Napoleon GSS36CFNE Riverside 36 Clean Face

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
GSS36CFNE photo

User Manual

This is the main product document for model GSS36CFNE.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
FRENCH
PG. 41
W415-2978 / A / 10.07.21
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING APPLIANCE.
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
ANSI Z21.97 AND CSA 2.41 FOR OUTDOOR DECORATIVE GAS APPLIANCES
SAFETY INFORMATION
- Do not store or use gasoline or other
ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
- An LP-cylinder not connected for use shall not be
stored in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Shut off gas to the appliance.
• Extinguish any open fl ame.
• If odour continues, leave the area immediately.
• Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neigh-
bour’s phone. Follow the gas supplier’s instruc-
tions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fi re
department.
Failure to follow these instructions could result in
re or explosion, which could cause property dam-
age, personal injury, or death.
- Installation and service must be performed
by a qualifi ed installer, service agency, or the
gas supplier.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless a
certifi ed kit is used.
If the information in these instructions are not
followed exactly, a re or explosion may result
causing property damage, personal injury or
loss of life. Read the installation, operating and
maintenance instructions thoroughly before
installing or servicing this equipment.
WARNING
!
ENGLISH
$10.00
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance
CONSUMER:
Retain this manual for future reference
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
2
safety information
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
3
safety information
This appliance is hot when operated and
can cause severe burns if contacted.
Any changes or alterations to this
appliance or its controls can be
dangerous and is prohibited.
Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
Ensure the glass door is opened or removed
when lighting the pilot for the fi rst time and
when the gas supply has run out.
Risk of fi re or asphyxiation, do not operate
appliance with xed glass removed and never
obstruct the front opening of the appliance.
Do not connect 110 volts to the control valve,
with the exception of models; GSST8 and
GT8.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing
and operating the appliance.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at
test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance
to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the
appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact
burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To
restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from
furniture and draperies.
Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior
to operating the appliance.
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the
appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected
before use and at least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and
free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it
serviced. Keep burner and control compartment clean.
Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner fl ame
patterns.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
4
safety information
Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this
appliance.
This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person, if equipped.
Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your
home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have
it serviced by a qualifi ed technician before operating it again.
If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating
to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of
the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to
overheat and catch fi re.
Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
u, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the appliance may not be working
properly. Get fresh air at once! Have appliance serviced. Some people; pregnant women, persons with
heart or lung disease, anemia, those under the infl uence of alcohol, those at high altitudes are more
affected by carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean
may result in sooting and property damage.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and
your family against Carbon Monoxide (not applicable for outdoor appliances).
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a TV or other electronic components.
For appliances equipped with a safety barrier; if the barrier becomes damaged, the barrier
shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that
prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
Add California Prop 65 warning
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
5
table of contents
1.0 general information 6
1.1 combustion and ventilation air 6
1.2 rates and effi ciencies 7
1.3 installation overview 7
1.4 hardware list 8
1.5 rating plate information 9
2.0 dimensions 10
3.0 location 11
4.0 framing 12
4.1 gas inlet locations 12
4.2 minimum framing dimensions 13
4.3 minimum enclosure clearances 14
4.4 minimum clearance to combustible enclosures 15
4.5 steel header installation 16
5.1 hard wiring connection 17
5.2 receptacle wiring diagram 17
5.0 electrical information 17
5.3 wiring diagram 18
5.4 transmitter installation and operation 19
5.5 control module operation 20
6.0 gas installation 21
6.1 propane cylinder specifi cations 21
6.2 propane gas cylinder mounting 21
7.0 operation 22
8.0 nailing tabs and strips 23
8.1 nailing tab installation (located in manual baggie) 23
8.2 nailing strip installation 23
9.0 finishing 24
9.1 birch wood log placement (BLKO36) 24
9.2 oak wood log placement (OLKO36) 26
9.3 minimum mantel clearances 28
9.4 logo placement 28
10.0 adjustments 29
10.1 venturi adjustment 29
10.2 ame characteristics 29
10.3 check pressure readings 30
11.0 maintenance 31
12.0 replacement parts 32
12.1 overview and valve train assembly 33
13.0 accessories 34
14.0 troubleshooting 35
15.0 warranty 38
16.0 service history 39
The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel
Ltd. reserves the right to change or modify any information within this manual at any time without
notice. Changes, other than editorial are denoted by a vertical line in the margin.
note:
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
6
general information
1.0 general information
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1372m), and in the absence of specifi c recommendations
from the local authority having jurisdiction, the certi ed high altitude input rating shall be reduced at the rate of 4% for each
additional 1,000ft (305m). Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal
and to be expected. Change in ame appearance from “HI” to “LO” is more evident in natural gas than in propane.
It is highly recommended to protect the logs from moisture (i.e. rain, snow). Cover the enclosure opening when not
in use.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can
be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source. The protective wrap must be
removed before operating the appliance.
This appliance is a decorative product. It is not a source of heat and not intended to burn solid fuel.
important:
Some components and/or media are packaged separately and must be installed in accordance with the
information in this manual.
This appliance is intended for installation on an outdoor patio or in your yard. It must never be installed inside the
warm air envelope of your structure.
It is highly recommended that this appliance be installed in a “sheltered” area. Direct wind will cause an erratic
ame and possible pilot or main burner outage.
An erratic ame could also lead to excessive carboning (black soot) which is not a safety issue but is visually
undesirable.
Typical installation may include covered patio, screened porch, gazebo or on an outside wall of a house.
If installing a propane appliance, the propane cylinder must always be on the exterior of such a
structure.
Ensure the area has adequate ventilation.
1.1 combustion and ventilation air
Installer, please fi ll out the following information:
Customer: ______________________________________________________________
Address: ______________________________________________________________
Date of Installation: ______________________________________________________________
Location of Appliance: ______________________________________________________________
Installer: ______________________________________________________________
Dealer/Distributor Contact Number: ______________________________________________________________
Serial #: ______________________________________________________________
Model:
Natural Gas: Propane:
GSS36CFNE
GSS36CFPE
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
7
general information
1.2 rates and effi ciencies
Natural Gas Propane
Altitude (FT) 0-4,500
Max. Input (BTU/HR) 40,000
Min. Inlet Gas Supply Pressure 4.5" (11mb) w.c. 11" (27mb) w.c.
Max. Inlet Gas Supply Pressure 13" (32mb) w.c.
Manifold Pressure (Under Flow Conditions) 3.5" (9mb) w.c. 10" (25mb) w.c.
1.3 installation overview
For your satisfaction, this appliance has been test-fi red to assure its operation and quality.
1. Determine the fi nal location of the appliance (see “location” section).
2. Determine the most appropriate gas inlet location (see “gas inlet location” section).
3. Plan out appliance enclosure, framing, fronts, accessories, etc.
4. Install rough framing (see “framing” section).
5. Install all electrical wirings (refer to “electrical information” section).
6. Install gas lines (see “gas installation” section).
7. Test appliance.
8. Install nailing tabs (see “nailing tab installation” section).
9. Complete framing (see “framing” section).
10. Complete fi nishing (see “fi nishing” section).
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
8
general information
When the appliance is installed directly on combustible material other than wood fl ooring, the appliance shall be
installed on a metal or wood panel extending the full width and depth.
Solid fuels shall not be burned in this appliance.
!
WARNING
Never obstruct the front opening of the appliance.
Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48” (121.9cm) from the front face of
the appliance.
Fire risk. Explosion hazard.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test
pressures above 1/2 PSIG. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at pressures
equal to or less than 1/2PSIG (35mb).
Use only Wolf Steel approved optional accessories and replacement parts with this appliance. Using non-
listed accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could result
in a safety hazard and will void the warranty and certifi cation.
1.4 hardware list
note:
DESCRIPTION PART NUMBER QUANTITY
1 Nut, Hex #10-24 W450-0014 3
2 Bolt, #10-24 Carriage W065-0027 3
3
Washer, 1/4 Lock W735-0001 3
Only fasteners supplied with the
appliance are illustrated.
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND
SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with
local codes. Installation practices vary from region to region
and it is important to know the specifi cs that apply to your
area, for example in Massachusetts State:
The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
The fl exible connector must not be longer than 36”
(91.4cm).
The installation must conform with local codes or, in absence
of local codes, the National Gas and Propane Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United States.
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during
any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (35 mb). The appliance must be
isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35 mb). When installed
with a blower or fan, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local
codes. In the absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the
ANSI / NFPA 70 National Electric Code in the United States. In the case where the blower is equipped with
a power cord it must be connected into a properly grounded receptacle. The grounding prong must not be
removed from the cord plug.
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
9
general information
1.5 rating plate information
The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
note:
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
10
2.0 dimensions
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
11
3.0 location
It is important when selecting a location for your appliance to ensure clearances to adjacent combustibles are
met. This appliance is intended for installation on an outdoor patio or in your yard. It is highly recommended that
this appliance be installed in a sheltered area (following the guidelines outlined below). Direct wind will cause an
erratic fl ame and possible pilot or main burner outage. An erratic fl ame could also lead to excessive carboning
(black soot), which is not a safety issue but is visually undesirable.
Any enclosure (shelter) in which the appliance is used must comply with one of the following:
With walls on all sides, but at least one permanent opening at ground level and no overhead cover (FIG. 1).
Within a partial enclosure which includes an overhead cover and no more than two sidewalls. These sidewalls may
be parallel, as in a breezeway, or at right angles to each other (FIG. 2).
Within a partial enclosure which includes an overhead cover and three widewalls, as long as 30 percent or more
of the horizontal periphery of the enclosure is permanently open (FIG.3).
When choosing a location for your appliance, care must be taken to avoid areas where excessive moisture or
running water may be a problem.
note:
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
12
Risk of fi re!
In order to avoid the possibility of exposed insulation or vapour barrier coming in contact with the appliance
body, it is recommended that the walls of the appliance enclosure be “fi nished” (i.e. drywall / sheetrock),
as you would fi nish any other outside wall of a home. This will ensure that clearance to combustibles is
maintained within the cavity.
Do not notch the framing around the appliance stand offs. Failure to maintain air space clearance may cause
over heating and fi re. Prevent contact with sagging or loose insulation or framing and other combustible
materials. Block opening into the chase to prevent entry of blown-in insulation. Make sure insulation and
other materials are secured.
When constructing the enclosure, allow for nishing material thickness to maintain clearances. Framing or
nishing material closer than the minimums listed must be constructed entirely of non-combustible materials.
Materials consisting entirely of steel, iron, brick, tile, concrete, slate, glass or plasters, or any combination
thereof are suitable. Materials that are reported as passing ASTM E136, standard test method for behaviour
of materials in a vertical tube furnace at 1382ºF (750ºC) and UL763 shall be considered non-combustible
materials.
Minimum clearance to combusibles must be maintained or a serious re hazard could result.
The appliance requires a minimum enclosure height. Measure from the appliance base.
If steel stud framing kits with cement board are provided, or specifi ed in the installation instructions, they
must be installed.
If specifi ed in the installation instruction, fi nishing must be done using a non-combustible board, ceramic tile,
marble, etc. Do NOT use wood or drywall. Any fi re rated drywall is not acceptable.
