Philips HX6971/33 Sonic electric toothbrush

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model HX6971/33.

The file format is pdf, 204 pages, you can download this manual here .

background
FlexCare Platinum
4235_020_9771_1_Book_Simp_A6_v1.indd 1 14/04/15 10:40
background
background
2
1
3
4
5
6
8
9
10
7
11
12
13
1
background
background
English 6
Čeština 21
Eesti 37
Hrvatski 52
Latviešu 68
Lietuviškai 83
Magyar 99
Polski 115
Română 133
Slovenščina 150
Slovensky 165
Български 181
background
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and
save it for future reference.
-
Keep the charger away from water. Do not
place or store it over or near water
contained in a bathtub, washbasin, sink etc.
Do not immerse the charger in water or any
other liquid. After cleaning, make sure the
charger is completely dry before you
connect it to the mains.
Warning
-
The mains cord cannot be replaced. If the
mains cord is damaged, discard the charger.
-
Always have the charger replaced with one
of the original type in order to avoid a
hazard.
-
Do not use the charger outdoors or near
heated surfaces.
6
English
background
-
If the appliance is damaged in any way
(brush head, toothbrush handle or charger),
stop using it. This appliance contains no
serviceable parts. If the appliance is
damaged, contact the Consumer Care
Centre in your country (see chapter
‘Guarantee and support').
-
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
Caution
-
Do not clean the brush head, the handle,
the charger, the charger cover and/or the
sanitiser in the dishwasher.
7
English
background
-
If you have had oral or gum surgery in the
previous 2 months, consult your dentist
before you use the toothbrush.
-
Consult your dentist if excessive bleeding
occurs after using this toothbrush or if
bleeding continues to occur after 1 week of
use.Also consult your dentist if you
experience discomfort or pain when you use
the Sonicare.
-
The Sonicare toothbrush complies with the
safety standards for electromagnetic
devices. If you have a pacemaker or other
implanted device, contact your physician or
the device manufacturer of the implanted
device prior to use.
-
If you have medical concerns, consult your
doctor before you use the Sonicare.
-
This appliance has only been designed for
cleaning teeth, gums and tongue. Do not
use it for any other purpose. Stop using the
appliance and contact your doctor if you
experience any discomfort or pain.
8
English
background
-
The Sonicare toothbrush is a personal care
device and is not intended for use on
multiple patients in a dental practice or
institution.
-
Stop using a brush head with crushed or
bent bristles. Replace the brush head every
3 months or sooner if signs of wear appear.
-
Do not use other brush heads than the ones
recommended by the manufacturer.
-
If your toothpaste contains peroxide, baking
soda or bicarbonate (common in whitening
toothpastes), thoroughly clean the brush
head with soap and water after each
use.This prevents possible cracking of the
plastic.
-
Do not insert objects into the air openings of
the sanitiser or block these air openings by
placing it on a soft surface or in a position or
location where objects will block these
openings (examples of objects:
-
magazine, tissue paper and hair).
9
English
background
-
The UV light bulb is hot during and
immediately after the sanitising cycle. Do
not touch the UV light bulb when it is hot.
-
Do not operate the sanitiser without the
protective screen in place to avoid contact
with a hot bulb.
-
If the sanitiser has been used for 3
consecutive UV clean cycles (i.e. 3 times in a
row), switch it off for at least 30 minutes
before you start another UV clean cycle.
-
Discontinue use of the sanitiser if the UV
light bulb remains on when the door is
open. UV light can be harmful to the human
eye and skin. Keep the sanitiser out of the
reach of children at all times.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
General description (Fig. 1)
1 Hygienic travel cap
2 Brush head with unique identifier
3 Handle
4 Power on/off button
5 Intensity level indicator
6 Intensity level button (+ and -)
7 Brushing modes
10
English
background
8 Mode button
9 Battery level indicator
10 UV sanitiser base with integrated charger and cord wrap (specific
types only)
- Not shown: UV light bulb
- Not shown: Sanitizer drip tray
- Not shown: Protective screen for UV light bulb
11 Mains cord with plug
12 Charger cover with brush head holders (select models)
13 Travel charger
- Not shown: Travel case
The content of the box may vary based on the model purchased.
Preparing for use
Attaching the brush head
1 Align the brush head so the bristles point in the same direction as
the front of the handle.
2 Firmly press the brush head down onto the metal shaft until it
stops.
Philips Sonicare brush heads are imprinted with icons to easily
identify your brush head.
Charging the appliance
1 Put the plug of the charger or sanitizer in a wall socket.
2 Place the handle on the charger.
The flashing light of the battery level indicator indicates that the
toothbrush is charging.
Note: It takes at least 24 hours to fully charge the battery.
Using the appliance
Brushing instructions
1 Wet the bristles (Fig. 4) and apply a small amount of toothpaste
(Fig. 5). (Fig. 4)
11
English
background
2 Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle (45
degrees), pressing firmly to make the bristles reach the gumline or
slightly beneath the gumline. A change in vibration (and a slight
change in sound) alerts you when you apply too much pressure
while brushing. (Fig. 6)
Note: Keep the center of the brush in contact with the teeth at all
times.
3 Press the power on/off button to switch on the Philips Sonicare.
(Fig. 7)
4 Apply light pressure to maximize Philips Sonicare’s effectiveness
and let the Philips Sonicare toothbrush do the brushing for you. Do
not scrub.
5 Gently move the brush head slowly across the teeth in a small
back and forth motion so the longer bristles reach between your
teeth (Fig. 8). Continue this motion throughout the brushing cycle.
6 To clean the inside surfaces of the front teeth, tilt the brush handle
semi-upright and make several vertical overlapping brushing
strokes on each tooth (Fig. 9).
7 Begin brushing in section 1 (outside upper teeth) and brush for 30
seconds (45 seconds in Deep Clean mode) before you move to
section 2 (inside upper teeth). Continue brushing in section 3
(outside lower teeth) and brush for 30 seconds (45 seconds in
Deep Clean mode) before you move to section 4 (inside lower
teeth (Fig. 10)).
Note: To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide
your mouth into 4 sections using the Quadpacer feature (see chapter
‘Features’).
Note:After you have completed the brushing cycle, you can spend
additional time brushing the chewing surfaces of your teeth and areas
where staining occurs. (Fig. 11) You can also brush your tongue, with
the toothbrush turned on or off, as you prefer.
Your Philips Sonicare is safe to use on:
- Braces (brush heads wear out sooner when used on braces).
- Dental restorations (fillings, crowns, veneers).
12
English
background
Brushing modes
Clean mode
For an exceptional everyday clean (default mode).
White mode
2 minutes to remove surface stains and 30 seconds to brighten and
polish your front teeth.
Deep Clean
Provides an invigorating 3 minutes of alternating cleaning and
massaging to deliver an exceptionally clean experience.
Your Philips Sonicare comes with the Clean mode activated.
Note: When the toothbrush is switched on, you cannot toggle
between modes.
1 Before you switch on the Philips Sonicare, press the mode button
to toggle between modes.
-
The selected brushing mode lights up.
-
Once a brushing mode has been selected, it remains active until
another brushing mode is selected.
Note: When the Philips Sonicare is used in clinical studies, it must be
used in the default 2-minute Clean mode at high intensity or in the
Deep Clean mode at high intensity.
Intensity levels per mode
- Low: 1 LED indicator light.
- Medium: 2 LED indicator lights.
- High: 3 LED indicator lights.
Note: to adjust the intensity level to the next higher or lower level,
you can press the + button to increase intensity or the - button to
decrease intensity at any time during the brushing cycle.
Pressure Sensor
A change in vibration (and a slight change in sound) alerts you when
you apply too much pressure while brushing. See chapter ‘Features’.
Battery status (when handle is not on charger)
- 1 yellow LED indicates a low charge.
13
English
background
- 3 green LEDs indicate a full charge.
Note: If you hear a long beep and the yellow LED of the battery level
indicator flashes, your toothbrush is completely empty and switches
off. Place the toothbrush on the charger to recharge it.
Note: To keep the battery fully charged at all times, you may keep
your Philips Sonicare on the charger when not in use.
Features
Pressure Sensor
This Philips Sonicare model comes with the Pressure Sensor feature
activated. The Pressure Sensor works in all 3 modes and at all 3
intensity levels.
Activating or deactivating the Pressure Sensor feature
1 Attach the brush head to the handle.
2 Place the handle in the plugged-in charger or sanitizer.
- To deactivate Pressure Sensor:
Press and hold the power on/off and mode button for 2 seconds.
You hear 1 beep to indicate that the Pressure Sensor feature has
been deactivated.
- To activate Pressure Sensor:
Press and hold the power on/off and mode button for 2 seconds.
You hear 2 beeps to indicate that the Pressure Sensor feature has
been activated.
Quadpacer
- The Quadpacer is an interval timer that has a short beep and
pause to remind you to brush the 4 sections of your mouth.
Depending on the brushing mode or brushing routine you have
selected, the Quadpacer beeps at different intervals during the
brushing cycle. The Quadpacer works in all 3 modes and at all 3
intensity levels. (Fig. 10)
The Quadpacer feature on this model has been activated. To
deactivate or reactivate the Quadpacer feature:
1 Place the handle in the plugged-in charger. or sanizater.
2 Press and hold the mode button until:
14
English
background
a You hear 1 beep to indicate that the Quadpacer has been
deactivated.
b You hear 2 beeps to indicate that the Quadpacer has been
activated.
Smartimer
The Smartimer indicates that your brushing cycle is complete by
automatically turning off the toothbrush at the end of the brushing
cycle.
Dental professionals recommend brushing no less than 2 minutes
twice a day.
Easy-start
This Sonicare comes with the Easy-start deactivated.
The Easy-start feature gently increases the power over the first 14
brushings to help you get used to the brushing with the Philips
Sonicare.
Note: Each of the first 14 brushings must be at least 1 minute in length
to properly advance through the Easy-start ramp-up cycle.
Activating or deactivating the Easy-start feature
1 Attach the brush head to the handle.
2 Place the handle in the plugged-in charger or sanitizer.
- To activate Easy-start:
Press and hold the power on/off button for 2 seconds. You hear 2
beeps to indicate that the Easy-start feature has been activated.
- To deactivate Easy-start:
Press and hold the power on/off button for 2 seconds. You hear 1
beep to indicate that the Easy-start feature has been deactivated.
Note: Using the Easy-start feature beyond the initial ramp-up period
is not recommended and reduces Philips Sonicare effectiveness in
removing plaque.
Note: Each of the first 14 brushings must be at least 1 minute in length
to properly move through the Easy-start ramp-up cycle.
15
English
background
Sanitizing
- With the UV sanitizer you can clean your brush head after every
use (Fig. 12).
Unplug the sanitizer, discontinue use and call Consumer Care if:
- The UV light bulb remains on when the door is open.
- The window is broken or missing from the sanitizer.
- The sanitizer gives off smoke or a burning smell while it is
operating.
Note: UV light can be harmful to the human eye and skin. This device
should be kept out of reach of children at all times.
1 After brushing, rinse the brush head and shake off excess water.
Warning: Do not place the travel cap on the brush head
during sanitization.
2 Place your finger in the door recess on top of the sanitizer and pull
open the door (Fig. 13).
3 Place the brush head on one of the 2 pegs in the sanitizer with the
bristles facing the light bulb (Fig. 14).
Note: Only clean Philips Sonicare snap-on brush heads in the
sanitizer.
Note: Do not clean Philips Sonicare for Kids brush heads in the
sanitiser.
4 Make sure the sanitizer is plugged into a live outlet of appropriate
voltage.
5 Close the door and press the green power on/off button once to
select the UV clean cycle.
Note: You can only turn on the sanitizer if the door is properly
closed.
Note: The sanitizer stops if you open the door during the sanitizing
cycle.
Note: The sanitizer cycle runs for 10 minutes and then
automatically shuts off.
-
The sanitizer is in operation when the light glows through the
window.
16
English
background
Cleaning
Warning: Do not clean the brush head, handle, travel
charger or the UV sanitizer in the dishwasher.
Toothbrush handle
1 Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm
water. Make sure you remove any residual toothpaste (Fig. 15).
Caution: Do not push on the rubber seal on the metal shaft with
sharp objects, as this may cause damage.
2 Wipe the entire surface of the handle with a damp cloth.
Brush head
1 Rinse the brush head and bristles after each use (Fig. 16).
2 Remove the brush head from the handle and rinse the brush head
connection with warm water at least once a week.
Sanitizer
Warning: Do not immerse the sanitizer in water or rinse it
under the faucet.
Warning: Do not clean the sanitizer when the UV light bulb
is hot.
For optimal effectiveness, it is recommended to clean your sanitizer
weekly.
1 Unplug the sanitizer.
2 Pull the drip tray straight out. Rinse the drip tray and wipe it clean
with a damp cloth (Fig. 17).
3 Clean all interior surfaces with a damp cloth.
4 Remove the protective screen in front of the UV light bulb (Fig. 18).
To remove the screen, grasp the edges next to the snaps, gently
squeeze and pull out the protective screen.
5 Remove the UV light bulb.
To remove the light bulb, grasp it and pull it out of the metal clasp.
17
English
background
6 Clean the protective screen and the UV light bulb with a damp
cloth.
7 Reinsert the UV light bulb.
To reinsert the light bulb, align the bottom of the light bulb with
the metal clasp and push the bulb into the clasp.
8 Reinsert the protective screen.
To reinsert the screen, align the pegs on the screen with the slots
on the reflective surface near the UV light bulb. Push the screen
straight into the slots on the sanitizer.
Storage
If you are not going to use the product for a long time, unplug it, clean
it (see chapter 'Cleaning') and store it in a cool and dry place away
from direct sunlight. You can use the integrated cord wrap to store
excess cord of the UV sanitizer in an organized manner.
Replacement
Brush head
- Replace Philips Sonicare brush heads every 3 months to achieve
optimal results.
- Use only Philips Sonicare replacement brush heads.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can
also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see
the international warranty leaflet for contact details).
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU).
18
English
background
- This symbol means that the product contains a built-in
rechargeable battery covered by European Directive
2006/66/EC, which cannot be disposed of with normal household
waste. The chemical symbol 'Hg' shown below the wheeled bin
means that the rechargeable battery contains mercury. Follow the
instructions in section ‘Removing the rechargeable battery’ to
remove the battery.
- Follow your country's rules for the separate collection of electrical
and electronic products and batteries. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and human
health.
Removing disposable batteries
To remove disposable batteries, see the instructions for placing
and/or removing batteries in the user manual.
Removing the rechargeable battery
Warning: PLEASE NOTE THAT THIS PROCESS IS NOT
REVERSIBLE.
- To remove the rechargeable battery, you need a flat-head
(standard) screwdriver. Observe basic safety precautions when
you follow the procedure outlined below. Be sure to protect your
eyes, hands, fingers, and the surface on which you work.
1 To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the
handle from the charger, turn on the Philips Sonicare and let it run
until it stops. Repeat this step until you can no longer switch on
the Philips Sonicare.
2 Insert a screwdriver into the slot located at the bottom of the
handle and turn counterclockwise to release the bottom cap (Fig.
19).
19
English
background
3 Hold the handle upside down and push down on the shaft to
release the internal components of the handle (Fig. 20).
4 Insert the screwdriver under the circuit board, next to the battery
connections, and twist to break the connections. Remove the
circuit board and pry the battery from the plastic carrier (Fig. 21).
The rechargeable battery can now be recycled and the rest of the
product discarded appropriately.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee
leaflet.
The terms of the international warranty do not cover the following:
- Brush heads.
- Damage caused by use of unauthorized replacement parts.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or
unauthorized repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions,
discoloration or fading.
- UV light bulb.
20
English
background
Čeština
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li
využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips,
zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Important
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
-
Chraňte nabíječku před kontaktem s vodou.
Nepokládejte a neuskladňujte nabíječku
v blízkosti vody, například u vany
s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu
apod. Neponořujte nabíječku do vody ani
jiné kapaliny. Před připojením nabíječky
k napájení se ujistěte, že je po čištění zcela
suchá.
Varování
-
Napájecí kabel nelze vyměnit. Pokud je
napájecí kabel poškozen, je nutné vyřadit
nabíječku z provozu.
-
Nabíječku nechte vždy vyměnit za originální
typ, aby nevzniklo žádné riziko.
-
Nepoužívejte nabíječku venku ani blízko
horkých povrchů.
21
Čeština
background
-
Pokud dojde k jakémukoli poškození
přístroje (hlavice, rukojeť nebo nabíječka),
přestaňte jej používat. Tento přístroj
neobsahuje žádné opravitelné součásti.
Pokud se poškodí, obraťte se na středisko
péče o zákazníky ve své zemi (viz kapitola
„Záruka a podpora“).
-
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let
věku. Osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí jej
mohou používat, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a pokud chápou související rizika.
Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu mohou provádět děti
až od věku 8 a pod dozorem.
Upozornění
-
Hlavici kartáčku, rukojeť, nabíječku, kryt
nabíječky ani dezinfekční zařízení nemyjte
v myčce.
22
Čeština
background
-
Pokud jste v posledních 2 měsících
podstoupili operaci zubu či dásní, poraďte
se před použitím zubního kartáčku se svým
zubním lékařem.
-
Pokud po použití tohoto kartáčku dojde
k nadměrnému krvácení z dásní nebo pokud
krvácení přetrvává i po týdnu používání,
poraďte se se zubním lékařem. Obraťte se
na něj i v případě, že se při používání
zubního kartáčku Sonicare cítíte nepříjemně
nebo pociťujete bolest.
-
Zubní kartáček Sonicare splňuje
bezpečnostní standardy pro
elektromagnetická zařízení. Pokud máte
kardiostimulátor nebo jiné implantované
zařízení, poraďte se před použitím s lékařem
nebo s výrobcem implantovaného zařízení.
-
Máte-li zdravotní pochybnosti, obraťte se
před použitím kartáčku Sonicare na svého
lékaře.
23
Čeština
background
-
Tento přístroj je určen pouze k čištění zubů,
dásní a jazyka. Nepoužívejte ho k žádnému
jinému účelu. Pokud je vám používání
nepříjemné nebo máte pocity bolesti, ihned
přístroj přestaňte používat a obraťte se na
svého lékaře.
-
Zubní kartáček Sonicare je přístroj určený
k osobní péči a není určen k použití u více
pacientů ve stomatologické ordinaci nebo
instituci.
-
Jsou-li vlákna na hlavici kartáčku poškozená
nebo ohnutá, přestaňte hlavici používat.
Hlavici kartáčku měňte každé 3 měsíce nebo
– pokud se objeví známky opotřebení – i
častěji.
-
Nepoužívejte jiné hlavice než ty, které jsou
doporučeny výrobcem.
-
Pokud používáte zubní pastu s obsahem
peroxidu, jedlé sody nebo bikarbonátu
(běžně se vyskytují v bělicích zubních
pastách), důkladně hlavici kartáčku po
každém použití očistěte mýdlem a vodou.
Tím předejdete praskání plastu.
24
Čeština
background
-
Nevkládejte předměty do vzduchových
otvorů dezinfekčního zařízení. Rovněž tyto
vzduchové otvory neblokujte tím, že byste
zařízení postavili na měkký povrch, na
nevhodné místo nebo do nevhodné polohy
tak, že by otvory byly blokovány jinými
předměty
-
(například časopisy, ubrousky nebo vlasy).
-
UV výbojka je během dezinfekčního cyklu a
bezprostředně po něm horká. Nedotýkejte
se UV výbojky, když je horká.
-
Neprovozujte dezinfekční zařízení bez
ochranného štítku, aby nedošlo ke kontaktu
s horkou výbojkou.
-
Pokud bylo dezinfekční zařízení použito ve
3 po sobě následujících cyklech čištění
UV zářením (tj. bylo použito třikrát za
sebou), vypněte je alespoň na 30 minut a
další cyklus čištění UV zářením spusťte až
poté.
25
Čeština
background
-
Pokud UV výbojka svítí i při otevřených
dvířkách, přestaňte dezinfekční zařízení
používat. UV záření může poškodit lidský
zrak a pokožku. Dezinfekční zařízení
udržujte mimo dosah dětí.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Všeobecný popis (obr. 1)
1 Hygienická cestovní krytka
2 Hlava kartáčku s jedinečným identifikátorem
3 Rukojeť
4 Vypínač
5 Indikátor úrovně intenzity
6 Tlačítko úrovně intenzity (+ a -)
7 Režimy čištění
8 Přepínač režimů
9 Indikátor stavu baterie
10 UV dezinfekční základna s integrovanou nabíječkou a navíječem
kabelu (pouze některé typy)
- Není na obrázku: UV výbojka
- Není na obrázku: Odkapávací tácek dezinfekčního zařízení
- Není na obrázku: Ochranný štítek UV výbojky
11 Napájecí kabel se zástrčkou
12 Kryt nabíječky s držáky hlavic (u vybraných modelů)
13 Cestovní nabíječka
- Není na obrázku: Cestovní pouzdro
Obsah balení se může lišit v závislosti na zakoupeném modelu.
26
Čeština
background
Příprava k použití
Nasazení hlavice kartáčku
1 Nasaďte hlavici kartáčku tak, aby vlákna byla orientována shodně
s přední stranou rukojeti.
2 Hlavici kartáčku pevně zasuňte na kovovou hřídel, dokud se
nezarazí.
Hlavice Philips Sonicare jsou potištěné ikonami, takže lze snadno
identifikovat konkrétní hlavici.
Nabíjení přístroje
1 Zapojte zástrčku nabíječky nebo dezinfekčního zařízení do síťové
zásuvky.
2 Postavte rukojeť na nabíječku.
Blikající světlo indikátoru stavu baterie znamená, že se zubní
kartáček nabíjí.
Poznámka: Úplné nabití baterie trvá nejméně 24 hodin.
Použití přístroje
Pokyny k čištění zubů
1 Navlhčete vlákna (obr. 4) a naneste na ně malé množství zubní
pasty (obr. 5). (obr. 4)
2 Přiložte štětiny kartáčku k zubům pod mírným úhlem (45 stupňů) a
pevně přitiskněte, díky čemuž se štětiny dostanou k dásním nebo
mírně pod dásně. Změna vibrací (a malá změna zvuku) vás při
čištění upozorní, že vyvíjíte přílišný tlak (obr. 6).
Poznámka: Udržujte střed kartáčku ve stálém kontaktu se zuby.
3 Kartáček Philips Sonicare (obr. 7) zapněte stisknutím tlačítka pro
zapnutí/vypnutí.
4 Abyste dosáhli maximální účinnosti kartáčku Philips Sonicare,
mírně na něj tlačte a nechte jej, aby zuby čistil za vás. Nečistěte
zuby stejně jako obyčejným kartáčkem.
27
Čeština
background
5 Jemně pohybujte hlavicí kartáčku po zubech krátkými pohyby sem
a tam, aby se delší štětiny dostaly mezi zuby (obr. 8). Tímto
pohybem pokračujte po celý cyklus čištění.
6 Chcete-li vyčistit vnitřní plochu předních zubů, nakloňte rukojeť
kartáčku částečně svisle a na každém zubu (obr. 9) proveďte
několik svislých překryvných tahů kartáčkem.
7 Začněte s čištěním v části 1 (horní zuby z vnějšku), čistěte po dobu
30 sekund (v režimu Deep Clean 45 sekund) a poté přejděte na
část 2 (vnitřní strana horních zubů). Pokračujte čištěním části 3
(spodní zuby z vnějšku), čistěte po dobu 30 sekund (v režimu
Deep Clean 45 sekund) a poté přejděte na část 4 (vnitřní strana
spodních zubů (obr. 10)).
Poznámka: Abyste rovnoměrně vyčistili všechny zuby, rozdělte ústní
dutinu pomocí funkce Quadpacer na 4 části (viz kapitola „Funkce“).
Poznámka: Po dokončení cyklu čištění můžete strávit další čas
čištěním žvýkacích ploch zubů a míst, kde se vyskytují skvrny. (obr. 11)
Můžete také čistit jazyk. Kartáček při tom může být zapnutý nebo
vypnutý, jak vám to více vyhovuje.
Zubní kartáček Philips Sonicare lze bezpečně používat k čištění:
- Rovnátek (při použití k čištění s rovnátky se hlavice kartáčků
rychleji opotřebovávají).
- Zubních náhrad (výplně, korunky, fazety)
Režimy čištění
Režim Clean
Pro výjimečnou každodenní čistotu (výchozí režim).
Režim White
2 minuty pro odstranění povrchových skvrn a 30 sekund pro
projasnění a leštění předních zubů.
Deep Clean
Osvěžující 3 minuty střídavého čištění a masáže pro výjimečný zážitek
z čištění.
Váš zubní kartáček Philips Sonicare se dodává s aktivovaným
režimem Clean.
28
Čeština
background
Poznámka: Když je zubní kartáček zapnutý, nelze přepínat mezi
režimy.
1 Režim přepněte stisknutím tlačítka režimů ještě před zapnutím
kartáčku Philips Sonicare.
-
Rozsvítí se vybraný režim čištění.
-
Jakmile je vybrán režim čištění, zůstane aktivní, dokud není
vybrán jiný režim.
Poznámka: Pokud se zubní kartáček Philips Sonicare používá
v klinických studiích, je nutné vybrat výchozí režim 2minutového
čištění Clean s vysokou intenzitou nebo režim Deep Clean s vysokou
intenzitou.
Úrovně v jednotlivých režimech
- Nízká: 1 indikátor LED
- Střední: 2 indikátory LED
- Vysoká: 3 indikátory LED
Poznámka: Chcete-li změnit úroveň, můžete zvýšit intenzitu
stisknutím tlačítka + nebo ji snížit stisknutím tlačítka v libovolném
okamžiku cyklu čištění.
Snímač tlaku
Změna vibrací (a malá změna zvuku) vás při čištění upozorní, že
vyvíjíte přílišný tlak. Viz kapitola „Funkce“.
Stav baterie (když rukojeť není v nabíječce)
- 1 žlutý indikátor LED označuje nízkou úroveň nabití.
- 3 zelené indikátory LED označují plné nabití.
Poznámka: Pokud uslyšíte dlouhé pípnutí a bliká žlutý indikátor LED
nabití baterie, znamená to, že je zubní kartáček úplně vybitý a vypne
se. Vložte zubní kartáček do nabíječky, aby se nabil.
Poznámka: Chcete-li baterii udržovat za všech okolností nabitou,
můžete zubní kartáček Philips Sonicare ponechat na nabíječce, když
jej právě nepoužíváte.
29
Čeština
background
Funkce
Snímač tlaku
Model kartáčku Philips Sonicare se dodává s aktivovanou funkcí
snímače tlaku. Snímač tlaku funguje ve všech 3 režimech a při všech
3 úrovních intenzity.
Aktivace nebo deaktivace funkce snímače tlaku
1 Nasaďte hlavici na rukojeť.
2 Umístěte rukojeť na zapojenou nabíječku nebo dezinfekční
zařízení.
- Deaktivace snímače tlaku:
Stiskněte a podržte tlačítko napájení/režimu po dobu 2 sekund.
Ozve se 1 pípnutí na znamení, že funkce snímače tlaku byla
deaktivována.
- Aktivace snímače tlaku:
Stiskněte a podržte tlačítko napájení/režimu po dobu 2 sekund.
Ozvou se 2 pípnutí na znamení, že funkce snímače tlaku byl
aktivována.
Quadpacer
- Funkce Quadpacer je intervalový časovač, který vám pomocí
krátkého pípnutí a přerušení pomůže zvládnout vyčistit všechny
4 části ústní dutiny. V závislosti na zvoleném režimu či postupu
čištění vydává funkce Quadpacer během čištění zvukové signály
v různých intervalech. Funkce Quadpacer funguje ve všech
3 režimech a při všech 3 úrovních intenzity. (obr. 10)
Funkce Quadpacer na tomto modelu byla aktivována. Postup
deaktivace nebo opětovné aktivace funkce Quadpacer:
1 Umístěte rukojeť na zapojenou nabíječku. nebo dezinfekční
zařízení.
2 Stiskněte a držte tlačítko režimu, dokud:
a Ozve se 1 pípnutí na znamení, že funkce Quadpacer byla
deaktivována.
b Ozvou se 2 pípnutí na znamení, že funkce Quadpacer byla
aktivována.
30
Čeština
background
Chytrý časovač
Funkce Smartimer oznamuje dokončení cyklu čištění, když na konci
cyklu čištění automaticky vypne zubní kartáček.
Profesionální dentisté doporučují čistit zuby dvakrát denně po dobu
nejméně 2 minut.
Easy-start
Zubní kartáček Sonicare se dodává s deaktivovanou funkcí pro
snadný začátek.
Funkce pro snadný začátek jemně zvyšuje sílu prvních 14 čištění,
abyste si zvykli na čištění s kartáčkem Philips Sonicare.
Poznámka: Abyste správně prošli cyklus postupného náběhu, musí
každé z prvních 14 čištění trvat alespoň 1 minutu.
Aktivace nebo deaktivace funkce Easy-start
1 Nasaďte hlavu kartáčku na rukojeť.
2 Umístěte rukojeť na zapojenou nabíječku nebo dezinfekční
zařízení.
- Aktivace funkce pro snadný začátek:
Stiskněte a přidržte tlačítko pro zapnutí a vypnutí na dobu
2 sekund. Ozvou se 2 pípnutí na znamení, že funkce Easy-start
byla aktivována.
- Deaktivace funkce pro snadný začátek:
Stiskněte a přidržte tlačítko pro zapnutí a vypnutí na dobu
2 sekund. Ozve se 1 pípnutí na znamení, že funkce Easy-start byla
deaktivována.
Poznámka: Používání funkce pro snadný začátek po počátečním
období postupného zvyšování výkonu se nedoporučuje a snižuje
účinnost kartáčku Philips Sonicare při odstraňování zubního povlaku.
Poznámka: Abyste správně absolvovali cyklus postupného náběhu,
musí každé z prvních 14 čištění trvat alespoň 1 minutu.
Dezinfekce
- UV dezinfekční zařízení vám umožňuje čistit hlavici zubního
kartáčku po každém použití (obr. 12).
31
Čeština
background
V následujících případech odpojte dezinfekční zařízení, přestaňte je
používat a kontaktujte oddělení péče o zákazníky:
- UV výbojka svítí i při otevřených dvířkách.
- Okénko dezinfekčního zařízení je rozbité nebo chybí.
- Z dezinfekčního zařízení během chodu vychází dým nebo pach
spáleniny.
Poznámka: UV záření může poškodit lidský zrak a pokožku. Toto
zařízení vždy uchovávejte mimo dosah dětí.
1 Po čištění omyjte hlavici kartáčku a otřepejte přebytečnou vodu.
Varování: Během dezinfekce nenasazujte na hlavici
kartáčku cestovní kryt.
2 Dejte prst do prohlubně ve dvířkách na horní straně dezinfekčního
zařízení a otevřete dvířka (obr. 13).
3 Nasaďte hlavici na jeden ze dvou výstupků uvnitř dezinfekčního
zařízení. Štětiny musí být obráceny k výbojce (obr. 14).
Poznámka: V dezinfekčním zařízení čistěte pouze nasazovací
hlavice Philips Sonicare.
Poznámka: V dezinfekčním zařízení nečistěte hlavice Philips
Sonicare for Kids.
4 Zkontrolujte, že dezinfekční zařízení je správně zapojeno do síťové
zásuvky s odpovídajícím napětím.
5 Zavřete dvířka a stisknutím zeleného vypínače zvolte cyklus UV
čištění.
Poznámka: Dezinfekční zařízení lze zapnout pouze v případě, že
jsou dvířka správně zavřená.
Poznámka: Pokud během dezinfekčního cyklu otevřete dvířka,
dezinfekční zařízení se zastaví.
Poznámka: Cyklus dezinfekčního zařízení trvá 10 minut a poté se
automaticky vypne.
-
Dezinfekční zařízení je v chodu, pokud okénkem prosvítá světlo.
Čištění
Varování: Hlavici, rukojeť, cestovní nabíječku nebo UV
dezinfekční zařízení nečistěte v myčce.
32
Čeština
background
Rukojeť kartáčku
1 Sundejte hlavici kartáčku a kovovou hřídel opláchněte teplou
vodou. Zajistěte, aby došlo k odstranění zbytků zubní pasty (obr.
15).
Upozornění: Netlačte na gumové těsnění na kovové hřídeli ostrými
předměty. Mohli byste ho poškodit.
2 Utřete celý povrch rukojeti vlhkým hadříkem.
Hlavice kartáčku
1 Hlavici kartáčku a vlákna opláchněte po každém použití (obr. 16).
2 Alespoň jednou za týden vyjměte hlavici kartáčku z rukojeti a
opláchněte konektor hlavice kartáčku teplou vodou.
Dezinfekční zařízení
Varování: Dezinfekční zařízení neponořujte do vody ani je
neoplachujte pod tekoucí vodou.
Varování: Nečistěte dezinfekční zařízení, když je UV výbojka
horká.
Chcete-li dosáhnout optimální účinnosti, doporučuje se čistit
dezinfekční zařízení každý týden.
1 Odpojte dezinfekční zařízení.
2 Vytáhněte odkapávací tácek rovně ven. Opláchněte tácek na
odkapávání a do čista jej otřete vlhkým hadříkem (obr. 17).
3 Všechny vnitřní povrchy očistěte vlhkým hadříkem.
4 Sejměte ochranný štítek před UV výbojkou (obr. 18).
Chcete-li ochranný štítek sejmout, uchopte okraje vedle západek,
jemně stiskněte a štítek vyjměte.
5 Vyjměte UV výbojku.
Chcete-li výbojku vyjmout, uchopte ji a vytáhněte z kovové
úchytky.
