AEG KBK994519M Blast Chiller

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KBK994519M photo

Operating Instructions

This is the main product document for model KBK994519M.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
KBK994519M
EN
FR
DE
IT
2
16
30
44
Operating instructions
Blast chiller
Mode d’emploi
Cellule de refroidissement rapide
Bedienungsanleitung
Schnellkühler
Istruzioni per l’uso
Abbattitore di temperatura
USER
MANUAL
background
2 www.aeg.com
CONTENTS
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler
- features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes
reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Receive advice, download our brochures, solve any anomaly and find information on
technical support:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product and receive a better service:
www.registeraeg.com
Purchase accessories, consumables and original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER SERVICE AND MAINTENANCE
We recommend always using original spare parts.
Always have the following information at hand when you contact the authorised
Assistance Centre: Model, PNC and serial number.
You can find the information on the rating plate.
Warning/Attention - Important safety information
Information and general recommendations
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION .......................................................................................... 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS ......................................................................................... 4
3. PRODUCT DESCRIPTION ....................................................................................... 6
4. CONTROL PANEL .................................................................................................... 7
5. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME .................................................................. 9
6. DAILY USE ................................................................................................................. 9
7. HINTS AND TIPS .................................................................................................... 13
8. CLEANING AND MAINTENANCE ....................................................................... 14
9. TROUBLESHOOTING ............................................................................................ 14
10. ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS ............................................................ 15
background
3ENGLISH
1. SAFETY INFORMATION
Carefully read the instructions provided before installing
and using the appliance. The manufacturer is not liable
for improper installation and use of the appliance
that may cause injuries and damage. Always keep the
instructions available for future reference.
1.1 Safety of children and vulnerable adults
This appliance can be used by children aged 8 years
and above and persons with impaired physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, only if they are supervised or instructed
on how to use the appliance in a safe manner and
understand the hazards involved.
Children should not play with the appliance.
Keep packaging materials away from children.
Cleaning and maintenance should not be carried out
by children without supervision.
1.2 General safety warnings
The appliance is intended for domestic use and similar
purposes, for example:
- in country houses, kitchens of shops, offices and
other work environments;
- by customers of hotels, motels, bed and breakfasts
and other residential environments.
Use the appliance solely to store food.
Check that the ventilation openings, both on the
appliance and in the recessed structure, are not
obstructed.
Do not use mechanical devices or other artificial means
not recommended by the manufacturer in order to
accelerate the de-icing process.
Do not damage the cooling circuit.
Do not use electrical appliances inside the food
storage components.
background
4 www.aeg.com
Do not spray water or use steam to clean the
appliance.
Clean the appliance with a damp and soft cloth. Only
use neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive sponges, solvents or metal objects.
Do not use this appliance to store explosive
substances such as aerosol cans containing flammable
propellant.
If the power cord is damaged it must be replaced by
the manufacturer, by an authorised technician or by a
qualified person to prevent dangerous situations.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
CAUTION!
The appliance must be installed
by qualified personnel.
Remove all the packaging material.
Do not install or use the appliance if it
is damaged.
Comply with the instructions supplied
with the appliance.
Always be careful when moving the
appliance as it is very heavy. Always
wear safety gloves.
Make sure that air can circulate freely
around the appliance.
Wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the
power supply. This is to allow the oil
to flow back into the compressor.
Do not install the appliance near
radiators, stoves, ovens or hobs. The
rear surface of the appliance must rest
against the wall with a channel.
Do not install the appliance where it is
exposed to direct sunlight.
Do not install this appliance in
excessively damp or cold places, such
as structural extensions, garages or
basements.
To move the appliance, lift it from the
front, so as not to scratch the floor.
2.2 Electrical connection
CAUTION!
Risk of fire and electric shock.
All the electrical connections must be
carried out by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that all the electrical data
shown on the data plate correspond
to those of the system. Otherwise,
contact an electrician.
Always use an electrical outlet with a
correctly installed protective contact.
Do not use multi-plug adapters or
extension cables.
Make sure not to damage the
electrical components (e.g. power
plug, power cord, compressor).
Contact the Service centre or an
electrician to replace the electrical
components.
The power cord must remain below
the level of the power plug.
Insert the power plug into the socket
only after installation is complete.
Make sure the power plug remains
accessible after installation.
Do not pull the power cord to
disconnect the appliance. Always pull
from the plug.
background
5ENGLISH
2.3 Use
CAUTION!
Risk of fire and electric shock.
Do not modify the specifications of
this appliance.
Do not introduce electrical
equipment (e.g. ice-cream makers)
into the appliance unless specifically
permitted by the manufacturer.
Be careful not to damage the cooling
circuit. It contains R404a mixture, a
non-flammable gas at a pressure of
one atmosphere.
In the event of damage to the cooling
circuit, make sure that no open flames
and sparks are generated in the room.
Ventilate the environment thoroughly.
Do not place very hot objects on the
plastic parts of the appliance.
Do not store flammable gases and
liquids in the appliance.
Do not place or keep flammable
liquids or materials, or easily
flammable objects, on top of, inside
or near the appliance.
Do not touch the compressor or
condenser. They are very hot.
2.4 Maintenance and cleaning
CAUTION!
Risk of injury or damage to the
appliance.
Before carrying out any maintenance
operation, turn the appliance off and
remove the plug from the socket.
The appliance’s cooling unit contains
hydrocarbons. The unit must be
recharged and inspected by qualified
personnel only.
Check the appliance’s drain regularly
and clean it if necessary. The
obstruction of the drain can cause a
water deposit.
2.5 Disposal
CAUTION!
Risk of injury or choking.
Remove the plug from the power
supply.
Cut the mains cable and dispose of it.
Remove the door lock to prevent
children and pets from remaining
closed inside the appliance.
The cooling circuit and the insulation
materials respect the ozone layer.
The insulating foam contains
flammable gases.
Contact the local authorities for
information on how to dispose of the
appliance properly.
Do not damage the cooling unit
components located near the heat
exchanger.
background
6 www.aeg.com
3. PRODUCT DESCRIPTION
1
Control panel
2
Gasket
3
Wire shelf
4
Display
5
LED lights
6
Shelf supports
7
Food sensor connector
The blast chiller derives from the
professional sector and is designed to
reduce the temperature (+ 3°C) and
freeze (-18°C) food.
Raw and cooked foods, processed this
way, keep their organoleptic qualities
unaltered, preserving their taste and
freshness.
At the end of each selected cycle, the
appliance automatically switches to the
holding phase, keeping the product at
the preset temperature for a maximum of
24 hours.
3.1 Accessories
Wire shelf x2 Sponge
Food sensor
1 2 3 4 5 6 7
background
7ENGLISH
4. CONTROL PANEL
4.1 Control panel
Function Comment
1
ON/OFF Turns the appliance on/off.
2
Display Displays the actual appliance settings.
3
Rotary knob
To adjust the settings and move within the menu.
Press to start the appliance.
Hold the rotary knob to activate the settings screen.
Hold and turn the rotary knob to move within the menu.
Hold and press the rotary knob to confirm a setting or access
the selected submenu.
To go back to the previous menu, find the Back option in the
menu list, or confirm a selected setting.
4
To activate the selected function.
5
To disable the selected function.
background
8 www.aeg.com
4.2 Display
A.
Cooling function
B.
Timer
C.
Program
D.
Menu
E.
Weight / time selection
F.
Options / up timer
Symbol Function
Food sensor The display shows the use of the food sensor.
Duration
The display shows the time required for the
cycle.
Cycle end The display shows the remaining time.
Timer To set the countdown.
This function has no effect on the operation of
the blast chiller.
Select and set the time. When the time ends,
the signal sounds. Press the rotary knob to stop
the signal.
The Reminder can also be used when the blast
chiller is switched off.
Other indicators on the display
A B C D E F
background
9ENGLISH
5. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
CAUTION!
Refer to the chapters on safety.
5.1 Cleaning for the first time
Remove the accessories and the
removable shelf supports from the
appliance.
Refer to the “Cleaning and
maintenance” chapter.
5.2 First connection
After the first connection, the software
version is displayed for 7 seconds.
You will need to set the language,
Display Brightness and the Time.
6. DAILY USE
CAUTION!
It is recommended to use the
food sensor to optimise the
blast chiller operating times and
consumption.
Make sure that the food sensor is placed
in the centre of the food (see picture).
CAUTION!
Always close the connector cap
when the food sensor is not used
(see picture).
background
10 www.aeg.com
Diagram of blast chilling or freezing with food sensor
1. Press the ON/OFF button and insert
the food sensor.
2. Select the desired program and
confirm by pressing the knob.
4. The appliance will start the blast
chilling cycle until the set temperature
is reached.
At the end of the cycle, the appliance
will go into holding mode.
Diagram of blast chilling or freezing with weight
3. Select the quantity and confirm. Press
.
3. If necessary, change the desired
temperature and confirm. Press
.
1. Press the ON/OFF button.
Make sure the food sensor is not
inserted.
2. Select the desired program and
confirm by pressing the knob.
4. The appliance will start the blast
chilling cycle. The display will indicate
the total time and the progressive
cycle time .
At the end of the cycle, the appliance
will go into holding mode.
6.1 Menu browsing
background
11ENGLISH
6.2 Blast chiller functions
Symbol Function Application Temperature /
weight range
Size
Gentle chilling Food sensor +5 / +10°C Whole
Weight 1-2-3 Kg Slices/Broth/
Sauces
Chilling Food sensor 0 / +10°C Whole
Weight 0.5-3 Kg Slices/Broth/
Sauces
Freezing Food sensor 0 / -20°C Whole
Weight 0.5-3 Kg Slices/Broth/
Sauces
Fridge / Freezer
Mode
Time 0-24 h
Temperature -35 / +20°C
Menu
Assisted cooling Wine Red 16°C /
White 10°C /
Sparkling 5°C
1-6
Cans 1-6
Plastic bottles
1.5 L
1-10 L
Assisted freezing Fruit and vegetables
-18°C
0.5-3 Kg
Sashimi /
Raw fish -20°C
3 Kg
Ice cream / Desserts Ice cream
holding -20°C
Ice cream ready
to serve -14°C
Ice cubes 0.5-3 Kg
CAUTION!