When using optional fi nishing accessories, the framing dimensions and fi nishing materials may differ from
what is outlined in the section below; refer to the leafl et instructions supplied in the accessory kit for specifi c
framing and nishing speci cations.
note:
4.0 framing
It is recommended that the walls of the appliance enclosure be fi nished. This would ensure that clearance to
combustibles is maintained within the cavity. It is best to frame your appliance after it is positioned. Use 2x4’s and
frame to local building codes.
4.1 gas inlet locations
There are fi ve gas inlet locations on the ventless fi rebox enclosure: one on each side of the appliance, two at
the rear, and one on the bottom. Use the following illustrations to identify the preferred inlet and then remove the
corresponding knock out.
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
13
framing
44”
(111.7cm)
21”
(53.3cm)
44”
(111.7cm)
4.2 minimum framing dimensions
Minimum clearance to combustibles construction from appliance and vent surfaces:
Framing 0” (0mm) to stand-offs (rear and sides only)
Use a combustible header for the top and two side combustible studs
Finishing 1” (25mm) to back and sides
Non-combustible fi nishing 14 1/2” (36.8cm) from the top of the appliance
Recessed depth 20 1/2” (52cm)
Enclosure top 50 3/4” (128.9cm) from bottom of appliance
Clearance to ceiling 72” (182.8cm) from bottom of appliance.
6” (152.4mm) MIN.
53”
(134.6cm)
16”
(40.6cm)
74 1/2”
(189.2cm)
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
14
framing
4.3 minimum enclosure clearances
This appliance requires a minimum enclosure height of 50 3/4” (128.9cm).
For temperature requirements, the enclosure space around and above the appliance must be left unobstructed.
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
15
framing
4.4 minimum clearance to combustible enclosures
* From top of appliance.
** An outdoor sealant must be used along the edge of the appliance and the non-combustible material to keep water
from entering the chase.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
16
framing
Type 1 (x3)
Type 2 (x3)
Type 3 (x3)
4.5 steel header installation
1. Slide the 2 steel header pieces together, ensuring to align the 3 slots (FIG. 4).
2. Insert the 3 supplied bolts (Type 2) through the 3 slots (FIG. 5).
3. Secure the 3 nuts (Type 1) and the 3 washers (Type 3) to the back of the bolts (FIG. 6).
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
Reverse Side View
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
17
electrical information
5.0 electrical information
5.1 hard wiring connection
It is necessary to hard wire this appliance.
This appliance must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the absence
of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70 National
Electrical Code in the United States.
5.2 receptacle wiring diagram
Do not use this appliance if any part has been under water. Call a qualifi ed service technician immediately to
have the appliance inspected for damage to the electrical circuit.
Risk of electrical shock or explosion. Do not wire 110V to the valve or to the appliance wall switch. Incorrect
wiring will damage controls.
All wiring should be done by a qualifi ed electrician and shall be in compliance with local codes. In the absence
of local codes, use the current CSA22.1 Canadian Electric Code in Canada or the current National Electric Code
ANSI/NFPA NO. 70 in the United States.
Figure 7
A. Remove the two screws that secure the junction box assembly to the outer shell on the left side of the
appliance and remove the junction box assembly.
B. Remove the one screw that secures the junction box to the junction box plate and slide off the clip.
C. Route the supply wire through the 7/8” (22.2mm) hole of the junction box plate with a box connector (not
supplied).
D. Connect the 120 volt supply wire to the receptacle as per the current CSA C22.1 Canadian Electrical
Code in Canada or the current ANSI/NFPA 70 National Electrical Code in the United States.
E. Once the wiring is complete, re-install the junction box to the junction box plate and re-secure the screw
that was removed in step B.
F. Re-install the junction box assembly by reversing step A making sure all plugs are secure in the junction
box.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
18
electrical information
5.3 wiring diagram
Do not wire 110 volts to the valve or wall switch.
Figure 8
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
19
electrical information
5.4 transmitter installation and operation
Risk of burns! Ensure appliance is cool before starting this process.
A transmitter comes standard with this appliance and can be found in the manual baggie. This control is designed
to turn your appliance “ON” and “OFF”.
Placement of the transmitter may affect performance. This control should be in the same space as the appliance
and used to operate the appliance only when it is within sight. The control must be placed within 30 feet of the
appliance and under weather resistant cover when used in exterior applications.
Initializing the transmitter for the fi rst time:
Remove the battery cover from the back of the transmitter and install A23
battery as indicated (+/-)
Locate the control module in the appliance (Figure 10).
Move the ON/OFF/REMOTE selector switch to the REMOTE position.
Control module will beep once when ready (Figure 9).
Using a small item (such as a paper clip) press and release the “LEARN”
button located near the selector switch (Figure 9).
The control module will beep once and the “STATUS” light will blink green
for 10 seconds.
While the light is blinking, press the power button on the transmitter. The
module will beep twice to indicate that the connection is successful.
To clear the memory of the control module, use a paper clip to press
and release the “LEARN” button. The module will beep once and
the “STATUS” light will blink green for 10 seconds. Do not press any
buttons on the transmitter during this period and the memory will be
cleared.
note:
(Figure 10)
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
20
electrical information
5.5 control module operation
1. The control module has an ON/OFF/
REMOTE selector switch that must be set
(see Figure 9).
OFF Position: Appliance will ignore all
power inputs and will not respond to
any commands from a wall switch or
transmitter. The unit should be in the OFF
position during installation, service, fuel
conversion, and if the control goes into
LOCK-OUT mode as a result of an error
code.
ON Position: Appliance will ignite and
run continuously. This mode of operation
is primarily used for initial installation.
REMOTE Position: Appliance will initiate
commands from an optional wall switch
and/or the wireless transmitter.
2. If you intend to use both an optional wired
wall switch and the transmitter to operate
your fi replace, the wall switch will override
any commands given by the transmitter.
3. Module Reset: This module may lock-
out under certain conditions. When this
occurs, the appliance will not ignite or
respond to commands. The module will
go into lock-out mode by emitting three audible beeps, then continuously displaying a RED/GREEN error
code at its status indicator LED.
Turn the gas manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is located on the fl ex
connector).
Set the module selector switch to the OFF position.
Wait fi ve (5) minutes to allow possible accumulated gas to clear.
Turn the manual shut-off valve counterclockwise to the “ON” position
Set the module selector switch to ON or REMOTE position.
Start the appliance.
4. Setting the Child Lock: Slide the battery cover down from the back of the transmitter. Slide the child lock
switch to enable or disable the child lock feature.
Risk of Explosion! DO NOT reset the module more than once within a fi ve-minute time period. Gas may
accumulate in fi rebox. Call a qualifi ed service technician.
Figure 9
LEARN
MODULE
SELECTOR
SWITCH
STATUS
NG/LP
GAS-TYPE
FLAME HI/LO
No functions will be usable until child lock feature is disabled.
note:
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
21
6.0 gas installation
Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Ensure there are no ignition sources such as sparks or open fl ames.
Support gas control when attaching gas supply pipe to prevent damaging gas line.
Purging of the gas supply line should be performed by a qualifi ed service technician. Ensure that a continuous
gas fl ow is at the burner before closing the door. Ensure adequate ventilation. For gas and electrical locations,
see “appliance dimensions” section.
All gas connections must be contained within the appliance when complete.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before testing gas line at test pressures above
1/2 PSIG.
Valve settings have been factory set, do not change.
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
Move the appliance into position and secure.
If equipped with a fl ex connector, the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply. Without the
connector, it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped with a manual shut
off valve to turn off the gas supply to the appliance.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current
CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA
54 in the United States.
When fl exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
The gas line fl ex-connector should be installed to provide suffi cient movement for shifting the burner assembly
on its side to aid with servicing components.
Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open fl ame.
After installing the electrical wiring and gas lines, ensure to test the appliance before fi nishing the framing and
nishing the appliance.
!
WARNING
If these instructions are not followed exactly, a fi re causing death or serious injury may occur.
A re will result if the gas supply hose makes contact with the underside of the appliance.
6.1 propane cylinder specifi cations
A dented or rusty cylinder may be hazardous and should be checked by your propane supplier. Never use
a cylinder with a damaged valve. The propane gas supply cylinder must be constructed and marked in ac-
cordance with the U.S. D.O.T. Specifications for Propane Gas Cylinders or the Standard for Cylinders,
Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Good and Commission, CAN/CSA-B339, as applicable.
This appliance has been designed for use with a 20lb (9.1kg) or 30lb (13.6kg) size propane cylinder only (not supplied).
The propane gas suppy cylinder must be provided with a cylinder-connection device compatible with the connec-
tion for the appliance. The propane cylinder must be provided with a shut-off valve terminating in a propane cylinder
valve type QCC1, and a safety relief device having direct communication with the vapour space of the cylinder. The
cylinder supply system must be arranged for vapour withdrawal and the cylinder shall include a collar to protect
the cylinder valve. The propane gas cylinder must be provided with a listed overfi ll protection device (OPD). Do
not store a spare propane gas cylinder under or near this appliance. Never ll the cylinder beyond 80 percent full.
Use only the pressure regulator and hose assembly provided with this appliance. Replacement pressure regulators
and hose assemblies must be specifi ed by the manufacturer. The regulator supplies a pressure of 11 inches water
column to the appliance and has a QCC1 type tting. Cylinders to be used with this appliance must be supplied with
QCC1 cylinder valve. A QCC1 cylinder has a positive seating connection, which will not allow gas ow until a positive
seal has been achieved. It is also equipped with an excess ow device. In order to attain full fl ow to the appliance,
the valve must be in the off position when the cylinder valve is turned on.
6.2 propane gas cylinder mounting
To prevent the propane gas cylinder from tipping over, ensure the cylinder support ring is on a level surface. Place
the cylinder into the support ring and tighten the thumb screw to secure.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
22
7.0 operation
Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is
heavier than air and will settle on the fl oor.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if
equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is
located on the fl ex connector).
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the
oor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU
SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to
the next step.
G. Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position.
H. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the
transmitter. Set thermostat to desired setting, if equipped.
I. Turn on the remote wall switch to the appliance.
J. If the appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and
call your service technician or gas supplier.
A. Set thermostat to lowest setting, if equipped.
B. Turn off the remote wall switch to the appliance.
C. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
D. Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force.
Turn off all gas to the appliance.
Open windows.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
Immediately call your gas supplier from a
neighbours phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
If you do not follow these instructions exactly, a re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
add gas knob
add gas valve
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the
appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of
non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a
few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to
suffi ciently ventilate the room.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
note:
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
23
1. To install the appliance face fl ush with the fi nished surface, position the framework to accommodate the
thickness of the fi nished surface.
2. Remove the 4 screws (FIG. 13).
3. Install the 4 nailing brackets on both sides of the appliance, and secure to the 2x4 framing.
8.0 nailing tabs and strips
8.1 nailing tab installation (located in manual baggie)
8.2 nailing strip installation
1. Remove the nailing strip from the back side of the carton sleeve.
2. Remove the 2 screws from the outer top edges of the nailing strip.
3. Place the nailing strip in place and secure with the 2 previously removed screws (FIG. 14).
The tabs will facilitate the installation of either a 1/2” (12.7mm) or 3/4” (19.1mm) fi nished surface thickness.
note:
FIG. 13
FIG. 14
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
24
9.0 nishing
!
