Klarstein 10034244 Mett Max Electric Meat Grinder

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10034244 photo

User Manual

This is the main product document for model 10034244.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
METT MAX
Fleischwolf
Meat Grinder
Picadora
Hachoir à viande
Tritacarne
10034244
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Vor dem ersten Betrieb4
Geräteübersicht5
Zusammenbau und Bedienung6
Demontage10
Reinigung und Pege10
Hinweise zur Entsorgung11
Hersteller11
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034244
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Max. Leistung 2000 W
Nennleistung 600 W
English 13
Español 23
Français 33
Italiano 43
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen. Dazu zählen Küchen in Büros,
Bauernhöfen, Hotels, Motels und Einrichtungen, die Bed & Breakfast anbieten.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät zusammenbauen
oder auseinandernehmen.
Verwenden Sie das Gerät in Anwesenheit von Kindern nur unter Aufsicht.
Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es mit beiden Händen am Gehäuse fest.
Halten Sie es niemals an der Trichterplatte oder an einem anderen Geräteteil fest.
Wenn Sie den Kibbeh-Aufsatz (für Hack eischrollen) verwenden, befestigen Sie
kein Schneidemesser und keine Lochscheiben.
Zerkleinern Sie im Fleischwolf keine harten Lebensmittel wie Knochen oder Nüsse.
Zerkleinern Sie im Fleischwolf keine faserigen Lebensmittel, wie Ingwer.
Lassen Sie den Fleischwolf nicht länger als 10 Minuten am Stück laufen. Lassen Sie
ihn danach 10 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn erneut verwenden.
Warten Sie nach Beendigung des aktuellen Prozesses 30 Sekunden, bevor Sie den
Umkehrschalter benutzen. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Um Blockaden zu vermeiden, drücken Sie das Fleisch nicht unter zu hohem Druck
in den Trichter.
Versuchen Sie niemals fest eingebaute Geräteteile selbst auszutauschen oder das
Gerät selbst zu reparieren.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Schieben Sie das Fleisch niemals von Hand in den
Trichter. Verwenden Sie immer den Stopfer.
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie
das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Waschen Sie alle Zubehörteile mit warmem Wasser und etwas Spülmittel ab.
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet ist.
background
5
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
Kibbeh-Aufsatz
13
Kopf
2
Kibbeh-Aufsatz
14
Lebensmittelbehälter
3
Wurstaufsatz
15
Kopfeinlass
4
Wurstaufsatz (grob)
16
Verschluss
5
Wurstaufsatz (mittel)
17
Umkehrschalter (Reverse)
6
Wurstaufsatz (fein)
18
Aus-Schalter
7
Schneideplatte (mittel)
19
Ein-Schalter
8
Befestigungsring
20
Gehäuse
9
Schneideplatte (fein)
21
Netzkabel und Stecker
10
Schneideplatte (grob)
22
Trichterplatte
11
Schneidemesser
23
Stopfer
12
Förderschnecke
background
6
DE
ZUSAMMENBAU UND BEDIENUNG
Halten Sie den Kopf fest und stecken Sie
ihn in den Kopfeinlass.
Drehen Sie die Verriegelung im
Uhrzeigersinn, bis der Kopf fest sitzt.
Setzen Sie die Förderschnecke mit dem
langen Ende nach vorne zeigend in den
Kopf ein und drehen Sie sie leicht, bis sie
fest im Motorgehäuse sitzt.
Setzen Sie das Schneidemesser auf den
Schaft der Förderschnecke und achten
Sie darauf, dass das Messer nach vorne
zeigt. Wenn das Messer nicht richtig
herum montiert ist, wird das Fleisch nicht
zerkleinert.
Setzen Sie die gewünschte
Schneideplatte auf das Schneidemesser
und schieben Sie die Vorsprünge in den
Schlitz.
Drücken Sie mit einem Finger auf die
Mitte der Schneideplatte und schrauben
Sie den Befestigungsring mit der anderen
Hand fest. Ziehen Sie den Ring nicht zu
fest an.
background
7
DE
Setzen Sie die Trichterplatte auf den Kopf und  xieren Sie sie. Stellen Sie das Gerät
auf eine feste Arbeitsplatte. Der Luftdurchlass am Boden und an der Seite des
Motorgehäuses sollte frei gehalten und nicht blockiert werden.
Faschieren
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Schieben Sie das Fleisch niemals von Hand in den
Trichter. Verwenden Sie immer den Stopfer.