6 Ochranný štítek a UV výbojku vyčistěte vlhkým hadříkem.
7 Znovu vložte UV výbojku.
33
Čeština
background
Chcete-li výbojku znovu vložit, zarovnejte spodní část výbojky
s kovovou svorkou a zatlačte výbojku do svorky.
8 Znovu vložte ochranný štítek.
Chcete-li znovu vložit ochranný štítek, zarovnejte výstupky na
ochranném štítku s otvory na reflexním povrchu vedle UV výbojky.
Zatlačte štítek do otvorů na dezinfekčním zařízení.
Skladování
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, odpojte jej, vyčistěte
(viz kapitola „Čištění“) a uložte jej na chladném a suchém místě mimo
dosah přímého slunečního světla. Ke smotání a uložení
nadbytečného síťového kabelu UV dezinfekčního zařízení můžete
použít vestavěný navíječ.
Výměna
Hlavice kartáčku
- Hlavice kartáčku Philips Sonicare vyměňujte každé 3 měsíce. Tak
dosáhnete optimálních výsledků.
- Používejte pouze náhradní hlavice Philips Sonicare.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků
Philips. Můžete se také obrátit na středisko zákaznické péče
společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku
s celosvětovou zárukou).
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným
komunálním odpadem (2012/19/EU).
34
Čeština
background
- Symbol na výrobku znamená, že výrobek obsahuje vestavěnou
dobíjecí baterii odpovídající evropské směrnici 2006/66/ES, která
nemůže být zlikvidována společně s běžným domovním
odpadem. Chemická značka „Hg“, která se nachází pod symbolem
popelnice, znamená, že nabíjecí baterie obsahuje rtuť. Chcete-li
baterii vyjmout, postupujte podle pokynů v části „Vyjmutí nabíjecí
baterie“.
- Dodržujte místní předpisy týkající se tříděného sběru elektrických a
elektronických výrobků a baterií. Správnou likvidací pomůžete
zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
Vyjmutí jednorázových baterií
Chcete-li vyjmout jednorázové baterie, přečtěte si pokyny ke vkládání
a vyjímání baterií v uživatelské příručce.
Vyjmutí nabíjecí baterie
Varování: UPOZORŇUJEME VÁS, ŽE TENTO POSTUP JE
NEVRATNÝ.
- K vyjmutí nabíjecí baterie potřebujete plochý (standardní)
šroubovák. Při provádění níže popsaného postupu dodržujte
základní bezpečnostní opatření. Chraňte si oči, ruce, prsty a
povrch, na kterém pracujete.
1 Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte rukojeť z nabíječky,
zapněte kartáček Philips Sonicare a nechte jej v chodu, dokud se
nezastaví. To opakujte, dokud již není možné kartáček Philips
Sonicare zapnout.
2 Do otvoru v dolní části rukojeti vložte špičku šroubováku a
otočením proti směru hodinových ručiček uvolněte dolní víko (obr.
19).
35
Čeština
background
3 Držte rukojeť dnem vzhůru a zatlačením na hřídel uvolněte vnitřní
součásti rukojeti (obr. 20).
4 Zasuňte šroubovák pod destičku s plošnými spoji vedle konektorů
baterie a otočením konektory přerušte. Vyjměte destičku
s plošnými spoji a páčením uvolněte baterii z plastového držáku
(obr. 21).
Dobíjecí baterii nyní lze recyklovat a zbytek výrobku náležitě
zlikvidovat.
Záruka a podpora
Více informací nebo podporu naleznete na adrese
www.philips.com/support nebo na samostatném záručním listu
s celosvětovou platností.
Omezení záruky
Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na následující:
- hlavy kartáčků,
- poškození způsobené neoprávněnou výměnu součástí,
- poškození způsobené nesprávným použitím, úmyslné poškození,
nedostatečná péče, úpravy nebo neoprávněné opravy,
- běžné opotřebení, například odštípnutí, škrábance, oděrky,
odbarvení nebo vyblednutí.
- UV výbojka.
36
Čeština
background
Eesti
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
veebisaidil www.philips.com/welcome.
Important
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja
hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
-
Ärge tehke laadijat märjaks. Ärge pange ega
hoidke seda vee läheduses, näiteks vett täis
vanni, pesukausi, valamu vms kohal. Ärge
kunagi kastke laadijat vette ega mingisse
muusse vedelikku. Pärast puhastamist
veenduge, et laadija oleks täiesti kuiv enne
vooluvõrku ühendamist.
Hoiatus
-
Toitejuhe ei ole asedatav. Kui toitejuhe on
kahjustatud, kõrvaldage laadija kasutusest.
-
Ohtlike olukordade vältimiseks vahetage
laadija alati välja originaali vastu.
-
Ärge kasutage laadijat õues ega kuumade
pindade läheduses.
37
Eesti
background
-
Kui seade (harjapea, käepide või laadija) on
kahjustatud, lõpetage selle kasutamine.
Sellel seadmel pole ühtki hooldatavat osa.
Kui seade on kahjustatud, võtke ühendust
oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt ptk
„Garantii ja tugi”).
-
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates
8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei
tohi seadmega mängida. Ärge laske lastel
seadet puhastada ja hooldada, kui nad ei
ole vähemalt 8 aastat vanad ja nad on
järelevalveta.
Ettevaatust
-
Ärge peske harjapead, käepidet, laadijat,
laadija kaant ja/või puhastit
nõudepesumasinas.
38
Eesti
background
-
Kui teil on olnud viimase kahe kuu jooksul
suuõõne või igemete operatsioon, pidage
enne hambaharja kasutamist hambaarstiga
nõu.
-
Võtke ühendust oma hambaarstiga, kui teil
tekib pärast hambaharja kasutamist liigne
verejooks või kui veritsemine jätkub pärast
esimest kasutusnädalat. Võtke ühendust ka
siis, kui tunnete Sonicare'i kasutamisel
ebamugavust või valu.
-
Philips Sonicare’i hambahari vastab
elektromagnetilistele seadmetele
kehtestatud ohutusstandarditele. Juhul kui
te kasutate südamestimulaatorit või mõnda
muud meditsiinilist seadet, võtke enne
hambaharja kasutamist ühendust oma arsti
või siirdatud seadme tootjaga.
-
Kui teil on meditsiinilisi küsimusi, võtke enne
Sonicare’i hambaharja kasutama hakkamist
ühendust oma arstiga.
39
Eesti
background
-
See seade on loodud vaid hammaste,
igemete ja keele puhastamiseks. Ärge
kasutage seda teisteks otstarveteks. Kui
kogete valu või ebamugavust, lõpetage
seadme kasutamine ning võtke ühendust
oma arstiga.
-
Sonicare’i hambahari on personaalne
hügieenitarve ega ole mõeldud üldiseks
kasutamiseks hambaravikabinetis või -
asutuses.
-
Ärge kasutage kõverdunud või paindunud
harjastega harjapäid. Vahetage harjapäid iga
kolme kuu tagant või varem - pärast seda
kui ilmnevad kulumisnähud.
-
Kasutage ainult neid harjapäid, mida tootja
soovitab.
-
Kui teie hambapasta sisaldab peroksiidi,
söögisoodat või bikarbonaati (levinud
komponendid valgendavates
hambapastades), peske harjapead pärast
igat kasutuskorda põhjalikult seebi ja veega.
Nii väldite plastikusse võimalike pragude
tekkimist.
40
Eesti
background
-
Ärge sisestage esemeid puhasti
õhuavadesse või blokeerige neid õhuavasid,
paigutades seadme pehmele pinnale või
asendisse või asukohta, kus esemed need
avaused blokeerivad
-
(näiteks ajakirjad, salvrätid või karvad).
-
UV-lamp on kuum puhastustsükli ajal ja
vahetult pärast selle lõppu. Ärge katsuge
UV-lampi kui see on kuum.
-
Ärge kasutage puhastit ilma kaitsekatteta,
vältimaks kokkupuudet kuuma lambiga.
-
Kui puhastit on kasutatud kolmel
järjestikusel puhastustsüklil (ehk kolm korda
järjest), lülitage see enne uue UV-
puhastustsükli alustamist vähemalt 30
minutiks välja.
-
Lõpetage puhasti kasutamine, kui UV-lamp
jääb ukse lahti oleku korral põlema. UV-
kiirgus võib olla kahjulik inimese silmadele ja
nahale. Hoidke puhasti ja selle toitejuhe
alati lastele kättesaamatus kohas.
41
Eesti
background
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Üldine kirjeldus (joon. 1)
1 Hügieeniline reisivutlar
2 Ainulaadse tuvastusmärgisega harjapea
3 Käepide
4 Toitenupp
5 Intensiivsuse taseme näidik
6 Intensiivsuse taseme nupp (+ ja -)
7 Harjamisrežiimid
8 Režiiminupp
9 Patarei laetuse näidik
10 UV-puhasti alus koos sisseehitatud laadija ja juhtme
kerimiskohaga (üksnes teatud mudelitel)
- Pole näidatud: UV-lambipirn
- Pole näidatud: Puhasti nõrgumisakandik
- Pole näidatud: UV-lambi kaitsekate
11 Pistikuga toitekaabel
12 Laadija ümbris koos harjapeade hoidikuga (teatud mudelitel)
13 Reisilaadija
- Pole näidatud: Reisikott
Karbi sisu võib varieeruda vastavalt ostetud mudelile.
Kasutamiseks valmistumine
Harjapea kinnitamine
1 Pange harjapea kohakuti käepideme esiküljega ühes suunas
osutavate harjastega.
2 Vajutage harjapea kindla liigutusega metallvarrele, kuni see
kinnitub.
42
Eesti
background
Philips Sonicare'i harjapead on varustatud ikoonidega, mis aitavad teil
oma harjapead ära tunda.
Seadme laadimine
1 Pange laadija või puhasti pistik seinakontakti.
2 Asetage käepide laadijale.
Aku laetuse näidiku vilkuv tuli näitab, et hambahari laeb.
Märkus. Aku täislaadimiseks kulub vähemalt 24 tundi.
Seadme kasutamine
Harjamisjuhised
1 Tehke hambaharja harjased (joon. 4) märjaks ja pange neile väike
kogus hambapastat (joon. 5). (joon. 4)
2 Pange harjased vastu hambaid nii, et need jääksid väikese nurga
alla (45 kraadi), vajutades harjased kindlalt vastu igemeserva või
sellest veidi allapoole. Vibratsiooni muutus (ja kerge helimuutus)
annab märku, kui vajutate harjamisel liiga tugevasti. (joon. 6)
Märkus. hoidke harja keskosa kogu aeg vastu hambaid.
3 Philips Sonicare'i sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. (joon. 7)
4 Philips Sonicare'i efektiivsuse maksimaalseks kasutamiseks
vajutage kergelt ja laske Philips Sonicare'i hambaharjal enda eest
harjata. Ärge hõõruge.
5 Liigutage harjapead aeglaselt edasi-tagasi üle hammaste, et
pikemad harjased ulatuksid hambavahedesse (joon. 8). Jätkake
seda liigutust kogu harjamistsükli jooksul.
6 Esihammaste sisemiste pindade puhastamiseks kallutage
hambaharja käepide poolpüstisesse asendisse ja tehke igal
hambal (joon. 9) mitu vertikaalset kattuvat harjamisliigutust.
7 Alustage harjamist 1. osast (ülemiste hammaste välispind) ja
harjake 30 sekundit (45 sekundit režiimis Deep Clean), enne kui 2.
osani (ülemiste hammaste sisepind) liigute. Jätkake harjamist 3.
osast (alumiste hammaste välispind) ja harjake 30 sekundit (45
sekundit režiimis Deep Clean), enne kui 4. osani (alumiste
hammaste (joon. 10) sisepind) liigute.
43
Eesti
background
Märkus. Ühtlase harjamise tagamiseks jaotage oma suu Quadpaceri
funktsiooni abil neljaks osaks (vt peatükki "Omadused").
Märkus. pärast harjamistsükli lõpetamist võite lisaks üle harjata
hammaste mälumispinnad ja tumedamad alad. (joon. 11) Võite
hambaharjaga harjata ka keelt, kasutades harja kas sisse- või
väljalülitatult, nii kuidas eelistate.
Teie Philips Sonicare sobib kasutamiseks:
- breketitel (harjapead kuluvad breketitel kasutamisel kiiremini);
- hambaparandustel (plommid, kroonid, laminaadid).
Harjamisrežiimid
Režiim Clean
Igapäevaseks tipptasemel puhastamiseks (vaikerežiim).
Režiim White
2 minutiga eemaldatakse hammaste pinnalt plekid ja 30 sekundi
jooksul muudetakse esihambad säravamaks.
Deep Clean
Ergutav, 3 minutit kestev puhastamine, mis vaheldub masaažiga, et
pakkuda erakordselt põhjalikku puhastuselamust.
Teie Philips Sonicare'il on algselt valitud režiim Clean.
Märkus. Kui hambahari on sisse lülitatud, ei saa režiimi vahetada.
1 Režiimi valimiseks vajutage režiiminuppu enne Philips Sonicare'i
sisselülitamist.
-
Süttib valitud harjamisrežiimi märgutuli.
-
Kui harjamisrežiim on valitud, jääb see aktiivseks järgmise
harjamisrežiimi valimiseni.
Märkus. Kui Philips Sonicare'i kasutatakse kliinilistes uuringutes, tuleb
kasutada vaikimisi määratud 2-minutilist puhastusrežiimi kõrgel
intensiivsustasemel või süvapuhastusrežiimi kõrgel
intensiivsustasemel.
Režiimide intensiivsused
- Low: 1 LED märgutuli.
- Medium 2 LED märgutuld.
- High 3 LED märgutuld.
44
Eesti
background
Märkus. Intensiivsust saate harjamise ajal alati kõrgemaks või
madalamaks sättida, vajutades + nuppu intensiivsuse suurendamiseks
või - nuppu intensiivsuse vähendamiseks.
Surveandur
Vibratsiooni muutus (ja kerge helimuutus) annab märku, kui vajutate
harjamisel liiga tugevasti. Vt peatükki "Omadused".
Aku seisund (kui käepide pole laadijas)
- 1 kollane LED näitab madalat aku laetuse taset.
- 3 rohelist LEDi näitab aku täielikku laetust.
Märkus. Kui kuulete pikka piiksu ja aku täituvuse indikaatori kollane
LED vilgub, on teie hambahari tühi ja Sonicare lülitub välja. Pange
hambahari laadimiseks laadijale.
Märkus. aku täieliku laetuse tagamiseks võite oma Philips Sonicare'i
mittekasutamise ajal laadijas hoida.
Omadused
Surveandur
Sellel Philips Sonicare'i mudelil on surveanduri funktsioon
aktiveeritud. Surveandur töötab kõigis kolmes režiimis ja kõigil kolmel
tugevusastmel.
Surveanduri funktsiooni sisse- või väljalülitamine
1 Kinnitage harjapea käepideme külge.
2 Pange käepide vooluvõrku ühendatud laadijasse või puhastisse.
- Surveanduri väljalülitamiseks:
Vajutage ja hoidke toite- ja režiiminuppu kaks sekundit all. Üks
piiksatus annab märku, et surveanduri funktsioon on välja lülitatud.
- Surveanduri sisselülitamiseks:
Vajutage ja hoidke toite- ja režiiminuppu kaks sekundit all. Kaks
piiksatust annab märku, et surveanduri funktsioon on sisse
lülitatud.
45
Eesti
background
Quadpacer
- Quadpacer on intervallitaimer, mis tuletab lühikese piiksatuse ja
pausiga meelde suu nelja osa harjamist. Sõltuvalt valitud
harjamisrežiimile või harjamisrutiinile piiksub Quadpacer
harjamistsükli ajal erinevate intervallide tagant. Quadpacer töötab
kõigis kolmes režiimis ja kõigil kolmel tugevusastmel (joon. 10).
Käesoleval mudelil on aktiveeritud Quadpaceri funktsioon.
Funktsiooni Quadpacer sisse- ja väljalülitamine:
1 Asetage käepide vooluvõrku ühendatud laadijasse. või puhasti.
2 Vajutage ja hoidke režiiminuppu kuni:
a Üks piiksatus annab märku, et Quadpacer on välja lülitatud.
b Kaks piiksatust annab märku, et Quadpacer on sisse lülitatud.
Smartimer
Smartimer annab märku harjamistsükli lõpetamisest, lülitades
hambaharja harjamistsükli lõpus automaatselt välja.
Hambaarstid soovitavad harjata hambaid vähemalt kaks minutit kaks
korda päevas.
Easy-start
Käesoleval Sonicare'il on Easy-starti funktsioon deaktiveeritud.
Easy-start funktsioon suurendab õrnalt Philips Sonicare'i võimsust
esimese 14 harjamiskorra jooksul, et aidata teil seadmega harjuda.
Märkus. Easy-starti võimsuse suurendamise tsükli läbimiseks peab iga
harjamiskord neljateistkümnest kestma vähemalt ühe minuti.
Easy-start-funktsiooni sisse- või väljalülitamine:
1 Kinnitage harjapea käepideme külge.
2 Pange käepide vooluvõrku ühendatud laadijasse või puhastisse.
- Easy-starti sisselülitamiseks:
Vajutage ja hoidke toite sisse-välja nuppu 2 sekundit all. Kaks
piiksatust annab märku, et Easy-start funktsioon on sisselülitatud.
- Easy-starti väljalülitamiseks:
Vajutage ja hoidke toite sisse-välja nuppu 2 sekundit all. Üks
piiksatus annab märku, et Easy-start funktsioon on väljalülitatud.
46
Eesti
background
Märkus. Easy-start funktsiooni kasutamise jätkamine pärast algset
harjutamisperioodi pole soovitatav ja see vähendab Philips Sonicare'i
võimekust hambakatu eemaldamisel.
Märkus. Easy-starti võimsuse suurendamise tsükli läbimiseks peab iga
harjamine neljateistkümnest kestma vähemalt ühe minuti.
Puhastamine
- UV-puhastiga saate oma harjapead pärast iga kasutamist (joon. 12)
puhastada.
Ühendage puhasti lahti, lõpetage selle kasutamine ja helistage
klienditoe telefonile, kui juhtub järgnev.
- UV-lamp jääb põlema, kui uks on lahti.
- Puhasti klaas puruneb või eemaldub.
- Puhasti suitseb või toodab töötamise ajal kõrbemislõhna.
Märkus. UV-kiirgus võib olla kahjulik inimese silmadele ja nahale.
Seda seadet tuleb alati hoida lastele kättesaamatus kohas.
1 Pärast harjamist loputage harjapead ja raputage liigne vesi maha.
Hoiatus. Ärge pange puhastamiseks harjapeale
reisivutlarit.
2 Pange sõrm puhasti ukse (joon. 13) ülaosas olevasse süvendisse ja
tõmmake see lahti.
3 Pange harjapea ühte kahest puhastis olevast kinnitusest, harjased
lambi (joon. 14) poole.
Märkus. Kasutage puhastit ainult Philips Sonicare'i klõpsatusega
kinnituvate harjapeade puhastamiseks.
Märkus. Ärge kasutage puhastit Philips Sonicare for Kids
harjapeade puhastamiseks.
4 Veenduge, et puhasti on sobiva pingega töötavasse vooluvõrku
ühendatud.
5 UV-puhastustsükli alustamiseks sulgege uks ja vajutage korra
rohelist toitenuppu.
Märkus. Puhasti saab sisse lülitada vaid siis, kui uks on korralikult
suletud.
Märkus. Puhasti lülitub välja, kui ukse puhastustsükli ajal avate.
47
Eesti
background
Märkus. Puhasti tsükkel kestab 10 minutit ja puhasti lülitub seejärel
automaatselt välja.
-
Puhasti töötab, kui vaateaknast on näha valguskuma.
Puhastamine
Hoiatus. Ärge peske harjapead, käepidet, reisilaadijat või
UV-puhastit nõudepesumasinas.
Hambaharja käepide
1 Eemaldage harjapea ja loputage metallist vart sooja veega.
Veenduge, et olete eemaldanud järelejäänud hambapasta (joon.
15).
Ettevaatust! Ärge vajutage metallvarre kummitihendile terava
esemega, kuna see võib tihendit kahjustada.
2 Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga.
Harjapea
1 Loputage harjapead ja harjaseid pärast iga kasutamist (joon. 16).
2 Võtke vähemalt kord nädalas harjapea käepideme küljest lahti ja
loputage ühenduskohta sooja veega.
Puhasti
Hoiatus. Ärge kastke puhastit vette ega loputage kraani all.
Hoiatus. Ärge puhastage puhastit, kui UV-lamp on kuum.
Parima efektiivsuse tagamiseks on soovitatav puhastit kord nädalas
puhastada.
1 Ühendage puhasti vooluvõrgust lahti.
2 Tõstke nõrgumisalus otse välja. Loputage nõrgumisalus ja pühkige
see niiske lapiga (joon. 17) puhtaks.
3 Puhastage kõiki sisepindu niiske lapiga.
4 Eemaldage UV-lambi (joon. 18) eest kaitsekate.
Katte eemaldamiseks haarake servadest kinnituste kõrvalt kinni,
pigistage õrnalt ja tõmmake kaitsekate välja.
5 Eemaldage UV-lamp.
48
Eesti
background
Lambipirni eemaldamiseks võtke sellest kinni ja tõmmake see
metallkinnitusest välja.
6 Puhastage kaitsekatet ja UV-lambipirni niiske lapiga.
7 Paigaldage UV-lamp tagasi.
Lambipirni uuesti sisestamiseks joondage lambipirni alaosa
metallkinnitusega ja lükake pirn sisse.
8 Pange kaitsekate tagasi.
Katte taaspaigaldamiseks joondage katte kõrvad UV-lambi juures
oleva peegelpinna pesadega. Lükake kate otse puhastil olevatesse
pesadesse.
Hoiundamine
Kui te ei kavatse toodet pikema aja jooksul kasutada, eemaldage see
elektrivõrgust, puhastage see (vt ptk „Puhastamine”) ja pange hoiule
jahedasse kuiva kohta, eemale otsestest päikesekiirtest. UV-puhasti
üleliigse juhtme organiseeritud viisil hoiustamiseks võite kasutada
sisseehitatud juhtmekinnitust.
Osade vahetamine
Harjapea
- Parima tulemuse saamiseks vahetage Philips Sonicare'i harjapead
iga kolme kuu järel.
- Kasutage üksnes Philips Sonicare'i varuharjapäid.
Tarvikute tellimine
Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele
www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat.
Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt
kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
49
Eesti
background
- See sümbol tähendab, et toode sisaldab sisseehitatud
taaslaetavaid patareisid, mille suhtes kehtib Euroopa Liidu direktiiv
2006/66/EÜ ja mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka.
Keemiline sümbol „Hg” taaskasutuse märgi all tähendab, et patarei
sisaldab elavhõbedat. Taaslaetava aku eemaldamiseks, järgige
juhiseid peatükis „Taaslaetava aku eemaldamine”.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning
patareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimese tervisele.
Ühekordsete patareide eemaldamine
Ühekordsete patareide eemaldamiseks leiate kasutusjuhendist
juhised patareide vahetamise ja/või eemaldamise kohta.
Laetava aku eemaldamine
Hoiatus. PALUN VÕTKE TEADMISEKS, ET SEE PROTSESS
ON PÖÖRDUMATU.
- Laetava aku eemaldamiseks vajate lapiku peaga (tavalist)
kruvikeerajat. Järgige allkirjeldatud toimingute läbiviimisel
elementaarseid ohutusnõudeid. Ärge unustage kaitsta oma silmi,
käsi, sõrmi ja töötamiseks kasutatavat pinda.
1 Akupatarei laengutest täielikuks tühjendamiseks eemaldage
laadija küljest käepide, lülitage Philips Sonicare sisse ja laske sellel
seiskumiseni töötada. Korrake seda sammu, kuni te enam ei saa
Philips Sonicare'i sisse lülitada.
2 Põhjakatte (joon. 19) avamiseks sisestage käepideme põhjas
asuvasse pilusse kruvikeeraja ja keerake vastupäeva.
50
Eesti
background
3 Hoidke käepidet põhi ülevalpool ning lükake võlli allapoole, et
käepideme (joon. 20) sees olevad komponendid sellest välja
kukuksid.
4 Sisestage kruvikeeraja trükkplaadi alla akuühenduste kõrvale ja
pöörake seda, et ühendused katkestada. Eemaldage trükkplaat ja
kangutage aku plastkandurist (joon. 21) välja.
Laetavat akut saab nüüd ümber töödelda ja ülejäänud toote
nõuetekohaselt kasutusest kõrvaldada.
Garantii ja tootetugi
Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Garantiipiirangud
Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg:
- Harjapead
- Tootja poolt mittelubatud asendusosade kasutamisest tingitud
kahjustused.
- Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine,
hooldamata jätmine, kohandamine või lubamatu parandamine.
- Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas täkked, kriimud,
hõõrdumine, värvimuutused või luitumine.
- UV-lambipirn.
51
Eesti
background
Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
Opasnost
-
Punjač držite dalje od vode. Nemojte ga
stavljati ili spremati iznad ili blizu vode u
kadi, umivaoniku, sudoperu itd. Punjač
nemojte uranjati u vodu ili neku drugu
tekućinu. Nakon čišćenja provjerite je li
punjač potpuno suh prije nego što ga
ukopčate u napajanje.
Upozorenje
-
Kabel napajanja se ne može zamijeniti. Ako
je kabel napajanja oštećen, bacite punjač.
-
Punjač obavezno zamijenite originalnim
kako biste izbjegli moguće opasnosti.
-
Punjač nemojte upotrebljavati na
otvorenom ili blizu zagrijanih površina.
52
Hrvatski
background
-
Ako je aparat oštećen na bilo koji način
(glava četkice, drška ili punjač četkice za
zube), prestanite ga koristiti. Aparat ne
sadrži dijelove koje je potrebno servisirati.
Ako je aparat oštećen, kontaktirajte
Korisnički centar u svojoj državi (pogledajte
poglavlje "Jamstvo i podrška").
-
Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više
godina te osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili su dobile upute o sigurnom
korištenju aparata i ako razumiju moguće
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Čišćenje i korisničko održavanje smiju
obavljati djeca starija od 8 godina, ako su
pod nadzorom.
Oprez
-
Glavu četkice, dršku, punjač, kućište punjača
i/ili aparat za higijensko čišćenje nemojte
prati u stroju za pranje posuđa.
53
Hrvatski
background
-
Ako ste imali operaciju zubi ili desni u
protekla 2 mjeseca, savjetujte se sa
stomatologom prije uporabe četkice za
zube.
-
Obratite se svom stomatologu ako obilno
krvarite nakon uporabe četkice za zube ili
ako se krvarenje nastavi i nakon jednog
tjedna uporabe. Obratite se svom
stomatologu i ako osjetite nelagodu ili bol
prilikom uporabe četkice Sonicare.
-
Četkica za zube Sonicare usklađena je sa
sigurnosnim standardima za
elektromagnetske uređaje. Ako imate srčani
stimulator ili drugi implantirani uređaj,
obratite se svom liječniku ili proizvođaču
implantiranog uređaja prije uporabe četkice.
-
Ako vas brinu zdravstvene posljedice,
obratite se svom liječniku prije uporabe
četkice Sonicare.
54
Hrvatski
background
-
Ovaj aparat namijenjen je isključivo čišćenju
zuba, desni i jezika. Nemojte ga
upotrebljavati za druge svrhe. Prestanite
upotrebljavati aparat i obratite se liječniku
ako osjetite nelagodu ili bol.
-
Četkica za zube Sonicare predstavlja uređaj
za osobnu higijenu i ne smije ga koristiti više
pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili
ustanovi.
-
Glavu četkice prestanite upotrebljavati ako
joj se vlakna slome ili saviju. Glavu četkice
mijenjajte svaka 3 mjeseca ili ranije ako se
pojave znakovi istrošenosti.
-
Koristite samo glave četkice koje
preporučuje proizvođač.
-
Ako vaša pasta za zube sadrži peroksid,
sodu bikarbonu ili drugi bikarbonat
(uobičajeno u pastama za izbjeljivanje),
temeljito operite glavu četkice sapunom i
vodom nakon svake uporabe. Time se
sprječava moguće pucanje plastike.
55
Hrvatski
background
-
Nemojte umetati predmete u otvore za zrak
na aparatu za higijensko čišćenje ili blokirati
te otvore za zrak stavljanjem aparata na
meku površinu, u položaj ili na lokaciju na
kojoj će predmeti blokirati ove otvore
(primjeri predmeta:
-
časopis, maramica i kosa).
-
UV žarulja je vruća tijekom i odmah nakon
ciklusa higijenskog čišćenja. Nemojte
dodirivati UV žarulju kada je vruća.
-
Aparat za higijensko čišćenje ne smije raditi
bez štitnika kako biste izbjegli kontakt s
vrućom žaruljom.
-
Ako se aparat za higijensko čišćenje koristi
za 3 uzastopna UV ciklusa čišćenja (tj. 3 puta
za redom), isključite ga najmanje 30 minuta
prije pokretanja drugog UV ciklusa čišćenja.
-
Prestanite koristiti aparat za higijensko
čišćenje ako UV žarulja svijetli kada su
vratašca otvorena. UV svjetlo može biti
štetno za oči i kožu. Aparat za higijensko
čišćenje uvijek držite izvan dohvata djece.
56
Hrvatski
background
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima povezanima s izloženosti elektromagnetskim poljima.
Opći opis (sl. 1)
1 Higijenska kapica za putovanja
2 Glave četkice s jedinstvenim identifikatorom
3 Drška
4 Gumb za uključivanje/isključivanje
5 Indikator razine intenziteta svjetla
6 Gumb za razinu intenziteta (+ i -)
7 Načini četkanja
8 Gumb za način rada
9 Indikator razine napunjenosti baterije
10 Podnožje s UV aparatom za higijensko čišćenje, ugrađenim
punjačem i dodatkom za namatanje kabela (samo neki modeli)
- Nije prikazano: UV žarulja
- Nije prikazano: Pladanj aparata za higijensko čišćenje
- Nije prikazano: Štitnik za UV žarulju
11 Kabel za napajanje s utikačem
12 Kućište punjača s držačima glave četkice (samo određeni modeli)
13 Putni punjač
- Nije prikazano: Putna torbica
Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o kupljenom modelu.
Priprema za uporabu
Postavljanje glave četkice
1 Poravnajte glavu četkice tako da vlakna budu okrenuta u istom
smjeru kao prednja strana drške.
2 Glavu četkice čvrsto pritišćite prema dolje na metalnu osovinu sve
dok se ne zaustavi.
Na glavama četkice Sonicare tvrtke Philips otisnute su ikone koje
olakšavaju raspoznavanje glave četkice.
57
Hrvatski
background
Punjenje aparata
1 Utikač punjača ili aparata za higijensko čišćenje priključite u zidnu
utičnicu.
2 Stavite dršku na punjač.
Treperenje indikatora razine napunjenosti baterije naznačuje da se
četkica puni.
Napomena: Za potpuno punjenje baterije potrebno je najmanje 24
sata.
Uporaba aparata
Upute za četkanje
1 Smočite vlakna (sl. 4) i nanesite malu količinu paste za zube (sl. 5).
(sl. 4)
2 Vlakna četkice za zube postavite na zube tako da budu pod
blagim kutom (45 stupnjeva), pritišćući čvrsto kako bi vlakna
dosegnula desni ili područje malo ispod njih. Promjena vibracije (i
mala promjena zvuka) upozorava vas kada previše pritišćete
tijekom četkanja. (sl. 6)
Napomena: Središnji dio četkice cijelo vrijeme držite u kontaktu sa
zubom.
3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili
četkicu Philips Sonicare. (sl. 7)
4 Primijenite lagani pritisak da povećate učinkovitost Philips
Sonicare na maksimum i pustite da četkica za zube Philips
Sonicare četka za vas. Nemojte grubo četkati.
5 Nježno pomičite glavu za četkanje preko zubi kratkim pokretima
naprijed-nazad tako da dulja vlakna dosežu između Vaših zubi (sl.
8). Nastavite taj pokret tijekom cijelog ciklusa četkanja.
6 Da biste očistili unutarnje površine prednjih zubi, nagnite ručku
četkice poluuspravno i izvršite nekoliko vertikalnih preklapajućih
pokreta na svakom zubu (sl. 9).
58
Hrvatski
background
7 Počnite četkati u dijelu 1 (vanjski dio gornjih zubi) i četkajte 30
sekundi (45 sekundi u načinu rada Deep Clean (dubinsko
čišćenje)) prije nego što prijeđete na dio 2 (unutarnji dio gornjih
zubi). Nastavite četkati u dijelu 3 (vanjski dio donjih zubi) i četkajte
30 sekundi (45 sekundi u načinu rada Deep Clean (dubinsko
čišćenje)) prije nego što prijeđete na dio 4 (unutarnji dio donjih
zubi (sl. 10)).
Napomena: Da biste bili sigurni da ujednačeno četkate u cijelim
ustima, podijelite svoja usta u 4 dijela pomoću funkcije Quadpaccer
(pogledajte poglavlje 'Funkcije').
Napomena: nakon što dovršite ciklus četkanja, možete provesti
dodatno vrijeme na četkanje površina za žvakanje Vaših zubi i
područja gdje se nalaze mrlje. (sl. 11) Možete također očetkati svoj
jezik uključenom ili isključenom četkicom za zube, kako želite.
Vaš Philips Sonicare se može sigurno koristiti na:
- ortodontskim aparatićima (glave četkice brže će se istrošiti ako se
koriste na ortodontskim aparatićima);
- Materijalima koji se koriste u stomatologiji (plombama, krunicama,
navlakama).
