Honda SXS700M2-M4 CF 2019 Motorcycles

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model SXS700M2-M4 CF 2019.

The file format is pdf, 276 pages, you can download this manual here .

background
20192019
20192019
MANUEL DU CONDUCTEURMANUEL DU CONDUCTEUR
SXS700SXS700
M2 Deux OccupantsM2 Deux Occupants
M4 Quatre OccupantsM4 Quatre Occupants
Numéro d'article
LISEZ LE MANUEL ATTENTIVEMENT, CAR
IL CONTIENT DES INFORMATIONS
IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ.
ÂGE MINIMAL RECOMMANDÉ DU
CONDUCTEUR : 16
background
Le présent manuel du propriétaire est une pièce à part entière du
véhicule; il doit rester en permanence sur le véhicule et doit être cédé
au nouveau propriétaire à la revente du véhicule.
Cette publication inclut les informations les plus récentes disponibles
avant l’impression. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit
d’apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans
obligation quelconque.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans
autorisation écrite.
Il est possible que le véhicule illustré dans le présent manuel du
propriétaire ne corresponde pas exactement à votre propre véhicule.
© Honda Motor Co., Ltd. 2018
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 1 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
2019
Honda PIONEER SXS700
M2 Deux passagers
M2D Deux passagers, Deluxe
M4 Quatre passagers
M4D Quatre passagers, Deluxe
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 2 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Introduction
Introduction
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de votre Honda Pioneer. En
achetant un véhicule Honda, vous devenez membre d’une grande
famille internationale de clients satisfaits – de personnes qui apprécient
la réputation de Honda; la qualité évidente de tous ses produits.
Nous vous recommandons de lire le présent manuel du propriétaire
avant d'utiliser pour la première fois votre véhicule. Ce manuel traite
de tous les aspects techniques de la machine, des instructions
concernant son fonctionnement et la sécurité et de nombreux
conseils très utiles. Pour faciliter vos recherche, le manuel comporte
une liste détaillée des sujets traités au début de chaque section, ainsi
qu'un index alphabétique au dos du manuel.
Afin de protéger votre bien, nous vous conseillons de maintenir votre véhicule
en bon état d'entretien. Non seulement, il est capital de respecter
scrupuleusement les entretiens programs, mais il est tout aussi important
de respecter les procédures de rodage et de faire tous les contrôles nécessaires
avant la conduite ou autres contrôles périodiques décrits dans ce manuel.
Ce manuel contient de nombreux renseignements précédés de la
mention . Ces renseignements sont destinés à vous éviter
tout risque de détérioration de votre Honda ou de dommages à
autrui, et vous aideront à protéger l’environnement.
Lire attentivement le livret de garantie (page 247) afin d'assimiler
toutes les garanties protégeant votre nouveau véhicule Honda et de
comprendre tous vos droits et responsabilités.
Pour toute question concernant votre machine, son entretien ou sa
réparation, n’hésitez pas à consulter votre concessionnaire, qui
connaît parfaitement votre véhicule utilitaire de type côte à côte
Honda et qui est entièrement dédié à vous apporter satisfaction.
Veuillez signaler tout changement d’adresse ou de propriétaire à
votre concessionnaire afin qu’il puisse vous communiquer des
informations importantes sur le produit.
Visiter également notre site web à l'adresse
États-Unis : www.powersports.honda.com.
Canada : www.honda.ca.
REMARQUE
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 3 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Introduction
Introduction
Les codes suivants indiqués dans le manuel identifient chacun des
pays.
SXS700M2
SXS700M2D
SXS700M4
SXS700M4D
Toutes les illustrations jointes sont basées sur le modèle
SXS700M4D type AC.
Les caractéristiques peuvent varier selon les régions.
A États-Unis d'Amérique - 49 états
AC
États-Unis d'Amérique - 50 états
(conformes aux normes californiennes)
A, II A États-Unis d'Amérique - 49 états
AC, II AC
États-Unis d'Amérique - 50 états
(conformes aux normes californiennes)
CM, II CM Canada
A États-Unis d'Amérique - 49 états
AC
États-Unis d'Amérique - 50 états
(conformes aux normes californiennes)
A, II A États-Unis d'Amérique - 49 états
AC, II AC
États-Unis d'Amérique - 50 états
(conformes aux normes californiennes)
CM, II CM Canada
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 4 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Quelques mots à propos de la sécurité
Quelques mots à propos de la
sécurité
Quelques mots à propos de la sécurité
Votre sécurité et la sécurité des autres sont capitales. Par
conséquent, il vous incombe d’utiliser votre véhicule Honda en
respectant toutes les mesures de sécurité.
Pour vous aider à prendre toutes les décisions nécessaires
concernant la sécurité, nous avons prévu de nombreuses procédures
et autres renseignements qui sont inscrits sur des étiquettes ou qui
sont décrits dans ce manuel. Ces informations vous avertissent de
dangers potentiels pour vous et les autres.
Naturellement, il n’est pas possible de souligner ici tous les dangers
inhérents à la conduite et à l’entretien de ce véhicule. Vous devez
vous en remettre à votre propre jugement.
Des informations de sécurité importantes sont communiquées sous
diverses formes, notamment :
Étiquettes de sécurité — apposées sur le véhicule.
Messages de sécurité — messages encadrés précédés d’un
symbole d’avertissement
2
et de l’un des trois termes suivants :
DANGER, ATTENTION, ou PRÉCAUTION.
Ces termes signifient :
3
DANGER
Vous SEREZ TUÉ ou
SÉRIEUSEMENT BLESSÉ si vous
ne suivez pas les instructions.
3
ATTENTION
Le non-respect de ces
instructions est SUSCEPTIBLE
d’entraîner des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
3
PRÉCAUTION
Le non-respect de ces
instructions est SUSCEPTIBLE
d’entraîner des BLESSURES.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 5 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Quelques mots à propos de la sécurité
Quelques mots à propos de la
sécurité
Rubriques de sécurité — par exemple, « Rappels importants sur la
sécurité » ou « Précautions importantes sur la sécurité ».
Section sécurité — « Sécurité du pilote et du passager », débutant
page 1.
Instructions — comment utiliser ce véhicule correctement et en
toute sécurité.
Outre les éléments ci-dessus, votre manuel du propriétaire regorge
d'informations utiles pour vous aider à utiliser et à entretenir votre
véhicule en toute sécurité. Veuillez le lire attentivement.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 6 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Sommaire
Sommaire
Sommaire
Les pages suivantes décrivent les différents chapitres de votre
manuel du propriétaire.
La première page de chaque section dresse la liste des sujets abordés
dans cette section.
Sécurité du pilote et du passager..............................................1
Les consignes de sécurité les plus importantes, la façon dont les
accessoires et les modifications peuvent altérer votre véhicule, et
l'emplacement des étiquettes de sécurité correspondantes sur
votre véhicule.
Instruments et commandes .....................................................11
Emplacement, fonction et utilisation des témoins, des commandes
pilote et d'autres composants fonctionnels.
Avant la conduite .....................................................................69
Importance du port de la ceinture de sécurité, du casque, de
protections oculaires et d'autres équipements de protection,
conditions à respecter pour garantir que le pilote et le véhicule
sont prêts à partir, les limites de chargement et le consignes sur le
transport de charge ainsi que le tractage d'une remorque.
Principes de base sur l’utilisation et la conduite....................81
Procédure de démarrage et d'arrêt du moteur, sélection du mode
de conduite et des rapports, ainsi que les consignes pour aborder
les pentes et autres situations en tout terrain.
Entretien de votre Honda ......................................................101
Raisons de l’entretien périodique de votre véhicule, ce qu’il faut
savoir avant de procéder à l’entretien de votre véhicule, un
programme d’entretien et les instructions concernant certains
entretiens et réglages spécifiques.
Conseils utiles .........................................................................193
Comment remiser et transporter votre véhicule Honda et comment
respecter l’environnement.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 7 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Sommaire
Sommaire
En cas de problème ................................................................203
Que faire en cas de crevaison, si le moteur ne démarre pas, etc.
Renseignements techniques ..................................................227
Numéros d’identification, caractéristiques et autres données
techniques.
Information du consommateur .............................................245
Détails concernant la garantie, le contrôle des gaz d’échappement,
comment se procurer un manuel d’entretien et comment
contacter Honda.
INDEX.......................................................................................251
Liste alphabétique de tous les sujets traités dans le manuel.
Référence rapide
Conseils pratiques sur le carburant, l’huile moteur, la dimension
des pneus et la pression de gonflage.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 8 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 9 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Sécurité du pilote et du passager
1
Sécurité du pilote et du passager
Sécurité du pi lote et du passa ger
Cette section traite des renseignements et des conseils les plus
importants pour vous aider à conduire votre véhicule Honda en toute
sécurité. Consacrez quelques instants à la lecture de ces pages. Cette
section indique l’emplacement des étiquettes de sécurité apposées
sur le véhicule.
Information de sécurité importante............................................... 2
Accessoires et modifications ......................................................... 4
Étiquettes de sécurité ................................................................... 6
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 1 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Sécurité du pilote et du passager
2
Information de sécurité
importante
Vous pouvez faire beaucoup pour vous protéger vous-même et
votre/vos passager(s) en conduisant. Vous trouverez de nombreuses
recommandations utiles tout au long de ce manuel. Nous vous
indiquons ci-après celles qui nous semblent les plus importantes.
Le pilote doit être âgé d'au moins 16 ans et avoir une taille suffisante
pour porter correctement la ceinture de sécurité et atteindre les
commandes. Le passager doit avoir une taille suffisante pour être
correctement retenu par la ceinture de sécurité et pour pouvoir
reposer les deux pieds au sol. Ne jamais autoriser quelqu'un à
conduire depuis le centre de la banquette. Aucune ceinture de
sécurité n'est fournie à cet emplacement.
Le port de la ceinture de sécurité ainsi que son positionnement
correcte est votre meilleur gage de sécurité contre les possibles
blessures en cas d'accident ou de retournement.
Nous vous recommandons de porter en permanence un casque à
mentonnière sécurisée. Nous vous recommandons également de
porter une protection oculaire, des bottes, des gants et d’autres
équipements de protection (page 71).
Le fait de fermer les portières et d'abaisser et de fixer fermement les
filets latéraux permet de maintenir les bras et les jambes du conducteur
et des passagers à l'intérieur de la structure de protection des occupants
(OPS) en cas de basculement ou de retournement du véhicule.
Suivre les recommandations relatives à l’âge et à la taille
Toujours porter la ceinture de sécurité
Se protéger la tête et les yeux
Maintenir les portières et les filets latéraux fermés
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 2 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Sécurité du pilote et du passager
3
Information de sécurité
importante
Votre véhicule a été conçu soit pour un pilote et son passager
(SXS700M2/M2D), soit un pilote et jusqu'à trois passagers
(SXS700M4/M4D). Ne jamais transporter de passager à bord de la
benne, au risque d'être projeté contre les parois ou à l'extérieur du
véhicule et d'être gravement blessé ou tué.
Ne pas embarquer plus de 454 kg (1 000 lb) dans la benne, et
s'assurer que le chargement est correctement réparti, le plus en
avant et au centre possible, et parfaitement maintenu afin d'éviter
tout déversement.
Il est important de garder votre véhicule en parfait état d'entretien et
de conduite pour rouler en toute sécurité. Une panne peut poser des
problèmes, particulièrement si vous vous trouvez dans un endroit
reculé. Pour éviter de tels soucis, inspecter votre véhicule Honda
avant chaque utilisation, puis effectuer toutes les opérations
d’entretien recommandées.
L’alcool est incompatible avec la conduite. Un seul verre peut altérer
votre jugement et vos capacités à réagir aux changement de conditions.
Les médicaments peuvent également affecter vos capacités. Ainsi, ne
conduisez pas après avoir consommé de l'alcool ou des médicaments.
Votre véhicule est conçu pour un usage sur propriété privée et sur
routes forestières. Il n'est pas équipé de feux clignotants ainsi que de
nombreux autres équipements obligatoires sur routes publiques
bitumées ou non-bitumées.
Ne jamais transporter un passager dans la zone de charge
Respecter les limites et les consignes de charge
Maintenir votre véhicule en bon état
Ne pas prendre la route après avoir consommé de l’alcool
Ne pas emprunter la voie publique
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 3 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Sécurité du pilote et du passager
4
Accessoires et modifications
La modification de votre véhicule ou l’utilisation d’accessoires qui ne
sont pas d’origine Honda peut affecter la sécurité de votre véhicule.
Avant de considérer toute modification ou d’installer un accessoire,
consulter les informations suivantes.
Nous vous recommandons vivement de n’utiliser que des accessoires Honda
d’origine ayant été spécialement conçus ou approuvés et testés pour votre
véhicule. Étant donné que Honda ne peut pas tester tous les autres accessoires,
vous assumerez personnellement l’entière responsabilité du choix, de
l’installation et de l’utilisation d’accessoires d’une autre marque que Honda.
Il faut également comprendre que les accessoires ajoutent du poids, réduisant par
conséquent le poids du chargement et le poids total à embarquer, et rehaussant le
centre de gravité du véhicule, augmentant ainsi le risque de renversement.
N’hésitez pas à demander conseil à votre concessionnaire et
observez toujours les règles suivantes :
S’assurer que les accessoires n’obstruent pas les feux de position, ne
réduisent pas le dégagement au sol, ne limitent pas la course de suspension
ou la liberté de la direction, ni ne gênent aucune commande quelconque.
Ne pas ajouter d’équipement électrique risquant de dépasser la
capacité du système électrique du véhicule (page 233). Un fusible
grillé peut mettre hors d’état les phares ou autres feux ou réduire
la puissance du moteur (page 216).
Accessoires
WARNING
3
ATTENTION
Des accessoires ou des modifications
inappropriés peuvent être à l’origine d’un
accident dans lequel vous pourriez être
grièvement blessé, voire tué.
Respecter toutes les instructions du présent
manuel du propriétaire en matière
d’accessoires et de modifications.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 4 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Sécurité du pilote et du passager
5
Accessoires et modifications
Nous vous conseillons vivement de ne pas démonter aucun
équipement original ni de modifier votre véhicule d’une manière
quelconque susceptible d’altérer sa conception ou son
fonctionnement. De tels changements pourraient compromettre
sérieusement la maniabilité de votre véhicule, sa stabilité, l'efficacité
de son freinage, et le rendre impropre à la sécurité d’emploi.
Nous vous conseillons également de ne modifier ou déposer aucun
équipement (tel que le pare-étincelles, le silencieux ou des pièces du
système antipollution) qui pourrait rendre votre véhicule illégal.
Modifications
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 5 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Sécurité du pilote et du passager
6
Étiquettes de sécurité
Sur votre véhicule Honda, plusieurs étiquettes de sécurité indiquent
des informations importantes.
Vous-même ou toute autre personne susceptible d'utiliser ce véhicule
doit bien prendre connaissance de ces informations avant de l’utiliser.
Les étiquettes sont considérées comme parties intégrantes du
véhicule. Si une étiquette se détache ou est difficile à lire, contactez
votre concessionnaire Honda pour un remplacement.
Signale un élément apparent.
Signale un élément masqué.
danger bouchon
de radiateur
avertissement de pneu et de surcharge
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 6 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Sécurité du pilote et du passager
7
Étiquettes de sécurité
étiquette d'avertissement général
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 7 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Sécurité du pilote et du passager
8
Étiquettes de sécurité
avertissement général
sélectionner la vitesse et conduire
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 8 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Sécurité du pilote et du passager
9
Étiquettes de sécurité
avertissement sur le
chargement
avertissement relatif aux passagers
arrière
attelage de remorque
OSHA
(SXS700M2/M2D) (SXS700M4/M4D)
(SXS700M4/M4D uniquement)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 9 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Sécurité du pilote et du passager
10
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 10 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
11
Instruments et commandes
(suite page suivante)
Instruments et commandes
Les rubriques listées ci-dessous sont décrites dans cette section.
Emplacement des pièces de commande...................................... 13
Voyants indicateurs et affichage ................................................. 16
Témoin de point mort.............................................................. 17
Témoin de marche arrière........................................................ 17
Témoin de frein de stationnement ........................................... 17
Témoin de verrouillage du différentiel...................................... 17
Témoin de température élevée de liquide de refroidissement/huile... 17
Témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM-FI.......... 17
Témoin de ceinture de sécurité ................................................ 17
Témoin de direction assistée électrique (EPS)............................ 18
Affichage multifonction ........................................................... 21
Affichage du compteur de vitesse ............................................ 22
Affichage du compteur kilométrique........................................ 23
Affichage de position de la boîte de vitesses ............................ 32
Commandes du pilote ................................................................ 33
Contacteur d’allumage ............................................................ 33
Commutateur de phare ........................................................... 34
Contacteur AT/MT (SXS700M2D/M4D uniquement) ................ 35
Palettes de sélection (SXS700M2D/M4D uniquement).............. 36
Levier de vitesses ..................................................................... 37
Levier sélecteur de mode de boîte............................................ 38
Levier de frein de stationnement.............................................. 40
Portières ..................................................................................... 41
Filets latéraux ............................................................................. 43
Banquette .................................................................................. 50
Banquette................................................................................ 50
Conversion de la banquette arrière (SXS700M4/M4D uniquement).. 51
Réglage de la butée de banquette arrière (SXS700M4/M4D uniquement) ..53
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 11 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
12
Instruments et commandes
Ceintures de sécurité .................................................................. 54
Poignée de maintien du passager ............................................... 61
Compartiments de rangement.................................................... 62
Prise d'alimentation pour accessoire ........................................... 63
Commandes de la benne de chargement.................................... 64
Leviers de hayon arrière ........................................................... 64
Crochets d'arrimage ................................................................ 65
Levier de basculement de benne .............................................. 66
Attelage de remorque ................................................................ 68
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 12 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
13
Emplacement des pièces de
commande
commutateur
de phare
(page 34)
prise d'alimentation pour
accessoire (page 63)
levier de frein de
stationnement (page 40)
contacteur d’allumage
(page 33)
levier sélecteur de
mode de boîte
(page 38)
levier de vitesses
(page 37)
voyants indicateurs
et affichage
(page 16)
Contacteur AT/MT
(SXS700M2D/M4D uniquement)
(page 35)
palette de descente de rapport
(SXS700M2D/M4D uniquement)
(page 36)
palette de montée de rapport
(SXS700M2D/M4D uniquement)
(page 36)
poche à usages
multiples
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 13 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
14
Emplacement des pièces de
commande
ceinture de sécurité avant
(page 54)
filet latéral avant
(page 43)
portière avant (page 41)
poignée de maintien du passager
(page 61)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 14 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
15
Emplacement des pièces de
commande
portière arrière
(SXS700M4/M4D
uniquement) (page 41)
filet latéral arrière
(SXS700M4/M4D
uniquement)
(page 43)
ceinture de sécurité arrière
(SXS700M4/M4D uniquement)
(page 54)
levier de basculement
de benne (page 66)
benne de chargement
(page 64)
récepteur d'attelage de remorque
(page 68)
leviers de hayon
arrière (page 64)
banquette arrière
(SXS700M4/M4D
uniquement)
(page 50)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 15 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
16
Voyants indicateurs et affichage
Les voyants indicateurs et affichages équipant votre véhicule utilitaire
de type côte à côte Honda vous informent et vous avertissent de tous
les problèmes éventuels pouvant survenir, et ils rendent l’utilisation du
véhicule plus sûre et agréable. Y porter attention fréquemment. Leurs
fonctions sont décrites aux pages suivantes.
Contrôle des témoins
Les témoins s'allument et s'éteignent de manière séquentielle
lorsque le contacteur d'allumage est placé sur la position ON (q).
Si l’un de ces témoins ne s’allume pas quand la clé est en position
ON, demandez à votre concessionnaire d’inspecter votre véhicule
pour tout problème.
témoin de frein de
stationnement
affichage multifonction
PGM-FI témoin
d'anomalie
(MIL)
témoin de ceinture
de sécurité
témoin de
marche
arrière
témoin de
point mort
témoin de
blocage de
différentiel
sélecteur de mode
témoin de
température élevée
du liquide de
refroidissement/huile
témoin de direction assistée électrique
(EPS) (SXS700M2D/M4D uniquement)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 16 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
17
Voyants indicateurs et affichage
Témoin de point mort
Ce témoin s'allume et reste allumé lorsque la boîte de
vitesses est au point mort.
Témoin de marche arrière
Ce témoin s'allume et reste allumé lorsque la boîte de
vitesses est sur la marche arrière.
Témoin de frein de stationnement
Ce témoin s'allume et reste allumé lorsque le frein de
stationnement est engagé.
Témoin de verrouillage du différentiel
Ce témoin s'allume lorsque le mode 4WD avec blocage du
différentiel est engagé, ainsi que le témoin 4WD (page 32).
Témoin de température élevée de liquide de
refroidissement/huile
Ce témoin s’allume et reste allumé lorsque la température du
liquide de refroidissement ou de l'huile moteur est suffisamment
élevée pour affecter la durée de service du moteur. Si ce témoin
s'allume au ralenti ou en cours de conduite, immobiliser le véhicule
dès que possible, couper le moteur et le laisser refroidir.
Témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM-FI
Ce témoin s'allume et reste allumé lorsqu'un problème est
détecté au niveau du système du moteur du véhicule. Le cas
échéant, réduire l'allure et porter le véhicule chez un concessionnaire
aussitôt que possible.
Témoin de ceinture de sécurité
Ce témoin se met à clignoter si la ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée, et continue de clignoter tant
que la ceinture de sécurité du conducteur n'a pas été bouclée.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas correctement bouclée, la
vitesse maximale du véhicule est limitée par l'intermédiaire du système de
limitation de vitesse de ceinture de sécurité (page 55).
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 17 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
18
Voyants indicateurs et affichage
Témoin de direction assistée électrique (EPS)
(SXS700M2D/M4D uniquement)
Ce témoin s'allume à l'établissement du contact et reste
allumé jusqu'au démarrage du moteur.
Ce témoin s'allume et reste allumé en cas d'anomalie dans le
système de la direction assistée électrique.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 18 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
19
Voyants indicateurs et affichage
Affichage multifonction Cet affichage comprend les
fonctions suivantes.
Affichage du compteur
de vitesse
Indique la vitesse de conduite en
kilomètres ou en miles par heure
(page 22).
Affichage du compteur
kilométrique
Affiche le niveau de carburant,
l'horloge numérique, le compteur
kilométrique, le compteur
journalier, l'indicateur de
température de liquide de
refroidissement, le compteur
horaire, le totalisateur partiel
d'entretien et le compteur horaire
d'entretien (page 23).
Affichage de position
de la boîte de vitesses
Indique la position de la boîte de
vitesses (page 32).
Sélecteur de mode Cette touche sert à sélectionner le
mode, à changer l'unité de distance
et à régler/réinitialiser l'horloge
numérique, le compteur journalier
et le compteur horaire (page 21).
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 19 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
20
Voyants indicateurs et affichage
Contrôle de l’affichage
Lorsque le contacteur d’allumage est placé sur la position ON (q),
l’affichage multifonction indique temporairement tous les modes et
les segments numériques, ainsi que le message initial. Cela permet
ainsi de vérifier que l'écran à cristaux liquides fonctionne
correctement.
Si toute partie de cet affichage ne s’allume pas quand la clé est en
position ON, demandez à votre concessionnaire d’inspecter votre
véhicule pour tout problème.
affichage multifonction
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 20 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
21
Voyants indicateurs et affichage
Les fonctions de l’affichage multifonction sont les suivantes :
Affichage multifonction
Affichage du compteur de vitesse
Affichage du compteur kilométrique
Affichage de position de la boîte de vitesses
sélecteur de mode
affichage de position de la
boîte de vitesses
affichage du
compteur de vitesse
affichage du compteur
kilométrique
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 21 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
22
Voyants indicateurs et affichage
Cet affichage indique la vitesse en kilomètres ou en milles par heure.
Changer d'unité de kilométrage
Le compteur de vitesse, le compteur kilométrique, le compteur
journalier et le totalisateur partiel d'entretien s'affichent en « MPH »
et « MILE » ou « KM/H » et « KM ».
Pour modifier l'unité de distance, appuyer et maintenir enfoncé le
sélecteur de mode pendant plus de 5 secondes dans le mode de
totalisateur général (page 23) avec le véhicule à l'arrêt.
Clignotement du compteur de vitesse
Si les chiffres du compteur de vitesse et le témoin de ceinture de
sécurité clignotent simultanément en cours de conduite, la vitesse
maximale du véhicule est limitée à 24 km/h par l'intermédiaire du
système de limitation de vitesse de ceinture de sécurité (page 55).
Affichage du compteur de vitesse
sélecteur de mode
KM
MILE
KM/H
MPH
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 22 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
23
Voyants indicateurs et affichage
Cet affichage inclut le niveau de carburant, l'horloge numérique, le
compteur kilométrique, le compteur journalier, l'indicateur de
température de liquide de refroidissement, le compteur horaire, le
totalisateur partiel d'entretien et le compteur horaire d'entretien.
À chaque pression sur le sélecteur de mode, le mode change comme
indiqué sur l'illustration.
En présence d'indications inhabituelles sur votre SXS, si le sélecteur
de mode n'est pas enfoncé pendant 10 secondes, un message
s'affichera automatiquement sur l'écran.
Affichage du compteur kilométrique
Indicateur de niveau
de carburant (page 24)
Horloge numérique
(page 26)
Compteur
kilométrique (page 27)
Compteur journalier
(page 27)
Compteur horaire
(page 30)
Totalisateur partiel
d'entretien (page 31)
Compteur horaire
d'entretien (page 31)
Lorsque le
SXS est en
mouvement
Lorsque le
SXS est à
l'arrêt
Indicateur de température
de liquide de
refroidissement (page 28)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 23 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
24
Voyants indicateurs et affichage
Indicateur de niveau de carburant
L'indicateur de niveau de carburant affiche la quantité approximative
de carburant disponible sur un affichage gradué avec le symbole de
carburant. Lorsque le segment F s’allume, la quantité de carburant
dans le réservoir est de :
30 ℓ (7,9 gal US)
Indépendamment du mode d'affichage utilisé, lorsque le niveau de
carburant atteint seulement un segment restant, l'affichage passera
automatiquement à l'indicateur de niveau de carburant. Vous devez
refaire le plein aussitôt que possible.
La quantité de carburant restant dans le réservoir avec le véhicule
stationné sur une surface ferme et horizontale, est environ de :
10,5 ℓ (2,76 gal US)
L'indicateur de niveau de carburant et l'indication LO FUEL se
mettent à clignoter alternativement si le niveau de carburant
diminue encore davantage.
symbole de carburant indicateur de niveau de carburant
segment F
indicateur de niveau
de carburant
message LO FUEL
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 24 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
25
Voyants indicateurs et affichage
Anomalie de l'indicateur de niveau de carburant :
En cas d'anomalie du système d'alimentation de carburant,
l'indicateur de niveau de carburant se met à clignoter.
Si cela se produit, consultez votre concessionnaire le plus tôt
possible.
indicateur de niveau de carburant
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 25 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
26
Voyants indicateurs et affichage
Horloge numérique
L'horloge numérique indique les heures et les minutes sur le mode
d'indication de 12 heures.
Pour régler l'heure :
1.
Tourner le contacteur d'allumage à la position ON (q).
2.
Appuyer et maintenir enfoncé le sélecteur de mode en mode
horloge. L'horloge se mettra à clignoter.
3.
Appuyer et maintenir enfoncé le sélecteur de mode jusqu'à ce
que l'heure souhaitée apparaisse.
4.
Pour valider le réglage de l'horloge, appuyer sur le sélecteur de
mode ou couper le contact.
sélecteur
de mode
horloge numérique affichage
d'horloge
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 26 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
27
Voyants indicateurs et affichage
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique le nombre total de miles ou de
kilomètres parcourus avec l'affichage ODO. Le compteur
kilométrique reste figé à 999 999 une fois ce kilométrage atteint.
Compteur journalier
Le totalisateur partiel indique le nombre de kilomètres ou de miles
parcourus avec l'affichage TRIP depuis la dernière remise à zéro.
L'affichage repasse sur 0,0 une fois que le kilométrage parcouru
dépasse 999,9.
Pour remettre le compteur journalier à zéro, appuyer et maintenir enfoncé
le sélecteur de mode avec l'affichage en mode compteur journalier.
affichage
ODO
compteur kilométrique
sélecteur
de mode
affichage TRIP
compteur
journalier
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 27 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
28
Voyants indicateurs et affichage
Indicateur de température de liquide de refroidissement
L'indicateur de température de liquide de refroidissement indique la
température du liquide de refroidissement avec l'affichage
température de liquide de refroidissement. Lorsque le segment
commence à passer au-dessus de l'affichage C (Froid), le moteur est
suffisamment chaud pour conduire le SXS. La plage de température
normale de fonctionnement est située entre les affichages H et C.
Si toutes les sections de l'indicateur de température de liquide de
refroidissement, notamment le segment H et le témoin de température
élevée d'huile/liquide de refroidissement, sont allumées (apparaît
automatiquement sur l'affichage), arrêter le moteur et vérifier le niveau
de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.
Lire les pages 214 - 215 et ne pas conduire le SXS tant que le
problème n'a pas été corrigé.
REMARQUE
Ne pas rouler lorsque le moteur surchauffe car ceci pourrait
l'endommager sérieusement.
indicateur de
température de
liquide de
refroidissement
affichage de
température de
liquide de
refroidissement
C
H
segment H
témoin de
température
élevée du
liquide de
refroidissement/
huile
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 28 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
29
Voyants indicateurs et affichage
Anomalie de l'indicateur de température de liquide de
refroidissement :
En cas d'anomalie du système de température de liquide de
refroidissement, l'indicateur de température de liquide de
refroidissement se met à clignoter et apparaît sur l'affichage, et/ou le
témoin de température élevée d'huile/liquide de refroidissement
s'allume.
Si cela se produit, consultez votre concessionnaire le plus tôt
possible.
indicateur de température
de liquide de refroidissement
témoin de température
élevée du liquide de
refroidissement/huile
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 29 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
30
Voyants indicateurs et affichage
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre d'heures cumulé pendant
que le contacteur d'allumage est placé sur ON (q ). Le compteur
horaire reste figé à 99 999,9 une fois cette valeur atteinte.
compteur horaire affichage du compteur horaire
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 30 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
31
Voyants indicateurs et affichage
Témoin de rappel d'entretien
Le témoin de rappel d'entretien s'affiche lorsque le kilométrage ou le
nombre d'heures d'utilisation de votre Honda SXS approche la fin de
l'intervalle d'entretien spécifié dans le programme d'entretien
(page 109).
Réinitialiser le témoin après l'exécution de chaque révision prévue par
le programme d’entretien. Si l'entretien programmé est réalisé avant
l'affichage du témoin de rappel d'entretien, s'assurer de réinitialiser le
rappel d'entretien avant d'exécuter l'entretien programmé.
Pour réinitialiser le témoin :
Pour réinitialiser le témoin, appuyer et maintenir enfoncé le sélecteur
de mode et placer le commutateur d'allumage en position ON (q). Le
message du témoin s'éclaire, et se met à clignoter deux fois après 2
secondes. Le témoin de rappel d'entretien est alors réinitialisé.
Le totalisateur partiel d'entretien et le compteur horaire d'entretien
seront également réinitialisés.
Plus d'informations sur le témoin de rappel d'entretien sur page 107.
témoin de rappel d'entretien
sélecteur de mode
totalisateur partiel
d'entretien
compteur horaire d'entretien
sélecteur de mode
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 31 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
32
Voyants indicateurs et affichage
Témoin de position de la boîte de vitesses
Le témoin de position de la boîte de vitesses indique la position de la boîte
de vitesses lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON (
q
).
Le témoin affiche : N pour le point mort, R pour la marche arrière et D
pour la marche normale.
(SXS700M2D/M4D uniquement)
Lorsque les palettes de sélection sont actionnées, le témoin affiche le
numéro du rapport engagé (1, 2 ou 3).
« – » s’affiche sur le témoin de position de la boîte de vitesses lorsque le
rapport est mal engagé. Avant de conduire, s’assurer que le rapport est
correctement affiché sur le témoin.
Si le témoin de position de la boîte de vitesses affiche « – » et clignote,
placer le contacteur d’allumage sur la position OFF (w), puis le remettre
sur la position ON (q). Si le témoin de position de la boîte de vitesses
affiche encore « – » et clignote, consulter votre concessionnaire.
témoin 4WD
Ce témoin s'allumera lorsque le mode 4WD ou 4WD avec
verrouillage du différentiel est engagé (page 38).
Affichage de position de la boîte de vitesses
témoin de
position de
la boîte de
vitesses
témoin 4WD
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 32 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
33
Commandes du pilote
Le contacteur d'allumage est un contacteur à trois positions,
actionné par clé et permet le démarrage et l'arrêt du moteur.
