Napoleon GSS36CFN Riverside 36 Clean Face

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
GSS36CFN photo

User Manual

This is the main product document for model GSS36CFN.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
Decorative Product: Not for use as a heating appliance.
ADD MANUAL TITLE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleonfireplaces.com • hearth@napoleonproducts.com
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
ANSI Z21.97 AND CSA 2.41 FOR OUTDOOR DECORATIVE GAS APPLIANCES
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance
CONSUMER:
Retain this manual for future reference
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
PROPANE GAS MODELS: GSS36CFP
PRODUCT NAME™
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
SAFETY INFORMATION
- Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
- An LP-cylinder not connected for use shall not be
stored in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Shut off gas to the appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neigh-
bour’s phone. Follow the gas supplier’s instruc-
tions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
- Installation and service must be performed
by a qualified installer, service agency, or the
supplier.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless a
certified kit is used.
If the information in these instructions are not
followed exactly, a fire or explosion may result
causing property damage, personal injury or
loss of life. Read the installation, operating and
maintenance instructions thoroughly before
installing or servicing this equipment.
WARNING
!
ENGLISH
$10.00
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
Riverside™ Series
(GSS36CF Illustrated)
NATURAL GAS MODELS: GSS36CFN
FOR OUTDOOR USE ONLY
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
FRENCH
PG. 35
W415-1796 / B / 08.01.18
background
This appliance is hot when operated and
can cause severe burns if contacted.
Any changes or alterations to this
appliance or its controls can be
dangerous and is prohibited.
Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fire or injury.
Ensure the glass door is opened or removed
when lighting the pilot for the first time and
when the gas supply has run out.
Risk of fi re or asphyxiation do not operate
appliance with fi xed glass removed and never
obstruct the front opening of the appliance.
Objects placed in front of the appliance must
be kept a minimum of 4 feet (1.22m) from the
front face of the appliance.
Do not connect 110 volts to the control valve,
with the exception of models; GSST8 and GT8.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing
and operating the appliance. Never obstruct the front opening of the appliance.
The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other
ammable vapors and liquids.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at
test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance
to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the
appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact
burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To
restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from
furniture and draperies.
Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the floor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior
to operating the appliance.
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the
appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected
before use and at least annually by a qualified service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and
free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it
serviced. Keep burner and control compartment clean.
Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
3.1B
!
WARNING
!
WARNING
Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner flame
patterns.
Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this
appliance.
This appliance must not be connected to a chimney flue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualified service person, if equipped.
Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
Only doors / optional fronts certified with the appliance are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your
home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have
it serviced by a qualified technician before operating it again.
If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating
to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of
the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to
overheat and catch fire.
Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble
the flu, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the heater may not be working
properly. Get fresh air at once! Have heater serviced. Some people; pregnant women, persons with heart
or lung disease, anemia, those under the influence of alcohol, those at high altitudes are more affected by
carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean may result
in sooting and property damage.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and
your family against Carbon Monoxide.(Not applicable for outdoor appliances).
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a T.V. or other electronic components.
For appliances equipped with a safety barrier; the barrier is designed to reduce the risk of
burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be installed. If the
barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this
appliance.
Installation and repair should be done by a qualified service person. The appliance should be
inspected before use and at least annually by a professional service person. More frequent
cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It
is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways of the
appliance be kept clean.
For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that
prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
!
WARNING
!
Disconnect the appliance main gas valve/control
from the supply piping when pressure testing that
system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Isolate the appliance with it’s shut off valve during
any pressure testing of the supply piping at
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
FIRE RISK HAZARD / DELAYED IGNITION
High supply pressure will damage the valve / controls.
W415-1796 / B / 08.01.18
EN
2
safety information
background
This appliance is hot when operated and
can cause severe burns if contacted.
Any changes or alterations to this
appliance or its controls can be
dangerous and is prohibited.
Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fire or injury.
Ensure the glass door is opened or removed
when lighting the pilot for the first time and
when the gas supply has run out.
Risk of fire or asphyxiation do not operate
appliance with fixed glass removed and never
obstruct the front opening of the appliance.
Objects placed in front of the appliance must
be kept a minimum of 4 feet (1.22m) from the
front face of the appliance.
Do not connect 110 volts to the control valve,
with the exception of models; GSST8 and GT8.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing
and operating the appliance. Never obstruct the front opening of the appliance.
The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at
test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance
to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the
appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact
burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To
restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Clothing or other flammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffic and away from
furniture and draperies.
Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the floor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior
to operating the appliance.
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the
appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected
before use and at least annually by a qualified service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and
free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it
serviced. Keep burner and control compartment clean.
Under no circumstances should this appliance be modified.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
3.1B
!
WARNING
!
WARNING
Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner fl ame
patterns.
Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this
appliance.
This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person, if equipped.
Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your
home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have
it serviced by a qualifi ed technician before operating it again.
If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating
to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of
the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to
overheat and catch fire.
Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble
the flu, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the heater may not be working
properly. Get fresh air at once! Have heater serviced. Some people; pregnant women, persons with heart
or lung disease, anemia, those under the influence of alcohol, those at high altitudes are more affected by
carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean may result
in sooting and property damage.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and
your family against Carbon Monoxide.(Not applicable for outdoor appliances).
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a T.V. or other electronic components.
For appliances equipped with a safety barrier; the barrier is designed to reduce the risk of
burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be installed. If the
barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this
appliance.
Installation and repair should be done by a qualified service person. The appliance should be
inspected before use and at least annually by a professional service person. More frequent
cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It
is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways of the
appliance be kept clean.
For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that
prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
!
WARNING
!
Disconnect the appliance main gas valve/control
from the supply piping when pressure testing that
system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Isolate the appliance with it’s shut off valve during
any pressure testing of the supply piping at
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
FIRE RISK HAZARD / DELAYED IGNITION
High supply pressure will damage the valve / controls.
cracked or broken. Replacement of the glass
This appliance is hot when operated and
can cause severe burns if contacted.
Any changes or alterations to this
appliance or its controls can be
dangerous and is prohibited.
Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fire or injury.
Ensure the glass door is opened or removed
when lighting the pilot for the first time and
when the gas supply has run out.
Risk of fire or asphyxiation do not operate
appliance with fixed glass removed and never
obstruct the front opening of the appliance.
Objects placed in front of the appliance must
be kept a minimum of 4 feet (1.22m) from the
front face of the appliance.
Do not connect 110 volts to the control valve,
with the exception of models; GSST8 and GT8.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing
and operating the appliance. Never obstruct the front opening of the appliance.
The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at
test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance
to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the
appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact
burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To
restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Clothing or other flammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffic and away from
furniture and draperies.
Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the floor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior
to operating the appliance.
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the
appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected
before use and at least annually by a qualified service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and
free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it
serviced. Keep burner and control compartment clean.
Under no circumstances should this appliance be modified.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
3.1B
!
WARNING
!
WARNING
Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner flame
patterns.
Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this
appliance.
This appliance must not be connected to a chimney flue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualified service person, if equipped.
Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
Only doors / optional fronts certified with the appliance are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your
home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have
it serviced by a qualified technician before operating it again.
If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating
to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of
the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to
overheat and catch fi re.
Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble
the fl u, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the heater may not be working
properly. Get fresh air at once! Have heater serviced. Some people; pregnant women, persons with heart
or lung disease, anemia, those under the infl uence of alcohol, those at high altitudes are more affected by
carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean may result
in sooting and property damage.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and
your family against Carbon Monoxide.(Not applicable for outdoor appliances).
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a T.V. or other electronic components.
For appliances equipped with a safety barrier; the barrier is designed to reduce the risk of
burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be installed. If the
barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this
appliance.
Installation and repair should be done by a qualified service person. The appliance should be
inspected before use and at least annually by a professional service person. More frequent
cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It
is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways of the
appliance be kept clean.
For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that
prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
!
WARNING
!
Disconnect the appliance main gas valve/control
from the supply piping when pressure testing that
system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Isolate the appliance with it’s shut off valve during
any pressure testing of the supply piping at
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
FIRE RISK HAZARD / DELAYED IGNITION
High supply pressure will damage the valve / controls.
This appliance is hot when operated and
can cause severe burns if contacted.
Any changes or alterations to this
appliance or its controls can be
dangerous and is prohibited.
Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fire or injury.
Ensure the glass door is opened or removed
when lighting the pilot for the first time and
when the gas supply has run out.
Risk of fire or asphyxiation do not operate
appliance with fixed glass removed and never
obstruct the front opening of the appliance.
Objects placed in front of the appliance must
be kept a minimum of 4 feet (1.22m) from the
front face of the appliance.
Do not connect 110 volts to the control valve,
with the exception of models; GSST8 and GT8.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing
and operating the appliance. Never obstruct the front opening of the appliance.
The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at
test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance
to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the
appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact
burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To
restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Clothing or other flammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffic and away from
furniture and draperies.
Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the floor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior
to operating the appliance.
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the
appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected
before use and at least annually by a qualified service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and
free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it
serviced. Keep burner and control compartment clean.
Under no circumstances should this appliance be modified.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
3.1B
!
WARNING
!
WARNING
Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner flame
patterns.
Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this
appliance.
This appliance must not be connected to a chimney flue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualified service person, if equipped.
Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
Only doors / optional fronts certified with the appliance are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your
home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have
it serviced by a qualified technician before operating it again.
If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating
to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of
the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to
overheat and catch fire.
Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble
the flu, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the heater may not be working
properly. Get fresh air at once! Have heater serviced. Some people; pregnant women, persons with heart
or lung disease, anemia, those under the influence of alcohol, those at high altitudes are more affected by
carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean may result
in sooting and property damage.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and
your family against Carbon Monoxide.(Not applicable for outdoor appliances).
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a T.V. or other electronic components.
For appliances equipped with a safety barrier; the barrier is designed to reduce the risk of
burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be installed. If the
barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this
appliance.
Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. The appliance should be
inspected before use and at least annually by a professional service person. More frequent
cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It
is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways of the
appliance be kept clean.
For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that
prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
!
WARNING
!
Disconnect the appliance main gas valve/control
from the supply piping when pressure testing that
system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Isolate the appliance with it’s shut off valve during
any pressure testing of the supply piping at
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
FIRE RISK HAZARD / DELAYED IGNITION
High supply pressure will damage the valve / controls.
3
safety information
background
1.0 general information 5
1.1 combustion and ventilation air 5
1.2 rates and efficiencies 6
1.3 installation overview 6
1.4 hardware list 7
1.5 rating plate information 8
2.0 dimensions 9
3.0 location 10
4.0 framing 11
4.1 gas inlet locations 11
4.2 minimum framing dimensions 12
4.3 minimum enclosure clearances 13
4.4 minimum clearance to combustible enclosures 14
4.5 steel header installation 15
5.0 electrical information 16
5.1 optional wall switch installation 16
6.0 gas installation 17
7.0 operation 18\
8.0 nailing tabs and strips 19
8.1 nailing tab installation (located in manual baggie) 19
8.2 nailing strip installation 19
9.0 finishing 20
9.1 birch wood log placement (BLKO36) 20
9.2 oak wood log placement (OLKO36) 22
9.3 minimum mantel clearances 24
9.4 logo placement 24
10.0 optional remote installation 25
11.0 adjustments 26
11.1 venturi adjustment 26
11.2 flame characteristics 26
12.0 maintenance 27
13.0 replacement parts 28
13.1 overview and valve train assembly 29
14.0 accessories 30
15.0 troubleshooting 31
16.0 warranty 33
The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel
Ltd. reserves the right to change or modify any information within this manual at any time without
notice. Changes, other than editorial are denoted by a vertical line in the margin.
note:
W415-1796 / B / 08.01.18
EN
4
table of contents
background
1.0 general information
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1372m), and in the absence of specific recommendations
from the local authority having jurisdiction, the certified high altitude input rating shall be reduced at the rate of 4% for each
additional 1,000ft (305m). Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal
and to be expected. Change in flame appearance from “HI” to “LO” is more evident in natural gas than in propane.
It is highly recommended to protect the logs from moisture (i.e. rain, snow). Cover the enclosure opening when not
in use.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.
No external electricity (110 volts or 24 volts) is required for the millivolt operating system.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can
be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source. The protective wrap must be
removed before operating the appliance.
This appliance is a decorative product. It is not a source of heat and not intended to burn solid fuel.
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your
municipality for recycling instructions.
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales.
Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Rensei-
gnez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
Las baterías deben desecharse de acuerdo con las leyes y regulaciones locales. Algunas baterías
pueden reciclarse, y es posible que su centro de reciclado local las acepte para desecharlas.
Consulte en su municipalidad sobre las instrucciones para el reciclado.
important:
Some components and/or media are packaged separately and must be installed in accordance with the
information in this manual.
This appliance is intended for installation on an outdoor patio or in your yard. It must never be installed inside the
warm air envelope of your structure.
It is highly recommended that this appliance be installed in a “sheltered” area. Direct wind will cause an erratic
flame and possible pilot or main burner outage.
An erratic flame could also lead to excessive carboning (black soot) which is not a safety issue but is visually
undesirable.
Typical installation may include covered patio, screened porch, gazebo or on an outside wall of a house.
If installing a propane appliance, the propane cylinder must always be on the exterior of such a
structure.
Ensure the area has adequate ventilation.
1.1 combustion and ventilation air
Installer, please fill out the following information:
Customer: ______________________________________________________________
Address: ______________________________________________________________
Date of Installation: ______________________________________________________________
Location of Appliance: ______________________________________________________________
Installer: ______________________________________________________________
Dealer/Distributor Contact Number: ______________________________________________________________
Serial #: ______________________________________________________________
Model:
Natural Gas: Propane:
GSS36CFN
GSS36CFP
5
general information
background
1.2 rates and efficiencies
Natural Gas Propane
Altitude (FT) 0-4,500 0-4,500
Max. Input (BTU/HR) 40,000 40,000
Min. Inlet Gas Supply Pressure 4.5" (11mb) w.c. 11" (27mb) w.c.
Max. Inlet Gas Supply Pressure 13" (32mb) w.c. 13" (32mb) w.c.
Manifold Pressure (Under Flow Conditions) 3.5" (9mb) w.c. 10" (25mb) w.c.
1.3 installation overview
For your satisfaction, this appliance has been test-fired to assure its operation and quality.
1. Determine the final location of the appliance (see “location” section).
2. Determine the most appropriate gas inlet location (see “gas inlet location” section).
3. Plan out appliance enclosure, framing, fronts, accessories, etc.
4. Install rough framing (see “framing” section).
5. Install optional remote if necessary.
6. Install gas lines (see “gas installation” section).
7. Test appliance.
8. Install nailing tabs (see “nailing tab installation” section).
9. Complete framing (see “framing” section).
10. Complete finishing (see “finishing” section).
10
4
6
7
3
2
1
5
8
9
W415-1796 / B / 08.01.18
EN
6
general information
background
When the appliance is installed directly on combustible material other than wood flooring, the appliance shall be
installed on a metal or wood panel extending the full width and depth.
Solid fuels shall not be burned in this appliance.
!
WARNING
Never obstruct the front opening of the appliance.
Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48” (121.9cm) from the front face of
the appliance.
Fire risk. Explosion hazard.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test
pressures above 1/2 PSIG. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at pressures
equal to or less than 1/2PSIG (35mb).
Use only Wolf Steel approved optional accessories and replacement parts with this appliance. Using non-
listed accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could result
in a safety hazard and will void the warranty and certification.
1.4 hardware list
note:
DESCRIPTION PART NUMBER QUANTITY
1
Nut, Hex #10-24 W450-0014 3
2
Bolt, #10-24 Carriage W065-0027 3
3
Washer, 1/4 Lock W735-0001 3
Only fasteners supplied with the
appliance are illustrated.
4.3
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND
SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with
local codes. Installation practices vary from region to region
and it is important to know the specifi cs that apply to your
area, for example in Massachusetts State:
The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
The fl exible connector must not be longer than 36”
(91.4cm).
The installation must conform with local codes or, in absence
of local codes, the National Gas and Propane Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United States.
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during
any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (35 mb). The appliance must be
isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35 mb). When installed
with a blower or fan, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local
codes. In the absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the
ANSI / NFPA 70 National Electric Code in the United States. In the case where the blower is equipped with
a power cord it must be connected into a properly grounded receptacle. The grounding prong must not be
removed from the cord plug.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.ncertied.org
1
2
3
7
general information
background
1.5 rating plate information
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
note:
TITLE: GSS36 RATING PLATE: OPERATING & LIGHTING INSTRUCTIONS
REVISION:
DWG#: W385-2296
DATE: 03.19.18_T.B.
Page 1 of 2
GSS36
W385-2296
CERTIFIED UNDER / HOMOLOGUÉ SELON LES NORMES: ANSI Z21.97-2014 - CSA 2.41-2014. OUTDOOR GAS FIREPLACE / FOYER AU GAZ EXTÉRIEUR
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
CAUTION : THE GAS PRESSURE REGULATOR PROVIDED WITH THIS APPLIANCE MUST BE USED.
