Little Giant LG-MPA33 Select Series™ 1/3 HP Aluminum Submersible Utility Pump

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Technical Specifications - (English) Download
LG-MPA33 photo

Owner’s Manual

This is the main product document for model LG-MPA33. Series: Select Series™

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
Owner’s Manual
ENGLISHEN
Table of Contents
Before Getting Started .................................................................2
Introduction ...................................................................................3
Safety Guidelines ..........................................................................3
Installation ....................................................................................4
Typical Installations ...................................................................... 4
Wiring ............................................................................................5
Specifications ................................................................................ 5
Maintenance ..................................................................................5
Additional Parts ............................................................................6
Troubleshooting ............................................................................6
Limited Warranty ..........................................................................8
1/3 HP MULTI-PURPOSE PUMP
LG-MPA33
background
BEFORE GETTING STARTED
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE, OR SERVICE YOUR PRODUCT. KNOW THE PRODUCT’S APPLICATION,
LIMITATIONS, AND POTENTIAL HAZARDS. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE!
Refer to product data plate(s) for additional operating instructions and specifications.
This is the safety alert symbol. When you see this
s
!
symbol on your pump or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the
potential for personal injury or property damage if ignored:
s
!
DANGER warns about hazards that will cause serious personal injury, death or major property damage if ignored.
s
!
WARNING warns about hazards that can cause serious personal injury, death or major property damage if ignored.
s
!
CAUTION warns about hazards that will or can cause minor personal injury or major property damage if ignored.
s
!
NOTICE indicates special instructions which are important but not related to hazards. Carefully read and follow all safety instructions
in this manual and on pump.
s
!
DANGER DO NOT USE TO PUMP FLAMMABLE OR EXPLOSIVE FLUIDS SUCH AS GASOLINE, FUEL OIL, KEROSENE, ETC. DO NOT USE IN
EXPLOSIVE ATMOSPHERES OR HAZARDOUS LOCATIONS AS CLASSIFIED BY THE NEC, ANSI/NFPA70. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING CAN RESULT IN
PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH. DO NOT HANDLE A PUMP OR PUMP MOTOR WITH WET HANDS OR WHEN STANDING ON A WET OR
DAMP SURFACE, OR IN WATER. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING CAN RESULT IN FATAL ELECTRICAL SHOCK. PUMP SHOULD ONLY BE USED WITH
LIQUIDS COMPATIBLE WITH PUMP COMPONENT MATERIALS.
s
!
WARNING Make certain that the unit is disconnected from the power source before attempting to service or remove any
component. If the power disconnect is out of sight, lock it in the open position and tag it to prevent unexpected application of power.
s
!
WARNING This equipment should be installed and serviced by technically qualified personnel. Comply with national and local
electrical and plumbing codes when installing this unit. Failure to install it in compliance with national and local electrical and plumbing codes and within
Little Giant’s recommendations may result in electrical shock or fire hazard, unsatisfactory performance, or equipment failure. Installation information
is available through pump manufacturers and distributors, or directly from Little Giant at our toll-free number, 1-888-956-0000.
This equipment must not be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or lacking in experience and expertise,
unless supervised or instructed. Children may not use the equipment, nor may they play with the equipment or in the immediate vicinity.
s
!
CAUTION In any installations where property damage and/or personal injury might result from an inoperative or leaking pump due
to power outages, discharge line blockage, or any other reason, a backup system(s) and/or alarm should be used.
Keep work area clean, well-lit, and uncluttered.
Keep safety labels clean and in good condition.
Do not run pump dry. For optimal cooling and to prolong the
motor life, the liquid level being pumped should normally
be above the top of the pump housing.
s CAUTION
!
WARNING
WARNING
Wear safety glasses while installing or performing
maintenance on pump.
Make sure all ELECTRICAL POWER IS OFF before
connecting any electrical wires.
background
3
INTRODUCTION
This submersible multi-purpose pump is designed for water transfer
applications and household water removal. This pump is for use
with WATER ONLY.
This pump is:
NOT FOR USE FOR TRANSFERRING POTABLE WATER.
NOT FOR USE IN EFFLUENT OR SEWAGE APPLICATIONS!
NOT TO BE INSTALLED IN LOCATIONS CLASSIFIED AS HAZARDOUS IN
ACCORDANCE WITH THE NATIONAL ELECTRICAL CODE (ANSI/NFPA)!
NOT FOR USE AS A POND PUMP!
NOT FOR USE WITH SPRINKLER SYSTEMS as this pump does not
deliver enough pressure for sprinkler applications.
This instruction sheet provides you with the information required to
safely own and operate your product. Retain these instructions for
future reference. The product you have purchased is of the highest
quality workmanship and material and has been engineered to give
you long and reliable service. This product has been carefully tested,
inspected, and packaged to ensure safe delivery and operation. Please
examine your item(s) carefully to ensure that no damage occurred
during shipment. If damage has occurred, please contact the place of
purchase. They will assist you in replacement or repair, if required.
SAFETY GUIDELINES
s
!
DANGER Do not touch the motor, hoses or
water until unit is unplugged or shut o at the breaker. If the circuit
breaker is not accessible, call the electric company to shut o service
to the house, or call your local fire department for instructions.
Failure to follow this warning can result in fatal electrical shock.
s
!
WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK
This product is supplied with a grounding conductor and grounding-
type attachment plug. To reduce risk of electric shock, be certain
that it is connected only to a properly grounded grounding-type
receptacle. The third prong is to ground the pump to help to
prevent possible electric shock hazard. Do not remove the
third prong from the plug.
As a safety measure, each electrical outlet should be checked with an
Underwriters Laboratory Listed circuit analyzer. This will indicate if the
power, neutral and ground wires are properly connected. If they are
not, call a qualified licensed electrician.
s
!
WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK AND FIRE
HAZARD. DO NOT USE AN EXTENSION CORD. The power service outlet
must be within reach of the pump’s power cord plug. A fire hazard
or electric shock could occur if the insulation on an extension cord
becomes damaged. Fatal electrical shock could occur if the extension
cord falls into the water.
s
!
WARNING The pump motor is equipped
with an automatic resetting thermal protector and may restart
unexpectedly. Protector tripping is an indication of motor
overloading/overheating, which can be caused by application issues
such as an obstructed pump impeller, pump running dry, pump air-
locked, pump short cycling, excessively high or low voltage supply, or
possibly a pump, motor, bearings or seal that have reached the end of
their useful life.
s
!
WARNING The pump is immersed in
water during normal operation. Water may also be present in the
surrounding area of the pump. Caution must be used to prevent
bodily injury when working near the pump:
a. Electrical power should be disconnected prior to touching,
servicing or repairing the pump.
b. To minimize possible fatal electrical shock hazard, extreme
care should be used when changing fuses. Do not stand
in water while changing fuses or insert your finger into
the fuse socket.
s
!
WARNING Do not run the pump dry. The
surface temperature of the pump will rise to a high level. This high
level could cause skin burns if the pump is touched and will cause
serious damage to your pump. For optimal cooling and to prolong the
motor life, the liquid level being pumped should normally be above
the top of the pump housing.
s
!
WARNING Do not oil the motor. The pump
housing is sealed. Use of oil could cause serious electric shock and/or
permanent damage to the pump.
s
!
CAUTION
THIS PUMP HAS BEEN EVALUATED FOR USE WITH WATER ONLY.
WARNING
WARNING
background
4
INSTALLATION
1. Do not plug in the pump yet.
s
!
CAUTION Do not let the unit run dry. It is
designed to be cooled by pumping fluid. You may damage the
seal and the motor may fail if the pump is allowed to run dry.
2. Connect a garden hose to the garden hose adapter or connect
1" diameter pipe directly into the pump outlet.
s
!
NOTICE When using the 3/4" garden hose
adapter, performance will be reduced approximately 15%.
3. Place the pump vertically on a solid surface in the water to be
removed. The water should be at least 1/2" deep. If the surface
consists of dirt or sand, place the pump on a flat surface such as
a piece of wood or metal to prevent it from being clogged.
s
!
NOTICE If using an aluminum body pump in
an area with water that has a high mineral content (hard water)
or if other metals (copper tubing, metal fountain heads, etc.)
are present in the water source, a condition called “galvanic
corrosion” may occur. The recommended solution to this
situation is the use of a sacrificial anode attached to the pump.
The anode works on the same principle as the anode found in
hot water heaters and boat motors. Contact your local supplier
or call 1-888-956-0000 for information on where to purchase a
Little Giant SA-1 Sacrificial Anode (#599002).
4. Position the free end of the hose or pipe where the water is to
be relocated.
5. Plug the pump directly into an electrical outlet. To reduce risk of
electric shock, be certain that it is connected only to a properly
grounded grounding-type receptacle. A ground fault circuit
interrupter (GFCI) is required.
6. Unplug the unit as soon as the pump stops pumping water or
the suction sound changes to prevent the pump from running
dry. Do not let the unit run dry (without liquid). It is designed to
be cooled by pumping fluid. The seal may be damaged and the
motor may fail if the pump is allowed to run dry.
7. Do not let the unit freeze in the wintertime. Freezing may cause
cracking or distortion that may destroy the unit.
TYPICAL INSTALLATIONS
background
5
WIRING
s
!
