Philips GC332 Steam&Go 2-in-1 Handheld Garment Steamer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User Manual - (English, Bulgarian, Croatian, Czech, Estonian, Greek, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Turkish) Read Online | Download pdf
Specification
  • Philips GC332 Garment Steamer Product Sheet - (English) Download
GC332 photo

User Manual

This is the main product document for model GC332. Series: GC330
Additionally, the document applies to other Philips models: GC330

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
Steam&Go 2-in-1
GC330 series
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
For more tips on using your product, please visit www.philips.com/garmentsteamers
Always there to help you
User manual
Руководство пользователя
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Εγχειρίδιο χρήσης
Příručka pro uživatele
Ръководство за потребителя
Korisnički priručnik
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Felhasználói kézikönyv
Manual de utilizare
Korisnički priručnik
Príručka užívateľa
Uporabniški priročnik
Vartotojo vadovas
Посібник користувача
Қолданушының нұсқасы
background
3
4
5
14
19
27
29
32
34
35
42
2
background
3
background
EN Do not use your bare hand as a
supporting surface when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
Do not place the steamer head on the
power cord after use.
RU Неподкладывайтерукуподтканьво
времяотпаривания.
Натянитекрая,чтобырасправитьткань.
Послеиспользованиянекладитесопло
отпаривателянашнурпитания.
TR Buharlamayaparkençıplakelinizidestek
yüzeyiolarakkullanmayın.
Kumaşıkenarlarındançekerekgerin.
Buharüreticininbaşlığınıkullanımdansonra
güçkablosununüzerinekoymayın.
PL Niepodtrzymujniezabezpieczonąręką
tkaninypodczasprasowaniaparowego.
Pociągnijzabokiubrania,abyjerozprostować.
Nieumieszczajdyszyparowejna
przewodziezasilającympoużyciu.
EL Μηνστηρίζετετορούχοπάνωστο
γυμνόσαςχέριότανσιδερώνετεμεατμό.
Τραβήξτετορούχοαπότιςάκρεςγια
νατοτεντώσετε.
Μετάτηχρήση,μηντοποθετείτετην
κεφαλήτουατμοσιδερωτήπάνωστο
καλώδιορεύματος.
CS Přinapařovánínepoužívejteholérucek
podepření.
Oděvnatáhnětetaženímzajehookraje.
Hlavunapařovačenepokládejtepopoužití
nanapájecíkabel.
BG Неизползвайтеголатасиръказаопора,
докатоприлагатепарата.
Дърпайтедрехатаотстрани,задаяопънете.
Непоставяйтеглаватанаустройството
запаравърхузахранващиякабелслед
употреба.
HR Nemojtegolomšakompodržavatiodjevni
predmetprilikomprimjenepare.
Povuciteruboveodjevnogpredmetakako
bistegaraširili.
Nakonuporabeglavuaparatazaparu
nemojtestavljatinakabelzanapajanje.
ET Ärgekasutageaurutamiseajaltugipinnana
paljastkätt.
Kangavenitamisekstõmmakesedaservadest.
Ärgepangeauruotsakuttoitejuhtmepeale
pärastkasutamist.
LV Neizmantojietrokaskāatbalstavirsmu
apģērbutvaicēšanaslaikā.
Pavelcietaizaudumamalām,laitoizstieptu.
Pēclietošanasnenovietojiettvaicētāja
galviņuuzstrāvasvada.
HU Gőzöléskornehasználja
támasztófelületkéntakezét.
Aruhátazoldalainálfogvafeszítseki.
Ahasználatotkövetőennehelyezzea
gőzölőfejetatápkábelre.
RO Nufolosimânagoalădreptsuprafaţăde
sprijincândcalcicuabur.
Tragedelaturilearticoluluivestimentar
pentru a-l întinde.
Nuaşezaţicapătulgeneratoruluideabur
pecabluldealimentaredupăutilizare.
4
background
SR Nemojtedakoristitegolušakukao
površinuzapodrškuprilikomprimenepare.
Povuciteiviceodevnogpredmetadabiste
gaispravili.
Nestavljajteglavuaparatazaparunakabl
zanapajanjenakonupotrebe.
SK Oblečenieprinaparovanínepridržiavajte
holou rukou.
Jemnýmťahomnapínajteokrajeoblečenia,
abystehovystreli.
Naparovaciuhlavicuneumiestňujtepo
použitínanapájacíkábel.
SL Prilikanjusparozaoporoneuporabljajte
gole roke.
Oblačilopovlecitenarazen,dagaraztegnete.
Glaveparneenotepouporabine
postavljajtenanapajalnikabel.
LT Garindami nelaikykite plikomis rankomis.
Paimkitedrabužįužkraštųirjįištiesinkite.
Panaudoję,nedėkitegarintuvogalvutėsant
maitinimo laido.
UK Невикористовуйтеголурукуякопорну
поверхнюпідчасобробкипарою.
Потягнітьодягзрізнихсторін,щоб
натягнутийого.
Неставтеголовкувідпарювачана
кабельживленняпіслявикористання.
KK Буменүтіктегендежалаңашқолыңызды
қолдаубетіретіндепайдаланбаңыз.
Киімдісозуүшіншеттерінентартыңыз.
Пайдаланғаннанкейінбулағышбасын
қуатсымыныңүстінеқоймаңыз.
EN Your appliance has been designed to be
usedwithtapwater.Incaseyouliveinan
areawithhardwater,fastscalebuild-up
mayoccur.Therefore,itisrecommendedto
checkthewaterhardnessrstwiththetest
stripprovided(Forspecictypesonly).
Immerse all the squares on the test
strip in tap water for 1 second. Shake
off excess water for 60 seconds. Check
howmanysquareshavechangedcolor
and refer to the following table for water
recommendation. Do not consider color
changes on a minor part of a square or
colors that change after 3 minutes.
RU Приборпредназначендляиспользования
сводопроводнойводой.Есливодав
вашемрегионежесткая,вприбореможет
быстрообразоватьсянакипь.Поэтому
рекомендуетсяпроверитьуровень
жесткостиводыспомощьюприлагаемой
индикаторнойполоски(толькодля
некоторыхмоделей).
Погрузитеиндикаторнуюполоскув
водопроводнуюводуна1секундутак,
чтобывседелениянаходилисьпод
водой.Стряхнитеводу,подождите60
секунд.Посчитайтеколичестводелений,
поменявшихцвет,исравнитерезультатс
даннымивследующейтаблице.Еслицвет
изменилсятольконанезначительной
частиделенияиличерез3минуты,такие
данныенеявляютсядостоверными.
5
background
TR Cihazınızmusluksuyuylakullanılmaküzere
tasarlanmıştır.Suyunsertolduğubirbölgede
yaşıyorsanızhızlıkireçoluşumugörülebilir.
Busebeple,önceliklebirlikteverilentest
şeridiylesusertliğinikontroletmenizönerilir
(Sadecebelirlimodelleriçin).
Testşeridindekitümkareleri1saniyeliğine
musluksuyunabatırın.Şeridi60saniye
boyuncasallayarakfazlasuyugiderin.Kaç
adetkareninrenkdeğiştirdiğinebakınve
suönerileriiçinaşağıdakitabloyagözatın.
Karelerinküçükbirkısmındaveya3dakika
sonraoluşanrenkdeğişikliklerinigözardıedin.
PL Urządzeniejestprzystosowanedowody
zkranu.JeśliwTwojejokolicywodajest
twarda,szybkomożeosadzićsiękamień.
Dlategozalecanejestsprawdzenie
twardościwodyzapomocąpasków
testowychdołączonychdourządzenia
(tylkowybranemodele).
Zanurzna1sekundęwwodziezkranu
wszystkiekwadratowepolanapasku
testowym.Strząsajnadmiarwodyprzez
60sekund.Sprawdź,ilekwadratowych
pólzmieniłokoloriporównajwyniktestu
zponiższątabelązawierającązalecenia
dotyczącewody.Niebierzpoduwagępól,
którezmieniłykolortylkoczęściowolub
zmieniłykolorpoupływie3minut.
EL Ησυσκευήέχεισχεδιαστείγιανα
χρησιμοποιείταιμενερόβρύσης.Σε
περίπτωσηπουμένετεσεπεριοχήμε
σκληρόνερό,ενδέχεταιπολύσύντομα
νασυσσωρευτούνάλατα.Γιααυτόντο
λόγο,συνιστάταιναελέγχετεπρώτα
τηνσκληρότητατουνερούμετην
παρεχόμενηδοκιμαστικήταινία(μόνο
γιασυγκεκριμένουςτύπους).
Βυθίστεόλατατετράγωνατης
δοκιμαστικήςταινίαςσενερόβρύσης
για1δευτερόλεπτο.Τινάξτετοπεριττό
νερόγια60δευτερόλεπτα.Δείτε
πόσατετράγωναάλλαξανχρώμακαι
ανατρέξτεστονπαρακάτωπίνακαγια
ναδείτετιείδουςνερούσυνιστάταινα
χρησιμοποιήσετε.Μηνλάβετευπόψη
πιθανέςχρωματικέςαλλαγέςσεμικρό
μέροςτουτετραγώνουήχρώματαπου
αλλάζουνμετάαπό3λεπτά.
CS Přístrojjeurčenpropoužitísvodou
zkohoutku.Pokudžijetevoblastis
velmitvrdouvodou,můžedocházetk
rychlétvorběvodníhokamene.Proto
doporučujemenejdřívezkontrolovattvrdost
vodypomocíposkytnutéhotestovacího
proužku(pouzespecickétypy).
Ponořtedovodyzkohoutkuna1sekundu
všechnyčtverečkytestovacíhoproužku.
Vytřásejtezbývajícívodupodobu
60sekund.Podívejtese,kolikčtverečků
změnilobarvu,aporovnejtesnásledující
tabulkouprodoporučeníohledněvody.
Nebertevpotazzměnybarvymenšíčásti
čtverečkunebobarev,kterésezměnilypo
3minutách.
BG Уредътвиепроектиранзаизползванес
водаотчешмата.Вслучайчеживеетев
областствърдавода,евъзможнобързо
натрупваненанакип.Следователносе
препоръчвадапроверитетвърдостта
наводатасприложенаталентаза
проверка(самозаопределенивидове).
Потопетевсичкиквадратиналентата
запроверкавчешмянаводаза
1секунда.Изтръскайтеизлишната
водаза60секунди.Проверетеколко
квадратасапроменилицветасии
направетесправкасъсследнататаблица
запрепоръкизаводата.Невземайте
предвидпроменитевцветанамалка
частотквадратилицветове,коитосе
променятслед3минути.
HR Aparatjedizajniranzauporabusvodom
izslavine.Akoživiteupodručjustvrdom
vodom,možedoćidobrzognakupljanja
kamenca.Prematome,preporučujese
najprijeprovjerititvrdoćuvodepomoću
isporučenihtrakazatestiranje(samo
određenimodeli).
Uronitesvekvadratenatracizatestiranje
uvoduizslavinena1sekundu.Otresajte
suvišnuvodu60sekundi.Provjerite
brojkvadratakojisupromijenilibojui
preporukezavodupotražiteutablici
unastavku.Nemojteuzimatiuobzir
promjenebojenamalimdijelovima
kvadratanitipromjenebojekojenastanu
nakon 3 minute.
6
background
ET Seadeonmõeldudkraaniveega
kasutamiseks.Kuielatekaredaveega
piirkonnas,võibseadmessekiirestitekkida
katlakivi.Seetõttuonsoovitavveekaredust
komplektikuuluvatestribagakontrollida
(üksnesteatudmudelitepuhul).
Kastkekõiktestribaruudukesedüheks
sekundikskraanivette.Raputageüleliigne
vesitestribaltmahajaoodake60sekundit.
Kontrollige,kuipaljudruudukesedon
värvimuutnudjavõrrelgevärvenendega,
misontoodudtabelis,millesonesitatud
soovitatavadveetüübid.Jätketähelepanuta
värvimuutused,miskatavadvaidväikseosa
ruudukestest,jakaneedmismuutuvad
3minutipärast.
LV Ierīceirparedzētaizmantošanaiarkrāna
ūdeni.Gadījumā,jadzīvojatreģionāar
cietuūdeni,varātriveidotieskatlakmens.
Tāpēcieteicamsvispirmspārbaudītūdens
cietībuarpiegādātotestastrēmeli(tikai
atsevišķiemmodeļiem).
Iegremdējietvisuslaukumusuztesta
strēmeleskrānaūdenīuz1sekundi.
Nokratietliekoūdeniuz60sekundēm.
Aplūkojiet,cikdaudzlaukumuirmainījuši
krāsu,unskatietšotabuluparūdens
ieteikumiem.Neņemietvērākrāsas
izmaiņasuznelielaslaukumadaļasvai
krāsasizmaņaspēc3minūtēm.
HU Akészüléketcsapvízzelvalóhasználatra
tervezték.Haolyanhelyenél,aholkemény
avíz,akészülékbenhamarfelhalmozódhat
avízkő.Ennélfogvaajánlottelőször
amellékelttesztcsíkkalellenőriznia
vízkeménységet.(Csakbizonyostípusok
esetén.)
Acsíkonlévőösszesnégyzetetmerítse
vízbe1másodpercig.60másodpercen
keresztülrázzaleafeleslegesvizet.
Ellenőrizze,hogyhánynégyzetszíne
változottmeg,éstekintsemegakövetkező
táblázatotavízzelkapcsolatosjavaslatokért.
Anégyzetkisrészéntapasztalható
színváltozásokat,vagya3percután
bekövetkezőszínváltozásokathagyja
gyelmenkívül.
RO Aparatulafostconceputpentrua
folositcuapădelarobinet.Dacălocuieşti
într-ozonăcuapădură,aparatulpoate
acumulacalcarrapid.Prinurmare,îţi
recomandămsăvericiduritateaapeimai
întâicuajutorulbenziidetestarefurnizate
(Numaipentruanumitemodele).
Introdutoatepătratelebenziidetestare
înapătimpde1secundă.Scuturăapa
înexcestimpde60desecunde.Verică
număruldepătratecareşi-auschimbat
culoareaşiconsultăurmătorultabel
pentrurecomandăriprivindapa.Nulua
înconsideraremodicăriledeculoarepe
omicăsecţiuneaunuipătratsauculorile
careseschimbădupă3minute.
SR Aparatjepredviđenzakorišćenjesa
vodomsačesme.Akoživiteuoblastiu
kojojjevodatvrda,možedadođedo
brzogstvaranjanaslagakamenca.Zbog
togasepreporučujedatvrdoćuvodeprvo
proveritepomoćudobijenihtest-traka
(samozaodređenemodele).
Potopitesvekvadratenatest-traciuvodu
sačesmenajedansekund.Otresajtevišak
vode60sekundi.Proveritekolikokvadrata
jepromenilobojuipogledajtesledeću
tabeluradipreporukeuvezisavodom.
Nemojtedauzimateuobzirpromeneboje
namalomdelukvadratanitipromeneboje
dokojihdođenakon3minuta.
SK Vašezariadeniejenavrhnuténapoužitie
svodouzvodovodu.Akžijetevoblasti
stvrdouvodou,môžedôjsťkrýchlemu
usadzovaniuvodnéhokameňa.Preto
vámodporúčamenajskôrpomocou
priloženéhoprúžkunatestovanie
skontrolovaťtvrdosťvody(lenpreurčité
modely).
Ponortevšetkyštvorčekynatestovacom
prúžkunajednusekundudovodyz
vodovodu.Prebytočnúvoduotriasajte
60sekúnd.Skontrolujte,koľkoštvorčekov
zmenilofarbu,apozritesinasledujúcu
tabuľkusodporúčaniamipodľatvrdosti
vody.Farebnézmenynamenšejploche
štvorčekaalebozmenypouplynutí
3minútnebertedoúvahy.
