Home
Bookmarks
Home
Neff
Neff N8642X3(00) User Manual
Page 27
Neff N8642X3(00) System steam cooker
User Manual - Page 27
For N8642X3(00).
PDF File Manual
,
28 pages
,
Read Online
|
Download pdf file
Ø Gebrauchsanleitung 2
Ø Gebrauchsanleitung
Umweltgerecht entsorgen 2
Vor dem ersten Benutzen 2
Dämpfen im System-Dampfgarer 3
Reinigen und Pflegen 4
: Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung. Heben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, legen Sie die Anleitungen bei.
Benutzen Sie den System-Dampfgarer nur zum Dämpfen von Speisen.
Verbrennungsgefahr!
■ Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■ Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Backofentür als Sitz- oder Ablagefläche
Umweltgerecht entsorgen
Vor dem ersten Benutzen
Dämpfen im System-Dampfgarer
Dämpfen
1. Heizen Sie den Backofen 10 Minuten bei 150°C Unterhitze $ oder mit der Dampfgarstufe é vor.
2. Geben Sie das Wasser in die Auflaufpfanne.
3. Bestücken Sie den System-Dampfgarer mit dem Gargut.
4. Setzen Sie den Glasdeckel so auf, dass er umlaufend auf der Auflaufpfanne aufliegt.
5. Schieben Sie den System-Dampfgarer in Höhe 1 ein.
: Verbrühungsgefahr!
6. Nehmen Sie den System-Dampfgarer nach Ablauf der Garzeit aus dem Backofen. Verwenden Sie hierzu geeignete Topflappen.
7. Stellen Sie den System-Dampfgarer ab. Nicht auf die Backofentür stellen!
: Verbrühungsgefahr!
8. Nehmen Sie den Glasdeckel ab.
Nach dem Dämpfen
1. Lassen Sie den Garraum auskühlen.
2. Wischen Sie den Garraum mit klarem Wasser aus.
3. Reiben Sie mit einem weichen Tuch den Garraum, hinter der Türdichtung und die Tropfrinne, zwischen Backofentür und Backofen trocken.
Gartabelle
Reinigen und Pflegen
Ú Instruction manual
Environmentally-friendly disposal 5
Before using the appliance for the first time 5
Steaming in system steamer 6
Cleaning and care 7
: Safety precautions
Read these instructions for use carefully. Keep them in a safe place. If you pass on the appliance to a new owner, include these instructions.
Only use the system steamer to steam food.
Risk of burns!
■ The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
■ Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
Using the oven door as a seat or as an area to set things down
Environmentally-friendly disposal
Before using the appliance for the first time
Steaming in system steamer
Steam
1. Preheat the oven for 10 minutes using $ Bottom heat at 150 °C or using é Steam cooking.
2. Add the water to the extra-deep pan.
3. Place the food in the system steamer.
4. Place the glass lid in position so that it is resting on the extra- deep pan all the way round.
5. Insert the system steamer at level 1.
: Risk of scalding!
6. When cooking has finished, take the system steamer out of the oven. Use suitable oven gloves to do this.
7. Set down the system steamer. Do not place it on the oven door.
: Risk of scalding!
8. Remove the glass lid.
After steaming
1. Allow the cooking compartment to cool.
2. Wipe out the cooking compartment with clean water.
3. Using a soft cloth, wipe dry the cooking compartment, behind the door seal and the drip trough, and between the oven door and oven.
Cooking table
Cleaning and care
ÞNotice d'utilisation
Elimination écologique 8
Avant la première utilisation 8
Cuire à la vapeur dans le système de cuisson à vapeur 9
Nettoyage et entretien 10
: Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Conservez soigneusement la notice d'utilisation. Si vous remettez l'appareil à une tierce personne, n'oubliez pas de lui fournir les notices.
Utilisez le système de cuisson à vapeur uniquement pour cuire des mets à la vapeur.
Risque de brûlure !
■ L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
■ Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.