Keep the door closed during each
blast chilling or freezing program.
If the door is not closed, the
program will not start and a
message will appear on the
screen asking you to close it. If the door
is opened during the blast chilling or
freezing cycle, the fan stops, followed by
the compressor (after about 1 minute).
If the door stays open for more than two
minutes, the program stops working.
background
12 www.aeg.com
6.3 Guidelines for the main functions
Symbol Function Use Holding
Gentle chilling Load less than 0.5kg, single-portions, all
vegetables (even if greater than 0.5 kg)
desserts, liquid foods and sauces, sous-
vide cooking, dough
Refrigerator
Chilling Load greater than 0.5kg, multi-portions,
meat, first courses, au gratin, gateaux,
whole fish
Refrigerator
Freezing Any food, frozen desserts Freezer
Fridge / Freezer
Mode
Use the blast chiller as a refrigerator or
freezer for up to 24 hours
Refrigerator/
Freezer
CAUTION!
At the end of the indicated
program the blast chiller
maintains the set temperature
for up to a maximum of 24
hours.
CAUTION!
When using the function
(blast chilling) with small
quantities, single-portion
foods, thin slices, vegetables,
desserts, a thin layer of ice can
form on the surface.
This does not affect the quality
of the processed food.
CAUTION!
The function (sashimi / raw
fish -20°C) sanitises fish for raw
consumption.
The cycle lasts 28 hours.
(4 hours for freezing and 24
hours for holding at -20°C)
6.4 End of use
CAUTION!
At the end of each use it is
recommended to carefully dry the
cavity to prevent condensation
water from stagnating and
generating unpleasant odours.
Keep the door open as illustrated
for at least 60 minutes after the
cavity has been dried.
background
13ENGLISH
7. HINTS AND TIPS
7.1 Sensor positioning
Always make sure that the tip of the food
sensor is placed in the middle of the
food (see picture).
7.2 Loading the machine
To ensure good machine performance
and not have any food alterations:
arrange the products so as to
promote the circulation of cold air
throughout the cell;
avoid prolonged and frequent door
opening.
7.3 Cavity temperature
Temperature uniformity is ensured by the
fins in the right hand shelf support.
CAUTION!
Make sure that food to be blast
chilled and/or frozen is not
overlapped and in any case does
not have a thickness greater
than 65 mm. Do not overload
the machine beyond what is
established by the manufacturer
(3 kg).
background
14 www.aeg.com
8. CLEANING AND MAINTENANCE
8.1 Periodic cleaning
The appliance must be cleaned regularly.
Avoid pulling, moving or damaging
pipes and/or cables inside the appliance.
To clean the internal parts, do not use
detergents, abrasive powders, products
with strong fragrances or polishing waxes
as they may damage the surface and
leave an intense odour.
Wash the internal surfaces with
a solution of warm water and
bicarbonate. Use 2 tablespoons of
bicarbonate for one litre of water.
Wash the shelves with a neutral
detergent.
Wring out excess water from the
sponge or cloth before cleaning
near the controls or any electrical
component.
Wash the inside and the accessories
with warm water and neutral soap.
Inspect the door gaskets regularly and
remove any traces of dirt and residues
with a damp cloth.
Rinse and dry thoroughly.
Be careful not to damage the cooling
system.
After cleaning, reconnect the appliance
to the mains.
8.2 Periods of inactivity
If the appliance is not used for a long
time, take the following precautions:
disconnect the appliance from the
mains;
remove all the accessories;
clean the appliance and all the
accessories;
leave the door open to prevent the
formation of unpleasant odours.
9. TROUBLESHOOTING
CAUTION!
Refer to the chapters on safety.
9.1 What to do if...
Problem Possible cause Solution
The appliance does
not turn on.
No power supply. Check the electrical connection.
Presence of ice in
the cavity.
The appliance has been used
for too long.
Run a de-icing cycle with the
door open.
Turn the machine off at the end
of the cycle.
Excessive formation
of water at the
bottom of the cavity.
Intensive use of the appliance
and subsequent de-icing.
Use the sponge provided to dry
the cavity.
Displayed message
“close the door
to continue the
program”.
The door is not closed properly. Check that the gasket
supporting surface is clean.
Remove any ice from the door
frame/gasket.
background
15ENGLISH
The capacitive
keypad does not
react to commands.
The display is dirty. Clean the display, turn the
machine off and on again.
The food does not
reach the required
temperature.
Incorrect setting of the cooling
cycle.
Check the program and food
distribution inside the cavity.
Food not divided properly on
the trays.
Check for air circulation
obstructions.
Excessively thick food. Reduce food thicknesses.
Presence of cover or lid. Remove the cover or lid.
The temperature
indicated by the
food sensor is
incorrect.
Food sensor inserted
incorrectly.
Check that the food sensor is
positioned in the product core.
The food sensor is damaged. Only use timed or assisted
programs and call the support
service for replacement.
The appliance
prompts you to
insert the food
sensor with the
food sensor already
inserted.
Food sensor failure. Contact the technical support
service.
Food sensor connected
incorrectly.
Check that the food sensor
is inserted properly in the
connector.
The lights do not
work.
LED light failure. Contact the technical support
service.
The LEDs are
switched off with the
doors open.
De-ice function
active.
Wait for the end of the program.
LED light failure. Contact the technical support
service.
10. ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS
Recycle materials that carry this
symbol .
Dispose of the packaging in special
containers for recycling. Help protect
the environment and human health and
recycle waste deriving from electric and
electronic devices.
Do not dispose of appliances that carry
this symbol together with normal
domestic waste.
Take the product to your local recycling
facility or contact your municipal office.
Contains fluorinated greenhouse gases. Hermetically sealed.
Gas name: R404a
Total mass F-gas: 0.28 Kg
GWP: 3922
CO
2
equivalent: 1,1 t
background
16 www.aeg.com
INDEX
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi d'acheter ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous fournir
des performances impeccables pendant de nombreuses années, grâce à des
technologies innovantes qui vont vous simplifier la vie et à des fonctions que vous ne
trouverez pas sur les appareils ordinaires. Nous vous invitons à consacrer quelques
minutes à la lecture du présent manuel, pour savoir comment tirer le meilleur
avantage de l'utilisation de votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Recevoir des conseils d’utilisation, télécharger nos brochures, éliminer d'éventuelles
anomalies, obtenir des informations sur l'assistance :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrer votre produit et recevoir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE CLIENTS ET ENTRETIEN
Nous conseillons toujours d’utiliser des pièces de rechange d’origine.
Lorsque vous contactez le Centre d'Assistance agréé, veillez à ce que vous disposiez
des données suivantes : Modèle, numéro de l'appareil (PNC), numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque d'identification.
Mise en garde/Attention - Informations Importantes pour la sécurité
Informations et suggestions générales
Informations sur l'environnement
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS POUR LA SÉCURITÉ ................................................................. 17
2. INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ .................................................................. 18
3. DESCRIPTION DU PRODUIT ................................................................................. 20
4. TABLEAU DE COMMANDE .................................................................................. 21
5. PRÉPARATION À LA PREMIÈRE UTILISATION .................................................... 23
6. UTILISATION QUOTIDIENNE ............................................................................... 23
7. CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES ................................................................. 27
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................................................................ 28
9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES .......................................................................... 28
10. CONSIDÉRATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT ................................................ 29
background
17FRANÇAIS
1. INFORMATIONS POUR LA SÉCURITÉ
Lire attentivement les instructions fournies avant
d'installer et d’utiliser l'appareil. Le Fabricant n'est
pas responsable si une installation et une utilisation
incorrectes de l'appareil provoquent des blessures et
des dommages. Il faut toujours garder les instructions à
portée de main qui servent de référence pour le futur.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au
moins 8 ans et par des adultes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant
peu d’expérience ou de connaissances sur l'utilisation
de l'appareil, à condition qu’ils soient surveillés ou
instruits quant à l'utilisation de l'appareil et qu’ils aient
compris les risques liés à cette utilisation.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l'appareil.
Conserver les emballages hors de portée des enfants.
Le nettoyage et les interventions d'entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
supervision.
1.2 Mises en garde de sécurité générales
L'appareil est destiné à un usage domestique et à des
usages similaires, par exemple :
- dans les maisons de campagne, cuisines de
magasins, bureaux et autres milieux de travail ;
- par des clients d'hôtel, motels, chambres d’hôtes et
autres environnements résidentiels.
Utiliser l'appareil exclusivement pour conserver des
aliments.
Vérifier que les ouvertures de ventilation, aussi bien sur
l'appareil que dans la structure encastrable, ne soient
pas bouchées.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres
moyens artificiels non recommandés par le Fabricant
afin d’accélérer le processus de dégivrage.
background
18 www.aeg.com
Ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur des
composants de conservation des aliments.
Ne pas pulvériser d’eau ni utiliser de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide et doux.
N’utiliser que des détergents neutres. Ne pas utiliser
de produits abrasifs, d’éponges à récurer, de solvants
ni d’objets métalliques.
Ne pas conserver dans cet appareil de substances
explosives comme des sprays contenant un propergol
inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le Fabricant, par un technicien autorisé
ou par une personne qualifiée pour éviter toute
situation dangereuse.
2. INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ
2.1 Installation
ATTENTION !
L'installation de l'appareil doit
être effectuée par un personnel
qualifié.
Ôter tous les emballages.
Ne pas installer ni utiliser l'appareil s’il
est endommagé.
Se conformer aux instructions fournies
avec l'appareil.
Il faut toujours faire attention en
phase de déplacement de l'appareil
vu qu’il est très lourd. Il faut toujours
porter des gants de sécurité.
Veiller à ce que l'air puisse circuler
librement autour de l'appareil.
Attendre au moins 4 heures avant
de bancher l'appareil. Cela permet
à l’huile de couler à nouveau dans le
compresseur.
Ne pas installer l'appareil à proximité
de radiateurs, de réchauds, de fours
ou tables de cuisson. La surface
arrière de l'appareil doit être posée
contre le mur avec un tuyau.
Ne pas installer l'appareil s’il est
exposé à la lumière directe du soleil.
Ne pas installer cet appareil dans
des endroits trop humides ou froids
comme des extensions de bâtiment,
des garages ou des caves.