7
background
1
3
2
SL Aparatjenamenjenuporabizvodo
izpipe.Čeživitenaobmočjustrdo
vodo,lahkopridedohitreganabiranja
vodnegakamna.Zatojepriporočljivo,
daspriloženimitestnimitrakovinajprej
ugotovitetrdotovode(samozadoločene
modele).
Vsekvadratketestnegatrakuza1sekundo
potopitevvodo.60sekundotresajte
odvečnovodo.Preverite,kolikokvadratkov
jespremenilobarvo,insioglejte
priporočilazavodonanaslednjitabeli.
Neupoštevajtespremembvbarvina
manjšihdelihkvadratkovalibarv,kisepo
3minutahspremenijo.
LT Jūsųprietaisasnaudojamassuvandentiekio
vandeniu.Jeigyvenatevietovėje,
kurvanduolabaikietas,galigreitai
susidarytinuosėdos.Todėlpasinaudokite
pateikiamomistikrinimojuostelėmis
irpirmapatikrinkitevandenskietumą
(tiktamtikrimodeliai).
Pamerkitevisustikrinimojuostelės
kvadratėliusįvandentiekiovandenįir
palaikykite1sek.Paskui60sekundžių
kratykitevandensperteklių.Patikrinkite,
arkeliųkvadratėliųspalvapasikeitė,ir
susipažinkitesulentelėjepateikiamomis
vandensrekomendacijomis.Neatsižvelkite
įspalvospakitimusnedidelėje
kvadratėliodalyjearbaįspalvąpraėjus
3minutėms.
UK Пристрійрозрахованонавикористання
водиз-підкрана.ЯкщоВиживете
врегіонізжорсткоюводою,може
швидконакопичуватисянакип.Тому
рекомендуєтьсяспершуперевіряти
жорсткістьводизадопомогоютестової
стрічкизкомплекту(лишедляокремих
моделей).
Зануртеусіквадратикинатестовій
стрічціуводуз-підкранана1секунду.
Струшуйтеводу,щозалишилася,
протягом60секунд.Перевірте,скільки
квадратиківзмінилоколір,іперегляньте
поданудалітаблицю,щоботримати
рекомендаціїщодоводи.Неберіть
доувагизмінукольорунезначної
частиниквадратикаабокольори,які
поміняютьсячерез3хвилини.
KK Құрылғыңызқұбырсуынпайдалануға
арналған.Кермектісубараумақта
тұрсаңыз,қақтезжиналуымүмкін.
Сондықтан,алдыменқамтамасызетілген
сынақжолақпенсукермектілігінтексеру
ұсынылады(текбелгілібіртүрлерүшін).
Сынақжолақтағыбарлықшаршыларды
1секундқақұбырсуынабатырыңыз.60
секундбойыартықсудысілкіпкетіріңіз.
Қаншашаршыныңтүсіөзгергенінтексеріңіз
жәнесутуралыұсыныстытөмендегі
кестеденқараңыз.Шаршыныңазбөлігіндегі
түсөзгерістеріннемесе3минуттанкейін
өзгеретінтүстердіескермеңіз.
Squares with colour change Water hardness Water recommendation
EN 0 Very soft water Tap water
1 Soft water Tap water
2 Medium hard water Distilledordemineralizedwater
3 Hard water Distilledordemineralizedwater
4 Very hard water Distilledordemineralizedwater
8
background
Количество делений,
поменявших цвет
Уровень жесткости воды Рекомендации по
использованию воды
RU 0 Оченьмягкаявода Водопроводнаявода
1 Мягкаявода Водопроводнаявода
2 Водасреднейжесткости Дистиллированнаяили
деминерализованнаявода
3 Жесткаявода Дистиллированнаяили
деминерализованнаявода
4 Оченьжесткаявода Дистиллированнаяили
деминерализованнаявода
Renk değiştiren kare sayısı Su sertliği Su önerisi
TR 0 Çokyumuşaksu Musluk suyu
1 Yumuşaksu Musluk suyu
2 Orta sertlikte su Safveyademineralizesu
3 Sert su Safveyademineralizesu
4 Çok sert su Safveyademineralizesu
Kwadratowe pola, które
zmieniły kolor
Twardość wody Zalecenia dotyczące wody
PL 0 Bardzomiękkawoda Wodazkranu
1 Miękkawoda Wodazkranu
2 Średniotwardawoda Wodadestylowanalubzdemineralizowana
3 Twarda woda Wodadestylowanalubzdemineralizowana
4 Bardzotwardawoda Wodadestylowanalubzdemineralizowana
Τετράγωνα που
άλλαξαν χρώμα
Σκληρότητα νερού Συνιστώμενο νερό
EL 0 Πολύμαλακόνερό Νερόβρύσης
1 Μαλακόνερό Νερόβρύσης
2 Νερόμέτριαςσκληρότητας Αποσταγμένοήαπιονισμένονερό
3 Σκληρόνερό Αποσταγμένοήαπιονισμένονερό
4 Πολύσκληρόνερό Αποσταγμένοήαπιονισμένονερό
Čtverečky se změněnou barvou Tvrdost vody Doporučení ohledně vody
CS 0 Velmiměkkávoda Kohoutkovávoda
1 Měkkávoda Kohoutkovávoda
2 Střednětvrdávoda Destilovanánebodemineralizovanávoda
3 Tvrdávoda Destilovanánebodemineralizovanávoda
4 Velmitvrdávoda Destilovanánebodemineralizovanávoda
9
background
Квадратчета с променен цвят Твърдост на водата Препоръка за водата
BG 0 Многомекавода Чешмянавода
1 Мекавода Чешмянавода
2 Среднотвърдавода Дестилиранаилидеминерализиранавода
3 Твърдавода Дестилиранаилидеминерализиранавода
4 Многотвърдавода Дестилиранаилидеминерализиранавода
Kvadrati koji su promijenili boju Tvrdoća vode Preporuke za vodu
HR 0 Vrlomekavoda Vodaizslavine
1 Mekavoda Vodaizslavine
2 Srednjetvrdavoda Destiliranailidemineraliziranavoda
3 Tvrdavoda Destiliranailidemineraliziranavoda
4 Vrlotvrdavoda Destiliranailidemineraliziranavoda
Värvi muutnud ruudud Vee karedus Soovitused kasutatava vee kohta
ET 0 Vägapehmevesi Kraanivesi
1 Pehmevesi Kraanivesi
2 Keskmisekaredusegavesi Destilleeritudvõidemineraliseeritudvesi
3 Karevesi Destilleeritudvõidemineraliseeritudvesi
4 Vägakarevesi Destilleeritudvõidemineraliseeritudvesi
Laukumi ar krāsas
maiņu
Ūdens cietība Ūdens ieteikums
LV 0 Ļotimīkstsūdens Krānaūdens
1 Mīkstsūdens Krānaūdens
2 Vidējicietsūdens Destilētsūdensvaiūdensarsamazinātuminerāludaudzumu
3 Cietsūdens Destilētsūdensvaiūdensarsamazinātuminerāludaudzumu
4 Ļoticietsūdens Destilētsūdensvaiūdensarsamazinātuminerāludaudzumu
Megváltozott színű négyzetek Vízkeménység Vízzel kapcsolatos javaslat
HU 0 Nagyonlágyvíz Csapvíz
1 Lágyvíz Csapvíz
2 Közepesenkeményvíz Desztilláltvagyioncseréltvíz
3 Keményvíz Desztilláltvagyioncseréltvíz
4 Nagyonkeményvíz Desztilláltvagyioncseréltvíz
Pătrăţele cu culoarea schimbată Duritate apă Recomandare privind apa
RO 0 Apăfoartemoale Apădelarobinet
1 Apămoale Apădelarobinet
2 Apămediudură Apădistilatăsaudemineralizată
3 Apădură Apădistilatăsaudemineralizată
4 Apăfoartedură Apădistilatăsaudemineralizată
10
background
Broj kvadrata koji su promenili boju Tvrdoća vode Preporuka u vezi sa vodom
SR 0 Veomamekavoda Vodasačesme
1 Mekavoda Vodasačesme
2 Srednjetvrdavoda Destilovanailidemineralizovanavoda
3 Tvrdavoda Destilovanailidemineralizovanavoda
4 Veomatvrdavoda Destilovanailidemineralizovanavoda
Štvorčeky so zmenenou farbou Tvrdosť vody Odporúčania pre druh vody
SK 0 Veľmimäkkávoda Vodazvodovodu
1 Mäkkávoda Vodazvodovodu
2 Strednetvrdávoda Destilovanáalebodemineralizovanávoda
3 Tvrdávoda Destilovanáalebodemineralizovanávoda
4 Veľmitvrdávoda Destilovanáalebodemineralizovanávoda
Kvadratki s spremenjeno barvo Trdota vode Priporočilo za vodo
SL 0 Zelomehkavoda Vodaizpipe
1 Mehkavoda Vodaizpipe
2 Srednjetrdavoda Destiliranaalidemineraliziranavoda
3 Trdavoda Destiliranaalidemineraliziranavoda
4 Zelotrdavoda Destiliranaalidemineraliziranavoda
Kvadratėliai su pakitusia spalva Vandens kietumas Rekomenduojamas vanduo
LT 0 Labaiminkštasvanduo Vanduoiščiaupo
1 Minkštasvanduo Vanduoiščiaupo
2 Vidutiniškaikietasvanduo Distiliuotasarbademineralizuotasvanduo
3 Kietasvanduo Distiliuotasarbademineralizuotasvanduo
4 Labaikietasvanduo Distiliuotasarbademineralizuotasvanduo
Квадратики, які змінили колір Жорсткість води Рекомендації щодо води
UK 0 Дужем’якавода Водаз-підкрана
1 М’якавода Водаз-підкрана
2 Водасередньої
жорсткості
Дистильованачидемінералізованавода
3 Жорсткавода Дистильованачидемінералізованавода
4 Дужежорсткавода Дистильованачидемінералізованавода
Түсі өзгерген шаршылар Су қаттылығы Қолданылатын су бойынша ұсыныс
KK 0 Өтежұмсақсу Крансуы
1 Жұмсақсу Крансуы
2 Қаттылығыорташасу Дистильденгеннемесеминералсызданғансу
3 Қаттысу Дистильденгеннемесеминералсызданғансу
4 Өтеқаттысу Дистильденгеннемесеминералсызданғансу
11
background
EN Donotaddperfume,waterfromtumble
dryer,vinegar,magneticallytreatedwater(e.g.,
Aqua+),starch,descalingagents,ironingaids,
chemically descaled water or other chemicals
astheymaycausewaterspitting,brown
staining or damage to your appliance.
RU Воизбежаниепротекания,появления
коричневыхпятенилиповреждения
приборанедобавляйтевнего
душистуюводу,водуизсушильной
машины,уксус,воду,обработанную
магнитнымполем(например,Aqua+),
крахмал,средстваочисткиотнакипи,
добавкидляглажения,химические
веществаиливоду,подвергшуюся
очисткеотнакиписиспользованием
химическихсредств.
TR Suyundamlamasınavekahverengilekelere
sebepolabileceğindenvecihazınızazarar
verebileceğindensuhaznenizeparfüm,
kurutmamakinesindebirikensu,sirke,
işlenmişsu(örn.Aqua+),kola,kireççözücü
maddeler,ütülemeyeyardımcıürünler,
kimyasalolarakkireçtenarındırılmışsuveya
başkakimyasallareklemeyin.
PL Nienależydodawaćperfum,wody
zsuszarekbębnowych,octu,wody
namagnetyzowanej(np.Aqua+),
krochmalu,środkówdousuwania
kamienialubułatwiającychprasowanie,
wodyodwapnionejchemicznieani
żadnychinnychśrodkówchemicznych,
gdyżmożetospowodowaćwyciek
wody,powstawaniebrązowychplamlub
uszkodzeniaurządzenia.
EL Μηνπροσθέτετεάρωμα,νερόαπό
στεγνωτήριορούχων,ξύδι,μαγνητικά
επεξεργασμένονερό(π.χ.Aqua+),
κόλλακολλαρίσματος,ουσίες
αφαλάτωσης,υγράσιδερώματος,χημικά
αφαλατωμένονερόήάλλαχημικά,
καθώςοιουσίεςαυτέςενδέχεταινα
προκαλέσουνδιαρροήνερού,καφέ
κηλίδεςήβλάβηστησυσκευή.
CS Nepřidávejteparfém,voduzesušičky,ocet,
magnetickyšetřenouvodu(např.Aqua+),
škrob,odvápňovacíprostředky,přípravky
prousnadněnížehlení,voduschemicky
odstraněnýmvodnímkamenemnebo
jinéchemikálie,protožebymohlodojítke
vystřikování,vznikuhnědýchskvrnnebo
poškozenízařízení.
BG Недобавяйтепарфюм,водаотсушилна
машина,оцет,намагнитенавода,
(напримерAqua+),нишесте,препарати
заотстраняваненанакип,помощни
препаратизагладене,химически
декалциранаводаилидругихимикали,тъй
катотоваможедадоведедоразливане
навода,образуваненакафявипетнаили
можедапричиниповредавуреда.
HR Nemojtedodavatiparfem,voduizsušilice,
ocat,vodutretiranumagnetima(npr.
Aqua+),štirku,sredstvazauklanjanje
kamenca,sredstvazaolakšavanjeglačanja,
vodukojajekemijskimpostupkom
očišćenaodkamencailinekadruga
kemijskasredstvajermoguuzrokovati
nagloizbacivanjevode,smeđemrljeili
oštećenjeaparata.
1
3
2
12
background
ET Ärgelisageveepaakiparfüümi,
trummelkuivatistpärinevatvett,äädikat,
magnetiliselttöödeldudvett(ntAqua+),
tärklist,katlakivieemaldusvahendit,triikimist
hõlbustavaidvahendeid,keemiliseltkatlakivist
puhastatudvettegamuidkemikaale,kuna
needvõivadtekitadaveepritsmeid,pruune
plekkevõiseadetkahjustada.
LV Nepievienojietsmaržas,ūdeninožāvētāja,
etiķi,magnētiskiapstrādātuūdeni(piem.,
Aqua+),cieti,atkaļķošanaslīdzekļus,
gludināšanaspalīglīdzekļus,ķīmiskiatkaļķotu
ūdenivaicitasķimikālijas,jotāsvarizraisīt
ūdenssmidzināšanu,brūnustraipusvai
ierīcesbojājumus.
HU Neöntsönbeleparfümöt,szárítógépből
származóvizet,ecetet,mágnesesenkezelt
vizet(pl.Aqua+),keményítőt,vízkőmentesítő
szert,vasalásisegédanyagokat,vegyileg
vízkőmentesítettvizetésmásvegyi
anyagokat,mivelezekvízszivárgáshoz,barna
foltokképződéséhez,illetveakészülék
károsodásáhozvezethetnek.
RO Nuadăugaparfum,apădinmaşinade
uscatprincentrifugare,oţet,apătratată
magnetic(deexemplu,Aqua+),amidon,
agenţidedetartrare,aditividecălcare,
apădedurizatăchimicsaualtesubstanţe
chimice,deoareceacesteapotprovoca
vărsareaapei,colorareaînmarosau
deteriorareaaparatultău.
