GE Profile™ Series Wine Center PCR06WATSS

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model PCR06WATSS.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
BEVERAGE CENTER
& WINE CHILLER
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
Find these numbers on a label on
the ceiling inside the beverage
center and wine chiller.
49-60466-5 02-19 GEA
SAFETY INFORMATION .........3
USING THE APPLIANCE
Controls and Features: Beverage Center
Glass Shelves .......................5
Loading ............................5
Temperature Control. . . . . . . . . . . . . . . . .5
Controls and Features: Wine Chiller
Wine Bottles ........................6
Loading ............................6
Temperature Control. . . . . . . . . . . . . . . . .6
Extension Drawers .....................7
Wood Drawer Fronts ...................7
Light .................................7
CARE AND CLEANING ...........8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location ..............................9
Reversing Door Swing .................12
Leveling .............................13
TROUBLESHOOTING TIPS ......14
LIMITED WARRANTY ...........17
CONSUMER SUPPORT ..........18
PCR06BATSS
PCR06WATSS
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
background
2 49-60466-6
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you
in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that
we can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in
the Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed
registration card included in the packing material.
background
49-60466-6 3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
SAFETY INFORMATION
CAUTION
To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety
precautions.
Ŷ 'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWK
warm water when they are cold. Glass shelves
and covers may break if exposed to sudden
temperature changes or impact, such as bumping
or dropping. Tempered glass is designed to
shatter into many small pieces if it breaks.
Ŷ .HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV
clearances between the doors and between the
doors and cabinet are necessarily small. Be careful
closing doors when children are in the area.
Ŷ 7KLVXQLWLVGHVLJQHGIRUVWRULQJDQGFRROLQJ
EHYHUDJHV'RQRWVWRUHSHULVKDEOHIRRGVLQWKLV
unit.
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your
refrigerator, follow these basic safety precautions:
Ŷ 7KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHG
and located in accordance with the Installation
Instructions before it is used.
Ŷ 8QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUV
replacing a light bulb, or cleaning.
NOTE: Power to the refrigerator cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified
Service Professional.
Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ
Ŷ 'RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHUIODPPDEOH
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
Ŷ 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO
cans with a flammable propellant in this appliance.
Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
Ŷ 7RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGV
WRFKLOGUHQUHPRYHWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HU
doors from any refrigerator before disposing of it or
discontinuing its use.
Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOG
not stand on, or play in or with the appliance.
Ŷ &KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDO
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge can use this appliance only if they
are supervised or have been given instructions on
VDIHXVHDQGXQGHUVWDQGWKHKD]DUGVLQYROYHG
Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG
and similar applications such as: staff kitchen
areas in shops, offices and other working
HQYLURQPHQWVIDUPKRXVHVE\FOLHQWVLQKRWHOV
motels, bed & breakfast and other residential
HQYLURQPHQWVFDWHULQJDQGVLPLODUQRQUHWDLO
applications.
INSTALLATION
WARNING
EXPLOSION HAZARD
.HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVVXFKDVJDVROLQHDZD\IURPUHIULJHUDWRU)DLOXUHWRGRVRFDQUHVXOWLQ
fire, explosion, or death.
ATTENTION CONSUMER!
7KLVDSSOLDQFHLVGHVLJQHGIRUVWRULQJDQGFRROLQJEHYHUDJHV'RQRWVWRUHSHULVKDEOHIRRGVLQWKLVXQLW
background
4 49-60466-6
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
For personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with
a 3-prong (grounding) plug which mates with a
VWDQGDUGSURQJJURXQGLQJZDOORXWOHWWRPLQLPL]H
WKHSRVVLELOLW\RIHOHFWULFVKRFNKD]DUGIURPWKLV
appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded.
If you have only a standard 2-prong wall outlet, it is
your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
NOTE: GFI (ground fault interrupter) is not
recommended.
The appliance should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating
that matches the rating plate.
This provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause a
ILUHKD]DUGIURPRYHUKHDWHGZLUHV
Never unplug your appliance by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out from
the outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply
cord. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a qualified service professional with an
DXWKRUL]HGVHUYLFHSDUWIURPWKHPDQXIDFWXUHU
When moving the appliance away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Plug into a grounded 3-prong outlet.
'RQRWUHPRYHWKHJURXQGSURQJ
'RQRWXVHDQDGDSWHU
'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUGZLWKWKLVDSSOLDQFH
)DLOXUHWRIROORZWKHVHLQVWUXFWLRQVFDQUHVXOWLQ
death, fire, or electrical shock.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
WARNING
SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
)DLOXUHWRIROORZWKHVHGLVSRVDOLQVWUXFWLRQVFDQUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked or abandoned
UHIULJHUDWRUVRUIUHH]HUVDUHVWLOOGDQJHURXVHYHQLI
WKH\ZLOOVLWIRU³MXVWDIHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULG
RI\RXUROGUHIULJHUDWRURUIUHH]HUSOHDVHIROORZWKH
instructions below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance
Ŷ Take off the door.
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
Refrigerant and Foam Disposal:
'LVSRVHRIDSSOLDQFHLQDFFRUGDQFHZLWK)HGHUDODQG/RFDO5HJXODWLRQV)ODPPDEOHLQVXODWLRQPDWHULDOXVHG
requires special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of
your appliance.
PROPER DISPOSAL OF THE BEVERAGE CENTER OR WINE CHILLER
background
49-60466-6 5
Glass Shelves
Tempered glass shelves in the beverage center unit
are removable for easy cleaning or for storing larger
items.
To remove a shelf, open the door completely to avoid
potential damage to the gasket. Lift up on the back of
the shelf slightly. Tilt the shelf to one side at an angle
while pulling forward.
To replace a shelf, open the door completely to avoid
potential damage to the gasket. Tilt the shelf to one
side at an angle and slide toward the back wall, placing
one side onto the shelf support. Place the other side
onto the opposite shelf support. Ensure rear locking
tabs are engaged. When installed properly, the shelf
will not slide forward when gently pulled.
To remove, lift up on the
back of the shelf
Loading Tips and Suggestions
The bottom two full extension drawers hold six
bottles each and are loaded with necks facing the
rear. Tall bottles should not be loaded on the bottom
drawer because they may prevent the door from
closing.
 'RQRWDOORZFKLOGUHQWRFOLPEVWDQGRUKDQJRQWKH
beverage center shelves or full extension drawers.
They could seriously injure themselves and possibly
cause
damage to
the beverage
center.
Bottom drawer arrangement
USING THE APPLIANCE: &RQWUROVDQG)HDWXUHV%HYHUDJH&HQWHU
Controls and Features - Beverage Center
Temperature Control
The operating temperatures of the beverage center
range from the low forties to the mid fifties. This
appliance is not a refrigerator and does not maintain
WHPSHUDWXUHVOLNHDUHIULJHUDWRUEHORZ)
'RQRWLQVWDOOWKHEHYHUDJHFHQWHUZKHUHWKH
WHPSHUDWXUHZLOOJREHORZ)&RUDERYH)
(32°C).
As with any refrigeration-type product, there is a slight
temperature variance at different locations within the
cabinet.
The coolest area will be in the lower part of the
cabinet.
The cooler area will be in the middle section.
The upper part of the cabinet is the warmest section.
When the temperature is adjusted, allow 24 hours for
WKHXQLWWRVWDELOL]H
To set the control, turn
it to the midpoint setting
DSSUR[LPDWHO\)2QFH
the beverage center is
loaded, allow at least 24
hours before making any
adjustments to the initial
setting.
NOTES:
This unit is designed for storing and cooling
beverages. It is not intended for the storage of
perishable foods.
The lowest temperatures are found on the lower
shelves/racks and toward the rear of the shelves/
racks.
Tilt the shelf at an angle
while removing or replacing
Place in slots when replacing
the shelf
background
6 49-60466-6
Temperature Control
The temperature range of the wine chiller is from the
low forties to the mid sixties. This appliance is not a
refrigerator and does not maintain temperatures like a
UHIULJHUDWRUEHORZ)
'RQRWLQVWDOOWKHZLQHFKLOOHUZKHUHWKHWHPSHUDWXUH
ZLOOJREHORZ)&RUDERYH)&
7KH5(':,1(VHWWLQJZLOOSURYLGHDWHPSHUDWXUH
RIDSSUR[LPDWHO\)&ZKLFKLVWKHRSWLPXP
storage temperature for red wine.
The WHITE WINE setting will provide a temperature
RIDSSUR[LPDWHO\)&ZKLFKLVWKHRSWLPXP
serving temperature for white wine.
As with any refrigeration-type product, there is a slight
temperature variance at different locations within the
cabinet.
Temperatures at the bottom of the cabinet will be
cooler than temperatures at the top of the cabinet.
Position your wine inventory accordingly (i.e. white
ZLQHVLQWKHFRROHU]RQHVDQGUHGLQWKHZDUPHU
]RQHV
To set the control, turn it
WRWKH5(':,1(VHWWLQJ
Once the bottles are
loaded, allow at least 24
hours before making any
adjustments to the initial
setting.
NOTE: This unit is designed for storing and cooling
beverages. It is not intended for the storage of
perishable foods.
Suggested storing and serving temperatures for
wine
If you plan to drink the wine in less than 2 months,
use the appropriate red or white setting based on the
wine type.
If you plan to store the wine for more than 2 months,
use the storing and serving guide below.
Inserting Wine Bottles
The top five full extension drawers each hold eight
bottles, two deep with the necks alternating front to
back or nine bottles, alternating with necks pointing
inward.
The bottom two full extension drawers hold six bottles
each and are loaded with necks facing the rear. Tall
bottles should not be loaded on the bottom drawer
because they may prevent the door from closing.
8 bottle arrangement
ERWWOHDUUDQJHPHQW
Bottom two drawers
Loading Tips and Suggestions
The bottles on the top full extension drawer, directly
under the light, will be exposed to a slightly higher
temperature when the light is on. Position your wines
accordingly and remember to turn off the light when it
is no longer needed.
 .HHSZLQHVWKDW\RXSODQWRXVHIRUHYHU\GD\
drinking and entertaining on the front half of the
full extension drawers where labels are completely
visible. Place wines for aging or longer term storage
in the rear.
 'RQRWDOORZFKLOGUHQWRFOLPEVWDQGRUKDQJRQ
the wine chiller full extension drawers. They could
seriously injure themselves and possibly cause
damage to the wine chiller.
Controls and Features - Wine Chiller
USING THE APPLIANCE: &RQWUROVDQG)HDWXUHV:LQH&KLOOHU
Red Wine White Wine
Storing )& )&
Serving Room Temperature
)WR)
(18°C to 22°C)
)WR)
&WR&
background
49-60466-6
Wood Drawer Fronts
The full extension drawer fronts on the beverage
center and wine chiller are unfinished beech wood.
'XULQJXVHRLOIURPKDQGVPD\DFFXPXODWHDQGVWDLQ
the wood.
The drawer fronts may be stained and sealed to
match adjacent cabinetry. The tinted glass will make
the stained wood appear darker. A true color match
can be seen only when the door is opened.
Apply the stain and sealer according to the
manufacturer’s instructions. To avoid unpleasant
odor, keep the door open to ventilate and allow
the stain/sealer to dry completely before using the
product.
NOTE: Natural wood may vary slightly in grain and
color.
Full Extension Drawers
All of the full extension drawers pull out so bottles can
be conveniently added or removed.
Any of the full extension drawers can be removed to
store larger bottles.
To remove:
1. Pull the full extension drawer out to the
STOP position.
2. Push the tab on right drawer guide down while
pulling the tab on left guide up, and pull the drawer
out.
To replace:
1. Push the drawer slide arm back into the unit.
2. Pull the small slide sub-assembly completely
forward.
3. Insert the sides of the drawer back into the guides.
4. Push until the tabs lock into place.
NOTE: Make sure the tabs on the full extension drawer
guides are fully engaged before loading any bottles.
Pull the drawers out all the way to the STOP position
and push back in several times to make sure locking
tabs are properly engaged.
Interior Light
The interior light makes it easy to view your wine and/
or beverage labels and enhances the display of your
collection.
:KHQWKHVZLWFKLVLQWKH2))SRVLWLRQWKHOLJKWFRPHV
on only when the door is opened. When the switch is
in the ON position, the light remains on continuously
IRU\RXUPD[LPXPYLHZLQJSOHDVXUH)RUEHVWYLHZLQJ
do not store a bottle on the top shelf directly under
the light. Remember to turn off the light when it is no
longer needed.
Tab (push
tab down on
right drawer
guide, pull
tab up on left
drawer guide)
To replace, push drawer
slide arm back into unit
Sub-assembly
Pull small slide sub-assembly
completely forward
Sub-assembly
USING THE APPLIANCE: &RQWUROVDQG)HDWXUHV
Controls and Features
background
8 49-60466-6
Drain Hole
Periodically check the drain hole and channel for any
debris. If the drain is blocked, condensation will not
drain properly.
To check and clean the drain hole, remove the
bottom two glass shelves or bottom two full extension
drawers. Sweep a damp cloth along the channel in the
EDFNRIWKHEHYHUDJHFHQWHU8VHDILQJHUWRVZHHS
away any debris from the drain hole.
Light Bulb Replacement
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Unplug the beverage center or wine chiller before
replacing the light bulb.
To remove the light shield, push in the tab on the left
side of the shield and lower it. Replace with a 15 watt
DSSOLDQFHEXOERUZDWW8//LVWHG/('/DPSRU
FDOO*(&$5(6GXULQJQRUPDO
business hours to order service part.
In the Event of a Power Failure
If the power fails, open the door as infrequently as
possible to maintain the temperature.
Cleaning the Outside
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Unplug the beverage center or wine chiller before
cleaning.
Keep the outside clean. The cabinet can be washed
with mild soap and water. Rinse thoroughly with clean
water. Never use abrasive scouring powders.
8VHDJODVVFOHDQHURUPLOGVRDSDQGZDWHUDQGDVRIW
FORWKWRFOHDQWKHJODVVGRRU'RQRWXVHDQ\DEUDVLYH
powders.
:LSHWKHFRQWUROVZLWKDGDPSFORWK'U\WKRURXJKO\
'RQRWXVHFOHDQLQJVSUD\VODUJHDPRXQWVRIVRDSDQG
water, abrasives or sharp objects on the panel—they
can damage it. Some paper towels can also scratch
the control panel.
'RQRWZLSHWKHEHYHUDJHFHQWHURUZLQHFKLOOHUZLWKD
soiled dishcloth or towel. These may leave a residue
WKDWFDQHURGHWKHSDLQW'RQRWXVHVFRXULQJSDGV
powdered cleaners, bleach or cleaners containing
bleach because these products can scratch and
weaken the paint finish.
Stainless steel. The stainless steel doors and door
handles (on some models) can be cleaned with
a commercially available stainless steel cleaner.
&OHDQHUVZLWKR[DOLFDFLGVXFKDV%DU.HHSHUV)ULHQG
Soft Cleanser™ will remove rust, tarnish and small
EOHPLVKHV8VHRQO\DOLTXLGFOHDQVHUIUHHRIJULWDQG
rub in the direction of the brush lines with a damp soft
VSRQJH'RQRWXVHDSSOLDQFHZD[RUSROLVKRQWKH
stainless steel.
Cleaning the Inside
IMPORTANT: Unplug the beverage center or wine
chiller before cleaning.
The vinyl door gasket may be cleaned with mild soap
and water or a baking soda solution. Rinse well.
After cleaning the door gasket, apply a thin layer of
paraffin wax or petroleum jelly to the door gasket at the
hinge side. This helps keep the gasket from sticking
and bending out of shape.
8VHDVOLJKWO\GDPSFORWKRUVSRQJHZKHQFOHDQLQJ
around switches, lights or controls.
8VHZDUPZDWHUDQGEDNLQJVRGDVROXWLRQ²DERXWD
tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter)
RIZDWHU7KLVERWKFOHDQVDQGQHXWUDOL]HVRGRUV
Thoroughly rinse and wipe dry.
Other parts of the beverage center or wine chiller
unitincluding the full extension drawers and glass
shelves—can be cleaned the same way.
Do not use detergents, scouring powders, spray
cleaners or other harsh chemicals to clean the
interior.
CAUTION
'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRU
covers with warm water when they are cold. Glass
shelves and covers may break if exposed to sudden
temperature changes or impact, such as bumping or
dropping. Tempered glass is designed to shatter into
many small pieces if it breaks.
'UDLQKROH
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning
background
49-60466-6
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and
carefully.
IMPORTANT Save these
instructions for local inspector’s use.
IMPORTANT Observe all
governing codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – .HHSWKHVH
instructions for future reference.
WARNING
This appliance must be properly
JURXQGHG6HH³(OHFWULFDO6XSSO\´
If you received a damaged beverage center or
wine chiller, you should immediately contact your
dealer or builder.