Pour déplacer l'appareil, il faut le
soulever par le bord avant, afin de ne
pas griffer le revêtement de sol.
2.2 Branchement électrique
ATTENTION !
Risque d'incendie et de décharge
électrique.
Tous les branchements électriques
doivent être réalisés par un électricien
qualifié.
L'appareil doit disposer d'une mise à
la terre.
Vérifier que les données électriques
reportées sur la plaque des
données correspondent à celles de
l'installation. Dans le cas contraire,
contacter un électricien.
Utiliser toujours une prise électrique
dotée d’un contact de protection
correctement installée.
Ne pas utiliser de prises multiples ni
de rallonges.
background
19FRANÇAIS
S’assurer de ne pas endommager
les composants électriques (fiche
d'alimentation, câble d'alimentation,
compresseur). Contacter le Centre
d'assistance ou un électricien pour
remplacer les composants électriques.
Le câble d'alimentation doit
rester sous le niveau de la fiche
d'alimentation.
N’insérer la fiche d'alimentation dans
la prise qu’à la fin de l'installation.
Vérifier que la prise d'alimentation
reste accessible après l'installation.
Ne pas tirer le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Il faut
toujours tirer la fiche.
2.3 Utilisation
ATTENTION !
Risque d'incendie et de décharge
électrique.
Ne pas apporter de modifications aux
caractéristiques de cet appareil.
Ne pas introduire d'appareils
électriques (par ex. sorbetières) dans
l'appareil sauf autorisation spécifique
du Fabricant.
Faire attention à ne pas endommager
le circuit réfrigérant. Il contient
du mélange R404a, un gaz non
inflammable à la pression d’une
atmosphère.
En cas de dommage au circuit
réfrigérant, veiller à ce qu’aucune
flamme nue ou étincelle ne se
développe dans le local. Bien aérer
l'environnement.
Ne pas poser d'objets incandescents
sur les parties en plastique de
l'appareil.
Ne pas conserver de gaz ni de
liquides inflammables dans l'appareil.
Ne pas poser ni laisser de liquides
ou de matériaux inflammables, ou
d’objets facilement inflammables sur
l'appareil, à l’intérieur de celui-ci, ou à
proximité.
Ne pas toucher le compresseur ni le
condenseur. Ils sont incandescents.
2.4 Entretien et nettoyage
ATTENTION !
Risque de blessures ou de
dommages à l'appareil.
Avant d'effectuer toute intervention
d'entretien, éteindre l'appareil et
retirer la fiche de la prise.
L'unité réfrigérante de l'appareil
contient des hydrocarbures. L'unité ne
doit être rechargée et inspectée que
par un personnel qualifié.
Contrôler régulièrement le dispositif
d’évacuation de l'appareil et le
nettoyer si besoin est. L'obstruction
du dispositif d’évacuation peut causer
une accumulation d'eau.
2.5 Élimination
ATTENTION !
Risque de blessures ou de
suffocation.
Débrancher la prise de l'alimentation
électrique.
Couper le câble de réseau et
l'éliminer.
Ôter le dispositif de blocage de
porte pour éviter que des enfants et
des animaux domestiques ne restent
renfermés à l'intérieur de l'appareil.
Le circuit réfrigérant et les matériaux
d’isolation respectent l'ozone.
La mousse isolante contient des gaz
inflammables.
Contacter les autorités locales pour
recevoir des informations concernant
les procédures d’élimination correcte
de l'appareil.
Ne pas endommager les composants
de l'unité réfrigérante qui se trouvent
près de l'échangeur de chaleur.
background
20 www.aeg.com
3. DESCRIPTION DU PRODUIT
1
Tableau de commande
2
Joint
3
Étagère encastrée
4
Écran
5
Lumières LED
6
Porte-grilles
7
Connecteur de la sonde de
température
La cellule de refroidissement rapide,
issue du secteur professionnel, est
destinée au refroidissement rapide
(+3 °C) et à la surgélation (-18 °C) des
aliments.
Les aliments crus et cuits, traités de
cette façon, conservent leurs qualités
organoleptiques inaltérées en préservant
le goût et la fraîcheur.
À la fin de chaque cycle sélectionné,
l'appareil passe automatiquement à la
phase de maintien, en conservant le
produit à la température pré-configurée
pendant un maximum de 24 heures.
3.1 Accessoires
Deux étagères encastrées Éponge
Sonde de température
1 2 3 4 5 6 7
background
21FRANÇAIS
4. TABLEAU DE COMMANDE
4.1 Tableau de commande
Fonction Commentaire
1
ON/OFF Allumage et arrêt de l'appareil.
2
Écran Affiche les configurations réelles de l'appareil.
3
Bouton rotatif
Pour régler les configurations et se déplacer dans le menu.
Appuyer sur pour allumer l'appareil.
Tenir le bouton rotatif pour activer la page-écran des
configurations.
Tenir et tourner le bouton rotatif pour se déplacer à l'intérieur
du menu.
Tenir et appuyer sur le bouton rotatif pour confirmer une
configuration ou accéder au sous-menu sélectionné.
Pour revenir au menu précédent, nous vous invitons à trouver
l'option « Retour » dans la liste du menu, ou bien confirmer une
configuration sélectionnée.
4
Pour activer la fonction sélectionnée.
5
Pour désactiver la fonction sélectionnée.
background
22 www.aeg.com
4.2 Écran
A.
Fonction de refroidissement
B.
Minuteur
C.
Programme
D.
Menu
E.
Sélection du poids/temps
F.
Options/up minuteur
Symbole Fonction
Sonde de
température
L'écran illustre l'utilisation de la sonde de
température.
Durée
L'écran montre le temps nécessaire pour le
cycle.
Fin du cycle L'écran affiche le temps résiduel.
Minuteur Pour la configuration du compte à rebours.
Cette fonction n'a aucun effet sur le
fonctionnement de la cellule de refroidissement
rapide.
Choisir et configurer le temps. À la fin du
temps, un signal sonore est émis. Appuyer sur le
bouton rotatif pour bloquer le signal.
Le Mémento peut être également utilisé lorsque
la cellule de refroidissement est éteinte.
Autres indicateurs sur l’écran
A B C D E F
background
23FRANÇAIS
5. PRÉPARATION À LA PREMIÈRE UTILISATION
ATTENTION !
Se référer aux chapitres sur la
sécurité.
5.1 Premier nettoyage
Enlever les accessoires et les supports de
plateau amovibles de l'appareil.
Se référer au chapitre
« Nettoyage et entretien ».
5.2 Premier branchement
Après le premier branchement, la version
du logiciel s’affiche pendant 7 secondes.
Il est nécessaire de configurer la langue,
la luminosité de l’écran et l’heure.
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
ATTENTION !
Il est recommandé d'utiliser
la sonde de température
pour optimiser les temps
de fonctionnement et les
consommations de la cellule de
refroidissement rapide.
Veiller à placer la sonde de température
au centre de l'aliment
(voir la figure).
ATTENTION !
Fermez toujours le bouchon du
connecteur lorsque la sonde de
température n’est pas utilisée
(voir la figure).
background
24 www.aeg.com
Schéma de refroidissement rapide ou de surgélation avec
la sonde de température
1. Appuyer sur la touche ON/OFF et
insérer la sonde de température.
2. Sélectionner le programme souhaité
et confirmer en appuyant sur le
bouton rotatif.
4. L'appareil commence le cycle de
refroidissement rapide jusqu'à
la réalisation de la température
configurée.
À la fin du cycle, l'appareil passe en
mode conservation.
Schéma de refroidissement rapide ou de surgélation avec
le poids
3. Sélectionner la quantité et confirmer.
Appuyer sur .
3. Si nécessaire, modifier la température
souhaitée et confirmer. Appuyer sur
.
1. Appuyer sur la touche ON/OFF.
Veiller à ce que la sonde de
température soit déconnectée.
2. Sélectionner le programme souhaité
et confirmer en appuyant sur le
bouton rotatif.
4. L'appareil commence le cycle de
refroidissement rapide. L’écran
indique le temps total et le temps
progressif du cycle .
À la fin du cycle, l'appareil passe en
mode conservation.
6.1 Navigation dans le menu
background
25FRANÇAIS
6.2 Fonctions de la cellule de refroidissement rapide
Symbole Fonction Application Intervalle tempé-
rature/poids
Taille
Refroidissement
doux
Sonde de
température
+5 / +10 °C Entière
Poids 1-2-3 kg
Tranches/
Bouillon/
Sauces
Refroidissement Sonde de
température
0 / +10 °C Entière
Poids 0,5-3 kg
Tranches/
Bouillon/
Sauces
Congélation Sonde de
température
0 / -20 °C Entière
Poids 0,5-3 kg
Tranches/
Bouillon/
Sauces
Mode
Réfrigérateur/
congélateur
Temps 0-24 h
Température -35 / +20 °C
Menu
Refroidissement
assisté
Vin Rouge 16 °C /
Blanc 10 °C /
Pétillant 5 °C
1-6
Canettes 1-6
Bouteilles plastique
1,5 l
1-10 l
Surgélation
assistée
Fruits et légumes
-18 °C
0,5-3 kg
Sashimi /
Poisson cru -20 °C
3 kg
Glace/Desserts Conservation de la
glace -20 °C
Crèmes glacées
prête à servir -14 °C
Glaçons 0,5-3 kg
ATTENTION !
Pour chaque programme de
refroidissement rapide ou de
surgélation, laisser la porte
fermée.
Si la porte n'est pas fermée,
le programme ne part pas
et un message invitant à la
fermer apparaît sur l’écran. Si la
porte est ouverte pendant le cycle de
refroidissement rapide ou de surgélation,
le ventilateur s'arrête, suivi du
compresseur (environ 1 minute après).
Si la porte reste ouverte pendant plus de
deux minutes, le programme cesse sa
fonction.
background
26 www.aeg.com
6.3 Lignes directrices pour les fonctions principales
Symbole Fonction Utilisation Conservation
Refroidissement
doux
Chargement inférieur à 0,5 kg, une
portion de tous les légumes (même si le
poids dépasse 0,5 kg) desserts, aliments
liquides et sauces, cuissons sous vide,
pâtes
Réfrigérateur
Refroidissement Chargement supérieur à 0,5 kg,
plusieurs portions de viande, entrées
gratinées, gâteaux, poissons entiers
Réfrigérateur
Congélation Tout aliment, semifreddi Congélateur
Mode
Réfrigérateur/
Congélateur
Utiliser la cellule de refroidissement
rapide comme réfrigérateur ou
congélateur pendant 24h maximum
Réfrigérateur/
Congélateur
ATTENTION !
