Craftsman CMEMW213 - 20" 13-Amp Corded Electric Push Lawn Mower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CMEMW213 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model CMEMW213.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
Push Mower
Tondeuse à pousser
Podadora de Empuje
CMEMW213
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
background
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12
Español (traducido de las instrucciones originales) 24
background
1
English
English (original instructions)
COMPONENTS
1
ON-OFF Switch box
2
Bail handle
3
Upper handle
4
Lower handle
5
Upper handle knob
6
Lower handle knob
7
Cut height adjust lever
8
Grass collection bag
9
Rear door cover
10
Carrying handle
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
if you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTsMAn toll free at:
1-888-331-4569.
5
6
6
7
8
9
10
10
Fig. A
1
2
3
4
background
English
2
Push Mower
CMEMW213
IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
Before any use, be sure everyone using this tool
reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
Save these instructions and review frequently prior
to use and in instructing others.
When using electric lawn mowers, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, and personal injury,
including the following:
READ All insTRUCTiOns
GENERAL SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
This tool can be dangerous. Follow all warnings
and Safety Instructions in this manual. The operator is
responsible for following warnings and instructions in
this manual and on unit. Restrict use of this mower to
persons who read, understand and follow warnings and
instructions in this manual and onunit.
Avoid dangerous environment – don’t use lawn
mowers in damp or wetlocations.
Don’t Use InRain.
Keep Children Away – All visitors should be kept a safe
distance from workarea.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and footwear is recommended when workingoutdoors.
Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation isdusty.
Use Right Appliance – Do not use lawn mower for any
job except that for which it isintended.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to
be used for the lawn mower. Receptacles are available
having built-in GFCI protection and may be used for this
measure of safety.
Check for damaged parts. Before further use of the
mower, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other conditions that may affect
their operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated elsewhere in
thismanual.
Repairs and service. Repairs, maintenance and
any adjustments not specified in this manual should
be performed by authorized service centers or other
qualified service organizations, always using identical
replacementparts.
WARNING – To prevent electric shock use only with
an extension cord suitable for outdoor use, such as
SW, SOW, STW, STOW, SJW, SJOW, SJTW, or SJTOW.
WARNING Extension Cord – Make sure your
extension cord set is in good condition. When using
an extension cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current your product will draw. For
proper size cords see chart below. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. To reduce the likelihood of
disconnection of lawn mower cord from the cord set
duringoperating:
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire gauge
More
Than
not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
i) Make a knot as shown in Figure B; or
ii) Use one of the plug-receptacle retaining straps
or connectors described in this manual.
Fig. B
Devices for retaining extension cords are available.
Don’t Abuse Cord – Never pull lawn mower by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from
heat, oil, and sharp edges.
Don’t Force Lawn Mower – It will do the job better and
safer at the rate for which it wasdesigned.
Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
alltimes.
Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate lawn mower when you aretired.
Disconnect Lawn Mower Disconnect the lawn mower
from the power supply when not in use, before servicing,
when changing accessories such as blades, and the like.
background
3
English
Store Idle Lawn Mower Indoors – When not in use,
lawn mower should be stored in an indoor dry and locked-
up place – out of reach of children.
Maintain Lawn Mower With Care – Keep cutting edges
sharp and clean for best and safestperformance.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect lawn mower cord periodically and
if damaged, have it repaired by an authorized service
facility. Inspect extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil
andgrease.
Keep guards in place and in workingorder.
Keep bladessharp.
Keep hands and feet away from cuttingarea.
Objects struck by the lawn mower blade can cause
severe injuries to persons. The lawn should always
be carefully examined and cleared of all objects prior to
eachmowing.
If lawn mower strikes a foreign object, follow
thesesteps:
1. Stop lawn mower. Release the bailhandle.
2. Unplug power cord.
3. Inspect fordamage.
4. Repair any damage before restarting and
operating the lawnmower.
Use identical replacement bladesonly.
Extension Cords
Use only three-wire outdoor extension cords that have three-
prong grounding-type plugs and three-pole receptacles that
accept the lawn mower’s plug.