Skill Level Installation requires basic
mechanical skills. Proper installation is the
responsibility of the installer. Product failure due
to improper installation is not covered under the
GE Appliance Warranty.
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or Visit our Website at:
GEAppliances.com
Installation Beverage Center
Instructions and Wine Chiller
PRODUCT CLEARANCES
The beverage center and wine chiller is factory set
IRUDGRRUVZLQJ
When installed in a corner:
Allow 4" min. clearance on the hinge side for the
GRRUVZLQJDQGWRDOORZUDFNVWRVOLGHRXW
$OORZPLQLPXPFOHDUDQFHRQWKHKLQJHVLGHIRU
DIXOOGRRUVZLQJ
The door swing is reversible on all models. If
desired, change the door swing before installation.
Choose the location:
These products may be closed in on the top and
three sides as long as the front is unobstructed for
air circulation and proper access to the door.
'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH
WHPSHUDWXUHZLOOJREHORZ)&EHFDXVH
it will not run often enough to maintain proper
temperatures.
'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH
WHPSHUDWXUHZLOOJRDERYH)&EHFDXVHLW
will not perform properly.
'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRULQDORFDWLRQH[SRVHG
to water (rain, etc.) or direct sunlight.
These products are not designed to be stacked
one over the other.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
10" Minimum
to Wall
110°
21-5/8"
23-5/8"
4" Minimum
to Wall
90°
'RRU6ZLQJ
background
 49-60466-6
INSTALLATION SPACE
The beverage center and wine chiller can be a
free-standing model or it can be built in using the
cut-out dimensions below.
The cutout depth should be 24”
The cutout dimensions shown allow for a full
door swing and access to the pull-out racks
ZKHQLQVWDOOHGDVDEXLOWLQLQVWDQGDUG´GHHS
cabinets.
7KHGRRUVKRXOGSURWUXGH´EH\RQGWKH
VXUURXQGLQJFDELQHWV)RUHDV\UHIHUHQFHWKH
back edge of the pocket handle should protrude
DPLQLPXPRI´EH\RQGWKHIURQWHGJHRIWKH
countertop.
,ILQVWDOOLQJEHWZHHQIUDPHOHVVFDELQHWVD´
wide filler strip or side panel may be needed on
hinge side. The filler strip will act as a spacer
between the case and adjacent cabinet door
swing. The width of the opening must include the
filler panels. NOTE: The door should protrude
´EH\RQGWKHVXUURXQGLQJFDELQHWV
The beverage center and wine chiller can be
installed freestanding.
Additional Specifications
$YROW+]RUDPSSRZHUVXSSO\LV
required. An individual properly grounded branch
circuit or circuit breaker is recommended. Install
a properly grounded 3-prong electrical receptacle
recessed into the back wall as shown. Electrical
must be located on rear wall as shown.
NOTE: GFI (ground fault interrupter) is not
recommended.
SIDE-BY-SIDE INSTALLATIONS
Increase storage capacity by installing two
beverage centers or wine chillers together. Or, for
a complete refreshment center, install any two of
these units together.
A side-by-side installation requires at least a
´ZLGHRSHQLQJ1RWULPNLWVUHTXLUHG
Products must operate from separate, properly
grounded receptacles.
23-3/4"
34-1/2"
25-1/2"
Locate
Outlet
34-1/2"-35"
24"
24" Min.
9" Max.
10-1/2"
1-1/2"
Product dimensions:
+HLJKWPP
:LGWKPP
'HSWKPP
Cut-out dimensions:
+HLJKW±±PP
:LGWKPPPLQLPXP
'HSWKPPPLQLPXP
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
34-1/2"-35"
47-1/2" Min.
1-1/2"
9"
10-1/2"
9"
10-1/2"
14"
15"
Locate
Outlet
24"
background
49-60466-6 11
Installation Instructions
TOOLS REQUIRED
#2 Phillips screwdriver
Adjustable wrench
PARTS SUPPLIED
Hardware for changing door swing
Left and right side hinge covers
Top screw hole cover
STAINING WOOD DRAWER
FRONTS
The drawer fronts are unfinished beech wood.
'XULQJXVHRLOIURPKDQGVPD\DFFXPXODWHDQG
stain the wood.
The drawer fronts may be stained and sealed to
match adjacent cabinetry. The tinted glass will
make the stained wood appear darker. A true
color match can be seen only when the door is
opened.
Apply the stain and sealer according to the
manufacturer’s instructions. To avoid unpleasant
odor, keep the door open to ventilate and allow
the stain/sealer to dry completely before using
the product.
1
REMOVE PACKAGING
Remove corner blocks and foam drawer stops.
Remove all packing material, tape and protective
plastic coverings.
WARNING
6PDOOREMHFWVDUHDFKRNHKD]DUG
for children. Remove and discard any parts not
used.
GROUNDING THE BEVERAGE
CENTER AND WINE CHILLER
WARNING
Electrical Shock
Hazard.
For personal safety, this appliance
must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped
with a three-prong (grounding) plug which mates
with a standard three-prong (grounding) wall
UHFHSWDFOHWRPLQLPL]HWKHSRVVLELOLW\RIHOHFWULF
VKRFNKD]DUGIURPWKLVDSSOLDQFH
Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet.
'212781'(5$1<
&,5&8067$1&(6&87
255(029(7+(7+,5'
*5281'3521*)520
7+(32:(5&25'
'212786($1$'$37(5
3/8*72&211(&77+(
5()5,*(5$72572$3521*287/(7
'212786($1(;7(16,21&25':,7+
THIS APPLIANCE.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
12 49-60466-6
2
REVERSE DOOR SWING
SKIP THIS STEP IF DOOR SWING SUITS THE
INSTALLATION
Parts Included:
Top left case hinge
Bottom left case hinge
Left and right side decorative hinge cover
'HFRUDWLYHKLQJHVFUHZKROHFRYHU
Torx
®
driver bit
Tools Required:
Phillips screwdriver
Electric drill
To remove the door:
)ODWWHQWKHVKLSSLQJFDUWRQWRXVHDVDSDG
Remove the 2 screws and the toekick. Set aside
the screws and toekick for final installation.
8VHWKHVXSSOLHG7RU[
®
bit and electric drill to
remove the 3 screws holding the top case hinge.
Lift off the hinge. (Screws will be used to install the
new hinge.)
Lift the door off the bottom case hinge.
Remove the bottom case hinge pin and bracket.
To reinstall the door:
1. Remove the door stop and cam riser on the
bottom right side of the door.
2. Remove the bottom fill plug on the bottom left
side of the door.
3. Reinstall the original door stop and cam riser
onto the bottom left side of the door.
4. Reinstall the bottom fill plug on the bottom right
side of the door.
5. Remove the top fill plug on the top left side of
the door.
6. Reinstall the top fill plug on the top right side.
7. Install the new supplied bottom case hinge pin
and bracket onto bottom left side. Ensure plastic
cam riser is on the case hinge pin.
8. Place the door onto the bottom case hinge.
9. Install the supplied left-hand top case hinge with
the 3 original screws.
10. 6HOHFWWKHKLQJHFRYHUPDUNHGZLWKDQ³/´
11. Peel backing off the tape inside the decorative
hinge cover.
12. Press and snap the hinge
cover into place.
13. Snap the screw hole cover
into place on the opposite
side.
IMPORTANT: Check to be sure screws are tight and
that the door is straight and does not sag. The door
should swing freely.
Install Toekick
The toekick has a cutout on the left and right sides.
1. Remove the plug on the left side and reinstall on
the right side.
2. Install original screws and spacers. Install screws
through the spacer standoff, toekick and into the
base as shown.
Installation Instructions
Move Fill
Plug to
Right Side
Spacer
Standoff
Install Covers
Remove
Top Hinge
Remove
Hinge
Install
3 Hinge
Screws
Door Stop
and Cam Riser
Hinge
Pin and
Bracket
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
)ROORZDOOVWHSVZKHQUHYHUVLQJ
WKHGRRUVZLQJ)DLOXUHWRIROORZWKHVHLQVWUXFWLRQV
leaving off parts, or overtightening screws, can
lead to the door falling off and result in injury and
property damage.
background
49-60466-6 13
Installation Instructions
3
LEVEL
8VHDQDGMXVWDEOHZUHQFKWRWXUQWKHOHYHOLQJ
legs and raise or lower the product.
$GMXVWFDUHIXOO\WKHSURGXFWVKRXOGEHOHYHO
and plumb with cabinetry, and should align with
adjacent toekick height.
If you skipped Step 2:
6HOHFWWKHKLQJHFRYHUPDUNHG³5´RU³/´
depending on door swing.
Peel backing off the tape inside the decorative
hinge cover. Press and snap into position.
4
CONNECT POWER
Connect power cord plug to a properly grounded
receptacle.
Make sure power is on by opening the door to
see if interior light turns on.
6
SET TEMPERATURE
CONTROLS
The temperature controls are preset. Refer
to the Temperature Control section for more
information. Allow 24 hours for temperature to
VWDELOL]H
5
SLIDE PRODUCT INTO THE
CUTOUT
Carefully slide the unit into the opening. Be
careful not to entangle power cord.
0DNHFHUWDLQWKDWWKHGRRUSURWUXGHV´EH\RQG
the surrounding cabinets.
Check again to be sure the unit is level.
Turn Right to Lower
Turn Left to Raise
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
14 49-60466-6
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ The new high efficiency compressor may run
faster and longer than your old appliance and you
may hear a high-pitched hum or pulsating sound
while it is operating.
Ŷ 6RPHWLPHVWKHappliance runs for an extended
period, especially when the doors are opened
frequently.
Ŷ <RXPD\KHDUDZKRRVKLQJVRXQGZKHQWKHGRRUV
FORVH7KLVLVGXHWRSUHVVXUHHTXDOL]LQJZLWKLQWKH
appliance.
Ŷ You may hear the fans spinning at high speeds.
This happens when the appliance is first plugged
in, when the doors are opened frequently or
when large amounts of beverages are added to
the appliance. The fans help maintain desired
temperatures.
Ŷ If door is open for over 3 minutes, you may hear
the fans come on in order to cool the appliance.
Ŷ The fans change speeds in order to provide
optimal cooling and energy savings.
CLICKS, POPS,
CRACKS and CHIRPS
Ŷ You may hear cracking or popping sounds when
the appliance is first plugged in. This happens as
the appliance cools to the correct temperature.
Ŷ Expansion and contraction of cooling coils during
and after defrost can cause a cracking or popping
sound.
WATER SOUNDS
Ŷ The flow of refrigerant through the appliance
cooling coils may make a gurgling noise like boiling
water.
Ŷ A water dripping noise may occur as water from
the evaporator flows into the drain pan.
Ŷ Closing the door may cause a gurgling sound due
WRSUHVVXUHHTXDOL]DWLRQ
TROUBLESHOOTING TIPS
Normal operating sounds
Newer appliances sound different from older appliances. Modern appliances have more features and
use newer technology.
background
49-60466-6 15
Problem Possible Causes What To Do
Appliance does not
operate
Appliance may be in defrost
cycle.
This is normal. Compressor does not operate for about
PLQXWHVZKHQLQGHIURVWF\FOH
Appliance is unplugged. Push the plug completely into the outlet.
The circuit breaker is tripped/ he
fuse is blown.
Replace fuse or reset the breaker.
GFI outlet is tripped. Reset outlet.
*),RXWOHWLVQRWUHFRPPHQGHG
Vibration or rattling
(slight vibration is
normal)
Appliance is on an uneven
surface.
Adjust the leveling legs as shown in the Installation
Instructions.
Motor operates for
long periods or cycles
on and off frequently
Normal when appliance is first
plugged in.
Wait 24 hours for the appliance to completely cool
down.
Often occurs when large
amounts of wine or beverages
are placed in the appliance.
This is normal.
Door left open. Always make sure that the door is closed after opening.
Check to see if a bottle is holding door open.
Hot weather or frequent door
openings.
This is normal.
Temperature control set at the
coldest setting.
Allow 24 hours for temperature to change.
Compartment too
warm
Normal when appliance is first
plugged in.
Wait 24 hours for the appliance to completely cool
down.
Often occurs when large
amounts of wine or beverages
are placed in the appliance.
This is normal.
Temperature control not set cold
enough.
See Temperature Control section.
Warm weather or frequent door
openings.
See Temperature Control section.
Door left open. Always make sure that the door is closed after opening.
Check to see if a bottle is holding door open.
Appliance has odor Interior needs cleaning. See Care and cleaning.
.HHSRSHQER[RIEDNLQJVRGDLQDSSOLDQFHUHSODFH
every 3 months.
Door not closing
properly
Door gasket is sticking or folding
over.
Apply petroleum jelly or paraffin wax to the face of the
gasket.
The door is hitting an internal
component inside the appliance.
Adjust internal components to prevent interference.
Troubleshooting tips ... Before you call for service
TROUBLESHOOTING TIPS
background
16 49-60466-6
Problem Possible Causes What To Do
Moisture forms on outside
of appliance
Not unusual during periods of
high humidity.
,IERWKHUVRPHZLSHVXUIDFHGU\RWKHUZLVHPRLVWXUHZLOO
evaporate in time.
Door left open. Always make sure that the door is closed after opening.
Check to see if a bottle is holding door open.
Frost or moisture collects
inside
Too frequent or too long door
openings.
Appliance will dissipate moisture in time. If bothersome,
wipe surface dry.
In humid weather, air carries
moisture into appliance when
door is opened.
Appliance will dissipate moisture in time. If bothersome,
wipe surface dry.
Temperature control set at
coldest setting.
See Temperature Control section.
Interior light does not
operate
Appliance is unplugged. Push the plug completely into the outlet.
The circuit breaker is tripped /
the fuse is blown.
Replace fuse or reset the breaker.
Light bulb needs replacing. See Care and Cleaning section.
GFI outlet is tripped. 5HVHWRXWOHW*),RXWOHWLVQRWUHFRPPHQGHG
Hot air from bottom of
appliance
Normal air flow cooling
motor.
In the refrigeration process, it is normal for heat to be
expelled in the area under the appliance. Some floor
coverings are sensitive and will discolor at these safe
and normal temperatures.
Appliance never shuts off
but temperatures
Adaptive defrost keeps
compressor running during
door openings.
This is normal. The appliance will cycle off after the
Normal operation in extreme temperatures.
Troubleshooting tips ... Before you call for service
TROUBLESHOOTING TIPS
background
49-60466-6 
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
GEAppliances.com
For US Customers, DOOZDUUDQW\VHUYLFHLVSURYLGHGE\RXU)DFWRU\6HUYLFH&HQWHUVRUDQDXWKRUL]HG&XVWRPHU
Care
®
technician. To schedule service online, visit us at geappliances.com/service, or call GE Appliances at
*(&$5(63OHDVHKDYH\RXUVHULDOQXPEHUDQG\RXUPRGHOQXPEHUDYDLODEOHZKHQFDOOLQJ
for service.
In Canada,FDOO.
What GE Appliances will not cover:
Ŷ6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVHWKHSURGXFW
Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGRUXVHGIRURWKHUWKDQWKHLQWHQGHGSXUSRVHRUXVHG
commercially.
Ŷ/RVVRIZLQHGXHWRVSRLODJH
Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLWEUHDNHUV
Ŷ'DPDJHFDXVHGDIWHUGHOLYHU\
Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHOLJKWEXOEVLILQFOXGHGRUZDWHUILOWHUFDUWULGJHLILQFOXGHG
Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUHIORRGV
or acts of God.
Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\SRVVLEOHGHIHFWVZLWKWKLVDSSOLDQFH
Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
Ŷ'DPDJHWRILQLVKVXFKDVVXUIDFHUXVWWDUQLVKRUVPDOOEOHPLVKHVQRWUHSRUWHGZLWKLQKRXUVRIGHOLYHU\
WARRANTY
GE Appliances Limited Warranty
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or
the shortest period allowed by law.
For US Customers: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner
IRUSURGXFWVSXUFKDVHGIRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D*(
$SSOLDQFHV$XWKRUL]HG6HUYLFHULVQRWDYDLODEOH\RXPD\EHUHVSRQVLEOHIRUDWULSFKDUJHRU\RXPD\EHUHTXLUHG
WREULQJWKHSURGXFWWRDQ$XWKRUL]HG*($SSOLDQFHV6HUYLFHORFDWLRQIRUVHUYLFH,Q$ODVNDWKHOLPLWHGZDUUDQW\
excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what
your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
For Customers in Canada: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding
owner for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warrant service will be provided
in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
GE and PROFILE Series Models:
For the period of GE Appliances will replace
One year
)URPWKHGDWH
of the original
purchase
Any part of the beverage center or wine chiller which fails due to a defect in materials or
ZRUNPDQVKLS'XULQJWKLVlimited one-year warranty, GE Appliances will provide, free of
charge, all labor and in-home service to replace the defective part.
