Fagor FFJ2667A Refrigerator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FFJ2667A photo

User Manual

This is the main product document for model FFJ2667A.

The file format is pdf, 140 pages, you can download this manual here .

background
MANUAL DE INSTRUCCIONESES
GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
FR
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
SK NÁVOD NA POUŽITIE
CZ N ÁVOD K POUŽITÍ
FFJ2667AX
FFJ2667A
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
background
background
ES - 1 -
Contenido
ANTES DE USAR EL FRIGORÍFICO ...................................................... 2
Advertencias generales .................................................................................. 2
Instrucciones de seguridad ............................................................................ 4
Instalación y encendido del aparato................................................................ 5
Antes del encendido ...................................................................................... 5
LAS DISTINTAS FUNCIONES Y POSIBILIDADES ................................ 6
Ajuste Del Termostato .................................................................................... 6
El Super Interruptor ........................................................................................ 6
Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura .............................................. 7
Accesorios .................................................................................................... 7
Recipiente para hielo .................................................................................................. 7
Espátula de pstico .................................................................................................... 8
La bandeja gica ..................................................................................................... 8
Estante para botellas .................................................................................................. 8
DISPOSICIÓN DE LOS ALIMENTOS ..................................................... 9
Compartimento frigorífico ............................................................................... 9
Compartimento congelador............................................................................. 9
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............................................................ 10
Eliminación de la escarcha ........................................................................... 11
Compartimento frigorífico ......................................................................................... 11
Compartimento congelador ..................................................................................... 11
mo Reemplazar La Bombilla ..................................................................... 12
TRANSPORTE Y CAMBIO DE POSICIÓN .......................................... 12
Cómo cambiar la dirección de apertura de la puerta....................................... 12
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO..................................... 13
Consejos Para Ahorrar Energía ..................................................................... 14
LOS COMPONENTES DEL APARATO Y COMPARTIMENTOS ......... 15
background
ES - 2 -
ANTES DE USAR EL FRIGORÍFICO PARTE -1.
Advertencias generales
ADVERTENCIA: Procure que no haya ninguna obstrucción en las
rejillas de ventilación del propio aparato, ni en las de la estructura
donde lo instale.
ADVERTENCIA: No utilice ninn dispositivo mecánico, ni ninn
otro aparato, para acelerar el proceso de descongelación, salvo los
recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilicen ninn aparato eléctrico dentro de los
compartimentos de comida del frigorífico, excepto aquellos
recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerador.
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier riesgo derivado de la
inestabilidad del aparato, deberá instalarse de acuerdo a las
instrucciones.
El modelo contiene R600a (el refrigerante isobutano), un gas
natural respetuoso con el medio ambiente pero también
inflamable. Al transportar o instalar la unidad se debe tener
cuidado de no dañar ninguno de los componentes del sistema
de refrigeración. En caso de daño se debe evitar la exposición
al fuego o fuentes de ignición y se debe ventilar la habitación en
la que se encuentra la unidad durante unos minutos.
No utilizar aparatos mecánicos o sistemas artificiales para
acelerar el proceso de descongelación.
No guarde dentro del aparato ninguna sustancia explosiva, como
aerosoles que contengan propelentes inflamables.
Este aparato está destinado al uso en hogares y entornos
similares, como:
- Cocinas de personal en tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo
background
ES - 3 -
- Granjas y cocinas para clientes de hoteles, moteles y entornos
residenciales similares
- Entornos de alojamiento de estancia y desayuno
- Aplicaciones de catering y similares
Si la toma de corriente no es del tipo adecuado para el encufe
del cable de corriente, debe acudir al fabricante, distribuidor,
servicio cnico o similares personas capacitadas, para poder
reemplazarla y evitar así cualquier peligro.
Este aparato no es apto para el uso por parte de personas
(incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales; o bien que carezcan de la suficiente experiencia y
conocimiento, a menos que sean supervisados o se les haya
instruido en el uso del aparato por parte de personas
responsables, por su seguridad. Debe vigilarse a los nos a fin
de asegurarse de que no jueguen con el aparato.
El cable de corriente del frigorífico tiene conectado un enchufe
equipado especialmente con toma a tierra. Debe conectarse a
un enchufe de pared que cuente con toma a tierra y que tenga
un fusible de un mínimo de 16 amperios Acuda a un electricista
autorizado para que le instale una toma adecuada en caso de
no tenerla.
Este aparato pueden utilizarlo niños mayores de 8 os, y
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales;
o bien que carezcan de la suficiente experiencia y conocimiento,
siempre y cuando sean supervisados o se les instruya en el uso
del aparato por parte de personas responsables, por su
seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños
no deberán limpiar el aparato, ni realizar ninguna tarea de
mantenimiento sin supervisn.
Si el cable de alimentación está dañado, debe acudir al
fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas
capacitadas, para poder reemplazarlo y evitar así cualquier
peligro.
background
ES - 4 -
Recomendaciones
No utilice adaptadores que puedan provocar el sobrecalentamiento del aparato o
incluso un incendio.
No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados.
No retuerza o doble los cables.
No permita a los niños que jueguen con el aparato. Los niños no
deben NUNCA sentarse en los estantes ni colgarse de la puerta.
No utilice objetos metálicos afilados para extraer el hielo del
compartimento congelador; podrían perforar el circuito refrigerador
y provocar un daño irreparable en el aparato. Utilice la espátula de
plástico que se suministra.
No enchufe la toma de corriente con las manos húmedas.
No coloque recipientes (botellas de cristal o latas) con líquidos en
el congelador, sobre todo quidos con gas, ya que podrían provocar
que el recipiente explotase durante la congelación.
Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol, deberán
estar debidamente cerradas y se situarán verticalmente en el frigorífico.
No toque las superficies congelantes, especialmente si tiene las manos
mojadas ya que podría producirse quemaduras o heridas.
No coma el hielo que acaba de extraer del congelador.
Instrucciones de seguridad
No utilizar aparatos eléctricos en la parte de almacenamiento de comida.
Si se utiliza este aparato para sustituir a otro que cuenta con cierre se debe romper
o quitar dicho cierre como medida de seguridad antes de guardarlo, para así evitar
que los niños se queden encerrados dentro al jugar.
Las neveras y los congeladores viejos contienen gases aislantes y de refrigeración
que se deben eliminar adecuadamente. La eliminacn de una unidad debe ser
realizada por un servicio especializado, y cualquier duda se debe consultar a las
autoridades locales o al proveedor. Es preciso asegurarse de que los conductos de
su aparato de refrigeración no resultan dados antes de que los recoja el
equipo encargado.
Por favor, contacte con la autoridad municipal correspondiente para informarse
sobre el desecho de los RAEE para su reutilización, reciclaje, y su
recuperacn.
AVISO IMPORTANTE:
Por favor, lea atentamente este manual antes de proceder a la instalación y al encendido
de este aparato. El fabricante no se hará responsable de las instalaciones defectuosas
o del uso incorrecto del aparato, tal como se describe en este manual.
background
ES - 5 -
Instalación y encendido del aparato
Este frigofico se conecta a 220-240 V y a 50 Hz.
Antes de realizar la conexión al suministro de corriente ectrica, asegúrese de que
el voltaje que aparece en la etiqueta se corresponde con el voltaje del sistema
eléctrico de su hogar.
Inserte el la clavija en la base de enchufe con una toma a tierra apropiada. Si la base
de enchufe no tiene una toma a tierra, sugerimos que llame a un electricista para
que le ayude.
El fabricante no se hace responsable de los posibles fallos al completar la toma a
tierra, tal como se describe en este manual.
No coloque el aparato en un lugar en el que esté expuesto a la luz directa del sol.
No lo use en lugares al aire libre y no permita que se exponga a la lluvia.
Coloque el frigorífico lejos de toda fuente de calor y en un lugar ventilado. El frigorífico
debería estar colocado a una distancia de al menos 50 cm de radiadores, estufas
de gas o de carbón, y a una distancia de 5 cm de las estufas eléctricas.
No ponga nada encima del frigorífico, y si lo hace que sea a una distancia no inferior
a 15 cm.
Si se instala el aparato cerca de otro frigorífico o congelador,deberá
comprobar que se guarda una distancia entre ambos de al menos 2
cm con el fin de evitar procesos de condensación.
No introduzca en el frigofico grandes cantidades de productos ni
productos que sean muy pesados.
Fije los separadores de pstico de la pared al condensador en la
parte posterior del frigorífico, a fin de prevenir la inclinacn de la
pared para un rendimiento optimo.
El frigorífico deberá estar colocado de manera que mantenga una
posición firme y nivelada con respecto al suelo. Utilice las dos patas
niveladoras frontales para compensar un suelo irregular.
Deberá limpiar tanto la parte externa del aparato como los accesorios
que encontrará en el interior del mismo con una solución compuesta
de agua y jabón líquido; para limpiar la parte interna del aparato utilice bicarbonato
dico disuelto en agua tibia. Después de secarlos vuelva a colocar todos los
accesorios en su lugar de origen.
Antes del encendido
Deberá esperar durante unas 3 horas antes de enchufar el aparato a
la red eléctrica con el fin de asegurar un correcto funcionamiento del
mismo.
Es posible que se produzca un cierto olor al encender el aparato por
primera vez. Este olor desaparecerá cuando el aparato haya comenzado a enfriarse.
background
ES - 6 -
PARTE -2.
LAS DISTINTAS FUNCIONES Y POSIBILIDADES
Ajuste Del Termostato
El termostato regula automáticamente la temperatura
interna del compartimento frigorífico y del compartimento
congelador. Para obtener temperaturas más frías
deberemos girar el mando del termostato desde la posición
1 a la posición 5.
Para la conservacn de alimentos en el compartimento
congelador durante un corto período de tiempo, puede
colocar el mando del termostato entre la posición 1 y 3.
Para la conservacn de alimentos en el compartimento
congelador durante un período largo de tiempo, pude
colocar el mando del termostato en la posición 3-4.
Tenga en cuenta; que la temperatura ambiente, la temperatura de la comida
almacenada y la regularidad con que se abra la puerta del aparato, afectan a la
temperatura del compartimento frigorífico. Si fuera necesario, modifique la
temperatura seleccionada según los casos.
El Super Interruptor
Normalmente este interruptor estará en la posición . Excepto en los
casos en que la temperatura ambiente sea muy baja, como puede ocurrir
en invierno (es decir, cuando sea menor de 1C) o cuando sea necesario
mantener la temperatura del frigofico más baja por cualquier motivo. En
ese caso, ponga el interruptor en la posición ON ’.
Para encender el interruptor súper, en la carcasa del termostato, apriete
hacia abajo el interruptor rojo hasta la posicn . El interruptor se
iluminará.
Cuando la temperatura del compartimento frigorífico haya descendido
lo suficiente, o cuando el ambiente se haya calentado, apague el super
interruptor para así ahorrar suministro eléctrico.
Cuando encienda por primera vez el aparato, para dar comienzo a un correcto
funcionamiento del proceso de enfriado, el aparato debería estar en funcionamiento
durante 24 horas ininterrumpidas hasta que consiga enfriarse y alcanzar la
temperatura oportuna.
Durante este período de tiempo procure no abrir la puerta con frecuencia y no
coloque grandes cantidades de alimentos dentro del frigorífico.
Si el aparato se apagase o desenchufase, deberá esperar al menos 5 minutos
antes de volver a encenderlo o enchufarlo para evitar posibles dos en el compresor.
(Si estuviera disponible el botón de per congelación)
background
ES - 7 -
Accesorios
Recipiente para hielo
Rellene el recipiente para hielo con agua y colóquelo en el compartimento
congelador.
Cuando el agua se haya transformado en hielo completamente, puede retorcer la
bandeja tal como se indica más abajo, para extraer los cubitos de hielo.
Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura
La temperatura interior del frigorífico se ve afectada por la propia temperatura
ambiente, por la temperatura de los alimentos que introduzca, y tambn por la
frecuencia de apertura de la puerta. Ajuste la temperatura del termostato si fuera
necesario.
En términos de eficiencia, no es recomendable que el frigorífico funcione en entornos
donde la temperatura ambiente sea menor de 10
o
C.
Al ajustar el termostato, deberá tener en cuenta la frecuencia de apertura de las
puertas del frigorífico y del congelador, de la cantidad de alimentos que guarde en
el frigorífico, acomo de las condiciones ambientales del lugar donde coloque el
aparato.
Tras enchufar el frigorífico, y para que éste esté totalmente refrigerado, deberá estar
en funcionamiento hasta 24 horas según cual sea la temperatura ambiente. Durante
este tiempo, no abra la puerta con frecuencia ni coloque mucha cantidad de alimentos
dentro del frigorífico.
Si apaga o desenchufa el frigorífico, o si hubiera un corte de luz, deberá esperar un
mínimo de 5 minutos antes de volver a encenderlo o enchufarlo para que no se
avee el compresor. No se debe preocupar, ya que el frigorífico empezará a funcionar
solo tras cinco minutos.
El frigofico está diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente
indicados en los estándares, en
función del tipo de clima
especificado en la etiqueta
identificativa. En términos de
eficiencia, no es recomendable que
el frigorífico funcione en entornos
donde la
T
Entre 16ºC y 43ºC
ST
Entre 16ºC y 38ºC
N
Entre 16ºC y 32ºC
SN
Entre 10ºC y 32ºC
Tipo de Clima Temperatura Ambiente (ºC)
background
ES - 8 -
Estula de plástico
En algunas partes del congelador se acumulará escarcha
transcurrido cierto tiempo. Deberá sacar perdicamente el hielo o
escarcha que se acumule en el congelador. Utilice la espátula de
plástico incluida si fuera necesario. No utilice objetos punzantes
para retirar la escarcha: podría perforarse el circuito refrigerador,
causando así dos irreparables en el aparato.
La bandejagica
La bandeja mágica, que es situada sobre la tapa del compartimento para frutas y
verduras (Vidrio inastillable*) ha sido disada para proporcionarle mayor espacio y
comodidad a la hora de colocar los productos en el frigofico. Esta bandeja permite
cierta movilidad por lo que pod colocar recipientes de gran tamo sobre la tapa del
compartimento de verduras.
(En algunos modelos)
Estante para botellas
Con el fin de evitar que las botellas resbalen o se caigan, puede hacer uso
del estante para botellas. También podrá evitar el ruido que suelen producir
las botellas al abrir o cerrar la puerta.
(En algunos modelos)
Las descripciones visuales y textuales de los accesorios
podrá variar en función del modelo.
background
ES - 9 -
PARTE -3.
DISPOSICIÓN DE LOS ALIMENTOS
Compartimento frigorífico
Para reducir el grado de humedad y el consecuente aumento de la formación de
escarcha, no coloque nunca líquidos en recipientes que no estén cerrados dentro
del frigorífico. La escarcha tiende a concentrarse en las partes más frías del
evaporador y con el tiempo necesitará realizar el proceso de descongelación cada
vez con mayor frecuencia.
No introduzca nunca comida caliente en el frigorífico. La comida caliente debería
dejarse enfriar a temperatura ambiente y colocarse dentro del frigorífico de forma
que garantice la circulación de aire adecuada dentro del compartimento.
Deberá evitar que cualquier producto esté en contacto con la pared trasera del
aparato, ya que produciría escarcha y los envoltorios podrían quedarse pegados a
la pared. No abra la puerta del frigorífico con demasiada frecuencia.
Coloque la carne y el pescado limpio (envuelto en paquetes o en papel plastificado)
que usará en los pximos 1 2 días, en la parte inferior del compartimento frigofico
(es decir, justo encima del compartimento para verduras), ya que ése es el lugar
más fresco y garantizará las mejores condiciones de conservación.
Puede colocar las frutas y verduras en el cajón correspondiente, sin necesidad de
envolverlas.
Compartimento congelador
La función del compartimento congelador consiste en almacenar alimentos
congelados o ultra-congelados durante largos períodos de tiempo, además de
hacer cubitos de hielo.
Para congelar alimentos frescos, asegúrese de que la mayor superficie posible del
alimento a congelar esté en contacto con la superficie del congelador.
No introduzca alimentos frescos junto a los alimentos ya congelados, pegados
unos a otros, pues los alimentos congelados podrían ablandarse o derretirse.
Cuando congele alimentos frescos (como carne o pescado), divídalos en paquetes
que contengan la cantidad que vaya a consumir cada vez.
Una vez que la unidad ha sido descongelada coloque los alimentos de nuevo en el
congelador y recuerde que habrá de consumirlos a la mayor brevedad posible.
No introduzca nunca comida caliente en el compartimento congelador, ya que podría
estropear los alimentos congelados.
Para almacenar los alimentos congelados: se recomienda seguir siempre
atentamente las instrucciones que aparecen referidas al empaquetado de alimentos
congelados y en caso de no tener información concreta al respecto, no almacene
nunca los alimentos durante s de 3 meses a partir de la fecha de compra.
Cuando compre alimentos congelados asegúrese de que dichos alimentos han
sido congelados a la temperatura adecuada y de que el envoltorio está intacto.
Se recomienda transportar los alimentos congelados en los recipientes adecuados
para mantener la calidad de los alimentos, además de colocarlos en un congelador
a la mayor brevedad posible.
Si un paquete que contenga alimentos congelados muestra signos de humedad y
background
ES - 10 -
presenta un aspecto anormalmente hinchado es probable que haya sido almacenado
previamente a una temperatura inapropiada y que el contenido del paquete se haya
deteriorado.
El período de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura
ambiente, de la posicn del mando del termostato, de la regularidad con que se
abra la puerta del frigorífico, del tipo de alimentos y del tiempo necesario para
transportar el producto desde la tienda hasta su hogar. Siga siempre las
instrucciones impresas en el envoltorio del producto y no exceda nunca el período
máximo de conservación indicado.
Si quiere volver a abrir la puerta del refrigerador inmediatamente después de haberla
cerrado, se producirá un vacio (debido al cambio de temperaturas) y la puerta no se
abrirá con facilidad. Es normal. Después de alcanzar la temperatura adecuada en
su interior, la puerta de podrá abrir facilmente.
PARTE -4.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de
comenzar a limpiarlo.
No limpie el frigorífico echándole agua a
chorro encima.
Se recomienda limpiar el compartimento frigorífico
periódicamente con una solución de bicarbonato sódico y agua
tibia.
Limpie los accesorios por separado con agua y
jan. No meta los accesorios en el lavavajillas.
No utilice productos, detergentes o jabones abrasivos.Cuando haya terminado de
limpiar el aparato, aclárelo con agua limpia y séquelo cuidadosamente. Cuando
haya terminado el proceso de limpieza vuelva a conectar el enchufe del frigorífico,
con las manos bien secas.
Se recomienda realizar la limpieza del condensador con
un cepillo al menos dos veces al año con el fin de ahorrar
energía y de incrementar la productividad.
background
ES - 11 -
Eliminación de la escarcha
Compartimento frigorífico
Mientras el frigofico está en funcionamiento el proceso de eliminación de la escarcha
se produce automáticamente; el agua resultante de la descongelación se recoge
en la cubeta y se evapora autoticamente.
Se recomienda limpiar periódicamente la cubeta recogeaguas así como el agujero
que funciona como sumidero del agua descongelada con el instrumento destinado
a tal efecto, para prevenir así que el agua se almacene en la parte inferior del
frigorífico en lugar de ser expulsada.
Puede además verter medio vaso de agua en el sumidero para limpiar su interior.
Compartimento congelador
Se recomienda retirar periódicamente la escarcha que aparece cubriendo las
bandejas del compartimento congelador. (Utilice la espátula de plástico que se
suministra). Asimismo, se recomienda limpiar el compartimento congelador del
mismo modo que el compartimento frigorífico, siguiendo el proceso de
desescarchado del compartimento, al menos dos veces al o.
Para hacerlo ;
El día antes de realizar el proceso, ponga el mando del termostato en la posición «
5 » para que los alimentos se congelen completamente.
Durante el proceso de descongelación, los alimentos congelados deberán
permanecer envueltos con varias hojas de papel y en un lugar frío. El aumento
inevitable de la temperatura disminuirá su período de conservación. Recuerde que
deberá consumir esos alimentos dentro de un período de tiempo relativamente
corto.
Ponga el mando del termostato en la posición «•» o bien desenchufe el aparato;
deje la puerta abierta hasta que el compartimento esté totalmente descongelado.
Para acelerar el proceso de descongelación ponga uno o más recipientes con agua
caliente en el compartimento congelador.
Seque con cuidado la parte interior de la unidad.
background
ES - 12 -
PARTE -5.
TRANSPORTE Y CAMBIO DE POSICIÓN
Cómo Reemplazar La Bombilla
Para reemplazar la bombilla del compartimento frigorífico:
1. Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
2. Presione los ganchos que encontrará a ambos lados de la parte superior de la
cubierta, para así quitar dicha cubierta o tapa.
3. Reemplace la bombilla usada por otra cuya capacidad no sea superior a 15 W.
4. Vuelva a colocar la tapa y tras esperar 5 minutos, podvolver a enchufar el
aparato.
Transporte y cambio de posición
Puede guardar el embalaje original (si así lo quiere) para poder transportar el
frigorífico a una nueva ubicacn.
Durante el transporte, deberá envolver firmemente el frigorífico con un embalaje
robusto, y con cintas o cuerdas fuertes; así mismo, deberá seguir las
correspondientes instrucciones contenidas en el embalaje.
Extraiga las piezas móviles (estantes,
accesorios, cajones de verduras, y
demás), o bien sujételas firmemente en
el frigorífico mediante cintas, para
protegerlas frente a cualquier golpe
durante su traslado o recolocación.
Cargue el frigorífico en posición vertical.
mo cambiar la dirección de apertura de la puerta
No ser posible cambiar el sentido de apertura de las puertas a menos que las asas
de estas no estén colocadas en la parte frontal.
Solo será posible cambiar el sentido de apertura de aquellas puertas sin asas.
Para esta operación le recomendamos contactar con el servicio técnico.
Sustitución de la Bombilla Led (si la iluminación es mediante LEDS)
Para ello, debe llamar al servicio técnico.
background
ES - 13 -
PARTE -6.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Si su frigorífico no funciona correctamente, puede deberse a un problema de poca
importancia, por lo tanto compruebe lo que viene a continuacn antes de llamar a un
electricista; así pod ahorrar tiempo y dinero.
Qué hacer si su frigorífico no funciona ;
Compruebe que ;
No se ha producido un fallo en el suministro de corriente.
El interruptor general de su hogar no está desconectado.
El mando del termostato no está en la posición « ».
La toma de corriente se encuentra en perfectas condiciones. Para comprobarlo,
ponga otro enchufe que sepa que funciona bien en esa base de enchufe.
Qué hacer si el frigorífico funciona mal ;
Compruebe que ;
No ha sobrecargado el aparato.
Las puertas están perfectamente cerradas.
No hay polvo acumulado en el condensador.
Hay espacio suficiente en la parte trasera.
Si se produce ruido ;
El gas refrigerante que circula por el circuito del frigorífico puede producir un ligero ruido
(un sonido burbujeante) incluso cuando el compresor no está funcionando. No debe
preocuparse por eso, ya que es perfectamente normal. Si los ruidos fuesen diferentes,
compruebe que ;
El frigofico está bien nivelado.
No hay ningún producto en contacto con la parte trasera.
Los elementos y accesorios del aparato no están vibrando.
Si encuentra agua en la parte inferior del frigorífico ;
Compruebe que ;
El sumidero por el que se extrae el agua descongelada no está obstruido. (Utilice el
instrumento destinado al efecto para limpiar el agujero).
Recomendaciones
Con el fin de aumentar el espacio disponible y de mejorar su aspecto, la «sección
de enfriado» de este aparato se encuentra situada dentro de la pared posterior del
compartimento frigorífico. Mientras el aparato esté funcionando, esta pared estará
cubierta con escarcha o gotas de agua, dependiendo de si el compresor es
funcionando o no. No debe preocuparse por eso. Es perfectamente normal. Deberá
descongelar el aparato solamente si se forma una capa espesa en la pared trasera.
Si no va a usar el frigofico durante un peodo prolongado de tiempo (por ejemplo,
durante las vacaciones de verano), ponga el mando del termostato del
compartimento que va a desconectar (normalmente el compartimento frigorífico)
en la posición «. Descongele y limpie el frigorífico, y deje la puerta abierta para
evitar la formación de moho y la producción de malos olores.
background
ES - 14 -
Para apagar totalmente el aparato, desconéctelo de la toma de corriente (para
realizar la limpieza y cuando se dejen las puertas abiertas).
Consejos Para Ahorrar Energía
1 - Coloque el aparato en una habitación fresca y bien ventilada, pero sin exponerlo
directamente a la luz solar ni dejarlo cerca de fuentes de calor (como por ejemplo
radiadores, fogones y otros). En el caso contrario, utilice una placa aislante.
2 - Deje que los alimentos y las bebidas calientes se enfríen fuera del aparato.
3 - Cuando vaya a descongelar cualquier alimento congelado, hágalo colocándolo en
el compartimento del frigorífico. La baja temperatura de los alimentos congelados
ayudará a enfriar el compartimento del refrigerador mientras se estén
descongelando. Siendo así, el frigorífico trabaja menos para enfriarse y por lo
tanto se ahorrará energía. Si los alimentos congelados se descongelasen fuera del
frigorífico, se desperdiciaría esta energía.
4 - Cuando coloque bebidas y bandejas con líquidos en el frigorífico deberá taparlos.
De lo contrario aumentaría la humedad en el interior del mismo. Por lo tanto el
frigorífico alargará su tiempo de funcionamiento. Además, al tapar las bebidas y
bandejas con quidos se conservan sus aromas y sabores.
5 - Al colocar los alimentos y bebidas, debe abrirse la puerta durante el menor tiempo
posible.
6 - Mantenga cerradas las tapas de cualquier compartimento que tenga una temperatura
diferente dentro del frigorífico (como por ejemplo cajones para verduras, huevos o
quesos, el refrigerador y otros)
7 La junta de goma de la puerta debe estar limpia y mantenerse flexible. Cámbiela
si estuviera desgastada.
Información sobre conformidad
Este equipo está diseñado para su uso a una temperatura ambiente dentro del
rango 16°C - 38°C.
El aparato está diseñado para cumplir con las normas IEC60335-1/ IEC60335-2-
24, y 2004/108/EC.
background
ES - 15 -
PARTE -7.
LOS COMPONENTES DEL APARATO Y
COMPARTIMENTOS
Esta presentación sólo tiene carácter informativo acerca de los componentes del aparato.
Los componentes pueden variar en función del modelo del aparato.
1
2
B
3
4
5
6
7
8
9
10
11
A
12
13
A) COMPARTIMENTO CONGELADOR
B) COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO
1) BANDEJA DEL CONGELADOR
2) CAJA DEL TERMOSTATO
3) BANDEJA DEL FRIGORÍFICO
4) BANDEJA MÁGICA *
5) TAPA DEL COMPARTIMENTO PARA VERDURAS
6) COMPARTIMENTO PARA VERDURAS
7) PATAS NIVELADORAS
8) BANDEJA PARA BOTELLAS
9) ESTANTE PARA MANTEQUILLA Y QUESO
10) BANDEJA PORTA HUEVOS
11) BOMBILLA
12) BANDEJA PARA EL HIELO
13) ESPÁTULA DE PLÁSTICO
* En algunos modelos
background
PT - 16 -
Índice
ANTES DE USAR O FRIGORÍFICO ..................................................... 17
Advertências gerais....................................................................................... 17
Instruções De Segurança .............................................................................. 19
Recomendações........................................................................................... 19
Instalação e Ligação eléctrica ....................................................................... 20
Antes de Por o Aparelho a Funcionar ............................................................ 20
AS LTIPLAS FUÕES E POSSIBILIDADES ................................ 21
Funcionamento do Termóstato ...................................................................... 21
Interruptor Super ........................................................................................... 21
Avisos de Definições de Temperatura ............................................................ 22
Acessórios ................................................................................................... 22
Bandejas para o gelo ................................................................................................ 22
Raspador de pstico ................................................................................................ 22
Bandeja gica ........................................................................................................ 23
Garrafeira .................................................................................................................... 23
DISTRIBUIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO............................ 24
Compartimento do refrigerador ...................................................................... 24
Compartimento do Congelador ...................................................................... 24
LIMPEZA E MANUTENÇÃO .................................................................. 25
Descongelação ............................................................................................. 26
Compartimento do refrigerador ............................................................................... 26
Compartimento do Congelador ............................................................................... 26
Mudança da lâmpada de iluminação interior .................................................. 27
TRANSPORTE E MUDANÇA DA POSIÇÃO DE INSTALAÇÃO ......... 27
Reposicionar a porta .................................................................................. 27
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA CNICA..28
Conselhos para poupar energia ..................................................................... 29
DESCRIÇÃO GERAL DO APARELHO .................................................. 30
background
PT - 17 -
PARTE -1.
ANTES DE USAR O FRIGORÍFICO
Advertências gerais
AVISO: Manter as aberturas de ventilação, na caixa de protecção
exterior do aparelho ou da estrutura interna, sem obstrução.
AVISO: Não usar dispositivos mecânicos ou outros meios para
acelerar o processo de descongelamento, além dos recomendados
pelo fabricante.
AVISO: Não usar aparelhos eléctricos dentro de compartimentos
de armazenamento do aparelho, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
AVISO: Não danificar o circuito de refrigeração.
AVISO: Para evitar riscos devido a instabilidade do aparelho, este
deve ser fixado em conformidade com as instruções.
Este modelo, que contém R600a (o isobutane do refrigerador),
gás natural que é muito amigo do ambiente, mas ao mesmo
tempo, muito combustível. Quando transporta e instala a unidade,
terá de ter cuidado e assegurar-se que nenhum dos
componentes do circuito de refrigeração é afectado. No caso
de danos, evitar chama directa ou fontes de ignição e ventilar a
área onde sera colocada a unidade por alguns minutos.
Não armazenar neste aparelho substâncias explosivas como
recipientes com aerossol com combustível inflamável.
Este aparelho destina-se a uso doméstico e aplicações
semelhantes como;
- zonas de cozinha dos trabalhadores em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho
- casas rurais e por clientes em hotéis, pousadas e outros tipos
de ambientes residenciais
- ambientes do tipo dormida e pequeno almoço;
- fornecimento de refeições e outras aplicações semelhantes não-
comerciais
background
PT - 18 -
Se a tomada não corresponder à ficha do frigorífico, deve ser
substituída pelo fabricante, o respectivo agente de serviço ou
uma pessoa qualificada para prevenir danosEste aparelho não
foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, excepto se receberam
supervisão ou instrução sobre a utilização do aparelho por uma
pessoa responsável. As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o aparelho
• Uma ficha especial de ligação à terra foi ligada ao cabo de
alimentação do seu frigorífico. Esta ficha deve ser usada com
uma tomada especial ligada à terra de 16 amperes. Se não
existir este tipo de tomada em casa, deve providenciar a sua
instalação por um electricista qualificado.
Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou mais
e pessoas com capacidade sica, sensorial ou mental reduzida
ou falta de experiência e conhecimento se lhes tiver sido dada
formão relativamente ao uso do aparelho duma forma segura
e desde que compreendam os riscos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção
por parte do utilizador o devem ser efectuados por crianças
sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído
pelo fabricante, o respectivo agente de serviço ou uma pessoa
qualificada para prevenir danos.
background
PT - 19 -
Instruções De Segurança
Atenção: Mantenha as aberturas de ventilação desobstruídas..
Não utilize dispositivos mecânicos, nem outras formas artificiais para acelerar o
processo de descongelação.
Não utilize dispositivos eléctricos no compartimento do frigorífico.
Se este dispositivo for para substituir um frigorífico antigo com fechadura, parta ou
remova a fechadura antes de colocá-lo, para proteger as crianças que ao brincar
podem fechar-se a si próprias dentro.
Os velhos frigoríficos contêm gases de isolamento e refrigeração, que devem ser
correctamente removidos. Quando se desfizer do seu antigo aparelho, entre em
contacto com o serviço de recolha de sucata da sua área ou com o seu representante
se tiver questões. Assegure-se que as tubeiras do seu antigo frigorífico não se vão
romper quando forem recolhidas pelos serviços de limpeza.
Solicitar à sua autoridade municipal acerca das disposições de REEE
para fins de reutilização, reciclagem e recuperação.
Nota importante:
Leia este livro antes de ligar o aparelho. O fabricante não assumirá a responsabilidade
no caso de uma incorrecta instalação e utilização diferente aquela exposta neste livro.
Recomendações
Não utilize adaptadores ou tomadas os quais podem provocar
sobreaquecimento ou queimar.
Não utilize cabos eléctricos usados e deformados.
Não entrelace nem dobre os cabos.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha as Criaas longe da porta do frigorífico.
Não utilize objectos metálicos pontiagudos para remover o
gelo do congelador; podem furar o circuito de refrigerão e
provocar danos irreparáveis na unidade. Utilize a pá de plástico.
Não ligue o aparelho com as mãos molhadas.
Não introduza líquidos voteis, inflamáveis dentro do
congelador, sobretudo bebidas gasosas, uma vez que podem
provocar uma explosão.
As garrafas que contenham uma grande percentagem de álcool,
devem estar bem fechadas e devem ser colocadas na posição
vertical, dentro do congelador.
background
PT - 20 -
Não tocar, especialmente com as mãos molhadas, na parede
refrigeradora, sob o risco de se queimar ou magoar.
Não coma os gelados recém saídos do congelador.
Instalação e Ligação eléctrica
Este aparelho deve ser ligado a uma tensão de 220-240V e 50 Hz.
Certifique-se, antes de efectuar a instalação, que a voltagem da sua casa
corresponde à indicada para o aparelho.
Utilize uma tomada provida de ponto de terra. No caso da tomada onde quer ligar o
aparelho não ter o ponto de terra, consulte um electricista qualificado.
O Fabricante declina qualquer responsabilidade no caso de não se seguirem as
recomendações eléctricas indicadas neste ponto do Manual.
Não expor o aparelho ao sol directo.
Não utilizar em espos ao ar livre e não deve ser exposto à
chuva.
Coloque o frigorífico num lugar seco e arejado e não o coloque
perto de uma fonte de calor. Deve colocá-lo a um mínimo de 50
cm dos aquecedores a gás ou estufas de carvão e a 5 cm das
estufas eléctricas.
Mantenha a parte de cima do frigorífico livre até 15 cm.
Não coloque objectos pesados nem grandes quantidades sobre
o aparelho.
Se o aparelho está instalado pximo de outro frigorífico ou
congelador mantenha um mínimo de separação de 2 cm para
prevenir a condensação.
Instale os separadores de plástico no condensador, na parte
posterior do frigorífico para prevenir inclinação com a parede
para um óptimo rendimento.
O aparelho deve ficar bem apoiado no solo e bem nivelado. Utilize os dois rolos que
se encontram na parte posterior da base para compensar o desnível.
O exterior do aparelho e os acessórios interiores devem ser limpos com uma
solução de água e sabão quido suave; o interior do aparelho deve ser limpo com
bicarbonato de dio dissolvido em água morna. Depois de estarem secos, coloque
os acessórios.
Antes de Por o Aparelho a Funcionar
• Aguarde 3 horas antes de ligar o aparelho, obtendo desta forma
um melhor funcionamento.
Pode aparecer um cheiro quando liga o aparelho, o qual
desaparece depois do aparelho começar a esfriar.
background
PT - 21 -
PARTE -2.
AS LTIPLAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
Funcionamento do Termóstato
O Termóstato regula a temperatura interior do frigofico e
do congelador. Operando sobre o comando do
Termóstato, pode seleccionar desde 1 até ao 5, se quiser
mais frio.A posão « » significa que o termóstato não
funciona e não está a refrigerar.
Para congelar a curto - prazo, pode regular o comando do
termóstato entre o mínimo e o médio. ( 1 3 )
Para congelar a longo - prazo, pode regular o comando
para o médio.( 3 4 )
Ateão : A temperatura no interior do refrigerador pode variar, dependendo da frequência
de abertura da porta, temperatura ambiente no quarto e da quantidade e natureza dos
alimentos introduzidos. Se for necessário, altere a temperatura .
Interruptor Super
Normalmente, fixe este interruptor na posição de ”. Excepto quando
a temperatura ambiente for tão baixa como no Inverno. (p.e. inferior a
18ºC) ou quando a temperatura do congelador necessita de ser mantida
baixa. Neste caso, gire o interruptor para a posição ON.
Para colocar o super interruptor ON que está na caixa do termostato,
premir o interruptor para baixo para a posição " ". O interruptor acenderá.
Quando o compartimento do congelador está suficientemente
refrigerado, ou a temperatura ambiente diminui, gire o interruptor super
para a posição OFF a fim de economizar energia eléctrica.
Não meta alimentos frescos para congelar antes de terem decorrido 24
horas de funcionamento..
Durante este tempo não abra tão frequentemente a porta e introduza
todos os alimentos dentro do frigorífico.
Se o aparelho estiver desligado ou apagado, deve esperar , pelo menos 5 m, antes
de o voltar acender a fim de não prejudicar o compressor.
(Se o super switch estiver disponível)
background
PT - 22 -
Acessórios
Bandejas para o gelo
Encha a bandeja de gelo de água e coloque no compartimento do congelador.
Depois da água se transformar completamente em gelo, pode retorcer a bandeja
como se mostra na Fig. para obter os cubos de gelo.
Avisos de Definições de Temperatura
A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos frescos guardados e com
que frequência a porta é aberta, afectam a temperatura no compartimento do
frigorífico. Se necessário alterar a definição da temperatura.
Não é recomendado que o frigorífico esteja a funcionar em ambientes mais frios
que 1 C em termos de eficiência.
A definição do termostato deve ser feita tendo em consideração a frequência dos
alimentos frescos e a frequência da abertura e fecho da porta, a quantidade de
alimentos guardados no frigorífico e o ambiente no qual o frigofico eslocalizado.
O seu frigorífico deve funcionar durante 24 horas de acordo com a temperatura
ambiente sem interrupção depois de ter sido ligado e de ter arrefecido
completamente. Não abrir a porta do frigorífico muitas vezes e não colocar uma
grande quantidade de alimentos durante este período.
Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos no compressor
do seu frigorífico, quando desliga e depois liga de novo ou quando ocorrer uma
falha de energia. O seu frigofico começará a funcionar normalmente após 5 minutos.
O frigorífico foi concebido para funcionar
numa temperatura ambiente definida nos
padrões, de acordo com a classe climática
estipulada no tulo informativo. Não é
recomendado que o seu frigofico funcione
em ambientes que estejam fora dos
intervalos de temperatura em termos de
eficiência de arrefecimento.
Classe
Climática
Temperatura Ambiente
C)
T
Entre 16 e 43 C)
ST
Entre 16 e 38 C)
N
Entre 16 e 32 C)
SN
Entre 10 e 32 C)
Raspador de plástico
Após um certo tempo, o gelo acumular-se-á em certas zonas do
compartimento de congelação. O gelo, acumulado no compartimento
de congelação, deve ser removido periodicamente. Utilize o raspador
de plástico fornecido. Não usar objectos de metal aguçados para
esta operação. Podem perfurar o circuito do congelador e causar
danos irrepaveis no aparelho.
background
PT - 23 -
Bandeja mágica
A Bandeja gica que está na cobertura encurvada (veja 7ª parte -página 30) foi projectada
para lhe dar mais espaço e conforto para a colocação. Esta bandeja é vel para que
possa organizare colocar os recipientes grandes.
(Em alguns modelos)
Garrafeira
Para que as garrafas não deslizem nem caiam pode usar a garrafeira. Também pode
prevenir o ruído proveniente das garrafas quando abre ou fecha a porta.
(Em alguns modelos)
Descrições visuais e de texto na secção de acessórios
podem variar de acordo com o modelo do aparelho.
background
PT - 24 -
PARTE -3.
DISTRIBUIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
Compartimento do refrigerador
Para reduzir a humidade e consequente aumento de gelo, nunca coloque, no
congelador, líquidos sem estarem hermeticamente fechados. O gelo tende a
concentrar-se nas partes mais frias do evaporador, o que requer uma descongelação
mais frequente.
• Nunca coloque comida quente no refrigerador. A comida deve arrefecer à temperatura
ambiente e deve ser colocada no refrigerador de forma a permitir a circulão do ar.
• Nada deverá tocar a parede da parte de trás porque pode produzir gelo e a embalagem
pode ficar colada à parede. Não abra o refrigerador frequentemente.
Organize a carne e o peixe limpo(introduzidos em embalagens de plástico) os quais
irá usar em 1-2 dias, no compartimento do fundo(o qual es em cima da parte
encurvada) uma vez que esta é a secção mais fria e assegurará as melhores
condões armazenamento.
Pode colocar as frutas e os legumes na parte encurvada sem acondicionar.
Compartimento do Congelador
O uso do congelador é para armazenar alimentos por períodos longos de tempo e
para fazer cubos de gelo.
Para congelar alimentos frescos, assegure-se que de acordo com a superfície do
congelador, os alimentos estão em contacto com a superfície congeladora.
Não coloque alimentos frescos ao lado de alimentos congelados, pois estes podem
descongelar.
Para congelar alimentos frescos ( p.e. carne, peixe e carne picada), proceda à
divisão para o consumo diário.
Depois de descongelar o aparelho, substitua os alimentos e consuma os que
retirou num período curto de tempo.
Nunca coloque alimentos quentes no congelador. é desaconselhável para os
alimentos congelados.
Para congelar alimentos congelados industrialmente siga as instruções do
fabricante, no caso de não constar as instruções, não deve congelar os alimentos
por um período superior a 3 meses após a compra do produto.
Quando comprar comidas congeladas assegure-se que estas foram congeladas a
uma temperatura satisfatória e que a embalagem está intacta.
Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes apropriados
para manter a qualidade da comida e devem ser colocados no congelador o mais
pido posvel.
Se uma embalagem de comida congelada mostra sinais de humidade e apresenta
uma dilatação anormal, é provável que tivesse sido armazenada a uma temperatura
inadequada e que os conteúdos eso deteriorados.
A vida de congelação dos alimentos depende da temperatura do local, configuração
do termóstato , frequência de abertura da porta, do tipo de comida e do tempo de
transporte do produto desde a loja até casa. Siga sempre as instruções da
embalagem e nunca exceda o máximo de tempo indicado.
background
PT - 25 -
PARTE -4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue da rede eléctrica antes de limpar.
o limpe o aparelho utilizando grande quantidade de água.
O compartimento do refrigerador deve ser limpo periodicamente,
utilizando uma solução de bicarbonato e água morna.
Limpe os acessórios com sabão e água,
separadamente, Não os lave na máquina de lavar
loa.
o use pós, detergentes ou sabões abrasivos. Depois de limpar, passe por água
limpa e seque cuidadosamente. Depois de terminar a limpeza, ligue, novamente, à
rede eléctrica com as mãos secas.
Deve limpar pelo menos duas vezes por ano, o
condensador com uma vassoura a fim de economizar
energia e aumentar o rendimento.
background
PT - 26 -
Descongelão
Compartimento do refrigerador
A descongelação acontece automaticamente no refrigerador durante operação; a
água descongelada é conduzida para a bandeja de evaporão, e evapora-se
automaticamente.
A bandeja de evaporão e o conduto de evacuão para a água descongelada,
devem ser limpos periodicamente com o tampão - filtro para impedir que a água se
acumule no fundo do frigorífico e saia para fora.
Também pode verter ½ copo da água para limpar por dentro o conduto de evacuação.
Compartimento do Congelador
O gelo acumulado no congelador deve ser removido periodicamente. (Use a pá
fornecida) O compartimento do congelador deve ser limpo do mesmo modo que o
compartimento de refrigerador, pelo menos duas vezes ao ano.
Para isto;
Na véspera de descongelar, fixe o termóstato no 5 posicione para congelar os
alimentos completamente.
Durante a descongelão, os alimentos devem ser embrulhados em várias camadas
de papel e devem manter-se num lugar fresco. A inevitável elevação de temperatura,
encurtará a vida de armazenamento dos alimentos. lembre-se de utilizar estes
alimentos dentro de um período relativamente curto de tempo.
Fixe o termóstato na posição « » ou desligue o aparelho; deixe a porta
completamente aberta até à total descongelação.
Para apressar o processo de descongelação, coloque uma ou mais bacias de água
morna no compartimento do congelador.
Seque o interior do aparelho cuidadosamente e fixe o termóstato na posição MAX.
background
PT - 27 -
PARTE -5.
TRANSPORTE E MUDANÇA DA POSIÇÃO DE
INSTALAÇÃO
Mudança da lâmpada de iluminação interior
Ao substituir a lâmpada de iluminão interior;
1. Desligue da corrente eléctrica
2. Aperte os ganchos nos lados na parte posterior da caixa e remova-a
3. Mude a lâmpada incandescente por uma nova de não mais de 15 W.
3. Coloque o protector e depois de esperar 5 minutos, tape a unidade.
Transporte e Mudança da Posição de Instalação
A embalagem original e a esponja devem ser guardadas para novo transporte, se
necessário (opcional).
Deve fixar o seu frigorífico com uma embalagem grossa, cintas ou cordas resistentes
e seguir as instruções para transporte na embalagem quando for para transportar
de novo.
Retirar as peças móveis (prateleiras,
acesrios, caixas de vegetais, etc.) ou
fixá-las no interior do frigorífico em relão
a choques usando cintas durante o
reposicionamento e o transporte.
Transportar o frigorífico na posão vertical.
Reposicionar a porta
Não é possível alterar a direcção da abertura da porta do frigorífico, se o manípulo
da porta no seu frigorífico estiver instalado na superfície frontal da porta.
É possível alterar a direcção de abertura da porta em modelos sem manípulo.