WARNING Check local electrical and
building codes before installation. The installation must be in
accordance with their regulations as well as the most recent
National Electrical Code (NEC).
Check the pump label for proper voltage required. Do not connect
to voltage other than that shown.
A ground fault circuit interrupter (GFCI) is required.
s
!
WARNING The flexible jacketed cord assembly
mounted to the pump must not be modified in any way, with the
exception of shortening the cord to fit into a control panel. Any splice
between the pump and the control panel must be made within a
junction box mounted outside of the basin and comply with
the National Electrical Code. Employ a licensed electrician.
s
!
WARNING
Do not use the power cord for lifting the pump.
SPECIFICATIONS
Discharge Size 1-1/4" FNPT with 3/4" garden hose adapter
Intake Screened bottom
Pump Housing Epoxy-coated cast aluminum
Volute Aluminum
Impeller Plastic
Motor
Single-phase permanent split capacitor with
automatic reset thermal overload protection
Pump Shaft Seal Lip
Power Cord 18 AWG 3-conductor, copper, stranded, 10' length
Cooling
These pumps are capable of operating with the motor
housing partially exposed for extended periods, providing
sucient motor cooling and bearing lubrication. However,
for the best cooling and longest motor life, the liquid
level being pumped should normally be above the
top of the motor housing.
MAINTENANCE
s
!
CAUTION Before working on the pump, always
unplug the pump power cord in addition to removing the fuse or
shutting o the circuit breaker.
This unit is permanently lubricated. Oiling is not required.
Do not, in any case, open the sealed portion of the unit
or remove housing screws.
1. The motor housing of the pump is completely sealed and
requires no service.
s
!
NOTICE
Disassembly of the motor housing or
alteration of the power cord voids all warranty.
2. LET PUMP COOL FOR A MINIMUM OF 2 HOURS BEFORE
ATTEMPTING TO SERVICE.
3. Check the power cords and electrical outlet for
damage or corrosion.
a. The power cord on these units cannot be replaced.
In case of damage, the whole unit must be replaced.
4. Periodic cleaning of the pump parts will prolong the life and
eciency of the pump. Remove the four screws holding the
base to the motor housing and clean the impeller. Do not use
strong solvents.
a.
s
!
CAUTION Do not remove the impeller.
Removal of the impeller requires special tools and is to be
done only by an authorized service center.
b. Be sure the impeller turns freely after cleaning.
c. Attach the base to the motor housing and secure it
with the four screws.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
background
6
TROUBLESHOOTING
Problem Probable Causes Corrective Action
Pump does not turn on
Pump not plugged in. Plug in pump.
Circuit breaker shut-o or fuse removed. Turn on circuit breaker or replace fuse.
Corroded plug. Clean prongs.
Tripped overload. Allow pump to cool, investigate cause (i.e. jammed impeller).
Defective switch. Replace switch.
Defective motor. Replace pump.
Pump runs but does not
discharge liquid
Impeller jammed. Clean impeller. See Maintenance section.
Lift too high for pump. Check rated pump performance.
Inlet to impeller plugged. Pull pump and clean.
Pump does not deliver
rated capacity
Lift too high for pump. Check rated pump performance.
Partially blocked inlet. Clean inlet.
Impeller or discharge pipe is clogged. Pull pump and clean. Check hose for kinks or blockage.
Impeller wear due to abrasives. Replace pump.
ADDITIONAL PARTS
Part No. Description Item No.
599002 SA-1 Sacrifical Anode 1
For automatic operation:
Part No. Description Item No.
14942904 Vertical float switch with 10' cord 2
640171 Tethered float switch with 10' cord 3
1
2
3
background
7
NOTES
background
Form 998095
Rev. 000
10/17
For technical assistance, parts, or repair, please contact...
888.956.0000
LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY (“WARRANTY”) SETS FORTH THE BRAND’S SOLE OBLIGATION AND PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR DEFECTIVE PRODUCT.
The Little Giant® Brand (the “Brand”) warrants that the products accompanied by this Warranty are free from defects in materials or workmanship that exist at the time of sale by the Brand and which occur
or exist within the applicable warranty period identified below. Any distributor, sub-distributor, recipient, end-user and/or consumer agrees that by accepting the receipt of the products, the distributor,
sub-distributor, recipient, end user and/or consumer expressly agrees to be bound by the terms of this Warranty.
I. Applicable Warranty Period
The products accompanied by this Warranty shall be covered by this Warranty for a period of 24 months
from the date of original purchase by the consumer. In the absence of suitable proof of purchase date,
the warranty period of this product will begin to run on the product's date of manufacture.
II. Instructions Applicable to this Limited Warranty
1. Consumers wishing to submit a warranty claim must return the products accompanied by this
Warranty to the point of purchase for warranty consideration.
2. Upon discovery of a potential defect, any personal injury, property damage or any other type of
resulting damage, if applicable, shall be reasonably mitigated to the extent possible.
3. At its discretion, the Brand may inspect products either at its facilities or in the field, and after
determination of a warranty claim, will, at its option, repair or replace defective parts. Repaired or
replaced parts will be returned freight prepaid by the Brand.
4. This Warranty does not cover any labor or shipping charges. The Brand shall not be liable for any costs
or charges attributable to any product testing, maintenance, installation, repair or removal, or for any
tools, supplies, or equipment needed to install, repair, or remove any product.
III. Limitations Applicable to this Limited Warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY OF THE FOLLOWING:
1. Brushes, impeller or cam on models with brush-type motors and/or flex-vane impellers.
2. Any product that is not installed, applied, maintained and used in accordance with the Brand's
published instructions, applicable codes, applicable ordinances and/or with generally accepted
industry standards.
3. Any product that has been subject to misuse, misapplication, neglect, alteration, accident, abuse,
tampering, acts of God (including lightning), acts of terrorism, acts of war, fire, improper storage or
installation, improper use, improper maintenance or repair, damage or casualty, or to an excess of
the recommended maximums as set forth in the product instructions.
4. Any product that is operated with any accessory, equipment, component, or part not specifically
approved by the Brand.
5. Use of replacement parts not sold by the Brand, the unauthorized addition of non-Brand products
to other Brand products, and the unauthorized alteration of Brand products.
6. Products damaged by normal wear and tear, normal maintenance services and the parts used in
connection with such service, or any other conditions beyond the control of the Brand.
7. Any product that has been used for purposes other than those for which it was designed
and manufactured.
8. Any use of the product where installation instructions and/or instructions for use were not followed.
9. Products connected to voltage other than indicated on nameplate.
10. Products where the pump was exposed to any of the following: sand, gravel, cement, grease,
plaster, mud, tar, hydrocarbons, hydrocarbon derivatives (oil, gasoline, solvents, etc.) or other
abrasive or corrosive substances.
11. Products in which the pump has been used to pump or circulate anything other than fresh water
at room temperature.
12. Products in which the pump was allowed to operate dry (fluid supply cut o).
13. Products in which the sealed motor housing has been opened or the product has been otherwise
dismantled by customer.
14. Products in which the cord has been cut to a length of less than three feet.
This Warranty is the entire warranty authorized and oered by the Brand. There are no warranties or
representations beyond those expressed in this document.
THIS WARRANTY AND REMEDY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
WHICH ARE HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMED AND EXPRESSLY EXCLUDED. CORRECTION OF NON-
CONFORMITIES, IN THE MANNER AND FOR THE PERIOD OF TIME AS SET FORTH ABOVE, SHALL CONSTITUTE
FULFILLMENT OF ALL LIABILITY OF THE BRAND TO THE PURCHASER WHETHER BASED ON CONTRACT,
NEGLIGENCE, OR OTHERWISE.
THE BRAND SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES SUCH AS,
BUT NOT LIMITED TO:
DAMAGE TO OR LOSS OF OTHER PROPERTY OR EQUIPMENT, LOSS OF USE OF EQUIPMENT, FACILITIES
OR SERVICE, LOSS OF PROFIT OR SALES, COST OF PURCHASES OR REPLACEMENT GOODS, CLAIMS OF
CUSTOMERS OF THE PURCHASER, FAILURE TO WARN AND/OR INSTRUCT, LOSS OF OTHER PRODUCTS, OR
COSTS OF ENVIRONMENTAL REMEDIATION, OR DIMINUTION IN PROPERTY VALUE. THE REMEDIES OF THE
PURCHASER SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE, AND THE LIABILITY OF THE BRAND SHALL NOT, EXCEPT
AS EXPRESSLY PROVIDED HEREIN, EXCEED THE PRICE OF THE PRODUCTS UPON WHICH SUCH LIABILITY
IS BASED. DAMAGES AS SET FORTH IN THIS PARAGRAPH SHALL BE REASONABLY MITIGATED TO THE
EXTENT POSSIBLE. THIS PARAGRAPH SHALL ALSO APPLY TO ALL DAMAGES RESULTING FROM CONDITIONS
SET FORTH IN SECTION III ABOVE AND (1) DEFECTS IN PRODUCT PROTOTYPES OR REPLACEMENT
PART PROTOTYPES THAT HAVE NOT BEEN PUT INTO PRODUCTION, CIRCULATED AND SOLD BY THE
BRAND, AND/OR (2) DEFECTS THAT WERE NOT FOUND AT THE TIME OF SALE DUE TO SCIENTIFIC AND
TECHNOLOGICAL REASONS.
