
IR3000, IR3010
TM
ADVANCED STEAM IRON
PLANCHA CON SISTEMA
AVANZADO DE VAPOR
FER À VAPEUR PERFECTIONNÉ
use and care manual
manual de uso y cuidado
guide d’utilisation et d’entretien

2
Should you have any questions or concerns with your new product,
please call our Customer Service Line at 1-800-231-9786 (US and
Canada). Please do not return to the store.
Si usted tiene alguna inquietud o pregunta con su producto, por
favor llame a nuestra línea de servicio al cliente una atención
inmediata 1-800-231-9786 (EE.UU/Canadá) 01-800-714-2503
(México). No devuela a la tienda.
Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de
votre nouveau produit, veuillez communiquer avec notre Service à
la clientèle au 1 800 231-9786 (États-Unis et Canada). Veuillez ne
pas rapporter le produit au magasin.
Thank you for your purchase!
Gracias por su compra!
Merci de votre achat!

3
• READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
• Only use iron for intended use.
• To avoid the risk of electric shock, do not
immerse the iron in water or other liquids.
• Always turn the iron to MIN setting before
plugging in or unplugging from the outlet.
Never pull on the cord to disconnect from
the electrical outlet; instead grasp plug and
pull to disconnect.
• Do not allow cord to touch hot surfaces. Let
iron cool completely before putting away. Coil
the cord loosely around the iron when storing.
• Always disconnect iron from electric outlet
before filling with or emptying water,
cleaning, and when not in use.
• Do not operate the iron if it has been
dropped, if there are visible signs of
damage to the iron or its cord, or if it’s
leaking. To avoid the risk of electric shock,
do not dissemble the iron; take it to a
qualified service person for examination
and repair, or call the appropriate toll-
free number on the cover of this manual.
Incorrect reassembly can cause risk of
electric shock when the iron is used.
• Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near children.
Do not leave iron unattended when
plugged in or on an ironing board.
• Burns can occur from touching hot metal
parts, hot water, or steam. Use caution
when you turn the iron upside down - there
may be hot water in the reservoir. Avoid
rapid movement of iron to minimize hot
water spillage.
• The iron must be used and rested on a
stable surface.
• When placing the iron on its stand, ensure
that the surface on which the stand is
placed is stable.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
SPECIAL INSTRUCTIONS
• To avoid circuit overload, do not operate an
iron on the same circuit with another high
wattage appliance.
• If an extension cord is absolutely
necessary, a minimum 15-ampere cord
should be used. Cords rated for less
amperage can result in a risk of fire or
electrical shock due to overheating. Care
should be taken to arrange the cord so that
it cannot be pulled or tripped over.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your iron, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug is intended to fit into
a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to modify the plug
in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a
tamper-resistant screw to prevent removal
of the outer cover. To reduce the risk of fire
or electrical shock, do not attempt to remove
the outer cover. There are no user-serviceable
parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, in
order to avoid a hazard, it should be replaced
by qualified personnel or in Latin America by
an authorized service center.

4
GETTING TO KNOW YOUR
IMPACT
™
IRON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Soleplate
2. Spray nozzle
3. Water-fill cover
4. Burst of steam button
5. Power indicator light
6. 360
°
Pivoting cord
7. Spray mist trigger
8. Variable temperature control dial
9. Water tank
10. Heel rest
11. Fabric setting guide
12. Variable steam selector
with Auto-Clean
™
setting
Product may vary slightly from what is illustrated.

5
HOW TO USE
This product is for household use only.
GETTING STARTED
• Remove all labels, tags and stickers attached to the body, cord, or
soleplate of the iron, and remove the plastic band around the power plug.
• Remove and save literature.
FILLING THE WATER TANK
1. With the iron on a flat surface, with the soleplate down,
open the water-fill cover. (A)
2. Using a clean measuring cup, pour ordinary tap
water into opening until water reaches the “MAX”
level mark on the side of the water tank. Do not
overfill. Close the water-fill cover securely.
Tip: This iron is designed to use ordinary tap water. A mixture of 50%
tap water and 50% distilled water can be used in areas with very hard
water to avoid build-up. It is not recommended to use water with
perfume or scented additives.
3. Stand the iron on the heel rest.
4. To refill at any time during the ironing process, unplug the iron and
follow the above procedure.
USING YOUR IRON
1. Plug the iron into an outlet. The red Power Indicator Light will
illuminate on the handle, indicating that the iron is on. Allow a
minute for the iron to heat up before ironing.
2. Read the manufacturer's fabric label for material content and clothing
care recommendations to help select the correct temperature and
steam settings.
3. Select ironing temperature by turning the Variable Temperature
Control Dial to the desired setting. A fabric setting guide is printed
under the iron heel for easy reference. Allow the iron to heat up
about 2 minutes to reach the selected temperature.
Tip: Preheat while in the DRY IRON
setting by turning the steam
off. Simply slide the Variable Steam Selector all the way to the left. This
will control sputtering and dripping that may occur as water heats to
temperatures high enough to generate steam.
4. To iron with steam, slide the Variable Steam Selector to the desired
amount of steam. It is recommended that steam NOT be used at
lower temperature settings. For optimal results, follow the Setting
Guide listed on page 6.
A

6
5. To iron without steam (dry iron), it is not necessary to empty the
water tank. Simply slide the Variable Steam Selector all the way to
the left to the Dry Iron setting.
6. When finished ironing, turn the Steam Selector to the Off/Dry
Iron setting and set the Temperature Control Dial to the minimum
temperature setting. Unplug from the outlet.
7. Stand the iron on its heel rest and allow it to completely cool off
before storing.
SETTING GUIDE
For best results follow manufacturer’s garment care tags for
recommended heat and steam setting instructions.
Setting number Setting name Setting
Description
Icons
- - Do not Iron
1 Synthetic Low Heat and
No Steam
or
2 Nylon and Silk Low Heat and
No Steam
or
3 Polyester Medium Heat
and No Steam
or
4 Blend Medium Heat
and Light Steam
5 Wool High Heat and
Medium Steam
6 Cotton and Linen High Heat and
High Steam
ADDITIONAL FEATURES
Burst of Steam
Generate extra steam momentarily by pressing the Burst of Steam button.
Use on fabrics suitable for steaming in either the vertical
or horizontal position. For best performance, allow several seconds
between bursts.
Spray Mist
Press the Spray Mist button to generate a light spray of water.
Spray Mist is used to dampen tough wrinkles while dry or steam ironing.
Do not spray silk.

