Beko CHP30100SS - 30 Inch Under Cabinet Range Hood with 4-Speed

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CHP30100SS photo

Range Hood User Manual

This is the main product document for model CHP30100SS. Additionally, the document applies to other Beko models: CHP 30100 SS

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
www.beko.com
Range Hood
User Manual
CHP 30100 SS
01M-8851233200-0316-05
EN ES FR
background
Ths product has been manufactured n envronmental frendly modern plants wthout gvng any harm to the nature.
Ths applance conforms to the
WEEE regulaton.
It does not contan PCB.
Please read this manual first!
Dear Customers!
Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from
your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art
technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all
warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences
between the models are explicitly described in the manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
C
Important information and useful hints about
usage.
A
WARNING:
Warnings for dangerous situa-
tions concerning the safety of life and property.
B
Warning for electric shock.
Warning for hot surfaces.
background
Range Hood / User Manual
3 / 62 EN
CONTENTS
1 Important safety and
envronmental nstructons 4
1.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.1 Electrcal safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Product safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.3 Chldren's safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Complance wth WEEE Drectve and
dsposng of the waste product. . . . . . . . . . . . . . . . .7
Complance wth RoHS Drectve: . . . . . . . . . . . . . . .7
1.4 Package nformaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 Electrcal & Installaton
requrements 8
2.1 Electrcal requrements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Before nstallng the hood . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Techncal specfıcatons of your
applance 9
3.1 Lst of Materals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.1 Parts suppled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.2 Parts not suppled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Dmensons and Clearances . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Ductng Optons and Examples. . . . . . . . . . . . 10
3.3.1 Ventng methods. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Preparaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Installng your applance 12
4.1 Installaton - Ductng verson. . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 İnstall hood onto wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2.1 Install Transton Onto Top of Hood. . . . . 12
4.2.2 Hang hood on wood support. . . . . . . . . . . . 13
4.2.3 Install bottom mountng screws . . . . . . . . 13
4.3 İnstall hood celng or beneath cabnets . . 13
4.3.1 Install Transton Onto Top of Hood. . . . . 14
4.3 2 Mount hood onto celng or cabnet . . . . . 14
4.3.3 Connectng the ductwork . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3.4 Electrcal connecton. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3.5 Install Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Operatng your applance 17
5.1 Descrpton of the hood & Controls . . . . . . . 17
5.1.1 Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1.2 Descrpton of control panel. . . . . . . . . . . . . 17
6 Cleanng and mantenance 18
6.1 Mantenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.2 Cleanng. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3 Grease Flter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3.1 Remove grease flters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3.2 İnstall grease flters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.4 Replacng the lght bulb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7 Warranty 20
background
4 / 62 EN
Range Hood / User Manual
1 Important safety and envronmental
nstructons
This section contains safety
instructions that will help protect
from risk of personal injury or
property damage. Failure to follow
these instructions invalidates the
granted warranty.
1.1 General safety
•Always have the installation and
repairing procedures carried out
by the Authorized Service Agent.
Manufacturing firm shall not be
held responsible for damages that
may be caused by unauthorized
persons.
•This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
1.1.1 Electrical safety
•Always unplug the appliance
from the mains supply during
installation, maintenance,
cleaning and repair operations.
•If the power cable is faulty,
it should be replaced by a
qualified person certified by
the manufacturer, after-sales
service or similar (preferably an
electrician) or a person described
by the importer.
•Operating voltage is 220 to 240
volts.
•If the appliance has a failure, it
should not be operated unless it is
repaired by the Authorized Service
Agent. There is the risk of electric
shock!
•Do not route power cable close
to hobs. Otherwise power cable
may cause fire since it melts down
easily.
•Never plug the hood before
installation is completed.
•In order to obtain the best
performance, external conductor
must not be longer than 4 m. It
must not contain more than 2
perpendicular (90°) angles and its
diameter must be min. ø120 mm.
•Disconnect the appliance from
mains before any intervention to
the internal parts of the appliance.
•Use the appliance with a grounded
outlet only.
background
Range Hood / User Manual
5 / 62 EN
1 Important safety and envronmental
nstructons
1.1.2 Product safety
•You can use a ppe wth a dameter
of 120 mm or 150 mm on the flue
connecton of the hood.
•Do not make connections to the
flues connected with stoves,
exhaust shafts or flues with rising
flames. Observe the rules set by
authorities on the discharge of
exhaust air.
•The height between the lower
surface of the hood and upper
surface of the stove/oven should
not be less than 50 cm for gas
hobs and 45 cm for electric hobs.
•Do not operate the hood without
aluminum filters and do not
remove the filters while it is
operated.
•Never touch the hood's lamps
after they are operated for a long
time. Hot lamps may burn your
hand.
•Avoid large flames beneath the
product. Otherwise, particles on
oil filter may ignite and lead to a
fire.
•Turn on the hobs after placing
pans or pots on it. Otherwise,
rising heat may deform certain
parts of your product.
•Turn off the hobs before taking
away pans or pots.
•Avoid inflammable materials under
the hood.
•Oil may ignite while frying foods.
Therefore, be careful about cloths
and curtains.
•Never leave the cooker unattended
when frying foods; otherwise hot
oil may cause fire.
•There is the risk of fire if your hood
is not cleaned in the specified
periods.
•Be extremely careful and wear
gloves when cleaning the hood.
•We advise you to operate the
appliance a few minutes before
starting to cook in order to
increase the suction power. Thus,
you shall have a continuous and
stable suction power when the
vapors arise.
•Operate your hood for 15 minutes
more after the end of cooking or
frying in order to remove the smell
and cooking vapor in the kitchen.
•When the hood is in use, especially
together with gas cookers,
make sure that environment is
ventilated with clean air.
background
6 / 62 EN
Range Hood / User Manual
•Pay attention not to connect
the appliance to the flues used
by non-electrical devices. (E.g.:
Heater flue).
•Simultaneous and smooth
operation of the hood and another
device that require air is only
possible when a low pressure
of 4 Pa (0.04 mbar) is reached,
and thus the reabsorption of the
gas is avoided. This can only be
achieved by means of air coming
from uncovered openings (door,
window, ventilation openings
or other technical measures).
Pay utmost attention to provide
sufficient air flow. A flue that
provides air ingress/egress is not
enough for this purpose.
1.1.3 Children's safety
•Packaging materials are dangerous
to children. Keep packaging
materials in a safe place out of
reach of children.
•Electrical appliances are
dangerous to children. Keep
children away from the product.
Do not allow children play with the
appliance.
•This appliance can be used by the
children who are at the age of 8 or
over and by the people who have
limited physical, sensory or mental
capacity or who do not have
knowledge and experience, as
long as they are supervised with
regard to safe use of the product
or they are instructed accordingly
and understand the risks of using
the product. Children should not
play with the appliance.
•
CAUTION:
Accessible parts may
heat up when used with a cooking
device.
1.2 Intended use
•This appliance is intended for
domestic use. It is not suitable for
commercial use and it must not be
used out of its intended use.
•The manufacturer shall not be
liable for any damage caused by
improper use or handling.
•Service life of your appliance is 10
years. This is the period required
for availability of spare parts for
proper functioning of the product.
1 Important safety and envronmental
nstructons
background
Range Hood / User Manual
7 / 62 EN
•
WARNING:
Failure to fix the
screws in concordance with
the instructions provided in the
manual may lead to electrical
hazards.
1.3 Compliance with WEEE
Directive and disposing of the
waste product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for waste
electrical and electronic equipment
(WEEE).
This product has been manufactured with high
quality parts and materials which can be reused
and are suitable for recycling. Do not dispose of
the waste product with normal domestic and other
wastes at the end of its service life. Take it to the
collection center for the recycling of electrical and
electronic equipment. Please consult your local
authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS
Directive:
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
1.4 Package information
Package of the product is made of
recyclable materials in accordance with
our National Legislation. Do not dispose
of the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the
packaging material collection points designated by
the local authorities.
1 Important safety and envronmental
nstructons
background
8 / 62 EN
Range Hood / User Manual
2 Electrcal & Installaton requrements
2.1 Electrical requirements
C
Observe all governing codes and
ordinances.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrical installer. To assure
that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards C22.1-
94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2
No.0-M91 - latest edition** and all local codes and
ordinances.
If codes permit and a separate ground wire
is used, it is recommended that a qualified
electrician determine that the ground path is
adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not
sure range hood is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground
circuit.
C
Save Installation Instructions for
electrical inspector’s use.
C
The range hood must be connected
with copper wire only.
C
The range hood should be connected
directly to the fused disconnect (Or
circuit breaker) box through metal
electrical conduit.
Wire sizes must conform to the requirements of
the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest
edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91 - latest
edition** and all local codes and ordinances.
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be
provided at each end of the power supply conduit
(at the range hood and at the junction box).
Copies of the standards listed may be obtained
from:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley
Road Cleveland, Ohio 44131-5575
2.2 Before installing the hood
1. For the most efficient air flow exhaust, use a
straight run or as few elbows as possible.
A
WARNING:
Vent unit to outside
of building, only.
2. At least two people are necessary for
installation.
3. Fittings material is provided to secure the
hood to most types of walls/ceilings, consult
a Qualified Installer, check if they perfectly fit
with your cabinet/wall.
4. Do not use flex ducting.
5. COLD WEATHER installations should have an
additionalbackdraft damper installed to mini-
mize backward cold airflow and a nonmetallic
thermal break to minimizeconduction of out-
side temperatures as part of theductwork. The
damper should be on the cold air side ofthe
thermal break.The break should be as close as
possible to where theducting enters the heated
portion of the house.
6. Make up air: Local building codes may require the
use of Make-Up Air Systems when using Ducted
Ventilation Systems greater than specified CFM
of air movement. The specified CFM varies from
locale to locale. Consult your HVAC professional
for specific requirements in your area.
Removing the packaging
A
Remove carton carefully, Wear
gloves to protect against sharp
edges.
A
WARNING:
Remove the protec-
tive film covering the product before
putting into operation.
background
Range Hood / User Manual
9 / 62 EN
3 Techncal specfıcatons of your applance
3.1 List of Materials
3.1.1 Parts supplied
Removing the packaging
A
Remove carton carefully, Wear
gloves to protect against sharp
edges.
A
WARNING:
Remove the protec-
tive film covering the product before
putting into operation.
Hood canopy.
Blower.
Duct transition.
Lamp already installed.
Grease filter.