For All Double-Insulated Lawn Mowers
Replacement Parts
When servicing use only identical replacement parts.
Polarized Appliance Connections
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other) and will
require the use of a polarized extension cord. The appliance
plug will fit into a polarized extension cord only one way. If
the plug does not fit fully into the extension cord, reverse the
plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized
extension cord. A polarized extension cord will require the use
of a polarized wall outlet. This plug will fit into the polarized
wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into
the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper wall outlet.
Do not change the equipment plug, extension cord receptacle,
or extension cord plug inanyway.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important
Safe Practices for Pedestrian-
Controlled Mowers
This machine is capable of amputating hands and feet and
throwing objects. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury or death.
General Information
1 . Read, understand, and follow instructions and
warnings in this manual and on the machine, engine
andattachments.
2 . Only allow operators, who are responsible, trained,
familiar with the instructions, and physically capable to
operate the machine.
3 . Do not operate the machine while under the influence of
alcohol or drugs.
Preparation Before Operating
1 . Clear the operating area of any objects which could be
thrown by or interfere with operation of the machine.
2 . Keep the area of operation clear of all bystanders,
particularly small children. Stop the machine and
attachment(s) if anyone enters the area.
3 . Do not operate the machine without the entire grass
catcher, discharge chute, or other safety devices in place
and functioning properly. Check frequently for signs of
wear or deterioration and replace as needed.
4 . Wear appropriate personal protective equipment such as
safety glasses, hearing protection, and footwear.
Operating
1 . Only operate the machine in daylight or good
artificiallight.
2 . Avoid holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden hazards.
Uneven terrain could overturn the machine, or cause
operator to lose their balance or footing.
3 . Do not put hands or feet near rotating parts or under the
machine. Keep clear of the discharge opening at all times.
4 . Do not direct discharge material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction.
Material may ricochet back toward the operator. Stop the
blade(s) when crossing gravel surfaces.
Children Specific
1 . Tragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children. Children are often attracted to
the machine and the mowing activity. Never assume that
children will remain where you last saw them.
2 . Keep children out of the operating area and under
the watchful care of a responsible adult other than
theoperator.
Slope Specific
1 . Slopes are a major factor related to accidents. Operation
on slopes requires extra caution.
2 . Travel in the manufacturer recommended direction on
slopes. Use caution while operating near dropoffs.
background
English
4
3 . Avoid mowing wet grass. (Poor footing could cause a slip
and fall accident.)
4 . Do not operate machine under any condition where
traction, steering, or stability is in question. Mower could
slide even if the wheels are stopped.
5 . Avoid starting and stopping on slopes. Avoid making
sudden changes in speed or direction. Make turns slowly
and gradually.
6 . Use extra care while operating machine with a grass
catcher or other attachment(s). They can affect the
stability of the machine.
Service
1 . Keep machine in good working order. Replace worn or
damaged parts.
2 . Use caution when servicing blades. Wrap the blade(s) or
wear gloves. Replace damaged blades. Do not repair or
alter blade(s).
The following are explanations of important safety
hazard pictorials on themower.
User must read and understand the
instructionmanual.
To avoid the risk of serious injury do not
mow up and down slopes. Always mow
acrossslopes.
To avoid the risk of injury to bystanders keep
all persons and pets at a safe distance from the
mower whileoperating.
Rotating blades can cause serious injury.
Keep hands and feet clear of mower deck and
discharge opening at all times. Always be
sure blade has stopped (wait for the blade to
stop rotating (approximately 3 seconds) after
releasing bail handle and disconnecting it
from the power source) before removing and
replacing grass catcher, cleaning, servicing,
transporting or lifting themower.
Objects struck by mower blade can cause
serious injury. Stay behind the handle when the
motor is running. Always ensure persons and
pets are clear of the discharge from the mower
while operating. Always inspect mowing area
before mowing and remove objects that could
be thrown by blade. Release bail handle to
turn mower off and wait for the blade to stop
rotating (approximately 3 seconds) before
crossing walk, roads, patio and graveldrives.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by this product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
compounds in fertilizers
compounds in insecticides, herbicides
andpesticides
arsenic and chromium from chemically
treatedlumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved
safety equipment such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
IPXX .................... IP symbol
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS (FIG. A)
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. These tools are factory tested; if
this tool does not operate, check power supply.
