
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
Diseñada específicamente para usar con el
detergente tipo HE (Alta eficiencia)
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent haute efficacité
uniquement
To contact LG Electronics, 24 hours a day,
7 days a week:
1-800-243-0000
Or visit us on the Web at: us.lge.com
Número telefónico de LG Electronics, las 24
horas del día, 7 días a la semana:
1-800-243-0000
O visítenos en la Web en: us.lge.com
Model/Modelo/Modèle
WM3987H*
Before beginning installation, read these instructions
carefully. This wll simplify installation and ensure that the
washer is installed correctly and safely. Leave these instructions
near the washer after installation for future reference.
USER’S GUIDE &
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Front Loading Combo
Antes de comenzar la instalación, lea atentamente estas
instrucciones. Esto simplificará la instalación y asegurará que
la lavadora está instalada en forma correcta y segura. Conserve
estas instrucciones cerca de la lavadora luego de la instalación
para futuras consultas.
GUÍA DEL USUARIO E
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Lavadora de Carga
Frontal
Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family Sized Clothes Washers
Protocolo P172
Ejecucion de Saneamiento en la zona
residencial y comercial, lavodoras del uso del hogar
Protocole P172
Performance en matière d'assainissement des laveuses
résidentielles et commerciales de grande taille
P/No. MFL62526833
To contact LG Electronics, 24 hours a day,
7 days a week:
1-888-LGCANADA
Or visit us on the Web at: ca.lge.com
Pour contacter LG Electronics, 24 heures par
jour, 7 jours par semaine :
1-888-LGCANADA
Ou visitez notre site Web à l’adresse : ca.lge.com
Avant de commencer à installer votre machine à laver, lisez at-
tentivement ces instructions. Cela simplifiera votre installation
et assurera que la machine à laver est installée correctement et
en toute sécurité. Conservez ces instructions à proximité de la
machine à laver après son installation, pour référence future.
GUIDE DE L’UTILISATEUR ET
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Lave-linge et
chargement frontal

Congratulations on your purchase
and welcome to the LG family.
Your new LG washing machine
combines the most advanced
washing technology with simple
operation and high efficiency.
Follow the operating and care
instructions in this manual, and your
washer will provide many years of
reliable service.
THANK YOU!
I N T RO D U C T I O N
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Choose the Proper Location .................................. 9
Clearances ............................................................. 9
Flooring ................................................................ 10
Installations With Optional Pedestal Base
or Stacking Kit ...................................................... 10
Unpacking and Removing Shipping Bolts ........... 11
Connecting the Water Lines ................................. 12
Connecting the Drain Line .................................... 13
Leveling the Washer ............................................. 14
Installation of non-skid pads (optional) ................ 14
HOW TO USE
Sorting Wash Loads ............................................. 15
Selecting Detergent .............................................. 16
About the Dispenser ............................................. 16
Loading the Dispenser ......................................... 17
Control Panel Features ......................................... 18
Cycle Guide .......................................................... 19
The LED Display ................................................... 20
Operating the Washer .......................................... 21
Cycle Setting Buttons .................................... 22-23
Cycle Option Buttons .......................................... 24
Special Functions ................................................. 25
PARTS AND FEATURES
Special Features ..................................................... 7
Key Parts and Components ................................... 8
TROUBLESHOOTING
Normal Sounds You May Hear ............................. 30
Before Calling for Service ............................... 30–32
CARE AND CLEANING
Regular Cleaning ............................................ 26-27
Cleaning the Washer ............................................ 27
Maintenance ................................................... 28–29
WARRANTY ..............................................34-35
SPECIFICATIONS/OPTIONAL ACCESSORIES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic Safety Precautions .................................. 3–6
Key Dimensions and Specifications ..................... 33
Optional Accessories ........................................... 33
Product Registration Information
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
The model and serial number can be located on
the rating plate on the front of the washer.
2

I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
wDANGER: You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
wWARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE

• Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable
or explosive substances, as they give off vapors that
could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could
ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washer,
turn on all hot water faucets and let the water flow
from each for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
• Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children.
• Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children from
climbing inside.
• Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualified individual.
• See Installation Instructions for grounding
requirements.
• ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fire.
• Use fabric softeners or products to eliminate static
only as recommended by the manufacturer.
• This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
• Turn off the water taps and unplug the washer if the
machine is to be left for an extended period of time,
such as during vacations.
• Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation! Keep all packaging
from children.
• Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the door closed
when not in use.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
GROUNDING INSTRUCTIONS
wWARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk
of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
4

• Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for
detailed grounding procedures. Installation
instructions are packed in the washer for installer
’
s
reference. If the washer is moved to a new location,
have it checked and reinstalled by a qualified service
person. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Do not, under any circumstances cut or remove
the third (ground) prong from the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
• For personal safety, this appliance must be
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock,
or death.
• The power cord of this appliance is equipped
with a 3-prong (grounding) plug which mates
with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibillty of electric shock hazard from
this appliance.
• This washer must be plugged into a 120VAC, 60Hz
grounded outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock,
or death.
• Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
• Do not install on carpet. Install washer on a solid
floor. Failure to follow this warning can cause serious
leak damage.
• Do not remove ground prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded
3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• The washer should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a
voltage rating that matches the rating plate. This
provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause
a fire hazard from overheated wires.
• Never unplug your washer by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull straight
out from the outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Repair or replace immediately all power cords
that have become frayed or otherwise damaged.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either end. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
• When installing or moving the washer, be careful
not to pinch, crush, or damage the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
• The washer must be installed and electrically
grounded by a qualified service person in
accordance with local codes to prevent shock
hazard and assure stability during operation.
• Washer is heavy. Two or more people may be
need to install and move the appliance. Failure to
do so can result in back or other injury.
• Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or
exposed to outdoor weather conditions. Failure to
follow this warning can cause serious leak damage.
• Do not install the washer in humid spaces to
reduce the risk of electric shock. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
• When installing or repairing the washer, put on
long gloves and safety glasses. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
5

I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE AND CLEANING, AND DISPOSAL
•
Unplug the washer before cleaning to avoid the
risk of electric shock.
•
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners,
or solvents to clean the washer. They will
damage the finish.
•
Do not put oily or greasy rags or clothing on
top of the washer. These substances give off
vapors that could ignite the materials.
•
Do not wash items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may
contain some oil after laundering. Due to the
remaining oil, the fabric may smoke or catch
fire by itself.
•
Disconnect this appliance from the
power supply before attempting any user
maintenance. Turning the controls to the OFF
position does not disconnect this appliance
from the power supply. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
•
Do not combine laundry products for use in
one load unless specified on the label.
•
Do not mix chlorine bleach with ammonia
or acids such as vinegar. Follow package
directions when using laundry products.
Incorrect usage can produce poisonous gas,
resulting in serious injury or death.
•
Do not reach into the washer while parts are
moving. Before loading, unloading or adding
items, push in the cycle selector knob and
allow the drum to coast to a complete stop
before reaching inside. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
•
Do not allow children to play on or in the
washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near
children. As children grow, teach them the
proper, safe use of all appliances. Failure to
comply with these warnings could result in serious
personal injuries.
•
Destroy the carton, plastic bag and other
packing materials after the washer is
unpacked. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads, or
plastic sheets can become airtight chambers.
Failure to comply with these warnings could result
in serious personal injuries or death.
•
Keep laundry products out of children’s reach.
To prevent personal injury, observe all warnings
on product labels. Failure to comply with these
warnings could result in serious personal injuries.
•
Remove the door to the washing compartment
to avoid the danger of children or small animals
getting trapped inside before your washer is
removed from service or discarded. Failure
to do so can result in serious personal injury
or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.

PA RT S A N D F E AT U R E S
3
2
1
6
4
5
SPECIAL FEATURES
3
1
2
5
4
6
DETERGENT DISPENSER DRAWER
This four-compartment drawer provides separate
dispensers for prewash and main wash detergent,
liquid bleach, and liquid fabric softener.
CONTROL PANEL WITH LED DISPLAY
Simple electronic controls are user-friendly.
The LED display indicates cycle options and
cycle time during operation.
EASY-ACCESS LOCKING DOOR
Extra-large door locks during operation and
features a delay to prevent the door from being
opened until the washer interior has cooled and
the water level has lowered.
ROLLERJETS
The RollerJet system enhances wash
performance while reducing fabric wear.
Integrated jets spray clothes to further improve
washing efficiency.
INTERIOR DRUM LIGHT
The drum light illuminates the washer interior for
greater visibility when loading and unloading.
The ultra long-life LED bulbs should never need
replacement.
DIRECT-DRIVE MOTOR
Direct-drive motor eliminates the belt and pulleys
found on most washers to provide improved
performance and reliability while increasing
energy efficiency.
7

PA RT S A N D F E AT U R E S
2
1
3
1
2
4
Hot and Cold
Water Inlets
Drain
Hose
Rear of Washer
4
KEY PARTS AND COMPONENTS
In addition to the special features and
components outlined in the Special Features
section, there are several other important
components that are referenced in this manual.
ULTRA-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
The ultra-large stainless steel drum offers extreme
durability and is tilted to improve efficiency and
allow easier access for large items.
WATER CIRCULATION
The water circulation nozzles spray the water/
detergent solution directly onto garments for
super cleaning performance.
LEVELING FEET
Four leveling feet (two in the front and two in
the back) adjust to improve washer stability on
uneven floors.
DRAIN ACCESS PANEL
Provides access to the drain line and drain
pump filter.
3
Included Accessories
Hot and Cold
Water Hoses
Wrench
(for removing
shipping bolts and
adjusting leveling feet)
Tie Strap
(for securing
drain hose)
Elbow Bracket
(for securing
drain hose)
Caps (4)
(for covering
shipping bolt holes)
Non-skid pads
8

I N S TA L L AT I O N I N S T RUCTIONS
CHOOSE THE PROPER LOCATION
CLEARANCES
Allow at least 24 in. (61.2 cm) in front of the
washer to open the door.
29
3
/4"
(75.6 cm)
4"
(10 cm)
51"
(129.5 cm)
21
1
/4"
(54 cm)
To ensure sufficient clearance for water lines and
airflow, allow minimum clearances of at least
1 in. (2.5 cm) at the sides and 4 in. (10 cm)
behind the unit. Be sure to allow for wall, door,
or floor moldings that may increase the required
clearances.
• Do not remove ground prong. Do not use
an adapter or extension cord. Plug into a
grounded 3-prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
Power Outlet
• The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of
either side of the washer.
• The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
• Do not overload the outlet with more than one
appliance.
• The outlet must be grounded in accordance with
current wiring codes and regulations.
• Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and
obligation of the product owner to have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
EXTRA HOT/COLD
HOT/COLD
WARM/WARM
WARM/COLD
COLD/COLD
EXTRA HIGH
HIGH
MEDIUM
LOW
NO SPIN
HIGH
LOW
OFF
HEAVY
NORMAL
LIGHT
EXTRA
RINSE
*
TUB CLEAN
RINSE
+SPIN
*
DRUM LIGHT
PRE-WASH
*
CHILD LOCK
WATER
PLUS
STAIN
CYCLE
*
SPINSENSE™
DELAY
WASH
STEAM
LOAD
SENSING
WASH RINSESPIN
wWARNING
• Washer is heavy! Two or more people
are required when moving and unpacking
the washer. Failure to do so can result in back
or other injury.
• Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing
or exposed to outdoor weather conditions.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
• Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
• To reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
• The base opening must not be obstructed by
carpeting when the washer is installed on a
carpeted floor.
9

I N S TA L L AT I O N I N S T RUCTIONS
FLOORING
NOTE: Please note that the floor must be strong
and rigid enough to support the weight of the
washer when fully loaded, without flexing or
bouncing. If your floor has too much flex in it,
you may need to reinforce it to make it more
rigid. A floor that is adequate for a top-loading
washer may not be rigid enough for a front-
loading washer, due to the difference in the spin
speed and direction. If the floor is not solid, your
washer may vibrate and you may hear and feel
the vibration throughout your house.
INSTALLATIONS WITH OPTIONAL PEDESTAL BASE OR STACKING KIT
IMPORTANT: If you are installing your washer using an optional pedestal base or stacking kit, please refer
to the instructions for your pedestal or stacking kit before proceeding with the installation.
29
3
/
4
"
(75.6 cm)
4"
(10 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
77
1
/
2
"
(190.5 cm)
Required Dimensions for Installation
With Pedestal
Required Dimensions for Installation
With Stacking Kit
• To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed floor.
See the NOTE at right.
• Allowable slope under the entire washer is
1° maximum.
• Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly
supported structure. Use only an approved
accessory pedestal as described below.
NOTE: Before installing the
washer, make sure the floor is
clean, dry and free of dust, dirt,
water and oils so the washer feet
can not slide easily. Leveling feet
that can move or slide on the floor can contribute
to excess vibration and noise due to poor contact
with the floor.
NOTE: If a drip pan must
be used, take extra care
to follow the instructions
provided with the drip pan
and make sure the leveling
feet are adjusted for firm and even contact with
the pan. Use of drip pans and failure to properly
level the machine may result in increased vibration
and noise during operation.
A
B
A
B
10

I N S TA L L AT I O N I N S T RUCTIONS
When removing the washer from the carton
base, be sure to remove the foam tub support
in the middle of the carton base.
If you must lay the washer down to remove the
base packaging materials, always lay it carefully
on its side. Do NOT lay the washer on its front
or back.
IMPORTANT: To prevent internal damage
during transport, the washer is equipped with
4 shipping bolts and plastic retainers. These
bolts and retainers MUST be removed before
operating the washer.
• Failure to remove shipping bolts and retainers
may cause severe vibration and noise, which can
lead to permanent damage to the washer. The
cord is secured to the back of the washer with
a shipping bolt to help prevent operation with
shipping bolts in place.
Remove the retainers by turning them slightly
while pulling. Rotate and press the hole caps
into the shipping bolt holes.
Starting with the bottom 2 shipping bolts,
use the included wrench to remove the
4 shipping bolts by turning them
counterclockwise.
1
Shipping
Bolts
2
NOTE: Save the bolts and retainers for
future use. To prevent damage to internal
components, the shipping bolts and
retainers must be installed when
transporting the washer.
Retainer
Hole Cap
Carton Base
Foam Tub
Support
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING BOLTS
11

I N S TA L L AT I O N I N S T RUCTIONS
CONNECTING THE WATER LINES
Insert a rubber seal into the threaded
fittings on each hose.
1
Rubber Seal
Water Hose
(to tap)
Rubber Seal
Water Hose
(to water inlet
on washer)
3
Connect the water supply hoses to the HOT
and COLD water faucets tightly by hand and
then tighten another 2/3 turn with pliers. Turn
on the water faucets and check for leaks.
Water Tap
NOTE: Do not cross-thread the hose fittings.
Attach the hot water line to the red hot water
inlet on the back of the washer. Attach the
cold water line to the blue cold water inlet on
the back of the washer. Tighten the fittings
securely.
2
• IMPORTANT: Use new hoses when installing
the washer. Do NOT reuse old hoses.
• IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses
provided by LG with this laundry product.
Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or
function correctly. Other hoses may not tighten
correctly and could cause leaks. Subsequent
damage to product or property will not be
covered under the terms of LG's warranty.
• Water supply pressure must be between 14.5
PSI and 116 PSI (100~800 kPa). If the water
supply pressure is more than 116 PSI,
a pressure reducing valve must be installed.
• Periodically check the hose for cracks, leaks,
and wear, and replace the hose if necessary.
• Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
• The washer should never be installed or stored
in a location subject to freezing temperatures.
Damage to the water lines and internal
mechanisms of the washer can result. If the
washer was exposed to freezing temperatures
prior to installation, allow it to stand at room
temperature for several hours before use.
Water
Inlets
For cold water For hot water
12

I N S TA L L AT I O N I N S T RUCTIONS
CONNECTING THE DRAIN LINE
Insert the end of the drain hose into the floor
drain. Secure the hose in place to prevent it
from moving.
Drain Hose
Floor Drain
Option 3: Floor Drain
Stand
Pipe
Tie Strap
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Insert the end of the drain hose into a standpipe.
Use tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
Option 1: Standpipe
Elbow
Bracket
Drain
Hose
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Hang the end of the drain hose over the side of
the laundry tub. Use tie strap to secure the drain
hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
Laundry
Tub
Option 2: Laundry Tub
Elbow
Bracket
Tie
Strap
Drain
Hose
• The drain hose should always be properly
secured. Failure to properly secure the drain
hose can result in flooding and property
damage.
• Do not install the end of the drain hose higher
than 96 in. (244.8 cm) above the bottom of the
washer.
• The drain must be installed in accordance with
any applicable local codes and regulations.
• Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
NOTE: If the drain hose is extended more than 4
inches beyond the end of the end of the elbow
bracket, mold, or microorganisms could spread to
the inside of the washer.
No more than
4 inches
Elbow Bracket
13

I N S TA L L AT I O N I N S T RUCTIONS
LEVELING THE WASHER
Position the washer in the final location,
taking special care to not pinch, strain, or
crush the water and drain lines. Place a level
across the top of the washer.
1
Level
Leveling Feet
Leveling
Feet
The drum of your new washer spins at very high
speeds, up to 1,200 RPM. To minimize vibration,
noise, and unwanted movement, the floor must
be a perfectly level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as
necessary to level the washer. Extending the
leveling feet more than necessary can cause
the washer to vibrate.
Loosen the locknuts on all 4 leveling feet
until you can turn the feet with the included
wrench. Turn clockwise to raise the washer
or counterclockwise to lower it.
2
Raise
Lower
Once the washer is level from side to side
and front to back, tighten all locknuts
securely.
Make sure that all 4 leveling feet are in firm
contact with the floor.
NOTE: To make sure that the washer is
properly level, run the washer with a test
load: place approximately 6 pounds of
laundry in the machine. Then, press POWER,
press RINSE+SPIN, and then press the
START/PAUSE button. See the following
sections for additional information on cycle
selection and operation.
Verify that the washer does not rock or
vibrate excessively during the spin cycle.
If the washer vibrates or shakes, adjust
the leveling feet until the washer is stable
and retest.
3
Tighten all 4
locknuts securely
• All four leveling feet must rest solidly on the floor.
Rock the washer gently from corner to corner to
make sure that the washer does not rock.
If you are installing the washer on the optional
pedestal, you must use the leveling feet on
the pedestal to level the washer. The washer’s
leveling feet should be fully retracted and locked
into position with the locknuts.
INSTALLATION OF NON-SKID PADS (OPTIONAL)
Some floor surfaces are too slippery to prevent
the washer from moving on the floor during
heavily unbalanced loads. While it is normal for
an occasional load to be out of balance, excess
noise and vibration can result from the washer
moving out of position. If these conditions are
encountered, follow the instructions below for
installation of the non-skid pads. These pads
will help prevent the washer from moving during
heavy out of balance conditions thereby reducing
noise and vibration.
A
B
[
Place the pads under both front feet.
A
B
This side up
Stick adhesive side to floor
Remove backing
• Non-skid pads
14

SORTING WASH LOADS
H OW TO U S E
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care.
Grouping Similar Items
For best results, sort clothes into loads that can
be washed with the same wash cycle.
Different fabrics have different care requirements.
Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration. If
possible, do not wash heavily soiled items with
lightly soiled ones. The chart below shows
recommended groupings.
Bleach
symbols
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not bleach
Machine
wash
cycle
Normal
Permanent press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Hand wash
Do not wash Do not wring
Water
temperature
Hot
(50°C/120°F)
Warm
(40°C/105°F)
Cold/cool
(30°C/85°F)
Fabric Care Labels
Sort Laundry...
by Colors by Soil by Fabric by Lint
Whites Heavy Delicates Lint Producer
Lights Normal Easy Care Lint Collector
Darks Light Sturdy
Loading the Washer
• Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as clips, matches,
pens, coins, and keys can damage both your
washer and your clothes.
• Close zippers, hooks, and drawstrings to
prevent these items from snagging or tangling
on other clothes.
• Pretreat heavily stained areas for best results.
• Combine large and small items in a load. Load
large items first.
• Large items should not be more than half of the
total washload.
• The washer can be fully loaded, but the drum
should not be tightly packed with items. The
door of the washer should close easily.
• To prevent an out-of-balance load, do not wash
single items. Add one or two similar items to
the load. Large, bulky items, such as a blanket,
comforter, or bedspread should be washed
individually.
• Do not wash or spin waterproof clothes.
• When unloading the washer, check under the
door seal for small items.
NOTE: The capacity of the machine for washing
clothes is twice as much as when drying clothes.
If the machine is to be used to dry a load, then
the wash load must be reduced by half for
effective drying performance. If a full load is
washed, remove half the clothes prior to starting
the dry cycle.
NOTE: The front loading washer rotates the wet
laundry to wash it with less water. If you do not
see the water during washing, it is not a problem
because the laundry is sufficiently wet.
15

H OW TO U S E
SELECTING DETERGENT
ABOUT THE DISPENSER
The automatic dispenser consists of four
compartments which hold:
• Liquid chlorine bleach.
• Liquid fabric softener.
• Liquid or powdered detergent for prewash.
• Liquid or powdered detergent and color-safe
bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in
their respective dispenser compartments. They
will be dispensed at the appropriate time for the
most effective cleaning.
After adding the laundry products to the
dispenser, close the dispenser drawer.
To add detergent, bleach, and fabric softener to
the automatic dispenser:
Open the dispenser drawer.
Load the laundry products into the
appropriate compartments.
Slowly close the dispenser drawer to
avoid early dispensing of the laundry
products.
NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the dispenser compartments at the end
of the cycle.
1
2
3
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Prewash
Detergent
Compartment
Main Wash Detergent
Compartment
Liquid
Detergent
Cup
Insert
IMPORTANT: Do not place or store laundry
products, such as detergent, bleach, or liquid
fabric softener, on top of your washer or dryer.
Wipe up any spills immediately. These products
can damage the finish and controls.
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
IMPORTANT: Your washing machine is
designed for use with only High-Efficiency
(HE) detergents. HE detergents are formulated
specifically for front-load washers and contain
suds-reducing agents. Always look for the HE
symbol when purchasing detergent.
HE detergents produce fewer suds, dissolve
more efficiently to improve washing and rinsing
performance, and help to keep the interior of your
washer clean.
Using a regular detergent may cause oversudsing
and unsatisfactory performance.
16

H OW TO U S E
LOADING THE DISPENSER
Prewash Detergent Compartment
Add liquid or powdered detergent to this
compartment when using the Prewash option.
Always use HE (High-Efficiency) detergent with
your washing machine.
• The amount of detergent added for the Prewash
option is 1/2 the amount recommended for the
main wash cycle. For example, if the main wash
cycle requires one cup of detergent, add 1/2
cup for the Prewash option.
NOTE: If liquid detergent is to be used for the
main wash when using the pre-wash option, the
liquid detergent cup accessory must be used
in main wash dispenser to prevent the main
wash liquid detergent from being dispensed
immediately.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent
for the main wash cycle, which is added to
the load at the beginning of the cycle. Always
use HE (High-Efficiency) detergent with your
washing machine.
Never exceed the manufacturer’s
recommendations when adding detergent.
Using too much detergent can result in
detergent buildup in clothing and the washer.
Either powdered or liquid detergent may be used.
• When using liquid detergent, make sure the
liquid detergent cup and insert are in place.
Do not exceed the maximum fill line.
• When using powdered detergent, remove
the insert and liquid detergent cup from the
compartment. Powdered detergent will not
dispense with the liquid detergent cup and
insert in place.
NOTE: Liquid or powdered color-safe bleach
may be added to the main wash compartment
with detergent of the same type.
Liquid Bleach Compartment
This compartment holds liquid chlorine bleach,
which will be dispensed automatically at the
proper time during the wash cycle.
• Do not add powdered or liquid color-safe bleach
to this compartment.
• Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding bleach. Do not
exceed the maximum fill line. Using too much
bleach can damage fabrics.
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the drum. Fabric
damage can occur.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener,
which will be automatically dispensed during the
final rinse cycle.
• Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding fabric softener.
Do not exceed the maximum fill line. Using
too much fabric softener may result in stained
clothes.
• Dilute concentrated fabric softeners with warm
water. Do not exceed the maximum fill line.
• Never pour fabric softener directly onto the load
or into the drum.
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
17

H OW TO U S E
CONTROL PANEL FEATURES
POWER ON/OFF BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to turn
the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a
cycle will cancel that cycle and any load settings
will be lost.
CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets will be shown in the display. These
settings can be adjusted using the cycle setting
buttons anytime before starting the cycle.
START/PAUSE BUTTON
Press this button to START the selected cycle.
If the washer is running, use this button to PAUSE
the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within 4 minutes of selecting a cycle, the
washer automatically turns off.
TUB CLEAN BUTTON
A buildup of detergent residue can occur in the
wash tub over time and can lead to a mildewy or
musty smell. The Tub Clean cycle is specially
designed to remove this buildup.
1
2
CYCLE SETTING BUTTONS
Use these buttons to select the desired cycle
options for the selected cycle. Press the button
for that setting until the indicator light for
the desired value is lit.
DELAY WASH BUTTON
Press this button to delay the start of the wash
cycle. Each press of the button increases the
delay time by one hour, up to 19 hours.
TIME AND STATUS
The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages
for your washer.
OPTION BUTTONS
The option buttons allow you to select
additional cycle options and will light when
selected. Certain buttons also allow you to
activate special functions by pressing and
holding the button for 3 seconds.
For detailed information about the individual
options, please see the following pages.
5
6
3
4
7
8
2
1
3
4
6
5
8
7
18

H OW TO U S E
CYCLE GUIDE
Sanitary
Bulky/
Large
Perm.
Press
Cotton/
Normal
Rinse+
Spin
Delicates
Hand Wash/
Wool
Cotton
Quick
Cotton Which is lightly
soiled.
Heavily soiled
underwear, work
clothes, diapers, etc
Extra Hot/Cold
Low
Medium
No spin
Normal
Heavy
Light
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Cold/Cold
Large items such as
blankets and
comforters
Dress shirts/pants
wrinkle free clothing,
poly/cotton blend
clothing, table cloths
Cotton, linen, towels,
shirts, sheets, jeans,
mixed loads
Dress shirts/blouses
nylons, sheer or lacy
garment
Items labeled "hand
washable"
Drying after rinsing
without washing
High
Extra High
No spin
Low
Medium
Normal
Heavy
Light
Medium
High
No spin
Low
Normal
Heavy
Light
High
Extra High
No spin
Low
Medium
Normal
Heavy
Light
Warm/Cold
Warm/Warm
Cold/Cold
High
Extra High
No spin
Low
Medium
High
Extra High
No spin
Low
Medium
Medium
No spin
Low
Normal
Heavy
Light
Low
No spin
Normal
Light
Speed
Wash
Hot/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Lightly soiled clothing
and small loads
Extra High
No spin
Low
Medium
High
Light
Normal
Heavy
Normal
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available
with every cycle.
19

H OW TO U S E
THE LED DISPLAY
CYCLE COMPLETION INDICATOR
This portion of the display shows which stage
of the wash cycle is currently underway (WASH,
RINSE, SPIN or DRY)
ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed, the
washer automatically detects the wash load
(weight) and optimizes the washing time, based
on the selected cycle and options. The display
will then indicate the estimated time remaining
for the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a top-loading washer.
The displayed time is for the complete cycle,
rather than just the agitation portion of the cycle,
as is typically shown on a top-loading washer.
1
2
DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer
door will lock while the washer is operating. The
door can be unlocked by pressing the START/
PAUSE button to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too
high, the door cannot be unlocked until the
washer has cooled. If the water level is too
high, select the DRAIN & SPIN cycle to drain
excess water. Do not try to force open the door.
DELAY WASH INDICATOR
This indicator shows that the washer has
been set for DELAY WASH. The washer will
start automatically after the set delay time
has passed.
3
4
The LED display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages
for your washer. When the washer is turned on, the display will illuminate.
3
4
21
20

H OW TO U S E
OPERATING THE WASHER
Press the ON/OFF button to turn on the
washer. The lights around the cycle
selector knob will illuminate.
Turn the cycle selector knob to the desired
cycle. The display will show the
preset Rinse/Wash Temperature,
Spin Speed, Soil Level, and
Option settings for that cycle.
If you would like to change the settings for
that cycle, press the appropriate cycle set-
tings button(s) until the indicator light for the
desired setting is lit.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
1
2
3
Select any additional cycle options, such as
Tub Clean or Delay
Wash by pressing
the button for that
option.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
4
Press the START/PAUSE button to begin
the cycle. The door will latch,
the display will change, and
the washer will calculate the
estimated time remaining. Once
the washer has calculated the estimated
total cycle time, the washer will start. To
pause the cycle at any time, press PAUSE.
NOTE: The cycle time displayed may
appear much longer than that of a top-
loading washer. The displayed time is for the
complete cycle, rather than just the agitation
portion of the cycle, as is typically shown on
a top-loading washer.
NOTE: If the temperature in the washer is
too high, the door cannot be unlocked until
the washer has cooled. If the water level is
too high, select the DRAIN & SPIN cycle to
drain excess water. Do not try to force the
door open.
Washing time can be reduced significantly
for small or lightly soiled loads by selecting
the Speed Wash cycle and setting the Soil
Level button to Light.
5
Once you have loaded the washer and added
laundry products (detergent, bleach, and/or
fabric softener):
When the load is finished, the beeper (if set)
will sound and the door will unlock.
Remove damp clothes from the washer
immediately. Check under the door seal
for small items.
6
TUB
CLEAN
DELAY
WASH
21