PROFILE Series Models Only:
For the period of GE Appliances will replace
Five years
)URPWKHGDWH
of the original
purchase
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator and
DOOFRQQHFWLQJWXELQJZKLFKIDLOVGXHWRDGHIHFWLQPDWHULDOVRUZRUNPDQVKLS'XULQJ
this limited five-year sealed refrigerating system warranty, GE Appliances will also
provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part in the
sealed refrigerating system.
background
18 49-60466-6
Printed in Serbia
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any
day of the year! You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line
VXSSRUWVHUYLFHVGHVLJQHGIRU\RXUFRQYHQLHQFH,QWKH86GEAppliances.com In Canada: GEAppliances.ca
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in
the pre-printed registration card included in the packing material.
,QWKH86GEAppliances.com/register
In the Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service
DW\RXUFRQYHQLHQFHDQ\GD\RIWKH\HDU,QWKH86GEAppliances.com/serviceRUFDOOGXULQJ
normal business hours.
In Canada: GEAppliances.ca/en/support/service-requestRUFDOO
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your
warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after
\RXUZDUUDQW\H[SLUHV,QWKH86GEAppliances.com/extended-warranty RUFDOOGXULQJQRUPDO
business hours.
In Canada: GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warrantyRUFDOO
Remote Connectivity
)RUDVVLVWDQFHZLWKZLUHOHVVQHWZRUNFRQQHFWLYLW\IRUPRGHOVZLWKUHPRWHHQDEOH
visit our website at GEAppliances.com/connected-home-start-appliances/RUFDOOLQWKH86RQO\
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
9,6$0DVWHU&DUGDQG'LVFRYHUFDUGVDUHDFFHSWHG2UGHURQOLQHWRGD\KRXUVHYHU\GD\
,QWKH86GEApplianceparts.comRUE\SKRQHDWGXULQJQRUPDOEXVLQHVVKRXUV
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, visit our website at
GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessoriesRUFDOO
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the
details including your phone number, or write to:
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
,Q&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
GEAppliances.ca/en/contact-us
background
49-60466-6 02-19 GEA
REFROIDISSEUR À
BOISSONS ET VIN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .....3
MODE D’EMPLOI
Commandes et caractéristiques:
Refroidisseur de boissons
Clayettes en verre ...................5
Chargement ........................5
Commande de la température ........5
Commandes et caractéristiques:
Refroidisseur à vin
Bouteilles de Vin ....................6
Chargement ........................6
Commande de la température ........6
Extension Drawers .....................7
Façades de tiroir en bois ...............7
Lumière ..............................7
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ....8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Emplacement .........................9
Portes réversibles .....................12
Nivellement ..........................13
CONSEILS DE DÉPANNAGE ....14
LIMITED GARANTIE .............17
SOUTIEN
AU CONSOMMATEUR
.......18
PCR06BATSS
PCR06WATSS
MANUEL D’UTILISATION
ET INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Inscrivez les numéros de modèle
et de série ci-après :
N° de modèle : ____________
N° de série : ______________
Vous trouverez ces numéros
sur l’étiquette à l’intérieur du
refroidisseur à boissons et vin.
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
background
2 49-60466-6
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR CET
ÉLECTROMÉNAGER GE CHEZ VOUS.
Que vous ayez grandi avec des électroménagers GE ou qu’il s’agisse de votre première
acquisition, nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque
électroménager GE, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous
rappelons que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de
renseignements importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros
de téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation.
Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
background
49-60466-6 3
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES CONSIGNES DECURITÉ - VEUILLEZ LIRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU FOUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION CONSOMMATEUR !
Cet appareil est conçu pour entreposer et refroidir les boissons uniquement. Ne pas y entreposer des denrées
périssables.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre appareils. Une explosion, un
incendie voire la mort pourrait en résulter.
INSTALLATION
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateur, veuillez suivre ces
consignes de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVWDEOHWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQ
verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids.
Les tablettes et couvercles en verre peuvent se casser
s’ils sont exposés à des changements soudains de
température ou si vous les cognez ou les faites tomber.
Le verre trempé est conçu pour se briser en petits
morceaux en cas de casse.
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes,
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en
présence d’enfants.
Ŷ &HWDSSDUHLOPpQDJHUHVWFRQoXSRXUFRQVHUYHUHW
rafraîchir des boissons. Ne mettez pas de biens
perissables dans cet appareil ménager.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous
utilisez votre réfrigérateur, veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOp
conformément aux instructions d'installation avant toute
utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQH
réparation, de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque :/¶DOLPHQWDWLRQGXUpIULJpUDWHXUQHSHXWrWUH
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau
de commande.
Remarque /HVUpSDUDWLRQVGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDU
un professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ $EVWHQH]YRXVG¶HQWUHSRVHURXG¶XWLOLVHUGHO¶HVVHQFHRX
d’autres vapeurs et liquides inflammables aux alentours
de cet électroménager ou d’autres appareils.
Ŷ 1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHV
substances explosives telles que des bombes aérosols
qui contiennent un gaz propulseur.
Ŷ N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQW
des enfants, enlevez les portes des compartiments
réfrigérateur et congélateur avant de mettre le
réfrigérateur au rebut ou d’en cesser l’usage.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHV
enfants ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur
l’électroménager.
Ŷ /HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQW
réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, peuvent
utiliser cet électroménager seulement si elles sont
surveillées ou ont reçues des consignes de sécurité sur son
usage et les risques y sont associés.
Ŷ &HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ
domestique et applications similaires : salle du personnel
dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail;
maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte
touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement
et applications similaires non reliées au commerce de détail.
background
4 49-60466-6
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES CONSIGNES DECURITÉ - VEUILLEZ LIRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU FOUR
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation doté d’une
fiche à prise de terre qui se branche sur une prise triphasée
murale standard correspondante afin de minimiser le risque
de choc électrique.
Faire vérifier la prise murale et le circuit électrique par un
électricien qualifié afin d’assurer leur mise à la terre correcte.
Si vous avez une prise murale standard à deux fiches, il
en découle de votre responsabilité et obligation de la faire
remplacer par une prise murale triphasée.
REMARQUE : un disjoncteur de fuite de terre n’est pas
recommandé.
/¶DSSDUHLOGRLWWRXMRXUVrWUHEUDQFKpVXUVDSURSUHSULVH
électrique individuelle qui fournit une tension nominale
correspondant à celle inscrite sur la plaque signalétique.
Ce branchement permet de fournir le meilleur rendement
et permet aussi d’éviter la surcharge du circuit électrique
domestique, ce qui pourrait entraîner un risque d’incendie en
raison de la surchauffe des fils électriques.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation. Tenez toujours fermement la fiche électrique
et retirez directement de la prise.
Cessez immédiatement d’utiliser un cordon électrique
endommagé. Si le cordon électrique est endommagé,
VRQUHPSODFHPHQWGRLWrWUHHIIHFWXpSDUXQWHFKQLFLHQHQ
réparation qualifié au moyen d’un cordon de rechange
autorisé par le fabricant.
Lors de l’éloignement de l’appareil du mur, faites attention
de ne pas rouler sur le cordon d’alimentation ni de
l’endommager.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DU REFROIDISSEUR À BOISSONS ET VIN
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts
d’asphyxie sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et
congélateurs abandonnés sont toujours aussi dangereux,
PrPHVLRQQ¶DWWHQGTXH©TXHOTXHVMRXUVªSRXUV¶HQ
débarrasser. Si vous ne gardez pas votre ancien
réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les directives
ci-dessous afin de prévenir les accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWH
Ŷ/DLVVH]OHVFOD\HWWHVHQSODFHDILQG¶HPSrFKHUOHVHQIDQWV
de grimper à l’intérieur.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les matières isolantes inflammables
utilisées exigent des procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la
façon de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
background
49-60466-6 5
MODE D’EMPLOI : &RPPDQGHVHWFDUDFWpULVWLTXHV5HIURLGLVVHXUGHERLVVRQV
Commandes et caractéristiques-Refroidisseur de boissons
Clayettes en verre
Les clayettes en verre trempé du refroidisseur de
boissons sont amovibles pour en faciliter le nettoyage
ou pour entreposer des produits plus imposants.
Pour retirer les clayettes, ouvrez la porte complètement
afin d’éviter tout dommage au joint d’étanchéité.
Soulevez légèrement l’arrière de la clayette. Faites
pencher la clayette sur un côté
tout en tirant vers l’avant.
Pour remplacer les clayettes, ouvrez la porte
complètement afin d’éviter tout dommage au joint
d’étanchéité. Faites pencher la clayette sur un côté
et faites-la glisser vers l’arrière tout en plaçant un
côté sur son support. Placez l’autre côté sur le
support opposé. Vérifiez que les fixations arrières
sont bien bloquées. Lorsque la clayette est installée
correctement, elle ne glissera pas vers l’avant lorsque
vous tirez légèrement dessus.
Pour retirer, soulevez
l’arrière de la clayette
Conseil d’approvisionnement et
suggestions
Les deux tiroirs à extension totale du bas peuvent
FKDFXQUHFHYRLUVL[ERXWHLOOHVTXLGRLYHQWrWUH
chargées le goulot vers l’arrière de l’appareil. Les
ERXWHLOOHVKDXWHVQHGRLYHQWSDVrWUHHQWUHSRVpHV
GDQVOHWLURLUGXEDVFDUHOOHVSRXUUDLHQWHPSrFKHU
la fermeture de la porte.
Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir ou
se prendre des clayettes centrales ou des tiroirs à
extension totale du refroidisseur de boissons. Ils
pourraient se blesser sérieusement et endommager
également le refroidisseur de boissons.
$UUDQJHPHQWGXWLURLUGXEDV
Commande de la température
Les températures de fonctionnement pour le
refroidisseur de boissons varient entre 4,4 et 13 °C (40
et 55 °F). Cet appareil n’est pas un réfrigérateur et il
ne garde pas la température comme un réfrigérateur à
moins de 5 °C (41 °F).
N’installez pas le refroidisseur de boissons dans un
HQGURLWROHVWHPSpUDWXUHVSHXYHQWGHVFHQGUHHQ
GHVVRXVGH&)RXrWUHVXSpULHXUHVj&
(90 °F).
Comme dans tous les appareils réfrigérants, les
températures varient légèrement dans la caisse de
O¶DSSDUHLOOXLPrPH
La section la plus froide se trouve dans la partie
inférieure.
Une température moyenne se trouve au milieu.
La section la moins froide se trouve dans la partie
supérieure.
Une fois que la température
est réglée, laissez l’appareil
se stabiliser pendant 24
heures.
Réglage de la commande
: tournez le bouton au
réglage du milieu (environ
7,2 °C (45 °F). Une fois que
le refroidisseur de boissons est chargé, attendez 24
heures avant de changer le réglage d’origine.
REMARQUES :
Cet appareil est conçu pour entreposer et refroidir
les boissons; non pas pour conserver les denrées
périssables.
Les températures les plus basses sont sur les
étagères et les grilles inférieures ainsi que vers
l’arrière des étagères et des grilles.
Faites-la pencher sur un
côté pour la retirer ou la
remplacer
Placez la clayette dans les rainures
lors de son remplacement
background
6 49-60466-6
Commandes et caractéristiques - Refroidisseur à vin
MODE D’EMPLOI : &RPPDQGHVHWFDUDFWpULVWLTXHV5HIURLGLVVHXUjYLQ
Commande de la température
Les températures de fonctionnement pour le refroidisseur à
vin varient entre 4,4 et 18,3 °C (40 et 65 °F). Cet appareil
n’est pas un réfrigérateur et il ne garde pas la température
comme un réfrigérateur à moins de 5 °C (41 °F).
1¶LQVWDOOH]SDVOHUHIURLGLVVHXUjYLQGDQVXQHQGURLWROHV
températures peuvent descendre en dessous de 13 °C (55
)RXrWUHVXSpULHXUHVj&)
/HUpJODJH9,1528*(IRXUQLUDXQHWHPSpUDWXUHRSWLPDOH
d’entreposage d’environ 13 °C (55 °F) pour le vin rouge.
/HUpJODJH9,1%/$1&IRXUQLUDXQHWHPSpUDWXUHRSWLPDOHGH
service d’environ 7 °C (45 °F) pour le vin blanc.
Comme dans tous les appareils réfrigérants, les
températures varient légèrement dans la caisse de l’appareil
OXLPrPH
Les températures au bas de la caisse de l’appareil seront
plus froides que celle en haut.
Positionnez donc votre vin en conséquence (par ex., le vin
blanc dans la section la plus froide, le vin rouge dans la
section la moins froide).
Pour régler la commande,
tournez le bouton de
FRPPDQGHVXU9,1528*(
Une fois que les bouteilles sont
chargées, attendez 24 heures
avant de changer le réglage
d’origine.
REMARQUE : Cet appareil est conçu pour entreposer et
refroidir les boissons; non pas pour conserver les denrées
périssables.
Températures suggérées pour l’entreposage et le service
du vin
Si vous comptez boire le vin dans les deux mois, utilisez
les réglages appropriés rouge ou blanc en fonction du type
de vin.
Si vous comptez entreposer le vin plus de deux mois,
consultez le guide de conservation et de consommation
ci-dessous.
Chargement des bouteilles de vin
Les cinq tiroirs à extension totale du haut peuvent chacun
recevoir huit bouteilles, placées goulot à culot, ou neuf
bouteilles placées en alternance, le goulot vers l’intérieur.
Les deux tiroirs à extension totale du bas peuvent chacun
UHFHYRLUVL[ERXWHLOOHVTXLGRLYHQWrWUHFKDUJpHVOHJRXORW
vers l’arrière de l’appareil. Les bouteilles hautes ne doivent
SDVrWUHHQWUHSRVpHVGDQVOHWLURLUGXEDVFDUHOOHV
SRXUUDLHQWHPSrFKHUODIHUPHWXUHGHODSRUWH
$UUDQJHPHQWGHERXWHLOOHV
$UUDQJHPHQWGHERXWHLOOHV
Les deux tiroirs du bas
Conseil d’approvisionnement et suggestions
Les bouteilles dans le tiroir à extension totale du haut,
placées juste en dessous de l’ampoule seront donc à une
température légèrement plus élevée lorsque la lumière est
allumée. Positionnez donc votre vin en conséquence et
souvenez-vous d’éteindre la lumière.
Gardez les vins que vous voulez pour un usage quotidien
ou pour vos soirées dans la moitié avant des tiroirs à
H[WHQVLRQWRWDOHROHVpWLTXHWWHVVRQWFRPSOqWHPHQW
visibles. Placez les vins à vieillir ou à entreposer pour une
période plus longue à l’arrière.
Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir ou se
suspendre aux tiroirs à extension total du refroidisseur
à vin. Ils pourraient se blesser sérieusement et aussi
endommager le refroidisseur à vin.
Vin rouge Vin blanc
Entreposage 55°F (13°C) 55°F (13°C)
Service Température
ambiante
18 °C à 22 °C
(65 °F à 72 °F)
7 °C à 13 °C
(45 °F à 55 °F)
background
49-60466-6 7
MODE D’EMPLOI : Commandes et caractéristiques
Commandes et caractéristiques
Façades de tiroir en bois
La façade des tiroirs à extension totale du refroidisseur à
ERLVVRQVHWYLQHVWHQKrWUHQRQILQL/RUVGHO¶XWLOLVDWLRQ
l’huile provenant des mains peut s’accumuler et finir par
tacher le bois.
/HVIDoDGHVGHWLURLUSHXYHQWrWUHWHLQWpHVRXHQGXLWHVSXLV
scellées pour correspondre aux meubles environnants. Le
verre teinté fera apparaître le bois teinté plus foncé. La
FRXOHXUYpULWDEOHGXERLVQHSHXWrWUHYXHTX¶XQHIRLVOD
porte ouverte.
$SSOLTXH]ODWHLQWXUHHWO¶HQGXLWVHORQOHVUHFRPPDQGDWLRQV
GXIDEULFDQW$ILQG¶pYLWHUWRXWHRGHXUGpVDJUpDEOHJDUGH]
la porte ouverte afin d’aérer et laissez la teinture ou l’enduit
sécher complètement avant d’utiliser l’appareil.
REMARQUE : le bois naturel peut varier légèrement en
texture et couleur.
Retrait des tiroirs à extension totale
7RXVOHVWLURLUVSHXYHQWrWUHWLUpVFRPSOqWHPHQWDILQG¶DMRXWHU
ou de retirer facilement des bouteilles.
