme
hatalarıyla sınırlıdır.
Tüm TEFAL termosları, DIN EN 12546 sayılı Avrupa normuna uy-
gundur.
• Lütfen alttaki vidanın sıkılığnı sık sık kontrol edin.
5 yıl üretici garantisi - detaylara www.tefal.com/guarantee adresinden
ulaşabilirsiniz
EL
Ελπίζουμε να απολαύσετε το καινούριο σας θερμό. Για βέλτιστη
απόλαυση τηρείτε τις υποδείξεις μας.
Για να μείνει ζεστό το ρόφημα για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα,
ξεπλύνετε το προϊόν με καυτό νερό πριν από τη χρήση.
Τα παγωμένα ροφήματα παραμένουν παγωμένα για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα, εάν πρώτα ξεπλύνετε με παγωμένο νερό το
δοχείο.
Συνιστάται προθέρμανση ή πρόψυξη 3 λεπτών.
Για την αφαίρεση των επίμονων ακαθαρσιών αφήστε το προϊόν
μέσα σε διάλυμα απορρυπαντικού / ταμπλέτας πλυντηρίου
πιάτων και ζεστού νερού. Στη συνέχεια ξεπλύνετε με μπόλικο
νερό.
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα, λειαντικά μέσα,
διαλυτικά ή λευκαντικές ουσίες για τον καθαρισμό.
Σε καμία περίπτωση μην τοποθετείτε το θερμομονωτικό δοχείο
TEFAL στο πλυντήριο πιάτων και μην το βουτάτε σε νερό με
απορρυπαντικό, εκτός και αν αναφέρεται ρητά ως κατάλληλο για
χρήση σε πλυντήριο πιάτων.
Σε περίπτωση ελλείψεων στεγανότητας ή εάν σας πέσει η
κανάτα-θερμός σας, μπορεί να σπάσει η γυάλινη φιάλη. Σε αυτή
την περίπτωση μην πίνετε το περιεχόμενο, μπορεί να περιέχει
θραύσματα.
Η εγγύηση TEFAL αφορά σφάλματα του κατασκευαστή και
βλάβες υλικού σε ορθή χρήση.
Όλα τα θερμομονωτικά δοχεία TEFAL αντιστοιχούν στο
ευρωπαϊκό πρότυπο DIN EN 12546.
• Ελέγχετε τακτικά τη σταθερή εφαρμογή της βίδας εδάφους.
5ετής εγγύηση κατασκευαστή - για λεπτομέρειες ανατρέξτε στη
διεύθυνση www.tefal.com/guarantee
HU
Sok boldogságot kívánunk új termoszához. FA legjobb használat ér-
dekében vegye figyelembe javaslatainkat.
Annak érdekében, hogy a forró ital tovább maradjon forró, öblítse át
a használat előtt a terméket forró vízzel. A hideg italok tovább hide-
gek maradnak, ha a használat előtt hideg vízzel kiölbíti a terméket.
3 perces előmelegítést / előhűtést javasolunk.
A makacs szennyeződések eltávolítása érdekében használjon
mosogatógép tablettát és meleg vizet. Ezt követően bőséges vízzel
öblítse át.
Ne használjon éles eszközöket, súrolószert, oldószert vagy hipót a
tisztítás során.
Semmiképpen se tegye az TEFAL termoszt mosogatógépbe, ne
merítse mosogatóvízbe, kivéve, ha azt kifejezetten mosogatógép-álló
minősítéssel rendelkezik.
Szivárgás vagy a termoszkanna leejtése esetén az üvegdugattyú
eltörhetett. Ebben az esetben ne igya meg a palack tartalmát, mivel
abban üvegszilánkok lehetnek.
Az TEFAL jótállása szakszerű használat esetén a gyártási és anyag-
hibákra terjed ki.
Minden TEFAL tárolóedény eleget tesz a DIN EN 12546 európai