THIS REGULATOR IS SET FOR AN OUTLET PRESSURE OF 3.5 INCHES WATER COLUMN FOR
NG AND 10 INCHES WATER COLUMN FOR P. THE GAS SUPPLY MUST BE TURNED OFF AT
THE P-GAS SUPPLY CYLINDER WHEN THIS APPLIANCE IS NOT IN USE. DO NOT STORE OR
USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPOURS AND LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS
OR ANY OTHER APPLIANCE. AN P-CYLINDER NOT CONNECTED FOR USE SHALL NOT BE
STORED IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE. DO NOT CONNECT TO A
REMOTE GAS SUPPLY IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE INJURY OR PROPERTY DAMAGE. READ THE INSTALLATION,
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR
SERVICING THIS EQUIPMENT.REFER TO THE OWNER’S MANUAL PROVIDED WITH THIS APPLIANCE.
FOR ASSISTANCE OR ADDITIONAL INFORMATION, CONSULT A QUALIFIED INSTALLER, SERVICE
AGENCY OR GAS SUPPLIER. MUST NOT BE USED FOR COOKING. FOR OUTDOOR USE ONLY. IF
STORED INDOORS, DETACH AND LEAVE CYLINDER OUTDOORS.
ATTENTION : LE RÉGULATEUR DE PRESSION DE GAZ FOURNI AVEC CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ.
CE RÉGULATEUR EST RÉGLÉ POUR UNE PRESSION DE SORTIE DE 3,5 POUCES D’UNE
COLONNE D’EAU POUR NG ET 10 POUCES D’UNE COLONNE D’EAU POUR P. LORSQUE CET
APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ, VOUS DEVEZ FERMER L’ALIMENTATION EN GAZ SUR LA
BONBONNE DE PROPANE. N’ENTREPOSEZ PAS ET N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE OU AUTRES
LIQUIDES ET VAPEURS INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU TOUT AUTRE
APPAREIL. UNE BOUTEILLE DE PROPANE QUI N’EST PAS RACCORDÉE EN VUE DE SON
UTILISATION, NE DOIT PAS ÊTRE ENTREPOSÉE DANS LE VOISINAGE DE CET APPAREIL OU DE
TOUT AUTRE APPAREIL. NE CONNECTEZ PAS À UNE FOURNITURE DE GAZ À DISTANCE. UNE
INSTALLATION NON CONFORME, DES AJUSTEMENTS, DES ALTÉRATIONS, UN SERVICE OU UN
ENTRETIEN INADÉQUATS PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ OU DES
BLESSURES CORPORELLES. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION,
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN AVANT D’INSTALLER OU DE RÉPARER CE MATÉRIEL. RÉFÉREZ-VOUS AU
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE FOURNI AVEC CET APPAREIL. POUR DE L’ASSISTANCE OU POUR PLUS
D’INFORMATION, CONSULTEZ UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ, UNE AGENCE D’ENTRETIEN OU LE
FOURNISSEUR DE GAZ. NE PAS UTILISER POUR LA CUISSON. POUR USAGE EXTÉTIEUR SEULEMENT. SI
ENTREPOSÉ À L’INTÉRIEUR, DÉTACHER LA
BONBONNE DE PROPANE ET LA LAISSER À
L’EXTÉRIEUR.
GSS36CFN MODEL GSS36CFP
0-4500FT (0-1370m) ALTITUDE / ÉLÉVATION 0-4500FT (0-1370m)
40,000 BTU/h INPUT / ALIMENTATION 40,000 BTU/h
29,000 BTU/h REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE 32,000 BTU/h
MANIFOLD PRESSURE: 3.5" WATER COLUMN MANIFOLD PRESSURE: 10" WATER COLUMN
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION AU COLLECTEUR: 10" D'UNE COLONNE D'EAU
MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 4.5" WATER COLUMN MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 11" WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 4.5" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 11" D'UNE COLONNE D'EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 7.0" WATER COLUMN MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 13" WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 7.0" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 13" D'UNE COLONNE D'EAU
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
WARNING: THIS APPLIANCE USES AND REQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUPLE.
REPLACE ONLY WITH A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT WITH THE
FLAMES, OTHER THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS:
TOP 14 1/2” BACK 1”
FLOOR 0“ MANTEL 14 1/2”
SIDES 1” RECESSED DEPTH 20 1/2”
SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR FRAMING CLEARANCES.
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ
AVEC CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL UTILISE ET REQUIERT UN THERMOCOUPLE À ACTION
RAPIDE. REPLACEZ UNIQUEMENT AVEC UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL
LTÉE. N'AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAUX DEVANT ENTRER EN CONTACT AVEC
LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
DESSUS 14 1/2” ARRIÈRE 1”
PLANCHER 0“ MANTEAU 14 1/2”
CÔTÉS 1” PROFONDEUR DE L’ENCAVE 20 1/2”
POUR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX D’OSSATURE, VOIR LE MANUEL D’INSTRUCTIONS.
SERIAL NUMBER/NO. DE SÉRIE:
MATERIAL: CLASS IIIA-2 PERMANENT LABEL, .010 VELT MATTE LEXAN AND/OR .050 HI-TEMP POLYESTER, WATERPROOF, NON-WATER SOLUBLE ADHESIVE CAPABLE OF
WITHSTANDING 79⁰C (175⁰F) TEMPERATURES. DIAMETER HOLE WITH 0.250” MATERIAL ON RIGHT AND BOTTOM.
MIN. LETTERING FOR "NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. ", "UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC CELUI." TO BE 10 POINT ARIAL, BOLD FACE, UPPER
CASE AND 2 POINT LEADING SPACING OR EQUIVALENT.
BLACK ON WHITE BACKGROUND
MAX OVERALL DECAL SIZE: 8.5" x 4.75”
SERIAL NUMBERS TO BE ASCENDING FROM GSS36014418
REF. NO. 161746
NO. DE RÉF. 161746
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon
monoxide which has no odour.
Using it in an enclosed space can kill you.
Never use this appliance in an enclosed
space such as a camper, tent, car or
home.
DANGER
!
MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde
de carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de cet appareil dans des
espaces clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser cet appareil dans un
espace clos comme un véhicle de
camping, une tente, une automobile, ou
une maison.
DANGER
!
SAMPLE
W415-1796 / B / 08.01.18
EN
8
general information
background
2.0 dimensions
35 9/16"
904mm
15"
381mm
7 3/16"
183mm
20 3/16"
513mm
19 3/16"
487mm
42"
1066mm
FRONT VIEW RIGHT SIDE VIEW TOP VIEW
front view right side view top view
9
background
3.0 location
It is important when selecting a location for your appliance to ensure clearances to adjacent combustibles are
met. This appliance is intended for installation on an outdoor patio or in your yard. It is highly recommended that
this appliance be installed in a sheltered area (following the guidelines outlined below). Direct wind will cause an
erratic flame and possible pilot or main burner outage. An erratic flame could also lead to excessive carboning
(black soot), which is not a safety issue but is visually undesirable.
Any enclosure (shelter) in which the appliance is used must comply with one of the following:
With walls on all sides, but at least one permanent opening at ground level and no overhead cover (FIG. 1).
Within a partial enclosure which includes an overhead cover and no more than two sidewalls. These sidewalls may
be parallel, as in a breezeway, or at right angles to each other (FIG. 2).
Within a partial enclosure which includes an overhead cover and three widewalls, as long as 30 percent or more
of the horizontal periphery of the enclosure is permanently open (FIG.3).
When choosing a location for your appliance, care must be taken to avoid areas where excessive moisture or
running water may be a problem.
note:
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
W415-1796 / B / 08.01.18
EN
10
background
!
WARNING
Risk of fi re!
In order to avoid the possibility of exposed insulation or vapour barrier coming in contact with the appliance
body, it is recommended that the walls of the appliance enclosure be “fi nished” (i.e. drywall / sheetrock),
as you would fi nish any other outside wall of a home. This will ensure that clearance to combustibles is
maintained within the cavity.
Do not notch the framing around the appliance stand offs. Failure to maintain air space clearance may cause
over heating and fi re. Prevent contact with sagging or loose insulation or framing and other combustible
materials. Block opening into the chase to prevent entry of blown-in insulation. Make sure insulation and
other materials are secured.
When constructing the enclosure, allow for fi nishing material thickness to maintain clearances. Framing or
nishing material closer than the minimums listed must be constructed entirely of non-combustible materials.
Materials consisting entirely of steel, iron, brick, tile, concrete, slate, glass or plasters, or any combination
thereof are suitable. Materials that are reported as passing ASTM E136, standard test method for behaviour
of materials in a vertical tube furnace at 1382ºF (750ºC) and UL763 shall be considered non-combustible
materials.
Minimum clearance to combusibles must be maintained or a serious fi re hazard could result.
The appliance requires a minimum enclosure height. Measure from the appliance base.
If steel stud framing kits with cement board are provided, or specifi ed in the installation instructions, they
must be installed.
If specifi ed in the installation instruction, fi nishing must be done using a non-combustible board, ceramic tile,
marble, etc. Do NOT use wood or drywall. Any fi re rated drywall is not acceptable.
When using optional fi nishing accessories, the framing dimensions and fi nishing materials may differ from
what is outlined in the section below; refer to the leafl et instructions supplied in the accessory kit for specifi c
framing and fi nishing specifi cations.
44.1
note:
4.0 framing
It is recommended that the walls of the appliance enclosure be finished. This would ensure that clearance to
combustibles is maintained within the cavity. It is best to frame your appliance after it is positioned. Use 2x4’s and
frame to local building codes.
4.1 gas inlet locations
There are five gas inlet locations on the ventless firebox enclosure: one on each side of the appliance, two at
the rear, and one on the bottom. Use the following illustrations to identify the preferred inlet and then remove the
corresponding knock out.
35 9/16"
904mm
7 3/16"
183mm
15"
381mm
20 3/16"
513mm
13 5/16"
338mm
7 3/16"
183mm
42"
1066mm
21 1/16"
534mm
15 5/8"
397mm
BOTTOM VIEW
FRONT VIEW RIGHT SIDE VIEW TOP VIEW
35 9/16"
904mm
7 3/16"
183mm
15"
381mm
20 3/16"
513mm
13 5/16"
338mm
7 3/16"
183mm
42"
1066mm
21 1/16"
534mm
15 5/8"
397mm
BOTTOM VIEW
FRONT VIEW RIGHT SIDE VIEW TOP VIEW
35 9/16"
904mm
7 3/16"
183mm
15"
381mm
20 3/16"
513mm
13 5/16"
338mm
7 3/16"
183mm
42"
1066mm
21 1/16"
534mm
15 5/8"
397mm
BOTTOM VIEW
FRONT VIEW RIGHT SIDE VIEW TOP VIEW
11
background
Do not put objects in front of the appli-
ance (minimum distance of 4 feet)
44”
(111.7cm)
21”
(53.3cm)
44”
(111.7cm)
4.2 minimum framing dimensions
Minimum clearance to combustibles construction from appliance and vent surfaces:
Framing 0” (0mm) to stand-offs (rear and sides only)
Use a combustible header for the top and two side combustible studs
Finishing 1” (25mm) to back and sides
Non-combustible finishing 14 1/2” (36.8cm) from the top of the appliance
Recessed depth 20 1/2” (52cm)
Enclosure top 50 3/4” (128.9cm) from bottom of appliance
Clearance to ceiling 72” (182.8cm) from bottom of appliance.
6” (152.4mm) MIN.
(If installing optional doors,
18” (45.7cm))
53”
(134.6cm)
16”
(40.6cm)
74 1/2”
(189.2cm)
W415-1796 / B / 08.01.18
EN
12
framing
background
1” (25.4cm)
Top of combustible enclosure
50 3/4”
(128.9cm)
14 1/2”
(36.8cm)
Non-combustible
header (provided)
Non-Combustible Material
Top of
appliance
Combustible Material
Nailing strip
20 1/2” (52cm)
4.3 minimum enclosure clearances
This appliance requires a minimum enclosure height of 50 3/4” (128.9cm).
For temperature requirements, the enclosure space around and above the appliance must be left unobstructed.
13
framing
background
46 9/16"
(118.2cm)
36"
(91,4cm)
44”
(111.7cm)
20 1/2”
(52cm)
21”
(53,3cm)
42”
(106,7cm)
Steel Header
(Supplied)
4.4 minimum clearance to combustible enclosures
48
"
(121.9cm)
2"
(5mm)
2"
(5mm)
44
"
(111.7cm)
50
3
/
4"
(128.9cm)
14 1/2” *
(36.8cm)
Non-combustible
finishing material
Steel header
(provided)
Combustible
stud
Combustible
stud
Top of
Combustible
Enclosure
Outdoor
Sealant**
*From Top of Appliance
* From top of appliance.
** An outdoor sealant must be used along the edge of the appliance and the non-combustible material to keep water
from entering the chase.
W415-1796 / B / 08.01.18
EN
14
framing
background
Type 1 (x3)
Type 2 (x3)
Type 3 (x3)
4.5 steel header installation
1. Slide the 2 steel header pieces together, ensuring to align the 3 slots (FIG. 1).
2. Insert the 3 supplied bolts (Type 2) through the 3 slots (FIG. 2).
3. Secure the 3 nuts (Type 1) and the 3 washers (Type 3) to the back of the bolts (FIG. 3).
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
Reverse Side View
15
framing
background
5.0 electrical information
5.1 optional wall switch installation
34.1
!
WARNING
Do not connect either the wall switch, thermostat or gas valve directly to 110 volt electricity.
For ease of accessibility, an optional remote wall switch or millivolt thermostat may be installed in a convenient
location. Route a 2 strand, solid core millivolt wire from the valve to the wall switch or millivolt thermostat. The
recommended maximum lead length depends on wire size:
WIRE SIZE MAX. LENGTH
14 gauge (1.8mm) 100 feet (30.5m)
16 gauge (1.5mm) 60 feet (18.3m)
18 gauge (1.2mm) 40 feet (12.2m)
Disconnect the existing wires from terminals 1 and 3 (from the
ON/OFF switch) and replace with the leads from the wall switch / millivolt thermostat.
ADD IMAGE
HERE
P
I
L
O
T
TP
3
W415-1796 / B / 08.01.18
EN
16
background
6.0 gas installation
!
WARNING
Risk of fire, explosion, or asphyxiation. Ensure there are no ignition sources such as sparks or open flames.
Support gas control when attaching gas supply pipe to prevent damaging gas line.
Purging of the gas supply line should be performed by a qualified service technician. Ensure that a continuous
gas flow is at the burner before closing the door. Ensure adequate ventilation. For gas and electrical locations,
see “appliance dimensions” section.
All gas connections must be contained within the appliance when complete.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before testing gas line at test pressures above
1/2 PSIG.
Valve settings have been factory set, do not change.
Installation and servicing to be done by a qualified installer.
Move the appliance into position and secure.
If equipped with a flex connector, the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply. Without the
connector, it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped with a manual shut
off valve to turn off the gas supply to the appliance.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current
CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA
54 in the United States.
When flexing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
The gas line flex-connector should be installed to provide sufficient movement for shifting the burner assembly
on its side to aid with servicing components.
Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open flame.
17
background
7.0 operation
31.1A
!
WARNING
Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
This appliance is equipped with a pilot which must be lit by hand while following these instructions exactly.
Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is heavier
than air and will settle on the fl oor.
Use only your hand to turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not turn by hand, do not try
to repair it. Call a qualifi ed service technician. Force or attempted repair may result in a fi re or explosion.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the gas knob clockwise to the “OFF” position.
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the fl oor, STOP!
Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS” section. If you
don’t smell gas; close the glass door and go to the next step.
G. If the appliance is equipped with fl ame adjustment valve turn clockwise to “OFF”.
H. Turn gas knob counter-clockwise to the “PILOT” position. (If the appliance is equipped
with an “ON/OFF” switch, ensure it is in the “ON” position.
I. Depress and hold gas knob while lighting the pilot with the push button ignitor. Keep knob
fully depressed for one minute, then release. If pilot does not continue to burn, repeat steps
E through I.
J. With pilot lit, turn gas knob counter-clockwise
to the “ON” position.
K. If equipped with the fl ame adjustment valve, push and turn the knob to high.
L. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the transmitter, if
equipped. Set thermostat to desired setting, if equipped.
A. Set thermostat to desired setting, if equipped.
B. Turn off all electrical power to the appliance if service is to be performed.
C. Push in gas knob slightly and turn clockwise to the “OFF” position. Do not force.
Turn off all gas to the appliance.
Open windows.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
add gas knob
add gas valve
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the appliance
will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of paints and
lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of non-operation
such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a few hours. This
is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to suffi ciently ventilate
the room.
For vent free appliances ONLY: if the appliance shuts off, do not relight until you provide fresh air. If appliance
keeps shutting off, have it serviced. Keep burner and control compartment clean.
note:
When lighting and re-lighting, the gas knob cannot be turned from pilot to off unless the knob is
depressed.
W415-1796 / B / 08.01.18
EN
18
background
Reverse Side
View
1. To install the appliance face flush with the finished surface, position the framework to accommodate the
thickness of the finished surface.
2. Remove the 4 screws (FIG. 1).
3. Install the 4 nailing brackets on both sides of the appliance, and secure to the 2x4 framing.
8.0 nailing tabs and strips
8.1 nailing tab installation (located in manual baggie)
8.2 nailing strip installation
1. Remove the nailing strip from the back side of the carton sleeve.
2. Remove the 2 screws from the outer top edges of the nailing strip.
3. Place the nailing strip in place and secure with the 2 previously removed screws (FIG. 1).
The tabs will facilitate the installation of either a 1/2” (12.7mm) or 3/4” (19.1mm) finished surface thickness.
note:
FIG. 1
FIG. 1
Back Side View
19
background
9.0 finishing
!
