Whirlpool 7MWFW6622HW Fron Load Washer HE 20 kg

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download
7MWFW6622HW photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model 7MWFW6622HW.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
Manual de uso y cuidado
Use and Care Guide
Para obtener acceso al
Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.whirlpool.mx
Lavadora automática de carga frontal
Front-Loading Automatic Washer
Si tiene cualquier problema o pregunta, visítenos en www.whirlpool.mx
If you have any problems or questions, visit us at www.whirlpool.mx
W11174306C
Diseñada para utilizar
solamente detergentes de alta
eciencia (HE).
Designed to use only HE
High Efciency detergents.
background
2
Especificaciones Técnicas
Modelos:
7MWFW5622HW
7MWFW6622HW
7MWFW6621HC
WFW8620HC
Frecuencia de Operación 60 Hz
Tensión de Alimentación 110 - 127 V~
Capacidad Máxima
(ropa seca)
7MWFW5622HW
7MWFW6622HW
7MWFW6621HC
WFW8620HC
Capacidad
18 kg
20 kg
21 kg
23 kg
Consumo de
Corriente
11 - 12 A
11 - 12 A
11 - 12 A
14 - 15 A
Altura 98 cm
Ancho 69 cm
Profundidad 84 cm
Máxima Presión de agua de
Alimentación Permisible
485 kPa
Mínima Presión de agua de
Alimentación Permisible
35 kPa
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ..................................3
ACCESORIOS ...............................................................4
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ............5
GUÍA DE CICLOS ..........................................................8
SELECCIÓN DEL DETERGENTE ADECUADO .........15
USO DE LOS DOSIFICADORES .................................15
USO DE LA LAVADORA ..............................................17
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA ......................21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .....................................26
GARANTÍA ................................................................... 38
WHIRLPOOL SERVICE ...............................................39
CERTIFICADO DE GARANTIA ...................................40
LAVADORAS WHIRLPOOL
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY .......................................................45
ACCESSORIES ............................................................46
CONTROL PANEL AND FEATURES ..........................47
CYCLE GUIDE ............................................................. 50
CHOOSING THE RIGHT DETERGENT ......................53
USING THE DISPENSERS .......................................... 54
USING YOUR WASHER ..............................................55
WASHER MAINTENANCE ..........................................59
TROUBLESHOOTING .................................................63
WARRANTY ................................................................. 73
WHIRLPOOL SERVICE ...............................................74
CERTIFICATE OF WARRANTY...................................75
Importador
WHIRLPOOL MÉXICO, S.de R.L. de C.V.
Antigua Carretera A Roma KM 9, Col.EL Milagro
Apodaca, Nuevo León, México C.P. 66634
Tel 01 (81) 8329-2100
Exportador
WHIRLPOOL CORPORATION
Benton Harbor, Michigan
U.S.A.
Mensaje para el usuario
Agradecemos la compra de un electrodoméstico WHIRLPOOL.
Porque su vida es cada vez más activa y con mayores
ocupaciones, las lavadoras WHIRLPOOL son fáciles de usar,
ahorran tiempo y le dan funcionalidad al hogar. Para asegurar
que la lavadora funcione por muchos años sin problemas, hemos
diseñado este Manual de Uso y Cuidado. Contiene información
valiosa acerca de cómo operar y cuidar de su lavadora de
manera correcta y segura. Por favor léalo con cuidado.
background
3
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Si no sigue las instrucciones de inmediato,
usted
o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir
o sufrir una lesión grave.
To dos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir
una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
a usted y a los demás.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
To dos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad
puede morir
lesión
Antes de poner la lavadora fuera de servicio
o desecharla, quítele la puerta o la tapa.
No introduzca la manos en la lavadora si el tambor,
la tina, o el agitador están funcionando.
No instale ni almacene esta lavadora donde
pudiese estar sometida a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora
ni intente realizar tarea alguna de servicio técnico,
en este manual o en instrucciones de reparación
para el usuario publicadas, que usted entienda
y para cuya ejecución cuente con la habilidad
necesaria.
Para obtener información respecto a las
instrucciones de conexión a tierra, consulte
“Requisitos eléctricos” en la instrucciones
de instalación.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste
debe ser reemplazado por el fabricante o su agente
peligro.
Se han de utilizar las mangueras nuevas
suministradas con el aparato, las mangueras viejas
no se deben reutilizar para evitar peligro.
No limpie su lavadora con sustancias o líquidos
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o losiones a personas al usar
su lavadora, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones antes de usar
la lavadora.
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos
con gasolina, soventes para lavar en seco, u otras
emanan vapores que podrían encenderse o causar
una explosión.
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrían encenderse o causar una explosión.
En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que
no se haya usado por dos semanas o un período
mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO.
Si no se ha usado el agua caliente durante dicho
período, antes de usar la lavadora, abra todos los
grifos de agua caliente y deje que corra el agua por
varios minutos. Esto liberará todo el gas hidrógeno
de dicho gas, no fume ni use una llama abierta
durante este lapso.
Este aparato no está diseñado para que sea
utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, excepto que se le haya dado
instrucción o supervisión referida al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
No permita que los niños jueguen encima o dentro
de la lavadora. Es necesario una supervisión
cuidadosa de los niños toda vez que se use
la lavadora cerca de ellos.
background
4
ACCESORIOS
ACCESORIOS DE INSTALACIÓN
Y MANTENIMIENTO
PIEZAS CERTIFICADAS DE FÁBRICA: estas tres
palabras representan piezas de calidad y accesorios
diseñados especialmente para el aparato. Ingeniería
de ecacia comprobada que cumple con nuestras
estrictas especicaciones de calidad.
PIEZAS CERTIFICADAS DE FÁBRICA
Accesorios diseñados para el aparato:
Personalice su nueva lavadora y secadora con los accesorios
genuinos de Whirlpool indicados a continuación. Paraobtener
más información sobre opciones y pedidos, llame al
01 (81) 8329 - 2100 o visítenos en:
www.whirlpool.com.mx/servicio.
Pedestal de 15"
Los pedestales con colores
que hacen juego elevan la
lavadora y la secadora a una
altura más cómoda para su
funcionamiento. El cajón
grande provee un espacio de
almacenaje conveniente.
Juego para apilar
Si el espacio es restringido, el
juego para apilar permite que
se instale la secadora sobre la
lavadora.
background
5
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
NOTAS:
No todas las características y los ciclos están presentes en todos los modelos.
Si su modelo tiene una interfaz táctil, el panel de control tiene una superficie sensible que responde al toque ligero de los dedos.
Para cerciorarse de que se hayan registrado sus selecciones, toque el panel de control con la punta del dedo, no con la uña.
Cuando vaya a seleccione un ajuste o una opción, simplemente toque el nombre.
Si su modelo tiene botones físicos, asegúrese de presionarlos con firmeza.
Al finalizar el ciclo, las opciones y ajustes de opciones se recordarán para el próximo ciclo. Sin embargo, si la alimentación a la
lavadora se interrumpe, los ajustes y las opciones se restablecerán.
1
2
2
What to Wash (Qué lavar)
How to Wash (Cómo lavar)
3
Los ciclos y los ajustes varían según el modelo.
POWER (ENCENDIDO)
Seleccione para encender y apagar la lavadora. Seleccione
para detener/cancelar un ciclo en cualquier momento.
WHAT TO WASH/HOW TO WASH (QUÉ LAVAR/CÓMO
LAVAR)
Primero determine qué artículos hay en la carga que intenta
lavar. Use eso como guía para su selección de “What to
Wash” (Qué lavar). Luego determine cómo quiere que la
lavadora los lave y elija la selección “How to Wash” (Cómo
lavar) adecuada.
Consulte la “Guía de ciclos” para obtener información sobre
los ciclos. Si no realiza una selección “How to Wash” (Cómo
lavar), la lavadora seleccionará automáticamente el ciclo
“How to Wash” (Cómo lavar) recomendado o usado por
última vez.
START/PAUSE (INICIO/PAUSA)
Mantenga presionado por 3 segundos hasta que la luz que
se encuentra sobre START/PAUSE (Inicio/Pausa) se encienda
para iniciar un ciclo, o toque una vez mientras un ciclo está
funcionando para hacer una pausa en el ciclo.
1
2
3
CYCLE STATUS DISPLAY (PANTALLA DEL ESTADO DEL
CICLO)
La pantalla de estado del ciclo muestra el progreso de un ciclo.
Es posible que note sonidos o pausas en cada etapa del
proceso, los cuales son diferentes a los de las lavadoras
tradicionales.
Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante)
muestra el tiempo necesario para que se complete el ciclo.
Factores como el tamaño de la carga, los modificadores, las
opciones seleccionadas y la presión de agua pueden afectar el
tiempo que se muestra en la pantalla. Las cargas apretadas, las
cargas desequilibradas o el exceso de espuma también pueden
hacer que la lavadora alargue el tiempo del ciclo.
4
4
7
5
hold 3 sec for
Cycle Signal
hold 3 sec for
Control Lock
hold 3 sec for
FanFresh
hold 3 sec for
PreSoak
6
background
6
Sensing (Detección)
Cuando toque START/PAUSE (Inicio/Pausa), la lavadora
emitirá un sonido para indicar que está iniciando la
acción. El tambor hará un giro parcial. La puerta hará clic
cuando se bloquee.
Una vez que la puerta se bloquee, la lavadora comenzará
a girar para calcular el tamaño de la carga. Este proceso
de detección continuará a lo largo del ciclo.
Después de que se haya detectado el tamaño de la
carga, aparecerá en la pantalla el tiempo estimado
basado en el tamaño de la carga y se agregará agua.
Es posible que escuche el agua que fluye a través del
dosificador, agregando detergente a la carga. Es posible
que se prolongue el tiempo real del ciclo, pero la pantalla
continuará mostrando el tiempo estimado.
Washing (Lavado)
Durante el ciclo de lavado, esta pantalla le informará que
el ciclo está en progreso.
Drying (Secado) (en algunos modelos)
Durante un ciclo de secado, esta pantalla le informará
que el ciclo de secado está en progreso.
Cool Down (Enfriamiento) (en algunos modelos)
Al final de un ciclo de secado, la carga pasará por un
período de enfriamiento.
PreSoak (Remojo previo)
Se mostrará este símbolo para informarle que
hay un remojo previo en progreso.
Detergent Low (Poco detergente) (en algunos modelos)
Cuando quede poco detergente en el dosificador
automático, la pantalla mostrará el nivel de detergente
(Low [Bajo]).
Add Garment (Agregar prendas)
Cuando se muestre “Add Garment” (Agregar prendas),
podrá hacer una pausa en la lavadora, abrir la puerta y
agregar artículos. Mantenga presionado START/PAUSE
(INICIO/PAUSA) para poner nuevamente en marcha la
lavadora.
Door Locked (Puerta bloqueada)
Se mostrará el símbolo Door Locked (Puerta
bloqueada) para indicar que la puerta está trabada
y no se puede abrir sin antes hacer una pausa o
anular el ciclo.
Control Lock (Bloqueo de controles)
Cuando se muestra el símbolo Control Lock
(Bloqueo de controles), los botones están
desactivados. Mantenga presionado EXTRA RINSE
(ENJUAGUE ADICIONAL) durante 3 segundos para
activar los botones.
FanFresh (en algunos modelos)
Se mostrará este símbolo cuando la opción
FanFresh esté activada. El ventilador se
encenderá y la carga girará de manera periódica
por hasta 12 horas.
End (Fin)
Una vez que se complete el ciclo, se mostrará “End”
(Fin). Retire la carga de inmediato para obtener resultados
óptimos.
MODIFICADORES DE CICLOS
Cuando selecciona un ciclo, se encenderán sus ajustes por
defecto. Toque para ajustar los modificadores de ciclos de
la lavadora antes de tocar START/PAUSE (INICIO/PAUSA).
Es posible que los modificadores o las opciones de lavado
adicionales seleccionados después de tocar START/PAUSE
(Inicio/Pausa) no se activen.
Una vez que se selecciona un ajuste, queda guardado para
el ciclo seleccionado. Para volver a los ajustes de ciclos
predeterminados de fábrica; desenchufe la lavadora durante
30 segundos y luego vuelva a enchufarla. Consulte la “Guía
de ciclos” para ver los ajustes de ciclos predeterminados.
hold 3 sec for
Cycle Signal
hold 3 sec for
Control Lock
hold 3 sec for
FanFresh
hold 3 sec for
PreSoak
5
NOTA:
Algunos modificadores
pueden aumentar o reducir el
tiempo restante estimado.
Temp (Temperatura)
La temperatura de lavado recomendada está
predeterminada para cada ciclo. Algunas temperaturas
predeterminadas pueden cambiarse. Puede seleccione
otra temperatura de lavado según el nivel de suciedad y
el tipo de tela que esté lavando. Para obtener los mejores
resultados, use el agua de lavado más caliente que las
telas puedan resistir, de acuerdo a las instrucciones de
las etiquetas de las prendas. Todas las temperaturas de
lavado presentan un enjuague con agua fría.
Spin (Centrifugado)
La velocidad de centrifugado recomendada está
predeterminada para cada ciclo. Algunas velocidades
predeterminadas pueden cambiarse.
Ƀ Las velocidades de centrifugado más rápidas
implican tiempos de secado más cortos, pero pueden
aumentar la formación de arrugas en la carga.
Ƀ Las velocidades de centrifugado más bajas disminuyen
las arrugas, pero dejarán su carga más húmeda.
Soil (Suciedad)
El nivel de suciedad recomendado está predeterminada
para cada ciclo. Algunos niveles de suciedad
predeterminados pueden cambiarse. Para las telas
muy sucias y gruesas, seleccione el nivel de suciedad
Heavy (Intenso). Para las telas poco sucias y delicadas,
seleccione el nivel de suciedad Light (Leve). Un ajuste de
nivel de suciedad más bajo ayuda a reducir los enredos y
la formación de arrugas.
CICLOS DE SERVICIO
Clean Washer (Limpie la lavadora)
Use este ciclo cada 30 lavados para mantener el interior
de su lavadora fresco y limpio. Este ciclo usa un nivel de
agua más alto. Úselo con las tabletas limpiadoras para
lavadoras affresh o con blanqueador líquido con cloro,
para limpie a fondo el interior de su lavadora. Al usar
este ciclo, el tambor debe estar vacío. Este ciclo no debe
interrumpirse. Vea la sección “Cuidado de la lavadora”.
Drain & Spin (Drenado y exprimido)
Este ciclo remueve el exceso de agua de la carga o
de los artículos que requieren cuidado especial que
se lavan a mano. Use este ciclo después de un corte
de electricidad. Para algunas telas, puede elegir una
velocidad de centrifugado más lenta.
En algunos modelos: Mantenga presionado DRAIN &
SPIN (DRENADO Y EXPRIMIDO) por 3 segundos para
configurar un ciclo Dry Only (Solo secado).
OPCIONES DE LOS CICLOS
Puede añadir o quitar opciones para cada ciclo. No todas
las opciones se pueden usar con todos los ciclos, y algunas
están predeterminadas para funcionar con ciertos ciclos. Las
opciones varían según el modelo.
Steam Clean (Limpieza con vapor) (en algunos
modelos)
La opción Steam Clean (Limpieza con vapor) agrega un
tiempo de remojo y de lavado adicional a muchos ciclos
para ayudar a quitar las manchas intensas. También
agrega un refuerzo de vapor para mayor potencia de
limpieza. Un calentador incorporado ayuda a mantener
las temperaturas óptimas de lavado. Consulte la “Guía
de ciclos” para ver los ciclos con los que se puede usar
la opción Steam Clean (Limpieza con vapor).
También puede mantener presionado STEAM CLEAN
(Limpieza con vapor) por 3 segundos para encender o
apagar las señales del ciclo.
6
7
background
7
DOSIFICADORES
Dosificador automático Load & Go (solo en algunos
modelos; varía según el modelo)
El dosificador automático Load & Go le ofrece la comodidad
de no tener que agregar detergente de alta eficiencia (HE)
cada vez que lave una carga. También determina la mejor
cantidad de detergente y el mejor momento para agregarlo a
la carga. Consulte la sección “Uso de los dosificadores” para
obtener información acerca del cajón del dosificador.
Cajón del dosificador para carga única
El cajón de una sola carga del dosificador ofrece la comodidad
de agregar detergente de alta eficiencia, blanqueador líquido
con cloro y suavizante de telas líquido a la carga de lavado,
en el momento apropiado. Consulte la sección “Uso de los
dosificadores” para obtener información acerca del cajón del
dosificador.
D
E
C
A
Dosificador automático de detergente líquido de alta
eficiencia (HE) de 2 litros.
Este dosificador automático tiene capacidad para 67,6 oz
(2 l) de detergente líquido de alta eficiencia (HE).
B
Dosificador automático de detergente líquido de alta
eficiencia (HE) de 1 litro.
Este dosificador automático tiene capacidad para 33,8 oz
(1 l) de detergente líquido de alta eficiencia (HE).
Cada dosificador admite una cantidad de detergente
suficiente para varios lavados. Cada uno agrega la
cantidad apropiada de detergente de alta eficiencia (HE)
en la carga del lavado en el momento adecuado. Consulte
“Uso del dosificador” para obtener información acerca del
dosificador.
IMPORTANTE: No use blanqueador con cloro ni
detergente en polvo en el dosificador automático.
Eldetergente en polvo debe agregarse en el dosificador
para carga única. Consulte la sección “Uso de la
lavadora”.
8
A
B
La lavadora incluye la opción de un dosificador automático
de detergente líquido de 1 o 2 litros.
C
Compartimiento del detergente de alta eficiencia (HE)
Utilice este compartimiento para el detergente de alta
eficiencia (HE) líquido o en polvo para el ciclo de lavado
principal y distribuye detergente automáticamente en el
ciclo.
D
Compartimiento para suavizante líquido de telas
Este compartimiento almacena el suavizante líquido de
telas. Distribuye automáticamente el suavizante líquido de
telas en el momento oportuno durante el ciclo.
E
Compartimiento del blanqueador líquido con cloro
Este compartimiento diluye y distribuye automáticamente
el blanqueador líquido con cloro en el momento oportuno
durante el primer enjuague después del ciclo de lavado.
No puede diluir el blanqueador en polvo.
Extra Rinse (Enjuague adicional)
Active esta opción para agregar un enjuague adicional a
la mayoría de los ciclos.
También puede mantener presionado EXTRA RINSE
(Enjuague adicional) por 3 segundos para desactivar/
activar Control Lock (Bloqueo de control).
Wash & Dry (Lavado y secado) (en algunos modelos)
Toque para agregar un ciclo de secado a la carga
después de que finalice el ciclo de lavado. La opción
Wash & Dry (Lavado y secado) está diseñada para lavar
y secar pequeñas cargas por la noche. La duración del
ciclo variará según la composición de la carga. Para
obtener un rendimiento de secado y un tiempo de
ciclo óptimos, cargue el tambor solo a un cuarto de su
capacidad. El ciclo terminará automáticamente luego de
un tiempo máximo de 12 horas.
También puede mantener presionado
WASH & DRY (Lavado y secado) por 3 segundos
para activar/desactivar la opción FanFresh. Use
la opción FanFresh si no podrá retirar la carga de
inmediato. La lavadora activará automáticamente el
ventilador cuando finalice el ciclo y volteará la carga de
forma periódica hasta por 12 horas.
IMPORTANTE:
Ƀ No use hojas para secadora.
Ƀ No seque edredones ni mantas grandes.
Load & Go (en algunos modelos)
Toque para seleccione esta opción si desea agregar
detergente de alta eficiencia (HE) de forma automática
en la carga de lavado en el momento correcto.
IMPORTANTE: Cuando use el cartucho del dosificador
con el detergente líquido concentrado, cerciórese de
cambiar los ajustes de concentración de detergente
en el control si el detergente tiene una concentración
diferente de la concentración doble que se ha
predeterminado de fábrica. Mantenga presionado TEMP
and SOIL (Temp. y suciedad) por 3 segundos para
cambiar la concentración de detergente.
También puede mantener presionado LOAD & GO por
3 segundos para establecer un remojo previo.
PreSoak (Remojo previo) (en algunos
modelos)
Toque para agregar el tiempo de remojo previo
que desee en un ciclo de lavado.
hold 3 sec for
Cycle Signal
hold 3 sec for
Control Lock
hold 3 sec for
FanFresh
hold 3 sec for
PreSoak
background
8
GUÍA DE CICLOS
Puede usar esta lavadora solo para lavar o para lavar y secar. Esta lavadora tiene una interfaz de usuario exclusiva para ayudarlo a
seleccione el mejor ciclo para la carga. El diagrama “What to Wash” (Qué lavar) y “How to Wash” (Cómo lavar) lo guía para obtener el
ciclo óptimo en dos pasos simples:
Primero determine qué artículos hay en la carga que intenta lavar. Use eso como guía para su selección de “What to Wash” (Qué
lavar). Luego determine cómo quiere que la lavadora los lave y elija la selección “How to Wash” (Cómo lavar) adecuada. Al seleccione
“What to Wash” (Qué lavar), se seleccionará automáticamente la sección “How to Wash” (Cómo lavar), por lo que seleccione “How to
Wash” (Cómo lavar) es opcional. Consulte la tabla a continuación para más detalles.
¿Qué artículos desea lavar? Selección de ciclos “What to Wash” (Qué lavar):
Algodón, lino y cargas de prendas mixtas Común (Regular)
Telas que no se planchan, faldas/pantalones de vestir,
telas sintéticas, prendas finas/de encaje
Delicates (Ropa delicada)
Artículos grandes como edredones pequeños, bolsas de dormir,
chaquetas y tapetes lavables
Bulky Items (Artículos voluminosos)
Telas/prendas blancas Whites (Prendas blancas)
Cargas de prendas de colores vivos u oscuros, lino y mixtas Colors (Ropa de color)
Toallas y paños resistentes Towels (Toallas)
¿Cómo desea lavar estos artículos? Selección de ciclos “How to Wash” (Cómo lavar):
Regular/normal Normal (Normal)
Con menos arrugas Wrinkle Control (Control de arrugas)
Limpieza intensa Heavy Duty (Intenso)
Elimina el 99,9% de las tres bacterias comunes del hogar Sanitize* (with Oxi) (Higienizar [con Oxi]), en algunos modelos
Limpieza suave con agua fría Cold Wash (Lavado con agua fría)
Rápido Quick (Rápido)
background
9
Los ajustes y las opciones que se muestran en negrita son los ajustes predeterminados para ese ciclo de lavado. Para un cuidado
óptimo de las telas, elija el ciclo, las opciones y las configuraciones que sean más adecuados para la carga que va a lavar. Siempre
lea y siga las instrucciones de las etiquetas de cuidado de las telas y las de los productos de lavandería. Evite colocar la ropa
apretada en la lavadora. La lavadora no enjuagará bien ni centrifugará correctamente si la carga está apretada. Si lavará y secará,
cargar el tambor a 1/4 de su capacidad mejorará el rendimiento del secado y la duración del ciclo. No todos los ajustes están
disponibles con cada ciclo, y algunas opciones no se pueden usar al mismo tiempo. No todas las opciones están disponibles en
todos los modelos.
