
Ketuhar Gelombang Mikro
Manual pengguna
MG28J5255**
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 1 10/27/2015 5:51:50 PM

2 Bahasa Melayu
Kandungan
Penggunaan ketuhar 11
Bagaimana ketuhar gelombang mikro berfungsi 11
Memeriksa bagi memastikan ketuhar anda beroperasi dengan betul 12
Memasak/Memanas Semula 12
Menetapkan masa 13
Aras kuasa dan variasi masa 13
Melaraskan masa memasak 14
Memberhentikan proses memasak 14
Menetapkan mod penjimatan tenaga 14
Menggunakan ciri-ciri memasak yang menyihatkan 15
Menggunakan ciri pinggan saya 17
Menggunakan ciri mencair beku kuasa 17
Menggunakan ciri-ciri stim yang menyihatkan 19
Panduan memasak pengukus kaca 21
Menggril 22
Menggabungkan ketuhar gelombang mikro dan gril 22
Menggunakan ciri-ciri mod pemanasan 23
Menggunakan ciri kunci kanak-kanak 25
Menggunakan ciri hidup/mati pinggan putar 25
Mematikan pembunyi bip 26
Panduan perkakas memasak 26
Panduan memasak 27
Penyelesaian masalah 36
Penyelesaian masalah 36
Kod maklumat 39
Spesikasi teknikal 40
Kandungan
Arahan keselamatan 3
Arahan keselamatan penting 3
Fungsi gelombang mikro sahaja 3
Fungsi ketuhar sahaja - Pilihan 5
Keselamatan umum 6
Langkah berjaga-jaga pengendalian gelombang mikro 7
Waranti terhad 7
Pemasangan 8
Aksesori 8
Kawasan pemasangan 9
Piring putar 9
Penyelenggaraan 9
Pembersihan 9
Penggantian (pembaikan) 10
Penjagaan terhadap tempoh panjang tidak digunakan 10
Ciri-ciri ketuhar 10
Ketuhar 10
Panel kawalan 11
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 2 10/27/2015 5:51:50 PM

Bahasa Melayu 3
Arahan keselamatan
Arahan keselamatan
ARAHAN KESELAMATAN PENTING
BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK RUJUKAN PADA MASA
HADAPAN.
FUNGSI GELOMBANG MIKRO SAHAJA
AMARAN: Jika pintu atau kedap pintu rosak, ketuhar tidak boleh
dikendalikan sehingga ia telah dibaiki oleh orang yang cekap.
AMARAN: Adalah merbahaya bagi seseorang yang tidak cekap
menjalankan sebarang servis atau operasi pembaikan yang melibatkan
kerja menanggalkan penutup yang memberi perlindungan daripada
pendedahan kepada tenaga gelombang mikro.
AMARAN: Cecair dan makanan lain tidak boleh dipanaskan di dalam
bekas yang di kedap kerana ia boleh meletup.
AMARAN: Hanya benarkan kanak-kanak menggunakan ketuhar tanpa
penyeliaan apabila arahan yang mencukupi telah diberikan supaya
kanak-kanak tersebut boleh menggunakan ketuhar dengan cara yang
selamat dan memahami bahaya penggunaan yang tidak betul.
Alat ini bertujuan untuk digunakan dalam rumah sahaja dan ia tidak
bertujuan untuk digunakan seperti:
• kawasan kakitangan dapur di dalam kedai, pejabat dan
persekitaran bekerja yang lain;
• rumah ladang;
• oleh klien di hotel, motel dan persekitaran penginapan yang lain;
• persekitaran jenis inap-sarapan;
Hanya gunakan perkakas dapur yang sesuai untuk digunakan dalam
ketuhar gelombang mikro.
Apabila memanaskan makanan dalam bekas plastik atau kertas,
perhatikan ketuhar untuk mengesan kemungkinan pencetusan bunga api.
Bekas logam untuk makanan dan minuman adalah tidak dibenarkan
semasa memasak di dalam ketuhar gelombang mikro.
Ketuhar gelombang mikro dimaksudkan untuk pemanasan makanan
dan minuman. Pengeringan makanan atau pakaian dan pemanasan pad
penghangat, selipar, span, kain lembap dan yang seakan-akan sama
boleh menyebabkan risiko kecederaan, penyalaan atau kebakaran.
Jika asap dikeluarkan, matikan atau cabut palam alat dan pastikan pintu
ketuhar ditutup untuk mematikan api;
Memanaskan minuman menggunakan gelombang mikro boleh
mengakibatkan pendidihan meluap tertunda, oleh itu pastikan anda
berhati-hati apabila memegang bekas.
Kandungan botol makanan bayi dan balang makanan bayi harus dikacau
atau di goncang dan suhunya diperiksa sebelum makanan dimakan, bagi
mengelakkan luka terbakar.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 3 10/27/2015 5:51:50 PM

4 Bahasa Melayu
Arahan keselamatan
Arahan keselamatan
Telur dalam kulitnya dan telur rebus tidak harus dipanaskan di dalam
ketuhar gelombang mikro oleh kerana ia boleh meletup, walaupun
setelah pemanasan gelombang mikro telah selesai.
Ketuhar harus dibersihkan dengan tetap dan sebarang cebisan makanan
ditanggalkan.
Kegagalan mengekalkan ketuhar dalam keadaan yang bersih
boleh mengakibatkan kerosakan pada permukaannya yang boleh
memendekkan hayat peralatan ini dan mungkin mengakibatkan situasi
yang berbahaya.
Ketuhar gelombang mikro ini dimaksudkan untuk digunakan di atas
kaunter (bebas) sahaja, ketuhar gelombang mikro ini tidak harus
diletakkan di atas kabinet.
Alat ini tidak sepatutnya dibersihkan dengan pancutan air.
Alat ini tidak dimaksudkan untuk dipasang di dalam kenderaan jalan
raya, karavan, dan kenderaan-kenderaan yang serupa dll.
Alat ini bukan untuk digunakan oleh orang-orang (termasuk kanak-
kanak) yang mempunyai keupayaan zikal, sensori atau mental yang
kurang, atau tidak berpengalaman dan berpengetahuan, kecuali mereka
telah diberikan penyeliaan atau arahan tentang penggunaan alat ini oleh
orang yang bertanggungjawab bagi keselamatan mereka.
Kanak-kanak hendaklah diselia bagi memastikan mereka tidak bermain
dengan alat ini
Alat ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berusia 8 tahun ke atas dan
orang-orang yang kekurangan keupayaan zikal, deria atau mental atau
kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka telah diselia atau
diberi arahan mengenai penggunaan alat dengan cara yang selamat dan
memahami bahaya yang terlibat. Kanak-kanak tidak seharusnya bermain
dengan alat ini. Pembersihan dan penyelenggaraan pengguna tidak
seharusnya dilakukan oleh kanak-kanak tanpa seliaan.
Jika kord bekalan rosak, ia mesti diganti oleh pengilang, ejen
perkhidmatannya atau orang-orang yang sama berkelayakan bagi
mengelakkan bahaya.
Ketuhar ini mesti diletakkan mengadap arah dan ketinggian yang betul
yang membenarkan capaian mudah pada rongga dan kawasan kawalan.
Sebelum menggunakan ketuhar anda buat kali pertama, ketuhar
harus dikendalikan bersama air selama 10 minit dan kemudian baru
digunakan.
Jika ketuhar ini mengeluarkan bunyi bising, bau terbakar atau
mengeluarkan asap , cabut palam kuasa dengan segera dan hubungi
pusat perkhidmatan yang terdekat dengan anda.
Ketuhar gelombang mikro harus diletakkan di tempat yang sesuai
supaya palamnya mudah dicapai.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 4 10/27/2015 5:51:50 PM

Bahasa Melayu 5
Arahan keselamatan
FUNGSI KETUHAR SAHAJA PILIHAN
AMARAN: Apabila alat dikendalikan dalam mod kombinasi, kanak-kanak
hanya boleh menggunakan ketuhar di bawah penyeliaan orang dewasa
kerana suhu yang dijana.
Semasa digunakan, alat ini menjadi panas. Berhati-hati agar tidak
menyentuh elemen-elemen pemanas di dalam ketuhar.
AMARAN: Bahagian-bahagian yang boleh dicapai akan menjadi panas
semasa digunakan. Kanak-kanak kecil tidak harus mendekati ketuhar.
Pembersih wap tidak boleh digunakan.
Jangan gunakan pembersih kasar yang kuat atau pengerik logam
yang tajam untuk membersihkan kaca pintu ketuhar kerana ia boleh
mencalarkan permukaannya, yang boleh mengakibatkan kaca itu pecah.
AMARAN: Pastikan alat ini dimatikan sebelum menggantikan lampu bagi
mengelakkan kemungkinan kejutan elektrik.
Jangan gunakan pembersih kasar yang kuat atau pengerik logam
yang tajam untuk membersihkan kaca pintu ketuhar kerana ia boleh
mencalarkan permukaannya, yang boleh mengakibatkan kaca itu pecah.
AMARAN: Alat dan bahagian alat yang boleh dicapai menjadi panas
semasa penggunaan.
Berhati-hati agar tidak menyentuh elemen-elemen pemanas.
Kanak-kanak berusia kurang daripada 8 tahun seharusnya dijauhkan
melainkan sentiasa diselia.
Alat ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berusia 8 tahun ke atas dan
orang-orang yang kekurangan keupayaan zikal, deria atau mental atau
kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka telah diselia atau
diberi arahan mengenai penggunaan alat dengan cara yang selamat dan
memahami bahaya yang terlibat. Kanak-kanak tidak seharusnya bermain
dengan alat ini. Pembersihan dan penyelenggaraan pengguna tidak
seharusnya dilakukan oleh kanak-kanak tanpa seliaan.
Pintu atau permukaan luar mungkin menjadi panas semasa alat sedang
beroperasi.
Suhu permukaan boleh dicapai mungkin tinggi semasa alat sedang
beroperasi.
Alat-alat tidak dimaksudkan untuk dikendalikan dengan menggunakan
pemasa luaran atau sistem kawalan jauh berasingan.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 5 10/27/2015 5:51:50 PM

6 Bahasa Melayu
Arahan keselamatan
Arahan keselamatan
Jangan masukkan jari atau bahan asing. Jika bahan asing memasuki ketuhar, cabut
palam kord kuasa dan hubungi pusat perkhidmatan Samsung tempatan.
Jangan kenakan tekanan atau hentaman berlebihan pada alat.
Jangan letakkan ketuhar pada objek yang rapuh.
Pastikan voltan kuasa, frekuensi dan litar sepadan dengan pengelasan produk.
Pasang palam kuasa pada soket dinding dengan kukuh. Jangan gunakan penyesuai
berbilang palam, kord pemanjang atau pengubah elektrik.
Jangan cangkuk kord kuasa pada objek logam. Pastikan kord berada di antara objek
atau di belakang ketuhar.
Jangan gunakan palam kuasa yang rosak, kord kuasa yang rosak atau soket dinding
yang longgar. Untuk palam kuasa atau kord yang rosak, hubungi pusat perkhidmatan
Samsung tempatan.
Jangan tuang atau sembur air pada ketuhar.
Jangan letakkan objek atas ketuhar, di dalam atau di pintu ketuhar.
Jangan semburkan bahan meruap seperti ubat serangga pada ketuhar.
Jangan simpan bahan-bahan mudah terbakar di dalam ketuhar. Disebabkan oleh wap
alkohol boleh menyentuh bahagian panas ketuhar, berjaga-jaga semasa memanaskan
makanan atau minuman yang mengandungi alkohol.
Kanak-kanak mungkin terlanggar sesama sendiri atau tersepit jari di pintu. Semasa
membuka/menutup pintu, jauhi dari kanak-kanak.
Amaran gelombang mikro
Memanaskan minuman menggunakan gelombang mikro boleh mengakibatkan
pendidihan meluap tertunda; sentiasa berhati-hati apabila memegang bekas. Sentiasa
biarkan minuman selama sekurang-kurangnya 20 saat sebelum memegangnya. Jika
perlu, kacau semasa pemanasan. Sentiasa kacau selepas pemanasan.
Sekiranya kulit anda melecur, ikut arahan PERTOLONGAN CEMAS ini:
1. Rendam bahagian yang melecur dalam air sejuk selama sekurang-kurangnya 10
minit.
2. Balut dengan pembalut yang bersih dan kering.
3. Jangan sapu sebarang krim, minyak atau losen.
Untuk mengelakkan kerosakan tray atau rak, jangan letakkan tray atau rak dalam air
sebaik sahaja selepas memasak.
Jangan kendalikan ketuhar untuk menggoreng dengan minyak yang banyak kerana
suhu minyak tidak boleh dikawal. Ini boleh menyebabkan cecair yang panas itu
mendidih berlebihan.
Alat ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berusia 8 tahun ke atas dan
orang-orang yang kekurangan keupayaan zikal, deria atau mental atau
kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka telah diselia atau
diberi arahan mengenai penggunaan alat dengan cara yang selamat dan
memahami bahaya yang terlibat. Kanak-kanak tidak seharusnya bermain
dengan alat ini. Kanak-kanak tidak sepatutnya melakukan pembersihan
dan penyenggaraan pengguna melainkan mereka berusia daripada 8
tahun ke atas dan diawasi.
Jauhkan alat dan kordnya daripada capaian kanak-kanak berusia kurang
daripada 8 tahun.
Keselamatan umum
Sebarang pengubahsuaian atau pembaikian mesti dijalankan oleh kakitangan yang
berkelayakan sahaja.
Jangan panaskan makanan atau cecair yang tertutup rapat di dalam bekas untuk fungsi
ketuhar gelombang mikro.
Jangan gunakan benzena, pencair, alkohol, pembersih wap atau pembersih tekanan
tinggi untuk membersihkan alat ini.
Jangan pasang ketuhar: berdekatan dengan pemanas atau bahan mudah bakar; lokasi
yang lembap, berminyak, berdebu atau terdedah kepada cahaya matahari langsung
atau air; atau di tempat gas mungkin bocor; atau di atas permukaan yang tidak rata.
Alat ini mesti dibumikan dengan betul menurut kod-kod tempatan dan antarabangsa.
Gunakan kain kering dengan kerap untuk menghapuskan bahan asing dari terminal
palam kuasa dan titik sentuh.
Jangan tarik atau terlalu bengkokkan atau letakkan objek berat atas kord kuasa.
Jika terdapat kebocoran gas (propana, LP, dsb) alih udarakannya dengan segera.
Jangan sentuh kord kuasanya.
Jangan sentuh palam kuasa dengan tangan yang basah.
Semasa ketuhar sedang digunakan, jangan matikannya dengan mencabut kord kuasa.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 6 10/27/2015 5:51:50 PM

Bahasa Melayu 7
Arahan keselamatan
• Jangan letakkan sebarang objek di antara pintu ketuhar dengan muka depan atau
membiarkan sisa makanan atau bahan pembersih terkumpul pada permukaan
kedap. Pastikan pintu dan permukaan kedap pintu sentiasa bersih dengan
mengelapnya dengan kain lembap dan kemudian dengan kain kering yang lembut
selepas setiap penggunaan.
• Jangan kendalikan ketuhar semasa ia rosak. Hanya kendalikan selepas telah
dibaiki oleh juruteknik yang layak.
Penting: pintu ketuhar perlu ditutup dengan betul. Pintu tidak boleh bengkok;
engsel pintu tidak boleh rosak atau longgar; penutup pintu dan permukaan
penutup tidak boleh rosak.
• Semua pengubahsuaian atau pembaikan perlu dilakukan oleh juruteknik yang
layak.
Waranti terhad
Samsung akan mengenakan caj pembaikan bagi menggantikan aksesori atau
memperbaiki kecacatan kosmetik sekiranya kerosakan unit atau aksesori disebabkan
oleh pelanggan. Item bagi syarat ini merangkumi termasuk:
• Pintu, pemegang, panel keluar atau panel kawalan kemik, tercalar atau rosak.
• Tray, roda pandu, pengganding atau rak wayar yang rosak atau hilang.
Gunakan alat ini hanya untuk tujuan yang dimaksudkan seperti yang diterangkan
di dalam manual arahan ini. Amaran dan Arahan Keselamatan di dalam buku
panduan ini tidak merangkumi semua keadaan dan situasi yang boleh berlaku. Anda
bertanggungjawab untuk menggunakan akal, berwaspada dan berhati-hati semasa
memasang, menyelenggarakan dan mengendalikan ketuhar anda.
Oleh kerana arahan pengendalian berikut meliputi pelbagai model, ciri ketuhar
gelombang mikro anda mungkin berbeza sedikit daripada yang diterangkan di
dalam manual ini dan bukan semua tanda-tanda amaran boleh digunakan. Jika anda
mempunyai sebarang soalan atau keprihatinan, hubungi pusat perkhidmatan yang
terdekat dengan anda atau dapatkan bantuan dan maklumat dalam talian di www.
samsung.com.
Gunakan ketuhar untuk memanaskan makanan sahaja. Ianya bertujuan untuk kegunaan
rumah domestik sahaja. Jangan panaskan sebarang jenis kain atau kusyen yang diisi
dengan bijian. Pengilang tidak boleh dipertanggungjawabkan untuk kerosakan yang
disebabkan oleh penggunaan alat yang tidak sesuai atau tidak betul.
Untuk mengelakkan kerosakan permukaan ketuhar dan situasi berbahaya, sentiasa
pastikan ketuhar bersih dan dijaga dengan baik.
Langkah berjaga-jaga ketuhar gelombang mikro
Hanya gunakan peralatan selamat untuk gelombang mikro. Jangan gunakan bekas
metalik, set makan malam diperbuat daripada emas atau perak, pencucuk, dll.
Betulkan ikatan berpintal wayar. Pengarkan elektrik boleh berlaku.
Jangan gunakan ketuhar untuk mengeringkan kertas atau kain.
Gunakan masa yang lebih singkat untuk makanan yang sedikit bagi mengelakkan
pemanasan berlebihan dan menghanguskan makanan.
Pastikan kord kuasa dan palam kuasa jauh dari sumber air dan pemanasan.
Untuk mengelakkan risiko letupan, jangan panaskan telur dengan kulit atau telur
separuh masak. Jangan panaskan bekas kedap udara atau ditutup vakum, kacang,
tomato dll.
Jangan tutup lubang-lubang alur pengalihan udara dengan kain atau kertas. Ini bahaya
kebakaran. Ketuhar juga boleh menjadi terlalu panas dan dimatikan secara automatik,
dan akan kekal dimatikan sehingga ia telah sejuk secukupnya.
Sentiasa gunakan sarung tangan untuk ketuhar semasa mengeluarkan makanan.
Kacau cecair separuh masa semasa memanas atau selepas pemanasan tamat dan
biarkan cecair sekurang-sekurangnya 20 saat selepas pemanasan untuk mencegah
didihan yang membuak-buak.
Berdiri sejauh kira-kira dua kaki dari ketuhar apabila membuka pintunya untuk
mengelakkan melecur disebabkan udara atau wap panas yang keluar.
Jangan kendalikan ketuhar semasa ia kosong. Ketuhar akan dimatikan secara
automatik selama 30 minit untuk tujuan keselamatan. Kami menyarankan meletakkan
segelas air di dalam ketuhar sepanjang masa untuk menyerap gelombang mikro jika
ketuhar dihidupkan secara tidak sengaja.
Pasang ketuhar dengan mematuhi kelulusan yang dinyatakan di dalam manual ini.
(Lihat memasang ketuhar gelombang mikro anda.)
Berhati-hati semasa menyambung peralatan elektrik lain pada soket berhampiran
ketuhar.
Langkah berjaga-jaga pengendalian gelombang mikro
Kegagalan mematuhi langkah-langkah keselamatan berikut boleh mengakibatkan
pendedahan kepada tenaga gelombang mikro yang memudaratkan.
• Jangan kendalikan ketuhar dengan pintu terbuka. Jangan ubah saling kunci
keselamatan (selak pintu). Jangan masukkan apa jua ke dalam lubang saling kunci
keselamatan.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 7 10/27/2015 5:51:50 PM

8 Bahasa Melayu
Pemasangan
PENTING
JANGAN kendalikan ketuhar gelombang mikro tanpa gelang pengguling dan pinggan
putar.
PENTING
JANGAN kendalikan mod Gril dan Kombi dengan pengukus Kaca.
Mod Operasi
MW
GRIL / KOMBI
Pengukus kaca O X
PENTING
JANGAN kendalikan mod Gelombang Mikro, Gril dan Kombi dengan mangkuk
pemanasan pinggan. Hanya gunakan fungsi pemanasan pinggan dalam mod
Pemanasan.
Mod Operasi
Mod Pemanasan
MW /GRIL / KOMBI
Mangkuk pemanasan pinggan O X
Pemasangan
Aksesori
Bergantung kepada model yang telah anda beli, anda diberikan beberapa aksesori
yang boleh digunakan dengan pelbagai cara.
01
01 Gelang roda, perlu diletakkan di tengah-
tengah ketuhar.
Tujuan: Gelang roda menyokong
pinggan putar.
02
02 Pinggan putar, perlu diletakkan pada
gelang roda dengan bahagian tengahnya
terpasang pada pengganding.
Tujuan: Pinggan putar berfungsi
sebagai permukaan memasak
utama;
ia boleh dikeluarkan dengan
mudah untuk dibersihkan.
03
03 Rak gril, perlu diletakkan di atas pinggan
putar.
Tujuan: Rak-rak logam boleh
digunakan dalam gril dan
proses memasak kombinasi.
04
04 Pengukus kaca lihat halaman 21.
Tujuan: Pengukus kaca semasa
menggunakan fungsi stim
sihat.
05
05 Mangkuk pemanasan pinggan lihat
halaman 23 ke 25.
Tujuan: Mangkuk pemanasan pinggan
semasa menggunakan fungsi
pemanasan pinggan dalam
mod pemanasan.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 8 10/27/2015 5:51:52 PM

Bahasa Melayu 9
Penyelenggaraan
Penyelenggaraan
Pembersihan
Bersihkan ketuhar dengan kerap untuk mengelakkan kotoran daripada terkumpul pada
atau di dalam ketuhar. Turut berikan perhatian khusus pada pintu, pengadang pintu,
dan pinggan putar serta gelang roda (model berkenaan sahaja).
Jika pintu tidak terbuka dan tertutup dengan lancar, periksa dahulu jika pengadang
pintu telah mengumpulkan kotoran. Gunakan kain lembut dalam air sabun untuk
membersihkan kedua-dua bahagian dalam dan luar ketuhar. Bilas dan keringkan.
Untuk membuang kotoran degil dengan bau busuk daripada bahagian dalam ketuhar
1. Dengan ketuhar yang kosong, letakkan secawan jus lemon yang dicairkan di
tengah pinggan putar.
2. Panaskan ketuhar selama 10 minit pada kuasa maks.
3. Apabila kitaran lengkap, tunggu sehingga ketuhar menyejuk. Kemudian, buka
pintu dan bersihkan ruang memasak.
Untuk membersihkan bahagian dalam model pemanas-berputar
Untuk membersihkan kawasan atas ruang
memasak, rendahkan elemen pemanasan
atas sebanyak 45° seperti yang ditunjukkan.
Ini akan membantu membersihkan kawasan
atas. Apabila selesai, letakkan semula elemen
pemanasan atas.
AWAS
• Pastikan pintu dan pengadang pintu bersih dan pastikan pintu terbuka dan
tertutup dengan lancar. Jika tidak, kitar hidup ketuhar akan pendek.
• Ambil langkah berjaga-jaga untuk tidak menumpahkan air ke dalam pengudaraan
ketuhar.
• Jangan gunakan sebarang bahan kimia atau pelelas untuk pembersihan.
• Selepas setiap penggunaan ketuhar, gunakan bahan pencuci lembut untuk
membersihkan ruang memasak selepas menunggu ketuhar untuk menyejuk.
Kawasan pemasangan
20 sm
di atas
85 sm
dari lantai
10 sm
di belakang
10 sm
di tepi
• Pilih permukaan rata, mendatar sekitar
85 sm atas lantai. Permukaan itu mestilah
menyokong berat ketuhar.
• Bilik yang selamat untuk pengudaraan,
sekurang-kurangnya 10 sm daripada
dinding belakang dan kedua-dua tepi, dan
20 sm daripada atas.
• Jangan pasang ketuhar dalam
persekitaran yang panas atau lembap,
seperti di sebelah penyinar atau ketuhar
gelombang mikro lain.
• Mematuhi spesikasi bekalan
kuasa ketuhar ini. Hanya gunakan
kabel sambungan jika anda perlu
menggunakannya.
• Lap bahagian dalam dan pengadang
pintu dengan kain yang lembap sebelum
menggunakan ketuhar anda buat pertama
kali.
Piring putar
Buang semua bahan pembungkusan dari
bahagian dalam ketuhar. Pasang gelang
pengguling dan pinggan putar. Periksa bagi
memastikan pinggan putar berputar dengan
bebas.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 9 10/27/2015 5:51:53 PM

10 Bahasa Melayu
Ciri-ciri ketuhar
Penggantian (pembaikan)
AMARAN
Ketuhar ini tidak mempunyai bahagian boleh alih-pengguna di dalam. Jangan cuba
untuk menggantikan atau membaiki ketuhar sendiri.
• Jika anda menghadapi masalah dengan engsel, pengadang, dan/atau pintu,
hubungi juruteknik bertauliah atau pusat perkhidmatan Samsung setempat untuk
mendapatkan bantuan teknikal.
• Jika anda mahu menggantikan mentol lampu, hubungi pusat perkhidmatan
Samsung setempat. Jangan menggantikan ia sendiri.
• Jika anda menghadapi masalah dengan perumah luar ketuhar, cabut palam
kod kuasa daripada sumber kuasa, dan kemudian hubungi pusat perkhidmatan
Samsung setempat.
Penjagaan terhadap tempoh panjang tidak digunakan
Jika anda tidak menggunakan ketuhar untuk tempoh yang panjang, cabut palam
daripada kod kuasa dan alihkan ketuhar ke lokasi yang kering, bebas habuk. Habuk dan
lembapan yang terbina di dalam ketuhar mungkin menjejaskan prestasi ketuhar.
Ciri-ciri ketuhar
Ketuhar
01 02 03 04 05
06 09 1007 08 11
01 Pemegang pintu 02 Pintu 03 Lubang pengalihan udara
04 Elemen pemanas 05 Lampu 06 Selak pintu
07 Piring putar 08 Pengganding 09 Gelang roda
10 Lubang saling kunci
keselamatan
11 Panel kawalan
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 10 10/27/2015 5:51:53 PM

Bahasa Melayu 11
Penggunaan ketuhar
Penggunaan ketuhar
Bagaimana ketuhar gelombang mikro berfungsi
Gelombang mikro adalah gelombang elektromagnetik berfrekuensi tinggi; tenaga yang
dikeluarkan membolehkan makanan dimasak atau dipanaskan semula tanpa mengubah
bentuk atau warna.
Anda boleh menggunakan ketuhar gelombang mikro anda untuk:
• Mencair beku
• Memanas semula
• Memasak
Dasar memasak
1. Gelombang mikro yang dijana magnetron
dipantulkan pada rongga ketuhar dan
diagihkan dengan seragam sementara
makanan berputar di atas pinggan putar.
Dengan itu, makanan dimasak sama rata.
2. Gelombang mikro diserap makanan
sehingga kira-kira sedalam 1 inci (2.5 cm).
Proses memasak berterusan apabila haba
dilesapkan di dalam makanan.
3. Masa memasak berbeza-beza mengikut
bekas yang digunakan dan sifat-sifat
makanan:
• Kuantiti dan ketumpatan
• Kandungan air
• Suhu awal (disejukkan atau tidak)
PENTING
Oleh kerana bahagian tengah makanan dimasak melalui pelesapan haba, proses
memasak masih berterusan walaupun anda sudah mengeluarkan makanan dari ketuhar.
Masa biar yang ditentukan dalam resipi dan dalam buku panduan ini hendaklah
dipatuhi bagi memastikan:
• Pemasakan makanan yang rata hingga ke bahagian tengah.
• Suhu yang sama pada seluruh makanan.
Panel kawalan
05
09
10
11
12 13
06
01 02
03 04
07 08
01 Butang Healthy Cooking (Masakan Sihat)
02 Butang My Plate (Pinggan Saya)
03 Butang Power Defrost (Cair Beku Kuasa)
04 Butang Healthy Steam (Stim Sihat)
05 Butang Microwave (Gelombang Mikro)
06 Butang Grill (Gril)
07 Butang Combi (Kombi)
08 Butang Warming Mode (Mod Pemanasan)
09 Butang Pinggan Putar Hidup/Mati
10 Tombol Dail (Berat/Hidangan/Masa)
11 Butang Pilih/Jam
12 Butang Stop/Eco (Berhenti/Ekonomi)
13 Butang (Start/+30s) Mula/+30s
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 11 10/27/2015 5:51:54 PM

12 Bahasa Melayu
Penggunaan ketuhar
Penggunaan ketuhar
Memasak/Memanas Semula
Prosedur berikut menerangkan cara memasak atau memanaskan semula makanan.
PENTING
SENTIASA periksa tetapan memasak anda sebelum meninggalkan ketuhar tanpa dijaga.
Buka pintu. Letakkan makanan di tengah-tengah pinggan putar. Tutup pintu ketuhar.
Jangan sekali-kali hidupkan ketuhar gelombang mikro semasa ia kosong.
1
1. Tekan butang Microwave
(Gelombang Mikro).
Hasil: Penunjuk 900 W
(Kuasa memasak maksimum)
dipaparkan.
(mod gelombang mikro)
2
2. Pilih aras kuasa yang bersesuaian dengan
memutar Tombol Dail.
(Rujuk kepada jadual aras kuasa.)
Dan kemudian tekan butang Pilih/Jam.
3. Tetapkan masa memasak dengan
memutar Tombol Dail.
Hasil: Masa memasak dipaparkan.
4
3
4. Tekan butang START/+30s (MULA/+30s).
Hasil: Lampu ketuhar menyala dan
pinggan putar mula berputar.
Proses memasak bermula dan
apabila ia selesai.
1) Ketuhar berbunyi bip
empat kali.
2) Isyarat peringatan tamat
akan berbunyi bip 3 kali
(sekali setiap minit)
3) Masa semasa dipaparkan
semula.
Memeriksa bagi memastikan ketuhar anda beroperasi dengan betul
Prosedur mudah yang berikut membolehkan anda memeriksa bagi memastikan ketuhar
anda sentiasa berfungsi dengan betul. Jika anda ragu-ragu, rujuk kepada bahagian
yang bertajuk "Penyelesaian masalah" di halaman 36 sehingga 39.
NOTA
Palam ketuhar mestilah dipasang pada soket dinding yang sesuai. Pinggan putar
mestilah berada di kedudukannya di dalam ketuhar. Jika aras kuasa yang lain daripada
aras maksimum (100 % - 900 W) digunakan, air akan mengambil masa lebih lama untuk
mendidih.
Buka pintu ketuhar dengan menarik pemegang di sebelah kanan pintu.
Letakkan segelas air di atas pinggan putar. Tutup pintu ketuhar.
Tekan butang START/+30s (MULA/+30s) dan
laraskan masa ke 4 atau 5 minit, dengan
menekan butang START/+30s (MULA/+30s)
seberapa banyak kali yang perlu.
Hasil: Ketuhar akan memanaskan air
selama 4 atau 5 minit.
Air itu kemudiannya akan mula
mendidih.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 12 10/27/2015 5:51:55 PM

Bahasa Melayu 13
Penggunaan ketuhar
Aras kuasa dan variasi masa
Fungsi aras kuasa membolehkan anda menyesuaikan jumlah tenaga yang dilesapkan
dan dengan itu masa yang diperlukan untuk memasak atau memanaskan makanan
anda, menurut jenis dan kuantitinya. Anda boleh memilih antara enam aras kuasa.
Aras kuasa Peratusan Output
TINGGI 100 % 900 W
TINGGI SEDERHANA 67 % 600 W
SEDERHANA 50 % 450 W
RENDAH SEDERHANA 33 % 300 W
CAIR BEKU 20 % 180 W
RENDAH 11 % 100 W
Masa memasak yang diberikan dalam resipi dan di dalam buku panduan ini adalah
sepadan dengan aras kuasa tertentu yang ditunjukkan.
Jika anda memilih... Masa memasaknya mestilah...
Aras kuasa lebih tinggi
Aras kuasa lebih rendah
Dikurangkan
Ditambah
Menetapkan masa
Apabila ada bekalan elektrik, "88:88" dan kemudian "12:00" dipaparkan secara
automatik pada paparan. Sila tetapkan masa. Masa boleh dipaparkan dalam notasi 12
jam atau 24 jam. Anda mestilah menetapkan jam:
• Apabila anda mula-mula memasang ketuhar gelombang mikro anda
• Selepas bekalan elektrik terputus
NOTA
Jangan lupa untuk menetap semula jam apabila anda beralih dari waktu musim panas
kepada waktu musim sejuk dan sebaliknya.
1
1. Tekan butang Pilih/Jam.
4
3
2
2. Laraskan notasi 24-jam atau 12-jam
dengan memutar Tombol Dail.
Dan kemudian tekan butang Pilih/Jam.
3. Putar Tombol Dail untuk melaras jam. Dan
kemudian tekan butang Pilih/Jam.
4. Putar Tombol Dail untuk melaras minit.
5
5. Apabila masa yang betul dipaparkan,
tekan butang Pilih/Jam untuk memulakan
jam.
Hasil: Masa dipaparkan apabila anda
tidak menggunakan ketuhar
gelombang mikro.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 13 10/27/2015 5:51:55 PM