SR Nemojtedadodajeteparfem,voduiz
mašinezasušenjeveša,sirće,magnetno
tretiranuvodu(npr.Aqua+),štirak,sredstva
zauklanjanjekamenca,aditivezapeglanje,
vodučijijesadržajkamencasmanjen
hemijskimputemnitidrugehemikalijezato
štotomožedadovededoprskanjavode,
pojavebraonekailioštećenjaaparata.
SK Nepridávajteparfumy,voduzosušičky
bielizne,ocot,magnetickyupravenúvodu
(napr.Aqua+),škrob,prostriedkyna
odstránenievodnéhokameňa,prostriedky
nauľahčeniežehlenia,chemickyzmäkčenú
voduanižiadneinéchemickélátky,pretože
môžuspôsobiťvyprskovanievody,hnedé
škvrnyalebopoškodiťzariadenie.
SL Nedodajajtedišav,vodeizsušilnika,kisa,
magnetnoobdelanevode(npr.Aqua+),
škroba,sredstevzaodstranjevanjevodnega
kamna,pripomočkovzalikanje,kemično
omehčanevodealidrugihkemikalij,ker
lahkouhajavoda,nastanejorjavimadežiali
sepoškodujeaparat.
LT Nepilkiteįprietaisąkvepalų,vandensiš
džiovyklės,acto,magnetiškaiapdoroto
vandens(pvz.„Aqua+“),krakmolo,
nuosėdųšalinimopriemonių,pagalbinių
lyginimopriemonių,chemiškaivalyto
vandensarkitųcheminiųmedžiagų,nesdėl
jųgalitaškytisvanduo,atsirastirudųdėmių
arbagalibūtisugadintasprietaisas.
UK Недодавайтепарфуми,водуізсушильної
машини,оцет,обробленумагнітним
способомводу(наприклад,Aqua+),
крохмаль,речовинидлявидалення
накипу,засобидляпрасування,воду
післяхімічноговидаленнянакипучиінші
хімічніречовини,оскількивониможуть
спричинитирозбризкуванняводи,появу
коричневихплямчипошкодження
пристрою.
KK Иістендірілгенсуды,киімқұрғатқыштан
алынғансуды,сіркесуын,магниткпен
өңделгенсуды(мысалы,Aqua+),
крахмалды,қақтүсірузаттарын,
үтіктеудіжеңілдететінсұйықтықты,
химиялыққақтантазартылғансунемесе
басқахимикаттардыпайдаланбаңыз,
себебібұдансудыңшашырауы,қоңыр
дақтардыңқалуынемесеқұралдың
зақымдалуымүмкін.
13
background
EN The light goes on when the steamer is
plugged in.
It takes about 45 seconds for the steamer
toheatupsufcientlyandbereadyforuse
vertically,and90secondsforusehorizontally.
Whensteamisready,directthesteam
away for a few seconds before you begin
yoursession,astheinitialsteammay
contain water droplets.
Always keep the steam trigger pressed
continuously during steaming.
The steaming process can create small wet
spots in the garment. The garment may
also be slightly damp due to the steam.
Afteryoursession,leaveyourgarmentout
to dry before you keep or wear it.
Formoretipsonhowtosteamdifferent
typesofgarments,pleasevisit
www.philips.com/garmentsteamers.
RU Приподключенииотпаривателяксети
загораетсяиндикатор.
Отпаривательнагреетсяибудетготов
кработеввертикальномположении
примерночерез45секунд,ав
горизонтальном—через90секунд.
Когдаотпаривательбудетготовк
работе,включитеподачупараина
несколькосекунднаправьтепотокпара
всторону(вовремяпервойподачипар
можетсодержатькапливоды).
Вовремяотпариванияудерживайте
кнопкуподачипаранажатой.
Приотпариваниинатканимогут
появлятьсянебольшиевлажныепятна.
Одеждатакжеможетстановиться
влажнойиз-запара.
Передтемкакубратьнахранение
илинадетьотпареннуювещь,дайтеей
хорошовысохнуть.
Дополнительныерекомендациипо
отпариваниюразличныхтиповтканей
см.навеб-сайте:www.philips.com/
garmentsteamers.
TR Buharüreticininşiprizetakıldığındaışıkyanar.
Buharüreticininyeterliderecedeısınması
vedikeyolarakkullanımahazırhalegelmesi
yaklaşık45saniye,yatayolarakkullanıma
hazırhalegelmesiise90saniyesürer.
Buharhazırolduğunda,işlemebaşlamadan
öncebuharıbirkaçsaniyeliğinebaşka
biryönedoğrultun.İlküretilenbuharsu
damlacıklarıiçerebilir.
Buharlamaişlemisırasındabuhartetiğini
sürekliolarakbasılıtutun.
Buharlamaişlemikumaştaküçükıslaknoktalar
oluşmasınanedenolabilir.Ayrıcabuharlama
işlemiuygulanankumaşhafçenemlenebilir.
İşlemitamamladıktansonrakumaşı
kaldırmadanveyakullanmadanönce
kurumayabırakın.
Farklıtürdekumaşlaranasılbuharlama
yapılacağıhakkındadahafazlaipucuiçin
lütfenşuadresiziyaretedin:
www.philips.com/garmentsteamers.
3
approx.
45 to 90 sec.
2
1
14
background
PL Popodłączeniusteameradozasilania
zaświecisięjegowskaźnik.
Steamernagrzewasięijestgotowydo
użytkupoupływie45sekundwprzypadku
użytkowaniawpionielub90sekundw
przypadkuużytkowaniawpoziomie.
Gdyparajestgotowa,skierujjejstrumień
zdalaododzieżynakilkasekundprzed
rozpoczęciemsesji,ponieważpoczątkowy
strumieńparymożezawieraćkroplewody.
Podczasprasowaniaparowegoniezwalniaj
przyciskuwłączaniapary.
Prasowanieparowemożespowodować
pojawieniesięnaodzieżyniewielkich
mokrychpunktów.Odzieżmożebyć
równieżlekkowilgotnazpowodupary.
Pozakończeniusesjipozostawodzież
dowyschnięciaprzedjejzałożeniemlub
odłożeniem.
Więcejwskazówekdotyczących
prasowaniaparowegoróżnychrodzajów
odzieżymożnaznaleźćnastronie
www.philips.com/garmentsteamers.
EL Ηλυχνίαανάβειότανοατμοσιδερωτής
συνδέεταιστηνπρίζα.
Οατμοσιδερωτήςχρειάζεταιπερίπου
45δευτερόλεπταγιαναθερμανθεί
επαρκώςγιακάθετηχρήσηκαι90
δευτερόλεπταγιαοριζόντιαχρήση.
Ότανησυσκευήείναιέτοιμη,αφήστε
νααπελευθερωθείατμόςστοναέραγια
μερικάδευτερόλεπταπρινξεκινήσετε
τηδιαδικασία,καθώςοατμόςπου
απελευθερώνεταιστηναρχήενδέχεται
ναπεριέχεισταγόνεςνερού.
Ναπατάτεπάνταπαρατεταμένατη
σκανδάληατμούότανσιδερώνετεμεατμό.
Τοσιδέρωμαμεατμόενδέχεταινα
αφήσειμικρέςυγρέςκηλίδεςστορούχο.
Τορούχοενδέχεταιναείναιελαφρώς
νωπόεξαιτίαςτουατμού.
Αφούτελειώσετε,αφήστεέξωτορούχο
ναστεγνώσειπριντοφυλάξετεήτο
φορέσετε.
Γιαπερισσότερεςσυμβουλέςσχετικά
μετοπώςνασιδερώνετεδιαφορετικά
είδηρούχωνμεατμό,επισκεφτείτε
τηντοποθεσίαwww.philips.com/
garmentsteamers.
CS Jakmilenapařovačzapojíte,rozsvítíse
kontrolka.
Zahřátínapařovačetrvápřibližně
45sekundprovertikálnípoužitía
90sekundprohorizontálnípoužití.
Jakmilebudepárapřipravena,namiřtejejí
proudnapársekundmimo,nežzačnete
napařovat,protožepočátečnípáramůže
obsahovatkapkyvody.
Běhemnapařovánívždydržtespoušťpáry
nepřetržitěstisknutou.
Přinapařovánísemohounaoděvech
vytvořitmalémokréskvrny.Oděvmůže
býttakékvůlipářelehcenavlhlý.
Podokončenínechteoděvuschnout,než
houklidítenebosihooblečete.
Dalšítipynanapařovánírůznýchdruhů
oděvůnaleznetenaadrese
www.philips.com/garmentsteamers.
BG Светлинниятиндикаторсевключвапри
включваненаустройствотозапара.
Нужнисаоколо45секунди,задасе
нагрееустройствотозапарадостатъчно
идабъдеготовозаупотребавъв
вертикалноположение,и90секундиза
употребавхоризонталноположение.
Когатопаратаеготова,насочете
струятавстранизаняколкосекунди,
предидазапочнетедаяизползвате,
тъйкатопървоначалновнеяможеда
сесъдържаткапкивода.
Винагидръжтеспусъказапаранатиснат
непрекъснатоповременаприлаганена
парата.
Процесътпообработкаспараможеда
доведедообразуванетонамалкимокри
петнаподрехата.Възможноесъщо
дрехатадасенавлажнилекоотпарата.
Следкатообработитеспара,оставете
дрехатадаизсъхне,предидая
приберетеилиоблечете.
Заповечесъветиприобработкатаспара
наразличнивидоведрехи,моля,отворете
www.philips.com/garmentsteamers.
15
background
HR Indikatorseuključujekadaseaparatza
paruukopča.
Potrebnojepribližno45sekundidaseaparat
zaparudovoljnozagrijeidabudespremanza
uporabuuokomitompoložaju,a90sekundi
zauporabuuvodoravnompoložaju.
Kadaaparatzaparubudespreman,prije
uporabenajprijeganekolikosekundi
usmjeritedaljeodtkaninejerpočetna
količinaparemožesadržavatikapivode.
Prilikomuporabeparegumbzaparu
uvijekdržitepritisnutim.
Tijekomprimjeneparenaodjevnom
predmetumogusestvoritimalemokre
točke.Odjevnipredmetmožebitimalo
vlažanuslijedprimjenepare.
Nakonprimjenepareostaviteodjevni
predmetdaseosušiprijespremanjaili
oblačenja.
Dodatnesavjeteoprimjeniparenarazličite
vrsteodjevnihpredmetapotražitenaweb-
stranici www.philips.com/garmentsteamers.
ET Aurutisisselülitamiselsüttibvalgus.
Aurutipiisavakssoojenemiseksja
vertikaalsekskasutamisekskulub
45 sekundit ning horisontaalseks
kasutamiseks 90 sekundit.
Kuiauronvalmis,suunakeseeenne
rõivasteaurutamistmõnekssekundiks
eemale,sestesimesesauruvoosvõibolla
veepiisku.
Hoidkeaurunuppuaurutamiseajalall.
Aurutamiseajalvõivadrõivaletekkida
väiksedmärjadtäpid.Rõivaesevõibauru
tõttuollapisutniiske.
Pärastaurutamistlaskerõivalenne
ärapanemistvõikandmistnatukekuivada.
Täiendavaidnõuandeiderinevatliiki
rõivasteaurutamiseksleiateveebilehelt
www.philips.com/garmentsteamers.
LV Pēctvaicētājaieslēgšanasiedegaslampiņa.
Nepieciešamasaptuveni45sekundes,lai
tvaicētājsuzkarstupietiekamālīmenīun
būtugatavslietošanaivertikālāpozīcijā,un
90sekundesizmantošanaihorizontāli.
Kadtvaiksirsagatavots,novirziettvaiku
projāmuzdažāmsekundēm,pirmssākt
tvaicēšanu,josākumātvaikāvarbūtūdens
pilieni.
Vienmērturiettvaikaslēdzinepārtraukti
nospiestutvaicēšanaslaikā.
Tvaicēšanasprocessvarradītnelielus
mitrustraipusuzauduma.Audumsvarbūt
mazlietmitrstvaikadēļ.
Pēctvaicēšanassesijasatstājietaudumu
nožūt,pirmstānovietošanasglabāšanāvai
valkāšanas.
Cituspadomuspardažāduaudumu
tvaicēšanu,lūdzu,skatietlapā
www.philips.com/garmentsteamers.
HU Agőzölőhálózatialjzatba
csatlakoztatásakorafénykigyullad.
Agőzölőmegfelelőfelmelegedéséhez
ésfüggőlegeshasználatáhozkörülbelül
45másodpercszükséges,avízszintes
használatáhozpedig90másodperc.
Haagőzölőkészenáll,agőzölés
megkezdéseelőttnéhánymásodpercig
irányítsamásfeléagőzt,mivelakezdetigőz
vízcseppekettartalmazhat.
Gőzölésközbenmindigtartsa
folyamatosanlenyomvaagőzvezérlő
gombot.
Agőzöléskövetkeztébenaruhánkis
nedvesfoltokjelenhetnekmeg.Agőzmiatt
aruhaenyhénnedvesislehet.
Aműveletutánhagyjamegszáradnia
ruhát,mielőttelraknávagyfelvennéazt.
Akülönféleruhákgőzölésévelkapcsolatos
továbbitippekértlátogassonelide:
www.philips.com/garmentsteamers.
16
background
RO Ledulseaprindecândaparatuldecălcat
cu abur este conectat.
Încălzireasucientăaaparatuluidecălcat
cuaburdureazăaproximativ45de
secunde,pentruagatadeutilizarepe
verticală,şi90desecundepentruagata
deutilizarepeorizontală.
Cândaburulestegata,direcţionează-lîn
parteaopusăarticoluluitimpdecâteva
secundeînaintedeaîncepesesiunea,
deoareceaburuliniţialpoateconţine
picăturideapă.
Menţineîntotdeaunadeclanşatoruldeabur
apăsatcontinuuîntimpulcălcăriicuabur.
Procesuldecălcarecuaburpoatecrea
micipeteumedepearticol.Deasemenea,
articolulpoateuşorumeddincauza
aburului.
Dupăsesiune,lasăarticolullauscatînainte
dea-ldepozitasaupurta.
Pentru mai multe sugestii despre
moduldecălcareadiferitelortipuride
articole,viziteazăwww.philips.com/
garmentsteamers.
SR Svetloseuključujekadapriključiteaparat
zaparunaelektričnumrežu.
Potrebnojepribližno45sekundidaaparat
zaparupostignedovoljnutemperaturu
zaupotrebuuvertikalnompoložajui90
sekundizaupotrebuuhorizontalnom
položaju.
Kadajeaparatzaparuspreman,usmerite
paruododevnogpredmetananekoliko
sekundiprepočetkasesijepoštopočetna
paramožedasadržikapljicevode.
Uvekdržitedugmezaparustalno
pritisnuto tokom primene pare.
Tokomprocesaprimeneparemožeda
dođedopojavemalihvlažnihtačakana
odevnompredmetu.Odevnipredmet
takođemožedabudemalovlažanusled
primene pare.
Nakonsesijeostaviteodevnipredmetda
seosušipreodlaganjailinošenja.
Dodatnesaveteonačinuprimenepare
narazličitetipoveodevnihpredmeta
potražitenawww.philips.com/
garmentsteamers.
SK Pozapojenínaparovaciehozariadeniado
sietesarozsvietikontrolka.
Popribližne45sekundáchsanaparovacie
zariadeniedostatočnezahrejeaje
pripravenénapoužitievozvislejpolohe.
Po90sekundáchjedostatočnezahriate
apripravenénapoužitievovodorovnej
polohe.
Keďjenaparovaciezariadeniepripravené
napoužívanie,prednaparovaním
nasmerujteparunapársekúndprečod
odevu,pretožeparamôžespočiatku
obsahovaťkvapôčkyvody.