WARNING
Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifically approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since
appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
The logs are fragile and should be handled with care.
PHAZER™ logs and glowing embers, exclusive to Napoleon, provide a unique and realistic glowing effect that
is different in every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a maximum glowing ef-
fect. Log colours may vary. During the initial use of the appliance, the colours will become more uniform as colour
pigments burn in during the heat-activated curing process. Blocked burner ports can cause an incorrect flame
pattern.
9.1 birch wood log placement (BLKO36)
1. Place log #1 on the rear bracket, ensuring the
notch on the right side of the log fits around
the pilot shield. Do not cover any burner ports.
2. Place the two holes in log #3 on the two studs
located in the center of the burner. Do not
cover any burner ports.
3. Place the hole in log #2 on the stud located on
the left side of the burner.
4. Place log #5 along the front right side of the
grate and then pull it forward, ensuring the log
notches align with the grate posts.
1
1
3
1
3
2
1
3
2
5
Continued on next page
Log numbers are located on the bottom or back of the logs.
note:
W415-1796 / B / 08.01.18
EN
20
background
7. Place log #7 crosswise, ensuring the top rests
on the top left notch of log #1 and the bottom
rests on the top left notch of log #5.
8. Place log #6 crosswise, ensuring the top rests
on the top center notch of log #2 and the
bottom rests on the top left notch of log #4.
Log #6 should touch the front face of log #1.
9. Place log #8 crosswise, ensuring the top rests
on the top right notch of log #3 and the bot-
tom rests on the top center notch of log #5.
The thin end of log #8 should face inwards.
10. Place log #9 crosswise, ensuring the top rests
on the top right notch of log #1 and the bottom
rests on the top left notch of log #8.
1
3
2
5
4
7
10
1
3
2
10
5
4
7
6
1
3
2
10
5
4
6
7
8
1
3
2
5
4
6
7
8
9
10
5. Place log #4 along the front left side of the
grate and then pull it forward, ensuring the log
notches align with the grate posts.
6. Place log #10 on the top notch of log #1.
1
3
2
4
5
1
3
2
4
5
10
21
finishing
background
9.2 oak wood log placement (OLKO36)
!
WARNING
Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifically approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since
appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
The logs are fragile and should be handled with care.
PHAZER™ logs and glowing embers, exclusive to Napoleon, provide a unique and realistic glowing effect that
is different in every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a maximum glowing ef-
fect. Log colours may vary. During the initial use of the appliance, the colours will become more uniform as colour
pigments burn in during the heat-activated curing process. Blocked burner ports can cause an incorrect flame
pattern.
1.
Place log #1 on the rear bracket, ensuring the
notch on the right side of the log fits around
the pilot shield. Do not cover any burner ports.
2. Place the two holes in log #2 on the two studs
located in the center of the burner, ensuring
the light beige-coloured end of log #2 faces to
the right. Do not cover any burner ports.
3. Place the hole in log #3 on the stud located on
the left side of the burner.
4. Place log #4 along the front right side of the
grate and then pull it forward, ensuring the log
notches align with the grate posts.
1
1
2
1
3
2
1
2
4
3
Continued on next page
Log numbers are located on the bottom or back of the logs.
note:
W415-1796 / B / 08.01.18
EN
22
finishing
background
7. Place log #7 crosswise, ensuring the top rests
on the top right notch of log #1 and the bot-
tom rests on the rear notch of log #4.
8. Place log #8 crosswise, ensuring the top rests
on the top left notch of log #1, and the bottom
rests on both the top left notch of log #4 and
the top right notch of log #5.
9. Place log #9 crosswise, ensuring the top rests
on the top left notch of log #8 and the bottom
rests on the top left notch of log #5.
1
2
4
3
5
6
7
1
2
4
3
5
6
7
8
1
2
4
3
5
6
7
8
9
5. Place log #5 along the front left side of the
grate and then pull it forward, ensuring the log
notches align with the grate posts.
6. Place log #6 on the top notch of log #1,
ensuring the charcoal end of log #6 faces
forward.
1
2
4
3
5
1
2
4
3
5
6
23
finishing
background
!
WARNING
Risk of fire! Maintain all specified air space clearances to combustibles. Failure to comply with these
instructions may cause a fire or cause the appliance to overheat. Ensure all clearances (i.e. back, side, top,
vent, mantel, front, etc.) are clearly maintaned.
Never obstruct the front opening of the appliance.
When using paint or lacquer to finish the mantel, the paint or lacquer must be heat resistant to prevent
discolouration.
TOP OF
APPLIANCE
MANTEL
6”
4”
2”
20 1/2”
18 1/2”
16 1/2”
14 1/2”
35 3/4”
16 1/2
14 1/2
8
42
18 1/2
20 1/2
86 10
MANTEL
DEPTH
MANTEL
HEIGHT
1”
8”
8”
We recommend all mantels be made from non-combustible material. However, if using combustible materials,
follow the chart below.
9.3 minimum mantel clearances
Mantel temperatures will rise above normal temperatures and may be hot to touch.
note:
9.4 logo placement
½"
(12.7mm)
½"
(12.7mm)
½"
(12.7mm)
½"
(12.7mm)
Remove the backing of the logo supplied. Centre the
logo on the front of the appliance and ½” (12.7mm) in
from the left side, as shown.
W415-1796 / B / 08.01.18
EN
24
finishing
background
10.0 optional remote installation
A. Remove the battery pack from the receiver. Then by pulling down, remove the receiver cover and slide
the receiver into the hole located at the rear of the burner base. Secure using the two screws provided.
B. Secure the faceplate to the receiver with two of the screws provided.
C. Insert the battery pack (with batteries installed) through the opening in the faceplate and into the
receiver. The battery pack is secured and released with a catch mechanism. Push the receiver into the
catch to secure.
D. Insert the slide switch into its marked position on the faceplate.
E. Replace the existing switch wires connected to the terminals on the valve marked TH/TP and TH with
those running from the receiver.
RECEIVER
BATTERY
PACK
SLIDE
SWITCH
FACEPLATE
PRESS
TO OPEN
FIREPLACE REMOTE
OFF
ON
R
EMOTE
BA
T.LOW
VALVE
REAR BURNER BASE
The remote switch on the side of the appliance is no longer operational.
note:
The transmitter and receiver are not waterproof. Ensure both components are not exposed to water.
!
WARNING
25
background
11.0 adjustments
11.1 venturi adjustment
11.2 flame characteristics
VENTURI ADJUSTMENT CHART
NG 1/8" (3.1mm)
P 3/16" (4.7mm)
!
WARNING
Carbon can be distributed in surrounding living area if the air shutter is improperly adjusted.
33.2
It’s important to periodically perform a visual check of
the pilot and burner flames. Compare them to the
illustration provided. If any flames appear abnormal,
call a service person.
ADD IMAGE
HERE
36.1
3/8” - 1/2”
FLAME MUST
ENVELOP UPPER
3/8" TO 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) OF
THERMOCOUPLE &
THERMOPILE
(9.5mm - 12.7mm)
This appliance has an air shutter that has been factory set open according to
the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more
yellow flame, but can lead to carbonization. Opening the air shutter will cause
a more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports. The flame
may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the final flame
colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER!
AIR
SHUTTER
OPENING
VENTURI
BURNER
ORIFICE
33.1
It is important that the orifice is securely inserted into the venturi.
note:
Birch Log Set BLKO36
Oak Log Set OLKO36
W415-1796 / B / 08.01.18
EN
26
background
12.0 maintenance
We recommend that the burner be inspected semi-annually by a qualified technician.
The burner must be replaced prior to the appliance being put into operation if it is evident that the burner is dam-
aged. Use only replacement parts as supplied by the appliance manufacturer.
24.3
!
WARNING
Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners on glass.
Do not paint the pilot assembly.
This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed
service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The appliance
area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline, or other fl ammable vapors and liquids.
The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
1. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to ex-
pose both assemblies.
2. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the appli-
ance clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
3. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning
or are not burning properly.
4. Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as it reaches the burner.
5. If your appliance is equipped with a safety barrier, cleaning may be necessary due to excessive lint /
dust from carpeting, pets, etc. simply vacuum using the brush attachment.
6. If your appliance is equipped with relief doors, ensure the system performs effectively. Check that the
gasket is not worn or damaged. Replace if necessary.
7. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area, inside the fi rebox and on exterior surfaces sur-
rounding vent termination.
8. Check to see that the main burner ignites completely on all ports when turned on. A 5 to 10 second
total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer / dis-
tributor.
9. Visually inspect the appliance for carbon build up. Using a small whisk or brush, brush off the carbon
and vacuum up or sweep into garbage.
10. This step is not applicable for Vent Free appliances: Check to see that the appliance is vent-
ing correctly. Ensure chimney system is safe and unobstructed. (If for any reason the vent air intake
system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions provided for the initial installation).
Caution: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and
dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
note:
27
24.5
Stainless steel tends to oxidize or stain in the presence of chlorides and sulfi des, particularly in coastal areas and
other harsh environments, such as the warm, highly humid atmosphere around pools and hot tubs. These stains
could be perceived as rust, but can be easily removed or prevented. To provide stain prevention and removal,
wash all stainless steel surfaces every 3-4 weeks or as often as required with fresh water and/or stainless steel
cleaner.
CLEANING THE STAINLESS STEEL SURFACE:
Do not use abrasive cleaners or steel wool on the stainless steel parts. Doing so will scratch the fi nish. Surfaces
should be cleaned with warm soapy water while the metal is still warm to the touch. To clean stainless surfaces,
use a stainless steel or non-abrasive cleaner. Always wipe in the direction of the grain. Over time, stainless steel
parts discolour when heated, usually to a golden or brown hue. This discolouration is normal and does not affect
the performance of the appliance.
background
13.0 replacement parts
!
WARNING
26.2
Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
**This is a fast acting thermocouple. It is an integral safety component. Replace only with a fast acting supplied
by Wolf Steel Ltd.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
Part number
Description of part
Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery
W415-1796 / B / 08.01.18
EN
28
background
GSS36CF OVERVIEW
Ref. No.
Part number
Description
3
4
5
6
7
8
9
Ref. No.
Part number
Description
Items may not appear exactly as illustrated
2
1
Stocked
Stocked
W385-2010
Napoleon logo
12.01.17
Yes
13
W280-0397
Left side frame
W280-0396
Top frame
W280-0395
Bottom frame
W280-0398
Right side frame
W357-0001
Push button ignitor
W010-1194
Pilot assembly (NG)
1
2
3
4
5
6
7
9
8
11
12
13
31
30
29
28
26
25
19
18
17
16
15
14
W680-0004
W720-0062
W240-0006-SER
W680-0005
Thermopile
Pilot tube (w/ fittings)
Electrode (w/ wire)
Thermocouple
W335-0039
W455-0070
Pilot hood
Pilot orifice #62 (NG)
10
W725-0028
Valve (NG)
12
W660-0009
On / Off switch
11
W010-3962
Log grate
W455-0068
Pilot orifice #35 (P)
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
W010-4360
Burner pan assembly
10
W456-0048
60° burner orifice #48 (P)
Yes
Yes
W456-0032
60° burner orifice #32 (NG)
W432-0078
Manifold pipe
Yes
Yes
10
8
W725-0029
Valve (P)
Yes
14
15
16
18
17
15
19
Yes
13
W010-1201
Pilot assembly (P)
13.1 overview and valve train assembly
29
replacement parts
background
14.0 accessories
Ref. No.
Part number
Description
3
Ref. No.
Part number
Description
GSS36CF ACCESSORIES
Items may not appear exactly as illustrated
2
1
Stocked
Stocked
7
12.01.17
DBPO36WS
DBPO36OH
GSS36COV
Seasonal cover kit
4
3
8
3
N325-0049
Door handle (X2)
Yes
GSS36COV
4
5
6
9
10
11
12
13
W280-0394
W565-0308
W300-0282
Frame, screen
Screen, premium barrier
Glass (GSS36TD)
6
5
7
8
Safety Screen
GSS36SCN
Birch Log Set BLKO36
Oak Log Set OLKO36
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
16
13
14
12
11
9
10
17
15
19
18
20
21
23
22
27
24
26
25
1
DBPO36WS
Decorative Bricks, Westminster
DBPO36OH
Decorative Bricks, Old Town Red
W330-0036
Hinge set
27
2
W135-0668
W135-0776
W135-0775
W135-0670
W135-0672
W135-0773
W135-0671
W135-0669
W135-0774
W135-0777
W135-0751
W135-0759
W135-0758
W135-0753
W135-0755
W135-0754
W135-0752
W135-0756
W135-0757
Log, rear (OLKO36)
Log, left crossover (OLKO36)
Log, centre crossover (OLKO36)
Log, mid left (OLKO36)
Log, front left (OLKO36)
Log, rear top (OLKO36)
Log, front right (OLKO36)
Log, mid centre (OLKO36)
Log, right crossover (OLKO36)
Log, rear crossover (BLKO36)
Log, birch rear (BLKO36)
Log, left crossover (BLKO36)
Log, middle right crossover (BLKO36)
Log, birch middle centre (BLKO36)
Log, birch front right (BLKO36)
Log, birch front left (BLKO36)
Log, birch middle left (BLKO36)
Log, birch crossover left (BLKO36)
Log, LH crossover to front (BLKO36)
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
W415-1796 / B / 08.01.18
EN
30
accessories
background
15.0 troubleshooting
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Main burner goes out; pilot
stays on.
Pilot flame is not large enough or
not engulfing the thermopile.
- Turn up the pilot flame.
- Replace pilot assembly.
Thermopile shorting. - Clean thermopile connection to the valve. Reconnect.
- Replace thermopile / valve.
Remote wall switch wire is too
long; too much resistance in the
system.
- Shorten wire to connect length or wire gauge.
Faulty thermostat or switch. - Replace.
Main burner goes out; pilot
goes out.
Refer to “MAIN BURNER GOES OUT; PILOT STAYS ON”
Pilot goes out when the gas
knob is released.
The gas valve has an inter-
lock device which will not
allow the pilot burner to be
lit until the thermocouple
has cooled. Allow approxi-
mately 60 seconds for the
thermocouple to cool.
System is not correctly purged. - Purge the gas line.
Out of propane gas.
- Fill the tank.
Pilot flame is not large enough. - Turn up the pilot flame.
Pilot flame is not engulfing the
thermocouple
- Gently twist the pilot head to improve the flame pattern
around the thermocouple.
Thermocouple shorting / faulty.
- Loosen and tighten thermocouple.
- Clean thermocouple and valve connection.
- Replace thermocouple.
- Replace valve.
Faulty valve. - Replace.
Pilot burning; no gas to main
burner; gas knob is on ‘HI’;
wall switch / thermostat is on.
Thermostat or switch is defective - Connect a jumper wire across the wall switch terminals; if
main burner lights, replace switch / thermostat.
Wall switch wiring is defective.
- Disconnect the switch wires & connect a jumper wire across
terminals 1 & 3; if the main burner lights, check the wires for
defects and/or replace wires.
Main burner orifice is plugged. - Remove stoppage in orifice.
Faulty valve. - Replace.
Pilot will not light. No spark at pilot burner.
- Check if pilot can be lit by a match.
- Check that the wire is connected to the push button igniter.
- Check if the push button igniter needs tightening.
- Replace the wire if the wire insulation is broken or frayed.
- Replace the electrode if the ceramic insulator is cracked or
broken.
- Replace the push button ignitor
Out of propane gas. - Fill the tank.
Spark gap is incorrect.
- Spark gap should be 0.150” (3.8mm) to 0.175” (4.5mm)
from the electrode tip and the pilot burner. To ensure proper
electrode location, tighten securing nut (finger tight plus 1/4
turn).
No gas at the pilot burner. - Check that the manual valve is turned on.
- Check the pilot orifice for blockage.
- Replace the valve.
- Call the gas distributor.
PILOT
BURNER
THERMOCOUPLE
THERMOPILE
27.2
symptom problem test solution
Main burner flame is a
blue, lazy, transparent
ame.
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur on the
terminal and should be removed as required. To minimize this from happening
again, it is recommended that the vent lengths that pass through unheated
spaces (attics, garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated mylar
sleeve. Prevent sleeve from sagging. Contact your local authorized dealer for
more information.
Main burner goes out;
pilot stays on.
Pilot flame is not large enough or
not engulfing the thermopile.
- Turn up the pilot flame.
- Replace pilot assembly.
Thermopile shorting. - Clean thermopile connection to the valve. Reconnect.
- Replace thermopile / valve.
Remote wall switch wire is too
long; too much resistance in the
system.
- Shorten wire to correct length or wire gauge.
Faulty thermostat or switch. - Replace.
Main burner goes out;
pilot goes out.
Refer to “MAIN BURNER GOES OUT; PILOT STAYS ON”
Vent is blocked - Check for vent blockage.
Vent is re-circulating - Check joint seals and installation
Flexible vent has become
disconnected from appliance.
- Re-attach to appliance.
- Cap was not replaced.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fired or
underfi red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clockwise 2 or
3 turns and then placing pressure gauge tubing over the test point. Gauge
should read as described on the chart below. Check that main burner is
operating on ‘HI’. Outlet pressure can be checked the same as above using
screw (B). Gauge should read as described on the chart below. Check that
main burner is operating on ‘HI’. AFTER TAKING PRESSURE READINGS,
BE SURE TO TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL. DO
NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Air shutter improperly adjusted. - Return air shutter to specified opening, see “venturi adjustment” section.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the
glass, logs, rocks, media or
combustion chamber.
- Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifice size as specified
by the rating plate.
- Ensure door gasketing is not broken or missing and the seal is tight.
- Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for any
horizontal venting.
White / grey film forms. Sulphur from fuel is being
deposited on glass, logs or
combustion chamber surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fireplace glass cleaner. DO NOT
CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become permanently
marked.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor
appliances)
- Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
Pressure
Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
* 13”
(MIN. 4.5”)
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
13”
(MIN. 11”)
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
* Maximum inlet
pressure not to
exceed 13”
!
WARNING
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners
31
background
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Pilot goes out while
standing; Main burner is in
‘OFF’ position.
Gas piping is undersized. - Turn on all gas appliances and see if pilot flame
flutters, diminishes or extinguishes, especially when
main burner ignites. Monitor appliance supply working
pressure.
- Check if supply piping size is to code. Correct all
undersized piping.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fired or
underfired.
- Check pressure readings:
- Inlet pressure can be checked by turning screw (A)
counter-clockwise 2 or 3 turns and then placing
pressure gauge tubing over the test point. Gauge
should read as described on the chart below. Check
that main burner is operating on ‘HI’.
- Outlet pressure can be checked the same as above
using screw (B). Gauge should read as described on
the chart below. Check that main burner is operating
on ‘HI’.
- AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE TO
TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL.
DO NOT OVER TORQUE.
- Leak test with a soap and water solution.
Carbon is being deposited
on logs or combustion
chamber surfaces.
Air shutter has become
blocked.
- Ensure air shutter opening is free of lint or other
obstructions.
Flame is impinging on the
logs or combustion chamber.
- Check that the logs are correctly positioned.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and
orifice size as specified by the rating plate values.
White / grey film forms. Sulphur from fuel is being
deposited on glass, logs
or combustion chamber
surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas appliance
glass cleaner.
- DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may
become permanently marked.
Remote wall switch is
in ’OFF’ position; main
burner comes on when
gas knob is turned to ‘ON’
position.
Wall switch is mounted up-
side down.
- Reverse.
Remote wall switch is
grounding.
- Replace.
Remote wall switch wire is
grounding.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty valve.
- Replace.
P
I
L
O
T
Pressure
Inlet
Outlet
Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
*13"
(MIN. 4.5”)
3.5"
13"
(MIN. 11")
10"
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
24.9mb
W415-1796 / B / 08.01.18
EN
32
troubleshooting
background
2.2A
NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your
warranty is not necessary. Simply provide a proof of purchase along with the model number and serial number of the
appliance to make a warranty claim. Provided that the purchase was made through an authorized NAPOLEON dealer
your appliance is subject to the following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation.
This limited warranty applies only while the appliance remains at the site of original installation, and only if the unit is
installed in Canada or the United States.
This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
Installation must be done in accordance with the installation instructions included with the product and all local and
national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse, or
neglect and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion, or discolouring caused by excessive
heat, abrasive and chemical cleaners, mechanical breakage of logs and embers.
In the fi rst year only, this warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in
material or workmanship provided that the product has been operated in accordance with the operation instructions
and under normal conditions.
After the fi rst year, with respect to this Limited Warranty, NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all
obligations with respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any
warranted but defective part(s).
After the fi rst year, NAPOLEON will not be responsible for installation, labour, or any other costs or expenses related to
the reinstallation of a warranted part, and such expenses are not covered by this warranty.
Notwithstanding any provisions contained in this Limited Warranty, NAPOLEON’S responsibility under this warranty is
defi ned as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential, or indirect damages.
This warranty defi nes the obligations and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON gas appliance and
any other warranties expressed or implied with respect to this product; its components or accessories are excluded.
This limited warranty does not cover damages resulting from the use of components not supplied with the appliance
or the use of fuel other than those specifi ed.
Any damages to appliance due to weather, long periods of dampness, condensation, damaging chemicals, or cleaners
will not be the responsibility of NAPOLEON.
NAPOLEON reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any
warranty claim.
All parts replaced under the Limited warranty policy are subject to a single claim.
All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to
support the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is
found to be defective, the manufacturer will repair or replace such defect.
Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any
merchandise shipped without authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty.
Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer.
Labour, travel, diagnostic tests, shipping, and other related charges are not covered by this warranty.
NAPOLEON gas appliances are manufactured under the strict Standard of the world recognized
ISO 9001 : 2015 Quality Management System.
NAPOLEON products are designed with superior components and materials, assembled by trained craftsmen who take
great pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. Once assembled,
the complete appliance is thoroughly inspected by a qualifi ed and authorized installer, service agency, or supplier before
packaging to ensure that you, the customer, receives the quality product that you expect from NAPOLEON.
All stainless steel components of your new NAPOLEON gas appliance are warranted against defects for
ve years.
Electrical (110V) components and wearable parts are covered and NAPOLEON will provide replacement parts free of
charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: gas valves, logs, and gasketing.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year. Repair work, however,
requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account of NAPOLEON
are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized
NAPOLEON dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Gas Appliance 5 Year Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.
16.0 warranty
33
background
NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Phone: 1-866-820-8686
napoleonproducts.com
background
FRANÇAIS
W415-1796 / B / 08.01.18
Produit Décoratif: Ne pas utiliser
comme appareil de chauffage.
ADD MANUAL TITLE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1 (866) 820-8686 • www.napoleonfoyers.com • [email protected]
:
INSTALLATEUR:
Laissez ce manuel avec l’appareil
PROPRIÉTAIRE:
Conservez ce manuel pour consultation ultérieure.
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
MODÈLES DE PROPANE: GSS36CFP
PRODUCT NAME™
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou
autre liquides et vapeurs inflammables à proximité
de cet apareil ou tout autre appareil.
- Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée
en vue de son utilisation, ne doit pas être entrepo-
sée dans le voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
- S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ:
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être
faits par un installateur qualifié, une agence
d’entretien, ou le fournisseur.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le
type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation.
Cet appareil ne peut être converti à d’atures gaz,
sauf si une trousse de conversion est utilisée.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie ou une explosion pourraient
s’ensuivre, causant des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de
vie. Veuillez lire attentivement les instructions
d’installation, d’utilisation, et d’entretien avant
d’installer ou de réparer ce matériel.
AVERTISSEMENT
!
$10.00
MANUEL D’INSTALLATION
ET D’OPÉRATION
Séries Riverside
MD
(GSS36CF Illustré)
MODÉLES DE GAZ NATUREL: GSS36CFN
POUR USAGE EXTÉRIEUR SEULEMENT
HOMOLOGUÉ SELON LES NORMES:
ANSI Z21.97 ET CSA 2.41 POUR LES APPAREILS
À GAZ DÉCORATIF EXTÉRIEUR
background
W415-1796 / B / 08.01.18
36
FR
consignes de sécurité
Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
Toute modifi cation apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou
retiré de l’appareil lorsque vous allumer le
pilote pour la première fois et lorsque le gaz est
épuisé
Risque d’incendie ou d’asphyxie ne faites pas
fonctionner l’appareil avec la vitre retirée et
jamais obstruer l’ouverture sur le devant de l’appareil.
Les objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant de l’appareil.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de
l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Assurez-vous d’une quantité suffi sante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffi sant
pour entretenir et opérer l’appareil. N’obstruez jamais l’ouverture sur le devant de l’appareil.
L’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres liquides et vapeurs
infl ammables.
Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afin de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un
temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts
pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fi xés
au plancher.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
3.1A
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Tout écrans de sécurité, écrans ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en
place avant d’utiliser l’appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la soufflerie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs inflammables.
Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer.
Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
Cet appareil ne devra être modifié en aucun cas.
Ne laissez pas les ventilateurs souffler directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifier
l’apparence de la flamme.
N’utilisez pas une soufflerie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifié pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fissurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifié ou qualifié, si équippé.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
Seulement les portes/façades certifiées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Si équipé, l’écran doivent être fermez en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afin d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infiltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer
l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous l’influence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications.
Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
Pour les appareils avec une barriére; le barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le
verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé. Si la barriére est endommagée, elle devra être
remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifié. L’appareil et son
système d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an
par un professionel qualifié. Un nettoyage plus réquent peut être requis en raison de la poussière
excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments
de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres afin de fourni une
combustion et une circulation d’air adéquates.
Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
WOLF STEEL LTD.
REVISION: A: HEADING REVERSED || 06.28.16
TITLE: LABEL, FIRE RISK HAZARD WARNING (SPANISH/FRENCH)
DWG #: W385-2159
DATE: 05.20.16
PAGE 2 OF 2
Isoler l'appareil en fermant la soupape
d'arrêt pendant tout essai de pression
du système d’alimentation en gaz
lorsque les pressions sont de 1/2
lb/po2 (3,5 kPa) ou moins.
RISQUE D'INCENDIE /
RETARD D'ALLUMAGE
!
AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
!
Desconectar la válvula/el control
principal de gas del aparato del
caño de suministro cuando se
compruebe la presión del sistema
a más de 1/2 psi (3.5 kPa).
El suministro a alta presión
dañará la válvula/los controles.
Débrancher la soupape de gaz de la
ligne d’alimentation en gaz pendant
les essais de pression de ce
système lorsque les pressions
excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Aislar el aparato con su válvula de
cierre durante cualquier
comprobación de la presión de
la cañería de suministro a
una presiónigual o inferior
a 1/2 psi (3.5 kPa).
MATERIAL: CLASS IIIA-2 PERMANENT LABEL, WATERPROOF, 10 MIL VELVET GLOSS LEXAN
HOLE TO BE 0.250” Ø
SPECIFICATION: BLACK LETTERING ON WHITE BACKGROUND. MINIMUM FONT SIZE TO BE MINIMUM OF 8 PT (2.8mm)
FLAME COLOUR AND BACK STRIP ON WARNING TO BE ORANGE [CMYK: C(0%) M(69%) Y(98%) K(0%)]
MAX OVERALL SIZE: 4" x 2.5"
background
W415-1796 / B / 08.01.18
37
consignes de sécurité
FR
Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
Toute modification apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou
retiré de l’appareil lorsque vous allumer le
pilote pour la première fois et lorsque le gaz est
épuisé
Risque d’incendie ou d’asphyxie ne faites pas
fonctionner l’appareil avec la vitre retirée et
jamais obstruer l’ouverture sur le devant de l’appareil.
Les objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant de l’appareil.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’éraflures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de
l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Assurez-vous d’une quantité suffisante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffisant
pour entretenir et opérer l’appareil. N’obstruez jamais l’ouverture sur le devant de l’appareil.
L’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres liquides et vapeurs
infl ammables.
Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afin de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un
temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts
pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fixés
au plancher.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
3.1A
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Tout écrans de sécurité, écrans ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en
place avant d’utiliser l’appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer.
Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Ne laissez pas les ventilateurs souffl er directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifi er
l’apparence de la fl amme.
N’utilisez pas une souffl erie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é, si équippé.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
Seulement les portes/façades certifi ées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Si équipé, l’écran doivent être fermez en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afin d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infiltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer
l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous l’influence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications.
Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
Pour les appareils avec une barriére; le barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le
verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé. Si la barriére est endommagée, elle devra être
remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifié. L’appareil et son
système d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an
par un professionel qualifié. Un nettoyage plus réquent peut être requis en raison de la poussière
excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments
de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres afin de fourni une
combustion et une circulation d’air adéquates.
Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
WOLF STEEL LTD.
REVISION: A: HEADING REVERSED || 06.28.16
TITLE: LABEL, FIRE RISK HAZARD WARNING (SPANISH/FRENCH)
DWG #: W385-2159
DATE: 05.20.16
PAGE 2 OF 2
Isoler l'appareil en fermant la soupape
d'arrêt pendant tout essai de pression
du système d’alimentation en gaz
lorsque les pressions sont de 1/2
lb/po2 (3,5 kPa) ou moins.
RISQUE D'INCENDIE /
RETARD D'ALLUMAGE
!
AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
!
Desconectar la válvula/el control
principal de gas del aparato del
caño de suministro cuando se
compruebe la presión del sistema
a más de 1/2 psi (3.5 kPa).
El suministro a alta presión
dañará la válvula/los controles.
Débrancher la soupape de gaz de la
ligne d’alimentation en gaz pendant
les essais de pression de ce
système lorsque les pressions
excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Aislar el aparato con su válvula de
cierre durante cualquier
comprobación de la presión de
la cañería de suministro a
una presiónigual o inferior
a 1/2 psi (3.5 kPa).
MATERIAL: CLASS IIIA-2 PERMANENT LABEL, WATERPROOF, 10 MIL VELVET GLOSS LEXAN
HOLE TO BE 0.250” Ø
SPECIFICATION: BLACK LETTERING ON WHITE BACKGROUND. MINIMUM FONT SIZE TO BE MINIMUM OF 8 PT (2.8mm)
FLAME COLOUR AND BACK STRIP ON WARNING TO BE ORANGE [CMYK: C(0%) M(69%) Y(98%) K(0%)]
MAX OVERALL SIZE: 4" x 2.5"
fissurée ou brisée. Le remplacement de la
Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
Toute modification apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou
retiré de l’appareil lorsque vous allumer le
pilote pour la première fois et lorsque le gaz est
épuisé
Risque d’incendie ou d’asphyxie ne faites pas
fonctionner l’appareil avec la vitre retirée et
jamais obstruer l’ouverture sur le devant de l’appareil.
Les objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant de l’appareil.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’éraflures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de
l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Assurez-vous d’une quantité suffisante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffisant
pour entretenir et opérer l’appareil. N’obstruez jamais l’ouverture sur le devant de l’appareil.
L’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres liquides et vapeurs
infl ammables.
Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afin de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un
temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts
pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fixés
au plancher.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
3.1A
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Tout écrans de sécurité, écrans ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en
place avant d’utiliser l’appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la soufflerie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs inflammables.
Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer.
Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
Cet appareil ne devra être modifié en aucun cas.
Ne laissez pas les ventilateurs souffler directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifier
l’apparence de la flamme.
N’utilisez pas une soufflerie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifié pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fissurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifié ou qualifié, si équippé.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
Seulement les portes/façades certifiées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Si équipé, l’écran doivent être fermez en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer
l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous l’infl uence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications.
Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
Pour les appareils avec une barriére; le barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le
verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé. Si la barriére est endommagée, elle devra être
remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifié. L’appareil et son
système d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an
par un professionel qualifié. Un nettoyage plus réquent peut être requis en raison de la poussière
excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments
de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres afin de fourni une
combustion et une circulation d’air adéquates.
Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
WOLF STEEL LTD.
REVISION: A: HEADING REVERSED || 06.28.16
TITLE: LABEL, FIRE RISK HAZARD WARNING (SPANISH/FRENCH)
DWG #: W385-2159
DATE: 05.20.16
PAGE 2 OF 2
Isoler l'appareil en fermant la soupape
d'arrêt pendant tout essai de pression
du système d’alimentation en gaz
lorsque les pressions sont de 1/2
lb/po2 (3,5 kPa) ou moins.
RISQUE D'INCENDIE /
RETARD D'ALLUMAGE
!
AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
!
Desconectar la válvula/el control
principal de gas del aparato del
caño de suministro cuando se
compruebe la presión del sistema
a más de 1/2 psi (3.5 kPa).
El suministro a alta presión
dañará la válvula/los controles.
Débrancher la soupape de gaz de la
ligne d’alimentation en gaz pendant
les essais de pression de ce
système lorsque les pressions
excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Aislar el aparato con su válvula de
cierre durante cualquier
comprobación de la presión de
la cañería de suministro a
una presiónigual o inferior
a 1/2 psi (3.5 kPa).
MATERIAL: CLASS IIIA-2 PERMANENT LABEL, WATERPROOF, 10 MIL VELVET GLOSS LEXAN
HOLE TO BE 0.250” Ø
SPECIFICATION: BLACK LETTERING ON WHITE BACKGROUND. MINIMUM FONT SIZE TO BE MINIMUM OF 8 PT (2.8mm)
FLAME COLOUR AND BACK STRIP ON WARNING TO BE ORANGE [CMYK: C(0%) M(69%) Y(98%) K(0%)]
MAX OVERALL SIZE: 4" x 2.5"
background
W415-1796 / B / 08.01.18
38
FR
consignes de sécurité
Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
Toute modification apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou
retiré de l’appareil lorsque vous allumer le
pilote pour la première fois et lorsque le gaz est
épuisé
Risque d’incendie ou d’asphyxie ne faites pas
fonctionner l’appareil avec la vitre retirée et
jamais obstruer l’ouverture sur le devant de l’appareil.
Les objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant de l’appareil.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’éraflures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de
l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Assurez-vous d’une quantité suffisante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffisant
pour entretenir et opérer l’appareil. N’obstruez jamais l’ouverture sur le devant de l’appareil.
L’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres liquides et vapeurs
infl ammables.
Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afin de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un
temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts
pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fixés
au plancher.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
3.1A
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Tout écrans de sécurité, écrans ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en
place avant d’utiliser l’appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la soufflerie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs inflammables.
Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer.
Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
Cet appareil ne devra être modifié en aucun cas.
Ne laissez pas les ventilateurs souffler directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifier
l’apparence de la flamme.
