
W10849532D
DRYER INSTALLATION INSTRUCTIONS
737 mm (29") Wide Models – Gas & Electric
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU SECHE-LINGE
Modèles de 737 mm (29") de largeur – À gaz et Électrique
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LA SECADORA
Modelos de 737 mm (29") – A gas y eléctrica
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE DELL’ASCIUGATRICE
Modelli da 737 mm (29") – A gas ed elettrici
TROCKNER – INSTALLATIONSANWEISUNGEN
737 mm (29 Zoll) breite Modelle – Gas und Elektro
TABLE OF CONTENTS (Original Instructions)
TABLE DES MATIÈRES (Instructions d’origine)
DRYER SAFETY ........................................................................................ 2
SPECIFICATIONS ...................................................................................... 4
INSTALLATION REQUIREMENTS ............................................................ 5
ELECTRIC DRYER POWER HOOKUP ..................................................... 7
INSTALL LEVELING LEGS ........................................................................ 8
GAS DRYER POWER HOOKUP ............................................................... 8
ELECTRICAL REQUIREMENTS ............................................................. 10
ELECTRICAL CONNECTION ................................................................. 10
ÍNDICE (Instrucciones originales)
SÉCURITÉ DU SECHE-LINGE ............................................................... 22
CARACTERISTIQUES ............................................................................. 24
EXIGENCES D’INSTALLATION .............................................................. 25
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DU SECHE-LINGE ÉLECTRIQUE ........................................................... 28
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT ................................... 29
RACCORDEMENT D’UN SECHE-LINGE À GAZ ................................... 29
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES .......................................................... 31
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ........................................................... 31
SEGURIDAD DE LA SECADORA ........................................................... 44
ESPECIFICACIONES .............................................................................. 46
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ............................................................ 47
CONEXIÓN DE ENERGÍA DE LA SECADORA ÉLECTRICA ................. 50
INSTALACIÓN DE LAS PATAS NIVELADORAS..................................... 51
CONEXIÓN DE ENERGÍA DE LA SECADORA A GAS .......................... 52
REQUISITOS ELÉCTRICOS ................................................................... 53
CONEXIÓN ÉLECTRICA ......................................................................... 54
VENTILACIÓN ......................................................................................... 57
VENTING .................................................................................................. 13
MAKE GAS CONNECTION ..................................................................... 16
CONNECT VENT ..................................................................................... 17
LEVEL DRYER ......................................................................................... 17
POWER CORD INSTALLATION .............................................................. 18
COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST ............................................. 18
REVERSE DOOR SWING (OPTIONAL) .................................................. 19
TROUBLESHOOTING ............................................................................. 21
L’ÉVACUATION........................................................................................ 34
RACCORDEMENT AU GAZ .................................................................... 38
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION .............................. 38
RÉGLAGE DE L’APLOMB DU SECHE-LINGE ....................................... 39
INSTALLATION DU CORDON D’ALIMENTATION ................................. 39
ACHEVER L’INSTALLATION – LISTE DE VÉRIFICATION ..................... 40
INVERSION DU SENS DE L’OUVERTURE
DE LA PORTE
(FACULTATIF)
.................................................................. 41
DÉPANNAGE ........................................................................................... 43
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS................................................ 60
CONEXIÓN DEL DUCTO DE ESCAPE................................................... 61
NIVELACIÓN DE LA SECADORA........................................................... 61
INSTALACIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO .............................................. 62
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN TERMINADA ................... 63
CAMBIO DEL SENTIDO DE ABERTURA
DE LA PUERTA (OPCIONAL).................................................................. 63
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................. 66
SOMMARIO (Istruzioni originali)
SICUREZZA DELL’ASCIUGATRICE ....................................................... 67
SPECIFICHE ............................................................................................ 69
REQUISITI PER L’INSTALLAZIONE ....................................................... 70
ALLACCIAMENTO DELL’ASCIUGATRICE ELETTRICA
ALL’ALIMENTAZIONE ............................................................................ 72
INSTALLAZIONE DEI PIEDINI DI MESSA IN PIANO ............................ 73
ALLACCIAMENTO DELL’ASCIUGATRICE A GAS
ALL’ALIMENTAZIONE ............................................................................. 73
REQUISITI ELETTRICI ............................................................................ 75
COLLEGAMENTO ELETTRICO .............................................................. 75
SISTEMA DI SFIATO ............................................................................... 78
COLLEGAMENTO ALL’IMPIANTO A GAS ............................................. 81
COLLEGAMENTO ALLO SFIATO ........................................................... 82
MESSA IN PIANO DELL’ASCIUGATRICE .............................................. 82
INSTALLAZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE ............................... 83
COMPILAZIONE DELLA CHECKLIST DI INSTALLAZIONE ................. 83
INVERSIONE DELL’APERTURA DELLO SPORTELLO (OPZIONALE)
................ 84
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .............................................................. 86
INHALTSVERZEICHNIS (Originalanweisungen)
SICHERHEIT DES TROCKNERS............................................................ 87
SPEZIFIKATIONEN ................................................................................. 89
INSTALLATIONSANFORDERUNGEN .................................................... 90
ELEKTROTROCKNER – ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ..................... 92
STELLFÜSSE INSTALLIEREN ................................................................ 93
GASTROCKNER – ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ............................... 93
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN ...................................................... 95
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS .............................................................. 95
ENTLÜFTUNGSSYSTEM ........................................................................ 98
GASANSCHLUSS HERSTELLEN ......................................................... 101
ENTLÜFTUNGS ANSCHLIESSEN ........................................................ 102
TROCKNER NIVELLIEREN................................................................... 102
INSTALLATION DES NETZKABELS ..................................................... 103
KOMPLETTE INSTALLATIONS-CHECKLISTE .................................... 103
TÜRANSCHLAG WECHSELN (OPTIONAL) ......................................... 104
FEHLERBEHEBUNG ............................................................................. 106

2
DRYER SAFETY
CAUTION – RISK OF FIRE/FLAMMABLE MATERIALS
This is an additional safety alert symbol that alerts you to the risk of re.

3
FOR YOUR SAFETY
1. DO NOT USE OR STORE PETROL OR OTHER FLAMMABLE MATERIALS IN THIS APPLIANCE OR
NEAR THIS APPLIANCE.
2. DO NOT SPRAY AEROSOLS IN THE VICINITY OF THIS APPLIANCE WHILE IT IS IN OPERATION.
3. DO NOT MODIFY THIS APPLIANCE.
n
Remove all objects from pockets, such as lighters and
matches, before placing items in the dryer.
n Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the drying compartment.
n Do not reach into the dryer if the drum is moving.
A door switch is tted for your safety.
n Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
n Do not tamper with controls.
n Do not continue to use this appliance if it appears
to be faulty.
n Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any maintenance unless specically recommended in the
Use and Care Guide. Repairs and servicing should only
be carried out by competent service personnel.
n Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product. Follow their instructions.
n Clean dryer lint screen before or after each load.
Do not operate dryer without lint screen in place.
n Keep area around the exhaust and inlet openings and
adjacent surrounding areas free from the accumulation
of lint, dust, and dirt.
n The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
n See “Electrical Requirements” for earthing instructions.
n Do not dry unwashed items in this dryer.
n The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures the items will not be damaged.
n Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles, and clothes
or pillows tted with foam rubber pads must only be dried
on a clothesline.
n If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
n Read all instructions before using the dryer.
n Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between
the rear of the dryer and any wall.
n The operation of this appliance may affect the operation
of other types of appliances which take their air supply
for safe combustion from the same room. There has to
be adequate ventilation to replace exhausted air and
thus avoid the back-ow of gases into the room from
appliances burning other fuels, including open res,
when operating the tumble dryer. If in doubt, consult
the appliance manufacturers.
n Do not obstruct the air supply to the dryer (see
Installation Instructions for minimum clearances).
n Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially
when exposed to heat sources such as in a tumble dryer.
The items become warm causing an oxidation reaction in
the oil. Oxidation creates heat. If the heat cannot escape,
the items can become hot enough to catch re. Piling,
stacking or storing oil-affected items can prevent heat
from escaping and so create a re hazard.
n If it is unavoidable to dry in the dryer items that have
been soiled with substances such as cooking oil,
acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes and wax removers, or that have
been contaminated by hair care products, they should be
washed in hot water with an extra amount of detergent
before being dried in the dryer. These items may give off
vapours that could ignite or explode. Such washing will
reduce, but not eliminate, the hazard.
n This appliance is not intended for use by persons
(including children under 8 years of age) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instructions concerning use of
the appliance by persons responsible for their safety.
n Cleaning and user maintenance by children must be
supervised.
n Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
n Children less than 3 years of age should be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
n The dryer should not be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
precautions, including the following:
WARNING:
Read all instructions before using the dryer.
Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the
rear of the dryer and any wall.
The operation of this appliance may affect the operation of
other types of appliances which take their air supply for safe
combustion from the same room. There has to be adequate
ventilation to replace exhausted air and thus avoid the
back-ow of gases into the room from appliances burning
other fuels, including open res, when operating the tumble
dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers.
Do not obstruct the air supply to the dryer (see Installation
Instructions for minimum clearances).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The
items become warm causing an oxidation reaction in the oil.
Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items
can become hot enough to catch re. Piling, stacking or
storing oil-affected items can prevent heat from escaping
and so create a re hazard.
If it is unavoidable to dry in the dryer items that have been
soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax
removers, or that have been contaminated by hair care
products, should be washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in the dryer. These
items may give off vapours that could ignite or explode. Such
washing will reduce, but not eliminate, the hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by persons responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The dryer should not be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving. A door
switch is tted for your safety.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not continue to use this appliance if it appears to be
faulty.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any maintenance unless specically recommended in this
Use and Care Guide. Repairs and servicing should only
be carried out by competent service personnel.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product. Follow their instructions.
Clean dryer lint screen before or after each load. Do not
operate dryer without lint screen in place.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
adjacent surrounding areas free from the accumulation of
lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See Installation Instructions for earthing instructions.
Do not dry unwashed items in this dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber pads must only be dried
on a clothesline.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures the items will not be damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.

4
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help avoid potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city ofce,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
SPECIFICATIONS
These units are sold in multiple regions with different
requirements for measuring capacity. Below are a few
of the valid forms of measure posted on this product:
Dry Linen Capacity: A weight measure that reects
a maximum load size that can be loaded into the dryer.
IEC Capacity: The capacity measure that represents the
maximum capacity of dry linens and textiles which the
manufacturer declares can be treated in a specic cycle.
Dry Linen Capacity
15 kg (33 lb)
IEC Capacity
7 kg (15 lb)

5
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Tools needed for all installations:
Level
Tape measure
Pliers
Parts package is located in dryer drum. Check that all parts
are included.
Parts needed:
Check local codes. Check existing electrical supply and venting.
See “Electrical Requirements” and “Venting Requirements”
before purchasing parts.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installing dryer in garages, closets, mobile homes, or sleeping
quarters. Contact your local building inspector.
Optional Equipment: (Not supplied with dryer)
Refer to your Use and Care Guide for information about
accessories available for your dryer.
Parts supplied:
Flat-blade screwdriver
#2 Phillips screwdriver
Adjustable wrench that
opens to 25 mm (1") or
hex-head socket wrench
Tin snips (new vent
installations)
Caulking gun and
compound (for installing
new exhaust vent)
Vent clamps
6 mm (1/4") nut driver
or socket wrench
(recommended)
Leveling legs (4)
Tools needed for gas installations:
203 mm or 254 mm
(8" or 10") pipe wrench
203 mm or 254 mm
(8" or 10") adjustable wrench
(for gas connections)
Pipe-joint compound
resistant to propane gas
Utility knife
INSTALLATION REQUIREMENTS
Putty knife
Plugs and cord lock cover
(supplied with some
models only)

6
Dryer Dimensions
Location Requirements
You will need:
n A location allowing for proper exhaust installation.
See “Venting Requirements.”
n A separate 30-amp circuit for electric dryers.
n A separate 15- or 20-amp circuit for gas dryers.
n If you are using power supply cord, a earthed electrical outlet
located within 610 mm (2 ft.) of either side of dryer.
See “Electrical Requirements.”
n A sturdy oor to support dryer and a total weight
(dryer and load) of 90.7 kg. (200 lbs). The combined weight
of a companion appliance should also be considered.
n Level oor with maximum slope of 25 mm (1") under entire
dryer. If slope is greater than 25 mm (1"), install Extended
Dryer Feet Kit, Part Number 279810. If not level, clothes
may not tumble properly and automatic sensor cycles
may not operate correctly.
Do not operate your dryer at temperatures below 7°C (45°F).
At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end
of an automatic cycle. Drying times can be extended.
The dryer must not be installed or stored in an area where
it will be exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes,
or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed
in the same closet as a dryer.
Installation clearances:
The location must be large enough to allow the dryer door
to open fully.
Do not install behind a lockable door, a sliding door, or a door
with a hinge on the side opposite to that of the dryer in a way
that will restrict the full opening of the dryer door.
Most installations require a minimum 140 mm (5½") clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See “Venting
Requirements.”
A. Wide-opening side-swing door
B. Wide-opening hamper door
NOTE: Leveling legs should be 13 mm (1/2") (to match height
of 0.102 m
3
[3.6 cu. ft.] capacity washer) or 38 mm (1½")
(to match height of 0.108 m
3
[3.8 cu. ft.] capacity washer).
29"
(737 mm)
43
3
/
8
"
(1102 mm)
1
/2"
(13 mm)
29"
(737 mm)
1
1
/2"
(38 mm)
43
3
/8"
(1102 mm)
13 mm
(
1
⁄2")
737 mm
(29")
1102 mm
(43
3
⁄8")
737 mm
(29")
1102 mm
(43
3
⁄8")
38 mm
(1
1
⁄2")
A B
22
3
/4"
(578 mm)
27
3
/4"
(705 mm)
27
3
/4"
(705 mm)
13
3
/4"
(349 mm)
1
/2"
(13 mm)
578 mm
(22
3
⁄4")
705 mm
(27
3
⁄4")
349 mm
(13
3
⁄4")
705 mm
(27
3
⁄4")
13 mm
(
1
⁄2")
Installation Spacing
A. Recessed area
B. Side view—closet or conned area
C. Closet door with vents
*Required spacing
A
B
C
18"*
(457 mm)
1"
(25 mm)
29"
(737 mm)
1"
(25 mm)
1"*
(25 mm)
14" max.*
(356 mm)
27¾"
(705 mm)
48 in.
(310 cm )
2
*
2
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
24 in.
(155 cm )
2
*
2
457 mm*
(18")
25 mm
(1")
25 mm
(1")
356 mm*
(14" max.)
25 mm*
(1")
140 mm
(5
1
⁄2")
310 cm
2
*
(48 in.
2
)
155 cm
2
*
(24 in.
2
)
76 mm*
(3")
76 mm*
(3")
737 mm
(29")
705 mm
(27
3
⁄4")
A B
C

7
ELECTRIC DRYER
POWER HOOKUP
Electrical Requirements
Installation spacing for recessed area or closet
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.
n Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
n Additional clearances might be required for wall, door,
and oor moldings.
n Additional spacing of 25 mm (1") on all sides of the dryer
is recommended to reduce noise transfer.
n For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
n Companion appliance spacing should also be considered.
Mobile home – Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The
installation must conform with local codes and ordinances.
n Metal exhaust system hardware, available for purchase.
n Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such
as a nearby window) should be at least twice as large
as the dryer exhaust opening.
This dryer is supplied without an electric cord and plug.
It must be connected by a competent electrician to a single-
phase electricity supply at the voltage shown on the dataplate,
using a suitable xed wiring installation in accordance with local
and national wiring regulations.
n A 3-wire circular cord of minimum conductor size 4 mm
2
cross-section area should be used.
n A 30A supply fuse should be used, and a switch having
a contact separation in both poles that provides full
disconnection under over-voltage category III conditions
must be incorporated into the xed wiring in accordance
with local wiring regulations. The dryer should be positioned
so that the disconnection switch is clearly visible and easily
accessible to the user. This disconnection switch also
provides the function of an emergency stop control
for the user.
n A cord clamp bush is provided on the dryer and should
be tightened on completion of wiring. The electrical mains
terminals are located behind the small rear access panel
(terminal block cover), and connections should be made
in accordance with the terminal markings. Remember to
replace the terminal access panel (terminal block cover).
NOTE: In accordance with the European EMC Directive
(2014/30/EU), the maximum electricity supply system impedance
to which the electric dryer should be connected is declared
to be 0.191 + j0.119 Ohms.
NOTE: Electrical safety standards: The manufacturer has
chosen compliance with IEC/EN.60335 standards as the most
appropriate for this product.
This is 3-wire appliance which must be earthed.
If codes permit and an additional earth bond wire is used,
it is recommended that a qualied electrician determine that
the earth bond path is adequate.
Recommended earthing method
It is your responsibility to contact a qualied electrical installer
to ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with all local codes and ordinances.

8
INSTALL LEVELING LEGS
1. Prepare dryer for leveling legs
To avoid damaging oor, use a large at piece of cardboard
from dryer carton; place under entire back edge of dryer.
Firmly grasp dryer body (not console panel) and gently lay
dryer down on cardboard.
GAS DRYER POWER HOOKUP
Gas Supply Requirements
Gas type
Natural gas:
This dryer is equipped for use with Natural Gas. It is design-
certied by CSA International for propane or butane gases with
appropriate conversion.
n Your dryer must have the correct burner for the type of gas
in your home. Burner information is located on the rating
plate in the door well of your dryer.
Propane gas conversion:
Conversion must be made by a qualied technician.
No attempt shall be made to convert the dryer from the gas
specied on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting the serving gas supplier.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes.
2. Screw in leveling legs
Using a wrench and tape measure, screw legs into leg
holes until bottom of foot is approximately 13 mm (1/2")
(to match height of 0.102 m
3
[3.6 cu. ft.] capacity washer) or
38 mm (1½") (to match height of 0.108 m
3
[3.8 cu. ft.] capacity
washer) from bottom of dryer.
Now stand the dryer on its legs. Slide the dryer until it is
close to its nal location. Leave enough room for electrical
connection and to connect the exhaust vent.
For mobile home use
Gas dryers must be securely fastened to the oor.
Mobile home installations require a Mobile Home Installation
Hold-down Kit. For ordering information, please reference
the Use and Care Guide.

9
Gas supply line
n 13 mm (1/2") NPT pipe is recommended.
n 9.5 mm (3/8") approved tubing is acceptable for lengths
under 6.1 m (20 ft.) if local codes and gas supplier permit.
n Must include 3.2 mm (1/8") NPT minimum plugged tapping
accessible for test gauge connection, immediately upstream
of the gas connection to the dryer (see illustration).
n Must include a shut-off valve.
The shut-off valve location should be easy to reach for opening
and closing.
A
B
E
D
C
A. 9.5 mm (3/8") exible gas connector
B. 9.5 mm (3/8") pipe to are adapter tting
C. 3.2 mm (1/8") NPT minimum plugged tapping
D. 13 mm (1/2") NPT gas supply line
E. Gas shut-off valve
Gas supply connection requirements
There are many methods by which your gas dryer can be
connected to the gas supply. Listed here are some guidelines
for two different methods of connection.
This dryer must be connected to the gas supply line with
a listed exible gas connector that complies with the standard
for connectors for gas appliances, CSA 6.10.
Option 1 (Recommended Method)
Flexible stainless steel gas connector:
n If local codes permit, use a new exible stainless steel gas
connector (Design Certied by CSA International) to connect
your dryer to the rigid gas supply line. Use an elbow and
a 9.5 mm (3/8") are x 9.5 mm (3/8") NPT adapter tting
between the stainless steel gas connector and the dryer
gas pipe, as needed, to prevent kinking.
Option 2 (Alternate Method)
Approved aluminum or copper tubing:
n Lengths over 6.1 m (20 ft.) can use 9.5 mm (3/8") approved
tubing (if codes and gas supplier permit).
n If you are using Natural Gas, do not use copper tubing.
n 9.5 mm (3/8") are x 9.5 mm (3/8") NPT adapter tting
between dryer pipe and 9.5 mm (3/8") approved tubing.
n Lengths over 6.1 m (20 ft.) should use larger tubing and
a different size adapter tting.
n If your dryer has been converted to use propane gas, 9.5 mm
(3/8") propane compatible copper tubing can be used. If the
total length of the supply line is more than 6.1 m (20 ft.), use
larger pipe.
NOTE: Pipe joint compounds that resist the action of
propane gas must be used. Do not use TEFLON
®†
tape.
Dryer gas pipe
n The gas pipe that comes out through the rear of your dryer
has a 9.5 mm (3/8") male pipe thread.
A
1¼"
(32 mm)
9¼"
(235 mm)
A. 9.5 mm (3/8") NPT dryer pipe
Burner input requirements
Elevations up to 3,048 m (10,000 ft.):
n The design of this dryer is certied by CSA International for
use at altitudes up to 3,048 m (10,000 ft.) above sea level at
the BTU rating indicated on the model/serial number plate.
Burner input adjustments are not required when the dryer is
operated up to this elevation.
Elevations above 3,048 m (10,000 ft.):
n When installed above 3,048 m (10,000 ft.), a 4% reduction
of the burner BTU rating shown on the model/serial
number plate is required for each 305 m (1,000 ft.)
increase in elevation.
Gas supply pressure testing
n The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during pressure testing at pressures greater than
352 kg/m
2
(1/2 psi).
†
®
TEFLON is a registered trademark of Chemours.
32 mm
(1
1
⁄4")
235 mm
(9
1
⁄4")

10
ELECTRICAL REQUIREMENTS
EARTHING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electrical Connection Options
1. Choose electrical connection type
Direct wire connection: Go to steps 1–2
on page 11 for direct wire strain relief, then
steps 3–7 in “Direct Wire Connection”
section. Then go to “Venting Requirements.”
Power supply cord: Go to steps 1–2 on
page 11 for power supply cord strain relief,
then steps 3–5 in “Power Supply Cord
Connection” section. Then go to “Venting
Requirements.”
A
BCD
E
2. Remove terminal block cover
Before you start, disconnect power. Remove terminal block
cover (A).
A. Terminal block cover
B. Active screw
C. Ground screw
D. Neutral screw
E. Strain relief hole
ELECTRICAL CONNECTION

11
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that
the wire insulation on the power supply cord is inside the
strain relief. The strain relief should have a tight t with the
dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further
tighten strain relief screws at this point.
Go to “Power Supply Cord Connection.”
2. Attach power supply cord
to strain relief
C
B
A
1. Attach power supply cord
strain relief
Unscrew the removable conduit connector (A) and any
screws from a 19 mm (3/4") strain relief. Put the threaded
section of the strain relief through the hole (B) below the
terminal block opening. Reaching inside the terminal block
opening, screw the removable conduit connector onto the
strain relief threads (C).
Power supply cord strain relief
Unscrew the removable conduit connector (A) and any
screws from a 19 mm (3/4") strain relief. Put the threaded
section of the strain relief through the hole (B) below the
terminal block opening. Reaching inside the terminal block
opening, screw the removable conduit connector onto the
strain relief threads (C).
C
B
A
1. Attach direct wire strain relief
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief
should have a tight t with the dryer cabinet and be in a
horizontal position. Securely tighten strain relief screws.
Go to “Direct Wire Connection.”
2. Attach direct wire cable
to strain relief
Direct wire strain relief
Install Strain Relief

12
Direct Wire Connection
Direct wire cable must have 1.52 m (5 ft) of extra length so
dryer may be moved if needed.
Strip 89 mm (3
1
/
2
") of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 25 mm (1"). If using 3-wire cable with ground
wire, cut bare wire even with outer covering. Shape wire ends
into hooks.
25 mm
(1")
89 mm
(3½")
3. Prepare your 3-wire cable for
direct connection
3. Connect neutral wire
Connect neutral wire of power supply cord to the right terminal
screw of the terminal block. Securely tighten screw.
5. Connect active wire
Connect active wire to the left terminal.
Securely tighten screw
and strain relief screws.
Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer
rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to
“Venting Requirements.”
4. Connect ground wire
Connect ground wire to the center terminal.
Securely tighten
screw.
To connect wires to terminal block, place hooked end of wire
under terminal block screw, facing to the right. Squeeze
hooked end together and securely tighten screw.
4. Connect wires to terminal block
Place hooked end of neutral wire of power supply cable
under the right screw of terminal block (hook facing right).
Squeeze hooked end together.
Securely tighten screw.
5. Connect neutral wire
Power Supply Cord Connection
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
A. Spade terminal with up-turned ends
B. 19 mm (3/4") strain relief with ring terminals
A B

13
4"
(102 mm)
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or exible metal vent shall be used for
exhausting.
VENTING
Venting Requirements
102 mm (4") heavy metal exhaust vent
102 mm
(4")
n Only a 102 mm (4") heavy metal exhaust vent and clamps
may be used.
n Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
n Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
n Must be fully extended and supported in nal dryer location.
n Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airow and poor performance.
n Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors.
n The total length should not exceed 2.4 m (7
3
/
4
ft.).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire
length of the system and make sure exhaust hood is not plugged
with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal
or exible metal vents. Review “Vent System Chart” and, if
necessary, modify existing vent system to achieve best drying
performance.
6. Connect ground wire
Place hooked end of ground wire power supply cable
under the center terminal block screw (hook facing right).
Squeeze hooked end together and securely tighten screw.
7. Connect active wire
Place hooked end of the active wire power supply cable
under the left terminal block screw (hook facing right).
Squeeze hooked end together. Securely tighten screw
and strain relief screw.
Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer
rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to
“Venting Requirements.”

14
Exhaust hoods:
n Must be at least 305 mm (12") from ground or any object
that may obstruct exhaust (such as owers, rocks, bushes,
or snow).
Elbows:
n 45° elbows provide better airow than 90° elbows.
Clamps:
n Use clamps to seal all joints.
n Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
See “Venting Kits” for more information.
Plan Vent System
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
Other installations are possible.
B
B
C
D
E
F
G
H
I
A
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or exible metal vent
G. Vent length necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet
I. Optional side exhaust outlet
Standard rear offset exhaust installation
Recommended Styles:
Acceptable Style:
Louvered hood Box hood
Angled hood
Good
Better

15
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best
for your installation. Two close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer’s instructions.
Over-The-Top installation (also available with one offset elbow)
Periscope installation
NOTE: The following kits for close clearance alternate
installations are available for purchase.
Venting Kits
For more information, visit us at www.whirlpool.com/accessories
or contact the dealer from whom you purchased your dryer or an
authorised service company.
Part Number Descriptions
8171587RP 0–5" Metal vent periscope
4396037RP 0"–18" Metal vent periscope
4396011RP 18"–29" Metal vent periscope
4396014 29"–50" Metal vent periscope
4392892 In-Wall metal DuraVent™ Periscope
4396028 Sure Connect™ venting kit
(over-the-top installation)
4396009RP 5' Universal connect vent, exible dryer venting
4396010RP 6' SecureConnect™ vent, exible dryer venting
4396013RB Dryer vent installer’s kit
4396033RP 5' exible dryer venting with clamps
4396727RP 8' exible dryer venting with clamps
4396004 Dryer offset elbow
4396005 Wall offset elbow
4396006RW DuraSafe™ close elbow
4396007RW Through-the-wall vent cap
4396008RP 4" steel dryer venting clamps—2 pack
8212662 Flush-mounting louvered vent hood 4"
Special provisions for mobile home installations:
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
Determine vent path:
n Select route that will provide straightest and most direct path
outdoors.
n Plan installation to use fewest number of elbows and turns.
n When using elbows or making turns, allow as much room
as possible.
n Bend vent gradually to avoid kinking.
n Use as few 90° turns as possible.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance:
n Use following “Vent System Chart” to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specied
in “Vent System Chart.” Exhaust systems longer than those
specied will:
n Shorten life of dryer.
n Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The “Vent System Chart” provides venting requirements that
will help achieve best drying performance.
Vent System Chart
Number of
90° turns
or elbows
Type
of vent
Box/
louvered
hoods
Angled
hoods
0 Rigid metal 20 m (64 ft.) 17.7 m (58 ft.)
1 Rigid metal 16.5 m (54 ft.) 14.6 m (48 ft.)
2 Rigid metal 13.4 m (44 ft.) 11.6 m (38 ft.)
3 Rigid metal 10.7 m (35 ft.) 8.8 m (29 ft.)
4 Rigid metal 8.2 m (27 ft.) 6.4 m (21 ft.)

16
Install Vent System
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
1. Install exhaust hood
Install exhaust hood and use caulking compound to seal
exterior wall opening around exhaust hood.
A
B
C
D
2. Plan pipe tting connection
A combination of pipe ttings must be used to connect dryer
to existing gas line. A recommended connection is shown.
Your connection may be different, according to supply line
type, size, and location.
A. 9.5 mm (3/8") exible gas
connector
B. 9.5 mm (3/8") dryer pipe
C. 9.5 mm (3/8") to 9.5 mm (3/8")
pipe elbow
D. 9.5 mm (3/8") pipe-to-are
adapter tting
Open shut-off valve in supply line; valve is open when handle
is parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing
on an approved noncorrosive leak-detection solution.
Bubbles will show a leak. Correct any leaks found.
2. Connect vent to exhaust hood
Vent must t over the exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 102 mm (4") clamp. Run vent to dryer location
using straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps
to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or other
fastening devices that extend into interior of vent to secure
vent, because they can catch lint.
A
B
1. Connect gas supply to dryer
Remove red cap from gas pipe. Using a wrench to tighten,
connect gas supply to dryer. Use pipe-joint compound
on threads of all non-ared male ttings. If exible metal
tubing is used, be sure there are no kinks.
NOTE: For propane gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to action of propane gas. Do not use
TEFLON
®
tape.
MAKE GAS CONNECTION
3. Open shut-off valve
A
B
Closed valve
Open valve
Non-ared
male tting
Flared
male tting
305 mm min.
(12" min.)
305 mm min.
(12" min.)
Vent System Chart
(Long Vent Models Only)
Number of
90° turns
or elbows
Type
of vent
Box/louvered
or Angled hoods
0 Rigid metal 36.6 m (120 ft.)
1 Rigid metal 33.5 m (110 ft.)
2 Rigid metal 30.5 m (100 ft.)
3 Rigid metal 27.4 m (90 ft)
4 Rigid metal 24.4 m (80 ft)
5 Rigid metal 21.3 m (70 ft.)

