
User manual
Gebrauchsanleitung
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de uso
Livro de instruções para
utilização
Libretto di uso
Användningshandbok
Bruksveiledning
Käyttöohjeet
Brugsvejledning
Руководство по
Эксплуатации
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Naudotojo vadovas
Інструкція з експлуатації
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na používanie
Manual de folosire
Instrukcja użytkowania
Knjižica s uputama
Navodilo za uporabo
Οδηγίεσ χρήσησ
Kullanim kitapçiği
Ръководство на
Потребителя
ПайдаланушыНұсқаулығы
Упатство за корисник
Udhëzues për përdorimin
Корисничко упутство
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻟد
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CS
SK
RO
PL
HR
SL
EL
TR
BG
KK
MK
SQ
SR
AR
EFT716X
EFT719X
EFT729X
EFT726X
KFT719X
KFT716X

2
www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION
.......................................................................................................
3
2. USE
...........................................................................................................................................
6
3. CARE AND CLEANING
.........................................................................................................
6
4. CONTROLS
.............................................................................................................................
6
5. LIGHTING
................................................................................................................................
6
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings
with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has
been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge
that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.

3
ENGLISH
1. SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance,
read this manual carefully before installation and use.
Always keep these instructions with the appliance even if
you move or sell it. Users must fully know the operation
and safety features of the appliance.
The wire connection has to be done by specialized
technician.
• The manufacturer will not be held liable for any damages
resulting from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and
the extractor hood is 650 mm (some models can be installed
at a lower height, please refer to the paragraphs on working
dimensions and installation).
• If the instructions for installation for the gas hob specify a
greater distance, this must be respected.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated
on the rating plate xed to the inside of the hood.
• Means for disconnection must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the wiring rules.
• For Class I appliances, check that the domestic power sup-
ply guarantees adequate earthing.
• Connect the extractor to the exhaust ue through a pipe of
minimum diameter 120 mm. The route of the ue must be
as short as possible.
• Regulations concerning the discharge of air have to be
fullled.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers, replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical ap-
pliances (e.g. gas burning appliances), a sufcient degree of
aeration must be guaranteed in the room in order to prevent
the backow of exhaust gas. When the cooker hood is used
in conjunction with appliances supplied with energy other
than electric, the negative pressure in the room must not
exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into
the room by the cooker hood.
• The air must not be discharged into a ue that is used for

4
www.electrolux.com
exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced from the
manufacturer or its service agent.
• Connect the plug to a socket complying with current regula-
tions, located in an accessible place.
• With regards to the technical and safety measures to be
adopted for fume discharging it is important to closely follow
the regulations provided by the local authorities.
WARNING: Before installing the Hood, remove the pro-
tective lms.
• Use only screws and small parts in support of the hood.
WARNING: Failure to install the screws or xing device
in accordance with these instructions may result in elec-
trical hazards.
• Do not look directly at the light through optical devices (bin-
oculars, magnifying glasses…).
• Do not ambè under the range hood; risk of re.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• The appliance is not to be used by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction.
Accessible parts may become hot when used with cook-
ing appliances.
• Clean and/or replace the Filters after the specied time
period (Fire hazard). See paragraph Care and Cleaning.
• There shall be adequate ventilation of the room when the
range hood is used at the same time as appliances burning
gas or other fuels (not applicable to appliances that only

5
ENGLISH
discharge the air back into the room).
• The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could other-
wise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.

6
www.electrolux.com
2. USE
• The extractor hood has been de-
signed exclusively for domestic use
to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
• Never leave high naked ames un-
der the hood when it is in operation.
• Adjust the ame intensity to direct
it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf
the sides.
• Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated
oil can burst into ames.
3. CARE AND CLEANING
- The Activated charcoal lter is
not washable and cannot be re-
generated, and must be replaced
approximately every 4 months of
operation, or more frequently for
particularly heavy usage (W).
WW
- The Grease lters must be cleaned
every 2 months of operation, or
more frequently for particularly
heavy usage, and can be washed
in a dishwasher (Z).
ZZ
- Control lights, if present.
• Clean the hood using a damp cloth
and a neutral liquid detergent.
4. CONTROLS
Button Function Display
T1 Turns the suction motor on
and off at speed one.
Displays the set
speed
Press and hold the button
for approximately 5 seconds,
with all the loads turned off
(Motor and Lights), to turn
the Activated Charcoal Filter
alarm on/off.
- C flashes once , A.C.
Filter alarm Activated
- C flashes twice, A.C.
Filter alarm Deac-
tivated
T2 Decreases the working
speed.
Displays the set
speed
When the filters alarm is trig-
gered, the alarm can be reset
by pressing and holding this
button for approximately 3
seconds. These indications are
only visible when the motor is
turned off.
F indicates the
need to wash the
metal grease fil-
ters. The alarm is
triggered after the
Hood has been in
operation for 100
working hours.
C indicates the
need to change the
activated charcoal
filters, and also to
wash the metal
grease filters. The
alarm is triggered
after the Hood has
been in operation
for 200 working
hours.
T3 Increases the working
speed.
Displays the set
speed
T4 Activates Power speed
from any other speed, inclu-
ding motor off. This speed is
set to operate for 6 minutes,
after which the system
returns to the speed that
was set before. Suitable to
deal with maximum levels
of cooking fumes.
Displays P.
L Turns the lighting system
on and off at maximum
intensity.
T1 T2 T3 T4 L
5. LIGHTING
• For replacement contact techni-
cal support (“To purchase contact
technical support”).

7
GERMAN
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
.......................................................................................
8
2. GEBRAUCH
..........................................................................................................................
11
3. REINIGUNG UND WARTUNG
...........................................................................................
11
4. BEDIENELEMENTE
.............................................................................................................
12
5. BELEUCHTUNG
...................................................................................................................
12
FÜR SIE ERDACHT
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben
ein Produkt gewählt, dass auf Jahrzehnte an Erfahrung und Innovation zurückblicken
kann. Es ist durchdacht und elegant, und wurde extra für Sie entwickelt. Darum können
Sie bei jedem Gebrauch sicher sein, beste Ergebnisse zu erhalten.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie unsere Website, wo Sie:
Tipps für den Gebrauch nden, unsere Broschüren herunterladen, etwaige Probleme
lösen und Informationen zum Kundendienst erhalten können:
www.electrolux.com
Ihr Produkt registrieren und so besseren Kundendienst erhalten können:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät bestellen können:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND WARTUNG
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile.
Bevor Sie die autorisierte Kundendienststelle kontaktieren, legen Sie sich bitte die folgenden
Daten zurecht: Modell, Artikelnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Angaben nden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Hinweis / Achtung - Für die Sicherheit wichtige Informationen
Allgemeine Tipps und Informationen
Informationen zum Umweltschutz
Vorbehaltlich Änderungen.

8
www.electrolux.com
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funk-
tion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und
benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets
zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Drit-
te weitergeben oder übertragen. Es ist wichtig, dass der
Benutzer alle Betriebs- und Sicherheitsmerkmale des Ge-
rätes kennt.
Die Kabel müssen von einem zuständigen Fachmann
angeschlossen werden.
• Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch
eine fehlerhafte Installation oder einen ungeeigneten Ge-
brauch entstehen könnten.
• Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Ab-
zugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch
niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation).
• Sollten die Installationsanweisungen des gasbetriebenen
Kochfelds einen größeren Abstand als oben angegeben
vorsehen, ist dies zu berücksichtigen.
• Sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild
ist im Inneren der Haube angebracht.
• Trennvorrichtungen müssen in der festen Anlage gemäß
Normen über Verkabelungssysteme installiert werden.
• Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Versor-
gungsnetz des Gebäudes korrekt geerdet ist.
• Die Abzugshaube an den Schornstein mit einem Rohr mit
Mindestdurchmesser von 120 mm anschließen. Der Verlauf
des Rauchabzugs muss so kurz wie möglich sein.
• Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten.
• Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlos-
sen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von
Heizkesseln, Kaminen, usw.).
• Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die
nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im
Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden,
damit der Rückuss der Abgase verhindert wird. Wird die

9
GERMAN
Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen
Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04
mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder
angesaugt werden.
• Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden,
der als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet
wird, die mit anderen Brennstoffen betrieben werden.
• Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Herstel-
ler oder von einem Kundendiensttechniker ersetzt werden.
• Den Stecker in eine den einschlägigen Vorschriften ent-
sprechende zugängliche Steckdose stecken.
• Was die technischen und sicherheitsrelevanten Maßnahmen
für den Rauchabzug betrifft, sind die Vorgaben der örtlichen
Behörden streng einzuhalten.
WARNUNG: Bevor die Haube installiert wird, die Schutz-
folien abziehen.
• Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Klein-
teile verwenden.
WARNUNG: Die mangelnde Verwendung von Schrau-
ben und Befestigungselementen gemäß der vorliegen-
den Anleitung kann zu Stromschlaggefahr führen.
• Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe,
usw.) in das Licht schauen.
• Auf keinen Fall unter der Haube ambieren: Dabei könnte
ein Brand entstehen.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden aufmerk-
sam beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des
Geräts und die damit verbundenen Gefahren eingewiesen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Vom
Benutzer auszuführende Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, sofern sie nicht
dabei beaufsichtigt werden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt
wird, dass sie nicht am Gerät spielen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder

10
www.electrolux.com
sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden
aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen.
Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens
mit Kochgeräten sehr heiß werden.
• Die Filter sind nach den angegebenen Intervallen zu rei-
nigen und/oder zu ersetzen (Brandgefahr). Siehe Absatz
Wartung und Reinigung.
• Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet
wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss
im Raum eine ausreichende Belüftung vorhanden sein
(gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum ablassen).
• Schutzschild bei Rissbildung ersetzen.Das Symbol am
Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass
das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden
darf. Das ausrangierte Gerät muss vielmehr bei einer
speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische
Geräte abgegeben werden. Mit der vorschriftsmäßigen
Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei,
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produktes können bei der zuständigen Behörde, der ört-
lichen Abfallbeseitigung oder bei dem Händler, der das
Gerät verkauft hat, eingeholt werden.

11
GERMAN
2. GEBRAUCH
• Die Abzugshaube wurde aus-
schließlich für den häuslichen Ge-
brauch entwickelt, um Kochdünste
zu beseitigen.
• Die Haube darf nur für die ihr zu-
gedachten Zwecke benutzt werden.
• Unter der eingeschalteten Haube
keine offenen Flammen benutzen.
• Die Flamme so regulieren, dass
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
• Fritteusen müssen während des
Gebrauchs ständig überwacht
werden: überhitztes Öl könnte sich
entzünden.
3. REINIGUNG
UND WARTUNG
- Der Aktivkohlelter ist weder wasch-
bar, noch regenerierbar und muss
bei normalem Betrieb zirka alle 4
Monate oder auch öfter ausge-
wechselt werden, je nach Intensität
des Gebrauchs (W).
WW
- Die Fettlter sind alle 2 Monate
oder bei intensiver Nutzung öfter
zu reinigen und können in der
Spülmaschine gespült werden (Z).
ZZ
- Kontrolllampen der Steuerungen,
wo vorhanden.
• Die Haube mit einem feuchten
Lappen und einem neutralen Rei-
nigungsmittel abwischen.

12
www.electrolux.com
4. BEDIENELEMENTE 5. BELEUCHTUNG
LED-Strahler
• Für den Austausch der LED-
Strahler wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Taste
Funktion Display
T1
Schaltet den Absaug-
motor bei der ersten
Geschwindigkeitsstufe
ein und aus.
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
Mit zirka 5 Sekunden
langem Gedrückt hal-
ten der Taste bei abge-
schalteten Verbrauchern
(Motor+Licht) wird der
Alarm der Aktivkohlefilter
aktiviert / deaktiviert.
- 1 Mal Blinken C Alarm
Aktivkohlefilter aktiviert
- 2 Mal Blinken C Alarm
Aktivkohlefilter deaktiviert
T2
Vermindert die Be-
triebsgeschwindigkeit.
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
Bei laufendem Filteralarm
wird durch 3 Sekunden
anhaltendes Drücken
der Taste ein Reset
des A-larms ausgelöst.
Derlei Anzeigen sind nur
bei abgestelltem Motor
sichtbar.
F Zeigt an, dass
die Metallfettfilter ge-
waschen werden
müssen. Dieser Alarm
wird nach 100 effekti-
ven Betriebsstunden
der Abzugshaube
ausgelöst.
C Zeigt an, dass
die Aktivkohlefilter
ausgewech-selt und
die Metallfettfilter ge-
waschen werden
müssen. Dieser Alarm
wird nach 200 effekti-
ven Betriebsstunden
der Abzugshaube
ausgelöst.
T3
Erhöht die Betriebsge-
schwindigkeit.
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
T4
Aktiviert von jeder Ge-
schwindigkeit aus, auch
bei abgestelltem Motor,
die Geschwindigkeit
Power, die auf 6 Mi-
nuten zeitgeregelt ist.
Nach Ablauf dieser Zeit
kehrt das System zu
der zuvor eingestellten
Geschwindigkeit zurück.
Für die Beseitigung
von sehr intensiven
Kochdünsten geeignet.
Zeigt P an.
L
Schaltet die Be-
leuchtungsanlage auf
höchster Intensitätsstufe
ein und aus.
T1 T2 T3 T4 L

13
FRENCH
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
.............................................................................................
14
2. UTILISATION
.........................................................................................................................
17
3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
...........................................................................................
17
4. COMMANDES
.......................................................................................................................
17
5. ÉCLAIRAGE
..........................................................................................................................
17
PENSES POUR VOUS
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi
bénécie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez,
vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site web pour:
Recevoir des conseils d’utilisation, télécharger nos brochures, résoudre des
problèmes éventuels et obtenir des renseignements sur le service après-vente:
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit et obtenir un meilleur service:
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine
pour votre appareil:
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRES-VENTE ET ENTRETIEN
Nous vous conseillons de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
Lorsque vous contactez le Service Après-Vente agréé, munissez-vous des données
suivantes : Modèle, Code produit (PNC), Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque des données.
Avertissement / Attention – Informations importantes pour la sécurité
Conseils et suggestions
Informations sur l’environnement
Sous réserve de modications.

14
www.electrolux.com
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement
correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel
avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours
conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas
de cession ou de transfert à une autre personne. Il est
important que les utilisateurs connaissent toutes les carac-
téristiques de fonctionnement et de sécurité de l’appareil.
La connexion des câbles doit être effectuée par un tech-
nicien compétent.
• En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour respon-
sable d’éventuels dommages dus à une installation ou à
une utilisation impropre.
• La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et
la hotte aspirante est de 650 mm (certains modèles peuvent
être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe
concernant les dimensions de travail et l’installation).
• Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz
spécient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus,
veuillez impérativement en tenir compte.
• Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque des caractéristiques apposée à l’inté-
rieur de la hotte.
• Les dispositifs de sectionnement doivent être montés dans
l’installation xe conformément aux normes sur les systèmes
de câblage.
• Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation
électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre
adéquate.
• Reliez l’aspirateur du conduit de cheminée avec un tube
ayant un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des
fumées doit être le plus court possible.
• Respecter toutes les normes concernant l’évacuation de l’air.
• Ne reliez pas la hotte aspirante aux conduits de cheminée
qui acheminent les fumées de combustion (par ex. de chau-
dières, de cheminées, etc.).
• Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils
non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce

15
FRENCH
que la pièce soit adéquatement ventilée, an d’empêcher le
retour du ux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte
de cuisine en même temps que des appareils non alimen-
tés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit
pas dépasser 0,04 mbar, an d’éviter que les fumées soient
réaspirées dans la pièce où se trouve la hotte.
• Ne pas évacuer l’air à travers une conduite utilisée pour
l’évacuation des fumées des appareils de combustion ali-
mentés au gaz ou avec d’autres combustibles.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le rem-
placer par le fabricant ou par un technicien d’un service
après-vente agréé.
• Branchez la che à une prise conforme aux normes en
vigueur et dans une position accessible.
• En ce qui concerne les dimensions techniques et de sécu-
rité à adopter pour l’évacuation des fumées, veuillez vous
conformer scrupuleusement aux règlements établis par les
autorités locales.
AVERTISSEMENT : Avant d’installer la hotte, retirer les
lms de protection.
• Utilisez exclusivement des vis et des petites fournitures du
type adapté pour la hotte.
AVERTISSEMENT : toute installation de vis et de dispo-
sitifs de xation non conformes à ces instructions peut
entraîner des risques de décharges électriques.
• Ne pas observer directement avec des instruments optiques
(jumelles, lentilles grossissantes...).
• Ne ambez pas des mets sous la hotte : sous risque de
développer un incendie.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8
ans et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une
expérience et des connaissances insufsantes, pourvu que
ce soit sous la surveillance attentive d’une personne res-
ponsable et après avoir reçu des instructions sur la manière
d’utiliser cet appareil en toute sécurité et sur les dangers que
cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas
avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à

16
www.electrolux.com
moins qu’ils ne soient surveillés.
• Surveillez les enfants. S’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des
connaissances insufsantes, à moins que celles-ci ne soient
attentivement surveillées et instruites.
Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
durant l’utilisation des appareils de cuisson.
• Nettoyer et/ou remplacer les ltres après le délai indiqué
(danger d’incendie). Voir le paragraphe Nettoyage et Entre-
tien.Entretien.
• Veillez à ce que la pièce bénécie d’une ventilation adéquate
lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appareils
utilisant du gaz ou d’autres combustibles (non applicable
aux appareils qui évacuent l’air uniquement dans la pièce).
• Le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme
déchet ménager normal. Lorsque ce produit doit être éliminé,
veuillez le remettre à un centre de collecte prévu pour le
recyclage du matériel électrique et électronique. En vous
assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous
participez à prévenir des conséquences potentiellement
négatives pour l’environnement et pour la santé, qui risque-
raient de se présenter en cas d’élimination inappropriée.
Pour toute information supplémentaire sur le recyclage de
ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit.

17
FRENCH
2. UTILISATION
• Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage domes-
tique, dans le but d’éliminer les odeurs
de cuisine.
• Ne jamais utiliser la hotte pour des
objectifs différents de ceux pour
lesquels elle a été conçue.
• Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est en
fonction.
• Régler l’intensité du feu de manière
à l’orienter exclusivement vers le fond
de la casserole, en vous assurant
qu’il ne déborde pas sur les côtés.
• Contrôler constamment les friteuses
durant leur utilisation : l’huile surchauf-
fée risque de s’incendier.
3. NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
- Le ltre à charbon actif ne peut être
ni lavé ni régénéré et il doit être
remplacé environ tous les 4 mois
de fonctionnement ou plus souvent
en cas d’utilisation particulièrement
intense (W).
WW
- Nettoyer les ltres à graisse tous les
2 mois de fonctionnement ou plus
souvent en cas d’utilisation particu-
lièrement intense. Ces ltres peuvent
être lavés au lave-vaisselle (Z).
ZZ
- Voyants commandes si présents.
• Nettoyer la hotte avec un chiffon
humide et un détergent liquide
neutre.
4. COMMANDES
5. ÉCLAIRAGE
• Pour le remplacement, contacter le
Service après-vente (« Pour l’achat,
s’adresser au service après-vente »).
Touche Fonction Display
T1 Branche et débranche le
moteur d’aspiration à la pre-
mière vitesse.
Affiche la vitesse
réglée
Garder la touche appuyée pen-
dant environ 5 secondes, lorsque
toutes les charges sont éteintes
(Moteur+ Éclairage), l’alarme des
filtres à charbon actif se branche/
se débranche.
- 1 clignotement C – Alar-
me filtres à charbon actif
Activée
- 2 clignotements C –
Alarme filtres à charbon
actif Désactivée
T2 Diminue la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse
réglée
L’alarme filtres étant en cours,
appuyer sur la touche pendant
environ 3 secondes pour restau-
rer l’alarme. Ces signalisations
sont visibles seulement lorsque
le moteur est arrêté.
F signale la nécessité
de laver les filtres à
graisse métalliques.
L’alarme entre en fon-
ction après 100 heures
de travail effectif de
la hotte.
C signale la nécessité
de remplacer les filtres
à charbon actif. Laver
également les filtres
à graisse métalliques.
L’alarme entre en fon-
ction après 200 heures
de travail effectif de
la hotte.
T3 Augmente la vitesse d’exer-
cice.
Affiche la vitesse
réglée
T4 Active la vitesse Power à
partir de n’importe quelle
vitesse, même lorsque le
moteur est éteint. Cette vi-
tesse est réglée pour une
durée de 6 minutes, après
quoi le système retournera
à la vitesse précédemment
réglée. Fonction indiquée
pour faire face aux pointes
d’émission de fumées de
cuisson.
Affiche P.
L Branche et débranche l’éclai-
rage à l’intensité maximum.
T1 T2 T3 T4 L

18
www.electrolux.com
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
................................................................................................
19
2. GEBRUIK
...............................................................................................................................
22
3. REINIGING EN ONDERHOUD
..........................................................................................
22
4. BEDIENINGEN
.....................................................................................................................
22
5. VERLICHTING
......................................................................................................................
22
ONTWIKKELD VOOR U
Wij danken u voor de aankoop van een apparaat van Electrolux. U hebt een product
gekozen dat kan bogen op decennia professionele ervaring en innovatie. Een ingenieus
en elegant product dat speciaal voor u is ontwikkeld. Daarom kunt u er bij elk gebruik
zeker van zijn dat u altijd de beste resultaten krijgt.
Welkom in Electrolux.
Bezoek onze website om:
Gebruikstips te ontvangen, onze brochures te downloaden, eventuele problemen
op te lossen, informatie over de assistentie te krijgen:
www.electrolux.com
Uw product te registreren en een betere service te ontvangen:
www.registerelectrolux.com
Accessoires, verbruiksmaterialen en originele onderdelen voor uw apparaat aan
te schaffen:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE EN ONDERHOUD
Wij adviseren altijd het gebruik van originele onderdelen.
Controleer of u over de volgende gegevens beschikt als u contact opneemt met een
erkend servicecentrum: model, productcode (PNC), serienummer.
Deze informatie vindt u op het gegevensplaatje.
Waarschuwing / Let op - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en adviezen
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

19
DUTCH
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking
van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door,
alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar
deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het
verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten vol-
ledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfunc-
ties van het apparaat.
De kabels moeten door een ervaren monteur worden
aangesloten.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als
gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
• De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de
afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een
kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over
de werkafmetingen en de installatie).
• Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen
dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan
hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee
worden gehouden.
• Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning
die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap
staat vermeld.
• Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden
geïnstalleerd in overeenstemming met de normen over
bedradingssystemen.
• Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet
in uw woning over een goede aarding beschikt.
• Sluit de afzuigkap op het rookkanaal aan met een pijp met
een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo
kort mogelijk traject aeggen.
• Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden ge-
nomen.
• Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbran-
dingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open
haarden, enz.).
• Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische appa-
raten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek

20
www.electrolux.com
voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uit-
gestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in
combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt,
mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar
om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap
in het vertrek gezogen wordt.
• De lucht mag niet worden afgevoerd door een kanaal dat
wordt gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op
gas of andere brandstoffen.
• Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant of
door een monteur van de technische servicedienst worden
vervangen.
• Sluit de stekker op een toegankelijk stopcontact aan dat
voldoet aan de geldende normen.
• Met betrekking tot de technische en veiligheidsmaatregelen
voor de rookgasafvoer is het belangrijk dat de regels die
door de lokale autoriteiten zijn bepaald nauwgezet worden
opgevolgd.
WAARSCHUWING: verwijder de beschermfolie alvorens
de afzuigkap te installeren.
• Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt
zijn voor de afzuigkap.
WAARSCHUWING: indien de schroeven of bevestigings-
systemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïn-
stalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
• Niet direct met optische instrumenten (verrekijker, vergroot-
glas…) waarnemen.
• Er mag niet onder de afzuigkap geambeerd worden:
brandgevaar.
• Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan
8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en
kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd
zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren
die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de ge-
bruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij
ze onder toezicht staan.
• Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te

21
DUTCH
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waar-
onder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke
beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis,
tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat.
Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de
toegankelijke delen erg heet worden.
• Reinig en/of vervang de lters na de aangegeven tijdsperiode
(brandgevaar). Zie de paragraaf Onderhoud en reiniging.
• De ruimte moet voldoende geventileerd zijn als de afzuigkap
tegelijk met apparaten op gas of andere brandstoffen wordt
gebruikt (niet van toepassing op apparaten die alleen lucht
in de ruimte blazen).
• Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum wor-
den gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Neem
voor meer details over het recyclen van dit product contact
op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of de
winkel waar u het product hebt gekocht.

22
www.electrolux.com
2. GEBRUIK
• De afzuigkap is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik om kook-
geuren te verwijderen.
• Gebruik de afzuigkap nooit voor
andere doeleinden dan waarvoor
hij bedoeld is.
• Laat nooit hoog brandende bran-
ders onbedekt onder een werkende
afzuigkap.
• Regel de vlammen altijd zo dat ze
niet langs de pannen omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tijdens het
gebruik: de oververhitte olie zou vlam
kunnen vatten.
3.
REINIGING EN
ONDERHOUD
- Het actieve koolstoflter is niet
afwasbaar of regenereerbaar en
moeten ongeveer om de 4 maan-
den worden vervangen, of vaker bij
zeer intensief gebruik (W).
WW
- De vetfilters moeten om de 2
maanden worden schoongemaakt,
of vaker bij zeer intensief gebruik.
Ze kunnen in de afwasmachine
worden gewassen (Z).
ZZ
- Lampjes bedieningen, indien
aanwezig.
• Maak de afzuigkap schoon met een
vochtige doek en een mild vloeibaar
schoonmaakmiddel.
4. BEDIENINGEN
Toets Functie Display
T1 Schakelt de eerste
snelheid van de zuigmo-
tor in en uit.
Toont de ingestelde
snelheid
Als de toets ongeveer 5
seconden ingedrukt wordt
gehouden als alle bela-
stingen (motor+lamp) uit-
geschakeld zijn, dan wordt
het alarm van de actieve
koolstoffilters in- of uitge-
schakeld.
- 1 maal knipperen C Alarm
actieve koolstoflters aan
- 2 maal knipperen C Alarm
actieve koolstoflters uit
T2 Verlaagt de be-
drijfssnelheid.
Toont de ingestelde
snelheid
Als tijdens het filteralarm
ongeveer 3 seconden op
deze toets wordt gedrukt,
wordt het alarm gereset.
Deze signaleringen zijn
alleen zichtbaar als de motor
uitstaat.
F signaleert dat de me-
talen vetfilters moeten
worden gewassen. Het
alarm wordt na 100 be-
drijfsuren van de afzuigkap
ingeschakeld.
C signaleert dat de actie-
ve koolstoflters moeten
worden vervangen en dat
ook de metalen vetlters
moeten worden gewas-
sen. Het alarm wordt na
200 bedrijfsuren van de
afzuigkap ingeschakeld.
T3 Verhoogt de be-
drijfssnelheid.
Toont de ingestelde
snelheid
T4 Activeert de snelheid
Power vanuit elke
snelheidsstand, ook
vanuit de uitgeschakel-
de stand van de motor.
Deze snelheid wordt
6 minuten aangehou-
den en daarna keert
het systeem terug naar
de eerder ingestelde
snelheid. Geschikt voor
het opvangen van de
maximale uitstoot van
kookdampen.
Toont P.
L Schakelt de verlichtingsin-
stallatie op de hoogste
lichtsterkte in en uit.
T1 T2 T3 T4 L
5. VERLICHTING
• Neem voor de vervanging contact op
met de klantenservice (‘Wend u voor
de aankoop tot de klantenservice’).

23
SPANISH
ÍNDICE
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
.....................................................................................
24
2. USO
........................................................................................................................................
27
3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
.........................................................................................
27
4. MANDOS
...............................................................................................................................
27
5. ILUMINACIÓN
.......................................................................................................................
27
DISEÑADOS PARA USTED
Gracias por elegir un equipo Electrolux. Ha elegido un producto soportado por décadas
de experiencia e innovación. Ingenioso y elegante, está diseñado pensando en usted. Por
lo tanto, cada vez que lo utilice, puede estar seguro de obtener los mejores resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Recibir consejos de uso, descargar nuestros folletos, solucionar posibles
problemas, obtener información sobre el servicio:
www.electrolux.com
Registre su producto y obtenga un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su equipo:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y MANTENIMIENTO
Siempre recomendamos el uso de repuestos originales.
Al comunicarse con el Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes
datos: Modelo, código del producto (PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de identicación.
Advertencia/Atención - Información importante para la seguridad
Información y consejos generales
Información sobre el medio ambiente
Sujeto a cambios.

24
www.electrolux.com
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Por su propia seguridad y para el correcto funcionamien-
to del aparato, lea atentamente este manual antes de la
instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas ins-
trucciones con el aparato, incluso si se cede o transere a un
tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados
con todas las características de funcionamiento y seguridad
del aparato.
Los cables deben ser conectados por un técnico com-
petente.
• El fabricante no se hace responsable de ningún daño que
resulte de una instalación o uso inadecuado.
• La distancia mínima de seguridad entre la placa de cocción
y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos
pueden instalarse a una altura inferior; véase la sección
sobre dimensiones de trabajo e instalación).
• Si en las instrucciones de montaje de la placa de cocción a
gas se indica una distancia mayor que la indicada anterior-
mente, debe tenerse en cuenta.
• Compruebe que la tensión de red coincide con la indicada
en la placa de características del interior de la campana.
• Los dispositivos de desconexión deben instalarse en la ins-
talación ja de acuerdo con las regulaciones para sistemas
de cableado.
• Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro
de corriente eléctrica de la casa tiene una conexión a tierra
adecuada.
• Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diá-
metro mínimo de 120 mm. El trayecto de humos debe ser
lo más corto posible.
• Deben observarse todas las normas relativas al escape de
aire.
• No conecte la campana extractora a los conductos de humos
de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.).
• Si la campana se utiliza en combinación con equipos no
eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse
un grado suciente de ventilación en el local para evitar el
retorno del ujo de gases de escape. Cuando la campana

25
SPANISH
extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléc-
tricos, la presión negativa en el local no debe ser superior
a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a
través de la campana extractora.
• El aire no debe descargarse a través de un conducto utilizado
para los gases de combustión procedentes de aparatos de
combustión de gas u otros combustibles.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reempla-
zado por el fabricante o por un técnico de servicio.
• Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la
normativa vigente y sea accesible.
• En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar
para el vertido de humos, es importante cumplir escrupulosa-
mente las normas establecidas por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire la película protectora antes de
instalar la campana.
• Utilice únicamente tornillos y herramientas que sean ade-
cuados para la campana.
ADVERTENCIA: Si no se instalan tornillos o sujetadores
de acuerdo con estas instrucciones, se puede producir
una descarga eléctrica.
• No observar directamente con instrumentos ópticos (pris-
máticos, lupas, etc.).
• No cocine en ambeado bajo la campana: podría producirse
un incendio.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años y por personas con capacidades psico-físico-sen-
soriales reducidas o con una experiencia y conocimientos
insucientes, siempre que sean cuidadosamente supervi-
sados e instruidos sobre cómo utilizar el aparato de forma
segura y sobre los peligros que conlleva. Asegúrese de
que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados
a cabo por niños, a menos que sean supervisados.
• Supervise a los niños, asegurándose de que no jueguen
con el aparato.
• El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas
o con experiencia y conocimientos insucientes, a menos

26
www.electrolux.com
que sean cuidadosamente supervisados e instruidos.
Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando
se utilizan aparatos de cocina.
• Limpie y/o reemplace los ltros después del tiempo especi-
cado (peligro de incendio). Véase el apartado Mantenimiento
y limpieza.
• Deberá preverse una ventilación adecuada en el espacio
cuando la campana extractora de humos se utilice junto con
aparatos que utilicen gas u otros combustibles (no aplicable
a los aparatos que sólo descargan aire en el local).
• El símbolo en el producto o en su embalaje indica que
este producto no debe desecharse como residuo doméstico
normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe
recogerse en un punto de recogida adecuado para el reciclaje
de componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de
que este producto se deseche correctamente, ayudará a
evitar las posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud que podrían derivarse de una eliminación
inadecuada de este producto. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Municipio, el servicio local de eliminación de
residuos o la tienda donde adquirió el producto.

27
SPANISH
2. USO
• La campana extractora está diseñada
exclusivamente para uso doméstico,
para eliminar los olores de la cocina.
• Nunca utilice la campana para nes
distintos de aquellos para los que
fue diseñada.
• No deje nunca llamas altas bajo la
campana cuando está en funciona-
miento.
• Ajuste la intensidad de la llama para
dirigirla sólo a la parte inferior del
recipiente de cocción, asegurándose
de que no llegue a los lados.
• Las freidoras deben ser controladas
continuamente durante su uso: el
aceite recalentado puede incendiarse.
3. LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
- El ltro de carbón activo no se
puede lavar ni regenerar, y se debe
cambiar cada 4 meses de funcio-
namiento aproximadamente, o con
mayor frecuencia si se utiliza muy
frecuentemente (W).
WW
- Los ltros de grasa deben limpiarse
cada 2 meses de operación, o con
mayor frecuencia si se utilizan muy
frecuentemente y se pueden lavar
en el lavavajillas (Z).
ZZ
- Luces testigo mandos donde estén
presentes.
• Limpie la campana con un paño hú-
medo y un detergente líquido suave.
4. MANDOS
Tecla Función Display
T1 Enciende y apaga el
motor de aspiración
a la primera velocidad.
Visualiza la velocidad imple-
mentada
Manteniendo la tecla
presionada por aproxi-
madamente 5 segundos,
cuando todas las cargas
están apagadas (motor-
luz) se activa/desactiva
la alarma de los ltros
al carbono activo.
- 1 parpadeo C - alarma ltros
CA activa
- 2 parpadeos C - alarma ltros
CA desactivada
T2 Decrementa la veloci-
dad de ejercicio.
Visualiza la velocidad imple-
mentada
Con la alarma ltros en
curso presionando la te-
cla por aproximadamente
3 segundos se efectúa
el reset de la alarma.
Dichas señalizaciones
son visibles sólo con el
motor apagado.
F señala la necesidad de
lavar los filtros antigrasa
metálicos. La alarma entra
en función después de 100
horas de trabajo efectivo de
la campana.
C señala la necesidad de
sustituir los ltros al carbo-
no activo y deben lavarse
además los ltros antigrasa
metálicos. La alarma entra
en función después de 200
horas de trabajo efectivo de
la campana.
T3 Incrementa la veloci-
dad de ejercicio.
Visualiza la velocidad imple-
mentada
T4 Activa la velocidad
Power desde cual-
quier velocidad incluso
desde motor apagado,
dicha velocidad está
temporizada en 6
minutos, al final del
tiempo el sistema re-
gresa a la velocidad
implementada prece-
dentemente. Adecua-
da para enfrentar las
máximas emisiones
de humos de cocción.
Visualiza P.
L Enciende y apaga la
instalación de ilumi-
nación a la máxima
intensidad.
T1 T2 T3 T4 L
5. ILUMINACIÓN
• Para la sustitución ponerse en contacto
con la Asistencia Técnica (“Para la com-
pra dirigirse a la asistencia técnica”).