Schneiden Sie alle Lebensmittel in Stücke. Wir empfehlen Ihnen sehnenloses,
knochenloses und fettfreies Fleisch zu verwenden und es auf eine Größe von ewta
2x2x6cm zu schneiden, damit es leicht in die Trichteröffnung passt.
Drücken Sie auf die Ein-Taste (ON).
Geben Sie die Fleischstücke auf die Trichterplatte und schieben Sie sie mit dem
Stopfer in den Trichter (siehe Bild 7).
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie auf die Aus-Taste (OFF).
Umkehrfunktion (Reverse)
Wenn es zu einer Blockade kommt, drücken Sie 3-6 Sekunden lang die Umkehrtaste
(REVERSE). Lassen Sie die Taste dann wieder los. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und entfernen Sie die störenden Lebensmittel aus dem Kopf des Gerätes.
background
8
DE
Herstellung von Kibbeh (Hackeischrollen)
Zutaten
Füllung:
Hammeleisch 100 g
Olivenöl 1  EL
Zwiebel 1  EL
Mehl 1  EL
Gewürze nach Geschmack
Salz nach Geschmack
Für die Rollen:
Mageres Fleisch 450 g
Mehl 150-200 g
Gewürze nach Geschmack
Muskatnuss 1 TL
Paprika nach Geschmack
Pfeffer nach Geschmack
Zerkleinern Sie das Fleisch für die Füllung und für die Rollen jeweils dreimal und
vermischen das Hackeisch mit den restlichen Zutaten in einer Schüssel.
Entfernen Sie vor der Befestigen der
Kibbeh-Aufsätze die Lochscheibe und
das Schneidemesser. Setzen Sie den
Kibbeh-Aufsätze zusammen auf den
Schneckenschaft.
Schrauben Sie Befestigungsring fest.
Ziehen Sie ihn aber nicht zu fest an.
Stellen Sie den Lebensmittelbehälter
unter den Auslass. Geben Sie die
Hackeischmischung für die Rollen in den
Trichter und stellen Sie Hackeischrollen
her.
background
9
DE
Befüllen Sie die fertigen Hackeischrollen wie unten dargestellt mit der Hackeisch-
Füllung und braten oder frittieren Sie sie.
Herstellung von Würsten
Setzen Sie das Schneidemesser und, eine der Lochscheiben (fein, mittel, grob) und den
entsprechenden Fülltrichter (fein, mittel, grob) auf den Schneckenschaft und schrauben
Sie den Befestigungsring fest.
Fädeln Sie die Wursthaut auf das Wurst-Füllrohr und verknoten Sie das Ende. Achten
Sie darauf, dass der Wurstdarm locker gefüllt ist, da sich die Wurst beim Braten bzw.
Kochen ausdehnt und der Darm aufreißen kann. Pressen Sie die Wurst am Ende mit den
Fingern zusammen und drehen Sie diese ein bis zweimal um die eigene Achse.
background
10
DE
DEMONTAGE
Vergewissern Sie sich, dass der Motor vollständig gestoppt ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Demontieren Sie die Teile Sie, indem Sie die Schritte 1-6 in umgekehrter
Reihenfolge (siehe unten) ausführen.
Hinweis: Die Lochscheibe lässt sich leichter entfernen, wenn Sie einen
Schraubenzieher zwischen Schneidemesser und Lochscheibe stecken und sie damit
lösen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen.
Reinigen Sie das Gehäuses mit einem feuchtes Tuch mit einem milden
Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gehäuse niemals unter ießendem Wasser und
stellen Sie es niemals ins Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit ätzenden oder scheuernden Reinigungsmitteln.
Die Anbauteile sind nicht spülmaschinengeeignet. Diese Teile sollten nur in warmen
Wasser mit ein wenige Spülmittel gereinigt werden.
Wenn Sie mit der Reinigung fertig sind, befestigen Sie das Kabel an der
Kabelhalterung auf der Rückseite und verstauen Sie das Gerät an einem trockenen,
sauberen Ort, zu dem Kinder keinen Zugriff haben.
background
11
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
13
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Safety Instructions14
Before rst Use14
Product Overview15
Assembly and Operation16
Disassembly20
Cleaning and Care20
Hints on Disposal21
Producer 21
TECHNICAL DATA
Item number 10034244
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Max. Power 2000 W
Rated power 600 W
background
14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
The device is not intended for commercial use, but only for household and similar
environments. This includes kitchens in of ces, farms, hotels, motels and Bed &
Breakfasts.
Disconnect the plug before assembling or disassembling the appliance.
Only use the appliance under supervision when children are present.