Qué Cómo Configuraciones básicas Otras opciones
Temp
(Temperatura)
Spin
(Centrifugado)
Soil
(Suciedad)
Steam
Clean
(Limpieza
con vapor)
Extra
Rinse
(Enjuague
adicional)
PreSoak
(Remojo
previo)
Wash
& Dry
(Lavado y
secado)
Load
& Go
Común
(Regular)
Normal
(Normal)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Wrinkle
Control
(Control de
arrugas)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Heavy Duty
(Intenso)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Sanitize*
(with Oxi)
(Higienizar
[con Oxi]),
en algunos
modelos
Hot (Caliente) Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X
Cold Wash
(Lavado
con agua
fría)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X
Quick
(Rápido)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
* Este ciclo elimina el 99,9% de las bacterias más comunes que se encuentran en la ropa, las sábanas y las toallas. Usar la mayor temperatura de
lavado disponible y agregar un producto en polvo tipo Oxi en el tambor (en algunos modelos) garantiza la higienización. Consulte la temperatura de
lavado recomendada para sus artículos y use la cantidad de Oxi recomendada por el fabricante (en algunos modelos). Las bacterias probadas fueron
K. pneumonia, P. aureginosa y S. aureus.
background
10
Qué Cómo Configuraciones básicas Otras opciones
Temp
(Temperatura)
Spin
(Centrifugado)
Soil
(Suciedad)
Steam
Clean
(Limpieza
con vapor)
Extra
Rinse
(Enjuague
adicional)
PreSoak
(Remojo
previo)
Wash
& Dry
(Lavado y
secado)
Load
& Go
Delicates
(Ropa
delicada)
Normal
(Normal)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Quick
(Rápido)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Wrinkle
Control
(Control
de
arrugas)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Heavy Duty
(Intenso)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Cold Wash
(Lavado
con agua
fría)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X
Sanitize*
(with Oxi)
(Higienizar
[con Oxi]),
en algunos
modelos
Hot (Caliente) Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X
* Este ciclo elimina el 99,9% de las bacterias más comunes que se encuentran en la ropa, las sábanas y las toallas. Usar la mayor temperatura de
lavado disponible y agregar un producto en polvo tipo Oxi en el tambor (en algunos modelos) garantiza la higienización. Consulte la temperatura de
lavado recomendada para sus artículos y use la cantidad de Oxi recomendada por el fabricante (en algunos modelos). Las bacterias probadas fueron
K. pneumonia, P. aureginosa y S. aureus.
background
11
Qué Cómo Configuraciones básicas Otras opciones
Temp
(Temperatura)
Spin
(Centrifugado)
Soil
(Suciedad)
Steam
Clean
(Limpieza
con vapor)
Extra
Rinse
(Enjuague
adicional)
PreSoak
(Remojo
previo)
Wash
& Dry
(Lavado y
secado)
Load
& Go
Bulky
Items
(Artículos
volumi-
nosos)
Normal
(Normal)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Quick
(Rápido)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Wrinkle
Control
(Control de
arrugas)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Heavy
Duty
(Intenso)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Cold Wash
(Lavado
con agua
fría)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X
background
12
Qué Cómo Configuraciones básicas Otras opciones
Temp
(Temperatura)
Spin
(Centrifugado)
Soil
(Suciedad)
Steam
Clean
(Limpieza
con vapor)
Extra
Rinse
(Enjuague
adicional)
PreSoak
(Remojo
previo)
Wash
& Dry
(Lavado y
secado)
Load
& Go
Whites
(Prendas
blancas)
Normal
(Normal)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Quick
(Rápido)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Wrinkle
Control
(Control de
arrugas)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Heavy Duty
(Intenso)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Cold Wash
(Lavado
con agua
fría)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X
Sanitize*
(with Oxi)
(Higienizar
[con Oxi]),
en algunos
modelos
Hot (Caliente) Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X
* Este ciclo elimina el 99,9% de las bacterias más comunes que se encuentran en la ropa, las sábanas y las toallas. Usar la mayor temperatura de
lavado disponible y agregar un producto en polvo tipo Oxi en el tambor (en algunos modelos) garantiza la higienización. Consulte la temperatura de
lavado recomendada para sus artículos y use la cantidad de Oxi recomendada por el fabricante (en algunos modelos). Las bacterias probadas fueron
K. pneumonia, P. aureginosa y S. aureus.
background
13
Qué Cómo Configuraciones básicas Otras opciones
Temp
(Temperatura)
Spin
(Centrifugado)
Soil
(Suciedad)
Steam
Clean
(Limpieza
con vapor)
Extra
Rinse
(Enjuague
adicional)
PreSoak
(Remojo
previo)
Wash
& Dry
(Lavado y
secado)
Load
& Go
Colors
(Ropa de
color)
Normal
(Normal)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Quick
(Rápido)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Wrinkle
Control
(Control de
arrugas)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Heavy Duty
(Intenso)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Cold Wash
(Lavado
con agua
fría)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X
Sanitize*
(with Oxi)
(Higienizar
[con Oxi]),
en algunos
modelos
Hot (Caliente) Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X
* Este ciclo elimina el 99,9% de las bacterias más comunes que se encuentran en la ropa, las sábanas y las toallas. Usar la mayor temperatura de
lavado disponible y agregar un producto en polvo tipo Oxi en el tambor (en algunos modelos) garantiza la higienización. Consulte la temperatura de
lavado recomendada para sus artículos y use la cantidad de Oxi recomendada por el fabricante (en algunos modelos). Las bacterias probadas fueron
K. pneumonia, P. aureginosa y S. aureus.
background
14
Qué Cómo Configuraciones básicas Otras opciones
Temp
(Temperatura)
Spin
(Centrifugado)
Soil
(Suciedad)
Steam
Clean
(Limpieza
con vapor)
Extra
Rinse
(Enjuague
adicional)
PreSoak
(Remojo
previo)
Wash
& Dry
(Lavado y
secado)
Load
& Go
Towels
(Toallas)
Normal
(Normal)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Quick
(Rápido)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Wrinkle
Control
(Control de
arrugas)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Heavy
Duty
(Intenso)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X X
Cold Wash
(Lavado
con agua
fría)
Hot (Caliente)
Very Warm
(Muy tibia)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X
Sanitize*
(with Oxi)
(Higienizar
[con Oxi]),
en algunos
modelos
Hot (Caliente) Fast (Rápido)
Medium Fast
(Medio-rápido)
Medium (Medio)
Slow (Lento)
Off (Apagado)
Light (Leve)
Normal
(Normal)
Heavy
(Intenso)
X X X X
Las certificaciones energéticas gubernamentales para los modelos WFW8620H y WFW862CH se basaron en REGULAR (QUÉ LAVAR),
NORMAL (CÓMO LAVAR), LA VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO MÁS RÁPIDA QUE SE PUEDA SELECCIONE, MANTENIENDO
PRESIONADO “DRAIN & SPIN” (DRENADO Y EXPRIMIDO) POR 3 SEGUNDOS PARA ACTIVAR EL SECADO POR TIEMPO (4 HORAS,
SOLO 1 VEZ), LA CONFIGURACIÓN NO SELECCIONABLE DE LA TEMPERATURA DE SECADO. Los valores predeterminados de
fábrica de REGULAR (QUÉ LAVAR), NORMAL (CÓMO LAVAR), TEMP. TIBIA, VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO RÁPIDA no se usaron
para la prueba de energía.
* Este ciclo elimina el 99,9% de las bacterias más comunes que se encuentran en la ropa, las sábanas y las toallas. Usar la mayor temperatura de
lavado disponible y agregar un producto en polvo tipo Oxi en el tambor (en algunos modelos) garantiza la higienización. Consulte la temperatura de
lavado recomendada para sus artículos y use la cantidad de Oxi recomendada por el fabricante (en algunos modelos). Las bacterias probadas fueron
K. pneumonia, P. aureginosa y S. aureus.
background
15
SELECCIÓN DEL DETERGENTE ADECUADO
Use solamente detergentes de alta eficiencia. El paquete tendrá
la indicación “HE” o “High Efficiency” (Alta eficiencia). El lavado
con poca agua crea espuma en exceso con un detergente que
no sea de alta eficiencia. El uso de un detergente que no sea
de alta eficiencia probablemente derive en tiempos de ciclo
más prolongados y menor rendimiento del enjuague. También
puede resultar en mal funcionamiento de los componentes y,
con el tiempo, la acumulación de moho. Los detergentes de
alta eficiencia (HE) deben producir poca espuma y dispersarse
rápidamente para producir la cantidad adecuada de espuma a
fin de lograr un rendimiento óptimo. Deben mantener la suciedad
en suspenso para que no vuelva a depositarse sobre las prendas
limpias. No todos los detergentes etiquetados como de alta
eficiencia tienen igual formulación y capacidad para reducir la
espuma. Por ejemplo, los detergentes de alta eficiencia naturales,
orgánicos o caseros pueden generar un alto nivel de espuma.
Si utiliza alguno de estos detergentes y aparece un código de
error “SUD” (Espuma) en la pantalla, considere la posibilidad de
usar un detergente de alta eficiencia diferente. Siga siempre las
instrucciones del fabricante del detergente para determinar la
cantidad de detergente que debe utilizar.
Use solamente un detergente de alta eficiencia (HE).
Acerca de la concentración del detergente
Los detergentes líquidos de alta eficiencia de la actualidad
son concentrados. La mayoría de las marcas de detergente
concentrado de alta eficiencia mostrará el nivel de concentración
en la botella.
Sin embargo, si la botella de detergente no provee la
concentración del mismo, ésta puede calcularse con facilidad.
Simplemente divida el tamaño del paquete en onzas líquidas por
el número de cargas. Luego consulte la tabla a continuación para
averiguar la concentración.
Si usted no obtiene los resultados de limpieza deseados, intente
usar un número más bajo de concentración. Si tiene exceso de
espuma, intente usar un número más alto de concentración.
Si la concentración de detergente no es el doble, mantenga
presionado TEMP and SOIL (TEMP. y SUCIEDAD) por
3 segundos para cambiar la concentración de detergente.
Concentración Número de onzas ÷ número de cargas
2X 1,5–2,49 (44,4 ml–73,6 ml)
3X 0,9-1,49 (26,6 ml-44,1 ml)
4X 0,7-0,89 (20,7 ml-26,3 ml)
5X 0,5-0,69 (14,8 ml-20,4 ml)
6X 0,3-0,49 (8,9 ml-14,5 ml)
USO DE LOS DOSIFICADORES (varía según el modelo)
1. Para activar la distribución automática, abra el cajón del
dosificador automático con la manija que se encuentra en la
base de la lavadora. Para una sola carga, abra el cajón del
dosificador para carga única que se encuentra en la esquina
superior izquierda de la lavadora y desactive la opción
Load & Go.
2. Agregue los productos de lavandería como se describe a
continuación.
3. Cierre lentamente el cajón del dosificador. Asegúrese de
cerrarlo completamente.
NOTAS:
Es posible que quede una pequeña cantidad de agua en el
dosificador para carga única proveniente del ciclo de lavado
anterior. Esto es normal.
Consulte “Acerca de la concentración del detergente”
para obtener información acerca de la concentración del
detergente.
En algunos modelos: Cuando quede poco detergente en
el dosificador automático, la pantalla mostrará el nivel de
detergente (Low [Bajo]).
Agregue productos de una sola dosis y para realzar el lavado
tipo Oxi en el tambor antes de cargar los artículos. Consulte
la sección “Uso de la lavadora”.
background
16
Cómo agregar detergente de alta eciencia (HE) al dosicador
Detergente en polvo:
Levante el selector hasta
la posición más elevada.
Agréguelo directamente
en el compartimiento.
Dosicador automático Load & Go
(en algunos modelos)
Cómo agregar detergente para una sola carga
IMPORTANTE:
Desactive la opción Load & Go antes de iniciar una
única carga.
No agregue el paquete de detergente de lavandería de
una dosis única al cajón del dosicador.
Compartimiento para
detergente de alta
eciencia (HE)
Use solamente detergentes
de alta eciencia (HE).
Los dosicadores automáticos
tienen una capacidad de 67,6 oz
(2 l) o 33,8 oz (1 l) de detergente
líquido de alta eciencia (HE),
dependiendo del dosicador, lo
suciente para varias cargas de artículos.
Para llenar los dosicadores automáticos:
Abra el cajón del dosicador; para ello, tire de la manija que
se encuentra en la base de la lavadora. Si lo desea, puede
quitar por completo el cajón de la lavadora.
Localice el dosicador automático
Load & Go. Levante suavemente
la lengüeta ubicada en la tapa
del dosicador automático para
levantar la puerta de llenado.
Llénelo hasta la línea máxima
“MAX” (Máx.) (consulte la imagen
a la derecha) con detergente
líquido de alta eciencia (HE).
Cierre la puerta de llenado. Hará un
chasquido al encajar en su lugar.
Asegúrese de que la concentración
sea la correcta (consulte la
sección "Selección del detergente
adecuado").
Deberán enjuagarse los
dosicadores cuando cambie
de detergente o cuando no se
vaya a usar la lavadora por
períodos prolongados. Para
obtener instrucciones acerca
de cómo limpie el cartucho
del dosicador, consulte
la sección “Cuidado de la
lavadora”.
Use solamente
un detergente
de alta eciencia
(HE).
Detergente líquido:
Baje el selector hasta
la posición más baja.
Agréguelo directamente
en el compartimiento.
Selector
Agregue una cantidad medida de detergente de alta
eciencia (HE) en el compartimiento para detergente.
Para usar detergente en polvo, levante el selector hasta
la posición alta. Para usar detergente líquido, baje el
selector hasta la posición baja.
No llene en exceso; el agregar demasiado detergente
puede hacer que el mismo se distribuya demasiado
pronto en la lavadora.
Lengüeta
Línea “MAX” (Máx.)
Use solamente un detergente
de alta eciencia (HE).
background
17
USO DE LA LAVADORA
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén
humedecidos con gasolina o cualquier otro
líquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Primer ciclo de lavado sin ropa
Antes de lavar ropa por primera vez, prepare el dosificador
automático Load & Go (en algunos modelos) o agregue
detergente en el dosificador de una sola dosis (consulte la
sección “Uso de los dosificadores”). Elija el ciclo Regular
(What to wash) (Regular [Qué lavar]) y Quick (How to wash)
(Rápido [Cómo lavar]) y póngalo en funcionamiento sin ropa.
Use solamente un detergente de alta eficiencia (HE). Este ciclo
inicial sirve para asegurar la limpieza del interior de la lavadora.
1. Separe y prepare la ropa
Separe los artículos según el ciclo recomendado, la temperatura
del agua y la resistencia a perder el color. Separe los artículos
con mucha suciedad de los que tienen poca suciedad. Separe
los artículos delicados de las telas resistentes. Trate las manchas
en cuanto sea posible y revise la resistencia a perder el color
probando los productos para quitar manchas en una costura
interior.
IMPORTANTE:
Vacíe los bolsillos. Las monedas, los botones o cualquier
objeto pequeño pueden obstruir las bombas y podría ser
necesario llamar al servicio técnico.
Cierre las cremalleras, abroche los ganchos, ate los cordones
y las fajas y quite los adornos y ornamentos que no sean
lavables.
Arregle lo que esté roto y desgarrado para evitar más daños a
los artículos durante el lavado.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Voltee al revés las prendas de tejido para evitar que se formen
motitas. Separe las prendas que atraen las pelusas de las que
las sueltan. A las prendas de telas sintéticas, los tejidos y la
pana se les pegará la pelusa de las toallas, los tapetes y la
felpilla.
No seque las prendas si aún hay manchas después
del lavado, ya que el calor puede hacer las manchas
permanentes.
Siempre lea y siga las instrucciones de las etiquetas de
cuidado de las telas y las de los productos de lavandería.
El uso incorrecto puede ocasionar daños a sus prendas.
Los paquetes de detergente de lavandería de una dosis única,
los productos para realzar el lavado tipo Oxi, el blanqueador no
decolorante o los cristales perfumados pueden agregarse en el
tambor antes de agregar la ropa. Al usar paquetes de una dosis
única, asegúrese de que dosificador automático (en algunos
modelos) esté desactivado o apagado (consulte la sección
“Panel de control y características”).
NOTA: Siga siempre las instrucciones del fabricante.
2. Agregue los productos de lavandería,
si lo desea
background
18
3. Cargue las prendas en la lavadora
Coloque de modo suelto una carga de artículos separada en
la lavadora. Los artículos deben moverse libremente para una
limpieza óptima y para reducir la formación de arrugas y enredos.
Si usa la opción Wash & Dry (Lavado y secado), cargar el tambor
a la mitad o menos y no interrumpir el ciclo de secado abriendo
la puerta para mejorar el rendimiento del secado y la duración.
Cierre la puerta de la lavadora empujándola con firmeza hasta
que escuche el chasquido de la traba.
Empuje la carga completamente dentro de la lavadora.
Asegúrese de que no haya artículos sobre el sello de goma
para evitar que queden atrapados entre el sello y el vidrio de
la ventana.
Mezcle artículos grandes y chicos, y evite lavar artículos
separados. Coloque la carga uniformemente.
Lave los artículos pequeños en bolsas de malla para prendas.
Para varios artículos, use más de una bolsa y llénelas con la
misma cantidad de prendas.
NOTA: No agregue paquetes de detergente de lavandería de una
dosis única, productos Oxi para realzar el lavado, blanqueador
no decolorante ni cristales perfumados. No se distribuirán
correctamente.
4. Agregue detergente de alta eficiencia
(HE)
Dosificador
automático de
detergente líquido
de alta eficiencia
(HE)
Regule el selector según el tipo de detergente de alta
eficiencia (HE) usado (ya sea líquido o en polvo). Agregue
una cantidad medida de detergente directamente en el
compartimiento para detergente. Consulte la sección “Uso
de los dosificadores”. Desactive la opción Load & Go.
Dosificador automático Load & Go (en algunos modelos)
Cajón del dosificador para carga única
Si el dosicador automático ya contiene suciente
detergente para lavar la carga, simplemente seleccione
la opción Load & Go tal como se describe en el Paso 10.
Si necesita agregar detergente en el dosicador automático,
consulte la sección "Uso de los dosicadores".
O
Detergente en polvo
de alta eficiencia
(HE) para una sola
carga
Detergente líquido
de alta eficiencia
(HE) para una sola
carga
background
19
Primero, elija qué desea lavar mediante la selección de la fila
superior. Luego, elija cómo desea lavar la carga mediante la
selección de la fila inferior, para elegir la mejor combinación de
ciclos para la carga. Consulte la “Guía de ciclos” para obtener
más detalles sobre las características de los ciclos.
Agregue blanqueador líquido con cloro en el
compartimiento del blanqueador.
No lo sobrellene, diluya ni utilice más de 2⁄3 taza (165 ml).
No utilice blanqueador no decolorante ni productos Oxi en
el mismo ciclo con blanqueador líquido con cloro.
IMPORTANTE:
Siempre mida el blanqueador líquido con cloro. Use una
taza medidora con pico vertedor; no lo haga al cálculo.
No llene por encima de la línea “MAX” (Máx.).
Elsobrellenado puede ocasionar daños en las prendas.
No utilice blanqueador espesado para verter fácilmente
o que no salpique al usar el ciclo Clean Washer with
affresh (Limpie la lavadora con affresh) ya que el agua
podría ser más jabonosa de lo necesario.
En algunos modelos: No agregue blanqueador líquido
con cloro en el dosicador automático.
Cierre lentamente los cajones del dosicador.
Cerciórese de que los cajones estén bien cerrados.
6. Agregue blanqueador líquido con
cloro en el dosicador para carga
única, si lo desea
7. Toque POWER (ENCENDIDO) para
encender la lavadora
Vierta una cantidad medida de suavizante líquido de telas
en el compartimiento para suavizante líquido de telas.
Siempre siga las instrucciones del fabricante para usar la
cantidad correcta de suavizante de telas según el tamaño
de su carga.
El suavizante de telas siempre se distribuye en el último
enjuague, aun si se ha seleccionado Enjuague adicional
(Extra Rinse).
IMPORTANTE: No lo sobrellene, diluya ni utilice más de
la cantidad de suavizante de telas recomendada por el
fabricante. No llene por encima de la línea “MAX” (Máx.).
Sobrellenar el dosificador hará que el suavizante de telas se
distribuya inmediatamente en la lavadora.
No derrame ni gotee el suavizante de telas sobre las
prendas.
No use bolas que distribuyen suavizante de telas en esta
lavadora. No se distribuirán correctamente.
No utilice hojas de suavizante de telas, ya que estas
pueden manchar la carga.
5. Agregue suavizante líquido de telas
en el dosificador para carga única,
si lo desea
8. Seleccione el programa/ciclo de lavado
background
20
Las luces LED del indicador mostrarán los ajustes por defecto para
el ciclo seleccionado. Para regular un ajuste, toque el nombre:
Temp (Temperatura), Spin (Centrifugado) o Soil (Suciedad). Al
regular los ajustes, Estimated Time Remaining (Tiempo estimado
restante) puede cambiar. El cargar de manera apretada, las cargas
desequilibradas o la espuma en exceso también pueden hacer
que la lavadora aumente el tiempo del ciclo.
Para agregar una opción al ciclo, toque el nombre: Steam
Clean (Limpieza con vapor), Extra Rinse (Enjuague adicional)
o Wash & Dry (Lavado y secado). Si desea usar el dosificador
automático (en algunos modelos), seleccione Load & Go. Para
otras opciones, mantenga presionados los botones indicados
por 3 segundos. Para remover una opción del ciclo seleccionado,
toque nuevamente ese botón.
Mantenga presionado START/PAUSE (INICIO/PAUSA) por
3 segundos para poner nuevamente en marcha el ciclo de
lavado. Para hacer una pausa en el ciclo que está funcionando,
presione el botón START/PAUSE (INICIO/PAUSA) una vez, luego
manténgalo presionado otra vez para resumir el ciclo. Para
cancelar un ciclo, mantenga presionado POWER (ENCENDIDO)
y ponga en funcionamiento Drain & Spin (Drenado y exprimido)
para eliminar el exceso de agua.
Después de mantener presionado START/PAUSE (Inicio/Pausa),
escuchará el bloqueo de la puerta. La puerta de la lavadora
permanecerá con seguro durante el ciclo de lavado.
Cómo desbloquear la puerta para agregar prendas:
Si usted necesita abrir la puerta para agregar una
o dos prendas que se le hayan olvidado, puede
hacerlo mientras esté encendida la luz de “Add
Garment” (Agregar prendas). El tiempo permitido
para agregar una prenda variará según la selección
de ciclo y el tamaño de la carga.
Toque START/PAUSE (INICIO/PAUSA) una vez;
la puerta se bloqueará una vez que la lavadora
haya dejado de moverse. Esto puede tardar
varios minutos. Luego cierre la puerta y mantenga
presionado START/PAUSE (INICIO/PAUSA) para
reanudar el ciclo.
Para agregar artículos cuando esté encendida la luz de
“Add Garment” (Agregar prendas):
Cancele el ciclo actual. El agua se vaciará y deberá volver a
seleccione el ciclo y a reiniciar.
Para el mejor rendimiento del lavado y un ahorro óptimo de
energía, agregue prendas solo cuando la luz de “Add Garment”
(Agregar prendas) esté encendida.
12. Retire las prendas en cuanto
termine el ciclo
Saque las prendas con prontitud después de
que haya terminado el ciclo, para evitar que
se hagan olores y que se oxiden los objetos
de metal en las prendas. Cuando saque las
prendas, jale el sello de la puerta hacia atrás y
revise si hay artículos pequeños entre la tina y
el tambor de la lavadora.
Use la opción FanFresh, si está disponible en su modelo, si no
va a poder sacar la carga con prontitud. Si selecciona la opción
FanFresh, la lavadora activará automáticamente el ventilador una
vez que finalice el ciclo y volteará la carga de forma periódica
hasta por 12 horas. Luego de un ciclo Wash & Dry (Lavado y
secado), retire de inmediato las prendas en cuanto se haya
completado el ciclo para reducir las arrugas.
NOTAS:
Para cancelar la opción FanFresh, toque POWER
(ENCENDIDO) o START/PAUSE (INICIO/PAUSA).
Esta lavadora tiene un sello hermético que evita las fugas de
agua. Para evitar olores, deje la puerta abierta para permitir
que la lavadora se seque entre cada uso.
Si se interrumpe un ciclo de secado y la carga se retira antes
del período de enfriamiento al final del ciclo, esta estará muy
cliente.
9. Regule los modificadores del ciclo,
si lo desea*
10. Seleccione cualquier opción
adicional*
11. Mantenga presionado START/
PAUSE (INICIO/PAUSA) para
comenzar el ciclo de lavado
* No todas las opciones y los ajustes están disponibles con todos los ciclos.
Consulte la "Guía de ciclos" para ver las opciones y los ajustes disponibles.
background
21
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA
CUIDADO DE LA LAVADORA
Recomendaciones para ayudar a que su lavadora se
mantenga limpia y rinda de manera óptima
1. Use siempre detergentes de alta eficiencia (HE) y siga
las instrucciones del fabricante del detergente de alta
eficiencia (HE) acerca de la cantidad de detergente que
debe usar. Nunca use más de la cantidad recomendada,
ya que puede acelerar la acumulación de residuos de
detergente y suciedad en la lavadora, lo que puede
causar un olor no deseado.
2. Use a veces lavados con agua tibia o caliente (no
solamente lavados con agua fría) ya que los mismos
pueden hacer un mejor trabajo al controlar el ritmo en el
cual se acumulan la suciedad y el detergente.
3. Deje siempre la puerta de la lavadora entreabierta entre
un uso y otro, para ayudar a que se termine de secar la
lavadora y evitar la acumulación de residuos causantes de
olores.
4. Limpie de forma periódica los residuos de las superficies
internas de la ventana. Para un mejor cuidado, repase
todo el interior de la puerta con un paño húmedo.
Limpieza de la lavadora de carga frontal
Lea estas instrucciones por completo antes de comenzar
el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a
continuación. El procedimiento de mantenimiento de la
lavadora debe efectuarse una vez al mes o cada 30 ciclos de
lavado como mínimo, lo primero que ocurra, para controlar
el ritmo con que se podrían acumular la suciedad y el
detergente en la lavadora.
Limpieza del sello de la puerta
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier prenda o
artículo que estuviera dentro de la misma.
2. Inspeccione el sello de color gris que se encuentra entre
la abertura de la puerta y el tambor, para detectar si hay
áreas manchadas, acumulación de suciedad o pelusas.
