Smeg KCV60BE2 Linea 60cm Angled Chimney Cooker Hood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Norway, Macedonian, Polish, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
Installation Instruction

User Manual

This is the main product document for model KCV60BE2. Additionally, the document applies to other Smeg models: KCV60NE, KCV60BE, KCV60SGE, KCV80NE, KCV80BE, KCV80SGE, KCV60SE2, KCV80SE2, KCV60NE2, KCV80BE2, KCV80NE2

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
EN
COOKER HOOD
DE
DUNSTABZUGSHAUBE
FR
HOTTE DE CUISINE
NL
AFZUIGKAP
ES
CAMPANA
PT
EXAUSTOR
IT
CAPPA
SV
SPISFLÄKT
NO
KJØKKENVIFTE
FI
LIESITUULETIN
DA
EMHÆTTE
RU
ВЫТЯЖКA
ET
PLIIDIKUMM
LV
TVAIKUNOSŪCĒJS
LT
DANGTIS
UK
ВИТЯЖКА
HU
MOTORHÁZTETÕ
CZ
ODSAVAČPAR
SK
KAPUCŇA
RO
CARTIER
PL
OKAP KUCHENNY
HR
NAPA
SL
NAPA
GR
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
TR
OCAK DAVLUMBAZ
BG
АСПИРАТОРА
KK
СОРЫП
MK
АСПИРАТОРОТ
SQ
KAPAK TENXHERE
SR
КУХИЊСКОГАСПИРАТОРА
AR
KCV60NE
KCV60BE
KCV60SGE
KCV80NE
KCV80BE
KCV80SGE
KCV60SE2
KCV80SE2
KCV60BE2
KCV60NE2
KCV80BE2
KCV80NE2
background
EN
USER MANUAL .....................................................................................................................3
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG ....................................................................................................6
FR
MANUEL D’UTILISATION ......................................................................................................9
NL
GEBRUIKSAANWIJZING ....................................................................................................12
ES
MANUAL DE USO ...............................................................................................................15
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ...................................................................18
IT
LIBRETTO DI USO ..............................................................................................................21
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK .................................................................................................24
NO
BRUKSVEILEDNING ...........................................................................................................27
FI
KÄYTTÖOHJEET.................................................................................................................30
DA
BRUGSVEJLEDNING ..........................................................................................................33
RU
РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ ..............................................................................36
ET
KASUTUSJUHEND .............................................................................................................39
LV
LIETOŠANASPAMĀCĪBA ...................................................................................................42
LT
NAUDOTOJO VADOVAS .....................................................................................................45
UK
ІНСТРУКЦІЯЗЕКСПЛУАТАЦІЇ ..........................................................................................48
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTA ...................................................................................................51
CZ
NÁVODKPOUŽITÍ ..............................................................................................................54
SK
NÁVODNAPOUŽÍVANIE .................................................................................................... 57
RO
MANUAL DE FOLOSIRE ..................................................................................................... 60
PL
INSTRUKCJAUŻYTKOWANIA ............................................................................................63
HR
KNJIŽICASUPUTAMA ........................................................................................................66
SL
NAVODILO ZA UPORABO ..................................................................................................69
GR
ΟΔΗΓΊΕΣΧΡΗΣΗΣ ..............................................................................................................72
TR
KULLANIMKITAPÇIĞI.........................................................................................................75
BG
РЪКОВОДСТВОНАПОТРЕБИТЕЛЯ ................................................................................78
KK
ПАЙДАЛАНУШЫНҰСҚАУЛЫҒЫ .......................................................................................81
MK
УПАТСТВОЗАКОРИСНИК ................................................................................................84
SQ
UDHËZUES PËR PËRDORIMIN .........................................................................................87
SR
КОРИСНИЧКОУПУТСТВО ................................................................................................90
AR
......................................................................................................
93
background
3
Recommendations
and suggestions
The Instructions for Use apply
to several versions of this ap-
pliance. Accordingly, you may
nd descriptions of individual
features that do not apply to
your specic appliance.
The manufacturer will not be
held liable for any damages
resulting from incorrect or im-
proper installation.
The minimum safety distance
between the cooker top and
the extractor hood is 650 mm
(some models can be installed
at a lower height, please refer
to the paragraphs on working
dimensions and installation).
Check that the mains voltage
corresponds to that indicated
ontheratingplate xedto the
inside of the hood.
For Class I appliances, check
that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the
exhaust ue through a pipe of
minimum diameter 120 mm.
The route of the ue must be
as short as possible.
Do not connect the extractor
hood to exhaust ducts carry-
ing combustion fumes (boilers,
replaces, etc.).
If the extractor is used in
conjunction with non-electrical
appliances (e.g. gas burning
appliances),asufcientdegree
of aeration must be guaranteed
in the room in order to prevent
thebackowofexhaustgas.The
kitchen must have an opening
communicating directly with the
open air in order to guarantee
the entry of clean air. When
the cooker hood is used in
conjunction with appliances
supplied with energy other than
electric, the negative pressure in
the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by
the cooker hood.
In the event of damage to the
power cable, it must be replaced
by the manufacturer or by the
technical service department, in
order to prevent any risks.
If the instructions for installation
for the gas hob specify a greater
distance specied above, this
has to be taken into account.
Regulations concerning the dis-
chargeofairhavetobefullled.
Use only screws and small parts
in support of the hood.
Warning: Failure to install the
screws or xing device in ac-
cordance with these instructions
may result in electrical hazards.
Connect the hood to the mains
through a two-pole switch having
a contact gap of at least 3 mm.
Use
The extractor hood has been de-
signed exclusively for domestic
use to eliminate kitchen smells.
Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
Neverleavehighnakedames
under the hood when it is in
EN
background
4
operation.
Adjust the ame intensity to
direct it onto the bottom of the
pan only, making sure that it
does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be con-
tinuously monitored during use:
overheated oil can burst into
ames.
Donotambèundertherange
hood; risk of re.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
CAUTION: Accessible parts
may become hot when used
with cooking appliances.”
Maintenance
The symbol on the product
or on its packaging indicates
that this product may not be
treated as household waste.
Instead it shall be handed over
to the applicable collection point
for the recycling of electrical
and electronic equipment. By
ensuring this product is dis-
posed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environ-
ment and human health, which
could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of
this product. For more detailed
information about recycling of
this product, please contact your
localcityofce,yourhousehold
waste disposal service or the
shop where you purchased the
product.
Switch off or unplug the ap-
pliance from the mains supply
before carrying out any main-
tenance work.
Clean and/or replace the Filters
after the specied time period
(Fire hazard).
- The Activated charcoal lter
is not washable and cannot
be regenerated, and must be
replaced approximately every
4 months of operation, or more
frequently for particularly heavy
usage (W).
W
- The Grease lters must be
cleaned every 2 months of
operation, or more frequently
for particularly heavy usage,
and can be washed in a dish-
washer (Z).
background
5
Z
Clean the hood using a damp
cloth and a neutral liquid de-
tergent.
Controls
A B C D
Button Function
A
Turns the lighting system on and off
at maximum intensity.
Delay
Activate automatic switch-off with
a 5’ delay. Suitable to complete
elimination of residual odours. Can
be activated from any position, and
is disabled by pressing the button or
turning the motor off.
B
Turns the suction motor on and off
at speed one.
C
Turns the suction motor on and off
at speed two.
D
Turn the suction motor on at speed
three. Press a second time to activate
INTENSIVE speed, which is timed
to run for 6 minutes, after which
the hood will turn off automatically.
This function is suitable to deal with
maximum levels of cooking fumes.
Press button D again to deactivate
INTENSIVE mode and turn the
motor off.
Lighting
For replacement contact tech-
nical support (“To purchase
contact technical support”).
background
6
Empfehlungen und hinweise
Diese Gebrauchsanleitungen
beziehen sich auf die verschie-
denen Modelle der Abzugshaube.
Darum kann es möglich sein,
dass die Beschreibung bestimm-
ter Merkmale für das vorliegende
Gerät nicht zutrifft.
Der Hersteller haftet nicht für
etwaige Schäden, die durch
die fehlerhafte Installation oder
falschen Gebrauch entstehen
könnten.
Der min. Sicherheitsabstand
zwischen Kochfeld und Abzugs-
haube beträgt 650 mm (einige
Modelle können auch niedriger
installiert werden; siehe Absatz
Installation).
Kontrollieren Sie, ob die Netz-
spannung den Daten des Ty-
penschilds im Innern der Haube
entspricht.
Für Geräte der Klasse I muss
kontrolliert werden, ob das häus-
liche Versorgungsnetz korrekt
geerdet ist. Die Absaughaube mit
Hilfe eines Rohrs mit einem Min-
destdurchmesser von 120 mm
mit dem Rauchabzug verbinden.
Der Verlauf des Rauchabzugs
soll so kurz wie möglich sein.
Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase gelei-
tet werden (z. B. von Heizkessel,
Kaminen, usw.).
Falls in dem Raum neben dem
Abzug auch nicht mit Strom
betriebene Geräte (zum Beispiel
Gasgeräte) eingesetzt werden,
muss für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden, da-
mit der Rückuss der Abgase
verhindert wird. Die Küche muss
eine direkte Öffnung nach Außen
aufweisen, damit ein ausreichen-
der Luftaustausch gewährleistet
wird. Wird die Abzugshaube zu-
sammen mit nicht mit Strom be-
triebenen Geräte eingesetzt wird,
darf der Unterdruck im Raum
0,04 mbar nicht überschreiten,
damit die Abgase nicht wieder
angesaugt werden.
Schadhafte Kabel müssen durch
den Hersteller oder vom Kunden-
dienst ausgewechselt werden,
damit jedes Risiko ausgeschlos-
sen wird.
Falls die Montageanweisungen
für die gasbetriebene Koch-
mulde einen größeren Abstand
vorschreiben, als der oben an-
gegebene, muss diese Vorgabe
befolgt werden. Es sind sämtliche
Abluftvorschriften zu beachten.
Nur für die Abzugshaube geeig-
nete Schrauben und Kleinteile
verwenden.
Achtung: werden die Schrauben
und Befestigungselemente nicht
entsprechend der vorliegenden
Anleitungen verwendet, besteht
Stromschlaggefahr.
Die Abzugshaube mittels zweipo-
ligem Schalter mit einer Öffnung
der Kontakte von mindestens 3
mm an das Netz anschließen.
Gebrauch
Die Abzugshaube wurde aus-
schließlich für den häuslichen
Gebrauch entwickelt, um Koch-
dünste zu beseitigen.
DE
background
7
Die Haube darf nur für die ihr
zugedachten Zwecke benutzt
werden.
Unter der eingeschalteten Haube
keine offenen Flammen benut-
zen.
Die Flamme so regulieren, dass
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
Fritteusen müssen während des
Gebrauchs ständig überwacht
werden: überhitztes Öl könnte
sich entzünden.
Auf keinen Fall unter der Haube
ambieren: Brandgefahr.
Kinder ab 8 Jahren und Per-
sonen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten, oder
mit mangelnden Erfahrungen
oder Kenntnissen dürfen nicht
mit dem Gerät umgehen, es sei
denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder ange-
leitet. Sicherstellen, dass Kinder
nicht mit dem Gerät herumspie-
len können. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
ACHTUNG: Die zugänglichen
Teile können während des Ge-
brauchs der Kochgeräte sehr
heiß werden.
Wartung
Das Symbol am Produkt oder
auf der Verpackung weist dar-
auf hin, dass das Gerät nicht
als normaler Hausmüll entsorgt
werden darf. Das ausrangierte
Gerät muss vielmehr bei einer
speziellen Sammelstelle für
elektrische und elektronische
Geräte abgegeben werden. Mit
der vorschriftsmäßigen Ent-
sorgung des Gerätes trägt der
Benutzer dazu bei, schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden. Wei-
tere Informationen zum Recycling
dieses Produktes können bei
der zuständigen Behörde, der
örtlichen Abfallbeseitigung oder
bei dem Händler, der das Gerät
verkauft hat, eingeholt werden.
Vor Reinigungs- oder Wartungs-
arbeiten am Gerät, muss dieses
ausgeschaltet und spannungslos
gemacht werden.
Die Filter stets nach den ange-
gebenen Intervallen reinigen oder
auswechseln (Brandgefahr).
- Der Aktivkohlelter ist weder
waschbar, noch regenerierbar
und muss bei normalem Betrieb
zirka alle 4 Monate oder auch
öfter ausgewechselt werden, je
nach Intensität des Gebrauchs
(W).
W
- DieFettltersindalle2Monate
oder bei intensiver Nutzung
öfter zu reinigen und können
in der Spülmaschine gespült
werden (Z).
background
8
Z
Die Haube mit einem feuchten
Lappen und einem neutralen
Reinigungsmittel abwischen.
Bedienelemente
A B C D
Taste Funktion
A
Schaltet die Beleuchtungsanlage auf
höchster Intensitätsstufe ein und aus.
Delay
Aktiviert das automatische
Ausschalten mit einer Verzögerung
von 5 Minuten. Vervollständigt die
Beseitigung von Restgerüchen. Kann
von jeder Position aus eingeschaltet
werden und wird durch Drücken der
Taste oder Abstellen des Motors
ausgeschaltet.
B
Schaltet den Absaugmotor bei der
ersten Geschwindigkeitsstufe ein
und aus.
C
Schaltet den Absaugmotor bei der
zweite Geschwindigkeitsstufe ein
und aus.
D
Schaltet den Absaugmotor bei der
dritten Geschwindigkeitsstufe ein.
Aktiviert beim zweiten Drücken
die auf 6 Minuten eingestellte
INTENSIVGESCHWINDIGKEIT, nach
deren Ablauf sich die Absaughaube
automatisch ausschaltet. Für die
Beseitigung von sehr intensiven
Kochdünsten geeignet. Durch
erneutes Drücken der Taste D wird
die INTENSIVGESCHWINDIGKEIT
deaktiviert und der Motor abgestellt.
Beleuchtung
LED-Strahler
Für den Austausch der LED-
Strahler wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst.
background
9
Conseils et suggestions
Les instructions pour l’utilisa-
tion se réfèrent aux différents
modèles de cet appareil. Par
conséquent, certaines des-
criptions de caractéristiques
particulières pourraient ne pas
appartenirspéciquementàcet
appareil.
En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour responsable
d’éventuels dommages dus à
une installation ou à une utili-
sation impropre.
La distance de sécurité mini-
mum entre le plan de cuisson
et la hotte aspirante est de 650
mm(certains modèles peuvent
être installés à une hauteur
inférieure; voir le paragraphe
concernant les dimensions de
travail et l’installation).
Assurez-vous que la tension
de votre secteur correspond à
celle indiquée sur la plaque des
données appliquée à l’intérieur
de la hotte.
Pour les appareils de Classe I,
s’assurer que l’installation élec-
trique de votre intérieur dispose
d’unemiseàlaterreadéquate.
Relier l’aspirateur au conduit de
cheminée avec un tube d’un
diamètreminimumde120mm.
Le parcours des fumées doit être
le plus court possible.
Ne pas relier la hotte aspirante
aux conduits de cheminée qui
acheminent les fumées de
combustion (par exemple de
chaudières,decheminées,etc.).
Si vous utilisez l’aspirateur en
combinaison avec des appareils
non électriques (par ex. appa-
reilsàgaz),vousdevezgarantir
un degré d’aération sufsant
dansla pièce,an d’empêcher
le retour du ux des gaz de
sortie. La cuisine doit présenter
une ouverture communiquant
directement vers l’extérieur pour
garantir l’amenée d’air propre.
Si vous utilisez la hotte de cui-
sine en combinaison avec des
appareilsnonalimentésàl’élec-
tricité, la pression négative dans
la pièce ne doit pas dépasser
0,04 mbar an d’éviter que la
hotte ne réaspire les fumées
dans la pièce.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez le faire
remplacer par le fabricant ou
parunserviceaprès-venteagréé
pour éviter tout risque d’accident.
Si les instructions d’installation
duplandecuissonàgazspéci-
entunedistancesupérieureà
celle indiquée ci-dessus, veuillez
impérativement en tenir compte.
Toutes les normes concernant
l’évacuation de l’air doivent être
respectées.
Utiliser exclusivement des vis
et des petites pièces du type
adapté pour la hotte.
Attention: toute installation des
visetdesdispositifsdexation
non conforme aux présentes
instructions peut entraîner des
risques de décharges élec-
triques.
Brancherlahotteàl’alimentation
de secteur avec un interrupteur
bipolaire ayant une ouverture
FR
background
10
des contacts d’au moins 3 mm.
Utilisation
Cette hotte aspirante a été
conçue exclusivement pour un
usage domestique, dans le but
d’éliminer les odeurs de cuisine.
Ne jamais utiliser la hotte pour
des objectifs différents de ceux
pour lesquels elle a été conçue.
Ne jamais laisser un feu vif
allumé sous la hotte lorsque
celle-ci est en fonction.
Régler l’intensité du feu de ma-
nièreàl’orienterexclusivement
vers le fond de la casserole, en
vous assurant qu’il ne déborde
pas sur les côtés.
Contrôler constamment les fri-
teuses durant leur utilisation:
l’huile surchauffée risque de
s’incendier.
Nepasamberdesmetssousla
hotte: sous risque de provoquer
un incendie.
Cetappareiln’estpasdestinéà
être utilisé par des enfants d’un
âge inférieur à 8 ans, ni par
des personnes dont les capa-
cités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées ou
qui ont une expérience et des
connaissances insufsantes, à
moins que ces enfants ou ces
personnes ne soient attentive-
ment surveillés et instruits sur
lamanièred’utilisercetappareil
en sécurité et sur les dangers
que cela comporte. Assurez-
vous que les enfants ne jouent
pas avec cet appareil. Le net-
toyage et l’entretien de la part
de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants,
à moins que ce ne soit sous
la surveillance d’une personne
responsable.
ATTENTION: les parties acces-
sibles peuvent devenir très
chaudes durant l’utilisation des
appareils de cuisson.
Entretien
Le symbole marqué sur le
produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut
pas être éliminé comme déchet
ménager normal. Lorsque ce
produit doit être éliminé, veuil-
lez le remettre à un centre de
collecte prévu pour le recy-
clage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant
que cet appareil est éliminé
correctement, vous participez
à prévenir des conséquences
potentiellement négatives pour
l’environnement et pour la santé,
qui risqueraient de se présenter
en cas d’élimination inappro-
priée. Pour toute information
supplémentaire sur le recyclage
de ce produit, contactez votre
municipalité, votre déchetterie
locale ou le magasin où vous
avez acheté ce produit.
Avant d’effectuer toute opération
de nettoyage et d’entretien,
éteindre ou débrancher l’appareil
du secteur.
Nettoyer et/ou remplacer les
ltres après le délai indiqué
(danger d’incendie).
- Leltreàcharbonactifnepeut
être ni lavé ni régénéré et il doit
être remplacé environ tous les
background
11
4 mois de fonctionnement ou
plus souvent en cas d’utilisation
particulièrementintense(W).
W
- Nettoyer les ltres à graisse
tous les 2 mois de fonctionne-
ment ou plus souvent en cas
d’utilisation particulièrement
intense.Cesltrespeuventêtre
lavés au lave-vaisselle (Z).
Z
Nettoyer la hotte avec un chiffon
humide et un détergent liquide
neutre.
Commandes
A B C D
Touche Fonction
A
Allume et éteint l’installation
d’éclairage à l’intensitémaximum.
Delay
Active le débranchement automatique
différé de 5 minutes. Adaptée pour
compléter l’élimination des odeurs
résiduelles. Activable à partir de
n’importe quelle position. Pour
désactiver la fonction, appuyer sur
la touche ou couper le moteur.
B
Branche et débranche le moteur
d’aspiration à lapremière vitesse.
C
Branche et débranche le moteur
d’aspiration à ladeuxième vitesse.
D
Branche le moteur d’aspiration à la
troisième vitesse Un second appui
démarre la vitesse INTENSIVE
temporiséeà6minutes,aprèsquoila
hotte s’éteint automatiquement. Cette
fonction est adaptée pour faire face
aux pointes d’émission des fumées
de cuisson. Appuyer une seconde fois
sur la touche D pour désactiver le
mode INTENSIF et couper le moteur.
Éclairage
Pour le remplacement, contacter
le Service après-vente (« Pour
l’achat, s’adresser au service
après-vente »).
background
12
Adviezen en suggesties
De gebruiksaanwijzingen heb-
ben betrekking op verschillende
modellen van dit apparaat. Mo-
gelijk vindt u dan ook beschrij-
vingen van aparte kenmerken
die niet over uw specifieke
apparaat gaan.
De fabrikant is niet aansprakelijk
voor eventuele schade als ge-
volg van een onjuiste installatie
of oneigenlijk gebruik.
De minimale veiligheidsafstand
tussen de kookplaat en de af-
zuigkap is 650 mm (sommige
modellen kunnen op een kleinere
afstand worden geïnstalleerd; zie
de paragraaf over de werkafme-
tingen en de installatie).
Controleer of de netspanning
overeenstemt met de spanning
die op het typeplaatje aan de
binnenkant van de afzuigkap
staat vermeld.
Controleer voor apparaten van
klasse I of het elektriciteitsnet
in uw woning over een goede
aarding beschikt. Sluit de af-
zuiginrichting op het rookkanaal
aan met een pijp met een mini-
male diameter van 120 mm. De
rook moet een zo kort mogelijk
traject aeggen.
Sluit de afzuigkap niet op
rookkanalen aan die verbran-
dingsgassen afvoeren (bijv.
van verwarmingsketels, open
haarden, enz.).
Als de afzuiginrichting in com-
binatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt (bijv.
gasapparaten), moet het vertrek
voldoende geventileerd zijn om
te voorkomen dat de uitgesto-
ten gassen terugstromen. De
keuken dient over een opening
te beschikken die direct in ver-
binding staat met de buitenlucht
om de toevoer van schone
lucht te garanderen. Wanneer
de afzuigkap in combinatie met
niet-elektrische apparaten wordt
gebruikt, mag de onderdruk in
het vertrek niet groter zijn dan
0,04 mbar om te voorkomen
dat de damp opnieuw door de
afzuigkap in het vertrek gezogen
wordt.
Een beschadigd netsnoer moet
door de producent of de tech-
nische servicedienst worden
gerepareerd om elk risico te
vermijden.
Als de installatievoorschriften
van de gaskookplaat bepalen
dat een grotere afstand in acht
moet worden genomen dan
hierboven is aangegeven, dan
moet daar rekening mee worden
gehoudaen. Alle regels voor
de luchtafvoer moeten in acht
worden genomen.
Gebruik alleen schroeven en
kleine onderdelen die geschikt
zijn voor de afzuigkap.
Waarschuwing: indien de
schroeven en bevestigings-
systemen niet volgens deze
aanwijzingen worden geïnstal-
leerd, bestaat het gevaar voor
elektrische schokken.
Sluit de afzuigkap op het
elektriciteitsnet aan met een
tweepolige schakelaar met een
NL
background
13
afstand tussen de contacten van
minstens 3 mm.
Gebruik
De afzuigkap is uitsluitend be-
doeld voor huishoudelijk gebruik
om kookgeuren te verwijderen.
Gebruik de afzuigkap nooit voor
andere doeleinden dan waarvoor
hij bedoeld is.
Laat nooit hoog brandende
branders onbedekt onder een
werkende afzuigkap.
Regel de vlammen altijd zo
dat ze niet langs de pannen
omhoogkomen.
Controleer frituurpannen tijdens
het gebruik: de oververhitte olie
zou vlam kunnen vatten.
Er mag niet onder de afzuigkap
geambeerd worden: brandge-
vaar.
Het apparaat mag worden ge-
bruikt door kinderen ouder dan
8 jaar en door personen met
een lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperking of met
onvoldoende ervaring en kennis,
mits ze onder toezicht staan en
goed geïnstrueerd zijn over een
veilig gebruik van het apparaat
en de gevaren die ermee sa-
menhangen. Zorg ervoor dat
kinderen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud
door de gebruiker mogen niet
door kinderen worden uitge-
voerd, tenzij ze onder toezicht
staan.
LET OP: tijdens het gebruik
van de kooktoestellen kunnen
de toegankelijke delen erg heet
worden”.
Onderhoud
Het symbool op het product
of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishou-
dafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een spe-
ciaal verzamelcentrum worden
gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voor-
komt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehan-
deling. Neem voor meer details
over het recyclen van dit product
contact op met uw gemeente,
de plaatselijke vuilophaaldienst
of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Schakel het apparaat uit of
koppel het los van het elektri-
citeitsnet alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden uit
te voeren.
Deltersreinigenen/vervangen
na de aangegeven tijdsperiode
(brandgevaar).
- Hetactievekoolstoflterisniet
afwasbaar of regenereerbaar
en moeten ongeveer om de 4
maanden worden vervangen,
of vaker bij zeer intensief ge-
bruik (W).
background
14
W
- Devetltersmoetenomde2
maanden worden schoonge-
maakt, of vaker bij zeer intensief
gebruik. Ze kunnen in de afwas-
machine worden gewassen (Z).
Z
Maak de afzuigkap schoon met
een vochtige doek en een mild
vloeibaar schoonmaakmiddel.
Bedieningselementen
A B C D
Toets Functie
A
Schakelt de verlichtingsinstallatie op
de hoogste lichtsterkte in en uit.
Delay
Activeert de automatische
uitschakeling met een uitstel van 5
minuten. Geschikt om restgeurtjes
te verwijderen. Kan vanuit elke
stand worden geactiveerd, wordt
uitgeschakeld door op de toets te
drukken of door de motor uit te
schakelen.
B
Schakelt de eerste snelheid van de
zuigmotor in en uit.
C
Schakelt de tweede snelheid van de
zuigmotor in en uit.
D
Schakelt de derde snelheid van
de zuigmotor in. Wanneer voor
de tweede keer op deze toets
wordt gedrukt, wordt de HOGE
snelheid gedurende 6 minuten
ingeschakeld. Daarna wordt de
afzuigkap automatisch uitgeschakeld.
Deze functie is geschikt voor het
opvangen van de maximale uitstoot
van kookdampen. Als opnieuw op
de toets D wordt gedrukt, wordt de
HOGE snelheid uitgeschakeld en gaat
de motor uit.
Verlichting
Neem voor de vervanging con-
tact op met de klantenservice
(‘Wend u voor de aankoop tot
de klantenservice’).
background
15
Consejos y sugerencias
Las instrucciones de uso se
aplican a varios modelos de
este aparato. Por lo tanto, usted
puede encontrar descripciones de
características individuales que
no pertenecen a su aparato en
concreto.
El fabricante no se hace respon-
sable de los daños provocados
por una instalación o uso inde-
bido.
La distancia mínima de seguridad
entre el plano de cocción y la
campana extractora es de 650
mm (algunos modelos pueden
ser instalados a una altura infe-
rior; véase el párrafo relativo a
las dimensiones de trabajo y la
instalación).
Compruebe que la tensión de
alimentación corresponda a la
indicada en la placa de datos
colocada en el interior de la
campana.
Para los aparatos de Clase I,
compruebe que la red eléctrica
doméstica tenga una conexión
a tierra adecuada. Conecte la
campana extractora al conducto
de humo a través de un tubo con
un diámetro mínimo de 120 mm.
La trayectoria del humo debe ser
lo más corta posible.
No conecte la campana extracto-
ra a los conductos de humo que
transportan humo de combustión
(ej. calderas, chimeneas, etc.).
Si la campana extractora se utiliza
en combinación con aparatos no
eléctricos (por ejemplo, aparatos
de gas), debe garantizarse un
gradosucientedeventilaciónen
el recinto para evitar el retorno
delujodelosgasesdeescape.
La cocina debe tener una aber-
tura comunicante directamente
con el exterior para asegurar la
entrada de aire fresco. Cuando
se utiliza la campana para cocina
en combinación con aparatos no
alimentados por corriente eléc-
trica, la presión negativa en el
recinto no debe superar los 0,04
mbar para evitar que el humo
sea reaspirado en el recinto por
la campana.
En caso de daños en el cable
de alimentación, éste debe ser
sustituido por el fabricante o el
departamento de servicio para
evitar cualquier riesgo.
Si las instrucciones de instalación
del plano de cocción de gas
especicanunadistanciamayor
de la indicada anteriormente, es
necesario tenerlo en cuenta. Se
tienen que respetar todas las
normativas con respecto a la
descarga del aire.
Utilizar sólo los tornillos y ac-
cesorios metálicos de un tipo
adecuado para la campana.
Advertencia: No instalar tornillos
o sujetadores de acuerdo con es-
tas instrucciones puede provocar
descargas eléctricas.
Conectar la campana a la alimen-
tación de red interponiendo un
interruptor bipolar con distancia
entre los contactos de por lo
menos 3 mm.
Uso
La campana extractora está
ES
background
16
diseñada exclusivamente para
uso doméstico, para eliminar los
olores de la cocina.
Nunca utilice la campana para
nes distintos de aquellos para
los que fue diseñada.
No deje nunca llamas altas bajo
la campana cuando está en fun-
cionamiento.
Ajuste la intensidad de la llama
para dirigirla sólo a la parte in-
ferior del recipiente de cocción,
asegurándose de que no llegue
a los lados.
Las freidoras deben ser contro-
ladas continuamente durante su
uso: el aceite recalentado puede
incendiarse.
No realice ambeados bajo la
campana: se podría producir un
incendio.
Este aparato puede ser usado por
niños de edad no inferior a 8 años
y por personas con reducidas
capacidades psicológicas, físicas
y sensoriales o con experiencia o
conocimiento inadecuados, siem-
pre que estén cuidadosamente
supervisados e instruidos sobre
cómo utilizar de forma segura el
equipo y los peligros que esto
implica. Asegúrese de que los
niños no jueguen con el aparato.
La limpieza y mantenimiento por
parte del usuario no deben ser
realizados por los niños, a menos
que sean supervisados.
ATENCIÓN: las partes accesi-
bles pueden calentarse mucho
durante el uso de aparatos de
cocción.
Mantenimiento
El símbolo en el producto o
en el embalaje indica que el
producto no se debe considerar
un desecho doméstico normal.
El producto a eliminar se debe
llevar a un centro de recogida
apropiado para el reciclado de
equipos eléctricos y electrónicos.
Mediante la eliminación de este
producto de manera apropiada,
se contribuye a evitar conse-
cuencias negativas para el medio
ambiente y para la salud, que
pudieran derivarse de una elimi-
nación inadecuada del producto.
Para obtener informaciones más
detalladas sobre el reciclaje de
este producto, ponerse en con-
tacto con el ayuntamiento, el
servicio local de eliminación de
desechos o la tienda donde se
compró el producto.
Apague o desconecte el apara-
to de la red eléctrica antes de
cualquier operación de limpieza
o mantenimiento.
Limpie y/o reemplace los ltros
después del período de tiempo
especicado (peligro de incen-
dio).
- Elltrodecarbónactivonose
puede lavar ni regenerar, y se
debe cambiar cada 4 meses de
funcionamiento aproximada-
mente, o con mayor frecuencia
si se utiliza muy frecuentemente
(W).
background
17
W
- Losltrosdegrasadebenlim-
piarse cada 2 meses de opera-
ción, o con mayor frecuencia si
se utilizan muy frecuentemente
y se pueden lavar en el lavava-
jillas (Z).
Z
Limpie la campana con un paño
húmedo y un detergente líquido
suave.
Mandos
A B C D
Tecla Función
A
Enciende y apaga la instalación de
iluminación a la máxima intensidad.
Delay
Activa el apagado automático
retrasado de 5 minutos. Adecuada
para completar la eliminación de
olores residuales. Activable desde
cualquier posición, se desactiva
presionando la tecla o apagando
el motor.