This Warranty gives you specific legal rights. You may have other rights, which vary according to the
applicable laws and regulations. Where any term of this Warranty is prohibited by such laws, it shall
be null and void, but the remainder of this Warranty shall remain in full force and eect.
DISCLAIMER: Any oral statements about the product made by the seller, the Brand, the
representatives or any other parties, do not constitute warranties, shall not be relied upon by the
user, and are not part of the contract for sale. Seller’s and the Brand’s only obligation, and buyer’s
only remedy, shall be the replacement and/or repair by the Brand of the product as described above.
Before using, the user shall determine the suitability of the product for his intended use, and user
assumes all risk and liability whatsoever in connection therewith.
background
Manuel du propriétaire
FRANÇAIS
FR
Table des matières
Avant de commencer ................................................................... 2
Introduction ................................................................................... 3
Directives de sécurité ................................................................... 3
Installation ....................................................................................4
Installation typique ......................................................................4
Câblage ..........................................................................................5
Spécifications ................................................................................ 5
Entretien ........................................................................................5
Pièces supplémentaires ...............................................................6
Dépannage ....................................................................................6
Garantie limitée ............................................................................ 7
POMPE À USAGES
MULTIPLES DE 1/3 CV
LG-MPA33
background
AVANT DE COMMENCER
LISEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE TENTER D’INSTALLER, D’UTILISER OU D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE VOTRE PRODUIT. SOYEZ CONSCIENT(E)
DE LAPPLICATION, DES LIMITES ET DES RISQUES POTENTIELS DU PRODUIT. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES PERSONNES EN RESPECTANT TOUTES LES
DIRECTIVES DE SÛRETÉ. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS!
Consultez les plaques signalétiques du produit pour obtenir des directives d’utilisation et des spécifications additionnelles.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsque vous voyez ce
s
!
symbole sur votre pompe ou dans ce manuel, recherchez l’un des mots-clés suivants et
soyez conscient(e) du risque de blessures ou de dommages matériels s’ils sont ignorés:
s
!
DANGER informe des dangers qui entraîneront des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants s’il est ignoré.
s
!
AVERTISSEMENT informe des dangers qui risquent d’entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants s’il est ignoré.
s
!
ATTENTION signale des dangers qui entraîneront ou risquent d’entraîner des blessures mineures ou des dommages
matériels importants s’il est ignoré.
s
!
REMARQUE indique des instructions spéciales importantes, mais qui ne sont cependant pas liées à des dangers. Consultez et
respectez attentivement toutes les directives de sécurité qui figurent dans ce manuel et sur la pompe.
s
!
DANGER N’UTILISEZ PAS L’UNITÉ POUR POMPER DES LIQUIDES INFLAMMABLES OU EXPLOSIFS, COMME DE L’ESSENCE, DU MAZOUT, DU
KÉROSÈNE,ETC. N’UTILISEZ PAS L’UNITÉ DANS DES ATMOSPHÈRES EXPLOSIVES OU DES ENDROITS DANGEREUX CLASSÉS COMME TELS PAR NEC, ANSI/NFPA70. LE FAIT
DE NE PAS TENIR COMPTE DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES OU LA MORT. NE MANIPULEZ PAS LA POMPE OU
SON MOTEUR AVEC LES MAINS MOUILLÉES OU AVEC LES PIEDS SUR UNE SURFACE MOUILLÉE OU HUMIDE, OU DANS L’EAU. LE FAIT DE NE PAS TENIR COMPTE DE CET
AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE MORTELLE. LA POMPE NE DOIT ÊTRE UTILISÉE QU’AVEC DES LIQUIDES QUI SONT COMPATIBLES AVEC
LES MATÉRIAUX DES COMPOSANTS DE LA POMPE.
s
!
AVERTISSEMENT Assurez-vous que la pompe est débranchée de la source d’alimentation avant de réparer
l’appareil ou d’en retirer un composant. Si le raccordement à la source d’alimentation n’est pas visible, verrouillez-le en position «ouvert» et étiquetez-le
pour éviter la mise sous tension par inadvertance.
s
!
AVERTISSEMENT Cet équipement doit être installé et entretenu par une personne qualifiée sur le plan technique.
Au moment d’installer cette unité, il est essentiel de respecter tous les codes nationaux et locaux d’électricité et de plomberie. Une installation qui ne
respecte pas les codes nationaux et locaux de l’électricité et de la plomberie ainsi que les recommandations de Little Giant est susceptible de provoquer une
décharge électrique, un incendie, un rendement insatisfaisant ou une défaillance de l’équipement. De l’information sur l’installation est disponible auprès
des fabricants et des distributeurs de pompes, ou directement auprès de Little Giant au moyen de notre numéro sans frais, 1-888-956-0000.
Cet équipement ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ne
possédant pas l’expérience ou l’expertise requise, sauf s’ils sont supervisés ou dirigés. Les enfants ne doivent pas utiliser l’équipement ni jouer avec celui-ci
ou à proximité de celui-ci.
s
!
ATTENTION Dans toutes les installations où des blessures ou des dommages matériels peuvent être provoqués par une
pompe inopérante ou qui fuit (à cause d’une panne d’électricité, d’une obstruction du conduit de refoulement ou de toute autre raison), un ou des systèmes
de secours ou d’alarme doivent être utilisés.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
s
!
ATTENTION
Laire de travail doit être propre, bien éclairée et dégagée.
Maintenez les étiquettes de sécurité propres et en bon état.
La pompe ne doit pas fonctionner à vide. Pour assurer un
refroidissement optimal et prolonger la durée de vie du moteur,
le niveau de liquide pompé doit normalement se trouver
au-dessus du haut du boîtier de la pompe.
Portez des lunettes de protection pendant les travaux d’installation
ou de maintenance de la pompe.
Assurez-vous que toute LALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST COUPÉE
avant de brancher des fils électriques.
background
3
INTRODUCTION
Cette pompe à usages multiples submersible est conçue pour les
applications de transfert d’eau et d’élimination d’eau domestique.
Cette pompe ne doit être utilisée qu’avec DE L’EAU.
Cette pompe :
NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉE POUR TRANSFÉRER DE L’EAU POTABLE.
NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉE DANS DES APPLICATIONS D’EFFLUENTS
OU D’ÉGOUT !
NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉE DANS DES EMPLACEMENTS CLASSÉS
DANGEREUX CONFORMÉMENT AU CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ
(ANSI/NFPA) !
NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉE COMME POMPE POUR BASSIN !
NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉE AVEC DES SYSTÈMES DE GICLEURS, car
cette pompe ne fournit pas susamment de pression pour les
applications de gicleurs.
Ce feuillet d’instructions vous fournit l’information requise pour
utiliser votre produit de manière sécuritaire. Conservez ces instructions
pour référence ultérieure. Le produit que vous avez acheté utilise
des matériaux et provient d’une main-d’œuvre de la plus haute
qualité. Il a été conçu pour vous fournir un service durable et fiable.
Ce produit a été soigneusement testé, inspecté et emballé pour en
assurer la livraison et le fonctionnement sécuritaires. Veuillez examiner
votre ou vos articles soigneusement afin de vous assurer qu’aucun
dommage ne s’est produit pendant l’expédition. Dans le cas contraire,
veuillez communiquer avec le vendeur. Il vous aidera à obtenir un
remplacement ou une réparation, le cas échéant.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
s
!
DANGER Ne touchez pas le moteur, les tuyaux ou
l’eau jusqu’à ce que l’unité soit débranchée ou couper au niveau du
disjoncteur. Si le disjoncteur n’est pas accessible, appelez le service
public d’électricité pour couper l’alimentation de la maison, ou
appelez votre service d’incendie local pour obtenir des instructions.
Le fait de ne pas tenir compte de cet avertissement peut entraîner
une décharge électrique mortelle.
s
!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Ce produit est fourni avec un
conducteur de mise à la terre et une fiche munie d’une attache de mise
à la terre. Pour réduire le risque de décharge électrique, assurez-vous de
seulement brancher la pompe à une prise électrique correctement mise
à la terre. La troisième branche sert à la mise à la terre de la pompe, afin
de prévenir tout risque possible de décharge électrique. Ne retirez pas la
troisième branche de la fiche.
Comme mesure de sûreté, chaque sortie électrique doit être vérifiée
avec un analyseur de circuit répertorié par Underwriters Laboratory.
Un tel appareil indiquera si les fils d’alimentation, de connexion neutre
et de mise à la terre sont correctement branchés. Si ce n’est pas le cas,
appelez un électricien qualifié et autorisé.
s
!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET D’INCENDIE. NE PAS UTILISER
UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE. La prise de courant doit être à la portée
de la fiche du cordon d’alimentation de la pompe. Un incendie ou une
décharge électrique pourraient se produire si l’isolant d’une rallonge
est endommagé. Une décharge électrique mortelle pourrait se
produire si la rallonge tombe dans l’eau.
s
!