Hardware bag with:
Use, care and installation guide
2 hollow wall anchors with screws to secure
hood to the wall at the bottom
4 Wood screws to secure the wood support
to the wall
4 Phillips head screws to secure the transition
to the hood outlet on the top
6 Phillips head screws to secure hood to the
wood support (2 secured to wood support)
1 Safety screw and lock washer to secure
the blower (screw is marked with red or blue
paint)
2 Flat washers for wall anchors
3.1.2 Parts not supplied
Optional Accessories
Duct Cover
Heat Lamps kit (2 IR 175W)
Backsplash kit
Tools/Materials required
Wire nuts
Tape to mount template
8” rounded metal duct length to suit installation
Measuring tape
Pliers
Gloves
Knife
Safety glasses
Electric drill with 5/16” and 3/8” Bits
Strain relief
Spirit level
Duct tape
Screwdrivers:
Phillips (Posidrive) # 2
Torx # 2
Wire cutter/stripper
Masking tape
Hammer
Saw, jig saw or reciprocating saw
CHP30100SS
Operatng mode
ducted out only
Max. Ventlaton
Capacty
515 CFM
Nr.of Speeds
4
Controls
Mechancal Knobs
Lghts
2 x 50 W Halogene
Flterng
2 x Baffle Flters
Volts
120 V
Frequency
60 Hz
Total Power
(motor + lamps)
550 W
Plug type
Hard Wre
Requred ds-
tance above
cooktop
30” (gas cooktop)
30” (electrcal cooktop)
background
10 / 62 EN
Range Hood / User Manual
3.2 Dimensions and
Clearances
30”- 36”- 42“ - 48”
18”
25”
12”
6 - 1/2”
3 3/4”
18 - 1/16” Hotte de 48”
15 - 1/16” Hotte de 42”
12 - 1/16” Hotte de 36”
9 - 1/16” Hotte de 30”
CL
6”
8 -13/32”
18”
9 - 7/8””
CL
Top of Hood
Wood
Support
Bottom of Hood
House wiring
location
18 - 27/32” 48” Hood
15 - 27/32” 42” Hood
12 - 27/32” 36” Hood
9 - 27/32” 30” Hood
3.3 Ducting Options and
Examples
Closely follow the instructions set out in this
manual.
All responsibility, for any eventual inconveniences,
damages or fires caused by not complying with
the instructions in this manual, is declined.
3.3.1 Venting methods
Vent Exhaust Option
The hood is equipped with a transition B for
discharge of fumes to the outside (Ducting
version).
Minimum Duct Size (Ducting/Ductless version):
10” Round Pipe.
3 Techncal specfıcatons of your applance
3.4 Preparation
Do not cut a joist or stud unless absolutely
necessary. If a joist or stud must be cut, then a
supporting frame must be constructed.
Fittings material is provided to secure the hood to
most types of walls/ceilings.
However, a qualified technician must verify
suitability of the materials in accordance with the
type of wall/ceiling.
background
Range Hood / User Manual
11 / 62 EN
3 Techncal specfıcatons of your applance
Before making cutouts, make sure there is proper
clearance within the ceiling or wall for exhaust
vent.
Hood installation height above cooktop is the
users preference. The lower the hood is above
the cooktop, the more efficient the capturing of
cooking odors, grease and smoke.
A
WARNING: For gas ranges
installation: mount this
hood so that the bottom
edge is at 30” (76,2 cm)
above the cooking surface.
For electric ranges instal-
lation: mount this hood so
that the bottom is not less
than 30” (76,2 cm) and not
more that 36” above the
cooking surface.
Household use. Please,
read installation manual
for specific application.
Check your ceiling height and the hood height
maximum before you select your hood.
background
12 / 62 EN
Range Hood / User Manual
4 Installng your applance
4.1 Installation - Ducting
version
If possible, disconnect and move freestanding or
slide-in range from cabinet opening to provide
easier access to rear wall. Otherwise put a thick,
protective covering over countertop, cooktop or
range to protect from damage and debris. Select
a flat surface for assembling the unit. Cover that
surface with a protective covering and place all
canopy hood parts and hardware in it.
Determine and mark the centerline on the wall
where the canopy hood will be installed.
Select a mounting height comfortable for the
user and mark on wall.
Tape template, matching center-line and hood
bottom.
4.2 İnstall hood onto wall
A
IMPORTANT:
Framing must be
capable of supporting up to 150 lbs.
Locate at least.2 vertical studs at the wood
support.
Center the supplied wood support, left to right
and below the 15 3/8” marked line.
30”
Secure the wood support to 2 or more vertical
studs, using at least 2 of the 4 supplied long
screws.
A
IMPORTANT:
Screws must
penetrate at least 1 1/2” into vertical
studs. Countersink screws into
support.
C
The mounting screws must remain
in their original shipping location.
These screws are positioned to
engage the keyhole slots in the back
of the hood.
Adjust depth of original mounting srcrews in the
wood support until they protrude 1/4” forward.
This 1/4” gap will provide clearance to hang the
hood.
4.2.1 Install Transition Onto Top
of Hood
A
IMPORTANT:
Remove shipping
tape from damper and check that
damper moves freely.
Place the transition piece over the hood exhaust
and secure with 4 screws provided.
Use duct tape to seal the connection. Check to
be sure the damper moves freely.
background
Range Hood / User Manual
13 / 62 EN
4 Installng your applance
4.2.2 Hang hood on wood
support
Lift the hood and hold close to the installation
location. Route house wiring through the
knockout and into the junction box.
Place the hood over the wood support. Be sure
the mounting screws engage the keyhole slots
in the back of the hood.
Tighten the screws.
A
WARNING:
Continue to provide
additional support while the hood is
mounted with only these 2 screws.
These screws will not support the weight of the
hood. The hood could fall resulting in damage or
personal injury.
Check to be sure the hood is level and centered.
30”
4.2.3 Install bottom mounting
screws
Drill 1/8” pilot holes into the two lower mounting
holes. Enlarge the holes if they did not enter
studs to 3/8”. Insert anchors for wall fasteners
into bottom holes. Remove anchor screws and
add flat washers provided. Drive screws into
anchors and tighten.
Install 4 additional screws through the back of
the hood and into the wood support.
4.3 İnstall hood ceiling or
beneath cabinets
(Skip this step if using wall mounting method)
A
IMPORTANT:
Ceiling framing
must be capable of supporting up to
150 lbs.
The ceiling should be constructed with 2x4’s.
Determine the installation location on the wall.
Continue the centerline forward on the bottom
of the cabinet or ceiling.
The opening above the hood should allow for
the 10” round duct and clearance to slide the
hood back against the wall.
The 2x4 studs must be located as shown in the
chart, Dim. A to accept monting screw.
Drill 1/8” pilot holes into the studs at the
locations show in the illustration.
background
14 / 62 EN
Range Hood / User Manual
4 Installng your applance
23 9/16 “ 48”
20 9/1642”
17 9/16 36”
14 9/1630”
4.3.1 Install Transition Onto
Top of Hood
A
IMPORTANT:
Remove shipping
tape from damper and check that
damper moves freely.
Place the transition piece over the hood exhaust
and secure with 4 screws provided.
Use duct tape to seal the connection. Check to
be sure the damper moves freely.
4.3 2 Mount hood onto ceiling
or cabinet
C
If mounting to the underside of a
cabinet with a recessed bottom,
install shims to fill the gap.
Drive mounting screws into the studs until
they protrude 1/4”. The 1/4” gap will provide
clearance to engage the keyhole slots in the top
of the hood.
Lift hood to installation position. Locate house
wiring and route trough the knockout (from the
back or top of the hood).
Lift hood onto mounting screws. Slide back
against the rear wall.
Tighten mounting screws.
A
IMPORTANT:
For additional
support and to minimize vibration
during operation, the hood must be
secured to the back wall. Use wall
anchors to fasten bottom back of
hood to the wall.
background
Range Hood / User Manual
15 / 62 EN
4 Installng your applance
4.3.3 Connecting the
ductwork
Install ductwork, making connections in the
direction of airflow as illustrated.
Push duct over the exhaust outlet.
Wrap all duct joints and the flange connections
with duct tape for an airtight seal.
Make the same connection in the wall or ceiling
vent exit.
4.3.4 Electrical connection
Electrical Shock Hazard
B
Turn off power circuit at the service
panel before wiring this unit. 120
VAC, 15 or 20 Amp circuit required.
Electrical grounding instructions
This appliance is fitted with an electrical junction
box with 3 wires, one of which (green/yellow)
serves to ground the appliance.
To protect you against electric shock, the green
and yellow wire must be connected to the
grounding wire in your home electrical system,
and it must under no circumstances be cut or
removed.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
Remove the knockout and the Junction box cover
and install the conduit connector (cULus listed) in
junction box.
4.3.5 Install Motor
From the inside of the hood, slip motor into the
attachment slot on the left.
Rotate motor upwards until it snaps into the
spring clip on the right.
Secure the motor to the hood with the machine
screw and lock washer. (Screw is marked with
red or blue paint).
A
IMPORTANT:
Connector ends
are designed to mate only one way.
Match flat and round connectors as
shown.
background
16 / 62 EN
Range Hood / User Manual
4 Installng your applance
Plug connector into the motor.
Spring clip
Attachment
screw
Fig. 1: Single motor installation (30” range hood
model only)
Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48”
range hood models only)
Install the grease filter and turn power on at
service panel.
Check operation of the hood.
If range hood does not operate:
Check that the circuit breaker is not tripped or
the house fuse blown.
Disconnect power supply. Check that wiring is
correct.
To get the most efficient use from your new range
hood, read the “Use and Care Information” section.
Keep your Installation Instructions and Use and
Care Guide close to range hood for easy reference.
background
Range Hood / User Manual
17 / 62 EN
5 Operatng your applance
5.1 Description of the hood &
Controls
1. Blower and light controls
2. Lamp housings
3. Grease filter Handle
4. Grease filter
5.1.1 Controls
Use the high suction speed in cases of
concentrated kitchen vapours. It is recommended
that the cooker hood suction is switched on for 5
minutes prior to cooking and to leave in operation
during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
5.1.2 Description of control panel
1. Light Control
Turn the light control from OFF to HI for the
brightest light while cooking.
2. Fan Control
Turn the fan control speed from OFF to HI as
needed.
background
18 / 62 EN
Range Hood / User Manual
6 Cleanng and mantenance
6.1 Maintenance
C
Before performing any maintenance
operation, isolate the hood from the
electrical supply by switching off
at the connector and removing the
connector fuse.
Or if the appliance has been con-
nected through a plug and socket,
then the plug must be removed from
the socket.