7
3-way Auto Shut-Off
The iron will automatically switch to Auto Shut-Off mode and stop heating
after being left inactive for 30 seconds on the soleplate or side, and 8
minutes on the heel rest. When the iron is in Auto Shut-Off mode, the red
light on the handle will blink. Simply move the iron to resume ironing and
the soleplate will automatically heat to selected temperature.
Vertical Steaming
Iron can be used without an ironing board as a garment steamer by holding
with soleplate in a vertical position. Remove wrinkles from curtains, drapes,
and use for small touch-ups on fabrics suitable for steaming.
1. Follow instructions 1-4 in “Using Your Iron” on page 5.
2. Hang garment on a hanger in a location that would not be impacted
by the steam, such as a bathroom shower rod.
3. With one hand, hold the garment tight from the base or side, being
careful to keep hands away from the steam. Hold preheated iron in
other hand.
4. Place soleplate about an inch away from the fabric and press the
Burst of Steam button. Allow a few seconds between burst to avoid
water dripping.
Tip: If water dripping occurs, the iron isn’t hot enough to create steam.
Simply allow the iron a minute to reheat and then resume steaming.
5. When finished steaming, turn the Steam Selector to the Off/
Dry Iron setting and set the temperature control dial to the
minimum temperature setting. Unplug from the outlet.
6. Stand iron on its heel rest and allow to completely cool
before storing.
CLEANING AND CARE
This product contains no user serviceable parts. Refer to qualified service
personnel.
AUTO-CLEAN
™
SYSTEM
Use this feature to keep the iron free from build-up. For optimal performance
over time, clean the iron once every 2-4 weeks or more frequently with homes
having harder water.
1. Fill the water tank well below the MAX fill line. Plug in the iron.
2. Select the Linen fabric setting (number 6) on the temperature
control dial and stand the iron on its heel while it preheats.
3. Allow the iron to heat to desired temperature for about 2 minutes,
then turn the Temperature dial to the minimum setting and unplug
from the outlet.

8
4. Hold iron over a sink with soleplate facing down. Slide the Steam
Selector all the way to the right and hold in the Auto-Clean
™
position. Be careful, as hot water and steam with come out of
iron vents.
5. Continue to hold the button down until all of the water has emptied.
If necessary, slightly tilt the iron from side-to-side and front-to-back
to aid the process.
6. When finished, release the Steam Selector from the Auto-Clean™
position and place the iron on its heel rest. Allow the iron to
completely cool.
7. Wipe soleplate; follow Cleaning Outside Surfaces instructions.
CLEANING OUTSIDE SURFACES
1. Make sure the iron is unplugged and has completely cooled.
2. Wipe the soleplate and outer surface with a soft, damp cloth. Water
and small amounts of gentle household soaps, such as dishwashing
liquid, can be used. Never use heavy-duty cleaners, vinegar or
abrasive scouring pads that may scratch or discolor the iron.
3. After the iron has been thoroughly dried, turn the iron back on and
lightly steam over an old cloth. This will help remove any reside left
in the steam holes.
4. When finished cleaning, turn iron off and allow time to cool
before storing.
STORING YOUR IRON
1. Check that the iron is set to the minimum heat temperature setting and
Dry Iron steam setting,
and completely cool.
2. Empty the water tank by opening the water fill door and turning the
iron upside down over a sink.
3. Wrap cord loosely around the heel of the iron.
4. Always store vertically on its heel to prevent water leaking from the
soleplate.

9
IRONING TIPS AND TRICKS
• The iron is designed to use ordinary tap water. A mix of 50% tap water
with 50% distilled water can be used In areas with very hard water to
reduce hard water build-up.
• If water dripping occurs, the iron isn’t hot enough to generate steam.
Allow the iron a minute to reheat and then resume ironing. Use the Dry
Iron steam setting when ironing at low temperatures.
• Allow the iron to stand from one to two minutes when changing the
temperature setting, whether to a higher or lower setting. This allows
time for heat up or cool down. Test garment by pressing a small hidden
area to make sure temperature of iron is correct.
• To prevent iron marks on fabric, iron the fabric inside out.
• For optimum performance, allow the iron to stand on the heel rest for
about two minutes after filling, prior to ironing.
• When unsure of fabric content, first test a small area (on the inside
seam or hem) before ironing entire garment or cloth.
• Whenever ironing a garment made with a mix of fabrics, select the
fabric setting based on the most delicate fabric.
• Whenever ironing fabric made of blended content, such as a shirt that
is 65% cotton and 35% polyester, use the “blends” setting (setting
number 2).
• Putting on clothes immediately after ironing can actually create
wrinkles. Always allow clothing to cool for about 5 minutes after
ironing to set the press.
• Did you know that this iron can be used like a garment steamer for
touch-ups? See the Vertical Steaming section for more details.
• Did you know that for proper maintenance and optimal performance
over time, this iron should be cleaned at least once a month? See the
Auto-Clean™ section for more details.

10
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
The iron is plugged in,
but the soleplate is not
heating
Power supply issue. Check that the plug is
properly inserted into the
outlet or try plugging the iron
into a different outlet.
Not enough steam or
no steam is coming out
of the iron
Steam setting is set at Dry
Iron (off) or set too low.
Slide the Variable Steam
Selector right to the
appropriate level of steam for
the fabric.
Not enough water in the
water tank.
Follow the instructions under
the “filling the water tank”
section and fill to Max level
marker.
Iron is not hot enough. If the iron isn’t fully preheated
to the desired setting, the
Anti-Drip feature will prevent
the iron from creating steam.
Allow the iron additional time
to heat.
Discolored water is
coming through the
holes and staining the
fabric
Residue build-up in the
soleplate cavity or in the
soleplate holes.
Empty the water tank after
each use and use the Auto-
Clean™ function to clean your
iron regularly.
Use of descaling agents,
perfumed or scented
additives.
Use the Auto-Clean™ function
to clean your iron and
refrain from using descaling
agents, perfumed or scented
additives.
Use of starch. Always clean your soleplate
after using starch and use
the Auto-Clean™ function to
clean your iron regularly.
Pure distilled water or
softened water is being
used.
Use only untreated tap water
or a mix of half tap and half
distilled water. Use the Auto-
Clean™ function to clean your
iron regularly.
Iron is leaking or
spitting
Overuse of the Burst of
Steam button.
Allow more time between
bursts of steam for the
iron to get back to desired
temperature.
Iron is not hot enough to
produce steam.
Allow iron to fully preheat while
steam selector is in the Dry Iron
position.
Lower temperature settings are
not intended to use with steam.
Either raise the temperature
setting (if suitable for the fabric
content), or set at Dry Iron
setting and use the spray mist
for additional moisture.

11
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, please call
our Customer Service Line at 1-800-231-9786. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this pamphlet.
Warranty Information
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum
Brands’ liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Four years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call
toll-free
1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary from state to state or province to province.

