
HOW TO USE
This product is for household use only.
Getting Started
• Remove the plastic band around the power plug and all labels, tags
and stickers attached to the body, cord, or soleplate of the iron.
• Remove and save literature.
•
Visit www.prodprotect.com/blackanddecker to register your warranty.
Filling the Water Tank
1.
With the iron on a flat surface, soleplate down, open the water-fill cover.
2. Tilt the iron slightly. Using a clean measuring cup, pour water into
opening until water reaches the “MAX” level mark on the side of the
water tank. Do not overfill. Close the water-fill cover securely.
Tip: This iron is designed to use normal tap water. If your water is very
hard, you can use a mixture of 50% tap water and 50% distilled water
to avoid build-up. It is not recommended to use water with perfumes or
scented additives.
3. To refill at any time during the ironing process, unplug the iron and
follow the above procedure.
USING YOUR IRON
1. Plug the iron into an outlet. The red power indicator light will
illuminate, indicating that the iron is heating.
2. Read the manufacturer’s fabric label for clothing care
recommendations to help select the correct temperature setting.
Tip: Since it takes an iron longer to cool down than heat up, organizing your
clothing from Low to High temperature can cut down your ironing time.
3. Allow the iron about 2 minutes to heat up to the desired temperature.
Tip: To dry iron (no steam) use settings 1–3 and move steam selector to
no steam setting. Once preheated, press the Burst of Steam button a few
times to fully empty the water tank before ironing.
4. When finished ironing, turn the dial to the MIN setting, unplug iron
from the outlet, and allow iron to cool before storing.
Burst of Steam
To help remove stubborn wrinkles, fill tank and select a setting from 4–6,
then press steam burst button.
Anti Drip System
This iron is engineered to prevent water spotting at lower temperatures.
Vertical Steaming
Hold iron vertically and press the Burst of Steam button to steam
garments right on the hanger, or to steam draperies and curtains.
Spray Mist
Press the Spray Mist button to dampen tough wrinkles while ironing. Do
not spray silk.
CLEANING AND CARE
This product contains no user serviceable parts. Refer to qualified service
personnel.
AUTO CLEAN™ SYSTEM
To keep the steam vents free of any build-up, follow these instructions
once a month.
1. Fill water tank below the MAX line. Plug in the iron.
2. Turn dial to 6 and allow iron to heat on the heel rest.
3. Turn dial to MIN, unplug the iron and hold over a sink with the
soleplate face down.
4. Press and hold the Auto Clean™ selector. Be careful as hot water and
steam will come out of the vents. Continue to hold the selector until
the tank is empty. If necessary, rock the iron back and forth.
5. When empty, release selector, stand iron its heel rest, and plug it in for
2 minutes to dry any remaining water.
CLEANING OUTSIDE SURFACES
1. Make sure the iron is unplugged and has completely cooled.
2. Wipe the soleplate and outer surface with a soft, damp cloth. Water
and small amounts of gentle household soaps, such as dishwashing
liquid, can be used. Never use heavy-duty cleaners, vinegar or
abrasive scouring pads that may scratch or discolor the iron.
3. After the iron has been thoroughly dried, turn the iron back on and
lightly steam over an old cloth. This will help remove any reside left in
the steam holes.
4. When finished cleaning, turn iron off and allow time to cool before
storing.
STORING YOUR IRON
1. Check that the iron is on the MIN setting, unplugged and completely
cool.
2. Press and hold the cord reel button to retract the cord for storage.
3. Always store the iron vertically on its heel to prevent water leaking
from the soleplate.
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your iron, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
• READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
• Use iron only for its intended use.
• To protect against a risk of electric shock, do not immerse
the iron in water or other liquids.
• The iron should always be turned to the minimum (min)
setting before plugging or unplugging from outlet. Never
pull on the cord to disconnect from the outlet; instead
grasp plug and pull to disconnect.
• Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool
completely before putting away. Loop cord loosely around iron
when storing.
• Always disconnect iron from electrical outlet when filling with
water or emptying, and when not in use.
• To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron.
Call the appropriate toll-free number in this manual. Incorrect
reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is
used.
