Napoleon GSS42CFN Riverside 42 Clean Face

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
GSS42CFN photo

User Manual

This is the main product document for model GSS42CFN.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
FRENCH
PG. 31
W415-2975 / 09.02.21
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
CSA 2.22 AND ANSI Z21.50 FOR VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCES
ENGLISH
$10.00
SAFETY INFORMATION
- Do not store or use gasoline or other
ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
- An LP-cylinder not connected for use shall not be
stored in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Shut off gas to the appliance.
• Extinguish any open fl ame.
• If odour continues, leave the area immediately.
• Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neigh-
bour’s phone. Follow the gas supplier’s instruc-
tions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fi re
department.
Failure to follow these instructions could result in
re or explosion, which could cause property dam-
age, personal injury, or death.
- Installation and service must be performed
by a qualifi ed installer, service agency, or the
gas supplier.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless a
certifi ed kit is used.
If the information in these instructions are not
followed exactly, a re or explosion may result
causing property damage, personal injury or
loss of life. Read the installation, operating and
maintenance instructions thoroughly before
installing or servicing this equipment.
WARNING
!
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance
CONSUMER:
Retain this manual for future reference
background
W415-2975 / 09.02.21
EN
2
safety information
background
EN
W415-2975 / 09.02.21
3
safety information
This appliance is hot when operated and
can cause severe burns if contacted.
Any changes or alterations to this
appliance or its controls can be
dangerous and is prohibited.
Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
Ensure the glass door is opened or removed
when lighting the pilot for the fi rst time and
when the gas supply has run out.
Risk of fi re or asphyxiation, do not operate
appliance with xed glass removed and never
obstruct the front opening of the appliance.
Do not connect 110 volts to the control valve,
with the exception of models; GSST8 and
GT8.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing
and operating the appliance.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at
test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance
to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the
appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact
burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To
restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from
furniture and draperies.
Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior
to operating the appliance.
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the
appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected
before use and at least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and
free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it
serviced. Keep burner and control compartment clean.
Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner fl ame
patterns.
background
W415-2975 / 09.02.21
EN
4
safety information
Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this
appliance.
This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person, if equipped.
Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your
home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have
it serviced by a qualifi ed technician before operating it again.
If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating
to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of
the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to
overheat and catch fi re.
Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
u, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the appliance may not be working
properly. Get fresh air at once! Have appliance serviced. Some people; pregnant women, persons with
heart or lung disease, anemia, those under the infl uence of alcohol, those at high altitudes are more
affected by carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean
may result in sooting and property damage.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and
your family against Carbon Monoxide (not applicable for outdoor appliances).
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a TV or other electronic components.
For appliances equipped with a safety barrier; if the barrier becomes damaged, the barrier
shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
Installation and repair should be done by a quali ed service person. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that
prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
Add California Prop 65 warning
background
EN
W415-2975 / 09.02.21
5
table of contents
1.0 general information 6
1.1 combustion and ventilation air 6
1.2 rates and effi ciencies 7
1.3 general instructions 7
1.4 rating plate information 8
1.5 dimensions 8
2.0 location 9
3.0 framing 10
3.1 gas inlet locations 10
3.2 minimum framing dimensions 11
3.3 minimum enclosure clearances 12
3.4 minimum clearance to combustible enclosures 13
4.0 electrical information 14
4.1 optional wall switch installation 14
5.0 gas installation 14
6.0 operation 15
7.0 nailing tabs 16
8.0 finishing 17
8.1 log placement 17
8.2 glowing embers (optional) 18
8.3 charcoal lumps / lava rock 18
8.4 optional front installation 18
8.5 logo placement 19
8.6 minimum mantel clearances 19
9.0 optional remote installation 20
10.1 venturi adjustment 21
10.2 ame characteristics 21
10.0 adjustment 21
11.0 maintenance 22
12.0 replacement parts 23
12.1 overview and valve train assembly 24
13.0 accessories 25
14.0 troubleshooting 26
15.0 warranty 28
16.0 service history 29
The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel Ltd. reserves
the right to change or modify any information within the manual at any time without notice. Changes, other than
editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
note:
background
W415-2975 / 09.02.21
EN
6
general information
1.0 general information
Installer, please ll out the following information:
Customer: ____________________________________________________________________
Address: ____________________________________________________________________
Date of Installation: ____________________________________________________________________
Location of Appliance: ____________________________________________________________________
Installer: ____________________________________________________________________
Dealer/Distributor
Contact Number : ____________________________________________________________________
Serial #: ____________________________________________________________________
Model:
Natural Gas: GSS42CFN Propane: GSS42CFP
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1370m), and in the absence of specifi c recommenda-
tions from the local authority having jurisdiction, the certifi ed high altitude input rating shall be reduced at the rate
of 4% for each additional 1,000ft (305m). Expansion / contraction noises during heating up and cooling down
cycles are normal and to be expected. Change in fl ame appearance from “HI” to “LO” is more evident in natural
gas than in propane.
It is highly recommended to protect the logs from moisutre (i.e. rain, snow). Cover the enclosure opening when not
in use.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certi ed kit is used.
No external electricity (110 volts or 24 volts) is required for the millivolt operating system.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can be
improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source. The protective wrap must be re-
moved before operating the appliance.
This appliance is a decorative product. It is not a source of heat and not intended to burn solid fuel.
1.1 combustion and ventilation air
This appliance is intended for installation on an outdoor patio or in your yard. It must never be installed inside the
warm air envelope of your structure.
It is highly recommended that this appliance be installed in a “sheltered” area. Direct wind will cause an erratic
ame and possible pilot of main burner outage.
An erratic ame could also lead to excessive carboning (black soot) which is not a safety issue but is visually un-
desirable.
Typical installation may include covered patio, screened porch, gazebo, or on an outside wall of a house.
If installing a propane appliance, the propane cylinder must always be on the exterior of such a
structure.
Ensure the area has adequate ventilation.
Some components and/or media are packaged separately and must be installed in accordance with the informa-
tion in this manual.
note:
background
EN
W415-2975 / 09.02.21
7
general information
1.2 rates and effi ciencies
1.3 general instructions
For your satisfaction, this appliance has been test-fi red to assure its operation and quality!
RATES AND EFFICIENCIES
NG P
Altitude (FT) 0-4,500
Max. Input (BTU/HR) 65,000
Min. Inlet Gas Supply Pressure 4.5" (11mb) w.c. 11" (27mb) w.c.
Max. Inlet Gas Supply Pressure 7" * (17mb) w.c. 13" (32mb) w.c.
Manifold Pressure (Under Flow Conditions) 3.5" (9mb) w.c. 10" (25mb) w.c.
Never obstruct the front opening of the appliance.
Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48” (121.9cm) from the front face of the
appliance.
Fire risk. Explosion hazard.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test
pressures about 1/2 PSIG. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at pressures equal
to or less than 1/2 PSIG (35mb).
Use only Wolf Steel approved optional accessories and replacement parts with this appliance. Using non-
listed accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could result in
a safety hazard and will void the warranty and certifi cation.
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND
SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with
local codes. Installation practices vary from region to region
and it is important to know the specifi cs that apply to your
area, for example in Massachusetts State:
The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
The fl exible connector must not be longer than 36”
(91.4cm).
The installation must conform with local codes or, in absence
of local codes, the National Gas and Propane Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United States.
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during
any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (35 mb). The appliance must be
isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35 mb). When installed
with a blower or fan, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local
codes. In the absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the
ANSI / NFPA 70 National Electric Code in the United States. In the case where the blower is equipped with
a power cord it must be connected into a properly grounded receptacle. The grounding prong must not be
removed from the cord plug.
When the appliance is installed directly on combustible material other than wood ooring, the appliance shall be
installed on a metal or wood panel extending the full width and depth.
Solid fuels shall not be burned in this appliance.
* Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
background
W415-2975 / 09.02.21
EN
8
general information
1.4 rating plate information
1.5 dimensions
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
note:
The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
background
EN
W415-2975 / 09.02.21
9
It is important when selecting a location for your appliance to ensure clearances to adjacent combustibles are
met. This appliance is intended for installation on an outdoor patio or in your yard. It is highly recommended that
this appliance be installed in a sheltered area (following the guidelines outlined below). Direct wind will cause an
erratic fl ame and possible pilot or main burner outage. An erratic fl ame could also lead to excessive carboning
(black soot), which is not a safety issue but is visually undesirable.
Any enclosure (shelter) in which the appliance is used must comply with one of the following:
With walls on all sides, but at least one permanent opening at ground level and no overhead cover (Fig. 1).
2.0 location
note:
When choosing a location for your appliance, care must be taken to avoid areas where excessive moisture or
running water may be a problem.
Within a partial enclosure which includes an overhead cover and no more than two sidewalls. These sidewalls may
be parallel, as in a breezeway, or at right angles to each other (Fig. 2).
Within a partial enclosure which includes an overhead cover and three sidewalls, as long as 30 percent or more of
the horizontal periphery of the enclosure is permanently open (Fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
background
W415-2975 / 09.02.21
EN
10
3.0 framing
Risk of fi re!
