Samsung DW60M5050BB/EU Fully Integrated Dishwasher

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DW60M5050BB/EU photo

User Manual

This is the main product document for model DW60M5050BB/EU. Additionally, the document applies to other Samsung models: DW60M5070**, DW60M5050**, DW60M5050BB

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
DW60M5070**
DW60M5050**
Lave-vaisselle
manuel d'utilisation
Un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 1DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 1 2018-09-20  10:33:422018-09-20  10:33:42
background
2_ Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau lave-vaisselle Samsung. Ce manuel contient
des informations importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de votre
appareil. Veuillez le lire attentivement afin de profiter pleinement des nombreux avantages et
fonctions qu'ore votre lave-vaisselle.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR SUR LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer d'utiliser ecacement et en sécurité les fonctions importantes de votre
nouvel appareil et conservez-le en lieu sûr à proximité de l'appareil afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Utilisez cet
appareil uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel).
Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre
responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et
de l'utilisation du lave-vaisselle.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre lave-vaisselle peuvent diérer légèrement
de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question ou
inquiétude, contactez votre centre de dépannage le plus proche ou recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.
samsung.com.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET PRÉCAUTIONS
Symboles de sécurité importants
AVERTISSEMENT
Les situations ou manipulations dangereuses pouvant entraîner de graves blessures et/ou des
dommages matériels.
ATTENTION
Situations ou manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures et/ou des dommages
matériels.
ATTENTION
Afin de réduire les risques d'incendie, d'explosion, d'électrocution ou de blessures lors de l'utilisation
du lave-vaisselle, vous devez respecter ces règles de sécurité de base :
NE PAS tenter.
NE PAS démonter.
NE PAS toucher.
Suivez scrupuleusement les consignes.
Débranchez la fiche de la prise murale.
Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre afin d'éviter tout risque d'électrocution.
Contactez le service d'assistance technique.
Remarque
Ces symboles d'avertissement visent à éviter que vous ou quelqu'un de votre entourage ne se blesse.
Veuillez vous y conformer.
Conservez ces instructions en lieu sûr et assurez-vous que les nouveaux utilisateurs sont familiers avec le
contenu. Transmettez-les à tout nouveau propriétaire.
Afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures lors de l'utilisation de l'appareil, respectez les
règles de sécurité de base suivantes :
AVERTISSEMENT
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 2DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 2 2018-09-20  10:33:532018-09-20  10:33:53
background
Consignes de sécurité _3
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la
surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de
la personne responsable de leur sécurité.
2. Pour l'utilisation en Europe: Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connaissances, si elles font l'objet
d'une surveillance ou si elles ont reçu des instructions concernant
l'usage de l'appareil en toute sécurité et comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être e ectués
par des enfants sans surveillance.
3. Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance
d’un adulte.
4. Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra
être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute
personne qualifi ée afi n d'éviter tout danger.
5. Les jeux de fl exibles neufs fournis avec l'appareil doivent être
installés et les anciens ne doivent pas être réutilisés.
6. Dans le cas d'appareils comportant des orifi ces de ventilation à leur
base, ces orifi ces ne doivent pas être obstrués par un tapis.
7. Pour l'utilisation en Europe: Les enfants âgés de moins de
3ans doivent être tenus à l'écart ou faire l'objet d'une surveillance
permanente.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 3DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 3 2018-09-20  10:33:552018-09-20  10:33:55
background
4_ Consignes de sécurité
8. ATTENTION: Afi n d'éviter tout danger consécutif au réarmement
du disjoncteur thermique par inadvertance, cet appareil ne doit pas
être alimenté via un dispositif de commutation externe, tel qu'une
minuterie, ni être connecté à un circuit qui est régulièrement mis
sous et hors tension par l'utilisateur.
9. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire,
par exemple:
espace cuisine réservé au personnel de magasins, bureaux ou
autres environnements professionnels;
fermes;
par les clients d'hôtels, motels et autres lieux résidentiels;
lieux de type «bed and breakfast».
10. Pour éviter de trébucher, ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte.
11. AVERTISSEMENT: les couteaux et autres ustensiles pointus
doivent être chargés dans le panier pointes vers le bas, ou placés
en position couchée.
12. AVERTISSEMENT
: Certains produits de lavage sont fortement
alcalins. En cas d'ingestion, ces produits peuvent être
extrêmement dangereux. Évitez tout contact avec la peau et les
yeux et éloignez les enfants de la porte du lave-vaisselle lorsque
celle-ci est ouverte. Veillez à ce que le compartiment du produit
de lavage soit vide à la fi n du cycle de lavage.
Consignes de sécurité
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 4DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 4 2018-09-20  10:33:552018-09-20  10:33:55
background
Consignes de sécurité _5
CONSIGNES LORS DE L'UTILISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Ce lave-vaisselle n'est pas conçu pour un usage commercial. Il est destiné à un usage domestique ou similaire dans un
environnement résidentiel tel que :
• Magasins
Bureaux et salles d'exposition
et par les résidents dans des établissements tel que :
Hôtels et pensions de famille.
Il doit être uniquement utilisé comme appareil domestique tel que spécifié dans ce manuel d'utilisation, pour nettoyer la
vaisselle et les couverts.
Tout autre usage n'est pas pris en charge par le fabricant et peut se révéler dangereux.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation ou d'un fonctionnement incorrect(e)
ou inapproprié(e).
N'utilisez pas de solvants dans le lave-vaisselle. Risque d'explosion.
N'inhalez ni n'ingérez jamais de détergent pour lave-vaisselle. Les détergents de lave-vaisselle contiennent des
ingrédients irritants et corrosifs susceptibles de provoquer des brûlures dans le nez, la bouche et la gorge s'ils sont
avalés, ou couper la respiration. Consultez immédiatement un médecin si du détergent a été avalé ou inhalé.
Évitez de laisser la porte de l'appareil ouverte si cela n'est pas nécessaire afin d'éviter de trébucher dessus.
Ne vous asseyez pas et ne prenez jamais appui sur la porte ouverte. Le lave-vaisselle pourrait basculer et être
endommagé, et vous pourriez être blessé.
N'utilisez que des détergents et produits de rinçage formulés pour les lave-vaisselle.
N'utilisez pas de liquide-vaisselle.
N'utilisez pas d'agent de nettoyage acide et fort.
Ne remplissez pas le réservoir de produit de rinçage avec de la poudre ou du détergent liquide. Le réservoir serait
gravement endommagé.
Le remplissage accidentel du réservoir de sel avec de la poudre ou du détergent liquide endommagera l'adoucisseur
d'eau. Assurez-vous d'avoir acheté le paquet de sel recommandé pour lave-vaisselle avant de remplir le réservoir de sel.
Utilisez uniquement du sel régénérant à gros grain spécial lave-vaisselle : les autres types de sels sont en eet
susceptibles de contenir des additifs non solubles pouvant entraver le bon fonctionnement de l'adoucisseur.
Dans un appareil équipé d'un panier à couverts (en fonction du modèle), les couverts sont nettoyés et séchés plus
ecacement s'ils sont placés manches vers le bas. Cependant, pour éviter le risque de blessure, placez les couteaux et
les fourchettes etc. avec les manches vers le haut.
Les éléments en plastique qui ne supportent pas les hautes températures, tels que les conteneurs en plastique jetables
ou les couverts et la vaisselle en plastique, ne conviennent pas.
Ils risqueraient de fondre ou de se déformer.
Sur les modèles équipés de la fonction Delay Start (Départ diéré), assurez-vous que le réservoir est sec avant d'ajouter
du détergent. Essuyez-le si nécessaire. Le détergent peut s'agglomérer s'il est versé dans un réservoir humide et peut ne
pas être complètement dispersé.
Les couteaux et autres ustensiles pointus doivent être chargés dans le panier pointes vers le bas, ou placés en position
couchée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 5DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 5 2018-09-20  10:33:552018-09-20  10:33:55
background
6_ Consignes de sécurité
CONSIGNES CONCERNANT LA PROTECTION DES ENFANTS
Cet appareil n'est pas un jouet ! Pour éviter le risque de blessure, gardez les enfants éloignés et ne leur permettez pas de
jouer dans ou autour du lave-vaisselle ni d'utiliser les commandes. Ils ne comprendront pas les dangers potentiels que
représente l'appareil. Ils doivent être surveillés pendant que vous travaillez dans la cuisine.
Les enfants courent également le risque de s'enfermer eux-mêmes en jouant dans le lave-vaisselle.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, si elles font l'objet d'une surveillance
ou si elles ont reçu des instructions concernant l'usage de l'appareil en toute sécurité et comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants plus âgés peuvent utiliser le lave-vaisselle uniquement lorsque son fonctionnement leur a été clairement
expliqué et qu'ils sont capables de l'utiliser en toute sécurité, parce qu'au fait des dangers encourus suite à une
mauvaise utilisation.
GARDEZ LES PRODUITS DE LAVAGE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ! Les détergents de lave-vaisselle contiennent
des ingrédients irritants et corrosifs susceptibles de provoquer des brûlures au niveau du nez, de la bouche et de la
gorge en cas d'ingestion, voire une asphyxie.
Les enfants ne doivent pas s'approcher du lave-vaisselle lorsqu'il est ouvert.
Il peut subsister du détergent dans le compartiment.
Consultez immédiatement un médecin si votre enfant a ingéré ou inhalé du détergent.
CONSIGNES D'INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Avant d'installer l'appareil, vérifiez l'absence de dommages externes visibles. En aucune circonstance vous devez utiliser
un appareil endommagé. Un appareil endommagé peut être dangereux.
Le lave-vaisselle doit être branché uniquement dans une prise d'alimentation électrique connectée correctement. La
prise électrique doit être facilement accessible lorsque le lave-vaisselle est installé afin de pouvoir être déconnectée de
l'alimentation électrique à tout moment. (Reportez-vous à la section « Pièces et caractéristiques » en page 10.)
Le lave-vaisselle ne doit pas être installé devant une prise électrique Il y a un danger de surchaue et d'incendie si le
lave-vaisselle venait à être poussé contre la prise.
Le lave-vaisselle ne doit pas être installé sous une table de cuisson. Les températures rayonnantes élevées qui sont
parfois générées par une table de cuisson peuvent endommager le lave-vaisselle. Pour la même raison, il ne doit pas être
installé à proximité de foyers ouverts ou autres appareils qui diusent de la chaleur, tels que des radiateurs etc.
Ne raccordez pas le lave-vaisselle à la prise murale tant qu'il n'a pas été complètement installé et que tous les réglages
des ressorts de la porte ne sont pas eectués.
Avant de raccorder l'appareil, vérifiez que les données de connexion figurant sur la plaque signalétique (tension et
puissance connectée) correspondent à celles de la prise murale. En cas de doute, consultez un électricien qualifié.
La sécurité électrique de cet appareil ne peut être garantie que lorsque la continuité est établie entre l'appareil lui-même
et un système de mise à la terre ecace. Il est très important que les exigences en matière de sécurité de base soient
respectées et régulièrement testées. En cas de doute concernant le système électrique du lieu d'installation, ce système
doit être vérifié par un électricien qualifié.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des conséquences d'une mise à la terre non appropriée (une électrocution
par exemple).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Consignes de sécurité
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 6DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 6 2018-09-20  10:33:582018-09-20  10:33:58
background
Consignes de sécurité _7
Ne connectez pas l'appareil à la prise murale en utilisant une multiprise ou une rallonge. Ceci ne garantit pas les
exigences de sécurité de l'appareil (danger de surchaue par exemple).
Cet appareil peut être placé dans des installations mobiles telles que des bateaux uniquement si une estimation du
risque a été eectuée par un ingénieur qualifié.
Le corps en plastique du raccordement d'eau contient un composant électrique. Le corps ne doit pas être immergé
dans l'eau.
Le flexible de l'Aqua-Stop contient des fils électriques. Ne coupez jamais le flexible d'arrivée d'eau, même s'il est trop
long.
L'installation, l'entretien et les réparations doivent être uniquement eectués par une personne qualifiée et compétente
dans le strict respect des règlements locaux et nationaux de sécurité électrique en vigueur. Les réparations et autres
travaux eectués par des personnes non qualifiées peuvent être dangereux. Le fabricant ne peut être tenu responsable
pour des travaux non autorisés.
Le système intégré d'étanchéité à l'eau procure une protection contre les dommages provoqués par l'eau, lorsque les
conditions suivantes sont remplies :
Le lave-vaisselle est correctement installé et raccordé.
Le lave-vaisselle est correctement entretenu et les pièces sont remplacées si cela est nécessaire.
Le robinet d'arrêt est fermé lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période (pendant les vacances
par exemple).
Le système d'étanchéité à l'eau fonctionnera même si l'appareil est arrêté. Cependant, l'appareil doit rester
connecté à l'électricité.
Un appareil endommagé peut être dangereux. Si le lave-vaisselle est endommagé, débranchez-le de la prise murale et
appelez votre fournisseur ou le service d'assistance
Des réparations non autorisées peuvent provoquer des dangers imprévisibles pour l'utilisateur, dont le fabricant ne peut
être tenu responsable. Les réparations doivent uniquement être eectuées par un technicien qualifié.
Les composants défectueux doivent être uniquement remplacés par des pièces de rechange d'origine. Seules ces
pièces lorsqu'elles sont montées peuvent garantir la sécurité.
Débranchez toujours le lave-vaisselle lors de l'entretien (coupez l'alimentation électrique et retirez la prise).
Si le câble de connexion est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial, disponible auprès du fabricant.
Pour des raisons de sécurité, il doit être uniquement monté par le service d'assistance ou par un technicien de service
autorisé.
Dans les pays où certaines zones peuvent être infestées par des blattes ou autres vermines, veillez à toujours garder
propres l'appareil et ses alentours. Tout dommage provoqué par les blattes ou autres vermines n'est pas couvert par la
garantie.
Dans le cas d'un défaut ou lors du nettoyage, l'appareil n'est complètement isolé de l'alimentation électrique que
lorsque :
celle-ci est coupée à la prise murale et la fiche retirée, ou
celle-ci est coupée au niveau du secteur, ou
le fusible du secteur est déconnecté, ou bien encore
le fusible vissé est retiré (dans les pays où cela est applicable).
N'apportez à l'appareil aucune autre modification que celles autorisées par le fabricant.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 7DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 7 2018-09-20  10:34:002018-09-20  10:34:00
background
8_ Consignes de sécurité
N'ouvrez jamais le carter/corps de l'appareil.
Manipuler les connexions ou les composants électriques et les parties mécaniques est très dangereux et peut provoquer
des défauts fonctionnels ou une électrocution.
Lorsque l'appareil est sous garantie, les réparations doivent uniquement être eectuées par un technicien autorisé par le
fabricant. Dans le cas contraire la garantie devient non valide.
Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous de la présence d'un espace susant au-dessus, à gauche, à droite et à
l'arrière afin d'assurer une ventilation appropriée.
S'il n'y a pas susamment de place entre l'appareil et l'évier, vous risquez d'endommager l'évier ou de permettre la
formation de moisissures.
Assurez-vous que le niveau de dureté de l'eau du lave-vaisselle est correct pour votre région.
(Reportez-vous à la section « Mode adoucisseur d'eau (Réglage du niveau de dureté de l'eau) » en page 16.)
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations réglementaires
spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
INSTRUCTION CONCERNANT LE LABEL DEEE
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques
et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires
électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le
recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des
autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
ATTENTION
ATTENTION
Consignes de sécurité
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 8DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 8 2018-09-20  10:34:032018-09-20  10:34:03
background
Table des matières _9
Table des matières
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
10
10 Fonctions du lave-vaisselle
12 Tableau de commande
14 Écran d'achage
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET
DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
16
16 Mode adoucisseur d'eau
(Réglage du niveau de dureté de l'eau)
17 Chargement du sel dans l'adoucisseur
18 Utilisation du détergent
19 Utilisation du produit de rinçage
19 Ajustement de la quantité de liquide de rinçage
20 Comment utiliser l'option Tablette multifonctions
CHARGEMENT DES PANIERS DU LAVE-
VAISSELLE
21
21 Chargement du panier supérieur
23 Chargement du panier inférieur
23 Tiges rabattables du panier inférieur
24 Tiroir à couverts (argenterie)
26 Pour laver au lave-vaisselle, les couverts/plats
suivants
PROGRAMMES DE LAVAGE
27
27 Allumer l'appareil
27 Changer le programme
28 En fin de cycle de lavage
28 Tableau des programmes de lavage
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
30
30 Nettoyage des filtres
31 Nettoyage des bras gicleurs
31 Nettoyage de la porte
31 Entretien de votre lave-vaisselle
31 Protection contre le gel
32 Comment entretenir votre lave-vaisselle ?
INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
33
33 Alimentation en eau et vidange
35 Raccordement des flexibles d'évacuation
35 Placement de l'appareil
35 Utilisation du lave-vaisselle
INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
36
36 Lave-vaisselle sous plan de travail, semi-encastré,
entièrement encastré
DÉPANNAGE
42
42 Avant d'appeler le service d'assistance
44 Codes d'information
ANNEXE
45
45 Caractéristiques techniques
45 Dimensions de l'appareil
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 9DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 9 2018-09-20  10:34:042018-09-20  10:34:04
background
10_ Pièces et caractéristiques
Pièces et caractéristiques
FONCTIONS DU LAVE-VAISSELLE
Façade et face arrière (DW60M5070)
10
11
4
8
95
1
2
7
3
6
1 3ème Panier
2 Panier supérieur
3 Panier inférieur
4 Buse
5 Réservoir de sel
6 Réservoir
7
Grille pour tasses et/
ou verres
8 Bras de lavage
9 Filtre assemblé
10 Tuyau d'arrivée
11 Tuyau d'évacuation
Accessoires : Manuel d'utilisation, entonnoir à sels, panier à couverts.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 10DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 10 2018-09-20  10:34:042018-09-20  10:34:04
background
Pièces et caractéristiques _11
01 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Façade et face arrière (DW60M5050)
9
10
1
6
11
2
5
3
7
84
1 Panier supérieur
2 Panier inférieur
3 Buse
4 Réservoir de sel
5 Réservoir
6
Grille pour tasses et/
ou verres
7 Bras de lavage
8 Filtre assemblé
9 Tuyau d'évacuation
10 Tuyau d'arrivée
11 Râtelier à couteaux
Accessoires : Manuel d'utilisation, entonnoir à sels, panier à couverts.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 11DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 11 2018-09-20  10:34:082018-09-20  10:34:08
background
12_ Pièces et caractéristiques
TABLEAU DE COMMANDE
DW60M5070FS/DW60M5070FW/DW60M5050FS/DW60M5050FW
DW60M5070
DW60M5050
4
3
4
2
2
1
9
9
7
7
8
6
6
1
5
1
POWER (MARCHE/ARRÊT) Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre lave-vaisselle : l'écran s'allume.
2
Programme Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le programme de lavage souhaité.
3
Demi-charge
Pour une petite quantité d'éléments, appuyez sur le bouton Demi-charge pour économiser
de l'énergie.
4
Verrouillage de commande
Cette option vous permet de verrouiller les boutons du panneau de commande afin que
les enfants ne puissent pas démarrer accidentellement le lave-vaisselle en appuyant sur un
bouton.
Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons du panneau de commande, maintenez le
bouton Verrouillage de commande enfoncé pendant trois (3) secondes.
5
Fenêtre d’achage Il ache le temps restant, l'heure du départ diéré, les codes d'information, etc.
6
START (DÉPART)
Pour démarrer un programme, appuyez sur le bouton START (DÉPART) avant de fermer la
porte.
*Réinitialiser : pour annuler un programme actuellement en cours et vidanger le lave-
vaisselle, maintenez le bouton START (DÉPART) enfoncé pendant trois (3) secondes.
Une fois le lave-vaisselle réinitialisé, sélectionnez un cycle et une option, puis appuyez sur le
bouton START (DÉPART) pour redémarrer le lave-vaisselle.
7
Départ diéré
Appuyez sur ce bouton pour programmer l'heure de diéré pour le lavage. Il est possible
de diérer le démarrage du lavage jusqu'à 24 heures Appuyez une fois sur ce bouton pour
retarder le démarrage du lavage d'une heure.
8
Hygiène
Appuyez sur le bouton Hygiène pour obtenir la meilleure hygiène possible dans
votre lave-vaisselle. Cette fonction est disponible avec tous les programmes, sauf
Lavage rapide et Prélavage.
9
Tablette multifonctions
Cette option Tablette multifonctions ne nécessite ni sel ni liquide de rinçage mais une
tablette Tablette multifonctions. Elle fonctionne seulement en programme Intensif,
Automatique ou ÉCO.
Lorsque la porte est ouverte, seul le bouton POWER (MARCHE/ARRÊT) fonctionne.
Vous pouvez sélectionner des options (Tablette multifonctions, Départ diéré et/ou Demi-charge) avant de
lancer un programme.
IMPORTANT : Afin de pouvoir tirer le meilleur parti de votre lave-vaisselle, lisez toutes les instructions d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pièces et caractéristiques
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 12DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 12 2018-09-20  10:34:112018-09-20  10:34:11
background
Pièces et caractéristiques _13
01 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
DW60M5050BB
3 4 9 105 7 861 2
1
POWER (MARCHE/ARRÊT) Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre lave-vaisselle : l'écran s'allume.
2
Cycle Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le programme de lavage souhaité.
3
Demi-charge
Pour une petite quantité d'éléments, appuyez sur le bouton Demi-charge pour économiser
de l'énergie.
4
Hygiène
Appuyez sur le bouton Hygiène pour obtenir la meilleure hygiène possible dans votre lave-
vaisselle.
5
Tablette multifonctions
Cette option Tablette multifonctions ne nécessite ni sel ni liquide de rinçage mais une
tablette Tablette multifonctions.
6
Verrouillage de commande
Cette option vous permet de verrouiller les boutons du panneau de commande afin que
les enfants ne puissent pas démarrer accidentellement le lave-vaisselle en appuyant sur un
bouton.
Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons du panneau de commande, maintenez le
bouton Verrouillage de commande enfoncé pendant trois (3) secondes.
7
Voyant
Si le voyant Remplissage de produit de rinçage ou Remplissage de sel est allumé, cela
signifie que soit le sel soit le liquide de rinçage a besoin d'être réapprovisionné.
Voyant Départ diéré
Si le voyant « Départ diéré » est allumé, cela signifie que vous avez sélectionné
l'option « Départ diéré ».
Voyant Remplissage de produit de rinçage
Si le voyant « Remplissage de produit de rinçage » est allumé, cela signifie que
le lave-vaisselle a un niveau de liquide de rinçage bas et qu'il nécessite d'être
rempli.
Voyant Remplissage de sel
Si le voyant « Remplissage de sel » est allumé, cela signifie que le lave-vaisselle
a un niveau de sel bas et qu'il nécessite d'être rempli.
8
Écran Ache le temps restant, le code d'information ou le temps de diéré.
9
Départ diéré
Appuyez sur ce bouton pour programmer l'heure de diéré pour le lavage. Il est possible
de diérer le démarrage du lavage jusqu'à 24 heures Appuyez une fois sur ce bouton pour
retarder le démarrage du lavage d'une heure.
10
START (DÉPART)
Pour démarrer un cycle, appuyez sur le bouton START (DÉPART) avant de fermer la porte.
*Réinitialiser : pour annuler un cycle actuellement en cours et vidanger le lave-vaisselle,
maintenez le bouton START (DÉPART) enfoncé pendant trois (3) secondes.
Une fois le lave-vaisselle réinitialisé, sélectionnez un cycle et une option, puis appuyez sur le
bouton START (DÉPART) pour redémarrer le lave-vaisselle.
Vous pouvez sélectionner des options (Tablette multifonctions, Demi-charge, Départ diéré, Hygiène) avant de
lancer un cycle.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 13DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 13 2018-09-20  10:34:132018-09-20  10:34:13
background
14_ Pièces et caractéristiques
Pour éviter que le pavé tactile ne perde de la sensibilité, suivez ces instructions :
Appuyez bien au centre de chaque touche. N'appuyez pas excessivement.