• Close supervision is necessary for any appliance being used by
or near children. Do not leave iron unattended while connected
or on an ironing board.
• Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or
steam. Use caution when you turn a steam iron upside down or
use the surge of steam—there may be hot water in the reservoir.
Avoid rapid movement of iron to minimize hot water spillage.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• The iron must be used and rested on a stable surface.
- When placing the iron on its stand, ensure that the surface
on which the stand is placed is stable.
-
Do not operate the iron if it has been dropped, if there are
visible signs of damage to the iron or its cord, or if it is leaking.
SPECIAL INSTRUCTIONS
• To avoid a circuit overload, do not operate another high-
wattage appliance on the same circuit.
• If an extension cord is absolutely necessary, use a cord rated
15 amps or higher. A cord rated for less amperage could
result in a risk of fire or electric shock due to overheating.
Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be
pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit
into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw
to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are
no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
Note: If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to
avoid a hazard. Please call the appropriate toll-free number listed in the
warranty section of these instructions.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe
respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el
riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las
personas, incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
• Use la plancha únicamente para planchar.
• No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para
evitar el riesgo de un choque eléctrico.
• La plancha siempre debe estar girada al ajuste de
temperatura mínima (min) antes de enchufar o desenchufar
del tomacorriente. Nunca hale el cable para desconectarlo del
tomacorriente; en lugar de halar el cable, sujete firmemente el
enchufe y hálelo para desconectarlo.
• No permita que el cable entre en contacto con superficies
calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla.
Enrolle el cable holgadamente alrededor de la plancha.
• Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y
cuando no esté en uso.
• Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no desensamble
la plancha. Llame al número gratis apropiado que aparece
en este manual. El armar la plancha incorrectamente puede
ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha
esté en funcionamiento.
• Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica
esté siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. No
desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté
sobre la tabla de planchar.
• Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas,
el agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una
plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del
tanque. Evite los movimientos bruscos para no derramar agua
caliente.
• Este aparato no está diseñado para ser usado por personas
(incluído niños) con capacidad limitada fisica, mental o
sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento
que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin
supervisión o instrucción.
• Se debe asegurar la supervisión de los niños deben para evitar
que usen el aparato como juguete.
• La plancha debe usarse o colocarse en una superficie plana y firme.
- Cuando se coloca la plancha sobre el talón de descanso,
asegúrese de que la superficie sea plana y firme.
- No use la plancha si se ha dejado caer, si se observan
daños a la plancha o su cable, o si la plancha está
goteando.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
• Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto
consumo de corriente en el mismo circuito.
• Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario,
se debe utilizar uno de 15 amperios. Un cable de menor
amperaje se puede sobrecalentar y resultar en un riesgo
de incendio o descarga eléctrica. Se debe tener cuidado de
acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más
ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico,
este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo
sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si
aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para
evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir
el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de
remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas
reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
solamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, éste debe ser reemplazado
por el fabricante, su representante de servicio o personal similar calificado
para evitar un peligro. Por favor llame al número gratis apropiado que
aparece en la sección de garantía.
COMO USAR
Este product es solamente para uso doméstico.
Preparación
• Retire la banda plástica alrededor del enchufe y toda etiqueta o
etiqueta adhesiva del cuerpo, cable o suela de la plancha.
• Retire y conserve la literatura.
• Por favor visite www.prodprotect.com/blackanddecker para registrar
su garantía.
Llenado del tanque de agua
1. Con la plancha sobre una superficie plana, la suela orientada hacia
abajo, abra la tapa de llenado de agua.
2. Incline la plancha un poco. Utilizando una taza de medir limpia, vierta
agua en el orificio hasta la marca de llenado “MAX” en el costado
del tanque de agua. No exceda el nivel de llenado. Cierre la tapa de
llenado firmemente.
Consejo: Esta plancha está diseñada para utilizar con agua normal de
la llave. Si su agua es muy dura, puede utilizar una mezcla de 50% agua
de la llave y 50% de agua destilada para evitar acumulaciones. No es
recomendado utilizar agua con perfumes ni aromas.