14 Bahasa Melayu
Penggunaan ketuhar
Penggunaan ketuhar
Memberhentikan proses memasak
Anda boleh memberhentikan proses memasak pada bila-bila masa supaya anda boleh:
• Memeriksa ma
kanan
• Membalikkan makanan atau mengacaunya
• Membiarka
n ia
Untuk memberhentikan
proses memasak...
Kemudian...
Buat sementara waktu
Buat sementara waktu : Buka pintu dan tekan butang
STOP/ECO (BERHENTI/EKO) sekali.
Hasil: Proses memasak berhenti.
Untuk meneruskan proses memasak, tutup pintu ketuhar sekali
lagi dan tekan butang START/+30s (MULA/+30s).
Sepenuhnya
Sepenuhnya : Tekan butang STOP/ECO (BERHENTI/EKO) sekali.
Hasil: Proses memasak berhenti.
Jika anda mahu membatalkan seting memasak, tekan butang
STOP/ECO (BERHENTI/EKO) sekali lagi.
Menetapkan mod penjimatan tenaga
Ketuhar ini mempunyai mod penjimatan tenaga.
• Tekan butang STOP/ECO (BERHENTI/EKO).
Hasil: Paparan dipadamkan.
• Untuk menghentikan mod jimat tenaga,
buka pintu dan tekan butang STOP/ECO
(BERHENTI/EKO) dan kemudian paparan
menunjukkan waktu semasa. Ketuhar
sedia untuk digunakan.
NOTA
Fungsi jimat tenaga auto
Jika anda tidak memilih mana-mana fungsi ketika alat berada di tengah-tengah tetapan
atau beroperasi dengan keadaan berhenti sementara waktu, fungsi dibatalkan dan
jam akan dipaparkan selepas 25 minit. Lampu Ketuhar akan dimatikan selepas 5 minit
dengan keadaan pintu terbuka.
Melaraskan masa memasak
Anda boleh menambah masa memasak dengan menekan butang START/+30s
(MULA/+30s) sekali untuk setiap 30 saat yang hendak ditambahkan.
• Periksa bagaimana perkembangan proses memasak pada bila-bila masa dengan
hanya membuka pintu ketuhar.
• Menambah masa memasak yang tinggal
1
2
Kaedah 1.
Untuk menambah masa memasak makanan
anda, tekan butang START/+30s (MULA/+30s)
sekali setiap 30 saat yang ingin anda
tambahkan.
• Contoh: Untuk menambah tiga minit,
tekan butang START/+30s (MULA/+30s)
enam kali.
Kaedah 2.
Hanya putar Tombol Dail untuk melaraskan
masa memasak.
• Bagi menambah masa memasak, putar
ke kanan dan
bagi mengurangkan masa
memasak, putar ke kiri.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 14 10/27/2015 5:51:55 PM

Bahasa Melayu 15
Penggunaan ketuhar
Jadual yang berikut menunjukkan kuantiti dan cadangan yang sesuai tentang 15
pilihan memasak yang telah dipraprogramkan. Ini terdiri daripada Sayur-sayuran &
Bijian dan Ayam Itik & Ikan.
PENTING
Gunakan sarung tangan ketuhar semasa mengeluarkan makanan.
1. Sayur-sayuran & Bijian
Kod/Makanan Saiz Hidangan Arahan
1-1
Kacang Hijau
250 g Bilas dan bersihkan kacang hijau. Letakkan
ia dengan rata di dalam mangkuk kaca yang
bertutup. Tambahkan 30 ml (1 sudu besar)
air apabila memasak untuk 250 g. Letakkan
mangkuk di tengah-tengah pinggan putar. Masak
bertutup. Kacau selepas memasak. Biarkan
selama 1-2 minit.
1-2
Bayam
150 g Cuci dan bersihkan bayam. Letakkan di dalam
mangkuk kaca yang bertutup. Jangan tambahkan
air. Letakkan mangkuk di tengah-tengah pinggan
putar. Masak bertutup. Kacau selepas memasak.
Biarkan selama 1-2 minit.
1-3
Tongkol Jagung
500 g
(2 kpg)
Bilas dan bersihkan tongkol jagung dan letakkan
di dalam bekas kaca bujur. Tutupkan dengan
plastik lekap gelombang mikro dan tusukkannya.
Biarkan selama 1-2 minit.
1-4
Beras Ceruh
(Direbus
separuh empuk)
250 g Gunakan bekas kaca ketuhar yang besar dengan
penutup.
Tambahkan kuantiti berganda air sejuk (500 ml).
Masak bertutup. Kacau sebelum masa biar dan
tambahkan garam dan herba. Biarkan selama
5-10 minit.
Menggunakan ciri-ciri memasak yang menyihatkan
Ciri Masakan Sihat mempunyai 15 masa memasak yang dipraprogramkan.
Anda tidak perlu melaras masa memasak atau aras kuasa.
Anda boleh melaraskan bilangan hidangan dengan memutar Tombol Dail.
PENTING
Gunakan hanya bekas yang selamat digunakan dengan gelombang mikro.
Mula-mula, letakkan makanan di tengah-tengah pinggan putar dan tutup pintu ketuhar.
1
1. Tekan butang Healthy Cooking
(Masakan Sihat).
2
2. Pilih Sayur-sayuran & Bijian atau Ayam
Itik & Ikan dengan memutar Tombol Dail.
Dan kemudian tekan butang Pilih/Jam.
1 - Sayur-sayuran & Bijian
2 - Ayam Itik & Ikan
4
3
3. Pilih jenis makanan yang ingin anda
masak dengan memutar Tombol Dail.
(Rujuk kepada jadual di sisi.)
4. Tekan butang START/+30s (MULA/+30s).
Hasil: Makanan dimasak menurut
seting praprogram yang dipilih.
1) Ketuhar berbunyi bip
empat kali.
2) Isyarat peringatan tamat
akan berbunyi bip 3 kali
(sekali setiap minit)
3) Masa semasa dipaparkan
semula.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 15 10/27/2015 5:51:56 PM

16 Bahasa Melayu
Penggunaan ketuhar
Penggunaan ketuhar
2. Ayam Itik & Ikan
Kod/Makanan Saiz Hidangan Arahan
2-1
Dada Ayam
Belanda
300 g
(2 kpg)
Bilas kepingan dan letakkan di dalam pinggan
seramik. Tutup dengan plastik lekap gelombang
mikro. Cucuk plastik. Letakkan bekas di atas
pinggan putar. Biarkan selama 2 minit.
2-2
Filet Ikan Segar
300 g
(2 kpg)
Bilas ikan dan letakkan di dalam pinggan
seramik, masukkan 1 sudu besar jus lemon.
Tutup dengan plastik lekap gelombang mikro.
Cucuk plastik. Letakkan bekas di atas pinggan
putar. Biarkan selama 1-2 minit.
2-3
Udang Segar
250 g Bilas udang di dalam pinggan seramik, masukkan
1 sudu besar jus lemon. Tutup dengan plastik
lekap gelombang mikro. Cucuk plastik. Letakkan
bekas di atas pinggan putar. Biarkan selama
1-2 minit.
2-4
Trout Segar
400 g
(1-2 ikan)
Letakkan 1- 2 ekor ikan segar ke dalam bekas
kalis ketuhar. Tambahkan sedikit garam, 1 sudu
besar jus lemon dan herba. Tutup dengan plastik
lekap gelombang mikro. Cucuk plastik. Letakkan
bekas di atas pinggan putar.
Biarkan selama 2 minit.
2-5
Ikan Panggang
400 g
(2 ikan)
Sapukan kulit seekor ikan (trout atau dorada)
dengan minyak dan tambahkan herba dan
rempah. Letakkan ikan sebelah-menyebelah,
kepala pada ekor di atas rak tinggi. Balikkan,
sebaik sahaja ketuhar berbunyi bip. Biarkan
selama 3 minit.
2-6
Stik Salmon Gril
300 g
(2 stik)
Susun stik ikan sama rata di atas rak tinggi.
Balikkan, sebaik sahaja ketuhar berbunyi bip.
Biarkan selama 2 minit.
Kod/Makanan Saiz Hidangan Arahan
1-5
Makaroni Mil
Penuh
250 g Gunakan bekas kaca ketuhar yang besar dengan
penutup.
Tambahkan 1 L air mendidih, sedikit garam dan
kacau rata. Masak tanpa ditutup. Masak bertutup.
Kacau sebelum masa biar dan tuskan betul-betul
selepas itu.
Biarkan selama 1 minit.
1-6
Kuinoa
250 g Gunakan bekas kaca ketuhar yang besar dengan
penutup.
Tambahkan kuantiti berganda air sejuk (500 ml).
Masak bertutup. Kacau sebelum masa biar dan
tambahkan garam dan herba. Biarkan selama
1-3 minit.
1-7
Bulgur
250 g Gunakan bekas kaca ketuhar yang besar dengan
penutup.
Tambahkan kuantiti berganda air sejuk (500 ml).
Masak bertutup. Kacau sebelum masa biar dan
tambahkan garam dan herba. Biarkan selama
2-5 minit.
1-8
Gratin Sayur
500 g Letakkan sayur-sayuran, seperti hirisan tomato
sudah dimasak, hirisan courgette dan tomato
dan sos ke dalam bekas pyrex kaca yang bersaiz
sesuai.
Tambahkan keju parut di atasnya. Letakkan
bekas di atas rak.
Biarkan selama 2-3 minit.
1-9
Tomato Gril
400 g Bilas dan bersihkan tomato, potong dua dan
letakkan di dalam bekas ketuhar. Tambahkan
keju parut di atasnya. Letakkan bekas di atas rak.
Biarkan selama 1-2 minit.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 16 10/27/2015 5:51:57 PM

Bahasa Melayu 17
Penggunaan ketuhar
Jadual berikut menunjukkan program memanas semula automatik Pinggan Saya,
kuantiti dan cadangan yang sesuai. Program-program ini beroperasi dengan
gelombang mikro sahaja.
Kod/Makanan Saiz Hidangan Arahan
1
Dingin Hidangan
Siap Sedia
300-350 g
400-450 g
Letakkan makanan di atas pinggan seramik
dan tutup dengan plastik lekap gelombang
mikro. Program ini sesuai untuk hidangan yang
terdiri daripada 3 komponen (contohnya daging
dengan sos, sayur dan hidangan sampingan
seperti kentang, nasi atau pasta). Biarkan
selama 2-3 minit.
2
Dingin Hidangan
Vegetarian
300-350 g
400-450 g
Letakkan makanan di atas pinggan seramik dan
tutup dengan plastik lekap gelombang mikro.
Program ini sesuai untuk hidangan yang terdiri
daripada 2 komponen (spt. spageti dengan sos
atau nasi dengan sayur). Biarkan selama 2-3
minit.
Menggunakan ciri mencair beku kuasa
Ciri Cair Beku Kuasa membolehkan anda mencair bekukan daging, ayam itik, ikan, roti
dan kek. Masa mencair beku dan aras kuasa dilaraskan secara automatik. Anda hanya
pilih program dan berat makanan.
NOTA
Gunakan hanya bekas yang selamat digunakan dengan gelombang mikro.
Menggunakan ciri pinggan saya
Ciri Pinggan Saya mempunyai 2 masa memasak yang dipraprogramkan. Anda tidak
perlu melaras masa memasak atau aras kuasa. Anda boleh melaraskan bilangan
hidangan dengan memutar Tombol Dail.
Mula-mula, letakkan makanan di tengah-tengah pinggan putar dan tutup pintu ketuhar.
1
1. Tekan butang My Plate (Pinggan Saya).
2
2. Pilih jenis makanan yang ingin anda
masak dengan memutar Tombol Dail.
Dan kemudian tekan butang Pilih/Jam.
4
3
3. Pilih saiz hidangan dengan memutar
Tombol Dail.
4. Tekan butang START/+30s (MULA/+30s).
Hasil: Makanan dimasak menurut
seting praprogram yang
dipilih.
1) Ketuhar berbunyi bip
empat kali.
2) Isyarat peringatan tamat
akan berbunyi bip 3 kali
(sekali setiap minit)
3) Masa semasa dipaparkan
semula.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 17 10/27/2015 5:51:57 PM

18 Bahasa Melayu
Penggunaan ketuhar
Penggunaan ketuhar
Jadual yang berikut menunjukkan pelbagai program Mencair Beku Kuasa, kuantiti dan
cadangan yang sesuai.
Tanggalkan semua jenis bahan pembungkusan sebelum mencair beku. Letakkan daging,
ayam itik, ikan dan roti/kek di atas bekas kaca atau pinggan seramik yang leper.
Kod/Makanan Saiz Hidangan Arahan
1
Daging
200-1500 g Balut bahagian-bahagian tepi dengan kerajang
aluminium. Balikkan daging apabila ketuhar berbunyi
bip.
Program ini hanya sesuai untuk daging lembu,
kambing, babi, stik, potongan daging, daging kisar.
Biarkan selama 20-60 minit.
2
Ayam Itik
200-1500 g Balut bahagian kaki dan hujung kepak dengan
kerajang aluminium. Balikkan ayam itik apabila
ketuhar berbunyi bip. Program ini sesuai untuk
seekor ayam dan juga kepingan-kepingan ayam.
Biarkan selama 20-60 minit.
3
Ikan
200-1500 g Balut bahagian ekor ikan dengan kerajang
aluminium. Balikkan ikan apabila ketuhar berbunyi
bip. Program ini sesuai untuk seekor ikan dan juga
untuk let ikan. Biarkan selama 20-50 minit.
4
Roti/Kek
125-1000 g Letakkan roti di atas sehelai kertas dapur dan
balikkan sebaik sahaja ketuhar berbunyi bip.
Letakkan kek di atas pinggan seramik dan jika
boleh, balikkan sebaik sahaja ketuhar berbunyi bip.
(Ketuhar terus beroperasi dan berhenti apabila anda
membuka pintunya.)
Program ini sesuai untuk semua jenis roti, dalam
bentuk kepingan atau sebuku, serta untuk roti rol dan
baget. Atur roti rol dalam satu bulatan.
Program ini sesuai untuk semua jenis kek ragi, biskut,
kek keju dan pastri lapis. Ia tidak sesuai untuk pastri
rapuh/kerak, kek buah dan krim, juga kek dengan
hias atas coklat. Biarkan selama 5-20 minit.
Buka pintu. Letakkan makanan sejuk beku di atas bekas seramik di tengah-tengah
pinggan putar. Tutup pintu ketuhar.
1
1. Tekan butang Power Defrost
(Cair Beku Kuasa).
2
2. Pilih jenis makanan yang ingin anda
masak dengan memutar Tombol Dail.
Dan kemudian tekan butang Pilih/Jam.
5
4
3
3. Pilih saiz hidangan dengan memutar
Tombol Dail. (Rujuk kepada jadual di sisi.)
4. Tekan butang START/+30s (MULA/+30s).
Hasil:
• Proses mencair beku
bermula.
• Ketuhar berbunyi bip
semasa mencair beku untuk
mengingatkan anda supaya
membalikkan makanan itu.
5. Tekan butang START/+30s (MULA/+30s)
sekali lagi untuk menamatkan proses
mencair beku.
Hasil:
1) Ketuhar berbunyi bip
empat kali.
2) Isyarat peringatan tamat
akan berbunyi bip 3 kali
(sekali setiap minit)
3) Masa semasa dipaparkan
semula.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 18 10/27/2015 5:51:57 PM

Bahasa Melayu 19
Penggunaan ketuhar
Jadual yang berikut menunjukkan kuantiti dan cadangan yang sesuai tentang 17
pilihan memasak yang telah dipraprogramkan.
PENTING
Gunakan sarung tangan ketuhar semasa mengeluarkan makanan.
1. Sihat
Kod/Makanan Saiz Hidangan Arahan
1-1
Brokoli Floret
250 g
500 g
Basuh dan bersihkan brokoli segar dan sediakan oret.
Tambah 100 ml air ke dalam pengukus kaca. Letakkan
brokoli di atas dulang dan letakkan di dalam pengukus
kaca. Tutup dengan penutup. Selepas memasak,
biarkan selama 2-3 minit.
1-2
Lobak Merah
yang Dihiris
250 g
500 g
Bilas dan bersihkan lobak merah. Tambah 100 ml air
ke dalam pengukus kaca. Letakkan lobak merah atas
dulang dan letakkan di dalam pengukus kaca. Tutup
dengan penutup. Selepas memasak, biarkan selama
2-3 minit.
1-3
Floret Kubis
Bunga
250 g
500 g
Basuh dan bersihkan kubis bunga segar dan sediakan
oret. Tambah 100 ml air ke dalam pengukus kaca.
Letakkan kubis bunga atas dulang dan letakkan di
dalam pengukus kaca. Tutup dengan penutup. Selepas
memasak, biarkan selama 2-3 minit.
1-4
Labu Potong
Dadu
250 g
500 g
Timbang labu segar, basuh dan potong kepada saiz
yang serupa atau potong dadu. Tambah 100 ml air
ke dalam pengukus kaca. Letakkan labu atas dulang
dan letakkan di dalam pengukus kaca. Tutup dengan
penutup. Selepas memasak, biarkan selama 2-3 minit.
1-5
Kentang yang
Dikupas
250 g
500 g
Basuh dan kupas kentang dan potong kepada saiz
yang serupa. Tambah 100 ml air ke dalam pengukus
kaca. Letakkan kentang atas dulang dan letakkan di
dalam pengukus kaca. Tutup dengan penutup. Selepas
memasak, biarkan selama 2-3 minit.
Menggunakan ciri-ciri stim yang menyihatkan
Ciri Stim Sihat mempunyai 17 masa memasak yang dipraprogramkan. Anda tidak perlu
melaras masa memasak atau aras kuasa. Anda boleh melaraskan bilangan hidangan
dengan memutar Tombol Dail. Anda boleh memasak Stim Sihat dengan pengukus kaca.
Mula-mula, letakkan pengukus kaca dengan makanan di tengah-tengah pinggan putar.
1
1. Tekan butang Healthy Steam (Stim Sihat).
2
3
2. ilih Sihat atau Ketimuran dengan
memutar Tombol Dail.
Dan kemudian tekan butang Pilih/Jam.
1 - Sihat
2 - Ketimuran
3. Pilih jenis makanan yang ingin anda
masak dengan memutar Tombol Dail. Dan
kemudian tekan butang Pilih/Jam.
5
4
4. Pilih saiz hidangan dengan memutar
Tombol Dail. (Rujuk kepada jadual di sisi.)
5. Tekan butang START/+30s (MULA/+30s).
Hasil: Makanan dimasak menurut
seting praprogram yang
dipilih.
1) Ketuhar berbunyi bip
empat kali.
2) Isyarat peringatan tamat
akan berbunyi bip 3 kali
(sekali setiap minit)
3) Masa semasa dipaparkan
semula.
PENTING
Gunakan hanya bekas yang selamat digunakan dengan gelombang mikro.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 19 10/27/2015 5:51:58 PM

20 Bahasa Melayu
Penggunaan ketuhar
Penggunaan ketuhar
2. Ketimuran
Kod/Makanan Saiz Hidangan Arahan
2-1
Bubur Ayam
Dihiris
650 g
Potong 150 g paha ayam menjadi hirisan, gaul dengan
tepung jagung di dalam mangkuk. Tambahkan 400 ml
air dan stok ayam ke dalam pengukus kaca. Letakkan
campuran ayam dan 100 g beras kembang ke dalam
pengukus kaca. Tutup dengan penutup. Selepas
memasak, kacau dan biarkan selama 2-3 minit.
2-2
Ikan Putih
Kukus
250 g
500 g
Bilas ikan kod dengan air sejuk. Taburkan dengan 1
sudu teh garam dan sedikit serbuk lada. Tuangkan
1 sudu besar kicap soya dan masukkan dalam peti
ais selama 30 minit. Tambah 100 ml air ke dalam
pengukus kaca. Susun 4 let dalam satu lapisan di atas
dulang dan letakkan ke dalam pengukus kaca. Tutup
dengan penutup. Selepas memasak, biarkan selama
2-3 minit.
2-3
Ladu Kukus
300 g
Tambah 100 ml air ke dalam pengukus kaca. Letakkan
kukus beku atas dulang dan letakkan di dalam
pengukus kaca. Tutup dengan penutup. Selepas
memasak, biarkan selama 2-3 minit.
2-4
Sayur-sayuran
Berdaun, Hijau
125 g
250 g
Tambah 100 ml air ke dalam pengukus kaca. Bilas
sayur-sayuran berdaun hijau. Letakkan sayur-sayuran
atas dulang dan letakkan di dalam pengukus kaca.
Tutup dengan penutup. Selepas memasak, biarkan
selama 2-3 minit.
2-5
Telur kukus
350 g
Letakkan 3 biji telur, 250 ml air, stok ayam, secubit
garam, dan 10 ml minyak ke dalam pengukus kaca.
Kacau perlahan-lahan dengan sudu. Tutup dengan
penutup. Selepas memasak, biarkan selama 2-3 minit.
2-6
Udang Kukus
300 g
Tambah 100 ml air ke dalam pengukus kaca. Bilas
udang Segar. Letakkan udang di atas dulang dan
letakkan di dalam pengukus kaca. Tutup dengan
penutup. Selepas memasak, biarkan selama 2-3 minit.
Kod/Makanan Saiz Hidangan Arahan
1-6
Sayur-sayuran
Sejuk Beku
250 g
500 g
Tambah 100 ml air ke dalam pengukus kaca.
Letakkan sayur-sayuran sejuk beku atas dulang dan
letakkan di dalam pengukus kaca. Tutup dengan
penutup. Selepas memasak, biarkan selama 2-3 minit.
1-7
Manisan Buah
400 g Timbang buah-buahan segar (contohnya epal, pear,
plum, aprikot, mangga atau nanas) selepas mengupas,
membasuh dan memotong menjadi saiz yang sama
atau bentuk kiub. Tambah 100 ml air ke dalam
pengukus kaca. Letakkan buah-buahan atas dulang
dan letakkan di dalam pengukus kaca. Tutup dengan
penutup. Selepas memasak, biarkan selama 2-3 minit.
1-8
Beras Putih
250 g Letakkan beras putih ke dalam pengukus kaca.
Tambahkan 500 ml air sejuk. Tutup dengan penutup.
Selepas memasak, biarkan selama 5 minit.
1-9
Daging lembu
Kukus
250 g
500 g
Timbang daging lembu yang dicincang dan jadikan
bentuk bola (setiap satu Ø25 mm). Tambah 100 ml air
ke dalam pengukus kaca. Letakkan daging lembu atas
dulang dan letakkan di dalam pengukus kaca. Tutup
dengan penutup. Selepas memasak, biarkan selama
2-3 minit.
1-10
Filet Salmon
300 g
600 g
Bilas ikan dan tambah 1 sudu besar jus lemon. Tambah
100 ml air ke dalam pengukus kaca. Letakkan let
salmon atas dulang dan letakkan di dalam pengukus
kaca. Tutup dengan penutup. Selepas memasak,
biarkan selama 2-3 minit.
1-11
Dada Ayam
300 g
600 g
Bilas kepingan dan belah permukaan kulit. Tambah
100 ml air ke dalam pengukus kaca. Letakkan dada
ayam atas dulang dan letakkan di dalam pengukus
kaca. Tutup dengan penutup. Selepas memasak,
biarkan selama 2-3 minit.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 20 10/27/2015 5:51:58 PM

Bahasa Melayu 21
Penggunaan ketuhar
PENTING
Sebaik sahaja memasak selesai, Pengukus Kaca dipenuhi dengan wap, menyebabkan
risiko melecur. Jangan letakkan muka anda berhampiran bekas, dan pastikan untuk
menggunakan sarung tangan ketuhar semasa mengangkat penutup.
Penyelenggaraan
PENTING
Pengukus anda boleh dibasuh di dalam pembasuh pinggan mangkuk.
PENTING
Apabila membasuh dengan tangan, gunakan air panas dan cecair pembersih pinggan
mangkuk. Jangan gunakan pad lelas.
PENTING
Beberapa makanan (seperti tomato) boleh mengubah warna plastik. Ini adalah biasa
dan bukan kerosakan pembuatan.
PENTING
JANGAN kendalikan mod Gril dan Kombi dengan pengukus Kaca.
Mod Operasi
MW
GRIL / KOMBI
Pengukus kaca O X
Panduan memasak pengukus kaca
Pengukus Kaca adalah berasaskan prinsip mengukus, dan direka bentuk untuk proses
memasak yang cepat dan sihat menggunakan ketuhar Gelombang Mikro Samsung
anda. Aksesori ini ideal untuk memasak nasi, pasta, sayur, dsb. dalam masa yang amat
pantas, sambil memelihara khasiat pemakanannya. Set Pengukus Kaca Gelombang
Mikro ini terdiri daripada 3 item:
Mangkuk Pinggan silikon Penutup
Semua bahagian tahan suhu daripada -20 °C hingga 200 °C.
Sesuai untuk disimpan di dalam simpanan sejuk beku. Boleh juga digunakan secara
berasingan atau bersama.
SYARAT PENGGUNAAN:
PENTING
Jangan gunakan:
• Bersihkan dengan tuala basah atau letakkan di atas permukaan basah apabila kaca
sedang panas.
• Letakkan pada api secara langsung.
PENTING
Basuh semua bahagian dengan bersih dalam air bersabun sebelum digunakan kali
pertama.
PENTING
Untuk mengetahui tentang memasak automatik, sila rujuk halaman "Menggunakan ciri-
ciri stim sihat".
PENTING
Berjaga-jaga semasa mengalihkan Pengukus Kaca kerana pemegang menjadi sangat
panas. Pastikan untuk menggunakan sarung tangan ketuhar.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 21 10/27/2015 5:51:58 PM

22 Bahasa Melayu
Penggunaan ketuhar
Penggunaan ketuhar
Menggabungkan ketuhar gelombang mikro dan gril
Anda boleh juga menggabungkan proses memasak gelombang mikro dengan gril untuk
memasak dengan lebih cepat dan memerangkan pada masa yang sama.
PENTING
SENTIASA gunakan perkakas memasak yang selamat digunakan dengan gelombang
mikro dan kalis ketuhar. Bekas kaca atau seramik adalah paling sesuai kerana ia
membolehkan gelombang mikro menembusi makanan dengan lebih seimbang.
PENTING
SENTIASA gunakan sarung tangan ketuhar apabila menyentuh bekas di dalam ketuhar,
kerana ia sangat panas. Anda boleh mendapat hasil masakan dan menggril yang lebih
baik jika anda menggunakan rak tinggi.
Buka pintu. Letakkan makanan di atas rak yang lebih sesuai untuk jenis makanan yang
hendak dimasak. Letakkan rak di atas pinggan putar. Tutup pintu ketuhar.
1
1. Tekan butang Combi (Kombi).
Hasil: Penunjuk-penunjuk yang
berikut dipaparkan:
(mod kombi gelombang
mikro & gril)
600 W (kuasa output)
2
2. Pilih aras kuasa yang bersesuaian dengan
memutar Tombol Dail. (600 W, 450 W,
300 W.)
Dan kemudian tekan butang Pilih/Jam.
• Anda tidak boleh melaraskan suhu
gril.
Menggril
Gril membolehkan anda memanaskan dan memerang makanan dengan cepat, tanpa
menggunakan gelombang mikro.
• Sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar apabila menyentuh bekas di dalam
ketuhar, kerana ia sangat panas.
• Anda boleh mendapat hasil masakan dan menggril yang lebih baik jika anda
menggunakan rak tinggi.
1. Buka pintu ketuhar dan letakkan makanan
di atas rak dan kemudian tutup pintu
ketuhar.
2
2. Tekan butang Grill (Gril).
Hasil: Penunjuk-penunjuk yang
berikut dipaparkan:
(mod gril)
• Anda tidak boleh melaraskan suhu
gril.
4
3
3. Laraskan masa menggril dengan memutar
Tombol dail.
• Masa menggril yang maksimum ialah
60 minit.
4. Tekan butang START/+30s (MULA/+30s).
Hasil: Gril bermula.
1) Ketuhar berbunyi bip
empat kali.
2) Isyarat peringatan tamat
akan berbunyi bip 3 kali
(sekali setiap minit)
3) Masa semasa dipaparkan
semula.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 22 10/27/2015 5:51:59 PM

Bahasa Melayu 23
Penggunaan ketuhar
Menggunakan ciri-ciri mod pemanasan
Ciri-ciri Mod Pemanasan mempunyai fungsi praprogra Pemanasan Makanan &
Pemanasan Pinggan. Anda tidak perlu melaras masa memasak atau aras kuasa.
1
1. Tekan butang Warming Mode
(Mod Pemanasan).
2
2. Pilih Kekal Panas & Pemanasan Pinggan
yang anda masak dengan memutar
Tombol Dail. Dan kemudian tekan butang
Pilih/Jam.
1 - Kekal Panas
2 - Pemanasan Pinggan
4
3
3. Pilih Panas & Sederhana dengan memutar
Tombol Dail.
1-1 / 2-1 - Panas
1-2 / 2-2 - Sedehana
4. Tekan butang START/+30s (MULA/+30s).
Hasil: Makanan dimasak menurut
seting praprogram yang
dipilih.
1) Ketuhar berbunyi bip
empat kali.
2) Isyarat peringatan tamat
akan berbunyi bip 3 kali
(sekali setiap minit)
3) Masa semasa dipaparkan
semula.
4
3
3. Tetapkan masa memasak dengan
memutar Tombol Dail.
• Masa memasak yang maksimum
ialah 60 minit.
4. Tekan butang START/+30s (MULA/+30s).
Hasil: Proses memasak kombinasi
bermula.
1) Ketuhar berbunyi bip
empat kali.
2) Isyarat peringatan tamat
akan berbunyi bip 3 kali
(sekali setiap minit)
3) Masa semasa dipaparkan
semula.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 23 10/27/2015 5:51:59 PM

24 Bahasa Melayu
Penggunaan ketuhar
Penggunaan ketuhar
2. Pemanasan Pinggan
Anda boleh menghidangkan hidangan panas yang sempurna dengan ciri pemanasan
pinggan. Gunakan ciri pemanasan pinggan ini untuk memanaskan pinggan ke suhu
yang panas atau yang sesuai. Anda boleh memlih suhu pemanasan sama ada panas atau
sederhana dengan memutar Tombol Dail. (Rujuk halaman sebelumnya untuk arahan.)
2-1. Panas
2-2. Sederhana
1. Letakkan pinggan di tengah-tengah
pinggan putar.
(Pinggan Maksimum : 5 kpg)
2. Isi dengan air mengikut garisan panduan
(aras air) di dalam mangkuk pemanasan
pinggan.
(Garisan ini adalah kira-kira 200 ml.)
3. Tutup mangkuk pemanasan pinggan
dengan penutup. Dan kemudian
pusingkan ia ke awah "Kunci".
Menu mod pemanasan yang dicadangkan
Panas (1-1 / 2-1) Lasagna, Sup, Gratin, Kaserol, Piza, Stik (Cukup Masak),
Bakon, Hidangan ikan, Kek kering
Sederhana (1-2 / 2-2) Pai, Roti, Hidangan Telur, Stik (Mentah atau Separuh Masak)
1. Kekal Panas
Ciri Kekal panas mengekalkan kepanasan makanan sehingga ia dihidangkan. Gunakan
ciri ini untuk mengekalkan kepanasan makanan sehingga ia sedia untuk di hidang.
Anda boleh memlih suhu pemanasan sama ada panas atau sederhana dengan memutar
Tombol Dail. (Rujuk halaman sebelumnya untuk arahan.)
1-1. Panas
1-2. Sederhana
Untuk menggunakan funsi Kekal panas, ikuti yang berikut :
• Letakkan makanan di tengah-tengah pinggan putar.
• Kendalikan fungsi kekal panas.
PENTING
Jangan gunakan fungsi ini untuk memanas semula makanan sejuk. Program ini hanya
untuk membiarkan kepanasan makanan yang baru dimasak.
PENTING
Jangan cadangkan makanan dibiarkan memanas terlalu lama (lebih dari 1 jam), kerana
ia akan terus memasak. Makanan hangat cepat rosak.
PENTING
Jangan tutup dengan penutup atau pembalut plastik.
PENTING
Gunakan sarung tangan ketuhar semasa mengeluarkan makanan.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 24 10/27/2015 5:52:00 PM

Bahasa Melayu 25
Penggunaan ketuhar
Menggunakan ciri kunci kanak-kanak
Ketuhar gelombang mikro anda dilengkapi dengan program kunci kanak-kanak khas,
yang membolehkan ketuhar “dikunci” supaya kanak-kanak atau sesiapa yang tidak
biasa dengan ketuhar ini tidak boleh mengendalikannya dengan tidak sengaja.
2
2
1
1
1. Tekan butang STOP/ECO (BERHENTI/EKO)
dan Pilih/Jam pada masa yang sama.
Hasil:
• Ketuhar dikunci (tiada
fungsi yang boleh dipilih).
• Paparan menunjukkan “L”.
2. Untuk membuka kunci ketuhar, tekan
butang STOP/ECO (BERHENTI/EKO) dan
butang Pilih/Jam pada masa yang sama.
Hasil: Ketuhar boleh digunakan
seperti biasa.
Menggunakan ciri hidup/mati pinggan putar
Butang Hidup/Mati Pinggan Putar membolehkan anda menggunakan pinggan besar
yang memenuhi ruang ketuhar dengan menghalang pinggan putar daripada berputar
(hanya mod masakan manual).
PENTING
Hasilnya akan kurang memuaskan hati dalam hal ini kerana pemasakannya adalah
kurang rata. Kami menyarankan supaya anda memutar bekas dengan tangan semasa
separuh masa proses memasak.
AMARAN
Jangan sekali-kali mengendalikan pinggan putar tanpa makanan di dalam ketuhar.
Sebab: Ini boleh menyebabkan kebakaran atau kerosakan kepada unit ini.
4. Letakkan mangkuk pemanasan pinggan
ke atas pinggan.
5
5. Tutup Pintu ketuhar. Dan kemudian
kendalikan fungsi pemanasan pinggan.
PENTING
Gunakan hanya air biasa, dan bukan air suling.
PENTING
Jangan menggunakan mangkuk pemanasan pinggan untuk memasak. Mangkuk
Pemanasan Pinggan hanya boleh digunakan semasa mod "Pemanasan Pinggan".
PENTING
Hanya gunakan pinggan yang selamat digunakan dengan gelombang mikro.
PENTING
Jangan gunakan fungsi ini tanpa air.
PENTING
Gunakan sarung tangan ketuhar semasa mengeluarkan pinggan & mangkuk pemanasan
pinggan.
PENTING
JANGAN kendalikan mod Gelombang Mikro, Gril dan Kombi dengan pinggan panas,
hanya gunakan untuk fungsi Pemanasan pinggan dalam mod Pemanasan.
Mod Operasi
Mod Pemanasan
MW / GRIL / KOMBI
Mangkuk pemanasan pinggan O X
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 25 10/27/2015 5:52:01 PM