In order to avoid the possibility of exposed insulation or vapour barrier coming in contact with the appliance
body, it is recommended that the walls of the appliance enclosure be “fi nished” (i.e. drywall / sheetrock),
as you would fi nish any other outside wall of a home. This will ensure that clearance to combustibles is
maintained within the cavity.
Do not notch the framing around the appliance stand offs. Failure to maintain air space clearance may cause
over heating and fi re. Prevent contact with sagging or loose insulation or framing and other combustible
materials. Block opening into the chase to prevent entry of blown-in insulation. Make sure insulation and
other materials are secured.
When constructing the enclosure, allow for fi nishing material thickness to maintain clearances. Framing or
nishing material closer than the minimums listed must be constructed entirely of non-combustible materials.
Materials consisting entirely of steel, iron, brick, tile, concrete, slate, glass or plasters, or any combination
thereof are suitable. Materials that are reported as passing ASTM E136, standard test method for behaviour
of materials in a vertical tube furnace at 1382ºF (750ºC) and UL763 shall be considered non-combustible
materials.
Minimum clearance to combusibles must be maintained or a serious fi re hazard could result.
The appliance requires a minimum enclosure height. Measure from the appliance base.
If steel stud framing kits with cement board are provided, or specifi ed in the installation instructions, they
must be installed.
If specifi ed in the installation instruction, fi nishing must be done using a non-combustible board, ceramic tile,
marble, etc. Do NOT use wood or drywall. Any fi re rated drywall is not acceptable.
When using optional fi nishing accessories, the framing dimensions and fi nishing materials may differ from
what is outlined in the section below; refer to the leafl et instructions supplied in the accessory kit for specifi c
framing and nishing specifi cations.
note:
It is recommended that the walls of the appliance enclosure be fi nished. This would ensure that clearance to
combustibles is maintained within the cavity. It is best to frame your appliance after it is positioned. Use 2 x 4’s
and frame to local building codes.
3.1 gas inlet locations
There are fi ve gas inlet locations on the ventless fi rebox enclosure. One on each side of the appliance, two at the
rear, and one on the bottom. Using the following illustrations identify the preferred inlet and remove corresponding
knock out.
background
EN
W415-2975 / 09.02.21
11
framing
3.2 minimum framing dimensions
Minimum Clearance to Combustibles construction from appliance and vent surfaces:
Framing 0” (0mm) to stand-offs (rear and sides only)
Use a steel header for the top and two steel studs on the sides.
Finishing 1” (25mm) to back and sides
Non-combustible fi nishing 18” (45.7cm) to top
4”(102mm) to sides of appliance opening
Non-combustible fi nishing material (ie. cement board, brick, stone, tile) may
be used to fi nish the front of the appliance.
Recessed depth 23 1/4” (58.7cm)
Enclosure top 58 1/2” (148.6cm) from bottom of appliance
Clearance to ceiling 84” (213.4cm) from bottom of appliance.
background
W415-2975 / 09.02.21
EN
12
framing
3.3 minimum enclosure clearances
This appliance requires a minimum enclosure height of 58 1/2” (148.6cm).
For temperature requirements, the enclosure space around and above the appliance must be left unobstructed.
background
EN
W415-2975 / 09.02.21
13
framing
3.4 minimum clearance to combustible enclosures
* From top of appliance.
** An outdoor sealant must be used along the edge of the appliance and the non-combustible material to keep water
from entering the chase.
Use only non-combustible material such as cement board, ceramic tiles, marble, etc. when fi nishing to the
appliance. Do not use wood or drywall.
background
W415-2975 / 09.02.21
EN
14
4.0 electrical information
4.1 optional wall switch installation
Do not connect either the wall switch, thermostat or gas valve directly to 110 volt electricity.
For ease of accessibility, an optional remote wall switch or millivolt thermostat may be installed in a convenient
location. Route a 2 strand, solid core millivolt wire from the valve to the wall switch or millivolt thermostat. The
recommended maximum lead length depends on wire size:
WIRE SIZE MAX. LENGTH
14 gauge (1.8mm) 100 feet (30.5m)
16 gauge (1.5mm) 60 feet (18.3m)
18 gauge (1.2mm) 40 feet (12.2m)
Disconnect the existing wires from terminals 1 and 3 (from the
ON/OFF switch) and replace with the leads from the wall switch / millivolt thermostat.
ADD IMAGE
HERE
5.0 gas installation
Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Ensure there are no ignition sources such as sparks or open fl ames.
Support gas control when attaching gas supply pipe to prevent damaging gas line.
Purging of the gas supply line should be performed by a qualifi ed service technician. Ensure that a continuous
gas fl ow is at the burner before closing the door. Ensure adequate ventilation. For gas and electrical locations,
see “dimensions” section.
All gas connections must be contained within the appliance when complete.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before testing gas line at test pressures above
1/2 PSIG.
Valve settings have been factory set. Do not change.
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
Move the appliance into position and secure.
If equipped with a fl ex connector the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply. Without
the connector it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped with a
manual shut off valve to turn off the gas supply to the appliance.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current
CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 /
NFPA 54 in the United States.
When fl exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
The gas line ex-connector should be installed to provide suffi cient movement for shifting the burner
assembly on its side to aid with servicing components.
Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open fl ame.
background
EN
W415-2975 / 09.02.21
15
6.0 operation
Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
This appliance is equipped with a pilot which must be lit by hand while following these instructions exactly.
Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is heavier
than air and will settle on the fl oor.
Use only your hand to turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not turn by hand, do not try
to repair it. Call a qualifi ed service technician. Force or attempted repair may result in a fi re or explosion.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the gas knob clockwise to the “OFF” position.
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the fl oor, STOP!
Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS” section. If you
don’t smell gas; close the glass door and go to the next step.
G. If the appliance is equipped with fl ame adjustment valve turn clockwise to “OFF”.
H. Turn gas knob counter-clockwise to the “PILOT” position. (If the appliance is equipped
with an “ON/OFF” switch, ensure it is in the “ON” position.
I. Depress and hold gas knob while lighting the pilot with the push button ignitor. Keep knob
fully depressed for one minute, then release. If pilot does not continue to burn, repeat steps
E through I.
J. With pilot lit, turn gas knob counter-clockwise to the “ON” position.
K. If equipped with the ame adjustment valve, push and turn the knob to high.
L. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the transmitter, if
equipped. Set thermostat to desired setting, if equipped.
A. Set thermostat to desired setting, if equipped.
B. Turn off all electrical power to the appliance if service is to be performed.
C. Push in gas knob slightly and turn clockwise to the “OFF” position. Do not force.
Turn off all gas to the appliance.
Open windows.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
Immediately call your gas supplier from a
neighbours phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
add gas knob
add gas valve
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the appliance
will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of paints and
lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of non-operation
such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a few hours. This
is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to suffi ciently ventilate
the room.
For vent free appliances ONLY: if the appliance shuts off, do not relight until you provide fresh air. If appliance
keeps shutting off, have it serviced. Keep burner and control compartment clean.
note:
When lighting and re-lighting, the gas knob cannot be turned from pilot to off unless the knob is
depressed.
background
W415-2975 / 09.02.21
EN
16
7.0 nailing tabs
To install the appliance face fl ush with the fi nished surface, position the framework to accommodate the thickness
of the fi nished surface. Bend out the six nailing tabs, attached on top and on either side of the appliance and
secure to the 2x4 framing. The tabs will facilitate the installation of either a
1
/
2
” (12.7mm) or
3
/
4
” (19.1mm) fi nished
surface thickness.
background
EN
W415-2975 / 09.02.21
17
8.0 nishing
Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since
appliance may not function properly and delated ignition may occur.
The logs are fragile and should be handled with care.
PHAZER
TM
logs and glowing embers exclusive to Napoleon, provide a unique and realistic glowing effect that is
different in every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a maximum glowing effect.
Log colours may vary. During the initial use of the appliance, the colours will become more uniform as colour
pigments burn in during the heat activated curing process.
8.1 log placement
A. Place the rear log (W135-0668) onto the locat-
ing pins along the back edge of the burner.
B. Position the middle log (W135-0669) onto the
locator pins on the burner. Ensure the port
cavity on the underside of the log is positioned
such that it runs over the ports allowing them
to be exposed.
C. Place the end of the crossover log
(W135-0672) on the right side of the knot of
log A. The “Y” in the log should straddle the
knot on top of log B.
D. Place one pin into the left side of log A and one
into the left side of log B. Place the left side log
(W135-0671) onto the pins located in the left
side of logs A and B.
A
A
B
A
B
C
A
B
C
D
background
W415-2975 / 09.02.21
EN
18
nishing
E. Position the slot in the bottom of the right log
(W135-0670) onto the bracket beside the
burner on the right, with the charred face of the
log to the front.
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
F
F. Position log F (W135-0481) in front of the front
row of burner ports, and allow it to rest against
the backside of the grate assembly.
note:
It is highly recommended to protect the logs from moisture. Cover the fi reboc when not is use.
8.2 glowing embers (optional)
Tear the embers into pieces and loosely layer above the burner ports covering the burner area. Care should be
taken to shred the embers into thin, small irregular pieces as only the exposed edges of the fi bre hairs will glow.