OFF (w) — Le moteur et les circuits électriques sont hors tension. Il
est possible d'insérer et de retirer la clé uniquement dans cette
position.
ON (q) — Les circuits électriques sont sous tension. Dans cette
position, il est possible d'utiliser la prise d'alimentation pour
accessoire.
START (p) — Cette position permet de démarrer le moteur. La clé
retourne automatiquement sur la position ON (q) lorsqu'elle est
relâchée.
Contacteur d’allumage
OFF (w)
ON (
q
)
contacteur d’allumage
START (p)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 33 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
34
Commandes du pilote
Le commutateur de phare se trouve sur la console avant, à gauche
du volant de direction. Ce commutateur permet d'allumer et
d'éteindre les feux avant et arrière.
Commutateur de phare
commutateur de phare
OFF (t)
ON (y)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 34 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
35
Commandes du pilote
Le contacteur AT/MT est situé sur la gauche du levier de vitesses.
Le contacteur AT/MT a deux positions, AT (mode de transmission
automatique) et MT (mode de transmission manuelle).
Pour sélectionner le mode de transmission, tourner le contacteur AT/
MT dans la position souhaitée.
Voir la section Passage des rapports page 84.
Contacteur AT/MT (SXS700M2D/M4D uniquement)
Contacteur AT/MT
AT
MT
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 35 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
36
Commandes du pilote
Votre SXS Honda est équipé d'une paire de palettes de sélection
situées à l'arrière du volant de direction.
Tirer la palette de montée de rapport (+) pour passer un rapport
supérieur et la palette de descente de rapport (-) pour descendre un
rapport.
En mode MT, les palettes de sélection sont utilisées pour passer les
rapports en cours de conduite du SXS.
En mode AT, il est possible de conduire le SXS sans utiliser les
palettes de sélection. Il est également possible d'utiliser
momentanément les palettes de sélection pour passer un rapport.
Voir la section Passage des rapports, page 84.
Palettes de sélection (SXS700M2D/M4D uniquement)
palette de descente
de rapport (-)
palette de montée
de rapport (+)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 36 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
37
Commandes du pilote
Votre SXS Honda est équipé d'une boîte de vitesses automatique. Le
levier de vitesses, situé sur la droite du volant de direction, est doté
de trois positions : conduite (D), neutre (N), et marche arrière (R).
Le levier de vitesses ne doit être actionné que lorsque le véhicule est
à l'arrêt et que votre pied enfonce la pédale de frein, moteur
tournant au ralenti. Sélectionner le rapport approprié d'un
mouvement ferme. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire
en cas de problèmes au niveau du passage des vitesses.
REMARQUE
Ne pas tenter d'actionner le levier de vitesses lorsque le régime
moteur est supérieur au régime de ralenti ou lorsque le véhicule est
en phase de déplacement, au risque d'endommager la boîte de
vitesses.
Levier de vitesses
levier de vitesses
positions de changement
de vitesses
marche
arrière (R)
marche
normale (D)
point
mort (N)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 37 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
38
Commandes du pilote
Le levier sélecteur de mode de boîte, situé sur la droite du levier de
vitesses, est doté de trois positions de mode de boîte : 2WD, 4WD et
4WD avec blocage du différentiel.
Pour vérifier le mode de boîte sélectionné, observer le témoin 4WD
et le témoin de verrouillage de différentiel.
Mode 2WD :
Les deux témoins sont éteints lorsque le mode 2WD est engagé.
Mode 4WD :
Le témoin 4WD est allumé lorsque le mode 4WD est engagé.
Mode 4WD Diff Lock :
Le témoin 4WD et le témoin de verrouillage du différentiel
s'allument lorsque le mode 4WD avec verrouillage du différentiel est
engagé.
Levier sélecteur de mode de boîte
levier sélecteur de
mode de boîte
positions de
mode de boîte
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 38 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
39
Commandes du pilote
Les modes de boîte ne peuvent être modifiés que lorsque le véhicule
est immobilisé et que le moteur tourne au ralenti.
REMARQUE
Le changement du mode de boîte lorsque le véhicule est en phase de
déplacement peut endommager la transmission.
Après avoir changé de mode de boîte, parcourir quelques mètres en
faisant quelques virages à droite et à gauche, et vérifier que les
témoins fonctionnent correctement. Si les témoins ne s'éteignent
pas ou ne s'allument pas en fonction du mode de boîte sélectionné,
consulter votre concessionnaire.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 39 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
40
Commandes du pilote
Le levier de frein de stationnement se trouve sur le côté gauche du
volant de direction. Pour appliquer le frein, abaisser le levier
complètement. Pour le relâcher, abaisser légèrement le levier,
appuyer sur le bouton à l'extrémité du levier, et le pousser en avant.
REMARQUE
Le fait de circuler avec le frein de stationnement engagé peut
endommager le frein arrière et la transmission.
Levier de frein de stationnement
bouton
POUR ENGAGER LE FREIN
DE STATIONNEMENT
levier de frein de stationnement
POUR RELÂCHER LE FREIN
DE STATIONNEMENT
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 40 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
41
Portières
Votre véhicule SXS Honda est équipé de portières empêchant les branches,
les graviers ou tout autres débris de pénétrer à l'intérieur du compartiment
pilote, et de maintenir les jambes et les pieds du pilote et du passager à
l'intérieur du véhicule en cas de basculement ou de retournement du
véhicule. S'assurer que toutes les portières sont fermement fermées avant de
circuler avec votre véhicule SXS Honda, et ne jamais déposer une portière.
Si l'une des portières est endommagée ou ne ferme pas correctement,
voir votre concessionnaire pour réparation ou remplacement.
Ne pas circuler avec une portière ouverte ou déposée.
SXS700M4/M4D uniquement
Ne pas ouvrir la portière arrière lorsque la benne de chargement est
relevée. Si les portières arrière sont ouvertes lorsque la benne de
chargement est relevée, les sièges se rabattront brusquement.
Les portières côté droit et gauche s'ouvrent de la même manière.
Ouverture
1.
Relever la poignée.
2.
Ouvrir la portière.
Fermeture
1.
Refermer la portière fermement jusqu'à entendre un second
déclic de la serrure.
2.
S’assurer que la portière est correctement fermée.
poignée poignée
AVANT ARRIÈRE
(SXS700M4/M4D uniquement)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 41 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
42
Portières
Si les portières sont branlantes en position fermée, tourner la butée
de portière dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
régler les portières. Chaque portière est équipé d'un double
mécanisme de verrouillage. Régler les butées de portières de telle
sorte qu'elles se verrouillent au second déclic.
Les portières côté droit et gauche se règlent de la même manière.
Réglage
1.
Ouvrir la portière (page 41).
2.
Tourner la butée de portière dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour la dérouler, et dans le sens des aiguilles d'une
montre pour la rétracter.
3.
Vérifier que la portière est parfaitement fermée lorsque le second
déclic se fait entendre.
butée de portière
AVANT ARRIÈRE
(SXS700M4/M4D uniquement)
butée de portière
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 42 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
43
Filets latéraux
Votre véhicule SXS Honda est équipé de filets latéraux empêchant les
branches, les graviers ou tout autres débris de pénétrer à l'intérieur
du compartiment pilote, et de maintenir les mains et les bras du
pilote et du passager à l'intérieur de la structure de protection des
occupants (OPS) en cas de basculement ou de retournement du
véhicule.
Ces filets latéraux sont fixée à l'OPS par l'intermédiaire d'anneaux en
D, de mousquetons et de boucles pour filets latéraux. Pour être
efficaces, les filets latéraux doivent être tendus. S'il sont lâches,
resserrer les sangles au niveau des anneaux en D de filets latéraux.
S'assurer que les filets latéraux sont fermement fixés avant de
circuler avec votre véhicule SXS Honda, et ne jamais déposer les filets
latéraux du véhicule. Contrôler l'état du filet latéral ainsi que de ses
fixations. Si l'un des filets est usé, détérioré, endommagé ou s'il n'est
pas correctement fixé, contacter votre concessionnaire pour
réparation ou remplacement.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 43 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
44
Filets latéraux
Les filets latéraux droit et gauche se règlent de la même manière.
Contrôler l'état des filets latéraux et de leurs fixations conformément
aux instruction de l'entretien programmé page 109.
Avant
1.
Accrocher les mousquetons de filet latéral et fixer la boucle de
filet latéral.
2.
Serrer la sangle au niveau de l'anneau en D de filet latéral
inférieur.
Réglage des filets latéraux
mousqueton de filet latéral
filet latéral
boucle de filet latéral
sangle
anneau en D
de filet latéral
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 44 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
45
Filets latéraux
Arrière (SXS700M4/M4D uniquement)
1.
Accrocher les mousquetons de filet latéral et fixer la boucle de
filet latéral.
2.
Serrer la sangle sur le côté de l'anneau en D de filet latéral.
Limite d'usure des mousquetons de filet latéral
Contrôler l'usure des mousquetons de filet latéral. Si l'épaisseur du
mousqueton de filet latéral est inférieure à 6 mm (0,24 po),
contacter votre concessionnaire pour remplacement.
sangle anneau en D
de filet latéral
mousqueton de filet latéral
filet latéral
boucle de filet latéral mousqueton de filet latéral
6 mm (0,24 po)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 45 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
46
Filets latéraux
Les filets latéraux côté droit et gauche s'ouvrent de la même
manière.
Ouverture
1.
Libérer la boucle de filet latéral.
2.
Accrocher l'anneau en D au crochet de filet latéral tout en
relevant le filet latéral.
Fermeture
1.
Décrocher l'anneau en D de filet latéral du crochet de filet latéral.
2.
Fixer la boucle de filet latéral.
Toujours ramener les filets latéraux à leur position normale,
parfaitement fixés et serrés avant de circuler.
Filets latéraux avant
boucle de filet latéral
anneau en D
de filet latéral
crochet de
filet latéral
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 46 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
47
Filets latéraux
Les filets latéraux côté droit et gauche s'ouvrent de la même manière.
Ouverture
1.
Libérer la boucle de filet latéral et baisser le mousqueton de filet
latéral.
2.
Accrocher le filet latéral au crochet de filet latéral tout en relevant
le filet latéral.
Fermeture
1.
Décrocher le filet latéral du crochet de filet latéral.
2.
Accrocher le mousqueton de filet latéral et fixer la boucle de filet
latéral.
Toujours ramener les filets latéraux à leur position normale,
parfaitement fixés et serrés avant de circuler.
Filets latéraux arrière (SXS700M4/M4D uniquement)
boucle de filet latéral
crochet de filet latéral
mousqueton de filet latéral
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 47 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
48
Filets latéraux
Il est possible d'enrouler les filets latéraux afin de faciliter le
nettoyage et l'entretien de votre SXS Honda.
Enroulage des filets latéraux avant
1.
Libérer la boucle et les anneaux en D de filet latéral.
2.
Décrocher les mousquetons de filet latéral et faire glisser les
anneaux en D hors des supports.
3.
Enrouler correctement le filet latéral, en repliant la boucle et les
mousquetons au passage.
4.
Accrocher les deux crochets supérieurs du filet latéral au bord
supérieur du filet latéral.
Déroulage des filets latéraux avant
1.
Décrocher les crochets supérieurs du filet latéral.
2.
Fixer la boucle de filet latéral et accrocher les mousquetons de
filet latéral. Serrer la sangle de l'anneau en D de filet latéral.
Toujours ramener les filets latéraux à leur position normale,
parfaitement fixés et serrés avant de circuler.
Enroulage des filets latéraux
mousqueton de filet latéral
anneau en D de filet latéral
boucle de filet latéral
crochet de filet latéral
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 48 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
49
Filets latéraux
Enroulage des filets latéraux arrière (SXS700M4/M4D uniquement)
1.
Libérer la boucle de filet latéral.
2.
Décrocher les mousquetons de filet latéral et faire glisser les
anneaux en D hors des supports.
3.
Enrouler correctement le filet latéral, en repliant la boucle et les
mousquetons au passage.
4.
Accrocher les deux crochets supérieurs du filet latéral au bord
supérieur du filet latéral.
Déroulage des filets latéraux arrière (SXS700M4/M4D uniquement)
1.
Décrocher les crochets supérieurs du filet latéral.
2.
Accrocher les mousquetons de filet latéral et fixer la boucle de
filet latéral.
Toujours ramener les filets latéraux à leur position normale,
parfaitement fixés et serrés avant de circuler.
mousqueton de
filet latéral
boucle de filet latéral
crochet de filet latéral
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 49 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
50
Banquette
SXS700M2/M2D :
Votre SXS Honda est équipé d'une banquette conçue exclusivement
pour le transport du pilote et d'un passager.
SXS700M4/M4D :
Votre SXS Honda est équipé d'une banquette à l'avant, et de deux
strapontins rangés dans la zone de charge arrière. Votre SXS Honda
dispose de quatre sièges et est conçue pour le transport du pilote et
jusqu'à trois passagers.
Le centre de la banquette n'est pas conçu pour accueillir un
passager, et ne comporte donc pas de ceinture de sécurité.
N'autoriser personne à y prendre place.
Ne pas circuler avec une charge placée au centre de la banquette.
Une charge placée au centre de la banquette peut gêner les
capacités du pilote à contrôler le véhicule, et peut être projetée et
blesser quelqu'un lors d'un retournement ou d'un accident.
Banquette
WARNING
3
ATTENTION
Ne pas s'asseoir au centre de la banquette.
Le centre n'est pas équipé d'une ceinture de
sécurité.
Le non-port de la ceinture de sécurité peut
être à l'origine de blessures graves, voire la
mort.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 50 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
51
Banquette
Dépliage
1.
Stationner votre SXS Honda sur une surface ferme et horizontale,
et enrouler les filets latéraux arrière (page 49).
2.
Ouvrir la portière arrière (page 41).
3.
Relever la banquette-dossier arrière jusqu'à son verrouillage en
position.
4.
Décrocher l'anneau de jugulaire du support.
5.
Plier la banquette-dossier inférieure et la pousser pour cliquer les
languettes dans les fentes.
Ne pas ouvrir les portières arrière lorsque la benne de chargement
est relevée. Si les portières arrière sont ouvertes lorsque la benne de
chargement est relevée, les sièges se rabattront brusquement.
Plier les sièges arrière uniquement lorsque la benne de chargement
est en position baissée.
Conversion de la banquette arrière
(SXS700M4/M4D uniquement)
anneau de
jugulaire
banquette-dossier languette
banquette-
dossier inférieure
fente
support
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 51 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
52
Banquette
Mémorisation
1.
Stationner votre SXS Honda sur une surface ferme et horizontale,
et enrouler les filets latéraux arrière (page 49).
2.
Ouvrir la portière arrière (page 41).
3.
Plier la banquette-dossier inférieure et accrocher l'anneau de
jugulaire au support.
Vérifier que les boucles de ceintures de sécurité sont abaissées.
4.
Relever la poignée et rabattre la banquette-dossier vers l'avant.
5.
Tout en poussant le siège arrière vers le bas, refermer la portière
arrière.
banquette-dossier
anneau de
jugulaire
support
poignée
banquette-dossier
inférieure
boucles de ceinture de sécurité
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 52 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
53
Banquette
Si la banquette-dossier vibre excessivement en position rangée, ou si
les portières sont difficiles à fermer, régler la butée du siège arrière.
La butée du siège arrière est située sous la poignée d'ouverture de la
portière arrière.
1.
Desserrer les boulons.
2.
Régler la butée du siège arrière à la position appropriée.
3.
Serrer les boulons.
Réglage de la butée de banquette arrière
(SXS700M4/M4D uniquement)
boulons poignée d'ouverture de portière
butée de siège arrière
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 53 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
54
Ceintures de sécurité
Votre SXS Honda est équipé de ceintures de sécurité maintenant le
bassin/les épaules pour chaque place assise. Une ceinture de sécurité
vous maintient au véhicule de sorte à ne pas être projeté à l'extérieur
en cas d'accident ou de retournement. Alliée à un casque approprié,
la ceinture est votre meilleure protection contre les blessures graves
subies dans tout type d'accident. Ainsi, s'assurer que tous les
occupants la portent avant de circuler.
Il est évident que les ceintures de sécurité ne garantissent pas votre
intégrité dans tous les accidents. Mais dans la plupart des cas, elles
contribuent à réduire le risque de blessures graves.
WARNING
3
ATTENTION
Le non-port ou le port incorrect de la ceinture
de sécurité peut être à l'origine de blessures
graves, voire la mort, en cas d'accident ou de
retournement.
S'assurer que le pilote et les passagers portent
correctement leur ceinture de sécurité en
permanence.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 54 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
55
Ceintures de sécurité
Système de limitation de vitesse de ceinture de sécurité
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
correctement bouclée, la vitesse maximale du véhicule est limitée par
l'intermédiaire du système de limitation de vitesse de ceinture de
sécurité.
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, le
système de limitation de vitesse de ceinture de sécurité :
Limite la vitesse maximale du véhicule à 24 km/h.
Fait clignoter simultanément le témoin de ceinture de sécurité et
le compteur de vitesse.
Pour rétablir le fonctionnement normal du véhicule, le conducteur
doit :
1.
Dérouler et boucler correctement sa ceinture de sécurité.
2.
Relâcher l'accélérateur pendant une seconde si le véhicule est en
mouvement.
La limitation de vitesse est annulée, et le témoin de ceinture de
sécurité ainsi que le compteur de vitesse cessent de clignoter dès que
le conducteur a suivi cette procédure et a correctement déroulé et
bouclé sa ceinture de sécurité.
Afin d'éviter que la vitesse ne soit limitée, le conducteur doit toujours
dérouler et boucler sa ceinture de sécurité (et demander aux
passagers de boucler leur ceinture de sécurité également) avant de
démarrer, et garder sa ceinture bouclée pendant tout le temps de la
conduite. Si le conducteur déverrouille sa ceinture de sécurité
pendant que le véhicule est se déplace à plus de 24 km/h, la vitesse
du véhicule est alors limitée à 24 km/h maximum jusqu'à ce que le
conducteur ne déroule et ne boucle correctement sa ceinture de
sécurité et qu'il ne relâche l'accélérateur pendant une seconde.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 55 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
56
Ceintures de sécurité
La façon dont est portée la ceinture de sécurité est également
importante. Pour une protection optimale :
Avant
1.
Insérer le loquet dans la boucle, puis tirer sur la ceinture pour
vérifier qu'elle est correctement verrouillée.
2.
Vérifier que la ceinture n'est par vrillée, car une ceinture vrillée
peut être à l'origine de blessures.
3.
Placer la partie de la ceinture maintenant le bassin aussi bas que
possible de part et d'autre de vos hanches, puis tirer sur la partie
maintenant l'épaule afin de s'assurer que la partie maintenant le
bassin est bien ajustée. Cette position vous permet d'être
parfaitement en contact avec le véhicule, et à votre bassin de
mieux encaisser les chocs en cas d'accident.
4.
Vérifier que la partie maintenant l'épaule passe bien sur l'épaule
et en appui sur la poitrine.
Pour déverrouiller la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton
rouge PUSH de la boucle.
boucle
loquet
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 56 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
57
Ceintures de sécurité
Arrière (SXS700M4/M4D uniquement)
1.
Commencer par insérer le loquet d'extrémité dans la boucle
extérieure.
2.
Insérer le loquet intermédiaire dans la boucle intérieure, puis tirer
sur la ceinture pour vérifier que l'ensemble est correctement
verrouillé.
3.
Vérifier que la ceinture n'est par vrillée, car une ceinture vrillée
peut être à l'origine de blessures.
4.
Placer la partie de la ceinture maintenant le bassin aussi bas que
possible de part et d'autre de vos hanches, puis tirer sur la partie
maintenant l'épaule afin de s'assurer que la partie maintenant le
bassin est bien ajustée. Cette position vous permet d'être
parfaitement en contact avec le véhicule, et à votre bassin de
mieux encaisser les chocs en cas d'accident.
5.
Vérifier que la partie maintenant l'épaule passe bien sur l'épaule
et en appui sur la poitrine.
Pour déverrouiller la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton
rouge PUSH des boucles.
boucle
loquet
boucle
loquet
EXTÉRIEUR INTÉRIEUR
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 57 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
58
Ceintures de sécurité
Supports de ceintures de sécurité de banquette arrière (SXS700M4/
M4D uniquement)
Pour les ceintures de sécurité de la banquette arrière, des supports
de ceintures permettent de fixer les ceintures de sécurité lorsque la
benne de chargement est utilisée.
Comment fixer la ceinture de sécurité :
Accrocher le loquet d'extrémité de ceinture de sécurité arrière au
support de ceinture de sécurité.
support de ceinture de sécurité
loquet
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 58 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
59
Ceintures de sécurité
Mécanisme de verrouillage de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité de votre SXS Honda sont équipées d'un
mécanisme de verrouillage.
Le mécanisme de verrouillage de ceinture de sécurité est situé dans
le support du loquet. Lorsque la ceinture de sécurité est soumise à de
fortes contraintes lors d'un accident ou d'un renversement, une
partie du support bloque la ceinture de sécurité.
Déverrouillage
1.
Pour déverrouiller la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton
rouge PUSH de la boucle.
2.
Maintenir le loquet et une extrémité de la ceinture de sécurité, et
tirer sur l'autre extrémité de la ceinture de sécurité. Ceci a pour
effet de déverrouiller la pièce du support.
POSITION VERROUILLÉE
POSITION DÉVERROUILLÉE
(UTILISATION ORDINAIRE)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 59 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
60
Ceintures de sécurité
Si vous avez circulé dans une zone très boueuse ou très
poussiéreuse, veiller à bien inspecter votre ceinture et à éliminer la
crasse ou les débris avant de rétracter la ceinture dans l'enrouleur. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner le colmatage de
l'enrouleur et le rendre inopérationnel.
Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur à
verrouillage d'urgence. En conditions normales de conduite,
l'enrouleur vous permet de bouger librement sur votre siège, tout en
maintenant une certaine tension sur la ceinture. En cas d'accident ou
de retournement, l'enrouleur bloque automatiquement la ceinture
afin de maintenir votre corps.
N'installer aucun accessoire sur la ceinture de sécurité, au risque d'en
réduire l'efficacité et d'accroître le risque de blessure en cas
d'accident.
Si l'une des ceintures de sécuriest usée à la suite d'un accident,
l'ensemble ceinture de sécurité doit être remplacée par un
concessionnaire. Une ceinture ayant été usée à la suite d'un accident
est susceptible de ne plus garantir le même niveau de protection au
prochain accident. Le concessionnaire doit contrôler l'enrouleur et le
remplacer si nécessaire.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 60 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
61
Poignée de maintien du passager
La structure de protection des occupants (OPS) est dotée d'une
poignée de maintien offrant un point d'ancrage supplémentaire au
passager lorsque le véhicule se déplace sur des terrains irréguliers ou
défoncés. Le passager à également la possibilité d'arrimer
fermement ses pieds au plancher.
Poignée de maintien du passager
poignée de
maintien du
passager
poignée de
maintien du
passager
AVANT
ARRIÈRE (SXS700M4/M4D uniquement)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 61 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
62
Compartiments de rangement
Votre SXS Honda est équipé d'un compartiment porte-documents,
d'une boîte à gants et de deux vide-poches latéraux permettant de
loger des petits objets légers.
Pour ouvrir le compartiment porte-documents, tirer le cache vers
l'avant. Fermer correctement le cache avant de circuler.
vide-poches latéral
vide-poches latéral
compartiment porte-documents
boîte à gants
compartiment porte-documents cache du compartiment
porte-documents
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 62 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
63
Prise d'alimentation pour
accessoire
La prise d'alimentation pour accessoire est située au centre du
tableau de bord inférieur. Cette prise est conçue pour alimenter des
accessoires en 12 volts CC d'une puissance maximale de 120 watts
(10 A). Le fait de dépasser la puissance peut griller le fusible de la
prise pour accessoire (voir page 216).
Cette prise permet de brancher des accessoires tels qu'une lampe
baladeuse, un projecteur, un poste bande publique (CB), un
téléphone cellulaire, mais aucun accessoire chauffant, tels qu'un
allume-cigare.
Pour utiliser la prise d'alimentation pour accessoire, le moteur doit
être en marche et tourner au ralenti.
REMARQUE
L'utilisation d'un accessoire chauffant ou d'un accessoire de
puissance inappropriée peut endommager la prise.
Veiller à bien refermer le capuchon après utilisation de l'accessoire,
et à maintenir l'eau ou tout autre liquide à distance de la prise.
prise d'alimentation pour accessoire
capuchon
de prise
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 63 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
64
Commandes de la benne de
chargement
Voir page 77 section Chargement pour la conduite avec chargement
dans la benne.
Avant d'abaisser le hayon arrière, stationner une surface de niveau et
engager le frein de stationnement.
Pour abaisser le hayon arrière, tirer sur chacun des leviers de hayon
arrière et décrocher le crochet, comme illustré ci-après. Utiliser la
procédure inverse pour fixer le hayon arrière en position verticale.
Ne pas circuler lorsque le hayon arrière est abaissé.
Leviers de hayon arrière
SOULEVER LE CROCHET.
TIRER SUR LE LEVIER.
INCLINER DÉLICATEMENT.
leviers de
hayon arrière
crochet
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 64 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
65
Commandes de la benne de
chargement
La benne de chargement est équipée de crochets d'arrimage
permettant de maintenir les éléments chargés dans la benne.
Avant d'utiliser les crochets d'arrimage, stationner une surface de
niveau et engager le frein de stationnement.
Crochets d'arrimage
crochet d'arrimage
SXS700M4/M4D
SXS700M2/M2D
crochet d'arrimage
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 65 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
66
Commandes de la benne de
chargement
Avant de relever la benne de chargement, stationner une surface de
niveau et engager le frein de stationnement.
Votre SXS Honda est équipée d'un levier de basculement de benne,
du côté avant gauche de la benne. En actionnant le levier, la partie
avant de la benne se soulève, permettant de benner les éléments
chargés à l'arrière de la benne, ou facilitant l'accès au filtre à air pour
entretien, ainsi que le graissage des pivots ou des butées de la benne
de chargement.
Pour relever l'avant de la benne de chargement, commencer par
vérifier que le hayon arrière a été déverrouillé et abaissé, puis relever
le levier.
SXS700M4/M4D :
S'assurer que les sièges arrière sont rangés avant de relever la benne
de chargement. La benne de chargement ne doit pas être relevée
lorsque les strapontins du passager arrière sont déployés. La benne
de chargement ne doit pas être relevée lorsque des passagers sont
assis sur les sièges arrière.
1.
Tirer sur le levier de basculement de benne, puis saisir le haut de
la benne.
2.
Soulever l'avant de la benne de chargement.
Ne pas circuler lorsque l'avant de la benne de chargement est relevé.
SXS700M4/M4D :
Ne pas ouvrir les portières arrière lorsque la benne de chargement
est relevée. Si les portières arrière sont ouvertes alors que la benne
de chargement est relevée, les sièges peuvent se rabattre
brusquement.
Levier de basculement de benne
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 66 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
67
Commandes de la benne de
chargement
Pour abaisser le benne de chargement, vérifier que la zone sous
l'avant de la benne est exempte d'obstacles, puis pousser
manuellement sur le haut de la benne.
S’assurer que la benne est fermement verrouillée.
levier de basculement
de benne
haut de la benne
SOULEVER LENTEMENT LA BENNE DE CHARGEMENT.
haut de la benne
ABAISSER LENTEMENT LA
BENNE DE CHARGEMENT.
VÉRIFIER QU'ELLE EST FERMEMENT VERROUILLÉE.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 67 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Instruments et commandes
68
Attelage de remorque
Votre SXS Honda est équipé d'un récepteur pour attelage de
remorque compatible avec les barres d'attelage de 2 pouces. La
barre d'attelage homologuée est disponible chez votre
concessionnaire Honda.
Voir page 79 section page Tractage d'une remorque.
récepteur d'attelage
de remorque
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 68 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Avant la conduite
69
Avant la conduite
Avant la conduite
Avant chaque trajet, confirmez que vous-même et votre utilitaire
Honda êtes en mesure de prendre la route. Ce chapitre aborde les
méthodes d'évaluation des différents points et pièces à contrôler au
niveau du pilote et du véhicule avant le départ. Il comporte
également des informations importantes relatives au chargement.
Êtes-vous prêt à rouler ? ............................................................. 70
Recommandations relatives à l’âge et à la taille........................ 70
Équipements de protection ...................................................... 71
Apprendre à connaître son véhicule ......................................... 72
Ne pas prendre la route après avoir consommé de l’alcool ....... 72
Votre véhicule est-il en bon état de marche ? ............................. 73
Contrôle avant conduite .......................................................... 74
Chargement ............................................................................... 77
Limite de charge ...................................................................... 77
Consignes de chargement ....................................................... 78
Tractage d'une remorque ........................................................... 79
Limites de charge..................................................................... 79
Contrôle des charges ............................................................... 79
Chargement d'une remorque .................................................. 80
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 69 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Avant la conduite
70
Êtes-vous prêt à rouler ?
Avant d'utiliser votre SXS Honda pour la première fois, nous vous
recommandons vivement de lire ce manuel du propriétaire ainsi que
les étiquettes apposées sur le véhicule, et de comprendre toutes les
consignes relatives à la sécurité.
Le pilote doit être âgé d'au moins 16 ans et avoir une taille suffisante
pour porter correctement la ceinture de sécurité (page 54) et
actionner les commandes. Le passager doit avoir une taille suffisante
pour être correctement retenu par la ceinture de sécurité et pour
pouvoir reposer les deux pieds au sol.
Recommandations relatives à l’âge et à la taille
WARNING
3
ATTENTION
Un pilote ou un occupant trop jeune ou trop
petit pourrait être à l'origine d'un accident
pouvant entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Respecter les instructions et les consignes
figurant dans ce manuel du propriétaire
concernant l'âge et la taille appropriés pour le
pilote et le passager.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 70 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Avant la conduite
71
Êtes-vous prêt à rouler ?
Afin d'éviter tout blessure à la tête contre la structure de protection
des occupants (OPS) ou contre tout autre objet solide, nous vous
recommandons de porter en permanence un casque à jugulaire
sécurisée.
Afin de protéger les yeux contre les broussailles et autres objets en
suspension, nous recommandons également aux occupants de
porter des lunettes ou un masque résistants aux impacts.
Pour votre sécurité, nous vous recommandons également de
toujours porter en conduisant des bottes, des gants, un pantalon
long et une chemise à manches longues ou une veste.
Équipements de protection
WARNING
3
ATTENTION
Le non-port d'un casque et de protections
oculaires appropriés peut être à l'origine de
blessures graves, voire mortelle en cas
d'accident.
Pour conduire ce véhicule, porter en
permanence un casque maintenu par
mentonnière et une protection oculaire
(lunettes ou masque), des gants, des bottes,
un pantalon long et une chemise à manches
longues ou une veste.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 71 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Avant la conduite
72
Êtes-vous prêt à rouler ?
Tout véhicule ayant ses caractéristiques propres, il est important de
se familiariser avec son fonctionnement et son comportement. Nous
vous conseillons de prendre le temps nécessaire pour apprendre à
utiliser les différentes commandes et vous familiariser avec les phases
d'accélération, de freinage et de virage dans les différents modes de
conduite, sur différentes surfaces et conditions de conduite.
Il est avéré que l'alcool et les médicaments peuvent sérieusement
altérer le jugement, la perception et les capacités du pilote à utiliser
un véhicule. Nous vous recommandons vivement de ne pas conduire
ou de ne pas laisser une autre personne conduire ou prendre place à
bord du véhicule après avoir consommé de l'alcool ou des
médicaments.
Apprendre à connaître son véhicule
Ne pas prendre la route après avoir consommé de
l’alcool
WARNING
3
ATTENTION
La conduite après avoir consommé de l'alcool
ou des médicaments peut entraîner un
accident à l'origine de blessures graves, voire
mortelle pour le pilote et d'autres personnes.
Ne jamais conduire ce véhicule après avoir
consommé de l'alcool ou des médicaments.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 72 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Avant la conduite
73
Votre véhicule est-il en bon état
de marche ?
Avant d'utiliser votre SXS Honda, il est important d’inspecter le
véhicule et de corriger tout problème éventuel. Non seulement ce
contrôle est essentiel en termes de sécurité, mais en plus, une panne
peut devenir un inconvénient majeur.
Si le véhicule s’est renversé ou a été accidenté, ne pas le réutiliser
sans l’avoir fait contrôler par votre concessionnaire. Il peut y avoir
des dommages ou problèmes qui ne sont pas apparents.
WARNING
3
ATTENTION
Un entretien incorrect de ce véhicule ou le fait
de laisser un problème tel quel avant de
conduire peut être la cause d’un accident à
l'origine de blessures graves, voire mortelles
pour vous-même ou pour autrui.
