Miele Compact C1 Pure Suction COMPACT C1 TURBO

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
COMPACT C1 TURBO photo

User Manual

This is the main product document for model COMPACT C1 TURBO.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
en Operating Instructions Canister Vacuum Cleaner
fr Mode d'emploi Aspirateur-chariot
SCAE0
M.-Nr. 10 847 150
HS10
background
2
en ....................................................................................................................... 5
fr ......................................................................................................................... 28
background
3
Only Miele FilterBags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo can be used with this
vacuum. Only then can the suction power of the
vacuum cleaner reach its optimum potential creating
the best possible cleaning results.
USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID
THE WARRANTY.
,
The use of FilterBags made of paper or a similar
material, or FilterBags with a cardboard retaining
plate can lead to serious damage to the vacuum
cleaner and may void the warranty, just as with the
use of FilterBags without the "Original Miele" logo.
The "Original Miele" Logo will appear on the
packaging or directly on the FilterBag.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can be purchased
from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the
Miele store at www.mieleusa.com.
background
en - Contents
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................ 5
Appliance description ......................................................................................... 10
Caring for the environment ................................................................................ 12
References to illustrations.................................................................................. 13
Preparing for use................................................................................................. 13
Use........................................................................................................................ 15
Parking, transport and storage .......................................................................... 16
Maintenance ........................................................................................................ 16
Purchasing new FilterBags and filters ................................................................... 17
Ordering the correct FilterBags and filters ............................................................ 17
When to change the FilterBag .............................................................................. 17
How the FilterBag change indicator works ........................................................... 18
How to replace the FilterBag ................................................................................ 18
When to change the motor protection filter........................................................... 18
How to change the motor protection filter ........................................................... 18
When to replace the exhaust filter......................................................................... 19
How to replace the AirClean exhaust filter ........................................................... 19
Replacing the AirClean Plus 50, Active AirClean 50, and HEPA AirClean 50 ex-
haust filters ........................................................................................................... 19
Replacing one type of exhaust filter with another ................................................ 20
When to change the thread catchers? .................................................................. 20
How to replace the thread lifters .......................................................................... 20
Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead .......................................................... 20
Cleaning and care ............................................................................................... 21
Frequently Asked Questions ..............................................................................22
Technical Service................................................................................................. 23
Contact in case of fault ......................................................................................... 23
Warranty ................................................................................................................ 23
Optional accessories .......................................................................................... 23
Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA ....................................................... 25
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
This vacuum cleaner complies with current safety re-
quirements. Inappropriate use can, however, lead to per-
sonal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum
cleaner, please read the operating instructions carefully
before using it for the first time. They contain important
information on its safety, operation and maintenance.
Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power
supply when you have finished using it, before changing
any accessories, as well as for maintenance work and
cleaning. Turn the vacuum cleaner off and unplug it.
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of
up to 1300ft (4000m) above sea level.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any
other usage, modification or alteration is not supported by
the manufacturer and could be dangerous.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6
Persons which lack physical, sensory or mental abilities
or experience with the machine should not use it without
supervision or instruction by a responsible person.
Safety with children
Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap-
pings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the
reach of children.
Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.
Close attention is necessary when used near children.
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam-
aged appliance.
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the house-
hold power supply. Without modifications, the vacuum
cleaner is suited for 50Hz or 60Hz.
The electrical outlet must be fitted with a 15 A fuse.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the electricity
supply.
Repairs must only be performed by an authorized ser-
vice agent in accordance with national and local safety
regulations. Unauthorized repairs could cause injury or ma-
chine damage. Otherwise the warranty will be void.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power
cord, and be careful not to damage the cord when with-
drawing the plug from the socket. Keep the cord away
from sharp edges and do not let it get pinched, for exam-
ple, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over
the cord. This could damage the cord, plug or socket. The
appliance must not be used if any of these have suffered
damage.
Do not use the vacuum cleaner if the power cord is
damaged. If the power cord is damaged it must be re-
placed together with the cord reel. For safety reasons this
must only be done by Miele Technical Service or a Miele
authorized service technician.
When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust,
sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic
charges build up naturally. Under certain conditions these
charges will be released. To avoid the unpleasant effects of
these discharges, a metal inlay has been incorporated into
the underside of the handle. Please make sure that you
keep your hand in constant contact with this metal strip
during vacuuming.
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from
the electrical supply.
Repairs should only be carried out by a Miele-authorized
service technician. Repairs and other work by unqualified
persons can cause considerable danger to users.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8
Defective components should be replaced by Miele orig-
inal parts only. Only with these parts can the manufacturer
guarantee the safety of the appliance.
Proper use
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
cleaner without the FilterBag, dust compartment filter and
exhaust filter in place.
The dust compartment cover will not close without a Fil-
terBag inserted. Do not force it.
Do not vacuum up anything which has been burning or
smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glow-
ing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-
pooed rugs or carpets are completely dry before attempt-
ing to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
Do not vacuum up any flammable or combustible liquids
or gases and do not vacuum in areas where such sub-
stances are stored.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
9
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e., without an accessory attached, as the rim could get
damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine FilterBags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufac-
turer cannot guarantee the safety of the product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
en - Appliance description
10
background
en - Appliance description
11
a
Handle
b
Air inlet valve
c
Release buttons
d
Accessories holder
e
Telescopic suction wand release button
f
Dust compartment lid release button
g
Telescopic suction wand
h
Original Miele filter bag
i
Carrying handle
j
Floorhead *
k
Park system for storage
l
Motor protection filter
m
Original Miele exhaust filter
n
Rotary selector
o
Power cord
p
Foot switch for automatic cord rewind
q
Park system for pauses during vacuuming
r
On/off foot switch
s
Filter bag change indicator
t
Connection socket
u
Suction hose
* These features are model-specific and may vary or may not be available on your
vacuum cleaner.
background
en - Caring for the environment
12
Disposal of the packing mate-
rial
The cardboard box and packing materi-
als protect the appliance during ship-
ping. They have been designed to be
biodegradable and recyclable.
Ensure that any plastic wrappings,
bags, etc. are disposed of safely and
kept out of the reach of children. Dan-
ger of suffocation!
Disposing of the FilterBags
and filters
Filterbags and filters are made from en-
vironmentally friendly materials, and can
be disposed of with the normal house-
hold waste, as long as they have been
used exclusively for general household
dust.
Disposing of your old appli-
ance
Before disposing of your old appliance
remove the FilterBag and filters and dis-
pose of them with your household
waste.
Electronic and electrical appliances
contain many valuable materials. They
also contain certain materials, com-
pounds and components which were
essential for their correct functioning
and safety. These could be hazardous
to your health and to the environment if
disposed of with general waste or if
handled incorrectly. Please do not,
therefore, dispose of your old appliance
with general waste.
Instead, please make use of officially
designated collection and disposal
points to dispose of and recycle electri-
cal and electronic appliances. By law,
you are solely responsible for deleting
any personal data from the appliance
prior to disposal. Please ensure that
your old appliance poses no risk to chil-
dren while being stored for disposal.
background
en-US
13
References to illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at
the end of these Operating Instruc-
tions.
Preparing for use
Attaching the suction hose (Fig. 01)
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum
cleaner until it clicks into position.
Disconnecting the suction hose
(Fig. 02)
Press the release buttons at the side
of the hose connector, and lift the
hose from the socket.
Connect the suction hose to the han-
dle (Fig. 03)
Fit the connector at the other end of
the suction hose into the handle until
it clicks into position.
Connecting the handle to the wand
(Fig. 04)
Insert the handle into the wand until it
clicks into position. To do this, line up
the guides on the two pieces.
To release the handle from the wand,
press the release button and pull the
handle out of the wand, twisting it
slightly as you do so.
Adjusting the telescopic suction
wand (Fig. 05)
One part of the telescopic suction wand
is packed inside the other and it can be
adjusted to suit your height for comfort-
able vacuuming.
Press the release button and adjust
the telescopic suction wand to the re-
quired length.
Connect the suction wand to the
floorhead (Fig. 06)
Push the suction wand into the floor-
head and turn it clockwise or coun-
terclockwise until it clicks into posi-
tion.
To separate the suction wand from
the floorhead, press the release but-
ton and pull the suction wand away
from the floorhead, twisting it slightly
as you do so.
Adjusting the floorhead (Fig. 07 + 08)
(only for models with a reversible floor-
head included in the standard version)
This vacuum cleaner can be used for
the everyday cleaning of carpets, rugs
and hard flooring.