B
Enciende y apaga el motor de
aspiración a la primera velocidad.
C
Enciende y apaga el motor de
aspiración a la segunda velocidad.
D
Enciende el motor de aspiración a
la tercera velocidad. La presión la
segunda vez, activa la velocidad
INTENSIVA temporizada en 6
minutos, al nal de los cuales la
campana se apaga automáticamente.
Esta función es adecuada para
enfrentar las máximas emisiones
de humos de cocción. Al pulsar de
nuevo la tecla D se desactiva el modo
INTENSIVO y se apaga el motor.
Iluminación
Para la sustitución ponerse en
contacto con la Asistencia Téc-
nica (“Para la compra dirigirse a
la asistencia técnica”).
background
18
Conselhos e sugestões
As instruções para uso aplicam-
-se a vários modelos deste apa-
relho. Por isso, é possível que
estejam aqui descritas algumas
características do equipamento
que não digam respeito ao seu
aparelho especíco.
O fabricante declina toda e
qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes de
instalação ou utilização incorreta
ou imprópria.
A distância mínima de seguran-
ça entre a placa de cozedura e
o exaustor é de 650 mm (alguns
modelos podem ser instalados
a altura inferior; consulte o pa-
rágrafo sobre as dimensões de
trabalho e a instalação).
Verique se a tensão da rede
elétricacorrespondeàindicada
na chapa de características
xada no interior do exaustor.
Para os aparelhos da Classe
I, certique-se de que a rede
elétrica da habitação dispõe de
umsistemaecazdeligaçãoà
terra. Ligue o exaustor à con-
duta de fumos utilizando um
tubo com diâmetro mínimo de
120 mm. O percurso do tubo
de exaustão de fumo deve ser
o mais curto possível.
Não ligue o exaustor a condutas
de exaustão que transportem
fumos de combustão (caldeiras,
lareiras, etc.).
Se o exaustor for utilizado em
conjunto com aparelhos não
elétricos (por ex. aparelhos ali-
mentados a gás), é necessário
que haja no aposento ventilação
sucienteparaimpediroretorno
dos gases de escape. Deve
haver uma abertura na cozinha
que comunique diretamente
com o exterior, para garantir a
entrada de ar limpo. Quando
o exaustor é utilizado em con-
junto com outros aparelhos não
alimentados eletricamente, a
pressão negativa no aposento
não deve ultrapassar 0,04 mbar,
para evitar que os fumos voltem
a entrar no aposento através
do exaustor.
No caso de danos no cabo
elétrico, é necessário que seja
substituído pelo serviço de as-
sistênciatécnica,amdeevitar
quaisquer riscos.
Se as instruções de instalação
da placa de cozinha a gás in-
dicarem uma distância acima
desta superior à indicada, é
necessário respeitá-las. De-
vem ser respeitados todos os
regulamentos em matéria de
evacuação de ar.
Utilize apenas parafusos e pe-
ças pequenas apropriadas para
o exaustor.
Advertência: a não utilização
de parafusos ou elementos de
xação em conformidade com
estas instruções pode causar
riscos elétricos.
Ligue o exaustor à fonte de
energia através de um interrup-
tor bipolar com, pelos menos,
3 mm de distância entre os
contactos.
PT
background
19
Uso
O exaustor foi concebido exclu-
sivamente para uso doméstico,
para eliminar os cheiros da
cozinha.
Nunca utilize o exaustor senão
para o m para que foi con-
cebido.
Nunca deixe chamas altas des-
protegidas sob o exaustor, quan-
do estiver em funcionamento.
Ajuste a intensidade da chama
de maneira a não ultrapassar
o diâmetro do fundo da panela
utilizada,certicando-sedeque
não incide dos lados.
As fritadeiras devem ser vigia-
das constantemente durante
o funcionamento, porque as
gorduras e óleos excessiva-
mente aquecidos são facilmente
inamáveis.
Nãocozinheamejadosdebaixo
do exaustor, porque há risco
que incêndio.
Este aparelho pode ser utili-
zado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
diminuídas ou com experiência
e conhecimento insucientes,
desde que sejam vigiados e
tenham recebido instrução so-
bre a utilização do aparelho de
forma segura e compreendam
os perigos que o seu uso com-
porta. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A lim-
peza e manutenção do aparelho
não devem ser realizadas por
crianças, a não ser que sejam
vigiadas.
CUIDADO: As partes acessí-
veis podem aquecer muito du-
rante a utilização dos aparelhos
de cozedura.”
Manutenção
O símbolo colocado no produ-
to ou na sua embalagem indica
que o produto não pode ser
eliminado como lixo doméstico.
Deverá ser entregue num cen-
tro de recolha seletiva próprio
para reciclagem de resíduos
de equipamentos elétricos e
eletrónicos. A eliminação correta
deste produto contribui para
evitar os possíveis efeitos ne-
gativos para o meio ambiente
e a saúde que seriam criados
pela manipulação imprópria
dos seus resíduos. Para mais
informações sobre onde entre-
gar o produto para reciclagem,
contacte a delegação local, os
serviços municipais ou a loja
onde comprou o produto.
Desligue o interruptor de ali-
mentação do aparelho ou retire
achadatomadadecorrente,
antes de realizar qualquer ser-
viço de manutenção.
Limpee/ousubstituaosltros,
respeitando os intervalos espe-
cicadospelofabricante(perigo
de incêndio).
- Oltrodecarvãoativadonãoé
lavável e não pode ser regene-
rado. Deve ser substituído cada
4 meses de funcionamento, ou
com maior frequência no caso
de uso muito intenso (W).
background
20
W
- Os ltros antigordura devem
ser limpos cada 2 meses de
funcionamento, ou com maior
frequência no caso de uso mui-
to intenso, e podem ser lavados
na máquina de lavar louça (Z).
Z
Limpe o exaustor com um pano
húmido e detergente líquido
neutro.
Comandos
A B C D
Tecla Função
A
Liga e desliga o sistema de iluminação
na intensidade máxima.
Delay
Aciona o processo de desligamento
automático diferido de 5 minutos. É
indicado para completar a eliminação
dos cheiros residuais. É ativável
de qualquer posição e desativa-se
pressionando a tecla ou desligando
o motor.
B
Liga e desliga o motor de aspiração
na velocidade I.
C
Liga e desliga o motor de exaustão
na velocidade II
D
Liga o motor de exaustão na
velocidade III. Pressionado duas
vezes, ativa a velocidade INTENSIVA
durante 6 minutos, após os quais o
exaustor se desliga automaticamente.
Esta função é indicada para condições
do máximo de emissão dos fumos de
cozedura. Pressionando de novo a
tecla D, o modo de funcionamento
INTENSIVO desativa-se e o motor
desliga-se.
Iluminação
Para substituição, contacte a as-
sistência técnica (“Para compra,
dirija-seàassistênciatécnica”).
background
21
Consigli e Suggerimenti
Le Istruzioni per l’uso si rife-
riscono ai diversi modelli di
questo apparecchio. Pertanto,
si potrebbero trovare descrizioni
di singole caratteristiche che
non appartengono al proprio
apparecchio specico.
Ilfabbricantenonpotràritenersi
responsabile per eventuali danni
risultanti da un’installazione o
utilizzazione impropria.
La distanza minima di sicurezza
tra il piano cottura e la cappa
aspirante è di 650 mm (alcuni
modelli possono essere installati
a un’altezza inferiore; vedere il
paragrafo relativo alle dimensioni
di lavoro e all’installazione).
Controllare che la tensione di
rete corrisponda a quella indi-
cata sulla targa dati applicata
all’interno della cappa.
Per gli apparecchi di Classe I,
controllare che la rete di alimen-
tazione domestica disponga di
un adeguato collegamento a
massa.Collegare l’aspiratore al
condotto dei fumi mediante un
tubo con diametro minimo di 120
mm. Il percorso dei fumi deve
essere il più corto possibile.
Non collegare la cappa aspirante
ai condotti fumari che traspor-
tano fumi di combustione (per
es. caldaie, camini ecc.).
Se l’aspiratore è utilizzato in
combinazione con apparecchi
non elettrici (per es. apparecchi
a gas), deve essere garantito un
sufciente grado di aerazione
nel locale per impedire il ritorno
diussodei gasdi scarico.La
cucina deve avere un’apertura
comunicante direttamente con
l’esternopergarantirel’afusso
di aria pulita. Quando la cappa
per cucina è utilizzata in com-
binazione con apparecchi non
alimentati dalla corrente elettrica,
la pressione negativa nel locale
non deve superare 0,04 mbar
per evitare che i fumi vengano
riaspirati nel locale dalla cappa.
In caso di danneggiamento del
cavo di alimentazione, occorre
farlo sostituire dal produttore o
dal reparto di assistenza tecnica
per evitare qualsiasi rischio.
Se le istruzioni di installazione
delpianocotturaagasspeci-
cano una distanza maggiore di
quellasopra indicata, èneces-
sario tenerne conto. Devono es-
sere rispettate tutte le normative
riguardanti lo scarico dell’aria.
Usare solo viti e minuteria di
tipo idoneo per la cappa.
Avvertenza: la mancata instal-
lazione delle viti o dei dispositivi
di ssaggio in conformità alle
presenti istruzioni può compor-
tare rischi di scosse elettriche.
Collegare la cappa all’alimen-
tazione di rete mediante un
interruttore bipolare con distanza
tra i contatti di almeno 3 mm.
Uso
Lacappaaspiranteèprogettata
esclusivamente per l’uso dome-
stico allo scopo di eliminare gli
odori dalla cucina.
Non usare mai la cappa per
IT
background
22
scopi diversi da quelli per cui
è stata progettata.
Non lasciare mai amme alte
sotto la cappa quando è in
funzione.
Regolarel’intensitàdellaamma
in modo da dirigerla esclusiva-
mente verso il fondo del reci-
piente di cottura, assicurandosi
che non ne avvolga i lati.
Le friggitrici devono essere co-
stantemente controllate durante
l’uso: l’olio surriscaldato potreb-
be incendiarsi.
Noncuocerealambésottola
cappa: si potrebbe sviluppare
un incendio.
Questo apparecchio può essere
utilizzatodabambinidietànon
inferiore a 8 anni e da persone
conridottecapacitàpsico-sico-
sensoriali o con esperienza e
conoscenzeinsufcienti,purché
attentamente sorvegliati e istruiti
su come utilizzare in modo sicuro
l’apparecchio e sui pericoli che
ciò comporta. Assicurarsi che i
bambini non giochino con l’appa-
recchio. Pulizia e manutenzione
da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini, a
meno che non siano sorvegliati.
Attenzione: le parti accessibili
possono diventare molto calde
durante l’uso degli apparecchi
di cottura”.
Manutenzione
Il simbolo sul prodotto o sul-
la sua confezione indica che il
prodotto non può essere smaltito
comeun normaleriuto dome-
stico. Il prodotto da smaltire
deve essere conferito presso
un apposito centro di raccolta
per il riciclaggio dei componenti
elettrici ed elettronici. Assicu-
randosi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, si
contribuirà a prevenire poten-
ziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti derivare dal
suo smaltimento inadeguato. Per
informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto,
contattare il Comune, il servi-
zio locale di smaltimento riuti
oppure il negozio dove è stato
acquistato il prodotto.
Spegnere o scollegare l’apparec-
chio dalla rete di alimentazione
prima di qualunque operazione
di pulizia o manutenzione.
Pulire e/o sostituire i ltri dopo
il periodo di tempo specicato
(pericolo di incendio).
- Il ltro al carbone attivo non
èlavabilenéèrigenerabilee
deve essere sostituito ogni 4
mesi di funzionamento circa o
più frequentemente in caso di
utilizzo molto intenso (W).
W
- Iltriantigrassodevonoessere
puliti ogni 2 mesi di funziona-
mento o più frequentemente in
caso di utilizzo molto intenso e
background
23
possono essere lavati in lava-
stoviglie (Z).
Z
Pulire la cappa utilizzando un
panno umido e un detergente
liquido neutro.
Comandi
A B C D
Tasto Funzione
A
Accende e spegne l’impianto di
illuminazioneallamassimaintensità.
Delay
Attiva lo spegnimento automatico
ritardato di 5 minuti. Adatto per
completare l’eliminazione di odori
residui. Attivabile da qualsiasi
posizione, si disattiva premendo il
tasto o spegnendo il motore.
B
Accende e spegne il motore di
aspirazione alla primavelocità.
C
Accende e spegne il motore di
aspirazione alla secondavelocità.
D
Accende il motore di aspirazione
alla terza velocità. Premuto la
seconda volta attiva la velocità
INTENSIVA temporizzata a 6 minuti,
al termine dei quali la cappa si
spegne automaticamente. Questa
funzione è adatta a fronteggiare le
massime emissioni di fumi di cottura.
Premendo nuovamente il tasto D si
disattivalamodalitàINTENSIVA e si
spegne il motore.
Illuminazione
Per la sostituzione contattare
l’Assistenza Tecnica (“Per l’ac-
quisto rivolgersi all’assistenza
tecnica”).
background
24
Rekommendationer och tips
Bruksanvisningen refererar till
olika modeller av denna apparat.
Med anledning av detta kan det
nnasbeskrivningaravenskilda
egenskaper som inte gäller den
specika apparaten.
Tillverkaren ansvarar inte för
eventuella skador som orsakas
av felaktig installation eller
användning.
Min. säkerhetsavstånd mellan
spishällen och köksäkten är
650 mm (vissa modeller kan
installeras på en lägre höjd;
se avsnittet gällande drift- och
installationsmått).
Kontrollera att nätspänningen
motsvarar den som anges på
märkplåten inuti köksäkten.
För apparater i klass I, säkerställ
att bostadens elsystem har en
lämplig jordanslutning. Anslut
köksäkten till en rökgaskanal
med en min. rördiameter på 120
mm. Sträckan där matos avleds
ska vara så kort som möjligt.
Anslut inte fläkten till
rökgaskanaler för förbränningsrök
från värmepannor, öppna spisar
o.s.v.
Om köksfläkten används i
kombination med andra apparater
som inte är eldrivna (t.ex.
gasdrivna apparater), ska du
sörja för en tillräcklig ventilation
av lokalen för att förhindra
returöde av förbränningsgas.
I köket ska det finnas en
öppning i direkt förbindelse med
utsidanförattgaranteratillödet
av ren luft. När köksfläkten
används i kombination med andra
apparater som inte är eldrivna,
får inte lokalens negativa lufttryck
överskrida 0,04 mbar för att
förhindra att rök sugs tillbaka in
i lokalen via köksäkten.
Om elkabeln skadas, ska den
bytas av tillverkaren eller av
servicecentret för att undvika
varje risk.
Om installationsanvisningarna för
gasspishällen anger ett större
avstånd än det ovan angivna,
måste det beaktas. Följ gällande
lagstiftning angående utsugning
av luft.
Använd endast skruvar och
beslag som är lämpliga för
köksäkten.
Obs! Om det inte installeras
skruvar och fästanordningar som
överensstämmer med dessa
anvisningar kan det leda till risk
för elektrisk stöt.
Anslut köksäkten till elnätet
genom att använda en tvåpolig
brytare som har min. 3 mm
kontaktavstånd.
Användning
Köksfläkten har uteslutande
konstruerats för hushållsbruk,
för att avlägsna matos i köket.
Använd aldrig köksäkten för
andra ändamål än vad den är
konstruerad för.
Se till att det aldrig uppkommer
högalågorunderköksäktennär
den är igång.
Justera lågans styrka så att den
endast berör kokkärlets botten
och inte slickar utmed dess sidor.
SV
background
25
Fritöserna ska kontrolleras hela
tiden under användningen. Den
överhettade oljan kan ta eld.
Flamberainteunderköksäkten.
Det nns risk för eldsvåda.
Denna apparat får användas av
barn (över 8 år), personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental funktionsförmåga eller
personer som saknar erfarenhet
eller kunskap om hur den
används, under förutsättning att
de övervakas av någon som kan
ansvara för deras säkerhet eller
som har lärt dem hur apparaten
används på ett säkert sätt och
gjort dem medvetna om riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn utan tillsyn av
en vuxen.
VARNING! De åtkomliga
delarna kan bli mycket varma
under användningen av spisar,
matlagningsapparater o.dyl.
Underhåll
Symbolen på apparaten
eller emballaget anger att
apparaten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den ska i stället
lämnas in på en uppsamlingsplats
för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom
att säkerställa att apparaten
hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter
som kan uppstå om apparaten
kasseras som vanligt avfall.
För ytterligare upplysningar om
återvinning av apparaten bör
du kontakta lokala myndigheter,
sophämtningstjänsten eller
affären där du köpte apparaten.
Stäng av eller frånkoppla
apparaten från elnätet före
rengöring eller underhåll.
Rengör och/eller byt ut ltren
efter den angivna tidsperioden
(brandrisk).
- Detaktivakolltretkanvarken
diskas eller regenereras.
Filtret ska bytas cirka var 4:e
månad eller oftare vid intensiv
användning (W).
W
- Fettltrenskarengörasvarannan
månad eller oftare vid intensiv
användning. De kan diskas i
diskmaskin (Z).
Z
Rengörköksäktenmedenfuktig
trasa och ett neutralt ytande
rengöringsmedel.
background
26
Kommandon
A B C D
Knapp Funktion
A
Ett kort tryck på knappen tänder
och släcker belysningen med max.
intensitet. Den kan aktiveras från
vilken hastighet som helst.
Delay
Lämplig för att komplettera avlägs-
nandet av resterande matos. Den
kan aktiveras från vilken hastighet
som helst. Ett långt tryck aktiverar
automatisk försenad avstängning
med 5 minuter. När den är aktiverad,
blinkar ikonen för hastighet. Den
deaktiveras genom att knappen för
hastighet trycks in eller genom att
motorn stängs av.
B
Kort tryck. Slår på/stänger av ut-
sugningsmotorn på den första has-
tigheten.
C
Kort tryck. Slår på/stänger av ut-
sugningsmotorn på den andra has-
tigheten.
D
Kort tryck. Slår på/stänger av ut-
sugningmotorn på den tredje has-
tigheten. Pressad en andra gång
aktiveras den INTENSIVA hastighe-
ten tidsinställd till 6 minuter, varefter
huven stängs av automatiskt. Denna
funktion är lämplig att ta itu med
gränsvärdena för matos. Genom
att trycka på D-knappen släcks den
intensiva läge och stänger av motorn.
Belysning
För byte kontakta servicecenter
(”För inköpet vänd dig till ett
servicecentra”).
background
27
Anbefalinger og forslag
Bruksveiledningen refererer til
ulike apparatmodeller. Du kan
derfor finne beskrivelser av
enkelte egenskaper som ikke
gjelder ditt apparat.
Produsenten er ikke ansvarlig
for eventuelle skader som skyl-
des feil installasjon eller bruk.
Minste sikkerhetsavstand mel-
lom platetopp og kjøkkenvifte
er 650 mm (noen modeller kan
monteres ved lavere høyde.
Se avsnittet om arbeidsmål og
installasjon).
Kontroller at nettspenningen
stemmer med spenningen opp-
gitt på merkeplaten på innsiden
av kjøkkenviften.
For apparater i klasse I må du
kontrollere at hjemmets strøm-
nett er jordet. Koble kjøkken-
viften til røkkanalen med et rør
med en diameter på min. 120
mm. Røret må være så kort
som mulig.
Ikke koble kjøkkenviften til
røkkanaler for utslipp av for-
brenningsrøk (f.eks. fra kjeler,
peiser, osv.).
Hvis kjøkkenviften brukes
sammen med apparater som
ikke bruker strøm (f.eks. gass-
apparater), må det garanteres
en god ventilasjon i rommet for
å unngå retur av forbrennings-
gassen. Kjøkkenet må ha en
åpning direkte til utsiden for å
sikre inntak av frisk luft. Når
kjøkkenviften brukes sammen
med apparater som ikke bruker
strøm, må ikke det negative
trykket i rommet overstige 0,04
mbar for å unngå en retur av
røkene.
Hvis nettkabelen ødelegges, må
den byttes ut av produsenten
eller servicesenteret for å unngå
enhver risiko.
Hvis installasjonsinstruksjonene
forgassplatetoppenspesiserer
en større avstand enn angitt
ovenfor, må du overholde dette.
Følg alle bestemmelsene for
luftutløp.
Bruk kun skruer og beslag som
passer til kjøkkenviften.
Advarsel: Manglende instal-
lasjon av skruer eller festean-
ordninger i samsvar med disse
instruksjonene kan medføre
risiko for elsjokk.
Koble kjøkkenviften til strømnet-
tet med en topolet bryter med en
kontaktåpning på minst 3 mm.
Bruk
Kjøkkenviften er kun utviklet til
husholdningsbruk for å fjerne
matos fra kjøkkenet.
Bruk aldri kjøkkenviften til annet
formål enn tiltenkt bruk.
Gå aldri fra en tent brenner uten
at det står en gryte oppå mens
kjøkkenviften er i funksjon.
Reguler flammestyrken slik
at ammen kun dekker gryte-
bunnen og ikke stikker utover
kantene.
Vær alltid veldig oppmerksom
ved frityrsteking, fordi den varme
oljen kan ta fyr.
Ikke ambér under kjøkkenvif-
ten, fordi det kan utvikles brann.
NO
background
28
Barn (over 8 år) eller personer
med nedsatte fysiske, sensoris-
ke eller psykiske evner, eller per-
soner uten erfaring og kunnskap
må kun bruke apparatet dersom
de får tilsyn eller opplæring i
en sikker bruk av apparatet og
farene knyttet til bruken. Ikke la
barn leke med apparatet. Ren-
gjøring og vedlikehold må ikke
utføres av barn med mindre de
er under tilsyn.
ADVARSEL: De tilgjengelige
delene kan bli veldige varme
når platetopper, komfyrer og
andre kokeapparater er i bruk.
Vedlikehold
Symbolet på apparatet eller
emballasjen angir at apparatet
ikke skal kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Appa-
ratet må leveres til et innsam-
lingssenter for resirkulering av
elektrisk og elektronisk materi-
ale. Ved å kassere dette appa-
ratet på riktig måte, bidrar du til
å forhindre de negative virknin-
gene på miljøet og menneske-
helsen som kan forårsakes av
en feilaktig avfallshåndtering
av dette apparatet. For mer
informasjon om gjenvinning av
dette apparatet, kontakt kom-
munen, renovasjonsselskapet
eller forhandleren hvor apparatet
ble kjøpt.
Slå av apparatet eller koble det
fra strømnettet før rengjøring
eller vedlikehold.
Rengjørog/ellerskiftutltrene
etter oppgitt intervall (brannfare).
- Detaktivekulllteretkanikke
vaskes eller regenereres, og
må byttes ut ca. hver fjerde
måned, eller oftere ved hyppig
bruk (W).
W
- Fettltrenemårengjøreshver
andre måned eller oftere ved
hyppig bruk. De kan vaskes i
oppvaskmaskin (Z).
Z
Rengjør hetten med en fuktig
klut og et nøytralt, ytende
rensemiddel.
background
29
Kontroller
A B C D
Knapp Funksjon
A
Hvis du trykker raskt på knappen,
slås belysningen på og av ved maks
styrke. Kan aktiveres fra hvilken som
helst hastighet.
Forsinkelse
Egnet for å fjerne resterende lukt helt.
Kan aktiveres fra hvilken som helst
hastighet. Aktiverer den automatiske
slukkingen med en forsinkelse på
5 minutter, hvis du holder knappen
trykket. Når den er aktivert, blinker
ikonet for hastighet. Deaktiveres ved
å trykke på knappen for hastighet
eller ved å slå av motoren.
B
Raskt trykk. Slår sugemotoren på
og av ved den første hastigheten.
C
Raskt trykk. Slår sugemotoren på
og av ved den andre hastigheten.
D
Raskt trykk. Slår sugemotoren på
ved den tredje hastigheten. Hvis det
trykkes på knappen igjen, aktiveres
den INTENSIVE hastigheten som
fungerer i 6 minutter. Når tiden er
utløpt, slår kjøkkenviften seg av
automatisk. Denne funksjonen er
egnet til å fjerne maksimalt med
os. Hvis det trykkes på knappen D
igjen, deaktiveres den INTENSIVE
funksjonen og motoren slås av.
Belysning
Kontakt kundeservice for ut-
bytting (”Kontakt kundeservice
for kjøp”).
background
30
Ohjeet ja suositukset
Käyttöohjeet koskevat useampia
laitemalleja. On siis mahdollista,
että niissä on sellaisten yksittäis-
ten ominaisuuksien kuvauksia,
joita ei sinun laitteessasi ole.
Valmistaja ei vastaa väärästä
asennuksesta tai käytöstä ai-
heutuneista vahingoista.
Pienin turvallinen etäisyys keit-
totason ja liesituulettimen välillä
on 650 mm (jotkut mallit voi-
daan asentaa alemmas, katso
työ- ja asennusmittoja koskevaa
kappaletta).
Tarkista, että sähköverkon jänni-
te vastaa liesituulettimen sisällä
olevan arvokilven tietoja.
Luokan I laitteita varten on tar-
kistettava, että kodin sähköver-
kossa on sopiva maadoitus. Liitä
liesituuletin savuhormiin putkel-
la, jonka läpimitta on vähintään
120 mm. Savun poistoreitin on
oltava mahdollisimman lyhyt.
Älä liitä liesituuletinta savuka-
naviin, joiden kautta poistetaan
palamishöyryjä (esimerkiksi
lämmityskattilat, takat jne.).
Jos liesituuletinta käytetään
yhdessä muiden kuin sähkö-
laitteiden (esimerkiksi kaasulait-
teiden) kanssa, on pystyttävä
takaamaan riittävä huoneen
tuuletus poistokaasujen paluu-
virtauksen estämiseksi. Keitti-
össä täytyy olla aukko suoraan
ulos puhtaan ilman virtauksen
takaamiseksi. Kun liesituuletin-
ta käytetään yhdessä muiden
kuin sähkölaitteiden kanssa,
huoneen negatiivinen paine
ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta
liesituuletin ei palauta höyryjä
huoneeseen.
Mikäli virtajohto on vahingoit-
tunut, vaarojen välttämiseksi
sen vaihtaminen täytyy antaa
valmistajan tai huoltopalvelun
tehtäväksi.
Jos kaasukäyttöisen keittota-
son asennusohjeet määräävät,
että etäisyyden on oltava yllä
mainittua suurempi, ohjeita on
noudatettava. Kaikkia ilman
poistoa koskevia määräyksiä
on noudatettava.
Käytä vain liesituulettimelle
sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
Varoitus: Jos ruuveja ja kiinni-
tysosia ei asenneta näiden oh-
jeiden mukaisesti, voi aiheutua
sähköiskuvaara.
Liitä liesituuletin sähköverkkoon
asentamalla kaksinapainen kyt-
kin, jonka koskettimien väli on
vähintään 3 mm.
Käyttö
Liesituuletin on suunniteltu
ainoastaan kotitalouskäyttöön,
keittiön hajujen poistamiseen.
Älä koskaan käytä liesituule-
tinta muuhun tarkoitukseen
kuin siihen, mitä varten se on
suunniteltu.
Älä koskaan pidä korkeita liek-
kejä toiminnassa olevan liesi-
tuulettimen alla.
Säädä liekkien koko sillä ta-
voin, että ne kohdistuvat vain
kypsennysastian pohjaan. Var-
mista, etteivät liekit tule astian
reunojen alta.
Rasvakeittimiä on valvottava
FI
background
31
jatkuvasti käytön aikana: yli-
kuumentunut öljy voi syttyä
palamaan.
Älä liekitä liesituulettimen alla:
se voi aiheuttaa tulipalon.
Alle 8-vuotiaat lapset ja psyyk-
kisesti, fyysisesti tai sensorisesti
rajoitteiset henkilöt tai kokemat-
tomat ja taitamattomat henkilöt
saavat käyttää tätä laitetta vain,
jos heitä valvotaan ja heille on
annettu tiedot laitteen turvalli-
sesta käytöstä ja siihen liittyvistä
vaaroista. Varmista, etteivät lap-
set pääse leikkimään laitteella.
Lapset eivät saa tehdä käyttäjän
puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä
ilman valvontaa.
HUOMIO: Kosketettavissa
olevat osat voivat tulla hyvin
kuumiksi keittolaitteiden käytön
aikana”.
Huolto
Merkki tuotteessa tai sen
pakkauksessa osoittaa, että
tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana. Tuote
täytyy toimittaa asianmukaiseen
sähköisten ja elektronisten osien
keräyskeskukseen. Varmista-
malla, että tuote hävitetään
oikealla tavalla, on mahdollista
auttaa välttämään ympäristöä
ja henkilöiden terveyttä uhkaa-
via haittavaikutuksia, joita voi
syntyä vääränlaisesta hävittä-
misestä. Lisätietoja tuotteen
kierrättämisestä saat paikallisilta
viranomaisilta, paikallisesta jä-
tehuollosta tai liikkeestä, josta
tuote on ostettu.
Sammuta laite tai kytke se irti
sähköverkosta ennen minkään
puhdistus- tai huoltotoimenpi-
teen aloittamista.
Puhdista ja/tai vaihda suodat-
timet määrätyn ajan kuluttua
(tulipalovaara).
- Aktiivihiilisuodattimia ei voi pes-
tä eikä regeneroida, ne täytyy
vaihtaa noin 4 kuukauden käy-
tön jälkeen tai useammin, jos
laitetta käytetään paljon (W).
W
- Rasvasuodattimet täytyy puh-
distaa aina 2 kuukauden käytön
jälkeen tai useammin, jos laitet-
ta käytetään paljon. Ne voidaan
pestä astianpesukoneessa (Z).
Z
Puhdista liesituuletin kostealla
liinalla ja neutraalilla pesunes-
teellä.
background
32
Kytkimet
A B C D
Painike Toiminto
A
Lyhyellä painalluksella sytyttää/
sammuttaa valaistuksen suurimmal-
la teholla. Voidaan aktivoida millä
tahansa nopeudella.
Ajastus
Sopii jäännöshajujen poistamiseen.
Voidaan aktivoida millä tahansa
nopeudella. Pitämällä painettuna
aktivoi automaattisen 5 minuutin
kuluttua tapahtuvan sammumisen.
Nopeuskuvake vilkkuu toiminnon
ollessa päällä. Toiminto poistetaan
käytöstä painamalla nopeuspainiket-
ta, sammuttamalla moottori.
B
Lyhyt painallus. Käynnistää ja sam-
muttaa imumoottorin ensimmäisellä
nopeudella.
C
Lyhyt painallus. Käynnistää ja sam-
muttaa imumoottorin toisella nope-
udella.
D
Lyhyt painallus. Käynnistää imumoot-
torin kolmannella nopeudella. Kun
painiketta painetaan toisen kerran
käynnistää TEHONOPEUDEN 6
minuutin ajaksi, minkä jälkeen li-
esituuletin sammuu automaattisesti.
Toiminto soveltuu käytettäväksi kun
savua on paljon. Painamalla uudel-
leen painiketta D tapa TEHONOPE-
US poistetaan käytöstä ja moottori
sammuu.
Valaistus
Vaihtoa varten ota yhteys huol-
topalveluun (”Hankintaa varten
ota yhteys huoltopalveluun”).
background
33
Råd og anvisninger
Brugsanvisningerne refererer
til forskellige modeller af dette
apparat. De vil derfor indeholde
beskrivelser af visse karakte-
ristika, som ikke vedrører det
konkrete apparat.
Producenten kan ikke gøres
ansvarlig for eventuelle skader,
som skyldes forkert installation
eller brug.
