


1.1 The correct size enhancer will ll the bowl of your
ear and t snugly against the edge of the bowl.
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide
sound isolation.
1. SELECT YOUR SIZE
Everyone's ears are dierent. Try all sizes of
enhancers and ear tips to determine your correct t.
*
Need help nding the correct size?
Contact t specialist
US: 1-(800) 336-4525 / ua.[email protected]
http://jbl.com/contactus
S
(Pre-Installed)
(Pre-Installed)
Ear tip:
Enhancer:
Size 4 Size 5 Size 6 Size 7 Size 8
ML

2.1 Gently clip the enhancer onto the earphone.
2. ATTACH ENHANCERS
2.3 Insert the earphones into your ear and twist
into place. Adjust for comfort.
For t tips: http://underarmour.custhelp.com
2.2 Align the notch, and gently clip the ear tip onto
the earphone.

3. HOW TO WEAR
3.1 The cord should be worn in front position for
secure t and optimal performance.
3.2 The optional Sport Clip provides increased
cord stability, and improves the security of the
earbuds.

3.3 For best connectivity wear your mobile device
in an armband.
3. HOW TO WEAR

4. PAIR/POWER/CHARGE
4.2 Charging Port & Battery Status
4.1 Begin with the headphones powered o, and
your Bluetooth audio device powered on and in
search mode.
=2.5s
>5s
STATE
LOW BATTERY
LED
BEHAVIORS
STATE
POWER ON
POWER OFF
PAIRING MODE
LED
BEHAVIORS
DEVICE CONNECTED
X2

5. 3-BUTTON COMMAND
x1
5.2 Phone Control
5.3 Volume Control
5.1 Music Control
x1
STATE
POWER ON
POWER OFF
LED
BEHAVIORS
=1.5s
=1.5s

6. LED BEHAVIORS
X2
State
Pairing mode
No device connected
Device connected
Low battery
Charging battery
LED
Behaviors
X2
État
Mode d'association
Aucun appareil connecté
Appareil connecté
Batterie faible
Batterie en charge
Comportement
de la DEL
X2
Estado
Modo de emparelhamento
Nenhum dispositivo ligado
Dispositivo ligado
Pouca bateria
A carregar a bateria
Comportamentos
LED
X2
Estado
Modo emparejamiento
No hay ningún dispositivo conectado
Dispositivo conectado
Batería baja
Cargando batería
Comportamientos
del LED
X2
Status
Pairing-Modus
Kein Gerät verbunden
Gerät verbunden
Batteriestand niedrig
Batterie wird geladen
LED-
Verhalten

Paritustila
Laitetta ei ole kytkettynä
Laite kytketty
Lataa akkua
X2
Tila
Alhainen virtataso
LED-valojen
merkitykset
6. LED BEHAVIORS
X2
Stato
Modalità di accoppiamento
Nessun dispositivo connesso
Dispositivo connesso
Batteria quasi scarica
Batteria in carica
Comportamenti
LED
Verbinden modus
Geen apparaat aangesloten
Apparaat aangesloten
Accu wordt geladen
X2
Status
Accu bijna leeg
LED
gedrag
Lavt batterinivå
Paringsmodus
Ingen enhet tilkoblet
Enhet tilkoblet
Batterilading
X2
Tilstand
LED
virkemåter
Länkningsläge
Ingen enhet ansluten
Enhet ansluten
Laddar batteri
X2
Status
Lågt batterinivå
LED
beteenden
X2
Stednavn
Lavt batteriniveau
LED-
adfærd
Parringstilstand
Ingen enhed forbundet
enhed forbundet
Oplader batteri

6. LED BEHAVIORS
X2
状態
配对模式
機器が接続されていない
機器が接続されている
低电量
正在充电
LED
の働き
페어링 모드
연결된 장치 없음
장치 연결됨
배터리 충전 중
X2
상태
배터리 부족
LED
동작
X2
狀態
配對模式
未連接裝置
已連接裝置
電池電力不足
正在為電池充電
LED
行為
Tryb parowania
Brak podłączonych urzadzeń
Urządzenie podłączone
Ładowanie baterii
X2
Stan
Niski poziom naładowania baterii
Stan wskaźnika
LED
X2
Status
Baterai lemah
Warna
LED
Mode Pairing
Nessun dispositivo connesso
Dispositivo connesso
Mengisi baterai
X2
状态
配对模式
未连接设备
已连接设备
低电量
正在充电
LED
变化模式

FRANÇAIS
ÉTAT
MARCHE
ARRÊT
MODE COUPLAGE
ACTIVITÉ DE
LA DEL
PÉRIPHÉRIQUE CONNECTÉ
BATTERIE FAIBLE
X2
1. CHOISISSEZ VOTRE TAILLE
Les oreilles de chacun sont différentes. Essayez toutes les tailles d'amplificateurs
et d'embouts auriculaires pour déte
rminer ce qui vous correspond le mieux.
Embouts auriculaires : S M L
Amplificateurs: Taille 4 Taille 5 Taille 6 Taill
e 7 (Pré-installé) Taille 8
1.1 L’amplificateur de bonne taille remplira le creux de votre oreille et se cale
contre le bord de ce creux.
1.2 L’embout auriculaire de bonne taille fournira de manière confortable une
isola
tion acoustique.
*
Vous avez besoin d’aide pour trouver la bonne taille ? "Contactez les spécialistes
RU : +44 1707278113 / [email protected]"
2. ATTACHEZ LES AMPLIFICATEURS
2.1 Fixer délica
tement l'amplificateur sur l'écouteur.
2.2
Aligner l'encoche et fixer doucement le bout de l'embout auriculaire sur l'écouteur.
2.3
Insérer les écouteurs dans votre oreille et faites-les pivoter pour les mettre en
place. Ajuster pour le confort.
Pour des conseils sur l’ajustement : http://underarmour.custhelp.com
3. COMMENT LE PORTER
3.1 Le cordon doit être porté en position avant pour un ajustement sécuri
taire et
des performances optimales.
3.2 Le clip sport en option offre un stabilité du cordon accrue, et améliore la
sécurité des écouteurs.
3.3
Pour une meilleure connectivité, porter votre appareil mobile dans un brassard.
4. COUPLAGE/PUISSANCE/CHARGE
4.1 Commencez avec le casque hors
tension, et votre appareil audio Bluetooth
sous tension et en mode recherche.
4.2 Port de charge et état de la batterie
5. COMMANDE 3 BOUTONS
5.1 Commande de la musique
5.2 Commande du téléphone
5.3 Commande du volume