Miele offers a range of other floorheads,
brushes and accessories for other types
of flooring and special applications (see
"Optional accessories").
Please always follow the flooring
manufacturer's cleaning and care in-
structions.
Vacuum carpets and rugs with the
brush retracted:
Press the foot switch .
Clean hard flooring which is not sus-
ceptible to scratching, and flooring with
gaps or deep crevices in it with the
brush protruding:
Press the foot switch .
background
en-US
14
If the suction power of the floorhead
seems too high, reduce the suction
until the head is easier to maneuver
(see "Use - Regulating the suction
power").
Activating the TimeStrip® exhaust fil-
ter change indicator on the exhaust
filter
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (Fig.
09).
a AirClean
b AirClean Plus 50 (light blue)
c Active AirClean 50 (black)
d HEPA AirClean 50 (white)
If your vacuum cleaner is fitted with ex-
haust filter c or d, you need to activate
the TimeStrip® exhaust filter change in-
dicator.
Press the release button on the re-
cessed grip and raise the dust com-
partment lid as far as it will go (Fig.
10).
Remove the indicator strip (Fig. 11).
Press the TimeStrip® exhaust filter
change indicator(Fig. 12).
After approx. 10–15 seconds a thin red
line will appear in the left-hand side of
the display (Fig. 13).
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the filter
bag when doing so.
How the TimeStrip® exhaust filter
change indicator works
The TimeStrip® exhaust filter change
indicator shows the remaining func-
tional life of the exhaust filter. After ap-
prox. 50 operating hours, or approx.
one year of average use, the display will
be completely filled with red (Fig. 14).
Using the accessories supplied
(Fig. 15 + 16)
Dusting brush
Upholstery nozzle
Crevice nozzle
Accessory holder for the three
accessories supplied
Symbols on the holder show where to
attach the different accessories.
Attach the accessories holder to the
top or bottom of the suction wand
when required (Fig. 16).
Some models are supplied as standard
with one of the following accessories
which are not illustrated.
AllergoTeQ floorhead
Turbobrush
These vacuum cleaners are supplied
with separate operating instructions for
the relevant accessory part.
Reversible floorhead (Fig. 17)
(included as standard depending on
model)
For general use and also for vacuuming
the stairs.
background
en-US
15
For safety reasons when vacu-
uming stairs, it is best to start at the
bottom of the stairs and move up-
wards.
Parquet floorbrush (SBB Parquet-3)
(included as standard depending on
model)
This brush has natural bristles and is
designed for use on smooth floors that
are susceptible to scratching.
Use
Unwinding the cord (Fig. 18)
Pull the power cord out to the re-
quired length (max. cord length ap-
prox. 18" (5.5 m).
Insert the plug into the socket.
If vacuuming for longer than 30
minutes, the cord must be pulled out
all the way. Danger of overheating
and damage.
Rewinding the power cord (Fig. 19)
Turn off at the wall socket and un-
plug.
Press the rewind foot control. The
cord will rewind automatically.
Turning the vacuum cleaner on and
off (Fig. 20)
Press the On/Off foot control .
Regulating the suction power
(Fig. 21)
The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces
the amount of effort required to maneu-
ver the floorhead.
The vacuum cleaner has symbols on
the controls which indicate the type of
use the settings are suitable for.
Curtains, fabrics
Upholstery, cushions
Deep pile carpets, rugs and run-
ners
Energy-saving normal vacuuming
with low noise
Low pile carpet and rugs
Hard flooring and heavily soiled
carpets and rugs
When using the adjustable floorhead,
if the suction seems too high, reduce
the suction until the floorhead is eas-
ier to maneuver.
Turn the suction power selector man-
ually to the suction power setting you
require.
Opening the air inlet valve (Fig. 22)
It is easy to reduce the suction power
for a short time, e.g., to prevent rugs or
other objects being sucked into the
vacuum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction
power.
background
en-US
16
This reduces the suction on the respec-
tive nozzle used.
During vacuuming
When vacuuming, pull the vacuum
cleaner behind you on its wheels. You
can stand it upright for vacuuming
stairs and curtains, etc.
When vacuuming, in particular
fine dust, e.g. dust, sand, plaster,
flour, etc., electrostatic charges build
up naturally. Under certain conditions
these charges will be released. To
avoid the unpleasant effects of these
discharges, a metal inlay has been
incorporated into the underside of
the handle. Please make sure that
you keep your hand in constant con-
tact with this metal strip during vacu-
uming (Fig. 23).
Parking, transport and storage
Park system for pauses during vacu-
uming (Fig. 24)
The Park system allows you to conve-
niently park the wand and floorhead
during short pauses in vacuuming.
Slot the floorhead into the parking at-
tachment on the vacuum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a slop-
ing surface such as a ramp, fully re-
tract the telescopic wand fully.
Park system for storage (Fig. 25)
Always disconnect the vacuum
cleaner from the power supply when
you have finished using it. Remove
the plug from the socket.
Stand the vacuum cleaner upright.
It is a good idea to retract the tele-
scopic suction wand fully.
Slot the floorhead downwards into
one of the parking attachments on ei-
ther side of the vacuum cleaner (the
parking attachments cannot be used
with Electrobrushes SEB 217 and
SEB 228).
This makes the vacuum cleaner easier
to carry or store.
Maintenance
Always switch off the vacuum
cleaner for maintenance work and
remove the plug from the outlet.
The Miele filtration system consists of
three components:
Original Miele FilterBag
Motor protection filter
Original Miele exhaust filter
These will need to be replaced from
time to time to ensure that your vacuum
cleaner performs efficiently.
background
en-US
17
We recommend only using genuine
FilterBags, filters, and accessories
with the "Original Miele" logo on
them. This will ensure that the suc-
tion power of the vacuum cleaner is
maintained, giving the best possible
cleaning results.
FilterBags with the "Original Miele"
logo on them are not made from pa-
per or paper-based materials and nor
do they have a cardboard collar. This
is why our FilterBags are particularly
long-lasting and reliable.
Please note that appliance faults and
damage originating from the use of
accessories which do not carry the
"Original Miele" logo will not be cov-
ered by the appliance guarantee.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters are
available from the Miele web store,
Miele Technical Service, and your Miele
dealer.
Ordering the correct FilterBags and
filters
Only use original Miele FJM FilterBags
with a red collar and original Miele fil-
ters. These are identified by the "ORIGI-
NAL Miele" logo on the packaging.
Every packet of original Miele FilterBags
contains four bags, one AirClean ex-
haust filter and one motor protection fil-
ter. Original Miele multipacks contain 16
FilterBags, four AirClean exhaust filters
and four motor protection filters.
Original Miele exhaust filters can also
be purchased separately from your
Miele dealer or Miele Technical Service.
Please quote the model number of your
vacuum cleaner when ordering to make
sure you get the correct filter. You can
also order all accessories via the Miele
web store.
When to change the FilterBag
(Fig. 26)
Change the FilterBag when the color
marker in the FilterBag change indicator
turns red.
FilterBags are disposable and in-
tended to be used only once. Dis-
pose of the entire FilterBag. Do not
attempt to re-use. Blocked pores re-
duce the efficiency of the vacuum
cleaner.
Checking the FilterBag change indi-
cator
Attach the standard adjustable floor-
head to the vacuum cleaner.
Switch the vacuum cleaner on and
select the highest power setting.
Lift the floorbrush off the floor a little.
background
en-US
18
How the FilterBag change indicator
works
The FilterBag change indicator is set for
normal household dust. This generally
contains a mixture of dust, hair,
threads, carpet lint, grit, etc.
However, if the cleaner has been used
to vacuum up fine dust, such as plaster,
brick dust, cement or flour, the pores of
the FilterBag will become blocked very
quickly.
This affects the air permeability of the
bag, and the marker will indicate that
the bag is "full" even when it is not. If
this happens you must still change the
FilterBag because suction power will be
greatly reduced by blocked pores in the
FilterBag.
If, on the other hand, a large amount of
hair and carpet lint which typically con-
tains a lot of air is vacuumed up, the in-
dicator may fail to react even though
the bag is full. You should still change it.
Both these extremes can occur.
How to replace the FilterBag
(Fig. 27 + 28)
Press the release catches at the side
of the hose connector, and remove
the hose from the socket (Fig. 02).
Press the release button on the re-
cessed grip and raise the dust com-
partment lid as far as it will go (Fig.
10).
The FilterBag has a flap which closes
automatically when the dust compart-
ment lid is raised to prevent any dust
escaping.