Porte du four comme surface d'assise ou pour déposer des objets
Elimination écologique
Avant la première utilisation
Cuire à la vapeur dans le système de cuisson à vapeur
Cuisson à la vapeur
1. Préchauffez le four 10 minutes à 150 °C en mode chaleur de sole $ ou avec la position cuisson à la vapeur é.
2. Versez l'eau dans le plat profond à soufflé.
3. Mettez les aliments à cuire dans le système de cuisson à vapeur.
4. Posez le couvercle en verre de telle sorte qu'il repose tout autour sur le plat profond à soufflé.
5. Enfournez le système de cuisson à vapeur au niveau 1.
: Risque de brûlures !
6. Retirez le système de cuisson à vapeur du four après l'écoulement du temps de cuisson. Pour cela, utilisez des maniques appropriées.
7. Déposez le système de cuisson à vapeur. Ne pas le placer sur la porte du four !
: Risque de brûlures !
8. Enlevez le couvercle en verre.
Après la cuisson à la vapeur
1. Laissez refroidir le compartiment de cuisson.
2. Essuyez le compartiment de cuisson à l'eau claire.
3. Séchez le compartiment de cuisson avec un chiffon doux, derrière le joint de porte et la gouttière, entre la porte du four et le four.
Tableau des cuissons
Nettoyage et entretien
é Gebruiksaanwijzing
Milieuvriendelijk afvoeren 11
Voor het eerste gebruik 11
Stomen in het systeem-stoomapparaat 12
Reinigen en onderhouden 13
: Veiligheidsvoorschriften
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem goed. Geeft u het apparaat door aan anderen, doe de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift er dan bij.
Gebruik het systeem-stoomapparaat alleen voor het stomen van gerechten.
Risico van verbranding!
■ Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■ Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
Ovendeur als vlak om op te zitten of iets op te plaatsen
Milieuvriendelijk afvoeren
Voor het eerste gebruik
Stomen in het systeem-stoomapparaat
Stomen
1. Verwarm de oven 10 minuten voor bij 150 °C onderwarmte $ of met stoomstand é.
2. Doe het water in de ovenpan.
3. Leg het te bereiden product in het systeem-stoomapparaat.
4. Plaats het glazen deksel zó dat het goed aansluit op de ovenpan.
5. Schuif het systeem-stoomapparaat in op hoogte 1.
: Risico van verbranding!
6. Neem het systeem-stoomapparaat na afloop van de bereiding uit de oven. Gebruik hiervoor geschikte pannenlappen.
7. Zet het systeem-stoomapparaat neer. Niet op de ovendeur plaatsen!
: Risico van verbranding!
8. Neem het glazen deksel af.
Na het stomen
1. Laat de binnenruimte afkoelen.
2. Maak de binnenruimte met helder water schoon.
3. Wrijf de binnenruimte, achter de deurdichting en de druppelgoot, tussen ovendeur en oven met een zachte doek droog.
Bereidingstabel
Reinigen en onderhouden
â Istruzioni per l’uso
Smaltimento ecocompatibile 14
Prima del primo utilizzo 14
Cottura a vapore con il set per la cottura a vapore 15
Pulizia e manutenzione 16
: Norme di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, da conservare con cura. Nel caso in cui si ceda l'apparecchio a terzi, allegare anche le istruzioni corrispondenti.
Utilizzare il set per la cottura a vapore solo per la cottura a vapore degli alimenti.
Pericolo di scottature!
■ L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare mai le superfici interne calde del vano di cottura o le resistenze. Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
■ L'accessorio o la stoviglia si surriscalda. Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie e gli accessori caldi dal vano di cottura.
Porta del forno come superficie d'appoggio
Smaltimento ecocompatibile
Prima del primo utilizzo
Cottura a vapore con il set per la cottura a vapore
Cottura a vapore
1. Preriscaldare il forno per 10 minuti a 150 °C Riscaldamento inferiore $ oppure con il Livello vapore é.
2. Riempire d'acqua la leccarda.
3. Sistemare gli alimenti nel set per la cottura a vapore.
4. Sistemare il coperchio in vetro in modo che chiuda perfettamente la leccarda.
5. Inserire il set per la cottura a vapore al livello 1.
: Pericolo di bruciature!