AVERTISSEMENT
Le moteur de la pompe est muni d’un protecteur thermique à
réinitialisation automatique et peut redémarrer subitement. Le
déclenchement du protecteur est une indication que le moteur est
surchargé ou surchaue, ce qui peut être causé par des problèmes
d’application, comme un impulseur de pompe obstrué, une pompe qui
fonctionne à vide, une pompe bloquée par de l’air, un cycle court de
pompe, une alimentation à tension excessivement élevée ou faible, ou
possiblement la fin de la durée de vie utile d’une pompe, d’un moteur,
de paliers ou d’un joint d’étanchéité.
s
!
AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement normal, la pompe est submergée dans
l’eau. En outre, de l’eau peut être présente à proximité de la pompe.
Il faut donc user de prudence pour prévenir les blessures lorsque l’on
travaille à proximité de la pompe:
a. L’alimentation électrique doit être débranchée avant de
toucher ou de réparer la pompe, ou d’en faire l’entretien.
b. Afin de réduire les risques possibles de décharge électrique
fatale, une extrême prudence est de rigueur pendant le
changement de fusibles. Assurez-vous de ne pas être dans
de l’eau lors du changement de fusibles, et n’insérez pas vos
doigts dans le socle de fusibles.
s
!
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser la pompe fonctionner à vide (sans liquide). La surface de
la pompe atteindra une température élevée. Cette haute température
peut causer des brûlures cutanées si l’on touche à la pompe, et
peut endommager sérieusement cette dernière. Pour assurer un
refroidissement optimal et prolonger la durée de vie du moteur, le
niveau de liquide pompé doit normalement se trouver au-dessus du
haut du boîtier de la pompe.
s
!
AVERTISSEMENT
N’huilez pas le moteur. Le boîtier de la pompe est scellé. L’utilisation
de toute huile peut causer des décharges électriques sérieuses et des
dommages permanents à la pompe.
s
!
ATTENTION
CETTE POMPE N’A ÉTÉ ÉVALUÉE QUE POUR UNE UTILISATION
AVEC DE L’EAU.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
background
4
INSTALLATION
1. Ne branchez pas la pompe pour le moment.
s
!
ATTENTION Ne laissez pas l’appareil
fonctionner à sec. Il est conçu pour se refroidir en pompant un
liquide. Vous pouvez endommager le joint et le moteur peut
tomber en panne si vous laissez la pompe tourner à vide.
2. Connectez un tuyau d’arrosage à l’adaptateur de tuyau
d’arrosage ou connectez un tuyau de 25,4 mm (1 po) de diamètre
directement à la sortie de la pompe.
s
!
REMARQUE Si vous utilisez
l’adaptateur de tuyau d’arrosage de 19,1 mm (3/4 po),
la performance sera réduite d’environ 15 %.
3. Placez la pompe verticalement sur une surface solide dans
l’eau à retirer. Leau doit être d’au moins 13 mm (1/2 po) de
profondeur. Si la surface est constituée de terre ou de sable,
placez la pompe sur une surface plane comme un morceau de
bois ou de métal, pour éviter qu’elle ne se bouche.
s
!
REMARQUE Si vous utilisez une pompe
à corps d’aluminium dans de l’eau à forte teneur en minéraux
(eau dure) ou si d’autres matériaux métalliques (tuyaux en
cuivre, têtes de fontaine, etc.) se trouvent dans l’étang ou la
fontaine, il peut y avoir “corrosion galvanique”. Pour y remédier,
attacher une anode réactive à la pompe. Cette anode fonctionne
comme celles qu’on trouve sur les chaue-eaux instantanés et
les moteurs de bateaux. Contactez votre fournisseur local ou
composez le 1-888-956-0000 pour obtenir de l’information sur
l’achat d’une anode sacrificielle SA-1 de Little Giant (no 599002).
4. Placez l’extrémité libre du boyau d’arrosage ou du tuyau là où
l’eau doit être déversée.
5. Branchez la pompe directement sur une prise électrique.
Pour réduire le risque de décharge électrique, assurez-vous
de seulement brancher la pompe à une prise électrique
correctement mise à la terre. Un disjoncteur de fuite de terre
(GFCI) est requis.
6. Débranchez l’unité dès que la pompe s’arrête de pomper l’eau
ou le son d’aspiration change afin d’empêcher la pompe de
fonctionner à vide. Ne laissez pas l’unité fonctionner à vide (sans
liquide). Elle est conçue pour être refroidie par le fluide pompé.
Vous pouvez endommager le joint d’étanchéité et faire défaillir
le moteur si la pompe fonctionne à vide.
7. Ne laissez pas l’appareil geler en hiver. Cela peut entraîner des
fêlures ou des déformations qui détruiraient l’appareil.
INSTALLATIONS TYPIQUE
background
5
CÂBLAGE
s
!
AVERTISSEMENT
Avant l’installation, vérifiez les codes locaux de l’électricité et du
bâtiment. L’installation doit respecter leur réglementation, de même
que le plus récent Code national de l’électricité (CNE).
Vérifiez l’étiquette de la pompe pour la tension appropriée requise.
Ne branchez pas à une tension autre que celle indiquée.
Un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) est requis.
s
!
AVERTISSEMENT
Lassemblage de cordon à gaine flexible qui est fixé à la pompe ne
doit pas être modifié d’une quelconque façon, sauf pour raccourcir le
cordon afin de l’adapter à un panneau de commande. Toute épissure
entre la pompe et le panneau de commande doit être eectuée dans
une boîte de connexion fixée à l’extérieur du bassin, conformément
au Code national de l’électricité. Employez un électricient autorisé.
s
!
AVERTISSEMENT
Ne levez pas la pompe au moyen de son cordon d’alimentation.
SPÉCIFICATIONS
ENTRETIEN
s
!
ATTENTION
Avant d’eectuer des travaux sur la pompe, vous devez toujours
débrancher le cordon d’alimentation de la pompe, en plus de retirer le
fusible ou de couper le disjoncteur.
Cette unité est lubrifiée de manière permanente. Il n’est pas
nécessaire de la huiler. N’ouvrez en aucun cas la portion scellée de
l’unité et ne retirez jamais les vis du boîtier.
1. Le carter moteur de la pompe est étanche et ne nécessite aucun
entretien spécial.
s
!
REMARQUE La dépose du carter
moteur ou tout travail eectué sur le câble électrique
annule la garantie.
2. LAISSEZ LA POMPE SE REFROIDIR PENDANT AU MOINS
DEUXHEURES AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
3. Inspectez les cordons d’alimentation et la prise électrique pour la
présence de dommages ou de corrosion.
a. Le cordon d’alimentation de ces unités ne peut pas être
remplacé. En cas de dommages, l’unité au complet doit
être remplacée.
4. Le nettoyage périodique de la pompe augmentera sa durée de
vie et son ecacité. Enlever les quatre vis retentant la base sur
le boîtier du moteur et la nettoyer l’impulseur. N’utilisez pas de
solvants forts.
a.
s
!
ATTENTION
Ne retirez pas l’impulseur. Le retrait de l’impulseur
exige des outils spéciaux et ne doit être eectué
que par un centre de service autorisé.
b. Assurez-vous que l’impulseur tourne librement
après le nettoyage.
c. Placez la base sur le boîtier de moteur et fixez-la
avec les quatre vis.
Taille d’écoulement
31,8 mm (1,25 po) FNPT avec adaptateur pour
tuyau d'arrosage de 19,1 mm (0,75 po)
Aspiration Base filtré
Boîtier de la pompe Fonte d’aluminium recouverte de résine époxyde
Volute Aluminium
Turbine Plastique
Moteur
Moteur à enroulement à court circuit monophasé
avec protecteur à réenclenchement automatique
Roulements Bille à la base, manchon sur les dessus
Joint étanche de
l’arbre du moteur
Joint à lèvre
Cordon
D’alimentation
18 AWG 3-conducteurs, cuivre, à torons, 3 m (10 pi) de long
Refroidissement
Même si le boîtier du moteur était partiellement exposé,
ces pompes pourraient fonctionner pour de longues
périodes de temps, à condition que le refroidissement
et la lubrification soient adéquats. Toutefois, el est
recommandé que le niveau du liquide à pomper
soit au-dessus du boîtier afin d’assurer le meilleur
refroidissement possible et de prolonger la durée
de vie du moteur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
background
6
PIÈCES SUPPLÉMENTAIRES
DÉPANNAGE
Problème Causes probables Mesure corrective
La pompe ne
démarre pas.
La pompe n’est pas branchée. Branchez la pompe.
Disjoncteur éteint ou fusible retiré. Activez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
Connecteur oxydé. Nettoyez les broches.
Déclenchement de la surcharge. Laissez la pompe refroidir, recherchez la cause (par ex. rotor coincé).
Interrupteur défectueux. Remplacez l'interrupteur.
Moteur défectueux. Remplacez la pompe.
La pompe fonctionne,
mais ne refoule pas
de liquide.
Rotor bloqué. Retirez la turbine et nettoyez-la. Consultez la section Entretien.
Lélévation est trop élevée pour la pompe. Vérifiez le rendement nominal de la pompe.
L’aspiration vers l’impulseur est obstruée. Retirez la pompe et nettoyez-la.
La pompe ne
fonctionne pas à sa
capacité nominale.
Lélévation est trop élevée pour la pompe. Vérifiez le rendement nominal de la pompe.
Admission partiellement obstruée. Nettoyez l'admission.