Toujours effectuer le contrôle préliminaire à
la conduite et corriger tous les problèmes
avant toute utilisation.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 73 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Avant la conduite
74
Votre véhicule est-il en bon état
de marche ?
Contrôler les points suivants avant d'utiliser votre SXS Honda :
Contrôle avant conduite
Niveau
d'huile
Vérifier le niveau d'huile moteur et faire l'appoint si
nécessaire (page 130). Vérifier également l'absence de
fuites au niveau du véhicule.
Liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
(page 142). S'il est bas, ajouter une mélange à 50/50 de
liquide de refroidissement sans silicate et d'eau distillée.
Vérifier l’absence de fuites.
Niveau de
carburant
Vérifier l'indicateur de niveau de carburant (page 24)
et ravitailler si nécessaire (page 125). S’assurer que le
bouchon de remplissage de carburant est bien fermé.
Vérifier également l'absence d'odeurs ou de fumées
de carburant - si une odeur suspecte est détectée,
passer immédiatement le contacteur d'allumage sur
OFF (w) et contacter votre concessionnaire.
Liquide de
frein
Vérifier le niveau (page 168). S'il est proche du repère
MIN, contrôler l'usure des plaquettes de frein
(page 170). Si les plaquettes de frein sont dans la
plage de tolérances, vérifier la présence éventuelle de
fuite dans le système de freinage (page 167).
Pneus Contrôler la pression de gonflage des pneus et les
gonfler à la pression appropriée (page 175). Vérifier
également que les pneus ne présentent pas des signes
de dommages ou d’usure excessive (page 177).
Contacter votre concessionnaire si nécessaire.
Roues
Vérifier que les écrous de roues sont serrés correctement et
que les roues ne sont pas fissurées ou déformées (page 181).
Arbres de
roues
Vérifier que les arbres de roues et les soufflets ne
présentent pas de dommages, déchirures ou fuites, et
contacter votre concessionnaire le cas échéant.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 74 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Avant la conduite
75
Votre véhicule est-il en bon état
de marche ?
(suite page suivante)
Boîtier de direction
et soufflets
Vérifier que la direction tourne sans point dur dans les
deux sens. Vérifier que les soufflets en sont pas déchirés.
Contacter votre concessionnaire s'ils sont déchirés.
Soubassement
Contrôler et éliminer tous débris au niveau du soubassement;
effectuer un contrôle minutieux si le véhicule a été utilisé dans de
l'herbe grasse, des buissons, des zones humides ou inondées.
Vérifier l'absence de fissures ou craquelures apparentes. Contacter
votre concessionnaire en cas de fissures ou de craquelures.
Filtre à air Vérifier l'état de propreté et le graissage
homogène de l'élément de filtre à air (page 147).
Tuyau de vidange
du boîtier de
filtre à air
Vérifier s’il n’a pas de dépôts dans le tuyau de
vidange. Au besoin, nettoyer le tuyau (page 150)
et vérifier le boîtier de filtre à air.
Suspension
Vérifier l'état de tous les composants de la suspension. Vérifier
particulièrement les déformations ou fuites d'huile au niveau du silentbloc.
Vérifier que les soufflets de la rotule de bras avant ne sont pas déchirés.
Feux S’assurer que les phares, les feux arrière et les feux
de freinage fonctionnent correctement.
Commandes
Vérifier que toutes le commandes, notamment la
pédale d'accélérateur, la pédale de frein, le levier de
frein de stationnement, le levier sélecteur de mode de
boîte et le levier de vitesses fonctionnent sans point dur.
Biellettes de
direction
Il est nécessaire de décoller les roues du sol pour pouvoir contrôler les
biellettes de direction; ce contrôle ne peut donc pas être effectué au
cours du contrôle avant conduite. Contacter votre concessionnaire
pour le contrôle complet des biellettes de direction.
Charge
Vérifier que le poids du chargement embarqué dans la benne est
inférieur à la limite de chargement, et que les éléments sont
correctement arrimés afin d'éviter tout renversement (pages 77, 78).
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 75 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Avant la conduite
76
Votre véhicule est-il en bon état
de marche ?
REMARQUE
Le système d'échappement et le pot catalytique ont des
températures de fonctionnement extrêmement élevées.
Les débris et les végétaux accumulés au contact de l'échappement/
pot catalytique peuvent prendre feu.
Toujours procéder à un contrôle avant conduite et éliminer les débris
accumulés si nécessaire.
Veiller à vous occuper de tous les problèmes rencontrés ou les faire
corriger par votre concessionnaire avant d'utiliser votre SXS Honda.
Ceintures de
sécurité
Vérifier que toutes les ceintures de sécurité sont en
bon état et fonctionnent correctement. Les
ceintures doivent pouvoir être déroulées sans point
dur, et se rétracter d'elle-mêmes une fois relâchées.
Les loquets doivent se verrouiller fermement dans le
boucles et se libérer lorsque les boutons de
déverrouillage sont actionnés fermement.
Filets latéraux
Vérifier que tous les filets latéraux ainsi que leurs fixations
sont en bon état, et qu'ils sont correctement fixés et tendus.
Système
d'échappement
Vérifier l'absence de corps étrangers ou de débris accumulés
au niveau du système d'échappement. Eliminer tous débris
accumulés afin d'éviter les risques d'incendies. Démarrer le
moteur et écouter le bruit de fuites éventuelles.
3
PRÉCAUTION
Le système d'échappement et le pot
catalytique ont des températures de
fonctionnement extrêmement élevées.
Il est possible de se brûler en touchant le
système d'échappement et le pot catalytique.
Ne pas toucher le système d'échappement et
le pot catalytique sans les avoir laissé refroidir
préalablement.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 76 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Avant la conduite
77
Chargement
Votre véhicule a été conçu pour le transport de charges. Toutefois, le
transport d'une charge trop lourde ou mal chargée peut affecter la
maniabilité, la stabilité et la distance d'arrêt de votre véhicule, et le
rendre dangereux. Lire attentivement les pages suivantes avant
d'entreprendre le transport d'un chargement.
Voir page 95 pour les instructions sur la conduite avec chargement.
Limite de charge
Poids total maximum = 650 kg (1 433 lb)
Ceci comprend le poids du chargement, des occupants, des
accessoires et le poids du timon de la remorque.
Poids maximum de la charge = 454 kg (1 000 lb)
Ceci comprend tous les éléments chargés dans la benne, les
accessoires et le poids du timon de remorque le cas échéant (voir
page 79).
WARNING
3
ATTENTION
La surcharge de la benne de chargement ou
un mauvais arrimage de la charge peut
entraîner un accident à l'origine de blessures
graves, voire mortelles pour vous-même ou
autrui.
Respecter les limites et les instructions de
chargement indiquées dans le présent manuel
du propriétaire.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 77 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Avant la conduite
78
Chargement
S’assurer que les pneus sont correctement gonflés (page 175).
Disposer tous les éléments sur le plancher de la benne, le plus en
avant et au centre que possible.
Utiliser les crochets d'arrimage (page 65) pour maintenir tous les
éléments susceptibles de se déplacer en cours de conduite.
Ne laisser aucun élément dépasser des ridelles, au risque qu'ils ne
percutent ou accrochent des éléments extérieurs.
Le transport de charges hautes et lourdes va relever le centre de
gravité du véhicule de manière significative, accentuant le risque
de retournement.
N'autoriser aucun passager à prendre place dans la benne et à
s'accrocher sur le côté du véhicule, même pour une très courte
distance. La personne pourrait être projetée hors du véhicule ou
causer un accident.
Consignes de chargement
WARNING
3
ATTENTION
Le transport de passagers dans la benne peut
être à l'origine de blessures graves, voire
mortelles en cas de projections contre un
autre véhicule ou à l'extérieur de le benne.
La seul et unique place dédiée au passager se
trouve sur la banquette passager, équipée de
la ceinture de sécurité.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 78 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Avant la conduite
79
Tractage d'une remorque
Votre véhicule est conçu pour tracter une remorque ainsi que pour le
transport de charges, dans le respect des limites de charge et des
consignes ci-après.
Il existe deux types principaux de limites à appliquer lors du tractage
d'une remorque :
La charge sur la flèche affecte également le poids total transportable
à bord du véhicule et de la benne. Voir « Poids total maximum » en
page 77.
Poids total de la remorque
Contrôler le poids d'une remorque à pleine charge ou évaluer le total
en ajoutant le poids de la remorque (indiqué par le constructeur) au
poids de tous les éléments placés sur la remorque.
Limites de charge
Poids total maximum de la remorque = 680 kg (1 500 lb)
Ceci comprend le poids de la remorque et sa charge embarquée.
Charge maximum sur la flèche = 68 kg (150 lb)
Le poids que la remorque à pleine charge applique sur la flèche.
Contrôle des charges
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 79 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Avant la conduite
80
Tractage d'une remorque
Pour obtenir une charge sur la flèche appropriée, commencer par
placer 60 pourcent de la charge vers l'avant de la remorque, et 40
pourcent à l'arrière, puis ajuster la charge en fonction.
Toujours utiliser un attelage de remorque approprié. Ne pas
tracter en attachant une simple corde ou un câble au châssis du
véhicule.
Fixer tous les éléments à bord de la remorque de sort qu'ils ne
puissent pas se renverser en cours de conduite.
Chargement d'une remorque
WARNING
3
ATTENTION
Le dépassement de la limite de charge ou une
mauvaise méthode de remorquage peuvent
entraîner un accident à l'origine de blessures
graves, voire mortelles.
Respecter toutes les limites de charge et les
consignes relatives au remorquage indiquées
dans le présent manuel du propriétaire.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 80 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
81
Principes de base sur l’utilisation
et la conduite
Principes de b ase sur l’utili sation et la conduite
Ce chapitre fournit d'importantes informations sur la méthode de
démarrage et d'arrêt du moteur. Il fournit également des consignes
pour la conduite sur différents types de terrains, la conduite avec
chargement et le tractage d'une remorque.
Principes de base sur l'utilisation................................................. 82
Démarrage et arrêt du moteur ................................................. 82
Passage des rapports ............................................................... 84
Sélection d'un mode de boîte .................................................. 89
Stationnement......................................................................... 90
Consignes sur la conduite........................................................... 91
Précautions de sécurité pour la conduite .................................. 91
Considérations relatives à l'usage tout-terrain .......................... 93
Principes de base de la conduite .............................................. 95
Circulation sur pentes..................................................................... 96
Conduite dans l’eau................................................................. 99
Conduite de nuit ..................................................................... 99
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 81 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
82
Principes de base sur l'utilisation
Par mesure de sécurité, nous vous recommandons de démarrer le
moteur dans un endroit suffisamment aéré. Si ce n'est pas possible,
déplacer le véhicule en extérieur très rapidement. Les gaz
d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone,
inodore et incolore, qui peut rendre malade ou provoquer la mort.
Le démarreur fonctionne lorsque la boîte de vitesses est au point
mort ou lorsque la pédale de frein est actionnée.
Il est recommandé de procéder aux contrôles et aux réglages
suivants avant de circuler avec le véhicule.
Avant de DÉMARRER :
1.
Vérifier que les portières, les filets latéraux et le capot avant sont
fermés correctement.
2.
S’assurer que la benne de chargement est abaissée et fixée.
3. Vérifier que les éléments chargés sont correctement agencés et arrimés.
4.
Boucler votre ceinture de sécurité. Vérifier que les passagers ont
également bouclé leur ceinture de sécurité.
5.
Au démarrage du moteur, vérifier les témoins au tableau de bord.
Démarrage et arrêt du moteur
WARNING
3
ATTENTION
Mettre le moteur de votre véhicule en marche
alors que le véhicule est dans un endroit
confiné ou partiellement confiné peut causer
une accumulation rapide de gaz toxique de
monoxyde de carbone.
Respirer ce gaz incolore et inodore peut
provoquer rapidement des évanouissements
et entraîner la mort.
Ne faire tourner le moteur de votre véhicule
que dans une zone bien aérée en extérieur.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 82 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
83
Principes de base sur l'utilisation
Démarrage du moteur :
1.
Serrer le frein de stationnement.
2.
S’assurer que le levier de vitesses est au point mort. Appuyer sur
la pédale de frein.
3.
Pour démarrer le moteur, sans toucher la pédale d'accélérateur,
insérer la clé et tourner le contacteur d'allumage sur la position
START (p).
Laisser revenir la clé en position immédiatement après le
démarrage du moteur. Le contacteur d’allumage revient sur la
position ON (q).
Ne pas maintenir la clé en position START (p) pendant plus de 5
secondes consécutives.
Si le moteur ne démarre pas dans un délai de 5 secondes,
ramener la clé en position OFF (w) et attendre environ 10
secondes avant de la tourner à nouveau sur la position START (p).
4.
Si le moteur ne démarre pas dans un délai de 5 secondes, ou s'il
démarre mais cale immédiatement, répéter l'étape 3 en
enfonçant la pédale d'accélérateur à mi-course.
Si le moteur démarre, relâcher la pression sur la pédale
d'accélérateur de sort que le moteur ne s'emballe pas.
5.
En cas d'échec de démarrage du moteur, enfoncer
complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir en
position pour démarrer afin d'éviter de noyer le moteur. Si le
moteur ne démarre toujours pas, reprendre à l'étape 3.
OFF (w)
ON (
q
)
contacteur d’allumage
START (p)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 83 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
84
Principes de base sur l'utilisation
Pour arrêter le moteur, tourner le contacteur d'allumage sur la
position OFF (w).
Veiller à bien engager le frein de stationnement et à retirer la clé en
quittant le véhicule.
Sélection de la position de changement de rapports
Le véhicule peut être conduit en marche avant ou arrière en
déplaçant le levier de vitesses de la position de point mort (N) vers la
position de marche normale (D) ou de marche arrière (R).
Afin d'éviter d'endommager la boîte de vitesses, n'actionner le levier
de vitesse que lorsque le véhicule est immobilisé et que le moteur
tourne au ralenti.
(SXS700M2D/M4D uniquement)
Lorsque le levier de vitesse est en position de marche normale (D), il
est possible de basculer entre le mode AT et le mode MT en tournant
le contacteur AT/MT. En mode AT, il est possible d'utiliser
momentanément les palettes de sélection pour passer un rapport.
Passage des rapports
levier de vitesses
marche
arrière (R)
marche
normale (D)
point
mort (N)
positions de changement
de vitesses
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 84 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
85
Principes de base sur l'utilisation
Sélection du mode AT/MT (SXS700M2D/M4D uniquement)
Votre SXS Honda est doté de 2 modes de boîte de vitesses : le mode
AT et le mode MT.
Mode AT
Ce mode permet de passer automatiquement les rapports avec une
adaptation parfaite aux conditions de circulation.
En mode AT, il est possible de monter ou de descendre un rapport
grâce aux palettes de sélection. Le cas échéant, le rapport engagé
s'affiche au niveau de l'indicateur de rapport engagé.
Mode MT
Dans ce mode, les rapports sont passés manuellement par
l'intermédiaire des palettes de sélection.
Le fait de maintenir la palette de sélection ne permet pas de
passer les rapports en continu. Pour passer les rapports, relâcher
la palette de sélection et la tirer à nouveau.
Les rapports ne passent pas automatiquement en mode MT.
Veiller à ne pas dépasser le régime moteur limite.
La boîte de vitesses rétrograde automatiquement lorsque le
véhicule ralentit, même en mode MT.
Le démarrage s'effectue en 1ère lorsque le mode MT est
sélectionné.
Pour le détail du fonctionnement des palettes de sélection en
mode MT, voir page 87.
Contacteur AT/MT
AT
MT
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 85 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
86
Principes de base sur l'utilisation
Conduite en mode AT
Après avoir mis le moteur en marche et l’avoir laissé chauffer, suivre
cette procédure :
1.
Avec le levier de vitesses au point mort (N), desserrer le frein de
stationnement, mais maintenir la pédale de frein enfoncée.
2.
Commande des gaz fermée, déplacer le levier de vitesses en
position de marche normale (D).
3.
(SXS700M2D/M4D uniquement)
Sélectionner le mode AT en tournant le contacteur AT/MT.
4.
Relâcher le pression sur la pédale de frein et augmenter
progressivement le régime moteur en enfonçant la pédale
d'accélérateur.
Sélection temporaire des rapports avec la palette de sélection en
mode AT (SXS700M2D/M4D uniquement)
En mode AT, il est possible de passer le rapports en actionnant les
palettes de sélection.
Lors de l'utilisation des palettes de sélection en mode AT, l'indication
« D » affichée par l'indicateur de rapport engagé bascule sur
l'affichage du numéro du rapport engagé (1 – 3).
Cette sélection étant temporaire, le véhicule repasse
automatiquement en mode AT normal dans les conditions
suivantes :
Lorsque les palettes de sélection ne sont pas actionnées pendant
un délai défini
Lorsque la vitesse du véhicule est réduite ou dépasse la vitesse de
passage de rapport automatique
Limitation du passage des rapports :
En mode MT, le rétrogradage ne se produit pas si cela est susceptible
de mettre le moteur en surrégime.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 86 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
87
Principes de base sur l'utilisation
Conduite en mode MT (SXS700M2D/M4D uniquement)
Pour passer au rapport supérieur, tirer une fois sur la palette droite
de montée de rapport. Pour passer au rapport inférieur, tirer une fois
sur la palette gauche de descente de rapport.
Après avoir mis le moteur en marche et l’avoir laissé chauffer, suivre
cette procédure :
1.
Avec le levier de vitesses au point mort (N), desserrer le frein de
stationnement, mais maintenir la pédale de frein enfoncée.
2.
Commande des gaz fermée, déplacer le levier de vitesses en
position de marche normale (D), puis sélectionner le mode MT en
tournant le contacteur AT/MT.
3.
Relâcher le pression sur la pédale de frein et augmenter
progressivement le régime moteur en enfonçant la pédale
d'accélérateur.
4.
Lorsque la vitesse augmente, passer en 2ème en tirant une fois
sur la palette de montée de rapport.
5.
Répéter cette séquence pour passer progressivement jusqu'en
3ème (rapport supérieur).
6.
Pour rétrograder, tirer une fois sur la palette de descente de rapport.
palette de descente de
rapport (-)
SÉQUENCE DE PASSAGE DES RAPPORTS
palette de montée de
rapport (+)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 87 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
88
Principes de base sur l'utilisation
(SXS700M2D/M4D uniquement)
Points recommandés pour le passage des rapports - Pour conduite
générale
Conduire sur le rapport le plus élevé permettant de faire tourner le
moteur régulièrement et d'offrir une bonne accélération. Ceci
permet d'économiser le carburant et de contrôler les gaz
d'échappement.
REMARQUE
Un passage incorrect des rapports peut endommager le moteur, la
boîte de vitesses et la transmission. Éviter de circuler en roue libre ou
de remorquer le SXS avec le moteur à l'arrêt sur une longue distance,
au risque d'endommager la boîte de vitesses.
Montée des rapports MPH KPH
De 1ère en 2ème 10 17
De 2ème en 3ème 15 25
Descente des rapports MPH KPH
De 3ème en 2nde 13 21
De 2ème en 1ère 6 10
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 88 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
89
Principes de base sur l'utilisation
Avant d'utiliser le levier sélecteur de mode de boîte pour passer d'un
mode à l'autre, s'assurer que le véhicule est immobilisé et que le
moteur tourne au ralenti. Voir page 38 pour complément
d'information.
Sélection d'un mode de boîte
2WD Dans ce mode, les roues arrière sont uniquement
motrices, et ce mode est adapté aux surfaces offrant
une bonne motricité.
4WD Dans ce mode, les roues avant et arrière sont motrices.
L'effort sur la direction est un peu plus important qu'en
mode 2WD. Ce mode est recommandé pour circuler
sur les surfaces offrant peu de motricité.
4WD Diff
Lock
Dans ce mode, les roues avant et arrière sont motrices,
et le différentiel avant est verrouillé. Par conséquent,
l'effort sur la direction et le rayon de braquage sont
plus importants. Sélectionner ce mode afin d'obtenir
une motricité optimale.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 89 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
90
Principes de base sur l'utilisation
Recherche un sol ferme et de niveau pour stationner le véhicule.
Éviter si possible de stationner en pente ou sur sol meuble ou
glissant. En cas de stationnement en pente, bloquer les roues afin
d'éviter que le véhicule ne glisse.
Après avoir arrêté le véhicule :
1.
Maintenir le pied sur la pédale de frein pour passer au point mort
(N).
2.
Serrer le frein de stationnement.
3.
Placer le contacteur d'allumage sur la position OFF (w) et retirer la
clé.
Pousser complètement le levier de frein de stationnement vers
l'avant lors de la libération du frein de stationnement.
Stationnement
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 90 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
91
Consignes sur la conduite
La conception de votre SXS Honda intègre de nombreuses fonctions
de sécurité pour votre protection. Parmi celles-ci, on trouve une
solide structure de protection des occupants, les ceintures de
sécurité, les portières et les filets latéraux. Toutefois, aucun système
de sécurité ne peut prévenir toutes les blessures.
Les pages suivantes renferment d'importantes précautions et
consignes sur la conduite vous permettant de prendre les bonnes
décisions et d'utiliser votre véhicule en toute sécurité.
Avant d’utiliser votre SXS Honda pour la première fois, veuillez lire le
chapitre « Sécurité du conducteur et du passager » (page 1),
« Avant la conduite » (page 69), ainsi que les précautions suivantes.
Nous vous recommandons également de réaliser le cours en ligne pour
véhicules de loisirs tout-terrains (ROV). Ce cours gratuit est disponible à
l'adresse www.ROHVA.org. La formation en ligne ROV de deux heures
est un cours multimédia, interactif et de sécurité en ligne qui renforce :
Les facteurs de risque essentiels liés au fonctionnement ROV
Les pratiques de conduite sécurisée qui réduiront les risques de
blessures
Les meilleures sources d'apprentissage sur votre véhicule spécifique
WARNING
3
ATTENTION
Le non-respect des consignes sur la conduite
fournies par le présent manuel du
propriétaire peut entraîner un accident à
l'origine de blessures graves, voire mortelles
pour vous-même ou pour autrui.
Respecter toutes les consignes relatives à la
conduite en tout sécurité indiquées dans le
présent manuel du propriétaire.
Précautions de sécurité pour la conduite
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 91 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
92
Consignes sur la conduite
La ROHVA (association des véhicules de loisir tout-terrains) offre
également la formation pratique ROV pour conducteur (RBDC). Des
informations supplémentaires sur le cours et sur l'inscription au
RBDC sont disponibles sur le site www.ROHVA.org.
Usage sur routes forestières uniquement
Votre SXS Honda est conçu pour circuler sur une grande variété de
terrains et de situations. Toutefois, il ne doit pas circuler sur routes
publiques, qu'elle soient bitumées ou non-bitumées, car il ne
possède pas les équipements de sécurité réglementaires pour
emprunter ce type de routes.
Veiller à bien respecter la réglementation locale en matière de
circulation en tout-terrain, de demander l'autorisation de circuler au
propriétaire d'un terrain privé avant d'y pénétrer, et de respecter les
pancartes « Interdiction d'entrer ».
Contrôle de la vitesse
Rouler à grandes vitesses augmente les risques d'accident ou de
retournement. Toujours réduire son allure sur terrains vallonnés, lors
de transports de charge ou du tractage d'une remorque.
Redoubler de vigilance sur un terrain non familier
Sur terrain inconnu, garder une faible allure et observer le terrain
aussi loin que possible afin de détecter la présence d'obstacles tels
que les gros rochers, les bosses, les ornières ou les fossés. Ne pas
rouler vite sur un terrain que l’on connaît mal ou si l’on manque de
visibilité. Si la zone est fréquentée par d'autres véhicules, maintenir
une distance de sécurité afin d'éviter toute collision.
Ne pas effectuer d’acrobaties
Maintenir vos quatre roues au sol en permanence. Épater la galerie
en tentant de faire des acrobaties pourrait entraîner un accident
susceptible de blesser ou de tuer le pilote, le passager ou d'autres
personnes.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 92 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
93
Consignes sur la conduite
Votre SXS Honda est conçu et destiné à un usage tout-terrain. Si
vous devez conduire sur une surface bitumées, tenez compte du fait
que les sensations de conduite et les commandes de votre SXS
Honda seront différentes à une conduite sur terre. Les pneus
s'useront également beaucoup plus rapidement.
Conception du véhicule
Le SXS Honda se comporte de façon très différente aux véhicules
destinés à l'asphalte, essentiellement par le fait qu'il a été conçu
pour accomplir son rôle d'utilitaire sur routes forestières. Par
exemple, le centre de gravité de ce SXS Honda est beaucoup plus
haut que celui des véhicules destinés aux routes conventionnelles. Il
est également équipé de gros pneus à basse pression lui conférant
une grande motricité dans le sable, les sols meubles, l'herbe grasse
et autres surfaces offrant peu de motricité.
Mais ces avantages présentent leurs inconvénients. Dans la mesure
où votre véhicule est plus haut par rapport au sol, il est plus enclin à
basculer ou à se renverser dans des virages serrés ou sur des pentes
abruptes.
Environnements forestiers
Le circulation sur propriété privée ou sur terrains autorisés implique
que vous sortez des zones parfaitement réglementées et ordonnées.
Aucune ligne de démarcation, aucun panneau de signalisation, ni
personne pour vos avertir d'un danger potentiel. C'est à vous seul
d'évaluer la situation et de rester dans les limites. Le terrain présente
ses propres limites (pentes trop abruptes ou terrain défoncé par
exemple). Le véhicule présente lui-même ses propres limites (par
exemple sa motricité, sa stabilité ou sa puissance). Vous-même
pouvez être limité par votre manque d'expérience.
Considérations relatives à l'usage tout-terrain
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 93 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
94
Consignes sur la conduite
Considérations relatives aux surfaces
Le type de surface de circulation peut avoir des effets importants sur
le comportement du véhicule. Par exemple, sur surfaces meubles, la
distance pour accélérer, tourner ou s'arrêter est plus longue.
Éviter les virages serrés, particulièrement sur l'asphalte ou toute
autre surface dure. Et toujours ralentir en passant d'un type de
surface à un autre jusqu'à se familiariser avec le comportement du
véhicule sur le nouveau type de surface.
Lecture du terrain
Étant donné que les informations visuelles arrivent de façon
imprévisible en tout-terrain, il est capital de rester vigilant, d'observer
en permanence le terrain et de rouler à une allure permettant
d'analyser la situation et de prendre les bonnes décisions.
Garder non seulement un œil assez loin à l'avant du véhicule ,mais
également les fluctuations du terrain. D'une minute à l'autre, on
peut passer d'une surface dure à du sable ou de la boue profonde.
Un sentier peut rapidement devenir très bosselé, une pente très
abrupte ou déboucher sur un fossé. Se tenir toujours prêt à tomber
sur un trou, un affouillement ou un obstacle susceptibles de
déstabiliser ou d'endommager le véhicule.
Contrôle de la vitesse
Que ce soit en tout-terrain ou sur chaussée bitumée, la règle est de
maintenir une faible allure. Il est évident que vous devez tenir une
vitesse assez élevée pour avancer, mais les vitesses excessives sont
toujours sources de problèmes.
Et tout-terrain et à vitesses soutenues, le temps pour décrypter le
terrain et prendre les bonnes décisions est réduit. Le chemin peut
également devenir plus bosselé, et le risque de déraper est accentué
en cas de freinage brusque ou de virage serré sur sol mouillé, sur
graviers ou autre surface glissante. Ne jamais rouler plus vite que les
conditions ne le permettent.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 94 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
95
Consignes sur la conduite
Conduite avec une charge ou tractage d'une remorque
Le poids ajouté d'un chargement ou d'une remorque a une
incidence sur l'accélération, le freinage et la maniabilité de votre
véhicule. Le poids et la longueur supplémentaires d'une remorque
affecte également la direction du véhicule.
Veuillez respecter ces directives lors du transport de charges ou du
tractage d'une remorque :
Ne pas excéder la limite de charge ou les limites de remorquage
(voir page 77 pour la limite de chargement et page 79 pour le
tractage d'une remorque).
Circuler à allure réduite, particulièrement à l'abord de pentes.
Prévoir une distance supplémentaire pour accélérer, tourner,
ralentir ou arrêter le véhicule.
Ne pas circuler en dévers d'une pente avec une remorque.
(SXS700M2D/M4D uniquement)
Utiliser les rapports inférieurs pour tracter une remorque ou
transporter des charges supplémentaires en mode MT.
Virages
La technique de base pour aborder un virage avec votre SXS Honda
est de maintenir une vitesse réduite et d'ajuster progressivement le
degré de braquage pour s'adapter à la surface. Ne pas effectuer des
virages serrés, que ce soit en tout-terrain ou sur route bitumée.
Si votre véhicule dérape latéralement dans un virage, tourner le volant
dans le sens du dérapage. Éviter également de freiner brusquement ou
d’accélérer tant que l’on n’a pas regagné le contrôle de la direction.
Freinage
La meilleure technique de freinage en tout-terrain est d'enfoncer avec
douceur la pédale de frein, puis d'augmenter progressivement la
pression en fonction de la force de freinage requise. Un freinage léger
est souvent suffisant sur les surfaces molles telles que le sable ou la terre
meuble. Éviter les freinages appuyés sur tous types de surfaces.
Principes de base de la conduite
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 95 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
96
Consignes sur la conduite
La pente représente l'un des aspects les plus délicats de la conduite,
particulièrement lorsque le véhicule est chargé ou tracte une
remorque. Si vous n'êtes pas familiarisé à la conduite tout-terrain,
commencer par de faibles pentes, prendre le temps de voir comment
le véhicule se comporte sur pentes, et lire les infirmations suivantes.
Même si vous avez de l'expérience en conduite tout-terrain, les
consignes ci-dessous constituent un excellent rappel.
Aborder une pente
À l'approche d'une pente, le premier réflexe est d'évaluer si vous-
même, vos passagers, votre chargement ou le véhicule êtes en
mesure de la prendre. Il est notamment conseillé de se poser les
questions suivantes :
La pente est-elle trop raide ? La déclivité est-elle constante ou y
a-t-il des cassures abruptes ? En cas de perte de puissance, il est
possible que le véhicule ne puisse plus avancer.
La motricité est-elle suffisante pour vous permettre d'avancer
sans que les roues ne patinent ou que le véhicule ne glisse vers
l'arrière ?
Y a-t-il des obstacles, comme des rochers ou des ornières,
susceptibles de déstabiliser ou de faire capoter votre véhicule ?
E l'absence d'un chemin clairement défini, vous est-il possible de
grimper la pente en ligne droite ?
Qu'y a-t-il de l'autre côté de la pente ?
Si aucune de ces questions ne trouve de réponse avant d'aborder la
pente, il est recommandé de s'arrêter et le grimper la pente à pieds
pour vérifier ces éléments.
Circulation sur pentes
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 96 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
97
Consignes sur la conduite
Grimper une pente
Lorsque vous avez jugé que votre véhicule est en mesure de grimper
la pente en toute sécurité :
Sélectionner le mode et le rapport de boîte appropriés pour la
pente.
Aborder le pente avec une vitesse suffisante pour entamer la
montée en douceur.
Maintenir une vitesse stable sur toute la pente.
Réduire l'allure à l'approche du sommet, et vérifier l'absence de
tout autre véhicule également en approche de l'autre côté de la
pente.
En cas de calage sur pente
Si la pente est plus raide que prévu, que la motricité est médiocre ou
qu'il n'est pas possible de maintenir une vitesses suffisante, il y a
risque de caler. Le cas échéant :
Stopper le véhicule et engager le frein de stationnement.
Demander au(x) passager(s) éventuel(s) de descendre du véhicule
et de s'en écarter.
Si le véhicule pointe directement vers le haut de la pente, engager
la marche arrière, desserrer le frein de stationnement, et reculer
lentement jusqu'au bas de la pente, en actionnant la pédale de
frein avec douceur pour contrôler la vitesse.
Descendre une pente
Avant de descendre une pente, de la même façon que pour grimper,
il vous faut évaluer si vous pouvez arriver en bas et vous dégager de
la pente en toute sécurité.
Posez-vous ces questions :
La pente est-elle trop raide pour maintenir la vitesse et le contrôle
de la direction ?
La surface est-elle trop irrégulière ou trop glissante ?
Est-il possible de descendre en ligne droite ?
Est-il possible de se dégager de la pente en toute sécurité ?
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 97 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
98
Consignes sur la conduite
Lorsque vous avez jugé que votre véhicule est en mesure de
descendre la pente en toute sécurité :
Tenir fermement le volant et descendre en ligne droite jusqu'au
bas de la pente.
Actionner les frein avec douceur sans les « écraser » pour
contrôler la vitesse.
Traverser une pente
Avant de traverser une pente, étudier les points suivants :
Une pente qu'il est possible de monter ou descendre en ligne
droit peut être trop raide pour être prise en dévers.