ESPAÑOL
ESTADO
ENCENDIDO
APAGADO
MODO DE
EMPAREJAMIENTO
COMPORTAMIENTOS
DEL LED
DISPOSITIVO CONECTADO
BATERÍA BAJA
X2
1. ELIJA SU TALLA
Cada persona tiene unos oídos distintos. Pruebe todas las tallas de
adaptadores y puntas para el oído a fin de determinar el ajuste correcto.
Puntas para el oído: P M G
Adaptador:
Talla 4 Talla 5 Talla 6 Talla 7
(Preinstalado) Talla 8
1.1 El adaptador de tamaño c
orrecto debe llenar el hueco del oído y quedar
ajustado cómodamente contra el borde del hueco.
1.2 La talla correcta de punta para el oído proporciona un buen aislamiento del
sonido con comodidad.
*
Necesita ayuda para encontrar la talla correcta? Póngase en contacto con un
especialista en ajuste
2. MONTAJE DE LOS ADAPTADORES
2.1 Encaje con suavidad el adaptador en el auricular.
2.2
Alinee la muesca y enganche con suavidad la punta para el oído en el auricular.
2.3 Inserte los auriculares en el oído y gírelos para ajustarlos en su lugar.
Ajústelos de forma que resulten cómodos.
Si desea consejos de ajuste: http://underarmour.custhelp.com
3. CÓMO SE LLEVAN
3.1 El cable debe llevarse por delante para asegurar un ajuste seguro y un
funcionamiento óptimo.
3.2 El clip deportivo opcional mejora la estabilidad del cable y la seguridad de
los botones auriculares.
3.3
Para disfrutar de la mejor conectividad, lleve su dispositivo móvil en un
brazalete.
4. EMPAREJAR/ALIMENTACIÓN/CARGA
4.1 Empiece con los auriculares apagados
y el dispositivo de audio Bluetooth
encendido y en modo de búsqueda.
4.2 Puerto de carga y estado de la batería
5. COMANDO DE 3 BOTONES
5.1 Control de la música
5.2 Control del teléfono
5.3 Control del volumen

PORTUGUÊS ( BRAZILIAN)
ESTADO
LIGA
DESLIGA
MODO DE
EMPARELHAMENTO
COMPORTAMENTOS
DO LED
DISPOSITIVO CONECTADO
BATERIA FRACA
X2
1. SELECIONE O TAMANHO APROPRIADO PARA VOCÊ
Cada pessoa possui ouvidos diferentes. Experimente todos os tamanhos de
expansores e ponteiras para escolher a melhor combinação para você.
Ponteiras: P, M e G
Expansor:
Tamanho 4 Tamanho 5 Tamanho 6 Tamanho 7 (Pré-instalado) Tamanho 8
1.1 O expansor do tamanho correto preenche toda a concha da orelha e fica
rente à superfície da pele.
1.2
A ponteira de tamanho correto é aquela que isola o som sem causar desconforto.
*
Precisa de ajuda para escolher o tamanho correto? Procure um especialista
2. ENCAIXE DOS EXPANSORES
2.1 Encaixe o expansor nos fones sem aplicar força excessiva.
2.2 Alinhe o sulco e empurre a ponteira contra o fone até encaixar.
2.3 Coloque os fones nos ouvidos e gire-os para colocá-los na posição correta.
Ajuste até ficar confortável.
O site http://underarmour.custhelp.com contém dicas sobre como encaixar os fones.
3. MODO DE USAR
3.1 O cabo deve ser colocado na posição frontal para que se encaixe com
segurança e proporcione o melhor desempenho.
3.2 O Clipe Esportivo (opcional) melhora a estabilidade dos fios e mantém as
ponteiras mais seguras.
3.3
Para melhorar a conectividade, coloque seu dispositivo móvel em uma
braçadeira.
4. EMPARELHAR, LIGAR E CARREGAR
4.1 Inicialmente, deixe os fones desligados e
o dispositivo Bluetooth ligado e no modo
de busca.
4.2 Porta de carregamento e nível da bateria
5. COMANDO COM 3 BOTÕES
5.1 Controle de música
5.2 Controle do telefone
5.3 Controle de volume

1. WÄHLEN SIE IHRE GRÖSSE AUS
Es gibt verschiedene Größe
n. Probiere alle Größen der Verlängerungskompo-
nenten und der Ohpassstücke aus, um Deine passende Größe zu finden.
Ohrpassstück: S M L
Verlängerungskomponenten: Größe 4 Größe 5 Größe 6 Größe 7 (Standard
bei Lieferung) Größe 8
1.1 Die Verlängerungskomponente mit der richtigen Größe füllt die Ohrschüssel
aus und schmiegt sich angenehm an sie heran.
1.2 Das Ohrpassstück mit der richtigen Größe isoliert den Sound bequem.
*
Brauchst Du Hilfe, um die richtige Größe zu finden? "Wende Dich an unsere Spezialisten
USA: +1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
2. VERLÄNGERUNGSKOMPONENTEN BEFESTIGEN
2.1 Stecke die Verlängerungskomponente sanft in den Kopfhörer rein.
2.2 Verbinde die Nut und stecke das Ohrpassstück sanft in den Kopfhörer rein.
2.3 Stecke den Kopfhörer in das Ohr und stabilisiere ihn. Passe ihn an bis er
bequem sitzt.
Tipps für die richtige Anpassung: http://underarmour.custhelp.com
3. RICHTIG TRAGEN
3.1 Das Kabel sollte v
orne getragen werden, um stabile Halterung und optimale
Leistung zu gewährleisten.
3.2 Die optionale Sportklammer bietet zusätzliche Stabilität und erhöht den
sicheren Halt der Ohrhörer.
3.3
Um optimale Konnektivität zu gewährleisten, trage Dein Mobilgerät an einem Armband.
4. KOPPELN/EINSCHALTEN/LADEN
4.1 Beginne mit ausgeschaltetem Kopfhörer
und eingeschaltetem Bluetooth-Au-
diogerät im Suchmodus.
4.2 Ladeanschluss und Akkustatus
5. 3-TASTEN-STEUERUNG
5.1 Steuerung der Musikwiedergabe
5.2 Steuerung des Telefons
5.3 Lautstärkeregler
DEUTSCH
ZUSTAND
EINGESCHALTET
AUSGESCHALTET
KOPPLUNGSMODUS
LED-ANZEIGEN
GERÄT ANGESCHLOSSEN
NIEDRIGER AKKUSTAND
X2