N’utilisez pas une soufflerie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifié pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fissurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifié ou qualifié, si équippé.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
Seulement les portes/façades certifiées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Si équipé, l’écran doivent être fermez en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afin d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infiltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer
l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous l’influence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications.
Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
Pour les appareils avec une barriére; le barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le
verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé. Si la barriére est endommagée, elle devra être
remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifié. L’appareil et son
système d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an
par un professionel qualifié. Un nettoyage plus réquent peut être requis en raison de la poussière
excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments
de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres afin de fourni une
combustion et une circulation d’air adéquates.
Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
WOLF STEEL LTD.
REVISION: A: HEADING REVERSED || 06.28.16
TITLE: LABEL, FIRE RISK HAZARD WARNING (SPANISH/FRENCH)
DWG #: W385-2159
DATE: 05.20.16
PAGE 2 OF 2
Isoler l'appareil en fermant la soupape
d'arrêt pendant tout essai de pression
du système d’alimentation en gaz
lorsque les pressions sont de 1/2
lb/po2 (3,5 kPa) ou moins.
RISQUE D'INCENDIE /
RETARD D'ALLUMAGE
!
AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
!
Desconectar la válvula/el control
principal de gas del aparato del
caño de suministro cuando se
compruebe la presión del sistema
a más de 1/2 psi (3.5 kPa).
El suministro a alta presión
dañará la válvula/los controles.
Débrancher la soupape de gaz de la
ligne d’alimentation en gaz pendant
les essais de pression de ce
système lorsque les pressions
excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Aislar el aparato con su válvula de
cierre durante cualquier
comprobación de la presión de
la cañería de suministro a
una presiónigual o inferior
a 1/2 psi (3.5 kPa).
MATERIAL: CLASS IIIA-2 PERMANENT LABEL, WATERPROOF, 10 MIL VELVET GLOSS LEXAN
HOLE TO BE 0.250” Ø
SPECIFICATION: BLACK LETTERING ON WHITE BACKGROUND. MINIMUM FONT SIZE TO BE MINIMUM OF 8 PT (2.8mm)
FLAME COLOUR AND BACK STRIP ON WARNING TO BE ORANGE [CMYK: C(0%) M(69%) Y(98%) K(0%)]
MAX OVERALL SIZE: 4" x 2.5"
Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
Toute modification apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou
retiré de l’appareil lorsque vous allumer le
pilote pour la première fois et lorsque le gaz est
épuisé
Risque d’incendie ou d’asphyxie ne faites pas
fonctionner l’appareil avec la vitre retirée et
jamais obstruer l’ouverture sur le devant de l’appareil.
Les objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant de l’appareil.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’éraflures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de
l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Assurez-vous d’une quantité suffisante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffisant
pour entretenir et opérer l’appareil. N’obstruez jamais l’ouverture sur le devant de l’appareil.
L’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres liquides et vapeurs
infl ammables.
Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afin de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un
temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts
pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fixés
au plancher.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
3.1A
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Tout écrans de sécurité, écrans ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en
place avant d’utiliser l’appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la soufflerie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs inflammables.
Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer.
Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
Cet appareil ne devra être modifié en aucun cas.
Ne laissez pas les ventilateurs souffler directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifier
l’apparence de la flamme.
N’utilisez pas une soufflerie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifié pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fissurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifié ou qualifié, si équippé.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
Seulement les portes/façades certifiées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Si équipé, l’écran doivent être fermez en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afin d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infiltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer
l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous l’influence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications.
Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
Pour les appareils avec une barriére; le barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le
verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé. Si la barriére est endommagée, elle devra être
remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. L’appareil et son
système d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an
par un professionel qualifi é. Un nettoyage plus réquent peut être requis en raison de la poussière
excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments
de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres afi n de fourni une
combustion et une circulation d’air adéquates.
Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
WOLF STEEL LTD.
REVISION: A: HEADING REVERSED || 06.28.16
TITLE: LABEL, FIRE RISK HAZARD WARNING (SPANISH/FRENCH)
DWG #: W385-2159
DATE: 05.20.16
PAGE 2 OF 2
Isoler l'appareil en fermant la soupape
d'arrêt pendant tout essai de pression
du système d’alimentation en gaz
lorsque les pressions sont de 1/2
lb/po2 (3,5 kPa) ou moins.
RISQUE D'INCENDIE /
RETARD D'ALLUMAGE
!
AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
!
Desconectar la válvula/el control
principal de gas del aparato del
caño de suministro cuando se
compruebe la presión del sistema
a más de 1/2 psi (3.5 kPa).
El suministro a alta presión
dañará la válvula/los controles.
Débrancher la soupape de gaz de la
ligne d’alimentation en gaz pendant
les essais de pression de ce
système lorsque les pressions
excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Aislar el aparato con su válvula de
cierre durante cualquier
comprobación de la presión de
la cañería de suministro a
una presiónigual o inferior
a 1/2 psi (3.5 kPa).
MATERIAL: CLASS IIIA-2 PERMANENT LABEL, WATERPROOF, 10 MIL VELVET GLOSS LEXAN
HOLE TO BE 0.250” Ø
SPECIFICATION: BLACK LETTERING ON WHITE BACKGROUND. MINIMUM FONT SIZE TO BE MINIMUM OF 8 PT (2.8mm)
FLAME COLOUR AND BACK STRIP ON WARNING TO BE ORANGE [CMYK: C(0%) M(69%) Y(98%) K(0%)]
MAX OVERALL SIZE: 4" x 2.5"
background
W415-1796 / B / 08.01.18
39
table des matières
FR
1.0 information générales 40
1.1 air comburant et de ventilation 40
1.2 taux et efficacités 41
1.3 vue d’ensemble d’installation 41
1.4 liste des pièces 42
1.5 plaque d’homologation 43
2.0 dimensions 44
3.0 emplacement 45
4.0 ossature 46
4.1 emplacement de l’entrée du gaz 46
4.2 dimensions minimales de l’encadrement 47
4.3 dégagements minimaux de l’enceinte 48
4.4 dégagements minimaux de l’enceinte combustibles 49
4.5 l’installation du linteau en acier 50
5.0 information électrique 51
5.1 installation de l’interrupteur mural optionnel 51
6.0 installation du gaz 52
7.0 operation 53
8.0 pattes de clouage et bande de clouage 54
8.1 installation des pattes de clouage (situé dans le sac manuel) 54
8.2 installation de la bande de clouage 54
9.0 finitions 55
9.1 disposition des bûches de bouleau (BLKO36) 55
9.2 disposition des bûches de chêne (OLKO36) 57
9.3 dégagements minimaux de la tablette 59
9.4 mis en place du logo 59
10.0 installation du système de commande à distance 60
11.0 réglages 61
11.1 réglage du venturi 61
11.2 caractéristiques de la flamme 61
12.0 entretien 62
13.0 pièces de rechange 63
13.1 vue d’ensemble et de l’assemblage de la soupape 64
14.0 accessoires 65
15.0 guide de dépannage 66
16.0 garantie 69
17.0 historique de service 70
18.0 notes 71
L’information contenue dans ce manuel est jugée correcte au moment de l’impression. Wolf Steel
Ltd. se réserve le droit de modifier ou de modifier toute information contenue dans ce manuel à tout
moment sans préavis. Les modifications, autres que les éditoriaux, sont désignées par une ligne
verticale dans la marge.
note:
background
W415-1796 / B / 08.01.18
40
FR
information générale
1.0 information générales
Lorsque l’appareil est installé à une altitude de plus de 4 500 pieds (1372m), et en l’absence de recommandations
particulières de l’autorité competente locale, l’indice certifié du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4%
pour chaque 1 000 pieds (305m) supplémentaire. Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de
chauffage et de refroidissement sont tout à fait normaux et il faut s’y attendre. Le changement de l’aspect de la flamme de «
HI » à « LO » est plus évident pour le gaz naturel que pour le propane.
Il est fortement recommandée de protéger les bûches contre l’humidité (c.à.d. pluie, neige, etc.). Recouvrez
l’ouverture de l’appareil lorsqu’il n’est pas en fonction.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec le type de combustible indiqué sur la plaque
d’homologation. Cet appareil ne peut être converti à une autre type de combustible à moins d’utiliser un
ensemble de conversion certifié.
Aucune alimentation électrique externe (110 volts ou 24 volts) n’est requise pour le fonctionnement du
système.
L’enveloppe protectrice sur les pièces plaquées est mieux retirée lorsque l’assemblage est à température ambiante,
mais cela peut être amélioré si l’assemblage est réchauffé, en utilisant un sèche-cheveux ou une source de chaleur
similaire. L’enveloppe protectrice doit être retiré avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est un produit décoratif. L’appareil n’est pas une source de chaleur et un combustible
solide ne doit pas être utilisé avec cet appareil.
important:
Certains composants et ensembles décoratifs sont emballés séparément, et doivent être installés conformément
aux directives de ce manuel.
Cet appareil est conçu pour être installé à l’extérieur tel que sur un patio ou dans votre cour. Il ne doit jamais être
installé à l’intérieur d’une structure fermée et étanche.
Il est fortement recommandé d’installer cet appareil dans un endroit protégé. Les vents directs causeront des
flammes irrégulières et possiblement des pannes de veilluese et de brûleur principal.
Des flammes irrégulières peuvent aussi causer des dépôts de carbone excessifs (suie noire). Cette condition ne
compromet pas la sécurité de l’appareil, mais est visuellement indésirable.
Des installations typiques peuvent comprendre des patios recouverts, des vérandas avec moustiquaires, des
gazebos, ou des installations contre le mur extérieur de la maison.
Si vous installez un appareil alimenté au propane, le réservoir de propane doit toujours être situé à
l’extérieur de la structure.
Assurez-vous que l’endroit possède une ventilation adéquate.
1.1 air comburant et de ventilation
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales. Certaines piles
peuvent être recyclées dans votre centre de recyclage local. Renseignez-vous auprès de votre
municipalité au sujet des directives de recyclage.
Installateur, veuillez rempli les informations suivants:
Client: ______________________________________________________________
Adresse: ______________________________________________________________
Date d’Installation: ______________________________________________________________
Location de l’Appareil: ______________________________________________________________
Installateur: ______________________________________________________________
Numéro de Contact
du Détaillant/Distributeur: ______________________________________________________________
# de Série: ______________________________________________________________
Modèle:
Naz Naturel: Propane:
GSS36CFN
GSS36CFP
background
W415-1796 / B / 08.01.18
41
information générale
FR
1.2 taux et efficacités
Gaz Naturel Propane
Altitude (PI) 0-4 500 0-4 500
Début Maximale (BTU/HR) 40 000 40 000
Pression Minimale d’Alimentation en Gaz 4,5" (11mb) w.c. 11" (27mb) w.c.
Pression Maximale d’Alimentation en Gax 13" (32mb) w.c. 13" (32mb) w.c.
Pression au Collecteur Lorsque la Gaz Circule 3,5" (9mb) w.c. 10" (25mb) w.c.
1.3 vue d’ensemble d’installation
Pour votre satisfaction, cet appareil a été mis à l’essai pour
confirmer son fonctionnement et sa qualité.
1. Placez l’appareil dans le position finale (voir la section « emplacement »).
2. Determinez l’emplacement de l’entrée du gaz le plus approprié (voir la section « emplacement de l’entrée du
gaz »).
3. Determinez l’enceinte de l’appareil, l’encadrement, façades, accessoires, etc.
4. Installez l’encadrement approximatif (voir la section « encadrement »).
5. Installez la télécommande optionelle si necessaire.
6. Installez les conduites de gaz (voir la section « branchement du gaz »).
7. Testez l’appareil.
8. Installez les pattes de clouage (voir la section « installation des pattes de clouage »).
9. Completez l’encadrement (voir la section « encadrement »).
10. Complétez les finitions (voir la section « finitions »).
10
4
6
7
3
2
1
5
8
9
background
W415-1796 / B / 08.01.18
42
FR
information générale
Lorsque l’appareil est installé directement sur une surface combustible autre que le bois, l’appareil devra être
monté sur un panneau continu de métal ou de bois se prolongeant sur toute la largeur et la profonduer.
Les combustibles solides ne doivent pas être brûlés dans cet appareil.
!
AVERTISSEMENT
N’obstruez jamais l’ouverture de l’appareil.
Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’au moins 48” (121.9cm) de la
face vitrée de l’appareil.
Risque d’incendie ou d’explosion.
Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant
les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2LB/PO² (3,5KPA). Fermez
la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la
pression est de 1/2LB/PO² (3,5mb) ou moins.
N’utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel Ltd. pour
cet appareil. L’utilisation d’accessoires non listés (soufflerie, portes, persiennes, moulures, composants de
gaz, composants d’évacuation, etc.) pourrait être non-sécuritaire et annulera la garantie et la certification.
1.4 liste des pièces
note:
Seulement les attaches fournies avec
l’appareil sont illustrées.
4.3
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET
ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ en se
conformant aux codes locaux. Les pratiques d’installation
peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important
de connaître les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre
région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une
poignée en T.
Le raccord fl exible ne doit pas mesurer plus que 36
pouces (0.91m).
L’installation doit se conformer aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, l’installation doit être
conforme au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada, ou au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 aux États-Unis.
L’alimentation en gaz de l’appareil doit être débranchée pendant les essais de pression de ce système lorsque
les pressions d’essai excèdent ½ lb/po² (3,5 kpa). Fermez la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai
de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression est de ½ lb/po² (3,5 mb) ou moins. Si la
souffl erie ou ventilateur est installer la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la terre
conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux utilisez la version courante du Code Canadien
de l’Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.Dans le cas où
le souffl erie est équipé d’un cordon d’alimentation il doit être connecté à une réceptacle correctement mise à la
terre. La fi che de mise à la terre ne doit pas être retiré du cordon d’alimentation.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
DESCRIPTION NO. DE PIÈCE QUANTITÉ
1
Écrou, Hexagonale #10-24 W450-0014 3
2
Boulon, #10-24 Chariot W065-0027 3
3
Rondelle, 1/4 Verrou W735-0001 3
1
2
3
background
ÉCHANTILLON
W415-1796 / B / 08.01.18
43
information générale
FR
1.5 plaque d’homologation
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir l’information
précise.
La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé.
note:
TITLE: GSS36 RATING PLATE: OPERATING & LIGHTING INSTRUCTIONS
REVISION:
DWG#: W385-2296
DATE: 03.19.18_T.B.
Page 1 of 2
GSS36
W385-2296
CERTIFIED UNDER / HOMOLOGUÉ SELON LES NORMES: ANSI Z21.97-2014 - CSA 2.41-2014. OUTDOOR GAS FIREPLACE / FOYER AU GAZ EXTÉRIEUR
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
CAUTION : THE GAS PRESSURE REGULATOR PROVIDED WITH THIS APPLIANCE MUST BE USED.
THIS REGULATOR IS SET FOR AN OUTLET PRESSURE OF 3.5 INCHES WATER COLUMN FOR
NG AND 10 INCHES WATER COLUMN FOR P. THE GAS SUPPLY MUST BE TURNED OFF AT
THE P-GAS SUPPLY CYLINDER WHEN THIS APPLIANCE IS NOT IN USE. DO NOT STORE OR
USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPOURS AND LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS
OR ANY OTHER APPLIANCE. AN P-CYLINDER NOT CONNECTED FOR USE SHALL NOT BE
STORED IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE. DO NOT CONNECT TO A
REMOTE GAS SUPPLY IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE INJURY OR PROPERTY DAMAGE. READ THE INSTALLATION,
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR
SERVICING THIS EQUIPMENT.REFER TO THE OWNER’S MANUAL PROVIDED WITH THIS APPLIANCE.
FOR ASSISTANCE OR ADDITIONAL INFORMATION, CONSULT A QUALIFIED INSTALLER, SERVICE
AGENCY OR GAS SUPPLIER. MUST NOT BE USED FOR COOKING. FOR OUTDOOR USE ONLY. IF
STORED INDOORS, DETACH AND LEAVE CYLINDER OUTDOORS.
ATTENTION : LE RÉGULATEUR DE PRESSION DE GAZ FOURNI AVEC CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ.
CE RÉGULATEUR EST RÉGLÉ POUR UNE PRESSION DE SORTIE DE 3,5 POUCES D’UNE
COLONNE D’EAU POUR NG ET 10 POUCES D’UNE COLONNE D’EAU POUR P. LORSQUE CET
APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ, VOUS DEVEZ FERMER L’ALIMENTATION EN GAZ SUR LA
BONBONNE DE PROPANE. N’ENTREPOSEZ PAS ET N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE OU AUTRES
LIQUIDES ET VAPEURS INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU TOUT AUTRE
APPAREIL. UNE BOUTEILLE DE PROPANE QUI N’EST PAS RACCORDÉE EN VUE DE SON
UTILISATION, NE DOIT PAS ÊTRE ENTREPOSÉE DANS LE VOISINAGE DE CET APPAREIL OU DE
TOUT AUTRE APPAREIL. NE CONNECTEZ PAS À UNE FOURNITURE DE GAZ À DISTANCE. UNE
INSTALLATION NON CONFORME, DES AJUSTEMENTS, DES ALTÉRATIONS, UN SERVICE OU UN
ENTRETIEN INADÉQUATS PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ OU DES
BLESSURES CORPORELLES. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION,
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN AVANT D’INSTALLER OU DE RÉPARER CE MATÉRIEL. RÉFÉREZ-VOUS AU
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE FOURNI AVEC CET APPAREIL. POUR DE L’ASSISTANCE OU POUR PLUS
D’INFORMATION, CONSULTEZ UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ, UNE AGENCE D’ENTRETIEN OU LE
FOURNISSEUR DE GAZ. NE PAS UTILISER POUR LA CUISSON. POUR USAGE EXTÉTIEUR SEULEMENT. SI
ENTREPOSÉ À L’INTÉRIEUR, DÉTACHER LA
BONBONNE DE PROPANE ET LA LAISSER À
L’EXTÉRIEUR.