Lorsque le véhicule monte ou descend une pente, la longueur de
l'empattement réduit le risque de capoter en avant ou en arrière.
Mais en dévers, la voie plus étroite du véhicule et le centre de
gravité élevé augmentent les risque de basculement ou de
retournement.
Si vous circulez en dévers et qu'une roue amont heurte un
obstacle ou qu'une roue aval tombe dans un trou, votre véhicule
penchera d'autant plus vers l'aval.
Si vous ne parvenez pas à identifier toutes les conditions du terrain
(motricité suffisante, absence de bosses, de trous ou tout autre
obstacle, etc.), arrêter le véhicule et parcourir la pente à pieds avant
d'y circuler avec votre véhicule. En cas de doute sur la sécurité à
traverser une pente, renoncer à le faire. Trouver un autre itinéraire.
Éviter les obstacles
En conduite tout-terrain, toujours prendre garde aux bosses, nids de
poule, ornières ou tout autre obstacle. Les grosses bosses et trous
peuvent vous faire rebondir et vous faire perdre le contrôle ou vous
arrêter. Toujours ralentir à l'abord d'un terrain irrégulier.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 98 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
99
Consignes sur la conduite
Avant de circuler dans l'eau, s'arrêter et vérifier les points suivants :
La profondeur d'eau n'est pas supérieure à 25 cm (10 pouces)
environ.
Le courant n'est pas trop important. Un courant trop important
peut vous entraîner vers l'aval. Même une eau courant peut
profonde peut lessiver le sol sous vos roues et dégrader votre
motricité, voire retourner le véhicule.
Les deux rives doivent présenter une pente progressive, de sorte
à pouvoir y pénétrer et en sortir en toute sécurité.
Le fond de l'eau doit pouvoir offrir une bonne motricité.
Garder à l'esprit que l'eau peut cacher des dangers potentiels,
tels que des rochers, des tous, de la boue ou des végétaux
glissants.
Si vous jugez qu'il est sûr de traverser le passage d'eau :
Rouler lentement et à allure stable.
Prendre garde aux obstacles immergés, notamment aux rochers
et aux trous.
Veiller à ne pas mouiller les bougies d'allumage ou le filtre à air,
au risque de causer l’arrêt du moteur.
La nuit, toujours circuler plus lentement et plus prudemment que le
jour.
Conduite dans l’eau
Conduite de nuit
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 99 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Principes de base sur l’utilisation et la conduite
100
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 100 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
101
Entretien de votre Honda
(suite page suivante)
Entretien de votre Honda
Ce chapitre a pour but d’aider l’utilisateur à maintenir le SXS Honda en
bon état de fonctionnement. Il présente le Programme d’entretien
indiquant les interventions à effectuer et décrit des procédures
d’entretien particulières. On y trouvera également des consignes de
sécurité importantes, des informations sur les carburants et huiles et
des conseils pour le nettoyage de votre véhicule Honda.
Pour les informations concernant le remplacement des fusibles, voir
page 216.
Pour l’information relative aux exigences relatives à la pollution par
les gaz d’échappement et au bruit de la U.S. Environmental
Protection Agency (EPA), de la California Air Resources Board (CARB)
et d'Environnement et Changement Climatique Canada (ECCC), voir
page 237.
États-Unis seulement
L’entretien, la réparation ou le remplacement des dispositifs
et systèmes antipollution ne doit être effectué que par un
établissement de réparation des véhicule utilitaires tout-
terrains ou une personne utilisant des pièces « certifiées »
conformes aux normes EPA.
Avant d’entretenir votre Honda
L’importance de l’entretien....................................................... 103
Sécurité d’entretien .................................................................. 104
Précautions de sécurité importantes....................................... 105
Programme d’entretien............................................................. 106
Fiche d’entretien....................................................................... 111
Préparations avant l’entretien
Emplacement des pièces à entretenir ........................................ 112
Trousse à outils......................................................................... 117
Rangement du manuel du propriétaire ..................................... 118
Capot avant ............................................................................. 119
Dépose de la plaque de guide d'air........................................... 120
Dépose de l’agrafe ................................................................... 121
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 101 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
102
Entretien de votre Honda
Dépose de la banquette............................................................ 122
Point de levage et Point de support .......................................... 123
Procédures d’entretien
Fluides, filtres et lubrifiants
Carburant................................................................................. 124
Huile moteur et filtre ................................................................ 127
Huile de pont avant .................................................................. 137
Huile de pont arrière................................................................. 139
Liquide de refroidissement........................................................ 141
Filtre à air ................................................................................. 146
Lubrification ............................................................................. 151
Moteur
Pédale d'accélérateur................................................................ 156
Bougies d’allumage .................................................................. 158
Pare-étincelles .......................................................................... 161
Système d'échappement........................................................... 163
Châssis
Suspension ............................................................................... 164
Cadre ....................................................................................... 166
Freins ....................................................................................... 167
Pneus ....................................................................................... 174
Roues ....................................................................................... 181
Soufflets d’arbre de roue .......................................................... 182
Système électrique
Batterie .................................................................................... 183
Soin de l’extérieur..................................................................... 188
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 102 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
103
Avant dentretenir votre Ho nda
L’importance de l’entretien
Un bon entretien est essentiel pour la sécurité, l’économie et un
fonctionnement sans incident du SXS Honda. Cela contribue
également à réduire la pollution atmosphérique. Les contrôles
préliminaires et le bon entretien sont particulièrement importants du
fait que ce SXS Honda est destiné au tout-terrain, sur un sol
accidenté.
Pour vous aider à bien entretenir votre SXS Honda, cette section du
manuel comprend un programme d’entretien. Les fréquences
d’entretien indiquées dans ce programme sont basées sur des
conditions d'utilisation moyennes.
Un entretien fréquent du filtre à air est particulièrement important
pour éviter tout problème du moteur pouvant entraîner des
réparations coûteuses.
Si votre SXS Honda s’est renversé ou est impliqué dans un accident,
faites vérifier toutes les parties importantes par un concessionnaire,
même si vous êtes capable d’effectuer certaines réparations.
WARNING
3
ATTENTION
Un entretien incorrect du SXS Honda ou
l’absence de correction d’un problème avant
l’utilisation peut provoquer un accident dans
lequel on risque d’être grièvement ou
mortellement blessé.
Toujours respecter les recommandations de
contrôle et d’entretien ainsi que les
programmes d’entretien du présent manuel
du propriétaire.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 103 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
104
Sécurité d’entretien
Cette section comprend des instructions sur certains travaux
d’entretien importants. Avec des connaissances mécaniques de
base, on peut effectuer un grand nombre de ces tâches à l’aide des
outils fournis avec le SXS Honda.
D’autres travaux d’entretien, plus délicats et qui nécessitent un
outillage spécial, devront être effectués par des mécaniciens
qualifiés. La dépose des roues ne doit normalement être effectuée
que par un technicien Honda ou un autre mécanicien qualifié.
Les instructions présentées ci-après dans ce manuel sont destinées
seulement à vous assister en cas d’urgence.
Les plus importantes précautions à observer pour la sécurité sont
décrites ci-après. Toutefois, nous ne pouvons vous avertir de tous les
dangers possibles pouvant survenir au cours de l’entretien. Seul le
technicien peut décider s’il doit ou non effectuer une tâche donnée.
WARNING
3
ATTENTION
Le fait de ne pas suivre correctement les
instructions d’entretien et les précautions
peut être la cause de blessure sérieuse voire
mortelle.
Respecter toujours les procédures et les
précautions dans ce manuel du propriétaire.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 104 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
105
Sécurité d’entretien
S’assurer que le moteur est arrêté avant de commencer des
travaux d’entretien ou de réparation. Ceci réduira la possibilité de
certains accidents :
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de
l’échappement du moteur. Assurer une ventilation adéquate
lorsque l’on fait tourner le moteur.
Brûlures au contact des pièces chaudes. Laisser le moteur et
le système d’échappement refroidir avant de les toucher.
Blessure au contact de pièces mobiles. Ne faire tourner le
moteur que lorsque cela est précisé.
Lire les instructions avant de commencer et s’assurer de disposer
des outils et des connaissances requises.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, faire attention
en travaillant à proximité de l’essence. Utiliser seulement un
solvant ininflammable, et non pas de l’essence pour nettoyer les
pièces. Ne pas approcher de cigarettes, d’étincelles et de flammes
de toutes les pièces relatives au système d’alimentation.
Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda qui connaît le
mieux ce SXS Honda et qu’il est parfaitement outillé pour son
entretien et sa réparation. Pour la qualité et la fiabilité de
l’intervention, n’utiliser que des pièces Honda d’origine neuves ou
leur équivalent pour les réparations et les remplacements de pièces.
Si l’on dispose des outils et compétences nécessaires pour effectuer
d’autres interventions d’entretien, on pourra acheter le Manuel
d’entretien Honda officiel (page 246).
Précautions de sécurité importantes
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 105 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
106
Programme d’entretien
Le Programme d’entretien suivant spécifie la fréquence d’entretien
du SXS Honda et les points à observer. Il est essentiel que le SXS
Honda soit entretenu conformément à ce programme pour garantir
les bonnes performances et le contrôle des gaz d’échappement.
Les intervalles entre chaque entretien dans ce programme
d’entretien sont calculés pour des conditions et une fréquence de
conduite normales. Certaines pièces devront faire l’objet d’un soin
plus attentif si le véhicule utilitaire Honda roule souvent sur des
routes poussiéreuses ou mouillées ou à plein gaz. Contacter votre
concessionnaire pour toutes les recommandations applicables aux
besoins et aux conditions de conduite spécifiques.
Certains travaux dans le cadre de ce programme d’entretien peuvent
être effectués avec une connaissance de base de la mécanique et
l’outillage manuel requis. Ces procédures sont décrites dans ce
manuel. D’autres travaux nécessitent l’utilisation de procédures
élaborées et peuvent exiger une formation spéciale et l’emploi
d’outils et d’appareils spéciaux. Nous recommandons de laisser le
soin à votre concessionnaire d’effectuer ces travaux, sauf si vous
possédez l’outillage et le matériel nécessaires, ainsi que de bonnes
connaissances en mécanique. Les procédures pour ces travaux sont
décrites dans le manuel d’entretien officiel Honda qui est en vente
(page 246).
Si l’on ne se sent pas capable d’effectuer une opération donnée ou
si l’on a besoin d’aide, ne pas oublier que c’est le concessionnaire
Honda qui connaît le mieux ce SXS Honda et qu’il est parfaitement
outillé pour son entretien et sa réparation. Si l’on décide d’effectuer
soi-même l’entretien, n’utiliser que des pièces Honda d’origine ou
leur équivalent pour les réparations et les remplacements de pièces
pour assurer la qualité et la fiabilité de l’intervention.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 106 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
107
Programme d’entretien
Exécuter les contrôles avant conduite (page 74) et l’entretien à
effectuer par le propriétaire décrit dans ce chapitre à chaque révision
prévue par le programme d’entretien.
Messages de rappel d'entretien sur l'affichage multifonction
Le témoin de rappel d'entretien apparaît sur l'affichage
multifonction lorsque le kilométrage ou le nombre d'heures
d'utilisation de votre Honda SXS approche la fin de l'intervalle
d'entretien spécifié dans le programme d'entretien.
Témoins de rappel d'entretien :
Entretien initial
Apparaît tous les 150 km ou 20 heures
d'utilisation, au premier des deux termes échus.
Voir Entretien initial sur le programme
d'entretien.
Intervalle d'entretien régulier 1
Apparaît tous les 1 000 km ou 100 heures
d'utilisation après la réalisation de l'entretien
initial et la réinitialisation du rappel d'entretien
(page 31). Voir Intervalle d'entretien régulier
pour 100, 300 et 500 heures d'utilisation (ou
l'intervalle kilométrique correspondant, au
premier des termes échus) dans le programme
d'entretien.
Intervalle d'entretien régulier 2
Apparaît tous les 1 000 km ou 100 heures
d'utilisation après la réalisation de l'entretien
d'entretien régulier et la réinitialisation du rappel
d'entretien (page 31). Voir Intervalle d'entretien
régulier pour 200, 400 et 600 heures d'utilisation
(ou l'intervalle kilométrique correspondant, au
premier des termes échus) dans le programme
d'entretien.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 107 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
108
Programme d’entretien
Le témoin d'entretien initial s'affiche une seule fois pour la durée
de service du véhicule.
L'intervalle d'entretien régulier 1 et 2 témoins s'afficheront
alternativement au cours de la durée de vie du véhicule.
Penser au kilométrage total et aux heures d'utilisation affichés sur
le compteur kilométrique/compteur horaire, ainsi qu'à
l'historique d'entretien de votre véhicule, pour déterminer
l'intervalle d'entretien régulier approprié à suivre sur le
programme d'entretien.
Chaque procédure dans le programme d’entretien nécessite une
certaine connaissance mécanique. Certains travaux (particulièrement
ceux précédés de
*
et
**
) peuvent nécessiter des informations
techniques et un outillage supplémentaires. Consulter votre
concessionnaire.
Résumé des notes du programme d’entretien :
NOTES :
* Cette procédure doit être effectuée par le concessionnaire, à
moins de disposer des outils et données d’entretien nécessaires
et d’être mécaniquement qualifié. Consulter le manuel
d’entretien officiel de Honda (page 246).
** Pour des raisons de sécurité, il est recommandé que l’entretien
de ces points ne soit confié qu’à votre concessionnaire.
Note 1 Augmenter la fréquence d’entretien en cas d’utilisation dans
des endroits poussiéreux, dans du sable ou dans de la neige.
Note 2 Augmenter la fréquence d’entretien après avoir roulé sur
terrain très mouillé ou boueux, ou par températures
négatives.
Note 3 Entretenir plus fréquemment en cas d'utilisation dans des
conditions boueuses.
Note 4 Contrôler le soubassement à chaque fois que la protection
inférieure a subi un impact.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 108 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
109
Programme d’entretien
* Cette opération doit être effectuée par le concessionnaire, à moins de disposer des outils et
données d’entretien nécessaires, ainsi que des compétences mécaniques appropriées.
Consulter le manuel d’entretien officiel de Honda (page 246).
Procéder à l'entretien des éléments de la liste aux kilométrages (ou intervalles de temps)
indiqués.
Entretien
initial
Intervalle d’entretien régulier
FRÉQUENCE
(Au premier des termes échus)
×100 mi 1 6 12 18 24 30 36 Note
Se
reporter
à la
page
×100 km 1,5 10 20 30 40 50 60
Heures 20 100 200 300 400 500 600
POINTS Mois 1 12
Contrôle de l'huile moteur et du
liquide de refroidissement
Contrôler l'huile et le liquide de
refroidissement lors d'un
ravitaillement en carburant
130,
142
Contrôle des pneus Contrôler la pression de gonflage
et l'état une fois par mois
175
Contrôle des filets latéraux et des
mousquetons
●●●●●●
43
Contrôle du liquide de frein Contrôler le niveau de liquide une
fois par mois
168
Remplacement de l'huile moteur
et du filtre à huile
●●●●●●
132
* Contrôle du jeu aux soupapes
Tous les 1 000 km ou 100
heures d’utilisation, et
régler en cas de bruits
uniquement
* Nettoyage du pare-étincelles
Tous les 1 000 km ou 100
heures d’utilisation, au
premier des deux termes
échus
161
Nettoyage des éléments de filtre
à air
1147
Contrôle du tuyau de vidange du
boîtier de filtre à air
2150
Contrôle de la bougie 158
* Contrôle du régime de ralenti
*
Contrôles des conduites de
carburant et des raccords
●●●
Contrôle des freins avant et
arrière
●●
3167
Contrôle de l'huile de pont avant
et arrière
●●
137,
139
Note 1 Augmenter la fréquence d’entretien en cas d’utilisation dans
des endroits poussiéreux, dans du sable ou dans de la neige.
Note 2 Augmenter la fréquence d’entretien après avoir roulé sur
terrain très mouillé ou boueux, ou par températures
négatives.
Note 3 Entretenir plus fréquemment en cas d'utilisation dans des
conditions boueuses.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 109 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
110
Programme d’entretien
* Cette opération doit être effectuée par le concessionnaire, à moins de disposer des outils et
données d’entretien nécessaires, ainsi que des compétences mécaniques appropriées.
Consulter le manuel d’entretien officiel de Honda (page 246).
** Pour des raisons de sécurité, il est recommandé que l’entretien de ces points ne soit confié
qu’à votre concessionnaire.
Procéder à l'entretien des éléments de la liste aux kilométrages (ou intervalles de temps)
indiqués.
Entretien
initial
Intervalle d’entretien régulier
FRÉQUENCE
(Au premier des termes échus)
×100 mi 1 6 12 18 24 30 36 Note
Se
reporter
à la
page
×100 km 1,5 10 20 30 40 50 60
Heures 20 100 200 300 400 500 600
POINTS Mois 1 12
Graissage de toutes les
charnières, loquets et pivots
●●
151
Contrôler les éléments suivants :
●●
** Composants de la suspension
Roues 181
Soufflets d'arbre de roue 182
Pédales d'accélérateur et de
frein
156,
171
Contacteur de feu de freinage 173
Système d'échappement 163
État des bornes de batterie 184
Contrôle du réglage du frein de
stationnement
●●
172
Contrôler les éléments suivants :
** Biellettes de direction
* Boîte d'engrenages de
direction et soufflets
* Flexibles et canalisations de
frein
* Soubassement du SXS 4
* Contrôler le système de recyclage
des vapeurs de carburant
(États-Unis - 50 états [conformes
aux normes californiennes])
Tous les 2 ans
(indépendamment du
kilométrage)
Remplacer les éléments suivants :
Tous les 2 ans
(indépendamment du
kilométrage)
Huile de pont avant et arrière 137,
140
* Liquide de refroidissement
moteur
144
* Liquide de frein
Note 4 Contrôler le soubassement à chaque fois que la protection
inférieure a subi un impact.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 110 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
111
Fiche d’entretien
En gardant la trace des interventions effectuées, on pourra s’assurer
que le SXS Honda est correctement entretenu. Conserver toutes les
factures pour vérifier que l’entretien a été correctement effectué. En
cas de revente du SXS Honda, remettre ces factures au nouveau
propriétaire. S’assurer que la personne qui a effectué l’entretien a
mis cette fiche d’entretien à jour. Toutes les révisions prévues dans le
Programme d’entretien, y compris la première révision aux 150
kilomètres ou 1 mois ou 20 heures, sont à la charge de l’utilisateur
et lui seront facturées par le concessionnaire. Inscrire dans la colonne
Remarques toute remarque concernant un détail à ne pas oublier ou
à mentionner au concessionnaire.
Km (milles) ou
heures
ODOMETRE
ou HORAIRE
Date Effectué
par :
Notes
150 (100) ou
20
1 000 (600) ou
100
2 000 (1 200) ou
200
3 000 (1 800) ou
300
4 000 (2 400) ou
400
5 000 (3 000) ou
500
6 000 (3 600) ou
600
7 000 (4 200) ou
700
8 000 (4 800) ou
800
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 111 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
112
Préparations avant l’entretien
Emplacement des pièces à
entretenir
Indique un composant apparent.
banquette
(page 122)
pédale de frein
(page 171)
pédale d'accélérateur
(page 156)
levier de frein de
stationnement
(page 172)
Indique un composant masqué.
jauge d’huile moteur
bouchon de remplissage
d'huile moteur
(page 130)
trousse à
outils
(page 117)
filtre à huile moteur
(page 132)
batterie (page 186)
fusible principal
(page 217)
bougies
d’allumage
(page 158)
manuel du propriétaire
(page 118)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 112 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
113
Emplacement des pièces à
entretenir
vase d’expansion
de liquide de
refroidissement
(page 142)
bouchon de
remplissage de
carburant (page 124)
bouchon de remplissage d'huile de pont avant
boulon de vidange d'huile de pont avant
(pages 137, 138)
boîte à fusibles
(page 218)
capot avant
(page 119)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 113 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
114
Emplacement des pièces à
entretenir
boulon de vidange
d’huile moteur
(page 132)
bouchon de remplissage
d'huile de pont arrière
boulon de vidange d'huile
de pont arrière
(pages 139, 140)
tuyau de vidange du
boîtier de filtre à air
(page 150)
filtre à air
(page 147)
Indique un composant apparent.
Indique un composant masqué.
pare-étincelles
(page 161)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 114 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
115
Emplacement des pièces à
entretenir
vase d'expansion
de liquide de frein
(page 168)
étrier de frein avant
(page 170)
soufflets d'arbre de roue
(page 182)
contacteur de
feu de freinage
(page 173)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 115 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
116
Emplacement des pièces à
entretenir
soufflets d'arbre de roue
(page 183)
étrier de frein arrière
(page 170)
régleur de prétension du ressort
de suspension arrière (page 165)
Indique un composant apparent.
Indique un composant masqué.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 116 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
117
Trousse à outils
La trousse à outils se trouve dans le compartiment de trousse à outils
sous le siège avant.
Pour accéder à la trousse à outils, retirer la banquette (page 122),
puis retirer le cache-poussière en caoutchouc du côté droit.
Il se peut qu’une trousse à outils de plus grande taille soit offerte en
option. Vérifier auprès du service des pièces de votre
concessionnaire.
SOUS LA SELLE
trousse à outils
CÔTÉ DROIT
compartiment de
la trousse à outils
cache-poussière en caoutchouc côté droit
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 117 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
118
Rangement du manuel du
propriétaire
Un rangement est prévu sur le SXS Honda pour ranger le manuel du
propriétaire, pour s’y référer facilement en cas de besoin. Placer ce
manuel du propriétaire dans le compartiment de rangement à
l'intérieur de la boîte à gants.
Le manuel du propriétaire doit être rangé dans la pochette en
plastique.
Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans ce compartiment lors du
nettoyage du SXS Honda.
manuel du propriétaire
CÔTÉ DROIT
boîte à gants
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 118 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
119
Capot avant
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 105.
Le capot avant doit être retiré pour remplacer un fusible, pour
lubrifier le pivot du levier sélecteur de mode de boîte et le pivot du
levier de vitesses, pour régler le contacteur de feu de freinage et le
câble d'accélérateur, et pour contrôler le niveau de liquide de
refroidissement et pour nettoyer la zone du ventilateur du radiateur.
Dépose
1.
Tourner les boutons dans le sens des aiguilles d'une montre.
2.
Retirer le capot avant.
Pose
1.
Insérer les crochets dans les fentes.
2.
Tourner les boutons dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
boutons
crochets
capot avant
fentes
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 119 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
120
Dépose de la plaque de guide d'air
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 105.
La plaque de guide d'air d'air doit être déposée pour pouvoir procéder
au réglage du contacteur de feu de freinage et du câble d'accélérateur.
Dépose
1.
Retirer le capot avant (page 119).
2.
Retirer les agrafes (page 121).
3.
Retirer le collier tout en faisant pression sur les deux côtés de la
goupille d'ancrage.
4.
Déposer la plaque de guide d'air.
Pose
1.
Insérer les griffes dans le châssis.
2.
Poser le collier jusqu'en butée.
3.
Reposer les agrafes.
4.
Pose du capot avant.
agrafes
plaque du guide d'air
tenon
tenon
collier
goupille
d'ancrage
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 120 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
121
Dépose de l’agrafe
Dépose et repose de l’agrafe :
Dépose
1.
Tirer sur le tenon central pour déverrouiller l’agrafe.
2.
Retirer l’agrafe de l’orifice.
Pose
1.
Introduire l’agrafe dans l’orifice.
2.
Appuyer sur le tenon central pour verrouiller l’agrafe.
12
12
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 121 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
122
Dépose de la banquette
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Il est nécessaire de retirer la banquette avant pour procéder à
l'entretien de la bougie, des fusibles principaux et de la batterie,
pour contrôler le niveau d'huile moteur, pour faire l'appoint d'huile
moteur, pour remplacer le filtre à huile moteur et pour accéder à la
trousse à outils.
Démontage
1.
Ouvrir les portières (page 41).
2.
Tirer l'avant du siège avant vers le haut puis le faire glisser
légèrement vers l'avant.
Pose
Introduire les crochets dans le cadre et les griffes dans les œillets du
siège avant.
griffes
œillets
siège avant
crochets
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 122 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
123
Point de levage et Point de
support
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 105.
Pour lever et supporter ce véhicule, utiliser les points de levage et les
points de support dédiés.
Toujours respecter les consignes suivantes pour utiliser un cric ou des chandelles.
Ne jamais laisser le moteur tournant.
Placer le levier sélecteur de mode de transmission en position
4WD avec blocage de différentiel et engager fermement le frein
de stationnement.
Ne procéder au levage que sur un sol ferme et de niveau.
Placer le cric uniquement au point de levage spécifié.
N'autoriser aucune personne ou charge à bord du véhicule.
Ne placer aucun objet au-dessus ou au-dessous du cric.
WARNING
3
ATTENTION
Le véhicule peut facilement échapper des
chandelles de levage et entraîner des
blessures graves à tout personne se trouvant
sous le véhicule.
Respecter scrupuleusement la procédure de
remplacement des pneus, et ne jamais passer sous
le véhicule lorsqu'il est sur chandelle ou sur cric.
point de supportpoint de support
point de levage point de levage
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 123 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
124
Procédures dentretienFluides, filtres et lubrifiants
Carburant
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
N’utiliser que du carburant sans plomb dans votre Honda.
L'utilisation de carburant sans plomb endommagera le catalyseur. Si
l’on utilise ce véhicule Honda dans un pays où du carburant au
plomb est disponible, veiller à n’utiliser que du carburant sans
plomb.
Le moteur est conçu pour utiliser toute essence sans plomb ayant un
indice d’octane à la pompe d’au moins 86. Les pompes à essence
dans les stations-service indiquent normalement l’indice d’octane à
la pompe. Pour l'information sur l’utilisation de carburants oxygénés,
voir page 241.
L’utilisation d’une essence d’un indice d’octane inférieur peut être la
cause de « cliquetis » persistant ou de « cognement » important (un
bruit de tintement métallique) qui, s’il est sévère, peut même
endommager le moteur. Un léger cliquetis lorsque le moteur
fonctionne sous une charge élevée, en côte par exemple, n’est pas
sujet à inquiétude.
Si le cliquetis ou le cognement survient lorsqu’on roule à une allure
régulière avec une charge normale, essayer une autre marque
d’essence. Si le cliquetis ou le cognement persiste, consulter votre
concessionnaire.
Ne jamais utiliser d’essence souillée ou stagnante ou un mélange
huile/essence. Éviter que de la saleté, de la poussière ou de l’eau ne
pénètre dans le réservoir de carburant.
Recommandations sur le carburant
type sans plomb
indice d’octane à la pompe 86 (ou plus)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 124 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
125
Carburant
Capacité du réservoir de carburant :
30 ℓ (7,9 gal US)
Lorsqu'il ne reste plus qu'un segment dans l'indicateur de niveau de
carburant (page 24), le niveau de carburant sera bas et devez refaire
le plein aussitôt que possible.
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
1.
Ouvrir la portière arrière droite (page 41).
2.
Tourner le bouchon de remplissage de carburant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
3.
Remplir de carburant jusqu’au fond du goulot de remplissage.
Éviter de trop remplir le réservoir. Le goulot de remplissage ne
doit pas contenir de carburant.
Capacité du réservoir de carburant
Procédure de ravitaillement en carburant
bouchon de
remplissage
de carburant
CÔTÉ DROIT
bas du
goulot de
remplissage
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 125 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
126
Carburant
4.
(Sauf type AC, II AC)
Après avoir fait le plein de carburant, tourner fermement le
bouchon de remplissage de carburant dans le sens des aiguilles
d’une montre et refermer la portière.
(Type AC, II AC)
Après avoir fait le plein de carburant, tourner le bouchon de
remplissage de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre
et refermer la portière.
En cas de remplacement du bouchon de remplissage de carburant,
utiliser une pièce de rechange d’origine Honda ou son équivalent.
REMARQUE
L'essence peut endommager le revêtement camouflage, les surfaces
peintes et les surfaces peintes en mat.
Veiller à ne pas renverser d'essence sur la carrosserie revêtue de
camouflage, de surfaces peintes et de surfaces peintes en mat. De
plus, ne pas poser de chiffons imbibés d'essence sur la carrosserie
revêtue de camouflage, de surfaces peintes et de surfaces peintes en
mat.
WARNING
3
ATTENTION
L’essence est hautement inflammable et
explosive. La manipulation du carburant fait
courir des risques de brûlures et de blessures
graves.
Arrêter le moteur et ne pas approcher de
chaleur, d’étincelles et de flammes.
Ne manipuler le carburant que dehors.
Essuyer immédiatement tout déversement.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 126 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
127
Huile moteur et filtre
La qualité de l’huile moteur est un facteur important qui influence la
performance et la durée de service du moteur.
L’emploi d’une huile appropriée (page 128) et d’un filtre adéquat
ainsi que le contrôle régulier, l’appoint si nécessaire et la vidange
d’huile contribuent à prolonger la durée de service du moteur. Ne
pas oublier que même l’huile de qualité supérieure se détériore avec
le temps. La vidange d’huile permet d’éliminer les saletés et
sédiments dans le moteur. L’emploi d’une huile moteur souillée ou
usagée risque de détériorer le moteur. De même, le manque d’huile
dans le moteur risque de détériorer le moteur et la boîte de vitesses.
Remplacer l’huile moteur comme spécifié dans le programme
d’entretien de la page 109. Lorsque le véhicule est utilisé sur des
routes très poussiéreuses, la vidange devra être effectuée plus
fréquemment que les spécifications du programme d’entretien.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 127 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
128
Huile moteur et filtre
* Les huiles préconisées sont équivalentes en performances aux
huiles SJ qui ne portent pas la mention à économie d’énergie ou
à conservation des ressources naturelles sur l’étiquette circulaire
de service API.
Ce véhicule SXS Honda n’a pas besoin d’additifs d’huile. Utiliser
l’huile recommandée.
Ne pas utiliser d’huile avec des additifs au graphite ou molybdène. Ces
produits risquent d’affecter le bon fonctionnement de l’embrayage.
Ne pas utiliser des huiles API SH ou supérieures avec une étiquette
circulaire de service API portant la mention « à économie d’énergie »
ou « à conservation des ressources naturelles » sur le récipient. Elles
pourraient affecter le graissage et le fonctionnement de l’embrayage.
Ne pas utiliser des huiles non détergentes, végétales ou de
compétition à base de ricin.
Recommandations sur l’huile
Classification API SG ou supérieure à l’exception des
huiles portant la mention à économie
d’énergie ou à conservation des
ressources naturelles sur l’étiquette
circulaire de service API
viscosité (poids) SAE 10W-30
Norme JASO T 903 MA
huile
recommandée
*
Huile pour moteur 4 temps Pro
Honda GN4 (États-Unis et Canada) ou
huile pour moteur 4 temps Honda ou
une huile équivalente pour moto.
Non recommandé Recommandé
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 128 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
129
Huile moteur et filtre
Une huile ayant une viscosité différente pourra être utilisée lorsque
la température atmosphérique moyenne de la région d'utilisation est
comme indiqué sur le graphique suivant.
Norme JASO T 903
La norme JASO T 903 est un indice pour les huiles moteur pour
moteurs de moto 4 temps.
Il existe deux classes : MA et MB.
Une huile répondant à cette norme en porte l’indication sur
l’étiquette du bidon. Par exemple, l’étiquette suivante indique la
classification MA.
code d'huile
classification de
l'huile
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 129 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
130
Huile moteur et filtre
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Vérifier le niveau d’huile moteur du véhicule SXS Honda avant la
première utilisation de la journée et faire l’appoint si nécessaire.
Avant de conduire le véhicule SXS, vérifier le niveau d’huile moteur.
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Mettre le moteur en marche dans un endroit bien aéré et le
laisser tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes. Arrêter le
moteur et attendre 2 à 3 minutes.
3.
Retirer le siège avant (page 122) et le cache-poussière en
caoutchouc côté gauche.
4.
Retirer la jauge de niveau d’huile du couvercle de carter moteur
avant et l’essuyer.
5.
Introduire la jauge sans la visser, puis la retirer et vérifier le niveau
d’huile. L’huile doit se trouver entre le repère de niveau maximum
et le repère de niveau minimum de la jauge.
Contrôle et appoint d’huile
SOUS LA BANQUETTE
CÔTÉ GAUCHE
jauge d’huile
supérieur
inférieur
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 130 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
131
Huile moteur et filtre
6.
Si nécessaire, retirer le bouchon de remplissage d’huile et faire
lentement l’appoint d’huile spécifiée par l’orifice de remplissage
(un long flexible qui s'écoule LENTEMENT dans le moteur)
jusqu’au repère de niveau supérieur de la jauge. Ne pas trop
remplir.
7.