Le tuyau de refoulement ou l’impulseur est obstrué. Retirez la pompe et nettoyez-la. Vérifiez le tuyau pour la présence de plis ou d’obstruction.
Usure de l’impulseur à cause d’éléments abrasifs. Remplacez la pompe.
No de pièce Description No d’article
599002 SA-1 Anode sacrificielle 1
Pour fonctionnement automatique:
No de pièce Description No d’article
14942904 Contacteur à flotteur vertical avec cordon de 3 m (10 pi) 2
640171 Interrupteur à flotteur avec cordon de 3 m (10 pi) 3
1
2
3
background
7
GARANTIE LIMITÉE
CETTE GARANTIE (« GARANTIE ») DÉCRIT LES SEULES OBLIGATIONS DE L’ENTREPRISE ET LES RECOURS EXCLUSIFS DE LACHETEUR EN CAS DE DÉFECTUOSITÉ.
The Franklin Electric
MD
Company inc. et ses filiales (« l’Entreprise ») garantissent que les produits accompagnés de cette Garantie sont exempts de défauts quant aux matériaux ou à la main-d’œuvre
qui existent au moment de la vente par l’Entreprise et qui se produisent ou existent pendant la période applicable de garantie indiquée ci-dessous. Tout distributeur, sous-distributeur, destinataire,
utilisateur final ou consommateur convient qu’en accusant réception des produits, le distributeur, le sous-distributeur, le destinataire, l’utilisateur final ou le consommateur accepte explicitement de se
soumettre aux conditions de la présente Garantie.
I. Période de garantie en vigueur
Les produits accompagnés par la présente Garantie seront couverts par cette Garantie pour une
période de 24 mois à partir de la date d’achat d’origine par le consommateur. À défaut d’une
preuve appropriée de date d’achat, la période de garantie de ce produit commencera à partir de
la date de fabrication dudit produit.
II. Instructions relatives à la présente Garantie
1. Les consommateurs qui désirent soumettre une réclamation de garantie doivent retourner les
produits accompagnés de la présente Garantie au point d’achat pour étude de garantie.
2. En cas de découverte d’un défaut, toute blessure, tout dommage matériel et tout autre type de
dommages qui en résultent, le cas échéant, seront atténués de manière raisonnable et dans la
mesure du possible.
3. À sa discrétion, l’Entreprise peut inspecter les produits à ses installations ou sur le terrain; et
après étude d’une réclamation de garantie, peut à sa discrétion réparer ou remplacer les pièces
défectueuses. La livraison des pièces réparées ou remplacées sera prépayée par l’Entreprise.
4. La présente Garantie ne couvre aucuns frais de main-d’œuvre ou d’expédition. L’Entreprise
ne pourra pas être tenue responsable de coûts ou frais quelconques associés au test, à la
maintenance, à l’installation, à la réparation ou au retrait d’un produit, ou à tout outil ou
équipement ou à toute fourniture nécessaires pour installer, réparer ou retirer un produit.
III. Restrictions relatives à la présente Garantie
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE À AUCUN DES CAS SUIVANTS :
1. Balais, impulseur ou came sur les modèles avec des moteurs à balai ou des impulseurs à
aubes flexibles.
2. Tout produit qui n’est pas installé, appliqué, entretenu et utilisé conformément aux
instructions publiées par l’Entreprise, aux codes en vigueur, aux règlements applicables et aux
normes généralement acceptées par l’industrie.
3. Tout produit qui a été soumis à une mauvaise utilisation ou application, à de la négligence,
à une altération, à un accident, à un abus, à du vandalisme, à des actes de la nature (y
compris la foudre), à des actes terroristes, à des actes de guerre, au feu, à une installation
ou à un entreposage inappropriés, à une utilisation inadéquate, à une maintenance ou à
une réparation inappropriées, à des dommages et à des accidents, ou au dépassement des
maximums recommandés dans les instructions du produit.
4. Tout produit qui est utilisé avec tout accessoire, équipement ou composant ou toute pièce qui
ne sont pas explicitement approuvés par l’Entreprise.
5. L’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas vendues par l’Entreprise, l’ajout non
autorisé de produits de tiers à d’autres produits de l’Entreprise et l’altération non autorisée de
produits de l’Entreprise.
6. Produits endommagés par l’usure normale, les services de maintenance normale et les pièces
utilisées avec de tels services, ou toute autre condition au-delà du contrôle de l’Entreprise.
7. Tout produit qui a été utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu et
fabriqué.
8. Toute utilisation du produit alors que les instructions d’installation ou d’utilisation nont
pas été respectées.
9. Les produits dans lesquels la pompe a été utilisée pour pomper ou faire circuler des liquides
autres que de l’eau douce à température ambiante.
10. Produits où la pompe a été exposée à l’un des éléments suivants : sable, gravier, ciment,
graisse, plâtre, boue, goudron, hydrocarbures, dérivés d’hydrocarbure (huile, essence,
solvants, etc.) ou autres substances abrasives ou corrosives.
11. Les produits dans lesquels la pompe a été utilisée pour pomper ou faire circuler des liquides
autres que de l’eau douce à température ambiante.
12. Produits dont la pompe a fonctionné à vide (alimentation en fluide coupée).
13. Produits dont le boîtier scellé du moteur a été ouvert, ou qui ont été démontés d’une
quelconque façon par le client.
14. Produits dont le cordon a été coupé à une longueur de moins de 3 pi (91 cm).
L’Entreprise se réserve le droit en tout temps, et de temps à autre, d’apporter des modifications
à la conception ou des améliorations à ses produits, sans par ce fait même s’imposer une
quelconque obligation d’eectuer des modifications ou améliorations correspondantes à ses
produits déjà fabriqués ou vendus. L’Entreprise se réserve également le droit de substituer des
pièces ou des composants de qualité similaire dans le cadre de tout service de garantie exigé par
l’exécution de la présente Garantie.
Cette Garantie constitue la garantie complète autorisée et oerte par l’Entreprise. Il n’existe pas de
garanties ou de déclarations autres que celles stipulées dans le présent document.
CETTE GARANTIE ET CES RECOURS REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET TOUS LES AUTRES
RECOURS, Y COMPRIS SANS S’Y LIMITER, DES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, QUI SONT PAR LA PRÉSENTE EXPLICITEMENT DÉCLINÉES ET EXCLUES. LA
CORRECTION DE TOUTES LES NON-CONFORMITÉS, DE LA MANIÈRE ET POUR LA PÉRIODE ÉNONCÉES CI-
DESSUS, CONSTITUERA L’EXÉCUTION COMPLÈTE DE TOUTES LES OBLIGATIONS DE L’ENTREPRISE ENVERS
LACHETEUR, QUE CELA SOIT FONDÉ SUR UN CONTRAT, LA NÉGLIGENCE OU AUTRE.
L’ENTREPRISE NE POURRA PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS
OU SPÉCIAUX TELS QUE, SANS S’Y LIMITER :
UN DOMMAGE OU LA PERTE DE TOUTE AUTRE PROPRIÉTÉ OU DE TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT, LA PERTE
DE JOUISSANCE D’UN ÉQUIPEMENT, D’INSTALLATIONS OU D’UN SERVICE, LA PERTE DE PROFITS OU
DE VENTES, LE COÛT D’ACHATS OU DE BIENS DE REMPLACEMENT, LES RÉCLAMATIONS DE CLIENTS
DE LACHETEUR, LE DÉFAUT D’AVERTIR OU DE FOURNIR DES INSTRUCTIONS, LA PERTE D’AUTRES
PRODUITS OU LES COÛTS D’ASSAINISSEMENT ENVIRONNEMENTAL OU LA BAISSE DE LA VALEUR DE
LA PROPRIÉTÉ. LES RECOURS DE LACHETEUR ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE SONT EXCLUSIFS, ET LA
RESPONSABILITÉ DE L’ENTREPRISE NE POURRA PAS, SAUF MENTION EXPLICITE DANS LA PRÉSENTE,
DÉPASSER LE PRIX DES PRODUITS AUXQUELS CETTE RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE. LES DOMMAGES
ÉNONCÉS DANS CE PARAGRAPHE SERONT ATTÉNUÉS DE MANIÈRE RAISONNABLE ET DANS LA MESURE
DU POSSIBLE. CE PARAGRAPHE S’APPLIQUERA ÉGALEMENT À TOUS LES DOMMAGES CAUSÉS PAR DES
CONDITIONS ÉNONCÉES DANS LA SECTION III CI-DESSUS ET (1) LES DÉFAUTS DANS LES PROTOTYPES
DE PRODUITS OU LES PROTOTYPES DE PIÈCES DE REMPLACEMENT QUI N’ONT PAS ÉTÉ MIS EN
PRODUCTION, DISTRIBUÉS ET VENDUS PAR L’ENTREPRISE ET (2) LES DÉFAUTS QUI N’ONT PAS ÉTÉ
DÉCOUVERTS AU MOMENT DE LA VENTE POUR DES RAISONS SCIENTIFIQUES OU TECHNOLOGIQUES.
Cette Garantie vous confère des droits particuliers. Vous pourriez bénéficier d’autres droits selon
les lois et les règlements en vigueur. Si une disposition de la présente Garantie est interdite par
lesdites lois, elle sera considérée comme nulle et non avenue, mais les autres dispositions de la
présente Garantie demeureront pleinement en vigueur.