17
CONNECT VENT
1. Connect vent to exhaust outlet
2. Move dryer to nal location
Using a 102 mm (4") clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is
clean. Dryer vent must t over dryer exhaust outlet and inside
exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood
with a 102 mm (4") clamp.
Move dryer to nal location. Avoid crushing or kinking vent.
After dryer is in place, remove corner posts and cardboard
from under the dryer.
LEVEL DRYER
1. Level dryer
Not Level LEVEL Not Level
Check levelness of dryer from side to side. Repeat from
front to back.
NOTE: The dryer must be level for the moisture sensing system
to operate correctly.
2. Tighten and adjust leveling legs
If dryer is not level or the same height as the washer, prop up
using a wood block. Use wrench to adjust legs up or down
and check again for levelness. Once legs are level, make sure
all four legs are snug against the oor before tightening them.

18
COMPLETE INSTALLATION
CHECKLIST
q
Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through steps to see what was skipped.
q
Check that you have all of your tools.
q
Dispose of/recycle all packaging materials.
q
Check dryer’s nal location. Be sure vent is not crushed
or kinked.
q
Check that dryer is level. See “Level Dryer.”
q
Remove lm on console and any tape remaining on dryer.
q
Wipe dryer drum interior thoroughly with a damp cloth
to remove any dust.
q
Read “Dryer Use” in your Use and Care Guide.
q
Set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for
20 minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
n Dryer is plugged into an earthed 3-prong outlet.
n Electrical supply is connected.
n Household fuse is intact and tight or circuit breaker has
not tripped.
n Dryer door is closed.
q
When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle
and close the door.
If you do not feel heat, turn the dryer off and check to see
whether gas supply line shut-off valve is open.
n If the gas supply line shut-off valve is closed, open it,
then repeat the 5-minute test as outlined above.
n If the gas supply line shut-off valve is open, contact
a qualied technician.
NOTE: You may notice an odor when the dryer is rst heated.
This odor is common when the heating element is rst used.
The odor will go away.
Select the plug that fits with the electric receptacle.
NOTE: Plug types and quantities will vary by model.
1. Select plug
POWER CORD INSTALLATION
(on some models)
Assemble the plug into the end of the power cord located on
the back of the dryer.
2. Assemble plug
Secure the power cord by seating the connection on the cord
lock. Place the cord lock cover and push until it snaps. Make
sure the power cord connection is seated on the cord lock
and that the cord lock clamps correctly.
Plug power supply cord into an earthed outlet. Turn power
supply on.
3. Secure power cord
IMPORTANT: To be performed by Whilrpool Corporation
authorised service personnel only.

19
REVERSE DOOR SWING
(OPTIONAL)
NOTE: Magnetized screwdriver is helpful.
Place towel on top of dryer to avoid damaging the surface.
1. Place towel on dryer
2. Remove bottom screws
Open dryer door. Remove bottom screws from dryer cabinet
side of hinges. Loosen (do not remove) top screws from dryer
cabinet side of hinges.
Lift door until top screws in dryer cabinet are in large part of
hinge slot. Pull door forward off screws. Set door (handle side
up) on top of dryer. Remove top screws from dryer cabinet.
3. Lift door off top screws
4. Remove screws from hinges
Remove screws attaching hinges to door.
Remove screws at top, bottom, and side of door (4 screws)
that hold the inner and outer door together. Holding door over
towel on dryer, grasp sides of outer door and lift to separate
it from inner door. Set outer door aside.
NOTE: Do not pry apart with putty knife or screwdriver.
Do not pull on door seal or plastic door catches.
5. Remove screws from door

20
Remove the door catch, bezel, and plug from the inside of
the inner door by squeezing and pulling/pushing them. Place
the door catch, bezel, and plug on the sides opposite from
where they were.
Plug
Catch and bezel
6. Switch door catch, bezel, and plug
7. Rotate outer door
Rotate outer door 180º and set it back down on inner door.
Reattach outer door panel to inner door panel so handle is
on the side where hinges were just removed. Insert 4 door
screws.
8. Flip door over
Flip door over so handle side is down.
9. Attach door hinges
Reattach door hinges to dryer door so that the larger hole is
at the bottom of the hinge.
Remove door strike and door strike plug from dryer cabinet.
Insert the door strike into door strike plug hole and secure
with screw. Insert door strike plug into original door strike
hole and secure with screw.
10. Remove door strike and
door strike plug
Door strike plugDoor strike

21
Close door and check that door strike aligns with door
catch. If it is needed, slide door catch left or right within
slot to adjust alignment.
13. Check door strike alignment
12. Insert screws in hinge holes
on dryer cabinet
NOTE: Two people may be needed to reinstall door.
Insert screws into the bottom holes on left side of dryer
cabinet. Tighten screws halfway. Position door so large
end of door hinge slot is over screws. Slide door up so
screws are in bottom of slots. Tighten screws. Insert
and tighten top screws in hinges.
Use a small, at-blade screwdriver to gently remove 4 hinge
hole plugs on left side of dryer cabinet. Transfer plugs into
hinge holes on opposite side of dryer cabinet.
11. Remove and transfer
hinge hole plugs
TROUBLESHOOTING
See the Use and Care Guide or visit our website and
reference “Frequently Asked Questions” to possibly
avoid the cost of a service call.

22
SÉCURITÉ DU SECHE-LINGE
MISE EN GARDE –
RISQUE D’INCENDIE/
DE MATÉRIAUX INFLAMMABLES
C’est un symbole supplémentaire d’alerte de sécurité qui des alertes vous au risque d’incendie.

23
n
Enlever tous les objets des poches tels que briquets,
allumettes, avant de placer les vêtements dans
le sèche-linge.
n Retirer les portes du compartiment de séchage avant
de retirer le sèche-linge pour un entretien ou de le mettre
au rebut.
n Ne pas accéder à l’intérieur du sèche-linge pendant
le fonctionnement du tambour. Pour votre sécurité,
l’appareil est pourvu d’un contacteur de porte.
n Ne pas installer au entreposer le sèche-linge dans
un endroit où il serait exposé aux intempéries.
n Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur
les commandes.
n Ne pas utiliser ce sèches-linge s’il semble défectueux.
n Ne pas procéder à l’entretien, à la réparation ou au
remplacement de n’importe quelle pièce du sèche-linge,
à moins que ceci ne soit spéciquement recommandé
dans le Guide d’utilisation et d’entretien. Seul un
dépanneur compétent est habilité à effectuer une
intervention de réparation ou d’entretien sur cet appareil.
n Ne pas utiliser d’assouplissants pour tissu ou de produits
pour éliminer l’électricité statique à moins que cela ne
soit recommandé par le fabricant d’assouplissants pour
tissu ou du produit. Suivre leurs instructions.
n Nettoyer le ltre à peluches du sèche-linge avant
ou après chaque charge. Ne pas utiliser le sèche-linge
si le ltre à peluches n’est pas installé.
n La zone située autour des ouvertures de prise ou
d’évacuation d’air et les zones adjacentes doivent être
exemptes de peluches et poussières.
n L’intérieur du sèche-linge et le conduit d’évacuation
doivent être nettoyés régulièrement par un personnel
d’entretien qualié.
n Voir les “Spécications électriques” pour les instructions
de mise à la terre.
n Ne pas faire sécher d’articles non lavés dans ce
sèche-linge.
n La partie nale du programme de séchage par culbutage
a lieu sans chaleur (programme de refroidissement) pour
que les articles soient laissés à une température qui ne
risque pas de les endommager.
n Les articles tels que le caoutchouc mousse
(mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles
imperméabilisés, les articles avec endos de caoutchouc
et les vêtements ou oreillers rembourrés avec
matelassage en mousse doivent être séchés
uniquement sur une corde à linge.
n Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute
autre personne qualiée an d’éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : Ne jamais arrêter un sèche-linge
en phase de culbutage avant la n du programme
de séchage à moins de retirer les articles rapidement
et de les étendre an de dissiper la chaleur.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque d’incendie, de choc électeiue ou de blessures corporellles lors de l’utilisation
du sèche-linge, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
n Lire toutes les instructions avant d’utiliser le sèche-linge.
n Laisser un dégagement minimal de 100 mm (4")
entre l’arrière du sèche-linge et les éventuelles parois
environnantes.
n Le fonctionnement de cet appareil peut affecter celui
d’autres appareils dont la source d’approvisionnement
en air se fait dans la même pièce pour une combustion
sans danger. Lorsqu’on utilise le sèche-linge, une
aération adéquate est nécessaire pour renouveler l’air
rejeté et ainsi éviter le retour dans la pièce de gaz en
provenance d’appareils ménagers utilisant d’autres
carburants comme combustible, y compris les feux
ouverts. En case de doute, consulter le fabricant de
l’appareil.
n Ne pas obstruer l’alimentation en air du sèche-linge
(voir les instructions d’installation pour les dégagements
minimaux).
n Ne pas placer d’articles tâchés d’huile de cuisson
dans le sèche-linge. Des articles ayant été au contact
d’huile peuvent d’enammer spontanément, surtout
s’ils sont exposés à des sources de chaleur, tels qu’un
sèche-linge. Les articles peuvent chaufer, entraînant
une réaction d’oxydation de l’huile. Le phénomène
d’oxydation crée de la chaleur. Si la chaleur ne peut pas
s’échapper, les articles peuvent devenir sufsamment
chauds pour prendre feu. Le fait d’empiler, d’entasser
ou d’entreposer des articles ayant été au contact d’huile
peut empêcher la chaleur de s’échapper et créer un
risque d’incendie.
n Si l’on doit faire sécher dans le sèche-linge des articles
ayant été souillés par des substances telles que de l’huile
de cuisson, acétone, alcool, pétrole, kérosène, produit
détachant, térébenthine, cire, décapant pour cire ou
produits de coiffure, ils doivent être lavés à l’eau chaude
avec un supplément de détergent avant d’être séchés
dans le sèche-linge. Ces articles sont susceptibles de
dégager des vapeurs qui pouraient s’enammer ou
exploser. Les laver ainsi au préalable permet de réduire
mais non de supprimer ce risque.
n Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants de moins de 8ans)
à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou dépourvues d’expérience et de connaissances,
à moins qu’elles ne soient placées sous supervision
ou qu’elles aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
n Les enfants qui effectuent le nettoyage et l’entretien
doivent être supervisés.
n Il convient de surveiller les enfants pour qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
n Les enfants de moins de 3ans ne doivent pas se trouver
à proximité de l’appareil à moins d’être constamment
surveillés.
n Ne pas utiliser le sèche-linge si l’on a utilisé des produits
chimiques industriels pour le nettoyage.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
precautions, including the following:
WARNING:
Read all instructions before using the dryer.
Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the
rear of the dryer and any wall.
The operation of this appliance may affect the operation of
other types of appliances which take their air supply for safe
combustion from the same room. There has to be adequate
ventilation to replace exhausted air and thus avoid the
back-ow of gases into the room from appliances burning
other fuels, including open res, when operating the tumble
dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers.
Do not obstruct the air supply to the dryer (see Installation
Instructions for minimum clearances).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The
items become warm causing an oxidation reaction in the oil.
Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items
can become hot enough to catch re. Piling, stacking or
storing oil-affected items can prevent heat from escaping
and so create a re hazard.
If it is unavoidable to dry in the dryer items that have been
soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax
removers, or that have been contaminated by hair care
products, should be washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in the dryer. These
items may give off vapours that could ignite or explode. Such
washing will reduce, but not eliminate, the hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by persons responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The dryer should not be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving. A door
switch is tted for your safety.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not continue to use this appliance if it appears to be
faulty.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any maintenance unless specically recommended in this
Use and Care Guide. Repairs and servicing should only
be carried out by competent service personnel.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product. Follow their instructions.
Clean dryer lint screen before or after each load. Do not
operate dryer without lint screen in place.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
adjacent surrounding areas free from the accumulation of
lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See Installation Instructions for earthing instructions.
Do not dry unwashed items in this dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber pads must only be dried
on a clothesline.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures the items will not be damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.

24
POUR VOTRE SECURITE
1. NE PAS UTILISER OU REMISER D’ESSENCE OU AUTRES MATÉRIAUX INFLAMMABLES DANS CET
APPAREIL MÉNAGER O U À PROXIMITÉ DE CELUI-CI.
2. NE PAS VAPORISER D’AÉROSOLS À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL MÉNAGER LORSQU’IL EST EN
FONCTIONNEMENT.
3. NE PAS MODIFIER CET APPAREIL MÉNAGER.
Le marquage de l’appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/EU sur les équipements électroniques
et électriques, pour gestion des déchets.
En veillant à l’élimination correcte de ce produit, vous éviterez d’éventuelles conséquences néfastes pour l’environnement
et la santé humaine qui peuvent être associées au traitement inapproprié de ce produit lorsqu’il a été mis au rebut.
Le symbole fugurant sur le produit ou dans les documents qui accompagnent le produit indique que cet appareil ne doit pas
être traité comme déchet ménager; on doit plutôt le remettre à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
L’élimination de ce produit après mise au rebut doit être effectuée conformément aux prescriptions de la réglementation
locale de protection de l’environnement.
Pour l’information détaillée concernant le traitement, le recyclage et la récupération de ce produit, contacter la municipalité
locale, le service d’élimination des déchets ménagers, ou le commerçant qui a vendu le produit.
CARACTERISTIQUES
Ces appareils sont vendus dans diverses régions aux critères
de capacité de mesure différents. Vous trouverez ci-dessous
quelques unes des formes de mesures valables indiquées
sur ce produit :
Capacité linge sec : Poids reétant la taille de charge maximale
pouvant être placée dans le sèche-linge.
Capacité IEC : Mesure de capacité représentant la capacité
maximale de linge sec et de textiles pour lesquels le fabricant
conseille un programme spécique de traitement.
Capacité linge sec
15 kg (33 lb)
Capacité IEC
7 kg (15 lb)

25
EXIGENCES D’INSTALLATION
Niveau
Mètre-ruban
Pince
Tournevis à lame plate Tournevis Phillips n° 2
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à
25 mm (1") ou clé à
douille à tête hexagonale
Cisaille de ferblantier
(pour l’installation d’un
nouveau conduit)
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un
nouveau conduit
d’évacuation)
Brides de serrage pour
conduit d’évacuation
Tourne-écrou ou clé à
douille de 6 mm (1/4")
(recommandé)
Couteau utilitaire
Outillage et pièces
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre l’installation.
Outils nécessaires pour toutes les installations :
Couteau à mastic
Outils nécessaires aux installations au gaz :
Clé à tuyau de 203 mm
ou 254 mm (8" ou 10")
Clé à molette de 203 mm
ou 254 mm (8" ou 10")
(pour le raccordement
au gaz)
Composé d’étanchéité
des raccords letés –
résistant au gaz propane
Pièces fournies
Pieds de nivellement (4)
Le sachet de pièces se trouve dans le tambour du sèche-linge.
Vérier que toutes les pièces sont présentes.
Pièces nécessaires :
Consulter les codes locaux. Vérier l’alimentation électrique et
le circuit d’évacuation existants. Voir “Spécications électriques”
et “Exigences concernant l’évacuation” avant d’acheter les
pièces.
Vérier les exigences des codes. Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation des sèche-linges dans un garage,
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Contacter l’inspecteur en bâtiment local.
Équipement facultatif : (Non fourni avec le sèche-linge)
Se référer au Guide d’utilisation et d’entretien pour des
renseignements sur les accessoires disponibles pour
le sèche-linge.
Prises et boîtier
de protection du
branchement (fournies
avec certains modèles
uniquement)

26
Espacements d’installation :
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte du sèche-linge.
Ne pas installer derrière une porte verrouillable, une porte
coulissante ou une porte avec une charnière sur le côté faisant
face à celle du sèche-linge d’une manière qui gênerait l’ouverture
complète de la porte du sèche-linge.
La plupart des installations requièrent un espace minimum
de 140 mm (5½") derrière le sèche-linge pour le conduit
d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant
l’évacuation”.
Dimensions de sèche-linge
A. Porte à grande ouverture latérale
B. Porte rabattable à large ouverture
REMARQUE : Les pieds de nivellement doivent être de
13 mm (1/2") (pour correspondre à la hauteur de 0,102 m
3
[3,6 pi cu] de la laveuse) ou 38 mm (1½") (pour correspondre
à la hauteur de 0,108 m
3
[3,8 pi cu] de la laveuse).
Exigences d’emplacement
Il vous faudra :
n Un emplacement permettant une évacuation appropriée.
Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
n Un circuit distinct de 30 ampères pour les sèche-linges
électriques.
n Un circuit distinct de 15 ou 20 ampères pour les sèche-linges
à gaz.
n Si on utilise un cordon d’alimentation, une prise électrique
avec liaison à la terre située à moins de 610 mm (2 pi)
de l’un des côtés du sèche-linge. Voir “Spécications
électriques”.
n Un plancher robuste capable de supporter le poids du
sèche-linge (sèche-linge et charge) de 90,7 kg (200 lb.).
Il faut aussi prendre en compte le poids combiné d’un
appareil ménager voisin.
n Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
25 mm (1") sous l’ensemble du sèche-linge. Si la pente
est supérieure à 25 mm (1"), installer un ensemble de
pieds d’extension pour sèche-linge, pièce n° 279810.
Si le sèche-linge n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas
culbuter convenablement, et les programmes automatiques
de détection peuvent ne pas fonctionner correctement.
Ne pas faire fonctionner le sèche-linge à une température
inférieure à 7°C (45°F). À des températures inférieures, le
sèche-linge risque de ne plus s’arrêter à la n d’un programme
automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
Le sèche-linge ne doit pas être installé ou remisée dans un
endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Vérier les règlements locaux. Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation des sèche-linges dans un garage,
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible
ne doit être installé dans le même placard que le sèche-linge.
29"
(737 mm)
43
3
/
8
"
(1102 mm)
1
/2"
(13 mm)
29"
(737 mm)
1
1
/2"
(38 mm)
43
3
/8"
(1102 mm)
13 mm
(
1
⁄2")
737 mm
(29")
1102 mm
(43
3
⁄8")
737 mm
(29")
1102 mm
(43
3
⁄8")
38 mm
(1
1
⁄2")
A B
22
3
/4"
(578 mm)
27
3
/4"
(705 mm)
27
3
/4"
(705 mm)
13
3
/4"
(349 mm)
1
/2"
(13 mm)
578 mm
(22
3
⁄4")
705 mm
(27
3
⁄4")
349 mm
(13
3
⁄4")
705 mm
(27
3
⁄4")
13 mm
(
1
⁄2")
Espacement pour une installation
A. Encastrement
B. Vue latérale – placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orices d’entrée d’air
*Espacement requis
A
B
C
18"*
(457 mm)
1"
(25 mm)
29"
(737 mm)
1"
(25 mm)
1"*
(25 mm)
14" max.*
(356 mm)
27¾"
(705 mm)
48 in.
(310 cm )
2
*
2
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
24 in.
(155 cm )
2
*
2
457 mm*
(18")
25 mm
(1")
25 mm
(1")
356 mm*
(14" max.)
25 mm*
(1")
140 mm
(5
1
⁄2")
310 cm
2
*
(48 in.
2
)
155 cm
2
*
(24 in.
2
)
76 mm*
(3")
76 mm*
(3")
737 mm
(29")
705 mm
(27
3
⁄4")
A B
C

27
Espacement pour une installation dans
un encastrement ou dans un placard
Les dimensions correspondent à l’espacement minimum permis.
n Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
n Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
n Un espace supplémentaire 25 mm (1") doit être envisagé
de tous les côtés du sèche-linge an de réduire le transfert
de bruit.
n Pour une installation dans un placard avec porte, on doit
prévoir des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut
et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant
des ouvertures équivalentes de passage de l’air sont
acceptables.
n Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre
les appareils voisins.
Installation dans une maison mobile – exigences
supplémentaires
Ce sèche-linge peut être installé dans une maison mobile.
L’installation doit satisfaire aux critères du codes locaux.
n Un matériel d’évacuation métallique, disponible à l’achat.
n Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans le sèche-linge.
L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge
du sèche-linge.

28
Spécications électriques
Ce sèche-linge est livré sans cordon d’alimentation électrique
et sans prise. Il doit être raccordé par un électricien compétent
à une source d’alimentation électrique monophasée, de tension
telle qu’indiquée sur la plaque signalétique en utilisant un câblage
xe approprié, conformément aux règlements locaux
et nationaux.
n Un cordon circulaire à 3 ls avec des conducteurs
d’au moins 4 mm
2
de section doit être utilisé.
n Un fusible de 30A doit être utilisé sur l’alimentation et un
sectionneur bipolaire sur les deux lignes doit être incorporé
dans le câblage xe pour assurer une déconnexion totale
en cas de survoltage de catégorie III, conformément aux
règlements locaux en matière de raccordement. Le sèche-
linge doit être placé de façon à ce que le sectionneur soit
clairement évident et facilement accessible pour l’utilisateur.
Ce sectionneur remplit également la fonction de commande
d’arrêt d’urgence pour l’utilisateur.
n Une garniture de serre-l pour le d’alimentation est fournie
avec le sèche-linge et doit être serrée une fois le câblage
terminé. Les bornes de raccordement au secteur se trouvent
derrière le petit panneau d’accès arrière (couvercle du boîtier
de connexion), et les connexions doivent être réalisées
conformément au marquage des bornes. Ne pas oublier de
remettre en place le panneau d’accès du boîtier de connexion
(couvercle du boîtier de connexion).
REMARQUE : Conformément à la directive européenne CEM
(2014/30/EU), l’impédance maximale du système d’alimentation
électrique auquel le sèche-linge électrique doit être connecté est
de 0,191 + j0,119 Ohms.
REMARQUE : Normes de sécurité électriques : Pour ce produit,
le fabricant a estimé que la mise en conformité avec
les normes IEC/EN.60335 était la plus appropriée.
Cet appareil est un sèche-linge à 3 conducteurs
qui doit être relié à la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur supplémentaire
de mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien
qualié inspecte le parcours du l de mise à la terre.
Méthode recommandée pour la mise à la terre
Il incombe à l’utilisateur de contacter un électricien qualié
an de veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée
de façon adéquate et en conformité avec les exigences
de tous les codes et règlements locaux.
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DU SECHE-LINGE ÉLECTRIQUE

29
INSTALLATION DES PIEDS
DE NIVELLEMENT
À l’aide d’une clé et d’un mètre-ruban, visser les pieds
dans les trous pour pieds de nivellement jusqu’à ce que
le bas de chaque pied se trouve à environ 13 mm (1/2")
(pour correspondre à la hauteur de 0,102 m
3
[3,6 pi cu] de la
laveuse) ou 38 mm (1½") (pour correspondre à la hauteur de
0,108 m
3
[3,8 pi cu] de la laveuse) du bas du sèche-linge.
À présent, redresser le sèche-linge et la placer sur ses pieds.
Faire glisser le sèche-linge jusqu’à ce qu’elle se trouve à
proximité de son emplacement nal. Laisser sufsamment
d’espace pour connecter l’électricité et le conduit
d’évacuation.
RACCORDEMENT D’UN
SECHE-LINGE À GAZ
Spécications de l’alimentation en gaz
Type de gaz
Gaz naturel :
Ce sèche-linge est équipé pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par CSA International pour
l’alimentation au gaz de propane ou butane, avec conversion
appropriée.
n Ce sèche-linge doit être équipé du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte du sèche-linge.
2. Visser dans les pieds
de nivellement
1. Préparer le sèche-linge pour
les pieds de nivellement
Pour ne pas endommager le plancher, utiliser un
grand morceau de carton découpé dans l’emballage du
sèche-linge; le placer sous tout le bord arrière du sèche-linge.
Saisir fermement le sèche-linge par la caisse (non par
le panneau de commande) et incliner soigneusement
le sèche-linge sur le carton.
Pour utilisation en maison mobile
Les sèche-linges à gaz doivent être solidement xés au plancher.
Les installations en maison mobile nécessitent un ensemble
d’ancrage au sol pour installation en maison mobile. Pour
le processus de commande, consulter les Guide d’utilisation
et d’entretien.

30
A
B
E
D
C
†
®
TEFLON est une marque déposée de Chemours.
Conversion pour l’alimentation au propane :
Un technicien qualié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir le sèche-linge pour l’utilisation
d’un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans
d’abord consulter la compagnie de gaz.
IMPORTANT : L’installation au gaz doit être conforme aux codes
locaux.
Canalisation de gaz
n Un tuyau IPS de 13 mm (1/2") est recommandé.
n Pour les longueurs inférieures à 6,1 m (20 pi), on peut utiliser
des tuyaux approuvés de 9,5 mm (3/8") dans la mesure où
les codes locaux et le fournisseur de gaz l’autorisent.
n La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(letage NPT de 3,2 mm [1/8"] ou plus) accessible pour le
raccordement de l’instrument de mesure immédiatement en
amont de la connexion d’alimentation en gaz du sèche-linge
(voir l’illustration).
n La canalisation doit comprendre un robinet d’arrêt.
Le robinet d’arrêt doit être facilement accessible pour l’ouverture
et la fermeture.
A. Connecteur de gaz exible de 9,5 mm (3/8")
B. Adaptateur de tuyau au joint conique de 9,5 mm (3/8")
C. Connecteur obturé (letage NPT de 3,2 mm [1/8"]
ou plus)
D. Canalisation de gaz (NPT de 13 mm [1/2"])
E. Robinet d’arrêt du gaz
Exigences concernant le raccordement au gaz
Ce sèche-linge à gaz peut être raccordé au gaz de nombreuses
façons différentes. Voir ci-dessous quelques directives pour deux
méthodes de raccordement différentes.
Ce sèche-linge doit être raccordé à la canalisation d’alimentation
en gaz à l’aide d’un connecteur de gaz exible homologué qui
respecte les normes applicables aux connecteurs utilisés avec
des appareils ménagers à gaz, CSA 6.10.
Option 1 (méthode recommandée)
Raccord à gaz en acier inoxydable souple :
n Si les codes locaux le permettent, utiliser un raccord neuf en
acier inoxydable souple (conception homologuée par CSA
International) pour raccorder le sèche-linge à la canalisation
rigide d’alimentation en gaz. Selon le besoin, utiliser un
coude et un adaptateur de 9,5 mm (3/8") x tuyau NPT
de 9,5 mm (3/8") entre le raccord de gaz exible et la
canalisation de gaz du sèche-linge, pour éviter toute
déformation.
Option 2 (méthode alternative)
Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé :
n Pour les longueurs supérieures à 6,1 m (20 pi),
on peut utiliser des conduits approuvés de 9,5 mm (3/8")
(si les codes et le fournisseur de gaz le permettent).
n Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
n Adaptateur de 9,5 mm (3/8") x tuyau NPT de 9,5 mm
(3/8") entre le conduit du sèche-linge et le tuyau approuvé
de 9,5 mm (3/8").
n Pour les longueurs supérieures à 6,1 m (20 pi), on doit utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de calibre différent.
n Si le sèche-linge a été convertie pour une utilisation au
propane, on peut utiliser un tuyau en cuivre pour propane
compatible de 9,5 mm (3/8"). Si la longueur totale de la
canalisation d’alimentation en gaz est supérieure à 6,1 m
(20 pi), utiliser un conduit de taille supérieure.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité
des tuyauteries résistant à l’action du gaz de propane.
Ne pas utiliser de ruban adhésif TEFLON
®†
.
Canalisation d’arrivée de gaz du sèche-linge
n La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière
du sèche-linge est dotée d’un letage mâle de 9,5 mm (3/8").
A
1¼"
(32 mm)
9¼"
(235 mm)
A. Conduit NPT du sèche-linge de 9,5 mm (3/8")
Caractéristiques d’alimentation du brûleur
Altitudes inférieures ou égales à 3 048 m (10 000 pieds) :
n La conception de ce sèche-linge a été homologuée par
CSA International pour une utilisation jusqu’à une altitude
de 3 048 m (10 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer
pour le débit thermique indiqué sur la plaque signalétique.
Aucun réglage du brûleur n’est nécessaire lorsque le
sèche-linge est utilisé à une altitude inférieure à cette
valeur maximale.
Altitudes supérieures à 3 048 m (10 000 pieds) :
n Si le sèche-linge doit être utilisé à une altitude supérieure
à 3 048 m (10 000 pieds), on doit réduire de 4 % le débit
thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique
pour chaque tranche de 305 m (1 000 pieds) d’augmentation
de l’altitude.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
n Le sèche-linge doit être déconnecté du système
de canalisations d’alimentation en gaz lors de tout test
de pression à des pressions plus élevées que 352 kg/m
2
(1/2 lb/po²).
32 mm
(1
1
⁄4")
235 mm
(9
1
⁄4")

31
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Options de raccordement électrique
1. Choisir le type de raccordement
électrique
Méthode de raccordement direct :
Consulter les étapes 1 à 2 de la page 32
pour les instructions sur le serre-câbles
pour raccordement direct, puis les étapes
3 à 7 de la section “Raccordement
direct”. Ensuite, lire la section “Exigences
concernant l’évacuation”.
Cordon d’alimentation électrique :
Consulter les étapes 1 à 2 de la page 32
pour les instructions sur le serre-câble
pour cordon d’alimentation, puis les
étapes 3 à 5 de la section “Raccordement
du câble d’alimentation”. Ensuite,
lire la section “Exigences concernant
l’évacuation”.
A
BCD
E
2. Retirer le couvercle du bornier
Avant de commencer, débrancher l’alimentation. Retirer
le couvercle du bornier (A).
A. Couvercle du bornier
B. Vis pour phase
C. Vis pour liaison à la terre
D. Vis pour neutre
E. Orice du serre-câble

32
Passer le câble d’alimentation à travers le serre-câble.
Vérier que la gaine isolante du câble d’alimentation rentre à
l’intérieur du serre-câble. Le serre-câble doit être bien relié à
la caisse du sèche-linge et se trouver en position horizontale.
Ne pas visser davantage les vis du serre-câble à ce stade.
Aller à la section “Raccordement du cordon d’alimentation”.
2. Fixer le câble d’alimentation
au serre-câble
C
B
A
1. Fixer le serre-câble du câble
d’alimentation
Dévisser le raccord de conduit amovible (A) et les vis d’un
serre-câble de 19 mm (3/4"). Visser la partie letée du serre-
câble dans le trou (B) sous l’ouverture du bornier. En passant
par l’ouverture du bornier, visser le connecteur de conduit
amovible sur le letage du serre-câble (C).
Serre-câble du câble d’alimentation
Dévisser le raccord de conduit amovible (A) et les vis d’un
serre-câble de 19 mm (3/4"). Visser la partie letée du serre-
câble dans le trou (B) sous l’ouverture du bornier. En passant
par l’ouverture du bornier, visser le connecteur de conduit
amovible sur le letage du serre-câble (C).
C
B
A
1. Fixer le serre-câble pour
raccordement direct
Passer le câble à raccordement direct à travers le serre-câble.
Le serre-câble doit être bien relié à la caisse du sèche-linge
et se trouver en position horizontale. Serrer solidement les vis
du serre-câble.
Aller à la section “Raccordement direct”.
2. Fixer le câble à raccordement
direct au serre-câble
Serre-câble pour raccordement direct
Installation du serre-câble

33
Raccordement du cordon
d’alimentation
A utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion
du conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.
A. Cosses à fourche à pointes relevées
B. Serre-câble de 19 mm (3/4") à cosses rondes
A
B
Méthode de raccordement direct
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur
supplémentaire de 1,52 m (5 ft) pour permettre le déplacement
du sèche-linge si nécessaire.
Dénuder une longueur de 89 mm (3
1
/
2
") de gaine extérieure
à l’extrémité du câble. Dénuder les conducteurs sur une
longueur de 25 mm (1"). En cas d’utilisation d’un câble à 3 ls
avec conducteur de mise à la terre, couper le l nu au même
niveau que la gaine extérieure. Former des crochets au bout
des conducteurs.
25 mm
(1")
89 mm
(3½")
3. Préparer le câble à 3 ls pour
un raccordement direct
3. Raccorder le conducteur neutre
Raccorder le conducteur neutre du cordon d’alimentation
électrique à la borne de droite du bornier. Serrer solidement
la vis.
5. Raccorder le conducteur actif
Raccorder le conducteur actif à la borne de gauche. Serrer
solidement la vis de la borne et les vis du serre-câble.
Pour terminer, replacer la languette du couvercle du bornier
dans la fente du panneau arrière du sèche-linge. Fixer le
couvercle avec la vie de retenue. Ensuite, passer à la section
“Exigences concernant l’évacuation”.
4. Raccorder le conducteur
de liaison à la terre
Raccorder le conducteur de terre à la borne centrale.
Serrer solidement la vis.
Pour raccorder les conducteurs au bornier, placer la forme
en crochet du conducteur sous la vis du bornier, extrémité
libre à droite. Rapprocher les extrémités du crochet et serrer
solidement la vis.
4. Raccorder les conducteurs
au bornier
Placer la forme en crochet du conducteur neutre du câble
d’alimentation sous la vis de droite du bornier (extrémité libre
du crochet vers la droite). Rapprocher les extrémités
du crochet. Serrer solidement la vis.
5. Raccorder le conducteur
neutre

34
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
ce sèche-linge doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation du sèche-linge ne doit pas être connecté
à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond,
un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul
un conduit en métal exible ou rigide doit être utilisé pour
l’évacuation.
4"
(102 mm)
L’ÉVACUATION
Conduit d’évacuation en métal lourd de 102 mm (4")
n Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd de 102 mm
(4") et des brides de serrage.
n Ne pas utiliser de conduit de plastique ou en aluminium.
Conduit métallique rigide :
n Recommandé pour une meilleure performance de séchage
et pour réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Conduit métallique exible : (Acceptable uniquement
si accessible pour le nettoyage)
n Doit être complètement déployé et supporté dans
l’emplacement nal du sèche-linge.
n Enlever tout excès de conduit pour éviter tout affaissement
et déformation susceptible de réduire la capacité
d’évacuation et le rendement.
n Ne pas installer le conduit dans les cavités fermées des
murs, plafonds ou planchers.
n La longueur totale ne doit pas excéder 2,4 m (7
3
/
4
pi).
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système de décharge
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur
du système et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit
pas obstrué par une accumulation de charpie. Remplacer
tout conduit de plastique ou d’aluminium par un conduit
métallique rigide ou exible. Examiner le “Tableau des systèmes
d’évacuation” et, au besoin, apporter les modications
nécessaires au système d’évacuation pour atteindre le meilleur
rendement de séchage.
102 mm
(4")
6. Raccorder le conducteur de liaison
à la terre
Placer la forme en crochet du conducteur de terre du câble
d’alimentation sous la vis centrale du bornier (extrémité libre
du crochet vers la droite). Rapprocher les extrémités du
crochet et serrer solidement la vis.
7. Raccorder le conducteur actif
Placer la forme en crochet du conducteur actif du câble
d’alimentation sous la vis de gauche du bornier (extrémité
libre du crochet vers la droite). Rapprocher les extrémités
du crochet. Serrer solidement la vis de la borne et la vis
du serre-câble.
Pour terminer, replacer la languette du couvercle du bornier
dans la fente du panneau arrière du sèche-linge. Fixer le
couvercle avec la vie de retenue. Ensuite, passer à la section
“Exigences concernant l’évacuation”.