ITALIANO
STATO
ACCENSIONE
SPEGNIMENTO
MODALITA' DI
ACCOPPIAMENTO
COMPORTAMENTO
DEI LED
DISPOSITIVO CONNESSO
BATTERIA SCARICA
X2
1. SELEZIONA LA TUA MISURA
Le orecchie di ciascuno di noi sono differenti. Prova tutte le misure di inserti
auricolari per scegliere quello più adatto a te.
Inserti auricolari: S M L
Inserti auricolari sportivi:
Misura 4 Misura 5 Misura 6 Misura 7 (Pre-Installata) Misura 8
1.1 L'inserto auricolare sportivo di dimensione corretta riempirà la parte interna
del vostro padiglione auricolare e vi aderirà bene.
1.2
L'inserto auricolare di dimensione corretta fornirà un isolamento acustico confortevole.
*
Ti serve aiuto per trovare la misura corretta? Contatta l'esperto delle misure
2. POSIZIONAMENTO DEGLI INSERTI
2.1 Posizionare delicatamente l'inserto sportivo sull'auricolare
2.2 Allineare le tacche, e posizionare delicatamente l'inserto sull'auricolare.
2.3 Inserire gli auricolari nelle orecchie e ruotarli per fissarli. Regolarli in una
posizione comoda.
Per suggerimenti: http://underarmour.custhelp.com
3. COME INDOSSARLI
3.1 Il c
avo dovrebbe essere tenuto davanti al corpo per una vestibilità sicura e
prestazioni ottimali.
3.2 La Clip Sportiva opzionale fornisce una maggiore stabilità del cavo, e
migliora la sicurezza degli auricolari.
3.3
Per una migliore connessione, posizionare il telefono in una fascia da braccio.
4. ABBINAMENTO/ACCENSIONE/RICARICA
4.1 Iniziare con le cuffie spente, ed il
dispositivo Bluetooth acceso ed in
modalità di ricerca.
4.2
Ingresso per la ricarica & Stato della batteria
5. COMANDO A 3 PULSANTI
5.1 Controllo della musica
5.2 Controllo del telefono
5.3 Controllo del volume

1. KIES JE MAAT
Iedereen heeft verschillende oren. Probeer alle maten van enhancers en
oordopjes om de juiste maat te bepalen.
Oordopje: S M L
Enhancer: Maat 4 Maat 5 Maat 6 Maat 7 (Voorgeïnstalleerd) Maat 8
1.1 De juiste maat enhancer vult je oorschelp en ligt goed tegen de rand van de
oorschelp.
1.2 Een oordopje van de juiste maat biedt comfortabele geluidsisolatie.
*
Hulp nodig om de juiste maat te vinden? Neem contact op met een specialist
VS: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
VK: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. ENHANCERS BEVESTIGEN
2.1 Klem de enhancer voorzichtig op de oortelefoon.
2.2 De inkeping uitlijnen en de oordopjes voorzichtig op de oortelefoon klemmen.
2.3 Steek de oortelefoon in je oor en draai deze op zijn plaats. Aanpassen voor
comfort.
Voor tips over goede plaatsing: http://underarmour.custhelp.com
3. TIP VOOR GEBRUIK
3.1 Het snoer moet aan de v
oorkant worden gedragen voor gebruikscomfort en
optimale prestaties.
3.2 De optionele Sport Clip biedt bevestigt het snoer en houdt de oordopjes op
hun plaats.
3.3 Draag je mobiele apparaat in een armband voor optimale connectiviteit.
4. KOPPELING/VOEDING/OPLADEN
4.1 Schakel de hoofdtelefoon uit en schakel
je Bluetooth audio-apparaat in, en zet
deze in de zoekmodus.
4.2 Oplaadaansluiting & Batterijstatus
5. 3-TOETS BEDIENING
5.1 Muziekregelaar
5.2 Telefoonregelaar
5.3 Volumeregelaar
NEDERLANDS
STATUS
INGESCHAKELD
UITGESCHAKELD
KOPPELINGSMODUS
LED-INDICATIES
APPARAAT GEKOPPELD
ZWAKKE BATTERIJ
X2

1. VELG DIN STØRRELSE
Alles ører er forskjellige. Prøv alle størrelser av enhancer og ørepropper for å
finne riktig passform.
Ørepropper: S M L
Enhancer: Størrelse 4 Størrelse 5 Størrelse 6 Størrelse 7 (Forhåndsinstallert)
Størrelse 8
1.1 Riktig s
tørrelse enhancer vil fylle bollen av øret og ligger tett mot kanten av
bollen.
1.2 Riktig størrelse på øreproppen vil gi komfortabel lydisolasjon.
*
Trenger du hjelp til å finne riktig størrelse? Kontakt en tilpasningsspesialist
USA: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
STORBRITANNIA: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. FEST ENHANCERE
2.1 Fest forsiktig enhanceren på øretelefonene.
2.2 Juster hakket og fest forsiktig øreproppen på øretelefonen.
2.3 Sett øretelefonene i øret og vri på plass. Juster for komfort.
Tips for tilpasning: http://underarmour.custhelp.com
3. HVORDAN DE BRUKES
3.1 Ledningen skal brukes
i frontposisjon for sikker passform og optimal ytelse.
3.2 Det valgfrie Sportsklipset gir økt ledningsstabilitet og forbedrer sikkerheten på
ørepluggene.
3.3 For best tilkobling kan du ha den mobile enheten i
et armbånd.
4. PAR / KRAFT / LADING
4.1 Start med hodetelefonene avslått og
Bluetooth-lydenheten påslått og i
søkemodus.
4.2 Ladeport og batteristatus
5. 3-KNAPPERS KOMMANDO
5.1 Musikkontroll
5.2 Telefonstyring
5.3 Volumkontroll
NORWEGIAN
STATUS
STRØM PÅ
STRØM AV
PARINGSMODUS
LED VIRKEMÅTER
TILKOBLET ENHET
LAVT BATTERINIVÅ
X2