28
www.electrolux.com
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
..................................................................................
29
2. UTILIZAÇÃO
.........................................................................................................................
32
3. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
...............................................................................................
32
4. COMANDOS
.........................................................................................................................
33
5. ILUMINAÇÃO
........................................................................................................................
33
CONCEBIDO A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele
décadas de experiência prossional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a
pensar em si. Assim, todas as vezes que o utilizar, terá a tranquilidade de saber que irá
obter sempre os melhores resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Conselhos de utilização, fazer download das nossas brochuras, resolver problemas
e obter informações sobre a assistência:
www.electrolux.com
Registar o seu produto e beneciar de um serviço melhor:
www.registerelectrolux.com
Comprar acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Aconselhamos sempre a utilização de peças de substituição originais.
Antes de contactar o Centro de Assistência Autorizado, assegure-se de que tem consigo
os dados seguintes: Modelo, Código do produto (PNC), Número de série.
As informações encontram-se na placa de características do aparelho.
Aviso / Cuidado - Informações importantes de segurança
Informações e sugestões de caráter geral
Informações ambientais
Reservado o direito de alteração.

29
PORTUGUESE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho,
agradecemos que leia este manual com atenção, antes
da instalação e colocação em funcionamento do aparelho.
Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo
em caso de cedência ou transferência a terceiros. É impor-
tante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as
caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho.
A ligação dos cabos deve ser realizada por um técnico
competente.
• O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes da instalação ou utilização
incorreta ou imprópria do aparelho.
• A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura
e o exaustor é de 650 mm (alguns modelos poderão ser
instalados a altura inferior; consulte o parágrafo sobre as
dimensões de trabalho e a instalação).
• Se nas instruções de instalação da placa de cozinha a gás
estiver especicada uma distância maior, é necessário
respeitá-la.
• Verique se a tensão da rede elétrica corresponde à indicada
na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaustor.
• Os dispositivos de seccionamento devem ser montados na
instalação elétrica xa, em conformidade com a legislação
sobre sistemas de cablagem.
• Para os aparelhos da Classe I, certique-se de que a rede
elétrica doméstica dispõe de um sistema ecaz de ligação
à terra.
• Ligue o aspirador à chaminé utilizando um tubo de, pelo
menos, 120 mm de diâmetro. O caminho percorrido pelo
fumo deve ser o mais curto possível.
• Devem ser respeitadas todas as disposições da legislação
em matéria de evacuação de ar.
• Não ligue o exaustor a condutas de fumo que transportem
fumos de combustão (por ex. caldeiras, lareiras, etc.).
• Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não
elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser
tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau

30
www.electrolux.com
suciente de ventilação no aposento, para impedir o retorno
dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em
conjunto com outros aparelhos não alimentados eletricamen-
te, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar
0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao aposento
através do exaustor.
• O ar não deve ser evacuado através de condutas utiliza-
das para descarregar o fumo de aparelhos de combustão
alimentados a gás ou outros combustíveis.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante ou por um técnico do serviço de
assistência.
• Ligue a cha a uma tomada em conformidade com os re-
gulamentos em vigor, numa posição acessível.
• Em relação às medidas técnicas e de segurança que é
necessário respeitar para evacuar o fumo, é importante
seguir atentamente os regulamentos estabelecidos pelas
autoridades locais.
ADVERTÊNCIA: antes de instalar o exaustor, retire as
películas de proteção.
• Utilize apenas parafusos e quinquilharia apropriada para o
exaustor.
ADVERTÊNCIA: a não utilização de parafusos ou ele-
mentos de xação em conformidade com estas instruções
pode causar riscos elétricos.
• Não olhe diretamente para a luz com instrumentos óticos
(binóculo, lupa….).
• Não cozinhe amejados debaixo do exaustor, porque há
risco que incêndio.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com experiência
e conhecimento insucientes, desde que sejam vigiadas e
tenham recebido instrução sobre a utilização do aparelho
de forma segura e compreendam os perigos que o seu uso
comporta. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser reali-
zadas por crianças, a não ser sob vigilância.
• Vigie as crianças, certicando-se de que não brinquem com
o aparelho.

31
PORTUGUESE
• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais dimi-
nuídas ou com experiência e conhecimentos insucientes,
salvo se vigiadas atentamente e instruídas.
As partes acessíveis podem aquecer muito durante a
utilização dos aparelhos de cozedura.
• Limpe e/ou substitua os ltros, respeitando os intervalos de
tempo especicados pelo fabricante (perigo de incêndio).
Consulte o parágrafo Manutenção e limpeza.
• Deve haver uma ventilação adequada no aposento, sempre
que o exaustor for utilizado simultaneamente com aparelhos
que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a
aparelhos que apenas descarregam ar no aposento).
• O símbolo colocado no produto ou na sua embalagem indica
que o produto não pode ser eliminado como lixo doméstico.
Deverá ser entregue num centro de recolha seletiva próprio
para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos. A eliminação correta deste produto contribui
para evitar os possíveis efeitos negativos para o meio
ambiente e a saúde que seriam criados pela manipulação
imprópria dos seus resíduos. Para mais informações sobre
o local onde entregar o produto para reciclagem, contacte
a delegação local, os serviços municipais ou a loja onde
comprou o produto.

32
www.electrolux.com
2. UTILIZAÇÃO
• O exaustor foi concebido exclusi-
vamente para uso doméstico, para
eliminar os cheiros da cozinha.
• Nunca utilize o exaustor senão para
o m para que foi concebido.
• Nunca deixe chamas altas des-
protegidas sob o exaustor, quando
estiver em funcionamento.
• Ajuste a intensidade da chama de
maneira a não ultrapassar o diâ-
metro do fundo da panela utilizada,
certicando-se de que não incide
dos lados.
• As fritadeiras devem ser vigiadas
constantemente durante o funcio-
namento, porque as gorduras e
óleos excessivamente aquecidos
são facilmente inamáveis.
3. LIMPEZA E
MANUTENÇÃO
- O ltro de carvão ativado não é
lavável e não pode ser regenerado.
Deve ser substituído cada 4 meses
de funcionamento, ou com maior
frequência no caso de uso muito
intenso (W).
WW
- Os ltros antigordura devem ser
limpos cada 2 meses de funcio-
namento, ou com maior frequência
no caso de uso muito intenso, e
podem ser lavados na máquina
de lavar louça (Z).
ZZ
- Indicadores luminosos, onde dis-
poníveis.
• Limpe o exaustor com um pano
húmido e detergente líquido neutro.

33
PORTUGUESE
Tecla Função Display
T1 Liga e desliga o motor de
aspiração na velocidade I.
Mostra a velocidade
denida
Se a tecla for mantida pres-
sionada, durante cerca de
5 segundos, quando todas
as cargas estão desligadas
(Motor+Luz), o alarme dos
ltros de carvão activo Activa-
se / Desactiva-se.
- 1 piscadela da letra C
Alarme dos Filtros CA
disparado
- 2 piscadelas da letra C
Alarme dos Filtros CA
inactivo
T2 Diminui a velocidade de
funcionamento.
Mostra a velocidade
denida
Com o alarme dos ltros di-
sparado, se o utilizador premir
esta tecla durante cerca de
3 segundos, o sistema fará
o reset do alarme. Estas
indicações só são visíveis
se o motor estiver desligado.
F indica a necessida-
de de lavar os filtros
metálicos antigordura.
O alarme dispara ao
fim de 100 horas de
funcionamento efectivo
do exaustor. C indi-
ca a necessidade de
substituir os ltros de
carvão activo. Nesta
altura devem lavar-
se também os filtros
metálicos antigordura.
O alarme dispara ao
fim de 200 horas de
funcionamento efectivo
do exaustor.
T3 Aumenta a velocidade de
funcionamento.
Mostra a velocidade
denida
T4 Activa a velocidade Power
seja qual for a velocidade
com que o motor estiver
a funcionar, mesmo se
estiver parado. Esta ve-
locidade funciona durante
um período de tempo
limitado, 6 minutos, de-
corrido o qual o sistema
regressa à velocidade
denida anteriormente. É
indicada para condições
de máxima emissão de
fumos de cozedura.
No display aparece
um P.
L Liga e desliga o sistema
de iluminação com inten-
sidade máxima.
T1 T2 T3 T4 L
4. COMANDOS 5. ILUMINAÇÃO
• Para substituição, contacte a as-
sistência técnica (“Para compra,
dirija-se à assistência técnica”).

34
www.electrolux.com
INDICE
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
...............................................................................
35
2. USO
........................................................................................................................................
38
3. PULIZIA E MANUTENZIONE
............................................................................................
38
4. COMANDI
..............................................................................................................................
38
5. ILLUMINAZIONE
..................................................................................................................
38
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che
ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante,
è stato progettato pensando a voi. Per questo, ogni qualvolta lo utilizzate, potete essere
certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli per l'uso, scaricare i nostri opuscoli, risolvere eventuali problemi,
ottenere informazioni sull'assistenza:
www.electrolux.com
Registrare il vostro prodotto e ottenere un servizio migliore:
www.registerelectrolux.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SUPPORTO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l'impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di disporre dei seguenti
dati: Modello, Codice prodotto (PNC), Numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta dati.
Avvertenza / Attenzione - Importanti informazioni per la sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modiche.

35
ITALIAN
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento
dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo
manuale prima dell’installazione e della messa in funzione.
Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio,
anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È impor-
tante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di
funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
Il collegamento dei cavi deve essere effettuato da un
tecnico competente.
• Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali
danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
• La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la cap-
pa aspirante è di 650 mm (alcuni modelli possono essere
installati a un’altezza inferiore; vedere il paragrafo relativo
alle dimensioni di lavoro e all’installazione).
• Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas spe-
cicano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è
necessario tenerne conto.
• Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella
indicata sulla targa dati applicata all’interno della cappa.
• I dispositivi di sezionamento devono essere installati
nell’impianto sso in conformità alle normative sui sistemi
di cablaggio.
• Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di
alimentazione domestica disponga di un adeguato colle-
gamento a massa.
• Collegare la cappa alla canna fumaria con un tubo di dia-
metro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere
il più corto possibile.
• Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo
scarico dell’aria.
• Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che
trasportano fumi di combustione (per es. di caldaie, camini
ecc.).
• Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non
elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito
un sufciente grado di aerazione nel locale per impedire

36
www.electrolux.com
il ritorno di usso dei gas di scarico. Quando la cappa per
cucina è utilizzata in combinazione con apparecchi non
alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa
nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i
fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa.
• L’aria non deve essere evacuata attraverso un condotto
utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi di combu-
stione alimentati a gas o altri combustibili.
• Il cavo di alimentazione, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito dal fabbricante o da un tecnico del servizio assistenza.
• Collegare la spina ad una presa di tipo conforme alle nor-
mative vigenti e in posizione accessibile.
• Relativamente alle misure tecniche e di sicurezza da adot-
tare per lo scarico dei fumi è importante attenersi scrupo-
losamente ai regolamenti stabiliti dalle autorità locali.
AVVERTENZA: prima di installare la cappa, rimuovere
le pellicole di protezione.
• Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa.
AVVERTENZA: la mancata installazione delle viti o dei
dispositivi di ssaggio in conformità alle presenti istru-
zioni può comportare rischi di scosse elettriche.
• Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocolo,
lente d’ingrandimento….).
• Non cuocere al ambé sotto la cappa: si potrebbe svilup-
pare un incendio.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
psico-sico-sensoriali o con esperienza e conoscenze in-
sufcienti, purché attentamente sorvegliati e istruiti su come
utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che
ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente
non devono essere effettuate da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
• Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con
l’apparecchio.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bam-
bini compresi) con ridotte capacità psico-sico-sensoriali
o con esperienza e conoscenze insufcienti, a meno che

37
ITALIAN
non siano attentamente sorvegliate e istruite.
Le parti accessibili possono diventare molto calde du-
rante l’uso degli apparecchi di cottura.
• Pulire e/o sostituire i ltri dopo il periodo di tempo specicato
(pericolo di incendio). Vedere il paragrafo Manutenzione
e pulizia.
• Deve essere presente un’adeguata ventilazione nel locale
quando la cappa è utilizzata contemporaneamente ad appa-
recchi che utilizzano gas o altri combustibili (non applicabile
ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale).
• Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che
il prodotto non può essere smaltito come un normale riuto
domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito
presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio
dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che
questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuirà a
prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute che potrebbero altrimenti derivare dal suo
smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il Comune,
il servizio locale di smaltimento riuti oppure il negozio
dove è stato acquistato il prodotto.

38
www.electrolux.com
2. USO
• La cappa aspirante è progettata
esclusivamente per l’uso domestico
allo scopo di eliminare gli odori
dalla cucina.
• Non usare mai la cappa per scopi
diversi da quelli per cui è stata
progettata.
• Non lasciare mai amme alte sotto
la cappa quando è in funzione.
• Regolare l’intensità della amma in
modo da dirigerla esclusivamente
verso il fondo del recipiente di
cottura, assicurandosi che non ne
avvolga i lati.
• Le friggitrici devono essere co-
stantemente controllate durante
l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe
incendiarsi.
3. PULIZIA E
MANUTENZIONE
WW
- I ltri antigrasso devono essere
puliti ogni 2 mesi di funzionamento
o più frequentemente in caso di
utilizzo molto intenso e possono
essere lavati in lavastoviglie (Z).
ZZ
- Spie comandi ove presenti.
• Pulire la cappa utilizzando un pan-
no umido e un detergente liquido
neutro.
Tasto Funzione Display
T1 Accende e spegne il
motore di aspirazione
alla prima velocità.
Visualizza la velocità im-
postata
Tenendo il tasto premu-
to per circa 5 secondi,
quando tutti i carichi sono
spenti (Motore+Luce), si
Attiva / Disattiva l’allarme
dei Filtri al Carbone attivo.
- 1 Lampeggi C Allarme Filtri
CA Attivo
- 2 Lampeggio C Allarme Filtri
CA Disattivo
T2 Decrementa la veloci-
tà di esercizio.
Visualizza la velocità im-
postata.
Con l’allarme ltri in cor-
so premendo il tasto per
circa 3 secondi si effettua
il reset dell’allarme. Tali
segnalazioni sono visibili
solo a motore spen-to.
F segnala la necessità
di lavare i ltri antigrasso
metallici. L’allarme entra in
funzione dopo 100 ore di
lavoro effettivo della Cappa.
C segnala la necessità di
sostituire i ltri al carbone
attivo e devono anche es-
sere lavati i ltri antigrasso
metallici. L’allarme entra in
funzione dopo 200 ore di
lavoro effettivo della Cappa.
T3 Incrementa la velocità
di esercizio.
Visualizza la velocità im-
postata
T4 Attiva la velocità Po-
wer da qualsiasi velo-
cità anche da motore
spento, tale velocità
è temporizzata a 6
minuti, al termine del
tempo il sistema ritor-
na alla velocità prece-
dentemente impostata.
Adatta a fronteggiare
le massime emissioni
di fumi di cottura.
Visualizza P.
L Accende e spegne
l’impianto di illumina-
zione alla massima
intensità.
T1 T2 T3 T4 L
4. COMANDI
5. ILLUMINAZIONE
• Per la sostituzione contattare l’As-
sistenza Tecnica (“Per l’acquisto
rivolgersi all’assistenza tecnica”).

39
SWEDISH
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION
.............................................................................................
40
2. ANVÄNDNING
.......................................................................................................................
43
3. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
.....................................................................................
43
4. KOMMANDON
......................................................................................................................
43
5. BELYSNING
..........................................................................................................................
43
UTFORMADE FÖR DIG
Tack för att du har köpt en apparat från Electrolux. Du har valt en produkt som är resultatet
av era decennier av professionell erfarenhet och innovation. Den är smart och snygg.
Och den har utformats just för dig. Därför kan du vara säker på att du alltid kommer att få
de bästa resultaten när du använder den.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Ta emot råd om användningen, ladda ned våra broschyrer, lösa eventuella problem
och få information om service:
www.electrolux.com
Registrera din produkt och få en bättre service:
www.registerelectrolux.com
Köpa originaltillbehör, förbrukningsmaterial och reservdelar till din apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDSERVICE OCH UNDERHÅLL
Vi rekommenderar att det bara används originalreservdelar.
Se till att du har följande uppgifter till hands när du kontaktar den auktoriserade
serviceverkstaden: Modell, Produktkod (PNC), Serienummer.
Du hittar dessa uppgifter på typskylten.
Varning / Observera - Viktig säkerhetsinformation
Allmän information och allmänna råd
Miljöinformation
Rätt till ändringar förbehålles.

40
www.electrolux.com
1. SÄKERHETSINFORMATION
För din säkerhet och korrekt funktion av apparaten ber vi
dig läsa denna bruksanvisning noggrant innan apparaten
installeras och tas i bruk. Förvara alltid denna bruksanvisning
tillsammans med apparaten, så att du kan lämna över den
till ev. ny ägare. Det är viktigt att användarna känner till ap-
paratens samtliga funktions- och säkerhetsegenskaper.
Anslutningen av elkablarna ska utföras av en behörig
tekniker.
• Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsakas
av felaktig installation eller användning.
• Min. säkerhetsavstånd mellan spishällen och köksäkten
är 650 mm (vissa modeller kan installeras på en lägre höjd;
se avsnittet gällande drift- och installationsmått).
• Om installationsanvisningarna för gasspishällen anger ett
större avstånd än det ovan angivna, måste det beaktas.
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar den som anges
på märkplåten inuti köksäkten.
• Det är nödvändigt att installera frånskiljare i det fasta elsy-
stemet i enlighet med kabeldragningsbestämmelserna.
• För apparater i klass I, säkerställ att bostadens elsystem
har en lämplig jordanslutning.
• Anslut köksäkten till imkanalen med ett rör med min. dia-
meter på 120 mm. Sträckan där matos avleds ska vara så
kort som möjligt.
• Följ gällande lagstiftning angående utsugning av luft.
• Anslut inte köksäkten till rökgaskanaler för förbränningsrök
från värmepannor, öppna spisar o.s.v.
• Om köksäkten används i kombination med andra appa-
rater som inte är eldrivna (t.ex. gasdrivna apparater), ska
du sörja för tillräcklig ventilation av lokalen för att förhindra
returöde av förbränningsgas. När köksäkten används i
kombination med andra apparater som inte är eldrivna, får
lokalens negativa lufttryck inte överskrida 0,04 mbar för att
förhindra att rök sugs tillbaka in i lokalen via köksäkten.
• Luftutsläppet får inte ske genom en rökgaskanal som
används av gasdrivna eller andra bränsledrivna apparater.
• Om elkabeln skadas, ska den bytas ut av tillverkaren eller

41
SWEDISH
av en servicetekniker.
• Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt vägguttag som är
i överensstämmelse med gällande bestämmelser.
• Följ noggrant föreskrifterna från de lokala myndigheterna
när det gäller de tekniska och säkerhetsmässiga åtgärder
som ska vidtas för avledning av rök.
VARNING: Ta bort skyddslmen innan du installerar
köksäkten.
• Använd endast skruvar och beslag som är lämpliga för
köksäkten.
VARNING: Om det inte installeras skruvar och beslag
som överensstämmer med dessa anvisningar kan det
leda till risk för elektrisk stöt.
• Titta inte direkt med optiska instrument (kikare, försto-
ringsglas o.s.v.).
• Flambera inte under köksäkten. Det nns risk för eldsvåda.
• Denna apparat får användas av barn (över 8 år), personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga
eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur
den används, under förutsättning att de övervakas av någon
som kan ansvara för deras säkerhet eller som har lärt dem
hur apparaten används på ett säkert sätt och gjort dem
medvetna om riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren
får inte utföras av barn utan tillsyn av en vuxen.
• Håll barn under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
• Denna apparat får inte användas av personer (inkl. barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga
eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur
den används, om de inte övervakas och instrueras.
De åtkomliga delarna kan bli mycket varma under
användningen av spisar, matlagningsapparater o.dyl.
• Rengör och/eller byt ut ltren efter den angivna tidsperioden
(brandrisk). Se avsnitt Underhåll och rengöring.
• Lokalen måste ha lämplig ventilation när köksäkten använ-
ds samtidigt med andra apparater som använder gas eller
andra bränslen (gäller inte apparater som endast släpper
ut luft i lokalen).

42
www.electrolux.com
• Symbolen på apparaten eller emballaget anger att
apparaten inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i
stället lämnas in på en uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
apparaten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebyg-
ga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om apparaten bortskaffas som vanligt avfall. För
ytterligare upplysningar om återvinning av apparaten bör
du kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänsten
eller affären där du köpte apparaten.

43
SWEDISH
2. ANVÄNDNING
• Köksäkten har uteslutande kon-
struerats för hushållsbruk, för att
avlägsna matos i köket.
• Använd aldrig köksäkten för andra
ändamål än vad den är konstruerad
för.
• Se till att det aldrig uppkommer
höga lågor under köksäkten när
den är igång.
• Justera lågans styrka så att den
endast berör kokkärlets botten och
inte slickar utmed dess sidor.
• Fritöserna ska kontrolleras hela tiden
under användningen. Den överhet-
tade oljan kan ta eld.
3. RENGÖRING
OCH UNDERHÅLL
- Det aktiva kolltret kan varken
diskas eller regenereras. Filtret
ska bytas cirka var 4:e månad eller
oftare vid intensiv användning (W).
WW
- Fettltren ska rengöras varannan
månad eller oftare vid intensiv
användning. De kan diskas i disk-
maskin (Z).
ZZ
- Kontrollampor där sådan nns.
• Rengör köksäkten med en fuktig
trasa och ett neutralt ytande ren-
göringsmedel.
4. KOMMANDON
Knapp Funktion Display
T1 Slår på och stänger av
utsugningsmotorn med den
första hastigheten.
Visar den inställda
hastigheten
Genom att hålla knappen
intryckt i cirka 5 sekunder, när
alla belastningar är avstängda
(Motor+Belysning), Aktiveras
/ Avaktiveras larmet för lter
med aktivt kol.
- 1 Blinkning C larm aktivt
kollter aktivt
- 2 Blinkningar C larm
aktivt kollter avaktiverat
T2 Sänker motorhastigheten. Visar den inställda
hastigheten
Larmet återställs genom att
trycka på knappen i cirka 3
sekunder under pågående
filterlarm. Dessa meddelan-
den är enbart synliga med
avstängd motor.
F signalerar nödvän-
digheten att diska me-
tallfettfiltren. Larmet
träder i funktion efter
100 timmar av effektivt
arbete av köksäkten.
C signalerar nödvän-
digheten att byta ltren
med aktivt kol och att
även metallfettfiltren
måste diskas. Larmet
träder i funktion efter
200 timmar av effektivt
arbete av köksäkten.
T3 Ökar motorhastigheten. Visar den inställda
hastigheten
T4 Aktiverar hastigheten Power
från vilken hastighet som
helst även från avstängd
motor. Denna hastighet är
tidsinställd på 6 minuter,
när denna tid förutit återgår
systemet till den tidigare in-
ställda hastigheten. Lämplig
att hålla stånd mot max.
spridning av matos.
Visar P.
L Tänder och släcker
belysningen med max.
intensitet.
T1 T2 T3 T4 L
5. BELYSNING
• För byte kontakta servicecenter
(”För inköpet vänd dig till ett ser-
vicecentra”).

44
www.electrolux.com
INNHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHETSINFORMASJON
...........................................................................................
45
2. BRUK
......................................................................................................................................
48
3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
..................................................................................
48
4. KONTROLLER
......................................................................................................................
48
5. BELYSNING
..........................................................................................................................
48
DESIGNET FOR DEG
Takk for å ha kjøpt et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt som er resultatet av
ere tiår med profesjonell erfaring og innovasjon. Det er genialt og elegant, og designet
med deg i tankene. Du kan derfor være sikker på å få de beste resultatene hver gang
du bruker det.
Velkommen til Electrolux.
Besøk vårt nettsted for å:
Motta praktiske råd om bruk, nedlaste våre brosjyrer, løse eventuelle problemer
og få opplysninger om service:
www.electrolux.com
Registrere ditt produkt og oppnå en bedre tjeneste:
www.registerelectrolux.com
Kjøpe originalt tilbehør, forbruksdeler og reservedeler til ditt apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDESERVICE OG VEDLIKEHOLD
Vi anbefaler kun bruk av originale reservedeler.
Sørg for å ha følgende opplysninger for hånden når du kontakter det autoriserte
servicesenteret: Modell, Produktkode (PNC), Serienummer.
Disse opplysningene nnes på typeskiltet.
Advarsel / Forsiktig - Viktige opplysninger om din sikkerhet
Generelle opplysninger og råd
Miljøhensyn
Vi forbeholder oss retten til å utføre endringer.

45
NORWEGIAN
1. SIKKERHETSINFORMASJON
For din egen sikkerhet og en riktig funksjon av apparatet,
må du lese denne veiledningen nøye før apparatet instal-
leres og tas i bruk. Veiledningen skal alltid følge med appa-
ratet, også hvis det overdras til tredjeperson. Det er viktig at
brukerne kjenner til alle apparatets drifts- og sikkerhetse-
genskaper.
Tilkoblingen av kablene må utføres av en kvalisert
tekniker.
• Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som
skyldes feil installasjon eller bruk.
• Minste sikkerhetsavstand mellom platetopp og kjøkkenvifte
er 650 mm (noen modeller kan monteres ved lavere høyde;
se avsnittet om arbeidsmål og installasjon).
• Hvis installasjonsinstruksjonene for gassplatetoppen
spesiserer en større avstand enn angitt ovenfor, må du
overholde dette.
• Kontroller at nettspenningen stemmer med spenningen
oppgitt på merkeplaten på innsiden av kjøkkenviften.
• Det er nødvendig å installere hovedbrytere i det faste elektris-
ke systemet i samsvar med forskriftene om kabelsystemer.
• For apparater i klasse I må du kontrollere at hjemmets
strømnett er jordet.
• Koble kjøkkenviften til røkrøret med et rør med en diameter
på min. 120 mm. Røret må være så kort som mulig.
• Følg alle bestemmelsene for luftutløp.
• Ikke koble kjøkkenviften til røkkanaler for utslipp av for-
brenningsrøk (f.eks. fra kjeler, peiser, osv.).
• Hvis kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke
bruker strøm (f.eks. gassapparater), må det garanteres en
god ventilasjon i rommet for å unngå retur av forbrennings-
gassen. Når kjøkkenviften brukes sammen med apparater
som ikke bruker strøm, må ikke det negative trykket i rom-
met overstige 0,04 mbar for å unngå en retur av røkene.
• Luften må ikke føres ut gjennom en røkkanal som brukes
for røkutslipp fra apparater som fungerer med gass eller
andre forbrenningsstoffer.
• Hvis nettkabelen skades, må den skiftes ut av produsenten

46
www.electrolux.com
eller servicesenteret.
• Sett støpslet inn i en lett tilgjengelig stikkontakt som er i
samsvar med gjeldende bestemmelser.
• Følg nøye forskriftene fra de lokale myndighetene vedrø-
rende tekniske og sikkerhetsmessige tiltak for røkutslipp.
ADVARSEL: Fjern beskyttelseslmene før kjøkkenvif-
ten installeres.
• Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften.
ADVARSEL: Manglende installasjon av skruer eller
beslag i samsvar med disse instruksjonene kan med-
føre risiko for elsjokk.
• Ikke se mot lyset med optiske instrumenter (kikkert, for-
størrelsesglass, osv.).
• Ikke ambér under kjøkkenviften, fordi en brann kan utvikles.
• Barn (over 8 år) eller personer med nedsatte fysiske, senso-
riske eller psykiske evner, eller personer uten erfaring og
kunnskap må kun bruke apparatet dersom de får tilsyn eller
opplæring i en sikker bruk av apparatet og farene knyttet
til bruken. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold som er brukerens ansvar, må ikke utføres av
barn med mindre de er under tilsyn.
• Pass på at barn ikke leker med apparatet.
• Dette apparatet er ikke egnet til bruk av personer (inkl. barn)
med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller
personer uten erfaring og kunnskap i bruk av apparatet
med mindre de er overvåket og opplært.
De tilgjengelige delene kan bli veldig varme når plate-
topper/komfyrer er i bruk.
• Rengjør og/eller skift ut ltrene etter oppgitt intervall
(brannfare). Se avsnittet Vedlikehold og rengjøring.
• Det må være en god utlufting i rommet når kjøkkenviften
brukes samtidig med apparater som fungerer med gass
eller andre forbrenningsstoffer (gjelder ikke apparater
som kun fører luften ut i lokalet).
• Symbolet på apparatet eller emballasjen angir at ap-
paratet ikke skal kastes sammen med vanlig hushold-
ningsavfall. Apparatet må leveres til et innsamlingssenter
for resirkulering av elektrisk og elektronisk materiale.

47
NORWEGIAN
Ved å kassere dette apparatet på riktig måte, bidrar
du til å forhindre de negative virkningene på miljøet og
menneskehelsen som kan forårsakes av en feilaktig av-
fallshåndtering av dette apparatet. For mer informasjon
om gjenvinning av dette apparatet, kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forhandleren hvor apparatet
ble kjøpt.

48
www.electrolux.com
2. BRUK
• Kjøkkenviften er kun utviklet til hus-
holdningsbruk for å fjerne matos fra
kjøkkenet.
• Bruk aldri kjøkkenviften til annet
formål enn tiltenkt bruk.
• Gå aldri fra en tent brenner uten
at det står en gryte oppå mens
kjøkkenviften er i funksjon.
• Reguler ammestyrken slik at am-
men kun dekker grytebunnen og
ikke stikker utover kantene.
• Vær alltid veldig oppmerksom ved
frityrsteking, fordi den varme oljen
kan ta fyr.
3. RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD
- Det aktive kulllteret kan ikke vas-
kes eller regenereres, og må byttes
ut ca. hver fjerde måned, eller oftere
ved hyppig bruk (W).
WW
- Fettltrene må rengjøres hver andre
måned eller oftere ved hyppig bruk.
De kan vaskes i oppvaskmaskin (Z).
ZZ
- Kontrollamper hvis installert.
• Bruk kun en fuktig klut og et mildt
rengjøringsmiddel til rengjøringen av
kjøkkenviften.
4. KONTROLLER
Knapp Funksjon Display
T1 Slår sugemotoren på
og av ved den første
hastigheten.
Viser den innstilte ha-
stigheten.
Hvis du holder knappen
inntrykt i ca. 5 sekunder
når både motor og lys er
slått av, aktiveres/deaktive-
res alarmen for de aktive
kullltrene.
- C blinker én gang: Alarm
for aktive kullltre er aktivert.
- C blinker to ganger: Alarm for
aktive kullltre er deaktivert.
T2 Reduserer driftshasti-
gheten.
Viser den innstilte ha-
stigheten.
Trykker du på knappen i ca.
3 sekunder når alarm for
lter er i gang, tilbakestilles
alarmen. Disse signalerin-
gene er kun synlige når
motoren er stanse
F Signalerer at de metal-
liske fettltrene må vaskes.
Alarmsignalet gis etter at
kjøkkenviften har fungert
i 100 timer.
C Signalerer at de aktive
kullltrene må byttes ut og
at de metalliske fettltrene
må vaskes. Alarmsignalet
gis etter at kjøkkenviften
har fungert i 200 timer.
T3 Øker driftshastigheten. Viser den innstilte ha-
stigheten.
T4 Aktiverer Power hasti-
gheten fra hvilken som
helst hastighet eller fra
avslått motor. Kjøkken-
viften fungerer med den
intensive hastigheten
i 6 minutter. Når tiden
er utløpt går systemet
automatisk tilbake til
den tidligere innstilte
hastigheten. Egnet til å
fjerne mye os.
Viser P.
L Tenner og slukker
belysningen med maks
styrke.
T1 T2 T3 T4 L
5. BELYSNING
• För byte kontakta servicecenter
(”För inköpet vänd dig till ett ser-
vicecentra”).

49
FINNISH
SISÄLLYS
1. OHJEET JA SUOSITUKSET
..............................................................................................
49
2. KÄYTTÖ
.................................................................................................................................
53
3. HUOLTO
.................................................................................................................................
53
4. OHJAIMET
.............................................................................................................................
53
5. VALAISTUS
...........................................................................................................................
53
AJATELTU SINUA VARTEN
Kiitos, että hankit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien
aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu
sinua ajatellen. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxiin.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, voit ladata esitteitä, vianmääritysohjeita ja
huoltoohjeita:
www.electrolux.com
Voit rekisteröidä tuotteen parempaa huoltoa varten:
www.registerelectrolux.com
Voit ostaa laitettasi varten lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen: Malli,
tuotenumero (PNC), sarjanumero.
Tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Varoitus/Huomio – Tärkeitä turvallisuutta koskevia tietoja
Yleisiä tietoja ja neuvoja
Tietoja ympäristönsuojelusta
Oikeus muutoksiin pidätetään.