12
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR El APARATO.
• Utilice solamente con el propósito para el que
ha sido diseñado.
• A fin de evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no sumerja la plancha en agua ni en
ningún otro líquido.
• La plancha siempre debe estar en la posición de
temperatura mínima (MIN) antes de enchufar
o desenchufarla del tomacorriente. Nunca
tire del cable para desenchufar la plancha del
tomacorriente; sujete el enchufe y hale con cuidado.
• No permita que el cable entre en contacto con
superficies calientes. Espere a que la plancha
se enfríe por completo antes de almacenarla.
Enrolle el cable holgadamente alrededor de la
plancha cuando la almacene.
• Siempre desenchufe la plancha del
tomacorriente antes de llenar o vaciar el tanque
de agua, limpiar y cuando no esté en uso.
• No opere la plancha si se ha dejado caer, si
muestra señales de otros daños a la plancha o a
su cable o si está goteando. Para evitar el riesgo
de una descarga eléctrica, no desensamble
ni trate de reparar la plancha; acuda a un
representante de servicio calificado para que
la examinen, reparen o ajusten, o llame gratis
al número correspondiente en la cubierta de
este manual. El reensamblaje incorrecto podría
ocasionar un riesgo de descarga eléctrica
cuando el aparato sea utilizado.
• Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de
los niños o por ellos mismos requiere la supervisión
de un adulto. No desatienda la plancha cuando esté
enchufada o sobre la tabla de planchar.
• Las partes metálicas calientes de este aparato,
al igual que el agua caliente o el vapor pueden
ocasionar quemaduras. En vista de que puede
haber agua caliente en el tanque, tenga cuidado
al invertir una plancha de vapor o al bombear el
botón de vapor. Evite los movimientos rápidos de la
plancha para disminuir el goteo de agua caliente.
• La plancha siempre debe ser utilizada y
descansar sobre una superficie estable.
• Cuando coloque la plancha sobre su talón de
descanso, asegúrese de la superficie en la cual
esté colocada sea estable.
• Este aparato no está diseñado para ser usado
por personas (incluído niños) con capacidad
limitada física, mental o sensoriales disminuidas
y falta de experiencia o conocimiento que les
impida utilizar el aparato con toda seguridad sin
supervisión o instrucción.
• Los ninos deben ser supervisados para asegurar
que no jueguen con el aparato.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
• Para evitar sobrecarga del circuito, no haga
funcionar una plancha en el mismo circuito que
tenga conectado otro aparato de alta potencia
en vatios.
• Si es indispensable el uso de un cable de
extensión, se debe utilizar uno con régimen
nominal mínimo de 15 amperios. Los cables de
menor amperaje pueden ocasionar un riesgo
de incendio o descarga eléctrica debido a
sobrecalentamiento. Se debe tener cuidado de
acomodar el cable de manera que no pueda ser
halado o que nadie se tropiece.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las
siguientes medidas básicas de seguridad:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es
más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque
eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada
en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista.
Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad
para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de
reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no
trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene
piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe
llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación está dañado, con el
propósito de evitar un daño, debe ser sustituido por personal
calificado; en América Latina debe sustituirse por un centro de
servicio autorizado.

13
CONOZCA SU PLANCHA IMPACT
™
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Suela
2. Boquilla de rocío
3. Tapa del orificio de llenado
4. Botón de potente disparo de vapor
5. Luz indicadora de funcionamiento
6. Cable giratorio de 360 grados
7. Botón de rocío fino
8. Dial de control
de temperatura variable
9. Tanque de agua
10. Talón de descanso
11. Guía de ajustes de tejidos
12. Selector de vapor variable con ajuste
Auto Clean
™
(limpieza automática)

14
COMO USAR
Este producto es para uso doméstico solamente.
PRIMEROS PASOS
• Retire todas las etiquetas y calcomanías adheridas al cuerpo, cable o
suela de la plancha, la tira plástica alrededor del enchufe.
• Retire y conserve la literatura.
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA
1. Con la plancha colocada con la suela sobre una
superficie plana, abra la tapa del orificio de llenado. (A)
2. Utilizando una taza de medir limpia, vierta agua de la
llave regular en el orificio hasta alcanzar la marca del
nivel “MAX” situada a un lado del tanque de agua. No
exceda el nivel de llenado. Ciere la tapa del orificio de llenado de forma
segura.
Consejo: Esta plancha está diseñada para ser utilizada con agua regular
de la llave. Una mezcla de 50% de agua de llave y 50% de agua destilada
puede ser utilizada en áreas con agua muy dura para evitar acumulación.
No es recomendado utilizar agua con perfume o aditivos aromáticos.
3. Coloque la plancha sobre el talón de descanso.
4. Para volver a llenar el tanque mientras plancha, desenchufe la
plancha y siga el procedimiento que aparece anteriormente.
USO DE SU PLANCHA
1. Enchufe la plancha a un tomacorriente. La luz roja indicadora de
funcionamiento se iluminará en el mango para indicar que la plancha
está encendida. Antes de comenzar a planchar, espere un minuto para
que la plancha se caliente.
2. Lea la etiqueta del fabricante del tejido para obtener información sobre
el contenido del material y recomendaciones sobre el cuidado de la
ropa y así ayudarle a seleccionar los ajustes de temperatura y de vapor
correctos.
3. Seleccione la temperatura de planchado girando el dial de control
de temperatura variable al ajuste deseado. Permita que la plancha se
caliente por aproximadamente 2 minutos para darle tiempo a alcanzar
la temperatura seleccionada.
Consejo: Precaliente la plancha cuando se encuentre en el ajuste de
planchar en seco (DRY IRON
), apagando la función de vapor.
Simplemente deslice el selector de vapor variable completamente hacia
la izquierda. Esto controlará las salpicaduras y los goteos que podrían
ocurrir mientras el agua se calienta a temperaturas suficientemente altas
para producir vapor.
A