3. Para llenar de nuevo en cualquier momento durante el planchado,
desenchufe la plancha y siga el procedimiento anterior.
USO DE SU PLANCHA
1. Enchufe la plancha a un tomacorriente. La luz roja de funcionamiento/
apagado automático se iluminará, indicando que la plancha está
calentando.
2. Lea la etiqueta del fabricante para verificar las recomendaciones
del cuidado de la ropa y así ayudarle a seleccionar el ajuste de
temperatura correcto.
Consejo: Debido a que una plancha toma más tiempo para enfriarse que
para calentarse, organizar sus prendas a planchar de temperatura baja a
temperatura alta puede acortar su tiempo de planchado.
3. Deje pasar unos 2 minutos para dar tiempo a que la plancha se
caliente a la temperatura deseada.
Consejo: Para planchar en seco (sin vapor), utilice los ajustes 1 a 3 y
mueva el selector de vapor a la posición sin vapor. Una vez que la plancha
esté precalentada, presione el botón de golpe de vapor varias veces para
vaciar completamente el tanque de agua antes de planchar.
4. Cuando termine de planchar, gire el dial selector a la posición MIN,
desenchufe la plancha del tomacorriente y permita que la placha se
enfríe antes de almacenarla.
Golpe de vapor
Utilice para ayudar a eliminar las arrugas difíciles, llenar el tanque y
seleccionar un ajuste de temperatura de 4 a 6, luego presione el el botón
de golpe de vapor.
Sistema antigoteo
Esta plancha está diseñada para evitar las manchas de agua a
temperaturas bajas.
Vapor vertical
Sostenga la plancha en posición vertical y presione el botón de golpe de
vapor para aplicar vapor a las prendas justo en la percha o para aplicar
vapor a cortinas de tela y tapicería.
Rocío fino
Presione el botón de rocío fino para humedecer arrugas difíciles mientras
va planchando. No rocíe tejidos de seda.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario.
Para servicio, consulte a personal de servicio calificado.
SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA AUTO CLEAN™
A fin de mantener los orificios de vapor libres de acumulaciones, siga las
siguientes instrucciones una vez al mes.
1.
Llene el tanque de agua por debajo de la línea MAX. Enchufe la plancha.
2. Gire el dial selector al ajustel 6 y permita que la plancha se caliente
sobre su talón de descanso.
3. Gire el dial selector a la posición MIN, desenchufe y sujete la plancha
sobre un fregadero con la suela orientada hacia abajo.
4.
Presione y sostenga el selector de limpieza automática AUTO
CLEAN™. Tenga cuidado del agua caliente y del vapor que saldrá de
los orificios de vapor. Continúe sosteniendo el selector hasta vaciar
toda el agua del tanque. Si es necesario, mueva la plancha hacia atrás
y hacia adelante.
5. Cuando el tanque esté vacío, suelte el selector, coloque la plancha
sobre su talón de descanso y enchúfela por 2 minutos para secar el
agua que haya quedado.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
1. Asegúrese de que la plancha esté desenchufada y que se haya
enfriado completamente.
2.
Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño suave,
humedecido con agua. Puede utilizar agua con un poco de jabón suave,
tal como líquido de fregar. Nunca utilice limpiadores fuertes, vinagre ni
estropajos abrasivos que puedan rayar o decolorar la plancha.
3. Después de haber secado bien la plancha, enciéndala y aplique vapor
sobre un paño viejo. Esto ayudará a eliminar cualquier residuo que
haya quedado en los orificios de vapor.
4. Cuando termine con la limpieza, apague la plancha y espere a que se
enfríe antes de almancenarla.
ALMACENAMIENTO DE SU PLANCHA
1. Verifique el dial selector esté ajustado a la posición MIN y que la
plancha esté desenchufada y enfriada completamente.
2. Presione y sostenga el botón de cable retractable para enrollar el cable
y almacenar.
3. Siempre almacene la plancha verticalmente sobre su talón de
descanso para evitar que la suela gotee.