szabvány feltételeinek.
• Kérjük, ellenőrizze az alsó csavar megfelelő rögzítettségét.
5 év gyártói jótállás - részletek a www.tefal.com/guarantee oldalon
RO
Vă dorim să vă bucuraţi de noul recipient izolant. Pentru păstrarea
optimă vă rugăm să respectaţi indicaţiile noastre.
Pentru menţinerea produsului cald pentru mai mult timp, spălaţi
produsul înainte de utilizare cu apă fierbinte. Băuturile reci rămân
reci mai mult timp dacă spălaţi recipientul anterior cu apă rece.
Recomandăm să-l încălziţi / să-l răciţi în prealabil timp de 3 minute.
Pentru îndepărtarea impurităţilor persistente, lăsaţi produsul să
acţioneze cu o soluţie de curăţare / o tabletă pentru maşina de spălat
vase şi apă caldă. Clătiţi apoi cu multă apă.
Nu utilizaţi pentru curăţare obiecte ascuţite, soluţii abrazive, solvenţi
sau înălbitori.
În caz de neetanşeităţi sau dacă aţi lăsat recipientul izolant să cadă,
balonul de sticlă se poate sparge. Nu beţi conţinutul în acest caz,
poate conţine cioburi.
Nu introduceţi în niciun caz recipientul dvs. izolant TEFAL în maşina
de spălat vase sau nu-l scufundaţi în apa de spălare, numai dacă este
specificat explicit că acesta este rezistent pentru a fi spălat în maşina
de spălat vase.
Serviciul de garanţie TEFAL include erori de fabricaţie şi de material
în cazul utilizării regulamentare.
Toate recipientele izolante TEFAL corespund standardului european
DIN EN 12546.
Vă rugăm să verificaţi în mod regulat fixarea fermă a şurubului de la
partea inferioară a cănii.
5 ani garanţie oferită de producător - detalii sunt disponibile pe
www.tefal.com/guarantee
BG
Желаем Ви много радост с Вашата нова термос бутилка. За
перфектна наслада спазвайте нашите указания.
За да се запазят топлите напитки по-дълго време топли,
изплакнете продукта с гореща вода преди употреба.
Студените напитки ще се запазят по дълго време студени, ако
изплакнете съда преди това със студена вода.
Препоръчваме предварително затопляне / охлаждане в
продължение на 3 минути.
За отстраняване на упорити замърсявания обработете продукта
с препарат / таблетка за съдомиялна и топла вода. След това
изплакнете с много вода.
При почистването не използвайте остри предмети, киселини,
разтворители или избелващи средства.
При никакви обстоятелства не поставяйте Вашия термо съд
TEFAL в съдомиялна машина, не го поставяйте или потапяйте
във вода с препарати за съдомиялна машина, освен ако за него
не е изрично посочено, че е подходящ за миене в съдомиялна
машина.
При разхерметизиране или падане на термоканата,
стъкленият съд може да се счупи. Ако това се случи не пийте
съдържанието, понеже в него може да има парченца стъкло.
Гаранцията на TEFAL покрива производствени дефекти и
дефекти в материалите при правилна употреба.