WARNING
Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since
appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
The logs are fragile and should be handled with care.
PHAZER™ logs and glowing embers, exclusive to Napoleon, provide a unique and realistic glowing effect that
is different in every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a maximum glowing ef-
fect. Log colours may vary. During the initial use of the appliance, the colours will become more uniform as colour
pigments burn in during the heat-activated curing process. Blocked burner ports can cause an incorrect fl ame
pattern.
9.1 birch wood log placement (BLKO36)
1. Place log #1 on the rear bracket, ensuring the
notch on the right side of the log fi ts around
the pilot shield. Do not cover any burner ports.
2. Place the two holes in log #3 on the two studs
located in the center of the burner. Do not
cover any burner ports.
3. Place the hole in log #2 on the stud located on
the left side of the burner.
4. Place log #5 along the front right side of the
grate and then pull it forward, ensuring the log
notches align with the grate posts.
Continued on next page
Log numbers are located on the bottom or back of the logs.
note:
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
25
nishing
7. Place log #7 crosswise, ensuring the top rests
on the top left notch of log #1 and the bottom
rests on the top left notch of log #5.
8. Place log #6 crosswise, ensuring the top rests
on the top center notch of log #2 and the
bottom rests on the top left notch of log #4.
Log #6 should touch the front face of log #1.
9. Place log #8 crosswise, ensuring the top rests
on the top right notch of log #3 and the bot-
tom rests on the top center notch of log #5.
The thin end of log #8 should face inwards.
10. Place log #9 crosswise, ensuring the top rests
on the top right notch of log #1 and the bottom
rests on the top left notch of log #8.
5. Place log #4 along the front left side of the
grate and then pull it forward, ensuring the log
notches align with the grate posts.
6. Place log #10 on the top notch of log #1.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
26
nishing
9.2 oak wood log placement (OLKO36)
!
WARNING
Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since
appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
The logs are fragile and should be handled with care.
PHAZER™ logs and glowing embers, exclusive to Napoleon, provide a unique and realistic glowing effect that is
different in every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a maximum glowing effect.
Log colours may vary. During the initial use of the appliance, the colours will become more uniform as colour
pigments burn in during the heat-activated curing process. Blocked burner ports can cause an incorrect fl ame
pattern.
1. Place log #1 on the rear bracket, ensuring the
notch on the right side of the log fi ts around
the pilot shield. Do not cover any burner ports.
2. Place the two holes in log #2 on the two studs
located in the center of the burner, ensuring
the light beige-coloured end of log #2 faces to
the right. Do not cover any burner ports.
3. Place the hole in log #3 on the stud located on
the left side of the burner.
4. Place log #4 along the front right side of the
grate and then pull it forward, ensuring the log
notches align with the grate posts.
Continued on next page
Log numbers are located on the bottom or back of the logs.
note:
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
27
nishing
7. Place log #7 crosswise, ensuring the top rests
on the top right notch of log #1 and the bot-
tom rests on the rear notch of log #4.
8. Place log #8 crosswise, ensuring the top rests
on the top left notch of log #1, and the bottom
rests on both the top left notch of log #4 and
the top right notch of log #5.
9. Place log #9 crosswise, ensuring the top rests
on the top left notch of log #8 and the bottom
rests on the top left notch of log #5.
5. Place log #5 along the front left side of the
grate and then pull it forward, ensuring the log
notches align with the grate posts.
6. Place log #6 on the top notch of log #1,
ensuring the charcoal end of log #6 faces
forward.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
28
nishing
!
WARNING
Risk of fi re! Maintain all specifi ed air space clearances to combustibles. Failure to comply with these
instructions may cause a fi re or cause the appliance to overheat. Ensure all clearances (i.e. back, side, top,
vent, mantel, front, etc.) are clearly maintaned.
Never obstruct the front opening of the appliance.
When using paint or lacquer to fi nish the mantel, the paint or lacquer must be heat resistant to prevent
discolouration.
We recommend all mantels be made from non-combustible material. However, if using combustible materials,
follow the chart below.
9.3 minimum mantel clearances
Mantel temperatures will rise above normal temperatures and may be hot to touch.
note:
9.4 logo placement
Remove the backing of the logo supplied. Centre the
logo on the front of the appliance and ½” (12.7mm) in
from the left side, as shown.
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
29
10.0 adjustments
10.1 venturi adjustment
10.2 ame characteristics
VENTURI ADJUSTMENT CHART
NG 1/8" (3.1mm)
P 3/16" (4.7mm)
Carbon can be distributed in surrounding living area if the air shutter is improperly adjusted.
Birch Log Set BLKO36
Oak Log Set OLKO36
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
30
10.3 check pressure readings
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing
over the test point. Gauge should read as described on the chart
below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw
(B). Gauge should read as described on the chart below. Check
pressure with main burner operating on “HI”.
After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. Do not overtorque.
Leak test with a soap and water solution.
INSERT PILOT ASSEMBLY
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
31
11.0 maintenance
We recommend that the burner be inspected semi-annually by a qualifi ed technician.
The burner must be replaced prior to the appliance being put into operation if it is evident that the burner is dam-
aged. Use only replacement parts as supplied by the appliance manufacturer.
!
WARNING
Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners on glass.
Do not paint the pilot assembly.
This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed
service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The appliance
area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline, or other fl ammable vapors and liquids.
The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
1. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to ex-
pose both assemblies.
2. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the appli-
ance clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
3. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning
or are not burning properly.
4. Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as it reaches the burner.
5. If your appliance is equipped with a safety barrier, cleaning may be necessary due to excessive lint /
dust from carpeting, pets, etc. simply vacuum using the brush attachment.
6. If your appliance is equipped with relief doors, ensure the system performs effectively. Check that the
gasket is not worn or damaged. Replace if necessary.
7. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area, inside the fi rebox and on exterior surfaces sur-
rounding vent termination.
8. Check to see that the main burner ignites completely on all ports when turned on. A 5 to 10 second
total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer / dis-
tributor.
9. Visually inspect the appliance for carbon build up. Using a small whisk or brush, brush off the carbon
and vacuum up or sweep into garbage.
10. This step is not applicable for Vent Free appliances: Check to see that the appliance is vent-
ing correctly. Ensure chimney system is safe and unobstructed. (If for any reason the vent air intake
system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions provided for the initial installation).
Caution: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and
dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
note:
Stainless steel tends to oxidize or stain in the presence of chlorides and sulfi des, particularly in coastal areas and
other harsh environments, such as the warm, highly humid atmosphere around pools and hot tubs. These stains
could be perceived as rust, but can be easily removed or prevented. To provide stain prevention and removal,
wash all stainless steel surfaces every 3-4 weeks or as often as required with fresh water and/or stainless steel
cleaner.
CLEANING THE STAINLESS STEEL SURFACE:
Do not use abrasive cleaners or steel wool on the stainless steel parts. Doing so will scratch the fi nish. Surfaces
should be cleaned with warm soapy water while the metal is still warm to the touch. To clean stainless surfaces,
use a stainless steel or non-abrasive cleaner. Always wipe in the direction of the grain. Over time, stainless steel
parts discolour when heated, usually to a golden or brown hue. This discolouration is normal and does not affect
the performance of the appliance.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
32
12.0 replacement parts
!
WARNING
Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
**This is a fast acting thermocouple. It is an integral safety component. Replace only with a fast acting supplied
by Wolf Steel Ltd.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
Part number
Description of part
Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
33
replacement parts
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
34
accessories
13.0 accessories
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
35
14.0 troubleshooting
!
WARNING
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners
symptom problem test solution
Main burner fl ame is a
blue, lazy, transparent
ame.
(This is not applicable
in outdoor appliances)
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur
on the terminal and should be removed as required. (To minimize this
from reoccuring, the vent lengths that pass through unheated spaces
(attics, garages, crawl spaces) should be wrapped with an insulated
mylar sleeve).
Incorrect installation. - Refer to “venting” section to ensure correct installation.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fi red or under-
red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clock-
wise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the
test point. Gauge should read as described on the chart below.
Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be
checked the same as above using screw (B). Gauge should read as
described on the chart below. Check that main burner is operating
on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Air shutter improperly adjusted.
- Return air shutter to specifi ed opening, see “venturi adjustments
section in the installation manual.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media, or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the glass,
logs, rocks, media or combus-
tion chamber.
- Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as
specifi ed by the rating plate.
- Ensure door gaskets are not broken or missing and the seal is tight.
- Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for
any horizontal venting.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being depos-
ited on glass, logs, or combus-
tion chamber surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become
permanently marked.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor
appliances).
- Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
*Maximum inlet pressure not to exceed 13” w.c.
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
36
troubleshooting
symptom problem test solution
Pilot will not light. Makes
noise with no spark at
pilot burner.
Wiring: short, loose, or damaged
connections
(poor fl ame rectifi cation).
- Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify
connections from pilot assembly are tight; also verify the connections
are not grounding out to any metal. (Remember, the ame carries the
recti cation current, not the gas. If ame lifts from pilot hood, the circuit
is broken. A wrong ori ce or too high of an inlet pressure can cause the
pilot ame to lift)*. The sensor rod may need cleaning.
No signal from remote with no
pilot ignition.
- Reprogram receiver code.
- Replace receiver.
Poor grounding. - Verify the valve and pilot assembly is properly grounded
Improper switch wiring. - Troubleshoot the system with the simplest on/off switch.
Dirty, painted, or damaged pilot
and/or dirty sensor rod.
- Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Pilot sparks but will
not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within acceptable
limits, inlet pressures must not exceed 13” W.C.
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot supply line may contain
air.
- Repeat ignition process several times or purge the pilot
supply line.
Incorrect wiring / grounding. - Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if
equipped).
- Verify pilot assembly/valve are properly grounded.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2
beeps. Release after second beep. Press small fl ame button
on remote within 20 seconds, you will hear an additional
beep (this signals a successful reset).
- Replace receiver.
Valve. - Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten
thermocouple).
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner
does not light.
Short or loose connection in
sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot
assembly are tight. Also, verify these connections are not
grounding out to any metal.
Dirty, painted, or damaged
pilot assembly components.
- Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated on the sensor
rod, pilot hood, ignitor, or fl ame sensor. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Remote and / or
receiver is not
functioning properly
(if applicable).
Receiver or remote has low
battery.
- Replace batteries.
Appliance functions but does not
respond to receiver / remote.
- Ensure appliance is being operated by the same device that
turned it on. Remote controls function if appliance has turned
on by remote. Receiver controls function if appliance was
burned on by receiver.
Error with synchronizing. - Reset receiver and remote.
Remote too far away from
receiver.
- Refer to “wiring diagram” section.
Wire connector pins are
bent.
- Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve harness.
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
37
troubleshooting
symptom problem test solution
Flames are very
aggressive.
Door is ajar.
- Ensure door is secured properly.