15
4. Para planchar con vapor, deslice el selector de vapor variable a la
posición de la cantidad de vapor deseado. Se recomienda que el vapor
NO sea utilizado en los ajustes de temperaturas bajas. Pare obtener
resultados óptimos, siga las instrucciones en la Guía de Ajustes en la
página 15.
5. Para planchar sin vapor (planchar en seco), no es necesario vaciar el
tanque de agua. Simplemente deslice el selector de control variable
completamente hacia la izquierda, a la posición de planchar en seco
(Dry Iron
).
6. Cuando termine de planchar, gire el selector de vapor a la posición de
apagado/planchar en seco (Off/Dry Iron) y ajuste el dial de control
de temperatura a la posición de temperatura mínima. Desenchufe la
plancha del tomacorriente.
7. Coloque la plancha en posición vertical sobre su talón de descanso y
deje que se enfríe completamente antes de almacenarla.
GUÍA DE AJUSTES
Para mejores resultados, consulte las etiquetas del fabricante de la prenda
a planchar para obtener las instrucciones recomendadas sobre el ajuste de
temperatura y vapor adecuado a utilizar.
Número del
ajuste
Nombre del
ajuste
Descripción del
ajuste
Iconos
- - No Planche
1 Sintético Temperatura
Baja y Sin Vapor
o
2 Nylon y Seda Temperatura
Mediana y Sin
Vapor
o
3 Poliéster Temperatura
Mediana y Vapor
Ligero
o
4 Mezcla Temperatura Alta
y Vapor Mediano
5 Lana Temperatura Alta
y Vapor Potente
6 Algodón y Lino High Heat and
High Steam

16
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES
Potente Disparo de Vapor
Presione el botón de potente disparo de vapor para generar vapor
adicional momentáneamente. Utilice en tejidos aptos para vapor en la
posición vertical u horizontal. Para el mejor desempeño, deje pasar varios
segundos entre los disparos.
Rocío Fino
Presione el botón de rocío fino para generar un rocío de agua ligero. El
rocío fino es utilizado para humedecer las arrugas difíciles mientras se
plancha en seco o a vapor. No utilice la función de rocío en la seda.
Apagado Automático de 3 Posiciones
Esta plancha cambiará automáticamente al modo de apagado automático
y parará de calentar después de haberse dejado inactiva por 30 segundos
sobre la suela o sobre un costado y 8 minutos sobre el talón de descanso.
Cuando la plancha está en el modo de apagado automático, la luz roja en
el mango parpadeará. Simplemente mueva la plancha para reanudar el
proceso de planchado y la suela comenzará a calentar automáticamente a
la temperatura seleccionada.
Planchado con Vapor Vertical
La plancha puede ser utilizada sin una tabla de planchar como un
vaporizador de prendas, sosteniendo la plancha con la suela en posición
vertical. Elimine las arrugas de las cortinas y utilice para retoques pequeños
en tejidos aptos para el vapor.
1. Sigua las instrucciones de los pasos 1 a 4 en la sección de “Uso de
su Plancha” en la página 14.
2. Coloque su prenda en una percha y cuélguela en un lugar que no
sea afectado por el vapor, tal como una barra de la ducha.
3. Con una mano sujete la prenda estirada desde la base o el costado,
teniendo cuidado de mantener su mano alejada del vapor. Sostenga
la plancha precalentada con la otra mano.
4. Coloque la suela aproximadamente a una pulgada de distancia del
tejido y presione el botón de potente disparo de vapor en el mango.
Deje pasar un intervalo de varios segundos entre cada disparo para
evitar goteo de agua.
Consejo: Si ocurriera goteo de agua, esto significa que la plancha no
está lo suficientemente caliente para generar vapor. Simplemente
espere un minuto a que la pancha se vuelva a calentar y luego reanude
el proceso de planchado al vapor.
5. Cuando haya terminado de planchar al vapor, gire el selector de
vapor a la posición de apagado/planchar en seco (Off/Dry Iron
) y ajuste el dial de control de temperatura a la posición de
temperatura mínima. Desenchufe la plancha del tomacorriente.
6. Coloque la plancha en posición vertical sobre el talón de descanso y
deje que se enfríe completamente antes de almacenarla.

17
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario.
Para servicio, consulte a personal de servicio calificado.
SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA AUTO-CLEAN™
Utilice esta función para mantener la plancha libre de acumulación. Para
resultados óptimos a través del tiempo, es recomendado limpiar su plancha cada
2 a 4 semanas o con más frecuencia en hogares con sistemas de agua más dura.
1. Llene el tanque de agua por debajo de la línea de llenado MAX.
Enchufe la plancha.
2. Seleccione el ajuste Wool Fabric (tejido de lana) (número 5) en
el dial de control SmartSteam™ y coloque la plancha en posición
vertical sobre su talón de descanso mientras se precalienta.
3. Permita que la plancha se caliente a la temperatura deseada por
aproximadamente 2 minutos, luego gire el dial de control a la
posición MIN y desenchufe la plancha del tomacorriente.
4. Sostenga la plancha sobre un fregadero con la suela hacia abajo.
Presione el botón de limpieza automática Auto-Clean™. Tenga
cuidado ya que agua caliente y vapor saldrán por los orificios de la
suela.
5. Continúe oprimiendo el botón de limpieza automática Auto-Clean™
hasta que se vacíe toda el agua. Para ayudar el proceso, mueva la
plancha de lado a lado y de adelante y hacia atrás.
6. Cuando termine, suelte el botón de limpieza automática Auto-
Clean™ y coloque la plancha en posición vertical sobre el talón de
descanso. Deje que la plancha se enfríe completamente antes de
almacenarla.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
1. Asegúrese de que la plancha esté desenchufada y que se haya
enfriado completamente.
2. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño suave,
humedecido. Agua y pequeñas cantidades de jabones suaves,
tales como líquido de fregar, pueden ser utilizados. Nunca utilice
abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni almohadillas de fregar que
puedan rayar o decolorar la plancha.
3. Después de que la plancha se haya secado completamente,
enciéndala y planche al vapor sobre un paño viejo. Esto ayudará a
remover todo residuo acumulado en los orificios de vapor.
4. Una vez que haya terminado con la limpieza, apague la plancha y
permita que se enfríe bien antes de almacenarla.