1. VALITSE KOKO
Jokaisen korvat ovat erilaiset. Määritä itsellesi sopivat kokeilemalla
kaikenkokoisia tehostimia.
Korvakappale: S M L
Tehostaja: Koko 4 Koko 5 Koko 6 Koko 7 (Esiasennettu) Koko 8
1.1 Oikea koko täyttää korvakupin ja istuu napakasti korvakuppia vasten.
1.2 Oikeankokoinen korvakappale eristää äänen käytännöllisesti.
* Tarvitsetko apua oikean koon löytämisessä? Ota yhteyttä sopivan koon
määrittäjään
Yhdysva
llat: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
Iso-Britannia: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. TEHOSTIMIEN KIINNITTÄMINEN
2.1 Napsauta tehostin varovasti kuulokkeeseen.
2.2 Linjaa lovi ja napsauta varovasti kuulokkeeseen.
2.3 Pane kuulokkeet korvaasi ja väännä paikoilleen. Säädä sopivaksi.
Vinkkejä istuvuuteen: http://underarmour.custhelp.com
3. KÄYTTÖOHJE
3.1 Jos haluat varmistaa optimaalisen tehon, pidä johto niskan takana.
3.2 Valinnainen urheilukappale tarjoaa parempaa johdon vakautta ja parantaa
korvanappien turvallisuutta.
3.3 Saat parhaimman yhdistettävyyden käyttämällä mobiililaitetta
käsivarsinauhassa.
4. YHDISTÄMINEN/VIRTA/LATAUS
4.1 Aloita, kun laitteessa on virta päällä ja
Bluetooth-laite on hakutilassa ja siinä
on virta päällä.
4.2 Latausaukko ja pariston tila
5. 3-PAINIKKEINEN KOMENTO
5.1 Musiikin säätö
5.2 Puhelun säätö
5.3 Äänenvoimakkuuden säätö
SUOMI
TILA
VIRTA PÄÄLLÄ
VIRRAN KATKAISU
PARINMUODOSTUSTILA
LED-VALOJEN
TOIMINTA
LAITE KYTKETTY
MATALA AKKUVIRTA
X2

1. VÄLJ STORLEK
Alla öron är olika. Pröva olika storlekar av förstärkare och öronpluggar för att hitta
bästa passform.
Öronpropp: S M L
Förstärkare:
Storlek 4 Storlek 5 Storlek 6 Storlek 7 (Förmonterade) Storlek 8
1.1 Förstärkare med rätt storlek fy
ller hörselgången och ligger tätt mot kanten på
hörselgången.
1.2 Öronproppar med rätt storlek ger en bekväm ljudisolering.
* Behöver du hjälp med att hitta rätt storlek? Kontakta vår passformsspecialist
USA: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
Storbritannien:
+44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. MONTERA FÖRSTÄRKARE
2.1 Kläm försiktigt fast förstärkaren på hörluren.
2.2 Rikta in skåran och kläm försiktigt fast öronproppen på hörluren.
2.3 Sätt in hörlurarna i örat och vrid dem på plats. Justera tills de si
tter bekvämt.
Passformstips: http://underarmour.custhelp.com
3. ANVÄND SÅ HÄR
3.1 Sladden ska hänga framtill för att sitta säkert på plats och fungera optimalt.
3.2 Sportklämman som finns som tillval gör sladden stabilare och propparna
säkrare.
3.3 Bäst anslutning får du om du har mobilenheten i ett armband.
4. PARKOPPLA/SLÅ PÅ/LADDA
4.1 Låt hörlurarna vara avstängda med
Bluetooth-enheten påslagen i sökläge.
4.2 Laddningsport och batteristatus
5. 3-KNAPPSSTYRNING
5.1 Styra musiken
5.2 Styra telefonen
5.3 Justera volymen
SVENSKA
STATUS
STRÖMMEN PÅ
STRÖMMEN AV
PARKOPPLINGSLÄGE
LED VISAR
ENHET ANSLUTEN
LÅG BATTERILADDNING
X2

1. VÆLG DIN STØRRELSE
Folks ører er forskellige. Prøv alle størrelser af ørespidser for at finde den, der
passer bedst.
Ørespids: S M L
Ørespids:
Størrelse 4 Størrelse 5 Størrelse 6 Størrelse 7 (Forud-monteret) Størrelse 8
1.1 Den korrekte størrelse fylder det ydre øre og passer nøjagtig imod kanten af
øregangen.
1.2 Den korrekte s
tørrelse vil bekvemt isolere lyden.
* Har du brug for hjælp til at finde den korrekte størrelse? Kontakt en
tilpasnings-specialist
USA: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
Storbritannien: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com"
2. PÅSÆTTE ØRESPIDSER
2.1 Sæt forsigtigt ørespidsen på øretelefonen.
2.2 Tilpas mærket og klem forsigtigt ørespidsen på øretelefonen.
2.3
Indsæt øretelefonerne i dine ører og drej dem på plads. Juster dem, så de
sidder bekvemt.
For at tilpasse ørespidserne: http://underarmour.custhelp.com
3. SÅDAN BÆRES ØRETELEFONERNE
3.1 Kablet bør bæres foran, så det ikke hænger løst og for at opnå en optimal
ydeevne.
3.2 Den valgfrie sportsklemme giver en forbedret kabelstabilitet, og forbedrer
grebet af ørespidserne.
3.3 For at opnå den bedste forbindelse bør du bære den mobile enhed i et
armbånd.
4. PARRE/TÆNDE OG SLUKKE/OPLADNING
4.1 Sluk først for øretelefone
rne, og tænd
derefter din Bluetooth-lydenhed og sæt
den i søgetilstand.
4.2 Opladningsstik og batteristatus
5. 3-KNAPS STYRING
5.1 Styring af musik
5.2 Styring af telefon
5.3 Lydstyrkekontrol
DANSK
TILSTAND
TÆNDT
SLUKKET
PARRINGSTILSTAND
LYSDIODE,
FUNKTIONER
ENHED FORBUNDET
LAVT BATTERINIVEAU
X2