• Se a direcção de abertura da porta do seu frigorífico puder ser alterada, deve contactar
o Servo de Assistência autorizado mais próximo para a respectiva alteração.
Substituir ampada Led (se ailuminação for feita atras de LED)
Deve chamar o cnico da assistência-
background
PT - 28 -
PARTE -6.
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Se seu frigorífico não está a trabalhar adequadamente, pode ser um problema
secundário, então confira o seguinte, antes de chamar um electricista para economizar
tempo e dinheiro.
O que fazer, se o frigorífico não funciona;
Verifique que;
Não corrente eléctrica,
O interruptor geral da casa não está desligado,
O termóstato esna posição « »,
A tomada não é suficiente. Para conferir isto, ligue noutro aparelho e comprove que
funciona.
Isto é o que deve fazer se o aparelho não funciona correctamente;
Verifique que;
Não sobrecarregou o aparelho,
As portas estão perfeitamente fechadas,
Não sujidade no condensador ,
Há bastante espo entra as paredes traseiras e laterais.
Se barulho;
O gás refrigerante que circula no circuito de refrigerador pode fazer um ruído(um leve
borbulhar) até mesmo quando o compressor não está a funcionar. o se preocupe,
isto é bastante normal. Se estes sons o diferentes, verifique que;
o aparelho está bem nivelado,
Nada está a tocar na parte traseira,
Os objectos sobre o aparelho vibram.
Se água na parte mais baixa do frigorífico ;(no modelo 145l )
Verifique que ;
O conduto de evacuação não está entupido (Use o tampão -filtro para limpar o conduto)
Recomendões
Para aumentar espaço e melhorar a aparência, a «secção de esfriamento» deste
aparelho é posicionada dentro da parede na parte de trás do compartimento do
refrigerador. Quando o aparelho es a funcionar, esta parede está coberta com
gelo ou gotas de agua ,dependendo se o compressor está a funcionar ou não. Não
se preocupe. Isto é bastante normal. o aparelho deve ser descongelado se
apresentar uma camada de gelo excessivamente grossa na parede.
Se o aparelho não é usado durante um tempo longo (por exemplo durante as férias
de Verão posicione o comando do termóstato na posição « » Descongele e limpe
o refrigerador e deixe a porta aberta para prevenir a formação de cheiros
desagradáveis.
Para parar completamente o aparelho, desligue da ficha principal(para limpar)
background
PT - 29 -
Conselhos para poupar energia
1- Instalar o aparelho numa sala fresca e arejada, ao abrigo da luz solar directa e de
fontes de calor (radiador, forno... etc). Caso contrário, utilizar uma placa isolante.
2- Deixar arrefecer os alimentos e bebidas quentes fora do aparelho.
3- Para descongelar alimentos congelados, coloque-os no compartimento de
refrigeração. A baixa temperatura dos alimentos congelados ajudará a arrefecer o
compartimento de refrigeração durante a descongelação. Isto resulta numa
poupança de energia. Se os alimentos congelados são removidos, ocorre um gasto
de energia.
4- Quando colocar bebidas e líquidos, estes devem ser tapados. Caso contrário a
humidade aumenta no aparelho. Por consequência, o tempo de trabalho aumenta.
Cobrir bebidas e líquidos ajuda a prevenir cheiros e alterações no sabor.
5- Quando colocar alimentos e bebidas, não deixar a porta do frigorífico aberta muito
tempo.
6- Manter todas as tampas incluídas no frigorífico fechadas. (compartimento para
legumes etc).
7- Manter as juntas da porta limpas e rebatíveis. Substitua as juntas se estiverem
gastas.
Informão de conformidade
Este equipamento está destinado a ser usado a uma temperatura ambiente entre
16ºC 3C.
O dispositivo foi concebido de acordo com as normas IEC60335 -1 / IEC60335-2-
24, 2004/108/EC.
background
PT - 30 -
PARTE -7. DESCRIÇÃO GERAL DO APARELHO
Esta apresentação é apenas para informão sobre as partes do electrodostico.
As partes podem variar conforme o modelo.
1
2
B
3
4
5
6
7
8
9
10
11
A
12
13
A) COMPARTIMENTO DO CONGELADOR
B) COMPARTIMENTO DO REFRIGERADOR
1) ESTANTE DO CONGELADOR
2) CAIXA DO TERMÓSTATO
3) ESTANTE DO REFRIGERADOR
4) ESTANTE MÁGICA *
5) COBERTURA ENCURVADA
6) PARTE ENCURVADA
7) PÉS REGULÁVEIS
8) ESTANTE PARA GARRAFAS
9) ESTANTE PARA QUEIJO E MANTEIGA
10) SUPORTE PARA OVOS
11) INTERRUPTOR DA MPADA
12) BANDEJA DE GELO
13) RASPADOR DE PLÁSTICO
* Em alguns modelos
background
EN - 31 -
Index
BEFORE USING THE APPLIANCE ...................................................... 32
General warnings .......................................................................................... 32
Old and out-of-order fridges ........................................................................... 34
Safety warnings ............................................................................................ 34
Installing and operating your fridge ................................................................ 35
Before Using your Fridge............................................................................... 35
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES ................................ 36
Thermostat setting ........................................................................................ 36
Super switch ................................................................................................ 36
Warnings for Temperature Settings................................................................ 37
Accessoires ................................................................................................. 37
Ice tray ......................................................................................................................... 37
Magic shelf .................................................................................................................. 38
Bottle holder ............................................................................................................... 38
Plastic scraper ........................................................................................................... 38
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE ............................................ 39
Refrigerator compartment .............................................................................. 39
Freezer compartment .................................................................................... 39
CLEANING AND MAINTENANCE ......................................................... 40
Defrosting .....................................................................................................41
Replacing the light bulb ................................................................................. 42
SHIPMENT AND REPOSITIONING ...................................................... 42
Repositioning the Door .................................................................................. 42
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE .......................... 43
Tips for saving energy ................................................................................... 44
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ....... 45
background
EN - 32 -
PART - 1.
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid a hazard due to the instability of the appliance,
it must be fixed in accordance with the instructions.
If your appliance uses R600a as a refrigerant you can learn
this information from the label on the cooler- you should be careful
during shipment and installation to prevent your appliances cooler
elements from being damaged. Although R600a is an
environmentally friendly and natural gas. As it is explosive, in the
event of a leak due to damage to the cooler elements, move your
fridge from open flame or heat sources and ventilate the room
where the appliance is located for a few minutes.
While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as;
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential
type environments
background
EN - 33 -
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with a
specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such
socket in your house, please have it installed by an authorized
electrician.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similar qualified persons in
order to avoid a hazard.
background
EN - 34 -
Safety warnings
Do not use multiple receptacles or extension cord.
Do not plug in damaged, torn or old plugs.
Do not pull, bend or damage the cord.
This appliance is designed for use by adults, do not allow children
to play with the appliance or let them hang off the door.
Do not plug-in or out the plug from the receptacle with wet hands to
prevent electrocution!
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer
department. Bottles or cans may explode.
Do not place explosive or flammable material in your fridge for your
safety. Place drinks with higher alcohol amount vertically and by
closing their necks tightly in the fridge department.
When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice
may cause ice burns and/or cuts.
Do not touch frozen goods with wet hands! Do not eat ice-cream
and ice cubes immediately after you have taken them out of the
freezer department!
Old and out-of-order fridges
If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it, because
children may get trapped inside it and may cause an accident.
Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with
CFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding
your old fridges.
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE for the
reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this
manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled
and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling /
storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing
substances except for food. Our company is not responsible for the losses to be
occurred in the contrary case.
background
EN - 35 -
Do not re-freeze frozen goods after they have melted. This may cause
health issues like food poisoning.
Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the
performance of your fridge.
Fix the accessories in the fridge during transportation to prevent damage to
accessories.
Installing and operating your fridge
Before starting to use your fridge, you should pay attention to the following points:
Operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
We do not take the responsibility of the damages that occur due to ungrounded
usage.
Place your fridge in a place that it would not be exposed to direct sunlight.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas
ovens and heater cores, and should be at least 5 cm away from
electrical ovens.
Your fridge should never be used outdoors or left under the rain.
• When your fridge is placed next to a deep freezer, there should be at
least 2 cm between them to prevent humidity on the outer surface.
Do not place anything on your fridge, and install your fridge in a
suitable place so that at least 15 cm is available on the upper side.
The adjustable front legs should be adjusted to make sure your appliance is level
and stable. You can adjust the legs by turning them clockwise (or in the opposite
direction). This should be done before placing food in the fridge.
Before using your fridge, wipe all parts back with warm water
added with a tea spoonful of sodium bicarbonate, and then
rinse with clean water and dry. Place all parts after cleaning.
Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the
rear) by turning it 90° as shown in the figure to prevent the
condenser from touching the wall.
Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75
mm.
Before Using your Fridge
When it is operated for the first time or after transportation, keep
your fridge in the upright position for 3 hours and plug it on to
allow efficient operation. Otherwise, you may damage the
compressor.
Your fridge may have a smell when it is operated for the first time; the smell will fade
away when your fridge starts to cool.
background
EN - 36 -
PART - 2.
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Super switch
Normally set this switch to position. Except when the ambient
temperature is low like in winter.(ie.below 16°C) or when the freezer
temperature needs to be maintained lower. In that case, turn the
switch to position ON.
• To set super switch ON that is on the thermostat box, press the switch
down to ’position. The switch will light up.
When the freezer compartment is cooled down to sufficient
temperature, or the weather gets hot, turn the super switch off to
save electrical consumption.
When you first switch on the appliance, for starting a suitable cooling, the appliance
should work 24 hours continuously until it cools down to sufficient temperature.
In this time do not open the door so often and place a lot of food inside the appliance.
If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before
restarting or re-plugged the unit in order not to damage the compressor.
(If super switch is available)
Thermostat setting
Thermostat automatically regulates the inside
temperature of the refrigerator compartment and
freezer compartment.By rotating the knob from position
1 to 5, colder temperatures can be obtained. “ ” position
shows thermostat is closed and no cooling will be
available.
For short-term storage of food in the freezer
compartment, you can set the knob between 1 and 3
position.
For long-term storage of food in the freezer
compartment, you can set the top to the 3-4 position.
Note that ; the ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often
the door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If
required,change the temperature setting.
Important note: Do not try to rotate the knob beyond the 1 position or will stop your
appliance.
background
EN - 37 -
Warnings for Temperature Settings
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the
door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If
required,change the temperature setting.
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C
in terms of its efficiency.
The thermostat setting should be done by taking into consideration how often the
fresh food and freezer doors are opened and closed, how much food is stored in the
refrigerator, and the environment in which the refrigerator is located.
Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature
without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open
doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period.
During power cut, to prevent any compressor problem you should unplug the
refrigerator. You should delay pluging in 5 10 minutes after your power supply
returns.. 0f you plug out the refrigerator for a reason you should wait at least 5 min to
replug. It is important for avoiding damage to refrigerator’s components.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standards, according to the climate class stated in the information label. It is not
recommended that your fridge is operated in the environments which are out of the
stated temperature intervals in terms of cooling efficiency.
Climate Class Ambient Temperature (°C)
T
Between 16 and 43 (°C)
ST Between 16 and 38 (°C)
N Between 16 and 32 (°C)
SN
Between 10 and 32 (°C)
Ice tray
Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
• After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get
the ice cube.
Accessoires
background
EN - 38 -
Magic shelf
Magic shelf which is on the Crisper Cover(safety glass) (see part 7 - page 45) was
designed to give you more place and comfort placing the things in the appliance. This
shelf is mobile so you can arrange long or big containers on the crisper cover.
(In some models)
Bottle holder
In order to prevent bottles from slipping or falling over you can use the
bottle holder.
(In some models)
All written and visual descriptions in the accessories may vary according to the
appliance model.
Plastic scraper
After a period of time, frost will build up in certain areas in the freezer
compartment. The frost, accumulated in the freezer, should be removed
periodically. Use the plastic scraper provided if necessary. Do not use
sharp metal objects for this operation. They could puncture the
refrigerator circuit and cause irreparable damage to the unit.
background
EN - 39 -
PART - 3.
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Refrigerator compartment
To reduce humidity and consequent increase of frost never place liquids in unsealed
containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the
evaporator and in time will require more frequent defrosting.
Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at
room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the
refrigerator compartment.
Nothing should touch on the back wall as it will cause frost and the packages can
stick on the back wall. Do not open the refrigerator door too frequently.
Arrange the meat and cleaned fish(wrapped in packages or sheets of plastic) which
you will use in 1-2 days,in the bottom section of the refrigerator compartment(that is
above the crisper) as this is the coldest section and will ensure the best storing
conditions.
You can put the fruits and vegetables into the crisper without packing.
Freezer compartment
The use of freezer is, storing of deep-frozen or frozen foods for long periods of time
and making ice cubes.
To freeze fresh food, ensure that as much of the surface as possible of food to be
frozen is in contact with the cooling surface.
Do not put fresh food with frozen on side by side as it can thaw the frozen food.
While freezing fresh foods(i.e meat,fish and mincemeat), divide them in parts you will
use in one time.
Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to
consume them in as short period of time.
Never place warm food in the freezer compartment. As it will disturb the frozen foods.
For storing the frozen foods;the instructions shown on frozen food packages should
always be followed carefully and if no information is provided food should not be
stored for more than 3 months from the purchased date.
When buying frozen foods ensure that these have been frozen at suitable
temperatures and that the packing is intact.
Frozen foods should be transported in appopriate containers to maintain the quality
of the food and should be returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest
possible time.
If a package of frozen food shows the sign of humidity and abnormal swelling it is
probable that it has been previously stored at an unsuitable temperature and that
the contents have deteriorated.
The strorage life of froozen foods depends on the room temperature, thermostat
setting, how often the door is opened, the type of food and the length of time required
to transport the product from the shop to your home. Always follow the instruductions
printed on the package and never exceed the maximum storage life indicated.
Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be
opened easily. It’s quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be
opened easily.
background
EN - 40 -
PART - 4.
CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure to unplug the fridge before starting to clean it.
Do not wash your fridge by pouring water.
You can wipe the inner and outer sides with a soft cloth or a
sponge using warm and soapy water.
Remove the parts individually and clean with
soapy water. Do not wash in a dishwasher.
Never use flammable, explosive or corrosive material like thinner,
gas, acid for cleaning.
• You should clean the condenser with broom at least once
a year in order to increase the energy efficiency.
Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.
background
EN - 41 -
Defrosting
Refrigerator compartment;
Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment during operation ; the
defrost water is collected by the evaporating tray and evoparates automatically.
The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically
with defrost drain plug to prevent the water from collecting on the bottom of the
refrigerator instead of flowing out.
You can also pour 1/2 glass of the water to drain hole to clean inside.
Freezer compartment;
The frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically. (Use
the plastic scraper provided) The freezer compartment should be cleaned in the way as
the refrigerator compartment, with the defrost operations of the compartment at least
twice a year.
For this;
The day before you defrost, set the thermostat dial to “5” position to freeze the foods
completely.
During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and
kept in a cool place. The inevitable rise in temperature will shorten their storage life.
Remember to use these foods within a relatively short period of time.
Set thermostat knob to position or unplug the unit; leave the door open until
completely defrosted.
To accelerate the defrosting process one or more basins of warm water can be
placed in the freezer compartment.
Dry the inside of the unit carefully and set the thermostat knob to MAX position.
background
EN - 42 -
Replacing the light bulb
When replacing the light of the refrigerator compartment;
1- Unplug your fridge.
2- Remove the cover of the box from the claws using a screwdriver.
3- Replace with a bulb of maximum 15 Watts.
4- Install the cover.
5- Wait for 5 minutes before re-plugging and bring the thermostat to its original position.
PART - 5.
Original package and foam may be kept for re-transportation (optionally).
You should fasten your fridge with thick package, bands or strong cords and follow
the instructions for transportation on the package for re-transportation.
Remove movable parts (shelves,
accessories, vegetable bins etc.) or fix
them into the fridge against shocks using
bands during re-positioning and
transportation.
Carry your fridge in the upright position.
SHIPMENT AND REPOSITIONING
Repositioning the Door
It is not possible to change the opening direction of your fridge door, if the door
handles on your fridge are installed from the front surface of the door.
It is possible to change the opening direction of the door on models without any
handles.
If the door opening direction of your fridge may be changed, you should contact the
nearest authorised service agent to have the opening direction changed.
background
EN - 43 -
PART - 6. BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
If your refrigerator is not working properly,it may be a minor problem, therefore check the
following, before calling an electrician to save time and money.
What to do if your refrigerator does not operate ;
Check that ;
There is no power ,
The general switch in your home is disconnected ,
The thermostat setting is on position ,
The socket is is working. To check this, plug in another appliance that you know
which is working into the same socket.
What to do if your refrigerator performs poorly ;
Check that ;
You have not overloaded the appliance ,
The doors are closed perfectly ,
There is no dust on the condenser ,
There is enough place at the rear and side walls.
If there is noise ;
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight
noise(bubbling sound) even when the compressor is not running. Do not worry this is
quite normal. If these sounds are different check that ;
The appliance is well leveled
Nothing is touching the rear.
The stuffs on the appliance are vibrating.
If there is water in the lower part of the refrigerator ;
Check that ;
The drain hole for defrost water is not clogged(Use defrost drain plug to clean the drain
hole)
Recommendations
During power cut, to prevent any compressor problem you should unplug the
refrigerator. You should delay pluging in 5 10 minutes after the power supply
returns.
If you plug out the refrigerator for a reason you should wait at least 5 min to replug. It
is important for avoiding damage to refrigerators components.
• The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets
or icing may occur on the rear surface of your fridge due to the operation of the
compressor in specified intervals. This is normal. There is no need to perform a
defrosting operation unless the icing is excessive.
If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), put the
thermostat to position. After defrosting, clean your fridge and leave the door open
to prevent humidity and smell.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please
background
EN - 44 -
Conformity Information
This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 38°C
range.
The appliance is designed in compliance with the, IEC60335-1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC standards.
Tips for saving energy
1– Install the appliance in a cold, well ventilated room, but not in direct sunlight and not
near heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2– Allow ward food and drinks to cool down outside the appliance.
3– When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature
of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. So
it causes energy saving. If the frozen food is put out, it causes wastage of energy.
4– When placing, drinks and slops they must be covered. Otherwise humidity increases
at the appliance. Therefore the working time gets longer. Also covering drinks and
slops helps to save smell and taste.
5– When placing food and drinks, open the appliance door as briefly as possible.
6 Keep close the covers of any different temrepature compartment in the appliance
(crisper, chiller ...etc ).
7– Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
consult to the nearest Authorised Service.
The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used
only at home and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common
use. If the consumer use the appliance in a way that does not comply with these
features, we emphasise that the producer and the dealer shall not be responsible
for any repair and failure within the guarantee period.
The lifetime of your appliance stated and declared by the Department of the Industry
(the period for retaining parts required for the proper functioning of the appliance) is
10 years.
background
EN - 45 -
PART - 7.
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND
THE COMPARTMENTS
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
1
2
B
3
4
5
6
7
8
9
10
11
A
12
13
A) FREEZER COMPARTMENT
B) REFRIGERATOR COMPARTMENT
1) FREEZER SHELF
2) THERMOSTAT BOX
3) REFRIGERATOR SHELF
4) MAGIC SHELF
5) CRISPER COVER
6) CRISPER
7) LEVVELING FEET
8) BOTTLE SHELF
9) BUTTER CHEESE SHELF
10) EGG HOLDER
11) LAMP SWITCH
12) ICE TRAY
13) PLASTIC SCRAPER
background
FR - 46 -
Sommaire
AVANT DE METTRE EN MARCHE L’APPAREIL .................................. 47
Avertissements raux .............................................................................. 47
Instructions se curité ................................................................................. 49
Recommandations ........................................................................................ 49
Montage et mise en marche de l’appareil ....................................................... 50
Avant la mise en marche ............................................................................... 50
FONCTIONS ET POSSIBILITES DIVERSES ....................................... 51
Réglage De Thermostate ............................................................................... 51
Accessoires ................................................................................................. 52
Le plateau de glace; ........................................................................................................52
Spatule en plastique ........................................................................................................52
Rayon Rabattable............................................................................................................52
Les barrres pour des bouteilles ..................................................................................... 53
MISE EN PLACE DES ALIMENTS DANS L’APPAREIL ........................ 53
Partie De Refrigeration .................................................................................. 53
Partie De Congelation ................................................................................... 53
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................................................. 55
Dégivrement .................................................................................................. 56
Partie de réfrigération .....................................................................................................56
Partie De Congélation; .....................................................................................................56
Mise En Place de Lampoule ......................................................................... 57
TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE .................................... 57
Repositionner la porte ................................................................................... 57
AVANT D’APPELER LE SERVICE CENTRE APRÈS VENTE ............... 58
Quelques conseils pour économiser de l'énergie ............................................ 59
LISTE DES ACCESSOIERES ET DES COMPARTIMENTS DU
REFRIGERATEUR ................................................................................ 60
background
FR - 47 -
SECTION 1.
AVANT DE METTRE EN MARCHE L’APPAREIL
Avertissements généraux
AVERTISSEMENT: Maintenir les ouvertures de la pièce dans laquelle
se trouve l'appareil ouvertes.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou d'autres
moyens en dehors de ceux recommandés par le fabricant pour aclérer
le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas les appareils électriques autres que
ceux recommandés par le fabricant à l'intérieur du réfrigérateur.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque là l'instabilité de l'appareil,
fixez le suivant les instructions prescrites.
Le gaz réfrigérant R600a qui est contenu dans le réfrigérateur est
un gaz naturel et non nuisible à l’environnement, mais combustible.
Il est donc important de transporter et installer votre réfrigérateur
avec soin afin de ne pas endommager les conduits frigérants.
Dans le cas d’un choc ou fuite de gaz,éviter tout contact avec une
flamme ou un foyer à proximité et ventiler le local.
Il est recommandé de ne pas utiliser des objets métalliques pointus
ou autres objects artificiels pour accélérer la décongelation.
Ne conservez pas les substances explosives telles que les
générateurs d'aérosol avec propulseur inflammable dans cet
appareil.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les endroits
similaires tels que:
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et tout
autre environnement de travail;
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et tout
autre espace résidentiel;
- environnement familial;
- service de restauration et lieu similaire;
background
FR - 48 -
• Si la prise ne correspond pas à la fiche du réfrigérateur, elle doit
être remplacée par le fabricant, son représentant ou tout autre
personne qualifiée afin d'éviter un risque.
Cet appareil ne doit pas être utilipar les personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la
connaissance requise. Elles ne peuvent être autorisées à utiliser
cet appareil qu'après avoir été formé ou bien sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Une fiche de terre spéciale a été branchée au câble d'alimentation
de votre frigérateur. Cette fiche doit être utilisée avec une autre
prise de terre spéciale de 16 ampères. Si vous ne disposez pas
d'une telle prise dans votre domicile, veuillez contacter un technicien
qualifié pour qu'il procède à son installation.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas
l'expérience ou la connaissance requise à condition qu'ils soient
formés sur les conditions d'utilisation saines et qu'ils comprennent
les risques auxquels ils s'exposent. Les enfants doivent être surveils
afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Les
opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées
par les enfants sans supervision.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son représentant ou toute autre personne qualifiée afin
d'éviter tout risque.
background
FR - 49 -
Instructions se sécurité
Ne pas utiliser dappareils électriques à l’intérieur de réfrigérateur.
Si cet appareil sert à remplacer un vieux frigérateur, retirez-le ou détruisez les
fermetures avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants
de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Les frigérateurs et congélateurs hors dusage renferment des gaz calorifuges et
réfrigérants qui doivent étre évacués correctment. Veillez à ce que l'ancien
réfrigérateur soit mis au rebut correctement. Veuillez contacter les autorités locales
de votre région pour obtenir des renseignements concernant la mise au rebut et les
endroits possibles.. Parfois le revendeur reprend lancien réfrigérateur. Assurez-
vous que les tubes frigorifiques ne sont pas endommagés anant la mise à la
décharge.
Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du revendeur où
vous avez acheté ce produit pour obtenir la marche à suivre en matière de
recyclage.
Remarque importante:
Important ! Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement ce
guide d'installation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec
son fonctionnement. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
A la ception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et
accessoires soient en parfait état.
N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.
Recommandations
Ne pas utiliser des adapteurs ou joints qui pourraient provoquer
le surchauffage ou l’incendie .
Ne pas brancher sur la fiche des cables abimés et courbés .
Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles.
• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec lappareil . Les empècher
de s’asseoir sur les rayons ou de se suspendre à la porte .
Pour racler le givre fordans la partie congélante, ne pas utiliser
des objets metalliques tranchants qui pourraient Abîmer le corps
du congélateur et cer des dommages irréversibles . Pour faire
cela, utiliser un grattoir en plastique.
Ne pas insérer la fiche dans la prise avec la main mouillée .
Afin d'éviter le danger d'explosion des bouteilles ou boîtes
métalliques qui contiennent des liquides gazeux, ne pas les placer
dans la partie congélation.
background
FR - 50 -
Avant la mise en marche
• Afin d’assurer un bon fonctionnement de l’appareil, attendez 3 heures
avant de le brancher.
Lors de la mise en marche initiale il peut se gager une odeur qui
disparaitra quand l’appareil aura commencé la frigération.
Les bouteilles contenant de l’alcool en grande quantité doivent
être soigneusement rebouchées et placées
perpendiculairement dans lappareil .
Ne pas toucher la surface réfrigérante avec la main mouillée,
afin d’éviter le risque d’être bru ou blessé.
Ne pas manger le givre sortie de la partie congélante .
Montage et mise en marche de l’appareil
Avertissement ! Cet appareil doit être branché à une borne de mise à la terre.
Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit
pas coincé dessous, dans quel cas ce dernier serait endommagé.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec le courant secteur de 220-240 V et
50 Hz.
Avant de le mettre sous tension, vérifier que le voltage de votre maison soit identique
à celui figurant sur l’étiquette de lappareil.
Prévoir une prise nagére pour la fiche . A défaut de celle-ci, il est recommandé
dappeler un électricien.
Le producteur nest pas responsable de la paration dune
panne existant dans la ligne de terre .
Ne pas exposer l’appareil directement aux rayons du soleil.
Votre réfrigérateur ne devrait pas s’utiliser à l’air ouvert et étre
éxpose à la pluie.
Le réfrigérateur doit être instalà l’écart de toutes sources de
chaleur ; prévoir un endroit permettant une ventilation dair
suffisante et une distance de 50 cm quand il sagit des
radiateurs, ples à gaz et à charbon, de 2 cm au minimum
quand il s’agit des pôèles électriques.
D Dans le cas où le réfrigérateur est installé ps dun autre
frigérateur ou d’un congélateur, prévoir une distance dau
moins 2 cm pour éviter la condensation.
Ne rien poser de lourd sur l’appareil.
Installez votre réfrigérateur à la façon de laisser un espace de 15 centimétres au
dessus.
L’appareil doit être fixé soigneusement sur une surface plane. Sur des surfaces
inclinées, utiliser les deux pieds avant afin de balancer l’equilibre.
Nettoyer les accessoires extérieures et intérieurs à l’eau tiéde additionnée dune
petite cuillére de bicarbonate. Remettre en place les accessoires après les avoir
essus soigneusement.
background
FR - 51 -
FONCTIONS ET POSSIBILITES DIVERSES
SECTION 2.
Réglage De Thermostate
La température intérieure des congélateur et
réfrigérateur est réglée automatiquement par le
thermostate. Afin dobtenir des températures plus
basses, tourner la manivelle à partir de la position 1
vers la position 5.
Pour la conservation des aliments dans le congélateur
pour une durée courte, maintenir la manivelle entre 1
et 3.
Dans le cas de conservation à long terme des aliments
dans le congélateur, mettre la manivelle dans la
position 3-4.
Attention; La température extérieure, la quantité des aliments à conserver et louverture
fréquente de la porte affectent la température intérieure du congélateur. En cas de besoin,
modifier le glage de température.
Remarque importante: Ne pas essayer de faire pivoter le bouton au-dela de la position
1 au risque d'entraîner l'arrêt de votre appareil.
Super Bouton
Dans le cas où la température extérieure est assez basse
(inférieure aux 16°C) comme en hiver, mettre le bouton dans
la position OFF ( ), ou bien lorsquil faut garder la
température du congélateur plus basse, mettre le bouton dans
la position ON ( ).
Pour mettre le bouton Super congélation qui se trouve dans le
boîtier du thermostat sur la position MARCHE, appuyez sur le
bouton vers la position " ". Le bouton s'allumera.
Quand le congélateur a atteint la température souhaitée, an-
nuler le super bouton afin de diminuer la consommation
d énergie.
Lors de la mise en marche initiale, il faut faire fonctionner lappareil pendant 24
heures jusquà ce quil atteigne la température efficace et quil commence la
frigération convenable.
• Durant cette période, ne pas ouvrir très souvent la porte et ne pas y mettre trop
d ‘aliments.
• Si l’on ferme ou met hors tension, ne pas le remettre en marche ou sous tension
pendant au moins 5 minutes. Cela pourrait endommager le compresseur. you
first switch on the appliance, for starting a suitable cooling, the appliance should
work 24 hours continuously until it cools down to sufficient temperature.
(Si le super interrupteur est disponible)
background
FR - 52 -
Accessoires
Le plateau de glace;
Remplissez le plateau de glace avec de l’eau et placez-le au départment de
congélation.
Aprés que l’eau devinne comptement à la glace, vous pouvez mettre les cubes de
glace à un récipient en tournant le plateau comme il s’est éxposé.
(Dans certains modèles)
Rayon Rabattable
Le rayon magique situé dans la partie de conservation fraiche (vere sécurit *) (Partie 7,
page 60), a été conçu pour gagner encore plus despace et de confort. Comme il est
mobile, il est possible d’y conserver des récipients plus gros et plus longs.
(Dans certains modèles)
Spatule en plastique
Après un certain temps, du gel se formera dans certains endroits du
congélateur. Le gel accumudans le congélateur doit être enlevé de
temps en temps. Utiliser une spatule en plastique si nécessaire
pour le faire. Évitez dutiliser des objets métalliques en pareille
situation. Si vous le faites, vous courez le risque de percer le circuit
du réfrigérateur, ce qui pourrait entraîner des dégâts irréparables
pour l’appareil.
(Dans certains modèles)
background
FR - 53 -
SECTION 3. MISE EN PLACE DES ALIMENTS DANS L’APPAREIL
Partie De Refrigeration
Pour empêcher l’humidité et less odeurs, meltre les aliments dans des récipients
fermés.
Ne jamais placer des aliments chauds dans le réfrigérateur. Les aliments chauds
doivent être laissés refroidir à la température ambiante et placés dans le réfrigérateur
de manière à permettre une circulation d’air convenable.
Faire bien attention que les paquets ou les récipient ne touchent point la parois
arrière ; cela prouoqerait le gel et l’adsion des paquets à la paroi. Ne pas ouvrir
très souvent la porte du réfrigérateur.
Les aliments dont la consommation est prévue dans quelque jours, comme viande
et poissons nettoyés (filmés), doivent être placés surle rayon au-dessus des bacsa
légumes dans la partie inférieure du réfrigérateur. Cette partie est la partie la plus
froide et la plus convenable à la conservation.
Les fruits et les légumes peuvent être placés dans la partie de conservation fraiche,
sans être filmés.
Partie De Congelation
La partie de congélation est utilisée pour la conservation à long terme des aliments
congélés, et pour faire de la glace .
Ne pas placer des aliments frais près des aliments congelés. Ils peuvent les
détériorer.
Si l’on veut congéler des aliments frais (viande, poisson, boulette), les conserver en
portions utilisables en unefois.
Les barriéres pour des bouteilles
Les barriéres servent à éviter la chute des bouteilles de ses places et la bruit qu’elles se
causent quand la porte du réfrigérateur s’ouvre et se ferme.
(Dans certains modèles)
Les descriptions visuelles et textuelles sur la section des accessoires
peuvent varier selon le modèle de votre réfrigérateur.
background
FR - 54 -
Lorsque l’on excerce une oration de dégel dans la partie de congélation, placer
les aliments dans la partie de réfrigération et les consommer aussi vite que possible.
Ne jamais placer des aliments chauds dans le congélateur. Ils peuvent déteriorer
dautres aliments .
Mise en place des aliments conges : consulter les instructions relatives aux
aliments congelés ; à défaut d’information, ne pas les conserver plus de 3 mois.
Lorsque lon acte un aliment congelé, vérifier qu’il soit congelé à la température
convenable et quil soit filmé soigneusement.
Les aliments congelés doivent être transvasés et replacés aussi vite que possible
sur la surface de réfrigération pour qu’ils ne perdent pas de valeur.
L’observation de l’humidité et l’affleurement qui semblent anormales, si une humidité
anormale ou une odeurse dégagent des paquets,cela signifieque cet aliment est
congelé dans des température inconvenables et quil est déterio.
La due de conservation des aliments congelés : Cette durée dépend de la
température ambiante, du réglage de thermostate, de la fréquence de lòuverture de
la porte, du type d’aliment et de la durée de transport du magasin jusqu’à la maison.
Respecter absolument les instructions d’utilisation figurant sur l’emballage et veiller
à ne pas excéder la durée maximum de conservation.
Veluillez noter que la porte du compartiment congélateur ne peut étre ouverte
immédiatement aps l’avoir fermée. Un effet de ventouse est créé par l’air chund
entrant et il faut attendre que la température à lintérieur du compartiment se
normalise.
background
FR - 55 -
SECTION 4.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et lextérieur de votre appareil
périodiquement à l’aide dune solution de bicarbonate de
soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l’eau
et du savon. Ne les nettoyez pas dans la machine
à laver.
N’utilisez jamais des produits inflammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant,
le gaz, ou lacide.
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à
larrière) doit être nettoyé à l’aide d’un aspirateur ou d’une
brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre
réfrigérateur pour fonctionner plus efficacement et vous
permettra dconomiser de l'énergie.
background
FR - 56 -
Dégivrement
Partie de frigération
l’opération de dégel se fait automatiquement, lorsqu’elle est en fonction . Le givre
dégelé s’accumule dans le transvaseur et s’évaporise spontanément.
Pour éviter l’accumulation de l’eau, qui ne coule pas à l’exrieur, dans le fond du
frigérateur, le canal porteur deau et celui d’eau de dégel doivent être nettoyés
périodiquement en rebouchant les gourtières.
Le givre recouvrant les rayons de la partie de congélation doivent être racs
gulièrement l’aide du racloir en plastique don avec l’appareil). La partie de
congélation, comme celle de réfrigération, doivent être nettoyée deux fois par an, en
dégelant le givre.
Partie De Congélation;
La glace qui recouvre les etageres du congélateur doit étre enlevée de facon periodique(a
cet effet,ultilisez le grattoir en plastique).Le congélateur doit étre nettoye de la meme
facon que le réfrigéraeur et cela au moins 2 fois par an.
Pour cela,
Avant de dégeler le givre du congélateur : vérifier la congélation tout entière des
aliments en mettant le bouton de thermostate dans la position « 5 ».
Pendant l’opération de dégel, les aliments dégélés doivent être filmés et gardés
dans un endroit frais. La chaleur qui va augmenter inévitablement, pourrait les
détériorer. Il est donc recommandé de les consommer aussi vite que possible.
gler le thermostate au ou bien mettre le réfrigérateur hors tension. Laisser la
porte du réfrigérateur ouverte jusqu’à la fin du dégel tout entier.
Pour accélerer le pnomène de dégel, déverser un peu d’eau tiède dans la partie
de frigération.
Essuyer soigneusement la surface intérieure de la partie de conge’lation.
background
FR - 57 -
Mise En Place de L’ampoule
Lorsque l’on remplace la lampe du réfrigérateur ;
1. brancher le réfrigérateur,
2. Ouvrir les crochets du couvercle sur la lampe, faire sortir le couvercle,
3. Remplacer la lampe par une autre qui n’est pas supérieure à 15 W.
4. Remettre en place le couvercle ; rebrancher le réfrigérateur après 5 minutes
SECTION 5.
TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE
Transport Et Changement De La Place
L’emballage original et des supports polystrènes peuvent êtres gardés si cest
nécessaire.
Lors du transport, le réfrigérateur doit être
fixé à l’aide d’une ceinture large ou d’un
corde assez solide. Respecter les
instructions sur lemballage, lors du
transport.
Toutes les pièces mobiles (rayons, filtres
e’tc ...) doivent être démontées ou repliées
avant le transport ou le changement de la
position dinstallation.
Repositionner la porte
Il n'est pas possible de changer le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur,
lorsque les poignées sont installées à partir de la surface avant de la porte.
Toutefois, il est possible de modifier le sens d'ouverture de la porte sur les modèles
sans poignée.
Si le sens d'ouverture de porte de votre réfrigérateur peut être changé, vous devez
contacter le service autorisé le plus proche pour les travaux.
background
FR - 58 -
SECTION 6.
AVANT D’APPELER LE SERVICE CENTRE
APRÈS VENTE
Si le réfrigérateur ne marche pas de manière assez rentable, il est très probable qu’il y ait
une toute petite erreur ; il est donc recommendé, avant d’appeler le service, d’effectuer
les contrôles suivants, afin d’éviter la perte de temps et d’argent.
Si le réfrigérateur ne marche pas ;
l’éléctricité peut être coupée ,
le fusible peut être fondu,
le thermostate peut être glé au ,
la fiche peut être inserrée incorrectement,
la prise dans laquelle est inserrée la fiche, peut être endommagée, pour en être r,
y brancher un autre appareil électrique
Si le réfrigérateur marche mais pas assez rentablement ;
le réfrigérateur peut être surchargé,
les portes peuvent être mal fermées,
le condensateur peut être recouvert de poussière,
il peut y avoir trop peu de distance derrière le réfrigérateur
S’il n’y a aucun bruit ;
Le gaz réfrigérant qui circule dans le réfrigérateur ce un bruit ger, même si le
compresseur n’est pas en marche. C’est tout à fait normal. Si ces bruits sonr différents ;
la surface l’on a istalle réfrigérateur peut ne pas être assez plane ,
il peut y avoir quelque chose qui touche ,
ce qui se trouve dans le réfrigérateur peut remuer .
Sı de l’eau se trouve dans la partie inférieuur du réfrigérateur ;
Le trou pour l’évacuation de l’eau pat étre bouche.
Si votre réfrigérateur ne refroidit pas suffisamment ;
Votre réfrigérateur a été cou de manière à fonctionner dans la plage de température
ambiante dans les normes conformément à la classe du climat mentionnée dans
létiquette de l’information. Le fonctionnement de l’appareil dans des environnements
ayant des valeurs de température non conformes à celles spécifes nest pas
recommandé pour une réfrigération efficace.
Classe Climatique Température ambiante (°C)
T
Entre 16 et 43
ST
Entre 16 et 38
Entre 16 et 32
SN
Entre 10 et 32
background
FR - 59 -
Recommandations
Pour obtenir encore plus d’espace et une meilleure image, la partie de congélation
du réfrigérateur doit être bien serrée sur la paroi arrière du réfrirateur. Lorsque le
réfrigérateur est en marche, il se peut que le mur dà se gèle ou dégoutte. Ce
n’est pas la peine de s’inquiéter . Dans le cas où il y a une couche de glace assez
épaisse (plus de 5 mm), débrancher le réfrigérateur jusqu’à la disparition de celle-
ci. Dans un tel cas, il faut régler à nouveau le thermostate.
Dans le cas où lon prévoit ne pas utiliser le réfrigérateur pendant une longue
période (vacances dété), régler le thermostate au . Et nettoyer le réfrigérateur..
Afin d’éviter la formation des moisissures et des odeurs, laisser la porte ouverte.
Pour le mettre entrement hors tension, débrancher la fiche centrale (pour le
nettoyage et quand on laisse la porte ouverte)
Quelques conseils pour économiser de lnergie
1- Installez l'appareil dans une pièce humide, bien aérée, loin de la lumière directe du
soleil et des sources de chaleur comme le radiateur, la cuisinière, etc.) Dans le cas
contraire, utilisez une plaque d'isolation.
2- Laissez les aliments et les boissons chauds refroidir hors de l'appareil.
3- Pour geler les denes congelées, introduisez-les dans le compartiment réfrigérateur.