When moving the unit, hold it by the housing with both hands. Never hold it by the
hopper plate or any other part of the unit.
When using the Kibbeh attachment (for minced meat rolls), do not attach a cutter or
perforated discs.
Do not grind hard food such as bones or nuts in the mincer.
Do not crush  brous foods such as ginger in the mincer.
Do not allow the mincer to run for more than 10 minutes at a time. Let it cool for 10
minutes before using it again.
Wait 30 seconds after  nishing the current process before using the reverse switch.
Doing so may damage the unit.
To avoid blockages, do not press the meat into the funnel under excessive pressure.
Never attempt to replace or repair permanently installed parts of the appliance
yourself.
WARNING
Risk of injury! Never push the meat into the funnel by hand. Always use
a food pusher.
BEFORE FIRST USE
Before use, check the voltage on the device badge. Connect the device only to
sockets which correspond to the voltage of the device.
Wash all accessories with warm water and a little detergent.
Before plugging the appliance into a wall outlet, make sure that the appliance is
switched off.
background
15
EN
PRODUCT OVERVIEW
1
Kibbeh attachment
13
Head
2
Kibbeh attachment
14
Food container
3
Sausage top
15
Head inlet
4
Sausage top (coarse)
16
Locker
5
Sausage top (medium)
17
Reverse switch
6
Sausage top (ne)
18
Off switch
7
Cutting plate (medium)
19
On switch
8
Fixing ring
20
Body
9
Cutting plate (ne)
21
Power cord and plug
10
Cutting plate (coarse)
22
Hopper plate
11
Cutting blade
23
Food pusher
12
Screw conveyor
background
16
EN
ASSEMBLY AND OPERATION
Hold the head rmly and insert it into the
head inlet.
Turn the locker clockwise until the head is
rmly seated.
Insert the screw conveyor with its long
end pointing forward into the head and
turn it slightly until it is rmly seated in the
motor housing.
Place the cutting blade on the shaft of the
screw conveyor and make sure that the
knife is pointing forward. If the knife is
not mounted correctly, the meat will not
be crushed.
Place the desired cutting plate on the
cutting blade and slide the protrusions
into the slot.
Press with one nger on the middle of the
cutting plate and tighten the xing ring
with the other hand. Do not overtighten
the ring.
background
17
EN
Place the hopper plate on the head and  x it into position. Place the unit on a solid
worktop. The air outlet on the  oor and on the side of the motor housing should be
kept free and not blocked.
Mincing meat
WARNING
Risk of injury! Never push the meat into the funnel by hand. Always use
a food pusher.
Cut all food into pieces. We recommend that you use tendonless, boneless and fat-free
meat and cut it to a size of eta 2x2x6 cm so that it  ts easily into the funnel opening.
Press the ON button.
Place the pieces of meat on the funnel plate and push them into the funnel with the
food pusher (see Fig. 7).
When you are  nished, press the OFF button.
Reverse function
If a blockage occurs, press and hold the REVERSE button for 3-6 seconds. Then release
the button. Unplug the appliance and remove the food from the head of the appliance.
background
18
EN
Making Kibbeh (minced meat rolls)
Agredients
Stufng:
Mutton 100 g
Olive oil 1  tbsp
Onion 1  tbsp
Flour 1  tbsp
Spices to taste
Salt to taste
For the rolls:
Lean meat 450 g
Flour 150-200 g
Spices to taste
Nutmeg 1 tsp
Paprika to taste
Pepper to taste
Chop the meat three times for the lling and three times for the rolls and mix the
minced meat with the remaining ingredients in a bowl.
Before attaching the Kibbeh attachments,
remove the perforated disc and the
cutting blade.
Screw cap into place until tight. Do not
over tighten.
Place the food container under the outlet.
Place the minced meat mixture for the
rolls in the funnel and make minced meat
rolls.
background
19
EN
Fill the nished minced meat rolls with the minced meat lling as shown below and fry or
deep-fry them.
Making sausages
Place the cutting knife, one of the perforated discs (ne, medium, coarse) and the
corresponding funnel (ne, medium, coarse) on the screw shaft and screw the fastening
ring tight.
Thread the sausage skin onto the sausage lling tube and knot the end. Make sure that
the sausage casing is loosely lled, as the sausage expands during frying or cooking
and the casing can tear open. Press the sausage together at the end with your ngers
and turn it once or twice around its own axis.
background
20
EN
DISASSEMBLY
Make sure that the engine is completely stopped.
Disconnect the plug from the socket.
Disassemble the parts by performing steps 1-6 in reverse order (see below).