6. Trascorso il tempo di cottura estrarre il set per la cottura a vapore dal forno. Utilizzare a tale scopo delle apposite presine.
7. Riporre il set per la cottura a vapore. Non appoggiarlo sulla porta del forno!
: Pericolo di bruciature!
8. Togliere il coperchio.
Dopo la cottura a vapore
1. Far raffreddare il vano di cottura.
2. Pulire il vano di cottura con acqua pulita.
3. Asciugare con un panno morbido il vano di cottura, dietro la guarnizione della porta e il gocciolatoio, tra la porta del forno e il forno.
Tabella di cottura
Pulizia e manutenzione
Û Instrucciones de uso
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente 17
Antes del primer uso 17
Cocción al vapor con el aparato System 18
Limpieza y cuidado 19
: Consejos y advertencias de seguridad
Leer con atención las presentes instrucciones de uso y conservarlas. En caso de prestar el aparato debe incluirse el manual correspondiente.
Emplear el aparato de cocción al vapor System únicamente para preparar platos cocidos al vapor.
¡Peligro de quemaduras!
■ El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie interior del compartimento de cocción cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
■ Los accesorios y la vajilla se calientan mucho. Utilizar siempre agarradores para sacar los accesorios y la vajilla del compartimento de cocción.
Puerta del horno como superficie de apoyo
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
Antes del primer uso
Cocción al vapor con el aparato System
Cocción al vapor
1. Precalentar el horno durante 10 minutos a 150 °C con Calor inferior $ o con el programa de Cocción vapor é.
2. Verter el agua en el molde de gratinado.
3. Colocar los alimentos en el aparato de cocción al vapor System.
4. Colocar la cubierta de vidrio de forma que repose en todo el contorno del molde de gratinado.
5. Introducir el aparato de cocción System a la altura 1
: ¡Peligro de escaldadura!
6. Sacar el aparato de cocción al vapor System del horno una vez concluido el tiempo de cocción. Para ello, utilizar agarradores adecuados.
7. Depositar el aparato de cocción System en una superficie adecuada, no sobre la puerta del horno.
: ¡Peligro de escaldadura!
8. Quitar la cubierta de vidrio.
Tras la cocción al vapor
1. Dejar enfriar el compartimento de cocción.
2. Limpiar el compartimento de cocción con agua.
3. Secar el compartimento de cocción con un paño suave, por detrás de la junta de la puerta y el surco para goteo, entre la puerta del horno y el horno.
Tabla de cocción
Limpieza y cuidado
Ù Οδηγíες χρήσης
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος 20
Πριν την πρώτη χρήση 20
Μαγείρεμα με ατμό στο σύστημα ατμομάγειρα φούρνου 21
Καθαρισμός και φροντίδα 22
: Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε καλά τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση που παραχωρήσετε τη συσκευή σε κάπ...
Χρησιμοποιείτε το φούρνο ατμού συστήματος μόνο για το μαγείρεμα φαγητών με ατμό.
Κίνδυνος εγκαύματος!
■ Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Μην ακουμπάτε ποτέ τις ζεστές εσωτερικές επιφάνειες του χώρου μαγειρέματος ή τα θερμαντικά στοιχεία. Αφήν...
Κίνδυνος εγκαύματος!
■ Τα εξαρτήματα ή τα σκεύη ζεσταίνονται πάρα πολύ. Απομακρύνετε τα καυτά σκεύη ή εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος πάντοτε με μια πιάσ...
Η πόρτα του φούρνου ως κάθισμα ή ως επιφάνεια εναπόθεσης
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος
Πριν την πρώτη χρήση
Μαγείρεμα με ατμό στο σύστημα ατμομάγειρα φούρνου
Μαγείρεμα με ατμό
1. Προθερμάνετε το φούρνο 10 λεπτά στους 150 °C με την Κάτω θέρμανση $ ή με τη Βαθμίδα μαγειρέματος στον ατμό é.
2. Προσθέστε το νερό στο ταψί σουφλέ.
3. Βάλτε στο σύστημα ατμομάγειρα φούρνου το φαγητό.