La faible température des aliments congelés aidera à la réfrigération du compartiment
réfrigérateur pendant la décongélation. Ce qui vous aide à économiser de l'énergie.
Vous gaspillez de l'énergie lorsque vous mettez les denes congelées hors du
compartiment réfrigérateur.
4- Veillez à couvrir les boissons et les aliments avant de les introduire dans l'appareil. Si
vous ne le faites pas, l'humidité de l'appareil augmente d'intensité. Par conséquent,
le processus de réfrigération prend plus de temps. De plus, le fait de couvrir vos
produits avant de les ranger dans l'appareil les met à l'abri des mauvaises odeurs.
5- Pendant l'introduction des aliments et des boissons dans l'appareil, laissez la porte
ouverte la moins longtemps possible.
6- Veillez à ce que les couvercles de tous les compartiments de l'appareil restent fermés.
(bac à légumes, compartiment réfrigérateur, etc.).
7- Le joint de porte doit être propre et flexible. Remplacez les joints en cas d'usure.
Informations relatives à la conformi
Ce produit est conforme aux normes européennes de sécurité en vigueur relatives
aux appareils électriques.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre
16°C et 3C.
L’appareil a été fabriqué en conformité avec les normes IEC60335-1 / IEC60335-2-
24, 2004/108/EC.
background
FR - 60 -
Cette présentation ne sert que de renseignement sur les parties de l’appareil,
Celles-ci pourraient varier en fonction du modèle de l’appareil.
1
2
B
3
4
5
6
7
8
9
10
11
A
12
13
A) Réfrigération
B) Congélation
1) Rayon du Congélateur
2) Thermostat
3) Rayon du Réfrigérateur
4) Rayon rabattable(Verre sécurit)
5) Couvercle du bac inférieur
6) Bac Inférieur
7) Pieds a’vérin
8) Casier a’bouteilles
9) Casier a’beurre et fromage
10) Casier oeufs
11) Interrupteur(lumiére)
12) Bac a glace
13) Spatule en plastique
SECTION 7.
LISTE DES ACCESSOIERES ET DES
COMPARTIMENTS DU REFRIGERATEUR
background
DE - 61 -
Inhalt
AUFSTELLUNG .................................................................................... 62
Allgemeine Warnungen ................................................................................. 62
Sicherheits Information.................................................................................. 64
Hinweise.......................................................................................................64
Installation und Anschluss des Gerätes ......................................................... 65
Vor Inbetriebnahme ....................................................................................... 66
FUNKTIONEN ....................................................................................... 66
Temperaturregelung....................................................................................... 66
Super-Schalter.............................................................................................. 66
Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen.............................................. 67
Zubehör ........................................................................................................68
Eisschale ................................................................................................................... 68
Plastikschaber ........................................................................................................... 68
Verstellbarer Rost ...................................................................................................... 68
Flaschen-Halterung ...................................................................................................69
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTEL........................................... 70
Kühlschrank ................................................................................................. 70
Gefrierfach .................................................................................................... 70
REINIGUNG UND PFLEGE .................................................................. 71
Abtauen ........................................................................................................72
Wechseln der Glühlampe .............................................................................. 73
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG ...................................... 73
Wechsel des Türanschlags ........................................................................... 73
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ....................................... 74
Tipps zum Energiesparen.............................................................................. 75
BAUTEILE UND VORRATSFÄCHER.................................................... 76
background
DE - 62 -
TEIL 1. AUFSTELLUNG
Allgemeine Warnungen
WARNUNG: Beftungffnungen in der Geteverkleidung oder in
der integrierten Struktur, frei von Hindernissen halten.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge oder
andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb
der Kühlfächer des Gerätes, sofern sie nicht vom Hersteller
empfohlenen sind.
WARNUNG: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des Kühlgets
nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Um eine Gefahr aufgrund der Instabilität des Gerätes
zu vermeiden, muss es in Übereinstimmung mit den Anweisungen
fixiert werden.
Die Gete mit dem hlgas R600a, sind sehr umweltfreundlich,
aber auch leicht entzündlich. Während des Transportes und der
Installation ist mit größter Sorgfalt darauf zu achten, daß der
Kühlkreislauf nicht beschädigt wird. Falls es doch zu einer
Beschädigung kommt, müssen offene Flammen vermieden
werden. Den Raum, in dem das Gerät steht, r einige Minuten
gut lüften.
Benutzen Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder
nstlichen Mittel, um den Gefrierprozess zu beschleunigen.
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
Das Gerät soll im Haushalt und in ähnliche Anwendungen wie
folgt verwendet werden;
- Personal Küchenbereich in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
background
DE - 63 -
- Bauernhäusern und von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unternften
- Bett and Frühstück-Typ-Umgebungen;
- Gastronomie und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
Wenn die Steckdose nicht mit dem Kühlschrank Stecker
zusammenpasst, muss es, um Gefahren zu vermeiden durch
den Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschlilich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen unter
Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes
durch eine verantwortliche Person, für ihre Sicherheit. Kinder
sollten daran gehindert werden, mit dem Gerät zu spielen.
Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten
Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine
geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose
gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose haben,
lassen Sie eine solche von einem qualifizierten Elektriker
installieren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und
Personen mit eingeschnkten physischen, sensorischen oder
geistigen higkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht oder ausführlicher
Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche
Person stehen und den Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung darf nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es, um Gefahren zu
vermeiden durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
background
DE - 64 -
Sicherheits Information
In dem hlschrank dürfen keine elektrischen Geräte benutzt werden.
Falls das Gerät einen alten Kühlschrank ersetzen soll, empfehlen wir als
Sicherheitsvorkehrung, das Türschloß des alten Gerätes zu zersren oder zu
entfernen. Diese Mnahme verhindert, daß spielende Kinder sich selbst darin
einsperren.
Ältere Geräte enthalten Kühl- und Isolierungsgas, diese müssen ordnungsgemäß
entsorgt werden. Zur Entsorgung eines Altgerätes sollten Sie sich einer fachkundigen
Müllbeseitungsstelle anvertrauen.Für weitere Fragen kontaktieren Sie Ihre lokale
Behörde oder einen Fachhändler. Bitte stellen Sie sicher, daß die Rohrleitungen bis
zur ordnungsgemäßen Entsorgung nicht beschädigt werden.
Fragen Sie bitte Ihre Stadtverwaltung über die Entsorgung von WEEE r
Wiederverwendung, Recycling und Recovery-Zwecke.
WICHTIGER HINWEIS :
Um Betriebsstörungen zu vermeiden und mehr Freude an Ihrem Gerät zu haben, bitten
wir Sie, vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam
durchzulesen. Der Hersteller übernimmt keine Garantie bei unsachgemäßer Installation
und Bedienung des Gerätes.
Hinweise
Zur Verhinderung von Brandgefahr oder Überhitzung dürfen keine
Adapter oder Vielfachstecker benutzt werden.
Schließen Sie keine alten, verbogenen Verlängerungskabel an
das Gerät.
Die Kabel nicht wickeln oder knicken.
Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt wird, m
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeinden
Verbieten Sie Kindern mit dem Gerät zu spielen. Niemals auf
dem Gerät sitzen oder sich an die schwingende Tür hängen.
Benutzen Sie keine scharfkantigen Metallgegenstände um Eis
aus dem Gefrierfach zu entfernen. Diese könnten den
Kühlschrank irreparabel beschädigen. Bitte benutzen Sie den
hierr vorgesehenen Plastikschaber.
Den Kühlschrank nicht mit nassen Händen an das Stromnetz
anschließen.
background
DE - 65 -
Stellen sie keine mit Gasen gefüllte Flaschen , Dosen oder Behältnisse
in das Gefrierfach, da diese während des Gefriervorganges
explodieren könnten.
Hochprozentige Alkoholika müssen gut verschlossen, senkrecht im
Kühlteil aufbewahrt werden.
Niemals, vor allem nicht mit nassen Händen die Innenwände des Gefrierfaches
berühren. Verbrennungsgefahr!
Das aus dem Gefrierfach entfernte Eis nicht essen!
Installation und Anschluss des Gerätes
Der hlschrank wird am Stromnetz mit 220-240V~ 50 Hz angeschlossen.
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschlien, überprüfen Sie die Stromart und
Spannung am Aufstellort mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes.
Nach dem Transport Gerät 3 Stunden stehen lassen, erst dann über eine
vorschriftsmäßige geerdete Schutzkontakt-Steckdose anschlien. Ist die Steckdose
nicht geerdet, muss das Gerät von einem Elektriker angeschlossen werden.
Der Hersteller ist nicht für die unsachgemäße Installation oder Bedienerfehler
verantwortlich.
Der Kühlschrank darf weder der direkten Sonneneinstrahlung, noch anderen
thermischen Einflüssen ausgesetzt werden.
Das Gerät darf nicht im Freien stehen.
Stellen sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen. Ist
dies unvermeidbar, halten Sie den Mindestabstand von 50 cm
zu Heizkörpern, Gas- oder Kohleöfen und 5 cm zu Elektroöfen
ein. Die notwendige Luftzirkulation darf nicht beeinträchtigt
werden.
Der Abstand zur Decke muß mind. 15 cm betragen.
Stellen Sie keine schweren oder viele Gegensnde auf das
Gerät.
Stellen Sie das Gerät neben einen anderen Kühlschrank oder
Gefriertruhe, muss zur Vermeidung einer Kondensation ein
Abstand von 2 cm eingehalten werden.
Montieren Sie das Plastikdistanzstück (Teil mit schwarzen
Rippen an der ckseite), indem Sie es um 90° drehen. Dies
verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
Montieren Sie die Wandabstandhalter am oberen Teil des Kondensators (Riffelblech
auf der Rückseite). Diese vermeiden ein Anlehnen des Gerätes an der Wand.
Der Kühlschrank ist stabil und waagerecht auf den Boden zu stellen. Durch die zwei
vorderen verstellbaren Füße kann das Gerät waagerecht ausgerichtet werden.
Zur regelmäßigen Reinigung eignet sich lauwarmes W asser mit einem leicht
desinfizierendem Reinigungsmittel (Handspülmittel).Das Gehäuse und Zubehör
separat mit Seifenwasser reinigen. Die getrockneten Zubehörteile wieder in das
Gerät einsetzen.
background
DE - 66 -
TEIL 2.
FUNKTIONEN
Temperaturregelung
Die Temperatur im Kühlteil und Gefrierfach wird durch ein
Thermostat automatisch konstant gehalten. Die Regelung
der Temperatur erfolgt durch einen Drehschalter. Wenn der
Handgriff in der rechten Endposition /Position 5/ steht, sind
die Temperaturen relativ niedrig; wenn der Handgriff in der
linken Endposition /Position 1/ steht, sind die Temperaturen
relativ hoch. Die übrigen Positionen dazwischen
entsprechen den Zwischenstufen der hlung. Die Position
«» besagt, Thermostat ist ausgeschaltet, es kommt zu
keiner Kühlung.
Für kurzweilige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach,
nnen Sie den Schalter zwischen die minimale bis mittlere
Position stellen. Bei langfristiger Lagerung stellen Sie den Schalter auf mittlere
Position.(3-4)
Beachten Sie, daß die Temperatur im hlfach von vielen Faktoren abhängig ist: z.B.
der Thermostatposition, der Umgebungstemperatur, häufigem ffnen, sowie der
Menge und Beschaffenheit der zu frierenden und lagernden Lebensmittel. Je nach
Bedarf können Sie die Temperatureinstellung ändern.
Vor Inbetriebnahme
Bevor Sie das Get anschließen, sollten Sie das Gerät nach
dem Transport 3 Stunden stehen lassen. Dies ist wichtig r
eine einwandfreie Funktion.
Nach der ersten Inbetriebnahme kann ein Geruch entstehen.
Sobald die Kühlung beginnt, verschwindet der Geruch.
Super-Schalter
Stellen Sie diesen Schalter im Normalbetrieb auf Stellung ’. Nur bei
niedriger Umgebungstemperatur, etwa im W inter (unter 16 °C) oder
falls eine niedrigere Gefrierschranktem-peratur erforderlich ist, stellen
Sie diesen Schalter in die Stellung EIN.
Um den Super-Schalter auf dem Thermostatgehäuse EIN zu schalten,
drücken Sie den roten Schalter in die Stellung herunter. Der Schalter
beginnt zu leuchten.
Ist das Gefrierfach ausreichend heruntergekühlt, oder wird das Wetter
wieder wärmer, schalten Sie den Super-Schalter wieder aus, um den
Stromverbrauch zu reduzieren.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, sollte das Get ungefähr 24
Stunden laufen, bis es auf eine zufriedenstellende Temperatur herunterhlt.
(Sofern der Super-Schalter verfügbar ist)
background
DE - 67 -
Klimaklasse Umgebungstemperatur (°C)
T zwischen 16 und 43
ST zwischen 16 und 38
N zwischen 16 und 32
SN zwischen 10 und 32
Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen
Die Umgebungstemperatur, die Temperatur der frisch eingelagerten Nahrungsmittel
sowie die ufigkeit, mit der die r geöffnet wird, beeinflussen die Temperatur im
Kühlfach. Ändern Sie die Einstellungen, falls dies erforderlich ist.
r einen glichst effizienten Betrieb sollte das Gerät nicht in Umgebungen unter
10 °C betrieben werden.
Die Thermostateinstellung sollte je nach Häufigkeit der Türöffnung, nach
Nahrungsmittelmenge und der Umgebung am Aufstellungsort eingestellt werden.
Um eine vollständige Kühlung zu erreichen, muss Ihr Kühlschrank nach dem
Einstecken 24 Stunden lang ohne Unterbrechung in Umgebungstemperatur betrieben
werden. Halten Sie die Türen des Geräts in dieser Zeit glichst geschlossen und
geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel hinein.
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, und Sie es wieder einschalten
oder einstecken, läuft es erst mit einer Verzögerung von 5 Minuten wieder an, damit
der Kompressor nicht beschädigt wird. Nach 5 Minuten uft das Gerät wieder normal.
Ihr Gefriergerät ist für den Betrieb in den Umgebungstemperaturbereichen laut
den Normen r die am Typenschild angegebene Klimaklasse ausgelegt. Aus
Gründen der Kühleffizienz
wird nicht empfohlen, den
Kühlschrank in
Umgebungstemperaturen
außerhalb des angegebenen
Bereichs zu betreiben.
• Öffnen Sie in dieser Zeit nicht zu oft die Tür und geben Sie nicht zu viele Nahrungsmittel
in das Gerät.
Wenn das Get ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, müssen Sie mindestens 5
Minuten warten, bevor Sie es wieder einschalten oder einstecken, damit der
Kompressor nicht beschädigt wird.
background
DE - 68 -
Verstellbarer Rost
Der über dem Gemüsefach befindliche Rost (Seite 76, Teil 7) ist zur Optimierung des
Stauraumes verstellbar. Durch verschiedene Einstellmöglichkeiten können sperrige,
gßere Behältnisse auf dem Gemüsefach verstaut werden.
(Bei bestimmten Modellen.)
Plastikschaber
Nach einiger Zeit sammeln sich Eisrückstände in Teilen des Gefrierfachs
an. Das im Gefrierfach anfallende Eis sollte regelmäßig entfernt werden.
Verwenden Sie falls erforderlich den mitgelieferten Plastikschaber.
Verwenden Sie dazu keine scharfen oder spitzen Metallgegensnde.
Diese könnten den Kühlkreis verletzen und zu irreparablen Schäden am
Gerät hren.
Eisschale
Eisschale nur zu Dreiviertel mit Wasser llen und gefrieren lassen.
Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden oder wenn die Eisschale
kurze Zeit unter fließendes Wasser gehalten wird.
Zubehör
background
DE - 69 -
Flaschen-Halterung
Damit die Flaschen beim Öffnen und Schließen der r nicht umfallen
nnen, kann man sie mit dem Flaschenhalter sichern. Dieser verhindert
auch störende Geräusche beim Öffnen der r.
(Bei bestimmten Modellen.)
Die Bilder und Beschreibungen der Zubehörteile kann
je nach Kühlschrankmodell variieren.
background
DE - 70 -
TEIL 3.
Kühlschrank
Um zu vermeiden, d die Feuchtigkeit ein Abtauen fördert, sollte man Flüssigkeiten
zugedeckt in den Kühlschrank stellen. Der Reif neigt nämlich dazu, sich in den
kältesten Punkten des Verdampfers zu konzentrieren und fördert das Abtauen.
Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in den Kühlraum, die Güter müssen vor
dem Verstauen auf Raumtemperatur abkühlen. Plazieren Sie die Lebensmittel so,
d eine hinreichende Belüftung im Kühlteil gewährleistet ist.
Bringen Sie keine Gegenstände in Kontakt mit der Rückwand des Kühlschrankes,
da diese daran anfrieren können. Vermeiden Sie häufiges Öffnen der r.
Um die besten Frischhaltebedingungen von Fleisch und gereinigtem Fisch (in
mehreren Lagen von Papier oder Plastikfolien gewickelt) zu erzielen, sollten diese
im ltesten Teil des hlschrankes verstaut werden. Dieser befindet sich auf dem
Glasabsatz des Gemüsekastens. Es versteht sich jedoch, d Fleisch und Fisch
nicht länger als 2 Tage aufbewahrt werden kann.
Obst und Gemüse können ohne Verpackung im Gemüsefach aufbewahrt werden.
Gefrierfach
Das Gefrierfach wird zur langfristigen Aufbewahrung von Lebensmitteln und zur
Herstellung von Eiswürfeln genutzt.
Achten Sie drauf, ddie einzufrierenden Lebensmittel mit der größeren Oberfläche
auf der Gefrieroberfläche liegen.
• Bereits eingefrorene Lebensmittel so lagern, daß sie nicht mit den neu einzufrierenden
Packungen in Berührung kommen. Dies nnte ein leichtes Auftauen bewirken.
Die Ware portionsgerecht r Ihren Haushalt abpacken und einfrieren.
Ware, die während des Abtauens des Gefrierfaches im Kühlschrank aufbewahrt
wurde, muss nach wieder Einlagerung im Gefrierfach so schnell als möglich verzehrt
werden. Temperaturerhöhungen verringern die Aufbewahrungsdauer der
Lebensmittel.
Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in das Gefrierfach. Diese würden bereits
eingefrorene Kost auftauen.
• Bei Lagerung von Tiefhlkost ist die vom Hersteller angegeben Lagerzeit unbedingt
einzuhalten. Enthalten diese keine Informationen, sollte die Lagerzeit von 3 Monaten
ab Kaufdatum nicht überschritten werden.
Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlkost auf eine sachgerechte Verpackung und
Lagertemperatur.
Tiefkühlkost sollte in einer Kühltasche transportiert werden und so schnell als möglich
in das Gefrierfach gebracht werden.
Sollte die Verpackung von gefrorenen Gütern feucht und aufgebläht sein, kann man
von einer unsachgemäßen Lagerung und einem Verderb des Inhaltes ausgehen.
Die Lebensdauer von eingefrorenen Lebensmittel hängt von verschiedenen
Faktoren ab: der Umgebungstemperatur, Thermostatposition, häufigem Tüffnen,
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTEL
background
DE - 71 -
Beschaffenheit der Lebensmittel und den Transportbedingungen vom Geschäft bis
nach Hause. Beachten Sie immer die Herstellerinformationen und überschreiten
Sie niemals die angegebene Lagerzeit.
Hinweis: Ist das Gerät in Betrieb und die Gefrierfach-Tür wird geöffnet und wieder
geschlossen, saugt sich die Dichtung so stark an, d sich die r r kurze Zeit
erschwert öffnen lässt. Dies ist kein Grund zur Sorge, es sorgt dafür, ddie Tür gut
verschlossen ist. Nach einer Stabilisierungsphase ist die r wieder leicht zu öffnen.
TEIL 4.
REINIGUNG UND PFLEGE
Grundsätzlich vor dem Reinigen Netzstecker ziehen bzw.
Sicherung abschalten .
Gießen Sie kein Wasser in das Gerät.
Zur regelmäßigen Pflege eignet sich lauwarmes Wasser mit
einem leicht desinfizierendem Reinigungsmittel
(Handspülmittel).
Das Zubehör separat mit Seifenwasser reinigen.
Diese dürfen nicht in der Spülmaschine
gewaschen werden.
Benutzen Sie keine urehaltigen Putzmittel bzw. chemische
Lösungsmittel. Nach der Reinigung mit klarem W asser
nachwischen sorgfältig trocknen. Nach der Reinigung kann das
Gerät mit trockenen Händen wieder angeschlossen werden.
Um Energie zu sparen und die Produktivität zu erhalten
sollte der Kondensator (Riffelblech auf der Rückseite)
mindestens 2 x jährlich mit einem Besen gereinigt
werden.
background
DE - 72 -
Abtauen
Kühlteil;
Während das Gerät läuft, taut es sich automatisch ab. Das Tauwasser wird in der
Verdunstungsschale gesammelt und verdampft automatisch.
Tauwasserablaufrinne und Ablaufloch im Kühlraum häufiger reinigen, damit das
Tauwasser ungehindert ablaufen kann. Benutzen Sie hierfür einen geeigneten
spitzen Gegenstand.
Sie können auch ein ½ Glas Wasser in das Abflußrohr gießen.
Gefrierfach ;
Entfernen Sie regelmäßig die entstandene Reifschicht. Benutzen Sie hierfür den
Plastikschaber. Reinigen Sie das Gefrierfach mindesten 2 x jährlich, wie bereits im Kühlteil
beschrieben.
Abtauen:
1 Tag vor dem Abtauen, Thermostat auf “5 Position stellen, um die Güter komplett
einzufrieren.
Gefriergut in Zeitungspapier einschlagen und an einem hlen Ort aufbewahren, bis
das Gerät abgetaut ist. Durch die extreme Temperatursteigerung verkürzt sich die
Lebensdauer der Güter, sie sollten deshalb schnellst glich verzehrt werden.
Stellen Sie das Thermostat auf “•” Position oder ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Gerätetür während des Abtauvorganges offen lassen.
Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs einen oder mehrere Töpfe mit heem,
nicht kochendem Wasser in das Gefrierfach stellen.
Das Gefrierfach gründlich trocknen und das Thermostat auf Max. Position stellen.
background
DE - 73 -
Wechseln der Glühlampe
Wenn Sie die Glühlampe aus dem Kühlteil wechseln wollen:
1. Netzstecker aus der Steckdose ziehen
2. Lichtdeckel durch Drücken der seitlichen Haken entfernen.
3. Tauschen Sie die defekte Glühlampe gegen eine Neue aus (max. 15 W)
4. Setzen Sie den Lichtdeckel wieder ein und warten Sie 5 Minuten bis Sie das Gerät
wieder einschalten.
TEIL 5.
Transport und Änderung des Standortes
Die Originalverpackung inkl. Schaumteile kann für zukünftige Transporte aufbewahrt
werden (optional).
• Fixieren Sie den Kühlschrank mit solider Verpackung, Bändern oder starken Schren.
Beachten Sie auch bei einem erneuten Transport die Transporthinweise auf der
Verpackung.
Nehmen Sie alle beweglichen Teile
(Einschübe/Regale, Zubehörteile,
Gemüseschalen) etc. aus dem
Kühlschrank oder fixieren Sie diese mit
Klebeband, wenn Sie den Kühlschrank
umstellen oder transportieren.
Achten Sie darauf, den Gefrierschrank nur in
aufrechter Lage zu transportieren.
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG
Wechsel des ranschlags
Es ist nicht glich, die Öffnungsrichtung Ihrer hlschrankr zu ändern, wenn die
Türgriffe auf Ihrem Kühlschrank an der Vorderseite der Tür installiert sind.
Es ist möglich, bei Modellen ohne Griffe die Öffnungsrichtung zu ändern.
Wenn die Tür Öffnungsrichtung Ihres hlschranks geändert werden kann, sollten
Sie sich an den nächstgelegenen autorisierten Service wenden, um die
Öffnungsrichtung zu ändern.
Austauschen der LED (sofern ein LED-Streifen vorhanden ist)
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
background
DE - 74 -
TEIL 6.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, daß Störungsfreiheit und lange Lebensdauer
gegeben sind. Sollte dennoch während des Betriebs eine Störung auftreten, so wenden
Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle. Prüfen Sie vorher jedoch, ob die Störung
evtl. auf Bedienungsfehler zurückzuhren ist, denn in diesem Fall müssen Ihnen auch
während der Garantiezeit die anfallenden Kundendienstkosten berechnet werden.
Folgende Srungen können Sie durch prüfen der glichen Ursachen selbst beheben :
Das Gerät läuft nicht
Stromausfall
Die Hauptsicherung ist ausgefallen
Das Thermostat steht auf Position « • »
Die Sicherung der Steckdose ist nicht in Ordnung. Pfen Sie dies, indem Sie ein
anderes Gerät an der selben Steckdose anschließen.
Die Gefrierraumtemperatur ist nicht ausreichend tief
Das Gerät ist überladen
Die ren sind nicht korrekt verschlossen
Staub auf dem Kondensator
Die Be- und Entlüftung ist nicht in Ordnung. Das Gerät steht zu nah an einer Wand
oder Gegenstand.
• Die Geusche sind zu laut
Strömungsgeusche im Kältekreislauf sind nicht zu vermeiden. Wenn sich das
Geräusch verändern sollte, pfen Sie folgendes:
Steht das Gerät fest auf dem Boden ?
Werden nebenstehende bel oder Gegenstände von dem laufenden Kühlaggregat
in Vibration gesetzt ?
Vibrieren auf der Geräteoberfläche aufgestellte Gegenstände ?
Wasser befindet sich im unteren Teil des Kühlteils
Ablußrohr ist verstopft. Reinigen Sie das Abflußloch.
Hinweis
Das Kühlsystem befindet sich in der ckwand des Kühteils, um ein verbessertes
Aussehen zu erhalten. Je nach dem , ob der Kompressor läuft, entstehen
Wasserperlen oder eine Reifschicht auf der Wand. Kein Grund zur Sorge, das ist
normal. Nur bei einer übermäßig dicken Schicht auf der Wand empfiehlt es sich das
Gerät abzutauen.
W enn das Gerät für ngere Zeit außer Betrieb gesetzt wird (z.B. während den
Sommerferien): Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen. Gerät reinigen und die r
gffnet lassen um Geruchs- und Schimmelbildung zu vermeiden.
background
DE - 75 -
Tipps zum Energiesparen
1- Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf, jedoch nicht in
direkter Sonneneinstrahlung oder neben Hitzequellen (Strahler, Herde etc.).
Verwenden Sie andernfalls eine isolierende Trennwand.
2- Lassen Sie warme Speisen und Getränke ganz auskühlen, bevor Sie sie in das
Gerät geben.
3- Geben Sie gefrorene Nahrungsmittel zum Auftauen in das Kühlfach. Die tiefe
Temperatur der gefrorenen Nahrungsmittel unterstützt während des Auftauens die
hlfunktion im Kühlteil. Dies spart Energie. Werden die Nahrungsmittel außerhalb
des Geräts aufgetaut, wird Energie verschwendet.
4- Getnke und fssige Speisen müssen verschlossen werden, wenn sie in das
Gerät gegeben werden. Andernfalls steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Die Arbeitszeit
der Kühlung verlängert sich dadurch. Durch das Verschließen wird außerdem die
Geruchsbildung verhindert.
5- Öffnen Sie die Gerätetür immer nur möglichst kurz, wenn Sie etwas hineingeben.
6- Halten Sie auch die Deckel der verschiedenen Kühlfächer im Kühlteil immer
geschlossen (Crisper, Kühlfach etc.)
7- Die Türdichtung muss stets sauber und flexibel gehalten werden. Tauschen Sie
abgenützte Dichtungen aus.
Konformitätserklärung
Diese Geräte wurden entworfen r eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C -
3C.
Die Konstruktion des Geräts entspricht den Normen IEC603 35 -1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC.
background
DE - 76 -
TEIL 7.
BAUTEILE UND VORRATSFÄCHER
1
2
B
3
4
5
6
7
8
9
10
11
A
12
13
background
DE - 77 -
Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung.
Die Teile und Komponenten nnen je nach Modell variieren.
A) FREEZER COMPART-
MENT
B) REFRIGERATOR COM-
PARTMENT
1) GEFRIER ROST
2) THERMOSTAT DECKEL
3) KÜHLTEIL ROST
4) ZAUBER ROST
5)GLASREGAL
6) GEMÜSEFACH
7) VERSTELLBARE FÜßE
8) FLASCHEN FACH
9) BUTTER CHEESE
SHELF
10) EIER HALTER
11) LICHT SCHALTER
12) EISSCHALE
13) PLASTIKSCHABER
background
HUN - 78 -
Tartalomjegyzék
A HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATA ELŐTT .......................................... 79
Általános figyelmeztetések ........................................................................... 79
Régi vagy nem műköhűtőszekrények........................................................ 81
Biztonsági utasítások ................................................................................... 81
A hűtőszekrény beszerelése és működtetése ...............................................82
A készülék használata előtt .......................................................................... 82
A KÉSLÉK FUNKCIÓI ÉS BEÁLLÍTÁSI ........................................... 83
Termosztát Beállítása ................................................................................... 83
Super Kapcsoló ............................................................................................ 83
Kiegészít ......................................................................................................84
Jégkocka Készítése...................................................................................................84
Varázspolc .................................................................................................................. 84
Üveg kitámasztó ......................................................................................................... 85
ÉLELMISZEREK ELRENDEZÉSE A KÉSZÜLÉKBEN ......................... 86
Normál tőtér ............................................................................................. 86
Fagyasztótér ................................................................................................ 86
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ......................................................... 87
Leolvasztás .................................................................................................. 88
Hűtőrész ...................................................................................................................... 88
Mélyhűtőrész; .............................................................................................................. 88
Ehhez, .......................................................................................................................... 88
Bel Világítás, S Annak Cseréje .................................................................. 89
SZÁLLÍTÁS, A KÉSZÜLÉK MOZGATÁSA.............................................. 89
Az Ajtó Nyílásirányának Megváltoztatása ...................................................... 89
HIBAKERESÉSI ÚTMÚTATÓ ............................................................... 90
Néhány ötlet ahhoz, hogyan takarítsunk meg energiát ................................... 91
KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK, REKESZEK .......................................... 92
background
HUN - 79 -
Általános figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Hagyja szabadon a készük szellőzőnsait,
a szülék burkolan, csakúgy mint a beépített rendszereken.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon mechanikus vagy bármilyen más
eszközt a leolvasztási folyamat felgyorsításához, a gyártó által
javasoltakon kívül.
FIGYELMEZTES: Ne használjon semmilyen elektromos
szülékeket a készük hűtereiben,
kivéve ha ezek megfelelnek a gyártó által javasolt pusnak.
FIGYELMEZTETÉS: Ne okozzon lést a hűtőrön.
FIGYELMEZTETÉS: A készük instabilitásából származó kockázatok
elkerüse érdeben rögzítse azt az utasísoknak megfeleen.
Ha a hűtőben R600a hűtőközeg található - ezt az információt a
hűtő adattáblájáról lehet leolvasni - akkor fokozott
elővigyázatosság ajánlott a szállítás és a szerelés során, a
készük hűtőelemei meghibásodának elkerüsére. Az R600a
egy környezetbarát és természetes gáz. Mivel robbanásveszélyes,
ha a hűelemek sérülésének vetkeztében szivárs rnik,
tartsa vol a tőszekrényt a nlt lángtól vagy a hőforrásoktól,
és néhány percig szellőztesse ki a helységet, ahol a készülék
található.
A hűtő száltása és elhelyezése során a hűtőzkör nem lhet
meg.
Ezt a készüléket ne tárolja gyúlékony anyagok, pl. gyúlékony
hajtógázt tartalmazó aeroszolos flakonok közeben.
A szüket háztarsokban és hason rnyezetekben rténő
használatra terveztük, ldául
- üzletek, irodák és s munkarnyezetek személyzeti
konyháiban;
A HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATA ELŐTT
1. SZ
background
HUN - 80 -
tanyaházakban és szállodák, motelek és más lakókörnyezetek
ügyfelei által;
- „szoba reggelivel” pusú rnyezetekben;
- élelmezési és hasonló nem kiskereskedelmi alkalmazások
esetében.
Ha a konnektor nem felel meg a hűszekny dujának, akkor
azt a kockázatok elkerülése érdekében a gyártóval, a
forgalmazóval vagy egy megfele pzettségű szakemberrel ki
kell cseltetni.
A készüket nem használhatk csökkent fizikai, érzékesi vagy
értelmi pességű szelyek (a gyerekeket is beleértve), vagy
akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tusuk ehhez; kivéve, ha
a biztonságukért felelős személy a használatra megtanítja, vagy
a használat zben fegyeli őket. A gyerekekre oda kell figyelni,
nehogy tsszanak a szülékkel.
A készülék tápkábeléhez egy különlegesen földelt dugasz
csatlakozik. Ezt a dugaszt egy nlegesen ldelt 16 amperes
aljzatba kell csatlakoztatni. Ha az Ön otthonában nem ilyen
található aljzat, kérjük szereltesse be azt egy engedéllyel
rendelkező villanyszerelővel.
A szüket csak 8 évesnél nagyobb gyermekek használhatk,
és a szük nem arra va, hogy korlátozott fizikai, érzékszervi
vagy szellemi pessé személyek (beleértve a gyerekeket is)
vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha
biztonságukért feles szelye felügyel juk vagy utasísokat
kaptak arra vonatkolag, hogy hogyan kell használni a
készüléket. Figyeljen rá, hogy a gyermekek ne játsszanak a
készülékkel. A tisztítást és a karbantartást felügyelet ll ne
gezzék el gyermekek.
Ha a szük kábele meghibásodott, a veszélyhelyzet elkerüse
érdekében ki kell cseltetni a grtóval, vagy egy szakszerelővel,
vagy egy megfeleen pesített szakemberrel.
background
HUN - 81 -
Biztonsági utasítások
Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt.
Ne használjon sérült, repedt vagy régi konnektorokat.
Ne használjon sérült, szakadt vagy régi vezetékeket.
A készüléket felnőttek számára tervezték. Ne hagyja a gyermekeket
a készülékkel tszani vagy az ajtajárafelmászni.
Az áramütés elkerülése érdekében ne dugja be vagy húzza ki a
vezetéket nedves kézzel.
• Ne helyezzen üvegeket vagy üveges italokat a fagyasztószekrénybe.
Az üvegek felrobbanhatnak.
A biztonsága érdekében ne helyezzen z- és robbanásveszélyes
anyagokat a tőszekrénybe. Magas alkoholtartal italokat csak
gleges pozícióban, szorosan lezárt üvegben tároljon.
Ha jégkockát készít a fagyasztószekrényben, ne érjen hozzá, mert
a g megégíti vagy megvághatja.
Régi vagy nem működő szekrények
Ha a hűn zár található, nyissa azt ki, vagy vegye le, mielőtt a szüléket magára
hagyja, mert balesetveszélyt jelenthet ha gyermekek bújnak a hűtőbe.
• Régi k és fagyasztók CFC tartal szigetelőanyagot és hűtőfolyadékot
tartalmaznak. Ezért a régi hűtők kidobása esetén gondoskodjon arról, hogy
a környezet ne rosodjon.
Az elektromos és elektronikus berendezések ártalmatlanításával és
újrahasznosítával kapcsolatosan érdeklődjön a helyi hulladékkeze
szervezetnél.
Megjegyzések:
Kérjük olvassa el figyelmesen a kézikönyvet a készük felállítása és üzembe
helyezése előtt. A készük helytelen használata esen a gyár semmilyen
felelősséget sem vállal az esetleges rokért.
vesse készüléken és a kézikönyvben található utasításokat, és tartsa a kézikönyvet
egy biztos helyen, a jövőben fellépő problémák kezelésére.
Ez a szülék ztartási környezetben rténő felhaszlásra készült és kizárólag
ebben a környezetben és erre a meghatározott célra használható. Nem alkalmas
kereskedelmi vagy közcélú felhasználásra. Ilyen felhasználás a garancia
elvesztéhez vezet és vállalatunk nem feles a felme meghibásodásokért.
Ez a készülék háztartási környezetben történő felhasználásra készült és étel hűtésére
/ elhelyezésére alkalmas. Nem alkalmas kereskedelmi vagy közcélú felhasználásra
és/vagy ételen kívül más anyagok tárolására. Vállalatunk nem vállal felességet a
nem megfele felhasználásból adódó meghibásodásokért.
background
HUN - 82 -
Ne érjen a fagyasztott ételekhez nedves kézzel. Ne fogyasszon jégkrémet
és jégkockát rögtön az után, ahogy azokat kivette a fagyasztórekeszből!
•Ne fagyassza vissza az egyszer r lefagyasztott ételeket. Ez ártalmas
lehet az egészségre, pl. mérgezést okozhat.
Ne fedje le a hűtőszeknyt vagy annak a tetejét. Ez befolyásolja a hűtőszekrény
teljesítmént.
Az alkatrészek sérülének megelőzése érdekében a szállítás alatt rögzítse a
hűtőszekrényben lévő alkatrészeket.
A hűtőszekrény beszerelése és működtetése
A hűtőszekny használata előtt ügyeljen az alábbiakra:
A szekrény 220-240 V/50 Hz váltakozó áramú lózati ellátásra alkalmas.
Nem llalunk semmiféle felelőséget a földelés nélküli használatl eredő rokért.
Ne tegye ki a hűtőszekrényt közvetlen napsugárzásnak.
A készüléket az olyan hőforrásoktól, mint a tűzhely, tő, radiátor
és kályha legalább 50 cm-re kell elhelyezni és legalább 5cm-re
az elektromos kályhákl.
A tőszekrényt soha ne használja a szabadban és ne tegye ki
esőnek.
Ha a tőszekrény egy mélyfagyasztó mellett találha, hagyjon
legalább 2 cm szabad helyet a két készülék között, hogy megelőzze
a nedvesg lecsapódását a külső feleten.
Ne helyezzen semmit a hűtőszekrényre, és helyezze a
tőszekrényt egy megfelelő helyre, hogy legalább 15 cm szabad
hely legyen felette.
Az állítható elülső talpakat állítsa be úgy, hogy a készülék szintben
legyen és stabilan álljon. A beállításhoz fordítsa el a talpakat az
óramutató jásával megegyező (vagy azzal ellentétes) irányba.
Ezt a hűtőszekrény helyére áltása előtt kell elvégezni.
A hűtőszekrény használata előtt törölje át a hátsó részeket meleg
vízzel, melybe feloldott egy tskanál sdabikarbónátot, majd
öblítse le tiszta vízzel, végül rölje szárazra. Minden alkatszt
tisztítás után helyezzen be.
• Helyezze be a anyag távtartókat (a fekete erezetű részek). A beszereléshez forgassa
el ezeket az ábrán látható don 90°-kal, hogy a kondenzátor ne érhessen a falhoz.
A hűtőszekrényt állítsa a fal melúgy, hogy a szabad hely ne haladja meg a 75 mm-
t.
A készülék használata előtt
Első használat esetén vagy szállítás un a megfelelő működés
érdekében tartsa a hűszekrényt ggőleges helyzetben 3 órán
keresztül és kösse az elektromos házatra. Különben
meghibásodhat a kompresszor.
A hűszekrény szagot bocsáthat ki az első bekapcsolás esetén.
Ez a szag elmúlik, amikor a szekrény elkezd lehűlni.
background
HUN - 83 -
Super Kapcso
Általában a szuper kapcsolót állásba rakja, kivéve ha a
lső mérséklet is alacsony (Pl: télen 16C alatt), vagy ha a
mélyhűtőben még alacsonyabb hőmérsékletet akar elérni.
Ez esetben állítsa a kapcsolót A állásba.
A termosztát dobozon található szuper kapcsoló
bekapcsolásához nyomja le a kapcsolót a pozícba. AA
kapcso felgyullad.
Ha a mély hőmérséklete elérte a kívánt értéket kapcsolja
ki a szuper kapcsolót. Ezzel elektromos áramot is takarít meg.
Az első bekapcsolás után a készüléknek 24 órai folyamatos üzemelésre van
sksége a megfelelő lehűlés eléséig, mely un alkalmas a tőkéletes
műkődésre.
• Ez idő alatt lehetőleg ne nyitogassa gyakran a hűtőszekrény ajtaját, és addig ne
tegyenl sok élelmiszert bele.
Áramszünet esen ill. a hálózatból való kicsatlakoztatáskor a kompresszor
esetleges sérülése elkerülése végett minimum 5 percet várjon a késk
visszacsatlakoztatásával.
(Pokud je dostupný super přepínač)
2. RÉSZ
A KÉSZÜLÉK FUNKCIÓI ÉS BEÁLLÍTÁSI
Termoszt Beállítása
A termosztát automatikusan szabályozza a belső
mérsékletet a hűtő és a mélyrészben egyaránt. A
forgatható gomb minimumtól maximumig(1-5) való
állításával egyre hidegebb hőmérséklet érhető el.
A mélyhűtő részben rövid ideig tárolni kínt
élelmiszerekhez a szabályzó gombot minimum és
zepes (medium 1-3) pozicíó köállíthatja.
A mélyhűtő részben hosszabb ideig tárolni kívánt
élelmiszerekhez a szabályzó gombot közepes és
maximum pozicíó közé állíthatja.(3-4)
Megjegyzés: A külső hőmérséklet, a frissen behelyezett
élelmiszer, a véletlen nyitva felejtett ajtó befolyásolhatja
a hűszekrény hőmérsékletét. Ha szűkséges állítson a
hőmérséklet szabályzó gombon.
background
HUN - 84 -
Kiegészít
Klíma osztály Környezet
T 16-től 43°C-ig
ST 16-tól 38°C -ig
N 16-től 32°C -ig
SN 10-től 32°C -ig
Ha az Ön htszeknye nem ht eléggé;
A htszekrényt úgy tervezték, hogy az általánosnak megfelel klimatikus viszonyok között
mdn, az információs blán látható kmaosztálynak megfelelen. A htési teljesítmény
hatékonysága érdekében nem ajánljuk, hogy a htszekrényt a megjelöl határértékeken l
mködtesse.
gkocka Készítése
Töltse meg a jégkockatartót zzel, majd helyezze be a mélyhűtő részbe.
Miután a viz teljesen ggé fagyott, a tálca megcsavarásával kivehetők a jégkockák.
Varázspolc
A varázspolc, mely a ldségtartó rekesz felett található (Lásd: 7. Rész 92. old.) még bb
komfortot és jobb helykihasználást biztosít az élelmiszerek rolásához. A ”Varázspolc
mozgatható így hosszabb és nagyobb edényeket is helyezhet a zöldségtartó polc tetejére.
(Nény modell esetében)
background
HUN - 85 -
Üveg kitámasz
Az üvegek biztonságosabb és stabilabb tárosa érdekében
használhatja az üveg kitámasztót. Ezzel megakadályozhatja az üvegek
elborulását, elmozdusát, t még az ebből eredendő hangokat is
megsntetheti az ajtó nyításakor.
(Nény modell esetében)
background
HUN - 86 -
3. RÉSZ
ÉLELMISZEREK ELRENDEZÉSE A KÉSZÜLÉKBEN
Normál Hűtőtér
A pára és jégképs csökkentése miatt soha ne tárolja lezáratlan folyadékkal teli
edényt a térben, mivel ezáltal a leolvasztást gyakrabban kell ismételni.
Soha ne tegyen meleg ételt a hűtőszekrénybe. Mindig várja meg míg az étel
szobahőmérsékletre lehűl és úgy helyezze el a térben, hogy kölötte a levegő
áramlása biztosított legyen.
Ügyeljen arra, hogy az élelmiszerek vagy annak csomagolása ne érjen hozzá a
hátfalhoz, mert hozzátapadhat. Ne nyitogassa l gyakran a készülék ajtaját.
Az élelmiszerek elhelyezésénél vegye figyelembe, hogy a késkben künböző
mérsékletű zónák alakulnak ki. Az egy-két napon belül fogyasztandó friss sokat,
halat a legal polcra tegye (a ldségtartó rekesz felett) mivel itt a legalacsonyabb
a hőmérséklet
A zöldségeket és gyümölcsöket csomagolás nélkül helyezheti a zöldségtartó
rekeszbe.
Fagyasztótér
A fagyasztór mélyfagyasztott ill. hosszabb vra lefagyasztani kívánt élelmiszerek
rolására, és jégkocka készítére alkalmas.
A lefagyasztani kívánt friss élelmiszereket az arra alkalmas csomago anyagba-,
tálkába rakva helyezze a fagyasztóba.
Ne helyezzen lefagyasztandó friss élelmiszert egymásra, vagy szorosan egymás
mellé, mert így azok összetapadva, együtt fagyhatnak meg.
Lefagyasztáskor megfelelő adagokra csomagolja a lefagyasztandó élelmiszert. Így
csak annyit kell majd kiolvasztani felhasználáskor amennyire épp szüksége van.
Leolvasztás után lehetőség szerint minél hamarabb használja fel azon
élelmiszereket, melyeket visszahelyezett a fagyasztérbe.
• Soha ne rakjon forró vagy meleg ételt a fagyasztótérbe. Ez még az ott lévő fagyasztott
élelmiszerek minőségét, eltarthatóságát is károsíthatja.
Fagyasztott élelmiszerek tárolásához mindig olvassa el a csomagoláson
informáckat (lejárati idő, fagyasztási hőmérséklet…) és e szerint járjon el. Ha a
csomagoláson nincs künösebb informác akkor 3 hónapon belül használja fel
ezen élelmiszereket.
Fagyasztott ételeket lehetőség szerint fagyasztva is szállítsa (Pl: hűtőtáskában.) és a
legrövidebb időn belül helyezze be a fagyasztószekrénybe.
Ha a fagyasztott élelmiszer csomagolásán nedvességet talál vagy az nem elég
szilárd valószínű, hogy az már korábban felolvadt, mivel nem megfelelő
hőmérsékleten tárolták.
A fagyasztott élelmiszerek eltarthatógi ideje függ a szobahőmérséklettől, a
hőmérklet szabály bllítól, az ajtónyítás gyakoriságától, az élelmiszer
fajtájától és az üzletből történő hazaszállítás időtartamától. Mindig kövesse a
csomagoláson feltüntetett utasításokat, soha ne lépje l a jelzett maximális tárolási
időt.
background
HUN - 87 -
4. RÉSZ
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
zza ki a készüléket a lózati áramkörből, mielőtt hozzálát
a tisztításhoz.
Ne tisztítsa a készüket folyó vizzel.
Rendszeresen tisztítsa a készülék belsejét, sdabikarbónás
kézmeleg vizzel.
• A tartozékokat külön-külön tisztsa meg szappanos vizzel, és ne
tegye be a mosó- vagy mosogatógépbe!
A készülék felületi tisztításához soha ne használjon dörzsö
hatású szereket, mosószert vagy szappant. A tisztítás után egy
százaz, puha ruhával rölje szárazra. A tisztítás végezvel
száraz kézzel csatlakoztassa vissza a készüléket a hálózatba.
A készülék hátoldalán található hőcserélőt (radtor)
évente 1-2 alkalommal kefével tisztítsa meg, mellyel
energiát takarít meg és veli a készülék hatékonyságát.
background
HUN - 88 -
Leolvasztás
Hűtőrész
Ezen készükek működés zben automatikusan olvasztódnak le, a leolvasztott víz
elpárolog a párologtató tálcál.
A párologtató tálcát és az ahhoz vezető nlást rendszeresen tisztítani kell. Ezzel a
leolvasztás son keletkezett z összegyűlése elkerülhető.
Akár egy fél por vizzel is tisztíthatja az elpárologtató lcához vezető nst.
Mélyhűrész;
A mélyhűtőben lerakódott jégréteget rendszeresen el kell távolítani ( a műanyag
segédeszközzel). A mélyhű rész ugyanolyan don tisztítandó mint a hűszekrény. A
fagyasz levolvasztása ajánlatos legalább 2x egy évben.
Ehhez,
Leolvasztás előtt MAX»5" nappal kapcsolja a készüléket a legnagyobb teljesítményre
az élelmiszerek maximális megfagyasztásához.
Leolvasztás alatt az élelmiszereket lehetőg szerint hűs helyen, újságpapírba
csomagolva tárolja. Az élelmiszerek elkerülhetetlen felmelegedése megrövidíti az
eltarthatógi idejüket, így lehetőleg minnél hamarabb fogyassza el őket.
Mielőtt megkezdi a leolvasztási veletet, húzza ki a cseppgjtő lcán a dut,
majd helyezzen egy edényt a lyuk alá, hogy összegyűjtse a vizet, ahogy azt az ábrán
látja. Ehhez egy kb. 2 liter ürtartalmú edény szükséges.
A leolvasztást a termosztát közepén található gomb megnyomásával kezdheti meg. (
vagy kihúzhatja a csatlakokábelt az aljzatból.) Hagyja nyitva a készülék ajtaját míg
az teljesen le nem olvasztott.
Ahhoz, hogy a leolvasztást meggyorsítsa helyezzen bele egy vagy több melegvizzel
teli edényt.
Végül szárítsa ki a készüléket és a cseppgyűj tálcát, majd helyezze vissza a dugót
és állítsa a termosztát gombot a maximumra
background
HUN - 89 -
Belső Világítás, S Annak Cseréje
Lorsque l’on remplace la lampe du frigérateur ;
Ha a belső világítást cseréli ;
1. Húzza ki a készüléket a hálózatból
2. A lámpabúra két oldalán található kampót nyomja meg, ezáltal a lámpabúra
levehető.
3. Cserélje ki az égőt. (max: 15W)
4.Helyezze vissza a műanyag bút, majd 5 perc múlva csatlakoztassa vissza a
készüléket a hálózatba.
5. RÉSZ
SZÁLLÍTÁS, A KÉSZÜLÉK MOZGATÁSA
Szállítás, A Készülék Athelyezése
Az eredeti csomagolóanyagot (Doboz, habszivacs) a környezetvédelmi előírásoknak
megfelelően semmisítse meg.
Szállításnál a késléket egy erős kötéllel megfelelően gzíteni kell. A készüléket
minden esetben a dobozon található előírásoknak megfelelően szállítsa.
Mielőtt szállítaná vagy áthelyezné a készüléket más helyre, az összes mozdítható
tartozékot vegye ki belőle, hogy elkerülje azok lehetséges sérüléseit.
Az Ajtó Nyílásirányának Megváltoztatása
Az esetben, ha Önnek ezen a szüléken ellentétes irányú ajnyitásra lenne szüksége,
forduljon a helyi szervízhez.
(Nény modell esetében)
background
HUN - 90 -
6. RÉSZ
HIBAKERESÉSI ÚTMÚTATÓ
A készülék hibás ködése a rossz beállításból vagy felhasználásból is eredhet, hogy
elkerülje a szerelő felesleges kihívását és az ebből szárma kiadásokat az alábbiakat
ellenőrizze .
Ha a készülék nem működik Ellerizze ;
Nincs-e áramszünet
A lakásban a kismegszakító Nincs-e lekapcsolva.
A termosztát nincs-e «» állásban.
A csatlakozóvezeték kilazult-e, az aljzatot ellenőrizheti egy másik mű készülékkel
is.
A hőmérséklet nem elég alacsony ;
l sok élelmiszer van a hűtőszekrényben.
Az ajtó nem jól záródik.
Tiszta-e a toldalon lévő külső cserélő
A készülék nagyon zajos:
A hűtőgáz cirkólációja kisebbfajta zajt okozhat tés zben, még akkor is ha a
kompresszor nem működik. Ez normális. Ha ez a zaj túlságosan eltér a megszokotl
ellenőrizze a következőket;
A készülék vizszintbe van-e állítva.
Nem érintkezik-e valami a késlék oldalával.
A késk nem érintkezik-e olyan tárggyal, amivel zajt okoz hat.
Ha viz van aszülék alsó részében ;
A cseppgyűjtőtálca nlása eldugult.
Megjegyzések
A hűtőgép belső hátoldalán vízcseppek jelenhetnek meg, és esztétikai okokból a
tőszerkezetet is ide helyezték. Ez a jelenség akkor is felléphet, ha a kompresszor
nem működik.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja (Pl: nyaralás alatt) állítsa a hőmérséklet
szabálygombot « • » állásba. Olvassza le és tisztítsa ki a készüléket hagyja nyitva
ajtaját, hogy ezzel elkerülje a kellemetlen szagok és penész képződését
background
HUN - 91 -
Megfelelségi informác
Ezt a berendest 16°C - 38°C közötti szobahomérsékleten va alkalmazásra
tervezték.
A készülék az IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC szabványoknak megfelelen
készült.
Néhány ötlet ahhoz, hogyan takarítsunk meg energiát
1. A készüléket hűvös, jól szellő helyiségben szerelje be, ne tegye ki közvetlen
napfénynek és forrásnak (mint például radiátor, tűzhely, stb.), ellenkező esetben
helyezzen szigetelő táblát közéjük.
2. A meleg ételeket és italokat a készüléken kívül hűtse le.
3. Amennyiben fagyasztott élelmiszert szeretne kiolvasztani, tegye azt a hűtő részbe.
Olvadás közben a fagyasztott élelmiszer alacsony hőmérséklete segíti a hűtő részt a
lehűlésben, és ezzel energiát takarít meg. Ha a fagyasztott élelmiszert rögtön
kivesszük, energiát pazarolunk.
4. A hűtőbe helyezett italokat és folyadékokat mindig fedje le, különben a
készülékben megnövekszik a páratartalom / nedvesség, ezáltal a készülék dési
ideje hosszab lik. Az italok és folyadékok lefedésével megőrizhetjük azok illatát
és ízét is.
5. Miközben az élelmiszert és az italokat behelyezi, a készülék ajtaját a lehető