Intended Use
This mower is designed for residential use.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
background
5
English
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
5. Slide the washer over the bolt of the upper-handle
attachment knobs and loosely assemble the
entireassembly.
6. Rotate the upper handle into its operating position.
7. Tighten the upper handle knobs. If it is too tight or too
loose, adjust the upper-handle attachment knobs to
adjust the clamping. They should be tight enough so
the handles are held firmly.
Fig.D
5
4
3
Securing the Motor Cable (Fig. E)
CAUTION: Attach cable so that it does not become
stretched or pinched in the joints of the handles during
use or folding. This can cause damage to the cord.
The motor cable
13
has to be fixed to the handles using
the cable restraints
14
that are already attached to
thehandle.
1. Place the handles in operating position, see Adjusting
Lower Handle section.
2. Run the cable up the front of the lower
4
and
upper
3
handles.
3. Pull back the cable restraint.
4. Slide the motor cable under the clip and ensure it is fully
held in place by the restraint.
Fig.E
13
14
4
3
WARNING: Before assembly, make sure the bail
handle is released and the mower is unplugged.
Adjusting Lower Handle (Fig. A, C)
There are 2 operating heights for the handle to
accommodate multiple operators.
1. Lift lower handle
4
into place.
2. Align the arrow
11
on the base of the mower with 1 or
2 on the base of thehandle.
CAUTION: Ensure each side of the lower handle is set
on the same number. The arrow must be lined up with
1 or 2 for operation.
3. Tighten the handle height adjust knobs
6
. As you close
each, make sure the teeth
12
are engaged. Tighten the
lower handle knobs to secure the lower handle in place.
Fig.C
11
12
6
Attaching/Adjusting Upper Handle
(Fig. A, D)
1. Remove the upper-handle attachment knobs
5
,
washers, and bolts from the handle.
2. Line up the holes on the bottom of the upper
handle
3
with one of the three handle height holes on
the top of the lower handle
4
.
nOTE: Make sure the cord is located on the front of both
handles. If it is not it may result in the cord tangling and the
inability to easily store the mower.
3. Fit the upper handle part to the lower handle using the
upper handle knobs
5
, washers and bolts.
4. From the outside of the upper handle
3
, slide the lever
bolt through the holes.
background
English
6
Bagging (Fig. F)
1. Lift the rear door cover
9
and place the grass collection
bag
8
onto the mower so the bag hooks
15
rest on
the lugs
16
. Then lower the rear door cover.
Fig.F
15
16
9
8
Safety Shield and Rear Door (Fig. A)
The safety shield is designed to minimize the throwing of
stones or other objects by the mower blade backward from
under the mower deck.
The shield, along with the rear door cover
9
minimizes the
possibility of accidental foot contact with the blade. DO
NOT operate mower without the safety shield and rear door
inplace.
Carrying the Mower (Fig. A, G)
DANGER: ROTATING BLADES CAN CAUSE SERIOUS
INJURY. TO PREVENT SERIOUS INJURY, UNPLUG
MOWER WHEN UNATTENDED, CLEANING, SERVICING,
TRANSPORTING, LIFTING, OR STORING MOWER.
The mower can be carried using the convenient carry
handles
10
. DO NOT attempt to lift the mower by grasping
the upper handle
3
or lower handle
4
.
Fig.G
10
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
DANGER: Sharp moving blade. Take your mower to
the nearest service center for repair if rear door does
not close.
DANGER: Sharp moving blade. Never operate the
mower in bagging mode unless the hanger hooks on
the grass catcher are seated properly on the mower
and the rear discharge door rests firmly against the
top of the grass catcher as serious injury could result.
DANGER : Sharp moving blade.
DANGER: Rotating blades can cause serious injury.
To prevent serious injury, unplug mower when
unattended, or when charging, cleaning, servicing,
transporting, lifting, or storing mower.