The ember material will only glow when exposed to direct fl ame; however, care should be taken to not
block off the burner ports.
Blocked burner ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon deposits and delayed ignition. PHAZER™
logs glow when exposed to direct fl ame. Use only certifi ed “glowing embers” and PHAZER logs available from
your local authorized dealer / distributor.
Completely blocking the burner ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon deposits and delayed
ignition.
8.3 charcoal lumps / lava rock
Place the lumps in front of the logs in a realistic manner taking care not to block or close off any of the burner ports.
Do not block or close off the burner ports. Blocked ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon
deposits and delayed ignition.
When supplied, charcoal embers, charcoal lumps and vermiculite are not to be placed on the burner.
8.4 optional front installation
When using optional fi nishing accessories, the framing dimensions and fi nishing materials may differ from what is
outlined in the “framing” section of this manual; refer to the leafl et instructions supplied in the accessory kit for spe-
cifi c framing and fi nishing specifi cations.
background
EN
W415-2975 / 09.02.21
19
nishing
8.5 logo placement
We recommend all mantels made from non-combustible material. If using combustible materials, follow the chart
below.
8.6 minimum mantel clearances
Remove the backing of the logo supplied. Centre the logo on the front of the appliance, ½” (12.7mm) in from the
left side, as shown.
Risk of fi re. Maintain specifi ed air space clearances to combustibles. Failure to comply with these instructions
may cause a fi re or cause the appliance to overheat. Ensure all clearances (i.e. back, side, top, vent, mantel,
front, etc.) are clearly maintained.
When using paint or lacquer to fi nish the mantel, the paint or lacquer must be heat resistant to prevent
discolouration.
note:
Mantel temperatures will rise above normal tempera-
tures and may be hot to the touch.
background
W415-2975 / 09.02.21
EN
20
9.0 optional remote installation
A. Remove the battery pack from the receiver. Then by pulling down, remove the receiver cover and slide
the receiver into the hole located at the rear of the burner base. Secure using the two screws provided.
B. Secure the faceplate to the receiver with two of the screws provided.
C. Insert the battery pack (with batteries installed) through the opening in the faceplate and into the
receiver. The battery pack is secured and released with a catch mechanism. Push the receiver into the
catch to secure.
D. Insert the slide switch into its marked position on the faceplate.
E. Replace the existing switch wires connected to the terminals on the valve marked TH/TP and TH with
those running from the receiver.
The transmitter and receiver are not waterproof. Ensure both components are not exposed to water.
note:
The remote switch on the side of the appliance is no longer operational.
background
EN
W415-2975 / 09.02.21
21
10.0 adjustment
10.1 venturi adjustment
10.2 ame characteristics
VENTURI ADJUSTMENT CHART
NG 1/8" (3.2mm)
P 1/4" (6.4mm)
Carbon can be distributed in surrounding living area if the air shutter is improperly adjusted.
background
Stainless steel tends to oxidize or stain in the presence of chlorides and sulfi des, particularly in coastal areas and
other harsh environments, such as the warm, highly humid atmosphere around pools and hot tubs. These stains
could be perceived as rust, but can be easily removed or prevented. To provide stain prevention and removal,
wash all stainless steel surfaces every 3-4 weeks or as often as required with fresh water and/or stainless steel
cleaner.
CLEANING THE STAINLESS STEEL SURFACE:
Do not use abrasive cleaners or steel wool on the stainless steel parts. Doing so will scratch the fi nish. Surfaces
should be cleaned with warm soapy water while the metal is still warm to the touch. To clean stainless surfaces,
use a stainless steel or non-abrasive cleaner. Always wipe in the direction of the grain. Over time, stainless steel
parts discolour when heated, usually to a golden or brown hue. This discolouration is normal and does not affect
the performance of the appliance.
W415-2975 / 09.02.21
EN
22
11.0 maintenance
We recommend that the burner be inspected semi-annually by a qualifi ed technician.
The burner must be replaced prior to the appliance being put into operation if it is evident that the burner is dam-
aged. Use only replacement parts as supplied by the appliance manufacturer.
!
WARNING
Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners on glass.
Do not paint the pilot assembly.
This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed
service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The appliance
area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline, or other fl ammable vapors and liquids.
The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
1. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to ex-
pose both assemblies.
2. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the appli-
ance clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
3. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning
or are not burning properly.
4. Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as it reaches the burner.
5. If your appliance is equipped with a safety barrier, cleaning may be necessary due to excessive lint /
dust from carpeting, pets, etc. simply vacuum using the brush attachment.
6. If your appliance is equipped with relief doors, ensure the system performs effectively. Check that the
gasket is not worn or damaged. Replace if necessary.
7. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area, inside the fi rebox and on exterior surfaces sur-
rounding vent termination.
8. Check to see that the main burner ignites completely on all ports when turned on. A 5 to 10 second
total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer / dis-
tributor.
9. Visually inspect the appliance for carbon build up. Using a small whisk or brush, brush off the carbon
and vacuum up or sweep into garbage.
10. This step is not applicable for Vent Free appliances: Check to see that the appliance is vent-
ing correctly. Ensure chimney system is safe and unobstructed. (If for any reason the vent air intake
system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions provided for the initial installation).
Caution: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and
dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
note:
background
EN
W415-2975 / 09.02.21
23
12.0 replacement parts
!
WARNING
Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
Part number
Description of part
Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery.
background
W415-2975 / 09.02.21
EN
24
replacement parts
background
EN
W415-2975 / 09.02.21
25
13.0 accessories
background
W415-2975 / 09.02.21
EN
26
14.0 troubleshooting
symptom problem test solution
Main burner fl ame is a
blue, lazy, transparent
ame.
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur on the
terminal and should be removed as required. To minimize this from happening
again, it is recommended that the vent lengths that pass through unheated
spaces (attics, garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated mylar
sleeve. Prevent sleeve from sagging. Contact your local authorized dealer for
more information.
Main burner goes out;
pilot stays on.
Pilot fl ame is not large enough or
not engulfi ng the thermopile.
- Turn up the pilot fl ame.
- Replace pilot assembly.
Thermopile shorting. - Clean thermopile connection to the valve. Reconnect.
- Replace thermopile / valve.
Remote wall switch wire is too
long; too much resistance in the
system.
- Shorten wire to correct length or wire gauge.
Faulty thermostat or switch. - Replace.
Main burner goes out;
pilot goes out.
Refer to “MAIN BURNER GOES OUT; PILOT STAYS ON”
Vent is blocked - Check for vent blockage.
Vent is re-circulating - Check joint seals and installation
Flexible vent has become
disconnected from appliance.
- Re-attach to appliance.
- Cap was not replaced.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fi red or
underfi red.
-
Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clockwise 2 or
3 turns and then placing pressure gauge tubing over the test point. Gauge
should read as described on the chart below. Check that main burner is
operating on ‘HI’. Outlet pressure can be checked the same as above using
screw (B). Gauge should read as described on the chart below. Check that
main burner is operating on ‘HI’. AFTER TAKING PRESSURE READINGS,
BE SURE TO TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL. DO
NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Air shutter improperly adjusted. - Return air shutter to specifi ed opening, see “venturi adjustment” section.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the
glass, logs, rocks, media or
combustion chamber.
- Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
- Open air shutter to increase the primary air.
-
Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as specifi ed
by the rating plate.
- Ensure door gasketing is not broken or missing and the seal is tight.
- Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for any
horizontal venting.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being
deposited on glass, logs or
combustion chamber surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO NOT
CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become permanently
marked.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor
appliances)
- Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
Pressure
Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
* 13”
(MIN. 4.5”)
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
13”
(MIN. 11”)
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
* Maximum inlet
pressure not to
exceed 13”
!
WARNING
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners
background
EN
W415-2975 / 09.02.21
27
troubleshooting
symptom problem test solution
Pilot will not light. No spark at pilot burner. - Check if pilot can be lit by a match.
- Check that the wire is connected to the push button ignitor.
- Check if the push button ignitor needs tightening.
- Replace the wire if the wire insulation is broken or frayed.
- Replace the electrode if the ceramic insulator is cracked or broken.
- Replace the push button ignitor
Out of propane gas. - Fill the tank.
Spark gap is incorrect. - Spark gap should be 0.150” (3.8mm) to 0.175” (4.5mm) from the electrode tip
and the pilot burner. To ensure proper electrode location, tighten securing nut
(fi nger tight plus 1/4 turn).
No gas at the pilot burner. - Check that the manual valve is turned on.
- Check the pilot orifi ce for blockage.
- Replace the valve.
- Call the gas distributor.
Pilot goes out when the
gas knob is released.
The gas valve
has an interlock
device which will
not allow the pilot
burner to be lit until
the thermocouple
has cooled. Allow
approximately 60
seconds for the
thermocouple to cool.
System is not correctly purged - Purge the gas line.
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot fl ame is not large enough. - Turn up the pilot fl ame.
Pilot fl ame is not engulfi ng the
thermocouple
- Gently twist the pilot head to improve the fl ame pattern around the
thermocouple.