Jale el sello hacia atrás para inspeccionar todas las áreas
debajo del sello y controle si hay objetos extraños o
pelusas.
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
3. Si se encuentran áreas manchadas, acumulación de
suciedad o pelusas en el sello, límpielas usando uno de
los dos procedimientos siguientes:
a. Procedimiento de toallitas de limpieza de máquina
affresh:
i. Cuando se haya terminado el ciclo, jale suavemente
la parte posterior del sello de goma de la puerta y
limpie toda la superficie con el lado áspero de la
toallita affresh Machine Cleaning Wipe.
b. Procedimiento con blanqueador líquido con cloro
diluido:
i. Haga una solución diluida con 3/4 taza (177 ml) de
blanqueador líquido con cloro y 1 galón (3,8 l) de
agua tibia del grifo.
ii. Limpie el área del sello con la solución diluida y un
paño húmedo.
iii. Déjela reposar durante 5 minutos.
iv. Limpie el área meticulosamente con un paño seco y
deje que el interior de la lavadora se seque al aire con
la puerta abierta.
IMPORTANTE:
Ƀ Use guantes de goma cuando limpie con
blanqueador.
Ƀ Vea las instrucciones de uso adecuado provistas por
el fabricante del blanqueador.
Cómo limpie el interior de la lavadora
Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza un mayor
volumen de agua, junto con el limpiador para lavadoras
affresh o blanqueador líquido común con cloro, para limpie
bien el interior de la lavadora. Los modelos de lavadora con
vapor también utilizan vapor para realzar la limpieza en este
ciclo especial.
IMPORTANTE: No utilice blanqueador espesado para verter
fácilmente o que no salpique al usar el ciclo Clean Washer
with affresh (Limpie la lavadora con affresh) ya que el agua
podría ser más jabonosa de lo necesario.
NOTA: Lea estas instrucciones completamente antes de
comenzar el proceso de limpieza.
Comience el procedimiento
1. Limpie la lavadora con el procedimiento del ciclo
affresh (recomendado para un rendimiento óptimo):
a. Abra la puerta de la lavadora y saque la ropa o artículos
de la misma.
b. Use una toallita de limpieza de lavadoras affresh o un
paño suave o esponja húmedos para limpie la ventana
de la puerta.
c. Agregue una tableta de limpiador para lavadora affresh
al tambor de la lavadora.
d. No agregue la tableta de limpiador para lavadora
affresh al cajón del dosificador.
e. No agregue ningún detergente ni sustancia química a la
lavadora cuando siga este procedimiento.
f. Cierre la puerta de la lavadora.
g. Seleccione el ciclo Clean Washer with affresh (Limpie la
lavadora con affresh).
h. En algunos modelos: Seleccione la opción FanFresh
para ayudar a secar el interior de la lavadora después
de que el ciclo finaliza.
Reemplace las mangueras de entrada después de cinco
años para reducir el riesgo de fallas de las mismas.
Inspeccione periódicamente y cambie las mangueras de
entrada si encuentra protuberancias, torceduras, cortes,
desgaste o fugas de agua.
Al reemplace las mangueras de entrada:
Marque la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador
permanente.
Verifique que las arandelas viejas no estén atascadas en las
válvulas de entrada de la lavadora.
Use arandelas nuevas en las nuevas mangueras de entrada
para garantizar un sello adecuado.
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
background
22
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
NOTA: La lavadora recuerda la última opción que
seleccionó y la usará para ciclos futuros de lavado hasta
que cancele su selección.
i. Mantenga presionado START/PAUSE (INICIO/PAUSA)
para comenzar el ciclo. A continuación se describe
cómo funciona el ciclo Clean Washer with affresh
(Limpie la lavadora con affresh).
2. Procedimiento con blanqueador con cloro:
a. Abra la puerta de la lavadora y saque la ropa o
artículos de la misma.
b. Abra el cajón el dosificador para carga única y
agregue blanqueador líquido común con cloro hasta
la línea “MAX” (Máx.), tanto en el compartimiento del
blanqueador como en el compartimiento del
suavizante de telas. Se puede usar blanqueador
tradicional o HE.
IMPORTANTE: No utilice blanqueador espesado, fácil
de verter o sin salpicaduras, ya que puede producir un
agua excesivamente jabonosa.
NOTA: El uso de más blanqueador líquido con cloro
que lo recomendado antes puede causar daños en la
lavadora con el tiempo.
c. Cierre la puerta de la lavadora y el cajón del
dosicador.
d. No agregue ningún detergente ni sustancias químicas
a la lavadora cuando siga este procedimiento.
e. Seleccione el ciclo Clean Washer with affresh (Limpie
la lavadora con affresh).
f. En algunos modelos: Seleccione la opción FanFresh
para ayudar a secar el interior de la lavadora después
de que el ciclo naliza.
NOTA: La lavadora recuerda la última opción que
seleccionó y la usará para ciclos futuros de lavado
hasta que cancele su selección.
g. Mantenga presionado START/PAUSE (INICIO/PAUSA)
para comenzar el ciclo.
A continuación se describe cómo funciona el ciclo
Clean Washer with affresh (Limpie la lavadora con
affresh).
NOTA: Para obtener resultados óptimos, no
interrumpa el ciclo.
Descripción del funcionamiento del ciclo Clean Washer
with affresh (Limpie la lavadora con affresh):
1. El ciclo de Clean Washer with affresh (Limpie la lavadora
con affresh) determinará si hay ropa u otros artículos en la
lavadora.
2. Si no se detectan artículos en la lavadora, ésta procederá
con el ciclo.
a. Si se detectan artículos en la lavadora, la
pantalla mostrará “rL” (retirar carga). La puerta se
desbloqueará. Abra la lavadora y saque las prendas
que estén en el tambor de la misma.
b. Toque POWER (ENCENDIDO) para despejar el código
“rL”.
c. Mantenga presionado START/PAUSE (INICIO/PAUSA)
para volver a comenzar el ciclo.
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
3. Solo para los modelos con vapor: Durante los primeros
20 minutos del ciclo, este activará la vaporera, pero
el tambor no girará ni se llenará de agua. Puede ver
condensación en la ventana de la puerta durante esta
fase inicial. Si usa una tableta limpiadora para lavadoras
affresh, no se disolverá por completo durante la fase de
vapor. Esto es normal.
Una vez que haya nalizado el ciclo, deje la puerta levemente
abierta para que haya una mejor ventilación y secado del
interior de la lavadora.
Limpieza de los dosificadores
Después de usar un ciclo Clean Washer with affresh
(Limpie la lavadora con affresh), es posible que encuentre
acumulación de residuos en los dosicadores de la lavadora.
Para quitar los residuos del dosicador para carga única,
saque el cajón y limpie las supercies con las toallitas de
limpieza de máquina affresh o un trapo húmedo, y séquelas
con una toalla, ya sea antes o después de poner a funcionar
el ciclo de Clean Washer with affresh (Limpie la lavadora con
affresh). Use un limpiador multiuso para supercies, si es
necesario.
En algunos modelos: Para quitar los residuos del dosicador
automático Load & Go, levante la manija de la cavidad del
dosicador y tire para quitarlo de la carcasa de la lavadora;
luego enjuague bien el dosicador bajo el chorro de agua.
Limpie la supercie externa del dosicador con toallitas de
limpieza de máquina affresh o un trapo húmedo, y séquela
con una toalla. Use un limpiador multiuso para supercies, si
es necesario.
Vuelva a colocar el dosicador en la carcasa de la lavadora y
asegúrese de que encaje correctamente.
IMPORTANTE: Los dosicadores no son aptos para
lavavajillas.
Cómo limpie el exterior de la lavadora
Use una toallita limpiadora para máquinas affresh o un paño
o esponja suave húmeda para limpie cualquier derrame. De
vez en cuando, limpie el exterior de su lavadora para ayudar
a que se vea como nueva. Use una toallita limpiadora para
máquinas affresh o agua y jabón.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,
no use productos abrasivos.
RECORDATORIO DEL CICLO CLEAN
WASHER (LIMPIE LA LAVADORA)
NOTA: No todos los modelos cuentan con la luz de
recordatorio de ciclo de Clean Washer with affresh (Limpie la
lavadora con affresh).
La luz de Clean Washer with affresh (Limpie la lavadora con
affresh) se encenderá de forma intermitente al nal de un
ciclo de lavado, cuando la lavadora haya ejecutado 30 ciclos
de lavado. Este recordatorio indica que debe ejecutar el ciclo
Clean Washer with affresh (Limpie la lavadora con affresh).
Si no se ejecuta el ciclo Clean Washer with affresh (Limpie la
lavadora con affresh), el mensaje dejará de aparecer al nal
de un ciclo de lavado, luego de ejecutar otros tres ciclos
regulares de lavado. Luego de completar otros 30 ciclos de
lavado, se encenderá nuevamente la luz de Clean Washer
with affresh (Limpie la lavadora con affresh) al nal de un
ciclo de lavado, a modo de recordatorio.
background
23
QUITAR EL DOSIFICADOR
Cómo quitar el dosificador
Para quitarlo:
1. Jale el cajón del dosicador hacia afuera hasta que se
detenga.
2. Presione la lengüeta de liberación hacia abajo y jale
directamente hacia fuera para sacar el dosicador.
3. Levante y quite la
bandeja de la cubierta
jalándolo directamente
hacia arriba.
Para volver a colocarlo:
1. Coloque de nuevo el panel
de la cubierta sobre los
postes en el dosicador.
Aplique una leve presión
sobre el panel para que
encaje en su lugar.
2. Alinee los bordes del
dosicador con las guías
en la lavadora; luego
deslice el dosicador
nuevamente dentro de la
ranura.
Cajón del dosificador para carga única
Se recomienda que enjuague los dosicadores Load & Go
al llenarlos, cuando cambie el tipo o la concentración de
detergente o cuando no se use la lavadora por un tiempo
prolongado.
1. Jale el cajón del dosicador hacia afuera hasta que se
detenga.
2. Levante los dosicadores Load & Go para extraerlos.
3. Levante la tapa de llenado y enjuague a fondo el interior
con agua tibia.
4. Déjelo secar al aire.
IMPORTANTE: Los dosicadores no son aptos para
lavavajillas.
LIMPIEZA DE LOS DOSIFICADORES
LOAD & GO (en algunos modelos)
Ponga a funcionar la lavadora únicamente cuando esté en
casa. Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante
cierto tiempo siga estos pasos:
1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía a la
lavadora.
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del
agua.
CONSEJO ÚTIL: Fije una nota recordatoria a la
lavadora para abrir nuevamente el agua antes de usar
nuevamente la lavadora.
3. Limpie los dosicadores. Vea “Limpieza de los
dosicadores”.
CUIDADO DURANTE PERÍODOS SIN
USO Y EN LAS VACACIONES
background
24
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la
lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a
que puede quedar un poco de agua en las mangueras,
el congelamiento puede dañar la lavadora. Si va a
almacenar o mover la lavadora durante una temporada
de temperaturas de congelamiento, acondiciónela para el
invierno.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua y luego desconecte y
desagüe las mangueras de entrada de agua.
CONSEJO ÚTIL: Fije una nota recordatoria a la
lavadora para abrir nuevamente el agua antes de usar
nuevamente la lavadora.
2. Vierta un 1 cuarto (1 l) de anticongelante tipo R.V. en el
tambor de la lavadora y ponga a funcionar la lavadora
en un ciclo Normal (Normal) durante unos 2 minutos
para mezclar el anticongelante con el agua restante.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
alimentación.
TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el
agua de las mangueras de entrada de agua.
2. Si va a trasladar la lavadora durante una temporada
de frío riguroso, siga las instrucciones descritas en
“Cuidado para el almacenamiento durante el invierno”
antes de la mudanza.
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de
desagüe y de la parte posterior de la lavadora.
4. Desenchufe el cable eléctrico.
5. Ponga las mangueras de entrada y la manguera de
desagüe en el interior del tambor de la lavadora.
6. Ate el cable eléctrico con una goma elástica o una
atadura para cable para evitar que cuelgue en el piso.
IMPORTANTE: Llame al servicio técnico para instalar
nuevos pernos de transporte. No vuelva a usar los pernos
de transporte. La lavadora debe ser transportada en la
posición vertical. Para prevenir daños estructurales a
la lavadora, debe estar debidamente preparada por un
técnico certicado para ser nuevamente ubicada.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
CÓMO REINSTALAR O USAR LA
LAVADORA NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso, las
vacaciones, el almacenamiento durante el invierno o una
mudanza:
1.
Consulte las Instrucciones de instalación para ubicar,
nivelar y conectar la lavadora.
2.
Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a
funcionar según el procedimiento recomendado a
continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1.
Deje correr agua por los tubos y las mangueras. Vuelva
a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra
ambos grifos de agua.
2.
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de
energía.
3.
Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo Heavy Duty
(Intenso) para limpiarla y para extraer el anticongelante,
de haberlo usado. Use solamente un detergente de
alta eciencia (HE). Use la mitad de la cantidad
recomendada por el fabricante para una carga de
tamaño mediano.
background
25
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacer funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
4. Retire con la mano cualquier amontonamiento existente de
pelusa del filtro y colóquela en un contenedor de desechos
adecuado. Enjuague el filtro con agua para eliminar los
residuos restantes.
5. Vuelva a insertar el filtro de la bomba de drenaje girándolo
hacia la derecha.
Asegúrese de girarlo hasta el tope y que la manija del filtro
quede lo más cerca posible de la posición vertical.
6. Vuelva a colocar y cierre lentamente el cajón del
dosificador. Al volver a colocar el cajón, asegúrese de
insertar ambos rieles a la vez. Escuchará un chasquido
que indica que los rieles encajaron correctamente. Para
asegurarse de colocar correctamente el cajón, sáquelo
completamente hacia afuera. El cajón debe estar
bien enganchado y los rieles asegurados en su lugar.
Asegúrese de que la manguera de desagüe quede fija en
la abrazadera y cubierta por el recorte.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA BOMBA DE
DESAGÜE/DRENAJE DEL AGUA RESIDUAL
(cont.)
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA BOMBA DE
DESAGÜE/DRENAJE DEL AGUA RESIDUAL
(en algunos modelos)
1. Abra el cajón del dosificador; para ello, tire de la manija
que se encuentra en la base de la lavadora/secadora. Esto
le dará acceso al filtro de la bomba de desagüe. Libere la
lengüeta de cada lado para quitar el cajón.
2. Coloque un contenedor espacioso y plano debajo del filtro
de la bomba de drenaje para recolectar el agua de drenaje.
Retire la manguera negra de la abrazadera de la manguera,
quite el tapón y drene la manguera en el contenedor.
Vacíe el contenedor. Repita este procedimiento, de ser
necesario, hasta que drene toda el agua. Asegúrese de
que la manguera negra esté completamente seca, vuelva a
colocar el tapón y fije la manguera en la abrazadera.
NOTA: Si el agua no se drena bien, tire levemente de la
manguera para quitar cualquier posible retorcedura.
NOTA: De vez en cuando, realice el siguiente procedimiento:
Manguera
negra
Filtro de la
bomba de
desagüe
Con el dedo, empuje la
lengüeta del lado derecho
del cajón hacia abajo y la
lengüeta del lado izquierdo
del cajón hacia arriba.
Lado
derecho
Lado
izquierdo
Abrazadera de
la manguera
3. Extienda un paño de algodón debajo del filtro de la bomba
de drenaje para absorber cualquier remanente de agua.
A continuación, extraiga el filtro de la bomba de drenaje
girándolo hacia la izquierda.
background
26
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Aparece un código de error en la pantalla (para las pantallas de 2 y 3 dígitos)
Una vez que se haya corregido cualquier problema potencial, toque POWER (Encendido) una vez para borrar el código. Vuelva a
seleccione y reinicie el ciclo.
Aparece “Sd” o “SUD”
(espuma en exceso) en la
pantalla
Hay demasiada espuma en la
lavadora. La lavadora está haciendo
funcionar una rutina de reducción
de espuma.
Deje que la lavadora continúe. Use solamente un detergente de
alta eficiencia (HE). Siga siempre las instrucciones del fabricante
del detergente para determinar la cantidad de detergente que
debe utilizar y base la cantidad de detergente en el tamaño de
la carga. No todos los detergentes etiquetados como de alta
eficiencia tienen la misma formulación y capacidad para reducir la
espuma. Por ejemplo, los detergentes de alta eficiencia naturales,
orgánicos o caseros pueden generar un alto nivel de espuma. Si
utiliza alguno de estos detergentes y aparece un código de error
“SUD” (Espuma) en la pantalla, considere la posibilidad de usar
un detergente de alta eficiencia diferente.
En la pantalla aparece
“Lo”, seguido de “FL”, o
“F8”, seguido de “E1”
o
“Lo”, seguido de “FL”, o
“F08”, seguido de “E01”
(error de suministro de
agua)
Verifique que haya el suministro de
agua adecuado.
La unidad se vaciará durante 8 minutos mientras la puerta
permanece bloqueada. Se debe permitir que el ciclo de desagüe
se complete para poder restablecer el código de error. Cuando
haya finalizado, toque POWER (ENCENDIDO) una vez para borrar
el código. Luego presione ENCENDIDO nuevamente para volver
a iniciar la lavadora. Si el código aparece nuevamente, llame al
servicio técnico.
Ambas mangueras deben estar instaladas y tener flujo de agua a
la válvula de llenado.
Deben estar abiertos los grifos de agua fría y caliente.
Es posible que estén obstruidos los filtros de la válvula de entrada
en la lavadora.
Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera de
entrada.
Si se han utilizado, las mangueras y los conectores de apagado
automático se deben instalar correctamente y en condiciones de
funcionamiento.
Verifique que las mangueras de
entrada sean adecuadas.
Use solo las mangueras de entrada recomendadas por el
fabricante.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o consulte la hoja de servicio de su localidad colocada
al final de este manual para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio técnico.
Jale suavemente hacia atrás el sello de goma de la puerta y
limpie cualquier área manchada, acumulación de suciedad
o de pelusa con el lado texturado de una toallita de limpieza
de máquina affresh.
LIMPIEZA ADICIONAL
background
27
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Aparece un código de error en la pantalla (para las pantallas de 2 y 3 dígitos) (cont.)
En la pantalla aparece
“F9”, seguido de “E1”
o
“F09”, seguido de “E01”
(error de suministro de
agua)
Revise la plomería para ver
si la manguera de desagüe
está instalada correctamente.
La manguera de desagüe se
extiende dentro del tubo vertical
más de 4
1
2" (114 mm).
Revise que la manguera de desagüe esté instalada
correctamente.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no esté torcida,
apretada u obstruida.
Retire lo que esté obstruyendo la manguera de desagüe.
Use la horma de la manguera de desagüe y sujételo bien al tubo
vertical o a la tina.
Baje la manguera de desagüe si el extremo está a más de
96" (2,4 m) por encima del piso.
No se está usando detergente de
alta eficiencia (HE) o se está usando
en demasiada cantidad.
Use solamente un detergente de alta eficiencia (HE). Mida
siempre el detergente y siga las instrucciones del fabricante
según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
En la pantalla aparece
“F5”, seguido de “E2”, o
“F05”, seguido de “E02”
(la puerta no se bloquea)
La puerta de la lavadora no se
bloquea.
Toque POWER (ENCENDIDO) para anular el ciclo. Verifique que
la puerta esté cerrada por completo y asegurada. Revise si hay
artículos en el tambor de la lavadora que pudieran impedir que la
puerta se cierre por completo.
Aparece “rL” (quitar la
carga) en la pantalla
Se ha detectado una carga en
el tambor durante el ciclo Clean
Washer with affresh (Limpie la
lavadora con affresh).
Saque los artículos del tambor de la lavadora y reinicie el ciclo
Clean Washer with affresh (Limpie la lavadora con affresh).
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Aparece un código de error en la pantalla (para las pantallas de 2 y 3 dígitos) (cont.)
Aparece el código F# E#
o F## E## diferente a
los que se han descrito
anteriormente en la
pantalla
Código de error del sistema. Oprima ENCENDIDO una vez para despejar el código. Luego
presione ENCENDIDO nuevamente para volver a iniciar la
lavadora. Si el código aparece nuevamente, llame al servicio
técnico. Desenchufe la lavadora por 30 segundos y vuelva a
enchufarla.
La lavadora emite pitidos
de error
No se ha abierto y cerrado la puerta
en al menos tres ciclos.
Este código puede aparecer cuando se enciende la lavadora por
primera vez. Abra y cierre la puerta para despejar la pantalla.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o consulte la hoja de servicio de su localidad colocada
al final de este manual para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio técnico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora emite un
pitido cuando se toca
START/PAUSE (Inicio/
Pausa)
La puerta no está cerrada. Cierre la puerta por completo.
Aparece un código de error en la pantalla (para las pantallas de 2 y 3 dígitos) (cont.)
La luz de Clean Washer
(Limpie la lavadora)
se enciende de forma
intermitente al final
del ciclo de lavado (en
algunos modelos)
La lavadora ejecutó 30 ciclos de
lavado y muestra un recordatorio
para que ponga en funcionamiento
el ciclo Clean Washer with affresh
(Limpie la lavadora con affresh).
Ponga a funcionar el ciclo Clean Washer with affresh (Limpie
la lavadora con affresh). Si no se ejecuta el ciclo Clean Washer
with affresh (Limpie la lavadora con affresh), el mensaje dejará
de aparecer al final de un ciclo de lavado, luego de ejecutar
otros tres ciclos regulares de lavado. Luego de completar otros
30 ciclos de lavado, se encenderá nuevamente la luz Clean
Washer with affresh (Limpie la lavadora con affresh) al final de un
ciclo de lavado, a modo de recordatorio.
Vibración o desequilibrio
Vibración, balanceo o
“caminata”
Es posible que las patas no estén
haciendo contacto con el piso y no
estén bloqueadas.
Las patas frontales y posteriores deberán hacer contacto firme
con el piso y la lavadora deberá estar nivelada para funcionar
adecuadamente. Las tuercas fiadoras deberán estar firmes contra
la parte inferior de la carcasa.
Es posible que la lavadora no esté
nivelada.
Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está
parejo, coloque una pieza de madera de 3/4" (19 mm) debajo de
la lavadora para reducir el sonido. No instale la lavadora sobre
una plataforma de madera elevada.
Vea “Nivelación de la lavadora” en las Instrucciones de
instalación.
La carga puede estar desequilibrada
o ser muy grande.
Evite colocar la ropa apretada en la lavadora. Evite lavar un
solo artículo. Para lograr equilibrio, cargue un artículo como
una alfombra o chaqueta de mezclilla con unos pocos artículos
adicionales.
El artículo o la carga no es adecuado para el ciclo seleccionado.
Consulte la “Guía de ciclos” y “Uso de la lavadora”.
Los pernos de transporte todavía
están en la parte posterior de la
lavadora.
Vea “Quite los pernos de transporte de la lavadora” en las
Instrucciones de instalación.
Ruidos
Ruidos de chasquidos o
metálicos
La puerta se bloquea o desbloquea. Luego de iniciar un ciclo, el tambor hará un giro parcial y la puerta
se bloqueará. La puerta se mantendrá cerrada hasta el final del
ciclo. Esto es normal.
Objetos atrapados en el sistema de
desagüe de la lavadora.
Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos, como
las monedas, podrían caer entre el tambor de la lavadora y la
tina u obstruir la bomba. Tal vez sea necesario solicitar servicio
técnico para retirar los artículos.
Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal en las
prendas, como broches a presión de metal, hebillas o cremalleras
cuando tocan el tambor de acero inoxidable.
Gorgoteo o zumbido La lavadora puede estar
desagotándose.
Es posible que la bomba haga un sonido de zumbido, con
gorgoteos periódicos o repentinos, a medida que salen los
últimos restos de agua durante los ciclos de centrifugado/
desagüe. Esto es normal en ciertas etapas del ciclo.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o consulte la hoja de servicio de su localidad colocada
al final de este manual para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio técnico.
background
29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Giros, agitaciones y
chasquidos ocasionales
(durante el centrifugado
a baja velocidad)
Las bolas de acero en el sistema
de balanceo están equilibrando la
carga.
Esto es normal en ciertas etapas del ciclo.
Fugas de agua
Verifique lo siguiente
para una instalación
correcta
Las mangueras de llenado no están
bien apretadas.
Apriete la conexión de la manguera de llenado.
Arandelas de la manguera de
llenado.
Coloque las cuatro arandelas planas de la manguera de llenado
como es debido.
Conexión de la manguera de
desagüe.
Cerciórese de que la manguera de desagüe esté asegurada
correctamente al tubo de desagüe o tina de lavadero.
En algunos modelos: El filtro de
la bomba de desagüe no está
colocado adecuadamente.
En algunos modelos: Asegúrese de que el filtro se coloque en la
cavidad correctamente. Consulte “Limpieza del filtro de la bomba
de desagüe/drenaje del agua residual”.