50
www.electrolux.com
1. TURVALLISUUSTIETOJA
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen asenta-
mista ja käyttöä oman turvallisuutesi ja laitteen oikean
toiminnan takaamiseksi. Pidä nämä ohjeet aina laitteen lä-
hettyvillä, niiden täytyy seurata laitetta myös, jos se myydään
tai luovutetaan kolmansille osapuolille. On tärkeää, että
käyttäjät tuntevat laitteen toiminta- ja turvallisuusominaisuu-
det.
Johtojen liitännän saa tehdä vain pätevä teknikko.
• Valmistaja ei vastaa väärästä asennuksesta tai käytöstä
aiheutuneista vahingoista.
• Pienin turvallinen etäisyys keittotason ja liesituulettimen
välillä on 650 mm (jotkut mallit voidaan asentaa alemmas,
katso työ- ja asennusmittoja koskevaa kappaletta).
• Jos kaasukäyttöisen keittotason asennusohjeet määräävät,
että etäisyyden on oltava yllä mainittua suurempi, ohjeita
on noudatettava.
• Tarkista, että sähköverkon jännite vastaa liesituulettimen
sisällä olevan arvokilven tietoja.
• Erotuskytkimet on asennettava kiinteään järjestelmään
kaapelointijärjestelmiä koskevien määräysten mukaisesti.
• Luokan I laitteita varten on tarkistettava, että kodin sähkö-
verkossa on sopiva maadoitus.
• Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on
vähintään 120 mm. Savun poistoreitin on oltava mahdol-
lisimman lyhyt.
• Kaikkia ilman poistoa koskevia määräyksiä on noudatettava.
• Älä liitä liesituuletinta savukanaviin, joiden kautta poistetaan
palamishöyryjä (esimerkiksi lämmityskattilat, takat jne.).
• Jos liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkö-
laitteiden (esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on pystyt-
tävä takaamaan riittävä huoneen tuuletus poistokaasujen
paluuvirtauksen estämiseksi. Kun liesituuletinta käytetään
yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden kanssa, huoneen
negatiivinen paine ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin
ei palauta höyryjä huoneeseen.
• Ilmaa ei saa poistaa sellaisen putken kautta, jota käytetään

51
FINNISH
kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden savun
imemiseen.
• Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa vaihtaa vain valmistaja
tai huoltopalvelun teknikko.
• Kytke pistoke voimassa olevien määräysten mukaiseen ja
saavutettavissa olevaan pistorasiaan.
• Savunpoistoa koskevien teknisten ja turvallisuuteen liit-
tyvien toimenpiteiden suhteen on noudatettava tarkkaan
paikallisten viranomaisten antamia määräyksiä.
VAROITUS: Poista suojakalvot ennen liesituulettimen
asentamista.
• Käytä vain liesituulettimelle sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
VAROITUS: Jos ruuveja ja kiinnitysosia ei asenneta
näiden ohjeiden mukaisesti, voi aiheutua sähköisku-
vaara.
• Älä katso suoraan optisilla välineillä (kiikari, suurennus-
lasi….).
• Älä liekitä liesituulettimen alla: se voi aiheuttaa tulipalon.
• Yli 8-vuotiaat lapset ja psyykkisesti, fyysisesti tai senso-
risesti rajoitteiset henkilöt tai kokemattomat ja taitamat-
tomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä
valvotaan ja heille on annettu tiedot laitteen turvallisesta
käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Varmista, etteivät
lapset pääse leikkimään laitteella. Lapset eivät saa tehdä
käyttäjän puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
• Valvo lapsia ja varmista, etteivät he pääse leikkimään
laitteella.
• Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan
lukien), joiden mielen, ruumiin tai aistien terveys on
heikentynyt tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoa,
ellei heitä valvota tai ole valmennettu.
Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi
keittolaitteiden käytön aikana.
• Puhdista ja/tai vaihda suodattimet määrätyn ajan kuluttua
(tulipalovaara). Katso kappaletta Huolto ja puhdistus.
• Tilassa täytyy olla asianmukainen tuuletus kun liesi-
tuuletinta käytetään samanaikaisesti kaasulla tai muilla
polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa (ei koske laitteita,

52
www.electrolux.com
jotka poistavat tilaan vain ilmaa).
• Merkki tuotteessa tai sen pakkauksessa osoittaa, että
tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mu-
kana. Tuote täytyy toimittaa asianmukaiseen sähköisten
ja elektronisten osien keräyskeskukseen. Varmistamalla,
että tuote hävitetään oikealla tavalla, on mahdollista
auttaa välttämään ympäristöä ja henkilöiden terveyttä
uhkaavia haittavaikutuksia, joita voi syntyä vääränlaisesta
hävittämisestä. Lisätietoja tuotteen kierrättämisestä saat
paikallisilta viranomaisilta, paikallisesta jätehuollosta tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.

53
FINNISH
2. KÄYTTÖ
• Liesituuletin on suunniteltu aino-
astaan kotitalouskäyttöön, keittiön
hajujen poistamiseen.
• Älä koskaan käytä liesituuletinta
muuhun tarkoitukseen kuin siihen,
mitä varten se on suunniteltu.
• Älä koskaan pidä korkeita liekkejä
toiminnassa olevan liesituulettimen
alla.
• Säädä liekkien koko sillä tavoin, että
ne kohdistuvat vain kypsennysastian
pohjaan. Varmista, etteivät liekit tule
astian reunojen alta.
• Rasvakeittimiä on valvottava jatku-
vasti käytön aikana: ylikuumentunut
öljy voi syttyä palamaan.
3. PUHDISTUS JA
HUOLTO
- Aktiivihiilisuodattimia ei voi pestä
eikä regeneroida, ne täytyy vaihtaa
noin 4 kuukauden
käytön jälkeen
tai useammin, jos laitetta käytetään
paljon (W).
WW
- Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa
ain
a 2 kuukauden käytön jälkeen
tai useammin, jos laitetta käytetään
paljon. Ne voidaan pestä astianpe-
sukoneessa (Z).
ZZ
- Kytkimien merkkivalot, mallikoh-
taiset.
• Puhdista liesituuletin kostealla liinalla
ja neutraalilla pesunesteellä.
4. OHJAIMET
Painike Toiminto Näyttö
T1 Sytyttää ja sammuttaa imu-
moottorin ensimmäisellä
nopeudella.
Näyttää asetetun
nopeuden
Jos pidät painiketta painettuna
noin 5 sekuntia kun kaikki
toiminnot (moottori ja valot) on
sammutettu, aktivoit tai poistat
käytöstä aktiivihiilisuodattimen
hälytyksen.
- 1 vilkutus C aktiivihii-
lisuodattimien hälytys
aktiivinen
- 2 vilkutusta C aktiivihii-
lisuodattimien hälytys
pois käytöstä
T2 Alentaa käyttönopeutta. Näyttää asetetun
nopeuden
Jos suodattimien hälytys on
toiminnassa, hälytyksen voi kui-
tata painamalla painiketta noin
3 sekunnin ajan. Ilmoitukset
ovat näkyvissä vain moottorin
ollessa sammutettu.
F osoittaa, että me-
talliset rasvasuodat-
timet täytyy pestä.
Hälytys käynnistyy
liesituulettimen 100
käyttötunnin jälkeen.
C osoittaa, että
aktiivihiilisuodattimet
täytyy vaihtaa ja
metalliset rasvasuo-
dattimet täytyy pestä.
Hälytys käynnistyy
liesituulettimen 200
käyttötunnin jälkeen.
T3 Lisää käyttönopeutta. Näyttää asetetun
nopeuden
T4 Aktivoi tehonopeuden Po-
wer mistä tahansa nopeu-
desta tai moottorin ollessa
sammutettu, tämä nopeus
on ajastettu 6 minuutiksi
ja tämän ajan kuluttua
järjestelmä palaa aiemmin
asetettuun nopeuteen. So-
veltuu käytettäväksi kun
savua on paljon.
Näytössä näkyy P.
L Sytyttää ja sammuttaa valai-
stuksen suurimmalla teholla.
T1 T2 T3 T4 L
5. VALAISTUS
• Vaihtoa varten ota yhteys huolto-
palveluun (”Hankintaa varten ota
yhteys huoltopalveluun”).

54
www.electrolux.com
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED
.....................................................................................
55
2. ANVENDELSE ..........................................................................................................58
3. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE .................................................................. 58
4. BETJENING ..............................................................................................................58
5. BELYSNING ..............................................................................................................58
UDFORMET TIL DIG
Tak for købet af et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt, som er resultatet af
ere årtiers professionel erfaring og innovation. Det er smart og elegant. Det er blevet
udformet netop til dig. Derfor kan du være sikker på, at du vil opnå de bedste resultater,
når du benytter det.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få praktiske råd vedrørende brug, downloade vores brochurer, afhjælpe
eventuelle problemer og få oplysninger om service:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt og opnå en bedre service:
www.registerelectrolux.com
Købe originalt tilbehør, sliddele og reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDESERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
Vi anbefaler, at der kun anvendes originale reservedele.
Sørg for at have følgende oplysninger parat, når du kontakter det autoriserede servicecenter:
Model, Produktkode (PNC), Serienummer.
Disse oplysninger ndes på typeskiltet.
Advarsel / Forsigtig - Vigtige oplysninger vedrørende din sikkerhed
Generelle oplysninger og tips
Miljøhensyn
Med forbehold for ændringer.

55
DANISH
1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED
For din sikkerhed og for at sikre korrekt brug af apparatet
anbefaler vi, at du læser denne brugsanvisning omhyg-
geligt inden installation og brug af apparatet. Opbevar
omhyggeligt denne brugsanvisning sammen med apparatet,
så den kan overdrages til en eventuel ny ejer. Det er vigtigt,
at brugerne er bekendt med alle apparatets funktions- og
sikkerhedskarakteristika.
Kablerne skal tilsluttes af specialuddannet personale.
• Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader,
som skyldes forkert installation eller brug.
• Af sikkerhedsgrunde skal afstanden mellem kogepladen
og emhætten være mindst 650 mm (enkelte modeller
kan installeres i en lavere højde; se afsnittet vedrørende
arbejdsmål og installation).
• Hvis der i gaskomfurets installationsvejledning er angivet
en større afstand end den ovenstående, skal der tages
højde for dette.
• Kontrollér, at netspændingen svarer til angivelserne på
skiltet inden i emhætten.
• Det er nødvendigt at installere hovedafbrydere i det faste
elanlæg i henhold til forskrifterne om kabelsystemer.
• For apparater i klasse I: Kontrollér, at husstandens
strømforsyning har en passende jordforbindelse.
• Forbind emhætten med røgkanalen med et rør med min.
diameter på 120 mm. Røgaftrækket skal være så kort som
mulig.
• Overhold alle lovbestemmelser vedrørende luftudledning.
• Emhætten må ikke forbindes med røgaftrækket til udledning
af røggas fra forbrændingsprocessen (eksempelvis kedler,
pejse osv.).
• Hvis emhætten benyttes sammen med apparater, som
ikke er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater), skal
der sikres en tilstrækkelig udluftning i lokalet for at hindre
tilbagestrømning af den udledte gas. Når emhætten benyt-
tes sammen med apparater, som ikke er elektriske, må
det negative tryk i lokalet ikke overskride 0,04 mbar for at
undgå, at emhætten suger røgen tilbage til lokalet.

56
www.electrolux.com
• Luften må ikke bortledes gennem et røgaftræk til udledning
af røggas fra apparater med forbrænding af gas eller andre
former for brændstof.
• Hvis forsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af
producenten eller et autoriseret servicecenter.
• Slut stikket til en lettilgængelig stikkontakt, der opfylder de
gældende lovbestemmelser.
• Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltnin-
gerne, der skal træffes for udledningen af røggassen, er det
vigtigt at overholde de lokale myndigheders reglementer
helt nøjagtig.
ADVARSEL: Fjern beskyttelseslmen, før emhætten
installeres.
• Brug kun skruer og beslag, som er egnede til emhætten.
ADVARSEL: Manglende installation af skruerne eller
beslagene i overensstemmelse med disse instruktioner
kan medføre risiko for elektrisk stød.
• Betragt ikke lysdioden med brug af optisk udstyr (kikkert,
forstørrelsesglas osv.).
• Flambér ikke under emhætten: Der er risiko for brand.
• Dette apparat må ikke anvendes af børn under 8 år, af per-
soner med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps
eller af personer med manglende erfaring eller kendskab,
medmindre de overvåges og instrueres vedrørende sikker
brug af apparatet og de farer, der er forbundet hermed.
Sørg for, at børn ikke har mulighed for at lege med appa-
ratet. Den rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres
af brugeren, må ikke udføres af børn, medmindre de er
under opsyn.
• Der skal holdes øje med børnene for at sørge for, at de
ikke har mulighed for at lege med apparatet.
• Dette apparat må ikke anvendes af personer (herunder
børn) med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps
eller af personer med manglende erfaring eller kendskab,
medmindre de overvåges og instrueres.
De tilgængelige dele kan blive meget varme i forbindel-
se med brug af kogeplader, komfurer og andre
madlavningsapparater.

57
DANISH
• Rengør og/eller udskift ltrene efter den angivne periode
(brandfare). Der henvises til afsnittet Vedligeholdelse og
rengøring.
• Der skal være en passende udluftning i lokalet, når emhæt-
ten benyttes sammen med apparater med forbrænding
af gas eller andre former for brændstof (vedrører ikke
apparater, som udelukkende leder luften ind i lokalet).
• Symbolet på apparatet eller på pakningen betyder,
at apparatet ikke skal betragtes som almindeligt
husholdningsaffald. Det skal derimod indleveres på et
opsamlingscenter, der tager sig af genanvendelse af
elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for, at dette
apparat bortskaffes korrekt, bidrager du til at forebygge
alvorlige følger for miljøet og menneskers helbred; disse
kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes for-
kert. Ret venligst henvendelse til kommunen, den lokale
affaldsbortskaffelsesordning eller den forretning, hvor du
har købt apparatet, for udførlige oplysninger om genan-
vendelse af dette apparat.

58
www.electrolux.com
2. ANVENDELSE
• Emhætten er udelukkende pro-
jekteret til husholdningsbrug for at
fjerne mados.
• Brug aldrig emhætten til andre for-
mål end de, hvortil den er projekteret.
• Sørg for, at der aldrig er høje
ammer under emhætten, når den
er tændt.
• Regulér ammens intensitet, så den
udelukkende rettes mod grydens/
pandens bund. Sørg for, at den ikke
kommer omkring siderne.
• Hold hele tiden øje med fritureste-
gerne, mens de er i brug. Der er fare
for, at der går ild i den hede olie.
3. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
- Det aktive kullter kan ikke afvaskes
eller genbruges. Det skal udskiftes
ca. hver 4. måned eller hyppigere i
tilfælde af meget intensiv brug (W).
WW
- Fedtltrene skal rengøres hver 2.
måned eller hyppigere i tilfælde af
meget intensiv brug. De kan vaskes
i opvaskemaskine (Z).
ZZ
- Eventuelle kontrollamper.
• Rengør emhætten ved hjælp af en
fugtig klud og ydende skånsomt
rengøringsmiddel.
4. BETJENING
Tast Funktion Display
T1 Tænder og slukker
udsugningsmotoren
ved den første ha-
stighed.
Viser den indstillede hasti-
ghed.
Alarmen for ltrene med
aktivt kul aktiveres/inakti-
veres ved at trykke og
holde tasten trykket
nede i cirka 5 sekunder,
når alle belastninger er
slukket (motor + lys).
- 1 blink ordlyden C: Alarm for ltre
med aktivt kul aktiveret
- 2 blink ordlyden C: Alarm for ltre
med aktivt kul inaktiveret
T2 Nedsætter driftshasti-
gheden.
Viser den indstillede hasti-
ghed.
Hvis der trykkes på
denne tast i cirka 3
sekunder, mens fil-
teralarmen er i gang,
tilbagestilles alarmen.
Denne signalgivning er
kun synlig, når motoren
er slukket.
F Giver besked om, at fedtl-
trene af metal skal skylles.
Alarmen går i gang, når
emhætten har været i funktion
i 100 timer.
C Giver besked om, at ltrene
med aktivt kul skal udskiftes
samt at fedtltrene af metal
skal skylles. Alarmen går
i gang, når emhætten har
været i funktion i 200 timer.
T3 Sætter driftshastighe-
den op.
Viser den indstillede hasti-
ghed.
T4 Aktiverer Power hasti-
gheden fra en hvilken
som helst hastighed,
også når motoren
er slukket; denne
hastighed er tidsin-
dstillet til 6 minutter.
Herefter vender sy-
stemet tilbage til den
hastighed, der var
indstillet forudgående.
Er i stand til at klare
selv den kraftigste
os fra madlavningen.
Viser ordlyden P.
L Tænder og slukker
for belysningssyste-
met med maksimal
styrke.
T1 T2 T3 T4 L
5. BELYSNING
• Udskiftning skal ske hos det tekniske
servicecenter. Bestilling kan ske hos
det tekniske servicecenter.

59
RUSSIAN
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
..........................................................................
60
2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
.................................................................................................................
63
3. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
.......................................................................................
63
4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
....................................................................................................
64
5. ОСВЕЩЕНИЕ
.......................................................................................................................
64
СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ВАС
Благодарим вас за приобретение изделия марки Electrolux. Его созданию
предшествовали десятки лет высокопрофессиональной работы и неустанного
обновления продукции. Прибор отличается оригинальной конструкцией и элегантным
дизайном и сконструирован специально для вас. Поэтому всякий раз, когда вы им
пользуетесь, будьте уверены в получении отличного результата.
Добро пожаловать в мир компании Electrolux.
Посетите наш сайт и вы сможете:
Получить советы по эксплуатации, скачать наши брошюры, разрешить
возникающие проблемы, получить информацию по обслуживанию:
www.electrolux.com
Зарегистрировать ваше изделие и воспользоваться услугами компании:
www.registerelectrolux.com
Приобрести аксессуары, расходные материалы и оригинальные запчасти
для вашего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Рекомендуем всегда использовать оригинальные запчасти.
В случае обращения в Официальный Сервисный Центр убедитесь в наличии у вас
следующих данных: Модель, Код изделия (PNC), Серийный номер.
Дата производства данного изделия указана в серийном номере (Serial Numbеr), где
первая цифра номера соответствует последней цифре года производства, вторая и
третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 71012345
означает, что изделие произведено на десятой неделе 2017 года.
Изготовлено в Италии.
Импортёр и уполномоченная изготовителем организация: ООО ”Электролюкс Рус”,
Кожевнический проезд 1, 115114, Москва; тел.: 8-800-200-3589.
Эти сведения указаны на табличке технических данных.
Предупреждение / Внимание - Важная информация по технике безопасности
Информация и рекомендации общего характера
Информация по защите окружающей среды
Возможность внесения изменений.

60
www.electrolux.com
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
В целях собственной безопасности и для правильной
работы прибора рекомендуется внимательно прочитать
руководство, прежде чем приступать к его установке и
вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с
прибором также в случае передачи его третьим лицам.
Знание пользователями всех параметров работы и без-
опасности прибора имеет большое значение.
Подключение электрических проводов должно вы-
полняться компетентным специалистом.
• Изготовитель не несет ответственность за убытки, воз-
никающие в результате неправильной установки или
эксплуатации прибора.
• Безопасное расстояние между варочной панелью и
всасывающей вытяжкой должно быть не менее 650 мм
(некоторые модели можно устанавливать ниже; см. раз-
дел, посвященный рабочим размерам и операциям по
установке прибора).
• Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано,
что расстояние до вытяжки должно быть больше ука-
занного выше, следует придерживаться предписанных
размеров.
• Проверьте соответствие напряжения сети указанному
на табличке, закрепленной внутри вытяжки.
• В соответствии с нормативными правилами монтажа
электропроводки в стационарной электрической сети
должны быть установлены разъединители.
• Для приборов класса I проверьте, чтобы в электрической
сети вашего дома была предусмотрена соответствующая
система заземления.
• Соедините вытяжку с дымоходом трубой, диаметр кото-
рой должен быть не менее 120 мм. Труба для отведения
дыма должна быть как можно короче.
• Соблюдайте все нормативные требования по отведению
отработанного воздуха.
• Не соединяйте всасывающую вытяжку с дымоходами,
по которым выводится дым, образующийся в процессе
горения (например, отопительные котлы, камины и проч.)

61
RUSSIAN
• Если вытяжной шкаф используется в сочетании с при-
борами, работающими не от электрического тока (на-
пример, газовые приборы), помещение должно хорошо
проветриваться во избежание обратного потока отходя-
щих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в соче-
тании с приборами, работающими не от электрического
тока, отрицательное давление в помещении не должно
превышать 0,04 мбар с тем, чтобы дым не всасывался
вытяжкой обратно в помещение.
• Воздух не должен выводиться из помещения по каналу
для отведения продуктов горения, выделяемых прибора-
ми, работающими на газу или других горючих веществах.
• В случае повреждения кабеля питания он должен быть
заменен изготовителем или техническим специалистом
сервисного центра.
• Вставьте вилку в розетку, расположенную в доступном
месте; тип розетки должен соответствовать действующим
нормативным правилам.
• Необходимо строго соблюдать правила местных уч-
реждений, устанавливающие технические требования
и меры безопасности для систем отведения дыма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прежде чем приступить к уста-
новке кухонной вытяжки, снимите с нее защитную
пленку.
• Используйте только винты и метизы, пригодные для
установки вытяжного шкафа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: использование винтов или за-
жимных устройств, не соответствующих указаниям
данных инструкций, может привести к возникновению
опасных ситуаций и к электрическим ударам.
• Не рекомендуется прямо смотреть на лампочку через
оптические приборы (бинокль, увеличительное стекло
и проч.).
• Не готовьте блюда фламбе под вытяжкой: опасность
возникновения пожара.
• Прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и
лица с ограниченными психическими, физическими и
сенсорными способностями, а также не имеющие до-
статочного опыта и знаний, но только под присмотром

62
www.electrolux.com
ответственных лиц и при условии, что они обучены
безопасной эксплуатации прибора и знают о связанных
с его неправильным использованием опасностях. Сле-
дите, чтобы дети не играли с прибором. Очистку и уход
за прибором не должны выполнять дети, разве только
под присмотром взрослых.
• Следите, чтобы детьми не играли с прибором.
• Запрещается пользоваться прибором лицам (а также
детям) с ограниченными психическими, физическими
и сенсорными способностями, а также, не имеющим
достаточного опыта и знаний; в противном случае они
должны быть соответствующим образом обучены и на-
ходиться под наблюдением.
Доступные части прибора могут сильно нагреваться
в процессе приготовления пищи.
• Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении ука-
занного периода времени (опасность возникновения
пожара). См. раздел, посвященный уходу и очистке
прибора.
• В помещении должна быть предусмотрена соответству-
ющая вентиляция, когда вытяжка используется одновре-
менно с приборами, работающими на газу или другом
топливе (это правило не распространяется на приборы,
выпускающие воздух только в помещение).
• Символ на изделии или на упаковке указывает, что
прибор нельзя выбрасывать, как обычный бытовой му-
сор. Прибор, подлежащий уничтожению, необходимо
сдать в специальный сборный пункт для повторного
использования электрических и электронных компо-
нентов. Пользователь, правильно сдающий прибор на
переработку, помогает предотвратить потенциальные
негативные последствия для окружающей среды и для
здоровья людей, возникающие в случае неправильного
его уничтожения. За более подробной информацией о
вторичном использовании прибора обращайтесь в город-
ской совет, в местную службу по переработке отходов
или в магазин, где прибор был приобретен.

63
RUSSIAN
2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Всасывающая вытяжка предна-
значена только для применения
в быту для удаления из кухни
запахов от готовки.
• Никогда не пользуйтесь вытяжкой
в иных целях, отличных от тех,
для которых она предназначена.
• Никогда не оставляйте высокое
пламя под вытяжкой, находящей-
ся в работе.
• Регулируйте силу пламени таким
образом, чтобы оно оставалось
под дном емкости для готовки и
не вырывалось за его пределы.
• При готовке во фритюрнице по-
стоянно следите за ее работой:
сильно нагретое масло может
воспламениться.
3. ОЧИСТКА И
ОБСЛУЖИВАНИЕ
- Фильтр на активированном угле
нельзя мыть и восстанавливать,
его следует менять примерно
раз в 4 месяца работы или чаще
в случае очень интенсивного ис-
пользования прибора (W).
WW
- Жировые фильтры необходимо
очищать раз в 2 месяца рабо-
ты или чаще в случае очень
интенсивного использования
прибора; жировые фильтры
можно мыть в посудомоечной
машине (Z).
ZZ
- Индикаторы (где есть) устройств
управления.
• Очищайте вытяжку влажной тряп-
кой, смоченной в нейтральном
жидком моющем веществе.

64
www.electrolux.com
Кнопка Функция Дисплей
T1 Включает и выключает
двигатель всасывания на
первой скорости.
Отображает
настроенную скорость
работы.
Нажатием кнопки в течение
примерно 5 секунд, когда
все нагрузки отключены
(двигатель + освещение),
включается / отключается
аварийный сигнал фильтров
на активированном угле.
- 1 вспышка C аварийный
сигнал фильтров на
активированном угле
включен
- 2 вспышки C аварийный
сигнал фильтров на
активированном угле
выключен
T2 Снижает скорость работы. Отображает
настроенную скорость
работы.
При наличии аварийного
сигнала о состоянии
фильтров нажатием кнопки
в течение примерно
3 секунд сигнал можно
сбросить. Указанная
сигнализация видна только
при отключенном двигателе.
F указывает на
необходимость помыть
металлические жировые
фильтры. Сигнал
включается после 100
часов фактической
работы вытяжки.
C указывает на
необходимость
заменить фильтры
на активированном
угле, а также помыть
металлические жировые
фильтры. Сигнал
включается после 200
часов фактической
работы вытяжки.
T3 Повышает скорость работы. Отображает
настроенную скорость
работы.
T4 Включает интенсивную
скорость из любой скорости
даже при выключенном
двигателе; такая скорость
задается на 6 минут. По
истечении этого времени
система возвращается
на настроенную ранее
скорость. Функция
пригодна для обработки
максимальных объемов
дыма от готовки.
Отображает P.
L Включает и выключает
осветительную систему
максимальной яркости.
T1 T2 T3 T4 L
4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
5. ОСВЕЩЕНИЕ
• Для замены светодиода обра-
щайтесь в обслуживающий центр
(«Для приобретения обращайтесь
в обслуживающий центр»).

65
ESTONIAN
SISUKORD
1. OHUTUSTEAVE
...................................................................................................................
66
2. KASUTAMINE
.......................................................................................................................
69
3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS
..........................................................................................
69
4. JUHIKUD
................................................................................................................................
69
5. VALGUSTUS
.........................................................................................................................
69
ME MÕTLEME TEIE PEALE
Täname teid Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mis toob endaga kaasa
aastakümnete pikkused professionaalsed kogemused ja uuendused. See on nutikas
ja stiilne, loodud teid meeles pidades. Nii teate seda kasutades kindlalt, et saate alati
suurepärased tulemused.
Tere tulemast Electroluxi juurde.
Külastage meie veebisaiti, et:
Saada nõuandeid kasutamise kohta, brošüüre, tõrkeotsingu abi, hooldusteavet:
www.electrolux.com
Registreerida oma toode parema hoolduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Osta oma seadmele tarvikuid, kulumaterjale ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Kasutage alati originaalvaruosi.
Volitatud hoolduskeskusega ühendust võttes veenduge, et teil on saadaval järgmised
andmed: mudel, PNC, seerianumber.
Selle teabe leiate nimiandmete plaadilt.
Hoiatus / Ettevaatust - Ohutusteave
Üldine teave ja nõuanded
Keskkonnateave
Käesolevat dokumenti võidakse ette teatamata muuta.

66
www.electrolux.com
1. OHUTUSTEAVE
Teie ohutuse ja seadme õige töö tagamiseks lugege käes-
olev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt
läbi. Hoidke need juhised alati seadme juures, isegi kui te seda
liigutate või selle edasi müüte. Kasutajad peavad täielikult
tundma seadme kasutamist ja selle ohutusfunktsioone.
Juhtme ühendamise peab teostama spetsialiseerunud
tehnik.
• Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on
ebaõige paigaldamine.
• Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna ja pliidikummi vahel
on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madalamale,
palun vaadake töömõõtmete ja paigaldamise lõike).
• Kui gaasipliidi paigaldusjuhised määravad suurema vahemaa,
tuleb sellest kinni pidada.
• Veenduge, et vooluvõrgu pinge vastaks pliidikummi sisse
kinnitatud andmeplaadil toodule.
• Fikseeritud juhtmestik peab sisaldama lahti ühendamise
meetmeid vastavalt elektritööde eeskirjadele.
• I klassi seadmete puhul veenduge, et majapidamistoide ga-
ranteeriks adekvaatse maanduse.
• Ühendage pliidikumm tõmbelõõriga vähemalt 120 mm läbi-
mõõduga toru abil. Tee lõõrini peab olema võimalikult lühike.
• Täidetud peavad olema õhu väljutamisega seotud määrused.
• Ärge ühendage pliidikummi põlemisaurusid (boilerid, kaminad
jne) kandvate tõmbelõõridega.
• Kui pliidikummi kasutatakse koos mitte-elektriliste seadmetega
(nt gaasipliidid), tuleb heitgaaside tagasivoolamise vältimiseks
tagada ruumis piisav õhuvahetus. Pliidikummi kasutamisel
koos seadmetega, mille energiaallikaks ei ole elekter, ei tohi
ruumi negatiivne rõhk ületada 0,04 mbar, et vältida aurude
tagasi tõmbamist ruumi pliidikummi poolt.
• Õhku ei tohi väljutada lõõri, mida kasutatakse gaasi või teisi
kütuseid põletavate seadmete suitsu väljalaskena.
• Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb see asendada tootjalt
või selle hooldusesindajalt saadaval oleva kaabliga.
• Ühendage pistik kehtivatele määrustele vastavasse ligipää-
setavas kohas asuvasse pistikupessa.

67
ESTONIAN
• Seoses suitsu väljutamiseks kasutusele võetavate tehniliste
ja ohutusmeetmetega on tähtis täpselt järgida kohalike amet-
kondande väljastatud määrusi.
HOIATUS: Eemaldage enne pliidikummi paigaldamist
kaitsekiled.
• Kasutage pliidikummi toetamiseks ainult kruvisid ja väikesi osi.
HOIATUS: Kruvide või kinnitusseadme mitte vastavalt
nendele juhistele paigaldamine võib põhjustada elektrioh-
tusid.
• Ärge vaadake optiliste seadmete (binoklid, suurendusklaa-
sid...) abil otse valgusesse.
• Ärge pliidikummi all ambeerige – tuleoht.
• 8-aastased ja vanemad lapsed ning isikud, kellel on piiratud
füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised seadme kasutamise kohta, võivad
seda seadet kasutada, kui neid jälgitakse või juhendatakse
seadme ohutul kasutamisel ning nad mõistavad sellega seotud
ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Puhastamist ja
kasutajapoolset hooldust ei tohi teostada järelevalveta lapsed.
• Jälgige lapsi ja veenduge, et nad ei mängiks seadmega.
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute poolt (sh lap-
sed), kellel on vähenenud füüsilised või sensoorsed võimed
või kellel puuduvad kogemused ja teadmised masina kasu-
tamiseks, v.a. juhul, kui nende üle teostatakse järelevalvet
või neid juhendatakse.
Ligipääsetavad osad võivad koos toiduvalmistusseadme-
tega kasutamisel kuumaks minna.
• Määratud perioodi möödumisel puhastage või vahetage ltrid
(tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja puhastamine.
• Pliidikummi kasutamisel samaaegselt gaasi või teisi kütuseid
põletavate seadmetega peab olema tagatud ruumi piisav
ventilatsioon (ei rakendu seadmetele, mis väljutavad õhu
ainult tagasi ruumi).
•
Sümbol toote või selle pakendi peal tähendab seda, et an-
tud toodet ei saa käsitleda olmeprügina. Selle asemel tuleb
see anda üle elektrilise ja elektroonilise varustuse jäätmete
ümbertöötlemisega tegelevale asutusele. Toote õige kõrval-
damise tagamisega aitate te ära hoida võimalikke negatiivseid

68
www.electrolux.com
tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mis võib vastasel
juhul tekkida selle toote vale käsitlemise käigus. Täpsemat
teavet selle toote ümbertöötlemise kohta saate te oma lin-
nakantseleist, olmejäätmete kõrvaldamise teenistusest või
poest, kust te selle toote ostsite.

69
ESTONIAN
2. KASUTAMINE
• Pliidikumm on loodud eksklusiivselt
koduseks kasutamiseks köögilõh-
nade eemaldamiseks.
• Ärge kasutage seda kunagi ees-
märkidel, mille jaoks see mõeldud
pole.
• Ärge jätke töötava pliidikummi alla
kunagi kõrgeid avatud leeke.
• Reguleerige leekide tugevust nii,
et need oleks suunatud ainult
panni põhjale ega ei haaraks selle
külgesid.
• Rasvas kuumutamisel tuleb seda
pidevalt jälgida: ülekuumutatud õli
võib põlema süttida.
3. PUHASTAMINE JA
HOOLDUS
- Aktiivsöelter ei ole pestav ega
regenereeritav ning tuleb vaheta-
da ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel
või eriti suurel kasutuskoormusel
sagedamini (W).
WW
- Rasvaltrid tuleb puhastada iga 2
kasutuskuu järel, eriti suurel kasu-
tuskoormusel sagedamini, ning
pesta nõudepesumasinas (Z).
ZZ
- Juhikute valgustid, kui olemas.
• Puhastage pliidikummi niiske lapi
ja neutraalse vedela puhastusva-
hendiga.
Nupp Funktsioon Displei
T1 Lülitab imemismootori
sisse ja välja esimesel
kiirusel.
Kuvab määratud kiiruse
Aktiivsöeltri häire sisse/
välja lülitamiseks vajutage
ja hoidke nuppu umbes 5
sekundit, kui kõik koormu-
sed (mootor ja valgustus)
on väljalülitatud.
- C vilgub ühe korra - aktiivsöe-
ltri häire aktiveeritud.
- C vilgub kaks korda -
aktiivsöefiltri häire desakti-
veeritud.
T2 Vähendab töökiirust. Kuvab määratud kiiruse
Filtrite häire rakendumi-
sel saab häire lähtestada,
vajutades ja hoides seda
nuppu umbes 3 sekundit.
Need näidud on nähtavad
ainult siis, kui mootor on
välja lülitatud.
F tähistab metallist rasva-
ltrite pesemise vajadust.
Häire rakendub pärast
pliidikummi 100 töötunni
pikkust kasutamist.
C tähistab aktiivsöeltrite
vahetamise ning ka me-
tallist rasvaltrite pesemise
vajadust. Häire rakendub
pärast pliidikummi 200
töötunni pikkust kasutamist.
T3 Suurendab töökiirust. Kuvab määratud kiiruse
T4 Aktiveerib võimsuse
kiiruse kõigilt teistelt
kiirustelt, sealhulgas
väljalülitatud mootorilt.
See kiirus on seatud
töötama 6 minutit, mille
järel pöördub süsteem
tagasi eelnevalt seatud
kiirusele. Sobib maksi-
maalsete lõhnataseme-
te käsitsemiseks.
Kuvab P.
L Valgustussüsteemi sis-
se- ja väljalülitamine
maksimaalsel tugevusel.
T1 T2 T3 T4 L
4. JUHIKUD
5. VALGUSTUS
• Vahetamiseks võtke ühendust
tehnilise toega (“Ostmiseks võtke
ühendust tehnilise toega”).