Počasnaparovaniadržteaktivátorpary
nepretržitestlačený.
Počasnaparovaniasanaoblečenímôžu
tvoriťmokrémiesta.Oblečeniemôžebyť
vdôsledkuparyvlhké.
Ponaparovanínechajteoblečeniepred
nosenímaleboodloženímvyschnúť.
Ďalšierady,akonaparovaťrôznedruhy
oblečenia,nájdetenastránke
www.philips.com/garmentsteamers.
SL Kojeparnaenotapriključenananapajanje,
zasvetiindikator.
Parnaenotajeprimernosegretain
pripravljenananavpičnouporabopo
približno45sekundah,navodoravno
uporabo pa po 90 sekundah.
Kojeparnaenotapripravljena,paro
zanekajsekundusmeriteproč,preden
začnetezlikanjem,kerparalahkov
začetkulahkovključujevodnekapljice.
Medlikanjemsparovednodržite
sprožilnikpare.
Prilikanjusparosenaoblačilulahko
pojavijomajhnimokrimadeži.Oblačiloje
zaradiparelahkotudirahlovlažno.
Oblačilopolikanjusparoobesite,dase
posuši,predengapospravitealioblečete.
Večnamigovolikanjurazličnihoblačils
paro si lahko ogledate na spletni strani
www.philips.com/garmentsteamers.
17
background
LT Įjungusgarintuvąužsidegalemputė.
Reikiamaždaug45sekundžių,kad
garintuvaspakankamaiįkaistųirbūtų
paruoštasnaudotivertikaliai,ir90
sekundžių–horizontaliai.
Paruoštogarintuvogaruskelioms
sekundėmsnukreipkiteįšoną,nesjuose
dargalibūtivandenslašelių,irtiktada
pradėkitegarinimoseansą.
Garindamivisadalaikykitenuspaustągarų
jungiklį.
Garinantantdrabužiųgaliliktimažos
drėgnosdėmės.Pogarinimoproceso
drabužiaigalibūtišiektiekdrėgni.
Baigęseansąpalaukite,koldrabužisišdžius,
irtiktadakabinkitejįįspintąarbadėvėkite.
Daugiaupatarimų,kaipgarintuvulyginti
skirtingusdrabužius,pateikiamasvetainėje
www.philips.com/garmentsteamers.
UK Післяпід’єднаннявідпарювачадо
електромережізасвічуєтьсяіндикатор.
Щобвідпарювачдостатньонагрівся
ібувготовийдовикористання
увертикальномуположенні,
потрібноприблизно45секунд,ав
горизонтальномуположенні–90секунд.
Колипарабудеготова,накількасекунд
спрямуйтеїївбік,апотімпочинайте
обробку,оскількипершапорціяпари
можеміститикрапліводи.
Підчасвідпарюваннязавждитримайте
натисненоюкнопкуподачіпари.
Підчасобробкипароюнаодязіможуть
з’явитисяневеликімокріплями.Крімтого,
черезпаруодягможебутитрохивологим.
Післязакінченнявідпарюваннязалиште
одяг,щобвінвисох,апотімставтейого
намісцечиодягайте.
Іншіпорадищодовідпарюваннярізних
типіводягушукайтенасторінцівІнтернеті
www.philips.com/garmentsteamers.
KK Буүтігітокқақосылғандашамжанады.
Буүтігіжеткіліктіқызып,тігінен
қолдануғадайынболуүшіншамамен
45секунд,алкөлденеңіненқолдануға
дайынболуүшін90секундкетеді.
Будайынболғандасеанстыбастамас
бұрынбудыбірнешесекундбасқажаққа
бағыттаңыз,себебіалғашқыбудасу
тамшыларыболуымүмкін.
Әрдайымбуменүтіктеукезіндебу
шығарутүймесінүздіксізбасыптұрыңыз.
Буменүтіктеупроцесіндекиімдешағын
ылғалдыорындарпайдаболуымүмкін.
Сондай-ақ,киімбуғабайланыстыаздап
дымқылболуымүмкін.
Сеанстанкейін,сақтапқоймаснемесе
кимесбұрынкиімдікептіріпалыңыз.
Әртүрлікиімдердібуменүтіктеу
туралықосымшакеңестералуүшін
мынабеткекіріңіз:www.philips.com/
garmentsteamers.
18
background
HR Naboresodjevnihpredmetalakšećete
uklonitiakorubljeispravnoraširitenakon
pranja.Objesiteodjevnepredmetena
vješalicekakobiseosušiliuzmanjenabora.
ET Rõivasteltonkortsekergemeemaldada,kui
needonpärastpesemistkorralikultkuivama
laotatud.Riputagerõivadriidepuudele,et
kuivamiselvähemkortsetekiks.
LV Varatvieglilikvidētkrokas,japēc
mazgāšanasrūpīgiizklājatveļu.Pakariet
audumusuzpakaramajiemunizžāvējietar
mazākukrokuskaitu.
HU Aruhákvasalásaegyszerűbb,hamosás
utánmegfelelőenterítiki.Haaruhákat
ruhaakasztóraterítveszárítja,kevesebb
gyűrődésképződik.
RO Poţiîndepărtacuteledepehainemaiuşor
dacăîntinzirufelecorespunzătordupă
spălare.Agaţăhainelepeumeraşepentru
aleuscaşiaaveamaipuţinecute.
SR Možetelakšedauklonitenaboresa
odevnihpredmetaakopravilnoraširiteveš
nakonpranja.Okačiteodevnepredmete
navešalicekakobinakonsušenjaimali
manjenabora.
SK Oblečenieľahšiezbavítepokrčenýchmiest,
akbielizeňpovypratíporiadnevystriete.Ak
chceteoblečenievysušiťtak,abyboločo
najmenejpokrčené,zavestehonavešiaky.
1
EN You can dewrinkle garments more easily
if you spread the laundry properly after
youhavewashedit.Hangthegarmentson
hangers to dry them with fewer wrinkles.
RU Процессудаленияскладокможетстать
проще,еслирасправлятьвещисразу
послестирки.Чтобысократитьчисло
складок,вешайтеодеждунаплечики.
TR Çamaşırlarıyıkadıktansonradüzgünbirşekilde
yayarsanızkumaşlarınkırışıklıklarıdahakolay
açılacaktır.Dahaazkırışıklıklakurumalarını
sağlamakiçinkumaşlarıaskıyaasın.
PL Zagnieceniaodzieżymożnałatwousunąć,
prawidłoworozkładającjąpopraniu.
Zawieśubranianawieszakach,aby
wysuszyćjezmniejsząilościązagnieceń.
EL Ταρούχαμπορείναέχουνλιγότερες
τσακίσειςαντααπλώσετεσωστάμετά
τοπλύσιμο.Κρεμάστεταρούχασε
κρεμάστρεςγιαναέχουνλιγότερες
τσακίσειςότανστεγνώσουν.
CS Oděvymůžetezbavitzáhybůsnadněji,
pokudprádlopovypránířádněrozložíte.
Pověsteoděvynavěšáky,abyseusušilys
menšímpočtemzáhybů.
BG Можетедапремахнетегънкитепо-лесно,
акоразстелетепранетокактотрябваслед
пране.Закачайтедрехитеназакачалки,за
дагисушитеспо-малкогънки.
19
background
UK Усунутискладкинаодязібуделегше,
якщойогоналежнимчиномрозпростати
післяпрання.Дляутворенняменшої
кількостіскладокпідвішуйтеодягна
вішакидлявисушування.
KK Жуғаннанкейінкиімдідұрыстап
жайсаңыз,киімбүктелулеріноңайырақ
кетіругеболады.Азырақбүктелулермен
кептіруүшінкиімдіілгіштергеіліңіз.
SL Gubenaoblačilihlahkoenostavneje
zgladitetako,daperilopopranjupravilno
zložite.Oblačilaobesitenaobešalnike,da
jihposušitezmanjgubami.
LT Drabužiųraukšlespašalinsitelengviau,jei
išskalbtusskalbiniustinkamaipakabinsite.
Drabužiuskabinkiteantpakabųarba
džiovinkitetaip,kadsusidarytųkuomažiau
raukšlių.
EN
Forshirtswithbuttons,closetherstbutton
on the collar to help straighten the fabric.
Whenyouaresteaming,pressthesteamer
head against the garment. At the same
time,pullthesidesofthegarmentwith
your other hand to stretch it.
RU Нарубашкахспуговицамизастегивайте
верхнююпуговицу,чтобырасправить
ткань.
Вовремяотпариванияприжимайте
соплоотпаривателякткани.Втоже
времярастягивайтетканьдругойрукой.
TR Kumaşındüzelmesineyardımcıolmakiçin
gömleklerinyakakısmındakiilkdüğmelerini
ilikleyin.
Buharlamaişlemisırasında,buharüretici
başlığınıkumaşabastırın.Busırada,diğer
elinizlekumaşıkenarlarındançekerekgerin.
PL Wprzypadkukoszulzguzikamizapnij
pierwszyguzikprzykołnierzyku,aby
ułatwićsobierozprostowanietkaniny.
Podczasprasowaniaparowegodociskaj
dyszęurządzeniadoubrania.Jednocześnie
drugąrękąpociągajzabokiubrania,abyje
rozprostować.
EL Γιαπουκάμισαμεκουμπιά,κουμπώστε
τοπρώτοκουμπίστονγιακάγιανα
ισιώσετεπιοεύκολατούφασμα.
Γιανασιδερώσετεμεατμό,πιέστετην
κεφαλήτουατμοσιδερωτήστούφασμα.
Ταυτόχρονατραβήξτεμετοάλλοσαςχέρι
τιςάκρεςτουρούχουγιανατοτεντώσετε.
CS Ukošilísknoíčkyzapněteprvníknoíkna
límci,látkasepaklépenarovná.
Přinapařovánítisknětehlavunapařovače
naoděv.Současnědruhourukoutahejte
zastranyoděvuaroztahujtejej.
BG Заризископчетазатворетепървото
копченаякатазапо-доброизпъванена
тъканта.
Докатообработватеспара,притискайте
главатанаустройствотокъмдрехата.В
същотовремедърпайтедрехатанастрани
сдругатасиръка,задаяопънете.
HR Nakošuljamasgumbimazakopčajteprvi
gumbnaovratnikukakobisetkaninaizravnala.
Prilikomprimjenepareglavuaparatazaparu
pritisnitenatkaninu.Istovremenodrugom
rukomvucitetkaninukakobistejeraširili.
2
20
background
ET Nööpidegasärkidepuhulpangekinni
kraenööp,etkangassirgepüsiks.
Aurutamiseajalsurugeauruotsakvastu
rõivaeset.Samalajaltõmmaketeisekäega
rõivaserva,etsedavenitada.
LV Krekliemarpogāmaizpogājietpirmopogu
uzapkaklītes,laiiztaisnotuaudumu.
Tvaicēšanaslaikāpiespiediettvaicētāja
galviņupieauduma.Vienlaikusvelciet
audumamalasarotru roku,laito
izstieptu.
HU Azingeknélgomboljabealegfelső
gombot,hogyaszövetfeszesebblegyen,
ígykisebbagyűrődésveszélye.
Gőzöléskorszorítsaagőzölőfejetaruhára.
Ezzelegyidejűlegamásikkezévelfeszítseki
aruhátazoldalainálfogva.
RO Pentrucămăşilecunasturi,închideprimul
nasturedelagulerpentruaajutala
întinderea materialului.
Cândcalcicuabur,apasăcapulaparatului
decălcatpearticol.Înacelaşitimp,trage
delaturilearticoluluicucealaltămână
pentru a-l întinde.
SR Zakošuljesadugmadi,zakopčajteprvo
dugme na kragni da biste doprineli
ispravljanjutkanine.
Prilikomprimenepareprisloniteglavu
aparatazaparuuzodevnipredmet.
Istovremenopovlačiteiviceodevnog
predmeta drugom rukom da biste ih
ispravili.
SK Košelesgombíkmibudúmenejpokrčené,
akzapneteprvýgombíknagolieri.
Prinaparovanípritlačtenaparovaciuhlavicu
naoblečenie.Zároveňdruhourukou
okrajeoblečeniajemnýmťahomnapínajte
dostrán.
SL Predlikanjemsrajczgumbizapniteprvi
gumbpriovratniku,dalažjezravnate
tkanino.
Glavoparneenoteprilikanjusparo
pritisnitenaoblačilo.Oblačiloistočasno
povlecitenarazenzdrugoroko,daga
raztegnete.
LT Jeimarškiniaisusegami,užsekitepirmąją
apykaklėssagą,kadaudinysišsitiesintų.
Garindamispauskitegarintuvoantgalįprie
audinio.Tuopačiumetukitarankatraukite
drabužįužkraštųirjįištiesinkite.
UK Щобобробитипароюсорочкиз
ґудзиками,застебнітьпершийґудзикна
комірідлявипрямленнятканини.
Підчасобробкипароюпритискайте
головкувідпарювачадоодягу.Тимчасом
натягуйтебокиодягуіншоюрукою.
KK Түймелерібаржейделерүшінматаны
түзетуүшінжағадағыбіріншітүйменііліңіз.
Буменүтіктегендебуүтігініңбасын
киімгебасыңыз.Соныменбіргесозу
үшінекіншіқолменкиімніңбүйірлерін
тартыңыз.
21
background
3
EN Holdthetriggerandmovethesteamer
horizontallyalongthecollar.
RU Удерживаякнопкуподачипара,
перемещайтеотпариватель
горизонтальновдольворотничка.
TR Tetiğitutunvebuharüreticiyigömleğin
yakasıüzerindeyatayolarakhareketettirin.
PL Przytrzymajprzyciskwłączaniaparyi
przesuwajsteamerpoziomowzdłuż
kołnierzyka.
EL Κρατήστετησκανδάληκαικινήστετον
ατμοσιδερωτήοριζόντιακατάμήκος
τουγιακά.
CS Stisknětespoušťapohybujtenapařovačem
vodorovněpodéllímečku.
BG Задръжтеспусъкаипридвижвайте
устройствотозапарахоризонталнопо
яката.
HR Držitegumbiaparatzaparupomičite
vodoravnouzdužovratnika.
ET Hoidkeaurunuppualljaliigutageaurutit
horisontaalseltmöödakraed.
LV Turietslēdzipiespiestuunvirziettvaicētāju
horizontāligarapkaklīti.
HU Tartsalenyomvaagombot,ésagallér
menténhúzzavízszintesenagőzölőt.
RO Ţinededeclanşatorşimişcăaparatulde
călcatorizontalde-alungulgulerului.
SR Držitedugmeipomerajteaparatzaparu
horizontalnodužkragne.
SK Pozdĺžgolierastlačteapodržteaktivátor
paryanaparovacímzariadenímpohybujte
vodorovne.
SL Držitesprožilnikinparnoenoto
premikajtevodoravnoobvratniku.
LT Laikykitejungiklįirhorizontaliaislinkite
garintuvuišilgaiapykaklės.
UK Утримуючинатисненоюкнопку,ведіть
відпарювачемгоризонтальнопокоміру.
KK Бушығарутүймесінұстап,жағағақарай
буүтігінкөлденеңненжылжытыңыз.
22
background
4
EN
Tosteamsleeves,startfromtheshoulder
areaandmovethesteamerhead
downwards. Steam while you pull the
sleevediagonallydownwiththeotherhand
.
RU Разглаживаярукава,начнитесплечей
ипостепенноперемещайтесопло
отпаривателявниз.Свободнойрукой
оттягивайтерукаввнизподиагонали.
TR Gömlekkollarınabuharlamayaparken
buharüreticibaşlığınıomuzbölgesinden
başlayıpaşağıdoğruhareketettirin.