Nettoyez la surface du panneau de commande tactile régulièrement avec un chion doux et humide.
Veillez à ne pas appuyer sur plusieurs touches en même temps, sauf en cas d'instruction contraire.
kAĮ kAĮ kAĮ
ÉCRAN D'AFFICHAGE
DW60M5070FS/DW60M5070FW/DW60M5050FS/DW60M5050FW
2 3
DW60M5070 DW60M5050
1 2 3
1
Icônes des programmes Appuyez sur le bouton Programme pour sélectionner chaque programme.
Intensif Éléments très sales y compris les casseroles et poêles
Lavage automatique
Éléments légèrement à très sales d'utilisation quotidienne, détection
automatique de la quantité de salissures. (DW60M5070)
Normal
Pour la vaisselle normalement sale, telle que les casseroles, les assiettes, les
verres, les poêles légèrement sales. (DW60M5050)
ÉCO
Éléments d'utilisation quotidienne normalement sales, avec consommations
d'énergie et d'eau réduites.
Express
Éléments d'utilisation quotidienne normalement sales, avec une durée de cycle
courte.
Lavage rapide Peu sale avec une durée de cycle très courte. (DW60M5070)
Délicat Éléments délicats peu sales.
Prélavage
Rinçage à l'eau froide pour retirer la saleté avant de lancer un autre programme.
(DW60M5070)
2
Écran Ache le temps restant, le code d'information ou le temps de diéré.
3
Voyants de remplissage
Si l'indicateur de remplissage du liquide de rinçage ou du sel est allumé, cela
signifie que soit le sel soit le liquide de rinçage a besoin d'être réapprovisionné.
Pièces et caractéristiques
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 14DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 14 2018-09-20  10:34:142018-09-20  10:34:14
background
Pièces et caractéristiques _15
01 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Voyant Remplissage de
produit de rinçage
Si le voyant de remplissage du liquide de rinçage ou du sel est allumé, cela
signifie que soit le sel soit le liquide de rinçage a besoin d'être réapprovisionné.
Pour remplir le réservoir de produit de rinçage, reportez-vous à la section
« Remplissage du réservoir de produit de rinçage » en page 19.
Voyant Remplissage
de sel
Si le voyant « Remplissage de sel » est allumé, cela signifie que le lave-vaisselle
a un niveau de sel bas et qu'il nécessite d'être rempli.
Pour remplir le réservoir de sel, reportez-vous à la section « Chargement du sel
dans l'adoucisseur » en page 17.
DW60M5050BB
321
1
Icônes des programmes Appuyez sur le bouton Programme pour sélectionner chaque programme.
Normal
Pour la vaisselle normalement sale, telle que les casseroles, les assiettes, les
verres, les poêles légèrement sales.
ÉCO
Éléments d'utilisation quotidienne normalement sales, avec consommations
d'énergie et d'eau réduites.
Intensif Éléments très sales y compris les casseroles et poêles
Délicat Éléments délicats peu sales.
Express
Éléments d'utilisation quotidienne normalement sales, avec une durée de
cycle courte.
2
Voyants de remplissage
Si l'indicateur de remplissage du liquide de rinçage ou du sel est allumé,
cela signifie que soit le sel soit le liquide de rinçage a besoin d'être
réapprovisionné.
Voyant Remplissage de sel
Si le voyant « Remplissage de sel » est allumé, cela signifie que le lave-
vaisselle a un niveau de sel bas et qu'il nécessite d'être rempli.
Pour remplir le réservoir de sel, reportez-vous à la section « Chargement du
sel dans l'adoucisseur » en page 17.
Voyant Remplissage de
produit de rinçage
Si le voyant de remplissage du liquide de rinçage ou du sel est allumé,
cela signifie que soit le sel soit le liquide de rinçage a besoin d'être
réapprovisionné. Pour remplir le réservoir de produit de rinçage, reportez-vous
à la section « Remplissage du réservoir de produit de rinçage » en page 19.
Voyant Départ diéré
Si le voyant « Départ diéré » est allumé, cela signifie que vous avez
sélectionné l'option « Départ diéré ».
3
Écran Ache le temps restant, le code d'information ou le temps de diéré.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 15DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 15 2018-09-20  10:34:162018-09-20  10:34:16
background
16_ Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau
Utilisation du produit de lavage et de
l'adoucisseur d'eau
MODE ADOUCISSEUR D'EAU (RÉGLAGE DU NIVEAU DE DURETÉ DE L'EAU)
Votre lave-vaisselle est conçu pour vous permettre d'ajuster la quantité de sel consommée en fonction de la dureté de l'eau
utilisée. Ce mode est destiné à optimiser le niveau de consommation de sel. Pour régler la consommation de sel, procédez
comme suit :
1. Allumez l'appareil;
2. Appuyez sur le bouton Express (modèle encastrable) ou Programme (modèle non encastrable) pendant plus de
5secondes pour lancer l'adoucisseur d'eau en mode Confi guration; ceci, dans les 60secondes suivant la mise sous
tension de l'appareil;
Appuyez sur le bouton Express (modèle encastrable) ou Programme (modèle non encastrable) pour sélectionner le
réglage adapté à votre environnement local. Les réglages s'acheront selon la séquence suivante : H1 H2 H3 H4
H5 H6 ; il est recommandé d'eectuer les ajustements conformément au tableau suivant.
* Le réglage d'usine : H3 (EN 50242)
3. Patientez 5secondes pour rendre e ective votre confi guration.
DURETÉ DE L'EAU
Position du sélecteur
Consommation de sel
(gramme/cycle)
° dH º fH º Clark mmol/l
0-5 0-9 0-6 0-0,94 H1 0
6-11 10-20 7-14 1,0-2,0 H2 9
12-17 21-30 15-21 2,1-3,0 H3 12
18-22 31-40 22-28 3,1-4,0 H4 20
23-34 41-60 29-42 4,1-6,0 H5 30
35-55 61-98 43-69 6,1-9,8 H6 60
1 dH (degré allemand) = 0,178 mmol/l
1 Clark (degré anglais) = 0,143 mmol/l
1 fH (degré français) = 0,1 mmol/l
Pour obtenir des informations sur la dureté de votre eau, prenez contact avec votre compagnie des eaux locale qui vous
approvisionne.
ADOUCISSEUR D'EAU
La dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si de l'eau dure alimente le lave-vaisselle, des dépôts peuvent se former
sur votre vaisselle et vos ustensiles. L'appareil est donc équipé d'un adoucisseur d'eau particulier qui utilise un sel
spécialement conçu pour éliminer le calcaire et les sels minéraux de l'eau.
[Dépôts sur les ustensiles]
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 16DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 16 2018-09-20  10:34:182018-09-20  10:34:18
background
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau _17
02
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
CHARGEMENT DU SEL DANS L'ADOUCISSEUR
Utilisez uniquement du sel conçu spécialement pour les lave-vaisselle.
Le réservoir à sel est situé en dessous du panier inférieur et doit être rempli comme suit :
ATTENTION
Utilisez uniquement du sel spécifiquement conçu pour un usage en lave-vaisselle. Tous les autres types de sel
non-spécifiquement conçus pour un usage en lave-vaisselle, en particulier le sel de table, détérioreront l'adoucisseur
d'eau. En cas de dégâts causés par l'utilisation de sel impropre, le fabricant ne peut appliquer sa garantie et décline
toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
Remplissez de sel uniquement avant de démarrer l'un des programmes de lavage complets. Cela permet une
évacuation immédiate des éventuels grains de sel ou résidus d'eau salé qui pourraient subsister au fond de la
machine et entraîner sa corrosion.
Après le premier cycle de lavage, le voyant du tableau de commande s'éteint.
1. Retirez le panier inférieur puis, dévissez et retirez le bouchon du réservoir de sel.
Ouverture
Ouverture
2. Si vous remplissez le réservoir pour la première fois, remplissez-le d'eau aux 2/3 (environ 1litre).
3. Positionnez l'entonnoir (fourni) dans l'orifi ce et versez environ 1,5 kg de sel. Il est
normal qu'une petite quantité d'eau s'échappe du réservoir à sel.
4. Resserrez fermement le bouchon.
5. Le voyant indiquant le manque de sel doit s'éteindre après avoir rempli de sel le réservoir.
Le réservoir de sel doit être rempli lorsque le voyant indiquant le manque de sel s'allume sur le panneau de
commande. Bien que le réservoir de sel soit susamment rempli, le voyant peut rester allumé jusqu'à complète
dissolution du sel.
Si, au niveau du panneau de commande, le voyant indiquant le manque de sel n'est pas allumé, vous pouvez juger
du moment où remplir à nouveau le réservoir de sel en vous basant sur les cycles que le lave-vaisselle a eectués.
Si une quantité importante de sel s'est déversée à l'intérieur du lave-vaisselle, lancez un programme de pré-lavage
afin de réduire cet excédent.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 17DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 17 2018-09-20  10:34:192018-09-20  10:34:19
background
18_ Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau
UTILISATION DU DÉTERGENT
Tous les programmes du lave-vaisselle nécessitent la présence de produit de lavage dans le compartiment dédié.
Ajoutez la quantité correcte de produit de lavage pour le programme sélectionné afin d'assurer la meilleure performance.
ATTENTION : Utilisez du produit de lavage pour lave-vaisselle uniquement. Le produit de lavage ordinaire produit trop
de mousse, ce qui diminue les performances du lave-vaisselle ou provoque son dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT : N'ingérez pas de produit de lavage pour lave-vaisselle. Évitez de respirer dans les vapeurs.
Le produit de lavage pour lave-vaisselle contient des produits chimiques corrosifs et irritants qui peuvent induire
les problèmes respiratoires. Si vous avez avalé du produit de lavage ou si vous avez inhalé des vapeurs, consultez
immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : Maintenez le produit de lavage pour lave-vaisselle hors de la portée des enfants.
Remplissage du réservoir de produit de lavage
1. Ouvrez le couvercle du réservoir de produit de lavage en poussant le
loquet de libération du réservoir.
Le couvercle est toujours ouvert à la fin d'un programme de lavage
au lave-vaisselle.
2. Ajoutez la quantité recommandée de produit dans le compartiment
principal de produit de lavage.
3. Fermez le couvercle en le glissant vers la gauche puis en le pressant
vers le bas.
Il n'y a aucun bouton séparé spécifique à l'utilisation de produits de
lavage en tablette.
4. Pour un meilleur résultat de lavage, notamment si vous avez des éléments très sales, ajoutez une petite
quantité (environ 8g) de produit de lavage sur la porte. Il agira pendant la phase de pré-lavage.
Utilisation du produit de lavage et de
l'adoucisseur d'eau
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 18DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 18 2018-09-20  10:34:242018-09-20  10:34:24
background
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau _19
02
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
UTILISATION DU PRODUIT DE RINÇAGE
Remplissage du réservoir de produit de rinçage
Lorsque le voyant Remplissage de produit de rinçage s'allume sur le panneau de commande, remplissez le
réservoir de produit de rinçage.
Votre lave-vaisselle est conçu pour être utilisé avec du produit de rinçage sous forme liquide uniquement.
En utilisant du produit de rinçage en poudre, vous risquez de boucher l'ouverture du réservoir et de provoquer un
dysfonctionnement du lave-vaisselle.
Le produit de rinçage améliore la performance de séchage du lave-vaisselle.
ATTENTION : Ne versez pas de produit de lavage pour lave-vaisselle dans le compartiment de produit de
rinçage.
1. Ouvrez le bouchon du réservoir de produit de rinçage en levant la
poignée.
Afin d'optimiser les performances de séchage, ajoutez du liquide de
rinçage dans les produits de lavage en tablette.
2. Remplissez le réservoir avec du produit de rinçage.
Utilisez l'orifice de visualisation lorsque vous remplissez le réservoir
de produit de rinçage.
ATTENTION : Ne remplissez pas le réservoir au-dessus du niveau
maximal. Un excès de produit de rinçage peut déborder au cours du
programme de lavage.
3. Une fois fi ni, fermez le bouchon.
AJUSTEMENT DE LA QUANTITÉ DE LIQUIDE DE RINÇAGE
Vous pouvez ajuster la quantité de liquide de rinçage comme suit. Plus le chire réglé est élevé, meilleures seront les
performances de séchage.
1. Allumez le lave-vaisselle.
2. Appuyez sur le bouton Express (modèle encastrable) ou Programme (modèle non encastrable) pendant cinqsecondes,
dans les 60secondes suivant l'allumage du lave-vaisselle. (Comme avec le mode de réglage Adoucisseur)
3. Appuyez sur le bouton Départ di éré pour entrer en mode de réglage Liquide de rinçage.
4. L'écranLCD a che le niveau de liquide de rinçage actuel. (entre d1 et d5)
5. Appuyez sur le bouton Express (modèle encastrable) ou Programme (modèle non encastrable) pour sélectionner la
quantité de liquide de rinçage de votre choix. Les réglages changent selon la séquence suivante: d1 d2 d3 d4
d5 d1. (Le niveau par défaut est d4.)
6. Sélectionnez la quantité de liquide de rinçage et attendez 5secondes pour achever la confi guration.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 19DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 19 2018-09-20  10:34:282018-09-20  10:34:28
background
20_ Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau
COMMENT UTILISER L'OPTION TABLETTE MULTIFONCTIONS
Votre lave-vaisselle dispose d'une option Tablette multifonctions, qui ne nécessite ni sel ni liquide de rinçage mais une tablette
3 en 1.
Le réglage Tablette multifonctions est réservé à une utilisation avec des tablettes Tablette multifonctions. Si vous utilisez
une tablette Tablette multifonctions sans sélectionner cette option, l'appareil n'atteindra pas son meilleur niveau de
performance.
1. Placez la tablette Tablette multifonctions dans le compartiment et
sélectionnez ensuite l'option Tablette multifonctions.
2. Repoussez le couvercle et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche et se
ferme.
Lorsque vous utilisez des produits de lavage à combinaison compacts
Tablette multifonctions, assurez-vous que le couvercle peut être
correctement fermé.
ATTENTION : Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr
hors de portée des enfants. Ajoutez toujours le produit de lavage dans le
réservoir juste avant le démarrage du lave-vaisselle.
Utilisation du produit de lavage et de
l'adoucisseur d'eau
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 20DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 20 2018-09-20  10:34:312018-09-20  10:34:31
background
Chargement des paniers du lave-vaisselle _21
03
CHARGEMENT DES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE
Chargement des paniers du lave-vaisselle
Pour un fonctionnement optimal du lave-vaisselle, respectez ces consignes de chargement.
Les caractéristiques et l'apparence des paniers principaux et des paniers à couverts peuvent
être diérents de ceux de votre modèle.
Attention avant ou après le chargement des paniers du lave-vaisselle
Retirez de la vaisselle tout reste important de nourriture. Il n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l'eau courante.
Placez les éléments dans le lave-vaisselle selon l'ordre suivant :
1. Les articles de type tasses, verres, casseroles/poêles, etc. doivent être chargés renversés.
2. Les objets courbes, ou ceux possédant des évidements, doivent être inclinés de sorte que l'eau puisse s'écouler.
3. Assurez-vous que les éléments sont empilés en toute sécurité et ne peuvent pas basculer.
4. Assurez-vous qu'ils n'empêchent pas les bras gicleurs de tourner durant le processus de lavage.
Les très petits objets ne doivent pas être lavés en lave-vaisselle dans la mesure où ils peuvent facilement tomber des
paniers.
Retrait de la vaisselle
Pour éviter que de l'eau ne goutte du panier supérieur sur le panier inférieur, nous vous recommandons de vider d'abord
le panier inférieur puis le panier supérieur.
CHARGEMENT DU PANIER SUPÉRIEUR
Le panier supérieur est conçu pour contenir de la vaisselle plus fragile et plus légère, tels que les verres, les tasses à café ou à
thé et les soucoupes, les petits bols et les plats peu profonds (tant qu'ils ne sont pas trop sales).
Positionnez les plats et les ustensiles de manière à ce qu'ils ne soient pas déplacés sous l'action du jet d'eau. Placez toujours
les verres, les tasses et les bols à l'envers.
INTÉRIEUR
3
2
4
5
6
1
3
3
3
1
6
3
3
3
7
8
2
4
5
3
9
INTÉRIEUR
DW60M5070
(14 couverts)
DW60M5050
(13 couverts)
Tasses
1
2
Soucoupes
3
Verres
4
Petit bol
5
Bol moyen
6
Gros bol
7
Couteaux
8
Fourchettes
9
Cuillères à soupe
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 21DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 21 2018-09-20  10:34:322018-09-20  10:34:32
background
22_ Chargement des paniers du lave-vaisselle
Ajustement du panier supérieur
La hauteur du panier supérieur peut être réglée afin de ménager plus d'espace pour les articles et ustensiles de
grande taille situés aussi bien dans le panier supérieur que dans celui inférieur.
1. Pour abaisser le panier supérieur, appuyez sur
les poignées «A» situées de part et d'autre de
celui-ci, tout en exerçant une légère pression sur
le panier.
2. Pour remonter le panier supérieur, tirez-le
simplement vers le haut sans toucher aux
poignées.
ATTENTION : Nous vous conseillons de
régler la hauteur du panier supérieur avant d'y
charger la vaisselle. Dans le cas contraire, vous
risquez d'endommager cette dernière.
Pour abaisser la position Pour soulever la position
Chargement des paniers du lave-vaisselle
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 22DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 22 2018-09-20  10:34:392018-09-20  10:34:39
background
Chargement des paniers du lave-vaisselle _23
03
CHARGEMENT DES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE
CHARGEMENT DU PANIER INFÉRIEUR
Nous vous recommandons de placer les éléments encombrants qui sont les plus diciles à nettoyer dans le panier inférieur :
casseroles, poêles, couvercles, vaisselle de table ou saladiers, comme indiqué sur la figure de droite.
Il est préférable de placer les plats et les couvercles sur le côté des paniers afin d'éviter de bloquer la rotation du bras gicleur
supérieur. Les casseroles et récipients, etc. doivent toujours être placés à l'envers.
Les casseroles profondes doivent être inclinées pour permettre à l'eau de s'écouler.
La grille inférieure présente des rangées de tiges rabattables permettant à des casseroles ou des poêles volumineuses ou plus
nombreuses d'être chargées.
11
10
10 11
12
13
11 11
10
10
12
13
DW60M5070
(14 couverts)
DW60M5050
(13 couverts)
10
Assiettes à dessert
11
Assiettes-repas
12
Bols de soupe
13
Plat ovale
INTÉRIEUR
Les objets longs, couverts de service, couverts à salade et gros couteaux, doivent être placés sur la grille de sorte qu'ils
n'entravent pas la rotation des bras gicleurs.
TIGES RABATTABLES DU PANIER INFÉRIEUR
Pour un meilleur chargement des casseroles et des poêles, les tiges peuvent être rabattues et/ou retirées comme indiqué sur
l'illustration ci-dessous.
DW60M5050
DW60M5070
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 23DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 23 2018-09-20  10:34:392018-09-20  10:34:39
background
24_ Chargement des paniers du lave-vaisselle
TIROIR À COUVERTS (ARGENTERIE)
L'argenterie doit être placée dans le panier à couverts, les manches vers le bas. Les cuillères doivent être placées
individuellement dans les emplacements appropriés. Les longs ustensiles doivent en particulier être placés à l'horizontal à
l'avant du panier supérieur.
DW60M5070
3
7
5
2
2
3
8
6
6
2
2
4
1
1
1 Cuillères à soupe 5 Cuillères à dessert
2 Fourchettes 6 Cuillères de service
3 Couteaux 7
Fourchettes de
service
4 Cuillères à café 8 Louches
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais un couvert dépasser par le bas.
Placez toujours les ustensiles pointus la pointe vers le bas !
Chargement des paniers du lave-vaisselle
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 24DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 24 2018-09-20  10:34:452018-09-20  10:34:45
background
Chargement des paniers du lave-vaisselle _25
03
CHARGEMENT DES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE
DW60M5050
8
4
41
1
1
41
1
4
1
5
5
5
5
5
5
5
5
2
2
55
5
7
5
4
4
4
1
4
3
3
1
1
1
1
1
4
4
4
4
1 Cuillères à soupe 5 Cuillères à dessert
2 Fourchettes 6 Cuillères de service
3 Couteaux 7
Fourchettes de
service
4 Cuillères à café 8 Louches
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais un couvert dépasser par le bas.
Placez toujours les ustensiles pointus la pointe vers le bas !
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 25DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 25 2018-09-20  10:34:472018-09-20  10:34:47
background
26_ Chargement des paniers du lave-vaisselle
POUR LAVER AU LAVE-VAISSELLE, LES COUVERTS/PLATS SUIVANTS
Inadéquation Adéquation limitée
Les éléments en plastique qui ne résistent pas à la chaleur.
Les couverts plus anciens avec des parties collées qui ne
résistent pas aux températures élevées.
Couverts ou plats noués.
Éléments en étain ou cuivre Plomb Cristal.
Éléments en acier sujets à la rouille.
Plateaux en bois.
Éléments en fibres synthétiques.
Certains types de verres peuvent devenir ternes après de
nombreux lavages.
Les éléments en argent et en aluminium ont tendance à se
décolorer lors du lavage.
Les motifs en faïence peuvent s'estomper si les lavages en
machine sont fréquents.
N'essayez pas de laver des éléments salis avec de la cendre de cigarette, de la cire de bougie, de la laque ou de la
peinture. Lorsque vous achetez de nouveaux plats, assurez-vous bien qu'ils peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Veillez à ne pas surcharger votre lave-vaisselle. N'utilisez pas de couverts ne pouvant pas être lavés au lave-vaisselle.
Ceci est important pour des résultats satisfaisants et pour une consommation d'énergie raisonnable.
Chargement des plats et couverts
Les plats et les couverts ne doivent en aucun cas entraver la rotation des bras gicleurs.
Chargez les objets creux tels que les tasses, les verres, les poêles, etc. avec l'ouverture vers le bas afin qu'il ne
subsiste pas d'eau dans le récipient ou dans une embase profonde.
Les plats et couverts ne doivent pas être positionnés l'un dans l'autre ou se recouvrir entre eux.
Les verres ne doivent pas se toucher afin de leur éviter tout dommage.
Placez les objets les plus grands, qui sont les plus diciles à laver, dans le panier inférieur.
Le panier supérieur est conçu pour contenir de la vaisselle plus fragile et plus légère, telle que les verres
et les tasses à café ou à thé.
ATTENTION
Les couteaux à lame longue placés en position verticale représentent un danger potentiel !
Les couverts longs et/ou tranchants, tels que les couteaux à découper, doivent être positionnés à
l'horizontale dans le panier supérieur.
Dommages sur les objets en verre et autres plats.
Causes possibles Solutions proposées
Type de verre ou processus de fabrication.
Composition chimique du produit de lavage.
Température de l'eau et durée du programme de
lavage.
Utilisez des plats en verre ou en porcelaine pour
lesquels le fabricant a apposé la mention « adapté
au lave-vaisselle ».
Utilisez un produit de lavage doux décrit comme
adapté à ces plats. Si nécessaire, recherchez de
plus amples informations auprès des fabricants de
produits de lavage.
Sélectionnez un programme à basse température.
Pour éviter tout dommage, retirez les verres et
les couverts du lave-vaisselle le plus tôt possible
après la fin du programme.
Chargement des paniers du lave-vaisselle
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 26DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 26 2018-09-20  10:34:492018-09-20  10:34:49
background
Programmes de lavage _27
04 PROGRAMMES DE LAVAGE
Programmes de lavage
ALLUMER L'APPAREIL
Commencer un cycle de lavage
1. Ouvrez le panier inférieur et supérieur en le tirant vers vous, chargez la vaisselle et repoussez-les pour les fermer.
Il est recommandé de charger d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur (reportez-vous à la section intitulée
«Chargement des paniers du lave-vaisselle»).