18
ALMACENAMIENTO DE SU PLANCHA
1. Verifique que la plancha esté ajustada a la posición de temperatura
mínima y posición de vapor de planchar en seco (Dry Iron
) y que se
haya enfriado completamente.
2. Vacíe el tanque de agua, abriendo la tapa del orificio de llenado e
invirtiendo la plancha sobre un fregadero.
3. Enrolle el cable holgadamente en torno al talón de descanso de la
plancha.
4. Siempre almacene la plancha en posición vertical sobre el talón de
descanso a fin de evitar goteo de agua a través de la suela.
CONSEJOS Y TRUCOS PARA EL PLANCHADO
• Esta plancha está diseñada para ser utilizada con agua de llave regular.
Una mezcla de 50% de agua de llave y 50% de agua destilada puede
ser utilizada en áreas con agua muy dura para reducir la acumulación
de agua dura.
• Si gotea agua, esto significa que la plancha no está lo suficientemente
caliente para generar vapor. Espere un minuto para permitir que la
plancha se vuelva a calentar y luego reanude el planchado. Use el
ajuste de vapor de planchar en seco (Dry Iron
) cuando vaya a
planchar a temperaturas bajas.
• Cuando los ajustes de temperaturas se cambian, deje que la plancha
descanse alrededor de un minuto o dos, ya sea para cambiar a una
temperatura más alta o más baja. Haga una prueba en la prenda,
planchando un área pequeña que no sea visible para asegurarse de
que la temperatura seleccionada es la correcta.
• Para evitar marcas de plancha en su tejido, planche el tejido por la
parte de adentro.
• Para un desempeño óptimo, permita que la plancha descanse sobre
su talón de descanso por aproximadamente dos minutos después de
llenar el tanque, antes de comenzar el planchado.
• Si no está seguro del tipo de tejido de la pieza que va a planchar,
pruebe en un área pequeña (dentro del ruedo o una costura) antes de
planchar la prenda o el tejido completo.
• Cuando esté planchando una prenda de tejidos mezclados, seleccione
el ajuste adecuado para el tejido más delicado.
• Cuando esté planchando un tejido de material mezclado, tal como
una camisa que tenga un 65% de algodón y 35% de poliéster, utilice el
ajuste de tejidos mezclados (Blends)(número 2).
• Si se viste con su ropa acabada de planchar, esto puede crear arrugas.
Siempre permita que sus piezas se enfríen alrededor de 5 minutos
después de terminar de planchar para permitir que el planchado se fije.

19
• ¿Sabia usted que puede utilizar su plancha como un vaporizador de
prendas para retoques? Consulte la sección de Planchado con Vapor
Vertical para más detalles.
• ¿Sabia usted que para mantener su plancha adecuadamente y
obtener un desempeño óptimo a través del tiempo, esta plancha debe
limpiarse por lo menos una vez al mes? Consulte la sección de Función
de Limpieza Automática Auto-Clean™ para más detalles.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La plancha está enchufada
pero la suela no está
calentando.
Existe un problema con la
fuente de energía.
Verifique que el
enchufe esté insertado
correctamente en el
tomacorriente o trate de
enchufar la plancha a un
tomacorriente diferente.
No está saliendo
suficiente cantidad de
vapor o ningún vapor de
la plancha.
El ajuste de vapor está
en la posición de planchar
en seco/apagado (Dry
Iron/off) o está ajustado
muy bajo.
Deslice el selector de
vapor variable a la
posición del nivel de
vapor adecuado para el
tejido a planchar.
No hay suficiente cantidad
de agua en el tanque de
agua.
Siga las instrucciones bajo
la sección de “Llenado del
Tanque de Agua” y llene
hasta la marca que indica
el nivel MAX.
La plancha no está lo
suficientemente caliente.
Si la plancha no
está precalentada
completamente al ajuste
deseado, la función de
antigoteo impedirá que
plancha genere vapor.
Dele tiempo adicional a
la plancha para que se
caliente.

20
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Está saliendo agua
decolorada a través
de los orificios y está
manchando el tejido.
Hay acumulación de
residuos en la cavidad de
la suela o en los orificios
de la suela.
Vacíe el tanque de agua
después de cada uso
y utilice la función de
limpieza automática Auto-
Clean™ para limpiar su
plancha regularmente.
Se ha utilizdo agentes
descalcificadores,
perfumados o aditivos
perfumados o con aroma.
Utilice la función de
limpieza automática
Auto-Clean™ para
limpiar su plancha y
no de utilice agentes
de descalcificadores ni
aditivos perfumados o con
aroma.
Uso de almidón. Siempre limpie su suela
después de utilizar
almidón y use la función
de auto limpieza Auto-
Clean
™
para limpiar su
plancha regularmente.
Agua destilada pura o
agua suavizada está
siendo utilizada.
Utilice solamente agua
de la llave que no ha sido
tratada o una mezcla
compuesta de mitad de
agua de la llave y mitad
de agua destilada. Utilice
la función de limpieza
automática Auto-Clean™
para limpiar su plancha
regularmente.
La plancha está goteando
o escupiendo.
Demasiado uso del botón
de potente disparo de
vapor.
Anada más tiempo entre
cada intervalo de potente
disparo de vapor para
que la plancha vuelva a la
temperatura deseada.
La plancha no está lo
suficientemente caliente
para producir vapor.
Permita que la plancha se
precaliente completamente
mientras el selector de
vapor se encuentra en la
posición Dry Iron (planchar
en seco).
Los ajustes de
temperatura baja no
están diseñados para
ser utilizados con vapor.
Suba la temperatura (si es
adecuada para el tejido)
o ajuste a la posición de
planchar en seco (Dry
Iron) y utilice la función de
rocío fino para humedad
adicional.

21
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Usted también puede
consultar a nuestro Centro de Protección del Producto en
www.prodprotect.com/applica.
Garantía limitada de 4 años
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).
¿Qué cubre mi garantía?
• Su garantía cubre cualquier defecto de material o de mano de obra, siempre y
cuando la responsabilidad de Spectrum Brands, Inc. no exceda el precio de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es valida la garantía?
• Su garantía se extiende por 4 años a partir de la fecha original de compra mientras
que tenga una prueba de la compra.
¿Qué tipo de asistencia provee mi garantía?
• Su garantía le brinda un producto de reemplazo similar que sea nuevo o que ha
sido restaurado de fábrica.
¿Cómo se puede obtener asistencia?
• Conserve el recibo original de compra.
• Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/
applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué no cubre mi garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Cómo afecta a mi garantía la ley estatal?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.