À la fin du programme
indiqué, la cellule de
refroidissement rapide
maintient la température
configurée jusqu'à un
maximum de 24 heures.
ATTENTION !
En utilisant la fonction
(refroidissement rapide) avec
de petites quantités, des
aliments une portion, des
tranches fines, légumes, des
desserts, il est possible qu’une
fine couche de givre se forme
sur la surface.
Cela ne compromet pas la
qualité de l'aliment traité.
ATTENTION !
La fonction (sashimi/poisson
cru -20 °C) assainit le poisson
pour la consommation crue.
Le cycle dure 28 heures.
(4 heures pour la surgélation
et 24 heures pour le maintien
à -20 °C)
6.4 Fin d’utilisation
ATTENTION !
À la fin de chaque utilisation,
il est opportun d’essuyer
soigneusement la cavité pour
éviter que l'eau de condensation
ne stagne et ne génère de
mauvaises odeurs. Laisser la
porte ouverte comme sur la figure
pendant au moins 60 minutes
après que la cavité a été essuyée.
background
27FRANÇAIS
7. CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES
7.1 Mise en place de la sonde
Il faut toujours veiller à ce que la pointe
de la sonde de température soit placée
au centre des aliments (voir la figure).
7.2 Chargement de la machine
Pour obtenir un bon rendement de la
machine et éviter toute altération des
aliments :
installer les produits de façon à
faciliter la circulation de l'air froid
dans l’ensemble de la cellule ;
éviter les ouvertures prolongées et
fréquentes de la porte.
7.3 Température dans la cavité
L'uniformité de la température est
garantie par les ailettes présentes dans
le porte-grille de droite.
ATTENTION !
Faire attention à ce que les
aliments à refroidir rapidement
et/ou à surgeler ne soient pas
superposés et, en règle générale,
que leur épaisseur ne dépasse
pas 65 mm. Ne pas surcharger
la machine au-delà de ce qui est
établi par le Fabricant (3 kg).
background
28 www.aeg.com
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
8.1 Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé
régulièrement.
Éviter de tirer, de déplacer ou
d’endommager les tuyaux et/ou
câbles à l'intérieur de l'appareil. Pour
le nettoyage des parties internes, ne
pas utiliser de détergents, de poudres
abrasives, de produits avec de fortes
odeurs ni de cires, parce qu'ils pourraient
endommager la surface et laisser une
odeur intense.
Laver les surfaces internes avec
une solution d'eau tiède et de
bicarbonate. Utiliser 2 cuillères de
bicarbonate par litre d'eau.
Laver les plateaux avec un détergent
neutre.
Essorer l'excès d'eau de l'éponge
ou du chiffon avant de nettoyer à
proximité des commandes ou de
n'importe quel composant électrique.
Laver l'intérieur et les accessoires avec
de l’eau tiède et du savon neutre.
Inspecter régulièrement les joints de
la porte et éliminer les traces de saleté
et les résidus avec un chiffon humide.
Rincer et essuyer soigneusement.
Faire attention à ne pas endommager le
système réfrigérant.
Après le nettoyage, rebrancher l'appareil
au réseau électrique.
8.2 Périodes d'inutilisation
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une
longue période, adopter les précautions
suivantes :
débrancher l'appareil du réseau
électrique ;
enlever tous les accessoires ;
nettoyer l'appareil et tous les
accessoires ;
laisser la porte ouverte pour éviter la
formation d'odeurs désagréables.
9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
ATTENTION !
Se référer aux chapitres sur la
sécurité.
9.1 Quoi faire si…
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne
s'allume pas.
Manque d'alimentation. Contrôler le branchement
électrique.
Présence de glace
dans la cavité.
Durée excessive de l'utilisation
de l'appareil.
Effectuer un dégivrage en
laissant la porte ouverte.
Éteindre la machine à la fin du
cycle.
Formation excessive
d'eau dans le fond
de la cavité.
Utilisation intensive
de l'appareil
et dégivrage successif.
Utiliser l'éponge fournie en
équipement pour essuyer la
cavité.
Affichage du
message «fermer la
porte pour continuer
le programme».
La porte n'est pas fermée
correctement.
S'assurer que la surface d'appui
du joint soit propre.
Ôter la glace éventuelle du
châssis de porte/joint.
background
29FRANÇAIS
Le clavier capacitif
ne réagit pas aux
commandes.
L’écran est sale. Nettoyer l'écran, éteindre et
rallumer la machine.
L'aliment n'atteint
pas la température
demandée.
Configuration erronée du cycle
de refroidissement.
Vérifier le programme et la
répartition des aliments à
l'intérieur de la cavité.
Non-respect de la subdivision
de l'aliment sur les plaques.
Vérifier s'il y a des obstructions à
la circulation de l'air.
Aliment trop épais. Réduire l’épaisseur des aliments.
Présence d’une couverture ou
d’un couvercle.
Ôter la couverture ou le
couvercle.
La température
signalée par
la sonde de
température n'est
pas correcte.
Introduction erronée de la
sonde de température.
Vérifier la mise en place de la
sonde du produit.
La sonde de température est
endommagée.
N’utiliser que des programmes
temporisés ou assistés et
appeler l'assistance pour la
substitution.
L'appareil demande
d'introduire la sonde
de température
alors qu’elle est déjà
introduite.
Rupture de la sonde de
température.
Contacter l'assistance technique.
Sonde de température mal
branchée.
Vérifier l’introduction correcte de
la sonde de température dans le
connecteur.
Les lumières ne
fonctionnent pas.
Rupture des LED d’éclairage. Contacter l'assistance technique.
Avec les portes
ouvertes, les LED
sont éteintes.
Fonction « de-ice »
activée.
Attendre la fin du programme.
Rupture des LED d’éclairage. Contacter l'assistance technique.
10. CONSIDÉRATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
Recycler les matériaux marqués avec le
symbole .
Jeter l'emballage dans les conteneurs
appropriés pour le recyclage. Aider
à protéger l'environnement et la
santé humaine et faciliter le recyclage
des déchets issus des équipements
électriques et électroniques.
Ne pas éliminer les appareils marqués
du symbole avec les déchets
domestiques normaux.
Remettez le produit au point de
recyclage le plus près ou contactez votre
mairie.
Contient des gaz fluorés à effet de serre. Fermeture hermétique.
Nom du gaz : R404a
Masse totale F-gaz : 0,28 kg
GWP : 3922
CO
2
équivalent : 1,1 t
background
30 www.aeg.com
INHALTSVERZEICHNIS
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben
dieses Geräts entwickelt, damit es Ihnen dank innovativer Technologien, die Ihnen
das Leben leichter machen, und Eigenschaften, die Sie bei herkömmlichen Geräten
nicht finden werden, über viele Jahre hinweg eine einwandfreie Leistung bietet. Bitte
nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und die vielen
Vorteile Ihres Geräts kennenzulernen.
Besuchen Sie unsere Webseite, um:
Um Ratschläge zum Gebrauch zu erhalten, unsere Broschüren herunterzuladen, etwaige
Störungen zu beseitigen oder Informationen über den Kundendienst einzuholen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt zu registrieren und einen besseren Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Zubehörteile, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND WARTUNG
Wir empfehlen stets den Einsatz von Original-Ersatzteilen.
Beim Kontaktieren der autorisierten Kundendienststelle bitte die folgenden Daten
bereithalten: Modell, Gerätenummer (PNC), Seriennummer.
Die Informationen sind auf dem Kennschild angegeben.
Warnung/Achtung - Wichtige Sicherheitsinformationen
Informationen und allgemeine Ratschläge
Informationen bezüglich der Umwelt
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN .......................................................................... 31
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN ............................................................................. 32
3. BESCHREIBUNG DES PRODUKTS ....................................................................... 34
4. BEDIENFELD .......................................................................................................... 35
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBSNAHME .............................................................. 37
6. TÄGLICHER GEBRAUCH ....................................................................................... 37
7. NÜTZLICHE EMPFEHLUNGEN ............................................................................. 41
8. REINIGUNG UND PFLEGE .................................................................................... 42
9. FEHLERSUCHE ....................................................................................................... 42
10. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ .................................................................... 43
background
31DEUTSCH
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Vor der Installation und der Verwendung des Geräts sind
die beigefügten Anleitungen genau durchzulesen. Der
Hersteller haftet nicht für Verletzungen und Schäden
durch unsachgemäße Installation und Verwendung.
Die Anleitungen für jederzeitiges Nachschlagen stets
griffbereit aufbewahren.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Erwachsenen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelhafter Erfahrung bzw. Kenntnis bezüglich
der Verwendung des Geräts ausschließlich unter
Beaufsichtigung verwendet werden, oder aber wenn sie
für die Verwendung des Geräts entsprechend angelernt
wurden und die damit verbundenen Risiken verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Verpackungsmaterial muss stets außer Reichweite
von Kindern sein.
Reinigungs- und Wartungseingriffe dürfen nie von
Kindern ohne Beaufsichtigung ausgeführt werden.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Anwendungen bestimmt, zum Beispiel:
- in Landgasthäusern, Küchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsräumen;
- von den Gästen in Hotels, Motels, Bed & Breakfasts
und anderen Wohnstätten.
Das Gerät darf ausschließlich zur Aufbewahrung von
Lebensmitteln verwendet werden.
Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnungen sowohl am
Gerät als auch an der Einbaustruktur nicht verstopft sind.
Nie mechanische Vorrichtungen oder andere künstliche
Mittel, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, zum
background
32 www.aeg.com
schnelleren Abtauen verwenden.
Den Kältekreislauf nicht beschädigen.
Keine elektrischen Geräte innerhalb der
Lebensmittelkonservierungskomponenten verwenden.
Zum Reinigen des Geräts nie Wassernebel oder Dampf
verwenden.