Gömlekkolunudiğerelinizle
çaprazlamasınaaşağıdoğruçekerek
buharlamaişleminigerçekleştirin.
PL Abywyprasowaćrękawy,rozpocznij
prasowanieodobszaruramioniprzesuwaj
dyszęparowąwdół.Prasuj,drugąręką
pociągajączarękawukośniewdół.
EL Γιανασιδερώσετεμεατμόταμανίκια,
ξεκινήστεαπότηνπεριοχήτου
ώμουκαικινήστετηνκεφαλήτου
ατμοσιδερωτήπροςτακάτω.Σιδερώστε
μεατμόενώταυτόχροναμετοάλλο
σαςχέριτραβάτετομανίκιδιαγώνια
προςτακάτω.
CS Chcete-linapařovatrukávy,začněteod
oblastiramenapokračujtesměremdolů.
Napařujte,zatímcobudetedruhourukou
tahatzarukávšikmodolů.
BG Задаобработитеспараръкави,започнете
отобласттанарамотоидвижетеглавата
наустройствотонадолу.Използвайте
парата,докатодърпатеръкавадиагонално
надолусдругатасиръка.
HR Kakobisteprimijeniliparunarukavima,
kreniteodpodručjaramenaipomičite
glavuaparatazaparupremadolje.
Primjenjujteparudokrukavdijagonalno
povlačitepremadoljedrugomrukom.
ET Varrukateaurutamiseksalustageõlgadest
jaliigutageauruotsakutallapoole.
Aurutamiseajaltõmmaketeisekäega
varrukatdiagonaalseltallapoole.
LV Laiapstrādātupiedurknes,sācietnoplecu
zonasunvirziettvaicētājagalviņuuzleju.
Tvaicējiet,kamērraujatpiedurknidiagonāli
uzlejuarotruroku.
HU Azingujjakvasalásánálkezdjeagőzölésta
vállrésztől,ésmozgassalefeléagőzölőfejet.
Miközbengőzöl,amásikkezévelhúzza
lefeléazingujjatátlósirányban.
RO Pentruacălcamanşetelecuabur,începedin
zonaumerilorşideplaseazăcapulaparatului
decălcatînjos.Calcăîntimpcetragide
manşetăpediagonalăînjoscucealaltămână.
SR Kadaprimenjujeteparunarukave,počnite
odramenaipomerajteglavuaparataza
parunadole.Primenjujteparudokdrugom
rukompovlačiterukavdijagonalnonadole.
SK Akchcetenaparovaťrukávy,začniteod
pliecapohybujtenaparovacouhlavicou
smeromnadol.Prinaparovanídruhou
rukourukávjemnýmťahomnapínajte
diagonálnesmeromnadol.
SL Prilikanjurokavovsparozačnitepri
ramenuinglavoparneenotepremikajte
navzdol.Rokavmedlikanjemsparoz
drugorokovlecitenavzdol.
LT Norėdamigarintuvuišlygintirankoves,
pradėkitenuopetiesirslinkitežemyn.
Garindamislinkitežemynkitarankaįstrižai
tempdamirankovę.
UK Щобобробитипароюрукави,почніть
зобластіплечатаведітьголовкою
відпарювачадонизу.Обробляйтерукав
парою,тягнучийогодонизуподіагоналі
іншоюрукою.
KK Жеңінүтіктеуүшіниығынанбастап,бу
үтігініңбасынтөменқарайжылжытыңыз.
Екіншіқолменжеңдідиагональбойымен
төментартыпбуменүтіктеңіз.
23
background
EN Forshirtpockets,movethesteamerhead
upwards against the fabric.
The appliance can be used for creating
a natural look and for quick touch-ups.
Forgarmentswithtoughwrinklesandfor
amoreformallook,itisrecommendedto
use an iron in addition.
RU Разглаживаякарманынарубашке,
перемещайтесоплоотпаривателявверх.
Этотприборпозволяетбыстро
привестиодеждувпорядок.Для
разглаживанияжесткихскладок
исозданияделовогообраза
рекомендуетсядополнительно
прогладитьодеждуутюгом.
TR İşlemigömlekceplerineuygularkenbuhar
üreticibaşlığınıkumaşabastırıpyukarı
doğruhareketettirin.
Cihazdoğalbirgörünümoluşturmakve
hızlırötuşlaryapmakiçinkullanılabilir.Zorlu
kırışıklıklarasahipkumaşlarvedaharesmi
birgörünümiçinbuharüreticiyeekolarak
ütüdekullanmanızönerilir.
PL Abywyprasowaćkieszeniekoszuli,
przesuwajdyszęparowąwgórętkaniny.
Urządzeniamożnaużywaćdonadawania
odzieżynaturalnegowygląduoraz
szybkiegojejodświeżania.Wprzypadku
ubrańzmocnymizagnieceniamioraz
wceluosiągnięciabardziejocjalnego
wyglądudodatkowozalecasięużycie
tradycyjnegożelazka.
EL Γιατσέπεςπουκαμίσων,μετακινήστε
τηνκεφαλήτουατμοσιδερωτήπροςτα
πάνω,αντίθετααπότηνκατεύθυνσητου
υφάσματος.
Ησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθεί
γιατηδημιουργίαμιαςφυσικής
εμφάνισηςκαιγιαγρήγορεςδιορθώσεις.
Γιαρούχαμεεπίμονεςτσακίσειςκαιγια
πιοεπίσημεςεμφανίσεις,συνιστάταινα
χρησιμοποιήσετεκαισίδερο.
CS Ukapsičekkošilepohybujtehlavou
napařovačenahoruprotilátce.
Přístrojjemožnépoužítprovytvoření
přirozenéhovzhleduaprorychléopravy.
Uoděvůstuhýmizáhybyaprodosažení
formálnějšíhovzhledudoporučujemenavíc
použítžehličku.
BG Заджобовенаризиместетеглаватана
устройствотозапаранагорепотъканта.
Уредътможедасеизползваза
създаваненаестественвидизабързи
корекции.Задрехисупоритигънкии
запо-официаленвидсепрепоръчва
допълнителнодасеизползваютия.
HR Prilikomprimjeneparenadžepovima
košuljeglavuaparatazaparupomičite
premagoreuztkaninu.
Aparatsemožekoristitizakreiranje
prirodnogizgledaibrzodotjerivanje.
Zaodjevnepredmetestvrdokornim
naborimaizaslužbenijiizgled,preporučuje
seuporabaiglačala.
ET Särgitaskuteaurutamiseksliigutage
aurutiotsakutmöödakangastülespoole.
Seadetonvõimalikkasutadariietele
kenavälimuseandmiseksjanendekiireks
värskendamiseks.Kuirõivastelontugevad
kortsudvõikuineileonvajaandapõhjalik
viimistlus,onsoovitavlisakskasutadaka
triikrauda.
5
24
background
LV Kreklukabatāmvirziettvaicētājagalviņuuz
augšupretaudumu.
Ierīcivarizmantot,laipiešķirtuapģērbam
dabiskuizskatuunātritoatsvaidzinātu.
Audumiemarstingrāmkrokām,kāarī
elegantākamefektamieteicamspapildus
izmantotgludekli.
HU Azingekzsebeinélmozgassafelfeléa
gőzölőfejetaszövetmentén.
Agőzölőtermészeteshatáselérésére
ésgyorskorrekciókraszolgál.Erősen
gyűröttruhákhoz,éshakülönösenelegáns
megjelenéstszeretne,agőzöléstkövetően
vasalótishasználjon.
RO Pentrubuzunarelecămăşii,deplasează
aparatuldecălcatînsuspematerial.
Aparatulpoateutilizatpentrucrearea
unuiaspectnaturalşipentruretuşuri
rapide. Pentru articolele ce au cute
persistenteşipentruunaspectmaiformal,
serecomandăutilizareaunuierdecălcat
suplimentar.
SR Zadžepovekošuljapomerajteglavu
aparatazaparunagoreuztkaninu.
Ovajaparatmožedasekoristizakreiranje
prirodnogizgledaizabrzodoterivanje.
Zaodevnepredmetesavelikimnaborima
izaformalnijiizgled,preporučujeseda
upotrebite i peglu.
SK Prinaparovanívreciekkošieľpohybujte
naparovacouhlavicoupolátkesmerom
nahor.
Zariadeniemôžetepoužiťnadosiahnutie
prirodzenéhovzhľaduatiežprerýchle
úpravy.Aknaparujeteveľmipokrčené
oblečeniealebochcetedosiahnuťdokonalý
vzhľad,odporúčamepoužiťajžehličku.
SL Prilikanjužepovsrajcglavoparneenote
premikajtenavzgorprotitkanini.
Zaparatomlahkoustvarjatenaravenvidez
oblačilinjihhitrozgladite.Česooblačila
močnonagubanainčeželiteizgledati
uglajeno,vampriporočamo,dauporabite
tudi likalnik.
LT Lygindamimarškiniųkišenes,garintuvo
antgaliubraukiteaudiniuaukštyn.
Prietaisuapdorotidrabužiaiatrodys
natūraliai,beto,juogalimaišlygintigreitai.
Jeireikiaišlygintididesnesdrabužių
raukšlesirsukurtiocialesnįįvaizdį,
rekomenduojamepapildomaipasinaudoti
lygintuvu.
UK Щобобробитипароюкишенісорочки,
ведітьголовкоювідпарювачадогорипо
тканині.
Задопомогоюцьогопристроюможна
швидконадатиодягуприродногота
свіжоговигляду.Длярозпрасування
дужезім’ятогоодягу,атакождля
наданняодягубільшофіційноговигляду,
рекомендуєтьсявикористовуватищей
праску.
KK Жейдеқалтасыүшінматағақарсы
жоғарыжылжытыңыз.
Құрылғынытабиғикөріністіжәне
жылдамтүзеулерүшінпайдалануға
болады.Қаттыбүктелулерібаркиім
жәнересмилеукөрінісүшінбұғанқоса
үтіктіпайдалануұсынылады.
25
background
EN Shirt collar and cuffs may be placed on
horizontalsupportforsteamingtobetter
removecreases.
RU Воротничкирубашекиманжеты
можноотпариватьнагоризонтальной
поверхностидляболееэффективного
разглаживанияскладок.
TR Buharlamaişlemisırasındakırışıklıklarıdaha
etkilibirşekildeaçmaküzeregömlekyakası
vemanşetleryataydestekyüzeylerine
yerleştirilebilir.
PL Podczasprasowaniaparowegokołnierz
imankietykoszulimożnaułożyć
napoziomejpowierzchniwcelu
skuteczniejszegousunięciazagnieceń.
EL Μπορείτενατοποθετήσετετονγιακάκαι
τιςμανσέτεςτουπουκαμίσουοριζόντια
γιανααφαιρέσετεκαλύτερατιςζάρες.
CS Límeckošileamanžetymůžeteumístit
nahorizontálnístojanpronapařování,
usnadnítetakodstraněnízáhybů.
BG Якитеиманшетитенаризитемогат
дасепоставятнахоризонталнаопора
заобработкаспаразапо-добро
премахваненагънки.
HR Ovratnikkošuljeikošuljesmanžetama
mogusestavitinavodoravnupotporu
kakobisenaboriučinkovitijeuklonili
parom.
ET Särgikraejamansetidvõibaurutamiseajal
panna horisontaalsele tugipinnale - nii on
kortse kergem eemaldada.
LV Kreklaapkaklītiunaprocesiespējams
novietotuzhorizontālaatbalsta,laitvaicējot
labāklikvidētukrokas.
HU Agyűrődésektökéletesebbeltávolításához
azingnyakatésmandzsettákatvízszintesen
alákelltámasztani.
RO Gulerulşimanşetelecămăşiitrebuie
aşezatepeunsuportorizontalpentru
acălcatecuaburpentruomaibună
îndepărtareacutelor.
SR Kragnuimanžetnekošuljemožeteda
postavitenahorizontalnupovršinutokom
primenepareradiboljeguklanjanjanabora.
SK Akchcetelepšienapariťgolierkošele
amanžety,môžeteichprinaparovaní
umiestniťnavodorovnýpovrch.
SL Ovratnikinsrajceinmanšetelahko
položitenavodoravnopovršino,dasparo
gubezgladiteučinkoviteje.
LT Jeigarindaminoritegeriaupašalinti
raukšles,marškiniųapykaklęirrankogalius,
rekomenduojamedėtianthorizontalaus
paviršiaus.
UK Підчасобробкипароюкомірита
манжетисорочокможнакластина
горизонтальнупідставкудлякращого
розпрасовування.
KK Бүктелулердіжақсырақкетіруүшін
буменүтіктеуүшінқысқажағаныжәне
манжеталардыкөлденеңтіреккеқоюға
болады.
6
7
26
background
EN Keep the steamer head a slight distance
awayfromdresseswithfrills,rufes,ruching
or sequins. Use only the steam to loosen the
fabric. You can also steam from the inside.
RU Отпариваяплатьясволанами,рюшами,
плиссе,пайетками,держитесопло
отпаривателянанебольшомрасстоянии
отткани.Разглаживайтетканьтолькос
помощьюпара.Можнотакжеотпаривать
тканьсизнаночнойстороны.
TR Fırfırlı,dantelli,büzgülüvepayetlielbiselere
buharlamayaparkenbuharüreticibaşlığıve
elbiselerarasındabellibirmesafebırakın.
Kumaşıaçmakiçinyalnızcabuharkullanın.
Buharlamaişleminikumaşıniçkısmından
dagerçekleştirebilirsiniz.
PL Trzymajdyszęparowąwniewielkiej
odległościodsukienekzfalbanami,
marszczeniami,przymarszczeniamilub
cekinami.Wichprzypadkuparasłuży
wyłączniedorozluźnieniatkaniny.Można
takżeużyćdyszyparowejodwewnątrz.
EL Κρατήστετηνκεφαλήτουατμοσιδερωτή
σεμικρήαπόστασηαπόφορέματαμε
βολάν,πτυχώσεις,πιέτεςήπούλιες.
Χρησιμοποιήστεμόνοτονατμόγιανα
χαλαρώσετετιςίνεςτουυφάσματος.
Μπορείτεεπίσηςνασιδερώσετεμεατμό
απότηνεσωτερικήπλευράτουρούχου.
CS Ušatůsvolánky,kanýry,výšivkamiaitry
udržujtehlavunapařovačevnepatrné
vzdálenostiododěvu.Párupoužijtepouze
nazměkčenílátky.Oděvymůžetetaké
napařovatzrubu.
BG Дръжтеглаватанаустройствотозапара
намалкоразстояниеотроклиснабори,
волани,плисетаипайети.Използвайте
самопарата,задаотпуснететъканта.
Можетесъщодаобработватеспараот
вътрешнатастрана.
HR Držiteglavuaparatazaparunamaloj
udaljenostiodhaljinasvolanimainaborima
tehaljinasukrasimailiplisiranihhaljina.Paru
koristitesamozaopuštanjetkanine.Paruna
odjevnipredmetmožeteprimjenjivatiiiznutra.
ET Hoidkeauruotsakutkangastpisuteemal,
kuiaurutatekleite,millelonvolangid,
krooked,rüüsidvõitsekiinid.Kasutage
kangasirgendamiseksüksnesauru.Rõivaid
saab aurutada ka seestpoolt.
LV Turiettvaicētājagalviņunelielāattālumā
nokleitāmarpušķojumiem,volāniem,
adījumiemvaivizuļiem.Auduma
mīkstināšanaiizmantojiettikaitvaiku.Varat
arītvaicētaudumunoiekšpuses.