Revise la plomería de la casa para
ver si hay fugas o si el fregadero o
el desagüe están obstruidos.
Es posible que el agua se salga de un fregadero o un tubo vertical
bloqueado. Revise toda la plomería de la casa y fíjese si hay
fugas de agua (tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos de
agua y grifos).
El filtro (o la media de nylon) en
el extremo de la manguera de
desagüe está obstruido.
Quite el filtro/la media la manguera de desagüe.
Fugas de agua o
derrames de espuma
por la puerta o la parte
posterior de la carcasa.
No se está usando detergente de
alta eficiencia (HE) o se está usando
en demasiada cantidad.
Use solamente un detergente de alta eficiencia (HE). La espuma
producida por los detergentes comunes puede ocasionar fugas
por la puerta o la parte posterior de la carcasa. Mida siempre
el detergente y siga las instrucciones del fabricante según los
requisitos de su carga.
Utilizar blanqueador espesado para
verter fácilmente o que no salpique
al usar el ciclo Clean Washer with
affresh (Limpie la lavadora con
affresh).
Use una tableta affresh o blanqueador con cloro normal sin
espesar al ejecutar el ciclo Clean Washer with affresh (Limpie la
lavadora con affresh).
Residuos en la ventana de la puerta. Limpie periódicamente la parte de abajo de la ventana para evitar
posibles fugas.
Se ha abierto la puerta durante el
período de “Add Garment” (Agregar
prendas).
Es posible que gotee agua del interior de la tina cuando se ha
abierto después del comienzo de un ciclo.
Fuga alrededor de la
puerta
Hay pelo, pelusa u otro residuo en
la ventana de la puerta interna que
impide un sello correcto con el sello
de caucho de la puerta.
Limpie la ventana y el sello de la puerta interna. Consulte
“Limpieza del sello de la puerta” en la sección “Mantenimiento de
la lavadora”.
La lavadora no rinde como se esperaba
La carga no está
completamente cubierta
de agua
No se puede apreciar el nivel de
agua a través de la puerta o no
cubre la ropa.
Esto es normal para una lavadora HE de carga frontal.
La lavadora detecta los tamaños de las cargas y agrega la
cantidad correcta de agua para la limpieza óptima.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o consulte la hoja de servicio de su localidad colocada
al final de este manual para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio técnico.
background
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o consulte la hoja de servicio de su localidad colocada
al final de este manual para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio técnico.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no rinde como se esperaba (cont.)
La lavadora no funciona
o no se llena; la lavadora
se detiene
Verifique que haya el suministro de
agua adecuado.
Ambas mangueras deben estar instaladas y tener flujo de agua a
la válvula de llenado.
Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos.
Revise que los filtros de la válvula de entrada no se hayan
obstruido.
Revise si hay torceduras en las mangueras de entrada, lo cual
pueden restringir el flujo de agua.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
La lavadora no rinde como se esperaba (cont.)
La lavadora no funciona
o no se llena; la lavadora
se detiene (cont.)
Verifique que el suministro eléctrico
sea el adecuado.
Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente de 3 terminales
con conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el tomacorriente.
No la enchufe en un GFCI (disyuntor diferencial).
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista para
verificar si está bajo el voltaje.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los
fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
background
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o consulte la hoja de servicio de su localidad colocada
al final de este manual para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio técnico.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no rinde como se esperaba (cont.)
La lavadora no funciona
o no se llena; la lavadora
se detiene (cont.)
Se está calculando el tamaño de la
carga.
Después de que se haya detectado el tamaño de la carga,
aparecerá en la pantalla el tiempo estimado basado en el tamaño
de la carga y se agregará agua.
Funcionamiento normal de la
lavadora.
La puerta deberá estar cerrada por completo y bloqueada para
que funcione la lavadora.
La lavadora hace una pausa por unos 2 minutos durante ciertos
ciclos. Deje continuar el ciclo. Algunos ciclos presentan períodos
de rotación y remojo.
Es posible que la lavadora se haya detenido para reducir la
espuma. Use solo la cantidad correcta de detergente de alta
eficiencia (HE).
En un lavado con agua fría se usa menos agua al comienzo del
ciclo, para proveer una alta concentración de detergente y así
obtener una acción de limpieza óptima. Luego de este giro con
detergente concentrado, se usará más agua para terminar el
lavado.
Durante los primeros 20 minutos del ciclo Clean Washer
with affresh (Limpie la lavadora con affresh), este activará la
vaporera, pero el tambor no girará ni se llenará de agua. Puede
ver condensación en la ventana de la puerta durante esta fase
inicial. Si usa una tableta limpiadora para lavadoras affresh, no se
disolverá por completo durante la fase de vapor. Esto es normal.
No está cerrada con firmeza la
puerta de la lavadora.
La puerta debe estar cerrada durante el funcionamiento.
En algunos modelos: El dosificador
automático Load & Go no está
colocado adecuadamente en la
lavadora.
Asegúrese de que el dosificador automático Load & Go esté
correctamente colocado en la lavadora y que la tapa esté bien
cerrada.
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
Saque varios artículos y vuelva a arreglar la carga uniformemente
en el tambor de la lavadora. Cierre la puerta y luego mantenga
presionado START/PAUSE (INICIO/PAUSA).
No agregue más de uno o dos artículos adicionales después de
que haya comenzado el ciclo, para evitar cargar la lavadora de
manera apretada o desequilibrada.
No agregue más agua a la lavadora.
No se está usando detergente de
alta eficiencia (HE) o se está usando
en demasiada cantidad.
Use solamente un detergente de alta eficiencia (HE). La espuma
que producen los detergentes comunes puede reducir la
velocidad de la lavadora o detenerla. Mida siempre el detergente
según las instrucciones del fabricante para los requisitos de su
carga.
Para quitar la espuma, anule el ciclo. Seleccione DRAIN & SPIN
(DRENADO Y EXPRIMIDO) con EXTRA RINSE (Enjuague
adicional). Toque START/PAUSE (INICIO/PAUSA). No agregue
más detergente.
Asegúrese de que el dosificador automático Load & Go esté
desactivado si usará una única dosis de detergente.
No se ha abierto la puerta entre los
ciclos.
Al cabo de cualquier ciclo de lavado, se debe abrir la puerta y
luego cerrarla para que pueda iniciar un nuevo ciclo.
La lavadora no rinde como se esperaba (cont.)
background
32
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no
drenando/exprimiendo;
las cargas todavía están
húmedas
La manguera de desagüe se
extiende dentro del tubo vertical
más de 4,5" (114 mm).
Revise que la manguera de desagüe esté instalada
correctamente. Use la horma de la manguera de desagüe y
sujételo bien al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva
sobre la abertura del desagüe.
La manguera de desagüe está
obstruida o el extremo de la
manguera de desagüe está a más
de 96" (2,4 m) por encima del piso.
Baje la manguera de desagüe si el extremo está a más de
96" (2,4 m) por encima del piso. Retire lo que esté obstruyendo
la manguera de desagüe. Consulte “Requisitos de instalación” en
las Instrucciones de instalación.
Filtro/media en el extremo de la
manguera de desagüe.
Quite el filtro/la media de la manguera de desagüe.
La manguera de desagüe encaja de
manera forzada en el tubo vertical
o está adherida con cinta al tubo
vertical.
La manguera de desagüe debe estar floja pero debe encajar
bien. No selle la manguera de desagüe con cinta adhesiva. La
manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Vea “Fijación
de la manguera de desagüe” en las Instrucciones de instalación.
Está usando ciclos con una
velocidad de centrifugado más
lenta.
Los ciclos con velocidades de centrifugado más lentas extraen
menos agua que los ciclos con velocidades de centrifugado más
rápidas. Use el ciclo/la velocidad de centrifugado recomendados
para la prenda.
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
Una carga apretada o desequilibrada no permitirá que la lavadora
exprima correctamente, dejando la carga más mojada de lo
normal. Consulte la Guía de ciclos para ver la recomendación de
tamaño de carga para cada ciclo.
La carga podría estar
desequilibrada.
Evite lavar un solo artículo. Para lograr equilibrio cargue un
artículo como una alfombra o chaqueta de mezclilla con unos
pocos artículos adicionales.
No se está usando detergente de
alta eficiencia (HE) o se está usando
en demasiada cantidad.
Use solamente un detergente de alta eficiencia (HE). La espuma
producida por el detergente común o el usar demasiado
detergente puede reducir la velocidad o detener el desagüe o el
centrifugado. Mida siempre el detergente y siga las instrucciones
del fabricante para su carga. Para quitar el exceso de espuma,
seleccione DRAIN & SPIN (DRENADO Y EXPRIMIDO) con EXTRA
RINSE (Enjuague adicional). No agregue detergente.
Los artículos pequeños pueden
haber quedado atrapados en la
bomba o atascados entre el tambor
de la lavadora y la tina exterior.
Revise el tambor para ver si hay algún artículo pegado a los
orificios del mismo. Vacíe los bolsillos y use bolsas para prendas
cuando lave artículos pequeños.
Hay demasiadas prendas en el ciclo
Wash & Dry (Lavado y secado).
Use el ciclo Wash & Dry (Lavado y secado) solamente para dos a
cuatro prendas sintéticas, uniformes deportivos o ropa de trabajo
con suciedad ligera.
En algunos modelos: El filtro de la
bomba de desagüe está sucio.
En algunos modelos: Limpie el filtro de la bomba de desagüe.
Consulte “Limpieza del filtro de la bomba de desagüe/drenaje del
agua residual”.
El ciclo de lavado se canceló y la
puerta se abrió antes de drenar el
agua.
Ponga a funcionar Drain & Spin (Drenado y exprimido) para
eliminar el exceso de agua.
La lavadora centrifuga
ropa sin agua
La lavadora mide la masa de la
carga seca.
Esta medición es normal y garantiza el mejor tiempo de ciclo para
la carga.
La puerta está trabada al
final del ciclo de lavado
Queda agua en la lavadora después
del ciclo.
Seleccione DRAIN & SPIN (Drenado y exprimido) para eliminar
toda el agua que haya quedado en la lavadora. La puerta de la
lavadora se destrabará al término del desagüe.
La puerta no se
desbloquea
La puerta se bloquea cuando ha
comenzado el ciclo.
Si está encendida la luz de “Add Garment” (Agregar prendas),
toque una vez START/PAUSE (Inicio/Pausa). La puerta se
desbloqueará.
La lavadora no rinde como se esperaba (cont.)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o consulte la hoja de servicio de su localidad colocada
al final de este manual para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio técnico.
background
33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o consulte la hoja de servicio de su localidad colocada
al final de este manual para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio técnico.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Temperaturas incorrectas
o equivocadas de lavado
o enjuague
Verifique que haya el suministro de
agua adecuado.
Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras de entrada
de agua caliente y agua fría.
Ambas mangueras deberán fijarse a la lavadora y al grifo y
deberán tener flujo de agua caliente y fría a la válvula de entrada.
Revise que los filtros de la válvula de entrada no estén
obstruidos.
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras.
Se están lavando muchas cargas. Puede suceder que el tanque de agua caliente no tenga suficiente
agua caliente para el número de lavados con agua caliente o tibia.
Esto es normal.
No se enciende el ajuste
o la opción que desea
Para obtener el mejor desempeño,
no todos los ajustes están
disponibles con cada ciclo, y
algunas opciones no se pueden
usar al mismo tiempo.
Consulte la “Guía de ciclos” para ver los ajustes y las opciones
disponibles para cada ciclo.
La carga no está
enjuagada
Verifique que haya el suministro de
agua adecuado.
Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras de entrada
de agua caliente y agua fría.
Ambas mangueras deben estar instaladas y tener flujo de agua a
las válvulas de llenado.
Deben estar abiertos los grifos de agua fría y caliente.
Es posible que estén obstruidos los filtros de la válvula de entrada
en la lavadora.
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras de
entrada.
No se está usando detergente de
alta eficiencia (HE) o se está usando
en demasiada cantidad.
La espuma ocasionada por un detergente que no sea HE puede
ocasionar que la lavadora funcione incorrectamente.
Use solamente un detergente de alta eficiencia (HE). Mida
siempre el detergente y siga las instrucciones del fabricante
según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
Evite colocar la ropa apretada en la lavadora. La lavadora no
enjuagará bien si la carga está apretada. Cargue solamente
con artículos secos. Consulte “Guía de ciclos” para ver las
recomendaciones de tamaño de carga para cada ciclo.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente uno o dos artículos después de que la
lavadora haya comenzado a funcionar.
La carga podría estar
desequilibrada.
Cuando ocurra un desequilibrio, se producirá un proceso de
lavado para comenzar a redistribuir la carga. Esto puede alargar
la duración del ciclo. Evite lavar un solo artículo. Para lograr
equilibrio, cargue un artículo como una alfombra o chaqueta de
mezclilla con unos pocos artículos adicionales.
La lavadora no rinde como se esperaba (cont.)
background
34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o consulte la hoja de servicio de su localidad colocada
al final de este manual para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio técnico.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
La ropa está arrugada,
enroscada o enredada
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
Agregue la carga de modo que esté floja. Los artículos deben
moverse libremente para reducir la formación de arrugas y
enredos. Consulte “Guía de ciclos” para ver las recomendaciones
de tamaño de carga para cada ciclo.
Para reducir los enredos, mezcle distintos tipos de artículos en la
carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas que se
van a lavar.
La acción de lavado es demasiado
larga para la carga.
Seleccione un nivel de suciedad bajo. Tenga en cuenta que los
artículos no se limpiarán con tanta profundidad como si usara si
un nivel mayor de suciedad.
La velocidad de centrifugado es
demasiado rápida para la carga.
Seleccione una velocidad de centrifugado más lenta. Tenga en
cuenta que los artículos estarán más mojados que cuando se usa
una velocidad más rápida de centrifugado.
No se ha descargado la lavadora
con prontitud.
Descargue la lavadora en cuanto se detenga o use la opción
FanFresh si no puede descargar la lavadora al final del ciclo.
No está eligiendo el ciclo correcto
para el tipo de carga que está
lavando.
Utilice el ciclo Delicates (Ropa delicada) u otro ciclo con
velocidad baja de centrifugado para reducir la formación de
arrugas.
El agua de lavado no estaba lo
suficientemente tibia como para
alisar las arrugas.
Si no va a afectar las prendas, use agua tibia o caliente para el
lavado.
No limpia ni quita las
manchas
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
Agregue la carga de modo que esté floja. Los artículos deben
moverse libremente para lograr la mejor limpieza. Consulte “Guía
de ciclos” para ver las recomendaciones de tamaño de carga
para cada ciclo.
Agregue solamente uno o dos artículos después de que la
lavadora haya comenzado a funcionar.
No se está usando detergente de
alta eficiencia (HE) o se está usando
en demasiada cantidad.
Use solamente un detergente de alta eficiencia (HE). Mida
siempre el detergente y siga las instrucciones del fabricante
según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
Agua dura o una concentración alta
de hierro (óxido) en el agua.
Tal vez necesite instalar un ablandador de agua y/o un filtro de
hierro.
Se usó una bola con suavizante de
telas.
Las bolas que distribuyen suavizante de telas no funcionan
correctamente en esta lavadora. Agregue el suavizante líquido de
telas en el compartimiento del suavizante de telas.
Se usó detergente en polvo para un
ciclo de velocidad lenta.
Considere el empleo de un detergente líquido.
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
background
35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o consulte la hoja de servicio de su localidad colocada
al final de este manual para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio técnico.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
No limpia ni quita las
manchas (continuación)
No está usando el ciclo correcto
para el tipo de tela.
Use una configuración de nivel de suciedad más alto y una
temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza.
Si va a usar el ciclo Quick Wash (Lavado rápido), lave solamente
pocos artículos.
Para una limpieza poderosa, use los ciclos Whites (Ropa blanca)
y Heavy Duty (Lavado intenso).
Agregue un enjuague adicional para las cargas con suciedad
profunda.
No está usando los dosificadores. Use los dosificadores para evitar que el blanqueador con cloro y
el suavizante de telas manchen la ropa.
Cargue los dosificadores antes de comenzar un ciclo.
En algunos modelos: Asegúrese de que el dosificador automático
Load & Go para detergente líquido no esté vacío.
Evite llenar en exceso.
No agregue productos que no sean los directamente
especificados para la carga.
El cartucho del dosificador está
vacío.
Llene el cartucho del dosificador hasta la línea máxima “MAX”
con detergente líquido de alta eficiencia (HE).
El dosificador de detergente no se
ha asegurado en su lugar.
Jale el dosificador hacia fuera, llénelo de detergente y deslícelo
nuevamente en su lugar.
No está lavando los colores
similares juntos.
Lave los colores similares juntos y retire la carga inmediatamente
después de que se termine el ciclo para evitar la transferencia de
tintes.
No se usó suficiente detergente o
hay agua dura.
Use más detergente cuando lave prendas con manchas difíciles o
agua dura.
Olores No se ha hecho el mantenimiento
mensual según lo recomendado.
Ponga a funcionar mensualmente el ciclo Clean Washer with
affresh (Limpie la lavadora con affresh) o cada 30 ciclos de
lavado. Consulte “Cuidado de la lavadora” en la sección
“Mantenimiento de la lavadora”.
Descargue la lavadora en cuanto termine el ciclo. Use la opción
de FanFresh si la carga no se puede sacar inmediatamente
después de que haya terminado el lavado.
No se está usando detergente de
alta eficiencia (HE) o se está usando
en demasiada cantidad.
Use solamente un detergente de alta eficiencia (HE). Cerciórese
de medirlo correctamente. Siga siempre las indicaciones del
fabricante.
Vea la sección “Cuidado de la lavadora”.
La puerta no se dejó abierta
después del uso.
Esta lavadora tiene un sello hermético que evita las fugas de
agua. Para evitar olores, deje la puerta abierta para permitir que la
lavadora se seque entre cada uso.
La lavadora no rinde como se esperaba (cont.)
background
36
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Daños en las telas Había objetos filosos en los bolsillos
durante el ciclo de lavado.
Vacíe los bolsillos, cierre las cremalleras, los broches de presión y
los ganchos antes del lavado para evitar enganches y rasgaduras.
Es posible que se hayan enredado
los cordones y las fajas.
Ate todos los cordones y las fajas antes de comenzar a lavar la
carga.
Los artículos pueden haber estado
dañados antes del lavado.
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.
Las telas pueden dañarse si se
carga la lavadora de manera
apretada.
Evite colocar la ropa apretada en la lavadora. Cargue solamente
con artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente uno o dos artículos después de que la
lavadora haya comenzado a funcionar.
Las telas pueden dañarse si la
puerta de la lavadora se cierra
sobre una prenda y la atrapa entre
la ventana de la puerta y el sello de
caucho.
No llene la lavadora de manera excesiva.
Empuje la carga de lavado completamente dentro de la lavadora.
El blanqueador líquido con
cloro puede haberse agregado
incorrectamente.
No vierta el blanqueador líquido con cloro directamente sobre la
carga. Limpie los derrames de blanqueador.
El blanqueador no diluido dañará las telas. No use más de lo
recomendado por el fabricante.
Ropa blanca percudida y
colores opacos
No se ha separado la ropa
adecuadamente.
Puede ocurrir una transferencia de tintes cuando mezcle ropa
blanca y de color en una carga. Separe las prendas de color
oscuro de las blancas y claras.
Las temperaturas del agua
estuvieron demasiado bajas.
Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.
Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el adecuado
para proveer un lavado con agua caliente.
No se usó suficiente detergente o
hay agua dura.
Use más detergente cuando lave prendas muy sucias o agua
dura.
Funcionamiento
incorrecto del dosificador
Los dosificadores están obstruidos
o los productos de lavandería se
están distribuyendo demasiado
pronto.
No sobrellene el dosificador. El llenado en exceso ocasiona que
los productos se distribuyan de inmediato.
Cargue los dosificadores antes de comenzar un ciclo.
En las casas con baja presión de agua, es posible que queden
residuos de polvo en el dosificador. Para evitar esto, seleccione si
es posible una temperatura de lavado más elevada, dependiendo
de la carga.
El blanqueador líquido con cloro no
se ha usado en el compartimiento
para blanqueador.
Use solamente blanqueador líquido con cloro en el
compartimiento para el blanqueador.
Hay agua en el dosificador después
de que se terminó el lavado.
Es normal que quede un poco de agua en el dosificador al final
del ciclo.
El paquete de detergente
de lavandería de dosis
única no se disuelve
Se está agregando el paquete de
detergente de lavandería de modo
incorrecto.
Cerciórese de que el paquete de detergente de lavandería se
agregue al tambor de la lavadora antes de agregar las prendas.
No agregue el paquete al dosificador. Siga las instrucciones del
fabricante para evitar que se dañen las prendas.
La lavadora no rinde como se esperaba (cont.)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o consulte la hoja de servicio de su localidad colocada
al final de este manual para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio técnico.
background
37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o consulte la hoja de servicio de su localidad colocada
al final de este manual para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio técnico.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Cambios en el tiempo del
ciclo o tiempo del ciclo
demasiado prolongado
Funcionamiento normal de la
lavadora.
Los tiempos del ciclo varían automáticamente según la presión
y la temperatura del agua, el detergente y la carga de ropa. Las
opciones que usted seleccione también afectarán los tiempos del
ciclo.
Hay demasiada espuma en la
lavadora.
Cuando se detecta exceso de espuma, comienza
automáticamente una rutina de espuma para quitar el exceso de
la misma y asegurar el enjuague adecuado de las prendas. Esta
rutina añadirá tiempo al ciclo original.
La carga podría estar
desequilibrada.
Cuando ocurra un desequilibrio, se producirá un proceso de
lavado para comenzar a redistribuir la carga. Esto prolonga el
tiempo del ciclo. Evite lavar un solo artículo. Para lograr equilibrio,
cargue un artículo como una alfombra o chaqueta de mezclilla
con unos pocos artículos adicionales.
No está usando el ciclo correcto
para el tipo de carga.
El ciclo de lavado rápido está diseñado para cargas de tamaño
más pequeño (de 2 a 4 artículos) con suciedad ligera. Si se lavan
cargas más grandes en este ciclo, aumentará el tiempo del ciclo.
Cuando use los ciclos Quick Wash (Lavado rápido) o Delicates
(Ropa delicada), deberá lavar cargas pequeñas. Esto le asegura
un lavado delicado para sus prendas, sin aumentar el tiempo del
ciclo.
Los controles no
responden
Control Lock (Bloqueo de control)
está encendido.
Mantenga presionado CONTROL LOCK (BLOQUEO DE
CONTROL) durante 3 segundos para apagar Control Lock. Por
cada segundo que mantenga presionado Control Lock (Bloqueo
de controles), la pantalla contará hasta cero de a un segundo:
verá “3”, luego “2”, luego “1”.
Resultados de la secadora
Las prendas no se secan
satisfactoriamente o los
tiempos de secado son
demasiado largos
La carga es demasiado grande y
pesada para secarse con rapidez.
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente. Cargar
el tambor a un cuarto de capacidad o menos mejorará el
rendimiento del secado y la duración del ciclo. Ponga a funcionar
un ciclo de centrifugado a velocidad alta.
Pelusa en la carga El área debajo del sello de la puerta
está obstruida con pelusa.
Jale suavemente hacia atrás el sello de goma de la puerta y
limpie la pelusa con el lado texturado de una toallita de limpieza
de máquina affresh.
En algunos modelos: El filtro de la
bomba de desagüe está obstruido
con pelusa.
En algunos modelos: Limpie el filtro de la bomba de desagüe.
Consulte “Limpieza del filtro de la bomba de desagüe/drenaje
del agua residual”. Este procedimiento debe realizarse de vez en
cuando.
Las cargas secas están
arrugadas
No se quitó la carga de la lavadora
al terminar el ciclo de secado.
Retire las prendas de inmediato al final del ciclo de secado o use
la opción FanFresh.
Se cargó la lavadora de manera
apretada.
Seque cargas menos voluminosas que puedan rotar con libertad.
Cargar el tambor a un cuarto de capacidad o menos mejorará
el rendimiento del secado y la duración del ciclo. Los resultados
también pueden variar según el tipo de tela.
La carga está demasiado
caliente
Se ha sacado la carga antes de
que se completara la etapa de
enfriamiento del ciclo.
Deje que el ciclo de secado termine la etapa de enfriamiento del
ciclo antes de sacar la carga. Si cancela el ciclo antes de la etapa
de enfriamiento del ciclo e inmediatamente retira la carga, esta
estará muy caliente.
background
38
PÓLIZA DE GARANTÍA PARA PRODUCTOS ADQUIRIDOS DENTRO DE
LA REPÚBLICA MEXICANA
Warranty Policy for products purchased in the Mexican Republic
Politique de Garantie pour les produits achetés au Mexique
Se garantiza
este equipo en todas sus piezas, componentes y mano de obra en los términos establecidos en la presente garantía, a partir de la
fecha de compra o la fecha en que el usuario reciba de conformidad el producto presentando el comprobante respectivo, considerando lo
siguiente:
Esta póliza ampara productos de la marca Whirlpool de los siguientes modelos: 7MWFW5622HW, 7MWFW6622HW, 7MWFW6621HC,
WFW8620HC
CONCEPTOS CUBIERTOS POR LA GARANTÍA
Defectos de fabricación que impidan total o parcialmente el correcto funcionamiento del aparato.