Der skal mindst være en afstand
på 650 mm mellem komfuret og
emhætten (enkelte modeller kan
installeres i en lavere højde; se
afsnittet vedrørende arbejdsmål
og installation).
Kontrollér, at netspændingen
svarer til angivelserne på skiltet
inden i emhætten.
For apparater i klasse I: Kon-
trollér, at husstandens strøm-
forsyning har en passende
jordforbindelse. Slut emhætten
til røgaftrækket ved hjælp af et
rør med en diameter på min.
120 mm. Rørforbindelsens gen-
nemgang skal være så kort som
mulig.
Emhætten må ikke forbindes med
røgaftrækket til udledning af røg-
gas fra forbrændingsprocessen
(eksempelvis kedler, pejse osv.).
Hvis emhætten benyttes sammen
med apparater, som ikke er elek-
triske (eksempelvis gasdrevne
apparater), skal der sikres en
tilstrækkelig udluftning i lokalet for
at hindre tilbagestrømning af den
udledte gas. Køkkenet skal have
en åbning med direkte forbindel-
se til de udendørs omgivelser for
at sikre tilførsel af ren luft. Når
emhætten benyttes sammen med
apparater, som ikke er elektriske,
må det negative tryk i lokalet
ikke overskride 0,04 mbar for at
undgå, at emhætten suger røgen
tilbage til lokalet.
Hvis forsyningskablet til apparatet
er beskadiget, skal det udskiftes
af producenten eller det tekniske
servicecenter for at undgå fare.
Hvis der i gaskomfurets installati-
onsvejledning er angivet en større
afstand end den ovenstående,
skal der tages højde for dette.
Overhold alle lovbestemmelser
vedrørende luftudledning.
Brug kun skruer og beslag, som
er egnede til emhætten.
Bemærk: Manglende installati-
on af skruerne eller beslagene
i overensstemmelse med disse
instruktioner kan medføre risiko
for elektrisk stød.
Forbind emhætten til elforsy-
ningsnettet ved hjælp af en
topolet afbryder med en afstand
mellem kontakterne på mindst
3 mm.
Anvendelse
Emhætten er udelukkende pro-
jekteret til husholdningsbrug for
at fjerne mados.
Brug aldrig emhætten til andre
formål end de, hvortil den er
projekteret.
Sørg for, at der aldrig er høje
ammer under emhætten, når
den er tændt.
Regulér ammensintensitet,
DA
background
34
den udelukkende rettes mod
grydens/pandens bund. Sørg
for, at den ikke kommer omkring
siderne.
Hold hele tiden øje med fritu-
restegerne, mens de er i brug.
Der er fare for, at der går ild i
den hede olie.
Flambér ikke under emhætten.
Der er risiko for brand.
Dette apparat må ikke anvendes
af børn under 8 år, af personer
med psykiske, fysiske og sanse-
mæssige handicaps eller af per-
soner med manglende erfaring
eller kendskab, medmindre de
overvåges og instrueres vedrø-
rende sikker brug af apparatet
og de farer, der er forbundet
hermed. Sørg for, at børn ikke
har mulighed for at lege med
apparatet. Den rengøring og
vedligeholdelse, som skal udfø-
res af brugeren, må ikke udføres
af børn, medmindre de er under
opsyn.
ADVARSEL: De tilgængelige
dele kan blive meget varme
i forbindelse med brug af ko-
geplader, komfurer og andre
madlavningsapparater.
Vedligeholdelse
Symbolet på apparatet eller på
pakningen betyder, at apparatet
ikke skal betragtes som almin-
deligt husholdningsaffald. Det
skal derimod indleveres på et
opsamlingscenter, der tager sig
af genanvendelse af elektrisk og
elektronisk udstyr. Ved at sørge
for, at dette apparat bortskaffes
korrekt, bidrager du til at forebyg-
ge alvorlige følger for miljøet og
menneskers helbred; disse kan
derimod opstå, hvis dette apparat
bortskaffes forkert. Ret venligst
henvendelse til kommunen, den
lokale affaldsbortskaffelsesord-
ning eller den forretning, hvor du
har købt apparatet, for udførlige
oplysninger om genanvendelse
af dette apparat.
Sluk apparatet eller kobl det fra
elforsyningsnettet inden enhver
form for rengøring eller vedlige-
holdelse.
Rengør og/eller udskift ltre-
ne efter den angivne periode
(brandfare).
- Det aktive kulfilter kan ikke
afvaskes eller genbruges. Det
skal udskiftes ca. hver 4. måned
eller hyppigere i tilfælde af meget
intensiv brug (W).
W
- Fedtltreneskalrengøreshver2.
måned eller hyppigere i tilfælde
af meget intensiv brug. De kan
vaskes i opvaskemaskine (Z).
Z
background
35
Rengør emhætten ved hjælp af
enfugtigkludogydendeskån-
somt rengøringsmiddel.
Betjeningsanordninger
A B C D
Tast Funktion
A
Tænder og slukker for lysene med
maksimal styrke, hvis der trykkes
kort tid på tasten. Kan aktiveres fra
enhver hastighed.
Delay
Velegnet til at fjerne den tilbage-
værende lugt fuldstændigt. Kan
aktiveres fra enhver hastighed.
Aktiverer automatisk slukning med
en forsinkelse på 5 minutter, hvis
tasten holdes trykket inde. Når
den er aktiveret, blinker ikonet for
hastigheden. Inaktiveres ved tryk
på tasten for hastighed eller ved at
slukke motoren.
B
Kort tryk. Tænder og slukker ud-
sugningsmotoren ved den første
hastighed.
C
Kort tryk. Tænder og slukker ud-
sugningsmotoren ved den anden
hastighed.
D
Kort tryk. Tænder udsugningsmoto-
ren ved den tredje hastighed. Tryk
på tasten én gang til for at aktivere
den INTENSIVE hastighed. Denne
hastigheds varighed er indstillet til 6
minutter, hvorefter emhætten slukkes
automatisk. Denne funktion er i stand
til at klare selv den kraftigste os fra
madlavningen. Tryk på tasten D én
gang til for at inaktivere den INTEN-
SIVE funktion og slukke motoren.
Belysning
Udskiftning skal ske hos det
tekniske servicecenter. Bestil-
ling kan ske hos det tekniske
servicecenter.
background
36
Советы и рекомендации
ВИнструкцияхпоэксплуатации
описаны различные модели
прибора. Поэтому вы можете
встретить описание некоторых
характеристик,неотносящихся
кприобретенномувамиприбору.
Изготовитель не несет ответ-
ственностьзаубытки,возникаю-
щиеврезультатенеправильной
установки или эксплуатации
прибора.
Безопасное расстояние между
варочной панелью и всасыва-
ющей вытяжкой должно быть
не менее 650 мм (некоторые
модели можно устанавливать
ниже;см.раздел,посвященный
рабочимразмерамиоперациям
поустановке прибора).
Проверьте соответствие на-
пряжения сети указанному на
табличке, закрепленной внутри
вытяжки.
ДляприборовклассаIпроверь-
те,чтобывэлектрическойсети
вашего дома была предусмо-
тренасоответствующаясистема
заземления.Соединитевытяжку
сдымоходомспомощьютрубы
минимального диаметра 120
мм.Трубадляотведениядыма
должнабытькакможнокороче.
Не соединяйте всасывающую
вытяжку с дымоходами, по
которымвыводитсядым,обра-
зующийся в процессе горения
(например,отопительныекотлы,
каминыи проч.).
Если вытяжной аппарат ис-
пользуется в сочетании с при-
борами, работающими не от
электрическоготока(например,
газовые приборы), помещение
должно хорошо проветривать-
ся во избежание обратного
потока отходящих газов. Для
притока в помещение свежего
воздуха на кухне должно быть
предусмотрено выходящее на
улицу окно. При пользовании
кухоннойвытяжкойвсочетании
сприборами, работающимине
отэлектрическоготока,отрица-
тельноедавлениевпомещении
недолжнопревышать0,04мбар
стем,чтобыдымневсасывался
вытяжкойобратновпомещение.
Во избежание опасности в
случае повреждения кабеля
питания,ондолженбытьзаме-
нен изготовителем или специ-
алистами отдела технического
обслуживания.
Есливинструкцияхпоустанов-
ке газовой плиты сказано, что
расстояниедовытяжкидолжно
бытьбольшеуказанноговыше,
следует придерживаться пред-
писанныхразмеров.Соблюдай-
тевсенормативныетребования
по отведению отработанного
воздуха.
Используйтетольковинтыиме-
тизы,пригодныедляустановки
вытяжки.
Предупреждение: исполь-
зование винтов и зажимных
устройств,несоответствующих
указаниям данных инструкций,
может привести к возникно-
вению опасных ситуаций и к
электрическим ударам.
Соединитевытяжкуссетьюпи-
танияспомощьюдвухполюсного
RU
background
37
выключателя с минимальным
разведениемконтактов 3 мм.
Эксплуатация
Всасывающаявытяжкапредна-
значенатолькодляприменения
в быту для удаления из кухни
запаховотготовки.
Никогданепользуйтесьвытяж-
кой в иных целях, отличных от
тех, для которых она предна-
значена.
Никогданеоставляйтевысокое
пламя под вытяжкой, находя-
щейсяв работе.
Регулируйтесилупламенитаким
образом,чтобыонооставалось
поддномемкостидляготовкии
невырывалосьзаегопределы.
Приготовкевофритюрницепо-
стоянноследитезаееработой:
сильно нагретое масло может
воспламениться.
Неготовьтеблюдафламбепод
вытяжкой: опасность возникно-
венияпожара.
Прибором могут пользоваться
дети старше 8 лет и лица с
ограниченными психическими,
физическими и сенсорными
способностями,атакженеиме-
ющиедостаточногоопытаизна-
ний,нотолькоподприсмотром
ответственных лиц и при усло-
вии,чтоониобученыбезопасной
эксплуатацииприбораизнаюто
связанныхсегонеправильным
использованием опасностях.
Следите,чтобыдетинеиграли
с прибором. Очистку и уход за
приборомдолженобеспечивать
пользователь, такие действия
могут выполнять и дети, но
толькоподнадзоромвзрослых.
ВНИМАНИЕ: доступные части
вытяжки могут сильно нагре-
ватьсявовремяработыгазовых
приборов.
Уход
Символ на изделии или на
упаковкеуказывает,чтоприбор
нельзявыбрасывать,какобыч-
ный бытовой мусор. Прибор,
подлежащий уничтожению, не-
обходимосдатьвспециальный
сборный пункт для повторного
использования электрических
и электронных компонентов.
Пользователь,правильносдаю-
щийприборнапереработку,по-
могает предотвратить потенци-
альныенегативныепоследствия
для окружающей среды и для
здоровья людей, возникающие
в случае неправильного его
уничтожения.Заболееподроб-
нойинформациейовторичном
использовании прибора обра-
щайтесь в городской совет, в
местнуюслужбупопереработке
отходовиливмагазин,гдепри-
бор был приобретен.
Перед выполнением любой
операции по очистке и уходу
выключите или отсоедините
приборот электрической сети.
Очищайте и/или заменяйте
фильтрыпоистеченииуказанно-
гопериодавремени(опасность
возникновенияпожара).
- Фильтр на активированном
угленельзямытьивосстанав-
ливать, его следует менять
примернораз в 4 месяцара-
ботыиличащевслучаеочень
background
38
интенсивного использования
прибора(W).
W
- Жировыефильтрынеобходимо
очищатьразв2месяцарабо-
ты или чаще в случае очень
интенсивного использования
прибора; жировые фильтры
можномытьвпосудомоечной
машине(Z).
Z
Очищайте вытяжку влажной
тряпкой,смоченнойвнейтраль-
номжидкоммоющемвеществе.
Кнопки
A B C D
Кнопка Функция
A
Включает и выключает освети-
тельную систему максимальной
степенияркостикраткимнажатием
кнопки.Можетбытьвключенапри
любой скорости работывытяжки.
Задержка
Функция пригодна для удаления
оставшихся от готовки запахов.
Может быть включена при любой
скорости работы. Длительное на-
жатие на кнопку приводит в дей-
ствие функцию автоматического
отключения прибора с задержкой
5минут.Когдафункциявключена,
мигает символ скорости работы.
Отключается нажатием на кнопку
скорости или выключением дви-
гателя.
B
Краткое нажатие. Включает и
выключает двигатель системы
всасываниянапервой скорости.
C
Краткое нажатие. Включает и
выключает двигатель системы
всасываниянавторойскорости.
D
Краткое нажатие. Включает дви-
гатель системы всасывания на
третьей скорости. При повторном
нажатиивключаетИНТЕНСИВНУЮ
СКОРОСТЬ, настроенную на 6
минут, после чего вытяжка авто-
матически выключается. Данная
функция пригодна для обработки
максимальных объемов дыма от
готовки. Еще одно нажатие на
кнопкуDвыключаетрежимИНТЕН-
СИВНОЙСКОРОСТИиотключает
двигатель.
Освещение
Для замены светодиода об-
ращайтесь в обслуживающий
центр («Для приобретения об-
ращайтесь в обслуживающий
центр»).
background
39
Soovitused ja ettepanekud
Kasutusjuhised kehtivad selle
seadme mitmele versioonile.
Seetõttu võite siit leida indivi-
duaalsete funktsioonide kirjeldu-
si,miseikehtiteiespetsiilisele
seadmele.
Tootja ei vastuta mingite kah-
justuste eest, mille põhjuseks
on ebaõige paigaldamine.
Minimaalne ohutu vahemaa
pliidi pinna ja pliidikummi vahel
on 650 mm (mõned mudelid
on paigaldatavad madalamale,
palun vaadake töömõõtmete ja
paigaldamise lõike).
Veenduge, et vooluvõrgu pinge
vastaks pliidikummi sisse kinni-
tatud andmeplaadil toodule.
I klassi seadmete puhul veendu-
ge, et majapidamistoide garan-
teeriks adekvaatse maanduse.
Ühendage pliidikumm tõmbe-
lõõriga vähemalt 120 mm läbi-
mõõduga toru abil. Tee lõõrini
peab olema võimalikult lühike.
Ärge ühendage pliidikummi põ-
lemisaurusid (boilerid, kaminad
jne) kandvate tõmbelõõridega.
Kui pliidikummi kasutatakse
koos mitte-elektriliste sead-
metega (nt gaasipliidid), tuleb
heitgaaside tagasivoolamise
vältimiseks tagada ruumis pii-
sav õhuvahetus. Köögil peab
olema puhta õhu sisenemise
garanteerimiseks otsene ühen-
dus vaba õhuga. Pliidikummi
kasutamisel koos seadmetega,
mille energiaallikaks ei ole elek-
ter, ei tohi ruumi negatiivne rõhk
ületada 0,04 mbar, et vältida
aurude tagasi tõmbamist ruumi
pliidikummi poolt.
Toitekaabli kahjustuste korral
tuleb ohtude vältimiseks lasta
see tootja või tehnilise hoolduse
osakonna poolt asendada.
Kui gaasipliidi paigaldusjuhised
määravad suurema ülaltoodud
vahemaa, tuleb arvestada selle-
ga. Täidetud peavad olema õhu
väljutamisega seotud määrused.
Kasutage pliidikummi toetami-
seks ainult kruvisid ja väikesi osi.
Hoiatus: Kruvide või kinnitus-
seadme mitte vastavalt nendele
juhistele paigaldamine võib
põhjustada elektriohtusid.
Ühendage pliidikumm võrgutoi-
tega vähemalt 3 mm kontakti-
vahega kahepooluselise lülitiga.
Kasutamine
Pliidikumm on loodud eksklu-
siivselt koduseks kasutamiseks
köögilõhnade eemaldamiseks.
Ärge kasutage seda kunagi
eesmärkidel, mille jaoks see
mõeldud pole.
Ärge jätke töötava pliidikummi
alla kunagi kõrgeid avatud leeke.
Reguleerige leekide tugevust nii,
et need oleks suunatud ainult
panni põhjale ega ei haaraks
selle külgesid.
Rasvas kuumutamisel tuleb
seda pidevalt jälgida: ülekuu-
mutatud õli võib põlema süttida.
Ärgepliidikummiallambeerige
– tuleoht.
8-aastased ja vanemad lapsed
ning isikud, kellel on piiratud
füüsilised, sensoorsed või vaim-
ET
background
40
sed võimed või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised sead-
me kasutamise kohta, võivad
seda seadet kasutada, kui neid
jälgitakse või juhendatakse
seadme ohutul kasutamisel ning
nad mõistavad sellega seotud
ohtusid. Lapsed ei tohi sead-
mega mängida. Puhastamist ja
kasutajapoolset hooldust ei tohi
teostada järelevalveta lapsed.
ETTEVAATUST: Ligipääseta-
vad osad võivad koos toiduval-
mistusseadmetega kasutamisel
kuumaks minna”.
Hooldus
Sümbol toote või selle pa-
kendi peal tähendab seda, et
antud toodet ei saa käsitleda
olmeprügina. Selle asemel tuleb
see anda üle elektrilise ja elekt-
roonilise varustuse jäätmete
ümbertöötlemisega tegelevale
asutusele. Toote õige kõrvalda-
mise tagamisega aitate te ära
hoida võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimes-
te tervisele, mis võib vastasel
juhul tekkida selle toote vale
käsitlemise käigus. Täpsemat
teavet selle toote ümbertööt-
lemise kohta saate te oma
linnakantseleist, olmejäätmete
kõrvaldamise teenistusest või
poest, kust te selle toote ostsite.
Enne hooldustööde teostamist
lülitage seade välja või ühen-
dage see võrgutoitest lahti.
Määratud perioodi möödumisel
puhastage või vahetage ltrid
(tuleoht).
- Aktiivsöefilter ei ole pestav
ega regenereeritav ning tuleb
vahetada ligikaudu iga 4 ka-
sutuskuu järel või eriti suurel
kasutuskoormusel sagedamini
(W).
W
- Rasvaltridtulebpuhastadaiga
2 kasutuskuu järel, eriti suurel
kasutuskoormusel sagedamini,
ning pesta nõudepesumasinas
(Z).
Z
Puhastage pliidikummi niiske
lapi ja neutraalse vedela pu-
hastusvahendiga.
background
41
Juhikud
A B C D
Nupp Funktsioon
A
Valgustussüsteemi sisse- ja välja-
lülitamine maksimaalsel tugevusel
lühikese vajutusega. Valgustuse saab
sisse ja välja lülitada igal kiirusel.
Viivitus
Sobib jääklõhnade täielikuks kõrval-
damiseks. Pikk vajutus: aktiveerib
automaatse väljalülituse 5-minutilise
viivitusega. Selle saab aktiveerida
igal kiirusel. Kui see on aktiivne,
siis kiiruse ikoon vilgub. Selle saab
keelata, vajutades kiiruse nuppu,
lülitades mootori välja.
B
Lühike vajutus. Lülitab mootori sisse/
välja esimesel kiirusel.
C
Lühike vajutus. Lülitab mootori sisse
teisel kiirusel.
D
Lühike vajutus. Lülitab imemismootori
sisse kolmandal kiirusel. Vajutage
teist korda INTENSIIVSE kiiruse
aktiveerimiseks, see on seatud
töötama 6 minuti jooksul, mille järel
lülitub pliidikumm automaatselt välja.
See funktsioon sobib maksimaalsete
lõhnatasemete käsitsemiseks. Vaju-
tage nuppu D uuesti INTENSIIVSE
režiimi deaktiveerimiseksja mootori
välja lülitamiseks.
Valgustus
Vahetamiseks võtke ühendust
tehnilise toega (“Ostmiseks võt-
ke ühendust tehnilise toega”).
background
42
Ieteikumi un priekšlikumi
Lietošanas norādījumi attiecas
uzvairākāmšīsierīcesversijām.
Tādējādiiespējams,kaatradīsit
atsevišķasfunkcijas,kasnepie-
mītkonkrētajai ierīcei.
Izgatavotājs neuzņemas atbil-
dību par bojājumiem, kas ra-
dušiesnepareizasuzstādīšanas
rezultātā.
Minimālais drošais attālums
starp plīts virsmu un tvaiku
nosūcējuir650mm(dažusmo-
deļusvaruzstādītzemāk,skatiet
sadaļu par darba izmēriem un
uzstādīšanu).
Pārbaudiet vai strāva mājas
elektrotīklāatbilsttehniskodatu
plāksnītēnorādītajā,kaspiestip-
rināta nosūcēja iekšpusē.
1.klasesierīcesgadījumāpār-
baudiet, vai mājas elektrotīkls
nodrošina pareizu zemējumu.
Pievienojiet nosūcēju izvades
plūsmai ar cauruli 120 mm
diametrā.Plūsmasceļamjābūt
pēc iespējas īsākam.
Nepievienojiet nosūcēju izplū-
des cauruļvadiem, kas izvada
sadegšanas atlikuma produktus
(boileri, kamīni utt.).
Janosūcējstiekizmantotskopā
arneelektriskāmierīcēm(piem.,
gāzesplītīm),telpājānodrošina
pietiekamaventilācija,lainepie-
ļautu izvadāmi gāzu plūšanu
atpakaļ.Virtuveijābūtaprīkotai
aratveri,pakuruvarieplūstāra
gaiss.Jatvaikanosūcējsuzstā-
dītssavienojumāarneelektriskā
ierīcēm,telpasnegatīvaisspie-
diens nedrīkst pārsniegt 0,04
mbar, lai nepieļautu garaiņu
ieplūšanu atpakaļ telpā.
Gadījumā, ja bojāts strāvas
padeves kabelis, to jānomaina
izgatavotāja vai tehniskās ap-
kalpošanasdienestapārstāvim,
lai nepieļautu nekādus riskus.
Ja gāzes plīts uzstādīšanas
instrukcijās norādīts lielāks at-
tālums, nekā noteikts iepriekš,
tadtasirjāņemvērā.Jāizpilda
noteikumi, kas saistīti ar gaisa
atbrīvošanu.
Tvaika nosūcēja atbalstam iz-
mantottikaiskrūvesunmazās
sastāvdaļas.
Brīdinājums: Ja skrūvju vai
stiprinājumaierīcesuzstādīšanā
nav ievērotas šīs instrukcijas,
tadvarrastieselektriskāsstrā-
vas trieciena riski.
Pievienojietelektrotīklamardivu
poluslēdžapalīdzību,kamsa-
skares atstarpe ir vismaz 3 mm.
Izmantošana
Tvaika nosūcējs ir izstrādāts
ekskluzīvi lietošanai mājsaim-
niecībā, lai novērstu virtuves
smakas.
Nekadnelietottvaika nosūcēju
tādiemmērķiem,kādiemtonav
paredzēts lietot.
Nekadzemfunkcionējošatvaika
nosūcējaneatstātlielasatklātas
liesmas.
Noregulēt liesmas intensitāti
tikai tieši zem pannas, pārlie-
cinoties, ka liesma atrodas arī
ārpus pannas malām.
Dziļās tauku cepšanas ierīces
lietošanas laikā ir nepārtraukti
LV
background
43
jānovēro: pārkarsēta eļļa var
liesmās sadegt.
Neuzstādītzemtvaikanosūcēja
gabarītiem; aizdegšanās risks.
Šoierīcilietotdrīkst8gadusveci
unvecākibērni,kāarīpersonas
arierobežotāmziskām,senso-
riskāmvaigarīgāmspējām,vai
personas, kam nav pieredzes un
zināšanu,jatāmirnodrošināta
uzraudzībavaiinstrukcijas,kas
saistītas ar drošu ierīces lie-
tošanu un ietverto bīstamības
risku izpratni. Bērni nedrīkst
spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un
ierīces kopšanu nedrīkst veikt
bērni, ja tie netiek uzraudzīti.
UZMANĪBU: Atklātās detaļas
gatavošanas iekārtu izmanto-
šanas laikā var kļūt karstas.”
Apkope
Simbols uz izstrādājuma un
tam pievienotajos dokumentos
nozīmē, ka šo ierīci nedrīkst
izmest kopā ar parastiem sa-
dzīvesatkritumiem.Tājānodod
elektriskovaielektroniskopreču
savākšanaspunktā,kurtospie-
ņem pārstrādei. Nodrošinot šī
izstrādājumapareizuutilizāciju,
Jūspalīdzietnovērstpotenciāli
negatīvuietekmiuzvidiun cil-
vēku veselību, kas tomēr var
notikt,janeievērosietšīizstrā-
dājumautilizācijasnoteikumus.
Laiiegūtupapildinformācijupar
šī produkta pārstrādi, sazinie-
tiesarsavupašvaldību,vietējo
atkritumusavākšanasdienestu
vai veikalu, kurā iegādājāties
šo produktu.
Pirms jebkādu apkopes darbu
veikšanas atslēdziet ierīci no
elektrotīkla.
Tīriet un/vai mainiet ltrus pēc
noteikta laika perioda (aizdeg-
šanās briesmas).
- Aktīvāsoglesltrsnavmazgā-
jamsunnavatjaunojams,to-
mainaapmērampēc4mēnešu
darbības vai biežāk, ja ierīce
tiekizmantotaintensīvi(W).
W
- Taukultrijātīraikpēc2dar-
bībasmēnešiemvaibiežāk,ja
ierīcetiekintensīvilietota,ltrus
varmazgāttraukumazgājama-
jāmašīnā(Z).
Z
Nosūcējutīrietarmitrulupatiņu
unneitrālušķidru mazgāšanas
līdzekli.
background
44
Vadības ierīces
A B C D
Taustiņš Funkcija
A
Ieslēdz apgaismošanas sistēmu un
izslēdzpie maksimālās intensitātes,
īsi nospiežot. Apgaismojums var
tikt ieslēgts un izslēgts pie jebkāda
ātruma.
Aizture
Piemērota, lai pilnībā likvidētu atli-
kušo smaku. Ilgstoša piespiešana:
aktivizēt automātisku izslēgšanu ar
5minūšuaizturi.Tovaraktivizētpie
jebkāda ātruma. Aktivizētā stāvoklī
mirgo ātruma simbols.
To var atspējot, nospiežot ātruma
pogu, izslēdzot motoru.
B
Īsa nospiešana. Ieslēdz/izslēdz mo-
toru pirmajā ātrumā.
C
Īsa nospiešana. Ieslēdz motoru ar
otro ātrumu.
D
Īsanospiešana.Pārslēgtsūknēšanas
motoru uz trešo ātrumu. Nospiest
vēlreiz, lai aktivizētu INTENSĪVA
REŽĪMAātrumu,kastieknoregulēts,
laidarbotos6minūtes.Pēctamtvai-
ka nosūcējs atslēgsies automātiski.
Šī funkcija ir piemērota, lai varētu
tikt galā ar ēdienu gatavošanas
izgarojumu maksimāliem līmeņiem.
Nospiest pogu D vēlreiz, lai deak-
tivizētu INTENSĪVO REŽĪMU un
izslēgtu motoru.
Apgaismojums
Parnomaiņuvērstiestehniskajā
atbalstā (“Lai iegūtu tehniskā
atbalsta kontaktinformāciju”).
background
45
Patarimai ir nuorodos
Naudojimo instrukcijos taikomos
keliems šio prietaiso variantams.
Taigi galite rasti aprašytas tokias
savybes, kurios nebūdingos
konkrečiam jūsų prietaisui.
Gamintojas nebus atsakingas
už jokią žalą, atsiradusią ne-
taisyklingai arba netinkamai
sumontavus prietaisą.
Mažiausiasis saugus atstumas
tarpviryklėsviršaus ir rinktuvo
gaubto yra 650 mm (kai kurie
modeliai gali būti montuojami
žemiau, žr. paragrafus apie
atstumus ir montavimą).
Patikrinkite, ar tinklo įtampa
atitinka įtampą, nurodytą ant
techninių duomenų lentelės,
esančios gaubto viduje.
Patikrinkite,arIklasėsprietaisai
yra tinkamai įžeminti. Rinktuvą
prijunkite prie ventiliacijos kana-
lo,naudokitenemažesniokaip
120 mm skersmens vamzdį.
Atstumasnuo garų rinktuvo iki
ventiliacijos kanalo turėtų būti
kuo trumpesnis.
Garų rinktuvo nejunkite prie
dūmtakių, per kuriuos šalinami
degimo metu susidarę dūmai
(boilerių, židinių ir t. t.).
Jei rinktuvas yra naudojamas
nesuelektrosįrenginiais(pvz.,
dujų degikliais), kambaryje turi
būti įrengta tinkama ventilia-
cija, kad išmetamosios dujos
nepatektų atgal į patalpą.Tarp
virtuvės ir lauko turi būti tie-
sioginė orlaidė, kad į patalpą
galėtų patekti gryno oro. Kai
gartraukis yra naudojamas su
įrenginiais, kuriems reikalinga
kitokiaenergijosrūšis(neelek-
tra),neigiamasslėgispatalpoje
neturi viršyti 0,04 mbar – taip
bus užtikrinta, kad gartraukis
nestums garų į patalpą.
Jei pažeidžiamas elektros ka-
belis, jį turi pakeisti gaminto-
jas arba techninės priežiūros
skyrius, kad būtų išvengta bet
kokių pavojų.
Jeipagaldujųdegiklioįrengimo
instrukcijas nurodomas didesnis
atstumas, į tai turi būti atsi-
žvelgta. Tai pat reikia laikytis
nurodymų, kurie reguliuoja oro
išmetimą.
Gartraukiui tvirtinti naudokite tik
sraigtus ir mažas dalis.
Įspėjimas! Jei sraigtai ar tvirti-
nimopriemonėsnebusmontuo-
jami pagal šias instrukcijas, tai
gali sukelti elektros saugumo
pavojų.
Prijunkitegaubtąį elektros tin-
klą, naudodami dvipolį jungiklį,
tarpastarpkontaktųturibūtine
mažesnis nei 3 mm.
Naudojimas
Garų rinktuvas buvo sukurtas
naudoti tik namuose virtuvės
kvapams šalinti.
Rinktuvo niekada nenaudokite
kitiems tikslams, kurie nenuma-
tyti instrukcijoje.
Garų rinktuvui veikiant, po juo
niekadanepalikitedidelėsatvi-
ros ugnies.
Sureguliuokite liepsnos inten-
syvumą taip, kad liepsna būtų
nukreipta į keptuvės apačią, ji
negali apimti šonų.
LT
background
46
Naudodamigiliąkeptuvę,turite
būtiatidūs:perkaitęsaliejusgali
užsiliepsnoti.
Pogarųsurinktuvunegaminkite
patiekalų,kuriuospriešpatieki-
mąantstaloužpilaspirituarba
konjaku ir uždega; yra gaisro
pavojus.
Šįprietaisągalinaudoti8metų
ir vyresni vaikai bei asmenys,
turintyszinių,jutiminiųarproti-
niųgebėjimųsutrikimų,taippat
asmenys,nemokėjęirnežinoję,
kaip elgtis su prietaisu, jei tokie
asmenys yra prižiūrimi, buvo
apmokyti, kaip saugiai su juo
elgtis, ir supranta esamą pa-
vojų. Vaikams negalima žaisti
su prietaisu. Vaikams valymo
ir priežiūros darbų atlikti be
priežiūros negalima.
ATSARGIAI! Jei viryklės nau-
dojamos,rankomispaliečiamos
dalys gali būti karštos.
Priežiūra
Ant gaminio arba jo pakuotės
esantis simbolis nurodo, kad
šis prietaisas nepriskiriamas prie
įprastųbuitiesatliekų.Prietaisas
turibūtiperduotasįreikiamąsu-
rinkimopunktą,užsiimantįelek-
trosirelektroninėsįrangosper-
dirbimu. Tinkamai sunaikindami
šį gaminį, aplinką ir žmogaus
sveikatą apsaugosite nuo ga-
limų neigiamų pasekmių, kurių
gali atsirasti dėl netinkamo šio
gaminio utilizavimo. Norėdami
gauti daugiau informacijos apie
šiogaminioutilizavimą,kreipki-
tėsįvietinesmiestoinstitucijas,
savo buitinių atliekų tvarkymo
tarnybąarbaparduotuvę,kurioje
prietaisą nusipirkote.