1¶LPSRUWHTXHOWLURLUjH[WHQVLRQWRWDOHSHXWrWUHUHWLUpDILQ
d’entreposer des produits plus imposants.
Pour retirer :
1. 7LUH]OHWLURLUjH[WHQVLRQWRWDOHMXVTX¶jODSRVLWLRQ6723
2. Poussez l’onglet de la glissière du tiroir droit vers le bas
tout en poussant vers le haut celui de la glissière du tiroir
gauche, et retirez le tiroir.
Pour remplacer :
1. Poussez le bras à glissière du tiroir dans
la caisse de l’appareil.
2. Tirez le petit sous-ensemble à glissière complètement vers
l’avant.
3. Insérez les côtés du tiroir dans les glissières.
4. Poussez jusqu’à ce que les onglets se bloquent en place.
REMARQUE : assurez-vous que les onglets des tiroirs à
extension totale sont complètement bloqués en place avant
d’y charger des bouteilles. Tirez-les complètement jusqu’à la
SRVLWLRQ6723HWUHSRXVVH]HQSODFHSOXVLHXUVIRLVDILQGH
vous assurer que les onglets sont complètement bloqués.
Lumière intérieure et interrupteur
La lumière intérieure permet de voir plus facilement les
étiquettes du vin ou des boissons, et permet de mettre en
valeur votre collection.
/RUVTXHO¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQG¶DUUrW2))ODOXPLqUH
ne s’allume que lorsque la porte est ouverte. Lorsque
O¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQGHPDUFKH21ODOXPLqUH
reste allumée en continu pour maximiser l’exposition des
bouteilles. Pour une meilleure présentation, ne placez pas
de bouteilles juste en dessous de l’ampoule. Souvenez-vous
d’éteindre la lumière.
2QJOHWSRXVVH]OHYHUV
le bas de la glissière du
tiroir droit et poussez
vers le haut celui de la
glissière du support du
tiroir droit)
Pour remplacer,
poussez le bras de la
glissière du tiroir dans
la caisse de l’appareil
Sous-ensemble
Tirez le petit sous-ensemble
à glissière complètement
vers l’avant
background
8 49-60466-6
ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Entretien et nettoyage
Orifice de vidange
Vérifiez régulièrement l’orifice de vidange et libérez-le de tout
débris. Si le conduit de vidange est obstrué, la condensation
ne sera pas évacuée proprement.
Pour vérifier et nettoyer l’orifice de vidange, retirez les deux
clayettes en verre ou les deux tiroirs à extension totale du
bas. Nettoyez à l’aide d’un linge humide le long du conduit de
vidange au fond de l’appareil. À l’aide d’un doigt, libérez tout
débris de l’orifice de vidange.
Remplacement de l’ampoule
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique. Débranchez le refroidisseur à boissons et
vin avant de remplacer l’ampoule.
Pour retirer le protecteur d’ampoule, poussez sur la languette
sur le côté gauche et abaissez-la.
5HPSODFH]SDUXQHDPSRXOHG¶pOHFWURPpQDJHUVGH
watts ou une lampe DEL de 4,5 watts homologuée UL, ou
FRPSRVH]OH*(&$5(6SHQGDQWOHV
heures d’affaires normales pour commander la pièce.
Dans le cas d’une panne d’électricité
En cas de panne d’électricité, ouvrez la porte le moins possible
pour conserver la température interne.
Nettoyage de l’extérieur
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique.
Débranchez le refroidisseur à boissons et
vin avant tout nettoyage.
*DUGH]O¶H[WpULHXUSURSUH/DFDLVVHGHO¶DSSDUHLOSHXWrWUH
QHWWR\pHDXVDYRQGRX[HWjO¶HDX5LQFH]PLQXWLHXVHPHQWj
l’eau propre. N’utilisez jamais de produits à récurer abrasifs.
Utilisez un nettoyant à verre ou un savon doux et de l’eau,
et nettoyez la porte vitrée à l’aide d’un linge doux. N’utilisez
jamais de produits à récurer abrasifs.
Essuyez les boutons de commande à l’aide d’un linge
humide. Séchez complètement. N’utilisez pas de nettoyant
en aérosol, ni trop de savon et d’eau, ni de produits
tranchants ou abrasifs sur les panneaux, cela risque de les
endommager. Certaines serviettes en papier peuvent aussi
érafler le panneau de commande.
N’utilisez pas un torchon de vaisselle ou une serviette sales
pour nettoyer le refroidisseur à boissons et vin. Il pourrait y
avoir des résidus pouvant dégrader la peinture. N’utilisez pas
de tampons à récurer, un agent de blanchissement ou des
nettoyants à base d’agent de blanchissement pouvant érafler
et affaiblir la peinture.
Acier inoxydable. Vous pouvez nettoyer les portes et les
poignées de porte en acier inoxydable (sur certains modèles)
avec un nettoyant d’acier inoxydable vendu sur le marché.
Les nettoyants qui contiennent de l’acide oxalique, tels que
Bar Keepers Friend Soft Cleanser™, éliminent la rouille, le
ternissement et les petites taches. Utilisez uniquement un
nettoyant liquide exempt d’abrasif et frottez dans la direction
des lignes de brossage à l’aide d’une éponge souple
imbibée. N’utilisez pas de cire pour appareils ménagers sur
l’acier inoxydable.
Nettoyage de l’intérieur
IMPORTANT : débranchez le refroidisseur à boissons et
vin avant tout nettoyage.
Le joint d’étanchéité en vinyle de la porte se nettoie à l’aide
de savon doux et d’eau ou avec une solution de bicarbonate
GHVRXGH5LQFH]ELHQ
Une fois le joint de la porte nettoyé, appliquez une couche
mince de paraffine ou de vaseline sur le joint du côté de la
charnière. Ceci permet d’éviter que le joint ne colle ou ne se
déforme.
Utilisez un linge ou une éponge humide pour nettoyer autour
de l’interrupteur, de l’ampoule ou des commandes.
Utilisez une solution d’eau chaude et de bicarbonate de
soude : environ une cuillère à café (15 ml) de bicarbonate
de soude pour un quart (1 l) d’eau. Cela permet à la fois de
QHWWR\HUHWGHGpVRGRULVHU5LQFH]HWVpFKH]FRPSOqWHPHQW
Les autres pièces du refroidisseur à boissons et à vin, y
compris les tiroirs à extension totale et les clayettes en verre,
SHXYHQWrWUHQHWWR\pHVGHODPrPHPDQLqUH
N’utilisez pas de nettoyants, de poudres récurrentes,
de nettoyant en aérosols ou autres produits chimiques
puissants pour nettoyer l’intérieur.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les tablettes ou
couvercles en verre avec de l’eau chaude lorsqu’ils sont froids.
Les tablettes et couvercles en verre peuvent se briser s’ils sont
exposés à une variation de température soudaine, ou soumis à
un impact s’ils sont heurtés ou échappés. S’il se brise, le verre
trempé est conçu pour se fracturer en un grand nombre de petits
éclats. Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au
lave-vaisselle.
2ULILFHGH
vidange
background
49-60466-6 9
Instructions Refroidisseur
d’installation à boissons et vin
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVANT DE
COMMENCER
Lisez attentivement et soigneusement ces
instructions.
IMPORTANT Conservez ces
instructions pour l’utilisation de l’inspecteur local.
IMPORTANT 5HVSHFWH]WRXVOHV
codes et les ordonnances en vigueur.
Remarque à l’intention de
l’installateur $VVXUH]YRXVGHODLVVHUFHV
instructions au client.
Remarque à l’intention du
consommateur
Conservez ces instructions
à titre de référence.
AVERTISSEMENT
&HWDSSDUHLOGRLWrWUH
PLVjODWHUUHFRUUHFWHPHQW&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©
$OLPHQWDWLRQpOHFWULTXHª
Si vous recevez un refroidisseur à boissons et
vin endommagé, vous devez prendre contact
immédiatement avec votre revendeur ou le fabricant.
Niveau de connaissance L’installation exige des
connaissances mécaniques de base. L’installateur
est responsable pour une mise en route correcte.
Toute défaillance du produit en raison d’une
mauvaise installation n’est pas couverte par la
JDUDQWLHGHVSURGXLWV*($SSOLDQFHV
Questions ? Composez le : 800.361.3400 ou consultez le site :
electromenagersge.ca
DÉGAGEMENT REQUIS POUR
OUVERTURE DE PORTE
La porte du refroidisseur à boissons et vin est préréglée
en usine pour s’ouvrir à 110°.
Si installé dans un coin :
Laissez au moins 10,2 cm (4 po) de dégagement du côté
de la charnière pour que la porte puisse s’ouvrir à 90° et
DLQVLSHUPHWWUHDX[FOD\HWWHVRXWLURLUVG¶rWUHUHWLUpV
Laissez au moins 25,4 cm (10 po) de dégagement du
côté de la charnière pour que la porte puisse s’ouvrir à
110°.
Le battant de porte est réversible sur tous les modèles.
Si nécessaire, changez la porte de côté avant de mettre
l’appareil en place.swing before installation.
Choix de l’emplacement :
&HVDSSDUHLOVSHXYHQWrWUHHQFDVWUpVHWIHUPpVVXU
le dessus et 3 côtés du moment que le devant reste
dégagé afin de promouvoir un flux d’air et un accès
appropriés.
1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHSLqFHROHV
températures descendent en-dessous de 19°C (55°F)
parce qu’il serait difficile d’y maintenir une température
correcte.
1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHQGURLWROD
température ambiante sera supérieure à 35°C (90°F), il
ne fonctionnera pas correctement.
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé à
l’eau (pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires.
&HVSURGXLWVQHVRQWSDVFRQoXVSRXUrWUHHQWDVVpV
10" Minimum
to Wall
110°
21-5/8"
23-5/8"
4" Minimum
to Wall
90°
Porte à ouverture à 90°
10,2 cm (4 po)
minimum du mur
25,4 cm (10
po) minimum
du mur
54,9 cm
(21-5/8 po)
60 cm
(23-5/8 po)
background
10 49-60466-6
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
ESPACE POUR INSTALLATION
/HUHIURLGLVVHXUjERLVVRQVHWYLQSHXWrWUHXQPRGqOH
autonome ou encastré suivant les dimensions suivantes :
La dimension d’encastrement doit être de 61 cm
(24 po)
Les dimensions d’encastrement notées permettent à
la porte de s’ouvrir complètement ainsi qu’un accès
aux clayettes une fois l’appareil encastré suivant la
profondeur de meuble standard de 61 cm (24 po).
Les portes doivent dépasser de 5,7 cm (2-1/4 po) les
meubles adjacents. Comme repère, le bord arrière de
la poignée escamotable doit dépasser au moins de 1,6
cm (5/8 po) le bord avant du comptoir.
Si l’installation se fait entre des meubles sans cadre,
une bande de remplissage de 1,3 cm de largeur (1/2
SRRXXQSDQQHDXODWpUDOVHUDSHXWrWUHQpFHVVDLUHGX
côté de la charnière. La bande de remplissage servira
d’espaceur entre la caisse de l’appareil et le battant de
porte du meuble adjacent. La largeur de l’espace doit
inclure les panneaux latéraux.
REMARQUE : la porte doit dépasser de 5,7 cm (2-1/4
po) des meubles adjacents.
/HUHIURLGLVVHXUjERLVVRQVHWYLQSHXWrWUHLQVWDOOpGH
façon autonome.
Caractéristiques supplémentaires
Une prise secteur de 120 volts 60 Hz., 15 ou 20 amp
est requise. Un circuit indépendant mis à la terre
correctement ou un disjoncteur est recommandé.
Installez une prise de courant triphasée correctement
mise à la terre au mur derrière l’appareil comme
LOOXVWUp/¶LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHGRLWrWUHDXPXU
derrière l’appareil comme illustré.
REMARQUE : un disjoncteur de fuite de terre n’est
pas recommandé.
INSTALLATION CÔTE À CÔTE
$XJPHQWH]ODFDSDFLWpG¶HQWUHSRVDJHHQLQVWDOODQWGHX[
UHIURLGLVVHXUVjYLQRXERLVVRQVHQVHPEOH2XSRXUXQ
centre complet de refroidissement, installez n’importe
lequel de ces appareils ensemble.
Une installation côte à côte exige au moins un espace
GHFPSRGHODUJHXU$XFXQMHXGH
compensateur nécessaire.
Les produits doivent fonctionner sur deux prises de
courant séparées et correctement mises à la terre.
23-3/4"
34-1/2"
25-1/2"
Locate
Outlet
34-1/2"-35"
24"
24" Min.
9" Max.
10-1/2"
1-1/2"
Dimensions du produit :
Hauteur : 87,6 cm (34-1/2 po)
Largeur : 60,3 cm (23-3/4 po)
Profondeur : 64,8 cm (25-1/2 po)
Dimensions d’encastrage :
Hauteur : 87,6 à 88,
9 cm (34-1/2 à 35 po)
Largeur : 61 cm (24 po) min.
Profondeur : 61 cm (24 po) min
5HSpUH]
la prise
26,8 cm (10-1/2 po)
61 cm
(24 po)
3,8 cm (1-1/2 po)
61 cm (24 po)
87,6 à 88,9 cm
(34-1/2 à 35 po)
22,9 cm
(9 po)
max.
64,8 cm
(25-1/2 po)
87,6 cm
(34-1/2 po)
60,3 cm
(23-3/4 po)
34-1/2"-35"
47-1/2" Min.
1-1/2"
9"
10-1/2"
9"
10-1/2"
14"
15"
Locate
Outlet
24"
61 cm (24 po)
120,6 cm
(47-1/2 po) min.
87,6 à 88,9 cm
(34-1/2 à 35 po)
3,8 cm (1-1/2 po)
5HSpUH]
la prise
26,8 cm
(10-1/2 po)
26,8 cm
(10-1/2 po)
35,6 cm
(14 po)
22,9 cm
(9 po)
38,1 cm
(15 po)
background
49-60466-6 11
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis cruciforme 2
Clé anglaise
PIÈCES FOURNIES
Quincaillerie pour changer le battant de porte
Caches charnière gauche et droite
Capuchon de trou de vis supérieur
TEINDRE LES FAÇADE EN BOIS
DES TIROIRS
/DIDoDGHGHVWLURLUVHVWHQKrWUHQRQILQL/RUVGH
l’utilisation, l’huile provenant des mains peut s’accumuler et
finir par tacher le bois.
/HVIDoDGHVGHWLURLUSHXYHQWrWUHWHLQWpHVRX
enduites puis scellées pour correspondre aux meubles
environnants. Le verre teinté fera apparaître le bois teinté
SOXVIRQFp/DFRXOHXUYpULWDEOHGXERLVQHSHXWrWUHYXH
qu’une fois la porte ouverte.
$SSOLTXH]ODWHLQWXUHHWO¶HQGXLWVHORQOHV
UHFRPPDQGDWLRQVGXIDEULFDQW$ILQG¶pYLWHUWRXWH
odeur désagréable, gardez la porte ouverte afin d’aérer et
laissez la teinture ou l’enduit sécher complètement avant
d’utiliser l’appareil.
1
DÉBALLAGE
5HWLUH]OHVEORFVGHFRLQVHWOHVEORTXHXUVGHWLURLUHQ
mousse.
5HWLUH]WRXWHPDWLqUHGHUHPSOLVVDJHUXEDQDGKpVLIHW
plastique protecteur.
AVERTISSEMENT
Les petites pièces présentent
XQGDQJHUG¶pWRXIIHPHQWSRXUOHVHQIDQWV5HWLUH]HWMHWH]
toutes pièces superflues.
METTRE À LA TERRE LE
REFROIDISSEUR À BOISSONS
ET VIN
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique.
Pour des raisons de sécurité
personnelle, cet appareil doit être correctement mis
à la terre.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation doté
d’une fiche à prise de terre qui se branche sur une
prise triphasée murale standard correspondante afin de
minimiser le risque de choc électrique.
Faire vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié afin d’assurer leur mise à la terre
correcte.
Si vous avez une prise murale standard à deux fiches,
il en découle de votre responsabilité et obligation de la
faire remplacer par une prise murale triphasée.
1(&283(=(71(5(7,5(='$16$8&81&$6
/$752,6,Ê0(%52&+('(0,6(¬/$7(55('8
&25'21'¶$/,0(17$7,21
1¶87,/,6(=3$681
$'$37$7(85'(35,6(3285
%5$1&+(5/(5()52,',66(85
¬81(35,6(67$1'$5'¬
FICHES.