35
Clapets de décharge :
n Doit se situer à au moins 305 mm (12") au-dessus du sol
ou de tout objet susceptible d’obstruer l’évacuation
(par exemple eurs, roches, arbustes ou neige).
Coudes :
n Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation
de l’air que les coudes à 90°.
Brides de serrage :
n Utiliser des brides de serrages pour sceller toutes
les jointures.
n Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou xé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge à l’intérieur du conduit et où la charpie risque de
s’accrocher. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Pour plus de renseignements voir “Trousses d’évacuation”.
Planication du système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière du sèche-linge. D’autres installations
sont possibles.
B
B
C
D
E
F
G
H
I
A
A. Sèche-linge
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H.Bouche de décharge
I. Sortie d’évacuation latérale facultative
Installation avec acheminement standard
du conduit d’évacuation par l’arrière
Meilleur
Bon
Styles recommandés :
Style acceptable :
Clapet à persiennes Clapet de type boîte
Clapet incliné

36
Installations alternées pour dégagements étroits
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le type
le mieux adapté à votre installation. Sur l’illustration : les
installations à double dégagement. Se rapporter aux instructions
du fabricant.
Installation au-dessus du sèche-linge
(également disponible avec un coude décalé)
Installation de périscope
REMARQUE : Les trousses suivantes pour les installations
alternées à dégagements étroits sont disponible à l’achat.
Trousses d’évacuation
Pour plus de renseignements, visiter notre site
www.whirlpool.com/accessories ou contacter le distributeur
qui a vendu l’appareil ou une entreprise de service agréée.
Numéro
de pièces
Descriptions
8171587RP Périscope d’évacuation métallique de 0 à 5"
4396037RP Périscope d’évacuation métallique de 0" à 18"
4396011RP Périscope d’évacuation métallique de 18" à 29"
4396014 Périscope d’évacuation métallique de 29" à 50"
4392892 Périscope DuraVent™ métallique mural
4396028 Trousse d’évacuation Sure Connect™
(installation par le dessus)
4396009RP Conduit raccordement universel de 5', conduit
d’évacuation souple pour sèche-linge
4396010RP Conduit SecureConnect™ de 6', conduit
d’évacuation souple pour sèche-linge
4396013RB Trousse d’installation du conduit de sèche-linge
4396033RP Conduit d’évacuation souple pour sèche-linge
de 5' avec brides
Numéro
de pièces
Descriptions
4396727RP Conduit d’évacuation souple pour sèche-linge
de 8' avec brides
4396004 Coude décalé pour sèche-linge
4396005 Coude décalé pour mur
4396006RW Coude serré DuraSafe™
4396007RW Clapet de conduit d’évacuation à travers le mur
4396008RP Brides d’évacuation en acier de 4" pour
sèche-linge – Lot de 2
8212662 Clapet d’évacuation à persiennes de 4" pour
montage en afeurement
Dispositions spéciales pour les maisons mobiles :
Le système d’évacuation doit être solidement xé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de celle-ci. Acheminer le conduit
d’évacuation vers l’extérieur.
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit :
n Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne.
n Planier l’installation pour introduire le nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
n Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible.
n Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
n Utiliser le moins possible de changements de direction
à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour un séchage optimal :
n Utiliser le “Tableau des systèmes d’évacuation” ci-dessous
pour déterminer le type de composants et les combinaisons
acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spéciée dans le “Tableau des
systèmes d’évacuation”. Si la longueur du circuit est
supérieure à la valeur spéciée dans le tableau, on
observera :
n Une réduction de la longévité du sèche-linge.
n Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d’énergie.

37
Installation du circuit d’évacuation
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
1. Installer le clapet d’évacuation
2. Raccorder le conduit
d’évacuation au clapet
Installer un clapet d’évacuation et calfeutrer l’ouverture
murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
Le conduit doit se trouver par dessus le clapet d’évacuation.
Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de
102 mm (4"). Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à
l’emplacement du sèche-linge, utiliser l’itinéraire le plus
rectiligne possible. Éviter les changements de direction à 90º.
Utiliser des brides de serrage pour sceller toutes les jointures.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou autres
dispositifs de xation qui se prolongeraient à l’intérieur du
conduit pour sécuriser l’évacuation, car la charpie pourrait
s’y accrocher.
Le “Tableau des systèmes d’évacuation” fournit les spécications
d’évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure
performance de séchage.
305 mm min.
(12" min.)
305 mm min.
(12" min.)
Tableau des systèmes d’évacuation
Nombre
de coudes
à 90°
Type de
conduit
d’évacuation
Clapets de
type boîte/à
persiennes
Clapets
inclinés
0 Métallique
rigide
20 m (64 pi) 17,7 m (58 pi)
1 Métallique
rigide
16,5 m (54 pi) 14,6 m (48 pi)
2 Métallique
rigide
13,4 m (44 pi) 11,6 m (38 pi)
3 Métallique
rigide
10,7 m (35 pi) 8,8 m (29 pi)
4 Métallique
rigide
8,2 m (27 pi) 6,4 m (21 pi)
Tableau des systèmes d’évacuation
(Modèles d’évacuation
long uniquement)
Nombre de
coudes à 90°
Type de conduit
d’évacuation
Clapets de type
boîte/à persiennes
ou inclinés
0 Métallique
rigide
36,6 m (120 pi)
1 Métallique
rigide
33,5 m (110 pi)
2 Métallique
rigide
30,5 m (100 pi)
3 Métallique
rigide
27,4 m (90 pi)
4 Métallique
rigide
24,4 m (80 pi)
5 Métallique
rigide
21,3 m (70 pi)

38
Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz. À l’aide
d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz au
sèche-linge. Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries
sur tous les letages des raccords mâles non coniques. Si on
utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit
pas pincé.
REMARQUE : Pour les raccordements au propane,
on doit utiliser un composé d’étanchéité résistant à l’action
du propane. Ne pas utiliser de ruban adhésif TEFLON
®
.
A
B
C
D
2. Préparer la connexion
des raccords de tuyauterie
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder le sèche-linge à l’alimentation en gaz existante.
L’illustration présente un raccordement recommandé.
Le raccordement peut varier selon le type, la taille et
l’emplacement de la canalisation d’alimentation.
A. Raccord exible de gaz
de 9,5 mm (3/8")
B. Conduit du sèche-linge
de 9,5 mm (3/8")
C. Coude de 9,5 mm (3/8") par
9,5 mm (3/8")
D. Adaptateur entre le conduit
et le joint conique de
9,5 mm (3/8")
3. Ouvrir le robinet d’arrêt du gaz
RACCORDEMENT AU GAZ
Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation;
le robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle à la
canalisation de gaz. Vérier ensuite tous les raccordements
en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites
non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique
la présence d’une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
A
B
1. Raccorder l’alimentation
en gaz au sèche-linge
Raccord mâle
conique
Raccord mâle
non conique
RACCORDEMENT DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
1. Raccorder le conduit d’évacuation
à la bouche d’évacuation
2. Déplacer le sèche-linge à son
emplacement nal
À l’aide d’une bride de serrage de 102 mm (4"), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation du
sèche-linge. Si on utilise le conduit d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation du
sèche-linge doit être xé par-dessus la bouche d’évacuation
du sèche-linge, et à l’intérieur du clapet d’évacuation. Vérier
que le conduit d’évacuation est xé au clapet d’évacuation
à l’aide d’une bride de serrage de 102 mm (4" ).
Placer le sèche-linge à son emplacement nal. Éviter
d’écraser ou de déformer le conduit d’évacuation. Une fois
que le sèche-linge est à son emplacement dénitif, ôter les
cornières et le carton du dessous du sèche-linge.
A
B
Robinet
fermé
Robinet
ouvert

39
RÉGLAGE DE L’APLOMB
DU SECHE-LINGE
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
Vérier l’aplomb du sèche-linge d’un côté à l’autre. Répéter
l’opération de l’avant vers l’arrière.
REMARQUE : Le sèche-linge doit être d’aplomb pour que
le système de détection d’humidité fonctionne correctement.
2. Serrer et ajuster les pieds
de nivellement
Si le sèche-linge n’est pas d’aplomb ou à la même hauteur
que le lave-linge, le soulever à l’aide d’une cale en bois.
Utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le
bas, et vérier à nouveau si elle est d’aplomb. Une fois que
les pieds sont d’aplomb, s’assurer que les quatre pieds sont
solidement appuyés contre le plancher avant de les serrer.
1. Régler l’aplomb du sèche-linge
Sélectionner la prise qui correspond à la prise électrique
murale.
REMARQUE : Les types et les quantités de prises varient
en fonction du modèle.
1. Sélectionner la prise
INSTALLATION DU CORDON
D’ALIMENTATION
(sur certains modèles)
IMPORTANT : à effectuer uniquement par un personnel
de service Whirlpool Corporation agréé.

40
Fixer la prise à l’extrémité du cordon d’alimentation située
à l’arrière du sèche-linge.
2. Fixer la prise
Fixer le cordon d’alimentation en immobilisant la connexion
sur le dispositif de verrouillage du cordon. Installer le
couvercle du dispositif de verrouillage du cordon et appuyer
jusqu’à ce qu’il s’emboîte. S’assurer que le raccord du cordon
d’alimentation est immobilisé sur le dispositif de verrouillage
du cordon et que le serrage du dispositif de verrouillage est
correct.
Brancher le cordon d’alimentation dans la prise de liaison
à la terre. Ouvrir la source d’alimentation.
3. Fixer le cordon d’alimentation
ACHEVER L’INSTALLATION –
LISTE DE VÉRIFICATION
q
Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
q
Vérier la présence de tous les outils.
q
Éliminer/recycler les matériaux d’emballage.
q
Vérier l’emplacement dénitif du sèche-linge. S’assurer
que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
q
Vérier que le sèche-linge est d’aplomb. Voir “Réglage de
l’aplomb du sèche-linge”.
q
Retirer la pellicule sur le panneau de commande et tout ruban
adhésif resté sur le sèche-linge.
q
Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour du sèche-
linge avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de
poussière.
q
Lire la section “Utilisation du sèche-linge” dans le Guide
d’utilisation et d’entretien.
q
Régler le sèche-linge pour un programme de séchage
complet (pas le programme de séchage à l’air) de 20 minutes
et mettre le sèche-linge en marche.
Si le sèche-linge ne démarre pas, vérier ce qui suit :
n Le sèche-linge est branché sur une prise à trois alvéoles
reliée à la terre.
n La prise de courant est correctement alimentée.
n Les fusibles du domicile sont intacts et serrés;
le disjoncteur n’est pas déclenché.
n La porte du sèche-linge est fermée.
q
Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte
du sèche-linge et déterminer si l’on détecte de la chaleur.
Si de la chaleur est détectée, annuler le programme et fermer
la porte.
Si vous ne sentez aucune chaleur, éteindre le sèche-linge
et vérier si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est
ouvert.
n Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé,
l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
n Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert,
contacter un technicien qualié.
REMARQUE : Il est possible que le sèche-linge dégage une
odeur lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque
l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur
disparaîtra.

41
INVERSION DU SENS
DE L’OUVERTURE
DE LA PORTE (FACULTATIF)
REMARQUE : Un tournevis aimanté serait utile.
Placer une serviette sur le dessus du sèche-linge pour éviter
d’endommager la surface.
1. Placer une serviette sur
le sèche-linge
2. Ôter les vis inférieures
Ouvrir la porte du sèche-linge. Ôter les vis inférieures de la
portion des charnières attachée à la caisse du sèche-linge.
Desserrer (ne pas retirer) les vis supérieures de la portion
des charnières attachée à la caisse du sèche-linge.
Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures situées
dans la caisse du sèche-linge se trouvent dans la partie
évasée de l’encoche de charnière. Tirer la porte vers l’avant
pour la dégager des vis. Placer la porte (côté poignée vers
le haut) sur le sèche-linge. Retirer les vis supérieures de la
caisse du sèche-linge.
3. Soulever la porte pour la
dégager des vis supérieures
4. Ôter les vis des charnières
Retirer les vis xant les charnières à la porte.
Retirer les vis du sommet, du bas et du côté de la porte
(4 vis) qui tiennent ensemble la porte interne et la porte
externe. Tout en maintenant la porte sur la serviette et
sur le sèche-linge, saisir les côtés de la porte externe et la
soulever pour la séparer de la porte interne. Mettre de côté
la porte externe.
REMARQUE : Ne pas utiliser de couteau à mastic ou de
tournevis pour séparer les portes. Ne pas tirer sur le joint
ou les pitons de retenue en plastique de la porte.
5. Ôter les vis du panneau de porte

42
Bouchon
d’obturation
de la porte
Gâche et
boîtier
Retirer la gâche de porte, le boîtier et le bouchon d’obturation
du côté intérieur de la porte interne en serrant les côtés puis
en tirant/repoussant ces éléments. Placer la gâche de porte,
le boîtier et le bouchon d’obturation de la porte sur le côté
opposé à leur position précédente.
6. Inversion du côté d’installation de
la gâche, du boîtier et du bouchon
d’obturation de la porte
7. Faire pivoter la porte externe
Faire pivoter la porte externe de 180° puis la replacer sur la
porte interne. Fixer à nouveau le panneau de porte externe
sur le panneau de porte interne de façon à ce que la poignée
se trouve du côté où les charnières viennent d’être retirées.
Insérer les 4 vis de porte.
8. Retourner la porte
Retourner la porte de façon à ce que la poignée soit orientée
vers le bas.
9. Fixer les charnières de porte
Réinstaller les charnières de porte sur la porte du sèche-linge
de façon à ce que le trou le plus gros se trouve dans la partie
inférieure de la charnière.
Retirer le piton de retenue de la porte et le bouchon
d’obturation de piton de la porte de la caisse du sèche-
linge. Insérer le piton de retenue de la porte dans le trou du
bouchon d’obturation de piton de la porte et xer avec une
vis. Insérer le bouchon d’obturation de piton de la porte dans
le trou d’origine de piton de la porte et xer avec une vis.
10. Retirer le piton de retenue de la
porte et le bouchon d’obturation
de piton de la porte
Bouchon d’obturation
de piton de la porte
Piton de retenue
de la porte

43
12. Insérer les vis dans les trous
de charnière de la caisse
du sèche-linge
REMARQUE : Il faudra peut-être deux personnes pour
réinstaller la porte.
Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de
la caisse du sèche-linge. Serrer les vis à moitié. Positionner
la porte de façon à ce que le côté large de l’encoche de la
charnière de porte se trouve au-dessus des vis. Faire glisser
la porte vers le haut de façon à ce que les vis se trouvent
au fond des encoches. Resserrer les vis. Insérer les vis
supérieures dans les charnières et les serrer.
Utiliser un petit tournevis à lame plate pour retirer avec
précaution les 4 bouchons d’obturation du côté gauche
de la caisse du sèche-linge. Transférer les bouchons
d’obturation dans les trous de charnière du côté opposé
de la caisse du sèche-linge.
11. Retirer les bouchons
d’obturation de charnière
et les transférer
Fermer la porte et vérier que le piton de la porte est aligné
avec le piton de retenue de la porte. Au besoin, faire glisser
la gâche de la porte vers la gauche ou vers la droite à
l’intérieur de l’encoche pour régler l’alignement.
13. Contrôler l’alignement
du piton de la porte
DÉPANNAGE
Voir le Guide d’utilisation et d’entretien ou consulter notre site
Web et la “Foire aux questions” pour tenter d’éviter le coût
d’une intervention de réparation.

44
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PRECAUCIÓN – RIESGO DE INCENDIO/
DE MATERIALES INFLAMABLES
Éste es un símbolo adicional de la alarma de la seguridad que las alarmas usted al riesgo de incendio.

45
n Quite la puerta de la secadora al compartimiento
de secado antes de ponerla fuera de funcionamiento
o de descartarla.
n No introduzca las manos en la secadora cuando
el tambor está en movimiento. Para su seguridad
se ha incluido un interruptor de puerta.
n No instale o almacene esta secadora donde estará
expuesta a la intemperie.
n No trate de forzar los controles.
n No continúe usando este aparato si parece estar
defectuoso.
n No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora
ni trate de repararla a menos que esto se recomiende
especícamente en el Manual uso y cuisado. La
reparación y el servicio deben ser hechos solamente
por un personal de servicio competente.
n No utilice suavizantes de telas o productos para eliminar
la estática de prendas a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizante de telas o del producto en uso.
Siga sus instrucciones.
n Limpie el ltro de pelusa antes o después de cada carga.
No ponga a funcionar la secadora sin el ltro de pelusa
en su lugar.
n Mantenga el área alrededor de la abertura de ventilación
y entrada y las áreas adyacentes a esta abertura sin
pelusa, polvo o tierra.
n Vea “Requisitos eléctricos” para las instrucciones
de conexión a tierra.
n No seque en esta secadora artículos que no hayan sido
lavados.
n La parte nal de un ciclo de rotación en la secadora
ocurre sin calor (ciclo de enfriamiento) para asegurarse
de que los artículos se dejen a una temperatura que
asegure que no se dañarán.
n Los artículos tales como goma espuma (espuma de
látex), gorras de baño, telas a prueba de agua, artículos
con reverso de goma y prendas o almohadas rellenas
de goma espuma, deberán secarse solamente en
el tendedero.
n Si se ha dañado el cable de suministro de energía,
deberá ser reemplazado por el fabricante, el agente
de servicio o una persona similarmente calicada
con el n de evitar riesgos. El enchufe macho de
conexión debe ser conectado solamente a un enchufe
hembra de las mismas características técnicas del
enchufe en materia.
n Este aparato se ha diseñado para uso doméstico
unicamente. Está prohibido el uso comercial del
electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Nunca detenga una secadora que
esté girando antes de que se termine el ciclo de secado, a
menos que todos los artículos se hayan sacado y separado
rápidamente, para que se disipe el calor.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: A n de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las personas que usen la secadora,
deben seguirese las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
n Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
n Mantenga un espacio mínimo de por lo menos
100 mm (4 pulg) entre la parte posterior de la secadora
y cualquier pared.
n El funcionamiento de este aparato pude afectar el
funcionamiento de otros tipos de aparatos que obtienen
el suministro de aire para la combustión segura desde la
misma habitación. Debe haber una ventilación adecuada
para reemplazar el aire de salida y de esta manera evitar
el contraujo de gases en la habitación proveniente
de aparatos que quemen otros combustibles, incluyendo
fuegos abiertos, cuando haga funcionar la secadora
con rotación. Si tiene duda, consulte a los fabricantes
de electrodomésticos.
n No obtruya el suministro de aire a la secadora (vea las
Instrucciones de instalación para los espacios mínimos).
n No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar
en su secadora. Los artículos impregnados con aceite
pueden incendiarse espontáneamente, especialmente
cuando se los expone a fuentes de calor, como una
secadora que gira. Los artículos pueden calentarse,
lo que causa una reacción de oxidación en el aceite.
La oxidación produce calor. Si el calor no puede
escapar, los artículos pueden ponerse lo sucientemente
calientes como para prenderse fuego. Si se hacen pilas,
se amontonan o se guardan artículos manchados con
aceite, eto impedirá que el calor se escape y ocasionará
un peligro de incendio.
n Si no puede evitarse el secar artículos que se hayan
ensuciado con substancias tales como aceite de cocina,
acetona, alchohol, gasolina, queroseno, quitamanchas,
aguarrás, ceras y quitaceras, o que hayan sido
contaminados por productos para el cuidado del cabello,
éstos deberán lavarse en agua caliente con una cantidad
adicional de detergente antes de secarse en la secadora.
Estos artículos pueden despedir vapores que pueden
encenderse o causar una explosión. Este lavado reducirá
pero no eliminará el riesgo.
n Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños menores de 8 años) con
capacidad física, sensorial o mental reducida, o falta
de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan
bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas
al uso del aparato, a cargo de personas responsables
por su seguridad.
n Los niños sólo pueden realizar la limpieza y
el mantenimiento del usuario bajo supervisión.
n Los miños pequeños debarán estar bajo supervisión para
asegurarse de que no jueguen caon el electrodoméstico.
n Los niños menores de 3 años deben permanecer lejos
del electrodoméstico, a menos que estén bajo continua
supervisión.
n No deberá usarse la secadora si se han usado productos
químicos industriales par la limpieza.
n
Retire todos los objetos que haya en los bolsillos,
como mecheros y cerillas, antes de introducir la prenda
en la secadora.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
precautions, including the following:
WARNING:
Read all instructions before using the dryer.
Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the
rear of the dryer and any wall.
The operation of this appliance may affect the operation of
other types of appliances which take their air supply for safe
combustion from the same room. There has to be adequate
ventilation to replace exhausted air and thus avoid the
back-ow of gases into the room from appliances burning
other fuels, including open res, when operating the tumble
dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers.
Do not obstruct the air supply to the dryer (see Installation
Instructions for minimum clearances).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The
items become warm causing an oxidation reaction in the oil.
Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items
can become hot enough to catch re. Piling, stacking or
storing oil-affected items can prevent heat from escaping
and so create a re hazard.
If it is unavoidable to dry in the dryer items that have been
soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax
removers, or that have been contaminated by hair care
products, should be washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in the dryer. These
items may give off vapours that could ignite or explode. Such
washing will reduce, but not eliminate, the hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by persons responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The dryer should not be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving. A door
switch is tted for your safety.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not continue to use this appliance if it appears to be
faulty.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any maintenance unless specically recommended in this
Use and Care Guide. Repairs and servicing should only
be carried out by competent service personnel.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product. Follow their instructions.
Clean dryer lint screen before or after each load. Do not
operate dryer without lint screen in place.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
adjacent surrounding areas free from the accumulation of
lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See Installation Instructions for earthing instructions.
Do not dry unwashed items in this dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber pads must only be dried
on a clothesline.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures the items will not be damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.

46
Este electrodoméstico está marcado de acuerdo con la directiva europea 2012/19/EU sobre Residuos de Equipos Eléctricos
y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE).
Asegurándose de que este producto será eliminado correctamente, usted ayudará a prevenir consecuencias negativas
potenciales para el medio ambiente y la salud humana, que podrían causarse por el manejo inapropiado de este producto.
El símbolo sobre el producto, o en los documentos que acompañan al producto, indica que este electrodoméstico no puede
tratarse como basura doméstica. Contrariamente, deberá ser entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclado
de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe llevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones ambientales locales para la eliminación de basura.
Para información más detallada acerca del tratamiento, recuperación y reciclado de este producto, por favor, contacte
con su ocina municipal local, su servicio de eliminación de basura doméstica o la tienda donde compró el producto.
PARA SU SEGURIDAD
1. NO USE NI GUARDE GASOLINA NI OTROS MATERIALES INFLAMABLES DENTRO DE ESTE APARATO
NI CERCA DEL MISMO.
2. NO ROCÍE CON AEROSOLES EN LA PROXIMIDAD DE ESTE APARATO MIENTRAS ESTÉ EN
FUNCIONAMIENTO.
3. NO MODIFIQUE ESTE APARATO.
ESPECIFICACIONES
Estas unidades se venden en varias regiones con requisitos
diferentes para medir la capacidad. A continuación se enumeran
algunas de las formas válidas de medición indicadas en este
producto:
Capacidad de carga con artículos secos: Una medida de peso
que reeje el tamaño máximo de carga que se pueda poner en la
secadora.
Capacidad IEC (Comisión electrotécnica internacional):
La medida de capacidad que representa la capacidad máxima
de artículos y telas secas que el fabricante declara que pueden
tratarse en un ciclo especíco.
Capacidad de carga
con artículos secos
15 kg (33 lb)
Capacidad IEC
7 kg (15 lb)

47
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación.
Herramientas necesarias para todas
las instalaciones:
Nivel
Cinta de medir
Pinzas
Destornillador de hoja
plana
Destornillador Phillips # 2
Llave ajustable que
se abra a 25 mm (1") o
llave de cubo de cabeza
hexagonal
Tijeras de lata (instalaciones
del nuevo ducto de escape)
Pistola y masilla para
calafateo (para instalar el
nuevo ducto de escape)
Abrazaderas para ducto
Llave de tuercas o llave
de cubo de 6 mm (1/4")
(se recomienda)
Cuchillo para uso general
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Cuchillo para masilla

48
El paquete con piezas está ubicado en el tambor de la secadora.
Verique que estén todas las piezas.
Piezas necesarias:
Verique los códigos locales. Verique el suministro eléctrico y la
ventilación existentes. Vea “Requisitos eléctricos” y “Requisitos
de ventilación” antes de comprar las piezas.
Verique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan,
o no permiten, la instalación de la secadora en garajes, clósets,
casas rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto con
el inspector de construcciones de su localidad.
Equipo optativo: (No se provee con la secadora)
Consulte su Manual de uso y cuidado para obtener información
acerca de los accesorios disponibles para su secadora.
Piezas suministradas:
Patas niveladoras (4)
Herramientas necesarias para las instalaciones a gas:
Llave para tubos
de 203 mm ó 254 mm
(8" ó 10")
Llave de tuercas ajustable
de 203 mm ó 254 mm
(8" ó 10")
Pegamento para tuberías
resistente a gas propano
Requisitos de ubicación
Usted necesitará:
n Una ubicación que permita una instalación adecuada
del ducto de escape. Vea “Requisitos de ventilación”.
n Un circuito separado de 30 amperios para secadoras
eléctricas.
n Un circuito separado de 15 ó 20 amperios para secadoras
a gas.
n Si está usando un cable de suministro de energía,
un contacto con conexión a tierra ubicado a no más
de 610 mm (2 pies) de cualquiera de los lados de la
secadora. Vea “Requisitos eléctricos”.
n Un piso resistente para soportar la secadora y un peso total
(secadora y carga) de 90,7 kg (200 lb). Tambien se debe
considerar el peso adicional de un electrodoméstico que
le acompañe.
n Un piso nivelado con un declive máximo de 25 mm (1")
debajo de la secadora completa. Si el declive es mayor que
25 mm (1"), instale el Juego de extensión de patas de la
secadora, pieza N° 279810. Si la secadora no está nivelada,
la ropa quizás no gire adecuadamente y los ciclos con
sensor automático posiblemente no funcionen como
es debido.
No ponga a funcionar su secadora a temperaturas inferiores a
7ºC (45ºF). A temperaturas inferiores, es posible que la secadora
no se apague al nal de un ciclo automático. Los tiempos de
secado pueden prolongarse.
No debe instalarse ni guardarse la secadora en un área en donde
pueda estar expuesta al agua y/o a la intemperie.
Verique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan,
o no permiten, la instalación de la secadora en garajes, clósets,
casas rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto con
el inspector de construcciones de su localidad.
NOTA: No se puede instalar otro electrodoméstico que usa
combustible en el mismo clóset en que se encuentra la secadora.
Enchufes y cubierta de
la traba del cable (se
suministran con algunos
modelos solamente)