Всички термо съдове на TEFAL отговарят на европейския
стандарт DIN EN 12546.
• Проверявайте редовно дали винтът на дъното е добре закрепен.
5 години гаранция от производителя - подробностите са налични
на www.tefal.com/guarantee
SK
Želáme vám veľa radosti s vašou novou termokanvicou. Na dosiahnu-
tie dokonalého pôžitku dbajte, prosím, na naše upozornenia.
Aby horúce zostalo horúcim dlhšie, vypláchnite výrobok pred
použitím horúcou vodou. Studené nápoje zostanú studenými dlhšie,
ak nádobu najskôr vypláchnete studenou vodou.
• Odporúčame predhrievať/predchladzovať 3 minúty.
Na odstránenie odolných nečistôt nechajte na výrobok pôsobiť
čistiaci prostriedok/tabletu do umývačky riadu a teplú vodu. Nás-
ledne vypláchnite veľkým množstvom vody.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostrohranné predmety, drsné pros-
triedky, rozpúšťadlá či bielidlá.
Svoju termokanvicu TEFAL nikdy nedávajte do umývačky riadu, ne-
pokladajte ju ani neponárajte do vyplachovacej vody okrem prípadu,
keď je výslovne deklarovaná ako vhodná na umývanie v umývačke
riadu.
Pri netesnostiach alebo keď vám termokanvica spadla, môže byť roz-
bitá sklenená vložka. V tomto prípade obsah nepite, môže obsahovať
sklenené črepiny.
Všetky termokanvice TEFAL zodpovedajú európskej norme DIN EN
12546.
Zaruka sa vzťahuje na vyrobne a materialove chyby pri naležitom
použivani.
• Pravidelne kontrolujte pevné uloženie dnovej skrutky.
5-ročná záruka výrobcu – Ďalšie informácie nájdete na
www.tefal.com/guarantee
PT
Esperamos que aprecie a sua nova garrafa isotérmica. Para tirar
o máximo de proveito deste produto, preste atenção às nossas
recomendações.
Para que os líquidos se mantenham quentes por mais tempo, encha
o produto com água quente antes de o utilizar. No caso de bebidas
frias, encha previamente o recipiente com água fria.
Recomendamos que o aquecimento / resfriamento prévio seja feito
durante 3 minutos.
Para retirar resíduos mais difíceis, encha o produto com água morna,
adicione uma pastilha ou detergente para máquina de lavar louça e
deixe atuar. No final, enxague com água abundante.
Não utilize objetos afiados, pontiagudos, produtos abrasivos, solven-
tes nem alvejantes para limpar o produto.
Nunca coloque a garrafa térmica TEFAL na máquina de lavar louça,
freezer, forno elétrico, a gás ou microondas. Não mergulhe em água,
salvo se existir no seu exterior uma indicação expressa de que pode
ser lavada na máquina.
O vazamento ou queda da garrafa térmica podem implicar a quebra
do corpo de vidro (ampola). Nesse caso, não beba o conteúdo, pois
pode conter lascas de vidro.
A garantia TEFAL cobre defeitos de fabricação e de material, desde
que o produto seja corretamente utilizado conforme instruções