Thermocouple shorting / faulty. - Loosen and tighten thermocouple.
- Clean thermocouple and valve connection.
- Replace thermocouple.
- Replace valve.
Faulty valve. - Replace.
Pilot burning; no gas to
main burner; gas knob
is on ‘HI’; wall switch /
thermostat is on.
Thermostat or switch is defective - Connect a jumper wire across the wall switch terminals; if main burner lights,
replace switch / thermostat.
Wall switch wiring is defective. - Disconnect the switch wires & connect a jumper wire across terminals 1 & 3; if
the main burner lights, check the wires for defects and/or replace wires.
Main burner orifi ce is plugged. - Remove stoppage in orifi ce.
Faulty valve. - Replace.
Pilot goes out while
standing; Main burner
is in ‘OFF’ position.
Gas piping is undersized. - Turn on all gas appliances and see if pilot fl ame fl utters, diminishes or
extinguishes, especially when main burner ignites. Monitor appliance supply
working pressure.
- Check if supply piping size is to code. Correct all undersized piping.
Flames are very
aggressive.
Door is ajar. - Ensure the mechanical means of securing the door is providing a tight seal.
Venting action is too
great.
- Check to ensure venting is properly sealed.
- If restriction is required see “restricting vertical vents” section.
Remote wall switch is
in ’OFF’ position; main
burner comes on when
gas knob is turned to
‘ON’ position.
Wall switch is mounted upside down.
- Reverse.
Remote wall switch is grounding.
- Replace.
Remote wall switch wire is grounding.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty valve. - Replace.
INSERT
PHOTO
OF PILOT
HERE
background
W415-2975 / 09.02.21
EN
28
15.0 warranty
NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide a proof of purchase along with the model number and serial number of the appliance to make
a warranty claim. Provided that the purchase was made through an authorized NAPOLEON dealer your appliance is subject
to the following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation.
This limited warranty applies only while the appliance remains at the site of original installation, and only if the unit is
installed in Canada or the United States.
This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
Installation must be done in accordance with the installation instructions included with the product and all local and national
building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse, or
neglect and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion, or discolouring caused by excessive heat,
abrasive and chemical cleaners, mechanical breakage of logs and embers.
In the rst year only, this warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or
workmanship provided that the product has been operated in accordance with the operation instructions and under normal
conditions.
After the fi rst year, with respect to this Limited Warranty, NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all obligations
with respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but
defective part(s).
After the fi rst year, NAPOLEON will not be responsible for installation, labour, or any other costs or expenses related to the
reinstallation of a warranted part, and such expenses are not covered by this warranty.
Notwithstanding any provisions contained in this Limited Warranty, NAPOLEON’S responsibility under this warranty is
defi ned as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential, or indirect damages.
This warranty defi nes the obligations and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON gas appliance and any
other warranties expressed or implied with respect to this product; its components or accessories are excluded.
This limited warranty does not cover damages resulting from the use of components not supplied with the appliance or the
use of fuel other than those specifi ed.
Any damages to appliance due to weather, long periods of dampness, condensation, damaging chemicals, or cleaners will
not be the responsibility of NAPOLEON.
NAPOLEON reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty
claim.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support
the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be
defective, the manufacturer will repair or replace such defect.
Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any
merchandise shipped without authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty.
Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer.
Travel, diagnostic tests, shipping, and other related charges are not covered by this warranty.
NAPOLEON gas appliances are manufactured under the strict Standard of the world recognized
ISO 9001 : 2015 Quality Management System.
NAPOLEON products are designed with superior components and materials, assembled by trained craftsmen who take
great pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. Once assembled, the
complete appliance is thoroughly inspected by a qualifi ed and authorized installer, service agency, or supplier before packaging
to ensure that you, the customer, receives the quality product that you expect from NAPOLEON.
All stainless steel components of your new NAPOLEON gas appliance are warranted against defects for
ve years.
Electrical (110V) components and wearable parts are covered and NAPOLEON will provide replacement parts free of
charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: gas valves, logs, and gasketing.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year. Repair work, however,
requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account of NAPOLEON
are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized
NAPOLEON dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Gas Appliance 5 Year Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.
background
EN
W415-2975 / 09.02.21
29
16.0 service history
background
background
FRANÇAIS
W415-2975 / 09.02.21
$10.00
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1(866)820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET ARICANES:
CSA 2.22 ET ANSI Z21.50 POUR LES APPAREILS À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autre
liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet apareil
ou tout autre appareil.
- Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue
de son utilisation, ne doit pas être entreposée dans le voisin-
age de cet appareil ou de tout autre appareil.
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ:
• N’allumez aucun appareil.
• Coupez le gaz vers l’appareil.
• Éteignez toute fl amme nue.
• Si l’odeur persiste, quittez immédiatement la zone.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun
téléphone dans votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d’un
téléphone voisin. Suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz,
appelez le service des incendies.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un incend-
ie ou une explosion, ce qui peut entraîner des dommages
matériels, des blessures corporelles ou la mort.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
installateur qualifi é, une agence d’entretien, ou le
fournisseur.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque d’homologation. Cet appareil
ne peut être converti à d’atures gaz, sauf si une trousse
de conversion est utilisée.
AVERTISSEMENT
!
INSTALLATEUR:
Laissez ce manuel avec l’appareil
PROPRIÉTAIRE:
Conservez ce manuel pour consultation ultérieure.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie ou une explosion pourraient
s’ensuivre, causant des dommages matériels, des
blessures corporelles ou des pertes de vie. Veuillez
lire attentivement les instructions d’installation,
d’utilisation, et d’entretien avant d’installer ou de
réparer ce matériel.
background
W415-2975 / 09.02.21
32
FR
consignes de sécurité
background
W415-2975 / 09.02.21
33
consignes de sécurité
FR
Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
Toute modifi cation apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
Sassurez que la porte vitrée est ouvert ou retiré
de lappareil lorsque vous allumer le pilote pour
la première fois et lorsque le gaz est épuisé.
Risque dincendie ou dasphyxie, ne faites
pas fonctionner lappareil avec la vitre retirée
et jamais obstruer louverture sur le devant de
lappareil.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs, des chaussures de protection et des
lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Assurez-vous d’une quantité suf sante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffi sant
pour entretenir et opérer l’appareil.
Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie dalimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression dessai au-dessus de 1/2 psig. Fermer larrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, l’appareil demeurera chaud pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les écrans de protection et les protection du
foyer offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces écrans de protection et les protection
du foyer doivent être fi xés au plancher.
Tout écrans de protection, garde ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis
en place avant d’utiliser l’appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer. Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Ne laissez pas les ventilateurs souffl er directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifi er
l’apparence de la fl amme.
background
W415-2975 / 09.02.21
34
FR
consignes de sécurité
N’utilisez pas une souffl erie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é, si équippé.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
Seulement les portes/façades certifi ées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Le carbone ou la suie ne doit pas se produire dans un appareil sans évent car il peut être distribué dans
une zone habitable de votre maison. Si vous remarquez des signes de carbone ou de suie, éteignez
immédiatement votre appareil et arrangez-le pour le faire entretenir par un technicien qualifi é avant de
l’actionner à nouveau.
Si équipé, l’écran doivent être (fermez) en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
Lempoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes dune intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, lappareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir lair frais! Faire réparer
lappareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous lin uence de lalcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que dautres. Défaut de garder louverture dair primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications (pas applicable pour les appareils pour
l’extérieure).
Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
Pour les appareils avec une barriére; si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la
barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien quali é. Il est impératif que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres
afi n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
Add California Prop 65 warning
background
W415-2975 / 09.02.21
35
table des matières
FR
NOTE: Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
1.0 information générales 36
1.1 air comburant et de ventilation 36
1.2 taux et effi cacités 37
1.3 instructions générales 37
1.4 information sur la plaque d’homologation 38
1.5 dimensions 38
2.0 emplacement 39
3.0 ossature 40
3.1 emplacement de l’entrée du gaz 40
3.2 dégagements aux matériaux combustibles 41
3.3 dégagements minimaux de l’enceinte 42
4.0 information électrique 44
4.1 installation de l’interrupteur mural optionnel 44
5.0 installation du gaz 44
6.0 fonctionnement 45
7.0 supports de fixation 46
8.0 finitions 47
8.1 disposition des bûches 47
8.2 braises incandescentes (optionelle) 48
8.3 morceaux de charbon et pierres de lave 48
8.4 installation des façades optionnels 48
8.6 mise en place du logo 49
8.5 dégagements minimaux de la tablette 49
9.0 installation du système de commande à distance 50
10.0 réglages 51
10.1 réglage du venturi 51
10.2 caractéristiques de la fl amme 51
11.0 entretien 52
12.0 pièces de rechange 53
12.1 vue d’ensemble et l’assemblage de la soupape 54
13.0 accessoires 55
14.0 guide de dépannage 56
15.0 garantie 58
16.0 historique d’entretien 59
background
W415-2975 / 09.02.21
36
FR
information générales
1.0 information générales
Installateur, veuillez rempli les informations suivants:
Clent: ____________________________________________________________________
Addresse: ____________________________________________________________________
Date d’installation: ____________________________________________________________________
Location de l’appareil: ____________________________________________________________________
Installateur: ____________________________________________________________________
Numéro de contact
du détaillent / distributeur: ____________________________________________________________________
# de série: ____________________________________________________________________
Modèle:
Gaz Naturel: GSS42CFN Propane: GSS42CFP
* Lorsque l’appareil est installé à des élévations dépassant 2 000 pieds, et en l’absence de recommandations
spécifi ques de l’autorité compétente locale, l’indice certifi é du débit à haute altitude devra être réduit au taux
de 4 % pour chaque 1 000 pieds supplémentaires.