70
www.electrolux.com
SATURS
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU
..........................................................................................
71
2. IZMANTOŠANA
....................................................................................................................
74
3. APKOPE UN TĪRĪŠANA
......................................................................................................
74
4. VADĪBAS ELEMENTI
...........................................................................................................
74
5. APGAISMOJUMS
.................................................................................................................
74
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies Jums par to, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Jūs esat izvēlējušies produktu,
kas radīts, balstoties uz desmitiem gadu ilgu profesionālo pieredzi un inovācijām. Šis
asprātīgais un stilīgais produkts ir radīts, domājot par Jums. Tāpēc ikvienā lietošanas
reizē Jūs varat būt droši par to, ka vienmēr sasniegsiet vislabākos rezultātus.
Laipni lūgti Electrolux!
Apmeklējiet mūsu interneta vietni, lai:
Saņemtu konsultācijas, brošūras, padomus problēmu atrisināšanai, informāciju
par apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrētu savu produktu labāku pakalpojumu saņemšanai:
www.registerelectrolux.com
Iegādātos piederumus, preces un oriģinālās rezerves daļas Jūsu ierīcei:
www.electrolux.com/shop
RŪPES PAR KLIENTU UN APKALPOŠANA
Vienmēr izmantojiet oriģinālās rezerves daļas!
Sazinoties ar pilnvaroto servisa centru, pārliecinieties par to, lai Jums būtu pieejama
turpmāk minētā informācija: modelis, PNC, sērijas numurs.
Informāciju iespējams atrast uz datu plāksnītes.
Brīdinājuma/ drošības informācija
Vispārējā informācija un padomi
Ar vidi saistīta informācija
Informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma.

71
LATVIAN
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU
Lai droši un pareizi ekspluatētu savu ierīci, pirms tās uzstā-
dīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt šo brošūru. Vienmēr šīs
instrukcijas uzglabāt kopā ar ierīci, pat tad, ja tā tiek pārvietota
vai pārdota. Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina ierīces ekspluatā-
cijas un drošības pazīmes.
Vadu pieslēgšanu drīkst veikt tehniķis ar atbilstošu spe-
cializāciju.
• Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radu-
šies nepareizas uzstādīšanas rezultātā.
• Minimālais drošais attālums starp plīts virsmu un tvaiku no-
sūcēju ir 650 mm (dažus modeļus var uzstādīt zemāk, skatiet
sadaļu par darba izmēriem un uzstādīšanu).
• Ja gāzes plīts uzstādīšanas instrukcijās ir norādīts lielāks
attālums, tad tas ir jāņem vērā.
• Pārbaudiet vai strāva mājas elektrotīklā atbilst tehnisko datu
plāksnītē norādītajā, kas piestiprināta nosūcēja iekšpusē.
• Fiksētajā vadu instalācijā saskaņā ar elektromontāžas notei-
kumiem jāiekļauj atvienošanas ierīces.
• klases ierīces gadījumā pārbaudiet, vai mājas elektrotīkls
nodrošina pareizu zemējumu.
• Pievienojiet nosūcēju izvades plūsmai ar cauruli 120 mm
diametrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc iespējas īsākam.
• Jāizpilda noteikumi, kas saistīti ar gaisa atbrīvošanu.
• Nepievienojiet nosūcēju izplūdes cauruļvadiem, kas izvada
sadegšanas atlikuma produktus (boileri, kamīni utt.).
• Ja nosūcējs tiek izmantots kopā ar neelektriskām ierīcēm
(piem., gāzes plītīm), telpā jānodrošina pietiekama ventilā-
cija, lai nepieļautu izvadāmi gāzu plūšanu atpakaļ. Ja tvaika
nosūcējs uzstādīts savienojumā ar neelektriskām ierīcēm,
telpas negatīvais spiediens nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar, lai
nepieļautu garaiņu ieplūšanu atpakaļ telpā.
• Gaisu nedrīkst padot dūmvadā, ko lieto gāzes vai citu veidu
kurināmā sadedzināšanas ierīču izplūdes gāzu izvadīšanai.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tad tas ir jāaizstāj ar ražotāja vai
tehniskās apkalpošanas aģenta piegādātu barošanas vadu.
• Kontaktdakšu pieslēgt noteikumiem atbilstošā pieejamā vietā
esošā kontaktligzdā.

72
www.electrolux.com
• Lai nodrošinātu izplūdes gāzu izvadīšanas tehniskos un dro-
šības pasākumus, jāievēro vietējo varas iestāžu pieņemtie
noteikumi.
BRĪDINĀJUMS: Pirms nosūcēja uzstādīšanas, noņemiet
aizsargplēves.
• Tvaika nosūcēja atbalstam izmantot tikai skrūves un mazās
sastāvdaļas.
BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju vai stiprinājuma ierīces uzstā-
dīšanā nav ievērotas šīs instrukcijas, tad var rasties elek-
triskās strāvas trieciena riski.
• Neskatīties uz gaismu caur optiskajām ierīcēm (binokli, pa-
lielināmajiem stikliem…).
• Neuzstādīt zem tvaika nosūcēja gabarītiem; aizdegšanās risks.
• Šo ierīci lietot drīkst 8 gadus veci un vecāki bērni, kā arī
personas ar ierobežotām ziskām, sensoriskām vai garīgām
spējām, vai personas, kam nav pieredzes un zināšanu, ja
tām ir nodrošināta uzraudzība vai instrukcijas, kas saistītas ar
drošu ierīces lietošanu un ietverto bīstamības risku izpratni.
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un ierīces kopšanu
nedrīkst veikt bērni, ja tie netiek uzraudzīti.
• Mazi bērni ir jāuzrauga, lai tie nespēlētos ar ierīci.
• Ierīci nav paredzēts lietot personām (ieskaitot bērnus) ar
ierobežotām psihiskām, ziskām, uztveres vai prāta spējām,
cilvēkiem bez pieredzes un zināšanām, izņemot tādus gadīju-
mus, kuros par viņu drošību atbildīgā persona veic uzraudzību
vai sniedz norādes par ierīces lietošanu.
Atklātās detaļas gatavošanas iekārtu izmantošanas laikā
var kļūt karstas.
• Notīrīt un/vai nomainīt ltrus pēc norādītā laika perioda (uguns-
bīstamība). Skatīt nodaļu “Apkope un tīrīšana”.
• Telpā ir pietiekama ventilācija, ja tiek izmantots tāda paša
diapazona tvaika nosūcējs, dedzinot tādu pašu gāzes vai
kurināmā veidu (nav piemērojama iekārtām, kas tikai ievada
gaisu atpakaļ telpās).
• Simbols uz izstrādājuma un tam pievienotajos dokumentos
nozīmē, ka šo ierīci nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzī-
ves atkritumiem. Tā jānodod elektrisko vai elektronisko preču
savākšanas punktā, kur tos pieņem pārstrādei. Nodrošinot šī

73
LATVIAN
izstrādājuma pareizu utilizāciju, Jūs palīdziet novērst potenciāli
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, kas tomēr var no-
tikt, ja neievērosiet šī izstrādājuma utilizācijas noteikumus. Lai
iegūtu papildinformāciju par šī produkta pārstrādi, sazinieties
ar savu pašvaldību, vietējo atkritumu savākšanas dienestu
vai veikalu, kurā iegādājāties šo produktu.

74
www.electrolux.com
2. IZMANTOŠANA
• Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eks-
kluzīvi lietošanai mājsaimniecībā,
lai novērstu virtuves smakas.
• Nekad nelietot tvaika nosūcēju
tādiem mērķiem, kādiem to nav
paredzēts lietot.
• Nekad zem funkcionējoša tvaika
nosūcēja neatstāt lielas atklātas
liesmas.
• Noregulēt liesmas intensitāti tikai
tieši zem pannas, pārliecinoties, ka
liesma atrodas arī ārpus pannas
malām.
• Dziļās tauku cepšanas ierīces lieto-
šanas laikā ir nepārtraukti jānovēro:
pārkarsēta eļļa var liesmās sadegt.
3. APKOPE UN TĪRĪŠANA
- A
ktīvās ogles ltrs nav mazgājams
un nav atjaunojams, to jāmaina
apmēram pēc 4 mēnešu darbības
vai biežāk, ja ierīce tiek izmantota
intensīvi (W).
WW
- Tau
ku ltri jātīra ik pēc 2 darbības
mēnešiem vai biežāk, ja ierīce tiek
intensīvi lietota, ltrus var mazgāt
trauku mazgājamajā mašīnā (Z).
ZZ
- Vadības apgaismojums, ja uz-
stādīts.
• Nosūcēju tīriet ar mitru lupatiņu un
neitrālu šķidru mazgāšanas līdzekli.
4. VADĪBAS ELEMENTI
Taustiņš Funkcija Rādījums
T1 Ieslēdz un izslēdz
sūkšanas motoru
pirmajā ātrumā.
Rāda iestatīto
ātrumu
Lai ieslēgtu un izslēgtu
aktīvās ogles filtra
brīdinājumu, piespie-
diet taustiņu un turiet
apmēram 5 sekundes,
kad noslogojums ir
izslēgts (motors un
apgaismojums).
- C mirgo vienreiz -
aktīvās ogles filtra
brīdinājums aktivēts
- C mirgo divreiz -
aktīvās ogles filtra
brīdinājums deaktivēts
T2 Samazina darba
ātrumu.
Rāda iestatīto
ātrumu
Ja filtru brīdinājums
ir ieslēdzies, to var
atiestatīt, piespiežot
un turot šo taustiņu
apmēram 3. sekundes.
Šie rādījumi redzam
tikai tad, ja motors ir
izslēgts.
F rāda, ka jāizmazgā
metāla tauku fil-
tri. Brīdinājums
ieslēdzas pēc 100
tvaiku atsūcēja darba
stundām.
C rāda, ka jānomaina
aktīvās ogles fil-
trus un jāizmazgā
arī metāla tauku
filtri. Brīdinājums
ieslēdzas pēc 200
tvaiku atsūcēja darba
stundām.
T3 Palielina darba
ātrumu.
Rāda iestatīto
ātrumu
T4 Aktivē intensīvu
ātrumu, ja iestatīts
cits ātrums, tostarp,
ja motors izslēgts.
Šis ātrums tiek
uzturēts 6 minūtes,
pēc tam sistēma
atjauno iepriekš
iestatīto ātrumu.
Piemērots darbībām,
kad gatavošanas
laikā izdalās daudz
tvaiku.
Rāda P.
L Ieslēdz un
izslēdz apgais-
mojuma sistēmu
ar maksimālu
intensitāti.
T1 T2 T3 T4 L
5. APGAISMOJUMS
• Par nomaiņu vērsties tehniskajā
atbalstā (“Lai iegūtu tehniskā
atbalsta kontaktinformāciju”).

75
LITHUANIAN
TURINYS
1. SAUGUMO INFORMACIJA
................................................................................................
76
2. NAUDOJIMAS
.......................................................................................................................
79
3. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
...................................................................................................
79
4. VALDYMAS
............................................................................................................................
79
5. APŠVIETIMAS
.......................................................................................................................
79
MES APIE JUS GALVOJAME
Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ įrenginį. Pasirinkite gaminį, kuriam sukurti buvo pa-
naudoti dešimtmečiai profesinės patirties ir inovacijų. Originalūs ir stilingi, jie buvo sukurti
atsižvelgiant į jūsų norus. Todėl bet kada juos naudodami galite būti saugūs, žinodami,
kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki, apsilankę „Electrolux“.
Aplankykite mūsų tinklalapį:
Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, gedimų nustatymo, priežiūros informacijos:
www.electrolux.com
Kad priežiūra būtų geresnė, savo produktą užregistruokite:
www.registerelectrolux.com
Pirkite priedų, vartojimo reikmenų ir originalių atsarginių dalių savo įrenginiui:
www.electrolux.com/shop
RŪPINIMASIS KLIENTAIS IR PRIEŽIŪRA
Visada naudokite originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į mūsų įgaliotąjį priežiūros centrą, pasirūpinkite, kad turėtumėte šiuos duo-
menis: modelis, GNK, serijos numeris.
Šią informaciją galite rasti ant duomenų plokštelės.
Įspėjimas / atsargumo ir saugumo informacija
Bendra informacija ir patarimai
Informacija apie aplinkos apsaugą
Gali būti keičiama be išankstinio įspėjimo.

76
www.electrolux.com
1. SAUGUMO INFORMACIJA
Kad įrenginys saugiai ir tinkamai veiktų, prieš įrengimą ir
naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą. Visada išsaugo-
kite šias instrukcijas prie įrenginio, net jei persikelsite gyventi į
kitą vietą arba jį parduosite. Naudotojai privalo visiškai būti
susipažinę su šio įrenginio veikimo ir saugumo savybėmis.
Laidus sujungti privalo kvalikuotas specialistas.
• Gamintojas nebus atsakingas už bet kokią žalą, kuri atsiras
dėl netaisyklingo ar netinkamo įrengimo.
• Minimalus saugus atstumas tarp viryklės viršaus ir gartrau-
kio gaubto yra 650 mm (kai kuriems modeliams gali būti
sumontuotas žemesniame aukštyje, žr. į darbinių gabaritų ir
montavimo paragrafus).
• Jei dujų degikliui skirtose montavimo instrukcijose nurodytas
didesnis atstumas, į tai turi būti atsižvelgta.
• Patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka įtampą, kuri nu-
rodyta techninių duomenų lentelėje gartraukio viduje.
• Atjungimo priemonės privalo būti sumontuotos elektros laidų
sistemoje laikantis elektros įrengimo taisyklių.
• I klasės įrenginiai: patikrinkite, ar tiekiant elektrą buitiniam
vartotojui garantuojamas pakankamas įžeminimas.
• Prijunkite ištraukiklį prie išmetimo dūmtakio, naudodami ne
mažesnį kaip 120 mm diametro vamzdį. Jungimas prie dūm-
takio turi būti kuo trumpesnis.
• Reikia laikytis oro šalinimo taisyklių.
• Nejunkite ištraukiančio gartraukio prie vamzdynų, kuriais
šalinami dūmai (boilerių, židinių ir t. t.).
• Jei ištraukiklis yra naudojamas kartu su neelektriniais įren-
giniais (pvz., dujas deginančiais įrenginiais), reikia užtikrinti
pakankamą vėdinimą, kad išmetamos dujos negrįžtų atgal į
patalpą. Kai gartraukis yra naudojamas su įrenginiais, kuriems
reikalinga kitokia energijos rūšis (ne elektra), neigiamas slėgis
patalpoje neturi viršyti 0,04 mbar – taip bus užtikrinta, kad
gartraukis nestums garų į patalpą.
• Oras neturi būti nukreipiamas į dūmtakį, kuris skirtas dūmams
iš įrenginių, naudojančių dujas ar kitas kuro rūšis, šalinti.
• Jei elektros tiekimo kabelis yra pažeistas, jį privalo pakeisti

77
LITHUANIAN
gamintojas arba priežiūros paslaugas teikiantis agentas.
• Įkiškite kištuką į lizdą, atitinkantį nurodytus reikalavimus, esantį
lengvai prieinamoje vietoje.
• Atsižvelgiant į dūmų išmetimui taikomas technines ir saugumo
priemones, svarbu laikytis vietinių institucijų nurodytų taisyklių.
ĮSPĖJIMAS! Prieš montuodami garų surinktuvą, nuo jo
pašalinkite apsauginę plėvelę.
• Gartraukiui atremti naudokite tik sraigtus ir mažas dalis.
ĮSPĖJIMAS! Jei sraigtai arba tvirtinantys įrenginiai bus
montuojami nesilaikant šių nurodymų, elektra gali kelti
pavojų.
• Nežiūrėkite į šviesos šaltinius per optinius prietaisus (žiūronus,
didinamuosius stiklus...).
• Po trauktuvu neruoškite patiekalų, kuriuos reikia užpilti spiritiniu
gėrimu ir padegti, nes kyla gaisro pavojus.
• Šį įrenginį gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir vyresni bei asmenys
su ribotais ziniais, jutiminiais ar protiniais sugebėjimais arba
asmenys, kuriems trūksta patirties ir žinių, jei jie yra prižiūrimi
ar buvo apmokyti, kaip saugiai elgtis su įrenginiu, ir supranta
su juo susijusius pavojus. Vaikams žaisti su įrenginiu negalima.
Vaikai atlikti valymo ir priežiūros darbus be suaugusiųjų negali.
• Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie su prietaisu nežaistų.
• Įrenginio neturėtų naudoti asmenys (įskaitant vaikus), kuriems
yra pablogę ziniai, jutiminiai ar protiniai sugebėjimai arba
trūksta patirties ir žinių, išskyrus atvejus, jei tokie asmenys yra
prižiūrimi arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis.
Jei viryklės naudojamos, rankomis paliečiamos dalys gali
būti karštos.
• Išvalykite ir / ar pakeiskite ltrus po nurodyto laiko (gaisro
pavojus). Žiūrėkite paragrafą „Priežiūra ir valymas“.
• Kai trauktuvas yra naudojamas tuo pačiu metu, kaip ir dujas
ar kitas kuro rūšis degimui naudojantys įrenginiai (netaikoma
įrenginiams, kurie tik nukreipia orą atgal į patalpą), patalpose
turi būti pakankama ventiliacija.
• Ant gaminio arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo,
kad šis prietaisas nepriskiriamas prie įprastų buities atliekų.
Prietaisas turi būti perduotas į reikiamą surinkimo punktą, už-
siimantį elektros ir elektroninės įrangos perdirbimu. Tinkamai

78
www.electrolux.com
sunaikindami šį gaminį, aplinką ir žmogaus sveikatą apsau-
gosite nuo galimų neigiamų pasekmių, kurių gali atsirasti dėl
netinkamo šio gaminio utilizavimo. Norėdami gauti daugiau
informacijos apie šio gaminio utilizavimą, kreipkitės į miesto
institucijas, savo buitinių atliekų tvarkymo tarnybą arba par-
duotuvę, kurioje prietaisą pirkote.

79
LITHUANIAN
2. NAUDOJIMAS
• Garų rinktuvas buvo sukurtas nau-
doti tik namuose virtuvės kvapams
šalinti.
• Rinktuvo niekada nenaudokite
kitiems tikslams, kurie nenumatyti
instrukcijoje.
• Garų rinktuvui veikiant, po juo
niekada nepalikite didelės atviros
ugnies.
• Sureguliuokite liepsnos intensyvu-
mą taip, kad liepsna būtų nukreipta
į keptuvės apačią, ji negali apimti
šonų.
• Naudodami gilią keptuvę, turite
būti atidūs: perkaitęs aliejus gali
užsiliepsnoti.
3. PRIEŽIŪRA IR
VALYMAS
- Aktyvuotos
anglies ltras yra ne-
plaunamas ir antrą kartą nenaudo-
jamas, turi būti pakeistas apytiksliai
kas 4 darbo mėnesius arba daž-
niau, jei viryklė ir garų surinktuvas
naudojami intensyviai (W).
WW
- Riebalų ltrai turi būti valomi kas
2 darbo mėnesius arba dažniau,
jei viryklė ir rinktuvas naudojami
labai intensyviai; ltrus galima
plauti indaplove (Z).
ZZ
- Valdymo lemputės, jei tokios yra.
• Rinktuvą valykite drėgnu skudurėliu,
naudodami neutralų skystą ploviklį.
4. VALDYMAS
Mygtukas Funkcija Ekranas
T1 Įjungia ir išjungia traukos
variklį (pirmu greičiu).
Parodo nustatytą
greitį.
Paspauskite mygtuką ir laikykite
nuspaudę apytiksliai 5 sekundes,
kai visos apkrovos išjungtos (va-
riklis ir lemputės), kad įjungtumėte
ir išjungtumėte aktyvintosios
anglies ltro įspėjamąjį signalą.
– C blyksteli vieną
kartą – aktyvinto-
sios anglies ltras
įjungtas.
– C blyksteli du
kartus – aktyvinto-
sios anglies ltras
išjungtas.
T2 Sumažina darbinį greitį. Parodo nustatytą
greitį.
Kai sužadinamas filtrų
įspėjamasis signalas, įspėjamąjį
signalą pakartotinai galima nu-
statyti paspaudus mygtuką ir
laikant nuspaustą apytiksliai
3 sekundes. Šie rodmenys
matomi tik tuomet, kai variklis
yra sustabdytas.
F Parodo, kad
reikia išplauti
metalinius riebalų
filtrus. Signalas
įsijungia praėjus
100 gartraukio
darbo valandų.
C Parodo poreikį
pakeisti aktyvuo-
tos anglies ltrus,
taip pat išplauti
metalinius riebalų
filtrus. Signalas
įsijungia praėjus
200 gartraukio
darbo valandų.
T3 Padidina darbinį greitį. Parodo nustatytą
greitį.
T4 Įjungia intensyvų greitį esant
bet kuriam kitam greičiui, taip
pat varikliui esant išjungtam.
Šis režimas nustatomas 6
minutėms, po to sistema
grįžta prie anksčiau nustatyto
greičio. Tinka ištraukti maksi-
malius maisto ruošimo metu
susidariusių garų kiekius.
Ekrane mato-
ma P.
L Įjungia arba išjungia
apšvietimo sistemą esant
maksimaliam intensyvumui.
T1 T2 T3 T4 L
5. APŠVIETIMAS
• Dėl pakeitimo kreipkitės į tech-
ninius darbuotojus (Norėdami
nusipirkti, kreipkitės į techninius
darbuotojus).

80
www.electrolux.com
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
..............................................................................
81
2. ВИКОРИСТАННЯ
................................................................................................................
84
3. ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ
.........................................................................................................
84
4. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ
..................................................................................................
84
5. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД
.........................................................................................
84
МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС
Дякуємо вам за придбання пристрою Electrolux. Ви обрали виріб, який втілює в собі
десятиріччя професійного досвіду та інновацій. Стильний зовні та сповнений вина-
хідливих рішень всередині, цей пристрій був спроектований із думкою про вас. Тому
кожного разу, коли будете ним користуватися, ви беззаперечно отримаєте чудові
результати.
Ласкаво просимо до світу Electrolux!
Відвідайте наш веб-сайт та отримайте додаткові переваги:
Отримуйте консультації з користування приладами, брошури, поради з
вирішення проблем, інформацію про технічне обслуговування:
www.electrolux.com
Зареєструйте виріб, щоб отримувати кращій сервіс:
www.registerelectrolux.com
Купуйте аксесуари, витратні матеріали та оригінальні запасні частини для
пристрою:
www.electrolux.com/shop
ОБСЛУГОВУВАННЯ КЛІЄНТІВ ТА СЕРВІС
Використовуйте тільки оригінальні запасні частини.
При зверненні до нашого авторизованого сервісного центру переконайтеся, що у вас
є такі дані: модель, PNC, серійний номер.
Цю інформацію вказано на паспортній табличці.
Попередження / Інформація про заходи безпеки
Загальна інформація та корисні поради
Інформація щодо навколишнього середовища
Надану інформацію може бути змінено без попереднього повідомлення.

81
UKRAINIAN
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте це керівництво перед встановленням
і експлуатацією приладу задля забезпечення власної
безпеки та правильної роботи обладнання. Завжди три-
майте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його
переміщення чи продажу. Користувачі мають уважно озна-
йомитись із порядком експлуатації пристрою та технікою
безпеки під час користування ним.
Під’єднання електричних дротів має виконувати фа-
хівець.
• Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошко-
дження, що виникли в результаті неправильного або не-
належного встановлення.
• Мінімальна безпечна відстань між поверхнею плити та
витяжкою становить 650 мм (деякі моделі можуть бути
встановлені нижче, дивіться розділи з робочих габаритів
і встановлення).
• В інструкції з монтажу газової плити може бути зазначе-
но більшу відстань, ніж у цьому документі. Слід завжди
дотримуватись інструкції, де зазначена більша відстань.
• Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає напрузі,
зазначеній на паспортній табличці, яка розташована з
внутрішньої сторони витяжки.
• У фіксованій розводці мають бути передбачені засоби
вимкнення згідно з правилами монтажу.
• У разі використання пристроїв класу I переконайтесь у
тому, що внутрішнє джерело живлення має відповідне
заземлення.
• Підключайте витяжку до димоходу за допомогою труби
діаметром щонайменше 120 мм. Шлях до димоходу по-
винен бути якомога коротшим.
• Необхідно дотримуватися норм щодо випуску повітря.
• Не підключайте витяжку до витяжних каналів, через які
виводяться гази горіння (з бойлерів, камінів тощо).
• Якщо витяжка використовується разом із неелектричними
пристроями (наприклад, пристроями для спалювання
газів), у приміщенні необхідно забезпечити належну вен-
тиляцію, щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих

82
www.electrolux.com
газів. Якщо кухонна витяжка використовується в поєднанні
з пристроями, які працюють від неелектричних джерел
енергії, від’ємний тиск у приміщенні не повинен переви-
щувати 0,04 мбар, щоб уникнути повернення витяжкою
газів назад у приміщення.
• Забороняється спрямовувати потік повітря у витяжний
канал, який використовується для відведення диму від
приладів, що працюють на газі або інших типах пального.
• Якщо кабель живлення пошкоджено, його необхідно за-
мінити, придбавши новий кабель у виробника чи його
сервісного агента.
• Підключайте штекер до розетки, яка відповідає чинним
нормам і розташована в доступному місці.
• Використання технічних і запобіжних заходів щодо вики-
дів регулюється правилами, встановленими місцевими
органами влади.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Перед встановленням витяжки
зніміть захисну плівку.
• Використовуйте тільки гвинти й малі деталі для підтри-
мання витяжки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Установлення гвинтів або кріпиль-
ного пристрою з порушенням наведених інструкцій
може призвести до ураження електричним струмом.
• Не допускається дивитись безпосередньо на джерело
світла через оптичні прилади (бінокль, збільшувальне
скло та ін.).
• Не фламбуйте страви під витяжкою, оскільки це може
спричинити пожежу.
• Цей пристрій можуть використовувати діти віком від 8 років,
особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумо-
вими можливостями, а також особи, які не мають досвіду
чи знань, якщо за такими особами наглядатимуть або якщо
вони отримають указівки щодо безпечного користування
пристроєм і розумітимуть можливі небезпеки. Дітям за-
бороняється гратися з пристроєм. Дітям забороняється
чистити й обслуговувати пристрій без нагляду дорослих.
• Необхідно слідкувати, щоб діти не грались із пристроєм.
• Цей пристрій не призначено для використання особами
(у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсор-

83
UKRAINIAN
ними або психічними можливостями, а також особами з
відсутністю досвіду чи знань, крім випадків, коли за ними
наглядають або їх було попередньо проінструктовано
щодо використання пристрою.
Досяжні частини можуть дуже нагрітися під час вико-
ристання з плитою.
• Чистьте та (або) замінюйте фільтри через зазначений
період часу (є небезпека виникнення пожежі). Див. розділ
«Догляд і чищення».
• У разі використання витяжки одночасно з приладами,
які працюють на газі або інших видах палива, необхідно
передбачити належну вентиляцію приміщення (не за-
стосовується до приладів, які спрямовують потік повітря
тільки назад у приміщення).
• Символ на виробі або його пакуванні вказує, що цей
виріб не можна викидати як побутові відходи. Замість
цього його потрібно передати у відповідне місце збору
для повторної переробки електричного й електронного
обладнання. Забезпечивши належну утилізацію виробу,
можна допомогти в запобіганні негативним наслідкам для
навколишнього середовища та людського здоров’я, які
можуть бути викликані неправильною утилізацією цього
виробу. Для отримання докладнішої інформації щодо
утилізації цього виробу звертайтеся до місцевих органів
влади, в службу утилізації побутових відходів або в ма-
газин, де було придбано виріб.

84
www.electrolux.com
2. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
• Витяжку було розроблено винятково
для домашнього використання з
метою усунення запахів на кухні.
• Ніколи не використовуйте витяжку в
цілях, для яких вона не призначена.
• Ніколи не залишайте високе від-
крите полум’я під витяжкою, коли
вона працює.
• Регулюйте інтенсивність вогню, щоб
він був направлений тільки на дно
каструлі, не допускаючи, щоб вогонь
охоплював її сторони.
• Під час користування глибокими
фритюрницями слід постійно за
ними слідкувати, щоб перегріте
масло не потрапило на полум’я.
3. ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ
- Фільтри з активованим вугіллям
не можна мити або відновлювати.
Їх потрібно замінювати приблизно
через кожні 4 місяці роботи або час-
тіше в разі особливо інтенсивного
користування (W).
WW
- Фільтри, що уловлюють жири,
необхідно чистити через кожні 2
місяці роботи або частіше у разі
особливо інтенсивного користу-
вання. Їх можна мити в посудо-
мийній машині (Z).
ZZ
- Контрольні лампочки, у разі на-
явності.
• Чистьте витяжку за допомогою зво-
ложеної тканини або нейтрального
рідкого мийного засобу.
4. ЕЛЕМЕНТИ
КЕРУВАННЯ
Кнопка Функція Дисплей
T1 Вмикання та ви-
мкнення двигуна
всмоктування на
першій швидкості.
Відображення встановле-
ної швидкості
Натисніть та втримуйте
кнопку приблизно 5
секунд при вимкненому
навантаженні (двигун
та освітлення), щоб
увімкнути/вимкнути
попередження про за-
бруднення фільтра з
активованим вугіллям.
- Символ «C» блимає один
раз - попередження про
забруднення фільтра з акти-
вованим вугіллям вмикається.
- Символ «C» блимає двічі
- попередження про забруд-
нення фільтра з активованим
вугіллям вимикається.
T2 Зменшення робочої
швидкості.
Відображення встановле-
ної швидкості
При спрацьовуванні
попередження про
забруднення фільтра
його можна скинути, на-
тиснувши та втримуючи
цю кнопку протягом
приблизно 3 секунд.
Ця індикація відобра-
жається тільки при ви-
мкненому двигуні.
F Вказівка на необхідність
помити металеві фільтри-
жироуловлювачі. Поперед-
ження спрацьовує, якщо
витяжка пропрацювала
100 годин.
C Вказівка на необхід-
ність замінити фільтри з
активованим вугіллям, а
також помити металеві
фільтри-жироуловлювачі.
Попередження спрацьовує,
якщо витяжка пропрацю-
вала 200 годин.
T3 Збільшення робочої
швидкості.
Відображення встановле-
ної швидкості
T4 Вмикання підвище-
ної швидкості з будь-
якого іншого режиму
швидкості, включно
з вимкненим дви-
гуном. Цей режим
триває протягом 6
хвилин, після чого
система повертаєть-
ся до попередньо
встановленої швид-
кості. Підходить для
поглинання кухонних
випарів максималь-
ного рівня.
Відображається символ
«P».
L Увімкнення та ви-
мкнення системи
освітлення з макси-
мальною яскравістю.
T1 T2 T3 T4 L
5. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ
ПРИЛАД
• Для заміни звертайтесь в технічну
підтримку («Для придбання звертай-
тесь в технічну підтримку»).

85
HUNGARIAN
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
............................................................................................
86
2. HASZNÁLAT
..........................................................................................................................
89
3. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
..........................................................................................
89
4. KEZELŐSZERVEK
...............................................................................................................
89
5. VILÁGÍTÁS
............................................................................................................................
90
KIFEJEZETTEN ÖNNEK
Köszönjük, hogy egy Electrolux készüléket vásárolt. Olyan terméket választott amely
mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Olyan terméket választott
amely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Ezért minden alkalommal
amikor használja, biztos lehet benne, hogy mindig a legjobb eredményt kapja.
Üdvözöljük az Electroluxnál.
Látogasson el honlapunkra, ahol:
Ajánlásokat talál a használathoz, le tudja tölteni tájékoztató füzeteinket, megoldást
talál esetleges problémáira, szervizinformációkhoz juthat:
www.electrolux.com
Regisztrálhatja termékét, és jobb szolgáltatást kaphat:
www.registerelectrolux.com
Tartozékokat, fogyóanyagokat és eredeti alkatrészeket vásárolhat készülékéhez:
www.electrolux.com/shop
VEVŐTÁMOGATÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mindig az eredeti alkatrészek alkalmazását javasoljuk.
Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos vevőszolgálati központtal, mindig bizonyosodjon
meg arról, hogy rendelkezésére állnak az alábbi adatok: Modell, termékkód (PNC),
sorozatszám.
Az információk az adattáblán találhatók.
Figyelmeztetés / Figyelem - Fontos biztonsági információk
Általános információk és ajánlások
Környezetvédelmi információk
A változtatás jogát fenntartva.

86
www.electrolux.com
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Saját biztonsága és a készülék helyes működése érdekében
arra kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és hasz-
nálata előtt gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Tartsa ezt
mindig a készülékkel együtt, a készülék átadása vagy eladása
esetén is. Fontos, hogy a felhasználók tisztában legyenek a
készülék minden működési és biztonsági jellemzőjével.
A vezetékek bekötését szakembernek kell elvégeznie.
• A gyártót nem terheli felelősség a nem megfelelő üzembe he-
lyezés vagy használat miatt bekövetkező esetleges károkért.
• A főzőfelület és a kivezetéses páraelszívó közötti biztonsági
távolság minimum 650 mm (egyes típusok alacsonyabban
is felszerelhetők; lásd az üzemi méretekre és az üzembe
helyezésre vonatkozó fejezetet).
• Amennyiben a gázfőzőlap üzembe helyezési útmutatója a
fentinél nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani.
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék
belsejében levő adattáblán feltüntetett értéknek.
• A hatályos vezetékezési jogszabályoknak megfelelően a rög-
zített berendezéshez szakaszoló eszközöket kell beszerelni.
• Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni
elektromos hálózat megfelelő földelést biztosít-e.
• Egy legalább 120 mm átmérőjű csővel csatlakoztassa a pára-
elszívót a kéményhez. A füst útjának a lehető legrövidebbnek
kell lennie.
• A levegő elvezetésére vonatkozó összes előírást be kell tartani.
• Tilos a készüléket az égésből származó (kazán, kandalló stb.)
füstök elvezetésére szolgáló csövekbe bekötni.
• A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása érdekében
megfelelő szellőzésről kell gondoskodni abban a helyiségben,
ahol a páraelszívó mellett nem elektromos üzemű (például
gázüzemű) berendezések is vannak. Ha a konyhai elszívót
nem villamos készülékekkel együtt használja, a környezeti
negatív nyomás nem haladhatja meg a 0,04 mbar értéket,
mert csak így kerülhető el az, hogy a készülék visszaszívja
a füstgázokat a helyiségbe.
• A levegő nem vezethető ki egy olyan csatornán keresztül,
amit a gáz- vagy egyéb tüzelésű készülékek füstelvezetésére

87
HUNGARIAN
használnak.
• A megsérült hálózati zsinór cseréjét kizárólag a gyártó vagy
a vevőszolgálat szakembere végezheti.
• A hálózati csatlakozót csak a hatályos előírásoknak megfelelő
és jól hozzáférhető konnektorba szabad bedugni.
• A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági teendőket
illetően fontos a helyi hatóságok által előírt szabályok szigorú
betartása.
FIGYELMEZTETÉS: az elszívó üzembe helyezése előtt
el kell távolítani a védőfóliákat.
• Csak a készülékhez megfelelő típusú csavarokat és apró
alkatrészeket használjon.
FIGYELMEZTETÉS: áramütés kockázatával járhat az,
ha nem szereli fel a jelen utasításban foglaltak szerint a
rögzítést szolgáló csavarokat vagy eszközöket.
• Tilos optikai eszközökkel (látcső, nagyítóüveg) közvetlenül
gyelni.
• Ne készítsen ambírozott ételt az elszívó alatt: ez tűzveszé-
lyes lehet.
• A készüléket 8 évnél nem atalabb gyermekek, illetve csök-
kent zikai, érzékelési vagy szellemi képességgel rendelkező,
megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek is
használhatják szigorú felügyelet mellett, illetve ha ismerik a
készülék biztonságos használati módját és a kapcsolódó ve-
szélyeket. Ügyeljen arra, hogy ne játszhassanak gyermekek
a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik gyermekek, amennyiben nincsenek felügyelve.
• Figyeljen a gyermekekre, hogy ne játszhassanak a készü-
lékkel.
• A készüléket nem használhatják csökkent zikai, érzékelő
vagy szellemi képességgel rendelkező, megfelelő tapasztala-
tok és ismeretek nélküli személyek (gyerekeket is beleértve),
hacsak nem tanítják meg vagy ellenőrzik őket a készülék
használatára, illetve használatában.
A főzőberendezés használata közben az elérhető alkat-
részek nagyon felmelegedhetnek.
• Az előírt időtartam lejárata után tisztítsa meg és/vagy cserélje
ki a szűrőket (tűzveszély). Lásd az Ápolás és karbantartás

88
www.electrolux.com
bekezdést.
• Megfelelő szellőzésről kell gondoskodni a helyiségben, ami-
kor a páraelszívót gázzal vagy más tüzelőanyaggal működő
készülékekkel egyidejűleg használják (olyan készülékek
mellett sem használható, amelyek kizárólag a helyiségbe
engedik a levegőt).
• A terméken, illetve a csomagoláson látható szimbólum arra
utal, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulla-
dékként. Az ártalmatlanítandó terméket megfelelő gyűjtőhe-
lyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus
alkatrészek újrahasznosítását. Ha Ön gondoskodik a termék
megfelelő ártalmatlanításáról, akkor ezzel hozzájárul ahhoz,
hogy elkerülhetők legyenek a hulladékká vált termék nem
szabályos ártalmatlanítása miatt a környezetre és egész-
ségre nézve potenciálisan káros következmények. A termék
újrahasznosításával kapcsolatban a helyi önkormányzat, a
háztartási hulladékgyűjtő szolgálat vagy a terméket értékesítő
bolt tud részletes tájékoztatással szolgálni.