2. Versez du produit de lavage (reportez-vous à la section intitulée «Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur
d'eau»).
3. Insérez la fi che dans la prise murale. L'alimentation est en 220-240 V~, 50 HZ, la spécifi cation de la prise est 10 A
250VCA. Vérifi ez que l'alimentation en eau est réglée sur la pression appropriée.
4. Fermez la porte, appuyez sur le bouton POWER (MARCHE/ARRÊT) pour allumer le lave-vaisselle.
Vous pouvez entendre un « clic » lorsque la porte est bien fermée. Une fois le lavage terminé, vous pouvez désactiver le
commutateur en appuyant sur le bouton POWER (MARCHE/ARRÊT).
CHANGER LE PROGRAMME
Introduction :
1. Un cycle en cours peut être modifi é seulement s'il n'y a pas longtemps qu'il a commencé. Dans le cas contraire, le produit
de lavage peut avoir déjà été libéré, et l'appareil peut avoir déjà vidangé l'eau de lavage. Si c'est le cas, le réservoir de
produit de lavage doit être rempli (reportez-vous à la section intitulée «Remplissage du réservoir de produit de lavage»).
2. Appuyez sur le bouton POWER (MARCHE/ARRÊT) ou START (DÉPART) pendant 3secondes pour annuler le
programme, puis activez-le de nouveau pour pouvoir modifi er le programme avec le réglage de programme souhaité.
Si vous ouvrez la porte pendant un programme de lavage, le lave-vaisselle se met en pause. La lumière du programme
cesse de clignoter et le signal sonore est émis toutes les minutes jusqu'à ce que vous fermiez la porte. Après avoir fermé
la porte, le lave-vaisselle reprend automatiquement le fonctionnement après 3 secondes.
Si la fonction mémoire de votre modèle ne fonctionne pas, le lave-vaisselle finit le programme sélectionné après la
coupure d'alimentation.
Ajout de vaisselle
Un couvert oublié peut être ajouté à tout moment tant que le réservoir du produit de lavage ne s'est pas ouvert.
1. Ouvrez la porte un peu pour arrêter le lavage.
2. Une fois que les bras gicleurs ont cessé de fonctionner, vous pouvez complètement ouvrir la porte.
3. Ajoutez la vaisselle oubliée.
4. Fermez la porte; le lave-vaisselle se met en marche après dixsecondes.
AVERTISSEMENT : Il est dangereux d'ouvrir la porte pendant le cycle de lavage car l'eau chaude risque
de gravement vous brûler. Si la porte est ouverte en cours de fonctionnement, un mécanisme de sécurité
s'enclenche et arrête le programme.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 27DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 27 2018-09-20  10:34:502018-09-20  10:34:50
background
28_ Programmes de lavage
EN FIN DE CYCLE DE LAVAGE
Le signal sonore du lave-vaisselle est brièvement émis, puis s'arrête à la fin du cycle de lavage. Le programme est terminé
seulement lorsque « 0 » apparaît à l'écran.
1. Éteignez le lave-vaisselle en appuyant sur le bouton POWER (MARCHE/ARRÊT).
2. Fermez le robinet d'eau!
Ouvrez la porte avec précaution. De la vapeur brûlante peut s'échapper lorsque la porte est ouverte !
La vaisselle chaude est sensible aux coups. Vous devez laisser refroidir la vaisselle pendant environ 15 minutes avant
de la retirer de l'appareil.
Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la et patientez quelques minutes avant de retirer la vaisselle. Ainsi, la
vaisselle sera moins chaude et plus sèche.
Videz le lave-vaisselle.
Il est normal que le lave-vaisselle soit humide à l'intérieur.
Videz d'abord le panier inférieur puis le panier supérieur. Vous éviterez ainsi de faire goutter l'eau résiduelle du panier
supérieur dans le panier inférieur.
TABLEAU DES PROGRAMMES DE LAVAGE
DW60M5070/DW60M5050
Programme Description du cycle
Produit de lavage
(Pré-lavage/
Lavage principal) (g)
Temps de
fonctionnement
(min)
Consommation
d'énergie (kWh)
Consommation
d'eau (ℓ)
Intensif
Prélavage (50 °C)
5/27,5 170 1,6 18,5
Lavage (60 °C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (70 °C)
Séchage
Intensif + Hygiène
Prélavage (50 °C)
5/27,5 190 1,65 18,5
Lavage (60 °C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (70 °C)
Séchage
ÉCO
Prélavage
5/30 (DW60M5070)
5/27,5 (DW60M5050)
195
1,057
(DW60M5070)
1,043
(DW60M5050)
12
Lavage (45 °C)
Rinçage (65 °C)
Séchage
ÉCO + Hygiène
Prélavage
5/30 (DW60M5070)
5/27,5 (DW60M5050)
205 1,15 12
Lavage (50 °C)
Rinçage (70 °C)
Séchage
Délicat
Prélavage
5/27,5 130 0,95 14,5
Lavage (40 °C)
Rinçage
Rinçage (60 °C)
Séchage
Programmes de lavage
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 28DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 28 2018-09-20  10:34:502018-09-20  10:34:50
background
Programmes de lavage _29
04 PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme Description du cycle
Produit de lavage
(Pré-lavage/
Lavage principal) (g)
Temps de
fonctionnement
(min)
Consommation
d'énergie (kWh)
Consommation
d'eau (ℓ)
Délicat + Hygiène
Prélavage
5/27,5 150 1,05 14,5
Lavage (40 °C)
Rinçage
Rinçage (65 °C)
Séchage
Express
Prélavage (50 °C)
5/27,5 60 0,9 10
Lavage (60 °C)
Rinçage (60 °C)
Séchage
Express + Hygiène
Prélavage (50 °C)
5/27,5 80 1 10
Lavage (60 °C)
Rinçage (65 °C)
Séchage
Lavage rapide
(DW60M5070)
Lavage (45 °C)
25 30 0,75 11
Rinçage (50 °C)
Rinçage (55 °C)
Automatique
(DW60M5070)
Prélavage (45 °C)
5/27,5 150 0,9-1,3 11-15
Automatique (45 à 55 °C)
Rinçage
Rinçage (65 °C)
Séchage
Automatique + Hygiène
(DW60M5070)
Prélavage (45 °C)
5/27,5 150 1,36 14,8
Lavage (55 °C)
Rinçage
Rinçage (70 °C)
Séchage
Normal
(DW60M5050)
Prélavage (45 °C)
5/27,5 180 1,35 15
Automatique (55 °C)
Rinçage
Rinçage (65 °C)
Séchage
Normal + Hygiène
(DW60M5050)
Prélavage (45 °C)
5/27,5 185 1,45 15
Lavage (55 °C)
Rinçage
Rinçage (65 °C)
Séchage
Prélavage
(DW60M5070)
Prélavage / 15 0,02 4
La durée de lavage varie en fonction de la pression et de la température de l'arrivée d'eau.
Lavage rapide : L'utilisation continue du programme Lavage rapide pendant une période prolongée n'est pas
recommandée. Cela peut réduire le niveau de performances de l'adoucisseur d'eau.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 29DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 29 2018-09-20  10:34:502018-09-20  10:34:50
background
30_ Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
NETTOYAGE DES FILTRES
Système de filtration
Pour vous faciliter la tâche, nous avons placé la pompe de vidange et le système de filtration à l'intérieur de la
cuve pour en faciliter l'accès. Le système de filtration est constitué de trois composants : le filtre principal, le pré-
filtre et le filtre fin.
1. Filtre principal: les particules d’aliments et de salissures piégées par ce fi ltre
sont pulvérisées par un jet spécial situé sur le bras gicleur inférieur et éliminées
par la vidange.
2. Pré-fi ltre: les éléments plus gros, tels que les morceaux d'os ou de verre,
susceptibles de colmater la vidange sont interceptés par le pré-fi ltre. Pour retirer
un élément retenu par ce fi ltre, pressez doucement les languettes sur le dessus
de ce fi ltre et soulevez-le.
3. Filtre n: ce fi ltre retient les résidus d’aliments et de salissures dans la zone du
puits collecteur et évite qu'ils ne se redéposent sur la vaisselle au cours d'un
cycle.
2
1
3
ATTENTION : Ne placez pas le filtre fin à l'envers.
Filtre assemblé
Pour de meilleurs résultats et performances, le filtre assemblé doit être nettoyé. Le filtre retire ecacement les
particules d'aliments de l'eau de lavage, permettant sa recirculation durant le cycle. Pour cette raison, il s'avère
important de retirer les plus grosses particules d'aliments piégées dans le filtre après chaque cycle de lavage
en rinçant le filtre semi-circulaire et la coupelle sous l'eau courante. Pour retirer le filtre assemblé, tournez-le
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et soulevez-le. Le filtre assemblé tout entier doit être nettoyé
régulièrement.
Pour nettoyer le pré-filtre et le filtre fin, utilisez une brosse de nettoyage. Puis, réinsérez le filtre entier dans le lave-
vaisselle, en le positionnant sur son siège, en le pressant vers le bas et en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Ouverture
Ouverture
Le lave-vaisselle ne doit jamais être utilisé sans les filtres. Le repositionnement incorrect du filtre peut réduire le
niveau de performances de l'appareil et endommager la vaisselle et les ustensiles.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais fonctionner le lave-vaisselle sans les filtres en place. Lors du
nettoyage des filtres, ne les endommagez pas. Dans le cas contraire, les filtres peuvent ne pas jouer leur
rôle et des résultats de lavage médiocres ou des dommages sur les parties internes peuvent être générés.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 30DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 30 2018-09-20  10:34:512018-09-20  10:34:51
background
Nettoyage et entretien _31
05 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DES BRAS GICLEURS
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement les bras gicleurs car les résidus d'eau dure peuvent
colmater les jets des bras gicleurs et les roulements. Pour retirer le bras gicleur central,
maintenez l'écrou, tournez le bras dans le sens des aiguilles d'une montre pour le retirer.
Pour retirer le bras gicleur inférieur, tirez le bras gicleur vers le haut. Lavez les bras à l'eau
savonneuse et tiède et utilisez une brosse souple pour nettoyer les jets. Replacez-les après
les avoir susamment rincés.
Ouverture
NETTOYAGE DE LA PORTE
Pour nettoyer l'arête autour de la porte, vous devez utiliser uniquement un chion doux, tiède et humide.
En outre, n'utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer sur les surfaces extérieures car cela provoquerait
des rayures sur le fini. Certaines serviettes en papier peuvent également rayer ou laisser des marques sur la surface.
AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais un pulvérisateur pour nettoyer le panneau de la porte car il pourrait endommager
le verrouillage de la porte et les composants électriques. Il n'est pas conseillé d'utiliser un agent abrasif ou certaines
serviettes en papier en raison du risque de rayures ou de taches laissées sur la surface en acier inoxydable.
ENTRETIEN DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Pour nettoyer le panneau de commande, utilisez un tissu légèrement humide puis séchez-le minutieusement. Pour nettoyer
l'extérieur, utilisez une bonne cire à polir pour appareils électroménagers.
N'utilisez jamais d'objets pointus, de tampons à récurer ou de nettoyants agressifs sur aucune partie du lave-vaisselle.
PROTECTION CONTRE LE GEL
Si votre lave-vaisselle est laissé dans un emplacement non chaué durant l'hiver :
1. Coupez l'arrivée d'électricité au lave-vaisselle.
2. Coupez l'alimentation en eau et débranchez le tuyau d'entrée d'eau à la vanne d'arrivée d'eau.
3. Vidangez l'eau du tuyau d'entrée et de la vanne d'arrivée d'eau. (Utilisez une cuvette pour recevoir l'eau)
4. Rebranchez le tuyau d'entrée d'eau à la vanne d'arrivée d'eau.
5. Retirez le fi ltre au fond de la cuve et utilisez une éponge pour absorber l'eau.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 31DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 31 2018-09-20  10:34:522018-09-20  10:34:52
background
32_ Nettoyage et entretien
COMMENT ENTRETENIR VOTRE LAVE-VAISSELLE ?
Après chaque lavage
Après chaque lavage, coupez l'arrivée d'eau à l'appareil et laissez la porte légèrement entrebâillée afin que l'humidité et les
odeurs ne restent pas prisonnières à l'intérieur.
Retirer la prise
Avant de nettoyer l'appareil ou d'eectuer un entretien, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise murale.
Aucun solvant ni nettoyant abrasif
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lave-vaisselle, n'utilisez aucun solvant ni produit de nettoyage
abrasif. Utilisez uniquement un tissu et de l'eau savonneuse tiède. Pour retirer les traces ou les taches de la surface
intérieure, utilisez un tissu humidifié avec de l'eau et un peu de vinaigre blanc ou un produit de nettoyage spécifiquement
conçu pour les lave-vaisselle.
Pendant vos vacances
Lorsque vous partez en vacances, il est recommandé d'eectuer un cycle de lavage avec le lave-vaisselle vide, puis retirez
la fiche de la prise murale, coupez l'arrivée d'eau et laissez la porte de l'appareil légèrement entrebâillée. Cela préservera
les joints plus longtemps et évitera aux odeurs de se développer dans l'appareil.
Déplacement de l'appareil
Si l'appareil doit être déplacé, essayez de le maintenir en position verticale. Si cela s'avère absolument nécessaire, il peut
être positionné sur sa face arrière.
Joints
L'un des facteurs qui est à l'origine du développement des odeurs dans le lave-vaisselle : les aliments qui restent
prisonniers dans les joints. Un nettoyage périodique avec une éponge humide évitera ce phénomène.
Nettoyage et entretien
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 32DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 32 2018-09-20  10:34:522018-09-20  10:34:52
background
Installation du lave-vaisselle _33
06 INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
Installation du lave-vaisselle
AVERTISSEMENT : Risque d'électrocution !
Ne pas brancher le lave-vaisselle sur le secteur avant son l'installation.
Le non-respect de cette consigne est susceptible d'entraîner un accident mortel ou une électrocution.
ATTENTION : L'installation des tuyaux et des équipements électriques doit être eectuée par des professionnels.
A propos du raccordement électrique
ATTENTION Pour votre sécurité :
N'UTILISEZ PAS DE RALLONGE NI D'ADAPTATEUR AVEC CET APPAREIL.
NE COUPEZ, NI NE RETIREZ JAMAIS LA TROISIÈME BROCHE DE TERRE DE LA FICHE DU CORDON
D'ALIMENTATION.
Exigences électriques
Un fusible ou disjoncteur de 220 à 240 V~, 50 Hz.
La prise de courant utilisée est dédiée uniquement au lave-vaisselle.
Instructions de mise à la terre
Assurez-vous de l'existence d'une mise à la terre correcte avant toute utilisation.
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre permet de
réduire le risque d'électrocution en créant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique. Ce
lave-vaisselle est équipé d’un cordon d'alimentation disposant d'un conducteur et d’une prise de mise à la
terre. La fiche doit être reliée à une prise compatible qui a été installée et connectée à la terre conformément
aux directives et règlements locaux en vigueur.
AVERTISSEMENT : Tout branchement non conforme du conducteur de mise à la terre peut entraîner un
risque d'électrocution. En cas de doute sur la conformité de la mise à la terre de votre appareil, faites appel
à un électricien qualifié ou à un représentant de votre service après-vente. Ne modifiez en aucun cas la
prise fournie avec l'appareil.
ALIMENTATION EN EAU ET VIDANGE
Branchement Eau froide
Branchez le tuyau d'alimentation en eau froide sur un connecteur fileté
(3/4'') et assurez-vous qu'il y soit fermement fixé.
Si les canalisations d'eau sont nouvelles ou si elles ont été longuement
inutilisées, faites couler au préalable l'eau pour être sure qu'elle soit claire.
Cette précaution est nécessaire pour éviter les risques de blocage de
l'arrivée d'eau et de dommage sur l'appareil.
Le tuyau d'arrivée d'eau fourni est équipé du système « aqua-safe ».
Assurez-vous d'avoir fixé le tuyau d'arrivée d'eau « aqua-safe » au
robinet.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 33DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 33 2018-09-20  10:34:522018-09-20  10:34:52
background
34_ Installation du lave-vaisselle
Branchement Eau chaude
L'arrivée d'eau de l'appareil peut également être raccordée à l'alimentation en eau chaude de la maison
(chauage central ou chaudière) tant que cette eau n'excède pas les 60 °C. Dans ce cas, la durée du programme
de lavage sera réduite d'environ 15 minutes et l'ecacité du lavage sera légèrement amoindrie. Le raccordement
à l'alimentation d'eau chaude doit être eectué selon les mêmes procédures que pour le raccordement à une
arrivée d'eau froide.
Installation de l'appareil
Installez l'appareil à l'emplacement voulu. La paroi arrière contre le mur et les côtés contre les meubles ou
le mur adjacent(s). Le lave-vaisselle est équipé d'une arrivée d'eau et d'un tuyau d'évacuation qui peuvent
être installés à droite ou à gauche pour simplifier l'installation.
Comment vidanger un excès d'eau dans les tuyaux ?
Si l'évier est situé à plus de 1000 mm du sol, l'eau en excès dans les tuyaux ne peut pas être vidangée
directement dans l'évier. Il est alors nécessaire de vidanger cette eau dans un bac ou tout conteneur approprié
installé à l'extérieur et moins haut que l'évier.
Sortie d'eau
Branchez le tuyau d'évacuation d'eau. Le tuyau d'évacuation doit être correctement installé pour éviter tout risque
de fuites ou d'inondation.
Veillez que le tuyau d'arrivée d'eau ne soit ni plié ni écrasé.
Tuyau d'extension
Si vous avez besoin d'un tuyau d'évacuation plus long, utilisez une taille et une qualité similaire au présent
matériel.
Sa longueur ne doit pas excéder 4 mètres ; dans le cas contraire l'ecacité de lavage du lave-vaisselle pourrait
être réduite.
Raccordement du siphon
Le branchement des eaux usées doit s'eectuer à une hauteur située entre 40 cm (minimum) et 100 cm
(maximum) par rapport au fond du lave-vaisselle. Le tuyau d'évacuation doit être immobilisé par un clip de
canalisation.
Aqua-safe
Le Système Aqua-safe est un système de vanne de sécurité conçu pour éviter les fuites d'eau. À la moindre fuite
au niveau du tuyau d'arrivée d'eau, la vanne de sécurité coupe l'approvisionnement en eau. Si le tuyau d'arrivée
d'eau ou la vanne de sécurité sont endommagés, retirez-les et remplacez-les.
Ne tentez pas d'élargir ou de raccourcir le tuyau d'arrivée.
Installation du lave-vaisselle
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 34DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 34 2018-09-20  10:34:532018-09-20  10:34:53
background
Installation du lave-vaisselle _35
06 INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
RACCORDEMENT DES FLEXIBLES D'ÉVACUATION
Insérez le flexible d'évacuation dans un tuyau d'évacuation d'au moins 4 cm de diamètre, ou laissez-le pendre dans l'évier, en
évitant de le plier ou de le tordre. Le haut du flexible d'évacuation doit se situer à une hauteur comprise entre 40 et 100 cm.
L'extrémité libre du tuyau ne doit pas être immergée dans l'eau pour éviter tout reflux.
REMARQUE
Le haut du tuyau doit être
situé à une hauteur comprise
entre 40 et 100 cm.
L'extrémité libre du tuyau ne
doit pas être immergée.
Tuyau d'évacuation
40 mm
Compteur
400 mm mini.
1000 mm maxi.
PLACEMENT DE L'APPAREIL
Installez l'appareil à l'emplacement voulu. La paroi arrière contre le mur et les côtés contre les meubles ou le mur adjacent(s).
Le lave-vaisselle est équipé d'une arrivée d'eau et d'un tuyau d'évacuation qui peuvent être installés soit sur le côté droit soit
sur le côté gauche pour simplifier l'installation.
Mise à niveau de l'appareil
Une fois l'appareil positionné pour la mise à niveau, la hauteur du lave-vaisselle
peut être modifiée par ajustement du système fileté des pieds. Dans tous les cas,
l'appareil ne doit pas être incliné de plus de 2°.
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
Les paramètres suivants doivent être vérifiés avant de démarrer le lave-vaisselle :
1. le lave-vaisselle est stable et de niveau;
2. la vanne d'arrivée d'eau est ouverte;
3. les raccordements des tuyaux ne présentent aucune fuite;
4. les câbles sont correctement raccordés;
5. l'appareil est sous tension;
6. les tuyaux d'arrivée et d'évacuation d'eau ne sont pas entremêlés;
7. tous les matériaux d'emballage et les imprimés ont été retirés du lave-vaisselle.
ATTENTION : Après l'installation, veuillez à conserver ce manuel dans un endroit sûr. Son contenu peut être d'une aide
précieuse pour les utilisateurs.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 35DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 35 2018-09-20  10:34:532018-09-20  10:34:53
background
36_ Installation de votre lave-vaisselle
Installation de votre lave-vaisselle
LAVE-VAISSELLE SOUS PLAN DE TRAVAIL, SEMI-ENCASTRÉ, ENTIÈREMENT
ENCASTRÉ
Assurez-vous de suivre attentivement ces instructions pour que votre nouveau lave-vaisselle puisse fonctionner de façon
appropriée et que son utilisation ne cause aucune blessure.
Nouvelle installation
Si aucun lave-vaisselle n'a encore été installé, la majorité du travail devra être eectuée avant que le lave-vaisselle ne soit
mis en place.
Remplacement
Si ce lave-vaisselle est installé en remplacement d'un ancien modèle, assurez-vous de vérifier la compatibilité des tuyaux
existants. Remplacez-les au besoin.
ETAPE 1 : CHOIX DU MEILLEUR EMPLACEMENT POUR LE LAVE-VAISSELLE
Le lave-vaisselle doit être installé à proximité des tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange existants et du cordon
d'alimentation.
Un côté de l'évier du meuble doit être choisi pour faciliter le raccordement des tuyaux de vidange du lave-vaisselle.
1. Choisissez un emplacement près de l'évier afi n de faciliter l'installation des tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange.
2. Moins de 5mm entre le haut du lave-vaisselle et du meuble et la porte extérieure alignée avec le meuble.
820 à 870
820 à 870
580 minimum
580 minimum
Entrées du câble
Entrées du câble
électrique, du
électrique, du
tuyau de vidange
tuyau de vidange
et du tuyau
et du tuyau
d'arrivée d'eau
d'arrivée d'eau
Espace entre le bas du
Espace entre le bas du
meuble et le sol
meuble et le sol
600 minimum
600 minimum
100
100
90°
90°
90°
90°
3. Si le lave-vaisselle est installé à l'angle du meuble, vous devez prévoir un
espace pour l'ouverture de la porte.
Meuble
Lave-vaisselle
Lave-vaisselle
Porte du lave-
Porte du lave-
vaisselle
vaisselle
Espace minimal
de 50 mm
Vous aurez peut-être besoin de percer un autre trou dans le meuble situé en face en fonction de l'emplacement de votre
prise électrique.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 36DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 36 2018-09-20  10:34:542018-09-20  10:34:54
background
Installation de votre lave-vaisselle _37
07 INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
ETAPE 2 : VÉRIFICATION DES EXIGENCES EN TERMES D'ALIMENTATION
D'EAU ET D'ÉLECTRICITÉ
La pression de l'alimentation en eau doit être comprise entre 0,04 et 1,0 MPa.
Alimentation en eau froide uniquement. Assurez-vous que la température de l'eau n'excède pas 60 ˚C.
N'alimentez pas en eau chaude. Dans le cas contraire, l'appareil peut ne pas fonctionner correctement.
Utilisez une tension nominale comprise entre 220 et 240 V~, 50 Hz.
Installez l'appareil alors que le cordon d'alimentation n'est pas branché.
Utilisez une prise ayant une intensité maximale de 16 A. (L'intensité maximale pour ce lave-vaisselle est de 11 A.)
