Dimplex SI5ME Ground Source Heat Pump

User Manual - Page 50

For SI5ME.

PDF File Manual, 56 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
A-XII 452232.66.13 · FD 9603 www.dimplex.de
Anhang · Appendix · Annexes
SI 5ME - SI 14ME
3.4 Legende / Legend / Légende
A1 Drahtbrücke, muss eingelegt werden, wenn kein
Sperrschütz vorhanden ist
Wire jumper, must be inserted if no blocking con-
tactor is fitted
Le cavalier à fil doit être inséré en absence de dis-
joncteur de blocage du fournisseur d'énergie.
A2 Drahtbrücke, muss bei Verwendung des 2ten Sper-
reinganges entfernt werden
Wire jumper, must be removed if the 2nd disable
contactor is used
Cavalier à fil à retirer si la 2e entrée de coupure est
utilisée
A3 Drahtbrücke, muss bei Einsatz eines Motorschutz-
kontaktes, für die Primärpumpe, entfernt werden
Wire jumper, must be removed if a motor protection
contact is used for the primary pump
Retirer le cavalier à fil si utilisation d’un contact de
disjoncteur de moteur, pour la pompe primaire
B2* Niederdruckpressostat Sole Low pressure brine switch Pressostat eau glycolée basse pression
B3* Thermostat Warmwasser Hot water thermostat Thermostat eau chaude
B4* Thermostat Schwimmbadwasser Swimming pool water thermostat Thermostat eau de piscine
C1 Betriebskondensator Verdichter Running capacitor, compressor Condensateur de service - compresseur
E9* Elektrische Flanschheizung (Warmwasser) Electric flange heater (hot water) Résistance électrique cartouche chauffante
(eau chaude sanitaire)
E10* 2. Wärmeerzeuger - Funktion ist über Manager
wählbar
2nd heat generator (function selectable via man-
ager)
2e générateur de chaleur (fonction réglable par le
gestionaire)
F2 Sicherung für Steckklemmen J12; J13
5x20 / 4,0AT
Fuse for plug-in terminals J12; J13
5x20 / 4.0AT
Coupe-circuit de charge pour sorties de relais en
J12 et J13 4,0 ATr
F3 Sicherung für Steckklemmen J14 bis J18
5x20 / 4,0AT
Fuse for plug-in terminals J14 to J18
5x20 / 4.0AT
Coupe-circuit de charge pour sorties de relais en
J14 á J18 4,0 ATr
F4 Hochdruckpressostat High-pressure switch Pressostat haute pression
F5 Niederdruckpressostat Low-pressure switch Pressostat basse pression
F10.1* Durchflussschalter Primärkreis Flow rate switch for primary circuit Commutateur de débit circuit primaire
F10.2* Durchflussschalter Sekundärkreis Flow rate switch for secondary circuit Commutateur de débit circuit secondaire
F12 Störmeledekontakt N7 Fault signaling contact N7 Contact de signalisation de défauts N7
H5* Leuchte Störfernanzeige Remote fault indicator lamp Témoin de télédétection de pannes
J1 Spannungsversorgung Voltage supply Alimentation en tension
J2-3 Analogeingänge Analogue inputs Entrées analogiques
J4 Analogausgänge Analogue outputs Sorties analogiques
J5 Digitaleingänge Digital inputs Entrées numériques
J6 Analogausgänge Analogue outputs Sorties analogiques
J7-8 Digitaleingänge Digital inputs Entrées numériques
J9 frei free libre
J10 Bedienteil Control panel Unité de commande
J11 frei free libre
J12-J18 230V AC - Ausgänge 230V AC outputs 230V AC - outputs Sorties 230 V AC
J24 Spannungsversorgung für Komponenten Power supply for components Alimentation en tension des composants
J25 Schnittstelle Interface Interface
J26 Schnittstelle Interface Interface
K20* Schütz 2. Wärmeerzeuger E10 Contactor for 2nd heat generator E10 Contacteur 2e générateur de chaleur E10