22
• LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER L'APPAREIL.
• N’utiliser le fer que pour les applications
pour lesquelles il a été conçu.
• Afin d'éviter les risques de choc électrique,
ne pas immerger le fer dans l'eau ou dans
d'autres liquides.
• Le fer à repasser doit toujours être réglé à la
position minimale (MIN) avant d'être branché
ou débranché. Ne jamais tirer sur le cordon
pour débrancher le fer à repasser; saisir
plutôt la fiche pour débrancher l’appareil.
• Éviter de laisser le cordon entrer en contact
avec des surfaces chaudes. Laisser le fer à
repasser refroidir complètement avant de le
ranger. Enrouler le cordon lâchement autour
du fer avant de le ranger.
• Toujours débrancher le fer à repasser de la
prise de courant avant de le remplir d’eau, le
vider ou le nettoyer, et lorsqu'il n’est pas utilisé.
• Ne pas utiliser le fer à repasser s'il a été
échappé, si le fer ou son cordon sont
visiblement endommagés ou si le fer fuit.
Afin d'éviter les risques de choc électrique,
ne pas démonter le fer. En confier l'inspection
et la réparation au personnel d'un centre
d'entretien autorisé. Ou composer le numéro
sans frais approprié qui figure sur la page
couverture du présent guide. Un assemblage
incorrect peut provoquer un choc électrique
au moment de l’utilisation.
• Exercer une étroite surveillance lorsque
l'appareil est utilisé par un enfant ou à
proximité d'un enfant. Ne pas laisser le fer à
repasser sans surveillance s’il est branché ou
sur une planche à repasser.
• Le contact avec des pièces métalliques, l’eau
chaude ou la vapeur peut occasionner des
brûlures. Retourner le fer avec précaution –
il pourrait y avoir de l’eau brûlante dans le
réservoir. Éviter tout mouvement brusque
lors du repassage afin de réduire les risques
de déversement accidentel d’eau brûlante.
• Le fer à repasser doit être utilisé et déposé
sur une surface stable.
• Avant de déposer le fer à repasser sur son
support, s'assurer que la surface sur laquelle
se trouve le support est stable.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (notamment des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, à moins
que ces personnes ne soient supervisées ou
dirigées par une personne responsable de
leur sécurité pendant l’utilisation.
• Les enfants doivent être supervisés pour
éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
• Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas
brancher le fer et un autre appareil haute
puissance sur le même circuit.
• Si l’utilisation d'une rallonge est absolument
nécessaire, utiliser un cordon d'au moins
15 ampères. Les cordons prévus pour une
intensité inférieure risquent de provoquer
un incendie ou un choc électrique en raison
d'une surchauffe. Faire preuve de prudence en
veillant à ce que le cordon ne puisse pas être
tiré ou faire trébucher.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsqu’on utilise le fer à repasser, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
FICHE POLARISÉE
Cet appareil est doté d’une fiche polarisée
(l’une des broches est plus large que l’autre).
Afin de réduire les risques de choc électrique,
la fiche se branche dans une prise polarisée
dans un sens seulement. Si la fiche n’entre pas
complètement dans la prise, tourner la fiche.
Si la fiche n’entre toujours pas, communiquer
avec un électricien qualifié. Ne pas tenter de
modifier la fiche.
VIS INVIOLABLE
Avertissement : Cet appareil comporte une
vis inviolable prévenant le retrait du boîtier
externe. Pour réduire les risques d’incendie
ou de choc électrique, ne pas tenter de retirer
le boîtier externe. L’appareil ne contient
aucune pièce réparable par l’utilisateur. Les
réparations doivent être effectuées par un
technicien autorisé seulement.
Remarque : Si le cordon est endommagé, pour
éviter les risques, le faire remplacer par un
technicien qualifié ou, en Amérique latine, par
un centre de service autorisé.

23
FAMILIARISATION AVEC VOTRE FER
À REPASSER IMPACT
™
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Semelle
2. Bec de pulvérisation
3. Couvercle du réservoir
4. Bouton de jet de vapeur
5. Témoin de fonctionnement
6. Cordon pivotant à 360
°
7. Bouton de jet de fines gouttelettes
8. Cadran de réglage
de température variable
9. Réservoir à eau
10. Talon d'appui
11. Guide des réglages selon les tissus
12. Sélecteur de vapeur variable
avec réglage Auto Clean
™

24
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Retirer toutes les étiquettes et tous les autocollants apposés sur
l'appareil, le cordon ou la semelle, et la bande de plastique entourant
la fiche.
• Retirer et conserver la documentation.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À EAU
1. Déposer le fer à repasser sur une surface plane, la
semelle à plat, et ouvrir le couvercle du réservoir. (A)
2. À l’aide d’une tasse à mesurer propre, verser de l’eau
du robinet dans l’orifice de remplissage jusqu’à ce qu’elle atteigne la
marque « MAX » sur le côté du réservoir.
Ne pas trop remplir. Bien refermer le couvercle du réservoir à eau.
Conseil : Ce fer à repasser est conçu pour fonctionner avec de l'eau du
robinet. Un mélange de 50 % d'eau du robinet et de 50 % d'eau distillée
peut être utilisé dans les régions où l'eau est très dure, afin d'éviter
l'accumulation de résidus. Il n'est pas recommandé d'utiliser de l'eau
contenant des parfums ou des additifs parfumés.
3. Déposer le fer sur son talon d'appui.
4. Pour ajouter de l’eau en tout temps pendant le repassage,
débrancher le fer et suivre les directives ci-dessus.
UTILISATION DU FER À REPASSER
1. Brancher le fer à repasser dans une prise de courant. Le témoin de
fonctionnement rouge s’allumera sur la poignée, indiquant que le fer
à repasser est en marche. Attendre 1 minute pour permettre au fer
de chauffer avant de commencer à repasser.
2. Lire l'étiquette du fabricant sur le tissu pour connaître les fibres
composant le tissu et les recommandations d'entretien des vêtements
pour savoir quels réglages de température et de vapeur choisir.
3. À l'aide du cadran de réglage de température variable, sélectionner
la température pour le repassage. Un guide des réglages pour les
tissus est imprimé sous le talon d'appui du fer à repasser pour en
permettre une consultation facile. Attendre environ 2 minutes pour
que le fer atteigne la température sélectionnée.
Conseil : Préchauffer pendant que le fer à repasser est à la position DRY
IRON
en désactivant la production de vapeur. Régler le sélecteur
de vapeur variable à la position à l'extrémité gauche. Cela contrôlera la
pulvérisation et les gouttes qui peuvent se produire quand l'eau chauffe
jusqu'à des températures suffisamment élevées pour produire de la vapeur.
A

25
4. Pour repasser à la vapeur, régler le sélecteur de vapeur variable à la
quantité de vapeur souhaitée. Il est recommandé de ne PAS utiliser
la vapeur à des réglages de température moins élevée. Pour obtenir
des résultats optimaux, suivre les instructions du guide des réglages
à la page 6.
5. Pour repasser sans vapeur (repassage à sec), il n’est pas nécessaire
de vider le réservoir à eau. Régler le sélecteur de vapeur variable à
la position de repassage à sec (Dry Iron
) à l'extrémité gauche.
6. Après avoir fini de repasser, régler le sélecteur de vapeur à la
position « Off/Dry Iron » et le cadran de réglage de la température à
la température minimale. Débrancher l'appareil.
7. Déposer le fer à repasser sur son talon d’appui et le laisser refroidir
complètement avant de le ranger.
GUIDE DES RÉGLAGES
Pour obtenir des résultats optimaux, suivre les instructions sur les
étiquettes d'entretien du vêtement du fabricant en ce qui a trait aux
réglages de chaleur et de vapeur recommandés.
Numéro du
réglage
Nom du réglage Description du
réglage
Icônes
- - Ne pas repasser
1 Acrylique Basse
température et
aucune vapeur
ou
2 Nylon et soie Basse
température et
aucune vapeur
ou
3 Polyester Température
moyenne et
aucune vapeur
ou
4 Mélange Température
moyenne et
légère vapeur
5 Laine Température
élevée et vapeur
moyenne
6 Coton et lin Température
élevée et vapeur
élevée

