Kenmore 77132 7.0 cu. ft. Gas Dryer - White

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
77132 photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model 77132. Additionally, the document applies to other Kenmore models: 110.66132*410, 110.67132*410, 110.76132*410, 110.77132*410, 110.C66132*410, 110.C67132*411, 110.66134*610, 110.76134*610

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
Table of Contents...2 / Índice...16 / Table des matières...32
Kenmore®
Electric or Gas Dryer
Secadora eléctrica o a gas
cheuse électrique ou à gaz
Models/Modelos/Modèles: 110.66132*410, 110.67132*410, 110.76132*410, 110.77132*410, 110.C66132*410,
110.C67132*411, 110.66134*610, 110.76134*610
P/N W10680133D
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
background
2
DRYER SAFETY
DRYER SAFETY .......................................................................... 2
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW ....4
USE SENSING CYCLES FOR BETTER FABRIC CARE
AND ENERGY SAVINGS .........................................................4
CONTROL PANEL AND FEATURES ....................................... 5
CYCLE GUIDE ............................................................................6
USING YOUR DRYER ...............................................................8
DRYER CARE ............................................................................ 10
TROUBLESHOOTING .............................................................. 12
PROTECTION AGREEMENTS ................................................15
WARRANTY ..............................................................................15
ASSISTANCE OR SERVICE ....................................Back Cover
TABLE OF CONTENTS
background
3
background
4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
USE SENSING CYCLES FOR BETTER FABRIC CARE AND ENERGY SAVINGS
Use the Sensing Cycles to get the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensing Cycles, drying
air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts o
when the load reaches the selected dryness. Choose Normal cycle to save energy.
With Timed Cycles, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to
overdrying. Use Timed Cycles for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
Maintain good air fl ow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replacing plastic or foil vent material with 4" (102 mm)
diameter heavy, rigid vent material.
n
Using the shortest length of vent possible.
n
Using no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air  ow.
n
Removing lint and debris from the exhaust hood.
n
Removing lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete,
be sure to follow the Installation Instructions supplied
with your dryer for  nal product check.
n
Clearing away items from the front of the dryer.
Good Air Flow
Along with heat, dryers require good air  ow to e ciently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times
and improve your energy savings. See Installation
Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good air  ow. Blocked or crushed vents as well as
improper venting installation will reduce air  ow and
dryer performance.
Service calls caused by improper venting are not covered
by the warranty and will be paid by the customer, regardless
of who installed the dryer. To clean or repair venting, contact
a venting specialist.
Good Better
background
5
Not all features and options are available on all models. Appearance may vary.
CONTROL PANEL AND FEATURES
POWER BUTTON
Touch to turn the dryer on and o. Touch to stop/cancel
a cycle at any time.
CYCLE KNOB
Use your cycle knob to select available cycles on your dryer.
Turn the knob to select a cycle for your laundry load. See
“Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
Timed Cycles
Will run the dryer for the specied time on the control. On
models with a selectable temperature button, you may choose
a setting based on the fabrics in your load. Drying time and
temperature will vary depending on your dryer model.
Sensing Cycles
Sensing cycles give the best drying in the shortest time.
Drying time will vary based on fabric type, load size, and
dryness setting.
LED DISPLAY AND SETTINGS
When you select a cycle, its default settings will light up and
the Estimated Time Remaining (for Sensing Cycles) or actual
time remaining (for Timed Cycles) will be displayed.
Touch the setting names next to the display to adjust settings.
See “Cycle Guide” for available settings on each cycle. Not
all settings are available with all cycles.
Dry Temp
Select a drying temperature based on the fabrics in
your load. If you are unsure of the temperature to select
for a load, select the lower setting rather than the higher
setting. See “Cycle Guide.”
NOTE: Sensing Cycles allow temperature adjustment. At most,
3 of the available temperatures (not including Air) are allowed.
Dry Level
You may adjust the Dry Level on Sensing Cycles (except
for the Sanitize cycle), if desired.
NOTE: Dry Level is for use with Sensing Cycles only.
1
2
3
Cycle Signal
The Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is nished. Promptly removing clothes at
the end of the cycle reduces wrinkling.
NOTES:
n
When the Wrinkle Guard™ option is selected and
the Cycle Signal is on, the tone will sound at 15minutes,
30 minutes, and at the end of Wrinkle Guard™.
n
You may also turn o the tones that sound when
a cycle is selected, or when a feature or option is
touched. Touch and hold CYCLE SIGNAL for about
three seconds to turn sounds o or on.
Time Adjust for Timed Cycles Only
Use + and – with Timed Cycles to increase or decrease the
length of a Timed Dry or Express cycle.
OPTIONS
Use to select available options for your dryer. Not all cycles
and options are available on all models.
Wrinkle Guard™ or Wrinkle Guard™ w/Steam
option (depending on model)
When you are unable to remove a load of clothes from
the dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The
Wrinkle Guard™ option periodically tumbles, rearranges,
and us the load to help keep wrinkles from forming. The
Wrinkle Guard™ w/Steam setting (depending on model)
will add a short steam cycle after 60 minutes to help
smooth out wrinkles.
n
Get up to 150 minutes of heat-free, periodic tumbling
at the end of a cycle. Touch WRINKLE GUARD™
to select ON or OFF at any time before the cycle
has ended.
NOTE: If you open the dryer door prior to the end of
the Wrinkle Guard™ option, the dryer will go into Pause
mode. You will need to touch Power to turn o or touch
Start/Pause to continue Wrinkle Guard™ option.
5
4
5
2
1
7
4
6
3
2
1
7
5
4
6
3
Non-Steam Model
Steam Model
background
6
Towels and
bedding
Sanitize*
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Extended high-heat drying cycle
intended to help sanitize items such as
bedding and towels. This cycle is not
recommended for all fabrics. For best
results, run cycle to completion; do not
interrupt.
NOTE: Steam portion of Wrinkle
Guard™ w/Steam option is disabled
for this cycle.
Jackets,
comforters, pillows
Bulky/
Bedding
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Use for drying large, bulky items; do not
overfill dryer drum.
Heavyweight items
such as towels and
jeans
Heavy
Duty
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Use for drying large or heavy items.
Corduroys, work
clothes
Normal Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Medium to large loads of mixed fabrics
and items.
No-iron fabrics,
cottons, perm
press, linens,
synthetics
Casual Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
For normal light- to medium-weight
fabrics. Drying time varies based on
fabric type, load size, and dryness
setting.
Lingerie, blouses,
washable knit
fabrics
Delicates Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
For gently drying delicate items.
NOTE: Steam portion of Wrinkle
Guard™ w/Steam option is disabled
for this cycle.
Items to Dry: Cycle: Dry Temp: Dry Level:
Available
Options:
Cycle Details:
SENSING CYCLES – Senses moisture in the load and shuts o when the load reaches the selected dryness level. The dry temperature
shown is the default temperature. This setting can be modied on some cycles but is not retained for future drying with this cycle. The
dryness level shown is the default dryness setting. This setting can be changed on some cycles and will be retained for future drying with
this cycle. Available options in bold are default settings for that cycle.
To get the most energy savings and enhanced fabric care from your dryer, use the Sensing cycles. These cycles measure the drying
air temperature and moisture levels to turn the dryer o once the load reaches the selected dryness level. For electric models, dryer
performance and results may vary with service voltage less than 240.
Damp Signal
Touch to select the Damp Signal to on or o. When
selected, a series of beeps will sound when the load is
damp, but not completely dry. This will allow you to take
clothes out of the load that do not need to dry completely.
This option is not available on Sanitize, Steam Refresh,
and the Timed cycles.
CYCLE STATUS LIGHTS
The indicator bar on the right side of the control will let you
know what stage of the drying cycle is in process.
Damp
This indicator shows that the load is partially dried and
items that you may wish to hang up or iron while still
damp may be removed.
Cool Down
The dryer has nished drying with heat, and is now
tumbling the load without heat to cool it down and
reduce wrinkling.
Complete
This will indicate that the selected cycle has ended and
the load may be removed from the dryer. If Wrinkle
Guard™ option has been selected, the dryer may continue
to tumble the load, even if the Complete indicator is lit.
Wrinkle Guard™
This indicator will light if the Wrinkle Guard™ option has
been selected and is running. The dryer will periodically
tumble the load for up to 150 minutes after the cycle has
ended.
Check Lint Screen
The Check Lint Screen indicator light will ash as a
reminder to clean the lint screen. It will ash until the door
is opened or a cycle is started. It will turn o when the
dryer is turned o.
START/PAUSE BUTTON
Touch and hold START/PAUSE button for up to 3 seconds or
until the dryer starts to begin the selected cycle; touch again
to pause a cycle.
6
7
* Extended high-heat drying cycle intended to help sanitize items such as sheets and towels. This cycle is not recommended
for all fabrics. For best results, this cycle should be run to completion to ensure sanitization and do not interrupt cycle.
If loads do not seem as dry as you would like or are drier than you would like, select More Dry or Less Dry next time
you dry a similar load.
CYCLE GUIDE –
SENSING
CYCLES
background
7
TIMED CYCLES – Will run the dryer for the speci ed time on the control.
Settings shown and options in bold are default settings for that cycle.
CYCLE GUIDE – TIMED CYCLES
Setting the Dry Temp
Select a drying temperature based on the fabrics in your load.
If you are unsure of the temperature to select for a load, select
the lower setting rather than the higher setting.
Temperature Tips
n A High heat setting may be used for drying heavyweight
items such as towels and work clothes.
n A Medium to Medium High heat setting may be used
for drying medium-weight items such as sheets, blouses,
dresses, underwear, permanent press fabrics, and some
knits.
n A Low heat setting may be used for drying lightweight
items such as lingerie.
n Use an Air (no heat) setting for foam, rubber, plastic,
or heat-sensitive fabrics.
n Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures
for various loads, refer to the care label directions.
Any load Timed Dry 40 Wrinkle Guard™*
Cycle Signal
Select a drying temperature based on the fabrics in your
load. If you are unsure of the temperature to select for a
load, select the lower setting rather than the higher setting.
Any load Touch Up 20 Wrinkle Guard™*
Cycle Signal
Use this cycle to quickly refresh an item or remove light
wrinkles. The load is cooled slowly to reduce wrinkling and
make it easier to handle.
Small loads and
sportswear (2 to
3 items)
Express 15 Wrinkle Guard™*
Cycle Signal
For small loads of 2 to 3 items.
Items to Dry: Cycle: Default
Time:
Available
Options:
Cycle Details:
STEAM CYCLE – Designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.
Settings shown and options in bold are default settings for that cycle.
Not all settings and options are available on each cycle.
CYCLE GUIDE – STEAM CYCLE
Mixed loads Steam
Refresh
N/A Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Use to smooth out wrinkles and reduce
odors from loads consisting of 2 to 4
dry items of wrinkle-free cotton, cotton-
polyester blend, common knits, and
synthetic garments.
Items to Dry: Cycle: Dry Temp: Dry Level: Available
Options:
Cycle Details:
*Depending on settings, steam option may be disabled to protect clothing and optimize performance.
background
8
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen out
of its holder. Roll lint o the screen with your  ngers. Do not
rinse or wash screen to remove lint. Push the lint screen  rmly
back into place. For additional cleaning information, see
“Dryer Care.”
Place laundry in the dryer. Close the door. Do not tightly pack
the dryer; clothes should be able to tumble freely.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
before operating this appliance.
USING YOUR DRYER
3. Touch POWER
Touch POWER to turn on the dryer.
2. Load the dryer
background
9
7. Touch and hold START/PAUSE
to begin cycle
Touch and hold the START/PAUSE button to begin the cycle.
Promptly remove items after cycle has completed to reduce
wrinkling. Use the Wrinkle Guard™ option to avoid wrinkling
when you are unable to remove a load from the dryer as soon
as it stops.
5. Set cycle settings, if desired
You may adjust di erent settings depending on whether you
have selected a Sensing Cycle, Timed Cycle, or Steam Refresh
Cycle. See the “Cycle Guide” for detailed information.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Not all cycles are on all models.
Sensing Cycles:
You can select a di erent dryness level, depending on your
load, by touching Dry Level to scroll to More, Normal, or Less.
Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the
dryness level at which the dryer will shut o . Dry Level can be
changed in the  rst 5-8 minutes of the cycle. Sensing cycles give
the best drying in the shortest time. Drying time varies based on
fabric type, load size, and dryness setting.
NOTE: More Dry removes more load moisture. Normal Dry is
used for a starting point for Sensing cycles. Choose Normal
to save energy. Less Dry removes less moisture and is used for
loads you may want to put on a hanger to complete drying.
Timed Cycles:
When you select a Timed Cycle, the default time appears in
the display. Touch “+” and “–” to increase or decrease the time
in 1-minute increments. Touch and hold to change the time in
5-minute increments. The default temperature may be changed
by touching Dry Temp until the desired dry temperature is lit.