SPIN SPEED
The washer drum spins at up to 1,200
RPM. This reduces drying time and
saves energy. Press the SPIN SPEED
button until the indicator light for
the desired setting is lit. Some fabrics, such as
delicates, require a slower spin speed.
The Drain & Spin cycle:
The Spin Speed button also activates the Drain
& Spin cycle to drain the tub and spin clothes;
for example, if you want to remove clothes before
the cycle has ended.
To activate the DRAIN & SPIN cycle:
Press the ON/OFF button to turn on
the washer.
Press the SPIN SPEED button.
Select the desired spin speed.
NOTE: If NO SPIN is selected, the washer
will drain only.
Press the START/PAUSE button.
H OW TO U S E
CYCLE SETTING BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected
automatically. You may also customize the
settings using the cycle setting buttons.
Press the button for that setting until the indicator
light forthe desired value is lit.
The washer automatically adjusts the water level
for the type and size of wash load for best results
and maximum efficiency. It may seem there is no
water inside the drum in some cycles, but this is
normal.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
SOIL LEVEL
Adjusts the selected cycle to allow
more time for heavily soiled clothes or
less time for lightly soiled clothes.
Press the SOIL LEVEL button until the
indicator light for the desired setting is
lit.
1
2
3
WASH/RINSE
Selects the wash and rinse
temperature combination for the
selected cycle. Press the WASH/RINSE
button until the indicator light for the
desired setting is lit.
• Your washer features a heating element to
boost the hot water temperature for Extra
Hot settings. This provides improved wash
performance at normal water heater settings.
• Select the water temperature suitable for the
type of load you are washing. Follow the fabric
care label for best results.
• Warm rinses leave the loads drier than cold
rinses. Warm rinses can increase wrinkling.
• In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
• Cold rinses use less energy.
4
22

H OW TO U S E
CYCLE SETTING BUTTONS (cont.)
NOTES:
• The capacity of the machine for washing
clothes is twice as much as when drying
clothes. If the machine is to be used to dry a
load, then the wash load must be reduced by
half for effective drying performance. If a full
load is washed, remove half the clothes prior
to starting the dry cycle.
• The Wrinkle Care feature is set automatically
when drying cycle is complete and cannot be
disabled.
• This feature will help prevent wrinkling of the
clothes if they are not removed promptly when
the dry cycle ends.
When drying cycle is completed, [COOL
DOWN] is displayed on the Multi display.
The COOL DOWN is setting automatically when
a drying cycle is complete.
When you are not remove a load of clothes from
the dryer as soon as it stops, wrinkles can form.
The COOL DOWN operating periodically
tumbles, rearranges and fluffs the load to avoid
wrinkles without heat for up to 4 hours.
The message will continue to display until
the clothes are removed or the Start/Pause
button is pressed.
Drying Guide–Timed Dry
• Press the Dry button repeatedly to select the drying
time in 30 minute increments:
30–60–90–120 minutes.
• Timed dry can last up to 120 min. When selecting Dry
only, drying will start after the
final Spin cycle.
• Drying times can vary greatly depending on
dampness, room temperature, and type of fabric.
You may need to add additional time. Your own
experience will be your best guide.
Drying Guide–Automatic Dry
Electronic sensors measure the temperature of the
exhaust to increase or decrease the drying temperature
for faster reaction time and tighter temperature control.
Recommended DRY settings by fabric type:
a) Perm Press – LOW TEMP
b) If clothes are to be ironed – DAMP
c) Cotton/Towels – NORMAL
d) Diapers – MORE
NOTE: On Automatic Dry settings, the estimated drying
time may vary from the actual drying time. The type of
fabric, size of the load, and the selected dryness level
affect drying time.
DRY
Drying options are easily selected
with the DRY button. For most even
drying, make sure all articles in the
clothes load are similar in material and
thickness. Do not overload the washer by placing
too many articles into the drum. Items must
be able to tumble freely. If you open door and
remove load before washer has finished the
DRY cycle, remember to press the START/
PAUSE button.
By pressing the DRY button, you can select:
LOW TEMP - For delicate fabrics
DAMP - For damp drying fabrics
NORMAL - For general drying
MORE - For heavier fabrics
30/60/90/120 - For timed drying
1
2
3
4
5
Drying Tips
Woolen Articles
Do not tumble dry woolen articles. Pull them to their
original shape and dry them flat.
Woven and Loopknit Materials
• Some woven and loopknit materials may shrink when
dried.
• Always stretch them out immediately after drying.
Permanent Press and Synthetics
• Do not overload your dryer.
• Take out permanent press articles as soon as the
dryer stops to reduce wrinkles.
Fiber or Leather Materials
Always check the manufacturer’s instructions.
Baby Clothes and Night Gowns
Always check the manufacturer’s instructions.
Rubber and Plastics
Do not dry any items made from or containing rubber or
plastics, such as:
a) Aprons, bibs, chair covers
b) Curtains and table cloths
c) Bathmats
Fiberglass
Do not dry fiberglass articles in your dryer. Glass
particles left in the washer could be picked up by your
clothes the next time you use the washer and irritate
your skin.
23

EXTRA RINSE
This option will add an extra rinse
cycle to the selected cycle. Use this
option to help ensure the removal
of detergent or bleach residue from
fabrics.
STAIN CYCLE
Select this option for heavily stained
clothes, such as play clothes or work
clothes. Stain Cycle will add extra
wash time to the selected cycle, as
well as an additional rinse cycle.
WATER PLUS
Select this option to add extra water to
the wash and rinse cycles for superior
results, especially with large or bulky
items.
H OW TO U S E
CYCLE OPTION BUTTONS
Your Washer features several additional cycle
options to customize cycles to meet your
individual needs. Certain option buttons also
feature a special function (see the following for
details) that can be activated by pressing and
holding that option button for 3 seconds.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the desired cycle.
Use the cycle settings buttons to adjust the
settings for that cycle.
Press the cycle option button(s) for the
option you would like to add. The cycle
option buttons, except Tub Clean and Delay
Wash, will light when selected.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
1
2
3
4
TUB CLEAN
A buildup of detergent residue can
occur in the wash tub over time and
can lead to a mildewy or musty smell.
The TUB CLEAN cycle is specially
designed to remove this buildup. Add liquid
chlorine bleach to the bleach Compartment. After
the cycle has ended, open the door and allow the
drum interior to dry completely.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes, and
do NOT add detergent or fabric softener.
DELAY WASH
Once you have selected the cycle and
other settings, press this button to
delay the start of the wash cycle. Each
press of the button increases the delay
time by one hour, up to 19 hours.
DELAY
WASH
STAIN
CYCLE
*
SPINSENSE™
WATER
PLUS
TUB
CLEAN
DRUM LIGHT
The drum is equipped with a blue LED
light that illuminates when the washer
is turned on. This light automatically
turns off when the door is closed and
the cycle starts. To turn on the light during a
cycle, press and hold the DRUM LIGHT button.
The drum light will illuminate and then turn off
automatically after 4 minutes.
PRE-WASH
Select this option to add a 16-minute
prewash and spin cycle to the chosen
cycle. This is especially useful for
heavily soiled items.
24

The wool wash cycle of this machine has been
approved by Woolmark for the washing of machine
washable Woolmark products provided that the
products are washed according to the instructions
on the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine, M0807.
SPECIAL FUNCTIONS
The option buttons also activate special
functions, including CHILD LOCK, SPINSENSE™.
Press and hold the option button marked with the
special function for 3 seconds to activate.
H OW TO U S E
SPINSENSE™
SPINSENSE™ can be used to
help reduce or eliminate vibrations,
especially on wood floor installations
To activate SPINSENSE™:
While the washing machine is running in any
cycle, press and hold the STAIN CYCLE™ button
for 3 seconds.
The SPIN SPEED light will remain lit while the
washer is running to show that SPINSENSE™ is
active. The SPINSENSE™ function will remain
active for every cycle, even after a power failure.
To cancel SPINSENSE™:
Press and hold the STAIN CYCLE button for
3 seconds to turn off the SPINSENSE™ function.
STAIN
CYCLE
*
SPINSENSE™
HAND WASH/WOOL
• Only woolen items that are designated as
“Machine-Washable” should be washed in this
washing machine
• Wash only small loads for optimum fabric care
(less than 8 lbs.)
• Only neutral (wool safe) detergents should
be used (Only a small quantity of detergent
is needed due to the small load size and low
volume of water in the cycle.)
• The HANDWASH/WOOL cycle uses a gentle
tumble action and low speed spin for ultimate
fabric care
CHILD LOCK
Use this option to prevent unwanted use
of the washer or to keep cycle settings
from being changed while the washer is
operating. Press and hold the PREWASH
button for 3 seconds to activate or deactivate CHILD
LOCK.
The lock icon will be shown in the display, and all
controls are disabled. The washer can be locked
during a cycle. Once CHILD LOCK is selected, the
display will alternate between CL and the remaining.
Certified by NSF
Certificado por NSF
NSF International (formerly the National Sanitation Foundation),
certifies that SANITARY cycle reduces 99.9% of bacteria on
laundry, and none of bacteria will carry over onto the next laundry
load.
25

CA R E A N D C L E A N I N G
wWARNING:
• Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer.
They will damage the finish.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life. The
outside of the machine can be cleaned with warm
water and a mild, nonabrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits,
solvents, or similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they
can damage the surface.
REGULAR CLEANING
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer
door opening, door seal, and door glass. These areas
should be kept clean to ensure a watertight seal. Be
sure to wipe under the inside rubber seal to remove
any moisture or soil.
Always remove items from the washer as soon
as the cycle is completed. Leaving damp items in the
washer can cause wrinkling, color transfer, and odor.
Run the TUB CLEAN cycle regularly to remove
detergent buildup and other residue.
NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a
monthly basis, the wash drum will be kept clean.
Removing the Stain in Door Seal
NOTE: Wear rubber gloves and eye protection while
performing the following procedure:
Dilute 3/4 cup (177 ml) liquid chlorine bleach with 1
gallon (3.8 L) of warm/hot water.
Use this solution to wipe down all surfaces of the
gasket to remove the deposits that are causing any
odor. (Be sure to fold back the lip of the gasket to get
under the edge where residue can build up.)
Wipe the gasket with a dry cloth.
Leave the door open to allow the gasket to dry completely.
Do not use undiluted bleach as this will damage the gasket.
Follow the manufacturer’s instructions for proper use of bleach.
If the gasket cannot be cleaned properly, it should be replaced.
1
2
3
4
Read these instructions carefully before
beginning the TUB CLEAN cycle.
Open the door and remove any clothing in
the wash drum.
Open the dispenser drawer.
Add liquid chlorine bleach or tub cleaner.
Some powder or tablet tub cleaners which
are manufactured for this purpose can be
used.
(NOTE : Do not add any laundry detergent
or fabric softener to the drawer when using
TUB CLEAN.)
- If using liquid chlorine bleach
Add liquid chlorine bleach to the bleach
compartment of the drawer.
(NOTE : Do not exceed the maximum
fill line and do not pour undiluted liquid
bleach directly into the wash drum.)
- If using powder cleaner
Remove the liquid detergent cup and
add powder cleaner to the main wash
compartment of the drawer.
- If using tablet cleaner
Add tablet cleaner to the wash drum
directly.
(NOTE : Do not add tablet cleaner to the
drawer.)
Close the drawer and washer door.
Select TUB CLEAN and press START.
NOTE : It is recommended that TUB CLEAN
should be repeated monthly.
If mildew or musty smell already exists, run TUB
CLEAN for 3 consecutive weeks.
After TUB CLEAN is complete or when the washer
is not used, leave the washer door open for better
ventilation and drying inside of the washer.
4
5
1
2
3
26

CLEANING THE WASHER
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically
to remove buildup from detergent and other
laundry products.
Pull out the dispenser drawer until it stops.
Press the button in the center of the drawer
and pull to remove the drawer.
1
Remove the inserts from the drawer, and
clean them with warm water and a soft cloth
or brush to remove any residue or buildup.
Wipe out the inside of the drawer opening
with a damp cloth. Reassemble the drawer
and reinstall in the drawer opening.
NOTE: Do not use anything other than water
to clean the drawer, inserts, and drawer
opening. If any sort of household cleaner
drains into the interior of the washer, run a
RINSE
+
SPIN cycle before washing clothes.
2
CA R E A N D C L E A N I N G
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended
period of time and is in an area that could be
exposed to freezing temperatures:
Turn off water supply tap.
Disconnect hoses from water supply and
drain water from hoses.
Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle
(RV) antifreeze to the empty wash drum.
Close door.
Select the spin cycle and let washer spin
for 1 minute to drain out all the water.
NOTE: Not all of the RV antifreeze will be
expelled.
Unplug the power cord, dry the drum interior
with a soft cloth, and close the door.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Removing Lime Buildup
If you live in an area with hard water, lime scale
can form on internal components of the washer.
Use of a water softener is recommended in areas
with hard water. If a descaler is used, make sure
that it is suitable for use in a washer, and run the
TUB CLEAN cycle before washing clothing.
Lime scale and other spots may be removed
from the stainless steel drum using a stainless
steel cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive
cleansers; they can damage the surface.
NOTE: If you clean the detergent dispenser once
a week, it will always dispense properly.
REGULAR CLEANING (cont.)
Remove the inserts from the dispenser. Drain
any water in compartments and dry the
compartments.
Store the washer in an upright position.
To remove the antifreeze from the washer
after storage, run washer through a complete
cycle using detergent. Do not add laundry!
27

CA R E A N D C L E A N I N G
Cleaning the Water Inlet Filters
If the washer detects that water is not entering
the dispenser, an error message will show on the
display. If you live in an area with hard water, this
may be caused by clogged inlet filters.
Turn off both water taps completely. Unscrew
the hot and cold water lines from the back of
the washer.
1
Carefully remove the filters from the water
inlets, and soak them in white vinegar
or a lime scale remover, following the
manufacturer’s instructions. Rinse thoroughly
before reinstalling.
Press the filters back into place and reattach
the water lines. Do NOT operate the washer
without the inlet filters.
2
IMPORTANT: Use extreme care when removing
and cleaning the filters. If the filters cannot be
cleaned or are damaged, do NOT operate the
washer without the inlet filters. Contact LG
Customer Service or a qualified LG servicer.
Inlet Filter
MAINTENANCE
IMPORTANTE: Use ONLY the inlet hoses
provided by LG with this laundry product.
Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or
function correctly. Other hoses may not tighten
correctly and could cause leaks. Subsequent
damage to product or property will not be
covered under the terms of LG's warranty.
28

Cleaning the Drain Pump Filter
Lint and other objects may accumulate and clog
the drain pump filter. If the washer fails to drain
properly, unplug the washer and allow the water
to cool, if necessary, before proceeding.
Open the drain pump filter access panel.
1
Unclip the drain hose and pull it out. Place
the end of the drain hose in a pan, bucket, or
floor drain to catch water.
2
CA R E A N D C L E A N I N G
Remove the plug from the drain hose, and
allow the water to drain completely.
Twist the pump filter counterclockwise to
remove. Remove any lint and foreign objects
from the pump filter.
Reverse the above steps to reinstall the drain
pump filter and drain hose. Be sure to close
the cover panel when finished.
3
MAINTENANCE (cont.)
Drain Hose
Plug
Pump
Filter
29

T RO U B L E S H O OT I N G
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
The following sounds may be heard while the
washer is operating. They are normal.
Clicking:
Door lock relay when the door locks and unlocks.
Spraying or hissing:
Water spraying or circulating during the cycle.
Humming or gurgling:
Drain pump pumping water from the washer at
the end of a cycle.
Splashing:
Clothes tumbling in the drum during the wash
and rinse cycles.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose
problems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the
following before you call for service.
Problem Possible Causes Solutions
Rattling and
clanking noise
Thumping
sound
Water leaking
around washer
• Foreign objects, such as
keys, coins, or safety pins,
may be in drum or pump.
• Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
• Washer load may be out
of balance.
• Shipping bolts and/or packaging
materials not removed.
• Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
• Not all leveling feet are resting
firmly on the floor.
• Floor not rigid enough.
• Fill hose connection is loose
at tap or washer.
• House drain pipes are clogged.
• Stop washer and check drum and drain filter for
foreign objects. If noise continues after washer is
restarted, call for service.
• This is normal. If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and redistribute
wash load.
• Stop and redistribute wash load.
• See Installation Instructions for removing shipping
bolts and packaging.
• Stop washer and rearrange wash load.
• Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in
firm contact with the floor while the washer is in the
spin cycle with a load.
• Make sure that the floor is solid and does not flex.
Refer to “Flooring” in the Installation section.
• Check hoses. Check and tighten hose connections.
• Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary.
Vibrating
noise
Excessive
sudsing
• Too much detergent or
incorrect detergent.
• Reduce detergent amount or use low-sudsing
detergent.
Only use detergent with the HE
(High-Efficiency) logo.
Staining
• Laundry products added directly to
the washer drum.
• Washer not unloaded promptly.
• Clothes not sorted properly.
• Load the laundry products into the dispenser.
• Always remove items from the washer as soon as the
cycle is completed.
• Always wash dark colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration. If possible, do
not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
30

BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
T RO U B L E S H O OT I N G
Problem Possible Causes Solutions
Washer fills with
water slowly or not
at all, or the display
shows:
Washer will not
turn on
Musty or mildewy
odor in washer
• Water supply taps are not
open fully.
• Water line hoses are kinked,
pinched, or bent.
• Water inlet filters are clogged.
• Water pressure to tap or
house is too low.
• Power cord is not properly
plugged in.
• House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or power
outage has occurred.
• The door is not closed
properly.
• Incorrect or too much
detergent has been used.
• Inside of tub not cleaned
properly.
• Make sure that the water taps are open fully.
• Make sure the hoses are not kinked or pinched. Be
careful when moving the washer.
• Clean the inlet filters. See the
Care and Cleaning
section.
• Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate.
• Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload,
have it corrected by a qualified electrician.
• Make sure that the door is closed properly and press
the START/PAUSE button. After starting a cycle, it
may take a few moments before the drum begins to
turn or spin. The washer will not spin unless the door
is locked (DOOR LOCK will appear in the display).
• If the door is closed and locked and the open door
error message is displayed, call for service.
• Use only HE (High-Efficiency) detergent in accordance with the
manufacturer’s instructions.
• Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to wipe around and
under the door seal frequently.
• Clean around door seal/glass to prevent odor or mildew:
1. wipe dry the door seal/glass and the door opening area
2. wipe around the inner drum/door seal and the lower door seal
Washer won’t
spin, or the display
shows:
• The washer automatically
adjusts the wash time for
the amount of laundry, water
pressure, water temperature,
and other operating
conditions.
• This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for the
selected cycle.
Wash cycle time is
longer than usual
Door will not
unlock when cycle
is stopped or
paused
• Interior temperature of
washer is too high.
• Water level in washer is too
high.
• The washer door has a safety lock to prevent burns.
Allow the washer to cool until the DOOR LOCK
indicator turns off in the display.
• Allow the washer to complete the programmed cycle,
or run the DRAIN & SPIN cycle to drain the water.
Water in the washer
drains slowly or not
at all, or the display
shows:
• Drain hose is bent, pinched,
or clogged.
• The drain filter is clogged.
• Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc.,
and is not pinched behind or under the washer.
• Clean the drain filter. See the
Care and Cleaning
section.
31

T RO U B L E S H O OT I N G
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
The display shows:
• Load is too small.
• Load is out of balance.
• The washer has an imbalance
detection and correction
system. If individual heavy
articles are loaded (bath
mat, bath robe, etc.) and the
imbalance is too great, the
washer will make several
attempts to restart the spin
cycle. If an imbalance is still
detected, the washer will stop
and the error code will be
displayed.
• Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
• Rearrange items to help balance the load.
• Control error.
• Unplug the washer and call for service.
The display shows:
• Water level is too high due to
a faulty water valve.
• Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
• The water level sensor is not
working correctly.
• Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
• Thermal overload protection
circuit in the motor has been
tripped.
• Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the
motor to cool; then restart the cycle. If the LE error
code still appears, unplug the washer and call
for service.
The display shows:
• A power failure has occurred.
• Restart the cycle.
The display shows:
Drum light does
not stay on
• This is normal.
• The drum light shuts off automatically when the
washer starts. Press and hold the RINSE
+
SPIN
button for 3 seconds to turn on the light; it will turn
off automatically after 4 minutes.
Wrinkling
• Washer not unloaded
promptly.
• Washer overloaded.
• Hot and cold water inlet
hoses are reversed.
• Always remove items from the washer as soon as
the cycle is completed.
• The washer can be fully loaded, but the drum should
not be tightly packed with items. The door
of the washer should close easily.
• Hot water rinse can set wrinkles in garments.
Check the inlet hose connections.
• Check water supply.
• Turn the tap on. If “ ” is not released, unplug
power plug and call for service.
The display shows:
32

KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
Model WM3987H*
Description Front-Loading Washer
Electrical Requirements 120 VAC @ 60 Hz.
Max. Water Pressure 14.5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions 27"(W) X 29
3
/4"(D) X 38
11
/16"(H), 51"(D with door open)
68.6 cm (W) X 75.6 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.5 cm (D with door open)
Net Weight 201 lb. (91 kg)
Max. Spin Speed 1,200 RPM
The appearance and specifications listed in this guide may vary due to constant product improvements.
S P E C I F I CAT I O N S / O P T I O N A L AC C E S S O R I E S
OPTIONAL ACCESSORIES
For these and other LG products, contact your local LG dealer,
or visit our Web site at us.lge.com, ca.lge.com.
Pedestal
Give your LG washer
and dryer a boost with
matching 14-inch high
pedestals. They feature
a storage drawer for
added convenience.
14" Pedestal Color
WDP3W White
WDP3B Black
WDP3S Titanium
WDP3N Midnight blue
WDP3R Wild Cherry Red
Stacking Kit
If space is at a premium,
use this kit to securely
stack your LG front-load
washer and dryer.
Bracket Kit Color
WSTK1 White
BSTK1 Black
SSTK1 Titanium
NSTK1 Midnight blue
RSTK1 Wild Cherry Red
33

Your LG Washing Machine will be will repaired or replaced, at LG’s option, if it proves to be defective in material or work-
manship under normal use, during the warranty period (“Warranty Period”) set forth below, effective from the date (“Date
of Purchase”) of original consumer purchase of the product. This warranty is good only to the original purchaser of the
product and effective only when used in the United States, including Alaska, Hawaii, and U.S. Territories.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION,
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED
WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE.
NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR
PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary
from state to state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
• Service trips to your home to deliver, pick up, and/or install the product, instruct, or replace house fuses or correct wiring, or
correction of unauthorized repairs.
• Damages or operating problems that result from misuse, abuse, operation outside environmental specifications or contrary to the
requirements of precautions in the Operating Guide, accident, vermin, fire, flood, improper installation, acts of God, unauthorized
modification or alteration, incorrect electrical current or voltage, or commercial use, or use for other than intended purpose.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
CUSTOMER INTERACTIVE CENTER NUMBERS
TO CONTACT LG ELECTRONICS
BY MAIL:
LG Customer Interactive Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
WARRANTY PERIOD:
LABOR: One Year from the Date of Purchase.
PARTS (except as listed below): One Year from the Date
of Purchase.
Drum Motor (Stator, Rotor, Hall sensor)
: Ten Years from the Date of Purchase.
Stainless Steel Drum: Lifetime
Replacement Units and Repair Parts may be new or
remanufactured.
Replacement Units and Repair Parts are warranted for the
remaining portion of the original unit’s warranty period.
LG ELECTRONICS, INC.
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - USA
HOW SERVICE IS HANDLED:
In-Home Service:
Please retain dealer’s dated bill of sale or delivery
ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of
warranty, and submit a copy of the bill of sale to the
service person at the time warranty service is provided.
Please call 1-800-243-0000 and choose the
appropriate option to locate your nearest LG
Authorized Service Center.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
Call 1-800-243-0000 (24 hours a day, 365 days a
year), and select the appropriate option from the menu.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
To obtain Customer Assistance, Product
Information, or Dealer or Authorized Service
Center location:
Product Registration Information
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
The model and serial number can be located on the rating
plate on the back of the washer.
34

LG ELECTRONICS, INC.
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - CANADA
LG ELECTRONICS CANADA, INC.
LG WASHER LIMITED WARRANTY - Canada
WARRANTY: Should your LG Washer (“Product”) fail due to a defect in material or workmanship under normal home use during the warranty period set forth
below, LG Canada will at its option repair or replace the Product upon receipt of proof of original retail purchase. This warranty is valid only to the original retail
purchaser of the product and applies only to a Product distributed in Canada by LG Canada or an authorized Canadian distributor thereof. The warranty only
applies to Products located and used within Canada.
Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90) days, whichever is greater.
Replacement products and parts may be new or remanufactured.
LG Authorized Service Center warranties their repair work for thirty (30) days.
LG CANADA’S SOLE LIABILITY IS LIMITED TO THE WARRANTY SET OUT ABOVE. EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED ABOVE, LG CANADA MAKES
NO AND HEREBY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES AND CONDITIONS RESPECTING THE PRODUCT, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
AND NO REPRESENTATIONS SHALL BE BINDING ON LG CANADA. LG CANADA DOES NOT AUTHORIZE ANY PERSON TO CREATE OR ASSUME
FOR IT ANY OTHER WARRANTY OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THE PRODUCT. TO THE EXTENT THAT ANY WARRANTY OR
CONDITION IS IMPLIED BY LAW, IT IS LIMITED TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE.
LG CANADA, THE MANUFACTURER OR DISTRIBUTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, DIRECT OR
INDIRECT DAMAGES, LOSS OF GOODWILL, LOST PROFITS, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES OR ANY OTHER DAMAGE, WHETHER ARISING
DIRECTLY OR INDIRECTLY FROM ANY CONTRACTUAL BREACH, FUNDAMENTAL OR OTHERWISE, OR FROM ANY ACTS OR OMISSIONS, TORT, OR
OTHERWISE.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which may vary from province to province depending on applicable provincial laws.
Any term of this warranty that negates or varies any implied condition or warranty under provincial law is severable where it conflicts with provincial law without
affecting the remainder of this warranty’s terms.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product; instructing a customer on operation of the product; repair or replacement of fuses or correction of wiring ,
or correction of unauthorized repairs/installation.
2. Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
3. Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply or inadequate supply of air.
4. Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
5. Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.
6. Damage resulting from the misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance of the Product. Improper repair includes use of parts not approved or
specified by LG Canada.
7. Damage or product failure caused by unauthorized modification or alteration, or use for other than its intended purpose, or resulting from any water leakage
due to improper installation.
8. Damage or Product failure caused by incorrect electrical current, voltage, commercial or industrial use, or use of accessories, components, or cleaning
products that are not approved by LG Canada.
9. Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the finish of your product, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of delivery.
10. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
11. Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial numbers, along with original retail
sales receipt, are required for warranty validation.
12. Increases in utility costs and additional utility expenses.
13. Replacement of light bulbs, filters, or any consumable parts.
14. Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (including, without limitation, commercial use, in offices or recreational
facilities) or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
15. Costs associated with removal of the Product from your home for repairs.
16. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation
instructions, including the Product owner’s and installation manuals.
17. Accessories to the Product such as door bins, drawers, handles, shelves, etc.. Also excluded are parts besides those that were originally included with the
Product.
All costs associated with the above excluded circumstances shall be borne by the consumer.
Write your warranty information below:
Product Registration Information:
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
For complete warranty details and customer assistance,
please call or visit our website:
Call 1-888-542-2623 (24 hours a day, 365 days a year) and
select the appropriate option from the menu, or visit our website
at http://www.lg.ca
WARRANTY PERIOD: (Note: If the original date of purchase can not be verified, the warranty will begin sixty (60) days from the
date of manufacture).
Washer
One (1) year from the date of original
retail purchase
Parts and Labor
(internal/functional parts only)
Extended Component Warranty (Parts Only)
(Consumer will be charged for Labor after one (1) year from the date of purchase)
Ten (10) years from the date of original
retail purchase
DD Motor
(Stator, Rotor, Hall Sensor)
Five ( 5 ) years from the date of original retail
purchase
Drum Tub
Define tub, ie, SS wash tub only
35