legrövidebb ideig tartsa nyitva.
6. A készülék külön mérsékletű rekeszeinek (frissentartó rekesz, fagyasztó,
stb.) fedeleit tartsa zárva.
7. Az ajtó mítésének tisztának és rugalmasnak kell lennie. Az elhasználódott
mítést ki kell cserélni.
background
HUN - 92 -
7. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK, REKESZEK
1
2
B
3
4
5
6
7
8
9
10
11
A
12
13
A) TŐRÉSZ
B) MÉLYHŰTŐRÉSZ
1) MÉLYHŰTŐ POLC
2) TERMOSZTÁT DOBOZA
3) TŐPOLC
4) ”VARÁZSPOLC
5) LDSÉGTARTÓ FIÓK FEDELE
6) ZÖLDÉSGTARTÓ FIÓK
7) ÁLLÍTHALÁB
8) ÜVEGTARTÓ POLC
9) VAJ, SAJTPOLC
10) TOJÁSTARTÓ
11)LÁMPAKAPCSOLÓ
12) JÉGKOCKA KÉSZÍTŐ TÁLCA
13) MŰANYAG KAPA
A fentiek csun a készülék egyes részeinek tájékoztató bemutatására szolgálnak.
Az adott modell ggvényében a szegységek eltérőek lehetnek.
background
SK - 93
Register
PRED POUŽÍVANÍM SPOTREBIČA.......................................................94
Všeobecné upozornenia......................................................................94
Staré a pokazené chladničky...............................................................96
Bezpečnostné upozornenia..................................................................96
Inštalácia a prevádzka vašej chladničky..............................................97
Skôr, ako použijete svoju chladničku...................................................97
RÔZNE FUNKCIE A MOŽNOSTI............................................................98
Nastavenie termostatu.........................................................................98
Superspínač.........................................................................................98
Upozornenia pri nastaveniach teploty..................................................99
Príslušenstvo...........................................................................................................99
Priečinok na ľad......................................................................................................99
Plastová stierka.....................................................................................................100
Magická polička.....................................................................................................100
Držiak na fľaše.......................................................................................................100
ROZLOŽENIE POTRAVÍN V SPOTREBIČI...........................................101
Priečinok chladničky...........................................................................101
Priečinok mrazničky............................................................................101
ČISTENIE A ÚDRŽBA............................................................................102
Rozmrazovanie...................................................................................103
Výmena žiarovky................................................................................104
DODANIE A PREMIESTNENIE..............................................................104
Zmena otvárania dvierok....................................................................104
PRED ZAVOLANÍM DO POPREDAJNÉHO SERVISU..........................105
Tipy na úsporu energie........................................................................106
DIELY SPOTREBIČA A PRIEČINKY......................................................10
background
SK -94
ČASŤ - 1. PRED POUŽÍVANÍM SPOTREBIČA
Všeobecné upozornenia
Upozornenie: Predchádzajte zablokovaniu vetracích otvorov v
plášti spotrebiča alebo v zabudovanej konštrukcii.
Upozornenie: Nepoužívajte iné mechanické zariadenia alebo
iné pomôcky na zrýchlenie procesu rozmrazovania ako sú tie,
ktoré odporúča výrobca.
Upozornenie: Vo vnútri priečinkov na skladovanie potravín v
spotrebiči nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ nie sú
typu, ktorý odporúča výrobca.
Upozornenie: Predchádzajte poškodeniu chladiaceho okruhu.
Upozornenie: Aby ste predišli nebezpečenstvu spôsobenému
nestabilitou spotrebiča, musí sa upevniť v súlade s pokynmi.
Ak váš spotrebič používa ako chladiacu látku R600a, túto
informáciu sa môžete dozvedieť zo štítku na chladiči - mali
by ste b opatrní počas prepravy a inštalácie, aby ste
predišli poškodeniu chladiacich prvkov vášho spotrebiča.
Aj n apriek tom u, ž e R60 0a je p rírodný p lyn še trný k
životnému prostrediu. Pretože je výbušný, treba v prípade
výskytu úniku spôsobeného poškodením prvkov chladiča
odniesť chladničku od otvoreného plameňa alebo zdrojov
tepla a nechať niekoľko minút vetrať miestnosť, v ktorej sa
spotrebič nachádza.
Počas prenášania a umiestnenia chladničky nepoškoďte
okruh chladiaceho plynu.
V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako
napríklad nádoby s aerosólom s horľavými pohonnými
látkami v spreji.
Tento spotrebje určený na používanie v domácnosti a pri
podobnom používaní, ako napríklad:
- kuchynské oblasti pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných pracovných prostrediach,
background
SK -95
-farmárske domy a klienti v hoteloch, moteloch a v iných
prostrediach rezidenčného typu
- prostredia určené na prespanie a najedenie sa,
- kateringové a podobné nemaloobchodné použitia.
Ak sa zásuvka nezhoduje so zástrčkou spotrebiča, muju
vymeniť výrobca, jeho servisný agent alebo podobne
kvalifikované osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ na ne nebude dohliad
osoba zodpovedná za ich bezpečno alebo im nedá
pokyny ohľadom používania spotrebiča. Na deti treba
dohliadať, aby sa zaručilo, že sa so spotrebičom nebudú
hrať.
K napájaciemu káblu vašej chladničky sa pripojila
špeciálne uzemnená zástrčka. Táto strčka by sa mala
používať so špeciálne uzemnenou zásuvkou s výkonom 16
ampérov. A k s a vo v ašej d omácnosti ž iadna t akáto
zásuvka nenachádza, dajte si ju nainštalovať
autorizovaným elektrikárom.
Ak je napájací kábel poškodený, muho vymeniť výrobca,
jeho servisný agent al ebo podobne k valifikované osoby,
aby sa predišlo nebezpečenstvu.
background
SK -96
Staré a pokazené chladničky
Ak má vaša stará chladnička zámok, rozbite ho alebo ho pred likvidáciou odstráňte,
pretože by sa v nej mohli uväzniť deti, čo by mohlo spôsobiť nehodu.
• Staré chladničky a mrazničky obsahujú izolačný materiál a chladiace látky s
CFC. Z tohto dôvodu dávajte pozor, aby ste pri likvidácii svojich starých
chladničiek nepoškodzovali životné prostredie.
Požiadajte miestne úrady o likvidáciu WEEE, a to za účelom opätovného
použitia, recyklácie a obnovy.
Poznámky:
Pred inštaláciou a používaním svojho spotrebiča si pozorne prečítajte používateľs
príručku. Nie sme zodpovední za škody vzniknuté nesprávnym používaním.
Postupujte podľa všetkých pokynov na spotrebiči a v používateľskej príručke a
uschovajte si túto príručku na bezpečnom mieste, aby ste vyriešili problémy, ktoré by sa
mohli vyskytnúť v budúcnosti.
Tento spotrebič sa vyrobil, aby sa používal v domácnostiach a môže sa používať výlučne
v domácich prostrediach a na uvedené účely. Nie je vhodný pre komerčné alebo bež
používanie. Takéto používanie spôsobí zrušenie záruky na spotrebič a naša spoločno
nebude zodpovedná za vzniknuté straty.
Tento spotrebič sa vyrobil za účelom používania v domácnostiach a je vhodný výlučne na
chladenie/skladovanie potravín. Nie je vhodný pre komerčné alebo bežné používanie
a/alebo pre skladovanie iných látok ako jedla. Naša spoločnosť nie je zodpovedná za
straty, ktoré by sa v opačnom prípade vyskytli.
Bezpečnostné upozornenia
Nepoužívajte viacero zásuviek alebo predlžovacích
káblov.
Nezapájajte do poškodených, rozbitých alebo starých
zásuviek.
Kábel neťahajte, neohýbajte alebo nepoškodzujte.
Tento spotrebič je navrhnutý na používanie dospelými osobami, takže
nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali, prípadne im nedovoľte sa vešať
na dvierka.
Nepripájajte alebo neodpájajte zásuvku do/zo zástrčky mokrými rukami, aby ste
predišli zásahu elektrickým prúdom!
Do priečinka mrazničky nedávajte sklenené fľaše alebo nádoby s nápojmi.
Fľaše alebo nádoby môžu vybuchnúť.
Z dôvodu vašej bezpečnosti nedávajte do chladničky výbušné alebo horľavé
materiály. Nápoje s vyšším obsahom alkoholu umiestnite vertikálne pričom ich
hrdlá v priečinku chladničky pevne uzatvorte.
Keď beriete ľad vyrobený v priestore mrazničky, nedotýkajte sa ho, pretože
môže spôsobiť omrzliny a/alebo sa môžete porezať.
Zmrazených tovarov sa nedotýkajte mokrými rukami! Nejedzte zmrzlinu a kocky
ľadu okamžite potom, čo ich vyberiete z priečinku mrazničky!
background
SK -97
Zmrazené tovary po roztopení opätovne nezmrazujte. Mohlo by to
spôsobiť zdravotné problémy, ako napríklad otravu jedlom.
Nezakrývajte telo alebo hornú časť chladničky čipkovanou dečkou. Má
vplyv na výkon chladničky.
• Príslušenstvo v chladničke počas prepravy upevnite, aby ste predišli jeho poškodeniu.
Inštalácia a prevádzka vašej chladničky
Skôr, ako chladničku začnete používať, mali by ste dávať pozor na nasledujúce body:
Prevádzkové napätie vašej chladničky je 220 až 240 V pri 50 Hz.
Nepreberáme zodpovednosť za škody, ktoré sa vyskytnú z dôvodu neuzemneného
používania.
Chladničku umiestnite na miesto, na ktorom nebude vystavená priamemu slnečnému svetlu.
Váš spotrebič by sa mal nachádzať vo vzdialenosti aspoň 50 cm od
sporáka, plynových rúr a mal by sa nachádzať vo vzdialenosti aspoň
5 cm od elektrických rúr.
Vaša chladnička by sa nikdy nemala používať v exteriéri alebo
nechávať na daždi.
Keď sa chladnička umiestni vedľa mraziacej skrine, mal by sa medzi
nimi nachádzať priestor aspoň 2 cm, aby sa predišlo vyzrážaniu
vlhkosti na vonkajšom povrchu.
Na chladničku nič nedávajte a chladničku inštalujte na vhodné
miesto, aby bolo dostupných aspoň 15 cm na hornej strane.
Nastaviteľné predné nožičky by sa mali nastaviť, aby ste sa uistili, že váš spotrebič je v
rovine a stabilný. Nožičky môžete nastaviť ich otočením v smere hodinových ručičiek
(alebo opačným smerom). Toto by sa malo vykonať pred vložením potravín do
chladničky.
Pred použitím chladničky utrite všetky diely vlažnou vodou s
pridanou plnou čajovou lyžičkou sódy bikarbóny, potom ich
následne opláchnite čistou vodou a vysušte. Po vyčistení všetky
diely dajte na svoje miesto.
Nainštalujte plastový vodiaci prvok vzdialenosti (diel s čiernymi
lopatkami na zadnej strane) otočením o 90° tak, ako je zobrazené
na obrázku, aby sa predišlo tomu, že sa kondenzátor dotkne
steny.
Chladnička by sa mala umiestniť oproti stene s voľnou vzdialenosťou neprekračujúcou
75 mm.
Pred používaním chladničky
Keď sa chladnička spustí po prvýkrát alebo po preprave, uchovajte
ju vo vzpriamenej polohe na dobu 3 hodiny a zapnite ju, aby sa
umožnila efektívna prevádzka. V opačnom prípade môžete poškodiť
kompresor.
Z vašej chladničky môže pri prvom použití vychádzať zápach. Zápach vyprchá, keď
chladnička začne chladiť.
background
SK -98
ČASŤ - 2. RÔZNE FUNKCIE A MOŽNOSTI
Nastavenie termostatu
Termostat automaticky reguluje vnútornú teplotu
priečinku chladničky a priečinku mrazničky. Otočením
gombíka z polohy 1 do 5 môžete dosiahnuť chladnejšiu
teplotu. Poloha „.“ zobrazuje, že termostat je zatvorený a
nebude dostupné chladenie.
Pre krátkodobé skladovanie potravín v priečinku
mrazničky môžete gombík nastaviť medzi polohy 1 a 3.
Pre dlhodobé skladovanie potravín v priečinku mrazničky
môžete gombík nastaviť do polohy 3 - 4.
Uvedomte si, že teplota okolia, teplota čerstvo uskladnených potravín a častosť otvárania
dvierok majú vplyv na teplotu v priečinku chladničky. Ak je to potrebné, zmeňte nastavenie
teploty.
Dôležitá poznámka:
Nepokúšajte sa otáčať gombík za polohu 1, pretože zastaví váš spotrebič.
Superspínač (ak je superspínač dostupný)
Normálne nastavte tento spínač do polohy . Okrem prípadov,
keď je okolitá teplota v zime nízka (t. j. nižšia ako 16 °C) alebo v
prípade, keď je potrebné uchovať nižšiu teplotu v mrazničke. V tomto
prípade prepnite spínač do polohy ON.
Aby ste superspínač, ktorý sa nachádza na skrinke termostatu,
nastavili do polohy ON, zatlačte spínač nadol do polohy . Spínač
sa rozsvieti.
Keď sa priečinok mrazničky schladí na dostatočnú teplotu, prípadne
vtedy, keď je teplé počasie, vypnite superspínač, aby ste znížili
spotrebu elektrickej energie.
Keď po prvýkrát zapnete spotrebič, tak na začatie vhodného chladenia by mal byť
spotrebič nepretržite spustený 24 hodín, kým sa neschladí na dostatočnú teplotu.
Počas tejto doby neotvárajte tak často dvierka a nevkladajte veľa potravín do spotrebiča.
Ak sa jednotka vypne alebo sa odpojí, musíte počkať aspoň 5 minút, kým ju opätovne
spustíte alebo opätovne zapojíte, aby sa nepoškodil kompresor.
background
SK -99
Upozornenia pri nastaveniach teploty
Teplota okolia, teplota čerstvo uskladnených potravín a častosť otvárania dvierok
majú vplyv na teplotu v priečinku chladničky. Ak je to potrebné, zmeňte nastavenie
teploty.
S ohľadom na efektívnosť sa neodporúča, aby ste používali svoju chladničku v
prostrediach chladnejších ako 10 °C.
Nastavenie termostatu by sa malo vykonať so zohľadnením častosti otvárania a
zatvárania dverí čerstvých potravín a mrazničky, množstva uskladnených potravín v
chladničke a od prostredia, v ktorom sa chladnička nachádza.
Po zapojení môže byť vaša chladnička v nepretržitej prevádzke 24 hodín, a to v
závislosti od okolitej teploty, kým sa kompletne schladí. Počas tohto obdobia
neotvárajte pravidelne dvere chladničky a nedávajte do nej nadmerné m nožstvo
potravín.
Pri výpadku energie by ste mali odpojiť chladničku, aby ste predišli akémukoľvek
problému s kompresorom. Po obnovení elektrickej energie by ste opätovné zapojenie
mali vykonať až po 5 až 10 minútach. Ak z nejakého dôvodu odpojíte chladničku, mali
by ste počkať aspoň 5 minút, kým ju opätovne zapojíte. Je dôležité, aby ste
predchádzali poškodeniu komponentov chladničky.
Vaša chladnička je navrhnutá tak, aby fungovala pri intervaloch okolitej teploty
uvedených v normách, a to v súlade s klimatickou triedou uvedenou na informačnom
štítku. Neodporúča sa, aby ste chladničku používali v prostrediach, ktoré sa
nenachádzav rozsahu uvedených teplotných intervalov s ohľadom na efektívnosť
chladenia.
Klimatic
trieda
Okolitá teplota (°C)
T
V rozsahu 16 až 43 (°C)
ST
V rozsahu 16 až 38 (°C)
N
V rozsahu 16 až 32 (°C)
SN
V rozsahu 10 až 32 (°C)
Príslušenstvo
Priečinok na ľad
Priečinok na ľad naplňte vodou a vložte ho do priečinku mrazničky.
Potom, čo voda úplne zamrzne, môžete priečinok skrútiť podľa vyobrazenia nižšie, aby
ste z neho dostali kocky ľadu.
background
SK -100
Plastová stierka
Po určitom čase sa v niektorých oblastiach priestoru mrazničky vytvorí
námraza. Pravidelne by ste mali odstraňovať námrazu, ktorá sa
vytvorila v mrazničke. Ak je to potrebné, použite dodanú plastovú
stierku. Na tento účel nepoužívajte ostré kovové objekty. Mohli by
preniknúť do okruhu chladničky a spôsobiť neopraviteľné poškodenie
spotrebiča.
Magická polička (u niektorých modelov)
Magická polička, ktorá sa nachádza na kryte pre jemné potraviny (bezpečnostné sklo) (pozrite
si časť 7 stranu 15), bola navrhnutá tak, aby vám poskytla viac miesta a komfortu pri vkladaní
vecí do spotrebiča. Táto polička je pohyblivá, takže môžete na kryte pre jemné pot raviny
usporiadať dlhé alebo veľké nádoby.
Držiak na fľaše (u niektorých modelov)
Aby sa predišlo vyšmyknutiu alebo vypadnutiu fliaš, môžete použiť držiak
na fľaše. Tiež môžete predchádzať tvorbe hluku pri otváraní alebo
zatváraní dvierok.
Všetky písomné a vizuálne popisy na príslušenstvách sa môžu odlišovať, a to v
závislosti od modelu spotrebiča.
background
SK -101
ČASŤ - 3. ROZLOŽENIE POTRAVÍN V SPOTREBIČI
Priečinok chladničky
Aby ste znížili vlhko a následnú tvorbu námrazy, nikdy nedávajte do chladničky
neuzatvorené t ekutiny d o neutesnených nádob. N ámraza m á t endenciu sa
koncentrov na najchladnejších miestach výparníka a po čase bude vyžadovať
častejšie rozmrazovanie.
Do chladničky nikdy nedávajte teplé potraviny. Teplé potraviny by ste mali nechať
vychladnúť pri izbovej teplote a mali by sa rozložiť tak, aby sa zabezpečila dostatočná
cirkulácia vzduchu v priečinku chladničky.
Nič by sa nemalo dotýkať zadnej steny, pretože to spôsobí námrazu a balenia sa
môžu prilepiť k zadnej stene. Dvierka chladničky často neotvárajte.
Umiestnite mäso a očistené ryby (zabalené v balíčkoch alebo plastových fóliách),
ktoré použijete za 1 2 dni do spodnej časti priečinku chladničky (nad priečinkom
pre jemné potraviny), pretože je to najchladnejšia časť a zaručí najlepšie podmienky
skladovania.
Do priečinku pre jemné potraviny môžete vkladať ovocie a zeleninu bez balenia.
Priečinok mrazničky
Mraznička sa používa na skladovanie hlbokozmrazených alebo zmrazených potravín počas
dlhého obdobia a na výrobu kociek ľadu.
Aby s te z mrazili čerstvé potraviny, zaistite, aby sa čo najväčšia časť zmrazovaných potravín
dotýkala chladiaceho povrchu.
Čerstvé potraviny nedávajte vedľa seba so zmrazenými potravinami, pretože môžu zmrazené
potraviny rozmraziť.
Počas zmrazovania čerstvých potravín (t. j. mäsa, rýb a mletého mäsa) ich rozdeľte na časti,
ktoré použijete vždy naraz.
Po rozmrazení spotrebiča opätovne vložte potraviny do mrazničky a nezabudnite ich v krátkom
čase skonzumovať.
Do priečinka mrazničky nikdy nedávajte teplé potraviny. Pretože by to malo zlý vplyv na
zmrazené potraviny.
Skladovanie mrazených potravín: pokyny uvedené na baleniach mrazených potravín by sa mali
vždy pozorne dodržiavať a v prípade, že nie uvedené žiadne informácie, by sa potraviny
nemali skladovať dlhšie ako 3 mesiace od dátumu zakúpenia.
Keď kupujete mrazené potraviny, uistite sa, že boli zmrazené pri vhodných teplotách a že
balenie nie je poškodené.
Mrazené potraviny by sa mali prepravovať vo vhodných nádobách, aby sa uchovala kvalita
potravín a mali by sa vrátiť k mraziacim povrchom jednotky za čo najkratší možný čas.
Ak sa na balení mrazených potravín vyskytujú známky vlhkosti a nezvyčajného rosenia, je
možné, že bolo v minulosti skladované pri nevhodnej teplote a že sa znehodnotili jeho jednotlivé
zložky.
Životnosť skladovania mrazených potravín závisí od teploty v miestnosti, nastavenia termostatu,
častosti otvárania dvierok, typu potravín a od dĺžky času, ktorý je potrebný na prepravu produktu
z obchodu domov. Vždy postupujte podľa pokynov vytlačených na balení a nikdy neprekračujte
maximálny naznačený čas skladovania.
Uvedomte si, že ak chcete dvere mrazničky otvoriť okamžite po zatvorení, nebudú sa ľahko otvárať.
Je to úplne normálne! Po dosiahnutí vyváženého stavu sa budú dať dvierka ľahko otvárať.
background
SK -102
ČASŤ - 4. ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred začatím čistenia sa uistite, že chladničku odpojíte.
• Chladničku nečistite nalievaním vody.
• Vnútornú a vonkajšiu stranu môžete utrieť pomocou jemnej
handričky alebo špongie s použitím teplej a mydlovej vody.
• Samostatne vyberte časti a vyčistite ich mydlovou
vodou. Nečistite ich v umývačke riadu.
• Pri čistení nikdy nepoužívajte horľavé, výbušné alebo leptavé
materiály, ako napríklad riedidlo, plyn alebo kyselinu.
Raz do roka by ste mali vyčistiť kondenzátor metlou, aby
sa zabezpečila úspora energie a zvýšila produktivita.
Uistite sa, že počas čistenia bude chladnička odpojená.
background
SK -103
Rozmrazovanie sa vyskytne v priečinku chladničky automaticky počas prevádzky.
Rozmrazená voda sa zozbiera v priečinku výparníka a automaticky sa vyparí.
Priečinok výparníka a odtokový otvor na rozmrazenú vodu by ste mali čistiť
pravidelne so zátkou odtokového otvoru na rozmrazenú vodu, aby ste predišli
nahromadeniu vody na dne chladničky namiesto toho, aby vytekala.
Do odtokového otvoru môžete tiež vyliať 1/2 pohára vody, aby ste ho zvnútra vyčistili.
Priečinok mrazničky
Pravidelne by ste mali odstraňovať námrazu, ktorá sa vytvorila v priestore mrazničky.
(Použite dodanú plastovú stierku) Priečinok mrazničky by sa mal čistiť takým spôsobom
ako priečinok chladničky, pričom by sa mal rozmrazovať aspoň dvakrát do roka.
Za týmto účelom
Deň pred rozmrazovaním nastavte volič termostatu do polohy „5“, aby ste potraviny
kompletne zmrazili.
Počas rozmrazovania by sa zmrazené potraviny mali zabaliť do viacerých vrstiev
papiera a uchovať na chladnom mieste. Nutný nárast teploty skráti životnosť ich
skladovania.
Nezabudnite použiť tieto potraviny v rámci relatívne krátkeho časového obdobia.
Nastavte gombík termostatu do polohy „.“ alebo spotrebič odpojte. Nechajte dvierka
otvorené, kým sa úplne neodmrazí.
Aby ste urýchlili proces rozmrazovania môžete do priečinku mrazničky vložiť jednu
alebo dve misky teplej vody.
Pozorne vysušte vnútro spotrebiča a nastavte gombík termostatu do polohy MAX.
Rozmrazovanie
Priečinok chladničky
background
SK -104
Výmena žiarovky
Pri výmene svetla v priečinku chladničky:
1- Odpojte chladničku.
2- Odstráňte kryt skrinky z čeľustí pomocou skrutkovača.
3- Vymeňte za žiarovku s výkonom maximálne 15 wattov.
4- Namontujte kryt.
5- Počkajte 5 minút, kým opätovne zapojíte spotrebič a termostat sa obnoví do pôvodnej
polohy.
ČASŤ - 5. DODANIE A PREMIESTNENIE
Originálne balenie a penovú výplň si môžete uschovať pre opätovnú prepravu (voliteľne).
Chladničku by ste mali dať do hrubého balenia, upevniť páskami alebo silnými špagátmi
a postupovať podľa pokynov prepravy
balenia za účelom opätovného
prepravenia.
Vyberte pohyblivé diely (poličky,
príslušenstvo, priečinky na zeleninu atď.)
alebo ich počas premiestňovania a
prepravy upevnite v chladničke k
zarážkam pomocou pások.
Chladničku prenášajte vo vzpriamenej
polohe.
Zmena otvárania dvierok
Smer otvárania dvierok vašej chladničky sa nedá zmeniť, ak sú rukoväte dverí na vašej
chladničke nainštalované z predného povrchu dvierok.
Môžete zmeniť smer otvárania na dvierkach modelov, ktoré neobsahujú žiadne
rukoväte.
Či sa smer otvárania dvierok vašej chladničky dá zmeniť, by ste sa mali informovať v
najbližšom autorizovanom servise, kde môžete požiadať o zmenu smeru otvárania.
background
SK -105
ČA- 6. PRED ZAVOLANÍM DO POPREDAJNÉHO
SERVISU
Ak vaša chladnička správne nefunguje, môže to byť menší problém, preto skontrolujte
nasledujúce body skôr, ako zavoláte elektrikára, aby ste šetrili čas a peniaze.
Čo robiť, ak vaša chladnička nefunguje:
Skontrolujte, či:
nevypadol prúd,
nie sú vyhodené hlavné poistky vo vašej domácnosti,
nastavenie termostatu nie je v polohe „.“,
nie je vhodná zásuvka. Aby ste to skontrolovali, do rovnakej zásuvky zapojte iný
spotrebič, o ktorom viete, že funguje.
Čo robiť, ak vaša chladnička nefunguje dobre:
Skontrolujte, či:
ste spotrebič nadmerne nezaťažili,
sú dvierka dokonale zatvorené,
sa na kondenzátore nenachádza žiadny prach,
je dostatočné miesto v zadnej časti a pri bočných stenách.
Ak sa vyskytne hlučnosť:
Chladiaci plyn, ktorý cirkuluje v okruhu chladničky, môže vytvárať mierny hluk (bublajúci
zvuk), a to aj vtedy, keď nie je kompresor v prevádzke. Nestrachujte sa. Je to úplne
bežné. Ak sú tieto zvuky odlišné, skontrolujte, či:
Či je spotrebič dobre vyrovnaný.
Či sa nič nedotýka zadnej strany.
Či veci na spotrebiči nevibrujú.
Ak sa v spodnej časti chladničky nachádza voda:
Skontrolujte, či:
Nie je upchatý odtokový otvor pre rozmrazovanú vodu (použite zátku na odtok
rozmrazovanej vody, aby ste vyčistili odtokový otvor)
Odporúčania
Pri výpadku energie by ste mali odpojiť chladničku, aby ste predišli akémukoľvek
problému s kompresorom. Po obnovení elektrickej energie by ste opätovné zapojenie
mali vykonať až po 5 až 10 minútach.
Ak z nejakého dôvodu odpojíte chladničku, mali by ste počkať aspoň 5 minút, kým ju
opätovne z apojíte. J e ležité, a by s te p redchádzali p oškodeniu komponentov
chladničky.
Chladiaca jednotka chladničky je skrytá na zadnej stene. Z tohto dôvodu sa na
zadnom povrchu chladničky môžu vyskytnúť kvapky vody alebo ľad, a to z dôvodu
prevádzky k ompresora v d anom i ntervale. J e t o normálne. R ozmrazovanie nie je
potrebné vykonať, pokiaľ sa nenahromadilo nadmerné množstvo ľadu.
Ak chladničku nebudete dlhý čas používať (napr. počas letných prázdnin), prepnite
termostat do polohy „.“. Po rozmrazení vyčistite svoju chladničku a nechajte dvierka
otvorené, aby sa predišlo tvorbe vlhkosti a zápachu.
background
SK -106
Ak problém pretrváva aj potom, čo ste postupovali podľa všetkých z vyššie
uvedených pokynov, kontaktujte najbližšie autorizované servisné stredisko.
Vami zakúpený spotrebič je navrhnutý pre domáce používanie a môže sa používať
len v domácnosti a na uvedené účely. Nie je vhodný pre komerčné alebo bežné
používanie. Ak zákazník bude používať spotrebič spôsobom, ktorý nie je v súlade s
týmito funkciami, zdôrazňujeme, že výrobca a predajca nebudú zodpoved za
akúkoľvek opravu alebo zlyhanie v rámci záručnej doby.
Uvedená životnovášho spotrebiča, ktorú deklarovalo oddelenie priemyslu (obdobie
uchovávania potrebných dielov pre správne fungovanie spotrebiča) je 10 rokov.
Informácie o zhode
Tento spotrebič je navrhnutý na používanie pri teplote okolia v rámci rozsahu 16 °C
až 32 °C.
Spotrebič sa navrhol v súlade s normami IEC60335-1/IEC60335-2-24, 2004/108/ES.
Tipy na úsporu energie
1- Spotrebič nainštalujte v chladnej a dobre vetranej miestnosti, ale nie na priamom
slnečnom svetle alebo v blízkosti zdrojov tepla (radiátor, sporák atď.). V opačnom
prípade použite izolačnú platňu.
2- Teplé potraviny a nápoje nechajte vychladiť mimo spotrebiča.
3- Keď roztápate mrazené potraviny, umiestnite ich do priečinka chladničky. Nízka teplota
mrazených potravín pomôže počas rozmrazovania schladiť priečinok chladničky. Takto
zaistíte úspory energie. Ak sa zmrazené potraviny vyberú, spôsobí to stratu energie.
4- Keď vkladáte nápoje a kvapaliny, musia byť zakryté. V opačnom prípade sa zvýši
vlhkosť v spotrebiči. Z tohto dôvodu sa predĺži pracovný čas. Zakrytie nápojov a
kvapalín tiež pomáha uchovávať vôňu a chuť.
5- Pri vkladaní potravín a nápojov otvorte dvierka spotrebiča na čo možno najkratší čas.
6- Kryty ktoréhokoľvek priečinka spotrebiča s odlišnou teplotou nechajte zatvorené
(priečinok pre jemné potraviny, chladiaci priečinok atď.).
7- Tesnenie dvierok musí byť čisté a pružné. Ak sú tesnenia opotrebované, vymeňte ich.
background
SK -107
ČA- 7. DIELY SPOTREBIČA A PRIEČINKY
Táto prezentácia slúži len pre informáciu o dieloch v spotrebiči.
Diely sa môžu odlišovať, a to v závislosti od modelu spotrebiča.
A) Priečinok mrazničky 7) Priestor pre jemné potraviny
B) Priečinok chladničky
8) Ochranná platňa
1) Priečinok na ľad 9) Vyrovnávacia nožička
2) Plastová stierka na ľad
10) Polička na fľaše
3) Polička mrazničky
11) Polička na maslo a syr
4) Poličky chladničky
12) Držiak na vajíčka
5) Magická polička
13) Spínač svetla
6) Kryt priestoru pre jemné potraviny 14) Skrinka termostatu
background
CZ -108
Index
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ........................................................................... 10
Obecná upozornění ............................................................................. 109
Staré a nefunkční chladničky ............................................................... 111
Bezpečnostní upozornění .................................................................... 111
Instalace a obsluha vaší chladničky .................................................... 112
Než chladničku použijete ..................................................................... 112
RŮZNÉ FUNKCE A MOŽNOSTI ............................................................. 1
Nastavení termostatu .......................................................................... 113
Super spínač ....................................................................................... 113
Upozornění při nastavení teploty ......................................................... 114
Příslušenství ........................................................................................ 114
Zásobník na led ...................................................................................................... 114
Plastová škrabka ..................................................................................................... 115
Magická polička ...................................................................................................... 115
Držák na lahve ........................................................................................................ 115
USPOŘÁDÁNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI ......................................... 11
Chladnička .......................................................................................... 116
Mraznka ............................................................................................ 116
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ............................................................................. 11
Odmrazování ...................................................................................... 117
Výměna žárovky ................................................................................. 119
DOPRAVA A PŘEMÍSTĚNÍ ................................................................... 11
Přemístění dveří ................................................................................. 119
NEŽ ZAVOLÁTE POPRODEJNÍ SERVIS ............................................. 1
Tipy pro úsporu energie ...................................................................... 121
ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ ........................................... 1
background
CZ -109
1. ČÁST PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE
Obecná upozornění
VAROVÁNÍ: Větrací otvory, na krytu spotřebiče nebo
konstrukci, udržujte bez překážek.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné
prostředky k urychlení procesu odmrazení s výjimkou těch,
které doporučuje výrobce.
VAROVÁNÍ: V prostoru pro skladování potravin nepoužívejte
elektrické spotřebiče, s výjimkou těch, které doporučuje
výrobce.
VAROVÁNÍ: Nepoškoďte chladící okruh.
VAROVÁNÍ: Abyste předešli nebezpečí z důvodu nestability
spotřebiče, je třeba hu upevnit v souladu s pokyny.
Pokud vaše chladnička použí jako chladivo R600a -
bude to vyznačeno na štítku na chladicím zařízení - musíte
si dát pozor během přepravy a instalace, aby nedošlo k
poškození chladících prvků spotřebiče. I když je R600a
ekologický a přírod plyn, je výbušný. Pokud dojde k
velkému úniku z důvodu poškození chladících prvků,
přemístěte chladničku od otevřeného ohně nebo zdrojů
tepla a místnost, v ž je spotřebič umístěný, kolik minut
větrejte.
Během přenáše a umisťování chladničky dejte pozor,
abyste nepoškodili chladící okruh plynu.
Neskladujte výbušné substance, např. plechovky s
aerosolem, neboť ty mohou v tomto spotřebiči způsobit
vznik požáru.
Tento spotřebič je určený k použi v domácnosti a
podobných zařízeních, např.;
- kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a
ostatních pracovních prostředích
- pro klienty v hotelech, motelech a ostatních obytných
prostorech
background
CZ -110
- pro klienty v penzionech;
- pro catering a ostatní podobná prostředí
Pokud zásuvka neodpovídá zástrčce chladničky, musí ji
vyměnit výrobce, jeho servis nebo podobně kvalifikované
osoby, aby se tak předešlo nebezpečí.
Tento přístroj nes používat osoby (včetně dětí) s
omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi anebo osoby bez příslušných znalostí a
zkušeností, po kud n ejsou p od d ozorem a nebo ne byli
poučeni o užívání tohoto přístroje osobou, která odpovídá
za jejich bezpečnost. Děti musí být pod dozorem, aby si s
přístrojem nehrály.
Speciálně uzemněná zástrčka byla připojena k napájecímu
kabelu vaší chladničky. Tato zástrčka musí být použita se
speciálně uzemněnou zástrčkou s 16 ampéry. Nemáte-li
doma takovou zástrčku, n echte ji n ainstalovat
autorizovaným elektrikářem.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho servisní zástupce nebo obdob
kvalifikovaná osoba, aby se předešlo riziku.
background
CZ -111
Staré a nefunkční chladničky
-li vaše stará chladnička zámek, odstraňte ho před likvidací nebo´t děti se do něj mohou
zachytit a může dojít k nehodě.
• Staré chladničky a mrazničky obsahují izolační materiál a chladivo s CFC.
Proto dejte pozor, abyste při likvidaci starých chladniček nebo mrazniček
nepoškodili životní prostředí.
Informace o likvidaci WEEE pro opakované použití, recyklaci a obnovu
získáte od místních úřadů.
Poznámky:
Před instalací a použitím vašeho spotřebiče si pečlivě přečtěte návod s pokyny.
Nezodpovídáme za škody způsobené špatným použitím.
Řiďte se všemi pokyny na vašem spotřebiči a v návodu k použití a tento návod uchovejte
na bezpečném místě, abyste mohli vyřešit problémy, k nimž může dojít v budoucnosti.
Tento spotřebič je vyroben pro použití v domácnostech a lze ho použít pouze doma a
pro specifikované účely. Nehodí se pro komerční nebo obecné použití. Takové použití
způsobí, že záruka spotřebiče bude zrušena a naše společnost nebude zodpovídat za
vznik ztráty.
Tento spotřebič je vyrobený k použití v domácnostech a musí být použit pouze pro
chlazení/skladování potravin. Není vhodný pro komerční nebo společné používání
a/nebo pro skladování jiných látek než potravin. Naše společnost neodpovídá za ztráty k
nimž dojde v opačném případě.
Bezpečnostní varování
Nepoužívejte rozdvojky nebo prodlužovací kabely.
Nezapojujte do poškozených, opotřebovaných nebo
starých zástrček.
Netahejte, nelámejte ani nepoškozujte kabel.
Tento spotřebič je určený k použití pouze dospělými osobami,
nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály, ani jim nedovolte,
aby se zavěšovaly na dveře.
Nezapojujte ani neodpojujte zástrčku mokrýma rukama, mohlo by
dojít k úrazu elektrickým proudem!
Do mrazničky nikdy nevkládejte skleněné láhve nebo plechovky.
Láhve nebo plechovky mohou explodovat.
Z důvodu zajištění své bezpečnosti nevkládejte do chladničky
hořlavé nebo výbušné materiály. Alkoholické nápoje vkládejte do
chladničky vertikálně a to tak, že lahve pevně utáhněte.
Při vybírání ledu z mrazničky se ho nedotkněte, neboť může
způsobit omrzliny a/nebo řezné rány.
Nedotýkejte se zmraženého zboží mokrýma rukama. Zmrzlinu a
ledové kostky nepoužívejte jakmile je vyjmete z mrazničky!
background
CZ -112
Znovu nezmrazujte zboží, které se rozmrazilo. To může způsobit
zdravotní problémy, např. otravu jídlem.
Kryt ani horní část chladničky nezakrývejte pokrývkou. To ovlivní výkon
vaší chladničky.
• Upevněte příslušenství v chladničce během přepravy tak, aby se předešlo poškození
příslušenství.
Instalace a obsluha vaší chladničky
Než začnete chladničku používat, musíte věnovat pozornost následujícím bodům:
Provozní napětí vaší chladničky je 220-240 V při 50Hz.
Neneseme zodpovědnost za škodu, k níž může dojít z důvodu neuzemněného
použití.
Chladničku umístěte na místo, kde nebude vystaveno přímému slunečnímu světlu.
Váš spotřebič musí být minimálně 50 cm od trouby, plynové trouby
nebo hořáků a musí být minimálně 5 cm od elektrické trouby.
Vaše chladnička nesmí být používána venku nebo ponechána na
dešti.
Když je vaše chladnička umístěna blízko mrazáku, musí být mezi
nimi vzdálenost minimálně 2 cm, aby se předešlo vzniku vlhkosti
na vnějším povrchu.
Na chladničku neumisťujte nic a umístěte ji na vhodné místo tak,
aby nad horní částí zůstalo minimálně 15 cm.
Nastavitelné přední nožičky musí být nastaveny tak, aby úroveň vašeho spotřebiče
byla rovná a stabilní. Nožičky můžete nastavit otáčením ve směru hodinových ručiček
(nebo opačným směrem). To musí být provedeno před vložením potravin do
chladničky.
Než začnete mrazničku používat, otřete všechny povrchy
hadříkem ponořeným do teplé vody s lžičkou jedlé sody a potom
opláchněte čistou vodou a osušte. Po očištění vraťte zpět
všechny díly.
Nainstalujte plastovou rozpěrku (část s černými lopatkami
vzadu) otočením o 90° jak je zobrazeno na obrázku, abyste
předešli dotýkání kondenzátoru stěny.
Chladničku je třeba umístit tak, aby volný prostor nepřekračoval 75 mm.
Než začnete chladničku používat
Při prvním spuštění nebo po přepravě nechte mrazničku stát 3
hodiny, ještě než ji zapojíte. Jinak by mohlo dojít k poškození
kompresoru.
Vaše chladnička může při prvním spuštění zapáchat; zápach zmizí jakmile se spustí
chlazení.
background
CZ -113
2. ČÁST RŮZNÉ FUNKCE A MOŽNOSTI
Nastavení termostatu
Termostat automaticky reguluje vnitřní teplotu prostoru
chladničky a mrazničky. Otočením tlačítka z polohy 1 do
5 získáte nižší teploty. Poloha “•” zobrazuje uzavření
termostatu a nepřítomnost chlazení.
U krátkodobého uskladnění potravin v mrazničce můžete
nastavit kolečko na pozici 1-3.
V případě dlouhodobého uskladnění potravin v
mrazničce můžete nastavit kolečko na pozici 3-4.
Upozorňujeme, že; okolní teplota, teplota čerstvě skladovaných potravin a to, jak často se
otevírají dveře, ovlivňuje teplotu uvnitř mrazničky. V případě potřeby změňte nastavení
teploty.
Důležitá poznámka:
Neotáčejte knoflíkem za polohu 1, tím dojde k vypnutí zařízení.
Super spínač (je-li jím spotřebič vybaven)
Běžně nastavte tento spínač do pozice. S výjimkou případů, kdy
je okolní teplota nízká jako v zimě (tj. pod 16°C) nebo když je třeba
udržet teplotu v mrazničce nižší. V takovém případě přepněte spínač
do pozice ZAP.
Chcete-li nastavit super spínač termostatu do pozice ZAP., stlačte
spínač dolů. Spínač se rozsvítí.
Když se prostor mrazničky zchladí na dostatečnou teplotu nebo pokud
se oteplí, super spínač vypněte a snižte tak spotřebu energie.
Při prvním zapnutí spotřebiče musí spotřebič běžet nepřetržitě po 24 hodin, dokud
nedosáhne požadované teploty chlazení.
Po tuto dobu neotvírejte často dveře a nevkládejte do zařízení příliš mnoho potravin.
Je-li zařízení vypnuto či odpojeno, vyčkejte alespoň 5 minut, než je znovu zapnete či
zapojíte, aby nedošlo k poškození kompresoru.
background
CZ -114
Upozornění při nastavení teploty
Okolní teplota, teplota čerstvě skladovaných potravin a časté otvírání dveří ovlivňuje
teplotu v prostoru chladničky. V případě potřeby změňte nastavení teploty.
Nedoporučuje se, abyste svoji chladničku používali v prostředí, kde je teplota nižší
než 10°C,neboť by to mohlo ovlivnit efektivitu.
Nastavení termostatu musí být provedeno při zvážení, jak často jsou dveře
chladničky a mrazničky otevírány a zavírány, kolik jídla se v chladničce skladuje a
prostředí, v kterém se chladnička nachází.
Vaše chladnička musí být provozována 24 hodin v dané okolní teplotě bez přerušení,
aby došlo k naprostému vychlazení. Dveře chladničky neotevírejte často a v tuto
dobu do ní nevkládejte příliš velké množství potravin.
Během padku napájení, abyste předešli jakýmkoli problémům s kompresorem,
musíte chladničku odpojit. Po obnovení napájení zapojte spotřebič zhruba po 5-10
minutách. Poté co chladničku odpojíte, musíte před opětovným zapojením počkat
minimálně 5 minut. Je důležité, abyste se vyvarovali poškození komponentů
chladničky.
Vaše chladnička je navržena tak, aby pracovala v intervalech uvedených ve
standardech, v souladu s třídou uvedenou na informačním štítku. Nedoporučuje se,
abyste chladničku spouštěli v prostředí mimo uvedené teplotní intervaly, a neovlivnili
tak účinnost chlazení.
Třída klimatu
Teplota okolí (°C)
T
16 - 43 (°C)
ST
16 - 38 (°C)
N
16 - 32 (°C)
SN
10 - 32 (°C)
Příslušenství
Zásobník na led
Naplňte přihrádku na led vodou a vložte ji do prostoru mrazničky.
Poté, co se voda zcela změní na led, můžete kostku ledu vyjmout z přihrádky podle
následujícího obrázku.
background
CZ -111
Plastová škrabka
Po uplynutí času se na určitých stech vytvoří námraza. Námraza,
která se hromadí v chladničce, se musí odstraňovat pravidelně. Je-li to
nezbytné, použijte plastovou škrabku. K této činnosti nepoužívejte ostré
kovové předměty. Mohly by prorazit okruh chladničky a způsobit
nevratné poškození spotřebiče.
Magická polička (u některých modelů)
Magická polička, která je na krytu crisperu (bezpečnostní sklo) (viz část 7 - strana 118)
byla navržena, aby vám zajistila více místa a pohodlné umístění věcí do spotřebiče. Tato
polička je mobilní, takže na kryt crisperu můžete uložit velké nebo dlouhé nádoby.
Držák na lahve (u některých modelů)
Abyste předešli sklouznunebo pádu lahví, můžete použít držák na lahve.
Rovněž můžete předejít vzniku hluku, který se ozve, když dveře otevřete
nebo zavřete.
Veškeré písemné a vizuální popisy příslušenství se mohou lišit podle modelu
spotřebiče.
CZ -115
background
CZ -116
3. ČÁST ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI
Chladnička
Abyste snížili vlhkost a následné zvýšení námrazy, nikdy neumisťujte kapaliny do
neutěsněných nádob. Námraza tendenci hromadit se v nejchladnějších částech
výparníku a proto je třeba provádět častější odmrazování.
Do chladničky nikdy nevkládejte teplé potraviny. Teplé potraviny je třeba nechat
vychladnout na pokojovou teplotu a v prostoru chladničky je třeba zajistit adekvátní
cirkulaci vzduchu.
Nic by se nemělo dotýkat zadní stěny, neboť to způsobí hromadění námrazy a
balíčky se mohou k zadní stěně přichytit. Dveře chladničky příliš často neotevírejte.
Maso a ištěné ryby (zabalené do sáčků nebo plastové fólie), které spotřebujete
během 1-2 dnů, umístěte do spodní části chladničky (nad crisperem), neboť jde o
nejchladnější část a to zajistí ty nejlepší podmínky skladování.
Ovoce a zeleninu můžete vkládat do crisperu nezabalené.
Mraznička
Mraznička se používá k dlouhodobému skladování potravin a robě ledových
kostek.
Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, ujistěte se, že co největší část potraviny, která má
být mražená, je v kontaktu s chladícím povrchem.
Nevkládejte čerstvé či tep potraviny vedle zmrazených, neboť by mohlo dojít k
rozmrazení zmrazených potravin.
Když mrazíte čerstvé potraviny (tj. maso, ryby a mleté maso), rozdělte je na části,
které použijete najednou.
Jakmile bude potravina zmražená, vložte potraviny do mrazničky a nezapomeňte je
brzy spotřebovat.
Do mrazničky nikdy nevkládejte teplé potraviny. Neboť to ovlivní mražené potraviny.
Ukládání mražených potravin; vždy dodržujte pokyny na obalech mražených potravin,
pokud žádné informace uvedeny nejsou, neskladujte potraviny déle než 3 měsíce od
data zakoupení.
Když kupujete mražené potraviny, ověřte, zda byly zmraženy na vhodnou teplotu a že
je obal nedotčený.
Zmrazené potraviny je nutno přepravovat ve vhodných nádobách, aby si zachovaly
kvalitu, a je nutno je uložit v co nejkratší době do mrazicího prostoru.
Vykazuje-li obal známky vlhkosti nebo přílišného nabobtnání, je pravděpodobné, že
byl skladován při nevhodné teplotě a jeho obsah byl poškozen.
Délka uskladnění mražených potravin závisí na pokojové teplotě, nastave
termostatu, jak často se dvířka otevírají, jaký typ potravin to je a jaká je doba nutná
pro přepravu výrobku z obchodu k vám domů. Vždy dodržujte pokyny vytištěné na
obalu a nikdy nepřekračujte uvedenou maximální dobu skladování.
Upozorňujeme, že c hcete-li dveře mrazničky otevřít okamžitě po zavření, nepůjde to
snadno. Je to zcela normální! Poté, co se přetlak vyrovná, bude možné dveře otevřít
snadno.
background
CZ -117
4. ČÁST ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Než začnete chladničku čistit, zkontrolujte, zda je odpojená.
• Chladničku nečistěte tekoucí vodou.
• Vnitřní část můžete otřít měkkým hadříkem a houbičkou
namočenou do teplé vody s čistícím prostředkem.
• Vyjměte jednotlivé části a omyjte je vodou s
čistícím prostředkem. Nemyjte v myčce.
• K čištění nikdy nepoužívejte hořlavé, výbušné nebo koroziv
materiály, např. ředidlo, benzín, kyselinu.
Kondenzátor musíte jednou ročně očistit kartáčem,
abyste tak zajistili úsporu energie a zvýšili produktivitu.
Ujistěte se, zda je vaše chladnička během čištění odpojená.
background
CZ -118
K odmražování dochází během provozu chladničky automaticky, odmražená voda se
hromadí ve výparníku a automaticky se odpařuje.
Odpařovací zásobník a otvor pro odtékání vody musí být čištěny pravidelně pomocí
zátky, aby se předešlo hromadění neodtékající vody ve spodní části chladničky.
Abyste otvor vyčistili, můžete do něj nalít také 1/2 sklenice vody.
Mraznička:
Námraza, která se hromadí v mrazničce, se musí odstraňovat pravidelně. (Použijte
přibalenou plastovou škrabku) Mrazničku je třeba čistit stejným způsobem jak chladničku,
a to minimálně dvakrát ročně.
Při čištění:
Den před odmrazováním nastavte termostat do pozice “5” a potraviny důkladně
zmražte.
Během odmrazování musí být zmražené potraviny zabalené do několika vrstev
papíru a u chovány n a chladném místě. Nežádoucí zvýšení teploty zkrátí jejich
životnost.
Nezapomeňte používat tyto potraviny v rámci relativně krátkého časového období.
Kolečko termostatu nastavte do pozice "." nebo spotřeb odpojte; dveře nechte
otevřené, dokud nedojde k úplnému odmražení.
Pro urychlení postupu rozmrazování můžete do prostoru mrazničky vložit jednu či
více nádob s teplou vodou.
Pečlivě vysušte vnitřní část spotřebiče a nastavte termostat do pozice MAX.
Odmrazování
Chladnička:
background
CZ -119
Výměna žárovky
Při výměně žárovky v chladničce:
1- Odpojte chladničku.
2- Kryt sejměte pomocí šroubováku.
3- Vyměňte žárovku, max. 15W.
4- Nasaďte kryt.
5- Počkejte 5 minut před opětovným zapojením a termostat vraťte do původní pozice.
5. ČÁST DOPRAVA A PŘEMÍSTĚNÍ
Pro přemístění je třeba uchovat původní balení a pěnu (volitelné).
Chladničku musíte upevnit v obalu, pomocí pásů nebo silných kabelů a postupovat dle
pokynů pro přepravu, které jsou na obalu.
Vyjměte pohyblivé části (poličky,
příslušenství, přihrádky na zeleninu, atd.)
nebo je připevněte do chladničky pomocí
sů, aby během přemisťování a
přepravy nedošlo k nárazům.
Chladničku převážejte kolmo.
Přemístění dveří
Jsou-li madla vaší chladničky instalovaná
z přední části dveří, nelze změnit směr otevírání dveří chladničky.
Směr otevírání dveří lze změnit u modelů bez madel.
-li být směr otevírání vaší mrazničky změněn, musíte kontaktovat nejbližší
autorizované servisní centrum a požádat o provedení změny otevírání.
background
CZ -120
6. ČÁST NEŽ SE OBRÁTÍTE NA POPRODEJNÍ SERVIS
Pokud vaše mraznička nefunguje správně, může to být drobný problém, proto než zavoláte
elektrikáře, zkontrolujte následující, ušetříte tak čas i peníze.
Co dělat pokud vaše chladnička nefunguje;
Zkontrolujte, zda:
Funguje přívod elektřiny,
Hlavní domácí vypínač není odpojen,
Nastavení termostatu je v poloze “•”,
Zásuvka je dostatečná. To ověříte tak, že do stejné zásuvky zapojíte jiný spotřebič, o
kterém víte, že funguje.
Co dělat pokud vaše chladnička funguje špatně;
Zkontrolujte, zda:
Jste zařízení nepřetížili,
Dveře jsou dokonale zavřené,
Na kondenzátoru není prach.
Vzadu a po stranách je dostatek místa.
Pokud se ozývá hluk;
Chladicí plyn, který cirkuluje v chladicím okruhu, může vydávat slabý hluk (bublavý
zvuk), i když kompresor není v provozu. Nebojte se, je to normální. Pokud se tyto zvuky
liší, zkontrolujte, zda;
Spotřebič je dobře vyrovnaný.
Nic se spotřebiče nedotýká zezadu.
Věci na spotřebiči se chvějí.
Je-li ve spodní části chladničky voda;
Zkontrolujte, zda:
Odtok na rozmraženou vodu není ucpaný (k vyčištění použijte zátku).
Doporučení
Během výpadku napájení, abyste předešli jakýmkoli problémům s kompresorem,
musíte chladničku odpojit. Po obnovení napájení zapojte spotřebič zhruba po 5-10
minutách.
Poté co mrazničku odpojíte, musíte před opětovným zapojením počkat minimálně 5
minut. Je důležité, abyste se vyvarovali poškození komponentů chladničky.
Chladí jednotka vaší chladničky je skrytá v zadní stěně. Tak se mohou na zadní
stěně vaší chladničky vytvořit kapky vody nebo námrazy, a to z z důvodu činnosti
kompresoru v e s pecifikovaných i ntervalech. T o j e nor mální. N ení-li n ámraza
nadměrná, není nutné provádět odmrazování.
Pokud nebudete chladničku používat delší dobu (např. během dovolené), přepněte
termostat do pozice ".". Po rozmražení chladničku vyčistěte a nechte dveře otevřené,
abyste tak zabránili hromadění vlhkosti a zápachu.
Pokud problém přetrvává i poté, co jste dodrželi všechny výše uvedené pokyny,
obraťte se na nejbližší autorizovaný servis.
background
CZ -121
Zakoupený spotřebič je určený do domácnosti a lze ho použít pouze v domácím
prostředí a ke stanoveným účelům. Nehodí se pro komerční nebo obecné použití.
Pokud uživatel použije spotřebič způsobem, který je v rozporu s uvedenými funkcemi,
zdůrazňujeme, že výrobce a prodejce nenesou zodpovědnost za žádnou opravu a
selhání v rámci záručního období.
Životnost spotřebiče uvedená a stanovená ministerstvem průmyslu (období pro
zachovávání součástí nutných pro správnou funkci spotřebiče) je 10 let.
Informace o shodě
Tento spotřebič je navržen k použití při okolní teplotě v rozmezí 16°C - 38°C.
Spotřebič je navržen v souladu se směrnicemi IEC60335-1 / I EC60335-2-24,
2004/108/EC.
Tipy pro úsporu energie
1- Spotřebič nainstalujte do dobře větrané místnosti, ale ne na přímé sluneční světlo ani
do blízkosti zdroje tepla (radiátor, sporák, atd.). Jinak použijte izolační desku.
2- Horké potraviny a nápoje nechte před vložením do spotřebiče vychladnout.
3- Při rozmrazování vložte potraviny do chladničky. Nízká teplota zmrazených potravin
pomůže zchladit prostor chladničky. Ušetříte tak energii. Je-li zmrazené jídlo
rozmrazováno venku, je to plýtvání energií.
4- Nápoje musí být při vložení zakryté. V opačném případě se zvýší vlhkost ve spotřebiči.
A vše bude trvat déle. Zakrytí nápojů rovněž pomáhá zachovat chuť a vůni.
5- Při vložení potravin a nápojů otevřete dveře spotřebiče na co nejkratší dobu.
6- Kryty prostorů různých teplot ve spotřebiči ponechte uzavřené (crisper, chiller, atd.).
7- Těsnění dveří musí být čisté a tvárné. Opotřebované těsnění vyměňte.
background
CZ -122
7. ČÁST ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENST
Tato prezentace je pouze pro informace o částech spotřebiče.
Části se mohou lišit v závislosti na modelu.
A) Mraznička 7) Crisper
B) Chladnička
8) Odkapávač
1) Zásobník na led 9) Nastavitelná nožička
2) Plastová škrabka na led
10) Polička na lahve
3) Polička v mrazničce
11) Poličky na máslo, sýr
4) Poličky v chladničce
12) Držák na vejce
5) Magická polička
13) Spínač světla
6) Kryt crisperu 14) Termostat
background
7
10
ΔϧΎ
ϴ
μϟ΍
ϭ
ϒ
ϴ
ψϨΘϟ΍
ϊΑ΍ήϟ΍ ϢδϘϟ΍.
xϒϴψϨΘϟΎΑ ϡΎϴϘϟ΍ ϞΒϗ βΒϘϤϟ΍ Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍.
x      .
x      .
x     . 
   .
x      .  
 .  , 
  .
x     
     .
ΞϠΜϟ΍ ΐϳϭάΗ
ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍:
x
       