Lorsque vous branchez le lave-vaisselle, assurez-vous que la prise :
- Un fusible ou disjoncteur de 220 à 240 V~, 50 Hz.
- La prise de courant utilisée est dédiée uniquement au lave-vaisselle.
Après l'installation, vérifi ez si le cordon d'alimentation n'est pas plié ou endommagé.
Assurez-vous d'avoir fermé la vanne d'arrivée d'eau avant de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau au lave-vaisselle.
Scellez les raccords du tuyau avec du ruban Téflon ou un produit d'étanchéité pour empêcher toute fuite.
ETAPE 3 : PRÉPARATION DU PANNEAU PERSONNALISÉ
(POUR UN LAVE-VAISSELLE ENTIÈREMENT ENCASTRÉ OU SEMI-ENCASTRÉ)
Le panneau personnalisé doit être traité conformément aux dimensions illustrées.
A
A
A
A-A
589
38
436
30
720 (MAXIMUM)
20 (MAXIMUM)
2-Ø 5,5
2-Ø 2( 8)
4-Ø 2(
8)
8-Ø 2(
8)
2-Ø 11
517
474,8
127
566± 0,2
451± 0,2
540± 0,2
75± 0,2
62
ف
18
6-8
8-9,5
1,5
6-C1,5
1,5
566
589
36
220
115,5
20
220
570 (MAXIMUM)
397
202
7
6-Ø 1
8-Ø 2
20
Entièrement encastré
Semi-encastré
ATTENTION
AVERTISSEMENT
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 37DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 37 2018-09-20  10:34:552018-09-20  10:34:55
background
38_ Installation de votre lave-vaisselle
Entièrement encastré
1. Installez le crochet sur le panneau personnalisé en bois et placez le crochet dans l'encoche de la porte
extérieure du lave-vaisselle.
2. Après avoir positionné le panneau, fi xez-le sur la porte extérieure à l'aide de vis et de boulons.
ATTENTION : Utilisez un panneau personnalisé compris entre 3 et 8 kg.
Retirez les quatre vis courtes.
Insérez les quatre vis longues.
Semi-encastré
1. Adhésif magiqueA et adhésif magiqueB à séparer. Adhésif magiqueA sur le panneau personnalisé en bois
et adhésif magiqueB feutré sur la porte extérieure du lave-vaisselle.
2. Après avoir positionné le panneau, fi xez-le sur la porte extérieure à l'aide de vis et de boulons.
ATTENTION : Utilisez un panneau personnalisé compris entre 3 et 7 kg.
Adhésif magique
Adhésif magique
Retirez les quatre vis courtes.
Insérez les quatre vis longues.
Installation de votre lave-vaisselle
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 38DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 38 2018-09-20  10:34:562018-09-20  10:34:56
background
Installation de votre lave-vaisselle _39
07 INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
ETAPE 4 : AJUSTEMENT DE LA TENSION DES RESSORTS DE LA PORTE
(POUR UN LAVE-VAISSELLE ENTIÈREMENT ENCASTRÉ OU SEMI-ENCASTRÉ)
Ƹť
Ǯ
Ę
1. Les ressorts de la porte sont réglés en usine avec la tension appropriée pour la porte extérieure. Si le panneau
personnalisé en bois est installé, vous devrez ajuster la tension des ressorts de la porte. Faites tourner la vis de réglage
pour permettre au dispositif de réglage de contracter ou détendre le câble métallique.
2. La tension des ressorts de la porte est correcte lorsque la porte reste horizontale en position entièrement ouverte et se
rehausse pour fermer en la soulevant légèrement d'un doigt.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 39DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 39 2018-09-20  10:34:572018-09-20  10:34:57
background
40_ Installation de votre lave-vaisselle
ETAPE 5 : INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
Ƹť
UĮǮ
Ę
Ƹ
ť
UĮǮ
Ę
Ƹť
UĮǮĘ
1. Installez la porte du meuble sur la porte extérieure du lave-vaisselle à l'aide des équerres fournies. Reportez-vous au
modèle pour positionner les équerres. (Pour un lave-vaisselle entièrement encastré ou semi-encastré)
2. Ajustez la tension des ressorts de la porte en utilisant une clé hexagonale et en la faisant tourner dans le sens horaire pour
serrer les ressorts de gauche et de droite de la porte. Le non-respect de cette consigne pourrait endommager votre lave-
vaisselle. (Pour un lave-vaisselle entièrement encastré ou semi-encastré)
3. Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à l'alimentation d'eau froide.
4. Raccordez le tuyau d'évacuation. Reportez-vous au schéma.
5. Branchez le cordon d’alimentation.
6. Apposez la bande de condensation sous la surface de travail du meuble. Veuillez vous assurer que la bande de
condensation est alignée avec le bord de la surface de travail.
7. Mettez le lave-vaisselle en position.
8. Mettez le lave-vaisselle à niveau. Les pieds arrière peuvent être ajustés depuis l'avant du lave-vaisselle en faisant tourner
la vis hexagonale située au milieu de la base du lave-vaisselle, à l'aide d'une clé hexagonale. Pour ajuster les pieds avant,
utilisez un tournevis à tête plate et tournez les pieds avant jusqu'à ce que le lave-vaisselle soit de niveau.
9. Le lave-vaisselle doit absolument être fi xé en place. Il existe deux façons de le faire:
A. Surface de travail normale: Placez le crochet d'installation dans l'encoche du plan latéral et fi xez-le sur la surface de
travail à l'aide des vis à bois.
B. Plan de travail en marbre ou granite: Fixez le côté avec une vis.
Installation de votre lave-vaisselle
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 40DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 40 2018-09-20  10:34:572018-09-20  10:34:57
background
Installation de votre lave-vaisselle _41
07 INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
ETAPE 6 : MISE À NIVEAU DU LAVE-VAISSELLE
Vérifiez le niveau
de l'avant vers
l'arrière.
Vérifiez le
niveau d'un
côté à l'autre.
Ƹ
ť
U
Į
ǮĘ
Ƹť
UĮǮĘ
Le lave-vaisselle doit être de niveau pour assurer le bon fonctionnement des paniers à vaisselle et de bonnes performances de
lavage.
1. Placez un niveau à bulle sur la porte et le rail des paniers à l'intérieur de la cuve comme indiqué, afi n de vérifi er que le lave-
vaisselle est de niveau.
2. Mettez le lave-vaisselle de niveau en ajustant les troispieds de mise à niveau tour à tour.
3. Lorsque vous mettez le lave-vaisselle de niveau, faites attention à ne pas laisser l'appareil basculer.
Si la hauteur du pied n'est pas assez élevée, utilisez un pied supplémentaire.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 41DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 41 2018-09-20  10:34:582018-09-20  10:34:58
background
42_ Dépannage
Dépannage
Des modifications sont susceptibles d'intervenir sans avis préalable, en application de la
politique de développement constant et de mise à jour du fabricant.
AVANT D'APPELER LE SERVICE D'ASSISTANCE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le lave-vaisselle ne
fonctionne pas
Un fusible a grillé ou le disjoncteur a
été déclenché.
Remplacez le fusible concerné ou réarmez le
disjoncteur. Débranchez tout autre appareil relié
à la même prise que le lave-vaisselle.
L'appareil est éteint. Assurez-vous que le lave-vaisselle est sous
tension et que la porte est complètement
fermée.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est
correctement branché à la prise murale.
La pression de l'eau est trop faible. Vérifiez que l'appareil est correctement relié
à l'alimentation en eau et que le robinet est
ouvert.
La pompe de vidange ne
s'arrête pas
Trop-plein. L'appareil est conçu pour détecter un trop-plein
d'eau. En cas de trop-plein, le lave-vaisselle
coupe la pompe de circulation et enclenche la
pompe de vidange.
Bruit L'appareil émet en temps normal
diérents bruits.
Dissolution des résidus alimentaires et ouverture
du réservoir de produit de lavage.
Certains couverts ou ustensiles ne
sont pas maintenus correctement
dans le panier ou un petit objet est
passé au travers de ce dernier.
Assurez-vous que tous les éléments de vaisselle
sont correctement stabilisés.
Le moteur émet un bourdonnement. Le lave-vaisselle n'a pas été utilisé récemment.
Si vous n'utilisez pas régulièrement le lave-
vaisselle, eectuez un cycle de remplissage et
de vidange toutes les semaines afin d'éviter que
le joint ne sèche.
De l'eau de lessive reste
dans la cuve
Le produit de lavage utilisé ne convient
pas.
Utilisez uniquement un produit de lavage
spécialement conçu pour les lave-vaisselle.
Si vous constatez la présence d'eau de lessive,
ouvrez la porte du lave-vaisselle afin de la laisser
s'évaporer.
Versez 1 gallon d'eau froide dans la cuve.
Fermez et verrouillez le lave-vaisselle, puis
lancez le cycle Prélavage pour vidanger l'eau.
Répétez l'opération si nécessaire.
Le produit de rinçage a débordé. Essuyez le produit de rinçage qui a débordé.
Présence de taches sur les
parois de la cuve
Le produit de lavage utilisé contient un
colorant.
Utilisez un produit de lavage sans colorant.
La vaisselle est encore
mouillée
Le distributeur de produit de rinçage
est vide.
Remplissez le distributeur de produit de rinçage.
La vaisselle (plats et
assiettes) est encore sale
Le mauvais cycle a été utilisé. Sélectionnez un cycle de lavage plus intensif.
Mauvaise répartition dans les paniers. Veillez à ce que la vaisselle ne gêne pas
l'ouverture du distributeur de produit de lavage
ou les bras gicleurs.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 42DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 42 2018-09-20  10:34:592018-09-20  10:34:59
background
Dépannage _43
08 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Les verres et la vaisselle
plate sont recouverts de
taches ou d'un film
1. L'eau est très dure.
2. La température de l'eau d'alimentation
est faible.
3. Le lave-vaisselle est surchargé.
4. La vaisselle est mal répartie.
5. Le produit de lavage (poudre) est vieux
ou humide.
6. Le distributeur de produit de rinçage
est vide.
7. Le produit de lavage n'a pas été dosé
correctement.
Pour retirer les taches sur les verres :
1. Sortez tous les ustensiles métalliques du lave-
vaisselle.
2. N'utilisez pas de produit de lavage.
3. Sélectionnez le cycle le plus long.
4. Laissez fonctionner le lave-vaisselle pendant 18
à 22minutes, jusqu'à ce qu'il passe en mode
de lavage.
5. Ouvrez la porte et versez 2tasses de vinaigre
blanc dans le fond de la cuve.
6. Refermez la porte et laissez le cycle se terminer.
Si le vinaigre n'est pas e cace: répétez
l'opération expliquée ci-dessus, mais remplacez
le vinaigre par 1/4 tasse (60ml) d'acide citrique.
Les verres sont ternes L'eau est douce et une trop grande
quantité de produit de lavage a été
utilisée.
Réduisez les doses de produit de lavage si l'eau
est douce et sélectionnez un cycle très court
pour les verres.
Les parois de la cuve
sont recouvertes d'un film
jaunâtre ou marron
Taches de thé ou de café. Pour faire disparaître ce type de tache, versez
1/2 tasse d'eau de Javel et trois tasses d'eau
chaude dans un récipient et frottez les parois à
l'aide d'un chion imbibé de ce mélange.
AVERTISSEMENT : À la fin d'un cycle,
laissez les éléments chauants refroidir
pendant 20 minutes avant de procéder
au nettoyage de la partie intérieure ; en ne
respectant pas cette consigne, vous vous
exposez à un risque de blessures.
Les dépôts de fer présents dans l'eau
peuvent former un film en surface.
Contactez un fournisseur d'adoucisseur d'eau
afin qu'un spécialiste installe un système de
filtration d'eau sur l'arrivée d'eau.
L'intérieur de la cuve est
recouvert d'un film blanc
Dépôts de tartre. Pour nettoyer la partie intérieure, utilisez un
produit nettoyant pour lave-vaisselle ou une
éponge humide avec un produit de lavage
spécial lave-vaisselle et portez des gants en
caoutchouc. N'utilisez pas un produit de lavage
multi-usage afin d'éviter la formation de mousse
ou d'eau de lessive après un cycle.
Le clapet du distributeur
de produit de lavage ne
s'enclenche pas
Le pointeur du cadran n'est pas sur la
position DÉSACTIVÉE.
Placez le pointeur du cadran sur la position
DÉSACTIVÉE et faites glisser le loquet sur la
gauche.
Du produit de lavage reste
dans le distributeur
Le distributeur de produit de lavage est
bloqué par de la vaisselle.
Modifiez la répartition de la vaisselle.
De la vapeur s'échappe du
lave-vaisselle
Ce phénomène est normal. Le lave-vaisselle émet de la vapeur par l'orifice
de ventilation situé à côté du loquet au cours
des phases de séchage et de vidange.
La vaisselle est recouverte
de taches noirâtres ou
grisâtres
La vaisselle était en contact avec des
ustensiles en aluminium.
Utilisez un nettoyant doux pour éliminer ce type
de tache.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 43DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 43 2018-09-20  10:34:592018-09-20  10:34:59
background
44_ Dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Il reste de l'eau au fond de la
cuve après un cycle
Ceci est tout à fait normal. La petite quantité d'eau propre qui reste autour
de l'orifice d'évacuation de la cuve permet
d'éviter au joint de sécher.
Le lave-vaisselle fuit Le distributeur a été trop rempli ou le
produit de rinçage a débordé.
Faites attention à ne pas mettre trop de liquide
de rinçage dans le réservoir.
Le liquide de rinçage risque d'être utilisé à
l'excès et de provoquer un débordement.
Nettoyez les éventuelles salissures à l’aide d’un
chion humide.
Le lave-vaisselle n'est pas de niveau. Assurez-vous que le lave-vaisselle a été installé
de niveau.
Les boutons ne répondent
pas alors que le lave-
vaisselle est allumé
La porte est ouverte. Lorsque la porte est ouverte, les boutons
ne fonctionnent pas à l'exception du bouton
POWER (MARCHE/ARRÊT). Fermez la porte
et appuyez sur le bouton.
La fonction Verrouillage de commande
est sélectionnée.
Lorsque la fonction Verrouillage de commande
est sélectionnée, les boutons sont verrouillés.
Pour déverrouiller cette fonction, maintenez le
bouton Verrouillage de commande enfoncé
pendant trois (3) secondes.
De même, la fonction Verrouillage de commande
est désactivée lorsque le cordon d'alimentation
est rebranché.
Le résultat de performances de lavage peut être dû à un problème d'alimentation électrique. Essayez un autre
programme avant de contacter le service de dépannage
CODES D'INFORMATION
Lorsqu'un défaut apparaît, l'appareil ache des codes d'information afin de vous avertir.
Codes Signification Causes possibles
4C Contrôle de l'alimentation en eau
Les robinets ne sont pas ouverts, ou l'arrivée d'eau
est limitée, ou la pression d'eau est trop basse
LC Fuite Un certain élément du lave-vaisselle fuit
HC Impossible d'atteindre la température requise Dysfonctionnement de l'élément chauant
PC Échec de la vanne de séparation Échec de la vanne de séparation
AC
Échec des communications entre la carte de circuit
imprimé principale et la carte de circuit imprimé secondaire
Circuit ouvert ou câblage de communication rompu
bC2 Bouton actionné longtemps Bouton actionné pendant 30 secondes
AVERTISSEMENT : Si un débordement survient, coupez l'arrivée d'eau du réseau avant d'appeler une assistance. S'il
subsiste de l'eau dans le réceptacle inférieur du fait d'un débordement ou d'une petite fuite, cette eau doit être éliminée
avant de redémarrer le lave-vaisselle.
Dépannage
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 44DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 44 2018-09-20  10:34:592018-09-20  10:34:59
background
Annexe _45
09 ANNEXE
Annexe
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
DW60M5070F*
DW60M5050F*
DW60M5050BB
Type Non encastrable Complètement encastrable
Alimentation électrique 220-240 V~, 50 Hz
Pression de l'eau 0,04 à 1,0 MPa
Puissance nominale 1760 à 2100 W
Branchement d'eau chaude Max 60 °C
Type de séchage Système de séchage par condensation
Type de lavage Gicleurs rotatifs
Dimensions (Largeur x Profondeur x Hauteur) 598 x 600 x 845 mm 598 x 550 x 815 mm
Capacité de lavage
DW60M5070 14 couverts
DW60M5050 13 couverts
Poids
DW60M5070F* Poids net 53 kg
DW60M5050F* Poids net 49 kg
DW60M5050BB Poids net 39 kg
DIMENSIONS DE L'APPAREIL
600
845
1175
598
550
815
1150
598
DW60M5070FS/DW60M5070FW
DW60M5050FS/DW60M5050FW
DW60M5050BB
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 45DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 45 2018-09-20  10:34:592018-09-20  10:34:59
background
46_ Pour le test standard
DW60M5070
Les informations pour le test de comparaison figurent ci-dessous :
Capacité de lavage : 14 couverts
Norme de test : EN 50242
Position du panier supérieur : en position basse
Programme de lavage : Éco
Options supplémentaires : aucune
Réglage du liquide de rinçage : d5
Réglage de l'adoucisseur d'eau : H3
Dose de produit de lavage classique : pré-lavage 5 g + lavage principal 30 g
Pour la disposition des objets, reportez-vous aux figures ci-dessous
<Panier supérieur> <Panier inférieur>
<Panier à couverts>
3
7
5
2
2
3
8
6
6
2
2
4
1
1
1 Cuillères à soupe
2 Fourchettes
3 Couteaux
4 Cuillères à café
5 Cuillères à dessert
6 Cuillères de service
7
Fourchettes de
service
8 Louches
Pour le test standard
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 46DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 46 2018-09-20  10:35:052018-09-20  10:35:05
background
Pour le test standard _47
DW60M5050
Les informations pour le test de comparaison figurent ci-dessous :
Capacité de lavage : 13 couverts
Norme de test : EN 50242
Position du panier supérieur : en position basse
Programme de lavage : Éco
Options supplémentaires : aucune
Réglage du liquide de rinçage : d5
Réglage de l'adoucisseur d'eau : H3
Dose de produit de lavage classique : pré-lavage 5 g + lavage principal 27,5 g
Pour la disposition des objets, reportez-vous aux figures ci-dessous
<Panier supérieur> <Panier inférieur>
<Panier à couverts>
8
55555555
44
1
11 4
1
141
2
44 44
444
1
4
25
557
5
3
1
11 1 1
3
1 Cuillères à soupe
2 Fourchettes
3 Couteaux
4 Cuillères à café
5 Cuillères à dessert
6 Cuillères de service
7
Fourchettes de
service
8 Louches
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 47DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 47 2018-09-20  10:35:072018-09-20  10:35:07
background
48_ Fiche produit
Fiche produit
RÉGLEMENTATION (UE) N° 1059/2010, MS 205:2011
Fournisseur SAMSUNG
Nom du modèle
DW60M5050 DW60M5070
Capacité nominale (couverts)
13 14
Classe de rendement énergétique
A+
Consommation électrique annuelle, (AE c) (kWh/an)
1)
295 299
Consommation électrique standard par cycle, (E t) (kWh)
1,043 1,057
Consommation d'énergie en mode hors tension, P o (W)
0,45
Consommation d'énergie en mode sous tension, P I (W)
0,49
Consommation annuelle d'eau, (AW c) (l/an)
2)
3360
Classe d'ecacité de séchage, de A (le plus ecace) à
G (le moins ecace)
A
Programme standard
3)
Éco
Durée du programme pour un cycle standard (min)
195
Durée du mode sous tension (T l) (min)
30
Émissions de bruit aérien (dBA re 1 pW)
48 46
Modèle
DW60M5070F*
DW60M5050F*
DW60M5050BB
Complètement
encastrable
Oui
Sous plan de travail Oui
Non encastrable Oui
Semi-encastrable
1) sur la base de 280 cycles de lavage standard utilisant le remplissage d'eau froide et les modes à faible
consommation d'énergie. La consommation réelle d'énergie dépend de l'utilisation de l'appareil.
2) sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d'eau dépend de l'utilisation de l'appareil.
3) « Standard programme » (programme standard) est le cycle de lavage standard auquel les informations de l'étiquette
et de la fiche font référence. Ce programme convient au lavage d'une vaisselle normalement sale. Il correspond au
programme le plus ecace en matière de consommation combinée d'énergie et d'eau.
4) La durée de lavage varie en fonction de la pression et de la température de l'arrivée d'eau.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 48DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 48 2018-09-20  10:35:102018-09-20  10:35:10
background
Terminologie du lave-vaisselle _49
Terminologie du lave-vaisselle
1. Moteur de circulation
Un moteur qui aspire l'eau restant au fond du lave-vaisselle et injecte de l'eau vers le
haut par haute pression grâce aux passages d'eau internes vers le Gicleur en haut au
centre et le gicleur inférieur.
2. Pompe de vidange
La pompe qui vidange l'eau polluée du lave-vaisselle générée pendant que le lave-
vaisselle tourne.
3. Résistance chau e-eau
La résistance chaue-eau se situe sur les passages d'eau à l'intérieur du lave-vaisselle.
Elle permet de chauer l'eau pour un lavage plus ecace.
4. Débitmètre
Il permet de mesurer le volume d'eau fourni en comptant les impulsions du circuit
intégré du capteur Hall situé à proximité de la vanne d'arrivée d'eau.
5. Distributeur
Situé à l'extrémité de la sortie du puits collecteur à l'intérieur du lave-vaisselle. Il ouvre
ou ferme le débit de l'eau qui va dans la partie inférieure du lave-vaisselle. (Ce modèle
ne possède pas cette pièce)
6. Réservoir
L'endroit où sont stockés le produit de lavage et le liquide de rinçage de sorte qu'ils
puissent être utilisés par le lave-vaisselle.
Le réservoir distribue automatiquement du produit de lavage et du liquide de rinçage à
l'intérieur du lave-vaisselle lorsque cela s'avère nécessaire.
7. Assemblage de la cuve
Une caisse interne en acier inoxydable qui constitue la structure de base du lave-
vaisselle.
8. Assemblage du puits
collecteur
L'endroit à l'intérieur du lave-vaisselle où l'eau est récupérée. L'eau injectée est
récupérée ici après circulation.
L'assemblage du puits collecteur est relié au moteur de circulation et à la pompe de
vidange.
9. Assemblage avant de la cuve Une caisse interne en acier inoxydable qui constitue la partie interne de la porte avant.
10. Assemblage de la base Une pièce en plastique qui compose la structure de base du fond du lave-vaisselle.
11. Assemblage du panier Paniers supérieur et inférieur où la vaisselle est posée.
12. Gicleurs inférieur et du milieu
Ils permettent de laver la vaisselle en tournant et en injectant l'eau fournie par haute
pression à travers le passage d'eau.
13. Frein de la cuve
Un passage qui permet d'ajuster la pression de l'air en reliant la pression de l'air intérieur
(qui augmente lorsque la température est élevée pendant les cycles de lavage et de
rinçage) avec la pression de l'air extérieur.
14. Interrupteur de verrouillage
de la porte
Il détecte si la porte du lave-vaisselle est ouverte ou fermée et, si la porte est ouverte
pendant que le lave-vaisselle tourne, le cycle est temporairement arrêté.
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 49DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 49 2018-09-20  10:35:102018-09-20  10:35:10
background
Remarque
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 50DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 50 2018-09-20  10:35:102018-09-20  10:35:10
background
Remarque
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 51DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 51 2018-09-20  10:35:102018-09-20  10:35:10
background
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS N° de téléphone SITE INTERNET
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
DD81-02615F-00
DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 52DW5500MM_DD81-02615F-00_FR.indd 52 2018-09-20  10:35:102018-09-20  10:35:10
background
DW60M5070**
DW60M5050**
Vaatwasser
gebruikershandleiding
imagine the possibilities
Bedankt voor het aanschaen van dit Samsung-product.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 1DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 1 2018-09-19  4:25:332018-09-19  4:25:33
background
2_ Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Gefeliciteerd met uw nieuwe Samsung-vaatwasser. Deze handleiding bevat belangrijke
informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van uw wasmachine. Lees
deze gebruikershandleiding aandachtig door om optimaal gebruik te maken van de vele
voordelen en functies die deze vaatwasser u biedt.