6.2 Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly
(at least with the same frequency with which
you carry out maintenance of the fat filters)
internally and externally. Clean using the cloth
dampened with neutral liquid detergent. Do
not use abrasive products.
DO NOT USE
ALCOHOL!
A
WARNING:
Failure to carry out
the basic cleaning recommenda-
tions of the cooker hood and re-
placement of the filters may cause
fire risks.
Therefore, we recommend oserving these
instructions.
The manufacturer declines all responsibility for
any damage to the motor or any fire damage
linked to inappropriate maintenance or failure
to observe the above safety recommendations.
6.3 Grease Filter
Traps cooking grease particles.
This must be cleaned once a month using non
aggressive detergents, either by hand or in
the dishwasher, which must be set to a low
temperature and a short cycle. When washed in a
dishwasher, the grease filter may discolour slightly,
but this does not affect its filtering capacity.
6.3.1 Remove grease filters
To remove the filters, grasp the handle, push the
filter up and lift out.
6.3.2 İnstall grease filters
Place filter drip trays into the rear of the hood.
Insert the grease filter into opening and drop
into the trays.
6.4 Replacing the light bulb
C
Before replacing the lamps, switch
power off at service panel and
lock service panel disconnecting
means to prevent power from being
switched on accidentally.
C
Turn off the lights and fan. Allow the
lights to cool before handling. If new
lights do not operate be sure lights
are inserted correctly before calling
service.
background
Range Hood / User Manual
19 / 62 EN
6 Cleanng and mantenance
Replace Lights
Remove the damaged light (twist counter
clockwise) and replace with a new 120 Volt, 50
Watt (maximum) 50° halogen light made for a
GU10 base, suitable for use in open luminarie.
background
20 / 62 EN
Range Hood / User Manual
7 Warranty
Warranty Statement For Beko Range Hoods
Beko Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
Please visit our site www.beko.us for necessary contact number to schedule a service appointment and parts purchase.
BEKO
BEKO
otherwise
background
Este producto se ha fabrcado utlzando la últma tecnología y en condcones de fabrcacón
respetuosas con el medo ambente.
Cumple con la Drectva WEEE
No contene PCB
Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Estimado cliente:
Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de
nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última
generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del usuario
y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto; guárdelo para
futuras consultas. Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el
manual del usuario también. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en
este manual.
Recuerde que este manual del usuario también es válido para otros modelos. Las
diferencias entre los modelos se señalan dentro del manual.
Explicación de los símbolos
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
C
Información importante o consejos útiles sobre
el uso.
A
Advertencia para situaciones de riesgo con res-
pecto a la vida y la propiedad.
B
Advertencia sobre posibles descargas eléctricas.
Advertencia para las superficies calientes.
background
22 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
ÍNDICE
1 Instruccones mportantes
para la segurdad y el medo
ambente 23
1.1 Segurdad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.1.1 Segurdad eléctrca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.1.2 Segurdad del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.1.3 Segurdad de los nños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.2 Uso prevsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.3 Conformdad con la Drectva RAEE y la
elmnacón de los desechos del producto . . . . 26
Cumple con la Drectva RoHS: . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.4 Informacón de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Requstos eléctrcos y de
nstalacón 27
2.1 Requstos eléctrcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.2 Antes de nstalar la campana. . . . . . . . . . . . . . 27
3 Especfcacones técncas de su
aparato 29
3.1 Lsta de materales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1.1 Pezas sumnstradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1.2 Pezas no sumnstradas. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.2 Dmensones y Espacos lbres . . . . . . . . . . . . 30
3.3 Tpos de ductos y ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.3.1 Métodos de ventlacón. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4 Preparacón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Instalacón de su aparato 32
4.1 Instalacón - Versón con tubos . . . . . . . . . . . 32
4.2 Instalar la campana extractora en la
pared. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2.1 Instalar la Transcón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.2.2 Colgar la campana en el soporte de
madera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.2.3 Instalacòn de los tornllos de montaje
nferores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.3 Instalar la campana extractora en el techo
debajo del mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3.1 Instalar la Transcón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3.2 Montar la campana extractora en el
techo o mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.3.3 Conectar el conducto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.3.4 Conexón eléctrca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.3.5 Instalar el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Funconamento de su aparato 38
5.1 Descrpcón de la campana y los controles 38
5.1.1 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.1.2 Descrpcón del panel de control. . . . . . . . . 38
6 Lmpeza y mantenmento 39
6.1 Mantenmento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3 Fltro contra la grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3.1 Qutar los fltros antgrasa. . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3.2 Instalacon fltros antgrasa . . . . . . . . . . . . . 39
6.4 Susttucón de la bomblla. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Garantía 41
background
Campana / Manual del usuario
23 / 62 ES
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
Esta sección contiene instruccio-
nes de seguridad que ayudarán a
la protección contra los riesgos de
lesiones personales o daño a la pro-
piedad. El incumplimiento de estas
instrucciones causará la pérdida de
la garantía.
1.1 Seguridad general
•Los procedimientos de instala-
ción y reparación deben ser siem-
pre llevados a cabo por el servicio
técnico autorizado. El fabricante
no se responsabilizará por daños
resultantes de procedimientos lle-
vados a cabo por personas no au-
torizadas.
•Este aparato no ha sido diseñado
para que lo usen niños o adultos
con sus facultades físicas, senso-
riales o mentales reducidas, o bien
que carezcan de la experiencia y
conocimientos necesarios. Vigile a
los niños para asegurarse de que
no jueguen con este electrodo-
méstico.
1.1.1 Seguridad eléctrica
•Desconecte el producto de la co-
rriente durante los procedimien-
tos de instalación, mantenimiento,
limpieza y reparación.
•En caso de que el cable de alimen-
tación esté defectuoso, deberá
ser sustituido por el fabricante,
su servicio técnico o una persona
cualificada (preferentemente un
electricista) o alguien designado
por el importador.
•El voltaje de funcionamiento es de
entre 220 y 240 voltios.
•Si el aparato presenta un fallo, no
debe ponerse en funcionamiento
salvo que sea reparado por el ser-
vicio técnico autorizado. ¡Existe
riesgo de descargas eléctricas!
•No hacer pasar el cable de electri-
cidad cerca de las placas. En caso
contrario, el cable de electricidad
puede causar un incendio, ya que
se derrite fácilmente.
•Nunca enchufe la campana extrac-
tora antes de que se haya comple-
tado la instalación.
•Para obtener el máximo rendi-
miento, el conductor externo no
debe superar los 4 metros de lon-
gitud. No debe contener más de 2
ángulos perpendiculares (90°) y
su diámetro debe ser de como mín.
ø120 mm.
•Desconecte el aparato antes de
cualquier intervención en las par-
tes internas del mismo.
background
24 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
•Use el aparato únicamente con un
enchufe con toma a tierra.
1.1.2 Seguridad del pro-
ducto
•Se puede utilizar un tubo de 120
mm o 150 mm de diámetro para
la conexión de la chimenea de la
campana extractora.
•No realice las conexiones con las
chimeneas conectadas a los fo-
gones, conductos de ventilación
o chimeneas con llamas. Siga las
reglas establecidas por las auto-
ridades sobre la descarga de los
escapes de aire.
La altura entre la superficie inferior
de la campana extractora y la super-
ficie superior de la cocina/horno no
debe ser inferior a 50 cm para pla-
cas a gas y a 45 cm para placas eléc-
tricas.
•No poner en funcionamiento la
campana extractora sin filtros
de aluminio y no quitar los filtros
mientras esta se encuentre en
funcionamiento.
•Nunca toque las lámparas de la
campana extractora después de
que haya estado en funciona-
miento por un tiempo prolongado.
Las lámparas calientes pueden
quemar su mano.
•Evite que haya llamas de grandes
dimensiones debajo del aparato.
En caso contrario, las partículas
en el filtro de aceite pueden pren-
derse fuego y generar un incendio.
•Encienda las placas después de
haber colocado encima las sarte-
nes u ollas. De lo contrario, la tem-
peratura elevada puede deformar
algunas partes de su producto.
•Apague las placas después de
haber retirado las sartenes u ollas.
•Evite colocar materiales inflama-
bles debajo de la campana extrac-
tora.
•El aceite puede prenderse fuego
mientras se están realizando fri-
turas. Por lo tanto, tenga cuidado
con los trapos y cortinas.
•Nunca desatenga la olla cuando
fría alimentos; de lo contrario el
aceite caliente podría causar un
incendio.
•Existe riesgo de incendio si su
campana extractora no se limpia
en los períodos especificados.
•Sea extremadamente cuidadoso
y utilice guantes cuando limpie la
campana extractora.
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
background
Campana / Manual del usuario
25 / 62 ES
•Le recomendamos que ponga en
funcionamiento el aparato algu-
nos minutos antes de comenzar a
cocinar para incrementar la poten-
cia de aspiración. Así, tendrá una
potencia de aspiración continua y
estable cuando salgan los vapores.
•Haga funcionar su campana ex-
tractora durante 15 minutos más
después de terminar de cocinar o
freír para eliminar los olores y el
vapor de cocción de la cocina.
•Cuando la campana se encuentra
en uso, especialmente junto con
cocinas a gas, asegúrese de que el
ambiente esté ventilado con aire
limpio.
•Preste atención a no conectar el
aparato a las chimeneas utilizadas
por dispositivos no eléctricos. (Ej.:
Chimeneas de los sistemas de ca-
lefacción).
•El funcionamiento simultáneo
y preciso de la campana y otro
dispositivo que necesite aire es
únicamente posible cuando se
alcance una presión baja de 4 Pa
(0,04 mbar). Así se evita la reab-
sorción del gas.
Esto sólo se puede conseguir me-
diante el aire procedente de las
aperturas no cubiertas (puerta,
ventana, orificios de ventilación u
otras medidas técnicas). Ponga es-
pecial atención para proporcionar
un flujo de aire suficiente. Una chi-
menea que posibilite la entrada/
salida de aire no es suficiente para
este propósito.
1.1.3 Seguridad de los
niños
•Los materiales de embalaje son
peligrosos para los niños. Man-
tenga los materiales de embalaje
en un lugar seguro, fuera del al-
cance de los niños.
•Los aparatos eléctricos son peli-
grosos para los niños. Mantenga
a los niños lejos de este producto.
No deje que los niños jueguen con
el aparato.