Das Gerät mit einem feuchten, weichen Lappen reinigen.
Nur milde Reinigungsmittel verwenden. Nie scheuernde
Produkte, Scheuerschwämme, Lösungsmittel oder
metallische Gegenstände verwenden.
In diesem Gerät dürfen sich nie explosive Substanzen
befinden, wie Sprühdosen, die ein entflammbares
Treibmittel enthalten.
Zum Austausch eines beschädigten Kabels muss
der Hersteller, ein autorisierter Techniker oder eine
qualifizierte Person herangezogen werden, um
Gefahrsituationen zu vermeiden.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Installation
ACHTUNG!
Die Installation des Geräts muss
von qualifiziertem Personal
vorgenommen werden.
Das Verpackungsmaterial vollständig
entfernen.
Ein beschädigtes Gerät darf nicht
installiert oder verwendet werden.
Sich an die dem Gerät beigefügten
Anleitungen halten.
Beim Verstellen des Geräts vorsichtig
sein, da es sehr schwer ist. Immer
Sicherheitshandschuhe anziehen.
Sicherstellen, dass die Luft
ungehindert um das Gerät zirkulieren
kann.
Mindestens 4 Stunden warten, bevor
das Gerät an die Stromversorgung
angeschlossen wird. Das ist
erforderlich, damit das Öl wieder in
den Verdichter fließen kann.
Das Gerät nicht in der Nähe von
Heizkörpern, Herden, Öfen oder
Kochfeldern aufstellen.
Das Gerät nicht an einem Platz
mit direkter Sonneneinstrahlung
aufstellen.
Das Gerät darf nicht in feuchten
oder kalten Räumen wie Anbauten,
Garagen oder Kellern aufgestellt
werden.
Zum Verstellen ist das Gerät am
vorderen Rand anzuheben, damit der
Fußoden nicht zerkratzt wird.
2.2 Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Gefahr von Brand und
Stromschlag.
Sämtliche elektrischen Anschlüsse
müssen von einem qualifizierten
Elektriker ausgeführt werden.
Das Gerät muss geerdet werden.
Sicherstellen, dass die Daten auf dem
Typenschild mit jenen der Anlage
übereinstimmen. Sollte dies nicht der
Fall sein, an einen Elektriker wenden.
Stets eine korrekt installierte
Steckdose mit Schutzkontakt
verwenden.
Keine Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungen verwenden.
background
33DEUTSCH
Darauf achten, dass die
elektrischen Komponenten nicht
beschädigt werden (z.B. Stecker,
Versorgungskabel, Verdichter).
Zum Austausch der elektrischen
Komponenten die Kundendienststelle
oder einen Elektriker heranziehen.
Das Versorgungskabel muss sich
auf einer niedrigeren Ebene als der
Stromstecker befinden.
Den Stecker erst nach Beenden der
Installation in die Dose stecken.
Sicherstellen, dass der Stecker nach
der Installation frei zugänglich bleibt.
Beim Herausziehen aus der Steckdose
nicht am Kabel ziehen, sondern immer
am Stecker anfassen.
2.3 Verwendung
ACHTUNG!
Gefahr von Brand und
Stromschlag.
Die Eigenschaften dieses Geräts
dürfen nie abgeändert werden.
Nie elektrische Geräte (z.B.
Eiscreme-Maschinen) in das Gerät
stellen, sofern keine ausdrückliche
Genehmigung vonseiten des
Herstellers dafür vorliegt.
Darauf achten, dass der Kältekreislauf
nicht beschädigt wird. Er enthält
das Kältemittel R404a, ein nicht
entzündbares Gas mit einem Druck
von einer Atmosphäre 1 bar.
Im Falle einer Beschädigung des
Kältekreises sicherstellen, dass keine
offenen Flammen und Funken im
Raum entstehen. Den Raum gut
lüften.
Keine glühenden Gegenstände auf
die Plastikteile des Gerätes legen.
Gas und entflammbare Flüssigkeiten
dürfen nicht im Gerät aufbewahrt
werden.
Entflammbare Flüssigkeiten oder
Materialien sowie leicht entzündbare
Gegenstände dürfen nicht auf dem
Gerät, im Gerät oder in unmittelbarer
Nähe des Geräts abgestellt oder
aufbewahrt werden.
Den Verdichter und den Kondensator
nicht berühren. Sie sind glühend heiß.
2.4 Wartung und Reinigung
ACHTUNG!
Risiko von Verletzungen oder
Schäden am Gerät.
Vor der Ausführung sämtlicher
Wartungseingriffe ist das Gerät
abzuschalten und der Stecker aus der
Dose zu ziehen.
Die Kühleinheit des Geräts enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Nachfüllen
und die Kontrolle der Einheit sind
ausschließlich qualifiziertem Personal
vorbehalten.
Den Auslass des Geräts regelmäßig
überprüfen und ggf. säubern. Eine
Verstopfung des Auslasses kann einen
Wasserstau bewirken.
2.5 Entsorgung
ACHTUNG!
Verletzungs- oder
Erstickungsgefahr.
Den Stromstecker abziehen.
Das Netzkabel abschneiden und
entsorgen.
Die Türsperre entfernen, um zu
vermeiden, dass Kinder oder
Haustiere im Gerät eingeschlossen
werden.
Der Kältekreis und das Isoliermaterial
sind ozonfreundlich.
Der Isolierschaum enthält
entflammbares Gas.
Bei den örtlichen Behörden
Informationen über die
ordnungsgemäße Entsorgung des
Geräts einholen.
Die Komponenten der Kühleinheit,
die sich neben dem Wärmetauscher
befinden, nicht beschädigen.
background
34 www.aeg.com
3. BESCHREIBUNG DES PRODUKTS
1
Bedienfeld
2
Dichtung
3
Gitterrost
4
Display
5
LED-Leuchten
6
Gitterrosthalterung
7
Anschluss Kerntemperatursensor
Der Schnellkühler kommt aus dem
professionellen Sektor und ist zum
schnellen Absenken der Temperatur
(+3 °C) und zum Einfrieren (-18 °C) der
Lebensmittel bestimmt.
Rohe und gekochte Lebensmittel, die auf
diese Weise behandelt werden, behalten
ihre ursprünglichen Eigenschaften
und wie z.B Aussehen und Geschmack
bleiben schmackhaft und frisch.
Nach Abschluss jedes gewählten
Programms schaltet das Gerät
automatisch auf die Aufrechterhaltung
des Aggregats-Zustand um und hält das
Produkt höchstens 24 Stunden lang auf
der vorgegebenen Temperatur.
3.1 Zubehör
2. Gitterrost Schwamm
Kerntemperatursensor
1 2 3 4 5 6 7
background
35DEUTSCH
4. BEDIENFELD
4.1 Elektronischer Programmspeicher
Funktion Kommentar
1
ON/OFF Ein- und Ausschalten des Geräts.
2
Display Anzeige der aktuellen Geräteeinstellung
3
Drehknopf
Zum Ändern der Einstellungen und Durchblättern des Menüs.
Zum Einschalten des Geräts drücken.
Drehwähler gedrückt halten, um den Bildschirm der
Einstellungen zu aktivieren.
Drehwähler gedrückt halten und drehen, um das Menü
durchzublättern.
Drehwähler gedrückt halten, um eine Einstellung zu bestätigen
oder das gewählte Untermenü aufzurufen.
Mit der Option Zurück in der Menüliste auf das vorige Menü
zurückkehren oder die ausgewählte ,durch das Drücken des
Drehwählers Einstellung bestätigen.
4
Zur Aktivierung der ausgewählten Funktion.
5
Zur Deaktivierung der ausgewählten Funktion.
background
36 www.aeg.com
4.2 Display
A.
Kühlfunktion
B.
Kurzzeit-Wecker
C.
Programm
D.
Menü
E.
Auswahl Gewicht / Zeit
F.
Optionen / Timer
Symbol Funktion
Kerntemperatursensor
Auf dem Display wird die Benutzung des
Kerntemperatursensors angezeigt.
Dauer
Auf dem Display wird die für das Programm
benötigte Zeit angezeigt.
Ende des Programms
Auf dem Display wird die restliche Zeit
angezeigt.
Kurzzeit-Wecker Einstellung zwecks Erinnerungs-Funktion.
Diese Funktion hat keinen Einfluss auf den
Betrieb des Schnellkühlers.
auswählen und die Dauer einstellen.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt ein
Signalton. Drehwähler drücken, um das Signal
abzuschalten.
Der Timer kann auch verwendet werden, wenn
der Schnellkühler ausgeschaltet ist.
Andere Anzeigen auf dem Display
A B C D E F
background
37DEUTSCH
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBSNAHME
ACHTUNG!
Es wird auf die Kapitel bezüglich
der Sicherheit verwiesen.
5.1 Erste Reinigung
Die Zubehörteile und die abnehmbaren
Halterungen des Gitterrostes aus dem
Gerät nehmen.
Es wird auf das Kapitel
„Reinigung und Pflege“
verwiesen.
5.2 Erster Anschluss
Nach dem ersten Anschluss wird für 7
Sekunden die installierte Softwareversion.
Es müssen die Sprache, die Helligkeit
des Displays und die Uhrzeit eingestellt
werden.
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
ACHTUNG!
Es wird empfohlen, den
Kerntemperatursensor zu
verwenden, um die Betriebszeiten
und den Verbrauch des
Schnellkühlers zu optimieren.
Darauf achten, dass der
Kerntemperatursensor in der Mitte
der Speise positioniert wird (siehe
Abbildung).
ACHTUNG!
Schließen Sie die
Anschlusskappe immer, wenn
die Kerntemperatursensor nicht
verwendet wird (siehe Abbildung).
background
38 www.aeg.com
Kühlen oder schnelles Einfrieren mit Hilfe des
Kerntemperatursensors
1. Die Taste ON/OFF drücken und den
Kerntemperatursensor einführen.
2. Das gewünschte Programm wählen
und durch Drücken des Drehwähler
bestätigen.
4. Das Gerät führt nun das
Kühlprogramm aus, bis die
Zieltemperatur erreicht ist.
Nach Beendigung des
Programms schaltet das Gerät auf
Aufrechterhaltung des Zustands um.