49
Dimensiones de la secadora
A. Puerta ancha de abertura lateral
B. Puerta ancha de abertura vertical
NOTA: Las patas niveladoras deben estar a 13 mm (1/2")
(para coincidir con la altura de la lavadora de 0,102 m³ [3,6 pies³]
de capacidad) o 38 mm (1½") (para coincidir con la altura de la
lavadora de 0,108 m³ [3,8 pies³] de capacidad).
Espacio para la instalación
A. Área empotrada
B. Vista lateral – clóset o lugar connado
C. Puerta de clóset con oricios de ventilación
*Espacio necesario
Espacios para la instalación:
La ubicación debe ser lo sucientemente grande para poder
abrir completamente la puerta de la secadora.
No instale el aparato detrás de una puerta con cerradura,
una puerta corredera o una puerta con bisagra en el lado
opuesto al de la secadora que pueda limitar la apertura
completa de la puerta de ésta.
La mayoría de las instalaciones requieren un espacio mínimo
de 140 mm (5½") detrás de la secadora para acomodar el ducto
de escape con codo. Vea “Requisitos de ventilación”.
Espacio para la instalación en un lugar empotrado
o en un clóset
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio mínimo
permitido.
n Debe considerarse espacio adicional para facilitar
la instalación y el servicio técnico.
n Se podrían necesitar espacios libres adicionales para
las molduras de la pared, puerta y piso.
n Se recomienda un espacio adicional de 25 mm (1")
en todos los lados de la secadora para reducir
la transferencia de ruido.
n Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior
e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas
con aberturas de ventilación equivalentes.
n También se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
Requisitos de instalación adicionales para las casas
rodantes
Esta secadora es apropiada para instalaciones en casas
rodantes. La instalación debe ajustarse a los códigos locales.
n Piezas de ferretería para el sistema de escape de metal,
que están disponibles para la venta.
n Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas
rodantes para introducir el aire del exterior en la secadora.
La abertura (como la de una ventana adyacente) deberá
ser por lo menos el doble de tamaño que la abertura
de ventilación de la secadora.
29"
(737 mm)
43
3
/
8
"
(1102 mm)
1
/2"
(13 mm)
29"
(737 mm)
1
1
/2"
(38 mm)
43
3
/8"
(1102 mm)
13 mm
(
1
⁄2")
737 mm
(29")
1102 mm
(43
3
⁄8")
737 mm
(29")
1102 mm
(43
3
⁄8")
38 mm
(1
1
⁄2")
A B
22
3
/4"
(578 mm)
27
3
/4"
(705 mm)
27
3
/4"
(705 mm)
13
3
/4"
(349 mm)
1
/2"
(13 mm)
578 mm
(22
3
⁄4")
705 mm
(27
3
⁄4")
349 mm
(13
3
⁄4")
705 mm
(27
3
⁄4")
13 mm
(
1
⁄2")
A
B
C
18"*
(457 mm)
1"
(25 mm)
29"
(737 mm)
1"
(25 mm)
1"*
(25 mm)
14" max.*
(356 mm)
27¾"
(705 mm)
48 in.
(310 cm )
2
*
2
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
24 in.
(155 cm )
2
*
2
457 mm*
(18")
25 mm
(1")
25 mm
(1")
356 mm*
(14" max.)
25 mm*
(1")
140 mm
(5
1
⁄2")
310 cm
2
*
(48 in.
2
)
155 cm
2
*
(24 in.
2
)
76 mm*
(3")
76 mm*
(3")
737 mm
(29")
705 mm
(27
3
⁄4")
A B
C

50
CONEXIÓN DE ENERGÍA
DE LA SECADORA ÉLECTRICA
Requisitos eléctricos
Esta secadora se suministra sin cable eléctrico ni enchufe. Debe
ser conectada por un electricista competente a un suministro
eléctrico monofásico al voltaje mostrado en la placa, usando una
instalación apropiada de cableado jo de acuerdo a las normas
de cableado locales y nacionales.
n Debe usarse un cable circular de tres hilos de tamaño mínimo
de conductor con un área de sección transversal de 4 mm².
n Debe usarse un fusible de suministro de 30 A y deberá
incluirse un interruptor con un contacto de separación en
ambos polos que provea una desconexión completa bajo
condiciones de voltaje excesivo de categoría III en el cableado
jo, de acuerdo con las normas de cableado locales. La
secadora deberá colocarse de manera tal que el interruptor
de desconexión esté claramente visible y fácilmente accesible
para el usuario. Este interruptor de desconexión también tiene
la función de control de parada de emergencia para el usuario.
n La secadora viene provista con una abrazadera de sujeción
para cables, la cual debe apretarse al completar el cableado.
Las terminales eléctricas principales están ubicadas detrás
del pequeño panel de acceso trasero (cubierta del bloque
terminal), y las conexiones deben hacerse de acuerdo a las
marcas del terminal. Recuerde que debe volver a colocar el
panel de acceso del terminal (cubierta del bloque terminal).
NOTA: De acuerdo a la Directiva EMC Europea (2014/30/EU),
la impedancia del sistema de suministro de electricidad máxima
a la cual la secadora eléctrica debe estar conectada es 0,191 +
j0,119 Ohms.
NOTA: Estándares de seguridad sobre electricidad: El fabricante
ha elegido cumplir con los estándares IEC/EN.60335 por ser
los más apropiados para este producto.
Ésta es una secadora de 3 hilos y debe estar
conectada a tierra.
Si los códigos lo permiten y se emplea una ligadura de conexión
a tierra adicional, es recomendable que un electricista calicado
determine si la trayectoria de conexión a tierra de la ligadura es
adecuada.
Método recomendado de conexión a tierra
Es su responsabilidad ponerse en contacto con un instalador
eléctrico calicado para asegurarse de que la instalación
eléctrica sea adecuada y de conformidad con todos los códigos
y ordenanzas locales.

51
2. Atornille las patas niveladoras
Con una llave inglesa y cinta métrica, atornille las patas
en sus oricios hasta que la parte inferior de la pata esté
a aproximadamente 13 mm (1/2") (para coincidir con la
altura de la lavadora de 0,102 m³ [3,6 pies³] de capacidad)
o 38 mm (1½") (para coincidir con la altura de la lavadora
de 0,108 m³ [3,8 pies³] de capacidad) de la parte inferior
de la secadora.
Ahora coloque la secadora en posición vertical. Deslice la
secadora cerca de su ubicación nal. Deje suciente espacio
para la conexión eléctrica y para conectar el ducto de
escape.
Para uso en casas rodantes
Las secadoras a gas deberán sujetarse rmemente al piso.
Las instalaciones en casas rodantes requieren un Juego de
sujeción para la instalación en casas rodantes. Para obtener
información acerca de cómo pedirlo, consulte el Manual de
uso y cuidado.
INSTALACIÓN DE LAS PATAS
NIVELADORAS
1. Prepare la secadora para
las patas niveladoras
Para evitar daños en el piso, use un pedazo de cartón grande
y plano de la caja de la secadora; colóquelo debajo de todo
el borde posterior de la secadora. Agarre con rmeza el
cuerpo de la secadora (no el panel de la consola) y coloque
la secadora suavemente sobre el cartón.

52
n Debe tener una válvula de cierre.
La válvula de cierre deberá ubicarse en un lugar donde se pueda
alcanzar con facilidad para cerrarla y abrirla.
A
B
E
D
C
A. Conector exible de gas de 9,5 mm (3/8")
B. Accesorio adaptador abocinado para tubo
de 9,5 mm (3/8")
C. Derivación tapada NPT por lo menos de 3,2 mm (1/8")
D. Línea de suministro de gas NPT de 13 mm (1/2")
E. Válvula de cierre de gas
Requisitos para la conexión del suministro de gas
Existen muchos métodos mediante los cuales puede conectar
su secadora a gas al suministro de gas. He aquí algunas
directivas para dos métodos diferentes de conexión.
Esta secadora debe conectarse a la línea de suministro de gas
con un conector de gas exible que cumpla con los códigos
locales.
Opción 1 (Método recomendado)
Conector de gas exible de acero inoxidable:
n Si los códigos locales lo permiten, use un conector de gas
exible nuevo de acero inoxidable (diseño certicado por
CSA International), para conectar su secadora a la línea
rígida de suministro de gas. Use un codo y un accesorio
adaptador abocinado NPT de 9,5 mm (3/8") por 9,5 mm
(3/8") entre el conector de gas de acero inoxidable y el tubo
de gas de la secadora, para evitar que se doblen.
Opción 2 (Método alternativo)
Tubería aprobada de aluminio o de cobre:
n Las longitudes mayores de 6,1 m (20 pies) pueden
usar una tubería aprobada de 9,5 mm (3/8") (si los códigos
y el abastecedor de gas lo permiten).
n Si usted está usando gas natural, no use tubería de cobre.
n Un adaptador abocinado NPT de 9,5 mm (3/8") por 9,5 mm
(3/8") entre el tubo de la secadora y la tubería aprobada de
9,5 mm (3/8").
n Para las longitudes mayores de 6,1 m (20 pies) se deberán
usar tuberías más largas y un accesorio adaptador de
tamaño distinto.
n Si su secadora ha sido convertida para usar gas propano,
se puede usar tubería de cobre compatible con propano de
9,5 mm (3/8"). Si la longitud total de la línea de suministro es
mayor que 20 pies (6,1 m), use un tubo más largo.
NOTA: Deben usarse compuestos para uniones de tubería
que sean resistentes a la acción del gas propano. No utilice
TEFLON
®†
.
CONEXIÓN DE ENERGÍA
DE LA SECADORA A GAS
Requisitos del suministro de gas
Tipo de gas
Gas natural:
Esta secadora está equipada para uso con gas natural.
Su diseño está certicado por CSA International para gases
propano o butano con la conversión apropiada.
n Su secadora debe tener el quemador adecuado para el tipo
de gas que tiene en su casa. La información respecto al
quemador está ubicada en la placa de clasicación que
está en la cavidad de la puerta de su secadora.
Conversión de gas propano:
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico calicado.
No se deberá hacer intento alguno para convertir la secadora
del gas especicado en la placa indicadora del modelo/de la
serie para utilizar un gas distinto sin consultar con el abastecedor
de gas.
IMPORTANTE: La instalación de gas debe cumplir con los
códigos locales.
Línea de suministro de gas
n Se recomienda un tubo IPS de 13 mm (1/2").
n Es aceptable una tubería de 9,5 mm (3/8") para
las longitudes menores de 6,1 m (20 pies) si lo permiten
los códigos locales y del proveedor de gas.
n Debe incluir una derivación tapada NPT de por lo menos
3,2 mm (1/8") accesible para la conexión del manómetro de
prueba, inmediatamente arriba de la conexión de suministro
de gas a la secadora (vea la ilustración).
†
®
TEFLON es una marca registrada de Chemours.

53
REQUISITOS ELÉCTRICOS
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
■
Para la conexión de una secadora mediante cable
eléctrico conectado a tierra:
Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
secadora está equipada con un cable que cuenta con un
conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto apropiado, que esté debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión indebida del
conductor para la conexión a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Verique con un
electricista, representante o personal de servicio técnico
calicado para asegurarse de que la conexión a tierra de la
secadora sea apropiada. No modique el enchufe
proporcionado con la secadora. Si no encaja en el
contacto, contrate un electricista calicado para que instale
un contacto adecuado.
El tubo de gas de la secadora
n El tubo de gas que sale por la parte posterior de su secadora
tiene una conexión de rosca macho de 9,5 mm (3/8").
A
1¼"
(32 mm)
9¼"
(235 mm)
A. Tubo de la secadora NPT de 9,5 mm (3/8")
Requisitos de entrada del quemador
Elevaciones de hasta 3.048 m (10.000 pies):
n El diseño de esta secadora está certicado por CSA
International para uso en altitudes que alcanzan los
3.048 m (10.000 pies) sobre el nivel del mar, en la categoría
de BTU indicada en la placa del número de modelo/serie.
No se requieren ajustes de entrada del quemador cuando
se usa la secadora hasta esta altitud.
Elevaciones por encima de 3.048 m (10.000 pies):
n Si se instala la secadora a un nivel superior a los
3.048 m (10.000 pies), de altitud, se requiere una reducción
de categoría de BTU del 4% del quemador, que se muestra
en la placa del número de modelo/serie, por cada incremento
de 305 m (1.000 pies) de altitud.
Prueba de presión del suministro de gas
n Durante pruebas de presión a presiones mayores
de 352 kg/m
2
(1/2 lb/pulg²), la secadora debe ser
desconectada del sistema de tubería del suministro
de gas.
32 mm
(1
1
⁄4")
235 mm
(9
1
⁄4")

54
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Opciones para la conexión eléctrica
1. Seleccione el tipo de conexión
eléctrica
Conexión por cable directo: Vaya a los
pasos 1 y 2 en la página 55 para ver cómo
usar el protector de cables con el cable
directo; luego siga los pasos 3 a 7 para la
sección de “Conexión por cable directo”.
Después vaya a “Requisitos de ventilación”.
Cable de suministro de energía : Vaya
a los pasos 1 y 2 en esta página para ver
cómo usar el protector de cables con el
cable de suministro de energía; luego siga
los pasos 3 a 5 para la sección “Conexión
por cable de suministro de energía”.
Después vaya a “Requisitos
de ventilación”.
A
BCD
E
2. Quite la cubierta del bloque
de terminal
Desconecte el suministro de energía antes de comenzar.
Quite la tapa del bloque de terminal (A).
A. Tapa del bloque de terminal
B. Tornillo activo
C. Tornillo a tierra
D. Tornillo neutro
E. Oricio del protector de cables
Haga pasar el cable de suministro de energía a través del
protector de cables. Asegúrese de que el aislamiento de
cables del cable de suministro de energía esté dentro del
protector de cables. El protector de cables deberá encajar
bien con la carcasa de la secadora y estar en posición
horizontal. No ajuste más los tornillos del protector de
cables en este momento.
Vaya a “Conexión por cable de suministro eléctrico”.
2. Sujete el cable de suministro
de energía al protector de cables
C
B
A
1. Sujete el protector de cables
del cable de suministro de energía
Desatornille el conector de conducto removible (A) y cualquier
tornillo del protector de cables de 19 mm (3/4"). Haga pasar
la sección trenzada del protector de cables a través del
oricio (B) que está debajo de la abertura del bloque de
terminal. Busque dentro de la abertura del bloque de terminal
y atornille el conector de conducto removible sobre las
roscas del protector de cables (C).
Protector de cables del cable de suministro de energía
Instale el protector de cables

55
Conexión por cable de suministro
de energía
Uso cuando los códigos locales permitan la conexión
del conductor de tierra de la carcasa al hilo neutro.
A. Terminales de horquilla con extremos hacia arriba
B. Protector de cables de 19 mm (3/4") con terminales
de anillo
Desatornille el conector de conducto removible (A) y cualquier
tornillo del protector de cables de 19 mm (3/4"). Haga pasar
la sección trenzada del protector de cables a través del oricio
(B) que está debajo de la abertura del bloque de terminal.
Busque dentro de la abertura del bloque de terminal y atornille
el conector de conducto removible sobre las roscas del
protector de cables (C).
C
B
A
1. Sujete el protector de cables para
cable directo
Haga pasar el cable directo a través del protector de cables.
El protector de cables deberá encajar bien con la carcasa
de la secadora y estar en posición horizontal. Apriete bien
los tornillos del protector de cables.
Vaya a “Conexión por cable directo”.
2. Sujete el cable directo al protector
de cables
Protector de cables para cable directo
A
B
3. Conecte el hilo neutro
Conecte el hilo neutro del cable de suministro de energía
al tornillo terminal derecho del bloque de terminal. Apriete
bien el tornillo.
5. Conecte el alambre activo
Conecte el alambre activo a la terminal izquierda. Apriete
bien el tornillo y los tornillos del protector de cables.
Por último vuelva a insertar la lengüeta de la tapa del bloque
de terminal dentro de la ranura del panel posterior de la
secadora. Asegure la tapa con un tornillo de sujeción.
Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
4. Conecte el hilo a tierra
Conecte el alambre de puesta a tierra a la terminal central.
Apriete bien el tornillo.

56
Conexión por cable directo
El cable de conexión directa debe tener 1,52 m (5 pies) extra
de largo para poder mover la secadora si fuese necesario.
Pele 89 mm (3
1
/
2
") de la cubierta exterior desde el extremo
del cable. Pele el aislamiento 25 mm (1") hacia atrás. Si
usa un cable trilar con hilo de tierra, corte el hilo desnudo
para que quede nivelado con la cubierta exterior. Doble
los extremos de los hilos para formar un gancho.
25 mm
(1")
89 mm
(3½")
3. Prepare el cable de 3 hilos para
la conexión directa
Para conectar los hilos al bloque de terminal, coloque
el extremo del hilo en forma de gancho debajo del tornillo
del bloque de terminal, mirando hacia la derecha; apriete
el extremo en forma de gancho y apriete bien el tornillo.
4. Conecte los hilos al bloque
de terminal
Coloque el extremo en forma de gancho del alambre neutro
del cable de suministro eléctrico debajo del tornillo derecho
del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la
derecha). Apriete y junte el extremo en forma de gancho.
Apriete bien el tornillo.
5. Conecte el hilo neutro
6. Conecte el hilo a tierra
Coloque el extremo en forma de gancho del alambre a tierra
del cable de suministro eléctrico debajo del tornillo central
del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la
derecha). Apriete y junte el extremo en forma de gancho
y apriete bien el tornillo.
7. Conecte el alambre activo
Coloque el extremo en forma de gancho del alambre activo
del cable de suministro eléctrico debajo del tornillo izquierdo
del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la
derecha). Apriete y junte el extremo en forma de gancho.
Apriete bien el tornillo y el tornillo del protector de cables.
Por último vuelva a insertar la lengüeta de la tapa del bloque
de terminal dentro de la ranura del panel posterior de la
secadora. Asegure la tapa con un tornillo de sujeción.
Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.

57
4"
(102 mm)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
esta secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todas las normas y ordenanzas
vigentes.
El ducto de escape de la secadora no debe conectarse a ningún
ducto de escape de gas, chimenea, pared, techo, ático, espacio
angosto o el espacio oculto de un edicio. Deberá usarse
solamente un ducto de metal rígido o exible para el escape.
n Sólo puede usarse un ducto de escape de metal pesado
de 102 mm (4") y abrazaderas.
n No use ducto de escape de plástico o de hoja de metal.
Ducto de escape de metal rígido:
n Se recomienda para un mejor desempeño en el secado
y para evitar que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal exible: (Es aceptable sólo
si es accesible para la limpieza)
n Deberá extenderse por completo y tener soporte en
la ubicación nal de la secadora.
n Quite el exceso del mismo para evitar que se doble y
se tuerza, lo cual podría dar lugar a una reducción del ujo
de aire y a un rendimiento insuciente.
n No instale un ducto de escape de metal exible en paredes,
techos o pisos encerrados.
n El largo total no debe exceder 2,4 m (7
3
/
4
pies).
NOTA: Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie
la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese
de que la capota de ventilación no esté obstruida con pelusa.
Reemplace los ductos de escape de plástico o de hoja de metal
por ductos de metal rígido o de metal exible. Revise el “Cuadro
del sistema de ventilación” y, si es necesario, modique el
sistema de ventilación existente para lograr el mejor desempeño
de secado.
Requisitos de ventilación
Capotas de ventilación:
n Deberán estar a por lo menos 305 mm (12") desde el piso
o cualquier objeto que pueda obstruir la salida (tales como
ores, rocas, arbustos o nieve).
Codos:
n Los codos de 45° proveen un mejor ujo de aire que
los codos de 90°.
Abrazaderas:
n Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
n No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con
tornillos ni con ningún otro dispositivo que se extienda hacia
el interior de dicho ducto y atrape pelusa. No utilice cinta
adhesiva para conductos.
Para obtener más información, vea “Juegos de ventilación”.
VENTILACIÓN
Ducto de escape de metal pesado de 102 mm (4")
Estilos recomendados:
Estilo aceptable:
Capota tipo persiana Capota tipo caja
Capota angular
Bien Mejor
102 mm
(4")

58
Planicación del sistema de ventilación
Seleccione su tipo de instalación de ventilación
Las instalaciones típicas tienen la ventilación en la parte posterior
de la secadora. Otras instalaciones son posibles.
B
B
C
D
E
F
G
H
I
A
A. Secadora
B. Codo
C. Pared
D. Capota de ventilación
E. Abrazaderas
F. Ducto de metal rígido o de metal
exible
G. Longitud necesaria del ducto de
escape para conectar los codos
H. Salida de ventilación
I. Salida de escape lateral opcional
Instalaciones alternas para espacios limitados
Los sistemas de ventilación vienen en una amplia gama.
Seleccione el tipo más apropiado para su instalación. A
continuación se ilustran dos tipos de instalación para espacios
limitados. Consulte las instrucciones del fabricante.
Instalación en la parte superior
(también está disponible con un codo de desviación)
Instalación de periscopio
NOTA: Se pueden adquirir los siguientes juegos para
instalaciones alternas en espacios limitados.
Instalación estándar con ventilación en la parte
posterior y conexiones indirectas

59
El “Cuadro del sistema de ventilación” indica los requisitos
de ventilación que le ayudarán a alcanzar el mejor
rendimiento de secado.
Juegos de ventilación
Para obtener más información, visítenos en
www.whirlpool.com/accessories o contacte con el distribuidor
donde compró la secadora o con una empresa de servicio
autorizado.
Número
de pieza
Descripción
8171587RP Periscopio metálico de 0" a 5"
4396037RP Periscopio metálico de 0" a 18"
4396011RP Periscopio metálico de 18" a 29"
4396014 Periscopio metálico de 29" a 50"
4392892 Periscopio metálico DuraVent™ para pared
4396028 Juego de ventilación Sure Connect™
(instalación por la parte superior)
4396009RP Ducto de conexión universal de 5',
ducto de ventilación exible para secadora
4396010RP Ducto escape de 6' SecureConnect™,
ducto de ventilación exible para secadora
4396013RB Juego para el instalador del ducto de escape
para secadora
4396033RP Ducto de ventilación exible de 5'
y abrazaderas
4396727RP Ducto de ventilación exible de 8'
y abrazaderas
4396004 Codo de desviación para secadora
4396005 Codo de desviación para pared
4396006RW Codo para espacios reducidos DuraSafe™
4396007RW Capota de ventilación a través de la pared
4396008RP Abrazaderas de acero de 4" para ducto
de escape para secadora – paquete de 2
8212662 Capota de ventilación de montaje al ras tipo
persiana de 4"
Previsiones especiales para las instalaciones
en casas rodantes:
El ducto de escape deberá sujetarse rmemente en un lugar
no inamable de la estructura de la casa rodante y no debe
terminar debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe
terminar en el exterior.
Determinación de la vía del ducto de escape:
n Seleccione la vía que proporcione el trayecto más recto
y directo al exterior.
n Planique la instalación a n de usar el menor número
posible de codos y vueltas.
n Cuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio
que sea posible.
n Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras.
n Use la menor cantidad posible de vueltas de 90°.
Determinación de la longitud del ducto de escape
y de los codos necesarios para obtener un óptimo
rendimiento de secado:
n Use el “Cuadro del sistema de ventilación”
a continuación para determinar el tipo de material
para ducto y la combinación de capota aceptable a usar.
NOTA: No use tendidos de ducto de escape más largos
que los especicados en el “Cuadro del sistema de
ventilación”. Los sistemas de ventilación más largos
que los especicados:
n Acortarán la vida de la secadora.
n Reducirán el rendimiento, dando lugar a tiempos
de secado más largos y un aumento en el consumo
de energía.
Cuadro del sistema de ventilación
No. de
vueltas
de 90º o
codos
Tipo de
ducto
Capotas
tipo caja/
persiana
Capotas
angular
0 Metal rígido 20 m
(64 pies)
17,7 m
(58 pies)
1 Metal rígido 16,5 m
(54 pies)
14,6 m
(48 pies)
2 Metal rígido 13,4 m
(44 pies)
11,6 m
(38 pies)
3 Metal rígido 10,7 m
(35 pies)
8,8 m
(29 pies)
4 Metal rígido 8,2 m
(27 pies)
6,4 m
(21 pies)

60
Instalación del sistema de ventilación
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
1. Instale la capota de ventilación
Instale la capota de ventilación y use compuesto para calafateo
para sellar la abertura exterior de la pared alrededor de la capota
de ventilación.
A
B
C
D
2. Planique la conexión
del accesorio para la tubería
Se debe usar una combinación de accesorios para tuberías
para conectar la secadora a la línea de suministro de gas
existente. Se muestra una conexión recomendada. Su
conexión puede ser distinta, de acuerdo con el tipo de
línea de suministro, tamaño y ubicación.
A. Conector exible de gas
de 9,5 mm (3/8")
B. Tubo de la secadora
de 9,5 mm (3/8")
C. Codo de tubería de 9,5 mm
(3/8") a 9,5 mm (3/8")
D. Accesorio adaptador
abocinado para tubo
de 9,5 mm (3/8")
Abra la válvula de cierre en la línea de suministro; la válvula
está abierta cuando la manija está paralela al tubo de gas.
Luego pruebe todas las conexiones aplicando con un cepillo
una solución aprobada para detección de fugas que no
sea corrosiva. Se observarán burbujas si hay fugas. Tape
cualquier fuga que encuentre.
2. Conecte el ducto de escape
a la capota de ventilación
El ducto de escape debe encajar sobre la capota de ventilación.
Asegure el ducto de escape a la capota de ventilación con una
abrazadera de 102 mm (4"). Extienda el ducto de escape a la
ubicación de la secadora usando la trayectoria más recta que
sea posible. Evite giros de 90º. Utilice abrazaderas para sellar
todas las juntas. Para asegurar el ducto de escape, no use
cinta para ductos, tornillos ni otros dispositivos de jación que
se extiendan hacia el interior de dicho ducto, ya que pueden
atrapar pelusa.
1. Conecte la línea de suministro
de gas a la secadora
Quite la tapa roja del tubo de gas. Utilizando una llave
de tuercas para ajustar, conecte el suministro de gas a la
secadora. Use compuesto para unión de tubos en las roscas
de todos los accesorios macho no abocinados. Si se usa
tubería exible de metal, asegúrese de que no hayan partes
retorcidas.
NOTA: Para las conexiones de gas propano, debe usar un
compuesto para unión de tuberías resistente a la acción
del gas propano. No utilice cinta TEFLON
®
.
Accesorio
macho no
abocinado
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS
Accesorio macho
abocinado
A
B
3. Válvula de cierre abierta
Válvula
abierta
Válvula
cerrada
305 mm min.
(12" min.)
305 mm min.
(12" min.)
Cuadro del sistema de ventilación
(Sólo los modelos con ducto
de escape largo)
No. de vueltas
de 90º o codos Tipo de ducto
Capotas tipo
caja/persiana
o angular
0 Metal rígido 36,6 m (120 pies)
1 Metal rígido 33,5 m (110 pies)
2 Metal rígido 30,5 m (100 pies)
3 Metal rígido 27,4 m (90 pies)
4 Metal rígido 24,4 m (80 pies)
5 Metal rígido 21,3 m (70 pies)

61
2. Apriete y regule las patas
niveladoras
CONEXIÓN DEL DUCTO
DE ESCAPE
1. Conecte el ducto de escape
a la salida de escape
2. Traslade la secadora hacia
su ubicación nal
Usando una abrazadera de 102 mm (4"), conecte el ducto
de escape a la salida de aire de la secadora. Si se conecta
a un ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo
esté limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar
sobre la salida de aire de la secadora y dentro de la capota
de ventilación. Cerciórese de que el ducto de escape esté
asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera
de 102 mm (4").
Traslade la secadora hacia su ubicación nal. Evite aplastar
o retorcer el ducto de escape. Después de que la secadora
se encuentre en su ubicación nal, quite los esquinales
y el cartón que están debajo de la misma.
NIVELACIÓN DE LA SECADORA
No está nivelada NIVELADA No está nivelada
1. Nivele la secadora
Revise la nivelación de la secadora de lado a lado. Repita
el procedimiento de adelante hacia atrás.
NOTA: La secadora debe estar nivelada para que el sistema
de detección de humedad funcione correctamente.
Si la secadora no está nivelada o a la misma altura que la
lavadora, levántela usando un bloque de madera. Use una
llave de tuercas para regular las patas hacia arriba o hacia
abajo y verique nuevamente si la secadora está nivelada.
Una vez que las patas estén niveladas, cerciórese de que
las cuatro patas estén ajustadas contra el suelo antes de
apretarlas.

62
Seleccione el enchufe que encaje en el receptáculo eléctrico.
NOTA: Los tipos y la cantidad de enchufes varían según
el modelo.
1. Seleccione el enchufe
INSTALACIÓN DEL CABLE
ELÉCTRICO
(en algunos modelos)
2. Ensamble el enchufe
Ensamble el enchufe dentro del extremo del cable eléctrico,
ubicado en la parte posterior de la secadora.
Asegure el cable de suministro de energía colocando la
conexión sobre la traba del cable. Coloque la cubierta de
la traba del cable y empuje hasta que encaje a presión.
Cerciórese de que la conexión del cable de suministro de
energía esté colocada en el bloqueo del cable y que la traba
del cable se sujeta correctamente.
Conecte el cable de suministro eléctrico a un contacto de pared
de conexión a tierra. Encienda el suministro de energía.
3. Asegure el cable eléctrico
IMPORTANTE: Sólo debe estar a cargo de personal
de servicio autorizado de Whirlpool Corporation.