Il est fortement recommandé de protéger les bûches contre l’humidité (pluie, neige). Recouvrez l’ouverture de
l’appareil lorsqu’il n’est pas en fonction.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec le type de combustible indiqué sur la plaque d’homologation.
Cet appareil ne peut être converti à un autre type de combustible à moins d’utiliser un ensemble de
conversion certifi é.
Aucune alimentation électrique externe (110 volts ou 24 volts) n’est requise pour le fonctionnement du
système.
Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement
sont tout à fait normaux et il faut s’y attendre.
Cet appareil est conçu pour être installé à l’extérieur tel que sur un patio ou dans votre cour. Il ne doit jamais
être installé à l’intérieur d’une structure fermée et étanche.
Il est fortement recommandé d’installer cet appareil dans un endroit protégé. Les vents directs causeront des
ammes irrégulières et possiblement des pannes de veilleuse et de brûleur principal.
Des fl ammes irrégulières peuvent aussi causer des dépôts de carbone excessifs (suie noire). Cette condition
ne compromet pas la sécurité de l’appareil, mais est visuellement indésirable.
Des installations typiques peuvent comprendre des patios recouverts, des vérandas avec moustiquaires, des
gazebos ou des installations contre le mur extérieur de la maison.
* Si vous installez un appareil alimenté au propane, le réservoir de propane doit toujours être situé à
l’extérieur de la structure.
NOTE : Assurez-vous que l’endroit possède une ventilation adéquate.
1.1 air comburant et de ventilation
background
W415-2975 / 09.02.21
37
information générales
FR
RENDEMENTS ET EFFICACITÉS
NG P
Altitude (PI) 0-4 500
Début maximale (BTU/HR) 65 000
Pression minimale d’alimentation en gaz 4,5" (11mb) w.c. 11" (27mb) w.c.
Pression maximale d’alimentation en gaz 13" (32mb) w.c. 13" (32mb) w.c.
Pression au collecteur lorsque le gaz circule 3,5" (9mb) w.c. 10" (25mb) w.c.
1.2 taux et effi cacités
1.3 instructions générales
La soupape de l’appareil doit être débranchée de la ligne d’alimentation en gaz pendant les essais de pression
de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). L’appareil doit être séparé de la
ligne d’alimentation en gaz en fermant la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système
d’alimentation en gaz lorsque la pression est de 1/2 lb/po2 (3,5 kPa) ou moins. Si la souffl erie ou ventilateur est
installer, la boîte de dérivation doit être branché au circuit électrique et mise à la terre conformément aux codes
locaux. En l’absence de codes locaux utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA C22.1 au
Canada ou le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.Dans le cas où le souffl erie est équipé d’un
cordon d’alimentation il doit être connecté à une réceptacle correctement mise à la terre. La che de mise à la terre
ne doit pas être retiré du cordon d’alimentation.
Lorsque l’appareil est installé directement sur une surface combustible autre que le bois, l’appareil devra être
monté sur un panneau continu de métal ou de bois se prolongeant sur toute la largeur et la profondeur.
Les combustible solides ne doivent pas être brûlés dans cet appareil
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET
ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ en se
conformant aux codes locaux. Les pratiques d’installation
peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important
de connaître les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre
région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une
poignée en T.
Le raccord fl exible ne doit pas mesurer plus que 36
pouces (0.91m).
L’installation doit se conformer aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, l’installation doit être
conforme au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada, ou au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 aux États-Unis.
N’obstruez jamais l’ouverture de l’appareil.
Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’au moins 48” (121,9cm) de la face vitrée de
l’appareil.
Risque d’incendie ou d’explosion.
Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant les essais de
pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2lb/po
2
(3,5kPa). Fermez la soupape d’arrêt manuelle
pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression est de 1/2lb/po
2
(3,5kPa) ou moins.
N’utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel pour cet appareil. L’utisation
d’accessoires non listés (souffl erie, portes, persiennes, moulures, composants de gaz, composants d’évacuation, etc.)
pourrait être non sécuritaire et annulera la garantie et la certifi cation.
background
W415-2975 / 09.02.21
38
FR
information générales
1.4 information sur la plaque d’homologation
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir
l’information précise.
NOTE: La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé.
1.5 dimensions
background
W415-2975 / 09.02.21
39
emplacement
FR
2.0 emplacement
Lors du choix d’un emplacement de votre l’appareil extérieur, il est important d’assurer que le dégagement
près des matériaux combustibles adjacents est respecté. Cet appareil est conçu pour être installé sur votre
terrasse ou dans votre cour arrière. Il est forement recommendé que cet appareil soit installé dans un en-
droit couvert (selon les directives énoncées ci-dessous). Un vent direct provoquera une fl amme irrégulière et
possiblement une panne de veilleuse ou de brûleur. Une fl amme irrégulière pourrait également entraîner des
dépôts de carbone excessifs (suie noire); cela n’affecte pas la sécurité, mais est visuellement indésirable.
NOTE: Lorsque vous choisissez un emplacement pour votre l’appareil, prenez soin d’éviter les endroits trop
humides ou à proximité de sources d’eau courantes.
Toute enceinte (abri) dans laquelle l’appareil est utilisé doit être conforme à l‘un des éléments suivants:
Installation à l’intérieur d’une enceinte qui comporte des murs de chaque côté, mais au moins une ouverture
permanente au niveau du sol et aucun recouvrement sur le dessus.
Installation à l’intérieur d’une enceinte partielle qui comprend un recouvrement sur le dessus et deux murs
latéraux au maximum. Ces murs peuvent être parallèles l‘un par rapport à l’autre, comme dans un passage
couvert, ou former un angle droit.
Installation à l’intérieur d’une enceinte partielle qui comprend un recouvrement sur les dessus et trois murs
latéraux, dans la mesure où 30 pour cent ou plus de la périphérie horizontale de l’enceinte est ouverte en
permanence.
background
W415-2975 / 09.02.21
40
FR
ossature
3.0 ossature
Risque d’incendie!
Afi n d’éviter la possiblité que de l’isolation ou un coupe-vapeur entrent en contact avec l’extérieur du caisson,
il est conseillé d’installer l’appareil contre des murs fi nis (C.-À-D. panneau de gypse) comme tout autre mur
de la maison. Ceci assurera que les dégagements aux matériaux combustibles est maintenu.
Ne faites pas d’entailles à l’ossature autour des espaceurs. Ne pas maintenir les dégagements peut causer
une surchauffe et un incendie. Empêchez tout contact avec de l’isolant qui s’affaisse, avec l’ossature ou avec
tout autre matériau combustible. Bloquez l’entrée de l’enceinte pour empêcher l’infi ltration d’isolant souffl é.
Assurez-vous que l’isolation et les autres matériaux sont bien fi xés.
Lorsque vous construisez l’enceinte, prévoyez l’épaisseur des matériaux de fi nition pour maintenir les
dégagements. Si l’ossature ou les matériaux de fi nition se trouvent à une distance inférieure à celle indiqué,
ils doivent être faits d’acier, de fer, de brique, de tuile, de béton, d’ardoise, de verre ou de plâtre, ou d’une
combinaison de ces matériaux sont appropriés. Les matériaux répondant à la norme ASTM E 136, méthode
de test standard du comportement des matériaux dans une fournaise avec tube vertical à 1382°F (750°C), et
à la norme UL763 sont considérés comme étant des matériaux non combustibles.
Afi n d’éviter un risque d’incendie, les dégagements minimaux aux matériaux combustibles doivent être
maintenus.
L’enceinte de l’appareil doit respecter la hauteur minimale requise. Mesurez à partir de la base de l’appareil.
Si des ensembles de montants en acier avec panneau de ciment sont fournis, ou spécifi é dans les
instructions d’installation, ils doivent être installés.
Si spécifi é dans les instructions d’installation, les matériaux de fi nition doivent être non-combustibles placer
éclat avec le face de l’appareil étendue du sommet de l’appareil comme le conseil de ciment, le carreau
en céramique, le marbre, etc. N’utilisé pas des bûches ou le cloison sèche. N’importe quel feu à évalué du
cloison sèche n’est pas acceptable.