Načini četkanja
Način rada Clean (Čišćenje)
Za odlično svakodnevno čišćenje (zadani način rada).
Način rada White (izbjeljivanje)
2 minute za uklanjanje površinskih mrlja i 30 sekundi za
posvjetljivanje i poliranje prednjih zuba.
Deep Clean
Omogućuje osvježavajuće 3 minute naizmjeničnog čišćenja i masaže
radi izuzetnog iskustva čistoće.
Četkica Philips Sonicare isporučuje se s aktiviranim načinom Clean
(čišćenje).
Napomena: Kada je četkica uključena, ne možete mijenjati način rada.
1 Prije uključivanja četkice Philips Sonicare, pritisnite gumb za način
rada kako biste promijenili način rada.
59
Hrvatski
background
-
Zasvijetlit će odabrani način četkanja.
-
Nakon što odaberete način četkanja, on ostaje aktivan dok ne
odaberete drugi način četkanja.
Napomena: Kada se četkica Philips Sonicare koristi u kliničkim
studijama, mora se koristiti u zadanom 2-minutnom načinu Clean pri
visokoj razini intenziteta ili u načinu Deep Clean pri visokoj razini
intenziteta.
Razine intenziteta svjetla po načinu rada
- Nisko: 1 LED svjetlo indikatora.
- Srednje: 2 LED svjetla indikatora.
- Visoko: 3 LED svjetla indikatora.
Napomena: Kako biste podesili razinu intenziteta svjetla na višu ili
nižu razinu, možete pritisnuti gumb + za povećanje intenziteta ili
gumb - za smanjenje intenziteta svjetla u bilo koje vrijeme tijekom
ciklusa četkanja.
Senzor za pritisak
Promjena vibracije (i mala promjena zvuka) upozorava vas kada
previše pritišćete tijekom četkanja. Pogledajte poglavlje "Značajke".
Status baterije (kada drška nije na punjaču)
- 1 žuti LED indikator naznačuje slabu bateriju.
- 3 zelena LED indikatora naznačuju potpuno napunjenu bateriju.
Napomena: Ako začujete dugi zvučni signal, a treperi žuti LED
indikator za razinu napunjenosti baterije, četkica je potpuno prazna i
isključuje se. Kako biste je napunili, postavite četkicu na punjač.
Napomena: Kako bi baterija bila potpuno napunjena u svakom
trenutku, četkicu Sonicare tvrtke Philips možete držati na punjaču dok
je ne koristite.
Značajke
Senzor za pritisak
Ovaj model Philips Sonicare isporučuje se s aktiviranom senzorom za
pritisak. Senzor za pritisak radi u sva 3 načina rada na sve 3 razine
jačine.
60
Hrvatski
background
Aktiviranje ili deaktiviranje senzora za pritisak
1 Pričvrstite glavu četkice na dršku.
2 Stavite dršku na priključeni punjač ili aparat za higijensko čišćenje.
- Deaktiviranje senzora za pritisak:
Pritisnite i držite tipke za uključivanje/isključivanje i način rada 2
sekunde. Čut ćete 1 zvučni signal koji naznačuje da je senzor za
pritisak deaktiviran.
- Aktiviranje senzora za pritisak:
Pritisnite i držite tipke za uključivanje/isključivanje i način rada 2
sekunde. Čut ćete 2 zvučna signala koji naznačuju da je senzor za
pritisak aktiviran.
Quadpacer
- Quadpacer je tajmer za mjerenje intervala koji ima kratki zvučni
signal i pauzu kako bi vas podsjetio da četkate četiri područja usta.
Ovisno o odabranom načinu ili tehnici četkanja, Quadpacer se
tijekom ciklusa četkanja oglašava zvučnim signalom u različitim
intervalima. Quadpacer radi u sva 3 načina rada na sve 3 razine
jačine. (sl. 10)
Na ovom modelu deaktivirana je značajka Quadpacer. Kako biste
deaktivirali ili ponovo aktivirali značajku Quadpacer:
1 Stavite dršku u punjač priključen na napajanje. ili aparat za
higijensko čišćenje.
2 Pritisnite i držite gumb za načina rada do:
a Čut ćete 1 zvučni signal koji naznačuje da je Quadpacer
deaktiviran.
b Čut ćete 2 zvučna signala koji naznačuju da je Quadpacer
aktiviran.
Smartimer
Smartimer označava da je Vaš ciklus četkanja gotov automatsskim
isključivanjem četkice za zube na kraju ciklusa četkanja.
Stomatolozi preporučuju četkanje najmanje 2 minute dvaput dnevno.
61
Hrvatski
background
Easy-start
Ovaj model Sonicare isporučuje se s deaktiviranom značajkom Easy-
start.
Funkcija Lagani start malo smanjuje snagu prvih 14 četkanja da Vam
pomogne da se naviknete na četkanje uređajem Philips Sonicare.
Napomena: Svako od prvih 14 četkanja mora trajati najmanje 1 minutu
kako bi se ispravno napredovalo kroz ciklus prilagodbe u značajci
Easy-start.
Aktivacija ili deaktivacija značajke Easy-start
1 Pričvrstite glavu četkice na dršku.
2 Stavite dršku na priključeni punjač ili aparat za higijensko čišćenje.
- Aktivacija značajke Easy-start:
Pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje približno 2
sekunde. Čut ćete dva zvučna signala koji naznačuju da je
značajka Easy-start aktivirana.
- Deaktiviranje značajke Easy-start:
Pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje približno 2
sekunde. Čut ćete jedan zvučni signal koji naznačuju da je
značajka Easy-start aktivirana.
Napomena: Uporaba funkcije lagani start nakon prvog početnog
perioda prilagodbe se ne preporučuje i smanjuje učinkovitost uređaja
Philips Sonicare u uklanjanju plaka.
Napomena: Svako od prvih 14 četkanja mora trajati najmanje 1 minutu
kako bi se ispravno napredovalo kroz ciklus prilagodbe u značajci
Easy-start.
Higijensko čišćenje
- Uz UV aparat za higijensko čišćenje možete čistiti glavu četkice
nakon svake uporabe (sl. 12).
Isključite aparat za higijensko čišćenje, prestanite ga koristiti i nazovite
centar za potrošače ako:
- UV žarulja svijetli kada su vratašca otvorena.
- Ako je prozor na aparatu za higijensko čišćenje slomljen ili ga
nema.
62
Hrvatski
background
- Iz aparata za higijensko čišćenje dopire dim ili miris paljevine dok
radi.
Napomena: UV svjetlo može biti štetno za oči i kožu. Pazite da uređaj
uvijek bude izvan dohvata djece.
1 Nakon četkanja isperite glavu četkice i otresite višak vode.
Upozorenje: Nemojte stavljati kapicu za putovanja na
glavu četkice tijekom higijenskog čišćenja.
2 Stavite prst u utor za vratašca na vrhu aparata za higijensko
čišćenje i otvorite vratašca (sl. 13).
3 Stavite glavu četkice na jedan od 2 nastavka u aparatu za
higijensko čišćenje tako da vlakna budu okrenuta prema žarulji (sl.
14).
Napomena: U aparatu za higijensko čišćenje čistite samo glave
četkice Philips Sonicare koje se lako postavljaju.
Napomena: Ne čistite glave za četkice Philips Sonicare za djecu u
aparatu za higijensko čišćenje.
4 Provjerite je li aparat za higijensko čišćenje ukopčan u zidnu
utičnicu odgovarajućeg napona.
5 Zatvorite vratašca i jednom pritisnite zeleni gumb za
uključivanje/isključivanje kako biste odabrali UV ciklus čišćenja.
Napomena: Aparat za higijensko čišćenje možete uključiti samo
ako su vratašca pravilno zatvorena.
Napomena: Aparat za higijensko čišćenje prestaje raditi ako
otvorite vratašca tijekom ciklusa higijenskog čišćenja.
Napomena: Ciklus aparata za higijensko čišćenje traje 10 minuta, a
zatim se automatski isključuje.
-
Aparat za higijensko čišćenje radi kada kroz prozor dopire
svjetlo.
Čišćenje
Upozorenje: Glavu četkice, dršku, putni punjač ili UV aparat
za higijensko čišćenje nemojte prati u stroju za pranje
posuđa.
63
Hrvatski
background
Drška četkice za zube
1 Odvojite glavu četkice i isperite metalnu osovinu toplom vodom.
Pobrinite se da uklonite svu preostalu zubnu pastu (sl. 15).
Oprez: Nemojte koristiti oštre predmete za guranje gumene brtve
na metalnu osovinu jer to može prouzročiti oštećenja.
2 Cijelu površinu drške obrišite vlažnom tkaninom.
Glava četkice
1 Glavu četkice i vlakna isperite nakon svake uporabe (sl. 16).
2 Odvojite glavu četkice od drške i mjesto spajanja glave četkice
operite toplom vodom barem jednom tjedno.
Aparat za higijensko čišćenje
Upozorenje: Aparat za higijensko čišćenje nemojte uranjati
u vodu niti ispirati pod mlazom vode.
Upozorenje: Nemojte čistiti aparat za higijensko čišćenje
kada je UV žarulja vruća.
Za optimalnu učinkovitost preporučuje se da aparat za higijensko
čišćenje čistite svaki tjedan.
1 Iskopčajte aparat za higijensko čišćenje.
2 Izvucite pladanj. Isperite ga i očistite vlažnom krpom (sl. 17).
3 Očistite sve unutarnje površine vlažnom krpom.
4 Skinite štitnik ispred UV žarulje (sl. 18).
Kako biste uklonili štitnik, primite rubove štitnika pokraj ručica,
nježno pritisnite i zatim izvucite štitnik.
5 Izvadite UV žarulju.
Kako biste izvadili žarulju, primite ju i izvucite iz metalne kopče.
6 Štitnik i UV žarulju očistite vlažnom krpom.
7 Vratite UV žarulju na mjesto.
Kako biste vratili žarulju, poravnajte dno žarulje s metalnom
kopčom i gurnite žarulju u kopču.
8 Vratite štitnik na mjesto.
64
Hrvatski
background
Kako biste vratili štitnik, poravnajte klinove na štitniku s utorima na
površini koja stvara odsjaj blizu UV žarulje. Gurnite štitnik izravno u
utore na aparatu za higijensko čišćenje.
Pohrana
Ako proizvod nećete koristiti duže vrijeme, iskopčajte ga iz
napajanja, očistite (pogledajte poglavlje "Čišćenje") i spremite ga na
hladno i suho mjesto dalje od izravne sunčeve svjetlosti. Možete
koristiti umotavanje kabela da spremite kabel na organizirani način.
Zamjena dijelova
Glava četkice
- Mijenjajte glave za četkanje Philips Sonicare svaka 3 mjeseca da
biste postigli optimalne rezultate.
- Koristite isključivo zamjenske glave četkice za Sonicare tvrtke
Philips.
Naručivanje dodatnog pribora
Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite
www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke
Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips
u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o
kontaktu).
Recikliranje
- Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s
običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU).
65
Hrvatski
background
- Ovaj simbol naznačuje da proizvod sadrži ugrađene punjive
baterije koje su obuhvaćene EU direktivom 2006/66/EZ, koje se
ne smiju odlagati s uobičajenim kućanskim otpadom. Kemijski
simbol "Hg" prikazan ispod kante za otpad znači da punjiva
baterija sadrži živu. Slijedite upute u odjeljku "Vađenje punjive
baterije" kako biste izvadili bateriju.
- Pridržavajte se pravila svoje zemlje o odvojenom prikupljanju
električnih i elektroničkih proizvoda i baterija. Pravilno odlaganje
otpada pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
Uklanjanje jednokratnih baterija
Da biste uklonili jednokratne baterije, pogledajte upute za umetanje
i/ili uklanjanje baterija u korisničkom priručniku.
Uklanjanje punjive baterije
Upozorenje: IMAJTE NA UMU DA NAKON OVOG
POSTUPKA APARAT NE MOŽETE VRATITI U PRVOTNO
STANJE.
- Kako biste izvadili punjivu bateriju, trebate odvijač s plosnatom
glavom (standardni). Pridržavajte se sigurnosnih preduvjeta kad
slijedite dolje navedeni postupak. Obavezno zaštitite oči, ruke,
prste i površinu na kojoj radite.
1 Kako biste potpuno ispraznili punjivu bateriju, izvadite dršku iz
punjača, uključite četkicu Philips Sonicare i ostavite je da radi dok
se ne zaustavi. Ponavljajte taj postupak sve dok se četkica Philips
Sonicare više ne može uključiti.
2 Umetnite odvijač u utor smješten na donjem dijelu drške i
okrenite suprotno od smjera kazaljke na satu kako biste odvojili
donji poklopac (sl. 19).
3 Držite dršku naopako i gurajte osovinu kako biste odvojili unutarnje
komponente drške (sl. 20).
4 Umetnite odvijač ispod ploče sa sklopom, pokraj priključaka
baterije, i zavrnite kako biste odvojili veze. Uklonite ploču sa
sklopom i izvadite bateriju iz plastičnog nosača (sl. 21).
66
Hrvatski
background
Punjiva baterija se sada može reciklirati a ostatak proizvoda se
može odbaciti na odgovarajući način.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite web-stranice tvrtke
Philips www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni
jamstveni list.
Ograničenja jamstva
Međunarodno jamstvo ne pokriva sljedeće:
- Glave četkice.
- Oštećenje uzrokovano uporabom nedopuštenih zamjenskih
dijelova.
- Oštećenje uzrokovano pogrešnom/lošom uporabom,
zanemarivanjem, izmjenama ili neovlaštenim popravkom.
- Uobičajeno habanje i trošenje, uključujući okrhnuća, ogrebotine,
abrazije, promjenu boje ili blijeđenje.
- UV žarulja.
67
Hrvatski
background
Latviešu
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi
izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu
vietnē www.philips.com/welcome.
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī
turpmāk.
Bīstami!
-
Sargiet lādētāju no ūdens! Nelietojiet un
neglabājiet to pie vai virs vannas,
mazgājamās bļodas, izlietnes un citiem ar
ūdeni pildītiem traukiem. Neiegremdējiet
lādētāju ūdenī vai citā šķidrumā. Pēc
tīrīšanas pārliecinieties, vai lādētājs ir pilnībā
izžuvis, pirms to pievienot elektrotīklam.
Brīdinājums!
-
Strāvas vadu nav iespējams nomainīt. Ja
strāvas vads ir bojāts, lādētāju izmetiet/vairs
nelietojiet.
-
Lai izvairītos no bīstamām situācijām,
vienmēr nomainiet lādētāju pret oriģinālā
tipa ierīci.
68
Latviešu
background
-
Neizmantojiet lādētāju ārpus telpām vai
karstu virsmu tuvumā.
-
Ja kāda ierīces daļa (zobu sukas uzgalis,
rokturis vai uzlādes ierīce) ir bojāta,
pārtrauciet to lietot. Šajā ierīcē nav daļu,
kuru apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir
bojāta, sazinieties ar klientu apkalpošanas
centru savā valstī (skatiet nodaļu “Garantija
un apkope”).
-
Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma
un personas ar ierobežotām fiziskajām,
uztveres vai garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja šīm personām
tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti
norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās
saprot iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Bērni, kas ir jaunāki par
8 gadiem, bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci
vai veikt tās tehnisko apkopi.
Ievērojiet!
-
Nemazgājiet sukas uzgali, rokturi, lādētāju,
lādētāja vāciņu un/vai dezinficētāju trauku
mazgājamajā mašīnā.
69
Latviešu
background
-
Ja pēdējo divu mēnešu laikā jums ir bijušas
mutes vai smaganu operācijas, pirms ierīces
lietošanas konsultējieties ar zobārstu.
-
Konsultējieties ar zobārstu, ja pēc šīs zobu
sukas lietošanas sākas intensīva asiņošana
vai ja asiņošana turpinās pēc 1 nedēļu ilgas
lietošanas. Tāpat konsultējieties ar zobārstu,
ja, izmantojot Sonicare, jūtat diskomfortu vai
sāpes.
-
Sonicare zobu suka atbilst
elektromagnētisko ierīču drošības
standartiem. Ja jums ir
elektrokardiostimulators vai cita implantēta
ierīce, pirms lietošanas konsultējieties ar
ārstu vai implantētās ierīces ražotāju.
-
Ja jums radušās šaubas, pirms Sonicare
lietošanas konsultējieties ar ārstu.
-
Šī ierīce ir paredzēta tikai zobu, smaganu un
mēles tīrīšanai. Neizmantojiet to citiem
nolūkiem. Pārtrauciet lietot ierīci un
sazinieties ar ārstu, ja rodas diskomforts vai
sāpes.
70
Latviešu
background
-
Sonicare zobu suka ir personīgās higiēnas
ierīce, un tā nav paredzēta lietošanai
vairākiem pacientiem zobārstniecības
praksē vai iestādē.
-
Pārtrauciet lietot sukas uzgali ar saspiestiem
vai saliektiem sariem. Nomainiet sukas
uzgali ik pēc 3 mēnešiem vai agrāk, ja tai ir
redzamas nolietojuma pazīmes.
-
Lietojiet tikai ražotāja ieteiktos sukas
uzgaļus.
-
Ja jūsu zobu pastas sastāvā ir ūdeņraža
pārskābe, cepamā soda vai bikarbonāts
(bieži sastopams balinošajās zobu pastās),
pēc katras lietošanas reizes rūpīgi iztīriet
sukas uzgali ar ziepēm un ūdeni. Tā
novērsīsiet iespējamu plastmasas
saplaisāšanu.
-
Neievietojiet dezinficētāja gaisa atverēs
priekšmetus un nenosprostojiet šīs atveres,
novietojot ierīci uz mīkstas virsmas vai tādā
pozīcijā vai vietā, kur priekšmeti nosprostos
šīs atveres (priekšmetu piemēri:
-
žurnāls, salvete un mati).
71
Latviešu
background
-
Dezinfekcijas ciklā un tūlīt pēc tā izpildes UV
gaismas spuldze ir karsta. Nepieskarieties
UV gaismas spuldzei, kamēr tā ir karsta.
-
Lai novērstu saskari ar karstu spuldzi,
nelietojiet dezinficētāju bez aizsargekrāna.
-
Ja dezinficētājs ir lietots 3 secīgus UV
tīrīšanas ciklus (t. i., 3 reizes pēc kārtas),
pirms jauna UV tīrīšanas cikla sākšanas
izslēdziet to uz vismaz 30 minūtēm.
-
Pārtrauciet lietot dezinficētāju, ja pēc durvju
atvēršanas UV gaismas spuldze nenodziest.
UV gaisma var bojāt cilvēka acis un ādu.
Dezinficētāju vienmēr glabājiet bērniem
nepieejamā vietā.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vispārīgs apraksts (1. att.)
1 Higiēnisks ceļojuma vāciņš
2 Birstes uzgalis ar unikālu identifikatoru
3 Rokturis
4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
5 Intensitātes līmeņa indikators
6 Intensitātes līmeņa poga (+ un -)
7 Zobu tīrīšanas režīmi
8 Režīma poga
72
Latviešu
background
9 Baterijas līmeņa indikators
10 UV dezinficētāja pamatne ar iebūvētu lādētāju un vada uztīšanas
vietu (tikai atsevišķiem modeļiem)
- Nav parādīts: UV gaismas spuldze
- Nav parādīts: Dezinficētāja pilēšanas paplāte
- Nav parādīts: UV gaismas spuldzes aizsargekrāns
11 Elektrības vads ar kontaktdakšu
12 Lādētāja vāks ar sukas uzgaļu turētājiem (dažiem modeļiem)
13 Lādētājs ceļojumiem
- Nav parādīts: Ceļojuma ietvars
Iepakojuma saturs var atšķirties atkarībā no iegādātā modeļa.
Sagatavošana lietošanai
Sukas uzgaļa uzlikšana
1 Salāgojiet sukas uzgali, lai sari būtu vērsti tajā pašā virzienā, kādā
vērsta roktura priekšpuse.
2 Stingri uzspiediet sukas uzgali uz metāla vārpstas, līdz tas atduras.
Philips Sonicare zobu sukas uzgaļiem ir uzdrukātas ikonas, lai viegli
identificētu zobu sukas uzgali.
Ierīces uzlāde
1 Iespraudiet lādētāja vai dezinficētāja kontaktdakšu sienas ligzdā.
2 Uzlieciet zobu sukas rokturi uz lādētāja.
Baterijas līmeņa indikatora mirgojošā lampiņa norāda, ka notiek
zobu sukas uzlāde.
Piezīme. Lai pilnībā uzlādētu akumulatoru, nepieciešamas vismaz 24
stundas.
Ierīces lietošana
Zobu tīrīšanas norādījumi
1 Samitriniet sarus (att. 4) un uzklājiet mazliet zobu pastas (att. 5).
(att. 4)
73
Latviešu
background
2 Novietojiet zobu sukas sarus pret zobiem nelielā leņķī (45 grādi),
stingri piespiežot, lai sari sniegtos līdz smaganu līnijai vai mazliet
zem tās. Vibrācijas izmaiņas (un nelielas skaņas izmaiņas) brīdina,
ja tīrāt (att. 6) ar pārāk lielu spiedienu.
Piezīme. Visu laiku saglabājiet birstes centru saskarē ar zobiem.
3 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu zobu suku
Philips Sonicare. (att. 7)
4 Mazliet uzspiediet, lai palielinātu Philips Sonicare efektivitāti, un
ļaujiet Philips Sonicare zobu birstei tīrīt zobus jūsu vietā. Neberziet.
5 Saudzīgi un lēni virziet sukas uzgali gar zobiem, veicot nelielas
kustības uz priekšu un atpakaļ, lai garākie sari aizsniegtos starp
zobiem (att. 8). Turpiniet šo kustību visā zobu tīrīšanas ciklā.
6 Lai iztīrītu priekšzobu iekšējās virsmas, daļēji atlieciet sukas rokturi
augšup un veiciet vairākas vertikālas tīrīšanas kustības uz katra
zoba (att. 9).
7 Sāciet tīrīšanu 1. daļā (augšzobu ārpusē) un tīriet 30 sekundes
(45 sekundes rūpīgās tīrīšanas režīmā), pēc tam pārejiet uz 2. daļu
(augšzobu iekšpusē). Turpiniet tīrīšanu 3. daļā (sānu zobu ārpusē)
un tīriet 30 sekundes (45 sekundes rūpīgās tīrīšanas režīmā), pēc
tam pārejiet uz 4. daļu (sānu zobu (att. 10) iekšpusē).
Piezīme. Lai nodrošinātu vienmērīgu zobu tīrīšanu, sadaliet muti
4 daļās, izmantojot Quadpacer funkciju (skatiet nodaļu “Funkcijas”).
Piezīme. Pēc tīrīšanas cikla pabeigšanas varat veltīt papildu laiku, lai
notīrītu zobu košļājamās virsmas un zonas, kur rodas (att. 11) aplikums.
Ja vēlaties, varat arī notīrīt mēli ar ieslēgtu vai izslēgtu zobu suku.
Philips Sonicare var droši lietot ar:
- Skavām (sukas uzgaļi nolietojas ātrāk, ja tiek izmantoti uz skavām).
- Zobu restaurācijas materiāliem (plombām, kronīšiem, plāksnītēm)
Zobu tīrīšanas režīmi
Tīrīšanas režīms “Clean”
Izcilai tīrīšanai katru dienu (noklusējuma režīms).
74
Latviešu
background
Balināšanas režīms
2 minūtes, lai notīrītu virsmas aplikumu, un 30 sekundes, lai padarītu
mirdzošākus un gludākus priekšzobus.
Rūpīgās tīrīšanas režīms
Nodrošina 3 minūtes ilgu rūpīgu paralēlu tīrīšanu un masāžu, lai zobi
būtu īpaši tīri.
Jūsu Philips Sonicare piegādes brīdī ir aktivizēts tīrīšanas režīms.
Piezīme. Kad zobu suka ir ieslēgta, jūs nevarat pārslēgties starp
režīmiem.
1 Pirms Philips Sonicare ieslēgšanas nospiediet režīma pogu, lai
pārslēgtos starp režīmiem.
-
Iedegas izvēlētā tīrīšanas režīma lampiņa.
-
Kad tīrīšanas režīms ir izvēlēts, tas paliek aktīvs, līdz tiek izvēlēts
cits tīrīšanas režīms.
Piezīme. Ja Philips Sonicare izmanto klīniskajos pētījumos, tā
jāizmanto noklusētajā 2 minūšu tīrīšanas režīmā ar lielu intensitāti vai
rūpīgās tīrīšanas režīmā ar lielu intensitāti.
Katra režīma intensitātes līmeņi
- Zema: 1 LED indikatora lampiņa.
- Vidēja: 2 LED indikatora lampiņas.
- Augsta: 3 LED indikatora lampiņas.
Piezīme. Lai intensitātes līmeni noregulētu uz nākamo augstāko vai
zemāko līmeni, jebkurā brīdī tīrīšanas cikla laikā varat nospiest + pogu,
lai palielinātu intensitāti, vai - pogu, lai samazinātu intensitāti.
Spiediena sensors
Vibrācijas izmaiņas (un nelielas skaņas izmaiņas) brīdina, ja tīrāt ar
pārāk lielu spiedienu. Skatiet nodaļu “Funkcijas”.
Baterijas statuss (kad rokturis nav ievietots lādētājā)
- 1 dzeltena LED norāda zemu uzlādes līmeni.
- 3 zaļas LED norāda pilnu uzlādi.
Piezīme. Ja atskan ilgs pīkstiens un mirgo baterijas līmeņa indikatora
dzeltenā LED lampiņa, jūsu zobu sukas baterija ir pavisam tukša un
izslēdzas. Novietojiet zobu suku uz lādētāja, lai to uzlādētu.
75
Latviešu
background
Piezīme. Lai baterija vienmēr būtu pilnīgi uzlādēta, kad neizmantojat
Philips Sonicare, varat glabāt to uz lādētāja.
Funkcijas
Spiediena sensors
Šim Philips Sonicare modelim ir aktivizēta spiediena sensora funkcija.
Spiediena sensors darbojas visos 3 režīmos un visos intensitātes
līmeņos.
Spiediena sensora aktivizēšana vai deaktivizēšana
1 Piestipriniet sukas uzgali uz roktura.
2 Novietojiet rokturi uz pieslēgta lādētāja vai dezinficētāja.
- Lai deaktivizētu spiediena sensoru:
nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas
un režīma pogu. Atskan 1 pīkstiens, kas norāda, ka spiediena
sensora funkcija ir deaktivizēta.
- Lai aktivizētu spiediena sensoru:
nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas
un režīma pogu. atskan 2 pīkstieni, kas norāda, ka spiediena
sensora funkcija ir aktivizēta.
Quadpacer
- Quadpacer ir intervāla taimeris, kam ir īss pīkstiens un pauze, lai
atgādinātu, ka jums jāiztīra mutes 4 daļas. Atkarībā no izvēlētā
tīrīšanas režīma vai tīrīšanas procedūras Quadpacer tīrīšanas ciklā
pīkst ar atšķirīgiem laika intervāliem. Quadpacer darbojas visos
3 režīmos un visos intensitātes līmeņos (att. 10).
šim modelim ir aktivizēta Quadpacer funkcija. Lai deaktivizētu vai
aktivizētu Quadpacer funkciju:
1 Ielieciet rokturi lādētājā, kas pieslēgts pie strāvas. vai dezinficētājā.
2 Nospiediet un turiet nospiestu režīma pogu līdz:
a Atskan 1 pīkstiens, kas norāda, ka Quadpacer funkcija ir
deaktivizēta.
b Atskan 2 pīkstieni, kas norāda, ka Quadpacer funkcija ir
aktivizēta.
76
Latviešu
background
Smartimer
Smartimer norāda, ka jūsu tīrīšanas cikls ir pabeigts, automātiski
izslēdzot zobu birsti tīrīšanas cikla beigās.
Zobārsti iesaka tīrīt zobus vismaz 2 minūtes divreiz dienā.
Easy-start
Šim Sonicare modelim iegādes brīdī ir deaktivizēta Easy-start funkcija.
Easy-start funkcija pakāpeniski palielina jaudu pirmo 14 tīrīšanas reižu
laikā, lai jūs pierastu pie tīrīšanas ar Philips Sonicare.
Piezīme. Katrai no pirmajām 14 tīrīšanas reizēm jābūt vismaz 1 minūti
ilgai, lai pareizi izpildītu Easy-start pielāgošanās ciklu.
Easy-start funkcijas aktivizēšana vai deaktivizēšana
1 Piestipriniet birstes uzgali uz roktura.
2 Novietojiet rokturi uz pieslēgta lādētāja vai dezinficētāja.
- Lai aktivizētu Easy-start:
Nospiediet un turiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu apmēram
2 sekundes. Atskan 2 pīkstieni, kas norāda, ka Easy-start funkcija ir
aktivizēta.
- Lai deaktivizētu Easy-start:
Nospiediet un turiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu apmēram
2 sekundes. Atskan 1 pīkstiens, kas norāda, ka Easy-start funkcija ir
deaktivizēta.
Piezīme. Izmantot Easy-start funkciju pēc sākotnējā pielāgošanās
perioda nav ieteicams, jo tā samazina Philips Sonicare efektivitāti
aplikuma likvidēšanā.
Piezīme. Katrai no pirmajām 14 tīrīšanas reizēm jābūt vismaz 1 minūti
ilgai, lai pareizi izpildītu Easy-start pielāgošanās ciklu.
Dezinfekcija
- UV dezinficētājā varat notīrīt sukas uzgali pēc katras lietošanas
reizes (att. 12).
Atvienojiet dezinficētāju no strāvas, pārtrauciet lietošanu un
sazinieties ar klientu apkalpošanas centru, ja:
- pēc durvju atvēršanas UV gaismas spuldze nenodziest;
- dezinficētāja lodziņš ir bojāts vai tā trūkst;
77
Latviešu
background
- darbības laikā dezinficētājs dūmo vai izplata deguma smaku.
Piezīme. UV gaisma var bojāt cilvēka acis un ādu. Ierīce vienmēr
jāglabā bērniem nepieejamā vietā.
1 Pēc tīrīšanas noskalojiet sukas uzgali un nokratiet lieko ūdeni.
Brīdinājums. Veicot dezinfekciju, nelieciet ceļojumu
vāciņu uz sukas uzgaļa.
2 Novietojiet pirkstu durvju nišā dezinficētāja augšpusē un atveriet
durvis (att. 13).
3 Novietojiet sukas uzgali uz vienas no 2 tapām dezinficētājā tā, lai
sari būtu vērsti pret spuldzi (att. 14).
Piezīme. Dezinficētājā tīriet tikai Philips Sonicare uzmaucamos
sukas uzgaļus.
Piezīme. Netīriet dezinficētājā Philips Sonicare for Kids sukas
uzgaļus.
4 Pārliecinieties, vai dezinficētājs ir pievienots elektrības
kontaktligzdai ar piemērotu spriegumu.
5 Aizveriet durvis un vienreiz nospiediet zaļo
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izvēlētos UV tīrīšanas ciklu.
Piezīme. Dezinficētāju var ieslēgt tikai tad, ja durvis ir pareizi
aizvērtas.
Piezīme. Ja dezinficēšanas cikla laikā tiek atvērtas durvis,
dezinficētāja darbība tiek apturēta.
Piezīme. Dezinficētāja cikla ilgums ir 10 minūtes, pēc tam tas
automātiski izslēdzas.
-
Dezinficētājs darbojas, ja pa lodziņu spīd gaisma.
Tīrīšana
Brīdinājums. Nemazgājiet sukas uzgali, rokturi, ceļojumu
lādētāju vai UV dezinficētāju trauku mazgāšanas mašīnā.
Zobu sukas rokturis
1 Noņemiet sukas uzgali un noskalojiet metāla vārpstas zonu ar siltu
ūdeni. Pārliecinieties, ka zobu pastas (att. 15) pārpalikumi ir notīrīti.
78
Latviešu
background
Ievērībai: Nestumiet gumijas blīvi uz metāla vārpstas ar asiem
priekšmetiem, jo varat radīt bojājumus.
2 Noslaukiet visu roktura virsmu ar mitru drānu.
Sukas uzgalis
1 Noskalojiet sukas uzgali un sarus pēc katras lietošanas reizes (att.
16).
2 Noņemiet sukas uzgali no roktura un vismaz vienreiz nedēļā
noskalojiet sukas uzgaļa savienojumu.
Dezinficētājs
Brīdinājums. Neiegremdējiet dezinficētāju ūdenī un
neskalojiet to zem krāna ūdens.
Brīdinājums. Netīriet dezinficētāju, kamēr UV gaismas
spuldze ir karsta.
Optimālai efektivitātei ieteicams tīrīt dezinficētāju katru nedēļu.
1 Atvienojiet dezinficētāju no strāvas.
2 Izvelciet pilēšanas paplāti, turot to taisni. Noskalojiet pilēšanas
paplāti un noslaukiet ar mitru drānu (att. 17).
3 Notīriet visas ārējās virsmas ar mitru drānu.
4 Noņemiet aizsargekrānu no UV gaismas spuldzes (att. 18)
priekšpuses.
Lai noņemtu ekrānu, satveriet malas blakus fiksatoriem, uzmanīgi
saspiediet un noņemiet aizsargekrānu.
5 Noņemiet UV gaismas spuldzi.
Lai noņemtu gaismas spuldzi, satveriet to un izvelciet no metāla
skavas.
6 Notīriet aizsargekrānu un UV gaismas spuldzi ar mitru drānu.
7 Ievietojiet UV gaismas spuldzi.
Lai ievietotu gaismas spuldzi, salāgojiet gaismas spuldzes apakšu
ar metāla skavu un iespiediet spuldzi skavā.