4. Select the desired cycle
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide
for more information about each cycle.
Steam Refresh:
Reduces light wrinkles and odors from a few garments at a
time. Do not add dryer sheets.
6. Select any additional options
Add additional options such as Damp Signal by touching that
option. If you will be unable to remove the load promptly, select
the Wrinkle Guard™ options before touching START.
Wrinkle Guard™ or Wrinkle Guard™ w/Steam
option (depending on model)
When you are unable to remove a load of clothes from the
dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The Wrinkle
Guard™ option periodically tumbles, rearranges, and  u s the
load to help keep wrinkles from forming. The Wrinkle Guard™
w/Steam setting (depending on model) will add a short steam
cycle after 60 minutes to help smooth out wrinkles. Get up to
150 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a
cycle. Touch the WRINKLE GUARD™ button to select ON or
OFF at any time before the cycle has ended.
NOTES:
n
When the Wrinkle Guard™ option is selected and the
Cycle Signal is on, the tone will sound at 15minutes,
30 minutes, and at the end of Wrinkle Guard™.
n
If you open the dryer door prior to the end of the Wrinkle
Guard™ option, the dryer will go into Pause mode. You will
need to touch Power to turn o or touch Start/Pause
to continue Wrinkle Guard™ option.
Steam model shown
background
10
DRYER CARE
Keep dryer area clear and free from items that would block
the air  ow for proper dryer operation. This includes clearing
piles of laundry in front of the dryer.
Cleaning the dryer interior
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, non ammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until
stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
Removing accumulated lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a quali ed servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
Cleaning the dryer location
Changing the Sensing Cycle settings
to increase or decrease drying time
If all your loads on all Automatic Cycles are consistently less dry
or more dry than you would like, you may change the default
settings to increase or decrease the default dryness level.
Your automatic drying settings can be adjusted to adapt to
di erent installations, environmental conditions, or personal
preference. This change is retained and will a ect all of your
Automatic Cycles, not just the current cycle/load. There are
5 drying settings, which are displayed using the time display:
0 Much wetter clothes, 30% less drying time.
1 Slightly wetter clothes, 15% less drying time.
2 Factory preset dryness level.
3 Slightly drier clothes, 15% more drying time.
4 Much drier clothes, 30% more drying time.
To change the drying settings:
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer
is running or paused. The dryer must be in standby mode
(power is o ) to adjust the default settings.
1. Before starting a cycle, touch and hold DRY LEVEL
for 3 seconds.
2. Touch DRY LEVEL to select the dryness level shown in the
time display: 0, 1, 2, 3, or 4.
3. Touch START/PAUSE to save the new dryness level setting.
Cleaning the dryer interior (cont.)
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum
OR
Use a micro ber cloth and hot water in a spray bottle to
clean the drum and a second micro ber towel to dry.
NOTE: Items that contain loose dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry these items inside out
to avoid drum staining.
Cleaning the lint screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the dryer. A screen blocked by
lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint o the screen
with your  ngers. Do not rinse or wash screen to remove
lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen  rmly back into place.
IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls o the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements” in the Installation Instructions.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load
is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls
o while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
background
11
Cleaning the lint screen (cont.)
Vacation, storage, and moving care
Steam models only: Install and store your dryer where it
will not freeze. Because some water may stay in the hose,
freezing can damage your dryer. If storing or moving your
dryer during freezing weather, winterize it.
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid
unintended fl ooding (due to a water pressure surge)
while you are away.
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove fi ttings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. Steam models only: Shut o water faucet.
6. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring from dryer and secure wire ends.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect
the dryer.
To wash:
1. Roll lint o the screen with your  ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue
buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
Special instructions for steam models
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use
to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and
replace inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks
are found.
When replacing your inlet hose, record the date
of replacement.
To Winterize the Dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
Installation Instructions.
background
12
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Operation
Dryer will not run Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
Start/Pause touched with ngernail
or not touched long enough.
Touch and hold START/PAUSE for up to 3 seconds with pad of
nger.
Household fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or dryer is not
plugged in.
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer.
Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit
breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240-volt or 208-volt power supply. Check
with a qualied electrician.
Wrong type of fuse. Use a time-delay fuse.
Dryer will not turn o Dryer door was opened prior to the
end of the Wrinkle Guard™ option.
If you open the dryer door prior to the end of the Wrinkle
Guard™ option, the dryer will go into Pause mode. You will
need to touch Power to turn o or touch Start/Pause to continue
Wrinkle Guard™.
Dryer will not heat Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240-volt or 208-volt power supply. Check
with a qualied electrician.
The gas supply line valve not open. For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line
is open.
Unusual Noise
Humming or whining noise
with Steam cycle selected
Water inlet valve on dryer is running. The water pump on the dryer is used during the Steam function.
If the dryer has just been installed or unused for an extended
period, the pump may be louder and run longer. This is normal.
Thumping noise Dryer hasn’t been used in a while. This is normal. The thumping sound should diminish after a few
minutes of use.
Rattling or vibrating noise A small object caught between the
edges of dryer drum.
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Dryer isn’t properly leveled. The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation
Instructions. All four dryer feet should be in rm contact with
the oor.
Clothing is balled up in dryer. When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Clicking noise Gas valve operating. On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens
and closes. This is normal.
Dryer Results
Clothes are not drying
satisfactorily, clothes are
balling or tangling, or
drying times are too long
Lint screen or lint screen housing is
clogged with lint.
Clean lint screen before each load. Clean space where lint screen
is located, as needed. Using a vacuum, gently remove any lint
that has accumulated outside of the lint screen.
The exhaust vent or outside exhaust
hood is clogged with lint, restricting
air movement.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or exible metal vent. See the Installation
Instructions.
The exhaust vent is not the correct
length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the Installation
Instructions.
The exhaust vent diameter is not the
correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
The dryer is not level. Clothes not contacting the moisture sensors during Sensing Cycles.
See “Level Dryer” in the Installation Instructions.
The Air Dry Temp setting has been
selected.
Select the correct temperature for the types of garments being
dried. See “Cycle Guide.”
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
background
13
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Results (cont.)
Clothes are not drying
satisfactorily, clothes are
balling or tangling, or
drying times are too long
(cont.)
The load is too large and heavy to
dry quickly.
Separate the load to tumble freely.
The dryer is located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet. Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of
1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the
dryer requires 5" (127 mm). See the Installation Instructions.
Cycle time is too short The load may not be contacting the
sensor strips on Sensing Cycles.
Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer feet
should be in rm contact with the oor.
Clothes are coming out of the Steam
Refresh cycle with damp or wet spots.
If you are doing a Steam Refresh cycle of 1 or 2 items you can
add a towel to the load to help avoid uneven spraying from the
steam valve. Then select the appropriate time based on the load
to be refreshed.
The sensing cycle is ending early. Change the dryness level setting on Sensing Cycles. Increasing or
decreasing the dryness level will change the amount of drying
time in a cycle. If loads are consistently ending too early, see also
“Changing the Sensing Cycle settings to increase or decrease
drying time.”
Lint on load Lint screen is clogged with lint. Clean lint screen before each load.
Stains on load Improper use of fabric softener. Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments. Do not use fabric softener sheets with steam
cycles.
Stains on drum Loose dyes in clothes. Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled The load was not removed from dryer
at the end of the cycle.
Select Steam Refresh cycle to tumble the load with water and
heat. This cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing
odors from dry loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-
polyester blends, common knits, and synthetics.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only
garments are not recommended.
The dryer was tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely. Results may also vary
depending on fabric type.
For steam cycles, the water is not
properly connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet
hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve.
Check that the water supply is turned on.
Odors Recent painting, staining, or varnishing
in the area where your dryer is
located.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the
area, rewash and dry the clothing.
For steam cycles, the water is not
properly connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water
inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet
valve. Check that the water supply is turned on.
Odors are left in garments after
wearing.
To remove odors left in garments after wearing, select Steam
Refresh. This cycle is best for reducing wrinkles and odors from
dry loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-polyester
blends, common knits, and synthetics.
Steam did not occur
during Wrinkle Guard™
Wrinkle Guard™ does not
enable Steam on all cycle/option
combinations.
Refer to Cycle Guide to verify which cycles and settings enable
Steam.
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
TROUBLESHOOTING
background
14
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Results (cont.)
Load too hot Load removed before cool down
portion of cycle complete.
Allow the dryer to complete the cool down portion of the cycle
before removing the load.
Using Timed Dry cycle with a high
temperature setting.
Select a Sensing Cycle with a lower heat setting to avoid
overdrying the load.
Dryer Displaying Code Message or Indicator Is Lit
“PF” (power failure) The drying cycle has been interrupted
by a power failure.
Touch START to clear the PF error message; then press and hold
START to resume cycle.
“L2” Diagnostic Code
(low or no line voltage
condition)
There may be a problem with your
home power supply, keeping the
dryer’s heater from turning on.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
Touch any pad to clear the code from the display and return to
the estimated time remaining.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Conrm that the power cord is properly installed. Refer to
the Installation Instructions for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualied electrician.
“--” Cycle knob is not on cycle. This is not an error. The selector knob is not on a cycle. Rotate
your selector knob until a cycle lights up.
“F# E#” (F1 E1, F3 E1,
etc.) variable service
codes
The dryer is in need of service. If a code beginning with an “F” appears in the display, alternating
between F# and E#, the dryer control has detected a problem
that requires service. Call for service.
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
background
15
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase.
Your new
Kenmore
®
product is designed and manufactured for years
of dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s
when having a Master Protection Agreement can save you money
and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life
of your new product. Heres what the Agreement* includes:
4 Parts and labor not just for repairing defects, but to help keep
products operating properly under normal use. Our coverage
goes well beyond the product warranty. No deductibles, no
functional failure excluded from coverage—real protection.
4 Expert service by experienced service technicians trusted
in millions of homes every year.
4 Unlimited service calls and nationwide service, as often as
you want us, whenever you want us.
4 “No-lemon” guarantee – replacement of your covered product
after three separate product failures occur within twelve months
and a fourth repair is required. Includes free delivery and
installation, if necessary, of replacement product.
4 Product replacement if your covered product can’t be xed.
4 Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
4 Fast help by phone – phone support from a service agent
on all products to help troubleshoot problems. Think of us
as a “talking owner’s manual.”
4 Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
4 $300 Food Loss Protection for any food spoilage
that is the result of mechanical failure of any covered
refrigerator or freezer.
4 Service Promise: $50 if rst attempt at repair of your covered
product can’t be accomplished and product is not usable while
awaiting further repair service.
4 25% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it
takes for you to schedule service. You can call anytime day or night.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional
information in the U.S.A., call 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For full details, call
Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A., call 1-844-553-6667 and in Canada call 1-800-469-4663.
05/2016
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore
®
product is designed and manufactured for years of dependable
operation.
But like all products, it may require preventive maintenance or
repair from time to time. That’s when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life
of your new product. Heres what the Agreement* includes:
Parts and labor needed to help keep products operating properly
under normal use, not just defects. Our coverage goes well
beyond the product warranty. No deductibles, no functional
failure excluded from coverage—real protection.
Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears
service technicians, which means someone you can trust will be
working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as you
want us, whenever you want us.
Replacement of your covered product if four or more product
failures occur within twelve months.
Product replacement if your covered product can’t be fixed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support
from a Sears representative on all products. Think of us as a
“talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised.
25% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all
that it takes for you to schedule service. You can call anytime
day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today! Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A., call
1-800-827-6655. *Coverage in Canada varies on some items.
For full details, call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items,
in the U.S.A. call 1-844-553-6667 or in Canada call
1-800-469-4663.
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted
against defects in material or workmanship when it is correctly
installed, operated, and maintained according to all supplied
instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free
repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or
replacement, visit the web page: www.kenmore.com/warranty.