89
HUNGARIAN
2. HASZNÁLAT
• A készülék kizárólag otthoni hasz-
nálatra, a konyhai szagok eltávolí-
tására szolgál.
• Tilos a készüléket a rendeltetéssze-
rű céloktól eltérő célokra használni.
• Tilos a működésben levő készülék
alatt magas lángot hagyni.
• A láng erősségét úgy kell beállítani,
hogy az kizárólag a főzőedény al-
jára irányuljon, és ne vegye körbe
a főzőedény oldalát.
• Az olajsütőt használat közben végig
gyelni kell: a felforrósodott olaj
könnyen meggyulladhat.
3. ÁPOLÁS ÉS
KARBANTARTÁS
- Mivel az aktív szénszűrő nem
mosható és nem regenerálható,
ezért az 4 havonta vagy – nagyon
intenzív használat esetén – még
gyakrabban cserélendő (W).
WW
- A zsírszűrők 2 havonta vagy –
nagyon intenzív használat esetén
– ennél gyakrabban tisztítandók,
és mosogatógépben is tisztítha-
tók (Z).
ZZ
- Kezelőszervek jelzőfényei, ha
vannak.
• A készüléket nedves ruhával és
semleges kémhatású folyékony
tisztítószerrel kell tisztítani.
4. KEZELŐSZERVEK
Gomb Funkció Kijelző
T1 Első sebességfokoza-
ton be- és kikapcsol az
elszívómotor.
Mutatja a
beállított sebes-
séget
Az összes fogyasztó
(motor+világítás) kikapc-
solt állapotában a gomb
kb. 5 másodpercig való
lenyomása bekapcsolja /
kikapcsolja a szénszűrők
vészjelzését.
- C 1 villogása -
aktív szenes szűrő
riasztása aktiválva
- C 2 villogása -
aktív szenes szűrő
riasztása kiiktatva
T2 Csökkenti az üzemi se-
bességet.
Mutatja a
beállított sebes-
séget
Beindult szűrőriasztás ese-
tén a gomb 3 másodperces
megnyomásával nullázható
a riasztás. Ezek a jelzések
csak kikapcsolt motor ese-
tén láthatók.
F azt jelzi, hogy
ki kell mosni a
fém zsírszűrőket.
A vészjelzés
az elszívó 100
üzemórájának
eltelte után lép
működésbe.
C azt jelzi, hogy
ki kell cserélni
az aktív szenes
szűrőket és hogy
ki kell mosni a
fém zsírszűrőket
is. A vészjelzés
az elszívó 200
üzemórájának
eltelte után lép
működésbe.
T3 Növeli az üzemi se-
bességet.
Mutatja a
beállított sebes-
séget
T4 A Power sebességfoko-
zatot kapcsolja bármilyen
sebességfokozatról,
akár álló helyzetből is,
de csak 6 percre, majd
ennek végén a rendszer
visszatér az előzetesen
beállított sebességre.
Nagymennyiségű főzési
gőz kezelésére alkalmas.
P jelenik meg.
L Maximális intenzitáson
be- és kikapcsolja a
világítási rendszert.
T1 T2 T3 T4 L

90
www.electrolux.com
5. VILÁGÍTÁS
• Csere esetén forduljon a vevőszol-
gálathoz („Vásárlás esetén forduljon
a vevőszolgálathoz”).

91
CZECH
OBSAH
1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI
.......................................................................................
92
2. POUŽITÍ
.................................................................................................................................
95
3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
............................................................................................................
95
4. PŘÍKAZY
................................................................................................................................
95
5. OSVĚTLENÍ
...........................................................................................................................
95
NAVRŽENY PRO VÁS
Děkujeme Vám, že jste zakoupili spotřebič Electrolux. Zvolili jste si výrobek, který má za sebou
desítky let profesních zkušeností a inovace. Důmyslný a elegantní, byl navržen přímo pro Vás. Z
tohoto důvodu si pokaždé, když ho používáte, můžete být jisti, že vždy dosáhnete těch nejlepších
výsledků.
Vítejte v Electroluxu.
Navštivte naše webové stránky pro:
Získání rad pro použití spotřebiče, stažení našich brožur, vyřešení případných
problémů, získání informací o servisu:
www.electrolux.com
Zaregistrujte svůj výrobek a získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
Váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
ZÁKAZNICKÁ PODPORA A ÚDRŽBA
Doporučujeme vždy používat originální náhradní díly.
Při kontaktování autorizovaného servisního střediska zkontrolujte, zda máte vždy k dispozici
následující údaje: model, kód výrobku (PNC), sériové číslo.
Tyto informace se nacházejí na datovém štítku.
Upozornění/Pozor - Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Informace o životním prostředí
Změny vyhrazeny.

92
www.electrolux.com
1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI
Pro vlastní bezpečnost a za účelem řádného fungování pří-
stroje prosíme, abyste si před jeho instalací a zprovozněním
pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příručku je třeba uchovávat
stále spolu s přístrojem, a to i v případě, že přístroj bude poskyt-
nut nebo prodán třetím osobám. Je důležité, aby se uživatelé
seznámili s veškerými aspekty fungování a bezpečnosti přístro-
je.
Připojení kabelů musí provést kompetentní technik.
• Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené
nesprávně provedenou instalací či nesprávným používáním
přístroje.
• Minimální bezpečnostní vzdálenost mezi varnou plochou a
odsávací digestoří je 650 mm (některé modely mohou být na-
instalovány do nižší výšky; viz odstavec týkající se provozních
rozměrů a instalace).
• Jestliže je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena
větší vzdálenost než výše uvedená, je třeba to vzít v úvahu.
• Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá hodnotám uvedeným
na štítku uvnitř digestoře.
• Vypínací zařízení musí být nainstalována do pevného systému
v souladu s předpisy o elektroinstalaci.
• U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda je síť domácího napájení
vhodně uzemněna.
• Připojte digestoř k dýmníku pomocí trubice o minimálním prů-
měru 120 mm. Trasa výparů musí být co nejkratší.
• Musí být dodrženy všechny normy týkající se odvodu vzduchu.
• Nepřipojujte odsávací digestoř ke komínům, které odvádějí
zplodiny ze spalování (např. kotle, komíny apod.)
• Pokud je digestoř používána v kombinaci s neelektrickými
přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno dosta-
tečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin.
Jestliže je kuchyňská digestoř používána v kombinaci s přístroji,
které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný tlak v
místnosti nesmí být vyšší než 0,04 mbar, aby nemohlo dojít
ke zpětnému nasávání výparů do místnosti, kde se nachází
digestoř.

93
CZECH
• Vzduch nesmí být odváděn přes potrubí používané pro odvod
výparů ze spalovacích zařízení fungujících na plyn nebo na
jiná paliva.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, jeho výměnu může provádět
pouze výrobce nebo jeho servisní technik.
• Připojte zástrčku do zásuvky odpovídající normám a ve snadno
přístupné poloze.
• Při realizaci technických a bezpečnostních rozměrů pro odvod
výparů je třeba pečlivě dodržovat předpisy stanovené místními
orgány.
UPOZORNĚNÍ: Před instalací digestoře odstraňte ochran-
né fólie.
• Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného typu
pro digestoř.
UPOZORNĚNÍ: Nebudou-li šrouby či upevňovací zařízení
namontovány podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout
nebezpečí zasažení elektrickým proudem.
• Nepozorujte přímo optickými přístroji (dalekohledem, lupou….).
• Pod kuchyňskou digestoří nepřipravujte ambované pokrmy,
je zde nebezpečí požáru.
• Tento přístroj může být používán dětmi ve věku nad 8 let a osoba-
mi se sníženými psycho-fyzickými-smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod pečlivým dohledem nebo byly seznámeny s pokyny k
použití přístroje bezpečným způsobem a rozumí jeho rizikům.
Zkontrolujte, zda si děti nehrají s přístrojem. Čištění a údržba,
které mají být vykonávány uživatelem, nesmí být prováděny
dětmi, pokud nejsou pod dohledem.
• Děti musí být pod dohledem, kontrolujte, aby si nehrály s pří-
strojem.
• Přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými
psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostateč-
nými zkušenostmi či znalostmi, s výjimkou případů, kdy jsou
pod dostatečným dohledem a byly dostatečně poučeny.
Některé přístupné části mohou při používání varných pří-
strojů dosahovat vysokých teplot.
• Vyčistěte a/nebo vyměňte ltry po uvedené době (nebezpečí
vznícení). Řiďte se odstavcem Údržba a čištění.

94
www.electrolux.com
• Pokud je digestoř používána současně s plynovými přístroji
nebo přístroji, které používají nějaké jiné palivo, v místnosti
musí být vhodné větrání (neaplikuje se na přístroje, které pouze
vypouštějí vzduch do místnosti)
• Symbol na výrobku nebo na jeho obalu označuje, že vý-
robek nemůže být zlikvidován jako normální domácí odpad.
Výrobek, který má být likvidován, musí být odevzdán do speci-
alizovaných sběren pro recyklaci elektrických a elektronických
komponentů. Tím, že se ujistíte o řádném provedení likvidace
tohoto výrobku, přispějete k zabránění případného negativního
dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by mohla
mít nesprávně provedená likvidace. Podrobnější informace o
recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním
podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste
spotřebič zakoupili.

95
CZECH
2 POUŽITÍ
• Odsávací digestoř je projektována
výlučně pro domácí použití, k od-
straňování pachů z kuchyně.
• Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným
účelům než k těm, pro které je určena.
• Nikdy nenechávejte pod digestoří při
chodu vysoký plamen.
• Seřiďte intenzitu plamene tak, aby
byl nasměrován pouze na dno varné
nádoby a ujistěte se, aby nešlehal
po jejích stranách.
• Kontrolujte fritovací hrnce během
používání: příliš zahřátý olej by se
mohl vznítit.
3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
- Uhlíkový ltr nelze mýt ani regene-
rovat, ale je třeba ho vyměnit zhruba
po každých 4 měsících používání
nebo v případě potřeby i častěji (W).
WW
- Tukové ltry je třeba čistit po každých
2 měsících používání nebo i častěji
v případě intenzívního používání, je
možné je mýt v myčce (Z).
ZZ
- Kontrolky ovládání, pokud jsou
přítomny.
• Digestoř čistěte navlhčeným had-
rem a neutrálním tekutým čisticím
prostředkem.
4. PŘÍKAZY
Tlačítko Funkce Displej
T1 Spouští a vypíná motor
nasávání s první rychlostí.
Zobrazuje nastave-
nou rychlost.
Při stisknutí tohoto tlačítka
zhruba na 5 sekund, při
vypnutí všech spotřebičů
(motor + světla), se bude
aktivovat/deaktivovat alarm
uhlíkových ltrů.
- 1 blikání C Alarm
uhlíkových filtrů
aktivní
- 2 blikání C Alarm
uhlíkových ltrů není
aktivní
T2 Snižuje provozní rychlost. Zobrazuje nastave-
nou rychlost
Při probíhajícím alarmu ltrů
se při stisknutí tohoto tlačítka
zhruba na 3 sekundy pro-
vede reset alarmu. Tuto
signalizaci je možné vidět
pouze při vypnutém motoru.
F signalizuje nut-
nost umýt kovové
tukové ltry. Ten-
to alarm se spustí
po 100 hodinách
skutečného pro-
vozu digestoře.
C signalizuje
nutnost vyměnit
uhlíkové filtry a
rovněž je třeba
umýt kovové tu-
kové filtry. Tento
alarm se spustí
po 200 hodinách
skutečného pro-
vozu digestoře.
T3 Zvyšuje provozní rychlost. Zobrazuje nastave-
nou rychlost
T4 Spouští rychlost Power
z jakékoliv rychlosti, i u
vypnutého motoru, na
dobu 6 minut, poté se
systém navrátí k rych-
losti nastavené předtím.
Je vhodná pro použití
při maximální produkci
výparů z vaření.
Zobrazuje P.
L Zapíná a vypíná systém
osvětlení o maximální
intenzitě.
T1 T2 T3 T4 L
5. OSVĚTLENÍ
• Pro výměnu kontaktujte oddělení
technického servisu („Pro nákup
se obraťte na oddělení technického
servisu“).

96
www.electrolux.com
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
......................................................................................
97
2. POUŽITIE
.............................................................................................................................
100
3. ČISTENIE A ÚDRŽBA
........................................................................................................
100
4. OVLÁDAČE
.........................................................................................................................
100
5. OSVETLENIE
......................................................................................................................
101
URČENÉ PRE VÁS
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Zvolili ste si výrobok, ktorý navrhli
odborníci s dlhoročnými skúsenosťami snažiaci sa o neustálu inováciu. Vysoko funkčný a
elegantný spotrebič bol navrhnutý mysliac na Vás. Preto pri každom jeho použití môžete byť istí,
že dosiahnete najlepšie výsledky.
Vitajte vo svete značky Electrolux.
Navštívte našu internetovú stránku:
Nájdete na nej pokyny na použitie, môžete si z nej prevziať príručky, nájdete tu
riešenia problémov, získate informácie o servise:
www.electrolux.com
Zaregistrujte svoj výrobok a získajte tak lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nakúpte príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre svoj
spotrebič:
www.electrolux.com/shop
PODPORA PRE ZÁKAZNÍKOV A ÚDRŽBA
Odporúčame vám vždy používať originálne náhradné diely.
Keď kontaktujete autorizované servisné stredisko, uistite sa, že máte nasledujúce údaje:
Model, Kód výrobku (PNC), Sériové číslo.
Informácie nájdete na výrobnom štítku.
Upozornenie / Pozor - Dôležité bezpečnostné informácie
Všeobecné informácie a odporúčania
Informácie o životnom prostredí
Vyhradzujeme si právo na úpravy.

97
SLOVAK
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Na zaistenie vlastnej bezpečnosti a správneho fungovania
spotrebiča si pozorne prečítajte túto príručku ešte pred jeho
inštaláciou a uvedením do prevádzky. Tento návod uchovávaj-
te vždy v blízkosti spotrebiča, aj v prípade predaja alebo odo-
vzdania inej osobe. Je dôležité, aby používatelia poznali všet-
ky charakteristiky fungovania a bezpečnosti spotrebiča.
Elektrické zapojenie spotrebiču musí urobiť kvalikovaný
technik.
• Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za prípadné ško-
dy vyplývajúce z nesprávnej inštalácie alebo nesprávneho
používania.
• Minimálna bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou a
odsávačom pár musí byť 650 mm (niektoré modely sa môžu
nainštalovať v menšej výške; pozrite si príslušný odsek o
pracovných rozmeroch a o inštalácii).
• Ak je v návode na použitie plynovej varnej dosky uvedené,
že sa vyžaduje väčší odstup než je uvedený, dodržte pokyny
z návodu.
• Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti v domácnosti zod-
povedá napätiu uvedenému na štítku sa vnútri odsávača pár.
• Prerušovače elektrického obvodu sa musia nainštalovať v
rámci elektrickej siete v súlade s normami platnými pre in-
štaláciu káblov elektrickej siete.
• Pri spotrebičoch Triedy I skontrolujte, či je elektrická sieť v
domácnosti vybavené primeraným uzemnením.
• Odsávač pár zapojte ku komínu rúrou s minimálnym prieme-
rom 120 mm. Dĺžka rúry musí byť čo najkratšia.
• Musia sa dodržať všetky normy spojené s odvodom vzduchu.
• Nezapájajte odsávač pár ku komínom, ktoré odvádzajú dymy
spaľovania (napr. kotle, kozuby a pod.).
• Ak sa odsávač pár používa v kombinácii s neelektrickými
spotrebičmi (napr. plynovými spotrebičmi), v miestnosti sa
musí zaručiť dostatočný stupeň vetrania, aby sa zabránilo
spätnému toku spalín. Keď sa odsávač pár v kuchyni používa
v kombinácii so spotrebičmi, ktoré nie sú napájané elektrickým
prúdom, negatívny tlak v miestnosti nesmie prekročiť 0,04
mbar, aby sa zabránilo tomu, že dym bude z odsávača pár

98
www.electrolux.com
naspäť prúdiť do miestnosti.
• Vzduch sa nesmie odvádzať cez komín používaný na odvod
spalín plynových spotrebičov alebo spotrebičov spaľujúcich
iné palivá.
• Po poškodení napájacieho elektrického kábla ho budete
musieť dať vymeniť výrobcovi alebo technikovi v prevádzke
servisu.
• Zástrčku zapojte do zásuvky elektrickej siete v súlade s plat-
nými normami a na prístupnom mieste.
• V súvislosti s technickými opatreniami a bezpečnostnými
predpismi pre odvod spalín a dymov je nevyhnutné dodržiavať
predpisy platné v mieste používania spotrebiča.
UPOZORNENIE: pred inštaláciou odsávača pár odstráň-
te ochranné fólie.
• Používajte iba skrutky a úchytky vhodné pre odsávač pár.
UPOZORNENIE: ak skrutky alebo upevňovacie prvky
nenamontujete podľa týchto pokynov, mohlo by to spôso-
biť zásahy elektrickým prúdom.
• Nepozerajte sa naň priamo optickými prístrojmi (ďalekohľad,
lupa ….).
• Pod odsávačom pár neambujte jedlá: mohlo by dôjsť k
požiaru.
• Tento spotrebič smú používať deti vo veku od 8 rokov a
osoby s obmedzenými psychickými, zmyslovými a rozumo-
vými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú skúsenosti
a dostatok poznatkov o obsluhe spotrebiča, pokiaľ sú pod
dohľadom a boli poučené o obsluhe spotrebiča a o nebez-
pečenstve, ktoré môže predstavovať. Dávajte pozor na deti,
aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie a údržbu spotrebiča
nesmú vykonávať deti, pokiaľ nebudú pod dohľadom.
• Dávajte pozor na deti, aby ste zaistili, že sa so spotrebičom
nebudú hrať.
• Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedze-
nými psychickými, zmyslovými a rozumovými schopnosťami
ani osoby, ktoré nemajú skúsenosti a dostatok poznatkov o
obsluhe spotrebiča, ak nie sú pod dohľadom alebo ak neboli
poučené o obsluhe spotrebiča.
Prístupné časti sa počas používania spotrebičov na vare-
nie môžu veľmi zohriať.

99
SLOVAK
• Po určenom čase vyčistite a/alebo vymeňte ltre (nebezpe-
čenstvo požiaru). Pozrite odsek Údržba a čistenie.
• Pokiaľ sa odsávač pár používa súčasne so spotrebičmi spa-
ľujúcimi plyn alebo iné palivá, musí sa zaistiť vhodné vetranie
miestnosti (neplatí pre spotrebiče, ktoré odvádzajú iba vzduch
v miestnosti).
• Symbol na spotrebiči alebo na jeho obale indikuje, že
spotrebič sa nesmie likvidovať ako bežný komunálny odpad.
Spotrebič určený na likvidáciu sa musí odovzdať v prísluš-
nom stredisku na zber a recykláciu odpadu z elektrických a
elektronických zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie
spotrebiča prispejete k predchádzaniu negatívnych dopadov
na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč mohli
prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto spotrebiča si vyžiadajte na svojom
miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode,
kde ste spotrebič kúpili.

100
www.electrolux.com
2. POUŽITIE
• Odsávač pár je navrhnutý iba na
používanie v domácnosti, na odstra-
ňovanie pachov v kuchyni.
• Odsávač pár nikdy nepoužívajte na
iné ako navrhnuté účely.
• Pod zapnutým odsávačom pár
nenechávajte zapálený vysoký
plameň.
• Intenzitu plameňa nastavte tak,
aby smeroval iba na dno nádoby
na varenie, pričom sa uistite, že
nedosahuje až na jej okraje.
• Fritézu musíte počas používania
nepretržite kontrolovať: prehriaty
olej by sa mohol zapáliť.
3. ČISTENIE A ÚDRŽBA
- Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá
umývať ani regenerovať a musí sa
vymieňať po približne každých 4
mesiacoch činnosti alebo, v prípa-
de veľmi intenzívneho používania,
aj častejšie (W).
WW
- Tukové ltre sa musia čistiť každé
2 mesiace prevádzky alebo aj čas-
tejšie v prípade veľmi intenzívneho
používania, pričom sa ltre môžu
umývať v umývačke riadu (Z).
ZZ
- Kontrolky ovládačov, ak sú k
dispozícii.
• Očistite odsávač pár vlhkou handrou
a neutrálnym kvapalným čistiacim
prostriedkom.
4. OVLÁDAČE
Tlačidlo Funkcia Displej
T1 Zapne a vypne motor
nasávania pri prvej
rýchlosti.
Zobrazí nastavenú
rýchlosť
Ak podržíte tlačidlo
stlačené približne 5
sekúnd, po vypnutí
všetkých zaťažení (mo-
tor + osvetlenie) sa akti-
vuje/vypne alarm ltrov s
aktívnym uhlíkom.
- 1 bliknutie C Alarm
nasýtenia filtra s
aktívnym uhlíkom
Aktivovaný
- 2 bliknutia C Alarm
nasýtenia filtra s
aktívnym uhlíkom
Vypnutý
T2 Zníženie pracovnej
rýchlosti.
Zobrazí nastavenú
rýchlosť
Keď je aktívny alarm
ltrov, stlačením tlačidla
na približne 3 sekundy
sa alarm zruší. Tieto si-
gnalizácie vidno iba pri
vypnutom motore.
F signalizuje po-
trebu umyť tukové
kovové ltre. Alarm
sa zapne po 100
vykonaných pra-
covných hodinách
odsávača pár.
C signalizuje potre-
bu vymeniť ltre s
aktívnym uhlíkom
a treba umyť aj tu-
kové kovové ltre.
Alarm sa zapne po
200 vykonaných
pracovných ho-
dinách odsávača
pár.
T3 Zvýšenie pracovnej
rýchlosti.
Zobrazí nastavenú
rýchlosť
T4 Aktivuje rýchlosť Power
z ľubovoľnej rýchlo-
sti, aj pri vypnutom
motore, táto rýchlosť
bude aktívna počas
6 minút, po tejto dobe
sa systém vráti k
predchádzajúcej nasta-
venej rýchlosti. Vhodná
na odsávanie veľmi
veľkých množstiev pár
z varenia.
Zobrazí P.
L Zapne a vypne za-
riadenie osvetlenia s
maximálnou intenzitou.
T1 T2 T3 T4 L

101
SLOVAK
5. OSVETLENIE
• V prípade potreby výmeny kontak-
tujte technický servis („Ohľadom
nákupu kontaktujte prosím tech-
nický servis“).

102
www.electrolux.com
INDEX
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
..............................................................................
103
2. UTILIZAREA
........................................................................................................................
106
3. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE
........................................................................................
106
4. COMENZI
.............................................................................................................................
107
5. ILUMINAT
.............................................................................................................................
107
CONCEPUTE PENTRU DVS.
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un echipament Electrolux. Aţi ales un produs care are la bază
zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi elegant, a fost proiectat special
pentru dvs. De aceea, de ecare dată când îl utilizaţi, puteţi siguri că veţi obţine întotdeauna
rezultate optime.
Bun venit la Electrolux.
Vizitaţi site-ul nostru web:
Pentru a primi sfaturi referitoare la utilizare, pentru a descărca broşurile noastre,
pentru a rezolva eventualele probleme, pentru a obţine informaţii privind asistenţa:
www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul şi obţineţi un serviciu superior:
www.registerelectrolux.com
Achiziţionaţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru echipamentul
dvs.:
www.electrolux.com/shop
ASISTENŢĂ CLIENŢI ŞI ÎNTREŢINERE
Recomandăm întotdeauna utilizarea de piese de schimb originale.
Când contactaţi Centrul de Asistenţă Autorizat, asiguraţi-vă că aveţi la îndemână datele
următoare: modelul, codul produsului (PNC), seria.
Informaţiile se aă pe plăcuţa cu specicaţii.
Avertisment/Atenţie - Informaţii importante pentru siguranţă
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii privind mediul
Sub rezerva modicărilor.

103
ROMANIAN
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Pentru siguranţa proprie şi pentru utilizarea corectă a apa-
ratului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi
punerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni
împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utili-
zatorii trebuie să cunoască în întregime modul de funcţionare
şi elementele de siguranţă ale aparatului.
Conectarea cablurilor trebuie să e efectuată de un teh-
nician calicat.
• Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune
cauzate de instalarea şi utilizarea incorectă.
• Distanţa minimă de siguranţă între plită şi hotă este de 650
mm (unele modele pot montate la o înălţime mai mică; a
se vedea paragraful referitor la dimensiunile de lucru şi la
instalare).
• Dacă în instrucţiunile de instalare pentru plita pe gaz se
precizează o distanţă mai mare decât cea indicată mai sus,
aceasta trebuie respectată.
• Controlaţi ca tensiunea de reţea să corespundă celei indicate
pe plăcuţa cu date tehnice aplicată pe partea interioară a hotei.
• Dispozitivele de întrerupere trebuie să e montate în instalaţia
xă în conformitate cu normele privind sistemele de cablare.
• Pentru aparatele din Clasa I, controlaţi ca reţeaua casnică de
alimentare să dispună de o împământare adecvată.
• Conectaţi hota la canalul de evacuare a fumului cu ajutorul
unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului
trebuie să e cât mai scurt posibil.
• Trebuie să se respecte toate normele referitoare la evacuarea
aerului.
• Nu conectaţi hota aspirantă la conducte de evacuare care
transportă fumuri de ardere (de ex. de la boilere, şemineuri
etc.).
• Dacă hota este utilizată în combinaţie cu aparate neelectrice
(de ex. aparate pe gaz), trebuie să se asigure un nivel sucient
de aerisire în încăpere, pentru a împiedica returul gazelor de
evacuare. Dacă hota de bucătărie este utilizată în combinaţie
cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativă
din încăpere nu trebuie să depăşească 0,04 mbari, pentru a

104
www.electrolux.com
evita ca hota să aspire fumurile înapoi în încăpere.
• Aerul nu trebuie să e evacuat printr-o conductă utilizată pentru
evacuarea fumului de la aparatele de combustie alimentate
cu gaz sau alţi combustibili.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie să e înlocuit de producător sau de un tehnician de
la Serviciul de Asistenţă.
• Conectaţi ştecherul la o priză conformă normelor în vigoare,
amplasată într-un loc accesibil.
• Referitor la măsurile tehnice şi de siguranţă ce trebuie adoptate
pentru evacuarea fumului, este important să se respecte cu
stricteţe normele stabilite de autorităţile locale.
AVERTIZARE: înainte de a instala hota, îndepărtați peli-
culele de protecție.
• Utilizaţi numai şuruburi şi elemente de prindere de tip cores-
punzător pentru hotă.
AVERTIZARE: lipsa instalării şuruburilor sau a dispoziti-
velor de xare în conformitate cu aceste instrucţiuni poa-
te cauza riscuri de şoc electric.
• Nu vă uitaţi direct prin instrumente optice (binoclu, lupă….).
• Nu pregătiţi preparate ambate sub hotă: ar putea surveni
un incendiu.
• Acest aparat poate folosit de copii cu vârsta de cel puţin
8 ani şi de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale şi
mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu con-
diţia să e supravegheate atent şi instruite în privinţa modului
de utilizare în siguranţă a aparatului şi în privinţa pericolelor
pe care acesta le prezintă. Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie să e efectuate
de copii, dacă aceştia nu sunt supravegheaţi.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
• Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu
capacităţi zice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheate şi instruite în legătură cu folosirea aparatului.
Componentele accesibile pot deveni erbinţi în timpul
utilizării aparatelor de gătit.

105
ROMANIAN
• Curăţaţi şi/sau înlocuiţi ltrele după perioada de timp speci-
cată (pericol de incendiu). Consultați paragraful Întreținere
și curățare.
• Trebuie să existe o ventilație corespunzătoare în încăpere
atunci când hota este utilizată simultan cu aparate pe gaz
sau alți combustibili (nu se aplică în cazul aparatelor care
descarcă exclusiv aerul în încăpere).
• Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
produsul nu trebuie să e aruncat împreună cu gunoiul me-
najer. Produsul trebuie să e predat la punctul de colectare
corespunzător pentru reciclarea componentelor electrice
şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect
produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative
pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor,
consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespun-
zătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare de-
taliate despre reciclarea acestui produs, contactaţi primăria,
serviciul local pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de
unde l-aţi achiziţionat.

106
www.electrolux.com
2. UTILIZARE
• Hota aspirantă a fost proiectată
exclusiv pentru uz casnic, având
scopul de a elimina mirosurile din
bucătărie.
• Nu utilizaţi niciodată hota în scopuri
diferite de cel pentru care a fost
proiectată.
• Nu lăsaţi niciodată ăcări înalte sub
hotă atunci când aceasta este în
funcţiune.
• Reglaţi intensitatea ăcării astfel
încât să o dirijaţi exclusiv sub fun-
dul vasului de gătit, asigurându-vă
că nu cuprinde şi laturile acestuia.
• Friteuzele trebuie să e permanent
controlate în timpul utilizării: uleiul
supraîncălzit ar putea lua foc.
3. ÎNTREȚINERE ȘI
CURĂȚARE
- Filtrul cu carbon activ nu poate
spălat sau regenerat şi trebuie să
e î
nlocuit la interval de aproximativ
4 luni de utilizare sau mai frecvent
în cazul utilizării intense (W).
WW
- Filt
rele antigrăsime trebuie să e
curăţate la interval de 2 luni de
utilizare sau mai frecvent în cazul
utilizării intense şi pot spălate în
maşina de spălat vase (Z).
ZZ
- Indicatoare Comenzi dacă sunt
prezente.
• Curăţaţi hota folosind o cârpă ume-
dă şi un detergent lichid neutru.

107
ROMANIAN
Tastă Funcţie Aşaj
T1 Porneşte şi opreşte
motorul de aspirare
în prima treaptă de
viteză.
Aşează viteza setată
Prin apăsarea tastei
timp de aproxima-
tiv 5 secunde, când
toate sarcinile sunt
oprite (motor+lumină),
se Activează /
Dezactivează alarma
Filtrelor cu carbon activ.
- 1 aprindere intermitentă
C Alarmă Filtre CA
activă
- 2 aprinderi intermiten-
te C Alarmă Filtre CA
dezactivată
T2 Reduce viteza de
funcţionare.
Aşează viteza setată
Cu alarma filtrelor în
curs, apăsând tasta timp
de aproximativ 3 secun-
de, se resetează alarma.
Aceste semnalizări sunt
vizibile numai când mo-
torul este oprit.
F indică necesitatea
spălării ltrelor de de-
gresare metalice. Alar-
ma intră în funcţiune
după 100 de ore de
funcţionare efectivă
a Hotei.
C indică necesitatea
înlocuirii filtrelor cu
carbon activ şi tre-
buie spălate şi ltrele
de degresare meta-
lice. Alarma intră în
funcţiune după 200
de ore de funcţionare
efectivă a Hotei.
T3 Măreşte viteza de
funcţionare.
Aşează viteza setată
T4 Activează treapta de
viteză de Putere din
orice altă treaptă de
viteză, chiar cu mo-
torul oprit; această
treaptă de viteză este
temporizată la 6 mi-
nute; la terminarea
timpului, sistemul re-
vine la viteza setată
anterior. Menită să
combată emisiile ma-
xime de fumuri de
ardere.
Aşează P.
L Aprinde şi stinge
instalaţia de iluminat
la intensitate maximă.
T1 T2 T3 T4 L
4. COMENZI 5. ILUMINAT
• Pentru înlocuire, contactaţi serviciul
de asistenţă tehnică („Pentru a
cumpăra vă rugăm să contactaţi
asistenţa tehnică”).