8 Uzstādiet aizsargekrānu.
79
Latviešu
background
Lai uzstādītu ekrānu, salāgojiet ekrāna ķepiņas ar atstarojošās
virsmas atverēm pie UV gaismas spuldzes. Iestumiet ekrānu tieši
dezinficētāja atverēs.
Glabāšana
Ja neplānojat izmantot izstrādājumu ilgāku laiku, atvienojiet to no
elektrības padeves, notīriet (skatiet nodaļu “Tīrīšana”) un glabājiet
vēsā un sausā vietā, kur nepiekļūst saules gaisma. Varat izmantot
iebūvēto vada aptīšanas vietu, lai kārtīgi glabātu UV dezinficētāja
lieko vadu.
Nomaiņa
Sukas uzgalis
- Nomainiet Philips Sonicare birstes uzgaļus ik pēc 3 mēnešiem, lai
iegūtu optimālus rezultātus.
- Izmantojiet tikai Philips Sonicare sukas uzgaļus.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni
www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips
izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru
savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā
pasaulē).
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar
parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
80
Latviešu
background
- Šis simbols nozīmē, ka šajā izstrādājumā ir iebūvēta atkārtoti
uzlādējama baterija, uz ko attiecas Eiropas direktīva
2006/66/EK un ko nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves
atkritumiem. Ķīmiskā elementa apzīmējums “Hg”, kas norādīts
blakus atkritumu tvertnei, nozīmē, ka atkārtoti uzlādējamā baterija
satur dzīvsudrabu. Lai izņemtu bateriju, izpildiet norādījumus
sadaļā “Atkārtoti uzlādējamās baterijas izņemšana”.
- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko
izstrādājumu un bateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza izstrādājumu
likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz vidi un cilvēku
veselību.
Vienreizlietojamo bateriju izņemšana
Lai izņemtu vienreizlietojamās baterijas, lietotāja rokasgrāmatā skatiet
norādījumus par bateriju ievietošanu un/vai izņemšanu.
Atkārtoti uzlādējamās baterijas izņemšana
Brīdinājums. ŠIS PROCESS IR NEATGRIEZENISKS.
- Lai izņemtu akumulatoru, nepieciešams plakangala (standarta)
skrūvgriezis. Veicot tālāk norādīto procedūru, ievērojiet galvenos
piesardzības pasākumus. Noteikti aizsargājiet acis, rokas, pirkstus
un darba virsmu.
1 Lai pilnībā iztukšotu atkārtoti uzlādējamo bateriju, noņemiet rokturi
no lādētāja, ieslēdziet Philips Sonicare un ļaujiet ierīcei darboties,
līdz tā apstājas. Atkārtojiet šo darbību, līdz Philips Sonicare vairs
nevar ieslēgt.
2 Ievietojiet skrūvgriezi atverē roktura apakšā un pagrieziet
pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai noņemtu apakšējo vāciņu
(att. 19).
3 Turiet rokturi otrādi un uzspiediet uz vārpstas, lai atbrīvotu roktura
(att. 20) iekšējos elementus.
4 Ievietojiet skrūvgriezi zem shēmas plates blakus akumulatora
savienojumiem un pagrieziet, lai pārlauztu savienojumus.
Noņemiet shēmas plati un izvelciet akumulatoru no plastmasas
ietvara (att. 21).
81
Latviešu
background
Uzlādējamo bateriju tagad iespējams pārstrādāt, un ierīci var
pienācīgi likvidēt.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai izlasiet informāciju atsevišķi
pievienotajā pasaules garantijas bukletā.
Garantijas ierobežojumi
Starptautiskās garantijas nosacījumi nesedz tālāk minēto.
- Sukas uzgaļi.
- Bojājumi, ko izraisījusi neapstiprinātu rezerves daļu izmantošana.
- Bojājumi, kas radušies nepareizas, ļaunprātīgas lietošanas,
nolaidības, pārveidojumu vai neatļauta remonta dēļ.
- Parastās darbības radīts nodilums un bojājumi, piemēram, robi,
skrāpējumi, švīkas, nolupusi vai izbalējusi krāsa.
- UV gaismas spuldze
82
Latviešu
background
Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį
užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
-
Saugokite įkroviklį nuo vandens. Nedėkite ir
nelaikykite jo virš ar šalia vandens pripiltos
vonios, praustuvo, plautuvės ir pan.
Nemerkite įkroviklio į vandenį ar kitokį skystį.
Nuvalę įsitikinkite, kad įkroviklis yra visiškai
sausas, ir tik tada junkite į maitinimo tinklą.
Įspėjimas
-
Maitinimo laido pakeisti negalima. Jei
maitinimo laidas apgadintas, įkroviklį
išmeskite.
-
Visada keiskite įkroviklį originalaus tipo kitu,
kad išvengtumėte pavojaus.
-
Nenaudokite įkroviklio lauke arba netoli
įkaitusių paviršių.
83
Lietuviškai
background
-
Jei prietaisas kokiu nors būdu apgadintas
(šepetėlio galvutė, dantų šepetėlio
rankenėlė arba įkroviklis), jo nebenaudokite.
Šiame prietaise nėra dalių, kurioms
reikalinga priežiūra. Jei prietaisas
apgadintas, kreipkitės į klientų aptarnavimo
centrą savo šalyje (žr. skyrių „Garantija ir
pagalba“).
-
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni
vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir
protiniai gebėjimai yra mažesni, arba
neturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi
arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip saugiai
naudotis prietaisu, ir jei jie supranta, kokie
yra susiję pavojai. Neleiskite vaikams žaisti
su šiuo prietaisu. Vaikams negalima valyti ir
atlikti priežiūros, jei jiems nėra 8 metų ir jie
nėra prižiūrimi.
Atsargiai!
-
Neplaukite šepetėlio galvutės, rankenėlės,
įkroviklio, įkroviklio dangtelio ir
dezinfekavimo įrenginio indaplovėje.
84
Lietuviškai
background
-
Jei per pastaruosius 2 mėnesius jums buvo
atlikta burnos ertmės arba dantenų
operacija, prieš naudodamiesi dantų
šepetėliu pasitarkite su savo odontologu.
-
Jei išsivalius dantis šiuo šepetėliu prasideda
smarkus kraujavimas arba jei kraujavimas
tęsiasi panaudojus 1 savaitę,
pasikonsultuokite su odontologu. Taip pat
pasikonsultuokite su odontologu, jei
naudodami „Sonicare“ jaučiate nemalonius
pojūčius arba skausmą.
-
Šis „Sonicare“ dantų šepetėlis atitinka
elektromagnetinių prietaisų saugos
standartus. Jei jums implantuotas širdies
stimuliatorius ar kitas prietaisas, prieš
naudodamiesi pasitarkite su savo gydytoju
ar implantuoto prietaiso gamintoju.
-
Jei jums kilo klausimų, prieš naudodamiesi
„Sonicare“, pasikonsultuokite su gydytoju.
85
Lietuviškai
background
-
Šis prietaisas skirtas valyti tik dantis,
dantenas ir liežuvį. Nenaudokite jo jokiu kitu
tikslu. Nustokite naudoti prietaisą ir
susisiekite su gydytoju, jei jaučiate
diskomfortą ar skausmą.
-
„Sonicare“ dantų šepetėlis yra asmeninė
priežiūros priemonė, neskirta keliems
pacientams namuose ar kitose vietose
naudotis.
-
Nebenaudokite šepetėlio galvutės, jei jos
šereliai suspausti ar sulinkę. Šepetėlio
galvutę keiskite kas 3 mėnesius arba
dažniau, jei atsiranda susidėvėjimo požymių.
-
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas
šepetėlių galvutes.
-
Jei dantų pastoje yra peroksido, geriamosios
sodos ar kito bikarbonato (dažnos
balinamosios dantų pastos sudedamosios
dalies), kiekvieną kartą panaudoję
kruopščiai išplaukite šepetėlio galvutę ir
rankenėlę muilu ir vandeniu. Taip plastikas
bus apsaugotas nuo įtrūkimų.
86
Lietuviškai
background
-
Nekiškite į dezinfekavimo įrenginio oro
angas daiktų ir neuždenkite jų, padėdami jį
ant minkšto paviršiaus arba tokioje vietoje,
kur šias angas uždengtų daiktai (pvz.,
-
žurnalas, popierinė servetėlė ar plaukai).
-
UV šviesos lemputė yra karšta per
dezinfekavimo ciklą ir tuoj po jo. Nelieskite
UV šviesos lemputės, kai ji karšta.
-
Kad išvengtumėte kontakto su karšta
lempute, nenaudokite dezinfekavimo
įrenginio, kai apsauginio skydelio nėra savo
vietoje.
-
Jei dezinfekavimo įrenginys buvo naudotas
3 UV valymo ciklus iš eilės (t. y., 3 kartus iš
eilės), išjunkite jį bent 30 min. prieš
pradėdami kitą UV valymo ciklą.
-
Nebenaudokite dezinfekavimo įrenginio, jei
UV šviesos lemputė lieka šviesti atidarius
dureles. UV šviesa gali būti pavojinga
žmonių akims ir odai. Visada laikykite
dezinfekavimo įrenginį vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
87
Lietuviškai
background
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Bendrasis aprašymas (1 pav.)
1 Higieninis kelioninis dangtelis
2 Šepetėlio galvutė su unikaliu identifikatoriumi
3 Rankenėlė
4 Maitinimo įjungimo / išjungimo mygtukas
5 Intensyvumo lygio indikatorius
6 Intensyvumo lygio mygtukas (+ ir -)
7 Dantų valymo režimai
8 Režimo mygtukas
9 Baterijos įkrovos indikatorius
10 UV dezinfekavimo įrenginio pagrindas su integruotu įkrovikliu ir
laido vyniotuvas (tik tam tikriems modeliams)
- Neparodytas: UV šviesos lemputė
- Neparodytas: dezinfekavimo įrenginio nuvarvėjimo padėklas
- Neparodytas: UV šviesos lemputės apsauginis skydelis
11 Maitinimo laidas su kištuku
12 Įkroviklio dangtelis su šepetėlio galvutės laikikliais (tik tam tikruose
modeliuose)
13 Kelioninis įkroviklis
- Neparodytas: kelioninis dėklas
Dėžutės turinys gali skirtis pagal modelį.
Paruošimas naudoti
Šepetėlio galvutės uždėjimas
1 Sutapdinkite šepetėlio galvutę, kad šereliai būtų nukreipti ta pačia
kryptimi, kaip ir priekinė rankenėlės dalis.
2 Stipriai spauskite šepetėlio galvutę ant metalinio velenėlio, kol ji
užsifiksuos.
88
Lietuviškai
background
„Philips Sonicare“ šepetėlių galvutės pažymėtos simboliais, kad
lengvai atpažintumėte savo šepetėlį.
Prietaiso įkrovimas
1 Įkroviklio ar dezinfekavimo įrenginio kištuką įjunkite į sieninį
elektros lizdą.
2 Rankenėlę uždėkite ant įkroviklio.
Mirksinti baterijos lygio indikatoriaus lemputė informuoja, kad
dantų šepetėlis įkraunamas.
Pastaba. Baterija visiškai įkraunama apytiksliai per 24 val.
Prietaiso naudojimas
Dantų valymo nurodymai
1 Sušlapinkite šerelius (pav. 4) ir uždėkite nedidelį kiekį dantų pastos
(pav. 5). (pav. 4)
2 Dantų šepetėlio šerelius priglauskite prie dantų ir pasukę nedideliu
(45 laipsnių) kampu spauskite tvirtai, kad šepetėlio šereliai siektų
dantenas, arba būtų netoli jų. Pasikeitusi vibracija (ir nedidelis
garso pasikeitimas) įspėja jus, kad valydami dantis (pav. 6) per
daug spaudžiate.
Pastaba. Pasistenkite, kad šepetėlio galvutės centras visada liestų
dantis.
3 Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad įjungtumėte
„Philips Sonicare“. (pav. 7)
4 Kad maksimizuotumėte „Philips Sonicare“ veiksmingumą, švelniai
spauskite ir leiskite „Philips Sonicare“ dantų šepetukui valyti jūsų
dantis. Negrandykite.
5 Lėtai judinkite šepetėlio galvutę skersai dantų nedideliais judesiais
pirmyn ir atgal, kad ilgesni šereliai pasiektų tarpdančius (pav. 8).
Tęskite šiuos judesius visą laiką valydami.
6 Norėdami nuvalyti vidinę priekinių dantų pusę, pakreipkite
šepetėlio rankenėlę į beveik vertikalią padėtį ir ant kiekvieno
danties (pav. 9) atlikite kelis vertikalius persidengiančius valymo
judesius.
89
Lietuviškai
background
7 Valyti pradėkite 1 dalyje (viršutinių dantų išorėje) ir valykite 30
sekundžių (45 sekundes, jei naudojamas „Deep Clean“ (Giluminio
valymo) režimas), prieš pereidami prie 2 dalies (viršutinių dantų
vidaus). Tęskite valymą 3 dalyje (apatinių dantų išorėje) ir valykite
30 sekundžių (45 sekundes, jei naudojamas „Deep Clean“
(Giluminio valymo) režimas), prieš pereidami prie 4 dalies (apatinių
dantų (pav. 10) vidaus).
Pastaba. Kad tolygiai išvalytumėte visus dantis, padalykite burną į 4
dalis naudodami „Quadpacer“ funkciją (žr. skyrių „Funkcijos“).
Pastaba. Kai baigsite valymo ciklą, galite skirti papildomo laiko ir
nuvalyti kramtomąjį dantų paviršių bei vietas, kur kaupiasi (pav. 11)
apnašos. Taip pat galite nuvalyti liežuvį įjungtu ar išjungtu šepetėliu –
kaip jums labiau patinka.
Jūsų „Philips Sonicare“ saugu naudoti:
- kabėms (valant kabes, šepetėlio galvutės greičiau susidėvi).
- dantų rekonstrukcijoms (plomboms, karūnėlėms, apvalkalams).
Dantų valymo režimai
Režimas „Clean“ (Valymas)
Išskirtiniams kasdieninio valymo rezultatams pasiekti (numatytasis
režimas).
Balinimo režimas
2 minutės paviršinėms dėmėms šalinti ir papildomos 30 sekundžių
pridedamos siekiant pašviesinti ir nupoliruoti priekinius dantis.
Giluminis valymas
Gaivinanti 3 minučių valymo ir masažavimo procedūra išskirtinei
švarai užtikrinti.
„Philips Sonicare“ pristatomas su įjungtu „Clean“ (Valymas) režimu.
Pastaba. Kai dantų šepetėlis įjungtas, režimų perjungti negalima.
1 Prieš įjungdami „Philips Sonicare“, paspauskite režimo mygtuką ir
pasirinkite režimą.
-
Švies pasirinkto valymo režimo lemputė.
-
Pasirinktas valymo režimas liks įjungtas, kol pasirinksite kitą
režimą.
90
Lietuviškai
background
Pastaba. „Philips Sonicare“ naudojant klinikinių tyrimų metu, jį reikia
naudoti dideliu intensyvumu įjungus numatytąjį 2 minučių trukmės
režimą „Clean“ (Valymas) arba dideliu intensyvumu įjungus režimą
„Deep Clean“ (Giluminis valymas).
Intensyvumo lygis pagal režimą
- Mažas: 1 šviesos diodų indikatoriaus lemputė.
- Vidutinis: 2 šviesos diodų indikatoriaus lemputės.
- Didelis: 3 šviesos diodų indikatoriaus lemputės.
Pastaba. Norėdami reguliuoti intensyvumo lygį ir pasirinkti kitą didesnį
ar mažesnį intensyvumą, valydami dantis bet kada paspauskite +
mygtuką ir padidinkite intensyvumą arba paspauskite - mygtuką ir
sumažinkite intensyvumą.
Spaudimo jutiklis
Pasikeitusi vibracija (ir nedidelis garso pasikeitimas) įspėja jus, kad
valydami dantis per daug spaudžiate. Žr. skyrių „Funkcijos“.
Baterijos būsena (kai rankenėlė ne ant įkroviklio)
- 1 geltonas šviesos diodas nurodo per mažą įkrovą.
- 3 žali šviesos diodai nurodo visišką įkrovą.
Pastaba. Išgirdę ilgą pyptelėjimą ir pamatę mirksintį geltonos spalvos
šviesos diodą žinokite, kad dantų šepetėlio baterija visiškai išsikrovė ir
jis išsijungs. Padėkite dantų šepetėlį ant kroviklio, kad jį įkrautumėte.
Pastaba. Kad baterija visada būtų visiškai įkrauta, nenaudojamą
„Philips Sonicare“ galite laikyti įkroviklyje.
Funkcijos
Spaudimo jutiklis
Šis „Philips Sonicare“ modelis pateikiamas su įjungta spaudimo jutiklio
funkcija. Spaudimo jutiklis veikia visais 3 režimais ir esant visiems 3
intensyvumo lygiams.
Spaudimo jutiklio funkcijos įjungimas ir išjungimas
1 Pritvirtinkite šepetėlio galvutę prie rankenėlės.
2 Įstatykite rankenėlę į prijungtą kroviklį ar dezinfekavimo įrenginį.
- Norėdami išjungti spaudimo jutiklį:
91
Lietuviškai
background
Nuspauskite ir apie 2 sekundes laikykite įjungimo ir išjungimo ir
režimo mygtukus. Išgirsite 1 pyptelėjimą, kuris nurodo, kad
spaudimo jutiklio funkcija išjungta.
- Norėdami įjungti spaudimo jutiklį:
Nuspauskite ir apie 2 sekundes laikykite įjungimo ir išjungimo ir
režimo mygtukus. Išgirsite 2 pyptelėjimus, kurie nurodo, kad
spaudimo jutiklio funkcija įjungta.
„Quadpacer“
- „Quadpacer“ yra laikmatis, kuris trumpai pypteli ir pristabdo, kad
primintų valyti 4 burnos sritis. Priklausomai nuo jūsų pasirinkto
dantų valymo režimo ar pasirinktos dantų valymo programos,
„Quadpacer“ per dantų valymo ciklą pypsi skirtingais intervalais.
„Quadpacer“ veikia visais 3 režimais ir esant visiems 3 intensyvumo
lygiams. (pav. 10)
Šio modelio „Quadpacer“ funkcija įjungta. Norėdami įjungti arba
išjungti „Quadpacer“ funkciją:
1 Įstatykite rankenėlę į prijungtą kroviklį. arba dezinfekavimo įrenginį.
2 Laikykite nuspaudę režimo mygtuką, kol:
a Išgirsite 1 pyptelėjimą, kuris nurodo, kad „Quadpacer“ funkcija
išjungta.
b Išgirsite 2 pyptelėjimus, kurie nurodo, kad „Quadpacer“ funkcija
įjungta.
„Smartimer“
„Smartimer“ nurodo valymo ciklo pabaigą, kai pasibaigus valymo
ciklui dantų šepetėlis išsijungia automatiškai.
Profesionalūs odontologai rekomenduoja dantis valyti du kartus per
dieną, ne trumpiau nei 2 min.
„Easy-start“
Šis „Sonicare“ tiekiamas su išjungta „Easy-start“ funkcija.
Per pirmuosius 14 dantų valymų „Easy-start“ funkcija švelniai didina
galingumą, kad priprastumėte prie dantų valymo naudojant „Philips
Sonicare“.
92
Lietuviškai
background
Pastaba. Kiekvienas iš pirmųjų 14 valymų turi trukti mažiausiai 1
minutę, kad būtų padaryta atitinkama pažanga, pradedant naudoti
„Easy-start“ funkciją.
„Easy-start“ funkcijos įjungimas ir išjungimas
1 Pritvirtinkite šepetėlio galvutę prie rankenėlės.
2 Įstatykite rankenėlę į prijungtą kroviklį ar dezinfekavimo įrenginį.
- „Easy-start“ įjungimas:
Nuspauskite ir 2 sekundes laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo
mygtuką. Išgirsite 2 pyptelėjimus, kurie nurodo, kad „Easy-start“
funkcija įjungta.
- „Easy-start“ išjungimas:
Nuspauskite ir 2 sekundes laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo
mygtuką. Išgirsite 1 pyptelėjimą, kuris nurodo, kad „Easy-start“
funkcija išjungta.
Pastaba. Po pradinio etapo naudoti „Easy-start“ funkciją
nerekomenduojama, nes taip sumažinamas „Philips Sonicare“
veiksmingumas šalinant apnašas.
Pastaba. Kiekvienas iš pirmųjų 14 valymų turi trukti mažiausiai 1
minutę, kad būtų atliktas tinkamas pirminio „Easy-start“ naudojimo
ciklas.
Dezinfekavimas
- Naudodami UV dezinfekavimo įrenginį galite išvalyti dantų
šepetėlio galvutę kiekvieną kartą panaudoję (pav. 12).
Atjunkite dezinfekavimo įrenginį, nustokite naudoti ir kreipkitės į
klientų aptarnavimo centrą, jei:
- UV šviesos lemputė lieka šviesti atidarius dureles.
- Apgadintas langelis arba jo nėra dezinfekavimo įrenginyje.
- Veikiant dezinfekavimo įrenginiui iš jo sklinda dūmai arba
jaučiamas degėsių kvapas.
Pastaba. UV šviesa gali būti pavojinga žmonių akims ir odai. Šį
prietaisą visada būtina laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.
1 Išsivalę dantis dantų šepetėlio galvutę išskalaukite ir nupurtykite
likusį vandenį.
93
Lietuviškai
background
Įspėjimas. Nedėkite kelioninio dangtelio ant šepetėlio
galvutės dezinfekuodami.
2 Padėkite pirštą durelių nišoje dezinfekavimo įrenginio viršuje, ir
patraukdami atidarykite dureles (pav. 13).
3 Dantų šepetėlio galvutę įstatykite į vieną iš 2 dezinfekavimo
įrenginio kaiščių taip, kad šereliai būtų nukreipti į lemputės kolbą
(pav. 14).
Pastaba. Tvirtinamas „Philips Sonicare“ dantų šepetėlio galvutes
valykite tik dezinfekavimo įrenginyje.
Pastaba. „Philips Sonicare for Kids“ šepetėlio galvučių nevalykite
dezinfekavimo įrenginiu.
4 Įsitikinkite, kad dezinfekavimo įrenginys įjungtas į veikiantį sieninį
elektros lizdą, kuriame yra tinkama įtampa.
5 Uždarykite dureles ir paspauskite žalią maitinimo įjungimo ir
išjungimo mygtuką, kad pasirinktumėte UV valymo ciklą.
Pastaba. Dezinfekavimo įrenginį galėsite įjungti tik tinkamai uždarę
dureles.
Pastaba. Dezinfekavimo įrenginys nustos veikti, jei dezinfekavimo
ciklo metu bus atidarytos durelės.
Pastaba. Dezinfekavimo įrenginio ciklas trunka 10 min., paskui jis
automatiškai išsijungia.
-
Dezinfekavimo įrenginys veikia, kai langelyje matoma šviesa.
Valymas
Įspėjimas. Neplaukite šepetėlio galvutės, rankenėlės,
kelioninio įkroviklio arba UV dezinfekavimo įrenginio
indaplovėje.
Dantų šepetėlio rankenėlė
1 Nuimkite šepetėlio galvutę ir nuskalaukite plotą apie metalinį
velenėlį šiltu vandeniu. Būtinai pašalinkite visus dantų pastos (pav.
15) likučius.
Dėmesio! Nespauskite metalinio velenėlio guminio tarpiklio
naudodami aštrius daiktus, nes galite jį sugadinti.
94
Lietuviškai
background
2 Nuvalykite rankenėlės paviršių drėgna šluoste.
Šepetėlio galvutė
1 Išskalaukite šepetėlio galvutę ir šerelius kiekvieną kartą panaudoję
(pav. 16).
2 Bent kartą per savaitę nuimkite šepetėlio galvutę nuo rankenėlės ir
nuskalaukite šepetėlio galvutės jungtį šiltu vandeniu.
Dezinfekavimo įrenginys
Įspėjimas. Dezinfekavimo įrenginio nemerkite į vandenį ir
neskalaukite jo po vandentiekio čiaupu.
Įspėjimas. Nevalykite dezinfekavimo įrenginio, kai UV
šviesos lemputė karšta.
Kad dezinfekavimo įrenginys veiktų optimaliai, jį rekomenduojama
valyti kas savaitę.
1 Atjunkite dezinfekavimo įrenginį.
2 Tiesiai ištraukite nuvarvėjimo padėklą. Išskalaukite nuvarvėjimo
padėklą ir švariai nuvalykite drėgna šluoste (pav. 17).
3 Vidinius paviršius valykite drėgna šluoste.
4 Nuimkite apsauginį skydelį, esantį prieš UV šviesos lemputę (pav.
18).
Norėdami nuimti skydelį, suimkite už kraštų šalia fiksatorių, švelniai
juos suspauskite ir ištraukite apsauginį skydelį.
5 Išimkite UV šviesos lemputę.
Norėdami išimti lemputę, suimkite ją ir ištraukite iš metalinio
laikiklio.
6 Apsauginį skydelį ir UV šviesos lemputę nuvalykite drėgna šluoste.
7 Atgal įstatykite UV šviesos lemputę.
Norėdami vėl įstatyti lemputę, apatinę lemputės kolbos dalį
sulygiuokite su metaliniu laikikliu ir įspauskite lemputę į laikiklį.
8 Atgal įstatykite apsauginį skydelį.
95
Lietuviškai
background
Norėdami vėl įstatyti skydelį, sulygiuokite skydelio kaiščius su
atspindinčio paviršiaus, esančio prie UV šviesos lemputės, lizdais.
Įspauskite skydelį tiesiai į dezinfekavimo įrenginio lizdus.
Laikymas
Jei neketinate naudoti gaminio ilgesnį laiką, jį išjunkite, nuvalykite (žr.
skyrių „Valymas“') ir laikykite vėsioje, sausoje vietoje, kurios nesiektų
tiesioginiai saulės spinduliai. Galite naudoti integruotą laido
vyniotuvą, kad per ilgas UV dezinfekavimo įrenginio laidas būtų
laikomas tvarkingai.
Pakeitimas
Šepetėlio galvutė
- Kad pasiektumėte optimalių valymo rezultatų, „Philips Sonicare“
šepetėlio galvutes keiskite kas 3 mėnesius.
- Naudokite tik „Philips Sonicare“ keičiamas šepetėlio galvutes.
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite
www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją.
Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo
šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke).
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su
įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
96
Lietuviškai
background
- Šis simbolis reiškia, kad gaminyje yra įmontuota pakartotinai
įkraunama baterija, kuriai taikoma Europos Sąjungos Direktyva
2006/66/EB, ir jos negalima išmesti su įprastomis buitinėmis
atliekomis. Cheminis simbolis „Hg“, parodytas žemiau atliekų
konteinerio su ratais, reiškia, kad pakartotinai įkraunamoje
baterijoje yra gyvsidabrio. Norėdami išimti pakartotinai įkraunamą
bateriją, laikykitės instrukcijų, pateikiamų skyriuje „Pakartotinai
įkraunamos baterijos išėmimas“.
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei
baterijų surinkimas. Tinkamas šalinimas padės išvengti neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.
Vienkartinių baterijų išėmimas
Norėdami išimti vienkartines baterijas žr. baterijų įdėjimo ir (arba)
išėmimo instrukcijas naudotojo vadove.
Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas
Įspėjimas. ŽINOKITE, KAD ŠIS VEIKSMAS NEGRĮŽTAMAS.
- Norint išimti pakartotinai įkraunamą bateriją, reikės plokščio
(standartinio) atsuktuvo. Atlikdami toliau nurodytus veiksmus
laikykitės pagrindinių saugos taisyklių. Būtinai apsaugokite akis,
rankas, pirštus ir paviršių, ant kurio dirbate.
1 Norėdami pašalinti visą įkraunamos baterijos įkrovą, nuimkite
rankenėlę nuo įkroviklio, įjunkite „Philips Sonicare“ ir leiskite veikti,
kol sustos. Kartokite šį veiksmą tol, kol nebegalėsite įjungti „Philips
Sonicare“.
2 Įstatykite atsuktuvą į lizdą rankenėlės apačioje ir sukite prieš
laikrodžio rodyklę, kad galėtumėte atlaisvinti apatinį dangtelį (pav.
19).
3 Apverskite rankenėlę ir pastumkite žemyn velenėlį, kad galėtumėte
atlaisvinti vidines rankenėlės (pav. 20) dalis.
4 Įstatykite atsuktuvą po elektros grandinės plokšte prie baterijos
jungčių ir pasukite, kad nutrauktumėte jungtis. Išimkite elektros
grandinės plokštę ir ištraukite bateriją iš plastikinio laikiklio (pav.
21).
97
Lietuviškai
background
Dabar bateriją galima perdirbti, o likusią produkto dalį tinkamai
išmesti.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite svetainėje adresu
www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje
galiojančios garantijos lankstinuką.
Garantijos apribojimai
Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos:
- šepetėlių galvutėms;
- gedimams, kurie įvyko naudojant neoriginalias dalis;
- apgadinimams dėl netinkamo naudojimo, piktnaudžiavimo,
nerūpestingumo, keitimo ar neteisėto taisymo;
- įprastam nusidėvėjimui: nuskilimams, įbrėžimams, nusitrynimams,
spalvos pakitimui ar išblukimui.
- UV šviesos lemputė.
98
Lietuviškai
background
Magyar
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű
igénybevételéhez regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome címen.
Important
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Veszély
-
Tartsa a töltőt víztől távol. Ne helyezze
vízzel teli fürdőkád, mosdókagyló, mosogató
stb. közelébe vagy fölé. Ne merítse a töltőt
vízbe vagy más folyadékba. Tisztítás után,
hálózatra való csatlakoztatás előtt
ellenőrizze, hogy a töltő teljesen
megszáradt-e.
Figyelmeztetés
-
A hálózati kábel nem cserélhető. Sérülése
esetén a töltő nem használható.
-
A kockázatok elkerülése érdekében a töltőt
mindig eredeti típusúra cseréltesse ki.
-
Ne használja a töltőegységet szabadtéren
vagy felmelegedett felületek közelében.
99
Magyar
background
-
Ne használja tovább, ha a készülék
bármilyen módon károsodott (fogkefefej,
fogkefenyél, töltő). A készülék nem
tartalmaz a felhasználó által javítható
alkatrészt. Ha a készülék meghibásodott,
lépjen kapcsolatba az Ön országában
illetékes vevőszolgálattal (lásd a „Jótállás és
támogatás” fejezetet).
-
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve
csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is
használhatják felügyelet mellett, illetve ha
felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos
működtetésének módjáról, illetve a
használattal járó veszélyekről. Ne engedje,
hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. A
tisztítást és a felhasználó által is végezhető
karbantartást soha ne végezze 8 éven aluli
gyermek, és 8 éven felüli gyermek is csak
felügyelet mellett végezheti el ezeket.
100
Magyar
background
Figyelem!
-
Ne tisztítsa a fogkefefejet, a nyelet, a töltőt,
a töltő fedőlapját és/vagy a fertőtlenítőt
mosogatógépben.
-
Ha az elmúlt 2 hónapban szájsebészeti
műtétje volt, előbb kérje ki fogorvosa
tanácsát, mielőtt a készüléket használná.
-
Forduljon fogorvosához, ha a fogkefe
használata során túlzott vérzés jelentkezik,
vagy ha a vérzés 1 heti használat után sem
szűnik. Akkor is keresse fel fogorvosát, ha
kellemetlen érzést vagy fájdalmat tapasztal
a Sonicare használata során.
-
A Sonicare fogkefék megfelelnek az
elektromágneses eszközökre vonatkozó
biztonsági szabványoknak. Ha szívritmus-
szabályozója vagy egyéb beépített
gyógyászati eszköze van, használat előtt
forduljon kezelőorvosához vagy a
gyógyászati eszköz gyártójához.
-
Ha egészségügyi aggálya merül fel,
forduljon orvosához a Sonicare fogkefe
használata előtt.
101
Magyar
background
-
A készüléket kizárólag a fogak, az íny és a
nyelv tisztítására tervezték. Ne használja
más célra. Kellemetlen érzés vagy fájdalom
esetén ne használja tovább a készüléket, és
keresse fel orvosát.
-
A Sonicare fogkefe a személyes higiénia
fenntartásának eszköze. Ne használja több
különböző páciensnél fogászati
gyakorlatban vagy fogászati intézményben.
-
Ne használja tovább a fogkefefejet, ha a
sörték töröttek vagy hajlottak.
Háromhavonta cserélje a
fogkefefejet, illetve ha kopás jelei
mutatkoznak, akkor hamarabb cserélje.
-
Csak a gyártó által ajánlott fogkefefejjel
használja a készüléket.
-
Ha a fogkrém peroxidot, szódabikarbónát
vagy bikarbonátot tartalmaz (fehérítő
fogkrémeknél jellemző), minden egyes
használat után alaposan tisztítsa meg a
fogkefefejet szappanos vízzel a műanyag
repedezésének megelőzésére.
102
Magyar
background
-
Ne helyezzen tárgyakat a fertőtlenítő
szellőzőnyílásaiba, illetve ne zárja el ezen
szellőzőnyílásokat puha felületre, illetve
olyan helyzetbe vagy helyre való
helyezéssel, ahol tárgyak zárják el ezen
nyílásokat (példák a tárgyakra:
-
magazin, papírzsebkendő és haj).
-
A fertőtlenítő ciklus közben és közvetlenül
azután az UV-izzó forró. Ne érjen az UV-
izzóhoz, amikor az forró.