Reparación, cambio de piezas o componentes.
Mano de obra y gastos de transportación derivados del cumplimiento de la garantía, dentro de nuestra red de servicios.
CONCEPTOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA
Cuando el producto ha sido utilizada en condiciones distintas a las normales o cuando no ha sido utilizado de acuerdo al Manual de Uso y Cuidado.
Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones de uso Comercial o Industrial.
Mano de Obra y el servicio para:
o Corregir la conexión general de su electrodoméstico NO instalado por un técnico autorizado por Whirlpool.
o Explicación de Uso y Demostración de funcionamiento de su electrodoméstico.
o Cambios ó Reparación en casa: Plomería, Albañilería, Electricidad, entre otros.
Llamadas de servicio para reemplazar bombillas, filtros de aire y de agua.
Daños estéticos, cuando el producto esté expuesto al aire libre.
Daños ocasionados al equipo o cualquier otra parte o repuesto, debido a voltaje inadecuado, instalaciones eléctricas defectuosas y/o fluctuaciones de la corriente eléctrica.
Daños causados por accidentes, alteraciones, uso indebido, abuso, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los requisitos que se mencionan en las
Instrucciones de Instalación del producto.
Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras o algún otro daño al acabado de su electrodoméstico.
El traslado del electrodoméstico por solicitud del cliente.
Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por Whirlpool y/o uso de piezas NO originales.
Daños ocasionados por la reubicación y reinstalación de su electrodoméstico, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con
Instrucciones de Instalación publicadas por Whirlpool.
Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no se puedan determinar fácilmente.
Daños ocasionados por elementos extraños al equipo (Ej: monedas, botones, accesorios de ropa, etc.)
Daños por el uso indebido de productos tales como limpiadores químicos o abrasivos, no fabricados, destinados y/o recomendados para la limpieza de electrodomésticos.
Daños a las partes de vidrio, porcelana, partes plásticas, o pintura del gabinete y en general los daños a las partes estéticas del producto, causadas por el deterioro normal
del producto o su mal uso.
Daños causados por accidente, inundación, terremoto, incendio, catástrofes naturales y en general cualquier hecho de la naturaleza o humano, que pueda ser considerado
como caso fortuito o de fuerza mayor.
Daños causados por fauna nociva (roedores, insectos o cualquier otro animal).
El normal desgaste del producto, componentes y/o sus accesorios, mismos que podrán ser adquiridos comunicándose a los teléfonos referidos líneas abajo.
Las tareas de mantenimiento general del producto no originadas en fallas y/o no comprendidas en reparaciones derivadas de la exigibilidad de la garantía.
Procedimiento para hacer efectiva la garantía:
Al considerar el comprador final que ha ocurrido alguno de los eventos amparados por esta póliza deberá comunicarse al Centro de Contacto Whirlpool desde
Monterrey, N.L. y su área metropolitana al 83.29.21.00
y desde el Resto de la República al 01 (81) 83.29.21.00
para realizar un requerimiento de servicio. El
tiempo de reparación será en un plazo no mayor a 30 días, a partir de la fecha de requerimiento. En la fecha de su servicio, presentar el producto con la
Póliza de Garantía
con los datos del Formato de Identificación
del equipo, así como comprobante de la fecha de compra o recepción del producto.
Término
1 año en todas sus piezas, componentes y mano de obra
3 años en el ensamble del motor Direct Drive a partir de la fecha en la que el usuario reciba de
conformidad el producto
Nombre del comprador:
Domicilio: Teléfono:
Nombre del distribuidor:
Domicilio: Teléfono:
Producto: Modelo: Marca:
Número de serie: Fecha de entrega:
Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la
garantía de productos adquiridos dentro de la República Mexicana, si usted
compró su producto en otro país, acuda a la casa comercial/distribuidor donde fue
adquirido. El consumidor deberá mantener este documento en su poder y en un
lugar seguro.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara esta
póliza al fabricante del producto en la domicilio y/o teléfono líneas abajo. En caso
de extravío de la póliza, el consumidor deberá presentar su comprobante de
compra para hacer válida la garantía.
Lugar en donde los consumidores puedan obtener las partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Whirlpool México, S. de R.L. de C.V.
C.V., Carretera Miguel Alemán Km 16.13, Col. El Milagro,
Apodaca, Nuevo León, México, C.P. 66634
Whirlpool Service
Desde Monterrey, N.L. y su área Metropolitana Teléfono:
(81) 8329-2100
Dentro de la República Mexicana
Teléfono:01 (81) 8329-2100
w
ww.whirlpool.com.mx/servicio
FIRMA DEL DISTRIBUIDOR Y SELLO
PRESENTANTE AUTORIZADO
(Señale con precisión calle, número exterior o interior; colonia, ciudad, estado y C.P.)
FORMATO DE IDENTIFICACIÓN
NOTA IMPORTANTE
background
39
Recuerde leer las indicaciones de su manual de uso y cuidado. Si
usted requiere asesoría o servicio contáctenos. Le
recomendamos tener a la mano:
Su factura, garantía sellada o comprobante de compra, serán
necesarios para hacer válida la garantía de su producto.
Modelo y Número de Serie mismos que encontrará en el
etiquetado del producto.
Conexiones | Mantenimientos | Extensiones de Garantía
Accesorios | Reparaciones dentro y fuera de garantía
Centro de Contacto:
Monterrey, N.L. y su área metropolitana al
(81)8329-2100 y desde el resto de la república al 01 (81)
8329-2100
Whirlpool Service
Suscríbete a nuestro canal de YouTube y descubre
todos los videos tutoriales que tenemos para que
aproveches al máximo tus productos Whirlpool.
www.whirlpool.mx/servicio
Solicita tu servicio
Chat de Asesoría en línea
WHIRLPOOL SERVICE
background
40
CERTIFICADO DE GARANTIA
GRANDES ELECTRODOMÉSTICOS
GARANTÍA LIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO
IMPORTANTE: Para su utilización este Certicado o Tarjeta de Garantía deberá presentarse junto a la factura o boleta de compra original del producto
garantizado. Para Colombia la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
SUGERENCIA: Lo invitamos a registrar su producto a través de los diferentes medios de contacto de nuestro Centro de Atención al Cliente en cada país, los
cuales se encuentran señalados en el punto 6 del presente Certicado de Garantía.
1. Fabricante/Importador/Comercializador/Garante:
A los efectos del presente Certicado de Garantía, revestirán el carácter de Garante respecto de los productos garantizados:
En Argentina: Whirlpool Argentina S.R.L.; en Chile: Whirlpool Chile Ltda.; en Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S.; en Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A.; en
El Salvador: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V.; en Guatemala: Whirlpool Guatemala S.A.; en Perú: Whirlpool Perú S.R.L.; en Puerto Rico: Whirlpool
Corporation.
En los países mencionados en el párrafo anterior, la Garantía otorgada a través del presente Certicado de Garantía se limita sólo a los productos
distribuidos y/o comercializados por las entidades indicadas precedentemente en cada uno de los países.
En los países listados en el punto 6 exceptuando Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Perú y Puerto Rico, esta Garantía no es
válida sin la rma y el sello del Distribuidor correspondiente, quien a los efectos de la presente, será responsable directo frente al consumidor nal y por
lo tanto revestirá el carácter de Garante.
2. Especicaciones técnicas, condiciones de instalación, uso, mantenimiento y reparación:
Las especicaciones técnicas para la correcta individualización del producto, las necesarias para su correcta instalación y funcionamiento, las
condiciones y especicaciones de uso, acomo las de su reparación con indicación del lugar en que la misma se hará efectiva y el modo de hacer
efectiva la Garantía otorgada en el presente Certicado de Garantía - incluyendo los contactos para la adquisición o compra de repuestos legítimos – se
encuentran detalladas en el presente y en el Manual de Uso correspondiente del cual este documento es parte integrante.
La solicitud de cumplimiento de esta Garantía se podrá efectuar de forma personal y/o telefónica y/o por correo
electrónico al Centro de Atención al
Cliente del Garante.
3. Condiciones de validez de la garantía, plazo de extensión y derechos del Beneciario / Titular
4. Esta Garantía sobre el producto garantizado no incluye:
Daños ocasionados por la instalación incorrecta, inapropiada o ilegal del producto.
Daños ocasionados por la instalación y/o corrección de una instalación deciente efectuada por terceros no autorizados por el Garante.
Daños ocasionados al producto y/o a cualquier otra parte y/o repuesto del producto por voltaje inadecuado, instalaciones eléctricas defectuosas y/o
uctuaciones de la corriente eléctrica.
Daños ocasionados por el uso incorrecto del producto.
Daños ocasionados por elementos extraños al producto (Ej: monedas, botones, accesorios de ropa, etc)
Daños por el uso indebido de limpiadores químicos o abrasivos, no destinados o no recomendados para la limpieza de electrodomésticos.
Daños en partes de vidrio, porcelana, partes plásticas, de hule o de goma, pintura y en general los daños o detalles estéticos causados por el deterioro
normal del producto o por su mal uso.
El normal desgaste del producto o de sus accesorios.
Daños ocasionados y/o generados por el mal uso del producto.
Daños causados por accidente o cualquier hecho de la naturaleza o humano que pueda ser considerado como caso fortuito o fuerza mayor.
Daños causados por roedores, insectos o cualquier otro animal.
El Beneciario / Titular de la Garantía contenida en el presente Certicado tiene derecho a exigir al Garante, quien a su vez se obliga a otorgar al
Beneciario / Titular, en forma gratuita la mano de obra calicada y piezas de repuestos necesarias para la reparación y el buen funcionamiento del
producto garantizado – cuyo modelo y número de serie se indican al pie del punto 5 del presente documento y/o en la etiqueta del producto y/o en el
Manual de Uso que acompaña al mismo del cual el presente Certicado es parte integrante , siempre que éste deba ser intervenido debido a
inconvenientes o fallas de funcionamiento del mismo o de sus componentes y siempre que falle en condiciones normales de uso.
El término de vigencia de la Garantía otorgada a través del presente es de un (1) año a partir de la fecha de compra original por el consumidor nal del
producto garantizado. Durante dicho período, el Garante asegurará la reparación gratuita del producto en los términos indicados precedentemente.
El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30) días hábiles contados a partir de la fecha de ingreso de la
solicitud de reparación, salvo eventuales demoras en el embarque de repuestos, cuando los mismos provengan del extranjero o en la falta de provisión
y/o existencia de los mismos por razones externas al Garante, en caso de existir alguna norma en el país se aplicará el plazo estipulado en ella. En todo
caso, se informará al Beneciario / Titular oportunamente sobre las eventuales demoras que pudieran afectar el plazo de reparación del producto
garantizado.
El Beneciario / Titular de la Garantía contenida en el presente Certicado podrá ceder la misma junto al producto garantizado durante el término de su
vigencia, en este caso, el Garante sólo reconocerá al nuevo Beneciario de ella, el tiempo de vigencia pendiente.
La validez y vigencia de la Garantía otorgada a través del presente, están sujetas a que el producto garantizado se destine a un uso exclusivamente
doméstico conforme a las demás condiciones establecidas en este Certicado y a que se utilice en condiciones normales en un todo de acuerdo con las
especicaciones, términos y condiciones indicadas en el Manual de Uso del que este Certicado de Garantía es parte integrante.
Adicionalmente, la validez de la Garantía se encuentra sujeta a que el uso e instalación del producto sea conforme a las instrucciones y recomendaciones
establecidas en el Manual de Uso.
Asegúrese de mantener el producto protegido de los efectos del clima (Ej: calor, humedad, frío, lluvia); vericando no colocarlo a la intemperie.
Antes de instalar o usar el producto asegúrese de leer las instrucciones sobre instalación, uso y mantenimiento que se encuentran en el Manual de Uso
del cual el presente Certicado es parte integrante.
background
41
Daños ocasionados por golpes o caídas, así como los rayones o hendiduras.
Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación interna.
Fallas, daños y/o defectos causados y/o con origen en el transporte y/o manipulación y/o intervención de técnicos y/ o persona y/o cualquier tercero no
autorizados por el Garante.
Las tareas de mantenimiento general del producto, instrucciones de uso o instalación no originadas en fallas y/o no comprendidas en reparaciones
derivadas de la exigibilidad de la garantía.
Los gastos de etes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por
el Garante.
La reposición de los accesorios que acompañan el producto.
Nombre del comprador/beneciario de la garantía:
CERTIFICADO DE GARANTIA
GRANDES ELECTRODOMÉSTICOS
Documento de identidad:
Dirección/ Teléfono:
Nombre del distribuidor/Almacén:
Dirección/ Teléfono:
Ciudad y País de compra:
Fecha de compra:
Fecha de entrega:
Modelo :
Producto:
Serie No.:
Factura No.:
Marca:
IDENTIFICACION E INDIVIDUALIZACION DEL PRODUCTO
ARGENTINA
6. Información de contacto con el Centro de Atención al Cliente del Garante
NOTA IMPORTANTE: Cuando la reparación y/o manipulación del producto garantizado fuera realizado por servicios técnicos no autorizados por el Garante
y/o por el uso de piezas no originales, la Garantía otorgada quedará sin efecto alguno.
En los productos a gas o gasodomésticos, la presente Garantía quedará sin efecto cuando la instalación del producto no se haya efectuado de acuerdo a
las disposiciones, normas y reglamentos técnicos vigentes, incluyendo las aplicables al proveedor del servicio de instalación correspondiente, y con las
instrucciones del Manual de Uso. Se deja constancia que la instalación de estos productos deberá hacerse por medio de personal legalmente habilitado
para la instalación de este tipo de productos. Es obligación del consumidor vericar que la empresa y/o las personas contratadas directamente para la
instalación de productos a gas o gasodomésticos tengan las acreditaciones exigidas por la normativa y reglamentación vigente.
El Garante no se hace responsable por ningún daño y/o perjuicio material y/o personal, directo y/o indirecto que pudiesen sufrir el adquirente, consumidor
y/o terceros en relación al producto garantizado, originados en el no seguimiento de las indicaciones establecidas en el Manual de Uso del producto
garantizado por la presente y del cual este Certicado de Garantía forma parte integrante, y en especial originadas en el no cumplimiento de las normas y
reglamentaciones de control vigentes en relación a las instalaciones domiciliarias.
La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga o plazo adicional en los términos y condiciones de la
garantía legal del producto establecida por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneciario/Titular de ésta, más derechos que
aquellos expresamente señalados en este documento. Ello sin perjuicio de la Garantía Legal que cada país reconozca, la que será efectiva según los
términos y plazos de la ley local aplicable en caso de divergencias.
La Garantía otorgada a través del presente Certicado de Garantía reviste el carácter de legal únicamente por el plazo estipulado localmente por ley como
tal. En tal sentido, reviste el carác
ter de convencional respecto del plazo otorgado más allá del término mínimo exigido por la normativa aplicable en cada
país. Toda intervención técnica / revisión / reparación solicitada por el Beneciario / Titular dentro del período de vigencia de esta Garantía que no tenga
su origen en fallas respecto de las condiciones de calidad e idoneidad del producto, de conformidad con los términos y alcances de la Garantía, estará a
cargo del Beneciario / Titular de la presente. En tal sentido, servicios tales como: mantenimiento preventivo, instalaciones adicionales y/o similares así
como todos los generados por las exclusiones mencionadas en el punto 4 del presente Certicado de Garantía serán a cargo del Beneciario / Titular de la
Garantía. Para los países de Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Perú y Puerto Rico, el Garante proveerá repuestos por un término
de cinco (5) años contados desde la adquisición del producto. Ello siempre que no exista una norma que obligue a una provisión por un plazo distinto -
menor o mayor - en cuyo caso se aplicará lo estipulado por dicha normativa.
5. Individualización del producto garantizado
Garante: Whirlpool Argentina S.R.L.
Dirección: Av. Crovara 2550 - (B1766CBU). La Tablada – Pcia. De Buenos Aires - Argentina
Domicilio Legal: Calle San Martín 140, piso 14° - (C1004AAD). Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
Horarios de atención: Llámenos de lunes a viernes de 8:00 a 18:00 horas y sábados de 8:00 a 13:00 horas
Para productos marca Whirlpool en Capital Federal y Gran Buenos Aires, comuníquese al teléfono +54 11 4480 8888
Para productos marca Eslabón de Lujo en Capital Federal y Gran Buenos Aires, comuníquese al teléfono +54 11 4480 8866
Para productos marca Whirlpool o Eslabón de Lujo en Ciudad de Córdoba y Rosario, comuníquese al teléfono 0800 666 6266
Para el resto del país, ya sean productos Whirlpool o Eslabón de Lujo, consulte el taller autorizado más cercano a su domicilio en la Cartilla de la
Red Nacional de Centros de Servicio Autorizados o en nuestro sitio web www.whirlpool.com.ar o www.eslabondelujo.com.ar o comuníquese al
teléfono 0810 666 6266; E-mail: [email protected] ;
Para productos marca KitchenAid en todo el país, comuníquese al teléfono 0810 333 7461; E-mail: [email protected]
background
42
COLOMBIA
CERTIFICADO DE GARANTIA
GRANDES ELECTRODOMÉSTICOS
CHILE
COSTA RICA
ECUADOR
EL SALVADOR
HONDURAS
Garante: Whirlpool Chile Ltda.
Dirección: Alcántara 44, Piso 7, Las Condes, Santiago de Chile
Para productos marca Whirlpool y Consul comuníquese en Santiago de Chile y desde telefonía móvil al teléfono +56 2 753 2600
Desde el resto del país para productos Whirlpool y Consul a nuestra línea gratuita nacional 01800 201736
Horarios de atención: Llámenos de lunes a viernes de 8:00 a 18:00 horas y sábados de 8:00 a 14:00 horas
E-mail: contact[email protected] - Para productos marca KitchenAid, comuníquese con nosotros al teléfono + 56 2 207 4522
Garante: Whirlpool Colombia S.A.S.
Dirección: Calle 99 10-19 Piso 6. Bogotá D.C. – Colombia
Para productos marca Whirlpool, en Bogotá comuníquese con la línea 4048565 y desde el resto del ps, a la línea 01 8000 112365
Para productos marca KitchenAid, comuníquese con la línea gratuita nacional 01 8000 115243
Horarios de atención: Llámenos de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: contact[email protected] - Consulte también nuestros sitios web: www.whirlpool.com.co y www.kitchenaid.com.co
E-mail: contact[email protected]m - Consulte también nuestros sitios web: www.whirlpool-ca.com y www.kitchenaid-ca.com
Por favor, lo invitamos a chequear los datos del Garante.
Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores ociales o bien sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación.
Para productos marca Whirlpool, comuníquese en San José al número 4000 1423 con la línea gratuita nacional 8000 571023
Para productos marca KitchenAid, comuníquese con la línea gratuita nacional 08000 571029
Horarios de atención: Llámenos de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00
p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
Garante: Whirlpool Ecuador S.A.
Dirección: Av. De las Américas s/n Eugenio Almazan, Edicio Las Américas, Guayaquil, Ecuador.
Para productos marca Whirlpool y KitchenAid, comuníquese a línea telefónica gratuita nacional 1800 344782
Horarios de atención: Llámenos de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: contact[email protected] - Consulte también nuestros sitios web: www.whirlpool.com.ec y www.kitchenaid.com.ec
Garante: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V.
Dirección: Calle Alegría y Boulevard Santa Elena - Edicio Interalia - Nivel 2 -Antiguo Cuscatlán, San Salvador, El Salvador.
Comuníquese a línea telefónica
.
Horarios de atención: Llámenos de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: contact[email protected] - Consulte también nuestro sitio web www.whirlpool-ca.com y www.kitchenaid-ca.com
GUATEMALA
Garante: Whirlpool Guatemala S.A.
Dirección: 18 Calle 24 – 69 Zona 10 Empresarial Zona Pradera Torre 3 Nivel 14 - Ciudad de Guatemala, Guatemala
Para productos marca Whirlpool y KitchenAid, comuníquese a línea única nacional: +502 2470 0858
Horarios de atención: Llámenos de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: contact[email protected] - Consulte también nuestros sitios web: www.whirlpool-ca.com y www.kitchenaid-ca.com
Por favor, lo invitamos a chequear los datos del Garante.
Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores ociales o bien sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación.
E-mail: contact[email protected]m
background
43
PERÚ
PANAMÁ
PUERTO RICO
CERTIFICADO DE GARANTIA
GRANDES ELECTRODOMÉSTICOS
NICARAGUA
REPÚBLICA DOMINICANA
VENEZUELA
CARIBE (EXCEPTO PUERTO RICO Y REPÚBLICA DOMINICANA)
E-mail:
Por favor, lo invitamos a chequear los datos del Garante.
Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores ociales o bien sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación.
E-mail: contac[email protected]m - Consulte también nuestros sitios web: www.whirlpool-ca.com y www.kitchenaid-ca.com
Por favor, lo invitamos a chequear los datos del Garante.
Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores ociales o bien sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación.
En la Ciudad de Panamá: 8336294
Para productos marca Whirlpool, comuníquese en Ciudad de Panamá a la línea 833 6294 y desde el resto del país a línea telefónica gratuita
nacional 08000 570058. Línea de atención para productos marca KitchenAid: 008000570081
Horarios de atención: Llámenos de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
Garante: Whirlpool Perú S.R.L.
Domicilio Legal: Av. Benavides 1890, Miraores, Lima.
Para productos comercializados por Whirlpool Perú S.R.L. comuníquese al 511-3110014.
Horario de atención: Llámenos de lunes a viernes de 9:00 a 18:00 horas y sábados de 9:00 a 13:00 horas
E-mail: contac[email protected] - Consulte también nuestros sitios web: www.whirlpool.com.pe y www.kitchenaid.com.pe
Garante: Whirlpool Corporation
Dirección: Palmas Industrial Park, Carr 869 Corner Street A, Lot 17, Cataño PR 00962
En la Ciudad de San Juan: 1+787+999-7400
Horario de atención: llámenos de lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm
E-mail: contac[email protected] - Consulte también nuestros sitios web: www.whirlpool.com y www.kitchenaid.com
Por favor, lo invitamos a chequear los datos del Garante en el sello colocado por el Distribuidor.
Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores ociales o bien sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación.
Línea Gratuita Nacional: 01 809 2009990
Horario de atención: llámenos de lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm
E-mail: contac[email protected] - Consulte también nuestros sitios web: www.whirlpool.com.do y www.kitchenaid.com.do
Por favor, lo invitamos a
chequear los datos del Garante en el sello colocado por el Distribuidor.
Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores ociales o bien sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación.
Línea de atención: +1 787 999 7400
Horario de atención: llámenos de lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm
E-mail: ser[email protected] - Consulte también nuestros sitios web: www.whirlpool.com y www.kitchenaid.com
Por favor, lo invitamos a chequear los datos del Garante en el sello colocado por el Distribuidor.
Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores ociales o bien sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación.
Línea telefónica gratuita nacional: 800 9447 565
Horario de atención: llámenos de lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm
E-mail: contac[email protected]
background
44
Technical Specifications
Models:
7MWFW5622HW
7MWFW6622HW
7MWFW6621HC
WFW8620HC
Operating Frequency 60 Hz
Power Supply Voltage 110 - 127 V~
Maximum Capacity
(wet clothes)
7MWFW5622HW
7MWFW6622HW
7MWFW6621HC
WFW8620HC
Capacity
Capacity
Capacity
18 kg
20 kg
21 kg
23 kg
Power use
11 - 12 A
11 - 12 A
11 - 12 A
14 - 15 A
Height 98 cm
Width 69 cm
Depth 84 cm
Maximum permissible
supply water pressure
485 kPa
Minimum permissible supply
water pressure
35 kPa
WHIRLPOOL
WASHERS
Importer
WHIRLPOOL MÉXICO, S.de R.L. de C.V.
Antigua Carretera A Roma KM 9, Col.EL Milagro
Apodaca, Nuevo León, México C.P. 66634
Tel (01 81) 83-29-23-00
Exporter
WHIRLPOOL CORPORATION
Benton Harbor, Michigan
USA
Message for the user
Thank you for purchasing a WHIRLPOOL household appliance.
Because your life is becoming increasingly more active and busier,
WHIRLPOOL washer are manufactured to be easier to use, save
time and make the home much more functional. We have designed
this Use and Care Guide to ensure that your washing machine will
operate smoothly for many years. It contains valuable information
about how to operate and look after your washing machine
properly and safely. Please read it carefully.
background
45
WASHER SAFETY
Before putting the washing machine out of service or
discarding it, remove the door or lid.