1¶87,/,6(=3$6'(5$//21*(
$9(&&(7$33$5(,/
background
12 49-60466-6
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
2
INVERSION DU BATTANT DE PORTE
SAUTER CE CHAPITRE SI L’INSTALLATION
ACTUELLE DE LA PORTE VOUS CONVIENT
Pièces incluses :
Charnière supérieure gauche
Charnière inférieure gauche
Cache de charnière gauche et droite décorative
Capuchon décoratif de vis de charnière
Embout de tournevis Torx®
Outils nécessaires :
Tournevis cruciforme
Perceuse électrique
Pour retirer la porte :
eFUDVH]OHFDUWRQG¶HPEDOODJHDILQGHO¶XWLOLVHUFRPPH
protection.
5HWLUH]OHVYLVHWOHSURWqJHRUWHLOV0HWWH]GHF{WpOHV
vis et le protège-orteils jusqu’à l’installation finale.
Utilisez l’embout Torx® fourni et la perceuse électrique
pour retirer les 3 vis retenant la charnière supérieure
de la caisse. Soulevez la charnière. (Les vis serviront à
installer la nouvelle charnière.)
Soulevez la porte de la charnière inférieure.
5HWLUH]O¶D[HHWOHVXSSRUWGHFKDUQLqUH
Pour réinstaller la porte :
1. 5HWLUH]ODEXWpHHWODVDLOOLHGHSRUWHVXUOHF{WpGURLW
en bas de la porte.
2. 5HWLUH]OHFDFKHWURXHQEDVjJDXFKHGHODSRUWH
3. 5pLQVWDOOH]ODEXWpHHWODVDLOOLHG¶RULJLQHHQEDVj
gauche de la porte.
4.5pLQVWDOOH]OHFDFKHWURXHQEDVjGURLWHGHODSRUWH
5. 5HWLUH]OHFDFKHWURXHQKDXWjJDXFKHGHODSRUWH
6. 5pLQVWDOOH]OHFDFKHWURXHQKDXWjGURLWH
7. Installez le nouvel axe et support de charnière fournis
sur le côté gauche en bas. Vérifiez que la saillie de
porte en plastique est sur l’axe de charnière.
8. Placez la porte dans la charnière inférieure.
9. Installez la charnière supérieure gauche fournie à
l’aide des 3 vis d’origine.
10. 5HSpUH]OHFDFKHFKDUQLqUHPDUTXpG¶XQ©/ª
(gauche).
11. Pelez le film protecteur de
l’adhésif à l’intérieur du cache
charnière.
12. Positionnez-le, appuyez et
enclenchez-le en place.
13. Enclenchez en place, le cache
vis de l’autre côté.
IMPORTANT : vérifiez que les vis sont bien serrées et que
la porte est installée bien droite et alignée correctement.
La porte doit pouvoir bouger librement.
Installez le protège-orteils
Le protège-orteils est découpé sur la droite et la gauche.
1. 5HWLUH]OHFDFKHVXUOHF{WpJDXFKHHWUpLQVWDOOH]OHVXU
le côté droit.
2. Installez les vis d’origine et les écarteurs. Installez les
vis à travers la rondelle, le protège-orteils et dans la
caisse comme illustré.
Install Covers
Installez les caches
Move Fill
Plug to
Right Side
Spacer
Standoff
Changez le
cache du
côté droit
5RQGHOOH
Remove
Top Hinge
Remove
Hinge
Install
3 Hinge
Screws
Door Stop
and Cam Riser
Hinge
Pin and
Bracket
5HWLUH]OD
charnière
supérieure
$[HHW
support de
charnière
5HWLUH]OD
charnière
Butée de
porte et saillie
Installez
3 vis de
charnière
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les étapes
pour inverser le sens d’ouverture de porte. L’omission
de suivre ces instructions, de ne pas utiliser toutes les
pièces, ou le serrage excessif des vis, peuvent causer
la chute de la porte et occasionner des blessures ou
des dommages à la propriété.
background
49-60466-6 13
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
3
MISE À NIVEAU
Utilisez une clé anglaise pour ajuster les pattes afin
de monter ou abaisser le refroidisseur.
$MXVWH]OHVVRLJQHXVHPHQWO¶DSSDUHLOGRLWrWUHj
QLYHDXHWG¶DSORPEDYHFOHVPHXEOHVHWGRLWrWUH
aligné à la hauteur du protège-orteils adjacent.
Si vous avez sauté l’étape 2 :
5HSpUH]OHFDFKHFKDUQLqUHPDUTXpG¶XQ©5ªGURLW
RX©/ªJDXFKHVXLYDQWO¶RXYHUWXUHGHSRUWH
Pelez le film protecteur de l’adhésif à l’intérieur
du cache charnière. Positionnez-le, appuyez et
enclenchez-le.
4
BRANCHEMENT DE
L’APPAREIL
Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale
correctement mise à la terre.
Vérifiez que l’alimentation est branchée en ouvrant la
porte et vérifiant que la lumière s’allume bien.
6
RÉGLEZ LES COMMANDES
DE TEMPÉRATURE
Les commandes de température sont préréglées.
9HXLOOH]FRQVXOWHUOHFKDSLWUH©&RPPDQGHGHV
WHPSpUDWXUHVªSRXUGHSOXVDPSOHVLQIRUPDWLRQV
Laissez les températures se stabiliser pendant 24
heures.
5
FAITES GLISSER
L’APPAREIL DANS SON
EMPLACEMENT
Faites glisser l’appareil délicatement dans l’espace
SUpYX)DLWHVDWWHQWLRQGHQHSDVHPSrWUHUOHFRUGRQ
d’alimentation.
Vérifiez que la porte dépasse de 2,5 cm (1 po) les
meubles adjacents.
Vérifiez une fois de plus que l’appareil est à niveau.
Turn Right to Lower
Turn Left to Raise
Tournez vers la droite
pour abaisser
Tournez vers la
gauche pour élever
background
14 49-60466-6
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ /HQRXYHDXFRPSUHVVHXUjKDXWUHQGHPHQWSHXWWRXUQHU
plus vite et plus longtemps que celui de votre ancien
appareil et peut émettre des sons et vibrations plus
aigus lorsqu’il fonctionne.
Ŷ /¶DSSDUHLOSHXWIRQFWLRQQHUSRXUGHORQJXHVSpULRGHV
surtout si la porte est ouverte fréquemment.
Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]XQVLIIOHPHQWORUVTXHOD
porte est refermée. Ceci est causé par l’égalisation de la
pression à l’intérieur de l’appareil.
Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]OHYHQWLODWHXUWRXUQHU
très vite. Ceci se produit quand l’appareil est branché
pour la première fois, lorsque la porte est ouverte trop
souvent, ou lorsqu’une grande quantité de boissons est
ajoutée. Le ventilateur aide à conserver la température
voulue.
Ŷ 6LODSRUWHHVWRXYHUWHSRXUSOXVGHPLQXWHVLOVHSHXW
que vous entendiez le ventilateur se mettre en marche
pour refroidir l’appareil.
Ŷ /HYHQWLODWHXUFKDQJHGHYLWHVVHSRXUIRXUQLUXQ
refroidissement optimal tout en économisant l’énergie.
CLAQUEMENTS, EFFETS DE
BULLES, CRAQUEMENTS et
SIFFLEMENTS
Ŷ ,OVHSHXWTXHYRXVHQWHQGLH]GHVFUDTXHPHQWVHWHIIHWV
de bulles lorsque l’appareil est branché pour la première
fois. Ceci se produit lorsque l’appareil refroidit jusqu’à la
température voulue.
Ŷ /¶H[SDQVLRQHWODFRQWUDFWLRQGHVVHUSHQWLQVGH
réfrigération pendant et après le dégivrage peut causer
ces genres de sons.
BRUITS D’EAU
Ŷ /DFLUFXODWLRQGHO¶DJHQWUpIULJpUDQWGDQVOHVHUSHQWLQ
émet un bruit d’eau qui bout.
Ŷ /HVRQGHO¶HDXTXLJRXWWHSHXWVHSURGXLUHORUVTXHO¶HDX
passe de l’évaporateur au conduit de vidange.
Ŷ )HUPHUODSRUWHSHXWSURYRTXHUXQVRQGHJDUJRXLOOH
lorsque la pression s’égalise.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Sons normaux de fonctionnement.
Les appareils électroménagers neufs émettent des bruits différents des anciens. Les appareils modernes ont
plus de caractéristiques et utilisent des technologies plus nouvelles.
background
49-60466-6 15
Problèmes Causes possibles Ce qu’il faut faire
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil est en mode de
dégivrage.
C’est normal. Le compresseur ne fonctionne pas
pendant environ 30 minutes en mode de dégivrage.
L’appareil est débranché. Poussez la fiche complètement dans la prise murale.
Le disjoncteur s’est déclenché
ou le fusible a grillé.
5HPSODFH]OHIXVLEOHRXUpDUPH]OHGLVMRQFWHXU
Le disjoncteur de fuite à la terre
s’est déclenché.
5pDUPH]OHGLVMRQFWHXU
Un disjoncteur de fuite à la terre n’est pas recommandé.
Vibrations ou
tremblements (Des
vibrations légères sont
normales)
L’appareil est sur une surface
irrégulière.
$MXVWH]OHQLYHDXGHVSDWWHVFRPPHLOOXVWUpGDQVOH
FKDSLWUH©,QVWUXFWLRQVG¶LQVWDOODWLRQª
Le moteur fonctionne
longtemps ou s’arrête
et se met en marche
fréquemment
Ceci est normal lorsque
l’appareil est branché pour la
première fois.
$WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHO¶DSSDUHLOUHIURLGLVVH
complètement.
Cela arrive fréquemment quand
le refroidisseur est chargé avec
une quantité importante de
bouteilles de vin ou de boissons.
C’est normal.
La porte est laissée ouverte. Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après
l’avoir ouverte.
9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU
correctement.
Le temps est chaud et la porte
est ouverte souvent.
C’est normal.
La commande des températures
est sur le réglage le plus froid.
$WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHOHVWHPSpUDWXUHV
changent.
Compartiment trop
chaud
Ceci est normal lorsque
l’appareil est branché pour la
première fois.
$WWHQGH]KHXUHVSRXUTXHO¶DSSDUHLOUHIURLGLVVH
complètement.
Cela arrive fréquemment quand
le refroidisseur est chargé avec
une quantité importante de
bouteilles de vin ou de boissons.
C’est normal.
La commande des températures
n’est pas sur un réglage assez
froid.
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGHGHV
WHPSpUDWXUHVª
Temps chaud ou ouvertures de
porte fréquentes.
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGHGHV
WHPSpUDWXUHVª
La porte est laissée ouverte. Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après
l’avoir ouverte.
9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU
correctement.
L’appareil ne sent pas
bon
L’intérieur doit être nettoyé. &RQVXOWH]OHFKDSLWUH©(QWUHWLHQHWQHWWR\DJHª
Gardez une boîte de bicarbonate de sodium ouverte
dans le refroidisseur et la remplacer tous les 3 mois.
La porte ne ferme pas
correctement
Le joint d’étanchéité de la porte
est collant ou replié.
$SSOLTXH]XQHFRXFKHPLQFHGHSDUDIILQHRXGH
vaseline sur le joint.
La porte est bloquée par quelque
chose à l’intérieur.
$UUDQJH]OHVpOpPHQWVGDQVO¶DSSDUHLODILQG¶pYLWHUFH
problème.
Conseils de dépannage ...
$YDQWG¶DSSHOHUOHVHUYLFHGHGpSDQQDJH
CONSEILS DE DÉPANNAGE
background
16 49-60466-6
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage ...
$YDQWG¶DSSHOHUOHVHUYLFHGHGpSDQQDJH
Problèmes Causes possibles Ce qu’il faut faire
De l’humidité se forme sur
l’extérieur de l’appareil
Ceci n’est pas inhabituel lors
de temps humides.
Si cela vous ennuie, essuyez la surface, autrement,
l’humidité s’évaporera en temps voulu.
La porte est laissée ouverte. Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après
l’avoir ouverte.
9pULILH]VLXQHERXWHLOOHHPSrFKHODSRUWHGHIHUPHU
orrectement.
Du givre ou de l’humidité
s’accumule à l’intérieur
La porte est ouverte trop
souvent ou laisser ouverte
trop longtemps.
/¶DSSDUHLOIHUDGLVSDUDvWUHO¶KXPLGLWpGHOXLPrPHHWHQ
temps voulu. Si cela vous ennuie, essuyez la surface.
Lors de temps humides,
l’air transporte l’humidité
à l’intérieur de l’appareil à
chaque fois que la porte est
ouverte.
/¶DSSDUHLOIHUDGLVSDUDvWUHO¶KXPLGLWpGHOXLPrPHHWHQ
temps voulu. Si cela vous ennuie, essuyez la surface.
Temperature control set at
coldest setting.
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©5pJODJHGHODFRPPDQGHGHV
WHPSpUDWXUHVª
La lumière intérieure ne
s’allume pas
L’appareil est débranché. Poussez la fiche complètement dans la prise murale.
Le disjoncteur s’est
déclenché ou le fusible a
grillé.
5HPSODFH]OHIXVLEOHRXUpDUPH]OHGLVMRQFWHXU
L’ampoule doit être
remplacée.
&RQVXOWH]OHFKDSLWUH©(QWUHWLHQHWQHWWR\DJHª
Le disjoncteur de fuite à la
terre s’est déclenché.
5HVHWRXWOHW*),RXWOHWLVQRWUHFRPPHQGHG
De l’air chaud sort du bas
de l’appareil
Ceci est le flux normal d’air
pour refroidir le moteur.
Lors du processus de réfrigération, il est normal que
de l’air chaud soit expulsé sous l’appareil. Certains
UHYrWHPHQWVGHVROVRQWVHQVLEOHVjODFKDOHXUHWVH
GpFRORUHURQWPrPHjFHVWHPSpUDWXUHVQRUPDOHVHW
sécuritaires.
L’appareil ne s’arrête
jamais mais les
températures sont OK
Le dégivrage adaptatif
garde le compresseur en
fonctionnement lorsque la
porte est ouverte.
&¶HVWQRUPDO/¶DSSDUHLOV¶DUUrWHUDXQHIRLVTXHODSRUWH
n’est plus ouverte après deux heures.
Fonctionnement normal dans des conditions de
WHPSpUDWXUHVH[WUrPHV
background
49-60466-6 17
$JUDIH]YRWUHUHoXLFL8QHSUHXYHGHODGDWHG¶DFKDWG¶RULJLQH
est nécessaire pour obtenir des réparations sous garantie.
GEAppliances.com
Pour les clients des États-Unis : Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de
Service d’Usine ou par un technicien autorisé Customer Care
®
. Pour programmer un appel de service en ligne,
consultez notre site electromenegersge.ca/fr/soutien/demande-de-service/, ou appelez le 800.561.3344.
Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour
obtenir un service.
Ce que GE Appliances ne couvre pas :
Ŷ/HVYLVLWHVjGRPLFLOHSRXUYRXVPRQWUHUFRPPH
utiliser l’appareil.
Ŷ0DXYDLVHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFH
Ŷ'pIDLOODQFHGXSURGXLWVXLWHjXQDEXVPDXYDLVH
utilisation ou utilisation à des fins autres que celles
prévues ou utilisation commerciale.
Ŷ3HUWHGHYLQjFDXVHGHODGpWpULRUDWLRQ
Ŷ5HPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVUpVLGHQWLHOVRX
réarmement des disjoncteurs.
Ŷ'RPPDJHVXUYHQXDSUqVODOLYUDLVRQ
Ŷ5HPSODFHPHQWGHO¶DPSRXOHRXGHODFDUWRXFKHGX
filtre à eau, le cas échéant.
Ŷ'RPPDJHDXSURGXLWVXLWHjXQDFFLGHQWLQFHQGLH
inondations ou force majeure.
Ŷ'RPPDJHVLQGLUHFWVRXFRQVpFXWLIVFDXVpVSDUGHV
défauts possibles de l’appareil.
Ŷ3URGXLWQRQDFFHVVLEOHSRXUIDLUHOHVUpSDUDWLRQV
nécessaires.
Ŷ/HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGH
surface, ternissement ou petites taches, non signalés
dans un délai de 48 heures suivant la livraison.