NON-RESPONSABILITÉ : Toute armation verbale à propos du produit eectuée par le vendeur,
l’Entreprise, les représentants ou d’autres parties ne constitue pas de garanties, ne doit pas
être considérée par l’utilisateur et ne fait pas partie du contrat de vente. Les seules obligations
du vendeur et de l’Entreprise et les seuls recours de l’acheteur seront le remplacement ou la
réparation du produit par l’Entreprise comme décrit ci-dessus. Avant l’utilisation, l’utilisateur
devra déterminer l’adéquation du produit avec l’usage auquel il est destiné; et l’utilisateur
assumera toutes les responsabilités et tous les risques connexes.
background
Form 998095
Rév. 000
10/17
Pour l’aide technique, des parties ou la réparation,
entrez s’il vous plaît en contact... 888.956.0000
background
ESPAÑOLES
Ìndice
Antes de empezar.........................................................................2
Introducción .................................................................................. 3
Pautas de seguridad.....................................................................3
Instalación ..................................................................................... 4
Instalación típica ...........................................................................4
Cableado ........................................................................................5
Especificaciones ............................................................................5
Maintenmiento ..............................................................................5
Piezas adicionales .........................................................................6
Solución de problemas .................................................................6
Garantía limitada ..........................................................................7
Manual del propietario
BOMBA MULTIUSOS DE 1/3 HP
LG-MPA33
background
ANTES DE EMPEZAR
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INTENTAR INSTALAR, OPERAR O INSPECCIONAR SU PRODUCTO. CONOZCA LAS APLICACIONES, LAS
LIMITACIONES Y LOS POSIBLES PELIGROS DEL PRODUCTO. LEA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD A FIN DE PROTEGERSE Y PROTEGER A LOS DEMÁS.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Vea las placas de datos del producto para obtener instrucciones de operación y especificaciones adicionales.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo
s
!
en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de
señalización y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales o daños a la propiedad si se ignoran:
s
!
PELIGRO Este símbolo advierte sobre peligros que ocasionarán lesiones graves, la muerte o daños mayores a la propiedad si son
ignorados.
s
!
ADVERTENCIA Este símbolo advierte sobre peligros que pueden ocasionar lesiones graves, la muerte o daños mayores a
la propiedad si son ignorados.
s
!
PRECAUCIÓN Este símbolo advierte sobre peligros que ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores o
daños mayores a la propiedad si son ignorados.
s
!
AVISO Este símbolo indica instrucciones especiales que son importantes, pero que no están asociadas a peligros. Lea detenidamente y
cumpla todas las instrucciones de seguridad que aparecen en este manual y en la bomba.
s
!
PELIGRO NO LA UTILICE PARA BOMBEAR FLUIDOS INFLAMABLES O EXPLOSIVOS TALES COMO GASOLINA, COMBUSTIBLE, KEROSENE,
ETC. NO UTILICE EN ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS O UBICACIONES PELIGROSAS TALES COMO CLASIFICADAS POR EL NEC, ANSI/NFPA70. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
ADVERTENCIA PUEDE PROVOCAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE. NO MANIPULE UNA BOMBA NI EL MOTOR DE UNA BOMBA CON
LAS MANOS MOJADAS O PARADO SOBRE UNA SUPERFICIE MOJADA, HÚMEDA O SOBRE AGUA. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA ADVERTENCIA PUEDE PROVOCAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS LETALES. LA BOMBA SOLO DEBE USARSE CON LÍQUIDOS COMPATIBLES CON SUS MATERIALES COMPONENTES.
s
!
ADVERTENCIA Asegúrese de que la unidad esté desconectada de la fuente de alimentación antes de intentar realizar
mantenimiento o quitar cualquier componente. Si el interruptor de alimentación no está a la vista, bloquéelo en posición abierta y etiquételo para evitar
una aplicación imprevista de alimentación eléctrica.
s
!
ADVERTENCIA Este equipo debe ser instalado e inspeccionado por personal técnicamente calificado. Cumpla con los
códigos nacionales y locales de electricidad y plomería cuando instale esta unidad. Si la bomba no se instala según las regulaciones locales y nacionales de
electricidad y plomería, y las recomendaciones de Little Giant, esto podría resultar en descargas eléctricas, riesgos de incendio, rendimiento insatisfactorio o
fallas del equipo. Se puede obtener información para la instalación a través de los fabricantes o distribuidores de la bomba, o llamando directamente a Little
Giant a nuestra línea gratuita, 1-888-956-0000.
No deben usar este equipo los niños o las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o las personas sin experiencia, a menos que
estén supervisados o se les den instrucciones. Los niños no deben usar ni jugar con el equipo o en sus cercanías.
s
!
PRECAUCIÓN En toda instalación en donde puedan producirse daños a la propiedad o lesiones personales por una bomba
no operativa o con pérdidas debido a cortes de energía, obstrucciones en la línea de descarga u otro motivo, se debe usar un sistema auxiliar o una alarma.
Mantenga el área de trabajo limpia, bien iluminada y despejada.
Mantenga las etiquetas de seguridad limpias y en buenas condiciones.
No opere la bomba en seco. Para una refrigeración óptima y para
prolongar la vida útil del motor, el nivel del líquido que se bombea
debe estar normalmente por encima de la parte superior de la
carcasa de la bomba.
Use gafas de seguridad mientras está instalando o dando
mantenimiento a la bomba.
Asegúrese de que toda la ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ESTÉ
APAGADA antes de conectar cualquier cable eléctrico.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
s
!
PRECAUCIÓN
background
3
INTRODUCCIÓN
Esta bomba multiusos sumergible está diseñada para aplicaciones de
transferencia de agua y extracción doméstica de agua. Esta bomba
funciona con AGUA ÚNICAMENTE.
Esta bomba:
NO SE DEBE USAR PARA LA TRANSFERENCIA DE AGUA POTABLE.
NO SE DEBE USAR EN APLICACIONES DE EFLUENTE O
AGUAS RESIDUALES.
NO SE DEBE INSTALAR EN LUGARES CLASIFICADOS COMO
PELIGROSOS EN VIRTUD DEL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (Instituto
Nacional Estadounidense de Estándares [American National
Standards Institute, ANSI]/Asociación Nacional de Protección
contra el Fuego [National Fire Protection Association, NFPA]).
NO SE DEBE USAR COMO BOMBA DE ESTANQUES.
NO SE DEBE USAR CON SISTEMAS DE ASPERSIÓN, ya que no ofrece
suficiente presión para tales aplicaciones.
Esta hoja de instrucciones le proporciona la información necesaria
para poseer y operar el producto de manera segura. Conserve estas
instrucciones para consultarlas en el futuro. El producto que compró
tiene una mano de obra y materiales de la más alta calidad y se
diseñó para ofrecerle un servicio confiable y duradero. Este producto
pasa por un proceso exhaustivo de pruebas, inspección y embalaje
para garantizar una entrega y un funcionamiento seguros. Examine
los artículos cuidadosamente para garantizar que no hayan sufrido
daños durante el envío. Si ha sufrido daños, comuníquese con el
lugar donde lo compró. Recibirá ayuda para efectuar reemplazos o
reparaciones, en caso de ser necesario.
PAUTAS DE SEGURIDAD
s
!
PELIGRO No toque el motor, las tuberías
ni el agua hasta que se desconecte o apagada en el disyuntor.
Si el disyuntor no es accesible, comuníquese con la empresa
eléctrica para cancelar el servicio al hogar o comuníquese con el
departamento de bomberos local para obtener instrucciones.
El incumplimiento de esta advertencia puede provocar descargas
eléctricas letales.
s
!
ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. Este producto viene con un conductor a tierra y un enchufe
con conexión a tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
asegúrese que se conecte solo a un receptáculo del tipo con conexión
a tierra que esté conectado apropiadamente a tierra. La tercer punta
es para conectar la bomba a tierra con el fin de evitar posibles
peligros de descarga eléctrica. No retire la tercera punta del enchufe.
Como una medida de seguridad, se debe verificar cada salida eléctrica
con un analizador de circuito indicado de Underwriters Laboratories.
Esto indicará si los cables de conexión a tierra, neutrales y de
alimentación eléctrica están conectados correctamente. Si no lo están,
comuníquese con un electricista calificado con licencia.
s
!
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA E INCENDIO. NO UTILICE UN CABLE
DE EXTENSIÓN. El tomacorrientes debe estar al alcance del enchufe
del cable de alimentación de la bomba. Podría existir un riesgo de
incendio o descarga eléctrica si se dañara el aislamiento de un cable
de extensión. Podría ocurrir una descarga eléctrica fatal si el cable de
extensión cayera en el agua.
s
!
ADVERTENCIA
El motor de la bomba tiene un protector térmico con reajuste
automático y puede reiniciarse en cualquier momento. El disparo
del protector indica la sobrecarga/recalentamiento del motor, lo cual
puede ser causado por problemas de aplicación como un impulsor
de bomba obstruido, una bomba que está funcionando en seco, aire
bloqueado en la bomba, ciclaje corto de la bomba, suministro de
voltaje excesivamente alto o bajo, o posiblemente una bomba, motor,
rodamientos o sellos que han alcanzado el final de su vida útil.
s
!