Note: It is easier to remove the perforated disc by inserting a screwdriver between
the cutting blade and the perforated disc to loosen it.
CLEANING AND CARE
Switch off the device and unplug the plug from the socket.
Allow the appliance to cool down completely.
Clean the housing with a damp cloth using a mild detergent. Never clean the
housing under running water and never put it in water.
Do not clean the unit with caustic or abrasive cleaning agents.
The attachments are not dishwasher safe. These parts should only be cleaned in
warm water with a small amount of detergent.
When you have nished cleaning, attach the cable to the cable holder on the back
and store the unit in a dry, clean place where children have no access.
background
21
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
23
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad24
Antes del primer uso24
Resumen de dispositivo25
Montaje y funcionamiento26
Desmontaje30
Limpieza y mantenimiento30
Retirada del aparato31
Fabricante 31
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10034244
Corriente 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia 2000 W
Potencia nominal 600 W
background
24
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y
comprendan los peligros y riesgos asociados.
El dispositivo no está diseñado para uso comercial, sino sólo para entornos
domésticos y similares. Esto incluye cocinas en o cinas, granjas, hoteles, moteles y
Bed & Breakfasts.
Desconecte el enchufe antes de montar o desmontar el aparato.
Utilice el aparato bajo supervisión sólo cuando haya niños presentes.
Cuando mueva la unidad, sujétela por la carcasa con ambas manos. Nunca lo
sujete por la placa de la tolva ni por ninguna otra parte de la unidad.
Cuando utilice el accesorio Kibbeh (para rollos de carne picada), no conecte un
cortador o discos perforados.
No muela alimentos duros como huesos o nueces en la picadora.
No triture alimentos  brosos como el jengibre en la picadora.
No permita que la picadora funcione durante más de 10 minutos cada vez. Deje
enfriar durante 10 minutos antes de volver a utilizarlo.
Espere 30 segundos después de terminar el proceso actual antes de usar el
interruptor de marcha atrás. Si lo hiciera podría dañar la unidad.
Para evitar obstrucciones, no presione la carne en el embudo bajo presión
excesiva.
Nunca intente reemplazar usted mismo las partes del aparato que estén instaladas
de forma permanente, ni para reparar el dispositivo usted mismo.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones! No introducir nunca la carne a mano en el
embudo. Siempre usa el empujador
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de su uso, compruebe el voltaje de la tarjeta de identi cación del dispositivo.
Conecte el aparato sólo a tomas que correspondan a la tensión del aparato.
Lave todos los accesorios con agua tibia y un poco de detergente.
Antes de conectar el aparato a una toma de corriente, asegúrese de que esté
apagado.
background
25
ES
RESUMEN DE DISPOSITIVO
1
Complemento Kibbeh
13
Abertura
2
Complemento Kibbeh
14
Recipiente para alimentos
3
Complemento salchichas
15
Cabezal
4
Complemento salchichas (grueso)
16
Bloqueo
5
Complemento salchichas (medio)
17
Cambio de sentido (Reverse)
6
Complemento salchichas (no)
18
Apagado
7
Disco de corte (medio)
19
Encendido
8
Disco de jación
20
Carcasa
9
Disco de corte (no)
21
Cable y enchufe
10
Disco de corte (grueso)
22
Bandeja
11
Hoja de corte
23
Maza
12
Gusano de empuje
background
26
ES
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
Inserte el cabezal en la abertura. Gire el bloqueo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que el cabezal
quede jo.
Coloque el gusano de empuje con el
extremo más largo dentro del cabezal
y gírelo suavemente hasta que quede
encajado en la carcasa del motor
Coloque la cuchilla de corte en el eje
del gusano de empuje y asegúrese de
que las cuchillas están hacia fuera. Si
la cuchilla no está bien colocada, no se
puede triturar la carne.
Coloque el disco de corte deseado en la
cuchilla e introduzca las muescas en las
ranuras girando.
Presione con un dedo en el centro del
disco de corte y je el bloqueo con la
otra mano. No lo apriete demasiado.
background
27
ES
Coloque la bandeja en el cabezal y fíjela. Coloque el aparato en una super cie
estable. La ventilación inferior y lateral del motor deben estar despejadas, no las
bloquee.
Picar
ATENCIÓN
¡Riesgo de heridas! No empuje nunca la carne en el embudo con la
mano. Utilice siempre un mazo.
Corte todos los alimentos en piezas de 2x2x6 cm para que entren facilmente en el
embudo. Le recomendamos utilizar piezas de carne sin tendones, huesos o grasa.
Encienda el aparato con el botón de encendido.