Lorsque vous installez les accessoires de fi nition optionelles, les dimensions de l’ossature et les matériaux
de fi nition peuvent différer de ce qui est décrit dans ces instructions ci-dessous, voir les instructions fournies
dans le trousse de l’accessoire pour les spécifi cations détaillées.
note:
3.1 emplacement de l’entrée du gaz
Le caisson compte cinq emplacements pour l’entrée du gaz. Un de chaque côté de l’appareil, deux à
l’arrière, et l’autre à la base. À l’aide des illustrations suivantes, déterminez l’emplacement idéal, puis enlevez
la plaque poinçonnée.
background
W415-2975 / 09.02.21
41
ossature
FR
3.2 dégagements aux matériaux combustibles
Dégagements minimaux de l’appareil et des surfaces d’évacuation aux matériaux combustibles :
Ossature 0” (0mm) aux espaceurs (à l’arrière et sur les côtés seulement)
Utilisez un linteau en acier dans le haut et deux montants en acier sur les côtés.
Finitions 1” (25mm) à l’arrière et sur les côtés
Ossature incombustible 18” (45,7cm) du dessus
4”(102mm) sur les côtés de l’ouverture de l’appareil
Des matériaux de fi nition incombustibles (p. ex. : panneau de ciment,
brique, pierre, tuile) peuvent être utilisés pour nir la façade de l’appareil.
Profondeur de l’encave 23 1/4” (58,7cm)
Haut de l’enceinte 58 1/2” (148,6cm) du bas de l’appareil.
Dégagement du plafond 84” (213,4cm) du bas de l’appareil.
Il est conseillé d’installer l’appareil contre des murs fi nis. Ceci assurera que les dégagements aux matériaux
combustibles sont maintenus.
background
W415-2975 / 09.02.21
42
FR
ossature
3.3 dégagements minimaux de l’enceinte
L’enceinte de l’appareil doit avoir une hauteur minimale de 58 1/2” (148,6cm).
Afi n de respecter les contraintes de température, l’espace à l’intérieur de l’enceinte, autour de l’appareil et
au-dessus, doit demeurer sans obstruction.
background
W415-2975 / 09.02.21
43
ossature
FR
* Du dessus de l’appareil.
** Pour empêcher la pénétration d’eau dans l’enceinte, vous devez appliquer un scellant pour l’extérieur tout autour de
l’appareil et le long des matériaux incombustibles.
Lorsque vous faites la fi nition jusqu’à l’appareil, n’utilisez qu’un matériau incombustible tel qu’un panneau de
ciment, des carreaux de céramique, du marbre, etc. N’utilisez pas de bois ni de cloison sèche.
background
W415-2975 / 09.02.21
44
FR
ossature
Risque d’incendie, d’explosion, ou d’asphyxie. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source d’allumage comme
des étincelles ou une fl amme nue.
Soutenez le contrôle du gaz lorsque vous attachez le tuyau pour éviter de plier la conduite de gaz.
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. La purge doit être effectuée par un technicien qualifi é. Assurez-
vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de fermer la porte. Assurez-vous d’une ventilation
adéquate pour les emplacements de l’entrée du gaz et de l’entrée électrique, voir la section « dimensions ».
Lorsque le branchement est terminé, tous les raccords de gaz doivent se trouver à l’intérieur de l’appareil
(foyer de gaz seulement).
Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant les
essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 LB/PO
2
(3,5 KPA).
Les réglages de la soupape ont été faits en usine; ne les modifi ez pas.
L’installation et l’entretien doivent être effectuées par un installateur quali é.
Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2”
(13mm). Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8” (9,5mm).
L’appareil est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être
conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les conduites ne
se plient.
Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage de brûleur sur le côté pour aider avec l’entretien des composants.
Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez jamais une fl amme
nue.
4.0 information électrique
4.1 installation de l’interrupteur mural optionnel
Ne raccordez pas l’interrupteur mural, le thermostat ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique de 110 volts
Pour faciliter l’accès, un interrupteur mural ou un thermostat millivolt optionnel (lorsque cela est permis par les
codes locaux) peut être installé à un endroit pratique. Passez un fi l millivolt à deux brins (noyau solide) de la soup-
ape à l’interrupteur mural ou au thermostat millivolt. La longueur maximale dépend du calibre du fi l:
DIAMÈTRE DU FIL LONGUEUR MAX.
calibre 14 (1,8mm) 100 pieds (30,5m)
calibre 16 (1,5mm) 60 pieds (18,3m)
1calibre 8 (1,2mm) 40 pieds (12,2m)
Déconnectez les fi ls des bornes 1 et 3 du soupape (de l’interrupteur marche/arrêt) et remplacez-les par les fi ls de
l’interrupteur mural/thermostat millivolt.
ADD IMAGE
HERE
5.0 installation du gaz
background
W415-2975 / 09.02.21
45
ossature
FR
6.0 fonctionnement
Ne pas allumer si des enfants ou dautres individus à risque son à proximité de lappareil.
Cet appareil est muni dune veilleuse qui doit être allumée manuellement tout en suivant ces instructions à la lettre.
Avant dallumer, sentez autour de lappareil et près du plancher a n de vous assurer quil ny a pas de fuite de gaz.
Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
Nutilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. Nutilisez jamais doutils. Si le bouton ne
tourne pas manuellement, nessayez pas de le réparer. Appelez un technicien quali é. Forcer le bouton ou tenter
de réparer le mécanisme pourrait causer un feu ou une explosion.
Nutilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien
quali é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE:
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A.
Arrêtez!
Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B.
Enlevez tous les piles du télécommande et régler le thermostat au réglage minimum, si équipé.
C.
Coupez lalimentation électrique à lappareil.
D.
Ouvrir la porte de lappareil, si équipé.
E.
Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à «OFF».
F.
Attendez 5 minutes pour que le gaz puisse séchapper. Si vous détectez une odeur de gaz,
incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les instructions ci-dessus «que faire si vous
détectez une odeur de gaz». Continuez à létape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G.
Si l’appareil est équipé avec une soupape dajustement de la amme, tournez vers la droite
à «OFF».
H.
Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à «PILOT». (Si lappareil est équipé
avec une interrupteur « ON/OFF» assurez-vous que cest à la position «ON»).
I.
Enfoncez légèrement et maintenez le bouton de contrôle du gaz pendant que vous allumez la
veilleuse en appuyant sur le bouton-poussoir dignition. Gardez le bouton de contrôle du gaz
enfoncé pendant une minute, puis relâchez-le. Si la veilleuse ne reste pas allumée, répétez les
étapes E à I.
J.
Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez et tournez le bouton de contrôle du gaz vers la
gauche à «ON».
K.
Si votre foyer est muni dune soupape dajustement de la amme, tournez le bouton de contrôle
à « HIGH ».
L.
Rétablissez lalimentation électrique à lappareil et installez les piles dans le télécommande, si
équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
A.
Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
B.
Coupez lalimentation électrique à lappareil si un travail dentretien doit être faites.
C.
Enfoncez légèrement le bouton de contrôle du gaz et tournez vers la droite jusquà « OFF ». Ne
forcez pas.
Coupez lalimentation en gaz à lappareil.
Ouvrez les fenêtres.
Nallumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; nutilisez
aucun téléphone dans votre immeuble.
De la maison dun voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient sensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque lapprovisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée
add gas knob
add gas valve
note:
Pendant lallumage et réallumage, le bouton de contrôle du gaz ne peuvent pas être tourné de « PILOT »
à « OFF » sauf si le bouton est enfoncé.
Assurez-vous que larrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte. Lorsquil est allumé pour
la première fois, lappareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et lévaporation des peintures et lubri ants internes utilisés dans
le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser lappareil, comme à la
suite de vacances ou à la n de lété, il se peut quune légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est
causé par des particules de poussre brûlant dans léchanger de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour
aérer la pièce.
background
W415-2975 / 09.02.21
46
FR
ossature
Pour installer la façade de l’appareil à égalité avec
la surface fi nie, positionnez les montants d’ossature
de façon à prévoir l’épaisseur de la surface fi nie.
Dépliez les six supports de fi xation qui se trouvent
sur le dessus et de chaque côté de l’appareil et
xez-les aux 2x4. Les supports de fi xation faciliteront
l’installation d’une surface de fi nition de 1/2”
(12,7mm) ou de 3/4” (19,1mm) d’épaisseur.
7.0 supports de fi xation
background
W415-2975 / 09.02.21
47
nitions
FR
8.0 nitions
Les bûches PHAZER
MD
et les braises incandescentes, exclusives aux appareils Napoléon®, créent un effet
incandescent réaliste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les
braises incandescentes pour obtenir le meilleur effet possible.
La couleur des bûches peut varier. Lors de la première utilisation de l’appareil, les couleurs deviendront plus
uniformes à mesure que leurs pigments seront « absorbés » pendant le procédé de « cuisson ».
8.1 disposition des bûches
A. Placez la bûche arrière (W135-0668) sur les
tiges de positionnement situées le long de
l’arrière du brûleur.
B. Placez la bûche centrale (W135-0669) sur
les tiges de positionnement du brûleur.
Assurez-vous de positionner la bûche de
façon à ce que son encoche dégage bien
les orifi ces du brûleur.
C. Placez l’extrémité de la bûche croisé
(W135-0672) à droite du noeud de
bûche A. La fourche de la bûche devrait
contourner le noeud sur le dessus du
bûche B.