Venting action is too great. - Check to ensure venting is properly sealed or restrict vent exit with
restrictor plate (not available in all appliances).
Appliance won't
perform any
functions
No power to the system. - Check breaker to verify it is in the "on" position.
- Ensure module is wired to power correctly.
Receiver switch in wrong
position (if equipped).
- Verify that the 3-position switch on the receiver is in the
remote position (middle).
On/off switch in wrong posi-
tion.
- Verify that the switch is in the "on" position.
Transmitter isn't operational
(if required).
- Check battery power and battery orientation.
Light won't function
(if applicable).
Light bulb burnt out. - Change the bulb.
Light harness damaged. - Replace the harness.
Switch in wrong position. - Ensure switch is in "on" position.
No power to lights. - Ensure power transformer is plugged into junction box and
lights are wired correctly.
Blower won't
function (if appli-
cable).
Blower kit not wired correctly. - Ensure blower is wired correctly (see "optional blower
installation" section).
Variable speed switch in wrong
position.
- Turn switch away from "off" position.
Thermal disc not hot enough
to operate blower.
- Thermal disk must reach 32°C (90°F) before blower will
operate. Ensure swithc surface is tight to hot metal surface.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
EN
38
NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide a proof of purchase along with the model number and serial number of the appliance to make
a warranty claim. Provided that the purchase was made through an authorized NAPOLEON dealer your appliance is subject
to the following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation.
This limited warranty applies only while the appliance remains at the site of original installation, and only if the unit is
installed in Canada or the United States.
This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
Installation must be done in accordance with the installation instructions included with the product and all local and national
building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse, or
neglect and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion, or discolouring caused by excessive heat,
abrasive and chemical cleaners, mechanical breakage of logs and embers.
In the rst year only, this warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or
workmanship provided that the product has been operated in accordance with the operation instructions and under normal
conditions.
After the fi rst year, with respect to this Limited Warranty, NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all obligations
with respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but
defective part(s).
After the fi rst year, NAPOLEON will not be responsible for installation, labour, or any other costs or expenses related to the
reinstallation of a warranted part, and such expenses are not covered by this warranty.
Notwithstanding any provisions contained in this Limited Warranty, NAPOLEON’S responsibility under this warranty is
defi ned as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential, or indirect damages.
This warranty defi nes the obligations and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON gas appliance and any
other warranties expressed or implied with respect to this product; its components or accessories are excluded.
This limited warranty does not cover damages resulting from the use of components not supplied with the appliance or the
use of fuel other than those specifi ed.
Any damages to appliance due to weather, long periods of dampness, condensation, damaging chemicals, or cleaners will
not be the responsibility of NAPOLEON.
NAPOLEON reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty
claim.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support
the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be
defective, the manufacturer will repair or replace such defect.
Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any
merchandise shipped without authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty.
Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer.
Travel, diagnostic tests, shipping, and other related charges are not covered by this warranty.
NAPOLEON gas appliances are manufactured under the strict Standard of the world recognized
ISO 9001 : 2015 Quality Management System.
NAPOLEON products are designed with superior components and materials, assembled by trained craftsmen who take
great pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. Once assembled, the
complete appliance is thoroughly inspected by a qualifi ed and authorized installer, service agency, or supplier before packaging
to ensure that you, the customer, receives the quality product that you expect from NAPOLEON.
All stainless steel components of your new NAPOLEON gas appliance are warranted against defects for
ve years.
Electrical (110V) components and wearable parts are covered and NAPOLEON will provide replacement parts free of
charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: gas valves, logs, and gasketing.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year. Repair work, however,
requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account of NAPOLEON
are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized
NAPOLEON dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Gas Appliance 5 Year Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.
15.0 warranty
background
EN
W415-2978 / A / 10.07.21
39
16.0 service history
background
background
FRANÇAIS
W415-2978 / A / 10.07.21
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER
COMME APPAREIL DE CHAUFFAGE.
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
$10.00
HOMOLOGUÉ SELON LES NORMES:
ANSI Z21.97 ET CSA 2.41 POUR LES APPAREILS
À GAZ DÉCORATIF EXTÉRIEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autre
liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet apareil
ou tout autre appareil.
- Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue
de son utilisation, ne doit pas être entreposée dans le voisin-
age de cet appareil ou de tout autre appareil.
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ:
• N’allumez aucun appareil.
• Coupez le gaz vers l’appareil.
• Éteignez toute fl amme nue.
• Si l’odeur persiste, quittez immédiatement la zone.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun
téléphone dans votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d’un
téléphone voisin. Suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz,
appelez le service des incendies.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un incend-
ie ou une explosion, ce qui peut entraîner des dommages
matériels, des blessures corporelles ou la mort.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
installateur qualifi é, une agence d’entretien, ou le
fournisseur.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque d’homologation. Cet appareil
ne peut être converti à d’atures gaz, sauf si une trousse
de conversion est utilisée.
AVERTISSEMENT
!
INSTALLATEUR:
Laissez ce manuel avec l’appareil
PROPRIÉTAIRE:
Conservez ce manuel pour consultation ultérieure.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie ou une explosion pourraient
s’ensuivre, causant des dommages matériels, des
blessures corporelles ou des pertes de vie. Veuillez
lire attentivement les instructions d’installation,
d’utilisation, et d’entretien avant d’installer ou de
réparer ce matériel.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
42
FR
consignes de sécurité
background
W415-2978 / A / 10.07.21
43
consignes de sécurité
FR
Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
Toute modifi cation apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
Sassurez que la porte vitrée est ouvert ou retiré
de lappareil lorsque vous allumer le pilote pour
la première fois et lorsque le gaz est épuisé.
Risque dincendie ou dasphyxie, ne faites
pas fonctionner lappareil avec la vitre retirée
et jamais obstruer louverture sur le devant de
lappareil.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs, des chaussures de protection et des
lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Assurez-vous d’une quantité suf sante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffi sant
pour entretenir et opérer l’appareil.
Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie dalimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression dessai au-dessus de 1/2 psig. Fermer larrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, l’appareil demeurera chaud pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les écrans de protection et les protection du
foyer offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces écrans de protection et les protection
du foyer doivent être fi xés au plancher.
Tout écrans de protection, garde ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis
en place avant d’utiliser l’appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer. Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Ne laissez pas les ventilateurs souffl er directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifi er
l’apparence de la fl amme.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
44
FR
consignes de sécurité
N’utilisez pas une souffl erie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é, si équippé.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
Seulement les portes/façades certifi ées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Le carbone ou la suie ne doit pas se produire dans un appareil sans évent car il peut être distribué dans
une zone habitable de votre maison. Si vous remarquez des signes de carbone ou de suie, éteignez
immédiatement votre appareil et arrangez-le pour le faire entretenir par un technicien qualifi é avant de
l’actionner à nouveau.
Si équipé, l’écran doivent être (fermez) en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
Lempoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes dune intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, lappareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir lair frais! Faire réparer
lappareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous lin uence de lalcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que dautres. Défaut de garder louverture dair primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications (pas applicable pour les appareils pour
l’extérieure).
Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
Pour les appareils avec une barriére; si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la
barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. Il est impératif que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres
afi n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
Add California Prop 65 warning
background
W415-2978 / A / 10.07.21
45
table des matières
FR
1.0 information générales 46
1.1 air comburant et de ventilation 46
1.2 taux et effi cacités 47
1.3 vue d’ensemble d’installation 47
1.4 liste des pièces 48
1.5 plaque d’homologation 49
2.0 dimensions 50
3.0 emplacement 51
4.0 ossature 52
4.1 emplacement de l’entrée du gaz 52
4.2 dimensions minimales de l’encadrement 53
4.3 gagements minimaux de l’enceinte 54
4.4 gagements minimaux de l’enceinte combustibles 55
4.5 l’installation du linteau en acier 56
5.0 information électrique 57
5.1 connexion de câblage dur 57
5.2 schéma de câblage du recéptacle 57
5.3 schéma de câblage 58
5.4 installation et opération de la télécommande 59
5.5 opération du module de contrôle 60
6.0 installation du gaz 61
6.1 spécifi cations de la bouteille de propane 61
6.2 montage de bouteille de gaz propane 61
7.0 opération 62
8.0 pattes de clouage et bande de clouage 63
8.1 installation des pattes de clouage (situé dans le sac manuel) 63
8.2 installation de la bande de clouage 63
9.0 finitions 64
9.1 disposition de bûches en bouleau (BLKO36) 64
9.2 disposition de bûches en chêne (OLKO36) 66
9.3 gagements minimaux de la tablette 68
9.4 mis en place du logo 68
10.0 réglages 69
10.1 réglage du venturi 69
10.2 caractéristiques de la fl amme 69
10.3 vérifi cation de la pression 70
11.0 entretien 71
12.0 pièces de rechange 72
12.1 vue d’ensemble et de l’assemblage de la soupape 73
13.0 accessoires 74
14.0 guide de dépannage 75
15.0 garantie 78
16.0 historique d’entretien 79
L’information contenue dans ce manuel est jugée correcte au moment de l’impression. Wolf Steel
Ltd. se réserve le droit de modifi er ou de modi er toute information contenue dans ce manuel à tout
moment sans préavis. Les modifi cations, autres que les éditoriaux, sont désignées par une ligne
verticale dans la marge.
note:
background
W415-2978 / A / 10.07.21
46
FR
information générale
1.0 information générales
Lorsque lappareil est installé à une altitude de plus de 4 500 pieds (1372m), et en labsence de recommandations
particulières de lautorité competente locale, lindice certi é du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4%
pour chaque 1 000 pieds (305m) supplémentaire. Les bruits causés par lexpansion et la contraction lors des cycles de
chauffage et de refroidissement sont tout à fait normaux et il faut sy attendre. Le changement de laspect de la amme de «
HI » à « LO » est plus évident pour le gaz naturel que pour le propane.
Il est fortement recommandée de protéger les bûches contre l’humidité (c.à.d. pluie, neige, etc.). Recouvrez
l’ouverture de l’appareil lorsqu’il n’est pas en fonction.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec le type de combustible indiqué sur la plaque
d’homologation. Cet appareil ne peut être converti à une autre type de combustible à moins d’utiliser un
ensemble de conversion certifi é.
L’enveloppe protectrice sur les pièces plaquées est mieux retirée lorsque l’assemblage est à température ambiante,
mais cela peut être amélioré si l’assemblage est réchauffé, en utilisant un sèche-cheveux ou une source de chaleur
similaire. L’enveloppe protectrice doit être retiré avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est un produit décoratif. L’appareil n’est pas une source de chaleur et un combustible
solide ne doit pas être utilisé avec cet appareil.
important:
Certains composants et ensembles décoratifs sont emballés séparément, et doivent être installés conformément
aux directives de ce manuel.
Cet appareil est conçu pour être installé à l’extérieur tel que sur un patio ou dans votre cour. Il ne doit jamais être
installé à l’intérieur d’une structure fermée et étanche.
Il est fortement recommandé d’installer cet appareil dans un endroit protégé. Les vents directs causeront des
ammes irrégulières et possiblement des pannes de veilluese et de brûleur principal.