GSS36CFN MODEL GSS36CFP
0-4500FT (0-1370m) ALTITUDE / ÉLÉVATION 0-4500FT (0-1370m)
40,000 BTU/h INPUT / ALIMENTATION 40,000 BTU/h
29,000 BTU/h REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE 32,000 BTU/h
MANIFOLD PRESSURE: 3.5" WATER COLUMN MANIFOLD PRESSURE: 10" WATER COLUMN
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION AU COLLECTEUR: 10" D'UNE COLONNE D'EAU
MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 4.5" WATER COLUMN MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 11" WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 4.5" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 11" D'UNE COLONNE D'EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 7.0" WATER COLUMN MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 13" WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 7.0" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 13" D'UNE COLONNE D'EAU
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
WARNING: THIS APPLIANCE USES AND REQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUPLE.
REPLACE ONLY WITH A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT WITH THE
FLAMES, OTHER THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS:
TOP 14 1/2” BACK 1”
FLOOR 0“ MANTEL 14 1/2”
SIDES 1” RECESSED DEPTH 20 1/2”
SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR FRAMING CLEARANCES.
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ
AVEC CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL UTILISE ET REQUIERT UN THERMOCOUPLE À ACTION
RAPIDE. REPLACEZ UNIQUEMENT AVEC UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL
LTÉE. N'AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAUX DEVANT ENTRER EN CONTACT AVEC
LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
DESSUS 14 1/2” ARRIÈRE 1”
PLANCHER 0“ MANTEAU 14 1/2”
CÔTÉS 1” PROFONDEUR DE L’ENCAVE 20 1/2”
POUR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX D’OSSATURE, VOIR LE MANUEL D’INSTRUCTIONS.
SERIAL NUMBER/NO. DE SÉRIE:
MATERIAL: CLASS IIIA-2 PERMANENT LABEL, .010 VELT MATTE LEXAN AND/OR .050 HI-TEMP POLYESTER, WATERPROOF, NON-WATER SOLUBLE ADHESIVE CAPABLE OF
WITHSTANDING 79⁰C (175⁰F) TEMPERATURES. DIAMETER HOLE WITH 0.250” MATERIAL ON RIGHT AND BOTTOM.
MIN. LETTERING FOR "NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. ", "UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC CELUI." TO BE 10 POINT ARIAL, BOLD FACE, UPPER
CASE AND 2 POINT LEADING SPACING OR EQUIVALENT.
BLACK ON WHITE BACKGROUND
MAX OVERALL DECAL SIZE: 8.5" x 4.75”
SERIAL NUMBERS TO BE ASCENDING FROM GSS36014418
REF. NO. 161746
NO. DE RÉF. 161746
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon
monoxide which has no odour.
Using it in an enclosed space can kill you.
Never use this appliance in an enclosed
space such as a camper, tent, car or
home.
DANGER
!
MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde
de carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de cet appareil dans des
espaces clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser cet appareil dans un
espace clos comme un véhicle de
camping, une tente, une automobile, ou
une maison.
DANGER
!
background
W415-1796 / B / 08.01.18
44
FR
dimensions
2.0 dimensions
35 9/16"
904mm
15"
381mm
7 3/16"
183mm
20 3/16"
513mm
19 3/16"
487mm
42"
1066mm
FRONT VIEW RIGHT SIDE VIEW TOP VIEW
vue de face
vue de côté droit vue de dessus
background
W415-1796 / B / 08.01.18
45
location
FR
3.0 emplacement
Lors du choix d’un emplacement de votre l’appareil extérieur, il est important d’assurer que le dégagement près
des matériaux combustibles adjacents est respecté. Cet appareil est conçu pour être installé sur votre terrasse ou
dans votre cour arrière. Il est fortement recommendé que cet appareil soit installé dans un endoit couvert (selon
les directive énoncées ci-dessous). Un vent direct provoquera une flamme irrègulière et possiblement une panne
de veilleuse ou de brûleur. Une flamme irrégulière pourrait également entraîner des dépôts de carbone excessifs
(suie noir). Cela n’affecte pas la sécurité, mais est visuellement indésirable.
Installation à l’intérieur d’une enceinte partielle qui comprend un recouvrement sur le dessus et deux murs latéraux
au maximum. Ces murs peuvent être parallèles l’un par rapport à l’autre, comme dans un passage couvert, ou
former un angle droit (FIG. 2).
L’installation à l’intérieur d’une enceinte partielle qui comprend un recouvrement sur les dessus et trois murs laté-
raux, dans la mesure où 30 pour cent plus de la périphérie horizontale de l’enceinte est ouverte en permanence
(FIG. 3).
Lorsque vous choisissez un emplacement pour votre appareil, prenez soin d’éviter les endroits top humides ou
à proximité de sources d’eau courantes.
note:
Tout enceinte (abri) dans laquelle l’appareil est utilisé doit être conforme à l’un des éléments suivants:
Installation à l’intérieur d’une enceinte qui comporte des murs de chaque côté, mais au moins une ouverture per-
manente au niveau du sol et aucun recouvrement sur le dessus (FIG. 1).
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 1
background
W415-1796 / B / 08.01.18
46
FR
ossature
4.0 ossature
Il est recommandé d’installer l’appareil contre des murs finis. Ceci assurera que les dégagements aux
matériaux combustibles sont maintenus dans la cavité. Il est recommandé d’encadrer votre appareil après son
positionnement. Utilisez les 2x4s et suivez les codes locaux.
4.1 emplacement de l’entrée du gaz
Le caisson compte cinq emplacements pour l’entrée du gaz. Un de chaque côté de l’appareil, deux à l’arrière,
et l’autre à la base. À l’aide des illustrations suivantes, déterminez l’emplacement idéal, puis enlevez la plaque
poinçonnée.
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie!
Afi n d’éviter la possiblité que de l’isolation ou un coupe-vapeur entrent en contact avec l’extérieur du caisson,
il est conseillé d’installer l’appareil contre des murs fi nis (C.-À-D. panneau de gypse) comme tout autre mur
de la maison. Ceci assurera que les dégagements aux matériaux combustibles est maintenu.
Ne faites pas d’entailles à l’ossature autour des espaceurs. Ne pas maintenir les dégagements peut causer
une surchauffe et un incendie. Empêchez tout contact avec de l’isolant qui s’affaisse, avec l’ossature ou avec
tout autre matériau combustible. Bloquez l’entrée de l’enceinte pour empêcher l’infi ltration d’isolant souffl é.
Assurez-vous que l’isolation et les autres matériaux sont bien fi xés.
Lorsque vous construisez l’enceinte, prévoyez l’épaisseur des matériaux de fi nition pour maintenir les
dégagements. Si l’ossature ou les matériaux de fi nition se trouvent à une distance inférieure à celle indiqué,
ils doivent être faits d’acier, de fer, de brique, de tuile, de béton, d’ardoise, de verre ou de plâtre, ou d’une
combinaison de ces matériaux sont appropriés. Les matériaux répondant à la norme ASTM E 136, méthode
de test standard du comportement des matériaux dans une fournaise avec tube vertical à 1382°F (750°C), et
à la norme UL763 sont considérés comme étant des matériaux non combustibles.
Afi n d’éviter un risque d’incendie, les dégagements minimaux aux matériaux combustibles doivent être
maintenus.
L’enceinte de l’appareil doit respecter la hauteur minimale requise. Mesurez à partir de la base de l’appareil.
Si des ensembles de montants en acier avec panneau de ciment sont fournis, ou spécifi é dans les
instructions d’installation, ils doivent être installés.
Si spécifi é dans les instructions d’installation, les matériaux de fi nition doivent être non-combustibles placer
éclat avec le face de l’appareil étendue du sommet de l’appareil comme le conseil de ciment, le carreau
en céramique, le marbre, etc. N’utilisé pas des bûches ou le cloison sèche. N’importe quel feu à évalué du
cloison sèche n’est pas acceptable.
Lorsque vous installez les accessoires de fi nition optionelles, les dimensions de l’ossature et les matériaux
de fi nition peuvent différer de ce qui est décrit dans ces instructions ci-dessous, voir les instructions fournies
dans le trousse de l’accessoire pour les spécifi cations détaillées.
44.1
note:
35 9/16"
904mm
7 3/16"
183mm
15"
381mm
20 3/16"
513mm
13 5/16"
338mm
7 3/16"
183mm
42"
1066mm
21 1/16"
534mm
15 5/8"
397mm
BOTTOM VIEW
FRONT VIEW RIGHT SIDE VIEW TOP VIEW
35 9/16"
904mm
7 3/16"
183mm
15"
381mm
20 3/16"
513mm
13 5/16"
338mm
7 3/16"
183mm
42"
1066mm
21 1/16"
534mm
15 5/8"
397mm
BOTTOM VIEW
FRONT VIEW RIGHT SIDE VIEW TOP VIEW
35 9/16"
904mm
7 3/16"
183mm
15"
381mm
20 3/16"
513mm
13 5/16"
338mm
7 3/16"
183mm
42"
1066mm
21 1/16"
534mm
15 5/8"
397mm
BOTTOM VIEW
FRONT VIEW RIGHT SIDE VIEW TOP VIEW
background
W415-1796 / B / 08.01.18
47
ossature
FR
Do not put objects in front of the appli-
ance (minimum distance of 4 feet)
44”
(111,7cm)
21”
(53,3cm)
44”
(111,7cm)
4.2 dimensions minimales de l’encadrement
Dégagements minimaux de l’appareil et des surfaces d’évacuation aux matériaux combustibles:
Encadrement 0” (0mm) aux espaceurs (à l’arrière et sur les côtés seulement).
Utilisez un linteau en acier dans le haut et deux montants en acier sur les côtés.
Finitions 1” (25mm) à l’arrière et sur les côtés.
Encadrement incombustible 14 1/2” (36,8cm) du dessus et les côtés.
Profondeur de l’encave 20 1/2” (52cm)
Haut de l’enceinte 50 3/4” (128,9cm) du bas de l’appareil
Dégagement du plafond 72” (182,8cm) du bas de l’appareil
Ne placez pas d’objets devant l’appareil
(distance minimale de 4 pieds).
6” (152,4mm) MIN.
(Si vous installez des portes
optionnelles, c’est 18” (45,7cm))
74 1/2”
(189,2cm)
16”
(40,6cm)
53”
(134,6cm)
background
W415-1796 / B / 08.01.18
48
FR
ossature
4.3 dégagements minimaux de l’enceinte
L’enceinte de l’appareil doit avoir une hauteur minimale de 50 3/4” (128,9cm).
Afin de respecter les contraintes de température, l’espace à l’intérieur de l’enceinte, autour de l’appareil et au-dessus
doit demeurer sans obstructions.
1” (25,4cm)
Dessus de l’Enceinte Combustible
50 3/4”
(128,9cm)
14 1/2”
(36,8cm)
Linteau incombustible
(fourni)
Matériaux Incombustible
Dessus
de
l’appareil
Matériau Combustible
Bande de clouage
20 1/2” (52cm)
background
W415-1796 / B / 08.01.18
49
ossature
FR
4.4 dégagements minimaux de l’enceinte combustibles
* Du dessus de l’appareil.
** Pour empêcher la pénétration d’eau dans l’enceinte, vous devez appliquer un scellant pour l’extérieur tout autour
de l’appareil et le long des matériaux incombustibles.
48
"
(121,9cm)
2"
(5mm)
2"
(5mm)
44
"
(111,7cm)
50
3
/
4
"
(128,9cm)
14 1/2” *
(36,8cm)
* Du dessus de l’appareil
Scellant pour
l’Éxtérieur**
Matériau de Finition
Incombustible
Linteau en Acier
(fourni)
Montant
Combustible
Montant
d’Acier
Dessus de
l’Enceinte
Combustible
46 9/16"
(118.2cm)
36"
(91,4cm)
44”
(111.7cm)
20 1/2”
(52cm)
21”
(53,3cm)
42”
(106,7cm)
Steel Header
(Supplied)
Linteau en Acier
(Fourni)
44”
(111,7cm)
46 9/16”
(118,2cm)
background
W415-1796 / B / 08.01.18
50
FR
ossature
4.5 l’installation du linteau en acier
Type 1 (x3)
Type 2 (x3)
Type 3 (x3)
1. Faites glissez les 2 pièces du linteau en acier ensemble. Assurez-vous
d’aligner les 3 fentes. (FIG. 1).
2. Insérez les 3 boulons fournis (Type 2) dans les 3 fentes (FIG. 2).
3. Fixez les 3 écrous (Type 1) et les 3 rondelles (Type 3) à l’arrière des boulons (FIG. 3).
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
Vue de Côté Arrière
background
W415-1796 / B / 08.01.18
51
information électrique
FR
5.0 information électrique
5.1 installation de l’interrupteur mural optionnel
34.1
!
AVERTISSEMENT
Ne raccordez pas l’interrupteur mural, le thermostat ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique de 110 volts
Pour faciliter l’accès, un interrupteur mural ou un thermostat millivolt optionnel (lorsque cela est permis par les
codes locaux) peut être installé à un endroit pratique. Passez un fi l millivolt à deux brins (noyau solide) de la soup-
ape à l’interrupteur mural ou au thermostat millivolt. La longueur maximale dépend du calibre du fi l:
DIAMÈTRE DU FIL LONGUEUR MAX.
calibre 14 (1,8mm) 100 pieds (30,5m)
calibre 16 (1,5mm) 60 pieds (18,3m)
1calibre 8 (1,2mm) 40 pieds (12,2m)
Déconnectez les fi ls des bornes 1 et 3 du soupape (de l’interrupteur marche/arrêt) et remplacez-les par les fi ls de
l’interrupteur mural/thermostat millivolt.
ADD IMAGE
HERE
P
I
L
O
T
TP
3
background
W415-1796 / B / 08.01.18
52
FR
branchement du gaz
6.0 installation du gaz
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié.
Mettez l’appareil en place et fixez-le.
Si l’appareil est muni d’un raccord flexible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2”
(13mm). Sans raccord flexible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8” (9,5mm).
L’appareil est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être
conforme au code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les conduites ne
se plient.
Le raccord flexible de l’alimentation en gaz devrait être siffisamment mobile pour permettre de placer
l’assemblage du brûleur sur le côté.
Vérifier pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez pas une flamme nue.
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie, d’explosion, ou d’ashphyxie. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source d’allumage
comme des étincelles ou une flamme nue.
Soutenez le contrôle du gaz lorsque vous attachez le tuyau pour éviter de plier la conduite de gaz.
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz
est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. La purge doit être effectuée par un technicien qualifié.
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de fermer la porte. Assurez-vous d’une
ventilation adéquate. Pour les emplacements de l’entrée du gaz et de l’entrée électrique, voir la section «
dimensions ».
Lorsque le branchement est terminé, tous les raccords de gaz doivent se trouver à l’intérieur de l’appareil.
Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant
les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2LB/PO² (3,5KPA).
Les réglages de la soupape ont été faits en usine. Ne les modifiez pas.
background
W415-1796 / B / 08.01.18
53
opération
FR
7.0 operation
31.1
!
AVERTISSEMENT
Coupez l’alimentation électrique à l’appareil et laissez-le refroidir avant d’effectuer un entretien. Seulement un
technicien de service qualifié peut effectuer l’entretien ou la réparation de cet appareil électrique.
Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de l’appareil.
Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement tout en suivant ces instructions à la lettre.
Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz.
Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
N’utilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. N’utilisez jamais d’outils. Si le bouton ne
tourne pas manuellement, n’essayez pas de le réparer. Appelez un technicien qualifi é. Forcer le bouton ou tenter
de réparer le mécanisme pourrait causer un feu ou une explosion.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien
qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE:
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles du télécommande et régler le thermostat au réglage minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à «OFF».
F. Attendez 5 minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une odeur de gaz,
incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les instructions ci-dessus «que faire si vous
détectez une odeur de gaz». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Si l’appareil est équipé avec une soupape d’ajustement de la fl amme, tournez vers la droite
à «OFF».
H. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à «PILOT». (Si l’appareil est équipé
avec une interrupteur « ON/OFF» assurez-vous que c’est à la position «ON»).
I. Enfoncez légèrement et maintenez le bouton de contrôle du gaz pendant que vous allumez la
veilleuse en appuyant sur le bouton-poussoir d’ignition. Gardez le bouton de contrôle du gaz
enfoncé pendant une minute, puis relâchez-le. Si la veilleuse ne reste pas allumée, répétez les
étapes E à I.
J. Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez et tournez le bouton de contrôle du gaz vers la
gauche à «ON».
K. Si votre foyer est muni d’une soupape d’ajustement de la fl amme, tournez le bouton de contrôle
à « HIGH ».
L. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le télécommande, si
équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
A. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
B. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
C. Enfoncez légèrement le bouton de contrôle du gaz et tournez vers la droite jusqu’à « OFF ». Ne
forcez pas.
Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre immeuble.