-
A forró izzóval való érintkezés elkerülése
érdekében ne használja a fertőtlenítőt, ha a
védőszűrő nincs a helyén.
-
Ha a fertőtlenítőt 3 egymást követő UV
tisztítási cikluson keresztül használta (azaz
egymást követően 3-szor), kapcsolja ki
legalább 30 percre az újabb UV tisztítási
ciklus megkezdése előtt.
-
Ne használja a fertőtlenítőt, ha az UV-fény
nyitott rekeszfedél mellett is világít. Az UV-
fény károsíthatja a szemet és a bőrt. A
készüléket és a vezetéket mindig tartsa
gyermekektől távol.
103
Magyar
background
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Általános leírás (1. ábra)
1 Higiénikus utazótok
2 Fogkefefej egyedi azonosítóval
3 Markolat
4 Be-/kikapcsoló gomb
5 Intenzitásjelző
6 Intenzitás gomb (+ és -)
7 Fogmosási üzemmódok
8 Üzemmód gomb
9 Akkumulátor töltöttségi szintjének jelzése
10 UV-fertőtlenítő alap beépített töltővel és kábeltartóval (csak
bizonyos típusok esetén)
- Nincs a képen: UV-izzó
- Nincs a képen: Fertőtlenítő csepptálcája
- Nincs a képen: Védőszűrő UV-izzóhoz
11 Hálózati kábel csatlakozódugóval
12 Töltő fedőlap fogkefefej-tartókkal (csak bizonyos modelleknél)
13 Úti töltő
- Nincs a képen: Hordtáska
A doboz tartalma a megvásárolt típustól függően eltérő lehet.
Előkészítés a használatra
A fogkefefej felhelyezése
1 A fogkefefejet úgy igazítsa, hogy a sörték a markolat elülső felével
megegyező irányba mutassanak.
2 Nyomja le határozottan a fogkefe fejét a fém tengelyre ütközésig.
A Philips Sonicare fogkefefejeket ikonok ékesítik, a fogkefefej könnyű
azonosítása érdekében.
104
Magyar
background
A készülék töltése
1 Csatlakoztassa a töltő vagy a fertőtlenítő hálózati dugóját a fali
aljzatba.
2 Helyezze a markolatot a töltőegységre.
Az akkumulátor töltöttségi szintjének villogó jelzése mutatja, hogy
a fogkefe töltődik.
Megjegyzés: Az akkumulátor teljes feltöltése legalább 24 órát vesz
igénybe.
A készülék használata
Utasítások fogmosáshoz
1 Nedvesítse meg a fogkefe sörtéit (ábra 4), és vigyen fel egy kis
adag fogkrémet (ábra 5). (ábra 4)
2 Helyezze a fogkefe sörtéit a fogához úgy, hogy az kissé (45
fokban) a fogíny széle felé dőljön. Határozottan nyomja a fogkefét
az ínyvonalhoz, vagy az ínyvonal alá, hogy a sörték hozzá tudjanak
férni. A rezgés megváltozása (és a hang enyhe változása)
figyelmezteti Önt, amikor fogmosás (ábra 6) közben túl nagy
nyomást fejtett ki.
Megjegyzés: Mindvégig tartsa a fogkefe közepét a fogakon.
3 A be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja be a Philips Sonicare (ábra
7) készüléket.
4 Enyhe nyomással érheti el a Philips Sonicare fogkefe maximális
hatékonyságát. Hagyja, hogy a Philips Sonicare fogkefe dolgozzon
Ön helyett. Ne dörzsölje a fogakat.
5 Finom előre-hátra mozdulatokkal lassan mozgassa a fogkefefejet
a fogain (ábra 8), hogy a hosszabb sörték a fogak közé is
bejussanak. Folytassa ezt a mozdulatot a teljes fogmosási ciklus
alatt.
6 Az első fogak belső felületének megtisztításához tartsa a fogkefe
markolatát félig függőlegesen, majd függőleges
tisztítómozdulatokkal haladjon át az összes fogon (ábra 9).
105
Magyar
background
7 Kezdje a fogmosást az 1. résszel (felső fogsor külső része), és
mossa 30 másodpercig (Alapos tisztítás módban 45 másodpercig),
majd folytassa a 2. résszel (felső fogsor belső része). Folytassa a
fogmosást a 3. résszel (alsó fogsor külső része), mossa 30
másodpercig (Alapos tisztítás módban 45 másodpercig), majd
folytassa a 4. résszel (alsó fogsor (ábra 10) belső része).
Megjegyzés: Ahhoz, hogy a fogmosás egyenletes legyen a szájüreg
minden részén, ossza fel a szájüreget 4 részre a Quadpacer
funkcióval (lásd a „Funkciók” című fejezetet).
Megjegyzés: A fogmosási ciklus befejezése után további időt fordíthat
a fogak rágófelületeinek és a foltos felületek mosására (ábra 11). A
tetszés szerint ki- vagy bekapcsolt fogkefével megtisztíthatja nyelvét
is.
Biztonságosan használhatja a Philips Sonicare fogkeféjét:
- Fogszabályozón (ebben az esetben a fogkefe sörtéi hamarabb
elkopnak).
- Fogászati pótlásokon (tömés, korona, héj).
Fogmosási üzemmódok
Clean (Tisztítás) üzemmód
A kivételes mindennapi tisztaságért (alapértelmezett üzemmód).
White (Fehérítés) üzemmód
2 perces üzemmód a felületi lerakódások eltávolításához, plusz 30
másodperc az első fogak fényessé és ragyogóvá tételéhez.
Alapos tisztítás
3 perc élénkítő hatású, váltakozó tisztítást és masszírozást biztosít a
különösen tiszta érzet érdekében.
A Philips Sonicare terméknél a Tisztítás mód gyárilag be van
kapcsolva.
Megjegyzés: Amikor a fogkefe be van kapcsolva, nem válthat a
módok között.
1 A Philips Sonicare bekapcsolása előtt nyomja meg az üzemmód
gombot a módok közötti váltáshoz.
-
A választott fogmosási mód világítani kezd.
106
Magyar
background
-
A fogmosási mód a kiválasztás után aktív állapotban marad egy
másik fogmosási mód kiválasztásáig.
Megjegyzés: A Philips Sonicare klinikai kutatásokhoz való használata
esetén az alapértelmezett 2 perces Tisztítás módot kell használni
magas intenzitási szinten, vagy az Alapos tisztítás módot, szintén
magas intenzitási szinten.
Intenzitási szintek módonként
- Alacsony: 1 LED-jelzőfény.
- Közepes: 2 LED-jelzőfény.
- Magas: 3 LED-jelzőfény.
Megjegyzés: az intenzitási szintet a fogmosási ciklus alatt bármikor a
következő, magasabb vagy alacsonyabb szintre állíthatja; az
intenzitás növeléséhez nyomja meg a + gombot, az intenzitás
csökkentéséhez nyomja meg a - gombot.
Nyomásérzékelő
A rezgés megváltozása (és a hang enyhe változása) figyelmezteti Önt,
amikor fogmosás közben túl nagy nyomást fejtett ki. Lásd a
„Funkciók” fejezetet.
Akku állapota (amikor a markolat nincs a töltőn)
- 1 sárga LED alacsony töltöttséget jelez.
- 3 zöld LED teljes töltöttséget jelez.
Megjegyzés: Ha hosszú hangjelzést hall, és az akkumulátor töltöttségi
szintjét jelző sárga LED villog, a fogkefe teljesen lemerült, és
kikapcsol. A feltöltéshez helyezze a fogkefét a töltőre.
Megjegyzés: Amikor nem használja a Philips Sonicare fogkefét,
tárolhatja a töltőegységen, így biztosíthatja, hogy a készülék mindig
teljesen feltöltött állapotban legyen.
Jellemzők
Nyomásérzékelő
A Philips Sonicare modellnél gyárilag be van kapcsolva a
nyomásérzékelő funkció. A nyomásérzékelő mindhárom módban,
mindhárom intenzitási szinten működik.
107
Magyar
background
A nyomásérzékelő funkció bekapcsolása vagy kikapcsolása:
1 Csatlakoztassa a fogkefefejet a nyélre.
2 Helyezze a nyelet a hálózatra csatlakoztatott töltőre vagy
fertőtlenítőre.
- A nyomásérzékelő kikapcsolásához:
Nyomja meg, majd 2 másodpercen át tartsa lenyomva a be-
/kikapcsoló gombot és az üzemmód gombot. Egy hangjelzés
hallható, amely jelzi, hogy a nyomásérzékelő funkció kikapcsolt.
- A nyomásérzékelő bekapcsolásához:
Nyomja meg, majd 2 másodpercen át tartsa lenyomva a be-
/kikapcsoló gombot és az üzemmód gombot. Két hangjelzés
hallható, amely jelzi, hogy a nyomásérzékelő funkció bekapcsolt.
Quadpacer
- A Quadpacer időintervallum-mérő rövid sípoló hangjelzéssel és
leállással emlékezteti, hogy szája mind a 4 régiójában mosson
fogat. A kiválasztott fogmosási üzemmódtól függően a Quadpacer
eltérő időközönként sípol fogmosás közben. A Quadpacer
mindhárom módban, mindhárom intenzitási szinten (ábra 10)
működik.
A Quadpacer funkció ezen a modellen be van kapcsolva. A
Quadpacer funkció kikapcsolásához és újbóli bekapcsolásához:
1 Helyezze a markolatot a hálózati aljzathoz csatlakoztatott
töltőegységre. vagy fertőtlenítő.
2 Nyomja meg és tartsa lenyomva az üzemmód gombot, amíg:
a Egy hangjelzés hallható, amely jelzi, hogy a Quadpacer
kikapcsolt.
b Két hangjelzés hallható, amely jelzi, hogy a Quadpacer
bekapcsolt.
Smartimer
A Smartimer a fogmosási ciklus végén a fogkefe automatikus
kikapcsolásával jelzi, hogy a fogmosási ciklus befejeződött.
A fogászati szakértők napi kétszeri, 2 percnél hosszabb fogmosást
ajánlanak.
108
Magyar
background
Easy-start (Gyorsindítás) funkció
Ebben a Sonicare modellben az Easy-start program
alapértelmezetten ki van kapcsolva.
Az Easy-start funkció enyhén növeli a teljesítményt az első 14
fogmosás során, hogy hozzászokhasson a Philips Sonicare termékkel
való fogmosáshoz.
Megjegyzés: Az első 14 fogmosásnak legalább 1 perc hosszúságúnak
kell lennie az Easy-start program szoktatási ciklusának hatékony
végrehajtásához.
Az Easy-start (Gyorsindítás) program bekapcsolása vagy
kikapcsolása
1 Csatlakoztassa a fogkefefejet a nyélre.
2 Helyezze a nyelet a hálózatra csatlakoztatott töltőre vagy
fertőtlenítőre.
- Az Easy-start funkció bekapcsolása:
Nyomja le a be- és kikapcsológombot, és tartsa lenyomva
körülbelül 2 másodpercig. Két hangjelzés hallható, amely jelzi,
hogy az Easy-start program bekapcsolt.
- Az Easy-start funkció kikapcsolása:
Nyomja le a be- és kikapcsológombot, és tartsa lenyomva
körülbelül 2 másodpercig. Egy hangjelzés jelzi azt, amikor az Easy-
start program kikapcsol.
Megjegyzés: Az Easy-start funkció használata nem ajánlott a kezdeti
szoktatási ciklust követően, és csökkenti a Philips Sonicare
hatékonyságát a lepedék eltávolításában.
Megjegyzés: Az első 14 fogmosásnak legalább 1 perc hosszúságúnak
kell lennie az Easy-start funkció szoktatási ciklusának végigviteléhez.
Fertőtlenítés
- Az UV-fertőtlenítővel minden használat (ábra 12) után tisztítható a
fogkefefej.
Húzza ki a foglalatból és ne használja tovább a fertőtlenítőt, majd
hívja az ügyfélszolgálatot, ha:
- Az UV-fény nyitott rekeszfedél mellett is világít.
- Az ablak törött vagy hiányzik a fertőtlenítőről.
109
Magyar
background
- A fertőtlenítőből füst vagy égett szag távozik használat közben.
Megjegyzés: Az UV-fény károsíthatja a szemet és a bőrt. Mindig tartsa
az eszközt a gyermekektől távol.
1 Fogmosást követően öblítse le a fogkefefejet, majd rázza le a
felesleges vizet.
Figyelmeztetés: Ne helyezze az utazótokot a fogkefefejre
a fertőtlenítés közben.
2 Helyezze ujját a rekeszfedél mélyedésébe a fertőtlenítő tetején,
majd húzással nyissa ki a rekeszfedelet (ábra 13).
3 Helyezze a fogkefefejet a fertőtlenítőben lévő 2 pecek egyikére
úgy, hogy a sörték az izzó (ábra 14) felé nézzenek.
Megjegyzés: Csak Philips Sonicare rápattintható fogkefefejeket
tisztítson a fertőtlenítőben.
Megjegyzés: Ne tisztítson Philips Sonicare for Kids fogkefefejeket a
fertőtlenítőben.
4 Győződjön meg arról, hogy a fertőtlenítő megfelelő feszültségű,
működő fali aljzathoz vagy csatlakoztatva.
5 Csukja be a rekeszfedelet, és nyomja meg a zöld be-/kikapcsoló
gombot egyszer az UV tisztítási ciklus indításához.
Megjegyzés: Csak akkor kapcsolja be a fertőtlenítőt, ha a
rekeszfedél megfelelően be van csukva.
Megjegyzés: A fertőtlenítő leáll, ha a fertőtlenítő ciklus közben
kinyitja a rekeszfedelet.
Megjegyzés: A fertőtlenítő ciklus 10 percig fut, majd automatikusan
kikapcsol.
-
A fertőtlenítő működik, amikor a fény látható az ablakon
keresztül.
Tisztítás
Figyelmeztetés: Ne tisztítsa a fogkefefejet, a nyelet, az úti
töltőt és az UV-fertőtlenítőt mosogatógépben.
110
Magyar
background
Fogkefe markolata
1 Távolítsa el a fogkefefejet, majd öblítse le a fém tengely területét
meleg vízzel. Ügyeljen arra, hogy eltávolítsa a készüléken maradt
fogkrémet (ábra 15).
Figyelem! Ne nyomja meg a fémtengelyen lévő gumitömítést éles
tárgyakkal, mivel azzal sérülést okozhat.
2 A markolat teljes felületét nedves ruhával törölje le.
Fogkefefej
1 Öblítse le a fogkefefejet és a sörtéket minden egyes használat
(ábra 16) után.
2 Hetente legalább egyszer távolítsa el a fogkefefejet a markolatról,
és a fogkefefej csatlakozását öblítse le meleg vízzel.
Fertőtlenítő
Figyelmeztetés: Ne merítse a fertőtlenítőt vízbe, és ne
öblítse le csapvíz alatt.
Figyelmeztetés: Ne tisztítsa a fertőtlenítőt, amikor az UV-
izzó forró.
Az optimális hatékonyság érdekében javasoljuk, hogy hetente
tisztítsa meg a fertőtlenítőt.
1 Húzza ki a fertőtlenítőt az áramforrásból.
2 Húzza ki a cseppfelfogó tálcát. Öblítse le a cseppfelfogó tálcát,
majd törölje azt tisztára egy nedves ruhával (ábra 17).
3 Tisztítsa meg az összes belső felületet egy nedves törlőkendővel.
4 Távolítsa el az UV-izzó (ábra 18) előtti védőszűrőt.
A szűrő eltávolításához fogja meg a karok melletti peremeket,
enyhén nyomja össze azokat, majd húzza ki a védőszűrőt.
5 Távolítsa el az UV-izzót.
Az izzó eltávolításához fogja meg az izzót, majd húzza ki a fém
pántból.
6 Tisztítsa meg a védőszűrőt és az UV-izzót egy nedves
törlőkendővel.
111
Magyar
background
7 Helyezze vissza az UV-izzót.
Az izzó ismételt behelyezéséhez illessze az izzó alját a fém
pánthoz, majd nyomja az izzót a pántba.
8 Helyezze vissza a védőszűrőt.
A szűrő visszahelyezéséhez illessze a szűrőn lévő peckeket az UV-
izzó közelében lévő tükröződő felületen lévő nyílásokba. Nyomja a
szűrőt egyenesen a fertőtlenítőn lévő nyílásokba.
Tárolás
Ha huzamosabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a
töltőegység kábelét a fali csatlakozóból, tisztítsa meg a készüléket
(lásd a „Tisztítás” című fejezetet), és tárolja a száraz, hűvös,
napfénytől védett helyen. Használja az integrált kábeltartót az UV-
fertőtlenítő kábelének rendezett tárolásához.
Csere
Fogkefefej
- Háromhavonta cserélje a Philips Sonicare fogkefefejeket a
megfelelő eredmény elérése érdekében.
- Kizárólag Philips Sonicare csere fogkefefejeket használjon.
Tartozékok rendelése
Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a
www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips
márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips
vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a
világszerte érvényes garancialevélen).
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál
háztartási hulladékként (2012/19/EU).
112
Magyar
background
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített akkumulátora
megfelel a 2006/66/EC európai irányelv követelményeinek, ezért
ne kezelje ezt háztartási hulladékként. A kerekes hulladékgyűjtő
ábrája mellett látható „Hg” vegyszerjelzés azt jelenti, hogy az
akkumulátor higanyt tartalmaz. Az akkumulátor eltávolításához
kövesse az „Akkumulátor eltávolítása” című fejezetben olvasható
utasításokat.
- Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok
és elemek külön történő hulladékgyűjtésére vonatkozó országos
előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a
környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzéséhez.
Az egyszer használatos elemek eltávolítása
Az egyszer használatos elemek eltávolításáról lásd a használati
útmutatóban az elemek behelyezésére és eltávolítására vonatkozó
utasításokat.
Az akkumulátor eltávolítása
Figyelmeztetés: ÜGYELJEN ARRA, HOGY EZ A FOLYAMAT
NEM VISSZAFORDÍTHATÓ.
- Az akkumulátor eltávolításához lapos fejű (normál) csavarhúzóra
lesz szüksége. Tartsa be az alapvető óvintézkedéseket az alábbi
lépések követésekor. Gondoskodjon a szem, a kéz, az ujjak és a
munkafelület védelméről.
1 Az akkumulátorok teljes lemerítéséhez vegye le a nyelet a
töltőegységről, kapcsolja be a Philips Sonicare fogkefét, és
működtesse mindaddig, amíg az magától le nem áll. Ismételje a
fenti lépést addig, amíg már nem tudja újra bekapcsolni a Philips
Sonicare fogkefét.
113
Magyar
background
2 Helyezzen egy csavarhúzót a fogkefenyél alján található nyílásba,
és forgassa az óramutató járásával ellenkező irányba az alulsó
borítás (ábra 19) eltávolításához.
3 Tartsa a fogkefenyelet fejjel lefelé, és nyomja be a tengelyt a nyél
(ábra 20) belső alkatrészeinek kioldásához.
4 Helyezze be a csavarhúzót az áramköri lap alá, az akkumulátor
érintkezői mellé, majd az érintkezés megszakításához csavarja el.
Távolítsa el az áramköri lapot, és emelje fel az akkumulátort a
műanyag tartóról (ábra 21).
Az akkumulátor, valamint a termék többi részének
hulladékkezelésekor is megfelelően szelektáljon.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló,
világszerte érvényes garancialevelet.
A garancia feltételei
A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a következő
alkatrészekre:
- Fogkefefejek
- A nem engedélyezett cserealkatrészek használatából eredő károk.
- Helytelen használatból, rongálásból, gondatlanságból,
módosításból vagy jogosulatlan karbantartásból adódó kár.
- Normális elhasználódás, letörés, karcolás, kopás, elszíneződés
vagy színvesztés.
- UV-izzó.
114
Magyar
background
Polski
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów
Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie
z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
-
Trzymaj ładowarkę z dala od wody. Nie
kładź jej ani nie przechowuj w pobliżu
wanny, miski, zlewu lub innego pojemnika z
wodą. Nie zanurzaj ładowarki w wodzie ani
innym płynie. Po zakończeniu czyszczenia
upewnij się, że ładowarka jest całkowicie
sucha, zanim podłączysz ją do sieci
elektrycznej.
Ostrzeżenie
-
Przewodu sieciowego nie można wymienić.
Uszkodzenie przewodu powoduje, że
ładowarka nie nadaje się do użytku.
-
Ładowarkę należy wymieniać na nową tego
samego typu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
115
Polski
background
-
Nie używaj ładowarki na dworze ani w
pobliżu źródeł ciepła.
-
Jeżeli urządzenie jest w jakikolwiek sposób
uszkodzone (główka szczoteczki, uchwyt
szczoteczki lub ładowarka), nie używaj go.
To urządzenie nie zawiera komponentów,
które można wymienić lub naprawić. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone, skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju
(zob. rozdział „Gwarancja i wsparcie”).
116
Polski
background
-
Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem że osoby takie będą
nadzorowane lub zostaną poinstruowane
na temat korzystania z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci mogą czyścić i
konserwować urządzenie, o ile ukończyły 8
lat i są nadzorowane.
Uwaga
-
Nie myj główki szczoteczki, uchwytu,
ładowarki, osłony ładowarki ani
dezynfektora w zmywarce.
-
Jeśli jesteś po operacji szczęki lub dziąseł,
która miała miejsce w ciągu ostatnich 2
miesięcy, skonsultuj się ze stomatologiem,
zanim użyjesz szczoteczki.
117
Polski
background
-
Skonsultuj się ze stomatologiem, jeśli po
użyciu szczoteczki wystąpi silne krwawienie
lub jeśli krwawienie nie ustąpi po tygodniu
użytkowania. Skonsultuj się ze
stomatologiem także w przypadku
odczuwania dyskomfortu lub bólu podczas
korzystania ze szczoteczki Sonicare.
-
Szczoteczka Sonicare spełnia wymagania
norm bezpieczeństwa dotyczących
urządzeń elektromagnetycznych. Jeśli masz
wszczepiony rozrusznik serca lub inne
urządzenie, przed użyciem skontaktuj się z
lekarzem lub producentem urządzenia.
-
Jeśli masz obawy dotyczące zdrowia, przed
skorzystaniem ze szczoteczki Sonicare
skonsultuj się z lekarzem.
-
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do czyszczenia zębów, dziąseł i języka. Nie
należy go używać do żadnych innych celów.
Jeśli podczas używania szczoteczki
zaczniesz odczuwać dyskomfort lub ból,
przerwij korzystanie z urządzenia i
skonsultuj się z lekarzem.
118
Polski
background
-
Szczoteczka Sonicare to urządzenie do
higieny osobistej, które nie jest
przeznaczone do użytku przez większą
liczbę pacjentów w gabinetach i placówkach
stomatologicznych.
-
Nie używaj główki z połamanym lub
wygiętym włosiem. Wymieniaj główkę
szczoteczki co 3 miesiące lub częściej, gdy
widoczne są ślady zużycia.
-
Nie używaj główek innych niż zalecane
przez producenta.
-
Jeśli pasta do zębów zawiera nadtlenki,
sodę oczyszczoną lub wodorowęglany
(często występujące w pastach
wybielających), po każdym użyciu
dokładnie wyczyść główkę szczoteczki
wodą z mydłem. Zapobiega to pękaniu
plastiku.
119
Polski
background
-
Nie wkładaj żadnych przedmiotów do
otworów wylotowych powietrza
dezynfektora ani nie blokuj ich,
umieszczając dezynfektor na miękkiej
powierzchni lub w pozycji bądź miejscu, w
którym mogą je blokować inne przedmioty,
takie jak
-
czasopisma, chusteczki lub włosy.
-
Podczas działania dezynfektora oraz
natychmiast po zakończeniu jego pracy
żarówka UV jest gorąca. Nie dotykaj żarówki
UV, gdy jest gorąca.
-
Przed uruchomieniem dezynfektora
pamiętaj o zastosowaniu osłony ochronnej
pozwalającej uniknąć kontaktu z gorącą
żarówką.
-
Jeśli dezynfektor był używany przez 3
kolejne cykle czyszczenia UV (tzn. 3 razy z
rzędu), wyłącz go na co najmniej 30 minut
przed rozpoczęciem kolejnego cyklu
czyszczenia UV.
120
Polski
background
-
Przerwij korzystanie z dezynfektora, jeśli
żarówka UV pozostaje włączona po
otwarciu drzwiczek. promieniowanie UV
może być szkodliwe dla oczu i skóry.
Zawsze przechowuj urządzenie poza
zasięgiem dzieci.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z
wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Higieniczna nasadka na podróż
2 Główka szczoteczki z wyjątkowym identyfikatorem
3 Uchwyt
4 Wyłącznik zasilania
5 Wskaźnik poziomu intensywności
6 Przycisk poziomu intensywności („+” i „-”)
7 Tryby szczotkowania
8 Przycisk trybu
9 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
10 Podstawa dezynfektora UV z wbudowaną ładowarką oraz
elementem do mocowania przewodu (tylko wybrane modele)
- Niepokazane na rysunku: żarówka UV
- Niepokazane na rysunku: tacka ociekowa dezynfektora
- Niepokazane na rysunku: osłona ochronna na żarówkę UV
11 Przewód sieciowy z wtyczką
12 Osłona ładowarki z uchwytami na główki szczoteczki (wybrane
modele)
13 Ładowarka podróżna
- Niepokazane na rysunku: etui podróżne
121
Polski
background
Zawartość opakowania może się różnić w zależności od modelu.
Przygotowanie do użycia
Zakładanie główki szczoteczki
1 Dopasuj główkę szczoteczki tak, aby włosie skierowane było w
tym samym kierunku, co przód uchwytu.
2 Mocno dociśnij główkę szczoteczki do metalowego trzonka, aż
poczujesz opór.
Na główkach szczoteczek Philips Sonicare znajdują się ikony
ułatwiające identyfikację główki.
Ładowanie urządzenia
1 Włóż wtyczkę ładowarki lub dezynfektora do gniazdka
elektrycznego.
2 Umieść uchwyt na ładowarce.
Migający wskaźnik poziomu naładowania akumulatora sygnalizuje,
że trwa ładowanie.
Uwaga: Pełne naładowanie akumulatora trwa co najmniej 24 godziny.
Używanie urządzenia
Instrukcje dotyczące szczotkowania zębów
1 Zwilż włosie szczoteczki (rys. 4) i nałóż niewielką ilość pasty do
zębów (rys. 5). (rys. 4)
2 Umieść szczoteczkę w jamie ustnej tak, aby włosie dotykało
zębów pod niewielkim kątem (45 stopni). Naciśnij mocno tak, aby
włosie dotknęło linii dziąseł lub trochę poniżej. Zmiany w poziomie
drgań (oraz niewielka zmiana w brzmieniu dźwięków) ostrzegają o
zbyt dużym nacisku szczoteczki podczas czyszczenia (rys. 6).
Uwaga: Środek szczoteczki powinien przez cały czas dotykać
zębów.
3 Naciśnij wyłącznik zasilania, aby włączyć szczoteczkę Philips
Sonicare (rys. 7).
122
Polski
background
4 W celu zwiększenia skuteczności czyszczenia delikatnie przyciśnij
szczoteczkę Philips Sonicare do zębów i pozwól jej szczotkować
za Ciebie. Nie szoruj.
5 Delikatnie przesuwaj główkę szczoteczki po zębach do przodu i do
tyłu, tak aby dłuższe włosie mogło dotrzeć do szczelin między
zębami (rys. 8). Wykonuj te ruchy przez cały cykl szczotkowania.
6 Aby wyczyścić wewnętrzne powierzchnie przednich zębów,
przechyl uchwyt szczoteczki do połowy odległości do pozycji
pionowej i na każdym zębie (rys. 9) wykonaj kilka pionowych,
nakładających się ruchów szczotkujących.
7 Rozpocznij szczotkowanie części 1 (zewnętrzna część górnych
zębów) i czyść je przez 30 sekund (45 sekund w trybie Deep
Clean), zanim przejdziesz do części 2 (wewnętrzna część górnych
zębów). Kontynuuj szczotkowanie części 3 (zewnętrzna część
dolnych zębów) i czyść je przez 30 sekund (45 sekund w trybie
Deep Clean), zanim przejdziesz do części 4 (wewnętrzna część
dolnych zębów (rys. 10)).
Uwaga: Aby dokładnie wyczyścić wszystkie zęby, podziel jamę ustną
na 4 części, korzystając z funkcji Quadpacer (patrz rozdział „Funkcje”).
Uwaga: po zakończeniu cyklu szczotkowania można przeznaczyć
dodatkowy czas na czyszczenie powierzchni żujących zębów oraz
miejsc, w których powstają (rys. 11) przebarwienia. Można również
szczotkować język włączoną lub wyłączoną szczoteczką, w
zależności od preferencji.
Szczoteczki Philips Sonicare można bezpiecznie używać na:
- Aparatach korekcyjnych (w takim przypadku główki szczoteczki
szybciej się zużywają).
- Wypełnieniach (plomby, koronki, licówki).
Tryby szczotkowania
Tryb Clean (czyszczenie)
Do codziennego czyszczenia (tryb domyślny).
123
Polski
background
Tryb White (wybielanie)
2-minutowy tryb czyszczenia mający na celu usunięcie przebarwień
oraz dodatkowe 30 sekund umożliwiające rozjaśnienie i
wypolerowanie przednich zębów.
Tryb Deep Clean (głębokie czyszczenie)
Zapewnia odświeżające 3–minutowe czyszczenie naprzemienne oraz
masaż, dzięki czemu zachowasz wyjątkowe uczucie czystości.
Szczoteczka Sonicare jest oferowana z aktywowanym trybem Clean
(czyszczenie).
Uwaga: Po włączeniu szczoteczki nie można przełączać jej trybów.
1 Przed włączeniem szczoteczki Philips Sonicare naciśnij przycisk
trybu, aby przełączyć jej tryb działania.
-
Wskaźnik wybranego trybu czyszczenia zaświeci się.
-
Wybrany tryb czyszczenia pozostaje aktywny do czasu
wybrania innego trybu czyszczenia.
Uwaga: Gdy szczoteczka Philips Sonicare jest używana w badaniach
klinicznych, należy wybrać domyślny tryb Clean (czyszczenie) o
długości 2 minut przy wysokim poziomie intensywności lub tryb Deep
Clean (głębokie czyszczenie) przy wysokim poziomie intensywności.
Poziom intensywności charakteryzujący poszczególne
tryby
- Niski: 1 wskaźnik LED.
- Średni: 2 wskaźniki LED.
- Wysoki: 3 wskaźniki LED.
Uwaga: aby dostosować poziom intensywności do wyższego lub
niższego poziomu, można w dowolnym momencie korzystania ze
szczoteczki nacisnąć przycisk „+”, aby zwiększyć intensywność lub „-
”, aby ją zmniejszyć.
Czujnik nacisku
Zmiany w poziomie drgań (oraz niewielka zmiana w brzmieniu
dźwięków) ostrzegają o zbyt dużym nacisku szczoteczki podczas
czyszczenia. Patrz rozdział „Cechy”.
124
Polski
background
Stan akumulatora (gdy uchwyt nie znajduje się w
ładowarce)
- 1 żółty wskaźnik LED wskazuje niski poziom naładowania.
- 3 zielone wskaźniki LED oznaczają, że akumulator jest w pełni
naładowany.
Uwaga: jeśli usłyszysz długi sygnał dźwiękowy, a żółty wskaźnik LED
poziomu naładowania akumulatora będzie migał, będzie to oznaczać,
że wyczerpał się akumulator i szczoteczka się wyłączy. Umieść ją w
ładowarce w celu naładowania.
Uwaga: Aby mieć pewność, że akumulator jest zawsze naładowany,
można umieścić uchwyt szczoteczki Philips Sonicare w ładowarce na
czas, gdy szczoteczka nie jest używana.
Cechy
Czujnik nacisku
Ten model szczoteczki Philips Sonicare ma włączoną funkcję czujnika
nacisku. Działa ona we wszystkich trzech trybach i na trzech
poziomach intensywności.
Włączanie i wyłączanie czujnika nacisku
1 Załóż główkę szczoteczki na uchwyt.
2 Umieść uchwyt na podłączonej ładowarce lub dezynfektorze.
- Aby wyłączyć czujnik nacisku:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania/trybu przez 2 sekundy.
Usłyszysz 1 sygnał dźwiękowy informujący o wyłączeniu czujnika
nacisku.
- Aby włączyć czujnik nacisku:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania/trybu przez 2 sekundy.
Usłyszysz 2 sygnały dźwiękowe informujące o włączeniu czujnika
nacisku.
125
Polski
background
Quadpacer
- Quadpacer to zegar, który co określony czas emituje sygnały
dźwiękowe i na krótko się zatrzymuje, aby przypomnieć
użytkownikowi o szczotkowaniu czterech części jamy ustnej. W
zależności od wybranego trybu szczotkowania Quadpacer emituje
sygnały dźwiękowe w różnych odstępach czasu podczas cyklu
szczotkowania. Działa on we wszystkich trzech trybach i na trzech
poziomach (rys. 10) intensywności.
W tym modelu funkcja Quadpacer jest włączona. Aby wyłączyć lub
ponownie włączyć funkcję Quadpacer:
1 Umieść uchwyt w ładowarce podłączonej do gniazdka
elektrycznego. lub dezynfektorze.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk trybu, aż:
a usłyszysz 1 sygnał dźwiękowy informujący o wyłączeniu funkcji
Quadpacer,
b usłyszysz 2 sygnały dźwiękowe informujące o włączeniu funkcji
Quadpacer.