desse manual.
Todas as garrafas térmicas TEFAL satisfazem os requisitos da norma
DIN EN 12546.
• Verifique regularmente se a base está devidamente rosqueada.
Garantia do fabricante de 5 anos - Mais informações disponíveis em
www.tefal.com/guarantee
SL
Veliko veselja z vašo novo termovko. Za odličen okus upoštevajte
navodila.
Da bo vroče dlje časa ostalo vroče, izdelek pred uporabo sperite z
vročo vodo. Hladne pijače bodo dlje časa ostale hladne, če boste
posodo pred uporabo sprali s hladno vodo.
Priporočamo, da pred uporabo izdelek grejete / hladite 3 minute.
Da odstranite trdovratne madeže, v izdelek natočite toplo vodo,
dodajte čistilo / tableto za pranje v pomivalnem stroju in pustite
učinkovati. Potem sperite z obilico vode.
Za čiščenje ne uporabljajte ostrih predmetov, grobih čistilnih sreds-
tev, topil ali belil.
Termo vrča TEFAL ne perite v pomivalnem stroju in ga ne polagajte
ali potapljajte v vodo, razen če je izrecno navedeno, da je primeren za
pomivanje v pomivalnem stroju.
Če termovka pušča ali če vam je padla na tla, je morda zlomljena
steklena notranjost. V tem primeru ne pijte vsebine, ker lahko vse-
buje drobce stekla.
Garancija TEFAL velja za napake proizvajalca in napake v materialu
ob ustrezni uporabi.
• Vsi termo vrči TEFAL ustrezajo evropskemu standardu DIN EN 12546.
• Prosimo, redno preverjajte, da je vijak na dnu tesno privit.
5-letna garancija proizvajalca – podrobnosti na voljo na
www.tefal.com/guarantee
HR
Uživajte u Vašoj novoj termos-boci. Za savršeni ugođaj pridržavajte se
naših korisničkih naputaka.
Kako bi vruće duže ostalo vruće isperite bocu prije upotrebe vrućom
vodom. Hladni napitci duže ostaju hladni ako prije upotrebe isperete
bocu hladnom vodom.
Preporučujemo 3-minutno pripremno zagrijevanje odnosno hlađenje.
Tvrdokornu prljavštinu ćete lakše ukloniti, ako u bocu ulijete toplu
vodu s malo sredstva za strojno pranje posuđa i ostavite neko vrijeme
da djeluje. Nakon toga isperite s dosta vode.
Za čišćenje ne rabite oštrobridne predmete kao ni sredstva za ribanje,
otapanje ili izbjeljivanje.
TEFAL termos-bocu nemojte stavljati u perilicu posuđa i nemojte
je uranjati u vodu sa sredstvom za pranje posuđa, osim ako je na
proizvodu izričito naznačeno da je periv u stroju za pranje posuđa.
U slučaju propusnosti ili ako je termosica pala, stakleni klip je možda
polomljen. U tom slučaju nemojte piti sadržaj boce, jer postoji
opasnost od staklenih krhotina.
TEFAL jamstvo odnosi se na pogreške u proizvodnji i materijalu pri
ispravnoj uporabi.
Sve TEFAL termos posude odgovaraju europskoj normi DIN EN
12546.
• Redovito provjeravajte je li podni navojni čep dobro pričvršćen.
5-godišnje jamstvo proizvođača - više informacija na