Prieš atlikdami bet kokius prie-
žiūrosdarbus,prietaisąišjunkite
arbaištraukitekištukąišelektros
tinklo.
Po nurodyto laiko išvalykite
ir (arba) pakeiskite ltrus (dėl
gaisro pavojaus).
- Aktyvuotos anglies ltras yra
neplaunamasirantrąkartąne-
naudojamas,turibūtipakeistas
apytiksliaikas4darbomėne-
sius arba dažniau, jei viryklė
irgarųsurinktuvasnaudojami
intensyviai (W).
W
- Riebalų ltrai turi būti valomi
kas 2 darbo mėnesius arba
dažniau,jeiviryklėirrinktuvas
naudojamilabaiintensyviai;l-
trus galima plauti indaplove (Z).
Z
Rinktuvą valykite drėgnu sku-
durėliu, naudodami neutralų
skystą ploviklį.
background
47
Valdymas
A B C D
Mygtukas Funkcija
A
Įjungia arba išjungia apšvietimo
sistemą esant maksimaliam
intensyvumui, trumpai paspaudus
mygtuką. Apšvietimas gali būti
įjungiamasarbaišjungiamasesant
bet kuriam greičiui.
Atidėjimas
Tinka prireikus pašalinti visus
likusius kvapus. Ilgas paspaudimas:
aktyvuoja automatinį išjungimą
po 5 min. atidėjimo. Gali būti
aktyvinamas esant bet kuriam
greičiui. Kai ši funkcija yra aktyvi,
greičiosimbolisblykčioja.Funkcija
galibūtiišjungtapaspaudusgreičio
mygtuką ir išjungusvariklį.
B
Trumpas paspaudimas. Variklį
įjungia pirmu greičiu.
C
Trumpas paspaudimas. Variklį
įjungia antru greičiu.
D
Trumpas paspaudimas. Variklį
įjungiatrečiugreičiu.Traukosvariklį
įjungia trečiu greičiu. Paspauskite
antrą kartą, kad įjungtumėte
INTENSYVŲ greitį, kuris turėtų
veikti 6 minutes, po to gartraukis
išsijungs automatiškai. Ši funkcija
tinka maksimaliems maisto ruošimo
metususidariusiemsgarųkiekiams
ištraukti. Vėl paspauskite mygtuką
D, kad išjungtumėte INTENSYVŲ
režimą ir variklį.
Apšvietimas
Dėlpakeitimokreipkitėsįtech-
ninius darbuotojus (Norėdami
nusipirkti,kreipkitėsįtechninius
darbuotojus).
background
48
Рекомендації та поради
Цяінструкція з експлуатаціїза-
стосовуєтьсядодекількохмоде-
лейпристрою.Узв’язкузциму
нійможназнайтиописиокремих
функцій, які не належать до
вашогоконкретногопристрою.
Виробник не нестиме відпові-
дальностіза жодніпошкоджен-
ня, що виникли в результаті
неправильногоабоненалежного
встановлення.
Мінімальна безпечна відстань
між поверхнею плити та ви-
тяжкоюстановить650мм(деякі
моделіможутьбутивстановлені
нижче,дивітьсярозділипроро-
бочі габарити та монтаж).
Переконайтеся, що напруга в
мережі відповідає напрузі, ука-
заній на паспортній табличці,
що розташована з внутрішньої
сторонивитяжки.
У разі використання пристроїв
класу I переконайтеся в тому,
щовнутрішнєджереложивлення
маєвідповіднезаземлення.Під-
ключайтевитяжкудодимоходу
за допомогоютруби діаметром
щонайменше120мм. Шляхдо
димоходуповиненбутиякомога
коротшим.
Непідключайтевитяжкудови-
тяжнихканалів, черезяківиво-
дятьсягазигоріння(збойлерів,
камінівтощо).
Якщо витяжка використовуєть-
ся разом із неелектричними
пристроями (наприклад, при-
строямидляспалюваннягазів),
у приміщенні необхідно забез-
печити достатню вентиляцію,
щоб уникнути зворотної тяги
відпрацьованих газів. На кухні
повинен бути отвір, зв’язаний
безпосередньо з джерелом
свіжого повітря, щоб забез-
печити надходження чистого
повітря. Якщо кухонна витяжка
використовуєтьсявпоєднанніз
пристроями, які працюють від
неелектричних джерел енергії,
від’ємний тиск у приміщенні
не повинен перевищувати0,04
мбар,щобуникнутиповернення
витяжкою газів назад у при-
міщення.
У разі пошкодження кабелю
живлення його заміну повинен
здійснити представник вироб-
ника або відділу технічного
обслуговування, щоб уникнути
загрозибезпеки.
Якщо в інструкції з монтажу
газової плити вказано більшу
відстань, ніж вище, слід взяти
це до уваги. Необхідно дотри-
муватися норм щодо випуску
повітря.
Використовуйте тільки гвинти
та малі деталі для підтримки
витяжки.
Попередження. Якщо устано-
витигвинтиабокріпильнийпри-
стрійізпорушеннямнаведених
інструкцій, це може призвести
до небезпеки ураження елек-
тричнимструмом.
Підключіть витяжку до розетки
за допомогою двополюсного
вимикачазконтактнимзазором
щонайменше3 мм.
UK
background
49
Використання
Витяжку було розроблено ви-
нятково для домашнього ви-
користання з метою усунення
запахів на кухні.
Ніколи не використовуйте ви-
тяжкувцілях,дляякихвонане
призначена.
Ніколи не залишайте високе
відкрите полум’я під витяжкою,
коливона працює.
Регулюйтеінтенсивність вогню,
щобвінбувнаправленийтільки
на дно каструлі, не допускаю-
чи, щоб вогонь охоплював її
сторони.
Підчаскористуванняглибокими
фритюрницямислідпостійноза
нимислідкувати,щобперегріте
маслонепотрапилонаполум’я.
Неготуйтезадопомогоюфлам-
бування (відкритого вогню в
самому посуді) під витяжкою
черезризиквиникненняпожежі.
Цей пристрій можуть викорис-
товувати діти віком від 8 років,
особизобмеженимифізичними,
сенсорнимиаборозумовимизді-
бностями,атакожособи,якіне
маютьдосвідучизнань,якщоза
такимиособаминаглядатимуть
або якщо вони отримають вка-
зівкищодобезпечногокористу-
вання пристроєм і зрозуміють,
якіможутьвиникнутинебезпеки.
Дітям забороняється гратися з
пристроєм.Дітямзабороняється
чистити та обслуговувати при-
стрій безнагляду.
«ПОПЕРЕДЖЕННЯ: досяжні
частиниможутьдуже нагрітися
підчасвикористаннязелектро-
плитою».
Обслуговування
Позначення на виробі або
йогопакуваннівказуєнате,що
цей виріб не можна викидати
як побутові відходи. Замість
цьогойогопотрібнопередатиу
відповідне місце збору для по-
вторноїпереробкиелектричного
таелектронногообладнання.За-
безпечившиналежнуутилізацію
виробу, можна допомогти в за-
побіганнінегативнимнаслідкам
длянавколишньогосередовища
та людського здоров’я, які мо-
жутьбутивикликанінеправиль-
ною утилізацією цього виробу.
Для отримання докладнішої
інформаціїщодоутилізаціїцього
виробузвертайтесядомісцевих
органів влади, в службу утилі-
зації побутових відходів або в
магазин,дебулопридбановиріб.
Вимикайте пристрій або
від’єднуйтейоговіделектроме-
режі,першніжвиконуватибудь-
якіроботи з обслуговування.
Чистьтета/абозамінюйтефіль-
три через зазначений період
(небезпекавиникненняпожежі).
- Фільтризактивованимвугіллям
неможнамитиабовідновлю-
вати. Їх потрібно замінювати
приблизночерезкожні4місяці
роботиабочастішевразіосо-
бливо інтенсивного користу-
вання(W).
background
50
W
- Фільтри,щоуловлюютьжири,
необхідночиститичерезкожні
2 місяці роботи або частіше
у разі особливо інтенсивного
користування.Їхможнамитив
посудомийніймашині(Z).
Z
Чистіть витяжку за допомо-
гою зволоженої тканини або
нейтрального рідкого миючого
засобу.
Елементи керування
A B C D
Кнопка Функція
A
Увімкненнятавимкнення системи
освітлення з максимальною
яскравістю легким дотиком.
Освітлення можна вмикати й
вимикатиза будь-якої швидкості.
Затримка
Підходить для остаточного
поглинання залишкових запахів.
Довге натискання: активація
автоматичного вимкнення з
5-хвилинною затримкою. Його
можна активувати за будь-якої
швидкості. Якщо цю функцію
активовано, символ швидкості
миготить. Вона вимикається
натисненням кнопки швидкості
або вимкненням двигуна.
B
Легкий дотик. Вмикання й
вимиканнядвигунанашвидкості1.
C
Легкий дотик. Вмикання двигуна
на швидкості 2.
D
Легкий дотик. Вмикання двигуна
всмоктування на швидкості 3.
Натисніть вдруге, щоб активувати
роботу в режимі підвищеної
швидкості впродовж 6 хвилин,
після чого витяжка автоматично
вимкнеться.Ця функція підходить
для поглинання кухонних випарів
максимального рівня. Натисніть
кнопку D ще раз, щоб припинити
роботу в режимі підвищеної
швидкості та вимкнутидвигун.
Освітлювальний прилад
Для заміни звертайтесь в тех-
нічну підтримку («Для при-
дбання звертайтесь в технічну
підтримку»).
background
51
Tanácsok és javaslatok
A használati útmutató a készülék
különböző típusaira vonatkozik.
Ezért az egyes jellemzők bemu-
tatásánál előfordulhatnak benne
olyan leírások, amelyek az Ön
által választott típusra nem vo-
natkoznak.
Agyártótnemterhelifelelősséga
nemmegfelelőüzembehelyezés
vagyhasználatmiattbekövetkező
esetleges károkért.
Afőzőfelületésakivezetésespára-
elszívó közötti biztonsági távolság
minimum 650 mm (egyes típusok
alacsonyabban is felszerelhetők;
lásd az üzemi méretekre és az
üzembe helyezésre vonatkozó
fejezetet).
Ellenőrizze, hogy a hálózati fe-
szültség megfelel-e a készülék
belsejébenlevőadattáblánfeltün-
tetett értéknek.
Az I. kategóriájú készülékeknél el-
lenőriznikell,hogyazotthonielekt-
romoshálózatmegfelelőföldelést
biztosít-e. Egy legalább 120 mm
átmérőjűcsővelcsatlakoztassaa
készüléket a füstelvezetőhöz. A
füstútjánakalehetőlegrövidebb-
nek kell lennie.
Tilos a készüléket az égésből
származó (kazán, kandalló stb.)
füstök elvezetésére szolgáló ve-
zetékbe bekötni.
A füstgázok visszaáramlásának
megakadályozása érdekében
megfelelő szellőzésről kell gon-
doskodni abban a helyiségben,
ahol a készülék mellett nem
elektromos üzemű (például gáz-
üzemű)berendezésekisvannak.
Atisztalevegőáramlásbiztosítása
érdekében fontos, hogy a konyha
egy nyíláson keresztül közvetlenül
legyen összekötve a külvilággal.
Ha a konyhai elszívót nem villamos
készülékekkel együtt használja, a
környezeti negatív nyomás nem
haladhatja meg a 0,04 mbar ér-
téket, mert csak így kerülhető el
az, hogy a készülék visszaszívja
a füstgázokat a helyiségbe.
A kockázatok elkerülése érdeké-
ben a megsérült hálózati zsinór
cseréjét kizárólag a gyártó vagy a
műszakivevőszolgálatvégezheti.
Amennyibenagázfőzőlapüzembe
helyezési útmutatója a fentinél
nagyobbtávolságotírelő,úgyazt
kell betartani.A levegő elvezeté-
sérevonatkozóösszeselőírástbe
kell tartani.
Csak a készülékhez megfelelő
típusú csavarokat és apró alkat-
részeket használjon.
Figyelem: áramütés kockázatával
járhat az, ha nem szereli fel a
jelen utasításban foglaltak szerint
a rögzítést szolgáló csavarokat
vagy eszközöket.
A készüléket olyan kétpólusú
megszakító közbeiktatásával kell
csatlakoztatni az elektromos há-
lózathoz, amelyen az érintkezők
távolsága minimum 3 mm.
Használat
A készülék kizárólag otthoni
használatra, a konyhai szagok
eltávolítására szolgál.
Tilos a készüléket a rendelte-
tésszerű céloktól eltérő célokra
használni.
HU
background
52
Tilosaműködésbenlevőkészülék
alatt magas lángot hagyni.
Alángerősségétúgykellbeállítani,
hogyazkizárólagafőzőedényal-
jára irányuljon, és ne vegye körbe
a főzőedény oldalát.
Az olajsütőt használat közben
végiggyelnikell:afelforrósodott
olaj könnyen meggyulladhat.
Nekészítsenambírozottételtaz
elszívóalatt:eztűzveszélyeslehet.
A készüléket 8 évnél nem ata-
labb gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelő vagy szellemi
képességgel rendelkező, megfe-
lelő tapasztalatok és ismeretek
nélküli személyek is használhatják
szigorú felügyelet mellett, illetve ha
ismerik a készülék biztonságos
használati módját és a kapcsolódó
veszélyeket. Ügyeljen arra, hogy
ne játszhassanak gyermekek a
készülékkel. A készülék tisztítását
és karbantartását nem végezhetik
gyermekek, amennyiben nincse-
nek felügyelve.
FIGYELEM: A főzőberendezés
használata közben az elérhető
alkatrészek nagyon felmeleged-
hetnek.
Karbantartás
A terméken, illetve a csomago-
láson látható szimbólum arra
utal,hogyaterméknemkezelhető
normál háztartási hulladékként. Az
ártalmatlanítandó terméket megfe-
lelőgyűjtőhelyen kellleadni, ahol
elvégzik az elektromos és elektro-
nikus alkatrészek újrahasznosítá-
sát. Ha Ön gondoskodik a termék
megfelelő ártalmatlanításáról, ak-
kor ezzel hozzájárul ahhoz, hogy
elkerülhetőklegyenekahulladékká
vált termék nem szabályos ártal-
matlanítása miatt a környezetre és
egészségre nézve potenciálisan
káros következmények. A termék
újrahasznosításával kapcsolatban
a helyi önkormányzat, a háztartási
hulladékgyűjtőszolgálatvagyater-
méketértékesítőbolttudrészletes
tájékoztatással szolgálni.
Mielőtt bármilyen tisztítási vagy
karbantartásiműveletresorkerül-
ne, fontos a készülék kikapcsolása
vagy áramtalanítása.
Az előírt időtartam lejárata után
tisztítsa meg és/vagy cserélje ki
a szűrőket (tűzveszély).
- Mivel az aktív szénszűrő nem
mosható és nem regenerálható,
ezért az 4 havonta vagy – nagyon
intenzív használat esetén – még
gyakrabbancserélendő(W).
W
- A zsírszűrők 2 havonta vagy
nagyon intenzív használat esetén
– ennél gyakrabban tisztítandók,
és mosogatógépben is tisztítha-
tók (Z).
Z
background
53
A készüléket nedves ruhával és
semleges kémhatású folyékony
tisztítószerrel kell tisztítani.
Kezelőszervek
A B C D
Gomb Funkció
A
A gomb rövid megnyomásával a
legnagyobb teljesítmény mellett
kapcsolható fel és le a világítási
rendszer. Mindegyik sebességfoko-
zatnál aktiválható.
Késleltetés
A maradék szagok eltávolítására
használható. Mindegyik sebesség-
fokozatnál lehet aktiválni. Hosszú
megnyomása aktiválja az 5 perces
késleltetett kikapcsolást. Az aktív
állapotot a sebesség ikon villogása
jelzi. Kiiktatása a sebesség gomb
megnyomásával, a motor lekapcso-
lásával történik.
B
Rövidmegnyomás.Elsősebességfo-
kozaton bekapcsolja a motort.
C
Rövid megnyomás. Вмикання
двигуна на швидкості2.
D
Rövid megnyomás. Harmadik sebes-
ségfokozaton bekapcsol az elszívó-
motor. Másodszori megnyomásakor
6 percre aktiválódik az INTENZÍV
sebességfokozat, majd ennek végén
a készülék automatikusan kikapcsol.
Ezafunkciónagymennyiségűfőzési
gőzkezelésérealkalmas.AD gomb
ismételt megnyomásakor leáll az
INTENZÍV üzemmód, és kikapcsol
a motor.
Világítás
Csere esetén forduljon a ve-
vőszolgálathoz („Vásárlás esetén
forduljon a vevőszolgálathoz”).
background
54
Rady a doporučení
Tento Návod k použití se týká
různých modelů tohoto přístroje.
Z tohoto důvodu je možné, že
se setkáte s popisem různých
charakteristik, které se netýkají
Vašeho přístroje.
Výrobce není odpovědný za
případné škody způsobené ne-
správně provedenou instalací či
nesprávným používáním přístro-
je.a.
Minimální bezpečnostní vzdá-
lenost mezi varnou plochou a
odsávací digestoří je 650 mm
(některé modely mohou být na-
instalovány do nižší výšky; viz
odstavec týkající se provozních
rozměrů a instalace).
Zkontrolujte, zda síťové napětí
odpovídá hodnotám uvedeným
na štítkuuvnitřdigestoře.
UpřístrojůTřídyIzkontrolujte,zda
jesíťdomácíhonapájenívhodně
uzemněna. Připojte odsávač k
dýmníku pomocí trubice o mini-
málnímprůměru 120mm.Trasa
výparů musí být co nejkratší.
Nepřipojujteodsávacídigestořke
komínům,kteréodvádějízplodiny
zespalování(např.kotle,komíny
apod.).
Pokud je odsávač používán v
kombinacisneelektrickýmipřístroji
(např.plynovými),musíbýtvmíst-
nostizaručenodostatečnévětrání,
aby nemohlo dojít k návratu ply-
novýchzplodin.Kuchyňmusíbýt
vybavenaotvorem,kterýjepřímo
propojensvnějšímprostorem,aby
bylo zaručeno proudění čistého
vzduchu. Jestliže je kuchyňská
digestoř používána v kombinaci
spřístroji, které nejsounapájeny
elektrickýmproudem,zápornýtlak
v místnosti nesmí být vyšší než
0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke
zpětnému nasávání výparů do
místnosti,kdesenacházídigestoř.
Výměnu napájecího kabelu v
případě jeho poškození musí
provést výrobce nebo oddělení
technického servisu, aby bylo
vyloučeno jakékoliv riziko.
Jestliže je v návodu k instalaci
plynovéhosporákuuvedenavětší
vzdálenostnežvýšeuvedená,je
třeba to vzít v úvahu. Musí být
dodrženyvšechnynormytýkající
se odvodu vzduchu.
Použijte pouze šrouby a spojo-
vací materiál vhodného typu pro
digestoř.
Upozornění: nebude-li provedena
instalacešroubůneboupevňova-
cíchzařízenípodletohotonávodu,
mohlo by vzniknout nebezpečí
zasažení elektrickým proudem.
Připojtedigestořknapájecísítiza
použitídvoupólovéhovypínačes
nejméně3mmvzdálenostímezi
kontakty.
Použití
Odsávací digestoř je projektová-
navýlučněprodomácípoužití,k
odstraňování pachů z kuchyně.
Nikdy nepoužívejte digestoř k ji-
nýmúčelůmnežktěm,prokteré
je určena.
Nikdynenechávejtepoddigestoří
při chodu vysoký plamen.
Seřiďteintenzituplamenetak,aby
byl nasměrován pouze na dno
CZ
background
55
varné nádoby a ujistěte se, aby
nešlehal po jejích stranách.
Kontrolujtefritovacíhrnceběhem
používání:přílišzahřátýolejbyse
mohl vznítit.
Pod kuchyňskou digestoří nepři-
pravujte ambované pokrmy, je
zde nebezpečí požáru.
Tento spotřebič může být použí-
ván dětmi ve věku nad 8 let a
osobamisesníženýmifyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostminebobezpatřičných
zkušeností a znalostí, pokud jsou
podpečlivýmdohledemnebobyly
seznámeny s pokyny k použití
přístrojebezpečnýmzpůsobema
rozumíjehorizikům.Zkontrolujte,
zda si děti nehrají s přístrojem.
Čištění a údržba, které mají být
vykonáványuživatelem,nesmíbýt
prováděny dětmi, pokud nejsou
pod dozorem.
POZOR:přístupné části mohou
při používání varných přístrojů
dosahovat vysokých teplot„.
Údržba
Symbol na výrobku nebo na
jehoobaluoznačuje,ževýrobek
nemůžebýtzlikvidovánjakonor-
mální domácí odpad. Výrobek,
kterýmábýtlikvidován,musíbýt
odevzdán do specializovaných
sběren pro recyklaci elektrických
a elektronických komponentů.
Tím,žeseujistíteořádnémpro-
vedení likvidace tohoto výrobku,
přispějetekzabráněnípřípadného
negativníhodopadunaživotnípro-
středíanazdravíosob,kterýby
mohla mít nesprávně provedená
likvidace.Podrobnějšíinformaceo
recyklacitohotovýrobkuzískátena
obecnímúřadě,vmístnímpodniku
prosběrdomácíhoodpadunebo
v obchodě, kde jste spotřebič
zakoupili.
Předčištěnímčijakoukolivoperací
údržby přístroj vypněte nebo jej
odpojte od napájecí sítě.
Vyčistěte a/nebo vyměňte ltry
po uvedené době (nebezpečí
vznícení).
- Uhlíkovýltrnelzemýtanirege-
nerovat,alejetřebahovyměnit
zhrubapo každých 4 měsících
používánínebovpřípaděpotřeby
ičastěji (W).
W
- Tukové ltry je třeba čistit po
každých 2 měsících používání
neboičastějivpřípaděintenzív-
níhopoužívání,jemožnéjemýt
vmyčce(Z).
Z
Digestořčistětenavlhčenýmhad-
remaneutrálnímtekutýmčisticím
prostředkem.
background
56
Příkazy
A B C D
Tlačítko Funkce
A
Při krátkém stisknutí tlačítka se
zapínáavypínásystémosvětlení o
maximální intenzitě. Lzeji aktivovat
z jakékoliv rychlosti.
Delay
Vhodné pro odstranění zbylého
zápachu. Může být aktivována
z jakékoliv rychlosti. Při delším
stisknutí spouští automatické vypnutí
s časovým posunem o 5’. Když
je aktivní, ikona rychlosti bliká.
Deaktivuje se stisknutím tlačítka
rychlosti, což vypnemotor.
B
Krátké stisknutí. Spouští a vypíná
motor nasávání s druhou rychlostí.
C
Krátké stisknutí. Spouští a vypíná
motor nasávání s druhou rychlostí.
D
Krátké stisknutí. Spouští motor
nasávánístřetírychlostí.Přistisknutí
podruhéspustíINTENZIVNÍrychlost
na 6 minut, po uplynutí této doby
sedigestořautomatickyvypne.Tato
funkce je vhodná pro použití při
maximálníprodukcivýparůzvaření.
Při novém stisknutí tlačítka D se
bude deaktivovat INTENZIVNÍ mód
a vypne se motor.
Osvětlení
V případě výměny kontaktujte
technickýservis(„Vpřípaděnáku-
pu kontaktujte technický servis“).
background
57
Rady a odporúčania
Návodnapoužitiesavzťahujena
rôzne modely tohto spotrebiča.
Pretobystevňommohlinájsť
opisy niektorých charakteristík,
ktoré sa netýkajú niektorého
konkrétneho spotrebiča.
Výrobcanepreberážiadnuzod-
povednosťzaprípadnéškodyvy-
plývajúceznesprávnejinštalácie
alebo nesprávneho používania.
Minimálnabezpečnávzdialenosť
medzi varnou doskou a odsá-
vačom pár musí byť 650 mm
(niektorémodelysamôžunain-
štalovaťvmenšejvýške;pozrite
sipríslušnýodsekopracovných
rozmeroch a o inštalácii).
Skontrolujte,činapätievelektric-
kej sieti v domácnosti zodpovedá
napätiu uvedenému na štítku sa
vnútri odsávača pár.
Pri spotrebičoch Triedy I skon-
trolujte, či je elektrická sieť v
domácnosti vybavené prime-
raným uzemnením. Odsávač
pár zapojte ku komínu rúrou s
minimálny priemerom 120 mm.
Dĺžkarúrymusíbyťčonajkratšia.
Nezapájajte odsávač pár ku
komínom, ktoré odvádzajú dymy
spaľovania (napr. kotle, kozuby
a pod.).
Ak sa odsávač pár používa
v kombinácii s neelektrickými
spotrebičmi (napr. plynovými
spotrebičmi), v miestnosti sa
musízaručiťdostatočnýstupeň
vetrania, aby sa zabránilo spät-
nému toku spalín. V kuchyni
musíbyťotvorprepojenýpriamo
s vonkajším prostredím, aby sa
zaručilprívodčerstvéhovzduchu.
Keď sa odsávač pár v kuchyni
používa v kombinácii so spot-
rebičmi, ktoré nie sú napájané
elektrickým prúdom, negatívny
tlak v miestnosti nesmie prekro-
čiť0,04mbar,abysazabránilo
tomu,žedymbudezodsávača
párnaspäťprúdiťdomiestnosti.
V prípade poškodenia napájacie-
ho elektrického kábla ho budete
musieť dať vymeniť výrobcovi
alebo v autorizovanom servise,
abysapredišlovšetkýmrizikám.
Akjevnávodenapoužitieply-
novejvarnejdoskyuvedené,že
sa vyžaduje väčší odstup než
je uvedený, dodržte pokyny z
návodu.Musiasadodržaťvšet-
ky normy spojené s odvodom
vzduchu.
Používajteibaskrutkyaúchytky
vhodné pre odsávač pár.
Upozornenie: ak skrutky alebo
upevňovacie prvky nenamon-
tujete podľa týchto pokynov,
mohlo by to spôsobiť zásahy
elektrickým prúdom.
Zapojteodsávačpárkuelektric-
kej sieti zaradením dvojpólového
vypínačasovzdialenosťoukon-
taktov aspoň 3 mm.
Použitie
Odsávač pár je navrhnutý iba
napoužívanievdomácnosti,na
odstraňovaniepachovvkuchyni.
Odsávačpárnikdynepoužívajte
na iné ako navrhnuté účely.
Pod zapnutým odsávačom pár
nenechávajte zapálený vysoký
plameň.
Intenzitu plameňanastavtetak,
SK
background
58
aby smeroval iba na dno nádoby
navarenie,pričomsauistite,že
nedosahuje až na jej okraje.
Fritézumusítepočaspoužívania
nepretržitekontrolovať:prehriaty
olej by sa mohol zapáliť.
Pododsávačompárneambujte
jedlá:mohlobydôjsťkpožiaru.
Tento spotrebič smú používať
deti vo veku od 8 rokov a oso-
by s obmedzenými psychický-
mi, zmyslovými a rozumovými
schopnosťami,akoajosoby,kto-
ré nemajú skúsenosti a dostatok
poznatkovoobsluhespotrebiča,
pokiaľ sú pod dohľadom a boli
poučenéoobsluhespotrebičaa
o nebezpečenstve, ktoré môže
predstavovať. Dávajte pozor
nadeti, aby sa sospotrebičom
nehrali.Čistenieaúdržbuspot-
rebiča nesmú vykonávať deti,
pokiaľ nebudú pod dohľadom.
POZOR: prístupné časti sa
počas používania spotrebičov
navareniemôžuveľmizohriať.”
Údržba
Symbol naspotrebičialebona
jehoobaleindikuje,žespotrebič
sanesmielikvidovaťakobežný
komunálny odpad. Spotrebič
určený na likvidáciu sa musí
odovzdaťvpríslušnomstredisku
na zber a recykláciu odpadu z
elektrickýchaelektronickýchza-
riadení.Zabezpečenímsprávnej
likvidácie spotrebiča prispejete
k predchádzaniu negatívnych
dopadov na životné prostredie
azdravieľudí,ktorébysaináč
mohli prejaviť pri nevhodnom
spôsobe jeho likvidácie. Pod-
robnejšie informácie o recyklácii
tohto spotrebiča si vyžiadajte
na svojom miestnom úrade, v
zberných surovinách alebo v
obchode,kdestespotrebičkúpili.
Pred akýmkoľvek úkonom čis-
tenia alebo údržby spotrebič
vypnite alebo ho odpojte od
elektrického napájania.
Po určenom čase vyčistite a/
alebo vymeňte ltre (nebezpe-
čenstvo požiaru).
- Filter s aktívnym uhlíkom sa
nedáumývaťaniregenerovaťa
musísavymieňaťpopribližne
každých4mesiacochčinnosti
alebo,vprípadeveľmiintenzív-
neho používania, aj častejšie
(W).
W
- Tukové ltre sa musia čistiť
každé 2 mesiace prevádzky
alebo aj častejšie v prípade
veľmiintenzívnehopoužívania,
pričomsaltremôžuumývaťv
umývačkeriadu(Z).
Z
Očistite odsávač pár vlhkou
handrouaneutrálnymkvapalným
čistiacim prostriedkom.
background
59
Ovládače
A B C D
Tlačidlo Funkcia
A
Miernym tlakom na tlačidlo zapne
a vypne zariadenie osvetlenia
s maximálnou intenzitou. Dá sa
aktivovať pri každejrýchlosti.
Delay
Funkcia vhodná na odstránenie
zvyškov pachov. Dá sa aktivovať
prikaždejrýchlosti.Dlhýmstlačením
sa aktivuje automatické oneskorenie
vypnutia o 5 minút.Keď jeaktívna,
bliká ikona rýchlosti. Vypína sa
stlačením tlačidla rýchlosti alebo
vypnutím motora.
B
Krátke stlačenie. Zapne motor pri
prvej rýchlosti.
C
Krátke stlačenie. Zapne motor pri
druhej rýchlosti.
D
Krátke stlačenie. Zapne motor
nasávaniapritretejrýchlosti.Druhým
stlačením aktivuje INTENZÍVNU
rýchlosť nastavenú na 6 minút,
po ukončení ktorých sa odsávač
automaticky vypne. Táto funkcia je
vhodná na odstraňovanie veľkého
množstvapárzvarenia.Opätovným
stlačením tlačidla D sa vypne
INTENZÍVNY režim a vypne sa
motor.
Osvetlenie
Vprípadepotrebyvýmenykon-
taktujtetechnickýservis(„Ohľa-
dom nákupu kontaktujte prosím
technický servis“).
background
60
Recomandări şi sugestii
Instrucţiuniledeutilizaresereferă
la diverse modele ale acestui apa-
rat. Prin urmare, ar putea exista
descrieri ale unor elemente indi-
vidualecarenuaparţinaparatului
dumneavoastră specic.
Producătorulnu este responsabil
pentru eventualele daune cauzate
deinstalareaşiutilizareaincorectă.
Distanţa minimă de siguranţă în-
tre plită şi hotă este de 650 mm
(unele modele pot  montate la
o înălţime mai mică; a se vedea
paragraful referitor la dimensiunile
de lucru şi la instalare).
Controlaţi ca tensiunea de reţea
să corespundă celei indicate pe
plăcuţa cu date tehnice aplicată
pe partea interioară a hotei.