26 Bahasa Melayu
Panduan perkakas memasak
Panduan perkakas memasak
Untuk memasak makanan di dalam ketuhar gelombang mikro, gelombang mikro
mestilah boleh menembusi makanan, tanpa dipantulkan atau diserap oleh bekas yang
digunakan.
Anda haruslah berhati-hati apabila memilih perkakas memasak. Jika perkakas
memasak ditandakan sebagai selamat untuk digunakan dengan gelombang mikro, anda
tidak perlu bimbang.
Jadual yang berikut menyenaraikan pelbagai jenis perkakas memasak dan
menunjukkan sama ada ia boleh digunakan dan cara ia seharusnya digunakan di dalam
ketuhar gelombang mikro.
Perkakas memasak
Selamat untuk
digunakan dengan
Gelombang Mikro
Komen
Kerajang aluminium
✓✗
Boleh digunakan dalam bentuk kepingan kecil untuk
melindungi bahagian-bahagian daripada terlampau
masak. Pengarkaan boleh berlaku jika kerajang terlalu
hampir dengan dinding ketuhar atau jika terlalu banyak
kerajang digunakan.
Pinggan kerak
✓
Jangan panaskan terlebih dahulu selama lebih dari 8
minit.
Perkakas tembikar atau
tanah liat
✓
Tembikar, perkakas tanah liat yang diglis dan tembikar
“bone china” biasanya sesuai, kecuali dihiasi dengan
perapi logam.
Bekas kadbod poliester
pakai buang
✓
Sesetengah makanan sejuk beku dibungkus dalam
bekas-bekas ini.
Bungkusan makanan
segera
• Bekas cawan
polistirena
✓
Boleh digunakan untuk menghangatkan makanan.
Pemanasan yang terlampau boleh menyebabkan
polistirena cair.
• Beg kertas atau
surat khabar
✗
Boleh terbakar.
• Kertas kitar semula
atau perapi logam
✗
Boleh menyebabkan pengarkaan.
2
1
1. Tekan butang Hidup Mati Pinggan Putar.
Hasil: Pinggan putar tidak akan
berputar.
2. Untuk menghidupkan pemutaran pinggan
putar semula, tekan butang Hidup/Mati
Pinggan Putar sekali lagi.
Hasil: Pinggan putar akan berputar.
NOTA
Butang Hidup/Mati Pinggan Putar hanya tersedia semasa memasak.
Mematikan pembunyi bip
Anda boleh mematikan pembunyi bip bila-bila sahaja anda mahu.
2
1
1. Tekan butang START/+30s (MULA/+30s)
dan STOP/ECO (BERHENTI/EKO) pada
masa yang sama.
Hasil: Ketuhar tidak berbunyi bip
untuk menunjukkan tamatnya
sesuatu fungsi.
2. Untuk menghidupkan pembunyi bip
semula, tekan butang START/+30s
(Mula/+30s) dan STOP/ECO (BERHENTI/
EKO) sekali lagi pada masa yang sama.
Hasil: Ketuhar beroperasi seperti
biasa.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 26 10/27/2015 5:52:01 PM

Bahasa Melayu 27
Panduan memasak
Panduan memasak
Gelombang mikro
Tenaga gelombang mikro sebenarnya menembusi makanan, tertarik kepada dan
diserap oleh kandungan air, lemak dan gulanya. Gelombang mikro menyebabkan
molekul-molekul di dalam makanan bergerak dengan pantas. Pergerakan molekul yang
pantas ini menimbulkan geseran dan haba yang dihasilkan memasak makanan.
Masakan
Perkakas memasak untuk proses memasak gelombang mikro:
Perkakas memasak mestilah membolehkan tenaga gelombang mikro menembusinya
untuk kecekapan maksimum. Gelombang mikro dipantulkan oleh logam, seperti
keluli tahan karat, aluminium dan tembaga, tetapi ia boleh menembusi seramik, kaca,
tembikar dan plastik serta kertas dan kayu. Jadi makanan tidak boleh dimasak di dalam
bekas logam.
Makanan yang sesuai untuk proses memasak gelombang mikro:
Banyak jenis makanan sesuai untuk proses memasak gelombang mikro, termasuk
sayur-sayuran segar dan sejuk beku, buah-buahan, pasta, beras, biji-bijian, kacang,
ikan dan daging. Sos, kastard, sup, puding kukus, jeruk, dan cutni boleh juga dimasak
di dalam ketuhar gelombang mikro. Umumnya, proses memasak gelombang mikro
adalah ideal bagi sebarang makanan yang biasanya dimasak di atas dapur. Mencairkan
mentega atau coklat, contohnya (lihat bab dengan petua, cara dan panduan).
Menutup semasa memasak
Menutup makanan semasa memasak adalah sangat penting, kerana air yang menyejat
naik sebagai wap dan menolong proses memasak. Makanan boleh ditutup dengan
pelbagai cara: spt. dengan pinggan seramik, penutup plastik atau plastik lekap
gelombang mikro yang sesuai.
Masa Biar
Selepas proses memasak selesai, masa biar untuk makanan adalah penting untuk
membolehkan suhu menjadi seimbang di dalam makanan.
Perkakas memasak
Selamat untuk
digunakan dengan
Gelombang Mikro
Komen
Perkakas kaca
• Perkakas dari
ketuhar ke meja
✓
Boleh digunakan, kecuali dihiasi dengan perapi logam.
• Perkakas kaca
halus
✓
Boleh digunakan untuk menghangatkan makanan atau
cecair. Kaca yang halus boleh pecah atau retak jika
dipanaskan secara tiba-tiba.
• Balang kaca
✓
Mesti tanggalkan tutupnya. Sesuai untuk
menghangatkan sahaja.
Logam
• Bekas
✗
Boleh menyebabkan pengarkaan atau kebakaran.
• Ikat pintal beg
penyejuk beku
✗
Kertas
• Pinggan, cawan,
napkin dan kertas
dapur
✓
Untuk masa memasak yang singkat dan
menghangatkan. Juga untuk menyerap lembapan yang
berlebihan.
• Kertas kitar semula Boleh menyebabkan pengarkaan.
Plastik
• Bekas
✓
Terutamanya jika termoplastik tahan panas. Sesetengah
plastik lain boleh meleding atau berubah warna pada
suhu yang tinggi. Jangan gunakan plastik Melamin.
• Plastik lekap
✓
Boleh digunakan untuk mengekalkan lembapan. Tidak
harus menyentuh makanan. Berhati-hati apabila
membuka plastik lekap kerana wap panas akan keluar.
• Beg penyejuk beku
✓✗
Hanya jika ia boleh direbus atau kalis ketuhar. Tidak
harus kedap udara. Cucuk dengan garpu, jika perlu.
Kertas lilin atau kertas
minyak
✓
Boleh digunakan untuk mengekalkan lembapan dan
mencegah percikan.
✓
: Disyorkan
✓✗
: Amaran penggunaan
✗
: Tidak Selamat
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 27 10/27/2015 5:52:01 PM

28 Bahasa Melayu
Panduan memasak
Panduan memasak
Panduan Memasak untuk sayur-sayuran segar
Gunakan mangkuk pyrex kaca bertutup yang sesuai. Tambahkan 30-45 ml air sejuk
(2-3 sudu besar) untuk setiap 250 g kecuali jumlah air yang lain disyorkan – lihat
jadual. Masak bertutup untuk masa minimum – lihat jadual. Teruskan memasak untuk
mendapatkan hasil yang anda mahu. Kacau sekali semasa dan sekali selepas memasak.
Tambahkan garam, herba atau mentega selepas memasak. Tutup semasa masa biar
selama 3 minit.
Petua: Potong sayur-sayuran segar menjadi kepingan yang sama saiznya.
Lebih kecil ia dipotong, lebih cepat ia masak.
Makanan Saiz Hidangan Kuasa Masa (min.)
Brokoli 250 g
500 g
900 W 4½-5
7-8
Arahan
Sediakan bunga-bunga yang sama saiznya. Atur batangnya ke
tengah. Biarkan selama 3 minit.
Kubis Brussel 250 g 900 W 6-6½
Arahan
Tambahkan 60-75 ml (4-5 sudu besar) air. Biarkan selama 3 minit.
Lobak Merah 250 g 900 W 4½-5
Arahan
Potong lobak merah menjadi hirisan yang sama saiznya.
Biarkan selama 3 minit.
Kubis Bunga 250 g
500 g
900 W 5-5½
7½-8½
Arahan
Sediakan bunga-bunga yang sama saiznya. Belah dua bunga yang
besar. Atur batangnya ke tengah. Biarkan selama 3 minit.
Courgette 250 g 900 W 4-4½
Arahan
Potong courgette menjadi hirisan. Tambahkan 30 ml (2 sudu besar)
air atau seketul mentega. Masak sehingga lembut. Biarkan selama
3 minit.
Panduan Memasak untuk sayur-sayuran sejuk beku
Gunakan mangkuk pyrex kaca bertutup yang sesuai. Masak bertutup untuk masa
minimum – lihat jadual. Teruskan memasak untuk mendapatkan hasil yang anda mahu.
Kacau dua kali semasa memasak dan sekali selepas memasak.
Tambahkan garam, herba atau mentega selepas memasak. Tutup semasa masa biar.
Makanan Saiz Hidangan Kuasa Masa (min.)
Bayam 150 g 600 W 5-6
Arahan
Tambahkan 15 ml (1 sudu besar) air sejuk. Biarkan selama
2-3 minit.
Brokoli 300 g 600 W 8-9
Arahan
Tambahkan 30 ml (2 sudu besar) air sejuk. Biarkan selama
2-3 minit.
Kacang Pis 300 g 600 W 7-8
Arahan
Tambahkan 15 ml (1 sudu besar) air sejuk. Biarkan selama
2-3 minit.
Kacang Hijau 300 g 600 W 7½-8½
Arahan
Tambahkan 30 ml (2 sudu besar) air sejuk. Biarkan selama
2-3 minit.
Sayur Campur
(Lobak Merah/
Kacang Pis/Jagung)
300 g 600 W 7-8
Arahan
Tambahkan 15 ml (1 sudu besar) air sejuk. Biarkan selama
2-3 minit.
Sayur-sayuran Campur
(Gaya Cina)
300 g 600 W 7½-8½
Arahan
Tambahkan 15 ml (1 sudu besar) air sejuk. Biarkan selama
2-3 minit.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 28 10/27/2015 5:52:01 PM

Bahasa Melayu 29
Panduan memasak
Makanan Saiz Hidangan Kuasa Masa (min.)
Terung 250 g 900 W 3½-4
Arahan
Potong terung menjadi kepingan kecil dan renjiskan 1 sudu besar
jus lemon. Biarkan selama 3 minit.
Lik 250 g 900 W 4-4½
Arahan
Potong lik menjadi kepingan-kepingan yang tebal. Biarkan selama
3 minit.
Cendawan 125 g
250 g
900 W 1½-2
2½-3
Arahan
Sediakan cendawan kecil yang tidak dipotong atau cendawan
yang dihiris. Jangan tambahkan air. Renjiskan dengan jus
lemon. Rempahkan dengan garam dan lada. Tuskan sebelum
menghidangkan. Biarkan selama 3 minit.
Bawang 250 g 900 W 5-5½
Arahan
Hiris bawang atau potong dua. Tambahkan hanya 15 ml (1 sudu
besar) air. Biarkan selama 3 minit.
Lada 250 g 900 W 4½-5
Arahan
Potong lada menjadi kepingan kecil. Biarkan selama 3 minit.
Kentang 250 g
500 g
900 W 4-5
7-8
Arahan
Timbang kentang yang telah dikupas dan potong dua atau potong
empat. Biarkan selama 3 minit.
Kubis Lobak
Putih
250 g 900 W 5½-6
Arahan
Potong kubis lobak putih menjadi kiub-kiub kecil. Biarkan selama
3 minit.
Panduan Memasak untuk beras dan pasta
Beras: Gunakan mangkuk pyrex kaca yang besar dengan penutup – isi padu beras
bertambah sekali ganda semasa dimasak. Masak bertutup.
Selepas masa memasak tamat, kacau sebelum masa biar dan tambahkan
garam atau herba dan mentega.
Catatan: beras mungkin tidak menyerap semua air selepas masa memasak
selesai.
Pasta: Gunakan mangkuk pyrex kaca yang besar.
Tambahkan air mendidih, sedikit garam dan kacau rata. Masak tanpa ditutup.
Kacau sekali-sekala semasa dan selepas memasak.
Tutup semasa masa biar dan tu
skan ia betul-betul selepas itu.
Makanan Saiz Hidangan Kuasa Masa (min.)
Nasi Putih
(Separa Rebus)
250 g
375 g
900 W 15-16
17½-18½
Arahan
Tambahkan 500 ml air sejuk.(250 g), Tambahkan 750 ml air
sejuk. (375 g) Biarkan selama 5 minit.
Beras Perang
(Separa Rebus)
250 g
375 g
900 W 20-21
22-23
Arahan
Tambahkan 500 ml air sejuk.(250 g), Tambahkan 750 ml air
sejuk. (375 g) Biarkan selama 5 minit.
Beras Campuran
(Beras + Beras
Hutan)
250 g 900 W 16-17
Arahan
Tambahkan 500 ml air sejuk. Biarkan selama 5 minit.
Jagung Campur
(Beras + Bijian)
250 g 900 W 17-18
Arahan
Tambahkan 400 ml air sejuk. Biarkan selama 5 minit.
Pasta 250 g 900 W 10-11
Arahan
Tambahkan 1000 ml air panas. Biarkan selama 5 minit.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 29 10/27/2015 5:52:02 PM

30 Bahasa Melayu
Panduan memasak
Panduan memasak
Memanas semula
Ketuhar gelombang mikro anda akan memanas semula makanan dalam masa yang
sangat singkat berbanding dengan masa biasa yang diambil oleh hob ketuhar
konvensional. Gunakan aras kuasa dan masa memanas semula di dalam carta berikut
sebagai panduan. Masa-masa di dalam carta mengambil kira cecair dengan suhu bilik
sekitar +18 hingga +20 °C atau makanan dingin dengan suhu sekitar +5 hingga +7 °C.
Mengatur dan menutup
Elakkan memanaskan makanan besar seperti sepotong daging – ia selalunya
menjadi terlampau masak dan kering sebelum bahagian tengahnya menjadi panas
menggelegak. Memanaskan semula kepingan-kepingan kecil memberikan hasil yang
lebih baik.
Aras kuasa dan mengacau
Sesetengah makanan boleh dipanaskan semula menggunakan kuasa 900 W sementara
yang lain pula harus dipanaskan semula menggunakan 600 W, 450 W atau malah
300 W. Periksa jadual untuk panduan. Umumnya, adalah lebih baik anda memanaskan
semula makanan menggunakan aras kuasa yang lebih rendah, jika makanan itu tidak
terlalu berperisa, banyak, atau jika besar kemungkinannya ia sangat cepat menjadi
panas (pai daging kisar, contohnya). Kacau rata atau balikkan makanan semasa
memanaskan semula bagi hasil yang terbaik. Jika boleh, kacau sekali lagi sebelum
menghidangkan. Anda harus amat berhati-hati apabila memanaskan cecair dan
makanan bayi. Untuk mencegah didihan cecair yang membuak-buak dan kemungkinan
berlakunya lecur, kacau sebelum, semasa dan selepas memanaskan. Biarkan ia di dalam
ketuhar gelombang mikro semasa masa biar. Kami mengesyorkan anda meletakkan
sudu plastik atau batang kaca ke dalam cecair itu. Elakkan terlalu lama memanaskan
(dan oleh itu merosakkan) makanan. Adalah lebih baik anda menganggar kurang masa
memasak dan menambah masa memanas, jika perlu.
Memanaskan dan masa biar
Apabila memanaskan semula makanan buat pertama kalinya, sebaiknya anda
membuat catatan tentang masa yang diambil – untuk dirujuk pada masa hadapan.
Sentiasa pastikan bahawa makanan yang dipanaskan semula panas menggelegak
keseluruhannya. Biarkan makanan itu buat seketika selepas memanaskan semula –
supaya suhunya menjadi seimbang. Masa biar yang disarankan selepas memanaskan
semula ialah 2-4 minit, kecuali masa yang lain disyorkan di dalam carta. Anda harus
amat berhati-hati apabila memanaskan cecair dan makanan bayi. Lihat juga bab
mengenai langkah-langkah keselamatan.
Memanas semula cecair
Sentiasa berikan masa biar selama sekurang-kurangnya 20 saat selepas ketuhar
dimatikan untuk membolehkan suhunya menjadi seimbang. Kacau semasa
memanaskan, jika perlu, dan SENTIASA kacau selepas memanaskan. Untuk mencegah
didihan yang membuak-buak dan kemungkinan kulit anda melecur, anda harus
meletakkan sudu atau batang kaca ke dalam minuman dan kacau sebelum, semasa dan
selepas memanaskannya.
Memanaskan semula makanan bayi
Makanan bayi:
Tuang ke dalam pinggan seramik yang dalam. Tutup dengan penutup plastik. Kacau rata
selepas memanaskan semula! Biarkan selama 2-3 minit sebelum menghidangkan. Kacau
sekali lagi dan periksa suhunya. Suhu hidangan yang disarankan: antara 30-40 °C.
Susu bayi:
Tuang susu ke dalam botol kaca yang telah disteril. Panaskan tanpa ditutup. Jangan
sesekali memanaskan botol bayi dengan putingnya sekali, kerana botol boleh meletup
jika terlampau panas. Goncang betul-betul sebelum masa biar dan sekali lagi sebelum
menghidangkan ! Sentiasa periksa suhu susu atau makanan bayi dengan teliti sebelum
memberinya kepada bayi. Suhu hidangan yang disarankan: ca. 37 °C.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 30 10/27/2015 5:52:02 PM

Bahasa Melayu 31
Panduan memasak
Makanan Saiz Hidangan Kuasa Masa (min.)
Stew (Dingin) 350 g 600 W 4½-5½
Arahan
Letakkan stew ke dalam pinggan seramik yang dalam.
Tutup dengan penutup plastik. Kacau sekali-sekala semasa
memanaskan semula dan sekali lagi sebelum membiarkan dan
menghidangkannya. Biarkan selama 2-3 minit.
Pasta dengan Sos
(Dingin)
350 g 600 W 3½-4½
Arahan
Letakkan pasta (contohnya spageti atau mi telur) di atas
pinggan seramik leper. Tutup dengan plastik lekap gelombang
mikro. Kacau sekali lagi sebelum menghidangkannya. Biarkan
selama 3 minit.
Pasta Berisi Sos
(Dingin)
350 g 600 W 4-5
Arahan
Letakkan pasta yang diisi (contohnya ravioli, tortelini) di dalam
pinggan seramik yang dalam. Tutup dengan penutup plastik.
Kacau sekali-sekala semasa memanaskan semula dan sekali
lagi sebelum membiarkan dan menghidangkannya. Biarkan
selama 3 minit.
Hidangan Dalam
Pinggan (Dingin)
350 g
450 g
600 W 4½-5½
5½-6½
Arahan
Letakkan hidangan dengan 2-3 komponen sejuk di atas
pinggan seramik. Tutup dengan plastik lekap gelombang mikro.
Biarkan selama 3 minit.
Fondue Keju Sedia
Dihidang (Dingin)
400 g 600 W 6-7
Arahan
Letakkan fondue keju sedia untuk dihidang ke dalam mangkuk
pyrex kaca bersaiz sesuai dengan penutup. Kacau sekali-sekala
semasa dan selepas memanaskan semula. Kacau rata sebelum
menghidangkannya. Biarkan selama 1-2 minit.
Catatan:
Makanan bayi terutamanya perlu diperiksa dengan teliti sebelum dihidangkan bagi
mencegah berlakunya lecur. Gunakan aras kuasa dan masa di dalam jadual yang
berikutnya sebagai garis panduan untuk memanaskan semula.
Memanaskan semula cecair dan makanan
Gunakan aras kuasa dan masa di dalam jadual ini sebagai garis panduan untuk
memanaskan semula.
Makanan Saiz Hidangan Kuasa Masa (min.)
Minuman
(Kopi, Teh dan Air)
150 ml (1 cawan)
300 ml (2 cawan)
450 ml (3 cawan)
600 ml (4 cawan)
900 W 1-1½
2-2½
3-3½
3½-4
Arahan
Tuangkan ke dalam cawan-cawan dan panaskan semula tanpa
ditutup: 1 cawan di tengah-tengah, 2 cawan bertentangan
satu sama lain, 3 cawan dalam satu bulatan. Biarkan di dalam
ketuhar gelombang mikro semasa masa biar dan kacau rata.
Biarkan selama 1-2 minit.
Sup (Dingin) 250 g
350 g
450 g
550 g
900 W 2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
Arahan
Tuang ke dalam pinggan atau mangkuk seramik yang dalam.
Tutup dengan penutup plastik. Kacau rata selepas memanaskan
semula. Kacau sekali lagi sebelum menghidangkannya. Biarkan
selama 2-3 minit.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 31 10/27/2015 5:52:02 PM

32 Bahasa Melayu
Panduan memasak
Panduan memasak
Mencair beku
Gelombang mikro adalah cara yang sangat baik untuk mencair bekukan makanan sejuk
beku. Gelombang mikro mencair bekukan makanan sejuk beku dengan lembut dalam
masa yang singkat. Ini boleh merupakan satu kelebihan besar, jika tetamu yang tidak
dijangka tiba-tiba muncul.
Ayam itik sejuk beku mesti dinyahsejuk beku keseluruhannya sebelum dimasak.
Tanggalkan sebarang ikatan logam dan keluarkan ia dari sebarang bungkusan untuk
mengetuskan cecair nyahsejuk beku.
Letakkan makanan sejuk beku itu di atas bekas tanpa penutup. Balikkan separuh jalan,
tuskan sebarang cecair yang ada dan buang sebarang hati, jantung dan hempedal
secepat mungkin. Periksa makanan itu sekali-sekala untuk memastikan bahawa ia tidak
terasa hangat.
Jika bahagian-bahagian makanan sejuk beku yang lebih kecil dan lebih nipis mula
menghangat, ia boleh dilindungi dengan membalutnya dengan kepingan kerajang
aluminium yang kecil semasa mencair beku.
Sekiranya ayam itik mula menghangat di permukaan luarnya, hentikan proses
menyahsejuk beku dan biarkannya selama 20 minit sebelum meneruskan. Biarkan
ikan, daging dan ayam itik untuk menyelesaikan proses mencair beku. Masa biar untuk
menyelesaikan proses mencair beku akan berubah-ubah bergantung kepada kuantiti
yang dicairbekukan. Sila rujuk kepada jadual di bawah.
Petua: Makanan yang leper mencair beku dengan lebih baik daripada makanan
yang tebal dan kuantiti yang lebih kecil memerlukan masa yang lebih
singkat daripada kuantiti yang lebih besar. Ingat petua ini semasa menyejuk
beku dan mencair beku makanan.
Memanaskan semula makanan dan susu bayi
Gunakan aras kuasa dan masa di dalam jadual ini sebagai garis panduan untuk
memanaskan semula.
Makanan Saiz Hidangan Kuasa Masa
Makanan Bayi
(Sayur + Daging)
190 g 600 W 30 saat.
Arahan
Tuang ke dalam pinggan seramik yang dalam. Masak bertutup.
Kacau selepas masa memasak. Sebelum menghidangkan, kacau
rata dan periksa suhunya dengan teliti. Biarkan selama 2-3 minit.
Bubur Bayi
(Bijian + Susu +
Buah)
190 g 600 W 20 saat.
Arahan
Tuang ke dalam pinggan seramik yang dalam. Masak bertutup.
Kacau selepas masa memasak. Sebelum menghidangkan, kacau
rata dan periksa suhunya dengan teliti. Biarkan selama 2-3 minit.
Susu bayi 100 ml 300 W 30-40 saat.
200 ml 1 min. hingga 1 min. 10 saat.
Arahan
Kacau rata atau goncang betul-betul dan tuang ke dalam botol
kaca yang telah disteril. Letakkan di tengah-tengah pinggan
putar.
Masak tanpa ditutup. Goncang betul-betul dan biarkan selama
sekurang-kurangnya 3 minit. Sebelum menghidangkan, goncang
betul-betul dan periksa suhunya dengan teliti.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 32 10/27/2015 5:52:02 PM

Bahasa Melayu 33
Panduan memasak
Makanan Saiz Hidangan Kuasa Masa (min.)
Buah-Buahan
Beri 300 g 180 W 6-7
Arahan
Selerakkan buah di atas bekas kaca yang bulat dan leper
(dengan garis pusat yang besar). Biarkan selama 5-10 minit.
Roti
Rol Roti
(Setiap satu sekitar
50 g)
2 kpg
4 kpg
180 W 1-1½
2½-3
Roti bakar/Sandwic 250 g 180 W 4-4½
Roti Jerman
(Tepung Gandum+
Tepung Rai)
500 g 180 W 7-9
Arahan
Atur rol dalam satu bulatan atau roti secara mendatar di atas
kertas dapur di tengah-tengah pinggan putar. Balikkan selepas
separuh masa mencair beku! Biarkan selama 5-20 minit.
Gril
Elemen pemanas gril terletak di bawah siling rongga ketuhar. Ia beroperasi semasa
pintu ditutup dan pinggan putar berputar. Putaran pinggan putar membuatkan
makanan menjadi perang dengan lebih seragam. Memanaskan gril dahulu selama 3-5
minit akan membuat makanan menjadi perang dengan lebih cepat lagi.
Perkakas memasak untuk menggril:
Harus kalis api dan boleh termasuk logam. Jangan gunakan sebarang jenis perkakas
memasak plastik, kerana ia boleh cair.
Makanan yang sesuai digril:
Potongan daging, sosej, stik, hamburger, hirisan bakon dan gamon, bahagian ikan yang
nipis, sandwic dan semua jenis roti bakar dengan hias atas.
Untuk mencair beku makanan sejuk beku dengan suhu sekitar -18 to -20 °C, gunakan
jadual yang berikut sebagai panduan.
Makanan Saiz Hidangan Kuasa Masa (min.)
Daging
Daging Cincang 250 g
500 g
180 W 6-7
9-12
Stik Babi 250 g 180 W 5-7
Arahan
Letakkan daging di atas pinggan putar. Balut bahagian-
bahagian tepi yang lebih nipis dengan kerajang aluminium.
Balikkan selepas separuh masa mencair beku! Biarkan selama
15-30 minit.
Ayam Itik
Kepingan Ayam 500 g (2 keping) 180 W 14-15
Seekor Ayam 1200 g 180 W 32-34
Arahan
Mula-mula, letakkan kepingan-kepingan ayam dengan
bahagian kulit di bawah dahulu, seekor ayam bahagian
dada di bawah dahulu di atas pinggan seramik yang leper.
Balut bahagian-bahagian yang lebih nipis seperti kepak dan
bahagian hujung dengan kerajang aluminium. Balikkan selepas
separuh masa mencair beku! Biarkan selama 15-60 minit.
Ikan
Filet Ikan 200 g 180 W 6-7
Seekor Ikan 400 g 180 W 11-13
Arahan
Letakkan ikan sejuk beku di tengah-tengah pinggan seramik
yang leper. Atur bahagian-bahagian yang lebih nipis di bawah
bahagian-bahagian yang lebih tebal. Balut hujung sempit let
dan ekor ikan menggunakan kerajang aluminium. Balikkan
selepas separuh masa mencair beku! Biarkan selama 10-
25 minit.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 33 10/27/2015 5:52:02 PM

34 Bahasa Melayu
Panduan memasak
Panduan memasak
Panduan Gril untuk makanan segar dan sejuk beku
Panaskan dahulu gril dengan fungsi gril selama 3 minit.
Gunakan aras kuasa dan masa di dalam jadual ini sebagai garis panduan untuk menggril.
PENTING
Gunakan sarung tangan ketuhar semasa mengeluarkan.
Makanan
segar
Saiz Hidangan Kuasa
1 langkah
(min.)
2 langkah
(min.)
Kepingan Roti
Bakar
4 ketul
(setiap satu 25 g)
Gril sahaja 3-4 2-3
Arahan
Letakkan kepingan roti bakar sebelah-menyebelah di atas rak.
Tomato Gril 400 g (2 keping) 300 W + Gril 5-6 -
Arahan
Potong tomato menjadi dua bahagian. Letakkan sedikit keju di
atasnya. Atur dalam satu bulatan di dalam bekas pyrex kaca yang
leper. Letakkan ia di atas rak tinggi. Biarkan selama 2-3 minit.
Roti Bakar-
Tomato-Keju
4 kpg (300 g) 300 W + Gril 4-5 -
Arahan
Bakar kepingan roti dahulu. Letakkan roti bakar dengan hiasan atas
di atas rak tinggi. Biarkan selama 2-3 minit
Kentang Bakar 500 g 600 W + Gril 7-8 -
Arahan
Potong kentang menjadi dua bahagian. Letakkan ia dalam satu
bulatan di atas rak tinggi dengan bahagian terpotong menghadap gril.
Lasagne Sejuk
Beku
400 g 300 W + Gril
Gril sahaja
18½-19½
1-2
-
Arahan
Letakkan gratin pasta segar ke dalam bekas tahan ketuhar kecil.
Letakkan bekas di atas pinggan putar. Selepas memasak biarkan
selama 2-3 minit.
Komen penting:
Harap ingat bahawa makanan hendaklah diletakkan di atas rak tinggi, kecuali arahan
lain disarankan.
Gelombang Mikro + gril
Mod memasak ini menggabungkan haba sinaran yang datang dari gril dengan kelajuan
memasak dengan gelombang mikro. Ia beroperasi hanya semasa pintu ditutup dan
pinggan putar berputar. Disebabkan putaran pinggan putar, makanan menjadi perang
dengan rata.
Tiga mod kombinasi terdapat dengan model ini:
600 W + Gril, 450 W + Gril dan 300 W + Gril.
Perkakas untuk memasak dengan gelombang mikro + gril
Sila gunakan perkakas memasak yang membolehkan gelombang mikro menembusinya.
Perkakas memasak harus kalis api. Jangan gunakan perkakas logam dengan mod
kombinasi. Jangan gunakan sebarang jenis perkakas memasak plastik, kerana ia boleh
cair.
Makanan yang sesuai untuk proses memasak gelombang mikro + gril:
Makanan yang sesuai untuk proses memasak mod kombinasi termasuk semua jenis
makanan dimasak yang perlu dipanaskan semula dan diperangkan (contohnya
pasta bakar), serta makanan yang memerlukan masa memasak yang singkat untuk
memerangkan bahagian atas makanan itu. Mod ini juga boleh digunakan untuk
bahagian-bahagian makanan yang tebal yang hendak diperangkan dan rangupkan
atasnya (contohnya kepingan ayam, membalikkan ia separuh jalan semasa memasak).
Sila rujuk kepada jadual gril untuk butiran lanjut.
Komen penting:
Setiap kali mod kombinasi (gelombang mikro + gril) digunakan, makanan hendaklah
diletakkan di atas rak tinggi, kecuali arahan lain disarankan. Sila rujuk kepada arahan di
dalam carta berikut.
Makanan mestilah dibalikkan, jika kedua-dua sisinya hendak diperangkan.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 34 10/27/2015 5:52:02 PM