4. Τοποθετήστε το γυάλινο καπάκι έτσι, ώστε να ακουμπά ολόγυρα πάνω στο ταψί σουφλέ.
5. Τοποθετήστε το σύστημα ατμομάγειρα φούρνου στο ύψος 1.
: Κίνδυνος ζεματίσματος!
6. Βγάλτε το σύστημα ατμομάγειρα φούρνου μετά την παρέλευση του χρόνου μαγειρέματος από το φούρνο. Χρησιμοποιήστε για το σκοπό αυτόν κατ...
7. Αποθέστε κάπου το σύστημα ατμομάγειρα φούρνου. Μην τον τοποθετήσετε πάνω στην πόρτα του φούρνου!
: Κίνδυνος ζεματίσματος!
8. Αφαιρέστε το γυάλινο καπάκι.
Μετά το μαγείρεμα με ατμό
1. Αφήστε το χώρο μαγειρέματος να κρυώσει.
2. Σκουπίστε το χώρο μαγειρέματος με καθαρό νερό.
3. Τρίψτε στεγνά με ένα μαλακό πανί το χώρο μαγειρέματος, πίσω από τη στεγανοποίηση της πόρτας και το κανάλι σταξίματος, μεταξύ της πόρτας...
Πίνακας μαγειρέματος
Καθαρισμός και φροντίδα
î Правила пользования
Правильная утилизация упаковки 23
Перед первым использованием 23
Приготовление на пару в предназначенном для этого комплекте 24
Очистка и уход 25
: Указания по технике безопасности
Внимательно изучите данное руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в доступном и надёжном месте. При передаче...
Используйте данный комплект только для приготовления пищи на пару.
Опасность ожога!
■ Прибор становится очень горячим. Не прикасайтесь к горячим внутренним поверхностям прибора или нагревательным элементам. Всегда дав...
Опасность ожога!
■ Принадлежности или посуда очень горячие. Чтобы извлечь горячую посуду или принадлежности из рабочей камеры, всегда используйте прихв...
Использование дверцы духового шкафа в качестве сиденья или полки
Правильная утилизация упаковки
Перед первым использованием
Приготовление на пару в предназначенном для этого комплекте
Приготовление на пару
1. Нагревайте духовой шкаф в течение 10 минут при 150 °C в режиме «Нижний жар» $ или «Приготовление на пару» é.
2. Налейте воду в противень для запекания.
3. Поместите продукты в лоток комплекта для приготовления на пару.
4. Закройте противень стеклянной крышкой таким образом, чтобы крышка прилегала к нему по всему периметру.
5. Установите комплект на уровень 1.
: Опасность ошпаривания!
6. По истечении времени приготовления выньте посуду из духового шкафа. Используйте для этого подходящие прихватки.
7. Отставьте комплект для приготовления на пару, но не на дверцу духового шкафа!
: Опасность ошпаривания!
8. Снимите стеклянную крышку.
После приготовления на пару
1. Дайте рабочей камере остыть.
2. Промойте рабочую камеру чистой водой.
3. Мягкой салфеткой насухо вытрите рабочую камеру, поверхности за уплотнением дверцы, жёлоб для отвода конденсата и поверхности между дв...
Таблица рецептов
Очистка и уход
Page 27/28
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Contents
Table of Contents
Search
Previous
Next
Bookmarks
Loading ...
Loading ...
Loading ...
27
Loading ...
File type: PDF
File name: 57292767_n8642x3-00.pdf
File size: 2.93 MB
File Language: English
Pages: 28
Author: Neff
Published: 2020-05-08
Updated: 2023-09-03
Download File
Table of Contents
×
Ø Gebrauchsanleitung 2
1
Ø Gebrauchsanleitung
2
Umweltgerecht entsorgen 2
2
Vor dem ersten Benutzen 2
2
Dämpfen im System-Dampfgarer 3
2
Reinigen und Pflegen 4
2
: Sicherheitshinweise
2
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung. Heben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, legen Sie die Anleitungen bei.
2
Benutzen Sie den System-Dampfgarer nur zum Dämpfen von Speisen.
2
Verbrennungsgefahr!