Pentru aparatele din Clasa I,
controlaţi ca reţeaua casnică de
alimentare să dispună de o îm-
pământare adecvată. Conectaţi
ventilatorul extractor la conducta
de evacuare a fumului cu ajutorul
unei conducte cu diametrul minim
de 120 mm. Traseul fumului trebuie
să e cât mai scurt posibil.
Nu conectaţi hota aspirantă la
conducte de evacuare care trans-
portăfumurideardere(deex.de
la boilere, şemineuri etc.).
Dacă ventilatorul extractor este
utilizat în combinaţie cu aparate
neelectrice (de ex. aparate pe
gaz), trebuie să se asigure un
nivelsucientdeaerisireînîncă-
pere pentru a împiedica returul
gazelor de evacuare. Bucătăria
trebuie să prezinte o deschidere
carecomunicădirectcuexteriorul,
pentru a asigura intrarea aerului
curat.Dacăhotadebucătărieeste
utilizatăîncombinaţiecuaparate
nealimentate cu curent electric,
presiunea negativă din încăpere
nu trebuie să depăşească 0,04
mbari, pentru a evita ca hota
aspirefumurileînapoiînîncăpere.
Dacă este deteriorat, cablul de
alimentaretrebuieînlocuitdecătre
producător sau de serviciul de
asistenţă tehnică, pentru a evita
orice risc.
Dacăîninstrucţiuniledeinstalare
pentruplitapegazseprecizează
o distanţă mai mare decât cea
indicatămaisus, aceastatrebuie
respectată.Trebuiesăserespecte
toate normele referitoare la eva-
cuarea aerului.
Utilizaşinumaişuruburişielemente
de prindere de tip corespunzător
pentru hotă.
Avertizare: lipsainstalăriişuruburi-
lorsauadispozitivelordexareîn
conformitatecuacesteinstrucţiuni
poatecauzariscurideşocelectric.
Conectaţihotalaalimentareadela
reţeacuajutorulunuiîntrerupător
bipolar cu deschiderea între con-
tacte de cel puţin 3 mm.
Utilizarea
Hota aspirantă a fost proiectată
exclusiv pentru uz casnic, având
scopul de a elimina mirosurile din
bucătărie.
Nuutilizaţiniciodatăhotaînscopuri
diferite de cel pentru care a fost
proiectată.
Nu lăsaţi niciodată ăcări înalte
subhotăatuncicândaceastaeste
RO
background
61
în funcţiune.
Reglaţi intensitatea ăcării astfel
încâtsăodirijaţiexclusivsubfundul
vasuluidegătit,asigurându-vă
nu cuprinde şi laturile acestuia.
Friteuzeletrebuiesăepermanent
controlateîntimpulutilizării:uleiul
supraîncălzit ar putea lua foc.
Nupregătiţipreparateambatesub
hotă:arputeasurveniunincendiu.
Acestaparatpoatefolositdecopii
cuvârstadecelpuţin8anişide
cătrepersoanecucapacităţizice,
senzorialeşimentaleredusesau
lipsitedeexperienţăşicunoştinţe,
cu condiţia să e supravegheate
atent şi instruite în privinţa mo-
dului de utilizare în siguranţă a
aparatuluişiînprivinţapericolelor
pecareacestaleprezintă.Copiii
trebuie supravegheaţi pentru a
nusejucacuaparatul.Curăţarea
şi întreţinerea nu trebuie să e
efectuate de copii, dacă aceştia
nu sunt supravegheaţi.
ATENŢIE: componentele accesi-
bile pot deveni erbinţi în timpul
utilizării aparatelor de gătit.
Întreţinerea
Simbolul de pe produs sau de pe
ambalajindicăfaptul căprodusul
nutrebuiesăearuncatîmpreu-
nă cu gunoiul menajer. Produsul
trebuiesăepredatlapunctulde
colectare corespunzător pentru
reciclarea componentelor electrice
şielectronice.Asigurându-văcăaţi
eliminat în mod corect produsul,
ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţenegativepentrumediul
înconjurător şi pentru sănătatea
persoanelor, consecinţe care ar
putea deriva din aruncarea neco-
respunzătoare a acestui produs.
Pentru informaţii suplimentare
detaliate despre reciclarea aces-
tui produs, contactaţi primăria,
serviciul local pentru eliminarea
deşeurilorsaumagazinuldeunde
l-aţi achiziţionat.
Opriţisaudeconectaţiaparatulde
la reţeaua de alimentare înainte
de a efectua orice operaţie de
curăţare şi întreţinere.
Curăţaţişi/sauînlocuiţiltreledupă
perioadade timpspecicată (pe-
ricol de incendiu).
- Filtrul cu carbon activ nu poate
spălatsauregeneratşitrebuie
săeînlocuitlaintervaldeapro-
ximativ 4 luni de utilizare sau mai
frecventîncazulutilizăriiintense
(W).
W
- Filtreleantigrăsimetrebuiesăe
curăţatelaintervalde2lunide
utilizare sau mai frecvent în cazul
utilizăriiintenseşipotspălateîn
maşinadespălatvase(Z).
Z
Curăţaţihotafolosindocârpăume-
background
62
dă şi un detergent lichid neutru.
Comenzi
A B C D
Tastă Funcţie
A
Aprindeşistingeinstalaţiadeiluminat
laintensitatemaximăprintr-oapăsare
scurtă a tastei. Poate  activată în
orice treaptă deviteză.
Delay
Adecvatăpentruarealizaeliminarea
mirosurilorreziduale.Poateactivată
din orice treaptă de viteză. Printr-o
apăsare lungă, activează stingerea
automatăcuîntârzierede5minute.
Când este activă, pictograma
vitezei luminează intermitent. Se
dezactivează apăsând tasta pentru
viteză sau oprindmotorul.
B
Apăsarescurtă.Porneştemotorulîn
viteza întâi.
C
Apăsarescurtă.Porneştemotorulîn
a doua treaptăde viteză.
D
Apăsarescurtă.Porneştemotorulde
aspirareîntreaptaatreiadeviteză.
Apăsată a doua oară, activează
viteza INTENSIVĂ temporizată la 6
minute, după care hota se opreşte
înmodautomat.Aceastăfuncţieeste
menităsăcombatăemisiilemaxime
defumrezultatdelagătit.Apăsând
din nou tasta D, se dezactivează
modul INTENSIV şi se opreşte
motorul.
Iluminat
Pentruînlocuire,contactaţiserviciul
de asistenţă tehnică („Pentru a
cumpăra vă rugăm să contactaţi
asistenţa tehnică”).
background
63
Uwagi i sugestie
Instrukcjaobsługidotyczyróżnych
modeli niniejszego urządzenia.
Dlategoteżw niektórychjej miej-
scachmożnaznaleźćopisy,które
nie dotyczą tego konkretnego
urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzial-
ności przez ewentualne szkody
spowodowane przez nieprawidło-
wą instalację lub użytkowanie.
Minimalna bezpieczna odległość
od powierzchni gotowania do
krawędziokapupowinnawynosić,
co najmniej 650 mm (niektóre mo-
dele mogą zostać zainstalowane
niżej; patrz odpowiedni rozdział
zawierający wymiary dla pracy
oraz instalacji).
Sprawdzić, czy napięcie w sieci
elektrycznej odpowiada danym
umieszczonym na tabliczce zna-
mionowejznajdującejsięwewnątrz
okapu.
Dla urządzeń Klasy I należy
sprawdzić, czy sieć elektryczna
wyposażona jest w odpowiednie
uziemienie. Podłączyć wyciąg do
komina dymnego przy pomocy rury
o średnicy minimalnej 120 mm.
Trasa rury powinna być możliwie
najkrótsza.
Nie podłączać okapu do przewo-
dów odprowadzających spaliny
(np. z kotłów, kominków itp.).
Jeżeli okap używany jestw połą-
czeniu z kuchenkami nieelektrycz-
nymi (np. gazowymi), należy za-
gwarantować odpowiedni poziom
wentylacji lokalu tak, aby zapobiec
powrotowi spalin z komina. Kuch-
niamusimiećotwórwentylacyjny
bezpośrednio na zewnątrz tak,
aby zapewnić dopływ świeżego
powietrza. Jeżeli okap używany
jest w połączeniu z kuchenkami
nieelektrycznymi, podciśnienie w
pomieszczeniuniemożeprzekra-
czać0,04mbartak,abyzapobiec
powrotowi spalin.
Jeżeli kabel zasilający zostanie
uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez producenta lub
wykwalikowanych pracowników
serwisu.
Jeśli instrukcja instalacji kuchenki
gazowejwskazujenapotrzebęza-
stosowanawiększejodległości,niż
podana powyżej, należy to wziąć
pod uwagę. Należy przestrzegać
wszystkichnormdotyczącychod-
prowadzania powietrza.
Używać wyłącznie śrub oraz
osprzętu typu odpowiedniego dla
danego okapu.
Ostrzeżenie: brak śrub lub ele-
mentuosprzętuzgodnychzinstruk-
cjąmożebyćprzyczynąporażenia
prądem.
Przyłączyć okap do sieci zasila-
jącej, montując wyłącznik dwu-
biegunowy o otwarciu styków co
najmniej 3 mm.
Użytkowanie
Okap został zaprojektowany wy-
łącznie do użytku domowego, do
eliminacji zapachów kuchennych.
Nie wolno nigdy używać okapu
docelówinnychniżte,doktórych
został zaprojektowany.
Niewolnonigdypozostawiaćwol-
negoogniaodużejintensywności
pod działającym okapem.
PL
background
64
Należy dokonać regulacji inten-
sywnościpłomieniawtakisposób,
aby znajdował się wyłącznie pod
naczyniem do gotowania i nie
wydostawał się z jego boków.
Nie zostawiać naczyń do smaże-
nia bez nadzoru podczas użycia:
przegrzanyolejmożesię zapalić.
Nie zapalać potraw pod okapem:
może to być przyczyną pożaru.
Niniejsze urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku
poniżej8latorazosobyniepełno-
sprawne zycznie lub umysłowo
orazbezdoświadczenialubwiedzy
na temat jego działania, powinni
oni zostać jednak poinstruowani
i skontrolowani w kwestii obsługi
urządzeniaprzezosobyodpowie-
dzialne za ich bezpieczeństwo.
Należy pilnować, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem. Czysz-
czenie i konserwacja urządzenia
nie powinny być wykonywane
przez dzieci, chyba że są one
nadzorowane.
UWAGA: częścizewnętrznemogą
staćsiębardzogorące,jeżeliuży-
wane są razem z urządzeniami
przeznaczonymi do gotowania.
Konserwacja
Symbol znajdującysięnaurzą-
dzeniu lub na jego opakowaniu
oznacza, że nie wolno danego
urządzenia wyrzucać razem ze
zwykłymi odpadami domowymi.
Niepotrzebne urządzenie należy
oddać do odpowiedniego punktu
zbiórkiurządzeńelektrycznychoraz
elektronicznych.Likwidującprodukt
w sposób właściwy, przyczyniasz
siędozapobieganiaewentualnym
ujemnymwpływomnaśrodowisko
naturalne oraz na zdrowie ludzi,
które mogłyby powstać w wyniku
niewłaściwejlikwidacji.Szczegóło-
we informacje na temat utylizacji
tego produktu można uzyskać w
urzędziemiasta/gminy,lokalnych
instytucjachzajmującychsięlikwi-
dacją odpadów lub w sklepie, w
którym produkt został zakupiony.
Wyłączyćurządzenielubodłączyć
jeodźródłazasilaniaelektrycznego
przedprzystąpieniemdowszelkich
prac związanych z czyszczeniem
i konserwacją.
Umyći/lubwymienićltrypookre-
ślonymokresieczasu(zagrożenie
pożarowe).
- Filtryzwęglaaktywnegonie
one przeznaczone do mycia ani
regeneracjiinależyjewymieniać
cookoło4miesiąceużytkowania
lub częściej, jeśli używane są
bardzo intensywnie (W).
W
- Filtryprzeciw-tłuszczowenależy
myć,co2miesiącelubczęściejw
razieużytkowaniaintensywnego,
możnajemyćwzmywarce(Z).
Z
background
65
Zaleca się czyszczenie okapu
przy pomocy wilgotnej ściereczki
i neutralnego płynu do mycia.
Sterowanie
A B C D
Przycisk Funkcja
A
Włączanie i wyłączanie oświetlenia
zmaksymalnąintensywnościąprzez
krótkie naciśnięcie tego przycisku.
Funkcjadostępnaprzykażdejpręd-
kości.
Opóźnienie
Służy do eliminacji pozostałych
zapachów. Funkcja dostępna przy
każdej prędkości. Długie naciśnię-
cie powoduje aktywację wyłączenia
opóźnionegoo5minut.Kiedyfunkcja
jestaktywna,miga ikona prędkości.
Funkcjędezaktywujesięprzeznaci-
śnięcieprzyciskuprędkościlubprzez
wyłączenie silnika.
B
Krótkienaciśnięcie.Włączenie/wyłą-
czeniesilnikazpierwsząprędkością.
C
Krótkie naciśnięcie. Włączenie/wy-
łączeniesilnikaz drugą prędkością.
D
Krótkienaciśnięcie.Włączenie/wyłą-
czenie silnika z trzecią prędkością.
Po drugim naciśnięciu tego przyci-
sku, aktywowana zostaje prędkość
INTENSYWNA na 6 minut, po tym
czasie okap zostaje automatycznie
wyłączony. Funkcja tadostosowana
jest do obecności bardzo intensyw-
nych oparów z gotowania. Ponowne
naciśniecie przycisku D powoduje
wyłączenie prędkości INTENSYW-
NEJ oraz silnika.
Oświetlenie
W celu wymiany diody należy
skontaktować się z technicznym
działem Obsługi Klienta („W celu
nabyciadiodynależyskontaktować
sięztechnicznymdziałemObsługi
Klienta”).
background
66
Savjeti i preporuke
Upute za uporabu odnose se na
različite modele ovog uređaja.
Zbog toga se mogu naći opisi
pojedinih karakteristika, koji se ne
odnose na vaš uređaj.
Proizvođač se ne može smatrati
odgovornim za eventualne štete
koje proizlaze iz neprikladne insta-
lacije ili uporabe proizvoda.
Minimalna sigurnosna udaljenost
izmeđupovršinezakuhanjeiusi-
sne nape je 650 mm (neki modeli
mogu se instalirati na manju visinu;
pogledajte dio koji se odnosi na
radne dimenzije i instalaciju).
Provjeriteodgovaralinaponmreže
onom naznačenom na pločici s
podacima koja se nalazi unutar
nape.
Za uređaje klase I, provjerite da
kućnamrežanapajanjaraspolaže
adekvatnim uzemljenjem. Spojite
aspirator na odvod dima putem
cijevi minimalnog promjera od 120
mm. Cijev za prolazak dima mora
biti što je kraća moguća.
Ne spajajte usisnu napu na cijevi
za odvod dima koje odvode dimo-
ve od izgaranja (npr. od kotlova,
kamina itd.).
Ako se aspirator koristi u kombina-
cijisuređajimakojinisuelektrični
(npr.plinskimuređajima),morase
osigurati dovoljan stupanj proz-
račenosti u prostoru kako bi se
spriječilo vraćanje toka ispušnih
plinova. Kuhinja mora imati otvor
koji izravno komunicira s vanjskim
dijelom kako bi se osigurao dotok
čistog zraka. Kad se kuhinjska
napa koristi u kombinaciji s ure-
đajima koje ne napaja električna
energija, negativni tlak u prostoru
ne smije prelaziti 0,04 mbara, kako
bi se izbjeglo da napa ponovno
usisa dim u prostor.
Uslučajuoštećenjakabelanapaja-
nja,trebagazamijenitiproizvođač
ili serviser, kako bi se izbjegla bilo
kakva opasnost.
Ako upute za instalaciju površine
za kuhanje na plin speciciraju
udaljenost veću od gore nazna-
čene, potrebno je uvažiti. Moraju
se poštovati svi propisi koji se
odnose na ispust zraka.
Koristite samo vijke i sitni materijal,
koji odgovaraju napi.
Upozorenje: manjkava instalacija
vijakailisredstavazaučvršćivanje
u skladu s ovim uputama može
uzrokovatiopasnostodelektričnih
udara.
Spojite napu na mrežno napa-
janje preko dvopolne sklopke s
udaljenošćumeđukontaktimaod
najmanje 3 mm.
Uporaba
Usisna napa osmišljena je isklju-
čivo za kućnu uporabu s ciljem
uklanjanja mirisa od kuhanja.
Nikad ne koristite napu za svr-
he drugačije od onih za koje je
osmišljena.
Nikad ne ostavljajte otvoreni
plamen ispod nape kad je ona
u funkciji.
Regulirajte intenzitet plamena na
način da ga usmjerite isključivo
prema dnu posude za kuhanje,
pazeći da ne izlazi sa strana.
HR
background
67
Friteze se moraju konstantno
nadzirati tijekom uporabe: vruće
ulje se može zapaliti.
Ne ambirajte ispod nape: može
doći do požara.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
iznad 8 godina i osobe sa sma-
njenim psihozičko-senzoričkim
sposobnostima ili s nedovoljnim
iskustvom ili znanjem u slučaju
daihnetkopažljivonadzireiuputi
u korištenje uređaja na siguran
način, kao i o opasnostima koje
to podrazumijeva. Pobrinite se da
se djeca ne igraju s uređajem.
Čišćenje i održavanje od strane
korisnika ne smiju obavljati djeca,
osim u slučaju da ih se nadzire.
POZOR: dostupni dijelovi mogu
se jako zagrijati tijekom korištenja
štednjaka.
Održavanje
Simbol na proizvodu ili na am-
balaži označava da se proizvod
ne može odlagati kao uobičajeni
kućanskiotpad.Proizvodkojijeza
otpad mora se predati odgovaraju-
ćemcentruzareciklažuelektričnih
ielektroničkihkomponenti.Brigom
o pravilnom odlaganju proizvoda,
pridonosi se sprječavanju poten-
cijalnih negativnih posljedica za
okolišizdravlje,kojebiinačemogle
proizići iz njegova neprikladnog
odlaganja. Za detaljnije informa-
cije o reciklaži ovog proizvoda,
kontaktirajte gradski ured, lokalnu
komunalnuslužbučistoćeilitrgo-
vinu u kojoj ste kupili proizvod.
Isključiteiodvojiteuređajsmreže
napajanja prije bilo kakve radnje
čišćenja ili održavanja.
Očistitei/ilizamijeniteltrenakon
naznačenog razdoblja (opasnost
od požara).
- Filtar s aktivnim ugljenom nije
periv i nije obnovljiv i mora se
zamijeniti otprilike svaka 4 mje-
secaradailičešćeuslučajuvrlo
intenzivnog korištenja (W).
W
- Filtri protiv masnoće moraju se
očistitisvaka2 mjesecaradaili
češćeuslučajuvrlointenzivnog
korištenja i mogu se prati u perilici
posuđa(Z).
Z
Očistitenapukoristećivlažnukrpu
i neutralni tekući deterdžent.
background
68
Komande
A B C D
Tipka Funkcija
A
Uključujeiisključujerasvjetniuređaj
na maksimalan intenzitet kratkim
pritiskomnatipku.Možeseaktivirati
s bilo koje brzine.
Odgoda
Prikladna za dovršetak uklanjanja
preostalih mirisa. Može se aktivirati
sa svake brzine. Dugim pritiskom
aktivira automatsko isključivanje
odgođeno za 5 minuta. Kad je
aktivirana, ikona brzine bljeska.
Deaktivira se pritiskom na tipku
brzine, isključivanjem motora.
B
Kratki pritisak.
Uključuje motor na
prvu brzinu.
C
Kratki pritisak.
Uključuje motor na
drugu brzinu.
D
Kratki pritisak. Uključuje usisni
motor na treću brzinu. Pritisnuta
drugi put aktivira INTENZIVNU
brzinu tempiranu na 6 minuta, po
isteku kojih se napa automatski
isključi.Ovafunkcijaprikladnajeza
suzbijanje maksimalnih emisija para
od kuhanja. Ponovnim pritiskom na
tipku D deaktivira se INTENZIVAN
način i isključujemotor.
Rasvjeta
Zazamjenukontaktirajtetehničku
podršku (“Za kupnju se obratite
tehničkoj podršci”).
background
69
Priporočila in nasveti
Ta navodila za uporabo so name-
njenavečmodelomtenaprave.
Zato so v navodilih morda nave-
deni opisi posameznih lastnosti,
ki ne pripadajo vaši specični
napravi.
Proizvajalec ne prevzema od-
govornosti za morebitno škodo
zaradi nepravilne namestitve ali
uporabe.
Najmanjša varnostna razdalja
med kuhalno površino in napo za
izsesavanje zraka mora biti 650
milimetrov (nekatere modele je
mogočenamestitinanižjivišini;
glejte poglavje, ki se nanaša na
velikosti in mere namestitve).
Prepričajte se, da napetost v
vašem električnem omrežju
ustreza vrednosti, ki je navedena
na tablici s podatki v notranjosti
nape.
Pri napravah razreda I preveri-
te, ali ima napajalno omrežje v
hiši ustrezno ozemljitev. Napo
priključite na cev za odvajanje
dima premera najmanj 120 mm.
Cev naj bo čim krajša.
Napenepriključujtenadimniške
vode za odvod dima, ki nasta-
ne pri izgorevanju (npr. v kotlu,
kaminu itd.).
Če napo uporabljate skupaj z
neelektričnimi napravami (npr.
plinskimi napravami), morate
zagotoviti zadostno stopnjo
prezračevanja prostora, da bi
preprečili povratni tok izpušnih
plinov. Kuhinja mora biti opre-
mljenazzračnikom,daomogo-
čitepritoksvežegazraka.Kadar
se kuhinjska napa uporablja
skupaj z napravami, ki jih ne
napaja električni tok, negativni
tlak v prostoru na sme presegati
vrednosti 0,04 mbar, da napi
preprečimo vsesavanje dima v
prostor.
Če je napajalni kabel poškodo-
van, ga mora proizvajalec ali
serviser takoj zamenjati, da se
preprečijo morebitna tveganja.
Če je v navodilih za namesti-
tev naprave za kuhanje na plin
določeno, da je potrebna večja
razdalja od zgoraj navedene, je
treba upoštevati navodila. Upo-
števati morate vse predpise, ki
zadevajo izpuste zraka.
Uporabite samo najbolj ustrezne
vijake in dele za napo.
Opozorilo: če vijakov ali pritr-
dilnih elementov ne namestite
v skladu s temi navodili, lahko
pride do električnega udara.
Napo priključite na napajalno
omrežje z bipolarnim stikalom
z najmanj trimilimetrsko razdaljo
med kontakti.
Uporaba
Napa je namenjena izključno
uporabi v gospodinjstvu za
odstranjevanje kuhinjskih vonjav.
Nape nikoli ne uporabljajte v
namene, za katere ni bila na-
črtovana.
Med delovanjem nape pod njo
ne sme biti visokega plamena.
Intenzivnost plamena nastavite
tako, da je usmerjen samo v
dno posode in se ne dviga ob
njenih straneh.
Friteze je treba med uporabo
SL
background
70
skrbno nadzirati: pregreto olje
lahko zagori.
Pod napo ne pripravljajte am-
biranih jedi, saj lahko pride do
požara.
Otroci, mlajši od 8 let, in osebe
z zmanjšanimi psihičnimi, zič-
nimi ali čutilnimi sposobnostmi
ali z nezadostnimi izkušnjami
in znanjem, smejo uporabljati
napravole,česopodnadzorom
odgovornih oseb in če so bili
poučeni glede varne uporabe
naprave in z njo povezanih
tveganj. Zagotovite, da se otroci
ne bodo igrali z napravo. Otroci
ne smejo izvajati čiščenja in
vzdrževanja, razen če so pod
nadzorom odgovornih oseb.
POZOR: dostopni deli se lahko
med uporabo kuhalnih naprav
močno segrejejo.
Vzdrževanje
Simbol na izdelku ali em-
balaži označuje, da se izdelek
ne sme odlagati med običajne
gospodinjske odpadke. Izdelek,
kigaželiteodstraniti,oddajtev
ustrezen zbirni center za recikli-
ranje električnih in elektronskih
komponent. Z zagotovitvijo pra-
vilne odstranitve tega izdelka
pripomorete k preprečevanju
možnihneželenihposledic,kibi
jih neprimerno odlaganje imelo
za okolje in zdravje ljudi. Za
podrobnejše informacije o recikli-
ranju tega izdelka se obrnite na
lokalnoskupnost,lokalnoslužbo
za odstranjevanje odpadkov ali
trgovino, kjer ste kupili izdelek.
Predčiščenjemalivzdrževanjem
napravo vedno ugasnite ali iz-
ključiteiznapajalnegaomrežja.
Po navedenem časovnem ob-
dobju očistite in/ali zamenjajte
ltre (tveganje požara).
- Filtranaaktivnoogljenimogoče
oprati in ni obnovljiv; treba ga je
zamenjatipopribližnovsakih4
mesecih delovanja, pri inten-
zivnejši uporabi nape pa tudi
pogosteje (W).
W
- Filtrezamaščobejetrebačistiti
po vsakih 2 mesecih delovanja
nape oziroma še pogosteje pri
intenzivnejši uporabi nape, ope-
rete pa jih lahko v pomivalnem
stroju (Z).
Z
Napo očistite z vlažno krpo in
nevtralnimtekočimdetergentom.
background
71
Upravljalni gumbi
A B C D
Tipka Funkcija
A
Vključi in izključi osvetljavo pri
največji moči s kratkim pritiskom
gumba. Se aktivira pri vsaki hitrosti.
Časovni zamik
Primerno za odpravljanje preostalih
vonjav. Lahko se aktivira pri
vsaki hitrosti Z daljšim pritiskom
gumba aktivira samodejni izklop z
zakasnitvijo 5 minut. Ko je aktiviran,
znak za hitrost utripa. Deaktivira se
s pritiskom na gumb za hitrost tako,
da se ugasne motor.
B
Kratek pritisk. Vklopi in izklopi motor
za izsesavanje znajnižjo hitrostjo.
C
Kratek pritisk. Vklopi in izklopi motor
za izsesavanje z drugo hitrostjo.
D
Kratkipritisak.Uključujeusisnimotor
na treću brzinu. Pritisnuta drugi
put aktivira INTENZIVNU brzinu
tempiranu na 6 minuta, po isteku
kojihsenapaautomatskiisključi.Ova
funkcija prikladna je za suzbijanje
maksimalnih emisija para od kuhanja.
Ponovnim pritiskom na tipku D
deaktivira se INTENZIVAN način i
isključuje motor.
Osvetljava
Za zamenjavo se obrnite na
Tehničnopomoč(»Zanakupse
obrnite na tehnično pomoč«).
background
72
Συμβουλες και συστασεις
Οιοδηγίεςχρήσηςαναφέρονται
σε διαφορετικά μοντέλα αυτής
τηςσυσκευής.Επομένως,μπο-
ρείνασυναντήσετεπεριγραφές
κάποιων χαρακτηριστικών που
δεν ανήκουν στη δική σας συ-
σκευή.
Οκατασκευαστήςδενμπορείνα
θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδε-
χόμενες ζημιές που οφείλονται
σε ακατάλληλη εγκατάσταση ή
χρήση.
Ηελάχιστηαπόστασηασφαλεί-
ας μεταξύ της επιφάνειας των
εστιών και του απορροφητήρα
είναι650mm(Ορισμέναμοντέλα
μπορούνναεγκατασταθούνσε
μικρότερούψος.Ανατρέξτεστην
παράγραφο με τις διαστάσεις
λειτουργίαςκαιεγκατάστασης).
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του
δικτύου αντιστοιχεί στην τιμή
πουαναγράφεταιστηνπινακίδα
χαρακτηριστικώνστοεσωτερικό
τουαπορροφητήρα.
Για τις συσκευέςΚλάσηςΊ, βε-
βαιωθείτε ότι το οικιακό δίκτυο
τροφοδοσίας είναι κατάλληλα
γειωμένο. Συνδέστε τον απορ-
ροφητήρα στην καπνοδόχο με
ένασωλήναμεελάχιστηδιάμε-
τρο 120 mm. Η διαδρομή των
ατμών πρέπει να είναι όσο το
δυνατόν συντομότερη.
Μησυνδέετετοναπορροφητήρα
σεαγωγούςαπαγωγήςκαπναε-
ρίωνπουπαράγονταιαπόκαύ-
ση (π.χ.λέβητες,τζάκια κλπ.).
Ανχρησιμοποιείτετοναπορρο-
φητήρασεσυνδυασμόμεάλλες
μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ.
συσκευέςυγραερίου),θαπρέπει
να εξασφαλίσετε τον επαρκή
αερισμό του χώρου ώστε να
εμποδίσετετηνεπιστροφήτων
καπναερίων.Ηκουζίναπρέπει
να διαθέτει ένα άνοιγμα που
ναεπικοινωνείαπευθείαςμετο
εξωτερικόώστεναεξασφαλίζεται
ηείσοδοςκαθαρούαέρα.Όταν
οαπορροφητήραςτηςκουζίνας
χρησιμοποιείται σε συνδυασμό
με μη ηλεκτρικές συσκευές, η
αρνητικήπίεσητουχώρουδεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 0,04
mbarέτσιώστενααποφεύγεται
η επιστροφή των καπναερίων
στο χώρο και η αναρρόφησή
τουςαπό τοναπορροφητήρα.
Σε περίπτωση ζημιάς του ηλε-
κτρικούκαλωδίου,αυτόπρέπει
νααντικατασταθείαπότονκατα-
σκευαστήήαπότοσέρβις,ώστε
να προληφθείκάθεκίνδυνος.
Ανοιοδηγίεςεγκατάστασηςτης
μονάδας εστιών με υγραέριο
υποδεικνύουν ότι απαιτείται
απόστασημεγαλύτερηαπόεκεί-
νηπουαναφέρεταιπαραπάνω,
είναι απαραίτητο να τις λάβετε
υπόψη. Πρέπει να τηρούνται
όλοι οι κανονισμοί αναφορικά
με την εκκένωσητουαέρα.
Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και
εξαρτήματα κατάλληλου τύπου
για τοναπορροφητήρα.
Προειδοποίηση:ημητοποθέ-
τησητωνβιδώνκαιτωνσυστη-
μάτωνστερέωσηςσύμφωναμε
τις παρούσες οδηγίες, μπορεί
να προκαλέσειηλεκτροπληξία.
Συνδέστε τον απορροφητήρα
στο δίκτυο τροφοδοσίας πα-
ρεμβάλλοντας ένα διπολικό
GR
background
73
διακόπτη με άνοιγμα επαφών
τουλάχιστον3 mm.
Χρηση
Ο απορροφητήρας έχει μελε-
τηθεί αποκλειστικά για οικιακή
χρήσηκαιγιατηναπαγωγήτων
οσμών της κουζίνας.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον
απορροφητήρα για σκοπό δι-
αφορετικό από εκείνον για τον
οποίοέχει σχεδιαστεί.
Ποτέ μην αφήνετε φλόγες με-
γάλης έντασης κάτω από τον
απορροφητήραότανλειτουργεί.
Ρυθμίστε την ένταση της φλό-
γας έτσι ώστε να κατευθύνεται
αποκλειστικάπροςτονπάτοτου
σκεύουςμαγειρέματος,εξασφα-
λίζονταςότιδενπροεξέχειαπό
τις πλευρέςτου.
Οιφριτέζεςπρέπειναελέγχονται
συνεχώς όταν χρησιμοποιού-
νται: το καυτό λάδι μπορεί να
πάρειφωτιά.