Bahasa Melayu 35
Panduan memasak
Makanan
segar
Saiz Hidangan Kuasa
1 langkah
(min.)
2 langkah
(min.)
Epal Bakar 2 biji epal
(lebih kurang 400 g)
300 W + Gril 7-8 -
Arahan
Korek empulur epal dan isikan dengan kismis dan jem. Letakkan
sedikit hirisan badam di atasnya. Letakkan epal di atas bekas pyrex
kaca yang leper. Letakkan bekas langsung di atas rak rendah.
Kepingan
Ayam
500 g (2 keping) 300 W + Gril 8-10 6-8
Arahan
Sapukan kepingan ayam dengan minyak dan rempah. Letakkan
ia dalam satu bulatan di atas rak tinggi. Selepas menggril biarkan
selama 2-3 minit.
Ayam
Panggang
1200 g 450 W + Gril
balikkan
21-22
300 W + Gril 21-22
Arahan
Sapukan ayam dengan minyak dan rempah. Letakkan di atas
pinggan tahan ketuhar dan letakkan di atas pinggan putar. Selepas
menggril biarkan selama 5 minit.
Ikan Panggang 400-500 g 300 W + Gril 5-7 5½-6½
Arahan
Sapukan kulit seekor ikan dengan minyak dan tambahkan herba
dan rempah. Letakkan dua ikan sebelah-menyebelah (kepala pada
ekor) di atas rak tinggi. Selepas menggril biarkan selama 2-3 minit.
Piza Sejuk
Beku
300-350 g 450 W + Gril 11-12 -
Arahan
Letakkan piza sejuk beku di atas bulatan di atas rak rendah.
Letakkan rak rendah di atas pinggan putar. Biarkan selama
1-2 minit.
Petua dan Cara
Mencairkan madu batu
Letakkan 20 g madu batu di dalam bekas kaca kecil yang dalam. Panaskan selama 20-
30 saat menggunakan 300 W, sehingga madu cair.
Mencairkan gelatin
Letakkan kepingan-kepingan gelatin kering (10 g) selama 5 minit dalam air sejuk.
Letakkan gelatin yang telah dituskan di dalam mangkuk pyrex kaca yang kecil.
Panaskan selama 1 minit menggunakan 300 W. Kacau selepas cair.
Memasak gerlis/aising (untuk kek dan gateaux)
Campurkan gerlis segera (kira-kira 14 g) dengan 40 g gula dan 250 ml air sejuk. Masak
tanpa ditutup dalam mangkuk pyrex kaca selama 3½ hingga 4½ minit menggunakan
900 W, sehingga gerlis/aising menjadi lutsinar. Kacau dua kali semasa memasak.
Memasak jem
Letakkan 600 g buah-buahan (contohnya beri campur) di dalam mangkuk pyrex kaca
bertutup yang sesuai saiznya. Tambahkan 300 g gula penjeruk dan kacau rata. Masak
bertutup selama 10-12 minit menggunakan 900 W. Kacau rata beberapa kali semasa
memasak. Tuangkan langsung ke dalam gelas-gelas jem yang kecil dengan penutup
putar. Biarkan pada penutup selama 5 minit.
Memasak puding/kastad
Campurkan serbuk puding dengan gula dan susu (500 ml) dengan mengikut arahan
pembuat dan kacau rata. Gunakan mangkuk pyrex kaca bertutup yang sesuai saiznya.
Masak bertutup selama 6½ hingga 7½ minit menggunakan 900 W.
Kacau rata beberapa kali semasa memasak.
Memerangkan hirisan badam
Selerakkan 30 g badam yang dihiris dengan rata di atas pinggan seramik bersaiz
sederhana. Kacau beberapa kali semasa pemerangan selama 3½ ke 4½ minit
menggunakan 600 W. Biarkan ia selama 2-3 minit di dalam ketuhar. Gunakan sarung
tangan ketuhar semasa mengeluarkan!
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 35 10/27/2015 5:52:02 PM

36 Bahasa Melayu
Penyelesaian masalah
Masalah Punca Tindakan
Kuasa mati semasa
operasi.
Ketuhar telah memasak
untuk tempoh masa yang
panjang.
Selepas memasak untuk
tempoh masa yang panjang,
biarkan ketuhar menyejuk.
Kipas pendingin tidak
berfungsi.
Dengarkan bunyi kipas
pendingin.
Cuba untuk mengendalikan
ketuhar tanpa makanan di
dalam.
Letakkan makanan ke dalam
ketuhar.
Tiada ruang pengudaraan
yang mencukupi untuk
ketuhar.
Terdapat outlet ekzos/
pengambilan di bahagian
depan dan belakang ketuhar
untuk pengudaraan
Kekalkan jarak yang
ditentukan dalam panduan
pemasangan produk.
Beberapa palam kuasa
sedang digunakan di soket
yang sama.
Direka untuk hanya satu soket
digunakan untuk ketuhar.
Terdapat bunyi pop
semasa operasi,
dan ketuhar tidak
berfungsi.
Memasak makanan tertutup
atau menggunakan bekas
dengan penutup mungkin
menyebabkan bunyi pop.
Jangan gunakan bekas
bertutup kerana ia mungkin
meletup semasa memasak
kerana pengembangan
kandungan.
Bahagian luar
ketuhar terlalu
panas semasa
operasi.
Tiada ruang pengudaraan
yang mencukupi untuk
ketuhar.
Terdapat outlet ekzos/
pengambilan di bahagian
depan dan belakang ketuhar
untuk pengudaraan Kekalkan
jarak yang ditentukan dalam
panduan pemasangan produk.
Objek berada di atas
ketuhar.
Alihkan semua objek di atas
ketuhar.
Penyelesaian masalah
Penyelesaian masalah
Jika anda menghadapi sebarang masalah yang disenaraikan di bawah cuba
penyelesaian yang diberikan.
Masalah Punca Tindakan
Umum
Butang tidak boleh
ditekan dengan
betul.
Benda asing mungkin
tersangkut di antara butang.
Alihkan benda asing dan cuba
lagi.
Untuk model sentuh:
Lembapan di bahagian luar.
Lapkan lembapan daripada
bahagian luar.
Kunci kanak-kanak
diaktifkan
Nyahaktifkan Kunci kanak-
kanak.
Masa tidak
dipaparkan.
Fungsi Eco (Eko) (jimat
tenaga) dilaraskan.
Matikan fungsi Eco (Eko).
Ketuhar tidak
berfungsi.
Kuasa tidak dibekalkan. Pastikan kuasa dibekalkan.
Pintu terbuka. Tutup pintu dan cuba lagi.
Mekanisma keselamatan
pintu terbuka diliputi
dengan benda asing.
Alihkan benda asing dan cuba
lagi.
Ketuhar terhenti
semasa operasi.
Pengguna telah membuka
pintu untuk membalikkan
makanan.
Selepas membalikkan
makanan, tekan butang Start
sekali lagi untuk memulakan
operasi.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 36 10/27/2015 5:52:02 PM

Bahasa Melayu 37
Penyelesaian masalah
Masalah Punca Tindakan
Ketuhar tidak rata. Ketuhar dipasang pada
permukaan yang tidak rata.
Pastikan ketuhar dipasang
pada permukaan yang stabil
dan rata.
Terdapat percikan
semasa memasak.
Bekas besi digunakan
semasa fungsi ketuhar/
pencairan.
Jangan gunakan bekas besi.
Apabila kuasa
disambungkan,
ketuhar mula
berfungsi dengan
serta-merta.
Pintu tidak ditutup dengan
betul.
Tutup pintu dan periksa lagi.
Terdapat elektrik
yang dijana
daripada ketuhar.
Kuasa atau soket kuasa tidak
dipasang dengan betul.
Pastikan kuasa dan soket
kuasa dipasang dengan betul.
1. Titisan air.
2. Wap keluar
melalui retakan
pintu.
3. Air kekal di
dalam ketuhar.
Mungkin terdapat air atau
wap di dalam sesetengah
kes bergantung pada
makanan. Ini bukan
kerosakan ketuhar.
Biarkan ketuhar menyejuk dan
kemudian lap menggunakan
tuala kering.
Kecerahan di dalam
ketuhar berubah-
ubah.
Perubahan kecerahan
bergantung pada perubahan
output kuasa mengikut
fungsi.
Perubahan output kuasa
semasa memasak adalah
bukan kerosakan. Ini bukan
kerosakan ketuhar.
Proses memasak
telah selesai, tetapi
kipas pendingin
masih berfungsi.
Untuk mengudarakan
ketuhar, kipas pendingin
akan terus hidup untuk
sekitar 3 minit selepas
proses memasak selesai.
Ini bukan kerosakan ketuhar.
Masalah Punca Tindakan
Pintu tidak boleh
dibuka dengan
betul.
Sisa makanan tersangkut di
antara pintu dan bahagian
luar ketuhar.
Bersihkan ketuhar dan
kemudai buka pintu.
Pemanasan
termasuk fungsi
Warm tidak
berfungsi dengan
betul.
Ketuhar mungkin tidak
berfungsi, terlalu banyak
makanan yang sedang
dimasak, atau perkakas
memasak yang tidak patut
sedang digunakan.
Letakkan secawan air di dalam
bekas selamat-gelombang
mikro dan hidupkan
gelombang mikro selama
1-2 minit untuk memeriksa
jika air itu dipanaskan.
Kurangkan bilangan makanan
dan mulakan fungsi semula.
Gunakan bekas memasak
dengan bahagian bawah yang
rata.
Fungsi pencairan
tidak berfungsi.
Terlalu banyak makanan
dimasak.
Kurangkan bilangan makanan
dan mulakan fungsi semula.
Lampu bahagian
dalam adalah malap
atau tidak menyala.
Pintu telah dibiarkan
terbuka untuk masa yang
lama.
Lampu bahagian dalam
mungkin dimatikan secara
automatik apabila fungsi Eco
(Eko) beroperasi. Tutup dan
buka semula pintu atau tekan
butang Batal.
Lampu bahagian dalam
diliputi oleh benda asing.
Bersihkan bahagian dalam
ketuhar dan periksa semula.
Bunyi bip akan
berlaku semasa
memasak.
Jika fungsi Masak
Auto digunakan, bunyi
bip ini bermaksud ini
adalah masanya untuk
membalikkan makanan
semasa pencairan.
Selepas membalikkan
makanan, tekan butang Mula
sekali lagi untuk memulakan
semula operasi.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 37 10/27/2015 5:52:02 PM

38 Bahasa Melayu
Penyelesaian masalah
Penyelesaian masalah
Masalah Punca Tindakan
Ketuhar
Ketuhar tidak
memanas.
Pintu terbuka. Tutup pintu dan cuba lagi.
Asap keluar semasa
prapemanasan.
Semasa pengendalian
awal, asap mungkin keluar
daripada elemen pemanasan
apabila anda menggunakan
ketuhar buat kali pertama.
Ini bukan kerosakan, dan
jika anda menggunakan
ketuhar 2-3 kali, ia sepatutnya
berhenti.
Makanan berada di elemen
pemanasan.
Biarkan ketuhar menyejuk dan
kemudian alihkan makanan
daripada elemen pemanasan.
Terdapat bau
plastik atau
terbakar semasa
menggunakan
ketuhar.
Plastik atau perkakas
memasak yang bukan tahan-
haba sedang digunakan.
Gunakan perkakas memasak
kaca yang sesuai dengan suhu
tinggi.
Terdapat bau busuk
daripada bahagian
dalam ketuhar.
Sisa makanan atau
plastik telah mencair atau
tersangkut di bahagian
dalam.
Gunakan fungsi pengukus dan
kemudian lap menggunakan
tuala kering.
Anda boleh meletakkan
sepotong lemon di dalam
dan hidupkan ketuhar untuk
menghilangkan bau dengan
cepat.
Masalah Punca Tindakan
Piring putar
Semasa berputar,
piring putar keluar
dari tempatnya atau
berhenti berpusing.
Tiada gelang pengguling,
atau gelang pengguling
tidak dipasang dengan betul.
Pasang gelang pengguling dan
kemudian cuba lagi.
Pinggan putar
menyeret apabila
berpusing.
Gelang pengguling tidak
dipasang dengan betul,
terdapat terlalu banyak
makanan, atau bekas adalah
terlalu besar dan menyentuh
bahagian dalam ketuhar.
Laraskan jumlah makanan dan
jangan menggunakan bekas
yang terlalu besar.
Pinggan putar
bergegar semasa
berpusing dan ia
berbunyi.
Sisa makanan tersangkut di
bawah ketuhar.
Alihkan sebaran sisa makanan
yang tersangkut di bawah
ketuhar.
Gril
Asap keluar semasa
pengendalian.
Semasa pengendalian
awal, asap mungkin keluar
daripada elemen pemanasan
apabila anda menggunakan
ketuhar buat kali pertama.
Ini bukan kerosakan, dan
jika anda menggunakan
ketuhar 2-3 kali, ia sepatutnya
berhenti.
Makanan berada di elemen
pemanasan.
Biarkan ketuhar menyejuk dan
kemudian alihkan makanan
daripada elemen pemanasan.
Makanan terlalu rapat
dengan gril.
Letakkan makanan pada jarak
yang bersesuaian semasa
memasak.
Makanan tidak disediakan
dan/atau disusun dengan
betul.
Pastikan makanan disediakan
dan disusun dengan betul.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 38 10/27/2015 5:52:02 PM

Bahasa Melayu 39
Penyelesaian masalah
Kod maklumat
Kod maklumat Punca Tindakan
C-d0
Butang kawalan ditekan
melebihi 10 saat
Bersihkan kekunci dan periksa jika
terdapat air pada permukaan di
sekitar kekunci. Jika ia berlaku lagi,
matikan ketuhar gelombang mikro
selama 30 saat dan cuba seting
kembali. Jika ia muncul sekali lagi,
hubungi Pusat Khidmat Pelanggan
SAMSUNG setempat anda.
NOTA
jika penyelesaian yang dicadangkan tidak menyelesaikan masalah, hubungi Pusat
Khidmat Pelanggan SAMSUNG setempat anda.
Masalah Punca Tindakan
Ketuhar tidak
memasak dengan
betul.
Pintu ketuhar dibuka dengan
kerap semasa memasak.
Jika anda membuka pintu
dengan kerap, suhu dalaman
akan direndahkan dan ini
mungkin mengganggu hasil
masakan anda.
Kawalan ketuhar tidak
dilaraskan dengan betul.
Laraskan kawalan ketuhar
dengan betul dan cuba lagi.
Gril dan aksesori lain tidak
dimasukkan dengan betul.
Masukkan aksesori dengan
betul.
Jenis dan saiz perkakas
memasak yang salah
digunakan.
Gunakan perkakas memasak
yang sesuai dengan bahagian
bawah rata.
Stim
Saya boleh
mendengar air
mendidih semasa
memasak Wap
Air dipanaskan
menggunakan pemanas
stim.
Ini bukan kerosakan ketuhar.
Terdapat bunyi
luar biasa semasa
saya menghentikan
memasak Wap.
Air sedang dialihkan
daripada dalam pemanas
stim selepas memaska Wap
selesai.
Ini bukan kerosakan ketuhar.
Stim tidak keluar. Tangki bekalan air tidak
dipasang.
Pastikan tangki bekalan air
dipasang dengan betul.
Tiada air di dalam tangki
bekalan air.
Isikan tangki dengan air dan
cuba lagi.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 39 10/27/2015 5:52:02 PM

40 Bahasa Melayu
Spesikasi teknikal
Spesikasi teknikal
SAMSUNG berusaha untuk mempertingkatkan produk-produknya sepanjang masa.
Oleh itu, kedua-dua spesikasi reka bentuk dan panduan pengguna ini tertakluk kepada
perubahan tanpa pemberitahuan.
Model MG28J5255**
Sumber kuasa 230 V
~
50 Hz AC
Penggunaan kuasa
Kuasa maksimum
Gelombang mikro
Gril (elemen pemanas)
2900 W
1400 W
1500 W
Kuasa output 100 W / 900 W – 6 aras (IEC-705)
Frekuensi pengendalian 2450 MHz
Dimensi (L x T x D)
Di luar (Termasuk Pemegang)
Rongga ketuhar
517 x 297 x 444 mm
357 x 255 x 357 mm
Isi padu 28 liter
Berat
Bersih Kira-kira 15.0 kg
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 40 10/27/2015 5:52:02 PM

Memo
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 41 10/27/2015 5:52:02 PM

Memo
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 42 10/27/2015 5:52:02 PM

Memo
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 43 10/27/2015 5:52:02 PM

Harap maklum bahawa jaminan Samsung TIDAK merangkumi khidmat panggilan untuk menerangkan operasi produk, membetulkan pemasangan yang tidak betul, atau melakukan
pembersihan atau penyenggaraan biasa.
SOALAN ATAU KOMEN?
NEGARA HUBUNGI ATAU LAWATI KAMI DI
AUSTRALIA 1300 362 603 www.samsung.com/au/support
NEW ZEALAND 0800 726 786 www.samsung.com/nz/support
CHINA 400-810-5858 www.samsung.com/cn/support
HONG KONG 3698 4698
www.samsung.com/hk/support (Chinese)
www.samsung.com/hk_en/support (English)
INDIA
1800 3000 8282 - Toll Free
1800 266 8282 - Toll Free
www.samsung.com/in/support
BANGLADESH
0961-2300300
0800-0300300 (Toll free)
INDONESIA
021-56997777
08001128888
www.samsung.com/id/support
JAPAN 0120-363-905 www.samsung.com/jp/support
MALAYSIA
1800-88-9999
603-77137477 (Overseas contact)
www.samsung.com/my/support
PHILIPPINES
1-800-10-726-7864 [ PLDT Toll Free ]
1-800-8-726-7864 [ Globe Landline and Mobile ]
02- 422-2111 [ Standard Landline ]
www.samsung.com/ph/support
SINGAPORE 1800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com/sg/support
THAILAND 0-2689-3232, 1800-29-3232 www.samsung.com/th/support
TAIWAN 0800-329999 www.samsung.com/tw/support
VIETNAM 1800 588 889 www.samsung.com/vn/support
MACAU 0800 333
www.samsung.com/support
MYANMAR +95-1-2399-888
SRI LANKA
0117540540
0115900000
DE68-04322X-02
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_MS.indd 44 10/27/2015 5:52:03 PM

微波炉
用户手册
MG28J5255**
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 1 10/27/2015 5:57:17 PM

2 简体中文
目录
微波炉使用方法 11
微波炉的工作原理 11
检查微波炉是否工作正常 12
烹调/加热 12
设置时间 13
功率级别和时间变化 13
调整烹调时间 14
停止烹调 14
设置节能模式 14
使用健康烹调功能 15
使用我的餐盘功能 17
使用强力解冻功能 18
使用健康蒸煮功能 19
玻璃蒸锅烹调指南 21
烧烤 22
组合使用微波和烤 22
使用加热模式功能 23
使用儿童安全锁功能 25
使用转盘开/关功能 26
关闭蜂鸣器 26
餐具指南 26
烹调指南 27
疑难解答 36
疑难解答 36
信息代码 39
技术规范 40
目录
安全说明 3
重要安全说明 3
仅限微波功能 3
仅限微波功能-可选 4
常规安全 5
微波炉操作安全注意事项: 7
有限保修 7
安装 8
配件 8
安装位置 9
转盘 9
维护 9
清洁 9
更换零部件(维修) 10
针对长时间不使用情况的维护 10
微波炉功能 10
微波炉构造 10
控制面板 11
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 2 10/27/2015 5:57:17 PM

简体中文 3
安全说明
安全说明
重要安全说明
请认真阅读并留作以后参考。
仅限微波功能
警告:如果微波炉门或者门封条损坏,在由生产厂家培
训合格的维修人员修好之前,请勿使用微波炉。
警告:对于涉及到拆除防止微波能量泄漏的外壳之维修
操作,除合格的维修人员外,其他人员在执行此操作时
会有危险。
警告:不得将液体和其他食物放在密封容器内加热,因
为这样可能会发生爆炸。
警告:只有在向儿童交待清楚使用说明,使其能安全使
用微波炉并了解使用不当的危险后,才允许儿童独自使
用微波炉。
本设备专为家庭使用而设计,不适用于诸如以下场合:
• 商店、办公室和其他工作环境的员工厨房区;
• 农舍;
• 由酒店、汽车旅馆和其他居住环境内的客户使用的情
况;
• 住宿加早餐的快捷酒店环境。
只能使用适合在微波炉中使用的器皿。
在塑料或纸制容器中加热食物时,请密切注视微波炉,
因为可能会起火。
微波烹调期间不得用金属容器盛放食物和饮料。
此微波炉专为加热食物和饮料而设计。如果用来烘干食
物或衣服,或加热暖贴、拖鞋、海绵、湿布及类似物
品,可能会有导致人身伤害、起火或火灾的危险。
如发现(出现)冒烟,请先关闭设备,断开电源并保持
炉门关闭,以便熄灭火焰。
对饮料进行微波加热可能会产生延迟的喷发沸腾,因此
在接触容器时应格外小心。
应该对奶瓶和婴儿食品罐中的牛奶或食物进行搅拌或摇
动,并且在喂给婴儿之前务必检查其温度,以避免烫伤。
带壳的鸡蛋和整个煮硬了的鸡蛋不应在微波炉中加热,
因为它们可能会发生爆炸,甚至在微波炉加热之后仍可
能爆炸。
微波炉应经常清洁,去除任何残留的食物。
如果没有保持微波炉清洁,将导致表面损坏,影响设备
的使用寿命,还可能导致危险情况。
微波炉只应放在台面(独立式)上使用,不得将微波炉
放置在橱柜中使用。
不要用水喷射清洗本设备。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 3 10/27/2015 5:57:17 PM

4 简体中文
安全说明
安全说明
设备不适合安装在机动车、有篷卡车和类似车辆中。
本设备不可由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏
相关经验和知识的人(包括儿童)使用,除非有负责他
们安全的人员对其使用本产品及进行监督或提供相关指
导。
应照看好儿童,确保他们不会玩耍本设备。
年满8岁以上的儿童,以及肢体不健全、感觉或精神
上有障碍或缺乏相关经验和知识的人,如果有人对其进
行监督或提供相关安全使用指导并了解相关危险的情况
下,才可以使用本设备。禁止儿童摆弄本设备。在没有
监督的情况下,不应该让儿童清洁和维护本设备。
如果电源线损坏,必须由生产厂家、厂家的服务代理或
具有相同资质的专业人员进行更换,以防止发生危险情
况。
本微波炉应该按正确方向放置,高度应该让使用者能够
轻松接触内腔和控制面板为宜。
在新微波炉首次使用之前,应该先放入一盆水加热运行
10分钟后再开始使用。
如果微波炉产生奇怪的噪音、烧焦的味道或烟雾,请立
即拔下电源插头,并联系最近的服务中心。
微波炉必须放在离插座较近的地方。
仅限微波功能-可选
警告:在用组合模式操作本设备时,由于会产生热量,
儿童必须在成年人的监督下才能使用微波炉。
本设备在使用期间会变热。应注意避免碰触微波炉内的
加热元件。
警告:在使用期间,某些易接近的部件可能会变热。不
应让小孩子接近微波炉。
不要使用蒸汽清洁器清洁。
不要使用粗糙的研磨性清洁器或尖锐的金属刮刀清洁微
波炉门玻璃,因为这些东西会刮伤玻璃表面,并可能导
致玻璃粉碎。
警告:在更换微波炉灯之前请确保关闭微波炉电源,以
避免发生触电。
不要使用粗糙的研磨性清洁器或尖锐的金属刮刀清洁微
波炉门玻璃,因为这些东西会刮伤玻璃表面,并可能导
致玻璃粉碎。
警告:在使用过程中本产品及其易接近的部件可能会变
热。
应注意避免碰触加热元件。
除非有家长严密监护,否则未满8岁的儿童应远离设
备。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 4 10/27/2015 5:57:18 PM

简体中文 5
安全说明
年满8岁以上的儿童,以及肢体不健全、感觉或精神
上有障碍或缺乏相关经验和知识的人,如果有人对其进
行监督或提供相关安全使用指导并了解相关危险的情况
下,才可以使用本设备。禁止儿童摆弄本设备。在没有
监督的情况下,不应该让儿童清洁和维护本设备。
设备使用期间门或外表面可能会变热。
本设备工作时可接触到的表面的温度可能会较高。
本设备不适用于通过外部定时器或独立远程控制系统方
式来操作。
年满8岁以上的儿童,以及肢体不健全、感觉或精神
上有障碍或缺乏相关经验和知识的人,如果有人对其进
行监督或提供相关安全使用指导并了解相关危险的情况
下,才可以使用本设备。禁止儿童摆弄本设备。不应该
让儿童清洁和维护本设备,除非他们已经年满8岁并有
成年人监护。
严禁未满8岁的儿童靠近本设备及其电源线。
常规安全
必须由合格人员实施改装或维修。
请勿用微波功能加热盛放在密闭容器内的食物或液体。
请勿使用苯、稀释剂、酒精、蒸汽清洁器或高压清洁器来清洁微波炉。
请勿将微波炉安装在下列位置:加热器或易燃物品附近;潮湿、油污或布满灰尘的地方;
直接暴露在阳光下和雨水能够淋到的地方;或可能会发生燃气泄漏的地方;或不平的表
面。
本微波炉必须按照地方和国家规定正确接地。
定期用干布清除电源插头端子和接触点上的异物。
请勿拉扯或过度弯曲电源线,也不要在电源线上放置重物。
如果发生气体(如丙烷气体、液化石油气等)泄漏,请立即通风。请勿触摸电源线。
请勿用湿手触摸电源插头。
在微波炉正在运转时,请勿通过拔下电源插头来关闭微波炉。
请勿将手指或异物插入设备。如果有异物进入了微波炉,请拔掉电源线,然后联系当地三
星服务中心。
请勿对设备施加过大的压力或撞击。
请勿将设备放置在较脆弱的物体上。
确保电源电压、频率和电流值与产品规格相匹配。
请将电源插头牢固地插入墙壁插座中。请勿使用多插头转接器、延长线或变压器。
请勿将电源线挂在金属物体上。确保将电源线放在两个物体之间或微波炉后面。
请不要使用已损坏的电源插头、电源线或松动的墙壁插座。如果出现电源插头或电源线损
坏,请联系当地三星服务中心。
请勿向设备上倒水或直接喷水。
请勿在微波炉上面、内侧或微波炉门上放置物品。
请勿将诸如杀虫剂等易挥发性物质喷洒到微波炉上。
请勿在微波炉内存储易燃物。在加热含有酒精的食物或饮料时要格外小心,因为酒精蒸汽
可能会接触到微波炉的加热零部件。
儿童可能会撞到微波炉门上或被门缝夹到手指。在打开或关闭微波炉门时,应该让儿童远
离。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 5 10/27/2015 5:57:18 PM

6 简体中文
安全说明
安全说明
微波炉安全注意事项:
只能使用微波安全的器皿。不要使用金属容器、镶金或镶银的餐具、串肉扦等。
取出包扎用的金属线。可能会产生电弧。
请勿用微波炉烘干报纸或衣服。
少量食物需使用较短加热时间,以防食物过热或烧焦。
使电源线和电源插头远离水和热源。
为避免发生爆炸的危险,请不要在微波炉中加热带壳的鸡蛋和整个煮硬了的鸡蛋。不要加
热密封或真空包装的容器、坚果、西红柿等。
不要在通风口上盖布或纸。这会有引发火灾的危险。微波炉可能会因过热而自动停机,在
充分冷却之前会一直保持停机状态。
在从微波炉内取出盘子时,务必使用隔热手套。
为避免加热的液体出现喷发式沸腾,在加热过程中或加热结束后应进行搅拌,并且在加热
后至少应冷却20秒时间。
在打开微波炉门时与设备保持手臂长度的距离,以避免释放的热气或蒸汽导致烫伤。
不要在微波炉内空的时候运转它。出于安全起见,如果微波炉内没有任何东西时启动,30
分钟后会自动断开电源。建议随时在微波炉内放一杯水,以便在微波炉意外启动时吸收微
波能量。
安装设备时按照本手册中的说明与周围保留相应的间隙。(请参阅“安装微波炉”部分。)
在将其他电器连接到微波炉旁边的插座时应格外小心。
微波警告
对饮料进行微波加热可能会产生延迟的喷发沸腾;在接触容器时应始终格外小心。在接触
容器之前,务必让饮料至少放置20秒以使其冷却。如有必要,在加热时搅拌。务必在加
热后搅拌。
如果发生烫伤,请马上采取以下急救措施:
1. 将烫伤部位浸在冷水中,至少10分钟。
2. 用清洁、干燥的布包扎。
3. 不要抹任何霜剂、油剂或者洗剂。
为了避免损坏瓷盘或烤架,烹调结束后请不要将瓷盘或烤架立即放入水中
请不要将微波炉用于高温油炸,因为无法控制油温。这可能会导致热油突然沸腾溢出。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 6 10/27/2015 5:57:18 PM

简体中文 7
安全说明
有限保修
如果由于客户原因导致本设备或附件损坏,在更换附件或维修受损部件时,三星公司将收
取一定的费用。这一规定涵盖的项目包括:
• 门、拉手、外部面板或控制面板的凹痕、划伤或损坏。
• 托盘、导辊、转盘转轴或烤架损坏或丢失。
请按照本手册所描述的既定用途使用微波炉。本手册中的警告和重要安全说明并未包括所
有可能的条件和出现的情况。在安装、维护和使用微波炉时,务必遵守常识,小心谨慎。
由于以下这些操作说明综合考虑了各种型号,您的设备的特点可能会与本手册中的描述略
有不同,可能并不是所有的警告标志都可适用。如果您有任何问题或疑虑,请联系当地三
星服务中心,或通过网络从www.samsung.com上寻求帮助和信息。
此微波炉仅可用于加热食物。仅供家庭使用。请勿加热装满谷物的任何类型的纺织品或垫
子。如果由于微波炉使用不当或不正确而导致任何损害,制造商概不负责。
为了避免导致微波炉表面损坏和危险情况,请务必保持微波炉清洁并给予妥善维护。
微波炉操作安全注意事项:
不遵守以下的安全注意事项,可能导致对人体有害的微波泄露。
• 不要在微波炉门打开的情况下使用微波炉。不要胡乱拨弄安全门锁装置(门销)。不
要将任何东西插入安全门锁装置的锁孔。
• 不要在微波炉门和前表面板之间放任何东西,或让食物或者清洁剂残留在密封条上。
每次使用后用湿布擦拭,然后用柔软的干布擦干,以确保门和门的密封面板保持干
净。
• 不要使用已损坏的微波炉。如果微波炉损坏,在由合格维修人员修好之前,请勿使
用。
重要说明:微波炉门必须正确关闭。不得弯折微波炉门;门铰链不得损坏或松动;门
密封条和密封面板不得损坏。
• 必须由合格技术人员实施任何调整或修理工作。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 7 10/27/2015 5:57:18 PM

8 简体中文
安装
重要指示
请勿在没有转盘支撑环和转盘时使用微波炉。
重要指示
请勿以烤和组合模式来使用玻璃蒸锅。
使用模式
微波
烤 /组合
玻璃蒸锅 O X
重要指示
请勿在微波、烤和组合模式下使用餐盘加热碗。只能在加热模式下使用餐盘加热功能。
使用模式
加热模式
微波 /烤 /组合
餐盘加热碗 O X
安装
配件
根据您所购买的型号,提供用于不同用途的一些附件。
01
01 转盘支撑环,放在微波炉的中央。
目的: 转盘支撑环支持转盘
02
02 转盘,放在转盘支撑环上,
中央需安装在转盘转轴上。
目的: 转盘作为主要烹调平台,可以很
容易取下来清洗。
03
03 烤支架,放在转盘上。
目的: 金属支架可在烤和组合烹调中使
用。
04
04 玻璃蒸锅请参阅第21页。
目的: 当使用健康蒸煮功能时,使用玻
璃蒸锅。
05
05 餐盘加热碗请参阅第23-25页。
目的: 当在加热模式下使用餐盘加热功
能时,使用餐盘加热碗。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 8 10/27/2015 5:57:20 PM

简体中文 9
维护
维护
清洁
经常清洁微波炉以防内侧或上方聚积污物。
另外还请特别注意门、门密封条、转盘和转盘支撑环等处(仅限适用的型号)。
如果门不能顺畅地打开或关闭,请首先检查门密封条上是否聚积了污物。
使用沾有肥皂水的软布清洁微波炉内外两侧。然后用清水擦净并晾干。
去除微波炉内的顽固污渍和难闻异味
1. 清空微波炉,在转盘中央放一杯稀释的柠檬汁。
2. 以最大功率给微波炉加热10分钟。
3. 完成加热后,请让微波炉冷却下来。
然后,打开门,清洁烹调室。
清洁采用旋转式加热器的型号的内侧
要清洁烹调室的上部区域,请将顶部加热元件向
下倾斜45°角,如图所示。这可便于清洁上部区
域。完成清洁后,请将顶部加热元件恢复原位。
警示
• 保持门和门密封条清洁,并确保门能够顺畅打开和关闭。否则,
可能会缩短微波炉的使用寿命。
• 小心不要将水溅到通风孔内。
• 请不要使用任何研磨性物质或化学物质进行清洁。
• 在每次使用完微波炉后,待设备冷却下来,使用温和的洗涤剂来清洁烹调室。
安装位置
离顶部
20厘米
离地面85厘米
离后面10厘米
离侧面
10厘米
• 选择一个离地面约85厘米的平稳表面。该
表面必须能够支撑微波炉的重量。
• 确保房间通风良好,至少离开后面和两侧墙
壁10厘米,离顶部20厘米内无障碍物。
• 不要把微波炉安装在高温或潮湿的环境下,
如其他微波炉或电暖炉附近。
• 确保符合此微波炉的电源规格。如有必要只
能使用经过认可的延长线。
• 在第一次使用微波炉前,需用湿布擦干净机
器内部和门边密封带。
转盘
去除微波炉内的所有包装材料。
安装转盘支撑环和转盘。
检查转盘是否能自由转动。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 9 10/27/2015 5:57:20 PM

10 简体中文
微波炉功能
微波炉功能
微波炉构造
01 02 03 04 05
06 09 1007 08 11
01 门把手 02 门 03 通风孔
04 加热器 05 照明灯 06 门锁扣
07 转盘 08 转轴 09 转盘支撑环
10 安全锁孔 11 控制面板
更换零部件(维修)
警告
本微波炉内部没有用户可自行拆卸的零部件。
请不要试图自行更换零部件或维修微波炉。
• 如果微波炉的铰链、密封件和/或门出现问题,请联系专业技术人员或当地三星服务中
心以寻求技术帮助。
• 如果您要更换灯泡,请联系当地的三星服务中心。不要自行更换。
• 如果您遇到微波炉外壳出现问题,请首先从电源上拔下电源线,然后联系当地的三星
服务中心。
针对长时间不使用情况的维护
如果您将很长一段时间都不会使用微波炉,请拔掉电源线并将微波炉搬到一个干燥无尘的
位置。聚积在微波炉内的灰尘和湿气可能会影响设备性能。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 10 10/27/2015 5:57:21 PM