Kühlen oder schnelles Einfrieren mittels Gewichtsangabe
3. Menge einstellen und bestätigen.
drücken.
3. Sofern erforderlich die gewünschte
Temperatur einstellen und bestätigen.
drücken.
1. Die Taste ON/OFF betätigen.
Sicherstellen, dass der
Kerntemperatursensor ausgeschaltet
ist.
2. Das gewünschte Programm wählen
und durch Drücken des Drehwähler
bestätigen.
4. Das Gerät startet das Kühlprogramm.
Auf dem Display wird die Gesamtzeit
und die fortschreitende Programmzeit
des Zyklus angezeigt.
Nach Beendigung des
Programms schaltet das Gerät auf
Aufrechterhaltung des Zustands um.
6.1 Navigation im Menü
background
39DEUTSCH
6.2 Funktionen des Schnellkühlers
Symbol Funktion Anwendung Temperaturbe-
reich / Gewicht
Stücke
Schonendes
Kühlen
Kerntemperatursensor +5 bis +10 °C Ganz
Gewicht 1 bis 3 kg Scheiben/
Suppen/
Saucen
Kühlen Kerntemperatursensor +0 bis +10 °C Ganz
Gewicht 0,5 bis 3 kg Scheiben/
Suppen/
Saucen
Einfrieren Kerntemperatursensor 0 bis -20 °C Ganz
Gewicht 0,5 bis 3 kg Scheiben/
Suppen/
Saucen
Kühl / Gefrier
Funktion
Zeit 0 bis 24 h
Temperatur -35 bis +20°C
Menü
Kühlassistent Wein Rot 16 °C /
Weiß 10 °C /
Sekt 5 °C
1-6
Dosen 1-6
Plastikflaschen
1,5 l
1-10 l
Gefrierassistent Obst und Gemüse
-18 °C
0,5-3 kg
Sashimi /
Roher Fisch -20 °C
3 kg
Eiscreme / Desserts Konservierung
Eiscreme -20 °C
Eiscreme
servierfertig -14 °C
Eiswürfel 0,5-3 kg
ACHTUNG!
Während des Ablaufs eines
Programms zum Kühlen oder
schnellen Einfrieren muss die Tür
stets geschlossen sein.
Bei offenstehender Tür startet
das Programm nicht und auf dem
Bildschirm wird eine Meldung
eingeblendet, die zum Schließen der
Tür auffordert. Wird die Tür während
des Kühlens oder Einfrierens geöffnet,
stoppen das Lüfterrad und (nach etwa 1
Minute) auch der Verdichter.
Falls die Tür mehr als zwei Minuten
geöffnet bleibt, stoppt das Programm
seine Funktion.
background
40 www.aeg.com
6.3 Leitlinien für die wichtigsten Funktionen
Symbol Funktion Verwendung Konservierung
Schonendes
Kühlen
Kühlgut unter 0,5 kg, Einzelportion alle
Gemüse (auch über 0,5 kg), Desserts,
flüssige Lebensmittel und Saucen, im
Vakuum gegartes Essen, Teig
Kühlschrank
Kühlen Kühlgut über 0,5 kg, Mehrfachportion
Fleisch, Gratin-Speisen, ganzer Fisch
Kühlschrank
Einfrieren Jedes beliebige Lebensmittel
Halbgefrorenes
Gefrierschrank
Kühl / Gefrier
Funktion
Verwendung des Schnellkühler für
maximal 24 h als Kühlschrank oder
Gefrierschrank
Kühlschrank/
Gefrierschrank
ACHTUNG!
Am Ende des angezeigten
Programms hält die Kühlzelle
die eingestellte Temperatur
bis zu 24 Stunden aufrecht.
ACHTUNG!
Bei der Funktion
(schnelles Kühlen) kann
sich bei kleinen Mengen,
Einzelportionen, dünnen
Scheiben, Gemüse und
Desserts eine dünne Eisschicht
auf der Oberfläche bilden.
Dies hat keinen Einfluss auf
die Qualität der behandelten
Lebensmittel.
ACHTUNG!
Mit der Funktion (Sashimi /
roher Fisch -20 °C) werden
Parasiten in dem für rohen
Verzehr vorgesehenem Fisch
abgetötet.
Der Zyklus hat eine Dauer von
28 Stunden.
(4 Stunden für das Einfrieren
und 24 Stunden für die
Lagerung bei -20 °C)
6.4 Ende der Verwendung
ACHTUNG!
Nach jeder Anwendung empfiehlt
es sich, den Hohlraum sorgfältig
zu trocknen, um zu verhindern,
dass sich das Kondenswasser
anstaut und unangenehme
Gerüche entstehen. Die Tür nach
dem Trocknen des Hohlraums
mindestens 60 Minuten lang offen
halten.
background
41DEUTSCH
7. NÜTZLICHE EMPFEHLUNGEN
7.1 Positionierung der Sonde
Immer sicherstellen, dass die Spitze des
Kerntemperatursensors in der Mitte
des Gerichts positioniert wird (siehe
Abbildung).
7.2 Beladen des Geräts
Für ein zufriedenstellendes Ergebnis
ohne Beeinträchtigung der Qualität der
Speisen:
Die Produkte so anordnen, dass
die Luft überall im Schnellkühler
zirkulieren kann;
längeres und oftmaliges Öffnen der
Tür vermeiden.
7.3 Temperatur im Innenraum
Die Rippen im rechten Gitterrosthalter
gewährleisten ein gleichmäßiges.
ACHTUNG!
Darauf achten, dass die
Lebensmittel, die gekühlt und/
oder eingefroren werden sollen,
nicht übereinander angeordnet
sind und eine Dicke von
höchstens 65 mm aufweisen. Die
Maschine nicht mehr als vom
Hersteller angegeben beladen
(3 kg).
background
42 www.aeg.com
8. REINIGUNG UND PFLEGE
8.1 Regelmäßige Reinigung
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt
werden.
Aufpassen, dass die Rohre, Schläuche
und/oder Kabel im Gerät nicht gezogen,
versetzt oder beschädigt werden.
Zum Reinigen der inneren Teile keine
Reinigungsmittel, Scheuerpulver, stark
parfümierten Produkte oder Glanzwachs
verwenden, da sie die Oberfläche
beschädigen und einen aufdringlichen
Geruch hinterlassen könnten.
Zum säubern der lauwarmes Wasser,
in dem Bikarbonat aufgelöst wurde,
verwenden. 2 Esslöffel Bikarbonat pro
Liter Wasser verwenden.
Die Gitterroste mit einem milden
Reinigungsmittel reinigen.
Schwamm oder Lappen ausdrücken,
bevor er zum Säubern der Bereiche
um das Bedienfeld oder die
elektrischen Komponenten verwendet
wird.
Den Innenraum und die Zubehörteile
mit lauwarmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel waschen.
Die Türdichtungen regelmäßig prüfen,
Schmutzspuren und Rückstände mit
einem feuchten Tuch beseitigen.
Nachspülen und sorgfältig trocknen.
Darauf achten, dass das Kühlsystem nicht
beschädigt wird.
Nach Abschluss der Reinigungsarbeiten
das Gerät wieder an das Stromnetz
anschließen.
8.2 Stillstandzeiten
Falls das Gerät über eine längere Zeit
nicht verwendet wird, sind folgende
Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
Das Gerät vom Stromnetz trennen;
sämtliche Zubehörteile entfernen;
das Gerät und alle Zubehörteile
reinigen;
die Tür geöffnet lassen, um zu
vermeiden, dass sich schlechter
Geruch bildet.
9. FEHLERSUCHE
ACHTUNG!
Es wird auf die Kapitel bezüglich
der Sicherheit verwiesen.
9.1 Was tun, wenn...
Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung
Das Gerät kann nicht
eingeschaltet werden.
Keine Stromversorgung. Elektrischen Anschluss
überprüfen.
Eis im Innenraum. Zu lange Nutzung des
Geräts.
Abtauen bei offener Tür
vornehmen.
Die Maschine nach Ablauf des
Programms ausschalten.
Wasserstau am Boden
des Innenraum.
Intensive Nutzung des
Geräts und anschließendes
Abtauen.
Unter Verwendung des
mitgelieferten Schwamms den
Hohlraum trockenwischen.
Anzeige der Meldung
„Bitte Tür schließen,
um Programm
fortzusetzen“.
Die Tür ist nicht einwandfrei
geschlossen.
Sicherstellen, dass die
Oberflächen der Dichtung
sauber sind.
Eis an Türrahmen/Dichtung
beseitigen.
background
43DEUTSCH
Das Bedienfeld reagiert
nicht auf die Befehle.
Display verschmutzt. Display säubern und die
Maschine aus- und wieder
einschalten.
Das Gericht erreicht
nicht die eingestellte
Temperatur.
Falsche Einstellung des
Kühlprogramms.
Das Programm und die
Anordnung des Gerichts im
Innenraum überprüfen.
Falsche Anordnung des
Gerichts auf den Rosten.
Überprüfen, ob die Luft
ungehindert zirkuliert.
Übermäßige Dicke des
Gerichts.
Dicke der Gerichte verringern.
Abdeckung oder Deckel
vorhanden.
Abdeckung oder Deckel
entfernen.
Kerntemperatursensor
zeigt falsche
Temperatur an.
Falsche Einführung des
Kerntemperatursensors.
Überprüfen, ob der
Kerntemperatursensor in der
Mitte der Speise steckt.
Kerntemperatursensor ist
beschädigt.
Ausschließlich zeitgeschaltete
oder Assistenten-Programme
verwenden und Kundendienst
zum Austausch heranziehen.
Das Gerät fordert
zum Einführen des
Kerntemperatursensors
auf, obwohl der
Kerntemperatursensor
bereits eingeführt
wurde.
Defekt des
Kerntemperatursensors.
Technischen Kundendienst
kontaktieren.
Kerntemperatursensor nicht
richtig angeschlossen.
Prüfen, ob der
Kerntemperatursensor korrekt
an der Anschlussbuchse
ageschlosssen ist.
Die Lampen
funktionieren nicht.
Die LED-Leuchten sind
defekt.
Technischen Kundendienst
kontaktieren.
Die LED-Leuchten sind
bei geöffneten Türen
ausgeschaltet.
De-Ice Funktion
aktiviert.