Réinstaller le bouchon de remplissage d'huile, la jauge, le cache-
poussière en caoutchouc et le siège avant.
REMARQUE
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile incorrect peut
sérieusement endommager le moteur.
CÔTÉ GAUCHE
bouchon de
remplissage
d'huile
SOUS LA BANQUETTE
cache-
poussière en
caoutchouc
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 131 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
132
Huile moteur et filtre
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Le filtre à huile de ce SXS Honda doit répondre à des critères de
performances très particuliers. Utiliser un filtre à huile Honda d’origine
neuf prescrit pour ce modèle ou un filtre de qualité équivalente.
REMARQUE
L’utilisation d’un filtre à huile incorrect peut entraîner des fuites ou
des dommages au moteur.
Cette procédure nécessite certaines connaissances en mécanique et
l’emploi d’outils spéciaux tels qu'une clé dynamométrique, un accès
par le dessous du véhicule, ainsi qu’un récipient pour récupérer
l’huile usagée (page 202). Si vos connaissances en mécanique sont
insuffisantes ou si vous ne disposez pas de l’outillage nécessaire, il
est conseillé de consulter votre concessionnaire.
Vidanger l’huile moteur :
1.
S’assurer que le véhicule est stationné sur un sol de niveau.
Engager le frein de stationnement, soulever et support votre SXS
Honda (page 123).
2.
Retirer le siège avant (page 122) et le cache-poussière en
caoutchouc côté gauche.
3.
Retirer le bouchon de remplissage d'huile.
Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre
CÔTÉ GAUCHE
bouchon de
remplissage
d'huile
SOUS LA BANQUETTE
cache-
poussière en
caoutchouc
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 132 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
133
Huile moteur et filtre
(suite page suivante)
4.
Déposer le cache d'entretien en retirant les boulons.
5.
Placer un récipient pour récupérer l’huile s’écoulant du carter
moteur.
6.
Retirer le bouchon de vidange d’huile moteur.
SOUBASSEMENT
cache d'entretien
bouchon de vidange
boulons
ARRIÈRE
MACHE
AVANT
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 133 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
134
Huile moteur et filtre
Remplacer le filtre à huile par un neuf :
7.
Retirer le cache-poussière en caoutchouc côté droit.
8.
Déposer le boulon de filtre à huile et le couvercle de filtre à huile.
Laisser l’huile résiduelle s’écouler complètement.
9.
Déposer le filtre à huile du couvercle de filtre à huile.
10 .
Retirer le ressort et la rondelle. Ne pas jeter la rondelle avec le
filtre à huile usagé.
11 .
Déposer les joints toriques du boulon de filtre à huile et du
couvercle de filtre à huile. Enduire les joints toriques neufs d'un
fine couche d'huile à moteur et les poser dans les gorges du
couvercle de filtre à huile et du boulon de filtre à huile. Insérer un
filtre à huile neuf dans le couvercle de filtre à huile.
N’utiliser qu’un filtre à huile Honda d’origine prescrit pour ce
modèle ou un filtre à huile de qualité équivalente. L’utilisation
d’un filtre Honda incorrect ou d’un filtre d’une autre marque que
Honda de qualité non équivalente peut causer des dommages au
moteur.
12 .
Installer le couvercle du filtre à huile et serrer le boulon du filtre à
huile. S’assurer que le boulon du filtre à huile est correctement
serré au couple spécifié.
Couple de serrage du boulon de filtre à huile :
18 N·m (13 lbf·pi)
REMARQUE
Un mauvais montage du filtre à huile peut causer une détérioration
sérieuse du moteur.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 134 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
135
Huile moteur et filtre
(suite page suivante)
13 .
Verser l’huile usagée dans un récipient adéquat et mettre l’huile
au rebut d’une façon appropriée (page 202).
REMARQUE
Pour protéger l’environnement, mettre au rebut le liquide usagé
d’une façon appropriée.
couvercle de filtre à huile
filtre à huile
rondelle
ressort
boulon de filtre à huile
joints toriques
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 135 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
136
Huile moteur et filtre
Ajouter de l’huile moteur :
14 .
Déposer le joint torique et la rondelle d’étanchéité du bouchon
de vidange.
15 .
Poser une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange.
Enduire d'huile moteur un joint torique neuf de bouchon de
vidange, et le poser dans la gorge du bouchon de vidange.
16 .
Reposer le bouchon de vidange et le serrer au couple spécifié :
25 N·m (18 lbf·pi)
17. Réinstaller le cache d'entretien en serrant les boulons au couple spécifié :
12 N·m (9 lbf·pi)
18 .
Abaisser avec précaution votre SXS Honda.
19 .
Remplir le carter moteur avec l’huile recommandée, environ :
2,9 ℓ (3,1 pte US)
20 .
Reposer le bouchon de remplissage d’huile et la jauge.
21. Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant 3 à 5 minutes.
22 .
Arrêter le moteur et au bout de 2 ou 3 minutes, vérifier le niveau
d’huile. S'assurer que l'huile se situe entre le repère de niveau
supérieur et le repère de niveau inférieur sur la jauge. Au besoin,
faire l’appoint d’huile sans trop remplir.
23 .
Réinstaller le bouchon de remplissage d'huile, la jauge et le
cache-poussière en caoutchouc côté gauche et droit.
24 .
Remettre la selle avant en place.
25 .
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites d’huile.
À défaut d’une clé dynamométrique pour la pose, contacter votre
concessionnaire dès que possible pour faire vérifier le montage.
SOUBASSEMENT
rondelle d'étanchéité du
bouchon de vidange
joint torique du bouchon
de vidange
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 136 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
137
Huile de pont avant
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 105.
Vérifier le niveau d’huile de pont du SXS Honda tous les 3 000 km ou
toutes les 300 heures de fonctionnement, et faire l’appoint si nécessaire.
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Retirer le bouchon de remplissage d'huile.
3.
S’assurer que le niveau d’huile atteint le bord inférieur de l’orifice
de contrôle de remplissage d’huile.
4.
Appliquer une fine couche de graisse sur un joint torique et
l'insérer dans la gorge du bouchon de remplissage d'huile.
5. Poser et serrer le bouchon de remplissage d’huile au couple prescrit :
12 N·m (9 lbf·pi)
Recommandations sur l’huile
Classification API GL-4 ou GL-5 à l’exception des
huiles portant la mention à
économie d’énergie sur l’étiquette
circulaire de service API
type huile pour engrenages hypoïdes
viscosité (poids) SAE 80W-90
huile
recommandée
huile de transmission par arbre
Honda ou équivalente
Contrôle de l’huile
CÔTÉ AVANT GAUCHE
bord inférieur de l'orifice de
contrôle de remplissage d’huile
bouchon de
remplissage d'huile
joint torique de
bouchon de
remplissage d'huile
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 137 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
138
Huile de pont avant
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Remplacer l’huile avec le pont avant à la température normale de
fonctionnement pour assurer une vidange complète et rapide.
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Placer un bac de vidange d'huile sous le bouchon de vidange
d'huile.
3.
Retirer le bouchon de remplissage d'huile et le bouchon de vidange.
4.
Après avoir vidangé l’huile complètement, reposer le bouchon de
vidange avec une rondelle d’étanchéité neuve et le serrer au
couple spécifié :
12 N·m (9 lbf·pi)
5.
Remplir le pont avant d'huile préconisée.
665 ml
6.
S’assurer que le niveau d’huile atteint le bord inférieur de l’orifice
de contrôle de remplissage d’huile.
7.
Appliquer une fine couche de graisse sur un joint torique et
l'insérer dans la gorge du bouchon de remplissage d'huile.
8. Poser et serrer le bouchon de remplissage d’huile au couple prescrit :
12 N·m (9 lbf·pi)
9.
Verser l’huile usagée dans un récipient adéquat et disposer de
l’huile d’une façon appropriée (page 202).
REMARQUE
Pour protéger l’environnement, disposer du liquide usagé d’une
façon appropriée.
Renouvellement de l’huile
CÔTÉ AVANT
GAUCHE
bord inférieur de l'orifice de
contrôle de remplissage d’huile
bouchon de
remplissage d'huile
joint torique de
bouchon de
remplissage d'huile
bouchon de vidange d’huile
rondelle
d'étanchéité
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 138 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
139
Huile de pont arrière
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 105.
Vérifier le niveau d’huile de pont arrière du SXS Honda tous les
3 000 km ou toutes les 300 heures de fonctionnement, et faire
l’appoint si nécessaire.
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Retirer le bouchon de remplissage d'huile.
3.
S’assurer que le niveau d’huile atteint le bord inférieur de l’orifice
de contrôle de remplissage d’huile.
4.
Appliquer une fine couche de graisse sur un joint torique et
l'insérer dans la gorge du bouchon de remplissage d'huile.
5.
Poser et serrer le bouchon de remplissage d’huile au couple prescrit :
12 N·m (9 lbf·pi)
Recommandations sur l’huile
Classification API
GL-4 ou GL-5 à l’exception des
huiles portant la mention à
économie d’énergie sur l’étiquette
circulaire de service API
type huile pour engrenages hypoïdes
viscosité (poids) SAE 80W-90
huile
recommandée
huile de transmission par arbre
Honda ou équivalente
Contrôle de l’huile
ARRIÈRE
DROIT
bord inférieur de l'orifice de
contrôle de remplissage d’huile
bouchon de remplissage d'huile
joint torique de
bouchon de
remplissage d'huile
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 139 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
140
Huile de pont arrière
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 105.
Remplacer l’huile avec le pont arrière à la température normale de
fonctionnement pour assurer une vidange complète et rapide.
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Placer un bac de vidange d'huile sous le bouchon de vidange
d'huile.
3.
Retirer le bouchon de remplissage d'huile et le bouchon de
vidange.
4.
Après avoir vidangé l’huile complètement, reposer le bouchon de
vidange avec une rondelle d’étanchéité neuve et le serrer au
couple spécifié :
12 N·m (9 lbf·pi)
5.
Remplir le pont arrière d'huile préconisée.
140 ml
6.
S’assurer que le niveau d’huile atteint le bord inférieur de l’orifice
de contrôle de remplissage d’huile.
7.
Appliquer une fine couche de graisse sur un joint torique et
l'insérer dans la gorge du bouchon de remplissage d'huile.
8.
Poser et serrer le bouchon de remplissage d’huile au couple prescrit :
12 N·m (9 lbf·pi)
9.
Verser l’huile usagée dans un récipient adéquat et mettre l’huile
au rebut d’une façon appropriée (page 202).
REMARQUE
Pour protéger l’environnement, mettre au rebut le liquide usagé
d’une façon appropriée.
Remplacement de l’huile
ARRIÈRE
DROIT
bord inférieur de l'orifice de
contrôle de remplissage d’huile
bouchon de
remplissage
d'huile
joint torique de
bouchon de
remplissage d'huile
bouchon de vidange d’huile
rondelle
d'étanchéité
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 140 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
141
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement liquide de votre SXS Honda dissipe la
chaleur du moteur par la chemise de liquide de refroidissement qui
entoure le cylindre et la culasse.
La surveillance du liquide de refroidissement assurera le bon
fonctionnement du système de refroidissement et le protégera
contre le gel, une surchauffe ou la corrosion.
Utiliser du liquide de refroidissement Pro Honda HP ou un antigel à
l’éthylène glycol de bonne qualité contenant un inhibiteur de
corrosion spécifiquement recommandé pour les moteurs en
aluminium. Vérifier l’étiquette sur le bidon contenant l’antigel.
Utiliser seulement de l’eau distillée pour la solution du liquide de
refroidissement. Une eau qui contient beaucoup de minéraux ou du
sel peut détériorer le moteur en aluminium.
REMARQUE
L’emploi d’un liquide de refroidissement avec agents inhibiteurs à
base de silicate peut entraîner une usure prématurée des joints de
pompes à eau ou une obstruction des circuits du radiateur. L’emploi
d’eau ordinaire peut endommager le moteur.
À sa sortie d’usine, ce véhicule SXS Honda contient une solution à
50 % d’antigel et 50 % d’eau distillée. Cette solution est
recommandée à pratiquement toutes les températures et offre une
bonne protection contre la corrosion.
Le fait de diluer davantage l’antigel à 40 % n’offrira pas une
protection adéquate contre la corrosion.
Recommandations sur le liquide de refroidissement
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 141 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
142
Liquide de refroidissement
Le fait d’augmenter la concentration de la solution d’antigel n’est
pas recommandé car cela réduit la performance du système de
refroidissement. Une concentration élevée de la solution d’antigel
(jusqu’à 60 %) pourra être utilisée seulement comme protection
supplémentaire contre le gel. Vérifier fréquemment le système de
refroidissement par temps très froid.
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du véhicule SXS
Honda avant la première utilisation de la journée et faire l’appoint si
nécessaire.
1.
S’assurer que le véhicule est stationné sur un sol ferme et de
niveau.
2.
Retirer le capot avant (page 119).
3.
Le moteur étant à sa température normale de service, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir. Le liquide
doit se trouver entre les repères de niveau MAX et MIN.
Si le réservoir d’expansion est vide, ou si la perte de liquide de
refroidissement est excessive, faire un contrôle de fuite et
consulter votre concessionnaire pour réparations.
Contrôle et appoint du liquide de refroidissement
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 142 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
143
Liquide de refroidissement
4.
Retirer le bouchon de vase d'expansion.
Toujours faire l’appoint dans le vase d'expansion. Ne pas faire
l’appoint en versant du liquide de refroidissement après avoir
enlevé le bouchon du radiateur.
5.
Faire l’appoint en liquide de refroidissement dans le réservoir
jusqu’au repère de niveau MAX (supérieur).
6.
Après l'ajout de liquide de refroidissement, poser le bouchon de
vase d'expansion et poser le capot avant.
MAX
M I N
CAPOT INFÉRIEUR AVANT
AVANT DROIT
bouchon de vase d'expansion
vase d'expansion
MAX
MIN
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 143 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
144
Liquide de refroidissement
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Le remplacement du liquide de refroidissement doit être effectué par
votre concessionnaire, à moins que l’on ne dispose des outils et
données d’entretien nécessaires et que l’on ne soit mécaniquement
qualifié. Consulter le manuel d’entretien Honda officiel.
Pour disposer du liquide de refroidissement usé de la façon
appropriée, consulter le chapitre L’environnement et vous,
page 202.
REMARQUE
Pour protéger l’environnement, disposer du liquide usagé d’une
façon appropriée.
Renouvellement du liquide de refroidissement
WARNING
3
ATTENTION
Ne pas retirer le bouchon de radiateur quand
le moteur est chaud. Le liquide de
refroidissement pourrait gicler et causer de
graves brûlures.
Toujours laisser le moteur et le radiateur
refroidir avant de déposer le bouchon de
radiateur.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 144 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
145
Liquide de refroidissement
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Vérifier si les passages d’air ne sont pas obstrués ou endommagés.
Enlever les insectes, la boue et autres obstructions avec un jet d’eau
sous basse pression. Si le passage de l’air est entravé sur plus de 20 %
de la surface du radiateur, faire vérifier le radiateur par votre
concessionnaire.
Nettoyer le faisceau du radiateur après avoir circulé dans de la boue.
Pour nettoyer le faisceau de radiateur :
1.
Retirer le capot avant (page 119).
2.
Nettoyer le faisceau de radiateur à l'eau basse pression.
REMARQUE
Ne pas appliquer de l’eau à haute pression directement sur le
faisceau du radiateur. La pression élevée pourrait endommager les
ailettes du faisceau du radiateur.
Faisceau du radiateur
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 145 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
146
Filtre à air
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
L’entretien approprié du filtre à air est primordial pour les véhicules
tout-terrain.
Si le filtre est sale, imbibé d’eau, usé ou défectueux, les saletés, les
poussières, la boue et autres impuretés passent dans le moteur.
Augmenter la fréquence d’entretien du filtre à air en cas d’utilisation
dans des zones très humides ou poussiéreuses. Votre
concessionnaire peut vous aider à déterminer la fréquence
d’entretien appropriée selon les conditions de conduite.
Le filtre à air de ce véhicule SXS Honda doit répondre à des critères
de performances très particuliers. Utiliser un nouveau filtre à air
d’origine de Honda prescrit pour ce modèle ou un filtre à air de
qualité équivalente.
REMARQUE
L’utilisation d’un filtre à air incorrect peut entraîner une usure
prématurée du moteur.
Un bon entretien du filtre à air peut empêcher une usure prématurée
du moteur, des dommages au moteur, des réparations coûteuses,
une faible puissance du moteur, une consommation excessive et un
encrassement des bougies.
REMARQUE
Un entretien incorrect ou le manque d’entretien du filtre à air peut
causer de mauvaises performances et une usure prématurée du
moteur.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 146 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
147
Filtre à air
(suite page suivante)
1.
Relever la benne de chargement (page 66).
2.
(SXS700M4/M4D uniquement)
Démonter le cache central arrière.
3.
Défaire les agrafes de retenue.
4.
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air.
Nettoyage
SOUS LA BENNE DE CHARGEMENT
agrafes de retenue
couvercle
de boîtier de filtre à air
cache central arrière
agrafes de retenue
(SXS700M4/M4D uniquement)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 147 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
148
Filtre à air
5.
Desserrer la vis et déposer l’ensemble de filtre à air du boîtier de
filtre à air.
6.
Dévisser le collier.
7.
Déposer le filtre à air du corps de filtre à air.
8.
Nettoyer délicatement le filtre à air dans un solvant
ininflammable et propre (point d’éclair élevé) tel que le kérosène.
Ne pas utiliser d'essence. Après le nettoyage, essorer
délicatement pour faire évacuer le solvant résiduel. Éviter de
tordre ou d’entortiller le filtre à air. Cela risque de déchirer la
mousse.
9.
S’assurer de l’absence de déchirures ou de fissures sur la mousse
ou les coutures du filtre à air.
Remplacer le filtre à air en cas de détérioration.
vis
SOUS LA BENNE DE CHARGEMENT
ensemble filtre à air
collier
filtre à air
corps de filtre à air
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 148 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
149
Filtre à air
10 .
Bien faire sécher le filtre à air avant d’appliquer de l’huile. Un
filtre à air humide ne peut pas absorber complètement l’huile.
11 .
Verser de l’huile propre Pro Honda pour filtre en mousse ou
équivalent sur toute la surface du filtre à air. Bien répartir, en
utilisant les deux mains, l’huile sur toute la surface du filtre.
Essorer délicatement pour évacuer l'excédent d’huile. (Pour ne
pas se salir les mains, placer le filtre à air dans un sac en plastique
propre avant d’enduire d’huile le filtre à air.)
12 .
Reposer le filtre à air sur le corps de filtre à air.
13 .
Poser le collier.
14 .
Introduire l’ensemble de filtre à air dans le boîtier de filtre à air.
15 .
Serrer la vis.
16 .
Procéder au remontage dans l’ordre inverse de la dépose.
17 .
Abaisser la benne de chargement.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 149 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
150
Filtre à air
Le tuyau de vidange du boîtier de filtre à air doit être nettoyé aux
intervalles prescrits dans le programme d’entretien. (Le fait de
circuler dans l’eau peut nécessiter une inspection plus fréquente.) Si
des dépôts sont visibles dans le tuyau de vidange, nettoyer le tuyau
avant le démarrage du véhicule.
1.
Relever la benne de chargement (page 66).
2.
Déposer le tuyau de vidange de boîtier de filtre à air en retirant
l’agrafe sous le boîtier de filtre à air.
3.
Vidanger les dépôts.
4.
Reposer le tuyau de vidange de boîtier de filtre à air en le fixant
avec l’agrafe.
5.
Abaisser la benne de chargement.
Tube de vidange du boîtier de filtre à air
ARRIÈRE DROIT
tuyau de vidange du boîtier de filtre à air
boîtier de filtre à air agrafe
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 150 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
151
Lubrification
Afin de garantir un fonctionnement optimal des pièces mobiles, les
enduire de graisse universelle (sans Téflon ni additifs au molybdène,
tel que la CRC 6-56 ou équivalente).
Lubrifier lorsque les pièces mobiles présentent des points durs.
Lubrifier également conformément au programme d'entretien
(page 110).
Contacter votre concessionnaire pour de plus amples informations
sur les procédures de lubrification.
Enduire chaque pivot de graisse pour empêcher la corrosion. Vérifier
que la pièce fonctionne sans point dur après lubrification. Si la pièce
présente des points durs après lubrification, voir votre
concessionnaire.
Lubrifier les pivots de benne de chargement comme indiqué sur
l'illustration suivante.
Points de graissage
pivot de benne de chargement
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 151 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
152
Lubrification
Lubrifier les pivots de loquet de benne de chargement comme
indiqué sur l'illustration.
Relever la benne de chargement (page 66).
Lubrifier les butées de benne de chargement comme indiqué sur
l'illustration.
Relever la benne de chargement (page 66).
pivots de loquet de benne de chargement
butées de benne de chargement
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 152 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
153
Lubrification
Lubrifier les pivots de hayon arrière comme indiqué sur l'illustration
suivante.
Ouvrir le hayon arrière (page 64).
Lubrifier le pivot de pédale de frein et le pivot de pédale
d'accélérateur comme indiqué sur l'illustration.
pivot de
hayon arrière
pivot de pédale d'accélérateur
pivot de pédale de frein
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 153 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
154
Lubrification
Lubrifier le pivot de frein de stationnement comme indiqué sur
l'illustration.
Retirer le cache-poussière en place.
Lubrifier le pivot de levier sélecteur de mode de boîte et le pivot de
levier de vitesses comme indiqué sur l'illustration suivante.
Retirer le capot avant (page 119).
pivot de frein de stationnement
CAPOT INFÉRIEUR AVANT
pivot de levier sélecteur
de mode de boîte
pivot de levier de vitesses
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 154 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
155
Lubrification
Lubrifier le loquet de portière comme indiqué sur l'illustration
suivante. Ouvrir la portière (page 41).
Lubrifier le loquet de la banquette arrière comme indiqué sur
l'illustration suivante.
loquet de
portière
loquet de
portière
(SXS700M4/M4D uniquement)
(SXS700M4/M4D uniquement)
loquet de
banquette arrière
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 155 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
156
Moteur
Pédale d'accélérateur
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Si la pédale d'accélérateur présente un jeu important du fait d'une
mauvaise tension ou d'un mauvais réglage du câble, la réponse à
l'accélération sera retardée, particulièrement à bas régime. Il est
également possible que l'accélérateur ne s'ouvre pas totalement.
Si la pédale d'accélérateur ne présente aucun jeu, l'accélérateur peut
être difficile à contrôler, et le ralenti peut être instable.
Contrôler régulièrement la garde à la pédale d'accélérateur
conformément au tableau d'entretien périodique, et la régler si
nécessaire.
Contrôle
Contrôler la garde à la pédale d'accélérateur.
Garde :
5 à 10 mm (3/16 à 3/8 po)
Contrôle de la pédale d'accélérateur
5 à 10 mm
(3/16 à 3/8 po)
pédale d'accélérateur
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 156 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
157
Pédale d'accélérateur
Réglage
1.
Déposer le capot avant et déposer la plaque de guide d'air
(page 120).
2.
Faire glisser le manchon pour exposer le tendeur de câble
d'accélérateur.
3.
Desserrer le contre-écrou.
4.
Tourner le tendeur pour obtenir la garde correcte.
5.
Serrer le contre-écrou et remettre le manchon en place.
6.
Après réglage, vérifier que la pédale d'accélérateur fonctionne
sans point dur.
7.
Installer les pièces restantes dans le sens inverse de la dépose.
CAPOT INFÉRIEUR AVANT
CÔTÉ AVANT GAUCHE
contre-écrou
tendeur de câble
d'accélérateur
manchon
augmenter
la garde
réduire
la garde
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 157 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
158
Bougies d’allumage
Utiliser uniquement le type de bougie préconisé, dont la plage
thermique est conforme aux recommandations.
REMARQUE
L’emploi d’une bougie ayant un degré thermique incorrect peut
détériorer le moteur.
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
1.
Retirer le siège avant (page 122) et le cache-poussière en
caoutchouc côté gauche.
2.
Nettoyer le pourtour des culots de bougies pour éliminer les
impuretés.
3.
Déconnecter l'antiparasite supérieur de bougie et l'antiparasite
latéral de bougie. Veiller à ne pas endommager les fils de bougie
en déconnectant les antiparasites.
4.
Déposer les bougies à l’aide de la clé à bougie fournie dans la
trousse à outils.
5.
Inspecter les électrodes et l’isolateur en porcelaine pour s’assurer
de l’absence de toute trace de résidus, corrosion ou
encrassement. Si la corrosion ou les résidus sont importants,
remplacer la bougie. Nettoyer une bougie encrassée avec un
nettoyeur de bougie, si disponible, ou avec une brosse
métallique. Vérifier si les électrodes ne sont pas usées. L’électrode
centrale doit avoir une extrémité plate et des bords tranchants, et
l’électrode latérale ne doit pas être érodée. Si les électrodes et le
bec isolant sont anormalement encrassés ou brûlés, il est
conseillé de s’adresser à votre concessionnaire.
6.
Mettre la bougie au rebut si elle présente une usure apparente ou
si l’isolant est fêlé ou écaillé.
Recommandations sur les bougies d’allumage
bougie d’allumage standard CPR6EB-9 (NGK)
Contrôle et remplacement de la bougie
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 158 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
159
Bougies d’allumage
(suite page suivante)
7.
Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur à
fils. Si un réglage est nécessaire, replier l’électrode latérale avec
soin.
L’écartement des électrodes doit être de :
0,8 à 0,9 mm (0,03 à 0,04 po)
antiparasite supérieur de bougie
électrode
latérale
écartement des
électrodes
0,8 à 0,9 mm
(0,03 à 0,04 po)
SOUS LA BANQUETTE CÔTÉ GAUCHE
électrode
centrale
antiparasite latéral de bougie
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 159 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
160
Bougies d’allumage
8.
Avec la rondelle de bougie en place, visser la bougie à la main
pour ne pas risquer d’endommager son filetage.
9.
Serrer la bougie :
Si l’ancienne bougie est en bon état :
1/8 de tour après contact.
Si la bougie est neuve, la serrer deux fois pour l’empêcher de se
desserrer :
a) Serrer la bougie une première fois :
1/2 tour après contact.
b) Desserrer ensuite la bougie.
c) Serrer la bougie une seconde fois :
1/8 de tour après contact.
REMARQUE
Une bougie mal serrée peut endommager le moteur. Une bougie
mal serrée peut endommager le piston. Le serrage excessif d’une
bougie peut endommager le filetage.
10 .
Raccorder les antiparasites de bougie. Veiller à ne pas pincer les
câbles ou les fils.
11 .
Installer la selle avant.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 160 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
161
(suite page suivante)
Pare-étincelles
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Le pare-étincelles doit faire l’objet d’un entretien tous les 1 000 km
(600 mi) de conduite pour garantir son efficacité.
Un entretien régulier évite la formation de calamine (qui entraîne
une réduction des performances du moteur) et permet de se
conformer aux normes USDA et de garantir le bon fonctionnement.
Le pare-étincelles empêche que des étincelles provenant de la
combustion dans le moteur ne puissent atteindre l’environnement.
1.
Laisser le moteur et le silencieux se refroidir.
2.
Retirer les boulons, le pare-étincelles et le joint du silencieux.
boulons
ARRIÈRE
silencieux
joint
pare-étincelles
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 161 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
162
Pare-étincelles
3.
Utiliser une brosse pour enlever la calamine de l'écran du pare-
étincelles. Veiller à ne pas endommager l'écran de pare-
étincelles.
Le pare-étincelles ne doit pas être cassé ou troué. Le remplacer si
nécessaire. Contrôler le joint et le remplacer si nécessaire.
4.
Reposer le pare-étincelles et le joint dans le silencieux, et serrer les
boulons au couple spécifié :
12 N·m (9 lbf·pi)
écran de pare-étincelles
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 162 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
163
Système d'échappement
Arrêter le moteur et rechercher tout signe de fuite de gaz
d'échappement.
Écouter tout bruit éventuel de fuite à l'échappement au niveau du
silencieux, situé vers le logement de roue arrière gauche.
Contrôle du système d'échappement
recherche de fuites de gaz d'échappement
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 163 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
164
Châssis
Suspension
Les systèmes de suspension avant et arrière de ce véhicule SXS
Honda utilisent un système à ressorts et amortisseurs hydrauliques
qui permettent de supporter le poids du conducteur et presque tout
le poids du véhicule.
L’amortisseur à huile permet de régler hydrauliquement la
compression naturelle et la détente des ressorts de suspension de
telle sorte que la motricité et le confort soient maintenus lorsque les
roues sont en contact avec un terrain difficile.
La précontrainte de ressort du système de suspension arrière règle la
force requise pour comprimer le ressort.
Penser à régler la précontrainte des suspensions à chaque fois que
l’on change la charge normale, en ajoutant ou en retirant un
chargement ou des accessoires, ou lorsque les conditions conduite
changent.
La façon de conduire et le style préféré de conduite peuvent aussi
influencer les réglages de la suspension.
En réduisant la précontrainte de ressort, la conduite est plus souple
et ce réglage est en général utilisé lorsque le véhicule est peu chargé
et que le terrain est en bon état. En augmentant la précontrainte du
ressort, la conduite est plus ferme et ce réglage est en général utilisé
lorsque le véhicule est très chargé et que le terrain est difficile.
À l'aide d'une clé à ergot, disponible chez votre concessionnaire, il
est possible de régler la suspension arrière pour l'adapter au
transport d'une charge lourde.
Ne pas tenter de démonter, de réparer ou de jeter cet amortisseur;
consulter votre concessionnaire. Les instructions contenues dans le
présent manuel du propriétaire ne sont destinées qu’au réglage de
l'ensemble amortisseur uniquement.
Réglage de la suspension arrière
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 164 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
165
Suspension
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 105.
Le régleur de précontrainte de ressort présente 5 positions de réglage,
en fonction de la charge et des conditions de circulation. Avant de
procéder au réglage de la précontrainte de ressort, soulever le véhicule
SXS (page 123) afin d'éviter d'endommager les régleurs.
Utiliser la clé à ergot pour régler la précontrainte de ressort d’amortisseur.
Référence de la clé à ergot : 07702-0020001
Disponible en concession.
Position 1 : pour une faible charge et un terrain en bon état.
Position 2 : position standard.
Positions 3 à 5 : lorsque le véhicule SXS est plus chargé. (Augmenter
également la précontrainte de ressort pour durcir la suspension.)
S’assurer que les deux amortisseurs sont à la même position.
Toujours régler la position de l’amortisseur selon la séquence (1-2-3-
4-5 ou 5-4-3-2-1). Toute tentative de réglage direct de la position 1
à 5 ou 5 à 1 risque d’endommager l’amortisseur.
Précontrainte du ressort de suspension arrière
ARRIÈRE
régleur de précontrainte de ressort
1
2
3
4
5
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 165 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
166
Cadre
Ne tenter aucune opération de démontage ou de réparation des
fixations de barrette de cadre.
Fixations de barrette de cadre
WARNING
3
ATTENTION
Ce SXS utilise un design de cadre multi-
composants qui ne peut pas être réparé.
En aucun cas les fixations de barrette de cadre
ne doivent être desserrées ou déposées.
Si un boulon a été desserré ou déposé,
contacter votre concessionnaire Honda avant
d'utiliser le véhicule.
fixations de barrette de cadre
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 166 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
167
Freins
Le système de freinage à disque hydraulique du SXS Honda dissipe la
chaleur produite par le frottement des plaquettes de frein sur les
disques lors du freinage des roues.
Lorsque les plaquettes de frein avant et arrière s’usent, le niveau de
liquide de frein diminue. Une fuite dans le circuit peut également
être la cause d’une baisse de niveau.
Il n’y a aucun réglage à effectuer, mais il faut vérifier le niveau de
liquide et l’usure des plaquettes périodiquement. Contrôler le
système fréquemment pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuites de
liquide.
Si la garde à la pédale de frein semble anormale ou si la pédale est
spongieuse, contacter votre concessionnaire pour procéder à une
purge d'air du circuit.
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 105.
Enfoncer la pédale de frein pour vérifier qu'elle fonctionne
normalement.
Contrôler l'état des plaquettes de frein et du disque.
Le liquide de frein recommandé est le liquide Honda DOT 4, ou tout
autre liquide de qualité et performances similaires. Toujours utiliser
un liquide de frein provenant d’un récipient fermé et récent. Bien lire
l’étiquette sur le produit. Un récipient déjà ouvert peut contenir un
liquide qui a été contaminé ou a absorbé de l’humidité de l’air.
Contrôle du fonctionnement des freins
Recommandations sur le liquide de frein
liquide de frein Liquide de frein DOT 4 Honda
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 167 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
168
Freins
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Niveau de liquide de frein
Si un contrôle indique que le niveau de liquide de frein est trop bas,
demander à un concessionnaire de vérifier l'absence de fuite au
niveau du système, ainsi que l'usure des plaquettes de frein.