HU Hafodros,zsabósvagyitteresruhátvasal,
agőzölőfejetegykissétávolabbtartsaa
ruhától.Csakaszövetpuhításárahasználja.
Belülrőlismeggőzölheti.
RO Menţinecapulaparatuluidecălcatlao
uşoarădistanţăderochiicuzorzoane,
pliuri,volănaşesaupaiete.Foloseşte
numai aburul pentru a întinde materialul.
Deasemenea,poţicălcadininterior.
27
background
SR Glavuaparatazaparudržitemaloudaljenu
odhaljinasakarnerima,faltama,cigovanjem
ilišljokicama.Parukoristiteisključivoza
opuštanjetkanine.Parutakođemožeteda
primenjujetesaunutrašnjestrane.
SK Hlavicunaparovaciehozariadeniadržte
vmalejvzdialenostiodšiatsvolánmi,
rojtičkami,čipkamialeboitrami.Na
uvoľnenietkaninypoužívajtelenparu.
Naparovaťmôžeteajzvnútornejstrany.
SL Prilikanjuoblekznaborki,čipkamiali
našitkiglavoparneenotedržiterahlo
oddaljenoodtkanine.Parouporabljajte
samozarahljanjetkanine.Sparolahko
likatetudiznotranjestrani.
LT Laikykitegarintuvoantgalįtruputįdidesniu
atstumunuosuknelių,kuriaspuošiaklostės,
raukinukai,apsiuvaiarbablizgučiai.Audinį
lyginkitetikgarais.Garaisgalimalygintiiriš
vidinėspusės.
UK Тримайтеголовкувідпарювачана
невеликійвідстанівідсуконьізжабо,
складками,рюшамичиблискітками.Для
обробкитканинивикористовуйтелише
пару.Оброблятипароюможнатакожіз
внутрішньоїсторони.
KK Буүтігініңбасынбүрмелерінемесе
жылтырақтарыбаркөйлектерденазғантай
қашықтықтаұстаңыз.Матаныбосатуүшін
текбудыпайдаланыңыз.Сондай-ақ,ішкі
жағынанбуменүтіктеугеболады.
EN Fordresseswithlargeatsurfaces,pressthe
steamer head against the fabric and gently
moveitalongthefabricforbestresult.
RU Длядостижениянаилучшихрезультатов
приотпариванииплатьевсровными
участкамиприжимайтесопло
отпаривателяктканииаккуратно
перемещайтевдольткани.
TR Genişvedüzyüzeylielbiselerebuharlama
yaparkenbuharüreticibaşlığınıkumaşa
bastırınveeniyisonucualmakiçinkumaş
üzerindenazikçegezdirin.
PL Wprzypadkusukienekzdużymigładkimi
powierzchniamidociskajdyszęparowąi
delikatnieprzesuwajjąwzdłużtkaninyw
celuuzyskanianajlepszychrezultatów.
EL Γιακαλύτερααποτελέσματασε
φορέματαμεμεγάλεςεπίπεδες
επιφάνειες,πιέστετηνκεφαλήτου
ατμοσιδερωτήστούφασμακαι
μετακινήστετηναπαλάκατάμήκοςτου
υφάσματος.
CS Ušatůsvelkýmiplochýmiplochami
dosáhnetenejlepšíchvýsledkůopřením
hlavynapařovačeprotilátceajemnými
pohybypodéllátky.
BG Зароклисголемиравниповърхности,
притиснетеглаватанаустройствотоза
паракъмтъкантаивнимателноядвижете
поплатазанай-добъррезултат.
HR Akohaljineimajuvelikeravnepovršine,
pritisniteglavuaparatazaparuuztedijelove
tkanineinježnojepomičiteuztkaninukako
bistepostiglinajboljerezultate.
28
background
ET Kleitidepuhul,millelonsuuredtasasedpinnad,
vajutageauruotsakvastukangastjaliigutage
sedaparimatulemusesaavutamiseksõrnalt
möödakangast.
LV Kleitāmarplašāmplakanāmvirsmām
piespiediettvaicētājagalviņupretaudumu
unsaudzīgivirziettogaraudumu,laiiegūtu
vislabākorezultātu.
HU Nagysimafelületekkelrendelkezőruhák
esetébennyomjaagőzölőfejetaszövetre,
majdóvatosanhúzzavégigaruhán.
RO Pentrurochiicusuprafeţemari,apasăcapul
aparatuluidecălcatcuaburpematerialşi
deplasează-luşorde-alungulmaterialului
pentrucelemaibunerezultate.
SR Zahaljinesavelikimravnimpovršinama,
prisloniteglavuaparatazaparuuztkaninui
nežnojepomerajteprekotkaninezanajbolji
rezultat.
SK Akchcetedosiahnuťnajlepšievýsledkypri
naparovanídlhýchhladkýchšiat,pritlačte
naparovaciuhlavicunatkaninuajemneňou
pohybujtepolátke.
SL Glavoparneenotenavečjihinravnihpovršinah
oblekpritisnitenatkaninoinnežnopremikajte
potkanini,dazagotoviteboljšerezultate.
LT Jeilyginatedidelįvientisąsuknelėsplotą,spauskite
garintuvoantgalįprieaudinioiršvelniaislinkite
audiniu,kadgautumėtegeriausiusrezultatus.
UK Щобобробитипароюсукнізвеликими
рівнимиповерхнями,притиснітьголовку
відпарювачадотканиниталегеньковедіть
неюпотканинідляотриманнянайкращого
результату.
KK Үлкентегісбеттерібаркөйлектерүшінбу
үтігібасынматағабасып,жақсынәтижеалу
үшінжайлапматаныңүстіменжылжытыңыз.
EN Thebrushattachmentimprovessteam
penetrationintothickandheavyfabricsfor
faster results. This is meant to be used with
steam. Hold the steam trigger and brush
slowly with the bristles touching the garment.
Note:Alwaysunplugthesteamerbeforeyou
attach or detach the brush attachment. Be
careful,thesteamerheadmaystillbehot.
RU Насадка-щеткаулучшаетпроникновение
паравплотные,тяжелыеткании
облегчаетразглаживаниескладок.
Используетсяспаром.Удерживая
кнопкуподачипара,медленно
проводитещетинкамипоткани.
Примечание.Передтемкакустановить
илиснятьнасадку-щетку,всегда
отключайтеотпаривательотсети.
Будьтеосторожны:соплоотпаривателя
можетбытьгорячим.
21
3
29
background
TR Fırçaaparatı,buharınkalınveağır
kumaşlaradahaiyiişlemesinisağlayarak
dahahızlısonuçalmanızısağlar.Aparatın
buharlabirliktekullanılmasıgerekir.Buhar
tetiğinitutunvefırçakıllarıkumaşatemas
edecekşekildekumaşıyavaşçafırçalayın.
Not:Fırçaaparatınıtakıpçıkarmadan
öncebuharüreticininşinimutlakaçekin.
Dikkatliolun;buharüreticibaşlığıhalasıcak
olabilir.
PL Nasadkazeszczotkąpoprawiawnikanie
parywgrubeiciężkietkaniny,umożliwiając
uzyskanieszybszychrezultatów.Nasadka
jestprzeznaczonadostosowaniazparą.
Przytrzymajprzyciskwłączaniaparyi
powoliprzesuwajwłosiemszczotkipo
odzieży.
Uwaga:zawszeodłączajsteamerodzasilania
przedzałożeniemlubzdjęciemnasadkize
szczotką.Zachowajostrożność—dysza
parowamożenadalbyćgorąca.
EL Τοεξάρτημαβούρτσαςβελτιώνει
τηδιείσδυσητουατμούσεχοντρά
καιβαριάυφάσματα,ώστεναέχετε
καλύτερααποτελέσματα.Πρέπεινα
χρησιμοποιείταισεσυνδυασμόμε
ατμό.Κρατήστετησκανδάληατμούκαι
βουρτσίστεαπαλά,μετιςτρίχεςτης
βούρτσαςναακουμπούνστούφασμα.
Σημείωση:Νααποσυνδέετεπάντα
τονατμοσιδερωτήαπότηνπρίζαπριν
τοποθετήσετεήαφαιρέσετετοεξάρτημα
βούρτσας.Ναπροσέχετειδιαίτερα,
καθώςηκεφαλήτουατμοσιδερωτή
ενδέχεταιναείναιακόμαζεστή.
CS Kartáčovýnástaveczlepšujepronikánípáry
dosilnýchatěžkýchmateriálůazaručuje
takrychlejšínapařování.Totosetýkápouze
napařování.Stisknětepomaluspoušťpáry
akartáčseštětinkaminechtedotýkatse
oděvu.
Poznámka:Přednasazenímnebosejmutím
kartáčovéhonástavcevždyodpojte
napařovačznapájení.Dávejtepozor,
protožehlavanapařovačemůžebýtstále
horká.
BG Приставкатасчеткаподобрява
проникванетонапаратавдебелии
тежкитъканизапо-бързирезултати.Тя
епредназначеназаизползванеспара.
Дръжтеспусъказапараичеткайтебавно,
докосвайкидрехатаскосъмчетата.
Забележка:Винагиизключвайте
устройствотозапараотконтакта,
предидапоставятеилисваляте
приставкатасчетка.Внимавайте,тъй
катоглаватанаустройствотозапара
можедаеощегореща.
HR Nastavaksčetkompoboljšavaprodiranje
pareudebeleitešketkanineteosigurava
bržerezultate.Trebasekoristitisparom.
Držitegumbzaparuipolakočetkom
prelazitetkaninomtakodavlaknačetke
dodirujuodjevnipredmet.
Napomena:prijepostavljanjailiodvajanja
nastavkasčetkomobaveznoiskopčajte
aparatzaparu.Buditeopreznijerglava
aparatazaparujošuvijekmožebitivruća.
ET Harjaotsakkiirendabaurutungimist
tihedassejaraskessekangasse,etkiiremini
sirgettulemustsaavutada.Harjaotsakon
mõeldudkasutamiseksauruga.Hoidke
aurunuppualljatõmmakeharjastega
õrnaltülekanga.
Märkus:tõmmakeaurutialativooluvõrgust
väljaennekuiharjaotsakuseadmekülge
panetevõiselleküljestäravõtate.Olge
ettevaatlik,auruotsakvõibveelkuumolla.
LV Sukasuzgalisuzlabotvaikaiekļuvibiezos
unsmagosaudumosātrākiemrezultātiem.
Tasirparedzētsizmantošanaiartvaiku.
Turiettvaikaslēdzipiespiestuunlēnivirziet
arbirsti,laisaripieskarasaudumam.
Piezīme.Vienmēratvienojiettvaicētājuno
strāvas,pirmspievienotvainoņemtbirstes
uzgali.Uzmanieties,tvaicētājagalviņa
joprojāmvarbūtkarsta.
30
background
HU Agyorsabberedményekérdekébena
kefefejelősegíti,hogyagőzmélyebben
behatoljonavastagabbésnehezebb
szövetekbe.Akefefejetgőzzelkell
használni.Tartsanyomvaagőzvezérlő
gombot,éslassanhúzzavégigakefétúgy,
hogyasörtékérintsékaruhát.
Megjegyzés:Akefefejfelhelyezésétvagy
levételétmegelőzőenmindenesetben
szüntessemegagőzölőtápellátását.
Legyenóvatos,mertagőzölőfejmégforró
lehet.
RO Accesoriulcuperieîmbunătăţeşte
pătrundereaaburuluiînmaterialeledense
şigroasepentrurezultatemairapide.
Acestatrebuiefolositcuabur.Ţine
declanşatoruldeaburşiperiacuperii
atingând articolul.
Notă:Scoateîntotdeaunaaparatulde
călcatcuaburdinprizăînaintedeaataşa
saudetaşaaccesoriulcuperie.Atenţie,
capulaparatuluidecălcatcuaburpoate
încăerbinte.
SR Dodatakuoblikučetkepoboljšava
prodiranjepareudebeleitešketkanine
radibržegpostizanjarezultata.Predviđen
jezakorišćenjesaparom.Držitepritisnuto
dugmezaparuipolakopomerajtečetku
dokvlaknadodirujuodevnipredmet.
Napomena:Uvekisključiteaparatzaparu
izelektričnemrežeprepostavljanjaili
skidanjadodatkauoblikučetke.Budite
pažljivijerglavaaparatazaparumožei
daljedabudevruća.
SK Kefkovýnástavecumožňujeparerýchlejšie
preniknúťajdohrubýchaťažkých
materiálov.Jeurčenýnapoužitiesparou.
Držteaktivátorparystlačenýaštetinkami
pomalyprechádzajtepooblečení.
Poznámka:naparovaciezariadenie
vždypredpripojenímaleboodpojením
kefkovéhonástavcaodpojteodsiete.
Postupujteopatrne,naparovaciahlavica
môžebyťstálehorúca.
SL Nastavekzaščetkanjeizboljšaprodor
parevdebeleingostetkaninezahitrejše
rezultate.Uporabljatisemorasparo.
Držitesprožilnikpareinpočasiščetkajte
tako,daseščetinedotikajooblačila.
Opomba:predenpritrditealiodstranite
nastavekzaščetkanje,parnoenoto
izključiteizelektričnegaomrežja.Pazite,
glavaparneenotejelahkoševednovroča.
LT Šepetėlispalengvinagarųįsiskverbimąįstorus
irtankiusaudinius,kadgreičiaupasiektumėte
rezultatą.Jisskirtasnaudotigarinant.Laikykite
nuspaustągarųjungiklįirlėtaibraukite
drabužiušereliaisliesdamijopaviršių.
Pastaba.Priešuždėdamiarbanuimdami
šepetėlį,visadaišjunkitegarintuvą.Būkite
atsargūs,garintuvoantgalisdargalibūtikarštas.
UK Щітка-насадкапокращуєпроникнення
паривгрубітацупкітканинидля
швидшогоотриманнярезультатів.
Їїрозрахованонавикористанняіз
парою.Утримуйтенатисненоюкнопку
відпарюванняіведітьщіткоюповільно,
торкаючисьодягущетиною.
Примітка.Передпід’єднаннямчи
від’єднаннямщітки-насадкизавжди
виймайтештекервідпарювачазрозетки.
Будьтеобережні,оскількиголовка
відпарювачаможебутищегарячою.
KK Щеткасаптамасытезірекнәтижелералу
үшінбудыңқалыңжәнеауырматаларға
енуінжақсартады.Олбуменбірге
пайдалануғаарналған.Буқосқышын
ұстаңызжәнеқылдардыкиімгетигізіп
баяущеткалаңыз.
Ескертпе:щеткасаптамасынбекіту
немесеажыратуалдындаәрқашанбу
үтігінрозеткадансуырыңыз.Абайлаңыз,
буүтігініңбасыәліыстықболуымүмкін.
31
background
EN Clean the appliance and wipe any deposits
off the steamer head with a damp cloth and a
non-abrasiveliquidcleaningagent.
Note:Neverusescouringpads,abrasivecleaning
agentsoraggressiveliquidssuchasalcohol,petrol
or acetone to clean the appliance.
RU Очищайтеприбориудаляйтезагрязнения
ссоплавлажнойтканьюснебольшим
количествоммягкогожидкогомоющего
средства.
Примечание.Запрещаетсяиспользовать
дляочисткиприборагубкисабразивным
покрытием,абразивныечистящиесредства
илиагрессивныежидкости,такиекак
спирт,бензинилиацетон.
TR Cihazıtemizleyinvebuharüreticibaşlığı
üzerindekikalıntılarınemlibirbezveaşındırıcı
olmayansıvıbirtemizlikmaddesiilesilin.