Das Ende des Programms
abwarten.
Die LED-Leuchten sind
defekt.
Technischen Kundendienst
kontaktieren.
10. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Das Material mit dem Symbol
recyceln.
Das Verpackungsmaterial in die dafür
vorgesehenen Recycling-Container
werfen. Im Sinne des Umweltschutzes
und der Gesundheit die Abfälle aus
elektrischen und elektronischen Geräten
der Wiedergewinnung zuführen.
Geräte mit dem Symbol nicht
gemeinsam mit dem Haushaltsmüll
entsorgen.
Das Produkt zur nächsten Recyclingstelle
bringen oder an die zuständige
Gemeinde wenden.
Enthält fluorierte Treibhausgase. Hermetisch versiegelt.
Name des Kältemittels: R404a
F-Gas insgesamt: 0,28 kg
GWP: 3922
CO
2
-Äquivalent: 1,1 t
background
44 www.aeg.com
INDICE
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi
semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi
invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente manuale, per conoscere
come trarre il massimo vantaggio dall’utilizzo della vostra apparecchiatura.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli d’uso, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull’assistenza:
www.aeg.com/webselfservice
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza autorizzato, accertarsi di disporre dei
seguenti dati: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull’ambiente
Con riserva di modifiche.
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA ................................................................... 45
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA .......................................................................... 46
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO .......................................................................... 48
4. PANNELLO COMANDI .......................................................................................... 49
5. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO ................................................................. 51
6. UTILIZZO QUOTIDIANO ....................................................................................... 51
7. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI ..................................................................... 55
8. PULIZIA E CURA ..................................................................................................... 56
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .............................................................................. 56
10. CONSIDERAZIONI SULL’AMBIENTE ................................................................. 57
background
45ITALIANO
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di
installare e utilizzare l’apparecchiatura. Il produttore
non è responsabile se un’installazione ed un uso non
corretto dell’apparecchiatura provocano lesioni e danni.
Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come
riferimento futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se istruiti relativamente all’uso
dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi
coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con
l’apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della
portata dei bambini.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
L’apparecchiatura è destinata all’uso domestico ed usi
simili, ad esempio:
- in case di campagna, cucine di negozi, uffici ed altri
ambienti di lavoro;
- da clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri
ambienti residenziali.
Utilizzare l’apparecchiatura esclusivamente per
conservare alimenti.
Verificare che le aperture di ventilazione, sia
sull’apparecchiatura che nella struttura ad incasso, non
siano ostruite.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi artificiali
non raccomandati dal produttore allo scopo di
background
46 www.aeg.com
accelerare il processo di sbrinamento.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno dei
componenti di conservazione degli alimenti.
Non nebulizzare acqua ne utilizzare vapore per pulire
l’apparecchiatura.
Pulire l’apparecchiatura con un panno inumidito e
morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od
oggetti metallici.
Non conservare in questa apparecchiatura sostanze
esplosive come bombolette spray contenenti un
propellente infiammabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato
o da una persona qualificata per evitare situazioni di
pericolo.
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
2.1 Installazione
ATTENZIONE!
L’installazione
dell’apparecchiatura deve essere
eseguita da personale qualificato.
Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio.
Non installare o utilizzare
l’apparecchiatura se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all’apparecchiatura.
Prestare sempre attenzione in fase
di spostamento dell’apparecchiatura
dato che è molto pesante. Indossare
sempre guanti di sicurezza.
Assicurarsi che l’aria possa
circolare liberamente attorno
all’apparecchiatura.
Attendere almeno 4 ore prima
di collegare l’apparecchiatura
all’alimentazione. Questo serve
a consentire all’olio di fluire
nuovamente nel compressore.
Non installare l’apparecchiatura in
prossimità di radiatori, fornelli, forni o
piani cottura. La superficie posteriore
dell’apparecchiatura deve essere
appoggiata alla parete con canale.
Non installare l’apparecchiatura dove
sia esposta alla luce solare diretta.
Non installare questa apparecchiatura
in luoghi troppo umidi o freddi, come
aggiunte strutturali, garage o cantine.
Per spostare l’apparecchiatura,
sollevarla per il bordo anteriore, così
da non graffiare il pavimento.
2.2 Collegamento elettrico
ATTENZIONE!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
Tutti i collegamenti elettrici devono
essere realizzati da un elettricista
qualificato.
L’apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
Verificare che i dati elettrici riportati
sulla targhetta dei dati corrispondano
a quelli dell’impianto. In caso
contrario, contattare un elettricista.
Utilizzare sempre una presa
elettrica con contatto di protezione
correttamente installata.
Non utilizzare prese multiple e
prolunghe.
background
47ITALIANO
Accertarsi di non danneggiare
i componenti elettrici (ad es. la
spina di alimentazione, il cavo di
alimentazione, il compressore).
Contattare il Centro di assistenza o un
elettricista per sostituire i componenti
elettrici.
Il cavo di alimentazione deve
rimanere sotto il livello della spina di
alimentazione.
Inserire la spina di alimentazione
nella presa solo al termine
dell’installazione. Verificare che la
spina di alimentazione rimanga
accessibile dopo l’installazione.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
2.3 Utilizzo
ATTENZIONE!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
Non apportare modifiche alle
specifiche di questa apparecchiatura.
Non introdurre apparecchiature
elettriche (ad es. gelatiere)
nell’apparecchiatura se non
specificatamente consentito dal
produttore.
Fare attenzione a non danneggiare
il circuito refrigerante. Esso
contiene miscela R404a, un gas non
infiammabile a pressione di una
atmosfera.
Nel caso di danno al circuito
refrigerante, assicurarsi che non
sviluppino fiamme libere e scintille nel
locale. Aerare bene l’ambiente.
Non appoggiare oggetti
incandescenti sulle parti in plastica
dell’apparecchiatura.
Non conservare gas e liquidi
infiammabili nell’apparecchiatura.
Non appoggiare o tenere liquidi
o materiali infiammabili, né
oggetti facilmente incendiabili
sull’apparecchiatura, al suo interno o
nelle immediate vicinanze.
Non toccare il compressore o il
condensatore. Sono incandescenti.
2.4 Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni o danni
all’apparecchiatura.
Prima di eseguire qualunque
intervento di manutenzione, spegnere
l’apparecchiatura ed estrarre la spina
dalla presa.
L’unità refrigerante
dell’apparecchiatura contiene
idrocarburi. L’unità deve essere
ricaricata ed ispezionata
esclusivamente dal personale
qualificato.
Controllare regolarmente lo scarico
dell’apparecchiatura e se necessario
pulirlo. L’ostruzione dello scarico può
causare un deposito di acqua.
2.5 Smaltimento
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni o soffocamento.
Staccare la spina dall’alimentazione
elettrica.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Rimuovere il blocco porta per evitare
che bambini e animali domestici
rimangano chiusi all’interno
dell’apparecchiatura.
Il circuito refrigerante e i materiali di
isolamento rispettano l’ozono.
La schiuma isolante contiene gas
infiammabili.
Contattare le autorità locali per
ricevere informazioni su come smaltire
correttamente l’apparecchiatura.
Non danneggiare i componenti
dell’unità refrigerante che si trovano
vicino allo scambiatore di calore.
background
48 www.aeg.com
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
Pannello comandi
2
Guarnizione
3
Ripiano a filo
4
Display
5
Luci led
6
Porta griglie
7
Connettore sensore alimenti
L’abbattitore di temperatura deriva dal
settore professionale ed è destinato
all’abbattimento della temperatura
(+3°C) e alla surgelazione (–18°C) degli
alimenti.
Gli alimenti crudi e cotti, trattati in questo
modo, conservano inalterate le loro
qualità organolettiche preservandone il
gusto e la freschezza.
Alla fine di ogni ciclo selezionato
l’apparecchiatura passa automaticamente
alla fase di mantenimento, mantenendo il
prodotto alla temperatura preimpostata
per un massimo di 24 ore.
3.1 Accessori
Ripiano a filo x2 Spugna
Sensore alimenti
1 2 3 4 5 6 7
background
49ITALIANO
4. PANNELLO COMANDI
4.1 Pannello comandi
Funzione Commento
1
ON/OFF Accensione e spegnimento dell’apparecchiatura.
2
Display Visualizza le impostazioni reali dell’apparecchiatura.
3
Manopola
girevole
Per regolare le impostazioni e spostarsi all’interno del menu.
Premere per accendere l’apparecchiatura.
Tenere la manopola girevole per attivare la schermata delle
impostazioni.
Tenere e girare la manopola girevole per spostarsi all’interno del
menu.
Tenere e premere la manopola girevole per confermare
un’impostazione o accedere al sottomenu selezionato.
Per tornare al menu precedente, invitiamo a trovare l’opzione
Indietro nell’elenco menu, oppure confermare un’impostazione
selezionata.
4
Per attivare la funzione selezionata.
5
Per disattivare la funzione selezionata.
background
50 www.aeg.com
4.2 Display
A.
Funzione di raffreddamento
B.
Contaminuti
C.
Programma
D.
Menù
E.
Selezione peso / tempo
F.
Opzioni / up timer
Simbolo Funzione
Sensore alimenti Il display mostra l’utilizzo dell sensore alimenti.
Durata Il display mostra il tempo necessario per il ciclo.
Fine ciclo Il display mostra il tempo residuo.
Contaminuti Per l’impostazione del conto alla rovescia.
Questa funzione non ha alcun effetto sul
funzionamento dell’abbattitore.
Scegliere e impostare il tempo. Allo scadere
del tempo, viene emesso un segnale acustico.
Premere la manopola girevole per bloccare il
segnale.
Il Promemoria può essere usato anche quando
l’abbattitore è spento.
Altri indicatori sul display
A B C D E F
background
51ITALIANO
5. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
5.1 Prima pulizia
Togliere gli accessori e i supporti ripiano
amovibili dall’apparecchiatura.
Fare riferimento al capitolo
“Pulizia e cura”.
5.2 Primo collegamento
Dopo il primo collegamento viene
visualizzata per 7 secondi la versione del
software.
Sarà necessario impostare la lingua,
Luminosità Display e Imposta ora.
6. UTILIZZO QUOTIDIANO
ATTENZIONE!