WARNING: Let the mower work at its own pace. Do
not overload.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING
YOUR MOWER. Refer to Components to familiarize yourself
with the location of various controls and adjustments. Save
this manual for future reference.
Proper Hand Position (Fig. H)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires both hands on the upper
handle
3
.
Fig.H
3
Adjusting Mower Cut Height (Fig. I)
1. Pull the mower cut height adjustment lever
7
out of
the locking notch.
a. Move the lever towards the rear of the appliance to
lower the height of cut.
background
7
English
b. Move the lever towards the front of the appliance to
raise the height of cut.
2. Push the height adjustment lever into one of the 6
locking notches.
nOTE: If you are not sure which height to cut, begin
mowing with the cut height adjustment lever in position 6
and adjust the height down as needed.
Fig.I
7
Starting Mower (Fig. J)
DANGER: Sharp moving blade. Never attempt to
override the operation of this switch box as serious
injury could result.
WARNING: Never attempt to lock a switch or bail
handle in the on position.
Your mower is equipped with a special on-off switch box.
1. To operate the mower, push the button
17
on the
switch box
1
, then pull the bail handle
2
to the
handlebar. Release button and hold bail handle with
both hands.
2. To turn the mower off, just release the bail handle.
nOTE: Once the bail handle has returned to the original
position it will activate the “Automatic Braking Mechanism”.
The motor is braked and the mower blade will stop rotating
in three seconds or less.
Fig.J
2
17
1
Mowing (Fig. K)
WARNING: Always inspect area where mower is to
be used and remove all stones, sticks, wire, bones
and other debris which might be thrown by the
rotatingblade.
We recommend to use your mower as outlined in this
section in order to achieve optimum results and to reduce
the risk of cutting the main cable.
1. Place the bulk of the cable on the lawn, close to the
starting point (position 1 in Figure K).
2. Switch the mower on as described above.
3. Proceed as shown in Figure K
4. Move from position 1 to position 2.
5. Turn right, stepping over the cable and proceed towards
position 3.
6. Turn left, stepping over the cable and move towards
position 4.
7. Repeat the above procedure as required.
WARNING: Do not work towards the cable as shown
in Figure K.
Fig.K
Mowing Tips (Fig. A)
WARNING: Always inspect area where mower is to
be used and remove all stones, sticks, wire, bones,
and other debris which might be thrown by the
rotatingblade.
WARNING: Mow across the face of slopes, never
up-and-down. Exercise extreme caution when
changing direction on slopes. Do not mow excessively
steep slopes. Always maintain good footing.
Release bail handle to turn mower “OFF” when crossing
any gravel area (stones can be thrown by the blade).
Set mower at highest cutting height when mowing
in rough ground or in tall weeds. Removing too much
grass at one time can cause the motor to be overloaded
and to stop. Refer to Troubleshooting guide.
If the grass collection bag
8
is used during the fast
growing season, the grass may tend to clog up at the
discharge opening. Release bail handle to turn mower
background
English
8
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Removing and Installing Blade (Fig. L, M)
DANGER: RISK OF INJURY. WHEN REASSEMBLING THE
BLADE SYSTEM, ENSURE EACH PART IS REINSTALLED
CORRECTLY, AS DESCRIBED BELOW. IMPROPER
ASSEMBLY OF THE BLADE OR OTHER PARTS OF THE
BLADE SYSTEM MAY CAUSE SERIOUSINJURY.
1. Cut a piece of 2x4 wood
18
(about 2 feet long)
(610mm) to keep blade from turning when removing
the flange nut 
19
.
WARNING: Use gloves and proper eye protection.
Turn the mower on its side. Be careful of sharp edges
of blade.
2. Position wood and unscrew flange nut counterclockwise with
a 18 mm wrench.
3. Note the orientation of each part as you remove it.
Remove nut
19
. Pull off washer
20
, the blade
insulator
21
, and the blade
22
. Examine all pieces for
damage and replace if necessary.
nOTE: The fan
23
should not be able to be removed.