108
www.electrolux.com
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
......................................................
109
2. UŻYTKOWANIE
..................................................................................................................
112
3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
.................................................................................
112
4. STEROWANIE
....................................................................................................................
113
5. OŚWIETLENIE
....................................................................................................................
113
URZĄDZENIE STWORZONE Z MYŚLĄ O WAS
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Wybrali Państwo produkt, który jest efektem
wieloletniego doświadczenia oraz innowacji. Pomysłowy i elegancki, zaprojektowany z myślą
o Was. Dlatego, podczas każdego użycia możecie być pewni uzyskania najlepszych wyników.
Witamy w Electrolux.
Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową:
Można tam znaleźć porady dotyczące użytkowania, pobrać nasze broszury, rozwią-
zać ewentualne problemy oraz uzyskać informacje dotyczące pomocy technicznej:
www.electrolux.com
Prosimy zarejestrować swój produkt, aby uzyskać lepsze usługi:
www.registerelectrolux.com
Kupujcie akcesoria, materiały eksploatacyjne oraz oryginalne części zamienne
dla swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA ORAZ KONSERWACJA
Zawsze zaleca się stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym serwisem, należy przygotować następujące dane:
Model, numer produktu (PNC), numer seryjny.
Informacje te znajduje się na tabliczce znamionowej.
Ostrożnie / Ostrzeżenie - Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dotyczące środowiska
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzenia zmian.

109
POLISH
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować
prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do in-
stalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią
niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze
w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem
osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkownicy znali
sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu.
Podłączenie przewodów powinno być wykonane przez
wykfalikowanego instalatora.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody spowodowane przez nieprawidłową instalację lub
użytkowanie.
• Minimalna bezpieczna odległość od powierzchni gotowania
do krawędzi okapu powinna wynosić co najmniej 650 mm
(niektóre modele mogą zostać zainstalowane niżej; patrz od-
powiedni rozdział zawierający wymiary robocze i montażowe).
• Jeśli instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje na po-
trzebę zastosowana większej odległości niż podana powyżej,
należy to wziąć pod uwagę.
• Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada da-
nym umieszczonym na tabliczce znamionowej znajdującej
się wewnątrz okapu.
• Urządzenia przełączające muszą być zainstalowane w insta-
lacji stałej zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi
okablowania.
• W przypadku urządzeń klasy I należy sprawdzić, czy sieć
elektryczna wyposażona jest w odpowiednie uziemienie.
• Podłączyć okap do komina dymnego przy pomocy rury o
średnicy minimum 120 mm. Droga, którą pokonuje para/dym
powinna być możliwie najkrótsza.
• Należy przestrzegać wszystkich norm dotyczących odpro-
wadzania powietrza.
• Nie podłączać okapu do przewodów odprowadzających
spaliny (np. z kotłów, kominków itp.).
• Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelek-
trycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni
poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z

110
www.electrolux.com
komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami
nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może
przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin.
• Powietrze nie może być przesyłane do przewodu kominowego
wykorzystywanego do usuwania spalin urządzeń zasilanych
gazem lub innymi materiałami palnymi.
• Jeżeli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi on zostać
wymieniony przez producenta lub jego serwisanta.
• Wtyczkę należy podłączyć do gniazdka odpowiedniego typu
zgodnie z obowiązującymi normami oraz w miejscu łatwo
dostępnym.
• W odniesieniu do kwestii technicznych oraz bezpieczeństwa
należy ściśle przestrzegać obowiązujących przepisów doty-
czących odprowadzania spalin, ustanowionych przez władze
lokalne.
OSTRZEŻENIE: przed przystąpieniem do instalacji
okapu należy zdjąć folie ochronną.
• Używać wyłącznie śrub oraz osprzętu typu odpowiedniego
dla danego okapu.
OSTRZEŻENIE: brak śrub lub elementu osprzętu zgod-
nych z instrukcją może być przyczyną porażenia prądem.
• Nie należy na nią patrzeć za pomocą narzędzi optycznych
(lornetka, szkło powiększające…).
• Nie zapalać potraw pod okapem: może to być przyczyną
pożaru.
• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
poniżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psy-
chicznych, zycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym
doświadczeniu i wiedzy na temat jego działania, powinni oni
zostać jednak poinstruowani oraz skontrolowani w kwestii
obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bez-
pieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urzą-
dzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny
być wykonywane przez dzieci, chyba że są one nadzorowane.
• Dzieci nie należy zostawiać bez nadzoru i nie należy im ze-
zwalać na zabawę urządzeniem.
• Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci)
o ograniczonych zdolnościach psychicznych, zycznych i
zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy,

111
POLISH
o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane.
Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli
używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do
gotowania.
• Umyć i/lub wymienić ltry po określonym czasie (zagrożenie
pożarowe). Patrz rozdział Czyszczenie i konserwacja.
• Jeżeli okap używany jest jednocześnie z urządzeniami spala-
jącymi gaz lub inne paliwa, w pomieszczeniu należy zapewnić
odpowiednią wentylację (nie dotyczy urządzeń, które jedynie
pobierają powietrze z pomieszczenia).
• Symbol znajdujący się na urządzeniu lub na jego opakowaniu
oznacza, że nie wolno danego urządzenia wyrzucać razem
ze zwykłymi odpadami domowymi. Zużyty produkt należy
przekazać do centrum zbiórki odpadów, specjalizującego się
w recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych.
Likwidując produkt w sposób właściwy, przyczyniasz się do
zapobiegania ewentualnym ujemnym wpływom na środowi-
sko naturalne oraz na zdrowie ludzi, które mogłyby powstać
w wyniku niewłaściwej likwidacji. Szczegółowe informacje na
temat recyklingu tego produktu można uzyskać w urzędzie
miasta/ gminy, lokalnych instytucjach zajmujących się likwida-
cją odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.

112
www.electrolux.com
2. UŻYTKOWANIE
• Okap został zaprojektowany wyłącznie
do użytku domowego, do eliminacji
zapachów kuchennych.
• Nie wolno nigdy używać okapu do
celów innych niż te, do których został
zaprojektowany.
• Nie wolno nigdy pozostawiać wolne-
go ognia o dużej intensywności pod
działającym okapem.
• Należy dokonać regulacji intensyw-
ności płomienia w taki sposób, aby
znajdował się wyłącznie pod naczy-
niem do gotowania i nie wydostawał
się z jego boków.
• Nie zostawiać naczyń do smażenia
bez nadzoru podczas użycia: prze-
grzany olej może się zapalić.
3. CZYSZCZENIE
I KONSERWACJA
- Filtry z węgla aktywnego nie są one
przeznaczone do mycia ani regene-
racji i należy je wymieniać co około
4 miesiące użytkowania lub częściej,
jeśli używane są bardzo intensywnie
(W).
WW
- Filtry przeciw-tłuszczowe należy myć,
co 2 miesiące lub częściej w razie
użytkowania intensywnego, można
je myć w zmywarce (Z).
ZZ
- Kontrolki sterowania, jeżeli są zain-
stalowane.
• Zaleca się czyszczenie okapu przy
pomocy wilgotnej ściereczki i neutral-
nego płynu do mycia.
4. STEROWANIE
Przycisk Funkcja Wyświetlacz
T1 Włączanie oraz
wyłączanie silnika sil-
nik wyciągu z pierwszą
prędkością.
Wyświetla bieżącą
prędkość.
Przez naciśnięcie
przycisku na około 5
sekund w momencie,
gdy urządzenie jest
wyłączone (silnik +
oświetlenie) aktywuje/
dezaktywuje się alarm
ltrów węglowych.
- 1 mignięcie C, alarm
ltrów węglowych aktywny
- 2 mignięcia C, alarm
filtrów węglowych nie-
aktywny
T2 Redukcja prędkości. Wyświetla bieżącą
prędkość.
Po aktywowaniu alar-
mu ltrów, naciśnięcie
na około 3 sekund
spowoduje reset
alarmu.Sygnalizacje
te widoczne są tylko
po wyłączeniu pracy
silnika.
F Informuje o
konieczności wyczyszc-
zenia metalowych ltrów
przeciwtłuszczowych.
Alarm załącza się po 100
godzinach rzeczywistej
pracy okapu.
C Informuje o konieczności
wymiany filtrów z
węgla aktywnego i o
konieczności wyczyszc-
zenia metalowych ltrów
przeciwtłuszczowych.
Alarm załącza się po 200
godzinach rzeczywistej
pracy okapu.
T3 Zwiększenie prędkości. Wyświetla bieżącą
prędkość.
T4 Aktywacja prędkości
Power przy dowolnej
aktualnej prędkości lub
wyłączonym silniku,
prędkości ta jest chwi-
lowa, po upływie 6
minut system zredukuje
ją do wcześniej usta-
wionej. Dostosowana
do obecności bardzo
intensywnych oparów
z gotowania.
Wyświetla P.
L Włączanie i
wyłączanie oświetlenia
z maksymalną
intensywnością.
T1 T2 T3 T4 L

113
POLISH
5. OŚWIETLENIE
• W celu wymiany diody należy skon-
taktować się z technicznym działem
Obsługi Klienta („W celu nabycia
diody należy skontaktować się z tech-
nicznym działem Obsługi Klienta”).

114
www.electrolux.com
KAZALO
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI
......................................................................................
115
2. UPORABA
...........................................................................................................................
118
3. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
..............................................................................................
118
4. NAREDBI
.............................................................................................................................
118
5. RASVJETA
...........................................................................................................................
118
OSMIŠLJENI ZA VAS
Hvala vam na kupnji uređaja Electrolux. Izabrali ste proizvod koji ima iza sebe desetljeća stručnog
iskustva i inovacija. Ovaj genijalan i elegantan proizvod osmišljen je u skladu s vašim potrebama.
Zato, svaki put kad ga koristite, možete biti sigurni da ćete dobiti uvijek najbolje rezultate.
Dobrodošli u Electrolux.
Posjetite našu internetsku stranicu da biste:
Saznali savjete za korištenje, preuzeli naše prospekte, riješili eventualne probleme,
dobili informacije o pomoći:
www.electrolux.com
Registrirali svoj proizvod i dobili najbolju uslugu:
www.registerelectrolux.com
Kupili dodatke, potrošne materijale i originalne zamjenske dijelove za svoj uređaj:
www.electrolux.com/shop
KORISNIČKA PODRŠKA I ODRŽAVANJE
Savjetujemo vam da uvijek koristite originalne rezervne dijelove.
Kad kontaktirate ovlaštenu servisnu službu, pobrinite se da raspolažete sljedećim podacima:
model, šifra proizvoda (PNC), serijski broj.
Informacije se nalaze na pločici s tehničkim podacima.
Upozorenje - važne informacije vezane uz sigurnost
Opće informacije i prijedlozi
Informacije vezane uz okoliš
Zadržavamo pravo na izmjene.

115
CROATIAN
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Radi vlastite sigurnosti i ispravnog rada uređaja, molimo da
pažljivo pročitate ovaj priručnik prije instalacije i stavljanja u
funkciju uređaja. Ove upute uvijek držite uz uređaj, čak i u
slučaju ustupanja ili prijenosa trećim osobama. Važno je da su
korisnici upoznati sa svim značajkama rada i sigurnosti uređaja.
Spajanje električnih vodova mora obaviti kompetentni
tehnički stručnjak.
• Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za eventualne
štete nastale zbog neprikladne instalacije ili korištenja.
• Minimalna sigurnosna udaljenost između površine za kuhanje
i usisne nape je 650 mm (neki modeli mogu se instalirati na
manju visinu; pogledajte dio koji se odnosi na radne dimenzije
i instalaciju).
• Ako upute za instalaciju plinskog štednjaka određuju veću
udaljenost od gore navedene, potrebno je uvažiti.
• Provjerite da mrežni napon odgovara onom naznačenom
na pločici s tehničkim podacima koja se nalazi s unutrašnje
strane nape.
• Glavni izolatori moraju biti instalirani u ksnom uređaju u
skladu s propisima o sustavima ožičenja.
• Za uređaje razreda I, provjerite da kućna mreža napajanja
ima odgovarajuće uzemljenje.
• Spojite napu na dimnjak pomoću cijevi minimalnog promjera
120 mm. Put kojim prolazi dim mora biti što je moguće kraći.
• Moraju se poštovati svi propisi koji se odnose na ispust zraka.
• Ne spajate usisnu napu na dimnjake koje odvode dim od
izgaranja (npr. kotlova, kamina, itd.).
• Ako se napa koristi u kombinaciji s neelektričnim uređajima
(npr. uređajima na plin), mora biti osiguran dovoljan stupanj
prozračenosti u prostoriji radi sprječavanja vraćanja toka
ispušnih plinova. Kad se kuhinjska napa koristi u kombinaciji
s uređajima koje ne napaja električna energija, negativni tlak
u prostoriji ne smije prelaziti 0,04 mbara kako bi se izbjeglo
da napa ponovno usisa dim u prostoriju.
• Zrak se ne smije odvoditi kroz odvodnu cijev koja se koristi
za ispust dima od uređaja sa izgaranjem koje napaja plin ili
druga goriva.

116
www.electrolux.com
• Ako je kabel napajanja oštećen mora ga zamijeniti proizvođač
ili tehničar servisne službe.
• Spojite utikač u utičnicu tipa koji odgovara važećim zakonima
i nalazi se na dostupnom mjestu.
• U vezi tehničkih i sigurnosnih mjera koje treba poštovati u
vezi ispuštanja dima, važno je pažljivo se pridržavati odredbi
lokalnih vlasti.
UPOZORENJE: prije instaliranja nape, uklonite zaštitne
folije.
• Koristite samo vijke i sitni materijal tipa koji odgovara napi.
UPOZORENJE: Nepotpuna instalacija vijaka ili elemena-
ta za učvršćivanje u skladu s ovim uputama može doves-
ti do opasnosti od električnog udara.
• Ne gledajte izravno optičkim sredstvima (naočale, povećalo...).
• Ne ambirajte ispod nape: može doći do požara.
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca ne mlađa od 8 godina i osobe
sa smanjenim psihozičkim i senzoričkim sposobnostima ili
nedovoljnim iskustvom i znanjem samo ako ih se nadgleda
i uputi u korištenje uređaja na siguran način te upozna s
opasnostima koje to podrazumijeva. Pobrinite se da se djeca
ne igraju s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati
djeca, osim ako ih se nadgleda.
• Nadgledajte djecu i pobrinite se da se ne igraju s uređajem.
• Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) sman-
jenih psihozičkih i senzorskih sposobnosti ili nedovoljnog
znanja, osim ako ih se pažljivo ne nadzire i instruira.
Dostupni dijelovi mogu postati jako vrući tijekom korišten-
je uređaja za kuhanje.
• Očistite i/ili zamijenite ltre nakon naznačenog razdoblja
(opasnost od požara). Pogledajte dio Održavanje i čišćenje.
• U prostoriji treba osigurati odgovarajuću ventilaciju kada se
napa upotrebljava istodobno s uređajima koji koriste plin ili
druga goriva (ne odnosi se na uređaje koji ispuštaju samo
zrak natrag u prostoriju)
• Simbol na proizvodu ili na ambalaži označava da se proizvod
ne može odlagati kao uobičajeni kućanski otpad. Proizvod
koji je za otpad mora se predati odgovarajućem centru za
reciklažu električnih i elektroničkih komponenti. Brigom o

117
CROATIAN
pravilnom odlaganju proizvoda, pridonosi se sprječavanju
potencijalnih negativnih posljedica za okoliš i zdravlje, koje
bi inače mogle proizići iz njegova neprikladnog odlaganja. Za
detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, kontaktirajte
gradski ured, lokalnu komunalnu službu čistoće ili trgovinu u
kojoj ste kupili proizvod.

118
www.electrolux.com
2. UPORABA
• Usisna napa osmišljena je isključivo
za kućnu uporabu s ciljem uklanjanja
mirisa od kuhanja.
• Nikad ne koristite napu za svrhe dru-
gačije od onih za koje je osmišljena.
• Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen
ispod nape kad je ona u funkciji.
• Regulirajte intenzitet plamena na na-
čin da ga usmjerite isključivo prema
dnu posude za kuhanje, pazeći da
ne izlazi sa strana.
• Friteze se moraju konstantno nad-
zirati tijekom uporabe: vruće ulje se
može zapaliti.
3. ČIŠĆENJE
I ODRŽAVANJE
- Filtar s aktivnim ugljenom nije periv
i nije obnovljiv i mora se zamijeniti
otprilike svaka 4 mjeseca rada ili
češće u slučaju vrlo intenzivnog
korištenja (W).
WW
- Filtri protiv masnoće moraju se
očistiti svaka 2 mjeseca rada ili
češće u slučaju vrlo intenzivnog
korištenja i mogu se prati u perilici
posuđa (Z).
ZZ
- Svjetlosne naredbe gdje su pri-
sutne.
• Očistite napu koristeći vlažnu krpu i
neutralni tekući deterdžent.
4. NAREDBI
Tipka Funkcija Displej
T1 Uključuje i isključuje
usisni motor na prvu
brzinu.
Prikazuje postavlje-
nu brzinu.
Držeći pritisnutu tipku
oko 5 sekundi, kad su
isključene sve komande
(motor + svjetla), aktivira/
deaktivira se alarm ltara
s aktivnim ugljenom.
- Simbol C Alarm ltara
s aktivnim ugljenom
aktivan bljesne 1x
- Simbol C Alarm ltara
s aktivnim ugljenom
neaktivan bljesne 2x
T2 Smanjuje brzinu rada. Prikazuje postavlje-
nu brzinu.
S aktiviranim alarmom
ltara, pritiskom na tipku
oko 3 sekunde, obavlja se
resetiranje alarma. Takve
oznake vidljive su samo
kad je motor isključen.
F pokazuje da
se trebaju oprati
metalni filtri protiv
masnoće. Alarm se
aktivira nakon 100
sati efektivnog rada
nape.
C pokazuje da je
potrebno zamijeni-
ti filtre s aktivnim
ugljenom, također
da se trebaju oprati
metalni filtri protiv
masnoće. Alarm se
aktivira nakon 200
sati efektivnog rada
nape.
T3 Povećava brzinu rada. Prikazuje postavlje-
nu brzinu.
T4 Aktivira brzinu Power
s bilo koje brzine, čak
i isključenog motora,
takva brzina tempirana
je na 6 minuta, po
isteku tog vremena
sustav se vraća na
prethodno postavljenu
brzinu. Prikladna za
maksimalne emisije
para od kuhanja.
Prikazuje simbol P.
L Uključuje i isključuje
rasvjetni uređaj na
maksimalni intenzitet.
T1 T2 T3 T4 L
5. RASVJETA
• Za zamjenu kontaktirajte tehničku
podršku (“Za kupnju se obratite
tehničkoj podršci”).

119
SLOVENIAN
KAZALO
1. VARNOSTNE INFORMACIJE
..........................................................................................
119
2. UPORABA
...........................................................................................................................
123
3. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
........................................................................................
123
4. UPRAVLJALNI GUMBI
......................................................................................................
123
5. OSVETLJAVA
......................................................................................................................
124
ZASNOVANI ZA VAS
Hvala, ker ste se odločili za nakup naprave Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki je plod več desetletnih
strokovnih izkušenj in inovativnosti. Z mislijo na vas je bil zasnovan domiselno in elegantno. Zato
ste lahko vedno, kadar ga uporabljate, prepričani, da boste vsakič dosegli najboljše rezultate.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite naše spletne strani, kjer boste:
Našli nasvete za uporabo, prenesli naše knjižice, rešili morebitne težave, dobili
informacije glede pomoči:
www.electrolux.com
Registrirali svoj izdelek in si zagotovili najboljše servisne storitve:
www.registerelectrolux.com
Nabavili dodatno opremo, potrošni material in originalne rezervne dele za svojo
napravo:
www.electrolux.com/shop
PODPORA STRANKAM IN VZDRŽEVANJE
Vedno priporočamo uporabo originalnih rezervnih delov.
Kadar se obrnete na pooblaščeni center za pomoč, se prepričajte, ali imate pri roki
naslednje podatke: model, šifro izdelka (pnc), serijsko številko.
Te informacije se nahajajo na deklaracijski ploščici.
Opozorilo/pozor - pomembne varnostne informacije
Splošne informacije in nasveti
Informacije v zvezi z okoljem
Pridržana pravica do sprememb.

120
www.electrolux.com
1. VARNOSTNE INFORMACIJE
Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave
priporočamo, da pred namestitvijo in prvo uporabo pozorno
preberete ta priročnik. Ta navodila vedno shranjujte skupaj z
napravo, tudi v primeru, da jo odstopite ali predate tretji osebi.
Pomembno je, da uporabniki poznajo vse značilnosti delovanja
in varnosti naprave.
Kable naj priključi usposobljen tehnik.
• Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo
zaradi nepravilne namestitve ali uporabe.
• Najmanjša varnostna razdalja med kuhalno površino in napo
za izsesavanje zraka mora biti 650 milimetrov (nekatere mo-
dele je mogoče namestiti nižje; glejte poglavje, ki se nanaša
na velikosti in mere namestitve).
• Če je v navodilih za namestitev naprave za kuhanje na plin
določeno, da je potrebna večja razdalja od zgoraj navedene,
je treba upoštevati navodila.
• Prepričajte se, da napetost v vašem električnem omrežju
ustreza vrednosti, ki je navedena na tablici s podatki v no-
tranjosti nape.
• Naprave za izklop morajo biti nameščene v nepremično na-
pravo, in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske
napeljave.
• Pri napravah razreda I preverite, ali ima napajalno omrežje v
hiši ustrezno ozemljitev.
• Napo priključite na cev za odvajanje dima premera najmanj
120 mm. Cev naj bo čim krajša.
• Upoštevati morate vse predpise, ki zadevajo izpuste zraka.
• Nape ne priključujte na dimniške vode za odvod dima, ki
nastane pri izgorevanju (npr. v kotlu, kaminu itd.).
• Če napo uporabljate skupaj z neelektričnimi napravami (npr.
plinskimi napravami), morate zagotoviti zadostno stopnjo
prezračevanja prostora, da bi preprečili povratni tok izpušnih
plinov. Kadar se kuhinjska napa uporablja skupaj z napra-
vami, ki jih ne napaja električni tok, negativni tlak v prostoru
ne sme presegati vrednosti 0,04 mbar, da napi preprečimo
vsesavanje dima v prostor.

121
SLOVENIAN
• Zrak ne sme biti speljan v cev za odvajanje dima naprav za
izgorevanje, ki se ne napajajo na plin ali na drugo gorivo.
• Poškodovan napajalni kabel mora zamenjati proizvajalec ali
tehnik servisne službe proizvajalca.
• Vtič priključite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi standardi
in na dosegljivem mestu.
• Glede tehničnih in varnostnih ukrepov, ki jih je potrebno sprejeti
za izpust dimov, je treba natančno spoštovati predpise, ki jih
določajo lokalni organi.
OPOZORILO: preden namestite napo, odstranite zaščitno
folijo.
• Uporabite samo najbolj ustrezne vijake in dele za napo.
OPOZORILO: če vijakov ali pritrdilnih elementov ne na-
mestite v skladu s temi navodili, lahko pride do električne-
ga udara.
• Ne glejte direktno z optičnimi napravami (daljnogled, pove-
čevalno steklo ...).
• Pod napo ne pripravljajte ambiranih jedi, saj lahko pride do
požara.
• Otroci, mlajši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, zič-
nimi ali čutilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi izkušnjami in
znanjem, smejo uporabljati napravo le, če so pod nadzorom
odgovornih oseb in če so bili poučeni glede varne uporabe
naprave in z njo povezanih tveganj. Zagotovite, da se otroci
ne bodo igrali z napravo. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in
vzdrževanja, razen če so pod nadzorom odgovornih oseb.
• Nadzorujte otroke in zagotovite, da se ne bodo igrali z napravo.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z
zmanjšanimi psihičnimi, zičnimi ali čutilnimi sposobnostmi
ali z nezadostnimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri tem
ne vodi in pozorno nadzoruje oseba.
Dostopni deli se lahko med uporabo kuhalnih naprav
močno segrejejo.
• Po navedenem časovnem obdobju očistite in/ali zamenjajte l-
tre (tveganje požara). Glejte odstavek Vzdrževanje in čiščenje.
• Prostor mora biti ustrezno prezračevan, če se napa uporablja
istočasno z napravami na plin ali na druga goriva (ne velja za
naprave, ki izključno dovajajo zrak v prostor).

122
www.electrolux.com
• Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da se izdelek ne
sme odlagati med običajne gospodinjske odpadke. Izdelek,
ki ga želite odstraniti, oddajte v ustrezen zbirni center za reci-
kliranje električnih in elektronskih komponent. Z zagotovitvijo
pravilne odstranitve tega izdelka pripomorete k preprečevanju
možnih neželenih posledic, ki bi jih neprimerno odlaganje
imelo za okolje in zdravje ljudi. Za podrobnejše informacije
o recikliranju tega izdelka se obrnite na lokalno skupnost,
lokalno službo za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer
ste kupili izdelek.

123
SLOVENIAN
2. UPORABA
• Napa je namenjena izključno uporabi
v gospodinjstvu za odstranjevanje
kuhinjskih vonjav.
• Nape nikoli ne uporabljajte v namene,
za katere ni bila načrtovana.
• Med delovanjem nape pod njo ne
sme biti visokega plamena.
• Intenzivnost plamena nastavite tako,
da je usmerjen samo v dno posode
in se ne dviga ob njenih straneh.
• Friteze je treba med uporabo skrbno
nadzirati: pregreto olje lahko zagori.
3. ČIŠČENJE IN
VZDRŽEVANJE
- Filtra na aktivno oglje ni mogoče
oprati in ni obnovljiv; treba ga je
zamenjati po približno vsakih 4
mesecih delovanja, pri intenzivnejši
uporabi nape pa tudi pogosteje (W).
WW
- Filtre za maščobe je treba čistiti po
vsakih 2 mesecih delovanja nape
oziroma še pogosteje pri intenziv-
nejši uporabi nape, operete pa jih
lahko v pomivalnem stroju (Z).
ZZ
- Lučke upravljalnih gumbov, če so
prisotne.
• Napo očistite z vlažno krpo in nev-
tralnim tekočim detergentom.
4. UPRAVLJALNI GUMBI
Gumb Funkcija Prikazovalnik
T1 Vklopi in izklopi mo-
tor za izsesavanje z
najnižjo hitrostjo.
Prikazuje na-
stavljeno hitrost.
Če držite tipko pritisnjeno
za približno 5 sekund,
medtem ko so vse obre-
menitve izključene (motor
+ luč), se vklopi/izklopi
alarm filtrov na aktivno
oglje.
- 1 utrip lučke
C alarm filtra na
aktivno oglje aktiven
- 2 utripa lučke
C alarm filtra na
aktivno oglje ni
aktiven
T2 Zmanjša hitrost delo-
vanja.
Prikazuje na-
stavljeno hitrost.
Pri vključenem alarmu za
ltre se s pritiskom tipke
za 3 sekunde ponastavi
alarm.Ti signali so vidni
samo pri ugasnjenem
motorju.
F opozarja na po-
trebo po pranju
protimaščobnih
kovinskih filtrov.
Alarm začne de-
lovati po 100 urah
dejanskega dela
nape.
C opozarja na
potrebo po
menjavi ltrov z
aktivnim ogljem
in potrebo po
pranju kovinskih
protimaščobnih
filtrov. Alarm
začne delova-
ti po 200 urah
dejanskega delo-
vanja nape.
T3 Poveča hitrosti delo-
vanja.
Prikazuje na-
stavljeno hitrost.
T4 Aktivira hitrost Power
s katere koli trenutne
stopnje hitrosti, tudi če
je motor ugasnjen, s
to hitrostjo bo napa
delovala 6 minut, nato
pa se bo sistem vr-
nil na hitrost, ki je bila
predhodno nastavljena.
Primerna za filtriranje
velikih količin dima, ki
nastajajo pri kuhanju.
Prikaz P.
L Vključi in izključi osvet-
ljavo pri največji moči.
T1 T2 T3 T4 L

124
www.electrolux.com
5. OSVETLJAVA
• Za zamenjavo se obrnite na Teh-
nično pomoč (»Za nakup se obrnite
na tehnično pomoč«).

125
GREEK
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
.............................................................................
126
2. ΧΡΗΣΗ
.................................................................................................................................
129
3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
....................................................................................
129
4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
.......................................................................................................................
130
5. ΦΩΤΙΣΜΟΣ
..........................................................................................................................
130
ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΑ ΓΙΑ ΕΣΑΣ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που είναι
αποτέλεσμα δεκαετιών επαγγελματικής πείρας και καινοτομίας. Έξυπνο και κομψό, σχεδιάστηκε
για εσάς. Για το λόγο αυτό, κάθε φορά που το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είσαστε βέβαιοι ότι θα
έχετε πάντα τα καλύτερα αποτελέσματα.
Καλώς ήλθατε στην Electrolux.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
Λάβετε συμβουλές χρήσης, κατεβάσετε τα φυλλάδιά μας, λύσετε ενδεχόμενα
προβλήματα, λάβετε πληροφορίες για το σέρβις:
www.electrolux.com
Καταχωρήσετε το προϊόν σας και να έχετε καλύτερη εξυπηρέτηση:
www.registerelectrolux.com
Αγοράσετε αξεσουάρ, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.electrolux.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Συνιστούμε πάντα τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτημένο Σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε στη διάθεσή σας
τα παρακάτω στοιχεία: Μοντέλο, Κωδικός προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς.
Οι πληροφορίες βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Γενικές πληροφορίες και συστάσεις
Πληροφορίες για το περιβάλλον
Με την επιφύλαξη αλλαγών.

126
www.electrolux.com
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της
συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις πα-
ρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία.
Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή, ακόμα
και σε περίπτωση μεταβίβασης σε τρίτους. Είναι σημαντικό οι
χρήστες να γνωρίζουν όλα τα χαρακτηριστικά λειτουργίας και
ασφάλειας της συσκευής.
Η σύνδεση των καλωδίων πρέπει να γίνει από έναν αρ-
μόδιο τεχνικό.
• Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για
ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλη εγκατά-
σταση ή χρήση.
• Η ελάχιστη απόσταση ασφαλείας μεταξύ της επιφάνειας των
εστιών και του απορροφητήρα είναι 650 mm (Ορισμένα μοντέλα
μπορούν να εγκατασταθούν σε μικρότερο ύψος. Ανατρέξτε στην
παράγραφο με τις διαστάσεις λειτουργίας και εγκατάστασης).
• Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας εστιών με υγραέριο
υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση μεγαλύτερη από εκείνη
που αναφέρεται παραπάνω, είναι απαραίτητο να τις λάβετε
υπόψη.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην τιμή που
αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών στο εσωτερικό
του απορροφητήρα.
• Τα συστήματα διακοπής πρέπει να εγκατασταθούν στη μόνιμη
εγκατάσταση σύμφωνα με τη νομοθεσία για τις εγκαταστάσεις
καλωδίωσης.
• Για τις συσκευές Κλάσης Ι, βεβαιωθείτε ότι το οικιακό δίκτυο
τροφοδοσίας είναι κατάλληλα γειωμένο.
• Συνδέστε τον απορροφητήρα στην καπνοδόχο με ένα σωλήνα
με ελάχιστη διάμετρο 120 mm. Η διαδρομή των ατμών πρέπει
να είναι όσο το δυνατόν συντομότερη.
• Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισμοί αναφορικά με την
εκκένωση του αέρα.
• Μη συνδέετε τον απορροφητήρα σε αγωγούς απαγωγής κα-
πναερίων που παράγονται από καύση (π.χ. λέβητες, τζάκια
κλπ.).
• Αν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με

127
GREEK
άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου),
θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου
ώστε να εμποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο
απορροφητήρας της κουζίνας χρησιμοποιείται σε συνδυασμό
με μη ηλεκτρικές συσκευές, η αρνητική πίεση του χώρου δεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 0,04 mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται
η επιστροφή των καπναερίων στο χώρο και η αναρρόφησή
τους από τον απορροφητήρα.
• Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μέσω ενός αγωγού που χρη-
σιμοποιείται για την απαγωγή των καπναερίων από συσκευές
καύσης που τροφοδοτούνται με αέριο ή άλλα καύσιμα.
• Το ηλεκτρικό καλώδιο, αν πάθει ζημιά, πρέπει να αντικατα-
σταθεί από τον κατασκευαστή ή από έναν τεχνικό του σέρβις.
• Συνδέετε το φις σε μια πρίζα που συμμορφούται με τους
ισχύοντες κανονισμούς και σε σημείο με εύκολη πρόσβαση.
• Όσον αφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που
πρέπει να εφαρμοστούν για την απαγωγή των καπναερίων,
είναι σημαντικό να τηρούνται σχολαστικά οι κανονισμοί των
τοπικών φορέων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πριν εγκαταστήσετε τον απορροφη-
τήρα, αφαιρέστε τις προστατευτικές μεμβράνες.
• Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρτήματα κατάλληλου τύπου
για τον απορροφητήρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η μη τοποθέτηση των βιδών και των
συστημάτων στερέωσης σύμφωνα με τις παρούσες οδη-
γίες, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
• Μην κοιτάζετε απευθείας με οπτικά όργανα (κιάλια, μεγεθυ-
ντικός φακός...).
• Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ κάτω από τον απορροφη-
τήρα: μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλι-
κίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες ψυχικές ή
διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή
γνώση, αρκεί να επιβλέπονται και εκπαιδεύονται στην ασφαλή
χρήση της συσκευής και στους κινδύνους που απορρέουν από
αυτή. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να εκτελούνται από
παιδιά, εκτός εάν επιβλέπονται.
• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι

128
www.electrolux.com
δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συ-
μπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες ψυχικές ή
διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή
γνώση, εκτός εάν ελέγχονται και εκπαιδεύονται.
Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία
κατά τη χρήση των συσκευών μαγειρέματος.
• Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά την καθορισμένη
χρονική περίοδο (κίνδυνος πυρκαγιάς). Βλέπε παράγραφο
Συντήρηση και καθαρισμός.
• Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος αερισμός στο χώρο όταν ο
απορροφητήρας χρησιμοποιείται ταυτόχρονα με συσκευές που
χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα καύσιμα (δεν ισχύει για συσκευές
που απάγουν αποκλειστικά τον αέρα στο χώρο).
• Το σύμβολο πάνω στο προϊόν ή πάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται σαν ένα
συνηθισμένο οικιακό απόρριμμα. Το προϊόν προς διάθεση
πρέπει να παραδίδεται σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής για
την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Φροντίζοντας για τη σωστή διάθεση αsυτού του προϊόντος,
συμβάλλετε στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων
για το περιβάλλον και την υγεία, που μπορεί να οφείλονται στην
ακατάλληλη διάθεσή του. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, απευθυνθείτε
στο Δήμο, στην τοπική υπηρεσία συλλογής απορριμμάτων ή
στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.