Smartimer
Funkcja Smartimer automatycznie wyłącza szczoteczkę po
zakończeniu cyklu szczotkowania, sygnalizując, że cykl został
zakończony.
Dentyści zalecają czyszczenie zębów dwa razy dziennie przez co
najmniej 2 minuty.
Easy-start
W tym modelu szczoteczki Sonicare funkcja Easy-start jest
wyłączona.
Aby oswoić się ze szczoteczką Philips Sonicare, funkcja Easy-start
stopniowo zwiększa moc podczas pierwszych 14 szczotkowań.
Uwaga: każde z pierwszych 14 szczotkowań musi trwać co najmniej 1
minutę, aby kolejne etapy cyklu Easy-start przebiegały prawidłowo.
Włączanie i wyłączanie funkcji Easy-start
1 Załóż główkę szczoteczki na uchwyt.
2 Umieść uchwyt na podłączonej ładowarce lub dezynfektorze.
- Aby włączyć funkcję Easy-start:
126
Polski
background
Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania przez około 2 sekundy.
Usłyszysz 2 sygnały dźwiękowe informujące o włączeniu funkcji
Easy-start.
- Aby wyłączyć funkcję Easy-start:
Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania przez około 2 sekundy.
Usłyszysz 1 sygnał dźwiękowy informujący o wyłączeniu funkcji
Easy-start.
Uwaga: Nie zaleca się korzystania z funkcji Easy-start bez
zachowania fazy początkowej. Zmniejsza to skuteczność szczoteczki
Philips Sonicare w usuwaniu płytki nazębnej.
Uwaga: każde z pierwszych 14 szczotkowań musi trwać co najmniej 1
minutę, aby kolejne etapy cyklu Easy-start przebiegały prawidłowo.
Dezynfekcja
- Za pomocą dezynfektora UV można czyścić główki szczoteczki po
każdym ich użyciu (rys. 12).
Odłącz dezynfektor, przerwij korzystanie z niego i zadzwoń do
Centrum Obsługi Klienta, jeśli:
- żarówka UV pozostaje włączona po otwarciu drzwiczek
serwisowych,
- okienko dezynfektora zostało uszkodzone lub zagubione,
- z dezynfektora podczas jego działania wydobywa się dym lub
zapach spalenizny.
Uwaga: promieniowanie UV może być szkodliwe dla oczu i skóry.
Urządzenie należy zawsze przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
1 Po zakończeniu czyszczenia zębów opłucz główkę szczoteczki, a
następnie strząśnij z niej nadmiar wody.
Ostrzeżenie: nie umieszczaj nasadki na podróż na główce
szczoteczki przed umieszczeniem jej w dezynfektorze.
2 Umieść palec w zagłębieniu drzwiczek na górze dezynfektora i
pociągnij drzwiczki (rys. 13), aby je otworzyć.
3 Umieść główkę szczoteczki na jednym z kołków w dezynfektorze
włosiem w stronę żarówki (rys. 14).
127
Polski
background
Uwaga: w dezynfektorze należy czyścić jedynie główki
szczoteczek Philips Sonicare mocowane na wcisk.
Uwaga: w dezynfektorze nie należy czyścić główek szczoteczek
Philips Sonicare for Kids.
4 Sprawdź, czy dezynfektor został podłączony do działającego
gniazdka elektrycznego z odpowiednim napięciem.
5 Zamknij drzwiczki i naciśnij zielony wyłącznik jeden raz, aby
wybrać cykl czyszczenia UV.
Uwaga: włączenie dezynfektora jest możliwe wyłącznie po
prawidłowym zamknięciu drzwiczek.
Uwaga: w przypadku otwarcia drzwiczek dezynfektora podczas
jego działania następuje zatrzymanie pracy urządzenia.
Uwaga: dezynfektor działa przez 10 minut, a następnie
automatycznie się wyłącza.
-
Wskaźnik widoczny przez okienko sygnalizuje działanie
dezynfektora.
Czyszczenie
Ostrzeżenie: nie myj główki szczoteczki, uchwytu,
ładowarki podróżnej ani dezynfektora UV w zmywarce.
Uchwyt szczoteczki
1 Zdejmij główkę szczoteczki i wypłucz metalowy trzonek w ciepłej
wodzie. Sprawdź, czy nie zostały na niej pozostałości pasty do
zębów (rys. 15).
Przestroga: Gumowej uszczelki, znajdującej się na metalowym
trzonku, nie należy dociskać ostrymi narzędziami, gdyż może to
spowodować jej uszkodzenie.
2 Wytrzyj całą powierzchnię urządzenia wilgotną szmatką.
Główka szczoteczki
1 Po każdym użyciu (rys. 16) opłucz główkę szczoteczki i włosie.
2 Co najmniej raz w tygodniu zdejmij główkę szczoteczki z uchwytu i
opłucz ciepłą wodą miejsce podłączenia główki.
128
Polski
background
Dezynfektor
Ostrzeżenie: nie zanurzaj dezynfektora w wodzie ani nie
opłukuj go pod bieżącą wodą.
Ostrzeżenie: nie czyść dezynfektora w czasie, gdy żarówka
UV jest gorąca.
Aby uzyskać optymalną skuteczność dezynfektora, należy go czyścić
raz w tygodniu.
1 Odłącz dezynfektor od zasilania.
2 Wyciągnij tackę ociekową. Opłucz tackę ociekową i przetrzyj ją
wilgotną szmatką (rys. 17).
3 Wyczyść wszystkie wewnętrzne powierzchnie wilgotną szmatką.
4 Zdejmij osłonę ochronną z przodu żarówki (rys. 18) UV.
Aby zdjąć osłonę, chwyć za krawędzie obok zatrzasków, delikatnie
ściśnij i wyciągnij osłonę ochronną.
5 Wyjmij żarówkę UV.
Aby wyjąć żarówkę, chwyć ją i wyciągnij z metalowego zatrzasku.
6 Wyczyść osłonę ochronną i żarówkę UV wilgotną szmatką.
7 Ponownie włóż żarówkę UV.
Aby ponownie zamontować żarówkę UV, wyrównaj dół żarówki z
metalowym zatrzaskiem i wciśnij żarówkę w zatrzask.
8 Ponownie załóż osłonę ochronną.
Aby ponownie zamontować osłonę, dopasuj kołki na osłonie do
otworów w odbijającej światło powierzchni w pobliżu żarówki UV.
Wciśnij osłonę ochronną bezpośrednio w otwory dezynfektora.
Przechowywanie
Jeśli nie zamierzasz używać szczoteczki przez długi czas, odłącz ją i
wyczyść (patrz rozdział „Czyszczenie”), a następnie umieść
szczoteczkę w chłodnym i suchym miejscu, gdzie nie będzie
narażona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Możesz
użyć zintegrowanego uchwytu do mocowania przewodu, aby
przechowywać przewód dezynfektora UV w sposób uporządkowany.
129
Polski
background
Wymiana
Główka szczoteczki
- Aby uzyskać optymalne rezultaty, wymieniaj główki szczoteczki
Philips Sonicare co 3 miesiące.
- Używaj wyłącznie wymiennych główek Philips Sonicare.
Zamawianie akcesoriów
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie
www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy
Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy
Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce
gwarancyjnej).
Ochrona środowiska
- Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z
pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/UE).
- Ten symbol oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator
opisany w treści Dyrektywy Europejskiej 2006/66/WE i nie można
go utylizować z pozostałymi odpadami domowymi. Symbol
pierwiastka chemicznego „Hg” widoczny pod ikoną kosza oznacza,
że akumulator zawiera rtęć. Aby wyjąć akumulator, postępuj
zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale „Wyjmowanie
akumulatora”.
- Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju
przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii. Prawidłowa utylizacja
pomaga chronić środowisko naturalne i ludzkie zdrowie.
130
Polski
background
Wyjmowanie baterii jednorazowych
Aby wyjąć baterie jednorazowe, zobacz odpowiednie wskazówki w
instrukcji obsługi.
Wyjmowanie akumulatora
Ostrzeżenie: TEN PROCES JEST NIEODWRACALNY.
- Aby wyjąć akumulator, potrzebny jest płaski (standardowy)
śrubokręt. W trakcie wykonywania tych czynności należy stosować
się do poniższych zasad bezpieczeństwa. Należy chronić oczy,
dłonie, palce oraz powierzchnię, na której ustawione jest
urządzenie.
1 Aby całkowicie rozładować akumulator, wyjmij uchwyt z
ładowarki, włącz szczoteczkę Philips Sonicare i poczekaj, aż
samoczynnie zakończy pracę. Powtarzaj czynność do czasu, aż
uruchomienie szczoteczki Philips Sonicare nie będzie możliwe.
2 Włóż śrubokręt w otwór na dole uchwytu i obróć go w lewo,
aby zwolnić dolną nasadkę (rys. 19).
3 Obróć uchwyt do góry dnem i naciśnij trzonek, aby zwolnić
elementy wewnętrzne uchwytu (rys. 20).
4 Włóż śrubokręt pod płytkę drukowaną (obok złączy akumulatora) i
przekręć śrubokręt w celu przerwania złączy. Wyjmij płytkę
drukowaną, podważ akumulator i wyjmij go z plastikowej
obudowy (rys. 21).
Akumulator może być teraz poddany recyklingowi, a reszta
urządzenia może zostać zutylizowana zgodnie z przepisami.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź
stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką
gwarancyjną.
Ograniczenia gwarancji
Gwarancja międzynarodowa nie obejmuje:
- Główki szczoteczki.
131
Polski
background
- Uszkodzeń spowodowanych wskutek korzystania z
niezatwierdzonych części zamiennych.
- Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem,
brakiem konserwacji, przeróbkami lub naprawami dokonanymi
przez nieupoważnione do tego osoby.
- Normalnego zużycia, w tym odprysków, zarysowań, otarć,
odbarwień ani wyblakłych kolorów.
- Żarówka UV.
132
Polski
background
Română
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
Important
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea
aparatului şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
-
Feriţi încărcătorul de contactul cu apa. Nu îl
aşezaţi sau păstraţi deasupra sau în
apropierea apei din cadă, lavoar, chiuvetă
etc. Nu scufundaţi încărcătorul în apă sau în
orice alt lichid. După curăţare, asiguraţi-vă
că încărcătorul este complet uscat înainte
de a-l conecta la priză.
Avertisment
-
Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În
cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, aruncaţi încărcătorul.
-
Înlocuiţi întotdeauna încărcătorul cu unul
original pentru a evita accidentele.
-
Nu utilizaţi încărcătorul în exterior sau în
apropierea suprafeţelor fierbinţi.
133
Română
background
-
Dacă aparatul este deteriorat în orice fel
(capul de periere, mânerul periuţei de dinţi
sau unitatea de încărcare), nu îl mai folosiţi.
Acest aparat nu conţine piese reparabile.
Dacă aparatul este deteriorat, contactaţi
Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara
dvs. (consultaţi capitolul „Garanţie şi
asistenţă”).
-
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu
vârsta de cel puţin 8 ani şi de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau cărora le lipsesc
experienţa şi cunoştinţele necesare, cu
condiţia să fie supravegheate sau instruite
cu privire la utilizarea în siguranţă a
aparatului şi să înţeleagă pericolele
implicate. Nu permiteţi copiilor să se joace
cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu
trebuie să fie efectuate de către copii, decât
dacă aceştia au vârsta mai mare de 8 ani şi
sunt supravegheaţi.
134
Română
background
Atenţie
-
Nu curăţaţi capul de periere, mânerul,
încărcătorul, capacul încărcătorului şi/sau
sterilizatorul în maşina de spălat vase.
-
Dacă aţi suferit intervenţii chirurgicale la
gingii sau în cavitatea bucală în ultimele 2
luni, consultaţi medicul stomatolog înainte
de a utiliza periuţa de dinţi.
-
Consultă medicul stomatolog dacă apar
sângerări în exces după utilizarea periuţei de
dinţi sau dacă sângerarea continuă după 1
săptămână de utilizare. De asemenea,
consultă medicul stomatolog dacă simţi
disconfort sau durere atunci când utilizezi
Sonicare.
-
Periuţa de dinţi Sonicare respectă
standardele de siguranţă pentru dispozitive
electromagnetice. Dacă aveţi un stimulator
cardiac sau alte dispozitive implantate,
contactaţi medicul dvs. sau producătorul
dispozitivului implantat, înainte de utilizare.
-
Dacă ai probleme medicale, consultă
medicul înainte de a utiliza Sonicare.
135
Română
background
-
Acest aparat a fost conceput doar pentru
curăţarea dinţilor, gingiilor şi limbii. Nu
utilizaţi aparatul în niciun alt scop.
Întrerupeţi utilizarea aparatului şi contactaţi
medicul dvs. dacă simţiţi orice disconfort
sau durere.
-
Periuţa de dinţi Sonicare este un dispozitiv
de îngrijire personală şi nu este concepută
pentru a fi utilizată pe mai mulţi pacienţi
într-un cabinet dentar sau într-o instituţie de
stomatologie.
-
Întrerupeţi utilizarea unui cap de periere
dacă prezintă peri deformaţi sau îndoiţi.
Înlocuiţi capul de periere la fiecare 3 luni sau
mai des dacă apar indicii de uzură.
-
Nu utilizaţi alte capete de periere decât cele
recomandate de fabricant.
136
Română
background
-
În cazul în care pasta ta de dinţi conţine
peroxid, bicarbonat de sodiu sau bicarbonat
(obişnuite în componenţa pastelor de dinţi
cu efect de albire), curăţă bine capul de
periere cu apă şi săpun după fiecare
utilizare. Acest lucru previne apariţia
crăpăturilor în plastic.
-
Nu introduceţi obiecte în fantele de aer ale
sterilizatorului şi nu le blocaţi aşezându-l pe
o suprafaţă moale sau într-o poziţie sau
locaţie în care alte obiecte ar putea bloca
aceste orificii (obiecte precum:
-
reviste, hârtie şi păr).
-
Becul UV este fierbinte în timpul şi imediat
după ciclul de sterilizare. Nu atingeţi
sterilizatorul UV atunci când becul este
fierbinte.
-
Nu utiliza sterilizatorul fără ecranul de
protecţie pentru a nu atinge becul fierbinte.
137
Română
background
-
Dacă sterilizatorul a fost utilizat în 3 cicluri
de curăţare cu UV consecutive (adică de 3
ori la rând), opreşte-l timp de cel puţin 30
de minute înainte de a începe un alt ciclu de
curăţare cu UV.
-
Nu continuaţi să utilizaţi sterilizatorul dacă
becul cu lumină UV rămâne pornit atunci
când uşa este deschisă. Lumina UV poate fi
dăunătoare pentru ochi şi piele. Nu lăsaţi
niciodată sterilizatorul îndemâna copiilor.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Descriere generală (Fig. 1)
1 Capac pentru transport igienic
2 Cap de periere cu identificator unic
3 Mâner
4 Buton pornire/oprire
5 Indicator pentru nivelul de intensitate
6 Buton pentru nivelul de intensitate (+ şi -)
7 Moduri de periere
8 Buton pentru mod
9 Indicator pentru nivel baterie
10 Bază sterilizator UV cu încărcător şi dispozitiv de înfăşurare a
cablului integrate (numai pentru anumite modele)
- Neafişat: Bec cu lumină UV
- Neafişat: Tavă de scurgere a sterilizatorului
- Neafişat: Ecran de protecţie pentru becul cu lumină UV
138
Română
background
11 Cablu de alimentare cu ştecher
12 Capac încărcător cu suporturi cap de periere (doar anumite
modele)
13 Încărcător de transport
- Neafişat: Husă de pentru călătorii
Conţinutul cutiei poate varia în funcţie de modelul achiziţionat.
Pregătirea pentru utilizare
Ataşarea capului de periere
1 Aliniaţi capul de periere astfel încât perii să fie îndreptaţi în aceeaşi
direcţie ca şi partea din faţă a mânerului.
2 Apasă ferm pe capul de periere până când axul metalic se opreşte.
Capetele de periere Philips Sonicare sunt imprimate cu pictograme
pentru a-ţi identifica uşor capul de periere.
Încărcarea aparatului
1 Introduceţi ştecherul încărcătorului sau sterilizatorului într-o priză
de perete.
2 Poziţionaţi mânerul pe încărcător.
Lumina intermitentă a indicatorului pentru nivelul de încărcare a
bateriei indică faptul că periuţa se încarcă.
Notă: Este nevoie de cel puţin 24 de ore pentru încărcarea completă
a bateriei.
Utilizarea aparatului
Instrucţiuni de periere
1 Udaţi perii (Fig. 4) şi aplicaţi o cantitate mică de pastă de dinţi (Fig.
5). (Fig. 4)
2 Aşează perii periuţei de dinţi pe dinţi, uşor înclinaţi (45 de grade),
apăsând ferm pentru a ca perii să poată ajunge la linia gingiilor sau
uşor sub linia gingiilor. O schimbare a vibraţiilor (şi o mică
modificare a sunetului) vă avertizează atunci când apăsaţi prea
tare în timpul perierii. (Fig. 6)
Notă: Menţine centrul periei în contact cu dinţii în permanenţă.
139
Română
background
3 Apăsaţi butonul pornire/oprire pentru a porni periuţa de dinţi
Philips Sonicare. (Fig. 7)
4 Apăsaţi uşor pentru a maximiza eficienţa periuţei de dinţi Philips
Sonicare şi lăsaţi-o să se ocupe de periere pentru dvs. Nu frecaţi.
5 Deplasaţi lent capul de periere pe suprafaţa dinţilor cu o mişcare
uşoară înainte şi înapoi, astfel încât perii mai lungi să poată ajunge
între dinţi (Fig. 8). Continuaţi această mişcare pe durata întregului
ciclu de periere.
6 Pentru a curăţa suprafeţele interioare ale dinţilor din faţă, înclinaţi
mânerul periei în poziţie semi-verticală şi efectuaţi mai multe
mişcări de periere suprapuse, verticale pe fiecare dinte (Fig. 9).
7 Începeţi periajul în secţiunea 1 (partea exterioară a dinţilor
superiori) şi periaţi timp de 30 de secunde (45 de secunde în
Modul curăţare profundă) înainte de a trece la secţiunea 2 (partea
interioară a dinţilor superiori). Continuaţi cu perierea în secţiunea 3
(partea exterioară a dinţilor inferiori) şi periaţi timp de 30 de
secunde (45 de secunde în Modul curăţare profundă) înainte de a
trece la secţiunea 4 (partea interioară a dinţilor (Fig. 10) inferiori).
Notă: Pentru a vă asigura că periaţi uniform întreaga dantură, împărţiţi
gura în 4 secţiuni utilizând caracteristica Quadpacer (consultaţi
capitolul „Caracteristici”).
Notă:După ce aţi finalizat ciclul de periere, puteţi petrece un timp
suplimentar periind suprafeţele de mestecare ale dinţilor dvs. şi
zonele în care apar (Fig. 11) pete. De asemenea, puteţi peria limba, cu
periuţa de dinţi pornită sau oprită, după cum preferaţi.
Periuţa dvs. de dinţi Philips Sonicare poate fi utilizată în siguranţă pe:
- Aparate dentare (capetele de periere se uzează mai rapid când
sunt utilizate pe aparate dentare).
- Lucrări dentare (plombe, coroane, faţade dentare).
Moduri de periere
Modul Curăţare
Pentru o curăţare excepţională în fiecare zi (modul implicit).
140
Română
background
Modul Albire
2 minute pentru a înlătura petele de suprafaţă şi 30 de secunde
pentru albirea şi lustruirea dinţilor dvs. din faţă.
Curăţare în profunzime
Oferă 3 minute înviorătoare de curăţare alternativă şi masaj pentru a
oferi o experienţă de curăţare excepţională.
Periuţa dvs. Philips Sonicare este livrată cu modul Curăţare activat.
Notă: Atunci când periuţa de dinţi este pornită, nu poţi comuta între
moduri.
1 Înainte de a porni periuţa Philips Sonicare, apăsaţi butonul pentru
mod pentru a comuta între moduri.
-
Modul de periere selectat se aprinde.
-
După ce modul de periere a fost selectat, acesta rămâne activ
până când un alt mod de periere este selectat.
Notă: Atunci când Philips Sonicare este utilizată în studiile clinice,
aceasta trebuie utilizată în modul de Curăţare implicit de 2 minute la
intensitate ridicată sau în modul de Curăţare în profunzime la
intensitate ridicată.
Niveluri de intensitate pentru fiecare mod
- Redus: 1 lampă LED indicatoare.
- Mediu: 2 lămpi LED indicatoare.
- Sporit: 3 lămpi LED indicatoare.
Notă: pentru a regla nivelul de intensitate la următorul nivel inferior
sau superior, poţi să apeşi butonul + pentru a creşte intensitatea sau
butonul - pentru a reduce intensitatea oricând în timpul ciclului de
periere.
Senzor de presiune
O schimbare a vibraţiilor (şi o mică modificare a sunetului) te
avertizează atunci când apeşi prea tare în timpul perierii. Consultaţi
capitolul „Caracteristici”.
Starea bateriei (când mânerul nu se află pe încărcător)
- 1 LED galben indică un nivel scăzut de încărcare.
- 3 LED-uri verzi indică o încărcare completă.
141
Română
background
Notă: Dacă auziţi un semnal sonor lung şi LED-ul galben al
indicatorului nivelului bateriei luminează intermitent, periuţa dvs. de
dinţi este descărcată complet şi se opreşte. Aşezaţi periuţa de dinţi pe
încărcător pentru a o reîncărca.
Notă: Pentru a păstra bateria complet încărcată în orice moment, vă
puteţi lăsa periuţa de dinţi Philips Sonicare pe încărcător atunci când
nu o utilizezi.
Caracteristici
Senzor de presiune
Acest model Philips Sonicare este prevăzut cu funcţia Senzor de
presiune activată. Senzorul de presiune funcţionează în toate cele 3
moduri şi la toate cele 3 niveluri de intensitate.
Activarea sau dezactivarea funcţiei Senzor de presiune
1 Ataşează capul de periere la mâner.
2 Aşezaţi mânerul în încărcătorul conectat sau pe sterilizator.
- Pentru a dezactiva Senzorul de presiune:
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de pornire/oprire şi butonul pentru
mod timp de 2 secunde. Va fi emis 1 semnal sonor care indică
faptul că senzorul de presiune a fost dezactivat.
- Pentru a activa Senzorul de presiune:
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de pornire/oprire şi butonul pentru
mod timp de 2 secunde. Vor fi emise 2 semnale sonore care indică
faptul că senzorul de presiune a fost activat.
Quadpacer
- Quadpacer este un cronometru de interval care utilizează un
semnal sonor scurt şi o pauză pentru a vă reaminti că este
momentul să periaţi cele 4 secţiuni ale cavităţii bucale. În funcţie
de modul de periere selectat sau a rutinei de periere, Quadpacer
semnalizează sonor la diferite intervale în timpul ciclului de
periere. Quadpacer funcţionează în toate cele 3 moduri şi la toate
cele 3 niveluri (Fig. 10) de intensitate.
Funcţia Quadpacer a acestui model a fost activată: Pentru a dezactiva
sau pentru a reactiva funcţia Quadpacer:
142
Română
background
1 Aşează mânerul în unitatea de încărcare conectată la priză. sau
sterilizatorul.
2 Apăsaţi și men ine i apăsat butonul mod până când:
a Va fi emis 1 semnal sonor care indică faptul că Quadpacer a fost
dezactivat.
b Vor fi emise 2 semnale sonore care indică faptul că Quadpacer
a fost activat.
Smartimer
Funcţia Smartimer indică faptul că ciclul de periere este finalizat prin
oprirea automată a periuţei de dinţi la sfârşitul ciclului de periere.
Dentiştii profesionişti îţi recomandă să-ţi periezi dinţii timp de cel
puţin 2 minute de două ori pe zi.
Pornire uşoară
Acest Sonicare este livrat cu Pornire uşoară dezactivată.
Funcţia Pornire uşoară creşte uşor puterea pe parcursul primelor 14
periaje pentru a vă permite să vă obişnuiţi cu periajul cu Philips
Sonicare.
Notă: Fiecare dintre primele 14 perieri trebuie să fie de cel puţin 1
minut pentru a parcurge corect ciclul de început al funcţiei Pornire
uşoară.
Activarea sau dezactivarea funcţiei Pornire uşoară
1 Ataşează capul de periere la mâner.
2 Aşezaţi mânerul în încărcătorul conectat sau pe sterilizator.
- Pentru a activa funcţia Pornire uşoară:
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul pornit/oprit timp de 2
secunde. Vor fi emise 2 semnale sonore care indică faptul că a fost
activată funcţia de Pornire uşoară.
- Pentru a dezactiva funcţia Pornire uşoară:
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul pornit/oprit timp de 2
secunde. Va fi emis 1 semnal sonor pentru a indica faptul că a fost
dezactivată funcţia de Pornire uşoară.
143
Română
background
Notă: Nu este recomandată utilizarea caracteristicii Pornire uşoară
după perioada de început, deoarece aceasta va reduce eficienţa de
îndepărtare a plăcii bacteriene a periuţei Philips Sonicare.
Notă: Fiecare dintre primele 14 perieri trebuie să fie de cel puţin 1
minut pentru a parcurge corect ciclul de început al funcţiei Pornire
uşoară.
Sterilizare
- Cu sterilizatorul UV puteţi curăţa capul de periere după fiecare
utilizare (Fig. 12).
Deconectaţi sterilizatorul, nu îl folosiţi şi contactaţi Centrul de
asistenţă pentru clienţi dacă:
- Becul cu lumină UV rămâne pornit atunci când uşa este deschisă.
- Geamul este spart sau lipseşte din sterilizator.
- Sterilizatorul scoate fum sau un miros de ars în timpul funcţionării.
Notă: Lumina UV poate fi dăunătoare pentru ochi şi piele. Acest
dispozitiv nu trebuie lăsat la îndemâna copiilor niciodată.
1 După periere, clătiţi capul de periere şi scuturaţi apa în exces.
Avertisment: Nu aşezaţi capacul de călătorie pe capul de
periere în timpul sterilizării.
2 Aşezaţi degetul în fanta uşii din partea superioară a sterilizatorului
şi deschideţi uşa (Fig. 13).
3 Aşează capul de periere pe una dintre cele 2 cleme ale
sterilizatorului cu periile cu faţa spre bec (Fig. 14).
Notă: Curăţaţi doar capete de periere Philips Sonicare cu aplicare
rapidă în sterilizator.
Notă: Nu curăţaţi capetele de periere Philips Sonicare pentru copii
în sterilizator.
4 Asiguraţi-vă că sterilizatorul este conectat la o priză de perete cu
tensiune adecvată.
5 Închide uşa şi apasă butonul de pornit/oprit verde pentru a selecta
ciclul de curăţare cu UV.
Notă: Nu puteţi porni sterilizatorul dacă uşa nu este închisă
corespunzător.
144
Română
background
Notă: Sterilizatorul se opreşte dacă deschideţi uşa în timpul ciclului
de sterilizare.
Notă: Ciclul sterilizatorului durează 10 minute şi apoi se opreşte
automat.
-
Sterilizatorul este în funcţiune atunci când lumina este vizibilă
prin geam.
Curăţarea
Avertisment: Nu curăţaţi capul de periere, mânerul,
încărcătorul de călătorie sau sterilizatorul UV în maşina de
spălat vase.
Mâner pentru periuţa de dinţi
1 Îndepărtează capul de periere şi clăteşte axul metalic cu apă
caldă. Asiguraţi-vă că îndepărtaţi orice urmă de pastă de dinţi (Fig.
15).
Atenţie: Nu apăsa pe garnitura din cauciuc de pe axul metalic cu
obiecte ascuţite, pentru a evita deteriorarea acesteia.
2 Şterge întreaga suprafaţă a mânerului cu o lavetă umedă.
Cap de periere
1 Clătiţi capul de periere şi perii după fiecare utilizare (Fig. 16).
2 Scoateţi capul de periere de pe mâner şi clătiţi conexiunea capului
de periere cu apă caldă cel puţin o dată pe săptămână.
Sterilizator
Avertisment: Nu introduceţi sterilizatorul în apă şi nu îl
clătiţi sub jet de apă.
Avertisment: Nu curăţaţi sterilizatorul atunci când becul UV
este fierbinte.
Pentru a obţine eficienţă optimă, se recomandă să curăţaţi
sterilizatorul în fiecare săptămână.
1 Scoateţi sterilizatorul din priză.
2 Trageţi tava de scurgere direct din aparat. Clătiţi tava de scurgere şi
ştergeţi-o cu o cârpă (Fig. 17) umedă.
145
Română
background
3 Curăţă toate suprafeţele interioare cu o cârpă umedă.
4 Demontaţi ecranul de protecţie din partea frontală a becului (Fig.
18) cu lumină UV.
Pentru a îndepărta ecranul, apucă de marginile de lângă cleme,
apasă uşor şi trage în afară ecranul de protecţie.
5 Îndepărtaţi becul cu lumină UV.
Pentru a îndepărta becul, apucă-l şi trage-l afară din agrafa de
metal.
6 Curăţă ecranul de protecţie şi becul cu lumină UV cu o cârpă
umedă.
7 Reintrodu becul cu lumină UV.
Pentru a reintroduce becul, aliniază partea inferioară a becului cu
agrafa metalică şi împinge becul în agrafă.
8 Reintrodu ecranul de protecţie.
Pentru a reintroduce ecranul, aliniaţi proeminenţele pe ecran cu
fantele de pe suprafaţa reflectorizantă de lângă becul cu lumină
UV. Introduceţi ecranul direct în fantele sterilizatorului.
Depozitare
Dacă nu intenţionaţi să utilizaţi produsul pentru o perioadă lungă de
timp, deconectaţi-l, curăţaţi-l (a se vedea capitolul „Curăţarea”) şi
depozitaţi-l într-un loc uscat şi răcoros, departe de lumina directă a
soarelui. Puteţi să utilizaţi posibilitatea integrată de înfăşurare a
cablului pentru a depozita excesul de cablu al sterilizatorului UV în
mod organizat.
Înlocuirea
Cap de periere
- Înlocuiţi capetele de periere Philips Sonicare la fiecare 3 luni
pentru a obţine rezultate optime.
- Utilizează numai capete de periere de schimb Philips Sonicare.
146
Română
background
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi
www.shop.philips.com/service sau contactaţi distribuitorul dvs.
Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă
pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în
broşura de garanţie internaţională).
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie eliminat împreună
cu gunoiul menajer (2012/19/UE).
- Acest simbol înseamnă că produsul conţine o baterie reîncărcabilă
incorporată reglementată de Directiva Europeană
2006/66/CE, care nu poate fi eliminată împreună cu gunoiul
menajer. Simbolul elementului chimic „Hg” afişat sub coşul de
gunoi cu roţi indică faptul că bateria reîncărcabilă conţine mercur.
Urmaţi instrucţiunile din secţiunea „Demontarea bateriei
reîncărcabile” din manualul utilizatorului pentru a îndepărta
bateria.
- Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea
separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor.
Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecin elor negative
asupra mediului înconjurător și a sănătă ii umane.
Îndepărtarea bateriilor de unică folosinţă
Pentru a îndepărta bateriile de unică folosinţă, consultaţi instrucţiunile
privind plasarea şi/sau îndepărtarea bateriilor din manualul
utilizatorului.
147
Română
background
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile
Avertisment: VĂ RUGĂM SĂ REŢINEŢI CĂ ACEST PROCES
NU ESTE REVERSIBIL.
- Pentru a scoate bateria reîncărcabilă, aveţi nevoie de o şurubelniţă
cu cap plat (standard). Respectaţi măsurile principale de siguranţă
când urmaţi procedura descrisă mai jos. Protejaţi-vă ochii, mâinile,
degetele şi suprafaţa pe care lucraţi.
1 Pentru a descărca bateria reîncărcabilă de orice sarcină, scoateţi
mânerul din unitatea de încărcare, porniţi periuţa de dinţi Philips
Sonicare şi lăsaţi-o să meargă până se opreşte. Repetaţi acest pas
până când nu mai puteţi porni periuţa de dinţi Philips Sonicare.
2 Introduceţi o şurubelniţă în slotul aflat în partea inferioară a
mânerului şi rotiţi în sens antiorar pentru a elibera capacul (Fig. 19)
inferior.
3 ine i mânerul cu capul în jos şi apăsaţi în jos pe ax pentru a elibera
componentele interne ale mânerului (Fig. 20).
4 Introduceţi şurubelniţa sub placa de circuite imprimate, lângă
conexiunile bateriei şi răsuciţi pentru a rupe conexiunile.
Îndepărtaţi placa de circuite imprimate şi extrageţi bateria din
suportul de plastic (Fig. 21).
În acest moment bateria reîncărcabilă pot fi reciclată şi restul
aparatului poate fi aruncat corespunzător.
Garanţie şi asistenţă
Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm să vizitezi
www.philips.com/support sau să consulţi broşura de garanţie
internaţională separată.
Restricţii de garanţie
Termenii garanţiei internaţionale nu acoperă următoarele:
- Capete de periere.
- Deteriorare cauzată de utilizarea de piese de schimb neautorizate.
- Deteriorarea cauzată de utilizare greşită, abuz, neglijenţă,
modificări sau reparaţii neautorizate.
148
Română
background
- Uzura normală, inclusiv ciobirea, zgârieturile, abraziunea sau
decolorarea.
- Bec cu lumină UV.
149
Română
background
Slovenščina
Uvod
Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma
izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na
spletnem mestu www.philips.com/welcome.