4. To reassemble, slide the blade on. It can only be
attached to the fan in one direction and location. Line
up the D-shaped hole of the blade with the D-shaped
post of the fan, ensuring the writing on the blade faces
out away from the mower. Place the insulator on the
blade so that the two outer ribs extend past the blade.
Place the square washer on top of the insulator so that it
sits inside of the two outer ribs on the insulator. Replace
the nut with the wide side against the washer.
5. To tighten firmly, position the piece of wood to keep the
blade from turning. Secure nut with the wrench.
Fig.L
18
19
Fig.M
19
23
22
21
20
Blade Sharpening (Fig. N)
KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER PERFORMANCE. A
DULL BLADE DOES NOT CUT GRASSCLEANLY.
WARNING: Use gloves and proper eye protection
while removing, sharpening, and installing blade.
Sharpening the blade twice during a mowing season is
usually sufficient under normal circumstances. Sand causes
the blade to dull quickly. If your lawn has sandy soil, more
frequent sharpening may berequired. REPlACE BEnT OR
DAMAgED BlADEiMMEDiATElY.
When Sharpening the Blade
Make sure blade remainsbalanced.
Sharpen blade at the original cuttingangle.
Sharpen cutting edges on both ends of blade, removing
equal amounts of material from bothends.
To Sharpen Blade in a Vise (Fig. N)
1. Be sure the bail handle is released, the blade has
stopped and the mower is unplugged before removing
theblade.
2. Remove blade from mower. See instructions for
Removing and InstallingBlade.
3. Secure blade
22
in a vise
23
.
4. Wear proper eye protection and gloves and be careful
not to cutyourself.
off and unplug mower. Remove the catcher and shake
the grass down to the back end of the bag. Also clean
out any grass or debris which may be packed around
the discharge opening. Replace the grass catcher.
If mower should start to vibrate abnormally, release bail
handle to turn mower off and unplug mower. Check
immediately for cause. Vibration is a warning of trouble.
Do not operate mower until a service check has been
made. Refer to Troubleshooting Guide in manual.
ALWAYS RELEASE BAIL HANDLE TO TURN MOWER OFF
AND UNPLUG MOWER WHEN LEAVING IT UNATTENDED,
EVEN FOR A SHORT PERIOD OF TIME.
Mower Overload
To prevent damage due to overload conditions, do not try
to remove too much grass at one time. Slow down your
cutting pace, or raise the cut height.
background
9
English
5. Carefully file the cutting edges of the blade with a fine
tooth file
33
or sharpening stone, maintaining the
angle of the original cuttingedge.
6. Replace blade on mower and tightensecurely.
22
23
Fig.N
33
Storage (Fig. A, O)
WARNING: Rotating blade can cause serious injury.
Release bail handle to turn mower off and unplug
mower before lifting, transporting, or storing the
mower. Store in a dry place.
CAUTION: Pinch point. To avoid being pinched,
keep fingers away from area between handles when
folding down handles.
CAUTION: Make sure cord does not become stretched
or pinched in the joints of the handles during folding.
This can cause damage to the cord.
The handle of the mower can be easily folded down for
quick and convenient storage.
1. Holding onto the handle, open, but do not remove, the
lower-handle attachment knobs
6
and fold the handle
to the front of the mower.
2. Open, but do not remove, the upper handle attachment
knobs
5
, or loosen the knobs, and fold the upper
handle
3
back over the lower handle
4
.
3. The mower shold be compacted down as shown in
Figure O.
Fig.O
43
6
5
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including power cord repairs, and brush inspection
and replacement, when applicable) should be
performed by a CRAFTSMAN factory service center or
a CRAFTSMAN authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
Preventing Corrosion (Fig A)
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which
greatly accelerate the corrosion of metals. If you mow in
areas where fertilizers or chemicals have been used, the
mower should be cleaned immediately afterward as follows:
Release bail handle
2
to turn mower off and unplug
mower. Wipe all exposed parts with a damp cloth.