Des fl ammes irrégulières peuvent aussi causer des dépôts de carbone excessifs (suie noire). Cette condition ne
compromet pas la sécurité de l’appareil, mais est visuellement indésirable.
Des installations typiques peuvent comprendre des patios recouverts, des vérandas avec moustiquaires, des
gazebos, ou des installations contre le mur extérieur de la maison.
Si vous installez un appareil alimenté au propane, le réservoir de propane doit toujours être situé à
l’extérieur de la structure.
Assurez-vous que l’endroit possède une ventilation adéquate.
1.1 air comburant et de ventilation
Installateur, veuillez rempli les informations suivants:
Client: ______________________________________________________________
Adresse: ______________________________________________________________
Date d’Installation: ______________________________________________________________
Location de l’Appareil: ______________________________________________________________
Installateur: ______________________________________________________________
Numéro de Contact
du Détaillant/Distributeur: ______________________________________________________________
# de Série: ______________________________________________________________
Modèle:
Naz Naturel: Propane:
GSS36CFNE
GSS36CFPE
background
W415-2978 / A / 10.07.21
47
information générale
FR
1.2 taux et effi cacités
Gaz Naturel Propane
Altitude (PI) 0-4 500
Début Maximale (BTU/HR) 40 000
Pression Minimale d’Alimentation en Gaz 4,5" (11mb) w.c. 11" (27mb) w.c.
Pression Maximale d’Alimentation en Gax 13" (32mb) w.c.
Pression au Collecteur Lorsque la Gaz Circule 3,5" (9mb) w.c. 10" (25mb) w.c.
1.3 vue d’ensemble d’installation
Pour votre satisfaction, cet appareil a été mis à l’essai pour
con rmer son fonctionnement et sa qualité.
1. Placez l’appareil dans le position fi nale (voir la section « emplacement »).
2. Determinez l’emplacement de l’entrée du gaz le plus approprié (voir la section « emplacement de l’entrée du
gaz »).
3. Determinez l’enceinte de l’appareil, l’encadrement, façades, accessoires, etc.
4. Installez l’encadrement approximatif (voir la section « encadrement »).
5. Installez toutes câblages électrique (voir la section « information électrique »).
6. Installez les conduites de gaz (voir la section « branchement du gaz »).
7. Testez l’appareil.
8. Installez les pattes de clouage (voir la section « installation des pattes de clouage »).
9. Completez l’encadrement (voir la section « encadrement »).
10. Complétez les fi nitions (voir la section « fi nitions »).
background
W415-2978 / A / 10.07.21
48
FR
information générale
Lorsque l’appareil est installé directement sur une surface combustible autre que le bois, l’appareil devra être
monté sur un panneau continu de métal ou de bois se prolongeant sur toute la largeur et la profonduer.
Les combustibles solides ne doivent pas être brûlés dans cet appareil.
!
AVERTISSEMENT
N’obstruez jamais l’ouverture de l’appareil.
Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’au moins 48” (121.9cm) de la
face vitrée de l’appareil.
Risque d’incendie ou d’explosion.
Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant
les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2LB/PO² (3,5KPA). Fermez
la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la
pression est de 1/2LB/PO² (3,5mb) ou moins.
N’utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel Ltd. pour
cet appareil. L’utilisation d’accessoires non listés (souffl erie, portes, persiennes, moulures, composants de
gaz, composants d’évacuation, etc.) pourrait être non-sécuritaire et annulera la garantie et la certifi cation.
1.4 liste des pièces
note:
Seulement les attaches fournies avec
l’appareil sont illustrées.
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET
ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ en se
conformant aux codes locaux. Les pratiques d’installation
peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important
de connaître les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre
région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une
poignée en T.
Le raccord fl exible ne doit pas mesurer plus que 36
pouces (0.91m).
L’installation doit se conformer aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, l’installation doit être
conforme au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada, ou au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 aux États-Unis.
L’alimentation en gaz de l’appareil doit être débranchée pendant les essais de pression de ce système lorsque
les pressions d’essai excèdent ½ lb/po² (3,5 kpa). Fermez la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai
de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression est de ½ lb/po² (3,5 mb) ou moins. Si la
souffl erie ou ventilateur est installer la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la terre
conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux utilisez la version courante du Code Canadien
de l’Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Dans le cas où
le souffl erie est équipé d’un cordon d’alimentation il doit être connecté à une réceptacle correctement mise à la
terre. La fi che de mise à la terre ne doit pas être retiré du cordon d’alimentation.
DESCRIPTION NO. DE PIÈCE QUANTITÉ
1
Écrou, Hexagonale #10-24 W450-0014 3
2
Boulon, #10-24 Chariot W065-0027 3
3 Rondelle, 1/4 Verrou W735-0001 3
background
W415-2978 / A / 10.07.21
49
information générale
FR
1.5 plaque d’homologation
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir l’information
précise.
La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé.
note:
background
W415-2978 / A / 10.07.21
50
FR
dimensions
2.0 dimensions
background
W415-2978 / A / 10.07.21
51
location
FR
3.0 emplacement
Lors du choix d’un emplacement de votre l’appareil extérieur, il est important d’assurer que le dégagement près
des matériaux combustibles adjacents est respecté. Cet appareil est conçu pour être installé sur votre terrasse ou
dans votre cour arrière. Il est fortement recommendé que cet appareil soit installé dans un endoit couvert (selon
les directive énoncées ci-dessous). Un vent direct provoquera une fl amme irrègulière et possiblement une panne
de veilleuse ou de brûleur. Une fl amme irrégulière pourrait également entraîner des dépôts de carbone excessifs
(suie noir). Cela n’affecte pas la sécurité, mais est visuellement indésirable.
Installation à l’intérieur d’une enceinte partielle qui comprend un recouvrement sur le dessus et deux murs latéraux
au maximum. Ces murs peuvent être parallèles l’un par rapport à l’autre, comme dans un passage couvert, ou
former un angle droit (FIG. 2).
L’installation à l’intérieur d’une enceinte partielle qui comprend un recouvrement sur les dessus et trois murs laté-
raux, dans la mesure où 30 pour cent plus de la périphérie horizontale de l’enceinte est ouverte en permanence
(FIG. 3).
Lorsque vous choisissez un emplacement pour votre appareil, prenez soin d’éviter les endroits top humides ou
à proximité de sources d’eau courantes.
note:
Tout enceinte (abri) dans laquelle l’appareil est utilisé doit être conforme à l’un des éléments suivants:
Installation à l’intérieur d’une enceinte qui comporte des murs de chaque côté, mais au moins une ouverture per-
manente au niveau du sol et aucun recouvrement sur le dessus (FIG. 1).
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 1
background
W415-2978 / A / 10.07.21
52
FR
ossature4.0 ossature
Il est recommandé d’installer l’appareil contre des murs fi nis. Ceci assurera que les dégagements aux
matériaux combustibles sont maintenus dans la cavité. Il est recommandé d’encadrer votre appareil après son
positionnement. Utilisez les 2x4s et suivez les codes locaux.
4.1 emplacement de l’entrée du gaz
Le caisson compte cinq emplacements pour l’entrée du gaz. Un de chaque côté de l’appareil, deux à l’arrière,
et l’autre à la base. À l’aide des illustrations suivantes, déterminez l’emplacement idéal, puis enlevez la plaque
poinçonnée.
Risque d’incendie!
Afi n d’éviter la possiblité que de l’isolation ou un coupe-vapeur entrent en contact avec l’extérieur du caisson,
il est conseillé d’installer l’appareil contre des murs fi nis (C.-À-D. panneau de gypse) comme tout autre mur
de la maison. Ceci assurera que les dégagements aux matériaux combustibles est maintenu.
Ne faites pas d’entailles à l’ossature autour des espaceurs. Ne pas maintenir les dégagements peut causer
une surchauffe et un incendie. Empêchez tout contact avec de l’isolant qui s’affaisse, avec l’ossature ou avec
tout autre matériau combustible. Bloquez l’entrée de l’enceinte pour empêcher l’in ltration d’isolant souffl é.
Assurez-vous que l’isolation et les autres matériaux sont bien fi xés.
Lorsque vous construisez l’enceinte, prévoyez l’épaisseur des matériaux de fi nition pour maintenir les
dégagements. Si l’ossature ou les matériaux de nition se trouvent à une distance inférieure à celle indiqué,
ils doivent être faits d’acier, de fer, de brique, de tuile, de béton, d’ardoise, de verre ou de plâtre, ou d’une
combinaison de ces matériaux sont appropriés. Les matériaux répondant à la norme ASTM E 136, méthode
de test standard du comportement des matériaux dans une fournaise avec tube vertical à 1382°F (750°C), et
à la norme UL763 sont considérés comme étant des matériaux non combustibles.
Afi n d’éviter un risque d’incendie, les dégagements minimaux aux matériaux combustibles doivent être
maintenus.
L’enceinte de l’appareil doit respecter la hauteur minimale requise. Mesurez à partir de la base de l’appareil.
Si des ensembles de montants en acier avec panneau de ciment sont fournis, ou spécifi é dans les
instructions d’installation, ils doivent être installés.
Si spécifi é dans les instructions d’installation, les matériaux de fi nition doivent être non-combustibles placer
éclat avec le face de l’appareil étendue du sommet de l’appareil comme le conseil de ciment, le carreau
en céramique, le marbre, etc. N’utilisé pas des bûches ou le cloison sèche. N’importe quel feu à évalué du
cloison sèche n’est pas acceptable.
Lorsque vous installez les accessoires de fi nition optionelles, les dimensions de l’ossature et les matériaux
de fi nition peuvent différer de ce qui est décrit dans ces instructions ci-dessous, voir les instructions fournies
dans le trousse de l’accessoire pour les spécifi cations détaillées.
note:
background
W415-2978 / A / 10.07.21
53
ossature
FR
44”
(111,7cm)
21”
(53,3cm)
44”
(111,7cm)
4.2 dimensions minimales de l’encadrement
Dégagements minimaux de l’appareil et des surfaces d’évacuation aux matériaux combustibles:
Encadrement 0” (0mm) aux espaceurs (à l’arrière et sur les côtés seulement).
Utilisez un linteau en acier dans le haut et deux montants en acier sur les côtés.
Finitions 1” (25mm) à l’arrière et sur les côtés.
Encadrement incombustible 14 1/2” (36,8cm) du dessus et les côtés.
Profondeur de l’encave 20 1/2” (52cm)
Haut de l’enceinte 50 3/4” (128,9cm) du bas de l’appareil
Dégagement du plafond 72” (182,8cm) du bas de l’appareil
Ne placez pas d’objets devant l’appareil
(distance minimale de 4 pieds).
6” (152,4mm) MIN.
74 1/2”
(189,2cm)
16”
(40,6cm)
53”
(134,6cm)
background
W415-2978 / A / 10.07.21
54
FR
ossature
4.3 dégagements minimaux de l’enceinte
L’enceinte de l’appareil doit avoir une hauteur minimale de 50 3/4” (128,9cm).