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the
United States, and is void in Canada, if this appliance is ever used
for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and
workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including
but not limited to lters, belts, bags, or screw-in base light
bulbs.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to
instruct the user in correct appliance installation, operation, and
maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed
by Sears authorized service agents, or to repair problems with
house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas
supply systems resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from
installation not performed by Sears authorized service agents,
including installation that was not in accord with electrical, gas,
or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, if it is not correctly operated and maintained
according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse
or use for other than its intended purpose.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners,
chemicals, or utensils other than those recommended in all
instructions supplied with the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modications made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing,
altered, or cannot easily be determined to have the appropriate
certication logo.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION
OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty
shall be product repair or replacement as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or tness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental
or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or tness, so these exclusions or limitations may
not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada*.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian
geographical areas, nor will this warranty cover user or servicer
travel and transportation expenses if this product is located
in a remote area (as dened by Sears Canada Inc.) where an
authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
16
SEGURIDAD DE LA SECADORA
SEGURIDAD DE LA SECADORA...........................................16
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA
UN BUEN FLUJO DE AIRE ......................................................19
USE LOS SENSING CYCLES (Ciclos de detección)
PARA UN MEJOR CUIDADO DE LAS TELAS
Y AHORRO DE ENERGÍA ......................................................19
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS .....................20
GUIÁ DE CICLOS ...................................................................22
USO DE LA SECADORA ........................................................ 24
CUIDADO DE LA SECADORA ..............................................26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................28
CONTRATOS DE PROTECCIÓN ...........................................31
GARANTÍA ................................................................................ 31
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO .................... Contraportada
Índice
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
background
17
background
18
background
19
Mantenga un buen fl ujo de aire
haciendo lo siguiente:
n
Limpiar el  ltro de pelusa antes de cada carga.
n
Reemplazar el material del ducto de plástico u hoja de
metal con uno de metal pesado rígido de 4" (102 mm)
de diámetro.
n
Use un ducto con la longitud más corta posible.
n
No utilice más de 4 codos de 90° en un sistema
de ventilación; cada ángulo y curva reduce el  ujo
de aire.
n
Quite la pelusa y los desechos de la capota
de ventilación.
n
Quite la pelusa de toda la longitud del sistema
de ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya
terminado la limpieza, revise por última vez el producto
asegurándose de seguir las Instrucciones de instalación
que acompañan a su secadora.
n
Retire los artículos que estén frente a la secadora.
Buen fl ujo de aire
Además del calor, las secadoras también necesitan un
buen  ujo de aire para secar las prendas e cazmente.
La ventilación adecuada reducirá la duración del secado
y mejorará su ahorro de energía. Consulte las Instrucciones
de instalación.
El sistema de ventilación sujeto a la secadora juega un
papel muy importante para el  ujo de aire adecuado. Los
ductos de escape bloqueados o aplastados, así como una
instalación con ventilación inadecuada, disminuirán el  ujo
de aire y el rendimiento de la secadora.
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada
no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta
del cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.
Para limpiar o reparar la ventilación, comuníquese con un
especialista en ventilación.
Bien Mejor
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE
USE LOS SENSING CYCLES (CICLOS DE DETECCIÓN)
PARA UN MEJOR CUIDADO DE LAS TELAS Y AHORRO DE ENERGÍA
Utilice los Sensing Cycles (Ciclos de detección) para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de las telas con
la secadora. Durante los ciclos de detección, se detectan la temperatura del aire de secado y el nivel de humedad en la carga.
Esta detección se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad
seleccionado. Elija el ciclo Normal para ahorrar energía.
Con Timed Cycle (Ciclo programado), la secadora funciona durante el tiempo  jado y algunas veces puede dar lugar a
encogimiento, arrugas y estática a causa del exceso de secado. Utilice Timed Cycle (Ciclo programado) ocasionalmente,
para las cargas húmedas que necesiten un poco más de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
background
20
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
La apariencia puede variar.
BOTÓN DE POWER (Encendido)
Presione para encender y apagar la secadora. Presione para
detener/anular un ciclo en cualquier momento.
PERILLA DE CICLOS
Utilice la perilla de ciclos para seleccionar entre los ciclos
disponibles en su secadora. Gire la perilla para seleccionar
un ciclo para su carga. Consulte “Guía de ciclos” para ver
descripciones detalladas de los ciclos.
Timed Cycles (Ciclos programados)
Hará funcionar la secadora durante el tiempo
especicado en el control. En modelos con una perilla de
selección de temperatura puede elegir un ajuste basado
en las telas de su carga. El tiempo y la temperatura de
secado dependerán del modelo de su secadora.
Sensing Cycles (Ciclos de detección)
Los ciclos automáticos le proporcionan el mejor secado
en el tiempo más corto. El tiempo del secado variará
según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste
de sequedad.
PANTALLA LED Y AJUSTES
Cuando usted selecciona un ciclo, sus ajustes por defecto
se encenderán y aparecerá en la pantalla Estimated Time
Remaining (Tiempo estimado restante) (para los ciclos
de detección) o el tiempo real restante (para los ciclos
programados).
Presione los nombres de los ajustes que están al lado de la
pantalla para regular los ajustes. Consulte “Guía de ciclos”
para ver los ajustes disponibles para cada ciclo. No todos
los ajustes están disponibles con todos los ciclos.
1
2
3
Dry Temp (Temperatura de secado)
Seleccione una temperatura de secado según las telas
de su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que
debe seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste
más bajo en vez del ajuste más alto. Consulte “Guía
de ciclos.”
NOTA: La detección de ciclos permite el ajuste de la
temperatura. Se permite 3 de las temperaturas disponibles
(sin incluir aire) como máximo.
Dry Level (Nivel de secado)
Puede regular el Dry Level (Nivel de secado) (excepto
en el ciclo Sanitize [Higienizado]), si lo desea.
NOTA: Dry Level (Nivel de secado) es para utilizarlo
solamente con los ciclos de detección.
Cycle Signal (Señal de ciclo)
La señal de ciclo emite un sonido audible una vez que
el ciclo de secado ha terminado. El hecho de sacar pronto
la ropa al nal del ciclo reduce la formación de arrugas.
NOTAS:
n
Cuando se selecciona la opción de Wrinkle Guard™
(Protección antiarrugas) y Cycle Signal (Señal de ciclo)
está encendida, se escuchará un tono a los 15 y
30 minutos y también al nal de Wrinkle Guard™
(Protección antiarrugas).
n
Asimismo, puede apagar los tonos que suenan cuando
se ha seleccionado un ciclo, o cuando se presiona una
función o una opción. Mantenga presionado CYCLE
SIGNAL (Señal de ciclo) durante aproximadamente
tres segundos para desactivar o activar los tonos.
Ajuste de tiempo para Timed Cycles (Ciclos
programados) solamente
Use + y – con los Timed Cycles (Ciclos programados) para
aumentar o disminuir la duración de un ciclo Timed Dry
(Secado programado) o Express (Expreso).
4
5
2
1
2
1
7
7
4
6
5
4
6
3
3
Modelo sin vapor
Modelo con vapor
background
21
Cool Down (Enfriamiento)
La secadora ha terminado de secar con calor y ahora
está haciendo girar la carga sin calor para que se enfríe
y así reducir la formación de arrugas.
Complete (Completo)
Esto indicará que se ha terminado el ciclo seleccionado
y que puede sacarse la carga de la secadora. Si se
ha seleccionado la opción Wrinkle Guard (Protección
antiarrugas), es posible que la secadora siga haciendo
girar la carga, aun si está encendido el indicador de
Complete (Completo).
Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas)
Este indicador se encenderá si la opción Wrinkle
Guard™ (Protección antiarrugas) se ha seleccionado
y está funcionando. La secadora hará girar la carga
periódicamente por hasta 150 minutos después de
que ha terminado el ciclo.
Check Lint Screen (Revise el ltro de pelusa)
La luz indicadora de Check Lint Screen (Revise el ltro
de pelusa) destellará para recordarle que tiene que
limpiar el ltro de pelusa. Destellará hasta que la puerta
se abra o se inicie un ciclo. Se apagará cuando se apague
la secadora.
BOTÓN DE START/PAUSE (Inicio/Pausa)
Mantenga presionado START/PAUSE (Inicio/Pausa) durante
tres segundos o hasta que la secadora se ponga en marcha
para comenzar el ciclo seleccionado. Vuelva a presionar para
pausar un ciclo.
6
7
OPCIONES
Utilice para seleccionar las opciones disponibles para su
secadora. No todos los ciclos y opciones están disponibles
en todos los modelos.
Opción Wrinkle Guard™ (Protección
antiarrugas) o Wrinkle Guard™ w/Steam
(Protección antiarrugas con vapor) (según
el modelo)
Si no es posible sacar la carga de la secadora tan
pronto como ésta se detenga, se pueden formar arrugas.
La función Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas)
periódicamente da vueltas, acomoda y esponja
la ropa para ayudar a evitar que se formen arrugas. El
ajuste Wrinkle Guard™ w/Steam (Protección antiarrugas
con vapor) (según el modelo) agregará un ciclo breve de
vapor después de los 60 minutos para ayudar a alisar las
arrugas.
n
Obtenga 150 minutos de rotación periódica sin calor
al nal de un ciclo. Presione WRINKLE GUARD™
(Protección antiarrugas) para ON (Encender) u OFF
(Apagar) en cualquier momento antes de que termine
el ciclo.
NOTA: Si abre la puerta de la secadora antes de que haya
nalizado la opción Wrinkle Guard™, la secadora pasará
al modo de pausa. Deberá presionar Power (Encendido)
para apagar o Start/Pause (Inicio/Pausa) para continuar
con la opción Wrinkle Guard™.
Damp Signal (Señal de húmedo)
Seleccione DAMP SIGNAL (Señal de húmedo) para
encender o apagar. Al seleccionar, escuchará una
serie de pitidos cuando la carga esté húmeda, pero no
completamente seca. Esto permitirá que usted saque de la
carga las prendas que no necesitan secarse por completo.
Esta opción no está disponible para Sanitize (Higienizado),
Steam Refresh (Revitalizado con vapor) ni Timed Cycles
(Ciclos programados).
LUCES DE ESTADO DEL CICLO
La barra indicadora en el lado derecho del control le indicará
en qué etapa está el proceso del ciclo de secado.
Damp (Húmedo)
Este indicador muestra que la carga está parcialmente
seca y que pueden sacarse los artículos que usted desee
colgar o planchar mientras están húmedos.
5
background
22
SENSING CYCLES (Ciclos de detección): La secadora detecta la humedad en la carga y se apaga cuando la carga alcanza el
nivel de sequedad seleccionado. La temperatura de secado que aparece es la temperatura predeterminada. Este ajuste puede ser
modicado en algunos ciclos pero no queda denido para futuros secados con este ciclo. El nivel de sequedad que se muestra es el
ajuste predeterminado de secado. Este ajuste puede ser modicado en algunos ciclos pero no queda denido para futuros secados con
este ciclo. Las opciones disponibles en negrita son los ajustes predeterminados para ese ciclo.
Para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de las telas con la secadora, use los Sensing cycles (Ciclos de detección).
Estos ciclos miden la temperatura del aire de secado y el nivel de humedad para apagar la secadora una vez que la carga alcanza el
nivel de sequedad seleccionado. El desempeño de la secadora y los resultados pueden variar con un voltaje de servicio inferior a 240.
GUÍA DE CICLOS:
SENSING CYCLES (Ciclos de detección)
Toallas y ropa
de cama
Sanitize*
(Higienizado)
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Ciclo de secado extendido con calor
alto que ayuda con el higienizado
de los artículos tales como sábanas y
toallas. Este ciclo no es recomendable
para todas las telas. Para obtener
mejores resultados, ejecute el ciclo hasta
completarlo; no lo interrumpa.
NOTA: La fase con vapor de la opción
Wrinkle Guard™ w/Steam (Protección
antiarrugas con vapor) está desactivada
para este ciclo.
Chaquetas,
colchas y
almohadas
Bulky/
Bedding
(Artículos
voluminosos/
Ropa de
cama)
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Úselo para secar artículos grandes
y voluminosos; no llene en exceso
el tambor de la secadora.
Artículos
pesados tales
como toallas,
pantalones de
mezclilla
Heavy Duty
(Muy intenso)
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Úselo para secar artículos grandes
o pesados.
Pana, ropa de
trabajo
Normal Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Cargas medianas a grandes de telas
y artículos mixtos.
Telas que no
se planchan,
de algodón,
planchado
permanente,
lino y telas
sintéticas
Casual
(Informal)
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Para telas de peso liviano a medio.
El tiempo de secado varía según el tipo
de tela, el tamaño de la carga y el
ajuste de sequedad.
Lencería,
blusas, tejidos
de punto
lavables
Delicates
(Ropa
delicada)
Damp Dry Signal
Wrinkle
Guard™*
Cycle Signal
Para secar suavemente los artículos
delicados.
NOTA: La fase con vapor de la opción
Wrinkle Guard™ w/Steam (Protección
antiarrugas con vapor) está desactivada
para este ciclo.
Artículos para
secar:
Ciclo: Temperatura de
secado:
Nivel de
secado:
Opciones
disponibles:
Detalles de los ciclos:
* Ciclo de secado extendido con calor alto que ayuda con el higienizado de los artículos tales como sábanas y toallas. Este ciclo no es
recomendable para todas las telas. Para obtener mejores resultados, este ciclo debe ejecutarse hasta completarse para asegurar
el higienizado; no interrumpa el ciclo.