简体中文 11
微波炉使用方法
微波炉使用方法
微波炉的工作原理
微波是高频电磁波;释放的能量可用于烹调或加热食物,而不会改变构成或颜色。
您可以使用微波炉来:
• 解冻
• 加热
• 烹调
烹调原则。
1. 由磁电管产生的微波在内壁表面反射,
当食物在转盘上转动时,均匀地分布在上
面。
于是,食物就被均匀地烹调。
2. 微波被食物吸收,最多可达到大约1英寸
(2.5厘米)的深度。
烹调随着热量在食物内的渗透继续进行。
3. 烹调时间根据使用的容器和食物的性质而
有所不同:
• 数量和密度
• 含水率
• 初始温度(是否冷冻)
重要指示
当食物中心被渗入的热量烹调时,即使您将食物拿出微波炉,烹调还会继续。因此,必须
遵照烹调方法和本手册中指定的待机时间,以确保:
• 食物均匀烹调,直到食物中心。
• 整个食物内温度一致。
控制面板
05
09
10
11
12 13
06
01 02
03 04
07 08
01 HealthyCooking(健康烹调)按钮
02 MyPlate(我的餐盘)按钮
03 PowerDefrost(强力解冻)按钮
04 HealthySteam(健康蒸煮)按钮
05 Microwave(微波)按钮
06 Grill(烤)按钮
07 Combi(组合)按钮
08 WarmingMode(加热模式)按钮
09 转盘开/关按钮
10 刻度盘旋钮(重量/份量/时间)
11 选择/时钟按钮
12 Stop/Eco(停止/环保)按钮
13 Start/+30s(开始/+30秒)按钮
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 11 10/27/2015 5:57:21 PM

12 简体中文
微波炉使用方法
微波炉使用方法
烹调/加热
以下步骤说明如何烹调或加热食物。
重要指示
请务必在离开微波炉前检查烹调设置。
打开微波炉门。将食物放在转盘的中央。
关上微波炉门。切勿在微波炉空着时开启机器。
1
1. 按Microwave(微波)按钮。
结果: 900W(最大烹调功率)
指示会显示在显示屏上:
(微波模式)
2
2. 通过旋转刻度盘旋钮来选择适当的功率级
别。(请参考功率级别表。)
然后按选择/时钟按钮。
4
3
3. 旋转刻度盘旋钮,设置烹调时间。
结果: 显示烹调时间。
4. 按START/+30s(开始/+30秒)按钮。
结果: 微波炉灯亮起,转盘开始旋转。
烹调开始,当烹调结束时:
1) 微波炉发出4次蜂鸣声。
2) 结束提醒讯号将发出3次蜂
鸣声。(每隔一分钟一次)
3) 显示屏恢复显示时间。
检查微波炉是否工作正常
利用下面的简单步骤,您可以检查微波炉是否一直工作正常。
如果您有疑问,请参阅第36-39.页上标题为“疑难解答”的部分。
注意
微波炉的插头必须插入合适的电源插座。转盘必须放在微波炉中正确的位置。如果使用了
除最大值(100%-900W)之外的功率级别,需要更长的时间才能使水沸腾。
拉动门右侧的把手,打开微波炉门。
将一杯水放在转盘上。关上微波炉门。
按START/+30s(开始/+30秒)按钮,将时
间设置为4或5分钟,可以按适当次数的
START/+30s(开始/+30秒)按钮。
结果: 微波炉对水进行加热,
时间持续4或5分钟。
水会沸腾起来。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 12 10/27/2015 5:57:22 PM

简体中文 13
微波炉使用方法
功率级别和时间变化
利用功率级别功能,您可以根据食物的类型和数量调整释放的热量,从而改变烹调或加热
食物所需的时间。有六个功率级别供您选择。
功率级别 百分比 输出
高 100% 900W
中高 67% 600W
中 50% 450W
中低 33% 300W
解冻 20% 180W
低 11% 100W
烹调方法和本手册中指定的烹调时间与指示的特定功率级别相对应。
如果您选择... 则烹调时间必须...
高功率级别
低功率级别
减少
增加
设置时间
当接通电源时,“88:88”和“12:00”会依次自动显示在显示屏内。
请设置当前时间。可以使用12小时或24小时两种形式显示时间。在以下情况,您必须设
置时钟:
• 在您第一次安装微波炉时
• 电源故障后
注意
进行夏令时和冬令时转换时不要忘记重新设置时间。
1
1. 按选择/时钟按钮。
4
3
2
2. 可通过旋转刻度盘旋钮设置24小时或12
小时两种表示法。然后按选择/时钟按钮。
3. 旋转刻度盘旋纽来设置小时。
然后按选择/时钟按钮。
4. 旋转刻度盘旋纽来设置分钟。
5
5. 显示正确的时间后,按选择/时钟按钮来启
动时钟。
结果: 只要不使用微波炉,就显示时
间。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 13 10/27/2015 5:57:22 PM

14 简体中文
微波炉使用方法
微波炉使用方法
停止烹调
任何时候您都可以停止烹调,以便:
• 检查食物
• 将食物翻面或搅拌食物
• 将食物放置一会
要停止烹调... 执行的操作...
临时停止
临时停止:打开微波炉门或按STOP/ECO(停止/环保)按钮一次。
结果: 烹调停止。
要继续烹调,再次关上门并按START/+30s(开始/+30秒)按钮。
完全停止
完全停止:按STOP/ECO(停止/环保)按钮。
结果: 烹调停止。
如果要取消烹调设置,请再次按STOP/ECO(停止/环保)按钮。
设置节能模式
本微波炉具有节能模式。
• 按STOP/ECO(停止/环保)按钮。
结果: 关闭显示屏。
• 若要退出节能模式,请打开微波炉门或按
STOP/ECO(停止/环保)按钮,然后显示屏
上会显示当前时间。微波炉可供使用。
注意
自动节能功能
如果您在设备设定过程中或者暂停条件下未选择任何功能,将取消该功能且时钟将在25
分钟后显示。
微波炉灯将在炉门保持打开5分钟后关闭。
调整烹调时间
您可以按START/+30s(开始/+30秒)按钮增加烹调时间,每按一次将增加30秒。
• 在任何时候打开门来检查烹调的程度
• 增加剩余烹调时间
1
2
方法1.
要增加食物的烹调时间,按START/+30s
(开始/+30秒)按钮,每按一次就增加30秒烹
调时间。
• 例如:要增加三分钟,按START/+30s
(开始/+30秒)按钮六次。
方法2.
仅旋转刻度盘旋纽就可以调节烹调时间。
• 要增加烹调时间,请向右旋转;
要减少烹调时间,请向左旋转。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 14 10/27/2015 5:57:23 PM

简体中文 15
微波炉使用方法
下表列出了有关15种预先编程烹调选项的份量和相应的说明。包括蔬菜和谷物以及家禽
和鱼。
重要指示
取出食物时要戴微波炉手套。
1. 蔬菜和谷物
代码/食物 份量 说明
1-1
四季豆
250克 清洗四季豆。将它们均匀地放到玻璃碗中加盖烹调。
如果烹调250克,加30毫升水(1大汤匙)。
将碗放在转盘的中央。盖着盖子烹调。烹调后搅拌。
放置1-2分钟。
1-2
菠菜
150克 清洗菠菜。放到带盖的玻璃碗中。不要加水。
将碗放在转盘的中央。盖着盖子烹调。烹调后搅拌。
放置1-2分钟。
1-3
玉米棒
500克
(2片)
冲洗并清洁玉米棒,然后放到一个椭圆形玻璃盘中。
盖上微波保鲜膜并刺破保鲜膜。放置1-2分钟。
1-4
糙米
(煮成半熟的)
250克 使用较大的带盖玻璃微波炉用器皿。
加入双倍的冷水(500毫升)。
盖着盖子烹调。在放置前进行搅拌,加盐和调味香
草。放置5-10分钟。
1-5
全麦通心粉
250克 使用较大的带盖玻璃微波炉用器皿。
加1升沸水,一小撮盐,并充分搅拌。不盖盖子烹
调。
盖着盖子烹调。在放置前进行搅拌,之后彻底排干
水。放置1分钟。
1-6
藜麦
250克 使用较大的带盖玻璃微波炉用器皿。
加入双倍的冷水(500毫升)。
盖着盖子烹调。在放置前进行搅拌,加盐和调味香
草。放置1-3分钟。
使用健康烹调功能
健康烹调功能具有15种预先编程的烹调时间。您无需设置烹调时间和功率级别。
您可以通过旋转刻度盘旋钮来调整食物份量。
重要指示
只能使用微波安全的容器。
首先,把食物放在转盘的中央,然后关上微波炉门。
1
1. 按HealthyCooking(健康烹调)按钮。
2
2. 通过旋转刻度盘旋钮来选择蔬菜和谷物或家
禽和鱼。然后按选择/时钟按钮。
1-蔬菜和谷物
2-家禽和鱼
4
3
3. 通过旋转刻度盘旋钮选择烹调食物的类型。
(请参见侧面的表。)
4. 按START/+30s(开始/+30秒)按钮。
结果: 根据所选的预先编程设置烹调食
物。
1) 微波炉发出4次蜂鸣声。
2) 结束提醒讯号将发出3次蜂
鸣声。(每隔一分钟一次)
3) 显示屏恢复显示时间。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 15 10/27/2015 5:57:24 PM

16 简体中文
微波炉使用方法
微波炉使用方法
2. 家禽和鱼
代码/食物 份量 说明
2-1
火鸡胸
300克
(2片)
冲洗鸡块,然后放在瓷盘上。盖上微波保鲜膜。刺
破保鲜膜。
将碟子放在转盘上。放置2分钟。
2-2
新鲜鱼片
300克
(2片)
冲洗鱼片,然后放在瓷盘上,加入1大汤匙柠檬
汁。
盖上微波保鲜膜。刺破保鲜膜。将碟子放在转盘上。
放置1-2分钟。
2-3
鲜对虾
250克 冲洗对虾,然后放在瓷盘上,加入1大汤匙柠檬
汁。
盖上微波保鲜膜。刺破保鲜膜。将碟子放在转盘上。
放置1-2分钟。
2-4
鲜鳟鱼
400克
(1-2条鱼)
将1-2条新鲜的整鱼放入耐热盘中。
加入一小撮盐、1大汤匙柠檬汁以及调味香草。
盖上微波保鲜膜。刺破保鲜膜。将碟子放在转盘上。
放置2分钟。
2-5
烤鱼
400克
(2条鱼)
给整条鱼(鲑鱼或乌颊鱼)的鱼皮刷油,加入香草
和调味品。
将鱼头尾相接地并排放在高支架上。
微波炉发出蜂鸣声时立即翻面。放置3分钟。
2-6
烤鲑鱼排
300克
(2块鱼排)
将鱼排均匀地放在高支架上。微波炉发出蜂鸣声时立
即翻面。放置2分钟。
代码/食物 份量 说明
1-7
碎小麦
250克 使用较大的带盖玻璃微波炉用器皿。
加入双倍的冷水(500毫升)。
盖着盖子烹调。在放置前进行搅拌,加盐和调味香
草。放置2-5分钟。
1-8
焗烤蔬菜
500克 将蔬菜(例如预先烹调过的土豆片、胡瓜片和西红柿
以及酱汁放在大小合适的耐热玻璃盘中。)加入搓碎
的干酪。将碟子放在支架上。放置2-3分钟。
1-9
烤西红柿
400克 冲洗并清洁西红柿,切成两半并放到微波炉用烤盘
中。
加入搓碎的干酪。将盘子放到支架上。放置1-2分
钟。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 16 10/27/2015 5:57:24 PM

简体中文 17
微波炉使用方法
下表列出了我的餐盘自动加热的程序、份量和相应的说明。这些程序只能在微波模式下运
行。
代码/食物 份量 说明
1
冷藏现成饭菜
300-350克
400-450克
将饭菜放在瓷盘上并盖上微波保鲜膜。此程序适用
于包含三种食物的饭菜(例如带汁的肉、蔬菜和土
豆、米饭或面食等配菜)。
放置2-3分钟。
2
冷藏素菜
300-350克
400-450克
将饭菜放在瓷盘上并盖上微波保鲜膜。此程序适用
于包含两种食物的饭菜(例如带汁的意大利式细面
条或带蔬菜的米饭)。
放置2-3分钟。
使用我的餐盘功能
我的餐盘功能有两档预先编程的烹调时间。您无需设置烹调时间和功率级别。
您可以通过旋转刻度盘旋钮来调整食物份量。首先,把食物放在转盘的中央,然后关上微
波炉门。
1
1. 按MyPlate(我的餐盘)按钮。
2
2. 通过旋转刻度盘旋钮选择烹调食物的类型。
然后按选择/时钟按钮。
4
3
3. 通过旋转刻度盘旋钮来选择食物份量。
4. 按START/+30s(开始/+30秒)按钮。
结果: 根据所选的预先编程设置烹调食
物。
1) 微波炉发出4次蜂鸣声。
2) 结束提醒讯号将发出3次蜂
鸣声。(每隔一分钟一次)
3) 显示屏恢复显示时间。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 17 10/27/2015 5:57:25 PM

18 简体中文
微波炉使用方法
微波炉使用方法
下表列出了各种强力解冻程序、份量和相应的说明。
在解冻前去掉所有包装材料。将肉类、家禽、鱼和面包/蛋糕放在玻璃平盘或瓷制平盘上。
代码/食物 份量 说明
1
肉类
200-1500克 用铝箔包住边缘。当微波炉发出蜂鸣声时将肉翻
过来。
此程序适用于牛肉、羊肉、猪肉、肉片、排骨和肉
馅。放置20-60分钟。
2
家禽
200-1500克 用铝箔包住腿和翅尖。当微波炉发出蜂鸣声时将家
禽翻过来。
此程序适用于整只鸡和鸡块。放置20-60分钟。
3
鱼
200-1500克 用铝箔包住整条鱼的尾巴。当微波炉发出蜂鸣声时
将鱼翻过来。
此程序适用于整条鱼和鱼片。放置20-50分钟。
4
面包/蛋糕
125-1000克 将面包放在吸油纸上,当微波炉发出蜂鸣声时马上
将面包翻过来。
如果可能,将蛋糕放在瓷盘上,当微波炉发出蜂鸣声
时马上将蛋糕翻过来。
(当您打开微波炉门时,微波
炉仍处于操作状态并停止。)
此程序适用于各种面包(整个的或切片的)以及面
包卷和棍子面包。
将面包卷摆成一圈。此程序适用于各种酵母蛋糕、
饼干、干酪饼和松饼。它不适用于酥类/酥皮糕
点、水果和奶油蛋糕以及带巧克力浇头的蛋糕。放
置5-20分钟。
使用强力解冻功能
强力解冻功能可以解冻肉类、家禽、鱼、面包和蛋糕。解冻时间和功率级别将自动设定。
您只需选择程序和重量。
注意
只能使用微波安全容器。
打开微波炉门。将冷冻食物放在转盘中央的瓷盘上。关上微波炉门。
1
1. 按PowerDefrost(快速解冻)按钮。
2
2. 通过旋转刻度盘旋钮选择烹调食物的类型。
然后按选择/时钟按钮。
5
4
3
3. 通过旋转刻度盘旋钮来选择食物份量。
(请参见侧面的表。)
4. 按START/+30s(开始/+30秒)按钮。
结果:
• 解冻开始。
• 解冻进行时微波炉发出蜂鸣
声提示您将食物翻过来。
5. 再次按START/+30s(开始/+30秒)按钮
完成解冻。
结果:
1) 微波炉发出4次蜂鸣声。
2) 结束提醒讯号将发出3次蜂
鸣声。(每隔一分钟一次)
3) 显示屏恢复显示时间。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 18 10/27/2015 5:57:25 PM

简体中文 19
微波炉使用方法
下表列出了有关17种预先编程烹调选项的份量和相应的说明。
重要指示
取出食物时要戴微波炉手套。
1. 健康式
代码/食物 份量 说明
1-1
椰菜
250克
500克
冲洗并清洁新鲜椰菜,然后准备成掰开的小花。
向玻璃蒸锅内加入100毫升水。将椰菜放在蒸盘上,
然后放入玻璃蒸锅。盖上盖子。烹调后,放置2-3分
钟。
1-2
切成片的胡萝卜
250克
500克
冲洗并清洁新鲜胡萝卜。向玻璃蒸锅内加入100毫升
水。将胡萝卜放在蒸盘上,然后放入玻璃蒸锅。盖上
盖子。烹调后,放置2-3分钟。
1-3
花椰菜
250克
500克
冲洗并清洁新鲜花椰菜,然后准备成掰开的小花。
向玻璃蒸锅内加入100毫升水。
将花椰菜放在蒸盘上,然后放入玻璃蒸锅。盖上盖
子。烹调后,放置2-3分钟。
1-4
切成块的南瓜
250克
500克
称取新鲜的南瓜,清洗并切成均匀的小块。
向玻璃蒸锅内加入100毫升水。
将南瓜放在蒸盘上,然后放入玻璃蒸锅。盖上盖子。
烹调后,放置2-3分钟。
1-5
削皮的土豆
250克
500克
冲洗土豆并削皮,然后切成均匀的小块。向玻璃蒸锅
内加入100毫升水。将土豆放在蒸盘上,然后放入玻
璃蒸锅。盖上盖子。烹调后,放置2-3分钟。
1-6
冷冻的蔬菜
250克
500克
向玻璃蒸锅内加入100毫升水。
将冷冻的蔬菜放在蒸盘上,然后放入玻璃蒸锅。盖上
盖子。烹调后,放置2-3分钟。
1-7
糖渍水果
400克 将新鲜水果(如苹果、梨、李子、杏、芒果和菠萝)
削皮,清洗,并切成均匀的小块,然后称重。向玻璃
蒸锅内加入100毫升水。
将水果放在蒸盘上,然后放入玻璃蒸锅。盖上盖子。
烹调后,放置2-3分钟。
使用健康蒸煮功能
健康蒸煮功能具有17种预先编程的烹调时间。您无需设置烹调时间和功率级别。
您可以通过旋转刻度盘旋钮来调整食物份量。您可以使用玻璃蒸锅进行健康蒸煮烹调。
首先,把玻璃蒸锅带食物放在转盘的中央。
1
1. 按HealthySteam(健康蒸煮)按钮。
2
3
2. 通过旋转刻度盘旋钮来选择健康式或东方
式。然后按选择/时钟按钮。
1-健康式
2-东方式
3. 通过旋转刻度盘旋钮选择烹调食物的类型。
然后按选择/时钟按钮。
5
4
4. 通过旋转刻度盘旋钮来选择食物份量。
(请参见侧面的表。)
5. 按START/+30s(开始/+30秒)按钮。
结果: 根据所选的预先编程设置烹调食
物。
1) 微波炉发出4次蜂鸣声。
2) 结束提醒讯号将发出3次蜂
鸣声。(每隔一分钟一次)
3) 显示屏恢复显示时间。
重要指示
只能使用微波安全的容器。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 19 10/27/2015 5:57:26 PM

20 简体中文
微波炉使用方法
微波炉使用方法
2. 东方式
代码/食物 份量 说明
2-1
鸡片粥
650克 取150克鸡腿肉切成片,加入玉米淀粉在碗中拌匀。
将400毫升水和鸡精放入玻璃蒸锅。
将混合好的鸡肉和100克粳米放入玻璃蒸锅内。盖上
盖子。烹调后,搅拌,放置2-3分钟。
2-2
清蒸鱼
250克
500克
冲洗并鳕鱼浸入冷水。洒上1茶匙盐和少量胡椒粉。
淋入1大汤匙酱油并放入冰箱冷藏30分钟。
向玻璃蒸锅内加入100毫升水。
将4个鱼片放在蒸盘上摆成一层,然后放入玻璃蒸
锅。盖上盖子。烹调后,放置2-3分钟。
2-3
蒸饺
300克 向玻璃蒸锅内加入100毫升水。
将冷冻的饺子放在蒸盘上,然后放入玻璃蒸锅。盖上
盖子。烹调后,放置2-3分钟。
2-4
绿叶蔬菜
125克
250克
向玻璃蒸锅内加入100毫升水。
冲洗绿叶蔬菜将蔬菜放在蒸盘上,然后放入玻璃蒸
锅。盖上盖子。烹调后,放置2-3分钟。
2-5
蒸鸡蛋
350克 向玻璃蒸锅内放入3个鸡蛋、250毫升水、鸡精、
少许盐和10毫升油。用勺子缓慢搅拌均匀。盖上盖
子。烹调后,放置2-3分钟。
2-6
蒸对虾
300克 向玻璃蒸锅内加入100毫升水。
冲洗鲜对虾将蔬菜放在蒸盘上,然后放入玻璃蒸锅。
盖上盖子。烹调后,放置2-3分钟。
代码/食物 份量 说明
1-8
大米
250克 将大米放入玻璃蒸锅。加500毫升冷水。盖上盖子。
烹调后,放置5分钟。
1-9
蒸牛肉
250克
500克
称取切碎的牛肉,制成牛肉丸(每个直径25毫米)。
向玻璃蒸锅内加入100毫升水。将牛肉放在蒸盘上,
然后放入玻璃蒸锅。盖上盖子。烹调后,放置2-3分
钟。
1-10
鲑鱼片
300克
600克
冲洗鱼片,然后加入1大汤匙柠檬汁。向玻璃蒸锅内
加入100毫升水。
将鲑鱼片放在蒸盘上,然后放入玻璃蒸锅。盖上盖
子。烹调后,放置2-3分钟。
1-11
鸡胸
300克
600克
冲洗鸡胸,在鸡肉表面切浅口。向玻璃蒸锅内加入
100毫升水。
将鸡胸放在蒸盘上,然后放入玻璃蒸锅。盖上盖子。
烹调后,放置2-3分钟。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 20 10/27/2015 5:57:26 PM

简体中文 21
微波炉使用方法
维护:
重要指示
蒸煮容器可以用洗碗机清洗。
重要指示
手洗时,请使用热水和洗涤剂。请不要使用研磨性的擦垫。
重要指示
某些食物(如西红柿)可以使塑料变色。
这是一种正常现象,并非制造缺陷。
重要指示
请勿以烤和组合模式来使用玻璃蒸锅。
使用模式
微波
烤 /组合
玻璃蒸锅 O X
玻璃蒸锅烹调指南
玻璃蒸锅是根据蒸汽烹调原理设计而成的,可以在三星微波炉中快速而健康地烹调食物。
本附件适用于在很短时间内烹调大米、面食、蔬菜等,同时保留了它们的营养价值。
微波玻璃蒸锅套件由3部分组成:
蒸碗 硅钢蒸盘 盖子
所有部件的耐温范围为-20°C至200°C。
适合冷冻存储。还可以单独或合在一起使用。
使用条件:
重要指示
请不要用于:
• 当玻璃很烫时,不要用湿毛巾擦拭或放在很潮湿的表面上。
• 直接放在火焰上。
重要指示
在首次使用前请用肥皂水仔细清洗所有部件。
重要指示
要了解如何自动烹调,请参考“使用健康蒸煮功能”页面上的内容。
重要指示
在取出玻璃蒸锅时要小心,因为把手会变得很烫。
确保要戴微波炉手套。
重要指示
在烹调完成时,玻璃蒸锅内充满了蒸汽,这会有导致灼伤的危险。请不要将脸靠近容器,
确保戴上微波炉手套后再去揭开盖子。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 21 10/27/2015 5:57:27 PM

22 简体中文
微波炉使用方法
微波炉使用方法
组合使用微波和烤
您还可以将微波烹调与烤组合使用,可以迅速烹调食物,同时将食物烘焦。
重要指示
请始终使用不损坏微波炉的微波安全餐具。
玻璃盘和瓷盘是理想的餐具,因为它们使微波能均匀地穿透食物。
重要指示
请在接触微波炉中的容器时一直使用微波炉手套,因为容器会非常热。如果使用高支架,
可以获得更好的烹调和烧烤效果。
打开微波炉门。
将食物放在最适合要烹调的食物类型的支架上。
将支架放在转盘上。关上微波炉门。
1
1. 按Combi(组合)按钮。
结果: 将显示以下指示:
(微波和烤组合模式)
600W (输出功率)
2
2. 通过旋转刻度盘旋钮来选择适当的功率级
别。(600W、450W、300W)。
然后按选择/时钟按钮。
• 您不能设置烤的温度。
烧烤
利用烤功能,您不必使用微波模式就可以迅速将食物加热并烘焦。
• 请在接触微波炉中的容器时一直使用微波炉手套,因为容器会非常热。
• 如果使用高支架,可以获得更好的烹调和烤效果。
1. 打开微波炉门,把食物放在支架上,然后
关上门。
2
2. 按Grill(烤)按钮。
结果: 将显示以下指示:
(烤模式)
• 您不能设置烤的温度
4
3
3. 旋转刻度盘旋钮,设置烧烤时间。
• 最长烧烤时间为60分钟。
4. 按START/+30s(开始/+30秒)按钮。
结果: 开始烤。
1) 微波炉发出4次蜂鸣声。
2) 结束提醒讯号将发出3次蜂
鸣声。(每隔一分钟一次)
3) 显示屏恢复显示时间。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 22 10/27/2015 5:57:28 PM

简体中文 23
微波炉使用方法
使用加热模式功能
加热模式具有食物加热和餐盘加热预先编程的功能。您无需设置烹调时间和功率级别。
1
1. 按WarmingMode(加热模式)按钮。
2
2. 通过旋转刻度盘旋钮选择您要使用保温或餐
盘加热方式烹调。然后按选择/时钟按钮。
1-保温
2-餐盘加热
4
3
3. 通过旋转刻度盘旋钮来选择高热或温热。
1-1/2-1-Hot(高热)
1-2/2-2-Mild(温热)
4. 按START/+30s(开始/+30秒)按钮。
结果: 根据所选的预先编程设置烹调食
物。
1) 微波炉发出4次蜂鸣声。
2) 结束提醒讯号将发出3次蜂
鸣声。(每隔一分钟一次)
3) 显示屏恢复显示时间。
4
3
3. 旋转刻度盘旋钮,设置烹调时间。
• 最长烹调时间为60分钟。
4. 按START/+30s(开始/+30秒)按钮。
结果: 组合烹调开始。
1) 微波炉发出4次蜂鸣声。
2) 结束提醒讯号将发出3次蜂
鸣声。(每隔一分钟一次)
3) 显示屏恢复显示时间。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 23 10/27/2015 5:57:28 PM

24 简体中文
微波炉使用方法
微波炉使用方法
2.餐盘加热
使用餐盘加热功能,您可以吃到美味的热饭菜。
使用此功能可以将餐盘加热到很高的温度或某个适宜的温度。
您可以通过旋转刻度盘旋钮来选择加热的温度是高热或温热。(请参考前一页上的说明。)
2-1.Hot(高热)
2-2.Mild(温热)
1. 将餐盘放在转盘的中央。
(最大餐盘数:5个)
2. 按照餐盘加热碗内侧的刻度线(水位线)加
水。(刻度线处大约为200毫升。)
3. 给餐盘加热碗盖上盖子。
然后将盖子拧到“锁定”图标处。
推荐加热模式菜单
Hot(高热)(1-1/2-1) 烤宽面条、汤、焗烤菜、砂锅菜、比萨、牛排(全熟)、
咸肉、鱼肉、无水蛋糕
Mild(温热)(1-2/2-2) 馅饼、面包、鸡蛋、牛排(三分熟或四分熟)
1.保温
保温功能可在食用之前保持食物较热。
使用此功能可以在准备食用之前保持食物温热。
您可以通过旋转刻度盘旋钮来选择保温的温度是高热或温热。(请参考前一页上的说明。)
1-1.Hot(高热)
1-2.Mild(温热)
请按照以下方式使用保温功能:
• 将食物放在转盘的中央。
• 使用保温功能。
重要指示
不要使用此功能加热冷的食物。
此程序专门用于保温刚烹调好的食物。
重要指示
不建议长时间保温食物(超过1小时),因为在保温时会继续加热。温热食物更容易变质。
重要指示
不要用盖子或塑料包装材料盖住。
重要指示
取出食物时要戴微波炉手套。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 24 10/27/2015 5:57:29 PM

简体中文 25
微波炉使用方法
使用儿童安全锁功能
您的微波炉配备有特殊的儿童安全锁程序,该功能可以“锁定”微波炉以确保儿童或任何
不熟悉该微波炉的人不会意外对其进行操作。
2
2
1
1
1. 同时按STOP/ECO(停止/环保)
和选择/时钟按钮。
结果:
• 微波炉被锁定
(无法选择任何功能)。
• 显示屏显示“L”。
2. 若要取消微波炉的锁定,再次同时按
STOP/ECO(停止/环保)和选择/时钟按钮。
结果: 可以正常使用微波炉。
4. 将餐盘加热碗放到餐盘上。
5
5. 关上微波炉门。然后运行餐盘加热功能。
重要指示
只能使用一般的水,不要使用蒸馏水。
重要指示
不要将餐盘加热碗用于烹调。
餐盘加热碗只能在“餐盘加热”模式下使用。
重要指示
只能使用微波安全的餐盘。
重要指示
使用此功能时必须加水。
重要指示
在加热后取出餐盘或餐盘加热碗时,应使用微波炉手套。
重要指示
请勿在微波、烤和组合模式下使用餐盘加热功能,只能在加热模式下使用餐盘加热功能。
使用模式
加热模式
微波 /烤 /组合
餐盘加热碗 O X
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 25 10/27/2015 5:57:30 PM

26 简体中文
餐具指南
餐具指南
在微波炉内烹调食物时,微波必须能够穿透食物,而不被所用的碟子反射或吸收。
因此,必须小心选择餐具。如果餐具上已经标有微波安全字样,您就不用担心了。
下表中列出了各种餐具,并说明它们是否可在微波炉中使用以及应该如何使用。
餐具 微波安全 备注
铝箔
✓✗
可使用少量铝箔以防止食物被过度烹调。
如果铝箔离微波炉壁太近或用量太多可能
会产生电弧。
脆皮烤盘
✓
预加热时间不要超过8分钟。
瓷器和陶器
✓
除非镶有金属边,否则瓷器、陶器、釉面
陶器和骨瓷器通常都适用。
一次性聚酯纸碟
✓
一些冷冻的食物使用此类包装。
速食包装
• 聚苯乙烯杯
✓
可用于加热食物。但过热时聚苯乙烯可能
会熔化。
• 纸袋或报纸
✗
可能会着火。
• 再生纸或金属边包装
✗
可能会产生电弧。
玻璃器具
• 微波炉和餐桌两用器具
✓
除非镶有金属边,否则可以使用。
• 纯玻璃器具
✓
可用于加热食物或液体。
但在突然加热时易损的玻璃器具可能会破
裂。
• 玻璃罐
✓
必须拿掉盖子。只适用于加热。
金属
• 盘子
✗
可能会产生电弧或着火。
• 冷冻袋捆扎带
✗
纸
• 碟、杯、餐巾纸和吸
油纸
✓
适用于短时间烹调和加热。也可吸收多余
的潮气。
• 再生纸 可能会产生电弧。
使用转盘开/关功能
利用转盘开/关按钮,您可以使转盘停止旋转,以便使用占据微波炉整个空间的大盘子
(只适用于手动烹调模式)。
重要指示
在这种情况下,烹调效果不是很令人满意,因为烹调不太均匀。我们建议您在烹调进行到
一半时间时用手转动盘子。
警告
切勿在微波炉中没有食物时使转盘旋转。
原因:这样可能导致起火或损坏设备。
2
1
1. 按转盘开/关按钮。
结果: 转盘不再旋转。
2. 要使转盘恢复旋转,再次按转盘开/关按钮。
结果: 转盘继续旋转。
注意
此转盘开/关按钮仅在烹调期间可用。
关闭蜂鸣器
您可以随时关闭蜂鸣器。
2
1
1. 同时按START/+30s(开始/+30秒)
和STOP/ECO(停止/环保)按钮。
结果: 某个功能运行结束时,微波炉不
再发出提示的蜂鸣声。
2. 若要重新打开蜂鸣器,再次同时按
START/+30s(开始/+30秒)和STOP/
ECO(停止/环保)按钮。
结果: 微波炉正常运行。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 26 10/27/2015 5:57:30 PM

简体中文 27
烹调指南
烹调指南
微波
微波能量实际上会穿透食物,被食物中的水分、脂肪和糖分吸引并吸收。
微波导致食物中的分子快速移动。
这些分子的快速移动产生了摩擦,所产生的热量便可以烹调食物。
烹调
微波烹调的餐具:
餐具必须允许微波能量穿透它才能发挥最大的效能。微波会被金属(例如不锈钢、铝或
铜)反射,但是它们可以穿透陶器、玻璃和瓷器以及纸和木头。
因此一定不能将食物放在金属容器中烹调。
适合微波烹调的食物:
多种食物适合微波烹调,包括新鲜或冰冻的蔬菜、水果、面食、大米、谷物、豆类、鱼和
肉。沙司、蛋羹、汤、发面布丁、果酱和酸辣酱也可以在微波炉中加热。通常来说,微波
炉适用于平时在炉架上烹调的任何食物。例如溶化黄油或巧克力(请参见介绍窍门、方法
和提示的章节)。
烹调过程中进行覆盖
在烹调过程中对食物进行覆盖是非常重要的,这是因为水分会蒸发成水蒸气,它们在烹调
过程中起一些作用。可以通过多种方法对食物进行覆盖:例如使用瓷盘、塑料盖或微波保
鲜膜。
放置时间
烹调完成后,将食物放置一段时间是非常必要的,这样可以使食物中温度平均。
餐具 微波安全 备注
塑料
• 容器
✓
耐热的热塑性塑料尤为适用。
其他的一些塑料在高温时可能会变形或褪
色。
不要使用三聚氰胺塑料。
• 保鲜膜
✓
可用于保持水份。不要接触到食物。
撕开保鲜膜时要小心,蒸汽会逸出。
• 冷冻袋
✓✗
仅可使用耐煮沸或不损坏微波炉的袋子。
不能密封。
如有必要,用叉子刺破。
蜡纸或防油纸
✓
可用于保持水份和防止飞溅。
✓
:推荐
✓✗
:小心使用
✗
:不安全
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 27 10/27/2015 5:57:30 PM