2
■ Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
2
Verbrennungsgefahr!
2
■ Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
2
Backofentür als Sitz- oder Ablagefläche
2
Umweltgerecht entsorgen
2
Vor dem ersten Benutzen
2
Dämpfen im System-Dampfgarer
3
Dämpfen
3
1. Heizen Sie den Backofen 10 Minuten bei 150°C Unterhitze $ oder mit der Dampfgarstufe é vor.
3
2. Geben Sie das Wasser in die Auflaufpfanne.
3
3. Bestücken Sie den System-Dampfgarer mit dem Gargut.
3
4. Setzen Sie den Glasdeckel so auf, dass er umlaufend auf der Auflaufpfanne aufliegt.
3
5. Schieben Sie den System-Dampfgarer in Höhe 1 ein.
3
: Verbrühungsgefahr!
3
6. Nehmen Sie den System-Dampfgarer nach Ablauf der Garzeit aus dem Backofen. Verwenden Sie hierzu geeignete Topflappen.
3
7. Stellen Sie den System-Dampfgarer ab. Nicht auf die Backofentür stellen!
3
: Verbrühungsgefahr!
3
8. Nehmen Sie den Glasdeckel ab.
3
Nach dem Dämpfen
3
1. Lassen Sie den Garraum auskühlen.
3
2. Wischen Sie den Garraum mit klarem Wasser aus.
3
3. Reiben Sie mit einem weichen Tuch den Garraum, hinter der Türdichtung und die Tropfrinne, zwischen Backofentür und Backofen trocken.
3
Gartabelle
4
Reinigen und Pflegen
4
Ú Instruction manual
5
Environmentally-friendly disposal 5
5
Before using the appliance for the first time 5
5
Steaming in system steamer 6
5
Cleaning and care 7
5
: Safety precautions
5
Read these instructions for use carefully. Keep them in a safe place. If you pass on the appliance to a new owner, include these instructions.
5
Only use the system steamer to steam food.
5
Risk of burns!
5
■ The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
5
Risk of burns!
5
■ Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
5
Using the oven door as a seat or as an area to set things down
5
Environmentally-friendly disposal
5
Before using the appliance for the first time
5
Steaming in system steamer
6
Steam
6
1. Preheat the oven for 10 minutes using $ Bottom heat at 150 °C or using é Steam cooking.
6
2. Add the water to the extra-deep pan.
6
3. Place the food in the system steamer.
6
4. Place the glass lid in position so that it is resting on the extra- deep pan all the way round.
6
5. Insert the system steamer at level 1.
6
: Risk of scalding!
6
6. When cooking has finished, take the system steamer out of the oven. Use suitable oven gloves to do this.
6
7. Set down the system steamer. Do not place it on the oven door.
6
: Risk of scalding!
6
8. Remove the glass lid.
6
After steaming
6
1. Allow the cooking compartment to cool.
6
2. Wipe out the cooking compartment with clean water.
6
3. Using a soft cloth, wipe dry the cooking compartment, behind the door seal and the drip trough, and between the oven door and oven.
6
Cooking table
7
Cleaning and care
7
ÞNotice d'utilisation
8
Elimination écologique 8
8
Avant la première utilisation 8
8
Cuire à la vapeur dans le système de cuisson à vapeur 9
8
Nettoyage et entretien 10
8
: Consignes de sécurité
8
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Conservez soigneusement la notice d'utilisation. Si vous remettez l'appareil à une tierce personne, n'oubliez pas de lui fournir les notices.
8
Utilisez le système de cuisson à vapeur uniquement pour cuire des mets à la vapeur.
8
Risque de brûlure !
8
■ L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
8
Risque de brûlure !
8
■ Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.
8
Porte du four comme surface d'assise ou pour déposer des objets
8
Elimination écologique
8
Avant la première utilisation
8
Cuire à la vapeur dans le système de cuisson à vapeur
9
Cuisson à la vapeur
9
1. Préchauffez le four 10 minutes à 150 °C en mode chaleur de sole $ ou avec la position cuisson à la vapeur é.
9
2. Versez l'eau dans le plat profond à soufflé.
9
3. Mettez les aliments à cuire dans le système de cuisson à vapeur.
9
4. Posez le couvercle en verre de telle sorte qu'il repose tout autour sur le plat profond à soufflé.
9
5. Enfournez le système de cuisson à vapeur au niveau 1.
9
: Risque de brûlures !