状態
電源オン
電源オフ
ペアリング・モード
LED
の動作
機器が接続されている
バッテリー残量少
X2
1. サイズの選択
耳のサイズはみんな異なります。ぴったりフィットするように、全サイズの
エンハンサーをお試しください。
イヤーチップ:S M L
エンハンサー:
サイズ4 サイズ5 サイズ6 サイズ7 (あらかじめセット) サイズ8
1.1 適切なサイズのエンハンサーは耳のくぼみにちょうどはまり、くぼ
みの端にぴったりフィットします。
1.2 適切なサイズのイヤーチップはサウンド・アイソレーションを快適に
実現します。
適切なサイズを選ぶヒントが必要ですか? "フィット・スペシャリストへのお問い合わせ
2. エンハンサーの取り付け
2.1 イヤホンにエンハンサーを丁寧に留めてください。
2.2 くぼみを調節して、イヤホンにイヤーチップを丁寧に留めてください。
2.3 耳にイヤホンを差し込み、ちょうどいい位置までねじ込んでください。つけ
心地が良いように調節してください。
フィットのヒントを得るには: http://underarmour.custhelp.com
3. 装着方法
3.1 確実なフィット感と最適なパフォーマンスのため、コードはフロント・ポ
ジションで装着します。
3.2 オプションのスポーツクリップはコードをより安定させ、イヤホンの安全
性を向上させます。
3.3
接続状態を最高にするため、アームバン
ドにモバイル機器を装着してください
。
4. ペア/パワー/チャージ
4.1 ヘッドホンの電源を切って、Bluetooth
対応オーディオ機器の電源を入れ、サーチ
モードにしてください。
4.2 充電ポート&バッテリー残量
5. 3ボタン・コマンド
5.1 曲操作
5.2 電話のコントロール
5.3 ボリューム・コントロール
日本語

STAN
WŁ. ZASILANIA
WYŁ. ZASILANIA
TRYB PAROWANIA
DZIAŁANIE DIODY
PODŁĄCZONO URZĄDZENIE
BATERIA BLISKA
WYCZERPANIA
X2
POLSKI
1. WYBIERZ PREFEROWANY ROZMIAR
Ucho każdego człowieka jest nieco inne. Wypróbuj wkładki elastyczne i końcówki
we wszystkich rozmiarach, aby wybrać odpowiednie dla siebie.
Końcówka: S M L
Wkładka elastyczna: Rozmiar 4 Rozmiar 5 Rozmiar 6 Rozmiar 7 (Wstępnie
mocowane) Rozmiar 8
1.1 Wkładka o odpowiednim rozmiarze wypełni przestrzeń w uchu i będzie się
opierać na krawędzi małżowiny.
1.2 Odpowiedni rozmiar końcówki zapewni dokładną izolację dla dźwięku.
*
Masz problem z wybraniem odpowiedniego rozmiaru? Skontaktuj się z naszym specjalistą
2. REGULATORY MOCOWANIA
2.1 Delikatnie przymocuj wkładkę do słuchawki.
2.2 Odpowiednio nakieruj i delikatnie wsuń końcówkę do słuchawki.
2.3 Umieść słuchawki w uszach i obróć, aby weszły na swoje miejsce. Dostosuj,
aby uzyskać pełny komfort.
Wskazówki dotyczące mocowania: http://underarmour.custhelp.com
3. JAK KORZYSTAĆ ZE SŁUCHAWEK
3.1 Przewód należy nosić z przodu dla komfortu obsługi i bezpieczeństwa.
3.2 Opcjonalny klips sportowy zapewnia większą stabilność przewodu i poprawia
bezpieczeństwo słuchawek dousznych.
3.3 Aby zapewnić sobie najlepszą łączność, należy nosić urządzenie
przymocowane do opaski na rękę.
4. PAROWANIE/ZASILANIE/ŁADOWANIE
4.1 Słuchawki powinny być odłączone od
zasilania, zaś urządzenie Bluetooth do
odtwarzania muzyki włączone i ustawione
w trybie wyszukiwania.
4.2 Port ładowania i stan baterii
5. STEROWANIE 3 PRZYCISKAMI
5.1 Sterowanie odtwarzaniem muzyki
5.2 Sterowanie funkcjami telefonu
5.3 Sterowanie głośnością