) (    .
x       
    .
x      .
ΔΟϼΜϟ΍ ϡΎδϗ΃ϭ ϊτϗ
ϊΑΎδϟ΍ ϢδϘϟ΍
A ( Θϟ΍ ϢδϗϴϤΠΪ
B ( ΍ ϢδϗϟϳήΒΘΪ
2 (΍ ΔΒϠϋϟϠΜΞ
3 (ϠΜϟ΍ ΓΪΣϭΞ(*)
4 (ϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϑέΪ
5 (ϢΤϠϟ΍ Ϣ˰δϗ /τ Ϗϩ ˯ Ύ(*)
6 (ϳήΒΘϟ΍ Ϣδϗ ϑέΪ
7 (δϟ΍ ϑήϟ΍ϱήΤ
8 (Ε΍ϭ΍ήπ˰Ψϟ΍ Ϣδϗ ˯ΎτϏ )ϴΟΎΟί ΔψϔΤϣΔ(**
9 (ΘδϤϟ΍ ςΒο ϞΟέ΍ϯϮ
10 (πΨϟ΍ ΔϫΩέΕ΍ϭ΍ή
(*)ΐδΣϠτϟ΍ΐ
(*)ϟ΍ ξόΑ ϲϓϤϘϓ ΕϼϳΩϮς
(*)ϞϳΩϮϣ ϲϓ449Ϙϓ ήΘϟς
10 (Ϡϔδϟ΍ ΓΪϋΎϘϟ΍ϰ
11 (ΘγϮϣήΘϟ΍ ΔΒϠϋΎΕ
12 (δϣϛΎΕΎϨϘϟ΍ϲ˰˰ϧΎ
13 (Ϡϔδϟ΍ ϑήϟ΍ϰ(***)
14 (ΎϨϘϟ΍ ϑέϧϲ
15 (ϴΒϟ΍ ϑέξ
16 (Βϟ΍ ΔψϔΤϣϴξ
17 (Αΰϟ΍ϭ ϦΒΠϟ΍ ϑέΓΪ
18 (Πϟ΍ ϑέ ˯ΎτϏΒϴΒϟ΍ϭ Ϧξ
19 (ϟ΍ έίϤΒμΡΎ
10
1 ( 
2 ( 
3 ( 
4 (   
5 (  
6 ( 
7 ( 
8 ( 
9 ( 
10 ( 
11 ( 
12 ( 
13 (  
14 ( 
1 ( 
2 ( 
3 ( 
4 (   
5 (  
6 ( 
7 ( 
8 ( 
9 ( 
10 ( 
11 ( 
12 ( 
13 (  
14 ( 
English
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
(In some mo dels)
Ger man
Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung.
Die Teile und Komponenten nnen je nach Modell
variieren.
(Bei bestimmten Modelle n.)
Greek
Η παρουσίαση αυτή αποσκοπεί µόνο σε πληροφόρηση ως προς τα µέρη
της συσκευής.
Ορισµένα εξαρτήµατα ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα µε
το µοντέλο της συσκευής.
(Σε ορισµένα µοντέλα)
Ar abic
      .
     .
)  (
Albanian
Këtë prezantim është vetëm r informimin lidhje me disa pjesa
e aparatit.
Pjesat mund të jenë të ndryshme varësisht nga modelit
të aparatit.
(Në disa modele)
Bulgarian
Това представяне е само информационно за частите на уреда.
Частите може да се различават в зависимост от модела.
(При някои модели)
Czech
Tato prezentace slouží jen pro informaci o součástch spotřebiče.
Součástky se mohou lišit podle modelu spotřebiče.
(U některých modelů)
Danish
Denne præsentation er kun beregnet til information om delene
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
UK - 11 -
PART - 7.
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND
THE COMPARTMENTS
1) ICE TRAY
2) FREEZERSHELF
3) REFRIGERATORSHELF
4) CRISPERCOVER
5) CRISPER
6) LEVELING FEET
7) KICK PLATE
8) LAMP SWITCH
9) BOTTLE SHELF
10) BOTTLE HOLDER
11) EGG SHELF
12) EGG HOLDER
13)BUTTER CHEESE SHELF
14) THERMOSTAT BOX
8
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
UK - 12 -
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
7
10
ΔϧΎ
ϴ
μϟ΍
ϭ
ϒ
ϴ
ψϨΘϟ΍
ϊΑ΍ήϟ΍ ϢδϘϟ΍.
xϒϴψϨΘϟΎΑ ϡΎϴϘϟ΍ ϞΒϗ βΒϘϤϟ΍ Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍.
x      .
x      .
x     . 
   .
x      .  
 .  , 
  .
x     
     .
ΞϠΜϟ΍ ΐϳϭάΗ
ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍:
x
       