•Los niños de ocho o más años y
las personas con las capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o que no tengan los co-
nocimientos y la experiencia ne-
cesarios pueden usar este aparato
siempre y cuando lo hagan bajo
supervisión o bien comprendan las
instrucciones de uso seguro del
aparato y sus riesgos potenciales.
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
background
26 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
No deje que los niños jueguen con
el aparato.
•
PRECAUCIÓN:
Las partes
accesibles pueden calentarse
cuando se usen con un aparato de
cocción.
1.2 Uso previsto
•Este aparato se ha diseñado para
uso doméstico. No es adecuado
para uso comercial y no debe utili-
zarse fuera de su uso previsto.
•El fabricante no será responsable
por ningún daño ocasionado por
su utilización o manipulación in-
adecuada.
•La vida útil del aparato es de 10
años. Este es el período necesario
para que haya disponibilidad de
repuestos para el funcionamiento
correcto del producto.
•
ADVERTENCIA:
No arreglar
los tornillos según las instruccio-
nes indicadas en el manual puede
causar riesgos eléctricos.
1.3 Conformidad con
la Directiva RAEE y la
eliminación de los desechos
del producto
Este producto cumple con la Directiva
RAEE de la UE (2012/19/UE). Este pro-
ducto lleva un símbolo de clasificación
para residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
En la fabricación de este producto se han emplea-
do piezas y materiales de alta calidad, que pueden
reutilizarse y reciclarse. Por lo tanto, no arroje este
aparato a la basura junto con residuos domésticos
normales al final de su vida útil. Llévelo a un pun-
to de recogida para el reciclado de componentes
eléctricos y electrónicos. Por favor, consulte a las
autoridades locales para conocer estos puntos de
recogida.
Cumple con la Directiva
RoHS:
El producto que ha adquirido cumple con la directi-
va RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene ma-
teriales peligroso ni prohibidos especificados en la
Directiva.
1.4 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con material reciclable de acuerdo con las
normativas nacionales sobre medio am-
biente. No se deshaga del material de embalaje ni
de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos
a los puntos de recogida de material de embalaje
designados por las autoridades locales.
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
background
Campana / Manual del usuario
27 / 62 ES
2
Requstos eléctrcos y de nstalacón
2.1 Requisitos eléctricos
C
Cumpla todas las normativas y orde-
nanzas gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico
cualificado. Asegurarse de que la instalación eléc-
trica es adecuada y en conformidad con National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o
CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code,
Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda
la normativa y las ordenanzas locales.
Si la normativa lo permite y se utiliza un cable
de toma a tierra independiente, se recomienda
que un electricista cualificado determine si la
difracción de onda de tierra es la adecuada.
No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
Si no está seguro de que la campana está
correctamente conectada a tierra, consulte a un
electricista cualificado.
No coloque ningún fusible en el circuito neutral
o con vuelta por tierra.
C
Guarde las instrucciones de instala-
ción para su uso por parte del ins-
pector de electricidad.
C
La campana debe está conectada
únicamente con hilo de cobre.
C
La campana debe estar conectada
directamente al desconectador con
fusible (O disyuntor) mediante canal
metálico de cables eléctricos.
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última
edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última
edición*) y toda la normativa y las ordenanzas lo-
cales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables
enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del
canal de cables de fuente de alimentación (En la
campana y en la caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enu-
merados en:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley
Road Cleveland, Ohio 44131-5575
2.2 Antes de instalar la
campana
1. Para obtener una circulación del flujo de aire
más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el
menor número posible de tubos acodados.
A
El conducto de ventilación solamen-
te debe tener salida hacia la parte
exterior del edificio.
2. Para realizar la instalación, se necesitan al
menos dos personas.
3. La campana se ajusta mediante tornillos
y anclajes de tabique aislante adecuados
para la mayoría de superficies; consulte a un
instalador cualificado para comprobar si quedan
perfectamente ajustados al armario o a la pared.
4. No emplee tubos flexibles.
5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS
FRÍAS deben tener instalado un regulador de
contratiro adicional para minimizar el flujo de
aire inverso y una rotura térmica no metálica
para minimizar la conducción de temperaturas
externas como parte de los tubos. El regulador
debe encontrarse en la parte de aire frío de la
rotura térmica. La rotura debe estar los más
cerca posible al lugar donde los tubos entran en
la parte caliente de la casa.
6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios
pueden requerir el uso de sistemas de aire
limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación
mediante tubos superiores al CFM especificado
de movimiento de aire.
background
28 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
2
Requstos eléctrcos y de nstalacón
El CFM especificado varía de una zona a otra.
Para conocer los requisitos específicos de su
zona, consulte a un profesional de HVAC.
Remoción de la confección
A
Quite la caja cuidadosamente, use
guantes para protegerse contra los
bordes afilados.
A
Quite la película de protección que
cubre el producto antes de ponerlo
en funcionamiento.
background
Campana / Manual del usuario
29 / 62 ES
3
Especfcacones técncas de su aparato
3.1 Lista de materiales
3.1.1 Piezas suministradas
Remoción de la confección
A
Quite la caja cuidadosamente, use
guantes para protegerse contra los
bordes afilados.
A
Quite la película de protección que
cubre el producto antes de ponerlo
en funcionamiento.
Campana extractora.
Soplador.
Transición del conducto.
Lámpara ya instalada.
Filtro antigrasa.
El producto incluye:
Manual de utilizo, cuidado e instalación
2 anclajes de pared con tornillos para asegurar
la campana extractora en la pared en el fondo
4 tornillos para madera para asegurar el
soporte de madera en la pared
4 tornillos de cabeza Phillips para asegurar
la transición al enchufe de la campana
extractora arriba
6 tornillos de cabeza Phillips para asegurar la
campana extractora al soporte de madera (2
asegurados al soporte de madera)
1 tornillo de seguridad y tuerca con pasador
para asegurar el soplador (el tornillo está
marcado con color rojo o azul)
2 arandelas planas para anclajes de pared
3.1.2 Piezas no suministradas
Accessorios opcionales
Cubierta del conducto
Kit làmparas de calefacciòn (2 IR 175W)
Kit placa posterior
Herramientas/Materiales necesarias
Tapones de cable
Cinta para montar la plantilla
Conducto redondo de 8”.
La longitud debe ser de acuerdo a la instalación
Cinta Métrica
Cutter
Pinzas para cortary pelar cable
Nivel
Alicates
Cinta de aislar
Lentes de seguridad
Masking tape
Martillo
Destornilladores:
Phillips (Posidrive) # 2 Torx # 2
Tapones para cable
Taladro con brocas:5/16”y 3/8”
Guantes de protección
Retén de cable
Caladora o Taladro
background
30 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
3
Especfcacones técncas de su aparato
CHP30100SS
Funconamento
con conducto solamente
Máx. Capacdad
de ventlacón
515 CFM
Nº de
Velocdades
4
Controles
Mandos mecáncos
Luces
Halógeno de 50 W 2 Ud.
Fltro
Fltros 2 Ud.
Voltos
120 V
Frecuenca:
60 Hz
Potenca to-
tal (motor +
lámparas)
550 W
Tpo de enchufe
Cable duro
Dstanca nece-
sara encma del
anafe
30” (anafe a gas)
30” (anafe eléctrco)
3.2 Dimensiones y Espacios
libres
30”- 36”- 42“- 48”
18”
25”
12”
6 - 1/2”
3 - 3/4”
CL
6”
8 -13/32”
18”
9 - 7/8””
CL
Parte superior
de la campana
Ayuda
de madera
Parte inferior
de la campana
Localización
del cableado de
la casa
18 - 1/16” 48” Campana
15 - 1/16” 42” Campana
12 - 1/16” 36” Campana
9 - 1/16” 30” Campana
18 - 27/32” 48“ Modelo
15 - 27/32” 42“ Modelo
12 - 27/32” 36“ Modelo
9 - 27/32” 30” Modelo
background
Campana / Manual del usuario
31 / 62 ES
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de
existe espacio libre adecuado en el techo o muro
para la expulsión del aire.
La altura de instalación sobre la superficie de coc-
ción es a preferencia del usuario. Cuando más cer-
ca este la campana de la superficie de cocción, más
eficaz resultara la captura de olores, grasa y humo.
A
Para la instalacion sobre
estufas de gas: instale
esta campana de tal ma-
nera que la cornisa inferior
se encuentre a 30” (76,2
cm) sobre la superficie de
coccion.
Para la instalacion sobre
estufas electricas: instale
esta campana de tal ma-
nera que la cornisa inferior
se encuentra a no menos
de 30” (76,2 cm) y no mas
de 36” sobre la superficie
de coccion.
Para uso electrodomesti-
co. Por favor, lea el manual
de instalacion para una
instalacion especifica.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la
altura del techo y la altura máxima de la campana.
3
Especfcacones técncas de su aparato
3.3 Tipos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas
en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier in-
conveniencia, daños o incendios eventuales oca-
sionados por el incumplimiento de las instruccio-
nes de este manual.
3.3.1 Métodos de ventilación
La campana está equipada con un cambio de
sección B para la descarga de gases al exterior
(Versión con tubos).
Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos):
Tubería redonda de 10”.
3.4 Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que
sea absolutamente necesario. Si fuera necesario
efectuar el corte, deberá construirse un marco de
soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para
fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o
techo.
No obstante, un técnico cualificado debe compro-
bar la idoneidad de los materiales de acuerdo con
el tipo de muro o techo.
background
32 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
4
Instalacón de su aparato
4.1 Instalación - Versión con
tubos
Si es posible, desconecte y deslice la estufa
fuera de la apertura de instalación del gabinete
de la cocina para permitir un acceso fácil al
muro posterior. De lo contrario, coloque una
cubierta protectora gruesa sobre la cubierta o
la estufa para protegerla de daños o suciedad.
Seleccione una superficie plana para montar la
unidad. Coloque una cubierta protectora sobre la
superficie y coloque en ella todas las piezas de
la carcasa de la campana, tornillos y elementos
metálicos.
Determine y marque la línea central en el muro
donde se instalará la carcasa de la campana.
Seleccione una altura de montaje confortable
para el usuario y realice una marca en el muro
situado detrás de la cocina.
Coloque la plantilla de manera que coincida con
la línea central y la parte inferior de la campana.
4.2 Instalar la campana
extractora en la pared
A
IMPORTANTE:
La armadura
debe ser capaz de cargar hasta 150
lbs.
Localice por lo menos .2 pasaderos verticales en
el soporte de madera.
Centre el soporte de madera proveìdo de
izquierda a derecha y por debajo de la linea
marcada de 15 3/8".