Si las cargas no parecen estar tan secas, o están más secas de lo que desearía, seleccione More Dry (Más seco) o Less Dry (Menos seco)
la próxima vez que seque una carga similar.
Opciones disponibles:
Damp Dry Signal (Señal de semiseco)
Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas)
Cycle Signal (Señal de ciclo)
background
23
TIMED CYCLES (Ciclos programados): Hará funcionar la secadora durante el tiempo especi cado en el control.
Los ajustes y las opciones que se muestran en negrita son los ajustes por defecto para ese ciclo.
GUÍA DE CICLOS: TIMED CYCLES (Ciclos programados)
Selección de la temperatura de secado
Seleccione una temperatura de secado según las telas de su
carga. Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe
seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo
en vez del ajuste más alto.
Consejos de temperatura
n Se puede usar un ajuste de calor High (Alto) para secar
artículos pesados tales como toallas y ropa de trabajo.
n Se puede usar un ajuste de calor Medium (Medio) a
Medium High (Medio alto) para secar artículos de peso
mediano tales como sábanas, blusas, vestidos, ropa
interior, telas de planchado permanente y algunos tejidos
de punto.
n Se puede utilizar un ajuste con calor muy bajo para
secar prendas livianas como la ropa interior.
n Use un ajuste Air (Secado al aire - sin calor) para
artículos de espuma, goma, plástico o telas sensibles
al calor.
n Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: Si tiene dudas respecto a las temperaturas de secado
que debe seleccionar para distintas cargas de ropa, consulte
las instrucciones de cuidado de las etiquetas.
Opciones disponibles:
Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas)
Cycle Signal (Señal de ciclo)
STEAM CYCLE (Ciclo con vapor): Han sido diseñados para usarse con cargas secas, para alisar las arrugas, quitar los olores
y revitalizar las telas. Los ajustes y las opciones que se muestran en negrita son los ajustes por defecto para ese ciclo.
No todos los ajustes y las opciones están disponibles con cada ciclo.
GUÍA DE CICLOS: STEAM CYCLE (Ciclo con vapor)
Cualquier carga Timed Dry
(Secado
Programado)
40 Wrinkle Guard™*
Cycle Signal
Seleccione una temperatura de secado según las telas de su
carga. Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe
seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo
en vez del ajuste más alto.
Cualquier carga Touch Up
(Retoque)
20 Wrinkle Guard™*
Cycle Signal
Use este ciclo para refrescar rápidamente una prenda o
quitar las pequeñas arrugas. La carga se enfría lentamente
para reducir las arrugas y hacer que la carga sea más fácil
de manipular.
Cargas pequeñas
y ropa deportiva
(2 a 3 artículos)
Express
(Expreso)
15 Wrinkle Guard™*
Cycle Signal
Para cargas pequeñas de 2 a 3 artículos.
Artículos para
secar:
Ciclo: Tiempo por
defecto:
Opciones
disponibles:
Detalles de los ciclos:
*Según los ajustes, la opción Steam (Vapor) se puede desactivar para proteger la ropa y optimizar el rendimiento.
Cargas mixtas Steam
Refresh
(Revitalizado
con vapor)
N/A Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Úselo para suavizar las arrugas y reducir
los olores de cargas que consisten en 2 a
4 artículos secos de algodón antiarrugas,
mezclas de algodón y poliéster, tejidos
comunes y prendas sintéticas.
Artículos para
secar:
Ciclo: Temperatura
de secado:
Nivel de
secado:
Opciones
disponibles:
Detalles de los ciclos:
background
24
USO DE LA SECADORA
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque
eléctrico o de daños personales, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar este aparato.
1. Limpie el  ltro de pelusa
Limpie el  ltro de pelusa antes de cada carga. Jale el  ltro de
pelusa fuera del receptáculo. Quite la pelusa enrollándola con
los dedos. No enjuague ni lave el  ltro para quitar la pelusa.
Empuje el  ltro de pelusa  rmemente hasta que quede en su
lugar. Para obtener más información sobre la limpieza, vea
“Cuidado de la secadora.
2. Cargue la secadora
Ponga la ropa en la secadora. Cierre la puerta. No cargue
la secadora de manera apretada; las prendas deben poder
girar libremente.
4. Seleccione el ciclo deseado
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Para obtener más
información acerca de cada ciclo, vea la “Guía de ciclos”.
Revitalizado con vapor:
Reduce arrugas y olores suaves de algunas prendas a la vez.
No agregue hojas para secadora.
Se muestra el modelo con vapor
3. Presione POWER (Encendido)
Presione POWER (Encendido) para encender la secadora.
background
25
7. Presione y sostenga START/PAUSE
(Inicio/Pause) para comenzar el ciclo
Presione y sostenga START/PAUSE (Inicio/Pause) para poner
en marcha el ciclo.
Saque las prendas en cuanto se haya completado el ciclo para
reducir las arrugas. Use la característica de Wrinkle Guard™
para evitar que se formen arrugas cuando no pueda sacar la
carga de la secadora en cuanto se detiene.
5. Fije los ajustes del ciclo, si lo desea
Puede regular diferentes ajustes, dependiendo de si ha
seleccionado Sensing Cycle (Ciclo de detección), Timed Cycle
(Ciclo programado) o Steam Refresh (Ciclo de revitalizado con
vapor). Consulte la “Guía de ciclos” para obtener información
detallada.
NOTA: No todas las opciones y los ajustes están disponibles con
todos los ciclos. No todos los ciclos están disponibles en todos
los modelos.
Ciclos de detección:
Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente según la
carga. Presione DRY LEVEL (Nivel de secado) para deslizarse
hacia More (Más), Normal o Less (Menos). Al seleccionar More
(Más), Normal o Less (Menos), se ajusta automáticamente el
nivel de sequedad, en el cual se apagará la secadora. El nivel
de secado puede cambiarse en los primeros 5 a 8 minutos del
ciclo. Los ciclos de detección le proporcionan el mejor secado
en el tiempo más corto. El tiempo de secado varía según el tipo
de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
NOTA: More Dry (Más secado) quita más humedad de la
carga. Normal Dry (Secado normal) se usa como punto de inicio
de los ciclos de detección. Elija Normal para ahorrar energía.
Less Dry (Menos secado) quita menos humedad y se usa para
cargas que desea terminar de secar en una percha.
Ciclos programados:
Cuando usted selecciona un Timed Cycle (Ciclo programado)
aparece el tiempo por defecto en la pantalla. Presione “+” y
“–” para aumentar o disminuir el tiempo en incrementos de
1 minuto. Mantenga presionado para cambiar el tiempo en
incrementos de 5 minutos. Puede cambiarse la temperatura por
defecto presionando Dry Temp (Temperatura de secado) hasta
que se encienda la temperatura de secado deseada.
6. Seleccione cualquier opción adicional
Agregue opciones adicionales tales como Damp Signal (Señal
de húmedo) presionando esa opción. Si usted no puede sacar
la carga a tiempo, seleccione Wrinkle Guard™ (Protección
antiarrugas) antes de presionar START (Inicio).
Opción Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) o
Wrinkle Guard™ w/Steam (Protección antiarrugas
con vapor) (según el modelo)
Si no es posible sacar la carga de la secadora tan pronto
como ésta se detenga, se pueden formar arrugas. La función
Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) periódicamente da
vueltas, acomoda y esponja la ropa para ayudar a evitar que se
formen arrugas. El ajuste Wrinkle Guard™ w/Steam (Protección
antiarrugas con vapor) (según el modelo) agregará un ciclo
breve de vapor después de los 60 minutos para ayudar a alisar
las arrugas. Obtenga 150 minutos de rotación periódica sin calor
al  nal de un ciclo. Presione el botón de WRINKLE GUARD™
(Protección antiarrugas) para ON (Encender) u OFF (Apagar)
en cualquier momento antes de que termine el ciclo.
NOTAS:
n
Cuando se selecciona la opción de Wrinkle Guard™
(Protección antiarrugas) y Cycle Signal (Señal de ciclo) está
encendida, se escuchará un tono a los 15 y 30 minutos y al
nal de Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas).
n
Si abre la puerta de la secadora antes de que haya
nalizado la opción Wrinkle Guard™, la secadora pasará
al modo de pausa. Deberá presionar Power (Encendido)
para apagar o Start/Pause (Inicio/Pausa) para continuar
con la opción Wrinkle Guard™.
Cómo cambiar los ajustes de Sensing Cycle
(Ciclo de detección) para aumentar o
disminuir el tiempo de secado
Si todas las cargas de los ciclos automáticos no están tan
secas o están más secas como usted quisiera, puede cambiar
los ajustes por defecto para aumentar o disminuir el nivel
de sequedad por defecto.
Los ajustes de secado automático pueden regularse para
adecuarse a las diferentes instalaciones, las condiciones del
medio ambiente o las preferencias personales. Este cambio se
retendrá y afectará todos los ciclos automáticos, no solamente
el ciclo o la carga actual. Hay 5 ajustes de secado, los cuales
se muestran usando la pantalla de tiempo:
0 Prendas mucho más mojadas, 30 % menos de tiempo
de secado.
1 Prendas un poco más mojadas, 15 % menos de
tiempo de secado.
2 Nivel de sequedad prefi jado de fábrica.
3 Prendas un poco más secas, 15 % más de tiempo
de secado.
4 Prendas mucho más secas, 30 % más de tiempo
de secado.
Para cambiar los ajustes de secado:
NOTA: Los ajustes no pueden cambiarse mientras la
secadora esté funcionando o haciendo una pausa. La
secadora deberá estar en el modo de espera (apagada)
para regular los ajustes por defecto.
1. Antes de iniciar un ciclo, mantenga presionado DRY
LEVEL (Nivel de secado) por 3 segundos.
2. Presione DRY LEVEL (Nivel de secado) para seleccionar
el nivel de sequedad que se muestra en la pantalla: 0, 1,
2, 3 o 4.
3. Presione START/PAUSE (Inicio/Pausa) para guardar
el nuevo ajuste de nivel de sequedad.
background
26
Limpieza del interior de la secadora
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no in amable
al área manchada del tambor y frote con un paño suave
hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa
limpia o toallas para secar el tambor.
O
Use un paño de micro bra y agua caliente en una botella
de rociado para limpiar el tambor, y una segunda toalla
de micro bra para secarlo.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como
mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden
teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su
secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa. Seque
estos artículos al revés para evitar que se manche el tambor.
Eliminación de pelusa acumulada
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla
una persona cali cada.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 años, o con más
frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.
Mantenga el área donde está la secadora despejada y
libre de artículos que pudieran obstruir el  ujo de aire para
el funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye
despejar las pilas de ropa que estén frente a la secadora.
Limpieza del lugar donde está la secadora
CUIDADO DE LA SECADORA
Limpieza del  ltro de pelusa
Limpieza de cada carga:
El  ltro de pelusa está localizado en la secadora. Un  ltro
obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.
Para limpiar:
1. Jale el  ltro de pelusa fuera del receptáculo. Quite la
pelusa del  ltro enrollándola con sus dedos. No enjuague
ni lave el  ltro para quitar la pelusa. La pelusa mojada
es difícil de quitar.
2. Empuje el  ltro de pelusa  rmemente de vuelta
en su lugar.
IMPORTANTE:
n No ponga a foncionar la secadora con un  ltro de
pelusa  ojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede
causar un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora
como la ropa.
n Si al quitar la pelusa del  ltro, ésta cae en la secadora
revise la capota de ventilación y quite la pelusa.
Vea “Requisitos de ventilación” en las Instrucciones
de instalación.
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante
de telas pueden acumularse en el  ltro de pelusa. Esta
acumulación puede ocasionar tiempos de secado más
prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se
detenga antes de que su carga esté completamente seca.
El  ltro está probablemente obstruido si la pelusa se cae
del mismo mientras está dentro de la secadora.
Limpie el  ltro de pelusa con un cepillo de nailon cada
6 meses o con más frecuencia si éste se obstruye debido
a la acumulación de residuos.
background
27
Limpieza del  ltro de pelusa (continuación)
Para lavarlo:
1. Quite la pelusa del  ltro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del  ltro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylón con agua caliente y detergente
líquido. Talle el  ltro de pelusa con el cepillo para quitar
la acumulación de residuos.
4. Enjuague el  ltro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el  ltro de pelusa con una toalla
limpia. Vuelva a colocar el  ltro en la secadora.
Cuidado para las vacaciones, el almacenaje
o en caso de mudanza
Modelos con vapor únicamente: Instale y guarde su
secadora en un lugar donde no se congele. Debido a que
queda un poco de agua en la manguera, el congelamiento
de la misma podría dañar su secadora. Si va a guardar o
trasladar su secadora durante una temporada de invierno
riguroso, acondiciónela para el invierno.