) (    .
x       
    .
x      .
ΔΟϼΜϟ΍ ϡΎδϗ΃ϭ ϊτϗ
ϊΑΎδϟ΍ ϢδϘϟ΍
A ( Θϟ΍ ϢδϗϴϤΠΪ
B ( ΍ ϢδϗϟϳήΒΘΪ
2 (΍ ΔΒϠϋϟϠΜΞ
3 (ϠΜϟ΍ ΓΪΣϭΞ(*)
4 (ϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϑέΪ
5 (ϢΤϠϟ΍ Ϣ˰δϗ /τ Ϗϩ ˯ Ύ(*)
6 (ϳήΒΘϟ΍ Ϣδϗ ϑέΪ
7 (δϟ΍ ϑήϟ΍ϱήΤ
8 (Ε΍ϭ΍ήπ˰Ψϟ΍ Ϣδϗ ˯ΎτϏ )ϴΟΎΟί ΔψϔΤϣΔ(**
9 (ΘδϤϟ΍ ςΒο ϞΟέ΍ϯϮ
10 (πΨϟ΍ ΔϫΩέΕ΍ϭ΍ή
(*)ΐδΣϠτϟ΍ΐ
(*)ϟ΍ ξόΑ ϲϓϤϘϓ ΕϼϳΩϮς
(*)ϞϳΩϮϣ ϲϓ449Ϙϓ ήΘϟς
10 (Ϡϔδϟ΍ ΓΪϋΎϘϟ΍ϰ
11 (ΘγϮϣήΘϟ΍ ΔΒϠϋΎΕ
12 (δϣϛΎΕΎϨϘϟ΍ϲ˰˰ϧΎ
13 (Ϡϔδϟ΍ ϑήϟ΍ϰ(***)
14 (ΎϨϘϟ΍ ϑέϧϲ
15 (ϴΒϟ΍ ϑέξ
16 (Βϟ΍ ΔψϔΤϣϴξ
17 (Αΰϟ΍ϭ ϦΒΠϟ΍ ϑέΓΪ
18 (Πϟ΍ ϑέ ˯ΎτϏΒϴΒϟ΍ϭ Ϧξ
19 (ϟ΍ έίϤΒμΡΎ
10
1 ( 
2 ( 
3 ( 
4 (   
5 (  
6 ( 
7 ( 
8 ( 
9 ( 
10 ( 
11 ( 
12 ( 
13 (  
14 ( 
1 ( 
2 ( 
3 ( 
4 (   
5 (  
6 ( 
7 ( 
8 ( 
9 ( 
10 ( 
11 ( 
12 ( 
13 (  
14 ( 
English
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
(In some mo dels)
Ger man
Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung.
Die Teile und Komponenten nnen je nach Modell
variieren.
(Bei bestimmten Modelle n.)
Greek
Η παρουσίαση αυτή αποσκοπεί µόνο σε πληροφόρηση ως προς τα µέρη
της συσκευής.
Ορισµένα εξαρτήµατα ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα µε
το µοντέλο της συσκευής.
(Σε ορισµένα µοντέλα)
Ar abic
       .
     .
)  (
Albanian
Këtë prezantim është vetëm r informimin lidhje me disa pjesa
e aparatit.
Pjesat mund të jenë të ndryshme varësisht nga modelit
të aparatit.
(Në disa modele)
Bulgarian
Това представяне е само информационно за частите на уреда.
Частите може да се различават в зависимост от модела.
(При някои модели)
Czech
Tato prezentace slouží jen pro informaci o součástch spotřebiče.
Součástky se mohou lišit podle modelu spotřebiče.
(U některých modelů)
Danish
Denne præsentation er kun beregnet til information om delene
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
UK - 11 -
PART - 7.
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND
THE COMPARTMENTS
1) ICE TRAY
2) FREEZERSHELF
3) REFRIGERATORSHELF
4) CRISPERCOVER
5) CRISPER
6) LEVELING FEET
7) KICK PLATE
8) LAMP SWITCH
9) BOTTLE SHELF
10) BOTTLE HOLDER
11) EGG SHELF
12) EGG HOLDER
13)BUTTER CHEESE SHELF
14) THERMOSTAT BOX
8
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
A
B
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ﺩﻤﺟﻤﻟﺍ ةﺮﺟﺤ (
ﺩﺮﺑﻤﻟﺍ ةﺮﺟﺤ (
A
B
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟﺍ حﻮﻟ (
ﻥﺯﺍﻮﺗﻟﺍ ﻡﺩﻗ (
تﺎﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ﻑﺭ (
ةﺩﺑﺰﻟﺍﻮ ﻥﺑﺟﻟﺍ ﻑﻮﻓﺭ (
ﺽﻳﺑﻟﺍ لﻤﺎﺤ (
حﺎﺑﺻﻤﻟﺍ حﺎﺗﻔﻤ (
تﺎﺗﺴﻮﻤﺮﻳﺛﻟﺍ ﻕﻮﺩﻧﺻ (
8
9
10
11
12
13
14
ﺞﻠﺛﻟﺍ ﺔﺑﻠﻋ (
ﺔﻳﻛﻳﺗﺴﻼﺑﻟﺍ ﺞﻠﺛﻟﺍ ﺔﻁﺸﻛﻤ (
ﺩﻤﺟﻤﻟﺍ ﻑﺭ (
ﺩﺮﺑﻤﻟﺍ ﻑﻮﻓﺭ (
ﻱﺮﺤﺴﻟﺍ ﻑﺮﻟﺍ (
ﺔﺟﺯﺎﻁﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻑﺭ ﺀﺎﻁﻏ (
ﺔﺟﺯﺎﻁﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻑﺭ (
1
2
3
4
5
6
7
AR -13-
background
7
10
ΔϧΎ
ϴ
μϟ΍
ϭ
ϒ
ϴ
ψϨΘϟ΍
ϊΑ΍ήϟ΍ ϢδϘϟ΍.
xϒϴψϨΘϟΎΑ ϡΎϴϘϟ΍ ϞΒϗ βΒϘϤϟ΍ Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍.
x      .
x      .
x     . 
   .
x      .  
 .  , 
  .
x     
     .
ΞϠΜϟ΍ ΐϳϭάΗ
ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍:
x
       