ICR004Series_30885_ESF_IB_A.indd 1ICR004Series_30885_ESF_IB_A.indd 1 6/24/24 8:32 AM6/24/24 8:32 AM

Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise le fer à repasser, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
• LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
• N’utiliser le fer que pour les applications pour lesquelles il
a été conçu.
• Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas
immerger le fer dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Le fer à repasser doit toujours être réglé à la puissance
minimale (min) avant de le brancher ou de le débrancher. Ne
jamais tirer sur le cordon pour débrancher le fer à repasser;
saisir plutôt la fiche pour débrancher l’appareil.
• Éviter de laisser le cordon entrer en contact avec des
surfaces chaudes. Laisser le fer à repasser refroidir
complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon
lâchement autourdu fer avant de le ranger.
• Toujours débrancher le fer à repasser de la prise de
courant avant de le remplir d’eau, le vider ou le nettoyer, et
lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Afin d’éviter les risques de décharge électrique, ne pas démonter
le fer. Composer le numéro sans frais approprié qui figure dans
le présent guide. En confier l’inspection et la réparation au
personnel d’un centre d’entretien autorisé. Ou composer
le numéro sans frais approprié qui figure sur la page
couverture du présent guide. Un assemblage incorrect peut
provoquer un choc électrique au moment de l’utilisation.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, afin d’éviter
les risques, le faire remplacer par le fabricant, par son
agent de service ou par une personne qualifiée.Exercer
une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par
un enfant ou à proximité d’un enfant. Ne pas laisser le fer
à repasser sans surveillance s’il est branché ou sur une
planche à repasser.
• Le contact avec des pièces métalliques, l’eau chaude ou la
vapeur peut occasionner des brûlures. Retourner le fer avec
précaution – il pourrait y avoir de l’eau brûlante dans le réservoir.
Éviter tout mouvement brusque lors du repassage afin de réduire
les risques de déversement accidentel d’eau brûlante.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que
ces personnes ne soient supervisées ou dirigées par une
personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.
• Les enfants doivent être supervisés pour éviter qu’ils jouent
avec l’appareil.
• Le fer à repasser doit être utilisé et déposé sur une surface stable.
-
Avant de déposer le fer à repasser sur son support, s’assurer
que la surface sur laquelle se trouve le support est stable.
-
Ne pas utiliser le fer à repasser s’il a été échappé, si le fer ou
son cordon sont visiblement endommagés ou si le fer fuit.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
• Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas brancher le
fer à repasser et un autre appareil haute puissance sur le
même circuit.
• Si l’utilisation d’une rallonge est absolument nécessaire,
utiliser une rallonge de 15 ampères ou plus. Une rallonge
prévue pour une intensité inférieure risque de provoquer
un incendie ou une décharge électrique en raison d’une
surchauffe. Faire preuve de prudence en veillant à ce
que le cordon ne puisse pas être tiré ou faire trébucher
quelqu’un.
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce
genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable
empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les
risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de
retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les
pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel
des centres de service autorisés.
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer
par le fabricant, par son agent de service ou par une personne qualifiée
afin d’éviter les risques. Composer le numéro sans frais approprié qui figure
dans la section de la garantie des présentes instructions.
UTILISATION
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Pour commencer
• Retirer la bande de plastique entourant la fiche et toutes les étiquettes et
tous les autocollants apposés sur l’appareil, le cordon ou la semelle.
• Retirer et conserver la documentation.
•
Visiter le www.prodprotect.com/blackanddecker pour enregistrer la garantie.
Remplissage du réservoir à eau
1. Déposer le fer à repasser sur une surface plane, la semelle à plat, et
ouvrir le couvercle du réservoir.
2. Incliner légèrement l’appareil. À l’aide d’une tasse à mesurer propre,
verser de l’eau dans l’orifice de remplissage jusqu’à ce qu’elle atteigne la
marque « MAX » sur le côté du réservoir à eau. Ne pas trop remplir. Bien
refermer le couvercle du réservoir à eau.
Conseil : Ce fer à repasser est conçu pour une utilisation avec de l’eau du
robinet. Si votre eau est très dure, il est possible d’utiliser 50 % d’eau du
robinet et 50 % d’eau distillée afin d’éviter l’accumulation de résidus. Il n’est
pas recommandé d’utiliser de l’eau parfumée ou des agents aromatiques.