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento normal, la bomba está sumergida en
agua. Además, es posible que haya agua alrededor de la bomba.
Deben tomarse precauciones para evitar lesiones corporales al
trabajar cerca de la bomba:
a. Se debe desconectar la alimentación eléctrica antes de tocar,
inspeccionar o reparar la bomba.
b. Para minimizar la posibilidad de riesgos de una descarga
eléctrica fatal, se debe tener extremo cuidado cuando se
cambian los fusibles. No se pare sobre agua mientras cambia
los fusibles ni inserte el dedo en el enchufe de los fusibles.
s
!
ADVERTENCIA
No permita que la bomba funcione en seco (sin liquido). La
temperatura de la superficie de la bomba se elevará a un nivel alto.
Si la bomba se toca, este nivel alto podría ocasionar quemaduras en
la piel y provocará daños graves a la bomba. Para una refrigeración
óptima y para prolongar la vida útil del motor, el nivel del líquido que
se bombea debe estar normalmente por encima de la parte superior
de la carcasa de la bomba.
s
!
ADVERTENCIA
No engrase el motor. La carcasa de la bomba está sellada. El uso de
aceite podría causar descargas eléctricas graves o daños permanentes
a la bomba.
s
!
PRECAUCIÓN
ESTA BOMBA HA SIDO EVALUADA PARA USO CON AGUA SOLAMENTE.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
background
4
INSTALACIÓN
1. No enchufe la bomba todavía.
s
!
PRECAUCIÓN No deje que la unidad
en operación se quede sin agua. Está diseñada para ser enfriada por
medio del bombeo de líquido. Usted puede dañar el sello y el motor
puede fallar si se permite que la bomba opere sin agua.
2. Conecte una manguera de jardín al adaptador de manguera de jardín
o conecte la tubería de 1 pulg. (25.4 mm) de diámetro directamente a
la salida de la bomba.
s
!
AVISO Cuando se utiliza el adaptador de
manguera de jardín de 3/4 pulg. (19.1 mm), el rendimiento
se reduce, aproximadamente, un 15%.
3. Coloque la bomba verticalmente sobre una superficie firme en el
agua por quitar. El agua debe tener, al menos, 1/2 pulg. (13 mm) de
profundidad. Si la superficie tiene suciedad o arena, coloque la bomba
sobre una superficie plana, como una pieza de madera o metal, para
evitar que se obstruya.
s
!
AVISO Si se usa una bomba con alojamiento de
aluminio en un área con agua de alto contenido mineral (agua dura)
o si otros metales (tubería de cobre, cabezas de fuente metálicas,
etc.) están presentes en el estanque o fuente, puede ocurrir una
condición llamada “corrosión galvánica”. La solución recomendada
para esta situación es el uso de un ánodo de sacrificio conectado a
la bomba. Este ánodo trabaja bajo el mismo principio de los ánodos
que se encuentran en los calentadores de agua y motores para
embarcaciones. Póngase en contacto con su proveedor local o llame
al 1-888-956-0000 para obtener información sobre dónde comprar un
ánodo galvánico Little Giant SA-1 (n.º 599002).
4. Coloque el extremo libre de la manguera o tubería donde se desea
transferir el agua.
5. Enchufe la bomba directamente en un tomacorriente eléctrico. Para
reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese que se conecte solo
a un receptáculo del tipo con conexión a tierra que esté conectado
apropiadamente a tierra. Se requiere de un interruptor de circuito por
falla de conexión a tierra (ground fault circuit interrupter, GFCI).
6. Desenchufe la unidad en cuanto la bomba deja de bombear agua
o en cuanto el sonido de succión cambie para evitar que la bomba
funcione en seco. No permita que la unidad funcione en seco (sin
líquido). Está diseñada para estar refrigerada mediante el bombeo de
líquido. Si la bomba funciona en seco, es posible que dañe el sello y
que el motor falle.
7. No permita que la unidad se congele en invierno. Esto puede causar
agrietamiento o deformaciones, lo cual puede destruir la unidad.
INSTALACIÓNS TÍPICA
background
5
CABLEADO
s
!
ADVERTENCIA
Verifique los códigos locales de electricidad y de edificación antes
de la instalación. La instalación se debe llevar a cabo de acuerdo con
las regulaciones, así como también con el Código Eléctrico Nacional
vigente (National Electrical Code, NEC).
Consulte la etiqueta de la bomba para conocer el voltaje adecuado
requerido. No la conecte a un voltaje distinto al que figura.
Se requiere de un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra
(ground fault circuit interrupter, GFCI).
s
!
ADVERTENCIA El ensamblaje del
cable encamisado flexible instalado en la bomba no se debe modificar
de ninguna manera, excepto si se acorta el cable para que se adapte
al panel de control. Los empalmes entre la bomba y el panel de
control se deben realizar dentro de la caja de conexiones y se deben
instalar fuera del recipiente. Además, deben cumplir con el Código
Eléctrico Nacional. Contrate los servicios de un electricista con licencia.
s
!
ADVERTENCIA
No utilice el cable de alimentación para levantar la bomba.
ESPECIFICACIONES
MANTENIMIENTO
s
!
PRECAUCIÓN
Cuando trabaje en la bomba, siempre desenchufe el cable de
alimentación de la bomba, además de retirar el fusible o apagar el
disyuntor antes de trabajar en la bomba.
Esta unidad está lubricada permanentemente. No se requiere de
engrase. Bajo ningún concepto abra la parte sellada de la unidad ni
retire los tornillos de la carcasa.
1. El estátor del motor de la bomba está completamente sellado y
no requiere de ningún tipo de servicio.
s
!
AVISO Cualquier desensamblado del estátor del
motor o alteración eléctrica anula todas las garantías
2. DEJE QUE LA BOMBA SE ENFRÍE DURANTE UN MÍNIMO DE DOS
HORAS ANTES DE INTENTAR INSPECCIONARLA.
3. Verifique que no haya daños o corrosión en los cables de
alimentación y en la salida eléctrica.
a. El cable de alimentación en estas unidades no se puede
reemplazar. En caso de daño, se debe reemplazar la
unidad completa.
4. Al limpiar periódicamente las piezas de la bomba, prolongará la
vida útil y la eficiencia de la bomba. Remueva los cuatro tornillos
que sostienen la base a la carcasa del motor y limpie el impulsor.
a.
s
!
PRECAUCIÓN
No retire el impulsor. La extracción del impulsor
requiere de herramientas especiales y la debe realizar
un centro de servicio autorizado únicamente.
b. Luego de la limpieza, asegúrese de que el impulsor
gire libremente.
c. Fije la base a la carcasa del motor y asegúrela con
los cuatro tornillos.
Tamaño de
la descarga
FNPT de 1.25 pulg. (31.8 mm) con adaptador de
manguero de jardin de 0.75 pulg. (19.1 mm)
Toma Fondo con rejilla
Bastidor de
la bomba
Aluminio colado con revestimiento epoxídico
Voluta Aluminio
Propulsor Plástico
Motor
Polo protegido monofásico con protección contra
sobrecarga térmica con restablecimiento automático
Cojinete Inferior bola, superior manguito
Sello del eje
de la bomba
Sello sanitario de labios
Cable de potencia
Calibre 18 de 3 hilos de cobre, trenzado de
10 pies (3 metros) de largo
Enfriamiento
Estas bombas pueden parcialmente expuesto, siempre y cuando
el refrigerante del motor y la lubricación de los cojinetes sea
suficiente. No obstante, para un enfriamiento óptimo y una
vida máxima del motor, el nivel del líquido que se bombee,
normalmente debe encontrarse por encima del estator.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
background
6
N.º de pieza Descripción N.º de artículo
599002 SA-1 Ánodo de sacrificio 1
Para funcionamiento automático:
N.º de pieza Descripción N.º de artículo
14942904 Interruptor flotante vertical con cable de 3 m (10 pies) 2
640171 Interruptor flotante sujeto con cable de 3 m (10 pies) 3
PIEZAS ADICIONALES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas probables Acción correctiva
La bomba no
se enciende.
La bomba no está enchufada. Enchufe la bomba.
Se retiró el cierre del disyuntor o el fusible. Encienda el disyuntor o reemplace el fusible.
Enchufe corroído. Limpie las clavijas.
Se disparó la sobrecarga. Deje enfriar la bomba y averigüe la causa (p. ej., turbina atascada).
Interruptor defectuoso. Reemplace el interruptor.
Motor defectuoso. Reemplace la bomba.
La bomba anda, pero no
descarga líquido.
Turbina atascada. Quite la turbina y limpie. Consulte la sección Mantenimiento.
La elevación es demasiado alta para la bomba. Verifique el rendimiento nominal de la bomba.
La entrada al impulsor está tapada. Saque la bomba y límpiela.
La bomba no suministra
la capacidad nominal.
La elevación es demasiado alta para la bomba. Verifique el rendimiento nominal de la bomba.
Entrada obstruida. Limpie la entrada.
El impulsor o la tubería de descarga están obstruidos.
Saque la bomba y límpiela. Revise la manguera para asegurarse
de que no haya torceduras ni bloqueos.
El impulsor está desgastado debido a abrasivos. Reemplace la bomba.