30”
Asegure el soporte de madera hacia 2 o mueva
los pernos verticales, usando por lo menos 2 de
los 4 tornillos largos proveìdos.
A
IMPORTANTE:
Los tornillos de-
ben penterar por lo menos 1 1/2” en
las varillas. Tornillos avellanados en
el soporte.
C
Los tornillos de montaje deben
quedar en su posiciòn original de
transporte. Estos tornillos estàn co-
locados de manera tal que puedan
engranar en los agujeros en la parte
posterior de la campana extractora.
background
Campana / Manual del usuario
33 / 62 ES
4
Instalacón de su aparato
Ajuste la profundidad de los tornillos de montaje
originales en el soporte de Madera hasta que
no sobresalgan de 1/4” hacia adelante. Este
espacio de 1/4”, es el espacio ideal para colgar la
campana extractora.
4.2.1 Instalar la Transición
A
IMPORTANTE:
Quite la cinta de
embalaje y controle que el amorti-
guador se mueva sin problemas.
Coloque la pieza de transiciòn por encima de la
campana extractora y asegure con 4 tornillos
proveìdos.
Use duct tape para sellar la connecciòn.
Asegùrese que el amortiguador se mueva sin
problemas.
4.2.2 Colgar la campana en el
soporte de madera
Levante la campana extractora y sostengàla
cerca del lugar de la instalación. Encamine el ca-
bleado de la casa a través del prepunzonado y en
la caja de conexiones.
Coloque la campana extractora sobre el so-
porte de madera. Asegùrese que los tornillos de
montaje coinciden con las ranuras de la parte
posterior de la campana extractora. Apriete los
tornillos.
A
ADVERTENCIA:
Continúe pro-
porcionando la ayuda adicional
mientras que se monta la campana
extractora con solamente estos 2
tornillos.
Estos tornillos no soportaràn el peso de la cam-
pana. La campana podría caer provocando daño o
daños corporales.
Aseguùese que la campana esté nivelada y
centrada.
30”
4.2.3 Instalaciòn de los tornillos
de montaje inferiores
Perfore agujeros de 1/8 “ en los dos agujeros de
montaje más bajos. Agrande los agujeros si no
entraron los pernos de 3/8 “. Inserte las anclas
para los sujetadores de pared en los agujeros
inferiores. Quite los tornillos del ancla y agregue
las arandelas planas proporcionadas. Introduzca
los tornillos en las anclas y apriete.
Instale 4 tornillos adicionales a través de la
parte posterior de la campana y en el soporte de
madera.
background
34 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
4
Instalacón de su aparato
4.3 Instalar la campana
extractora en el techo debajo
del mueble
(Salte este paso si se està usando el metodo de
montaje sobre pared)
A
IMPORTANTE:
La estrtuctura
del techo debe ser capaz de soportar
hasta 150 lbs.
El techo debe estar construido con 2x4.
Determine la localización de la instalación en la
pared.
Continúe la línea central adelante en el fondo del
mueble o del techo.
La abertura sobre la campana extractora debe
permitir el paso del conducto redondo de 10 “
y espacio libre para hacer deslizar la campana
extractora detrás contra la pared.
Los pernos 2x4 se deben situar según las
indicaciones del grafico. Dim A, para aceptar el
tornillo de montaje.
Taladrar agujeros de 1/8 “ para colocar los
pernos en las localizaciones que aparecen en la
ilustración.
23 9/16 “ 48”
20 9/1642”
17 9/16 36”
14 9/1630”
4.3.1 Instalar la Transición
A
IMPORTANTE:
Quite la cinta de
embalaje y controle que el amorti-
guador se mueva sin problemas.
Coloque la pieza de transiciòn por encima de la
campana extractora y asegure con 4 tornillos
proveìdos.
Use duct tape para sellar la connecciòn.
Asegùrese que el amortiguador se mueva sin
problemas.
background
Campana / Manual del usuario
35 / 62 ES
4
Instalacón de su aparato
4.3.2 Montar la campana
extractora en el techo o mueble
C
Si se monta en la superficie inferior
del armario con un fondo ahuecado,
instale el espiche para llenar el es-
pacio.
Introduzca los tornillos de montaje en los pernos
hasta que sobresalgan de 1/4 “. El espacio de
1/4 “ proporcionará la separación para hacer
conectar las ranuras en la parte superior de la
campana extractora.
Levante la campana extractora segùn la posición
de instalación. Localice el cableado y dirìjalo
hacia el prepunzonado (desde la parte posterior
o por encima de la campana).
Levante la campana extractora hacia los tornillos
de montaje. Deslice hacia atrás contra la pared
posterior.
Apriete los tornillos de montaje.
A
IMPORTANTE:
Para ayuda adi-
cional y para reducir al mínimo la
vibración durante la operación, la
campana debe ser asegurada a la
pared posterior. Utilice los anclajes
para sujetar la parte posterior del
fondo de la campana a la pared.
4.3.3 Conectar el conducto
Instale el conducto, haciendo conexiones en la
dirección de la corriente de aire así como está
ilustrado en el siguiente dibujo.
Empuje el conducto encima de la salida de
escape.
Selle hermeticámente todas las coyunturas
(articulaciones) de los conductos y las
abrazaderas de conexión con cinta para
conductos.
Realice la misma operación para la salida de aire
de pared o de techo.
background
36 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
4
Instalacón de su aparato
4.3.4 Conexión eléctrica
Peligro de descarga eléctrica
A
ADVERTENCIA:
Antes de reali-
zar el cableado de este aparato, des-
active el circuito de energía eléctrica
en el panel de servicio. Se requiere
un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
Instrucciones de toma eléctrica este aparato dis-
pone de una caja de conexiones eléctricas con 3
cables, uno de los cuales (verde y amarillo) sirve
como toma de tierra para el aparato para proteger-
se de descargas eléctricas, el cable verde y amari-
llo debe estar conectado al cable de toma a tierra
de su sistema doméstico de electricidad y bajo
ninguna circunstancia debe cortarse o eliminarse.
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
Retire el pestillo extraíble y la tapa de la caja de co-
nexiones e instale el conector de canal de cables
(Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones.
4.3.5 Instalar el motor
Desde el interior de la campana extractora,
deslice el motor en la ranura en la izquierda.
Gire el motor hacia arriba hasta que se encaje a
presión hacia el estribo en la derecha.
Asegure el motor a la campana extractora con el
tornillo de la màquina y la arandela de seguridad.
(El tornillo está marcado con color rojo o azul).
A
IMPORTANTE:
Los extremos
del conectador han sido creados
para acoplar solamente una forma.
Conectadores planos y redondos
como se muestra.
Conecte el conectador en el motor.
background
Campana / Manual del usuario
37 / 62 ES
4
Instalacón de su aparato
Spring clip
Attachment
screw
Fig. 1: Single motor installation (30” range hood
model only)
Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48”
range hood models only)
Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro
eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcio-
namiento de la campana.
Si la campana extractora no funciona:
Compruebe si el interruptor está desconectado
o se han fundido los fusibles.
Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe
si el cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de
la nueva campana extractora, lea la sección “Uso
y mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las
Instrucciones de instalación y la Guía de uso y
mantenimiento.
background
38 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
5
Funconamento de su aparato
5.1 Descripción de la campana
y los controles
1. Panel de control
2. Cubierta de la lámpara
3. Manija para liberación filtro de grasa
4. Filtro de grasa
5.1.1 Controles
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de
particular concentraciòn de vapores de cocina.
Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos
antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por
otros 15 minutos aproximadamente.
5.1.2 Descripción del panel de
control
1. Control Luces
Pase el control de luces de OFF a HI para
obtener una luz màs clara cuando se cocina.
2. Control Ventilador
Pase la velocidad del ventilador de OFF a HI
como requerido.
background
Campana / Manual del usuario
39 / 62 ES
6
Lmpeza y mantenmento
6.1 Mantenimiento
C
Antes de cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, quite la
campana de la red eléctrica desco-
nectando el enchufe o desconec-
tando el interruptor general de la
casa.
6.2 Limpieza
No aplique limpiadores directamente al
control durante la limpieza de la campana. La
campana debe ser limpiada con frecuencia
tanto externamente como internamente (con
la misma frecuencia con la que se realiza el
mantenimiento de los filtros de grasa). Para
la limpieza, utilice un paño impregnado de
detergente líquido neutro. No utilice productos
que contengan abrasivos.
¡NO UTILICE
ALCOHOL!
A
De no observarse las instrucciones
dadas para limpiar el aparato y sus-
tituir el filtro, puede producirse un
incendio.
El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los
daños al motor o los incendios provocados
en el aparato debido a intervenciones de
mantenimiento incorrectas o al incumplimiento
de las normas de seguridad proporcionadas.
6.3 Filtro contra la grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando
se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no
agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a
bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa me-
tálico puede desteñirse pero sus características de
filtrado no cambian absolutamente.
6.3.1 Quitar los filtros antigrasa
Para quitar los filtros, sujete la manilla, empuje el
filtro hacia arriba y quìtelo.
6.3.2 Instalacion filtros
antigrasa
Coloque las bandejas del filtro de goteo en la
parte posterior de la campana extractora.
Introduzca el filtro antigrasas en la abertura
y coloque las bandejas.6.4 Sustitución de la
bombilla
6.4 Sustitución de la bombilla
C
Antes de reemplazar las lámparas,
el interruptor debe estar apagado y
bloquear el panel, para evitar que se
pueda encender accidentalmente.
C
Apagar las luces y el ventilador. Las
luces deben enfriarse antes de vol-
ver a usarlas. Si las nuevas luces no
funcionan, asegurarse que las luces
estén insertadas correctamente an-
tes de llamar el servicio de asistencia
al cliente.
background
40 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
6
Cleanng and mantenance
Reemplazar las Luces
Quitar la luz dañada (girar la lámpara en sentido
contrario a las manecillas del reloj) y reemplazar
con una nueva luz halógena de 120 V, 50,
(máximo) 50° para una base de GU10, apropiado
para el uso en luminarias abiertas.
background
Campana / Manual del usuario
41 / 62 ES
7
Garantía
Declaración De Garantía Para Aparatos De Cocina Beko
Beko Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
BEKO
BEKO
Beko
Beko
Visite nuestra página web www.beko.us para obtener el número de teléfono para reservar una cita de servicios o para
comprar piezas.
background
Ce produt a été fabrqué dans les usnes modernes respectueuses de l'envronnement.
Cet apparel est conforme à la drectve DEEE
Ne content pas de PCB.
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel !
Cher client !
Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des
installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous
offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons,
avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents
fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous
confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le
manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant
dans le manuel d’utilisation.
N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation s'applique aussi à plusieurs autres modèles
d'appareils. Les différences entre un modèle et un autre sont clairement exposées
dans le manuel.
Signification des pictogrammes
Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel:
C
Informations importantes et conseils utiles sur
l’utilisation de l’appareil.
A
AVERTISSEMENT :
Avertissement sur les
situations dangereuses concernant la sécurité
des biens et des personnes.
B
Avertissement contre le risque d'électrocution.
Avertissement en cas de contact avec une sur-
face brûlante.
background
Hotte / Manuel d’utilisation
43 / 62 FR
TABLE DES MATIÈRES
1 Instructons mportantes
en matère de sécurté et
d’envronnement 44
1.1 Consgnes générales de sécurté ...................44
1.1.1 Sécurté électrque ...........................................44
1.1.2 Sécurté du produt ..........................................45
1.2 Utlsaton préconsée ........................................ 47
1.3 Conformté avec la drectve DEEE et mse
au rebut du produt usagé .......................................47
1.4 Informaton sur l'emballage .............................47
2 Exgences électrques et
exgences d’nstallaton 48
2.1 Exgences électrques ........................................48
2.2 Avant d’nstaller la hotte ..................................48
3 Spécfcatons technques de
votre apparel 50
3.1 Lste des pèces ....................................................50
3.1.1 Pèces fournes .................................................. 50
3.1.2 Pèces non fournes .........................................50
3.2 Dmensons et Dégagement ............................51
3.3 Exemples et possbltés de
postonnement des conduts ................................ 52
3.3.1 Méthodes de ventlaton ............................... 52
3.4 Préparaton ............................................................ 52
4 Installaton de votre apparel 53
4.1 Installaton - Verson à condut ...................... 53
4.2 Installer la hotte sur le mur ............................. 53
4.2.1 Installer le Raccord sur le Dessus de la
Hotte ................................................................................54
4.2.2 Accrocher la hotte sur le support
en bos ..............................................................................54
4.2.3 Installer les vs de montage du fond ........54
4.3 Installer la hotte sous le plafond ou sous
les meubles ....................................................................54
4.3.1 Installer le Raccord sur le Dessus de la
Hotte ................................................................................ 55
4.3.2 Montage de la hotte au plafond ou sur
meuble ............................................................................. 55
4.3.3 Raccorder le condut .......................................56
4.3.4 Connexon électrque .....................................56
4.3.5 Installer le Moteur ........................................... 57
5 Fonctonnement de votre
apparel 59
5.1 Descrpton de la hotte et des
commandes ...................................................................59
5.1.1 Commandes ........................................................59
5.1.2 Descrpton du panneau de
commandes ...................................................................59
6 Nettoyage et entreten 60
6.1 Entreten .................................................................60
6.2 Nettoyage ...............................................................60
6.3 Fltre à grasse .......................................................60
6.3.1 Enlever les fltres ant-grasses .................60
6.3.2 Installer les fltres ant-grasses ................ 60
6.4 Remplacement des ampoules .......................60
7 Garante 62
background
44 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
1
Instructons mportantes en matère de
sécurté et d’envronnement
Cette section contient les consignes
de sécurité qui aident à se prémunir
contre les risques de dommages
corporels ou de dégâts matériels.
Le non-respect de ces consignes
annule la garantie.
1.1 Consignes
générales de sécurité
•Les procédures d'installation et de
réparation doivent toujours être
mises en application par un agent
de service agréé. Le fabricant ne
saurait être tenu responsable des
dommages découlant des pro-
cédures effectuées par des per-
sonnes non autorisées.
•Ce produit n'a pas été prévu pour
être utilisé par des personnes
(notamment les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou
n'ayant pas suffisamment d'expé-
rience ou de connaissances. Les
enfants doivent toujours être
surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
1.1.1 Sécurité électrique
•Débranchez toujours l'appareil du
secteur pendant les procédures
d'installation, d'entretien, de net-
toyage et de réparation.
•Si le câble d'alimentation est dé-
fectueux, faites-le remplacer par
une personne qualifiée agréée
par le fabricant, le service après-
vente ou assimilé (de préférence
un électricien) ou une personne
identifiée par l'importateur.
•La tension de fonctionnement est
de 220 à 240 volts.
•Si l'appareil est défectueux, il ne
doit pas être utilisé à moins d'être
réparé par un agent de service
agréé. Il y a risque d'électrocution !
•Ne faites pas passer le câble élec-
trique près des tables de cuisson.
Autrement, il pourrait fondre faci-
lement et causer un incendie.
•Ne branchez jamais la hotte avant
la fin de l'installation.
•Afin d'obtenir les meilleurs résul-
tats, le conducteur externe ne
doit pas être supérieur à 4 m. Il ne
doit pas contenir plus de 2 angles
(90 °) perpendiculaires et son dia-
tre doit être de 120 mm mini-
mum.
•Débranchez l'appareil du secteur
avant toute intervention sur les
pièces internes.
•Utilisez l’appareil uniquement
avec une prise de terre.
background
Hotte / Manuel d’utilisation
45 / 62 FR
1.1.2 Sécurité du produit
•Vous pouvez utiliser un tuyau de
120 mm ou 150 mm de diamètre
sur le raccordement au conduit de
cheminée de la hotte.
•N'effectuez aucun raccordement
sur les conduits de cheminée
connectés aux cuisinières, aux
conduits d'évacuation ou aux
conduits de cheminée à flammes
montantes. Respectez les règles
concernant l'évacuation d'air défi-
nies par les autorités.
•La hauteur entre la surface infé-
rieure de la hotte et la surface
supérieure de la cuisinière/four
ne doit pas être inférieure à 50 cm
pour les tables de cuisson à gaz et
à 45 cm pour les tables de cuisson
électriques.
•N'utilisez pas la hotte sans filtres
en aluminium et ne les retirez pas
lorsqu'elle est en fonctionnement.
•Ne touchez jamais les ampoules
de la hotte après une longue
durée de fonctionnement. Elles
pourraient vous brûler les mains
puisqu'elles sont chaudes.
•Évitez les grandes flammes sous
l'appareil.
Autrement, les particules du filtre
à huile pourraient s'enflammer et
causer un incendie.
•Allumez les tables de cuisson
après y avoir déposé les poêles
ou les casseroles. Sinon, la cha-
leur élevée pourrait déformer cer-
taines pièces de votre appareil.
•Éteignez les tables de cuisson
avant d'y retirer les poêles et les
casseroles.
•Évitez de laisser les matériaux
inflammables sous la hotte.
•De l'huile pourrait s'enflammer
lors des fritures. Alors, faites
attention aux torchons et aux
rideaux.
•Ne laissez jamais la plaque de cuis-
son sans surveillance lors des fri-
tures ; autrement, de l'huile chaude
pourrait causer un incendie.
•Il y a risque d'incendie si votre
hotte n'est pas nettoyée à des
périodes spécifiques.
•Faites très attention et portez des
gants pendant le nettoyage de la
hotte.
•Il est conseillé de faire fonction-
ner la hotte pendant quelques
minutes avant de commencer la
cuisson afin d'augmenter la puis-
sance d'aspiration.
1
Instructons mportantes en matère de
sécurté et d’envronnement
background
46 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
Ainsi, la puissance d'aspiration
sera continue et stable lors de
l'échappement des vapeurs.
•Laissez fonctionner la hotte pen-
dant 15 minutes supplémentaires
à la fin de la cuisson ou de la fri-
ture afin de débarrasser la cuisine
des odeurs de vapeur.
•Lorsque la hotte est en fonction-
nement, simultanément avec les
tables de cuisson de cuisson à
gaz, assurez-vous que l'environ-
nement est aéré.
•Faites attention de ne pas rac-
corder l'appareil aux conduits de
cheminée utilisés par les appa-
reils non électriques. (Exemple :
Conduit de l'élément chauffant).
•Le fonctionnement simultané et
sécurisé de la hotte et d'un autre
appareil nécessitant de l'air n'est
possible que lorsqu'une basse
pression de 4 Pa (0,04 mbar) est
garantie ; ainsi, la réabsorption du
gaz est évitée. Ceci n'est possible
que grâce à l'air venant d'ouver-
tures non couvertes (porte, fe-
tre, ouvertures d'aération ou
autres mesures techniques). As-
surez-vous par dessus tout que le
débit d'air est suffisant.
Une cheminée ne fournissant pas
suffisamment d'entrée et de sor-
tie d'air ne convient pas à cette
utilisation.
1.1.3 Sécurité des enfants
•Les matériaux d'emballage sont
dangereux pour les enfants.
Conservez-les en lieu sûr, hors de
la portée des enfants.
•Les appareils électriques sont
dangereux pour les enfants.
Tenez les enfants à l’écart de l'ap-
pareil. Ne les laissez pas jouer avec
l'appareil.
•Cet appareil peut être utilisé par
les enfants âgés de 8 ans ou plus
et par les personnes à capaci-
tés physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou qui n'ont
pas les connaissances et l'expé-
rience, tant qu'ils sont surveillés
dans l'utilisation sécuritaire du
produit ou s’ils sont instruits en
conséquence ou comprennent les
risques de l'utilisation du produit.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
•
AVERTISSEMENT:
Les pièces
accessibles peuvent être chaudes
lorsqu'elles sont utilisées avec un
appareil de cuisson.
1
Instructons mportantes en matère de
sécurté et d’envronnement
background
Hotte / Manuel d’utilisation
47 / 62 FR
1.3 Conformité avec la
directive DEEE et mise
au rebut du produit
usagé
Cet appareil est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE). Cet appareil porte
le symbole de classification pour les dé-
chets des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces
et du matériel de qualité supérieure susceptibles
d’être réutilisés aux fins de recyclage. Ne mettez
pas l'appareil usagé au rebut avec des déchets do-
mestiques et autres déchets, à la fin de sa durée
de vie. Déposez-le dans un point de collecte ré-
servé au recyclage d'appareils électriques et élec-
troniques. Veuillez contacter les autorités locales
pour connaître l'adresse de ces points de collecte.
Conformité avec la
directive RoHS :
L'appareil que vous avez acheté est conforme
à la Directive RoHS de l'UE (2011/65/UE). Il ne
contient pas de matières dangereuses et inter-
dites spécifiées dans la Directive.