GARANTIE
GE Appliances Garantie
EXCLUSION GARANTIES TACITES
Votre seul et unique recours est la réparation du produit suivant les modalités de la garantie limitée. Toutes
les garanties tacites, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier,
sont limitées à une durée d’un an, ou à la durée la plus courte autorisée par la loi en vigueur.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants
SRXUWRXWSURGXLWDFKHWpSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQ
RQHVHWURXYHDXFXQUpSDUDWHXUDXWRULVp*($SSOLDQFHVYRXVGHYUH]SHXWrWUHDVVXPHUOHVIUDLVGHWUDQVSRUW
RXDSSRUWHUO¶DSSDUHLOjXQFHQWUHGHVHUYLFHDXWRULVp*($SSOLDQFHV(Q$ODVNDFHWWHJDUDQWLHH[FOXWOHFRW
d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits
particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui
varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le
bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Pour les clients des Canada : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants
pour tout produit acheté aux Canada pour une utilisation domestique aux Canada.Le service à domicile en vertu
GHODJDUDQWLHVHUDIRXUQLGDQVOHVUpJLRQVRLOHVWGLVSRQLEOHHWR0DEHHVWLPHUDLVRQQDEOHGHOHIRXUQLU
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
GE et PROFILE series modèles :
Pour la période de GE Appliances remplacera
Un an à partir de la
date
Toutes pièces du refroidisseur à boissons et vin défectueux en raison d’une
défectuosité matérielle ou de fabrication. Durant cette garantie limitée d’un an, GE
$SSOLDQFHVIRXUQLUDDXVVLsans frais, toute la main-d’oeuvre et réparation nécessaires
pour remplacer une pièce défectueuse.
Modèles de la série de PROFILE seulement :
Pour la période de GE Appliances remplacera
Cinq ans à partir
de la date d’achat
d’origine
Toutes pièces du système scellé de refroidissement (le compresseur, condensateur,
évaporateur et tous les tuyaux de connexion) défectueux en raison d’une défectuosité
matérielle ou de fabrication. Durant cette garantie limitée de cinq ans sur le système de
réfrigération scellé, *($SSOLDQFHVIRXUQLUDDXVVLsans frais, toute la main d’œuvre et le
service à domicile nécessaire pour remplacer une pièce défectueuse du système scellé de
refroidissement.
background
18 49-60466-6
Imprimé en Serbie
Soutien au consommateur
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Site Web GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web des
électroménagers GE 24 heures par jour, à tout moment de l’année! Vous pouvez aussi y magasiner d’autres électroménagers
de qualité GE et bénéficier de tous nos services de soutien en ligne conçus pour mieux vous servir.$XeWDWV8QLV
GEAppliances.com$X&DQDGDGEAppliances.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel électroménager en ligne dans les meilleurs délais! Un enregistrement ponctuel permettra une
meilleure communication et un service rapide en vertu de votre garantie, en cas de besoin. Vous pouvez aussi poster la fiche
de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
$XeWDWV8QLVGEAppliances.com/register
$XeWDWV8QLVProdsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Schedule Service
/HVHUYLFHGHUpSDUDWLRQH[SHUWGHeOHFWURPpQDJHUV*(Q¶HVWTX¶jXQSDVGHFKH]YRXV&RQQHFWH]YRXVj,QWHUQHWHW
programmez votre appel de service à n’importe quel jour de l’année.
$XeWDWV8QLVGEAppliances.com/service ou appeler 800.432.2737
pendant les heures d’affaires normales..
$X&DQDGDElectromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appeler 800.561.3344
Prolongation de garantie
3URFXUH]YRXVXQHJDUDQWLHSURORQJpHGHeOHFWURPpQDJHUV*(HWUHQVHLJQH]YRXVVXUOHVUDEDLVVSpFLDX[RIIHUWVSHQGDQW
ODGXUpHGHYRWUHJDUDQWLH9RXVSRXYH]HQIDLUHO¶DFKDWHQOLJQHjWRXWPRPHQW/HVVHUYLFHVeOHFWURPpQDJHUV*(VHURQW
toujours disponibles à l’expiration de votre garantie.
$XeWDWV8QLVGEAppliances.com/extended-warranty ou appeler 800.626.2224
pendant les heures d’affaires normales.
$X&DQDGD Electromenagersge.ca/fr/soutien/achat-d-une-garantie-prolongee ou appeler 866.227.9842
Connectivité à distance
Pour obtenir de l’assistance concernant la connectivité au réseau sans fil (pour les modèles équipés de cette fonction), visitez
notre site Web sur GEAppliances.com/connected-home-smart-appliances/ RXFRPSRVH]OHDX[eWDWV8QLV
seulement.
Pièces et accessoires
&HX[TXLGpVLUHQWUpSDUHUHX[PrPHVOHXUVpOHFWURPpQDJHUVSHXYHQWUHFHYRLUSLqFHVHWDFFHVVRLUHVGLUHFWHPHQWjODPDLVRQ
FDUWHV9,6$0DVWHU&DUGHW'LVFRYHUDFFHSWpHVCommandez en ligne aujourd’hui, 24 heures par jour, toute la semaine.
$XeWDWV8QLV
Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 pendant les heures
d’affaires normales.
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres
réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation
inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour obtenir le numéro du centre de service Mabe le plus
près, visiter notre site Web au Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires,
ou appeler 800.661.1616.
Contactez-nous
6LYRXVQ¶rWHVSDVVDWLVIDLWGXVHUYLFHUHoXGHeOHFWURPpQDJHUV*(UHQGH]YRXVVXUQRWUHVLWH:HEHQIRXUQLVVDQWWRXVOHV
renseignements pertinents dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
$X&DQDGD'LUHFWHXU5HODWLRQVDYHFOHVFRQVRPPDWHXUV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_
Moncton, N.B. E1C 9M3 Electromenagersge.ca/fr/contactez-nous
background
49-60466-6 02-19 GEA
CENTRO DE BEBIDAS Y
REFRIGERADOR DE VINO
ESPAÑOL
Anote aquí los números
de serie y de modelo:
Modelo n° _______________
Serie n° _________________
Busque estos números en la
etiqueta que se encuentra en
el techo dentro del centro de
bebidas y refrigerador de vino.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3
Uso del Electrodoméstico
Controles y funciones: Centro de bebidas
Estantes de cristal ...................5
Carga ..............................5
Control de temperatura ..............5
Controles y funciones: Refrigerador de vino
Botellas de vin ......................6
Carga ..............................6
Control de temperatura ..............6
Cajones Extensibles ....................7
Frontales de madera de los cajones ......7
Light .................................7
CUIDADO Y LIMPIEZA ..........8
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
Ubicación .............................9
Invertir el sentido
de apertura de la puerta ..............12
Nivelación ...........................13
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
..................14
GARANTÍA .......................17
SOPORTE PARA
EL CONSUMIDOR
............... 20
PCR06BATSS
PCR06WATSS
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTALACIÓN
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
background
2 49-60466-4
GRACIAS POR HACER QUE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
GE SEAN PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando Electrodomésticos GE, o que ésta es su primera vez, nos
complace tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los Electrodomésticos
GE, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos
útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del
Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye
con el material embalado.
background
49-60466-4 3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ATENCIÓN CONSUMIDOR!
Este aparato está diseñado para guardar y refrigerar bebidas. No guarde alimentos perecederos en esta unidad.
ADVERTENCIA
Riesgo de Explosión
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con
esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
INSTALLATION
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas
precauciones básicas.
Ŷ 1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las
tapas se pueden romper si son expuestos a cambios
de temperatura repentinos o impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado
para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ 0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ (VWHDSDUDWRHVWiGLVHxDGRSDUDJXDUGDU\UHIULJHUDU
bebidas. No guarde alimentos perecederos en esta
unidad.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al
usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ 'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV
reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.
NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\
líquidos cerca de este u otros electrodomésticos.
Ŷ 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
Ŷ 1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LD
o queden atrapados, retire las puertas de comidas
frescas y del freezer de cualquier refrigerador antes de
deshacerse o dejar de usar el mismo.
Ŷ 3DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRV
no se deberán parar sobre ni jugar en o con el
electrodoméstico.
Ŷ /RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y
conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si
son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre
un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR
y para aplicaciones similares tales como: áreas de
personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios
laborales; casas de campo; por clientes en hoteles,
moteles, hostales y otros espacios residenciales,
catering y aplicaciones no minoristas similares.
background
4 49-60466-4
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su
seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de alimentación de este aparato está equipado
con un enchufe de tres patas (con conexión a tierra),
el cual se acopla a un tomacorriente estándar de pared
de tres patas (con conexión a tierra) para minimizar la
posibilidad de peligro de una descarga eléctrica de este
aparato.
Haga que un electricista calificado revise el tomacorriente
de pared y el circuito para cerciorarse de que el
tomacorriente está conectado a tierra correctamente.
Si sólo tiene un tomacorriente estándar de pared para dos
patas, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por
un tomacorriente de pared de 3 patas conectado a tierra
correctamente.
NOTA: no se recomienda utilizar GFI (interruptor de
fallos de conexión a tierra).
El aparato siempre debe estar conectado en su propio
tomacorriente individual que tenga la calificación de voltaje
necesaria.
Esto brinda un mejor desempeño y también evita que los
circuitos de la casa se sobrecarguen, lo que podría causar
un riesgo de incendio por cables sobrecalentados.
Nunca desconecte su aparato tirando del cable de
alimentación. Siempre agarre firmemente el enchufe y
retírelo del tomacorriente.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de
suministro de corriente dañado. Si el cable de corriente se
encuentra dañado, su reemplazo deberá ser realizado por
un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una
pieza del servicio técnico autorizada por el fabricante.
Cuando mueva el aparato lejos de la pared, tenga cuidado
de no voltear o dañar el cable de alimentación.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que
sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los
refrigeradores antiguos o abandonados aún son peligrosos,
LQFOXVRDXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6L
se deshará de su antiguo refrigerador, siga las siguientes
instrucciones a fin de evitar accidentes.
Antes de descartar su antiguo aparato:
Ŷ5HWLUHODVSXHUWD
Ŷ'HMHORVHVWDQWHVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
'HVFDUWHHOHOHFWURGRPpVWLFRGHDFXHUGRFRQODV5HJXODFLRQHV)HGHUDOHV\/RFDOHV(OPDWHULDODLVODQWHLQIODPDEOH
usado requiere procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su
electrodoméstico de forma ambientalmente segura.
background
49-60466-4 5
USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones - Centro de bebidas
Controles y funciones - Centro de bebidas
Estantes de cristal
Los estantes de cristal templado de la unidad del
centro de bebidas pueden quitarse para limpiarlos
fácilmente o para almacenar elementos más grandes.
Para quitar un estante, abra la puerta por completo
para evitar posibles daños a las juntas. Eleve la parte
posterior del estante ligeramente. Incline el estante por
uno de los laterales en ángulo mientras empuja hacia
delante.
Para sustituir un estante, abra la puerta por completo
para evitar posibles daños a las juntas. Incline el
estante por uno de los laterales en ángulo y deslice
hacia la pared posterior, colocando un lateral en el
soporte del estante. Coloque el otro lateral en el
soporte del estante opuesto. Asegúrese de que las
pestañas de bloqueo posteriores estén colocadas.
Cuando esté correctamente instalado, el estante no se
deslizará hacia delante al tirar de él suavemente.
Para quitarlo, eleve la parte
posterior del estante
Consejos y sugerencias de carga
Cada uno de los dos cajones de extensión completa
puede albergar seis botellas, y se cargan con los
cuellos en orientación posterior. Las botellas altas no
deben colocarse en el cajón inferior porque podrían
impedir que la puerta se cerrara.
No permita que los niños se suban, se paren o
se cuelguen de los estantes ni de los cajones de
extensión completa del centro de bebidas. Podrían
sufrir lesiones graves y, probablemente, provocar
daños a la unidad.
Organización de los cajones inferiores
Control de temperatura
Las temperaturas de funcionamiento del centro de
EHELGDVRVFLODQHQWUHORV&)\KDVWDORV
&)DSUR[LPDGDPHQWH(VWHHOHFWURGRPpVWLFR
no es un refrigerador ni mantiene temperaturas como
XQUHIULJHUDGRULQIHULRUHVD&>)@
No instale el centro de bebidas en lugares en los
TXHODWHPSHUDWXUDVHUiLQIHULRUDORV&)R
VXSHUDUiORV&)
Al igual que con cualquier producto relacionado con la
refrigeración, hay una ligera variación de temperatura
en diferentes ubicaciones dentro del refrigerador.
El área más fría será la parte inferior del refrigerador.
El área fría será la sección media.
La parte superior del refrigerador es la sección menos
fría.
Al ajustar la temperatura, espere 24 horas para que la
unidad se estabilice.
Para configurar el control,
gire la perilla de control hasta
el ajuste de punto medio
DSUR[&)8QD
vez cargado el centro de
bebidas, espere al menos 24
horas para realizar cualquier
ajuste sobre la configuración
inicial.
NOTAS:
Esta unidad está diseñada para el almacenamiento
y enfriamiento de bebidas. No lo está para el
almacenamiento de alimentos perecederos.
Las temperaturas menores se encuentran en los
anaqueles/estantes inferiores y cerca de la parte
posterior de los anaqueles/estantes.
Incline el estante en ángulo
para quitarlo o sustituirlo
Coloque las ranuras cuando
sustituya el estante
background
6 49-60466-4
Controles y funciones - Refrigerador de vino
USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones - Refrigerador de vino
Control de temperatura
Las temperaturas del refrigerador de vino oscilan entre los
&)\KDVWDORV&)DSUR[LPDGDPHQWH
Este electrodoméstico no es un refrigerador ni mantiene
WHPSHUDWXUDVFRPRXQUHIULJHUDGRULQIHULRUHVD&>)@
No instale el refrigerador de vino en lugares en los que la
WHPSHUDWXUDVHUiLQIHULRUDORV&)RVXSHUDUiORV
&)
(ODMXVWH5(':,1(YLQRWLQWRSURSRUFLRQDUiXQD
WHPSHUDWXUDGHDSUR[LPDGDPHQWH&)WHPSHUDWXUD
óptima para almacenar el vino tinto.
El ajuste WHITE WINE (vino blanco) proporcionará una
WHPSHUDWXUDGHDSUR[LPDGDPHQWH&)WHPSHUDWXUD
óptima para servir el vino blanco.
Al igual que con cualquier producto relacionado con la
refrigeración, hay una ligera variación de temperatura en
diferentes ubicaciones dentro del refrigerador.
Las temperaturas de la parte inferior del refrigerador serán
más frías que las de la parte superior.
Coloque su reserva de vinos de acuerdo a esto (es decir,
vino blanco en las zonas más frías y el vino tinto en las
zonas menos frías).
Para configurar el control,
gire la perilla de control hasta
HODMXVWH5(':,1(YLQR
WLQWR8QDYH]FDUJDGDVODV
botellas, espere al menos 24
horas para realizar cualquier
ajuste sobre la configuración
inicial.
NOTA: Esta unidad está diseñada para el almacenamiento y
enfriamiento de bebidas. No lo está para el almacenamiento
de alimentos perecederos.
Temperaturas recomendadas para almacenar
y servir vino
Si planea tomar el vino antes de transcurridos 2 meses,
use el programa para vino tinto o blanco más adecuado en
base al tipo de vino.
Si planea almacenar el vino durante más de 2 meses,
use la guía para almacenar y servir vino indicada a
continuación.
Inserción de botellas de vino
Cada uno de los cinco cajones de extensión completa
superiores tiene capacidad para ocho botellas, dos profundas
con los cuellos alternando entre la parte frontal y la parte
posterior, o nueve botellas, alternando con los cuellos en
dirección hacia el interior.
Cada uno de los dos cajones de extensión total inferiores
puede albergar seis botellas, y se cargan con los cuellos en
orientación posterior. Las botellas altas no deben colocarse
en el cajón inferior porque podrían impedir que la puerta se
cerrara.
Organización de ocho
botellas
Organización de nueve
botellas
'RVFDMRQHVLQIHULRUHV
Consejos y sugerencias de carga
Las botellas que se encuentren en el cajón de extensión
completa superior, bajo la luz, se verán expuestas a una
temperatura ligeramente superior cuando la luz esté
encendida. Coloque sus botellas en consecuencia y
recuerde apagar la luz cuando ya no sea necesaria.
Conserve los vinos que planea utilizar para uso diario en
la mitad delantera de los cajones de extensión completa,
donde las etiquetas están completamente a la vista.
Coloque los vinos que vaya a almacenar durante largos
periodos de tiempo en la parte posterior.
No permita que los niños se suban, se paren o se
cuelguen de los cajones de extensión completa del
refrigerador de vino. Podrían sufrir lesiones graves y,
probablemente, provocar daños a la unidad.
Vino tinto Vino blanco
Almacenar &) &)
Servir Temperatura ambiente
GH&D&
)D)
&D&
)D)
background
49-60466-4 7
USO DEL ELECTRODOMÉSTICO: Controles y funciones
Controles y funciones
Frontales de madera de los cajones
Los frontales de los cajones de extensión completa del
centro de bebidas y del refrigerador de vino están hechos
GHPDGHUDGHKD\DVLQDFDEDU'XUDQWHHOXVRDOHVWDUHQ
contacto con las manos, la madera podría mancharse.
Los frontales del cajón podrían teñirse y sellarse para que
combinen con los muebles adyacentes. El cristal teñido
hará que la madera teñida tenga una apariencia más
oscura. Solo es posible observar la coincidencia de color
con la puerta abierta.