I N T RO D U C C I Ó N
Escoja el lugar adecuado ..................................... 43
Espacios de instalación ........................................ 43
Tipo de piso .......................................................... 44
Instalaciones con la base pedestal
o kit de apilado opcionales .................................. 44
Desembalaje y retiro de los pernos de embalaje ... 45
Conexión de las tuberías de agua ........................ 46
Conexión de la tubería de drenaje ....................... 47
Nivelación de la lavadora ..................................... 48
Instalación de las almohadillas antideslizantes
(opcional) .............................................................. 48
CÓMO USAR
Clasificación de las cargas de lavado .................. 49
Selección de detergente ...................................... 50
Detalles sobre el depósito .................................... 50
Carga del depósito ............................................... 51
Características del panel de control ..................... 52
Guía de ciclos ....................................................... 53
La pantalla de LED ............................................... 54
Funcionamiento de la lavadora ............................ 55
Botones de configuración de ciclo ..................56-57
Botones de opción de ciclo ................................. 58
Funciones especiales ........................................... 59
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Características especiales.................................... 41
Piezas y componentes clave ................................ 42
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos normales que podría escuchar .............. 64
Antes de llamar a mantenimiento ................... 64–66
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza regular ............................................. 60-61
Limpieza de la lavadora ........................................ 61
Mantenimiento .................................................62-63
GARANTÍA ...................................................... 68
ESPECIFICACIONES/ACCESORIOS OPCIONALES
INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad .............. 37–40
Dimensiones y especificaciones clave ................. 67
Accesorios opcionales ......................................... 67
Felicitaciones por su compra y le
damos la bienvenida a la familia LG.
Su nueva lavadora LG combina la
más avanzada tecnología de lavado
con un manejo sencillo y de alta
eficiencia.
Siga atentamente las instrucciones
de funcionamiento en este manual, y
la lavadora le proporcionará muchos
años de servicio confiable.
¡GRACIAS!
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Información de registro del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
Se puede encontrar el número de serie y el
modelo en la placa de clasificación en la frente
de la lavadora.
36

I N S T RUCCIONES IMPORTA N T E D E S E G U R I DA D
Su Seguridad y la de los demás son de suma importancia.
En este manual y en su electrodoméstico figuran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y
cumpla siempre con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o heridas tanto para usted como para
otras personas.
Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la
palabra PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
wPELIGRO: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones
inmediatamente.
wADVERTENCIA: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las
instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el riesgo potencial, le dirán cómo reducir las
posibilidades de sufrir heridas y qué puede suceder si no se siguen las instrucciones.
wADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
37

wADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
I N S T RUCCIONES IMPORTA N T E D E S E G U R I DA D
• Antes de usar, la lavadora debe estar correctamente
instalada como se describe en este manual.
• No lave artículos que han sido limpiados, lavados,
remojados o salpicados previamente con gasolina,
disolventes de limpieza en seco,
u otras substancias inflamables o explosivas,
ya que emanan vapores que podrían
encenderse o explotar.
• No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco u
otras substancias explosivas al agua de lavado. Estas
substancias emanan vapores que podrían encenderse
o explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no
se haya usado por un plazo de 2 semanas o más.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el sistema de agua caliente durante tal período,
antes de utilizar la lavadora, abra todas las llaves
de agua caliente y deje que el agua fluya durante
algunos minutos. Esto liberará cualquier gas hidrógeno
acumulado. Ya que el gas es inflamable, no fume ni use
ninguna llama abierta durante este período.
• No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro
de ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se
necesita supervisión minuciosa.
• Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla,
quite la puerta para prevenir que los niños se metan
dentro.
• No instale ni guarde la lavadora cuando esté expuesta a
la intemperie o temperaturas de congelamiento.
• No toquetee los controles.
• No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni
intente dar un mantenimiento diferente al descrito en
este manual. Recomendamos enfáticamente que el
mantenimiento lo brinde una persona calificada.
• Vea las Instrucciones de instalación para referirse a los
requisitos de puesta a tierra.
• Siga SIEMPRE las instrucciones de mantenimiento de
fábrica provistas por el fabricante de las prendas.
• No coloque artículos expuestos a aceite comestible en
su lavadora. Los artículos contaminados con aceites
comestibles podrían contribuir a la formación de una
reacción química que cause que una carga de lavado
se incendie.
• Use suavizadores de tela o productos para eliminar
estática únicamente del modo recomendado por el
fabricante.
• Esta lavadora no está diseñada para uso marino o
instalaciones móviles tales como vehículos recreativos,
aeronaves, etc.
• Cierre las llaves de agua y desenchufar la lavadora
si ha dejado la lavadora sin funcionar por un período
prolongado de tiempo, como durante las vacaciones.
• El material de embalaje podría resultar peligroso
para los niños. ¡Existe el peligro de sufrir sofocación!
Mantenga todos los elementos de embalaje fuera del
alcance de los niños.
• Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no haya
objetos extraños en su interior. Mantenga la puerta
cerrada cuando no se use.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la conexión a tierra
reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica. Este
aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una clavija de tierra. La clavija debe ser
conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los
códigos y ordenanzas locales.
w
ADVERTENCIA
Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra
puede resultar en riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato esta correctamente conectado a tierra. No
modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la toma de corriente, haga instalar una toma de corriente
adecuada por un electricista calificado.
38

• Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
para un procedimiento detallado de conexión a
tierra. Junto con la lavadora se encuentran las
instrucciones de instalación como referencia.
Si cambiará de lugar la lavadora, contrate a una
persona del servicio calificada para que la controle
y reinstale. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
•
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine
el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
•
Para su seguridad personal, este
electrodoméstico debe estar adecuadamente
conectado a tierra. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
•
El cable de corriente de este electrodoméstico
contiene un enchufe de 3 cables (conexión a
tierra) que se conecta a un tomacorriente de
pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para
minimizar la posibilidad de riesgos
de descargas eléctricas por parte del mismo.
•
La lavadora deberá estar conectada a un
tomacorriente con conexión a tierra de 120VAC,
60 Hz. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas
o muerte.
•
Contrate a un electricista calificado para que
controle el tomacorriente y el circuito eléctrico
con el fin de asegurar que el enchufe esté
correctamente conectado a tierra. Si no se cumple
con esta advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas
o muerte.
•
En caso de contar con un tomacorriente de pared
de 2 cables, es su responsabilidad y obligación
reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3
cables correctamente conectado a tierra. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
•
No instalar sobre alfombra. Instale la lavadora sobre
un suelo firme. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir daños por filtraciones.
•
No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en un
tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. Si
no se cumple con esta advertencia se podrán producir
heridas graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
•
La lavadora debería estar siempre conectada a
un enchufe específico con un índice de voltaje
equivalente al que figura en su etiqueta de
características técnicas. Esto garantiza el mejor
funcionamiento y además previene la sobrecarga de los
circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de
incendio debido al recalentamiento de cables.
•
Nunca desenchufe su lavadora empujando el cable
de corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y
empuje el mismo hacia fuera para retirarlo. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
•
Repare o reemplace de inmediato todos los cables
de corriente pelados o con cualquier tipo de daño.
No use un cable con cortaduras o abrasión sobre
su extensión o extremos. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
•
Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite todo
tipo de cortes u otros daños en el cable de corriente.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas
o muerte.
•
La lavadora debe ser instalada y conectada a tierra
por una persona especializada del servicio técnico
cumpliendo con los códigos locales para prevenir
riesgos de descargas y asegurar la estabilidad durante
el funcionamiento.
•
La lavadora es pesada. Se necesitan dos
o más personas para instalar y trasladar el
electrodoméstico. Si esto no se cumple se podrán
producir diversas heridas.
•
Ubique e instale la lavadora evitando su exposición
a temperaturas bajo cero o a condiciones climáticas
en áreas exteriores. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir daños por filtraciones.
•
Con el fin de reducir el riesgo de descargas
eléctricas no instale la lavadora en espacios
húmedos. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
•
La hora de instalar o reparar la lavadora, ponerse
los guantes largos y gafas de seguridad. El
incumplimiento de esta advertencia puede provocar
lesiones graves, incendio, choque eléctrico, o la muerte.
I N S T RUCCIONES IMPORTA N T E D E S E G U R I DA D
wADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
39

I N S T RUCCIONES IMPORTA N T E D E S E G U R I DA D
• Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma
para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
•
Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos
de corte, limpiadores abrasivos o solventes.
Los mismos dañarán su aspecto.
•
No coloque trapos grasosos o aceitosos sobre la
lavadora. Estas sustancias despiden vapores que
podrían prender fuego los materiales.
•
No lave prendas que estén sucias con aceite
vegetal o de cocina. Las mismas pueden quedar con
algo de aceite luego del lavado. Debido al aceite que
permanece, la tela puede despedir humo o prenderse
fuego por sí sola.
•
Desconecte este electrodoméstico del
tomacorriente antes de realizar cualquier función
de mantenimiento. Colocar los controles en la posición
OFF (apagado) no desconecta el electrodoméstico de la
toma de corriente. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
•
No combine diferentes productos de lavandería en
1 misma carga a menos que esto se especifique
en la etiqueta. No mezcle blanqueador con cloro
junto con amoníaco o ácidos tales como vinagre.
Al usar productos de lavandería siga las instrucciones
del envoltorio. Un uso indebido puede producir gases
venenosos, lo que puede resultar en heridas graves
o muerte.
•
No coloque las manos dentro de la lavadora cuando
sus partes estén en movimiento. Antes de cargar,
descargar o agregar prendas, presione la perilla
selectora de ciclos y espere hasta que el tambor
se detenga totalmente antes de colocar las manos
dentro. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas
o muerte.
•
No permita que los niños jueguen sobre o dentro
de la lavadora. Si hay niños cerca mientras la lavadora
está en funcionamiento es necesario supervisarlos
de cerca. A medida que los niños crezcan, enséñeles
sobre el uso adecuado y seguro de todos los
electrodomésticos. Si estas advertencias no se cumplen
se podrían producir heridas graves.
•
Destruya la bolsa plástica y otros materiales de
embalaje una vez retirada la lavadora. Es posible
que los niños deseen usarlas para jugar. Los cartones
cubiertos con alfombra, colchas o láminas de plástico
se pueden convertir en cámaras herméticas. Si estas
advertencias no se cumplen se podrían producir heridas
graves o muerte.
•
Mantenga los productos de lavandería fuera del
alcance de los niños. Para evitar heridas, cumpla con
todas las advertencias que figuran en las etiquetas de
los productos. Si estas advertencias no se cumplen se
podrían producir heridas graves.
•
Retire la puerta del compartimiento de lavado
para evitar el riesgo de que los niños o animales
pequeños queden atrapados dentro, si dejará de
usar definitivamente o se deshará de su lavadora.
Si no se cumple con esto se podrán producir heridas
o muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA UTILISACIÓN,
CUIDADO Y LIMPIEZA, Y LA DISPOSICIÓN
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
40
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.

P I E Z A S Y CA R AC T E R Í S T I CA S
3
2
1
6
4
5
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
3
1
2
5
4
6
CAJÓN DE DEPÓSITO DE DETERGENTE
Este cajón de cuatro secciones provee
depósitos separados para el prelavado y
detergente principal de lavado, así como
suavizante líquido de telas.
PANTALLA DE LED DEL PANEL DE
CONTROL
Los controles electrónicos son sencillos y
fáciles de utilizar. La pantalla de LED muestra
las opciones y la información de ciclo, y los
mensajes de estado durante el funcionamiento.
COMPUERTA DE SEGURIDAD DE
FÁCIL ACCESO
La compuerta extra-grande se asegura durante
el funcionamiento y consta de un bloqueo
demorado para prevenir que la compuerta se
abra hasta que el interior de la lavadora se haya
enfriado y haya bajado el nivel del agua.
CHORROS DE RODILLO
El sistema de chorros de rodillo mejora el
desempeño de lavado, a la vez que reduce el
desgaste de la tela. Los chorros integrados
rocían las prendas para mejorar aún más la
eficiencia de lavado.
LUZ DEL TAMBOR INTERIOR
La luz del tambor ilumina el interior de la
lavadora para aumentar la visibilidad en la carga
y descarga. Las bombillas LED de duración ultra
larga nunca necesitarán ser reemplazadas.
MOTOR DE ACCIÓN DIRECTA
El motor de acción directa elimina la correa
y las poleas incluidas en la mayoría de las
lavadoras para brindar desempeño y confiabilidad
mejorados, a la vez que aumenta el ahorro
de energía.
41

P I E Z A S Y CA R AC T E R Í S T I CA S
2
1
3
Accesorios incluidos
Mangueras de
agua fría y caliente
Llave (para
sacar los pernos de
embalaje y ajustar las
patas niveladoras)
Correa de amarre
(para asegurar
la manguera de
drenaje)
1
2
4
Entradas de agua
caliente y fría
Manguera
de drenaje
Parte trasera de la lavadora
4
PIEZAS Y COMPONENTES CLAVE
Abrazadera
de codo (para
asegurar la
manguera de
drenaje)
Además de los componentes y las características
descritos en la sección de Características
especiales, hay varios componentes importantes
adicionales a los cuales se hace referencia en
este manual.
TAMBOR DE ACERO INOXIDABLE DE
ULTRA CAPACIDAD
El tambor de acero inoxidable ultra grande ofrece
una durabilidad extraordinaria y está inclinado
para mejorar la eficiencia y permitir el acceso fácil
para prendas grandes.
CIRCULACIÓN DE AGUA
Las boquillas de circulación de agua rocían
la solución agua/el detergente directamente
sobre las prendas permitiendo una limpieza
extraordinaria.
PATAS NIVELADORAS
Cuatro patas niveladoras (dos en la parte frontal
y dos en la trasera) ajustables para mejorar la
estabilidad de la lavadora en pisos desnivelados.
PANEL DE ACCESO AL DRENAJE
Brinda acceso a la tubería de drenaje y al filtro
de la bomba de drenaje.
3
Tapón (4)
(para tapar los
agujeros de los pernos
para transporte)
Alfombrillas
antideslizantes
42

I N S T RUCCIONES PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
ESCOJA EL LUGAR ADECUADO
ESPACIOS DE INSTALACIÓN
Deje por lo menos 61,2 cm (24 pulgadas) al frente
de la lavadora para poder abrir la compuerta.
29
3
/4"
(75,6 cm)
4"
(10 cm)
51"
(129,5 cm)
21
1
/4"
(54 cm)
Para asegurar que se haya dotado de suficiente
espacio para las tuberías de agua y flujo de aire,
deje espacios mínimos de por lo menos 2,6 cm
(1 pulgada) en los lados y 10 cm (4 pulgadas)
detrás de la unidad. No olvidar prever espacio
para las molduras de pared, puerta o piso que
podrían aumentar los espacios de instalación
requeridos.
•
No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en
un tomacorriente con conexión a tierra de 3
cables. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte
Tomacorriente
• El tomacorriente debe estar dentro de un área
mínima de 1,5 m (60 pulgadas) a cualquiera de
los lados de la lavadora.
• El electrodoméstico y el tomacorriente deben
estar colocados de forma tal que se pueda
acceder al enchufe fácilmente.
• No sobrecargar el tomacorriente con más de un
electrodoméstico.
• El tomacorriente deberá estar puesto a tierra de
acuerdo con los códigos y las regulaciones de
cableado actuales.
• Se recomienda utilizar un fusible de demora de
tiempo o disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal
del dueño del producto pedir a un electricista
calificado que instale el tomacorriente adecuado.
27"
(68.6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
EXTRA HOT/COLD
HOT/COLD
WARM/WARM
WARM/COLD
COLD/COLD
EXTRA HIGH
HIGH
MEDIUM
LOW
NO SPIN
HIGH
LOW
OFF
HEAVY
NORMAL
LIGHT
EXTRA
RINSE
*
TUB CLEAN
RINSE
+SPIN
*
DRUM LIGHT
PRE-WASH
*
CHILD LOCK
WATER
PLUS
STAIN
CYCLE
*
SPINSENSE™
DELAY
WASH
STEAM
LOAD
SENSING
WASH RINSESPIN
wADVERTENCIA
• La lavadora es pesada. Se necesitan dos
o más personas para instalar y trasladar el
electrodoméstico. Si esto no se cumple se
podrán sufrir heridas en la espalda u
otras herida.
• Almacene e instale la lavadora en un lugar
no expuesto a temperaturas inferiores a
las de congelación ni a la intemperie. Si no
se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte
• Para su seguridad personal, este
electrodoméstico debe ser conectado a
tierra adecuadamente.
• Conecte a tierra la lavadora siguiendo
todos los códigos y ordenanzas legales. Si
no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
• La apertura de la base no debe estar obstruida
por una alfombra cuando la lavadora se instale
en un piso alfombrado.
43

I N S T RUCCIONES PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
TIPO DE PISO
NOTA: Tome en cuenta que el piso debe ser
lo suficientemente fuerte y rígido para soportar
el peso de la lavadora cuando se encuentra
completamente cargada, sin flexionarse ni
rebotar. Si su piso tiene mucha flexión, podría
necesitar reforzarlo para hacerlo más rígido. Un
piso adecuado para una lavadora de carga por
la parte superior podría no ser lo suficientemente
rígido para una de carga frontal debido a
la diferencia en la dirección y velocidad del
centrifugado. Si el piso no es sólido, su lavadora
podría vibrar y la vibración podría sentirse en
toda la casa.
INSTALACIONES CON LA BASE PEDESTAL O KIT DE APILADO OPCIONALES
IMPORTANTE: Si se encuentra instalando la lavadora con una base pedestal o un kit de apilado opcionales,
consulte la sección de su pedestal o kit de apilado antes de continuar con la instalación.
29
3
/
4
"
(75,6 cm)
4"
(10 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
77
1
/2"
(190,5 cm)
Dimensiones requeridas para la
instalación con pedestal
Dimensiones requeridas para la
instalación con el kit de apilado
• Para minimizar el ruido y vibración, se DEBE
instalar la lavadora en un piso sólidamente
construido. Ver la NOTA a la derecha.
• La pendiente permitida debajo de toda la
lavadora es de 1°.
• No se recomiendan las superficies alfombradas
o de baldosas blandas.
• Nunca instale la lavadora en una plataforma o
estructura soportada con poca solidez. Utilice
un pedestal accesorio aprobado únicamente
como se describe más abajo.
NOTA: Antes de instalar la
lavadora, retire los objetos
extraños del suelo y límpielo. La
presencia de polvo, agua, aceite,
detergentes, etc., podría producir
vibraciones debido al mal contacto de las patas
con el suelo.
NOTA: Antes de instalar la
lavadora, asegúrese de que
el piso esté limpio, seco y
libre de polvo, suciedad,
agua y aceites, ya que los pies de apoyo del
electrodoméstico podrían deslizarse con dificultad.
Los pies de apoyo podrían moverse o deslizarse,
conllevando una vibración y ruido excesivos
derivados de un contacto deficiente con el piso.
Examine la sección INSTALACIÓN DE
ALMOHADILLAS ANTIDESLIZANTES que aparece
a continuación, para obtener más información.
A
B
A
B
44

I N S T RUCCIONES PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
Al retirar la lavadora de la base de cartón, asegúrese
de quitar el soporte de base de espuma colocado
en la mitad de la base de cartón.
Si debe asentar la lavadora hacia abajo para
quitar los materiales de embalaje de la base,
hágalo siempre cuidadosamente sobre su parte
lateral. NO asiente la lavadora sobre su parte
frontal o posterior.
IMPORTANTE: Para prevenir daños en el interior
durante el transporte, la lavadora está equipada
con cuatro pernos de embalaje y sujetadores
plásticos. Se DEBEN quitar estos pernos y
sujetadores antes de poner en funcionamiento
la lavadora.
• De lo contrario se podría causar vibración
y ruido severos, que podrían causar daños
permanentes a la lavadora. El cable está
asegurado a la parte posterior de la lavadora
con un perno de embalaje para prevenir el
funcionamiento con los pernos colocados.
Quite los sujetadores haciéndolos girar
levemente mientras tira. Gire y apriete las
tapas de orificio en los orificios de los
pernos de embalaje.
NOTA: Guarde los pernos y sujetadores
para su uso futuro. Para prevenir daños
a los componentes internos, los pernos y
sujetadores internos deben ser instalados
cuando se transporte la lavadora.
Comenzando por los 2 pernos de embalaje
inferiores, use la llave incluida para quitar los
4 pernos de embalaje rotándolos en sentido
contrario a las agujas del reloj.
1
Pernos de
embalaje
2
Sujetador
Tapa de
agujero
Base de
cartón
Soporte de base
de espuma
DESEMBALAJE Y RETIRO DE LOS PERNOS DE EMBALAJE
45

I N S T RUCCIONES PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE AGUA
Inserte un sello de caucho en las conexiones
roscadas en cada manguera.
1
Sello de caucho
Manguera
de agua
(a la llave)
Sello de caucho
Manguera de agua (a
la conexión de agua
en la lavadora)
3
Conecte las tuberías de agua a las llaves
de paso de agua caliente y fría y apriete las
conexiones con la mano. A continuación,
utilice unos alicates para apretarlas otro 2/3
de vuelta. Abra las llaves de paso del agua y
revise si hay fugas.
Llave de agua
NOTA: No dañe la rosca de las conexiones
de manguera.
Conecte la tubería de agua caliente a la
entrada roja de agua caliente en la parte
posterior de la lavadora. Conecte la tubería
de agua fría a la entrada azul de agua fría en
la parte posterior de la lavadora. Ajuste las
conexiones con firmeza.
2
• IMPORTANTE: Cuando instale la lavadora use
mangueras nuevas. NO reutilice mangueras viejas.
• IMPORTANTE: Usar SOLAMENTE las mangueras
de la entrada proporcionadas por LG de este
producto del lavadero. Las mangueras del mercado
de accesorios no están garantizadas para caber o
para funcionar correctamente. Otras mangueras
pueden no apretar correctamente y podrían causar
los escapes. El daños subsecuente al producto o a
la propiedad no serán cubiertos de conformidad con
la garantía de LG.
• La presión de suministro de agua debe estar entre
14,5 libras por pulgada cuadrada y 116 libras por
pulgada cuadrada (100~800 kPa). Si la presión
de suministro de agua es superior a 116 libras
por pulgada cuadrada, debe instalar una válvula
reductora de presión.
• Revise periódicamente que la manguera no tenga
rajaduras, fugas y desgaste, y reemplácela de ser
necesario.
• Asegúrese de que las tuberías de agua no se
encuentren extendidas, apretadas, aplastadas
o curvadas.
• Nunca se debe instalar ni almacenar la lavadora
en un lugar expuesto a temperaturas de
congelamiento. Pueden dañarse las tuberías
de agua y mecanismos internos de la lavadora.
Si se expone la lavadora a temperaturas de
congelamiento antes de la instalación, deje que
permanezca a una temperatura ambiente por
varias horas antes de usar.
Tomas
de agua
Para agua fría Para agua caliente
46

I N S T RUCCIONES PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE DRENAJE
Inserte el extremo de la manguera de drenaje en
el drenaje del piso. Asegure la manguera en su
lugar para prevenir su movimiento.
Manguera
de drenaje
Drenaje
del piso
Opción 3: Drenaje del piso
Stand
Pipe
Tie Strap
Enganche el extremo de la manguera en la
abrazadera del codo. Inserte el extremo de la
manguera de drenaje en el tubo vertical. Utilice la
correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no deberá sobrepasar 2,44 m (96 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Opción 1: Tubo vertical
Abrazadera
del codo
Manguera
de drenaje
Enganche el extremo de la manguera en la
abrazadera del codo. Cuelgue el extremo de la
manguera sobre el lado del lavadero. Utilice la
correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no deberá sobrepasar 2,44 m (96 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Lavadero
Opción 2: Lavadero
Abrazadera
del codo
Correa
Manguera
de drenaje
• La manguera de drenaje siempre debe estar
asegurada adecuadamente. No asegurar
adecuadamente la manguera de drenaje puede
resultar en inundación o daños a la propiedad.
• No instalar el extremo de la manguera a una
altura de más de 2,44 m (96 pulgadas) sobre la
parte inferior de la lavadora.
• El drenaje debe instalarse según todos los
códigos y regulaciones locales vigentes.
• Asegúrese de que las tuberías de agua no se
encuentren extendidas, apretadas, aplastadas
o curvadas.
NOTA: Si la tubería de drenaje se extiende
más de 2 pulgadas después del final de la
abrazadera de codo, se podrían acumular moho
o microorganismos en el interior de la lavadora.
No más de
4 pulgadas
Abrazadera
de codo
47

I N S T RUCCIONES PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
Coloque la lavadora en el lugar final, tomando
la precaución especial de no apretar, forzar ni
aplastar las tuberías de drenaje y agua. Coloque
un nivelador en la parte superior de la lavadora.
1
Nivelador
Patas niveladoras
Patas
niveladoras
El tambor de su nueva lavadora centrifuga a velocidades
muy altas, de hasta 1.200 r.p.m. Para minimizar la
vibración, el ruido y movimiento no deseados, el piso
deberá ser una superficie perfectamente nivelada y
sólida.
NOTA: Fije las patas niveladoras solo en la medida
necesaria para nivelar la lavadora. La extensión de las
patas niveladoras más de lo necesario puede causar
vibración de la lavadora.
Afloje las tuercas de seguridad en las 4 patas
niveladoras hasta que pueda girar la pata con la
llave incluida. Gire en la dirección de las agujas del
reloj para levantar la lavadora o al contrario para
bajarla.
2
Para levantar Para bajar
Una vez que la lavadora se encuentre nivelada
de lado a lado y atrás y adelante, ajuste todas las
tuercas de seguridad con firmeza.
Asegúrese de que las 4 patas niveladoras se
encuentran haciendo contacto firme con el piso.
NOTA: Para asegurar que la lavadora está nivelada
adecuadamente, hágala funcionar con una carga de
prueba: coloque aproximadamente 3 kilos de ropa
en la máquina. Luego, apriete POWER (encendido),
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado), y el botón
de START/PAUSE (inicio/pausa). Vea las siguientes
secciones para obtener información adicional sobre
la selección y el funcionamiento de ciclos.
Verifique que la lavadora no se meza o vibre
excesivamente durante el ciclo de centrifugado.
Si la lavadora vibra o se sacude, ajuste las patas
niveladoras hasta que se encuentre estable y vuelva
a comprobar.
3
Ajustar firmemente
las 4 tuercas
• Las 4 patas niveladoras deberán apoyarse firmemente
en el piso. Mueva la lavadora suavemente de esquina
a esquina para asegurarse de que no se balancee.
Si está instalando la lavadora en el accesorio de
pedestal opcional, deberá usar las patas niveladoras
para nivelarla. Las patas niveladoras de la lavadora
deberán estar completamente replegadas y fijas en su
posición con las tuercas de seguridad.
INSTALACIÓN DE LAS ALMOHADILLAS ANTIDESLIZANTES (OPCIONAL)
Las superficies de algunos pisos son demasiado
deslizantes para evitar que la lavadora se mueva
sobre el piso durante los ciclos de lavado de cargas
fuertemente desbalanceadas.
Aunque se considera normal el desbalanceo puntual de
ciertas cargas, se pueden producir ruidos y vibraciones
excesivos debidos al desplazamiento de la lavadora.
Si se produjesen estas condiciones, siga las
instrucciones expuestas a continuación relativas a la
instalación de las almohadillas antideslizantes.
Estas almohadillas antideslizantes ayudarán a evitar
que la lavadora se desplace durante los ciclos de
lavado con carga fuertemente desbalanceada, al
mismo tiempo que reducirán el ruido y la vibración.
A
B
[
Coloque las almohadillas bajo ambos pies frontales
A
B
Esta cara hacia arriba
Adherir al piso
Retire la protección
• Almohadillas antideslizantes
48