1. 원하는 크기 선택
사람의 귀 모양은 모두 다릅니다. 모든 크기의 인핸서 및 이어팁으로
알맞은 크기를 결정하세요.
이어팁:SML
인핸서:
크기 4 크기 5 크기 6 크기 7 (사전 장착) 크기 8
1.1
올바른 크기의 인핸서를 선택하면 외이를 감싸 편안함을 느낄 수 있습니다.
1.2
올바른 크기의 이어팁을 선택하면 효과적으로 잡음을 차단할 수 있습니다.
* 올바른 크기를 찾는 데 도움이 필요하세요? 피팅 전문가 연락처
미국: 1-(800) 336-4525/ua.jblsupport@harman.com
영국: +44 1707278113/ua.jblsupport.eu@harman.com
2. 인핸서 장착
2.1 이어폰에 부드럽게 인핸서를 끼웁니다.
2.2 노치를 맞춘 다음 이어폰에 이어팁을 부드럽게 끼웁니다.
2.3 이어폰을 귀에 삽입하고 제 위치로 돌립니다. 편안하도록 조정합니다.
착용 팁: http://underarmour.custhelp.com
3. 착용 방법
3.1 안전한 착용과 최적의 성능을 위해 코드는 앞쪽에 두어야 합니다.
3.2 스포츠 클립 옵션을 사용하면 코드를 안전하게 착용하고 이어버드가
빠지지 않도록 고정할 수 있습니다.
3.3 최상의 연결을 위해 모바일 장치를 암밴드에 착용해야 합니다.
4. 페어링/전원/충전
4.1 헤드폰 전원을 끄고 Bluetooth
오디오 장치를 켠 다음 검색 모드로
갑니다.
4.2 충전 포트 및 배터리 상태
5. 3 버튼 명령
5.1 음악 제어
5.2 전화 제어
5.3 볼륨 제어
한국어
상태
전원 켜기
전원 끄기
페어링 모드
LED 동작
기기가 연결되어 있음
배터리 부족
X2

1. 选择尺寸
每个人的耳朵大小不一, 请试戴增强器和耳塞以确定最贴合耳
朵的一种尺寸。
耳塞:S M L
增强器:尺寸 4 尺寸 5 尺寸 6 尺寸 7 (预装) 尺寸 8
1.1 选择正确尺寸的增强器塞入耳朵,与耳洞边缘舒适贴合。
1.2 正确尺寸的耳塞会提供舒适良好的隔声。
* 是否需要帮忙以找到最合适的尺寸?联系健身专家
美国: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
英国: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. 连接增强器
2.1 轻轻将增强器固定在耳机上。
2.2 对齐凹口,轻轻将耳塞夹在耳机上。
2.3 将耳机插入耳朵并旋转到位。 调整至舒适即可。
如需了解佩戴的提示,请访问: http://underarmour.custhelp.com
3. 如何佩戴
3.1 耳机线应佩戴在前方以确保紧密贴合并发挥最佳性能。
3.2 可选的运动耳夹可使线缆更加稳固,并改善耳机安全性。
3.3 要获取最佳连接,请将移动设备佩戴到臂带上。
4. 配对/电源/充电
4.1 先关闭耳机,然后打开蓝牙音响设
备并进入搜索模式。
4.2 充电端口和电池状态
5. 三键式命令
5.1 音乐控制
5.2 手机控制
5.3 音量控制
CHINESE (SIMPLIFIED)
状态
开启
关闭
配对模式
LED
变化模式
已连接设备
电池电量低
X2

1. 選擇您的尺寸
每個人的耳朵都各不相同。 嘗試全部尺寸的加固器及耳套,以
確定適合您的尺寸。
耳套: 小號、中號、大號
加固器:4號5號6號7號(預安裝)8號
1.1 正確尺寸的加固器將填滿耳腔,並舒適地貼合耳腔邊緣。
1.2 正確尺寸的耳套舒適地提供隔音。
* 尋找正確尺寸時需要協助?請聯絡貼合專家
美國: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
英國: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. 安裝加固器
2.1 輕輕將加固器扣在耳機上。
2.2 對齊凹槽,然後輕輕將耳套扣上耳機上。
2.3 將耳機插入耳朵並扭轉到位。 調節舒適為宜。
如需貼合技巧: http://underarmour.custhelp.com
3. 如何佩戴
3.1 佩戴時線應置於前位,達到穩固貼合和最佳效能。
3.2
可選的運動卡扣提供更高的耳機線穩定性,並提高耳塞的穩定性。
3.3 為達到最佳連接,佩帶行動裝置時採用臂環。
4. 配對/電源/充電
4.1 首先將耳機斷電,然後對
Bluetooth 音訊裝置通電並進入搜
尋模式。
4.2 充電連接埠和電池狀態
5. 3 鍵指令
5.1 音樂控制
5.2 手機控制
5.3 音量控制
CHINESE (TRADITIONAL)
狀態
通電
斷電
配對模式
LED
行為
裝置已連接
電池電量低
X2

1. PILIH UKURAN ANDA
Ukuran telinga setiap orang berbeda-beda. Cobalah semua ukuran enhancer dan
ear tip untuk mengetahui mana yang paling pas.
Ear tip: S M L
Enhancer:
Ukuran 4 Ukuran 5 Ukuran 6 Ukuran 7 (Pra-Pemasangan) Ukuran 8
1.1 Ukuran enhancer yang tepat akan memenuhi cuping telinga Anda dan
terpasang dengan cocok pada ujung cuping telinga.
1.2 Ukuran ear tip yang tepat akan menghasilkan isolasi suara yang baik.
*
Perlu bantuan dalam menemukan ukuran yang tepat? Hubungi spesialis pengepasan
AS: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
Inggris: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. PASANG ENHANCER
2.1 Jepitkan perlahan enhancer ke earphone.
2.2 Sejajarkan takik, dan jepitkan perlahan ear tip ke earphone.
2.3 Masukkan earphone ke dalam telinga dan puntir ke dalam tempatnya.
Sesuaikan hingga Anda merasa nyaman.
Untuk kiat pengepasan: http://underarmour.custhelp.com
3. CARA PEMAKAIAN
3.1 Kabel harus diletak
kan di depan demi kenyamanan dan performa yang
optimal.
3.2 Sport Clip opsional membuat kabel lebih stabil dan meningkatkan keamanan
earbud.
3.3 Untuk konektivitas terbaik pakailah perangkat mobile Anda pada sebuah
gelang tangan.
4.
PENYAMBUNGAN/DAYA/PENGISIAN DAYA
4.1 Mulailah dengan mematikan headphone,
nyalakan perangkat Bluetooth Anda
dalam mode pencarian.
4.2 Port Pengisian Daya & Status Baterai
5. 3-TOMBOL PERINTAH
5.1 Kontrol Musik
5.2 Kontrol Telepon
5.3 Kontrol Volume
BAHASA INDONESIA
KONDISI
POWER ON (MENYALA)
POWER OFF (MATI)
MODE PENYAMBUNGAN
POLA LED
PERANGKAT TERHUBUNG
DAYA BATERAI LEMAH
X2