28 简体中文
烹调指南
烹调指南
新鲜蔬菜的烹调指南
使用合适的带盖耐热玻璃碗。每250克新鲜蔬菜加30-45毫升(2-3大汤匙)冷水,除
非对加水量另有建议,见下表。盖着盖子烹调最短时间–见下表。继续烹调直到达到您需
要的效果。
烹调过程中搅拌一次,烹调后搅拌一次。烹调后加盐、调味香草或黄油。
待机时间为3分钟,在此期间盖上盖子。
提示: 将新鲜蔬菜切成大小均匀的块。块切得越小,烹调速度越快。
食物 份量 功率 时间(分钟)
椰菜 250克
500克
900W 4½-5
7-8
说明
准备成大小相同的小花。将茎放在中央。放置3分钟。
芽甘蓝 250克 900W 6-6½
说明
加60-75毫升水(4-5大汤匙)。放置3分钟。
胡萝卜 250克 900W 4½-5
说明
将胡萝卜切成大小相同的薄片。放置3分钟。
花椰菜 250克
500克
900W 5-5½
7½-8½
说明
准备成大小相同的小花。将较大的小花切开。将茎放在中央。放置3分钟。
小胡瓜 250克 900W 4-4½
说明
将小胡瓜切成薄片。加30毫升水(2大汤匙)或一块黄油。
烹调到小胡瓜稍微软一点即可。放置3分钟。
茄子 250克 900W 3½-4
说明
将茄子切成小片并洒上1大汤匙柠檬汁。放置3分钟。
冰冻蔬菜的烹调指南
使用合适的带盖耐热玻璃碗。盖着盖子烹调最短时间–见下表。继续烹调直到达到您需要
的效果。
烹调过程中搅拌两次,烹调后搅拌一次。烹调后加盐、调味香草或黄油。放置期间盖上盖
子。
食物 份量 功率 时间(分钟)
菠菜 150克 600W 5-6
说明
加15毫升(1大汤匙)冷水。放置2-3分钟。
椰菜 300克 600W 8-9
说明
加30毫升(2大汤匙)冷水。放置2-3分钟。
豌豆 300克 600W 7-8
说明
加15毫升(1大汤匙)冷水。放置2-3分钟。
四季豆 300克 600W 7½-8½
说明
加30毫升(2大汤匙)冷水。放置2-3分钟。
多种蔬菜
(胡萝卜/豌豆/玉米)
300克 600W 7-8
说明
加15毫升(1大汤匙)冷水。放置2-3分钟。
什锦蔬菜
(中国口味)
300克 600W 7½-8½
说明
加15毫升(1大汤匙)冷水。放置2-3分钟。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 28 10/27/2015 5:57:30 PM

简体中文 29
烹调指南
食物 份量 功率 时间(分钟)
韭葱 250克 900W 4-4½
说明
将韭葱切成片。放置3分钟。
蘑菇 125克
250克
900W 1½-2
2½-3
说明
准备整个小蘑菇或切成片的蘑菇。不要加水。洒上柠檬汁。用盐和胡椒粉
调味。食用前排干水。放置3分钟。
洋葱 250克 900W 5-5½
说明
将洋葱切成片或切成两半。只加15毫升水(1大汤匙)。放置3分钟。
辣椒 250克 900W 4½-5
说明
将辣椒切成小片。放置3分钟。
土豆 250克
500克
900W 4-5
7-8
说明
对削皮的土豆称重并将它们切成差不多大小的两半或四半。放置3分钟。
大头菜 250克 900W 5½-6
说明
将大头菜切成小块。放置3分钟。
米饭和面食的烹调指南
大米: 使用较大的带盖耐热玻璃碗–烹调过程中大米的体积会加倍。盖着盖子烹调。
烹调结束后,在放置前进行搅拌,加盐或加调味香草和黄油。
备注:烹调结束后,大米可能并未吸收所有的水。
面食:
使用较大的耐热玻璃碗。加沸水,一小撮盐并充分搅拌。不盖盖子烹调。
烹调过程中及烹调后不时地搅拌一下。放置过程中盖上盖子,之后彻底排干水
。
食物 份量 功率 时间(分钟)
大米
(煮成半熟的)
250克
375克
900W 15-16
17½-18½
说明
加500毫升冷水(250克)。加750毫升冷水(375克)。
放置5分钟。
糙米
(煮成半熟的)
250克
375克
900W 20-21
22-23
说明
加500毫升冷水(250克)。加750毫升冷水(375克)。
放置5分钟。
混合米
(大米+菰米)
250克 900W 16-17
说明
加500毫升冷水。放置5分钟。
混合谷物
(大米+谷物)
250克 900W 17-18
说明
加400毫升冷水。放置5分钟。
面食 250克 900W 10-11
说明
加1000毫升热水。放置5分钟。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 29 10/27/2015 5:57:31 PM

30 简体中文
烹调指南
烹调指南
加热
您的微波炉加热食物所用的时间比普通炉灶所用时间少得多。下表中的功率级别和加热时
间可用作指南。表中确定的时间假定液体为室温(+18到+20°C),冷藏食物的温度为
+5到+7℃。
进行覆盖
避免加热较大的食物(例如大块的肉),它们可能会在中间被加热之前就被过度烹调或烤
干了。加热小块效果更好。
功率级别和搅拌
一些食物可以用900W的功率进行加热,而另一些可能应该使用600W、450W
或甚至300W的功率。有关指导说明,请查看下表。通常情况下,如果食物鲜嫩、份量较
大或者容易被快速加热(例如肉馅饼),则最好使用较低的功率级别加热食物。在加热过
程中充分搅拌或将食物翻过来可以获得最佳的效果。如果可能,食用前再次搅拌。
加热液体和婴儿食物时应特别注意。
为避免液体喷发沸腾和可能的烫伤,请在加热前、加热过程中和加热后搅拌。放置期间将
它们留在微波炉中。我们建议将一个塑料汤匙或者玻璃棒放在液体中。避免过度加热(从
而烧坏)食物。最好低估烹调时间,并按需要进行额外的加热。
加热和放置时间
第一次加热食物时,记录下所用的时间将很有帮助,以备将来进行参考。
务必确保加热的食物被充分均匀加热。
加热后将食物放置一段时间,以便使温度平均。
建议在加热后放置2-4分钟,除非表中建议了不同的待机时间。
加热液体和婴儿食物时应特别注意。
另请参见介绍安全注意事项的章节。
加热液体
关闭微波炉后,务必让液体至少放置20秒,以使温度平均。如有必要,在加热时搅拌,
并务必在加热后搅拌。为避免喷发沸腾和可能的烫伤,您应将一只汤匙或者玻璃棒放入饮
料中,在加热前、加热时和加热后搅拌。
加热婴儿食物
婴儿食物:
放入瓷制深盘中。盖上塑料盖。
加热后充分搅拌!食用前放置2-3分钟。
再次搅拌并检查温度。
建议食用温度:在30-40°C之间。
婴儿牛奶:
将牛奶倒入消毒的玻璃瓶中。加热时不要盖杯盖。给婴儿奶瓶加热时,一定不要盖奶嘴,
因为如果过热可能会导致爆炸。放置前和食用前充分摇晃!在给婴儿喂牛奶或食物前,一
定要仔细检查其温度。建议食用温度为37°C。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 30 10/27/2015 5:57:31 PM

简体中文 31
烹调指南
食物 份量 功率 时间(分钟)
带汁的带馅面食
(冷藏)
350克 600W 4-5
说明
将带馅面食(馄饨或饺子)放在瓷制深盘上。盖上塑料盖。
加热过程中不时地搅拌一下,放置前和食用前再次搅拌。放置3分
钟。
盒饭(冷藏) 350克
450克
600W 4½-5½
5½-6½
说明
将2-3种冷藏食物放在瓷盘上。盖上微波保鲜膜。放置3分钟。
现成的奶酪火锅
(冷藏)
400克 600W 6-7
说明
将现成的奶酪火锅放在大小合适的带盖耐热玻璃碗中。
加热过程中及加热后不时地搅拌一下。食用前充分搅拌。放置
1-2分钟。
备注:
婴儿食物在食用前特别需要进行仔细检查以防止烫伤。下一个表中的功率级别和时间可用
作加热指南。
加热液体和食物
此表中的功率级别和时间可用作加热指南。
食物 份量 功率 时间(分钟)
饮料
(咖啡、茶和水)
150毫升(1杯)
300毫升(2杯)
450毫升(3杯)
600毫升(4杯)
900W 1-1½
2-2½
3-3½
3½-4
说明
倒入杯中,不盖盖子加热:如果是一杯,则放在中央,如果是两
杯,则将它们对着放,如果是3杯,则将它们摆成一圈。放置期间
放在微波炉中并充分搅拌。放置1-2分钟。
汤(冷藏) 250克
350克
450克
550克
900W 2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
说明
将汤倒入瓷制深盘或瓷制深碗中。盖上塑料盖。加热后充分搅拌。
食用前再次搅拌。放置2-3分钟。
炖品(冷藏) 350克 600W 4½-5½
说明
将炖品放入瓷制深盘中。盖上塑料盖。
加热过程中不时地搅拌一下,放置前和食用前再次搅拌。放置
2-3分钟。
带汁的面食
(冷藏)
350克 600W 3½-4½
说明
将面条(意大利式细面条或鸡蛋宽面条)放在瓷制平盘上。
盖上微波保鲜膜。食用前搅拌。放置3分钟。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 31 10/27/2015 5:57:31 PM

32 简体中文
烹调指南
烹调指南
解冻
微波非常适合于对冰冻的食物进行解冻。
微波在一段较短的时间内逐渐解冻冰冻的食物。如果客人突然拜访,微波炉可以为您提供
极大的方便。
冰冻的家禽在烹调前必须彻底解冻。
取下任何金属结并将其从包装中取出以允许解冻的液体流出。
将冰冻的食物放在盘子上,无需覆盖。
中途将食物翻一下,倒出液体并尽可能快地去掉任何残余物。
时常检查食物以确保它摸上去不会变热。
如果冰冻食物上某些较小、较细的部分开始热起来,则可以在解冻过程中给它们包上小条
铝箔。
如果家禽的外表面开始热起来,则停止解冻并放置20分钟,然后继续。将鱼、肉和家禽
放置一段时间以完全解冻。完全解冻的待机时间取决于被解冻食物的重量。请参考下表。
提示: 扁平的食物的解冻效果好于较厚的食物,数量较少的食物所需的解冻时间比较
大食物的解冻时间要短。冰冻和解冻食物时记住这一提示。
加热婴儿食物和牛奶
此表中的功率级别和时间可用作加热指南。
食物 份量 功率 时间
婴儿食物
(蔬菜+肉)
190克 600W 30秒
说明
放入瓷制深盘中。盖着盖子烹调。加热后搅拌。
喂给婴儿之前,请充分搅拌并仔细检查温度。放置2-3分钟。
婴儿麦片粥
(谷物+牛奶+
水果)
190克 600W 20秒
说明
放入瓷制深盘中。盖着盖子烹调。
加热后搅拌。喂给婴儿之前,请充分搅拌并仔细检查温度。放置
2-3分钟。
婴儿牛奶 100毫升 300W 30-40秒
200毫升 1分钟到1分钟10秒。
说明
充分搅拌或摇晃并倒入消毒的玻璃瓶中。放在转盘的中央。不盖盖
子烹调。
充分摇晃并至少放置3分钟。喂给婴儿之前,请充分摇晃并仔细检
查温度。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 32 10/27/2015 5:57:31 PM

简体中文 33
烹调指南
食物 份量 功率 时间(分钟)
水果
浆果 300克 180W 6-7
说明
将水果摆在圆玻璃平盘上(直径较大的)。放置5-10分钟。
面包
面包卷
(每个大约50克)
2片
4片
180W 1-1½
2½-3
烤面包/三明治 250克 180W 4-4½
德国面包
(小麦+黑麦粉)
500克 180W 7-9
说明
将面包卷摆成一个圈或水平摆放面包,垫上吸油纸,放在转盘中
央。解冻时间过半后翻面!放置5-20分钟。
烤
烤加热器位于微波炉内腔的顶壁。
该元件在微波炉门关上、转盘旋转时运转。
转盘的旋转使食物更均匀地烤成焦色。将烤架预热3-5分钟,这样能使食物更快地烘焦。
适合烤的餐具:
应该耐火,可以含有金属。
不要使用任何类型的塑料餐具,因为这种餐具会融化。
适合烤的食物:
排骨、香肠、鱼片、汉堡包、咸肉、火腿片、薄鱼块、三明治以及所有上面带有装饰菜的
吐司面包。
重要提示:
切记,无论何时,只要单独使用烤模式,食物必须放在高支架上,除非提供了另外的建议。
对于温度大约在-18到-20°C的冰冻食物,请使用下表作为指南。
食物 份量 功率 时间(分钟)
肉类
肉馅 250克
500克
180W 6-7
9-12
猪排 250克 180W 5-7
说明
将肉放在转盘上。用铝箔包住较薄的边缘。解冻时间过半后翻
面!放置15-30分钟。
家禽
鸡块 500克(2块) 180W 14-15
整鸡 1200克 180W 32-34
说明
首先,将鸡块带皮的一面朝下放在瓷制平盘上,将整鸡鸡胸朝下
放在瓷制平盘上。用铝箔将翅膀这样较细的部分包起来。解冻时
间过半后翻面!放置15-60分钟。
鱼
鱼片 200克 180W 6-7
整鱼 400克 180W 11-13
说明
将冷冻鱼放在瓷制平盘的中间。将较薄的部位放在较厚部位的下
面。用铝箔包住整条鱼的尾巴和鱼片较细的边缘。解冻时间过半
后翻面!放置10-25分钟。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 33 10/27/2015 5:57:31 PM

34 简体中文
烹调指南
烹调指南
新鲜和冷冻食物的烤烹调指南
用烤功能将烤架预热三分钟。
此表中的功率级别和时间可用作烤烹调指南。
重要指示
取出时要戴微波炉手套。
新鲜食物 份量 功率
第1步
(分钟)
第2步
(分钟)
吐司片 4片
(每片25克)
只烤 3-4 2-3
说明
将吐司片并排放在高支架上。
烤西红柿 400克(2块) 300W+烤 5-6 -
说明
将西红柿切成两半。上面浇一些干酪。在耐热的玻璃平盘中摆成一圈。
将盘子放在高支架上。放置2-3分钟。
西红柿干酪吐司 4片(300克) 300W+烤 4-5 -
说明
先烤面包片。将带有装饰菜的吐司放在高支架上。放置2-3分钟
烤土豆 500克 600W+烤 7-8 -
说明
将土豆切成两半。将土豆摆成一圈,放在高支架上,切开的一面挨着
烤架。
冷冻的宽面条 400克 300W+烤
只烤
18½-19½
1-2
-
说明
将新鲜焗烤菜放入耐热的小盘子中。将盘子放在转盘上。烹调后,放
置2-3分钟。
微波+烤
这种烹调模式结合了来自烤架的辐射热和微波烹调的速度。此模式只有在微波炉门关上、
转盘旋转时才运转。由于转盘在不停旋转,食物被均匀地烤焦。
此型号的产品提供以下三种组合模式:600W+烤、450W+烤和300W+烤。
微波+烤烹调时使用的餐具
请使用微波可以穿透的餐具。
餐具应该是耐火的。不要在组合模式下使用金属餐具。不要使用任何类型的塑料餐具,
因为这种餐具会融化。
适合微波+烤烹调的食物:
适合组合模式烹调的食物包括所有种类的熟食(这类食物需要加热和烤焦,如烤面条)以
及需要很短烹调时间来烤焦食物顶部的食物。
另外,此模式还可以用于较厚的块状食物,对于这样的食物,最好将表面烤得焦黄酥脆
(如鸡块,烹调进行到一半时,将食物翻面)。有关进一步的详细信息,请参考烤烹调指
南表。
重要提示:
只要使用组合模式(微波+烤),食物就应该放在高支架上,除非提供了另外的建议。
请参考下表中的指示。如果要将食物的两面都烤焦,必须将食物翻面。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 34 10/27/2015 5:57:31 PM

简体中文 35
烹调指南
新鲜食物 份量 功率
第1步
(分钟)
第2步
(分钟)
烤苹果 2个苹果
(大约400克)
300W+烤 7-8 -
说明
将苹果取核,填入葡萄干和果酱。上面放一些杏仁片。
将苹果放在耐热的玻璃平盘上。将盘子直接放在低支架上。
鸡块 500克(2块) 300W+烤 8-10 6-8
说明
给鸡块刷上油和调味品。将鸡块摆成一圈,放在高支架上。
烤完后,放置2-3分钟。
烤鸡 1200克 450W+烤
翻面
21-22
300W+烤 21-22
说明
给鸡刷上油和调味品。放入耐热盘中,然后放到转盘上。烤完后,放
置5分钟。
烤鱼 400-500克 300W+烤 5-7 5½-6½
说明
给整条鱼的鱼皮刷油,加入香草和调味品。
将两条鱼头尾相接地并排放在高支架上。烤完后,放置2-3分钟。
冷冻比萨 300-350克 450W+烤 11-12 -
说明
将冷冻的比萨摆成一圈放在低支架上。将低支架放在转盘上。
放置1-2分钟。
提示与技巧
溶化结晶的蜂蜜
将20克结晶的蜂蜜放入小的玻璃深盘中。
使用300W加热20-30秒,直到蜂蜜溶化。
溶化明胶
将明胶片(10克)放在冷水中浸泡5分钟。
将晾干的明胶放在小的耐热玻璃碗中。
使用300W的功率加热1分钟。融化后搅拌。
制作糖浆/糖衣(用于蛋糕)
将速溶糖浆(大约14克)与40克糖和250毫升冷水混合。
使用900W在耐热玻璃碗中不盖盖烹调3½到4½分钟,直到糖浆/糖衣透明为止。
烹调过程中搅拌两次。
制作果酱
将600克水果(例如多种浆果)放入一个大小合适的带盖耐热玻璃碗中。加300克果酱
糖并充分搅拌。使用900W盖着盖子烹调10-12分钟。烹调过程中搅拌多次。直接倒入
带拧盖的小果酱玻璃瓶中。盖着盖子放置5分钟。
制作布丁/蛋羹
按照厂家的说明将布丁粉、糖和牛奶(500毫升)混合并充分搅拌。
使用大小合适的带盖耐热玻璃碗。
使用900W盖着盖子烹调6½到7½分钟。
烹调过程中充分搅拌多次。
烘焦杏仁片
将30克切成片的杏仁均匀地放在中等大小的瓷盘上。使用600W烘焦3½到4½分
钟。
在微波炉中放置2-3分钟。
取出时要戴微波炉手套!
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 35 10/27/2015 5:57:31 PM

36 简体中文
疑难解答
问题 原因 措施
在运行期间关闭了
电源。
微波炉一直长时间持续烹
调。
在长时间持续烹调后,请让微波
炉冷却下来。
冷却风扇不工作。 听到冷却风扇的声音。
尝试在清空食物后运行微
波炉。
在微波炉内放入食物。
没有为微波炉留出足够的通
风空间。
微波炉的前部和后部设有用于通
风的进气口/排气口。
请按照产品安装指南中的规定留
出空隙。
多个电源插头在使用同一个
插座。
请为微波炉指定一个专用插座。
运行期间听到爆裂
声,并且微波炉停止
了工作。
烹调密封包装的食物或使用
带盖的容器可能会导致出现
爆裂声。
请不要使用密封容器,因为它们
可能会在烹调期间由于盛放食物
膨胀而发生爆裂。
运行期间微波炉外表
面过热。
没有为微波炉留出足够的通
风空间。
微波炉的前部和后部设有用于通
风的进气口/排气口。请按照产品
安装指南中的规定留出空隙。
微波炉顶部放置了物品。 清除微波炉顶部放置的所有物
品。
疑难解答
疑难解答
如果您碰到以下所列问题,请尝试使用给出的解决方法。
问题 原因 措施
常规
无法正常按下按钮。 按钮之间可能卡住了异物。 取出异物,然后重试。
对于触控型号:外表面上有
水份。
从外表面上擦除水份。
儿童安全锁被激活。 关闭儿童安全锁功能。
不显示时间。 启动了Eco(环保)省电功
能。
关闭Eco(环保)功能。
微波炉不工作。 没有电源供电。 确保电源供电正常。
微波炉门处于打开状态。 关闭微波炉门并重试。
微波炉门打开安全机构上覆
盖了异物。
取出异物,然后重试。
运行期间微波炉停
止。
用户打开了门以将食物翻
面。
在给食物翻面后,再次按Start(
开始)按钮以继续运行。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 36 10/27/2015 5:57:31 PM

简体中文 37
疑难解答
问题 原因 措施
微波炉未处于水平
位置。
微波炉未安装在平坦表面
上。
确保微波炉安装在平稳的表面
上。
烹调期间产生了火
花。
运行微波炉/解冻功能期
间,使用了金属容器。
请勿使用金属容器。
当电源接通时,微波
炉立即开始工作。
微波炉门未正常关闭。 关闭微波炉门,然后再次检查。
微波炉带电。 电源或电源插座未正确接
地。
确保电源和电源插座正确接地。
1. 滴水。
2. 有蒸汽从门缝中
冒出来。
3. 微波炉内有水残
留。
根据烹调的食物,有时候可
能会出现水或水蒸气。这不
是微波炉故障。
让微波炉冷却,然后用干抹布擦
拭。
微波炉内照明灯亮度
发生变化。
照明灯亮度会根据使用的不
同功能随着输出功率的变化
而变化。
烹调期间输出功率变化不是故
障。这不是微波炉故障。
烹调已结束,但是冷
却风扇仍然在运行。
为了给微波炉通风,在烹调
完成之后,冷却风扇会继续
运行约3分钟。
这不是微波炉故障。
问题 原因 措施
微波炉门无法正常
打开。
食物残渣粘在了微波炉门与
内部之间。
清洁微波炉,然后打开门。
包括保温在内的加热
功能不能正常工作。
如果同时烹调太多食物或使
用了不合适的餐具,微波炉
可能会不工作。
在微波安全容器内放入一杯水,
运行微波炉1-2分钟,检查水是
否被加热。减少烹调的食物量,
然后重新启动功能。使用平底烹
调容器。
解冻功能不工作。 待烹调的食物过多。 减少烹调的食物量,然后重新启
动功能。
内部照明灯光线昏暗
或不亮。
微波炉门被长时间打开。 在使用“Eco(环保)”功能时,内
部照明灯会自动关闭。关闭并重
新打开门或按“Cancel(取消)”
按钮。
内部照明灯上覆盖了异物。 清洁微波炉内部,并再次检查。
烹调过程中发出蜂
鸣声。
如果正在使用自动烹调功
能,此蜂鸣声表示解冻期间
给食物翻面的时间到了。
在给食物翻面后,再次按Start(
开始)按钮以重新开始运行。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 37 10/27/2015 5:57:31 PM

38 简体中文
疑难解答
疑难解答
问题 原因 措施
微波炉构造
微波炉不加热。 微波炉门处于打开状态。 关闭微波炉门并重试。
预热期间微波炉内冒
出烟来。
首次使用微波炉时,初始运
行期间,加热器可能会产生
烟雾。
这不是故障,微波炉在使用2-3
次后,此现象应该会消除。
加热器上粘附了食物。 让微波炉冷却,然后从加热器上
清除食物。
在使用微波炉时,
闻到了烧灼或塑料
气味。
使用了塑料或非耐热餐具。 使用适合高温烹调的玻璃餐具。
微波炉内散发出难闻
的异味。
有食物残渣或塑料熔化并粘
在了微波炉内。
使用蒸煮功能,然后用干布擦
拭。
您可以在内部放一些柠檬片,然
后运行微波炉,可更快去除异
味。
微波炉不能正常烹
调。
烹调期间频繁开关微波炉
门。
如果您经常打开微波炉门,会降
低内部温度,这可能会影响烹调
结果。
微波炉控制设置不正确。 正确设置微波炉控制,然后重
试。
未正确插入烤架或其他附
件。
请正确插入附件。
使用了类型或尺寸错误的
餐具。
使用合适的平底餐具。
问题 原因 措施
转盘
在转动期间,转盘偏
离了原位或停止了
转动。
缺少转盘支撑环,或转盘支
撑环安装位置不正确。
安装转盘支撑环,然后重试。
转盘转动缓慢费力。 转盘支撑环安装位置不正
确,烹调的食物过多,或者
容器太大并且碰触到了微波
炉内部。
调整食物量,并且不要使用太大
的容器。
转盘在转动期间发出
嘎吱声和噪音。
有食物残渣粘到了微波炉
底部。
清除粘到微波炉底部的任何食物
残渣。
烤
运行期间微波炉内冒
出烟来。
首次使用微波炉时,初始运
行期间,加热器可能会产生
烟雾。
这不是故障,微波炉在使用2-3
次后,此现象应该会消除。
加热器上粘附了食物。 让微波炉冷却,然后从加热器上
清除食物。
食物离烤架太近。 烹调期间将食物放在离烤架距离
适当的位置。
食物没有正确准备和/或摆
放。
确保正确准备和摆放食物。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 38 10/27/2015 5:57:31 PM

简体中文 39
疑难解答
信息代码
信息代码 原因 措施
C-d0
按住控制按钮保持10秒
以上。
清洁按键并检查微波炉表面按键周
围是否有水。
如果该信息代码仍然会出现,请关
闭微波炉超过30秒,然后重试。如
果仍然显示该信息代码,请联系您
当地的三星客户服务中心。
注意
如果建议的解决方案未能解决问题,请联系您当地的三星客户服务中心。
问题 原因 措施
蒸煮
蒸煮烹调期间,我
可以听到水沸腾的
声音。
在使用蒸煮加热器给水加
热。
这不是微波炉故障。
当我停止蒸煮烹调
时,出现异常声响。
在完成蒸煮烹调时,请从蒸
煮加热器内将水取出。
这不是微波炉故障。
看不到蒸汽。 未安装供水槽。 确保正确安装供水槽。
供水槽内没有水。 给水槽注水,然后重试。
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 39 10/27/2015 5:57:31 PM

40 简体中文
技术规范
技术规范
三星一直都在致力于改进其产品的品质。设计规范及其用户说明如有更改,恕不另行通知。
型号 MG28J5255**
电源 230V~50Hz交流电
耗电量
最大功率
微波
烤(加热器)
2900W
1400W
1500W
输出功率 100W/900W-6个级别(IEC-705)
工作频率 2450MHz
尺寸(宽x高x深)
外壳(包括把手)
微波炉内壁
517x297x444毫米
357x255x357毫米
容积 28升
重量
净重 约15.0千克
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 40 10/27/2015 5:57:31 PM

备忘录
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 41 10/27/2015 5:57:31 PM

备忘录
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 42 10/27/2015 5:57:31 PM

备忘录
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 43 10/27/2015 5:57:32 PM

请注意三星保修服务不包括产品操作讲解、纠正不当安装、进行正常清洁或维护。
问题或意见?
国家或地区 请拨打电话 或访问我们的网站
AUSTRALIA 1300362603 www.samsung.com/au/support
NEWZEALAND 0800726786 www.samsung.com/nz/support
CHINA 400-810-5858 www.samsung.com/cn/support
HONGKONG 36984698
www.samsung.com/hk/support(Chinese)
www.samsung.com/hk_en/support(English)
INDIA
180030008282-TollFree
18002668282-TollFree
www.samsung.com/in/support
BANGLADESH
0961-2300300
0800-0300300(Tollfree)
INDONESIA
021-56997777
08001128888
www.samsung.com/id/support
JAPAN 0120-363-905 www.samsung.com/jp/support
MALAYSIA
1800-88-9999
603-77137477(Overseascontact)
www.samsung.com/my/support
PHILIPPINES
1-800-10-726-7864[PLDTTollFree]
1-800-8-726-7864[GlobeLandlineandMobile]
02-422-2111[StandardLandline]
www.samsung.com/ph/support
SINGAPORE 1800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com/sg/support
THAILAND 0-2689-3232,1800-29-3232 www.samsung.com/th/support
TAIWAN 0800-329999 www.samsung.com/tw/support
VIETNAM 1800588889 www.samsung.com/vn/support
MACAU 0800333
www.samsung.com/support
MYANMAR +95-1-2399-888
SRILANKA
0117540540
0115900000
DE68-04322X-02
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_ZH.indd 44 10/27/2015 5:57:32 PM

Microwave Oven
User manual
MG28J5255**
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 1 10/27/2015 5:49:04 PM

2 English
Contents
Oven use 11
How a microwave oven works 11
Checking that your oven is operating correctly 12
Cooking/Reheating 12
Setting the time 13
Power levels and time variations 13
Adjusting the cooking time 14
Stopping the cooking 14
Setting the energy save mode 14
Using the healthy cooking features 15
Using the my plate features 17
Using the power defrost features 17
Using the healthy steam features 19
Glass steamer cooking guide 21
Grilling 22
Combining microwaves and grill 22
Using the warming mode features 23
Using the child lock features 25
Using the turntable on/off features 26
Switching the beeper off 26
Cookware guide 26
Cooking guide 27
Troubleshooting 36
Troubleshooting 36
information code 39
Technical specications 40
Contents
Safety instructions 3
Important safety instructions 3
Microwave function only 3
Oven function only - optional 5
General safety 6
Microwave operation precautions 7
Limited warranty 7
Installation 8
Accessories 8
Installation site 9
Turntable 9
Maintenance 9
Cleaning 9
Replacement (repair) 10
Care against an extended period of disuse 10
Oven features 10
Oven 10
Control panel 11
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 2 10/27/2015 5:49:04 PM

English 3
Safety instructions
• by clients in hotels, motels and other residential
environments;
• bed and breakfast type environments.
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye
on the oven due to the possibility of ignition.
Metallic containers for food and beverages are not allowed
during microwave cooking.
The microwave oven is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming
pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk
of injury, ignition or re.
If smoke is observed (emitted), switch off or unplug the
appliance and keep the door closed in order to stie any
ames.
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive
boiling, therefore care must be taken when handling the
container.
The contents of feeding bottles and baby food jars shall
be stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.
Safety instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
MICROWAVE FUNCTION ONLY
WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven
must not be operated until it has been repaired by a competent
person.
WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent
person to carry out any service or repair operation that
involves the removal of a cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
WARNING: Liquids and other foods must not be heated in
sealed containers since they are liable to explode.
WARNING: Only allow children to use the oven without
supervision when adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven in a safe way and
understands the hazards of improper use.
This appliance is intended to be used in household only and it
is not intended to be used such as:
• staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments;
• farm houses;
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 3 10/27/2015 5:49:04 PM

4 English
Safety instructions
Safety instructions
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be
heated in microwave ovens since they may explode, even after
microwave heating has ended.
The oven should be cleaned regularly and any food deposits
removed.
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
deterioration of the surface that could adversely affect the life
of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The microwave oven is intended to be used on the counter top
(freestanding) use only, the microwave oven shall not be placed
in a cabinet.
The appliance should not be cleaned with a water jet.
The appliance is not intended for installing in road vehicles,
caravans and similar vehicles etc.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
This oven should be positioned proper direction and height
permitting easy access to cavity and control area.
Before using the your oven rst time, oven should be operated
with the water during 10 minute and then used.
If the oven generates a strange noise, a burning smell, or smoke
is emitted, unplug the power plug immediately and contact
your nearest service center.
The microwave oven has to be positioned so that plug is
accessible.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 4 10/27/2015 5:49:04 PM

English 5
Safety instructions
OVEN FUNCTION ONLY OPTIONAL
WARNING: When the appliance is operated in the combination
mode, children should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures generated.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to
avoid touching heating elements inside the oven.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young
children should be kept away.
A steam cleaner is not to be used.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot
during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
The door or the outer surface may get hot when the appliance
is operating.
The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
The appliances are not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 5 10/27/2015 5:49:04 PM

6 English
Safety instructions
Safety instructions
Do not apply excessive pressure or impact to the oven.
Do not place the oven over fragile objects.
Ensure the power voltage, frequency, and current matches the product
specications.
Firmly plug the power plug into the wall socket. Do not use multiple plug adapters,
extension cords, or electric transformers.
Do not hook the power cord on metal objects. Make sure the cord is between
objects or behind the oven.
Do not use a damaged power plug, power cord, or loose wall socket. For damaged
power plugs or cords, contact a local Samsung service centre.
Do not pour or directly spray water onto the oven.
Do not place objects on the oven, inside, or on the oven door.
Do not spray volatile materials such as insecticide on the oven.
Do not store ammable materials in the oven. Because alcohol vapours can contact
hot parts of the oven, use caution when heating food or drinks containing alcohol.
Children may bump themselves or catch their ngers on the door. When opening/
closing the door, keep children away.
Microwave warning
Microwave heating of beverages may result in delayed eruptive boiling; always
use caution when handling the container. Always allow beverages to stand at least
20 seconds before handling. If necessary, stir during heating. Always stir after
heating.
In the event of scalding, follow these First Aid instructions:
1. Immerse the scalded area in cold water for at least 10 minutes.
2. Cover with a clean, dry dressing.
3. Do not apply any creams, oils, or lotions.
To avoid damaging the tray or rack, do not put the tray or rack in water shortly
after cooking.
Do not use the oven for deep fat frying because the oil temperature cannot be
controlled. This could result in a sudden boil over of hot oils.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
General safety
Any modications or repairs must be performed by qualied personnel only.
Do not heat food or liquids sealed in containers for the microwave function.
Do not use benzene, thinner, alcohol, or steam or high-pressure cleaners to clean
the oven.
Do not install the oven: near a heater or ammable material; locations that are
humid, oily, dusty or exposed to direct sunlight or water; or where gas may leak;
or an uneven surface.
This oven must be properly grounded in accordance with local and national codes.
Regularly use a dry cloth to remove foreign substances from the power plug
terminals and contacts.
Do not pull, excessively bend, or place heavy objects on the power cord.
If there is a gas leak (propane, LP, etc) ventilate immediately. Do not touch the
power cord.
Do not touch the power cord with wet hands.
While the oven is operating, do not turn it off by unplugging the power cord.
Do not insert ngers or foreign substances. If foreign substances enter the oven,
unplug the power cord and contact a local Samsung service centre.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 6 10/27/2015 5:49:04 PM