Pull the FilterBag out by the grip on
the collar.
Fit the new FilterBag into the holder
as far as it will go. Leave it folded up
when you take it out of the box.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
An empty operation lock prevents
the dust compartment lid from clos-
ing without a FilterBag in place. Do
not use force!
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum
cleaner until it clicks into position
(Fig. 01).
When to change the motor protection
filter
Replace this filter every time you start a
new packet of filter bags.
Every packet of original Miele filter bags
contains a motor protection filter. Multi-
packs contain four motor protection fil-
ters.
How to change the motor protection
filter (Fig. 29)
Open the dust compartment lid.
Pull the filter bag out by the grip on
the collar.
Lift up the filter frame until it clicks
and remove the old motor protection
filter. Hold by the clean, unsoiled sec-
tion to remove it.
Replace with a new motor protection
filter.
Close the filter frame.
background
en-US
19
Fit the filter bag into the holder as far
as it will go.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the filter
bag when doing so.
When to replace the exhaust filter
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (Fig.
09).
a AirClean
Replace this filter every time you start a
new packet of filter bags. Every packet
of original Miele filter bags contains one
AirClean exhaust filter. Multipacks con-
tain four AirClean filters.
bAirClean Plus 50 (light blue)
Replace this filter after approx. one
year. Make a note of the date on the ex-
haust filter.
cActive AirClean 50 (black)
dHEPA AirClean 50 (white)
Replace this filter when the TimeStrip®
exhaust filter change indicator is com-
pletely red (Fig. 14). The indicator lights
up after approximately 50 operating
hours, which is equivalent to about a
year of average use. You can continue
vacuuming when the light comes on.
However, the suction power will be re-
duced as will the effectiveness of the fil-
ter.
How to replace the AirClean exhaust
filter (Fig. 30 + 31)
Do not use more than one exhaust fil-
ter at a time.
Open the dust compartment lid.
Open the filter grille.
Grasp the used AirClean exhaust filter
by the clean, unsoiled section and
take it out.
Replace it with a new AirClean ex-
haust filter.
If you wish to fit an AirClean Plus 50,
Active AirClean 50, or HEPA AirClean
50 exhaust filter, see "Replacing one
type of exhaust filter with another".
Close the filter grille.
Close the dust compartment lid.
Replacing the AirClean Plus 50,
Active AirClean 50, and
HEPA AirClean 50 exhaust filters
(Fig. 32 + 33)
Do not use more than one exhaust fil-
ter at a time.
background
en-US
20
Open the dust compartment lid.
Lift the exhaust filter and remove it.
Insert a new exhaust filter, making
sure it goes in properly, then push it
down into position.
If you are using exhaust filter c or d,
press the TimeStrip® exhaust filter
change indicator (Fig. 12).
After approx. 10–15 seconds, a thin red
line will appear in the left hand side of
the display for both exhaust filters (Fig.
13).
If you wish to fit the AirClean exhaust
filter, see "Replacing one type of ex-
haust filter with another".
Close the dust compartment lid.
Replacing one type of exhaust filter
with another (Fig. 09)
Depending on model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters:
a AirClean
b AirClean Plus 50 (light blue)
c Active AirClean 50 (black)
d HEPA AirClean 50 (white)
Do not use more than one exhaust fil-
ter at a time.
When changing the filter please note
1. If you wish to replace exhaust filter a
with filter b, c, or d, it is essential that
you remove the filter grille before you
fit the new exhaust filter.
If you are using exhaust filter c or d,
you must also activate the
TimeStrip® exhaust filter change in-
dicator (Fig. 12).
2. If you wish to replace exhaust filter b,
c, or d with filter a, it is essential that
you also fit the filter grille * (Fig. 31).
* Filter grille – see "Optional acces-
sories"
When to change the thread catchers?
(only possible for models with a re-
versible floorhead included as standard)
The thread catchers on the suction inlet
of the reversible floorhead can be re-
placed. Check them from time to time
and replace them if the pile has worn
down.
How to replace the thread lifters
(Fig. 34 + 35)
Use a suitable screwdriver to remove
the thread lifters from the slots.
Fit new thread lifters.
Cleaning the roller on the AllTeQ
floorhead (Fig. 36)
Clean the roller on the floorhead if re-
quired.
Release the bearing using a coin.
Press the bearing out, and remove.
Remove the roller.
Remove any threads and hair, replace
the roller and refit the bearing, locking
it back into position.
Replacement parts are available from
your Miele dealer or through Miele
Technical Service.
background
en-US
21
Cleaning and care
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply be-
fore cleaning it. Turn off and unplug
it.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic ac-
cessories can be cleaned with a propri-
etary cleaner suitable for plastic.
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, all-
purpose cleaners or oil-based condi-
tioning agents!
Dust compartment
The dust compartment can, if neces-
sary, be cleaned using a dry duster,
brush or, if available, a second vacuum
cleaner to vacuum the dust out.
Monitor the filter bag change indicator
and inspect all filters regularly. Clean or
replace them when necessary accord-
ing to these Operating Instructions.
Do not let the vacuum cleaner
get wet. If moisture gets into the ap-
pliance, there is a risk of electric
shock.
background
en-US
22
Frequently Asked Questions
With the help of the following guide minor faults in the performance of the ma-
chine, some of which may result from incorrect operation, can be remedied with-
out contacting the Service Department. Time and money will be saved because a
service call will not be needed.
This guide may help you to find the reason for the fault, and how to correct it.
Problem Possible cause and solution
The vacuum cleaner
turns off automatically.
A temperature limiter turns the vacuum cleaner off au-
tomatically if it gets too hot.
This can occur if, for instance, large articles block the
wand or when the FilterBag is full or contains parti-
cles of fine dust. A heavily soiled exhaust or dust
compartment filter can also be the cause of overheat-
ing.
Turn the vacuum cleaner off immediately using the
On/Off foot switch , and unplug it.
After removing the cause, wait for approximately 20 -
30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down.
It can then be turned on again.
background
en-US
23
Technical Service
Contact in case of fault
In the event of a fault which you cannot
remedy yourself, please contact your
Miele dealer or Miele Technical Service.
Contact information for Miele Techni-
cal Service can be found at the end of
this document.
Warranty
For more information about warranty
conditions, please contact Miele Tech-
nical Service.
Optional accessories
Certain models are supplied as stan-
dard with one or more of the following
accessories.
Please observe the flooring manu-
facturer's cleaning and care instruc-
tions.
These and many other products can be
ordered from the Miele web store, Miele
Technical Service or from your Miele
dealer.
Floor tools / Brushes
AllergoTeQ floorhead
(SBDH 285-3)
This floor brush is suitable for daily hy-
gienic cleaning of all floor surfaces. The
level of cleanliness of the floor shows in
a color "traffic light" display when vacu-
uming.
TurboTeQ (STB 305-3) / Turbobrush
(STB 205-3)
This brush is ideal for removing lint and
hair from short-pile carpet.
Floor brush Parquet Twister with
swiveling head (SBB 300-3)
This brush is suitable for a variety of
hard floor surfaces and has a swivel
joint enabling it to get into awkward
corners.
Parquet Twister floorbrush with
swiveling head (SBB 300-3)
With natural bristle for vacuuming
smooth hard floors and small gaps.
Floorbrush Parquet Twister XL with
swiveling head (SBB 400-3)
With natural bristles for quickly vacu-
uming smooth hard floors and small
gaps.
Other accessories
MicroSet accessory case (SMC 20)
This set is specially designed for clean-
ing small objects and difficult to reach
areas (such as PC keyboards, stereo
equipment, intricately carved furniture
and ornaments, models, etc).
Turbo XS hand turbo brush (STB 20)
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats, etc.
Universal brush (SUB 20)
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
background
en-US
24
Mattress tool (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers, etc.
Crevice nozzle, 12" (300 mm)
(SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in
folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 22" (560 mm)
(SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming
hard to reach places.
Upholstery nozzle, 7 1/2" (190 mm)
(SPD 10)
Extra wide upholstery nozzle for clean-
ing upholstered furniture, mattresses
and pillows.
Flexible hose extension (SFS 10)
For extending the suction hose by ap-
proximately 59" (1.5 m).
Comfort handle with lighting (SGC
20)
Lights up the area being vacuumed.
Filters
AirClean Plus 50 exhaust filter
(SF-AP 50)
Effective filtration for particularly clean
room air.
Active AirClean 50 exhaust filter
(SF-AA 50)
For a significant reduction of unpleasant
odors. Ideal for households with pets or
smokers.