CAUTION: DO NOT POUR OR SPRAY WATER ON THE
MOWER IN AN ATTEMPT TO CLEAN IT. Do not store
the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals. Such
storage can cause rapid corrosion.
Meets CPSC Safety Requirements
CRAFTSMAN Mowers conform to the safety standards of
the American National Standards Institute, and the U.S.
Consumer Product Safety Commission. The Blade turns
when the motor is running.
background
English
10
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90 DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with
a receipt for a full refund – no questionsasked.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR sAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
background
11
English
TROUBLESHOOTING GUIDE
DANGER: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source
before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can
causeinjury.
For assistance with your product call CRAFTSMAN at 1-888-331-4569.
PROBLEM SOLUTION
Mower doesn’t run when bail handle
is activated
Check to make sure mower is properly plugged in and that the button on switch box is being completely
depressed before pulling the bail handle.
Release bail handle to turn mower off. Unplug mower. Turn mower over and check that blade is free to
turn.
Motor stops while mowing Release bail handle to turn mower off. Unplug mower. Turn mower over
and check that blade is free to turn.
Raise cutting height of wheels to highest position and start mower.
Avoid overloading the mower. Slow down the cutting pace, or raise the cut height.
Mower runs but cutting performance is
unsatisfactory, or does not cut entire lawn
Release bail handle to turn mower off. Unplug mower. Turn mower over and check:
Blade for sharpness - Keep blade sharp.
Deck and discharge chute for clogging.
Cut height adjustment may be set too low for grass condition. Raise cutting height.
Mower is too hard to push Release bail handle to turn mower off. Unplug mower. Raise cutting height to reduce deck drag on grass.
Check each wheel for free rotation.
Mower is abnormally noisy and vibrates Release bail handle to turn mower off. Unplug mower. Turn mower on side and check blade to ensure it
has not been bent or damaged. If blade is damaged, replace with a CRAFTSMAN replacement blade. If the
underside of the deck is damaged, return mower to a CRAFTSMAN Authorized service center.
If there is no visible damage to the blade and the mower still vibrates: Release bail handle to turn
mower off, unplug mower, disassemble entire blade assembly as described in the Removing and
Installing Blade section. Remove any debris and clean each piece. Replace each piece as described in
the Removing and Installing Blade section. If mower still vibrates, return the mower to an authorized
CRAFTSMAN authorized service center.
Mower not picking up clippings with bag Chute clogged. Release bail handle to turn mower off. Unplug mower. Clear chute of grass clippings.
Raise cutting height of wheels to shorten length of the cut.
Bag full. Empty bag more often.
background
FRAnçAis
12
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTsMAn composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
DESCRIPTION
1
BOÎTIER DE commande
2
Anse
3
Poignée supérieure
4
Poignée inférieure
5
Bouton de la poignée supérieure
6
Bouton de la poignée inférieure
7
Levier de réglage de la hauteur de coupe
8
Sac de collecte du gazon
9
Capot de la porte arrière
10
Poignée de transport
5
6
6
7
8
9
10
10
Fig. A
1
2
3
4
background
13
FRAnçAis
Tondeuse à pousser
CMEMW213
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS ET INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque
deblessure :
Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes
les personnes qui utiliseront cet outil lisent et
comprennent toutes les consignes de sécurité
et les autres renseignements compris dans le
présentmanuel.
Conservez ces instructions et passez-les en revue
fréquemment avant l’utilisation et la formation
d’autres personnes.
Lors de l’utilisation de tondeuses à gazon
électriques, les mesures de précaution de base
devraient toujours être prises pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de blessures,
incluant ce qui suit:
lisEZ TOUTEs lEs insTRUCTiOns
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR TOUS
LES OUTILS
Cet outil peut être dangereux. Suivez tous les
avertissements et toutes les instructions de sécurité
dans ce manuel. L’utilisateur est responsable de suivre
les avertissements et instructions de ce manuel et
sur l’appareil. Limitez l’utilisation de cette tondeuse
aux personnes qui lisent, comprennent et suivent les
avertissements et les instructions de ce manuel et
surl’appareil.
Évitez les environnements dangereux. Ne pas utiliser
des tondeuses dans des endroits humides ou mouillés.