Le niveau de liquide de frein diminue lorsque les plaquettes de frein s'usent.
Ne pas ajouter ou remplacer le liquide de frein, sauf en cas
d’urgence. En cas d'appoint de liquide, consulter le plus tôt possible
votre concessionnaire pour vérifier le système de freinage.
REMARQUE
Le liquide de frein peut d’endommager les pièces en plastique et les
surfaces peintes. Manipuler avec précaution.
Contrôler le niveau de liquide sur un sol de niveau.
1. Faire glisser légèrement le couvercle de bouchon de réservoir de liquide
de frein vers le haut pour rendre le repère de niveau MAX visible. Ne pas
retirer le couvercle de bouchon de réservoir de liquide de frein.
Le liquide doit se trouver entre les repères de niveau MIN et MAX. Si
le niveau est égal ou inférieur au repère de niveau MIN, vérifier si les
plaquettes de frein ne sont pas usées (page 170).
Contrôle du niveau de liquide
couvercle de bouchon de réservoir de liquide
de frein
CÔTÉ AVANT
GAUCHE
Repère de
niveau MAX
Repère de
niveau MIN
réservoir de liquide de frein
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 168 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
169
Freins
2.
Remettre le couvercle de bouchon de réservoir de liquide de frein
dans sa position normale.
Toute plaquette de frein usée devra être remplacée. Si les plaquettes
ne sont pas usées, faire inspecter votre système de freinage pour
fuites.
Essuyer immédiatement tout déversement. Éviter tout contact avec
la peau ou les yeux.
En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, rincer
abondamment à l’eau propre et appeler immédiatement un
médecin.
En cas de contact du liquide de frein avec la peau, laver la partie
touchée avec de l’eau propre et, si nécessaire, appeler un médecin.
S’assurer de l’absence de toute fuite de liquide.
Vérifier si les flexibles et les raccords ne sont ni détériorés ni
fissurés. Si les flexibles sont usés ou fendillés, les faire remplacer
par votre concessionnaire.
Autres contrôles
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 169 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
170
Freins
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
L’usure des plaquettes de frein dépend de la sévérité des conditions
d’utilisation et de conduite. Les plaquettes s’usent plus rapidement
sur terrain détrempé, sablonneux ou boueux.
Inspecter les plaquettes à toutes les révisions périodiques pour
déterminer leur degré d’usure.
Noter que les plaquettes sont conçues de façon à émettre un bruit
métallique au freinage lorsqu'elles atteignent leur limite d'usure.
Avant :
Si vous entendez un bruit de friction métallique continu lors de
l'utilisation des freins, les plaquettes de frein doivent être
remplacées. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire.
Arrière :
Vérifier l’indicateur d’usure. Si l'indicateur d'usure est aligné avec le
repère de référence, remplacer le jeu des deux plaquettes; voir votre
concessionnaire pour cette opération.
Usure des plaquettes de frein
étrier
de frein
repère de référence
ARRIÈRE
indicateur
d'usure
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 170 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
171
Freins
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 105.
Vérifier que la pédale de frein se déplace sans point dur et qu'elle
n'est pas anormalement spongieuse. Se reporter au programme
d'entretien.
Contrôle de la pédale de frein
VÉRIFIER QUE LA PÉDALE
DE FREIN SE DÉPLACE
SANS POINT DUR.
pédale de frein
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 171 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
172
Freins
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 105.
Contrôle
Mesurer la distance à partir de laquelle le frein de stationnement
commence à s'engager.
La garde au levier de frein de stationnement est de :
60 à 70 mm (2 3/8 à 2 3/4 po)
Faire régler le frein de stationnement par votre concessionnaire si
nécessaire.
Garde au levier de frein de stationnement
levier de frein de
stationnement
60 à 70 mm
(2 3/8 à 2 3/4 po)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 172 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
173
Freins
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 105.
Vérifier régulièrement le fonctionnement du contacteur de feu de
freinage. Il se trouve dans la plaque de guide d'air sous le capot
avant (page 120), juste au-dessus et légèrement en arrière du
réservoir de liquide de frein.
Le feu de freinage doit s'allumer juste avant que le frein ne soit
appliqué.
Le réglage s'effectue en maintenant le corps du contacteur et en
tournant l'écrou de réglage. Si le contacteur est actionné
tardivement, tourner l’écrou dans le sens (A). S’il est actionné
prématurément, tourner l’écrou dans le sens (B).
Réglage du contacteur de feu de freinage
CAPOT INFÉRIEUR AVANT
CÔTÉ GAUCHE
contacteur de feu de freinage
A
B
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 173 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
174
Pneus
Pour garantir la sécurité du SXS Honda, les pneus doivent être de
type et de dimensions appropriés. Ils doivent aussi être en bon état
avec une bande de roulement adéquate et correctement gonflés
pour la charge transportée.
Les pages suivantes indiquent en détail comment et quand vérifier la
pression de gonflage des pneus, ainsi que la procédure de contrôle
pour usure et détérioration, avec nos recommandations concernant
les réparations et le remplacement des pneus.
WARNING
3
ATTENTION
L’utilisation de pneus excessivement usés,
incorrectement gonflés, endommagés ou en
surcharge peut être la cause d’un accident
dans lequel vous pouvez être sérieusement
blessé ou vous tuer.
Respecter toutes les instructions du présent
manuel du propriétaire en matière de
gonflage et d’entretien des pneus.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 174 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
175
Pneus
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Un gonflage correct des pneus assure la meilleure combinaison de
maniabilité, longévité de la bande de roulement et confort de
conduite. Des pneus insuffisamment gonflés s’usent irrégulièrement,
affectent la maniabilité et ont davantage tendance à éclater sous
l’effet d’une surchauffe. Des pneus excessivement gonflés rendent la
conduite du SXS Honda moins confortable, risquent plus facilement
d’être endommagés par les irrégularités de la surface et s’usent
irrégulièrement.
S’assurer que les bouchons de valve sont bien serrés. Si nécessaire,
installer des bouchons neufs.
Pression de gonflage
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 175 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
176
Pneus
Toujours contrôler la pression de gonflage des pneus « à froid ». Si
on la vérifie avec les pneus « à chaud » — même si l’on n’a parcouru
que quelques kilomètres — la pression indiquée sera plus élevée. Si
l’on dégonfle des pneus chauds pour les amener à la pression de
gonflage à froid recommandée, le gonflage sera insuffisant. Vérifier
la pression de gonflage sur le lieu d’utilisation car les changements
d’altitude peuvent la modifier.
La pression de gonflage « à froid » des pneus est :
Charge pouvant
atteindre 300 kg
(661 lb)
Jusqu'à capacité de
poids maximum
AVANT 70 kPa (10 psi) 70 kPa (10 psi)
ARRIÈRE 80 kPa (12 psi) 120 kPa (18 psi)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 176 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
177
Pneus
Utiliser une pompe de gonflage à main plutôt qu’un système haute
pression d’une station-service. On risquera ainsi moins d’endommager
les pneus en les gonflant trop. Si l’on utilise un système haute pression
d’une station-service, gonfler les pneus très progressivement et vérifier
fréquemment l’augmentation de pression pour ne pas risquer
d’endommager les pneus par un gonflage excessif.
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
À chaque fois que la pression de gonflage est contrôlée, il faut
également s’assurer que :
Le côté du pneu ou la bande de roulement ne présente pas de bosses
ou creux. Remplacer tout pneu présentant une bosse ou un creux.
Les pneus ne sont ni coupés, tailladés ou fissurés. Remplacer le
pneu si les câbles et nappes sont apparents.
Les pneus ne sont pas percés par des clous ou autres objets
encastrés dans le côté ou la bande de roulement du pneu.
Les pneus sont excessivement usés.
WARNING
3
ATTENTION
L’utilisation du SXS Honda avec des pneus
incorrects, irrégulièrement gonflés,
endommagés ou en surcharge peut provoquer
une perte de contrôle et un accident à l'origine
de blessures graves, voire mortelles.
Toujours utiliser des pneus ayant les
dimensions et le type spécifiés dans ce
manuel.
Toujours maintenir la pression de gonflage
correcte indiquée dans ce manuel.
Contrôle
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 177 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
178
Pneus
En cas de passage sur un objet dur pendant la marche, s’arrêter dès
que la sécurité le permet et vérifier avec soin si les pneus ne sont pas
endommagés.
Usure de la bande de roulement
Pour vérifier l’état de la bande de roulement, mesurer la profondeur
de sculpture au centre du pneu.
Pour garantir les meilleures performances, il faut remplacer le pneu
dès que la profondeur de la bande de roulement au centre du pneu
a atteint les limites suivantes :
avant 4 mm (3/16 po)
arrière 4 mm (3/16 po)
profondeur de
sculpture
4 mm (3/16 po)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 178 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
179
Pneus
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Il est fortement conseillé de remplacer, et non réparer, un pneu crevé
ou détérioré. Comme il est décrit ci-après, un pneu qui a été réparé,
de façon temporaire comme permanente, est moins rapide et moins
performant qu’un pneu neuf et en bon état.
Une réparation de fortune peut être parfois nécessaire. Comme une
telle réparation peut sauter, on doit rouler très lentement, de
préférence sans chargement et faire remplacer le pneu ou le faire
réparer de manière permanente dès que possible. (Pour de plus
amples renseignements sur les réparations temporaires, voir En cas
de crevaison, page 211.)
Une réparation permanente, telle que l’emploi d’un emplâtre avec
cheville, peut être envisagée si la perforation est très petite. Après
une réparation de ce type, conduire lentement au cours des 24
premières heures. Il se peut alors que l’on ne puisse pas transporter
autant de poids en sécurité. Si l’on décide de faire réparer le pneu,
s’adresser à un professionnel.
Si un pneu est réparé par un technicien autre qu’un mécanicien
agréé Honda, il est préférable de faire contrôler la motocyclette par
un concessionnaire Honda.
Réparation des pneus
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 179 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
180
Pneus
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Les pneus montés d’origine sur le SXS Honda sont adaptés aux
performances du véhicule et offrent la meilleure combinaison de
maniabilité, freinage et confort.
Il est recommandé de remplacer les quatre pneus. Si cela n’est pas
possible, remplacer les pneus par paires (avant ou arrière) par des
pneus de mêmes dimensions et de même type que les pneus montés
d’origine. Ne jamais remplacer un pneu individuellement.
Les pneus recommandés pour ce SXS Honda sont :
Lors du remplacement de pneus, ne pas oublier :
Faire remplacer le pneu par un concessionnaire Honda, dans la
mesure du possible.
Si le pneu n’est pas remplacé par un mécanicien agréé Honda, il est
conseillé de faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Honda.
Remplacement des pneus
WARNING
3
ATTENTION
L’installation de pneus incorrects sur le SXS
Honda peut affecter sa maniabilité et sa
stabilité. Cela peut être la cause d’un accident
à l'origine de blessures graves, voire mortelles.
Toujours utiliser le type et les dimensions de
pneus préconisés dans ce manuel du
propriétaire.
avant 25X8.00-12 NHS BLACKSTONE OTR HP-007
arrière 25X10.00-12 NHS BLACKSTONE OTR HP-007
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 180 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
181
Roues
Vérifier que les écrous de roues sont serrés correctement et que les
roues ne sont pas fissurées ou déformées.
Inspection
VÉRIFIER L'ABSENCE DE FISSURES OU DE DÉFORMATIONS.
VÉRIFIER LE SERRAGE DES
ÉCROUS DE ROUES
VÉRIFIER LE SERRAGE DES
ÉCROUS DE ROUES
SXS700M2/M4
(Modèle équipé de roues
acier)
SXS700M2D/M4D
(Modèle équipé de roues
aluminium)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 181 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
182
Soufflets d’arbre de roue
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Vérifier si les soufflets en caoutchouc ne sont pas déchirés ou ne sont
pas souillés de graisse.
Si nécessaire, les faire remplacer par votre concessionnaire.
AVANT
soufflets d'arbre de roue
soufflets d'arbre de roue
ARRIÈRE
soufflets de boîtier de direction
soufflets de
rotule de bras
avant
soufflets de
rotule de
bras avant
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 182 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
183
Système électrique
Batterie
La batterie équipant ce SXS Honda ne nécessite aucun entretien. Il
n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de l’électrolyte ou d’ajouter
de l’eau distillée, comme pour une batterie conventionnelle.
REMARQUE
Cette batterie ne nécessite aucun entretien et peut être détériorée
de façon irrémédiable si le cache de protection est enlevé.
Les accessoires électriques utilisent le courant de la batterie, même
lorsque le contacteur d’allumage est sur la position OFF (w). La
batterie se décharge également lorsque le SXS Honda est peu utilisé.
Si des accessoires électriques sont installés sur le SXS Honda ou si
l’on ne roule pas souvent, nous recommandons de recharger
fréquemment la batterie (voir Charge de la batterie, page 187).
S'il est prévu de ne pas utiliser le SXS Honda pendant au moins deux
semaines, il est recommandé de retirer la batterie, ou tout au moins
déconnecter les câbles de la batterie (le câble négatif en premier).
Si le remisage du SXS Honda est prévu, voir Remisage de la batterie,
page 184.
Si la batterie semble déchargée et/ou en cas de fuite d’électrolyte (ce
qui cause un démarrage difficile ou d’autres problèmes électriques),
consulter votre concessionnaire.
ATTENTION : Les bornes de batterie et les pièces associées
contiennent du plomb et des composant à base de plomb. Se laver
les mains après manipulation.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 183 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
184
Batterie
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 105.
Si le remisage du SXS Honda est prévu, il est recommandé de retirer
la batterie et la ranger afin de pouvoir la charger une fois tous les 30
jours afin de maintenir sa longévité.
Si la batterie n’est pas retirée, il est recommandé de déconnecter les
câbles de la batterie (câble négatif en premier).
Vérifier l'absence de corrosion au niveau des bornes (poudre
blanchâtre ou jaunâtre). Pour l'éliminer, enduire les bornes d'une
solution de bicarbonate de soude et d'eau. Des bulles apparaissent
et la solution prend une coloration brune. Rincer à l'eau claire une
fois la réaction chimique terminée. Sécher la batterie avec un chiffon
ou du papier absorbant.
Pour mieux conserver la batterie, il est préférable de la recharger
lentement tous les 30 jours (voir Charge de la batterie, page 187).
Avant de retirer la batterie, bien lire toutes les informations qui
suivent, ainsi que les instructions sur l’étiquette de la batterie.
Remisage de la batterie
WARNING
3
ATTENTION
La batterie dégage de l’hydrogène explosif
pendant le fonctionnement normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire exploser
la batterie avec une force suffisante pour
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Toujours porter des vêtements de protection
et un masque ou demander à un mécanicien
qualifié d’effectuer l’entretien de la batterie.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 184 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
185
Batterie
La batterie se trouve sous le siège avant.
Démontage
1.
S’assurer que le contacteur d’allumage est à la position OFF (w).
2.
Retirer le siège avant (page 122) et le cache-poussière en
caoutchouc côté droit.
3.
Décrocher l'anneau et retirer la sangle élastique.
4.
Commencer par débrancher le câble de borne négative (-), puis le
câble de borne positive (+).
5.
Retirer la batterie du boîtier de batterie.
6.
Mettre la batterie en charge (voir la section suivante), sauf si le
véhicule est utilisé régulièrement.
7.
Ranger la batterie dans un endroit facile d’accès, sans la mettre sur
le sol et protégée des basses températures et des rayons du soleil.
8.
Nettoyer le boîtier après avoir retiré la batterie. Sécher le boîtier
de batterie.
9.
Recharger lentement la batterie (voir section suivante) une fois
tous les 30 jours.
câble de borne positive (+) batterie
sangle élastique câble de borne négative (-)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 185 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
186
Batterie
Pose
Reposer les pièces dans l’ordre inverse de la dépose.
Commencer par brancher la borne positive (+), puis la borne
négative (-).
Vérifier que l'horloge est réglée sur l'heure correcte après
rebranchement de la batterie (page 26).
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 186 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
187
Batterie
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Bien lire toutes les informations accompagnant le chargeur de
batterie et suivre les instructions précisées sur la batterie. Une charge
incorrecte peut détériorer la batterie.
Nous vous recommandons d’utiliser un chargeur spécialement conçu
pour votre Honda, disponible chez votre concessionnaire. Ces
chargeurs peuvent être connectés à la batterie pendant une durée
prolongée sans risque de détériorer la batterie. Toutefois, ne pas
laisser le chargeur connecté plus longtemps que la période
recommandée dans les instructions du chargeur.
Éviter d’utiliser un chargeur pour batterie d’automobile. Un chargeur
automobile peut faire surchauffer la batterie du SXS Honda et
provoquer des dégâts précoces.
Charge de la batterie
chargeur
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 187 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
188
Soin de l’extérieur
Votre Honda conservera son aspect neuf plus longtemps si il est
fréquemment nettoyé et poli.
On fera ainsi la preuve que l’on est un conducteur qui prend soin de
son SXS Honda. De plus, un SXS Honda propre est plus facile à
contrôler et à entretenir.
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Pour nettoyer le SXS Honda, on peut utiliser :
de l’eau
Hondabrite
un produit détergent doux et de l’eau
un produit de nettoyage doux en aérosol et un produit de
nettoyage/polissage
Pour les surfaces peintes en mat, utiliser un produit de
nettoyage en aérosol; éviter tout produit de nettoyage/
polissage en aérosol
un produit de nettoyage/dégraissage doux à vaporiser et à
rincer et de l’eau
Éviter tout produit contenant des détergents abrasifs ou des solvants
chimiques, qui peuvent détériorer la surface métallique, la peinture,
les pièces en plastique ou le revêtement camouflage du SXS Honda.
Si le SXS Honda est encore chaud de la dernière utilisation,
attendre que le moteur et le système d’échappement soient froids.
Stationner dans un endroit à l’ombre. Un lavage en plein soleil
peut ternir la finition du SXS Honda, car les gouttelettes d’eau
amplifient la lumière du soleil.
De plus, des taches peuvent se former avant d’avoir eu le temps
d’essuyer complètement le VTT.
Nettoyer régulièrement le SXS Honda pour en protéger la finition.
Nous recommandons l’usage d’un tuyau d’arrosage à basse pression
pour nettoyer votre SXS Honda. Des dispositifs de lavage à haute
pression (tels que les postes de lavage automobile automatiques)
peuvent endommager certaines pièces du SXS Honda.
REMARQUE
L’eau (ou l’air) sous haute pression peut endommager certaines
pièces du SXS Honda.
Recommandations générales
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 188 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
189
Soin de l’extérieur
Après le lavage, repérer toutes les traces de détérioration, d’usure
et de fuites (essence, huile, liquide de refroidissement et de frein).
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
1.
Rincer abondamment le SXS Honda à l’eau froide pour faire partir
le plus gros de la saleté.
2.
Remplir un seau d’eau froide. Ajouter un peu de produit
détergent doux et neutre, du type pour laver la vaisselle ou un
produit destiné au lavage de motocyclettes ou automobiles.
3. Laver le SXS Honda avec une éponge ou un chiffon doux. Tout en
lavant, vérifier s’il n’y a pas de saleté persistante. Si nécessaire, utiliser
un nettoyant-dégraissant doux pour enlever la saleté persistante.
4.
Après avoir lavé le SXS Honda, le rincer complètement avec
beaucoup d’eau propre pour faire partir les résidus. Les résidus de
détergents peuvent rouiller les pièces en alliage.
5.
Sécher le SXS Honda avec une peau de chamois ou un chiffon
doux. Ne pas laisser sécher la surface à l’air libre, au risque de
ternir la couleur et laisser des traces. En séchant la surface,
s’assurer de l’absence d’ébréchures ou de rayures.
6.
Démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti pendant
plusieurs minutes. La chaleur dégagée du moteur permettra de
sécher les parties humides.
7.
Par précaution, rouler lentement pendant quelques instants et
appliquer plusieurs fois les freins. Ceci permettra de s’assurer que
les freins sont bien secs et de confirmer que la performance de
freinage est normale.
Il est possible que de la buée se forme à l'intérieur de l'optique de
phare après lavage ou après avoir circulé sous la pluie. Cela n’a
aucune incidence sur le fonctionnement des phares.
La condensation formée à l'intérieur du phare doit se dissiper après
quelques minutes d'utilisation du/des phares avec le moteur en marche.
Toutefois, en présence d’une grande quantité d’eau ou de glace
accumulée à l’intérieur du ou des optiques, faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire.
Nettoyage du SXS Honda avec un détergent doux
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 189 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
190
Soin de l’extérieur
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Éviter d’utiliser des produits de nettoyage à vaporiser sur les pneus
ou les pièces de la suspension.
Observer les recommandations suivantes pour l’emploi de produits
de nettoyage en aérosol :
* Pour les surfaces peintes en mat, utiliser un produit de nettoyage
en aérosol; éviter tout produit de nettoyage/polissage en aérosol.
Nettoyage par aérosol du SXS Honda
état du SXS Honda Nettoyage recommandé
Poussière et traces
de doigts.
Utiliser un produit de nettoyage/
polissage en aérosol
*
et essuyer les
surfaces peintes, en verre et en
plastique transparent.
Encrassement
léger.
Nettoyer avec un produit de nettoyage/
dégraissage en aérosol tous les endroits
d’accès difficile ou très sales.
Rincer et sécher.
Nettoyer avec un produit de
nettoyage/polissage en aérosol
*
et
essuyer avec un chiffon non abrasif.
Encrassement
important. Fuites
d’huile. Poussière
de frein.
Utiliser un produit de nettoyage/
dégraissage en aérosol. Si nécessaire,
frotter avec une éponge.
Rincer et sécher.
Nettoyer avec un produit de
nettoyage/polissage en aérosol
*
et
essuyer avec un chiffon non abrasif.
Surfaces ternes ou
corrodées en
chrome ou en
aluminium.
Appliquer un produit de polissage
de haute qualité pour chrome/
aluminium et essuyer avec un
chiffon non abrasif.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 190 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
191
Soin de l’extérieur
Se reporter aux Consignes de sécurité en page 105.
L’aluminium peut se corroder au contact de la saleté, de la boue ou
du sel de voirie.
Nettoyer les roues après avoir circulé sur une route sale, boueuse ou
recouverte de sel. Utiliser une éponge humide et un détergent doux.
Éviter l’emploi de brosses à poils raides, de la paille de fer ou de
produits de nettoyage contenant des agents abrasifs ou des
composés chimiques.
Après lavage, rincer abondamment à l’eau et sécher avec un chiffon
propre.
Appliquer ensuite un produit doux de nettoyage/lustrage en aérosol
ou de la cire en vente dans le commerce.
Si les roues sont tachées ou ternes, utiliser un produit de lustrage de
qualité pour chrome/aluminium pour lui redonner son lustre.
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 105.
Le tuyau d’échappement et le silencieux sont en acier inoxydable, mais
peuvent être tachés par la boue ou la poussière. Vérifier l'absence de
corps inflammables ou de débris au niveau du système d'échappement.
Retirer les débris ou les corps inflammables si nécessaire.
Pour enlever la boue ou la poussière, utiliser une éponge humide et un
produit abrasif liquide de cuisine, puis bien rincer avec de l’eau propre.
Sécher avec une peau de chamois ou une serviette douce.
Si nécessaire, faire partir les taches de chaleur avec un produit à
structure fine en vente dans le commerce. Rincer ensuite de la même
manière que lors du nettoyage de la boue ou de la poussière.
Entretien des roues en aluminium SXS700M2D/M4D
(Modèle équipé de roues en aluminium)
Entretien du tuyau d’échappement et du silencieux
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 191 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Entretien de votre Honda
192
Soin de l’extérieur
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
(Sauf pour les surfaces peintes en mat)
Après avoir lavé le SXS Honda, on pourra le faire briller avec un
nettoyant-polish en aérosol ou de la cire liquide ou en pâte de
qualité en vente dans le commerce. Utiliser seulement un produit de
polissage ou une cire qui ne contient aucun agent abrasif
spécifiquement conçu pour les motocyclettes ou les automobiles.
Appliquer le produit de polissage ou la cire en suivant les instructions
sur l’emballage.
S'il y a des éclats de peinture ou rayures en surface sur le SXS Honda,
il est possible d'acheter de la peinture de retouche dans le coloris du
SXS chez son concessionnaire. Vérifier le code de couleur du SXS
Honda (page 229) avant d’acheter de la peinture de retouche.
Si le cadre est ébréché et que la surface métallique ressort, appliquer
tout d’abord une couche d’apprêt (pour éviter la corrosion) et
ensuite la peinture de retouche. Plusieurs couches de peinture de
retouche très fines sont plus efficaces d’une seule couche épaisse.
Se reporter aux Consignes de sécurité en page 105.
Nettoyer la peinture matte à l’aide d’un chiffon doux ou d’une
éponge, beaucoup d’eau et un détergent doux. Sécher avec un
chiffon doux.
Ne pas utiliser de pâtes à polir ou de cires contenant de la pâte à
polir. Cela pourrait endommager ou décolorer la surface en peinture
matte.
Finition
Nettoyage des surfaces peintes en mat
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 192 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Conseils utiles
193
Conseils utiles
Conseils utiles
Voici quelques conseils utiles pour se préparer à une aventure tout-
terrain, pour le remisage et le transport du SXS Honda et pour son
utilisation d’une manière respectueuse de l’environnement.
Préparatifs avant le départ ........................................................ 194
Ce qu’il faut emporter avec soi sur le lieu d’utilisation............ 194
Quoi emporter sur les sentiers................................................ 195
Transport de votre Honda......................................................... 196
Remisage de votre Honda......................................................... 198
Préparatifs avant le remisage ................................................. 199
Fin du remisage ..................................................................... 201
L’environnement et vous .......................................................... 202
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 193 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Conseils utiles
194
Préparatifs avant le départ
Une excursion agréable et en toute sécurité commence toujours par
une bonne préparation. Toujours partir avec un tiers et faire en sorte
que quelqu’un soit informé de votre départ et de l’heure de votre
retour.
Avant de partir pour une région inconnue, se renseigner sur la
nécessité éventuelle d’autorisation, se procurer des cartes pour
étudier le terrain et s’informer auprès d’autres personnes ayant une
expérience de ce terrain. Le Forest Service et le Bureau of Land
Management (États-Unis uniquement) ou le Ministère des
Ressources naturelles (Canada uniquement), les clubs de pilotes ou
les magazines pour véhicules tout-terrain sont des bonnes sources
d’information.
Avec le SXS Honda et l’équipement personnel de sécurité, on doit
emporter avec soi certains outils et fournitures pour faire face aux
problèmes. Pour de plus amples renseignements sur les difficultés
que vous pourriez rencontrer, voir En cas de problème, qui
commence à la page 203.
Nous recommandons également de vous munir de provisions, telles
que de l’eau, de la nourriture, une trousse de premier secours, et de
ne pas oublier votre manuel du propriétaire. Vous pouvez également
emporter ce qui suit :
une trousse à outils
fournitures et outils de réparation des pneus
fil, ruban adhésif et corde
essence de réserve et extincteur
Ce qu’il faut emporter avec soi sur le lieu d’utilisation
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 194 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Conseils utiles
195
Préparatifs avant le départ
Tout est fonction de la nature du terrain, de la longueur du parcours,
de la distance par rapport au point de secours le plus proche et de
votre expérience ou de celle de vos compagnons en mécanique.
Si vous emportez des outils, des pièces de rechange ou autres
fournitures, s’assurer qu’elles n’affectent pas la sécurité de la
conduite et que vous savez vous en servir. Veillez également à
respecter les limites de charge et de poids (page 77).
Quoi emporter sur les sentiers
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 195 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Conseils utiles
196
Transport de votre Honda
Ne pas remorquer le SXS Honda derrière une voiture ou un autre
véhicule, sauf sur remorque.
Procéder comme suit :
1.
Engager le frein de stationnement et placer la transmission en
mode 4WD avec blocage du différentiel.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 196 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Conseils utiles
197
Transport de votre Honda
2.
Fixer le véhicule avec des sangles d’arrimage aux endroits indiqués.
Des sangles d’arrimage appropriées sont en vente chez votre
concessionnaire.
Il est déconseillé d’utiliser une corde ordinaire, car elle peut
s’allonger sous l’effet de la charge.
Placer les sangles d’arrimage à tout autres endroits que ceux
indiqués risque d’endommager le SXS Honda.
3. Balancer le véhicule en avant et en arrière pour s’assurer que les sangles
d’arrimage sont bien serrées et que le véhicule est solidement fixé.
(SXS700M4/M4D)(SXS700M2/M2D)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 197 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Conseils utiles
198
Remisage de votre Honda
Si votre SXS Honda doit rester longtemps inutilisé, en hiver par
exemple, soumettre votre véhicule à un contrôle complet et corriger
tout problème avant de le remiser. De la sorte, aucune réparation ne
sera oubliée ou nécessaire lorsque vous sortirez votre SXS Honda du
garage.
(États-Unis uniquement)
Pour de plus amples renseignements sur le remisage, consultez le
Guide de remisage en hiver de Honda, disponible chez votre
concessionnaire.
(Canada uniquement)
Pour plus de détails sur le remisage, visiter notre site Internet
www.honda.ca et consulter la rubrique « Conseils pour le
remisage » de la section « Garantie Honda » sous l'onglet Garantie
de votre modèle.
Nous conseillons d’effectuer les opérations suivantes pour maintenir
le SXS Honda en bon état. Ces procédures permettront de réduire au
minimum le risque de détérioration.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 198 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Conseils utiles
199
Remisage de votre Honda
(suite page suivante)
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
1.
Renouveler l’huile moteur et remplacer le filtre (page 132).
2.
S’assurer que le système de refroidissement est bien rempli d’un
mélange à 50/50 d’une solution d’antigel (page 141).
3.
Remplir le réservoir de carburant. S’assurer que le bouchon de
remplissage est bien fermé.
4.
Pour éviter toute formation de rouille dans le cylindre, procéder
comme suit :
Déposer le siège avant et le cache-poussière en caoutchouc
côté gauche, puis déconnecter les antiparasites des bougies.
Déposer les bougies.
Ne pas connecter les bougies aux antiparasites.
Verser une cuiller à soupe (15 à 20 cm
3
) d’huile moteur propre
dans le cylindre et recouvrir les alésages de bougie avec un
morceau de tissu.
Placer le contacteur d'allumage sur la position START (p) et
lancer le moteur à plusieurs reprises pour faire circuler l'huile.
Reposer les bougies, les antiparasites de bougies, le cache-
poussière en caoutchouc côté gauche et le siège avant.
Préparatifs avant le remisage
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 199 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Conseils utiles
200
Remisage de votre Honda
5.
Déposer la batterie et la recharger complètement. La conserver
dans un endroit à l’abri des basses températures et du soleil. La
recharger lentement (page 187) une fois par mois.
6.
Laver et sécher le SXS Honda. Cirer toutes les surfaces peintes
(sauf les surfaces peintes en mat).
7.
Gonfler les pneus à la pression de gonflage recommandée
(page 176).
8.
Remiser le SXS Honda dans un endroit sans chauffage à l’abri de
l’humidité et des rayons directs du soleil et avec peu d'amplitude
thermique.
9.
Placer le SXS Honda sur des cales pour décoller les pneus du sol.
10 .
Recouvrir le SXS Honda d’une housse en matériau poreux. Éviter
le plastique ou matériau similaire qui bloque la circulation de l’air
et qui facilite l’accumulation de chaleur et d’humidité.
WARNING
3
ATTENTION
La batterie dégage de l’hydrogène explosif
pendant le fonctionnement normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire
exploser la batterie avec une force suffisante
pour provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Toujours porter des vêtements de protection
et un masque ou demander à un mécanicien
qualifié d’effectuer l’entretien de la batterie.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 200 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Conseils utiles
201
Remisage de votre Honda
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
1.
Déhousser et nettoyer votre SXS Honda.
2.
Si le SXS Honda a été remisé pendant plus de quatre mois —
vidanger l’huile moteur (page 132).
3.
Si le SXS Honda a été remisé pendant plus de deux mois — faire
vidanger et remplacer le carburant par votre concessionnaire
Honda.
4.
Recharger la batterie (page 187) au besoin. Reposer la batterie.
5.
Effectuer un contrôle avant utilisation (page 74), puis faire un
essai de votre SXS Honda à basse vitesse.
Fin du remisage
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 201 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Conseils utiles
202
L’environnement et vous
Le plaisir de posséder et de piloter un SXS Honda ne doit pas faire
oublier l’environnement. En témoignant du respect à la nature, à la
vie sauvage et à autrui, il contribue aussi à rendre possible la
continuation de la pratique en tout-terrain.
Plusieurs conseils sont proposés ci-après pour vous aider à devenir un
conducteur de SXS Honda sensible et responsable envers
l’environnement.