HEPA AirClean 50 exhaust filter
(SF-HA 50)
Effectively filters fine dust and allergens.
Ideal for people allergic to house dust.
Filter grille
The filter grille is required if you wish to
use an AirClean exhaust filter instead of
an AirClean Plus exhaust filter 50,an
Active AirClean exhaust filter 50or a
HEPA AirClean 50 exhaust filter.
background
en-US
25
Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA
20
What This Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of
America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Distributor or Dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for all vacuum cleaners, except those models specified below and the Scout RX1, and all
accessories, excluding vacuum cleaner motors, power head motors, and vacuum cleaner casings (body), is one
(1) year from the date of purchase.
d. The warranty period of the Scout RX1 is two (2) years from the date of purchase for the complete vacuum, except
for the battery, which will be warranted for one (1) year from the date of purchase.
e. The warranty period for the following specified models is five (5) years from the date of purchase.
Model Model Model Model
Complete C3 HomeCare Complete C3 Brilliant Compact C1 HomeCare Classic C1 HomeCare (HEPA)
Complete C3 HomeCare
+
Dynamic U1 HomeCare Compact C2 Homecare
f. The warranty period for vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of all vacuum cleaner
casings (bodies), except for those models specified above and the Scout RX1, is seven (7) years from the date of
purchase against defects in material and workmanship.
g. The warranty period for vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of all vacuum cleaner
casings (bodies), for those models specified above, is ten(10) years from the date of purchase against defects in
material and workmanship.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted
for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be
warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners, except for the Scout RX1
will be warranted for two (2) years. There is no warranty for the Scout RX1 used for commercial purposes. Thereafter
this Limited Warranty shall be null and void.
This warranty only applies while the product remains within the United States, and shall be null and void in any other
US territories, possessions, or foreign countries.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the
product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized
by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or
maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches,
gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to
the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of
the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting
from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from,
or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement
parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental,
consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other
legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or for information you may need about the product, please contact Miele at
the US address listed on the back of this booklet, or visit us at www.mieleusa.com.
Authorized Miele Dealers
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit us at www.
mieleusa.com.
Effective Date: February 1, 2017
©2017 Miele, Inc.
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
background
26
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des
accessoires portant le logo "Original Miele"
doivent être utilisés avec cet aspirateur.
Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspi-
ration de l'aspirateur et de produire des résultats de
nettoyage optimaux.
L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTRE
MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.
,
Tout comme l'utilisation de sacs à poussière
n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de
sacs à poussière faits de papier ou de matériau simi-
laire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de
retenue en carton, peut endommager gravement l'as-
pirateur et risquer d'en annuler la garantie.
Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage ou
directement sur le sac à poussière.
Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et
des filtres
Miele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspira-
teurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, à
www.miele.ca.
Vous pouvez vous procurer des sacs à pous-
sière et des filtres Miele d'origine auprès d'un
détaillant autorisé d'aspirateurs Miele ou à notre
magasin Miele en ligne, à www.miele.ca.
background
fr - Table des matières
27
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ............................................... 28
Description de l'appareil..................................................................................... 34
Protection de l'environnement........................................................................... 36
Références aux illustrations............................................................................... 37
Préparer pour l'utilisation ................................................................................... 37
Utilisation ............................................................................................................. 39
Immobilisation, transport et rangement............................................................ 40
Entretien............................................................................................................... 40
Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres................................................. 41
Commande des bons sacs à poussière et des bons filtres .................................. 41
Quand remplacer le sac à poussière .................................................................... 42
Comment fonctionne le voyant de remplacement du sac à poussière................. 42
Comment remplacer le sac à poussière ............................................................... 42
Quand remplacer le filtre de protection du moteur ............................................... 43
Comment remplacer le filtre de protection du moteur ......................................... 43
Quand remplacer le filtre d'évacuation ................................................................. 43
Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean ............................................. 44
Remplacer les filtres d'évacuation AirClean Plus 50, Active AirClean 50 et
HEPA AirClean 50 ................................................................................................. 44
Changement du type de filtre d'évacuation ......................................................... 44
Quand remplacer les ramasse-fils?....................................................................... 45
Comment remplacer les ramasse-fils ................................................................... 45
Nettoyage du rouleau de la brosse AllTeQ ........................................................... 45
Nettoyage et entretien ........................................................................................ 45
En cas d'anomalie ............................................................................................... 47
Service après vente............................................................................................. 48
Contact en cas d'anomalies.................................................................................. 48
Garantie................................................................................................................. 48
Accessoires optionnels....................................................................................... 48
Limited Warranty - Vacuums Canada................................................................ 50
Garantie restreinte – Aspirateurs Canada......................................................... 52
background
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
28
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité
en vigueur. Néanmoins, une utilisation inappropriée de
l'appareil peut entraîner des blessures et des dommages
matériels.
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utili-
ser l'aspirateur pour la première fois afin d'éviter des ac-
cidents ou des dégâts éventuels à l'aspirateur. Il contient
des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation
et l'entretien de votre aspirateur.
Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoir
le consulter au besoin et remettez-le au prochain utilisa-
teur.
Débranchez toujours la prise de l'aspirateur après utilisa-
tion, avant de modifier les accessoires ou pour les tra-
vaux d'entretien et de nettoyage. Arrêtez, puis débran-
chez l'aspirateur de la prise murale.
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
destiné à un usage domestique ou à être utilisé dans des
environnements de vie similaires.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
Cet aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé à l'exté-
rieur.
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à
4000m (13000pi) d'altitude au-dessus du niveau de la
mer.
background
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
29
L'aspirateur ne doit être utilisé que pour aspirer les plan-
chers secs. Ne l'utilisez pas pour aspirer sur les personnes
ou les animaux. Toute autre utilisation ou modification
n'est pas recommandée par le fabricant et pourrait être
dangereuse.
Les personnes qui ne possèdent pas les capacités phy-
siques, l'expérience ou les connaissances requises pour
utiliser cet appareil doivent être supervisées ou formées
par une personne responsable.
Sécurité des enfants
Risque d'asphyxie! Jetez les emballages, sacs et autres
produits en plastique et gardez-les en tout temps hors de
la portée des enfants.
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à proximité
de l'aspirateur et ne les laissez pas jouer avec celui-ci.
Sécurité technique
Avant d'utiliser l'aspirateur et ses accessoires, vérifiez la
présence de signes visibles de dommages. N'utilisez pas
un appareil endommagé.
Assurez-vous que les données techniques (tension et
fréquence) indiquées sur la plaque signalétique de l'aspira-
teur correspondent exactement à celles du réseau élec-
trique. Sans modification, l'aspirateur convient aux fré-
quences de 50Hz et 60Hz.
La prise de courant doit être équipée d'un fusible de
15ampères.
background
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
30
Le fonctionnement fiable et sécuritaire de l'aspirateur ne
peut être garanti que si celui-ci est raccordé au réseau
électrique public.
Durant la période de garantie de l'aspirateur, les répara-
tions doivent être effectuées seulement par un technicien
autorisé de Miele. Sinon, la garantie sera invalidée.
Ne pas transporter ni tirer l'aspirateur par le cordon d'ali-
mentation et faites attention de ne pas l'endommager
lorsque vous le retirez de la prise. Gardez le cordon à
l'écart des rebords tranchants et ne le laissez pas se pin-
cer, par exemple sous une porte. Évitez de faire passer
l'aspirateur sur son cordon. Cela pourrait endommager le
cordon, la prise ou la fiche. L'appareil ne doit pas être utili-
sé si l'un de ces éléments a été endommagé.
N'utilisez pas l'aspirateur si le câble d'alimentation est
endommagé. Si le cordon électrique est endommagé, ce-
lui-ci et la bobine doivent être remplacés. Pour des motifs
de sécurité, ce travail doit être effectué uniquement par le
Service technique Miele ou un technicien autorisé de
Miele.
Lorsque vous aspirez de la poussière fine telle que de la
sciure, du sable, du plâtre, de la farine, de la poudre de
talc, etc. des décharges électrostatiques se créent naturel-
lement. Dans certaines conditions, ces charges seront li-
bérées. Pour éviter les effets désagréables de ces dé-
charges, une bande métallique est incorporée dans une
rainure sous la poignée. Veuillez garder votre main toujours
en contact avec cette bande métallique lorsque vous utili-
sez l'appareil.
background
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
31
Ne laissez pas l'aspirateur devenir mouillé. Utilisez uni-
quement un chiffon sec ou légèrement humide pour net-
toyer l'appareil une fois qu'il est débranché.