3. Pour ajouter de l’eau en tout temps pendant le repassage, débrancher le
fer et suivre les directives ci-dessus.
UTILISATION DU FER À REPASSER
1. Brancher le fer à repasser dans une prise de courant. Le témoin
lumineux marche/arrêt automatique rouge s’allume, indiquant que le fer
à repasser commence à chauffer.
2. Lire les étiquettes du fabricant sur le tissu pour connaître les
recommandations d’entretien des vêtements et choisir les réglages de
température appropriés.
Conseil : Puisqu’un fer à repasser prend plus de temps à refroidir qu’à
chauffer, vous pouvez classer vos vêtements par température de chauffage
faible à élevée pour diminuer le temps de repassage.
3.
Attendre environ 2 minutes pour que le fer atteigne la température voulue.
Conseil : Pour repasser à sec (sans vapeur), utilisez les réglages 1 à 3 et
déplacez le sélecteur de vapeur sur le réglage sans vapeur. Une fois le fer
préchauffé, appuyer sur le bouton de jet de vapeur à quelques reprises pour
vider complètement le réservoir à eau avant de commencer à repasser.
4. Lorsque le repassage est terminé, régler le sélecteur à MIN, débrancher
le fer à repasser et le laisser refroidir avant de le ranger.
Jet de vapeur
Pour faciliter l’élimination des plis tenaces, remplir le réservoir et sélectionner
un réglage entre 4 et 6, puis appuyer sur le bouton de jet de vapeur.
Dispositif antigouttes
Le dispositif antigouttes est conçu pour prévenir les taches d’eau lors de
repassage à basse température.
Jet de vapeur vertical
Tenir le fer à repasser à la verticale et appuyer sur le bouton de jet de
vapeur pour repasser les vêtements directement sur le cintre ou pour
repasser des draperies ou des rideaux.
Jet de fines gouttelettes
Appuyer sur le bouton de jet de fines gouttelettes pour humidifier les plis
tenaces lors du repassage. Ne pas vaporiser d’eau sur la soie.
Models/Modelos/Modèles :
ICR004B, ICR004B-LA, ICR004G, ICR004GC, ICR004G-LA
Customer Care Line: 1-800-465-6070
For online customer service: www.prodprotect.com/blackanddecker
Línea de Atención del Cliente: 1-800-465-6070
Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/blackanddecker
Ligne Service à la Clientèle: 1-800-465-6070
Pour le service à la clientèle en ligne: www.prodprotect.com/blackanddecker
Product may vary slightly from what is illustrated.
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
STEAM IRON
FER
1. Spray nozzle
2. Water-fill cover
3. Steam selector/Auto clean
4. Spray button
5. Steam button
6. Power indicator light
7. Handle
8. Cord reel button
9. Slip-resistant heel
10. Water tank
11. Fabric guide/Temperature dial
12. Soleplate
1. Bec de pulvérisation
2. Couvercle du réservoir
3. Sélecteur de vapeur/nettoyage
automatique
4. Bouton de pulvérisation
5. Bouton de vapeur
6. Témoin de fonctionnement
7. Poignée
8. Bouton d’enroulement
de cordon
9. Talon antidérapant
10. Réservoir à eau
11. Sélecteur de tissu/
Cadran de température
12. Semelle
1. Boquilla de rociar
2. Tapa del orificio de llenado
3. Selector de vapor/limpieza
automática
4. Botón de rocio
5. Botón de vapor
6.
Luz indicadora de funcionamiento
7. Mango
8. Botón de cable retractable
9. Talón antideslizante
10. Tanque de agua
11. Selector de tejidos/temperatura
12. Suela
PLANCHA
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
1200W 120V~ 60Hz.
T22-9003928-A
30857 E/S/F
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la
réparation à un technicien qualifié.
SYSTÈME DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE AUTO CLEAN
TM
Pour garder les évents à vapeur exempts de toute accumulation de dépôts,
procéder comme suit une fois par mois.