Cuidado durante la falta de uso o el almacenamiento
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora
por un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro
de energía.
2. Limpiar el fi ltro de pelusa. Vea “Limpieza del fi ltro
de pelusa”.
3. Interrumpa el suministro de agua a la secadora. Esto
ayuda a evitar inundaciones accidentales (debido a
aumentos en la presión del agua) en ausencia suya.
Cuidado para la mudanza
Para secadoras conectadas con cable de suministro
eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Sólo los modelos a gas: Cierre la válvula de cierre en
la línea de suministro de gas.
3. Sólo los modelos a gas: Desconecte el tubo de la línea
de suministro de gas y quite los accesorios sujetos al tubo
de la secadora.
4. Sólo los modelos a gas: Ponga una tapa en la línea
abierta del suministro de combustible.
5. Modelos con vapor únicamente: Cierre el grifo de agua.
6. Modelos con vapor únicamente: Desconecte la manguera
de entrada de agua del grifo y elimine el agua de la
manguera. Transporte la manguera en forma separada.
7. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fi jas
en la base de la secadora.
8. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de
la secadora.
Para secadoras con cableado directo:
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Desconecte los cables de la secadora y amarre los
terminales de cable.
3. Modelos con vapor únicamente: Cierre el grifo de agua.
4. Modelos con vapor únicamente: Desconecte la manguera
de entrada de agua del grifo y elimine el agua de la
manguera. Transporte la manguera en forma separada.
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fi jas en la
base de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la
secadora.
Cómo volver a instalar la secadora
Siga las Instrucciones de instalación para ubicar, nivelar
y conectar la secadora.
Instrucciones especiales para
los modelos con vapor
Mangueras de entrada de agua
Reemplace la manguera de entrada y el fi ltro de la
manguera después de 5 años de uso para reducir el riesgo
de que fallen. Inspeccione periódicamente y cambie la
manguera si se hallan protuberancias, torceduras, cortes,
desgaste o pérdidas de agua.
Cuando reemplace la manguera de entrada del agua,
anote la fecha de reposición.
Para acondicionar la secadora para el invierno
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Cierre el grifo de agua.
3. Desconecte la manguera de entrada de agua del grifo
y elimine el agua.
Para volver a usar la secadora
1. Deje correr agua por las tuberías. Vuelva a conectar la
manguera de entrada del agua al grifo. Abra el grifo
del agua.
2. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía
como descrito en las Instrucciones de instalación.
background
28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Funcionamiento de la secadora
La secadora no funciona La puerta no está cerrada por
completo.
Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien cerrada.
Se presionó Start/Pause (Inicio/Pausa)
con la uña o no se presionó el tiempo
suciente.
Mantenga presionado START/PAUSE (Inicio/Pausa) durante tres
segundos con la yema de los dedos.
Hay un fusible de la casa fundido, se
disparó el cortacircuitos o la secadora
no está enchufada.
Es posible que hayan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos para
la secadora. Asegúrese de que ambos fusibles estén intactos y
ajustados, o de que ambos cortacircuitos no se hayan disparado.
Reemplace los fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el
problema continúa, llame a un electricista.
Fuente de suministro eléctrico
incorrecta.
Las se
cadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de
240 voltios o 208 voltios. Verique con un electricista calicado.
Tipo de fusible equivocado. Use un fusible retardador.
La secadora no se apaga La puerta de la secadora se abrió
antes de que terminara la opción
Wrinkle Guard™.
Si abre la puerta de la secadora antes de que haya nalizado la
opción Wrinkle Guard™, la secadora pasará al modo de pausa.
Deberá presionar Power (Encendido) para apagar o Start/Pause
(Inicio/Pausa) para continuar con Wrinkle Guard™.
La secadora no calienta Hay un fusible de la casa fundido
o se disparó el cortacircuitos.
El tambor quiz
ás rote pero sin calor. Las secadoras eléctricas
utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. Reemplace los
fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa,
llame a un electricista.
Fuente de suministro eléctrico
incorrecta.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de
240 voltios o 208 voltios. Verique con un electricista calicado.
V
álvula de la línea de suministro
de gas cerrada.
P
ara las secadoras a gas, cerciórese de que esté abierta la válvula
del suministro de gas.
Ruidos poco comunes
Zumbido o silbido cuando
se selecciona el ciclo de
Steam (Vapor)
Está funcionando la bomba
de agua de entrada en la secadora.
La bomba de agua en la secadora se usa durante la función de
Steam (Vapor). Si recién se ha instalado la secadora o no se ha
usado por un tiempo prolongado, tal vez la bomba haga más ruido
y funcione durante más tiempo. Esto es normal.
Golpeteo No se ha usado la secadora durante
un tiempo.
Esto es normal. El sonido de golpete
o deberá disminuir después
de unos pocos minutos de uso.
Traqueteo o vibraciones Hay un objeto pequeño atrapado entre
los bordes del tambor de la secadora.
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para ver si hay
objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.
No está nivelada correctamente
la secadora.
La se
cadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente.
Vea las Instrucciones de instalación. Las cuatro patas de la
secadora deben estar rmemente apoyadas en el piso.
La ropa se ha hecho un ovillo
en la secadora.
Si la car
ga está hecha un ovillo, ésta rebotará haciendo vibrar a
la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la secadora.
Chasquido Funcionamiento de la válvula de gas. En las secadoras a gas, es posible que escuche el chasquido de
la válvula de gas cuando se abre y se cierra. Esto es normal.
Resultados de la secadora
Las prendas no se secan
satisfactoriamente, los
tiempos de secado son
demasiado largos o las
prendas se enredan
La pantalla de pelusa o la caja del
ltro de pelusa está obstruida con
pelusa.
Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga. Limpie el lugar
donde se encuentra el ltro de pelusa, según sea necesario. Con
una aspiradora, retire cuidadosamente la pelusa que se haya
acumulado fuera del ltro de pelusa.
El ducto de escape o la capota de
ventilación exterior está obstruido con
pelusa, restringiendo el ujo del aire.
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su
mano debajo de la capota de ventilación exterior para vericar
el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema
de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno de metal
pesado o de metal exible. Vea las Instrucciones de instalación.
El ducto de escape no tiene el largo
correcto.
Controle el ducto de escape para vericar que no sea demasiado
largo ni dé demasiadas vueltas. Una ventilación con un ducto largo
aumentará el tiempo de secado. Vea las Instrucciones de instalación.
El diámetro del ducto de escape
no es del tamaño correcto.
Use un material de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
29
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Resultados de la secadora (continuación)
Las prendas no se secan
satisfactoriamente, los
tiempos de secado son
demasiado largos o
las prendas se enredan
(continuación)
No está nivelada la secadora. La ropa no entra en contacto con los sensores de la humedad
durante los Sensing Cycles (Ciclos de detección). Vea “Nivelación
de la secadora” en las Instrucciones de instalación.
Se ha seleccionado el ajuste Air Dry
Temp (Temperatura de secado al aire)
Seleccione la temperatura correcta para el tipo de prendas que
se van a secar. Vea “Guía de ciclos”.
La carga es demasiado grande y
pesada para secarse con rapidez.
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
La secadora está ubicada en una
habitación cuya temperatura está
por debajo de 45°F (7°C).
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora
requiere temperaturas superiores a 45°F (7°C).
La secadora está ubicada en un
clóset.
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación
en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior
de la secadora necesita un mínimo de 1" (25 mm) de espacio y,
para la mayoría de las instalaciones, la parte posterior necesita
5" (127 mm). Vea las Instrucciones de instalación.
El tiempo del ciclo es
demasiado corto
Quizás la carga no esté haciendo
contacto con las bandas del sensor
en los Sensing Cycles (Ciclos de
detección).
Nivele la secadora. Vea las Instrucciones de instalación. Las
cuatro patas de la secadora deben estar rmemente apoyadas
en el piso.
Hay partes húmedas o mojadas en
las prendas cuando las saca del del
ciclo Steam Refresh (Revitalizado con
vapor).
Si realiza un ciclo Steam Refresh (Revitalizado con vapor) de 1
o 2 objetos puede agregar una toalla a la carga para ayudar
a evitar rociado disparejo desde la válvula de vapor. Luego
seleccione el tiempo adecuado según la carga que se revitalizará.
El ciclo de detección termina antes
de tiempo.
Cambie el ajuste del nivel de sequedad en los Sensing Cycles
(Ciclos de detección). Aumentar o disminuir el nivel de sequedad
cambiará la duración del secado en un ciclo. Si las cargas
terminan siempre demasiado pronto, también ver “Cómo cambiar
los ajustes de Sensing Cycle (Ciclo de detección) para aumentar
o disminuir el tiempo de secado.
Pelusa en la carga El ltro de pelusa está obstruido
con pelusa.
Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga.
Manchas en la ropa Uso incorrecto del suavizante de telas. Agregue hojas de suavizante de telas para secadora al comienzo
del ciclo. Las hojas de suavizante de telas que se agregan a una
carga parcialmente seca pueden manchar las prendas. No use
hojas de suavizante de telas con los ciclos de vapor.
Manchas en el tambor Prendas que se destiñen. Las manchas en el tambor son causadas por los tintes en las
prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Éstas no se
transferirán a otras prendas.
Las cargas están
arrugadas
No se quitó la carga de la secadora
al terminar el ciclo.
Seleccione el ciclo de Steam Refresh (Revitalizado con vapor)
para que la carga gire con agua y calor. Este ciclo es el mejor
para suavizar las arrugas y reducir los olores de las cargas secas
que consisten en algodón antiarrugas, mezclas de algodón y
poliéster, tejidos comunes y prendas sintéticas.
NOTA: Vea las instrucciones en la etiqueta de cuidado de las
prendas. No se recomienda para las prendas que se laven en
seco solamente.
Se ha cargado la secadora de
manera apretada.
Seque cargas menos voluminosas que puedan rotar con libertad.
Los resultados pueden variar también, dependiendo del tipo
de tela.
Para los ciclos con vapor, no se ha
conectado el agua debidamente con
la secadora.
Asegúrese de que se ha conectado el agua a la secadora.
Verique que la manguera de entrada de agua esté conectada
tanto al grifo como a la válvula de entrada de agua de la
secadora. Verique que esté conectado el suministro de agua.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Resultados de la secadora (continuación)
Olores Han estado pintando, tiñendo o
barnizando recientemente en el área
donde se encuentra la secadora.
Ventile el area. Cuando los olores y el humo se hayan ido del
área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela.
Para los ciclos con vapor, no se ha
conectado el agua debidamente con
la secadora.
Asegúrese de que se ha conectado el agua a la secadora.
Verique que la manguera de entrada de agua esté conectada
tanto al grifo como a la válvula de entrada de agua de la
secadora. Verique que esté conectado el suministro de agua.
Los olores se quedan en las prendas
después de usarlos.
Para quitar los olores que queden en las prendas después de
usarlas, seleccione Steam Refresh (Revitalizado con vapor). Este
ciclo es el mejor para reducir las arrugas y los olores de las
cargas que consisten en artículos de algodón antiarrugas, mezclas
de algodón y poliéster, tejidos comunes y prendas sintéticas.
No hubo vapor durante
la protección antiarrugas
Wrinkle Guard™
Wrinkle Guard™ no usa vapor en
todas las combinaciones de opciones
y ciclos.
Consulte la Guía de ciclos para vericar cuales ciclos y ajustes
utilizan vapor.
La carga está demasiado
caliente
Se ha sacado la carga antes de
terminarse la etapa de enfriamiento
del ciclo.
Deje que la secadora termine la etapa de enfriamiento del ciclo
antes de sacar la carga.
Está usando un ciclo de Timed Dry
(Secado programado) con un ajuste
de temperatura alta.
Seleccione un Sensing Cycle (Ciclo de detección) con un ajuste
de calor más bajo para evitar secar la carga en exceso.
La secadora muestra mensajes codicados o un indicador se enciende
“PF” (corte de corriente) Se ha interrumpido el ciclo de secado
debido a un corte de corriente.
Toque START (Inicio) para borrar el mensaje de error PF;
mantenga presionado START (Inicio) para reanudar el ciclo.
Código de diagnóstico
“L2” (problema de bajo
voltaje o no hay voltaje
en la línea)
Puede ser que haya un problema
con el suministro eléctrico de la casa
que no permita que se encienda
el calentador de la secadora.
La secadora seguirá funcionando cuando esté presente este código
de diagnóstico. Presione cualquier botón para borrar el código de
la pantalla y para que reaparezca el tiempo estimado restante.
Intente lo siguiente:
Verique si hay un fusible de la casa fundido o si se disparó
el cortacircuitos. Las secadoras eléctricas utilizan dos fusibles
o cortacircuitos domésticos. Reemplace el fusible o reajuste
el cortacircuitos.