Aplique la tintura y el sellado según las instrucciones del
fabricante. Para evitar olores desagradables, mantenga
la puerta abierta para ventilar la unidad y aguarde a que
la tintura y el sellado se sequen por completo antes de
utilizar el producto.
NOTA: La madera natural podría variar ligeramente tanto en
grano como en color.
Quitar los cajones de extensión completa
Todos los cajones de extensión completa pueden sacarse
para poder agregar o quitar las botellas fácilmente.
Es posible quitar cualquier cajón de extensión completa para
poder almacenar botellas más grandes.
Para quitar los cajones:
1. Tire del cajón de extensión completa hasta la posición
STOP.
2. Empuje la pestaña de la guía derecha del cajón hacia
abajo al mismo tiempo en que tira de la pestaña de la guía
izquierda hacia arriba, y tire del cajón hacia fuera.
Para volver a colocarlos:
1. Empuje el brazo de deslizamiento del cajón de nuevo
hacia el interior de la unidad.
2. Tire del pequeño subconjunto de deslizamiento
completamente hacia delante.
3. Inserte los laterales del cajón de nuevo en las guías.
4. Empuje hasta que las pestañas encajen en su sitio.
NOTA: Asegúrese de que las pestañas de las guías del
cajón de extensión completa estén bien encajadas antes de
cargar las botellas. Tire de los cajones hasta que lleguen al
final de su recorrido, hasta la posición STOP, y empuje hacia
atrás varias veces para asegurarse de que las pestañas de
bloqueo se encuentran correctamente encajadas.
Luz interior e interruptor
La luz interior le facilita la visualización de las etiquetas del
vino y las bebidas, y le da un mejor aspecto a su colección.
&XDQGRHOLQWHUUXSWRUHVWiHQODSRVLFLyQ2))DSDJDGROD
luz se enciende solo al abrir la puerta. Cuando el interruptor
está en posición ON (encendido), la luz permanece
encendida continuamente durante el tiempo que usted
desee. Para una mejor visualización, no almacene una
botella en el estante superior directamente bajo la luz.
Recuerde apagar la luz cuando ya no la necesite.
Pestaña (pulse la
pestaña hacia abajo
en la guía derecha
del cajón, tire de la
pestaña hacia arriba
de la guía izquierda
del cajón)
Para sustituirlo, empuje
el brazo de deslizamiento del
cajón hacia la unidad
Subconjunto
Empuje el pequeño
subconjunto de deslizamiento
completamente hacia delante
Subconjunto
background
49-60466-4
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza
Orificio de drenaje
Verifique periódicamente que no haya restos de suciedad
en el orificio de drenaje y en el canal. Si el drenaje está
bloqueado, la condensación no se drenará correctamente.
Para comprobar y limpiar el orificio de drenaje, quite
los dos estantes de cristal o los dos cajones de extensión
completa inferiores. Pase un paño húmedo a lo lago del
FDQDOGHODSDUWHSRVWHULRUGHOFHQWURGHEHELGDV8WLOLFH
el dedo para quitar cualquier resto de suciedad que se
encuentre en el orificio de drenaje.
Sustitución de la bombilla
ADVERTENCIA
RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA Desconecte el centro de
bebidas o el refrigerador de vino antes de cambiar la
bombilla.
Para quitar el protector de luz, empuje la pestaña de la parte
izquierda del protector y bájela. Reemplace por una bombilla
SDUDHOHFWURGRPpVWLFRVGHZDWWV
RSRUXQD/iPSDUD/('GHZDWWVGHOD/LVWDGH8/R
OODPHDO*(&$5(6GXUDQWHHOKRUDULR
de atención comercial para ordenar la pieza.
En caso de un fallo de energía
Si se produce un fallo de energía, abra la puerta con la
menor frecuencia posible para mantener la temperatura.
Limpieza del exterior
ADVERTENCIA
RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA Desconecte el centro de
bebidas o el refrigerador de vino antes de la limpieza.
Mantenga el exterior limpio. Se puede lavar el gabinete
con jabón suave y agua. Enjuague completamente con agua
limpia. Nunca utilice limpiadores abrasivos en polvo.
8VHXQOLPSLDGRUGHYLGULRVRXQMDEyQVXDYHDJXD\XQ
paño suave para limpiar la puerta de cristal. No utilice un
limpiador abrasivo en polvo.
Limpie los controles con un paño húmedo. Seque
completamente. No use atomizadores de limpieza, grandes
cantidades de jabón y agua, abrasivos u objetos puntiagudos
en el panel que lo pueden dañar. Algunas toallas de papel
también pueden rayar el panel de control.
No limpie el centro de bebidas o el refrigerador de vino con
un trapo o toalla sucia para secar platos, ya que puede
dejar residuos que pueden corroer la pintura. No utilice
almohadillas abrasivas, limpiadores en polvo, blanqueadores
o limpiadores que contengan blanqueadores ya que estos
productos pueden rayar y debilitar el acabado de la pintura.
Acero inoxidable. Con frecuencia limpie y brille las áreas de
acero inoxidable (en algunos modelos) con un limpiador de
acero inoxidable comercialmente disponible como Stainless
Steel Magic® para preservar el fino acabado. Stainless Steel
Magic® está disponible a través del departamento de Partes
\$FFHVRULRVGH*(HQHORHQ*($SSOLDQFHV
FRP2UGHQHHOQ~PHURGHSDUWH:;;1RXWLOLFHFHUDR
pomadas para electrodomésticos en el acero inoxidable.
Cleaning the Inside
IMPORTANTE: Desconecte el centro de bebidas
o el refrigerador de vino antes de la limpieza.
La junta de la puerta de vinilo puede limpiarse con un
detergente suave y agua o con una solución de bicarbonato
de soda. Enjuagar abundantemente.
Tras limpiar la junta de la puerta, aplique una delgada capa
de cera de parafina o vaselina en la junta de la puerta en la
SDUWHGHODELVDJUD'HHVWDIRUPDVHHYLWDTXHODMXQWDVH
pegue y se combe, perdiendo su forma.
Al limpiar interruptores, luces o controles utilice un paño
ligeramente humedecido o una esponja.
8WLOLFHDJXDWHPSODGD\XQDVROXFLyQGHELFDUERQDWRGH
VRGD5HODFLyQFXFKDUDGDGHELFDUERQDWRGHVRGDPO
por cada litro de agua. Esto limpia y neutraliza los olores.
Enjuagar abundantemente y secar.
El resto de partes de la unidad de centro de bebidas
o del refrigerador de vino - (incluidos los cajones de
extensión completa y los estantes de cristal) pueden
limpiarse de la misma forma.
No utilice detergentes, limpiador en polvo, limpiadores
en spray ni otros productos químicos abrasivos para
limpiar el interior.
PRECAUCIÓN
No limpie estantes de vidrio ni
tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes
de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a
cambios de temperatura repentinos o impactos tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
Orificio de
drenaje
background
49-60466-4
¿Tiene preguntas? Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestra
SiJLQDZHE GEAppliances.com
Instrucciones
Centro de bebidas y
de instalación
Refrigerador de vino
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ANTES DE EMPEZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y con
atención.
IMPORTANTE guarde estas
instrucciones para el uso del inspector local.
IMPORTANTE tenga en cuenta
todos los códigos y normas regentes.
Nota al instalador: no olvide dejar estas
instrucciones al consumidor.
Nota al consumidor: conserve estas
instrucciones para futura referencia.
ADVERTENCIA
este dispositivo debe
conectarse a tierra correctamente. Consulte la
VHFFLyQ³$OLPHQWDFLyQHOpFWULFD´
Si ha recibido un centro de bebidas o refrigerador
de vino dañado, debe ponerse en contacto
inmediatamente con su distribuidor.
Nivel de experiencia: la instalación requiere
capacidades mecánicas básicas. La instalación
correcta es responsabilidad del instalador. El fallo en
el producto debido a una instalación incorrecta
TOLERANCIAS DEL PRODUCTO
El centro de bebidas y el refrigerador de vino están
configurados de fábrica para un recorrido de puerta
GH
Cuando se instale en una esquina:
'HMHFP´GHHVSDFLRPtQLPRHQHOODGRGHOD
ELVDJUDSDUDHOUHFRUULGRGHGHODSXHUWD\SDUD
permitir que los bastidores puedan deslizarse.
'HMHFP´GHHVSDFLRPtQLPRSDUDXQUHFRUULGR
GHSXHUWDGH
El recorrido de la puerta es reversible en todos los
modelos. Si lo desea, cambie el recorrido de la puerta
antes de realizar la instalación.
Elija la ubicación:
Estos productos pueden permanecer cerrados por su
parte superior y tres laterales siempre que el frente no
esté obstruido para la circulación de aire y un correcto
acceso a la puerta.
No instale el refrigerador donde las temperaturas sean
LQIHULRUHVD)&\DTXHQRVHPDQWHQGUiHQ
funcionamiento el tiempo suficiente para conservar las
temperaturas adecuadas.
No instale el refrigerador donde la temperatura sea
VXSHULRUDORV)&\DTXHQRIXQFLRQDUiGH
forma correcta.
No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Estos productos no están diseñados para apilarse.
10" Minimum
to Wall
110°
21-5/8"
23-5/8"
4" Minimum
to Wall
90°
5HFRUULGRGHSXHUWDGH
FP´PtQLPR
hasta la pared
FP
´
60 cm
´
FP´
como mínimo
hasta la pared


background
 49-60466-4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación
EL ESPACIO DE INSTALACIÓN
El centro de bebidas y el refrigerador de vino puede
situarse por sí mismo o encastrarse utilizando las
dimensiones de sección siguientes.
La profundidad de sección debe ser de 61 cm (24”)
Las dimensiones de sección mostradas permiten un
recorrido de puerta completo y acceso a los bastidores
de extracción cuando se instala en un gabinete
HVWiQGDUGHFP´GHSURIXQGLGDG
/DSXHUWDGHEHVREUHVDOLUFP´IXHUDGHORV
gabinetes circundantes. A modo de referencia rápida,
el borde trasero de la empuñadura debe sobresalir un
PtQLPRGHFP´SRUIXHUDGHOERUGHIURQWDOGH
la mesada.
Si se instala entre gabinetes sin marco, puede
que sea necesario un panel lateral o una franja
GHUHOOHQRGHFP´GHDQFKRHQODSDUWH
de la bisagra. La franja de relleno actuará como
espaciador entre la caja y el recorrido de la puerta
del gabinete adyacente. El ancho de la apertura debe
incluir los paneles de relleno. NOTA: la puerta debe
VREUHVDOLUFP´FRQUHVSHFWRDORVJDELQHWHV
circundantes.
El centro de bebidas y el refrigerador de vino pueden
instalarse de forma independiente.
Especificaciones adicionales
(VQHFHVDULDXQDIXHQWHGHDOLPHQWDFLyQGH
YROWLRV+]GHRDPSHULRV6HUHFRPLHQGDXQ
circuito ramificado correctamente conectado a tierra
o un interruptor automático. Instale un receptáculo
eléctrico con tres tomas correctamente conectado a
tierra en la pared tal y como se muestra. La conexión
eléctrica debe estar situada en la pared posterior,
como se indica.
NOTA: no se recomienda utilizar GFI (interruptor
de fallos de conexión a tierra).
INSTALACIONES CONJUNTAS
Aumente la capacidad de almacenamiento instalando
dos centros de bebidas o refrigeradores de vino de
forma conjunta. O, para un centro de refrigeración
completo, instale cualquiera de estas unidades de
forma conjunta.
8QDLQVWDODFLyQFRQMXQWDUHTXLHUHXQDDSHUWXUDGHDO
PHQRVFP´1RVRQQHFHVDULRVNLWVGH
corte.
Los productos deben conectarse a tomas de corriente
independientes y correctamente conectadas a tierra.
23-3/4"
34-1/2"
25-1/2"
Locate
Outlet
34-1/2"-35"
24"
24" Min.
9" Max.
10-1/2"
1-1/2"
'LPHQVLRQHVGHOSURGXFWR
$OWXUDFP´
Ancho: 60,3 cm (23-3/4”)
3URIXQGLGDGFP´
'LPHQVLRQHVGHVHFFLyQ
$OWXUD±FP±´
$QFKRFP´PtQLPR
3URIXQGLGDGFP´PtQLPR
Ubicar toma
de corriente
61 cm
(24”) mín.
61 cm (24”)
26,8 cm (10-1/2”)
3,8 cm (1-1/2”)
87,6 a 88,9 cm
(34-1/2” a 35”)
22,9 cm
(9”) máx.
64,8 cm
(25-1/2”)
87,6 cm
(34-1/2”)
60,3 cm
(23-3/4”)
34-1/2"-35"
47-1/2" Min.
1-1/2"
9"
10-1/2"
9"
10-1/2"
14"
15"
Locate
Outlet
24"
87,6 a 88,9 cm
(34-1/2 a 35”)
Ubicar toma
de corriente
22,9 cm (9”)
61 cm (24”)
120,6 cm (47-1/2”) min.
3,8 cm (1-1/2”)
35,6 cm
(14”)
38,1 cm
(15”)
26,8 cm
(10-1/2”)
26,8 cm
(10-1/2”)
background
49-60466-4 
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS NECESARIAS
'HVWRUQLOODGRU3KLOLSVQ~PHUR
Llave inglesa
PARTES SUMINISTRADAS
Material para cambiar el recorrido de la puerta
Cubrebisagras para la parte izquierda y la parte
derecha
Cubierta para el orificio de tornillos superior
COLORACIÓN DE LOS
FRONTALES DE MADERA DE
LOS CAJONES
Los frontales de los cajones están hechos de madera
GHKD\DVLQDFDEDU'XUDQWHHOXVRDOHVWDUHQFRQWDFWR
con las manos, la madera podría mancharse.
Los frontales del cajón podrían teñirse y sellarse para
que combinen con los muebles adyacentes. El cristal
teñido hará que la madera teñida tenga una apariencia
más oscura. Solo es posible observar la coincidencia
de color con la puerta abierta.
Aplique la tintura y el sellado según las instrucciones
del fabricante. Para evitar olores desagradables,
mantenga la puerta abierta para ventilar la unidad y
aguarde a que la tintura y el sellado se sequen por
completo antes de utilizar el producto.
1
QUITAR EL EMBALAJE
Quite los bloques de las esquinas y los topes de
espuma de los cajones.
Quite todo el material de embalaje, cinta adhesiva y
cubiertas de plástico de protección.
ADVERTENCIA
Los objetos pequeños
pueden constituir un riesgo de ahogo para los niños.
Quite y deseche cualquier pieza que no vaya a utilizar.
CONEXIÓN A TIERRA DEL
CENTRO DE BEBIDAS Y DEL
REFRIGERADOR DE VINO
ADVERTENCIA
RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
por seguridad personal,
este aparato debe conectarse a tierra correctamente.
El cable de alimentación de este aparato está
equipado con un enchufe de tres bornes (de conexión
a tierra) que encaja con una toma de corriente para
tres bornes (de conexión a tierra) para minimizar la
posibilidad de riesgos de descarga eléctrica desde
este aparato.
Pida a un electricista calificado que compruebe la toma
de corriente y el circuito para asegurarse de que la
toma está correctamente conectada a tierra.
En los casos en los que disponga de una toma
de corriente de 2 bornes, es pura y exclusiva
responsabilidad y obligación suya reemplazarla por
una de 3 bornes correctamente conectada a tierra.
%$-21,1*81$&,5&8167$1&,$&257(1,
48,7((/7(5&(5%251(
'(&21(;,Ï1$7,(55$'(/
&$%/('($/,0(17$&,Ï1
1287,/,&(81$'$37$'25
PARA CONECTAR EL
5()5,*(5$'25$81$720$
'(&255,(17('('26
BORNES.
1287,/,&(81(;7(1625'(&$%/(&21(67(
APARATO.
background
 49-60466-4
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
2
INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA
OMITA ESTE PASO SI EL SENTIDO
DE APERTURA DE LA PUERTA SE ADECUA
A LA INSTALACIÓN
Piezas incluidas:
Bisagra superior izquierda
Bisagra inferior izquierda
Cubrebisagras decorativos para la parte izquierda y la
parte derecha
Cubierta decorativa para el orificio del tornillo de la
bisagra
Punta Torx®
Herramientas necesarias:
'HVWRUQLOODGRU3KLOOLSV
Taladro eléctrico
Para quitar la puerta:
Aplaste el cartón de embalaje para utilizarlo como
almohadilla de apoyo.
Quite los dos tornillos y el hueco para pies. Coloque
aparte los tornillos y el hueco para pies para la
instalación final.