Afi n de respecter les contraintes de température, l’espace à l’intérieur de l’enceinte, autour de l’appareil et au-dessus
doit demeurer sans obstructions.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
55
ossature
FR
4.4 dégagements minimaux de l’enceinte combustibles
* Du dessus de l’appareil.
** Pour empêcher la pénétration d’eau dans l’enceinte, vous devez appliquer un scellant pour l’extérieur tout autour
de l’appareil et le long des matériaux incombustibles.
Linteau en Acier
(Fourni)
46 9/16”
(118,2cm)
background
W415-2978 / A / 10.07.21
56
FR
ossature
4.5 l’installation du linteau en acier
Type 1 (x3)
Type 2 (x3)
Type 3 (x3)
1. Faites glissez les 2 pièces du linteau en acier ensemble. Assurez-vous
d’aligner les 3 fentes. (FIG. 1).
2. Insérez les 3 boulons fournis (Type 2) dans les 3 fentes (FIG. 2).
3. Fixez les 3 écrous (Type 1) et les 3 rondelles (Type 3) à l’arrière des boulons (FIG. 3).
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
Vue de Côté Arrière
background
W415-2978 / A / 10.07.21
57
information électrique
FR
5.0 information électrique
5.1 connexion de câblage dur
Vous devez effectuer un brachement par câble avec cet appareil.
Une charpente permanente servant à encastrer l’appareil nécessite un brachement par câble de la boîte de
dérivation de l’appareil. Cet appareil doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes
locaux. En l’absence de codes locaux, utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA C22.1
au Canada ou le National Electrical Code ANSI / NFPA aux États-Unis.
5.2 schéma de câblage du recéptacle
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien
de service qualifi é pour inspecter l’appareil pour des dommages au circuit électrique.
Risque de chocs électriques ou d’explosion. Ne branchez pas le 110 V à la soupape ou à l’interrupteur mural de
l’appareil. Un branchement électrique incorrecte endommagera les contrôles.
Cet appareil doit être raccordé électriquement par un électricien qualifi é conformément aux codes locaux. En
l’absence de codes locaux, utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA22.1 ou le National
Electrical Code ANSI/NFPA NO. 70 aux États-Unis.
Figure 7
A. Retirez les deux vis sécurisant l’assemblage du boîte jonction à la couche extérieure sur le côté gauche
de l’appareil puis retirez-le.
B. Retirez la seul vis sécurisant la boîte jonction à la plaque de boîte jonction puis glissez-le hors du pince.
C. Faites passer le l d’alimentation à travers le trou de 7/8 po (22,2 mm) de la plaque de la boîte de jonction
avec un connecteur de boîte (non fourni).
D. Branchez the 120 volt supply wire to the receptacle selon la version courante du Code Canadian de
l’Électricité CSA C22.1 Canadian Electrical Code ou le National Electrical Code ANSI/NFPA N
o
.70 aux
États-Unis.
E. Lorsque le câblage est complet, réinstallez la plaque jonction à la plaque de boîte jonction puis
résécurisez le vis enlever dans étape B.
F. Réinstallez l’assemblage de boîte jonction en renversant étape A. Assurez-vous que toutes les prises sont
sécurisés sur le boîte jonction.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
58
FR
information électrique
5.3 schéma de câblage
Ne raccordez pas l’interrupteur mural ou la soupage de gaz à l’alimentation électrique (110V).
Figure 8
background
W415-2978 / A / 10.07.21
59
information électrique
FR
5.4 installation et opération de la télécommande
Risque de brûlure! Assurez que l’appareil est refroidi avant de commancer cet processus.
Une télécommande est livrée en standard avec cet appareil et se trouve dans le sac manuel. Cette contrôle est
conçue pour allumer (« ON ») et éteindre (« OFF ») votre appareil.
Le placement de la télécommande peut affecter les performances. Cet contrôle doit se trouver dans le même
espace que l’appareil et être utilisée pour faire fonctionner l’appareil uniquement lorsqu’il est en vue. La contrôle
doit être placée à moins de 30 pieds de l’appareil et sous un couvercle résistant aux intempéries lorsqu’elle est
utilisée dans des applications extérieures.
Initialisation de la télécommande pour la première fois:
Retirez la couvercle de piles de l’arrière de la télécommande et installez les
piles A23 comme indiqué (+/-)
Localisez le module de contrôle de l’appareil (Figure 10).
Glissez le commutateur de la télécommande à la position « REMOTE ». Le
module de contrôle émettra un bip pour signaler qu’il est prêt (Figure 9).
À l’aide d’un itème petit (comme un trombone) appuyez et relâchez le
bouton « LEARN » situé près de l’interrupteur (Figure 9).
Le module de contrôle émettra un bip et le feu « STATUS » clignotera vert
pour 10 secondes.
Lorsque le feu se clignote, appuyez sur le bouton d’alimentation sur
la télécommande. Le module émettra deux bips pour signaler qu’il est
maintenant prêt à communiquer avec la télécommande.
(Figure 10)
Pour dégager la mémoire du module de contrôle, appuyez et relâ-
chez le bouton « LEARN » à l’aide d’un trombone. Le module émet-
tra un bip et le feu « STATUS » clignotera vert pour 10 secondes.
Ne pas appuyez sur aucun boutons sur la télécommande durant ce
temps et la mémoire devrait être dégager.
note:
Bouton
d’alimentation
background
W415-2978 / A / 10.07.21
60
FR
information électrique
5.5 opération du module de contrôle
1. Le module de contrôle est équipé avec un
interrupteur « ON / OFF / REMOTE » qui
doit être règler (Figure 9).
Position « OFF »: L’appareil ignorera
entrées électrique et ne pas répondera
aucuns commandes de l’interrupteur
mural ni la télécommande. L’appareil
devrait être à la position « OFF » pendant
l’installation, l’entretien, le conversion du
type de gaz et si le contrôle se mise en
mode « LOCK-OUT » du fait d’un code
d’erreur.
Position « ON »: L’appareil s’allumera
and se marchera continuellement. Cet
mode opération est utilisé principalement
for l’installation initiale.
Position « REMOTE »: L’appareil
amorcera les commandes de l’interrupteur
mural optionnel et/ou la télécommande
sans fi l.
2. Si vous désiré d’utiliser l’interrupteur mural
optionnel (câblé) et la télécommande pour faire fonctionner l’appareil, l’interrupteur mural outrepassera toutes
commandes donnée de la télécommande.
3. Réinitialisation du Module: Ce module peut se mise en mode de verrouillage sous certaines conditions.
Lorsque cela se produit, l’appareil ne s’allume pas et ne répond pas aux commandes. Le module passera en
mode de verrouillage en émettant trois bips sonores, puis en af chant en continu un code d’erreur ROUGE /
VERT sur son indicateur LED d’état (« STATUS »).
Tournez le bouton de contrôle de gaz vers le droite à « OFF ». (Elle est située sur le connecteur fl exible).
Réglez l’interrupteur du module à la position « OFF ».
Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper.
Tournez soupape fermeture manuelle vers le gauche à « ON ».
Réglez l’interrupteur du module à la position « ON » ou « REMOTE ».
Démarrez l’appareil.
4. Réglage de Verrouillage pour Enfant: Glissez le couvercle de pile vers le bas de l’arrière de la
télécommande. Glissez le commutateur de verrouillage pour enfant pour activer ou désactiver le fonction.
Risque d’explosion! NE PAS réinitialisez le module plus d’une fois dans une période de cinq minutes. Le gaz
peut s’accumuler dans la chambre de combustion. Appelez un technicien de service qualifi é.
Figure 9
LEARN
MODULE
INTER-
RUPTEUR
STATUS
GN/PL
TYPE DE GAZ
FLAMME HI/LO
Aucune fonction ne sera utilisable tant que la fonction de verrouillage pour enfant n’est pas désactivée.
note:
background
W415-2978 / A / 10.07.21
61
installation du gaz
FR
6.0 installation du gaz
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifi é.
Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2” (13mm). Sans
raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8” (9,5mm). L’appareil est muni d’une
soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme au
code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1
/ NFPA 54 pour les États-Unis.
Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les conduites ne se plient.
Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être siffi samment mobile pour permettre de placer l’assemblage du
brûleur sur le côté.
Vérifi er pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez pas une fl amme nue.
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie, d’explosion, ou d’ashphyxie. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source d’allumage
comme des étincelles ou une fl amme nue.
Soutenez le contrôle du gaz lorsque vous attachez le tuyau pour éviter de plier la conduite de gaz.
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz
est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. La purge doit être effectuée par un technicien qualifi é.
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de fermer la porte. Assurez-vous d’une
ventilation adéquate. Pour les emplacements de l’entrée du gaz et de l’entrée électrique, voir la section «
dimensions ».
Lorsque le branchement est terminé, tous les raccords de gaz doivent se trouver à l’intérieur de l’appareil.
Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant
les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2LB/PO² (3,5KPA).
Les réglages de la soupape ont été faits en usine. Ne les modifi ez pas.
Après avoir installé le câblage électrique et les conduites de gaz, assurez-vous de tester l’appareil avant de nir l’ossature
et la fi nition de l’appareil.
!
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Un incendie se produira si le tuyau d’alimentation en gaz entre en contact avec le dessous de l’appareil.
6.1 spécifi cations de la bouteille de propane
Une bouteille bosselée ou rouillée peut être dangereuse et doit être vérifi ée par votre fournisseur de propane. N’utilisez jamais
une bouteille avec une valve endommagée. La bouteille d’alimentation en gaz propane doit être construite et marquée conformé-
ment au U.S. D.O.T. Spécifi cations pour les bouteilles de gaz propane ou la Norme pour les bouteilles, sphères et tubes pour le
transport des marchandises dangereuses et la commission, CAN / CSA-B339, selon le cas.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec une bouteille de propane de 20 lb (9,1 kg) ou 30 lb (13,6 kg) uniquement (non fournie).
La bouteille d’alimentation en gaz propane doit être munie d’un dispositif de raccordement de bouteille compatible avec le rac-
cordement de l’appareil. La bouteille de propane doit être munie d’un robinet d’arrêt se terminant par un robinet de bouteille de
propane de type QCC1 et d’un dispositif de décharge de sécurité ayant une communication directe avec l’espace vapeur de la
bouteille. Le système d’alimentation de la bouteille doit être aménagé pour le retrait de la vapeur et la bouteille doit comprendre
un collier pour protéger le robinet de la bouteille. La bouteille de gaz propane doit être équipée d’un dispositif anti-débordement
(OPD) homologué. Ne stockez pas une bouteille de gaz propane de rechange sous ou à proximité de cet appareil. Ne remplis-
sez jamais la bouteille à plus de 80%.
N’utilisez que le régulateur de pression et le exible fournis avec cet appareil. Les régulateurs de pression et les fl exibles de rem-
placement doivent être spécifi és par le fabricant. Le régulateur fournit une pression de 11 pouces de colonne d’eau à l’appareil
et dispose d’un raccord de type QCC1. Les bouteilles à utiliser avec cet appareil doivent être fournies avec le robinet de bouteille
QCC1. Une bouteille QCC1 a une connexion de siège positive, qui ne permettra pas l’écoulement de gaz jusqu’à ce qu’un joint
positif ait été atteint. Il est également équipé d’un dispositif d’excès de débit. Afi n d’atteindre le plein débit vers l’appareil, la
soupape doit être en position d’arrêt lorsque la soupape de la bouteille est ouverte.