Verique que el cable eléctrico esté instalado como es debido.
Consulte las Instrucciones de instalación para obtener detalles.
Seleccione un ciclo de Timed Dry (Secado programado) con calor
y reinicie la secadora.
Si continúa el mensaje, consulte a un electricista competente.
“--” La perilla de control no está en
un ciclo.
Esto no es un error. La perilla del selector no está en un ciclo.
Gire la perilla del selector hasta que se ilumine un ciclo.
Códigos de servicio
técnico variables “F#
E#” (F1 E1, F3 E1, etc.)
La secadora necesita servicio técnico. Si aparece un código que comienza con la letra “F” en la
pantalla, alternando entre F# y E#: el control de la secadora ha
detectado un problema que necesita servicio técnico. Llame para
solicitar servicio técnico.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
31
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
Felicitaciones por su inteligente adquisición.
Su nuevo producto
Kenmore
®
está diseñado y fabricado para poporcionarle años
de funcionamiento conable. Pero al igual que todos los
productos, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación
de vez en cuando. Es allí donde el Contrato maestro de protección
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar la vida
útil de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el Contrato*:
4 Piezas y mano de obra no solo para reparar defectos,
pero para ayudar a mantener los productos funcionando
correctamente bajo uso normal. Nuestra cobertura va mucho
más allá de la garantía del producto. No existen deducibles
ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la
cobertura—protección verdadera.
4 Servicio de expertos a cargo de técnicos de servicio experimentados
que merecen la conanza de millones de hogares cada año.
4 Visitas de servicio ilimitadas y servicio en todo el país,
con la frecuencia que usted desee, cuando lo desee.
4 Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto cubierto
después de que ocurran tres fallas independientes del producto
en un plazo de doce meses y se requiera una cuarta reparación.
Incluye entrega e instalación sin cargo, de ser necesario, del
producto de reemplazo.
4 Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado.
4 Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud
suya – sin costo adicional.
4 Ayuda rápida por teléfono – asistencia telefónica de
un agente de servicio al cliente para todos los productos
para ayudar a resolver problemas. Piense en nosotros como
si fuéramos un “manual parlante para el propietario.
4 Protección por sobrevoltaje contra daños eléctricos debidos
a uctuaciones de electricidad.
4 Protección por pérdida de comida, por un valor de $300,
por cualquier pérdida de comida que sea resultado de fallas
mecánicas de cualquier refrigerador o congelador cubierto.
4 Promesa de servicio: $50 si el primer intento de reparar su
producto cubierto no da resultado y el producto no se puede
usar mientras espera otro servicio de reparación.
4 25% de descuento sobre el precio común por el servicio
de reparación que no esté cubierto, así como las piezas
relacionadas que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan solo tiene que llamar para jar
la visita de servicio técnico. Puede llamar a cualquier hora, de día
o de noche.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por
algún motivo lo cancela durante el período de la garantía del producto,
le proveeremos un reembolso total. O un reembolso proporcional en
cualquier momento posterior a la expiración del período de la garantía.
¡Adquiera hoy su Contrato maestro de protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios
e información adicional en EE. UU., llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía para algunos artículos.
Para obtener los detalles completos, llame a Sears Canada
al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de electrodomésticos,
abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros
artículos principales del hogar, en los EE. UU., llame al
1-844-553-6667 y en Canadá llame al 1-800-469-4663.
05/2016
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE KENMORE
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto
Kenmore
®
está diseñado y fabricado para proporcionarle años de
funcionamiento conable.
Pero al igual que todos los productos, puede necesitar
mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí
donde el Contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero
e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar
la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el
Contrato*:
Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener los
productos funcionando correctamente bajo uso normal, no sólo
en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho más allá de
la garantía del producto. No existen deducibles ni fallas de
funcionamiento que estén excluidas de la cobertura protección
verdadera.
Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000
cnicos de servicio autorizados por Sears, lo que signica que su
producto será reparado por alguien en quien usted puede conar.
Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país,
con la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
Reemplazo de su producto protegido si ocurren cuatro fallas
o más del producto en el transcurso de doce meses.
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya
sin costo adicional.
Ayuda rápida por teléfono lo que nosotros llamamos Solución
rápida apoyo por teléfono a cargo de un representante de
Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si
fuéramos un manual parlante para el propietario.
Protección por sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a
uctuaciones de electricidad.
Reembolso de la renta si la reparación de su producto protegido
tarda más de lo prometido.
Descuento del 25% sobre el precio común por el servicio de
reparación que no esté cubierto, así como también las piezas
relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para jar
la visita de servicio cnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o jar una visita cnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por
algún motivo usted lo cancela durante el período de la garantía
del producto, le proveeremos un reembolso total. O un reembolso
proporcional en cualquier momento posterior a la expiración del
período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato maestro de
protección! Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para
informarse sobre los precios y obtener información adicional, en
los EE.UU. llame al 1-800-827-6655. *La cobertura en Canadá
varía para algunos artículos. Para obtener los detalles completos,
llame a Sears Canada al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU.
llame a 1-844-553-6667 o en Canadá llame a 1-800-469-4663.
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DURANTE UN AÑO a partir de la fecha de venta de este
electrodoméstico, el aparato posee garantía contra defectos en
los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opere y
mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones
provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un electrodoméstico
defectuoso recibirá la reparación o sustitución gratuita, a discreción
del vendedor.
Para obtener detalles de la cobertura de la garantía sobre
reparaciones y repuestos sin cargo, visite la página web:
www.kenmore.com/warranty.
Esta garantía es válida solamente durante 90 DÍAS a partir
de la fecha de venta en los Estados Unidos, y no tiene validez
en Canadá, si este electrodoméstico se utiliza en algún momento
para fines que no sean domésticos.
Esta garantía cubre SOLAMENTE los defectos de material
y mano de obra, y NO pagará por:
1. Los artículos no reutilizables que puedan gastarse con el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, ltros, correas, bolsas
y bombillas de luz con rosca en la base.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
electrodoméstico o para enseñarle al usuario la correcta
instalación, uso y mantenimiento de este.
3. Visitas del servicio técnico para corregir la instalación
del electrodoméstico la cual no fue realizada por agentes
autorizados del servicio técnico de Sears, o para reparar
problemas con fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado
de la casa y plomería o sistemas de suministro de gas que
resulten de tal instalación.
4. Daños o fallas en el electrodoméstico que resulten de la
instalación la cual no fue realizada por agentes autorizados de
servicio técnico de Sears, lo que incluye instalaciones que no se
realizaron de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de
plomería.
5. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye decoloración
u óxido en la supercie, si no se hizo un uso y mantenimiento
correcto de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
6. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye
decoloración u óxido en la superficie como consecuencia de
un accidente, alteración, abuso, uso indebido o un uso diferente
de aquél para el cual fue diseñado.
7.
Daños o fallas en el electrodoméstico lo que incluye decoloración
u óxido en la supercie causados por el uso de detergentes,
limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de
los recomendados en todas las instrucciones provistas con
el producto.
8. Daños o fallas en piezas o sistemas como resultado de
modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado
en este electrodoméstico.
9. Servicio técnico a un electrodoméstico si la placa de modelo
y número de serie falta, está alterada o no puede determinarse
con facilidad el logotipo de certificación correspondiente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN
DE RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de esta
garantía limitada será el de reparar o sustituir el producto según
se estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo
las garantías de comerciabilidad o de capacidad para un
propósito particular, serán limitadas a un año o al período más
corto permitido por ley. El vendedor no se hará responsable por
daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, la limitación acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo
que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden
no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico
se usa en los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
* El servicio de reparación a domicilio no está disponible para
todas las áreas de Canadá y esta garantía no cubrirá los gastos
de transporte o traslado del usuario o técnico de servicio si el
producto se encuentra ubicado en un lugar remoto (de acuerdo
con la definición de Sears Canada Inc.) donde no haya un técnico
de servicio autorizado.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
32
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE .................................................32
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR
ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ............35
UTILISATION DES PROGRAMMES DE DÉTECTION
POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE
D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE ..................................................35
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ......36
GUIDE DES PROGRAMMES ................................................. 38
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE.......................................... 40
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ..............................................42
DÉPANNAGE .......................................................................... 44
CONTRATS DE PROTECTION ............................................. 47
GARANTIE .............................................................................. 47
ASSISTANCE OU SERVICE ...................... Couverture arrière
TABLE DES MATIÈRES
background
33
background
34
background
35
Maintenir une bonne circulation d’air
en eff ectuant les opérations suivantes :
n Nettoyer le  ltre à charpie avant chaque charge.
n Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation
lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le  ux d’air.
n Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage,
veuillez suivre les Instructions d’installation fournies avec
la sécheuse pour une véri cation  nale de l’appareil.
n Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher e cacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation  xé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air. Des conduits
d’évacuation bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation
inadéquate de l’évacuation diminuent la circulation d’air
et les performances de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à
la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un
technicien quali é dans l’évacuation d’air.
Bon Mieux
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
UTILISATION DES PROGRAMMES DE DÉTECTION POUR UN MEILLEUR
SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter
un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont
détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la
charge atteint le degré de séchage sélectionné. Choisir le programme Normal pour économiser de l’énergie.
Avec les programmes minutés, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou
le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due à un séchage excessif. Utiliser un programme minuté pour une
charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
background
36
Toutes les caractéristiques et options ne sont pas disponibles avec tous les modèles. L’apparence des appareils peut varier.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
BOUTON DE POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche ou
pour l’arrêter. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un
programme à tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les
programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le bouton de
programme pour sélectionner un programme correspondant
à la charge de linge. Voir “Guide des programmes” pour des
descriptions de programmes détaillées.
Timed Cycles (programmes minutés)
Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spéciée
sur le module de commande. Sur les modèles à bouton
de température réglable, il est possible de sélectionner
un réglage selon les tissus de la charge. La durée et
la température de séchage dépendront du modèle
de la sécheuse.
Sensing Cycles (programmes de détection)
Les programmes de détection donnent des résultats de
séchage optimaux en un temps très court. La durée de
séchage varie en fonction du type de tissu, du volume
de la charge et du réglage du niveau de séchage.
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les
programmes de détection) ou la durée restante réelle (pour
les programmes minutés) s’ache.
Appuyer sur les noms de réglages à côté de l’achage pour
ajuster des réglages. Voir le “Guide des programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
1
2
3
Dry Temp (température de séchage)
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de
votre charge. Si vous hésitez sur la température à sélectionner
pour une charge donnée, choisir le réglage plus bas plutôt
que le réglage plus élevé. Voir “Guide des programmes.”
REMARQUE : Les programmes de détection permettent
de régler la température. Au moins 3 des températures
possibles (sans inclure Air) sont permises.
Dry Level (degré de séchage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau de séchage sur
les programmes de détection (sauf pour le programme
Sanitize [assainissement]).
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé
uniquement avec les programmes de détection.
Cycle Signal (signal de programme)
Le signal de programme émet un signal sonore qui
indique la n du programme de séchage. Le fait de sortir
rapidement les vêtements à la n du programme permet
de réduire le froissement.
REMARQUES :
n
Lorsque le réglage Wrinkle Guard™ (antifroissement)
est sélectionné et que le signal de programme est activé,
un signal sonore retentit au bout de 15 et 30 minutes et
à la n du programme de l’option Wrinkle Guard™.
n
Il est également possible de désactiver les signaux
sonores qui retentissent lorsque un programme est
sélectionné, ou lorsqu’on appuie sur un bouton de
caractéristique ou d’option. Appuyer sans relâcher sur
CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant trois
secondes pour désactiver ou activer les signaux sonores.
Time Adjust (ajustement de la durée)
pour les programmes minutés uniquement
Utiliser + et – avec les programmes minutés pour augmenter
ou diminuer la durée d’un programme Timed Dry (séchage
minuté) ou Express (séchage rapide).
4
5
2
1
2
1
7
7
4
6
5
4
6
3
3
Modèle à fonctionnement sans vapeur
Modèle à vapeur
background
37
5
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles
sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modèles.
Option Wrinkle Guard™ (antifroissement) ou
Wrinkle Guard™ w/Steam (antifroissement
avec vapeur) (selon le modèle)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse
dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former.
L’option WRINKLE GUARD™ eectue un culbutage de
la charge, la réagence et l’aère à intervalles réguliers
pour aider à éviter la formation de faux plis. Le réglage
Wrinkle Guard™ w/Steam (antifroissement avec vapeur)
(selon le modèle) ajoute un court programme de diusion
de vapeur après 60 minutes pour aider à atténuer les
faux plis.
n
Obtenir jusqu’à 150 minutes de culbutage périodique
sans chaleur à la n d’un programme. Appuyer sur
WRINKLE GUARD™ pour activer ou désactiver cette
fonction à tout moment avant la n du programme.