Si raccomanda l’utilizzo del
sensore alimenti per ottimizzare
i tempi di funzionamento ed i
consumi dell’abbattitore.
Assicurarsi di posizionare il sensore
alimenti al centro dell’alimento (vedi
figura).
ATTENZIONE!
Chiudere sempre il tappo del
connettore quando il sensore
alimenti non viene utilizzato
(vedi figura).
background
52 www.aeg.com
Schema abbattimento o surgelazione con sensore alimenti
1. Premere il tasto ON/OFF e inserire il
sensore alimenti.
2. Selezionare il programma desiderato
e confermare premendo la manopola.
4. L’apparecchiatura inizierà il ciclo di
abbattimento fino al raggiungimento
della temperatura impostata.
Al termine del ciclo, l’apparecchiatura
passerà in modalità conservazione.
Schema abbattimento o surgelazione con peso
3. Selezionare quantitativo e
confermare. Premere .
3. Se necessario modificare la
temperatura desiderata e confermare.
Premere .
1. Premere il tasto ON/OFF.
Assicurarsi che il sensore alimenti sia
disinserita.
2. Selezionare il programma desiderato
e confermare premendo la manopola.
4. L’apparecchiatura inizierà il ciclo di
abbattimento. Il display indicherà il
tempo totale ed il tempo progressivo
del ciclo .
Al termine del ciclo, l’apparecchiatura
passerà in modalità conservazione.
6.1 Navigazione menù
background
53ITALIANO
6.2 Funzioni abbattitore
Simbolo Funzione Applicazione Intervallo
temperatura /
peso
Pezzatura
Abbattimento
delicato
Sensore alimenti +5 / +10°C Intera
Peso 1-2-3 Kg Fette/Brodo/
Salse
Abbattimento
rapido
Sensore alimenti 0 / +10°C Intera
Peso 0,5-3 Kg Fette/Brodo/
Salse
Surgelazione Sensore alimenti 0 / -20°C Intera
Peso 0,5-3 Kg Fette/Brodo/
Salse
Modalità
Frigorifero/
Freezer
Tempo 0-24 h
Temperatura -35 / +20°C
Menu
Raffreddamento
assistito
Vino Rosso 16°C /
Bianco 10°C /
Frizzante 5°C
1-6
Lattine 1-6
Bottiglie plastica
1,5 L
1-10 L
Surgelazione
assistita
Frutta e verdura
-18°C
0,5-3 Kg
Sashimi /
Pesce crudo -20°C
3 Kg
Gelato / Desserts Conservazione
gelato -20°C
Gelato da
servire -14°C
Cubetti di ghiaccio 0,5-3 Kg
ATTENZIONE!
In ogni programma di
abbattimento o surgelazione
tenere chiusa la porta.
Se la porta non è chiusa il
programma non parte ed appare
un messaggio nello schermo
che invita a chiuderla. Se la
porta viene aperta durante il ciclo di
abbattimento o surgelazione, la ventola
si arresta seguita dal compressore (dopo
circa 1 minuto).
Se la porta rimane aperta per più di
due minuti il programma cessa la sua
funzione.
background
54 www.aeg.com
6.3 Linee guida per le funzioni principali
Simbolo Funzione Utilizzo Conservazione
Abbattimento
delicato
Carico inferiore a 0.5kg, monoporzione
tutte le verdure (anche se superiore a
0.5 kg) dessert, alimenti liquidi e salse
cotture sottovuoto, impasti
Frigorifero
Abbattimento
rapido
Carico superiore a 0.5kg, multiporzione
carne, primi piatti gratinati gateau, pesci
interi
Frigorifero
Surgelazione Qualunque alimento, semifreddi Freezer
Modalità
Frigorifero/
Freezer
Usa l’abbattitore come frigorifero o
freezer per massimo 24h
Frigorifero/
Freezer
ATTENZIONE!
Al termine del programma
indicato l’abbattitore mantiene
la temperatura impostata fino
ad un massimo di 24 ore.
ATTENZIONE!
Utilizzando la funzione
(abbattimento rapido) con
piccole quantità, alimenti
mono porzione, fette sottili,
verdure, dessert, si può
formare uno strato sottile di
ghiaccio sulla superficie.
Questo non pregiudica la
qualità dell’alimento trattato.
ATTENZIONE!
La funzione (sashimi / pesce
crudo -20°C) sanifica il pesce
per la consumazione crudo.
Il ciclo ha la durata di 28 ore.
(4 ore per la surgelazione e
24 ore per il mantenimento a
-20°C)
6.4 Fine utilizzo
ATTENZIONE!
Al termine di ogni utilizzo è
opportuno asciugare con cura la
cavità per evitare che l’acqua di
condensa ristagni e generi cattivi
odori. Tenere aperta la porta
come in figura per almeno 60
minuti dopo che la cavità è stata
asciugata.
background
55ITALIANO
7. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
7.1 Posizionamento sonda
Assicurarsi sempre di posizionare la
punta del sensore alimenti al centro degli
alimenti (vedi figura).
7.2 Carico della macchina
Per ottenere una buona resa della
macchina e non avere alterazione degli
alimenti:
sistemare i prodotti in modo da
favorire la circolazione dell’aria fredda
in tutta la cella;
evitare prolungate e frequenti
aperture della porta.
7.3 Temperatura in cavità
L’uniformità della temperatura è
garantita dalle alette presenti nel
portagriglia di destra.
ATTENZIONE!
Fare attenzione che gli alimenti
da abbattere e/o surgelare non
siano sovrapposti e comunque
non abbiano spessori superiori
a 65 mm. Non sovraccaricare la
macchina oltre a quanto stabilito
dal costruttore (3 kg).
background
56 www.aeg.com
8. PULIZIA E CURA
8.1 Pulizia periodica
L’apparecchiatura deve essere pulita
regolarmente.
Evitare di tirare, spostare o
danneggiare tubi e/o cavi all’interno
dell’apparecchiatura. Per la pulizia delle
parti interne, non usare detergenti,
polveri abrasive, prodotti con forti
profumazioni o cere lucidanti perché
potrebbero danneggiare la superficie e
lasciare un odore intenso.
Lavare le superfici interne con
una soluzione di acqua tiepida e
bicarbonato. Usare 2 cucchiai di
bicarbonato per un litro di acqua.
Lavare gli scaffali con un detergente
neutro.
Strizzare l’eccesso di acqua dalla
spugna o dallo straccio prima di pulire
nelle vicinanze dei comandi o di
qualsiasi componente elettrico.
Lavare l’interno e gli accessori con
acqua tiepida e sapone neutro.
Ispezionare regolarmente le
guarnizioni della porta ed eliminare
con un panno umido tracce di sporco
e residui.
Risciacquare e asciugare
accuratamente.
Prestare attenzione a non danneggiare il
sistema refrigerante.
Dopo la pulizia, ricollegare
l’apparecchiatura alla rete elettrica.
8.2 Periodi di inutilizzo
Se l’apparecchiatura non viene utilizzata
per un lungo periodo, adottare le
seguenti precauzioni:
scollegare l’apparecchiatura dalla rete
elettrica;
togliere tutti gli accessori;
pulire l’apparecchiatura e tutti gli
accessori;
lasciare la porta aperta per evitare la
formazione di odori sgradevoli.
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
9.1 Cosa fare se...
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchiatura
non si accende.
Mancanza di alimentazione. Controllare il collegamento
elettrico.
Presenza di ghiaccio
nella cavità.
Durata eccessiva dell’utilizzo
dell’apparecchiatura.
Eseguire uno sbrinamento a
porta aperta.
Spegnere la macchina al termine
del ciclo.
Eccessiva formazione
di acqua sul fondo
della cavità.
Uso intensivo
dell’apparecchiatura
e successivo sbrinamento.
Usare la spugna in dotazione per
asciugare la cavità.
Visualizzazione
messaggio
“chiudere la porta
per continuare il
programma”.
La porta non è chiusa
correttamente.
Verificare che le superficie di
appoggio della guarnizione sia
pulita.
Rimuovere eventuale ghiaccio
dal telaio porta/guarnizione.
background
57ITALIANO
La tastiera capacitiva
non reagisce ai
comandi.
Il display è sporco. Pulire il display, spegnere e
riaccendere la macchina.
L’alimento non
raggiunge la
temperatura
richiesta.
Errata impostazione del ciclo di
raffreddamento.
Verificare programma e
distribuzione cibo all’interno
della cavità.
Non rispetto della suddivisione
dell’alimento sulle teglie.
Verificare se presente ostruzioni
alla circolazione dell’aria.
Elevato spessore dell’alimento. Ridurre spessori degli alimenti.
Presenza di copertura o di
coperchio.
Rimuovere la copertura o il
coperchio.
La temperatura
segnalata del
sensore alimenti non
è corretta.
Errato inserimento sensore
alimenti.
Verificare posizionamento
sensore alimenti al cuore del
prodotto.
Il sensore alimenti è
danneggiato.
Usare solo programmi a tempo
o assistiti e chiamare l’assistenza
per la sostituzione.
L’apparecchiatura
richiede di inserire il
sensore alimenti con
il sensore alimenti
già inserito.
Rottura del sensore alimenti. Contattare l’assistenza tecnica.
Sensore alimenti collegato
male.
Verificare corretto inserimento
del sensore alimenti nel
connettore.
Le luci non
funzionano.
Rottura luci led. Contattare l’assistenza tecnica.
A porte aperte i led
sono spenti.
Funzione de-ice
attivata.
Attendere la fine del
programma.
Rottura luci led. Contattare l’assistenza tecnica.
10. CONSIDERAZIONI SULL’AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l’imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare
a proteggere l’ambiente e la salute
umana e a riciclare rifiuti derivanti
da apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo insieme ai normali
rifiuti domestici.
Portare il prodotto al punto di riciclaggio
più vicino o contattare il comune di
residenza.
Contiene gas fluorurati ad effetto serra. Ermeticamente sigillato.
Nome del gas: R404a
Massa totale F-gas: 0,28 Kg
GWP: 3922
CO
2
equivalente: 1,1 t
background
background
background
electrolux.com/shop
450MD104
www.aeg.com/shop
DEMO CODE 2.4.6.8

Specifications

AEG KBK994519M Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products