Not:Cihazıtemizlemekiçinovalamabezleri,
aşındırıcıtemizlikmalzemeleriyadaalkol,
benzinveyaasetongibizararverebilecek
sıvılarkullanmayın.
PL Wyczyśćurządzenieizetrzyjwszelkieosady
zdyszyparowej,korzystajączwilgotnej
szmatkiiśrodkaczyszczącegowpłynie
niezawierającegośrodkówściernych.
Uwaga:doczyszczeniaurządzenianigdynie
używajczyścików,środkówściernychani
żrącychpłynów,takichjakalkohol,benzyna
lub aceton.
EL Καθαρίστετησυσκευήκαισκουπίστε
τυχόνυπολείμματααπότηνκεφαλήτου
ατμοσιδερωτήμεέναυγρόπανίκαιένα
μηδιαβρωτικόυγρόκαθαρισμού.
Σημείωση:Μηνκαθαρίζετεποτέτη
συσκευήμεσυρμάτινασφουγγαράκια,
διαβρωτικάκαθαριστικάήυγράμε
μεγάληοξύτητα,όπωςοινόπνευμα,
πετρέλαιοήασετόν.
CS Přístrojvyčistěteavšechnyusazeniny
zhlavynapařovačeutřetepomocí
navlhčenéhohadříkustrochou
neabrazivníhotekutéhočisticího
prostředku.
Poznámka:Kčištěnípřístrojenikdy
nepoužívejtedrátěnky,abrazivníčisticí
prostředkyaniagresivnítekutépřípravky,
jakojenapříkladlíh,benzínneboaceton.
BG Почистетеуредаиизбършетевсички
натрупванияотглаватанаустройството
запарасмокракърпаинеабразивен
теченпочистващпрепарат.
Забележка:Никоганеизползвайте
започистваненауредафиброгъби,
абразивнипочистващипрепаратиили
агресивнитечностикатоспирт,бензин
илиацетон.
approx.
60 min.
2
3
1
32
background
HR Očistiteaparatiobrišiteostatkeprljavštine
sglaveaparatazaparuvlažnomkrpomi
neabrazivnimtekućimsredstvomzačišćenje.
Napomena:začišćenjeaparatanikadanemojte
koristitispužvicezaribanje,abrazivnasredstva
začišćenjeiliagresivnetekućinepoput
alkohola,benzinailiacetona.
ET Puhastageaurutijapühkigeselleltmustus
niiskelapijamitteabrasiivsevedela
puhastusvahendiga.
Märkus:Ärgekunagikasutageseadme
puhastamiseksküürimiskäsna,abrasiivseid
puhastusvahendeidegakaagressiivseid
vedelikkenagualkoholi,bensiinivõiatsetooni.
LV Notīrietierīciunnoslaukietnosēdumus
notvaicētājagalviņasarmitrudrānuun
neabrazīvutīrīšanaslīdzekli.
Piezīme.Ierīcestīrīšanainekadnelietojiet
nekādusberžamosvīšķus,abrazīvustīrīšanas
līdzekļusvaiagresīvusšķidrumus,piemēram,
spirtu,benzīnuvaiacetonu.
HU Akészüléktisztításátésagőzölőfejen
felhalmozódottlerakódásokeltávolítását
nedvesruhávalésenyhetisztítófolyadékkal
végezze.
Megjegyzés:Akészüléktisztításáhozne
használjondörzsszivacsot,súrolószertvagy
maróhatásútisztítószert(pl.alkoholt,benzint
vagyacetont).
RO Curăţăaparatulşiştergeoricedepuneride
peaparatuldecălcatcuaburcuocârpă
moaleşiunagentdecurăţarelichidneabraziv.
Notă:Nufolosiniciodatăbureţidesârmă,
agenţidecurăţareabrazivisaulichideagresive,
cumaralcoolul,benzinasauacetonapentru
acurăţaaparatul.
SR Očistiteaparatiobrišitenaslagesa
glaveaparatazaparuvlažnomkrpomi
neabrazivnimtečnimsredstvomzačišćenje.
Napomena:Začišćenjeaparatanikada
nemojtedakoristitejastučićezaribanje,
abrazivnasredstvazačišćenjenitiagresivne
tečnostikaoštosualkohol,benziniliaceton.
SK Zariadenieočistiteavšetkyusadeninyna
naparovacejhlaviciutritevlhkouhandroua
jemnýmtekutýmčistiacimprostriedkom.
Poznámka:Načisteniezariadenianikdy
nepoužívajtedrsnýmateriál,drsnéčistiace
prostriedkyaniagresívnekvapalinyako
alkohol,benzínaleboacetón.
SL Očistiteaparatinusedlinenaglaviparne
enoteobrišitezvlažnokrpoinblagim
tekočimčistilom.
Opomba:aparatanečistitesčistilnimi
gobicami,jedkimičistilialiagresivnimi
tekočinami,kotsoalkohol,bencinali
aceton.
LT Prietaisąirgarintuvoantgalionuosėdas
valykitedrėgnuaudiniuirpaviršiaus
nebraižančiuskystuvalikliu.
Pastaba.Prietaisuivalytiniekada
nenaudokitešiurkščiųkempinių,šveičiančių
valymomedžiagųarbaėsdinančiųskysčių,
pvz.,alkoholio,benzinoarbaacetono.
UK Чистітьпристрійтавідкладенняна
головцівідпарювачавологоюганчіркою
інеабразивнимрідкимзасобомдля
чищення.
Примітка.Ужодномуразіне
використовуйтедлячищенняпристрою
жорсткихгубок,абразивнихзасобівчи
агресивнихрідиндлячищення,такихяк
спирт,бензинчиацетон.
KK Құралдытазалап,буүтігініңбасын
дымқылшүберекпенжәнеқырмайтын
(сұйық)тазалауқұралыменсүртіп
алыңыз.
Ескертпе:құралдытазалауүшінқыратын
жастықшаларды,қырғыштазалау
құралдарын,спирт,жанармайнемесе
ацетонсияқтыөткірсұйықтықтарды
ешқашанқолданбаңыз.
33
background
EN Always empty the water tank after use.
RU Выливайтеводуизрезервуарапосле
каждогоиспользования.
TR Herkullanımdansonrasuhaznesiniboşaltın.
PL Zawszeopróżniajzbiorniczekwodypo
użyciu.
EL Νααδειάζετετοδοχείονερούμετάαπό
κάθεχρήση.
CS Popoužitívždyvyprázdnětezásobníkna
vodu.
BG Винагиизпразвайтерезервоараслед
употреба.
HR Nakonuporabeobaveznoispraznite
spremnikzavodu.
ET Pärastigatkasutamisttühjendagealati
veepaak.
LV vienmēriztukšojietūdenstvertnipēc
lietošanas.
HU Mindenhasználatutánürítsekiavíztartályt.
RO Goleşteîntotdeaunarezervoruldeapă
dupăutilizare.
SR Nakonupotrebeobaveznoispraznite
rezervoarzavodu.
SK Popoužitívždyvyprázdnitezásobníkna
vodu.
SL Pouporabivednoizpraznitezbiralnikza
vodo.
LT Panaudojęvisadaištuštinkitevandensbakelį.
UK Завждиспорожняйтерезервуардля
водипіслявикористання.
KK Әрқолданғансайын,әрдайымсу
ыдысындағысудытөгіпотырыңыз.
approx. 60 min.
2
4
3
5
1
34
background
Problem Possible cause Solution
EN
The steamer does not
produce any steam.
Thesteamerhasnotheatedupsufciently. Let the steamer heat up for approx.
45 seconds before using it.
Youhavenotpressedthesteamtriggerfully. Press the steam trigger fully.
Thewaterlevelinthewatertankistoolow. Unplugthesteamerandrellthewatertank.
The water tank is not in place. Insert the water tank properly.
Water droplets drip from
the steamer head.
The water tank is not in place. Insert the water tank properly.
Thesteamerhasnotheatedupsufciently. Let the steamer heat up for approx.
45 seconds before using it.
The steamer produces a
pumping sound/the handle
vibrates.
Water is pumped to the steamer head to be
convertedintosteam.
This is normal.
The steamer does not
heat up.
There is a connection problem. Check if the mains plug is inserted properly
in the wall socket and if the wall socket is
working properly.
Проблема Возможная причина Решение
RU
Отпаривательне
вырабатываетпар.
Отпаривательненагрелсядонеобходимой
температуры.
Дайтеприборунагретьсяв
течениепримерно45секундперед
использованием.
Кнопкаподачипаранажатанеполностью. Полностьюнажмитекнопкуподачипара.
Врезервуареслишкоммаловоды. Отключитеотпаривательотсетии
наполнитерезервуардляводы.
Резервуардляводыустановлен
неправильно.
Установитерезервуардляводы
соответствующимобразом.
Изсоплаотпаривателя
поступаетвода.
Резервуардляводыустановлен
неправильно.
Установитерезервуардляводы
соответствующимобразом.
Отпаривательненагрелсядонеобходимой
температуры.
Дайтеприборунагретьсяв
течениепримерно45секундперед
использованием.
Вотпаривателеслышен
звукработающего
насоса/вибрируетручка.
Спомощьюнасосаводапоступаетв
соплоотпаривателядлядальнейшего
преобразованиявпар.
Этонормально.
Отпаривательне
нагревается.
Проблемазаключаетсявподключении. Убедитесь,чтосетеваявилкаподключена
крозеткеэлектросетидолжнымобразом,
арозеткаисправна.
Изображениеизделиянасхематическихрисункахи/иликартинкахнаизделии,его
упаковкеивруководствепользователяявляетсяобобщеннымиможетотличатьсяот
приобретенноговамиизделия.
Вертикальныйотпаривательдляодежды
Изготовитель:“ФилипсКонсьюмерЛайфстайлБ.В.”,Туссендиепен4,9206АД,
Драхтен,Нидерланды
ИмпортернатерриториюРоссиииТаможенногоСоюза:ООО“Филипс”,Российская
Федерация,123022г.Москва,ул.СергеяМакеева,д.13,тел.+7495961-1111.
GC330:220-240V,50-60Hz,840-1000W,GC332:220-240V,50-60Hz,1000-1200W.
Длябытовыхнужд
35
background
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
EL
Οατμοσιδερωτήςδεν
παράγεικαθόλουατμό.
Οατμοσιδερωτήςδενέχειζεσταθεί
επαρκώς.
Αφήστετονατμοσιδερωτήναζεσταθεί
γιαπερ.45δευτερόλεπταπριντον
χρησιμοποιήσετε.
Δενπιέσατετησκανδάληατμούμέχριτο
τέρμα.
Πιέστεκαλάτησκανδάληατμού.
Ηστάθμητουνερούστηδεξαμενήείναι
πολύχαμηλή.
Αποσυνδέστετονατμοσιδερωτήαπότην
πρίζακαιξαναγεμίστετοδοχείονερού.
Ηδεξαμενήνερούδενείναιστηθέσητης. Τοποθετήστεσωστάτηδεξαμενήνερού.
Απότονατμοσιδερωτή
βγαίνουνσταγόνες
νερού.
Ηδεξαμενήνερούδενείναιστηθέσητης. Τοποθετήστεσωστάτηδεξαμενήνερού.
Οατμοσιδερωτήςδενέχειζεσταθεί
επαρκώς.
Αφήστετονατμοσιδερωτήναζεσταθεί
γιαπερ.45δευτερόλεπταπριντηχρήση.
Οατμοσιδερωτής
παράγειένανήχο
άντλησης/ηλαβή
δονείται.
Αντλείταινερόστηνκεφαλήτου
ατμοσιδερωτή,τοοποίοθαμετατραπείσε
ατμό.
Είναιφυσιολογικό.
Οατμοσιδερωτήςδεν
θερμαίνεται.
Υπάρχειπρόβλημαστησύνδεση. Ελέγξτεαντοβύσμαπαροχήςρεύματος
είναισωστάτοποθετημένοστηνπρίζακαι
αναυτήλειτουργείκανονικά.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
PL
Steamerwogólenie
wytwarzapary.
Steamernienagrzałsiędostatecznie. Przedużyciempoczekajokoło45sekund,
ażsteamernagrzejesię.
Nienaciśniętocałkowicieprzyciskuwłączania
pary.
Naciśnijdooporuprzyciskwłączaniapary.
Poziomwodywzbiorniczkujestzbytniski. Wyjmijwtyczkęsteamerazgniazdka
elektrycznegoinapełnijzbiorniczekwody.
Zbiorniczekwodyniejestustawionynaswoim
miejscu.
Włóżzbiorniczekwodywprawidłowy
sposób.
Wodakapiezdyszy
parowej.
Zbiorniczekwodyniejestustawionynaswoim
miejscu.
Włóżzbiorniczekwodywprawidłowy
sposób.
Steamernienagrzałsiędostatecznie. Przedużyciempoczekajokoło45sekund,
ażsteamernagrzejesię.
Ze steamera dobiega
odgłospompowania/
uchwytwibruje.
Wodajestpompowanadodyszyparowejw
celuprzekształceniajejwparę.
Jesttozjawiskonormalne.
Steamernienagrzewasię. Problemdotyczypołączenia. Sprawdź,czywtyczkajestprawidłowo
włożonadogniazdkaelektrycznegoiczy
gniazdkoelektrycznedziałapoprawnie.
Sorun Nedeni Çözüm
TR
Buhar üretici buhar
üretmiyor.
Buharüreticiyeterinceısınmamıştır. Kullanmadanöncebuharüreticininyaklaşık
45saniyeboyuncaısınmasınıbekleyin.
Buhartetiğinedüzgünşekildebasmamış
olabilirsiniz.
Buhartetiğinedüzgünşekildebasın.
Suhaznesindekisuseviyesiçokdüşük. Buharüreticininşiniprizdençekinvesu
haznesiniyenidendoldurun.
Suhaznesiyerineoturmamışolabilir. Suhaznesinidüzgünbirşekildetakın.
Buharüreticibaşlığındansu
damlacıklarıakıyor.
Suhaznesiyerineoturmamışolabilir. Suhaznesinidüzgünbirşekildetakın.
Buharüreticiyeterinceısınmamıştır. Kullanmadanöncebuharüreticininyaklaşık
45saniyeboyuncaısınmasınıbekleyin.
Buhar üretici bir pom-
palamasesiçıkarırvesapı
titrer.
Su,buharadönüştürülmeküzerebuharüretici
başlığınapompalanır.
Bu durum normaldir.
Buharüreticiısınmıyor. Bağlantısorunuvar. Fişinprizedüzgünbirşekildetakılıp
takılmadığınıveprizindüzgünçalışıp
çalışmadığınıkontroledin.
36
background
Problém Možná příčina Řešení
CS
Napařovačnevytváří
žádnoupáru.
Napařovačnenídostatečnězahřátý. Předpoužitímnechtenapařovačzahřát
přibližněna45sekund.
Nestisklijstespoušťpáryúplně. Zcelastisknětespoušťpáry.
Hladinavodyvnádržcejepřílišnízká. Odpojtenapařovačzezásuvkyadoplňte
nádržkunavodu.
Nádržkanavodunenínasvémmístě. Vložtenádržkunavodusprávným
způsobem.
Zhlavyparníhočističe
kapoukapkyvody.
Nádržkanavodunenínasvémmístě. Vložtenádržkunavodusprávným
způsobem.
Napařovačnenídostatečnězahřátý. Předpoužitímnechtenapařovačzahřát
přibližněna45sekund.
Znapařovačejeslyšet
zvukčerpadla/rukojeťse
chvěje.
Čerpásevodadohlavyparníhočističe,abyse
mohlaproměnitvpáru.
Tojezcelanormální.