26
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Jet de vapeur
Pour produire instantanément de la vapeur supplémentaire, appuyer sur
le bouton de jet de vapeur. Utiliser sur les tissus pouvant être soumis à la
vapeur en position verticale ou horizontale. Pour obtenir un rendement
optimal, attendre quelques secondes entre chaque jet.
Jet de fines gouttelettes
Appuyer sur le bouton de jet de fines gouttelettes pour émettre un fin jet de
vapeur. Le jet de fines gouttelettes est utilisé pour humidifier les plis pendant
le repassage à sec ou à la vapeur. Ne pas émettre de vapeur sur la soie.
Arrêt automatique en 3 positions
Le fer à repasser passera en mode d'arrêt automatique et arrêtera de
chauffer après une période d'inactivité de 30 secondes sur sa semelle ou
sur son côté, et de 8 minutes sur son talon d'appui. Lorsque le fer à repasser
est en mode d'arrêt automatique, le voyant rouge sur la poignée clignotera.
Déplacer le fer à repasser pour reprendre le repassage et la semelle se
chauffera automatiquement jusqu'à la température sélectionnée.
Jet de vapeur vertical
Le fer à repasser peut être utilisé sans planche à repasser comme un
défroisseur à vapeur en le tenant avec la semelle à la position verticale.
Éliminer les plis des rideaux et des draperies, et utiliser pour de petites
retouches sur les tissus pouvant être soumis à la vapeur.
1. Suivre les instructions 1 à 4 dans la section « Utilisation de votre fer à
repasser » à la page 24.
2. Suspendre le vêtement sur un support dans un endroit adapté à la
chaleur, comme la tringle d'un rideau de douche.
3. D'une main, serrer le vêtement à sa base ou sur son côté, en prenant
soin de ne pas exposer ses mains à la vapeur. Tenir le fer à repasser
préchauffé de l'autre main.
4. Placer la semelle à environ 2,5 cm du tissu et appuyer sur le bouton
de jet de vapeur. Attendre quelques secondes entre les jets de vapeur
pour éviter la formation de gouttes d'eau.
Conseil : Si des gouttes d'eau se forment, le fer à repasser n'est pas
assez chaud pour créer de la vapeur. Laisser le fer à repasser se
réchauffer pendant une minute, puis reprendre le défroissage.
5. Après avoir fini le défroissage, régler le sélecteur de vapeur à
la position « Off/Dry Iron
» et le cadran de réglage de la
température à la température minimale. Débrancher l'appareil.
6. Déposer le fer à repasser sur son talon d’appui et le laisser refroidir
complètement avant de le ranger.

27
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En confier
la réparation à un technicien qualifié.
NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES
1. S’assurer que le fer à repasser est débranché et qu'il a
complètement refroidi.
2. Essuyer la semelle et les surfaces extérieures à l’aide d’un linge doux et
humide. Il est possible d'utiliser de l'eau et une petite quantité de savon
ménager doux, comme du savon à vaisselle liquide. Ne jamais utiliser
de produits nettoyants forts, de vinaigre ou de tampons à récurer
abrasifs, car ils pourraient égratigner ou décolorer le fer à repasser.
3. Une fois que le fer à repasser est entièrement sec, remettre le fer en
marche et faire évacuer une petite quantité de vapeur sur un vieux
morceau de tissu. Cette étape aidera à éliminer les résidus pris dans
les trous de vapeur.
4. Une fois le nettoyage terminé, éteindre le fer à repasser et le laisser
refroidir avant de le ranger.
SYSTÈME AUTO-CLEAN™
Utiliser cette fonction pour éviter l'accumulation de résidus sur le fer à repasser.
Pour un rendement optimal au fil du temps, nettoyer le fer toutes les deux à
quatre semaines ou plus fréquemment dans les régions où l'eau est dure.
1. Remplir le réservoir d’eau de sorte que le niveau se trouve bien
au-dessous de la marque MAX. Brancher le fer à repasser.
2. Régler le sélecteur de tissu à « Linen » (lin), en position 6, sur le
cadran de contrôle de la température et laisser le fer à repasser sur
son talon d’appui pendant qu'il préchauffe.
3. Laisser le fer à repasser chauffer jusqu'à la température désirée
pendant environ 2 minutes, puis régler le cadran de réglage de la
température à la température la plus basse et débrancher le fer.
4. Tenir le fer à repasser au-dessus d’un évier, la semelle vers le bas.
Régler le sélecteur de vapeur à la position à l'extrémité droite et le
tenir à la position Auto-Clean™. Faire preuve de prudence, car de
l’eau chaude et de la vapeur sortiront des évents.
5. Maintenir le bouton enfoncé jusqu'à ce que le fer à repasser soit
vide. Au besoin, agiter légèrement le fer à repasser d'un côté à
l'autre et de l’avant vers l’arrière pour accélérer le processus.
6. Une fois que le fer à repasser est vide, relâcher le sélecteur de
vapeur de la position AutoClean™ et placer le fer à repasser sur son
talon d’appui. Laisser le fer refroidir complètement.
7. Essuyer la semelle; suivre les instructions sur le nettoyage des
surfaces externes.