De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée
add gas knob
add gas valve
note:
Pendant l’allumage et réallumage, le bouton de contrôle du gaz ne peuvent pas être tourné de « PILOT »
à « OFF » sauf si le bouton est enfoncé.
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte. Lorsqu’il est allumé pour
la première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés dans
le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil, comme à la
suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est
causé par des particules de poussière brûlant dans l’échanger de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour
aérer la pièce.
background
W415-1796 / B / 08.01.18
54
FR
pattes de clouage et bande de clouage
1. Pour installer la façade de l’appareil à égalité avec la surface finie, positionnez les montants de l’encadrement
de façon à prévoir l’épaisseur de la surface finie.
2. Retirez les 4 vis (FIG. 1).
3. Installez les 4 supports de clouage des deux côtés de l’appareil, et fixez-les à l’ossature 2x4.
8.0 pattes de clouage et bande de clouage
31.1
!
AVERTISSEMENT
Coupez l’alimentation électrique à l’appareil et laissez-le refroidir avant d’effectuer un entretien. Seulement un
technicien de service qualifié peut effectuer l’entretien ou la réparation de cet appareil électrique.
Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de l’appareil.
Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement tout en suivant ces instructions à la lettre.
Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz.
Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
N’utilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. N’utilisez jamais d’outils. Si le bouton ne
tourne pas manuellement, n’essayez pas de le réparer. Appelez un technicien qualifié. Forcer le bouton ou tenter
de réparer le mécanisme pourrait causer un feu ou une explosion.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien
qualifié pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE:
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles du télécommande et régler le thermostat au réglage minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à «OFF».
F. Attendez 5 minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une odeur de gaz,
incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les instructions ci-dessus «que faire si vous
détectez une odeur de gaz». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Si l’appareil est équipé avec une soupape d’ajustement de la flamme, tournez vers la droite
à «OFF».
H. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à «PILOT». (Si l’appareil est équipé
avec une interrupteur « ON/OFF» assurez-vous que c’est à la position «ON»).
I. Enfoncez légèrement et maintenez le bouton de contrôle du gaz pendant que vous allumez la
veilleuse en appuyant sur le bouton-poussoir d’ignition. Gardez le bouton de contrôle du gaz
enfoncé pendant une minute, puis relâchez-le. Si la veilleuse ne reste pas allumée, répétez les
étapes E à I.
J. Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez et tournez le bouton de contrôle du gaz vers la
gauche à «ON».
K. Si votre foyer est muni d’une soupape d’ajustement de la flamme, tournez le bouton de contrôle
à « HIGH ».
L. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le télécommande, si
équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
A. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
B. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
C. Enfoncez légèrement le bouton de contrôle du gaz et tournez vers la droite jusqu’à « OFF ». Ne
forcez pas.
Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre immeuble.
De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée
add gas knob
add gas valve
note:
Pendant l’allumage et réallumage, le bouton de contrôle du gaz ne peuvent pas être tourné de « PILOT »
à « OFF » sauf si le bouton est enfoncé.
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte. Lorsqu’il est allumé pour
la première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans
le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil, comme à la
suite de vacances ou à la fin de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est
causé par des particules de poussière brûlant dans l’échanger de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour
aérer la pièce.
Les pattes de clouage faciliteront l’installation d’une surface de finition de 1/2” (12,7mm) ou de 3/4” (19,1mm)
d’épaisseur.
note:
8.1 installation des pattes de clouage (situé dans le sac manuel)
8.2 installation de la bande de clouage
1. Enlevez la bande de clouage à l’arrière du manchon de
carton.
2. Retirez les 2 vis des bords supérieurs extérieurs de la
bande de clouage.
3. Placez la bande de clouage en place et la fixer avec les vis
retirées précédemment (FIG. 1).
Reverse Side
View
FIG. 1
Vue de Côté Arrière
FIG. 1
Back Side View
Vue de Côté
Arrière
background
W415-1796 / B / 08.01.18
55
finitions
FR
9.0 finitions
9.1 disposition des bûches de bouleau (BLKO36)
!
AVERTISSEMENT
Omettre de positionner les bûches conformément aux schémas ou omettre d’utiliser uniquement des bûches
spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Les bûches doivent être placées correctement à l’intérieur de l’appareil. Ne changez pas la position des bûches
car l’appareil risque de ne pas fonctionner adéquatement et un retard d’allumage risque de se produire.
Les bûches sont fragiles et devraient être manipulées avec soin.
Les bûches PHAZER™ et les braises incandescentes, exclusives aux appareils Napoléon, créent un effet in-
cadescent réaliste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les braises
incandescentes pour obtenir le meilleur effet possible. La couleur des bûches peut varier. Lors de la première
utilisation de l’appareil, les couleurs deviendront plus uniformes à mesure que leurs pigments seront « absorbés »
pendant le procéde de « cuisson ». Ports de brûleurs bloqués peuvent provoquer une flamme irrégulière.
1.
Placez la bûche #1 sur le support arrière, en
vous assurant que l’encoche sur le côté droit
de la bûche soit ajustée autour de l’écran de la
veilleuse. Ne couvrez pas les orifices du
brûleur.
2. Placez les deux trous de la bûche #3 sur les
deux tiges situées au centre du brûleur. Ne
couvrez pas les orifices du brûleur.
1
1
3
1
3
2
1
3
2
5
3. Placez le trou de la bûche #2 sur la tige située
du côté gauche du brûleur.
4. Placez la bûche #5 le long du côté avant droit
du chenet, puis tirez-la vers l’avant en vous
assurant que les encoches de la bûche soient
alignées avec les tiges du chenet.
Les numéros de bûches sont situés sur le fond ou à l’arrière des bûches.
note:
Continue sur la prochaine page
background
W415-1796 / B / 08.01.18
56
FR
finitions
5. Placez la bûche #4 le long du côté avant
gauche du chenet, puis tirez-la vers l’avant en
vous assurant que les encoches de la bûche
soient alignées avec les tiges du chenet.
6. Placez la bûche #10 sur l’encoche supérieure
de la bûche #1.
1
3
2
4
5
1
3
2
4
5
10
7. Placez la bûche #7 en travers, en vous
assurant que le haut s’appuie sur l’encoche
supérieure gauche de la bûche #1 et le bas,
sur l’encoche supérieure gauche de la bûche
#5.
8. Placez la bûche #6 en travers, en vous
assurant que le haut s’appuie sur l’encoche
supérieure du centre de la bûche #2 et le bas,
sur l’encoche supérieure gauche de la bûche
#4. La bûche #6 devrait toucher la face avant
de la bûche #1.
9. Placez la bûche #8 en travers, en vous
assurant que le haut s’appuie sur l’encoche
supérieure droite de la bûche #3 et le bas, sur
l’encoche supérieure centrale de la bûche #5.
L’extrémité mince de la bûche #8 doit faire
face vers l’intérieur.
10. Placez la bûche #9 en travers, en vous
assurant que le haut s’appuie sur l’encoche
supérieure droite de la bûche #1 et le bas, sur
l’encoche supérieure gauche de la bûche #8.
1
3
2
5
4
7
10
1
3
2
10
5
4
7
6
1
3
2
10
5
4
6
7
8
1
3
2
5
4
6
7
8
9
10
background
W415-1796 / B / 08.01.18
57
finitions
FR
9.2 disposition des bûches de chêne (OLKO36)
!
AVERTISSEMENT
Omettre de positionner les bûches conformément aux schémas ou omettre d’utiliser uniquement des bûches
spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Les bûches doivent être placées correctement à l’intérieur de l’appareil. Ne changez pas la position des bûches
car l’appareil risque de ne pas fonctionner adéquatement et un retard d’allumage risque de se produire.
Les bûches sont fragiles et devraient être manipulées avec soin.
Les bûches PHAZER™ et les braises incandescentes, exclusives aux appareils Napoléon, créent un effet in-
cadescent réaliste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les braises
incandescentes pour obtenir le meilleur effet possible. La couleur des bûches peut varier. Lors de la première
utilisation de l’appareil, les couleurs deviendront plus uniformes à mesure que leurs pigments seront « absorbés »
pendant le procéde de « cuisson ». Ports de brûleurs bloqués peuvent provoquer une flamme irrégulière.
1.
Placez la bûche #1 sur le support arrière,
en vous assurant que l’encoche sur le côté
droit de la bûche soit ajustée autour de l’écran
de la veilleuse. Ne couvrez pas les orifices du
brûleur.
2. Placez les deux trous de la bûche #2 sur les
deux tiges situées au centre du brûleur. As-
surez-vous que l’extrémité beige clair est
tournée vers la droite. Ne couvrez pas les
orifices du brûleur.
3. Placez le trou de la bûche #3 sur la tige située
du côté gauche du brûleur.
4. Placez la bûche #4 le long du côté avant droit
du chenet, puis tirez-la vers l’avant en vous
assurant que les encoches de la bûche soient
alignées avec les tiges du chenet.
1
1
2
1
3
2
1
2
4
3
Les numéros de bûches sont situés sur le fond ou à l’arrière des bûches.
note:
Continue sur la prochaine page
background
W415-1796 / B / 08.01.18
58
FR
finitions
5. Placez la bûche #5 le long du côté avant
gauche du chenet, puis tirez-la vers l’avant en
vous assurant que les encoches de la bûche
soient alignées avec les tiges du chenet.
6. Placez la bûche #6 sur l’encoche supérieure
de la bûche #1. Assurez-vous que l’extrémité
du charbon de bois est tournée vers l’avant.
1
2
4
3
5
1
2
4
3
5
6
7. Placez la bûche #7 en travers, en vous
assurant que le haut s’appuie sur l’encoche
supérieure droite de la bûche #1 et le bas, sur
l’encoche arrière de la bûche #4.
8. Placez la bûche #8 en travers, en vous
assurant que le haut s’appuie sur l’encoche
supérieure gauche de la bûche #1 et le bas,
sur l’encoche supérieure gauche de la bûche
#4, et sur l’encoche supérieure droite de la
bûche #5.
9. Placez la bûche #9 en travers, en vous
assurant que le haut s’appuie sur l’encoche
supérieure gauche de la bûche #8 et le bas,
sur l’encoche supérieure gauche de la bûche
#5.
1
2
4
3
5
6
7
1
2
4
3
5
6
7
8
1
2
4
3
5
6
7
8
9
background
W415-1796 / B / 08.01.18
59
finitions
FR
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Conservez tous les dégagements aux matériaux combustibles spécifiées. Ne pas respecter
ces instructions peut causer un incendie ou une surchauffe. Assurez-vous que tous les dégagements (arrière,
côtés, dessus, évents, tablette, façade, etc.) sont respectés à la lettre..
Ne jamais obstruer l’ouverture avant de l’appareil.
Lorsque vous utilisez de la peinture ou du vernis comme finition pour votre tablette, assurez-vous qu’ils soient
résistants à la chaleur afin de prévenir la décoloration.
TOP OF
APPLIANCE
MANTEL
6”
4”
2”
20 1/2”
18 1/2”
16 1/2”
14 1/2”
35 3/4”
16 1/2
14 1/2
8
42
18 1/2
20 1/2
86 10
MANTEL
DEPTH
MANTEL
HEIGHT
1”
8”
8”
Nous vous recommandons d’installer une tablette fait d’un matériau incombustible. Si le matériau est
combustible, veuillez respecter les indications du tableau ci-dessous.
9.3 dégagements minimaux de la tablette
La tablette atteindra une température au-delà de la normale, alors elle pourra être chaude au toucher.
note:
HAUTEUR DE
LA TABLETTE
PROFONDEUR
DE LA TABLETTE
TABLETTE
9.4 mis en place du logo
Retirez le papier dorsal du logo fourni. Centrez le
logo sur l’avant de l’appareil, 1/2” (12,7mm) à partir
de la gauche, comme illustré.
DESSUS DE
L’APPAREIL
½"
(12.7mm)
½"
(12.7mm)
½"
(12.7mm)
½"
(12.7mm)
background
W415-1796 / B / 08.01.18
60
FR
optional remote installation
10.0 installation du système de commande à distance
A. Enlever le bloc de batteries du récepteur, puis par tirer sur le couverture du récepteur glissez le
récepteur au trous à l’arrière de la base du brûleur. Fixez avec deux des vis fournies.
B. Fixez la plaque sur la boîte de dérivation avec deux des vis fournies.
C. Insérez les piles dans le bloc de batteries de commande à distance. Passez ensuite le bloc de batteries
dans l’ouverture de la plaque, puis glissez-le dans le récepteur. La boîte de batteries est retenu en place
par un mécanisme de locquet. Pour fixer le bloc de batteries, poussez-le dans le mécanisme.
D. Insérez le commutateur à glissière à l’endroit indiqué sur la plaque.
E. Remplacez les fils de l’interrupteur existant, branchés aux bornes TH/TP et TH de la soupape, par ceux
qui partent de le récepteur.
RECEIVER
BATTERY
PACK
SLIDE
SWITCH
FACEPLATE
PRESS
TO OPEN
FIREPLACE REMOTE
OFF
ON
R
EMOTE
BA
T.LOW
VALVE
REAR BURNER BASE
L’interrupteur de commande à distance sur le côté de l’appareil n’est plus fonctionnel.
note:
ARRIÈRE DE LA BASE DU BRÛLEUR
SOUPAPE
PLAQUE
INTERRUPTEUR À
GLISSIÈRE
BLOC
DE PILES
RÉCEPTEUR
L’émetteur et le récepteur ne sont pas étanches. S’assurer que les deux composants ne soient pas
exposés à l’eau.
!
AVERTISSEMENT
background
W415-1796 / B / 08.01.18
61
adjustments
FR
11.0 réglages
11.1 réglage du venturi
11.2 caractéristiques de la flamme
RÉGLAGE DU VENTURI
GN 1/8" (3,1mm)
P 3/16" (4,7mm)
Du carbone peut se déposer dans des endroits de séjour avoisinants si le volet d’air n’est pas bien réglé.
!
AVERTISSEMENT
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau ci-dessous:
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé, plus la
flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de carbone. Plus le
volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a tendance à se détacher
des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas être jaune immédiatement;
allouez de 15 à 30 minutes pour que la couleur finale de la flamme se
stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ!
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
VENTURI
INJECTEUR
33.1
Il est important que l’injecteur soit correctement inséré dans le venturi.
note:
Il est important d’effectuer périodiquement une
inspection visuelle de la flamme de la veilleuse et du
brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des
flammes paraissent anormales, contactez un
technicien de service.
ADD IMAGE
HERE
36.1
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA
PARTIE SUPÉRIEURE
DU THERMOCOUPLE
ET DE LA THERMOPILE
DE 3/8" À 1/2"
(9,5mm - 12,7mm)
Disposition des Bûches
de Bouleau
BLKO36
Disposition des Bûches
de Chêne
OLKO36
background
24.5
L’acier inoxydable a tendance à s’oxyder ou à tacher en présence de chlorures et de sulfures, particulièrement
dans les zones côtières ainsi que dans les environnements chauds et humides tels que les piscines et les spas.
Ces taches, considérées parfois comme de la rouille, peuvent être évitées et éliminées facilement. Pour ce faire,
lavez les surfaces en acier inoxydable toutes les 3 à 4 semaines ou aussi souvent que nécessaire avec de l’eau
fraîche ou un nettoyant à acier inoxydable.
NETTOYAGE DE LA SURFACE EN ACIER INOXYDABLE:
N’utilisez pas de produits abrasifs ou de laine d’acier sur les pièces en acier inoxydable de votre appareil, ils
égratigneront le fi ni. Les surfaces doivent être nettoyées avec de l’eau chaude savonneuse quand le métal est
encore chaud au toucher. Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, utilisez un nettoyant sans abrasif ou à
acier inoxydable et frottez toujours dans le sens du grain. Les pièces en acier inoxydable vont décolorer de façon
permanente sous l’effet de la chaleur pour habituellement prendre une teinte dorée ou brune. Cette décoloration
est normale et n’affectera pas la performance de l’appareil.
W415-1796 / B / 08.01.18
62
FR
entretien
12.0 entretien
Nous recommandons que le brûleur soit inspecté deux fois par an par un technicien qualifié. Le brûleur doit être
remplacé avant l’appareil mis en service s’il est évident que le brûleur est endommagé. Utilisez seulement des
pièces de rechange tel que fourni par le fabricant de l’appareil.
24.3
!
AVERTISSEMENT
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
N’utilisez pas de produits abrasifs.
Ne peinture pas l’assemblage de la veilleuse.
Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins
une fois l’an par un technicien de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un
technicien qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles,
d’essence ou d’autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de connection
ne doivent pas être obstrués.
1. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
2. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
3. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui
n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
4. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
5. Si votre appareil est fourni avec une écran de protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison
d’un excès de poussière / peluches des tapis, animaux, etc. utilisez un l’attachement du brosse sur
aspirateur pour nettoyer l’écran.
6. Si votre appareil est fourni avec les détendeur de portes assurez-vous que le système fonctionne
effi cacement. Assurez que le joint d’étanchéité n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si
nécessaire.
7. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner
les composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se
déposer à l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent.
8. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est
à «ON». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
temps, consultez votre revendeur agréé ou du distributeur.
9. Inspectez visuellement l’appareil pour des dépôts de carbone. À l’aide d’une balayette ou d’une
brosse, enlevez le carbone et aspirez-le avec un aspirateur ou mettez-le au rebut.