REMARQUE : Si vous ouvrez la porte de la sécheuse
avant la n du programme de l’option Wrinkle Guard™,
la sécheuse se met alors en mode Pause. Vous devrez
appuyer sur la touche Power (mise en tension) pour
l’éteindre ou appuyer sur Start/Pause (mise en marche/
pause) pour poursuivre le programme de l’option Wrinkle
Guard™.
Damp Signal (signal de séchage humide)
Appuyer pour sélectionner Damp Signal (signal de
séchage humide). Lorsque cette option est sélectionnée,
plusieurs signaux sonores retentissent lorsque la charge
est humide mais pas complètement sèche. Ceci vous
permettra de retirer les vêtements dans la charge qui
n’ont pas besoin d’être séchés complètement. Cette
option n’est pas disponible pour les programmes Sanitize
(assainissement), Steam Refresh (rafraîchissement avec
vapeur) et Timed (séchage minuté).
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
La barre témoin située du côté droit de la commande indique
à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage est en
train d’eectuer.
Damp (humide)
Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche
et qu’il est possible de retirer les articles que l’on souhaite
suspendre ou repasser pendant qu’ils sont encore humides.
Cool Down (refroidissement)
La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait
maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la
refroidir et pour réduire le froissement.
Complete (terminé)
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et
que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’option
Wrinkle Guard™ (antifroissement) a été sélectionnée, il
est possible que la sécheuse poursuive le culbutage de la
charge, même si le témoin Complete (terminé) est allumé.
Wrinkle Guard™ (antifroissement)
Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Guard™
(antifroissement) a été sélectionnée et qu’elle est en cours
de fonctionnement. La sécheuse fait culbuter la charge
régulièrement pendant un maximum de 150 minutes après
la n du programme.
Check Lint Screen (vérier le ltre à charpie)
Le témoin lumineux Check Lint Screen (vérier le ltre à
charpie) clignote pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer
le ltre à charpie. Il clignote jusqu’à l’ouverture de la porte
ou jusqu’à la mise en marche d’un programme. Il s’éteint
lorsque la sécheuse est éteinte.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton jusqu’à 3 secondes pour démarrer
un programme ou jusqu’à ce que la sécheuse démarre le
programme sélectionné; appuyer une fois dessus pendant
qu’un programme est en cours pour le suspendre.
6
7
background
38
SENSING CYCLES (programmes de détection) – Détecte l’humidité présente dans la charge et s’éteint lorsque la charge atteint
le niveau de séchage sélectionné. La température de séchage achée correspond à la température par défaut. Ce réglage peut être
modié pour certains programmes, mais n’est pas mémorisé pour les prochains séchages utilisant ce programme. Le niveau de séchage
indiqué correspond au réglage de séchage par défaut. Ce réglage peut être modié pour certains programmes et sera mémorisé pour
les prochains séchages utilisant ce programme. Les options indiquées en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Utiliser les programmes de détection (sensing cycles) pour réaliser un maximum d’économies d’énergie et pour que la sécheuse apporte
un soin supérieur aux tissus. Ces programmes évaluent la température de l’air de séchage et les niveaux d’humidité an d’éteindre la
sécheuse une fois le niveau de séchage désiré atteint. Sur les modèles électriques, le rendement et les résultats de la sécheuse peuvent
varier si la tension nominale est inférieure à 240 V.
GUIDE DES PROGRAMMES – PROGRAMMES DE DÉTECTION
Serviettes et
articles de literie
Sanitize*
(assainissement)
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Programme de séchage à chaleur
élevée prolongé conçu pour aider à
assainir les articles tels que literie et
les serviettes. Ce programme n’est
pas recommandé pour tous les tissus.
Pour de meilleurs résultats, faire
fonctionner le programme jusqu’à la
fin et ne pas l’interrompre.
REMARQUE : L’étape de diffusion
de vapeur de l’option Wrinkle
Guard™ w/Steam (antifroissement
avec vapeur) est déactivée pour ce
programme.
Vestes, couettes,
oreillers
Bulky/Bedding
(articles
volumineux/
de literie)
Damp Dry
Signal
Wrinkle Guard
Cycle Signal
À utiliser pour le séchage de
gros articles volumineux; ne pas
surcharger le tambour de la
sécheuse.
Les articles lourds
tels que serviettes
et jeans
Heavy Duty
(service
intense)
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard
Cycle Signal
Utiliser pour le séchage d’articles
volumineux ou lourds.
Vêtements de
travail, articles en
velours côtelé
Normal Damp Dry Signal
Wrinkle Guard
Cycle Signal
Charges moyennes à volumineuses
composées de tissus et d’articles
divers.
Articles sans
repassage,
articles en coton,
de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Casual
(tout-aller)
Damp Dry Signal
Wrinkle
Guard™
Cycle Signal
Pour les tissus ordinaires d’un poids
léger à moyen. La durée de séchage
varie en fonction du type de tissu, de
la taille de la charge et du réglage
de niveau de séchage.
Lingerie,
chemisiers, tricots
lavables en
machine
Delicates
(articles
délicats)
Damp Dry Signal
Wrinkle
Guard™*
Cycle Signal
Pour le séchage en douceur des
articles délicats.
REMARQUE : L’étape de diffusion
de vapeur de l’option Wrinkle
Guard™ w/Steam (antifroissement
avec vapeur) est déactivée pour ce
programme.
Articles
à sécher :
Programme : Temperature
de séchage :
Niveau de
séchage :
Options
disponibles :
Détails du programme :
* Programme de séchage à chaleur élevée prolongé conçu pour aider à assainir les articles tels que les draps et les serviettes. Ce programme
n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour obtenir les meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner jusqu’à la n pour assurer
l’assainissement et ne doit pas être interrompu.
Si les charges ne semblent pas aussi sèches ou plus sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) ou Less Dry (moins sec) lors du prochain
séchage d’une charge semblable.
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Wrinkle Guard™ (antifroissement)
Cycle Signal (signal de programme)
background
39
PROGRAMMES DE SÉCHAGE MINUTÉ – Fait fonctionner la sécheuse pendant le temps indiqué sur le tableau de commande.
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
GUIDE DES PROGRAMMES – PROGRAMMES DE SÉCHAGE MINUTÉ
Réglage de la température de séchage
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de
votre charge. Si l’on hésite sur la température à sélectionner
pour une charge donnée, choisir un réglage inférieur plutôt
qu’un réglage supérieur.
Conseils de température
n On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher
les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements
de travail.
n Un réglage de chaleur moyenne à moyennement élevée
peut être utilisé pour sécher les articles moyennement
lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements,
tissus à pressage permanent et certains tricots.
n Un réglage de chaleur faible peut être utilisé pour sécher
les articles légers tels que la lingerie.
n Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la
chaleur.
n Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou
multicouche.
REMARQUE : Pour toute question au sujet des températures
de séchage pour diverses charges, consulter les instructions
sur l’étiquette du produit.
PROGRAMME AVEC VAPEUR – Conçu pour être utilisés avec les charges sèches a n d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs
et de rafraîchir les tissus.
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
GUIDE DES PROGRAMMES – PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Toute charge Timed Dry
(séchage
minuté)
40 Wrinkle Guard™*
(antifroissement)
Cycle Signal (signal
de programme)
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de
votre charge. Si l’on hésite sur la température à sélectionner
pour une charge donnée, choisir un réglage inférieur plutôt
qu’un réglage supérieur.
Toute charge Touch Up
(retouche)
20 Wrinkle Guard
™*
(antifroissement)
Cycle Signal (signal
de programme)
Utiliser ce programme pour rafraîchir rapidement un article
pour éliminer les plis légers. La charge est refroidie lentement
pour réduire le froissement et être plus facile à manipuler.
Petites charges et
articles de sport
(2 à 3 articles)
Express
(séchage
rapide)
15 Wrinkle Guard
™*
(antifroissement)
Cycle Signal (signal
de programme)
Pour les petites charges de 2 à 3 articles.
Articles
à sécher :
Programme : Niveau de
séchage
:
Options
disponibles :
Détails du programme :
* Selon les réglages choisis, l’option de vapeur pourrait être désactivée pour ne pas endommager les vêtements et offrir un
rendement optimisé.
Charges mixtes Steam Refresh
(rafraîchissement
avec vapeur)
N/A Wrinkle Guard
(antifroissement)
Cycle Signal
(signal de
programme)
À utiliser pour lisser les faux-plis
et éliminer les odeurs des charges
contenant 2 à 4 articles secs de coton
infroissable, d’un mélange de coton et
polyester, de tricots ordinaires et de
vêtements synthétiques.
Articles
à sécher :
Programme : Température
de séchage :
Niveau de
séchage
:
Options
disponibles :
Détails du programme :
background
40
4. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide des programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme.
Steam Refresh (Rafraîchissement avec vapeur) :
Réduit les légers faux-plis et élimine les odeurs de quelques
articles à la fois. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en
feuilles pour sécheuse.
Illustration : Modèle à vapeur
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
1. Nettoyer le  ltre à charpie
Nettoyer le  ltre à charpie avant chaque charge. Retirer le
ltre à charpie de son logement. Enlever la charpie du  ltre en
la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le  ltre pour
enlever la charpie. Remettre le  ltre à charpie fermement en
place. Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien
de la sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte. Ne pas tasser
les vêtements dans la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir
culbuter librement.
3. Appuyer sur POWER (mise sous tension)
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre
la sécheuse en marche.
background
41
7. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour démarrer
le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour démarrer le programme.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible de retirer
rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Guard™.
5. Sélectionner les réglages du programme,
si désiré
On peut ajuster di érents réglages, selon que l’on a sélectionné
un programme de détection, minuté ou avec vapeur. Voir le
“Guide des programmes” pour des informations détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes de détection :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton Dryness Level (niveau
de séchage) pour faire dé ler les options jusqu’à More (plus),
Normal (normal) ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More
(plus), Normal (normal) ou Less (moins), le degré de séchage
qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement
ajusté. Le degré de séchage peut être modi é durant les 5 à 8
premières minutes du programme. Les programmes de détection
o rent un séchage idéal en un temps record. La durée de
séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la
charge et du réglage de niveau de séchage.
REMARQUE : More Dry (plus sec) élimine davantage d’humidité
de la charge. Normal Dry (séchage normal) est utilisé comme
point de départ dans les programmes de détection. Choisir le
programme Normal pour économiser de l’énergie. Less Dry
(moins sec) élimine moins d’humidité et est utilisé pour les
charges que l’on souhaite placer sur un cintre.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la durée par défaut
apparaît sur l’a chage. Appuyer sur le bouton + et – pour
augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute.
Appuyer sans relâcher pour modi er la durée par tranches de
5 minutes. La température par défaut peut être modi ée en
appuyant sur le bouton Dry Temp (température de séchage)
jusqu’à ce que la température souhaitée s’allume.
6. Sélectionner les options de programme
Pour ajouter des options suplémentaires telles que Damp
Signal (signal de séchage humide), appuyer sur le bouton
correspondant à l’option souhaitée. S’il n’est pas possible de
retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle
Guard (antifroissement) avant d’appuyer sur START (mise en
marche).
41
Modi cation des réglages de programme
de détection pour augmenter ou diminuer
la durée de séchage
Si toutes les charges de tous les programmes de détection sont
systématiquement moins sèches ou plus sèches que désiré, vous
pouvez modi er les préréglages pour augmenter ou diminuer
le degré de séchage par défaut.
Les réglages de séchage de détection peuvent être
modi és pour s’adapter à di érentes installations et
conditions d’installation ou à vos préférences personnelles.
Cette modi cation est sauvegardée et a ectera tous vos
programmes automatiques, pas seulement le programme/la
charge actuel(le) : il existe 5 réglages de séchage, a chés
sur l’a cheur de durée :
0 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins de
temps de séchage.
1 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins de
temps de séchage.
2 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
3 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire.
4 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire.
Option Wrinkle Guard™ (antifroissement) ou Wrinkle
Guard™ w/Steam (antifroissement avec vapeur)
(selon le modèle)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. L’option Wrinkle
Guard™ e ectue un culbutage de la charge, la réagence et l’aère
à intervalles réguliers pour aider à éviter la formation de faux
plis. Le réglage Wrinkle Guard
TM
w/Steam (antifroissement avec
vapeur) (selon le modèle) ajoute un court programme de di usion
de vapeur après 60 minutes pour aider à atténuer les faux plis.
Obtenir jusqu’à 150 minutes de culbutage périodique sans chaleur
à la  n d’un programme. Appuyer sur le bouton WRINKLE
GUARD™ pour activer ou désactiver cette fonction à tout
moment avant la  n du programme.