CLASIFICACIÓN DE LAS CARGAS DE LAVADO
C Ó M O U S A R
Etiquetas de cuidado de las telas
La mayoría de las prendas de vestir tienen
etiquetas de cuidado de las telas para lograr un
cuidado adecuado.
Agrupamiento de prendas similares
Para obtener los mejores resultados, clasifique
las prendas en cargas que puedan lavarse con
el mismo ciclo de lavado.
Telas diferentes tienen requisitos de
mantenimiento distintos.
Siempre lave las prendas de colores oscuros
separadas de las de colores claros y ropa blanca
para evitar manchas. De ser posible, no lave
prendas muy sucias con otras menos sucias.
El cuadro indicado más abajo muestra los
agrupamientos recomendados.
Símbolos del
blanqueador
Cualquier blanqueador
(cuando se necesita)
Cualquier blanqueador
sin cloro (cuando se necesita)
No blanquear
Normal
Suave/
Delicado
Lavado manual
No lavar No escurrir
Ciclo de
lavado a
máquina
Planchado permanente/
Antiarrugas
Temperatura
del agua
Caliente
(50°C/120°F)
Tibia
(40°C/105°F)
Fría
(30°C/85°F)
Etiquetas de cuidado de las telas
Carga de la lavadora
• Revise todos los bolsillos para asegurarse
de que estén vacíos. Artículos como clips,
cerillos, plumas, monedas y llaves pueden
dañar su lavadora o sus prendas.
• Cierre las cremalleras, ganchos y cordones para
prevenir que estos artículos se enganchen o
enreden en otras prendas.
• Trate previamente las áreas muy manchadas
para obtener los mejores resultados.
• Combine prendas grandes y pequeñas en una
carga. Cargue primero las prendas grandes.
• Las prendas grandes no deberán ser más de
la mitad de la carga de lavado total.
• Se puede cargar la lavadora completamente,
pero el tambor no puede quedar colmado de
prendas. La compuerta de la lavadora deberá
cerrar con facilidad.
• Para prevenir una carga fuera de balance, no
lave prendas solas. Añada una o das prendas
similares a la carga. Las prendas grandes,
que requieren mucho espacio, tales como
sábanas, cubrecamas o colchas se deben lavar
individualmente.
• No lave ni centrifugue prendas impermeables.
• Cuando descargue la lavadora, revise debajo
del sello de la compuerta para controlar que
no haya artículos pequeños.
Clasifique los grupos de lavado...
por nivel por tipo
por colores de suciedad de tela por hilas
Ropa blanca Pesada Delicada Producteur
de peluche
Mantenimiento Recolectora
Liviana Normal fácil de hilachas
Oscura Liviana Resistente
NOTA: La capacidad de la máquina para lavar
ropa es dos veces mayor que para secar
prendas. Si la máquina se va a usar para secar
una carga, entonces la carga de lavado debe
reducirse a la mitad para un desempeño de
secado efectivo. Si lava una carga completa,
quite la mitad de la ropa antes de comenzar el
ciclo de secado.
NOTA: La lavadora de carga frontal gira la colada
mojada para lavarla con menos agua. Si no ve el
agua durante el lavado, no supone un problema,
ya que la lavadora estará lo suficientemente
mojada.
49

C Ó M O U S A R
SELECCIÓN DE DETERGENTE
DETALLES SOBRE EL DEPÓSITO
El cajón de suministro automático consiste en
4 compartimentos que almacenan:
• Blanqueador líquido.
• Suavizante líquido de telas.
• Detergente líquido o en polvo para el prelavado.
• Detergente líquido o en polvo y cloro a prueba
de decoloramiento para el lavado principal.
Se pueden añadir todos los productos de
lavado al mismo tiempo en sus respectivos
compartimientos de suministro. Serán
suministrados en el momento adecuado para
brindar el lavado más eficaz.
Después de añadir los productos de lavado al
depósito, cierre el cajón de depósito.
Para añadir detergente, blanqueador, y suavizante
al cajón de suministro automático:
Abra el cajón de depósito.
Cargue los productos de lavado en los
compartimientos adecuados.
Cierre lentamente el cajón de depósito para
evitar la salida temprana de los productos.
NOTA: Es normal que una cantidad pequeña de
agua permanezca en los compartimientos de
suministro al final del ciclo.
1
2
3
Compartimiento del
blanqueador líquido
Compartimiento del
suavizante líquido
de telas
Compartimiento de
detergente para el
lavado principal
Taza para
medida de
detergente
líquido
Inserto
IMPORTANTE: No coloque o almacene
productos de lavado como detergente,
blanqueador o suavizante líquido en la parte
superior de su lavadora o secadora. Limpie
inmediatamente cualquier derrame. Estos
productos pueden dañar el acabado y los
controles.
Diseñada específicamente para
usar con el detergente tipo HE
(Alta eficiencia)
IMPORTANTE: Su lavadora está diseñada para
usarse exclusivamente con detergentes de alta
eficiencia (HE). Los detergentes de alta eficiencia
están formulados específicamente para las
lavadores de carga frontal y contienen agentes
reductores de espuma. Busque siempre el símbolo
de alta eficiencia (HE) cuando compra detergente.
Los detergentes de alta eficiencia producen
menos espuma, se disuelven más eficientemente
para mejorar el desempeño de lavado y enjuague,
y ayudan a mantener limpio el interior de su
lavadora.
Utilizar un detergente regular puede causar
demasiada espuma y desempeño insatisfactorio.
Compartimiento
de detergente
para prelavado
50

C Ó M O U S A R
CARGA DEL DEPÓSITO
Compartimiento de detergente
para prelavado
Agregue el detergente líquido o en polvo a este
compartimiento cuando se usa la opción de
Prewash (prelavado). Use siempre detergente tipo
HE (de alta eficiencia) con su lavadora.
• La cantidad de detergente agregado para la
opción de prelavado debe ser la mitad de la
cantidad para el ciclo de lavado principal. Por
ejemplo, si el ciclo de lavado principal requiere
una medida de detergente, añada media
medida para la opción de prelavado.
NOTA: Si usted use el detergente líquido para
ele lavado principal cuando se usa la opción
de prelavado, el accessorio de la taza de
detergente debe ser usado en el depósito del
lavado principal para evitar que el detergente
líquido de lavado principal está suministrado
inmediatamente.
Compartimiento de detergente
para el lavado principal
Este compartimiento alberga el detergente para
el ciclo de lavado principal, el cual se agrega
a la carga al principio del ciclo. Use siempre
detergente tipo HE (de alta eficiencia) con
su lavadora.
Cuando agregue detergente nunca sobrepase
las recomendaciones del fabricante. Utilizar
demasiado detergente puede resultar en la
acumulación del mismo en las prendas y en
la lavadora. Se puede utilizar tanto detergente
líquido como en polvo.
• Cuando usa detergente líquido, asegúrese de
que la taza e inserto se encuentran colocados
en su sitio. No exceda la línea de llenado
máxima.
• Cuando utiliza detergente en polvo, quite el
inserto y la taza de detergente líquido del
compartimiento. El detergente en polvo no
se suministrará si están colocados la taza de
detergente líquido y el inserto.
NOTA: Se puede agregar el blanqueador a
prueba de decoloramiento líquido o en polvo al
compartimiento de lavado principal utilizando
detergente del mismo tipo.
Compartimiento de
blanqueador líquido
Este compartimiento alberga blanqueador líquido,
que se suministrará automáticamente en el
momento adecuado del ciclo de lavado.
• No agregue blanqueador a prueba de
decoloramiento líquido o en polvo a este
compartimiento.
• Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue blanqueador.
No exceda la línea de llenado máxima. Usar
demasiado blanqueador puede dañar las telas.
• Nunca descargue blanqueador líquido no diluido
directamente en la carga o en el tambor. Puede
dañar las telas.
Compartimiento del suavizante
Este compartimiento alberga el suavizante líquido
de telas, que se suministrará automáticamente
durante el ciclo de enjuague final.
• Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue suavizante. No
exceda la línea de llenado máxima. Usar
demasiado suavizante puede causar que las
telas se manchen.
• Diluir los suavizadores de tela concentrados
junto con agua caliente. No exceda la línea de
llenado máxima.
• Nunca agregue suavizador de tela directamente
en la carga o en el tambor.
Diseñada específicamente para
usar con el detergente tipo HE
(Alta eficiencia)
51

C Ó M O U S A R
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL
2
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Apriete el botón para ENCENDER la lavadora.
Apriete nuevamente para APAGAR la lavadora.
NOTA: Apretar el botón de ENCENDIDO/
APAGADO durante un ciclo cancelará ese ciclo
y borrará cualquier programación de carga.
PERILLA SELECTORA DE CICLOS
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo
deseado. Una vez que se haya seleccionado
el ciclo deseado, los preajustes estándar
se mostrarán en la pantalla. Se pueden
programar estos ajustes usando los botones de
programación de ciclos en cualquier momento
antes del inicio.
BOTÓN DE INICIO/PAUSA
Apriete el botón para INICIAR el ciclo
seleccionado. Si la lavadora está funcionando,
utilice este botón para PAUSAR el ciclo sin perder
la programación actual.
NOTA: Si no aprieta el botón de INICIO/PAUSA
en un plazo de 4 minutos después de
seleccionar un ciclo, la lavadora se apagará
automáticamente.
BOTÓN DE TUB CLEAN (LAVAR DE TONEL)
Puede ocurrir la acumulación de residuos
de detergente en el lavadero después de
algún tiempo, lo que puede causar un olor a
humedad o moho. El ciclo LAVAR DE TONEL
está especialmente diseñado para eliminar esta
acumulación.
1
2
BOTONES DE PROGRAMACIÓN DE CICLOS
Utilice estos botones para seleccionar las
opciones de ciclo deseadas para el ciclo
seleccionado. Presione el boton para dicho
ajuste hasta que la luz que indica el valor
deseado se encienda.
BOTÓN DE DELAY WASH
(LAVADO DEMORA)
Apriete el botón de DELAY WASH (lavado
demora) para demorar el inicio del ciclo de
lavado. Cada vez que se aprieta este botón se
aumenta el tiempo de demora en lapsos de 1
hora, hasta 19 horas.
HORA Y ESTADO
La pantalla muestra los ajustes, tiempo restante
estimado, opciones y mensajes del estado
actual de su lavadora.
BOTONES DE OPCIONES
Los botones de opciones le permiten
seleccionar opciones adicionales de ciclo y se
encenderán cuando se seleccionan. Ciertos
botones también le permitirán activar funciones
especiales apretando y manteniendo apretado el
botón por 3 segundos. Para obtener información
detallada sobre las opciones individuales,
consulte las siguientes páginas.
5
6
3
4
7
8
1
3
4
6
5
8
7
52

C Ó M O U S A R
GUÍA DE CICLOS
SANITAIRE
VOLUMINOSO/
GRANDE
PLANCHADO
PERMANENTE
ALGODÓN/
NORMAL
ENGUAJE
+ GIRO
DELICADO
LAVAR MANO/
LANA
ALGODÓN
RÁPIDO
Prendas de algodón
ligeramente sucias
Ropa interior muy
sucia, ropa de trabajo,
pañales, etc.
Extra Caliente/Frío
Bajo
Medio
Normal
Alto
Bajo
Tibio/Frío
Tibio/Tibio
Caliente/Frío
Frío/Frío
Tibio/Frío
Tibio/Tibio
Caliente/Frío
Frío/Frío
Tibio/Frío
Tibio/Tibio
Caliente/Frío
Frío/Frío
Frío/Frío
Tibio/Frío
Tibio/Tibio
Tibio/Frío
Tibio/Frío
Tibio/Tibio
Frío/Frío
Prendas grandes tales
como mantas y
edredones
Camisas de etiqueta/
pantalones, ropa
antiarrugas, ropas de
mezcla poliéster/
algodón, manteles
Algodón, lino, toallas,
camisetas, jeans,
cargas mixtas.
Camisas de etiqueta/
blusas, prendas de
nylon, muy finas o de
encaje
Prendas etiquetadas
como "lavables a mano
(hand-washable)"
Secado tras enjuagar
sin lavar.
Alto
Extra Alto
Bajo
Medio
Normal
Alto
Bajo
Medio
Alto
Bajo
Normal
Alto
Bajo
Alto
Extra Alto
Bajo
Medio
Normal
Alto
Bajo
Tibio/Frío
Tibio/Tibio
Frío/Frío
Alto
Extra Alto
Bajo
Medio
Alto
Extra Alto
Bajo
Medio
Medio
Bajo
Normal
Alto
Bajo
Bajo
Normal
Bajo
LAVADO
VELOZ
Caliente/Frío
Frío/Frío
Tibio/Frío
Tibio/Tibio
Ropa ligeramente
sucia y cargas
Extra Alto
Sin giro
Sin giro
Sin giro
Sin giro
Sin giro
Sin giro
Sin giro
Sin giro
Sin giro
Bajo
Medio
Alto
Bajo
Normal
Alto
Normal
Ciclo
Tipo de Tegido
Velocidad de
Centifugado
Nivel de
Suciedado
Pre-
lavado
Enjuague
adicional
Ciclo para
manchas
Agua
plus
Secado
Temp. Lavado/
Enjuague
La guía de ciclos indicada más abajo muestra las opciones y tipos de telas recomendadas para cada ciclo.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
53

C Ó M O U S A R
LA PANTALLA DE LED
IDICADOR DE COMPLETACIÓN DE CICLO
Esta parte de la pantalla muestra que etapa del
ciclo de lavado se esta realizando actualmente
(LAVADO, ENJUAGUE, GIRO o SECADO ).
ESTIMATED TIME REMAINING (ESTIMADO
TIEMPO RESTANTE)
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la
lavadora detecta automáticamente la carga de
lavado (peso) y optimiza el tiempo de lavado, en
base al ciclo y las opciones seleccionados. Luego
la pantalla indicará el tiempo restante estimado
para dicho ciclo.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior. El tiempo mostrado
corresponde al ciclo completo, y no solo la
porción de agitación del ciclo, como se muestra
típicamente en una lavadora de carga superior.
1
2
INDICADOR DE SEGURO DE LA
COMPUERTA
Indica que la compuerta está asegurada.
La compuerta de la lavadora se asegurará
mientras la lavadora se encuentra funcionando.
Se puede liberar la compuerta apretando el
botón INICIO/PAUSA ubicado en la parte
superior de la lavadora.
NOTE: Si la temperatura en la lavadora
es demasiado alta, no se podrá liberar la
compuerta hasta que se haya enfriado la
lavadora. Si el nivel de agua es demasiado alto,
seleccione el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje y
centrifugado) para drenar el exceso de agua.
No intente forzar la apertura de la compuerta.
INDICADOR DE DELAY WASH (LAVADO
DEMORA)
Este indicador muestra que la lavadora ha sido
programada para un DELAY WASH (lavado
demora). La lavadora comenzará a funcionar
automáticamente después de que se ha
completado el tiempo de espera fijado.
3
4
La pantalla LED los ajustes, el tiempo restante estimado, las opciones y los mensajes de
estado correspondientes a su lavadora. Cuando se enciende la lavadora, se iluminará la luz
de la pantalla.
3
4
21
54

C Ó M O U S A R
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
Apriete el botón de ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora. Las
luces alrededor de la perilla
selectora de ciclos se iluminarán.
Gire la perilla selectora al ciclo deseado.
La pantalla mostrará el preajuste
programado de Rinse/Wash
Temperature (temperatura de
enjuague/lavado), Spin Speed
(velocidad de centrifugado), Soil
Level (nivel de suciedad), y Option
(opción) para ese ciclo.
Si desea cambiar los ajustes para ese ciclo,
presione el boton(es) de ajuste de ciclo ad-
ecuado hasta que la luz que indica el ajuste
deseado se encienda.
NOTA: Para proteger sus prendas de
vestir, no todas las temperaturas de lavado/
enjuague, velocidades de centrifugado,
niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo.
1
2
3
Seleccione cualquier opción(es) de ciclo
adicional(es), tales
como LAVAR DE
TONEL o LAVADO
DEMORA apretando
el botón para tal
opción.
NOTA: Para proteger sus prendas de
vestir, no todas las temperaturas de lavado/
enjuague, velocidades de centrifugado,
niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo.
4
Apriete el botón de INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo. La compuerta se
asegurará, la pantalla cambiará,
y la lavadora calculará el tiempo
restante estimado. Una vez que
la lavadora haya calculado el tiempo de
ciclo total estimado, comenzará a trabajar.
Para pausar el ciclo en cualquier momento,
apriete PAUSE (pausa).
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior.
El tiempo mostrado corresponde al ciclo
completo, no solo la porción de agitación del
ciclo, como se muestra típicamente en una
lavadora de carga superior.
NOTA: Si la temperatura en la lavadora
es demasiado alta, no se podrá liberar la
compuerta hasta que se haya enfriado la
lavadora. Si el nivel de agua es demasiado
alto, seleccione el ciclo DRAIN & SPIN
(drenaje y centrifugado) para drenar el
exceso de agua. No intente forzar la
apertura de la compuerta.
Se puede reducir significativamente el
tiempo de lavado para cargas pequeñas
o poco sucias seleccionando el ciclo de
Speed Wash (lavado rápido) y programando
el botón de Soil Level (nivel de suciedad) a
Light (ligero).
5
Una vez que ha cargado la lavadora y añadido los
productos de lavado (detergente, blanqueador y/o
suavizante):
Cuando se ha terminado la carga, la alarma
(de haberse programado) sonará y se
desasegurará la compuerta.
Quite las prendas húmedas fuera de la
lavadora inmediatamente. Revise debajo del
sello de la compuerta observando que no
haya artículos pequeños.
6
TUB
CLEAN
DELAY
WASH
55

SPIN SPEED (velocidad de centrifugado)
El tambor de la lavadora entrifuga a
1.200 r.p.m. Esto reduce el ciclo de
secado y ahorra energía.
Apriete el boton SPIN SPEED (velocidad de
centrifugado) until the indicator light for the
desired setting is lit. Algunas telas, como
las delicadas, requieren una velocidad de
centrifugado mas lenta.
El ciclo de Drain & Spin (drenaje y centrifugado):
El botón de Spin Speed (velocidad de
centrifugado) también activa el ciclo de Drain
& Spin (drenaje y centrifugado) para drenar el
lavado y centrifugar las prendas; por ejemplo, si
desea sacar las prendas antes de que el ciclo
haya terminado.
Para activar el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje y
centrifugado):
Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
Apriete el botón SPIN SPEED (velocidad de
centrifugado).
Seleccione la velocidad de centrifugado
deseada.
NOTA: Si se ha seleccionado NO SPIN
(sin centrifugado), la lavadora únicamente
drenará.
Apriete el botón INICIO/PAUSA.
C Ó M O U S A R
BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE CICLO
Cada ciclo tiene ajustes preprogramables que se
seleccionan automáticamente. También puede
personalizar los ajustes utilizando los botones de
programación de ciclos. Presione el boton para
dicho ajuste hasta que la luz que indica el valor
deseado se encienda.
La lavadora ajusta automáticamente el nivel
de agua según el tipo y tamaño de la carga de
lavado para proporcionar los mejores resultados
y eficiencia máxima. Puede parecer que no hay
agua dentro del tambor en algunos ciclos, pero
esto es normal.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea
la Guía de ciclos para obtener más detalles.
WASH/RINSE (lavado/enjuague)
Selecciona la combinación de
temperatura de lavado y enjuague para
el ciclo seleccionado. Apriete el boton
WASH/RINSE(lavado/enjuague) hasta
que la luz que indica el ajuste deseado
se encienda.
• Su lavadora contiene un elemento de
calentamiento que propulsa la temperatura del
agua caliente para ajustes extra calientes (Extra
Hot). Esto brinda un desempeño de lavado
mejorado que con los ajustes de calefactor de
agua normales.
• Seleccione la temperatura de agua adecuada
para el tipo de carga que se encuentra
lavando. Siga las instrucciones de la etiqueta
de mantenimiento de la tela para obtener los
mejores resultados.
• Los enjuagues calientes dejan las cargas más
secas que los fríos. Los enjuagues calientes
pueden aumentar las arrugas.
• En climas fríos, un enjuague caliente permite
mayor comodidad en la manipulación de la
carga.
• Los enjuagues fríos ahorran energía.
SOIL LEVEL (nivel de suciedad)
Ajusta el ciclo seleccionado para
permitir más tiempo de lavado para
prendas muy sucias o menos tiempo
para prendas levemente sucias.
Presione el boton NIVEL DE SUCIEDAD hasta
que la luz que indica el ajuste deseado se
encienda.
1
2
3
4
56

C Ó M O U S A R
Guía de Secado – Secado Automático
Los sensores electrónicos miden la temperatura del vapor
a fin de aumentar o disminuir la temperatura del secado
para un tiempo de reacción más rápido y un control de
temperatura más ajustado.
DRY (secado)
Las opciones de secado se seleccionan
fácilmente con el botón DRY (secado). Para un
secado aún mayor, asegúrese que las prendas
a cargar sean de material y grosor similar. No
sobrecargue la lavadora colocando demasiadas prendas en
el tambor. Éstas deben circular sin obstrucciones. Si desea
abrir la puerta y retirar la carga antes de que la lavadora
haya finalizado el ciclo de SECADO, recuerde presionar el
botón INICIO/PAUSA.
Al presionar el botón DRY (secado), puede seleccionar:
LOW TEMP (BAJA TEMPERATURA) – Para telas
delicadas
DAMP (DAMP) – Para un secado húmedo de la tela
NORMAL – Para un secado general
MORE (MÁS) – Para telas más gruesas
30/60/90/120 – Para un secado cronometrado
1
2
3
4
5
NOTAS:
• La capacidad de la máquina para lavar ropa es dos veces
mayor que para secar prendas. Si la máquina se va a
usar para secar una carga, entonces la carga de lavado
debe reducirse a la mitad para un desempeño de secado
efectivo. Si lava una carga completa, quite la mitad de la
ropa antes de comenzar el ciclo de secado.
• La característica Wrinkle Care (cuidado de arrugas) se
configura automáticamente cuando el ciclo de secado ha
finalizado y no puede desactivarse.
• Esta característica ayuda a evitar el arrugado de la ropa
si no se quita rápidamente cuando finaliza el ciclo de
secado.
Cuando el ciclo de secado ha finalizado, aparecerá la
indicación " " (Enfriamiento) en la multi-pantalla.
El Enfriamiento se acciona automáticamente cuando se
termina un ciclo de secado.
Si usted va a salir, retire un poco de ropa de la secadora
en cuanto se detetenga, a fin de evitar la formación de
arrugas.
El Enfriamiento funciona periódicamente, haciendo girar,
reacomodando y ventilando la carga de ropa para evitar
las arrugas, sin calor, hasta por 4 h.
El mensaje " " va a seguir apareciendo hasta que la
ropa sea sacada o se presione el botòn Encendido.
BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE CICLO (cont.)
Guía de Secado – Secado Cronometrado
• Presione el botón DRY (secado) en forma repetida para
configurar el tiempo de secado para que se incremente
cada 30 minutos: 30-60-90-120 minutos.
• El ciclo de secado puede durar hasta 120 minutos. Si
selecciona sólo Secado, el ciclo se iniciará después del
Centrifugado.
• Los
tiempos de secado varían mucho dependiendo de la
humedad, la temperatura del ambiente y el tipo de tela.
Es posible que necesite agregar más. Su experiencia
personal será la mejor guía.
Consejos de Secado
Prendas de Lana
No enrolle prendas de lana secas. Acomódelas en su forma
original y séquelas de forma estirada.
Material Tejido
• Algunos
materiales tejidos se pueden encoger durante el
secado.
• Siempre estírelos inmediatamente después
del secado.
Presión Permanente y Sintéticoas
•
No sobrecargue la secadora.
• Retire las prendas con estampados permanentes de
forma inmediata después
del secado a fin de evitar arrugas.
Material de Fibra o Cuero
Siempre revise las instrucciones del fabricante.
Ropa de Bebé y Camisón de Noche
Siempre revise las instrucciones del fabricante.
Gomas y Plásticos
No seque prendas que contengan goma o plásticos, tales
como:
a) Delantales, baberos, cobertores de sillas
b) Cortinas y trapos de mesa
c) Batas de baño
Fibra de Vidrio
No seque prendas de fibra de vidrio en la secadora. Es
posible que las partículas de vidrio que queden dentro de
la secadora se adhieran a la ropa en el siguiente lavado, lo
cual irritará su piel.
Ciclos de SECADO Recomendados Según el Tipo de
Prenda:
a) P
lanchado Permanente – LOW TEMP (BAJA
TEMPERATURA)
b) Si quiere planchar las prendas – DAMP (DAMP)
c) Algodón/Toallas – NORMAL
d) Pañales – MORE (MÁS)
NOTA: Con la configuración de Secado Automático, el tiempo
estimado de secado puede variar con relación al tiempo de
secado normal. El tipo de tela, el tamaño de la carga y el nivel
de secado configurado afectan el tiempo de secado.
57

C Ó M O U S A R
BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO
Su Lavadora dispone de varias opciones de ciclo
adicionales, las cuales personalizan los ciclos para
cumplir con sus necesidades individuales. Ciertos
botones de opción también incorporan una función
especial (vea la siguiente página para obtener
mayor información) que puede activarse apretando
y manteniendo apretado ese botón de opción por 3
segundos.
Para añadir opciones de ciclo al ciclo:
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de
ciclos para seleccionar el ciclo deseado.
Use los botones de programación de ciclo para
fijar los ajustes para ese ciclo.
Apriete el(los) botón(es) de opción de ciclo para la
opción que desea añadir. Los botones de opción
de ciclo, a excepción de LAVAR DE TONEL y
LAVADO DEMORA, se encenderán cuando se
seleccionan.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el
ciclo. La lavadora se iniciará automáticamente.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas
las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de
centrifugado, niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo. Vea la Guía de ciclos para
obtener más detalles.
1
2
3
4
LAVAR DE TONEL
Puede ocurrir la acumulación de
residuos de detergente en el lavadero
después de algún tiempo, lo que
puede causar un olor a humedad
o moho. El ciclo LAVAR DE TONEL
está especialmente diseñado para eliminar esta
acumulación. Apriete y mantenga apretado el
botón LAVAR DE TONEL para activar este ciclo.
La pantalla mostrará un mensaje de añadir
blanqueador líquido en el cajón de depósito.
Después que haya terminado el ciclo, abra la
compuerta y permita que el interior del tambor se
seque completamente.
NOTA: NO use este ciclo con prendas, NI añada
detergente o suavizante.
LAVADO DEMORA
Una vez que haya seleccionado el
ciclo y otros ajustes, apriete este
botón para demorar el inicio del ciclo
de lavado.
Cada vez que se aprieta este botón se aumenta
el tiempo de LAVADO DEMORA en lapsos de 1
hora, hasta 19 horas.
DELAY
WASH
ENJUAGUE EXTRA
Esta opción añadirá un ciclo de
enjuague extra al ciclo seleccionado.
Use esta opción para ayudar a
asegurar la eliminación de residuos de
detergente o blanqueador de las telas.
CICLO DE MANCHAS
Seleccione esta opción para prendas
muy sucias, tales como prendas
de juego o de trabajo. El Ciclo para
manchas añadirá tiempo de lavado al
ciclo seleccionado, así como un ciclo
de enjuague adicional.
AGUA MÁS
Seleccione esta opción para añadir
agua adicional a los ciclos de lavado
y enjuague para la obtención de
resultados superiores, especialmente
con artículos grandes o voluminosos.
TUB
CLEAN
LUZ DEL TAMBOR
El tambor está equipado con una luz
LED azul que se enciende cuando
se prende la lavadora. Esta luz se
apaga automáticamente cuando se
cierra la compuerta e inicia el ciclo.
Para encender la luz durante un ciclo, apriete y
mantenga apretado el botón LUZ DEL TAMBOR.
Se iluminará la luz del tambor y luego se apagará
automáticamente después de 4 minutos.
PRELAVADO
Seleccione esta opción para añadir un
prelavado de 16 minutos y un ciclo de
centrifugado al ciclo escogido. Esta
opción es especialmente útil para
artículos muy sucios.
STAIN
CYCLE
*
SPINSENSE™
WATER
PLUS
58