63
LISTA DE CONTROL DE LA
INSTALACIÓN TERMINADA
q
Verique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver
qué se omitió.
q
Verique que tenga todas las herramientas.
q
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
q
Revise la ubicación nal de la secadora. Asegúrese de que
el ducto de escape no esté aplastado ni retorcido.
q
Verique que la estufa esté nivelada. Vea “Nivelación de
la secadora”.
q
Quite la película que está en la consola y cualquier cinta
adhesiva que haya quedado en la secadora.
q
Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente
con un paño húmedo, para quitar residuos de polvo.
q
Lea “Uso de la secadora” en el Manual de uso y cuidado.
q
Fije la secadora en un ciclo con calor máximo (no en un ciclo
de aire) por 20 minutos y póngala en marcha.
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
n Que la secadora esté conectada en un contacto
de 3 terminales con conexión a tierra.
n Que el suministro eléctrico esté conectado.
n Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que
no se haya disparado el cortacircuitos.
n Que la puerta de la secadora esté cerrada.
q
Cuando la secadora haya estado funcionando por 5 minutos,
abra la puerta y sienta si hay calor. Si siente calor, cancele
el ciclo y cierre la puerta.
Si no siente calor, apague la secadora y verique si la válvula
de cierre de la línea de suministro de gas está abierta.
n Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas
está cerrada, ábrala y repita la prueba de 5 minutos como
se ha descrito arriba.
n Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas
está abierta, contacte a un técnico calicado.
NOTA: Podrá notar un olor cuando la secadora se calienta por
primera vez. Este olor es común cuando se usa por primera vez
el elemento calefactor. El olor desaparecerá.
CAMBIO DEL SENTIDO
DE ABERTURA DE LA PUERTA
(OPCIONAL)
NOTA: Un destornillador imantado es útil.
Coloque una toalla encima de la secadora para evitar dañar
la supercie.
1. Coloque una toalla sobre
la secadora
2. Quite los tornillos de la parte
inferior
Abra la puerta de la secadora. Extraiga los tornillos
inferiores de las bisagras del lado de la carcasa. Aoje
(no extraiga) los tornillos superiores de las bisagras
del lado de la carcasa de la secadora.

64
Levante la puerta hasta que los tornillos superiores de la
carcasa estén en la parte grande de la ranura de la bisagra.
Jale la puerta hacia adelante para separarla de los tornillos.
Coloque la puerta (con el lado de la manija hacia arriba)
encima de la secadora. Extraiga los tornillos superiores
de la carcasa de la secadora.
3. Levante y quite la puerta de
los tornillos de la parte superior
4. Quite los tornillos de las bisagras
Quite los tornillos que unen las bisagras con la puerta.
Quite los tornillos de la parte superior, inferior y lateral de
la puerta (4 tornillos) que mantienen juntas la puerta interior
y la exterior. Sosteniendo la puerta sobre la toalla encima
de la secadora, sujete los lados de la puerta exterior y
levántela para separarla de la puerta interior. Deje a un lado
la puerta exterior.
NOTA: No haga palanca con un cuchillo para masilla o
un destornillador. No jale el sello de la puerta ni los seguros
de plástico de la puerta.
5. Quite los tornillos de la puerta
Quite el seguro, el bisel y el tapón de la parte posterior
de la puerta interior apretando y jalándolos/empujándolos.
Coloque el seguro, el bisel y el tapón de la puerta en
los lados opuestos a los que se encontraban.
6. Cambie de lugar el seguro, bisel
y tapón de la puerta
Seguro y bisel Tapón
7. Gire la puerta exterior
Gire la puerta exterior 180° y colóquela de nuevo sobre
la puerta interior. Vuelva a sujetar el panel exterior al
panel interior de la puerta, de modo que la manija quede
en el lado en donde recién se han quitado las bisagras.
Inserte los 4 tornillos de la puerta.
8. Dé vuelta la puerta
Dé vuelta la puerta de modo que la manija quede hacia
abajo.

65
9. Sujete las bisagras de la puerta
Vuelva a sujetar las bisagras de la puerta a la puerta de
la secadora, de manera que el oricio más grande quede
en la parte inferior de la bisagra.
Saque el tope de la puerta y el tapón del tope de la puerta
del gabinete de la secadora. Inserte el tope de la puerta en
el oricio del tapón del tope de la puerta y asegúrelo con un
tornillo. Inserte el tapón del tope de la puerta en el oricio
del tope original y asegúrelo con un tornillo.
10. Quite el tope de la puerta y
el tapón del tope de la puerta
Tapón del tope
de la puerta
Tope de
la puerta
Use un destornillador pequeño de hoja plana para quitar
cuidadosamente 4 tapones de los oricios de las bisagras
en el lado izquierdo de la carcasa de la secadora. Mueva
los tapones de los oricios de la bisagra al lado opuesto
de la carcasa de la secadora.
11. Quite y transera los tapones
de los oricios de la bisagra
12. Inserte los tornillos en
los oricios de la carcasa
de la secadora
NOTA: Puede ser que necesite la ayuda de dos personas
para instalar la puerta.
Introduzca los tornillos en los oricios inferiores del lado
izquierdo de la carcasa de la secadora. Atorníllelos por la
mitad. Coloque la puerta de tal forma que el extremo grande
de la ranura de la bisagra esté sobre los tornillos. Deslice
la puerta hacia arriba para que los tornillos estén en la parte
de abajo de las ranuras. Apriete los tornillos. Introduzca
y apriete los tornillos superiores en las bisagras.

66
Cierre la puerta y asegúrese de que el tope de la misma esté
alineado con el seguro de la puerta. Si es necesario, deslice
el seguro de la puerta hacia la izquierda o derecha dentro
de la ranura a n de ajustar la alineación.
13. Revise el alineamiento
del tope de la puerta
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte el Manual de uso y cuidado o visite nuestro sitio de
internet y consulte “Preguntas que se hacen con frecuencia”,
para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio
técnico.

67
SICUREZZA DELL’ASCIUGATRICE
AVVERTENZA – RISCHIO
D
’
INCENDIO
/
MATERIALI INFIAMMABILI
Ciò è un simbolo supplementare di allarme di sicurezza che allarmi voi al rischio d’incendio.
Pericolo di incendio
La mancata osservanza degli avvisi di sicurezza può causare lesioni gravi, morte o
danno alla proprietà.
Non installare una ventola di rinforzo nel condotto di scarico.
Installare tutte le asciuga biancheria attenendosi alle istruzioni di installazione del
produttore dell'asciugatrice.
AVVERTENZA

68
PER LA VOSTRA SICUREZZA
1. NON USARE O RIPORRE BENZINA O MATERIALI INFIAMMABILI NELL’APPARECCHIO O NELLE SUE
VICINANZE.
2. NON USARE PRODOTTI SPRAY IN PROSSIMITÀ DELL’APPARECCHIO MENTRE È UN FUNZIONE.
3. NON MODIFICARE L’APPARECCHIO.
n
Rimuovere tutti gli oggetti dalle tasche, come accendini
e ammiferi, prima di inserire i capi nell’asciugatrice.
n Prima di dismettere o smaltire l’asciugatrice, rimuovere
lo sportello del vano di asciugatura.
n Non inserire la mano nell’asciugatrice se il tamburo
è in movimento. È predisposto un interruttore di sicurezza
per lo sportello.
n Non installare o riporre l’asciugatrice in luoghi esposti
agli agenti atmosferici.
n Non manomettere i comandi.
n Non continuare a usare l’apparecchio se sembra
difettoso.
n Non riparare o sostituire parti dell’asciugatrice o tentare
alcuna manutenzione a meno che non sia chiaramente
indicato nella Guida all’uso e alla manutenzione. Le
riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite
esclusivamente da personale di assistenza competente.
n Non utilizzare ammorbidenti per tessuti per eliminare
l’elettricità statica a meno che non siano consigliati dal
fabbricante dell’ammorbidente o del prodotto. Seguire
le istruzioni del fabbricante.
n Pulire il ltro pelucchi prima o dopo ogni carico. Non
mettere in funzione l’asciugatrice senza il ltro pelucchi.
n Mantenere pulita l’area intorno allo sato e alla presa
dell’aria, nonché le aree circostanti, eliminando pelucchi,
polvere e sporcizia.
n L’interno dell’asciugatrice e il tubo di sato devono
esser puliti periodicamente da personale di assistenza
qualicato.
n Vedere “Requisiti elettrici” per la messa a terra.
n Non asciugare in asciugatrice capi che non siano stati
lavati.
n La parte nale di un ciclo di asciugatura non utilizza
calore (ciclo di raffreddamento), per assicurare che i capi
siano lasciati a una temperatura che non li danneggi.
n Capi in gommapiuma (schiuma di lattice) cufe per
doccia, tessuti impermeabili, articoli con fodera gommata
e indumenti o cuscini con imbottitura di gommapiuma
devono essere asciugati appesi.
n Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da personale di assistenza o
da una persona con qualica analoga per evitare rischi.
AVVERTENZA: non arrestare mai l’asciugatrice prima
del termine del ciclo di asciugatura, salvo se si estraggono
velocemente tutti i capi e li si stende per disperdere il calore.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni alle persone durante l’uso dell'asciugatrice,
prendere le dovute precauzioni di base, tra cui:
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
n Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’asciugatrice.
n Mantenere una distanza minima di 100 mm (4 poll.) tra il
lato posteriore dell’asciugatrice e la parete.
n La messa in funzione dell’apparecchio può inuenzare
la messa in funzione di altri tipi di apparecchio che
attingono l’aria per la combustione sicura dallo stesso
locale. Deve essere presente un’aerazione adeguata
che permetta la sostituzione dell’aria consumata ed
eviti che i gas derivanti da altri apparecchi che bruciano
altri carburanti, incluse amme libere, riuiscano
nell’ambiente durante l’utilizzo dell’asciugatrice a
tamburo. In caso di dubbio consultare i produttori
degli apparecchi.
n Non ostruire la presa d’aria dell’asciugatrice (vedere
le Istruzioni di installazione per gli spazi liberi minimi).
n Non inserire nell’asciugatrice capi sporchi di olio
da cucina. I capi sporchi di olio possono prendere
fuoco in modo spontaneo, specialmente se esposti a
sorgenti di calore, come nell’asciugatrice. Questi capi
si riscaldano a causa di una reazione di ossidazione
nell’olio. L’ossidazione genera calore. Se il calore non
riesce a disperdersi i capi possono riscaldarsi al punto
di incendiarsi. Quando i capi contaminati con olio sono
ammucchiati, impilati o riposti possono impedire la
dispersione del calore e creare un rischio di incendio.
n Se è inevitabile asciugare in asciugatrice capi sporcati
con sostanze come olio da cucina, acetone, alcol,
benzina, kerosene, smacchiatori, acquaragia, cere
e deceranti o che sono stati contaminati con prodotti
per capelli, è necessario lavarli in acqua molto calda
con una quantità di detergente aggiuntiva prima di
essere asciugati in asciugatrice. Questi capi possono
sprigionare vapori che potrebbero incendiarsi o
esplodere. Il lavaggio sopra descritto riduce ma
non elimina il rischio.
n Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte
di persone, inclusi bambini di età inferiore a 8 anni,
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o
con esperienza e conoscenze inadeguate, a meno
che non siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni
relative all’uso dell’apparecchio da parte delle persone
responsabili della loro sicurezza.
n La pulizia e la manutenzione ordinaria non devono essere
effettuate da bambini senza la supervisione di un adulto.
n Sorvegliare i bambini afnché non giochino con
l’apparecchio.
n Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontano
dall’apparecchio a meno che non siano direttamente
sorvegliati.
n Non utilizzare l’asciugatrice se sono state usate sostanze
chimiche industriali per la pulizia.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
precautions, including the following:
WARNING:
Read all instructions before using the dryer.
Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the
rear of the dryer and any wall.
The operation of this appliance may affect the operation of
other types of appliances which take their air supply for safe
combustion from the same room. There has to be adequate
ventilation to replace exhausted air and thus avoid the
back-ow of gases into the room from appliances burning
other fuels, including open res, when operating the tumble
dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers.
Do not obstruct the air supply to the dryer (see Installation
Instructions for minimum clearances).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The
items become warm causing an oxidation reaction in the oil.
Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items
can become hot enough to catch re. Piling, stacking or
storing oil-affected items can prevent heat from escaping
and so create a re hazard.
If it is unavoidable to dry in the dryer items that have been
soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax
removers, or that have been contaminated by hair care
products, should be washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in the dryer. These
items may give off vapours that could ignite or explode. Such
washing will reduce, but not eliminate, the hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by persons responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The dryer should not be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving. A door
switch is tted for your safety.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not continue to use this appliance if it appears to be
faulty.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any maintenance unless specically recommended in this
Use and Care Guide. Repairs and servicing should only
be carried out by competent service personnel.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product. Follow their instructions.
Clean dryer lint screen before or after each load. Do not
operate dryer without lint screen in place.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
adjacent surrounding areas free from the accumulation of
lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See Installation Instructions for earthing instructions.
Do not dry unwashed items in this dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber pads must only be dried
on a clothesline.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures the items will not be damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.

69
Questo elettrodomestico è stato contrassegnato in ottemperanza alla Direttiva Europea 2012/19/EU sulle Attrezzature
Elettriche ed Elettroniche da Smaltire (WEEE).
Assicurarsi che questo prodotto venga eliminato correttamente, in modo da evitare possibili conseguenze dannose per
l’ambiente e la salute umana, che potrebbero altrimenti sorgere dalla gestione errata dello smaltimento dell’elettrodomestico
stesso.
Il simbolo sul prodotto, o sui documenti che lo accompagnano, indica che questo elettrodomestico non deve essere trattato
come un riuto domestico, Deve, al contrario, essere consegnato al punto di raccolta previsto per il riciclaggio di attrezzature
elettriche ed elettroniche.
L’eliminazione deve essere eseguita in ottemperanza alle norme ambientali sullo smaltimento dei riuti.
Per ulteriori informazioni dettagliate sul trattamento, il recupero ed il riciclaggio di questo prodotto, si prega di contattare l’ufcio
municipale più vicino, il servizio di smaltimento dei riuti domestici o il negozio dove è stato acquistato questo prodotto.
SPECIFICHE
Gli apparecchi sono commercializzati in varie regioni con
indicazioni diverse per misurare la capacità. Di seguito sono
riportati alcuni formati di misurazione validi pubblicati sul
prodotto:
Capacità lenzuola asciutte: misura di peso che corrisponde
alla dimensione massima del carico che può essere introdotto
nell’asciugatrice.
Capacità IEC: misura di capacità che corrisponde alla quantità
massima di lenzuola e tessili asciutti, dichiarata dal produttore,
che può essere trattata in uno specico ciclo.
Capacità lenzuola asciutte
15 kg (33 lb)
Capacità IEC
7 kg (15 lb)

70
Attrezzi e parti
Preparare gli attrezzi e le parti richieste prima di iniziare
l’installazione.
Attrezzi richiesti per tutte le installazioni:
Livella
Metro a nastro
Pinze
La confezione con le parti si trova all’interno del tamburo.
Controllare che siano presenti tutti gli elementi.
Parti richieste:
Controllare i codici locali. Controllare l’impianto elettrico e il
sistema di sato presenti. Vedere “Requisiti elettrici” e “Requisiti
di sato” prima di acquistare le parti.
Controllare i requisiti legali. Alcune leggi limitano o vietano
l’installazione di asciugatrici nei garage, in sgabuzzini, in unità
abitative mobili o zone adibite al riposo notturno. Consultare
l’ispettore edile.
Attrezzatura facoltativa: (non fornita con l’asciugatrice)
Far riferimento alla Guida all’uso e alla manutenzione per gli
accessori disponibili con l’asciugatrice.
Parti in dotazione:
Cacciavite a lama piatta
2 cacciaviti a croce
Chiave a rullino no
a 25 mm (1") o chiave
esagonale
Cesoie da lattoniere
(installazione di un
nuovo sato)
Pistola per sigillante e
sigillante (per installare
il nuovo tubo di sato)
Fascette per lo sato
Chiave a T da 6 mm
(1/4") o chiave a bussola
(consigliata)
Piedini di messa in
piano (4)
Attrezzi richiesti per l’installazione a gas:
Giratubi da 203 mm
o 254 mm (8" o 10")
Chiave a rullino da
203 mm o 254 mm (8" o 10")
(per collegamenti del gas)
Sigillante in pasta
omologato per propano
Cutter
REQUISITI PER L’INSTALLAZIONE
Spatola
Coperchi di protezione
per prese e cavi (solo per
alcuni modelli)

71
Dimensioni dell’asciugatrice
Spazio di installazione:
L’ubicazione deve essere sufcientemente ampia per consentire
di aprire completamente lo sportello dell’asciugatrice.
Non installare l’apparecchio dietro una porta chiudibile, una
porta scorrevole o una porta incernierata sul lato opposto a
quello dell’asciugatrice che possa impedire l’apertura completa
dello sportello dell’apparecchio.
Nella maggior parte delle installazioni è necessario uno spazio
minimo di 140 mm (5½") dietro l’asciugatrice per lo sato dello
scarico con un gomito. Vedere “Requisiti di sato”.
A. Porta a battente ad apertura laterale
B. Porta a battente ad apertura verticale
NOTA: i piedini di messa in piano devono essere di 13 mm (1/2")
(per corrispondere all’altezza di un’asciugatrice di capacità
di 0,102 m
3
[3.6 cu. ft.]) o di 38 mm (1½") (per corrispondere
all’altezza di un’asciugatrice di capacità di 0,108 m
3
[3.8 cu. ft.]).
29"
(737 mm)
43
3
/
8
"
(1102 mm)
1
/2"
(13 mm)
29"
(737 mm)
1
1
/2"
(38 mm)
43
3
/8"
(1102 mm)
13 mm
(
1
⁄2")
737 mm
(29")
1102 mm
(43
3
⁄8")
737 mm
(29")
1102 mm
(43
3
⁄8")
38 mm
(1
1
⁄2")
A B
22
3
/4"
(578 mm)
27
3
/4"
(705 mm)
27
3
/4"
(705 mm)
13
3
/4"
(349 mm)
1
/2"
(13 mm)
578 mm
(22
3
⁄4")
705 mm
(27
3
⁄4")
349 mm
(13
3
⁄4")
705 mm
(27
3
⁄4")
13 mm
(
1
⁄2")
Distanza di installazione
A. Vano a incasso
B. Vista laterale – sgabuzzino o area chiusa
C. Porta sgabuzzino con areazione
*Distanze richieste
A
B
C
18"*
(457 mm)
1"
(25 mm)
29"
(737 mm)
1"
(25 mm)
1"*
(25 mm)
14" max.*
(356 mm)
27¾"
(705 mm)
48 in.
(310 cm )
2
*
2
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
24 in.
(155 cm )
2
*
2
457 mm*
(18")
25 mm
(1")
25 mm
(1")
356 mm*
(14" max.)
25 mm*
(1")
140 mm
(5
1
⁄2")
310 cm
2
*
(48 in.
2
)
155 cm
2
*
(24 in.
2
)
76 mm*
(3")
76 mm*
(3")
737 mm
(29")
705 mm
(27
3
⁄4")
A B
C
Requisiti per il posizionamento
Che cosa serve:
n Un locale che consenta di installare correttamente il sistema
di sato. Vedere “Requisiti di sato”.
n Un circuito da 30 amp separato per le asciugatrici elettriche.
n Un circuito da 15 amp o 20 amp separato per le asciugatrici
a gas.
n Se si utilizza un cavo di alimentazione, una presa elettrica
con messa a terra che si trovi a 610 mm (2 ft.) da un lato
dell’asciugatrice. Vedere “Requisiti elettrici”.
n Pavimento robusto in grado di sostenere l’asciugatrice
e un peso totale dato da asciugatrice e carico pari a 90,7 kg.
(200 lbs). Si deve considerare inoltre il peso combinato di
un altro apparecchio analogo.
n Pavimento in piano con pendenza massima di 25 mm
(1") sotto l’intera area dell’asciugatrice. Se la pendenza
è superiore a 25 mm (1"), installare il Kit prolunga piedini
asciugatrice, Numero parte 279810. Se l’asciugatrice non
è in piano, il carico non gira correttamente e i cicli automatici
a sensore potrebbero non funzionare correttamente.
Non mettere in funzione l’asciugatrice a temperature inferiori a
7°C (45°F). A temperature più basse l’asciugatrice potrebbe non
spegnersi alla ne di un ciclo automatico. I tempi di asciugatura
possono risultare più lunghi.
L’asciugatrice non deve essere installata in un’area esposta
ad acqua e/o agenti atmosferici.
Controllare i requisiti legali. Alcune leggi limitano o vietano
l’installazione di asciugatrici nei garage, in sgabuzzini, in unità
abitative mobili o zone adibite al riposo notturno. Consultare
l’ispettore edile.
NOTA: è vietato installare altri apparecchi a combustione nello
stesso sgabuzzino in cui è installata l’asciugatrice.

72
ALLACCIAMENTO
DELL’ASCIUGATRICE ELETTRICA
ALL’ALIMENTAZIONE
Requisiti elettrici
Distanze di installazione per vani incassati o sgabuzzini
Le dimensioni illustrate si riferiscono alle distanze minime
richieste.
n Calcolare spazio aggiuntivo per agevolare le operazioni
di installazione e manutenzione.
n Potrebbero essere necessarie distanze maggiori per pareti,
porte e battiscopa.
n Si consiglia di aggiungere un spazio di 25 mm (1") su tutti
i lati dell’asciugatrice per ridurre la diffusione del rumore.
n Per l’installazione in sgabuzzini chiusi da una porta,
è necessario predisporre adeguate aperture di aerazione
nella parte superiore e inferiore della porta. Porte a persiana
con aperture di aerazione equivalenti sono accettabili.
n Calcolare anche le distanze necessarie per un apparecchio
analogo.
Unità abitative mobili – Requisiti aggiuntivi
di installazione
L’asciugatrice è idonea per l’installazione in unità abitative mobili.
L’installazione deve essere conforme alle normative e ordinanze
locali vigenti.
n Ferramenta per sistema di sato in metallo, disponibile
in commercio.
n Nelle unità abitative mobili è necessario predisporre
un sistema adeguato per l’introduzione dell’aria esterna
nell’asciugatrice. L’apertura (ad esempio vicino a una
nestra) deve essere almeno il doppio dell’apertura di
scarico dell’asciugatrice.
L’asciugatrice è fornita senza cavo di alimentazione e spina. Un
elettricista competente deve eseguire il collegamento a una rete
di alimentazione elettrica monofase alla tensione indicata sulla
targhetta dati, utilizzando un impianto di cablaggio sso idoneo
conforme alle normative locali e nazionali vigenti per i cablaggi.
n Utilizzare un cavo rotondo a 3 conduttori con sezione
minima del conduttore di 4 mm
2
.
n Utilizzare un fusibile per l’alimentazione da 30A e
un interruttore con separazione del contatto per entrambi
i poli, che fornisca la disconnessione totale in condizioni
di sovratensione di categoria III, incorporato nel cablaggio
sso in conformità con la normativa locale sui per i cablaggi.
L’asciugatrice deve essere posizionata in modo che
l’interruttore di disconnessione sia chiaramente visibile
e accessibile all’utente. Tale interruttore di disconnessione
deve inoltre assolvere alla funzione di comando di arresto
di emergenza per l’utente.
n L’asciugatrice è dotata di una boccola di ssaggio del cavo
che deve essere serrata al completamento del cablaggio.
I morsetti di alimentazione elettrica di rete si trovano dietro
il pannello di accesso piccolo (coperchio morsettiera), i
collegamenti devono essere eseguiti rispettando la marcatura
dei morsetti. Non dimenticare di riposizionare il pannello
di accesso ai morsetti (coperchio morsettiera).
NOTA: conformemente alla Direttiva Europea sulle EMC
(2014/30/EU), l’impedenza massima dichiarata dell’impianto di
alimentazione a cui deve essere collegata l’asciugatrice elettrica
è 0,191 + j0,119 Ohms.
NOTA: Norme di sicurezza elettrica: il produttore ha scelto
la conformità alla Norma IEC/EN.60335 quale la più appropriata
per questo prodotto.
Se la normativa lo consente e si utilizza un cavo per messa
a terra aggiuntiva, è necessario rivolgersi a un elettricista
qualicato per determinare se il percorso della messa a terra
aggiuntiva è a norma.
Metodo di messa a terra raccomandato
È responsabilità dell’utente rivolgersi a un elettricista
impiantista qualicato per assicurare che l’installazione
elettrica sia idonea e a norma.

73
INSTALLAZIONE DEI PIEDINI
DI MESSA IN PIANO
1. Preparare l’asciugatrice per
i piedini di messa in piano
Per evitare di danneggiare il pavimento, utilizzare un grande
cartone piatto preso dall’imballo dell’asciugatrice e collocarlo
sotto tutto il lato posteriore dell’asciugatrice. Afferrare
saldamente il corpo dell’asciugatrice (non il quadro comandi)
e abbassare delicatamente l’asciugatrice no a poggiarla
sul cartone.
ALLACCIAMENTO
DELL’ASCIUGATRICE A GAS
ALL’ALIMENTAZIONE
Requisiti per l’alimentazione del gas
Tipo di gas
Gas naturale:
L’asciugatrice è predisposta per l’uso con gas naturale.
La progettazione è certicata dalla CSA International per propano
o butano con un intervento di conversione appropriato.
n L’asciugatrice deve essere dotata del bruciatore corretto per
il tipo di gas dell’utenza domestica. Le informazioni relative
al bruciatore si trovano sulla targhetta dati sul pozzetto dello
sportello dell’asciugatrice.
Conversione a propano:
La conversione deve essere effettuata da un tecnico
qualicato.
Non tentare di eseguire la conversione dell’asciugatrice
dal gas specicato sulla targhetta del modello/numero di serie
per utilizzarla con un gas diverso senza consultare l’ente fornitore
del gas.
IMPORTANTE: l’installazione a gas deve essere conforme alle
normative locali vigenti.
2. Avvitare i piedini di messa
in piano
Usare una chiave e il metro a nastro per avvitare i piedini
nei fori corrispondenti no a quando il fondo del piedino
di trova a circa 13 mm (1/2") (per corrispondere all'altezza
di un’asciugatrice di capacità di 0,102 m
3
[3,6 cu. ft.]) o
di 38 mm (1½") (per corrispondere all’altezza di
un’asciugatrice di capacità di 0,108 m
3
[3,8 cu. ft.]).
Sollevare ora l’asciugatrice sui piedini. Far scivolare
l’asciugatrice no a quando è vicina alla posizione denitiva.
Lasciare spazio sufciente per i collegamenti elettrici e per
collegare lo sato dello scarico.
Per l'uso in unità abitative mobili
Le asciugatrici a gas devono essere ssate saldamente
al pavimento.
Per le installazioni in unità abitative mobili si deve utilizzare
il kit di ssaggio a terra per installazione in unità abitativa mobile.
Per informazioni su come ordinare il kit, far riferimento alla Guida
all'uso e alla manutenzione.

74
Conduttura di alimentazione del gas
n Si raccomanda un tubo da 13 mm (1/2") NPT.
n È accettabile l’uso di tubi approvati da 9,5 mm (3/8")
per lunghezze inferiori a 6,1 m (20 ft.) se consentito dalla
normativa locale e dall’ente di fornitura del gas.
n Deve includere una valvola di presa pressione di almeno
3,2 mm (1/8") NPT, immediatamente a monte dell’attacco
del gas all’asciugatrice (vedere la gura).
n Deve includere una valvola di intercettazione.
La valvola di intercettazione deve essere facilmente raggiungibile
per essere aperta e chiusa.
A
B
E
D
C
A. Connettore gas essibile da 9,5 mm (3/8")
B. Raccordo adattatore alla angia del tubo da 9,5 mm (3/8")
C. Presa di pressione da 3,2 mm (1/8") NPT minimo
D. Conduttura di alimentazione del gas da 13 mm (1/2") NPT
E. Valvola di intercettazione del gas
Requisiti di collegamento all'alimentazione del gas
L’asciugatrice può essere collegata all'alimentazione a gas in vari
modi. Di seguito sono fornite le linee guida per due diversi metodi
di collegamento.
L’asciugatrice deve essere collegata alla conduttura di
alimentazione del gas tramite un connettore essibile per gas
conforme alla normativa sui connettori per gli elettrodomestici
a gas, CSA 6.10.
Opzione 1 (Metodo raccomandato)
Connettore gas essibile in acciaio inox:
n Se consentito dalle normative locali utilizzare un connettore
essibile per gas nuovo in acciaio inox (progettazione
certicata da CSA International) per collegare l’asciugatrice
alla conduttura rigida di alimentazione del gas. Utilizzare
un gomito e una angia da 9,5 mm (3/8") con raccordo
adattatore da 9,5 mm (3/8") NPT tra l'attacco del tubo
del gas in acciaio e il tubo del gas dell'asciugatrice,
se necessario, per non formare pieghe.
Opzione 2 (Metodo alternativo)
Tubazione a norma in alluminio o rame:
n Per lunghezze superiori a 6,1 m (20 ft.) si può usare
tubazione a norma da 9,5 mm (3/8") (se consentito dalla
normativa e dall’ente fornitore del gas).
n Se si utilizza gas naturale non usare tubazioni in rame.
n Flangia da 9,5 mm (3/8") con raccordo adattatore da
9,5 mm (3/8") NPT tra il tubo dell'asciugatrice e la tubazione
approvata da 9,5 mm (3/8").
n Per lunghezze oltre 6,1 m (20 ft.) usare tubi più grandi
e un raccordo adattatore di dimensione diversa.
n Se l’asciugatrice è stata convertita a propano, si possono
utilizzare tubazioni in rame da 9,5 mm (3/8") compatibili
con propano. Se la lunghezza totale della conduttura di
alimentazione del gas è superiore a 6,1 m (20 ft.), usare tubi
più grandi.
NOTA: utilizzare composti per giunzioni di tubi che siano
resistenti all’azione del propano. Non usare nastro di
TEFLON
®†
.
Tubo del gas dell’asciugatrice
n Il tubo del gas che fuoriesce attraverso il lato posteriore
dell’asciugatrice ha un letto maschio di 9,5 mm (3/8").
A
1¼"
(32 mm)
9¼"
(235 mm)
A. tubo asciugatrice da 9,5 mm (3/8") NPT
Requisiti per l’ingresso bruciatore
Altitudini no a 3.048 m (10.000 ft.):
n Questo modello di asciugatrice è certicato dalla
CSA International per l’utilizzo ad altitudini no a 3.048 m
(10.000 ft.) sopra il livello del mare al valore di BTU
indicato sulla targhetta del modello/numero di serie.
Non sono richieste regolazioni dell’ingresso del bruciatore
quando l’asciugatrice viene messa in funzione no a questa
altitudine.
Altitudini superiori a 3.048 m (10.000 ft.):
n Se installata oltre 3.048 m (10.000 ft.), è necessaria una
riduzione del 4% rispetto al di BTU indicato sulla targhetta
del modello/numero di serie per ogni incremento di 305 m
(1.000 ft.) dell’altitudine.
Test di pressione del gas di alimentazione
n L’asciugatrice deve essere scollegata dalla tubazione
di alimentazione dell’impianto del gas durante il test di
pressione a pressioni maggiori di 352 kg/m
2
(1/2 psi).
†®TEFLON è un marchio registrato di Chemours.
32 mm
(1
1
⁄4")
235 mm
(9
1
⁄4")