REMARQUES :
n
Lorsque le réglage Wrinkle Guard™ (antifroissement) est
sélectionné et que le signal de programme est activé, un signal
sonore retentit au bout de 15 et 30 minutes et à la  n du
programme de l’option Wrinkle Guard™.
n
Si vous ouvrez la porte de la sécheuse avant la  n du
programme de l’option Wrinkle Guard™, la sécheuse se met
alors en mode Pause. Vous devrez appuyer sur la touche Power
(mise en tension) pour l’éteindre ou appuyer sur Start/Pause
(mise en marche/pause) pour poursuivre le programme de
l’option Wrinkle Guard™.
background
42
42
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient
obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement
de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les
éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et inin ammable
sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge
doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour
OU
Utiliser un chi on en micro bre et de l’eau chaude dans
un  acon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxième serviette en micro bre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne
sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les
vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers
pour éviter de tacher le tambour.
Retirer la charpie accumulée
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être e ectué
par un personnel d’entretien quali é.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Nettoyer l’emplacement de la sécheuse
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyer le  ltre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le  ltre à charpie se trouve dans la sécheuse. Un  ltre
obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Retirer le  ltre à charpie de son logement. Enlever la
charpie du  ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas
rincer ni laver le  ltre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s’enlève di cilement.
2. Refermer le  ltre à charpie et le remettre fermement
en place.
IMPORTANT :
n Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un  ltre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
peut entraîner une surchau e et endommager la sécheuse
et les tissus.
n Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du  ltre, véri er le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans
les Instructions d’installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplissant de tissu peuvent
s’accumuler sur le  ltre à charpie. Cette accumulation
peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou
entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit
complètement sèche. Si de la charpie tombe du  ltre alors
qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le  ltre à charpie avec une brosse de nylon tous les
six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une
accumulation de résidus.
Modi cation des réglages de programme
de détection pour augmenter ou diminuer
la durée de séchage (suite)
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne peuvent
pas être modi és pendant que la sécheuse est en marche ou
en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (le
bouton de mise sous tension est désactivé) pour ajuster les
réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher
sur le bouton DRY LEVEL (niveau de séchage) pendant
3 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRY LEVEL (niveau de séchage)
pour sélectionner le niveau de séchage indiqué sur
l’a chage de l’heure : 0, 1, 2, 3 ou 4.
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
enregistrer le nouveau réglage de niveau de séchage.
background
43
Précautions à prendre en cas de non-utilisation,
d’entreposage ou de déménagement
Modèles à fonctionnement avec vapeur uniquement :
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au
cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Nettoyer le fi ltre à charpie. Voir “Nettoyage du fi ltre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une
augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous
êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords fi xés sur le
tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour fi xer la porte de
la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Instructions spéci ques
pour les modèles vapeur
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de
tuyau après 5 ans d’utilisation afi n de réduire le risque de
défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renfl ement, de déformation, de
coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets
et les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique tel que décrit dans les instructions
d’installation.
Nettoyer le  ltre à charpie (suite)
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du  ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du  ltre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le  ltre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le  ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le  ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le  ltre dans la sécheuse.
background
44
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Touche Start/Pause (mise en marche/
pause) appuyée avec l’ongle ou pas
susamment longtemps enfoncée.
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) jusqu’à
3 secondes avec le bout du doigt.
Un fusible du domicile est grillé, le
disjoncteur est ouvert ou la sécheuse
n’est pas branchée.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérier
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux
disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou
réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V ou 208 V. Vérier avec un électricien qualié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne s’éteint
pas
La porte de la sécheuse a été ouverte
avant la n du programme de l’option
Wrinkle Guard™.
Si vous ouvrez la porte de la sécheuse avant la n du programme
de l’option Wrinkle Guard™, la sécheuse se met alors en mode
Pause. Vous devrez appuyer sur la touche Power (mise en tension)
pour l’éteindre ou appuyer sur Start/Pause (mise en marche/pause)
pour poursuivre le programme de l’option Wrinkle Guard™.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler
un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V ou 208 V. Vérier avec un électricien qualié.
La valve d’entrée de gaz n’est pas
ouverte.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la
canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.
Sons inhabituels
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne
un programme Steam
(vapeur)
La valve d’entrée d’eau de la
sécheuse est ouverte.
La pompe à eau de la sécheuse est sollicitée pour la fonction
Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci
n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, la pompe
peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps.
Ceci est normal.
Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après
quelques minutes d’utilisation.
Bruit de grattement ou
de vibration
Un petit objet est coincé dans le bord
du tambour de la sécheuse.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits
objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement
de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de
fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du
robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
sèchent pas de façon
satisfaisante, ils forment
de la charpie, ils
s’entremêlent ou le temps
de séchage est trop long
Le ltre à charpie ou le logement du
ltre à charpie est obstrué par de la
charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque utilisation. Nettoyer
l’emplacement où loge le ltre à charpie lorsque cela est
nécessaire. Avec un aspirateur, retirer délicatement toute charpie
accumulée à l’extérieur du ltre à charpie.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint le
mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible,
ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou exible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit
augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
background
45
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Les vêtements ne
sèchent pas de façon
satisfaisante, ils forment
de la charpie, ils
s’entremêlent ou le temps
de séchage est trop long
(suite)
La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir
“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions
d’installation.
Le réglage de température Air Dry
Temp a été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements
à sécher. Voir le “Guide des programmes”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
La sécheuse se trouve dans une pièce
où la température ambiante est
inférieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite
une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans un
placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération
au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de
1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la
plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire
à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
La durée du programme
est trop courte
La charge n’est peut-être pas en
contact avec les bandes de détection
(pour les programmes de détection).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien
en contact avec le plancher.
Les vêtements ressortent du
programme Steam Refresh
(rafraîchissement avec vapeur)
humides ou mouillés par endroits.
Si vous eectuez un programme de rafraîchissement avec
vapeur pour 1 ou 2 articles, vous pouvez ajouter une serviette à
la charge pour aider à éviter une diusion inégale de la vapeur.
Sélectionner ensuite le temps approprié en fonction de la charge
à rafraîchir.
Le programme de détection
se termine prématurément.
Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes
de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchage modiera la durée de séchage d’un programme. Si le
séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir
aussi “Changement des réglages par défaut des programmes
de détection pour augmenter ou diminuer la durée de séchage.”
Charpie sur la charge Le ltre à charpie est obstrué
par de la charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches
sur le linge
Utilisation incorrecte de l’assouplissant
pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une
charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas
utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes
avec vapeur.
Présence de taches
sur le tambour
Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas
aux autres vêtements.
Charges avec faux plis
en V
La charge n’a pas été retirée de
la sécheuse à la n du programme.
Sélectionner le programme Steam Refresh (Rafraîchissement
avec vapeur) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de
la chaleur. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis
et réduire les odeurs des charges composées d’articles secs en
coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots
ordinaires et de vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions gurant sur l’étiquette
de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec
uniquement sont déconseillés.
La sécheuse a été emballée
étroitement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu.
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au
robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérier que l’alimentation en eau est ouverte.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
DÉPANNAGE
background
46
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Odeurs
Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis dans
la pièce où votre sécheuse est installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et
sécher à nouveau les vêtements.
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au
robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérier que l’alimentation en eau est ouverte.
Des odeurs persistent dans des
vêtements déjà portés.
Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà portés,
sélectionner Steam Refresh (Rafraîchissement personnalisé). Ce
programme est idéal pour réduire les faux-plis et la formation
d’odeurs dans les charges composées d’articles secs en coton
infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots
ordinaires et de vêtements synthétiques.
Aucune vapeur n’a été
diusée avec l’option
Wrinkle Guard™
Wrinkle Guard™ ne diuse pas de
vapeur pour toutes les combinaisons
de programmes et d’options.
Consulter le Guide des programmes pour connaître les
programmes et réglages qui permettent la diusion de vapeur.
Charge trop chaude La charge a été retirée avant que
la portion de refroidissement du
programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement
du programme avant d’enlever la charge.
Utilisation d’un programme minuté
avec un réglage de température élevé.
Sélectionner un programme de détection avec un réglage de chaleur
inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche.
La sécheuse ache un message codé ou un témoin de détection s’allume
“PF” (coupure de courant) Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de courant.
Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour eacer le
message d’erreur PF, puis appuyer et maintenir enfoncé le bouton
START (mise en marche) pour relancer le programme.
Code de diagnostic “L2”
(tension électrique faible
ou inexistante)
Il est possible qu’un problème au
niveau de l’alimentation électrique
du domicile empêche le dispositif de
chauage de la sécheuse de se mettre
en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour
eacer le code de l’achage et revenir à la durée résiduelle
estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est déclenché.
Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs
domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
• S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter
les Instructions d’installation pour plus de détails.
• Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et
remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste aché, consulter un électricien qualié.
“--” Le bouton de sélection de programme
n’est pas réglé sur un programme.
Ceci n’est pas une erreur. Le bouton de sélection n’est pas réglé
sur un programme. Tourner le bouton de sélection jusqu’à ce qu’un
programme s’illumine.
Codes de service
variables “F# E#” (F1 E1,
F3 E1, etc.)
La sécheuse doit être réparée.
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’achage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse
a détecté un problème nécessitant une intervention de dépannage.
Demander une intervention de dépannage par téléphone.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
background
47
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux
. Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer
des années de fonctionnement able. Mais comme pour tous les
produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou
une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection
peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
4 Pièces et main-d’oeuvre pour non seulement réparer le
problème, mais aussi s’assurer que l’appareil fonctionne dans
des conditions d’utilisation normales. Notre couverture va bien
au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune
anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat –
protection réelle.
4 Service d’expert oert par des techniciens d’expérience
et appréciés par des millions de familles chaque année.
4 Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
4 Garantie “Sans soucis” – remplacement de votre produit
couvert après trois défaillances séparées en douze mois et
qu’une quatrième réparation est requise. Comprend la livraison
et l’installation gratuites, au besoin, du produit de remplacement.
4 Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
4 Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande –
sans frais supplémentaires.
4 Aide rapide par téléphone – support téléphonique d’un agent
d’entretien sur tous les produits pour aider à résoudre les problèmes.
Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant.”
4 Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
4 Couverture pour la perte de nourriture de 300 $ sur tout
aliment altéré en raison d’une défaillance mécanique sur tout
réfrigérateur ou congélateur couvert.
4 Services promis : 50 $ si la première tentative de réparation
de votre appareil couvert échoue et qu’il ne peut pas être utilisé
pendant l’attente de la réparation suivante.
4 25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention
de réparation non couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en tout
temps jour et nuit.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement ou nous vous verserons un remboursement au prorata
après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre Contrat
principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix
et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer
le 1-800-827-6655.
* Le contrat de couverture au Canada varie pour certains articles.
Pour des informations détaillées, appeler Sears Canada au
1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour une installation professionnelle par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chaue-
eau et autres gros appareils ménagers, aux É.-U., composer le
1-844-553-6667 ou au Canada, composer le 1-800-469-4663.
05/2016
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion
cessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas
échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner
de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main d’œuvrecessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une
utilisation normale, pas uniquement pour remédier aux
défaillances. Notre couverture s’étend bien au-delà de la
garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de
fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de
conance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Remplacement de votre produit couvert si au moins quatre pannes
se produisent en deçà de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande – sans frais
supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution
rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les
produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert
prend plus de temps que promis.
25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous pour une intervention de dépannage ou
d’entretien. Vous pouvez appeler à n’importe quelle heure du jour ou
de la nuit ou prendre un rendez-vous de dépannage en ligne.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement. Ou nous vous verserons un remboursement au
prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez
votre Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix
et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer
le 1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction
des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chauffe-
eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. composer le
1-844-553-6667 ou au Canada composer le 1-800-469-4663.
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil
est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en
cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux
instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou
remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur.
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie an
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la
page Web suivante : www.kenmore.com/warranty
Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres ns que pour un
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que
pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et
est nulle au Canada.
La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de
matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, sacs et les ampoules
d’éclairage à culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment
installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.
3. Les interventions de dépannage pour rectier l’installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés
de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant
les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de
plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents
d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non
conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas
conformes à toutes les instructions fournies.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif
ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
7.
L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur
la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants,
produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
modication, ou s’il est dicile de déterminer si l’appareil porte
le logo de certication approprié.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement
prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties
applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période
autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité
pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut
ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis ou le Canada*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans
toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas
non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur
ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée
(tel que défini par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur
autorisé n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
W10680133D
© 2016 Sears Brands, LLC 06/16

Specifications

Indexed Terms: Gas Dryer

Kenmore 77132 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products