) (    .
x       
    .
x      .
ΔΟϼΜϟ΍ ϡΎδϗ΃ϭ ϊτϗ
ϊΑΎδϟ΍ ϢδϘϟ΍
A ( Θϟ΍ ϢδϗϴϤΠΪ
B ( ΍ ϢδϗϟϳήΒΘΪ
2 (΍ ΔΒϠϋϟϠΜΞ
3 (ϠΜϟ΍ ΓΪΣϭΞ(*)
4 (ϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϑέΪ
5 (ϢΤϠϟ΍ Ϣ˰δϗ /τ Ϗϩ ˯ Ύ(*)
6 (ϳήΒΘϟ΍ Ϣδϗ ϑέΪ
7 (δϟ΍ ϑήϟ΍ϱήΤ
8 (Ε΍ϭ΍ήπ˰Ψϟ΍ Ϣδϗ ˯ΎτϏ )ϴΟΎΟί ΔψϔΤϣΔ(**
9 (ΘδϤϟ΍ ςΒο ϞΟέ΍ϯϮ
10 (πΨϟ΍ ΔϫΩέΕ΍ϭ΍ή
(*)ΐδΣϠτϟ΍ΐ
(*)ϟ΍ ξόΑ ϲϓϤϘϓ ΕϼϳΩϮς
(*)ϞϳΩϮϣ ϲϓ449Ϙϓ ήΘϟς
10 (Ϡϔδϟ΍ ΓΪϋΎϘϟ΍ϰ
11 (ΘγϮϣήΘϟ΍ ΔΒϠϋΎΕ
12 (δϣϛΎΕΎϨϘϟ΍ϲ˰˰ϧΎ
13 (Ϡϔδϟ΍ ϑήϟ΍ϰ(***)
14 (ΎϨϘϟ΍ ϑέϧϲ
15 (ϴΒϟ΍ ϑέξ
16 (Βϟ΍ ΔψϔΤϣϴξ
17 (Αΰϟ΍ϭ ϦΒΠϟ΍ ϑέΓΪ
18 (Πϟ΍ ϑέ ˯ΎτϏΒϴΒϟ΍ϭ Ϧξ
19 (ϟ΍ έίϤΒμΡΎ
10
English
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
(In some mo dels)
Ger man
Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung.
Die Teile und Komponenten nnen je nach Modell
variieren.
(Bei bestimmten Modelle n.)
Greek
Η παρουσίαση αυτή αποσκοπεί µόνο σε πληροφόρηση ως προς τα µέρη
της συσκευής.
Ορισµένα εξαρτήµατα ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα µε
το µοντέλο της συσκευής.
(Σε ορισµένα µοντέλα)
Ar abic
       .
     .
)  (
Albanian
Këtë prezantim është vetëm r informimin lidhje me disa pjesa
e aparatit.
Pjesat mund të jenë të ndryshme varësisht nga modelit
të aparatit.
(Në disa modele)
Bulgarian
Това представяне е само информационно за частите на уреда.
Частите може да се различават в зависимост от модела.
(При някои модели)
Czech
Tato prezentace slouží jen pro informaci o součástch spotřebiče.
Součástky se mohou lišit podle modelu spotřebiče.
(U některých modelů)
Danish
Denne præsentation er kun beregnet til information om delene
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
UK - 11 -
PART - 7.
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND
THE COMPARTMENTS
1) ICE TRAY
2) FREEZERSHELF
3) REFRIGERATORSHELF
4) CRISPERCOVER
5) CRISPER
6) LEVELING FEET
7) KICK PLATE
8) LAMP SWITCH
9) BOTTLE SHELF
10) BOTTLE HOLDER
11) EGG SHELF
12) EGG HOLDER
13)BUTTER CHEESE SHELF
14) THERMOSTAT BOX
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
8
ﺞﻠﺛﻟﺍ ﺔﺑﻠﻋ (
ﺩﻤﺟﻤﻟﺍ ﻑﺭ (
ﺩﺮﺑﻤﻟﺍ ﻑﺭ (
ﺔﺟﺯﺎﻁﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻑﺭ ﺀﺎﻁﻏ (
ﺔﺟﺯﺎﻁﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻑﺭ (
ﻥﺯﺍﻮﺗﻟﺍ ﻡﺩﻗ (
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟﺍ حﻮﻟ (
1
2
3
4
5
6
7
حﺎﺑﺻﻤﻟﺍ حﺎﺗﻔﻤ (
تﺎﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ﻑﺭ (
تﺎﺟﺎﺟﺰﻟﺍ لﻤﺎﺤ (
ﺽﻳﺑﻟﺍ ﻑﺭ (
ﺽﻳﺑﻟﺍ لﻤﺎﺤ (
ةﺩﺑﺰﻟﺍﻮ ﻥﺑﺟﻟﺍ ﻑﺭ (
تﺎﺗﺴﻮﻤﺮﻳﺛﻟﺍ ﻕﻮﺩﻧﺻ (
8
9
10
11
12
13
14
AR -12-
background
ﻗﺎطﻟا ظﻔﺣﻟ ﺢﺋﺎﺻﻧ
1. ردﺻﻣ نﻣ برﻘﻟﺎﺑ سﯾﻟو رﺷﺎﺑﻣﻟا سﻣﺷﻟا ءوﺿ تﺣسﯾﻟ نﻛﻟ ﺔﯾوﮭﺗﻟا ةدﯾﺟ ﻓرﻏ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا بﻛر
ةرارﺣﻟا)ﺦﻟا ،ﻲﮭطﻟا زﺎﮭﺟ ،ﻊﺷﻣﻟا( ﺔﻟزﺎﻋ ﺔﻘﺑط مادﺧﺗﺳﺎﺑ مﻗ ﻻإو.
2. زﺎﮭﺟﻟا جرﺎﺧ درﺑﺗ ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا تﺎﺑورﺷﻣﻟاو تﻻوﻛﺄﻣﻟا عد.
3. درﺑﻣﻟا ةرﺟﺣ ﻲﻓ ﮫﻌﺿ دﻣﺟﺗﻣﻟا مﺎﻌطﻟا بوذﯾ ﺎﻣدﻧﻋ. دﻋﺎﺳﺗ فوﺳ دﻣﺟﺗﻣﻟا مﺎﻌطﻠﻟ ﺔﯾﻧدﺗﻣﻟا ةرارﺣﻟا نإ
بوذﯾ ﺎﻣدﻧﻋ درﺑﻣﻟا ةرﺟﺣ دﯾرﺑﺗ . ﺔﻗﺎطﻟا رﻓوﯾ ﮫﻧﺈﻓ اذﻟ. ﻧﺈﻓ جرﺎﺧﻟا ﻲﻓ دﻣﺟﺗﻣﻟا مﺎﻌطﻟا ﻊﺿو اذإ
ﺔﻗﺎطﻠﻟ ردھ بﺑﺳﯾ.
4. ﺎﮭﺗﯾطﻐﺗ بﺟﯾ تﺎﺑورﺷﻣﻟا ﻊﺿو دﻧﻋ. زﺎﮭﺟﻟا لﺧاد ﺔﺑوطرﻟا دﯾزﺗ فوﺳ ﻻإو. لﻣﻌﻟا تﻗو دادزﯾ اذﻟ.
طﻐﺗﺑ مﻗقاذﻣﻟاو ﺔﮭﻛﻧﻟا ظﻔﺣ ﻲﻓ ةدﻋﺎﺳﻣﻠﻟ تﺎﺑورﺷﻣﻟا ﺔﯾ.
5. ﻧﻛﻣﻣ ةدﻣ رﺻﻗأ زﺎﮭﺟﻟا بﺎﺑ ﺢﺗﻓا ،تﺎﺑورﺷﻣﻟاو تﻻوﻛﺄﻣﻟا ﻊﺿو دﻧﻋ.
6. زﺎﮭﺟﻟا ﻲﻓ ﺔﻘﻠﻐﻣ ﺔﻔﻠﺗﺧﻣﻟا ةرارﺣﻟا ةرﺟﺣ ﺔﯾطﻏأ ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣ.
)ﺦﻟا ،دﯾرﺑﺗﻟا ﺔﻓرﻏ ،رﺎﺿﺧﻟا فر.(
7. نرﻣو ﺎﻔﯾظﻧ بﺎﺑﻠﻟ ﻲطﺎطﻣﻟا رﺎطﻹا نوﻛﯾ نأ بﺟﯾ. نإ رﺎطﻹا لدﺑﺗﺳاﺎﯾﻟﺎﺑ نﺎﻛ.
AR -11-
background
ﺮﯾﺬﺤﺗ:ﺞﻠﻟا ﺔﺑاذإ ﺔﯿﻠﻤﻋ ﻊﯾﺮﺴﺘﻟ ﺔﯿﻋﺎﻨﺻ ﻞﺋﺎﺳو ﯾأ وأ ﺔﯿﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻣ تاودأ مﺪﺨﺘﺴﺗ .
تﺮﯾﺬﺣ :ﺔﺟﻼﻟا ﻲﻓ مﺎﻌﻄﻟا ﻦﯾﺨﺗ جرد ﻲﻓ ﺔﯿﺑﺮﮭﻜﻟا ةﺰﮭﺟﻷا مﺪﺨﺘﺴﺗ
ﺮﯾﺬﺤﺗ :ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﯾﻮﮭﺘﻟا تﺎﺘﻓ ﻆﻓﺎﺣ
ﺮﯾﺬﺤﺗ:ﺔﺟﻼﻟا ﺪﯾﺮﺒﺗ ةﺮﺋاد ﻒﻠﺘﺗ .
ا ﺒﻗ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﯿﻏ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ نإﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺟﺎﯿﺘﺣﻻا يوذ ﻦﻣ وأ ةدوﺪﺤﻤﻟا تارﺪﻟا يوذ داﺮﻓﻷ)ﻚﻟذ ﻲﻓ ﻤﺑ
لﺎﻔﻃﻷا (زﺎﮭﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ تﺎﻤﯿﻠﻌﺗ ﻢﮭﯾﺪﻟ وأ ﻢﮭﯿﻠﻋ ﺷﺎﺒﻣ فاﺮﺷإ كﺎﻨھ ﻜﯾ ﻢﻟ ﺎﻣ ﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ھزﻮﻌﺗ ﻦﯾﺬﻟا داﺮﻓﻷا وأ
ﻢﮭﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ لﻮﺌﺴﻣ ﺨﺷ ﺔﻄﺳاﻮﺑ .ﻢﮭﻧأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﻠﻋ فاﺮﺷﻹا ﺠﯾزﺎﮭﺠﻟﺎﺑ نﻮﺜﺒﻌﯾ
ﺬﺑ ﻒﻠﻜﻤﻟا ﺺﺨﺸﻟا وأ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻞﯿﻛو وأ ﻊﻨﺼﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻟاﺪﺒﺳا ﺠﯿﻓ ﯾﺪﻤﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﻠﺗ اذإ
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
17
      :
         