9
6. Retirez le système de cuisson à vapeur du four après l'écoulement du temps de cuisson. Pour cela, utilisez des maniques appropriées.
9
7. Déposez le système de cuisson à vapeur. Ne pas le placer sur la porte du four !
9
: Risque de brûlures !
9
8. Enlevez le couvercle en verre.
9
Après la cuisson à la vapeur
9
1. Laissez refroidir le compartiment de cuisson.
9
2. Essuyez le compartiment de cuisson à l'eau claire.
9
3. Séchez le compartiment de cuisson avec un chiffon doux, derrière le joint de porte et la gouttière, entre la porte du four et le four.
9
Tableau des cuissons
10
Nettoyage et entretien
10
é Gebruiksaanwijzing
11
Milieuvriendelijk afvoeren 11
11
Voor het eerste gebruik 11
11
Stomen in het systeem-stoomapparaat 12
11
Reinigen en onderhouden 13
11
: Veiligheidsvoorschriften
11
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem goed. Geeft u het apparaat door aan anderen, doe de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift er dan bij.
11
Gebruik het systeem-stoomapparaat alleen voor het stomen van gerechten.
11
Risico van verbranding!
11
■ Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
11
Risico van verbranding!
11
■ Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
11
Ovendeur als vlak om op te zitten of iets op te plaatsen
11
Milieuvriendelijk afvoeren
11
Voor het eerste gebruik
11
Stomen in het systeem-stoomapparaat
12
Stomen
12
1. Verwarm de oven 10 minuten voor bij 150 °C onderwarmte $ of met stoomstand é.
12
2. Doe het water in de ovenpan.
12
3. Leg het te bereiden product in het systeem-stoomapparaat.
12
4. Plaats het glazen deksel zó dat het goed aansluit op de ovenpan.
12
5. Schuif het systeem-stoomapparaat in op hoogte 1.
12
: Risico van verbranding!
12
6. Neem het systeem-stoomapparaat na afloop van de bereiding uit de oven. Gebruik hiervoor geschikte pannenlappen.
12
7. Zet het systeem-stoomapparaat neer. Niet op de ovendeur plaatsen!
12
: Risico van verbranding!
12
8. Neem het glazen deksel af.
12
Na het stomen
12
1. Laat de binnenruimte afkoelen.
12
2. Maak de binnenruimte met helder water schoon.
12
3. Wrijf de binnenruimte, achter de deurdichting en de druppelgoot, tussen ovendeur en oven met een zachte doek droog.
12
Bereidingstabel
13
Reinigen en onderhouden
13
â Istruzioni per l’uso
14
Smaltimento ecocompatibile 14
14
Prima del primo utilizzo 14
14
Cottura a vapore con il set per la cottura a vapore 15
14
Pulizia e manutenzione 16
14
: Norme di sicurezza
14
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, da conservare con cura. Nel caso in cui si ceda l'apparecchio a terzi, allegare anche le istruzioni corrispondenti.
14
Utilizzare il set per la cottura a vapore solo per la cottura a vapore degli alimenti.
14
Pericolo di scottature!
14
■ L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare mai le superfici interne calde del vano di cottura o le resistenze. Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
14
Pericolo di scottature!
14
■ L'accessorio o la stoviglia si surriscalda. Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie e gli accessori caldi dal vano di cottura.
14
Porta del forno come superficie d'appoggio
14
Smaltimento ecocompatibile
14
Prima del primo utilizzo
14
Cottura a vapore con il set per la cottura a vapore
15
Cottura a vapore
15
1. Preriscaldare il forno per 10 minuti a 150 °C Riscaldamento inferiore $ oppure con il Livello vapore é.
15
2. Riempire d'acqua la leccarda.
15
3. Sistemare gli alimenti nel set per la cottura a vapore.
15
4. Sistemare il coperchio in vetro in modo che chiuda perfettamente la leccarda.
15
5. Inserire il set per la cottura a vapore al livello 1.
15
: Pericolo di bruciature!