8WLOLFHODSXQWD7RU[VXPLQLVWUDGD\HOWDODGURHOpFWULFR
para quitar los tres tornillos que mantienen la bisagra de
la parte superior. Eleve la bisagra (se utilizarán tornillos
para instalar la nueva bisagra).
Eleve la puerta para sacarla de la bisagra inferior.
Quite el saliente y el soporte de la bisagra inferior.
Para volver a colocar la puerta:
1. Quite el tope de puerta y el elevador de cámara de la
parte inferior derecha de la puerta.
2. Quite el relleno de conexión inferior de la parte inferior
izquierda de la puerta.
3. Vuelva a instalar el tope de la puerta y el elevador de
cámara en la parte inferior izquierda de la puerta.
4. Vuelva a instalar el relleno de conexión inferior de la
parte inferior derecha de la puerta.
5. Quite el relleno de conexión superior de la parte
superior izquierda de la puerta.
6. Vuelva a instalar el relleno de conexión superior en la
parte superior derecha.
7. Instale el nuevo conector de bisagra inferior
suministrado y el soporte en la parte inferior izquierda.
Asegúrese de que el elevador de cámara de plástico
se encuentra en el conector de bisagra.
8. Coloque la puerta en la bisagra inferior.
9. Instale la bisagra superior izquierda con los tres
tornillos originales.
10.
6HOHFFLRQHHOFXEUHELVDJUDVPDUFDGRFRQXQD³/´
11. Quite la cinta adhesiva del
cubrebisagras decorativo.
12. Apriete y coloque el
cubrebisagras en su lugar.
13. Coloque la cubierta del orificio
del tornillo en su lugar en el lado
opuesto.
IMPORTANTE: Compruebe que los tornillos estén bien
ajustados y que la puerta esté derecha y que no se
encorve. La puerta debe oscilar libremente.
Instale el hueco para pies
El hueco para pies tiene una sección a izquierda y derecha.
1. Quite el relleno de conexión de la parte izquierda y
colóquelo en la parte derecha.
2.
Instale los tornillos y espaciadores originales. Instale los
tornillos a través del orificio del espaciador, el hueco para
pies y la base, tal y como se muestra.
Install Covers
Instale las tapas
Remove
Top Hinge
Remove
Hinge
Install
3 Hinge
Screws
Door Stop
and Cam Riser
Hinge
Pin and
Bracket
Instale los
tres tornillos
de la bisagra
Quite la bisagra
superior
Tope de puerta
y elevador de
cámara
Conector
y soporte
de bisagra
Quite la
bisagra
Move Fill
Plug to
Right Side
Spacer
Standoff
Mueva el
relleno de
conexión
hacia
la parte
derecha
Espaciador
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos al
invertir la dirección de la apertura de la puerta. Si no
se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso
o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que
la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la
propiedad.
background
49-60466-4 
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
3
NIVELAR
8WLOLFHXQDOODYHLQJOHVDSDUDJLUDUODVSDWDVGH
nivelado y elevar o bajar el producto.
Ajuste con cuidado; el producto debe estar nivelado
y de acuerdo con los muebles, y debe alinearse con
la altura de los huecos para pies adyacentes.
Si omitió el paso 2:
6HOHFFLRQHHOFXEUHELVDJUDVPDUFDGRFRQXQD³5´
GHUHFKDR³/´L]TXLHUGDVHJ~QODGLUHFFLyQGHOD
puerta.
Quite la cinta adhesiva del cubrebisagras decorativo.
Presione y colóquelo en su posición.
4
CONECTAR LA
ALIMENTACIÓN
Conecte el cable de alimentación a un receptáculo
correctamente conectado a tierra.
Asegúrese de que la alimentación esté activada
abriendo la puerta para ver si la luz interior se
enciende.
6
DEFINIR CONTROLES DE
TEMPERATURA
Los controles de temperatura están predefinidos.
Consulte la sección Control de temperatura para
obtener más información. Espere 24 horas hasta que
la temperatura se estabilice.
5
DESLIZAR EL PRODUCTO
HACIA EL HUECO
'HVOLFHFRQFXLGDGRODXQLGDGKDFLDODDSHUWXUD7HQJD
la precaución de no enredarse con el cable.
$VHJ~UHVHGHTXHODSXHUWDVREUHVDOHFP´SRU
delante de los muebles adyacentes.
Compruebe nuevamente que la unidad esté nivelada.
Turn Right to Lower
Turn Left to Raise
Girar a la derecha para bajar
Girar a la izquierda para elevar
background
 49-60466-4
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos de funcionamiento normales
Los nuevos aparatos suenan de modo diferente a los aparatos antiguos. Los aparatos modernos tienen más
funciones y utilizan una tecnología más moderna.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ (OQXHYRFRPSUHVRUGHDOWDHILFDFLDSXHGHIXQFLRQDUD
mayor velocidad y durante más tiempo que su antiguo
aparato, y podría escuchar un zumbido de tono alto o
un sonido de vibración mientras está en funcionamiento.
Ŷ $YHFHVHODSDUDWRIXQFLRQDGXUDQWHXQSHUtRGR
extendido, especialmente cuando las puertas se abren
con frecuencia.
Ŷ 3RGUtDRtUXQUXLGRGHSUHVLyQFXDQGRODSXHUWDVH
cierra. Esto se debe a la ecualización de la presión
dentro del aparato.
Ŷ $DOWDVYHORFLGDGHVSRGUtDHVFXFKDUODVDVSDVGHO
ventilador moviéndose. Esto se produce cuando se
conecta la unidad por primera vez, cuando las puertas
se abren frecuentemente o al agregar una numerosa
cantidad de bebidas. Los ventiladores ayudan a
mantener las temperaturas deseadas.
Ŷ 6LODSXHUWDHVWiDELHUWDGXUDQWHPLQXWRVSRGUtD
oír que se activan los ventiladores para refrigerar el
aparato.
Ŷ /RVYHQWLODGRUHVFDPELDQVXYHORFLGDGSDUDRIUHFHUXQD
refrigeración óptima y ahorro de energía.
CLIC, POP,
CRACK y CHIRP
Ŷ 3RGUtDRtUHVWRVVRQLGRVDOFRQHFWDUSRUSULPHUD
vez el aparato. Esto se produce mientras el aparato
se refrigera hasta alcanzar la temperatura correcta.
Ŷ /DH[SDQVLyQ\FRQWUDFFLyQGHERELQDVGHUHIULJHUDFLyQ
durante y después del descongelado puede provocar
también estos sonidos.
SONIDOS DE AGUA
Ŷ (OIOXMRGHUHIULJHUDQWHDWUDYpVGHODVERELQDVGH
refrigeración del aparato podría emitir un sonido
de borboteo como agua hirviendo.
Ŷ 3RGUtDSURGXFLUVHVRQLGRGHJRWHRDPHGLGDTXHHO
agua del evaporador fluye hacia la bandeja de drenaje.
Ŷ &HUUDUODSXHUWDSRGUtDSURYRFDUXQVRQLGRGHERUERWHR
debido a la ecualización de la presión.
background
49-60466-4 
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Qué hacer
El aparato no
funciona
Puede que el aparato esté en el
ciclo de descongelado.
Esto es normal. El motor no funciona durante unos 30
minutos cuando está en el ciclo de descongelado.
El aparato está desconectado. Inserte el enchufe por completo en la toma de
corriente.
El interruptor de circuito está
desconectado o el fusible está
fundido.
Cambie el fusible o restaure el interruptor.
La toma de corriente GFI está
desconectada.
Restaure la toma de corriente.
1RVHUHFRPLHQGDXQDWRPDGHFRUULHQWH*),
Vibración o traqueteo
(una ligera vibración es
normal)
La unidad se encuentra en una
superficie desnivelada.
Ajuste las patas de nivelado tal y como se muestra en
la sección Instrucciones de instalación.
El motor funciona
durante largos
períodos o se
enciende y apaga
frecuentemente
Es normal cuando la unidad se
conecta por primera vez.
Espere 24 horas hasta que la unidad se refrigere por
completo.
Se produce a menudo cuando se
colocan grandes cantidades de
vino o bebidas en el aparato.
Esto es normal.
Se ha dejado la puerta abierta. Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
Compruebe si una botella está impidiendo que se
cierre la puerta.
Temperatura ambiente
demasiado alta o se abre la
puerta con frecuencia.
Esto es normal.
Control de temperatura definido
en el ajuste más frío.
Espere 24 horas hasta que la temperatura cambie.
Compartimiento
demasiado caliente
Esto es normal cuando la unidad
se conecta por primera vez.
Espere 24 horas hasta que la unidad se refrigere por
completo.
Se produce a menudo cuando se
colocan grandes cantidades de
vinos o bebidas en la unidad.
Esto es normal.
Control de temperatura no
definido en un nivel de suficiente
frío.
Consulte la sección Control de temperatura.
Clima cálido o se abre la puerta
con frecuencia.
Consulte la sección Control de temperatura.
Se ha dejado la puerta abierta. Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
Compruebe si alguna botella está impidiendo que se
cierre la puerta.
Olor en el aparato El interior necesita limpieza. Consulte la sección Cuidado y limpieza.
'HMHDELHUWDXQDFDMDGHELFDUERQDWRGHVRGDHQOD
unidad; sustitúyala cada 3 meses.
La puerta no se cierra
correctamente
La junta de la puerta está
pegajosa o se está doblando.
Aplique cera de parafina o vaselina sobre la cara de la
junta.
La puerta está golpeando contra
algún objeto en el interior del
aparato.
Acomode los objetos para que se pueda cerrar la
puerta.
background
 49-60466-4
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles What To Do
Se crea humedad en el
exterior del aparato
No es extraño durante
períodos de alta humedad.
Si es molesto, seque la superficie; en caso contrario la
humedad se evaporará al cabo de un tiempo.
Se ha dejado la puerta
abierta.
Asegúrese siempre de no dejar la puerta abierta.
Compruebe si alguna botella está impidiendo que se
cierre la puerta.
Se crea escarcha o
humedad en el interior
Se abre la puerta con
demasiada frecuencia o
durante tiempos prolongados.
La unidad evaporará la humedad a su debido tiempo. Si
es molesto, seque la superficie.
En climas húmedos, el aire
lleva humedad a la unidad
cuando la puerta está abierta.
La unidad evaporará la humedad a su debido tiempo. Si
es molesto, seque la superficie.
Control de temperatura
definido en el ajuste más frío.
Consulte la sección Control de temperatura.
La luz interior no funciona El aparato está desconectado. Inserte el enchufe por completo en la toma de corriente.
El interruptor de circuito está
desconectado o el fusible
está fundido.
Cambie el fusible o restaure el interruptor.
Es necesario sustituir la
bombilla.
Consulte la sección Cuidado y limpieza.
La salida GFI está
desconectada.
Restaure la toma de corriente.No se recomienda una
WRPDGHFRUULHQWH*),
Aire caliente desde la
parte inferior de la unidad
Motor de refrigeración con
flujo de aire normal.
En el proceso de refrigeración, es normal que el calor
se libere desde el área baja del aparato. Algunos
revestimientos de piso son demasiado sensibles y
pierden el color al estar cerca de estas temperaturas
normales y seguras.
La unidad nunca se apaga,
pero las temperaturas son
correctas
La descongelación adaptativa
mantiene el compresor en
funcionamiento durante la
apertura de la puerta.
Esto es normal. El aparato detendrá el ciclo una vez
que la puerta permanezca cerrada durante dos horas.
)XQFLRQDPLHQWRQRUPDODWHPSHUDWXUDVH[WUHPDV
background
49-60466-4 
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
GEAppliances.com
7RGRVORVVHUYLFLRVGHJDUDQWtDORVSURSRUFLRQDQQXHVWURV&HQWURVGH5HSDUDFLyQGH)iEULFDRQXHVWURVWpFQLFRV
Customer Care® autorizados. Para concertar una cita de reparación, en línea, 24 horas al día, visíte nos al
*($SSOLDQFHVFRPROODPHDO*(&$5(6&XDQGROODPHSDUDVROLFLWDUVHUYLFLRSRUIDYRUWHQJD
a mano el número de serie y el número de modelo.
Lo que GE Appliances no cubrirá:
Ŷ9LDMHVGHVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHFyPR
usar el producto.
Ŷ,QVWDODFLyQRHQWUHJDLQDSURSLDGDRPDQWHQLPLHQWR
impropio.
Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRVLKD\DEXVRPDOXVRRXVR
para otros propósitos que los propuestos, o uso para
fines comerciales.
Ŷ3pUGLGDGHOYLQRSRUDYHUtDV
Ŷ&DXVDUGDxRVGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHVXKRJDURUHDMXVWHGH
interruptores de circuito.
Ŷ5HHPSOD]RGHODVERPELOODVVLLQFOXLGRVRORVILOWURV
de agua, si incluidos.
Ŷ'DxRDOSURGXFWRFDXVDGRSRUDFFLGHQWHIXHJR
LQXQGDFLRQHVRDFWRVGH'LRV
Ŷ'DxRLQFLGHQWDORFRQVHFXHQFLDOFDXVDGRSRU
posibles defectos con el aparato.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDIDFLOLWDUHOVHUYLFLR
requerido.
Ŷ'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH
la superficie, deslustres o manchas pequeñas no
LQIRUPDGDVGHQWURGHODVKRUDVOXHJRGHOD
entrega.
GARANTÍA
Garantía GE Appliances
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, y tal como se indica en esta Garantía limitada.
Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin
determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
Para los clientes de EE.UU. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño
VXEVLJXLHQWHGHSURGXFWRVFRPSUDGRVSDUDXVRKRJDUHxRGHQWURGH((886LHOSURGXFWRHVWiHQXQiUHD
donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE, usted será responsable
por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE
$XWRUL]DGRSDUDUHFLELUHOVHUYLFLR(Q$ODVNDODJDUDQWtDH[FOX\HHOFRVWRGHHQYtRROODPDGDVGHOVHUYLFLRDVX
hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro.
Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o
DO)LVFDOGHVXHVWDGR
Garante: GE Appliances, a Haier company
Para los clientes de Canadá :Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador
posterior de productos comprados en Canadá para uso residencial dentro de Canadá. El servicio a domicilio
ZDUUDQWVHUiSURSRUFLRQDGRHQODViUHDVGRQGHHVWiGLVSRQLEOH\TXHVHFRQVLGHUHUD]RQDEOHSRU0DEHSDUD
ofrecer.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
GE Y MODELOS DE LA SERIE PROFILE :
Por el período de: GE Appliances reemplazará:
Un añor
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del centro de bebidas o refrigerador de vino que falle debido a
GHIHFWRVHQORVPDWHULDOHVRHQODIDEULFDFLyQ'XUDQWHHVWDgarantía limitada de un
año, GE Appliances también proporcionará, sin costo alguno, toda la mano de obra y
el servicio relacionado - para reemplazar partes defectuosas.
PERFIL DE MODELOS DE LA SERIE SOLO :
Por el período de: GE Appliances reemplazará:
Five years
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración (compresor, condensador,
evaporador y tuberías de conexión) que fallen debido a defectos en los materiales o
IDEULFDFLyQ'XUDQWHHVWDgarantía limitada de cinco años del sistema sellado de
refrigeración, GE Appliances también proporcionará, sin costo alguno, toda la mano
de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes defectuosas del sistema
sellado de refrigeración.
background
 49-60466-4
Notas
background
49-60466-4 
Notas
background
20 49-60466-4
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Impreso en Serbia
Sitio Web de GE Appliances
¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH
(OHFWURGRPpVWLFRVGH*(ODVKRUDVGHOGtDFXDOTXLHUGtDGHODxR8VWHGWDPELpQSXHGHFRPSUDUPiV*($SSOLDQFHV
maravillosos y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
(Q((88GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
£5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWR
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la
necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
(Q((88GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de Electrodomésticos GE está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet
\SURJUDPHVXVHUYLFLRDVXFRQYHQLHQFLDFXDOTXLHUGtDGHODxR(Q((88GEAppliances.com/service
RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de Electrodomésticos GE y conozca los descuentos especiales que están disponibles
mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los Servicios para los
Electrodomésticos GE aún estarán allí cuando su garantía caduque.
(Q((88GEAppliances.com/extended-warranty RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQ
comercial.
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto),
YLVLWHQXHVWURVLWLRZHEHQGEAppliances.com/connected-home-smart-appliances/RFRPXQtTXHVHDOHQ
((88
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHVVHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU2UGHQHKR\DWUDYpV
GH,QWHUQHWGXUDQWHODVKRUDVWRGRVORVGtDV(Q((88GEApplianceparts.comRGHIRUPDWHOHIyQLFDDO
durante el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener
cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro
sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
(Q((88*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact

Specifications

GE - General Electric PCR06WATSS Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products