WAT U MOET WETEN OVER DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door, zodat u weet hoe u dit nieuwe apparaat met zijn uitgebreide mogelijkheden
en functies op veilige en eciënte wijze gebruikt en bewaar de handleiding ter referentie op een veilige plaats nabij
het apparaat. Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding.
In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en
situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij
de installatie, de bediening en het onderhoud van uw vaatwasser.
Omdat de volgende gebruiksaanwijzingen van toepassing zijn op meerdere modellen, kunnen de specificaties van uw
vaatwasser enigszins afwijken van de specificaties die in deze handleiding worden omschreven en zijn mogelijk niet
alle waarschuwingen van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde
servicecentrum of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
Belangrijke veiligheidssymbolen
WAARSCHUWING
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel en/of schade.
LET OP
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot persoonlijk letsel en/of schade.
LET OP
Om de kans op brand, explosies, elektrische schokken of persoonlijk letsel bij het gebruik van
uw vaatwasser te verminderen, dient u deze veiligheidsvoorschriften te volgen.
NIET proberen.
NIET demonteren.
NIET aanraken.
Volg de aanwijzingen nauwkeurig op.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet het apparaat zijn geaard.
Neem contact op met het servicecentrum voor ondersteuning.
Opmerking
Deze waarschuwingssymbolen dienen om persoonlijk letsel, van uzelf en van anderen, te voorkomen.
Volg ze nauwgezet op.
Bewaar deze instructies op een veilige plek en zorg ervoor dat nieuwe gebruikers vertrouwd zijn met de
inhoud. Geef de instructies door aan een eventuele toekomstige eigenaar.
Om de kans op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel bij het gebruik van uw apparaat te verminderen,
dient u de veiligheidsvoorschriften te volgen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 2DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 2 2018-09-19  4:25:462018-09-19  4:25:46
background
Veiligheidsinstructies _3
1. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglij k of
mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van
iemand die verantwoordelij k is voor hun veiligheid.
2. Voor gebruik in Europa: Dit apparaat kan door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglij k of
mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden
gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze
de risico's begrij pen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen
zonder toezicht niet worden uitgevoerd door kinderen.
3. Kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht
gebruiken. Dit om te voorkomen dat ze ermee gaan spelen.
4. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de
fabrikant, haar onderhoudsagent of iemand met vergelij kbare
kwalifi caties worden vervangen, om gevaarlij ke situaties te
voorkomen.
5. De nieuwe slangen die bij het apparaat worden geleverd
moeten worden gebruikt, en de oude slangen mogen niet
worden hergebruikt.
6. Zorg er bij apparaten met ventilatieopeningen aan de onderzij de
voor dat deze openingen niet worden geblokkeerd door
vloerbedekking.
7. Voor gebruik in Europa: Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit
de buurt van de vaatwasser, tenzij doorlopend toezicht wordt
gehouden.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 3DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 3 2018-09-19  4:25:472018-09-19  4:25:47
background
4_ Veiligheidsinstructies
8. LET OP: Om gevaar als gevolg van het onbedoeld opnieuw
instellen van een thermische zekering te vermij den, mag dit
apparaat niet worden gebruikt in combinatie met een extern
schakelapparaat, zoals een timer, of worden aangesloten op
een circuit dat regelmatig door het elektriciteitsbedrij f wordt in-
en uitgeschakeld.
9. Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt in huishoudens
en soortgelij ke toepassingen zoals:
in keukens (voor personeel) in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
in boerderij en;
door gasten in hotels, motels en andere
verblij fsaccommodaties;
in Bed & Breakfast-achtige omgevingen.
10. Laat de deur niet open staan. Iemand zou erover kunnen
struikelen.
11. WAARSCHUWING: messen en ander bestek met scherpe
punten moeten met de punt naar beneden in het mandje
worden geplaatst of vlak worden neergelegd.
12. WAARSCHUWING: Sommige vaatwasmiddelen zij n
sterk alkalisch. Deze kunnen uiterst gevaarlij k zij n als ze
worden ingeslikt. Vermij d contact met de huid en ogen
en houd kinderen uit de buurt van de vaatwasmachine
wanneer de deur open staat. Controleer aan het einde
van het vaatwasprogramma of het compartiment van het
vaatwasmiddel leeg is.
Veiligheidsinstructies
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 4DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 4 2018-09-19  4:25:472018-09-19  4:25:47
background
Veiligheidsinstructies _5
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE VAATWASSER
Deze vaatwasser is niet ontworpen voor commercieel gebruik. Het is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
andere soortgelijk werk- en woonomgevingen, zoals:
• winkels
kantoren en showrooms
en door bewoners in voorzieningen als:
jeugdherbergen en pensions.
De vaatwasser mag uitsluitend worden gebruikt, zoals uiteengezet in deze gebruikershandleiding, voor het
reinigen van huishoudelijk aardewerk en bestek.
Elk ander gebruik wordt niet door de fabrikant ondersteund en kan gevaarlijk zijn.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van onjuist gebruik of onjuiste
bediening.
Gebruik geen oplosmiddelen in de vaatwasser. Explosiegevaar.
Vaatwasmiddel niet inademen of innemen. Vaatwasmiddelen bevatten irriterende of bijtende ingrediënten
die een brandend gevoel in de neus, mond en keel kunnen veroorzaken wanneer ze worden ingeslikt of
ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken. Raadpleeg onmiddellijk een arts in het geval er vaatwasmiddel is
ingeademd of ingeslikt.
Laat de deur niet onnodig open staan. U zou erover kunnen vallen.
Niet op de geopende door zitten of leunen. Hierdoor kan de vaatwasser kantelen en beschadigd raken en kunt u
gewond raken.
Gebruik uitsluitend was- en spoelmiddel dat specifiek is samengesteld voor huishoudelijke vaatwassers.
Gebruik geen afwasmiddel.
Gebruik geen sterk zure reinigingsmiddelen.
Vul het spoelmiddelreservoir niet met waspoeder of vloeibaar wasmiddel. Hierdoor kan het reservoir ernstig
beschadigd raken.
Wanneer u het zoutreservoir per ongeluk met poeder of een vloeibaar wasmiddel vult, kan de waterontharder
beschadigd raken. Controleer of u het juiste pak met vaatwaszout hebt, voordat u het zoutreservoir vult.
Gebruik alleen speciaal grof vaatwaszout voor reactivering, aangezien andere zoutsoorten mogelijk onoplosbare
additieven bevatten die een nadelige invloed kunnen hebben op de werking van de ontharder.
In een apparaat met een bestekmand (afhankelijk van het model) wordt het bestek beter gedroogd en gereinigd
als het bestek met de handgreep naar beneden wordt geplaatst. Om het risico op verwondingen te voorkomen,
kunt u messen, vorken enzovoort met de handgreep naar boven plaatsen.
Plastic items die niet bestand zijn tegen heet water, zoals plastic wegwerpbekers of plastic bestek en bakjes,
moeten niet in de vaatwasser worden gereinigd.
Door de hoge temperatuur in de vaatwasser kunnen deze items smelten of vervormen.
Bij modellen die zijn voorzien van de functie Uitgestelde start moet u ervoor zorgen dat de dispenser droog
is voordat u een vaatwasmiddel toevoegt. Indien nodig veegt u de dispenser droog. Het vaatwasmiddel gaat
klonteren wanneer u het in een vochtige dispenser plaatst, waardoor het mogelijk niet goed wordt verspreid.
Messen en ander bestek met scherpe punten moeten met de punt naar beneden in het mandje worden geplaatst
of vlak worden neergelegd.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
LET OP
LET OP
LET OP
LET OP
LET OP
WAARSCHUWING
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 5DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 5 2018-09-19  4:25:472018-09-19  4:25:47
background
6_ Veiligheidsinstructies
INSTRUCTIES VOOR HET BESCHERMEN VAN UW KINDEREN
Dit apparaat is geen speelgoed! Om het risico op letsel te voorkomen, houdt u kinderen uit de buurt en laat u
ze niet in of in de buurt van de vaatwasser of met de bedieningselementen spelen. Ze zijn zich niet bewust van
de mogelijke gevaren hiervan. Wanneer u in de keuken werkt, moet er altijd toezicht op de kinderen worden
gehouden.
Daarnaast bestaat het gevaar dat spelende kinderen zich in de vaatwasser opsluiten.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen zonder toezicht niet worden uitgevoerd door kinderen.
Oudere kinderen mogen de vaatwasser alleen gebruiken wanneer duidelijk is uitgelegd hoe het apparaat moet
worden bediend, ze in staat zijn om het apparaat op een veilige manier te gebruiken en ze zich bewust zijn van de
gevaren van verkeerd gebruik.
HOUD VAATWASMIDDELEN BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN! Vaatwasmiddelen bevatten irriterende en
bijtende ingrediënten die een brandend gevoel in de mond, neus en keel kunnen veroorzaken wanneer ze worden
ingeslikt of ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken.
Houd kinderen uit de buurt van de vaatwasser wanneer de deur openstaat.
Er kunnen zich nog wasmiddelrestanten in het apparaat bevinden.
Raadpleeg onmiddellijk een arts in het geval er vaatwasmiddel is ingeademd of ingeslikt.
INSTRUCTIES VOOR HET INSTALLEREN VAN DE VAATWASSER
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen voordat u het installeert. Gebruik in geen geval een
beschadigd apparaat. Een beschadigd apparaat kan gevaarlijk zijn.
De vaatwasser mag voor de stroomvoorziening alleen worden aangesloten op een geschikt geschakeld
stopcontact. Het stopcontact moet ook nadat de vaatwasser is geïnstalleerd makkelijk bereikbaar zijn, zodat
de stroomtoevoer op elk gewenst moment kan worden onderbroken. (Raadpleeg het gedeelte “Onderdelen en
kenmerken” op pagina 10.)
Er mogen zich geen stopcontacten achter de vaatwasser bevinden. Er kan oververhittings- en brandgevaar
ontstaan wanneer de vaatwasser tegen het stopcontact aandrukt.
De vaatwasser mag niet worden geïnstalleerd onder een kookplaat. Door de hoge stralingstemperaturen die
soms door een kookplaat worden gegenereerd, kan de vaatwasser beschadigd raken. Om dezelfde reden mag
het apparaat niet worden geïnstalleerd naast een open vuur of andere apparaten die warmte afgeven, zoals
verwarmingselementen enzovoort.
Sluit de vaatwasser pas op de netvoeding aan nadat het apparaat volledig is geïnstalleerd en de deurveren goed
zijn ingesteld.
Controleer voordat u het apparaat aansluit, of de aansluitgegevens op de gegevensplaat (voltage en aangesloten
vermogen) overeenkomen met de netvoeding. Bij twijfel raadpleegt u een erkende elektricien.
De elektrische veiligheid van dit apparaat kan alleen worden gegarandeerd wanneer het apparaat is aangesloten
op een eectief aardingssysteem. Het is belangrijk dat deze standaard veiligheidsvereiste aanwezig is en
regelmatig wordt getest. Bij twijfel moet het elektrische systeem in het huis worden gecontroleerd door een
erkende elektricien.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van een ondeugdelijk aardingssysteem (bijvoorbeeld een
elektrische schok).
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
LET OP
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
LET OP
Veiligheidsinstructies
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 6DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 6 2018-09-19  4:25:482018-09-19  4:25:48
background
Veiligheidsinstructies _7
Gebruik geen stekkerdoos of verlengkabel om het apparaat op de netvoeding aan te sluiten. Als u dit wel doet,
kan de vereiste veiligheid van het apparaat niet worden gegarandeerd (bijvoorbeeld het gevaar voor oververhitting).
Dit apparaat mag alleen in mobiele installaties, zoals boten, worden geïnstalleerd wanneer er een risicoanalyse is
uitgevoerd door een erkende installateur.
De plastic behuizing van de wateraansluiting bevat een elektrisch component. De behuizing mag niet worden
ondergedompeld in water.
Er bevinden zich elektrische draden in de slang van de waterstop. Kort de waterinlaatslang nooit in, zelfs niet als
deze te lang is.
Installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkende
en competente persoon, in overeenstemming met de huidige nationale en plaatselijke veiligheidsvoorschriften.
Wanneer er reparaties en andere werkzaamheden worden uitgevoerd door een ongekwalificeerde persoon, kan
dit gevaar met zich meebrengen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor ongeautoriseerd werk.
Het geïntegreerde waterproof systeem biedt bescherming tegen waterschade, mits aan de volgende voorwaarden
is voldaan:
De vaatwasser is correct geïnstalleerd en aangesloten op de waterleiding.
De vaatwasser wordt goed onderhouden en onderdelen die zichtbaar aan vervanging toe zijn, worden
vervangen.
De kraan wordt dichtgedraaid wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt
(bijvoorbeeld tijdens vakanties).
Het waterproof systeem werkt ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Het apparaat moet echter wel
aangesloten blijven op de stroomvoorziening.
Een beschadigd apparaat kan gevaarlijk zijn. Als de vaatwasser beschadigd raakt, schakelt u de netvoeding uit en
neemt u contact op met uw dealer of de serviceafdeling.
Ongeautoriseerde reparaties kunnen resulteren in onvoorziene gevaren voor de gebruiker. De fabrikant kan
hiervoor niet aansprakelijk worden gesteld. Reparaties mogen alleen door een bevoegde servicemonteur worden
uitgevoerd.
Defecte onderdelen mogen uitsluitend worden vervangen door originele reserveonderdelen. De veiligheid van het
apparaat kan alleen worden gegarandeerd wanneer er originele onderdelen worden gebruikt.
Sluit de vaatwasser voor onderhoudswerkzaamheden altijd af van de stroomvoorziening (schakel het stopcontact
uit en trek de stekker uit het stopcontact).
Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door een speciale kabel. Deze is verkrijgbaar bij
de fabrikant. Om veiligheidsredenen mag deze alleen worden geïnstalleerd door de serviceafdeling of een erkende
onderhoudsmonteur.
In landen met gebieden die worden geplaagd door kakkerlakken of ander ongedierte, moet u ervoor zorgen
dat u het apparaat en de omgeving van het apparaat te allen tijde goed schoon houdt. Schade als gevolg van
kakkerlakken of ander ongedierte valt niet onder de garantie.
In het geval van een defect of voor reinigingsdoeleinden, het apparaat is alleen volledig geïsoleerd van de
stroomvoorziening als:
het stopcontact is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken, of
wanneer de netvoeding is uitgeschakeld, of
de hoofdzekering van de netvoeding is verwijderd, of
de schroefzekering is verwijderd (in landen waar dit van toepassing is).
Pas het apparaat op geen enkele wijze aan, tenzij u hier toestemming voor hebt gekregen van de fabrikant.
LET OP
LET OP
LET OP
WAARSCHUWING
LET OP
WAARSCHUWING
LET OP
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 7DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 7 2018-09-19  4:25:492018-09-19  4:25:49
background
8_ Veiligheidsinstructies
Open nooit de behuizing van het apparaat.
Het knoeien met elektrische aansluitingen of onderdelen en mechanische onderdelen is zeer gevaarlijk en kan
leiden tot defecten of een elektrische schok.
Zolang het apparaat nog onder de garantie valt, moeten eventuele reparaties uitsluitend worden uitgevoerd door
een servicemonteur die is geautoriseerd door de fabrikant. Anders komt de garantie te vervallen.
Houd bij de installatie van het product zowel boven, links, rechts als achter het product ruimte vrij, zodat er een
goede ventilatie mogelijk is.
Als er onvoldoende ruimte tussen het product en de gootsteen wordt gelaten, kan de gootsteen beschadigd
raken of kan er schimmelvorming ontstaan.
Controleer of het hardheidsniveau correct is ingesteld voor de afwasmachine voor uw locatie.
(Raadpleeg het gedeelte “Wateronthardermodus (Waterhardheidsinstelling)” op pagina 16.)
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en product specifieke wettelijke verplichtingen van Samsung naar:
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
INSTRUCTIES BETREFFENDE HET WEEE-LABEL
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd
mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of
met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen
laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van
de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
LET OP
LET OP
Veiligheidsinstructies
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 8DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 8 2018-09-19  4:25:502018-09-19  4:25:50
background
Inhoud _9
Inhoud
ONDERDELEN EN KENMERKEN
10
10 Kenmerken van de vaatwasser
12 Bedieningspaneel
14 Displays
GEBRUIK VAN WASMIDDEL EN
WATERONTHARDER
16
16 Wateronthardermodus (Waterhardheidsinstelling)
17 Het zout in de waterontharder plaatsen
18 Wasmiddel gebruiken
19 Spoelmiddel gebruiken
19 De hoeveelheid spoelmiddel aanpassen
20 De optie Vaatwastablet gebruiken
HET VAATWERK IN DE MACHINE
PLAATSEN
21
21 Vaatwerk in de bovenste mand plaatsen
23 Vaatwerk in de onderste mand plaatsen
23 Pennen van de onderste mand neerklappen
24 Besteklade
26 Voor wassen in de vaatwasser zijn de volgende
voorwerpen
VAATWASPROGRAMMA'S
27
27 De machine aanzetten
27 Het programma wijzigen
28 Aan het einde van het wasprogramma
28 Wasprogrammatabel
REINIGING EN ONDERHOUD
30
30 De filters schoonmaken
31 De sproeiarmen schoonmaken
31 De deur schoonmaken
31 Onderhoud van de vaatwasser
31 Bescherming tegen bevriezing
32 Onderhoud van uw vaatwasser
UW VAATWASSER INSTALLEREN
33
33 Watertoevoer en afvoer
35 Aansluiting van de afvoerslang
35 Plaatsing van de machine
35 De vaatwasser starten
INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
36
36 Onderbouw, half-inbouw, volledig inbouw
PROBLEMEN OPLOSSEN
42
42 Voordat u de technische dienst belt
44 Informatiecodes
BIJLAGE
45
45 Specificaties
45 Afmetingen van de machine
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 9DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 9 2018-09-19  4:25:502018-09-19  4:25:50
background
10_ Onderdelen en kenmerken
Onderdelen en kenmerken
KENMERKEN VAN DE VAATWASSER
Voor- en achteraanzicht (DW60M5070)
10
11
4
8
95
1
2
7
3
6
1 3e rek
2 Bovenste mand
3 Onderste mand
4 Spruitstuk
5 Zoutbakje
6 Dispenser
7 Kopjesmand
8 Sproeiarmen
9 Filter
10 Inlaatslang
11 Afvoerslang
Toebehoren - gebruiksaanwijzing, zouttrechter, bestekmandje.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 10DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 10 2018-09-19  4:25:502018-09-19  4:25:50
background
Onderdelen en kenmerken _11
01 ONDERDELEN EN KENMERKEN
Voor- en achteraanzicht (DW60M5050)
9
10
1
6
11
2
5
3
7
84
1 Bovenste mand
2 Onderste mand
3 Spruitstuk
4 Zoutbakje
5 Dispenser
6 Kopjesmand
7 Sproeiarmen
8 Filter
9 Afvoerslang
10 Inlaatslang
11 Messenrek
Toebehoren - gebruiksaanwijzing, zouttrechter, bestekmandje.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 11DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 11 2018-09-19  4:25:542018-09-19  4:25:54
background
12_ Onderdelen en kenmerken
BEDIENINGSPANEEL
DW60M5070FS/DW60M5070FW/DW60M5050FS/DW60M5050FW
DW60M5070
DW60M5050
4
3
4
2
2
1
9
9
7
7
8
6
6
1
5
1 POWER (AAN/UIT)
Deze knop indrukken om de vaatwasser aan te zetten: het scherm licht op.
2 Programma
Met deze toets kunt u het wasprogramma selecteren.
3 Halve lading
Druk voor een kleine lading met een beperkt aantal items op de toets Halve lading om
energie te besparen.
4 Bedieningsvergrendeling
Met deze optie kunt u de toetsen op het bedieningspaneel vergrendelen zodat kinderen
de vaatwasser niet per ongeluk kunnen starten door de toetsen op het paneel in te
drukken.
U kunt de toetsen van het bedieningspaneel vergrendelen en ontgrendelen door de
toets Bedieningsvergrendeling gedurende drie (3) seconden ingedrukt te houden.
5 Displayvenster
In-bedrijfindicatie, uitsteltimer, informatiecodes, enzovoort.
6START
Als u een programma wilt starten, drukt u op de knop START voordat u de deur sluit.
*Opnieuw instellen : als u een actief programma wilt annuleren en het water uit de
vaatwasser wilt afvoeren, houdt u de knop START drie (3) seconden ingedrukt.
Nadat de vaatwasser is gereset, selecteert u een programma en optie en drukt u
vervolgens op START om de vaatwasser opnieuw te starten.
7
Uitgestelde start
Met deze toets kunt u de start van een vaatwasprogramma uitstellen. U kunt de start
maximaal 24 uur uitstellen. Elke druk op deze toets betekent een uitstel van een uur.
8 Hygiëne
Druk op de toets Hygiëne voor de best mogelijke hygiëne in uw vaatwasser.
Deze functie is beschikbaar voor alle programma's, met uitzondering van
Snelwasprogramma en Voorwas.
9 Vaatwastablet
Met deze toets selecteert u de optie Vaatwastablet, waarvoor geen zout en
spoelmiddel nodig hebt, maar wel een Vaatwastablet. Deze optie kunt u alleen
selecteren bij het programma Intensief, Automatisch of ECO.
Zolang de deur open staat, werkt alleen de toets POWER (AAN/UIT).
Voordat u een vaatwasprogramma start, kunt u opties selecteren (Vaatwastablet, Uitgestelde start en/of
Halve lading).
BELANGRIJK: Lees alle gebruiksinstructies door voordat u de machine in gebruik neemt, om de vaatwasser
optimaal te kunnen gebruiken.
Onderdelen en kenmerken
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 12DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 12 2018-09-19  4:25:562018-09-19  4:25:56
background
Onderdelen en kenmerken _13
01 ONDERDELEN EN KENMERKEN
DW60M5050BB
3 4 9 105 7 861 2
1 POWER (AAN/UIT)
Deze knop indrukken om de vaatwasser aan te zetten: het scherm licht op.
2 Wasprogramma
Met deze toets kunt u het wasprogramma selecteren.
3 Halve lading
Druk voor een kleine lading met een beperkt aantal items op de toets Halve lading om
energie te besparen.
4 Hygiëne
Druk op de toets Hygiëne voor de best mogelijke hygiëne in uw vaatwasser.
5 Vaatwastablet
Met deze toets selecteert u de optie Vaatwastablet, waarvoor geen zout en
spoelmiddel nodig hebt, maar wel een Vaatwastablet.
6 Bedieningsvergrendeling
Met deze optie kunt u de toetsen op het bedieningspaneel vergrendelen zodat kinderen
de vaatwasser niet per ongeluk kunnen starten door de toetsen op het paneel in te
drukken.
U kunt de toetsen van het bedieningspaneel vergrendelen en ontgrendelen door de
toets Bedieningsvergrendeling gedurende drie (3) seconden ingedrukt te houden.
7 Indicatielampje
Als het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen of Zout bijvullen brandt, moet
spoelmiddel of zout worden bijgevuld.
Indicatielampje Uitgestelde start
Als het indicatielampje 'Uitgestelde start' brandt, is de optie
'Uitgestelde start' geselecteerd.
Indicatielampje Spoelmiddel bijvullen
Als het indicatielampje 'Spoelmiddel bijvullen' brandt, betekent dit dat het
spoelmiddel in de vaatwasser bijna op is en moet worden bijgevuld.
Indicatielampje Zout bijvullen
Als het indicatielampje 'Zout bijvullen' brandt, betekent dit dat het
vaatwaszout in de vaatwasser bijna op is en moet worden bijgevuld.