6.2 montage de bouteille de gaz propane
Pour éviter que la bouteille de gaz propane ne bascule, assurez-vous que l’anneau de support de la bouteille est sur une surface
plane. Placez le cylindre dans l’anneau de support et serrez la vis à oreilles pour le fi xer.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
62
FR
opération
7.0 opération
Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de la veilleuse.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite
de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du
gaz qui aurait été submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage
minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le
connecteur fl exible).
F. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez
une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les
instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ».
H. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le
télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
I. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ».
J. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « couper l’alimentation de
gaz « et puis appelez votre technicien de service ou fournisseur de gaz.
A. Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé.
B. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « OFF ».
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
D. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas.
Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en
gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
add gas knob
add gas valve
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d’installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la
première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés
dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil,
comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques
heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas,
ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
note:
background
W415-2978 / A / 10.07.21
63
FR
1. Pour installer la façade de l’appareil à égalité avec la surface fi nie, positionnez les montants de l’encadrement
de façon à prévoir l’épaisseur de la surface fi nie.
2. Retirez les 4 vis (FIG. 1).
3. Installez les 4 supports de clouage des deux côtés de l’appareil, et fi xez-les à l’ossature 2x4.
8.0 pattes de clouage et bande de clouage
Les pattes de clouage faciliteront l’installation d’une surface de fi nition de 1/2” (12,7mm) ou de 3/4” (19,1mm)
d’épaisseur.
note:
8.1 installation des pattes de clouage (situé dans le sac manuel)
8.2 installation de la bande de clouage
1. Enlevez la bande de clouage à l’arrière du manchon de
carton.
2. Retirez les 2 vis des bords supérieurs extérieurs de la
bande de clouage.
3. Placez la bande de clouage en place et la xer avec les vis
retirées précédemment (FIG. 1).
FIG. 1
Vue de Côté Arrière
FIG. 1
Vue de Côté
Arrière
background
W415-2978 / A / 10.07.21
64
FR
nitions
9.0 nitions
9.1 disposition de bûches en bouleau (BLKO36)
!
AVERTISSEMENT
Omettre de positionner les bûches conformément aux schémas ou omettre d’utiliser uniquement des bûches
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Les bûches doivent être placées correctement à l’intérieur de l’appareil. Ne changez pas la position des bûches
car l’appareil risque de ne pas fonctionner adéquatement et un retard d’allumage risque de se produire.
Les bûches sont fragiles et devraient être manipulées avec soin.
Les bûches PHAZER™ et les braises incandescentes, exclusives aux appareils Napoléon, créent un effet in-
cadescent réaliste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les braises
incandescentes pour obtenir le meilleur effet possible. La couleur des bûches peut varier. Lors de la première
utilisation de l’appareil, les couleurs deviendront plus uniformes à mesure que leurs pigments seront « absorbés »
pendant le procéde de « cuisson ». Ports de brûleurs bloqués peuvent provoquer une fl amme irrégulière.
1. Placez la bûche #1 sur le support arrière, en
vous assurant que l’encoche sur le côté droit
de la bûche soit ajustée autour de l’écran de la
veilleuse. Ne couvrez pas les orifi ces du
brûleur.
2. Placez les deux trous de la bûche #3 sur les
deux tiges situées au centre du brûleur. Ne
couvrez pas les orifi ces du brûleur.
3. Placez le trou de la bûche #2 sur la tige située
du côté gauche du brûleur.
4. Placez la bûche #5 le long du côté avant droit
du chenet, puis tirez-la vers l’avant en vous
assurant que les encoches de la bûche soient
alignées avec les tiges du chenet.
Les numéros de bûches sont situés sur le fond ou à l’arrière des bûches.
note:
Continue sur la prochaine page
background
W415-2978 / A / 10.07.21
65
nitions
FR
5. Placez la bûche #4 le long du côté avant
gauche du chenet, puis tirez-la vers l’avant en
vous assurant que les encoches de la bûche
soient alignées avec les tiges du chenet.
6. Placez la bûche #10 sur l’encoche supérieure
de la bûche #1.
7. Placez la bûche #7 en travers, en vous
assurant que le haut s’appuie sur l’encoche
supérieure gauche de la bûche #1 et le bas,
sur l’encoche supérieure gauche de la bûche
#5.
8. Placez la bûche #6 en travers, en vous
assurant que le haut s’appuie sur l’encoche
supérieure du centre de la bûche #2 et le bas,
sur l’encoche supérieure gauche de la bûche
#4. La bûche #6 devrait toucher la face avant
de la bûche #1.
9. Placez la bûche #8 en travers, en vous
assurant que le haut s’appuie sur l’encoche
supérieure droite de la bûche #3 et le bas, sur
l’encoche supérieure centrale de la bûche #5.
L’extrémité mince de la bûche #8 doit faire
face vers l’intérieur.
10. Placez la bûche #9 en travers, en vous
assurant que le haut s’appuie sur l’encoche
supérieure droite de la bûche #1 et le bas, sur
l’encoche supérieure gauche de la bûche #8.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
66
FR
nitions
9.2 disposition de bûches en chêne (OLKO36)
!
AVERTISSEMENT
Omettre de positionner les bûches conformément aux schémas ou omettre d’utiliser uniquement des bûches
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Les bûches doivent être placées correctement à l’intérieur de l’appareil. Ne changez pas la position des bûches
car l’appareil risque de ne pas fonctionner adéquatement et un retard d’allumage risque de se produire.
Les bûches sont fragiles et devraient être manipulées avec soin.
Les bûches PHAZER™ et les braises incandescentes, exclusives aux appareils Napoléon, créent un effet in-
cadescent réaliste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les braises
incandescentes pour obtenir le meilleur effet possible. La couleur des bûches peut varier. Lors de la première
utilisation de l’appareil, les couleurs deviendront plus uniformes à mesure que leurs pigments seront « absorbés »
pendant le procéde de « cuisson ». Ports de brûleurs bloqués peuvent provoquer une fl amme irrégulière.
1. Placez la bûche #1 sur le support arrière,
en vous assurant que l’encoche sur le côté
droit de la bûche soit ajustée autour de l’écran
de la veilleuse. Ne couvrez pas les orifi ces du
brûleur.
2. Placez les deux trous de la bûche #2 sur les
deux tiges situées au centre du brûleur. As-
surez-vous que l’extrémité beige clair est
tournée vers la droite. Ne couvrez pas les
orifi ces du brûleur.
3. Placez le trou de la bûche #3 sur la tige située
du côté gauche du brûleur.
4. Placez la bûche #4 le long du côté avant droit
du chenet, puis tirez-la vers l’avant en vous
assurant que les encoches de la bûche soient
alignées avec les tiges du chenet.
Les numéros de bûches sont situés sur le fond ou à l’arrière des bûches.
note:
Continue sur la prochaine page
background
W415-2978 / A / 10.07.21
67
nitions
FR
5. Placez la bûche #5 le long du côté avant
gauche du chenet, puis tirez-la vers l’avant en
vous assurant que les encoches de la bûche
soient alignées avec les tiges du chenet.
6. Placez la bûche #6 sur l’encoche supérieure
de la bûche #1. Assurez-vous que l’extrémité
du charbon de bois est tournée vers l’avant.
7. Placez la bûche #7 en travers, en vous
assurant que le haut s’appuie sur l’encoche
supérieure droite de la bûche #1 et le bas, sur
l’encoche arrière de la bûche #4.
8. Placez la bûche #8 en travers, en vous
assurant que le haut s’appuie sur l’encoche
supérieure gauche de la bûche #1 et le bas,
sur l’encoche supérieure gauche de la bûche
#4, et sur l’encoche supérieure droite de la
che #5.
9. Placez la bûche #9 en travers, en vous
assurant que le haut s’appuie sur l’encoche
supérieure gauche de la bûche #8 et le bas,
sur l’encoche supérieure gauche de la bûche
#5.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
68
FR
nitions
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Conservez tous les dégagements aux matériaux combustibles spécifi ées. Ne pas respecter
ces instructions peut causer un incendie ou une surchauffe. Assurez-vous que tous les dégagements (arrière,
côtés, dessus, évents, tablette, façade, etc.) sont respectés à la lettre..
Ne jamais obstruer l’ouverture avant de l’appareil.
Lorsque vous utilisez de la peinture ou du vernis comme fi nition pour votre tablette, assurez-vous qu’ils soient
résistants à la chaleur afi n de prévenir la décoloration.
Nous vous recommandons d’installer une tablette fait d’un matériau incombustible. Si le matériau est
combustible, veuillez respecter les indications du tableau ci-dessous.
9.3 dégagements minimaux de la tablette
La tablette atteindra une température au-delà de la normale, alors elle pourra être chaude au toucher.
note:
HAUTEUR DE
LA TABLETTE
PROFONDEUR
DE LA TABLETTE
TABLETTE
9.4 mis en place du logo
Retirez le papier dorsal du logo fourni. Centrez le
logo sur l’avant de l’appareil, 1/2” (12,7mm) à partir
de la gauche, comme illustré.
DESSUS DE
L’APPAREIL
background
W415-2978 / A / 10.07.21
69
glages
FR
10.0 réglages
10.1 réglage du venturi
10.2 caractéristiques de la fl amme
RÉGLAGE DU VENTURI
GN 1/8" (3,1mm)
P 3/16" (4,7mm)
Du carbone peut se déposer dans des endroits de séjour avoisinants si le volet d’air n’est pas bien réglé.
!
AVERTISSEMENT
Disposition de Bûches
en Bouleau
BLKO36
Disposition de Bûches
en Chêne
OLKO36
background
W415-2978 / A / 10.07.21
70
FR
réglages
10.3 vérifi cation de la pression
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille normale. Tournez vers la droite pour réduire
l’apport de gaz.
Vérifi ez la pression:
Pour ri er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la gauche
deux à trois tours puis embtez le tube du manomètre sur la pointe
d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit
sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression avec brûleur
principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme ci-
dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Véri er la
pression avec le brûleur principale sur « HI ».
Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite
pour sceller. Ne serrez pas trop fort.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse.
INSERT PILOT ASSEMBLY
* Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13
Pression Gaz Natural
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
background
L’acier inoxydable a tendance à s’oxyder ou à tacher en présence de chlorures et de sulfures, particulièrement
dans les zones côtières ainsi que dans les environnements chauds et humides tels que les piscines et les spas.
Ces taches, considérées parfois comme de la rouille, peuvent être évitées et éliminées facilement. Pour ce faire,
lavez les surfaces en acier inoxydable toutes les 3 à 4 semaines ou aussi souvent que nécessaire avec de l’eau
fraîche ou un nettoyant à acier inoxydable.