D. Insérez la tige aux côté gauche de bûche A et
une tige daux côté gauche de bûche B. Placez
le té gauche de bûche (W135-0671) sur les
tiges aux côs gauche de ches A et B.
A
A
B
A
B
C
A
B
C
D
TIGE
ENCOCHE
TIGE
Omettre de positionner les bûches conformément aux schémas ou omettre d’utiliser uniquement des bûches
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
Les bûches doivent être placées correctement à l’intérieur de l’appareil. Ne changez pas la position des bûches car
l’appareil risque de ne pas fonctionner adéquatement et un retard d’allumage risque de se produire.
Les bûches sont fragiles et devraient être manipulées avec soin.
background
W415-2975 / 09.02.21
48
FR
nitions
IMPORTANT
IL EST FORTEMENT RECOMMANDÉ DE PROTÉGER LES BÛCHES CONTRE L’HUMIDITÉ.
COUVREZ LOUVERTURE DE L’APPAREIL LORSQU’IL N’EST PAS EN FONCTION.
E. Placez la fente dans le bas de la bûche
droite (W135-0670) sur le support à droite du
brûleur, le côté carbonisé vers l’avant.
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
F
F. Placez la bûche F (W135-0481) en avant des
orifi ces du brûleur, laissez-la reposer contre
l’arrière de l’ensemble grille.
Déchirez les braises incandescentes en morceaux et placez-les le long de la première rangée des orifi ces du
brûleur en couvrant toute la surface à l’avant des petites bûches. Les braises devraient être déchirées très
soigneusement en petits morceaux minces irréguliers, car seuls les côtés exposés des fi bres deviendront
incandescents. Les braises seront incandescentes seulement lorsqu'elles sont exposées à une fl amme
directe; cependant, prenez bien garde de ne pas boucher les orifi ces du brûleur.
Le blocage des orifi ces du brûleur peut créer une fl amme irrégulière, des dépôts de carbone et un retard
d’allumage. Les bûches PHAZER
MD
rougeoient lorsqu’elles sont exposées à une fl amme directe. N’utilisez
que des braises incandescentes et des bûches certifi ées PHAZER
MD
, disponibles chez votre détaillant
autorisé.
8.2 braises incandescentes (optionelle)
A. Placez les pierres de lave autour de la base de
l’appareil en vous assurant de ne pas bloquer les
orifi ces du brûleur ou l’accès à la soupape. Conservez
une petite quantité de pierres de lave pour l’étape C.
B. Placez les morceaux de charbon de bois autour de
l’avant et des côtés de l’appareil.
C. Mélangez le reste des pierres de lave avec les
morceaux de charbon.
8.3 morceaux de charbon et pierres de lave
8.4 installation des façades optionnels
Lorsque vous installez les accessoires de fi nition optionelles, les dimensions de l’ossature et les matériaux de
nition peuvent différer de ce qui est décrit en la section « OSSATURE » dans ce manual; voir les instructions
fournies dans le trousse de l’accessoire pour les spécifi cations détaillées.
background
W415-2975 / 09.02.21
49
nitions
FR
8.5 dégagements minimaux de la tablette
Nous vous recommandons d’installer une tablette faite d’un matériau incombustible. Si le matériau est
combustible, veuillez respecter les indications du tableau ci-dessous.
NOTE : La tablette atteindra une température au-delà de la
normale, alors elle pourra être chaude au toucher.
Rique d’incendie. Conservez tous les dégagements aux matériaux combustibles spécifi és. Incapacité de
se conformer à ces instructions peut causer un incendie ou une surchauffe. Assurez-vous que tous les
dégagements (arrière, côtés, dessus, évents, tablette, façade, etc.) sont respectés à la lettre.
Lorsque vous utilisez de la peinture ou du vernis comme fi nition pour votre tabeltte assurez-vous qu’ils soient
résistants à la chaleur afi n de prévenir la décoloration.
Retirer le papier dorsal du logo fourni. Centrer le logo
sur l’avant de l’appareil, ½” (12,7mm) à partir de la
gauche, comme illustré.
8.6 mise en place du logo
background
W415-2975 / 09.02.21
50
FR
nitions
9.0 installation du système de commande à distance
A. Enlever le bloc de batteries du récepteur, puis par tirer sur le couverture du récepteur glissez le
récepteur au trou à l’arrière de la base du brûleur. Fixez avec deux des vis fournies.
B. Fixez la plaque sur la boîte de dérivation avec deux des vis fournies.
C. Insérez les piles dans le bloc de batteries de commande à distance. Passez ensuite le bloc de
batteries dans l’ouverture de la plaque, puis glissez-le dans le récepteur. La boîte de batteries est
retenu en place par un mécanisme de loquet. Pour xer le bloc de batteries, poussez-le dans le
mécanisme.
D. Insérez le commutateur à glissière à l’endroit indiqué sur la plaque.
E. Remplacez les fi ls de l’interrupteur existant, branchés aux bornes TH/TP et TH de la soupape, par
ceux qui partent de le récepteur.
NOTE : L’interrupteur de commande à distance sur le côté de l’appareil n’est plus fonctionnel.
AVERTISSEMENT : L’émetteur et le récepteur ne sont pas étanches. S’assurer que les deux
composants ne soient pas exposés à l’eau.
background
W415-2975 / 09.02.21
51
nitions
FR
10.0 réglages
10.1 réglage du venturi
10.2 caractéristiques de la fl amme
RÉGLAGE DU VENTURI
GN 1/8" (3.2mm)
P 1/4" (6.4mm)
Du carbone peut se déposer dans des endroits de séjour avoisinants si le volet d’air n’est pas bien réglé.
background
W415-2975 / 09.02.21
52
FR
nitions
11.0 entretien
Nous recommandons que le brûleur soit inspecté deux fois par an par un technicien qualifi é.
Le brûleur doit être remplacé avant l’appareil mis en service s’il est évident que le brûleur est endommagé.
Utilisez seulement des pièces de rechange tel que fourni par le fabricant de l’appareil.
!
AVERTISSEMENT
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
N’utilisez pas de produits abrasifs.
Ne peinture pas l’assemblage de la veilleuse.
Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins
une fois l’an par un technicien de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un
technicien qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles,
d’essence ou d’autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de connection
ne doivent pas être obstrués.
1. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
2. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
3. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui
n’ont pas de amme ou dont la amme ne brûle pas adéquatement.
4. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
5. Si votre appareil est fourni avec une écran de protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison
d’un excès de poussière / peluches des tapis, animaux, etc. utilisez un l’attachement du brosse sur
aspirateur pour nettoyer l’écran.
6. Si votre appareil est fourni avec les détendeur de portes assurez-vous que le système fonctionne
effi cacement. Assurez que le joint d’étanchéité n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si
nécessaire.
7. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner
les composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se
déposer à l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent.
8. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est
à «ON». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
temps, consultez votre revendeur agréé ou du distributeur.
9. Inspectez visuellement l’appareil pour des dépôts de carbone. À l’aide d’une balayette ou d’une
brosse, enlevez le carbone et aspirez-le avec un aspirateur ou mettez-le au rebut.
10. Cette étape n’est pas pour les appareils d’évents libres: Vérifi ez que l’appareil correctement
mise à l’évent. Vérifi ez que le système de cheminée est sûr et accessible. (Si pour auqu’un raison le
système d’air est démonter, installez et scellé conformément aux instructions d’installation fournies).
Attention: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des ls avant de les débrancher.
Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
note:
L’acier inoxydable a tendance à s’oxyder ou à tacher en présence de chlorures et de sulfures, particulièrement
dans les zones côtières ainsi que dans les environnements chauds et humides tels que les piscines et les spas.
Ces taches, considérées parfois comme de la rouille, peuvent être évitées et éliminées facilement. Pour ce faire,
lavez les surfaces en acier inoxydable toutes les 3 à 4 semaines ou aussi souvent que nécessaire avec de l’eau
fraîche ou un nettoyant à acier inoxydable.
NETTOYAGE DE LA SURFACE EN ACIER INOXYDABLE:
N’utilisez pas de produits abrasifs ou de laine d’acier sur les pièces en acier inoxydable de votre appareil, ils
égratigneront le fi ni. Les surfaces doivent être nettoyées avec de l’eau chaude savonneuse quand le métal est
encore chaud au toucher. Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, utilisez un nettoyant sans abrasif ou à
acier inoxydable et frottez toujours dans le sens du grain. Les pièces en acier inoxydable vont décolorer de façon
permanente sous l’effet de la chaleur pour habituellement prendre une teinte dorée ou brune. Cette décoloration
est normale et n’affectera pas la performance de l’appareil.
background
W415-2975 / 09.02.21
53
pièces de rechange
FR
12.0 pièces de rechange
!
AVERTISSEMENT
Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
**Ceci est un thermocouple à action rapide qui constitue un composant essentiel de sécurité. Remplacez
uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pces, donnez toujours linformation suivante:
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart
des cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.
background
W415-2975 / 09.02.21
54
FR
pièces de rechange
background
W415-2975 / 09.02.21
55
pièces de rechange
FR
13.0 accessoires
background
W415-2975 / 09.02.21
56
FR
pièces de rechange
14.0 guide de dépannage
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Le brûleur principal
s’éteint; la veilleuse
reste allumée.