8 Display
Hier wordt de resterende tijd, een informatiecode of de uitsteltijd weergegeven.
9 Uitgestelde start
Met deze toets kunt u de start van een vaatwasprogramma uitstellen. U kunt de
start maximaal 24 uur uitstellen. Bij elke druk op deze toets wordt de start een uur
uitgesteld.
10 START
Als u een programma wilt starten, drukt u op de knop START voordat u de deur sluit.
*Opnieuw instellen: als u een actief programma wilt annuleren en het water uit de
vaatwasser wilt afvoeren, houdt u de knop START drie (3) seconden ingedrukt.
Nadat de vaatwasser is gereset, selecteert u een programma en optie en drukt u
vervolgens op START om de vaatwasser opnieuw te starten.
Voordat u een vaatwasprogramma start, kunt u opties selecteren (Vaatwastablet, Halve lading,
Uitgestelde start, Hygiëne).
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 13DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 13 2018-09-19  4:25:572018-09-19  4:25:57
background
14_ Onderdelen en kenmerken
Ga als volgt te werk als u wilt voorkomen dat het touchpad minder gevoelig wordt:
Raak het midden van elke toets met één vinger aan. Niet drukken.
Maak het oppervlak van de aanraakbediening regelmatig schoon met een zachte, vochtige doek.
Let erop dat u niet meerdere toetsen tegelijkertijd aanraakt, tenzij dit wordt aangegeven.
kAĮ kAĮ kAĮ
DISPLAYS
DW60M5070FS/DW60M5070FW/DW60M5050FS/DW60M5050FW
2 3
DW60M5070 DW60M5050
1 2 3
1 Programmapictogrammen Druk op de toets Programma om een van de programma's te selecteren.
Intensief Sterk vervuilde items, zoals schalen en pannen
Automatisch
wasprogramma
Licht tot zwaar vervuilde dagelijkse items, automatische detectie van de
mate van vervuiling. (DW60M5070)
Normaal
Voor normaal vervuild vaatwerk, zoals schalen, borden, glazen en licht vuile
pannen. (DW60M5050)
ECO
Normaal vervuilde dagelijkse voorwerpen, met gereduceerd energie- en
waterverbruik
Kort Normale dagelijks gebruikte items, met een kort programma
Snelwasprogramma Licht vervuild met zeer kort programma (DW60M5070)
Breekbaar Licht vervuilde breekbare items
Voorwas
Afspoelen met koud water voor het verwijderen van vuil voordat een ander
programma wordt uitgevoerd. (DW60M5070)
2 Display
Hier wordt de resterende tijd, een informatiecode of de uitsteltijd
weergegeven.
3 Bijvulindicatielampjes
Als het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen of Zout bijvullen brandt, moet
spoelmiddel of zout worden bijgevuld.
Onderdelen en kenmerken
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 14DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 14 2018-09-19  4:25:572018-09-19  4:25:57
background
Onderdelen en kenmerken _15
01 ONDERDELEN EN KENMERKEN
Indicatielampje
Spoelmiddel bijvullen
Als het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen of Zout bijvullen brandt, moet
spoelmiddel of zout worden bijgevuld. Raadpleeg voor het bijvullen van het
spoelmiddelreservoir het gedeelte 'Het spoelmiddelreservoir vullen' op
pagina 19.
Indicatielampje
Zout bijvullen
Als het indicatielampje 'Zout bijvullen' brandt, betekent dit dat het
vaatwaszout in de vaatwasser bijna op is en moet worden bijgevuld.
Raadpleeg voor het bijvullen van het zoutreservoir het gedeelte 'Het zout
in de waterontharder plaatsen' op pagina 17.
DW60M5050BB
321
1 Programmapictogrammen Druk op de toets Programma om een van de programma's te selecteren.
Normaal
Voor normaal vervuild vaatwerk, zoals schalen, borden, glazen en licht vuile
pannen.
ECO
Normaal vervuilde dagelijkse voorwerpen, met gereduceerd energie- en
waterverbruik
Intensief Sterk vervuilde items, zoals schalen en pannen
Breekbaar Licht vervuilde breekbare items
Kort Normale dagelijks gebruikte items, met een kort programma
2 Bijvulindicatielampjes
Als het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen of Zout bijvullen brandt, moet
spoelmiddel of zout worden bijgevuld.
Indicatielampje
Zout bijvullen
Als het indicatielampje 'Zout bijvullen' brandt, betekent dit dat het
vaatwaszout in de vaatwasser bijna op is en moet worden bijgevuld.
Raadpleeg voor het bijvullen van het zoutreservoir het gedeelte 'Het zout in
de waterontharder plaatsen' op pagina 17.
Indicatielampje
Spoelmiddel bijvullen
Als het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen of Zout bijvullen brandt, moet
spoelmiddel of zout worden bijgevuld. Raadpleeg voor het bijvullen van het
spoelmiddelreservoir het gedeelte 'Het spoelmiddelreservoir vullen' op
pagina 19.
Indicatielampje
Uitgestelde start
Als het indicatielampje 'Uitgestelde start' brandt, is de optie
'Uitgestelde start' geselecteerd.
3 Display
Hier wordt de resterende tijd, een informatiecode of de uitsteltijd
weergegeven.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 15DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 15 2018-09-19  4:25:582018-09-19  4:25:58
background
16_ Gebruik van wasmiddel en waterontharder
Gebruik van wasmiddel en
waterontharder
WATERONTHARDERMODUS (WATERHARDHEIDSINSTELLING)
Bij deze vaatwasser kunt u de hoeveelheid zout die wordt verbruikt aanpassen aan de hardheid van het gebruikte water.
Dit is bedoeld om het zoutverbruik te optimaliseren. Het zoutverbruik is als volgt in te stellen:
1. Zet de machine aan;
2. Houd binnen 60 seconden na het inschakelen van de machine de toets Kort (ingebouwd model) of Programma
(vrij staand model) gedurende ten minste 5 seconden ingedrukt om het instellen van de waterontharder te starten.
Druk op de toets Kort (ingebouwd model) of Programma (vrijstaand model) om de juiste instelling voor uw locatie
te selecteren. De instellingen die u kunt selecteren zijn achtereenvolgens: H1 H2 H3 H4 H5 H6; Het is
raadzaam de instelling te verrichten volgens de volgende tabel.
* De fabrieksinstelling: H3 (EN 50242)
3. Wacht 5 seconden om de instelling te voltooien.
WATERHARDHEID
Stand van de selectieknop
Zoutverbruik
(gram/wasbeurt)
º dH º fH º Clark mmol/l
0-5 0-9 0-6 0-0,94 H1 0
6-11 10-20 7-14 1,0-2,0 H2 9
12-17 21-30 15-21 2,1-3,0 H3 12
18-22 31-40 22-28 3,1-4,0 H4 20
23-34 41-60 29-42 4,1-6,0 H5 30
35-55 61-98 43-69 6,1-9,8 H6 60
1 dH (Duitse eenheid) = 0,178 mmol/l
1 Clark (Britse eenheid) = 0,143 mmol/l
1 fH (Franse eenheid) = 0,1 mmol/l
Neem contact op met uw plaatselijke waterleidingbedrijf voor meer informatie over de hardheid van uw
kraanwater.
WATERONTHARDER
De hardheid van het water verschilt per locatie. Bij gebruik van hard water is kalkafzetting mogelijk op borden en
bestek. De machine is uitgerust met een speciale waterontharder die gebruikmaakt van een soort zout om kalk en
mineralen in het water te neutraliseren.
[Afzetting op bestek]
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 16DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 16 2018-09-19  4:25:582018-09-19  4:25:58
background
Gebruik van wasmiddel en waterontharder _17
02
GEBRUIK VAN WASMIDDEL EN WATERONTHARDER
HET ZOUT IN DE WATERONTHARDER PLAATSEN
Gebruik altijd zout dat speciaal bestemd is voor vaatwassers.
Het zoutbakje bevindt zich onder de onderste mand en moet als volgt worden gevuld:
BELANGRIJK
Gebruik alleen zout dat speciaal bestemd is voor vaatwassers. Andere soorten zout die niet speciaal zijn
bestemd voor gebruik in een vaatwasser, met name tafelzout, zullen de waterontharder beschadigen. In het
geval van schade door het gebruik van ongeschikt zout vervalt de garantie van fabrikant en is de fabrikant niet
aansprakelijk voor geleden schade.
Vul het zout alleen bij net voordat u een van de volledige wasprogramma's start. Hierdoor wordt voorkomen
dat mogelijk gemorste zoutkorrels of zout water langere tijd op de bodem van de machine blijven liggen, waar
ze corrosie zouden kunnen veroorzaken.
Na de eerste wasbeurt gaat het lampje op het bedieningspaneel uit.
1. Verwij der de onderste mand en draai de dop van het zoutbakje.
Open
Open
2. Vul het bakje de eerste keer dat u het bakje vult tot 2/3 met water (circa 1 liter).
3. Plaats het uiteinde van de meegeleverde trechter in de opening en doe circa
1,5 kg zout in het bakje. Het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit het
zoutbakje loopt.
4. Draai de dop weer zorgvuldig op het zoutbakje.
5. Gewoonlij k gaat het zoutwaarschuwingslampje uit nadat u zout in het zoutbakje hebt gedaan.
Het zoutbakje moet worden bijgevuld wanneer het zoutwaarschuwingslampje op het bedieningspaneel gaat
branden. Ook nadat het zoutbakje is gevuld, kan het zijn dat het indicatielampje pas uitgaat nadat het zout
volledig is opgelost.
Als het bedieningspaneel geen zoutwaarschuwingslampje heeft, kunt u bepalen wanneer u zout in de
waterontharder moet bijvullen op basis van het aantal wasbeurten dat de vaatwasser heeft uitgevoerd.
Als een grote hoeveelheid zout is gemorst in de vaatwasser, is het raadzaam een voorwasprogramma uit te
voeren om het morsen te verminderen.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 17DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 17 2018-09-19  4:25:592018-09-19  4:25:59
background
18_ Gebruik van wasmiddel en waterontharder
WASMIDDEL GEBRUIKEN
Voor alle vaatwasprogramma's moet u een vaatwasmiddel in het vaatwasmiddelbakje gebruiken.
Gebruik voor de beste prestaties de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel voor het programma.
LET OP: Gebruik alleen vaatwasmiddelen. Gewone wasmiddelen produceren te veel schuim en hebben een
negatieve invloed op de prestaties van de vaatwasser of kunnen ervoor zorgen dat de vaatwasser niet meer naar
behoren werkt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat u geen vaatwasmiddelen inslikt. Adem ook de dampen niet in.
Vaatwasmiddelen bevatten irriterende en bijtende chemicaliën die ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken.
Als u de dampen van een vaatwasmiddel hebt ingeademd of het middel hebt ingeslikt, raadpleegt u onmiddellijk
een arts.
WAARSCHUWING: Houd vaatwasmiddelen buiten het bereik van kinderen.
Het vaatwasmiddelbakje vullen
1. Open het klepje van het vaatwasmiddelbakje door de
vergrendeling omlaag te drukken.
Het klepje staat na afloop van een vaatwasprogramma altijd
open.
2. Vul het vaatwasmiddelbakje voor het hoofdprogramma met de
aanbevolen hoeveelheid vaatwasmiddel.
3. Sluit het klepje door dit naar links en vervolgens omlaag te
schuiven.
Er is geen afzonderlijke toets voor het gebruik van
vaatwastabletten.
4. Voor een betere reiniging, met name als uw sterk vervuilde items hebt, doet u een kleine hoeveelheid
vaatwasmiddel (ongeveer 8 g) op de deur. Dit wordt gebruikt tij dens het voorspoelen.
Gebruik van wasmiddel en
waterontharder
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 18DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 18 2018-09-19  4:26:022018-09-19  4:26:02
background
Gebruik van wasmiddel en waterontharder _19
02
GEBRUIK VAN WASMIDDEL EN WATERONTHARDER
SPOELMIDDEL GEBRUIKEN
Het spoelmiddelreservoir vullen
Zodra het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen op het bedieningspaneel gaat branden, moet u spoelmiddel
toevoegen.
Uw vaatwasser is alleen geschikt voor het gebruik van vloeibaar spoelmiddel.
Wanneer u een spoelmiddel in poedervorm gebruikt, raakt de reservoiropening verstopt en werkt de
vaatwasser niet meer naar behoren.
Spoelmiddel verbetert de droogprestaties van uw vaatwasser.
LET OP: Gebruik geen gewoon vaatwasmiddel in het spoelmiddelreservoir.
1. Open het deksel van het spoelmiddelreservoir door de handgreep
omhoog te tillen.
U verbetert de droogprestaties door spoelmiddel toe te voegen
bij gebruik van vaatwastabletten.
2. Vul het spoelmiddelreservoir met spoelmiddel.
Gebruik het kijkglas wanneer u het reservoir met spoelmiddel
vult.
LET OP: Vul het reservoir niet tot boven het maximale niveau.
Door een teveel aan spoelmiddel kan het reservoir tijdens het
programma overstromen.
3. Sluit het deksel wanneer u klaar bent.
DE HOEVEELHEID SPOELMIDDEL AANPASSEN
U kunt de hoeveelheid spoelmiddel aanpassen zoals hieronder wordt beschreven. Voor de beste droogprestaties stelt u
een hogere hoeveelheid in.
1. Schakel de vaatwasser in.
2. Druk binnen 60 seconden na het inschakelen van de vaatwasser gedurende vij f seconden op de toets Kort
(ingebouwd model) of Programma (vrij staand model), zoals ook geldt voor het instellen van de waterontharder.
3. Druk op de toets Uitgestelde start om de modus voor het instellen van het spoelmiddel te openen.
4. Op het scherm wordt de huidige hoeveelheid spoelmiddel weergegeven (tussen d1 en d5).
5. Druk op toets Kort (ingebouwd model) of Programma (vrij staand model) om de gewenste hoeveelheid spoelmiddel
te selecteren. De instellingen die u kunt selecteren zij n achtereenvolgens: d1 d2 d3 d4 d5 d1. (Het
standaardniveau is d4.)
6. Selecteer de hoeveelheid spoelmiddel en wacht gedurende 5 seconden om de instelling te voltooien.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 19DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 19 2018-09-19  4:26:042018-09-19  4:26:04
background
20_ Gebruik van wasmiddel en waterontharder
DE OPTIE VAATWASTABLET GEBRUIKEN
Deze vaatwasser is voorzien van de optie Vaatwastablet, waarvoor u geen zout en spoelmiddel nodig hebt, maar wel
een 3-in-1-tablet.
De instelling Vaatwastablet is speciaal bestemd voor het gebruik van een Vaatwastablet. Als u een Vaatwastablet
gebruikt zonder deze optie te selecteren, krijgt u niet het beste resultaat.
1. Doe het Vaatwastablet in het bakje en selecteer de optie Vaatwastablet.
2. Sluit het deksel en druk het aan totdat het vastklikt.
Let bij het gebruik van compacte Vaatwastablet-combinatiemiddelen op
of het deksel goed kan worden gesloten.
BELANGRIJK: Bewaar alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten
het bereik van kinderen. Doe het vaatwasmiddel altijd pas in het bakje
wanneer u op het punt staat de vaatwasser te starten.
Gebruik van wasmiddel en
waterontharder
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 20DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 20 2018-09-19  4:26:052018-09-19  4:26:05
background
Het vaatwerk in de machine plaatsen _21
03 HET VAATWERK IN DE MACHINE PLAATSEN
Het vaatwerk in de machine
plaatsen
Houd bij het plaatsen van het vaatwerk in de machine de volgende richtlijnen aan voor het
beste resultaat. De kenmerken en het uiterlijk van de rekken en bestekmanden kunnen
van model tot model verschillen.
Let op voor en na het plaatsen van het vaatwerk in de machine
Veeg voedselresten van het vaatwerk voordat u het in de machine plaatst. Het is niet nodig het vaatwerk onder de
waterkraan af te spoelen. Plaats de voorwerpen in de volgende volgorde in de vaatwasser:
1. Plaats voorwerpen als kopjes, glazen, potten en pannen ondersteboven.
2. Plaats gebogen voorwerpen, of voorwerpen met holten, schuin zodat het water er vanaf kan lopen.
3. Plaats de voorwerpen zorgvuldig zodat deze niet kunnen omvallen.
4. Let op dat de voorwerpen de draaiende beweging van de sproeiarmen tijdens de wasbeurt niet belemmeren.
Zeer kleine voorwerpen mogen niet in de vaatwasser worden gewassen, omdat ze gemakkelijk uit de rekken
kunnen vallen.
Het vaatwerk uit de machine halen
Om te voorkomen dat water van de bovenste mand op het vaatwerk in de onderste mand valt, is het raadzaam
eerst de onderste mand leeg te maken en daarna pas de bovenste mand.
VAATWERK IN DE BOVENSTE MAND PLAATSEN
De bovenste mand is bedoeld voor kwetsbaarder en lichter vaatwerk, zoals glazen, kopjes, schoteltjes, bordjes,
schaaltjes en lage pannen (mits ze niet te vuil zijn).
Plaats het vaatwerk zodanig dat ze niet zullen worden bewogen door de waterstralen. Plaats glazen, kopjes en
schaaltjes altijd ondersteboven.
IN
3
2
4
5
6
1
3
3
3
1
6
3
3
3
7
8
2
4
5
3
9
IN
DW60M5070
(couverts voor 14 personen)
DW60M5050
(couverts voor 13 personen)
Kopjes
1
2
Schotels
3
Glazen
4
Schaaltjes
5
Schalen
6
Grote schalen
7
Messen
8
Vorken
9
Soeplepels
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 21DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 21 2018-09-19  4:26:062018-09-19  4:26:06
background
22_ Het vaatwerk in de machine plaatsen
De bovenste mand bijstellen
De hoogte van de bovenste mand kan worden aangepast om meer ruimte vrij te maken voor groot
keukengerei in de bovenste of onderste mand.
1. U kunt het bovenste rek laten zakken door
de hendels "A" aan de linker- en rechterkant
van de bovenste mand in te drukken en de
bovenste mand tegelij kertij d enigszins omlaag
te schuiven.
2. U kunt het bovenste rek omhoog schuiven
door de bovenste mand naar boven te
trekken. Hiervoor hoeft u geen hendels in te
drukken.
LET OP: Het is raadzaam de hoogte van
de bovenste mand in te stellen voordat u
vaatwerk in de mand plaatst. Als u de mand
verstelt nadat u het vaatwerk hebt geplaatst,
zou u het vaatwerk kunnen beschadigen.
Naar een lagere positie Naar een hogere positie
Het vaatwerk in de machine
plaatsen
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 22DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 22 2018-09-19  4:26:092018-09-19  4:26:09
background
Het vaatwerk in de machine plaatsen _23
03 HET VAATWERK IN DE MACHINE PLAATSEN
VAATWERK IN DE ONDERSTE MAND PLAATSEN
Het is raadzaam grote voorwerpen, die het moeilijkst schoon te maken zijn, op het onderste rek te plaatsen: potten,
pannen, deksels en dienschalen, zoals weergegeven in de afbeelding aan de rechterkant.
Plaats dienschalen en deksels bij voorkeur aan de zijde van de rekken om te voorkomen dat deze de draaiende
beweging van de bovenste sproeiarm belemmeren. Potten, dienschalen, enz. moeten altijd ondersteboven worden
geplaatst.
Diepe potten moeten schuin worden geplaatst, zodat het water eruit kan lopen.
Het onderste rek bevat onderdelen die omlaag kunnen worden geklapt, zodat meer en grotere potten en pannen
kunnen worden geplaatst.
11
10
10 11
12
13
11 11
10
10
12
13
DW60M5070
(couverts voor 14 personen)
DW60M5050
(couverts voor 13 personen)
10
Dessertschalen
11
Platte borden
12
Soepkommen
13
Ovale schaal
IN
Lange voorwerpen, serveerbestek, slacouverts en grote messen moeten op het rek worden gelegd zodat ze de
draaiende beweging van de sproeiarmen niet kunnen belemmeren.
PENNEN VAN DE ONDERSTE MAND NEERKLAPPEN
De pennen in de onderste mand kunnen worden neergeklapt om potten en pannen beter te kunnen schikken, zoals
weergegeven in de afbeelding aan de rechterkant.
DW60M5050
DW60M5070
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 23DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 23 2018-09-19  4:26:092018-09-19  4:26:09
background
24_ Het vaatwerk in de machine plaatsen
BESTEKLADE
Bestek moet in de besteklade worden geplaatst, met de handgreep naar beneden: lepels moeten een voor een in de
toepasselijke sleuven worden geplaatst. Lange voorwerpen moeten liggend worden geplaatst, aan de voorkant van de
bovenste mand.
DW60M5070
3
7
5
2
2
3
8
6
6
2
2
4
1
1
1 Soeplepels 5 Dessertlepels
2 Vorken 6 Serveerlepels
3 Messen 7 Serveervorken
4 Theelepels 8 Juslepels
WAARSCHUWING
Laat voorwerpen niet uitsteken door de onderkant van het rek.
Plaats scherp bestek altijd met de scherpe punt naar beneden!
Het vaatwerk in de machine
plaatsen
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 24DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 24 2018-09-19  4:26:142018-09-19  4:26:14
background
Het vaatwerk in de machine plaatsen _25
03 HET VAATWERK IN DE MACHINE PLAATSEN
DW60M5050
8
4
41
1
1
41
1
4
1
5
5
5
5
5
5
5
5
2
2
55
5
7
5
4
4
4
1
4
3
3
1
1
1
1
1
4
4
4
4
1 Soeplepels 5 Dessertlepels
2 Vorken 6 Serveerlepels
3 Messen 7 Serveervorken
4 Theelepels 8 Juslepels
WAARSCHUWING
Laat voorwerpen niet uitsteken door de onderkant van het rek.
Plaats scherp bestek altijd met de scherpe punt naar beneden!
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 25DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 25 2018-09-19  4:26:152018-09-19  4:26:15
background
26_ Het vaatwerk in de machine plaatsen
VOOR WASSEN IN DE VAATWASSER ZIJN DE VOLGENDE VOORWERPEN
Niet geschikt Beperkte geschiktheid
Kunststoen voorwerpen die niet hittebestendig zijn.
Ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet
warmtebestendig zijn.
Aaneengelijmd bestek of vaatwerk.
Tinnen of koperen voorwerpen. Loodkristal.
Stalen voorwerpen die gevoelig zijn voor roestvorming.
Houten borden.
Voorwerpen van synthetische vezels.
Sommige soorten glas kunnen hun glans verliezen na
veelvuldig wassen.
Zilveren en aluminium voorwerpen kunnen tijdens het
wassen verkleuren.
Geglazuurde voorwerpen kunnen verbleken na veelvuldig
wassen in de machine.
Probeer geen voorwerpen te wassen die zijn verontreinigd met sigarettenas, kaarsvet, vernis of verf. Let er bij de
aanschaf van nieuw vaatwerk op of het vaatwasmachinebestendig is.
Doe niet te veel vaatwerk in de vaatwasser. Plaats geen vaatwerk in de vaatwasser dat niet vaatwasserbestendig
is. Dit is belangrijk voor een goed resultaat en een redelijk energieverbruik.
Let tijdens het plaatsen van het vaatwerk en bestek op het volgende
Zorg ervoor dat het vaatwerk en het bestek de draaiende beweging van de sproeiarmen niet belemmeren.
Plaats holle voorwerpen, zoals kopjes, glazen, pannen, enz. met de opening naar beneden, zodat het water
er niet in blijft staan.
Zorg ervoor dat het vaatwerk en bestek niet in elkaar ligt of elkaar bedekt
Voorkom beschadiging van glazen door ervoor te zorgen dat ze elkaar niet aanraken.
Plaats grote voorwerpen die het moeilijkst te reinigen zijn op het onderste rek.
Het bovenste rek is bedoel voor lichter en kwetsbaarder vaatwerk, zoals glazen en kopjes.