Coloque las piezas de carne en la bandeja y empapelas con la maza por el
embudo. (Véase dibujo 7)
Cuando haya terminado apriete el botón de apagado (OFF)
Cambio de sentido (Reverse)
Si el aparato se bloquea apriete entre 3-6 segundos la tecla de cambio de sentido
(REVERSE). Suelte la tecla. Desenchufe el aparato y retire del cabezal lo que haya
causado el bloqueo.
background
28
ES
RECETA DE KIBBEH (Rollitos de carne picada)
Ingredientes
Relleno:
Carne de cordero100 g
Aceite de oliva 1 1/2 cucharadas
Cebolla 1 1/2 cucharadas
Harina 1 1/2 cucharadas
Especias al gusto
Sal al gusto
Para los rollitos:
Carne magra 450 g
Harina 150-200 g
Especias al gusto
Nuez moscada 1 cucharadita
Pimiento al gusto
Pimienta al gusto
Triture la carne para el relleno y para los pollitos tres veces y mézclela con el resto de
ingredientes en un cuenco.
Retire la cuchilla y el disco perforado
antes de colocar los complementos para
Kibbeh. Coloque los complementos para
Kibbeh en la abertura.
Coloque el disco de bloqueo. No lo
apriete demasiado.
Coloque el recipiente para alimentos
debajo de la abertura. Ponga la mezcla
para los rollitos en el embudo y hágalos.
background
29
ES
Rellene los pollitos con la carne del relleno como se muestra más abajo y fríalos.
Salchichas
Coloque la cuchilla y uno de los discos perforados (no, medio o grueso) y el
correspondiente embudo (no, medio o grueso) en el gusano de empuje. Coloque el
bloqueo.
Coloque la piel de la salchicha en el tubo de relleno y anude el nal. Asegúrese de no
rellenar demasiado ya que podría reventar al freír o cocer. Para terminar presione la
salchicha con sus dedos y hágala rodar sobre su eje.
background
30
ES
DESMONTAJE
Asegúrese de que el motor está completamente parado.
Desenchufe el aparato.
Desmonte las piezas y siga los pasos del 1 al 6 en orden inverso (véase más
abajo).
Nota: El disco perforado se puede retirar fácilmente introduciendo un destornillador
entre este y la cuchilla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague y desenchufe el aparato.
Deje que se enfríe completamente.
Limpie la carcasa con un paño húmedo y un jabón suave. No sumerja en líquido o
coloque la carcasa bajo el grifo.
No utilice productos corrosivos o abrasivos.
Los complementos no son aptos para el lavavajillas. Los complementos deben
limpiarse con agua caliente y un poco de jabón.
Cuando haya terminado de limpiarlo, guarde el cable en el soporte trasero y
guarde el aparato en un lugar seco y limpio fuera del alcance de los niños.
background
31
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
33
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité34
Avant la première utilisation34
Aperçu de l‘appareil35
Assemblage et utilisation36
Démontage40
Nettoyage et entretien40
Informations sur le recyclage41
Fabricant41
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10034244
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance max 2000 W
Puissance nominale 600 W
background
34
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou
dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au
fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les
risques associés.
Cet appareil n‘est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un usage
domestique ou similaire. Cela inclut les cuisines dans les bureaux, les fermes, les
hôtels, les motels et la construction ou le démontage.
En présence d‘enfants, utilisez l‘appareil sous surveillance uniquement.
Lorsque vous déplacez l‘appareil, tenez-le bien des deux mains par le boîtier.
Ne le maintenez jamais par la plaque d’entonnoir ni sur aucune autre partie de
l’appareil.
Lors de l‘utilisation de l‘accessoire Kibbeh (pour les rouleaux de viande hachée), ne
xez pas de lame de coupe ni de disque perforé.
Ne hachez pas d‘aliments durs tels que des os ou des noix dans le hachoir à
viande.
Ne hachez pas d‘aliments  breux, tels que le gingembre, dans le hachoir à viande.
Ne faites pas fonctionner le hachoir pendant plus de 10 minutes à la fois. Laissez-le
refroidir pendant 10 minutes avant de l‘utiliser à nouveau.
Une fois le processus en cours terminé, attendez 30 secondes avant d’utiliser la
marche arrière. Sinon, l‘appareil pourrait être endommagé.
Pour éviter les obstructions, n‘appuyez pas trop fort sur la viande dans l‘entonnoir.