NETTOYAGE DE LA SURFACE EN ACIER INOXYDABLE:
N’utilisez pas de produits abrasifs ou de laine d’acier sur les pièces en acier inoxydable de votre appareil, ils
égratigneront le fi ni. Les surfaces doivent être nettoyées avec de l’eau chaude savonneuse quand le métal est
encore chaud au toucher. Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, utilisez un nettoyant sans abrasif ou à
acier inoxydable et frottez toujours dans le sens du grain. Les pièces en acier inoxydable vont décolorer de façon
permanente sous l’effet de la chaleur pour habituellement prendre une teinte dorée ou brune. Cette décoloration
est normale et n’affectera pas la performance de l’appareil.
W415-2978 / A / 10.07.21
71
entretien
FR
11.0 entretien
Nous recommandons que le brûleur soit inspecté deux fois par an par un technicien qualifi é. Le brûleur doit être
remplacé avant l’appareil mis en service s’il est évident que le brûleur est endommagé. Utilisez seulement des
pièces de rechange tel que fourni par le fabricant de l’appareil.
!
AVERTISSEMENT
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
N’utilisez pas de produits abrasifs.
Ne peinture pas l’assemblage de la veilleuse.
Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins
une fois l’an par un technicien de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un
technicien qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles,
d’essence ou d’autres liquides et vapeurs in ammables. Les apports d’air comburant et d’air de connection
ne doivent pas être obstrués.
1. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
2. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
3. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui
n’ont pas de fl amme ou dont la amme ne brûle pas adéquatement.
4. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
5. Si votre appareil est fourni avec une écran de protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison
d’un excès de poussière / peluches des tapis, animaux, etc. utilisez un l’attachement du brosse sur
aspirateur pour nettoyer l’écran.
6. Si votre appareil est fourni avec les détendeur de portes assurez-vous que le système fonctionne
ef cacement. Assurez que le joint d’étanchéité n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si
nécessaire.
7. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner
les composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se
déposer à l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent.
8. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est
à «ON». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
temps, consultez votre revendeur agréé ou du distributeur.
9. Inspectez visuellement l’appareil pour des dépôts de carbone. À l’aide d’une balayette ou d’une
brosse, enlevez le carbone et aspirez-le avec un aspirateur ou mettez-le au rebut.
10. Cette étape n’est pas pour les appareils d’évents libres: Vérifi ez que l’appareil correctement
mise à l’évent. Vérifi ez que le système de cheminée est sûr et accessible. (Si pour auqu’un raison le
système d’air est démonter, installez et scellé conformément aux instructions d’installation fournies).
Attention: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des ls avant de les débrancher.
Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
note:
background
W415-2978 / A / 10.07.21
72
FR
remplacements
12.0 pièces de rechange
!
AVERTISSEMENT
Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
**Ceci est un thermocouple à action rapide qui constitue un composant essentiel de sécurité. Remplacez
uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pces, donnez toujours linformation suivante:
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart
des cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
73
pièces de rechange
FR
background
W415-2978 / A / 10.07.21
74
FR
accessoires
13.0 accessoires
background
W415-2978 / A / 10.07.21
75
guide de dépannage
FR
14.0 guide de dépannage
!
AVERTISSEMENT
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
symptôme problème solution
La fl amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente
(Ce n’est pas
applicable dans les
appareils d’extérieur)
Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire. (Pour minimiser les chances que
cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui
passent à travers des espaces non chauffés [greniers, garages,
espaces réduits] soient recouverts d’un manchon isolant en mylar).
Installation incorrecte. - Voir la section « évacuation » pour vérifi er le bon emplacement des
collets de solin.
Les fl ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop
petites. Il se produit
des dépôts de
carbone.
La pression du gaz est trop
failble ou trop forte.
- Vérifi ez la pression: Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou
3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme
décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur
principal fonctionne à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée
de la même façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer
la pression comme décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurez-
vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la
lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les
vis vers la droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau
savonneuse.
Le volet d’air est réglé
incorrectement.
- Voir la section « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture du
volet d’air dans le manual d’installation.
Du carbone se dépose
sur la vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
des fi bres ou autres obstructions.
Le fl amme effl eure la vitre, les
bûches, les roches, les
composants décoratifs ou les
parois de la chambre de
combustion.
- Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
- Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque
d’homologation.
- Vérifi ez si les joints d’étanchéité de la porte ne sont pas brisés ni
manquants et qu’ils sont étanches.
- Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils
soient bien scellés à tous les joints.
- Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour
toute évacuation horizontale.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
rester marquée en permanence.
On détecte l’odeur des
gaz de combustion
dans la pièce, maux
de tête.
Lappareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les
appareils d’extérieur).
- Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
- Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
*Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13”
Pression Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée *7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
background
W415-2978 / A / 10.07.21
76
FR
guide de dépannage
symptôme problème solution
La veilleuse ne sallume
pas. Il y a du bruit mais
aucune étincelle au
brûleur de la veilleuse.
Câblage: pénurie, connexion
desserrée (rectifi cation de la
amme pauvres).
- Véri ez quil ny a pas de connexions desserrées du thermocouple ni
sonde de amme.
- Véri ez linterrupteur de bloc nest pas endommagée ou trop serré.
Véri ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées;
vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au
niveau du métal. (Souvenez-vous que la amme transporte le courant
redresseur et non le gaz. Si la amme se détache de la hotte, le circuit
est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression darrivée trop élevée
peut causer la amme de la veilleuse à se détacher)*. La tige de la sonde
a possiblement besoin dêtre nettoyée.
Aucun signal du télécommande
avec ignition du veilleuse.
- Reprogrammer le code du récepteur.
- Remplacer le récepteur.
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits
dans le fi lage du soupape ni de l’assemblage de la veilleuse.
Filage d’interrupteur inapproprié. - Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt.
Composants de veilleuse sale,
peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™)
afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Véri ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms
au calibre le plus bas.
Étincelle à la veille-
use mais celle-ci ne
s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est
« ouverte ».
- Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites
acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder 13”
de colonne d’eau (32,4mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La ligne d’alimentation de la
veilleuse peut contenir l’air.
- Répétez le processus d’étincelles plusieurs fois ou purger la
conduite d’alimentation de la veilleuse.
Le module n’est pas mis à
la terre.
- Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni).
- Vérifi ez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape
sont bien mis à la terre.
Récepteur (si équipé). - Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur
le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton
de la télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous
entendrez une bip addtionnelle (cela confi rmant que le code
est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Soupape. - Vérifi ez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne
pas trop serrer le thermocouple).
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume
mais le brûleur
principal ne s’allume
pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Vérifi ez toutes connexions. Vérifi ez si les connexions de
l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces
connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du
métal.
Composants de veilleuse
sale, peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-
Brite™) afi n d’enlever toute contamination qui ait pu
s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec
un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
Interrupteur mural
est en position
« off »; la brûleur
s’allume.
L’interrupteur mural est monté
à l’envers.
- Inverse.
Interrupteur mural et/ou le fi l
est relié à la terre.
- Remplacer.
- Vérifi er la masse (court); réparer ou remplacer les fi ls.
Câble défecteux. - Remplacer.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
77
guide de dépannage
FR
symptôme problème solution
Le télécommande ne
fonctionne pas cor-
rectement.
La télécommande s’allume mais
aucune étincelle ou fl amme. (La
télécommande est verrouillé).
- Réinitiliser en tourant l’alimentation « off » puis « on ».
Les piles du récepteur ou
télécommmande sont faibles.
- Remplacez les piles.
Erreur de synchronisation. - Réinitialiser le télécommande et le récepteur.
Le télécommande est trop loin du
récepteur.
- Voir la section « schéma de câblage ».
Les broches de connecteur de
ls sont courbeés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée
- Remplacez la soupape.
Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être
enlevées pour programmer le télécommande.
note:
Lumières ou la souf-
erie ne fonctionnent
pas (si équipé).
L’interrupteur de contrôle est
à la mauvaise position.
- Vérifi ez que l’interrupteur « on/off » est en position « I », ce qui
indique le fonctionnement.
L’interrupteur « COM » est
débranché.
- Vérifi ez que l’interrupteur « COM » est branché à l’avant du
module de contrôle.
Les fl ammes sont
très actives.
La porte est ouvert. - Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Forte action de ventilation. - Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée
ou étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de
restriction. (La plaque de restriction n’est pas disponible pour
toutes modèles).
L’appareil n’effectue
aucune fonction.
Pas de puissance au
système.
- Vérifi ez que le disjoncteur est dans la position « on » position.
L’interrupteur du récepteur
est à la mauvaise position (si
équipé).
- Vérifi ez que le récepteur est dans la position « milieu ».
La télécommande ne
fonctionne pas.
- Vérifi ez les pile ainsi que leur orientation.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
78
FR
garantie
15.0 garantie
NAPOLÉON garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est
pas nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation
de garantie. NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute
réclamation. L’achat doit avoir été fait par l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON autorisé et sous réserve des conditions et limitations
suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil demeure à l’endroit d’installation d’origine et seulement si l’appareil est
installé au Canada ou aux États-Unis.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée par aucun de nos représentants.
L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de
construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations,
des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur
excessive, des produits d’entretien chimiques et abrasifs, le bris par manipulation des bûches et des braises.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les
matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et
dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie Limitée, NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce
qui concerne cette garantie en remboursant à lacheteur dorigine le prix de gros de toute pièce(s) garantie qui est défectueuse.
Après la première année, NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la
réinstallation d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie Limitée, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette garantie est défi nie
comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie défi nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon et toute autre garantie
énoncée ou implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants qui ne sont pas fournis avec l’appareil, ou
l’utilisation d’un combustible autre que celui spéci é.
Tous dommages causés à l’appareil par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, les produits chimiques ou
produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
La facture ou sa copie sera requise ainsi qu’un numéro de série et un numéro de modèle lors d’une réclamation auprès de votre
représentant autorisé. La carte d’enregistrement de garantie doit être retournée dans les quatorze jours pour enregistrer la garantie.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tout produit ou pièce avant d’honorer toute réclamation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour
valider la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est
déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise
expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès dun détaillant.
Les frais de déplacement pour de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
Les produits NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité
mondialement reconnu ISO 9001 : 2015.
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de
fuite et d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par
un technicien qualifi é avant d’être emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous
attendez de NAPOLÉON.
Tous les composants en acier inoxydable de votre nouvel appareil au gaz NAPOLÉON sont garantis contre les défauts pour une
période de cinq ans.
Les composants électriques (110V) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et NAPOLÉON fournira gratuitement les
pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: les soupapes de gaz, les bûches et les joints
d’étanchéité.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les
travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre
à la charge de NAPOLÉON sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli
par l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLÉON.
*La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
Garantie Limitée de 5 ans des Appareils au Gaz Napoléon
Conditions et Limitations
Toutes les spéci cations et les conceptions sont sujettes à modi cations sans préavis en raison des améliorations constantes apportées aux produits.
Napoléon est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.
background
W415-2978 / A / 10.07.21
79
garantie
FR
16.0 historique d’entretien
background

Specifications

Indexed Terms: Clean Face, 36-inch

Napoleon GSS36CFNE Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products