Les réparations ne devraient être effectuées que par un
technicien autorisé de Miele. Les réparations et autres tra-
vaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent
mettre les utilisateurs en danger.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées par
des pièces de rechange Miele d'origine uniquement.
Seules ces pièces permettent au fabricant de garantir la
sécurité de l'appareil.
Utilisation appropriée
Pour éviter les risques de dommages, n'utilisez pas l'as-
pirateur sans que le sac à poussière, le filtre du réservoir à
poussière et le filtre d'évacuation ne soient en place.
Le couvercle du réservoir à poussière ne se ferme pas
sans la présence d'un sac à poussière. Ne le forcez pas.
N'aspirez pas d'éléments qui ont brûlé ou qui reluisent
encore, p. ex., cigarettes, cendres ou cendres chaudes,
peu importe si elles reluisent ou aient apparemment été
éteintes.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer de l'eau, des li-
quides ou des poussières humides. Attendez que des tapis
ou des moquettes venant d'être nettoyées ou traitées au
shampoing aient complètement séché avant de tenter de
passer l'aspirateur.
background
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
32
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer la poudre d'impri-
mante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et les
photocopieurs, peut être conductrice.
N'aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et n'utilisez pas l'aspirateur dans des zones
où de telles substances sont entreposées.
N'aspirez pas à la hauteur de la tête et n'approchez pas
le tuyau d'aspiration de la tête d'une personne.
Accessoires
Afin d'éviter tout risque de blessure lorsque vous utilisez
la turbobrosse Miele, ne touchez pas à la brosse rotative.
Nous ne recommandons pas d'utiliser l'aspirateur direc-
tement avec la poignée, c.-à-d. sans d'accessoires atta-
chés, étant donné que la gorge pourrait s'endommager et
vous pourriez vous blesser sur les rebords aiguisés.
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des acces-
soires d'origine portant le logo "Original Miele" doivent être
utilisés avec cet aspirateur. Sinon, le fabricant ne peut ga-
rantir la sécurité de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
background
33
background
fr - Description de l'appareil
34
background
fr - Description de l'appareil
35
a
Poignée
b
Soupape d'entrée d'air
c
Boutons de dégagement
d
Porte-accessoires
e
Bouton de dégagement du tube télescopique
f
Bouton d'ouverture du couvercle du compartiment à poussière
g
Tube d'aspiration télescopique
h
Sac à poussière d'origine Miele
i
Poignée de transport
j
Brosse à plancher *
k
Support du tube télescopique
l
Filtre de protection du moteur
m
Filtre d'évacuation Miele d'origine
n
Sélecteur rotatif
o
Cordon d'alimentation
p
Bouton de rembobinage du cordon d'alimentation
q
Système d'immobilisation pour des pauses pendant l'utilisation
r
Bouton-pédale marche/arrêt
s
Voyant de remplacement du sac à poussière
t
Prise de raccord
u
Tuyau d'aspiration
* Ces options varient selon le modèle et peuvent ne pas être fournies avec votre
aspirateur.
background
fr - Protection de l'environnement
36
Élimination des produits d'em-
ballage
La boîte de carton et les produits d'em-
ballage protègent l'appareil durant le
transport. Ils ont été conçus afin d'être
biodégradables et recyclables.
Pour prévenir les risques de suffocation,
débarrassez-vous des emballages, sacs
et autres produits en plastique en toute
sécurité et gardez-les hors de la portée
des enfants.
Élimination des sacs à pous-
sière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont
fabriqués de matériaux écologiques et
peuvent être jetés avec les ordures mé-
nagères normales, tant et aussi long-
temps qu'ils ont été utilisés exclusive-
ment pour de la poussière ménagère
générale.
Mise au rebut de votre ancien
appareil
Avant de mettre au rebut votre ancien
appareil, veuillez retirer le sac à pous-
sière et les filtres et en disposer avec
vos ordures ménagères.
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent des matériaux pré-
cieux. Ils contiennent également des
substances, des composés et des élé-
ments essentiels pour leur fonctionne-
ment adéquat et sécuritaire. Une mani-
pulation ou la mise au rebut inadéquate
de ces matériaux dans vos ordures mé-
nagères peut poser un risque pour votre
santé et l'environnement. Donc, il est
important de ne pas jeter votre ancien
appareil avec vos ordures ménagères.
Utilisez plutôt des points de collecte et
de mise au rebut officiellement dési-
gnés pour mettre au rebut et recycler
les appareils électriques et électro-
niques. Selon la loi, vous êtes respon-
sable de la suppression des données
personnelles de l'appareil avant la mise
au rebut. Veuillez vous assurer que
votre vieil appareil ne pose pas un
risque pour les enfants lorsqu'il est en-
treposé avant la mise au rebut.
background
fr-CA
37
Références aux illustrations
Les illustrations auxquelles renvoie le
texte se trouvent sur les pages dé-
pliables à la fin des présentes instruc-
tions d'utilisation.
Préparer pour l'utilisation
Raccordement du tuyau d'aspiration
(figure 01)
Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d'aspiration de l'aspirateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Enlever le tuyau d'aspiration
(figure 02)
Appuyez sur les boutons de dégage-
ment placés sur les côtés du raccord
du tuyau et soulevez le tuyau de la
prise.
Raccorder la poignée au tube d'aspi-
ration (figure 03)
Insérez le raccord à l'autre extrémité
du tube d'aspiration dans la poignée
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Raccordement de la poignée et du
tube (figure 04)
Insérez la poignée dans le tube d'as-
piration jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour ce faire, alignez les guides sur
ces deux pièces.
Pour enlever la poignée du tube d'as-
piration, appuyez sur le bouton de
dégagement et retirez la poignée du
tube en le faisant pivoter légèrement.
Réglage du tube télescopique
(figure 05)
Le tube télescopique se compose de
deux parties emboîtées l’une dans
l’autre, qu’il faut adapter à la longueur
la plus pratique pour effectuer les tra-
vaux d’aspiration.
Appuyez sur le bouton de réglage afin
d'ajuster la longueur du tube télesco-
pique.
Raccorder le tube d'aspiration à la
brosse à plancher (figure 06)
Insérez bien le tube télescopique
dans la brosse à plancher, puis tour-
nez-le dans les deux sens jusqu'à ce
qu'il s'enclenche avec un déclic.
Pour séparer le tube d'aspiration de
la brosse, appuyez sur le bouton de
dégagement et tirez le tube en effec-
tuant un léger mouvement de rota-
tion.
Réglage de la brosse à plancher
(figures07 et 08)
(uniquement pour les modèles dont la
version standard est équipée d'une
brosse à plancher réversible)
Cet aspirateur peut être utilisé pour le
nettoyage quotidien des moquettes, ta-
pis et planchers durs.
Miele propose une gamme de brosses
à plancher, d'embouts et d'accessoires
pour d'autres types de plancher et
d'applications spéciales (voir la section
"Accessoires en option").
Veuillez toujours suivre les consignes
de nettoyage et d'entretien des revê-
tements de sol du fabricant.
background
fr-CA
38
Nettoyez les moquettes et les tapis
avec la brosse rentrée:
Appuyez sur le bouton
Nettoyez les planchers durs non sus-
ceptibles d'être rayés, ainsi que les
planchers ayant des rainures ou des in-
terstices profonds, avec la brosse sor-
tie:
Appuyez sur le bouton
Si la puissance d'aspiration de la
brosse à plancher semble trop éle-
vée, réduisez-la jusqu'à ce que la
brosse glisse plus facilement (voir la
section "Utilisation – Sélection de la
puissance d'aspiration").
Activer le voyant de remplacement
TimeStrip® du filtre d'évacuation
Selon le modèle, votre aspirateur peut
être équipé de l'un des filtres d'évacua-
tion de série suivants(figure 09).
a AirClean
b AirClean Plus 50 (bleu pâle)
c Active AirClean 50 (noir)
d HEPA AirClean 50 (blanc)
Si votre aspirateur est doté d'un filtre
d'évacuation de type c ou d, vous de-
vrez activer le voyant de remplacement
TimeStrip® du filtre d'évacuation.
Appuyez sur le levier de dégagement
du couvercle du compartiment à
poussière et levez-le autant que pos-
sible (figure 10).
Retirez la bande indicatrice (figure
11).
Appuyez sur le voyant de remplace-
ment TimeStrip® du filtre d'évacua-
tion (figure 12).