TECH SPECS
EN
• Premium 5.8mm Dynamic Driver
• Frequency Response: 10Hz–22kHz
• Connection: M
icro USB cable for charging
•
Support: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
• Bluetooth transmitter frequency range: 2.402 - 2.480GHz
• Bluetooth transmitter power: < 4dBm
• Bluetooth transmitter modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
• Battery type: Rechargeable Lithium Ion Cylindrical Cell (3.7V 2x60 mAh)
• Charging time: 2 hours
• Music play time: up to 8 hours
FR
• Haut-parleur dynamique haut de gamme 5,8 mm
• Réponse en fréquence : 10 Hz–22 kHz
• Connexion : câble micro USB pour la recharge
• Compatibilité : BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
• Plage de fréquences de l'émetteur Bluetooth : 2,402 - 2,480 GHz
• Puissance de l'émetteur Bluetooth : < 4 dBm
• Modulation de l'émetteur Bluetooth : GFSK, π/4 DQPSK 8DPSK
• Type de batterie : Cellule cylindrique lithium-ion rechargeable (3,7 V 2 x 60 mAh)
• Durée de charge : 2 heures
• Autonomie de lecture : jusqu’à 8 heures
ES
• Unidad dinámica premium de 5,8 mm
• Respuesta en frecuencias: 10 Hz – 22 kHz
• Conexiones
: Cable de carga micro USB
• Compatibilidad: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
• Intervalo de frecuencias del transmisor Bluetooth: 2.402 – 2.480 GHz
• Potencia del transmisor Bluetooth: < 4 dBm
• Modulación del transmisor Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
• Tipo de batería: Celda cilíndrica de ion litio recargable (3,7 V 2 x 60 mAh)
• Tiempo de carga: 2 horas
• Tiempo de reproducción de música: hasta 8 horas

PT(BR)
• Driver dinâmico premium de 5,8 mm
• Resposta de frequência: 10 Hz a 22 kHz
• Conexão: Cabo micro-USB para carregamento
•
Suporte: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6 e HSP v1.2
• Intervalo de frequência do transmissor Bluetooth: 2,402 a 2,480 GHz
• Potência do transmissor Bluetooth: < 4 dBm
• Modulação do transmissor Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK e 8DPSK
• Tipo de bateria: Íon de lítio recarregável com célula cilíndrica (3,7 V 2x60 mAh)
•
Tempo de conversação: 2 horas
•
Tempo de reprodução de música: até 8 horas
DE
• Hochwertiger dynamischer 5,8mm-Lautsprecher
• Frequenzgang: 10Hz–22kHz
• Anschluss: Mikro-USB-Ladekabel
• Kompatibel mit: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
• Frequenzbereich für die Bluetooth-Übertragung: 2.402 – 2.480 GHz
• Bluetooth-Übertragungsleistung: < 4dBm
• Bluetooth-Übertragungsmodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
• Akku: Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku (zylindrisch) (3,7V 2x60 mAh)
• Aufladedauer: 2 Stunden
• Musikwiedergabedauer: bis zu 8 Stunden
IT
• Driver Dinamico Premium da 5,8mm
• Risposta in Frequenza: 10Hz–22kHz
• Connettore: Cavo Micro USB per la ricarica
•
Supporta: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
• Intervallo di frequenza del trasmettitore Bluetooth: 2,402 - 2,480 GHz
• Potenza del trasmettitore Bluetooth: <4 dBm
• Modulazione del trasmettitore Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
• Tipo di batteria: Batteria Ricaricabile agli Ioni di Litio Cilindrica (3.7V 2x60 mAh)
• Tempo di ricarica: 2 ore
• Tempo di riproduzione della musica: fino a 8 ore
TECH SPECS

NL
•
Hoogwaardige 5.8mm Dynamische driver
• Frequentiebereik: 10Hz–22kHz
• Aansluiting: Micro USB-kabel voor opladen
• Onderste
uning: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
• Bluetooth transmitter frequentiebereik: 2.402 - 2.480GHz
• Bluetooth® transmittervermogen: <4dBm
• Bluetooth® transmitter modulatie: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
• Type batterij: Oplaadbare Lithium Ion cilindrische cel (3.7V 2x60 mAh)
• Oplaadtijd: 2 uur
• Tijdsduur muziek spelen: tot 8 uur
NO
• Premium 5.8mm Dynamisk Driver
• Frekvensrespons: 10Hz–22kHz
• Forbindelse Mikro-USB kabel for lading
•
Support: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
• Bluetooth-transmitter frekvensområde: 2,402 - 2,480 GHz
• Bluetooth-transmitter strøm: < 4dBm
• Bluetooth-transmitter modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
• Batteritype: Ladbare Lithiumion sylindriske batterier (3.7V 2x60 mAh)
• Ladetid: 2 timer
• Musikkspilletid: opptil 8 timer
FI
• Ensiluokkainen 5,8mm:n dynaaminen kaiutinelementti
• Taajuusvaste: 10Hz-22kHz
• Liitin
: Mikro-USB-kaapeli latausta varten
• Tuki: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
• Bluetooth-lähettimen taajuusalue: 2,402-2,480 GHz
• Bluetooth-lähettimen teho: < 4 dBm
• Bluetooth-lähettimen modulaatio: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
• Akkutyyppi: Uudelleenladattava sylinterikennolla varustettu litiumioniakku
(3.7V 2x60mAh)
• Latausaika: 2 tuntia
• Musiikin toistoaika: enintään 8 h
TECH SPECS