Lavar Mano/Lana
• Sólo las prendas de lana marcadas como “apta
para lavadora” deben lavarse en esta máquina.
• Lave sólo pequeñas cargas para un cuidado
óptimo de las telas (menos de 3,6 kg)
• Sólo deben usarse detergentes neutrales (aptos
para lana) (Sólo se necesita una pequeña
cantidad de detergente debido al tamaño
pequeño de carga y el bajo volumen de agua
del ciclo).
• El ciclo LAVADO A MANO/LANA utiliza un
secado delicado y un centrifugado de baja
velocidad para un cuidado extremo de las telas.
FUNCIONES ESPECIALES
Los botones de función también activan
funciones especiales, incluyendo Bloqueo
para niños, sensor de centrifugado. Apriete y
mantenga apretado el botón de opción marcado
con la función especial por 3 segundos para
activar.
C Ó M O U S A R
STAIN
CYCLE
*
SPINSENSE™
El ciclo de lavado de lana de esta máquina ha sido
aprobado por Woolmark para el lavado de productos
Woolmark aptos para lavadoras siempre que tales
productos se laven de acuerdo con las instrucciones
de la etiqueta de la prenda y las emitidas por el
fabricante de esta lavadora, M0807.
SENSOR DE CENTRIFUGADO
Sensor de centrifugado se puede usar
para reducir o eliminar vibraciones,
especialmente en instalaciones con
pisos de madera,
Para activar
SENSOR DE CENTRIFUGADO:
Mientras la lavadora esté funcionando en cualquier
ciclo, mantenga presionado el botón ciclo de manchas
durante 3 segundos.
La luz del SPIN SPEED se queda encendida mientras
la lavadora está funcionando para mostrar que sensor
de centrifugado está activo. La función sensor de
centrifugado permanecerá activa durante cada ciclo,
incluso durante un corte de luz.
Para cancelar SENSOR DE CENTRIFUGADO:
Mantenga presionado el botón ciclo de manchas
durante 3 segundos para apagar la función sensor de
centrifugado.
Certified by NSF
Certificado por NSF
NSF International (formalmente La Base Nacional de
Saneamiento) certifica el curso SANITARIO, cuyo objetivo es
reducir 99,9% de bacterias, no se convervara a la proxima carga
despues del ciclo en la lavadora
CIERRE A PRUEBA DE NIÑOS
Use esta función para prevenir el uso
no deseado de la lavadora o para
impedir cambiar los ajustes de un ciclo
mientras la lavadora se encuentra en
funcionamiento. Apriete y mantenga apretado
el botón de PREWASH (prelavado) por
3 segundos para activar o desactivar el
CHILD LOCK (CIERRE A PRUEBA DE NIÑOS)
Se mostrará el símbolo de CHILD LOCK en la
pantalla, y todos los controles permanecerán
desactivados. Se puede bloquear a la lavadora
durante un ciclo. Cuando CHILD LOCK este
seleccionado, la pantalla alterna entre CL y el
tiempo restante.
59

M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
wADVERTENCIA:
• Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma para evitar el riesgo de descargas eléctricas. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
• Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos de corte, limpiadores abrasivos o solventes.
Los mismos
dañarán su aspecto.
Limpieza del exterior
El mantenimiento adecuado de su lavadora podría prolongar
su vida útil. El exterior de la unidad puede limpiarse con agua
tibia y un detergente de jabón medio, no abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier clase de fuga, con un trapo
suave húmedo.
IMPORTANTE: No use alcohol desnaturalizado, disolventes o
productos similares.
Nunca use limpiadores abrasivos o de lana metálica; pueden
dañar la superficie.
LIMPIEZA REGULAR
Mantenimiento y limpieza del interior
Use una toalla o trapo suave para pasar por la apertura de
la compuerta de la lavadora, el burlete y/o la compuerta de
vidrio. Estas áreas deben mantenerse limpias para asegurar la
impermeabilidad. Asegúrese de limpiar debajo del sello de caucho
interior para eliminar cualquier resto de humedad o suciedad.
Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto como se
complete el ciclo. De lo contrario se podrían causar arrugas,
transferencias de color y mal olor.
Ejecute el ciclo TUB CLEAN (limpieza de tubo) regularmente
para eliminar la acumulación de detergente y otros residuos.
NOTA: Si utilize el ciclo TUB CLEAN mensualmente,
el tambor de lavado se mantendrá limpio.
Cómo quitar las manchas del sellado de la puerta
NOTA: Use guantes de goma y protección ocular mientras
realiza el siguiente procedimiento:
Diluya 3/4 taza (177 ml) de lejía líquida con 1 galón
(3,8 L)de agua tibia/caliente.
Utilice esta solución para limpiar todas las superficies dela
junta a fin de quitar los depósitos que estén provocando los
olores. (Asegúrese de doblar el reborde de la junta para llegar bajo
el extremo donde pueden acumularse residuos).
Limpie la junta con un paño seco.
Deje la puerta abierta para que la junta se seque por
completo.
No use lejía sin diluir porque puede dañar la junta.
Siga las instrucciones del fabricante para un uso adecuado de la lejía.
Si la junta no puede limpiarse adecuadamente, ésta debe cambiarse.
1
2
3
4
Lea detenidamente estas instrucciones antes
de iniciar el ciclo LIMPIEZA DE LA CUBETA.
Abra la puerta y retire cualquier prenda
existente en el tambor de lavado.
Abra el compartimento del dispensador.
Añada lejía de cloro líquida o limpiador de
cubetas.
Pueden usarse algunos limpiadores de
cubetas en polvo o pastillas fabricadas a tal
efecto.
(NOTA: no añada ningún detergente o
suavizante para ropa al realizar la LIMPIEZA
DE LA CUBETA).
- Si usa lejía de cloro líquida
Añada lejía de cloro líquida en el
compartimento para lejía del dispensador.
(NOTA: no rebase la línea de llenado
máximo y no vierta lejía líquida sin diluir
directamente dentro del tambor de lavado).
- Si usa limpiador en polvo
Retire el recipiente de detergente líquido y
añada limpiador en polvo al compartimento
de lavado principal del dispensador.
- Si usa limpiador en pastillas
Añada el limpiador en pastillas directamente
al tambor de lavado.
(NOTA: no añada limpiador en pastillas al
dispensador).
Cierre el dispensador y la puerta de la
lavadora.
Escoja el programa LIMPIEZA DE LA
CUBETA (TUB CLEAN) y pulse INICIO.
NOTA : Se recomienda usar el programa de
LIMPIEZA DE LA CUBETA una vez al mes.
Si ya se hubiera formado moho o se percibiese
olor a humedad, ejecute el programa de
LIMPIEZA DE LA CUBETA semanalmente durante
3 semanas. Una vez completado el programa de
LIMPIEZA DE LA CUBETA o cuando la lavadora
no vaya a usarse, deje la puerta de la máquina
abierta para lograr una ventilación y un secado
interior óptimo.
4
5
1
2
3
60

LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Limpieza del depósito
Se debe limpiar el depósito periódicamente para
eliminar la acumulación de detergente y otros
productos de lavandería.
Tire del cajón de depósito hasta que se
detenga. Apriete el botón en el centro del
cajón tire para quitar el vapor.
1
Quite los insertos del cajón, y límpielos con
agua caliente y un trapo o cepillo suaves para
eliminar cualquier residuo o acumulación.
Limpie el interior de la apertura del cajón con
un trapo húmedo. Vuelva a montar el cajón y
reinstale la apertura del mismo.
NOTA: No use ninguna otra cosa que no sea
agua caliente para limpiar el cajón, insertos
y aperturas del mismo. Si cualquier tipo
de limpiador del hogar drena al interior de
la lavadora, ejecute un ciclo RINSE+SPIN
(enjuague+centrifugado) antes de
guardar ropas.
2
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
Almacenamiento de la lavadora
Si no se utilizará la lavadora por un período
prolongado de tiempo y se encuentra en un área
que puede estar expuesta a temperaturas de
congelamiento:
Cierre la llave de suministro de agua.
Desconecte las mangueras del suministro de
agua y drene el agua de las mangueras.
Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente
conectado a tierra correctamente.
Añada 3,8 litros de anticongelante para
vehículo recreacional en el tambor vacío de
la lavadora. Cierre la compuerta.
Seleccione el ciclo de centrifugado y deje
que la lavadora centrifugue por 1 minuto
para drenar el agua.
NOTA: NO todo el anticongelante para
vehículo recreacional será expulsado.
Desconecte el cable eléctrico, seque el
interior del tambor con un trapo suave, y
cierre la compuerta.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eliminación de la acumulación de cal
Si vive en un área con agua dura, se pueden
formar depósitos calcáreos a partir de los
componentes internos de la lavadora. Se
recomienda el uso de ablandador de agua
en áreas con agua dura. Si se utiliza un
desincrustante, asegúrese de que sea el adecuado
para usar con una lavadora, y active el ciclo TUB
CLEAN (limpieza de tubo) antes de lavar prendas.
Se pueden eliminar los depósitos calcáreos y
otras manchas del tambor de acero inoxidable
utilizando un limpiador para acero inoxidable.
NO use lana de acero ni limpiadores abrasivos;
pueden dañar la superficie.
NOTA: Si limpia el dispensador de detergente
semanalmente, siempre lo dispensará
correctamente.
Quite los insertos del depósito. Drene
cualquier resto de agua en los
compartimientos y séquelos.
Almacene la lavadora en posición vertical.
Para eliminar el anticongelante de la lavadora
después del almacenamiento, active la
lavadora por un ciclo completo utilizando
detergente. ¡No añada prendas para lavar!
LIMPIEZA REGULAR (cont.)
61

M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Si la lavadora detecta que el agua no está
ingresando al cajón de depósito, se mostrará un
mensaje de error en la pantalla. Si vive en una
zona de agua dura, esto puede ser el motivo del
taponamiento de los filtros de entrada.
Cierre ambas llaves de agua completamente.
Desatornille las tuberías de agua caliente y
fría de la parte posterior de la lavadora.
1
Quite cuidadosamente los filtros de las
entradas de agua, luego remójelas en
vinagre blanco o un eliminador de depósitos
calcáreos, siguiendo las instrucciones del
fabricante. Enjuague profundamente antes
de reinstalar.
Apriete los filtros nuevamente en su lugar y
vuelva a conectar las tuberías de agua. NO
ponga en funcionamiento la lavadora sin los
filtros de entrada.
2
IMPORTANTE: Ponga mucho cuidado al
quitar y limpiar los filtros. Si no se pueden
limpiar los filtros o están dañados, NO ponga
en funcionamiento la lavadora sin los filtros
de entrada. Póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente de
LG o llame a un técnico de mantenimiento
calificado de LG.
Filtro de entrada
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Usar SOLAMENTE las
mangueras de la entrada proporcionadas por LG
de este producto del lavadero. Las mangueras
del mercado de accesorios no están garantizadas
para caber o para funcionar correctamente. Otras
mangueras pueden no apretar correctamente
y podrían causar los escapes. El daños
subsecuente al producto o a la propiedad no
serán cubiertos de conformidad con la garantía
de LG.
62

Limpieza del filtro de la bomba de drenaje
Se pueden acumular pelusas y otros objetos y
taponar el filtro de la bomba de drenaje. Si la lavadora
no drena adecuadamente, desconéctela y deje
enfriar el agua, de ser necesario, antes de continuar.
Abra el filtro del panel de acceso de la
bomba de desagüe.
1
Desenganche la manguera de drenaje y
tírela hacia fuera. Coloque el extremo de la
manguera de drenaje en una cacerola, balde,
o drenaje de piso para recoger el agua.
2
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
Quite el tapón de la manguera de drenaje, y
deje que el agua drene completamente.
Gire el filtro de la bomba en sentido contrario
a las agujas del reloj para quitarlo. Quite
cualquier depósito de pelusa o objetos
extraños del filtro de la bomba.
Siga las indicaciones anteriores (pero a la
inversa) para reinstalar el filtro de la bomba
de drenaje y la manguera de drenaje.
Asegúrese de cerrar el panel de cubierta
cuando haya terminado.
3
MANTENIMIENTO (cont.)
Manguera de
drenaje
Tapón
Filtro
de la
bomba
63

R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
SONIDOS NORMALES QUE PODRÍA ESCUCHAR
Problema Causas posibles Soluciones
Ruidos de traqueteo
Sonido de golpes
Fugas de agua
alrededor de la
lavadora
• Objetos extraños, tales como
llaves, monedas, o imperdibles,
pueden encontrarse en el
tambor o bomba.
• Las cargas pesadas pueden
producir sonidos de golpes.
• La lavadora podría estar
desbalanceada.
• No se han quitado los pernos
y/o los materiales de embalaje.
• La carga de lavado podría
estar distribuida de manera
desigual en el tambor.
• No todas las patas niveladoras
se encuentran apoyadas
firmemente en el piso.
• El piso no es lo
suficientemente rígido.
• La conexión de la manguera
de llenado está floja en la
llave o en la lavadora.
• Las tuberías de drenaje del
hogar están taponadas.
• Detenga la lavadora y revise que no se encuentren
objetos extraños en el tambor y el filtro de drenaje.
Si el ruido continúa después de que se vuelva a
encender la lavadora, llame a mantenimiento.
• Esto es normal. Si el sonido continúa, la lavadora
probablemente está desbalanceada. Detenga la
lavadora y vuelva a distribuir la carga de lavado.
• Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de
lavado.
• Vea las Instrucciones de instalación para referirse a
cómo quitar los pernos de embalaje y el embalaje.
• Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de
lavado.
• Ajuste las patas niveladoras. Asegúrese de que las
cuatro patas se encuentren haciendo contacto firme
con el piso mientras la lavadora se encuentra en el
ciclo de centrifugado con una carga.
• Asegúrese que el piso es sólido y no flexiona.
Refiérase a la sección de instalación “Piso”.
• Revise las mangueras. Revise y ajuste las conexiones
de la manguera.
• Destape la tubería de drenaje. Póngase en contacto
con un plomero de ser necesario.
Se pueden escuchar los siguientes sonidos
mientras la lavadora se encuentra en
funcionamiento. Son normales.
Chasquido:
El seguro de la compuerta se vuelve a colocar
cuando la misma se cierra y abre.
Sonido de chorro o sibilante:
Chorro de agua o en circulación durante el ciclo.
Zumbido o gorgoteo:
La bomba de drenaje bombea agua de la
lavadora al final de un ciclo.
Salpicadura:
Las prendas dan vueltas en el tambor durante los
ciclos de lavado y enjuague.
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO
Su lavadora está equipada con un sistema de monitoreo de error automático para la detección y el
diagnóstico de problemas en una etapa temprana. Si su lavadora no funciona adecuadamente o no
funciona del todo, revise lo siguiente antes de llamar a mantenimiento.
Ruido de vibración
Cantidades
excesivas de
espuma
• Demasiado detergente o
detergente incorrecto.
• Reduzca la cantidad de detergente o utilice detergente
con baja producción de espuma.
Utilice detergente que porta el logotipo
HE (Alta eficiencia) únicamente.
Telas manchadas
• Agregue detergente en el
tambor de la lavadora.
• No ha descargado la lavadora
con rapidez.
• No han sido clasificadas las
prendas correctamente.
• Cargue los productos de lavado en los
compartimientos adecuados.
• Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
• Siempre lave las prendas de colores oscuros
separadas de las de colores claros y de color blanco
para evitar manchas. De ser posible, no lave prendas
muy sucias con otras menos sucias.
64

ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
La lavadora se llena
con agua lentamente
o no se llena del todo,
o la pantalla muestra:
La lavadora no se
enciende
Olor a humedad o
moho en la lavadora
• Las llaves de agua no están
completamente abiertas.
• Las mangueras de la tubería de
agua están curvadas, apretadas
o dobladas.
• Los filtros de la entrada de agua
están taponados.
• La presión de agua hacia la
llave u hogar es muy baja.
• El cable eléctrico no está
enchufado adecuadamente.
• El fusible del hogar está
quemado, el cortacircuitos se
ha accionado, o ha ocurrido
una interrupción eléctrica.
• La compuerta no está cerrada
adecuadamente.
• Se ha utilizado demasiado
detergente o el detergente
incorrecto.
• El
interior del lavadero no se ha
limpiado adecuadamente.
• Asegúrese de que las llaves de agua están abiertas
completamente.
• Asegúrese de que las mangueras de agua no están
agarradas o curvadas. Tenga cuidado al transportar la
lavadora.
• Limpie los filtros de entrada. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
• Revise otra llave en el hogar para asegurar que la
presión de agua del hogar es adecuada.
• Asegúrese de que el enchufe está conectado de
manera segura a un tomacorriente de 3 patas, con
conexión a tierra de 120 V AC, 60 Hz.
• Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No aumente
la capacidad del fusible. Si el problema se debe a una
sobrecarga de circuito, pida a un electricista calificado
que solucione el problema.
• Asegúrese de que la compuerta está adecuadamente cerrada
y apriete el botón INICIO/PAUSA. Después de iniciar un ciclo,
puede demorar algunos momentos antes que el tambor
empiece a girar o centrifugar. La lavadora no centrifuga a
menos que la compuerta esté cerrada (el mensaje DOOR
LOCK (seguro de la compuerta) aparecerá en la pantalla).
• Si la compuerta está cerrada y asegurada y se muestra
el mensaje de error de compuerta abierta, llame a
mantenimiento.
• Utilice detergente de alta eficiencia HE (High-Efficiency)
únicamente, según las instrucciones del fabricante.
• Active el ciclo TUB CLEAN (limpieza de tubo) de manera
regular. Asegúrese de limpiar alrededor y debajo del sello
de la compuerta con frecuencia.
• Limpie alrededor del sellado/vidrio de la puerta para evitar
olores o moho:
1. Seque con un paño el sellado/vidrio de la puerta y el
área de apertura de la puerta.
2. Limpie alrededor del tambor interno/sellado de la puerta
y el sellado inferior de la puerta.
Si la lavadora no
centrifuga, o el
mensaje indica:
• La lavadora programa
automáticamente el tiempo de
lavado según la cantidad de
prendas de lavado, presión del
agua, temperatura del agua y otras
condiciones de funcionamiento.
• Esto es normal. La lavadora programa automáticamente
el ciclo de tiempo para brindar resultados óptimos para
el ciclo seleccionado.
El tiempo de ciclo
de lavado toma más
tiempo de lo normal
La compuerta no
se abre cuando se ha
detenido o pausado
el ciclo
• La temperatura interior de la
lavadora es demasiado elevada
• El nivel del agua en la lavadora
es demasiado alto.
• La compuerta de la lavadora dispone de un seguro para prevenir
quemaduras. Deje que la lavadora se enfríe hasta que el indicador
del DOOR LOCK (seguro de la compuerta) se apague en la
pantalla.
• Deje que la lavadora complete el ciclo programado, o ejecute el
ciclo DRAIN & SPIN (drenaje/centrifugado) para drenar el agua.
El agua en la
lavadora drena
demasiado lento o
no drena, o la
pantalla muestra:
• La manguera de drenaje está
doblada, apretada o taponada.
• El filtro de drenaje está
taponado.
• Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre
de taponamientos, dobladuras, etc., y no está apretada
debajo de la lavadora.
• Limpie el filtro de drenaje. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
65

Problema Causas posibles Soluciones
La pantalla muestra:
• La carga es demasiado pequeña.
• La carga está desbalanceada.
• La lavadora cuenta con un sistema
de detección y corrección de
desbalances. Si se cargan artículos
pesados individuales (alfombra de
baño, bata de baño, etc.) y hay
demasiado desbalance, la lavadora
realizará algunos intentos para
reiniciar el ciclo de centrifugado.
Si aún se detecta desbalance, la
lavadora se detendrá y se mostrará
el código de error.
• Añada 1 ó 2 prendas similares para ayudar a
balancear la carga.
• Vuelva a acomodar las prendas para ayudar a
balancear la carga.
• Error de control.
• Desconecte la lavadora y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
• El nivel del agua es
demasiado alto debido a una
válvula de agua con falla.
• Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
• El sensor de nivel del
agua no está funcionando
correctamente.
• Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
• El circuito de protección
termal de carga en el motor
se ha activado.
• Deje la lavadora en espera por 30 minutos para
permitir que se enfríe el motor; luego reinicie el ciclo.
Si aparece el código de error LE, desenchufe la
lavadora y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
• Ha ocurrido un corte de
corriente.
• Reinicie el ciclo.
La pantalla muestra:
La luz del tambor
no permanece
encendida
• Esto es normal.
• La luz del tambor se apaga automáticamente cuando
se inicia la lavadora. Apriete y mantenga apretado
el botón RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado)
por 3 segundos para encender la luz; se apagará
automáticamente después de 4 minutos.
El monitor de
remoto de lavado
(accesorio opcional)
no está funcionando
correctamente
• Consulte el manual de
instrucciones del Monitor
remoto de lavado.
• Consulte el manual de instrucciones del Monitor
remoto de lavandería.
Prendas arrugadas
• No ha descargado la
lavadora con rapidez.
• Ha sobrecargado la lavadora.
• Las mangueras de agua han
sido invertidas de entrada.
• Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
• Se puede cargar la lavadora completamente, pero
el tambor no puede quedar colmado de prendas. La
compuerta de la lavadora deberá cerrar con facilidad.
• El ciclo de enjuague con agua caliente puede
aumentar las arrugas. Verifique la conexión de las
mangueras.
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
• Revise el suministro de agua
• Gire el tapon de agua. Si " " no desaparece,
desconecte el aparato y llame al servicio técnico
La pantalla muestra:
66

DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAVE
Model WM3987H*
Descripción Lavadora de carga frontal
Requisitos eléctricos 120 V CA a 60 Hz.
Presión de agua máx. 14,5~116 libras por pulgada cuadrada (100~800 kPa)
Dimensiones 68,6 cm (anchura) X 75,6 cm (prof.) X 98,3 cm (altura),
129,5 cm (profundidad con la compuerta abierta)
27" (anchura) X 29
3
/4" (prof.) X 38
11
/16" (altura),
51" (profundidad con la compuerta abierta)
Peso neto 91 Kg (201 libras)
Presión de agua máx. 1.200 r.p.m.
El aspecto y las especificaciones enumeradas en esta guía podrían variar debido a mejoras constantes
del producto.
E S P E C I F I CAC I O N E S / AC C E S O R I O S O P C I O N A L E S
ACCESORIOS OPCIONALES
Para estos y otros productos LG, llame a su distribuidor LG local, o visite nuestro sitio Web en us.lge.com.
Pedestal
Incremente el desempeño
de su lavadora LG con los
pedestales de 35,5 centímetros
(14 pulgadas) de alto
correspondientes. Proveen un
cajón de almacenamiento para
brindar mayor comodidad.
Pedestal 14" Color
WDP3W Blanco
WDP3B Negro
WDP3S Titanio
WDP3N Azul medianoche
WDP3R Rojo Cereza
Kit de apilado
Si no se dispone de espacio,
utilice este kit para apilar de
manera segura su lavadora de
carga frontal y secadora LG.
Kit de
abrazadera Color
WSTK1 Blanco
BSTK1 Negro
SSTK1 Titanio
NSTK1 Azul medianoche
RSTK1 Rojo Cereza
67

Su máquina lavadora LG será reparada o reemplazada, a discreción de LG, si se comprueba que existe un defecto en
el material o la mano de obra bajo condiciones de uso normales, durante el período de garantía (“Período de garantía”)
establecido más abajo, vigente desde la fecha (“Fecha de compra”) de la compra del cliente original de producto.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador original del producto y cuando se usa en EE. UU., incluyendo
Alaska, Hawaii, y los territories de los EE. UU., exclusivamente.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER
GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. EN LA MEDIDA REQUERIDA
POR LA LEY, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITA EN SU VIGENCIA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA INDICADO
MÁS ARRIBA. NI EL FABRICANTE NI EL DISTRIBUIDOR DE LOS EE. UU. SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES,
CONSECUENCIALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O PUNITIVOS DE CUALQUIER NATURALEZA INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
PÉRDIDA DE GANACIAS O INGRESOS, O CUALQUIER OTRA CLASE DE DAÑOS, CONTRACTUALES, EXTRACONTRACTUALES,
O DE CUALQUIER TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales o limitación
en la duración de una garantía implícita, de modo que la exclusión o limitación indicada anteriormente podría no aplicar en su caso. Esta
garantía le brinda derechos legales específicos y podría también tener otros derechos que varían según el estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO APLICA A:
•
Viajes de mantenimiento desde su hogar para entrega, recepción y/o instalación del producto, instrucción o reemplazo de fusibles
del hogar o cableado adecuado o corrección de reparaciones no autorizadas.
•
Los daños o problemas operativos que resulten de la negligencia en el uso, el abuso, el funcionamiento fuera de las
especificaciones medioambientales o inconsistentes con los requisitos de precauciones establecidos en la Guía de funcionamiento,
accidente, insectos, incendio, inundación, instalación inadecuada, casos de fuerza mayor, modificación o alteración no autorizada,
corriente o voltaje incorrectos, o uso comercial, o uso diferente al indicado.
El costo de reparación o reemplazo bajo estas circunstancias excluidas será responsabilidad del cliente.
NÚMEROS DE CENTROS INTERACTIVOS DE CLIENTE
PERÍODO DE GARANTÍA:
MANO DE OBRA: Un año desde la Fecha de compra.
PIEZAS (excepto como se indica más abajo): Un año
desde la Fecha de compra.
Motor del tambor (Stator, Rotor, Hall sensor)
: Diez años desde la Fecha de compra.
Tambor de acero inoxidable: Para toda la vida.
Las unidades de reemplazo y piezas de reparación podrían
ser nuevas o refabricadas.
Las unidades de reemplazo o piezas de reparación están
garantizadas por la porción restante del período de garantía
de la unidad original.
LG ELECTRONICS, INC.
GARANTÍA LIMITADA DE LA LAVADORA LG – EE. UU.
CÓMO SE ADMINISTRA EL MANTENIMIENTO:
Mantenimiento en el hogar “In-Home”:
Guarde la factura fechada del distribuidor o la boleta de
entrega como evidencia de la Fecha de compra como
prueba para la garantía, y entregue una copia de la
factura al técnico de mantenimiento al momento que se
presta el mantenimiento.
Llame al 1-800-243-0000 y escoja la opción adecuada
para ubicar a su Centro de Mantenimiento Autorizado
LG más cercano.
O visite nuestro sitio Web en: http://www.lgservice.com.
PARA CONTACTAR A LG ELECTRONICS
POR CORREO:
LG Customer Interactive Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
Llame al 1-800-243-0000 (24 horas al día, 365 días al año),
y seleccione la opción adecuada a partir del menú.
O visite nuestro sitio Web en: http://www.lgservice.com.
Para obtener Asistencia para el cliente,
información del producto o mantenimiento o
distribuidor autorizado:
68

N OTA S
69

INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
Choisir le bon emplacement ................................ 77
Dégagements ....................................................... 77
Revêtement de sol ............................................... 78
Installations avec base piédestal
ou trousse d’empilage en option .......................... 78
Déballage et retrait des boulons d’expédition...... 79
Raccordement des conduites d’eau .................... 80
Raccordement du tuyau de vidange .................... 81
Mise à niveau de la machine à laver .................... 82
Installation des patins antidérapants (en option).. 82
MODE D’EMPLOI
Triage des brassées ............................................. 83
Sélection du détergent ......................................... 84
À propos du distributeur ...................................... 84
Chargement du distributeur ................................. 85
Caractéristiques du panneau de commande ....... 86
Guide de cycle ..................................................... 87
Afficheur DEL ....................................................... 88
Utilisation de la machine à laver .......................... 89
Boutons de configuration de cycle ................ 90-91
Boutons d’options de cycle ................................ 92
Fonctions spéciales .............................................. 93
Nous vous félicitons pour votre achat
et vous souhaitons la bienvenue dans
la famille LG.
Votre nouveau lave-linge LG
combine la technologie de lavage la
plus évoluée avec un fonctionnement
simple économe en énergie.
Si vous respectez les instructions
d'utilisation et d'entretien fournies
dans ce manuel, votre lave-linge
vous rendra de précieux services
pendant de nombreuses années.
MERCI !
I N T RO D U C T I O N
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques spéciales .................................. 75
Composantes et pièces principales .................... 76
DÉPANNAGE
Sons normaux que vous pourriez entendre ........ 98
Avant d’appeler le service ............................ 98–100
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage régulier .......................................... 94-95
Nettoyage de la machine à laver .......................... 95
Entretien ......................................................... 96-97
GARANTIE .................................................... 102
SPÉCIFICATIONS/
ACCESSOIRES EN OPTION
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Précautions de sécurité ................................. 71–74
Spécifications et dimensions principales .......... 101
Accessoires en option ........................................ 101
Information relative à l’enregistrement
du produit
Modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
Le modèle et le numéro de série se trouvent sur
la plaque signalétique à l’avant de l’appareil.
70

I N S T RUCTIONS IMPORTA N T E S D E S É C U R I T É
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil.
Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité.
Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou
blesser d’autres personnes. Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à
la sécurité et le mot DANGER ou AVERTISSEMENT.
Ces mots signifient :
wDANGER : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions.
wAVERTISSEMENT :
Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages
relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.
71
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL

I N S T RUCTIONS IMPORTA N T E S D E S É C U R I T É
Cet appareil doit être raccordé à la terre. Dans l’éventualité d’un dysfonctionnement ou d’une panne, la
mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant au courant électrique un chemin de moin-
dre résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon, muni d’un conducteur de mise à la terre de l’appareil
et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée, elle-même correcte-
ment installée et raccordée à la terre, conformément à toutes les normes et réglementations locales.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
wADVERTISSEMENT: Un raccordement incorrect du conducteur de mise à la
terre de l’appareil peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou un technicien
qualifié si vous avez un doute sur la mise à la terre correcte de l’appareil. Ne modifiez pas la fiche fournie
avec l’appareil. Dans le cas où elle ne serait pas adaptée à la prise, faites installer une prise correcte par un
électricien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves, un incendie,
un choc électrique ou la mort.
• Avant de l’utiliser, la machine à laver doit être installée
correctement conformément aux directives données
dans ce manuel.
• Ne lavez aucun article qui aurait précédemment
été nettoyé, lavé ou trempé dans de l’essence, des
solvants pour nettoyage à sec ou toute autre substance
inflammable ou explosive non plus que tout article
qui présenterait des taches de ces substances car les
vapeurs qui s’en dégagent pourraient s’enflammer ou
exploser.
• N’ajoutez aucune essence, solvants pour nettoyage à
sec ou autres substances inflammables ou explosives à
l’eau de lavage. Ces substances pourraient dégager des
vapeurs qui risquent de s’enflammer ou d’exploser.
• Dans certaines conditions, une certaine quantité
d’hydrogène peut être produite par un système à eau
chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le
système à eau chaude n’a pas été utilisé pendant une
telle période, avant de faire fonctionner la machine
à laver, faites couler tous les robinets d’eau chaude
pendant plusieurs minutes. Cette technique libérera tout
hydrogène accumulé. Comme ce gaz est inflammable,
ne fumez pas et n’utilisez aucune flamme nue pendant
ce temps.
• Ne laissez pas les enfants jouer dans la machine à
laver ou sur celle-ci. Vous devez les superviser de près
lorsque vous utilisez la machine à laver à proximité.
• Avant d’inutiliser ou de mettre la machine à laver au
rebut, retirez-en la porte pour empêcher les enfants
d’y pénétrer.
• N’installez pas et n’entreposez pas la machine à laver
dans un endroit où elle serait exposée aux intempéries
ou au gel.
• Ne modifiez pas les commandes.
• Ne réparez pas et ne remplacez aucune des pièces de
la machine à laver à l’exception de ce qui est décrit
dans ce manuel. De plus, n’effectuer que l’entretien
décrit. Nous vous recommandons fortement de faire
effectuer toute réparation par un technicien qualifié.
• Consultez les directives d’installation pour les exigences
de mise à la terre.
• Suivez TOUJOURS les directives d’entretien des tissus
fournies par le fabricant du vêtement.
• Ne placez pas les articles exposés à de l’huile
de cuisson dans votre machine à laver. Des vêtements
contaminés aux huiles de cuisson peuvent entraîner
une réaction chimique qui pourrait faire enflammer une
brassée.
• Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer
la statique uniquement tel que recommandé par
le fabricant.
• Cette machine à laver n’est pas conçue pour une
utilisation maritime ou pour installations mobiles comme
dans un véhicule récréatif, un avion, etc.
• Fermez les robinets et débranchez la machine à laver si
la machine à laver doit être laissée pendant une période
étendue, comme durant vos vacances.
• Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux
pour les enfants. Ils présentent un risque de
suffocation ! Conservez tous les matériaux
d’emballage hors de portée des enfants.
• Vérifiez toujours l’intérieur de la machine à laver pour
y repérer tout corps étranger avant de charger une
brassée de lessive. Gardez la porte fermée lorsque vous
ne l’utilisez pas.
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
wAVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit :
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE
72

I N S T RUCTIONS IMPORTA N T E S D E S É C U R I T É
• Consultez les Instructions d’installation pour y
trouver des procédures détaillées de mise à la terre.
Les instructions d’installation sont emballées dans la
machine à laver à titre de référence pour l’installateur.
Si vous déménagez la machine à laver dans un nouvel
emplacement, faites-la vérifier et réinstaller par un
technicien qualifié de service. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
•
Ne coupez en aucune circonstance, ou n’enlevez
jamais la troisième broche (la broche de mise à la
terre) du cordon d’alimentation. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
•
Pour votre sécurité personnelle, cette machine à laver
doit être bien mise à la terre. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
•
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé
d’une fiche à trois broches (mise à la terre) qui va dans
une prise à trois trous (mise à la terre) normal, afin de
minimiser la possibilité d’électrocution.
•
Vous devez brancher cette machine à laver dans une
prise mise à la terre de 120 VCA,
60 Hz. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
•
Faites vérifier par un électricien qualifié la prise murale
et le circuit pour vous assurer que la prise est bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
•
Si vous avez une prise normale à deux trous, vous
êtes personnellement responsable et obligé de la
faire remplacer par une prise murale à trois trous bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
•
N’installez jamais sur un tapis. Installez la machine à
laver sur un plancher solide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des dommages sérieux dus à
des fuites.
•
N’enlevez jamais la broche de mise à la terre. N’utilisez
jamais un adaptateur ou une rallonge. Branchez dans
une prise à trois trous mise à la terre. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
•
Vous devez toujours brancher la machine à laver dans
sa propre prise électrique. Celle-ci doit avoir une
notation de voltage qui correspond à celle de la plaque
de signalisation de la machine à laver. Cela permet un
meilleur rendement, tout en empêchant une surcharge des
circuits de câblage de la maison, qui pourrait entraîner un
danger d’incendie à la suite d’une surchauffe des fils.
•
Ne débranchez jamais votre machine à laver en tirant sur
le cordon d’alimentation. Saisissez toujours fermement la
fiche et faites-la sortir de la prise en la tirant droit.Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
• Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
d’alimentation usé ou endommagé. N’utilisez jamais un
cordon d’alimentation usé ou craqué sur sa longueur
ou à l’une de ses extrémités. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
•
Quand vous installez ou bougez votre machine à laver,
faites bien attention de ne pas pincer, écraser ou
endommager le cordon d’alimentation. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
•
Vous devez faire installer la machine à laver et la faire
mettre à la terre par un technicien qualifié, conformément
aux codes locaux. Cela empêchera le danger d’électrocution
et assurera la stabilité du fonctionnement.
•
La machine à laver est lourde. Vous avez peut-être
besoin de deux personnes, ou plus, pour installer et
bouger cet appareil. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures du dos ou d’autres blessures.
• Rangez et installez votre machine à laver dans un
endroit où elle ne sera pas exposée à des températures
inférieures à 0 degré ou à des conditions climatiques
extérieures. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des dommages sérieux dus à des fuites.
•
Pour réduire le risque d’électrocution, n’installez jamais
votre machine à laver dans un emplacement humide.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
•
Lors de l’installation ou la réparation de la machine à
laver, mettez des gants longs et lunettes de sécurité.
Sans conscience de cet avertissement, il peut causer des
blessures graves, d’incendie, d’électrocution ou de mort.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE POUR L’INSTALLATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
wAVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou des
blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base,
y compris ce qui suit :
73

I N S T RUCTIONS IMPORTA N T E S D E S É C U R I T É
• Débranchez votre machine à laver avant de la
nettoyer pour éviter le risque d’électrocution.
•
N’utilisez jamais de produits chimiques puissants,
de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour
nettoyer votre machine à laver. Ils endommageront
sa surface.
•
Ne mettez jamais de chiffons ou de vêtements
huileux ou graisseux en haut de la machine à
laver. Ces substances dégagent des vapeurs qui
peuvent mettre feu aux tissus.
•
Ne lavez pas d’articles qui ont été salis par de
l’huile végétale ou de l’huile de cuisson. Ces
articles peuvent conserver un peu d’huile après
le lavage. À cause de cette huile qui reste dans le
tissu, le tissu peut se mettre à fumer ou peut prendre
feu seul.
•
Débranchez cet appareil de sa prise
d’alimentation avant de tenter de l’entretenir.
Vous ne débranchez pas cet appareil de son
alimentation électrique en tournant les contrôles
en position OFF (arrêt). Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
•
Ne mélangez jamais des produits de lavage
pour la même charge, à moins que cela soit
spécifié sur leur étiquette. Ne mélangez jamais
d’eau de Javel chlorée avec de l’ammoniaque
ou des acides, comme le vinaigre. Suivez les
instructions des paquets pour utiliser des produits
de lavage. Un mauvais usage peut produire des gaz
empoisonnés qui peuvent entraîner des blessures
graves ou la mort.
•
Ne mettez jamais votre main dans la machine
à laver quand des pièces sont en mouvement.
Avant de charger, de décharger ou d’ajouter
des articles, appuyez sur le bouton de sélection
de cycle et laissez le tambour s’arrêter
complètement avant d’avoir accès à l’intérieur.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves, un incendie, une électrocution
ou la mort.
•
Ne permettez jamais à des enfants de jouer dans
la machine à laver, ou sur la machine à laver.
Vous devez surveiller étroitement les enfants
pour utiliser la machine à laver près d’enfants.
Quand les enfants grandissent, apprenez-leur
comment bien utiliser, en toute sécurité, tous les
appareils électroménagers. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
•
Détruisez la boîte en carton, le sac en matière
plastique et tous les autres matériaux d’emballage
après avoir déballé la machine à laver. Des
enfants peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes
en carton recouvertes de tapis, de garnitures de
lit ou de pellicules en matière plastique peuvent
devenir des chambres hermétiquement closes.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
•
Rangez les produits de lavage hors de la portée
des enfants. Pour éviter des blessures, observez
tous les avertissements figurant sur les étiquettes
de produits. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves.
•
Avant de jeter votre machine à laver, ou de
vous arrêter de l’utiliser, enlevez la porte
du compartiment de lavage pour éviter que
des enfants ou de petits animaux soient
accidentellement enfermés. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA UTILISATION, LA ENTRETIEN ET
NETTOYAGE, ET LA DISPOSITION
wAVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou des
blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base,
y compris ce qui suit :
74
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.

P I È C E S E T CA R AC T É R I S T I QU E S
3
2
1
6
4
5
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
TIROIR À DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Ce tiroir à quatre compartiments offre quatre
distributeurs distincts pour le détergent du
prélavage et lavage principal, le javellisant et
l’assouplisseur.
ÉCRAN DEL DU PANNEAU DE COMMANDE
Les commandes électroniques simples sont
conviviales. L’affichage à DEL indique les
options de cycle et le temps de cycle pendant le
fonctionnement.
PORTE VERROUILLABLE À ACCÈS FACILE
La porte ultra large se verrouille durant le
fonctionnement et un délai d’ouverture empêche
la porte d’être ouverte jusqu’à ce que l’intérieur
soit refroidi et que le niveau de l’eau ait diminué.
ROLLERJETS
Le système RollerJet améliore la performance
de lavage tout en réduisant l’usure des tissus.
Les jets intégrés vaporisent les vêtements pour
améliorer l’efficacité de lavage.
LUMIÈRE INTÉRIEUR DU TAMBOUR
La lumière du tambour éclaire l’intérieur de la
machine à laver pour une meilleure visibilité
lors du chargement et du déchargement. Les
ampoules DEL à durée de vie ultra longue ne
devraient jamais avoir besoin d’être remplacées.
MOTEUR À ENTRAÎNEMENT DIRECT
Le moteur à entraînement direct élimine la
courroie et les poulies qu’on retrouve dans la
plupart des machines à laver, améliorant ainsi
la performance et la fiabilité tout en augmentant
l’efficacité énergétique.
3
1
2
5
4
6
75

P I È C E S E T CA R AC T É R I S T I QU E S
2
1
3
Accessoires compris
Tuyaux d’eau
chaude et froide
Clé (pour retirer
les boulons d’expédition
et ajuster les pieds de
nivellement)
Courroie de
fixation (pour
fixer le tuyau
de vidange)
Admission d’eau
chaude et froide
Tuyau de
vidange
Arrière de la machine à laver
4
COMPOSANTES ET PIÈCES PRINCIPALES
Support à
coude (pour
fixer le tuyau
de vidange)
En plus des composantes et caractéristiques
spéciales détaillées dans la section
Caractéristiques spéciales, ce manuel fait
référence à de nombreuses autres
composantes importantes.
TAMBOUR D’ACIER INOXYDABLE À
CAPACITÉ ULTRA
Le tambour d’acier inoxydable ultra grand offre
une extrême durabilité et il est incliné pour
améliorer l’efficacité et permettre un accès plus
facile aux gros articles.
BUSES À CIRCULATION
Les buses à circulation d’eau vaporisent
la solution eau/détergent directement sur
les vêtements pour une performance super
nettoyante.
PIEDS DE NIVELLEMENT
Quatre pieds de nivellement (deux à l’avant et
deux à l’arrière) sont réglables pour améliorer
la stabilité de la machine à laver sur un
plancher inégal.
PANNEAU D’ACCÈS À LA VIDANGE
Offre un accès au tuyau de vidange et au filtre
de la pompe de vidange.
Capuchons (4)
(pour couvrir les
trous des boulons
d’expédition)
1
2
4
3
Tampons
antidérapants
76

I N S T RUCTIONS DE L’INSTA L L AT I O N
CHOISIR LE BON EMPLACEMENT
DÉGAGEMENTS
Laissez au moins 24 po (61,2 cm) à l’avant de la
machine à laver pour l’ouverture de la porte.
29
3
/4 po
(75,6 cm)
4 po
(10 cm)
51 po
(129,5 cm)
21
1
/
4
po
(54 cm)
Pour assurer un dégagement suffisant pour les
conduites d’eau et de débit d’air, laissez des
dégagements minimum d’au moins 1 po
(2,5 cm) sur les côtés et de 4 po (10 cm) derrière
l’appareil. Assurez-vous de calculer suffisamment
d’espace pour les moulures murales, de portes
ou de plancher qui peuvent augmenter les
dégagements requis.
• N’enlevez jamais la broche de mise à la
terre. N’utilisez jamais un adaptateur ou une
rallonge. Branchez dans une prise à trois
trous. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Prise de courant
• La prise de courant doit se trouver à moins
de 60 po (1,5 m) d’un côté ou de l’autre de la
machine à laver.
• L’appareil et la prise doivent être placés
de façon à ce que la fiche soit facilement
accessible.
• Ne surchargez pas la prise murale avec plus
d’un électroménager.
• La prise doit être mise à la terre conformément
aux codes et règlements de câblage actuels.
• Un fusible à action différée ou un disjoncteur est
recommandé.
REMARQUE : Il est de la responsabilité
personnelle et de l’obligation du propriétaire
de faire installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
wAVERTISSEMENT
• La machine à laver est lourde ! Deux personnes
ou plus sont nécessaires lorsque vous déballez
et déplacez la machine à laver. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner des blessures
du dos ou d’autres blessures.
• Entreposez et installez la machine à laver à
un endroit où elle ne sera pas exposée à des
températures sous le point de congélation ou
exposée aux intempéries. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
•
Vous devez bien mettre à la terre cet appareil,
pour votre sécurité personnelle. Une machine
à laver bien mise à la terre se conformera à
tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
•
Pour réduire le risque de choc électrique,
n’installez pas la machine à laver dans un
espace humide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
•
L’ouverture de la base ne doit pas être obstruée
par une moquette si la machine à laver est
installée sur un plancher recouvert de tapis.
77

I N S T RUCTIONS DE L’INSTA L L AT I O N
REVÊTEMENT DE SOL
REMARQUE : Prenez note que le plancher doit
être suffisamment rigide et solide pour supporter
le poids de la machine à laver lorsqu’elle est
pleinement chargée, sans plier ni rebondir. Si
votre plancher est trop flexible, vous devrez
peut-être le renforcer pour le rendre plus rigide.
Un plancher qui convient à une machine à
laver à chargement par le haut pourrait ne pas
être suffisamment rigide pour une machine à
laver à chargement par le devant, à cause de
la différence de vitesse et de direction du cycle
d’essorage. Si le plancher n’est pas solide, votre
machine à laver pourrait vibrer et vous pourriez
entendre et ressentir cette vibration à travers
toute votre maison.
INSTALLATIONS AVEC BASE PIÉDESTAL OU TROUSSE D’EMPILAGE EN OPTION
IMPORTANT : Si vous installez la machine à laver avec le piédestal ou la trousse d’empilage en option,
consultez la section des directives relatives à votre piédestal ou à votre trousse d’empilage avant de
procéder à l’installation.
30 po
(76,1 cm)
4 po
(10 cm)
Dimensions requises pour installation
avec piédestal
Dimensions requises pour installation
avec trousse d’empilage
• Pour minimiser le bruit et la vibration, la machine
à laver DOIT être installée sur un plancher
solide. Consultez la NOTE à droite.
• La pente permise sous la machine à laver dans
son entier est d’un maximum de 1°.
• Les revêtements de tapis et de tuiles souples ne
sont pas recommandés.
• N’installez jamais la machine à laver sur une
plateforme ou sur une structure faiblement
supportée. Utilisez uniquement un piédestal
accessoire approuvé tel que décrit ci-dessous.
REMARQUE : Avant d'installer
le lave-linge, enlevez tous les
objets se trouvant sur le sol et
nettoyez-le. La présence de
poussière, d'eau, d'huile, de
détergent ou autre peut provoquer des vibrations
dues à un mauvais contact des pieds avec le sol.
REMARQUE : Avant
d'installer la machine,
assurez-vous que le sol est
propre, sec et débarrassé de
toutes poussières, saletés,
graisses et eaux afin que les pieds de la machine
ne glissent pas.
Les pieds de stabilisation, s'ils bougent ou
glissent sur le sol, peuvent favoriser les vibrations
et le bruit.
Voir INSTALLATION DES PATINS
ANTIDÉRAPANTS ci-dessous pour plus
d'informations.
A
B
A
B
78

I N S T RUCTIONS DE L’INSTA L L AT I O N
Lorsque vous retirerez la machine à laver de sa
boîte, assurez-vous de retirer le support de
mousse du milieu de la base de carton.
Si vous devez déposer la machine à laver sur le
sol pour enlever les matériaux d’emballage de
la base, déposez-la toujours soigneusement sur
le côté. Ne déposez PAS la machine à laver sur
l’arrière ni sur l’avant.
IMPORTANT : Pour prévenir les dommages
internes durant le transport, la machine à laver est
dotée de 4 boulons d’expédition et d’attaches en
plastique. Ces boulons et attaches DOIVENT être
retirés avant l’utilisation de la machine à laver.
• Ne pas vous y conformer pourrait causer de
graves vibrations et du bruit, ce qui pourrait
entraîner des dommages permanents à la machine
à laver. Le cordon est fixé à l’arrière de la
machine à laver à l’aide d’un boulon d’expédition
pour aider à prévenir l’utilisation de la machine
alors que les boulons sont encore en place.
Retirez les attaches en les faisant
légèrement pivoter tout en tirant. Faites
pivoter et enfoncez les capuchons dans les
trous des boulons d’expédition.
REMARQUE : Conservez les boulons et
les attaches pour utilisation ultérieure. Pour
prévenir les dommages aux composantes
internes, les boulons d’expédition et les
attaches doivent être installés lors du
transport de la machine à laver.
2
Attache
Capuchon
Base de
carton
Support en
mousse
DÉBALLAGE ET RETRAIT DES BOULONS D’EXPÉDITION
En commençant par les 2 boulons
d’expédition du bas, utilisez la clé comprise
pour retirer les 4 boulons d’expédition en
les tournant dans le sens antihoraire.
1
Boulons
d’expédition
79

I N S T RUCTIONS DE L’INSTA L L AT I O N
RACCORDEMENT DES CONDUITES D’EAU
Insérez un joint d’étanchéité de caoutchouc
dans les raccords filetés sur chaque tuyau.
1
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
Tuyau d’eau
(au robinet)
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
Tuyau d’eau
(à l’admission
d’eau de la
machine
à laver)
3
Raccordez les tuyaux d'arrivée d'eau aux
robinets d'eau CHAUDE et FROIDE en vis-
sant d'abord fermement à la main, puis en
serrant encore 2/3 de tour avec une pince.
Ouvrez les robinets et vérifiez la présence
éventuelle de fuites.
Robinet
d’eau
REMARQUE : Ne faussez pas le filetage des
raccords de tuyau.
Raccordez la conduite d’eau chaude à
l’admission d’eau chaude (rouge) à l’arrière
de la machine à laver. Raccordez la conduite
d’eau froide à l’admission d’eau froide
(bleue) à l’arrière de la machine à laver.
Serrez solidement les raccords.
2
• IMPORTANT : Utilisez des tuyaux neufs lors de l’
installation de la machine à laver. Ne réutilisez PAS d’
anciens tuyaux.
• MISE EN GARDE: Utiliser SEULEMENT les
tuyaux d'entrée fournis par LG avec cet appareil
électroménager. Il n'est pas garanti que les tuyaux de
rechange s'adaptent ou fonctionnent correctement.
Les autres tuyaux pourraient ne pas bien se serrer
et causer des fuites.Les dommages subséquents
au produit ou à la propriété ne seront pas couverts
conformément aux modalités de la garantie de LG
• La plage de pression de l’alimentation d’eau est de
14,5 psi à 116 psi (100~800 kPa). Si la pression de
l’alimentation d’eau est supérieure à 116 psi, une
soupape réductrice de pression doit être installée.
• Vérifiez périodiquement le tuyau pour y déceler toute
fissures, fuites et traces d’usure et remplacez-le au
besoin.
• Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont pas
étirées, pincées, écrasées ou tordues.
• La machine à laver ne doit jamais être installée et
entreposée dans un endroit assujetti au gel. En effet,
le gel risquerait d’endommager les conduites d’eau
et les mécanismes internes de la machine à laver. Si
la machine à laver a été exposée au gel avant son
installation, laissez-la reposer à la température de la
pièce pendant plusieurs heures avant de l’utiliser.
Arriv es
d'eau
Pour l'eau froide Pour l'eau chaude
80

I N S T RUCTIONS DE L’INSTA L L AT I O N
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
Insérez l’extrémité du tuyau de vidange dans le
drain de plancher. Fixez la conduite de façon à
empêcher qu’elle puisse bouger.
Tuyau de
vidange
Drain de
plancher
Option 3 : Drain de plancher
Stand
Pipe
Tie Strap
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Insérez l’extrémité du tuyau de vidange
dans le tube plongeur. Utilisez l’attache pour fixer
le tuyau de vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité
du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Option 1 : Tube plongeur
Support
à coude
Tuyau de
vidange
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Suspendez l’extrémité du tuyau de
vidange sur le côté de la cuve de lessivage.
Utilisez l’attache pour fixer le tuyau de
vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité du
tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Cuve de
lessivage
Option 2 : Cuve de lessivage
Support à
coude
Attache
Tuyau de
vidange
• Le tuyau de vidange doit toujours être
solidement fixé. Dans le cas contraire, il
pourrait en résulter une inondation et des
dommages matériels.
• N’installez pas l’extrémité du tuyau de vidange
à une hauteur supérieure à 96 po (244,8 cm)
au-dessus du bas de la machine à laver.
• Le drain doit être installé en conformité avec
tous les codes et règlements locaux applicables.
• Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont
pas étirées, pincées, écrasées ou tordues.
REMARQUE : Si le tuyau d'évacuation dépasse
de plus de 5 cm l'extrémité du support coudé, de
la moisissure ou des microorganismes peuvent se
développer à l'intérieur du lave-linge.
10 cm
maximum
Support
coudé
81

I N S T RUCTIONS DE L’INSTA L L AT I O N
MISE À NIVEAU DE LA MACHINE À LAVER
Placez la machine à laver dans l’endroit où
elle demeurera, en faisant attention de ne pas
pincer, étirer ou écraser les conduites d’eau et de
vidange. Placez un niveau en travers de la surface
de la machine à laver.
1
Mise à niveau
Pieds de nivellement
Pieds de
nivellement
Le tambour de votre nouvelle machine à laver tourne
à des vitesses très élevées pouvant atteindre 1,200
tours/min. Pour minimiser la vibration, le bruit et les
mouvements indésirables, le plancher doit être une
surface solide et parfaitement de niveau.
REMARQUE : Ajustez les pieds de nivellement
seulement pour répondre aux besoins de mise à niveau
de la machine. Les étendre plus qu’il est nécessaire
pourrait causer des vibrations.
Desserrez les contre-écrous des quatre pieds de
nivellement jusqu’à ce que vous puissiez les tourner
avec la clé fournie. Tournez dans le sens horaire
pour élever la machine à laver ou dans le sens
antihoraire pour l’abaisser.
2
Élever
Abaisser
Une fois la machine à laver de niveau d’un côté à
l’autre et de l’avant à l’arrière, serrez bien tous les
contre-écrous.
Assurez-vous que les pieds de nivellement sont
en contact ferme avec le sol.
REMARQUE : Pour vous assurer que la machine
à laver est proprement mise à niveau, faites-
lui effectuer une brassée test :placez environ
6 livres/2,7 kg de lessive dans la machine.
Puis, appuyez sur POWER (mise en marche),
appuyez sur RINSE+SPIN (rinçage et essorage) et
finalement sur le bouton START/PAUSE (marche/
pause). Consultez les sections suivantes pour des
renseignements supplémentaires sur la sélection
et le fonctionnement des cycles.
Assurez-vous que la machine à laver ne vibre
pas et ne se balance pas trop durant l’essorage.
Si c’est le cas, ajustez les pieds de nivellement
jusqu’à ce qu’elle soit stable et faites le test de
nouveau.
3
Serrez solidement
les 4 contre-écrous
• Les quatre pieds de nivellement doivent reposer
solidement sur le plancher. Bougez délicatement la
machine à laver d’un coin à l’autre pour vous assurer
qu’elle ne se balance pas.
Si vous installez la machine à laver sur le piédestal en
option, vous devez utiliser les pieds de nivellement du
piédestal pour mettre la machine à laver au niveau.
Les pieds de nivellement de la machine à laver doit être
entièrement rétractés et verrouillés en position à l’aide
des contre-écrous.
INSTALLATION DES PATINS ANTIDÉRAPANTS (EN OPTION)
Certains revêtements de sol sont trop glissants pour
empêcher la machine de bouger en cas de charge trop
importante.
Bien qu'il soit normal qu'une charge soit
occasionnellement importante, cela peut favoriser les
vibrations et le bruit, ainsi que le déplacement de la
machine.
Dans ce cas, suivez les consignes ci-dessous pour
l'installation des patins antidérapants.
Ces patins empêcheront la machine de bouger en cas
de charge importante et réduiront les vibrations et le
bruit.
A
B
[
Placer les patins sous chaque pied avant
A
B
Ce côté vers le haut
Coller au sol
Retirer la protection
• Patins antidérapants
82

TRIAGE DES BRASSÉES
M O D E D ’ E M P LO I
Étiquettes d’entretien des tissus
La plupart des vêtements possèdent des
étiquettes d’entretien des tissus qui affichent les
directives pour un soin approprié.
Grouper les articles similaires
Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements
pour en faire des brassées qui peuvent être
lavées au même cycle de lavage.
Différents types de tissu ont différentes
exigences d’entretien.
Lavez toujours les couleurs foncées séparément
des couleurs pâles et des blancs pour prévenir
la décoloration. Si possible, ne lavez pas les
articles très sales avec ceux qui le sont peu.
Le tableau ci-dessous illustre les groupements
recommandés.
Symboles de
j
avellisant
Tout javellisant
(au besoin)
Javellisant sans chlore
(au besoin)
Pas de javellisant
Normal
Doux/
délicat
Lavage à la main
Ne pas laver Ne pas tordre
Cycle de
lavage
Pressage permanent/
Infroissable
Température
de l’eau
Élevée
(50°C/120°F)
Moyenne
(40°C/105°F)
Froide
(30°C/85°F)
Étiquettes d’entretien des tissus
Trier la lessive...
par tissu
par couleur par saleté par tissu pelucheux
blancs lourds délicats producteur
de peluche
légers normaux entretien facile collecteur
de peluche
foncés légers robustes
Chargement de la machine à laver
• Vérifiez toutes les poches pour vous assurer
qu’elles sont vides. Des articles comme des
trombones, des allumettes, des stylos, de la
monnaie et des clés peuvent endommager
votre machine à laver et vos vêtements.
• Fermez les fermetures-éclair, les crochets et les
cordons pour les empêcher de s’accrocher ou
de s’emmêler aux autres vêtements.
• Pré-traitez les taches tenaces pour de meilleurs
résultats.
• Combinez les articles grands et petits dans une
brassée. Chargez d’abord les articles les plus
grands.
• Ils ne doivent pas composer plus de la moitié
de la brassée totale.
• La machine à laver peut être entièrement
chargée mais le tambour ne doit pas être
bourré. La porte de la machine à laver doit
pouvoir se fermer facilement.
• Pour prévenir tout déséquilibre de la brassée,
ne lavez pas un article seul. Ajoutez un ou deux
articles similaires à la brassée. Les articles
gros et encombrants comme les couvertures,
couettes ou dessus de lit doivent être lavés
individuellement.
• Ne lavez pas et n’essorez pas les vêtements
imperméables.
• Lorsque vous déchargez la machine à laver,
vérifiez s’il y a de petits articles sous le joint de
la porte.
REMARQUE : La capacité de lavage de la
machine est le double de sa capacité de
séchage. Si la machine est utilisée pour sécher
une brassée, il faut donc réduire cette dernière
de moitié pour obtenir un séchage efficace. Dans
le cas d’un lavage à pleine charge, retirez la
moitié des vêtements avant de lancer un cycle
de séchage.
REMARQUE : Le lave-linge à chargement frontal
fait tourner le linge pour le laver avec moins
d'eau. Si vous ne voyez pas l'eau pendant le
lavage, cela n'est pas un problème, mais signifie
que le linge est suffisamment mouillé.
83