129
GREEK
2. ΧΡΗΣΗ
• Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί
αποκλειστικά για οικιακή χρήση και
για την απαγωγή των οσμών της
κουζίνας.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορρο-
φητήρα για σκοπό διαφορετικό από
εκείνον για τον οποίο έχει σχεδιαστεί.
• Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης
έντασης κάτω από τον απορροφη-
τήρα όταν λειτουργεί.
• Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας
έτσι ώστε να κατευθύνεται αποκλει-
στικά προς τον πάτο του σκεύους
μαγειρέματος, εξασφαλίζοντας ότι
δεν προεξέχει από τις πλευρές του.
• Οι φριτέζες πρέπει να ελέγχονται
συνεχώς όταν χρησιμοποιούνται: το
καυτό λάδι μπορεί να πάρει φωτιά.
3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν
μπορεί να πλυθεί ούτε να αναγεν-
νηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται
περίπου κάθε 4 μήνες λειτουργίας
ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαί-
τερα συχνής χρήσης (W).
WW
- Τα φίλτρα για λίπη πρέπει να
καθαρίζονται κάθε 2 μήνες λειτουρ-
γίας ή συχνότερα σε περίπτωση
ιδιαίτερα συχνής χρήσης και μπο-
ρούν να πλυθούν στο πλυντήριο
πιάτων (Z).
ZZ
- Ενδεικτικές λυχνίες χειριστηρίων
όπου υπάρχουν.
• Καθαρίζετε τον απορροφητήρα
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί
και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό.

130
www.electrolux.com
4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
Πλήκτρο Λειτουργία Οθόνη
T1 Ανάβει και σβήνει το μοτέρ αναρρόφησης στην
πρώτη ταχύτητα.
Εμφανίζει την επιλεγμένη ταχύτητα
Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 5
δευτερόλεπτα, όταν όλα τα φορτία είναι σβηστά
(μοτέρ+φώτα), ενεργοποιείται / απενεργοποιείται ο
συναγερμός των φίλτρων ενεργού άνθρακα
- 1 Αναλαμπή C Συναγερμός φίλτρων ΕΑ
ενεργοποιημένος
- 2 Αναλαμπές C Συναγερμός φίλτρων ΕΑ
απενεργοποιημένος
T2 Μειώνει την ταχύτητα λειτουργίας. Εμφανίζει την επιλεγμένη ταχύτητα
Με το συναγερμό φίλτρου ενεργοποιημένο, πιέζοντας
το πλήκτρο επί 3 δευτερόλεπτα περίπου επιτυγχάνεται
ο μηδενισμός του συναγερμού. Οι σημάνσεις αυτές
εμφανίζονται μόνο με το μοτέρ σβηστό.
F επισημαίνει την ανάγκη καθαρισμού των
μεταλλικών φίλτρων για λίπη. Ο συναγερμός
ενεργοποιείται μετά από 100 ώρες λειτουργίας
του απορροφητήρα.
C επισημαίνει την ανάγκη αντικατάστασης
φίλτρων ενεργού άνθρακα και καθαρισμού των
μεταλλικών φίλτρων για λίπη. Ο συναγερμός
ενεργοποιείται μετά από 200 ώρες λειτουργίας
του απορροφητήρα.
T3 Αυξάνει την ταχύτητα λειτουργίας. Εμφανίζει την επιλεγμένη ταχύτητα
T4 Ενεργοποιεί την ταχύτητα Power με οποιαδήποτε
επιλεγμένη ταχύτητα, ακόμη και με το μοτέρ
σβηστό. Η ταχύτητα αυτή ενεργοποιείται με
χρονοδιακόπτη 6 λεπτών. Μετά την πάροδο του
χρόνου αυτού το σύστημα επανέρχεται στην
προηγούμενη επιλεγμένη ταχύτητα. Κατάλληλη
για μεγάλη παραγωγή ατμών από το μαγείρεμα.
Εμφανίζει το P.
L Ανάβει και σβήνει το φως με τη μέγιστη ένταση.
T1 T2 T3 T4 L
5. ΦΩΤΙΣΜΟΣ
• Για την αντικατάσταση απευθυνθείτε
στο Σέρβις («Για την αγορά απευθυν-
θείτε στο Σέρβις»).

131
TURKISH
İÇİNDEKİLER
1. GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER .......................................................................... 132
2. KULLANIM ..............................................................................................................135
3. TEMİZLİK VE BAKIM ..............................................................................................135
4. KONTROLLER ........................................................................................................135
5. IŞIKLANDIRMA .......................................................................................................136
SİZİN İÇİN TASARLANDI
Electrolux ev ürünlerinden birini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Onlarca yıllık deneyim
ve yeniliği beraberinde getiren bir ürün seçtiniz. Becerikli ve modern olan bu ürün,
sizi düşünerek tasarlandı. Bu yüzden, cihazı her kullandığınızda, en iyi sonuçları elde
edeceğinizden emin olabilirsiniz.
Electrolux'e hoş geldiniz.
Aşağıdakiler için websitemizi ziyaret edin:
Kullanım tavsiyeleri edinin, broşürlerimizi indirin, sorun giderin, destek bilgisi alın:
www.electrolux.com
Ürününüzü kaydedin ve daha iyi hizmet alın:
www.registerelectrolux.com
Cihazınız için aksesuar, sarf malzemeleri ve orijinal yedek parçalar satın alın:
www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ DESTEĞİ VE BAKIM
Her zaman orijinal yedek parçaların kullanılmasını tavsiye ediyoruz.
Yetkili teknik servisi aradığınızda, aşağıdaki bilgilerin beraberinizde olduğundan emin olun:
Model, ürün kodu (PNC), seri numarası.
Bilgiler, ürünün veri plakasında bulunmaktadır.
Uyarı / Dikkat - Güvenlik ile ilgili önemli bilgi
Bilgi ve genel ipuçları
Çevresel bilgi
Değişiklik hakkı saklıdır.

132
www.electrolux.com
1. GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER
Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması
için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden
önce, lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Satış ya da üçün-
cü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile
birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güven-
lik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
Kablo bağlantıları, ehil bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• Ürünün yanlış montajı veya kullanımından doğacak olan
hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.
• Ocak ile davlumbaz aspiratörü arasındaki minimum güvenlik
mesafesi 650 mm’dir (bazı modeller daha düşük bir yükseklik-
te monte edilebilir, çalışma boyutlarına ve kurulumuna ilişkin
paragrafa bakın).
• Gazlı ocağın montaj talimatları, yukarıda belirtilenden daha
fazla bir mesafe olması gerektiğini belirtiyorsa, bu göz önünde
bulundurulmalıdır.
• Şebeke geriliminin, davlumbazın içine uygulanmış olan etiket
üzerinde belirtilen gerilime karşılık gelip gelmediğini kontrol
edin.
• Bağlantı kesme cihazları, kablolama sistemindeki yönetme-
liklere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir.
• Sınıf cihazlar için, ev güç kaynağının düzgün topraklandığını
kontrol edin.
• Davlumbazı, çapı en az 120 mm olan bir boru ile, duman tah-
liye bacasına bağlayın. Dumanın izlediği güzergah, mümkün
olduğunca kısa olmalıdır.
• Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönetmeliklere uyulmalıdır.
• Davlumbaz aspiratörünü, (örn; şofben, şömine, vb. gibi) yanıcı
duman ihtiva eden kanallara bağlamayın.
• Eğer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örneğin gazlı
cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılıyorsa, tahliye gazının
geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir
yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır. Davlumbazın, elektrik
akımı tarafından beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde
kullanıldığı zaman, ilgili mahaldeki negatif basınç, dumanın
davlumbaz tarafından geriye emilmesini önlemek için, 0,04

133
TURKISH
mbar’ı aşmamalıdır.
• Hava, gaz yakma cihazlarından veya diğer yakıtlardan çıkan
egzoz gazları için kullanılan bir kanaldan tahliye edilmemelidir.
• Besleme kablosu, eğer hasar görmüşse, üretici tarafından ya
da bir servis teknisyeni tarafından ikame edilmelidir.
• Fişi, mevcut yürürlükteki mevzuata uygun ve erişilebilir bir
prize bağlayın.
• Dumanın tahliyesi için uygulanacak teknik ve emniyet ted-
birlerine ilişkin olarak, yerel makamlar tarafından belirlenen
kurallara titiz bir şekilde riayet edilmesi önemlidir.
DİKKAT: Davlumbazı monte etmeden önce, koruyucu
lmleri çıkartın.
• Davlumbaz için sadece vidalar ve uygun tipteki parçalar
kullanın.
DİKKAT: İşbu talimatlara uygun vida ve sabitleyicilerle
monte edilmemesi, elektrik şokla sonuçlanabilir.
• Optik aletler ile (dürbün, büyüteç, vb.) doğrudan doğruya
gözlemlemeyin.
• Davlumbazın altında ambe yapmayınız: yangın çıkabilir.
• Bu cihaz, 8 yaşının altında olmayan çocuklar tarafından ve
psikolojik-ziksel-duyusal yetenekleri sınırlı veya bilgi ve be-
cerileri yetersiz olan kişiler tarafından, cihazın emniyetli bir
şekilde nasıl kullanılacağı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında
dikkatlice denetlenmeleri ve talimatlandırılmaları şartıyla, kulla-
nılabilir. Çocukların ekipman ile oynamadıklarından emin olun.
Kullanıcı tarafından yapılacak temizlik ve bakım işlemleri, de-
netlenmedikleri sürece, çocuklar tarafından yürütülmemelidir.
• Çocukları, cihaz ile oynamadıklarından emin olarak gözlem-
leyin.
• Bu ev aleti, psikolojik, ziksel, duyusal sorunları olan veya
tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), gü-
venliklerinden sorumlu birisi tarafından gözlemlenmedikçe
ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır.
Erişebilen parçalar, pişirme ekipmanlarının kullanılması
esnasında çok sıcak bir hal alabilirler.
• Belirtilen zaman periyodundan sonra, ltreleri temizleyin ve/
veya ikame edin (yangın tehlikesi). Bakım ve temizlik parag-
rafına bakın.

134
www.electrolux.com
• Davlumbaz, gaz veya diğer yakıtları kullanan başka aletlerle
birlikte kullanıldığında, oda yeterli derecede havalandırılma-
lıdır (sadece odaya hava salınımı yapan ev aletlerine uygun
değildir).
• Ürün üzerinde ya da ambalajı üzerinde bulunan işaret,
ürünün, evsel atıklar gibi bir imha işlemine tabi olmadığını
belirtir. İmha edilecek ürün, elektrikli ve elektronik bileşenle-
rinin geri dönüşümü için, yetkili bir toplama merkezine teslim
edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde imha edildiğinden emin
olunması, aksi takdirde uygunsuz bir şekilde imhasından
kaynaklanabilecek, çevre ve sağlık bakımından, muhtemel
olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olacaktır. Bu ürünün
geri dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için, Belediye ile,
yerel atık toplama imha servisi ile ya da ürünün satın alındığı
mağaza ile irtibata geçiniz.

135
TURKISH
2. KULLANIM
• Davlumbaz mutfak kokularını gi-
dermek adına ev kullanımı için
tasarlanmıştır.
• Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar
haricinde kullanmayın.
• Davlumbaz çalışırken altında boşuna
yanan yüksek ateş asla bırakmayın.
• Ateş yoğunluğunu sadece tencere
altında kalacak ve yanlardan taşmadı-
ğından emin olacak şekilde ayarlayın.
• Fritözler kullanım esnasında sürekli
izlenmelidir: fazla ısınmış yağ, ateş
alabilir.
3. TEMİZLİK VE BAKIM
- Aktif karbon ltresi yıkanabilir de-
ğildir, yeniden kullanılamaz ve her
4 ayda bir veya yoğun kullanım
olması durumunda daha sık olarak
değiştirilmelidir (W).
WW
- Yağ ltreleri her 2 ayda bir veya
yoğun kullanım olması durumunda
daha sık olarak temizlenmelidir ve
bulaşık makinesinde yıkanabilirler
(Z).
ZZ
- Varsa kontrol ışıkları.
• Davlumbazı nemli bir bez ve nötr
sıvı deterjanla temizleyin.
4. KONTROLLER
Tuş Fonksiyon Gösterge
T1 Emme motorunu ilk
hızda çalıştırır.
Ayarlanan hızı
görüntüler
Bütün bağlantılar (Motor
+ Işık) kapalı olduğunda,
5 saniyeliğine tuşu basılı
tuttuğunuzda Aktif Karbon
Filtre alarmı Devreye Girer
/ Devreden Çıkar.
- C'nin 1 kez yanıp
sönmesi Aktif Karbon
Filtresi Alarmı Devrede.
- C'nin 2 kez yanıp
sönmesi Aktif Karbon
Filtresi Alarmı Devre
Dışı.
T2 Çalışma hızını düşürür. Ayarlanan hızı
görüntüler
Filtre alarmı durumun-
da ilgili tuşa 3 saniye
boyunca basarak alarmı
sıfırlayabilirsiniz. Bu bildi-
rimler sadece motor kapalı
iken görüntülenir.
F Yağlanmaya
karşı metal filtre-
lerin yıkanması
gerekliliğini belirtir.
Alarm Davlumbazın
100 saatlik yoğun
kullanım süresinden
sonra devreye gir-
mektedir.
C karbon filtrele-
rin değiştirilmesi ve
ayrıca yağlanmaya
karşı metal ltrele-
rin de yıkanması
gereğini işaret eder.
Alarm Davlumbazın
200 saatlik yoğun
kullanım süresinden
sonra devreye gir-
mektedir.
T3 Çalışma hızını yükseltir. Ayarlanan hızı
görüntüler
T4 Motor kapalıyken de
herhangi bir hızdan
Güç hıza geçer, bu
hız 6 dakika zaman
ayarlıdır, bu sürenin
bitmesiyle sistem daha
önceden ayarlanan
hıza geri döner. Pişirme
sırasındaki dumanın
fazla yayılmasını en-
gellemek için uygundur.
Gösterge P.
L Aydınlatma tesisatını
maksimum yoğunlukta
açar ve kapatır.
T1 T2 T3 T4 L

136
www.electrolux.com
5. IŞIKLANDIRMA
• Değiştirmek için Teknik Servisle
bağlantı kurun (“Edinmek için teknik
servisle bağlantı kurun”).
“EEE Yönetmeligine Uygundur”
Üretici / İhracatçı:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV.
RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40
B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
BELGIUM
TEL: +32 2 716 26 00
FAX: +32 2 716 26 01
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi:
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer
beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü,
üretici ve/veya ithalatçı rmanın cihazınızla ilgili
yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.

137
BULGARIAN
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
............................................................................
138
2. УПОТРЕБА
..........................................................................................................................
141
3. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
.....................................................................................
141
4. УПРАВЛЕНИЯ
....................................................................................................................
141
5. СМЯНА НА ЛАМПАТА
......................................................................................................
142
НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС
Благодарим, че закупихте уред Electrolux. Вие избрахте продукт, който е плод на години
професионален опит и иновации. Умело конструиран и стилен, той е създаден с мисъл за
вас. Затова когато и да го използвате, можете да сте уверени, че ще имате винаги отлични
резултати.
Добре дошли в Electrolux.
Посетете нашия уеб сайт:
За да получите съвети относно използването, брошури, информация за
отстраняване на неизправности и информация за техническо обслужване:
www.electrolux.com
За да регистрирате продукта си и да се радвате на по-добро техническо
обслужване:
www.registerelectrolux.com
За да закупите аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за
вашия уред:
www.electrolux.com/shop
ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ И ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
Винаги използвайте оригинални резервни части.
Когато се свързвате с нашия оторизиран сервизен център, се уверете, че разполагате
със следната информация: модел, номер на продукт (PNC), сериен номер.
Тази информация ще намерите на табелката с данни.
Предупреждение/Внимание – информация за безопасност
Обща информация и съвети
Екологична информация
Подлежи на промяна без предизвестие.

138
www.electrolux.com
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За вашата безопасност и правилното използване на
уреда, прочетете внимателно това упътване преди мон-
тажа и употребата му. Винаги съхранявайте тези инструк-
ции заедно с уреда, дори ако го преместите или продаде-
те. Потребителите трябва да са подробно запознати с
експлоатацията и мерките за безопасност на уреда.
Кабелното свързване трябва да бъде извършено от
компетентен техник.
• Производителят не носи отговорност за повреди, предиз-
викани от неправилен или неподходящ монтаж.
• Минималното безопасно разстояние между горната част
на готварската печка и аспиратора е 650 мм (някои модели
може да могат да се монтират и на по-малка височина,
вж. разделите за работни размери и монтаж).
• Ако инструкциите за монтаж на газовия котлон посочват
по-голямо разстояние, то трябва се спазва.
• Проверете дали захранващото напрежение съответства
на посоченото на табелката с данни, поставена от въ-
трешната страна на аспиратора.
• В електрическата мрежа трябва да е монтиран прекъсвач
в съответствие с правилата за окабеляване.
• За уредите от клас I проверете дали електрозахранването
в дома гарантира подходящото заземяване.
• Свържете аспиратора към отвеждащия комин чрез тръба
с минимален диаметър 120 мм. Пътят на комина трябва
да бъде възможно най-къс.
• Спазвайте изискванията на разпоредбите за отделяне на
въздух в атмосферата.
• Не свързвайте аспиратора към отвеждащи тръби, по които
преминават леснозапалими пари (бойлери, камини и др.).
• Ако аспираторът се използва заедно с неелектрически уре-
ди (например газови), осигурете достатъчна вентилация,
за да избегнете връщане на изпарения в стаята. Когато
аспираторът се използва заедно с уреди, захранвани
с енергия, различна от електричество, отрицателното
налягане в стаята не трябва да надвишава 0,04 mbar,
за предотвратяване връщането на дим в стаята през

139
BULGARIAN
аспиратора.
• В комина, който служи за отвеждане на парите, не трябва
да се изпуска въздух от уреди, работещи на газ или друго
гориво.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се
смени от производителя или от сервиза на негов пред-
ставител.
• Включете щепсела в контакт, който отговаря на нормите
за електрозахранване и е разположен на достъпно място.
• За да бъдат изпълнени техническите мерки и мерките
за безопасност при отвеждане на дим и пари, е важно
строго да се спазва нормативната уредба, издадена от
местните органи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да монтирате аспирато-
ра, махнете защитните фолиа.
• Използвайте само винтовете и дребните детайли за зак-
репване на аспиратора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неспазването на тези инструк-
ции при поставянето на винтовете или закрепващите
елементи може да доведе до опасност от електриче-
ски удар.
• Не гледайте директно към светлината през оптични ус-
тройства (бинокли, увеличителни стъкла и др.).
• Не фламбирайте под аспиратора поради риск от пожар.
• Този уред може да се използва от деца на възраст над 8
години, от лица с намалени физически, сетивни и умствени
способности или от лица без опит и познания, когато са
под наблюдение или са инструктирани как да използват
уреда по безопасен начин и разбират възможните опас-
ности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Дейностите по почистване и поддръжка не трябва да се
извършват от деца без надзор.
• Наблюдавайте децата и не позволявайте да си играят с
уреда.
• Уредът не е предназначен за използване от лица (включи-
телно деца) с намалени физически, сетивни или умствени
способности, или на които липсват опит и познания, освен
ако не бъдат наблюдавани или инструктирани.

140
www.electrolux.com
Достъпните части могат да се нагорещят при използ-
ване с уреди за готвене.
• Почиствайте и/или сменяйте филтрите след указания
период от време (опасност от пожар). Вижте раздел
“Поддръжка и почистване”.
• В стаята трябва да има добра вентилация, когато аспи-
раторът се използва с уреди, работещи на газ или друго
гориво (не се отнася за уреди, които изпускат само въздух
обратно в помещението).
• Символът
върху продукта или неговата опаковка
показва, че не трябва да се изхвърля с домакинските
отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в
специализиран пункт за рециклиране на електрическо
и електронно оборудване. Чрез правилното изхвърляне
на този продукт вие помагате за предотвратяване на въз-
можните отрицателни въздействия върху околната среда
и човешкото здраве, които биха възникнали в резултат от
неправилното изхвърляне на продукта. За по-подробна
информация относно рециклирането на този продукт се
обърнете към местната градска управа, фирмата за съ-
биране на домакински отпадъци или магазина, от който
сте закупили уреда.

141
BULGARIAN
2. ИЗПОЛЗВАНЕ
• Аспираторът е създаден изключи-
телно за домакински нужди за пре-
махване на кухненските миризми.
• Никога не го използвайте за други
цели, освен по предназначение.
• При работа на аспиратора под
него никога не трябва да има
открит пламък.
• Регулирайте силата на пламъка
така, че той да бъде насочен само
към дъното на съда за готвене, без
да обхваща стените му.
• Съдовете за дълбоко пържене
трябва да се наблюдават непре-
къснато по време на готвенето:
прегрятото олио може да избухне
в пламъци.
3. ПОДДРЪЖКА
И ПОЧИСТВАНЕ
- Филтърът с активен въглен не се
мие, не може да се регенерира
и трябва да се сменя прибли-
зително на 4 месеца работа
или по-често, ако се използва
интензивно (W).
WW
- Маслените филтри трябва да
се почистват на всеки 2 месеца
работа или по-често при особено
тежки условия на употреба. Мо-
жете да ги измиете в съдомиялна
машина (Z).
ZZ
- Контролни светлини, ако са
налични.
• Почиствайте аспиратора с влажна
кърпа и неутрален течен препарат.
4. УПРАВЛЕНИЯ
Бутон Действие Дисплей
T1 Включва и изключва
всмукателния мотор на
първа скорост.
Изписва
зададената скорост
Натиснете и задръжте бутона
около 5 секунди, когато всички
консуматори са изключени
(мотор и осветление), за да
включите/изключите алармата
на филтъра с активен въглен.
- С светва еднократно,
алармата на филтъра
н А.В. е активирана
- С светва двукратно,
алармата на филтъра
с А.В. е деактивирана
T2 Намалява работната
скорост.
Изписва
зададената скорост
Когато алармата на филтрите
се задейства, тя може да
бъде нулирана с натискане
и задържане на този бутон
за около 3 секунди. Тези
индикатори се виждат само
при изключен мотор.
F показва
необходимост
от измиване на
металните филтри
за мазнини.
Алармата се
включва след 100
часа работа на
аспиратора.
С показва нужда от
смяна на филтрите
с активен въглен
и измиване на
металните филтри
за мазнини.
Алармата се
включва след 200
часа работа на
аспиратора.
T3 Увеличава работната
скорост.
Изписва
зададената скорост
T4 Активира Бърза скорост
от всяка друга скорост,
включително и при спрян
мотор. Тази скорост е
настроена да работи
6 минути, след което
системата се връща в
зададената преди това
скорост. Подходяща за
справяне с максимално ниво
на изпарения при готвене.
Изписва Р.
L Включва и изключва
осветителната система на
максимална интензивност.
T1 T2 T3 T4 L

142
www.electrolux.com
5. СМЯНА НА ЛАМПАТА
• При необходимост от замяна се
свържете с отдела за техниче-
ска поддръжка („За да закупите
осветителния прибор се свър-
жете с отдела за техническа
поддръжка“).

143
KAZAKH
МАЗМҰНЫ
1. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ АҚПАРАТ
...................................................................................
144
2. ПАЙДАЛАНУ
......................................................................................................................
147
3. КҮТІМ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ ТАЗАРТУ
................................................................................
147
4. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ
................................................................................................
147
5. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ
............................................................................................
148
БІЗ СІЗ ТУРАЛЫ ОЙЛАЙМЫЗ
Electrolux бұйымын сатып алғаныңызға алғыс білдіреміз. Сіз, он жылдық кәсіби тәжірибе
мен инновациялар берілген бұйымды таңдадыңыз. Ол кемеңгер және стильді бола отырып,
сізге деген қамқорлықпен әзірленген. Сол себепті, сіз оны әрбір рет қолданған кезде, әрбір
рет ең жақсы нәтижеге қол жеткізетініңізге сенімді бола аласыз.
Electrolux-ке қош келдіңіз.
Біздің веб-сайтымызға кіріңіз және:
Қолдану жөніндегі кеңестерді, брошюраларды, ақауларды іздеу және кетіру
жөніндегі ақпаратты, сервистік ақпаратты алыңыз:
www.electrolux.com
Үздік қызмет алу үшін өз бұйымыңызды тіркеңіз:
www.registerelectrolux.com
Өз бұйымыңызға керек-жарақтарды, шығын материалдарын және түпнұсқалы
қосалқы бөлшектерді сатып алыңыз:
www.electrolux.com/shop
ТАПСЫРЫСКЕРЛЕРГЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
ЖӘНЕ СЕРВИС
Осы өнімнің өндірілген күні сериялық нөмірде көрсетілген, оның бірінші нөмір саны
өндірілген жылдың соңғы санына, екінші және үшінші сандар аптаның реттік нөміріне
сәйкес келеді. Мысалы, 730112345 сериялық нөмірі өнім 2017 жылдың отызыншы
аптасында өндірілгенін білдіреді.
Өндіруші: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция
Италияда жасалған.
Импорттаушы, жеткізуші және ұйымның өндіруші уәкілетті: ООО «Электролюкс
Рус» Кожевнический проезд 1, 115114, Москва/Мәскеу, Ресей Тел.: 8-800-200-3589
Ескерту / сақтық шаралары және қауіпсіздік туралы ақпарат
Жалпы ақпарат және кеңестер
Қоршаған ортаны қорғау туралы ақпарат
Ақпарат алдын ала ескертусіз өзгертілуі мүмкін.

144
www.electrolux.com
1. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ АҚПАРАТ
Өз қауіпсіздігіңіз үшін және құрылғыны дұрыс пайдалану
үшін, оны орнатудың және пайдаланудың алдында осы
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Құрылғыны көшірген
немесе сатқан жағдайда да, осы нұсқаулықтарды әрқашан
құрылғымен бірге сақтаңыз. Пайдаланушылар құрылғыны
пайдалану талаптары және қауіпсіздігі туралы өте жақсы
дәрежеде хабардар болуы тиіс.
Сымдарды мамандандырылған техник қосуы тиіс.
• Қате немесе тиісті емес түрде орнату нәтижесінде туындаған
кез келген зақымға өндіруші жауапты болмайды.
• Тамақ пісірушінің басы мен түтін сорғышқа дейінгі
арақашықтық – 650 мм (кейбір үлгілері төмендеу орнатылуы
мүмкін, өлшемдер мен орнату туралы мәліметтерді тиісті
бөлімдерден оқыңыз).
• Газ кәмпірегін орнату жөніндегі нұсқаулықтарда ұзақ
қашықтық көрсетілген болса, ол қашықтық сақталуы тиіс.
• Сыртқы қуат көзінің кернеуі түтін сорғыштың ішкі
жағына бекітілген техникалық мәліметтер тақтасындағы
көрсеткіштермен сәйкес болуын қадағалаңыз.
• Сөндіру құралдары, электр сымдар жүйесін құру
ережелеріне сәйкес бекітілген сымдар жүйесінің бөлігі
болуы тиіс.
• 1-сынып құрылғылары үшін үйдегі қуат көзі жерге
тұйықтауды тиісті түрде қамтамасыз ететінін тексеріңіз.
• Сорып алу құрылғысын 120 мм-лік ең аз диаметрге ие құбыр
арқылы сорып алу арнасымен біріктіріңіз. Арна төсеу жолы
барынша қысқа болуы тиіс.
• Ауаны сорып алуға қатысты талаптарды ұстану керек.
• Сорып алу құрылғысын отын жануынан пайда болған
түтіндерді (қазандар, каминдер) өткізетін түтіндіктерге
жалғамаңыз.
• Сорып алу құрылғысы электр қуатын қолданбайтын
құрылғылармен (мысалы, газды жағатын құрылғылар) бірге
пайдаланылса, пайдаланылған газдардың бөлмеге қайта
тартылмауын болдырмау үшін сол бөлмеде тиісті желдету
болуы тиіс. Плита сүзіндісі, электрден басқа энергиямен

145
KAZAKH
жұмыс істейтін құрылғылармен іргелес қолданылған
кезде, түтін плита сүзіндісінен кері кіруін болдырмау үшін,
бөлмедегі теріс қысым 0,04 мбар-дан аспауы тиіс.
• Ауа, газдан немесе басқа отын түрлерінен қуат алатын
құрылғылардан шығатын түтінді сорып алуға арналған
арнаға кірмеуі тиіс.
• Қуат сымы зақымдалса, өндірушіден немесе сервистік
ұйымнан ұсынылған сыммен ауыстырылуы тиіс.
• Ашаны қолданыстағы ережелерге сәйкес қолжетімді
жердегі розеткаға қосыңыз.
• Түтінді бұру үшін сақталуы тиісті техникалық шаралар мен
қауіпсіздік шараларына келер болсақ, жергілікті органдар
тарапынан белгіленген ережелерді мұқият сақтау маңызды.
ЕСКЕРТУ: Сорып алу құрылғысын орнатпас бұрын,
қорғаныш үлдірлерін алып тастаңыз.
• Сорып алу құрылғысын бекіту үшін бұрамалар мен шағын
бөлшектерді ғана қолданыңыз.
ЕСКЕРТУ: Бұрамаларды немесе бекіткіш бөлшектерді
дұрыс орнатпаудың салдарынан электр тогының соғу
қаупі төнуі мүмкін.
• Оптикалық құрылғылар (дүрбі, ұлғайтқыш шыны...) арқылы
жарыққа тура қарамаңыз.
• Жанып тұрған отпен дайындалатын тағамдарды сорып
алу құрылғысының астында пісірмеңіз; өртену қаупі бар.
• 8 жасқа толмаған балалар және физикалық, сезу
немесе ақыл-ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен
білімі жеткіліксіз болып табылатын адамдар құрылғыны
бақылаумен немесе қадағалаумен қауіпсіз тәсілмен
қолданып, ілеспелі қауіп-қатерді түсінсе, оларға құрылғыны
қолдануға рұқсат беріледі. Балаларға құрылғымен
ойнауға тыйым салынады. Балалар құрылғыны қараусыз
тазартпауы және оған қызмет көрсетпеуі тиіс.
• Балалар құрылғымен ойнамауын қамтамасыз ету үшін
оларды бақылап отыру керек.
• Құрылғыны физикалық, сезу немесе ақыл-ой қабілеті
төмен адамдар немесе кеңес не нұсқау берілмеген
болса, тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар (балалар)
пайдаланбауы тиіс.

146
www.electrolux.com
Қол жететін бөліктер пісіру құрылғыларымен бірге
қолданған кезде ыстық болуы мүмкін.
• Сүзгілерді көрсетілген уақыт кезеңінен кейін тазартыңыз
және/немесе ауыстырыңыз (өртену қаупі). «Күтім көрсету
және тазарту» тармағын қараңыз.
• Сорып алу құрылғысы газдан немесе отынның басқа
түрлерінен қуат алатын құрылғылармен бірге жұмыс істейтін
орынжайда, тиісті желдету жүйесі қамтамасыз етілуі тиіс
(ауаны қайтадан орынжайға ысыратын құрылғыларға
қатысты емес).
• Өнімдегі
таңбасы бұл өнімді кәдімгі үй қоқысы ретінде
тастауға болмайтынын білдіреді. Мұның орнына, қаптаманы
электрлік және электрондық жабдықтарды қайта өңдеу үшін
тиісті жинау орнына тапсыру керек. Бұл өнімді тиісті түрде
тастау арқылы қоршаған ортаға және адам денсаулығына
төнуі мүмкін теріс әсерлердің алдын аласыз, әйтпесе,
өнімді дұрыс тастамаған кезде сол теріс әсерлерге себеп
болуыңыз мүмкін. Осы өнімді тиісті түрде қайта өңдеу
туралы егжей-тегжейлі мәлімет алу үшін қала әкімшілігіне,
қоқыс тастау қызметіне немесе өнімді сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.

147
KAZAKH
2. ПАЙДАЛАНУ
• Сорып алу құрылғысы ас үйдің иісін
кетіру үшін тек үйде қолданылуға
арналып жасалған.
• Сорып алу құрылғысын өзінің
арнайы мақсаттары үшін ғана
пайдалану қажет!
• Сорып алу құрылғысы жұмыс
істеп тұрғанда үлкен жалын отты
пайдаланбаңыз!
• Газдың жану қарқындылығын үнемі
бақылап отыру қажет. От табаның
сыртына шығып кетпей, оның түбіне
бағытталуы тиіс.
• Жайпақ қуыруға арналған табаларды
пайдалану кезінде үнемі бақылау
қажет: май шамадан артық қызып
кетсе, өртке ұласып кетуі мүмкін!
3. КҮТІМ КӨРСЕТУ
ЖӘНЕ ТАЗАРТУ
- Белсендірілген көмір сүзгілері.
Бұл сүзгілерді жууға болмайды
әрі оларды қалпына келтіру мүмкін
емес, сондықтан оларды 4 айда
бір рет немесе көп пайдаланылған
кезде одан да жиі ауыстырып отыру
қажет (W).
WW
- Тұрақты жұмыс істеп жүрген кезде
сүзгілерді 2 ай сайын, ал өте ауыр
немесе жиі пайдаланылғанда одан
да жиі ауыстырып отырыңыз, оны
ыдыс жуғыш машинада жууға
болады (Z).
ZZ
- Бақылау лампасы, егер болса.
• Сорып алу құрылғысын дымқыл
шүберекпен нейтрал тазартқыш
затты пайдаланып тазалау керек.

148
www.electrolux.com
4. БАСҚАРУ
ЭЛЕМЕНТТЕРІ
Түйме Функция Экраны
T1 Бірінші жылдамдықта сору қозғалтқышын
қосады және өшіреді.
Белгіленген жылдамдықты көрсетеді
Белсендірілген Сүрек көмірі Фильтрінің сигналын
қосу/өшіру үшін, барлық жүктемелер (Қозғалтқыш
және Жарық сигнализациясы) сөндірулі тұрған
кезінде, бұл түймені басыңыз және шамамен 5
секунд бойы ұстаңыз.
- C бір рет жанады, БСФ сигналы іске қосылған
- C екі рет жанады, БСФ сигналы өшірілген
T2 Жұмыс жылдамдығын азайтады. Белгіленген жылдамдықты көрсетеді
Фильтрлер сигналы жұмыс істеген кезінде, осы
түймені басуымен және шамамен 3 секунд бойы
ұстауымен, бұл сигналды қайтадан орнатуға
болады. Бұл нұсқаулар қозғалтқыш өшірулі
тұрғанда ғана көрінеді.
F кірленген металды фильтрлерді жуу
қажеттілігін көрсетеді. Бу сорғыш 100 сағатқа
дейін жұмыс істесе, дабыл іске қосылады.
C белсендірілген сүрек көмірі фильтрлерін
ауыстыру, сонымен қатар, кірленген металды
фильтрлерін жуу қажеттілігін көрсетеді. Бу
сорғыш 200 сағатқа дейін жұмыс істесе, дабыл
іске қосылады.
T3 Жұмыс жылдамдығын ұлғайтады. Белгіленген жылдамдықты көрсетеді
T4 Жылдамдық Күшін, кез келген басқа
жылдамдықтан, сонымен қатар, қозғалтқыш
өшірулі тұрғанда да, іске қосады. Бұл
жылдамдық 6 минут ішінде жұмыс істеуіне
белгіленген, содан кейін жүйе бұрын
орнатылған жылдамдыққа оралады. Тамақ
дайындау кезінде көп мөлшерде ысталу
болғанда жұмыс істеген ыңғайлы.
P әрпін көрсетеді.
L Барынша көп қуат мөлшерінде жарық жүйесін
қосады және өшіреді.
T1 T2 T3 T4 L
5. ЖАРЫҚТАНДЫРУ
ҚҰРАЛЫ
• Ауыстыру үшін, техникалық қолдау
көрсету орталығымен хабарласыңыз
(«Сатып алу үшін, техникалық
қызмет көрсету орталығымен
хабарласыңыз»).