Do not put your hands in the washing machine if the
drum, the tub, or the agitator are in operation.
Do not install or store the washing machine where it
is exposed to the weather conditions.
Do not try to force the controls.
Do not repair or replace any part of the
washing machine or attempt any technical service
work, except when specically instructed to do so
in this manual or in published user repair instructions
that you understand and for which you have the
necessary skills to carry out.
For instruction on how to ground the machine,
see the section on "Electrical requirements"
in the installation instructions.
If the power supply cord gets damaged,
it must be replaced by the manufacturer,
the latter’s service agent or by a qualied personnel,
to avoid any danger.
Use the new hoses supplied with the device.
To avoid any danger, do not use the old hoses.
Do not clean your washing machine with
ammable substances or liquids.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock or injury to persons when using your washing machine,
follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the
washing machine.
Do not wash articles that have previously been
cleaned, washed, soaked or moistened
with gasoline, dry-cleaning solvents, or other
ammable or explosive substances, as these
release vapors that could ignite or cause
an explosion.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents,
or other ammable or explosive substances to the
water to be used for washing. These substances
release vapors that could ignite or cause an explosion.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
generated in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If hot water has not been used during this
period, before using the washing machine, open all
hot water faucets and let the water run for several
minutes. This will release any hydrogen gas that may
have accumulated in the system. Due to the
ammability of hydrogen, do not smoke or use
an open ame during this time.
This device has not been designed for
use by people (including children) with impaired
physical, sensory or mental capacity
or with a lack of experience and
knowledge, unless they have been provided with
instructions or are supervised in the use of the device
by a person responsible for their safety.
Do not allow children to play on or inside
the washing machine. Children must be carefully
supervised whenever the washing machine is in use
near them.
background
46
ACCESSORIES
INSTALLATION & MAINTENANCE
ACCESSORIES
FACTORY CERTIFIED PARTS – these three
words represent quality parts and accessories
designed specically for your appliance.
Time tested engineering that meets
our strict quality specications.
FACTORY CERTIFIED PARTS
Accessories designed for your appliance:
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Whirlpool accessories. For more information on
options and ordering, call 01 (81) 8329-2100 or visit us at:
www.whirlpool.com.mx/servicio.
15" Pedestal
Color-matched pedestals
raise the washer and dryer to
a more comfortable working
height. The large drawer
provides convenient storage.
Stack Kit
If space is at a premium, the
stack kit allows the dryer to be
installed on top of the washer.
background
47
CONTROL PANEL AND FEATURES
NOTES:
Not all features and cycles are on all models.
If your model has a touch interface, the control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your nger. To
ensure your selections are registered, touch the control panel with your ngertip, not your ngernail. When selecting a setting or
option, simply touch its name.
If your model has physical buttons, make sure to press the button rmly.
At cycle completion, your setting and option choices will be remembered for the next cycle. However, if power to the washer is
lost, the settings and options will go back to the factory defaults.
1
2
2
What to Wash
How to Wash
3
Cycles and settings vary by model.
POWER
Select to turn the washer on and off. Select to stop/cancel
a cycle at any time.
WHAT TO WASH/HOW TO WASH
First determine what items are in the load that you are trying
to wash. Use that to guide your “What to Wash” selection.
Then determine how you want the washer to wash them
and make the appropriate “How to Wash” selection.
See “Cycle Guide” for cycle details. If you do not make a
“How to Wash” selection, the washer will automaticlly select
the recommended or last-used “How to Wash” cycle.
START/PAUSE
Touch and hold for 3 seconds until the light above START/
PAUSE comes on to start a cycle, or touch once while a
cycle is in process to pause it.
CYCLE STATUS DISPLAY
The Cycle Status Display shows the progress of a cycle.
At each stage of the process, you may notice sounds
or pauses that are different from traditional washers.
1
2
3
4
Estimated Time Remaining
The Estimated Time Remaining shows the time required for
the cycle to complete. Factors such as load size, modiers,
options selected, and water pressure may affect the time
shown in the display. Tightly packed loads, unbalanced loads,
or excessive suds may cause the washer to lengthen the
cycle time as well.
Sensing
When START/PAUSE is touched the washer will chime,
indicating it is starting. The drum will make a partial turn.
The door will click when it locks.
Once the door has locked, the washer will begin spinning
to sense the load size. This sensing process will continue
throughout the cycle.
After the load size is sensed, the estimated time based
on load size will be displayed and water will be added.
You may hear water owing through the dispenser,
adding detergent to the load. The actual cycle time may
be lengthened; however, the display will continue to show
the estimated time.
4
7
5
hold 3 sec for
Cycle Signal
hold 3 sec for
Control Lock
hold 3 sec for
FanFresh
hold 3 sec for
PreSoak
6
background
48
Washing
During the wash cycle, this will display to let you know
the cycle is in progress.
Drying (on some models)
During a drying cycle, this will display to let you know
the drying cycle is in progress.
Cool Down (on some models)
At the end of a drying cycle, your load will go through
a cool-down period.
PreSoak
This symbol will be displayed to let you know
a presoak is in progress.
Detergent Low (on some models)
When detergent in the bulk dispenser is running low,
the display will show the detergent level (Low).
Add Garment
When “Add Garment” is displayed, you may pause the
washer, open the door, and add items. Touch and hold
START/PAUSE to start the washer again.
Door Locked
The Door Locked symbol will display to
indicate that the door is locked and cannot
be opened without rst pausing or canceling the cycle.
Control Lock
When the Contol Lock symbol is displayed,
the buttons are disabled. Touch and hold EXTRA
RINSE for 3 seconds to enable the buttons.
FanFresh (on some models)
This symbol will be displayed when the FanFresh
option is activated. The fan will turn on and the
load will tumble periodically for up to 12 hours.
End
Once the cycle is complete, “End” will display. Remove
the load promptly for best results.
CYCLE MODIFIERS
When you select a cycle, its default settings will light up.
Touch to adjust cycle modiers on the washer before
touching START/PAUSE. Additional wash modiers or
options selected after touching START/PAUSE may not
activate.
Once a wash setting is selected, it is saved for the cycle
selected. To return to factory default cycle settings, unplug
washer for 30 seconds; then plug back in. See “Cycle Guide”
for default cycle settings.
NOTE:
Some modiers
may increase or decrease the
estimated time remaining.
Temp
The recommended wash temperature is preset for
each cycle. Some preset temperatures can be changed.
You may select a different wash temperature based on
the level of soil and type of fabric being washed. For
best results, use the warmest wash water safe for your
fabric, following the garment label instructions. All wash
temperatures feature a cold rinse.
Spin
The recommended spin speed is preset for each cycle.
Some preset speeds can be changed.
Ƀ Faster spin speeds mean shorter dry times, but may
increase wrinkling in your load.
Ƀ Slower spin speeds reduce wrinkling, but will leave
your load more damp.
Soil
The recommended soil level is preset for each cycle.
Some preset soil levels can be changed. For heavily
soiled and sturdy fabrics, select the Heavy Soil Level
setting. For lightly soiled and delicate fabrics, select the
Light Soil Level setting. Lower soil level settings will help
reduce tangling and wrinkling.
hold 3 sec for
Cycle Signal
hold 3 sec for
Control Lock
hold 3 sec for
FanFresh
hold 3 sec for
PreSoak
5
UTILITY CYCLES
Clean Washer
Use this every 30 washes to keep the inside of your
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water
level. Use with affresh Washer Cleaner tablets or liquid
chlorine bleach to thoroughly clean the inside of your
washer. When using this cycle, the drum should be
empty. This cycle should not be interrupted. See the
“Washer Care” section.
Drain & Spin
This cycle removes excess water from the load or
special-care items washed by hand. Use this cycle
after a power failure. For some fabrics, you may choose
to set a slower spin speed.
On some models: Touch and hold DRAIN & SPIN for 3
seconds to set a Dry Only cycle.
CYCLE OPTIONS
You may add or remove options for each cycle. Not all
options can be used with all cycles, and some are preset
to work with certain cycles. Options vary by model.
Steam Clean (on some models)
The Steam Clean option adds additional soak and
wash time to many cycles to help remove tough stains,
as well as a steam boost for added cleaning power.
An integrated heater helps to maintain optimal wash
temperatures. See “Cycle Guide” for cycles that allow
the Steam Clean option.
You can also touch and hold STEAM CLEAN
for 3 seconds to turn cycle signals on or off.
Extra Rinse
Activate this option to add an extra rinse to most
cycles.
You can also touch and hold EXTRA RINSE
for 3 seconds to disable/enable the Control Lock.
Wash & Dry (on some models)
Touch to add a drying cycle to your load after the wash
cycle has nished. The Wash & Dry option is designed
to wash and dry small loads overnight. Cycle time
will vary based on load composition. For optimal dry
performance and cycle time, load the drum no more
than one-quarter full. The cycle will automatically
terminate after a maximum 12-hour cycle time.
You can also touch and hold WASH & DRY for
3 seconds to activate/deactivate the FanFresh
option. Use the FanFresh option if you will be
unable to remove the load promptly. The washer
will automatically activate the fan after the cycle ends
and tumble the load periodically for up to 12 hours.
IMPORTANT:
Ƀ Do not use dryer sheets.
Ƀ Do not dry comforters or large blankets.
Load & Go (on some models)
Touch to select this option If you want to automatically
add HE detergent to the wash load at the proper time.
IMPORTANT: When using the dispenser cartridge
with concentrated liquid detergent, be sure to change
the detergent concentration settings in the control if
the detergent used is different than factory preset of
2x concentration. Change the detergent concentration
setting by touching and holding TEMP and SOIL for
3 seconds.
You can also touch and hold LOAD & GO for 3 seconds
to set a presoak.
PreSoak (on some models)
Touch to add a presoak time of your choice
to a wash cycle.
6
7
hold 3 sec for
Cycle Signal
hold 3 sec for
Control Lock
hold 3 sec for
FanFresh
hold 3 sec for
PreSoak
background
49
DISPENSERS
Load & Go Bulk Dispenser (only on some models –
varies by model)
The Load & Go bulk dispenser gives you the convenience
of not having to add the HE detergent to the wash load
every time. It also determines the best amount of detergent
and the best time to add it to the load. See the “Using the
Dispensers” section for information on using the dispenser
drawer.
Single Load Dispenser Drawer
The single load dispenser drawer gives you the convenience
of adding HE detergent, liquid chlorine bleach, and liquid fabric
softener to the wash load at the proper time. See the “Using
the Dispensers” section for information on using the dispenser
drawer.
D
E
C
A
2-Liter Bulk Liquid High Efficiency (HE) detergent
dispenser
This bulk dispenser holds up to 67.6 oz (2 L) of liquid HE
detergent.
B
1-Liter Bulk Liquid High Efficiency (HE) detergent
dispenser
This bulk dispenser holds up to 33.8 oz (1 L) of liquid HE
detergent.
Each dispenser holds enough detergent for many loads
of laundry. Each adds the appropriate quantity of HE
detergent to the wash load at the proper time. See the
“Using the Dispensers” section for information on using
the dispenser.
IMPORTANT: Do not use chlorine bleach or powdered
detergent in the bulk dispenser. Powdered detergent must
be added to the single load dispenser. See the “Using the
Washer” section.
8
A
B
Washer comes with choice of a 1- or 2-liter bulk liquid
detergent dispenser.
C
High Efficiency (HE) detergent compartment
This compartment holds liquid or powdered HE detergent
for your main wash cycle, and automatically dispenses
detergent in the cycle.
D
Liquid fabric softener compartment
This compartment holds liquid fabric softener. It
automatically dispenses liquid fabric softener at the
optimum time in the cycle.
E
Liquid chlorine bleach compartment
This compartment automatically dilutes and dispenses
liquid chlorine bleach at the optimum time during the
rst rinse after the wash cycle. It cannot dilute powdered
bleach.
background
50
CYCLE GUIDE
You can use this washer to wash only or to wash and dry. This washer has a unique user interface to help you select the best cycle for
your load. The “What to Wash” “How to Wash” layout guides you to the optimal cycle in two easy steps:
First determine what items are in the load that you are trying to wash. Use that to guide your “What to Wash” selection. Then determine
how you want the washer to wash them and select the appropriate “How to Wash” selection. Selecting “What to Wash” will automatically
select a default “How to Wash selection,” so selecting a “How to Wash” is optional. See chart below for more details.
What items Do You Want to Wash?
“What to Wash”
Cycle Selection:
Cottons, linens, and mixed garment loads Regular
No-iron fabrics, dress shirts/pants, synthetics, sheer/lacy garments Delicates
Large items such as small comforters, sleeping bags, jackets, and washable rugs Bulky Items
White fabrics/garments Whites
Bright- or dark-colored linens, and mixed loads Colors
Sturdy towels and washcloths Towels
How Do You Want to Wash Them?
“How to Wash”
Cycle Selection:
Regular/Normal Normal
With fewer wrinkles Wrinkle Control
Intense Cleaning Heavy Duty
Eliminate 99.9% of three common household bacteria Sanitize* (with Oxi –on some models)
Gentle cleaning with cold water Cold Wash
Fast Quick
Settings and options shown in bold are default settings for that wash cycle. For best fabric care, choose the cycle, options, and
settings that best t the load being washed. Always read and follow fabric care labels and laundry product instructions. Avoid tightly
packing the washer. The washer will not rinse well or spin correctly if tightly packed. If running Wash & Dry, loading the drum 1/4 full or
less will improve drying performance and cycle time. Not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used
together. Not all options are available on all models.
What How Basic Settings Additional Options
Temp Spin Soil Steam Clean Extra Rinse PreSoak Wash
& Dry
Load
& Go
Regular Normal
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Wrinkle
Control
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Heavy Duty
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Sanitize*
(with Oxi –
on some
models)
Hot Fast
Medium Fast
Medium
Light
Normal
Heavy
X X X X
Cold Wash
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
Quick
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
* This cycle eliminates 99.9% of the most common bacteria found in clothes, sheets, and towels. Using the highest wash temperature available and
adding a powdered Oxi product in the drum (on some models) ensures sanitization. Check recommended wash temperature of your items and use the
amount of Oxi recommended by the manufacturer (on some models). Bacteria tested were K. pneumonia, P. aureginosa, and S. aureus.
background
51
What How Basic Settings Additional Options
Temp Spin Soil Steam Clean Extra Rinse PreSoak Wash
& Dry
Load
& Go
Delicates Normal
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Quick
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Wrinkle
Control
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Heavy Duty
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Cold Wash
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
Sanitize*
(with Oxi –
on some
models)
Hot Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
Bulky Items Normal
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Quick
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Wrinkle
Control
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Heavy Duty
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Cold Wash
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fas
t
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
* This cycle eliminates 99.9% of the most common bacteria found in clothes, sheets, and towels. Using the highest wash temperature available and
adding a powdered Oxi product in the drum (on some models) ensures sanitization. Check recommended wash temperature of your items and use the
amount of Oxi recommended by the manufacturer (on some models). Bacteria tested were K. pneumonia, P. aureginosa, and S. aureus.
background
52
What How Basic Settings Additional Options
Temp Spin Soil Steam Clean Extra Rinse PreSoak Wash
& Dry
Load
& Go
Whites Normal
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Quick
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Wrinkle
Control
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Heavy Duty
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Cold Wash
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
Sanitize*
(with Oxi –
on some
models)
Hot Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
Colors Normal
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Quick
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Wrinkle
Control
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Heavy Duty
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Cold Wash
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
Sanitize*
(with Oxi –
on some
models)
Hot Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
* This cycle eliminates 99.9% of the most common bacteria found in clothes, sheets, and towels. Using the highest wash temperature available and
adding a powdered Oxi product in the drum (on some models) ensures sanitization. Check recommended wash temperature of your items and use the
amount of Oxi recommended by the manufacturer (on some models). Bacteria tested were K. pneumonia, P. aureginosa, and S. aureus.
background
53
What How Basic Settings Additional Options
Temp Spin Soil Steam Clean Extra Rinse PreSoak Wash
& Dry
Load
& Go
Towels Normal
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Quick
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Wrinkle
Control
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Heavy Duty
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Cold Wash
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
Sanitize*
(with Oxi –
on some
models)
Hot Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
CHOOSING THE RIGHT DETERGENT
Use only High Efciency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates excessive
sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent
will likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component malfunction and,
over time, buildup of mold or mildew. HE detergents should be
low-sudsing and quick-dispersing to produce the right amount
of suds for the best performance. They should hold soil in
suspension so it is not redeposited onto clean clothes. Not all
detergents labeled as High Efciency are identical in formulation
and their ability to reduce suds. For example, natural, organic,
or homemade HE detergents may generate a high level of suds.
If you use one of these and see a “SUD” error code appear in
the display, consider using a different HE detergent. Always
follow the detergent manufacturer’s instructions to determine
the amount of detergent to use.
Use only High Efciency (HE) detergent.
About Detergent Concentration
Today’s liquid HE detergents are concentrated. Most brands of
concentrated HE detergent will show the level of concentration
on the bottle.
However, if the detergent bottle does not give the concentration,
it can be easily calculated. Just divide the package size in uid
ounces by the number of loads. Then refer to the chart below
to nd the concentration.
If you do not get your desired cleaning results, try using a lower
concentration number. If you have excess suds, try using a
higher concentration number.
If detergent concentration is not 2x, change the detergent
concentration setting by touching and holding TEMP and SOIL
for 3 seconds.
Concentration Number of ounces ÷ number of loads
2X 1.5–2.49 (44.4 mL–73.6 mL)
3X 0.9–1.49 (26.6 mL–44.1 mL)
4X 0.7–0.89 (20.7 mL–26.3 mL)
5X 0.5–0.69 (14.8 mL–20.4 mL)
6X 0.3–0.49 (8.9 mL–14.5 mL)
Government energy certications for models WFW8620H and WFW862CH were based on the REGULAR (WHAT TO WASH), NORMAL
(HOW TO WASH), FASTEST SELECTABLE SPIN SPEED, HOLDING “DRAIN & SPIN” for 3 SECONDS TO ACTIVATE TIMED DRY
(4 HOURS - 1 TIME ONLY), DRYING TEMPERATURE SETTING NON - SELECTABLE. The as–shipped defaults of REGULAR
(WHAT TO WASH), NORMAL (HOW TO WASH), WARM TEMP, SPIN SPEED FAST were not used for energy testing.
* This cycle eliminates 99.9% of the most common bacteria found in clothes, sheets, and towels. Using the highest wash temperature available and
adding a powdered Oxi product in the drum (on some models) ensures sanitization. Check recommended wash temperature of your items and use the
amount of Oxi recommended by the manufacturer (on some models). Bacteria tested were K. pneumonia, P. aureginosa, and S. aureus.
background
54
PRELIMINARY
DRAFT
USING THE DISPENSERS (varies by model)
1. For automatic dispensing, open the bulk dispenser drawer
using the handle at the base of the washer. For a single load,
open the single load dispenser drawer at the top left corner
of the washer and disable the Load & Go option.
2. Add laundry products as described below.
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
completely closed.
NOTES:
A small amount of water may remain in the single load
dispenser from the previous wash cycle. This is normal.
See “About Detergent Concentration” for information on
detergent concentration.
On some models:
When detergent in the bulk dispenser is
running low, the display will show the detergent level (Low).
Add single-dose and Oxi-type boosters to the drum before
loading items. See the “Using Your Washer” section.
Adding HE detergent to dispenser
Powdered detergent:
Lift the selector to the high
position. Add directly to the
compartment.
Load & Go bulk dispenser (on some models)
Adding detergent for a single load
IMPORTANT:
Disable the Load & Go option before starting a single
load.
Do not add single-dose laundry packet to dispenser
drawer.
HE detergent
compartment
Use only High Efciency (HE)
liquid detergents. The bulk
dispensers will hold about 67.6 oz
(2 L) or 33.8 oz (1 L) of liquid HE
detergent, depending on dispenser,
or enough for many loads of laundry.
To Fill Bulk Dispeners:
Open the dispenser drawer by pulling on the handle at
the base of the washer. If desired, the drawer can be
completely removed from the washer.
Locate the Load & Go bulk
dispenser. Gently pull up on the
tab located on the bulk dispenser
lid to lift the ll door.
Fill to the “MAX” line (see
illustrations at right) with HE
liquid detergent. Close ll door.
It will click into place. Make sure
the concentration is correct (see
the “Choosing the Right Detergent”
section.
The dispensers should be rinsed out
when changing detergents or when
the washer will not be used for
extended periods. For instructions
on cleaning the dispenser cartridge,
see the “Washer Care” section.
Use only High
Efciency (HE)
detergent.
Liquid detergent:
Push down the selector
to the low position. Add
directly to the compartment.
Selector
Pour a measured amount of HE detergent into detergent
compartment. For powdered detergent, lift the selector
to the high position. For liquid detergent, push down the
selector to the low position.
Do not overll; adding too much detergent may cause
detergent to be dispensed into the washer too early.
Tab
“MAX” line
Use only High Efciency
(HE) detergent.
background
55
USING YOUR WASHER
First wash cycle without laundry
Before washing clothes for the rst time, set up the Load & Go
bulk dispenser (on some models) or add detergent to the single-
dose dispenser (see the “Using the Dispensers” section). Choose
the Regular (what to wash) and Quick (how to wash) cycle and
run it without clothes. Use only HE detergent. This initial cycle
serves to ensure the interior is clean.
1. Sort and prepare your laundry
Sort items by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains promptly
and check for colorfastness by testing stain remover products on
an inside seam.
IMPORTANT:
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can plug pumps and may require a service call.
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
Do not dry garments if stains remain after washing because
heat can set stains into fabric.
Always read and follow fabric care labels and laundry
product instructions. Improper usage may cause damage
to your garments.
2. Add laundry products, if desired
Single-dose laundry packets, Oxi-type boosters, color-safe
bleach, or scented crystals can be added to the drum prior to
adding laundry. When using single-dose laundry packets, make
sure that the bulk dispenser is disabled (on some models) or off
(see the “Control Panel and Features” section).
NOTE: Always follow manufacturer’s instructions.
background
56
3. Load laundry into washer
Place a load of sorted items loosely in the washer. Items need
to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and
tangling. If using the Wash & Dry option, loading the drum
half full or less and not interrupting the drying cycle by opening
the door will improve drying performance and cycle time. Close
the washer door by pushing it rmly until the latch clicks.
Push load fully into the washer. Make sure no items are
resting on the rubber seal to avoid trapping them between
the seal and the door window.
Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
Wash small items in mesh garment bags. For multiple items,
use more than one bag and ll bags equally.
4. Add HE detergent
Liquid HE detergent
bulk dispenser
Adjust the selector, based on type of HE detergent used
(either liquid or powdered). Add a measured amount of
detergent directly into the detergent compartment. See
the “Using the Dispensers” section. Disable the Load & Go
option.
Single load
powdered
HE detergent
Single load
liquid
HE detergent
Load & Go Bulk Dispenser (on some models)
Single Load Dispenser Drawer
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, Oxi-type
boosters, color-safe bleach, or scented crystals to dispensers.
They will not dispense correctly.
If the bulk dispenser already contains enough detergent to
wash your load, simply choose the Load & Go option as
described in Step 10. If you need to add detergent to the
bulk dispenser, see “Using the Dispensers” section.
OR
background
57
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid
fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s
directions for correct amount of fabric softener, based on
your load size.
Fabric softener is always dispensed in the last rinse, even
if Extra Rinse is selected.
IMPORTANT: Do not overll, dilute, or use more than
the manufacturer-recommended quantity of fabric softener.
Do not ll past the “MAX” line. Overlling dispenser will
cause fabric softener to immediately dispense into washer.
Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this
washer. They will not dispense correctly.
Do not use fabric softener sheets, as they can stain
the load.
5. Add liquid fabric softener to single
load dispenser, if desired
7. Touch POWER to turn on washer
8. Select a wash program/cycle
First, choose what you want to wash by touching a selection in
the top row. Next, choose how you want to wash your load by
touching a selection in the bottom row to choose the best cycle
combination for your load. See “Cycle Guide” for details on
cycles features.
9. Adjust cycle modiers, if desired*
The led indicator lights will show the default settings for the
selected cycle. To adjust a setting, touch its name – Temp,
Spin, or Soil. Adjusting settings may change the Estimated
Time Remaining. Tightly packing the load, unbalanced loads,
or excessive suds may also cause the washer to increase the
cycle time.
10. Select any additional options*
To add an option to the cycle, touch its name – Steam Clean,
Extra Rinse, or Wash & Dry. If you wish to use the bulk dispenser
(on some models), select Load & Go. For other options, touch
and hold the buttons indicated for 3 seconds. To remove an
option from the selected cycle, touch that button again.
* Not all options and settings are available with all cycles.
See “Cycle Guide” for available options and settings.
Add liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
Do not overll, dilute, or use more than 23 cup (165 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi in the same cycle with
liquid chlorine bleach.
IMPORTANT:
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring
cup with a pour spout; do not guess.