N‘essayez jamais de remplacer vous-même des pièces installées de manière
permanente ou de réparer vous-même l‘appareil.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! ne poussez jamais la viande à la main dans
l‘entonnoir. Utilisez toujours le poussoir.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Véri ez la tension sur l‘étiquette de l‘appareil avant utilisation. Connectez l‘appareil
uniquement aux prises correspondant à la tension de l‘appareil.
Lavez tous les accessoires à l‘eau tiède avec un peu de détergent.
Avant de brancher la  che dans la prise, assurez-vous que l‘appareil est éteint.
background
35
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1
Accessoire à Kibbeh
13
Tête
2
Accessoire à Kibbeh
14
Récipient d'aliments
3
Accessoire à saucisses
15
Entrée de la tête
4
Accessoire à saucisses (grand)
16
Verrou
5
Accessoire à saucisses (moyen)
17
Marche inverse (Reverse)
6
Accessoire à saucisses (n)
18
Bouton d'arrêt
7
Disque de coupe (moyenne)
19
Bouton de marche
8
Bague de xation
20
Corps de l'appareil
9
Disque de coupe (fein)
21
Câble secteur et che
10
Disque de coupe (grob)
22
Plaque de l'entonnoir
11
Couteau de découpe
23
Poussoir
12
Convoyeur à vis
background
36
FR
ASSEMBLAGE ET UTILISATION
Tenez la tête fermement et insérerez-la
dans l'entrée de la tête.
Tournez le verrou dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la
tête soit serrée.
Insérez la vis sans n avec la longue
extrémité dirigée vers l'avant dans la
tête et tournez-la légèrement jusqu'à ce
qu'elle soit correctement insérée dans le
carter du moteur.
Placez le couteau sur l'axe de la vis et
assurez-vous que le couteau est dirigé
vers l'avant. Si le couteau n'est pas monté
correctement, la viande ne sera pas
écrasée.
Placez le disque de coupe souhaité sur
la lame de coupe et poussez les embouts
dans la fente avec l'autre main. Ne
serrez pas trop la bague.
Appuyez avec un doigt sur le centre du
disque de coupe et vissez la bague de
xation.
background
37
FR
Mettez la plaque de l‘entonnoir à l‘envers et  xez-la. Placez l‘appareil sur un plan de
travail solide. La sortie d’air située en bas et sur le côté du carter du moteur doit être
dégagée et non obstruée.
Pour hacher
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Ne poussez jamais la viande dans l‘entonnoir à
la main. Utilisez toujours le poussoir.
Couper tous les aliments en morceaux. Nous vous recommandons d’utiliser une viande
sans tendon, sans os et sans graisse et de la couper au format 2x2x6 cm environ a n
qu’elle se glisse facilement dans l’ouverture de l’entonnoir.
Appuyez sur le bouton de marche (ON).
Placez les morceaux de viande sur la plaque de l‘entonnoir et poussez-la dans
l‘entonnoir avec le poussoir (voir Figure 7).
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton d‘arrêt (OFF).
Marche inverse (Reverse)
En cas de blocage, appuyez sur la touche REVERSE pendant 3 à 6 secondes. Relâchez
la touche. Retirez la  che de la prise et retirez les aliments gênants de la tête de
l‘appareil.
background
38
FR
Production de kibbeh (rouleaux de viande hachée)
Ingrédients
Farce :
Viande de mouton 100 g
Huile d‘olive 1 1/2 EL
Oignons 1 1/2 EL
Farine 1 1/2 EL
Epices selon votre goût
Sel selon votre goût
Pour les rouleaux :
Viande maigre 450 g
Farine 150-200 g
Epices selon votre goût
Noix de muscade 1 CC
Paprika selon votre goût
Poivre selon votre goût
Hachez la viande pour la farce et pour les petits pains trois fois et mélangez la viande
hachée avec le reste des ingrédients dans un bol.
Avant de xer les accessoires à Kibbeh,
retirez la plaque perforée et le couteau.
Placez les accessoires à Kibbeh
ensemble sur l‘arbre de la vis sans n.
Serrez la bague de xation. Mais pas
trop.
Placez le récipient de nourriture sous
la sortie. Mettez le mélange de viande
hachée pour les petits pains dans
l‘entonnoir et préparez les petits pains.
background
39
FR
Remplissez les rouleaux de viande hachée avec de la viande hachée comme indiqué
ci-dessous et faites-les sauter ou frire.
Fabrication de saucisses
Placez la lame de coupe et l‘un des disques perforés (n, moyen, grossier) et l‘entonnoir
d‘alimentation correspondant (n, moyen, grossier) sur l‘arbre de la vis sans n et serrez
la bague de xation.