Ne pas utiliser sous la pluie.
Gardez les enfants éloignés. Tous les visiteurs devraient
être gardés à une distance sécuritaire de l’aire de travail.
Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter des
vêtements amples ou des bijoux. Il peuvent se coincer
dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation de gants en
caoutchouc et de chaussures est recommandée lors du
travail extérieur.
Utilisez des lunettes de sécurité. Utilisez un masque
facial ou antipoussières s’il y a de la poussière durant
l’utilisation.
Utilisez le bon outil.Ne pas utiliser la tondeuse à gazon
pour toute tâche autre que celles pour lesquelles elle
estconçue.
La protection du disjoncteur différentiel de fuite à
la terre (DDFT) doit être fournie sur le(s) circuit(s) ou
les prise(s) pour être utilisée avec la tondeuse. Les
connecteurs femelles sont disponibles avec une protection
DDFT intégrée et peuvent être utilisés pour cette mesure
de sécurité.
Vérifiez s’il y a des pièces endommagées. Avant toute
utilisation ultérieure de la tondeuse, un protecteur ou une
autre pièce qui est endommagé doit être soigneusement
vérifié afin de déterminer s’il fonctionnera correctement
et s’il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement
des pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état
qui peut affecter leur utilisation. Un protecteur ou une
autre pièce qui est endommagé doit être convenablement
réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf
indication contraire dans ce manuel.
Réparations et service. Les réparations, l’entretien et
les ajustements non énumérés dans ce guide doivent être
effectués dans des centres de services autorisés ou des
entreprises de service qualifiées, toujours en utilisant des
pièces de remplacement identiques.
AVERTISSEMENT – Afin de prévenir le risque de choc
électrique, utilisez seulement avec une rallonge conçue
pour l’utilisation à l’extérieur, comme SW, SOW, STW,
STOW, SJW, SJOW, SJTW ou SJTOW.
AVERTISSEMENT – Rallonge : Assurez-vous que
votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez
une rallonge, assurez-vous d’utiliser un calibre
suffisamment lourd pour faire circuler le courant qui
sera acheminé au produit. Pour les cordons de taille
appropriée, consultez le tableau ci-dessous. Un cordon
de taille inférieure entraînera une chute de tension
de secteur ce qui causera une perte de puissance
et une surchauffe. Afin de réduire la possibilité de
débranchement du cordon de la tondeuse à gazon au
niveau de la rallonge durant le fonctionnement:
Calibres minimums pour rallonges électriques
Volts
longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Courant
nominal
AWg (American Wire gauge)
Plus
de
Pas
plus
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
i) Faites un nœud comme illustré dans la Figure B; ou
ii) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur
femelle de la fiche ou les connecteurs décrits dans
ce guide.
background
FRAnçAis
14
Fig. B
Des dispositifs permettant de retenir les rallonges
sont disponibles.
Ne pas abuser du cordon. Ne jamais tirer la tondeuse à
gazon par le cordon ou tirer celui-ci d’un coup sec pour le
débrancher de la prise. Gardez le cordon hors de portée de
la chaleur, de l’huile, les bords coupants.
Ne pas forcer la tondeuse. Elle travaillera mieux et sera
plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
Ne pas s’étirer. Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le
sol et un bon équilibre en tout temps.
Demeurez vigilant. Regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser la tondeuse lorsque
vous êtes fatigué.
Débranchez la tondeuse. Débranchez la tondeuse à
gazon de l’alimentation de la tondeuse lorsque vous ne
l’utilisez pas, avant de réparer, lorsque vous changez les
accessoires comme les lames et autres.
Entreposez la tondeuse à gazon arrêtée à l’intérieur.
Lorsquelle n’est pas utilisée, la tondeuse à gazon doit être
entreposée à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé
hors de portée des enfants.
Entretenez soigneusement la tondeuse à gazon.
Gardez bords coupants aiguisés et propre pour la meilleure
performance et la plus sécuritaire. Pour lubrifier l’outil et
remplacer les accessoires, suivez les directives du manuel.