Do not ll beyond the “MAX” line. Overlling could
cause garment damage.
Do not use thickened, easy-pour, or no-splash bleach
when running the Clean Washer with affresh cycle, as
excess suds may occur.
On some models: Do not add liquid chlorine bleach to
the bulk dispenser.
Slowly close dispenser drawers. Make sure the drawers
are closed completely.
6. Add liquid chlorine bleach to
single load dispenser, if desired
background
58
11. Touch and hold START/PAUSE
to begin wash cycle
Touch and hold START/PAUSE for 3 seconds to start the wash
cycle. To pause a cycle in progress, touch START/PAUSE once;
then touch and hold again to continue the cycle. To cancel a
cycle, touch and hold POWER and run Drain & Spin to remove
any excess water.
Once you touch and hold START/PAUSE, you will hear the door
lock. The washer door will remain locked during the wash cycle.
Unlocking the door to add garments:
If you need to open the door to add one or two
missed garments, you may do so while the
“Add Garment” light is lit. The time allowed
to add a garment will vary based on cycle
selection and load size.
Touch START/PAUSE once; the door will unlock
once the washer movement has stopped.
This may take several minutes. Then close
door and touch and hold START/PAUSE again
to restart the cycle.
Adding items after “Add Garment” light is off:
Cancel current cycle. Water will drain and you will need
to reselect cycle and restart.
For best wash performance and optimal energy savings,
add garments only when the “Add Garment” light is on.
12. Remove garments promptly
after cycle is nished
Promptly remove garments after cycle
has completed to avoid odor and rusting of
metal objects on garments. When unloading
garments, pull back the door seal and check
for small items between the tub and the
washer drum.
If you will be unable to remove the load
promptly, use the FanFresh option if it is
available on your model. If the FanFresh option is selected, the
washer will automatically activate the fan once the cycle ends
and tumble the load periodically for up to 12 hours. After a
Wash & Dry cycle, promptly remove garments after cycle has
completed to reduce wrinkling.
NOTES:
To cancel the FanFresh
option, touch POWER or START/
PAUSE.
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
If a dry cycle is interrupted and the load removed before
the cool-down period at the end of the cycle, the load will
be very hot.
background
59
WASHER MAINTENANCE
Replace inlet hoses after ve years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses:
Mark the date of replacement on the label with a permanent
marker.
Check that the old washers are not stuck on the washer inlet
valves.
Use new washers in the new inlet hoses to ensure a proper seal.
WATER INLET HOSES
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at Its Best
1. Always use High Efciency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer which, in turn, may result in undesirable odor.
2. Use warm or hot water washes sometimes (not
exclusively cold water washes) because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer door slightly ajar between
uses to help dry out the washer and avoid the buildup
of odor-causing residue.
4. Periodically clean residue from all interior surfaces of the
window. For better care, wipe the entire inside of the door
with a damp cloth.
Cleaning Your Front Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This washer
maintenance procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Door Seal
1. Open the washer door and remove any clothing or items
from the washer.
2. Inspect the gray-colored seal between the door opening
and the drum for stained areas, soil buildup, or lint. Pull
back the seal to inspect all areas under the seal and to
check for foreign objects or lint.
3. If stained areas, soil buildup, or lint are found, wipe down
these areas of the seal using either of the following two
procedures:
a. affresh Machine Cleaning Wipes Procedure:
i. When the cycle is complete, gently pull back the
rubber door seal and clean the entire surface with the
textured side of an affresh Machine Cleaning Wipe.
b. Dilute Liquid Chlorine Bleach Procedure:
i. Mix a dilute bleach solution, using 3/4 cup (177 mL)
of liquid chlorine bleach and 1 gallon (3.8 L) of warm
tap water.
ii. Wipe the seal area with the dilute solution, using
a damp cloth.
WASHER CARE (cont.)
iii. Let stand 5 minutes.
iv. Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
Ƀ Wear rubber gloves when cleaning with bleach.
Ƀ Refer to the bleach manufacturer’s instructions for
proper use.
Cleaning the Inside of the Washer
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh Washer Cleaner or
regular liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside
of the washer. Steam washer models also utilize steam to
enhance cleaning in this special cycle.
IMPORTANT: Do not use thickened, easy-pour, or no-splash
bleach when running the Clean Washer with affresh cycle as
excess suds may occur.
NOTE: Read these instructions completely before beginning
the cleaning process.
Begin procedure
1. Clean Washer with affresh Cycle Procedure
(Recommended for best performance):
a. Open the washer door and remove any clothing
or items.
b. Use an affresh Machine Cleaning Wipe or a soft,
damp cloth or sponge to clean the inside door window.
c. Add an affresh Washer Cleaner tablet to the
washer drum.
d. Do not add the affresh Washer Cleaner tablet to
the dispenser drawer.
e. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
f. Close the washer door.
g. Select the Clean Washer with affresh cycle.
h. On some models: Select the FanFresh option to help
dry the washer interior after the cycle is complete.
NOTE: The washer remembers your last option selection
and will use it for future wash cycles until you deselect
that option.
i. Touch and hold START/PAUSE to begin the cycle.
The Clean Washer with affresh cycle operation
is described below.
2. Chlorine Bleach Procedure:
a. Open the washer door and remove any clothing
or items.
b. Open the single load dispenser drawer and add
regular liquid chlorine bleach to the “MAX” line in
both the bleach compartment and the fabric softener
compartment. Either traditional or HE chlorine bleach
can be used.
IMPORTANT: Do not use thickened, easy-pour,
or no-splash bleach as excess suds may occur.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
background
60
WASHER CARE (cont.)
c. Close the washer door and the dispenser drawer.
d. Do not add any detergent or other chemicals to the
washer when following this procedure.
e. Select the Clean Washer with affresh cycle.
f. On some models: Select the FanFresh option to help
dry the washer interior after the cycle is complete.
NOTE: The washer remembers your last option
selection and will use it for future wash cycles until
you deselect that option.
g. Touch and hold START/PAUSE to begin the cycle.
The Clean Washer with affresh cycle operation
is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle.
Description of Clean Washer with affresh Cycle
Operation:
1. The Clean Washer with affresh cycle will determine
whether clothing or other items are in the washer.
2. If no items are detected in the washer, it will proceed with
the cycle.
a. If any items are detected in the washer, “rL”
(remove load) will be displayed. The door will unlock.
Open washer and remove any garments from the
washer drum.
b. Touch POWER to clear the “rL” code.
c. Touch and hold START/PAUSE to restart the cycle.
3. Steam models only: During the rst 20 minutes of the
cycle, it will activate the steamer but the drum will not spin
or ll with water. You may see condensation on the door
window during this initial phase. If you are using an affresh
Washer Cleaner tablet, it will not dissolve completely
during the steam phase. This is normal.
After the cycle is complete, leave the door open slightly to
allow for better ventilation and drying of the washer interior.
Cleaning the Dispensers
After using the Clean Washer with affresh cycle, you may nd
some residue buildup in the washer’s dispensers.
To remove residue from the single load dispenser, remove
the drawer and wipe the surfaces with an affresh Machine
Cleaning Wipe or a damp cloth and towel dry either before
or after you run the Clean Washer with affresh cycle. Use
an all-purpose surface cleaner, if needed.
On some models: To remove residue from the Load & Go
bulk dispenser, lift the handle on the dispenser housing and
pull to remove it from the washer cabinet; then rinse the
dispenser thoroughly with running water. Wipe the outside
dispenser surface with an affresh Machine Cleaning Wipe
or a damp cloth, and towel dry. Use an all-purpose surface
cleaner, if needed.
Replace the dispenser in the washer cabinet and make sure
that it is correctly seated.
IMPORTANT: Dispensers are not dishwasher-safe.
Cleaning the Outside of the Washer
Use an affresh Machine Cleaning Wipe or a soft, damp
cloth or sponge to wipe up any spills. Occasionally wipe the
outside of your washer to help keep it looking new. Use an
affresh Machine Cleaning Wipe or mild soap and water.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
CLEAN WASHER CYCLE REMINDER
NOTE: Not all models have the Clean Washer with affresh
cycle reminder light.
The Clean Washer with affresh LED will ash at the end of a
wash cycle when the washer has run 30 wash cycles. This is
a reminder to run the Clean Washer with affresh cycle.
If the Clean Washer with affresh cycle is not turned on, the
LED will stop ashing at the end of a wash cycle after running
three more regular wash cycles. After 30 more wash cycles
are completed, the Clean Washer with affresh LED will again
ash at the end of a wash cycle as a reminder.
REMOVING THE DISPENSER (cont.)
Removing the Dispenser
To remove:
1. Pull dispenser drawer out until it stops.
2. Press down on the release tab and pull straight out
to remove the dispenser.
3. Lift off cover panel
by pulling straight up.
To replace:
1. Position cover panel back
onto posts on dispenser.
Apply slight pressure on
cover panel to seat it.
2. Align edges of dispenser
with guides in washer;
then slide dispenser
back into slot.
Single Load Dispenser Drawer
background
61
It is recommended that you rinse out the Load & Go
containers when relling, when changing detergent types or
concentrations, or when the washer will not be used for an
extended period.
1. Pull the dispenser drawer out until it stops.
2. Lift out the Load & Go containers.
3. Lift the ll lid and ush interior thoroughly with warm water.
4. Allow to air dry.
IMPORTANT: Containers are not dishwasher-safe.
CLEANING LOAD & GO CONTAINERS
(on some models)
Operate your washer only when you are home. If moving
or not using your washer for a period of time, follow these
steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid ooding due
to water pressure surges.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the washer
to turn the water back on before washer’s next use.
3. Clean the dispensers. See “Cleaning the Dispensers.”
NON-USE AND VACATION CARE
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; then disconnect and drain
water inlet hoses.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the washer
to turn the water back on before washer’s next use.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in washer drum
and run washer on Normal cycle for about 2 minutes
to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back
of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer drum.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to
keep it from hanging to the ground.
IMPORTANT: Call for service to install new transport bolts.
Do not reuse transport bolts. Washer must be transported
in the upright position. To avoid structural damage to
your washer, it must be properly set up for relocation
by a certied technician.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1.
Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2.
Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1.
Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
2.
Plug in washer or reconnect power.
3.
Run washer through Heavy Duty cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent.
Use half the manufacturer’s recommended amount for
a medium-size load.
background
62
4. Remove large clumps of lint by hand from the lter and
place lint in a suitable waste container. Remove remaining
residue from the lter by rinsing with water.
5. Reinsert the drain pump lter by turning it clockwise.
Make sure to turn it in as far as it will go, with the lter
handle remaining as close as possible to the vertical
position.
6. Replace and close the dispenser drawer. Make sure to
insert both rails simultaneously when replacing the drawer.
You will hear a clicking sound that indicates the rails have
engaged. To ensure proper placement of the drawer, pull
out fully. The drawer should be fully engaged and the rails
locked in placed. Make sure the drain hose is secured in
the hose clip and tucked underneath the cutout.
CLEANING THE DRAIN PUMP FILTER/
DRAINING RESIDUAL WATER (cont.)
CLEANING THE DRAIN PUMP FILTER/
DRAINING RESIDUAL WATER
(on some models)
1. Open the dispenser drawer by pulling on the handle at the
base of the washer/dryer. This will reveal the drain pump
lter. Remove the drawer by releasing the tab on each side.
2. Place a broad, at container beneath the drain pump lter
to collect the drain water. Release the black hose from the
hose clip, remove the plug, and drain the hose into the
container. Empty the container. Repeat this procedure if
necessary until all the water has drained. Make sure that
the black hose is completely dry, replace the plug, and
secure the hose in the clip.
NOTE: If water does not drain well, push in hose slightly to
remove any possible kinks.
3. Lay a cotton cloth beneath the drain pump lter to absorb
any water still in it. Then remove the drain pump lter by
turning it counterclockwise.
NOTE: Perform the following procedure occasionally.
Black hose
Drain pump
lter
With your nger, push
down on tab on right side
of drawer, and up on tab on
left side of drawer.
Right sideLeft side
Gently pull back the rubber door seal and clean any stained
areas, soil buildup, or lint with the textured side of an affresh
Machine Cleaning Wipe.
ADDITIONAL CLEANING
Hose clip
background
63
If you experience Possible Causes Solution
Error Code Appears in Display (for 2- and 3-digit displays)
Once any possible issues are corrected, touch POWER once to clear the code. Reselect and restart the cycle.
“Sd” or “SUD”
(excess suds) appears
in display
Excessive suds in washer. Washer
is running a suds reduction routine.
Allow the washer to continue. Use only HE detergent. Always
follow the detergent manufacturer’s instructions to determine
the amount of detergent to use, and base detergent quantity
on load size. Not all detergents labeled as High Efciency
are identical in formulation and their ability to reduce suds.
For example, natural, organic, or homemade HE detergents
may generate a high level of suds. If you use one of these and
see a “SUD” error code appear in the display, consider using
a different HE detergent.
“Lo” followed by “FL” or
“F8” followed by “E1”
or
“Lo” followed by “FL” or
“F08” followed by “E01”
(water supply error)
appears in display
Check for proper water supply. Unit will drain for 8 minutes while door remains locked. The
drain cycle must be allowed to complete, or the error code
cannot reset. When complete, touch POWER once to clear
the code. Then touch POWER again to restart washer. If code
appears again, call for service.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
If used, auto shut-off connectors and hoses must be properly
installed and in working order.
Check for proper inlet hoses. Use only manufacturer’s recommended inlet hoses.
“F9” followed by “E1”
or
“F09” followed by “E01”
(drain pump system error)
appears in display
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose extends
into standpipe farther than 4
1
2"
(114 mm).
Check drain hose for proper installation.
Make sure the drain hose is not kinked, pinched, or blocked.
Remove any clogs from drain hose.
Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the oor.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
“F5” followed by “E2” or
“F05” followed by “E02”
(door will not lock)
appears in display
Washer door not locking. Touch POWER to cancel the cycle. Check that the door is
closed completely and latching. Check for items in the washer
drum that may be keeping the door from closing completely.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.mx/service
or see the service contact sheet from your country located at the end of this guide.
background
64
Error Code Appears in Display (for 2- and 3-digit displays) (cont.)
F# E# or F## E## code
other than as described
above appears in display
System error code. Touch POWER once to clear the code. Then touch POWER
again to restart washer. If code appears again, call for service.
Unplug washer for 30 seconds; then plug back in.
Washer making error
beeps
Door has not been opened and
closed for at least three cycles.
This code may occur when the washer is rst turned on.
Open and close the door to clear the display.
Washer beeps when
START/PAUSE is touched
Door not closed. Close the door completely.
Clean Washer LED ashing
at end of wash cycle
(on some models)
The washer has run 30 wash cycles
and is indicating a reminder to run the
Clean Washer with affresh cycle.
Run the Clean Washer with affresh
cycle. If the Clean Washer
with affresh
cycle is not turned on, the LED will stop ashing at
the end of a wash cycle after running three more regular wash
cycles. After 30 more wash cycles are completed, the Clean
Washer with affresh LED will again ash at the end of
a wash cycle as a reminder.
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Error Code Appears in Display (for 2- and 3-digit displays) (cont.)
“rL” (remove load)
appears in display
Load detected in drum during Clean
Washer with affresh cycle.
Remove items from washer drum and restart Clean Washer
with affresh cycle.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.mx/service
or see the service contact sheet from your country located at the end of this guide.
background
65
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking,
or “walking”
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and
washer must be level to operate properly. Jam nuts must
be tight against the bottom of the cabinet.
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a
3/4" (19 mm) piece of plywood under your washer will reduce
sound. Do not install washer on a raised wooden platform.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced or too large. Avoid tightly packing the load. Avoid washing single items.
Balance a single item such as a rug or jeans jacket with a
few extra items.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle
Guide” and “Using Your Washer.”
The shipping bolts are still in the back
of the washer.
See “Remove transport bolts from washer” in the
Installation Instructions.
Noises
Clicking or metallic noises Door locking or unlocking. After starting a cycle the drum will make a partial turn and
the door will lock. The door will remain locked until the end of
cycle. This is normal.
Objects caught in washer drain system. Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between washer drum and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal
snaps, buckles, or zippers touch against the stainless
steel drum.
Gurgling or humming Washer may be draining water. The pump may make a humming sound with periodic
gurgling or surging as nal amounts of water are removed
during the spin/drain cycles. This is normal at certain stages
of the cycle.
Rolling or sloshing
and occasional clicking
(on slow-speed spin)
Steel balls in the balancing system are
balancing the load.
This is normal at certain stages of the cycle.
Water Leaks
Check the following for
proper installation
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers. Properly seat all four ll-hose at washers.
Drain hose connection. Check that the drain hose is properly secured to drainpipe
or laundry tub.
One some models: Drain pump lter is
not properly seated.
One some models: Make sure lter is correctly placed in
the housing. See “Cleaning the Drain Pump Filter/Draining
Residual Water.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe,
water pipes, and faucets.)
Strainer (or nylon stocking) on end
of drain hose is clogged.
Remove strainer/stocking from drain hose.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.mx/service
or see the service contact sheet from your country located at the end of this guide.
background
66
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Water Leaks (cont.)
Water or suds leaking from
door or rear of cabinet
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents
can cause leaking from the door or rear of cabinet. Always
measure detergent and follow manufacturer’s directions based
on your load requirements.
Using thickened, easy-pour, or
no-splash bleach when running the
Clean Washer with affresh cycle.
Use affresh tablet or regular, non-thickened chlorine bleach when
running the Clean Washer with affresh cycle.
Residue on door window. Periodically clean the underside of the window to avoid potential
leaks.
Door opened during
“Add Garment.”
Water can drip off the inside of the door when the door is opened
after the start of a cycle.
Leaking around door Hair, lint, or other debris on inner
door window preventing proper seal
with rubber door seal.
Clean inner door window and seal. See “Cleaning the Door Seal”
in the “Washer Maintenance” section.
Washer Not Performing As Expected
Load not completely
covered in water
Water level not visible on door
or does not cover clothes.
This is normal for an HE front-load washer. The washer senses
load sizes and adds the correct amount of water for optimal
cleaning.
Washer won’t run or ll;
washer stops working
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
Washer Not Performing As Expected (Cont.)
Washer won’t run or ll;
washer stops working
(cont.)
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Do not plug into a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter).
Check electrical source or call an electrician to check if voltage
is low.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.mx/service
or see the service contact sheet from your country located at the end of this guide.
background
67
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Washer won’t run or ll;
washer stops working
(cont.)
The load size is being sensed. After the load size is sensed, the estimated time based on
load size will be displayed and water will be added.
Normal washer operation. Door must be completely closed and latched for washer
to run.
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
Washer may be stopped to reduce suds. Use only a proper
amount of HE detergent.
Cold Wash uses less water in the beginning of the cycle to
provide a high concentration of detergent for optimal cleaning
action. Following this concentrated tumbling, more water is
used to complete the wash.
During the rst 20 minutes of the Clean Washer with affresh
cycle, it will activate the steamer but the drum will not spin or
ll with water. You may see condensation on the door window
during this initial phase. If you are using an affresh Washer
Cleaner tablet, it will not dissolve completely during the steam
phase. This is normal.
The washer door is not rmly shut. The door must be closed during operation.
On some models: The Load & Go
bulk dispenser is not fully seated in
the washer.
Make sure that the Load & Go bulk dispenser is fully seated
in the washer, and that the lid on the bulk dispenser is rmly
closed.
Washer not loaded as recommended. Remove several items and rearrange load evenly in washer
drum. Close door; then touch and hold START/PAUSE.
Do not add more than one or two additional items after cycle
has started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can
slow or stop the washer. Always measure detergent, following
manufacturer’s directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select DRAIN & SPIN with
EXTRA RINSE. Touch START/PAUSE. Do not add more
detergent.
Make sure the Load & Go bulk dispenser is disabled if you are
using a single dose of detergent.
Door not opened between cycles. After any wash cycle is completed, the door must be opened
and then closed before a new cycle can begin.
Washer not draining/
spinning; loads are
still wet
Drain hose extends into standpipe
farther than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over
drain opening.
The drain hose is clogged, or the
end of the drain hose more than
96" (2.4 m) above the oor.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the oor. Remove any clogs from drain hose. See “Installation
Requirements” in Installation Instructions.
Strainer/stocking on end of
drain hose.
Remove strainer/stocking from drain hose.
The drain hose ts too tightly
in the standpipe, or it is taped
to the standpipe.
The drain hose should be loose yet t securely. Do not
seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap.
See “Secure the Drain Hose” in Installation Instructions.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.mx/service
or see the service contact sheet from your country located at the end of this guide.
background
68
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Washer not draining/
spinning; loads are
still wet (cont.)
Using cycles with a slower spin speed. Cycles with slower spin speeds remove less water than
cycles with fast spin speeds. Use the recommended cycle/
speed spin for your garment.
Washer not loaded as recommended. A tightly packed or unbalanced load may not allow the
washer to spin correctly, leaving the load wetter than
normal. See the Cycle Guide for load size recommendation
for each cycle.
The load may be out of balance. Avoid washing single items. Balance a single item, such as
a rug or jeans jacket with a few extra items.
Not using HE detergent or using too much
HE detergent.
Use only HE detergent. Suds from regular detergent or using
too much detergent can slow or stop draining or spinning.
Always measure and follow manufacturer’s directions for your
load. To remove extra suds, select DRAIN & SPIN with EXTRA
RINSE. Do not add detergent.
Small items may have been caught in the
pump or stuck between the washer drum
and the outer tub.
Check the drum for any items sticking through the drum
holes. Empty pockets and use garment bags when washing
small items.
There are too many clothes in the Wash
& Dry cycle.
Only use the Wash & Dry cycle for two to four lightly soiled
synthetic garments, athletic uniforms, or workout wear.
One some models: Drain pump lter is dirty. One some models: Clean drain pump lter. See “Cleaning the
Drain Pump Filter/Draining Residual Water.
Wash cycle has been canceled and door
opened before water has drained.
Run Drain & Spin to remove any excess water.
Washer is spinning
clothes without water
The washer is measuring the mass
of the dry load.
This measurement is normal and ensures the best cycle time
for your load.
Door locked at end
of wash cycle
Water remaining in washer after cycle. Select DRAIN & SPIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
Door will not unlock Door locks when cycle has started. If the “Add Garment” light is lit, touch START/PAUSE once.
The door will unlock.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet,
and have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Washing many loads. Your hot water tank may not have enough hot water to keep
up with the number of hot or warm washes. This is normal.
Desired setting or
option does not light
For best performance, not all settings are
available with each cycle, and some options
cannot be used together.
See “Cycle Guide” for the available settings and options for
each cycle.
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valves.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hoses.
Not using HE detergent or using too much
HE detergent.
The suds from non-HE detergent can cause the washer
to operate incorrectly.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.mx/service
or see the service contact sheet from your country located at the end of this guide.
background
69
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Load not rinsed (cont.) Washer not loaded as
recommended.
Avoid tightly packing the washer. The washer will not rinse well if
tightly packed. Load with dry items only. See “Cycle Guide” for
load size recommendations for each cycle.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two garments after washer has started.
The load may be out of balance. When load imbalance occurs, a washing process will start
to redistribute the load. This may lengthen the cycle time.
Avoid washing single items. Balance a single item, such as
a rug or jeans jacket, with a few extra items.
Load is wrinkled, twisted,
or tangled
Washer not loaded as
recommended.
Add load loosely. Items need to move freely to reduce wrinkling
and tangling. See “Cycle Guide” for load size recommendations
for each cycle.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Wash action too long for load. Select a lower soil level. Note that items will not be cleaned as
deeply as when using a higher soil level.
Spin speed too fast for load. Select a slower spin speed. Note that items will be wetter than
when using a faster spin speed.
The washer is not unloaded
promptly.
Unload the washer as soon as it stops or use FanFresh option
if you will not be able to unload the washer at the end of the cycle.
Not choosing the right cycle for the
load being washed.
Use the Delicates cycle or another cycle with a slow spin speed
to reduce wrinkling.
The wash water was not warm
enough to relax wrinkles.
If safe for load, use warm or hot wash water.
Not cleaning or
removing stains
Washer not loaded as
recommended.
Add load loosely. Items need to move freely for best cleaning.
See “Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle.
Add only one or two garments after washer has started.
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Hard water or high level of iron
(rust) in water.
You may need to install a water softener and/or iron lter.
Fabric softener dispensing
ball used.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Powdered detergent used for
slow-speed cycle.
Consider using liquid detergent.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.mx/service
or see the service contact sheet from your country located at the end of this guide.
background
70
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains
(cont.)
Not using correct cycle for fabric type. Use a higher soil level setting and warmer wash temperature
to improve cleaning.
If using Quick Wash cycle, wash only a few items.
Use Whites and Heavy Duty cycles for tough cleaning.
Add an extra rinse for heavily soiled loads.
Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
On some models: Make sure that the Load & Go bulk dispenser
liquid detergent dispenser is not empty.