149
MACEDONIAN
СОДРЖИНА
1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ
..................................................................................
150
2. УПОТРЕБА
..........................................................................................................................
153
3. ГРИЖА И ЧИСТЕЊЕ
........................................................................................................
153
4. КОНТРОЛИ
.........................................................................................................................
154
5. ОСВЕТЛУВАЊЕ
................................................................................................................
154
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС
Ви благодариме што одлучивте да купите апарат Electrolux. Избравте производ кој во себе
го носи повеќедецениското професионално искуство и иновација. Оригинален и стилизиран,
дизајниран е во склад со потребите на потрошувачите. Кога и да го употребувате, можете
да бидете сигурни дека ќе Ви обезбеди одлични резултати секој пат.
Добредојдовте во Electrolux.
Посетете ја нашата веб-локација:
За да добиете совет за употреба, брошури, решавање проблеми и информации
за сервис:
www.electrolux.com
Регистрирајте го Вашиот производ за подобри услуги:
www.registerelectrolux.com
Купување додатоци, потрошен материјал и оригинални делови за Вашиот
апарат:
www.electrolux.com/shop
ГРИЖА ЗА КОРИСНИЦИ И СЕРВИС
Секогаш користете оригинални резервни делови.
Кога контактирате со Овластен сервисен центар, погрижете се да ги имате на
располагање следните податоци: Модел, PNC (Број на производ), Сериски број.
Информациите може да се најдат на плочката со спецификации.
Предупредување / Внимание – Безбедносни информации
Општи информации и совети
Информации за животната средина
Подлежи на измени без претходна најава.

150
www.electrolux.com
1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ
Заради ваша сопствена безбедност и заради правилно
функционирање на апаратот, внимателно прочитајте го
овој прирачник пред да започнете со монтирање и употреба.
Секогаш чувајте ги овие упатства со апаратот, дури и кога
се преселувате или го продавате. Корисниците мора целосно
да се запознаени со работењето и безбедносните функции
на апаратот.
Поврзувањето на каблите мора да го направи
специјализиран техничар.
• Производителот нема да биде одговорен за оштетувања кои
настанале како резултат на неправилна или несоодветна
монтажа.
• Минималното безбедно растојание меѓу плочата за готвење
и аспираторот е 650 mm (некои модели можат да се
инсталираат и на помала висина, ве молиме, погледнете
ги деловите за работни димензии и монтажа).
• Ако упатствата за монтажа на плочата за готвење на гас
наведуваат дека е потребно поголемо растојание , тие
мора да се почитуваат.
• Проверете дали волтажата на струјата одговара на онаа
која е наведена на плочката со спецификации, прицврстена
на внатрешната страна на аспираторот.
• Начините на исклучување мора да бидат вградени во
фиксната инсталација во согласност со правилата за
поврзување кабли.
• За уреди од Класа I, проверете дали домашното напојување
со електрична струја гарантира соодветно заземјување.
• Поврзете го аспираторот со одводно црево преку цевка која
има минимален дијаметар од 120 mm. Трасата на цревото
мора да биде што пократка.
• Регулативите за испуштање воздух треба да се почитуваат.
• Не поврзувајте го аспираторот со одводни канали низ кои
се спроведуваат запаливи гасови (бојлери, огништа, итн.)
• Доколку аспираторот се користи заедно со уред кој не работи
на електрична струја (на пример, уред на гас), мора да се
обезбеди доволен степен на вентилација во просторијата
за да се спречи враќање назад на издувните гасови. Кога
аспираторот се користи заедно со апарати кои не работат

151
MACEDONIAN
на електрична струја, негативниот притисок во просторијата
не смее да биде поголем од 0,04 mbar, со цел да се спречи
враќање на издувните гасови назад во просторијата од
страна на аспираторот.
• Воздухот не смее да се испушта во оџак што се користи
за испуштање гасови од апарати што работат на гас или
на други горива.
• Ако е оштетен кабелот за струја, мора да биде заменет од
производителот или од негов агент за сервисирање.
• Поврзете го приклучокот во штекер којшто одговара на
тековните регулативи и се наоѓа на пристапна локација.
• Во однос на техничките и безбедносните мерки за
испуштање гасови, важно е стриктно да се следат
регулативите на локалните власти.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред да го монтирате
аспираторот, отстранете ги заштитните фолии.
• Користете само шрафови и мали делови за потпора на
аспираторот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако шрафовите или уредот за
фиксирање не ги монтирате во согласност со овие
упатства, може да дојде опасности поврзани со струјата.
• Не гледајте директно во светлото низ оптички уреди
(двоглед, лупа...).
• Не фламбирајте храна под аспираторот; постои опасност
од пожар.
• Овој апарат може да го користат деца постари од 8 години
и лица со намалени физички, сетилни или ментални
способности или со недоволно искуство и знаење, ако се
под надзор или ако им се даваат упатства за употребата
на апаратот на безбеден начин и свесни се за опасностите.
Деца не смеат да си играат со апаратот. Чистењето и
одржувањето не смеат да го прават деца без надзор.
• Малите деца треба да бидат под надзор за да не играат
со уредот.
• Апаратот не е наменет за употреба од страна на лица
(вклучително и деца) со намалени физички, сензорни или
ментални способност, или со недоволно искуство и знаење,
освен во случаи кога се под надзор или кога добиваат
упатства во врска со користењето на уредот.

152
www.electrolux.com
Достапните делови можат да се вжештат кога се користат
со уреди за готвење.
• Исчистете и/или заменете ги филтрите по определениот
временскиот период (Опасност од пожар). Видете го делот
Грижа и чистење.
• Мора да има соодветна вентилација во просторијата каде
што се користи аспираторот, а во која истовремено се
користат апарати што работат на гас или на други горива
(не е применливо за апарати што воздухот го испуштаат
во просторијата).
• Симболот
на производот или неговото пакување покажува
дека производот не смее да се третира како отпад од
домаќинства. Тој треба да се предаде во соодветен собирен
пункт за рециклирање на електрична и електронска
опрема. Со правилно расходување на овој производ,
вие помагате да се спречат потенцијалните негативни
последици врз животната средина и човековото здравје,
кои би можеле да настанат како резултат на несоодветното
расходување на овој производ како отпад. За повеќе детали
и информации во врска со рециклирањето на овој производ,
ве молиме контактирајте ја вашата локална градска власт,
вашата служба за расходување на домашен отпад или
продавницата од каде што сте го купиле производот.

153
MACEDONIAN
2. УПОТРЕБА
• Аспираторот е дизајниран
исклучително за домашна употреба
за елиминирање на миризбите од
кујната.
• Не користете го аспираторот за
други намени, освен за оние за
кои е дизајниран.
• Никогаш не палете и не оставајте
отворен оган под аспираторот
додека истиот работи.
• Приспособете го интензитетот
на пламенот за да го насочите
директно кон дното на тавата
и проверете дали истиот не
подизлегува од страните на тавата.
• Фритезите за пржење во длабока
маснотија треба постојано да
бидат под надзор за време на
користењето: прегреаното масло
може лесно да се запали.
3. ГРИЖА И ЧИСТЕЊЕ
- Филтерот со активен јаглен не се
мие и не може да се обнови, затоа
мора да се заменува приближно
на секои четири месеци, или
почесто при особено честа
употреба (W).
WW
- Филтрите мора да се чистат на
секои 2 месеца или почесто при
зголемена употреба и можат да
се мијат во машина за миење
садови (Z).
ZZ
- Контролни светилки, доколку
има.
• Аспираторот чистете го со влажна
крпа и неутрален течен детергент.

154
www.electrolux.com
4. КОНТРОЛИ
Копче Функција Дисплеј
T1 Го вклучува и исклучува моторот за
вшмукување во прва брзина.
Ја прикажува поставената брзина
Притиснете го и задржете го копчето околу 5
секунди, со сите уреди исклучени (мотор и светла),
за да го вклучите/исклучите алармот за Активен
јагленов филтер.
- C трепка еднаш , A.C. Активиран е алармот за
филтер
- C трепка двапати, A.C. Деактивиран е алармот за
филтер
T2 Ја намалува работната брзина. Ја прикажува поставената брзина
Кога е инициран алармот за филтри, алармот
може да се ресетира со притискање и држење
на ова копче околу 3 секунди. Овие индикации се
видливи само кога е исклучен моторот.
F покажува дека е потребно миење на
металните филтри за маснотии. Алармот се
вклучува откако аспираторот бил во функција
100 работни часа.
С покажува дека е потребно да се сменат
филтрите со активен јаглен и исто така да
се измијат металните филтри за маснотии.
Алармот се вклучува откако аспираторот бил
во функција 200 работни часа.
T3 Ја зголемува работната брзина. Ја прикажува поставената брзина
T4 Ја активира Најголемата брзина од која било
друга брзина, вклучително и исклучениот
мотор. Оваа брзина е наместена да работи
6 минути, после кое, системот се враќа во
брзината која било претходно поставена. Ова
е соодветно за справување со максимални
нивоа на испарувања од готвење.
Прикажува Р.
L Го вклучува и исклучува системот за
осветлување со максимален интензитет.
T1 T2 T3 T4 L
5.
ОСВЕТЛУВАЊЕ
За заменување контактирајте ја
техничката служба („За купување,
контактирајте ја техничката служба“).

155
ALBANIAN
TREGUESI I LËNDËS
1. INFORMACIONE PËR SIGURINË
..................................................................................
156
2. PËRDORIMI
........................................................................................................................
159
3. PASTRIMI E MIRËMBAJTJA
............................................................................................
159
4. KOMANDIMET
....................................................................................................................
159
5. NDRIÇIMI
.............................................................................................................................
159
JANË MENDUAR PËR JU
Faleminderit që bletë një aparat Electrolux. Keni zgjedhur një produkt që mban mbi supe
dhjetëvjeçarë me përvojë profesionale e me novacion. Origjinal dhe elegant, është projektuar
duke menduar për ju. Për këtë arsye, sa herë ta përdorni, mund të jeni të sigurt se do të arrini
gjithnjë rezultatet më të mira.
Mirëserdhët në Electrolux.
Vizitoni faqen tonë të internetit për:
Të marrë këshilla për përdorimin, për të shkarkuar broshurat tona, për të zgjidhur
probleme eventuale, për të marrë informacione për asistencën:
www.electrolux.com
Regjistroni produktin tuaj dhe përftoni një shërbim më të mirë:
www.registerelectrolux.com
Blini aksesorë, materiale konsumi e pjesë këmbimi origjinale për aparatin tuaj:
www.electrolux.com/shop
NDIHMA PËR KLIENTËT DHE MIRËMBAJTJA
Këshillojmë gjithnjë përdorimin e pjesëve origjinale të këmbimit.
Kur kontaktohet Qendra e Autorizuar e Asistencës, sigurohuni që të keni të dhënat e
mëposhtme: Modeli, Kodi i Produktit (PNC), Numri i serisë.
Informacionet gjenden në targën e vogël të të dhënave.
Njoftim / Kujdes – Informacione të rëndësishme për sigurinë
Informacione e sugjerime të përgjithshme
Informacione për mjedisin
Me rezervën për të bërë ndryshime

156
www.electrolux.com
1. INFORMACIONE PËR SIGURINË
Për sigurinë tuaj e për funksionimin korrekt të aparatit, lutemi
të lexoni me vëmendje këtë manual para instalimit e vënies
në punë. Mbajini këto udhëzime gjithnjë bashkë me aparatin,
edhe në rast se ua jepni ose transferoni të tretëve. Është e
rëndësishme që përdoruesit t'i njohin të gjitha karakteristikat e
funksionimit e të sigurisë së aparatit.
Lidhja e kabllove duhet të bëhet nga një teknik kompetent.
• Prodhuesi nuk mund ta konsiderojë veten përgjegjës për dëme
eventuale që shkaktohen nga instalimi ose përdorimi jo i duhur.
• Distanca minimale e sigurisë midis platformës e aspiratorit
është prej 650 mm (disa modele mund të instalohen në një
lartësi më të vogël; shikoni paragran për përmasat e punës
e për instalimin).
• Nëse udhëzimet e instalimit të platformës me gaz përcaktojnë
një distancë më të madhe se sa ajo e treguar më sipër, është
e nevojshme të mbahet parasysh.
• Kontrolloni tensionin e rrymës në rrjet nëse korrespondon me
atë që shënohet në targën e të dhënave të vendosur brenda
aspiratorit.
• Mekanizmat e ndarjes duhet të instalohen tek impianti ks në
përputhje me normativat e sistemeve të kabllimit.
• Për aparatet e Klasës I, kontrolloni që rrjeti i ushqimit të shtëpisë
të ketë një lidhje të duhur me masë.
• Lidhni aspiratorin me gypin për daljen e tymit me një tub me
diametër minimal prej 120 mm. Rruga e tymrave duhet të jetë
sa më e shkurtër që të jetë e mundur.
• Duhet të respektohen të gjitha normativat që kanë të bëjnë me
shkarkimin e ajrit.
• Mos e lidhni aspiratorin me kanalet e tymrave që transportojnë
tymra të djegies (p.sh. të kaldajave, oxhaqeve, etj.).
• Nëse aspiratori përdoret në kombinim me aparate jo elektrike
(p.sh. aparate me gaz), duhet të garantohet një ajrim i
mjaftueshëm në lokal për të ndaluar kthimin e uksit të gazrave
të shkarkimit. Kur aspiratori për kuzhinën përdoret në kombinim
me aparate jo të ushqyera me rrymë elektrike, trysnia negative
në lokal nuk duhet të kalojë 0,04 mbar për të shmangur rithithjen
e tymrave në lokal nga aspiratori.

157
ALBANIAN
• Ajri nuk duhet nxjerrë nëpërmjet një kanali të përdorur për
shkarkimin e tymrave nga aparate djegieje të ushqyera me
gaz ose me lëndë të tjera djegëse.
• Kablloja ushqyese, nëse është e dëmtuar, duhet të zëvendësohet
nga prodhuesi ose nga një teknik i shërbimit të asistencës.
• Lidheni spinën me një prizë që është në përputhje me normativat
në fuqi e në pozicion të arritshëm.
• Lidhur me masat teknike e të sigurisë për t'u adoptuar për
shkarkimin e tymrave ka rëndësi që t'u përmbaheni rreptësisht
rregulloreve të përcaktuara nga autoritet vendore.
NJOFTIM: Para se ta instaloni aspiratorin, hiqini cipën
mbrojtëse plastike.
• Përdorni vetëm vidha e vogëlina të llojit të duhur për aspiratorin.
NJOFTIM: Në rast se nuk instalohen vidhat ose mekanizmat
e ksimit në përputhje me këto udhëzime mund të shkaktohen
rreziqe për goditje elektrike.
• Mos e shikoni direkt me mjete optike (dylbi, lente zmadhuese….).
• Mos gatuani me mënyrën ambé nën aspirator: mund të
përhapet zjarri.
• Ky aparat mund të përdoret nga fëmijë me moshë jo më pak
se 8 vjeç e nga persona me aftësi të reduktuara psiko-ziko-
shqisore ose me përvojë e njohje të pamjaftueshme, me
kusht që të kontrollohen me vëmendje e të udhëzohen për
përdorimin në mënyrë të sigurt të aparatit e për rreziqet që ai
mbart. Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me aparatin. Pastrimi
e mirëmbajtja nga ana e përdoruesit nuk duhet të bëhen nga
fëmijët, përveç rasteve kur janë të kontrolluar.
• Kontrolloni fëmijët, duke u siguruar që të mos luajnë me aparatin.
• Ky aparat nuk duhet të përdoret nga persona (përfshirë fëmijët)
me aftësi të reduktuara psiko-ziko-shqisore ose me përvojë
e njohje të pamjaftueshme, me përjashtim të rasteve kur
kontrollohen me vëmendje dhe udhëzohen.
Pjesët e prekshme mund të bëhen shumë të nxehta gjatë
përdorimit të aparateve të gatimit.
• Pastroni e/o zëvendësoni ltrat pas periudhës së kohës së
përcaktuar (rrezik zjarri). Shikoni paragran Mirëmbajtja e
pastrimi.
• Duhet të jetë i pranishëm një ajrim i mjaftueshëm në lokal kur

158
www.electrolux.com
aspiratori përdoret njëkohësisht me aparate që përdorin gaz
ose lëndë të tjera djegëse (nuk mund t'u vihet aparateve që
shkarkojnë vetëm ajrin në lokal).
• Simboli
mbi produktin ose mbi ambalazhin e tij tregon se
produkti nuk mund të përpunohet si një mbeturinë normale
shtëpiake. Produkti për t’u përpunuar duhet të çohet pranë
një qendre të posaçme grumbullimi për riciklimin e përbërësve
elektrikë dhe elektronikë. Duke u siguruar se ky produkt
është përpunuar në mënyrë korrekte, do të kontribuojmë për
parandalimin e pasojave potenciale negative për mjedisin e për
shëndetin që mund të rrjedhë përndryshe nga përpunimi i tij i
papërshtatshëm. Për informacione më të detajuara për riciklimin
e këtij produkti, kontaktoni Komunën, shërbimin vendor për
përpunimin e mbeturinave ose dyqanin ku është blerë produkti.

159
ALBANIAN
2. PËRDORIMI
• Aspiratori është projektuar
ekskluzivisht për përdorim shtëpiak
me qëllim eliminimin e erërave nga
kuzhina.
• Mos e përdorni kurrë aspiratorin për
qëllime të ndryshme nga ato për të
cilat është projektuar.
• Mos e lini kurrë akën e lartë nën
aspirator kur është në punë.
• Rregulloni intensitetin e akës në
mënyrë që ta drejtoni vetëm drejt
fundit të enës së gatimit, duke u
siguruar që të mos përfshijë anët.
• Fritezat duhet të kontrollohen
vazhdimisht gjatë përdorimit: vaji
i mbinxehur mund të marrë akë.
3. PASTRIMI E
MIRËMBAJTJA
- Filtri me karbon aktiv nuk mund të
lahet, as mund të rigjenerohet e
duhet të zëvendësohet rreth çdo 4
muaj pune ose më shpesh në rast
përdorimi shumë intensiv (W).
WW
- Filtrat kundër yndyrës duhet të
pastrohen çdo 2 muaj funksionimi
ose më shpesh në rast përdorimi
shumë intensiv e mund të lahen në
enëlarëse (Z).
ZZ
- Llamba të vogla të komandimit atje
ku janë të pranishme.
• Pastrojeni aspiratorin duke përdorur
një cohë të lagësht e detergjent të
lëngshëm neutral.
4. KOMANDIMET
Butoni Funksioni Ekrani
T1 Ndez e k motorin e thithjes
në shpejtësinë e parë.
Tregon shpejtësinë
e caktuar
Duke e mbajtur butonin të
shtypur për rreth 5 sekonda,
kur të gjitha ngarkesat janë të
kura (Motori+Drita), Aktivizohet
/ Çaktivizohet alarmi i Filtrave
me Karbon aktiv.
- 1 Pulsim C Alarmi i
Filtrave CA Aktiv
- 2 Pulsim C Alarmi
i Filtrave CA Jo aktiv
T2 Ul shpejtësinë e ushtruar. Tregon shpejtësinë
e caktuar
Me alarmin e ltrave të ndezur
duke shtypur butonin për rreth
3 sekonda bëhet ricilësimi i
alarmit. Këto sinjalizime janë
të dukshme vetëm me motor
të kur.
F sinjalizon ne-
vojën e larjes së
filtrave metalike
kundër yndyrës.
Alarmi ndizet pas
100 orësh pune
efektive të Aspira-
torit.
C sinjalizon ne-
vojën e zëvendësi-
mit të ltrave me
karbon aktiv e
duhet të lahen gji-
thashtu ltrat metali-
ke kundër yndyrës.
Alarmi ndizet pas
200 orësh pune
efektive të Aspira-
torit.
T3 Rrit shpejtësinë e ushtruar. Tregon shpejtësinë
e caktuar
T4 Aktivizon shpejtësinë Po-
wer duke u nisur nga çdo
shpejtësi edhe me motor
të fikur, kjo shpejtësi ka
kohë të programuar prej
6 minutash, në fund të
kohës sistemi rikthehet në
shpejtësinë e caktuar më
parë. E përshtatshme për t’i
bërë ballë daljes maksimale
të tymit të gatimit.
Tregon P.
L Ndez e fik impiantin e
ndriçimit me intensitetin
maksimal.
T1 T2 T3 T4 L
5. NDRIÇIMI
• Për zëvendësimin kontaktoni
Asistencën Teknike ("Për ta blerë
drejtohuni asistencës teknike").

160
www.electrolux.com
САДРЖАЈ
1. БЕЗБЕДНОСНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ ........................................................................161
2. УПОТРЕБА .............................................................................................................164
3. ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ ................................................................................164
4. КОМАНДЕ ...............................................................................................................164
5. ЛАМПА ....................................................................................................................164
МИСЛИМО НА ВАС
Хвала што сте купили уређај Electrolux. Одабрали сте производ који са собом доноси
деценије стручног искуства и иновација. Инвентиван је, стилизован и пројектован
за ваше потребе. Можете бити сигурни да ћете остварити одличне резултате сваки
пут кад га будете користили.
Добро дошли у Electrolux.
Посетите наш сајт да бисте:
Добили савете за употребу, брошуре, решења проблема и сервисне
информације:
www.electrolux.com
Регистровали свој производ ради боље услуге:
www.registerelectrolux.com
Купили прибор, потрошни материјал и оригиналне резервне делове за свој
уређај:
www.electrolux.com/shop
КОРИСНИЧКА СЛУЖБА И СЕРВИС
Увек користите оригиналне резервне делове.
При контактирању нашег овлашћеног сервисног центра обезбедите следеће податке:
модел, PNC и серијски број.
Те информације можете наћи на натписној плочици.
Упозорење/опрез – безбедносне информације
Опште информације и савети
Еколошке информације
Подложно промени без претходне најаве.

161
SERBIAN
1. БЕЗБЕДНОСНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
Ради ваше безбедности и правилног коришћења уређаја,
пре монтаже и употребе пажљиво прочитајте ово упутство.
Увек чувајте ово упутство заједно са уређајем, чак и приликом
пресељења или продаје. Корисници морају у потпуности да
познају рад и безбедносне карактеристике уређаја.
Спајање каблова мора да обави специјализовани
техничар.
• Произвођач неће бити одговоран ни за какву штету насталу
услед неправилне или неодговарајуће инсталације.
• Минимална безбедна удаљеност између горње површине
штедњака и аспиратора је 650 mm (неки модели се могу
поставити и ниже, погледајте одељке о радним димензијама
и постављању).
• Ако је у упутству за постављање гасног штедњака наведено
веће растојање, то се мора поштовати.
• Проверите да ли напон напајања одговара ономе који
је назначен на натписној плочици са унутрашње стране
аспиратора.
• Уређај за прекид напајања мора бити уграђен у фиксно
ожичење у складу са прописима о ожичавању.
• У случају уређаја 1. класе, проверите да ли струјна утичница
може да обезбеди адекватно уземљење.
• Прикључите аспиратор на вентилациону цев помоћу цеви
пречника бар 120 mm. Цев мора бити што је могуће краћа.
• Морају се поштовати прописи који се односе на испуштање
ваздуха.
• Не прикључујте аспиратор на издувне цеви кроз које пролазе
продукти сагоревања (нпр. из котлова и камина).
• Ако се аспиратор користи заједно са неелектричним
уређајима (нпр. уређаји који сагоревају гас), мора се
обезбедити довољна проветреност просторије да би се
спречио повратни ток издувног гаса. Када се аспиратор
користи заједно са уређајима који не користе електричну
енергију, негативан притисак у просторији не сме прећи
0,04 mbar да се испарења не би враћала кроз аспиратор
у просторију.
• Ваздух не сме да се одводи у вентилациону цев која се

162
www.electrolux.com
користи за одвод испарења из уређаја који раде на гас
или друга горива.
• Ако се кабл за напајање оштети, мора га заменити
произвођач или његов заступник.
• Утикач ставите у утичницу која је у складу са важећим
прописима и постављена на лако доступном месту.
• У погледу примене техничких и безбедносних мера које
се односе на издувавање испарења, важно је пажљиво
се придржавати прописа локалних власти.
УПОЗОРЕЊЕ: Пре постављања аспиратора скините
заштитне фолије.
• Користите само завртње и мале делове који држе аспиратор.
УПОЗОРЕЊЕ: Постављање завртњева или носача које
није у складу са овим упутством може довести до струјног
удара.
• Не гледајте директно у извор светлости кроз оптичка
помагала (наочаре, лупе…).
• Не фламбирајте намирнице испод аспиратора; опасност
од ватре.
• Овај уређај могу да користе деца узраста од 8 година навише
и особе са смањеним физичким, чулним или менталним
способностима, као и особе које немају довољно искуства
и знања, ако су под надзором или су упућене у безбедан
начин употребе уређаја и разумеју могуће опасности. Малој
деци не дозволите да се играју са уређајем. Чишћење и
одржавање не треба да обављају деца без надзора.
• Деца морају бити под надзором да се не би играла са
уређајем.
• Овај уређај не треба да користе особе (укључујући и
децу) са смањеним физичким, чулним или менталним
способностима, као и особе које немају довољно искуства и
знања, сем ако их надзиру или о употреби уређаја саветују
особе одговорне за њихову безбедност.
Приступачни делови могу постати врели кад се користе
заједно са апаратима за кување.
• Очистите и/или замените филтере након одређеног
временског периода (опасност од ватре). Погледајте
одељак „Чишћење и одржавање”.

163
SERBIAN
• Просторија се мора адекватно проветравати ако се
аспиратор користи у исто време кад и уређаји који раде на
гас или друга горива (не односи се на уређаје који испуштају
ваздух натраг у просторију).
• Симбол
на производу или његовој амбалажи означава
да се он не сме сматрати обичним кућним отпадом.
Уместо тога мора се предати на одговарајућем месту
служби за рециклажу електричних и електронских уређаја.
Обезбеђивањем правилног уклањања овог производа
допринећете спречавању потенцијалних негативних
последица по животну средину и здравље људи, до чега би
могло доћи у случају његовог неодговарајућег уклањања.
За детаљније информације о рециклажи овог производа
обратите се локалној управи, служби за одношење смећа
или продавници у којој сте купили производ.

164
www.electrolux.com
2. УПОТРЕБА
• Аспиратор је пројектован
искључиво за уклањање
кухињских мириса у домаћинству.
• Никад не користите аспиратор за
било шта осим за оно за шта је
намењен.
• Никад не остављајте отворен
пламен испод укљученог
аспиратора.
• Подесите интензитет пламена
тако да буде усмерен само на
дно тигања, а не да обухвати и
његове бочне стране.
• Фритезе се током употребе морају
непрекидно надзирати: прегрејано
уље може да се запали.
3. ЧИШЋЕЊЕ
И ОДРЖАВАЊЕ
- Овај филтер не може да се
пере и регенерише већ мора да
се мења на отприлике сваких
4 месеца рада, а у случају
веома интензивне употребе и
чешће (W).
WW
- Филтери за маст морају да
се чисте свака 2 месеца рада
или чешће у случају веома
интензивне употребе и могу
се прати у машини за прање
посуђа (Z).
ZZ
- Контролне лампице, ако
постоје.
• Аспиратор чистите влажном
крпом и неутралним течним
детерџентом.
4. КОМАНДЕ
Дугме Функција Дисплеј
T1 Укључује и искључује мотор
аспиратора у првој брзини.
Приказује подешену
брзину
Притисните и држите тастер око
5 секунди кад су сва оптерећења
искључена (мотор и лампе)
да бисте укључили/искључили
аларм филтера са активним
угљем.
- C трепће једном,
аларм за засићеност
филтера климатизације
активиран
- C трепће двапут,
аларм за засићеност
филтера климатизације
деактивиран
T2 Смањује брзину рада. Приказује подешену
брзину
Након укључивања аларма за
засићење филтера могуће је
поништити аларм притискањем
овог тастера на око 3 секунде.
Ове ознаке су видљиве само
ако је мотор искључен.
F означава да треба
опрати металне
филтере за маст.
Аларм се укључује
након 100 радних
сати аспиратора.
C означава да се
морају заменити
филтери са
активним угљем
и да треба опрати
металне филтере
за маст. Аларм
се укључује након
200 радних сати
аспиратора.
T3 Повећава брзину рада. Приказује подешену
брзину
T4 Укључује Power брзину рада
из било које друге брзине,
укључујући и мировање. Ова
брзина је подешена да ради 6
минута, након чега се систем
враћа на претходно подешену
брзину. Погодно за уклањање
највећих количина кухињских
испарења.
Приказује P.
L Укључује и искључује
осветљење максималним
интензитетом.
T1 T2 T3 T4 L
5. ЛАМПА
• За замену контактирајте службу
техничке подршке ("За куповину
контактирајте службу техничке
подршке").

165
ARABIC
166
169
169
170
170
www.electrolux.com
www.registerelectrolux.com
www.electrolux.com/shop

166
www.electrolux.com

167
ARABIC

168
www.electrolux.com

169
ARABIC
WW
ZZ

170
www.electrolux.com
T1 T2 T3 T4 L
SA
3
35
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﺔﺣﻮﻟ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ
ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﺭﺰﻟﺍ
ﺓﺪﻩﺎﺸﻣ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻲﺘﻟﺍ ﻢﺗ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻝﺎﻌﺷﺍ ءﺎﻔﻃﺍﻭ ﺭﻮﺗﻮﻣ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻰﻟﻭﻷﺍ. T1
- 1 ﺾﻣﻮﻳ C ﺔﻟﻻﺩ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﺮﻳﺬﺤﺗ ﺮﺗﻼﻓ ﻥﻮﺑﺮﻜﻟﺍ ﻂﺸﻨﻟﺍ
- 2 ﺾﻣﻮﻳ C ﺔﻟﻻﺩ ﻰﻠﻋ ءﺎﻔﻃﺍ ﺮﻳﺬﺤﺗ ﺮﺗﻼﻓ ﻥﻮﺑﺮﻜﻟﺍ ﻂﺸﻨﻟﺍ
ﻂﻐﺿﺍ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺓﺪﻤﻟ 5 ،ﻥﺍﻮﺛ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻥﻮﻜﺗ ﻞﺁ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟﺍ ﺓﺄﻔﻄﻣ )
)
ﺭﻮﺗﻮﻣ+ﺭﺎﻧﺇﺓ(، ﻂﺸﻨﻳ/ﻻ ﻂﺸﻨﻳ ﺮﻳﺬﺤﺗ ﺮﺗﻼﻓ ﻥﻮﺑﺮﻜﻟﺍ ﻂﺸﻨﻟﺍ.
ﺓﺪﻩﺎﺸﻣ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻲﺘﻟﺍ ﻢﺗ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﺾﻔﺧ ﺮﺳﺔﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ. T2
F ﺮﻴﺸﻳ ﻰﻟﺍ ﺓﺭﻭﺮﺿ ﻞﺴﻏ ﺮﺗﻼﻔﻟﺍ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﺓﺩﺎﻀﻤﻟﺍ ﻡﻮﺤﺸﻠﻟ
ﺓﺭﺎﺷﺇ ﻪﻴﺒﻨﺘﻟﺍ ﺃﺪﺒﺗ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﺪﻌﺑ 100 ﺔﻋﺎﺳ ﻦﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻲﻠﻤﻌﻟﺍ
ﺔﻨﺧﺪﻤﻠﻟ.
C ﺮﻴﺸﺗ ﻰﻟﺍ ﺓﺭﻭﺮﺿ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺮﺗﻼﻓ ﻥﻮﺑﺮﻜﻟﺍ ﻂﺸﻨﻟﺍ ﻚﻟﺬﺁﻭ ﺐﺠﻳ
ﻞﺴﻏ ﺮﺗﻼﻔﻟﺍ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﺓﺩﺎﻀﻤﻟﺍ ﻡﻮﺤﺸﻠﻟ . ﺓﺭﺎﺷﺇ ﻪﻴﺒﻨﺘﻟﺍ ﺃﺪﺒﺗ
ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﺪﻌﺑ 200 ﺔﻋﺎﺳ ﻦﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻲﻠﻤﻌﻟﺍ ﺔﻨﺧﺪﻤﻠﻟ.
ﻊﻣ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﺮﻳﺬﺤﺗ ﺮﺘﻠﻔﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑﻭ ﻰﻠﻋ ﺭﺰﻟﺍ ﺓﺪﻤﻟ 3 ﻥﺍﻮﺛ ﻢﺘﻳ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻂﺒﺿ
ﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ.
ﻩﺬﻩ ﺕﺍﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﺘﻳﺅﺭ ﻂﻘﻓ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻥﻮﻜﻳ ﺭﻮﺗﻮﻤﻟﺍ ﺊﻔﻄﻨﻣ.
ﺓﺪﻩﺎﺸﻣ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻲﺘﻟﺍ ﻢﺗ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ. T3
ﺓﺪﻩﺎﺸﻣ P. ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍPower ﻦﻣ ﺔﻳﺃ ﺔﻋﺮﺳ ﺖﻧﺎﺁ ﻰﺘﺣ ﻮﻟ ﻥﺎﺁ ﺭﻮﺗﻮﻤﻟﺍ ،ﺄﻔﻄﻣ
ﻚﻠﺗﻭ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻡﻭﺪﺗ 6 ﻲﻓ،ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺓﺪﻤﻟﺍ ﺩﻮﻌﻳ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ
ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ .ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺔﻬﺟﺍﻮﻤﻟ ﺙﺎﻌﺒﻧﺍ ﻥﺎﺧﺩ ﺦﺒﻄﻟﺍ ﻱﻮﻘﻟﺍ.
T4
ﻞﻌﺸﻳ ﺊﻔﻄﻳﻭ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﻰﺼﻗﺄﺑ ﺔﻗﺎﻃ. L


electrolux.com/shop
991.0543.813_02 - 180720
D00004609_01