15
6. Trascorso il tempo di cottura estrarre il set per la cottura a vapore dal forno. Utilizzare a tale scopo delle apposite presine.
15
7. Riporre il set per la cottura a vapore. Non appoggiarlo sulla porta del forno!
15
: Pericolo di bruciature!
15
8. Togliere il coperchio.
15
Dopo la cottura a vapore
15
1. Far raffreddare il vano di cottura.
15
2. Pulire il vano di cottura con acqua pulita.
15
3. Asciugare con un panno morbido il vano di cottura, dietro la guarnizione della porta e il gocciolatoio, tra la porta del forno e il forno.
15
Tabella di cottura
16
Pulizia e manutenzione
16
Û Instrucciones de uso
17
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente 17
17
Antes del primer uso 17
17
Cocción al vapor con el aparato System 18
17
Limpieza y cuidado 19
17
: Consejos y advertencias de seguridad
17
Leer con atención las presentes instrucciones de uso y conservarlas. En caso de prestar el aparato debe incluirse el manual correspondiente.
17
Emplear el aparato de cocción al vapor System únicamente para preparar platos cocidos al vapor.
17
¡Peligro de quemaduras!
17
■ El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie interior del compartimento de cocción cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No dejar que los niños se acerquen.
17
¡Peligro de quemaduras!
17
■ Los accesorios y la vajilla se calientan mucho. Utilizar siempre agarradores para sacar los accesorios y la vajilla del compartimento de cocción.
17
Puerta del horno como superficie de apoyo
17
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
17
Antes del primer uso
17
Cocción al vapor con el aparato System
18
Cocción al vapor
18
1. Precalentar el horno durante 10 minutos a 150 °C con Calor inferior $ o con el programa de Cocción vapor é.
18
2. Verter el agua en el molde de gratinado.
18
3. Colocar los alimentos en el aparato de cocción al vapor System.
18
4. Colocar la cubierta de vidrio de forma que repose en todo el contorno del molde de gratinado.
18
5. Introducir el aparato de cocción System a la altura 1
18
: ¡Peligro de escaldadura!
18
6. Sacar el aparato de cocción al vapor System del horno una vez concluido el tiempo de cocción. Para ello, utilizar agarradores adecuados.
18
7. Depositar el aparato de cocción System en una superficie adecuada, no sobre la puerta del horno.
18
: ¡Peligro de escaldadura!
18
8. Quitar la cubierta de vidrio.
18
Tras la cocción al vapor
18
1. Dejar enfriar el compartimento de cocción.
18
2. Limpiar el compartimento de cocción con agua.
18
3. Secar el compartimento de cocción con un paño suave, por detrás de la junta de la puerta y el surco para goteo, entre la puerta del horno y el horno.
18
Tabla de cocción
19
Limpieza y cuidado
19
Ù Οδηγíες χρήσης
20
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος 20
20
Πριν την πρώτη χρήση 20
20
Μαγείρεμα με ατμό στο σύστημα ατμομάγειρα φούρνου 21
20
Καθαρισμός και φροντίδα 22
20
: Υποδείξεις ασφαλείας
20
Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε καλά τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση που παραχωρήσετε τη συσκευή σε κάπ...
20
Χρησιμοποιείτε το φούρνο ατμού συστήματος μόνο για το μαγείρεμα φαγητών με ατμό.
20
Κίνδυνος εγκαύματος!
20
■ Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Μην ακουμπάτε ποτέ τις ζεστές εσωτερικές επιφάνειες του χώρου μαγειρέματος ή τα θερμαντικά στοιχεία. Αφήν...
20
Κίνδυνος εγκαύματος!
20
■ Τα εξαρτήματα ή τα σκεύη ζεσταίνονται πάρα πολύ. Απομακρύνετε τα καυτά σκεύη ή εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος πάντοτε με μια πιάσ...