75
REQUISITI ELETTRICI
Opzioni per il collegamento elettrico
1. Scegliere il tipo di collegamento
elettrico
Collegamento diretto del conduttore:
Eseguire le operazioni 1 e 2 a pagina 76
per il montaggio del ssacavo per il
conduttore da collegare direttamente,
quindi le operazioni dalla 3 alla 7 della
sezione “Collegamento diretto del
conduttore”. Quindi passare alla
sezione “Requisiti di sato”.
Cavo di alimentazione: Eseguire
le operazioni 1 e 2 a pagina 76 per il
montaggio del ssacavo per il cavo di
alimentazione, quindi le operazioni dalla
3 alla 5 della sezione “Collegamento del
cavo di alimentazione”. Quindi passare
alla sezione “Requisiti di sato”.
A
BCD
E
2. Rimuovere il coperchio della
morsettiera
Prima di iniziare, scollegare l’alimentazione elettrica.
Rimuovere il coperchio della morsettiera (A).
A. Coperchio della morsettiera
B. Vite conduttore attivo
C. Vite conduttore di terra
D. Vite conduttore neutro
E. Foro per ssacavo
COLLEGAMENTO ELETTRICO

76
Inlare il cavo di alimentazione nel ssacavo. Assicurarsi
che l’isolamento del cavo di alimentazione sia all’interno
del ssacavo. Il ssacavo dovrebbe essere aderente al telaio
dell’asciugatrice e in posizione orizzontale. A questo punto
non serrare ulteriormente le viti del ssacavo.
Passare alla sezione “Collegamento del cavo di alimentazione”.
2. Fissare il cavo di alimentazione
al ssacavo
C
B
A
1. Montare il ssacavo per il cavo
di alimentazione
Svitare il connettore rimovibile (A) e le viti dal ssacavo 3/4"
(19 mm). Inserire la parte lettata del ssacavo nel foro (B)
sotto l’apertura della morsettiera. Dall’interno dell’apertura
della morsettiera, avvitare il connettore rimovibile sulla
lettatura del ssacavo (C).
Fissacavo per il cavo di alimentazione
Svitare il connettore rimovibile (A) e le viti dal ssacavo 3/4"
(19 mm). Inserire la parte lettata del ssacavo nel foro (B)
sotto l’apertura della morsettiera. Dall’interno dell’apertura
della morsettiera, avvitare il connettore rimovibile sulla
lettatura del ssacavo (C).
C
B
A
1.
Montare il ssacavo per il conduttore
per collegamento diretto
Inlare nel ssacavo il cavo per collegamento diretto Il
ssacavo dovrebbe essere aderente al telaio dell’asciugatrice
e in posizione orizzontale. Serrare saldamente le viti del
ssacavo.
Passare alla sezione “Collegamento diretto del conduttore.”
2. Fissare al ssacavo il cavo per
collegamento diretto
Fissacavo per conduttore per collegamento diretto
Installare il ssacavo

77
Collegamento del cavo
di alimentazione
Se le normative locali lo permettono, collegare un conduttore
di terra nel quadro al conduttore neutro.
A. Terminale a forcella con estremità rivolte verso l’alto
B. Fissacavo 3/4" (19 mm) con terminali ad anello
B
Collegamento diretto del conduttore
Il cavo per il collegamento diretto deve avere una lunghezza
extra di 1,52 m in modo da potere spostare l’asciugatrice,
se necessario.
Spelare la guaina esterna dell’estremità del cavo di 89 mm.
Spelare l’isolamento di 25 mm. Se si usa un cavo a 3
conduttori con conduttore di terra, mettere a nudo
il conduttore, anche con la guaina esterna. Ripiegare
le estremità dei conduttori.
25 mm
(1")
89 mm
(3½")
3. Preparare il cavo a 3 conduttori per
il collegamento diretto
3. Collegare il conduttore neutro
Collegare il conduttore neutro del cavo di alimentazione alla
vite del terminale destro della morsettiera. Serrare saldamente
la vite.
5. Collegare il conduttore attivo
Collegare il conduttore attivo al terminale sinistro. Serrare
saldamente la vite e le viti del ssacavo.
Inne, inserire nuovamente la linguetta del coperchio
della morsettiera nella scanalatura del pannello posteriore
dell’asciugatrice. Fissare il coperchio con una vite di fermo.
Ora passare alla sezione “Requisiti di sato”.
4. Collegare il conduttore di terra
Collegare il conduttore di terra al terminale centrale.
Serrare saldamente la vite.
Per collegare i conduttori alla morsettiera, inserire l’estremità
ripiegata del conduttore sotto la vite della morsettiera, rivolta
verso destra. Schiacciare l’estremità ripiegata e serrare
saldamente la vite.
4. Collegare i conduttori alla
morsettiera
Inserire l’estremità ripiegata del conduttore neutro del cavo
di alimentazione sotto la vite destra della morsettiera
(estremità ripiegata rivolta verso destra). Schiacciare
l’estremità ripiegata. Serrare saldamente la vite.
5. Collegare il conduttore neutro
A

78
4"
(102 mm)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio LO
SCARICO DELL’ASCIUGATRICE DEVE ESSERE CONVOGLIATO
ALL’ESTERNO.
IMPORTANTE: attenersi a tutte le normative locali vigenti
in materia.
Lo scarico dell’asciugatrice non deve essere collegato a
sistemi di sato del gas, del camino, parete, softto, sottotetto,
intercapedini o uno spazio nascosto di un edicio. Utilizzare solo
sati in metallo rigido o essibile per lo scarico.
SISTEMA DI SFIATO
Requisiti di sato
102 mm
(4")
Tubazione di sato da 102 mm (4")
in metallo pesante
n Utilizzare esclusivamente tubazioni di sato in metallo
pesante e fascette da 102 mm (4").
n Non utilizzare tubazioni di sato in plastica o lamina
di metallo.
Tubazione di sato in metallo rigido:
n raccomandata per prestazioni di asciugatura ottimali
e per evitare schiacciamenti e non formare pieghe.
Tubazione di sato in metallo essibile: (accettabile solo
se è possibile accedervi per la pulizia)
n Deve essere allungata completamente e sostenuta nella
posizione denitiva dell’asciugatrice.
n Rimuovere l’eccesso per evitare insaccamenti e pieghe che
potrebbero ridurre il usso dell'aria e ridurre le prestazioni di
asciugatura.
n Non installare su pareti delimitate, softti o pavimenti.
n La lunghezza totale non deve superare 2,4 m (7
3
/
4
ft.).
NOTA: se si utilizza un sistema di sato esistente, togliere i
pelucchi da tutta la lunghezza del sistema e assicurarsi che la
cappa dello sato non sia intasata dai pelucchi. Sostituire gli
elementi dello sato in plastica o lamina di metallo con elementi
di sato in metallo rigido o essibile. Riesaminare la “Tabella del
sistema di sato” e, se necessario, modicare il sistema di sato
per raggiungere le migliori prestazioni di asciugatura.
6. Collegare il conduttore di terra
Inserire l’estremità ripiegata del conduttore di terra del cavo di
alimentazione sotto la vite centrale della morsettiera (estremità
ripiegata rivolta verso destra). Schiacciare l’estremità ripiegata
e serrare saldamente la vite.
7. Collegare il conduttore attivo
Inserire l’estremità ripiegata del conduttore attivo del cavo
di alimentazione sotto la vite sinistra della morsettiera
(estremità ripiegata rivolta verso destra). Schiacciare
l’estremità ripiegata. Serrare saldamente la vite e le viti
del ssacavo.
Inne, inserire nuovamente la linguetta del coperchio
della morsettiera nella scanalatura del pannello posteriore
dell’asciugatrice. Fissare il coperchio con una vite di fermo.
Ora passare alla sezione “Requisiti di sato”.

79
Cappe per lo sato:
n Devono essere collocate ad almeno 305 mm (12") da terra
o da qualsiasi oggetto che potrebbe ostruire lo scarico
(ad esempio ori, rocce, cespugli o neve).
Gomiti:
n i gomiti da 45° offrono un miglior usso dell’aria rispetto
ai gomiti a 90°.
Fascette:
n Usare le fascette per sigillare tutte le giunzioni.
n La tubazione di sato non deve essere collegata o ssata
mediante viti o altri elementi di ssaggio che penetrino
all’interno della condotta e offrano aderenza ai pelucchi.
Non usare nastro telato americano.
Per ulteriori informazioni vedere “Kit di sato”.
Pianicare il sistema di sato
Installazioni raccomandate per lo sato
In genere l’asciugatrice l’asciugatrice viene installata in modo che
lo sato si trovi sul retro dell’asciugatrice. Sono possibili altri tipi
di installazione.
B
B
C
D
E
F
G
H
I
A
A. Asciugatrice
B. Gomito
C. Parete
D. Cappa per lo sato
E. Fascette
F. Sato in metallo rigido o essibile
G. Lunghezza sato necessaria per collegare
i gomiti
H. Presa di scarico
I. Presa di scarico laterale opzionale
Installazione standard con sato posteriore decentrato
Tipi raccomandati:
Tipo ammesso:
Cappa a persiana Cappa a scatola
Cappa angolare
Corretto
Ottimale

80
Installazioni alternative per gli spazi stretti
I sistemi di sato sono disponibili in una varietà di soluzioni.
Selezionare il miglior tipo per l’installazione in corso. Sono
illustrate due installazioni in spazi stretti. Far riferimento alle
istruzioni del produttore.
Installazione a scavalcare (disponibile anche con un gomito decentrato)
Installazione a periscopio
NOTA: sono disponibili per l’acquisto i seguenti kit per
installazioni alternative in spazi stretti.
Kit di sato
Per maggiori informazioni visitare il sito
www.whirlpool.com/accessories oppure rivolgersi al
concessionario presso cui è stata acquistata l’asciugatrice
o a un Servizio di assistenza autorizzato.
Numero parte
Descrizioni
8171587RP Periscopio di sato in metallo da 0"–5"
4396037RP Periscopio di sato in metallo da 0–18"
4396011RP Periscopio di sato in metallo da 18"–29"
4396014 Periscopio di sato in metallo da 29"–50"
4392892 Periscopio in metallo DuraVent
™
per muro
4396028 Kit di sato Sure Connect
™
(installazione
a scavalcare)
4396009RP Sato a connessione universale da 5', sato
essibile per asciugatrice
4396010RP Sato SecureConnect
™
da 6', sato essibile
per asciugatrice
4396013RB Kit installatore sato asciugatrice
4396033RP Sato essibile da 5' e fascette per
asciugatrice
4396727RP Sato essibile da 8' e fascette per
asciugatrice
4396004 Gomito decentrato per asciugatrice
4396005 Gomito decentrato a parete
4396006RW Gomito chiuso DuraSafe
™
4396007RW Tappo per sato a parete passante
4396008RP Fascette da 4" per sato asciugatrice –
confezione da 2
8212662
Cappa per sato a persiana 4" con montaggio a lo
Provvedimenti speciali per l’installazione in unità
abitative mobili:
Lo sato dello scarico deve essere ssato saldamente a una
parte non combustibile della struttura dell’unità abitativa mobile
e non deve terminare sotto la stessa. Lo sato dello scarico deve
terminare all’esterno.
Decidere il percorso dello sato:
n Selezionare la traiettoria che offre il percorso più diritto e più
diretto verso l’esterno.
n Pianicare l’installazione in modo da utilizzare il minor
numero possibile di gomiti e curve.
n Quando si utilizzano gomiti o si compiono curve, consentire
il massimo spazio possibile.
n Piegare gradualmente lo sato per evitare di formare pieghe.
n Usare il minor numero possibile di curve a 90°.
Determinare la lunghezza dello sato e i gomiti
necessari per le migliori prestazioni di asciugatura:
n Consultare la “Tabella del sistema di sato” per determinare
le combinazioni di tipo di materiale per lo sato e cappe
accettabili per l’uso.
NOTA: non usare percorsi di sato più lunghi di quelli
specicati nella “Tabella del sistema di sato”. I sistemi
di scarico più lunghi di quelli specicati:
n Riducono la vita utile dell’asciugatrice.
n Riducono le prestazioni causando tempi di asciugatura
più lunghi e maggior consumo di energia.
La “Tabella del sistema di sato” illustra i requisiti di sato
che aiutano a fornire le migliori prestazioni di asciugatura.
Tabella del sistema di sato
Numero
di curve o
gomiti a
90°
Tipo di
sato
Cappe a
scatola/a
persiana
Cappe
angolari
0 Metallo
rigido
20 m (64') 17,7 m (58')
1 Metallo
rigido
16,5 m (54') 14,6 m (48')
2 Metallo
rigido
13,4 m (44') 11,6 m (38')
3 Metallo
rigido
10,7 m (35') 8,8 m (29')
4 Metallo
rigido
8,2 m (27') 6,4 m (21')

81
Installare il sistema di sato
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
1. Installare la cappa per lo sato
Installare la cappa dello sato e utilizzare sigillante per
sigillare l’apertura del muro esterno intorno alla cappa dello
sato.
A
B
C
D
2. Pianicare il collegamento
del raccordo dei tubi
Per collegare l’asciugatrice alla conduttura di alimentazione
del gas è necessario usare una combinazione di raccordi
per tubi. In gura è illustrato un collegamento consigliato. Il
collegamento potrebbe avere un aspetto diverso a seconda
del tipo di conduttura di alimentazione del gas, le sue
dimensioni e dove si trova.
A. Connettore gas essibile
da 9,5 mm (3/8")
B. Tubo asciugatrice
da 9,5 mm (3/8") NPT
C. Gomito tubo da 9,5 mm (3/8")
a 9,5 mm (3/8")
D. Raccordo adattatore alla angia
del tubo da 9,5 mm (3/8")
Aprire la valvola di intercettazione nella conduttura di
alimentazione del gas; la valvola è aperta quando la maniglia
è parallela al tubo del gas. Testare quindi tutte le giunzioni
spennellando una soluzione per la rilevazione di perdite
non corrosiva e approvata. La formazione di bolle indica la
presenza di una perdita. Eliminare tutte le eventuali perdite
trovate.
2. Collegare lo sato alla cappa
di scarico
Lo sato deve essere inlato sopra la cappa di scarico.
Fissare lo sato alla cappa di scarico con una fascetta da
102 mm (4"). Far arrivare lo sato al punto in cui si trova
l’asciugatrice seguendo il percorso più diritto possibile.
Evitare curve a 90°. Usare le fascette per sigillare tutte
le giunzioni. Non usare nastro telato americano, viti o altri
dispositivi di ssaggio che penetrano all’interno dello sato
perché possono catturare i pelucchi.
A
B
1. Collegare l’alimentazione del gas
all’asciugatrice
Rimuovere il tappo rosso dal tubo del gas. Collegare il tubo
del gas di alimentazione all’asciugatrice usando una chiave
per stringere. Applicare sigillante in pasta sui letti di tutti
i raccordi maschi non angiati. Se si usano tubi essibili
in metallo assicurarsi che non vi siano pieghe.
NOTA: per l’allacciamento a propano si deve usare sigillante in
pasta omologato per propano. Non usare nastro di TEFLON
®
.
COLLEGAMENTO ALL’IMPIANTO
A GAS
3. Aprire la valvola di intercettazione
A
B
Valvola chiusa
Valvola
aperta
Raccordo
maschio non
angiato
Raccordo
maschio
angiato
305 mm min.
(12" min.)
305 mm min.
(12" min.)
Tabella del sistema di sato
(Solo modelli con sato lungo)
Numero di
curve o gomiti
a 90°
Tipo di sato Cappe a scatola/a
persiana o angolari
0 Metallo rigido 36,6 m (120')
1 Metallo rigido 33,5 m (110')
2 Metallo rigido 30,5 m (100')
3 Metallo rigido 27,4 m (90')
4 Metallo rigido 24,4 m (80')
5 Metallo rigido 21,3 m (70')

82
COLLEGAMENTO ALLO SFIATO
1. Collegare lo sato alla presa
di scarico
2. Spostare l’asciugatrice nella
posizione denitiva
Con una fascetta da 102 mm (4"), collegare lo sato alla presa
di scarico nell’asciugatrice. Se si esegue la connessione a uno
sato esistente assicurarsi che lo sato sia pulito. Lo sato
dell’asciugatrice deve essere inlato sopra la presa di scarico
dell’asciugatrice e dentro la cappa di scarico. Controllare che
lo sato sia ssato alla cappa di scarico con una fascetta da
102 mm (4").
Spostare l’asciugatrice nella posizione denitiva. Non
schiacciare o piegare il tubo di sato. Dopo aver posizionato
l’asciugatrice, rimuovere le protezioni angolari e il cartone
da sotto l’asciugatrice.
MESSA IN PIANO
DELL’ASCIUGATRICE
1. Messa in piano dell’asciugatrice
Non in piano IN PIANO Non in piano
Controllare la messa in piano dell’asciugatrice da lato a lato.
Ripetere da davanti a dietro.
NOTA: l’asciugatrice deve essere in piano afnché il sistema
di sensori di umidità funzioni correttamente.
2. Serrare e regolare i piedini
di messa in piano
Se l’asciugatrice non è in piano o alla stessa altezza della
lavatrice, sollevarla con un blocchetto di legno. Usare una
chiave per regolare i piedini verso l’alto o verso il basso, quindi
controllare di nuovo la messa in piano. Quando i piedini sono
in piano, assicurarsi che poggino saldamente sul pavimento
prima di stringerli.

83
1. Selezionare la spina
INSTALLAZIONE DEL CAVO
DI ALIMENTAZIONE
(su alcuni modelli)
IMPORTANTE: questa operazione deve essere eseguita
esclusivamente da personale di assistenza autorizzato
da Whilrpool Corporation.
COMPILAZIONE DELLA
CHECKLIST DI INSTALLAZIONE
q
Controllare che tutti gli elementi ora siano installati. Se avanza
un elemento, ripercorrere la procedura eseguita per capire
che cosa è stato saltato.
q
Controllare di avere tutti gli attrezzi.
q
Smaltire/riciclare tutti i materiali di imballo.
q
Controllare la posizione denitiva dell’asciugatrice.
Assicurarsi che il tubo di sato non sia schiacciato o piegato.
q
Controllare che l’asciugatrice sia in piano. Vedere “Messa
a livello dell’asciugatrice”.
q
Rimuovere la pellicola dal quadro comandi ed eventuale
nastro adesivo rimasto sull’asciugatrice.
q
Pulire accuratamente l’interno del tamburo dell’asciugatrice
con un panno umido per rimuovere la polvere.
q
Leggere “Uso dell’asciugatrice” nella Guida all’uso e alla
manutenzione.
q
Impostare un ciclo completo al calore massimo
dell’asciugatrice (non un ciclo di aria) per 20 minuti e avviare
l’asciugatrice.
Se l’asciugatrice non si avvia, controllare quanto segue:
n L’asciugatrice è collegata a una presa con messa a terra
a tre poli.
n L’alimentazione elettrica è collegata.
n Il fusibile domestico è integro e ben saldo, oppure
il salvavita non è scattato.
n Lo sportello dell’asciugatrice è chiuso.
q
Dopo 5 minuti di funzionamento dell’asciugatrice, aprire
lo sportello e sentire se c’è calore. Se si sente calore,
annullare il ciclo e chiudere lo sportello.
Se non si sente calore, spegnere l’asciugatrice e vericare
che la valvola di intercettazione della conduttura di
alimentazione del gas sia aperta.
n Se la valvola di intercettazione nella conduttura
di alimentazione del gas è chiusa, aprirla, quindi ripetere
il test di 5 minuti come descritto sopra.
n Se la valvola di intercettazione nella conduttura di
alimentazione del gas è aperta, rivolgersi a un tecnico
qualicato.
NOTA: quando si scalda l’asciugatrice per la prima volta si può
avvertire un odore caratteristico. È normale quando si utilizza
l’elemento riscaldante per la prima volta. L’odore scompare
con l’uso.
Fissare il cavo di alimentazione poggiando la connessione
sul fissa cavo. Collocare il coperchio del fissa cavo e spingere
finché scatta in sede. Assicurarsi che la connessione del cavo
sia posizionata correttamente sul fissacavo e che il fissacavo
si chiuda correttamente.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa con messa
a terra. Accendere l’alimentazione elettrica.
3. Fissare il cavo di alimentazione
Selezionare la spina adatta alla presa elettrica.
NOTA: il tipo e il numero di spine variano in base al modello.
Montare la spina inserendola sull’estremità del cavo di
alimentazione che si trova sul lato posteriore dell’asciugatrice.
2. Montare la spina

84
INVERSIONE DELL’APERTURA
DELLO SPORTELLO (OPZIONALE)
NOTA: è consigliabile usare un cacciavite magnetico.
Collocare un asciugamano sul piano dell’asciugatrice per
evitare di danneggiare la supercie.
2. Rimuovere le viti inferiori
Aprire lo sportello dell’asciugatrice. Rimuovere le viti inferiori
delle cerniere dal telaio dell’asciugatrice. Allentare (non
rimuovere) le viti superiori inferiori delle cerniere dal telaio
dell’asciugatrice.
Sollevare lo sportello no a quando le viti del telaio
dell’asciugatrice sono nel foro largo dell’asola della cerniera.
Tirare lo sportello in avanti per sganciarlo dalle viti. Poggiare
lo sportello (con il lato della maniglia verso l’alto) sul piano
dell’asciugatrice. Rimuovere le viti superiori dal telaio
dell’asciugatrice.
3. Sollevare lo sportello dalle viti
superiori
4. Rimuovere le viti dalle cerniere
Rimuovere le viti che ssano le cerniere allo sportello.
Rimuovere le viti nella parte superiore, inferiore e laterale dello
sportello (4 viti) che tengono insieme lo sportello esterno e lo
sportello interno. Con lo sportello su un asciugamano sopra
l’asciugatrice, afferrare i lati dello sportello esterno e sollevarli
per separarlo dallo sportello interno. Mettere da parte lo
sportello esterno.
NOTA: non separare le parti con un cutter o un cacciavite.
Non tirare la guarnizione sullo sportello o i fermi di plastica
dello sportello.
5. Rimuovere le viti dallo sportello
1. Collocare un asciugamano
sull’asciugatrice

85
Rimuovere la serratura e il tappo dal lato interno dello
sportello interno schiacciando e premendo/tirando.
Posizionare la serratura e il tappo sui lati opposti
corrispondenti.
Tappo
Serratura
6. Invertire la serratura e il tappo
7. Ruotare lo sportello esterno
Ruotare lo sportello di 180° e poggiarlo sullo sportello
interno. Ricollegare il pannello dello sportello esterno
al pannello sello sportello interno in modo che la maniglia
si trovi nel punto in cui sono state tolte le cerniere. Inserire
le 4 viti dello sportello.
8. Capovolgere lo sportello
Capovolgere lo sportello in modo che il lato della maniglia
sia in basso.
9. Applicare le cerniere dello
sportello
Riapplicare le cerniere dello sportello allo sportello
dell’asciugatrice in modo che il foro più grande si trovi
in fondo alla cerniera.
Rimuovere il battente dello sportello e il tappo del battente
dello sportello dal telaio dell’asciugatrice. Inserire il battente
dello sportello nel foro del battente dello sportello e ssarlo
con la vite. Inserire il tappo del battente dello sportello nel
foro originario del battente dello sportello e ssarlo con
la vite.
Tappo del battente
dello sportello
Battente dello
sportello
10. Rimuovere il battente dello
sportello e il tappo del battente
dello sportello

86
Chiudere lo sportello e controllare che il battente della
porta sia allineato con la serratura. Se necessario far scorrere
la serratura a sinistra o a destra all’interno della fessura per
regolare l’allineamento.
13. Controllare l’allineamento
del battente dello sportello
12.
Inserire le viti nei fori delle
cerniere sul telaio dell’asciugatrice
NOTA: per rimontare lo sportello potrebbero essere
necessarie due persone.
Inserire le viti nei fori inferiori sul lato sinistro del telaio
dell’asciugatrice. Serrare le viti no a metà. Posizionare
lo sportello in modo che l’estremità grande dell’asola della
cerniera dello sportello si trovi sopra le viti. Far scorrere lo
sportello verso l’alto in modo che le viti si trovino in fondo
alle asole. Serrare le viti. Inserire e serrare le viti superiori
nelle cerniere.
Usare un piccolo cacciavite a testa piatta per rimuovere
delicatamente i 4 tappi dei fori delle cerniere sul lato sinistro
del telaio dell’asciugatrice. Spostare i tappi sui fori delle
cerniere sul lato opposto del telaio dell’asciugatrice.
11. Rimuovere e spostare i tappi
del foro delle cerniere
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Per evitare se possibile il costo della chiamata all’assistenza,
vedere la Guida all’uso e alla manutenzione oppure visitare
il sito web e far riferimento alle “Domande frequenti”.

87
- Die Installation des Wäschetrockners muss von einem qualifizierten Installateur
ausgeführt werden.
- Installieren Sie den Wäschetrockner gemäß den Anweisungen des Herstellers und den
lokalen Vorschriften.
- Installieren Sie für einen Wäschetrockner keine Abluftleitungen aus flexiblem Kunststoff
oder flexibler Metallfolie. Wird ein flexibler Metallkanal installiert, muss es sich um einen
speziellen Kanaltyp handeln, der vom Hersteller des Geräts als für die Verwendung mit
Wäschetrocknern geeignet ausgewiesen wird. Flexible Abluftkanäle sind bekannt dafür,
dass sie zusammenfallen, leicht zerdrückt werden und sich Flusen darin ansammeln.
Dadurch kann die Abluft des Wäschetrockners nicht ungehindert abgeführt werden, so
dass sich die Brandgefahr erhöht.
- Um die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen zu verringern, befolgen Sie alle
Installationsanweisungen.
- Bewahren Sie diese Anleitung auf.
ACHTUNG - Brandgefahr
SICHERHEIT DES TROCKNERS
ACHTUNG - BRANDGEFAHR/BRENNBARE MATERIALIEN
Dieses zusätzliche Warnsymbol weist auf Brandgefahr hin.

88
FÜR IHRE SICHERHEIT
1. LAGERN UND VERWENDEN SIE KEIN BENZIN, GAS ODER ANDERE ENTFLAMMBARE STOFFE
IN DER NÄHE DIESES GERÄTS ODER ANDERER GERÄTE.
2. VERSPRÜHEN SIE KEINE SPRAYS IN DER NÄHE DIESES GERÄTS, WENN ES IN BETRIEB IST.
3. AN DIESEM GERÄT DÜRFEN KEINE MODIFIKATIONEN VORGENOMMEN WERDEN.
n Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern
unter 8 Jahren) mit herabgesetzten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach
ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzt werden.
n Die Reinigung und Pege des Geräts darf von Kindern
nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
n Kinder sollten sorgsam beaufsichtigt werden, so dass sie
nicht mit dem Gerät spielen können.
n Kinder unter 3 Jahren dürfen das Gerät nur unter
ständiger Überwachung bedienen.
n Der Trockner darf nicht benutzt werden, wenn industrielle
Chemikalien für die Reinigung benutzt wurden.
n
Leeren Sie vor dem Trockengang alle Taschen und
nehmen Sie alle Gegenstände heraus, besonders
Feuerzeuge und Streichhölzer.
n Bevor der Trockner außer Betrieb genommen oder
entsorgt wird, entfernen Sie die Türen zum Trockenraum.
n Greifen Sie nicht in den Trockner, wenn sich die Trommel
bewegt. Zu Ihrer Sicherheit ist ein Türschalter verbaut.
n Der Trockner darf an keinem Ort aufgestellt werden, an
dem er Witterungseinüssen ausgesetzt ist.
n Nehmen Sie keine Veränderungen an den
Bedienelementen vor.
n Benutzen Sie dieses Gerät nicht weiter, wenn es defekt
zu sein scheint.
n Reparieren Sie den Trockner nicht selbst und tauschen
Sie keine Teile aus, wenn dies in der Bedienungsanleitung
und in der Pegeanleitung nicht ausdrücklich angegeben
ist. Reparaturen und Kundendienst dürfen nur von
kompetentem Servicepersonal durchgeführt werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Um das Risiko von Brand, Elektroschock oder Verletzungen von Personen beim Gebrauch des Trockners
zu verringern,befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorschriften einschließlich der Folgenden:
n Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch dieses Trockners
alle Anweisungen durch.
n Zwischen der Rückseite des Trockners und allen
Wänden muss ein Mindestabstand von 100 mm (4 Zoll)
eingehalten werden.
n Der Betrieb dieses Geräts kann den Betrieb anderer
Gerätetypen beeinträchtigen, deren Luftversorgung
für eine sichere Verbrennung aus dem gleichen
Raum erfolgt. Beim Betrieb des Trockners muss eine
ausreichende Raumbelüftung vorhanden sein für den
Austausch der verbrauchten Luft und damit für das
Vermeiden eines Rückstroms der Gase zurück in den
Raum durch Geräte, die andere Treibstoffe verbrennen,
einschließlich offener Feuer. Bitte wenden Sie sich bei
Fragen an die Gerätehersteller.
n Die Belüftungsversorgung zum Trockner darf nicht
blockiert werden (Näheres zu den Mindestabständen
siehe die Installationsanweisung).
n Trocknen Sie in Ihrem Trockner keine Textilien, die mit
Speiseöl in Berührung gekommen sind. Textilien mit
Ölecken können sich spontan entzünden, besonders
dann, wenn sie Wärmequellen ausgesetzt sind wie
in einem Trockner. Die warm gewordenen Textilien
verursachen im Öl eine Oxidationsreaktion. Oxidation
erzeugt Hitze. Wenn die Hitze nicht entweichen kann,
können die Teile so heiß werden, dass sie Feuer fangen.
Werden Textilien mit Ölecken aufgehäuft, gestapelt oder
gemeinsam gelagert, kann die Hitze nicht entweichen,
und es entsteht Brandgefahr.
n Wenn es unvermeidlich ist, dass im Trockner Teile
getrocknet werden müssen, die mit Substanzen
wie Speiseöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin,
Fleckenentferner, Terpentin, Wachs und Wachsentferner
verschmutzt oder durch Haarpegeprodukte verunreinigt
sind, dann sollten sie vor dem Trocknen im Trockner
in heißem Wasser mit einer Zusatzmenge Waschmittel
gewaschen werden. Diese Substanzen können Dämpfe
abgeben, die sich entzünden oder explodieren können.
Dieser Waschgang reduziert die Gefahr, eliminiert sie
aber nicht.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
precautions, including the following:
WARNING:
Read all instructions before using the dryer.
Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the
rear of the dryer and any wall.
The operation of this appliance may affect the operation of
other types of appliances which take their air supply for safe
combustion from the same room. There has to be adequate
ventilation to replace exhausted air and thus avoid the
back-ow of gases into the room from appliances burning
other fuels, including open res, when operating the tumble
dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers.
Do not obstruct the air supply to the dryer (see Installation
Instructions for minimum clearances).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The
items become warm causing an oxidation reaction in the oil.
Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items
can become hot enough to catch re. Piling, stacking or
storing oil-affected items can prevent heat from escaping
and so create a re hazard.
If it is unavoidable to dry in the dryer items that have been
soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax
removers, or that have been contaminated by hair care
products, should be washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in the dryer. These
items may give off vapours that could ignite or explode. Such
washing will reduce, but not eliminate, the hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by persons responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The dryer should not be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving. A door
switch is tted for your safety.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not continue to use this appliance if it appears to be
faulty.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any maintenance unless specically recommended in this
Use and Care Guide. Repairs and servicing should only
be carried out by competent service personnel.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product. Follow their instructions.
Clean dryer lint screen before or after each load. Do not
operate dryer without lint screen in place.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
adjacent surrounding areas free from the accumulation of
lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See Installation Instructions for earthing instructions.
Do not dry unwashed items in this dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber pads must only be dried
on a clothesline.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures the items will not be damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Brandgefahr
Bitte halten Sie die Warnhinweise unbedingt ein. Andernfalls besteht die Gefahr
schwerer oder tödlicher Verletzungen oder von Sachschäden.
Installieren Sie kein Zusatzgebläse für den Abluftkanal.
Installieren Sie Wäschetrockner immer gemäß den Installationsanweisungen des
Trocknerherstellers.
ACHTUNG