Μηνμαγειρεύετεφαγητάφλαμπέ
κάτω από τον απορροφητήρα:
μπορείναπροκληθείπυρκαγιά.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθείαπόπαιδιάηλι-
κίας άνω των 8 ετών και από
άτομα με μειωμένες ψυχικές ή
διανοητικές ικανότητες, ή από
άτομαχωρίςπείρακαιεπαρκή
γνώση, αρκεί να επιβλέπονται
καιεκπαιδεύονταιστηνασφαλή
χρήσητηςσυσκευήςκαιστους
κινδύνουςπουαπορρέουναπό
αυτή.Βεβαιωθείτεότιταπαιδιά
δεν παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση
δενπρέπειναεκτελούνταιαπό
παιδιά,εκτόςεάνεπιβλέπονται.
ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιμα
μέρη μπορεί να έχουν υψηλή
θερμοκρασίακατάτηχρήσητων
συσκευώνμαγειρέματος.
Συντηρηση
Τοσύμβολο πάνωστοπροϊόν
ή πάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν
πρέπει να διατίθεται σαν ένα
συνηθισμένο οικιακό απόρριμ-
μα. Το προϊόν προς διάθεση
πρέπει να παραδίδεται σε ένα
κατάλληλοκέντροσυλλογήςγια
την ανακύκλωση των ηλεκτρι-
κώνκαι ηλεκτρονικώνσυσκευ-
ών.Φροντίζονταςγιατησωστή
διάθεση αυτού του προϊόντος,
συμβάλλετε στην αποφυγή πι-
θανών αρνητικών επιπτώσεων
γιατοπεριβάλλονκαιτηνυγεία,
πουμπορείναοφείλονταιστην
ακατάλληλη διάθεσή του. Για
λεπτομερέστερες πληροφορίες
σχετικάμετηνανακύκλωσηαυ-
τούτουπροϊόντος,απευθυνθείτε
στοΔήμο,στηντοπικήυπηρεσία
συλλογήςαπορριμμάτωνήστο
κατάστημα από το οποίο αγο-
ράσατε τοπροϊόν.
Σβήνετεή αποσυνδέετετησυ-
σκευήαπότοηλεκτρικόδίκτυο
πριναπόοποιαδήποτεεπέμβα-
σηκαθαρισμούή συντήρησης.
Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε
ταφίλτρα μετάτην καθορισμέ-
νη χρονική περίοδο (κίνδυνος
πυρκαγιάς).
- Το φίλτρο ενεργού άνθρακα
δεν μπορεί να πλυθεί ούτε
νααναγεννηθείκαιπρέπεινα
αντικαθίσταταιπερίπουκάθε4
μήνεςλειτουργίαςήσυχνότερα
background
74
σεπερίπτωσηιδιαίτερασυχνής
χρήσης(W).
W
- Ταφίλτραγιαλίπηπρέπεινα
καθαρίζονται κάθε 2 μήνες
λειτουργίας ή συχνότερα σε
περίπτωση ιδιαίτερα συχνής
χρήσηςκαιμπορούνναπλυ-
θούνστοπλυντήριοπιάτων(Z).
Z
Καθαρίζετετοναπορροφητήρα
χρησιμοποιώνταςέναυγρόπανί
και ουδέτερο υγρό απορρυπα-
ντικό.
Χειριστηρια
A B C D
Πλήκτρο Λειτουργία
A
Ανάβει και σβήνει το φως με τη
μέγιστηέντασημεμιασύντομηπίεση
του πλήκτρου. Ενεργοποιείται από
οποιαδήποτεταχύτητα.
Delay
Κατάλληλο για την πλήρη εξάλειψη
τωνυπολειπόμενωνοσμών.Μπορεί
να ενεργοποιηθεί από οποιαδήποτε
ταχύτητα. Με μια παρατεταμένη
πίεση ενεργοποιεί το αυτόματο
σβήσιμομεκαθυστέρηση5λεπτών.
Όταν είναι ενεργοποιημένο, το
εικονίδιοτηςταχύτηταςαναβοσβήνει.
Απενεργοποιείται πιέζοντας το
πλήκτρο της ταχύτητας, σβήνοντας
τομοτέρ.
B
Σύντομη πίεση. Ανάβει και σβήνει
τομοτέραναρρόφησηςστηνπρώτη
ταχύτητα.
C
Σύντομη πίεση. Ανάβει και σβήνει
τομοτέραναρρόφησηςστηδεύτερη
ταχύτητα.
D
Σύντομη πίεση. Ανάβει το μοτέρ
αναρρόφησης στην τρίτη ταχύτητα.
Αν το πιέσετε για δεύτερη φορά
ενεργοποιεί την ΕΝΤΟΝΗ ταχύτητα
με χρονοδιακόπτη 6 λεπτών. Μετά
την πάροδο του χρόνου αυτού ο
απορροφητήραςσβήνειαυτόματα.Η
λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για
τη μέγιστη παραγωγή ατμών από
το μαγείρεμα. Πιέζοντας και πάλι
το πλήκτρο D απενεργοποιείται η
ΕΝΤΟΝΗ λειτουργία και το μοτέρ
σβήνει.
Φωτισμος
Γιατηναντικατάστασηαπευθυν-
θείτεστοΣέρβις(«Γιατηναγορά
απευθυνθείτεστοΣέρβις»).
background
75
Tavsiyeler ve öneriler
Kullanımtalimatları,buevaleti-
ninçeşitlimodelleriiçingeçerli-
dir.Aynışekilde,buürünleilgisi
olmayanözelliklerintanımlarını
da görebilirsiniz.
Yanlışveyahatalımontajdando-
ğanyaralanmavehasarlariçin
imalatçı yükümlü olmayacaktır.
Pişiricininüstkısmıvedavlum-
bazarasındakiminimumgüven-
lik mesafesi 650 mm’dir. (Bazı
modeller daha alçak mesafeye
monte edilebilir, lütfen çalışma
boyutlarıvemontaj paragraa-
rına bakınız.).
Ana voltajın davlumbazın iç
tarafına sabitlenmiş olan de-
recelendirme plakasındaki ile
uyumlu olduğunu kontrol edin.
I. sınıf ev aletleri için, ev güç
kaynağının yeterli topraklama
sağladığından emin olun. As-
piratörü egzoz bacasına mi-
nimum çapı 120 mm olan bir
boruvasıtasıylabağlayın.Baca
hattımümkünolduğukadarkısa
olmalıdır.
Davlumbazı tutuşabilir gazlar
taşıyanegzozkanallarınabağla-
mayın(kazanlar,şömineler,vs.).
Eğerdavlumbazelektrikliolma-
yan ev aletleri ile birlikte kulla-
nılacaksa(ör.gazlıevaletleri),
egzoz gazının geri tepmesini
engellemekadınaodadayeterli
derecede bir havalandırma ol-
ması garanti edilmelidir. Temiz
havanın girişini garanti etmek
adına mutfakta temiz hava
girişini sağlayan bir açıklık ol-
malıdır. Davlumbazın elektrik
dışında enerji veren ev aletleri
ilebirliktekullanılmasıdurumun-
da, davlumbazın gazları geri
yollamasını engellemek adına
odadakinegatifbasınç0,04barı
aşmamalıdır.
Güç kablosuna zarar gelmesi
durumunda, herhangi bir riski
engellemekadınaimalatçıveya
teknik servis birimince değişti-
rilmelidir.
Gaz ocağının montaj talimat-
larında yukarıda belirtilenden
daha fazla bir mesafe belirtil-
mişse, buna dikkat edilmesi
gerekir. Hava deşarjı ile ilgili
yönetmeliklereuyulmasıgerekir.
Davlumbazı desteklemek için
sadece vida ve küçük parçalar
kullanın.
Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca
vidalarıveyasabitlemealetlerini
kullanmamak elektrik tehlikele-
rine yol açabilir.
Davlumbazı, arasında en az
3mm irtibat mesafesi olan iki
kutuplu bir anahtar vasıtasıyla
cereyana bağlayın.
Kullanim
Davlumbaz mutfak kokularını
gidermek adına ev kullanımı
için tasarlanmıştır.
Davlumbazı asla tasarlandığı
amaçlarharicindekullanmayın.
Davlumbaz çalışırken altında
boşunayananyüksekateşasla
bırakmayın.
Ateş yoğunluğunu sadece ten-
cerealtındakalacakveyanlar-
dantaşmadığındaneminolacak
TR
background
76
şekilde ayarlayın.
Fritözler kullanım esnasında
sürekliizlenmelidir:fazlaısınmış
yağ, ateş alabilir.
Davlumbazaltındaambeyap-
mayınız; yangın riski.
Buevaleti,8yaşüstüçocuklar
ve ziksel, duyusal veya akli
yetersizliğiolanveyatecrübeve
bilgi eksikliği olan kişilerce bu
kişilerin güvenliğinden sorumlu
olan kişilerin gözetimi altında
veyaevaletininkullanımıileilgili
talimatlar kendilerine verildiği
durumlardakullanılabilir.Çocuk-
lar, ev aleti ile oynamamalıdır.
Temizlemevebakımgözetimde
olmadıklarındaçocuklarcayapıl-
mayacaktır.
DİKKAT: Pişirme aletleri ile
kullanıldıklarındatemasedilebilir
parçalar ısınabilir.”
Bakim
Ürün üstündeki veya paketindeki
sembolü, bu ürünün evsel
atık olarak değerlendirilmeye-
ceğinin göstergesidir. Elektrikli
ve elektronik ekipmanın geri
dönüşümü için uygun toplama
noktasınateslimedilmelidir.Bu
ürünün doğru şekilde bertaraf
edildiğinden emin olarak, bu
atık ürününün uygun olmayan
şekilde işlenmesinden doğa-
cakçevre ve insansağlığı için
potansiyel olumsuz sonuçların
engellenmesine yardımcı ola-
caksınız.Buürününgeridönü-
şümüileilgilidahadetaylıbilgi
için lütfen yerel yetkili osiniz,
evselatıkbertarafhizmetiveya
ürünüsatınaldığınızmağazaile
irtibata geçiniz.
Herhangi bir bakım işlemine
başlamadan evvel ev aletini
kapatın veya ana güç kayna-
ğından şini çekin.
Belirlenmiş zaman sonunda
ltreleri temizleyin ve/veya de-
ğiştirin (Yangın tehlikesi).
- Aktifkarbonltresiyıkanabilir
değildir,yenidenkullanılamaz
veher4aydabirveyayoğun
kullanım olması durumunda
dahasıkolarakdeğiştirilmelidir
(W).
W
- Yağ ltreleri her 2 ayda bir
veya yoğun kullanım olması
durumunda daha sık olarak
temizlenmelidir ve bulaşık
makinesindeyıkanabilirler(Z).
Z
Davlumbazı nemli bir bez ve
nötr sıvıdeterjanla temizleyin.
background
77
Kontroller
A B C D
Tuş Fonksiyon
A
Tuşa kısa bir basış, ışıklandırma
sisteminin maksimum yoğunlukta
çalışmasınısağlar.Herhangibirhızda
iken çalıştırılabilir.
Geciktirme
Kalan kokuların giderilmesi için
uygundur. Herhangi bir hızda iken
çalıştırılabilir. Uzun basıldığında
5’ geciktirmeli otomatik kapanışı
devreye alınır. Devreye girdiğinde
hızişaretiyanar.Tuşabasarakveya
Motoru kapatarak etkisizleştirilir.
B
Kısa basış. Birinci hızda motoru
açar/kapatır.
C
Kısabasış.İkincihızdamotoruaçar/
kapatır.
D
Kısa basış. Üçüncü hızda motoru
açar/kapatır. İkinci defa basarak 6
dakikayaayarlıYOĞUNhızlaçalışır
ve ardından davlumbaz otomatik
olarakkapanır.Bufonksiyonpişirme
sırasındakidumanınfazlayayılmasını
engellemek için uygundur. Tekrar D
düğmesine basmak YOĞUN hızı
devredışıbırakırvemotorukapatır.
Işiklandirma
DeğiştirmekiçinTeknikServisle
bağlantı kurun (“Edinmek için
teknikservislebağlantıkurun”).
background
78
Съвети и трикове
Упътването за ползване се
отнася за няколко варианта
натозиуред.Порадитоватук
можетеданамеритеописания
наотделнифункции,коитоне
саприложимизавашияуред.
Производителят не носи от-
говорност за повреди, пре-
дизвиканиотнеправиленили
неподходящмонтаж.
Минималнотобезопаснораз-
стояние между горната част
наготварскатапечкаиаспира-
торае650мм(някоимодели
можедамогатдасемонтират
и на по-малка височина, вж.
разделитезаработниразмери
имонтаж).
Проверетедализахранващото
напрежение съответства на
посоченото на табелката с
данни, закрепена отвътреш-
натастрана на аспиратора.
ПриуредитеотКласIпровере-
тедалиелектрозахранването
вдомагарантирадостатъчно
заземяване. Свържете аспи-
ратора към отвеждащия ко-
минчрезтръбасминимален
диаметър 120 мм. Пътят на
комина трябва да бъде въз-
можнонай-къс.
Несвързвайтеаспираторакъм
отвеждащи тръби, по които
преминават лесно запалими
пари(бойлери,каминиидр.).
Акоаспираторътсеизползва
съвместно с неелектрически
уреди (например газови уре-
ди), е необходимо да осигу-
рите достатъчна въздушна
циркулация в помещението,
за да предотвратите връща-
нето на изпусканите газове.
Кухнятатрябвадаиманепо-
средственизлазнавън,зада
се гарантира приток на чист
въздух.Когатоаспираторътна
готварскатапечкасеизползва
съвместно с уреди, които се
захранватсенергия,различна
отелектричество,отрицател-
нотоналяганевпомещението
нетрябвадапревишава0,04
mbar, за да се предотврати
обратно всмукване на дим в
помещението отаспиратора.
В случай на повреда на за-
хранващиякабел,тойтрябва
дасезамениотпроизводите-
ляилиототделазатехническо
обслужване,задасеизбегнат
каквитои да било рискове.
Ако инструкциите за монтаж
на газовия котлон посочват
по-голяморазстояниеотука-
заното по-горе, то трябва да
бъдевзетопредвид.Спазвай-
теизискваниятанаразпоред-
битезаотделяненавъздухв
атмосферата.
Използвайте само винтове и
дребнидетайлизазакрепване
на аспиратора.
Предупреждение:Неспазва-
нето на тези инструкции при
поставянетонавинтоветеили
закрепващото приспособле-
ниеможедадоведедоопас-
ност от електрически удар.
Свържете аспиратора към
мрежовото захранване чрез
двуполюсенпрекъсвачсраз-
стояние между контактите
BG
background
79
най-малко 3 мм.
Употреба
Аспираторът е създаден из-
ключително за домакински
нуждизапремахваненакух-
ненскитемиризми.
Никога не го използвайте за
други цели, освен по пред-
назначение.
Приработанааспираторапод
негоникоганетрябвадаима
открит пламък.
Регулирайте силата на пла-
мъка така, че той да бъде
насочен само към дъното на
съда за готвене, без да об-
хващастенитему.
Съдоветеза дълбокопърже-
не трябва да се наблюдават
непрекъснато по време на
готвенето: прегрятото олио
можеда избухне в пламъци.
Неправетефламбеподаспи-
раторапорадирискотпожар.
Този уред може да се из-
ползва от деца на възраст
над 8 години, от лица с на-
малени физически, сетивни
и умствени способности или
отлицабезопитипознания,
когато са под наблюдение
или са инструктирани как да
използватуредапобезопасен
начиниразбиратвъзможните
опасности. Не позволявайте
надецадасииграятсуреда.
Дейностите по почистване и
поддръжка не трябва да се
извършватотдецабезнадзор.
ВНИМАНИЕ: Достъпнитечас-
тимогатдасенагорещятпри
използванесуредизаготвене.
Поддръжка
Символът върху проду-
кта или неговата опаковка
показва, че този продукт не
трябвадасеизхвърлязаедно
сбитовитеотпадъци.Вместо
това,тойтрябвадасепреда-
дев специализиран пункт за
рециклираненаелектрическо
и електронно оборудване.
Осигурявайкиправилнотоиз-
хвърляненатозипродукт,вие
спомагатезапредотвратяване
на възможните отрицателни
въздействия върху околната
среда и човешкото здраве,
които биха възникнали в ре-
зултатнанеправилнатаобра-
ботканаизхвърленияпродукт.
За по-подробна информация
относно рециклирането на
този продукт се обърнете
къмместнатаградскауправа,
фирматазасъбираненадома-
кинскиотпадъциилимагазина,
от който стезакупилиуреда.
Изключвайтеуредаилиизваж-
дайте щепсела от контакта,
предидаизвършитедейности
понеговатаподдръжка.
Почиствайте и/или сменяйте
филтрите след указания пе-
риод от време (опасност от
пожар).
- Филтърътсактивенвъгленне
семие,неможедасереге-
нерираитрябвадасесменя
приблизителнона4месеца
работаилипо-често,акосе
използваинтензивно(W).
background
80
W
- Маслените филтри трябва
да се почистват на всеки 2
месецаработаилипо-често
при особенотежки условия
на употреба. Можете да ги
измиете в съдомиялна ма-
шина(Z).
Z
Почиствайте аспиратора с
влажна кърпа и неутрален
течен препарат.
Управления
A B C D
Бутон Действие
A
Включваиизключваосветителната
система на максимална
интензивност, с кратко натискане.
Осветлениетоможедасевключва
иизключвапри всякаскорост.
Отлагане
Подходящозапълноотстраняване
на остатъчни миризми.
Продължително натискане:
активира автоматичното
изключванесъсзабавянеот5мин.
Томожедасеактивирапривсяка
скорост.Когатоеактивно,иконата
на скоростта мига. Може да се
изключи с натискане на бутона
за скорост или с изключване на
мотора.
B
Кратко натискане. Включва/
изключвамоторанапърваскорост.
C
Кратконатискане.Включвамотора
на втораскорост.
D
Кратко натискане. Включва
всмукателния мотор на трета
скорост. Натиснете повторно, за
да активирате ИНТЕНЗИВНАТА
скорост със зададено време на
работа 6 минути, след което
аспираторът ще се изключи
автоматично. Тази функция е
подходяща за справяне с
максималнонивонаизпаренияпри
готвене.НатиснетеотновобутонD,
зададеактивиратеИНТЕНЗИВНИЯ
режими да изключитемотора.
Осветителн прибор
Принеобходимостотзамяна
сесвържетесотделазатех-
ническа поддръжка („За да
закупитеосветителнияприбор
сесвържетесотделазатех-
ническаподдръжка“).
background
81
Кеңестер мен ұсыныстар
Пайдалану туралы нұсқаулар
осы құрылғының бірнеше
нұсқаларыүшінпайдаланылады.
Сондықтан,мұндақұрылғыңызда
жоқ жеке мүмкіндіктер
сипатталуымүмкін.
Орнату нұсқауларында
анықталмаған зақымдануды
өндірушімойнына алмайды.
Тамақпісірушініңбасыментүтін
сорғышқадейінгіарақашықтық–
650ммейбірүлгілерітөмендеу
орнатылуы мүмкін, өлшемдер
менорнатутуралымәліметтерді
тиісті бөлімдерден оқыңыз).
Сыртқы қуат көзінің кернеуі
түтін сорғыштың ішкі жағына
бекітілгентехникалықмәліметтер
тақтасындағы көрсеткіштермен
сәйкес болуынқадағалаңыз.
1-сынып құрылғылары үшін
үйдегіқуаткөзіжергетұйықтауды
тиісті түрде қамтамасыз
ететінін тексеріңіз. Сорып
алу құрылғысын диаметрі
кем дегенде 120 мм түтікпен
түтіндікке жалғаңыз. Түтіндіктің
ұзындығы мүмкіндігінше қысқа
болуы тиіс.
Сорып алу құрылғысын
отын жануынан пайда
болған түтіндерді (қазандар,
каминдер)өткізетінтүтіндіктерге
жалғамаңыз.
Егер шығару құралы электрлік
емес құрылғылармен іргелес
қолданылса (мысалы, газ
жағатын құрылғылар),
пайдаланылған газдың кері
шығуына жол бермеу үшін,
бөлмедежеткіліктіауаалмасуы
деңгейі қамтамасыз етілуі тиіс.
Ас үйде таза ауаның кіруіне
кепілдікберетін,сыртқыауамен
тікелей байланысатын саңылау
болуы тиіс. Плита сүзіндісі
электрден басқа энергиямен
жұмыс істейтін құрылғылармен
іргелесқолданылғанкезде,түтін
плита сүзіндісінен кері кіруін
болдырмауүшін,бөлмедегітеріс
қысым0,04мб-данаспауытиіс.
Қуат сымы зақымдалған
жағдайда,қандай-дабірқауіптің
алдын алу үшін, оны өндіруші
немесе техникалық қызмет
көрсету бөлімі ауыстыруытиіс.
Егер газды плитаның орнату
нұсқамасында оның ара-
қашықтығы үлкен болу керек
болса, онда оны есепке алу
қажет! Барлық ауа алмастыру
ережелері толық орындалуы
керек!
Сорып алу құрылғысын орнату
барысында тек шағын пішінді
бұрандалар мен бөлшектерді
ғана пайдалану қажет.
Ескерту: Бұрандалар
мен құрамдас бөлшектерді
құрастыруда осы нұсқаулар
орындалмаса,электржүйесінде
қауіптууымүмкін!
Сорып алу құрылғысын тоққа
түйіспелерінің аралығы 3 мм
болатынекіполюстіауыстырып-
қосқышарқылықосыңыз.
Пайдалану
Сорып алу құрылғысы ас
үйдің иісін кетіру үшін тек үйде
қолданылуғаарналыпжасалған.
Сорып алу құрылғысын өзінің
KK
background
82
арнайы мақсаттары үшін ғана
пайдалану қажет!
Сорып алу құрылғысы жұмыс
істептұрғандаүлкенжалынотты
пайдаланбаңыз!
Газдың жану қарқындылығын
үнемі бақылап отыру қажет. От
табаныңсыртынашығыпкетпей,
оның түбіне бағытталуытиіс.
Жайпақ қуыруға арналған
табаларды пайдалану кезінде
үнемі бақылау қажет: май
шамадан артық қызып кетсе,
өртке ұласып кетуімүмкін!
Сорып алу құрылғысының
астында құрамында спирт бар
сұйықтықтардыжағыппісірмеңіз;
өрт шығу қаупібар!
Бұл құрылғыны балалар 8
жастан бастап, ал физикалық,
сезіммүшелерінемесеақыл-ой
қабілеттеріжөніненкемістігібар
немесе білімі мен тәжірибесі
жеткіліксізжандарбілетіндердің
көрсетуімен, нұсқаулыққа
сәйкес пайдалануына болады.
Балалардың құрылғымен
ойнауына жол бермеңіз!
Балаларға ересектердің
бақылауынан тыс құрылғыны
пайдалануға да, тазартуға да
болмайды!
САҚ БОЛЫҢЫЗ: Қол жететін
бөліктерпісіруқұрылғыларымен
бірге қолданған кезде ыстық
болуы мүмкін.
Техникалық күтім көрсету
Белгі салынғанқұрылғыларды
тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастамаңыз! Электрлік және
электроникалыққұрылғылардың
қалдығын қайта өңдеу үшін,
қабылдау пунктіне өткізу қажет.
Пайдаланудан шыққан өнімді
қалдықтарды қайта өңдеуге
тапсыруарқылы,қоршағанортаға
және адамның денсаулығына
зиынкелтіретінжағдайларғажол
бермеугеөз үлесіңіздіқосыңыз.
Өнімді қайта өңдеу мәселесі
жөнінде, өз қалаңыздағы
құзырлымекемеге,қалдықтарды
қайта өңдеу қызметіне немесе
өнімді сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Кезкелгенжөндеужұмыстарын
жүргізбес бұрын, құрылғыны
өшірунемесетоқтанағытукерек.
Белгіленген уақыт өткенде
сүзгілерді тазалау және/немесе
ауыстырыпотыруқажет(әйтпесе,
өрт шығу қаупібар).
- Белсендірілгенкөмірсүзгілері.
Бұлсүзгілердіжууғаболмайды
әрі оларды қалпына келтіру
мүмкінемес,сондықтаноларды
4 айда бір рет немесе көп
пайдаланылғанкездеоданда
жиіауыстырыпотыруқажет(W).
W
- Тұрақты жұмыс істеп жүрген
кезде сүзгілерді 2 ай сайын,
ал өте ауыр немесе жиі
пайдаланылғандаодандажиі
ауыстырып отырыңыз, оны
ыдысжуғышмашинадажууға
болады(Z).
background
83
Z
Сорыпалуқұрылғысындымқыл
шүберекпеннейтралтазартқыш
заттыпайдаланыптазалаукерек.
Басқару элементтері
A B C D
Түйме Функция
A
Қысқауақытбойыбасуарқылыеңжоғары
қарқындылықта жарықтандыру жүйесін
қосужәнесөндіру.Жарықтандыруәрбір
жылдамдықтықосылуыжәнесөндірілуі
мүмкін.
Кідіріс
Қалдықиістерінкетіруүшінжарамды.Ұзақ
уақытбойы басу:5 минуттық кідіріспен
автоматты түрде сөндіруді белсендіру.
Әрбіржылдамдықтабелсендіріледі.Егер
белсенді болса, жылдамдық белгішесі
жанады. Жылдамдық түймесін басу,
жетекті сөндіру арқылы сөндіріледі.
B
Қысқауақытбойыбасу.Мотордыбірінші
жылдамдықтаіске қосады/ажыратады.
C
Қысқауақытбойыбасу.Мотордыекінші
жылдамдықтаіске қосады.
D
Қысқаша басу. Сіңіретін электрлік
қозғалтқышты үшінші жылдамдықта
қосу. 6 минут бойы жұмыс істейтін
ҚАРҚЫНДЫ жылдамдықты қосу үшін
екінші рет басыңыз, содан кейін сорып
алатын қолшатыр автоматты түрде
сөнеді.Бұл функция, ас әзірлеукезінде
булардың ең жоғары деңгейін кетіруге
жарамды. ҚАРҚЫНДЫ режимді өшіру
және электрлік қозғалтқышты сөндіру
үшін Dтүймесінқайтабасыңыз.
Жарықтандыру құралы
Ауыстыру үшін, техникалық
қолдау көрсету орталығымен
хабарласыңыз («Сатып алу
үшін,техникалыққызметкөрсету
орталығыменхабарласыңыз»).
background
84
Совети и трикови
Упатството за употреба се
однесувананеколкумоделиод
овој уред. Соодветно на тоа,
виеможетеданајдетеописина
индивидуалникарактеристики
кои не се однесуваат на
вашиотуред.
Производителотнемадабиде
одговорензаоштетувањакои
настанале како резултат на
неправилна или несоодветна
монтажа.
Минималното безбедно
растојание меѓу плочата за
готвење и аспираторот е 650
mm (некои модели можат да
се инсталираат и на помала
висина,вемолиме,погледнете
ги деловите за работни
димензииимонтажа).
Проверетедаливолтажатана
струјатаодговаранаонаакоја
е наведена на плочката со
спецификации, прицврстена
на внатрешната страна на
аспираторот.
ЗауредиодКласаI,проверете
дали домашното напојување
соелектричнаструјагарантира
соодветно заземјување.
Поврзете го аспираторот со
одводноцревопрекуцевкакоја
има минимален дијаметар од
120 mm. Трасата на цревото
мора да биде штопократка.
Неповрзувајтегоаспираторот
соодводниканалинизкоисе
спроведуваатзапаливигасови
(бојлери, огништа,итн.).
Доколку аспираторот се
користи заедно со уред кој
неработинаелектричнаструја
(на пример, уред на гас),
морадасеобезбедидоволен
степен на вентилација во
просторијата за да се спречи
враќање назад на издувните
гасови. Кујната мора да има
отвор кој е директно поврзан
со надворешниот воздух за
да се обезбеди влез на чист
воздух. Кога аспираторот се
користи заедно со апарати
коинеработатнаелектрична
струја, негативниот притисок
во просторијата не смее да
биде поголем од 0,04 mbar,
со целда сеспречивраќање
на издувните гасови назад
вопросторијата одстрана на
аспираторот.
Во случај на оштетување
на кабелот за струја, тој
мора да биде заменет од
производителот или од
техничкиот сервис, за да се
спречаткакви било ризици.
Ако упатствата за монтажа
на плочата за готвење
на гас наведуваат дека е
потребнопоголеморастојание
од наведеното погоре, тоа
треба да се земе предвид.
Регулативите за испуштање
воздухтребадасепочитуваат.
Користете само шрафови и
мали делови за потпора на
аспираторот.
Предупредување: Ак о
шрафовите или уредот за
фиксирањенегимонтиратево
согласност со овие упатства,
може да дојде опасности
MK
background
85
поврзанисострујата.
Поврзете го аспираторот
со струја преку двополен
прекинувач кој има контактен
јазоднајмалку3 mm.
Употреба
Аспираторот е дизајниран
исклучително за домашна
употреба за елиминирање на
миризбите од кујната.
Некористетегоаспираторотза
други намени, освен за оние
за кои е дизајниран.
Никогаш не палете и не
оставајте отворен оган под
аспираторот додека истиот
работи.
Приспособетегоинтензитетот
напламенотзадагонасочите
директноконднотонатавата
и проверете дали истиот не
подизлегува од страните на
тавата.
Фритезите за пржење во
длабока маснотија треба
постојанодабидатподнадзор
за време на користењето:
прегреанотомасломожелесно
да се запали.
Не фламбирајте храна под
аспираторот;постоиопасност
од пожар.
Овој апарат може да го
користат деца постари од 8
години и лица со намалени
физички,сетилниилиментални
способностиилисонедоволно
искуствоизнаење,акосепод
надзор или ако им се даваат
упатства за употребата на
апаратот на безбеден начин
и свесни се за опасностите.
Деца не смеат да си играат
со апаратот. Чистењето и
одржувањето не смеат да го
праватдеца безнадзор.
ВНИМАНИЕ: Достапните
делови можат да се вжештат
кога се користат со уреди за
готвење”.
Одржување
Симболот напроизводотили
неговото пакување покажува
дека производот не смее
да се третира како отпад
од домаќинства. Тој треба
да се предаде во соодветен
собиренпунктзарециклирање
на електрична и електронска
опрема. Со правилно
расходувањенаовојпроизвод,
вие помагате да се спречат
потенцијалните негативни
последици врз животната
средина и човековото
здравје, кои би можеле да
настанат како резултат на
несоодветноторасходувањена
овој производ како отпад. За
повеќедеталииинформации
во врска со рециклирањето
на овој производ, ве молиме
контактирајте ја вашата
локалнаградскавласт,вашата
служба за расходување
на домашен отпад или
продавницата од каде што
стегокупилепроизводот.
Преддагоодржуватеуредот,
исклучете го или извадете го
кабелотзанапојување.
Исчистете и/или заменете ги
background
86
филтритепослеопределениот
временскиотпериод(Опасност
од пожар).
- Филтеротсоактивенјагленне
семиеинеможедасеобнови,
затоа мора да се заменува
приближно на секои четири
месеци, или почесто при
особеночестаупотреба(W).
W
- Филтритеморадасечистат
насекои2месецаилипочесто
при зголемена употреба и
можатдасемијатвомашина
замиењесадови(Z).
Z
Аспираторот чистете го со
влажнакрпаинеутралентечен
детергент.
Контроли
A B C D
Копче Функција
A
Говклучуваиисклучувасистемот
за осветлување со максимален
интензитет,сократкопритискање.
Светлата може да се вклучат и
исклучатпри секојабрзина.
Одложување
Соодветно за целосно
елиминирање на заостанати
миризби. Долго притискање:
Активираавтоматскоисклучување
созадоцнувањеод5минути.Може
дасеактивираприсекојабрзина.