20
Η πόρτα του φούρνου ως κάθισμα ή ως επιφάνεια εναπόθεσης
20
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος
20
Πριν την πρώτη χρήση
20
Μαγείρεμα με ατμό στο σύστημα ατμομάγειρα φούρνου
21
Μαγείρεμα με ατμό
21
1. Προθερμάνετε το φούρνο 10 λεπτά στους 150 °C με την Κάτω θέρμανση $ ή με τη Βαθμίδα μαγειρέματος στον ατμό é.
21
2. Προσθέστε το νερό στο ταψί σουφλέ.
21
3. Βάλτε στο σύστημα ατμομάγειρα φούρνου το φαγητό.
21
4. Τοποθετήστε το γυάλινο καπάκι έτσι, ώστε να ακουμπά ολόγυρα πάνω στο ταψί σουφλέ.
21
5. Τοποθετήστε το σύστημα ατμομάγειρα φούρνου στο ύψος 1.
21
: Κίνδυνος ζεματίσματος!
21
6. Βγάλτε το σύστημα ατμομάγειρα φούρνου μετά την παρέλευση του χρόνου μαγειρέματος από το φούρνο. Χρησιμοποιήστε για το σκοπό αυτόν κατ...
21
7. Αποθέστε κάπου το σύστημα ατμομάγειρα φούρνου. Μην τον τοποθετήσετε πάνω στην πόρτα του φούρνου!
21
: Κίνδυνος ζεματίσματος!
21
8. Αφαιρέστε το γυάλινο καπάκι.
21
Μετά το μαγείρεμα με ατμό
21
1. Αφήστε το χώρο μαγειρέματος να κρυώσει.
21
2. Σκουπίστε το χώρο μαγειρέματος με καθαρό νερό.
21
3. Τρίψτε στεγνά με ένα μαλακό πανί το χώρο μαγειρέματος, πίσω από τη στεγανοποίηση της πόρτας και το κανάλι σταξίματος, μεταξύ της πόρτας...
21
Πίνακας μαγειρέματος
22
Καθαρισμός και φροντίδα
22
î Правила пользования
23
Правильная утилизация упаковки 23
23
Перед первым использованием 23
23
Приготовление на пару в предназначенном для этого комплекте 24
23
Очистка и уход 25
23
: Указания по технике безопасности
23
Внимательно изучите данное руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в доступном и надёжном месте. При передаче...
23
Используйте данный комплект только для приготовления пищи на пару.
23
Опасность ожога!
23
■ Прибор становится очень горячим. Не прикасайтесь к горячим внутренним поверхностям прибора или нагревательным элементам. Всегда дав...
23
Опасность ожога!
23
■ Принадлежности или посуда очень горячие. Чтобы извлечь горячую посуду или принадлежности из рабочей камеры, всегда используйте прихв...
23
Использование дверцы духового шкафа в качестве сиденья или полки
23
Правильная утилизация упаковки
23
Перед первым использованием
23
Приготовление на пару в предназначенном для этого комплекте
24
Приготовление на пару
24
1. Нагревайте духовой шкаф в течение 10 минут при 150 °C в режиме «Нижний жар» $ или «Приготовление на пару» é.
24
2. Налейте воду в противень для запекания.
24
3. Поместите продукты в лоток комплекта для приготовления на пару.
24
4. Закройте противень стеклянной крышкой таким образом, чтобы крышка прилегала к нему по всему периметру.
24
5. Установите комплект на уровень 1.
24
: Опасность ошпаривания!
24
6. По истечении времени приготовления выньте посуду из духового шкафа. Используйте для этого подходящие прихватки.
24
7. Отставьте комплект для приготовления на пару, но не на дверцу духового шкафа!
24
: Опасность ошпаривания!
24
8. Снимите стеклянную крышку.
24
После приготовления на пару
24
1. Дайте рабочей камере остыть.
24
2. Промойте рабочую камеру чистой водой.
24
3. Мягкой салфеткой насухо вытрите рабочую камеру, поверхности за уплотнением дверцы, жёлоб для отвода конденсата и поверхности между дв...
24
Таблица рецептов
25
Очистка и уход
25
Search:
×
Search