Napařovačsenezahřeje. Jdeoproblémspřipojením. Zkontrolujte,zdajezástrčkasprávnězapo-
jenávzásuvceazdazásuvkafunguje.
Проблем Възможна причина Решение
BG
Устройствотозапаране
подавапара.
Устройствотонесеенагрялодостатъчно. Оставетеустройствотозапарада
загреезаприбл.45секунди,предидаго
използвате.
Нестенатисналиспусъказапараизцяло. Натиснетеспусъказапараизцяло.
Нивотонаводатаврезервоараетвърде
ниско.
Изключетеустройствотозапараот
контактаинапълнетеводниярезервоар.
Водниятрезервоарнеенамястотоси. Поставетеводниярезервоаркакто
трябва.
Отглаватана
устройствотозапарасе
стичатводникапки.
Водниятрезервоарнеенамястотоси. Поставетеводниярезервоаркакто
трябва.
Устройствотонесеенагрялодостатъчно. Оставетеустройствотозапарада
загреезаприбл.45секунди,предидаго
използвате.
Устройствотозапара
издавабълбукащзвук/
дръжкатавибрира.
Водатасеизпомпвакъмглаватана
устройствотозапара,задасепреобразува
впара.
Товаенормално.
Устройствотозапаране
загрява.
Имапроблемвсвързването. Проверетедалищепселътевключен
правилновконтактаидаликонтактът
работиправилно.
Problem Mogući uzrok Rješenje
HR
Aparatzaparune
proizvodiparu.
Aparatzaparunijesedovoljnozagrijao. Ostaviteaparatzaparudasezagrijava
približno45sekundiprijeuporabe.
Nistedokrajapritisnuligumbzaparu. Pritisnitegumbzaparudokraja.
Uspremnikuzavoduimapremalovode. Iskopčajteaparatzaparuinapunite
spremnikzavodu.
Spremnikzavodunijenaodgovarajućem
mjestu.
Ispravnoumetnitespremnikzavodu.
Vodakapaizaparata. Spremnikzavodunijenaodgovarajućem
mjestu.
Ispravnoumetnitespremnikzavodu.
Aparatzaparunijesedovoljnozagrijao. Ostaviteaparatzaparudasezagrijava
približno45sekundiprijeuporabe.
Aparatzaparuproizvodi
zvukpumpanja/drška
vibrira.
Vodasepumpauaparatzaparukakobise
pretvorilauparu.
Tojenormalno.
Aparatzaparusene
zagrijava.
Problemjeupriključivanju. Provjeritejeliutikačispravnoumetnutu
zidnuutičnicuiradiliispravnozidnautičnica.
37
background
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
LV
Tvaicētājsneizdalatvaiku. Tvaicētājsnavpietiekamiuzsilis. Ļaujiettvaicētājamuzsiltapt.45sekundes
pirmsizmantošanas.
Jūsneesatpilnībānospiedistvaikaslēdzi. Pilnībānospiediettvaikapadevesslēdzi.
Ūdenslīmenistvertnēirpārākzems. Atvienojiettvaicētājuunuzpildietūdens
tvertni.
Ūdenstvertneneatrodasvietā. Pareiziievietojietūdenstvertni.
Notvaicētājagalviņas
izplūstūdenspilieni.
Ūdenstvertneneatrodasvietā. Pareiziievietojietūdenstvertni.
Tvaicētājsnavpietiekamiuzsilis. Ļaujiettvaicētājamuzsiltapt.45sekundes
pirmsizmantošanas.
Tvaicētājsradasūknēšanas
skaņu/rokturisvibrē.
Uztvaicētājagalviņutieksūknētsūdens,kas
tikspārvērststvaikā.
Tasirnormāli.
Tvaicētājsneuzsilst. Irsavienojumaproblēma. Pārbaudiet,vaistrāvaskontaktdakšairpareizi
ievietotasienaskontaktligzdāunvaisienas
kontaktligzdadarbojaspareizi.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
HU
Agőzölőnemtermel
gőzt.
Akészüléknemmelegedettfelkellő
mértékben.
Használatelőttkb.45másodpercighagyja
melegedniagőzölőt.
Nemnyomtaleteljesenagőzvezérlőgombot. Nyomjamegagőzvezérlőgombot.
Túlalacsonyavíztartályvízszintje. Húzzakiagőzölőhálózaticsatlakozódugóját,
éstöltsefelavíztartályt.
Avíztartálynincsahelyén. Avíztartálytmegfelelőenhelyezzebe.
Csöpögavíza
gőzölőfejből.
Avíztartálynincsahelyén. Avíztartálytmegfelelőenhelyezzebe.
Akészüléknemmelegedettfelkellő
mértékben.
Használatelőttkb.45másodpercighagyja
melegedniagőzölőt.
Szivattyúzóhanghallatszik
agőzölőből/vibrála
markolat.
Akészülékagőzölőfejbepumpáljaavizet,ami
gőzzéalakul.
Eznormálisjelenség.
Agőzölőnemmelegszik
fel.
Hibásacsatlakozás. Ellenőrizze,hogyatápkábelcsatlakozója
megfelelőenbevan-edugvaegy
működőképesfalikonnektorba.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
ET
Auruti ei tooda mingit
auru.
Aurutieiolepiisavaltkuumenenud. Laske aurutil kuumeneda ligikaudu
45 sekundit enne kui seda kasutate.
Tepoleaurunuppulõpunivajutanud. Vajutageaurunupule.
Veetase paagis on liiga madal. Eemaldageaurutivooluvõrgustjatäitke
veepaakveega.
Veepaakeioleõigestipaigas. Pangeveepaakõigestipaika.
Auruotsakusttilgubvett. Veepaakeioleõigestipaigas. Pangeveepaakõigestipaika.
Aurutieiolepiisavaltkuumenenud. Laske aurutil kuumeneda ligikaudu
45 sekundit enne kui seda kasutate.
Aurutistkostubpumpav
häälvõikäepidevibreerib.
Vesipumbatakseauruotsakusse,etseeauruks
muuta.
See on normaalne.
Auruti ei kuumene. Seeonühenduseviga. Kontrollige,kastoitepistikonkorralikult
vooluvõrkuühendatudjakasseinapistik
töötabkorralikult.
38
background
Problemă Cauză posibilă Soluţie
RO
Aparatuldecălcatcuabur
nu produce abur.
Aparatuldecălcatcuaburnus-aîncălzit
sucient.
Lasăaparatuldecălcatcuabursăse
încălzeascătimpdeaprox.45desecunde
înaintedea-lutiliza.
Nuaţiapăsatcompletdeclanşatoruldeabur. Apasăcompletdeclanşatoruldeabur.
Niveluldeapădinrezervoruldeapăeste
preascăzut.
Scoateaparatuldecălcatcuaburdinprizăşi
umplerezervoruldeapă.
Rezervoruldeapănuesteînpoziţie. Introduceţirezervoruldeapăcorect.
Picăturideapăsescurg
dincapătulgeneratorului
de abur.
Rezervoruldeapănuesteînpoziţie. Introduceţirezervoruldeapăcorect.
Aparatuldecălcatcuaburnus-aîncălzit
sucient.
Lasăaparatuldecălcatcuabursăse
încălzeascătimpdeaprox.45desecunde
înaintedea-lutiliza.
Aparatuldecălcatcuabur
produceunsunetspecic
pompării/mânerulvibrează.
Apaestepompatăîncapătulgeneratoruluide
aburpentruaconvertităînabur.
Acest lucru este normal.
Aparatuldecălcatcuabur
nuseîncălzeşte.
Existăoproblemădeconectare. Vericădacăştecheruldealimentareeste
introduscorectînprizadepereteşidacă
prizafuncţioneazăcorect.
Problem Mogući uzrok Rešenje
SR
Aparatneproizvodiparu. Aparatzaparusenijedovoljnozagrejao. Ostaviteaparatzaparudasezagreje
približno45sekundipreupotrebe.
Nistedokrajapritisnulidugmezaparu. Dokrajapritisnitedugmezaparu.
Nivovodeurezervoarujeprenizak. Isključiteaparatzaparuizelektričnemrežei
dopuniterezervoarzavodu.
Rezervoarzavodunijenamestu. Pravilnoumetniterezervoarzavodu.
Kapljicevodeizlazeizglave
aparatazaparu.
Rezervoarzavodunijenamestu. Pravilnoumetniterezervoarzavodu.
Aparatzaparusenijedovoljnozagrejao. Ostaviteaparatzaparudasezagreje
približno45sekundipreupotrebe.
Aparatzaparuproizvodi
zvukpumpanja/drška
vibrira.
Vodaseupumpavauglavuaparatazaparu
radipretvaranjauparu.
Tojenormalno.
Aparatzaparusene
zagreva.
Postojiproblemsapriključkom. Proveritedalijeutikačpravilnoumetnut
uzidnuutičnicuidalijezidnautičnica
ispravna.
Problém Možná príčina Riešenie
SK
Naparovaciezariadenie
nevytváražiadnuparu.
Naparovaciezariadeniesadostatočne
nezahrialo.
Naparovaciezariadenienechajtepred
použitímzahrievaťnapribližne45sekúnd.
Aktivátorparystenestlačiliúplne. Riadnestlačteaktivátorpary.
Hladinavodyvzásobníkujeprílišnízka. Naparovaciezariadenieodpojtezosietea
doplňtezásobníknavodu.
Zásobníknavoduniejenasvojommieste. Vložtezásobníknavodusprávne.
Znaparovacejhlavice
odkvapkávajúkvapkyvody.
Zásobníknavoduniejenasvojommieste. Vložtezásobníknavodusprávne.
Naparovaciezariadeniesadostatočne
nezahrialo.
Naparovaciezariadenienechajtepred
použitímzahrievaťnapribližne45sekúnd.
Naparovaciezariadenie
vydávazvukyakopri
čerpaní/rukoväťvibruje.
Vodajeodvádzanádonaparovacejhlavice,
kdesamenínaparu.
Jetonormálne.
Naparovaciezariadeniesa
nezahrieva.
Pravdepodobnejeprerušenýkontakt. Skontrolujte,čijesieťovázástrčkasprávne
zapojenádosieťovejzásuvkyačizásuvka
správnefunguje.
39
background
Problema Galima priežastis Sprendimas
LT
Garintuvasnegaminagarų. Garintuvasnepakankamaiįkaitęs. Priešpradėdaminaudoti,palaukitemaždaug
45sekundes,kolgarintuvasįkais.
Neikigalopaspaudėtegarųjungiklį. Ikigalonuspauskitegarųjungiklį.
Vandensbakelyjepermažaivandens. Išjunkitegarintuvąišelektrostinkloir
pripildykitevandensbakelį.
Vandensbakelisnetinkamaiįdėtas. Tinkamaiįstatykitevandensbakelį.
Išgarintuvoantgaliolaša
vanduo.
Vandensbakelisnetinkamaiįdėtas. Tinkamaiįstatykitevandensbakelį.
Garintuvasnepakankamaiįkaitęs. Priešpradėdaminaudoti,palaukitemaždaug
45sekundes,kolgarintuvasįkais.
Išgarintuvosklinda
siurbimogarsas/vibruoja
rankena.
Vanduosiurbiamasįgarintuvoantgalįirtada
gaminami garai.
Tai normalu.
Garintuvasnekaista. Sujungimoproblema. Patikrinkite,arkištukastinkamaiįkištasį
sieninįel.lizdąirarsieninisel.lizdasveikia
tinkamai.
Проблема Можлива причина Вирішення
UK
Звідпарювачане
виходитьпара.
Відпарювачнедостатньонагрівся. Дайтевідпарювачунагрітисяпротягом
прибл.45секундпередвикористанням.
Кнопкувідпарюваннянатисненонедо
кінця.
Натиснітькнопкувідпарюваннядокінця.
Надтомаловодиврезервуарі. Від’єднайтевідпарювачвіделектромережі
танаповнітьрезервуардляводи.
Неправильновстановленорезервуардля
води.
Встановітьрезервуардляводиналежним
чином.
Зголовкивідпарювача
скапуютькрапліводи.
Неправильновстановленорезервуардля
води.
Встановітьрезервуардляводиналежним
чином.
Відпарювачнедостатньонагрівся. Дайтевідпарювачунагрітисяпротягом
прибл.45секундпередвикористанням.
Відпарювачвидаєзвуки
подачіводи/вібруєручка.
Уголовкувідпарювачаподаєтьсяводадля
перетворенняупару.
Ценормально.
Відпарювачне
нагрівається.
Проблемазпідключенням. Перевіртеналежнепід’єднанняштекера
дорозеткитасправністьрозетки.
Težava Možni vzrok Rešitev
SL
Parnaenotaneproizvaja
pare.
Parnaenotasenidovoljogrela. Parna enota se mora pred uporabo
segrevatipribl.45sekund.
Nistedovoljpritisnilisprožilnikapare. Dokoncapritisnitesprožilnikpare.
Nivovodevzbiralnikuzavodojeprenizek. Parnoenotoizključiteizelektričnega
omrežjainponovnonapolnitezbiralnikza
vodo.
Zbiralnikzavodoninameščen. Pravilnovstavitezbiralnikzavodo.
Izglaveparneenote
kapljajovodnekaplje.
Zbiralnikzavodoninameščen. Pravilnovstavitezbiralnikzavodo.
Parnaenotasenidovoljogrela. Parna enota se mora pred uporabo
segrevatipribl.45sekund.
Parnaenotaoddajazvok
črpanja/ročajvibrira.
Vodasečrpavglavoparneenote,dabo
pretvorjenaparo.
Tojeobičajno.
Parnaenotasenesegreje. Težavajevpovezavi. Preverite,alijevtikačpravilnovključenv
omrežnovtičnicoinalijestenskavtičnica
podnapetostjo.
40
background
Проблема Ықтимал себебі Шешімі
KK
Буүтігіешбу
шығармайды.
Буүтігіжеткіліктітүрдеқызбаған. Пайдалануалдындабуүтігіншамамен
45секундбойықыздырыңыз.
Буқосқышынтолығыменбаспадыңыз. Буқосқышынтолығыменбасыңыз.
Суыдысындағысудеңгейітымтөмен. Буүтігінтоктанажыратып,суыдысын
толтырыңыз.
Суыдысыорнындаемес. Суыдысындұрыссалыңыз.
Буүтігібасынансу
тамшылаптұр.
Суыдысыорнындаемес. Суыдысындұрыссалыңыз.
Буүтігіжеткіліктітүрдеқызбаған. Пайдалануалдындабуүтігіншамамен
45секундбойықыздырыңыз.
Буүтігісорудыбысын
шығарады/тұтқасы
дірілдейді.
Буғаайналуүшінбуүтігісудысорады. Бұлқалыптыжағдай.
Буүтігіқызбаған. Қосылумәселесібар. Штепсельдікұштыңрозеткағадұрыс
тығылғанынжәнерозетканыңдұрыс
жұмысістейтінінтексеріңіз.
Киімбулағыш
Өндіруші:“ФилипсКонсьюмерЛайфстайлБ.В.”,Туссендиепен4,9206АД,Драхтен,
Нидерланды
РесейжәнеКедендікОдақтерриториясынаимпорттаушы:“Филипс”ЖШҚ,Ресей
Федерациясы,123022Мәскеуқаласы,
СергейМакеевкөшесі,13-үй,тел.+7495961-1111
GC330:220-240V,50-60Hz,840-1000W,GC332:220-240V,50-60Hz,1000-1200W
Тұрмыстыққажеттіліктергеарналған
41
background
42
background
background
Specications are subject to change without notice.
©2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 95872

Specifications

Philips GC332 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products