English 7
Safety instructions
• Do not operate the oven if it is damaged. Only operate after it has been
repaired by a qualied technician.
Important: the oven door must close properly. The door must not be bent; the
door hinges must not be broken or loose; the door seals and sealing surfaces
must not be damaged.
• All adjustments or repairs must be done by a qualied technician.
Limited warranty
Samsung will charge a repair fee for replacing an accessory or repairing a cosmetic
defect if the damage to the unit or accessory was caused by the customer. Items
this stipulation covers include:
• Door, handles, out-panel, or control panel that are dented, scratched, or
broken.
• A broken or missing tray, guide roller, coupler, or wire rack.
Use this oven only for its intended purpose as described in this instruction manual.
Warnings and Important Safety Instructions in this manual do not cover all
possible conditions and situations that may occur. It is your responsibility to use
common sense, caution, and care when installing, maintaining, and operating your
oven.
Because these following operating instructions cover various models, the
characteristics of your microwave oven may differ slightly from those described in
this manual and not all warning signs may be applicable. If you have any questions
or concerns, contact a local Samsung service centre or nd help and information
online at www.samsung.com.
Use this oven for heating food only. It is intended for domestic use only. Do not
heat any type of textiles or cushions lled with grains. The manufacturer cannot
be held liable for damage caused by improper or incorrect use of the oven.
To avoid deterioration of the oven surface and hazardous situations, always keep
the oven clean and well maintained.
Microwave oven precautions
Only use microwave-safe utensils. Do not use metallic containers, gold or silver
trimmed dinnerware, skewers, etc.
Remove wire twist ties. Electric arcing may occur.
Do not use the oven to dry papers or clothes.
Use shorter times for small amounts of food to prevent overheating or burning.
Keep the power cord and power plug away from water and heat sources.
To avoid the risk of explosion, do not heat eggs with shells or hard-boiled eggs. Do
not heat airtight or vacuum-sealed containers, nuts, tomatoes, etc.
Do not cover the ventilation slots with cloth or paper. This is a re hazard. The
oven may overheat and turn off automatically and will remain off until it cools
sufciently.
Always use oven mitts when removing a dish.
Stir liquids halfway during heating or after heating ends and allow the liquid stand
at least 20 seconds after heating to prevent eruptive boiling.
Stand at arms length from the oven when opening the door to avoid getting
scalded by escaping hot air or steam.
Do not operate the oven when it is empty. The oven will automatically shut down
for 30 minutes for safety purposes. We recommend placing a glass of water inside
the oven at all times to absorb microwave energy in case the oven is started
accidentally.
Install the oven in compliance with the clearances in this manual. (See Installing
your microwave oven.)
Use caution when connecting other electrical appliances to sockets near the oven.
Microwave operation precautions
Failure to observe the following safety precautions may result in harmful exposure
to microwave energy.
• Do not operate the oven with the door open. Do not tamper with the safety
interlocks (door latches). Do not insert anything into the safety interlock holes.
• Do not place any object between the oven door and front face or allow food
or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. Keep the door and door
sealing surfaces clean by wiping with a damp cloth and then with a soft, dry
cloth after each use.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 7 10/27/2015 5:49:04 PM

8 English
Installation
IMPORTANT
DO NOT operate the microwave oven without the roller ring and turntable.
IMPORTANT
DO NOT operate the Grill and Combi mode with Glass steamer.
Operation Mode
MW
GRILL /COMBI
Glass steamer O X
IMPORTANT
DO NOT operate the Microwave, Grill and Combi mode with plate warming bowl.
Only use for plate warming function in Warming mode.
Operation Mode
Warming Mode
MW / GRILL /COMBI
Plate warming bowl O X
Installation
Accessories
Depending on the model that you have purchased, you are supplied with several
accessories that can be used in a variety of ways.
01
01 Roller ring, to be placed in the centre of
the oven.
Purpose: The roller ring supports the
turntable.
02
02 Turntable, to be placed on the roller
ring with the centre tting to the
coupler.
Purpose: The turntable serves as the
main cooking surface; it
can be easily removed for
cleaning.
03
03 Grill rack, to be placed on the turntable.
Purpose: The metal rack can be used
in grill and combination
cooking.
04
04 Glass steamer see page 21.
Purpose: The glass steamer when
using healthy steam function.
05
05 Plate warming bowl see page 23 to 25.
Purpose: The plate warming bowl
when using the plate
warming function in warming
mode.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 8 10/27/2015 5:49:06 PM

English 9
Maintenance
Installation site
10 cm
behind
20 cm above
10 cm
on the side
85 cm
of the oor
• Select a at, level surface approx. 85
cm above the oor. The surface must
support the weight of the oven.
• Secure room for ventilation, at least 10
cm from the rear wall and both sides,
and 20 cm from above.
• Do not install the oven in hot or damp
surroundings, such as next to other
microwave ovens or radiators.
• Conform to the power supply
specications of this oven. Use only
approved extension cables if you need
to use.
• Wipe the interior and the door seal
with a damp cloth before using your
oven for the rst time.
Turntable
Remove all packing materials inside the
oven. Install the roller ring and turntable.
Check that the turntable rotates freely.
Maintenance
Cleaning
Clean the oven regularly to prevent impurities from building up on or inside the
oven. Also pay special attention to the door, door sealing, and turntable and roller
ring (applicable models only).
If the door won’t open or close smoothly, rst check if the door seals have built up
impurities. Use a soft cloth in soapy water to clean both the inner and outer sides
of the oven. Rinse and dry well.
To remove stubborn impurities with bad smells from inside the oven
1. With an empty oven, put a cup of diluted lemon juice on the centre of the
turntable.
2. Heat the oven for 10 minutes at max power.
3. When the cycle is complete, wait until the oven cools down. Then, open the
door and clean the cooking chamber.
To clean inside swing-heater models
To clean the upper area of the cooking
chamber, lower the top heating element by
45° as shown. This will help clean the upper
area. When done, reposition the top heating
element.
CAUTION
• Keep the door and door sealing clean and ensure the door opens and closes
smoothly. Otherwise, the oven’s lifecycle may be shortened.
• Take caution not to spill water into the oven vents.
• Do not use any abrasive or chemical substances for cleaning.
• After each use of the oven, use a mild detergent to clean the cooking chamber
after waiting for the oven to cool down.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 9 10/27/2015 5:49:07 PM

10 English
Oven features
Replacement (repair)
WARNING
This oven has no user-removable parts inside. Do not try to replace or repair the
oven yourself.
• If you encounter a problem with hinges, sealing, and/or the door, contact a
qualied technician or a local Samsung service centre for technical assistance.
• If you want to replace the light bulb, contact a local Samsung service centre.
Do not replace it yourself.
• If you encounter a problem with the outer housing of the oven, rst unplug
the power cord from the power source, and then contact a local Samsung
service centre.
Care against an extended period of disuse
If you don’t use the oven for an extended period of time, unplug the power cord
and move the oven to a dry, dust-free location. Dust and moisture that builds up
inside the oven may affect the performance of the oven.
Oven features
Oven
01 02 03 04 05
06 09 1007 08 11
01 Door handle 02 Door 03 Ventilation holes
04 Heating element 05 Light 06 Door latches
07 Turntable 08 Coupler 09 Roller ring
10 Safety interlock
holes
11 Control panel
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 10 10/27/2015 5:49:07 PM

English 11
Oven use
Control panel
05
09
10
11
12 13
06
01 02
03 04
07 08
01 Healthy Cooking Button
02 My Plate Button
03 Power Defrost Button
04 Healthy Steam Button
05 Microwave Button
06 Grill Button
07 Combi Button
08 Warming Mode Button
09 Turntable On/Off Button
10 Dial Knob (Weight/Serving/Time)
11 Select/Clock Button
12 Stop/Eco Button
13 Start/+30s Button
Oven use
How a microwave oven works
Microwaves are high-frequency electromagnetic waves; the energy released
enables food to be cooked or reheated without changing either the form or the
colour.
You can use your microwave oven to:
• Defrost
• Reheat
• Cook
Cooking principle.
1. The microwaves generated by the
magnetron reected at cavity and
are distributed uniformly as the food
rotates on the turntable. The food is
thus cooked evenly.
2. The microwaves are absorbed by the
food up to a depth of about 1 inch
(2.5 cm). Cooking then continues as the
heat is dissipated within the food.
3. Cooking times vary according to the
container used and the properties of
the food:
• Quantity and density
• Water content
• Initial temperature (refrigerated
or not)
IMPORTANT
As the centre of the food is cooked by heat dissipation, cooking continues even
when you have taken the food out of the oven. Standing times specied in recipes
and in this booklet must therefore be respected to ensure:
• Even cooking of the food right to the centre.
• The same temperature throughout the food.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 11 10/27/2015 5:49:07 PM

12 English
Oven use
Oven use
Checking that your oven is operating correctly
The following simple procedure enables you to check that your oven is working
correctly at all times.
If you are in doubt, refer to the section entitled “Troubleshooting” on the page 36
to 39.
NOTE
The oven must be plugged into an appropriate wall socket. The turntable must be
in position in the oven. If a power level other than the maximum (100 % - 900 W)
is used, the water takes longer to boil.
Open the oven door by pulling the handle on the right side of the door.
Place a glass of water on the turntable. Close the door.
Press the START/+30s button and set the
time to 4 or 5 minutes, by pressing the
START/+30s button the appropriate number
of times.
Result: The oven heats the water for 4 or
5 minutes.
The water should then be boiling.
Cooking/Reheating
The following procedure explains how to cook or reheat food.
IMPORTANT
ALWAYS check your cooking settings before leaving the oven unattended.
Open the door. Place the food in the centre of the turntable. Close the door. Never
switch the microwave oven on when it is empty.
1
1. Press the Microwave button.
Result: The 900 W (Maximum
cooking power) indications
are displayed:
(microwave mode)
2
2. Select the appropriate power level by
turning the Dial Knob. (Refer to the
power level table.) And then press the
Select/Clock button.
4
3
3. Set the cooking time by turning
the Dial Knob.
Result:
The cooking time is displayed.
4. Press the START/+30s button.
Result:
The oven light comes on and the
turntable starts rotating. Cooking
starts and when it has nished.
1) The oven beeps 4 times.
2) The end reminder signal will
beep 3 times (once every
minute).
3) The current time is displayed
again.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 12 10/27/2015 5:49:08 PM

English 13
Oven use
Power levels and time variations
The power level function enables you to adapt the amount of energy dissipated
and thus the time required to cook or reheat your food, according to its type and
quantity. You can choose between six power levels.
Power level Percentage Output
HIGH 100 % 900 W
MEDIUM HIGH 67 % 600 W
MEDIUM 50 % 450 W
MEDIUM LOW 33 % 300 W
DEFROST 20 % 180 W
LOW 11 % 100 W
The cooking times given in recipes and in this booklet correspond to the specic
power level indicated.
If you select a... Then the cooking time must be...
Higher power level
Lower power level
Decreased
Increased
Setting the time
When power is supplied, “88:88” and then “12:00” is automatically displayed on
the display.
Please set the current time. The time can be displayed in either the 24-hour or 12-
hour notation. You must set the clock:
• When you rst install your microwave oven
• After a power failure
NOTE
Do not forget to reset the clock when you switch to and from summer and winter
time.
1
1. Press the Select/Clock button.
4
3
2
2. Set the 24-hour or 12-hour notation by
turning the Dial Knob. And then press
the Select/Clock button.
3. Turn the Dial Knob to set the hour. And
then press the Select/Clock button.
4. Turn the Dial Knob to set the minute.
5
5. When the right time is displayed, press
the Select/Clock button to start the
clock.
Result: The time is displayed
whenever you are not using
the microwave oven.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 13 10/27/2015 5:49:09 PM

14 English
Oven use
Oven use
Stopping the cooking
You can stop cooking at any time so that you can:
• Check the food
• Turn the food over or stir it
• Leave it to stand
To stop the cooking... Then...
Temporarily
Temporarily : Open the door or press the STOP/ECO
button once.
Result: Cooking stops.
To resume cooking, close the door again and press the
START/+30s button.
Completely
Completely : Press the STOP/ECO button once.
Result: Cooking stops.
If you wish to cancel the cooking settings, press the
STOP/ECO button again.
Setting the energy save mode
The oven has an energy save mode.
• Press the STOP/ECO button.
Result: Display off.
• To remove energy save mode, open the
door or press the STOP/ECO button and
then display shows current time. The
oven is ready for use.
NOTE
Auto energy saving function
If you do not select any function when appliance is in the middle of setting or
operating with temporary stop condition, function is canceled and clock will be
displayed after 25 minutes.
Oven Lamp will be turned off after 5 minutes with door open condition.
Adjusting the cooking time
You can increase the cooking time by pressing the START/+30s button once for
each 30 seconds to be added.
• Check how cooking is progressing at any time simply by opening the door
• Increase the remaining cooking time
1
2
Method 1.
To increase the cooking time of your food
during cooking, press the START/+30s
button once for each 30 seconds that you
wish to add.
• Example: To add three minutes, press
the START/+30s button six times.
Method 2.
Just turning Dial Knob to adjust cooking
time.
• To increase cooking time, turn to right
and to decrease cooking time, turn to
left.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 14 10/27/2015 5:49:09 PM

English 15
Oven use
The following table presents quantities and appropriate instructions about 15
pre-programmed cooking options. This is composed of Vegetable & Grain and
Poultry & Fish.
IMPORTANT
Use oven gloves when taking out food.
1. Vegetable & Grain
Code/Food Serving Size Instructions
1-1
Green Beans
250 g Rinse and clean green beans.
Put them evenly into a glass bowl with lid.
Add 30 ml (1 tbsp) water when cooking
250 g. Put bowl in the centre of turntable.
Cook covered. Stir after cooking. Stand for
1-2 minutes.
1-2
Spinach
150 g Rinse and clean spinach. Put into a glass bowl
with lid. Do not add water.
Put bowl in the centre of turntable. Cook
covered. Stir after cooking. Stand for
1-2 minutes.
1-3
Corn on the
Cob
500 g
(2 pcs)
Rinse and clean corn on the cobs and put into
an oval glass dish. Cover with microwave cling
lm and pierce lm. Stand for 1-2 minutes.
1-4
Brown Rice
(Parboiled)
250 g Use a large glass ovenware dish with lid.
Add double quantity of cold water (500 ml).
Cook covered. Stir before standing time and add
salt and herbs. Stand for 5-10 minutes.
1-5
Wholemeal
Macaroni
250 g Use a large glass ovenware dish with lid.
Add 1 L hot boiling water, a pinch of salt and
stir well. Cook uncovered.
Cook covered. Stir before standing time
and drain thoroughly afterwards. Stand for
1 minutes.
Using the healthy cooking features
The Healthy Cooking features has 15 pre-programmed cooking times. You do not
need to set either the cooking times or the power level.
You can adjust the size of the serving by turning the Dial Knob.
IMPORTANT
Use only recipients that are microwave-safe.
First, place the food in the centre of the turntable and close the door.
1
1. Press the Healthy Cooking button.
2
2. Select the Vegetable & Grain or Poultry
& Fish by turning the Dial Knob. And
then press the Select/Clock button.
1 - Vegetable & Grain
2 - Poultry & Fish
4
3
3. Select the type of food that you are
cooking by turning the Dial Knob.
(Refer to the table on the side.)
4. Press the START/+30s button.
Result: The food is cooked according
to the pre-programmed
setting selected.
1) The oven beeps 4 times.
2) The end reminder signal
will beep 3 times (once
every minute).
3) The current time is
displayed again.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 15 10/27/2015 5:49:09 PM

16 English
Oven use
Oven use
2. Poultry & Fish
Code/Food Serving Size Instructions
2-1
Turkey Breasts
300 g
(2 pcs)
Rinse pieces and put on a ceramic plate. Cover
with microwave cling lm. Pierce lm. Put dish
on turntable. Stand for 2 minutes.
2-2
Fresh Fish
Fillets
300 g
(2 pcs)
Rinse sh and put on a ceramic plate, add
1 tbsp lemon juice. Cover with microwave cling
lm. Pierce lm. Put dish on turntable. Stand for
1-2 minutes.
2-3
Fresh Prawns
250 g Rinse prawns on a ceramic plate, add 1 tbsp
lemon juice. Cover with microwave cling lm.
Pierce lm. Put dish on turntable. Stand for
1-2 minutes.
2-4
Fresh Trout
400 g
(1-2 sh)
Put 1- 2 fresh whole sh into an ovenproof
dish. Add a pinch salt, 1 tbsp lemon juice and
herbs.
Cover with microwave cling lm. Pierce lm.
Put dish on turntable. Stand for 2 minutes.
2-5
Roast Fish
400 g
(2 sh)
Brush skin of whole sh (trout or gilthead) with
oil and add herbs and spices. Put sh side by
side, head to tail on the high rack.
Turnover, as soon as the beep sounds. Stand for
3 minutes.
2-6
Grilled Salmon
Steaks
300 g
(2 steaks)
Put sh steaks evenly on the high rack.
Turnover, as soon as the beep sounds. Stand for
2 minutes.
Code/Food Serving Size Instructions
1-6
Quinoa
250 g Use a large glass ovenware dish with lid.
Add double quantity of cold water (500 ml).
Cook covered. Stir before standing time and add
salt and herbs. Stand for 1-3 minutes.
1-7
Bulgur
250 g Use a large glass ovenware dish with lid.
Add double quantity of cold water (500 ml).
Cook covered. Stir before standing time and add
salt and herbs. Stand for 2-5 minutes.
1-8
Vegetable
Gratin
500 g Put the vegetables, such as precooked potato
slices, courgette slices and tomatoes and sauce
into a suitable sized glass pyrex dish. Add
grated cheese on top. Put dish on the rack.
Stand for 2-3 minutes.
1-9
Grilled
Tomatoes
400 g Rinse and clean tomatoes, cut them into halves
and put in an ovenware dish.
Add grated cheese on top. Put dish on rack.
Stand for 1-2 minutes.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 16 10/27/2015 5:49:10 PM

English 17
Oven use
The following table presents the My Plate auto reheat programmes, quantities and
appropriate instructions. Those programmes are running with microwave energy
only.
Code/Food Serving Size Instructions
1
Chilled
Ready Meal
300-350 g
400-450 g
Put meal on a ceramic plate and cover with
microwave cling lm. This programme
is suitable for meals consisting of 3
components (e.g. meat with sauce,
vegetables and a side dish like potatoes,
rice or pasta). Stand for 2-3 minutes.
2
Chilled
Vegetarian Meal
300-350 g
400-450 g
Put meal on a ceramic plate and cover with
microwave cling lm. This programme
is suitable for meals consisting of 2
components (e.g. spaghetti with sauce or
rice with vegetables). Stand for 2-3 minutes.
Using the power defrost features
The Power Defrost features enable you to defrost meat, poultry, sh, bread and
cake. The defrost time and power level are set automatically. You simply select the
programme and the weight.
NOTE
Use only containers that are microwave-safe.
Using the my plate features
The My Plate features has 2 pre-programmed cooking times. You do not need
to set either the cooking times or the power level. You can adjust the number of
servings by turning the Dial Knob.
First, place the food in the centre of the turntable and close the door.
1
1. Press the My Plate button.
2
2. Select the type of food that you are
cooking by turning the Dial Knob.
And then press the Select/Clock button.
4
3
3. Select the size of the serving by turning
the Dial Knob.
4. Press the START/+30s button.
Result: The food is cooked according
to the preprogrammed
setting selected.
1) The oven beeps 4 times.
2) The end reminder signal
will beep 3 times (once
every minute).
3) The current time is
displayed again.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 17 10/27/2015 5:49:10 PM

18 English
Oven use
Oven use
The following table presents the various Power Defrost programmes, quantities
and appropriate instructions.
Remove all kind of package material before defrosting. Place meat, poultry, sh
and bread/cake on a at glass dish or ceramic plate.
Code/Food Serving Size Instructions
1
Meat
200-1500 g Shield the edges with aluminium foil. Turn the
meat over, when the oven beeps.
This programme is suitable for beef, lamb, pork,
steaks, chops, minced meat. Stand for 20-
60 minutes.
2
Poultry
200-1500 g Shield the leg and wing tips with aluminium
foil. Turn the poultry over, when the oven
beeps. This programme is suitable for whole
chicken as well as for chicken portions. Stand
for 20-60 minutes.
3
Fish
200-1500 g Shield the tail of a whole sh with aluminium
foil. Turn the sh over, when the oven beeps.
This programme is suitable for whole shes as
well as for sh llets..Stand for 20-50 minutes.
4
Bread/Cake
125-1000 g Put bread on a piece of kitchen paper and turn
over, as soon as the oven beeps. Place cake on a
ceramic plate and if possible, turn over, as soon
as the oven beeps. (Oven keeps operating and is
stopped, when you open the door.)
This programme is suitable for all kinds of
bread, sliced or whole, as well as for bread rolls
and baguettes. Arrange bread rolls in a circle.
This programme is suitable for all kinds of yeast
cake, biscuit, cheese cake and puff pastry. It
is not suitable for short/crust pastry, fruit and
cream cakes as well as for cake with chocolate
topping. Stand for 5-20 minutes.
Open the door. Place the frozen food on a ceramic in the centre of the turntable.
Close the door.
1
1. Press the Power Defrost button.
2
2. Select the type of food that you are
cooking by turning the Dial Knob.
And then press the Select/Clock button.
5
4
3
3. Select the size of the serving by turning
the Dial Knob. (Refer to the table on the
side.)
4. Press the START/+30s button.
Result:
• Defrosting begins.
• The oven beeps through
defrosting to remind you
to turn the food over.
5. Press the START/+30s button again to
nish defrosting.
Result:
1) The oven beeps 4 times.
2) The end reminder signal
will beep 3 times (once
every minute).
3) The current time is
displayed again.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 18 10/27/2015 5:49:11 PM

English 19
Oven use
The following table presents quantities and appropriate instructions about 17
preprogrammed cooking options.
IMPORTANT
Use oven gloves when taking out food.
1. Healthy
Code/Food Serving Size Instructions
1-1
Broccoli
Florets
250 g
500 g
Rinse and clean fresh broccoli and prepare orets.
Add 100 ml water into the glass steamer. Put the
broccoli on the insert tray and place in the glass
steamer. Cover with lid. After cooking, stand for
2-3 minutes.
1-2
Sliced
Carrots
250 g
500 g
Rinse and clean fresh carrots. Add 100 ml water
into the glass steamer. Put the carrots on the insert
tray and place in the glass steamer. Cover with lid.
After cooking, stand for 2-3 minutes.
1-3
Cauliower
Florets
250 g
500 g
Rinse and clean fresh cauliowers and prepare
orets. Add 100 ml water into the glass steamer.
Put the cauliowers on the insert tray and place
in the glass steamer. Cover with lid. After cooking,
stand for 2-3 minutes.
1-4
Cubed
Pumpkin
250 g
500 g
Weigh the fresh pumpkins, washing and cutting
into similar sizes or cubes. Add 100 ml water into
the glass steamer. Put the pumpkins on the insert
tray and place in the glass steamer. Cover with lid.
After cooking, stand for 2-3 minutes.
1-5
Peeled
Potatoes
250 g
500 g
Rinse and peel the potatoes and cut into a similar
size. Add 100 ml water into the glass steamer. Put
the potatoes on the insert tray and place in the
glass steamer. Cover with lid. After cooking, stand
for 2-3 minutes.
Using the healthy steam features
The Healthy Steam features has 17 pre-programmed cooking times. You do not need
to set either the cooking times or the power level. You can adjust the number of
servings by turning the Dial Knob. You can Healthy Steam cook with glass steamer.
First, place the glass steamer with food in the centre of the turntable.
1
1. Press the Healthy Steam button.
2
3
2. Select the Healthy or Oriental by
turning the Dial Knob. And then press
the Select/Clock button.
1 - Healthy
2 - Oriental
3. Select the type of food that you are
cooking by turning the Dial Knob. And
then press the Select/Clock button.
5
4
4. Select the size of the serving by turning
the Dial Knob. (Refer to the table on the
side.)
5. Press the START/+30s button.
Result: The food is cooked according
to the preprogrammed
setting selected.
1) The oven beeps 4 times.
2) The end reminder signal
will beep 3 times (once
every minute).
3) The current time is
displayed again.
IMPORTANT
Use only recipients that are microwave-safe.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 19 10/27/2015 5:49:11 PM

20 English
Oven use
Oven use
2. Oriental
Code/Food Serving Size Instructions
2-1
Sliced
Chicken
Porridge
650 g Cut the 150 g chicken thigh into slices, mix with
corn starch in a bowl. Add 400 ml water and
chicken stock into glass steamer. Put chicken
mixture and 100 g swollen rice into glass steamer.
Cover with lid. After cooking, stir and stand for 2-3
minutes.
2-2
Steamed
White Fish
250 g
500 g
Rinse the cod under cold water. Sprinkle with 1
teaspoon salt and a few grind of pepper. Drizzle
with 1 tbsp soy sauce and refrigerate for 30
minutes. Add 100 ml water into the glass steamer.
Arrange 4 llets in a single layer on the insert tray
and place in the glass steamer. Cover with lid. After
cooking, stand for 2-3 minutes.
2-3
Steamed
Dumpling
300 g Add 100 ml water into the glass steamer. Put the
frozen dumpling on the insert tray and place in the
glass steamer. Cover with lid. After cooking, stand
for 2-3 minutes.
2-4
Green, Leafy
Vegetable
125 g
250 g
Add 100 ml water into the glass steamer. Rinse
the green, leafy vegetable. Put them on the inset
tray and place in the glass streamer. Cover with lid.
After cooking, stand for 2-3 minutes.
2-5
Steamed
Eggs
350 g Put 3 eggs, 250 ml water, chicken stock, a pinch of
salt, and 10 ml oil in the glass steamer. Stir slowly
with spoon. Cover with lid. After cooking, stand for
2-3 minutes.
2-6
Steamed
Prawns
300 g Add 100 ml water into the glass steamer. Rinse the
Fresh prawns. Put them on the inset tray and place
in the glass streamer. Cover with lid. After cooking,
stand for 2-3 minutes.
Code/Food Serving Size Instructions
1-6
Frozen
Vegetable
250 g
500 g
Add 100 ml water into the glass steamer. Put the
frozen vegetable on the insert tray and place in
the glass steamer. Cover with lid. After cooking,
stand for 2-3 minutes.
1-7
Fruit
Compote
400 g Weigh the fresh fruits (e.g. apples, pears, plums,
apricots, mangoes or pineapple) after peeling,
washing and cutting into similar sizes or cubes.
Add 100 ml water into the glass steamer. Put
fruits on the insert tray and place in the glass
steamer. Cover with lid. After cooking, stand for
2-3 minutes.
1-8
White Rice
250 g Put the white rice into the glass steamer. Add 500
ml cold water. Cover with lid. After cooking, stand
for 5 minutes.
1-9
Steamed
Beef
250 g
500 g
Weigh the minced beef and make a ball shape
(each Ø25 mm). Add 100 ml water into the glass
steamer. Put the beef on the insert tray and place
in the glass steamer. Cover with lid. After cooking,
stand for 2-3 minutes.
1-10
Salmon
Fillets
300 g
600 g
Rinse sh and add 1 tbsp lemon juice. Add 100
ml water into the glass steamer. Put the salmon
llets on the insert tray and place in the glass
steamer. Cover with lid. After cooking, stand for
2-3 minutes.
1-11
Chicken
Breasts
300 g
600 g
Rinse pieces and snick on surface of skin. Add 100
ml water into the glass steamer. Put the chicken
breasts on the insert tray and place in the glass
steamer. Cover with lid. After cooking, stand for
2-3 minutes.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 20 10/27/2015 5:49:11 PM

English 21
Oven use
IMPORTANT
By the time cooking is complete, the Glass Steamer is lled with steam, causing
a risk of burns. Do not put your face close to the container, and make sure to use
oven gloves when taking off the lid.
Maintenance:
IMPORTANT
Your steamer can be washed in a dishwasher.
IMPORTANT
When washing by hand, use hot water and washing-up liquid. Do not use abrasive
pads.
IMPORTANT
Some foods (such as tomato) may discolour the plastic. This is normal and not a
manufacturing fault.
IMPORTANT
DO NOT operate the Grill and Combi mode with Glass steamer.
Operation Mode
MW
GRILL / COMBI
Glass steamer O X
Glass steamer cooking guide
The Glass Steamer is based on the principle of steam cooking, and is designed for
fast, healthy cooking in your Samsung Microwave oven.
This accessory is ideal for cooking rice, pasta, vegetables, etc. in record time, while
preserving their nutritional values. The Microwave Glass steamer set is made up of
3 items:
Bowl Silicon plate Lid
All parts withstand temperatures from -20 °C to 200 °C.
Suitable for freezer storage. Can also be used separately or together.
Conditions of use:
IMPORTANT
Do not use:
• clean with wet towel or place on a wet surface when the glass is hot.
• place on a direct ame.
IMPORTANT
Wash all parts well in soapy water before rst use.
IMPORTANT
To nd out auto cooking, please refer to the “Using the healthy steam features”
page.
IMPORTANT
Take caution when removing the Glass Steamer because the handle becomes very
hot. Make sure to use oven gloves.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 21 10/27/2015 5:49:12 PM

22 English
Oven use
Oven use
Combining microwaves and grill
You can also combine microwave cooking with the grill, to cook quickly and brown
at the same time.
IMPORTANT
ALWAYS use microwave-safe and oven-proof cookware. Glass or ceramic dishes
are ideal as they allow the microwaves to penetrate the food evenly.
IMPORTANT
ALWAYS use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will be
very hot. You can improve cooking and grilling, if you use the high rack.
Open the door. Place the food on the rack best suited to the type of food to be
cooked.Place the rack on the turntable. Close the door.
1
1. Press the Combi button.
Result: The following indications are
displayed:
(microwave & grill
combi mode)
600 W (output power)
2
2. Select the appropriate power level by
turning the Dial Knob. (600 W, 450 W,
300 W.)
And then press the Select/Clock button.
• You cannot set the temperature of
the grill.
Grilling
The grill enables you to heat and brown food quickly, without using microwaves.
• Always use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will
be very hot.
• You can get better cooking and grilling results, if you use the high rack.
1. Open the door and put the food on the
rack and then close the door.
2
2. Press the Grill button.
Result: The following indications are
displayed:
(grill mode)
• You cannot set the temperature of
the grill.
4
3
3. Set the grilling time by turning the Dial
Knob.
• The maximum grilling time is 60
minutes.
4. Press the START/+30s button.
Result: Grilling starts.
1) The oven beeps 4 times.
2) The end reminder signal
will beep 3 times (once
every minute).
3) The current time is
displayed again.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 22 10/27/2015 5:49:13 PM

English 23
Oven use
Using the warming mode features
The Warming Mode features has Food Warming & Plate Warming pre-programmed
function. You do not need to set either the cooking times or the power level.
1
1. Press the Warming Mode button.
2
2. Select the Keep Warm & Plate Warming
that you are cooking by turning the
Dial Knob. And then press the Select/
Clock button.
1 - Keep Warm
2 - Plate Warming
4
3
3. Select the Hot & Mild by turning the
Dial Knob.
1-1 / 2-1 - Hot
1-2 / 2-2 - Mild
4. Press the START/+30s button.
Result: The food is cooked according
to the preprogrammed
setting selected.
1) The oven beeps 4 times.
2) The end reminder signal
will beep 3 times (once
every minute).
3) The current time is
displayed again.
4
3
3. Set the cooking time by turning
the Dial Knob.
• The maximum cooking time is
60 minutes.
4. Press the START/+30s button.
Result: Combination cooking starts.
1) The oven beeps 4 times.
2) The end reminder signal
will beep 3 times (once
every minute).
3) The current time is
displayed again.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 23 10/27/2015 5:49:13 PM

24 English
Oven use
Oven use
2. Plate Warming
You can serve perfectly warmed dishes with the plate warming feature.
Use this function to warm plates a hot or comfortable temperature.
You can select warming temperature either hot or mild by turning the Dial Knob.
(Refer to the previous page for instructions.)
2-1. Hot
2-2. Mild
1. Place the plates in the centre of the
turntable. (Maximum Plates : 5 pcs)
2. Fill with water following guide line
(water level) inside the plate warming
bowl. (The line is about 200 ml.)
3. Cover the plate warming bowl with lid.
And then screw it toward “Lock”.
Recommend warming mode menu
Hot (1-1 / 2-1) Lasagne, Soup, Gratin, Casserole, Pizza, Steak (Well done),
Bacon, Fish dishes, Dry cakes
Mild (1-2 / 2-2) Pie, Bread, Egg Dishes, Steak (Rare or Midium rare)
1. Keep Warm
The Keep warm feature keeps food hot until it’s served.
Use this function to keep food warm until ready to serve.
You can select warming temperature either hot or mild by turning the Dial Knob.
(Refer to the previous page for instructions.)
1-1. Hot
1-2. Mild
To use the Keep warm function, proceed as follows :
• Place the food in the centre of the turntable.
• Operate keep warm function.
IMPORTANT
Do not use this function to reheat cold foods. This programmes are for keeping
food warm that has just been cooked.
IMPORTANT
Do not recommend food being kept warm for too long (more than 1 hour), as it will
continue to cook. Warm food spoils more quickly.
IMPORTANT
Do not cover with lids or plastic wrap.
IMPORTANT
Use oven gloves when taking out food.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 24 10/27/2015 5:49:14 PM