       .    
          .
   ) (
T
6 43) (
ST
6 38) (
N
6 32) (
SN
0 32) (

     )    (   
        .
      )    
.(
24
         .
v       10   .
v ) 
 =  .(
v        .
v    24             
  .      
     .
v     5    
       
    .    
  5 .
v                
 .              
.
 
v        16  43    TS EN ISO 15502.
v     E N1 55 02 , IE C6 03 35 -1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC .
v    “EEE”.
 


T
16  43 °C
ST
16  38 °C
N
16  32 °C
SN
10  32 °C
24
         .
v       10   .
v ) 
 =  .(
v        .
v    24             
  .      
     .
v     5    
       
    .    
  5 .
v                
 .              
.
 
v
       16  43    TS EN ISO 15502.
v
     E N1 55 02 , IE C6 03 35 -1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC .
v
   “EEE”.
 


T
16  43 °C
ST
16  38 °C
N
16  32 °C
SN
10  32 °C
24
         .
v       10   .
v ) 
 =  .(
v        .
v    24             
  .      
     .
v     5    
       
    .    
  5 .
v                
 .              
.
 
v
       16  43    TS EN ISO 15502.
v
     E N1 55 02 , IE C6 03 35 -1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC .
v
   “EEE”.
 


T
16  43 °C
ST
16  38 °C
N
16  32 °C
SN
10  32 °C
ةدﺎﻋإ ﻞﺟأ ﻦﻣ زﺎﮭﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺔﯿﻔﯿﻛ ﻦﻋ ﺔﯾﺪﻠﺒﻟا ﻦﻣ رﺎﺴﻔﺘﺳﻻا ءﺎﺟﺮﻟا
ﺮﯾوﺪﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا.
AR -10-
background
9
˱ΎτϴδΑ Ϟτόϟ΍ ΐΒγ ϥϮϜϳ ϥ΃ ϦϜϤϤϟ΍ Ϧϣ ϲϐΒϨϳ ΎϤϛ ϢϜΘΟϼΛ ϞϤόΗ Ϣϟ ϥ΍ ,ϝΎϤϟ΍ϭ ΖϗϮϟ΍ Ϧϣ ΩΎμΘϗϻ΍ ϞΟϷϭ
ϩΎϧΩ΃ ΓέϮϛάϤϟ΍ ρΎϘϨϟ΍ ϊΟ΍έ.
ΔΟϼΜϟ΍ ϞϤόΗ Ϣϟ ϥ΃:
ϲϟΎΘϟ΍ Ϧϣ Ϊϛ΄Η:
xϪϣΪϋ Ϧϣ ˯ΎΑήϬϜϟΎΑ ϝΎμΗϻ΍.
x˱ΎϘϠϐϣ ϝΰϨϤϟΎΑ ϲϠλϷ΍ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ έΪμϣ ϥϮϛ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Η .
xήϔμϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έΎϴϋ ϥϮϛ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄ϧ"0".
xβΒϘϤϠϟ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ Ϟλϭ Ϧϣ Ϊϛ΄Η .ήΧ΁ ϲ΋ΎΑήϬϛ ίΎϬΟ ζϴϓ ϞϴλϮΗ ΏήΟ ϚϟΫ Ϧϣ Ϊϛ΄ΘϠϟ
ϪϣΪϋ Ϧϣ ϪϠϤϋ έΎΒΘΧϻ.
ϢψΘϨϣ ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϤόΗ Ϣϟ ϥ΍:
ϲϟΎΘϟ΍ Ϧϣ Ϊϛ΄Η:
xϡίϼϟ΍ Ϧϣ ήΜϛ΃ ΔΟϼΜϟ΍ ΔΌΒόΗ ϡΪϋ.
xϕϼϏϻ΍ ΔϤϜΤϣ ΔΟϼΜϟ΍ Ώ΍ϮΑ΃ ϥ΃ Ϊϛ΄Η.
x˰ϟ΍ ϰϠϋ έΎΒϏ ΩϮΟϭ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Η)έϮΘδϧ΍ΪϧϮϛ.(
xΔΟϼΜϟ΍ ΐϧ΍ϮΠΑ ϭ ϒϠΨΑ ΔϴϓΎϛ ΕΎϓΎδϣ ΩϮΟϭ Ϧϣ Ϊϛ΄Η .
ΔΟϼΜϟ΍ Ϧϋ ΕϮλ έϭΪλ ϝΎΣ ϲϓ
ϒϴϔΧ ΕϭΪμΑ ΪϳήΒΘϟ΍ Γή΋΍Ω ϞΧ΍Ω ΪϳήΒΘϟ΍ ίΎϏ ϥ΍έϭΩ ΐΒδΘϳ ϥ΃ ϦϜϤϤϟ΍ Ϧϣ)ϩΎϴϣ ΕϮλ (ϡΪϋ Ϧϣ ϢϏήϟΎΑ
˰ϟ΍ ϞϤϋ)έϮγήΒϣϮϛ .(ϲόϴΒσ ϚϟΫ ϥ΍ϭ .ϲϟΎΘϟ΍ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ΔϔϠΘΨϣ Ε΍ϮλϷ΍ ϩάϫ ΖϧΎϛ Ϯϟ Ύϣ΃:
xΔϳϮΘδϣ νέ΃ ϰϠϋ ΔΟϼΜϟ΍ ϥϮϛ Ϧϣ.
xίΎϬΠϟ΍ ΔϴϔϠΧ Δδϣϼϣ ϡΪϋϢδΟ ϱϷ .
xΔΟϼΜϟ΍ ϕϮϓ ΔϋϮοϮϤϟ΍ ϡΎδΟϷ΍ ί΍ΰΘϫ΍ ϡΪϋ .
ΔΟϼΜϟ΍ Ϟϔγ΃ ϩΎϴϤϟ΍ ϊϤΠΗ ϝΎΣ ϲϓ:
ϲϟΎΘϟ΍ Ϧϣ Ϊϛ΄Η:
ϒϳήμΘϟ΍ ΔϫϮϓ Ω΍Ϊδϧ΍ ϡΪϋΖγϭήϓΩ)ΔϫϮϓ ϒϴψϨΗ ϞΟ΃ Ϧϣ ΖγϭήϓΪϟ΍ ϩΎϴϣ ϒϳήμΗ ξΒϘϣ ϞϤόΘγ΍
ΖγϭήϓΪϟ΍.(
΢΋Ύμϧ
xϊοϭ ϢΗ ήϬψϤϟ΍ ϦϴδΤΗϭ ήΒϛ΃ ϝΎΠϣ ΢δϓ ϞΟ΃ Ϧϣ"ϗΪϳήΒΘϟ΍ Ϣδ "έ΍ΪΠϟ΍ ϞΧ΍Ω ίΎϬΠϟ΍ ΍άϬϟ
ϲϔϠΨϟ΍ .ϞϤϋ ϡΪϋ ϭ΃ ϞϤϋ ΐδΣ έ΍ΪΠϟ΍ ΍άϫ ΞϠΜϟ΍ϭ ϩΎϴϤϟ΍ Ε΍ήτϗ ϲτϐΗ ϥ΃ ϦϜϤϳ
ίΎϬΠϟ΍ ϞϴϐθΗ ˯ΎϨΛ΃έϮγήΒϣϮϜϟ΍ .Ϫϧ΄θΑ ϖϠϘϟ΍ ϲϋΪΘδϳ Ύϣ ϙΎϨϫ βϴϟϭ ϲόϴΒσ ΍άϫ ϥ΃ ϻ· .Ϫϧ΃ ϻ·
Ώήϗ΄Α ΎϬΒϳϭάΗ ϚϟΫ ϲϋΪΘδϳ ΞϠΜϟ΍ Ϧϣ ΍ΪΟ ΔϜϴϤγ ΔϘΒσ Ϣϛ΍ήΗ ϝΎΤΑΖϗϭ .
xΔϠϳϮσ ΓήΘϔϟ ΔΟϼΜϟ΍ ϝΎϤόΘγΎΑ ΐϏήΗ Ϣϟ ϥ΍)ϝΎΜϤϟ΍ ϞϴΒγ ϰϠϋ ϒϴμϟ΍ ΔϠτόΑ (Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍
ήϔμϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ ήϴϴϋ ϭ΃ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ βΒϘϣ .ϒψϧ ΔϬϳήϜϟ΍ ΢΋΍ϭήϟ΍ ϭ΃ ϦϔόΘϟ΍ ϊϨϣ ϞΟϷϭ
ΡϮΘϔϣ ΎϬΑΎΑ ϙήΗ΍ϭ ΔΟϼΜϟ΍.
x˯ΎΑήϬϜϟ΍ βΒϘϣ Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍ ΎϣΎϤΗ ϞϤόϟ΍ Ϧϋ ΔΟϼΜϟ΍ ϑΎϘϳ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ)ϯΪϟ ϝΎΤϟ΍ Ϯϫ ΎϤϛ
ΔΣϮΘϔϣ Ώ΍ϮΑϷ΍ ϙήΗ Ϧϣ Ϊϛ΄Ηϭ ϒϴψϨΘϟ΍.(
αΩΎδϟ΍ ϢδϘϟ΍
κΘΨϤϟ΍ βϴϓήδϟ΍ ΔϣΪΧ ˯ΎϋΪΘγ΍ ϞΒϗ
βϣΎΨϟ΍ ϢδϘϟ΍ .
ϞϘϨϟ΍ϥΎϜϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ϭ΃
ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ΔΒϤϟ ήϴϴϐΗ ϯΪϟ
1.˯ΎΑήϬϜϟ΍ βΒϘϣ Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍.
2.˯Ύτϐϟ΍ ΢Θϓ΍ ϢΛ ΔΒϤϠϟ΍ ˯Ύτϐϟ ΔϴΒϧΎΠϟ΍ Ε΍˯ϮΘϨϟ΍ ϰϠϋ ςϐο΍.
3.˰ϟ΍ ΎϬΗέΪϗ ίϭΎΠΘΗ ϻ ϯήΧ΄Α ϪΒϤϠϟ΍ ϝΪΑ15ρ΍ϭ .
4.έΎψΘϧϻ΍ ΪόΑϭ ΔΒϤϠϟ΍ ˯ΎτϏ ΐϛέ5˯ΎΑήϬϜϟ΍ βΒϘϤΑ ζϴϔϟ΍ Ϟλϭ ϖ΋ΎϗΩ .
ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍:
Α ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϒϓέ΃ ϒϠϐϳ ϱάϟ΍ ΞϠΜϟ΍ ϒϴψϨΗ ΐΠϳΔϳέϭΩ ΓέϮμ.)ΔϴϜϴΘγϼΒϟ΍ ΔϓήΠϤϟ΍ ϡΪΨΘγ΍
ΔΣϮϨϤϤϟ΍ (ϡΎόϟΎΑ ϦϴΗήϣ ΞϠΜϟ΍ ΔΑ΍ΫΎΑ ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϒϴψϨΗ ΐΠϳ ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϲϓ ΎϤϛϭ.
ϚϟΫ ϞΟ΃ Ϧϣϭ:
xΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έί ήϴϴϋ ΎϣΎϤΗ ΔϤόσϷ΍ ΪϴϤΠΗ ϞΟ΃ ϦϣϒϴψϨΘϟ΍ ΔϴϠϤϋ Ϧϣ ϡϮϳ ϞΒϗ ΔδϤΨϟ΍ ϰϠϋ.
xΎϬϧΎΑϭΫ ϊϨϣ ϞΟ΃ Ϧϣ ϕ΍έϭϷ΍ Ϧϣ ΕΎϘΒσ ΓΪόΑ ΪϤΠϤϟ΍ ΔϤόσϷ΍ ϒϟ ΐΠϳ ΐϳϭάΘϟ΍ ΔϴϠϤϋ ˯ΎϨΛ΃
ΩέΎΑ ϥΎϜϤΑ ΎϬόοϭϭ .ΎϬϛϼϬΘγΎΑ ϚϴϠϛ ΍άϟ ΔϳάϏϷ΍ ήϤϋ Ϧϣ ϞϠϘΗ ΔϴϤΘΤϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ ωΎϔΗέ΍ ϥ΍
ϦϜϤϣ Ζϗϭ ήμϗ΄Α .
xήϔμϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έί ήϴϴϋ"0 "ΡϮΘϔϣ ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ϙήΗ΍ϭ βΒϘϤϟ΍ Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍ ϭ΃
ϪϠϤϛ΄Α ΞϠΜϟ΍ ϥϭάϳ ϥ΃ ΔϳΎϐϟ ΎϣΎϤΗ.
xϢδϗ ϞΧ΍Ω ΔϨΧΎγ ϩΎϴϣ ϰϠϋ ϱϮΘΤϳ ήΜϛ΃ ϭ΃ ˯Ύϋϭ ϊοϭ ϢϜϨϜϤϳ ΞϠΜϟ΍ ΐϳϭάΗ ΔϴϠϤόΑ ω΍ήγϻ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ
ΪϴϤΠΘϟ΍.
xϯϮμϘϟ΍ ΔϟΎΤϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έί ήϴϴϋϭ ΔϳΎϨόΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞΧ΍Ω ϒϔΟMAX.
ϴϴϐΗΔΒϤϟ ήϻ΍Γ˯Ύο
ϥΎϜϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ϭ΃ ϞϘϨϟ΍
xήΒϴϔϟ΍ ϭ΃ ΔϴϠλϻ΍ ΔΒϠόϟΎΑ υΎϔΘΣϻ΍ ϦϜϤϤϟ΍ Ϧϣ ήϣϻ΍ ϡΰϟ ϥ΍)ϥήΘδϴϟϮΒϟ΍PS.(
xϦϴΘϣ ϞΒΣ ϭ΃ φϴϠϏ ϢδΠΑ ΔΟϼΜϟ΍ ςΑέ ΐΠϳ ήΧϻ ϥΎϜϣ Ϧϣ ϝΎϘΘϧϻ΍ ϯΪϟ .ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ ϡ΍ΰΘϟϻ΍ ΐΠϳϭ ΎϤϛ
ΔϴϠλϷ΍ ΔΒϠόϟ΍ ϰϠϋ ΓΩϮΟϮϤϟ΍.
xΕ΍έ΍Ϯδδϛϻ΍ ΔϓΎϛ Ν΍ήΧ΍ ΐΠϳ ϢϳΪϘϟ΍ ϥΎϜϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ϭ΃ ϞϤΤϟ΍ ϞΒϗ)έΎπΨϟ΍ ΝέΩϭ ϒϓέϷ΍ ϞΜϣ (ϢϬΘΒΛϭ
ϟ΍ϭ ί΍ΰΘϫϻ΍ ϊϨϤϳ ϞϜθΑ ϖλϻ ςϳήη Δτγ΍ϮΑΕΎϣΪμ .
Χϻ΍ ΕϼϳΩϮϤϠϟϯή
ΕϼϳΩϮϤϟ248ϟϘϓ ήΘς
AR -9-
background
8
˱ΎτϴδΑ Ϟτόϟ΍ ΐΒγ ϥϮϜϳ ϥ΃ ϦϜϤϤϟ΍ Ϧϣ ϲϐΒϨϳ ΎϤϛ ϢϜΘΟϼΛ ϞϤόΗ Ϣϟ ϥ΍ ,ϝΎϤϟ΍ϭ ΖϗϮϟ΍ Ϧϣ ΩΎμΘϗϻ΍ ϞΟϷϭ
ϩΎϧΩ΃ ΓέϮϛάϤϟ΍ ρΎϘϨϟ΍ ϊΟ΍έ.
ΔΟϼΜϟ΍ ϞϤόΗ Ϣϟ ϥ΃:
ϲϟΎΘϟ΍ Ϧϣ Ϊϛ΄Η:
xϪϣΪϋ Ϧϣ ˯ΎΑήϬϜϟΎΑ ϝΎμΗϻ΍.
x˱ΎϘϠϐϣ ϝΰϨϤϟΎΑ ϲϠλϷ΍ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ έΪμϣ ϥϮϛ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Η .
xήϔμϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έΎϴϋ ϥϮϛ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄ϧ"0".
xβΒϘϤϠϟ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ Ϟλϭ Ϧϣ Ϊϛ΄Η .ήΧ΁ ϲ΋ΎΑήϬϛ ίΎϬΟ ζϴϓ ϞϴλϮΗ ΏήΟ ϚϟΫ Ϧϣ Ϊϛ΄ΘϠϟ
ϪϣΪϋ Ϧϣ ϪϠϤϋ έΎΒΘΧϻ.
ϢψΘϨϣ ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϤόΗ Ϣϟ ϥ΍:
ϲϟΎΘϟ΍ Ϧϣ Ϊϛ΄Η:
xϡίϼϟ΍ Ϧϣ ήΜϛ΃ ΔΟϼΜϟ΍ ΔΌΒόΗ ϡΪϋ.
xϕϼϏϻ΍ ΔϤϜΤϣ ΔΟϼΜϟ΍ Ώ΍ϮΑ΃ ϥ΃ Ϊϛ΄Η.
x˰ϟ΍ ϰϠϋ έΎΒϏ ΩϮΟϭ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Η)έϮΘδϧ΍ΪϧϮϛ.(
xΔΟϼΜϟ΍ ΐϧ΍ϮΠΑ ϭ ϒϠΨΑ ΔϴϓΎϛ ΕΎϓΎδϣ ΩϮΟϭ Ϧϣ Ϊϛ΄Η .
ΔΟϼΜϟ΍ Ϧϋ ΕϮλ έϭΪλ ϝΎΣ ϲϓ
ϒϴϔΧ ΕϭΪμΑ ΪϳήΒΘϟ΍ Γή΋΍Ω ϞΧ΍Ω ΪϳήΒΘϟ΍ ίΎϏ ϥ΍έϭΩ ΐΒδΘϳ ϥ΃ ϦϜϤϤϟ΍ Ϧϣ)ϩΎϴϣ ΕϮλ (ϡΪϋ Ϧϣ ϢϏήϟΎΑ
˰ϟ΍ ϞϤϋ)έϮγήΒϣϮϛ .(ϲόϴΒσ ϚϟΫ ϥ΍ϭ .ϲϟΎΘϟ΍ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ΔϔϠΘΨϣ Ε΍ϮλϷ΍ ϩάϫ ΖϧΎϛ Ϯϟ Ύϣ΃:
xΔϳϮΘδϣ νέ΃ ϰϠϋ ΔΟϼΜϟ΍ ϥϮϛ Ϧϣ.
xίΎϬΠϟ΍ ΔϴϔϠΧ Δδϣϼϣ ϡΪϋϢδΟ ϱϷ .
xΔΟϼΜϟ΍ ϕϮϓ ΔϋϮοϮϤϟ΍ ϡΎδΟϷ΍ ί΍ΰΘϫ΍ ϡΪϋ .
ΔΟϼΜϟ΍ Ϟϔγ΃ ϩΎϴϤϟ΍ ϊϤΠΗ ϝΎΣ ϲϓ:
ϲϟΎΘϟ΍ Ϧϣ Ϊϛ΄Η:
ϒϳήμΘϟ΍ ΔϫϮϓ Ω΍Ϊδϧ΍ ϡΪϋΖγϭήϓΩ)ΔϫϮϓ ϒϴψϨΗ ϞΟ΃ Ϧϣ ΖγϭήϓΪϟ΍ ϩΎϴϣ ϒϳήμΗ ξΒϘϣ ϞϤόΘγ΍
ΖγϭήϓΪϟ΍.(
΢΋Ύμϧ
xϊοϭ ϢΗ ήϬψϤϟ΍ ϦϴδΤΗϭ ήΒϛ΃ ϝΎΠϣ ΢δϓ ϞΟ΃ Ϧϣ"ϗΪϳήΒΘϟ΍ Ϣδ "έ΍ΪΠϟ΍ ϞΧ΍Ω ίΎϬΠϟ΍ ΍άϬϟ
ϲϔϠΨϟ΍ .ϞϤϋ ϡΪϋ ϭ΃ ϞϤϋ ΐδΣ έ΍ΪΠϟ΍ ΍άϫ ΞϠΜϟ΍ϭ ϩΎϴϤϟ΍ Ε΍ήτϗ ϲτϐΗ ϥ΃ ϦϜϤϳ
ίΎϬΠϟ΍ ϞϴϐθΗ ˯ΎϨΛ΃έϮγήΒϣϮϜϟ΍ .Ϫϧ΄θΑ ϖϠϘϟ΍ ϲϋΪΘδϳ Ύϣ ϙΎϨϫ βϴϟϭ ϲόϴΒσ ΍άϫ ϥ΃ ϻ· .Ϫϧ΃ ϻ·
Ώήϗ΄Α ΎϬΒϳϭάΗ ϚϟΫ ϲϋΪΘδϳ ΞϠΜϟ΍ Ϧϣ ΍ΪΟ ΔϜϴϤγ ΔϘΒσ Ϣϛ΍ήΗ ϝΎΤΑΖϗϭ .
xΔϠϳϮσ ΓήΘϔϟ ΔΟϼΜϟ΍ ϝΎϤόΘγΎΑ ΐϏήΗ Ϣϟ ϥ΍)ϝΎΜϤϟ΍ ϞϴΒγ ϰϠϋ ϒϴμϟ΍ ΔϠτόΑ (Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍
ήϔμϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ ήϴϴϋ ϭ΃ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ βΒϘϣ .ϒψϧ ΔϬϳήϜϟ΍ ΢΋΍ϭήϟ΍ ϭ΃ ϦϔόΘϟ΍ ϊϨϣ ϞΟϷϭ
ΡϮΘϔϣ ΎϬΑΎΑ ϙήΗ΍ϭ ΔΟϼΜϟ΍.
x˯ΎΑήϬϜϟ΍ βΒϘϣ Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍ ΎϣΎϤΗ ϞϤόϟ΍ Ϧϋ ΔΟϼΜϟ΍ ϑΎϘϳ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ)ϯΪϟ ϝΎΤϟ΍ Ϯϫ ΎϤϛ
ΔΣϮΘϔϣ Ώ΍ϮΑϷ΍ ϙήΗ Ϧϣ Ϊϛ΄Ηϭ ϒϴψϨΘϟ΍.(
αΩΎδϟ΍ ϢδϘϟ΍
κΘΨϤϟ΍ βϴϓήδϟ΍ ΔϣΪΧ ˯ΎϋΪΘγ΍ ϞΒϗ
βϣΎΨϟ΍ ϢδϘϟ΍ .
ϞϘϨϟ΍ϥΎϜϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ϭ΃
ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ΔΒϤϟ ήϴϴϐΗ ϯΪϟ
1.˯ΎΑήϬϜϟ΍ βΒϘϣ Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍.
2.˯Ύτϐϟ΍ ΢Θϓ΍ ϢΛ ΔΒϤϠϟ΍ ˯Ύτϐϟ ΔϴΒϧΎΠϟ΍ Ε΍˯ϮΘϨϟ΍ ϰϠϋ ςϐο΍.
3.˰ϟ΍ ΎϬΗέΪϗ ίϭΎΠΘΗ ϻ ϯήΧ΄Α ϪΒϤϠϟ΍ ϝΪΑ15ρ΍ϭ .
4.έΎψΘϧϻ΍ ΪόΑϭ ΔΒϤϠϟ΍ ˯ΎτϏ ΐϛέ5˯ΎΑήϬϜϟ΍ βΒϘϤΑ ζϴϔϟ΍ Ϟλϭ ϖ΋ΎϗΩ .
ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍:
Α ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϒϓέ΃ ϒϠϐϳ ϱάϟ΍ ΞϠΜϟ΍ ϒϴψϨΗ ΐΠϳΔϳέϭΩ ΓέϮμ.)ΔϴϜϴΘγϼΒϟ΍ ΔϓήΠϤϟ΍ ϡΪΨΘγ΍
ΔΣϮϨϤϤϟ΍ (ϡΎόϟΎΑ ϦϴΗήϣ ΞϠΜϟ΍ ΔΑ΍ΫΎΑ ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϒϴψϨΗ ΐΠϳ ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϲϓ ΎϤϛϭ.
ϚϟΫ ϞΟ΃ Ϧϣϭ:
xΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έί ήϴϴϋ ΎϣΎϤΗ ΔϤόσϷ΍ ΪϴϤΠΗ ϞΟ΃ ϦϣϒϴψϨΘϟ΍ ΔϴϠϤϋ Ϧϣ ϡϮϳ ϞΒϗ ΔδϤΨϟ΍ ϰϠϋ.
xΎϬϧΎΑϭΫ ϊϨϣ ϞΟ΃ Ϧϣ ϕ΍έϭϷ΍ Ϧϣ ΕΎϘΒσ ΓΪόΑ ΪϤΠϤϟ΍ ΔϤόσϷ΍ ϒϟ ΐΠϳ ΐϳϭάΘϟ΍ ΔϴϠϤϋ ˯ΎϨΛ΃
ΩέΎΑ ϥΎϜϤΑ ΎϬόοϭϭ .ΎϬϛϼϬΘγΎΑ ϚϴϠϛ ΍άϟ ΔϳάϏϷ΍ ήϤϋ Ϧϣ ϞϠϘΗ ΔϴϤΘΤϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ ωΎϔΗέ΍ ϥ΍
ϦϜϤϣ Ζϗϭ ήμϗ΄Α .
xήϔμϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έί ήϴϴϋ"0 "ΡϮΘϔϣ ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ϙήΗ΍ϭ βΒϘϤϟ΍ Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍ ϭ΃
ϪϠϤϛ΄Α ΞϠΜϟ΍ ϥϭάϳ ϥ΃ ΔϳΎϐϟ ΎϣΎϤΗ.
xϢδϗ ϞΧ΍Ω ΔϨΧΎγ ϩΎϴϣ ϰϠϋ ϱϮΘΤϳ ήΜϛ΃ ϭ΃ ˯Ύϋϭ ϊοϭ ϢϜϨϜϤϳ ΞϠΜϟ΍ ΐϳϭάΗ ΔϴϠϤόΑ ω΍ήγϻ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ
ΪϴϤΠΘϟ΍.
xϯϮμϘϟ΍ ΔϟΎΤϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έί ήϴϴϋϭ ΔϳΎϨόΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞΧ΍Ω ϒϔΟMAX.
ϴϴϐΗΔΒϤϟ ήϻ΍Γ˯Ύο
ϥΎϜϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ϭ΃ ϞϘϨϟ΍
xήΒϴϔϟ΍ ϭ΃ ΔϴϠλϻ΍ ΔΒϠόϟΎΑ υΎϔΘΣϻ΍ ϦϜϤϤϟ΍ Ϧϣ ήϣϻ΍ ϡΰϟ ϥ΍)ϥήΘδϴϟϮΒϟ΍PS.(
xϦϴΘϣ ϞΒΣ ϭ΃ φϴϠϏ ϢδΠΑ ΔΟϼΜϟ΍ ςΑέ ΐΠϳ ήΧϻ ϥΎϜϣ Ϧϣ ϝΎϘΘϧϻ΍ ϯΪϟ .ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ ϡ΍ΰΘϟϻ΍ ΐΠϳϭ ΎϤϛ
ΔϴϠλϷ΍ ΔΒϠόϟ΍ ϰϠϋ ΓΩϮΟϮϤϟ΍.
xΕ΍έ΍Ϯδδϛϻ΍ ΔϓΎϛ Ν΍ήΧ΍ ΐΠϳ ϢϳΪϘϟ΍ ϥΎϜϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ϭ΃ ϞϤΤϟ΍ ϞΒϗ)έΎπΨϟ΍ ΝέΩϭ ϒϓέϷ΍ ϞΜϣ (ϢϬΘΒΛϭ
ϟ΍ϭ ί΍ΰΘϫϻ΍ ϊϨϤϳ ϞϜθΑ ϖλϻ ςϳήη Δτγ΍ϮΑΕΎϣΪμ .
Χϻ΍ ΕϼϳΩϮϤϠϟϯή
ΕϼϳΩϮϤϟ248ϟϘϓ ήΘς
AR -8-
background
7
10
ΔϧΎ
ϴ
μϟ΍
ϭ
ϒ
ϴ
ψϨΘϟ΍
ϊΑ΍ήϟ΍ ϢδϘϟ΍.
xϒϴψϨΘϟΎΑ ϡΎϴϘϟ΍ ϞΒϗ βΒϘϤϟ΍ Ϧϣ ζϴϔϟ΍ ΐΤγ΍.
xϪϴϠϋ ΓήηΎΒϤϟ΍ ϩΎϴϤϟ΍ ΐϜδΑ ίΎϬΠϟ΍ ϒϴψϨΘΑ ϢϘΗ ϻ.
xήϜϴΒΑ ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϒψϨϳϡΎψΘϧΎΑ ήΗΎϔϟ΍ ˯ΎϤϟ΍ϭ ΍ΩϮμϟ΍ ΕΎϧϮΑ.
xΓΪΣ ϰϠϋ ϥϮΑΎμϟ΍ ϭ ˯ΎϤϟΎΑ Ε΍έ΍Ϯδδϛϻ΍ ϒψϨΗ .ϞδϐΑ ϢϘΗ ϻ
Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϥϮΤμϟ΍ ΔϟΎδϐΑ Ε΍έ΍Ϯδδϛϻ΍ .
xΔϴγΎϗ ΔϴϔϴψϨΗ Ω΍Ϯϣ ϭ΃ ϥϮΑΎλ ϡΪΨΘδΗ ϻ .ΪόΑ ΔϴϘϧ ϩΎϴϤΑ ϒψϧ
ΔϳΎϨόΑ ϒϔΟϭ Ϟδϐϟ΍ .ϒϴψϨΘϟ΍ ΔϴϠϤϋ ϡΎϤΗ΍ ΪόΑ ,βΒϘϤϟΎΑ ζϴϔϟ΍ Ϟλϭ΃
΄ΑΔϓΎΟ Ϊϳ .
x˰ϟ΍ ϒϴψϨΘΑ Ϣϗ Ϟπϓ΃ ˯΍Ω΃ ϰϠϋ ϝϮμΤϟ΍ϭ ΔϗΎτϟ΍ ΩΎμΘϗ΍ Ϧϴϣ΄Η ϞΟ΃ Ϧϣ
ϡΎϋ Ϟϛ ΓΪΣ΍ϭ Γήϣ ΔδϨϜϤϟΎΑ ίΎϬΠϟ΍ ϒϠΧ ΩϮΟϮϤϟ΍ .
ΞϠΜϟ΍ ΐϳϭάΗ
ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍:
x
ΔϴϠϤϋ ΔΠϴΘϧ ήϴΨΒΘϟ΍ ΔΒϠϋ ϞΧ΍Ω ϩΎϴϤϟ΍ ϊϤΠΗ ΚϴΣ ϲϜϴΗΎϣϮΗϭ΃ ϞϜθΑ ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘΑ ΞϠΜϟ΍ ΐϳϭάΗ ϢΘϳ
ΐϳϭάΘϟ΍)ΖγϭήϓΩ (ΔΟϼΜϟ΍ ϞϤϋ ˯ΎϨΛ΃ Ύϴ΋ΎϘϠΗ ήΨΒΘΗϭ.
xΔΟέϼΜϟ΍ ΝέΎΧ ΔΒ΋΍άϟ΍ ϩΎϴϤϟ΍ ΏήδΗ ϊϨϣ ϞΟ΃ ϦϣϒϳήμΗ ΔϫϮϓ ϭ ήϴΨΒΘϟ΍ ΔΒϠϋ ϒϴψϨΗ ΐΠϳ
ΔϤψΘϨϣ ΔϳέϭΩ ΓέϮμΑ ΖγϭήϓΪϟ΍ ϩΎϴϣ .
xΎϬϔϴψϨΗ ϞΟ΃ Ϧϣ ϒϳήμΘϟ΍ ΔϫϮϓ ϞΧ΍Ω ϩΎϴϤϟ΍ Ϧϣ αΎϛ ϒμϧ ΐϜγ ϢϜϨϜϤϳ Ϛϟάϛ .
ΔΟϼΜϟ΍ ϡΎδϗ΃ϭ ϊτϗ
ϊΑΎδϟ΍ ϢδϘϟ΍
A ( Θϟ΍ ϢδϗϴϤΠΪ
B ( ΍ ϢδϗϟϳήΒΘΪ
2 (΍ ΔΒϠϋϟϠΜΞ
3 (ϠΜϟ΍ ΓΪΣϭΞ(*)
4 (ϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϑέΪ
5 (ϢΤϠϟ΍ Ϣ˰δϗ /τϏϩ˯Ύ(*)
6 (ϳήΒΘϟ΍ Ϣδϗ ϑέΪ
7 (δϟ΍ ϑήϟ΍ϱήΤ
8 (Ε΍ϭ΍ήπ˰Ψϟ΍ Ϣδϗ ˯ΎτϏ )ϴΟΎΟί ΔψϔΤϣΔ(**
9 (ΘδϤϟ΍ ςΒο ϞΟέ΍ϯϮ
10 (πΨϟ΍ ΔϫΩέΕ΍ϭ΍ή
(*)ΐδΣϠτϟ΍ΐ
(*)ϟ΍ ξόΑ ϲϓϤϘϓ ΕϼϳΩϮς
(*)ϞϳΩϮϣ ϲϓ449Ϙϓ ήΘϟς
10 (Ϡϔδϟ΍ ΓΪϋΎϘϟ΍ϰ
11 (ΘγϮϣήΘϟ΍ ΔΒϠϋΎΕ
12 (δϣϛΎΕΎϨϘϟ΍ϲ˰˰ϧΎ
13 (Ϡϔδϟ΍ ϑήϟ΍ϰ(***)
14 (ΎϨϘϟ΍ ϑέϧϲ
15 (ϴΒϟ΍ ϑέξ
16 (Βϟ΍ ΔψϔΤϣϴξ
17 (Αΰϟ΍ϭ ϦΒΠϟ΍ ϑέΓΪ
18 (Πϟ΍ ϑέ ˯ΎτϏΒϴΒϟ΍ϭ Ϧξ
19 (ϟ΍ έίϤΒμΡΎ
AR -7-
background
6
248/238ήΘϟ
ΔΟϼΜϟ΍ ϞΧ΍Ω ΔϤόσϷ΍ ΐϴΗή
Η
ΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍
xΎϴ΋ΎϬϧ ΔΟϼΜϟΎΑ ˯ΎτϏ ϥϭΪΑ ΎϬψϔΣ Ω΍ήϤϟ΍ Ϟ΋΍Ϯδϟ΍ ϊοϭ Ϧϋ ϊϨΘϣ΍ ΪϤΠΘϟ΍ϭ ΔΑϮσήϟ΍ ϞϴϠϘΗ ϞΟ΃ Ϧϣ .
ϳϭάΗ Γέϭήο ΐΒδϳ ΎϤϣ ήΘϳέϮΑΎϔϳϹ΍ ϡΎδϗ΃ ΩήΑ΃ ϰϠϋ ΞϠΜϟ΍ ϥϮϜΘϳϰϠϋ ϯήΧϷ ΓΪϣ Ϧϣ ΞϠΜϟ΍ ΐ
ΔΑέΎϘΘϣ Ε΍ήΘϓ .
xΎϴ΋ΎϬϧ ΔΟϼΜϟΎΑ ΔϨΧΎδϟ΍ ΔϤόσϷ΍ ϊοϭ Ϧϋ ϊϨΘϣ΍ .ΔΟέΪϟ ϞμΗ ϥ΃ ΔϳΎϐϟ ϻϭ΃ ΎϫΪϳήΒΗ ΐΠϳ ϞΑ
ΔΟϼΜϟ΍ ϞΧ΍Ω ΔϳϮϬΘϟ΍ ϞϗήόΗ ϻ ΓέϮμΑ ΎϬοϭ ϢΛ Δϓήϐϟ΍ Γέ΍ήΣ .
xϣ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ΞϠΜϟ΍ ϞϜθΗ ϭ΃ ϲϔϠΨϟ΍ έ΍ΪΠϟΎΑ ΔϳάϏϷ΍ ΕΎΘϴϛΎΑ ϕΎμΘϟϻ ΎόϨϣέ΍ΪΠϠϟ ϡΎδΟ΃ Δϳ΃ Δδϣϼ
ϲϔϠΨϟ΍ .ΓήΜϜΑ ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ΢ΘϔΗ ϻ .
xΔϔψϨϤϟ΍ ϙΎϤγϷ΍ ϭ΃ ϢΤϠϟ΍ ϞΜϣ Δϴ΋΍άϐϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ϊο)ϥϮϠϳΎϧ αΎϴϛ΃ ϞΧ΍Ω ΔχϮϔΤϤϟ΍ ϭ΃ ΔϔϠϐϤϟ΍ (
Ω΍ήΒϟ΍ Ϧϣ ϲϠϔδϟ΍ ϢδϘϟΎΑ ϦϴϣϮϳ ϭ΃ ϡϮϳ ϝϼΧ ΎϬϛϼϬΘγ΍ ΐΟ΍Ϯϟ΍)έΎπΨϟ΍ Ϣδϗ ϕϮϓ (ϪϧϮϜϟ ΍ήψϧ
ϭήη Ϟπϓ΃ ϦϣΆϳ Ϣδϗ ΩήΑ΃ΔψϓΎΣ ρ .
xϒϴϠϐΗ ϥϭΪΑ έΎπΨϟ΍ Ϣδϗ ϞΧ΍Ω Ϫϛ΍Ϯϔϟ΍ϭ έΎπΨϟ΍ φϔΤΗ ϻ.
ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍
xΞϠΜϟ΍ ϊτϗ ϰϠϋ ϝϮμΤϠϟ ϭ ΔϠϳϮσ ΓΪϤϟ ΓΪϠΠϤϟ΍ ϭ΃ ΓΪϤΠϤϟ΍ ΔϤόσϷ΍ φϔΤϟ ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϡΪΨΘδϳ.
xΪϴϤΠΗ ϞΟ΃ Ϧϣ ΪϳήΒΘϟ΍ ΢τγ Ϧϣ ΔϨϜϤϣ ΔΣΎδϣ ϰμϗϷ ΎϫΪϴϤΠΗ Ω΍ήϤϟ΍ ΔϳάϏϷ΍ Δδϣϼϣ Ϧϣ Ϊϛ΄Η
ΔϤόσϷ΍ΔΟίΎτϟ΍ .
xΔΟίΎτϟ΍ ΔϤόσϷ΍ ϊπΗ ϻ΃ΎϬϧΎΑϭάΑ ΐΒδΘΗ Ϊϗ ΎϬϧϷ ΓΪϤΠϤϟ΍ ΔϤόσϷ΍ ΏήϘΑ ΔϨΣΎδϟ΍ϭ .
xΎϫΪϴϤΠΗ Ω΍ήϤϟ΍ ΔΟίΎτϟ΍ ΔϤόσϷ΍ Ϣ˷δϗ)ϞΜϣ :ϡϭήϔϤϟ΍ ϢΤϠϟ΍ϭ ϙΎϤγϷ΍ ϭ ϢΤϠϟ΍ (ϚϨϜϤϳ ΚϴΤΑ
ΓΪΣ΍ϭ Γήϣ ϙϼϬΘγϼϟ ΎϬϨϣ Ϟϛ ϡ΍ΪΨΘγ΍.
xΧ΍Ω ΔϳάϏϷ΍ ΐϴΗήΗ Ϊϋ΃ ΐϳϭάΘϟ΍ ΔϴϤϋ ϡΎϤΗ΍ ΪόΑΖϗϭ ήμϗ΄Α ΎϬϛϼϬΘγ΍ ϝϭΎΣϭ ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍ Ϟ
ϦϜϤϣ.
xΔϳάϏϷ΍ ΩΎδϓ΍ Ϧϣ ϚϟΫ ϪΑ ΐΒδΘϳ Ϊϗ ΎϤϟ Ύϴ΋ΎϬϧ ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟΎΑ ΔϨΧΎδϟ΍ ΔϳάϏϸΗ ϊοϭ Ϧϋ ϊϨΘϣ΍
ΎϫΪϤΠΗ ϖΑΎδϟ΍ ϯήΧϷ΍.
xΓΪϤΠϤϟ΍ ΔϤόσϷ΍ ΕΎϔϠϐϣ ϰϠϋ ΓΩϮΟϮϤϟ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ ΎϣϭΩ ϡΰΘϟ΍ ,ΕΎϣϮϠόϣ ϱ΃ ήϓϮΗ ϡΪϋ ϝΎΣ ϲϓ Ύϣ΃
φϔΤΗ ϼϓΎϫ˯΍ήη ΦϳέΎΗ Ϧϣ ΍έΎΒΘϋ΍ ήϬη΃ ΔΛϼΛ Ϧϣ ήΜϛ΃ Δϴ΋΍άϐϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍.
xϯΪϟϢϟ ΎϬϓϼϏ ϥ΃ ΔϤ΋ϼϤϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΪΑ ΓΪϤΠϣ ΔϤόσϷ΍ ϩάϫ ϥϮϛ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ΓΪϤΠϤϟ΍ ΔϳάϏϷ΍ ˯΍ήη
ϒϠΘϟ΍ ϭ΃έήπϠϟ νήόΘϳ.
xϬψϔΤΑ ω΍ήγϻ΍ ϭ ΔΒγΎϨϤϟ΍ ΔϴϋϭϷΎΑ ΎϬϠϤΣ ΐΠϳ ΓΪϤΠϤϟ΍ ΔϳάϏϷ΍ ΓΩϮΟ ϰϠϋ ΔψϓΎΤϤϟ΍ ϞΟ΃ ϦϣΎ
ΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟΎΑ .
xΐϠϏϷ΍ ϰϠϋ ΎϬϧΈϓ ϲόϴΒσ ήϴϐϟ΍ ΥΎϔΘϧϻ΍ ϭ΃ ΔΑϮσήϠϟ ΓΪϤΠϤϟ΍ ΔϳάϏϷ΍ ΔϔϠϏ΃ νήόΗ ΔψΣϼϣ ϲϓ
ΔϤ΋ϼϣ ήϴϏ Γέ΍ήΣ ΔΟέΪΑ ΔχϮϔΤϣ ΎϬϧϮϛ ΐΒδΑ ΔϔϟΎΗ ϥϮϜΗ.
xΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έΎϴϋϭ Δϓήϐϟ΍ Γέ΍ήΣ ΔΟέΩ ΎϬϨϣ Ϟϣ΍Ϯϋ ΓΪόΑ ςΒΗήϣ ΓΪϤΠϤϟ΍ ΔϤόσϷ΍ φϔΣ ήϤϋ
΍άϫ ϞϤΣ Ύϫ˯ΎϨΛ΃ ϢΗ ϲΘϟ΍ ΔϴϨϣΰϟ΍ ΓΪϤϟ΍ ΐϧΎΟ ϰϟ· Ϫδϔϧ ˯΍άϐϟ΍ ωϮϧ ϭ ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ϕϼϏ΍ϭ ΢Θϓ ΩΪόΗϭ
ΔΟϼΜϠϟ ϕϮδΘϟ΍ ϥΎϜϣ Ϧϣ ˯΍άϐϟ΍ .άϏϷ΍ ϩάϫ ΔϔϠϏ΍ ϰϠϋ ΓΩϮΟϮϤϟ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ ΎϣϭΩ ϡΰΘϟ΍ϻ ϭ Δϳ
Ύϴότϗ ΓέϮϛάϤϟ΍ φϔΤϟ΍ ΓΪϣ ίϭΎΠΘΗ .
xψΣϼϣΔ : ΓΪϤΠϤϟ΍ ΏΎΑ ΍ϭΪδΗ ϥ΍ ΪόΑ ,ϓ ϢΘϟϭΎΣ ϮϟήηΎΒϣ ϪΤΘΓϑϮγΗϪΤΘϓ ϲϓ ΔΑϮόλ ϢϜϬΑΎΠ ,
όΑϭ Ϫϧ΍ ϻ΍ΪΔϟΎΣ ϩάϫϭ ΔσΎδΒΑ ΏΎΒϟ΍ ΢Θϔϴγ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ςϐπϟ΍ ϥί΍ϮΘϳ ϥ΍ ΪόΑ ϯ΍ Γήϴμϗ ΓήΘϓ
ϴ
Θϋ΍ΔϳΩΎ
ΚϟΎΜϟ΍ ϢδϘϟ΍
AR -6-
background
11
A (ΪϤΠϤϟ΍ ΓήΠΣ
B (ΔΟϼΜϟ΍ ΓήΠΣ
(ΪϤΠϤϟ΍ ϑέ
2 (ΞϠΜϟ΍ ΝέΩ
3 (΍ϝΏϝ΍αΕϱϙ ΍ϝΝϝϱΩ ϡϙερΓ
4 (ΕΎΘγϮϣήϴΜϟ΍ ϕϭΪϨλ
5 (ϮΑήΘϟ΍ ΢΋΍ϭέ
6 (ΔΟϼΜϟ΍ ϑϮϓέ
7 (ΔθϬϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ϑέ ˯ΎτϏ
8 (ΔθϬϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ϑέ
9 (ϡΪϘϟ΍ ΔΘΑΎΜϟ΍
0 (Ω΍ΪΗέϻ΍ ϖΒσ
 (ΕΎΟΎΟΰϟ΍ ϑέ
2 (ΓΪΑΰϟ΍ϭ ϦΒΠϟ΍ ϑέ
3 (ξϴΒϟ΍ ΐμϨϣ
14 (ΡΎΒμϤϟ΍ ΡΎΘϔϣ
A (ΪϤΠϤϟ΍ ΓήΠΣ
B (ΔΟϼΜϟ΍ ΓήΠΣ
(ΪϤΠϤϟ΍ ϑέ
2 (ΞϠΜϟ΍ ΝέΩ
3 (΍ϝΏϝ΍αΕϱϙ ΍ϝΝϝϱΩ ϡϙερΓ
4 (ΕΎΘγϮϣήϴΜϟ΍ ϕϭΪϨλ
5 (ϮΑήΘϟ΍ ΢΋΍ϭέ
6 (ΔΟϼΜϟ΍ ϑϮϓέ
7 (ΔθϬϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ϑέ ˯ΎτϏ
8 (ΔθϬϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ϑέ
9 (ϡΪϘϟ΍ ΔΘΑΎΜϟ΍
0 (Ω΍ΪΗέϻ΍ ϖΒσ
(ΕΎΟΎΟΰϟ΍ ϑέ
2 (ΓΪΑΰϟ΍ϭ ϦΒΠϟ΍ ϑέ
3 (ξϴΒϟ΍ ΐμϨϣ
14 (ΡΎΒμϤϟ΍ ΡΎΘϔϣ
AR -5-
background
AR -4-
background
15
3
449ήΘϟ
ΔΟϼΜϟ΍ ϞϴϐθΗϭ ΐϴϛήΗ
xΓέΪϘΑ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ ϞϤόϳv220-v240ϭHz50.
xΔΟϼΜϟ΍ ϞϴϐθΗϭ ΐϴϛήΗ ϞΟ΃ Ϧϣ κΘΨϤϟ΍ βϴϓήδϟΎΑ ΔϧΎόΘγϻ΍ ϢϜϨϜϤϳΎϧΎΠϣ.
xΔϘΑΎτϣ ΎϬϧ΃ϭ ΔΟϼΜϟΎΑ ΔλΎΨϟ΍ ΕΎϣϮϠόϤϟ΍ ΔϗΎτΑ ϰϠϋ ΔΟέΪϤϟ΍ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΓέΪϘϟ΍ Γ˯΍ήϗ Ϧϣ Ϊϛ΄Η
˯ΎΑήϬϜϟΎΑ ζϴϔϟ΍ ϞϴλϮΗ ϞΒϗ ϚϟΰϨϤΑ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ ΓέΪϘϟ .
xϤ΋ϼϣ ϡΪϋ ϝΎΣ ϲϓΔΟϼΜϟ΍ ζϴϓ ΔβΒϘϤϠϟΪϳΪΟ ΪΣ΍ϮΑ ϩήϴϴϐΗ ΐΟϮΘδϳ Ϊϗ)A10ϞϗϷ΍ ϰϠϋ .(
xϲοέ΃ βΒϘϤΑ ζϴϔϟ΍ Ϟλϭ΃ .ϝΎΣ ϲϓ Ύϣ΃ΔϧΎόΘγϻΎΑ ΢μϨϳ Δϴοέ΃ ΔϴλΎΧ ϭΫ βΒϘϤϟ΍ ϥϮϛ ϡΪϋ
κΘΨϣ ϲ΋ΎΑήϬϜΑ .
xϰϠϋ ϲοέ΃ ήϴϏ βΒϘϤΑ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ ϞϴλϮΗ Ϧϋ ΔΠΗΎϧ έ΍ήο΃ Δϳ΃ Ϧϋ ϝϭΆδϣ ήϴϏ ϊϨμ˱Ϥϟ΍
ΐϴΘϜϟ΍ ΍άϬΑ ΢οϮϣ Ϯϫ Ύϣ βϜϋ.
xΓήηΎΒϤϟ΍ βϤθϟ΍ ΔόηϷ Δοήόϣ ΔΟϼΜϟ΍ ϙήΘΗ ϻ .
xϣ ΎϬϛήΘΗ ϭ΃ ΔΣϮΘϔϤϟ΍ ϦϛΎϣϷΎΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϡΪΨΘδΗ ϻήτϤϠϟ Δοήό.
xήηΎΒϣ ϱέ΍ήΣ έΪμϣ ϱ΃ Ϧϋ ˱΍ΪϴόΑϭ ΓΪϴΟ ΔϳϮϬΗ ϭΫ ϥΎϜϤΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϊο .ϲϫ ΢μϨϳ ΔϓΎδϣ ϰϧΩ΍
ΪόΑ50ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ΔΌϓΪΘϟ΍ ΓΰϬΟ΃ Ϧϣ Ϣγ)ΝΎϓϮθϟ΍ (ΪόΑϭ5Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Ϊϗ΍ϮϤϟ΍ Ϧϋ Ϣγ.
xϦϋ ϞϘΗ ϻ ΔϓΎδϣ ˯ΎϘΑ Ϧϣ ΪΑϻ15ΔΟϼΜϟ΍ ϰϠϋ΃ Ϣγ.
x˰ϟ΍ ϰϠϋ ϲϜϴΘγϼΑ έ΍ΪΟ ΐϴϛήΗ ϦϜϤϤϟ΍ Ϧϣ Ϟπϓ΃ ˯΍Ω΃ ϞΟ΃ Ϧϣ)έϮΗΎδϧ΍ΪϧϮϛ (ϊϨϤϟ ΔΟϼΜϟ΍ ϒϠΧ
έ΍ΪΠϟΎΑ ήηΎΒϤϟ΍ αΎϤΘϟ΍.
xΔΟϼΜϟ΍ ϕϮϓ ΩΪόϟ΍ ΓήϴΜϛ ϭ΃ ΔϠϴϘΛ ϡΎδΟ΃ ϊπΗ ϻ.
xϻ ΔϓΎδϣ ϙήΗ΍ ϯήΧ΃ ΔΟϼΛ ϭ΃ Ω΍ήΑ ΏήϘΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϩάϫ ϊοϭ ϝΎΣ ϲϓ
Ϧϋ ϞϘΗ2Ϣγ.
xΔϨϴΘϣϭ ΔϳϮΘδϣ ΔΟϼΜϟ΍ ΖΤΗ ΔϴοέϷ΍ ϥϮϜΗ ϥ΃ ΐΠϳ .ήϴϴόΗ ϞΟ΃ Ϧϣϭ
ΰΗ΍ήϴϴόΘϠϟ ΔϠΑΎϘϟ΍ ΔϴϣΎϣϷ΍ ϞΟέϷΎΑ ΔϧΎόΘγϻΎΑ ΢μϨϳ ΔΟϼΜϟ΍ ϥ΍ .
x
ΝέΎΧϭ ϞΧ΍Ω Ϟ΋Ύδϟ΍ ϥϮΑΎμϟ΍ϭ ˯ΎϤϟΎΑ Ε΍έ΍Ϯδδϛϻ΍ ϒϴψϨΗ ΐΠϳ
ΔΟϼΜϟ΍ ,ΕΎϧϮΑήϜϴΑ ϝϮϠΤϤΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞΧ΍Ω ΢τγϷ΍ ϒψϨΗϭ
ϡϮϳΩϮμϟ΍ .ΎϣΎϤΗ ΎϬϓΎϔΟ ΪόΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞΧ΍Ω ΎϬϨϛΎϣ΄Α ϊτϘϟ΍ ΔϓΎϛ ΐϛέ.
ΔΟϼΜϟ΍ ϞϴϐθΗϭ ΢Θϓ ϞΒϗ
x˯ΎΑήϬϜϟ΍ βΒϘϤΑ ζϴϔϟ΍ ϞϴλϮΗ ϞΒϗ ΕΎϋΎγ ΙϼΛ ΓΪϤϟ έΎψΘϧϻΎΑ ΢μϨϳ Ϟπϓ΃ ˯΍Ω΃ ϞΟ΃ Ϧϣ .
xϥ΃ ϞϤΘΤϤϟ΍ Ϧϣ Γήϣ ϝϭϷ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϴϐθΗ ϯΪϟΔλΎΧ ΔΤ΋΍έ ΎϬϨϋ έΪμΗ .ϰηϼΘΗ ΔΤ΋΍ήϟ΍ ϩάϫ
ΪϳήΒΘϟΎΑ ΔΟϼΜϟ΍ ˯ΪΑ ΩήΠϤΑ .
ϧΎϛ ϥ΍Ζϗ ϙΎϨϫτϴϠϓ ΔόϨϴΔ )ϴϋΎϨμϟ΍ ΓϮϏήϟ΍ΔϟϮΑ ϰϤδϤϟ΍ϲήΘγϳϦ)PS ( ϰϠϋ
ϗϭ ϞΟ΍ Ϧϣ έϮγήΒϣϮϜϟ΍ ˯΍ϮϬϟ΍ έϮΗϮϣΎϳΘϴϓ ϪΠΎϬΘΣ΍ί΍ ΐ )ΩϮϣ ΍ΪϋϳϞ449Θϟή (
16A
AR -3-
background
2
16
ΔΟϼΜϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ ϞΒϗ
ϝϭϷ΍ ϢδϘϟ΍.
Δϣϼδϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
xϦϣ ϖϘΤΘϠϟ ΎϬϠΧ΍Ω ΓΩϮΟϮϤϟ΍ ΕΎϣϮϠόϤϟ΍ ΔϗΎτΑ ϰϠϋ ωϼσϻΎΑ ΢μϨϳ Ϫϧ΃ ϻ· ΔΌϴΒϠϟ ΓέΎο ήϴϏ ϢϜΘΟϼΛ ϥ·
ϲόϴΒτϟ΍ ίΎϐϟ΍ ΩϮΟϭ ϡΪϋ ϭ΃ ΩϮΟϭR600aϝίΎόϟ΍ ΪϳήΒΘϟ΍ ϖϴϘΤΘϟ ϡΪΨΘδϳ ϱάϟ΍ϭ ϕ΍ήΘΣϼϟ ϞΑΎϘϟ΍ .ΎϤϛ
ϟ΍ Γή΋΍Ω ϊτϘΑ έήπϟ΍ ϕΎΤϟ΍ ϡΪόϟ ΔΟϼΜϟ΍ ΐϴϛήΗ ϭ ϞϤΣ ϯΪϟ ϩΎΒΘϧϻ΍ ΐΠϳϭΪϳήΒΘ .ϱ΃ ΙϭΪΣ ϝΎΣ ϲϓϭ
ΎϬΑ
ΩϮΟϮϤϟ΍ ϥΎϜϤϟ΍ ϭ΃ Δϓήϐϟ΍ ΔϳϮϬΘΑ ΢μϨϳ ϭ ΔΟϼΜϟ΍ Ώήϗ έ΍ήθϟ΍ ϭ΃ ΓήηΎΒϤϟ΍ έΎϨϟ΍ ΪΟ΍ϮΗ ΐϨΠΗ έήο
ϖ΋ΎϗΩ ΓΪόϟ ΔΟϼΜϟ΍ .
xΞϠΜϟ΍ ΐϳϭάΗ ΔϴϠϤόΑ ω΍ήγϻ΍ ϑΪϬΑ ΔϴϋΎϨλ ϯήΧ΃ ΓΰϬΟ΃ ϭ΃ ΔϴϜϴϧΎϜϴϣ Ϟ΋Ύγϭ Δϳ΃ ϡΪΨΘδΗ ϻ .
xδϗ ϞΧ΍Ω Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΓΰϬΟ΃ ϡΪΨΘδΗ ϻΔϤόσϷ΍ φϔΣ Ϣ.
xϝΎϔσϷ΍ ΚΒϋ ΙΩ΍ϮΣ ϊϨϤϟ
ΪΟϭ ϥ· Ω΍ήΒϟ΍ Ϟϔϗ Ϛϓ ϭ΃ ήδϛ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ϢϳΪϘϟ΍ ϙΩ΍ήΑ Ϧϣ κϠΨΘϟΎΑ ΔΒϏήϟ΍ ϯΪϟ
ϪϠΧ΍Ω ϢϬδΒΤϟ ϱΩΆϳ Ϊϗ ΎϤϣ ϝΎϔϗϷΎΑ.
xΔϤ΋ϼϣ ΓέϮμΑ Ύϫ˯ΎΤϣ΍ Ϧϣ ΪΑϻ ΓΩήΒϣ Ϟ΋΍Ϯγϭ ΔϟίΎϋ Ε΍ίΎϏ ϰϠϋ ΔϤϳΪϘϟ΍ ΕΎΟϼΜϟ΍ϭ Ε΍Ω΍ήΒϟ΍ ϱϮΘΤΗ .
ϝΎΤΑ Ϛό΋ΎΑ ϊΟ΍έ ϭ΃ ΔμΘΨϤϟ΍ ΔϴϠΤϤϟ΍ ΕΎϔϠΨϤϟ΍ ϊϴϤΠΗ ΰϛ΍ήϤϟ ΔϤϳΪϘϟ΍ ΓΰϬΟϷ΍ ϩάϫ ϞΜϣ ϢϴϠδΗ
ΐΠϳ ΍άϟ
ϯήΧ΃ Εϻ΅ΎδΗ ϱ΃ ΩϮΟϭ .Ϊϛ΄Η ϲϨόϤϟ΍ ΕΎϳΎϔϨϟ΍ ϊϴϤΠΗ ΰϛήϤϟ ϢϴϠδΘϟ΍ ϞΒϗϭΓΪΣϭ ΏϮΒϧ΃ ϒϠΗ ϡΪϋ Ϧϣ
ΪϳήΒΘϟ΍.
ΔϣΎϫ ΔψΣϼϣ:
xΎϬϠϴϐθΗ ϭ΃ ΔΟϼΜϟ΍ ΐϴϛήΗ ϞΒϗ ΐϴΘϜϟ΍ ΍Ϊϫ ΃ήϗ΍ .˯Ϯγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ έ΍ήοϷ΍ ΔϴϟϭΆδϣ ϞϤΤΘϳ ϻ ϊϨμ˵Ϥϟ΍
΍άϫ ϝΎϤόΘγϻ΍ ΕΎϤϴϠόΗ ΐϴΘϜΑ ΔΟέΪϤϟ΍ ΢΋ΎμϨϠϟ ϒϟΎΨϣ ϞϜθΑ ϝΎϤόΘγϻ΍ ϭ΃ ΐϴϛήΘϟ΍ .
΢΋Ύμϧ
xΎϋ Γέ΍ήΣ Ϧϣ ϪΑ ΐΒδΘΗ Ϊϗ ΎϤϣ Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΕϼϴλϮΗ ϭ΃ ΕϻϮΤϣ ϡΪΨΘδΗ ϻϕ΍ήΘΣϻ΍ ϰΘΣ ϭ΃ Δϴϟ.
xΔϴ΋ΎΑήϬϛ ϙϼγ΃ ϡΪΨΘδΗ ϻ)ΕϼΒϴϛ (ΔϔϟΎΗ ϭ΃ ΔϤϳΪϗ .
xΔϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϙϼγϷ΍ ϒϠΗ ϭ΃ ϲϨΜΗ ϻ.
xΔΟϼΜϟΎΑ ΚΒόϟΎΑ ϝΎϔσϸϟ ΢ϤδΗ ϻ .ϰϠϋ αϮϠΠϟΎΑ ϝΎϔσϸϟ ΢ϤδΗ ϻ ΎϤϛϒϓέϷ΍
˱Ύϴότϗ ΏΎΒϟΎΑ ϖϠόΘϟ΍ ϭ΃ Ν΍έΩϷ΍ ϭ΃ .
ΗϠϋ αϮϠΠϟ΍ ϝΎϔσϼϟ ΍ϮΤϤδΗ ϻϭ ΍ϮΒϨΠϰΝ΍έΩϷ΍ /ϥ΃ ϭ΃ ϑϮϓήϟ΍ϭϳΒΤδ΍Ϯ
ϣγΎϤϚΎϴότϗ Ώ΍ϮΑϷ΍.
xΪϗ ΎϤϟ ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ Ϧϣ ΞϠΜϟ΍ Ϛϔϟ ΓΩΎΣ ϭ΃ ΔΒΑΪϣ ΔϴϧΪόϣ ϡΎδΟ΃ Δϳ΃ ϡΪΨΘδΗ ϻ
ΎϬΣϼλ΍ ϦϜϤϳ ϻ έ΍ήο΃ ϕΎΤϟ΍ ϭ΃ ΪϳήΒΘϟ΍ Γή΋΍Ω ΐϘΛ Ϧϣ ϡΎδΟϷ΍ ϩάϫ ϪΑ ΐΒδΘΗ
ϭΔϘϓήϤϟ΍ ΔϴϜϴΘγϼΒϟ΍ ΔϓήΠϤϟ΍ ϡΪΨΘγ΍ ϚϟΫ Ϧϣ ϻΪΑ.
xΔϠϠΒϣ Ϊϳ΄Α βΒϘϤϟΎΑ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ ζϴϓ ϞλϮΗ ϻ .
xΔϴΟΎΟί ϲϧΎϨϗ ϊπΗ ϻ)ΔϳίΎϐϟ΍ ΕΎΑϭήθϤϟ΍ ΔλΎΧ (ϢδϘΑ ΔϴϧΪόϤϟ΍ ΕΎΒϠόϤϟ΍ ϭ΃
ΪϤΠΘϟ΍ ΔΠϴΘϧ έΎΠϔϧϼϟ ΔϠΑΎϗ ΎϬϧ΃
΍ήψϧ ΪϴϤΠΘϟ΍.
xϢδϘϟΎΑ ϱΩϮϤϋ ϞϜθΑ ΎϬψϔΣ΍ϭ ήϴΒϛ έ΍ΪϘϤΑ ϝϮΤϜϠϟ ΔϳϭΎΤϟ΍ ϲϧΎϨϘϟ΍ ϕϼϏ΍ ϢϜΣ΍
ΩήΒϤϟ΍.
xΡϭήΟ ϭ΃ ϕήΣ Ϧϣ ϚϟΫ ϪΑ ΐΒδΘϳ Ϊϗ ΎϤϟ ΔϠϠΒϣ Ϊϳ΄Α ΓΩήΒϤϟ΍ ΢τγϷ΍ βϤϠΗ ϻ .
xΔΟϼΜϟ΍ Ϧϣ ϪΟ΍ήΧ΍ ϝΎΣ ΞϠΜϟ΍ ϚϠϬΘδΗ ϻ .
183ήΘϟ
AR -2-
background
رﯾذﺣﺗ: ظﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ تﺎﺣﺗﻓ ﺔﯾوﮭﺗﻟا ﻲﻓ فﯾوﺟﺗ زﺎﮭﺟﻟا وأ ﻲﻓ ﺔﯾﻧﺑﻟا ﺔﺟﻣدﻣﻟا ﺔﯾﻟﺎﺧ نﻣ
دادﺳﻧﻻا.
رﯾذﺣﺗ: مدﺧﺗﺳﺗ ةزﮭﺟﻷا ﺔﯾﻛﯾﻧﺎﻛﯾﻣﻟا وأ لﺋﺎﺳو ىرﺧأ ﻊﯾرﺳﺗﻟ ﺔﯾﻠﻣﻋ ﺔﻟازإ ،دﯾﻠﺟﻟا رﯾﻏ
ﻲﺗﻟا ﻲﺻوﺗ ﺔﻛرﺷﻟا ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا.
رﯾذﺣﺗ: مدﺧﺗﺳﺗ ةزﮭﺟﻷا ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا لﺧاد تارﺟﺣ نﯾزﺧﺗ ﺎﻌطﻟام ،زﺎﮭﺟﻟا ﻻإ نإ
تﻧﺎﻛ ن عوﻧﻟا يذﻟا ﻲﺻوﺗ ﮫﺑ ﺔﻛرﺷﻟا ﻌﻧﺻﻣﻟا.
رﯾذﺣﺗ: فﻠﺗﺗ ةرﺋادﻟا ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا زﺎ دﯾرﺑﺗﻟا.
رﯾذﺣﺗ: بﻧﺟﺗﻟ رطﺧﻟا مﺟﺎﻧﻟا نﻋ مدﻋ تﺎﺑﺛ ،زﺎﮭﺟﻟا بﺟﯾ ﮫﺗﯾﺛﺗ ﺎﻘﺑط تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ.
نﯾزﺧﺗ داوﻣﻟا ةرﺟﻔﺗﻣﻟا لﺛﻣ بﻠﻋ لوﺳورﯾﻷا ةدﺎ ﻌﯾرﺳ لﺎﻌﺗﺷﻻا ﻲﻓ اذھ
ازﺎﮭﺟﻟ.
اذھ زﺎﮭﺟﻟا مﻣﺻﻣ مادﺧﺗﺳﻼﻟ ﻲﻟزﻧﻣﻟا تﺎﻘﯾﺑطﺗﻟاو ﺔﻠﺛﺎﻣﻣﻟا ؛لﺛﻣ
- قطﺎﻧﻣ ردﺎﻛ ﺦﺑطﻟا ﻲﻓ رﺟﺎﺗﻣﻟا بﺗﺎﻛﻣﻟاو تﺎﺋﯾﺑو لﻣﻌﻟا ىرﺧﻷا
- عرازﻣﻟا و ءﻻزﻧﻟا ﻲﻓ قدﺎﻧﻔﻟا قدﺎﻧﻓو قرطﻟا تﺎﺋﯾﺑﻟاو ﺔﯾﻧﻛﺳﻟا ؛ﺔﻠﺛﺎﻣﻣﻟا
- نﻛﺎﻣأ تﯾﺑﻣﻟا ؛رﺎطﻓﻹاو
- تﺎﯾﻠﻣﻋ نﯾوﻣﺗﻟا تﺎﻘﯾﺑطﺗﻟاو ﺔﻠﺛﺎﻣﻣﻟا ﻲﻓ ر تﻼﺣﻣ ﺔﺋزﺟﺗﻟا
اذإ نﺎﻛ سﺑﻘﻣﻟا رﯾ قﺑﺎطﺗﻣ ﻊﻣ سﺑﺎﻗ ،ﺔﺟﻼﺛﻟا ﮫﻟدﺑﺗﺳا نﻣ ﻊﻧﺻﻣﻟا وأ لﯾﻛو
ﺔﻣدﺧﻟا وأ صﺎﺧﺷأ سﻔﻧﺑ تﻼھؤﻣﻟا بﻧﺟﺗﻟ رطﺎﺧﻣﻟا.
اذھ زﺎﮭﺟﻟا سﯾﻟ دﻌﻣ مادﺧﺗﺳﻻ صﺎﺧﺷأ )ﺎﻣﺑ ﻲﻓ كﻟذ لﺎﻔطﻷا (نوﻧﺎﻌﯾ نﻣ تاردﻗ
ﺔﯾﻧدﺑ وأ ﺔﯾﺳﺣ وأ ﺔﯾﻠﻘﻋ ةدودﺣﻣ وأ نورﻘﺗﻔﯾ ةرﺑﺧﻠﻟ ،ﺔﻓرﻌﻣﻟاو ﻻإ اذإ مﺗ مﮭﺣﻧﻣ
ﺎﻓارﺷإ وأ ﺎﮭﯾﺟوﺗ صﺧﯾ مادﺧﺗﺳا زﺎﮭﺟﻟا ﺔطﺳاوﺑ صﺧﺷ لوؤﺳ نﻋ مﮭﺗﻣﻼﺳ.
بﺟﯾ ﺔﺑﻗارﻣ لﺎﻔطﻷا ﻲﻛ اوﺛﺑﻌﯾ زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ.
*مﺗ لﯾﺻوﺗ سﺑﺎﻗ ضرؤﻣ ﺎﺻﯾﺻﺧ ﻊﻣ لﺑﺎﻛ ﺔﻗط كدرﺑﻣ . بﺟﯾ مادﺧﺗﺳا اذھ
سﺑﺎﻘﻟا سﺑﻘﻣ ضرؤﻣ صﺎﺧ نﻣ 16 رﯾﺑﻣأ. نإ مﻟ نﻛﯾ كﺎﻧھ لﺛﻣ اذھ اسﺑﻘﻣﻟ ﻲﻓ
،كﻟزﻧﻣ صرﺣا ﻠﻋ ﮫﺑﯾﻛر ﺔطﺳاوﺑ ﻲﻧﻓ صﺗﺧﻣ.
نﻛﻣﯾ مادﺧﺗﺳا اذھ زﺎﮭﺟﻟا نﻣ لﺑﻗ لﺎﻔطﻷا رﻣﻌﺑ 8 ماوﻋأ ﺎﻣ قوﻓ صﺎﺧﺷﻷاو
نﯾذﻟا نوﻧﺎﻌﯾ نﻣ تاردﻗ ﺔﯾﻧدﺑ وأ ﺔﯾﺳﺣ وأ ﺔﯾﻠﻘﻋ ﺔﯾﻧدﺗﻣ وأ نورﻘﺗﻔ ةرﺑﺧﻠﻟ
ﺔﻓرﻌﻣﻟاو اذإ مﺗ مﮭﺣﻧﻣ فارﺷﻹا وأ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﺔﺻﺎﺧﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا طﺑﺔﻘﯾر
ﺔﻧﻣآ اوﻧﺎﻛو نوﻛردﯾ رطﺎﺧﻣﻟا ﺔﯾوطﻧﻣﻟا ﻰﻠﻋ كﻟذ. رظﺣﯾ ثﺑﻋ لﺎﻔطﻷا زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ.
ﻊﻧﻣﯾ ءارﺟإ لﺎﻣﻋأ فﯾظﻧﺗﻟا ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو ﺔطﺳاوﺑ لﺎﻔطﻷا نود فارﺷإ.
اذإ نﺎﻛ كﻠ دادﻣﻹا ،ﺎﻔﻟﺎﺗ ﮫﻟدﺑﺗﺳا نﻣ ﻊﻧﺻﻣﻟا وأ لﯾﻛو ﺔﻣدﺧﻟا وأ صﺎﺧﺷأ سﻔﻧﺑ
تﻼھؤﻣﻟا بﻧﺟﺗﻟ رطﺎﺧﻣﻟا.
AR -1-
background
1
ϝϭϷ΍ ϢδϘϟ΍ :ΔΟϼΜϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ ϞΒϗ2
xΔϴϨϣ΃ ΕΎϤϴϠόΗ2
x΢΋Ύμϧ2
xΎϬϠϴϐδΗϭ ΔΟϼΜϟ΍ ΐϴϛήΗ3
xΔΟϼΜϟ΍ ϞϴϐθΗ ϞΒϗ3
ϲϧΎΜϟ΍ ϢδϘϟ΍ :ΔϋϮϨΘϤϟ΍ ϒ΋ΎχϮϟ΍ϭ ι΍ϮΨϟ΍4
xΕΎΘγϮϣήΘϟ΍ έΎϴϋ4
xήΒΘ˰ϟ΍ έίϳϟ΍ Ϊήδϳϊ )Ϙϓ ΕΎϴ΋΍ϮΘγϻ΍ ϒϨμϟ ϞϤόΘδϳς(4
xΕ΍έ΍Ϯδδϛϻ΍5
ΚϟΎΜϟ΍ ϢδϘϟ΍ :ΔΟϼΜϟ΍ ϞΧ΍Ω ΔϤόσϷ΍ ΐϴΗήΗ6
xΩήΒϤϟ΍ ϢδϘϟ΍6
xΪϤΠϤϟ΍ ϢδϘϟ΍6
ϊΑ΍ήϟ΍ ϢδϘϟ΍ :ΔϧΎϴμϟ΍ϭ ϒϴψϨΘϟ΍7
xΞϠΜϟ΍ ΐϳϭάΗ7
xϴϴϐΗΔΒϤϟ ήϻ΍Γ˯Ύο7
βϣΎΨϟ΍ ϢδϘϟ΍ :ϥΎϜϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ϭ΃ ϞϘϨϟ΍8
xϥΎϜϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ϭ΃ ϞϘϨϟ΍8
αΩΎδϟ΍ ϢδϘϟ΍ :ιΎΨϟ΍ βϴϓήδϟ΍ ΔϣΪΧ ˯ΎϋΪΘγ΍ ϞΒϗ9
ϊΑΎδϟ΍ ϢδϘϟ΍ :ΔΟϼΜϟ΍ ϡΎδϗ΍ϭ ϊτϗ10
ΕΎϳϮΘΤϤϟ΍
12
ARABIC
background
background
52167920
AR
FFJ2667AX
FFJ2667A

Specifications

Fagor FFJ2667A Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Fagor FFK6885A image
Fagor FFK6885A Refrigerator
2020-10-22 1 docs
No image
Fagor ZFK1745A Refrigerator
2020-10-02 1 docs
Product Fagor FFK1677A image
Fagor FFK1677A Refrigerator
2020-09-28 1 docs