Enler la peau de la saucisse sur le tube à farce et nouez l‘extrémité. Assurez-vous que
l‘enveloppe de la saucisse est remplie de manière souple, car la saucisse peut se dilater
pendant la cuisson et la peau pourrait se rompre. À la n, pressez la saucisse avec vos
doigts et tournez-la sur son axe une ou deux fois.
background
40
FR
DÉMONTAGE
Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté.
Débranchez la che de la prise.
Démontez les pièces en suivant les étapes 1 à 6 dans l‘ordre inverse (voir ci-
dessous).
Remarque : Le disque perforé s’enlève plus facilement si vous insérez un tournevis
entre la lame de coupe et le disque perforé et que vous le desserrez.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteignez l‘appareil et débranchez la che de la prise.
Laissez l‘appareil refroidir complètement.
Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide avec un détergent doux. Ne nettoyez
jamais le boîtier sous l‘eau courante et ne le mettez jamais dans l‘eau.
Ne nettoyez pas l‘appareil avec des produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs.
Les accessoires ne vont pas au lave-vaisselle. Ces pièces ne doivent être nettoyées
qu’à l’eau chaude avec une petite quantité de détergent.
Une fois le nettoyage terminé, xez le câble sur son support arrière et rangez
l‘appareil dans un endroit sec et propre auquel les enfants ne peuvent pas accéder.
background
41
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
43
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza44
Prima di procedere all’utilizzo44
Descrizione del dispositivo45
Assemblaggio e utilizzo46
Smontaggio50
Pulizia e manutenzione50
Smaltimento51
Produttore51
DATI TECNICI
Numero articolo 10034244
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza massima 2000 W
Potenza nominale 600 W
background
44
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con limitate capacità  siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e comprendono i rischi e i
pericoli connessi.
Il dispositivo non è adatto a usi commerciali, ma solo casalinghi e in ambienti
simili. Tra questi si trovano cucine presso uf ci, agriturismi, hotel, motel e bed and
breakfast.
Staccare la spina prima di assemblare o smontare il dispositivo.
Utilizzare il dispositivo in presenza di bambini solo con il dovuto controllo.
Quando si sposta il dispositivo, tenerlo saldamente con entrambe le mani
dall’alloggiamento. Non tenerlo dal pannello con imbuto o da un altro
componente.
Se si utilizza l’attacco Kibbeh (polpette ripiene), non  ssare alcuna lama o disco
forato.
Non sminuzzare con il tritacarne alimenti duri, come ossa o noci.
Non sminuzzare con il tritacarne alimenti  brosi, come zenzero.
Non far funzionare il tritacarne per oltre 10 minuti consecutivi. Lasciarlo raffreddare
per 10 minuti, prima di tornare a utilizzarlo.
Terminato il processo corrente, attendere 30 secondi prima di utilizzare
l’interruttore di inversione, altrimenti si potrebbe rovinare il dispositivo.
Per evitare blocchi, non premere la carne nell’imbuto con eccessiva pressione.
Non cercare mai di sostituire autonomamente componenti  ssi o di riparare il
dispositivo.
AVVERTENZA
Pericolo di lesione! Non spingere mai la carne nell’imbuto con le
mani. Utilizzare sempre un pestello.
PRIMA DI PROCEDERE ALL’UTILIZZO
Prima dell’utilizzo, controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare
il dispositivo solo a prese di corrente con tensione corrispondente.
Lavare tutti gli accessori con acqua tiepida e un po’ di detersivo per piatti
Prima di inserire la spina nella presa elettrica, assicurarsi che il dispositivo sia
spento.
background
45
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1
Attacco Kibbeh
13
Testa
2
Attacco Kibbeh
14
Contenitore alimenti
3
Attacco per salsicce
15
Attacco testa
4
Attacco per salsicce (grossolano)
16
Chiusura
5
Attacco per salsicce (medio)
17
Interruttore di inversione (Reverse)
6
Attacco per salsicce (ne)
18
Interruttore OFF
7
Disco di taglio (medio)
19
Interruttore ON
8
Anello di ssaggio
20
Alloggiamento
9
Disco di taglio (ne)
21
Cavo di alimentazione e spina
10
Disco di taglio (grossolano)
22
Piastra con imbuto
11
Lama
23
Pestello
12
Elica
background
46
IT
ASSEMBLAGGIO E UTILIZZO
Tenere la testa e inserirla nell’attacco.
Quando la si inserisce, assicurarsi che la
testa sia leggermente inclinata.
Ruotare la chiusura in senso orario no a
ssare la testa.