1
2
3
background
7
GARANTÍA LIMITADA
ESTA GARANTÍA (LA “GARANTÍA”) ESTABLECE LA OBLIGACIÓN ÚNICA DE LA EMPRESA Y LA COMPENSACIÓN EXCLUSIVA AL COMPRADOR POR UN PRODUCTO DEFECTUOSO.
Franklin Electric® Company Inc. y sus filiales (la “Empresa”) garantizan que los productos acompañados por esta Garantía están libres de defectos de materiales o mano de obra en el momento de la
venta por parte de la Empresa y que se produzcan o existan dentro del período de vigencia de la garantía que se identifica a continuación. Todo distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final o
consumidor está de acuerdo con que, al aceptar la recepción de los productos, el distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final o consumidor también acepta expresamente regirse por los términos
de la presente Garantía.
I. Período de vigencia de la garantía
Los productos acompañados por esta Garantía tendrán cobertura en virtud de esta Garantía
durante un período de 24 meses desde la fecha de compra original del consumidor. Si no existiera
una prueba fehaciente de la fecha de compra, el período de garantía de este producto comenzará
desde la fecha de fabricación del producto.
II. Instrucciones que se aplican a esta Garantía
1. Los consumidores que deseen presentar un reclamo de garantía deben devolver los
productos acompañados por esta Garantía en el punto de venta con el fin de que se
consideren para la garantía.
2. Si se descubre un posible defecto, toda lesión, daño a la propiedad o cualquier otro tipo de
perjuicio resultante, si corresponde, se mitigará razonablemente en la medida que sea posible.
3. A su criterio, la Empresa puede inspeccionar los productos en sus instalaciones o en el campo
y, después de la determinación de un reclamo de garantía, la Empresa reparará o reemplazará
las piezas defectuosas según su elección. Las piezas reparadas o reemplazadas se devolverán
con el flete prepago por la Empresa.
4. Esta Garantía no cubre gastos de trabajo ni envío. La Empresa no será responsable de los
costos o gastos que se atribuyan a las pruebas, el mantenimiento, la instalación, la reparación
o la remoción de productos, ni de las herramientas, los suministros o los equipos que se
necesiten para instalar, reparar o retirar los productos.
III. Limitaciones que se aplican a esta Garantía
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A NINGUNO DE LOS SIGUIENTES ELEMENTOS:
1. Escobillas, impulsores o levas en modelos con motores tipo escobilla o impulsores con paletas
flexibles.
2. Todo producto que no se instale, aplique, mantenga ni use de conformidad con las
instrucciones publicadas por la Empresa, las regulaciones vigentes, las ordenanzas vigentes o
los estándares industriales aceptados.
3. Todo producto que haya sido sujeto a uso incorrecto o inapropiado, aplicación incorrecta,
negligencia, alteración, accidente, abuso, manipulación, sucesos de fuerza mayor (incluidas
descargas eléctricas), actos de terrorismo, actos de guerra, fuego, almacenamiento o
instalación incorrectos, mantenimiento o reparación incorrectos, daños o siniestros, o a exceso
de los valores máximos recomendados que se establecen en las instrucciones del producto.
4. Todo producto que se opere con cualquier accesorio, equipo, componente o pieza que no estén
específicamente aprobados por la Empresa.
5. El uso de piezas de reemplazo que no venda la Empresa, la incorporación no autorizada de
productos que no sean de la Empresa a otros productos de la Empresa y la modificación no
autorizada de productos de la Empresa.
6. Productos dañados por el desgaste y uso normales, servicios habituales de mantenimiento y
las piezas usadas en relación con dicho servicio, o cualquier otra condición más allá del control
de la Empresa.
7. Todo producto que haya sido utilizado para otros propósitos distintos de aquellos para los que
fue diseñado y fabricado.
8. Todo uso del producto en el que no se hayan respetado las instrucciones de instalación o las
instrucciones de uso.
9. Productos en los cuales la bomba fue utilizada para bombear o circular otra cosa aparte de
agua potable a temperatura ambiente.
10. Productos en que la bomba haya sido expuesta a cualquiera de los siguientes elementos:
arena, grava, cemento, grasa, yeso, lodo, alquitrán, hidrocarburos, derivados de hidrocarburos
(aceite, gasolina, solventes, etc.) u otras sustancias abrasivas o corrosivas.
11. Productos en los cuales la bomba fue utilizada para bombear o circular otra cosa aparte de
agua potable a temperatura ambiente.
12. Productos en que se haya permitido que la bomba opere en seco (suministro de fluidos cortado).
13. Productos en que se haya abierto la carcasa sellada del motor o que hayan sido
desmantelados de algún otro modo por el cliente.
14. Productos a los que se les haya cortado el cable a una longitud inferior a 91 centímetros (3 pies).
La Empresa se reserva el derecho a, en cualquier momento y con cualquier frecuencia, efectuar
cambios en el diseño o mejoras de este producto, sin que esto constituya una obligación en sí
misma para efectuar los cambios o las mejoras correspondientes en los productos que ya fabricó
o que vendió anteriormente. La Empresa también se reserva el derecho a sustituir piezas o
componentes de sustancialmente igual calidad en cualquier servicio de garantía que se requiera
en virtud de la operación de esta Garantía.
Esta Garantía constituye toda la garantía que la Empresa autoriza y ofrece. No existen garantías ni
manifestaciones más allá de las que se expresan en este documento.
ESTA GARANTÍA Y COMPENSACIÓN REEMPLAZAN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA Y COMPENSACIÓN,
INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTACIÓN PARA UN FIN EN
PARTICULAR, QUE POR EL PRESENTE SE NIEGAN ESPECÍFICAMENTE Y SE EXCLUYEN DE MANERA
EXPRESA. LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PARA SUBSANAR INCONFORMIDADES, DE LA MANERA Y
DURANTE EL PLAZO QUE SE ESTABLECEN ANTERIORMENTE, CONSTITUIRÁN EL CUMPLIMIENTO DE TODA
RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA HACIA EL COMPRADOR, YA SEA SEGÚN CONTRATO, NEGLIGENCIA O
DE OTRO MODO.
LA EMPRESA NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES, COMO
LOS SIGUIENTES, SIN LIMITACIÓN:
DAÑO O PÉRDIDA DE OTRAS PROPIEDADES O EQUIPOS; PÉRDIDA DEL USO DE EQUIPOS,
INSTALACIONES O SERVICIOS; PÉRDIDA DE GANANCIAS O VENTAS; COSTO DE COMPRAS O BIENES
DE REEMPLAZO; RECLAMOS DE CLIENTES DEL COMPRADOR; AUSENCIA DE ADVERTENCIAS O
INSTRUCCIONES; PÉRDIDA DE OTROS PRODUCTOS; COSTOS DE REHABILITACIÓN AMBIENTAL; O
DISMINUCIÓN DEL VALOR DE LA PROPIEDAD. LAS COMPENSACIONES AL COMPRADOR QUE AQUÍ
SE ESTABLECEN SON EXCLUSIVAS, Y LA RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA, A MENOS QUE AQUÍ
SE DISPONGA EXPRESAMENTE, NO SUPERARÁ EL PRECIO DE LOS PRODUCTOS EN LOS QUE SE
BASA DICHA RESPONSABILIDAD. LOS DAÑOS ESTABLECIDOS EN ESTE PÁRRAFO SE MITIGARÁN
RAZONABLEMENTE EN LA MEDIDA QUE SEA POSIBLE. ESTE PÁRRAFO TAMBIÉN SE APLICARÁ A TODOS
LOS DAÑOS QUE SE PRODUZCAN POR LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA SECCIÓN III ANTERIOR
Y A LOS (1) DEFECTOS EN PROTOTIPOS DE PRODUCTOS O PROTOTIPOS DE PIEZAS DE REEMPLAZO QUE
LA EMPRESA NO HAYA PUESTO EN PRODUCCIÓN, CIRCULADO O VENDIDO, O (2) DEFECTOS QUE NO SE
ENCONTRARON EN EL MOMENTO DE VENTA DEBIDO A MOTIVOS CIENTÍFICOS Y TECNOLÓGICOS.
Esta Garantía le brinda derechos legales específicos. Es posible que tenga otros derechos, que
pueden variar según las leyes y normas vigentes. Si algún término de esta Garantía está prohibido
por dichas leyes, se considerará nulo y sin efecto; sin embargo, el resto de la Garantía seguirá en
plena vigencia.
DESCARGO DE RESPONSABILIDADES: Cualquier declaración oral sobre el producto realizada por el
vendedor, la Empresa, los representantes o cualquier otra parte no constituye garantías. El usuario
no debe depender de ellas y no forman parte de este contrato de venta. La única obligación del
vendedor y la Empresa, y la única compensación a disposición del comprador, será el reemplazo
o la reparación del producto por parte de la Empresa, de la forma descrita anteriormente. Antes
de usar el producto, el usuario determinará la idoneidad de este para su uso previsto, y asumirá
todos los riesgos y las responsabilidades que se deriven de esta acción.
background
Para la ayuda ténica, partes o la reparación,
por favor póngase en contacto... 888.956.0000
Form 998095
Rev. 000
10/17

Specifications

Little Giant LG-MPA33 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products