Attention où vous roulez. Rester sur les chemins et sentiers et
éviter de rouler sur un terrain fragile. Ne pratiquer le tout-terrain
que sur des pistes autorisées.
Réduire les émissions sonores. Les véhicules bruyants peuvent
être une nuisance. Rouler aussi silencieusement que possible, ne
pas retirer le pare-étincelles et ne pas modifier le silencieux ou une
autre partie des systèmes d’admission et d’échappement. De telles
modifications non seulement augmentent le bruit, mais réduisent
également les performances du moteur et peuvent être illégales.
Utiliser des produits de nettoyage sans effet sur
l’environnement. Utiliser des détergents biodégradables pour
laver le SXS Honda. Éviter les produits de nettoyage en aérosols
contenant des chlorofluorocarbones (CFC) qui contribuent à la
destruction de la couche d’ozone. Ne pas jeter les produits
solvants sans prendre les précautions qui s’imposent.
Contribuer au recyclage des déchets. Il est interdit et
malveillant de jeter de l’huile moteur usagée avec les ordures
ménagères, dans les égouts ou dans le sol. L’huile usagée,
l’essence et les produits de nettoyage contiennent des éléments
nocifs qui risquent d’affecter le personnel de collecte des ordures
et de contaminer les sources d’eau potable, ainsi que l’eau des
lacs, rivières et océans. Avant de vidanger l’huile moteur,
préparer des récipients appropriés. Placer l’huile et tout autre
produit toxique dans des récipients séparés et hermétiques et les
confier à un centre de recyclage. Se renseigner auprès des
autorités compétentes pour trouver le centre de recyclage le plus
près et pour obtenir les instructions concernant le traitement des
déchets non recyclables.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 202 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
203
En cas de problème
En cas de prob lème
Avec tous les imprévus que comporte la conduite hors route, vous
pouvez vous attendre à un incident mécanique sur votre parcours. La
présente section fournit tous les conseils pratiques pour vous aider à
faire face à une multitude de problèmes que vous pouvez
rencontrer. Lire attentivement la présente section avant la conduite.
Lire également les conseils du chapitre Préparatifs avant le départ
(page 194).
Règles générales....................................................................... 204
Si le moteur cale ou ne démarre pas ......................................... 206
Si la boîte de vitesses ne fonctionne pas correctement .............. 209
En cas de crevaison................................................................... 211
Si le témoin de température élevée de liquide de refroidissement/
huile s’allume.......................................................................... 214
Si un fusible saute .................................................................... 216
En cas d’accident...................................................................... 221
En cas de perte de la clé ........................................................... 222
Si la batterie est déchargée....................................................... 223
Si vous tombez en panne.......................................................... 225
Si la vitesse du véhicule n'excède pas 24 km/h .......................... 226
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 203 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
204
En cas de problème
Un bon entretien du SXS Honda est le meilleur moyen de diminuer
les risques de problèmes pendant la marche. Mais même un véhicule
bien entretenu peut tomber en panne.
Toujours emporter avec soi le manuel du conducteur, la trousse à
outils livrée avec le SXS Honda et tout matériel (kit de réparation des
pneus et outillage complémentaire) pouvant aider à résoudre le
problème soi-même.
En cas de problème pendant la marche, commencer par s'arrêter dès
que la sécurité le permet. Ne pas continuer à rouler avec un pneu
crevé, en cas de bruit anormal ou de fonctionnement inhabituel du
SXS Honda. En continuant à rouler, on risquerait d’augmenter les
dommages et de se mettre soi-même en danger.
Une fois arrêté, prendre le temps d’évaluer la situation. Contrôler
avec soin le SXS Honda pour identifier le problème et étudier toutes
les possibilités avant d’entreprendre toute action.
Si le problème est relativement insignifiant et si vous disposez des
outils, des pièces de rechange et de l’aptitude nécessaire en
mécanique, réparer sur place et reprendre votre parcours.
En cas de problème important — ou si l’on ne dispose pas des outils,
des fournitures, de l’expérience ou du temps nécessaires pour
remédier au problème — choisir le moyen le plus sûr de ramener le
SXS Honda au point de départ.
Règles générales
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 204 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
205
En cas de problème
En cas de problème en cours de trajet, observer les règles suivantes :
Toujours faire passer la sécurité personnelle avant tout.
Prendre le temps d’étudier la situation et les diverses solutions
possibles avant de prendre une décision.
Si le problème est relativement peu important et si l’on dispose
de l’outillage, du matériel et des compétences nécessaires pour
faire une réparation provisoire, toujours faire effectuer la
réparation permanente le plus rapidement possible.
Ne pas continuer à rouler si l’on est blessé ou si le SXS Honda
n’est pas en état de rouler en toute sécurité.
D’autres recommandations utiles pour des problèmes particuliers
sont données ci-dessous.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 205 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
206
Si le moteur cale ou ne démarre pas
Une utilisation et un entretien corrects peuvent empêcher les
problèmes de démarrage et de fonctionnement du moteur. Dans de
nombreux cas, la cause du problème peut être une simple omission.
Si l’on éprouve des difficultés à mettre le moteur en marche — ou si
les performances du moteur sont mauvaises — les informations
suivantes pourront être utiles. Si l’on ne parvient pas à résoudre le
problème, s’adresser à votre concessionnaire.
Si le SXS Honda ne démarre pas, vérifier la présence du bruit du
démarreur lorsque le contacteur d'allumage est passé sur la position
START (p). Si le démarreur n'émet aucun bruit de fonctionnement,
se reporter au symptôme Le démarreur ne fonctionne pas. Si le bruit
de fonctionnement normal du démarreur est audible, se reporter au
symptôme Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 206 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
207
Si le moteur cale ou ne démarre pas
SYMPTÔME : Le démarreur ne fonctionne pas.
CAUSE POSSIBLE REMÈDE
boîte de vitesses n’est
pas au point mort
Passer au point mort ou appuyer
sur la pédale de frein.
fusible sauté Remplacer le fusible par un
fusible neuf de même ampérage
(page 216).
câble de la batterie
desserré
Resserrer le câble de la batterie.
batterie faible Recharger la batterie (page 187).
Si la recharge ne suffit pas,
consulter votre concessionnaire.
démarreur
défectueux
Si le contrôle de toutes les
causes possibles ne permet pas
de résoudre le problème, il se
peut que le démarreur soit
défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
SYMPTÔME : Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne
démarre pas.
CAUSE POSSIBLE REMÈDE
manque de carburant Remplir le réservoir de carburant.
moteur noyé Voir l'étape 5 de la section
relative au démarrage du
moteur (page 83).
antiparasites de
bougie desserrés ou
déconnectés
Reposer fermement les
antiparasites de bougie. Si le
moteur ne démarre toujours pas,
consulter votre concessionnaire.
câbles de la batterie
sont lâches
Resserrer les boulons des bornes
de la batterie.
batterie faible Recharger la batterie
(page 187). Si la recharge ne
suffit pas, consulter votre
concessionnaire.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 207 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
208
Si le moteur cale ou ne démarre pas
SYMPTÔME :
Le moteur démarre mais tourne irrégulièrement.
CAUSE POSSIBLE REMÈDE
température élevée du
liquide de
refroidissement/huile
Vérifier le témoin de température
élevée de liquide de
refroidissement/huile. Se reporter à
Si le témoin de température élevée
de liquide de refroidissement/huile
s’allume
, page 214.
régime irrégulier, ratés
d’allumage
Peut endommager le pot
catalytique. Consulter votre
concessionnaire.
galop du moteur (mélange
carburant trop riche)
Consulter votre
concessionnaire.
fumées d’échappement
noires (mélange
carburant trop riche)
Consulter votre
concessionnaire.
détonation ou cliquetis
sous charge
Utiliser une essence ayant
l’indice d’octane recommandé
(page 124) ou changer de
marque d’essence. Si le
problème persiste, consulter
votre concessionnaire.
explosions au silencieux
(retours de flammes)
Peut endommager le pot
catalytique. Consulter votre
concessionnaire.
auto-allumage (le moteur
fonctionne après avoir
passé le contacteur
d'allumage en positon OFF)
Peut endommager le pot
catalytique. Consulter votre
concessionnaire.
SYMPTÔME : Le moteur démarre mais tourne
irrégulièrement ou cale lorsqu’il est chaud.
CAUSE POSSIBLE REMÈDE
débit de carburant
faible ou inadéquat en
raison d’un filtre de
carburant obstrué
Consulter votre
concessionnaire.
(assurer une alimentation en
carburant propre)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 208 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
209
Si la boîte de vitesses ne fonctionne pas
correctement
Lorsque le passage des rapports de la boîte de vitesses automatique
ne s’effectue pas correctement, le témoin d’anomalie (MIL) du
système PGM-FI s'allume et l'indicateur de rapport engagé clignote.
Pour le contrôle et la remise en état de la boîte de vitesses
automatique, voir le concessionnaire.
Si le témoin d'anomalie (MIL) du système PGM-FI s'allume et que
l'indicateur de rapport engagé clignote en cours de conduite,
procéder comme suit :
1.
Stopper le SXS.
2.
Mettre le contacteur d’allumage sur la position OFF (w).
3.
Une fois que moteur s’est arrêté, mettre le contacteur d’allumage
sur la position ON (q).
4.
Contrôler le témoin d'anomalie (MIL) du système PGM-FI et
l'indicateur de rapport engagé.
Lorsque le témoin d'anomalie (MIL) du système PGM-FI et l'affichage
de l'indicateur de rapport engagé reviennent à la normale :
Le SXS peut être utilisé normalement après redémarrage du moteur.
Nous conseillons toutefois de faire contrôler le SXS par votre
concessionnaire.
Lorsque le témoin d'anomalie (MIL) du système PGM-FI est allumé et
que l'indicateur de rapport engagé clignote :
Remettre le moteur en marche; rallier un point où le SXS pourra être
chargé et transporté chez un concessionnaire.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 209 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
210
Si la boîte de vitesses ne fonctionne pas
correctement
Le véhicule ne se déplace pas :
Si votre SXS Honda ne se déplace pas, il est possible que la boîte de
vitesses soit bloquée. Suivre la procédure ci-dessous pour débloquer
la boîte de vitesses.
1.
Mettre le levier de vitesses au point mort (N).
2.
Serrer le frein de stationnement.
3.
Mettre le contacteur d’allumage sur la position OFF (w).
4.
Desserrer la vis et enlever la plaque d'arrêt.
5.
Tourner la soupape de secours complètement. Avec le moteur en
marche, votre SXS Honda avancera lentement au ralenti. Serrer la
vis et la plaque d'arrêt.
6.
Consulter alors dès que possible le concessionnaire.
CÔTÉ GAUCHE DU CARTER
MOTEUR AVANT
plaque
d'arrêt
soupape d'urgence
vis
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 210 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
211
En cas de crevaison
En cas de crevaison sur piste, la procédure à suivre dépend de l’état
du pneu et des outils que vous avez à votre disposition.
Si le dégonflement est lent ou la crevaison est petite, effectuer une
réparation provisoire avec une cheville. (La cheville se pose par
l’extérieur du pneu et la méthode est la même que pour les pneus
sans chambre conventionnels.)
Un kit de réparation à cheville (en vente dans la plupart des magasins
de pièces automobiles ou stations service) comprend une cheville, un
outil de pose, de la colle à pneu et une notice d’instructions.
Observer les instructions fournies avec le kit de réparation lorsqu’on
effectue une réparation provisoire.
Dès que possible, faire effectuer une réparation permanente du
pneu par votre concessionnaire.
Un pneu qui ne peut pas être réparé doit être remplacé.
Si l’on compte utiliser le SXS Honda loin de tout atelier de réparation
ou des moyens de transport, nous recommandons d’emporter une
pompe de gonflage et un kit de réparation avec soi.
Si le dégonflement est important ou la réparation ne tient pas, le
pneu doit être remplacé. Le pneu doit également être remplacé s’il
est endommagé (page 177). Pour remplacer un pneu, il est
nécessaire de déposer et reposer la roue (page 212).
Si l’on ne peut pas réparer une crevaison sur la piste, demander de
l’aide. Nous recommandons vivement de ne pas rouler avec un pneu
dégonflé. Le maniement du SXS Honda serait difficile et, si un pneu
déjante, ceci pourrait bloquer la roue et provoquer un accident ou
un retournement.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 211 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
212
En cas de crevaison
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 105.
Démontage
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Desserrer — mais ne pas retirer — les écrous de roue.
3.
Décoller les roues avant (ou arrière) du sol (page 123).
4.
Déposer les écrous de roue.
5.
Déposer la roue.
Éviter de mettre de la graisse, de l’huile ou de la saleté sur les
surfaces du disque ou des plaquettes en retirant ou installant
chaque roue. Toute souillure peut affecter l’efficacité du
freinage ou accélérer l’usure des plaquettes après le
remontage.
Dépose/repose d’une roue en cas d’urgence
écrous de roue
jante
écrous de roue
écrous de roue
jante
écrous de roue
SXS700M2/M4
(Modèle équipé de
roues acier)
SXS700M2D/M4D
(Modèle équipé de
roues aluminium)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 212 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
213
En cas de crevaison
Pose
1.
Nettoyer soigneusement le moyeu et la roue.
2.
Mettre la roue en place.
3.
Mettre les écrous de roue en place avec leur face conique
orientée vers la jante.
4.
Serrer à la main les écrous de roue, puis abaisser le SXS Honda
jusqu’au sol avant de serrer les écrous en diagonale (plutôt que
circulairement) au couple spécifié :
SXS700M2/M4 (Modèle équipé de roues acier)
133 N·m (98 lbf·pi)
SXS700M2D/M4D (Modèle équipé de roues aluminium)
108 N·m (80 lbf·pi)
À défaut d’une clé dynamométrique pour la pose, contacter votre
concessionnaire dès que possible pour faire vérifier le montage. Un
montage incorrect peut entraîner une perte de contrôle et affecter la
capacité de freinage.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 213 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
214
Si le témoin de température élevée de
liquide de refroidissement/huile s’allume
Le témoin de température élevée de liquide de refroidissement/huile ne
doit normalement s’allumer momentanément que lorsqu’on place le
contacteur d’allumage sur ON (
q
). Il peut toutefois clignoter
occasionnellement au ralenti ou au voisinage du ralenti.
Une température élevée du liquide de refroidissement/de l'huile peut être
due à une obstruction du passage de l’air dans le radiateur (colmatage du
radiateur par de la boue, par exemple), à un ralenti prolongé, à une fuite
d’huile, à une fuite de liquide de refroidissement, à un niveau d’huile
insuffisant ou à une utilisation prolongée dans des conditions difficiles.
Si toutes les sections de l'indicateur de température de liquide de
refroidissement, notamment le segment H et et le témoin de
température élevée d'huile/liquide de refroidissement, sont allumées
pendant la marche, ne pas l’ignorer. S’arrêter dans un endroit sûr.
Arrêter le moteur dès que la sécurité le permet et le laisser se refroidir.
REMARQUE
Continuer à rouler avec une température élevée de liquide de refroidissement ou
un moteur en surchauffe pourrait entraîner de graves dommages au moteur.
Si le moteur dégage de la vapeur, cela signifie qu’il y a des fuites de
liquide de refroidissement. Dans ce cas, arrêter le moteur et attendre que
l’émission de vapeur s’arrête. Rechercher où se trouve la fuite, mais ne
pas toucher le moteur ou le système du radiateur. Les laisser se refroidir.
Vérifier s’il n’y a pas d’obstacle au passage d’air vers le radiateur.
Si l’on ne constate aucun problème apparent, laisser tourner le moteur afin que le
ventilateur et le système de circulation du liquide de refroidissement continuent à
fonctionner. Surveiller l'indicateur de température de liquide de refroidissement et le
témoin de température élevée de liquide de refroidissement/huile. Après un court
stationnement sans charge sur le moteur, il se peut que l'indicateur de température
de liquide de refroidissement et témoin retournent dans la plage normale.
Vérifier le ventilateur du radiateur.
Si le ventilateur ne fonctionne pas, arrêter le moteur. Ouvrir la boîte à fusibles
(page 217) et vérifier le fusible de ventilateur de radiateur. Si le fusible a grillé, le
remplacer par un fusible de rechange approprié (même ampérage). Démarrer le
moteur. Si toutes les sections de l'indicateur de température de liquide de
refroidissement, notamment le segment H et et le témoin de température élevée
d'huile/liquide de refroidissement, sont allumées, arrêter le moteur.
Si le ventilateur du radiateur fonctionne, vérifier visuellement le niveau de
liquide de refroidissement dans le vase d’expansion situé sous le capot avant.
Il n’est pas nécessaire de toucher le circuit du radiateur.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 214 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
215
Si le témoin de température élevée de
liquide de refroidissement/huile s’allume
Si le niveau dans le vase d’expansion est bas ou si le vase
d’expansion est vide, ne pas rouler avant d’avoir fait l’appoint de
liquide de refroidissement (page 142). Après l'appoint de liquide
de refroidissement, mettre le moteur en marche et vérifier
l'indicateur de température de liquide de refroidissement et le
témoin de température élevée de liquide de refroidissement/
huile.
Si le témoin ne s’éteint pas, ne pas rouler. Le moteur doit être
réparé.
Transporter le SXS Honda chez un concessionnaire (page 196).
Si la température redevient normale, vérifier le niveau de liquide
de refroidissement. S’il est bas, faire l’appoint.
Vérifier s’il n’y a pas de fuites d’huile.
Vérifier le niveau d’huile. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile
préconisée (page 128) jusqu’au repère de niveau maximum. S'il
est nécessaire de quitter le SXS Honda pour se procurer de l'huile,
le sécuriser autant que possible.
Mettre le moteur en marche et s’assurer que l'indicateur de
température de liquide de refroidissement et le témoin de
température élevée de liquide de refroidissement/huile sont
normaux.
Si l'indicateur et le témoin de température de liquide de
refroidissement reviennent à la normale, reprendre la route. S'il y a
une fuite, ne pas utiliser le SXS Honda tant que la fuite n'a pas été
réparée par votre concessionnaire.
S’il y a une légère fuite de liquide de refroidissement, il est possible
de rouler pendant un certain temps tout en surveillant de près le
témoin et l'indicateur de température de liquide de refroidissement.
Être prêt à s’arrêter et à faire l’appoint de liquide de refroidissement
ou d’eau. Si la fuite est importante, transporter le SXS Honda chez
votre concessionnaire (page 196).
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 215 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
216
Si un fusible saute
Tous les circuits électriques de votre SXS Honda comportent des
fusibles qui les protègent contre les dommages dus aux surintensités
(court-circuit ou surcharge).
Si un dispositif électrique du véhicule s’arrête de fonctionner,
commencer par vérifier si un fusible n’est pas grillé.
Vérifier tous les fusibles avant de chercher ailleurs la cause possible
du problème. Remplacer tout fusible sauté et vérifier le
fonctionnement des pièces.
Le fusible principal et le fusible de direction assisté électrique (EPS)
sont situés dans le compartiment de la batterie, sous le siège.
Les fusibles de circuit se trouvent dans la boîte à fusibles sous la
capot avant.
Fusibles recommandés
fusible principal 40 A
fusibles des circuits 15 A x 4, 10 A x 2
fusible de direction
assistée électrique (EPS)
(SXS700M2D/M4D
uniquement)
40 A
fusible grillé
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 216 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
217
Si un fusible saute
(suite page suivante)
Accès au fusible principal
1.
Pour éviter un court-circuit accidentel, placer le contacteur
d’allumage à la position OFF (w) avant de vérifier ou de remplacer
les fusibles.
2.
Pour accéder au fusible principal, retirer le siège avant
(page 122), puis retirer le cache-poussière en caoutchouc du côté
droit.
3.
Déposer le couvercle de fusibles.
4.
Retirer le fusible principal. S’il est grillé, installer le fusible
principal de rechange. Le fusible principal de rechange se trouve
dans le couvercle de la boîte à fusibles (page 218).
fusible principal
couvercle
du fusible
SOUS LA BANQUETTE
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 217 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
218
Si un fusible saute
Accès aux fusibles du circuit
5.
Pour accéder au fusible de circuit, retirer le capot avant
(page 119).
6.
Déposer le couvercle de la boîte à fusibles et ouvrir le couvercle à
fusibles.
7.
Pour vérifier ou remplacer un fusible de circuit, extraire l’ancien
fusible. Si le fusible a grillé, le remplacer par un fusible de
rechange de même ampérage.
Si l’on ne dispose pas d’un fusible de rechange d’ampérage
approprié, installer un fusible d’ampérage inférieur.
REMARQUE
Le remplacement d’un fusible par un fusible de calibre supérieur
augmente fortement le risque de dommages au système électrique.
8.
Poser le couvercle de fusibles et le couvercle de la boîte à fusibles.
9.
Pose du capot avant.
fusibles des circuits
fusibles de
rechange
couvercle de
boîte à fusibles
couvercle
du fusible
fusible principal
de rechange
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 218 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
219
Si un fusible saute
Accès au fusible de direction assistée électrique (EPS) (SXS700M2D/
M4D uniquement)
1.
Placer le contacteur d’allumage sur OFF (w) avant de contrôler le
fusible.
2.
Retirer le siège avant (page 122) et le cache en caoutchouc côté
droit.
3.
Pour accéder au fusible d'EPS, retirer le cache de fusible.
Si le fusible EPS a grillé, le faire remplacer par votre
concessionnaire.
4.
Reposer le capuchon en caoutchouc côté droit et le siège avant.
SOUS LE SIÈGE
cache de fusible
fusible de direction assistée électrique (EPS)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 219 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
220
Si un fusible saute
Si l’on ne dispose pas d’un fusible de rechange et qu'il est impossible
de rouler sans avoir corrigé le problème, prendre un fusible
d’ampérage égal ou inférieur d’un autre circuit dont on peut se
passer provisoirement.
Si l’on a remplacé un fusible par un autre fusible d’ampérage
inférieur, poser un fusible d’ampérage correct dès que possible. Ne
pas oublier non plus de remplacer les fusibles de rechange utilisés.
Si le fusible de rechange de même ampérage grille rapidement, il y a
probablement un problème électrique important sur le SXS Honda.
Laisser le fusible grillé sur ce circuit et faire vérifier le SXS Honda par
votre concessionnaire.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 220 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
221
En cas d’accident
La sécurité personnelle est la première des priorités après un
accident. Si vous-même ou quelqu’un d’autre a été blessé, prendre
le temps d’évaluer la gravité des blessures et s’il est sûr de reprendre
la route. S’il n’est pas possible de rouler en sécurité, envoyer
quelqu’un chercher de l’aide. Ne pas rouler si l’on risque d’autres
blessures.
Si vous estimez que vous êtes capable de conduire en toute sécurité,
contrôler avec soin l’état de votre SXS Honda. Si le moteur continue
de tourner, le couper et l'examiner attentivement; s'assurer de
l’absence de fuite de liquide, contrôler le serrage des écrous et
boulons essentiels et le bon état des éléments majeurs que sont le
guidon, les leviers de commande, les freins et les roues.
Si les dommages sont peu importants ou si l’on ignore s’il y a des
dommages, mais l’on décide de regagner le point de départ avec le
SXS Honda, rouler lentement et prudemment.
Les dommages causés par un accident sont parfois cachés ou
n’apparaissent pas toujours immédiatement. Dès le retour, faire un
contrôle de l’ensemble du SXS Honda et rectifier tout problème.
Après un accident important, faire également vérifier la suspension
du châssis, les ceintures de sécurité et la structure de protection des
occupants par votre concessionnaire.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 221 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
222
En cas de perte de la clé
Veiller à bien noter votre numéro de votre clé. Conserver la clé de
rechange et le numéro de la clé dans un endroit sûr. Ce numéro est
nécessaire pour obtenir un double de la clé.
En cas de perte de la clé, si l’on n’en porte pas le double sur soi, aller
le chercher ou en faire faire un. Si l’on ne connaît pas le numéro de
clé, appeler le concessionnaire chez qui l’on a acheté le SXS Honda.
La clé est peut-être enregistrée dans ses archives. Si elle ne l'est pas,
faire transporter le SXS Honda chez lui ou le concessionnaire le plus
proche. Il faudra probablement que le concessionnaire dépose le
contacteur d’allumage pour trouver le numéro de clé afin d’en faire
un double.
numéro de clé
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 222 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
223
Si la batterie est déchargée
Si la batterie est déchargée, le démarreur ne peut pas fonctionner ou
fonctionne faiblement, et il n'est pas possible de démarrer le moteur.
Il est déconseillé de démarrer votre SXS Honda aux câbles.
Il vaut mieux déposer la batterie et la mettre en charge (page 187).
Si la batterie ne peut être mise en charge ou si elle ne tient pas la
charge, contacter votre concessionnaire.
ATTENTION : Les bornes de batterie et les pièces associées
contiennent du plomb et des composant à base de plomb. Se laver
les mains après manipulation.
Si toutefois le démarrage aux câbles ne peut être évité, suivre les
instructions indiquées ci-dessous.
REMARQUE
Si la batterie est entreposée dans un lieu extrêmement froid,
l'électrolyte peut geler.
Un démarrage aux câbles avec une batterie gelée peut
l'endommager sérieusement.
Utiliser une batterie identique ou équivalente à celle équipant le
véhicule.
WARNING
3
ATTENTION
La batterie dégage de l’hydrogène explosif
pendant le fonctionnement normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire
exploser la batterie avec une force suffisante
pour provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Toujours porter des vêtements de protection
et un masque ou demander à un mécanicien
qualifié d’effectuer l’entretien de la batterie.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 223 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
224
Si la batterie est déchargée
1.
Pour éviter un court-circuit accidentel, placer le contacteur
d’allumage sur la position OFF (w).
2.
Retirer le siège avant (page 122) et le cache-poussière en
caoutchouc côté droit.
3.
Utiliser une batterie 12 V à pleine charge, raccorder le côté positif
(+) du câble de démarrage à la batterie de secours, et le côté
positif (+) à l'autre extrémité du câble de démarrage à la borne
positive (+) de la batterie du véhicule.
4. Raccorder le côté négatif (-) du câble de démarrage à la batterie de
secours, et le côté négatif (-) à l'autre extrémité du câble de démarrage
au support de câble de gâche de loquet de portière avant.
5.
Après avoir démarré le moteur, débrancher les côtés négatifs (-)
du câble de démarrage du véhicule et de la batterie. Puis
débrancher les côtés positifs (+) du câble de démarrage de la
batterie du véhicule et de la batterie de secours.
6.
Fermer le cache-poussière en caoutchouc et poser le siège avant.
Ne pas laisser le côté positif (+) du câble de démarrage toucher
la borne négative (-).
Si le câble de démarrage est raccordé à la batterie avec une
polarité inverse, la batterie risque d'exploser ou le système
électrique peut être sérieusement endommagé.
SOUS LA BANQUETTE
CÔTÉ DROIT
batterie de secours gâche de loquet de portière droite
câble de
démarrage
batterie du véhicule
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 224 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
225
Si vous tombez en panne
Les canalisations de frein, les câbles de commande et d’autres
composants peuvent être été endommagés lors d’un passage dans
des buissons denses ou sur du terrain rocailleux. On pourra effectuer
soi-même une réparation sur place si les dommages ne sont pas trop
importants et si l’on dispose des outils et fournitures nécessaires.
Si l'un des composants du système de freinage est endommagé,
la puissance de freinage peut être réduite ou limitée. Si vous
décider néanmoins de regagner votre point de départ, conduire
prudemment et à allure réduite.
Si le câble d'accélérateur ou une autre pièce importante sont
endommagés, il peut être dangereux de conduire le SXS Honda.
Évaluer précisément les dégâts et réparer ce qui peut l’être. En
cas de doute, mieux vaut s’abstenir et ne pas prendre de risque.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 225 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
En cas de problème
226
Si la vitesse du véhicule n'excède
pas 24 km/h
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas correctement
bouclée, la vitesse maximale du véhicule est limitée à 24 km/h par
l'intermédiaire du système de limitation de vitesse de ceinture de
sécurité (page 55).
Le témoin de ceinture de sécurité et les chiffres du compteur de
vitesse clignotent également.
Vérifier que la ceinture de sécurité du conducteur est correctement
bouclée.
Si le problème persiste, consulter votre concessionnaire.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 226 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
227
Renseignements techniques
Renseignements techniques
On trouvera dans ce chapitre les dimensions, les contenances et les
autres données techniques, les informations sur les exigences
réglementaires et une description de la procédure de rodage du SXS
Honda.
Identification du véhicule.......................................................... 228
Caractéristiques........................................................................ 230
Instructions de rodage .............................................................. 236
Systèmes antipollution.............................................................. 237
Carburants oxygénés ................................................................ 241
Pot catalytique.......................................................................... 243
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 227 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
228
Identification du véhicule
Le NIV, le numéro de série du moteur et le numéro de clé peuvent
être demandés lors de la commande de pièces de rechange. Vous
pouvez noter ces numéros à la section Référence rapide à la fin du
présent manuel.
Le NIV est estampillé sur le côté gauche du cadre, sous la benne de
chargement arrière.
Le numéro de moteur est estampillé sur la face supérieure du carter
moteur arrière.
Numéros de série
NIV
CÔTÉ GAUCHE CÔTÉ DROIT
numéro du moteur
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 228 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
229
Identification du véhicule
L'étiquette de couleur est fixée sur le côté avant droit du cadre.
Le code de couleur est utile pour commander des pièces de
rechange. Noter la couleur et le code dans la partie Consultation
rapide à la fin de ce manuel.
Étiquette et code de couleur
CÔTÉ AVANT DROIT DU CADRE
étiquette de couleur
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 229 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
230
Caractéristiques
Dimensions
longueur hors
tout
2 910 mm (114,6 po)
largeur hors tout 1 525 mm (60,0 po)
hauteur hors tout SXS700M4/M4D
1 985 mm (78,1 po)
SXS700M2/M2D
1 970 mm (77,6 po)
empattement 1 950 mm (76,8 po)
garde au sol 270 mm (10,6 po)
poids en ordre de
marche
SXS700M4
A : 639 kg (1 409 lb)
AC : 641 kg (1 413 lb)
SXS700M4D
A, ll A : 646 kg (1 424 lb)
AC, ll AC : 648 kg (1 429 lb)
CM, ll CM : 647 kg (1 426 lb)
SXS700M2
A : 574 kg (1 265 lb)
AC : 576 kg (1 270 lb)
SXS700M2D
A, ll A : 581 kg (1 281 lb)
AC, ll AC : 583 kg (1 285 lb)
CM, ll CM : 582 kg (1 283 lb)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 230 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
231
Caractéristiques
Carburants et lubrifiants
carburant
préconisé
essence sans plomb, indice d’octane
pompe de 86 ou supérieur
contenance du
réservoir de
carburant
30 ℓ (7,9 gal US)
contenance en
huile moteur
après le démontage :
4,1 ℓ (4,3 pte US)
après la vidange :
2,7 ℓ (2,9 pte US)
après la vidange et remplacement
du filtre :
2,9 ℓ (3,1 pte US)
huile moteur
préconisée
Classification service API SG ou
supérieure à l’exception des huiles
portant la mention à économie
d’énergie ou des ressources sur
l’étiquette de service API circulaire,
SAE 10W-30, norme JASO T 903 MA,
huile 4 temps Pro Honda GN4 (États-
Unis et Canada), huile 4 temps
Honda ou huile équivalente
liquide préconisé
pour le circuit de
refroidissement
Liquide de refroidissement Pro
Honda HP ou un antigel équivalent
à l’éthylène glycol de haute qualité
contenant des inhibiteurs de
corrosion spécifiquement
recommandés pour les moteurs en
aluminium
contenance du
circuit de
refroidissement
3,4 ℓ (3,6 pte US)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 231 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
232
Caractéristiques
Contenances
nombre de
passagers
SXS700M4/M4D
opérateur et trois passagers
SXS700M2/M2D
conducteur et un passager
charge maximale
autorisée
650 kg (1 433 lb)
conducteur, passager, tout le
chargement et les accessoires
Caractéristiques du moteur
cylindrée 675 cm
3
alésage et course 102 × 82,6 mm
(4,0 × 3,25 po)
rapport
volumétrique
9,2 : 1
bougie d’allumage
(standard)
CPR6EB-9 (NGK)
écartement des
électrodes
0,8 à 0,9 mm (0,03 à 0,04 po)
jeu des soupapes
(à froid)
admission : 0,15 mm (0,006 po)
sortie : 0,32 mm (0,013 po)
régime de ralenti 1 400 ± 100 tr/min
(AUCUN RÉGLAGE)
Transmission
démultiplication primaire 1,333
démultiplication
secondaire
marche avant 2,562
marche arrière 3,285
démultiplication
finale
avant 3,461
arrière 3,461
rapport de
transmission
1re 2,052
2e 1,416
3e 0,933
marche arrière 2,052
bloc d’entraînement d’essieu arbre
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 232 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
233
Caractéristiques
Châssis et suspension
angle de
chasse
longueur de
chasse
15 mm (0,6 po)
dimensions des
pneus
avant : 25X8.00-12 NHS
BLACKSTONE OTR HP-007
arrière : 25X10.00-12 NHS
BLACKSTONE OTR HP-007
pression des
pneus
Charge
pouvant
atteindre
300 kg (661 lb)
avant : 70 kPa (10 psi)
arrière : 80 kPa (12 psi)
pression des
pneus
Jusqu'à
capacité de
poids
maximum
avant : 70 kPa (10 psi)
arrière : 120 kPa (18 psi)
Système électrique
batterie États-Unis
YTX14-BS 12 V-12 Ah (10HR)
Canada
GYZ16H 12 V-16 Ah (10 HR)
générateur 0,45 kW/5 000 tr/min
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 233 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
234
Caractéristiques
Feux
phare 12 V 37,5 W x 2
feu de freinage/
arrière
DEL
témoin de point mort DEL
témoin de marche
arrière
DEL
témoin de
température élevée
du liquide de
refroidissement/huile
DEL
témoin de
dysfonctionnement
(MIL) du système PGM-FI
DEL
témoin de frein de
stationnement
DEL
témoin de ceinture de
sécurité
DEL
témoin de verrouillage
du différentiel avant
DEL
témoin de direction
assistée électrique
(EPS) (SXS700M2D/
M4D uniquement)
DEL
Si l'une des DEL ne s'allume pas, contacter votre
concessionnaire pour la faire remplacer.