1. Remplir le réservoir à eau de sorte que le niveau se trouve au-dessous
de la marque MAX. Brancher le fer à repasser.
2. Tourner le sélecteur à la position 6 et laisser le fer à repasser chauffer
sur son talon d’appui.
3. Régler le sélecteur à MIN, débrancher le fer et le tenir au-dessus d’un
évier, la semelle vers le bas.
4. Maintenir le sélecteur AUTO CLEAN
TM
enfoncé. Faire preuve de
prudence, car de l’eau chaude et de la vapeur sortiront des évents.
Maintenir le sélecteur enfoncé jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Au
besoin, basculer le fer d’avant en arrière.
5. Une fois le fer vide, relâcher le sélecteur, déposer le fer à repasser
sur son talon d’appui et le brancher pendant 2 minutes afin de le faire
sécher.
NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES
1.
S’assurer que le fer à repasser est débranché et qu’il a complètement refroidi.
2. Essuyer la semelle et les surfaces extérieures à l’aide d’un linge doux et
humide. Il est possible d’utiliser de l’eau et une petite quantité de savon
ménager doux, comme du savon à vaisselle liquide. Ne jamais utiliser de
produits nettoyants forts, de vinaigre ou de tampons à récurer abrasifs,
car ils pourraient égratigner ou décolorer le fer à repasser.
3. Une fois que le fer à repasser est entièrement sec, le remettre en
marche et faire évacuer une petite quantité de vapeur sur un vieux
morceau de tissu. Cette étape aide à éliminer tout résidu dans les évents
à vapeur.
4. Une fois le nettoyage terminé, éteindre le fer à repasser et le laisser
refroidir avant de le ranger.
RANGEMENT DU FER À REPASSER
1. Vérifier que le fer est réglé à MIN, le débrancher et le laisser
complètement refroidir.
2. Maintenir enfoncé le bouton d’enroulement de cordon afin de le
rétracter en vue du rangement.
3. Toujours ranger le fer à repasser en position verticale sur son talon
d’appui pour empêcher les fuites d’eau de la semelle.
Please do not throw this product away with normal household waste. If
possible, take it to an official collection point in your area that recycles this
type of product. Thank you for considering the environment.
No deseche este producto junto con los residuos domésticos. Si es possible,
llévalo a un lugar oficial para su correcto reciclaje, ayúdanos a preservar
elmedio ambiente.
Veuillez ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères normales.
Si possible, apportez-le à un point de collecte officiel de votre région qui
recycle ce type de produit. Merci d’avoir pensé à l’environnement.
BLACK+DECKER® and the BLACK+DECKER® logos are registered
trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license by
Empower Brands, LLC, a subsidiary of Spectrum Brands, Inc. for its
manufacturing and sale of this product. All rights reserved. All other marks
are trademarks of Empower Brands, LLC.
BLACK+DECKER® y los logotipos BLACK+DECKER® son marcas
registradas de Black & Decker Corporation, utilizados por Empower Brands,
LLC, una subsidiaria de Spectrum Brands, Inc. bajo su licencia para su
fabricación y venta de este producto. Todos los derechos reservados.
Todas las demás marcas son marcas comerciales de Empower Brands, LLC.
BLACK+DECKER® et les logos BLACK+DECKER® sont des marques
déposées de Black & Decker Corporation, utilisées sous licence par
Empower Brands, LLC, une filiale de Spectrum Brands, Inc. pour la
fabrication et la vente de ce produit. Tous droits réservés. Toutes les autres
marques sont des marques de commerce de Empower Brands, LLC.
© 2024 Empower Brands, LLC. All rights reserved /
Todos los derechos reservados / Tous droits réservés.
Empower Brands, LLC, Middleton, WI 53562 06/2024
Made in China.
Fabricado en China.
Fabriqué en Chine.
www.blackanddeckerappliances.com
www.blackanddeckerhogar.com
www.blackanddeckerappliances.ca
ICR004Series_30885_ESF_IB_A.indd 2ICR004Series_30885_ESF_IB_A.indd 2 6/24/24 8:32 AM6/24/24 8:32 AM