1.4 Information sur
l'emballage
L'emballage du produit est fait à partir de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne jetez
pas les éléments d’emballage avec les déchets
domestiques et autres déchets. Déposez-les
dans un des points de collecte d’éléments d’em-
ballage que vous indiquera l’autorité locale dont
vous dépendez.
1.2 Utilisation
préconisée
•Le présent appareil a été conçu à
des fins domestiques. Il n'est pas
adapté pour un usage commercial,
et ne doit pas être utilisé à des
fins autres que celles prévues.
•La responsabilité du fabricant ne
saurait être engagée en cas d’uti-
lisation ou de manipulation ina-
daptée.
•La durée de vie de votre appareil
est de 10 ans. Il s'agit de la période
nécessaire pour la disponibilité
des pièces de rechange pour le
fonctionnement correct de l'appa-
reil.
•
AVERTISSEMENT
: Le non
respect des instructions du pré-
sent manuel fournies pour la fixa-
tion des vis peut présenter des
risques électriques.
1
Instructons mportantes en matère de
sécurté et d’envronnement
background
48 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
2
Exgences électrques et exgences d’nstallaton
2.1 Exgences électrques
C
Respectez tous les codes et les or-
donnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de :
Contacter un électricien-installateur. Vérifier que
l’installation électrique est adéquate et conforme
avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA
70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-
94, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2
No.0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA,
ainsi que tous les codes et les ordonnances de
votre région.
Si le code le permet et que vous utilisez un fil
de mise à la terre distinct, il est recommandé de
faire vérifier le chemin du fil par un électricien.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une
conduite de gaz.
Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes
pas certain que la hotte est mise à la terre cor-
rectement.
N’installez pas un fusible dans le circuit neutre
ou le circuit de mise à la terre.
C
Conservez ces instructions afin de
pouvoir les remettre à l’inspecteur-
électricien.
C
La hotte doit être câblée unique-
ment à l’aide de fils de cuivre.
C
Il faut raccorder la hotte directement
à une boîte à fusible ou à un disjonc-
teur par l’entremise d’une canalisa-
tion électrique en métal.
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences
du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La
plus récente édition*), ou les normes C22.1-94,
Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2
0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA, ainsi
que tous les codes et les ordonnances de votre
région.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation ap-
prouvé par l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la
canalisation d’alimentation (À la hotte et à la boîte
de jonction).
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes
indiquées en vous adressant à :
* La National Fire Protection Association,
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley
Road, Cleveland, Ohio, 44131-5575
2.2 Avant d’nstaller la hotte
1. Pour assurer la ventilation la plus efficace pos-
sible, installez la conduite en ligne droite ou
avec le moins de coudes possibles.
A
ATTENTION :
La sortie de la
conduite de ventilation doit donner
sur l’extérieur.
2. Deux personnes sont nécessaires pour effec-
tuer l’installation.
3. La hotte comporte des vis et des ancrages pour
mur sec adaptés à la plupart des types de sur-
face; consultez un installateur qualifié pour
vous assurer que la quincaillerie fournie est
adaptée à votre type de mur ou d’armoire.
4. N’utilisez pas de conduit flexible.
5. Dans le cas des endroits sujets aux
TEMPÉRATURES FROIDES, il faut installer un
clapet de contre-tirage supplémentaire afin
de minimiser le retour d’air froid et un isolant
thermique non métallique afin de minimiser la
conduction de la température extérieur dans le
conduit. Il faut placer le clapet du côté de l’air froid
de l’isolant thermique. L’isolant doit être placé le
plus près possible de l’endroit où le conduit entre
dans la partie chauffée de la maison.
6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre ré-
gion peut exiger l’utilisation d’un système d’air
d’appoint si vous utilisez un système de ventila-
tion à conduit dont le mouvement d’air dépasse
un certain nombre de CFM. Le nombre de pi3/
min varie d’une région à l’autre. Consultez un
professionnel de CVC pour connaître les exi-
gences précises de votre région.
background
Hotte / Manuel d’utilisation
49 / 62 FR
2
Exgences électrques et exgences d’nstallaton
Enlever l’emballage
A
Enlever délicatement le carton,
Porter des gants pour se protéger
des bords coupants.
A
Enlever le film de protection recou-
vrant le produit avant de commencer
l’opération.
background
50 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
3
Spécfcatons technques de votre apparel
3.1 Liste des pièces
3.1.1 Pièces fournies
Enlever l’emballage
A
Enlever délicatement le carton,
Porter des gants pour se protéger
des bords coupants.
A
Enlever le film de protection recou-
vrant le produit avant de commencer
l’opération.
Cheminée de la hotte
Soufflerie.
Raccord de tube.
Ampoules déjà en place.
Filtre anti-graisse
Kit accessoires avec:
Manuels d’utilisation, d’entretien et d’instal-
lation
2 systèmes d’accrochage muraux avec vis
pour assurer la hotte au mur à l’arrière
4 vis à bois pour sécuriser le support en bois
au mur
4 vis Phillips pour assurer le raccord à la sortie
de la hotte sur le dessus
6 vis Phillips pour assurer la hotte au support
en bois (2 sécurisés pour le support en bois)
1 Vis de sécurité et une rondelle pour
sécuriser la soufflerie (la vis est marquée de
peinture rouge ou bleue)
2 rondelles pour les attaches au mur
3.1.2 Pièces non fournies
Accessoires en option
Conduit de cheminée
Kit lampes (2 IR 175W)
Kit Backsplash
Outils nécessaires
Ecrous métalliques
Ruban pour le gabarit de montage
Conduit métallique circulaire de 8» pour parfaire
l’installation
Mètre ruban
Tenailles
Gants
Couteau
Lunettes de sécurité
Foreuse électrique 5/16» et 3/8”
Réducteur de tension
Niveau
Toile isolante
2 tournevis Phillips (Pozidrive)
2 tournevis Torx
Dénudeur
Ruban de masquage
Marteau
Scie, scie circulaire
background
Hotte / Manuel d’utilisation
51 / 62 FR
3
Spécfcatons technques de votre apparel
CHP30100SS
Type d’Evacuaton
Possble
Evacuaton Extéreure
Pussance d’Aspraton
(max.)
515 CFM
Nombre de Vtesses
4
Commande
Mécanque
Eclarage et Pussance
des Lampes
2 x 50W Halogenes
Fltre
2 x Fltres à Chcane
Volts
120 V
Fréquence
60 Hz
Pussance
Totale (moteur +
éclarage)
550 W
Type de
Connecteur
Hard Wre
Dstance Nécessare
au-Dessus de la Table
de Cusson
30” (gaz)
30” (éléctrque)
3.2 Dimensions et
Dégagement
30”- 36”- 42“ - 48”
18”
25”
12”
6 - 1/2”
3 3/4”
18 - 1/16” Hotte de 48”
15 - 1/16” Hotte de 42”
12 - 1/16” Hotte de 36”
9 - 1/16” Hotte de 30”
CL
6”
8 -13/32”
18”
9 - 7/8””
CL
Top of Hood
Wood
Support
Bottom of Hood
House wiring
location
18 - 27/32” 48” Hood
15 - 27/32” 42” Hood
12 - 27/32” 36” Hood
9 - 27/32” 30” Hood
background
52 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
Vous devez cependant demander à un technicien
qualifié de vérifier la solidité des matériaux selon
le type de mur ou de plafond.
Avant de couper, assurez-vous qu’il y a un déga-
gement suffisant dans le plafond ou le mur pour
passer la conduite de sortie.
Vous pouvez déterminer vous-même la hauteur à
laquelle vous installez la hotte au dessus de la cui-
sinière. Plus la hotte est près de la cuisinière, plus
elle est efficace à capter les odeurs de cuisson, la
graisse et la fumée.
A
ATTENTION: Pour l ins-
tallation des cuisinieres
a gaz: monter la hotte
afin d’avoir entre le bord
Inferieur de la hotte e le
plan de cuisson une dis-
tance de 30” (76,2 cm).
Pour cuisinieres elec-
triques: monter la hotte
afin d’avoir entre le bord
inferieur de la hotte et le
plan de cuisson la distance
ne soit pas inferieure de
30” (76,2 cm) et supe-
rieure de 36”.
Emploi domestique. Lire
attentivement le livret ins-
tructions pour des applica-
tions specifiques.
Vérifiez donc la hauteur de votre plafond et la
hauteur maximum de la hotte avant de choisir
votre modèle de hotte.
3
Spécfcatons technques de votre apparel
3.3 Exemples et possibilités
de positionnement des
conduits
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce
manuel.
Le fabricant refuse toute responsabilité en ce
qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie
causé par la non observation des directives conte-
nues dans le présent manuel.
3.3.1 Méthodes de ventilation
La hotte est dotée d’une transition B afin d’éva-
cuer les vapeurs à l’extérieur (version à conduit).
Diamètre minimum des conduit (Version avec ou
sans conduit) : tuyau rond de 10».
3.4 Préparation
Ne coupez pas une solive ou un montant à moins
qu’il soit absolument nécessaire de le faire. Si vous
devez couper une solive ou un montant, vous de-
vez construire un cadre de soutien.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à
la plupart des murs et des plafonds.
background
Hotte / Manuel d’utilisation
53 / 62 FR
4
Installaton de votre apparel
4.1 Installaton - Verson à
condut
Si possible, débranchez la cuisinière et
déplacez-la afin d’avoir un meilleur accès au mur
arrière. Sinon, placez une couverture épaisse
sur le comptoir et la surface de cuisson afin
de les protéger des dommages et des saletés.
Sélectionnez une surface plane pour assembler
l’appareil. Placez une couverture protectrice
sur cette surface, puis disposez les pièces de
l’auvent de la hotte et la quincaillerie.
Déterminez et marquez la ligne centrale sur le
mur où sera installé l’auvent de la hotte.
Déterminez une hauteur confortable pour
l’utilisateur et marquez-la sur le mur derrière la
surface de cuisson.
Posez le modèle sur la ligne centrale et le bas de
la hotte à l’aide de ruban adhésif.
4.2 Installer la hotte sur le
mur
A
IMPORTANT:
Le support doit
être capable de supporter un poids
de 150 lbs.
Placer au moins 2 attaches verticales sur le
support en bois.
Centrer le support en bois fourni, de gauche à
droite et sous la ligne marquée à 15 3/8".
30”
Sécuriser le support en bois avec 2 ou plus
attaches verticales en utilisant au moins 2 des
4 longues vis fournies.
A
IMPORTANT:
Les vis doivent
pénétrer d’au moins 1 1/2» dans les
attaches. Visser les vis dans le sup-
port.