28
RANGEMENT DU FER À REPASSER
1. S'assurer que le fer à repasser est au plus bas réglage de température, au
réglage de vapeur « Dry Iron
», et complètement refroidi.
2. Vider le réservoir à eau en ouvrant le couvercle du réservoir et en
renversant le fer à repasser au-dessus d'un évier.
3. Enrouler le cordon autour du talon du fer à repasser, sans serrer.
4. Toujours ranger le fer à repasser en position verticale sur son talon d’appui
pour empêcher les fuites d’eau de la semelle.
TRUCS ET CONSEILS DE REPASSAGE
• Ce fer à repasser est conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet.
Un mélange de 50 % d'eau du robinet et de 50 % d'eau distillée peut
être utilisé dans les régions où l'eau est très dure, afin de réduire
l'accumulation de résidus d'eau dure.
• Si des gouttes d'eau se forment, le fer à repasser n'est pas assez chaud
pour produire de la vapeur. Laisser le fer à repasser se réchauffer
pendant une minute, puis reprendre le repassage. Utiliser le réglage de
vapeur « Dry Iron
» pour le repassage à basse température.
• Laisser le fer à repasser reposer pendant une à deux minutes avant
de changer le réglage de température, que ce soit pour un réglage
supérieur ou inférieur. Cela permet au fer de se réchauffer ou de se
refroidir. Faire un essai sur une petite surface dissimulée du vêtement
pour s'assurer que le réglage est correct.
• Pour éviter les marques du fer sur le tissu, repasser le tissu à l'envers.
• Pour un rendement optimal, laisser le fer reposer sur son talon
d'appui pendant environ 2 minutes après le remplissage avant de
commencer à repasser.
• Si vous ne connaissez pas le type de fibres dont le tissu se compose,
faire un essai sur une petite surface (à l’intérieur d’un ourlet ou d’une
couture) avant de repasser le vêtement ou la pièce de tissu au complet.
• Lorsque vous repassez un vêtement composé de plusieurs tissus,
sélectionner le réglage correspondant au tissu le plus délicat.
• Lorsque vous repassez un tissu composé de fibres mixtes, comme
une chemise 65 % coton / 35 % polyester, utiliser le réglage « blends »
(mélanges) (no 2).
• Le fait d'enfiler des vêtements immédiatement après les avoir repassés
peut entraîner la formation de plis. Après le repassage, toujours laisser les
vêtements se refroidir pendant environ cinq minutes avant de les enfiler.
• Savez-vous que ce fer à repasser peut être utilisé comme un
défroisseur à vapeur pour les retouches de vêtements? Voir la section
sur le jet de vapeur vertical pour obtenir de plus amples détails.
• Savez-vous que pour un entretien adéquat et un rendement optimal au
fil du temps, ce fer à repasser doit être nettoyé au moins une fois par
mois? Voir la section sur le nettoyage automatique Auto-Clean™ pour
obtenir de plus amples détails.

29
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le fer est branché, mais la
semelle ne chauffe pas.
Problème d'alimentation. Vérifier que la fiche est
bien insérée dans la prise
de courant, ou essayer de
brancher le fer dans une
autre prise.
Peu de vapeur ou aucune
vapeur ne sort du fer.
Le réglage de vapeur est
à « Dry Iron (off) » ou trop
bas.
Mettre le sélecteur
de vapeur variable à
la position à droite,
au réglage de vapeur
approprié pour le tissu.
Il n'y a pas assez d'eau
dans le réservoir à eau.
Suivre les instructions de
la section « Remplissage
du réservoir à eau » et
remplir jusqu'à la marque
MAX.
Le fer à repasser n'est pas
assez chaud.
Si le fer n'est pas
complètement préchauffé
au réglage choisi, le
dispositif antigouttes
empêche le fer de créer
de la vapeur. Laisser le
fer chauffer un peu plus
longtemps.
De l'eau trouble sort des
trous et tache le tissu.
Il y a des dépôts dans
la cavité de la semelle
ou dans les trous de la
semelle.
Vider le réservoir à eau
après chaque utilisation,
et utiliser la fonction
Auto-Clean™ pour
nettoyer régulièrement
votre fer à repasser.
Utilisation d'agents de
détartrage, d'agents
parfumés ou aromatiques.
Utiliser la fonction Auto-
Clean
™
pour nettoyer
votre fer et ne pas utiliser
d'agents de détartrage,
d'agents parfumés ou
aromatiques.
Utiliser de l'amidon. Toujours nettoyer la
semelle après l'utilisation
d'empois et utiliser la
fonction Auto-Clean
™
pour
nettoyer régulièrement
votre fer à repasser.
De l'eau distillée ou de
l'eau adoucie est utilisée.
N'utiliser que de l'eau du
robinet non traitée ou un
mélange d'une part d'eau
du robinet pour une part
d'eau distillée. Utiliser la
fonction Auto-Clean
™
pour
nettoyer régulièrement
votre fer à repasser.

30
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le fer fuit ou produit des
éclaboussures.
Surutilisation du bouton
de jet de vapeur.
Attendre plus longtemps
entre chaque jet pour
permettre au fer
d'atteindre la température
voulue.
Le fer à repasser n'est pas
assez chaud pour produire
de la vapeur.
Laisser le fer à repasser
se réchauffer pleinement
pendant que le sélecteur de
vapeur est à la position « Dry
Iron ».
Les réglages de
température plus bas
ne doivent pas être
utilisés avec la vapeur.
Sélectionner une
température plus élevée
(si cela est approprié en
fonction du tissu dont le
vêtement est composé),
ou sélectionner le réglage
« Dry Iron » et utiliser le
réglage de jet de fines
gouttelettes pour une
humidité accrue.

31
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie Limitée De 4 Ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société. Spectrum Brands, Inc. se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• 4 années à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1-800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1-800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.

32
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 4 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus
red de servicio.

33
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
CUATRO AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba
de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.

34
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Atención al consumidor
0800 444 7296
Horario de atención:
Lunes a viernes de 9 a 13 hs
y de 14.30 a 17 hs.
email: servicios@spectrumbrands.com
Humboldt 2495 piso 3
C.A.B.A. – Argentina
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre
Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San José, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-
entre 11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969

35
1200 W 120 V ~ 60 Hz
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Código de fecha / Date Code / Le code de date:
Comercializado por:
SPECTRUM BRANDS DE MÉXICO,
SA de C.V Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés
Atenco, Tlalnepantla
Estado de México,
C.P. 54040 Mexico.
Teléfono: (55) 5831-7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones
y Accesorios
01 800 714 2503
Importado y Distribuido por:
Rayovac Argentina S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
C1425FUG) C.A.B.A. Argentina
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
SPECTRUM BRANDS DE MÉXICO,
SA de C.V
Autopista México Querétaro No 3069-C
Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Telefono: (55) 5831 – 7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands En Chile,
Household Products Chile Ltda
Av. Del Valle 570, Ofic. 704
Ciudad Empresarial, Huechuraba
Santiago - Chile
Fono: (562) 2571 3700
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands Colombia S.A.
Carrera 17 No.89-40
Bogotá, Colombia
Línea de atención al cliente:
018000510012
Made in China.
Fabricado en China.
Fabriqué en Chine.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER logos and
product names are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license. All
rights reserved.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER y los logos y nombres de
productos de BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation,
usados bajo licencia. Todos los derechos reservados.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, les logos et noms de produits BLACK & DECKER
et BLACK+DECKER sont des marques de commerce de The Black & Decker Corporation,
utilisées sous licence. Tous droits réservés.
All other marks are Trademarks of Spectrum Brands, Inc.
Todas la demás marcas son Marcas Registradas de Spectrum Brands, Inc.
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Spectrum Brands, Inc.

www.BlackAndDeckerAppliances.com
© 2017 The Black and Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc. Middleton, WI 53562
T22-5003298
15152-02 E/S/F