Important
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in
ga shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
-
Polnilnika ne hranite blizu vode. Ne
postavljajte in ne hranite ga nad kadjo z
vodo ali blizu nje, blizu umivalnika, odtoka
ipd. Polnilnika ne potapljajte v vodo ali
drugo tekočino. Po čiščenju se prepričajte,
da je polnilnik popolnoma suh, preden ga
priključite na napajanje.
Opozorilo
-
Napajalnega kabla ni mogoče nadomestiti.
Če je napajalni kabel poškodovan, polnilnik
zavrzite.
-
Polnilnik vedno zamenjajte samo z
originalnim, da se izognete nevarnosti.
-
Polnilnika ne uporabljajte na prostem ali
blizu ogrevalnih teles.
150
Slovenščina
background
-
Če je aparat kakor koli poškodovan (glava
ščetke, ročaj ščetke ali polnilnik), ga ne
uporabljajte več. Aparat nima delov,
primernih za servisiranje. Če je aparat
poškodovan, se obrnite na center za pomoč
uporabnikom v svoji državi (glejte poglavje
»Garancija in podpora«).
-
Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta
starosti naprej in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem, če so prejele navodila za varno
uporabo aparata in razumejo morebitne
nevarnosti oziroma če jih pri uporabi
nadzoruje odgovorna oseba. Otroci naj se
ne igrajo z aparatom. Otroci aparata ne
smejo čistiti in vzdrževati, razen če so
starejši od 8 let in jih kdo nadzoruje.
Pozor
-
Glave ščetke, ročaja, polnilnika, pokrova
polnilnika in/ali čistilnika ne perite v
pomivalnem stroju.
151
Slovenščina
background
-
Če ste v preteklih dveh mesecih prestali
operacijo v ustih ali na dlesnih, se pred
uporabo ščetke posvetujte z
zobozdravnikom.
-
Če se po uporabi zobne ščetke pojavi
močna krvavitev ali se krvavitev pojavlja tudi
po enem tednu uporabe, se posvetujte s
zobozdravnikom. Z njim se posvetujte tudi,
če ob uporabi zobne ščetke Sonicare
občutite nelagodje ali bolečine.
-
Zobna ščetka Sonicare ustreza varnostnim
standardom za elektromagnetne naprave.
Če imate srčni spodbujevalnik ali kateri drug
vsadek, se pred začetkom uporabe obrnite
na zdravnika ali proizvajalca vsadka.
-
Če imate medicinske zadržke, se pred
začetkom uporabe ščetke Sonicare
posvetujte s svojim zdravnikom.
-
Ta aparat je namenjen samo čiščenju zob,
dlesni in jezika. Uporabljajte ga izključno za
ta namen. Če občutite bolečine ali
nelagodje, aparat prenehajte uporabljati in
se posvetujte z zdravnikom.
152
Slovenščina
background
-
Zobna ščetka Sonicare je namenjena osebni
negi in ne uporabi več bolnikov v
zobozdravstveni ordinaciji ali ustanovi.
-
Ne uporabljajte glave ščetke, ki ima
zmečkane ali upognjene ščetine. Glavo
ščetke zamenjajte vsake tri mesece ali prej,
če je izrabljena.
-
Uporabljajte samo glave ščetk, ki jih
priporoča proizvajalec.
-
Če zobna pasta vsebuje peroksid, sodo
bikarbono ali bikarbonat (pogosto v zobnih
pastah za beljenje zob), glavo ščetke po
vsaki uporabi temeljito očistite z milom in
vodo. Tako preprečite pokanje plastike.
-
V zračne odprtine čistilnika ne vstavljajte
predmetov in jih ne blokirajte tako, da
čistilnik postavite na mehko površino ali na
mesto, kjer bi predmeti lahko te odprtine
zaprli (primeri predmetov:
-
revije, toaletni papir in lasje).
-
UV-sijalka je med ciklom čiščenja in takoj po
njem vroča. UV-sijalke se ne dotikajte,
dokler je vroča.
153
Slovenščina
background
-
Čistilnika ne uporabljajte brez nameščenega
zaščitnega pokrova, da preprečite stik z
vročo sijalko.
-
Če ste s čistilnikom opravili tri zaporedne
cikle UV-čiščenja (3-krat zapored), ga pred
naslednjim ciklom UV-čiščenja izklopite za
vsaj 30 minut.
-
Čistilnik prenehajte uporabljati, če UV-sijalka
sveti, ko so vrata odprta. UV-svetloba lahko
škoduje očem in koži. Čistilnik vedno hranite
zunaj dosega otrok.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Splošni opis (sl. 1)
1 Higienski potovalni pokrovček
2 Glava ščetke z edinstvenim identifikatorjem
3 Ročaj
4 Gumb za vklop/izklop
5 Kazalnik stopnje intenzivnosti
6 Gumb za stopnjo intenzivnosti (+ in –)
7 Načini ščetkanja
8 Gumb za izbiro načina
9 Kazalnik napolnjenosti baterije
10 Podstavek UV-čistilnika z vgrajenim polnilnikom in nosilcem za
kabel (samo pri določenih modelih)
- Ni prikazano: UV-sijalka
154
Slovenščina
background
- Ni prikazano: Pladenj za kapljanje čistilnika
- Ni prikazano: Zaščitni pokrov za UV-sijalko
11 Omrežni kabel z vtičem
12 Pokrov polnilnika z držali za glavo ščetke (izbrani modeli)
13 Potovalni polnilnik
- Ni prikazano: Potovalna torbica
Vsebina škatle se lahko razlikuje glede na kupljeni model.
Priprava pred uporabo
Namestitev glave ščetke
1 Glavo ščetke poravnajte tako, da so ščetine obrnjene v isto smer
kot sprednji del ročaja.
2 Glavo ščetke odločno do konca pritisnite na kovinsko os.
Glave zobne ščetke Philips Sonicare so označene z ikonami, da jih
lažje prepoznate.
Polnjenje aparata
1 Vtič polnilnika ali čistilnika vstavite v vtičnico.
2 Ročaj postavite na polnilnik.
Utripajoča lučka indikatorja napolnjenosti baterije pomeni, da se
zobna ščetka polni.
Opomba: Baterija se povsem napolni po približno 24 urah polnjenja.
Uporaba aparata
Navodila za ščetkanje
1 Zmočite ščetine (Sl. 4) in nanesite malo zobne paste (Sl. 5). (Sl. 4)
2 Ščetine zobne ščetke postavite na zobe pod rahlim kotom (45
stopinj) in jih pritisnite tako, da dosežejo rob dlesni ali rahlo pod
robom dlesni. Sprememba vibriranja (in rahla sprememba zvoka)
vas opozori, ko med ščetkanjem (Sl. 6) pritiskate premočno.
Opomba: Srednji del ščetke se mora ves čas dotikati zob.
3 Zobno ščetko Philips Sonicare (Sl. 7) vklopite tako, da pritisnete
gumb za vklop/izklop.
155
Slovenščina
background
4 Zobno ščetko Philips Sonicare rahlo pritiskajte za čim boljši učinek,
sicer pa pustite, da za ščetkanje poskrbi sama. Ne drgnite.
5 Glavo ščetke počasi in nežno pomikajte po zobeh v kratkih gibih
naprej in nazaj, tako da daljše ščetine dosežejo prostorčke med
zobmi (Sl. 8). Gibe ponavljajte ves cikel ščetkanja.
6 Notranjo stran sprednjih zob očistite tako, da ročaj ščetke nagnete
do polovice navpično in opravite več navpičnih potez s ščetko po
vsakem zobu (Sl. 9).
7 Ščetkanje začnite v 1. predelu (zunanja stran zgornjih zob) in
ščetkajte 30 sekund (45 sekund v načinu globokega čiščenja –
Deep Clean), nato se premaknite na 2. predel (notranja stran
zgornjih zob). Ščetkanje nadaljujte v 3. predelu (zunanja stran
spodnjih zob) in ščetkajte 30 sekund (45 sekund v načinu
globokega čiščenja – Deep Clean), nato se premaknite na 4.
predel (notranja stran spodnjih zob (Sl. 10)).
Opomba: S funkcijo Quadpacer razdelite usta na 4 predele (glejte
poglavje »Funkcije«), da zagotovite enakomerno ščetkanje vseh zob.
Opomba: Ko končate cikel ščetkanja, lahko očistite še žvečilne
površine zob in območja, kjer prihaja (Sl. 11) do obarvanja. Jezik lahko
očistite z vklopljeno ali izklopljeno zobno ščetko, kakor vam ustreza.
Zobno ščetko Philips Sonicare lahko varno uporabljate na:
- zobnih aparatih (v tem primeru se glave ščetke hitreje obrabijo);
- zobnih popravkih (zalivke, krone, prevleke).
Načini ščetkanja
Način čiščenja (Clean)
Za vsakodnevno izjemno čiščenje (privzeti način).
Način beljenja (White)
Dve minuti za odstranjevanje površinskih madežev in 30 sekund za
poliranje sprednjih zob.
Način globokega čiščenja (Deep Clean)
Zagotavlja poživljajoče 3-minutno izmenično čiščenje in masiranje za
izjemno čiste zobe.
156
Slovenščina
background
Zobna ščetka Philips Sonicare ima privzeto vklopljen način čiščenja
(Clean).
Opomba: Ko je zobna ščetka vklopljena, ne morete preklapljati med
načini.
1 Preden vklopite zobno ščetko Philips Sonicare, za preklop med
načini pritisnite gumb za izbiro načina.
-
Izbrani način ščetkanja zasveti.
-
Ko je način ščetkanja izbran, ostane vklopljen, dokler ne
izberete drugega načina ščetkanja.
Opomba: Kadar se zobno ščetko Philips Sonicare uporablja pri
kliničnih raziskavah, jo je treba uporabljati v privzetem 2-minutnem
načinu čiščenja (Clean) pri visoki stopnji intenzivnosti ali v načinu
globokega čiščenja (Deep Clean) pri visoki stopnji intenzivnosti.
Stopnje intenzivnosti glede na način
- Nizka: 1 lučka
- Srednja: 2 lučki
- Visoka: 3 lučke
Opomba: Med ciklom ščetkanja lahko z gumbom + ali - kadar koli
izberete višjo ali nižjo stopnjo intenzivnosti.
Senzor pritiska
Sprememba vibriranja (in rahla sprememba zvoka) vas opozori, ko
med ščetkanjem pritiskate premočno. Glejte poglavje »Funkcije«.
Stanje baterije (ko ročaj ni na polnilniku)
- 1 rumena lučka označuje šibko napolnjenost.
- 3 zelene lučke označujejo polno napolnjenost.
Opomba: Če zaslišite daljši pisk in utripa rumena lučka indikatorja
napolnjenosti baterije, je zobna ščetka popolnoma prazna in se
izklopi. Zobno ščetko postavite na polnilnik in jo napolnite.
Opomba: Zobno ščetko Philips Sonicare lahko pustite na polnilniku,
ko je ne uporabljate, da bo baterija vedno napolnjena.
157
Slovenščina
background
Funkcije
Senzor pritiska
Zobna ščetka Philips Sonicare ima senzor pritiska privzeto vklopljen.
Senzor pritiska deluje v vseh treh načinih in pri vseh treh stopnjah
intenzivnosti.
Vklop ali izklop senzorja pritiska
1 Glavo ščetke namestite na ročaj.
2 Ročaj postavite na priključen polnilnik ali čistilnik.
- Izklop senzorja pritiska:
Za dve sekundi pridržite gumb za vklop/izklop in za izbiro načina.
Zaslišali boste pisk, ki označuje, da je bil senzor pritiska izklopljen.
- Vklop senzorja pritiska:
Za dve sekundi pridržite gumb za vklop/izklop in za izbiro načina.
Zaslišali boste dva piska, ki označujeta, da je bil senzor pritiska
vklopljen.
Funkcija Quadpacer
- Quadpacer je intervalni časovnik, ki vas s kratkim piskom in
premorom opozarja, da morate oščetkati zobe na vseh 4 predelih
ust. Funkcija Quadpacer piska ob različnih intervalih med ciklom
ščetkanja, odvisno od tega, kateri način ščetkanja ali rutino ste
izbrali. Quadpacer deluje v vseh treh načinih in pri vseh treh
stopnjah intenzivnosti. (Sl. 10)
Funkcija Quadpacer je pri tem modelu vklopljena. Izklop ali ponovni
vklop funkcije Quadpacer:
1 Ročaj namestite v vklopljen polnilnik. ali čistilnik.
2 Pritisnite in držite gumb za izbiro, dokler:
a Zaslišali boste pisk, kar pomeni, da je bila funkcija Quadpacer
izklopljena.
b Zaslišali boste dva piska, kar pomeni, da je bila funkcija
Quadpacer vklopljena.
Funkcija Smartimer
Smartimer označuje, da je cikel ščetkanja končan, ko ob koncu cikla
samodejno izklopi zobno ščetko.
158
Slovenščina
background
Zobozdravstveni strokovnjaki priporočajo, da zobe ščetkate vsaj
dvakrat dnevno po dve minuti.
Funkcija za enostaven začetek
Zobna ščetka Sonicare ima privzeto izklopljeno funkcijo za enostaven
začetek.
Funkcija za enostaven začetek pri prvih 14 ščetkanjih počasi povečuje
moč delovanja, da se navadite na ščetkanje z zobno ščetko Philips
Sonicare.
Opomba: Vsako od prvih 14 ščetkanj mora trajati vsaj 1 minuto za
pravilno napredovanje skozi začetni cikel funkcije za enostaven
začetek.
Vklop ali izklop funkcije za enostaven začetek
1 Glavo ščetke namestite na ročaj.
2 Ročaj postavite na priključen polnilnik ali čistilnik.
- Vklop funkcije za enostaven začetek:
Pritisnite gumb za vklop/izklop in ga pridržite dve sekundi. Zaslišali
boste dva piska, kar pomeni, da je bila funkcija za enostaven
začetek vklopljena.
- Izklop funkcije za enostaven začetek:
Pritisnite gumb za vklop/izklop in ga pridržite dve sekundi. Zaslišali
boste pisk, kar pomeni, da je bila funkcija za enostaven začetek
izklopljena.
Opomba: Uporaba funkcije za enostaven začetek po začetnem ciklu
ni priporočljiva in zmanjšuje učinkovitost odstranjevanja oblog z
zobno ščetko Sonicare Philips.
Opomba: Vsako od prvih 14 ščetkanj mora trajati vsaj eno minuto za
pravilno napredovanje skozi začetni cikel funkcije za enostaven
začetek.
Čiščenje
- Z UV-čistilnikom lahko očistite glavo ščetke po vsaki uporabi (Sl.
12).
Čistilnik izključite, ga prenehajte uporabljati in pokličite oddelek za
pomoč uporabnikom, če se zgodi naslednje:
- UV-sijalka sveti tudi, ko so vrata odprta.
159
Slovenščina
background
- Steklo čistilnika je počeno ali manjka.
- Iz čistilnika med delovanjem prihaja dim ali vonj po zažganem.
Opomba: UV-svetloba lahko škoduje očem in koži. Aparat vedno
hranite zunaj dosega otrok.
1 Po ščetkanju glavo ščetke izperite in otresite preostalo vodo.
Opozorilo: Potovalnega pokrovčka med čiščenjem ne
nameščajte na glavo ščetke.
2 Prst vstavite v odprtino v vratih na zgornjem delu čistilnika in
odprite vrata (Sl. 13).
3 Glavo ščetke položite na enega od dveh klinov v čistilniku, tako da
so ščetine obrnjene proti sijalki (Sl. 14).
Opomba: V čistilniku čistite samo zamenljive glave ščetke Philips
Sonicare.
Opomba: V čistilniku ne čistite glav ščetk Philips Sonicare For Kids.
4 Prepričajte se, da je čistilnik priključen na delujočo vtičnico
primerne napetosti.
5 Zaprite vrata in pritisnite zeleni gumb za vklop/izklop, da izberete
cikel UV-čiščenja.
Opomba: Čistilnik lahko vklopite, samo če so vrata pravilno zaprta.
Opomba: Čistilnik se zaustavi, če med ciklom čiščenja odprete
vrata.
Opomba: Čistilnik deluje 10 minut, nato pa se samodejno izklopi.
-
Čistilnik deluje, ko skozi okno sveti svetloba.
Čiščenje
Opozorilo: Glave ščetke, ročaja, potovalnega polnilnika ali
UV-čistilnika ne čistite v pomivalnem stroju.
Ročaj zobne ščetke
1 Odstranite glavo ščetke in območje kovinske osi sperite s toplo
vodo. Ne pozabite odstraniti morebitnih ostankov zobne paste (Sl.
15).
Pozor: Na gumijasto tesnilo na kovinski osi ne pritiskajte z ostrimi
predmeti, ker ga lahko poškodujete.
160
Slovenščina
background
2 Celotno površino ročaja obrišite z vlažno krpo.
Glava ščetke
1 Glavo ščetke in ščetine sperite po vsaki uporabi (Sl. 16).
2 Glavo ščetke odstranite z ročaja in stik glave ščetke vsaj enkrat
tedensko sperite s toplo vodo.
Čistilnik
Opozorilo: Čistilnika ne potapljate v vodo in ga ne izpirajte
pod tekočo vodo.
Opozorilo: Čistilnika ne čistite, dokler je UV-sijalka vroča.
Za optimalno učinkovitost je priporočljivo, da čistilnik očistite vsak
teden.
1 Čistilnik izključite.
2 Pladenj za kapljanje povlecite naravnost ven. Pladenj za kapljanje
izperite in ga do čistega obrišite z vlažno krpo (Sl. 17).
3 Vse notranje površine očistite z vlažno krpo.
4 Odstranite zaščitni pokrov pred UV-sijalko (Sl. 18).
Pokrov odstranite tako, da primete robove ob pritrdiščih ter nežno
stisnete in izvlečete zaščitni pokrov.
5 Odstranite UV-sijalko.
Sijalko odstranite tako, da jo povlečete iz kovinske zaponke.
6 Zaščitni pokrov in UV-sijalko očistite z vlažno krpo.
7 Ponovno vstavite UV-sijalko.
Sijalko ponovno vstavite tako, da spodnji del sijalke poravnate s
kovinsko zaponko in vanjo potisnete sijalko.
8 Ponovno vstavite zaščitni pokrov.
Pokrov ponovno vstavite tako, da kline pokrova poravnate z
režami na odsevni površini blizu UV-sijalke. Pokrov potisnite
naravnost v reže na čistilniku.
161
Slovenščina
background
Shranjevanje
Če izdelka dlje časa ne boste uporabljali, ga izključite, očistite (glejte
poglavje »Čiščenje«) ter shranite na hladnem in suhem mestu, ki ni
izpostavljeno neposredni sončni svetlobi. Odvečni kabel UV-čistilnika
lahko pospravite, tako da ga navijete na vgrajeni nosilec za kabel.
Zamenjava
Glava ščetke
- Za optimalne rezultate zamenjajte glave ščetke Sonicare vsake 3
mesece.
- Uporabljajte samo nadomestne glave ščetke Philips Sonicare.
Naročanje dodatne opreme
Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na spletni strani
www.shop.philips.com/service ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko
se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji
državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu).
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
- Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje vgrajeno akumulatorsko
baterijo, za katero velja Direktiva 2006/66/ES, ki določa, da take
baterije ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Kemijski simbol Hg, prikazan pod smetnjakom na kolesih,
pomeni, da akumulatorska baterija vsebuje živo srebro. Sledite
navodilom v razdelku »Odstranjevanje akumulatorske baterije«, da
odstranite baterijo.
162
Slovenščina
background
- Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in
elektronskih izdelkov ter baterij. S pravilnim odlaganjem boste
pomagali preprečiti negativne vplive na okolje in zdravje ljudi.
Odstranjevanje zamenljivih baterij
Navodila za namestitev ali odstranitev zamenljivih baterij so na voljo v
uporabniškem priročniku.
Odstranitev akumulatorske baterije
Opozorilo: UPOŠTEVAJTE, DA JE TA POSTOPEK
DOKONČEN.
- Za odstranitev akumulatorske baterije boste potrebovali ploski
(standardni) izvijač. Pri izvajanju spodaj opisanega postopka
upoštevajte osnovne varnostne ukrepe. Zaščitite si oči, roke, prste
in delovno površino.
1 Če želite akumulatorsko baterijo popolnoma izprazniti, odstranite
ročaj s polnilnika ter zobno ščetko Philips Sonicare vklopite in jo
pustite delovati, dokler se ne ustavi. Ta korak ponavljajte tako
dolgo, dokler ščetke Philips Sonicare ne boste več mogli vklopiti.
2 Izvijač vstavite v režo na dnu ročaja in ga obrnite v levo, da
sprostite spodnji pokrovček (Sl. 19).
3 Ročaj obrnite navzdol in pritisnite na os, da sprostite notranje dele
ročaja (Sl. 20).
4 Izvijač vstavite pod tiskano vezje ob priključkih baterije in ga
obrnite, da odlomite povezave. Tiskano vezje in nato še baterijo
odstranite s plastičnega nosilca (Sl. 21).
Akumulatorsko baterijo lahko zdaj reciklirate, preostale dele
izdelka pa ustrezno zavržete.
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite spletno stran
www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list.
Garancijske omejitve
Pogoji mednarodne garancije ne krijejo naslednjega:
163
Slovenščina
background
- Glav ščetke
- Škode zaradi uporabe neodobrenih nadomestnih delov
- Poškodb zaradi napačne ali neprimerne uporabe, malomarnosti,
sprememb ali nepooblaščenega popravila
- Normalne obrabe, vključno z odkruški, praskami, odrgninami,
razbarvanjem ali bledenjem
- UV-sijalka
164
Slovenščina
background
Slovensky
Úvod
Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi
spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej
podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na
www.philips.com/welcome.
Important
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na
použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
-
Nabíjačku chráňte pred vodou. Neklaďte ju
ani neuchovávajte na miestach v blízkosti
vody, napr. pri vani, umývadle, dreze a pod.
Nabíjačku neponárajte do vody ani do inej
kvapaliny. Skôr ako nabíjačku po čistení
pripojíte do siete, uistite sa, že je úplne
suchá.
Varovanie
-
Sieťový kábel nesmiete vymieňať. Ak je
sieťový kábel poškodený, nabíjačku
zlikvidujte.
-
Aby ste predišli nebezpečenstvu, nabíjačku
vždy vymeňte za originálny typ.
-
Nabíjačku nepoužívajte vonku ani v blízkosti
vyhrievaných povrchov.
165
Slovensky
background
-
Ak sa zariadenie akýmkoľvek spôsobom
poškodí (kefkový nástavec, rukoväť alebo
nabíjačka zubnej kefky), prestaňte ho
používať. Zariadenie neobsahuje žiadne
súčiastky, ktoré by vyžadovali údržbu. Ak je
zariadenie poškodené, kontaktujte Stredisko
starostlivosti o zákazníkov vo vašej krajine
(pozrite si kapitolu „Záruka a podpora“).
-
Toto zariadenie môžu používať deti staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené
telesné, zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú dostatok
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom
alebo im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a za
predpokladu, že rozumejú príslušným
rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto
zariadením. Deti staršie ako 8 rokov smú
čistiť a vykonávať údržbu tohto zariadenia
len pod dozorom.
166
Slovensky
background
Výstraha
-
Neumývajte kefkový nástavec, rukoväť,
nabíjačku, kryt nabíjačky ani dezinfekčnú
jednotku v umývačke na riad.
-
Ak ste sa v priebehu uplynulých 2 mesiacov
podrobili operačnému zákroku v ústnej
dutine alebo operačnému zákroku ďasien,
použitie tejto zubnej kefky konzultujte so
svojím zubným lekárom.
-
Ak sa u Vás po použití tejto zubnej kefky
objaví nadmerné krvácanie, prípadne
krvácanie neustane ani po 1 týždni
používania, kontaktujte svojho zubného
lekára. Ak pri používaní zubnej kefky
Sonicare pociťujete ťažkosti alebo bolesť,
obráťte sa na svojho zubného lekára.
-
Zubná kefka Sonicare spĺňa bezpečnostné
normy pre elektromagnetické zariadenia. Ak
máte kardiostimulátor alebo iné
implantované zariadenie, pred používaním
zubnej kefky kontaktujte svojho lekára alebo
výrobcu implantovaného zariadenia.
167
Slovensky
background
-
Ak máte obavy o zdravie, pred používaním
zubnej kefky Sonicare kontaktujte svojho
lekára.
-
Toto zariadenie je určené iba na čistenie
zubov, ďasien a jazyka. Nepoužívajte ho na
žiadne iné účely. V prípade akýchkoľvek
problémov alebo bolesti zariadenie
prestaňte používať a kontaktujte svojho
zubného lekára.
-
Zubná kefka Sonicare je zariadenie určené
na osobnú starostlivosť a nie na používanie
viacerými pacientmi v rámci zubnej
ambulancie alebo liečebnej inštitúcie.
-
Nepoužívajte kefkový nástavec
s rozštiepenými alebo ohnutými štetinami.
Kefkový nástavec vymeňte každé 3 mesiace
alebo v prípade opotrebovania aj častejšie.
-
Používajte výlučne kefkové nástavce, ktoré
odporúča výrobca.
168
Slovensky
background
-
Ak zubná pasta, ktorú používate, obsahuje
peroxid, kuchynskú sódu alebo bikarbonát
(bežne sa vyskytujú v zubných pastách na
bielenie zubov), kefkový nástavec po
každom použití dôkladne umyte mydlom a
vodou. Zabránite tak možnému popraskaniu
plastových častí.
-
Do vetracích otvorov dezinfekčnej jednotky
nič nevkladajte ani ich nezapchávajte
uložením na mäkký povrch či do polohy
alebo na miesto, v ktorých ich môžu
blokovať predmety ako
-
časopisy, hygienické vreckovky a vlasy.
-
Počas dezinfekčného cyklu a po jeho
dokončení je UV žiarovka horúca. Keď je UV
žiarovka horúca, nedotýkajte sa jej.
-
Dezinfekčnú jednotku nepoužívajte bez
založeného ochranného štítu, aby ste
zabránili kontaktu s horúcou žiarovkou.
169
Slovensky
background
-
Ak ste použili dezinfekčnú jednotku na 3
čistiace cykly UV žiarením po sebe (t. j.
3-krát za sebou), vypnite ju aspoň na 30
minút pred ďalším čistiacim cyklom UV
žiarením.
-
Ak UV žiarovka po otvorení dvierok stále
svieti, dezinfekčnú jednotku prestaňte
používať. UV žiarenie je škodlivé pre ľudské
oči a pokožku. Dezinfekčnú jednotku vždy
uchovávajte mimo dosahu detí.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám
a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Opis zariadenia (obr. 1)
1 Hygienický cestovný kryt
2 Kefkový nástavec s jedinečným identifikátorom
3 Rukoväť
4 Tlačidlo vypínača
5 Indikátor úrovne intenzity
6 Tlačidlo úrovne intenzity (+ a -)
7 Režimy čistenia
8 Tlačidlo režimu
9 Indikátor úrovne nabitia batérie
10 Podstavec s dezinfekčnou UV jednotkou, integrovanou nabíjačkou
a úchytkou na kábel (len určité modely)
- Nie je zobrazené: UV žiarovka
- Nie je zobrazené: Podnos na odkvapkávanie dezinfekčnej
jednotky
170
Slovensky
background
- Nie je zobrazené: Ochranný štít UV žiarovky
11 Sieťový kábel so zástrčkou
12 Kryt nabíjačky s držiakmi na kefkové nástavce (pri vybraných
modeloch)
13 Cestovná nabíjačka
- Nie je zobrazené: Cestovné puzdro
Obsah balenia sa môže líšiť v závislosti od zakúpeného modelu.
Príprava na použitie
Pripevnenie kefkového nástavca
1 Kefkový nástavec nasaďte na rukoväť tak, aby štetiny ukazovali
rovnakým smerom ako predná časť rukoväti.
2 Kefkový nástavec pevne zatlačte na kovový hriadeľ, až kým sa
nezastaví.
Kefkové nástavce Philips Sonicare sú označené ikonami, aby ste si
jednoducho rozoznali ten svoj.
Nabíjanie zariadenia
1 Pripojte zástrčku nabíjačky alebo dezinfekčnej jednotky do siete.
2 Položte rukoväť na nabíjačku.
Blikajúce svetlo indikátora úrovne nabitia batérie signalizuje, že
zubná kefka sa nabíja.
Poznámka: Úplné nabitie batérie trvá minimálne 24 hodín.
Používanie zariadenia
Pokyny pri čistení zubov
1 Navlhčite štetiny (Obr. 4) a vytlačte na kefku trochu zubnej pasty
(Obr. 5). (Obr. 4)
2 Štetiny zubnej kefky umiestnite na zuby v mierne sklonenej polohe
(45 stupňov) a jemne pritlačte, aby štetiny dosiahli k ďasnám alebo
mierne pod ďasná. Ak pri čistení kefku priveľmi pritlačíte, upozorní
vás na to zmena vibrácie (a mierna zmena zvuku). (Obr. 6)
Poznámka: Stred kefky by mal byť vždy v kontakte so zubami.
171
Slovensky
background
3 Zubnú kefku Philips Sonicare zapnite stlačením tlačidla vypínača.
(Obr. 7)
4 Na maximálne zvýšenie účinnosti na zubnú kefku Sonicare Philips
jemne pritlačte a nechajte ju vykonať čistenie za vás. Zuby
nedrhnite.
5 Kefkovým nástavcom pomaly pohybujte po povrchu zubov
smerom dopredu a dozadu tak, aby sa dlhšie štetinky dostali
medzi zuby (Obr. 8). Tento pohyb opakujte počas celého
čistiaceho cyklu.
6 Ak chcete vyčistiť vnútornú stranu predných zubov, nakloňte
rukoväť kefky do napoly vzpriamenej polohy a na každom zube
(Obr. 9) urobte niekoľko vertikálnych ťahov tak, aby sa prekrývali.
7 Čistenie začnite v časti 1 (vonkajšia strana horných zubov) a čistite
30 sekúnd (45 sekúnd v režime hĺbkového čistenia Deep Clean).
Následne sa presuňte na časť 2 (vnútorná strana horných zubov).
Pokračujte v čistení zubov v časti 3 (vonkajšia strana dolných
zubov) a čistite 30 sekúnd (45 sekúnd v režime hĺbkového čistenia
Deep Clean). Následne prejdite na časť 4 (vnútorná strana dolných
zubov (Obr. 10)).
Poznámka: Aby ste sa uistili, že všetky zuby čistíte rovnomerne,
rozdeľte si ústnu dutinu na 4 časti pomocou funkcie Quadpacer
(pozrite si kapitolu „Vlastnosti“).
Poznámka: Po dokončení cyklu čistenia môžete vyčistiť aj žuvacie
plôšky zubov a miesta, na ktorých vidno škvrny. (Obr. 11) Zubnú kefku,
zapnutú alebo vypnutú, môžete použiť aj na čistenie jazyka.
Zubnú kefku Philips Sonicare je bezpečné používať na čistenie:
- strojčekov na zuby (pri čistení strojčekov na zuby sa hlavy kefky
rýchlejšie opotrebujú),
- dentálnych náhrad (plomby, korunky, fazety).
Režimy čistenia
Režim čistenia Clean
Na výnimočné každodenné čistenie (predvolený režim).
172
Slovensky
background
Režim bielenia White
2 minúty na odstránenie povrchových škvŕn a 30 sekúnd na
zosvetlenie a vyleštenie predných zubov.
Deep Clean (Hĺbkové čistenie)
Poskytuje osviežujúce 3 minúty striedavého čistenia a masáže s
cieľom dosiahnutia pocitu výnimočnej čistoty.
Zubná kefka Philips Sonicare sa dodáva s aktivovaným režimom
Clean.
Poznámka: Keď je zubná kefka zapnutá, režimy nie je možné
prepínať.
1 Pred zapnutím kefky Philips Sonicare môžete stlačením tlačidla
Mode prepnúť režim.
-
Rozsvieti sa zvolený režim čistenia.
-
Po zvolení ostane režim čistenia aktivovaný, až kým
nevyberiete iný režim čistenia.
Poznámka: Keď sa kefka Philips Sonicare používa v klinických
štúdiách, musí sa používať v predvolenom režime 2-minútového
čistenia pri vysokej intenzite alebo v režime hĺbkového čistenia Deep
Clean pri vysokej intenzite.
Úrovne intenzity pre režimy
- Nízka: 1 indikátor LED
- Stredná: 2 indikátory LED
- Vysoká: 3 indikátory LED
Poznámka: ak chcete nastaviť úroveň intenzity na najbližšiu vyššiu
alebo nižšiu úroveň, môžete stlačením tlačidla + zvýšiť alebo
tlačidlom - znížiť intenzitu kedykoľvek počas cyklu čistenia.
Snímač tlaku
Ak pri čistení kefku priveľmi pritlačíte, upozorní vás na to zmena
vibrácie (a mierna zmena zvuku). Pozrite si kapitolu „Vlastnosti“.
Stav batérie (ak rukoväť nie je na nabíjačke)
- 1 žltý indikátor LED signalizuje nízku úroveň nabitia.
- 3 zelené indikátory LED signalizujú úplné nabitie.
173
Slovensky
background
Poznámka: Ak zaznie dlhé pípnutie a začne blikať žltý indikátor LED
stavu batérie, zubná kefka je úplne vybitá a vypne sa. Vložte kefku do
nabíjačky a nechajte ju nabiť.
Poznámka: Aby bola batéria stále úplne nabitá, môžete kefku Philips
Sonicare nechať na nabíjačke, aj keď ju práve nepoužívate.
Vlastnosti a funkcie
Snímač tlaku
Tento model zubnej kefky Philips Sonicare sa dodáva so zapnutou
funkciou snímača tlaku. Snímač tlaku funguje vo všetkých 3 režimoch
a na všetkých 3 úrovniach intenzity.