Inserire l’elica nella testa, iniziando dal
lato lungo e ruotarla leggermente, no
a quando è inserita nell’alloggiamento
del motore.
Inserire la lama sull’albero dell’elica
e assicurarsi che la lama sia rivolta in
avanti. Se la lama non è montata nel
verso giusto, la carne non viene tritata.
Posizionare il disco di taglio desiderato
sulla lama e inserire le sporgenze nella
fessura.
Premere con un dito al centro del disco
di taglio e avvitare l’anello di ssaggio
saldamente con l’altra mano. Non
stringere eccessivamente l’anello.
background
47
IT
Fissare il pannello con imbuto sulla testa. Posizionare il dispositivo su un piano
di lavoro stabile. La fessura di uscita dell’aria sul fondo del dispositivo e sul lato
dell’alloggiamento del motore deve restare libera e non deve essere bloccata.
Tritare
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesione! Non spingere mai la carne nell’imbuto con le
mani. Utilizzare sempre il pestello.
Tagliare tutti gli alimenti a pezzetti. Consigliamo di utilizzare carne priva di nervi,
ossa e grasso, e di tagliarla in pezzi di circa 2x2x6 cm, in modo che entri facilmente
nell’apertura dell’imbuto.
Premere il tasto ON.
Mettere gli alimenti sul pannello e spingerli nell’imbuto con il pestello (v.
immagine7).
Una volta  nito, premere OFF.
Funzione invertita (Reverse)
Se il dispositivo dovesse bloccarsi, premere il tasto di inversione (REVERSE) per 3-6
secondi. Lasciare andare il tasto, staccare la spina e rimuovere gli alimenti che causano
il blocco dalla testa del dispositivo.
background
48
IT
Preparare Kibbeh (polpette ripiene)
Ingredienti
Ripieno:
100 g di carne di montone
1 cucchiaio e  di olio di oliva
1 cucchiaio e  di cipolla
1 cucchiaio e  di farina
Spezie secondo gusto
Sale secondo gusto
Per le polpette:
450 g di carne magra
150-200 g di farina
Spezie secondo gusto
1 cucchiaino di noce moscata
Paprika secondo gusto
Pepe secondo gusto
Tritare la carne per ripieno e polpette per 3 volte e mischiare poi la carne trita agli
altri ingredienti in una ciotola.
Prima di ssare l’attacco per Kibbeh,
rimuovere il disco forato e la lama.
Posizionare gli attacchi per Kibbeh
sull’albero dell’elica.
Avvitare saldamente l’anello di ssaggio,
ma senza esagerare.
Mettere il contenitore per alimenti sotto
al punto di uscita. Mettere la miscela di
carne trita per le polpette nell’imbuto e
procedere a formare le polpette.
background
49
IT
Riempire poi le polpette con il ripieno come mostrato in immagine e arrostirle in padella
o friggerle.
Preparare salsicce
Posizionare la lama, uno dei dischi forati (ne, medio, grossolano) e l’imbuto di
riempimento adatto (ne, medio, grossolano) sull’albero dell’elica e stringere l’anello di
ssaggio.
Arrotolare il budello per insaccare sul tubo di riempimento e annodare l’estremità.
Assicurarsi che il budello non sia riempito eccessivamente, dato che, durante la cottura,
la salsiccia tende ad espandersi e il budello potrebbe rompersi. Premere con due dita
l’estremità della salsiccia e girarla una o due volte sul suo asse.
background
50
IT
SMONTAGGIO
Assicurarsi che il motore sia completamente fermo.
Staccare la spina dalla presa elettrica.
Smontare i componenti seguendo al contrario i passaggi da 1 a 6 (v. sotto).
Avvertenza: il disco forato può essere rimosso più facilmente se si inserisce un
cacciavite tra lama e disco e lo si stacca.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere il dispositivo e staccare la spina.
Lasciare raffreddare completamente il dispositivo.
Pulire l’alloggiamento con un panno umido e un detergente delicato. Non pulire
mai l’alloggiamento sotto acqua corrente e non immergerlo mai in acqua.
Non pulire il dispositivo con detergenti abrasivi o corrosivi.
I componenti di montaggio non sono adatti a lavastoviglie. Questi componenti
devono essere puliti con acqua calda e un po’ di detersivo per piatti.
Terminata la pulizia, ssare il cavo all’apposito supporto sul retro e riporre il
dispositivo in un luogo asciutto, pulito e fuori dalla portata dei bambini.
background
51
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background

Specifications

Indexed Terms: Meat Grinder

Klarstein 10034244 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products