89
SPEZIFIKATIONEN
Diese Trockner werden in verschiedenen Regionen mit
verschiedenen Anforderungen für die Messleistung verkauft.
Nachstehend nden Sie einige der gültigen Formen für
Maßeinheiten, die auf diesem Produkt angegeben sind:
Trocknen Leinen Kapazität: Ein Gewichtsmaß, das die
maximale Beladung pro Trocknungsprogramm für den
Trockner angibt.
IEC Kapazität: Das Kapazitätsmaß, das die maximale
Füllmenge trockener Leinenteile und Textilien angibt, von denen
der Hersteller erklärt, dass sie in einem speziellen Programm
behandelt werden können.
n Der letzte Teil des Trocknungsvorgangs erfolgt ohne
Hitze (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Teile
bei einer Temperatur bleiben, die eine Beschädigung
ausschließt.
n Teile aus Schaumstoff (Latex), Duschhauben,
wasserdichte Textilien, gummierte Artikel und Kleider
oder Kopfkissen, die Schaumstoffpads enthalten, dürfen
nur auf der Wäscheleine getrocknet werden.
n Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder von einer empfohlenen Kundendienststelle
bzw. von ähnlich geschultem Fachpersonal ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
WARNUNG: Halten Sie einen Trocknungsvorgang nur
dann verfrüht vor dem Ende an, wenn Sie dann sofort alle
Teile herausnehmen und einzeln so legen/hängen, dass die
Hitze entweichen kann.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
n Benutzen Sie keine Weichspüler und keine Produkte,
welche die Statik eliminieren, es sei denn, es wird vom
Hersteller des Weichspülers oder Produkts ausdrücklich
empfohlen. Befolgen Sie deren Anweisungen.
n Reinigen Sie vor bzw. nach jedem Trockengang das
Fusselsieb des Trockners. Der Trockner darf nur mit
eingesetztem Fusselsieb in Betrieb genommen werden.
n Der Bereich um die Aus- und Einlassöffnungen und
die umgebenden Bereiche müssen stets von Fusseln-,
Staub- und Schmutzansammlungen befreit sein.
n Der Innenraum des Trockners und das
Abluftsystem sollten regelmäßig durch qualiziertes
Kundendienstpersonal gereinigt werden.
n Weitere Informationen zu den Erdungsanforderungen
nden Sie in den „Elektrische Anforderungen.“
n Trocknen Sie in diesem Trockner keine ungewaschenen
Textilien.
Leinen trocken Kapazität
15 kg
IEC Kapazität
7 kg

90
Werkzeuge und Teile
Legen Sie vor Beginn der Installation alle erforderlichen
Werkzeuge und Teile griffbereit hin.
Für alle Installation erforderliche Werkzeuge:
Wasserwaage
Maßband
Zange
Das Paket mit den Teilen bendet sich in der Trocknertrommel.
Prüfen Sie bitte, ob alle Teile vollständig enthalten sind.
Erforderliche Teile:
Prüfen Sie die lokalen Vorschriften. Prüfen Sie die bestehende
elektrische Versorgung und Entlüftung. Bitte lesen Sie vor dem
Kauf von Teilen die Abschnitte “Anforderungen an die Elektrik”
und „Anforderungen an das Entlüftungssystem.“
Prüfen Sie die Anforderungen der Vorschriften. Einige
Vorschriften begrenzen bzw. untersagen die Installation eines
Trockners in Garagen, Abstellkammern, Wohnmobilen sowie in
Schlafquartieren. Kontaktieren Sie Ihren lokalen Gebäudeinspektor.
Optionale Ausrüstung:
(Wird nicht mit dem Trockner mitgeliefert)
Näheres zu Zubehörteilen für Ihren Trockner nden Sie in der
Bedienungsanleitung und in der Pegeanleitung.
Gelieferte Teile:
Schraubenzieher mit
acher Klinge
Kreuzschlitz-
Schraubenzieher Nr. 2
Maulschlüssel, der auf
25 mm (1 Zoll) öffnet,
oder ein Sechskant-
kopf-Steckschlüssel
Blechschere
(Installationen neuer
Entlüftungssysteme)
Dichtmittelspritze und
Dichtmittel (für die
Installation des neuen
Entlüftungssystems)
Klemmschellen für
Entlüftung
6 mm (1/4 Zoll)
Mutterntreiber oder
Steckschlüssel (empfohlen)
Stellfüße (4)
Für die Gasinstallation erforderliche Werkzeuge:
203 mm oder 254 mm
(8" oder 10") Rohrzange
203 mm oder 254 mm
(8" oder 10") einstellbarer
Schraubenschlüssel
(für Gasanschlüsse)
Rohrleitungsverbindungsdichtmittel,
widerstandsfähig gegen Propan
Allzweckmesser/
Tapeziermesser
INSTALLATIONSANFORDERUNGEN
Spachtel
Stecker und Kabelverriegelungs-
abdeckungen (werden nur bei
einigen Modellen mitgeliefert)

91
Installations-Mindestabstände:
Der Aufstellort muss so groß bemessen sein, dass sich die
Trocknertür vollständig öffnen lässt.
Der Trockner darf nicht hinter einer abschließbaren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier aufgestellt werden,
das sich auf der gegenüber liegenden Seite zu der des Trockners
bendet und auf diese Weise die volle Öffnung der Trocknertür
einschränkt.
Die meisten Installationen erfordern hinter dem Trockner einen
Mindestabstand von 140 mm (5½ Zoll) für das Abluftsystem
mit dem Krümmer. Siehe hierzu „Anforderungen an das
Entlüftungssystem.“
A. Seitlicher Türanschlag mit großer
Öffnung
B. Klappe mit großer Öffnung
A B
22
3
/4"
(578 mm)
27
3
/4"
(705 mm)
27
3
/4"
(705 mm)
13
3
/4"
(349 mm)
1
/2"
(13 mm)
578 mm
(22
3
⁄4")
705 mm
(27
3
⁄4")
349 mm
(13
3
⁄4")
705 mm
(27
3
⁄4")
13 mm
(
1
⁄2")
Abmessungen der Installation
A. Nische
B. Seitenansicht – Abstellkammer oder enger
Raum
C. Tür der Abstellkammer mit Be-/
Entlüftungsöffnungen
*Erforderliche Abmessungen
A
B
C
18"*
(457 mm)
1"
(25 mm)
29"
(737 mm)
1"
(25 mm)
1"*
(25 mm)
14" max.*
(356 mm)
27¾"
(705 mm)
48 in.
(310 cm )
2
*
2
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
24 in.
(155 cm )
2
*
2
457 mm*
(18")
25 mm
(1")
25 mm
(1")
356 mm*
(14" max.)
25 mm*
(1")
140 mm
(5
1
⁄2")
310 cm
2
*
(48 in.
2
)
155 cm
2
*
(24 in.
2
)
76 mm*
(3")
76 mm*
(3")
737 mm
(29")
705 mm
(27
3
⁄4")
A B
C
Anforderungen an den Aufstellraum
Sie benötigen:
n Einen Aufstellort, der eine korrekte Abluftinstallation ermöglicht.
Siehe hierzu „Anforderungen an das Entlüftungssystem.“
n Ein separater 30-A-Stromkreis für Elektrotrockner.
n Ein separater 15-A- oder 20-A-Stromkreis für Gastrockner.
n Bei Verwendung eines Netzkabels muss sich eine geerdete
Steckdose innerhalb von 610 mm auf einer Seite des
Trockners benden. Siehe hierzu “Anforderungen an die
Elektrik”.
n Damit der Boden den Trockner gut aushalten und das
Gesamtgewicht (Trockner und Beladung) von 90,7 kg tragen
kann, muss der Boden massiv ausgelegt sein. (200 lbs).
Außerdem sollte dazu noch das Gewicht eines zweiten
Geräts berücksichtigt werden.
n Der Boden muss eben mit einer maximalen Neigung von
25 mm (1 Zoll) unter dem gesamten Trockner sein. Ist
die Neigung größer als 25 mm (1 Zoll), muss der Bausatz
„Trocknererweiterung-Stellfüße“, Teilenummer 279810,
bestellt werden. Wenn der Boden nicht eben ist, drehen sich
die Teile nicht richtig im Trockner, und es ist möglich, dass
die Automatiksensor-Trocknungsprogramme nicht korrekt
funktionieren.
Betreiben Sie Ihren Trockner nicht bei Temperaturen unter 7
°C (45 °F). Bei niedrigeren Temperaturen kann es vorkommen,
dass sich der Trockner am Ende des Automatikprogramms nicht
stoppt. Die Trocknungszeiten können verlängert werden.
Der Trockner darf nicht in einem Bereich aufgestellt oder
gelagert werden, in dem er Wasser und/oder Wetterbedingungen
ausgesetzt ist.
Prüfen Sie die Anforderungen der Vorschriften. Einige
Vorschriften begrenzen bzw. untersagen die Installation
eines Trockners in Garagen, Abstellkammern, Wohnmobilen
sowie in Schlafquartieren. Kontaktieren Sie Ihren lokalen
Gebäudeinspektor.
HINWEIS: In der gleichen Abstellkammer, in der sich ein
Trockner bendet, darf sich kein weiteres Gerät benden,
das Brennstoff-betrieben ist.
Trockner-Abmessungen
HINWEIS: Die Stellfüße müssen 13 mm (1/2 Zoll) (zur Anpassung
an eine Höhe von 0,102 m
3
Kapazität Unterlegscheibe) oder
38 mm (1½ Zoll) lang sein (zur Anpassung an eine Höhe von
0,108 m
3
Kapazität Unterlegscheibe).
29"
(737 mm)
43
3
/
8
"
(1102 mm)
1
/2"
(13 mm)
29"
(737 mm)
1
1
/2"
(38 mm)
43
3
/8"
(1102 mm)
13 mm
(
1
⁄2")
737 mm
(29")
1102 mm
(43
3
⁄8")
737 mm
(29")
1102 mm
(43
3
⁄8")
38 mm
(1
1
⁄2")

92
ELEKTROTROCKNER –
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Elektrische Anforderungen
Installationsplatz für Nische oder Abstellkammer
Die angegebenen Abmessungen gelten für die zulässigen
Mindestmaße.
n Zur Erleichterung der Installation und des Kundendienstes
sollte zusätzlicher Platz berücksichtigt werden.
n Unter Umständen wird zusätzlicher freier Platz für Wände,
Tür und Fußraumleisten benötigt.
n Um eine Geräuschübertragung zu vermeiden, wird ein
zusätzlicher freier Platz von 25 mm (1 Zoll) auf allen Seiten
des Trockners empfohlen.
n Bei einer Installation in einer Abstellkammer mit einer Tür
sind Mindestentlüftungsöffnungen oben und unten in der
Tür der Kammer erforderlich. Mit Be-/Entlüftungsöffnungen
ausgestattete Türöffnungen sind zulässig.
n Es sollte auch der Platzbedarf für ein zweites Gerät
einkalkuliert werden.
Wohnmobil – Anforderungen an Zusatzinstallation
Dieser Trockner ist für die Installation in Wohnmobilen geeignet.
Die Installation muss mit den örtlichen Vorschriften und
Verordnungen übereinstimmen.
n Abluftsystem aus Metall, zum Kauf erhältlich.
n In Wohnmobilen müssen spezielle Vorkehrungen getroffen
werden, damit die Außenluft in den Trockner eingeleitet
wird. Die Öffnung (wie ein nahe gelegenes Fenster) muss
mindestens doppelt so groß sein wie die Abluftöffnung des
Trockners.
Dieser Trockner ist mit einem Netzkabel mit Stecker
ausgestattet. Der Anschluss muss von einem kompetenten
Elektriker an eine einphasige Stromversorgung vorgenommen
werden, welche die Spannung besitzt, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist; dazu ist eine geeignete
Festverdrahtungsinstallation gemäß den geltenden lokalen und
nationalen Vorschriften für Verdrahtungen zu nutzen.
n Es muss ein 3-adriges Rundkabel mit einem
Mindestleiterquerschnitt von 4 mm
2
verwendet werden.
n Es muss eine 30-A-Sicherung der Versorgung verwendet
werden. Es muss ein Schalter mit einer Kontakttrennung
in beiden Polen, der die vollständige elektrische Trennung
gemäß den Bedingungen von Überspannungskategorie
III in die Festverdrahtung gemäß den geltenden lokalen
Vorschriften eingesetzt werden. Der Trockner muss so
aufgestellt werden, dass der Trennschalter deutlich
sichtbar und für den Benutzer leicht zugänglich ist. Dieser
Trennschalter hat für den Benutzer auch die Funktion eines
Notausschalters.
n Eine Kabelklemme wird mit dem Trockner mitgeliefert
und muss nach Beendigung der Verdrahtung festgezogen
werden. Die Stromnetzklemmen benden sich hinter der
kleinen Zugangsklappe auf der Rückseite (Abdeckung
des Klemmenblocks); alle Anschlüsse müssen in
Übereinstimmung mit den Klemmenmarkierungen erfolgen.
Bitte setzen Sie danach die Zugangsklappe zu den Klemmen
(die Abdeckung des Klemmenblocks) wieder auf.
HINWEIS: Gemäß der europäischen EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
beträgt die maximale Impedanz des Stromversorgungssystems,
an das der Elektrotrockner angeschlossen wird, 0,191 + J0,119
Ohms.
HINWEIS: Elektrische Sicherheitsstandards: Der Hersteller hat
die Erfüllung der Normen IEC/EN.60335 als beste Eignung für
dieses Produkt gewählt.
Falls es die geltenden Vorschriften zulassen und ein
zusätzlicher Erdleiter verwendet wird, dann wird empfohlen,
einen qualizierten Elektriker bestimmen zu lassen, dass der
Erdleitungspfad adäquat ist.
Empfohlene Erdungsmethode
Es ist Ihre Verantwortung, einen qualizierten Elektroinstallateur
zu kontaktieren, um sicherzustellen, dass die elektrische
Installation adäquat und in Übereinstimmung mit allen
geltenden Vorschriften und Verordnungen ist.

93
STELLFÜSSE INSTALLIEREN
1. Bereiten Sie den Trockner für die
Stellfüße vor
Um Schäden des Fußbodens zu vermeiden, nehmen Sie
bitte ein großes, aches Stück Karton vom Karton des
Trockners und legen Sie es unter die gesamte Rückkante
des Trockners. Fassen Sie dann das Gehäuse des Trockners
(nicht die Blende der Konsole) und legen Sie den Trockner
vorsichtig um auf den Karton.
GASTROCKNER – ELEKTRISCHER
ANSCHLUSS
Anforderungen an die Gasversorgung
Gastyp
Erdgas:
Dieser Trockner ist für den Betrieb mit Erdgas ausgestattet.
Er ist von der CSA International für Propan oder Butan mit
entsprechendem Umbau Konstruktions-zertiziert.
n Ihr Trockner muss den korrekten Brenner für den Gastyp
in Ihrem Haushalt aufweisen. Die Brennerinformationen
benden sich auf dem Typenschild in der Türmulde Ihres
Trockners.
Umrüstung auf Propan:
Die Umrüstung darf nur von einem qualizierten Fachmann
durchgeführt werden.
Ohne vorherige Rücksprache mit dem Gaslieferanten darf kein
Versuch eines Umbaus von dem auf dem Typenschild/Modell
angegebenen Gastyp auf einen anderen Gastyp unternommen
werden.
WICHTIG: Die Gasinstallation muss mit den örtlichen Vorschriften
übereinstimmen.
2. Schrauben Sie die Stellfüße ein
Schrauben Sie mit dem Schraubenschlüssel und mit Hilfe des
Maßbands die Stellfüße in die Öffnungen, bis die Unterseite
der Füße etwa 13 mm (1/2 Zoll) beträgt (zur Anpassung an
eine Höhe von 0,102 m
3
Kapazität Unterlegscheibe) oder
38 mm (1½ Zoll) beträgt (zur Anpassung an eine Höhe von
0,108 m
3
Kapazität Unterlegscheibe).
Stellen Sie den Trockner jetzt auf seine Füße. Schieben Sie
den Trockner an die für die Installation vorgesehene Stelle.
Lassen Sie ausreichend Platz für den Anschluss der Elektrik
und des Abluftsystems.
Für Benutzer von Wohnmobilen
Gastrockner müssen sicher am Boden befestigt werden.
Für Wohnmobil-Installationen ist ein spezieller Halterungssatz
für Wohnmobil-Installationen erforderlich. Nähere Informationen
für Bestellungen nden Sie in der Bedienungsanleitung und
in der Pegeanleitung.

94
Gasversorgungsleitung
n Es wird ein 13 mm (1/2 Zoll) NPT-Rohr empfohlen.
n Eine zugelassene Rohrleitung von 9,5 mm (3/8 Zoll) ist
für Längen unter 6,1 m zulässig, wenn es die örtlichen
Vorschriften und der Gaslieferant zulassen.
n Es muss ein 3,2 mm (1/8 Zoll) NPT Mindestabgriff, verstopft,
vorhanden sein, der für den Anschluss eines Prüfgeräts
zugänglich sein muss. Seine Installation muss unmittelbar vor
dem Gasanschluss des Trockners erfolgen (siehe hierzu die
Abbildung).
n Es muss ein Absperrventil vorhanden sein.
Die Lage des Absperrventils muss so gewählt werden, dass es
problemlos geöffnet und geschlossen werden kann.
A
B
E
D
C
A. 9,5 mm (3/8 Zoll) exibler Gasanschluss
B. 9,5 mm (3/8 Zoll) Rohr für konischen
Adapteranschluss
C. 3,2 mm (1/8 Zoll) NPT Mindestabgriff,
verstopft
D. 13 mm (1/2 Zoll) NPT Gasversorgungsleitung
E. Gas-Absperrventil
Anforderungen an den Gasversorgungsanschluss
Es gibt viele Methoden für den Anschluss Ihres Gastrockners an
die Gasversorgung. Im Folgenden sind einige Richtlinien für zwei
verschiedene Anschlussmethoden aufgelistet.
Dieser Trockner muss an eine Gasversorgungsleitung mit einem
gelisteten exiblen Gasanschluss angeschlossen werden, der
dem Standard für Anschlüsse für gasbetriebene Geräte, CSA
6.10, entspricht.
Option 1 (Empfohlene Methode)
Flexibler Gasanschluss aus Edelstahl:
n Wenn es die örtlichen Vorschriften zulassen, verwenden
Sie einen neuen exiblen Gasanschluss aus Edelstahl
(Konstruktion von CSA International zertiziert), um
Ihren Trockner an eine starre Gasversorgungsleitung
anzuschließen. Damit ein Abknicken verhindert wird,
verwenden Sie bei Bedarf einen 9,5 mm (3/8 Zoll), konisch
x 9,5 mm (3/8 Zoll) NPT-Adapteranschluss zwischen
dem Edelstahl-Gasanschluss und der Gasrohrleitung
des Trockners.
Option 2 (Alternative Methode)
Zugelassene Aluminium- oder Kupferrohrleitung:
n Bei Längen über 6,1 m kann eine zugelassene Leitung von
9,5 mm (3/8 Zoll) verwendet werden (wenn es die geltenden
Vorschriften und der Gaslieferant zulassen).
n Wenn Sie Erdgas benutzen, dürfen Sie keine Kupferleitung
verwenden.
†
®
TEFLON ist ein eingetragenes Warenzeichen von Chemours.
n Es muss eine 9,5 mm (3/8 Zoll), konisch, x 9.5 mm (3/8 Zoll)
NPT Adapteranschluss zwischen der Trocknerrohrleitung und
der zugelassenen Leitung von 9,5 mm (3/8 Zoll) vorhanden
sein.
n Bei Längen über 6,1 m sollte eine größere Leitung und ein
Adapteranschluss anderer Größe verwendet werden.
n Falls Ihr Trockner auf Propan umgestellt wurde, kann eine
9,5 mm (3/8 Zoll) Propan-kompatible Kupferleitung
verwendet werden. Falls die Gesamtlänge der
Versorgungsleitung mehr als 6,1 m beträgt, muss
eine größere Rohrleitung verwendet werden.
HINWEIS: Es muss ein Rohrleitungsverbindungsdichtmittel
verwendet werden, das widerstandsfähig gegen Propan ist.
Verwenden Sie kein TEFLON
®†
-Band.
Trockner-Gasrohr
n Das Gasrohr, das auf der Rückseite Ihres Trockners heraus
kommt, hat ein 9,5 mm (3/8 Zoll) Rohraußengewinde.
A
1¼"
(32 mm)
9¼"
(235 mm)
A. 9,5 mm (3/8 Zoll) NPT-Trockner-
Rohrleitung
Anforderungen an den Brennereingang
Standorte bis zu 3.048 m Höhe über Meer:
n Die Konstruktion dieses Trockner ist von CSA International
für die Verwendung auf Standorten bis zu 3.048 m Höhe über
Meer gemäß der auf dem Typenschild/Modell angegebenen
BTU-Kapazität zulässig. Die Anforderungen an den
Brennereingang entfallen, wenn der Trockner unterhalb
dieser Meereshöhe eingesetzt wird.
Standorte über 3.048 m Höhe über Meer:
n Bei einer Installation des Trockners über 3.048 m über Meer
ist eine 4%-ige Reduzierung der der auf dem Typenschild/
Modell angegebenen BTU-Kapazität pro 305 m zusätzliche
Höhe über Meer erforderlich.
Prüfung des Gasversorgungsdrucks
n Der Trockner muss von dem Gasversorgungs-
Rohrleitungssystem während Druckprüfungen mit Drücken
über 352 kg/m
2
(1/2 psi) abgetrennt werden.
32 mm
(1
1
⁄4")
235 mm
(9
1
⁄4")

95
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
n
Optionen für den elektrischen Anschluss
1. Wählen Sie den elektrischen
Anschlusstyp aus
Direktkabelanschluss: Weiter mit
den Schritten 1–2 auf Seite 96 für die
direkte Kabelentlastung: danach weiter
mit den Schritten 3–7 in Abschnitt
„Direktkabelanschluss“. Danach weiter
mit „Anforderungen an die Belüftung.“
Netzkabel:
Weiter mit den Schritten 1–2 auf Seite 96
für die Netzkabelentlastung: danach
weiter mit den Schritten 3–5 in Abschnitt
„Netzkabelanschluss“. Danach weiter mit
„Anforderungen an die Belüftung.“
A
BCD
E
2. Klemmenkastenabdeckung
entfernen
Trennen Sie vor dem Beginn die Stromversorgung. Entfernen
Sie die Klemmenkastenabdeckung (A).
A. Klemmenkastenabdeckung
B. Aktive Schraube
C. Masseschraube
D. Neutralschraube
E. Entlastungsöffnung
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

96
Verlegen Sie das Netzkabel durch das Entlastungselement.
Stellen Sie sicher, dass sich die Kabelisolierung am Netzkabel
im Entlastungselement bendet. Das Entlastungselement
muss mit dem Trocknerschrank eine enge Passung haben
und sich in einer horizontalen Position benden. Ziehen Sie
die Schrauben des Entlastungselements an diesem Punkt
nicht weiter an.
Weiter mit „Netzkabelanschluss.“
2. Netzkabel am Entlastungselement
befestigen
C
B
A
1. Entlastungselement am Netzkabel
befestigen
Schrauben Sie den abnehmbaren Leiterstecker (A) und alle
Schrauben von einem 3/4" (19 mm) Entlastungselement los.
Schieben Sie den Gewindeabschnitt des Entlastungselements
durch die Öffnung (B) unter die Klemmenkastenöffnung.
Greifen Sie in die Klemmenkastenöffnung und schrauben
Sie den abnehmbaren Leiterstecker am Gewinde des
Entlastungselements (C) fest.
Entlastungselement des Netzkabels
Schrauben Sie den abnehmbaren Leiterstecker (A) und alle
Schrauben von einem 3/4" (19 mm) Entlastungselement los.
Schieben Sie den Gewindeabschnitt des Entlastungselements
durch die Öffnung (B) unter die Klemmenkastenöffnung.
Greifen Sie in die Klemmenkastenöffnung und schrauben
Sie den abnehmbaren Leiterstecker am Gewinde des
Entlastungselements (C) fest.
C
B
A
1. Direktkabel-Entlastungselement
anbringen
Ziehen Sie das Direktkabel durch das Entlastungselement.
Das Entlastungselement muss mit dem Trocknerschrank
eine enge Passung haben und sich in einer horizontalen
Position benden. Befestigen ziehen Sie die Schrauben
des Entlastungselements an.
Weiter mit „Direktkabelanschluss.“
2. Direktkabel am Entlastungselement
anbringen
Direktkabel-Entlastungselement
Enlastungselement installieren

97
Netzkabelanschluss
Schließen Sie da, wo es die lokalen Vorschriften
erlauben, den Masseleiter des Schaltschranks an den
Neutralleiter an.
A. Biegen Sie den Leiter mit verdrillten Enden nach oben
B. 3/4 Zoll (19 mm) Entlastungselement mit Ringklemmen
B
Direktkabelanschluss
Das Direktkabel muss 1,52 m Extralänge haben, damit der
Trockner bei Bedarf verschoben werden kann.
3
1
⁄2" (89 mm) der äußeren Abdeckung vom Kabelende
entfernen. Streifen Sie die Isolierung 1 Zoll (25 mm) zurück.
Wird das 3-adrige Kabel mit Masseleiter verwendet, schneiden
Sie den Leiter mit der äußeren Abdeckung blank ab. Formen
Sie die Leiterenden in die Haken.
25 mm
(1")
89 mm
(3½")
3. Bereiten Sie Ihr 3-adriges Kabel für
den Direktanschluss vor
3. Neutralleiter anschließen
Schließen Sie den Neutralleiter des Netzkabels an der rechten
Klemmenschraube des Klemmenkastens an. Befestigen ziehen
Sie die Schraube fest.
5. Aktiven Leiter anschließen
Aktiven Leiter mit der linken Klemme verbinden. Befestigen
ziehen Sie die Schraube und die Schrauben des
Entlastungselements an.
Setzen Sie abschließend die Haltenase der
Klemmenkastenabdeckung in den Schlitz des hinteren
Trocknerpanels ein. Sichern Sie die Abdeckung mit einer
Halteschraube. Gehen Sie jetzt weiter mit zu „Anforderungen
an die Belüftung.“
4. Masseleiter anschließen
Masseleiter mit der mittleren Klemme verbinden. Befestigen
ziehen Sie die Schraube fest.
Um die Leiter am Klemmenkasten anzuschließen, setzen
Sie das Hakenende des Leiters so unter die Schraube des
Klemmenkastens, dass es nach rechts zeigt. Drücken Sie
das Hakenende zusammen und befestigen ziehen Sie die
Schraube fest.
4. Anschluss der Leiter am
Klemmenkasten
Setzen Sie das Hakenende des Neutralleiters des
Netzkabels unter der rechten Schraube des Klemmenkastens
ein (der Haken muss nach rechts zeigen). Drücken Sie
das Hakenende zusammen. Befestigen ziehen Sie die
Schraube fest.
5. Neutralleiter anschließen
A

98
4"
(102 mm)
WARNUNG: Um das Risiko eines Brandes zu reduzieren,
MUSS dieser Trockner INS FREIE ABLÜFTEN.
WICHTIG: Alle geltenden gesetzlichen Vorschriften und
Verordnungen müssen beachtet werden.
Der Trockner-Abluftausgang darf keinesfalls an eine
Gasentlüftungsleitung, einen Kaminabzug, eine Wand, Decke,
abgehängte Decke, an einen Schacht oder einen verborgenen
Raum eines Gebäudes angeschlossen werden. Für das
Abluftsystem dürfen nur starre oder exible Leitungen
aus Metall verwendet werden.
Brandgefahr
Verwenden Sie einen Abluftkanal aus stabilem Metall.
Verwenden Sie keinen Abluftkanal aus Kunststoff.
Verwenden Sie keinen Abluftkanal aus Metallfolie.
Befolgen Sie unbedingt diese Anweisungen.
Andernfalls besteht die Gefahr tödlicher Verletzungen
oder Brandgefahr.
ACHTUNG
102 mm
(4")
102 mm (4 Zoll) starke Abluftleitung aus Metall
n Es dürfen ausschließlich eine 102 mm (4 Zoll) starke
Abluftleitung aus Metall und entsprechende Klemmschellen
verwendet werden.
n Es dürfen keine Leitungen aus Kunststoff oder Metallfolie
verwendet werden.
Starre Metallabluftleitungen:
n Diese werden für die beste Trockenleistung und zur
Vermeidung von Leitungsschäden und Knicken empfohlen.
Flexible Metallabluftleitungen: (diese sind nur dann zulässig,
wenn sie für die Reinigung zugänglich sind)
n Sie müssen am endgültigen Aufstellstandort des Trockners
voll ausgebreitet und abgestützt sein.
n Entfernen Sie überschüssiges Material, um ein Durchsacken
und Abknicken zu verhindern, das zu einem reduzierten
Luftstrom und niedriger Leistung führen kann.
n Die Aufstellung darf nicht in geschlossenen Wänden, Decken
oder Böden erfolgen.
n Die Gesamtlänge darf 2,4 m (7
3
/
4
') nicht überschreiten.
HINWEIS: Wird ein bestehendes Entlüftungssystem
genutzt, entfernen Sie jegliche Fusseln aus dem System
über die gesamte Länge, und stellen Sie sicher, dass die
Ablufthaube nicht mit Fusseln zugesetzt ist. Entfernen Sie
Entlüftungselemente aus Kunststoff oder Metallfolie durch
starre oder exible Entlüftungselemente aus Metall. Lesen Sie
in der „Entlüftungssystem – Tabelle“ nach, und ändern Sie
ggf. das bestehende Entlüftungssystem so, dass es die beste
Trocknungsleistung bringt.
ENTLÜFTUNGSSYSTEM
Anforderungen an das
Entlüftungssystem
6. Masseleiter anschließen
Setzen Sie das Hakenende des Masseleiters des Netzkabels
unter der mittleren Schraube des Klemmenkastens ein (der
Haken muss nach rechts zeigen). Drücken Sie das Hakenende
zusammen und befestigen ziehen Sie die Schraube fest.
7. Aktiven Leiter anschließen
Setzen Sie das Hakenende des aktiven Leiters des
Netzkabels unter der linke Schraube des Klemmenkastens
ein (der Haken muss nach rechts zeigen). Drücken Sie das
Hakenende zusammen. Befestigen ziehen Sie die Schraube
und die Schraube des Entlastungselements an.
Setzen Sie abschließend die Haltenase der
Klemmenkastenabdeckung in den Schlitz des hinteren
Trocknerpanels ein. Sichern Sie die Abdeckung mit einer
Halteschraube. Gehen Sie jetzt weiter mit zu „Anforderungen
an die Belüftung.“