www.tefal.com/guarantee
NO
Vi haper du far stor glede av den nye termokannen. Her er noen tips til
hvordan du far best mulig resultat.
Skyll kannen med varmt vann for bruk, slik at den holder lengst
mulig pa varmen. Kald drikke holder seg kald lengre hvis du forst
skyller kannen med kaldt vann.
• Vi anbefaler at du varmer/avkjoler den i 3 minutter pa forhand.
Belegg som er vanskelig a fa bort, kan loses med varmt vann tilsatt
rengjoringsmiddel for vaskemaskin. Skyll deretter godt med vann.
• Ikke rengjor med skarpe gjenstander, skure-, lose- eller blekemidler.
Tefal-termokannen skal ikke vaskes i oppvaskmaskin eller legges i
blot med mindre det star uttrykkelig at kannen taler maskinvask!
Hvis termokannen har blitt sluppet ned eller begynner a lekke, kan
glasskolben vare knust. Eventuell drikke pa kannen ma i sa fall slas
ut, da den kan inneholde glassbiter.
Tefal-garantien dekker produksjons- og materialfeil ved forskrifts-
messig bruk.
• Denne Tefal-pumpekannen innfrir europeisk standard DIN EN 12546.
• Kontroller med jevne mellomrom at skruen i bunnen er riktig festet.
• 5 års produksjonsgaranti - les mer på www.tefal.com/guarantee
FA
KO
󻸷󻗋󼐣󾖴󻩣󼎗󻩣󺸸󾖴󼙫󼕳󼓿󻛫󾖴󼛿󺧰󺧻󾖴󻸛󼐘󽋣󾖴󻩣󻺧󼐃󼖋󽇷󼒳󾖴󼔇󾖴󽏋󼐘󽋇
󺮟󾖴󼑳󽋣󾖴󻁓󼒻󼌿󾖴󼒏󼓇󽋇󼁋󺮟󾖴󻦃󻓼󻀷󻁓
󻒗󺧟󼐣󾖴󼒻󻘻󻛫󾖴󻃃󾖴󼎓󻔇󾖴󻒗󺧰󺧻󾖴󼒏󼜯󾖴󽋇󻖓󻟣󻸛󼐘󾖴󼕳󼌿󾖴󼙫󼕳󼓿󻛫󾖴󻒗
󺧟󾖴󼐣󾖴󻢫󻗋󾖴󽍨󺫷󾖴󼙫󼁜󼁋󼎓󼙫󼕳󼓿󻛫󾖴󼦛󻢫󻗋󾖴󽍨󺫛󼁋󻟣󾖴󼦛󾖴󼒻󻘻󺥯󾖴󻃃
󼎓󻔇󾖴󼦗󺦀󺧻󾖴󼒏󼜯󻆘󻀷󻁓
󼙫󼕳󼓿󼌿󾖴󺺒󼒳󾖴󼒻󻘻󻀃󻫳󾖴󼖄󻄳󾖴󻥧󻜛󾖴󻃟󼐟󺧟󺸇󾖴󺸸󺥰󼁋󼲋󾖴󼙫󼁜󼁋󼎓
󻺧󼨈󼓣󾖴󼔇󾖴󻆇󼜯󾖴󼊹󻀃󾖴󼎓󼍫󻢫󼒯󾖴󼙫󻦘󻺧󼖋󻛫󾖴󽇫󾖴󻊟󻒪󽋋󾖴󻢫󼒳󾖴󼙫󼕳󼓿󼌿
󼦳󼐻󾖴󺺒󺩏󾖴󼔏󼁋󾖴󻦘󼯇󾖴󽋘󻀷󻁓󺭧󻕟󾖴󻁓󼒻󾖴󺯗󺷆󽋋󾖴󻢫󻗋󾖴󽍨󺫷󾖴󼙫󼁜󼁋󼎓
󻺧󼨈󾖴󼁋󺸏󼯣󻗋󼐣󾖴󻢫󺧣󼓣󺸇󾖴󼍟󻜷󼖋󼐘󼖋󽇋󻦠󼖋󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󻜷
󼁜󾖴󼁋󼎓
󼁌󺮟󾖴󻺧󼨈󺮟󾖴󻸛󼐘󾖴󺥯󻀔󼓣󻓫󺩏󾖴󽇋󺮟󾖴󻆇󼌣󾖴󼓷󼜯󾖴󼊹󼒫󻟣󼙫󼕳󼓿
󻛫󾖴󼁌󺮟󻺧󼨈󺮟󻗋󾖴󻺧󼨈󽋇󺧟󺸇󾖴󻢫󾖴󻻼󼌿󾖴󻁣󺥯󾖴󻆿󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
󼐘󻄳󼌿󾖴󻝍󺧻󾖴󻸛󼐘󾖴󽋇󻻗󼒳󾖴󺨬󼐟󾖴󼖋󽇷󾖴󺨟󽋗󼌿󾖴󻁯󽋣󾖴󽇷󼜷󻩣󼜌󾖴󽎋󼹌󼒳
󻦊󾖴󼒳󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󻩧󾖴󼖋󽇷󼒯󾖴󼒏󻕬󾖴󽇋󼙯󼌿󾖴󻫯󽋘󽋇󻀃󾖴󼖋󾖴󽇷󼓴󻀷󻁓
󼒻󻘻󾖴󼏧󼌿󾖴󼒻󼁌󻢫󼒳󾖴󺺒󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󼺻󽂃󾖴󻩣󺸸󻩣󼎗󾖴󼙫󼕳󼓿󻀃󾖴󺥯󾖴󼍣
󺥯󻀔󽋋󾖴󼖋󽇷󼓣󾖴󼊳󻁈󻀷󻁓󼕳󼓿󻕷󼓧󼜯󼎓󻭿󼌿󻺋󾖴󻸛󼐘󾖴󽋇󼁓󾖴󻾇󾖴󼌵󾖴󼀤
󻀷󻁓
󼌣󻜟󼊳󼓣󺥯󾖴󻜻󼜯󼜯󾖴󼊹󻄳󻗌󾖴󼙫󼓇󾖴󽋇󼁜󼁋󼎓󼸳󻸟󾖴󼒻󻘻󾖴󻥾󾖴󼒏󼖋󽇷󼒯󾖴󼙫
󼕳󼓿󼌿󾖴󺺒󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
󺺳󾖴󻩣󼜌󼓿󻺧󽋋󾖴󼖄󻩣󻀃󻛫󾖴󼦧󼗟󽋇
󻺧󼐃
         
          
     3       
.       
.    
       
    
           .
. 
     
31412  4605 ..    
  
+966 13 853 5700 / 853 5800 :
+966 13 826 7779 :
 
+966 14 13 5010 :
+966 14 13 5010 :
 
+966 12 648 7360 :
+966 12 648 7360 :
    5    
www.tefal.com/guarantee  
        

7047: 
   , 
   , , 
+97165335635 :
+97165323569 :
lifcotrg@lifcogroup.ae : 
. 3   / 
.    /       
.     
            
.
      
   
TEFAL   
.           
             
.           .
DIN EN 12546      TEFAL  
.      
AR
     .      
  .
          
        .     
           .
       3      
 .
             
         .     
 .
            
     .
              
           
    .
           
   .          
    .
     
DIN EN 12546 
.
           .
       –    
.  www.tefal.com/guarantee