10. Cette étape n’est pas pour les appareils d’évents libres: Vérifi ez que l’appareil correctement
mise à l’évent. Vérifi ez que le système de cheminée est sûr et accessible. (Si pour auqu’un raison le
système d’air est démonter, installez et scellé conformément aux instructions d’installation fournies).
Attention: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher. Une
réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
note:
background
W415-1796 / B / 08.01.18
63
remplacements
FR
13.0 pièces de rechange
!
AVERTISSEMENT
26.2
Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
**Ceci est un thermocouple à action rapide qui constitue un composant essentiel de sécurité. Remplacez
uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart
des cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.
background
W415-1796 / B / 08.01.18
64
FR
pièces de rechange
13.1 vue d’ensemble et de l’assemblage de la soupape
GSS36CF OVERVIEW
Réf.
No. de pièce
Description
3
4
5
6
7
8
9
Réf.
No. de pièce
Description
Ces articles peuvent différer de celles illustrées.
2
1
En stock
En stock
W385-2010
Logo Napoléon
12.01.17
Oui
13
W280-0397
Châssis latérale gauche
W280-0396
Châssis supérieure
W280-0395
Châssis inférieure
W280-0398
Châssis latérale droite
W357-0001
Bouton d’allumer
W010-1194
Ensemble de veilleuse (GN)
1
2
3
4
5
6
7
9
8
11
12
13
31
30
29
28
26
25
19
18
17
16
15
14
W680-0004
W720-0062
W240-0006-SER
W680-0005
Thermopile
Tube de veilleuse, raccord
Allumeur (avec fils)
Thermocouple
W335-0039
W455-0070
Hotte de veilleuse
Injecteur de veilleuse #62 (GN)
10
W725-0028
Soupape (GN)
12
W660-0009
Interrupteur on / off
11
W010-3962
Grille
W455-0068
Injecteur de veilleuse #35 (P)
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
W010-4360
Assemblage de brûleur
10
W456-0048
Injecteur du brûleur 60° #48 (P)
Oui
Oui
W456-0032
Injecteur du brûleur 60° #32 (GN)
W432-0078
Connecteur
Oui
Oui
10
8
W725-0029
Soupape (P)
Oui
14
15
16
18
17
15
19
Oui
13
W010-1201
Ensemble de veilleuse (P)
background
W415-1796 / B / 08.01.18
65
accessoires
FR
14.0 accessoires
Réf.
No. de pièce
Description
3
Réf.
No. de pièce
Description
GSS36CF ACCESSORIES
Ces articles peuvent différer de celles illustrées.
2
1
En stock
En stock
7
12.01.17
DBPO36WS
DBPO36OH
GSS36COV
Kit de couverture saisonnière
4
3
8
3
N325-0049
Pignées de porte (X2)
Oui
GSS36COV
4
5
6
9
10
11
12
13
W280-0394
W565-0308
W300-0282
Cadre, écran
Écran, barrière prime
Verre (GSS36TD)
6
5
7
8
Écran de Protection
GSS36SCN
Disposition des Bûches
de Chêne OLKO36
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
16
13
14
12
11
9
10
17
15
19
18
20
21
23
22
27
24
26
25
1
DBPO36WS
Briques décoratives, Westminster
DBPO36OH
Briques décoratives, Vieille Ville Rouge
W330-0036
Ensemble de charnière
27
2
W135-0668
W135-0776
W135-0775
W135-0670
W135-0672
W135-0773
W135-0671
W135-0669
W135-0774
W135-0777
W135-0751
W135-0759
W135-0758
W135-0753
W135-0755
W135-0754
W135-0752
W135-0756
W135-0757
Bûche, arrière (OLKO36)
Bûche, croisement gauche (OLKO36)
Bûche, croisement centrale (OLKO36)
Bûche, central gauche (OLKO36)
Bûche, avant gauche (OLKO36)
Bûche, avant droite (OLKO36)
Bûche, centre de milieu (OLKO36)
Bûche, croisement droite (OLKO36)
Bûche, croisement arrière (BLKO36)
Bûche, bouleau arrière (BLKO36)
Bûche, croisement gauche (BLKO36)
Bûche, bouleau centre de milieu (BLKO36)
Bûche, bouleau avant droite (BLKO36)
Bûche, bouleau avant gauche (BLKO36)
Bûche, bouleau central gauche (BLKO36)
Bûche, bouleau croisement gauche (BLKO36)
Bûche, CG croisement à l’avant (BLKO36)
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Disposition des Bûches
de Bouleau BLKO36
Bûche, dessus arrière (OLKO36)
Bûche, croisement central à droite (BLKO36)
background
W415-1796 / B / 08.01.18
66
FR
guide de dépannage
15.0 guide de dépannage
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Le brûleur principale
d’s’éteint; la veuilleuse reste
allumée.
La flamme de la veilleuse
d’est pas assez puissante ou
n’enveloppe pas la thermopile.
- Augmentez la flamme de la veilleuse.
- Remplacez l’assemblage de la veilleuse.
La thermopile cause un court-
circuit.
- Nettoyez la connexion de la thermopile à la borne de la
soupape et reconnectez.
- Remplacez la thermopile ou la soupape.
Le fil de l’interrupteur mural est
trop long; trop de résistance dans
le système.
- Raccourcissez la longueur du fil ou changez le calibre du fil.
Le thermostat ou l’interrupteur
est défectueux.
- Remplacez.
Le brûleur principal s’éteint; la
veilleuse s’éteint.
Référez-vous à « LE BRÛLEUR S’ÉTEINT; LA VEILLEUSE RESTE ALLUMÉE ».
La veilluese s’éteint quand le
bouton du gaz est relâché.
La soupape de gaz a un
dispositif d’enclenchement
qui ne permet à la veil-
leuse de s’allumer que
lorsque le thermocouple
est refroidi. Attendez au
moins 60 seconds pour
permettre au thermocou-
ple de se refroidir.
Le système n’est pas purgé cor-
rectement.
- Purgez la conduite de gaz.
Plus de propane.. - Remplissez le réservoir.
La flamme de la veilleuse n’est
pas assez puissante.
- Augmentez la flamme de la veilleuse.
La flamme de la veilleuse
n’enveloppe pas le thermo-
couple.
- Tournez légèrement la tête de la veilleuse pour améliorer la
flamme autour du thermocouple.
Le thermocouple cause un court-
circuit/est défectueux.
- Desserrez et resserrez le thermocouple.
- Nettoyez le thermocouple et la connexion à la borne de la
soupape.
- Remplacez le thermocouple.
- Remplacez la soupape.
La soupape est défectueuse.
- Remplacez la soupape.
Le veilleuse brûle; pas de
gaz au brûleur principal; le
bouton du gaz est à « HI »;
l’interrupteur mural/thermo-
stat est à « ON ».
Le thermostat ou l’interrupteur
sont défectueux.
- Reliez un fil de dérivation entre les bornes de l’interrupteur
mural; si le brûleur principal s’allume, remplacez l’interrupteur/
thermostat.
Le raccordement de l’interrupteur
est défectueux.
- Débranchez les fils de l’interrupteur et reliez un fil de dérivation
entre les bornes 1 & 3; si le brûleur principale s’allume, vérifiez
si les fils ne sont pas défectueux ou remplacez les fils.
L’injecteur du brûleur principal est
bloqué.
- Débloquez l’injecteur.
La soupape est défectueuse. - Remplacez la soupape.
27.2
symptôme problème solutions
La flamme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente.
Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait être
enlevée lorsque nécessaire. Pour minimiser les chances que cela survienne
de nouveau, il est recommandé que les évents qui passent à travers des
espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits) soient recouverts
d’un manchon isolant en mylar. Assurez-vous que le manchon ne puisse
pas s’affaisser. Pour plus de renseignements, contactez votre détaillant local
autorisé.
Le brûleur principal
s’éteint; la veilleuse
reste allumée.
La flamme de la veilleuse
n’est pas assez puissante ou
n’enveloppe pas la thermopile.
- Augmentez la flamme de la veilleuse.
- Remplacez l’assemblage de la veilleuse.
La thermopile cause un
court-circuit.
- Nettoyez la connexion de la thermopile à la borne de la soupape et
reconnectez.
- Remplacez la thermopile ou la soupape.
Le fil de l’interrupteur mural est
trop long; trop de résistance
dans le système.
- Raccourcissez la longueur du fil ou changez le calibre du fil.
Le thermostat ou l’interrupteur
est défectueux.
- Remplacez.
Le brûleur principal
s’éteint; la veilleuse
s’éteint.
Référez-vous à «LE BRÛLEUR PRINCIPAL S’ÉTEINT; LA VEILLEUSE RESTE ALLUMÉE».
L’évacuation est bloquée. - Enlevez ce qui obstrue.
L’évacuation recircule. - Vérifiez l’étanchéité des joints et leur installation.
La gaine flexible n’est
plus branchée à l’appareil.
- Rebranchez à l’appareil.
- Le couvercle d’évacuation n’a pas été remis en place.
Les flammes sont
réguliérement trop
grandes ou trop
petites. Il y a des
dépots de carbone.
La pression du gaz est trop
faible ou trop forte.
- Vérifiez la pressio
n:
Pour vérifier la pression d’arrivée, tournez 2 ou 3 fois la vis (A) vers la gauche, puis
emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur
principal fonctionne à « HI ». La pression de sortie peut être vérifiée de la même
façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit
sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à «
HI ». APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS, ASSUREZ-VOUS
DE TOURNER FERMEMENT LES VIS VERS LA DROITE POUR SCELLER.
NE SERREZ PAS TROP FORT. Vérifiez pour des fuites en appliquant une solution
d’eau savonneuse.
Le volet d’air est mal réglé - Voir la section
«
réglage du venturi
»
pour le réglage de l’ouverture du volet
d’air.
Du carbone se
dépose sur la vitre, les
bûches, les roches,
les composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par des fibres
ou autres obstructions.
La flamme effleure la vitre,
les bûches, les roches, les
composants décoratifs ou
les parois de la chambre de
combustion.
- Vérifiez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air primaire.
- Vérifiez le débit d’alimentation: vérifiez que la pression du collecteur et la grandeur de l’injecteur
soient telles que spécifiées sur la plaque d’homologation.
- Vérifiez si les joints d’étanchéité du porte ne sont pas brisés ni manquants et qu’ils
sont étanches.
- Vérifiez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils soient bien
scellés à tous les joints.
- Vérifiez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour toute évacuation
horizontale.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé.
NE PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de rester
marquée en permanence.
On détecte l’odeur des
gaz de combustion
dans la pièce; maux
de tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les
appareils d’extérieur).
- Vérifiez tous les joints scellés de la porte.
- Vérifiez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Vérifiez que les conduits d’évents sont installés correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Inlet
* 13”
(MIN. 4.5”)
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
13”
(MIN. 11”)
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
* Pression
d’alimentation
maximale ne doivent
pas dépasser 13”
!
AVERTISSEMENT
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
background
W415-1796 / B / 08.01.18
67
guide de dépannage
FR
VEILLEUSE
THERMOCOUPLE
THERMOPILE
La veilleuse ne s’allume pas. Aucune étincelle au brûleur de la
veilleuse.
- Vérifiez si la veilleuse peut être allumée avec une allumette.
- Vérifiez si le fil est raccordé au bouton-pression d’ignition.
- Vérifiez si le bouton-pression d’ignition doit être resserré.
- Remplacez le fil si son isolant est brisé ou effiloché.
- Remplacez l’électrode si l’isolateur de céramique est craqué
ou brisé.
- Remplacez le bouton-pression d’ignition.
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La longeur de l’étincelle est incor-
recte.
- La longeur de l’étincelle devrait être de 0,150” (3,8mm) à
0,175” (4,5mm) entre la pointe de l’électrode et le brûleur
de la veilleuse. Pour que l’électrode soit bien placée, serrez
l’écrou avec les doigts et tournez 1/4 de tour de plus.
Pas de gaz au brûleur de la veil-
leuse.
- Vérifiez si le soupape manuelle est ouverte.
- Vérifiez si l’injecteur de la veilleuse est bloqué.
- Remplacez la soupape.
- Contactez le founisseur de gaz.
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
La veilleuse s’éteint alors
qu’elle est en attente; le
brûleur principale est à «
OFF ».
La conduite de gaz est trop
petite.
- Allumez tous les appareils au gaz et vérifiez si la
flamme de la veilleuse vacille, diminue ou s’éteint,
surtout quand le brûleur principal s’allume. Vérifiez la
pression d’alimentation.
- Vérifiez si la grosseur de la conduite d’alimentation est
conforme aux codes. Remplacez toutes les conduites
trp petites.
Les flammes sont régu-
lièrement trop grandes
ou trop petites. Il y a des
dépôts de carbone.
La pression du gaz est trop
faible ou trop forte.
- Vérifiez la pression:
- Pour vérifier la pression d’arrivée, tournez deux ou trois
fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du
manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre doit
indiquer la pression comme décrit sur le diagramme
ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal
fonctionne à « HI ».
- La pression de sortie peut être vérifiée de la même
façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit
indiquer la pression comme décrit sur le diagramme
ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal
fonctionne à « HI ».
- APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DE PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LA VIS
VERS LA DROIT POUR SCELLER. NE SERREZ PAS
TROP FORT.
- Vérifiez pour des fuites en appliquant une solution
d’eau savonneuse.
Du carbone se dépose
sur les bûches ou les
parois de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué.
- Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas
bloquée par des fibres ou autres obstructions.
La flamme effleure les
brûches ou les parois de la
chambre de combustion.
- Vérifiez si les bûches sont positionnées correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le
volume d’air primaire.
- Vérifiez le débit d’alimentation: vérifiez que la pression
du collecteur et la grandeur de l’injecteur sont telles
que specifiées sur la plaque d’homologation.
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée *13” (min. 11”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb (min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
P
I
L
O
T
background
W415-1796 / B / 08.01.18
68
FR
guide de dépannage
Une pellicule blanche ou
grise se forme.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vire, les bûches
ou les parois de la chambre
de combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé.
- NE PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous ne nettoyer pas les dêpots régulièrement, la
vitre risque de rester marquée en permanence.
L’interrupteur mural est à «
OFF »; le brûleur principal
s’allume lorsque le bouton
du gaz est tourné à
« ON ».
L’interrupteur mural est rac-
cordé à l’envers.
- Raccordez à l’endroit.
L’interrupteur mural cause un
court-circuit.
- Remplacez.
Le fil de l’interrupteur mural
cause un court-circuit.
- Vérifiez si le file est bien mis à la terre; réparez ou
remplacez le fil.
La soupape a été peint. - Remplacez.
background
W415-1796 / B / 08.01.18
69
garantie
FR
16.0 garantie
NAPOLÉON garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est
pas nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation
de garantie. NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute
réclamation. L’achat doit avoir été fait par l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON autorisé et sous réserve des conditions et limitations
suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil demeure à l’endroit d’installation d’origine et seulement si l’appareil est
installé au Canada ou aux États-Unis.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée par aucun de nos représentants.
L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de
construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations,
des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur
excessive, des produits d’entretien chimiques et abrasifs, le bris par manipulation des bûches et des braises.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les
matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et
dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie Limitée, NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce
qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce(s) garantie qui est défectueuse.
Après la première année, NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la
réinstallation d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie Limitée, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette garantie est défi nie
comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie défi nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon et toute autre garantie
énoncée ou implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants qui ne sont pas fournis avec l’appareil, ou
l’utilisation d’un combustible autre que celui spécifi é.
Tous dommages causés à l’appareil par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, les produits chimiques ou
produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
La facture ou sa copie sera requise ainsi qu’un numéro de série et un numéro de modèle lors d’une réclamation auprès de votre
représentant autorisé. La carte d’enregistrement de garantie doit être retournée dans les quatorze jours pour enregistrer la garantie.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tout produit ou pièce avant d’honorer toute réclamation.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie limitée ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour
valider la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est
déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise
expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les frais de déplacement pour main-d’oeuvre, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette
garantie.
2.2A
Les produits NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité
mondialement reconnu ISO 9001 : 2015.
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de
fuite et d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par
un technicien qualifi é avant d’être emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous
attendez de NAPOLÉON.
Tous les composants en acier inoxydable de votre nouvel appareil au gaz NAPOLÉON sont garantis contre les défauts pour une
période de cinq ans.
Les composants électriques (110V) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et NAPOLÉON fournira gratuitement les
pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: les soupapes de gaz, les bûches et les joints
d’étanchéité.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les
travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre
à la charge de NAPOLÉON sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli
par l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLÉON.
*La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS DES APPAREILS AU GAZ NAPOLÉON
CONDITIONS ET LIMITATIONS
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES AMÉLIORATIONS
CONSTANTES APPORTÉES AUX PRODUITS. NAPOLÉON EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE WOLF STEEL LTÉE.
background
W415-1796 / B / 08.01.18
70
FR
garantie
17.0 historique de service
Historique de service de l’appareil
Cet appareil doit être entretenu annuellement selon son usage.
Date Détaillant Nom du Technicien Travail Effectué Problèmes Particuliers
background
W415-1796 / B / 08.01.18
71
notes
FR
18.0 notes
29.1
background
NAPOLÉON CÉLÈBRE PLUS DE 40 ANS D’EXISTENCE
CONSACRÉS À LA CONCEPTION DE PRODUITS DE CONFORT
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Téléphone: 1-866-820-8686
napoleonproducts.com

Specifications

Indexed Terms: Clean Face, 36-inch

Napoleon GSS36CFN Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products