Fusibles
principal 40 A
circuit 15 A x 4, 10 A x 2
EPS (SXS700M2D/
M4D uniquement)
40 A
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 234 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
235
Caractéristiques
Couples de serrage spécifiés
boulon du filtre à huile
moteur
18 N·m (13 lbf·pi)
boulon de vidange
d’huile moteur
25 N·m (18 lbf·pi)
boulons de fixation
de cache d'entretien
12 N·m (9 lbf·pi)
bouchon de
remplissage d'huile de
pont avant
12 N·m (9 lbf·pi)
bouchon de vidange
d'huile de pont avant
12 N·m (9 lbf·pi)
bouchon de
remplissage d'huile de
pont arrière
12 N·m (9 lbf·pi)
bouchon de vidange
d'huile de pont arrière
12 N·m (9 lbf·pi)
boulons de fixation
de pare-étincelles
12 N·m (9 lbf·pi)
écrous de roue SXS700M2/M4 (Modèle équipé
de roues acier)
133 N·m (98 lbf·pi)
SXS700M2D/M4D (Modèle
équipé de roues aluminium)
108 N·m (80 lbf·pi)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 235 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
236
Instructions de rodage
Pour la fiabilité et les performances futures du SXS Honda, il est
important de le ménager pendant le premier jour ou les 25 premiers
kilomètres d’utilisation.
Durant cette période, éviter les démarrages à pleins gaz et les
accélérations rapides.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 236 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
237
Systèmes antipollution
Exigences antipollution
La U.S. Environmental Protection Agency (EPA), la California Air
Resources Board (CARB) et Environnement et Changement
Climatique Canada (ECCC),exigent que, durant toute sa durée de
service, le SXS soit conforme aux normes applicables sur la pollution
par les gaz d’échappement lorsqu’il est utilisé et entretenu selon les
instructions fournies.
L’étiquette d’informations sur les systèmes antipollution du véhicule
est fixée sur le côté avant droit du cadre.
CÔTÉ AVANT DROIT DU CADRE
étiquette d'information sur les systèmes
antipollution du véhicule
étiquette d'information sur les systèmes antipollution
du véhicule (modèle Canada uniquement)
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 237 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
238
Systèmes antipollution
Source des gaz d’échappement
La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde
de carbone (CO), d’oxydes d’azote (NOx) et d’hydrocarbures (HC). Il
est très important de contrôler les hydrocarbures et les oxydes
d’azote car, dans certaines conditions, ils réagissent à la lumière du
soleil pour former un brouillard photochimique. Le monoxyde de
carbone ne réagit pas de la même manière, mais il est toxique.
Honda Motor Co., Ltd. utilise différents systèmes pour réduire le
monoxyde de carbone, les oxydes d’azote et les hydrocarbures.
Système de réduction des émissions de gaz d’échappement
Le système de dépollution des gaz d’échappement est constitué
d'une sonde d'oxygène, d’un pot catalytique à trois voies et d’un
système d’injection programmée PGM-FI.
Aucun réglage ne doit être effectué sur ces systèmes, mais il est
recommandé d’en contrôler périodiquement les pièces.
Le système de contrôle des gaz d’échappement est séparé du
système de recyclage des gaz de carter.
Système de recyclage des vapeurs de carburant
(États-Unis - 50 États [conformes aux normes californiennes])
Le système de recyclage des vapeurs de carburant utilise un réservoir
à charbon actif qui absorbe les vapeurs provenant du réservoir de
carburant lorsque le moteur est arrêté. Les vapeurs sont aspirées
dans le moteur pour y être brûlés pendant la conduite.
Modèles commercialisés et utilisés en Californie :
Tout ajout ou modification d'une pièce doit être conforme aux normes
en vigueur de recyclage des vapeurs de carburant de l'ARB. Le non-
respect de ces exigences est passible de sanctions civiles, voire pénales.
Système de contrôle des gaz d’échappement du carter moteur
Ce moteur est équipé d’un système de carter fermé pour empêcher
le rejet à l’atmosphère des émissions gazeuses du carter. Les gaz de
carter sont réaspirés dans la chambre de combustion en passant par
le filtre à air.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 238 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
239
Systèmes antipollution
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions
polluantes des véhicules utilitaires Honda
Si l'on constate l'un des symptômes suivants, faire contrôler et
réparer le véhicule par le concessionnaire de véhicules utilitaires tout-
terrains Honda.
Symptômes :
1.
Démarrage difficile ou calage après le démarrage
2.
Ralenti irrégulier
3.
Ratés d’allumage ou retours de flammes à l’accélération
4.
Postcombustion (retours de flamme)
5.
Mauvaises performances (motricité) et consommation de
carburant excessive
La réglementation fédérale interdit le retrait ou la neutralisation d’un
dispositif ou élément de conception susceptible d’affecter les
performances antipollution du moteur sauf si le véhicule utilitaire
tout-terrain Honda est exclusivement utilisé en compétition. Si l’on
modifie le moteur pour une utilisation dans des compétitions
autorisées, on doit défigurer ou détruire l’étiquette d’informations
antipollution.
En fonction de la réglementation en vigueur, en cas de prêt, de vente
ou de cession à titre gracieux de votre véhicule utilitaire tout-terrain
Honda à une tierce personne, vous êtes tenu d'informer le nouveau
propriétaire/bénéficiaire que ce véhicule ne peut être utilisé que pour
la compétition.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 239 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
240
Systèmes antipollution
Système de contrôle des émissions sonores
IL EST INTERDIT DE MODIFIER LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS SONORES :
Les lois des états interdisent, ou les lois provinciales canadiennes
peuvent interdire, les modifications suivantes : (1) La dépose ou la
mise hors service par quiconque, autrement qu’à des fins de
maintenance, de réparation ou de remplacement, de tout dispositif
ou élément de conception incorporé au nouveau véhicule pour
assurer le contrôle du bruit avant la vente ou la livraison à l’acheteur
final ou pendant son utilisation; ou (2) l’utilisation du véhicule après
la dépose ou la mise hors service dudit dispositif ou élément de
conception par qui que ce soit.
SONT CONSIDÉRÉES ENTRE AUTRES COMME DES MODIFICATIONS
INTERDITES :
Dépose ou perforation du silencieux, des déflecteurs, tuyaux
collecteurs, ou tout autre composant conçu pour acheminer les
gaz d’échappement.
Dépose ou perforation d’une pièce quelconque du système
d’admission.
Négligence de l’entretien approprié.
Dépose ou neutralisation d'un composant garantissant le respect
des normes antipollution, ou le remplacement d'un composant
conforme par un composant non conforme.
Système de contrôle des émissions par perméation du carburant
Ce véhicule est conforme à la réglementation sur le contrôle des
émissions par perméation du carburant de la U.S. Environmental
Protection Agency (EPA), de la California Air Resources Board (CARB)
et d’Environnement et Changement Climatique Canada (ECCC).
Le réservoir de carburant, les flexibles de carburant et les flexibles de
charge de vapeurs de carburant utilisés sur ce véhicule incorporent
des technologies de contrôle de la perméation du carburant.
Toute modification du réservoir de carburant, des flexibles de
carburant ou des flexibles de charge de vapeurs de carburant pour
réduire ou neutraliser l’efficacité des technologies de perméation du
carburant est interdite par la réglementation fédérale.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 240 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
241
Carburants oxygénés
Certaines essences conventionnelles contiennent de l’alcool ou un
composé d’éther. Ils sont collectivement appelés « carburants
oxygénés ». De telles essences sont utilisées dans certaines parties
des États-Unis et du Canada pour réduire les rejets gazeux et
satisfaire aux normes sur la pollution.
Si l’on utilise une essence oxygénée, s’assurer qu’elle est sans plomb
et qu’elle possède l’indice d’octane minimum spécifié.
Avant d’utiliser une essence oxygénée, essayer de connaître sa
composition.
Dans certain états/provinces, celle-ci est indiquée sur la pompe à
essence.
Les pourcentages en composants oxygénés agréés par l’EPA sont les
suivants :
ÉTHANOL (alcool éthylique ou alcool de grain) jusqu'à 10 % en
volume
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol en
volume. L’essence contenant de l’éthanol peut être commercialisée
sous le nom « gasohol ».
Ne pas utiliser une essence contenant plus de 10 % d’éthanol en
volume. L’essence qui contient un pourcentage plus élevé (par
exemple E15, E20, E85) d’éthanol n’a pas été approuvé pour ce
véhicule et pourrait causer des problèmes démarrage ou de
performance et peut également endommager les pièces en métal,
en caoutchouc et en plastique du système d’alimentation et n’est
pas couvert par la garantie limitée du concessionnaire.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 241 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
242
Carburants oxygénés
MÉTHANOL (alcool méthylique ou alcool de bois) jusqu'à 5 % en
volume
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 5 % de méthanol en
volume à la condition qu’elle contienne également des cosolvants et
des inhibiteurs de corrosion pour protéger le système d’alimentation.
Une essence contenant plus de 5 % de méthanol en volume peut
provoquer des problèmes de démarrage et/ou de performances. Elle
peut également endommager les pièces métalliques, en caoutchouc
et en plastique du circuit d’alimentation.
Si l’on constate des symptômes de fonctionnement indésirables,
essayer une autre station-service ou changer de marque d’essence.
Les dommages du système d’alimentation ou les problèmes de
performances résultant de l’utilisation d’une essence oxygénée
dépassant les pourcentages de composants oxygénés ci-dessus ne
sont pas couverts par la garantie.
Les essences oxygénées peuvent endommager la peinture et le
plastique. Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le
réservoir. Essuyer immédiatement tout déversement.
REMARQUE
Les essences oxygénées peuvent endommager la peinture et le
plastique. Les dommages causés par du carburant renversé ne sont
pas couverts par la garantie.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 242 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
243
Pot catalytique
Ce SXS est équipé d’un convertisseur catalytique à trois voies. Le
convertisseur catalytique contient des métaux précieux servant de
catalyseurs, entraînant des réactions chimiques pour la conversion
des gaz d’échappement sans affecter les métaux.
Le pot catalytique agit sur les HC, CO et NOx. En cas de
remplacement, toujours utiliser une pièce Honda originale ou
équivalente.
Le pot catalytique doit fonctionner à des températures élevées pour
que les réactions chimiques aient lieu. Il peut enflammer toutes les
matières combustibles à proximité. On ne doit donc pas stationner le
SXS près d’herbes hautes, de feuilles mortes ou d’autres matières
inflammables.
Un pot catalytique défectueux contribue à la pollution
atmosphérique et peut affecter les performances du moteur.
Respecter les consignes suivantes afin de protéger le pot catalytique
de votre SXS.
Utiliser toujours de l'essence sans plomb. L’essence au plomb,
même en petite quantité, peut contaminer les métaux catalyseurs
et rendre le pot catalytique inefficace.
Maintenir le moteur en bon état de fonctionnement. Un mauvais
fonctionnement du moteur peut provoquer la surchauffe du pot
catalytique et causer ainsi des dommages au pot catalytique ou
au SXS.
Si le moteur présente des ratés d'allumage ou retours de
flammes, s'il cale ou ne fonctionne pas correctement, s'arrêter et
couper le moteur.
Faire réparer le SXS dès que possible.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 243 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Renseignements techniques
244
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 244 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Information du consommateur
245
Information du consommateur
Information du consommateur
Cette section contient des informations sur votre garantie et
comment se procurer les manuels d’entretien Honda.
Manuels officiels....................................................................... 246
Couverture de la garantie ......................................................... 247
Entretien sous garantie ............................................................. 248
Comment contacter Honda ...................................................... 249
Votre concessionnaire Honda ................................................... 250
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 245 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Information du consommateur
246
Manuels officiels
Le manuel d’entretien utilisé par le concessionnaire Honda agrée est
disponible chez votre concessionnaire Honda ou chez Helm, Inc.
(États-Unis uniquement, Canada : Contacter votre concessionnaire
pour commander les manuels officiels.)
Également disponible, mais non indispensable pour l’entretien de ce
modèle, le Manuel d’entretien commun Honda explique la théorie
de fonctionnement et fournit des renseignements de base pour
l’entretien des divers systèmes des motos, scooters, VTT, véhicules
utilitaires de type côte à côte et motomarines Honda.
(États-Unis uniquement)
Le Guide de remisage en hiver associé au Manuel du conducteur et le
Manuel d'entretien peut vous aider à préparer votre moto, scooter, VTT,
véhicule utilitaire de type côte à côte (SXS) Honda pour le remisage en
période hivernale.
Ces manuels Honda sont destinés à des techniciens professionnels.
Toutefois, la plupart des utilisateurs ayant des compétences
mécaniques les trouveront faciles à utiliser s’ils disposent des outils
appropriés et observent les normes de sécurité adéquates. Des outils
spéciaux Honda sont requis pour certaines opérations.
Commandes en ligne : www.helminc.com
Numéro sans frais pour les commandes téléphoniques :
1-888-CYCLE93 (1-888-292-5393)
(REMARQUE : Commandes par carte de crédit seulement)
Du lundi au vendredi de 8 h à 18 h HNE
N° de
publication
Description
61HL305 Manuel d’entretien
SXS700M2/M2D/M4/M4D PIONEER 2019
61CSM00 Manuel d’entretien commun
S9507 (États-Unis uniquement) Guide de
remisage en hiver
31HL3650 Manuel du conducteur
SXS700M2/M2D/M4/M4D PIONEER 2019
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 246 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Information du consommateur
247
Couverture de la garantie
Votre véhicule Honda neuf est couvert par les garanties suivantes :
Garantie limitée du SXS Honda
Garantie relative aux systèmes antipollution
Ces garanties sont assorties d’obligations, restrictions et garanties.
Lire attentivement le livret de garantie remis par le concessionnaire
Honda au moment de l’achat pour connaître la couverture
protégeant la nouvelle Honda ainsi que les droits et responsabilités
de l’utilisateur. Conserver avec soin votre carte de propriétaire
Honda avec ce livret de garantie.
Canada : Vous reporter au livret de garantie affiché sur notre site
Web sur www.honda.ca.
Il est important de noter que la garantie ne s’applique qu’aux
défauts de matière ou de fabrication de votre véhicule Honda. Elle ne
couvre pas l’usure normale ou la détérioration due à l’utilisation du
SXS Honda.
La garantie n’est pas invalidée si l’utilisateur choisit d’effectuer lui-
même l’entretien. Il doit cependant disposer de l’outillage approprié,
des informations d’entretien nécessaires et être mécaniquement
qualifié. Les problèmes causés par un mauvais entretien ne sont pas
couverts.
La couverture de la garantie peut être prolongée dans sa quasi-
totalité par le Honda Protection Plan (États-Unis seulement). Pour de
plus amples renseignements, adressez-vous à votre concessionnaire.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 247 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Information du consommateur
248
Entretien sous garantie
Les opérations d’entretien périodique recommandées ne sont pas
couvertes par la garantie. Noter également que la garantie ne
s’applique pas à l’usure normale des pièces (telles que freins, pneus,
etc.).
Si vous pensez que votre SXS Honda a un problème, contacter le
service après-vente de votre concessionnaire. Prendre rendez-vous
pour un contrôle et un diagnostic. Il sera demandé au propriétaire du
SXS Honda d’autoriser ce contrôle. Le concessionnaire indiquera le
résultat du contrôle. Si le problème est couvert par la garantie, il
effectuera les réparations sous garantie.
En cas de questions sur la couverture de la garantie ou la nature
d’une réparation, il est conseillé de s’adresser au chef du service
d’entretien du votre concessionnaire.
Il se peut parfois que, en dépit des meilleures intentions de toutes les
personnes concernées, des malentendus se produisent. Si
l’utilisateur n’est pas satisfait de la manière dont un problème est
traité, nous lui suggérons de discuter du problème avec un membre
de la direction du concessionnaire. Si le problème a déjà été examiné
par le chef du service d’entretien, le chef du service des pièces, le
chef du service des ventes, etc., s’adresser au propriétaire de la
concession ou à son représentant.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 248 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Information du consommateur
249
Comment contacter Honda
Ce manuel traite de la plupart des questions que l’utilisateur peut se
poser au sujet de son véhicule Honda. Votre concessionnaire est à
même de répondre à toute autre question non couverte par ce
manuel. S’il ne dispose pas de la réponse, il s’efforcera de l’obtenir.
En cas de problème avec un concessionnaire, ne pas oublier que les
concessionnaires sont propriétaires de leur entreprise et
indépendants. C’est pourquoi il est important d’essayer de résoudre
les problèmes éventuels avec eux.
Si l’utilisateur désire nous faire part de son expérience avec son
véhicule Honda ou son concessionnaire, écrire à l’adresse suivante :
Motorcycle Division, American Honda Motor Co., Inc., P.O. Box
2200, Torrance, CA 90509-2200, BP : 100-4C-7B, téléphone : (866)
784-1870.
Canada : Honda Canada Inc., Customer Relations Dept, 180 Honda
Boulevard, Markham, Ontario L6C 0H9, téléphone : (888) 946-6329,
télécopieur : (877) 939-0909.
Courriel : honda_cr@ch.honda.com
Veuillez inclure les renseignements suivants dans votre lettre :
nom, adresse et numéro de téléphone
modèle, année et NIV du produit
date d’achat
nom et adresse du concessionnaire
Nous demanderons au concessionnaire de vous répondre ou
d’accuser réception de vos commentaires.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 249 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Information du consommateur
250
Votre concessionnaire Honda
Après avoir acheté la nouvelle Honda, se familiariser avec
l’organisation du concessionnaire Honda pour pouvoir profiter de
tous les services qu’il peut offrir.
Le département d’entretien effectuera les révisions périodiques et les
réparations imprévues. Il dispose des dernières informations
d’entretien disponibles de Honda. C’est également le département
d’entretien qui s’occupe des contrôles et réparations sous garantie.
Le département des pièces propose des pièces Honda d’origine, des
produits Pro Honda, des accessoires Honda d’origine (États-Unis
seulement) et des accessoires et produits Honda (Canada
seulement). Les pièces détachées Honda d’origine ont la même
qualité que les pièces entrant dans la fabrication de cette Honda. Les
accessoires et autres produits disponibles au département des pièces
sont de qualité comparable.
Le département des ventes offre le programme Honda Protection
Plan, qui prolonge la quasi-totalité de la couverture de la garantie
(États-Unis uniquement).
Votre concessionnaire Honda peut vous renseigner sur les
compétitions et autres manifestations locales. Il est également une
source d’information sur les stages de sécurité proposés dans votre
région.
Nous sommes persuadés que les services après-vente du
concessionnaire Honda apporteront autant de satisfaction à
l’utilisateur que la qualité et la fiabilité de sa Honda.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 250 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
INDEX
INDEX
251
INDEX
A
accessoires ...................................................................................4
accident, en cas de ...................................................................221
affichage de position de la boîte de vitesses ................................32
affichage du compteur de vitesse ...............................................22
affichage du compteur kilométrique ...........................................23
affichage multifonction ..............................................................21
allumage,
contacteur ...............................................................................33
allumage, bougie ......................................................................158
American Honda, contact .........................................................249
arrêt du moteur ..........................................................................82
attelage de remorque .................................................................68
B
banquette,
ceintures de sécurité ................................................................54
dépose ..................................................................................122
batterie ....................................................................................183
bougies d'allumage ..................................................................158
C
cadre ........................................................................................166
capacité, carburant ...................................................................125
caractéristiques .........................................................................230
carburant,
bouchon de remplissage ........................................................125
capacité du réservoir ..............................................................125
oxygéné ................................................................................241
recommandation ...................................................................124
carburants oxygénés .................................................................241
charge,
limite ...................................................................................3, 77
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 251 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
INDEX
252
INDEX
charge, limite .........................................................................3, 77
chargement,
benne ......................................................................................64
clé,
numéro .................................................................................222
perte .....................................................................................222
cliquetis, moteur .......................................................................124
cognement ...............................................................................124
commutateur de phare ...............................................................34
commutateur,
phare ......................................................................................34
compartiment,
manuel du propriétaire ..........................................................118
rangement ..............................................................................62
trousse à outils ......................................................................117
compteur de vitesse ....................................................................22
compteur horaire ........................................................................30
compteur journalier ....................................................................27
compteur kilométrique ...............................................................27
conduite,
dans l’eau ................................................................................99
précautions .............................................................................91
préparatifs .............................................................................194
principes de base .....................................................................81
sécurité .....................................................................................2
vêtements .....................................................................2, 70, 71
consignes de chargement ...........................................................78
Contacteur AT/MT ......................................................................35
contacteur d’allumage ................................................................33
contrôle avant conduite ..............................................................74
contrôle, avant conduite .............................................................74
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 252 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
INDEX
253
INDEX
D
défaillance d’un élément ..........................................................225
démarrage,
dépannage ............................................................................206
moteur ....................................................................................82
dépannage, démarrage ............................................................206
dépose d’une roue ...................................................................212
dépose de l'agrafe ....................................................................121
dépose de la plaque de guide d'air ...........................................120
dépose, banquette ...................................................................122
E
eau, conduite .............................................................................99
écartement, bougie d’allumage ................................................232
écartement, électrodes .............................................................159
entretien,
fiche ......................................................................................111
garantie .................................................................................248
importance ............................................................................103
manuels ................................................................................246
précautions ...........................................................................105
programme ...........................................................................106
sécurité .................................................................................104
témoin de rappel d'entretien ...........................................31, 107
environnement .........................................................................202
essence ....................................................................................124
essence-alcool ..........................................................................241
étiquettes d’avertissement ............................................................6
étiquettes de couleur ................................................................229
étiquettes, sécurité .......................................................................6
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 253 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
INDEX
254
INDEX
F
filets latéraux ..............................................................................43
filtre à air,
corps .....................................................................................148
filtre ......................................................................................146
tube de vidange du boîtier .....................................................150
freins,
contrôle de la pédale .............................................................171
garde au levier de frein de stationnement ..............................172
levier de frein de stationnement ..............................................40
liquide ...................................................................................167
usure des plaquettes ..............................................................170
fusibles .....................................................................................216
G
garantie,
couverture .............................................................................247
entretien ...............................................................................248
prolongée ..............................................................................247
graissage,
points ....................................................................................151
H
horloge numérique .....................................................................26
huile de pont ....................................................................137, 139
huile,
moteur ..................................................................................128
pont ..............................................................................137, 139
témoin de température élevée de liquide de
refroidissement/huile .....................................................17, 214
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 254 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
INDEX
255
INDEX
I
identification, véhicule ..............................................................228
indicateur de niveau de carburant ...............................................24
indicateur de température de liquide de refroidissement .............28
information du consommateur .................................................245
instructions de rodage ..............................................................236
J
jauge d’huile ............................................................................130
L
levier sélecteur de mode de boîte ...............................................38
leviers de hayon arrière ...............................................................64
limite de poids ............................................................................77
lubrification,
huile de pont .................................................................137, 139
huile moteur ..........................................................................128
M
manuel, entretien .....................................................................246
manuels officiels .......................................................................246
mode de boîte ............................................................................89
modifications ................................................................................5
montée des pentes .....................................................................96
moteur,
arrêt ........................................................................................82
cliquetis .................................................................................124
démarrage ...............................................................................82
huile ......................................................................................127
ne démarre pas .....................................................................206
numéro .................................................................................228
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 255 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
INDEX
256
INDEX
N
nettoyage du SXS .....................................................................189
nettoyage, soins extérieurs .......................................................188
numéro d’identification du véhicule (NIV) .................................228
numéros de série ......................................................................228
numéros, série ..........................................................................228
O
obstacles, éviter ..........................................................................98
P
pare-étincelles ..........................................................................161
passage des vitesses ...................................................................37
passager,
pas de transport de dans la benne .............................................3
poignée de maintien ................................................................61
pédale, accélérateur .................................................................156
pente,
aborder une pente ...................................................................96
arrêt sur pente .........................................................................97
descendre une pente ...............................................................97
grimper une pente ...................................................................97
traverser une pente .................................................................98
pneu crevé ...............................................................................211
pneus,
crevés ....................................................................................211
état de la bande de roulement .......................................177, 178
pression de gonflage .............................................................175
remplacer ..............................................................................180
réparation .............................................................................179
poids total maximum ..............................................................3, 77
portières .....................................................................................41
pot catalytique .........................................................................243
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 256 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
INDEX
257
INDEX
pression de gonflage, pneu ......................................................175
prise d'alimentation pour accessoire ...........................................63
problème, inattendu .................................................................203
problèmes, inattendu ...............................................................204
programme, d’entretien ...........................................................106
R
rangement du manuel du propriétaire ......................................118
rangement,
manuel du propriétaire ..........................................................118
SXS .......................................................................................198
recommandations relatives à l’âge et à la taille .............................2
S
sécurité,
étiquettes ..................................................................................6
précautions importantes ........................................................105
précautions pour la conduite ...................................................91
service client .............................................................................249
service,
client .....................................................................................249
soin de l’extérieur .....................................................................188
soin, extérieur ...........................................................................188
soufflets d'arbre de roue ..........................................................182
stationnement ............................................................................90
suspension,
précontrainte du ressort ........................................................165
réglage ..................................................................................164
systèmes antipollution ..............................................................237
systèmes de contrôle des émissions sonores ..............................240
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 257 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
INDEX
258
INDEX
T
témoin de direction assistée électrique (EPS) ...............................18
témoin de marche arrière ...........................................................17
témoin de point mort .................................................................17
témoin de position de la boîte de vitesses ...................................32
témoin de transmission à quatre roues motrices .........................32
témoins,
témoin de ceinture de sécurité .................................................17
témoin de direction assistée électrique (EPS) ............................18
témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM-FI ..........17
témoin de frein de stationnement ............................................17
témoin de marche arrière ........................................................17
témoin de point mort ..............................................................17
témoin de position de la boîte de vitesses ................................32
témoin de température élevée de liquide de
refroidissement/huile .....................................................17, 214
témoin de verrouillage du différentiel ......................................17
tractage d'une remorque,
consignes d’utilisation .............................................................79
limites de poids .......................................................................79
transport de votre Honda .........................................................196
traverser une pente ....................................................................98
trousse à outils .........................................................................117
trousse, outils ...........................................................................117
V
vêtements de protection .............................................................71
vêtements, protection .................................................................71
virage, sur un sol de niveau ........................................................95
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 258 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 259 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Référence rapide
Référence rapide
Référence rapide
Cette partie fournit quelques informations succinctes sur la Honda
qu’il est nécessaire de connaître. On y trouvera également l’espace
nécessaire pour inscrite des notes importantes.
Le moteur de votre Honda peut être l’organe de votre véhicule dont
la réparation est la plus coûteuse. Un bon entretien et, notamment
l’utilisation des liquides et filtres recommandés, empêchera une
usure prématurée ou des dommages.
Les causes fréquentes de réparations coûteuses sont :
Huile moteur — quantité insuffisante, huile inadéquate.
Filtre à air — sale, fuites en raison d’une installation incorrecte
(mauvaise étanchéité).
Enregistrer les informations importantes sur la page suivante :
Comment éviter des réparations coûteuses
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 259 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Référence rapide
Référence rapide
N° du moteur
NIV
Étiquette de
couleur
Nom du
propriétaire
Adresse
Ville/Province
Téléphone
Nom du
concessionnaire
Adresse
Ville/Province
Téléphone
Chef du service
d’entretien
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 260 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Référence rapide
Référence rapide
Entretien prévu Initial : 150 km (100 mi)
Régulier : tous les 1 000 km (600 mi)
Contrôle avant
conduite
Avant chaque utilisation (page 74) :
pneus, niveau de carburant, niveau
d'huile, soubassement, tuyau de vidange
de boîtier de filtre à air, liquide de
refroidissement, liquide de frein, arbres
de roues, suspension, système
d'échappement, roues, feux,
commandes, ceintures de sécurité.
Carburant/
Contenance
Essence sans plomb, indice d’octane
pompe 86 ou supérieur
30 ℓ (7,9 gal US)
Huile moteur/
Contenance
Classification service API SG ou supérieure
à l’exception des huiles portant la
mention à économie d’énergie ou des
ressources sur l’étiquette de service API
circulaire,
SAE 10W-30, norme JASO T 903 MA,
huile 4 temps Pro Honda GN4 (États-Unis
et Canada), huile 4 temps Honda ou huile
équivalente
après la vidange :
2,7 ℓ (2,9 pte US)
après vidange et remplacement du filtre à
huile moteur :
2,9 ℓ (3,1 pte US)
Charge maximale
autorisée
650 kg (1 433 lb) conducteur, passager,
tout le chargement et les accessoires
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 261 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Référence rapide
Référence rapide
Pneus Avant : 25X8.00-12 NHS
BLACKSTONE OTR HP-007
Arrière : 25X10.00-12 NHS
BLACKSTONE OTR HP-007
Pression de
gonflage (à froid)
Charge pouvant
atteindre 300 kg
(661 lb)
Avant : 70 kPa (10 psi)
Arrière : 80 kPa (12 psi)
Pression de
gonflage (à froid)
Jusqu'à capacité
de poids
maximum
Avant : 70 kPa (10 psi)
Arrière : 120 kPa (18 psi)
Bougies
d’allumage
standard :
CPR6EB-9 (NGK)
Liquide de
refroidissement
Antigel à l’éthylène glycol (sans silicate)
pour moteurs en aluminium mélangé à
du liquide de refroidissement Pro Honda
HP ou à de l’eau distillée dans une
proportion de 50 %
Fusibles principal : 40 A
circuit : 15 A x 4, 10 A x 2
EPS (SXS700M2D/M4D uniquement) :
40 A
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 262 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Référence rapide
Référence rapide
Ces symboles sont utilisés dans la section Commandes du pilote :
SYMBOLE PIÈCE
VOIR
PAGE
p START — contacteur d'allumage 33
q ON — contacteur d'allumage 33
w OFF — contacteur d'allumage 33
t OFF — commutateur de phare 34
y ON — commutateur de phare 34
D, N, R
Marche normale — Point mort —
Marche arrière — levier de vitesses
37
+
Montée de rapport — palette de
sélection droite
36
Descente de rapport — palette de
sélection droite
36
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 263 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM
background
Avertissement relatif à la Proposition 65 de la Californie
WARNING
3
ATTENTION
L'utilisation, la réparation ou l'entretien d'un
véhicule particulier ou d'un véhicule motorisé
tout-terrain sont sources d'exposition à des
substances chimiques, notamment les gaz
d'échappement, le monoxyde d'azote, les
phtalates et le plomb, reconnues par l'État de
Californie comme étant cancérigènes et
susceptibles de causer des malformations
congénitales ou d'autres effets nuisibles pour
le système de reproduction. Afin de minimiser
les risques d'exposition, évitez d'inhaler les
gaz d'échappement, ne laissez pas le moteur
tourner au ralenti si ce n'est pas nécessaire,
procédez aux opération d'entretien dans un
lieu suffisamment ventilé, et portez des gants
ou lavez-vous fréquemment les mains après
toute intervention. Pour de plus amples
informations, consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
19 SXS700M2M2DM4M4D-33HL36500.book Page 264 Wednesday, May 23, 2018 2:04 PM

Specifications

Indexed Terms: Utility ATV, 4x4

Honda SXS700M2-M4 CF 2019 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Honda TRX500FA5 image
Honda TRX500FA5 Motorcycles
2020-12-16 1 docs