99
Ablufthauben:
n Sie müssen sich mindestens 305 mm (12 Zoll) vom Boden
bzw. von allen Objekten entfernt benden, welche den
Luftaustritt blockieren können (wie beispielsweise Blumen,
Steine, Büsche oder Schnee).
Krümmer:
n 45° Krümmer sorgen für einen besseren Luftstrom als 90°
Krümmer.
Klemmschellen:
n Verwenden Sie Klemmschellen zum Abdichten aller
Verbindungsstellen.
n Die Abluftleitung darf nicht mit Schrauben oder anderen
Befestigungselementen angeschlossen oder gesichert
werden, die sich bis ins Innere des Schachts/Kanals
erstrecken und dort zu Fusselbildungen führen können.
Verwenden Sie kein Klebeband für den Schacht/Kanal.
Nähere Informationen siehe „Entlüftungs-Bausätze.“
Ebenes Entlüftungssystem
Empfohlene Abluftinstallationen
Typische Entlüftungsinstallation, die den Trockner von der
Rückseite entlüften. Andere Installationen sind möglich.
B
B
C
D
E
F
G
H
I
A
A. Trockner
B. Krümmer
C. Wand
D. Ablufthaube
E. Klemmen
F. Starres oder exibles Entlüftungselement aus
Metall
G. Erforderliche Länge der Entlüftungsleitung für
den Anschluss der Krümmer
H. Abluftauslass
I. Optionaler seitlicher Luftauslass
Serienmäßige Abluftinstallation auf der Rückseite, versetzt
Empfohlene Konstruktionen:
Zulässige Konstruktionen:
Ablufthaube mit Be-/
Entlüftungsschlitzen
Kastenförmige
Ablufthaube
Ablufthaube, gewinkelt
Gut
Besser

100
Alternative Installationen für geringe Freiräume um das Gerät
Abluftsysteme gibt es in vielen Varianten. Wählen Sie den Typ,
der für Ihre Installation am besten geeignet ist. Es sind zwei
Installationen mit geringen Freiräume um das Gerät abgebildet.
Näheres siehe die Herstelleranweisungen.
Installation Über-Kopf (sie ist auch mit einem Versatz-Krümmer erhältlich)
Periskop-Installation
HINWEIS: Die folgenden Bausätze für geringe Freiräume
um das Gerät sind zum Kauf erhältlich.
Entlüftungs-Bausätze
Für weitere Informationen besuchen Sie uns bitte unter
www.whirlpool.com/accessories oder kontaktieren Sie den
Händler, bei dem Sie den Trockner gekauft haben, oder eine
autorisierte Kundendienstrma.
Teilenummer Beschreibungen
8171587RP 0-5 Zoll Entlüftungsperiskop aus Metall
4396037RP 0-18 Zoll Entlüftungsperiskop aus Metall
4396011RP 18-29 Zoll Entlüftungsperiskop aus Metall
4396014 29-50 Zoll Entlüftungsperiskop aus Metall
4392892 DuraVent™ Periskop aus Metall, für Einbau
in die Wand
4396028 Sure Connect™ Entlüftungs-Bausatz
(Installation „Über-Kopf“)
4396009RP 1,5 m universelle Anschlusslüftungsleitung,
exible Trocknerlüftungsleitung
4396010RP 1,8 m SecureConnect™ Entlüftungsleitung,
exible Trocknerlüftungsleitung
4396013RB Installations-Bausatz für Entlüftung des Trockners
4396033RP 1,5 m exible Entlüftungsleitung mit
Klemmschellen für Trockner
4396727RP 1,8 m exible Entlüftungsleitung mit
Klemmschellen für Trockner
4396004 Trockner, versetztes Winkelstück
4396005 Wand, versetztes Winkelstück
4396006RW DuraSafe™ enges Winkelstück
4396007RW Entlüftungskappe, durch die Wand
4396008RP Klemmschellen (2er Packung) für 4 Zoll
Entlüftungsöffnung für Trockner
8212662 Bündig montierte Ablufthaube mit Be-/
Entlüftungsschlitzen, 4 Zoll
Sondervorkehrungen für Installationen in Wohnmobilen:
Die Entlüftungsöffnung muss sicher an einem nicht brennbaren
Strukturteil des Wohnmobils befestigt werden und darf nicht
unter dem Wohnmobil enden. Die Entlüftungsöffnung muss
ins Freie führen.
Legen Sie den Pfad des Entlüftungssystem fest:
n Wählen Sie einen Verlauf, der so gerade und direkt wie
möglich ins Freie führt.
n Planen Sie für die Installation so wenig Krümmerelemente
und Biegungen ein.
n Wenn Sie Krümmerelemente verwenden oder Biegungen
herstellen, lassen Sie dabei so viel Platz wie nur möglich.
n Biegen Sie die Entlüftungsleitung graduell über einen
längeren Verlauf, um Knicke zu vermeiden.
n Bitte verlegen Sie so wenige 90°-Biegungen wie möglich.
Legen Sie die Länge der Entlüftungsleitung und
die Anzahl der Krümmerelemente fest, die für eine
optimale Trocknerleistung erforderlich sind:
n Bitte beachten Sie die Angaben in der „Entlüftungssystem –
Tabelle“ zur Festlegung des Materialtyps für das
Entlüftungssystem und die entsprechenden zulässigen
Ablufthaubenkombinationen.
HINWEIS: Verwenden Sie keine Entlüftungselemente,
die länger sind als die in der „Entlüftungssystem – Tabelle“
aufgeführten. Längere Abluftsysteme als die aufgeführten
werden:
n Die Lebensdauer des Trockners beeinträchtigen.
n Die Leistung beeinträchtigen und damit zu
längeren Trocknungszeiten und zu einem erhöhten
Energieverbrauch führen.
In der „Entlüftungssystem – Tabelle“ sind die Anforderungen
für das Abluftsystem genannt, mit dem Sie die beste
Trocknungsleistung erzielen.
Entlüftungssystem – Tabelle
Anzahl von 90°
Krümmern
oder Winkele-
lementen
Entlüftungs-
element,
Typ
Ablufthauben,
kastenförmig/
mit Be-/
Entlüftungs-
schlitzen
Ablufthauben,
gewinkelt
0 Starres
Metall
20 m 17,7 m
1 Starres
Metall
16,5 m 14,6 m
2 Starres
Metall
13,4 m 11,6 m
3 Starres
Metall
10,7 m 8,8 m
4 Starres
Metall
8,2 m 6,4 m

101
Installieren Sie das Entlüftungssystem
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
1. Installieren Sie die Ablufthaube
Installieren Sie die Ablufthaube und verwenden Sie
Dichtmittel, um die Außenwandöffnung um die Ablufthaube
herum abzudichten.
A
B
C
D
2. Ebener Rohrleitungsanschluss
Für den Anschluss des Trockners an die bestehende
Gasleitung muss eine Kombination von Leitungsanschlüssen
verwendet werden. Ein empfohlener Anschluss ist abgebildet.
Ihr Anschluss kann je nach Art, Größe und Lage der
Versorgungsleitung anders sein.
A. 9,5 mm (3/8 Zoll) exibler
Gasanschluss
B. 9,5 mm (3/8 Zoll) NPT-
Trockner-Rohrleitung
C. 9,5 mm (3/8 Zoll) bis 9,5 mm
(3/8 Zoll) Leitungskrümmer
D. 9,5 mm (3/8 Zoll) Rohr für
konischen Adapteranschluss
Öffnen Sie das Absperrventil in der Versorgungsleitung; das
Ventil ist offen, wenn sich der Griff parallel zur Gasleitung
bendet. Prüfen Sie dann alle Anschlüsse durch Aufpinseln
einer zugelassenen nicht-korrosiven Lecksuchlösung.
Bläschen zeigen ein Leck an. Reparieren Sie alle Lecks.
2. Schließen Sie die Entlüftung
an die Ablufthaube an
Die Entlüftungs muss über die Ablufthaube passen.
Sichern Sie die Entlüftungsleitung an der Ablufthaube mit
der Klemmschelle von 102 mm (4 Zoll). Lassen Sie die
Entlüftungsleitung so gerade wie möglich zum Aufstellort des
Trockners verlaufen. Vermeiden Sie 90° Winkel. Verwenden
Sie Klemmschellen zum Abdichten aller Verbindungsstellen.
Die Abluftleitung darf nicht mit Klebeband, Schrauben
oder anderen Befestigungselementen angeschlossen oder
gesichert werden, die sich bis ins Innere des Schachts/
Kanals erstrecken, da diese dort zu Fusselbildungen führen
können.
A
B
1. Schließen Sie die Gasversorgung
am Trockner an
Nehmen Sie die rote Kappe von der Gasrohrleitung.
Schließen Sie die Gasversorgung an den Trockner an
und ziehen Sie die Leitung mit einem Schraubenschlüssel
fest. Tragen Sie auf alle Gewinde aller nicht-konischen
Anschlüsse Rohrverbindungsdichtmittel auf. Wenn eine
exible Metallleitung verwendet wird, dürfen keinerlei
scharfe Biegungen/Knicke vorhanden sein.
HINWEIS: Bei Propan muss ein Rohrleitungsverbindungsdichtmittel
verwendet werden, das widerstandsfähig gegen Propan ist.
Verwenden Sie kein TEFLON
®
-Band.
GASANSCHLUSS HERSTELLEN
3. Absperrventil öffnen
A
B
Geschlossenes
Ventil
Offenes
Ventil
Nicht-
Konischer
Anschluss,
Buchsentyp
Konischer
Anschluss,
Stifttyp
305 mm min.
(12 Zoll min.)
305 mm min.
(12 Zoll min.)
Entlüftungssystem – Tabelle
(Nur Modelle mit langem
Entlüftungssystem)
Anzahl von 90°
Krümmern oder
Winkelelementen
Entlüftungsele-
ment, Typ
Ablufthauben,
kastenförmig/
mit Be-/
Entlüftungsschlitzen
oder gewinkelt
0 Starres Metall 36,6 m
1 Starres Metall 33,5 m
2 Starres Metall 30,5 m
3 Starres Metall 27,4 m
4 Starres Metall 24,4 m
5 Starres Metall 21,3 m

102
ENTLÜFTUNG ANSCHLIESSEN
1. Schließen Sie die Entlüftung am
Abluftauslass an
2. Transportieren Sie den Trockner
zum endgültigen Aufstellungsort
Verwenden Sie eine Klemmschelle von 102 mm (4 Zoll) und
schließen Sie die Entlüftungsleitung an den Abluftauslass
in Ihrem Trockner an. Wenn Sie den Trockner an eine
bestehende Entlüftungsleitung anschließen, muss diese ganz
sauber sein. Die Entlüftungsleitung des Trockners muss auf
den Abluftausgang des Trockners und auf die Innenseite
der Ablufthaube passen. Stellen Sie sicher, dass die
Entlüftungsleitung an der Ablufthaube mit der Klemmschelle
von 102 mm (4 Zoll) gesichert ist.
Transportieren Sie den Trockner zum endgültigen
Aufstellungsort. Vermeiden Sie es dabei, das
Entlüftungssystem zu knicken oder einzuklemmen. Nach
der Aufstellung des Trockners an seinem Aufstellungsort
entfernen Sie bitte die Eckenschützer und den Karton unter
dem Trockner.
TROCKNER NIVELLIEREN
1. Trockner nivellieren
Nicht waagerecht WAAGERECHT Nicht waagerecht
Prüfen Sie die korrekte Nivellierung des Trockners von Seite
zu Seite. Vorn vorn nach hinten wiederholen.
HINWEIS: Der Trockner muss ganz gerade stehen, damit das
System zur Erfassung der Feuchtigkeit korrekt funktioniert.
2. Stellen Sie die Stellfüße korrekt
ein und ziehen Sie diese fest.
Wenn der Trockner nicht auf der gleichen Höhe wie die
Waschmaschine steht, unterlegen Sie ihn kurzfristig mit einem
entsprechenden Holzklotz. Stellen Sie dann die korrekte
Trocknerhöhe durch Höherstellen oder Absenken der Stellfüße
mit dem Schraubenschlüssel ein und prüfen Sie abschließend
wieder mit der Wasserwaage, ob der Trockner waagerecht
ist. Wenn der Trockner waagerecht steht, stellen Sie vor dem
Festziehen der Stellfüße zuerst sicher, dass alle vier Füße gut
auf dem Boden stellen.

103
KOMPLETTE INSTALLATIONS-
CHECKLISTE
q
Prüfen Sie, ob alle Teile vollständig enthalten sind. Wenn
Sie ein Teil übrig haben, gehen Sie bitte die Schritte zurück,
um zu nden, was Sie versehentlich übersprungen haben.
q
Prüfen Sie, dass das gesamte erforderliche Werkzeug
bereit liegt.
q
Entsorgen/recyceln Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
q
Prüfen Sie den endgültigen Aufstellort des Trockners. Die Ent-
lüftungsleitung darf keinesfalls eingeklemmt oder geknickt sein.
q
Prüfen Sie, dass der Trockner waagerecht steht.
Siehe „Trockner Nivellieren.“
q
Entfernen Sie die Folie von der Konsole und alle
Klebebandreste vom Trockner.
q
Wischen Sie das Innere der Trocknertrommel gründlich
mit einem leicht feuchten Tuch ab, um jeglichen Staub
zu entfernen.
q
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung und in der
Pegeanleitung den Abschnitt „Benutzung des Trockners.“
q
Stellen Sie den Trockner auf ein volles Heizprogramm
(nicht auf ein Belüftungsprogramm) für die Dauer von 20
Minuten ein und starten Sie den Trockner.
Falls der Trockner nicht startet, prüfen Sie Folgendes:
n Der Netzstecker des Trockners muss in einer geerdeten
3-adrigen Steckdose stecken.
n Die Stromversorgung muss angeschlossen sein.
n Die Sicherung des Haushalts ist intakt und dicht,
und der Schütz hat nicht ausgelöst.
n Die Trocknertür ist richtig geschlossen.
q
Wenn das Heizprogramm des Trockners 5 Minuten lang
gelaufen ist, öffnen Sie die Trocknertür und prüfen Sie
auf Wärme im Inneren. Wenn Sie Wärme spüren können,
brechen Sie das Programm ab und schließen Sie die Tür.
Wenn Sie keine Wärme spüren können, schalten Sie den
Trockner aus und prüfen Sie, ob das Absperrventil der
Gasversorgungsleitung offen ist.
n Wenn das Absperrventil der Gasversorgungsleitung
geschlossen ist, wiederholen Sie den 5-Minuten-Test
wie oben beschrieben.
n
Wenn das Absperrventil der Gasversorgungsleitung offen
ist, kontaktieren Sie bitte einen qualizierten Techniker.
HINWEIS: Beim ersten Heizvorgang des Trockners können
Gerüche entstehen. Diese Gerüche sind normal für den ersten
Gebrauch der Heizelemente. Diese Gerüche verschwinden im
Laufe der Zeit von selbst.
Wählen Sie den Stecker, der zur Steckdose passt.
HINWEIS: Die Steckertypen und -mengen sind von Modell
zu Modell verschieden.
1. Wählen Sie den Stecker
INSTALLATION DES NETZKABELS
(bei einigen Modellen)
Montieren Sie den Stecker in das Netzkabelende, das sich auf
der Rückseite des Trockners befindet.
2. Montieren Sie den Stecker
Sichern Sie das Netzkabel, indem Sie es in den Anschluss an
der Kabelverriegelung einsetzen. Setzen Sie die Abdeckung
der Kabelverriegelung auf und drücken Sie darauf, bis sie
einrastet. Stellen Sie sicher, dass der Netzkabelanschluss
sicher in der Kabelverriegelung sitzt und die Klemmen der
Kabelverriegelung korrekt sitzen.
Stecken Sie den Netzkabelstecker in eine geerdete Steckdose.
Schalten Sie die Stromversorgung ein.
3. Netzkabel sichern
WICHTIG: Diese Arbeiten dürfen nur von einem autorisierten
Kundendienst der Whirlpool Corporation ausgeführt werden.

104
TÜRANSCHLAG WECHSELN
(OPTIONAL)
HINWEIS: Ein magnetisierter Schraubenzieher ist hilfreich.
Legen Sie auf die Oberseite des Trockners ein Handtuch,
um die Oberäche nicht zu beschädigen.
2. Lösen Sie die unteren Schrauben
Öffnen Sie die Trocknertür. Lösen Sie die unteren Schrauben
aus der Trocknergehäuseseite der Scharniere. Lösen Sie
(aber entfernen Sie nicht) die oberen Schrauben aus der
Trocknergehäuseseite der Scharniere.
Heben Sie die Tür an, bis sich die oberen Schrauben
im Trocknergehäuse im größeren Abschnitt der
Scharnieraussparung benden. Ziehen Sie die Tür nach
vorn von den Schrauben weg. Legen Sie die Tür (mit dem
Griff nach oben) auf den Trockner. Lösen Sie die oberen
Schrauben aus dem Trocknergehäuse.
3. Heben Sie die Tür von den oberen
Schrauben ab
4. Lösen Sie die Schrauben aus
den Scharnieren
Lösen Sie die Schrauben, mit denen die Scharniere an der Tür
befestigt sind.
Lösen Sie die (4 Schrauben) oben, unten und seitlich an der
Tür, mit denen die Innen- und Außentür zusammen gehalten
werden. Halten Sie die Tür über das auf dem Trockner
bendliche Handtuch, fassen Sie die Seiten der Außentür und
heben Sie diese von der Innentür ab. Legen Sie die Außentür
beiseite.
HINWEIS: Hebeln Sie die Innen- und Außentür
keinesfalls mit einem Tapeziermesser oder Schraubendreher
auseinander. Ziehen Sie nicht an der Türdichtung oder an den
Türverriegelungshaken aus Kunststoff.
5. Lösen Sie die Schrauben aus
der Tür
1. Legen Sie ein Handtuch auf den
Trockner

105
Entfernen Sie den Türverriegelungshaken, die Blende und
den Stopfen von der Innenseite der Innentür, indem Sie
darauf drücken und sie herausziehen bzw. herausschieben.
Setzen Sie den Türverriegelungshaken, die Blende und
den Stopfen auf den entsprechenden gegenüber liegenden
Seiten ein.
Stopfen
Verriegelungshaken
und Blende
6. Setzen Sie die Türverriegelung,
die Blende und den Stopfen um
7. Drehen Sie die Außentür um
Drehen Sie die Außentür um 180° und setzen Sie diese dann
auf der Innentür ab. Bringen Sie die Außentürblende so
an der Innentürblende an, dass sich der Griff auf der Seite
bendet, auf der die Scharniere gerade entfernt wurden.
Setzen Sie die 4 Türschrauben ein.
8. Drehen Sie die Tür um
Drehen Sie die Tür so um, dass die Griffseite nach unten
zeigt.
9. Bringen Sie die Türscharniere an
Befestigen Sie die Türscharniere jetzt so an der Trocknertür,
dass sich die größere Öffnung unten am Scharnier bendet.
Lösen Sie den Stopfen des Türanschlags und den
Türanschlag vom Trocknergehäuse. Setzen Sie den
Türanschlag in die Öffnung des Türanschlagstopfens und
sichern Sie ihn mit der Schraube. Setzen Sie den Stopfen
des Türanschlags in die ursprüngliche Türanschlagöffnung
und sichern Sie ihn mit der Schraube.
Stopfen des
Türanschlags
Türanschlag
10. Lösen Sie den Stopfen
des Türanschlags und
den Türanschlag

106
Schließen Sie die Tür und prüfen Sie, dass der Türanschlag
korrekt auf den Türverriegelungshaken ausgerichtet ist. Bei
Bedarf verschieben Sie den Türverriegelungshaken in der
Aussparung für eine optimale Ausrichtung nach rechts oder
nach links.
13. Prüfen Sie die Ausrichtung
des Türanschlags
12. Setzen Sie die Schrauben
in den Scharnieröffnungen
am Trocknergehäuse ein
HINWEIS: Für das Einsetzen der Tür können zwei Personen
erforderlich sein.
Setzen Sie die Schrauben in die unteren Öffnungen auf
der linken Seite des Trocknergehäuses ein. Ziehen Sie die
Schrauben erst nur halb an. Setzen Sie die Tür so auf, dass
sich das große Ende der Türscharnieraussparung über den
Schrauben bendet. Schieben Sie die Tür so weit nach oben,
dass sich die Schrauben im unteren Teil der Aussparungen
benden. Ziehen Sie die Schrauben jetzt fest. Setzen Sie die
oberen Schrauben in den Scharnieren ein und ziehen Sie
diese fest.
Entfernen Sie vorsichtig mit einem kleinen Schraubenzieher
mit acher Klinge die 4 Stopfen aus den Scharnieröffnungen
auf der linken Seite des Trocknergehäuses. Versetzen Sie
die Stopfen in die Scharnieröffnungen auf der gegenüber
liegenden Seite des Trocknergehäuses.
11. Entfernen Sie die Stopfen
aus den Scharnieröffnungen
FEHLERBEHEBUNG
Um zunächst die Kosten für einen Kundendienstbesuch
zu vermeiden, lesen Sie die Bedienungsanleitung und die
Pegeanleitung oder besuchen Sie unsere Webseite und
lesen Sie unter „Häug gestellte Fragen“ nach.

W10849532D
02/17
™ ©2017 Whirlpool. All rights reserved.
™ ©2017 Whirlpool. Tous droits réservés.
™ ©2017 Whirlpool. Todos los derechos reservados.
™ ©2017 Whirlpool. Tutti i diritti riservati.
™ ©2017 Whirlpool. Alle Rechte vorbehalten.
EU representative: Whirlpool EMEA S.p.A., Via Carlo Pisacane n. 1, 20016 Pero (MI), Italy
Manufacturer: Whirlpool Corporation, 2000 N M 63, Benton Harbor, MI 49022 USA
For more information, visit us at www.whirlpool.com/accessories or contact the dealer from whom you purchased your dryer
or an authorised service company.
Représentant UE : Whirlpool EMEA S.p.A., Via Carlo Pisacane n. 1, 20016 Pero (MI), Italy
Fabricant : Whirlpool Corporation, 2000 N M 63, Benton Harbor, MI 49022 USA
Pour en savoir plus, consulter www.whirlpool.com/accessories ou contacter le vendeur auprès duquel vous avez acheté
votre sèche-linge ou une entreprise d’entretien agréée.
Representante en la Unión Europea: Whirlpool EMEA S.p.A., Via Carlo Pisacane n. 1, 20016 Pero (MI), Italia
Fabricante: Whirlpool Corporation, 2000 N M 63, Benton Harbor, MI 49022 USA
Para más información, visítenos en www.whirlpool.com/accessories o póngase en contacto con el distribuidor de quien
adquirió la secadora o una empresa de servicio autorizada.
Rappresentante EU: Whirlpool EMEA S.p.A., Via Carlo Pisacane n. 1, 20016 Pero (MI), Italy
Produttore: Whirlpool Corporation, 2000 N M 63, Benton Harbor, MI 49022 USA
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.whirlpool.com/accessories oppure contattare il rivenditore presso cui è stata
acquistata l’asciugatrice o un servizio di assistenza autorizzato.
EU-Vertretung: Whirlpool EMEA S.p.A., Via Carlo Pisacane n. 1, 20016 Pero (MI), Italien
Hersteller: Whirlpool Corporation, 2000 N M 63, Benton Harbor, MI 49022 USA
Für nähere Informationen besuchen Sie uns unter www.whirlpool.com/accessories oder kontaktieren Sie den Händler,
von dem Sie Ihre Trockner gekauft haben, oder ein autorisiertes Service-Unternehmen.

108

109

W10849532D
02/17
Whirlpool2017
Whirlpool Corporation, 2000 N M 63, Benton Harbor, MI 49022 US
www.whirlpool.com/accessories

22

21
13
12
4
11

20
6
7
180
4
8
9
10

19
1
2
3
4
4
5

18
q
q
q
q
q
q
q
q
20
q
3
5
q
5
1
2
3
Whilrpool Corporation

17
1
2
4102
4102
1
2

16
1
A
B
C
D
2
9.5A
)"8/3(
)"8/39.5B
9.58/39.5C
)"8/3(
9.5D
)"8/3(
.ChemoursTEFLON®†
2
4102
90
1
3
A
B
A
B
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
305
12(
305
12(
90
012036.6
111033.5
210030.5
39027.4
48024.4
57021.3

15
8171587RP5–0
4396037RP180
4396011RP2918
43960145029
4392892DuraVent
4396028Sure Connect
4396009RPUniversal connect '5
4396010RPSecureConnect™ '6
4396013RB
4396033RP5
4396727RP8
4396004
4396005
4396006RWDuraSafe
4396007RW
4396008RP24
82126624 Flush
■
■
■
■
■ 90
■
■
■
90
0642058
15448
24438
33529
42721

14
■ 12305
■ 9045
■
■
B
B
C
D
E
F
G
H
I
A
A
B
C
D
E
F
G
H
I

13
4102
4"
(102 mm)
102
)"4(
■4102
■
■
■
■
■
■
4
/
3
72.4
.6
.7

12
.3
.5
4
51.52
3
1
/
2
89
25
25 mm
(1")
89 mm
(3½")
.3
.4
.5
A
4/319 B
A B

11
2
C
B
A
1
19A
B4/3(
C
19A
B4/3(
C
C
B
A
1
2

10
1
1-2
11
73
1-2
11
5-3
A
BCD
E
2
A
A
B
C
D
E

9
■ .)"2/113NPT
■ 206.18/39.5
■ NPT )"8/13.2
■
A
B
E
D
C
)"8/39.5 A
8/39.5 B
NPT )"8/13.2C
NPT )"2/11313 .D
E
.CSA 6.10
1
■
CSA International
NPT )"8/3x 9.58/39.5
2
■ 9.5206.1
8/3(
■
■ NPT )"8/39.5 × )"8/39.5
.)"8/39.5
■ 206.1
■
8/39.5
206.1
■ 9.5
.)"8/3(
A
1¼"
(32 mm)
9¼"
(235 mm)
NPT )"8/39.5 A
10,0003,048
■ CSA International
10,0003,048
10,0003,048
■ 10,0003,048
4
1,000305
■
2/1(
2
352
.ChemoursTEFLON
32
)"
4
/
1
1
235
)"
4
/
1
9

8
1
CSA International
■
2
[
3
[
3

7
125
.
2
43
30
EU/2014/30EMC
0.1190.191
IEC/EN.60335

6
30
2015
2610
90.7
200(
125
279810125
457
2
/
1
5140
A
B
2/113
2
/
1
1383.6[
3
0.102
3.8
3
0.108
29"
(737 mm)
43
3
/
8
"
(1102 mm)
1
/2"
(13 mm)
29"
(737 mm)
1
1
/2"
(38 mm)
43
3
/8"
(1102 mm)
13
)"
2
/
1
(
737
)"29(
1102
)"
8
/
3
43(
737
)"29(
1102
)"
8
/
3
43(
38
)"
2
/
1
1(
A
22
3
/4"
(578 mm)
27
3
/4"
(705 mm)
578
)"
4
/
3
22(
705
)"
4
/
3
27(
B
27
3
/4"
(705 mm)
13
3
/4"
(349 mm)
1
/
2
"
(13 mm)
349
)"
4
/
3
13(
705
)"
4
/
3
27(
13
)"
2
/
1
(
A
B
C
A
B
C
18"*
(457 mm)
1"
(25 mm)
29"
(737 mm)
1"
(25 mm)
1"*
(25 mm)
14" max.*
(356 mm)
27¾"
(705 mm)
48 in.
(310 cm )
2
*
2
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
24 in.
(155 cm )
2
*
2
457
)"18(
25
)"1(
25
)"1(
356
14(
25
)"1(
140
)"
2
/
1
5(
*
2
310
)
2
48(
*
2
155
)
2
24(
76
)"3(
76
)"3(
737
)"29(
705
)"
4
/
3
27(
A B
C

5
#2
25
1
4/16
4
254203
108
254203
108

4
IEC
IEC
3315
157

3
كتمس ىلع اظافح
1
2
3
4100
8
3
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
precautions, including the following:
WARNING:
Read all instructions before using the dryer.
Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the
rear of the dryer and any wall.
The operation of this appliance may affect the operation of
other types of appliances which take their air supply for safe
combustion from the same room. There has to be adequate
ventilation to replace exhausted air and thus avoid the
back-ow of gases into the room from appliances burning
other fuels, including open res, when operating the tumble
dryer. If in doubt, consult the appliance manufacturers.
Do not obstruct the air supply to the dryer (see Installation
Instructions for minimum clearances).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The
items become warm causing an oxidation reaction in the oil.
Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items
can become hot enough to catch re. Piling, stacking or
storing oil-affected items can prevent heat from escaping
and so create a re hazard.
If it is unavoidable to dry in the dryer items that have been
soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax
removers, or that have been contaminated by hair care
products, should be washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in the dryer. These
items may give off vapours that could ignite or explode. Such
washing will reduce, but not eliminate, the hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by persons responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The dryer should not be used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving. A door
switch is tted for your safety.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not continue to use this appliance if it appears to be
faulty.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any maintenance unless specically recommended in this
Use and Care Guide. Repairs and servicing should only
be carried out by competent service personnel.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product. Follow their instructions.
Clean dryer lint screen before or after each load. Do not
operate dryer without lint screen in place.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
adjacent surrounding areas free from the accumulation of
lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualied service personnel.
See Installation Instructions for earthing instructions.
Do not dry unwashed items in this dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber pads must only be dried
on a clothesline.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Never stop a tumble dryer cycle before the
end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic
The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures the items will not be damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.

2

W10849532D
29737
2
4
5
7
8
8
10
10
13
16
17
17
18
18
19
21