BELANGRIJK
Het rechtop plaatsen van messen met een lang lemmet is mogelijk gevaarlijk!
Lange en scherpe voorwerpen en bestek, zoals vleesmessen, moeten liggend in de bovenste mand
worden geplaatst.
Beschadiging van glaswaren en ander vaatwerk.
Mogelijke oorzaken Aanbevolen oplossing
Type glas of fabricageproces. Chemische
samenstelling van het vaatwasmiddel.
Watertemperatuur en duur van het
vaatwasprogramma.
Gebruik glaswaren en porseleinen
voorwerpen die door de fabrikant als
vaatwasmachinebestendig zijn aangeduid.
Gebruik een mild vaatwasmiddel dat wordt
beschreven als vaatwerkvriendelijk. Vraag
zo nodig om aanvullende informatie bij de
fabrikant van het vaatwasmiddel.
Selecteer een programma met een zo laag
mogelijke temperatuur.
Voorkom beschadiging door glas en bestek
zo snel mogelijk na het einde van het
wasprogramma uit de vaatwasmachine te
halen.
Het vaatwerk in de machine
plaatsen
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 26DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 26 2018-09-19  4:26:152018-09-19  4:26:15
background
Vaatwasprogramma's _27
04 VAATWASPROGRAMMA'S
Vaatwasprogramma's
DE MACHINE AANZETTEN
Een wasbeurt starten
1. Trek de bovenste en onderste mand naar buiten, plaats het vaatwerk en duw ze weer naar binnen.
Het is raadzaam eerst de onderste mand te vullen en daarnaast de bovenste (zie het gedeelte “Het vaatwerk in de
machine plaatsen”).
2. Doe het vaatwasmiddel in het bakje (zie het gedeelte “Gebruik van wasmiddel en waterontharder”).
3. Doe de stekker in het stopcontact. De voeding is 220-240 V~, 50 Hz, de specifi catie van het stopcontact is 10A
250 V~. Controleer of de watervoorziening is ingeschakeld met de juiste waterdruk.
4. Sluit de deur en druk op de toets POWER (AAN/UIT) om de machine aan te zetten.
Als de deur goed wordt gesloten, is een klik te horen. Wanneer het afwassen is afgelopen, kunt u de schakelaar
uitzetten door op de knop POWER (AAN/UIT) te drukken.
HET PROGRAMMA WIJZIGEN
Voorwaarde:
1. Een wasprogramma dat wordt uitgevoerd kan alleen worden gewij zigd als het nog maar net begonnen is. Anders is
het vaatwasmiddel mogelij k al toegevoegd of is het vaatwaswater al door de machine afgevoerd. Als dit het geval
is, moet het vaatwasmiddelbakje worden bij gevuld (zie het gedeelte “Het vaatwasmiddelbakje vullen”).
2. Houd de toets POWER (AAN/UIT) of START gedurende 3 seconden ingedrukt om het programma te annuleren
en schakel het opnieuw in. Vervolgens kunt u het gewenste vaatwasprogramma selecteren.
Als u tijdens de wasbeurt de deur van de machine opent, wordt het wasprogramma onderbroken. Het
programmalampje stopt met knipperen en de zoemer klinkt elke minuut totdat u de deur weer sluit. Nadat u de
deur hebt gesloten, hervat de machine het programma na 3 seconden automatisch.
Als uw machine een geheugenfunctie heeft, maakt de machine het geselecteerde programma na een
stroomstoring gewoon af.
Vaatwerk toevoegen
U kunt een vergeten stuk vaatwerk toevoegen tot het moment dat het vaatwasmiddelbakje open gaat.
1. Open de deur een stukje om het programma te onderbreken.
2. Nadat de sproeiarm is gestopt, kunt u de deur helemaal open maken.
3. Plaats het vergeten vaatwerk.
4. Sluit de deur. Na tien seconden wordt het programma vervolgd.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk de deur tijdens het wasprogramma te openen. Het hete water
kan brandwonden veroorzaken. Als de deur wordt geopend terwijl de vaatwasser in bedrijf is, wordt
een veiligheidsmechanisme geactiveerd en wordt het programma onderbroken.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 27DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 27 2018-09-19  4:26:162018-09-19  4:26:16
background
28_ Vaatwasprogramma's
AAN HET EINDE VAN HET WASPROGRAMMA
Wanneer het wasprogramma is voltooid, laat de vaatwasser een kort geluidssignaal horen. Op het digitale display
verschijnt de melding “0. Pas dan is het wasprogramma geëindigd.
1. Zet de vaatwasser uit door op de toets POWER (AAN/UIT) te drukken.
2. Sluit de waterkraan!
Open de deur voorzichtig. Op het moment dat de deur wordt geopend kan hete stoom naar buiten komen!
Heet vaatwerk is gevoelig voor stoten. Laat het vaatwerk circa 15 minuten afkoelen alvorens het uit de
machine te halen.
Open de deur van de vaatwasser, laat deze open staan, en wacht enkele minuten alvorens u het vaatwerk uit
de machine haalt. Zodoende heeft het vaatwerk tijd om af te koelen en krijgt u een beter droogresultaat.
Het vaatwerk uit de vaatwasser halen
Het is normaal dat de vaatwasser van binnen nat is
Maak eerst de onderste mand leeg en daarna de bovenste. Zo voorkomt u dat water uit de bovenste mand op het
vaatwerk in de onderste mand valt.
WASPROGRAMMATABEL
DW60M5070/DW60M5050
Programma
Beschrijving van het
wasprogramma
Vaatwasmiddel
(Voorwas/Hoofdwas) (g)
Duur
van het
programma
(min.)
Energieverbruik
(kWh)
Waterverbruik
(ℓ)
Intensief
Voorwas (50 °C)
5/27,5 170 1,6 18,5
Wassen (60 °C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen (70 °C)
Drogen
Intensief + Hygiëne
Voorwas (50 °C)
5/27,5 190 1,65 18,5
Wassen (60 °C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen (70 °C)
Drogen
ECO
Voorwas
5/30 (DW60M5070)
5/27,5 (DW60M5050)
195
1,057
(DW60M5070)
1,043
(DW60M5050)
12
Wassen (45 °C)
Spoelen (65 °C)
Drogen
ECO + Hygiëne
Voorwas
5/30 (DW60M5070)
5/27,5 (DW60M5050)
205 1,15 12
Wassen (50 °C)
Spoelen (70 °C)
Drogen
Breekbaar
Voorwas
5/27,5 130 0,95 14,5
Wassen (40 °C)
Spoelen
Spoelen (60 °C)
Drogen
Vaatwasprogramma's
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 28DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 28 2018-09-19  4:26:162018-09-19  4:26:16
background
Vaatwasprogramma's _29
04 VAATWASPROGRAMMA'S
Programma
Beschrijving van het
wasprogramma
Vaatwasmiddel
(Voorwas/Hoofdwas) (g)
Duur
van het
programma
(min.)
Energieverbruik
(kWh)
Waterverbruik
(ℓ)
Breekbaar + Hygiëne
Voorwas
5/27,5 150 1,05 14,5
Wassen (40 °C)
Spoelen
Spoelen (65 °C)
Drogen
Kort
Voorwas (50 °C)
5/27,5 60 0,9 10
Wassen (60 °C)
Spoelen (60 °C)
Drogen
Kort + Hygiëne
Voorwas (50 °C)
5/27,5 80 1 10
Wassen (60 °C)
Spoelen (65 °C)
Drogen
Snelwasprogramma
(DW60M5070)
Wassen (45 °C)
25 30 0,75 11
Spoelen (50 °C)
Spoelen (55 °C)
Automatisch
(DW60M5070)
Voorwas (45 °C)
5/27,5 150 0,9-1,3 11-15
Automatisch (45-55 °C)
Spoelen
Spoelen (65 °C)
Drogen
Automatisch + Hygiëne
(DW60M5070)
Voorwas (45 °C)
5/27,5 150 1,36 14,8
Wassen (55 °C)
Spoelen
Spoelen (70 °C)
Drogen
Normaal
(DW60M5050)
Voorwas (45 °C)
5/27,5 180 1,35 15
Automatisch (55 °C)
Spoelen
Spoelen (65 °C)
Drogen
Normaal + Hygiëne
(DW60M5050)
Voorwas (45 °C)
5/27,5 185 1,45 15
Wassen (55 °C)
Spoelen
Spoelen (65 °C)
Drogen
Voorwas
(DW60M5070)
Voorwas / 15 0,02 4
De programmaduur kan afwijken afhankelijk van de temperatuur en de druk van het toegevoerde water.
Snelwasprogramma: Doorlopend gebruik van het programma Snelwasprogramma voor een langere periode wordt
niet aanbevolen. Dit kan de werking van de waterontharder schaden.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 29DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 29 2018-09-19  4:26:162018-09-19  4:26:16
background
30_ Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
DE FILTERS SCHOONMAKEN
Filtersysteem
Voor het gemak hebben we de afvoerpomp en het filtersysteem zodanig geplaatst dat deze eenvoudig
kunnen worden bereikt vanuit de trommel. Het filtersysteem bestaat uit drie onderdelen: het hoofdfilter, het
grove filter en het fijne filter.
1. Hoofdfi lter: Voedsel- en vuildeeltjes die door dit fi lter worden opgevangen
worden verpulverd door een speciale hogedrukspuit om de onderste
sproeiarm en door de afvoer gespoeld.
2. Grof lter: Grotere stukken, zoals stukjes bot of glas die de afvoer zouden
kunnen verstoppen, worden opgevangen door het grove fi lter. U kunt een
voorwerp dat door dit fi lter is opgevangen verwij deren door de tabjes aan de
bovenkant van dit fi lter samen te drukken en het fi lter uit te nemen.
3. Fij n lter: Dit fi lter houdt vuil en voedselresten vast in de machine zelf
en voorkomt dat het tij dens het wasprogramma weer op het vaatwerk
terechtkomt.
2
1
3
BELANGRIJK: Zet het fijne filter niet ondersteboven.
Filter
Voor het beste resultaat is het nodig het filter schoon te maken. Het filter verwijdert voedseldeeltjes uit
het waswater, waardoor het gedurende het wasprogramma kan worden gerecirculeerd. Daarom is het
raadzaam de grotere voedseldeeltjes die door het filter zijn opgevangen na elke wasbeurt te verwijderen
door het halfronde filter en de beker af te spoelen met stromend water. U kunt het filtersysteem verwijderen
door het linksom te draaien en op te lichten. Het is raadzaam het volledige filtersysteem regelmatig schoon
te maken.
U kunt het grove en fijne filter schoonmaken met een afwasborstel. Zet het volledige filtersysteem
vervolgens terug in de vaatwasser. Zet het op zijn plaats, duw het naar beneden en draai het rechtsom.
Open
Open
Gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters. Het onjuist terugplaatsen van het filter kan ten koste gaan
van de prestaties van de machine en leiden tot schade aan vaatwerk en bestek.
WAARSCHUWING: Gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters. Zorg ervoor dat u de filters
tijdens het schoonmaken niet beschadigt. Anders kunnen de filters mogelijk hun werk niet meer naar
behoren doen, met als mogelijk gevolg een slecht wasresultaat en schade aan de interne onderdelen.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 30DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 30 2018-09-19  4:26:162018-09-19  4:26:16
background
Reiniging en onderhoud _31
05 REINIGING EN ONDERHOUD
DE SPROEIARMEN SCHOONMAKEN
De sproeiarmen moeten regelmatig worden gereinigd omdat hard water de spuitgaatjes
en lagers van de sproeiarm kan aantasten. U kunt de middelste sproeiarm verwijderen
door de arm rechtsom te draaien en uit te nemen. U kunt de onderste sproeiarm
verwijderen door de sproeiarm omhoog te trekken. Was de armen in een warm sopje en
maak de spuitgaatjes schoon met een zacht borsteltje. Spoel ze grondig af en plaats ze
vervolgens terug.
Open
DE DEUR SCHOONMAKEN
Gebruik voor het schoonmaken van de rand rond de deur alleen een zachte warme vochtige doek.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of schuursponsjes om de buitenkant van de machine schoon te maken. Dit
zou krassen kunnen veroorzaken. Zelfs papieren doekjes kunnen krasjes op de buitenkant van de machine veroorzaken.
WAARSCHUWING: Gebruik geen spuitbus om de deur schoon te maken. Deze kan schade aan het
vergrendelingsmechanisme en elektrische onderdelen veroorzaken. Het is niet raadzaam schuurmiddelen of
papieren doekjes te gebruiken in verband met het gevaar van beschadiging van het roestvrijstalen oppervlak.
ONDERHOUD VAN DE VAATWASSER
Gebruik voor het schoonmaken van het bedieningspaneel een licht bevochtigde doek en maak het vervolgens
goed droog. Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant van de machine een goede schoonmaakwas voor
huishoudelijke apparaten.
Gebruik geen scherpe voorwerpen, schuursponsjes of agressieve schoonmaakmiddelen voor het schoonmaken van
enig onderdeel van de vaatwasser.
BESCHERMING TEGEN BEVRIEZING
Als uw vaatwasser in de winter op een onverwarmde plaats wordt achtergelaten:
1. Sluit de vaatwasser af van de stroombron.
2. Schakel de watertoevoer uit en haar de wateraanvoerpij p los van de beveiligingsklep.
3. Laat het water uit de inlaatpij p en de veiligheidsklep lopen. (Vang het water op in een pan.)
4. Sluit de wateraanvoerpij p weer aan op de beveiligingsklep.
5. Verwij der het fi lter aan de onderkant van de trommel en neem het water in de trommel op met een spons.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 31DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 31 2018-09-19  4:26:172018-09-19  4:26:17
background
32_ Reiniging en onderhoud
ONDERHOUD VAN UW VAATWASSER
Na elke wasbeurt
Schakel na elke wasbeurt de watertoevoer naar de machine uit en laat de deur een stukje open staan zodat vocht
en geurtjes niet in de machine blijven hangen.
Stekker uit het stopcontact
Haal voordat u de machine schoonmaakt of onderhoud pleegt altijd de stekker uit het stopcontact.
Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant en de rubberen onderdelen van de vaatwasser geen
oplosmiddelen of schuurmiddelen. Gebruik uitsluitend een doek en een warm sopje. Gebruik voor het verwijderen
van vlekken van het oppervlak aan de binnenkant een licht met water bevochtigde doek en wat witte azijn, of een
speciaal schoonmaakproduct voor vaatwassers.
Wanneer u op vakantie gaat
Voor u op vakantie gaat is het raadzaam een wasbeurt te draaien met een lege vaatwasser en vervolgens de
stekker uit het stopcontact te halen, de waterkraan dicht te draaien en de deur van de machine een stukje open te
laten staan. Zo verlengt u de levensduur van de afdichting en voorkomt u het ontstaan van geurtjes in de machine.
De machine verplaatsen
Probeer de machine tijdens het verplaatsen in rechtopstaande stand te houden. Als het absoluut noodzakelijk is,
kan de machine achterover worden gekanteld.
Afdichting
Een van de factoren die kunnen leiden tot het ontstaan van luchtjes in de vaatwasser is voedsel dat vast komt te
zitten in de afdichting. U kunt dit voorkomen door de afdichting zo nu en dan schoon te maken met een vochtige
spons.
Reiniging en onderhoud
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 32DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 32 2018-09-19  4:26:172018-09-19  4:26:17
background
Uw vaatwasser installeren _33
06 UW VAATWASSER INSTALLEREN
Uw vaatwasser installeren
WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schokken
Schakel de stroom uit voordat u de vaatwasser installeert.
Als u dat niet doet, bestaat het gevaar op elektrische schokken met mogelijk dodelijke afloop.
BELANGRIJK: De installatie van de pijpen en elektrische voorzieningen moet door deskundigen worden
uitgevoerd.
Over de elektrische aansluiting
LET OP, voor uw persoonlijke veiligheid:
GEBRUIK GEEN VERLENGSNOER OF VERLOOPSTEKKER VOOR DEZE MACHINE.
LAAT IN GEEN GEVAL DE AARDELEIDING WEG BIJ HET AANSLUITEN.
Elektrische vereisten
Een zekering van 220-240 V~, 50 Hz of aardlekschakelaar.
Een aparte zekeringengroep voor uw vaatwasser.
Instructies voor aarding
Controleer of de machine naar behoren is geaard voordat u de machine gebruikt
Deze machine moet worden geaard. In het geval van een storing of defect verlaagt aarding het
risico van elektrische schokken door een weg van de minste weerstand te bieden voor elektrische
stroom. Deze machine is voorzien van een kabel met een aardleiding en een stekker met randaarde.
De stekker moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact dat is geïnstalleerd en geaard in
overeenstemming met alle plaatselijke wetten en voorschriften.
WAARSCHUWING: Onjuiste aansluiting van de aardleiding van de apparatuur kan leiden tot gevaar
van elektrische schokken. Raadpleeg een bevoegde elektricien of servicemonteur als u niet zeker
weet of de machine voldoende is geaard. Breng geen wijzigingen aan in de stekker die bij de machine
is geleverd.
WATERTOEVOER EN AFVOER
Koudwateraansluiting
Sluit de koudwatertoevoerslang aan op een schroefdraadaansluiting
(3/4 inch) en controleer of deze stevig vast zit.
Als de waterpijp nieuw is of lange tijd niet is gebruikt, laat u het
water enige tijd lopen om te controleren of het water schoon. Deze
voorzorgsmaatregel is noodzakelijk omdat anders het risico bestaat dat
de waterinlaat verstopt raakt en de machine wordt beschadigd.
De meegeleverde watertoevoerslang is voorzien van een aqua-
safe systeem. Vergewis u ervan dat de aqua-safe pijp van de
waterslang is aangesloten op de waterkraan.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 33DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 33 2018-09-19  4:26:172018-09-19  4:26:17
background
34_ Uw vaatwasser installeren
Warmwateraansluiting
De watertoevoerleiding van de machine kan ook worden aangesloten op de warmwaterleiding van de
woning (gecentraliseerd systeem, verwarmingssysteem), mits de temperatuur niet hoger is dan 60 °C.
In dat geval wordt het wasprogramma verkort met circa 15 minuten en wordt de eciëntie van het
wasprogramma enigszins verlaagd. De aansluiting op de warmwaterleiding moet op dezelfde wijze worden
gemaakt als de aansluiting op de koudwaterleiding.
Plaatsing van de machine
Plaats de machine op de gewenste locatie. De achterzijde moet tegen de achterliggende wand rusten
en de zijkanten moeten langs de aangrenzende kastjes of wand lopen. De vaatwasser is voorzien
van wateraanvoer- en -afvoerslangen die aan de linkerkant en aan de rechterkant kunnen worden
geplaatst, om de installatie te vergemakkelijken.
Overtollig water uit de slangen laten lopen.
Als de gootsteen zich 1000 mm of meer boven de vloer bevindt, kunt het overtollige water uit de slangen
niet direct in de gootsteen laten weglopen. In dat geval moet u het overtollige water uit de slangen in een
emmer of geschikte opvangbak laten lopen die lager dan de gootsteen wordt geplaatst.
Wateruitlaat
Sluit de waterafvoerslang aan. De slang moet op de juiste wijze worden aangesloten om te voorkomen dat
het water lekt.
Controleer dat de wateraanvoerslang niet is geknikt of dichtgeknepen.
Verlengslang
Als het nodig is de afvoerslang te verlengen, moet u een afvoerslang gebruiken van dezelfde maat en
kwaliteit.
De slang mag niet meer dan 4 meter lang zijn; anders zou het schoonmaakresultaat van de vaatwasser
kunnen worden verminderd.
Aansluiting van de afvoerslang
De afvoer moet zich bevinden op een hoogte van ten minste 40 cm en ten hoogste 100 cm van de bodem
van de vaatwasser. De waterafvoerslang moet worden vastgezet met een slangenklem.
Aqua-safe
Het Aqua-safe systeem is een met een veiligheidsklep ter voorkoming van waterlekkage. Als de
waterinlaatslang op een zeker moment begint te lekken, sluit de veiligheidsklep de watertoevoer af. Als de
watertoevoerslang of de veiligheidsklep is beschadigd, moet u deze verwijderen en vervangen.
U mag de aanvoerslang niet verlengen of verkorten.
Uw vaatwasser installeren
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 34DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 34 2018-09-19  4:26:172018-09-19  4:26:17
background
Uw vaatwasser installeren _35
06 UW VAATWASSER INSTALLEREN
AANSLUITING VAN DE AFVOERSLANG
Steek de afvoerslang in een afvoerpijp met een minimum diameter van 4 cm of laat deze in de gootsteen lopen. Probeer
buigen en samendrukken zoveel mogelijk te vermijden. Het hoogste punt van de slang moet zich bevinden op een
hoogte tussen 40 en 100 cm. Het vrije uiteinde van de slang mag niet onder water staan, om het terugstromen van
water te voorkomen.
OPMERKING
Het hoogste punt van de
slang moet zich bevinden
op een hoogte van 40 tot
100 cm.
Het vrije uiteinde van de
slang mag zich niet onder
water bevinden.
Afvoerpijp
40 mm
Aanrecht
Min. 400 mm
Max. 1000 mm
PLAATSING VAN DE MACHINE
Plaats de machine op de gewenste locatie. De achterzijde moet tegen de achterliggende wand rusten en de
zijkanten moeten langs de aangrenzende kastjes of wanden lopen. De vaatwasser is voorzien van wateraanvoer-
en -afvoerslangen die aan de linkerkant en aan de rechterkant kunnen worden geplaatst, om de installatie te
vergemakkelijken.
De machine recht zetten
Nadat de machine op zijn plaats is gezet, kan de hoogte van de vaatwasser
worden aangepast door de poten verder in- of uit te draaien. De machine
mag niet meer dan 2° hellen.
DE VAATWASSER STARTEN
Controleer voordat u de vaatwasser start het volgende.
1. de vaatwasser staat stevig en vlak
2. de inlaatklep is open
3. er is geen lekkage bij de aansluitpunten van de leidingen
4. de kabel is stevig aangesloten
5. de stroomtoevoer is ingeschakeld
6. er zitten geen knopen in de invoer- en afvoerslangen
7. alle verpakkingsmaterialen en gedrukte materialen zij n uit de vaatwasser gehaald
BELANGRIJK: Bewaar deze gebruiksaanwijzing na installatie op een veilige plaats. Deze handleiding bevat
nuttige informatie voor de gebruiker.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 35DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 35 2018-09-19  4:26:172018-09-19  4:26:17
background
36_ Installatie van de vaatwasser
Installatie van de vaatwasser
ONDERBOUW, HALF-INBOUW, VOLLEDIG INBOUW
Zorg ervoor dat de installateur deze instructies nauwkeurig opvolgt, zodat uw nieuwe vaatwasser correct werkt en u
geen risico loopt op letsel bij het doen van de vaat.
Nieuwe installatie
Als de vaatwasser nieuw wordt geïnstalleerd, moeten de meeste installatiewerkzaamheden worden uitgevoerd
voordat dat vaatwasser wordt geplaatst.
Vervanging
Als de nieuwe vaatwasser geldt ter vervanging van een oude machine, moet u controleren of de aansluitingen
van de huidige vaatwasser compatibel zijn met de nieuwe vaatwasser. Vervang indien nodig de bestaande
aansluitingen.
STAP 1. DE BESTE LOCATIE VOOR DE VAATWASSER SELECTEREN
De beste plaats voor installatie van de vaatwasser is in de buurt van de bestaande inlaat- en afvoerslangen en de
bestaande stroomkabel.
Kies een plaats naar een aanrechtkastje om de afvoerslangen van de vaatwasser eenvoudig te kunnen aansluiten.
1. Kies een plaats in de buurt van een wasbak om de inlaat- en afvoerslangen eenvoudiger te kunnen aansluiten.
2. Minder dan 5mm tussen de bovenkant van de vaatwasser en het kastje en de buitendeur die is uitgelij nd met het
kastje.