Когаеактивно,иконатазабрзина
трепка.Можедасеоневозможисо
притискањенакопчетозабрзина,
со што сеисклучува моторот.
B
Кратко притискање. Го вклучува/
исклучувамоторотвобрзинаеден.
C
Кратко притискање. Го вклучува
Моторотво брзина два.
D
Кратко притискање. Го вклучува
моторотвотретабрзина.Притиснете
го втор пат за да ја активирате
брзината ИНТЕНЗИВНО, која е
наместена да работи 6 минути,
по што аспираторотќе се исклучи
автоматски. Оваа функција
е соодветна за справување со
максимални нивоа на испарувања
одготвење.Притиснетегоповторно
копчето D за да го деактивирате
режимот ИНТЕНЗИВНО и да го
исклучитемоторот.
Единица за осветлување
За заменување контактирајте
ја техничката служба („За
купување, контактирајте ја
техничкатаслужба“).
background
87
Paralajmërimet dhe këshilla
Udhëzimet për përdorimin u
referohen modeleve të ndryshme
të këtij aparati. Si rrjedhim,
mund të gjenden përshkrime të
karakteristikave të veçanta që
nuk i përkasin aparatit të vet
specik.
Prodhuesi nuk mund ta
konsiderojë veten përgjegjës për
dëme eventuale që shkaktohen
nga instalimi ose përdorimi jo i
duhur.
Distanca minimale e sigurisë
midis platformës e aspiratorit
është prej 650 mm (disa modele
mund të instalohen në një lartësi
më të vogël; shikoni paragran
për përmasat e punës e për
instalimin).
Kontrolloni tensionin e rrymës
në rrjet nëse korrespondon me
atë që shënohet në targën e të
dhënave të vendosur brenda
aspiratorit.
Për aparatet e Klasës I, kontrolloni
që rrjeti i ushqimit të shtëpisë të
ketë një lidhje të duhur me masë.
Lidheni aspiratorin me kanalin e
tymrave me anë të një tubi me
diametër minimal prej 120 mm.
Rruga e tymrave duhet të jetë
sa më e shkurtër që të jetë e
mundur.
Mos e lidhni aspiratorin
me kanalet e tymrave që
transportojnë tymra të djegies
(p.sh. të kaldajave, oxhaqeve,
etj.).
Nëse aspiratori përdoret në
kombinim me aparate jo
elektrike (p.sh. aparate me
gaz), duhet të garantohet një
ajrim i mjaftueshëm në lokal për
të ndaluar kthimin e uksit
gazrave të shkarkimit. Kuzhina
duhet të ketë një hapje që
komunikon drejtpërdrejt me
jashtë për të siguruar vërshimin e
ajrit të pastër. Kur aspiratori për
kuzhinën përdoret në kombinim
me aparate jo të ushqyera me
rrymë elektrike, trysnia negative
në lokal nuk duhet të kalojë 0,04
mbar për të shmangur rithithjen
e tymrave në lokal nga aspiratori.
Në rast dëmtimi të kavos së
ushqimit me energji elektrike,
duhet që të zëvendësohet
nga prodhuesi ose nga reparti
i asistencës teknike për të
shmangur çfarëdolloj rreziku.
Nëse udhëzimet e instalimit të
platformës me gaz përcaktojnë
një distancë më të madhe se sa
ajo e treguar më sipër, është e
nevojshme të mbahet parasysh.
Duhet të respektohen të gjitha
normativat që kanë të bëjnë me
shkarkimin e ajrit.
Përdorni vetëm vidha e vogëlina
të llojit të duhur për aspiratorin.
Njoftim: në rast se nuk instalohen
vidhatosemekanizmateksimit
në përputhje me këto udhëzime
mund të shkaktohen rreziqe për
goditje elektrike.
Lidheni aspiratorin e ushqimit të
rrjetit nëpërmjet një çelësi bipolar
me distancë midis kontakteve
me të paktën 3mm.
Përdorimi
Aspiratori është projektuar
SQ
background
88
ekskluzivisht për përdorim
shtëpiak me qëllim eliminimin e
erërave nga kuzhina.
Mos e përdorni kurrë aspiratorin
për qëllime të ndryshme nga ato
për të cilat është projektuar.
Mos e lini kurrë akën e lartë
nën aspirator kur është në punë.
Rregulloniintensitetineakës
mënyrë që ta drejtoni vetëm drejt
fundit të enës së gatimit, duke u
siguruar që të mos përfshijë anët.
Fritezat duhet të kontrollohen
vazhdimisht gjatë përdorimit: vaji
imbinxehurmundtëmarrëakë.
Mosgatuanimemënyrënambé
nën aspirator: mund të përhapet
zjarri.
Ky aparat mund të përdoret
nga fëmijë me moshë jo më
pak se 8 vjeç e nga persona
me aftësi të reduktuara psiko-
ziko-shqisore ose me përvojë
e njohje të pamjaftueshme, me
kusht që të kontrollohen me
vëmendje e të udhëzohen për
përdorimin në mënyrë të sigurtë
të aparatit e për rreziqet që ai
mbart. Sigurohuni në mënyrë
që fëmijët të mos luajnë me
aparatin. Pastrimi e mirëmbajtja
nga ana e përdoruesit nuk duhet
të bëhen nga fëmijët, përveç
rasteve kur janë të kontrolluar.
KUJDES: pjesët e prekshme
mund të bëhen shumë të nxehta
gjatë përdorimit të aparateve të
gatimit.
Mirëmbajtja
Simboli bi produktin ose mbi
ambalazhin e tij tregon se produkti
nuk mund të përpunohet si një
mbeturinë normale shtëpiake.
Produkti për t’u përpunuar
duhet të çohet pranë një qendre
të posaçme grumbullimi për
riciklimin e përbërësve elektrikë
dhe elektronikë. Duke u siguruar
se ky produkt është përpunuar
në mënyrë korrekte, do të
kontribuojmë për parandalimin
e pasojave potenciale negative
për mjedisin e për shëndetin që
mund të rrjedhë nga përpunimi
i tij i papërshtatshëm. Për
informacione më të detajuara
për riciklimin e këtij produkti,
kontaktoni Komunën, shërbimin
vendor për përpunimin e
mbeturinave ose dyqanin ku
është blerë produkti.
Fikeni e shkëputeni aparatin nga
rrjeti i ushqimit para çdo veprimi
për pastrim ose mirëmbajtje.
Pastroni e/o zëvendësoni ltrat
pas periudhës së kohës së
përcaktuar (rrezik zjarri).
- Filtri me karbon aktiv nuk mund
të lahet, as mund të rigjenerohet
e duhet të zëvendësohet rreth
çdo 4 muaj pune ose më shpesh
në rast përdorimi shumë intensiv
(W).
W
- Filtrat kundër yndyrës duhet
të pastrohen çdo 2 muaj
funksionimi ose më shpesh në
rast përdorimi shumë intensiv e
mund të lahen në enëlarëse (Z).
background
89
Z
Pastrojeni aspiratorin duke
përdorur një cohë të lagësht e
detergjent të lëngshëm neutral.
Komandimet
A B C D
Butoni Funksioni
A
Ndez e k impiantin e ndriçimit në
intensitetin maksimal me një shtypje
të shkurtër të butonit. Mund të
aktivizohet nga çdo shpejtësi.
Delay
I përshtatshëm për të kompletuar
eliminimin e erërave të mbetura.
Mund të aktivizohet nga çdo
shpejtësi. Me një shtypje të gjatë
aktivizonkjenautomatiketëvonuar
me 5 minuta. Kur është aktiv, ikona
e shpejtësisë pulson. Çaktivizohet
duke shtypur butonin e shpejtësisë,
duke kur motorin.
B
Shtypje e shkurtër. Ndez motorin në
shpejtësinë e parë.
C
Shtypje e shkurtër. Ndez motorin në
shpejtësinë e dytë.
D
Shtypje e shkurtër. Ndez motorin
e thithjes në shpejtësinë e tretë.
Kur shtypet herën e dytë aktivizon
shpejtësinë INTENSIVE me kohë
të programuar prej 6 minutash,
në fund të të cilëve aspiratori ket
automatikisht. Ky funksion është
i përshtatshëm për të përballuar
nxjerrjet maksimale të tymrave të
gatimit. Duke e shtypur sërish butonin
D aktivizohet modaliteti INTENSIV e
ket motori.
Ndriçimi
Për zëvendësimin kontaktoni
Asistencën Teknike ("Për ta blerë
drejtohuni asistencës teknike").
background
90
Препоруке и сугестије
Ово упутство за употребу важи
занеколикомоделаовогуређаја.
Због тога се описи појединих
функција можда не односе на
Ваш конкретанмодел.
Произвођачнећебитиодговоран
низакаквуштетунасталууслед
неправилнеилинеодговарајуће
инсталације.
Минималнабезбеднаудаљеност
између горње површине
штедњака и аспиратора је
650 mm (неки модели се могу
поставити и ниже, погледајте
одељке о радним димензијама
ипостављању).
Проверитедалинапоннапајања
одговараономекојијеназначен
на натписној плочици са
унутрашње стране аспиратора.
У случају уређаја 1. класе,
проверитедалиструјнаутичница
може да обезбеди адекватно
уземљење. Прикључите
аспиратор на вентилациону
цев помоћу цеви пречника бар
120 mm. Цев мора бити што је
могућекраћа.
Не прикључујте аспиратор на
издувне цеви кроз које пролазе
продукти сагоревања (нпр. из
котловаи камина).
Акосеаспираторкористизаједно
са неелектричним уређајима
(нпр.уређајикојисагоревајугас),
мора се обезбедити довољна
проветреност просторије да би
сеспречиоповратнитокиздувног
гаса. У кухињи мора да постоји
отворзадиректанулазакваздуха
како би се обезбедионеометан
улазак свежег ваздуха. Када
се аспиратор користи заједно
са уређајима који не користе
електричну енергију, негативан
притисак у просторији не сме
прећи0,04mbarдасеиспарења
небивраћалакрозаспиратору
просторију.
Акосекаблзанапајањеоштети,
мора га заменити произвођач
или техничка служба како би
сепредупредилесвеопасности.
Акојеуупутствузапостављање
гасног штедњака наведено
неопходнорастојањекојејевеће
одгоренаведеног,тосесвакако
мора узети у обзир. Морају
се поштовати прописи који се
односе на испуштањеваздуха.
Користитесамозавртњеимале
деловекојидрже аспиратор.
Упозорење: Постављање
завртњеваили носачакојеније
ускладусаовимупутствомможе
довестидо струјног удара.
Прикључите аспиратор у струју
преко двополног прекидача
код кога је растојање између
контакатабар3 mm.
Употреба
Аспиратор је пројектован
искључиво за уклањање
кухињскихмирисаудомаћинству.
Никад не користите аспиратор
забилоштаосимзаонозашта
је намењен.
Никад не остављајте отворен
пламен испод укљученог
аспиратора.
Подесите интензитет пламена
тако да буде усмерен само на
днотигања,анеда обухватии
SR
background
91
његовебочнестране.
Фритезе се током употребе
морају непрекидно надзирати:
прегрејано уље може да се
запали.
Не фламбирајте намирнице
испод аспиратора; опасност од
ватре.
Овајуређајмогудакористедеца
узраста од 8 година навише и
особе са смањеним физичким,
чулним или менталним
способностима, као и особе
које немају довољно искуства
и знања, ако су под надзором
илисуупућенеубезбеданначин
употребе уређаја и разумеју
могуће опасности. Малој деци
не дозволите да се играју са
уређајем.Чишћењеиодржавање
не требада обављају деца без
надзора.
ОПРЕЗ: Приступачни делови
могу постати врели кад се
користе заједно са апаратима
за кување.”
Одржавање
Симбол на производу или
његовој амбалажи означава да
сеоннесмесматратиобичним
кућним отпадом. Уместо тога
морасепредатинаодговарајућем
месту служби за рециклажу
електричних и електронских
уређаја. Обезбеђивањем
правилног уклањања овог
производа допринећете
спречавању потенцијалних
негативнихпоследицапоживотну
срединуиздрављељуди,дочега
бимоглодоћиуслучајуњеговог
неодговарајућег уклањања.
За детаљније информације
о рециклажи овог производа
обратите се локалној управи,
службизаодношењесмећаили
продавници у којој сте купили
производ.
Искључитеуређајилигараздвојте
од извора напајања пре било
каквограда на одржавању.
Очистите и/или замените
филтере након одређеног
временског периода (опасност
од ватре).
- Овајфилтернеможедасепере
и регенерише већморада се
мења на отприлике сваких 4
месецарада,ауслучајувеома
интензивне употребе и чешће
(W).
W
- Филтери за маст морају да
сечистесвака2месецарада
или чешће у случају веома
интензивне употребе и могу
се прати у машини за прање
посуђа(Z).
Z
Аспиратор чистите влажном
крпом и неутралним течним
детерџентом.
background
92
Команде
A B C D
Дугме Функција
A
Наконкраткогпритискаукључујеи
искључујеосветљењемаксималним
интензитетом.Осветљењеможеда
сеукључујеиискључујеприсвакој
брзини.
Чекање
Користи се за потпуно уклањање
заосталих мириса. Дуг притисак:
покрећеаутоматско искључивање
уређаја након 5 минута. Може да
се активира при свакој брзини
рада. Када је активно, трепће
иконабрзине.Можедасеискључи
притискомнадугмезабрзинурада
иискључивањем мотора.
B
Кратак притисак. Укључује и
искључује мотор аспиратора у
првојбрзини.
C
Кратак притисак. Укључује и
искључује мотор аспиратора у
другој брзини.
D
Кратак притисак. Укључује мотор
аспиратора у трећу брзину.
Притисните други пут да бисте
укључили ИНТЕНЗИВНУ брзину
која ради 6 минута, након чега се
аспиратор аутоматски искључује.
Ова функција је погодна за
уклањање највећих количина
кухињских испарења. Притисните
дугме D још једном да бисте
искључили ИНТЕНЗИВНУ брзину
рада и искључилимотор.
Лампа
Зазаменуконтактирајтеслужбу
техничкеподршке("Закуповину
контактирајте службу техничке
подршке").
background
93
AR
اذاﻢﺗماﺪﺨﺘﺳاﻂﻓﺎﺸﻟاﻊﻣةﺰﻬﺟأﺮﻴﻏ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ)لﺎﺜﻤآﻰﻠﻋﻚﻟذةﺰﻬﺟأﻞﻤﻌﺗ
زﺎﻐﻟﺎﺑ(،ﺐﺠﻳنﺎﻤﺿﺔﻳﻮﻬﺗةﺪﻴﺟﺔﻴﻓﺎآو
ﻲﻓنﺎﻜﻤﻟاﻦﻣﻞﺟأﻊﻨﻣداﺪﺗراﻖﻓدزﺎﻐﻟا
ﺪﻨﻋجوﺮﺨﻟا.ﺐﺠﻳنأﻚﻠﺘﻤﻳﺦﺒﻄﻤﻟا
ﺔﺤﺘﻓةﺮﺷﺎﺒﻣﻰﻟاجرﺎﺨﻟاﻦﻣﻞﺟأ
نﺎﻤﺿلﻮﺧدءاﻮﻬﻟاﻒﻴﻈﻨﻟانﺎﻜﻤﻠﻟ .ﺪﻨ
ماﺪﺨﺘﺳاﺔﻨﺧﺪﻣﺦﺒﻄﻤﻟاﻊﻣتاﺪﻌﻤﻟاﻲﺘﻟا
ىﺬﻐﺘﺗﻦﻣرﺎﻴﺘﻟا،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﺐﺠﻳنأ
زوﺎﺠﺘﻳﻂﻐﻀﻟاﻲﺒﻠﺴﻟاﻲﻓنﺎﻜﻤﻟا
0,04 مرﺎﺑﻊﻨﻤﻟةﺮﺨﺑﻷاﻦﻣداﺪﺗرﻻا
ﻰﻟاﻞﺧادﺦﺒﻄﻤﻟاﻦﻋﻖﻳﺮﻃﺔﻨﺧﺪﻤﻟا.
ﻲﻓﺔﻟﺎﺣﻒﻠﺗﻠﺳﺔﻗﺎﻄﻟا،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺐﺠﻳﻪﻠﻳﺪﺒﺗﻦﻣﻞﺒﻗﺔآﺮﺸﻟاﺔﻌﻨﺼﻤﻟاوأ
ﻦﻣﺔﻣﺪﺧﺔﻧﺎﻴﺼاﻲﺘﻟاﺎﻬﻠّﺜﻤﺗﺐﻨﺠﺘﻟيأ
ﺮﻄﺧ.
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗماﺪﺨﺘﺳﻻاههجذﺎﻤﻨﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻣﻦﻣاهزﺎﻬﺠﻟا.،ﺪﺠﺗ
ﺎﻔﺻوﺺﺋﺎﺼﺨﻟﺔﻳدﺮﻓﻖﺒﻄﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟاصﺎﺨﻟاﻚﺑﺪﻳﺪﺤﺘﻟﺎ.
آا
ﻊﻨﺼﻤﻟاﻲﻠﺨﻳﻪﺴﻔﻧﻦﻣﺔﻴﻟوﺆﺴﻤﻟاﻩﺎﺠﺗ
راﺮﺿﻷاﺔﺠﺗﺎﻨﻟاﻦﻋﺐﻴآﺮﺘﻟاﺄﻄﺨﻟاوأ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻاﺄﻄﺨﻟا.
ﺔﻓﺎﺴﻤﻟاﻲﻓﺪﺤﻟاﻰﻧدﻷاﺔﻣﻼﺴﻠﻦﻴﺑ
ﺢﻄﺳﺦﺒﻄﻟاﺔﻨﺧﺪﻤﻟاوﺐﺠﻳنأنﻮﻜﺗ
650،ﻢﻣ)ﺾﻌﺑتﻼﻳدﻮﻤﻟاﻦﻜﻤﻳ
ﺎﻬﺒﻴآﺮﺗﻰﻠﻋعﺎﻔﺗرا،ﻞﻗأﻰﺟﺮﻳعﻮﺟﺮﻟا
ﻰﻟاتاﺮﻘﻓمﺎﺠﺣﻷاﺐﻴآﺮﺘﻟاو(.
ﺪآﺄﺗﻦﻣنأرﺎﻴﺘﻟاﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﻖﺑﺎﻄﻣﺎﻤﻟ
ﻮهرﺎﺸﻣﻪﻴﻟإﻲﻓﺔﺣﻮﻠﻟاةدﻮﺟﻮﻤﻟاﻞﺧاد
ﺔﻨﺧﺪﻤﻟا.
ةﺰﻬﺟﻸﻟﻦﻣﺔﺌﻔﻟاﻟوﻷا I،ﺐﺠﻳﻟاﺪآﺄﺘ
ﻦﻣﺔﻜﺒﺷﺔﻳﺬﻐﺘﻟاﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﺎﻬﻧﺄﺑ
ﺔﺿرﺆﻣ.
ﻢﻗﻞﻴﺻﻮﺘﺑزﺎﻬﺟﻂﻔﺸﻟابﻮﺒﻧﺄﺑجﺮﺨﻣ
نﺎﺧﺪﻟاﻂﺳاﻮﺑبﻮﺒﻧأﻩﺮﻄﻗ 120 ﻢﻣ.
ﺐﺠﻳنأنﻮﻜﻳرﺎﺴﻣنﺎﺧﺪﻟاﺮﺼﻗأﺎﻣ
نﻮﻜﻳ.
ﻢﻘﺗﻞﻴﺻﻮﺘﺑﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺔﻄﻓﺎﺸﻟاﺐﻴﺑﺎﺒﻧﺄﺑ
ﺔﻠﺼﺘﻣردﺎﺼﻤﺑﺔﻳراﺮﺣﺔﺠﺘﻨﻣنﺎﺧﺪﻠﻟا
)لﺎﺜﻤآﻰﻠﻋﻚﻟذ،تﺎﻧﺎﺨﺴﻟاﺊﻓاﺪﻤﻟاﺦﻟا(
.
اذاﻢﺗماﺪﺨﺘﺳااﻊﻣةﺰﻬﺟأﺮﻴﻏ
ﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ)لﺜﻤآﻚﻟذةﺰﻬﺟأﻤﻌﺗ
زﺎﻐﻟﺎﺑ(،ﺐﺠﻳنﺎﻤﺿﺔﻳﻮﻬﺗةﺪﻴﺟﺔﻴﻓﺎآو
نﺎﻜﻤﻟاﻦﻣﻞﺟأﻊﻨﻣداﺪﺗرادزﺎﻐﻟا
ﺪﻨﻋجوا.ﺐﺠﻳنأﻚﻠﺘﻤﻳﻄﻤﻟا
ﺔﺤةﺎﺒﻟاجرﻟاﻦﻣﻞﺟأ
نﺎﻤﺿلﻮﺧدءاﻮﻬﻟاﻒﻴﻈﻨﻟانﺎﻜﻤﻠﻟ .
ماﺨﺘاﺔﻨﺧﺪﻣﻄﻤﻟاﻊﻣتاﺪﻌﻤﻟاﻲﺘﻟا
ىﺬﻐﺘﺗﻦﻣرﺎﻴﺘﻟا،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﺐﺠﻳنأ
زوﺎﺠﺘﻳاﻠﺴﻟانﺎﻜﻤﻟا
0,04 مرﻊﻨﻤﻟةﺮﺨﺑﻷاﻦﻣداﺪﺗرﻻا
اﻞﺧادﻄﻤﻟاﻦﻋﺔﻨﺧﺪﻤﻟا.
ﻲﻓﺔﻟﺎﺣﻒﻠﺗﻠﺳﺔﻗﺎﻄﻟا،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺐﺠﻳﻪﻠﻳﺪﺒﺗﻦﻣﻞﺒﻗﺔآﺮﺸﻟاﺔﻌﻨﺼﻤﻟاوأ
ﻦﻣﺔﻣﺪﺧﺔﻧﺎﻴﺼﻟاﻲﺘﻟاﺎﻬﻠّﺜﻤﺗﺐﻨﺠﺘﻟيأ
ﺮﻄﺧ.
اذإﺖﻧﺎآتﺎﻤﻴﻠﻌﺗﺐﻴآﺮﺗﺢﻄﺳ
ﺦﺒﻄﻟازﺎﻐﻟﺎﺑدﺪﺤﺗﺔﻓﺎﺴﻣﺮﺒآأ
ﻦﻣﻲﺘﻟاةدراو،ﻩﻼﻋأﺐﺠﻴﻓ
ﺬﺧﻷاﻩﺬﻬﺑتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا.ﺐﺠﻳﻖﻴﺒﻄﺗ
ﻊﻴﻤﺟﺢﺋاﻮﻠﻟاﺔﺻﺎﺨﻟاﻂﻔﺸﺑ
جوﺮﺧوءاﻮﻬﻟا.
مﺪﺨﺘﺳإﻂﻘﻓﻲﻏاﺮﺒﻟاءاﺰﺟﻷاو
ةﺮﻴﻐﺼﻟاﻄﻤﻟاﺔﻘﺑﺎﺔﻨﺧﺪﻤﻠﻟ.
ﺮﻳﺬﺤﺗ:ﺪﻗيدﺆﻳمﺪﻋﻴﺒﺜﺗ
ﻲﻏاﺮﺒﻟاوأتاﺪﻌﻣﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
ﺐﻴآﺮﺘﻟاوﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟاتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟﻰﻟا
ثوﺪﺣتﺎﻣﺪﺻﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ.
ﻢﻗﻞﻴﺻﻮﺘﺑﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺔﻜﺒﺸﺑرﺎﻴﺘﻟاﻦﻣ
لﻼﺧحﺎﺘﻔﻣجودﺰﻣبﺎﻄﻗﻷاﺢﺗﺎﻔﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻞﻘﻳﻦﻋ 3 ﻢﻣ.
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
نإاﺔﻨﺧﺪﻤﻟﺔﻤﻤﺼﻣماﺪﺨﺘﺳﻼﻟﻲﻟﺰﻨﻤﻟا
،ﻂﻘﻓفﺪﻬﺑوﻂﻔﺷﺢﺋاوﺮﻟاﺔﺠﺗﺎﻨﻟاﻦﻋ
ﺦﺒﻄﻟا.
مﺪﺨﺘﺴﺗًا أﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺮﻴﻐﻟ
ضاﺮﻏﻷاﺔﻤﻤﺼﻤﻟاﺎﻬﻟ.
كﺮﺘﺗﺔﻨﺴﻟأﺐﻬﻠﻟاﺔﻓﺎﺜﻜﺑﺔﻳﻮﻗءﺎﻨﺛأ
ﻞﻴﻐﺸﺗﺔﻨﺧﺪﻤﻟا.
ﺐﺠﻳﻂﺒﺿةﺪﺐﻬﻠﻟاﺚﻴﺤﺑ
بّﻮﺼﺗﻂﻘﻓﻩﺎﺠﺗعﺎﻗﻲﻧاوأ
،ﺦﺒﻄﻟاﺪآﺄﺗوﻦﻣنأﺐﻬﻠﻟا
جﺮﺨﻳجرﺎﺧﻂﻴﺤﻣﻲﻧاوﻷا.
ﻪﺒﺘﻧاًﺎ و دﻰﻠﻋةﻼﻘﻤﻟاءﺎﻨﺛأﺔﻴﻠﻤﻋﻲﻠﻘﻟا
نﻷﺖﻳﺰﻟاﻦﺧﺎﺴﻟاﺪﻗﻞﻌﺘﺸﻳ.
ﺦﺒﻄﺗعاﻮﻧأمﺎﻌﻄﻟاةﺎﻤﺴﻤﻟا "
ﻪﻴﺒﻣﻼﻓ"ﺖﺤﺗﺔﻨﺧﺪﻤﻟا:ﺪﻘﻓﺐﺒﺴﺗ
ﻖﻳﺮﺣ.
اﺬهﺎﻬﺠﻟازﺐﺠﻳنأﻪﻣﺪﺨﺘﺴﻳ
ﻞﻔﻄﻟايﺬﻟاﻞﻘﻳﻩﺮﻤﻋﻦﻋ 8
تﺎﺣاﺮﺘﻗا و تادﺎﺷرا
تاﺰﻴﻤﻣو ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ ﻪﻴﻓ ﺪﺠﺗ ﺪﻗو يﺬﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺨﺗﻻ
ﻪﺋاﺮﺸﺑ .
ا
م ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ وا رﺮﺿ يا ﻦﻋ لﻮﺌﺴﻣ ﺮﻴﻏ ﻊﻨﺼﻤﻟا
ﺐﻴآﺮﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ عﺎﺒﺗا .
طﺎﻔﺸﻟا و زﺎﺗﻮﺒﻟا ﺢﻄﺳ ﻦﻴﺑ ﺔﺣﻮﻤﺴﻣ ﺔﻓﺎﺴﻣ ا
ﻲه65 ) عﺎﻔﺗرا ﻰﻠﻋ ﺒﻴآﺮﺗ ﻦﻜﻤﻳ تﻼﻳدﻮﻤﻟا ﻌﺑ
ﺮﻳ ،ﻞﻗأﺐﻴآﺮﺘﻟاو دﺎﻌﺑﻷا ةﺮﻘﻓ ﻰﻟا عﻮﺟﻟا ﻰﺟ.(
دﺪﻌﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ا تاﺪﺣو دﺪﻋ نا ﻦﻣ ﺪآﺎ
ﻞﺧاد ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تاﺪﺣﻮﻟا
طﺎﻔﺸﻟا .
يﻮﺘﻤﻟا ة ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ)I ( ﻊﻴﻤﺟ ﻐﺗ ﻦﻣ ﺪآﺎ
ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻞﺧاد ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا تاو .
ﺎﺑ طﺎﻔﺸﻟا ﻢﻗ لﻮﻄﺑ ةرﻮﺳﺎﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻨﺧﺪﻤﻟ
120 ةرﻮﺳﺎﻤﻟا لﻮﻃ ةاﺮﻣ ﻊﻣ نﻮﻜﺗ نا ﻢﺳ
ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺔﺟرد ﻲﺼﻗﻻ .
ﻲﺘﻟا ﻞﺜﻣ يا ﻦﺧاﺪﻣ يﺎﺑ طﺎﻔﺸﻟا ﺐﺠﻳ
ﻊﻣ مﺪﺨﺘ ) ﺔﺌﻓﺪﻤﻟا وا ﻩﺎﻴﻤﻟا نﺎﺨﺳ ..... ﻟا . (
ﺮﻴﻏ يﺮﺧا ةﺰﻬﺣا دﻮﺟو ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻳ طﺎﻔﺸﻟا نﺎآ اذا
ﻞﺜﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑاﺮﻬآ )ةﺰﻬﺟا زﺎﻐﻟﺎﺑ ﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟا زﺎﺗﻮﺒﻟا (
ﺔﻓﺮﻐﻟا ﻞﺧاد ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻓﺎآ ﺔﺟرد دﻮﺟو نﺎﻤﺿ ﺐﺠﻳ
زﻟا ﺔﺤﺋار رﺎﺸﺘﻧا ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟذو . ﻞﺧاد نﻮ نا ﺐﺠﻳ اﺬﻟ
ءاﻮه لﻮﺧد نﺎﻤﻀﻟ ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺔﻓﺮﻐﻟا .
لﺎﻤﻌﺘ��������ﺳﻻا ﺢﻴﺤ�������ﺼﻟا ﺪ�����������ﻴﻌﺒﻟاو
ةﺮﻃﺎ���ﺨﻤﻟا ﺎﻣﺪ�ﻨ نﻮ�����ﻜﻳ ﻰ���ﻠﻋأ ﻂﻐ����ﺿ ﺾ�������ﻔﺨﻨﻣ
ﻲ�����ﻓ ﺔ�������ﻓﺮﻐﻟا ﺖ����ﻳ زوﺎ ���ﻟا 04،0م رﺎ����ﺑ.
ﻲ�����ﻓ
لﺎﺣ ﻒ�������ﻠﺗ ﻞ������ﺑﺎآ ﺔ��������ﻳﺬﻐﺗ رﺎ���������ﻴﺘﻟا
ا، ﺐ����ﺠﻳ نأ ﻢ�������ﺘﻳ ﻪ�������������ﻠﻳﺪﺒﺗ ﻦﻣ
ﻊﻨ�������ﺼﻤﻟا وأ ﻦﻣ ا ﺔ������������ﻴﻨﻔﻟا، ﻚ���ﻟذو
ﺐ���������ﻨﺠﺘﻟ يأ ﺮﻃﺎﺨﻣ.
ماﺪﺨا:-
ةﺮﺨﺑا و ﺢﺋاور دﺮﻄﻟ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟا ﻢﻤﺼ طﺎﻔﺸﻟا
ﺦﺒﻄﻤﻟا ﻦﻣ ﻲﻬﻄﻟا .
ضاﺮﻏا يﻻ طﺎﻔﺸﻟا ماا مﺪﻋ ﻤﺻ ﻲﺘﻟا ﺮﻴﻏ يا
ﺎﻬﻠﺟا ﻦﻣ .
ءﺎﻨﺛا طا ﻞﻔﺳا ﺔﻳرﺎﻋ زﺎﺗﻮﺒﻟا ﺔﻠﻌﺷ كﺮﺗ مﺪﻋ
ﻲﻬﻄﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ .
ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻪﺟﻮﻣ نﻮﻜﺗ ﻲآ ﺔﻠﻌﺸﻟا ﻂﺒﺿ ةﺎﻋﺮﻣ
فاﻮﺣ ﻲﻟا رﺎﻨﻟا لو م ﻦﻣ ﺪآﺎﺘﻟا ﻊﻣ ءﺎﻧﻻا ة
ءﺎﻧﻻا ة .