Après 10 à 15secondes environ, une
petite bande rouge apparaîtra dans la
partie gauche du voyant (figure 13).
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche. Veillez à ne pas coincer le
sac à poussière.
Fonctionnement du voyant de rem-
placement TimeStrip® du filtre d'éva-
cuation
Le voyant de remplacement TimeStrip®
du filtre d'évacuation indique la durée
de vie utile du filtre d'évacuation. Le
voyant devient complètement rouge
après environ 50 heures de fonctionne-
ment, ce qui représente une année
d’utilisation moyenne (figure 14).
Utilisation des accessoires in-
clus (figures15 et 16)
Brosse à épousseter
Embout à coussins
Embout à interstices
Porte-accessoires pour les ac-
cessoires inclus
Placez les différents accessoires
comme l'indiquent les symboles sur le
porte-accessoires.
Fixez le porte-accessoires sur l'une
des extrémités du tube d'aspiration,
si nécessaire (figure 16).
Certains modèles sont équipés de série
avec un des accessoires suivants, non
illustrés dans ce mode d'emploi.
background
fr-CA
39
Brosse à plancher AllergoTeQ
Turbobrosse
Dans ce cas, un mode d’emploi séparé
correspondant à chaque type de brosse
est fourni.
Brosse à plancher (figure 17)
(de série, selon le modèle)
Convient pour une utilisation générale
et également pour nettoyer les esca-
liers.
Pour des raisons de sécurité, as-
pirez toujours les marches d'escalier
du bas vers le haut.
Brosse à plancher Parquet (SBBPar-
quet-3)
(de série, selon le modèle)
Munie de poils naturels et conçue pour
aspirer sur les planchers lisses suscep-
tibles d'être rayés.
Utilisation
Dérouler le cordon d'alimentation
(figure 18)
Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à
la longueur souhaitée (longueur maxi-
male environ5,5m).
Insérez la fiche dans la prise de cou-
rant.
Si vous utilisez l'aspirateur pen-
dant plus de30minutes, il faut tirer
le cordon d'alimentation complète-
ment. Risque de surchauffe et de
dommage.
Enrouler le cordon d'alimentation
(figure 19)
Éteignez l'appareil à la prise murale et
débranchez-le.
Appuyez sur l'interrupteur au pied de
réenroulement. Le cordon d’alimenta-
tion se réenroulera automatiquement.
Mettre en marche et arrêter l’aspira-
teur (figure 20)
Appuyez sur l'interrupteur au pied
marche/arrêt .
Réglage de la puissance d'aspiration
(figure 21)
La puissance d’aspiration peut être ré-
glée selon le type de sol à nettoyer.
Lorsque vous réduisez le niveau de
puissance d'aspiration, la brosse à
plancher glisse plus facilement.
Les symboles du sélecteur indiquent les
types d'utilisation convenant aux diffé-
rents réglages.
Rideaux, tissus légers
Meubles rembourrés, coussins
Moquettes, tapis et tapis de cor-
ridor à poil long
Utilisation à faible consommation
d'énergie et faible niveau de bruit
Moquettes et tapis à poil court
Planchers durs et moquettes et
tapis très sales
Si pendant l'utilisation de la brosse à
plancher la puissance d'aspiration
semble trop élevée, réduisez la puis-
sance d'aspiration jusqu'à ce que la
brosse glisse plus facilement.
background
fr-CA
40
Tournez le sélecteur rotatif pour le
mettre au niveau de puissance d’as-
piration souhaité.
Ouvrir la soupape d'entrée d'air
(figure 22)
Il est facile de réduire la puissance d'as-
piration pendant un court moment, p.
ex. pour empêcher les tapis ou d'autres
objets d'être aspirés dans l'aspirateur.
Ouvrez la soupape d’entrée d’air sur
la poignée suffisamment pour réduire
la puissance d'aspiration.
Cela réduit la puissance d'aspiration sur
le suceur utilisé.
Pendant le nettoyage
Au moment de nettoyer, tirez l'aspira-
teur derrière vous sur ses roues. Vous
pouvez le maintenir debout pour net-
toyer les escaliers et les rideaux, etc.
Lorsque vous aspirez de la pous-
sière fine telle que de la sciure, du
sable, du plâtre, de la farine, etc. des
décharges électrostatiques se créent
naturellement. Dans certaines condi-
tions, ces charges seront libérées.
Pour éviter les effets désagréables
de ces décharges, une bande métal-
lique est incorporée dans une rainure
sous la poignée. Veuillez garder votre
main toujours en contact avec cette
bande métallique lorsque vous utili-
sez l'appareil (figure 23).
Immobilisation, transport et
rangement
Système de fixation de tube avec ar-
rêt automatique pour les pauses
(figure 24)
Vous pouvez fixer le tube et la brosse
sur l’aspirateur pendant de brèves
pauses.
Insérez l'ergot de la brosse dans le
support de fixation de l'aspirateur.
Si vous passez l'aspirateur sur un
plan incliné, p. ex., une rampe, rac-
courcissez au maximum le tube té-
lescopique.
Support du tube télescopique
(figure 25)
Après utilisation, arrêtez l'aspira-
teur et débranchez toujours la fiche
de la prise de courant.
Posez l’aspirateur à la verticale.
Il est préférable de raccourcir au maxi-
mum le tube télescopique.
Insérez l'ergot de la brosse dans le
support de fixation de l'aspirateur.
Ceci est plus pratique pour transporter
ou ranger votre aspirateur.
Entretien
Pour l'entretien de l'aspirateur,
éteignez-le toujours et débranchez le
cordon de la prise murale.
Le système de filtrage Miele comprend
trois composantes:
background
fr-CA
41
Sac à poussière Miele d'origine
Filtre de protection du moteur
Filtre d'évacuation Miele d'origine
Ils devront être remplacés de temps en
temps pour veiller à ce que votre aspi-
rateur fonctionne efficacement.
Nous recommandons d'utiliser uni-
quement des sacs à poussière, des
filtres et des accessoires d'origine
portant le logo "Original Miele" avec
cet aspirateur. Cela permettra d'as-
surer le maintien de sa puissance
d'aspiration, ce qui donne les meil-
leurs résultats de nettoyage possible.
Les sacs à poussière avec le logo
"Original Miele" ne sont pas fabri-
qués de papier ou de matériau à
base de papier et n'ont pas de collier
de carton. C'est pourquoi nos sacs à
poussière sont particulièrement du-
rables et fiables.
Veuillez noter que les défauts et
dommages à l'appareil résultant de
l'utilisation d'accessoires qui ne
comportent pas le logo "Original
Miele" ne seront pas couverts par la
garantie de l'appareil.
Achat de nouveaux sacs à poussière
et de filtres
Vous pouvez commander les sacs à
poussière et les filtres d'origine Miele
via la boutique en ligne Miele, auprès
du service technique Miele ou de votre
revendeur.
Commande des bons sacs à pous-
sière et des bons filtres
N'utilisez que des sacs à poussière
FJM Miele d'origine avec un collier
rouge ainsi que des filtres Miele d'ori-
gine. Vous reconnaîtrez les accessoires
Miele d'origine par le logo "ORIGINAL
Miele" sur l'emballage.
background
fr-CA
42
Chaque boîte de sacs à poussière Miele
d'origine comprend quatre sacs, un
filtre d'évacuation AirClean et un filtre
de protection du moteur. Les lots Miele
d'origine contiennent 16 sacs à pous-
sière, quatre filtres d'évacuation
AirClean et quatre filtres de protection
du moteur.
Des filtres d'évacuation Miele d'origine
peuvent également être achetés auprès
de votre revendeur Miele ou du service
technique Miele. Veuillez indiquer le nu-
méro de modèle de votre aspirateur au
moment de passer votre commande
afin de vous assurer d'obtenir le bon
filtre. Vous pouvez également comman-
der tous ces accessoires de la boutique
en ligne Miele.
Quand remplacer le sac à poussière
(figure 26)
Changez le sac à poussière lorsque le
marqueur dans le voyant de remplace-
ment du sac à poussière tourne au
rouge.
Les sacs à poussière sont des pro-
duits à usage unique. Jetez les sacs
à poussière pleins. Ne les réutilisez
pas. Les pores obstrués réduisent la
puissance d'aspiration.
Vérification du voyant de remplace-
ment du sac à poussière
Emboîtez la brosse à plancher dans
l'aspirateur.
Mettez l'aspirateur en marche et ré-
glez le sélecteur sur la puissance
maximum.
Soulevez légèrement la brosse à
plancher du sol.