820-870
820-870
minimaal
minimaal
580
580
Openingen voor
Openingen voor
elektrische,
elektrische,
afvoer en
afvoer en
watertoevoerleidingen
watertoevoerleidingen
Ruimte tussen onderkant
Ruimte tussen onderkant
kasten vloer
kasten vloer
minimaal 600
minimaal 600
100
100
90°
90°
90°
90°
3. Als de vaatwasser in een hoekkastje wordt geplaatst, moet er enige
ruimte beschikbaar zij n voor het openen van de deur.
kast
Vaatwasser
Vaatwasser
Deur van
Deur van
vaatwasser
vaatwasser
Minimaal 50 mm
ruimte
Afhankelijk van waar het stopcontact zich bevindt, moet u mogelijk ook een gat in de zijkant van het kastje aan de
andere kant boren.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 36DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 36 2018-09-19  4:26:182018-09-19  4:26:18
background
Installatie van de vaatwasser _37
07 INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
STAP 2. DE WATERTOEVOER EN DE ELEKTRISCHE VEREISTEN
CONTROLEREN
De waterdruk moet tussen de 0,04 en 1,0 MPa liggen.
Gebruik alleen koud water. Zorg ervoor dat de watertemperatuur nooit hoger is dan 60 ˚C.
Gebruik geen warm water. Anders werkt het product mogelijk niet goed.
Gebruik een nominaal vermogen van 220 - 240 V~, 50 Hz.
Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer zich niet in het stopcontact bevindt wanneer u het product
installeert.
Gebruik een stopcontact met een maximaal toegestane stroomsterkte van 16 A. (De maximale stroomsterkte
voor de vaatwasser is 11 A.)
Wanneer u de vaatwasser aansluit op de netvoeding, moet ervoor zorgen dat de stroomvoorziening beschikt
over:
- Een zekering van 220-240 V~, 50 Hz of aardlekschakelaar.
- Een aparte zekeringengroep voor uw vaatwasser.
Controleer na de installatie of het netsnoer niet wordt geknikt of is beschadigd.
Zorg ervoor dat de watertoevoerkraan is dichtgedraaid voordat u de vaatwasser aansluit op de waterleiding.
Dicht de waterleidingaansluitingen af met teflontape of een afdichtmiddel om waterlekkage te voorkomen.
STAP 3. HET MAATPANEEL PREPAREREN
(VOOR VOLLEDIG OF HALF INGEBOUWDE VAATWASSER)
Het maatpaneel moet worden verwerkt in overeenstemming met de aangegeven afmetingen.
A
A
A
A-A
589
38
436
30
720 (MAX)
20 (MAX)
2-Ø 5,5
2-Ø 2( 8)
4-Ø 2(
8)
8-Ø 2(
8)
2-Ø 11
517
474,8
127
566±0,2
451±0,2
540±0,2
75±0,2
62
ف
18
6-8
8-9,5
1,5
6-C1,5
1,5
566
589
36
220
115,5
20
220
570 (MAX)
397
202
7
6-Ø 1
8-Ø 2
20
Volledig ingebouwd
Half-inbouw
LET OP
WAARSCHUWING
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 37DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 37 2018-09-19  4:26:182018-09-19  4:26:18
background
38_ Installatie van de vaatwasser
Volledig ingebouwd
1. Breng de hoek aan in het houten maatpaneel en plaats de haak in de sleuf van de buitendeur van de
vaatwasser.
2. Zet het paneel na plaatsing vast op de buitendeur met schroeven en bouten.
LET OP: gebruik een maatpaneel tussen 3 en 8 kg.
Vier korte schroeven weghalen.
Vier lange schroeven aanbrengen.
Half-inbouw
1. Haal de bevestigingsstrook A en B van elkaar, breng strook A aan op het maatpaneel en viltstrook B op
de buitendeur van de vaatwasser.
2. Zet het paneel na plaatsing vast op de buitendeur met schroeven en bouten.
LET OP: gebruik een maatpaneel tussen 3 en 7 kg.
Bevestigingsstrook
Bevestigingsstrook
Vier korte schroeven weghalen.
Vier lange schroeven aanbrengen.
Installatie van de vaatwasser
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 38DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 38 2018-09-19  4:26:192018-09-19  4:26:19
background
Installatie van de vaatwasser _39
07 INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
STAP 4. DE SPANNING VAN DE DEURVEER INSTELLEN
(VOOR VOLLEDIG OF HALF INGEBOUWDE VAATWASSER)
Ƹť
Ǯ
Ę
1. De deurveren van de buitendeur zij n in de fabriek ingesteld op de juiste spanning. Als houten maatpaneel zij n
aangebracht, moet u de spanning van de deurveren aanpassen. Draai de stelschroef om de stalen kabel aan te
halen of te laten vieren.
2. De veerspanning is correct wanneer de deur in volledig geopende stand horizontaal blij ft staan, maar sluit wanneer
deze licht met de vinger wordt opgetild.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 39DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 39 2018-09-19  4:26:192018-09-19  4:26:19
background
40_ Installatie van de vaatwasser
STAP 5. INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
Ƹť
UĮǮ
Ę
Ƹ
ť
UĮǮ
Ę
Ƹť
UĮǮĘ
1. Bevestig de kastdeur aan de buitendeur van de vaatwasser met behulp van de meegeleverde beugels. Raadpleeg
het sjabloon voor de plaatsing van de beugels. (voor volledig of half ingebouwde vaatwasser)
2. Pas de spanning van de deurveren aan met een inbussleutel door rechtsom te draaien om de deurveren links en
rechts aan te halen. Als u dit nalaat, zou de deur van de vaatwasser kunnen worden beschadigd. (voor volledig of
half ingebouwde vaatwasser)
3. Sluit de inlaatslang aan op de koudwatervoorziening.
4. Sluit de afvoerslang aan. Raadpleeg de diagram.
5. Sluit het netsnoer aan.
6. Breng de condensatiestrook aan onder het werkblad van het kastje. Zorg ervoor dat de condensatiestrook gelij k
loopt met de rand van het werkblad.
7. Zet de vaatwasser op zij n plaats.
8. Zet de vaatwasser waterpas. Het voetje aan de achterkant kan vanaf de voorzij de van de vaatwasser worden
ingesteld door de inbusbout in het midden van de basis met een inbussleutel te verdraaien. De voetjes aan de
voorzij de kunt u instellen met een platte schroevendraaier totdat de vaatwasser waterpas staat.
9. De vaatwasser moet op zij n plaats worden vastgezet. Dit kan op twee manieren:
A. Normaal werkblad: Steek de installatiehaak in de sleuf in het zij paneel en zet het met de houtschroeven vast
aan het werkblad.
B. Marmeren of granieten werkblad: Zet de zij kant vast met een schroef.
Installatie van de vaatwasser
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 40DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 40 2018-09-19  4:26:192018-09-19  4:26:19
background
Installatie van de vaatwasser _41
07 INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
STAP 6. DE VAATWASSER WATERPAS ZETTEN
Waterpas
van voor naar
achter
Waterpas
van links naar
rechts
Ƹ
ť
U
Į
ǮĘ
Ƹť
UĮǮĘ
De vaatwasser moet waterpas staan voor een goede werking van de rekken en goede afwasprestaties.
1. Zet een waterpas op de deur en op het rek in de trommel, zoals aangegeven, om te controleren of de vaatwasser
waterpas staat.
2. Zorg ervoor dat de vaatwasser waterpas staat door de drie instelbare poten afzonderlij k in te stellen.
3. Let tij dens het waterpas zetten van de vaatwasser op dat deze niet omvalt.
Als het pootje niet hoog genoeg is, kunt u extra voetjes gebruiken.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 41DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 41 2018-09-19  4:26:202018-09-19  4:26:20
background
42_ Problemen oplossen
Problemen oplossen
De fabrikant brengt voortdurend verbeteringen in haar producten aan. Het is mogelijk dat
deze zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aanbrengt in de machine.
VOORDAT U DE TECHNISCHE DIENST BELT
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK WAT U KUNT DOEN
Vaatwasser werk niet • Zekering gesprongen
of aardlekschakelaar
geactiveerd.
Vervang de zekering of reset de
aardlekschakelaar. Verwijder andere apparaten
die zich op dezelfde groep bevinden als de
vaatwasser.
Geen stroomtoevoer. Controleer of de vaatwasser is ingeschakeld
en de deur goed is gesloten.
Controleer of de stekker van de stroomkabel
goed in het stopcontact zit.
Lage waterdruk. Controleer of de watertoevoer goed is
aangesloten en de kraan is opengedraaid.
Afvoerpomp stopt niet Overstroming. Het systeem is zo ontworpen dat het
overstroming detecteert. In dat geval wordt
de circulatiepomp uitgeschakeld en wordt de
afvoerpomp ingeschakeld.
Lawaai Het is normaal dat wat
geluiden hoorbaar zijn.
Geluid van het verpulveren van
voedselresten en van het openen van het
vaatwasmiddelbakje.
Bestek staat niet stevig in het
mandje of iets kleins is in het
mandje gevallen.
Zorg ervoor dat alles goed vast staat in de
vaatwasser.
Motorgeluid. Vaatwasser is niet regelmatig gebruikt. Als
u de vaatwasser niet vaak gebruikt, is het
raadzaam de vaatwasser eenmaal per week
te vullen en leeg te pompen. Dit helpt te
voorkomen dat de afdichting uitdroogt.
Schuim in de trommel Ongeschikt vaatwasmiddel, Gebruik alleen speciaal vaatwasmiddel voor
vaatwasmachines om schuimvorming te
voorkomen.
Open in dit geval de vaatwasser en laat het
schuim verdampen.
Doe 4 liter (1 gallon) koud water in de trommel.
Sluit en vergrendel de vaatwasser en start het
programma Voorwas om het water weg te
pompen. Zo nodig herhalen.
Gemorst spoelmiddel. Neem gemorst spoelmiddel altijd onmiddellijk
op.
Vlekken op de binnenkant
van de trommel
Er is vaatwasmiddel met
kleurstoen gebruikt.
Gebruik vaatwasmiddel zonder kleurstoen.
Vaatwerk niet droog Bakje met spoelmiddel leeg. Vul het spoelmiddelbakje.
Vaatwerk en bestek niet
schoon
Verkeerd programma. Selecteer een meer intensief
vaatwasprogramma.
Onjuiste schikking van het
vaatwerk.
Zorg ervoor dat de beweging van het
vaatwasmiddelbakje en de sproeiarmen niet
wordt belemmerd door groot vaatwerk.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 42DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 42 2018-09-19  4:26:202018-09-19  4:26:20
background
Problemen oplossen _43
08 PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK WAT U KUNT DOEN
Vlekken en aanslag op
glazen en bestek
1. Extreem hard water.
2. Lage aanvoertemperatuur.
3. Overlading van de
vaatwasser.
4. Onjuiste schikking van het
vaatwerk.
5. Oud of vochtig
vaatwaspoeder.
6. Spoelmiddelbakje leeg.
7. Onjuiste dosering
vaatwasmiddel.
Vlekken verwijderen van glaswerk:
1. Haal alle metalen bestek uit de vaatwasser.
2. Voeg geen vaatwasmiddel toe.
3. Kies het langste wasprogramma.
4. Start de vaatwasser en laat deze 18 tot 22
minuten lopen. Het hoofdwasprogramma is
dan begonnen.
5. Open de deur en giet 2 kopjes witte azij n
onderin de vaatwasser.
6. Sluit de deur en laat de vaatwasser het
programma voltooien. Als de azij n niet werkt:
Herhaal de bovenstaande procedure, maar
gebruik 1/4 kopje (60 ml) citroenzuur in plaats
van azij n.
Zweem op glaswaren Combinatie van zacht water
en te veel vaatwasmiddel.
Gebruik minder vaatwasmiddel als u
zacht water hebt en selecteer het kortste
wasprogramma voor het wassen van
glaswaren.
Gele of bruine aanslag op
binnenoppervlakken
Thee of koevlekken. Gebruik een oplossing van een half kopje
bleekmiddel en drie kopjes warm water om de
vlekken met de hand te verwijderen.
WAARSCHUWING: Wacht na een
vaatwasbeurt gedurende 20 minuten om
de verwarmingselementen te laten afkoelen
voordat u de binnenkant schoonmaakt. Het
niet navolgen van deze instructie kan letsel
tot gevolg hebben.
IJzerdeeltjes in het water
kunnen aanslag veroorzaken.
Neem contact op met een
wateronthardingsspecialist om een speciaal
waterfiltersysteem te laten installeren.
Witte aanslag aan de
binnenkant
Mineralen in hard water. Reinig de binnenkant met een speciaal
reinigingsmiddel voor vaatwassers of een
vochtige spons met vaatwasmiddel en gebruik
rubberen handschoenen. Gebruik nooit
een andere reinigingsmiddel van wasmiddel
voor vaatwasmachines om het risico van
schuimvorming te vermijden.
Deksel van
vaatwasmiddelbakje klikt
niet vast
Knop staat niet in de stand
UIT.
Zet de knop in de stand UIT en schuif de pal
in de deur naar links.
Vaatwasmiddel
achtergebleven in
vaatwasmiddelbakje
• Vaatwasmiddelbakje
geblokkeerd door vaatwerk
Schik het vaatwerk op de juiste wijze.
Stoom Normaal verschijnsel. Tijdens het drogen en het wegpompen van
het water kan wat stoom naar buiten komen
door de opening naast de deurvergrendeling.
Zwarte of grijze vlekken
op vaatwerk
Aluminium bestek is tegen het
vaatwerk aan gekomen.
Verwijder de vlekken met een mild
schuurmiddel.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 43DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 43 2018-09-19  4:26:202018-09-19  4:26:20
background
44_ Problemen oplossen
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK WAT U KUNT DOEN
Achtergebleven water
onderin de trommel
Dit is normaal. Een kleine hoeveelheid schoon water rond
de uitlaat van de trommel zorg ervoor dat het
afdichting niet uitdroogt.
Vaatwasser lekt Dispenser overvol of
spoelmiddel gemorst.
Zorg ervoor dat u niet te veel spoelmiddel in
het bakje doet.
Gemorst spoelmiddel kan ertoe leiden dat
teveel spoelmiddel wordt gebruikt en dat de
machine overloopt
Verwijder eventueel gemorst spoelmiddel met
een vochtige doek.
Vaatwasser staat niet recht. Zorg ervoor dat de vaatwasser recht staat.
Toetsen werken niet
terwijl de machine aan
staat
Deur staat open. Wanneer de deur open staat, werkt alleen de
toets POWER (AAN/UIT). Sluit de deur en
druk op de gewenste toets.
• Functie Bedieningsvergrendeling
is geselecteerd.
Wanneer de functie Bedieningsvergrendeling is
geactiveerd, reageren de toetsen niet. U
kunt deze functie ontgrendelen door de toets
Bedieningsvergrendeling gedurende drie (3)
seconden ingedrukt te houden.
De functie Bedieningsvergrendeling wordt ook
uitgeschakeld wanneer u de stekker even uit
het stopcontact haalt.
Het wasresultaat kan zijn veroorzaakt door een probleem met de stroomvoorziening. Probeer een ander
programma voordat u de technische dienst belt.
INFORMATIECODES
Wanneer er een storing optreedt, worden informatiecodes weergegeven om u te waarschuwen.
Code Betekenis Mogelijke oorzaken
4C Probleem met de watertoevoer
Kraan niet geopend, waterinlaat belemmerd of
waterdruk te laag
LC Lekkage Lekkage bij een onderdeel van de vaatwasser
HC De benodigde temperatuur wordt niet bereikt Storing aan het verwarmingselement
PC Storing aan verdeelklep Storing aan verdeelklep
AC
Storing in de communicatie tussen de
hoofdprintplaat en een secundaire printplaat
Open schakeling of draadbreuk in de
communicatieschakeling
bC2 Knop lang ingedrukt Knop 30 seconden ingedrukt
WAARSCHUWING: Draai als de machine overloopt eerst de kraan dicht en bel daarna pas de technische
dienst. Als zich water in de opvangbak bevindt als gevolg van overvullen of een klein lek, moet het water worden
verwijderd alvorens u de vaatwasser opnieuw start.
Problemen oplossen
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 44DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 44 2018-09-19  4:26:202018-09-19  4:26:20
background
Bijlage _45
09 BIJLAGE
Bijlage
SPECIFICATIES
Model
DW60M5070F*
DW60M5050F*
DW60M5050BB
Type Vrijstaand Volledig ingebouwd
Voeding 220-240 V~, 50 Hz
Waterdruk 0,04 - 1,0 MPa
Nominaal vermogen 1760-2100 W
Warmwateraansluiting Max 60 °C
Type droger Condensdroger
Type wasautomaat Roterende sproeiarm
Afmetingen (breedte x diepte x hoogte) 598 x 600 x 845 mm 598 x 550 x 815 mm
Wascapaciteit
DW60M5070 Couverts voor 14 personen
DW60M5050 couverts voor 13 personen
Gewicht
DW60M5070F* 53 kg netto
DW60M5050F* 49 kg netto
DW60M5050BB 39 kg netto
AFMETINGEN VAN DE MACHINE
600
845
1175
598
550
815
1150
598
DW60M5070FS/DW60M5070FW
DW60M5050FS/DW60M5050FW
DW60M5050BB
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 45DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 45 2018-09-19  4:26:202018-09-19  4:26:20
background
46_ Voor standaardtest
DW60M5070
De informatie voor de vergelijkbaarheidstest luidt als volgt:
Wascapaciteit: Couvert voor 14 personen
Testnorm: EN 50242
Positie van bovenste mand: lagere positie
• Wasprogramma: Eco
Aanvullende opties: geen
• Spoelmiddelinstelling: d5
Instelling waterontharder: H3
Dosering van standaard vaatwasmiddel: voorwas 5 g + hoofdwas 30 g
Zie de onderstaande figuur voor de schikking van het vaatwerk
<Bovenste mand> <Onderste mand>
<Bestekmand>
3
7
5
2
2
3
8
6
6
2
2
4
1
1
1 Soeplepels
2 Vorken
3 Messen
4 Theelepels
5 Dessertlepels
6 Serveerlepels
7 Serveervorken
8 Juslepels
Voor standaardtest
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 46DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 46 2018-09-19  4:26:262018-09-19  4:26:26
background
Voor standaardtest _47
DW60M5050
De informatie voor de vergelijkbaarheidstest luidt als volgt:
Wascapaciteit: Couvert voor 13 personen
Testnorm: EN 50242
Positie van bovenste mand: lagere positie
• Wasprogramma: Eco
Aanvullende opties: geen
• Spoelmiddelinstelling: d5
Instelling waterontharder: H3
Dosering van standaard vaatwasmiddel: voorwas 5 g + hoofdwas 27,5 g
Zie de onderstaande figuur voor de schikking van het vaatwerk
<Bovenste mand> <Onderste mand>
<Bestekmand>
8
55555555
44
1
11 4
1
141
2
44 44
444
1
4
25
557
5
3
1
11 1 1
3
1 Soeplepels
2 Vorken
3 Messen
4 Theelepels
5 Dessertlepels
6 Serveerlepels
7 Serveervorken
8 Juslepels
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 47DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 47 2018-09-19  4:26:272018-09-19  4:26:27
background
48_ Productkaart
Productkaart
REGELGEVING (EU) NR. 1059/2010, MS 205:2011
Leverancier SAMSUNG
Modelnaam
DW60M5050 DW60M5070
Nominale capaciteit (aantal couverts)
13 14
Energie-eciëntieklasse
A+
Jaarlijks energieverbruik (AEc) (kWh/jaar)
1)
295 299
Energieverbruik standaardprogramma (E t) (kWh)
1,043 1,057
Energieverbruik in de uitstand, P o (W)
0,45
Energieverbruik in de sluimerstand, P l (W)
0,49
Jaarlijks waterverbruik (AW c) (L/jaar)
2)
3360
Droogeciëntieklasse, A (meest eciënt) tot G (minst
eciënt)
A
Standaardprogramma
3)
Eco
Programmaduur voor het standaardprogramma, (min.)
195
Duur van de sluimerstand, (T l) (min.)
30
Geluidsemissie via de lucht (dBA re 1pW)
48 46
Model
DW60M5070F*
DW60M5050F*
DW60M5050BB
Volledig ingebouwd Ja
Onderbouw Ja
Vrijstaand Ja
Half ingebouwd
1) gebaseerd op 280 afwasbeurten met het standaardprogramma met koud water en het verbruik van de
standen met laag energieverbruik. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de wijze waarop het
apparaat wordt gebruikt.
2) gebaseerd op 280 afwasbeurten met het standaardprogramma. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van
de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
3) 'Standaardprogramma' is het standaardafwasprogramma waarop de informatie op het label en de kaart
betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het reinigen van normaal vervuild vaatwerk en dat dit het
meest eciënte programma is voor wat betreft energie- en waterverbruik.
4) De programmaduur kan afwijken afhankelijk van de temperatuur en de druk van het toegevoerde water.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 48DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 48 2018-09-19  4:26:282018-09-19  4:26:28
background
Terminologie voor vaatwasser _49
Terminologie voor vaatwasser
1. Circulatiemotor
Motor die het water dat achterblijft op de bodem van de vaatwasser opzuigt en
water onder hoge druk door de interne waterleidingen naar de spuitgaten aan de
boven- en onderkant voert.
2. Afvoerpomp Pomp die het vuile water tijdens het wasprogramma afvoert uit de vaatwasser.
3. Verwarming
De verwarming bevindt zich op de waterleidingen in de vaatwasser. Het stromende
water wordt opgewarmd voor een eciënter wasresultaat.
4. Stroommeter
Meet de hoeveelheid water door het tellen van de pulsen van het IC naast de
inlaatklep.
5. Verdeler
Bevindt zich aan het einde van de opvangbak in de vaatwasser. Deze schakelt
de waterstroom naar het onderste gedeelte van de vaatwasser aan of uit. (Dit
onderdeel wordt niet gebruikt in dit model)
6. Dispenser
Lade waar het vaatwasmiddel en spoelmiddel worden bewaard zodat ze kunnen
worden gebruikt voor de vaatwasser.
De dispenser zorgt voor de automatische toevoer van was- en spoelmiddel naar de
trommel van de vaatwasser op het moment dat deze nodig zijn.
7. Trommel Interne trommel van roestvrijstaal die het basisraamwerk van de vaatwasser vormt.
8. Opvangbak
Plaats in de vaatwasser waar het water wordt opgevangen. Het ingespoten water
wordt niet opgevangen nadat het in de machine is gebruikt.
De opvangbak is verbonden met de circulatiemotor en de afvoerpomp.
9. Trommelfront Interne constructie van roestvrijstaal die de binnenkant van de voordeur vormt.
10. Basis Kunststof onderdeel dat het raamwerk van de basis van de machine vormt.
11. Manden Het boven- en onderrek waar het vaatwerk kan worden geplaatst.
12. Middelste/onderste
spuitgaten
Wassen het vaatwerk door het toegevoerde water onder hoge druk via de
waterleidingen roterend in de machine te spuiten.
13. Drukklep
Passage die de luchtdruk aanpast door de druk van de in de machine, die tijdens
de was- en spoelcyclus uitzet dor de hoge temperatuur, regelt door middel van een
verbinding met de luchtdruk buiten de machine.
14. Deurschakelaar
Detecteert of de deur van de vaatwasser geopend of gesloten is. Als de
deur geopend wordt tijdens een wasprogramma, word het wasprogramma
onderbroken.
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 49DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 49 2018-09-19  4:26:282018-09-19  4:26:28
background
Opmerking
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 50DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 50 2018-09-19  4:26:282018-09-19  4:26:28
background
Opmerking
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 51DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 51 2018-09-19  4:26:282018-09-19  4:26:28
background
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL ONS OF BEZOEK ONS ONLINE OP
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
DD81-02615F-00
DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 52DW5500MM_DD81-02615F-00_NL.indd 52 2018-09-19  4:26:282018-09-19  4:26:28

Specifications

Samsung DW60M5050BB/EU Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products