SV
• Premium 5,8mm dynamiska element
• Frekvensomfång: 10Hz-22kHz
• Anslutningar: 1 x Micro USB-kabel för laddning
•
Stöd för: • Stöd för BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
• Bluetooth-sändarens frekvensomfång: 2.402 - 2.480GHz
• Bluetooth-sändarens effekt: <4 dBm
• Bluetooth-sändarens modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
•
Batterityp: Laddningsbart litiumbatteri med cylindriska battericeller (3.7V 2x60 mAh)
• Laddningstid: 2 timmar
• Musikuppspelningstid: upp till 8 timmar
DA
• 5,8 mm førsteklasses dynamiske drivere
• Frekvensområde: 10 Hz - 22 kHz
• Tilslutning: Micro USB-kabel til opladning
• Understøttelse: BT 4,0, A2DP v1,2, AVRC
P v1,4, HFP v1,6, HSP v1,2
• Bluetooth-sendefrekvensområde: 2.402-2.480 GHz
• Bluetooth-sendeeffekt: < 4 dBm
• Bluetooth-sendermodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
• Batteritype: Genopladelig cylindrisk litiumionc
elle (3,7 V 2x60 mAh)
• Opladningstid: 2 timer
• Musikafspilningstid: op til 8 timer
JP
• 5.8mmプレミアム・ダイナミック・ドライバー
• 周波数特性:10Hz〜22kHz
• 接続:充電用マイクロUSBケーブル
• 対応:BT 4.0、A2DP v1.2、AVRCP v1.4、HFP v1.6、HSP v1.2
• Bluetoothトランスミッター周波数帯域:2.402GHz〜2.480GHz
• Bluetooth トランスミッター出力:4dBm未満
• Bluetoothトランスミッター変調:GFSK、π/4 DQPSK、8DPSK
• バッテリータイプ:再充電可能リチウムイオン円筒形電池
(3.7V 2x60 mAh)
• 充電時間:2時間
• 音楽再生時間: 最高8 時間
TECH SPECS

TECH SPECS
KO
• 프리미엄 5.8mm 다이내믹 드라이버
• 주파수 응답: 10Hz~22kHz
• 연결: 마이크로 USB 충전 케이블
• 지원: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
•
Bluetooth 송신기 주파수 범위: 2.402 ~ 2.480GHz
• Bluetooth 송신기 출력: <4dBm
•
블루투스 송신기 변조: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
• 배터리 유형: 충전식 리튬 이온 원통형 셀 (3.7V 2x60mAh)
• 충전 시간: 2시간
• 음악 재생 시간: 최대 8 시간
CHS
• 顶级 5.8mm 动态驱动器
• 频率响应: 10Hz‒22kHz
• 连接: 1 条 Micro USB 充电电缆
• 支持: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
• 蓝牙发射器频率范围: 2.402 - 2.480GHz
• 蓝牙发射器功率: < 4dBm
• 蓝牙发射器调制: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
• 电池类型: 圆柱型锂离子充电电池 (3.7V 2x60 mAh)
• 充电时间:2 小时
• 音乐播放时间:最长8 小时
PL
• Najwyższej jakości dynamiczne przetworniki 5,8 mm
• Pasmo przenoszenia: 10Hz-22kHz
• Złącze: Kabel Micro USB do ładowania
• Wsparcie dla: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
• Zakres częstotliwości nadajnika Bluetooth: 2,402 – 2,480GHz
• Moc nadajnika Bluetooth: <4 dBm
• Modulacja nadajnika Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
• Bateria: Cylindryczny akumulator litowo-jonowy (3,7 V 2x60 mAh)
• Czas ładowania: 2 godziny
• Czas odtwarzania muzyki: do 8 godzin

CHT
• 優質 5.8mm 動態驅動器
• 頻率回應: 10Hz -22kHz
• 連接: 用於充電的 Micro USB 纜線
• 支援: BT 4.0、A2DP v1.2、AVRCP v1.4、HFP v1.6、HSP v1.2
•
Bluetooth 發射機頻率範圍: 2.402 - 2.480GHz
• Bluetooth 發射機功率: <4dBm
• Bluetooth 發射機調變: GFSK、π/4 DQPSK、8DPSK
• 電池類型: 可充電圓柱型鋰離子電池 (3.7V 2x60 mAh)
• 充電時間:2 小時
• 音樂播放時間:最長8 小時
ID
• Driver Dinamis Premium 5,8mm
• Respons Frekuensi: 10Hz–22kHz
• Koneksi: Kabel Micro USB untuk pengisian daya
• Dukungan: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
• Rentang frekuensi pemancar Bluetooth: 2,402 - 2,480GHz
• Daya pemancar Bluetooth: < 4dBm
• Modulasi pemancar Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
• Tipe baterai: Baterai Silindris Ion Lithium yang dapat diisi ulang (3,7V 2x60 mAh)
• Lama pengisian daya: 2 jam
• Lama pem
utaran musik: hingga 8 jam
TECH SPECS

Торговая марка : JBL
Назначение товара : Пользовательские наушники
Изготовитель : Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед,
США, 06901 Коннектикут, г.Стэмфорд, Атлантик
Стрит 400, офис 1500
Страна происхождения : Китай
Импортер в Россию : OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, РОССИЯ, 127018,
г.МОСКВА, УЛ. ДВИНЦЕВ, Д.12, КОРПУС 1
Гарантийный период : 1 год
Информация о
сервисных центрах : www.harman.com/ru тел. +7-800-700-0467
Срок службы : 2 года
Срок хранения : не ограничен
Условия хранения : Cтандартные при нормальных значениях
климатических факторов внешней среды
Номер документа
соответствия : Товар не подлежит обязательной сертификации
Дата производства : Дата изготовления устройства определяется по
двум буквенным обозначениям из второй группы
символов серийного номера изделия, следующих
после разделительного знака «-».
Кодировка соответствует порядку букв латинского
алфавита, начиная с января 2010 года:
000000-MY0000000, где «M» - месяц производства
(А - январь, B - февраль, C - март и т.д.)
и «Y» - год производства
(A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by HARMAN International Industries,
Incorporated is under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.

0890
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é,
não tem direito a proteção contra interferência prejudicial,
mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar
interferê
ncia a sistemas operando em carater primario”
Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo
com os procedimentos regulamentados pela Resolução
242/2000, e atende aos requisitos técnicos
aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da ANATEL -
www.anatel.gov.br
4571-15-7120
(01) 789635954211-6
TR02839_E