Zapnutie alebo vypnutie funkcie snímača tlaku
1 Kefkový nástavec nasaďte na rukoväť.
2 Vložte rukoväť do zapojenej nabíjačky alebo dezinfekčnej
jednotky.
- Ak chcete snímač tlaku vypnúť:
Podržte stlačené tlačidlo vypínača a režimu na 2 sekundy. Zaznie
pípnutie, ktoré znamená, že funkcia snímača tlaku sa vypla.
- Ak chcete snímač tlaku zapnúť:
Podržte stlačené tlačidlo vypínača a režimu na 2 sekundy. Zaznejú
dve pípnutia, ktoré znamenajú, že funkcia snímača tlaku sa zapla.
Funkcia Quadpacer
- Quadpacer je intervalový časovač, ktorý vás krátkym pípnutím a
pozastavením upozorní, aby ste si vyčistili 4 časti ústnej dutiny. V
závislosti od zvoleného režimu čistenia a spôsobu dennej
starostlivosti pípa časovač Quadpacer počas cyklu čistenia v
rôznych intervaloch. Časovač Quadpacer funguje vo všetkých 3
režimoch a na všetkých 3 úrovniach intenzity. (Obr. 10)
Časovač Quadpacer je v tomto modeli zapnutý. Ak chcete vypnúť
alebo znova zapnúť časovač Quadpacer:
1 Rukoväť vložte do nabíjačky, ktorá je zapojená do elektrickej siete.
alebo dezinfekčnej jednotky.
2 Stlačte a podržte tlačidlo Mode, až kým:
174
Slovensky
background
a Nebudete počuť 1 pípnutie, ktoré znamená, že časovač
Quadpacer sa vypol.
b Nebudete počuť 2 pípnutia, ktoré znamenajú, že časovač
Quadpacer sa zapol.
Inteligentný časovač
Inteligentný časovač vás upozorní na dokončenie čistiaceho cyklu
automatickým vypnutím zubnej kefky na konci čistiaceho cyklu.
Zubní odborníci odporúčajú čistiť zuby aspoň 2 minúty dvakrát
denne.
Funkcia Easy-start
Tento model zubnej kefky Sonicare sa dodáva s vypnutou funkciou
Easy-start.
Funkcia Easy-start postupne zvyšuje výkon počas prvých 14 čistení,
aby ste si zvykli na čistenie pomocou elektrickej zubnej kefky Philips
Sonicare.
Poznámka: Každé z prvých 14 čistení musí trvať minimálne 1 minútu,
aby cyklus zvyšovania výkonu funkcie Easy-start prebehol správne.
Zapnutie alebo vypnutie funkcie Easy-start
1 Kefkový nástavec nasaďte na rukoväť.
2 Vložte rukoväť do zapojenej nabíjačky alebo dezinfekčnej
jednotky.
- Zapnutie funkcie Easy-start:
Stlačte a podržte tlačidlo vypínača na 2 sekundy. Budete počuť 2
pípnutia, ktoré znamenajú, že funkcia Easy-start sa zapla.
- Vypnutie funkcie Easy-start:
Stlačte a podržte tlačidlo vypínača na 2 sekundy. Budete počuť 1
pípnutie, ktoré znamená, že funkcia Easy-start sa vypla.
Poznámka: Neodporúčame používať funkciu Easy-start nad rámec
úvodnej fázy používania zubnej kefky Philips Sonicare, keďže by sa
znížila efektívnosť pri odstraňovaní zubného povlaku.
Poznámka: Každé z prvých 14 čistení musí trvať minimálne 1 minútu,
aby sa cyklus funkcie Easy-start posunul správne.
175
Slovensky
background
Dezinfekcia
- Vďaka dezinfekčnej UV jednotke môžete kefkový nástavec očistiť
po každom použití (Obr. 12).
Dezinfekčnú jednotku odpojte zo siete, okamžite ju prestaňte
používať a zavolajte do nášho Strediska starostlivosti o zákazníkov v
nasledujúcich prípadoch:
- UV žiarovka ostáva zapnutá, keď sú dvierka na jednotke otvorené.
- Okienko na dezinfekčnej jednotke je poškodené alebo chýba.
- Dezinfekčná jednotka počas prevádzky dymí alebo z nej cítiť
zápach horenia.
Poznámka: UV žiarenie je škodlivé pre ľudské oči a pokožku.
Zariadenie vždy uchovávajte mimo dosahu detí.
1 Po čistení opláchnite kefkový nástavec a otraste z neho
prebytočnú vodu.
Varovanie: Počas dezinfekcie na kefku nenasadzujte
cestovný kryt.
2 Vložte prst do drážky na dvierkach v hornej časti dezinfekčnej
jednotky a potiahnutím ich otvorte (Obr. 13).
3 Kefkový nástavec vložte na jeden z 2 háčikov v dezinfekčnej
jednotke štetinami smerom k žiarovke (Obr. 14).
Poznámka: V dezinfekčnej jednotke čistite iba kefkové nástavce
Philips Sonicare.
Poznámka: Kefkové nástavce pre deti Philips Sonicare for Kids
nečistite v dezinfekčnej jednotke.
4 Skontrolujte, či je dezinfekčná jednotka zapojená do sieťovej
zásuvky pod vhodným napätím.
5 Zatvorte dvierka a raz stlačte zelené tlačidlo zap./vyp., čím
vyberiete čistiaci UV cyklus.
Poznámka: Dezinfekčnú jednotku možno zapnúť, len ak sú dvierka
správne zatvorené.
Poznámka: Ak počas dezinfekčného cyklu dvierka otvoríte,
dezinfekčná jednotka sa vypne.
Poznámka: Dezinfekčný cyklus trvá 10 minút a potom sa
automaticky vypne.
176
Slovensky
background
-
Dezinfekčná jednotka je v prevádzke, keď cez okienko svieti
svetlo.
Čistenie
Varovanie: Kefkový nástavec, rukoväť, cestovnú nabíjačku
ani dezinfekčnú UV jednotku neumývajte v umývačke na
riad.
Rukoväť zubnej kefky
1 Odpojte kefkový nástavec a teplou vodou opláchnite kovový
hriadeľ. Odstráňte všetky zvyšky zubnej pasty (Obr. 15).
Výstraha: Netlačte na gumové tesnenie na kovovom hriadeli
ostrými predmetmi, mohol by sa poškodiť.
2 Celý povrch rukoväti utrite navlhčenou tkaninou.
Kefkový nástavec
1 Kefkový nástavec a štetinky po každom použití (Obr. 16)
opláchnite.
2 Minimálne jedenkrát za týždeň odpojte kefkový nástavec
od rukoväti a opláchnite spojovaciu časť kefkového nástavca
teplou vodou.
Dezinfekčná jednotka
Varovanie: Dezinfekčnú jednotku neponárajte do vody ani
ju nečistite pod tečúcou vodou.
Varovanie: Dezinfekčnú jednotku nečistite, kým je UV
žiarovka horúca.
Pre optimálnu účinnosť odporúčame čistiť dezinfekčnú jednotku
každý týždeň.
1 Dezinfekčnú jednotku odpojte zo siete.
2 Vytiahnite podnos na odkvapkávanie. Opláchnite ho a utrite
dočista navlhčenou handričkou (Obr. 17).
3 Všetky vnútorné povrchy očistite navlhčenou handričkou.
4 Odoberte ochranný štít pred UV žiarovkou (Obr. 18).
177
Slovensky
background
Ak chcete vybrať štít, chyťte okraje pri úchytkách, jemne ich stlačte
a vytiahnite ochranný štít.
5 Vyberte UV žiarovku.
Ak chcete vybrať žiarovku, chyťte ju a vytiahnite von z kovovej
spony.
6 Ochranný štít a UV žiarovku očistite navlhčenou handričkou.
7 Znovu vložte UV žiarovku.
Ak chcete znova vložiť žiarovku, zarovnajte drážku spodnej časti
žiarovky s kovovou sponou a zatlačte do nej žiarovku.
8 Znova založte ochranný štít.
Ak chcete znova založiť ochranný štít, zarovnajte háčiky na štíte
s otvormi na lesklom povrchu pri UV žiarovke. Zatlačte štít priamo
do otvorov na dezinfekčnej jednotke.
Skladovanie
Ak neplánujete používať výrobok dlhšiu dobu, odpojte ho, vyčistite
(pozrite si kapitolu „Čistenie“) a uložte ho na chladné a suché miesto
mimo priameho slnečného svetla. Integrovanou úchytkou na kábel
môžete upevniť prebytočnú časť kábla dezinfekčnej UV jednotky, aby
kábel neprekážal.
Výmena
Kefkový nástavec
- Na dosiahnutie optimálnych výsledkov vymieňajte kefkové
nástavce Philips Sonicare každé 3 mesiace.
- Používajte iba náhradné kefkové nástavce značky Philips Sonicare.
Objednávanie príslušenstva
Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na
webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo sa obráťte na
svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete sa tiež obrátiť na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej
178
Slovensky
background
krajine (kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom
liste).
Recyklácia
- Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s
bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
- Tento symbol znamená, že výrobok obsahuje vstavanú
dobíjateľnú batériu, ktorú na základe smernice Európskej únie
2006/66/ES nemožno likvidovať spolu s bežným domovým
odpadom. Chemická značka Hg zobrazená pod odpadovým
košom na kolieskach znamená, že dobíjateľná batéria obsahuje
ortuť. Ak chcete batériu vybrať, postupujte podľa pokynov v časti
„Vybratie nabíjateľnej batérie“.
- Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických
a elektronických výrobkov a batérií vo svojej krajine. Správna
likvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvom na životné
prostredie a ľudské zdravie.
Vyberanie jednorazových batérií
Ak chcete vybrať jednorazové batérie, pozrite si pokyny na vloženie
alebo vybratie batérií v návode na používanie.
Vybratie nabíjateľnej batérie
Varovanie: UPOZORŇUJEME, ŽE TENTO PROCES JE
NEZVRATNÝ.
- Pri vyberaní nabíjateľnej batérie budete potrebovať skrutkovač
s plochým hrotom (štandardný). Postupujte podľa pokynov
uvedených nižšie a dbajte na základné bezpečnostné opatrenia.
Chráňte si oči, ruky, prsty a tiež povrch, na ktorom úkon
vykonávate.
179
Slovensky
background
1 Na úplné vybitie nabíjateľnej batérie vyberte rukoväť z nabíjačky,
zubnú kefku Philips Sonicare zapnite a nechajte ju zapnutú, až
kým sa nezastaví. Tento krok opakujte, až kým zubnú kefku Philips
Sonicare nebude viac možné zapnúť.
2 Skrutkovač vložte do drážky umiestnenej v spodnej časti rukoväti
a otáčaním proti smeru hodinových ručičiek uvoľnite spodný kryt
(Obr. 19).
3 Rukoväť prevráťte naopak a zatlačením hriadeľa smerom nadol
uvoľnite vnútorné súčiastky rukoväti (Obr. 20).
4 Zasuňte skrutkovač pod dosku plošných spojov vedľa batérie a
otočením prerušte kontakt. Vyberte dosku plošných spojov a
vypáčte batériu z plastového držiaka (Obr. 21).
Nabíjateľnú batériu môžete teraz recyklovať a zvyšok produktu
náležite zlikvidovať.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.
Obmedzenia záruky
Zmluvné podmienky medzinárodnej záruky sa nevzťahujú na
nasledujúce:
- Kefkové nástavce.
- Poškodenie spôsobené použitím neautorizovaných náhradných
dielov.
- Poškodenie spôsobené nesprávnym alebo nepovoleným
používaním, zanedbávaním, úpravou alebo opravou vykonanou
neoprávnenou osobou.
- Bežné opotrebovanie vrátane úlomkov, škrabancov, oderov,
zmeny alebo straty farby.
- UV žiarovka.
180
Slovensky
background
Български
Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Important
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство
за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
-
Пазете зарядното устройство от вода. Не го
поставяйте и не го съхранявайте над или
близо до вода във вана, умивалник и т.н. Не
потапяйте зарядното във вода или други
течности. След почистване се уверете, че
зарядното устройство е напълно сухо, преди
да го включите в електрическата мрежа.
Предупреждение
-
Захранващият кабел не може да се сменя.
Ако захранващият кабел е повреден,
изхвърлете зарядното устройство.
-
За да избегнете опасност, винаги сменяйте
повреденото зарядно устройство само с
оригинално такова.
-
Не използвайте зарядното устройство на
открито или близо до горещи повърхности.
181
Български
background
-
Прекратете използването на уреда, ако е
налична каквато и да било повреда (на
главата на четката, дръжката или зарядното
устройство). Уредът не съдържа части,
които се нуждаят от обслужване. Ако уредът
е повреден, обърнете се към Центъра за
обслужване на потребители във вашата
страна (вж. раздел "Гаранция и поддръжка").
-
Този уред може да се използва от деца,
навършили 8 години, и от хора с намалени
физически, сетивни или умствени
възможности или без опит и познания, ако
са под наблюдение или са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и разбират
евентуалните опасности. Не позволявайте
на деца да си играят с уреда. Почистването
и поддръжката от потребителя не може да
се извършват от деца, освен ако не са
навършили 8 години и са под надзор.
182
Български
background
Внимание
-
Не почиствайте главата на четката,
дръжката, зарядното устройство, капака на
зарядното устройство и/или уреда за
дезинфекция в съдомиялна машина.
-
Ако сте претърпели операция на устната
кухина или венците през последните 2
месеца, посъветвайте се със зъболекар,
преди да използвате четката за зъби.
-
Консултирайте се с вашия зъболекар, ако
след използването на тази четка за зъби се
появи прекомерно кървене или ако
кървенето продължи да възниква след 1
седмица на използване.Също така се
консултирайте със своя зъболекар, ако
изпитвате неудобство или болка, когато
използвате четката Sonicare.
-
Четката за зъби Sonicare отговаря на
стандартите за безопасност за
електромагнитни устройства. Ако имате
пейсмейкър или друго имплантирано
устройство, се свържете със своя лекар или
с производителя на имплантираното
устройство, преди да използвате четката.
183
Български
background
-
Ако имате медицински съображения, преди
да използвате Sonicare, се консултирайте с
лекар.
-
Този уред е предназначен само за
почистване на зъбите, венците и езика. Не
го използвайте за никакви други цели.
Спрете да използвате уреда и се свържете
със своя лекар, ако изпитате дискомфорт
или болка.
-
Четката Sonicare е уред за лична хигиена и
не е предназначена за използване върху
множество пациенти в дентална практика
или клиника.
-
Преустановете използването на главата за
четка, ако е със счупени или изкривени
косъмчета. Сменяйте главата на четката на
всеки 3 месеца или по-малко, ако се появят
признаци за износване.
-
Не използвайте други глави за четката,
освен препоръчваните от производителя.
184
Български
background
-
Ако вашата паста за зъби съдържа
пероксид, сода за хляб или бикарбонат
(често срещани в избелващите пасти за
зъби), след всяка употреба измивайте
старателно главата на четката със сапун и
вода.Това ще предотврати евентуално
напукване на пластмасата.
-
Не поставяйте предмети във въздушните
отвори на уреда за дезинфекция и не
блокирайте тези въздушни отвори, като го
поставяте върху мека повърхност или в
положение или място, където предмети ще
блокират тези отвори (примери за предмети:
-
списание, салфетки и косми).
-
Ултравиолетовата лампа е гореща по време
на и непосредствено след цикъла на
дезинфекция. Не докосвайте
ултравиолетовата лампа, когато е гореща.
-
Работете с уреда за дезинфекция с
предпазния екран, за да избегнете контакта
с горещата лампа.
185
Български
background
-
Ако уредът за дезинфекция е бил използван
3 последователни цикъла на
ултравиолетово почистване (т.е. 3 пъти
подред), изключете го поне за 30 минути,
преди да стартирате друг цикъл на
ултравиолетово почистване.
-
Спрете да използвате уреда за
дезинфекция, ако ултравиолетовата лампа
остане включена, когато вратичката е
отворена. Ултравиолетовата светлина може
да бъде вредна за очите и кожата. Пазете
уреда за дезинфекция далеч от достъпа на
деца по всяко време.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и
всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни полета.
Общо описание (Фиг. 1)
1 Хигиенично капаче за пътуване
2 Глава на четката с уникален идентификатор
3 Дръжка
4 Бутон за вкл./изкл. на захранването
5 Индикатор за ниво на интензивност
6 Бутон за ниво на интензивност (+ и -)
7 Режими за четкане
8 Бутон за режим
9 Индикатор за заряда на батерията
186
Български
background
10 Основа на уред за ултравиолетова дезинфекция с вградено
зарядно устройство и лента за навиване на кабела (само за
определени модели)
- Не е показано: Ултравиолетова лампа
- Не е показано: Тавичка за отцеждане на уреда за дезинфекция
- Не е показано: Защитен екран за ултравиолетовата лампа
11 Кабел за захранване от електрическата мрежа с щепсел
12 Капак на зарядното устройство с държачи на глава за четка (избор
на модели)
13 Зарядно устройство за пътуване
- Не е показано: Калъф за пътуване
Съдържанието на кутията може да се различава в зависимост от
закупения модел.
Подготовка за употреба
Поставяне на главата на четката
1 Подравнете главата на четката така, че косъмчетата да сочат в
същата посока като предната част на дръжката.
2 Натиснете силно главата на четката върху металния вал, докато
спре.
Главите за четка Philips Sonicare имат отпечатани икони за лесно
идентифициране на главата за четка.
Зареждане на уреда
1 Включете щепсела на зарядното устройство или на уреда за
дезинфекция в контакт.
2 Поставете дръжката в зарядното устройство.
Мигащата светлина на индикатора за ниво на батерията показва,
че четката за зъби се зарежда.
Забележка: Пълното зареждане на батерията отнема най-малко 24
часа.
187
Български
background
Използване на уреда
Инструкции за четкане
1 Навлажнете косъмчетата (Фиг. 4) на четката за зъби и сложете
малко паста за зъби (Фиг. 5). (Фиг. 4)
2 Поставете косъмчетата на четката за зъби под малък ъгъл (45
градуса) към зъбите, натиснете здраво, така че косъмчетата да
достигнат линията на венците или малко под нея. Промяна на
вибрациите (и незначителни промени в звука) ще ви известят,
когато прилагате твърде голям натиск при четкане. (Фиг. 6)
Забележка: Центърът на четката трябва да докосва зъбите
постоянно.
3 Натиснете бутона за включване/изключване, за да включите
четката Philips Sonicare. (Фиг. 7)
4 Прилагайте лек натиск, за да увеличите ефективността на четката
за зъби Philips Sonicare, и позволете да се справи с миенето на
зъбите вместо вас. Недейте да търкате.
5 Внимателно и бавно премествайте главата на четката върху
зъбите с леки движения напред-назад, така че по-дългите
косъмчета да достигнат пространствата между зъбите (Фиг. 8).
Продължете да извършвате това движение през целия цикъл на
четкане.
6 За почистване на вътрешните повърхности на предните зъби,
наклонете дръжката на четката до наполовина изправено
положение и направете няколко вертикални припокриващи се
четкащи движения на всеки зъб (Фиг. 9).
7 Започнете да четкате зона 1 (външната страна на горните зъби) в
продължение на 30 секунди (45 секунди за режим на дълбоко
почистване), преди да преминете към зона 2 (вътрешната страна
на горните зъби). Продължете да четкате в зона 3 (външната
страна на долните зъби) в продължение на 30 секунди (45 секунди
за режим на дълбоко почистване), преди да преминете към зона 4
(вътрешната страна на долните зъби (Фиг. 10)).
188
Български
background
Забележка: За да сте сигурни, че четкате равномерно в цялата устна
кухина, разпределете устата си на 4 зони с помощта на функцията
Quadpacer (вж. главаФункции“).
Забележка: След като завършите цикъла на четкане, можете да
отделите допълнително време, за да изчеткате дъвкателната
повърхност на зъбите си и областите, където се появява (Фиг. 11)
оцветяване. Можете да изчеткате и езикас включена или
изключена четка, по ваш избор.
Четката за зъби Philips Sonicare е безопасна за използване върху:
- Брекети (главите на четката се износват по-бързо, когато се
използват върху брекети).
- Дентални конструкции (пломби, корони, фасети).
Режими за четкане
Режим на почистване
За изключително ежедневно почистване (режим по подразбиране).
Режим на избелване
2 минути за отстраняване на повърхностните петна и 30 секунди за
избелване и полиране на предните зъби.
Дълбоко почистване
Осигурява ободряващи 3 минути с редуване на почистване и масаж
за изключително почистване.
Вашата Philips Sonicare се доставя с активиран режим "Почистване".
Забележка: Когато четката за зъби е включена, не можете да
превключвате между режимите.
1 Преди да включите четката Philips Sonicare, натиснете бутона за
режим, за да превключите между режимите.
-
Избраният режим за четкане светва.
-
След като е избран режим за четкане, той остава активен,
докато не се избере друг режим за четкане.
Забележка: Когато Philips Sonicare се използва в клинични
изследвания, тя трябва да се използва при стандартния 2-минутен
режим на чистене при висока интензивност или в режим за дълбоко
почистване при висока интензивност.
189
Български
background
Нива на интензивност за всеки режим
- Ниско: 1 светодиоден индикатор.
- Умерено: 2 светодиодни индикатора.
- Високо: 3 светодиодни индикатора.
Забележка: за регулиране на нивото на интензивността до следващо
по-високо или по-ниско ниво, можете да натиснете бутона "+", за да
увеличите интензивността, или бутона "-", за да я намалите, по всяко
време по време на цикъла на четкане.
Датчик за натиск
Промяна на вибрациите (и незначителни промени в звука) ще ви
известят, когато прилагате твърде голям натиск при четкане. Вж.
глава "Функции".
Състояние на батерията (когато дръжката не е в
зарядното устройство)
- 1 жълт светодиод показва слаб заряд.
- 3 зелени светодиода показват пълен заряд.
Забележка: Ако чуете продължителен звуков сигнал и жълтият
светодиод на индикатора за нивото на батерията мига, четката ви за
зъби е напълно изтощена и се изключва. Поставете четката за зъби в
зарядното устройство, за да я презаредите.
Забележка: За да поддържате батерията напълно заредена
постоянно, можете да държите своята Philips Sonicare в зарядното
устройство, когато не я използвате.
Функции
Датчик за натиск
Този модел на Philips Sonicare се предлага с активирана функция
"Датчик за натиск". Датчикът за натиск работи при всички 3 режима и
при всички 3 нива на интензивност.
Активиране или дезактивиране на функцията "Датчик за
натиск"
1 Прикрепете главата на четката към дръжката.
2 Поставете дръжката във включеното в контакта зарядно
устройство или уред за дезинфекция.
- За дезактивиране на датчика за натиск:
190
Български
background
Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. на захранването и
бутона за режим за 2 секунди. Ще чуете 1 звуков сигнал, което
означава, че функцията "Датчик за натиск" е дезактивирана.
- За активиране на датчика за натиск:
Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. на захранването и
бутона за режим за 2 секунди. Ще чуете 2 звукови сигнала, което
означава, че функцията "Датчик за натиск" е активирана.
Quadpacer
- Quadpacer е таймер за интервал от време, който издава звуков
сигнал и спира за кратко, за да ви напомни, че трябва да почистите
всички 4 зони на устната кухина. В зависимост от избрания режим
на четкане или ежедневния начин на четкане Quadpacer издава
сигнал на различни интервали по време на цикъла на четкане.
Quadpacer работи при всички 3 режима и при всички 3 нива (Фиг.
10) на интензивност.
На този модел функцията Quadpacer е активирана. За да
дезактивирате или отново да активирате функцията Quadpacer:
1 Поставете дръжката във включеното в контакта зарядно
устройство. или уреда за дезинфекция.
2 Натиснете и задръжте бутона за режим, докато:
a Ще чуете 1 звуков сигнал, което означава, че функцията
Quadpacer е дезактивирана.
b Ще чуете 2 звукови сигнала, което означава, че функцията
Quadpacer е активирана.
Smartimer
Таймерът Smartimer показва, че цикълът на четкане е завършил, като
изключва автоматично четката за зъби в края на цикъла.
Стоматолозите препоръчват да четкате не по-малко от 2 минути по
два пъти на ден.
Easy-start
Този модел на Sonicare се предлага с дезактивирана функция Easy-
start.
191
Български
background
Функцията Easy-start увеличава постепенно мощността на работа
при първите 14 сеанса, за да ви помогне да привикнете към четкането
с Philips Sonicare.
Забележка: Всяко едно от първите 14 изчетквания трябва да бъде с
продължителност най-малко 1 минута, за да се премине правилно
през целия цикъл на вработване на функцията Easy-start.
Активиране или дезактивиране на функцията Easy-start
1 Прикрепете главата на четката към дръжката.
2 Поставете дръжката във включеното в контакта зарядно
устройство или уред за дезинфекция.
- Активиране на Easy-start:
Натиснете и задръжте бутона за включване/изключване за 2
секунди. Ще чуете 2 звукови сигнала, които показват, че функцията
Easy-start е активирана.
- Деактивиране на Easy-start:
Натиснете и задръжте бутона за включване/изключване за 2
секунди. Ще чуете 1 звуков сигнал, който показва, че функцията
Easy-start е дезактивирана.
Забележка: Не се препоръчва функцията Easy-start да се използва
след началния период на привикване, тъй като намалява
ефективността на четката Philips Sonicare при отстраняване на
зъбната плака.
Забележка: Всяко едно от първите 14 изчетквания трябва да бъде с
продължителност най-малко 1 минута, за да се премине правилно
през целия цикъл на вработване на функцията Easy-start.
Дезинфектиране
- С ултравиолетовия уред за дезинфекция можете да почиствате
главата на вашата четка след всяка употреба (Фиг. 12).
Изключете уреда за дезинфекция, прекратете използването му и се
обадете в Центъра за обслужване на потребители, ако:
- Ултравиолетовата лампа остава включена, когато вратичката е
отворена.
- Прозорчето на уреда за дезинфекция е счупено или липсва.
- Уредът за дезинфекция пуши или издава миризма на изгоряло по
време на работа.
192
Български
background
Забележка: Ултравиолетовата светлина може да бъде вредна за
очите и кожата. Това устройство трябва да се държи далеч от
достъпа на деца по всяко време.
1 След използване изплакнете главата на четката и изтръскайте
излишната вода.
Предупреждение: По време на дезинфекциране не
поставяйте капачката за пътуване на главата на четката.
2 Поставете пръста си във вдлъбнатината на вратичката в горната
част на уреда за дезинфекция и отворете вратичката (Фиг. 13).
3 Поставете главата на четката на една от 2-те щипки в уреда за
дезинфекция, като косъмчетата трябва да са насочени към
ултравиолетовата лампа (Фиг. 14).
Забележка: В уреда за дезинфекция почиствайте само глави на
четка Philips Sonicare със захващане.
Забележка: В уреда за дезинфекция не почиствайте глави за четка
Philips Sonicare for Kids.
4 Уверете се, че уредът за дезинфекция е включен в работещ
контакт с подходящо напрежение.
5 Затворете вратичката и натиснете веднъж зеления бутон за
включване/изключване на захранването, за да изберете цикъла за
ултравиолетово почистване.
Забележка: Можете да включите уреда за дезинфекция само ако
вратичката е правилно затворена.
Забележка: Уредът за дезинфекция спира, ако отворите
вратичката по време на цикъла за дезинфектиране.
Забележка: Уредът за дезинфекция работи в продължение на 10
минути и след това автоматично се изключва.
-
Уредът за дезинфекция работи, когато през прозореца се
вижда, че лампата свети.
Почистване
Предупреждение: Не почиствайте главата на четката,
дръжката, зарядното устройство за пътуване или
ултравиолетовия уред за дезинфекция в съдомиялна машина.
193
Български
background
Дръжка на четката за зъби
1 Свалете главата на четката и изплакнете областта около металния
вал с топла вода. Погрижете се да премахнете всякакви останки от
паста за зъби (Фиг. 15).
Внимание: Не натискайте гуменото уплътнение на металния вал с
остри предмети, тъй като това може да го повреди.
2 Избърсвайте цялата повърхност на дръжката с влажна кърпа.
Глава на четката
1 Изплаквайте главата на четката и косъмчетата след всяко
ползване (Фиг. 16).
2 Отстранете главата на четката от дръжката и изплаквайте
свръзката за главата на четката с топла вода най-малко веднъж
седмично.
Уред за дезинфекция
Предупреждение: Не потапяйте уреда за дезинфекция във
вода и не го изплаквайте с течаща вода.
Предупреждение: Не почиствайте уреда за дезинфекция,
когато ултравиолетовата лампа е гореща.
За оптимална ефективност се препоръчва уредът за дезинфекция да
се почиства всяка седмица.
1 Изключете уреда за дезинфекция от контакта.
2 Издърпайте тавата за отцеждане директно навън. Изплакнете я и я
избършете с влажна кърпа (Фиг. 17).
3 Почистете всички вътрешни повърхности с влажна кърпа.
4 Свалете защитния екран, разположен пред ултравиолетовата
лампа (Фиг. 18).
За да свалите екрана, хванете ръбовете до закопчалките,
внимателно стиснете и извадете защитния екран.
5 Свалете ултравиолетовата лампа.
За да свалите лампата, я хванете и я издърпайте от металната
скоба.
194
Български
background
6 Почистете защитния екран и ултравиолетовата лампа с влажна
кърпа.
7 Поставете отново ултравиолетовата лампа.
За да поставите отново лампата, подравнете долната част на
лампата с металната скоба и натиснете лампата в скобата.
8 Поставете отново защитния екран.
За да поставите отново екрана, подравнете щипките на екрана с
отворите на отразяващата повърхност близо до ултравиолетовата
лампа. Натиснете екрана направо в отворите на уреда за
дезинфекция.
Съхранение
Ако няма да използвате уреда дълго време, изключете го и го
почистете (вж. раздел "Почистване") и го съхранявайте на хладно и
сухо място, далеч от пряка слънчева светлина. Можете да използвате
вградената лента за навиване на кабел, за да съхранявате излишната
дължина на кабела на ултравиолетовия уред за дезинфекция по един
организиран начин.
Смяна
Глава на четката
- За да постигате оптимални резултати, сменяйте главите на
четката Philips Sonicare на всеки 3 месеца.
- Използвайте само резервни глави Philips Sonicare.
Поръчка на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете
www.shop.philips.com/service или се обърнете към вашия търговец
на Philips. Можете също така да се свържете с Центъра за
обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни
за контакт вижте листовката с гаранция за цял свят).
195
Български
background
Рециклиране
- Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля
заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
- Този символ означава, че продуктът съдържа вградена
акумулаторна батерия, отговаряща на изискванията на Директива
2006/66/ЕО, която не може да се изхвърли заедно с
обикновените битови отпадъци. Химическият знак Hg, показан под
контейнера за отпадъци, означава, че акумулаторната батерия
съдържа живак. Следвайте инструкциите в раздел "Изваждане на
акумулаторната батерия", за да отстраните батерията.
- Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране
на електрически и електронни продукти и батерии. Правилното
изхвърляне спомага за предотвратяване на негативните
последствия за околната среда и човешкото здраве.
Изваждане на батерии за еднократна употреба
За да извадите батериите за еднократна употреба, вижте
инструкциите за поставяне и/или изваждане на батерии в
потребителското ръководство.
Изваждане на акумулаторната батерия
Предупреждение: ИМАЙТЕ ПРЕДВИД, ЧЕ ТОЗИ ПРОЦЕС Е
НЕОБРАТИМ.
- За да извадите презареждаемата батерия, трябва да разполагате
с плоска (стандартна) отвертка. Спазвайте основните мерки за
безопасност при следване на описаната по-долу процедура.
Задължително пазете очите, ръцете и пръстите си, както и
повърхността, върху която работите.
196
Български
background
1 За да изпразните целия заряд на акумулаторната батерия,
извадете дръжката от зарядното устройство, включете четката
Philips Sonicare и я оставете да работи, докато спре сама.
Повтаряйте тази стъпка, докато Philips Sonicare вече не може да
се включи.
2 Пъхнете отвертка в жлеба, намиращ се в долната част на
дръжката, и завъртете обратно на часовниковата стрелка, за да
отпуснете долния капак (Фиг. 19).
3 Дръжте дръжката с главата надолу и натиснете надолу, за да
освободите вътрешните компоненти на дръжката (Фиг. 20).
4 Вкарайте отвертката под платката, до връзките на батериите, и
завъртете, за да счупите връзките. Извадете платката и откачете
батерията от пластмасовия носач (Фиг. 21).
Акумулаторната батерия вече може да се рециклира и останалата
част от продукта де се изхвърли по подходящ начин.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.com/support или прочетете листовката с гаранция за
цял свят.
Ограничения на гаранцията
Условията на международната гаранция не обхващат следното:
- Глави за четки.
- Щети, причинени от използването на неодобрени резервни части.
- Повреди, причинени от неправилна употреба, използване не по
предназначение, небрежност, направени промени или неразрешен
ремонт.
- Нормално износване, включително отчупване, издраскване,
изтъркване, обезцветяване или избледняване.
- Ултравиолетова лампа.
197
Български
background
background
background
background
background
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
4
3
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
background
background
www.philips.com/Sonicare
©2016 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights
reserved. Philips and the Philips shield are
trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare
logo are trademarks of Philips Oral Healthcare,
LLC and/or KPNV.
4235.021.2987.1 (23/2/2017)
>75% recycled paper

Specifications

Indexed Terms: Electric Toothbrush

Philips HX6971/33 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products