C
Les vis de montage doivent rester
dans leur emplacement d’origine.
Ces vis sont placées pour entrer
dans les fentes à l’arrière de la hotte.
background
54 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
4
Installaton de votre apparel
Ajuster la profondeur des vis de montage
originales dans le support en bois jusqu’à ce
qu’elles ressortent de 1/4». Ce dépassement de
1/4» va permettre d’accrocher la hotte.
4.2.1 Installer le Raccord sur le
Dessus de la Hotte
A
IMPORTANT:
Enlever le ruban
autocollant du transport du clapet
et vérifier que le clapet se déplace
librement.
Placer la pièce de raccord sur la sortie de la hotte
et sécuriser à l’aide des 4 vis fournies.
Utiliser de la toile isolante pour fermer
hermétiquement le raccord. Vérifier pour
s’assurer que le clapet se déplace librement.
4.2.2 Accrocher la hotte sur le
support en bos
Soulever la hotte et la placer à proximité de
l’endroit de l’installation. Faire passer les fils
électriques dans le passage et dans la boîte de
raccordement.
Placer la hotte sur le support en bois. S’assurer
que les vis de montage se placent dans les
fentes à l’arrière de la hotte. Serrer les vis.
A
ATTENTION:
Continuer à fournir
un soutien supplémentaire tant que
la vis n’est placée qu’avec ces deux
vis.
Ces vis ne supportent pas le poids de la hotte. La
hotte peut tomber et se casser ou provoquer des
blessures.
Vérifier que la hotte est à niveau et centrée.
30”
4.2.3 Installer les vs de montage
du fond
Forer un trou de 1/8» dans les deux trous de
montage inférieurs. Elargir les trous si des
attaches de 3/8» n’y entrent pas. Insérer les
crochets pour attaches murales dans les trous.
Enlever les vis d’attache et ajouter les rondelles
fournies. Mettre les vis dans les attaches et
serrer.
Installer 4 vis supplémentaires par l’arrière de la
hotte et dans le support en bois.
4.3 Installer la hotte sous le
plafond ou sous les meubles
(Passer cette étape si vous utilisez la méthode de
montage au mur)
A
IMPORTANT:
Les structures du
plafond doivent être capables de
supporter 150 lbs.
•Leplafonddoitêtreconstruitavecdes2x4’s.
background
Hotte / Manuel d’utilisation
55 / 62 FR
4
Installaton de votre apparel
Déterminer l’endroit d’installation sur le mur.
Continuer la ligne centrale sur le fond de
l’armoire ou au plafond.
L’ouverture au-dessus de la hotte doit autoriser
le passage d’un conduit circulaire de 10» et un
passage pour faire glisser la hotte contre le mur.
Les attaches 2x4 doivent se trouver comme
indiqué sur le dessin, Dim. A pour accepter les
vis de montage.
Forer un trou de 1/8» dans les attaches aux
endroits indiqués sur l’illustration.
23 9/16 “ 48”
20 9/1642”
17 9/16 36”
14 9/1630”
4.3.1 Installer le Raccord sur le
Dessus de la Hotte
A
IMPORTANT:
Enlever le ruban
autocollant du transport du clapet
et vérifier que le clapet se déplace
librement.
Placer la pièce de raccord sur la sortie de la hotte
et sécuriser à l’aide des 4 vis fournies.
Utiliser de la toile isolante pour fermer
hermétiquement le raccord. Vérifier pour
s’assurer que le clapet se déplace librement.
4.3.2 Montage de la hotte au
plafond ou sur meuble
C
Si l’installation a lieu sur la partie in-
férieure d’un meuble avec fond dimi-
nué, installer des cales pour remplir
l’espace.
Placer les vis de montage dans les attaches
jusqu’à ce qu’elles sortent de 1/4». L’espace
de 1/4» va fournir une aisance pour placer les
fentes au sommet de la hotte.
background
56 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
4
Installaton de votre apparel
Soulever la hotte jusqu’à la position d’installa-
tion. Faire passer les fils électriques à travers le
passage (à partir de l’arrière ou du dessus de la
hotte)
Soulever la hotte pour les vis de montage. La
faire glisser contre le mur arrière.
Serrer les vis de montage.
A
IMPORTANT:
Pour d’autres sup-
ports et pour minimiser les vibra-
tions durant les opérations, la hotte
doit être sécurisée au mur du fond.
Utiliser des attaches murales pour
attacher l’arrière de la hotte au mur.
4.3.3 Raccorder le condut
Installer le conduit, effectuer les raccords dans
la direction du flux d’air comme illustré.
Pousser le conduit dans la sortie d’évacuation.
Recouvrir tous les joints des conduits et les
raccords à la bride avec de la toile isolante pour
une fermeture hermétique.
Effectuer la même opération pour le
raccordement à l’évacuation dans le mur ou dans
le plafond.
4.3.4 Connexon électrque
Danger de choc électrique
B
Coupez l’alimentation du circuit dans
le panneau électrique avant de rac-
corder les fils de cet appareil.
Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20
A est requis.
Instructions de mise à la terre cet appareil est
muni d’une boîte de jonction électrique à trois fils,
dont l’un (vert/jaune) sert à mettre l’appareil à la
terre. Pour vous protéger contre les chocs élec-
triques, vous devez raccorder le fil vert/jaune au fil
de mise à la terre du système électrique de votre
maison. En aucune circonstance ce fil doit être
coupé ou enlevé.
Le fait de ne pas respecter cette directive peut
entraîner la mort ou un choc électrique.
Retirez l’alvéole défonçable et le couvercle de la
boîte de jonction et installez un connecteur de
canalisation
(Listé dans cULus) dans la boîte de jonction.
background
Hotte / Manuel d’utilisation
57 / 62 FR
4
Installaton de votre apparel
4.3.5 Installer le Moteur
A partir de l’intérieur de la hotte, faire glisser le
moteur dans la fente d’attache sur la gauche.
Tourner le moteur vers le haut jusqu’à ce qu’il
saute dans le ressort sur la droite.
Sécuriser le moteur à la hotte à l’aide des vis du
moteur et des rondelles. (Vis peinte en bleue ou
rouge).
A
IMPORTANT:
Les bouts de
connexion sont dessinés pour un
sens unique. Raccorder les connec-
teurs plats et les ronds comme indi-
qué.
Raccorder le connecteur dans le moteur.
background
58 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
4
Installaton de votre apparel
Spring clip
Attachment
screw
Fig. 1: Single motor installation (30” range hood
model only)
Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48”
range hood models only)
Installer le filtre anti-graisse et remettre le cou-
rant à la boîte à fusible. Vérifier le fonctionnement
de la hotte.
Si la hotte ne fonctionne pas :
Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas
déclenché ou que le fusible n’est pas grillé.
Débranchez l’alimentation. Vérifiez que
les raccords électriques ont été effectués
correctement.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de fon opti-
male, lisez la section intitulée “ Entretien et utili-
sation “.
Gardez vos instructions d’installations et d’utilisa-
tion près de la hotte pour pouvoir vous y référer
facilement.
background
Hotte / Manuel d’utilisation
59 / 62 FR
5
Fonctonnement de votre apparel
5.1 Description de la hotte et
des commandes
1. Contrôles soufflerie et lumières
2. Emplacements des ampoules
3. Poignée filtre anti-graisse
4. Filtre anti-graisse
5.1.1 Commandes
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas
de concentration très importante des vapeurs de
cuisson. Nous conseillons d’allumer le dispositif
d’aspiration 5 minutes avant de commencer la
cuisson et de le faire fonctionner encore pendant
15 minutes environ après avoir terminé la cuisson.
5.1.2 Description du panneau de
commandes
1. Contrôle lumière
Mettre le contrôle lumière de OFF à HI pour
unelumière plus forte lors de la cuisson.
2. Contrôle ventilateur
Mettre la vitesse du ventilateur de OFF à HI
si nécessaire.
background
60 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
6
Nettoyage et entreten
6.1 Entretien
C
Avant toute opération de nettoyage
ou d’entretien, débrancher la hotte
du circuit électrique en enlevant la
prise ou en coupant l’interrupteur
général de l’habitation.
6.2 Nettoyage
Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur
le panneau de contrôle lors du nettoyage de la
Hotte La hotte doit être régulièrement nettoyée
à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même
fréquence que pour l’entretien des filtres à
graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne
pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D’ALCOOL!
A
ATTENTION:
Il y a risque d’incendie si vous ne res-
pectez pas les instructions concer-
nant le nettoyage de l’appareil et le
remplacement ou le nettoyage du
filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut
en aucun cas être engagée dans le cas d’un
endommagement du moteur ou d’incendie
liés à un entretien négligé ou au non respect
des consignes de sécurité précédemment
mentionnées.
6.3 Filtre à graisse
Il retient les particules de graisse issues de la cuis-
son.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois avec
des détergents non agressifs, à la main ou dans
le lave-vaisselle à faibles températures et cycle
rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au
lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration.
Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne se-
ront en aucun cas modifiées.
6.3.1 Enlever les filtres anti-
graisses
Pour enlever les filtres, attraper la poignée,
soulever le filtre et le retirer.
6.3.2 Installer les filtres anti-
graisses
•Placerlesgrillesdufiltreàl’arrièredelahotte.
•Insérerlefiltreanti-graissesdansl’ouvertureet
mettre dans les grilles.
6.4 Remplacement des
ampoules
C
Avant de remplacer les lampes, cou-
per le courant au niveau de la boîte
à fusible et verrouiller cette dernière
pour prévenir tout risque qu’on re-
mette le courant accidentellement.
C
Couper l’aspiration et les lampes.
Laisser les lampes refroidir avant
de les manipuler. Si les nouvelles
ampoules ne fonctionnent pas,
s’assurer qu’elles sont insérées cor-
rectement avant d’appeler le service
clientèle.
background
Hotte / Manuel d’utilisation
61 / 62 FR
Remplacer les ampoules
Enlever l’ampoule défectueuse ( tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre ) et la
remplacer avec une nouvelle ampoule halogène
de 120 Volt, 50 Watt ( maximum ), 50° prévue
pour une base GU10, et convenant pour une
utilisation dans les lampadaires.
6
Nettoyage et entreten
background
62 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
7
Garante
Clauses De Garantie Pour Le Beko
Beko Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
BEKO
BEKO
Veuillez visiter notre site www.beko.us en cas de besoin de numéro de téléphone pour prendre un rendez-vous de service et
pour faire des achats de pièces détachées.
background
background
www.beko.com

Specifications

Beko CHP30100SS Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products