K21* Relais Flanschheizung (Warmwasser) E9 Flange heater relay (hot water) E9 Relais cartouche chauffante (eau chaude sanitaire)
E9
K22* EVU-Sperrschütz Utility blocking contactor Contacteur de coupure du fournisseur d'énergie
K23* SPR-Hilfsrelay SPR auxiliary relay Relais auxiliaire SPR
K25 Startrelais für N7 Starting relay for N7 Relais de démarrage pour N7
M1 Verdichter Compressor Compresseur
M11* Primärpumpe Primary pump Pompe primaire
M13* Heizungsumwälzpumpe Heat circulating pump Circulateur de chauffage
M15* Heizungsumwälzpumpe 2./3. Heizkreis Heat circulating pump for heating circuit 2/3 Circulateur de chauffage 2e/3e circuit de chauffage
M16* Zusatzumwälzpumpe Auxiliary circulating pump Circulateur supplémentaire
M18* Warmwasserladepumpe Hot water loading pump Pompe de charge eau chaude sanitaire
M19* Schwimmbadwasserumwälzpumpe Swimming pool circulating pump Circulateur de la piscine
M21* Mischer Hauptkreis oder 3. Heizkreis Mixer for main circuit or heating circuit 3 Mélangeur circuit principal ou 3e circuit de chauf-
fage
M22* Mischer 2. Heizkreis Mixer for heating circuit 2 Mélangeur 2e circuit de chauffage
N1 Wärmepumpenmanager Heat pump manager Gestionnaire de pompe à chaleur
N7 Sanftanlaufsteuerung Soft start control Commande de démarrage progressif
N14 Bedienteil Operating element Commande
N17* pCOe-Modul pCOe module Module pCOe
N20* Wärmemengenzähler Thermal energy meter Compteur de chaleur
R1* Außenfühler External sensor Sonde extérieure
R2 Rücklauffühler Return flow sensor Sonde de retour
R3* Warmwasserfühler Hot water sensor Sonde d’eau chaude
R5* Fühler für 2ten Heizkreis Sensor for heating circuit 2 Sonde pour 2e circuit de chauffage
R6 Vorlauffühler Primärkreis Flow sensor for primary circuit Sonde aller circuit primaire
R7 Kodierwiderstand 40k2 Coding resistor 40.2 kOhm Résistance avec code des couleurs 40k2
R9 Vorlauffühler Flow sensor Sonde aller
R13* Fühler 3.Heizkreis / Fühler regenerativ /
Raumfühler
Renewable sensor, room sensor, sensor for
heating circuit 3
Sonde mode régénératif, sonde d'ambiance, sonde
3ème circuit de chauffage
T1 Sicherheitstrenntransformator 230/24 V AC-28 VA Safety isolating transformer 230/24 V AC-28 VA Transformateur sectionneur de sécuri
230/24 V AC-28 V A
X1 Klemmleiste Einspeisung Last Terminal strip, infeed Alimentation bornier
X2 Klemmleiste Spannung = 230 V AC Terminal strip voltage = 230 V AC Tension bornier = 230 V AC
X3 Klemmleiste Kleinspannung < 25 V AC Terminal strip, extra-low voltage < 25 V AC Faible tension bornier < 25 V AC
X4 Klemmenleiste Verdichter Terminal strip Compressor Bornier distributeur Compresseur
Abkürzungen: Abbreviations: Abréviations :
* Bauteile sind extern beizustellen Components to be supplied from external sources Pièces à fournir par le client
- - - - - bauseits bei Bedarf anzuschließen To be connected by the customer as required à raccorder par le client au besoin
––––– werksseitig verdrahtet Wired ready for use câblé départ usine
ACHTUNG!
An den Steckklemmen J1 bis J11, J24 bis J26
und der Klemmleiste X3 liegt Kleinspannung
an. Auf keinen Fall darf hier eine höhere
Spannung angelegt werden.
ATTENTION!
Plug-in terminals J1 to J11, J24 to J26 and
terminal strip X3 are connected to extra-low
voltage. A higher voltage must on no account
be connected.
ATTENTION !
Une faible tension est appliquée aux bornes
enfichables J1 à J11, J24 à J26 et au bornier
X3. Ne jamais appliquer une tension plus
élevée.
Loading ...
Loading ...
Loading ...