English 25
Oven use
Using the child lock features
Your microwave oven is tted with a special child lock programme, which enables
the oven to be “locked” so that children or anyone unfamiliar with it cannot
operate it accidentally.
2
2
1
1
1. Press the STOP/ECO and Select/Clock
button at the same time.
Result:
• The oven is locked (no
functions can be selected).
• The display shows “L”.
2. To unlock the oven, press the STOP/ECO
and Select/Clock button at the same
time.
Result: The oven can be used
normally.
4. Put the plate warming bowl on the
plates.
5
5. Close the Door. And then operate the
plate warming function.
IMPORTANT
Use normal water only, and no distilled water.
IMPORTANT
Do not use plate warming bowl for cooking. Plate Warming Bowl only can be used
during “Plate Warming” mode.
IMPORTANT
Use only plates that are microwave-safe.
IMPORTANT
Do not use this function without water.
IMPORTANT
Use oven gloves when taking out plates & plate warming bowl.
IMPORTANT
DO NOT operate the Microwave, Grill and Combi mode with plate warm only use
for Plate warming function in Warming mode.
Operation Mode
Warming Mode
MW / GRILL / COMBI
Plate warming bowl O X
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 25 10/27/2015 5:49:15 PM

26 English
Oven use
Using the turntable on/off features
The Turntable On/Off button enables you to use large dishes which ll the whole
oven by stopping the turntable from rotating (only manual cooking mode).
IMPORTANT
The results will be less satisfactory in this case as the cooking is less even. We
recommend that you turn the dish by hand halfway through the cooking process.
WARNING
Never operate the turntable without food in the oven.
Reason: This may cause re or damage to the unit.
2
1
1. Press the Turntable On/Off button.
Result: The turntable will not rotate.
2. To switch the turntable rotating back
on, press the Turntable On/Off button
again.
Result: The turntable will rotate.
NOTE
This Turntable On/Off button is available only during cooking.
Switching the beeper off
You can switch the beeper off whenever you want.
2
1
1. Press the START/+30s and STOP/ECO
button at the same time.
Result: The oven does not beep
to indicate the end of a
function.
2. To switch the beeper back on, press
the START/+30s and STOP/ECO button
again at the same time.
Result: The oven operates normally.
Cookware guide
To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to penetrate
the food, without being reected or absorbed by the dish used.
Care must therefore be taken when choosing the cookware. If the cookware is
marked microwave-safe, you do not need to worry.
The following table lists various types of cookware and indicates whether and how
they should be used in a microwave oven.
Cookware
Microwave-
safe
Comments
Aluminum foil
✓✗
Can be used in small quantities to protect areas
against overcooking. Arcing can occur if the foil
is too close to the oven wall or if too much foil
is used.
Crust plate
✓
Do not preheat for more than 8 minutes.
China and
earthenware
✓
Porcelain, pottery, glazed earthenware
and bone china are usually suitable, unless
decorated with a metal trim.
Disposable polyester
cardboard dishes
✓
Some frozen foods are packaged in these
dishes.
Fast-food packaging
• Polystyrene
cups containers
✓
Can be used to warm food. Overheating may
cause the polystyrene to melt.
• Paper bags or
newspaper
✗
May catch re.
• Recycled paper
or metal trims
✗
May cause arcing.
Glassware
• Oven-to-
tableware
✓
Can be used, unless decorated with a metal
trim.
• Fine glassware
✓
Can be used to warm foods or liquids. Delicate
glass may break or crack if heated suddenly.
• Glass jars
✓
Must remove the lid. Suitable for warming only.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 26 10/27/2015 5:49:15 PM

English 27
Cooking guide
Cookware
Microwave-
safe
Comments
Metal
• Dishes
✗
May cause arcing or re.
• Freezer bag
twist ties
✗
Paper
• Plates, cups,
napkins and
kitchen paper
✓
For short cooking times and warming. Also to
absorb excess moisture.
• Recycled paper May cause arcing.
Plastic
• Containers
✓
Particularly if heat-resistant thermoplastic.
Some other plastics may warp or discolour
at high temperatures. Do not use Melamine
plastic.
• Cling lm
✓
Can be used to retain moisture. Should not
touch the food. Take care when removing the
lm as hot steam will escape.
• Freezer bags
✓✗
Only if boilable or oven-proof. Should not be
airtight. Prick with a fork, if necessary.
• Wax or grease-
proof paper
✓
Can be used to retain moisture and prevent
spattering.
✓
: Recommended
✓✗
: Use caution
✗
: Unsafe
Cooking guide
Microwaves
Microwave energy actually penetrates food, attracted and absorbed by its water,
fat and sugar content.
The microwaves cause the molecules in the food to move rapidly. The rapid
movement of these molecules creates friction and the resulting heat cooks the
food.
Cooking
Cookware for microwave cooking:
Cookware must allow microwave energy to pass through it for maximum
efciency. Microwaves are reected by metal, such as stainless steel, aluminium
and copper, but they can penetrate through ceramic, glass, porcelain and plastic as
well as paper and wood. So food must never be cooked in metal containers.
Food suitable for microwave cooking:
Many kinds of food are suitable for microwave cooking, including fresh or frozen
vegetables, fruit, pasta, rice, grains, beans, sh, and meat. Sauces, custard, soups,
steamed puddings, preserves, and chutneys can also be cooked in a microwave
oven. Generally speaking, microwave cooking is ideal for any food that would
normally be prepared on a hob. Melting butter or chocolate, for example (see the
chapter with tips, techniques and hints).
Covering during cooking
To cover the food during cooking is very important, as the evaporated water rises
as steam and contributes to cooking process. Food can be covered in different
ways: e.g. with a ceramic plate, plastic cover or microwave suitable cling lm.
Standing times
After cooking is over food the standing time is important to allow the temperature
to even out within the food.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 27 10/27/2015 5:49:15 PM

28 English
Cooking guide
Cooking guide
Cooking Guide for frozen vegetables
Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum time – see
table. Continue cooking to get the result you prefer.
Stir twice during cooking and once after cooking. Add salt, herbs or butter after
cooking. Cover during standing time.
Food Serving Size Power Time (min.)
Spinach 150 g 600 W 5-6
Instructions
Add 15 ml (1 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.
Broccoli 300 g 600 W 8-9
Instructions
Add 30 ml (2 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.
Peas 300 g 600 W 7-8
Instructions
Add 15 ml (1 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.
Green Beans 300 g 600 W 7½-8½
Instructions
Add 30 ml (2 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.
Mixed Vegetables
(Carrots/Peas/Corn)
300 g 600 W 7-8
Instructions
Add 15 ml (1 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.
Mixed Vegetables
(Chinese Style)
300 g 600 W 7½-8½
Instructions
Add 15 ml (1 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.
Cooking Guide for fresh vegetables
Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp) for
every 250 g unless another water quantity is recommended – see table. Cook
covered for the minimum time – see table. Continue cooking to get the result you
prefer. Stir once during and once after cooking. Add salt, herbs or butter after
cooking. Cover during a standing time of 3 minutes.
Hint: Cut the fresh vegetables into even sized pieces. The smaller they are cut,
the quicker they will cook.
Food Serving Size Power Time (min.)
Broccoli 250 g
500 g
900 W 4½-5
7-8
Instructions
Prepare even sized orets. Arrange the stems to the centre.
Stand for 3 minutes.
Brussels
Sprouts
250 g 900 W 6-6½
Instructions
Add 60-75 ml (4-5 tbsp) water. Stand for 3 minutes.
Carrots 250 g 900 W 4½-5
Instructions
Cut carrots into even sized slices. Stand for 3 minutes.
Cauliower 250 g
500 g
900 W 5-5½
7½-8½
Instructions
Prepare even sized orets. Cut big orets into halves. Arrange
stems to the centre. Stand for 3 minutes.
Courgettes 250 g 900 W 4-4½
Instructions
Cut courgettes into slices. Add 30 ml (2 tbsp) water or a knob
of butter. Cook until just tender. Stand for 3 minutes.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 28 10/27/2015 5:49:15 PM

English 29
Cooking guide
Food Serving Size Power Time (min.)
Egg Plants 250 g 900 W 3½-4
Instructions
Cut egg plants into small slices and sprinkle with 1 tbsp lemon
juice. Stand for 3 minutes.
Leeks 250 g 900 W 4-4½
Instructions
Cut leeks into thick slices. Stand for 3 minutes.
Mushrooms 125 g
250 g
900 W 1½-2
2½-3
Instructions
Prepare small whole or sliced mushrooms. Do not add any
water. Sprinkle with lemon juice. Spice with salt and pepper.
Drain before serving. Stand for 3 minutes.
Onions 250 g 900 W 5-5½
Instructions
Cut onions into slices or halves. Add only 15 ml (1 tbsp) water.
Stand for 3 minutes.
Pepper 250 g 900 W 4½-5
Instructions
Cut pepper into small slices. Stand for 3 minutes.
Potatoes 250 g
500 g
900 W 4-5
7-8
Instructions
Weigh the peeled potatoes and cut them into similar sized
halves or quarters. Stand for 3 minutes.
Turnip Cabbage 250 g 900 W 5½-6
Instructions
Cut turnip cabbage into small cubes. Stand for 3 minutes.
Cooking Guide for rice and pasta
Rice: Use a large glass pyrex bowl with lid – rice doubles in volume during
cooking. Cook covered.
After the cooking time is over, stir before standing time and salt or add
herbs and butter.
Remark: the rice may not have absorbed all water after the cooking time
is nished.
Pasta: Use a large glass pyrex bowl. Add boiling water, a pinch of salt and stir
well. Cook uncovered.
Stir occasionally during and after cooking. Cover during standing time
and drain thoroughly afterwards.
Food Serving Size Power Time (min.)
White Rice
(Parboiled)
250 g
375 g
900 W 15-16
17½-18½
Instructions
Add 500 ml cold water.(250 g), Add 750 ml cold water. (375 g)
Stand for 5 minutes.
Brown Rice
(Parboiled)
250 g
375 g
900 W 20-21
22-23
Instructions
Add 500 ml cold water.(250 g), Add 750 ml cold water. (375 g)
Stand for 5 minutes.
Mixed Rice
(Rice + Wild
Rice)
250 g 900 W 16-17
Instructions
Add 500 ml cold water. Stand for 5 minutes.
Mixed Corn
(Rice + Grain)
250 g 900 W 17-18
Instructions
Add 400 ml cold water. Stand for 5 minutes.
Pasta 250 g 900 W 10-11
Instructions
Add 1000 ml hot water. Stand for 5 minutes.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 29 10/27/2015 5:49:15 PM

30 English
Cooking guide
Cooking guide
Reheating
Your microwave oven will reheat food in a fraction of the time that conventional
ovens hobs normally take.
Use the power levels and reheating times in the following chart as a guide. The
times in the chart consider liquids with a room temperature of about +18 to +20 °C
or a chilled food with a temperature of about +5 to +7 °C.
Arranging and covering
Avoid reheating large items such as joint of meat – they tend to overcook and dry
out before the centre is piping hot. Reheating small pieces will be more successful.
Power levels and stirring
Some foods can be reheated using 900 W power while others should be reheated
using 600 W, 450 W or even 300 W.
Check the tables for guidance. In general, it is better to reheat food using a lower
power level, if the food is delicate, in large quantities, or if it is likely to heat up
very quickly (mince pies, for example).
Stir well or turn food over during reheating for best results. When possible, stir
again before serving.
Take particular care when heating liquids and baby foods. To prevent eruptive
boiling of liquids and possible scalding , stir before, during and after heating.
Keep them in the microwave oven during standing time. We recommend putting
a plastic spoon or glass stick into the liquids. Avoid overheating (and therefore
spoiling) the food.
It is preferable to underestimate cooking time and add extra heating time, if
necessary.
Heating and standing times
When reheating food for the rst time, it is helpful to make a note of the time
taken – for future reference.
Always make sure that the reheated food is piping hot throughout.
Allow food to stand for a short time after reheating - to let the temperature even
out.
The recommended standing time after reheating is 2-4 minutes, unless another
time is recommended in the chart.
Take particular care when heating liquids and baby food. See also the chapter with
the safety precautions.
Reheating liquids
Always allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been
switched off to allow the temperature to even out. Stir during heating, if necessary,
and ALWAYS stir after heating. To prevent eruptive boiling and possible scalding,
you should put a spoon or glass stick into the beverages and stir before, during
and after heating.
Reheating baby food
Baby food:
Empty into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir well after reheating!
Let stand for 2-3 minutes before serving. Stir again and check the temperature.
Recommended serving temperature: between 30-40 °C.
Baby milk:
Pour milk into a sterilised glass bottle. Reheat uncovered. Never heat a baby’s
bottle with teat on, as the bottle may explode if overheated. Shake well before
standing time and again before serving ! Always carefully check the temperature
of baby milk or food before giving it to the baby. Recommended serving
temperature: ca. 37 °C.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 30 10/27/2015 5:49:15 PM

English 31
Cooking guide
Food Serving Size Power Time (min.)
Pasta with
Sauce (Chilled)
350 g 600 W 3½-4½
Instructions
Put pasta (e.g. spaghetti or egg noodles) on a at ceramic
plate. Cover with microwave cling lm. Stir before serving.
Stand for 3 minutes.
Filled Pasta
with Sauce
(Chilled)
350 g 600 W 4-5
Instructions
Put lled pasta (e.g. ravioli, tortellini) in a deep ceramic plate.
Cover with plastic lid. Stir occasionally during reheating and
again before standing and serving. Stand for 3 minutes.
Plated Meal
(Chilled)
350 g
450 g
600 W 4½-5½
5½-6½
Instructions
Plate a meal of 2-3 chilled components on a ceramic dish.
Cover with microwave cling-lm. Stand for 3 minutes.
Cheese Fondue
Ready-To-Serve
(Chilled)
400 g 600 W 6-7
Instructions
Put the ready-to-serve cheese fondue in a suitable sized
glass pyrex bowl with lid. Stir occasionally during and after
reheating. Stir well before serving. Stand for 1-2 minutes.
Remark:
Baby food particularly needs to be checked carefully before serving to prevent
burns. Use the power levels and times in the next table as a guide lines for
reheating.
Reheating liquids and food
Use the power levels and times in this table as a guide lines for reheating.
Food Serving Size Power Time (min.)
Drinks
(Coffee, Tea and
Water)
150 ml (1 cup)
300 ml (2 cups)
450 ml (3 cups)
600 ml (4 cups)
900 W 1-1½
2-2½
3-3½
3½-4
Instructions
Pour into cups and reheat uncovered:
1 cup in the centre, 2 cups opposite of each other, 3 cups in a
circle. Keep in microwave oven during standing time and stir
well. Stand for 1-2 minutes.
Soup (Chilled) 250 g
350 g
450 g
550 g
900 W 2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
Instructions
Pour into a deep ceramic plate or deep ceramic bowl.
Cover with plastic lid. Stir well after reheating. Stir again
before serving. Stand for 2-3 minutes.
Stew (Chilled) 350 g 600 W 4½-5½
Instructions
Put stew in a deep ceramic plate. Cover with plastic lid.
Stir occasionally during reheating and again before standing
and serving. Stand for 2-3 minutes.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 31 10/27/2015 5:49:15 PM

32 English
Cooking guide
Cooking guide
Defrosting
Microwaves are an excellent way of defrosting frozen food. Microwaves gently
defrost frozen food in a short period of time. This can be of great advantage, if
unexpected guests suddenly show up.
Frozen poultry must be thoroughly thawed before cooking. Remove any metal ties
and take it out of any wrapping to allow thawed liquid to drain away.
Put the frozen food on a dish without cover. Turn over half way, drain off any
liquid and remove any giblets as soon as possible. Check the food occasionally to
make sure that it does not feel warm.
If smaller and thinner parts of the frozen food start to warm up, they can be shield
by wrapping very small strips of aluminium foil around them during defrosting.
Should poultry start to warm up on the outer surface, stop thawing and allow it to
stand for 20 minutes before continuing. Leave the sh, meat and poultry to stand
in order to complete defrosting. The standing time for complete defrosting will
vary depending on the quantity defrosted. Please refer to the table below.
Hint: Flat food defrosts better than thick and smaller quantities need less time
than bigger ones. Remember this hint while freezing and defrosting
food.
Reheating baby food and milk
Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating.
Food Serving Size Power Time
Baby Food
(Vegetables +
Meat)
190 g 600 W 30 sec.
Instructions
Empty into ceramic deep plate. Cook covered. Stir after
cooking time. Before serving, stir well and check the
temperature carefully. Stand for 2-3 minutes.
Baby Porridge
(Grain + Milk +
Fruit)
190 g 600 W 20 sec.
Instructions
Empty into ceramic deep plate. Cook covered.
Stir after cooking time. Before serving, stir well and check the
temperature carefully. Stand for 2-3 minutes.
Baby Milk 100 ml 300 W 30-40 sec.
200 ml 1 min. to 1 min. 10 sec.
Instructions
Stir or shake well and pour into a sterilised glass bottle.
Place into the centre of turn-table. Cook uncovered.
Shake well and stand for at least 3 minutes.
Before serving, shake well and check the temperature
carefully.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 32 10/27/2015 5:49:15 PM

English 33
Cooking guide
Food Serving Size Power Time (min.)
Fruit
Berries 300 g 180 W 6-7
Instructions
Spread fruit on a at, round glass dish (with a large diameter).
Stand for 5-10 minutes.
Bread
Bread Rolls
(Each ca. 50 g)
2 pcs
4 pcs
180 W 1-1½
2½-3
Toast/Sandwich 250 g 180 W 4-4½
German Bread
(Wheat + Rye
Flour)
500 g 180 W 7-9
Instructions
Arrange rolls in a circle or bread horizontally on kitchen paper
in the middle of turntable. Turn over after half of defrosting
time! Stand for 5-20 minutes.
Grill
The grill-heating element is located underneath the ceiling of the cavity. It
operates while the door is closed and the turntable is rotating. The turntable’s
rotation makes the food brown more evenly. Preheating the grill for 3-5 minutes
will make the food brown more quickly.
Cookware for grilling:
Should be ameproof and may include metal. Do not use any type of plastic
cookware, as it can melt.
Food suitable for grilling:
Chops, sausages, steaks, hamburgers, bacon and gammon rashers, thin sh
portions, sandwiches and all kinds of toast with toppings.
For defrosting of frozen food with a temperature of about -18 to - 20 °C, use the
following table as a guide.
Food Serving Size Power Time (min.)
Meat
Minced Meat 250 g
500 g
180 W 6-7
9-12
Pork Steaks 250 g 180 W 5-7
Instructions
Place the meat on turntable. Shield thinner edges with
aluminium foil. Turn over after half of defrosting time! Stand
for 15-30 minutes.
Poultry
Chicken Pieces 500 g (2 pcs) 180 W 14-15
Whole Chicken 1200 g 180 W 32-34
Instructions
First, put chicken pieces rst skin-side down, whole chicken
rst breast-side-down on a at ceramic plate. Shield the
thinner parts like wings and ends with aluminium foil. Turn
over after half of defrosting time! Stand for 15-60 minutes.
Fish
Fish Fillets 200 g 180 W 6-7
Whole Fish 400 g 180 W 11-13
Instructions
Put frozen sh in the middle of a at ceramic plate. Arrange
the thinner parts under the thicker parts. Shield narrow ends
of llets and tail of whole sh with aluminium foil. Turn over
after half of defrosting time! Stand for 10-25 minutes.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 33 10/27/2015 5:49:16 PM

34 English
Cooking guide
Cooking guide
Grill Guide for fresh and frozen foods
Preheat the grill with the grill-function for 3 minutes.
Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling.
IMPORTANT
Use oven gloves when taking out.
Fresh food Serving Size Power 1 step (min.) 2 step (min.)
Toast Slices 4pcs (each 25 g) Grill only 3-4 2-3
Instructions
Put toast slices side by side on the high rack.
Grilled
Tomatoes
400 g (2 pcs) 300 W + Grill 5-6 -
Instructions
Cut tomatoes into halves. Put some cheese on top. Arrange in a
circle in a at glass pyrex dish. Place it on the high rack. Stand for
2-3 minutes.
Tomato-
Cheese
Toast
4 pcs (300 g) 300 W + Grill 4-5 -
Instructions
Toast the bread slices rst. Put the toast with topping on the high
rack. Stand for 2-3 minutes
Baked
Potatoes
500 g 600 W + Grill 7-8 -
Instructions
Cut potatoes into halves. Put them in a circle on the high rack
with the cut side to the grill.
Frozen
Lasagne
400 g 300 W + Grill
Grill only
18½-19½
1-2
-
Instructions
Put the fresh gratin into a small ovenproof dish. Put the dish on
the turntable. After cooking stand for 2-3 minutes.
Important remark:
Whenever the grill only mode is used, please remember that food must be placed
on the high rack, unless another instruction is recommended.
Microwave + grill
This cooking mode combines the radiant heat that is coming from the grill with
the speed of microwave cooking. It operates only while the door is closed and the
turntable is rotating. Due to the rotation of the turntable, the food browns evenly.
Three combination modes are available with this model: 600 W + Grill, 450 W +
Grill and 300 W + Grill.
Cookware for cooking with microwaves + grill
Please use cookware that microwaves can pass through. Cookware should be
ameproof. Do not use metal cookware with combination mode. Do not use any
type of plastic cookware, as it can melt.
Food suitable for microwaves + grill cooking:
Food suitable for combination mode cooking include all kinds of cooked food
which need reheating and browning (e.g. baked pasta), as well as foods which
require a short cooking time to brown the top of the food. Also, this mode can
be used for thick food portions that benet from a browned and crispy top (e.g.
chicken pieces, turning them over half way through cooking). Please refer to the
grill table for further details.
Important remark:
Whenever the combination mode (microwave + grill) is used, the food should be
placed on the high rack, unless another instruction is recommended. Please refer to
the instructions in the following chart.
The food must be turned over, if it is to be browned on both sides.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 34 10/27/2015 5:49:16 PM

English 35
Cooking guide
Fresh food Serving Size Power 1 step (min.) 2 step (min.)
Baked
Apples
2 apples
(ca. 400 g)
300 W + Grill 7-8 -
Instructions
Core the apples and ll them with raisins and jam. Put some
almond slices on top. Put apples on a at glass pyrex dish. Place
the dish directly on the low rack.
Chicken
Pieces
500 g (2 pcs) 300 W + Grill 8-10 6-8
Instructions
Brush chicken pieces with oil and spices. Put them in a circle on
the high rack. After grilling stand for 2-3 minutes.
Roast
Chicken
1200 g 450 W + Grill
turnover
21-22
300 W + Grill 21-22
Instructions
Brush the chicken oil and spices. Put in an ovenproof dish and
place on turntable. After grilling stand for 5 minutes.
Roast Fish 400-500 g 300 W + Grill 5-7 5½-6½
Instructions
Brush skin of whole sh with oil and add herbs and spices. Put
two sh side by side (head to tail) on the high rack. After grilling
stand for 2-3 minutes.
Frozen
Pizza
300-350 g 450 W + Grill 11-12 -
Instructions
Put the frozen pizza on the circle on the low rack. Put the low
rack on the turntable. Stand for 1-2 minutes.
Tips and tricks
Melting crystallized honey
Put 20 g crystallized honey into a small deep glass dish. Heat for 20-30 seconds
using 300 W, until honey is melted.
Melting gelatine
Lay dry gelatine sheets (10 g) for 5 minutes into cold water. Put drained gelatine
into a small glass pyrex bowl. Heat for 1 minute using 300 W. Stir after melting.
Cooking glaze/icing (for cake and gateaux)
Mix instant glaze (approximately 14 g) with 40 g sugar and 250 ml cold water.
Cook uncovered in a glass pyrex bowl for 3½ to 4½ minutes using 900 W, until
glaze/icing is transparent. Stir twice during cooking.
Cooking jam
Put 600 g fruits (for example mixed berries) in a suitable sized glass pyrex bowl
with lid. Add 300 g preserving sugar and stir well. Cook covered for 10-12
minutes using 900 W. Stir several times during cooking. Empty directly into small
jam glasses with twist-off lids. Stand on lid for 5 minutes.
Cooking pudding/custard
Mix pudding powder with sugar and milk (500 ml) by following the manufacturers
instructions and stir well. Use a suitable sized glass pyrex bowl with lid. Cook
covered for 6½ to 7½ minutes using 900 W. Stir several times well during cooking.
Browning almond slices
Spread 30 g sliced almonds evenly on a medium sized ceramic plate. Stir several
times during browning for 3½ to 4½ minutes using 600 W. Let it stand for 2-3
minutes in the oven. Use oven gloves while taking out!
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 35 10/27/2015 5:49:16 PM

36 English
Troubleshooting
Problem Cause Action
The power
turns off during
operation.
The oven has been
cooking for an extended
period of time.
After cooking for an extended
period of time, let the oven
cool.
The cooling fan is not
working.
Listen for the sound of the
cooling fan.
Trying to operate the
oven without food inside.
Put food in the oven.
There is not sufcient
ventilation space for the
oven.
There are intake/exhaust
outlets on the front and rear of
the oven for ventilation.
Keep the gaps specied in the
product installation guide.
Several power plugs are
being used in the same
socket.
Designate only one socket to
be used for the oven.
There is a popping
sound during
operation, and the
oven doesn't work.
Cooking sealed food or
using a container with a
lid may causes popping
sounds.
Do not use sealed containers
as they may burst during
cooking due to expansion of
the contents.
The oven exterior
is too hot during
operation.
There is not sufcient
ventilation space for the
oven.
There are intake/exhaust
outlets on the front and rear
of the oven for ventilation.
Keep the gaps specied in the
product installation guide.
Objects are on top of the
oven.
Remove all objects on the top
of the oven.
The door cannot be
opened properly.
Food residue is stuck
between the door and
oven interior.
Clean the oven and then open
the door.
Troubleshooting
Troubleshooting
If you have any of the problems listed below try the solutions given.
Problem Cause Action
General
The buttons
cannot be pressed
properly.
Foreign matter may
be caught between the
buttons.
Remove the foreign matter
and try again.
For touch models:
Moisture is on the
exterior.
Wipe the moisture from the
exterior.
Child lock is activated. Deactivate Child lock.
The time is not
displayed.
The Eco (power-saving)
function is set.
Turn off the Eco function.
The oven does not
work.
Power is not supplied. Make sure power is supplied.
The door is open. Close the door and try again.
The door open safety
mechanisms are covered
in foreign matter.
Remove the foreign matter
and try again.
The oven stops
while in operation.
The user has opened the
door to turn food over.
After turning over the food,
press the Start button again to
start operation.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 36 10/27/2015 5:49:16 PM

English 37
Troubleshooting
Problem Cause Action
When power is
connected, the
oven immediately
starts to work.
The door is not properly
closed.
Close the door and check
again.
There is electricity
coming from the
oven.
The power or power
socket is not properly
grounded.
Make sure the power and
power socket are properly
grounded.
1. Water drips.
2. Steam emits
through a
door crack.
3. Water remains
in the oven.
There may be water or
steam in some cases
depending on the food.
This is not an oven
malfunction.
Let the oven cool and then
wipe with a dry dish towel.
The brightness
inside the oven
varies.
Brightness changes
depending on power
output changes according
to function.
Power output changes during
cooking are not malfunctions.
This is not an oven
malfunction.
Cooking is
nished, but the
cooling fan is still
running.
To ventilate the oven, the
cooling fan continues to
run for about 3 minutes
after cooking is complete.
This is not an oven
malfunction.
Problem Cause Action
Heating including
the Warm function
does not work
properly.
The oven may not work,
too much food is being
cooked, or improper
cookware is being used.
Put one cup of water in a
microwave-safe container and
run the microwave for 1-2
minutes to check whether the
water is heated. Reduce the
amount of food and start the
function again. Use a cooking
container with a at bottom.
The thaw function
does not work.
Too much food is being
cooked.
Reduce the amount of food
and start the function again.
The interior light
is dim or does not
turn on.
The door has been left
open for a long time.
The interior light may
automatically turn off when
the Eco function operates.
Close and reopen the door or
press the Cancel button.
The interior light is
covered by foreign
matter.
Clean the inside of the oven
and check again.
A beeping sound
occurs during
cooking.
If the Auto Cook function
is being used, this
beeping sound means
it's time to turn over the
food during thawing.
After turning over the food,
press the Start button again to
restart operation.
The oven is not
level.
The oven is installed on
an uneven surface.
Make sure the oven is installed
on at, stable surface.
There are sparks
during cooking.
Metal containers are used
during the oven/thawing
functions.
Do not use metal containers.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 37 10/27/2015 5:49:16 PM

38 English
Troubleshooting
Troubleshooting
Problem Cause Action
Oven
The oven does not
heat.
The door is open. Close the door and try again.
Smoke comes out
during preheating.
During initial operation,
smoke may come from
the heating elements
when you rst use the
oven.
This is not a malfunction, and
if you run the oven 2-3 times,
it should stop.
Food is on the heating
elements.
Let the oven cool and then
remove the food from the
heating elements.
There is a burning
or plastic smell
when using the
oven.
Plastic or non heat-
resistant cookware is
used.
Use glass cookware suitable
for high temperatures.
There is a bad
smell coming from
inside the oven.
Food residue or plastic
has melted and stuck to
the interior.
Use the steam function and
then wipe with a dry cloth.
You can put a lemon slice
inside and run the oven to
remove the odour more
quickly.
Problem Cause Action
Turntable
While turning, the
turntable comes
out of place or
stops turning.
There is no roller ring,
or the roller ring is not
properly in place.
Install the roller ring and then
try again.
The turn table
drags while
turning.
The roller ring is not
properly in place, there
is too much food, or the
container is too large and
touches the inside of the
microwave.
Adjust the amount of food and
do not use containers that are
too large.
The turn table
rattles while
turning and is
noisy.
Food residue is stuck to
the bottom of the oven.
Remove any food residue
stuck to the bottom of the
oven.
Grill
Smoke comes out
during operation.
During initial operation,
smoke may come from
the heating elements
when you rst use the
oven.
This is not a malfunction, and
if you run the oven 2-3 times,
it should stop.
Food is on the heating
elements.
Let the oven cool and then
remove the food from the
heating elements.
Food is too close to the
grill.
Put the food a suitable
distance away while cooking.
Food is not properly
prepared and/or
arranged.
Make sure food is properly
prepared and arranged.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 38 10/27/2015 5:49:16 PM

English 39
Troubleshooting
information code
Information code Cause Action
C-d0
Control buttons are
pressed over 10 seconds
Clean the keys and check if
there is water on the surface
around key. If it occurs again,
turn off the microwave oven
over 30 seconds and try
setting again. If it appears
again, call your local SAMSUNG
Customer Care Centre.
NOTE
If the suggested solution does not solve the problem, contact your local SAMSUNG
Customer Care Centre.
Problem Cause Action
The oven does not
cook properly.
The oven door is
frequently opened during
cooking.
If you open the door often, the
interior temperature will be
lowered and this may affect
the results of your cooking.
The oven controls are not
correctly set.
Correctly set the oven controls
and try again.
The grill or other
accessories are not
correctly inserted.
Correctly insert the
accessories.
The wrong type or size of
cookware is used.
Use suitable cookware with
at bottoms.
Steam
I can hear water
boiling during
Vapour cooking
Water is heated using the
steam heater.
This is not an oven
malfunction.
There is an unusual
sound when I stop
Vapour cooking.
Water is being removed
from inside the steam
heater after Vapour
cooking has nished.
This is not an oven
malfunction.
Steam does not
come out.
The water supply tank is
not installed.
Make sure the water supply
tank is correctly installed.
There is no water in the
water supply tank.
Fill the tank with water and
try again.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 39 10/27/2015 5:49:16 PM

40 English
Technical specications
Technical specications
SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design
specications and these user instructions are thus subject to change without
notice.
Model MG28J5255**
Power source 230 V
~
50 Hz AC
Power consumption
Maximum power
Microwave
Grill (heating element)
2900 W
1400 W
1500 W
Output power 100 W / 900 W - 6 levels (IEC-705)
Operating frequency 2450 MHz
Dimensions (W x H x D)
Outside
Oven cavity
517 x 297 x 444 mm
357 x 255 x 357 mm
Volume 28 liter
Weight
Net 15.0 kg approx.
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 40 10/27/2015 5:49:16 PM

Memo
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 41 10/27/2015 5:49:16 PM

Memo
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 42 10/27/2015 5:49:16 PM

Memo
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 43 10/27/2015 5:49:16 PM

Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service calls to explain product operation, correct improper installation, or perform normal cleaning or
maintenance.
QUESTIONS OR COMMENTS?
COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT
AUSTRALIA 1300 362 603 www.samsung.com/au/support
NEW ZEALAND 0800 726 786 www.samsung.com/nz/support
CHINA 400-810-5858 www.samsung.com/cn/support
HONG KONG 3698 4698
www.samsung.com/hk/support (Chinese)
www.samsung.com/hk_en/support (English)
INDIA
1800 3000 8282 - Toll Free
1800 266 8282 - Toll Free
www.samsung.com/in/support
BANGLADESH
0961-2300300
0800-0300300 (Toll free)
INDONESIA
021-56997777
08001128888
www.samsung.com/id/support
JAPAN 0120-363-905 www.samsung.com/jp/support
MALAYSIA
1800-88-9999
603-77137477 (Overseas contact)
www.samsung.com/my/support
PHILIPPINES
1-800-10-726-7864 [ PLDT Toll Free ]
1-800-8-726-7864 [ Globe Landline and Mobile ]
02- 422-2111 [ Standard Landline ]
www.samsung.com/ph/support
SINGAPORE 1800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com/sg/support
THAILAND 0-2689-3232, 1800-29-3232 www.samsung.com/th/support
TAIWAN 0800-329999 www.samsung.com/tw/support
VIETNAM 1800 588 889 www.samsung.com/vn/support
MACAU 0800 333
www.samsung.com/support
MYANMAR +95-1-2399-888
SRI LANKA
0117540540
0115900000
DE68-04322X-02
MG28J5255US_SP_DE68-04322X-02_EN.indd 44 10/27/2015 5:49:16 PM