ﺖﺤﺗ ﻲﻬﻄﻟا ءﺎﻧا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ ﺔﻴﻨهد داﻮﻣ
اﺮﻤﻟا ﺔﻴﻟﺎﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺖﺤﺗ ﻲﻠﻘﻟا ءﺎﻨﺛا ةﺮﻤﺘﺴﻤﻟا ﺔﺒﻗ
ﺔﻠﻌﺸﻟا ﺖﻳﺰﻟا تاﺮﺘﻗ ﻖﻓ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ ﺚﻴﺣ .
ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ تﻻﻮآﺄﻤﻟا ﺮﻴﻀﺤﺘﺑ مﻮﻘﺗ )ﻪﻴﺒﻣﻼﻔﻟا ( ﻞﻔﺳأ
ﻖﻳﺮﺣ ثﺪﺤﻳ ؛ﺦﺒﻄﻤﻟا ﺔﻨﺧﺪﻣ
نﻜﻠﻤﻳ صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اه لﺎﻤﻌﺘﺳا م ﺐﺠﻳ
ﻦﻴﻗﺎﻌﻣ وأ ًﺎ ﻦﻳﺮﺻﺎﻗ ،ﺔﻴﺴﻔﻧ ﻞآﺎﺸﻣ) ﻢﻬﻴﻓ ﺎﻤﺑ
لﺎﻔﻃﻷا( وأ ةﺮﺒﺨﻟا نﻜﻠﻤﻳ صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ وأ ،
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ فاﺮﺷإ ﺎﻬﻴ نﻮﻜﻳ ﻲﺘﻟا تﻻﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﻻإ ،كاردا
ﻣﻼ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺼﻳﺮﺣو ﻦﻴآرﺪﻣ صﺎﺨﺷأ.
وأ ﺐﻌﻠﻟا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟاو لﺎﻔﻃﻷا ﻰﻠﻋ فاﺮﺷﻹا ﺐﺠﻳ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﻠﺒﻗ ﻦﻣ ﺚﺒﻌﻟا.
ﻳﺬ: ﻤﻟا ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟا ﻲﺘﻟاو ﻜﻤﻳ الﻮﺻﻮﻟ ﺎﻬﻴا
ﺪﻨ لﺎﻤﻌﺘﺳا زﺎﻬ ﺦﺒﻄﻟا نﻮ
ةﻳﺪ ةراﺮﺤا.
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا:
ءاﺮﺟا ﻞﺒﻗ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا رﺪﺼ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﺸﻴﻓ عا
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ عﻮﻧ يا .
ﺔﻴﺣﻼﺻ ةﺮﺘﻓ ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻌﺑ ا لﺪﺒﺳا وا
ماا .) ﺮﻄﺧﻖﻳﺮﺤﻟا(.
4ﺮﻬﺷأﺮﺗﻼﻔﻟنﻮﺑﺮﻜﻟاا.
2ﻦﻳﺮﻬﺷﺮﺗﻼﻔﻠﻟﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟاةدامﻮﺤﺸﻠﻟ.
تاﻟااﺚﻴﺣﺪﺟ
ﻞﺋﺎﺳ ﻊﻣ ﺔﺒﻃﺮﻣ ش ﺔﻌﻄﻘﺑ طﺎﻔﺸﻟا ﻴﻈﻨﺗ
ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا.
W
Z
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗماﺪﺨﺘﺳﻻاﻩﺬهﻲهجذﺎﻤﻨﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻣﻦﻣاﺬهزﺎﻬﺠﻟا.،ﻚﻟﺬﻟﺪﻗﺪﺠﺗ
ﺎﻔﺻوﺺﺋﺎﺼﺨﻟﺔﻳدﺮﻓﺪﻗﻖﺒﻄﻨﺗ
ﻰﻠﻋزﺎﻬﺠﻟاصﺎﺨﻟاﻚﺑﺪﻳﺪﺤﺘﻟﺎﺑ.
آا
ﻊﻨﺼاﻲﻠﺨﻳﻪﺴﻔﻧﻦﻣﺔﻴﻟوﺆﺴﻤﻟاﻩﺎﺠﺗ
راﺮﺿﻷاﺔﺠﺗﺎﻨﻟاﻦﻋﺐﻴآﺮﺘﻟاﻄﺨﻟاوأ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻاﻄﺨﻟا.
ﺔﻓﺎﺴﻤﻟاﺪﺤﻟاﻰﻧدﻷاﻦﻴﺑ
ﻄﻟاﺔﻨﺧﺪﻤﻟاوﺐﺠﻳنأنﻮﻜﺗ
650،ﻢ
)ﺾﻌﺑتﻼﻳدﻮﻤﻟاﻜﻤﻳ
ﻬﺒﻴآﺮﺗعﺎﻔرا،ﻞﻗأﻰﺟﺮﻳعا
اتاﺮﻘﻓمﺎﺠﺣﻷاﺐﻴآﺮﺘﻟاو(.
ﺪآﺄﺗﻦﻣنأرﺎﻴﺘﻟاﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜاﻖﺑﺎﻄﻣ
ﻮهرﺎﺸﻣﻪﻴﻟإاةدﻮﺟﻮﻤﻟاﻞﺧاد
ﺔﻨﺧﺪﻤﻟا.
ةﺰﻬﺟﻸﻟﻦﻣﺔﺌﻔﻟاﻟوﻷا I،ﺐﺠﻳﻟاﺪآﺄﺘ
ﻦﻣﻜﺒﺷﺔﻳﺬﺘﻟاﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﻬﻧﺄ
ﺔﺿرﺆﻣ.
ﻢﻗﻞﻴﺻﻮﺘﺑزﺎﻬﺟابﻮﺒﻧﺄﺑجﺮﺨﻣ
نﺎﺧﺪااﻮﺑبﻮﺒﻧأﻩﺮﻄﻗ 120 ﻢﻣ.
ﺐﺠﻳنأنﻮﻜﻳرﺎﺴﻣنﺎﺧﺪاﺮﺼﻗأﺎﻣ
نﻮﻜﻳ.
ﻢﻘﻞﻴﺻﻮﺘﺑﺔﻨﺧﺪﻤاﺔﻄﻓﺎﺸﻟاﺐﻴﺑﺎﺒﻧﺄﺑ
ﺔﻠﺼﺘﻣردﺎﺼﻤﺑﺔﻳراﺮﺣﺘﻨﻣنﺧﺪﻠﻟا
)لﺎﺜﻤآﻚﻟذ،تﺎﻧﺎﺨﺴﻟااﺪﻤﻟاا(
.
background
94
Z
ﺮﻳﺬﺤﺗ: ءاﺰﺟﻷاﻲﺘﻟاﺎﻬﺴﻤﻟ
لﻮﺻﻮﻟاوﺎﻬﻴﻟاﻜﻤﻳنأة ّ
ﻊﻣتاﺪﻌﻣﻄﻟا.
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
أزﺎﻬﺠﻟاوأاﻪﻨﻋرﺎﻴﺘﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟامﺎﻴﻘﻟايﺔﻴﻠﻤﻋ
ﻒﻴﻈﻨﺗﺔﻧﺎﻴﺻوأ.
ﻒّﻈﻧو/وأل ّ ﺮﺗﻼﻔﻟاﺪﻌﺑةﺪﻤﻟا
ةدﺪﺤﻤﻟاﺿﻮﻤﻟاو)ﺮﻄﺧثو
(.
ﺮﺗﻼﻔﻟاﻀﻤﻟاةدمﻮﺤﺸﻠﻟﺐﺠﻳنأ
آ 2 ﻦﻳﺮﻬﺷﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأ
أﻦﻣﻟذللﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻒّﺜﻜﻤﻟاوﺎﻬﻠًﺎ أﺔﻟﺎﺴﻐﺑ
قﺎﺒﻃﻷا.
ﺮﺗﻼﻔﻟاﻦﻣنﻮﺑﺮﻜﻟاﻂﺸﻨﻟا
ﺎﻬﻠﺴﻏﻻوةدﺎﻋإﺎهﺮوﺪﺗﺐﺠﻳو
ﻞﻬﻠﻳﺪﺒﺗآ 4 ﺮﻬﺷأﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأ
أﻦﻣﻟذللﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻒّﺜﻜﻤﻟا.
ﻈﻨﺗﻒﻴﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﻢﺘﻳﺔﻄﺳاﻮﺑﺔﻌﻄﻗ
شﺎﻤﻗﺔﺒﻃرﻒﻈﻨﻣوﻞﺋﺎﺳلﺪﺘﻌﻣ.
ﺰﻣﺮﻟا قﻮﻓاوأقو
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاﺮﻴﺸﻳاﺔﻴﻧﺎﻜﻣأاﻦﻣ
زﺎﻬﺠﻟايآزﺎﻬﺟﻲﻟﺰﻨﻣ.ﺪﻨﻋﻠﺨﻟا
ﻦﻣزﺎﻬﺠﻟاﺐﺠﻳﻪﻤﻴﻠﺴﺗاﺪﺣأ
ﺰآاﺮﻤﻟاﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟاةدﺎﻋﺎﺑوﺪﺘﻟا
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟزﺎﻬﺠﻟاا
ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻴﻟﻻاو.ﻚﻣﺎﻴﻗﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑﻦﻣ
اهﺞﺘﻨﻤﻟاﻞﻜﺸﺑ،فﻮﺳﺪﻋﺎﺴﺗ
ﻊﻨرﺎﺛﻵاﺔﻴﺒﻠﺴﻟاﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ: ءاﺰﺟﻷاﻲﺘﻟاﺎﻬﺴﻤﻟ
لﻮﺻﻮﻟاوﺎﻬﻴﻟاﻜﻤﻳنأة ّ
ﻊﻣتاﺪﻌﻣﻄﻟا.
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
أزﺎﻬﺠﻟاوأاﻪﻨﻋرﺎﻴﺘﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟامﺎﻴﻘﻟايﺔﻴﻠﻤﻋ
ﻒﻴﻈﻨﺗﺔﻧﺎﻴﺻوأ.
ﻒّﻈﻧو/وأل ّ ﺮﺗﻼﻔﻟاﺪﻌﺑةﺪﻤﻟا
ةدﺪﺤﻤﻟاﺿﻮﻤﻟاو)ﺮﻄﺧثو
(.
ﺮﺗﻼﻔﻟاﻀﻤﻟاةدﺎمﻮﺤﺸﻠﻟﺐﺠﻳنأ
ﻒﻈﻨﺗﻞآ 2 ﻦﻳﺮﻬﺷﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأ
ﻞﻗأﻦﻣﻚﻟذﻲﻓلﺎﺣلﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻒّﺜﻜﻤﻟاﻦﻜﻤﻳوﺎﻬﻠﺴﻏًﺎ أﺔﻟﺎﺴﻐﺑ
قﺎﺒﻃﻷا.
ﺮﺗﻼﻔﻟاﻦﻣنﻮﺑﺮﻜﻟاﻂﺸﻨﻟا
ﺎﻬﻠﺴﻏﻻوةدﺎﻋإﺎهﺮوﺪﺗﺐﺠﻳو
ﻞﻬﻠﻳﺪﺒﺗآ 4 ﺮﻬﺷأﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأ
أﻦﻣﻟذللﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻒّﺜﻜﻤﻟا.
ﻈﻨﺗاﻢﺘﻳﻄﺳاﻮﺑ
شﺔﺒﻃروﻞﺋﺎﺳلﺪﺘﻌﻣ.
ﺰﻣﺮﻟا قﻮﻓاوأقو
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاﺮﻴﺸﻳاﺔﻴﻧﺎﻜﻣأاﻦﻣ
زﺎﻬﺠﻟايآزﺎﻬﺟﻲﻟﺰﻨﻣ.ﺪﻨﻋﻠﺨﻟا
ﻦﻣزﺎﻬﺠﻟاﺐﺠﻳﻪﻤﻴﻠﺴﺗاﺪﺣأ
ﺰآاﺮﻤﻟاﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟاةدﺎﻋﺎﺑوﺪﺘﻟا
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟزﺎﻬﺠﻟاا
ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻴﻟﻻاو.ﻚﻣﺎﻴﻗﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑﻦﻣ
اهﺞﺘﻨﻤﻟاﻞﻜﺸﺑ،فﻮﺳﺪﻋﺎﺴﺗ
ﻊﻨرﺎﺛﻵاﺔﻴﺒﻠﺴﻟاﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا
(Z)
ﺮﻳﺬﺤﺗ: ءاﺰﺟﻷاﻲﺘﻟاﺎﻬﺴﻤﻟ
لﻮﺻﻮﻟاوﺎﻬﻴﻟاﻜﻤﻳنأة ّ
ﻊﻣتاﺪﻌﻣﻄﻟا.
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
أزﺎﻬﺠﻟاوأاﻪﻨﻋرﺎﻴﺘﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟامﺎﻴﻘﻟايﺔﻴﻠﻤﻋ
ﻒﻴﻈﻨﺗﺔﻧﺎﻴﺻوأ.
ﻒّﻈﻧو/وأل ّ ﺮﺗﻼﻔﻟاﺪﻌﺑةﺪﻤﻟا
ةدﺪﺤﻤﻟاﺿﻮﻤﻟاو
)ﺮﻄﺧثو
(.
ﺮﺗﻼﻔﻟاﻀﻤﻟاةدمﻮﺤﺸﻠﻟﺐﺠﻳنأ
آ 2 ﻦﻳﺮﻬﺷﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأ
أﻦﻣﻟذللﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻒّﺜﻜﻤﻟاوﺎﻬﻠًﺎ أﺔﻟﺎﺴﻐﺑ
قﺎﺒﻃﻷا.
ﺮﺗﻼﻔﻟاﻦﻣنﻮﺑﺮﻜﻟاﻂﺸﻨﻟاﻦﻜﻤﻳ
ﺎﻬﻠﺴﻏﻻوةدﺎﻋإﺎهﺮﻳوﺪﺗﺐﺠﻳو
ﻞﻬﻠﻳﺪﺒﺗﻞآ 4 ﺮﻬﺷأﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأ
ﻞﻗأﻦﻣﻚﻟذﻲﻓلﺎﺣلﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻒّﺜﻜﻤﻟا.
ﻈﻨﺗاﻢﺘﻳﻄﺳاﻮﺑ
شﺔﺒﻃروﻞﺋﺎﺳلﺪﺘﻌﻣ.
ﺰﻣﺮﻟا
قﻮﻓاوأقو
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاﺮﻴﺸﻳاﺔﻴﻧﺎﻜﻣأاﻦﻣ
زﺎﻬﺠﻟايآزﺎﻬﺟﻲﻟﺰﻨﻣ.ﺪﻨﻋﻠﺨﻟا
ﻦﻣزﺎﻬﺠﻟاﺐﺠﻳﻪﻤﻴﻠﺴﺗاﺪﺣأ
ﺰآاﺮﻤﻟاﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟاةدﺎﻋﺎﺑوﺪﺘﻟا
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟزﺎﻬﺠﻟاا
ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻴﻟﻻاو.ﻚﻣﺎﻴﻗﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑﻦﻣ
اهﺞﺘﻨﻤﻟاﻞﻜﺸﺑ،فﻮﺳﺪﻋﺎﺴﺗ
ﻊﻨرﺎﺛﻵاﺔﻴﺒﻠﺴﻟاﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا
(W)
اذإآتﺎﻤﻴﻠﻌﺗﺐﻴآﺮﺗﺢﻄﺳ
ﻄﻟازﺎﻐﻟﺎﺑدﺪﺤﺗﺎﺴﺮﺒآأ
ﻦﻣﻲﺘﻟاةدراو،ﻩﻼأﺐﺠﻴﻓ
ﺬﺧﻷاﻩﺬﻬﺑتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا.ﺐﺠﻳﻖﻴﺒﻄﺗ
ﻴﻤﺟاﻮﻠﻟاﺔﺻﺎﺨﻟاﻂﻔﺸﺑ
جوﺮﺧوءاﻮﻬﻟا.
مﺪﺨﺘﺳإاﺮﻟاءاﺰﺟﻷاو
ةﺮﻴﻐﺼﻟاﻄﻤﻟاﺔﻘﺑﺎ.
:ﺪﻗيدﺆﻳمﺪﻋﻴﺒﺜﺗ
ﻲﻏاﺮﺒﻟاوأتاﺪﻌﻣا
ﻴآﺘﻟاوﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟاتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟا
ثوﺪتﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ.
ﻢﻗﻞﻴﺻﻮﺘﺑﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﻜﺒﺸرﺎﻴﺘﻟاﻦﻣ
لﻼﺧحﺎﺘﻔجودﺰﻣبﺎﻄﻗﻷاﺢﺗﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻦﻋ 3 ﻢﻣ.
لا
نإاﺔﻨﺧﺪﻤﻟﺔﻤﻤﺼﻣماﺨﺘﻲﻟﺰﻨﻤﻟا
،ﻂﻘفﺪﻬﺑوﺢﺋاوﺮﻟاﺔﺠﺗﺎﻨﻟاﻦﻋ
ﻄﻟا.
مﺪﺨﺘﺴﺗًا أﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺮﻴﻐﻟ
ضاﺮﻏﻷاﺔﻤﻤﺼﻤﻟا.
كﺮﺘﺗﺔﻨﺴأﺐﻬﻠﻟاﺜﻜﺑﺔﻳﻮﻗءﺎﻨﺛأ
ﻞﻴﻐﺸﺗﺔﻨﺧﺪﻤﻟا.
ﺐﺠﻳﻂﺒﺿةﺐﻬﻠﻟاﺚﻴﺤﺑ
بّﻮﺼﺗﻩﺎﺠﺗعﺎﻗﻲﻧاوأ
،ﺦﺒﻄﻟاﺪآﺄﺗوﻦﻣنأﻠﻟا
جﺮﺨﻳجرﺎﺧﻂﻴﺤﻣﻲﻧاوﻷا.
ﻪﺒﺘﻧاًﺎ و دةﻼﻘﻤﻟاءﺎﻨﺛأﺔﻴﻠﻤﻋﻲﻠﻘﻟا
نﻷﺖﻳﺰﻟاﻦﺧﺎﺴﻟاﻞﻌﺘﺸﻳ.
ﺦﺒﻄﺗعاﻮﻧأمﺎﻌﻄﻟاةﺎﻤﺴﻤﻟا "
ﻴﺒﻣﻼﻓ"ﺖﺤﺗﺔﻨﺧﻤﻟا:ﺪﻘﻓﺐﺒﺴﺗ
.
اهﺎﻬﺠﻟازﺐﺠﻳنأﻪﻣﺪﺨﺘﺴﻳ
ﻞﻔﻄﻟايﺬﻟاﻞﻘﻳﻩﺮﻤﻋﻦﻋ 8
ًﺎ وأًﺎ ﻻوصﺎﺨﺷﻷا
ﻦﻳﺬﻟانوﺮﻘﺘﻔﻳةﺮﺒﺨﻠﻟ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟاﻻإ
اذإاﻮﻧﺎآﺖﺤﺗفاﺮﺷﻻاوأﻢﺗ
ﻢﻬﺒﻳرﺪﺗﻰﻠﻋماﺪﺨﺘﺳﻻاﻦﻣﻵا
ﻦﻴﻋاووةرﻮﻄﺨﻟماﺪﺨﺘﺳﻻاﺄﻄﺨﻟا.
صﺮﺣإﻰﻠﻋمﺪكﺮﺗدﻻوﻷا
نﻮﺒﻌﻠﻳوأنﻮﺜﺒﻌﻳزﺎﻬﺠﻟﺎﺑ.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاوﺐﺠﻳنأمﻮﻘﻳﺎﻬﺑ
،لﺎﻔﻃﻷاﻻإاذإاﻮﻧﺎآﺖﺤﺗ
فاﺮﺷﻹا.
ﺮﻳﺬﺤﺗ: ءاﺰﺟﻷاﻲﺘﻟاﻦﻜﻤﻳﺎﻬﺴﻤﻟ
لﻮﺻﻮﻟاوﺎﻬﻴﻟاﻦﻜﻤﻳنأﻦﺨﺴﺗة ّﺪ
ﻊﻣتاﺪﻌﻣﺦﺒﻄﻟا.
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
أزﺎﻬﺠﻟاوأاﻪﻨﻋرﺎﻴﺘﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟامﺎﻴﻘﻟايﺔﻴﻠﻤﻋ
ﻒﻴﻈﻨﺗﺔﻧﺎﻴﺻوأ.
ﻒّﻈﻧو/وأل ّ ﺮﺗﻼﻔﻟاﺪﻌﺑةﺪﻤﻟا
ةدﺪﺤﻤﻟاﺿﻮﻤﻟاو)ﺮﻄﺧثو
(.
ﺮﺗﻼﻔﻟاﻀﻤﻟاةدمﻮﺤﺸﻠﻟﺐﺠﻳنأ
آ 2 ﻦﻳﺮﻬﺷﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأ
أﻦﻣﻟذللﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻒّﺜﻜﻤﻟاوﺎﻬﻠًﺎ أﺔﻟﺎﺴﻐﺑ
قﺎﺒﻃﻷا.
ﺮﺗﻼﻔﻟاﻦﻣنﻮﺑﺮﻜﻟاﻂﺸﻨﻟا
ﺎﻬﻠﺴﻏﻻوةدﺎﻋإﺎهﺮوﺪﺗﺐﺠﻳو
ﻞﻬﻠﻳﺪﺒﺗآ 4 ﺮﻬﺷأﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأ
أﻦﻣﻟذللﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻒّﺜﻜﻤﻟا.
ﻈﻨﺗاﻢﺘﻳﻄﺳاﻮﺑ
شﺔﺒﻃروﻞﺋﺎﺳلﺪﺘﻌﻣ.
ﺰﻣﺮﻟا قﻮﻓاوأقو
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاﺮﻴﺸﻳاﺔﻴﻧﺎﻜﻣأاﻦﻣ
زﺎﻬﺠﻟايآزﺎﻬﺟﻲﻟﺰﻨﻣ.ﺪﻨﻋﻠﺨﻟا
ﻦﻣزﺎﻬﺠﻟاﺐﺠﻳﻪﻤﻴﻠﺴﺗاﺪﺣأ
ﺰآاﺮﻤﻟاﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟاةدﺎﻋﺎﺑوﺪﺘﻟا
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟزﺎﻬﺠﻟاا
ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻴﻟﻻاو.ﻚﻣﺎﻴﻗﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑﻦﻣ
اهﺞﺘﻨﻤﻟاﻞﻜﺸﺑ،فﻮﺳﺪﻋﺎﺴﺗ
ﻊﻨرﺎﺛﻵاﺔﻴﺒﻠﺴﻟاﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ: ءاﺰﺟﻷاﻲﺘﻟاﺎﻬﺴﻤﻟ
لﻮﺻﻮﻟاوﺎﻬﻴﻟاﻜﻤﻳنأة ّ
ﻊﻣتاﺪﻌﻣﻄﻟا.
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻃأﺊﻔزﺎﻬﺠﻟاوأﻞﺼﻓاﻪﻨﻋرﺎﻴﺘﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﻞﺒمﺎﻴﻘﻟايﺄﺑﺔﻴﻠﻤﻋ
ﻒﻴﻈﻨﺗﺔﻧﺎﻴﺻوأ.
ﻒّﻈﻧو/وأل ّﺪ ﺮﺗﻼﻔﻟاﺪﻌﺑةﺪﻤﻟا
ةدﺪﺤﻤﻟاﺔﺤﺿﻮﻤﻟاو
)ﺮﻄﺧثوﺪﺣ
ﻖﻳﺮﺣ(.
ﺮﺗﻼﻔﻟاﻀﻤﻟاةدمﻮﺤﺸﻠﻟﺐﺠﻳنأ
آ 2 ﻦﻳﺮﻬﺷﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأ
أﻦﻣﻟذللﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻒّﺜﻜﻤﻟاوﺎﻬﻠًﺎ أﺔﻟﺎﺴﻐﺑ
قﺎﺒﻃﻷا.
ﺮﺗﻼﻔﻟاﻦﻣنﻮﺑﺮﻜﻟاﻂﺸﻨﻟا
ﺎﻬﻠﺴﻏﻻوةدﺎﻋإﺎهﺮوﺪﺗﺐﺠﻳو
ﻞﻬﻠﻳﺪﺒﺗآ 4 ﺮﻬﺷأﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأ
أﻦﻣﻟذللﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻒّﺜﻜﻤﻟا.
ﻈﻨﺗاﻢﺘﻳﻄﺳاﻮﺑ
شﺔﺒﻃروﻞﺋﺎﺳلﺪﺘﻌﻣ.
ﺰﻣﺮﻟا قﻮﻓاوأقو
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاﺮﻴﺸﻳاﺔﻴﻧﺎﻜﻣأاﻦﻣ
زﺎﻬﺠﻟايآزﺎﻬﺟﻲﻟﺰﻨﻣ.ﺪﻨﻋﻠﺨﻟا
ﻦﻣزﺎﻬﺠﻟاﺐﺠﻳﻪﻤﻴﻠﺴﺗاﺪﺣأ
ﺰآاﺮﻤﻟاﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟاةدﺎﻋﺎﺑوﺪﺘﻟا
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟزﺎﻬﺠﻟاا
ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻴﻟﻻاو.ﻚﻣﺎﻴﻗﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑﻦﻣ
اهﺞﺘﻨﻤﻟاﻞﻜﺸﺑ،فﻮﺳﺪﻋﺎﺴﺗ
ﻊﻨرﺎﺛﻵاﺔﻴﺒﻠﺴﻟاﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ: ءاﺰﺟﻷاﻲﺘﻟاﺎﻬﺴﻤﻟ
لﻮﺻﻮﻟاوﺎﻬﻴﻟاﻜﻤﻳنأة ّ
ﻊﻣتاﺪﻌﻣﻄﻟا.
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
أزﺎﻬﺠﻟاوأاﻪﻨﻋرﺎﻴﺘﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟامﺎﻴﻘﻟايﺔﻴﻠﻤﻋ
ﻒﻴﻈﻨﺗﺔﻧﺎﻴﺻوأ.
ﻒّﻈﻧو/وأل ّ ﺮﺗﻼﻔﻟاﺪﻌﺑةﺪﻤﻟا
ةدﺪﺤﻤﻟاﺿﻮﻤﻟاو)ﺮﻄﺧثو
(.
ﺮﺗﻼﻔﻟاﻀﻤﻟاةدمﻮﺤﺸﻠﻟﺐﺠﻳنأ
آ 2 ﻦﻳﺮﻬﺷﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأ
أﻦﻣﻟذللﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻒّﺜﻜﻤﻟاوﺎﻬﻠًﺎ أﺔﻟﺎﺴﻐﺑ
قﺎﺒﻃﻷا.
ﺮﺗﻼﻔﻟاﻦﻣنﻮﺑﺮﻜﻟاﻂﺸﻨﻟا
ﺎﻬﻠﺴﻏﻻوةدﺎﻋإﺎهﺮوﺪﺗﺐﺠﻳو
ﻞﻬﻠﻳﺪﺒﺗآ 4 ﺮﻬﺷأﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأ
أﻦﻣﻟذللﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻒّﺜﻜﻤﻟا.
ﻈﻨﺗاﻢﺘﻳﻄﺳاﻮﺑ
شﺔﺒﻃروﻞﺋﺎﺳلﺪﺘﻌﻣ.
ﺰﻣﺮﻟا قﻮﻓﺞﺘﻨﻤﻟاوأﻰﻠﻋقوﺪﻨﺻ
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاﺮﻴﺸﻳﻰﻟاﺔﻴﻧﺎﻜﻣأﺺﻠﺨﺘﻟاﻦﻣ
زﺎﻬﺠﻟايﺄآزﺎﻬﺟﻲﻟﺰﻨﻣ.ﺪﻨﻋﺺﻠﺨﺘﻟا
ﻦﻣزﺎﻬﺠﻟاﺐﺠﻳﻪﻤﻴﻠﺴﺗﻰﻟاﺪﺣأ
ﺰآاﺮﻤﻟاﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟاةدﺎﻋﺎﺑﺮﻳوﺪﺘﻟا
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟزﺎﻬﺠﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻴﻟﻻاو.ﺪﻨﻋﻚﻣﺎﻴﻗﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑﻦﻣ
اﺬهﺞﺘﻨﻤﻟاﻞﻜﺸﺑ،ﺢﻴﺤﺻفﻮﺳﺪﻋﺎﺴﺗ
ﻰﻠﻋﻊﻨرﺎﺛﻵاﺔﻴﺒﻠﺴﻟاﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟاﻰﻠﻋ
ﺮﻳﺬﺤﺗ: ءاﺰﺟﻷاﻲﺘﻟاﺎﻬﺴﻤﻟ
لﻮﺻﻮﻟاوﺎﻬﻴﻟاﻜﻤﻳنأة ّ
ﻊﻣتاﺪﻌﻣﻄﻟا.
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
أزﺎﻬﺠﻟاوأاﻪﻨﻋرﺎﻴﺘﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟامﺎﻴﻘﻟايﺔﻴﻠﻤﻋ
ﻒﻴﻈﻨﺗﺔﻧﺎﻴﺻوأ.
ﻒّﻈﻧو/وأل ّ ﺮﺗﻼﻔﻟاﺪﻌﺑةﺪﻤﻟا
ةدﺪﺤﻤﻟاﺿﻮﻤﻟاو)ﺮﻄﺧثو
(.
ﺮﺗﻼﻔﻟاﻀﻤﻟاةدمﻮﺤﺸﻠﻟﺐﺠﻳنأ
آ 2 ﻦﻳﺮﻬﺷﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأ
أﻦﻣﻟذللﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻒّﺜﻜﻤﻟاوﺎﻬﻠًﺎ أﺔﻟﺎﺴﻐﺑ
قﺎﺒﻃﻷا.
ﺮﺗﻼﻔﻟاﻦﻣنﻮﺑﺮﻜﻟاﻂﺸﻨﻟا
ﺎﻬﻠﺴﻏﻻوةدﺎﻋإﺎهﺮوﺪﺗﺐﺠﻳو
ﻞﻬﻠﻳﺪﺒﺗآ 4 ﺮﻬﺷأﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأ
أﻦﻣﻟذللﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻒّﺜﻜﻤﻟا.
ﻈﻨﺗاﻢﺘﻳﻄﺳاﻮﺑ
شﺔﺒﻃروﻞﺋﺎﺳلﺪﺘﻌﻣ.
ﺰﻣﺮﻟا قﻮﻓاوأقو
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاﺮﻴﺸﻳاﺔﻴﻧﺎﻜﻣأاﻦﻣ
زﺎﻬﺠﻟايآزﺎﻬﺟﻲﻟﺰﻨﻣ.ﺪﻨﻋﻠﺨﻟا
ﻦﻣزﺎﻬﺠﻟاﺐﺠﻳﻪﻤﻴﻠﺴﺗاﺪﺣأ
ﺰآاﺮﻤﻟاﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟاةدﺎﻋﺎﺑوﺪﺘﻟا
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟزﺎﻬﺠﻟاا
ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻴﻟﻻاو.ﻚﻣﺎﻴﻗﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑﻦﻣ
اهﺞﺘﻨﻤﻟاﻞﻜﺸﺑ،فﻮﺳﺪﻋﺎﺴﺗ
ﻊﻨرﺎﺛﻵاﺔﻴﺒﻠﺴﻟاﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا
W
background
95
94
A
B
C
D
background
991.0461.332_03 - 171204
D002812_02

Specifications

Smeg KCV60BE2 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products