M O D E D ’ E M P LO I
SÉLECTION DU DÉTERGENT
À PROPOS DU DISTRIBUTEUR
Le distributeur automatique est constitué de
quatre compartiments qui conservent :
• Le javellisant.
• L’assouplisseur
• Le détergent liquide ou en poudre destiné au
pré-lavage.
• Le détergent liquide ou en poudre et le
javellisant sûr pour les couleurs destinés au
lavage principal.
Tous les produits de lessive peuvent être ajoutés
d’un seul coup dans leurs distributeurs respectifs.
Ils seront distribués au moment approprié pour
un nettoyage plus efficace.
Une fois les produits de nettoyage ajoutés au
distributeur, refermez le tiroir du distributeur.
Pour ajouter du détergent, du javellisant et de
l’assouplisseur au distributeur automatique :
Ouvrez le tiroir du distributeur.
Chargez les produits de lessive dans les
compartiments appropriés.
Refermez lentement le tiroir du distributeur
pour éviter que les produits de lessive ne se
distribuent trop rapidement.
REMARQUE : Il est normal qu’une petite
quantité d’eau demeure dans les distributeurs
à la fin du cycle.
1
2
3
Compartiment à
javellisant liquide
Compartiment
à assouplisseur
liquide
Compartiment
à détergent
de pré-lavage
Compartiment à
détergent de lavage
principal
Tasse à
détergent
liquide
Languette
IMPORTANT: Ne placez pas et n’entreposez
pas de produits de lessive, comme détergent,
javellisant ou assouplisseur liquide, sur le dessus
de votre machine à laver ou de votre sécheuse.
Essuyez tout débordement sans attendre. Ces
produits peuvent endommager les finis et les
commandes.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute efficacité uniquement
IMPORTANT: Votre machine à laver est conçu
pour utilisation avec détergents haute efficacité
uniquement. Les détergents haute efficacité
sont formulés spécifiquement pour les machine
à laver à chargement par l’avant et contiennent
des agents réducteurs de mousse. Recherchez
toujours le symbole HE (haute efficacité) lorsque
vous achetez le détergent.
Les détergents HE produisent moins de mousse,
se dissolvent plus efficacement pour améliorer la
performance de lavage et de rinçage et aident à
garder l’intérieur de votre machine à laver propre.
L’utilisation d’un détergent régulier peut entraîner
un excès de mousse et une performance
insatisfaisante.
84

CHARGEMENT DU DISTRIBUTEUR
M O D E D ’ E M P LO I
Compartiment à détergent de
pré-lavage
Ajoutez du détergent liquide ou en poudre à ce
compartiment pour distribution automatique
lorsque vous utilisez l’option de Prewash
(prélavage). Utilisez toujours le détergent à haute
efficacité avec votre machine à laver.
• La quantité de détergent ajoutée à l’option
de prélavage est de la moitié de la quantité
recommandée pour le cycle de lavage principal.
Par exemple, si le cycle de lavage principal
requiert une tasse de détergent, ajoutez 1/2
tasse pour l’option de prélavage.
Compartiment à détergent de
lavage principal
Ce compartiment contient le détergent à lessive
pour le cycle de lavage principal, qui est ajouté
à la brassée au début du cycle. Utilisez toujours
le détergent à haute efficacité avec votre laver.
Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez le détergent.
Utiliser trop de détergent peut causer une
accumulation de détergent dans les vêtements
et dans la machine à laver. Vous pouvez utiliser
un détergent liquide ou en poudre.
• Lorsque vous utilisez du détergent liquide,
assurez-vous que la tasse à détergent et la
languette sont en place. Ne dépassez pas la
ligne de remplissage maximum.
• Lorsque vous utilisez du détergent en poudre,
retirez la languette et la tasse à détergent liquide
du compartiment. Le détergent en poudre ne
sera pas distribué si la tasse à détergent et la
languette sont en place.
REMARQUE : Vous pouvez ajouter du javellisant
liquide ou en poudre sûr pour les couleurs
au compartiment du lavage principal avec un
détergent de même type.
Compartiment à javellisant liquide
Ce compartiment contient le javellisant liquide,
qui sera distribué automatiquement au bon
moment durant le cycle de lavage.
• N’ajoutez pas de javellisant en poudre ou liquide
à ce compartiment.
• Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez le javellisant. Ne
dépassez pas la ligne de remplissage maximum.
Trop de javellisant peut endommager les tissus.
• Ne versez jamais de javellisant non dilué
directement dans la brassée ou dans le
tambour. Vous pourriez endommager les tissus.
Compartiment à assouplisseur liquide
Ce compartiment contient l’assouplisseur liquide,
qui sera automatiquement distribué durant le
cycle du rinçage final.
• Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez l’assouplisseur.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum. Trop d’assouplisseur pourrait tacher
les vêtements.
• Diluez les assouplisseurs concentrés à l’eau
tiède. Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum.
• Ne versez jamais d’assouplisseur directement
dans la brassée ou dans le tambour.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute efficacité uniquement
85

M O D E D ’ E M P LO I
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE
BOUTON DE MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyez pour mettre en marche la machine
à laver. Appuyez de nouveau pour arrêter la
machine à laver.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton de
MARCHE/ARRÊT durant un cycle annulera ce
cycle et tous les autres réglages de brassée
seront perdus.
BOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE
Tournez ce bouton pour sélectionner le cycle
désiré. Une fois le cycle désiré sélectionné, les
préréglages standard s’afficheront à l’afficheur.
Ces paramètres peuvent être réglés à l’aide des
boutons de configuration de cycle avant
de démarrer le cycle.
BOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER le cycle
sélectionné. Si la machine à laver est en fonction,
utilisez ce bouton pour faire une PAUSE dans le
cycle sans perdre les paramètres actuels.
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le
bouton MARCHE/PAUSE dans les 4 minutes de
la sélection d’un cycle, la machine à laver s’éteint
automatiquement.
BOUTON DE TUB CLEAN
(NETTOYAGE DE LA CUVE)
Une accumulation de résidus de détergent peut
se produire dans la cuve de la machine à laver au
fil du temps et produire une odeur de moisissure.
Le cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
est spécifiquement conçu pour éliminer cette
accumulation.
1
2
BOUTONS DE RÉGLAGE DU CYCLE
Utilisez ces boutons pour sélectionner les
options de cycle désirées pour le cycle que vous
avez choisi.
BOUTON DELAY WASH(DÉLAI DE LESSIVE)
Appuyez sur ce bouton pour retarder le début
du cycle de lavage. Chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton, le délai de démarrage
augmente d’une heure, pour un maximum de
19 heures.
TEMPS ET ÉTAT
L’écran affiche les paramètres, le
TEMPSRESTANT ENV., les options et les
messages d’état de votre machine à laver.
BOUTONS D’OPTIONS
Les boutons d’options vous permettent de
sélectionner des options de cycle supplémen-
taires et ils s’allument lorsqu’on les sélectionne.
Certains boutons vous permettent également
d’actionner des fonctions spéciales en appuyant
et en maintenant enfoncé le bouton pendant
3 secondes.
Pour des renseignements détaillés sur les
options individuelles, consultez les pages
suivantes.
5
6
3
4
7
8
2
1
3
4
6
5
8
7
86

M O D E D ’ E M P LO I
GUIDE DE CYCLE
Cycle
Sous-vêtements très
tachés/vêtements de
travail/couches souillées
Extra ch/froid
Haut
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Pas d’ess
Faible
Moyen
Haut
Normal
Forte
Normal
Normal
Normal
Normal
Faible
Moyen
Pas d’ess
Haut
Faible
Pas d’ess
Tiède/froid
Tiède/tiède
Chaud/froid
Froid/froid
Tiède/froid
Tiède/tiède
Froid/froid
Tiède/tiède
Chaud/froid
Froid/froid
Tiède/froid
Tiède/froid
Tiède/tiède
Froid/froid
Morceaux de grandes
dimensions, comme
couvertures et douillettes
Coton, lin, serviettes,
chandails, draps, denim,
brassées mixtes
Vêtements marqués du
symbole « laver à la main »
Vêtements de bébé
légèrement souillés
Sanitary
(Sanitaire)
Bulky/
Large
(Vrac/
Gros)
Cotton/
Normal
(Coton/
normal)
Hand Wash/
Wool
(Less. Main/
Laine)
Rinçage et
essorage
Type de tissu
Température de
lavage /rinçage
Vitesse
d’essorage
Prélavage
Ajout
d’eau
Séchage
Cycle de
taches
Rinçage
supplémentaire
Légère
Extra haut
Extra haut
Pas d’ess
Faible
Moyen
Haut
Chaud/froid
Vêtements légèrement
souillés et petites
brassées
Speed
Wash
(Lessive
Rapide)
Coton qui est peu sale
Cotton Quick
(Coton
rapide)
Niveau de
saleté
Tiède/froid
Forte
Légère
Forte
Légère
Forte
Légère
Haut
Froid/froid
Tiède/froid
Tiède/tiède
Légère
Normal
Haut
Pas d’ess
Faible
Normal
Moyen
Tiède/froid
Tiède/tiède
Chaud/froid
Froid/froid
Chemises/pantalons,
vêtements infroissables,
vêtements en poly/coton,
serviettes de table
Perm.
Press
(Apprêt
perm)
Forte
Légère
Pas d’ess
Faible
Normal
Moyen
Chemises/blouses, de
nylon, vêtements
transparents, dentelle
Delicates
(Dèlicats)
Froid/froid
Tiède/froid
Tiède/tiède
Forte
Légère
Le guide de cycle ci-dessous illustre les options et les types de tissus recommandés pour chaque cycle.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage/rinçage, vitesse
d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles.
87

M O D E D ’ E M P LO I
AFFICHEUR DEL
ESTIMATED TIME REMAINING (TEMPS
RESTANT ENV.)
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE est enfoncé,
la machine à laver détecte automatiquement la
brassée (poids) et optimise le temps de lavage en
se basant sur le cycle et les options sélectionnés.
L’afficheur indique alors le TEMPS RESTANT ENV.
pour le cycle de lavage choisi.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché peut
apparaître beaucoup plus long que celui d’une
machine à laver à chargement par le haut.
Le temps affiché est relatif au cycle complet,
plutôt qu’à la seule portion d’agitation du cycle,
comme c’est le cas pour une machine à laver à
chargement par le haut.
1
2
INDICATEUR DE DOOR LOCK (PTE VER.)
Indique que la porte est verrouillée.
La porte de la machine à laver se verrouillera
automatiquement lorsqu’elle est en fonction. La
porte peut être déverrouillée à l’aide du bouton
MARCHE/PAUSE pour arrêter la machine.
REMARQUE : Si la température dans la
machine à laver est trop élevée, la porte ne peut
pas être déverrouillée jusqu’à ce que la machine
à laver n’ait refroidi. Si le niveau d’eau est trop
élevé, sélectionnez le cycle DRAIN & SPIN (vider
et essorer) pour vider l’excès d’eau. N’essayez
pas de forcer l’ouverture de la porte.
INDICATEUR DE DELAY WASH
(DÉLAI DE LAVAGE)
Cet indicateur indique que la machine à laver
a été réglée pour un DELAY WASH (délai de
lavage). Elle démarrera automatiquement une
fois le délai programmé dépassé.
4
3
L’affichage DEL montre les réglages, le TEMPS RESTANT ENV. options et les messages d’état pour la
machine à laver.
Lorsque la machine à laver est allumée, l’affichage est éclairé.
INDICATEUR DE CYCLE TERMINÉ
Cette portion de l’affichage montre quelle étape
du cycle de lavage est actuellement en cours
(WASH/LAVAGE, RINSE/RINÇAGE, SPIN/
ESSORAGE ou DRY/SÉCHAGE)
3
4
21
88

M O D E D ’ E M P LO I
UTILISATION DE LA MACHINE À LAVER
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour
mettre en marche la machine à
laver. Les lumières autour du
bouton sélecteur de cycle
s’allumeront.
Tournez le bouton sélecteur au cycle désiré.
L’afficheur montrera la température
de lavage/rinçage préprogrammée,
la vitesse d’essorage, le niveau de
saleté et les paramètres d’options
pour ce cycle.
Si vous désirez les modifier pour ce cycle,
appuyez sur le ou les boutons de confgura-
tion de cycle jusqu’à ce que le paramètre
désiré soit mis en surbrillance.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements,
les différentes options de température de
lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau
de saleté ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
1
2
3
Sélectionnez toute option de cycle
supplémentaire, com-
me TUB CLEAN (net-
toyage de la cuve) ou
DELAY WASH (Délai
de lessive) en appuy-
ant sur le bouton
correspondant à cette
option.
REMARQUE : pour protéger vos vêtements,
les options de température de lavage/rinçage,
vitesse d’essorage, niveau
de saleté ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
4
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour démarrer le cycle. La
porte se verrouillera, l’afficheur
changera et la machine à laver
calculera le TEMPS RESTANT
ENV.Une fois le temps total de cycle estimé
calculé, la machine à laver démarrera.
Pour faire une pause à tout moment,
appuyez sur PAUSE.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché
peut apparaître beaucoup plus long que
celui d’une machine à laver à chargement
par le haut. Le temps affiché est relatif au
cycle complet, plutôt qu’à la seule portion
d’agitation du cycle, comme c’est le cas
pour une machine à laver à chargement
par le haut.
REMARQUE : Si la température dans la
machine à laver est trop élevée, la porte
ne peut pas être déverrouillée jusqu’à ce
que la machine à laver n’ait refroidi. Si le
niveau d’eau est trop élevé, sélectionnez le
cycle DRAIN & SPIN (vider et essorer) pour
vider l’excès d’eau. N’essayez pas de forcer
l’ouverture de la porte.
Le temps de lavage peut être réduit de façon
importante pour les brassées petites ou pas
très sales en sélectionnant le cycle Speed
Wash (lavage rapide) et en plaçant le bouton
Soil Level (niveau de saleté) à Light (léger).
5
Une fois la machine à laver chargée et les
produits de lessive ajoutés (détergent, javellisant
et/ou assouplisseur) :
Lorsque la brassée est terminée, l’alarme
sonore (s’il y a lieu) se fera entendre et la
porte se déverrouillera.
Retirez les vêtements humides de la machine
à laver immédiatement. Vérifiez s’il y a de
petits articles sous le joint de la porte.
6
TUB
CLEAN
DELAY
WASH
89

SPIN SPEED (VITESSE D’ESSORAGE)
Le tambour de la machine à laver
essore à des vitesses pouvant
atteindre 1,200 tours/min. Cela réduit
le temps de séchage et économise
l’énergie.
Appuyez sur le bouton SPIN SPEED (vitesse
d’essorage) jusqu’à ce que le paramètre désiré
soit mis en surbrillance. Certains tissus délicats
exigent une vitesse d’essorage plus lente.
Le cycle Drain & Spin (vider et essorer) :
Le bouton de Spin Speed (vitesse d’essorage)
actionne également le cycle de Spin Speed
(rinçage et d’essorage) pour vider la cuve et
essorer les vêtements ; par exemple, si vous
désirez sortir les vêtements avant la fin du cycle.
Pour actionner le cycle DRAIN & SPIN
(vider et essorer) :
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
pour mettre en marche la machine à laver.
Enfoncez le bouton SPIN SPEED (vitesse
d’essorage).
Sélectionnez la vitesse d’essorage désirée.
REMARQUE : Si NO SPIN (pas d’essorage)
a été sélectionné, la machine à laver se
videra seulement.
Enfoncez le bouton MARCHE/PAUSE.
M O D E D ’ E M P LO I
BOUTONS DE CONFIGURATION
DE CYCLE
Chaque cycle possède des réglages
préprogrammés qui se sélectionnent
automatiquement. Vous pouvez également
personnaliser les réglages à l’aide des boutons
de configuration de cycle. Appuyez sur le
bouton correspondant à cette option jusqu’à ce
que le paramètre désiré soit mis en surbrillance.
La machine à laver ajuste automatiquement le
niveau d’eau au type et à la taille de la brassée
pour de meilleurs résultats et une efficacité
maximale. Il peut sembler ne pas y avoir d’eau
dans le tambour dans certains cycles mais
c’est normal.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les
différentes options de température de lavage/
rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté
ou autres ne sont pas toutes disponibles avec
chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle
pour les détails.
SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALETÉ)
Ajustez le cycle sélectionné pour
permettre davantage de temps pour
les vêtements très sales ou moins de
temps pour les vêtements peu sales.
Appuyez sur le bouton SOIL LEVEL (niveau de
saleté) jusqu’à ce que l’indicateur s’allume pour le
réglage souhaité.
1
2
3
WASH/RINSE (LAVAGE/RINÇAGE)
Sélectionne la température de lavage
et de rinçage du cycle sélectionné.
Appuyez sur le bouton WASH/
RINSE (lavage/rinçage) jusqu’à ce
que le paramètre désiré soit mis en
surbrillance.
• Votre machine à laver comporte un élément
chauffant pour augmenter la température de
l’eau jusqu’à des températures extra chaudes.
La performance du lavage en est améliorée
lorsque vous optez pour les paramètres
normaux de chauffage de l’eau.
• Sélectionnez la température appropriée pour le
type de brassée que vous désirez faire. Suivez
les directives de l’étiquette d’entretien du tissu
pour de meilleurs résultats.
• Le rinçage à l’eau tiède laisse la brassée plus
sèche que le rinçage à l’eau froide. Le rinçage à
l’eau tiède peut augmenter les plis.
• Dans les climats froids, un rinçage à l’eau tiède
rend la brassée plus confortable à manipuler.
• Le rinçage à l’eau froide utilise moins d’énergie.
4
90

M O D E D ’ E M P LO I
BOUTONS DE CONFIGURATION DE CYCLE (suite)
Réglages recommandés du bouton DRY (séchage) par
type de tissu :
a) Pressage permanent – LOW TEMP (basse température)
b) Pour les vêtements à repasser – DAMP (humide)
c) Coton/Serviettes – NORMAL (normal)
d) Couches souillées – MORE (plus)
REMARQUE : Avec le séchage automatique sélectionné,
la durée de séchage estimée peut varier par rapport à la
durée réelle de séchage. Le type de tissu, la taille de la
brassée et le niveau de séchage sélectionné affectent la
durée de séchage.
DRY (SÉCHAGE)
Les options de séchage sont facilement
sélectionnées avec le bouton DRY (séchage).
Pour un séchage le plus régulier possible,
assurez-vous que tous les articles de la brassée
sont similaires en terme de matière et d’épaisseur. Ne
surchargez pas la machine à laver en plaçant trop d’articles
dans le tambour. Les articles doivent pouvoir tourner
librement. Si vous ouvrez la porte et que vous enlevez
la brassée avant que la machine à laver n’ait fini le cycle
DRY (séchage), pensez à appuyer sur le bouton MARCHE/
PAUSE.
En appuyant sur le bouton DRY (séchage), vous pouvez
sélectionner l’une des options suivantes :
LOW TEMP (basse température) – Pour les tissus
délicats
DAMP (humide) – Pour les tissus humides
NORMAL (normal) – Pour un séchage général
MORE (plus) – Pour les tissus plus lourds
30/60/90/120 – Pour un séchage minuté
1
2
3
4
5
REMARQUES :
• La capacité de lavage de la machine est le double de sa
capacité de séchage. Si la machine est utilisée pour sécher
une brassée, il faut donc réduire cette dernière de moitié
pour obtenir un séchage efficace. Dans le cas d’un lavage
à pleine charge, retirez la moitié des vêtements avant de
lancer un cycle de séchage.
• La fonction Wrinkle Care (Antifroissement) est activée
automatiquement à la fin du cycle de séchage et ne peut
être désactivée.
• Cette fonction contribue à prévenir le froissement des
vêtements s’ils ne sont pas retirés rapidement à la fin du
cycle de séchage.
Lorsque le cycle de séchage est terminé, [COOL
DOWN] apparaît sur l’affichage Multi.
Le mode refroidissement COOL DOWN est réglé
automatiquement une fois le cycle de séchage terminé.
Si vous ne retirez pas votre linge de la sécheuse dès qu’elle
s’arrête, celui-ci risque de se froisser.
Le mode de refroidissement COOL DOWN fait tourner,
réarrange et ouvre le linge pour éviter qu’il ne se froisse et
cela pendant jusqu’à 4 heures, sans chauffage.
Le message restera afficher jusqu’au retrait du linge
ou après avoir appuyé sur le bouton de démarrage/pause
Start/Pause.
Guide de séchage – Séchage minuté
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton DRY (séchage) pour
sélectionner la durée de séchage par intervalle de 30
minutes : 30–60–90–120 minutes.
• Le séchage minuté peut durer jusqu’à 120 minutes. Si
vous sélectionnez Dry (séchage) uniquement, le séchage
commencera après la fin du cycle Spin (essorage).
• Les durées de séchage peuvent grandement varier en
fonction de la température de la pièce, de l’humidité et
du type de tissu. Il est possible que vous deviez ajouter
des minutes supplémentaires. Votre propre expérience
sera votre meilleur guide.
Astuces de séchage
Articles en laine
Ne faites pas tourner des articles en laine déjà secs.
Mettez-les en forme et faites-les sécher à plat.
Matières tissées et tricotées
• Certaines matières tissées et tricotées peuvent rétrécir au
séchage.
• Étirez-les toujours immédiatement après séchage.
Pressage permanent et synthétique
• Ne surchargez pas votre sèche-linge.
• Sortez les articles à pressage permanent dès que le
sèche-linge s’arrête, pour éviter les plis.
Matières en fibre ou en cuir
Vérifiez toujours les instructions du fabricant.
Vêtements de bébé et chemises de nuit
Vérifiez toujours les instructions du fabricant.
Caoutchouc et plastique
Ne séchez aucun article fabriqué ou contenant
du caoutchouc ou du plastique, comme :
a) Tabliers, bavoirs, dessus de chaise
b) Rideaux et linges de table
c) Rideaux de douche
Fibre de verre
Ne séchez pas d’articles en fibre de verre dans votre
sèche-linge. Les particules de verre déposées dans la
machine à laver peuvent s’incruster dans vos vêtements
lors du prochain lavage et irriter votre peau.
Guide de séchage – Séchage automatique
Des capteurs électroniques mesurent la température en
sortie pour augmenter ou diminuer la température de
séchage, pour un temps de réaction plus rapide et un
contrôle plus précis de la température.
91

EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
Cette option ajoutera un cycle de
rinçage supplémentaire au cycle
sélectionné. Utilisez-la pour vous
assurer que les résidus de
javellisant ou de détergent sont
éliminés des tissus.
STAIN CYCLE (cycle de taches)
Sélectionnez cette option pour les
vêtements très sales, comme des
vêtements de jeu ou de travail. Le
cycle de taches ajoutera une période
de temps supplémentaire au cycle
sélectionné de même qu’un cycle de
rinçage supplémentaire.
WATER PLUS (ajout d’eau)
Sélectionnez cette option pour ajouter
de l’eau aux cycles de lavage et de
rinçage afin d’obtenir de meilleurs
résultats, en particulier pour les articles
gros ou encombrants.
M O D E D ’ E M P LO I
BOUTONS D’OPTIONS DE CYCLE
Votre machine à laver vous offre plusieurs options de
cycle supplémentaires pour personnaliser les cycles
et ainsi satisfaire vos besoins individuels. Certains
boutons d’options comportent également une fonction
spéciale (consultez la page suivante pour les détails)
qui peut être actionnée en appuyant et en maintenant
ce bouton d’option pendant 3 secondes.
Pour ajouter des options de cycles
à un cycle :
Mettez en marche la machine à laver et tournez
le bouton sélecteur de cycle au cycle désiré.
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour
ajuster les paramètres de ce cycle.
Appuyez sur le ou les boutons d’options de
cycles afin de sélectionner les paramètres que
vous aimeriez ajouter. Les boutons d’options de
cycles, à l’exception de nettoyage de la cuve
et délai de lessive, s’allumeront lorsqu’ils sont
sélectionnés.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE pour
démarrer le cycle. La machine à laver démarrera
automatiquement.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les
différentes options de température de lavage/rinçage,
vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne
sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles.
Consultez le Guide de cycle pour les détails.
1
2
3
4
TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
Une accumulation de résidus de
détergent peut se produire dans la cuve
de la machine à laver au fil du temps
et produire une odeur de moisissure.
Le cycle TUB CLEAN (nettoyage de la
cuve) est spécifiquement conçu pour éliminer cette
accumulation. Remplissez le distributeur d'agent
de blanchiment au MAX. Une fois le cycle terminé,
ouvrez la porte et laissez l’intérieur du tambour sécher
complètement.
REMARQUE: N’utilisez PAS ce cycle avec les
vêtements et n’ajoutez PAS de détergent ou
d’assouplisseur.
REMARQUE: L'utilisation mensuelle du cycle TUB
CLEAN garantira la propreté du tambour de lavage.
DELAY WASH (Délai de lessive)
Une fois le cycle et autres paramètres
sélectionnés, appuyez sur ce bouton pour
retarder le démarrage du cycle
de lavage. Chaque fois que vous appuyez
sur ce bouton, le délai de démarrage augmente d’une
heure, pour un maximum de 19 heures.
TUB
CLEAN
PRE-WASH (prélavage)
Sélectionnez cette option pour ajouter
un prélavage de 16 minutes et un cycle
d’essorage au cycle choisi. Ils sont
particulièrement utiles pour les articles
très sales.
DRUM LIGHT (lumière du tambour)
Le tambour est doté d’une lumière DEL
bleue qui s’allume lorsque la machine à
laver est mise en marche. Cette lumière
s’éteint automatiquement lorsque la porte
est fermée et que le cycle démarre. Pour
allumer la lumière en cours de cycle, appuyez et
maintenez enfoncé le bouton DRUM LIGHT (lumière du
tambour) pendant. La lumière du tambour s’allumera
puis s’éteindra automatiquement après 4 minutes.
DELAY
WASH
WATER
PLUS
92

SPINSENSE
MC
La fonction SPINSENSE
MC
peut être utilisée
pour aider à réduire ou à éliminer les
vibrations, notamment pour les installations
sur un plancher en bois.
Pour activer SPINSENSE
MC
:
Pendant le fonctionnement de n’importe quel cycle,
appuyez et tenez enfoncé le bouton STAIN CYCLE
(cycle de lavage des taches) pendant 3 secondes.
Le SPIN SPEED reste allumé pendant le
fonctionnement de la machine à laver, pour
indiquer que SPINSENSE
MC
est activé. La fonction
SPINSENSE
MC
reste activée pour chaque cycle, même
après une panne de courant.
Pour désactiver SPINSENSE
MC
:
Appuyez et tenez enfoncé le bouton STAIN CYCLE
(cycle de lavage des taches) pendant 3 secondes pour
désactiver la fonction SPINSENSE
MC
.
FONCTIONS SPÉCIALES
Les boutons d’options activent également des
fonctions spéciales comme : CHILD LOCK,
SPINSENSE
MC
. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton d’option marqué de la fonction spéciale
pendant 3 secondes pour l’actionner.
VERROUILLAGE POUR ENFANTS
Utilisez cette option pour empêcher une
utilisation non désirée de la machine à laver
ou pour empêcher toute modification des
paramètres de cycle lorsque la machine est
en fonction. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
PREWASH (prélavage) pendant 3 secondes pour
actionner ou désactiver le CHILD LOCK (verrouillage
pour enfants).
L’icône CHILD LOCk (verrouillage pour enfants)
apparaîtra à l’afficheur et toutes les commandes seront
désactivées. Une fois que CHILD LOCk est activé,
l’afficheur montre alternant CL et le temps restant.
M O D E D ’ E M P LO I
Less. Main/Laine
• Pour les vêtements en laine lavables en machine.
• Le poids de la brassée doit être inférieur à 8 livres.
• Uniquement des détergents neutres doivent être
utilisés pour le lavage des vêtements en laine.
• Le cycle Laine bénéficie « d’un culbutage doux et
d’un essorage à faible vitesse » pour la protection
des vêtements.
Le cycle Laine de cette machine a été approuvé par
Woolmark pour le lavage des produits Woolmark
lavables en machine, à la condition que les produits
soient lavés conformément aux instructions de
l’étiquette du vêtement et aux instructions du
fabricant de cette machine à laver, M0807.
Certified by NSF
Certifié par la NSF
La NSF International (anciennement appelée la National Sanitation
Foundation) certifie que le cycle SANITAIRE élimine 99,9 %
des bactéries sur la lessive et que les bactéries ne seront pas
transférées à la prochaine brassée.
93