Avoid overlling.
Do not add products other than those specied directly to load.
Dispense cartridge is empty. Fill dispense cartridge to the “MAX” line with HE liquid detergent.
Detergent dispenser is not securely
in place.
Pull out the dispenser, ll with detergent, and slide it back
in place.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Not enough detergent used,
or hard water.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Odors Monthly maintenance not done as
recommended.
Run the Clean Washer with affresh cycle monthly or every
30 wash cycles. See “Washer Care” in the “Washer
Maintenance” section.
Unload washer as soon as cycle is complete. Use the
FanFresh option if load cannot be removed immediately
after the wash is complete.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always
follow the manufacturer’s directions.
See the “Washer Care” section.
Door not left open after use. This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors,
leave the door open to allow the washer to dry between uses.
Fabric damage Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if washer
is tightly packed.
Avoid tightly packing the washer. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two garments after washer has started.
Fabric damage can occur if washer
door is closed on an item, trapping
it between the door window and the
rubber seal.
Do not overll the washer.
Push wash load fully into the washer.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.mx/service
or see the service contact sheet from your country located at the end of this guide.
background
71
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Gray whites, dingy colors Load not sorted properly. The transfer of dye can occur when mixing whites and colors in
a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Wash temperatures too low. Use hot or warm temperatures if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Not enough detergent used,
or hard water.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispensers or laundry
products dispensing too soon.
Do not overll dispenser. Overlling causes immediate
dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
Homes with low water pressure may result in residual powder
in the dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature
if possible, depending on your load.
Liquid chlorine bleach not used
in bleach compartment.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach compartment.
Water in dispenser after cycle has
nished.
It is normal for small amounts of water to remain in dispenser
at the end of the cycle.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer drum before
adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the
manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.
Cycle time changes
or cycle time too long
Normal washer operation. The cycle times vary automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent, and clothes load.
The options you select will also affect the cycle times.
Excessive suds in washer. When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts to remove extra suds and ensure proper
rinsing of your garments. This routine will add time to the
original cycle.
Load may be out of balance. When load unbalance occurs, a washing process will start
to redistribute the load. This extends the cycle time. Avoid
washing single items. Balance a single item such as a rug
or jeans jacket with a few extra items.
Not using correct cycle for
load type.
The Quick Wash cycle is designed for smaller load sizes
(2–4 items) of lightly soiled garments. If larger loads are
washed in this cycle, cycle time will be increased.
When using the Quick Wash or Delicates cycle, you should wash
small loads. This ensures a gentle wash for your garments without
increasing cycle time.
The controls are not
responding
Control Lock is On. Touch and hold CONTROL LOCK for 3 seconds to turn off
Control Lock. For each second Control Lock is held down, the
display will count down one second: you will see “3,” then “2,”
then “1.”
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.mx/service
or see the service contact sheet from your country located at the end of this guide.
background
72
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Drying Results
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long
The load is too large and heavy to
dry quickly.
Separate the load to tumble freely. Loading drum a quarter full
or less will improve drying performance and cycle time. Run
a high-speed spin cycle.
Lint on load Area under door seal is clogged
with lint.
Gently pull back the rubber door seal and clean lint with the
textured side of an affresh Machine Cleaning Wipe.
On some models: Drain pump lter
is clogged with lint.
On some models: Clean the drain pump lter. See “Cleaning
the Drain Pump Filter/Draining Residual Water.” This procedure
should be performed occasionally.
Dried loads are wrinkled The load was not removed from
washer at the end of the drying
cycle.
Remove garments promptly at the end of the drying cycle, or use
the FanFresh option.
The washer was tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely. Loading drum a quarter
full or less will improve drying performance and cycle time.
Results may also vary depending on fabric type.
Load too hot Load removed before cool-down
portion of cycle is complete.
Allow the drying cycle to complete the cool-down portion of the
cycle before removing the load. If you cancel the cycle before the
cool-down portion of the cycle and immediately remove the load,
it will be very hot.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.mx/service
or see the service contact sheet from your country located at the end of this guide.
background
73
WARRANTY POLICY FOR PRODUCTS PURCHASED IN MEXICO
Warranty Policy for products purchased in Mexico
We warranty
this unit with all its pieces, components and labor in the terms established in the present warranty, from the date it was purchased or the date when
the consumer receives the product presenting the receipt, considering the following:
This policy covers Whirlpool products from the following models: 7MWFW5622HW, 7MWFW6622HW, 7MWFW6621HC, WFW8620HC
CONCEPTS COVERED BY THE WARRANTY
Fabrication defects that impede the total or partially the correct functioning of the unit.
Repair, piece exchange or components
Labor and transportation expenses derived from the fulfillment of the warranty, within our services network.
CONCEPTS NOT COVERED BY THE WARRANTY
When the product has been used in different conditions to the normal ones or when it has not been used according to the Use & Care Guide.
When the product has been used in/for Commercial or Industrial conditions.
Labor and the service for:
o Correct the general connection of your appliance that WAS NOT installed by a Whirlpool authorized technician.
o Usage explication and demonstration of how your appliance works.
o Changes or reparations at home: Plumbing, Masonry, Electricity, etc.
Service calls to repair light bulbs, air and water filters.
Aesthetic damages, when the product is exposed outside.
Damage caused to the unit or any other part or replacement, due to inadequate high voltage, defective electrical installations and/or fluctuations in the electrical current.
Damage caused by accidents, alterations, inadequate use, abuse, incorrect installation, installation that did not followed the requirements mentioned in the installation
instructions of the product.
Aesthetic damages, including scratches, dents, chips or any other damage to the finish of the appliance.
The transportation of the appliance by clients request.
Repairs of the product by a person NOT authorized by Whirlpool and/or usage of NOT original pieces.
Damage caused by re ubication and re installation of your appliance, if it was installed in an un accesible place or if it was not installed in comformity with the installation
instructions posted by Whirlpool.
Repair pieces or labor in an appliance with model/serial numbers removed, altered or if they can’t be easily determined.
Damage caused by strange elements to the appliance (Ex: coins, buttons, clothes accessories, etc.)
Damage caused by the inadequate use of products such as chemical or abrasive cleaners, not fabricated, destined and/or recommended to clean appliances.
Damage caused by glass parts, porcelain, plastic parts, or cabinet paint and in general the damages to the aesthetical part of the product, caused by the normal deterioration of
the product or it’s incorrect usage.
Damage caused by an accident, flood, earthquake, fire, natural disasters and in general any natural or human incident, that can be considered as an unfortunate case or
circumstance beyond one’s control.
Damage caused by harmful fauna (rats, insects and/or any other animal).
The normal deterioration of the product, components and/or accessories, same that can be acquired communicating to the referred phone numbers in the lines below.
The general maintenance tasks of the product not originated in failures and/or comprehended in derived reparations of the warranty exigibility.
Procedure to make effective the warranty:
The final consumer consider that an event covered by this policy has happened he/she should call the Whirlpool Contact Center, from Monterrey, N.L. and it’s
metropolitan area to the 83.29.21.00 and from the rest of the Republic to the 01 (81) 83.29.21.00 in order to carry out a Service requirement. The reparation
time should be in a deadline no longer that 30 days, from the date when the requirement was made. In the date of your service, present the product with the
Warranty Policy with the data of Identification Format of your appliance, and the receipt of the purchase date or when the product was received.
Term
: 1 year Warranty (on all it’s pieces, components and labor)
3 year warranty in motor Direct Drive assembly starting from the date the product was received by the user
Name of the purchaser:
Address: Phone:
Name of the distributor:
Address: Phone:
Product: Model: Brand:
Number: Date of delivery:
This document should be presented for any transaction related to the warranty of
products acquired inside Mexico, if you purchased your product in other country,
go with the distributor where it was acquired. The consumer should maintain this
document in their power and in a safe place.
The consumer can request for the warranty to be effective on the situations it covers
to the manufacturer of the product in the address and/or phone in the lines
below. In case of loss of the warranty, the consumer needs to present it’s
purchase receipt to make valid the warranty.
Place where the consumers can obtain the parts, components, consumables and
accessories.
Whirlpool México, S. de R.L. de C.V.
C.V., Carretera Miguel Alemán Km 16.13, Col. El Milagro,
Apodaca, Nuevo León, México, C.P. 66634
Whirlpool Service
Desde Monterrey, N.L. y su área Metropolitana Teléfono:
(81) 8329-2100
Dentro de la República Mexicana
Teléfono:01 (81) 8329-2100
w
ww.whirlpool.com.mx/servicio
SIGN OF THE DISTRIBUTOR AND SEAL
AUTHORIZED AGENT
(Add with precision the street, exterior number or interior, colony, city, state and P.C.)
IDENTIFICATION FORMAT IMPORTANT NOTE
background
74
Contact Center:
Whirlpool Service
www.whirlpool.mx/servicio
Request your service
Online Guidance Chat
WHIRLPOOL SERVICE
Remember to read the instructions on your Use & Care guide. If you
need guidance or a service please contact us. We recommend you
have near you the following:
Your receipt, sealed warranty or quote will be necessary to make
valid the product's warranty.
Model and serial number which you can find in the product's
nameplate.
Monterrey and it's metropolitan area to (81)8329-2100
and from the rest of Mexico to 01(81) 8329-2100
Suscribe to our channel in YouTube and discover all the
video tutorials we have that will help you get the best
our of your Whirlpool products.
Connections | Maintenances | Warranty | Extensions | Accessories
Repairs inside and outside of the warranty
background
75
CERTIFICATE OF WARRANTY
BIG APPLIANCES
WARRANTY VALID ONLY IN THE COUNTRY OF PURCHASE
IMPORTANT: For it to be used, this Certicate of Warranty must be submitted along with original purchase invoice of the warranted product. In Colombia,
invoice will be required only where local laws so allow.
SUGGESTION: Please register your product through the dierent means of contact of our Customer Service Center in each country, indicated in section 6
of this Certicate of Warranty.
The Beneciary/Holder of the warranty contained in this Certicate of Warranty is entitled to demand Warrantor who in turn agrees to provide the
Beneciary/Holder, free of charges, with the qualied labor and spare parts required to repair and have the warranted product in good operational
conditions – the model and serial number of which are indicated in section 5 hereof and/or in the product label and/or in the User Manual included with
the product this Certicate is an integral part of -- any time the product requires intervention due to inconveniences or operating failure of the product
or any part thereof and whenever the product fails under normal use conditions.
The term of the warranty granted hereby shall be one (1) year commencing on the date nal consumer originally purchased the warranted product.
During such period, Warrantor shall ensure free repair of the product in the terms indicated above.
1. Manufacturer/Importer/Distributor/Warrantor:
For the purposes of this Certicate of Warranty, the Warrantor of warranted products will be:
In Argentina: Whirlpool Argentina S.R.L.; In Chile: Whirlpool Chile Ltda.; in Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S.; in Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A.; in El
Salvador: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V.; in Guatemala: Whirlpool Guatemala S.A.; in Peru: Whirlpool Peru S.R.L.;
in Puerto Rico: Whirlpool Corporation.
In the countries mentioned above, the Warranty granted through this Certicate of Warranty is limited to products distributed and/or sold by the
aforementioned entities, in the respective countries.
In the countries listed in section 6 below, except for Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Peru and Puerto Rico, this Warranty is
not valid without the signature and seal of the applicable Distributor who, for the purposes hereof, shall be directly liable to the nal consumer and
therefore considered Warrantor.
2. Technical specications, installation, use, maintenance and repair conditions:
Technical specications for the correct identication of the product, for the adequate installation and operation thereof, conditions and specications
of use and repair, indications of the place where this warranty may be eected and the way in which the Warranty granted on this Certicate of Warranty
including any contacts required for the acquisition or purchase of legitimate parts are detailed herein and in the applicable User Manual this
document is an integral part of.
Warranty claims may be submitted personally and/or by telephone and/or by email to the Warrantor’s Assistance Center.
3. Warranty validity conditions, extended warranty and Beneciary/Holder rights
Warrantor agrees to repair the warranted product in a thirty (30) working days, period commencing on the date repair claim is received, except for any
occasional delay in spare part shipping, whenever such spare parts must be brought from overseas or in the event of a lack of supply and/or existence
of such spare parts for reasons beyond Warrantor’s control and in the event an applicable local regulation exists, the term stipulated therein shall apply.
In any case,
Beneciary/Holder will be timely informed about any occasional delays that may aect the repair period of the warranted product.
Beneciary/Holder of the Warranty contained in this Certicate may assign such Warranty along with the warranted product during the term, in which
case, Warrantor will only acknowledge the remaining warranty term to the new Beneciary.
4. This Warranty of warranted product does not include:
The validity and eectiveness of the Warranty granted hereby are subject only to home use of the warranted product, in compliance with other
conditions established under this Certicate and to the use of warranted product under normal conditions in accordance with the specications, terms
and conditions contained in the User Manual this Certicate of Warranty is part of.
Additionally, the validity of this warranty is subject to using and installing the product in compliance with the instructions and recommendations
contained in the User Manual.
Keep the product protected from weather factors (e.g. heat, humidity, cold, rain) making sure it is not placed outside.
Before installing or using the product, read the instruction for installation, use and maintenance contained in the User Manual this Certicate is part of.
Damages caused by incorrect, inappropriate or illegal installation of product.
Damages caused by installation and/or correction of a decient installation eected by third parties non authorized by Warrantor.
Damages caused to the product and/or to any part and/or to spare parts thereof due to inadequate voltage, defective electrical facilities, and /or
uctuations of electric current.
Damages caused by product misuse.
Damages caused by foreign objects (e.g. coins, buttons, clothing accessories, etc.).
Damage to the Product as a result of undue use of chemical or abrasive cleaning products not intended or not recommended to clean electrical
appliances.
Damage to parts made of glass, porcelain, plastic, rubber; damage to painting and in general damage (accidental or other) to the Product that is cosmetic
due to normal wear and tear or to misuse.
Normal wear and tear of Product or its accessories.
Damages caused and/or resulting of the misuse of Product.
Damages to the Product caused by accident, human or natural acts that may be considered as fortuitous events or force majeure.
Damages caused by rodents, insects or any other animal.
background
76
Damages caused by strikes, falls, scratches and/or marks.
Failure of light bulbs or lamps in products with interior lighting.
Failure, damage and/or defects caused and/or resulting of the transportation and/or manipulation and/or intervention of technicians and/or person
and/or any third party non authorized by Warrantor.
General maintenance of product, use instruction or installation not derived from failure and/or not encompassed in repairs derived from warranty
enforceability.
Shipping/transportation and/or delivery costs incurred in order to have the Product repaired when such costs have not been authorized by Warrantor.
Replacement of accessories that come with the product.
CERTIFICATE OF WARRANTY
BIG APPLIANCES
Identity document:
Name of purchaser/beneciary of warranty:
Address/Phone number:
Name of distributor/Store:
Address/Phone number:
City & country of purchase:
Purchase date:
Delivery date:
Product:
Model:
Serial No.:
Brand:
Invoice No.:
IDENTIFICATION AND DESCRIPTION OF PRODUCT
ARGENTINA
6. Warrantor’s Customer Service Center Contact information
Warrantor: Whirlpool Argentina S.R.L.
Address: Av. Crovara 2550 – (B1766CBU). La Tablada – Pcia. De Buenos Aires – Argentina
Registered Address: Calle San Martin 140, piso 14 – (C1004AAD). Ciudad Autonoma de Buenos Aires, Argentina.
Customer service hours: Please call Monday through Friday from 8:00 to 18:00 and Saturday from 8:00 to 13:00
For Whirlpool brand products in Capital Federal and Gran Buenos Aires, please call +54 11 4480 8888
For Eslabon de Lujo brand products in Capital Federal and Gran Buenos Aires, please call +54 11 4480 8866
For Whirlpool or Eslabon de Lujo products in Cordoba and Rosario, please call 0800 666 6266
In the rest of the country, for Whirlpool or Eslabon de Lujo products, please call the authorized repair shop closest to your home or consult the National
Authorized Service Centers Network Guide on our website www.whirlpool.com.ar or ww.eslabondelujo.com.ar or call 0810 666 6266;
For KitchenAid products nationwide, please call 0810 333 7461; E-mail: [email protected]
IMPORTANT WARNING: Whenever the warranted product is repaired and/or manipulated by technical service unauthorized by Warrantor or whenever
such repair is made using unoriginal spare parts, this Warranty shall be void.
For gas powered appliances, this Warranty shall be void whenever the warranted product is not installed in accordance with currently applicable technical
provisions, regulations and standards, including those applicable to the corresponding installation service provider and in compliance with the User
Manual. Products must be installed by personnel legally qualied to install this type of products. It is the consumer’s responsibility to verify that the
company and/or the people directly hired to install gas powered appliances, have the credentials required under the applicable standards and regulations.
Warrantor does not assume any responsibility for any direct and/or indirect personal and/or material damages to purchaser, consumer and/or third parties
related to the warranted product as a consequence of neglecting the indications established in the User Manual of the product
covered by the warranty
that this Certicate of Warranty is an integral part of, and particularly derived from noncompliance with the applicable control standards and regulations
regarding home facilities.
This Warranty does not constitute and shall not be construed as an extension or additional term to the terms and conditions of the product warranty legally
established under local laws. This Warranty neither extends nor grants to the Beneciary/Holder thereof any rights other than those expressly indicated
herein. This without prejudice to the Legal Warranty acknowledged by each country, which shall be eective in accordance with the terms and conditions
set under the applicable local laws in case any dierences may arise.
The warranty granted through this Certicate of Warranty shall be legally enforceable only during the term stipulated under the law. In this regard, it shall
be conventional in regards with any term granted beyond the minimum term required under the regulations applicable in each country.
Any technical intervention/service/repair requested by Beneciary/Holder within the eective term of this Warranty which does not derive from faults in
the quality and suitability of the product, in accordance with the Warranty terms and scope, shall be borne by the Beneciary/Holder hereof. In this regard,
services including: preventive maintenance, additional installations and/or any similar services as well as those derived from the exclusions mentioned in
section 4 above, shall be borne by the Warranty Beneciary/Holder.
For Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Peru and Puerto Rico, Warrantor shall provide spare part for a ve (5) year term
commencing on Product purchase date, provided no regulations requires provision for a dierent term--shorter or longer--in which case the term
stipulated under such regulation shall apply.
5. Identication of the warranted product
background
77
COLOMBIA
CERTIFICATE OF WARRANTY
BIG APPLIANCES
CHILE
COSTA RICA
ECUADOR
EL SALVADOR
GUATEMALA
HONDURAS
E-mail: contact[email protected] - For KitchenAid products, please call +56 2 207 4522
Warrantor: Whirlpool Chile Ltda.
Address: Alcantara 44, piso 7, Las Condes, Santiago de Chile
For Whirlpool and Consul brand products in Santiago de Chile and from mobile phones, please call +56 2 753 2600
From the rest of the country, for Whirlpool and Consul products, please call national hotline 01800 201736
Customer service hours: Please call Monday through Friday from 8:00 to 18:00 and Saturday from 8:00 to 14:00
Warrantor: Whirlpool Colombia S.A.S.
Address: Calle 99 10-19 Piso 6. Bogotá D.C. – Colombia
For Whirlpool brand products in Bogota, please call 4048565 and from the rest of the country, please call national hotline 01 8000 112365
For KitchenAid products, please call national hotline 01 8000 115243
Customer service hours: Please call Monday through Friday from 8:00 a.m. to 6:00 p.m. and Saturday from 8:00 a.m. to 2:00 p.m.
E-mail: contact[email protected]m - Visit our websites: www.whirlpool.com.co and www.kitchenaid.com.co
E-mail: contact[email protected] - Visit our websites: www.whirlpool-ca.com and www.kitchenaid-ca.com
Please check warrantor’s data on label placed by Distributor.
If you have any question regarding ocial Distributors or their data, please contact us through the media indicated below.
For Whirlpool brand products in San Jose, please call 4000 1423 and national hotline 8000 571023
For KitchenAid products, please call national hotline 0 8000 571029
Customer service hours: Please call Monday through Friday from 8:00 a.m. to 6:00 p.m. and Saturday from 8:00 a.m. to 2:00 p.m.
Warrantor: Whirlpool Ecuador S.A.
Address: Av. De las Américas s/n Eugenio Almazan, Edicio Las Americas,
Guayaquil, Ecuador.
For Whirlpool and KitchenAid brand products, please call national hotline 1800 344782
Customer service hours: Please call Monday through Friday from 8:00 a.m. to 6:00 p.m. and Saturday from 8:00 a.m. to 2:00 p.m.
E-mail: contact[email protected] - Visit our websites: www.whirlpool.com.ec and www.kitchenaid.com.ec
Warrantor: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V.
Address: Calle Alegría y Boulevard Santa Elena - Edicio Interalia - Nivel 2 -Antiguo Cuscatlán, San Salvador, El Salvador.
Please call national hotline +
.
Customer service hours: Please call Monday through Friday from 8:00 a.m. to 6:00 p.m. and Saturday from 8:00 a.m. to 2:00 p.m.
E-mail: contact[email protected] - Visit our websites: www.whirlpool-ca.com and www.kitchenaid-ca.com
Warrantor: Whirlpool Guatemala S.A.
Address: 18 Calle 24-69 Zona 10 Empresarial Zona Pradera Torre 3 Nivel 14 – Ciudad de Guatemala, Guatemala
For Whirlpool and KitchenAid brand products, please call national hotline: + 502 2470 0858
Customer service hours: Please call Monday through Friday from 8:00 a.m. to 6:00 p.m. and Saturday from 8:00 a.m. to 2:00 p.m.
E-mail: contact[email protected] - Visit our websites: www.whirlpool-ca.com and www.kitchenaid-ca.com
Please check warrantor’s data on label placed by Distributor.
If you have any question regarding ocial Distributors or their data, please contact us through the media indicated below.
background
78
PERU
PANAMA
PUERTO RICO
DOMINICAN REPUBLIC
CERTIFICATE OF WARRANTY
BIG APPLIANCES
NICARAGUA
VENEZUELA
THE CARIBBEAN (EXCEPT PUERTO RICO AND DOMINICAN REPUBLIC)
E-mail:
Please check warrantor’s data on label placed by Distributor.
If you have any question regarding ocial Distributors or their data, please contact us through the media indicated below.
E-mail: contac[email protected]m - Visit our websites: www.whirlpool-ca.com and www.kitchenaid-ca.com
Please check warrantor’s data on label placed by Distributor.
If you have any question regarding ocial Distributors or their data, please contact us through the media indicated below.
In the city of Panama: 8336294.
For Whirlpool brand products, please call 833 6294 in the City of Panama or national toll-free telephone number 08000 570058 from the rest of the
country. KitchenAid brand products hotline: 008000570081
Customer service hours: Please call Monday through Friday from 8:00 a.m. to 6:00 p.m. and Saturday from 8:00 a.m. to 2:00 p.m.
Warrantor: Whirlpool Peru S.R.L.
Registered address: Av. Benevides 1890, Miraores, Lima
For products distributed by Whirlpool Peru S.R.L. please call 511-3110014.
Customer service hours: Please call Monday through Friday from 9:00 to 18:00 and Saturday from 9:00 to 13:00
E-mail: contac[email protected] - Visit our websites: www.whirlpool.com.pe and www.kitchenaid.com.pe
Warrantor: Whirlpool Corporation
Registered address: Palmas Industrial Park, Carr 869 Corner Street A, Lot 17, Cataño PR 00962
In the city of San Juan: 1+787+999-7400
Customer service hours: Please call Monday through Friday from 8:00 a.m. to 5:00 p.m.
E-mail: contac[email protected] - Visit our websites: www.whirlpool.com and www.kitchenaid.com
Please check warrantor’s data on label placed by Distributor.
If you have any question regarding ocial Distributors or their data, please contact us through the media indicated below.
National toll-free phone number: 01 809 2009990
Customer service hours: Please call Monday through Friday from 8:00 am to 5:00 pm
E-mail: contac[email protected] - Visit our websites: www.whirlpool.com.do and www.kitchenaid.com.do
Please check warrantor’s data on label placed by Distributor.
If you have any question regarding ocial Distributors or their data, please contact us through the media indicated below.
National phone number: +1 787 999 7400
Customer service hours: Please call Monday through Friday from 8:00 am to 5:00 pm
E-mail: ser[email protected] - Visit our websites: www.whirlpool.com and www.kitchenaid.com
Please check warrantor’s data on label placed by Distributor.
If you have any question regarding ocial Distributors or their data, please contact us through the media indicated below.
National toll-free phone number: 800 9447 565
Customer service hours: Please call Monday through Friday from 8:00 am to 5:00 pm
E-mail: contac[email protected]
background
79
NOTES
background
W11174306C
©2019 Todos los derechos reservados.
All rights reserved.
02/19

Specifications

Indexed Terms: Front Load Washer

Whirlpool 7MWFW6622HW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products