Comment fonctionne le voyant de
remplacement du sac à poussière
Le voyant de remplacement du sac à
poussière est réglé pour la poussière ré-
sidentielle normale. Elle contient géné-
ralement un mélange de poussière, de
cheveux, de fils, de peluches de tapis,
de sable, etc.
Toutefois, si l'aspirateur a servi pour
nettoyer de la poussière fine comme le
plâtre, la poussière de brique, le ciment
ou la farine, les pores du sac à pous-
sière peuvent devenir rapidement obs-
trués.
Cela affecte la perméabilité à l'air du
sac et le marqueur indiquera que le sac
est "plein" même s'il ne l'est pas. Si ce-
la se produit, vous devez tout de même
changer le sac à poussière parce que la
puissance d'aspiration sera grandement
réduite à cause de l'obstruction des
pores du sac à poussière.
Si, au contraire, une grande quantité de
cheveux ou de peluches de tapis, qui
contiennent généralement beaucoup
d'air, sont aspirés le voyant pourra ne
pas réagir même si le sac est plein.
Vous devez tout de même le changer.
Ces deux extrêmes peuvent se pro-
duire.
Comment remplacer le sac à pous-
sière (figures27 et 28)
Appuyez sur les boutons de dégage-
ment situés sur les côtés du raccord
du tuyau et retirez le tuyau de la prise
(figure 02).
Appuyez sur le levier de dégagement
du couvercle du compartiment à
poussière et levez-le autant que pos-
sible (figure 10).
background
fr-CA
43
Le sac à poussière est muni d'un rabat
qui se ferme automatiquement pour évi-
ter que la poussière se répande au mo-
ment où vous retirez le sac.
Tirez le sac à poussière par la prise
sur le collier.
Insérez le nouveau sac à poussière le
plus loin possible dans le logement.
Laissez-le plié tel que vous le sortez
de la boîte.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche. Veillez à ne pas coincer le
sac à poussière.
Un dispositif de verrouillage spécial
permet d'éviter que le couvercle du
compartiment à poussière puisse
être fermé s'il ne contient pas de
sac. Ne le forcez pas!
Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d'aspiration de l'aspirateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche (figure
01).
Quand remplacer le filtre de protec-
tion du moteur
Remplacez ce filtre chaque fois que
vous ouvrez une nouvelle boîte de sacs
à poussière.
Un filtre de protection du moteur est
fourni avec chaque boîte de sacs à
poussière Miele. Les lots contiennent
quatre filtres de protection du moteur.
Comment remplacer le filtre de pro-
tection du moteur (figure 29)
Ouvrez le compartiment à poussière.
Tirez le sac à poussière par la prise
sur le collier.
Soulevez la grille du filtre jusqu'à ce
qu'il s'enclenche et retirez l'ancien
filtre. Tenez-le par la partie propre,
non souillée pour le retirer.
Remplacez-le par un nouveau filtre
de protection du moteur.
Fermez la grille de filtre.
Insérez le sac à poussière le plus loin
possible dans le logement.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche. Veillez à ne pas coincer le
sac à poussière.
Quand remplacer le filtre d'évacua-
tion
Selon le modèle, votre aspirateur peut
être équipé de l'un des filtres d'évacua-
tion de série suivants(figure 09).
a AirClean
Remplacez ce filtre chaque fois que
vous ouvrez une nouvelle boîte de sacs
à poussière. Un filtre d'évacuation
AirClean est fourni avec chaque boîte
de sacs à poussière d'origine Miele. Les
lots contiennent quatre filtres AirClean.
b AirClean Plus 50 (bleu pâle)
Remplacez ce filtre après environ un an.
Notez la date de remplacement sur le
filtre d'évacuation.
background
fr-CA
44
c Active AirClean 50 (noir)
d HEPA AirClean 50 (blanc)
Remplacez ce filtre lorsque le voyant de
remplacement TimeStrip® du filtre
d'évacuation est complètement rouge
(figure 14). Le voyant s’allume après en-
viron 50heures de fonctionnement, ce
qui représente environ une année d’utili-
sation moyenne. Vous pouvez continuer
à utiliser l’aspirateur même si le voyant
du filtre est allumé, mais la puissance
d’aspiration sera réduite, ainsi que l’effi-
cacité du filtre.
Comment remplacer le filtre d'éva-
cuation AirClean (figures30 et 31)
N'utilisez qu'un seul filtre d'évacua-
tion.
Ouvrez le compartiment à poussière.
Ouvrez la grille de filtre.
Prenez le filtre d'évacuation AirClean
usé par la partie propre, non souillée
et sortez-le.
Remplacez-le par un nouveau filtre
d'évacuation AirClean.
Si vous souhaitez insérer un filtre
d'évacuation AirClean Plus 50, Ac-
tive AirClean 50 ou HEPA AirClean
50, voir la section "Changement du
type de filtre d'évacuation".
Fermez la grille de filtre.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière.
Remplacer les filtres d'évacuation
AirClean Plus 50, Active AirClean 50
et HEPA AirClean 50 (figures32 et 33)
N'utilisez qu'un seul filtre d'évacua-
tion.
Ouvrez le compartiment à poussière.
Soulevez le filtre d'évacuation et reti-
rez-le.
Insérez un nouveau filtre d'évacuation
en vous assurant de l'ajuster adéqua-
tement, puis poussez-le en place.
Si vous utilisez le filtre d'évacuation c
ou d, appuyez sur le voyant de rem-
placement TimeStrip® du filtre d'éva-
cuation (figure 12).
Après 10 à 15secondes environ, une
petite bande rouge apparaîtra dans la
partie gauche du voyant pour les deux
filtres d'évacuation (figure 13).
Si vous souhaitez insérer le filtre
d'évacuation AirClean, voir la section
"Changement du type de filtre d'éva-
cuation".
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière.
Changement du type de filtre d'éva-
cuation (figure 09)
Selon le modèle, votre aspirateur peut
être équipé de l'un des filtres d'évacua-
tion de série suivants:
a AirClean
b AirClean Plus 50 (bleu pâle)
c Active AirClean 50 (noir)
d HEPA AirClean 50 (blanc)
background
fr-CA
45
N'utilisez qu'un seul filtre d'évacua-
tion.
Conseils lors du changement du type
de filtre
1. Si vous souhaitez remplacer le filtre
d'évacuation a par un filtre b, c ou d,
vous devez déposer la grille de filtre
du couvercle avant d'insérer le nou-
veau filtre d'évacuation.
Si vous utilisez le filtre d'évacuation c
ou d, vous devrez activer le voyant
de remplacement TimeStrip® du
filtre d'évacuation (figure 12).
2. Si vous souhaitez remplacer un filtre
d'évacuation b, c ou d par un filtre a,
vous devez obligatoirement reposer
la grille de filtre * (figure 31).
* Grille de filtre – voir la section "Ac-
cessoires en option"
Quand remplacer les ramasse-fils?
(uniquement pour les modèles dont la
version standard est équipée d'une
brosse à plancher réversible)
Les ramasse-fils situés à l'entrée d'as-
piration de la brosse à plancher réver-
sible peuvent être remplacés. Vérifiez-
les de temps en temps et remplacez-les
si le velours est usé.
Comment remplacer les ramasse-fils
(figures34 et 35)
Utilisez un tournevis convenable pour
retirer les ramasse-fils des fentes.
Installez les nouveaux ramasse-fils.
Nettoyage du rouleau de la brosse
AllTeQ (figure 36)
Nettoyez le rouleau de la brosse si né-
cessaire.
Relâchez le roulement à l'aide d'une
pièce de monnaie.
Poussez le roulement et retirez-le.
Retirez le rouleau.
Retirez les fils et les cheveux, repla-
cez le rouleau et réajustez le roule-
ment en le verrouillant en place.
Vous pouvez vous procurer des pièces
de rechange auprès de Miele, de votre
détaillant Miele ou du Service Miele.
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l'aspirateur
de l'alimentation électrique avant de
le nettoyer. Éteignez-le et débran-
chez-le.
L'aspirateur et ses accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires de
plastique peuvent être nettoyés à l'aide
d'un nettoyant spécialement conçu
pour le plastique.
N'utilisez pas d'agents net-
toyants abrasifs, de produits pour
vitres, de nettoyants tout usage ni de
nettoyants à base d'huile!