La fl amme de la veilleuse
n’est pas assez puissante ou
n’enveloppe pas la thermopile.
- Augmentez la fl amme de la veilleuse.
- Remplacez l’assemblage de la veilleuse.
La thermopile cause un court-
circuit.
- Nettoyez la connexion de la thermopile à la borne de la
soupape et reconnectez.
- Remplacez la thermopile ou la soupape.
Le fi l de l’interrupteur mural est
trop long; trop de résistance
dans le système.
- Raccourcissez la longueur du fi l ou changez le calibre du fi l.
Le thermostat ou l’interrupteur
est défectueux.
- Remplacez.
Le brûleur principal s’éteint;
la veilleuse s’éteint.
Référez-vous à «LE BRÛLEUR PRINCIPAL S’ÉTEINT; LA VEILLEUSE RESTE ALLUMÉE».
La veilleuse s’éteint
quand le bouton du
gaz est relâché.
La soupape de
gaz a un dispositif
d’enclenchement
qui ne permet à la
veilleuse de s’allumer
que lorsque le
thermocouple est
refroidi. Attendez au
moins 60 secondes
pour permettre au
thermocouple de se
refroidir.
Le système n’est pas purgé
correctement.
- Purgez la conduite de gaz.
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La fl amme de la veilleuse n’est
pas assez puissante.
- Augmentez la fl amme de la veilleuse.
La amme de la veilleuse
nenveloppe pas le thermocouple.
- Tournez légèrement la tête de la veilleuse pour améliorer la
amme autour du thermocouple.
Le thermocouple cause un
court-circuit/est défectueux.
- Desserrez et resserrez le thermocouple.
- Nettoyez le thermocouple et la connexion à la borne de la
soupape.
- Remplacez le thermocouple.
- Remplacez la soupape.
La soupape est défectueuse. - Remplacez la soupape.
La veilleuse brûle;
pas de gaz au brûleur
principal; le bouton du gaz
est à «HI»; l’interrupteur
mural/thermostat est
à «ON».
Le thermostat ou l’interrupteur
sont défectueux.
- Reliez un fi l de dérivation entre les bornes de l’interrupteur
mural; si le brûleur principal s’allume, remplacez
l’interrupteur/thermostat.
Le raccordement de
l’interrupteur
est défectueux.
- Débranchez les ls de linterrupteur et reliez un l de dérivation
entre les bornes 1 & 3; si le brûleur principal sallume, véri ez
si les ls ne sont pas défectueux ou remplacez les ls.
L’injecteur du brûleur principal
est bloqué.
- Débloquez l’injecteur.
La soupape est défectueuse. - Remplacez la soupape.
La veilleuse ne
s’allume pas.
Aucune étincelle au brûleur de
la veilleuse.
- Vérifi ez si la veilleuse peut être allue avec une allumette.
- Vérifi ez si le l est raccordé au bouton-pression d’ignition.
- Vérifi ez si le bouton-pression dignition doit être resser.
- Remplacez le l si son isolant est brisé ou effi loc.
- Remplacez lélectrode si lisolateur de céramique est craqué ou brisé.
- Remplacez le bouton-pression d’ignition.
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La longueur de l’étincelle est
incorrecte.
- La longueur de l’étincelle devrait être de 0,150” (3,8mm) à
0,175” (4,5mm) entre la pointe de lélectrode et le bleur de la
veilleuse. Pour que l’électrode soit bien placée, serrez l’écrou
avec les doigts et tournez 1/4 de tour de plus.
Pas de gaz au brûleur de la
veilleuse.
- Vérifi ez si la soupape manuelle est ouverte.
- Vérifi ez si l’injecteur de la veilleuse est bloqué.
- Remplacez la soupape.
- Contactez le fournisseur de gaz.
!
AVERTISSEMENT
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
background
W415-2975 / 09.02.21
57
pièces de rechange
FR
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
La veilleuse s’éteint
alors qu’elle est
en attente; le brûleur
principal est à
«OFF».
La conduite de gaz est trop
petite.
- Allumez tous les appareils au gaz et vérifi ez si la
amme de la veilleuse vacille, diminue ou s’éteint,
surtout quand le brûleur principal s’allume. Vérifi ez la
pression d’alimentation.
- Véri ez si la grosseur de la conduite d’alimentation
est conforme aux codes. Remplacez toutes les
conduites trop petites.
Les fl ammes sont régu-
lièrement trop
grandes ou trop
petites. Il y a des
dépôts de carbone.
La pression du gaz est trop
faible ou trop forte.
- Véri ez la pression:
- Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez deux ou
trois fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez
le tube du manomètre sur la pointe d’essai. Le
manomètre doit indiquer la pression comme décrit
sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le
brûleur principal fonctionne à «HI».
- La pression de sortie peut être vérifi ée de la même
façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit
indiquer la pression comme décrit sur le diagramme
ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal
fonctionne à «HI».
- APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LA
VIS VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SERREZ
PAS TROP FORT.
- Véri ez pour des fuites en appliquant une solution
d’eau savonneuse.
Du carbone se dépose
sur les bûches ou les
parois de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas
bloquée par des fi bres ou autres obstructions.
La fl amme effl eure les
bûches
ou les parois de la chambre
de
combustion.
- Véri ez si les bûches sont positionnées
correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter
le volume d’air primaire.
- Véri ez le débit d’alimentation : vérifi ez que
la pression du collecteur et la grandeur de
l’injecteur sont telles que spécifi ées sur la plaque
d’homologation.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Le souffre du combustible
se
dépose sur la vitre, les
bûches
ou les parois de la chambre
de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé.
- NE PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la
vitre risque de rester marquée en permanence.
L’interrupteur mural
est à «OFF »; le
brûleur principal
s’allume lorsque le
bouton du gaz est
tourné à «ON».
L’interrupteur mural est rac-
cordé à l’envers.
- Raccordez à l’endroit.
L’interrupteur mural cause
un court-circuit.
- Remplacez.
Le fi l de l’interrupteur mural
cause un court-circuit.
- Véri ez si le fi l est bien mis à la terre; réparez ou
remplacez le fi l.
La soupape est défectueuse. - Remplacez.
La veilleuse ne ne
fonctionne pas
correctement.
La veilleuse a été peint - Utilisant une pièce de papier de verre ou du tissu
d’émeri pour enlever le peinture du capuchon du
veilleuse, l’allumeur et le sonde de fl amme.
background
W415-2975 / 09.02.21
58
FR
pièces de rechange
15.0 garantie
NAPOLÉON garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est
pas nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation
de garantie. NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute
réclamation. L’achat doit avoir été fait par l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON autorisé et sous réserve des conditions et limitations
suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil demeure à l’endroit d’installation d’origine et seulement si l’appareil est
installé au Canada ou aux États-Unis.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée par aucun de nos représentants.
L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de
construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations,
des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur
excessive, des produits d’entretien chimiques et abrasifs, le bris par manipulation des bûches et des braises.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les
matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et
dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie Limitée, NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer entrement de toutes obligations en ce
qui concerne cette garantie en remboursant à lacheteur dorigine le prix de gros de toute pièce(s) garantie qui est défectueuse.
Après la première année, NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la
réinstallation d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie Limitée, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette garantie est défi nie
comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie défi nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon et toute autre garantie
énoncée ou implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants qui ne sont pas fournis avec l’appareil, ou
l’utilisation d’un combustible autre que celui spécifi é.
Tous dommages causés à l’appareil par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, les produits chimiques ou
produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
La facture ou sa copie sera requise ainsi qu’un numéro de série et un numéro de modèle lors d’une réclamation auprès de votre
représentant autorisé. La carte d’enregistrement de garantie doit être retournée dans les quatorze jours pour enregistrer la garantie.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tout produit ou pièce avant d’honorer toute réclamation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour
valider la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est
déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise
expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès dun détaillant.
Les frais de déplacement pour de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
Les produits NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité
mondialement reconnu ISO 9001 : 2015.
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de
fuite et d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par
un technicien qualifi é avant d’être emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous
attendez de NAPOLÉON.
Tous les composants en acier inoxydable de votre nouvel appareil au gaz NAPOLÉON sont garantis contre les défauts pour une
période de cinq ans.
Les composants électriques (110V) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et NAPOLÉON fournira gratuitement les
pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: les soupapes de gaz, les bûches et les joints
d’étanchéité.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les
travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre
à la charge de NAPOLÉON sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli
par l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLÉON.
*La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
Garantie Limitée de 5 ans des Appareils au Gaz Napoléon
Conditions et Limitations
Toutes les spéci cations et les conceptions sont sujettes à modi cations sans préavis en raison des améliorations constantes apportées aux produits.
Napoléon est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.
background
W415-2975 / 09.02.21
59
pièces de rechange
FR
16.0 historique d’entretien
background

Specifications

Indexed Terms: Clean Face, 42-inch

Napoleon GSS42CFN Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products