E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
wAVERTISSEMENT :
• Débranchez votre machine à laver avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
•
N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour nettoyer
votre machine à laver. Ils endommageront sa surface.
Nettoyage de l’extérieur
Un entretien adéquat de votre machine à laver peut
prolonger sa durée de vie utile. L’extérieur de la
machine peut être nettoyé à l’eau chaude, avec un
détergent ménager doux et non abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement à l’aide d’un
chiffon doux et humide.
IMPORTANT : N’utilisez jamais d’alcool méthylé,
de solvant ou de produits similaires.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
NETTOYAGE RÉGULIER
Entretien et nettoyage de l’intérieur
Utilisez une serviette ou un chiffon doux pour essuyer le
contour de l’ouverture de la porte, le joint de porte et la
vitre de porte. Ces zones doivent être gardées propres
pour assurer une bonne étanchéité. Assurez-vous
d’essuyer l’intérieur du joint de caoutchouc pour en
éliminer toute humidité ou saleté.
Retirez toujours les articles de la machine à laver
aussitôt le cycle complété. Laisser des articles humides
dans la machine à laver peut les froisser, altérer les
couleurs et libérer des odeurs.
Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
régulièrement pour éliminer l’accumulation de détergent
et autres résidus.
REMARQUE: L'utilisation mensuelle du cycle TUB CLEAN
garantira la propreté du tambour de lavage.
Elimination des Taches sur le Joint de la Portel
REMARQUE : Portez des gants en caoutchouc et des lunettes
de protection lorsque vous effectuez cette procédure.
1
2
3
4
Diluez ¾ de tasse (177 ml) de javellisant dans 1 gallon
(3.8 L) d’eau tiède/chaude.
Essuyez toutes les surfaces du joint à l’aide de cette
solution pour enlever tout dépôt pouvant causer des
odeurs. (Assurez-vous de bien replier le rebord du
joint pour nettoyer là où les dépôts s’accumulent).
Essuyez le joint à l’aide d’un chiffon sec.
Laissez la porte ouverte pour permettre le séchage
complet du joint.
Ne pas utiliser de javellisant non dilué au risque d’endommager le
joint.
Veuillez suivre les instructions du fabricant pour une utilisation
correcte du javellisant.
Si le joint ne peut être nettoyé correctement, il doit être remplacé.
Lisez ces instructions soigneusement avant de
démarrer le cycle TUB CLEAN.
Ouvrez la porte et retirez tout vêtement du
tambour de lavage.
Ouvrez le tiroir du distributeur.
Ajoutez un agent de blanchiment au chlore ou le
décapant liquide de tambour.
Certains décapants de tambour en poudre ou en
pastilles qui sont fabriqués à cette fin peuvent être
employés.
(NOTE : n'ajoutez aucun adoucissant ou détergent
dans le distributeur lorsque vous utilisez un cycle
TUB CLEAN.)
- Si vous utilisez un agent de blanchiment
liquide au chlore (eau de Javel)
Ajoutez l'agent de blanchiment liquide au chlore
dans le compartiment d'agent de blanchiment du
tiroir distributeur.
(NOTE : ne dépassez pas la ligne maximum
de remplissage et ne versez pas l'agent de
blanchiment liquide non dilué directement dans
le tambour de lavage.)
- Si vous utilisez le décapant en poudre
Enlevez la boule de détergent liquide et ajoutez
le décapant en poudre dans le compartiment
principal de lavage du tiroir de distribution.
- Si vous utilisez le décapant en pastilles
Ajoutez le décapant en pastille directement dans
le tambour de la machine à laver.
(NOTE : n’ajoutez pas de décapant en pastilles
dans le tiroir de distribution.)
Refermez le tiroir et la porte de la machine à laver.
Choisissez TUB CLEAN et puis sur START.
REMARQUE : Il est recommandé de répéter le cycle
TUB CLEAN une fois par mois.
Si la corrosion ou l'odeur de moisi sont déjà présentes,
exécutez le cycle TUB CLEAN pendant 3 semaines
consécutives.
Après la fin du cycle TUB CLEAN ou quand la machine
à laver n'est pas utilisée, laissez la porte de la machine
ouverte pour une meilleure ventilation et un séchage de
l'intérieur.
4
5
1
2
3
94

Retirez les languettes ou pièces
supplémentaires du distributeur. Drainez
toute l’eau des compartiments et séchez les
compartiments.
Entreposez la machine à laver en position
verticale.
Pour retirer l’antigel de la machine à laver
après l’entreposage, effectuez un cycle
complet en utilisant du détergent. N’ajoutez
pas de lessive !
NETTOYAGE DE LA MACHINE À LAVER
Nettoyage du distributeur
Le distributeur doit être périodiquement nettoyé
pour éliminer l’accumulation de détergent et d’autres
produits de lessive.
Tirez sur le tiroir du distributeur jusqu’à ce qu’il
s’arrête de lui-même. Appuyez sur le bouton au
centre du tiroir et tirez pour
sortir le tiroir.
1
Retirez les insertions du tiroir et nettoyez-les à l’eau
tiède avec un chiffon doux ou brossez-les pour
supprimer tout résidu ou accumulation.
Essuyez l’intérieur de l’ouverture du tiroir à l’aide
d’un chiffon humide. Réassemblez le tiroir et
réinstallez-le dans l’ouverture.
REMARQUE : N’utilisez rien d’autre que de
l’eau pour nettoyer le tiroir, les languettes, pièces
supplémentaires et l’ouverture du tiroir. Si un
nettoyeur quelconque coule à l’intérieur de la
machine à laver, effectuez un cycle RINSE+SPIN
(rinçage et essorage) avant d’y laver
des vêtements.
2
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
Entreposage de la machine à laver
Si la machine à laver ne sera pas utilisée pendant
une longue période et se trouve dans un endroit qui
pourrait être exposé au gel :
Fermez le robinet d’alimentation en eau.
Débranchez les tuyaux de l’alimentation d’eau
et purgez l’eau qu’ils contiennent.
Branchez le cordon électrique dans une prise
correctement mise à la terre.
Ajoutez 1 gallon d’antigel non toxique pour
véhicule récréatif (VR) au tambour vide de la
machine à laver. Fermez la porte.
Sélectionnez le cycle d’essorage et laissez la
machine à laver essorer pendant 1 minute pour
vidanger toute l’eau.
REMARQUE : Le liquide antigel pour VR ne
sera pas entièrement expulsé.
Débranchez le cordon d’alimentation, séchez
l’intérieur du tambour avec un chiffon doux et
fermez la porte.
1
2
4
5
7
8
9
3
NETTOYAGE RÉGULIER
(suite)
Suppression de l’accumulation de calcaire
Si vous vivez dans une région où l’eau est dure,
du calcaire peut se former sur les composantes
internes de la machine à laver. Utilisez un
adoucisseur d’eau dans les régions où l’eau
est dure. Si vous utilisez un détartreur, assurez-
vous qu’il convient à une utilisation dans une
machine à laver et effectuez un cycle TUB
CLEAN (nettoyage de la cuve) avant de laver les
vêtements.
Les taches de calcaire et autres taches peuvent
être éliminées du tambour d’acier inoxydable
à l’aide d’un nettoyeur en acier inoxydable.
N’utilisez PAS de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
REMARQUE : Le nettoyage du compartiment à lessive
une fois par semaine garantira le bon écoulement de la
lessive.
6
95

E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
Nettoyage des filtres d’admission d’eau
Si la machine à laver détecte qu’aucune eau ne
pénètre dans le distributeur, un message d’erreur
apparaîtra à l’afficheur. Si vous demeurez dans
une région où l’eau est dure, l’obstruction des
filtres d’admission peut provoquer l’apparition
du message.
Fermez complètement les deux robinets.
Dévissez les conduites d’eau chaude et
d’eau froide de l’arrière de la machine à laver.
1
Retirez soigneusement les filtres des entrées
de l’admission d’eau et faites-les tremper
dans du vinaigre blanc ou dans un détartrant,
en vous conformant aux directives du
fabricant. Rincez à fond avant de réinstaller.
Replacez les filtres et réattachez les
conduites d’eau. Ne faites PAS fonctionner
la machine à laver sans les filtres aux entrées
d’admission.
2
IMPORTANT : Soyez extrêmement prudent
lorsque vous retirez et nettoyez les filtres. Si les
filtres ne peuvent pas être nettoyés ou qu’ils
sont endommagés, ne faites PAS fonctionner
la machine à laver sans les filtres d’admission.
Contactez le service à la clientèle de LG ou un
centre de service LG qualifié.
Filtre
d’admission
ENTRETIEN
MISE EN GARDE: Utiliser SEULEMENT
les tuyaux d'entrée fournis par LG avec cet
appareil électroménager. Il n'est pas garanti
que les tuyaux de rechange s'adaptent ou
fonctionnent correctement. Les autres tuyaux
pourraient ne pas bien se serrer et causer
des fuites.Les dommages subséquents
au produit ou à la propriété ne seront pas
couverts conformément aux modalités de la
garantie de LG
96

De la peluche et d’autres corps étrangers
pourraient s’y accumuler et obstruer le filtre de la
pompe de vidange. Si la machine à laver ne se
vide pas correctement, débranchez-la et laissez
l’eau refroidir au besoin, avant de poursuivre.
Ouvrez le panneau d’accès au filtre de la
pompe à vidange.
1
Dégagez le tuyau de vidange et tirez-le.
Placez l’extrémité du tuyau de vidange
dans une casserole, un seau, ou le drain
de plancher pour récupérer l’eau.
2
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
Retirez le bouchon du tuyau de vidange et
laissez l’eau se vider complètement.
Tournez le filtre de pompe dans le sens
antihoraire pour le retirer. Retirez toute
peluche et corps étrangers du filtre de la
pompe.
Inversez les étapes ci-dessus pour
réinstaller le filtre de la pompe de vidange
et le tuyau de vidange. Assurez-vous de
fermer le panneau du couvercle lorsque
vous aurez terminé.
3
ENTRETIEN (suite)
Tuyau de
vidange
Bouchon
Filtre
de
pompe
Nettoyer le filtre de la pompe de vidange
97

D É PA N N AG E
SONS NORMAUX QUE VOUS POURRIEZ ENTENDRE
Problèmes Causes possibles Solutions
Cliquetis et bruits
de claquement
Cognements
Fuites d’eau
autour de la
machine à laver
• Des corps étrangers, comme
des clés, des pièces de
monnaie ou des épingles de
sûreté, peuvent se trouver dans
le tambour ou dans la pompe.
• De lourdes brassées peuvent
produire un cognement.
• La brassée peut être
déséquilibrée.
• Les boulons d’expédition et/
ou les matériaux d’emballage
n’ont pas été retirés.
• La brassée est peut-être mal
distribuée dans le tambour.
• Les pieds de nivellement
ne reposent peut-être pas
fermement sur le sol.
• Le plancher n’est pas assez
rigide.
• Le raccord du tuyau de
remplissage est desserrée
au niveau du robinet ou de la
machine à laver.
• Les conduites de vidange de
la maison sont obstruées.
• Arrêtez la machine à laver et vérifiez le filtre du
tambour et de la vidange pour y déceler tout corps
étranger. Si le bruit se poursuit une fois la machine
redémarrée, appelez le service.
• C’est normal. Si le son se poursuit, la machine à
laver est probablement déséquilibrée. Arrêtez-la et
redistribuez la brassée.
• Arrêtez-la et redistribuez la brassée.
• Consultez les directives d’installation pour le retrait
des boulons et matériaux d’emballage.
• Arrêtez la machine à laver et redistribuez la brassée.
• Ajustez les pieds de nivellement. Assurez-vous que
les quatre pieds sont fermement en contact avec le
sol lorsque la machine à laver a une brassée au cycle
d’essorage.
• Assurez-vous que le plancher est solide et ne
plie pas. Consultez la section Installation, sous la
rubrique « Revêtement de sol ».
• Vérifiez les tuyaux. Vérifiez et resserrez les
connexions des tuyaux.
• Débouchez le tuyau de vidange. Contactez un
plombier au besoin.
Les sons suivants peuvent se faire entendre
lorsque la machine à laver est en fonction. Ils
sont normaux.
Cliquetis :
Relais du verrou de porte lorsque la porte se
verrouille et se déverrouille.
Vaporisation ou sifflement :
Eau vaporisée ou en circulation durant le cycle.
Vrombissement ou gargouillis :
Eau de la pompe de vidange s’écoulant de la
machine à laver à la fin d’un cycle.
Éclaboussements :
Vêtements culbutant dans le tambour durant les
cycles de lavage et de rinçage.
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Votre machine à laver est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et
diagnostique les problèmes dès leur apparition. Si votre machine à laver ne fonctionne pas correctement
ou ne fonctionne pas du tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.
Son dû à la
vibration
Mousse excessive
• Trop de détergent ou
détergent incorrect.
• Réduisez la quantité de détergent ou utilisez un
détergent à faible production de mousse.
Utilisez uniquement les détergents affichant
le logo HE (haute efficacité).
Taches
• D
es produits de blanchisserie
ont été ajoutés directement dans
le tambour de la machine à laver.
• Les articles ne sont pas sorties
après le cycle est terminé.
• L
es vêtements n’ont pas été
triés correctement.
• I
ntroduisez les produits de blanchisserie dans
le distributeur.
• S
ortez toujours les articles de la machine à laver dès
que le cycle est terminé.
• L
avez toujours les vêtements de couleur sombre
séparément des vêtements blancs et de couleur claire
pour éviter une décoloration. Si possible, évitez de laver
des articles très sales avec des articles peu sales.
98

AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
Problèmes Causes possibles Solutions
La machine à laver
se remplit lentement
ou pas du tout ou
l’afficheur montre :
La machine à laver
n’a pas été mise en
marche
Odeur de
moisissure dans la
machine à laver
• Les robinets ne sont pas
complètement ouverts.
• Les flexibles d’eau sont
tordus, pincés ou pliés.
• Les filtres d’admission
d’eau sont obstrués.
• La pression d’eau au robinet
ou à la maison est trop basse.
• Le cordon électrique n’est
pas correctement branché.
• Un fusible de maison a
grillé, un disjoncteur s’est
déclenché ou il y a une panne
de courant.
• La porte est mal fermée.
• Trop de détergent ou un
détergent inapproprié a été
utilisé.
• L’intérieur de la cuve n’a pas
été correctement nettoyé.
• Assurez-vous que les robinets sont entièrement
ouverts.
• Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas tordus ou pincés.
Attention lorsque vous déplacez la machine à laver.
• Nettoyez les filtres d’admission. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
• Vérifiez les autres robinets pour vous assurer que la
pression d’eau dans la maison est suffisante.
• Assurez-vous que la fiche est correctement enfichée
dans une prise murale triphasé, de 120 V c.a. 60 Hz.
• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème
est un circuit surchargé, faites-le corriger par un
électricien qualifié.
• Assurez-vous que la porte est correctement fermée et
appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE. Après avoir
démarré un cycle, vous devrez peut-être attendre un
peu avant que le tambour ne commence à tourner ou à
essorer. La machine à laver n’essore pas à moins que
la porte ne soit verrouillée (les mots DOOR LOCK (PTE
VER.) apparaîtront à l’afficheur).
• Si la porte est fermée et verrouillée et que le message de
porte ouverte apparaît, appelez le service.
• Utilisez uniquement un détergent haute efficacité en
conformité avec les directives du fabricant.
• Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
régulièrement. Assurez-vous d’essuyer le tour et le
dessous du joint de la porte fréquemment.
• Nettoyez autour du joint et de la vitre de la porte pour
éviter les odeurs et les moisissures.
1. sechez le joint et la vitre de la porte et autour de l’ouverture.
2. essuyez l'interieur du tambour et du joint de porte et le joint
inferieur de la porte.
La machine à laver
n’essore pas ou
affiche le message
ci-dessous :
• La machine à laver ajuste
automatiquement le temps
de lavage pour la quantité
de lessive, la pression d’eau,
la température et autres
conditions d’utilisation.
• C’est normal. La machine à laver ajuste
automatiquement la durée du cycle pour optimiser les
résultats pour le cycle sélectionné.
La durée du cycle
est plus longue que
d’habitude
La porte ne se
déverrouille pas
lorsque le cycle
est terminé ou en
pause
• La température intérieure de
la machine à laver est trop
élevée.
• Le niveau d’eau de la
machine à laver est trop
élevé.
• La porte de la machine à laver possède un verrou de
sécurité pour prévenir les brûlures. Laissez-la refroidir
jusqu’à ce que l’indicateur DOOR LOCK (PTE VER.)
s’éteigne à l’afficheur.
• Laissez la machine à laver compléter le cycle programmé
ou effectuez un cycle DRAIN & SPIN pour vider l’eau.
La machine à laver
se vide lentement
ou pas du tout ou
l’afficheur montre :
• Le tuyau de vidange est plié,
pincé, ou obstrué.
• Le filtre de vidange est
obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas
obstrué, tordu ou pincé derrière ou sous la machine
à laver.
• Nettoyez le filtre de vidange. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
D É PA N N AG E
99

Problèmes Causes possibles Solutions
L’afficheur montre :
• Brassée trop petite.
• Brassée déséquilibrée.
• La machine à laver possède
un système de détection et de
correction des déséquilibres. Si
des articles individuels lourds sont
chargés (tapis de bain, robe de
chambre, etc) et que le déséquilibre
est trop prononcé, la machine à
laver fera plusieurs tentatives pour
redémarrer le cycle d’essorage.
S’il y a toujours un déséquilibre,
la machine à laver s’arrêtera et le
code d’erreur s’affichera.
• Ajoutez 1 ou 2 articles similaires pour aider à
équilibrer la brassée.
• Redistribuez les articles pour aider à équilibrer la
brassée.
• Erreur de contrôle.
• Débranchez la machine à laver et appelez le service.
L’afficheur montre :
• Le niveau d’eau est trop élevé
à cause d’une défectuosité
de la soupape d’eau.
• Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
L’afficheur montre :
• Le capteur de niveau
d’eau ne fonctionne pas
correctement.
• Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
L’afficheur montre :
• Le circuit de protection de
surcharge thermique du
moteur s’est déclenché.
• Laissez la machine reposer pendant 30 minutes pour
permettre au moteur de refroidir ; puis redémarrez
le cycle. Si le code d’erreur LE apparaît toujours,
débranchez la machine à laver et appelez le service.
L’afficheur montre :
• Une panne électrique est
survenue.
• Redémarrez le cycle.
L’afficheur montre :
Les vêtements ne
sont pas séchés
correctement
• La brassée de vêtements est trop
grosse.
• La brassée de vêtements est trop
petite pour tourner correctement.
• Il y a trop d’eau.
• Réduisez la taille de la brassée.
• Ajoutez quelques serviettes.
• Vérifiez que la machine à laver se vide correctement
pour extraire toute l’eau de la brassée.
La lumière du
tambour ne reste
pas allumée
• C’est normal.
• La lumière du tambour s’éteint automatiquement
lorsque la machine à laver démarre. Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton RINSE+SPIN (rinçage et
essorage) pendant 3 secondes pour allumer la lumière;
elle s’éteindra automatiquement après 4 minutes.
Présence de plis
• La machine à laver ne se vide
pas rapidement.
• La machine à laver est
surchargée.
• Les tuyaux d’alimentation en
eau chaude et froide ont été
inversés.
• Sortez toujours les articles de la machine à laver dès
que le cycle est terminé.
• La machine à laver peut être complètement chargée,
mais les articles ne doivent pas être compressés dans
le tambour. La porte de la machine à laver doit pouvoir
se fermer facilement.
• Un rinçage à l’eau chaude peut plisser les vêtements.
Vérifiez le raccordement des tuyaux d’alimentation.
D É PA N N AG E
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
• Vérifier l’alimentation en eau
• Ouvrir le robinet. Si non relâchée, débrancher
l’alimentation et téléphoner à un technicien.
L’afficheur montre :
100

SPÉCIFICATIONS ET DIMENSIONS PRINCIPALES
Model WM3987H*
Description Machine à laver à chargement
Tension et fréquence exigées 120 V c.a. à 60 Hz.
Pression d’eau maximale 14,5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions 27 po (larg) X 29
3
/4 po (prof) X 38
11
/16 po (haut), 51 po (prof avec
porte ouverte)
68,6 cm (larg) X 75,6 cm (prof) X 98,3 cm (haut), 129,5 cm (prof avec
porte ouverte)
Poids net 201 lb. (91 kg)
Vitesse d’essorage maximale 1 200 tours/min
L’apparence et les spécifications détaillées dans ce guide peuvent varier à cause des améliorations
constantes apportées au produit.
S P É C I F I CAT I O N S / AC C E S S O I R E S E N O P T I O N
ACCESSOIRES EN OPTION
Pour ces produits LG et les autres, contactez votre détaillant LG local ou visitez notre site Internet au
ca.lge.com.
Piédestal
Donnez à votre machine à
laver et sécheuse LG un
coup de pouce grâce aux
piédestaux de 14 po. Ils offrent
un tiroir de rangement pour
une commodité accrue.
Piédestal
de 14 po Couleur
WDP3W Blanc
WDP3B Noir
WDP3S Titane
WDP3N Bleu de minuit
WDP3R Rouge cerise
Trousse d’empilage
Si l’espace est restreint,
utilisez cette trousse pour
empiler de façon sécuritaire
votre machine à laver à
chargement par l’avant et
sécheuse LG.
Trousse
de support Couleur
WSTK1 Blanc
BSTK1 Noir
SSTK1 Titane
NSTK1 Bleu de minuit
RSTK1 Rouge cerise
101

LG ELECTRONICS CANADA, INC.
GARANTIE LIMITÉE DE LA LAVEUSE LG - Canada
GARANTIE : Si votre laveuse LG (le « produit ») s'avère défectueuse en raison d'un défaut de matériau ou de fabrication lors d'une utilisation normale à domicile,
pendant la période de garantie spécifiée ci-après, LG Canada réparera ou remplacera à sa discrétion le produit sur réception de la preuve d'achat originale fournie par le
détaillant. Cette garantie n'est offerte qu'à l'acheteur original du produit chez un détaillant et ne s'applique qu'à un produit distribué au Canada par LG Canada ou par un
distributeur canadien autorisé. La garantie ne s'applique qu'aux produits situés et utilisés au Canada.
Les produits et pièces de remplacement sont garantis pour la portion restante de la période de garantie originale ou quatre-vingt-dix (90) jours, selon la
période la plus longue.
Les produits et pièces de remplacement peuvent être neufs ou remanufacturés.
Le centre de service autorisé LG garantit les réparations pendant trente (30) jours.
LA RESPONSABILITÉ DE LG CANADA SE LIMITE À LA GARANTIE CI-DESSUS. SAUF TEL QU'IL EST EXPLICITEMENT INDIQUÉ CI-DESSUS, LG CANADA NE
FOURNIT AUCUNE AUTRE GARANTIE ET REJETTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS EXPLICITES OU IMPLICITES À L'ÉGARD DU PRODUIT,
CE QUI INCLUT, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE ET CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE
PARTICULIER ET AUCUNE DÉCLARATION NE LIERA LG CANADA. LG CANADA N'AUTORISE PERSONNE À CRÉER NI À ASSUMER AUCUNE AUTRE PROVISION
POUR GARANTIES EN RELATION AVEC CE PRODUIT. SI UNE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE EST REQUISE PAR LA LOI, SA PÉRIODE SE LIMITE À CELLE DE
LA GARANTIE EXPLICITE SUSMENTIONNÉE.
LG CANADA, LE FABRICANT ET LE DISTRIBUTEUR NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF, SPÉCIAL,
DIRECT OU INDIRECT, D'AUCUNE PERTE D'ACHALANDAGE OU DE PROFITS, D'AUCUN DOMMAGE PUNITIF, EXEMPLAIRE OU AUTRE, DIRECTEMENT OU
INDIRECTEMENT ATTRIBUABLE À TOUTE VIOLATION CONTRACTUELLE, FONDAMENTALE OU AUTRE, OU À UNE ACTION, UNE OMISSION, UN DÉLIT OU TOUTE
AUTRE CHOSE.
La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pourriez disposer d'autres droits, suivant les lois provinciales applicables. Toute clause de la présente
garantie qui invalide ou modifie une condition ou garantie implicite aux termes d'une loi provinciale est dissociable si elle entre en conflit avec la loi provinciale, et ce, sans affecter
les autres clauses de la garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :
1. Un appel de service pour livrer, ramasser ou installer le produit; renseigner un client sur le fonctionnement du produit; réparer ou remplacer des fusibles ou rectifier le câblage ;
ou corriger une réparation ou installation non autorisée.
2. La défaillance du produit durant une panne ou interruption de courant ou en raison d'un service électrique inadéquat.
3. Des dommages occasionnés par la fuite ou le bris de conduites d'eau, le gel de conduites d'eau, des tuyaux de drainage restreints, une alimentation en eau inadéquate ou
interrompue ou une alimentation en air inadéquate.
4. Des dommages attribuables à l'utilisation du produit dans une atmosphère corrosive ou contraire aux instructions spécifiées dans le manuel d'utilisation du produit.
5. Des dommages au produit causés par un accident, des animaux nuisibles ou des vermines, la foudre, le vent, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
6. Les dommages attribuables à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou à une installation, une réparation ou un entretien inapproprié du produit. Les réparations
inappropriées incluent l'utilisation de pièces ni approuvées ni recommandées par LG Canada.
7. La détérioration ou la défaillance du produit causée par une modification ou un changement non autorisé ou une utilisation autre que celle prévue, ou résultant d'une fuite d'eau
occasionnée par une mauvaise installation.
8. La détérioration ou la défaillance du produit causée par un courant ou un voltage électrique incorrect, une utilisation commerciale ou industrielle, ou l'utilisation d'accessoires,
d'éléments ou de produits nettoyants non approuvés par LG Canada.
9. Les dommages causés par le transport et la manipulation, notamment les égratignures, les bosses, les écaillures et/ou tout autre dommage à la finition du produit, à moins que
ces dommages ne soient attribuables à des défauts de matériaux ou de fabrication et qu'ils ne soient signalés dans un délai d'une (1) semaine de la livraison.
10.
Des dommages ou des pièces manquantes à tout produit exposé, déballé, soldé ou remis à neuf.
11.
Des produits dont le numéro de série original a été retiré, modifié ou ne peut être facilement déterminé. Le modèle et le numéro de série, ainsi que le reçu de vente original du
détaillant, sont requis pour valider la garantie.
12.
L'augmentation des coûts et de la consommation des services publics.
13.
Le remplacement des ampoules électriques, des filtres et de toute pièce non durable.
14.
Les réparations requises si le produit ne sert pas à une utilisation domestique normale et habituelle (y compris, sans toutefois s'y limiter, une utilisation commerciale, dans un
bureau ou un centre récréatif) ou est utilisé contrairement aux instructions spécifiées dans le manuel d'utilisation du produit.
15.
Les coûts associés à l'enlèvement du produit de votre résidence aux fins de réparation.
16.
L'enlèvement et la réinstallation du produit, s'il est installé à un endroit inaccessible ou contrairement aux instructions d'installation publiées, y compris dans le manuel
d'utilisation et le manuel d'installation du produit.
17.
Les accessoires du produit, tels que balconnets, les tiroirs, les poignées, les tablettes, etc. Sont également exclues les pièces non incluses initialement avec le produit.
Tous les coûts associés aux circonstances exclues ci-dessus seront assumés par le consommateur.
Écrivez vos renseignements de garantie ci-dessous :
Renseignements sur l'enregistrement du produit :
Modèle :
Numéro de série :
Date d'achat :
Pour obtenir tous les détails sur la garantie et accéder au service à la
clientèle, téléphonez-nous ou visitez notre site Web :
Composez le 1-888-542-2623 (24 h sur 24, 365 jours par année) et
sélectionnez l'option de menu appropriée, ou visitez notre site Web au
http://www.lg.ca
PÉRIODE DE GARANTIE : (Remarque : Si la date d'achat originale ne peut être vérifiée, la garantie débutera soixante (60) jours suivant la date de
fabrication.)
Laveuse
Un (1) an à compter de la date d'achat
initiale
Pièces et main-d'œuvre
(pièces internes fonctionnelles seulement)
Garantie prolongée sur les pièces seulement
(Les consommateurs devront payer pour la main-d'œuvre un (1) an après la date d'achat)
Dix (10) ans à compter de la date d'achat
initiale
Moteur à entraînement direct (Stator, rotor,
capteur à effet Hall)
Cinq (5) ans à compter de la date d'achat initiale
Cuve/tambour Définir cuve, c.-à.-d. cuve en acier
inox seulement
102

N OT E S • R E M A R QUES
103

N OT E S • R E M A R QUES
104

N OT E S • R E M A R QUES
105

N OT E S • R E M A R QUES
106

N OT E S • R E M A R QUES
107

P/No. MFL62526833