Réservoir à poussière
Le réservoir à poussière peut être net-
toyé, si nécessaire, avec un chiffon sec,
une brosse ou, si disponible, un deu-
xième aspirateur pour nettoyer la pous-
sière.
background
fr-CA
46
Surveillez le voyant de remplacement
du sac à poussière et inspectez tous les
filtres régulièrement. Nettoyez-les ou
remplacez-les lorsque nécessaire,
conformément aux instructions d’utili-
sation.
Ne laissez pas l'aspirateur deve-
nir mouillé. Si de l’humidité pénètre
dans l’aspirateur, vous risquez de su-
bir une décharge électrique.
background
fr-CA
47
En cas d'anomalie
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano-
malie et à y remédier.
Problème Cause et solution
L'aspirateur s'éteint au-
tomatiquement.
Un mécanisme de limitation de la température éteint
l'aspirateur automatiquement lorsqu'il devient trop
chaud.
Cela peut se produire si, par exemple, de gros articles
bloquent le tube ou lorsque le sac à poussière est
plein ou contient des particules de poussière fine.
Une évacuation très sale ou le filtre du réservoir à
poussière peuvent également causer la surchauffe.
Éteignez l'aspirateur immédiatement au moyen de
l'interrupteur au pied marche/arrêt et débran-
chez-le.
Après avoir retiré la cause, attendez environ 20 à
30minutes pour permettre à l'aspirateur de se refroi-
dir. Puis, il pourra être rallumé.
background
fr-CA
48
Service après vente
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne
par vous même? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur
Miele.
Les numéros de téléphone du service
après-vente Miele figurent en fin de
notice.
Garantie
Pour plus d'informations reportez-vous
aux conditions de garantie fournies au-
près du service après-vente Miele.
Accessoires optionnels
Certains modèles sont équipés de sé-
rie d'au moins un des accessoires sui-
vants.
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d’entretien du fabri-
cant du revêtement de sol.
Vous pouvez commander ces articles et
bien d'autres via la boutique en ligne
Miele, auprès du service technique
Miele ou de votre revendeur.
Brosses à plancher/brosses
Brosse AllergoTeQ
(SBDH 285-3)
Cette brosse convient au nettoyage hy-
giénique quotidien de toutes les sur-
faces. Lors de l'aspiration, le degré de
propreté est indiqué par un affichage
chromatique tricolore.
TurboTeQ (STB 305-3) / Turbobrosse
(STB 205-3)
Idéale pour enlever les peluches et les
cheveux des tapis à poil court.
Brosse à plancher Parquet Twister
munie d'une tête pivotante
(SBB300-3)
Cette brosse convient à une gamme de
surfaces dures et comporte une tête
pivotante qui lui permet d'accéder aux
coins maladroits.
Brosse à plancher Parquet Twister
munie d'une tête pivotante (SBB
300-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
les revêtements durs lisses et les inters-
tices.
Brosse à plancher Parquet Twister XL
munie d'une tête pivotante (SBB
400-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
rapidement les revêtements durs lisses
et les interstices.
Autres accessoires
Boîtier d'accessoires MicroSet
(SMC20)
Le coffret MicroSet est spécialement
conçu pour nettoyer des petits objets et
des endroits difficiles à atteindre (cla-
viers d’ordinateurs, chaînes stéréo,
meubles et ornements finement sculp-
tés, miniatures, etc.).
Mini-turbobrosse XS (STB 20)
Pour nettoyer meubles rembourrés, ma-
telas, sièges de voiture, etc.
background
fr-CA
49
Brosse universelle (SUB20)
Pour épousseter des livres, des éta-
gères, etc.
Brosse à radiateur
(SHB30)
Pour épousseter les radiateurs, les éta-
gères étroites et les fentes.
Brosse à matelas (SMD10)
Pour nettoyer des meubles rembourrés,
des matelas, des coussins, des rideaux,
des housses, etc.
Embout à interstices de 300mm
(12po) (SFD10)
Embout plat très long pour nettoyer les
plis, les fentes et les recoins.
Embout à interstices de 560mm
(22po) (SFD20)
Embout plat flexible pour nettoyer les
endroits difficiles à atteindre.
Embout pour meubles rembourrés de
190mm (71/2 po) (SPD10)
Embout très large pour meubles rem-
bourrés utilisé pour nettoyer les
meubles rembourrés, les matelas et les
oreillers.
Rallonge de tuyau flexible
(SFS10)
Pour prolonger le tuyau d'aspiration
d'environ 1,5m (59po).
Poignée confortable avec dispositif
d'éclairage (SGC20)
Éclaire la zone où vous passez l'aspira-
teur.
Filtres
Filtre d'évacuation AirClean Plus 50
(SF-AP 50)
Filtration efficace pour assainir l'air.
Filtre d'évacuation Active AirClean50
(SF-AA50)
Pour une réduction significative des
odeurs désagréables. Idéal pour les
ménages avec des animaux domes-
tiques ou des fumeurs.
Filtre d'évacuation HEPA AirClean50
(SF-HA50)
Capte efficacement les poussières fines
et les allergènes. Idéal pour les per-
sonnes allergiques à la poussière do-
mestique.
Grille de filtre
Nécessaire lorsque vous souhaitez rem-
placer un filtre d'évacuation AirClean
par un filtre AirClean Plus 50, un filtre
Active AirClean50 ou par un filtre HEPA
AirClean50.
background
en-CA
50
Limited Warranty - Vacuums Canada
Limited WarrantyCanada
The
following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of its Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
One (1) year. Parts and labour.
RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.
Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
Seven (7) years, Vortex
TM
motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which
the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
One (1) year. Parts and labour.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing
and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as
applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.
Limited Warranty Canada
background
en-CA
51
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other
non-Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the sole
warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law,
whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actual
damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and all
liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), product
liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidental
damage or other economic damages.
8. Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435
161 Four Valley Drive E-mail: [email protected]
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorized
Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in its
sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele Service Centre.
Miele Limited
Headquarter and Showroom
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Phone: 800-643-5381
905-660-9936
Fax: 905-535-2290
www.miele.ca
[email protected] (commercial enquiries)
MieleCare National Service
Phone: 800-565-6435
905-532-2272
Fax: 905-532-2292
[email protected] (general and technical enquiries)
background
fr-CA
52
Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
Garantie LimitéeCanada
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
Un (1) an, pièce et main-d’oeuvre.
Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® - Canada"
de Miele.
Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication
lié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs
Miele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du
système scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et
main-d'œuvre comprises).
Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6
e
) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10
e
) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou
du remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
Six (6) mois, pour pièces et main-d’oeuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’oeuvre.
Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’oeuvre.
Sept (7) ans, pour le moteur Vortex
TM
des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs
verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’oeuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’oeuvre.
Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’oeuvre.
e) Appareils commerciaux.
Un (1) an, pièces et main-d’oeuvre.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de
l'achat initial.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux
instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la
garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné
d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus,
Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire
Miele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la
propriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés.
background
fr-CA
53
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :
a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;
b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les sacs
à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est
la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi,
expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à
l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À
moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est
limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout
dommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité
délictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En
aucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de
dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres
droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion
des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :
Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435
161, Four Valley Drive Adresse électronique : [email protected]
Vaughan (Ontario)
Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autorisée
par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitez
une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon le
choix de Miele, assumer certains frais :
a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;
b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de
services Miele autorisé le plus près.
Miele Limitée
Siège social au Canada
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Téléphone : (800)-643-5381
(905)-660-9936
Télécopieur : (905)-535-2290
www.miele.ca
[email protected] (questions commerciales)
Service à la clientèle MieleCare (Canada)
Téléphone : (800) 565-6435
(905) 532-2272
Télécopieur : (905) 532-2292
[email protected] (questions générales et Service technique)
background
54
background
Importateur
Miele Limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Service à la clientèle
Téléphone : 800-565-6435
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Allemagne
Fabricant
Canada
background
background
background
25
background
background
9 Independence Way
Princeton, NJ 08540
Phone:
Fax:
www.mieleusa.com
U.S.A.
Miele, Inc.
National Headquarters
Please have the model and serial number
of your appliance available when
contacting Technical Service.
Canada
Importer
Miele Limited
Headquarters and Miele Centre
800-843-7231
609-419-4298
Technical Service & Support
Phone:
Fax:
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
800-999-1360
888-586-8056
Customer Care Centre
Phone:
800-565-6435
905-532-2272
International Headquarters
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
Compact C1 (SCAE0) - 4417 M.-Nr. 10 847 150 / 00

Specifications

Indexed Terms: Canister Vacuum, Suction

Miele COMPACT C1 TURBO Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products