Inspectez régulièrement le cordon de la tondeuse à
gazon et s’il est endommagé, faites-le réparer dans un
établissement de services autorisé. Inspectez régulièrement
les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées.
Gardez vos mains sèches, propres et exemptes de graisse
et de poussière.
Maintenez les protecteurs en place en bon état de
fonctionnement.
Gardez les lames aiguisées.
Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone
de coupe.
Les objets frappés par la lame de la tondeuse à
gazon peuvent causer des blessures graves à des
personnes. Le gazon doit toujours être soigneusement
examiné et libre de tout objet avant chaque tonte.
Si la tondeuse à gazon frappe un objet étranger,
suivez ces étapes:
1. Arrêtez la tondeuse à gazon. Relâchez l’anse.
2. Débranchez le cordon d’alimentation.
3. Inspectez pour tout dommage.
4. Réparez tout dommage avant de redémarrer et
d’utiliser la tondeuse à gazon.
Utilisez seulement des lames de
remplacementidentiques.
Rallonges
Utilisez seulement des rallonges à trois files ayant des files de
type mise à la terre à trois broches et des prises de courant à
trois pôles qui acceptent la fiche de la tondeuse à gazon.
Pour toutes les tondeuses à gazon à
isolation double
Pièces de remplacement
Lorsque vous effectuez des réparations, utilisez seulement des
pièces de remplacement identiques.
Connexions polarisées de l’appareil
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni
d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre) et
nécessitera l’utilisation d’une rallonge polarisée. La fiche de
l’appareil ne pourra être branchée dans une rallonge polarisée
que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise de
la rallonge, inversez-la. Si la fiche ne s’insère toujours pas,
procurez-vous la bonne rallonge polarisée. Une rallonge
polarisée nécessitera l’utilisation d’une prise murale polarisée.
Celle-ci ne pourra être branchée dans la prise murale polarisée
que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise
murale, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, appelez un
électricien accrédité pour installer une prise murale adéquate.
Ne jamais modifier la fiche de l’équipement, la prise femelle ou
la fiche de la rallonge de quelque façon que ce soit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Important
Pratiques sécuritaires pour les
tondeuses à pousser
Cette machine peut amputer les mains et les pieds et
projeter des objets. Ne pas respecter les instructions de
sécurité suivantes pourrait entraîner une blessure grave ou
la mort.
Renseignements généraux
1 . Lisez, comprenez et suivez les instructions et les
avertissements dans ce guide et sur la machine, le moteur
et les accessoires.
2 . Permettez seulement aux utilisateurs, qui sont
responsables, formés, qui connaissent bien les instructions
et ayant les capacités physiques nécessaires d’utiliser
lamachine.
3 . Ne pas utiliser la machine lorsque vous êtes sous
l’influence de l’alcool ou de la drogue.
Préparation avant l’utilisation
1 . Retirez tout objet de la zone d’utilisation qui pourrait être
projeté ou nuire à l’utilisation de la machine.
2 . Gardez tous les passants à l’écart de la zone d’utilisation,
particulièrement les jeunes enfants. Arrêtez la machine et
les accessoires si quelqu’un entre dans la zone.
3 . Ne pas faire fonctionner la machine sans tout le sac
à herbe, le conduit d’éjection ou autres dispositifs de
background
15
FRAnçAis
sécurité en place et fonctionnant correctement. Vérifiez
régulièrement les signes d’usure ou de détérioration et
remplacer s’il y a lieu.
4 . Portez un équipement de protection individuel approprié
comme des lunettes de sécurité, une protection auditive et
des chaussures.
Utilisation
1 . Utilisez seulement la machine en plein jour ou avec une
bonne lumière artificielle.
2 . Évitez les trous, les ornières, les bosses, les roches ou
d’autres dangers cachés. Un terrain inégal faire renverser
la machine ou faire sorte que l’utilisateur perde son
équilibre ou son aplomb.
3 . Ne pas mettre les mains ou les pieds près des pièces en
rotation ou sous la machine. Tenez-vous éloigné de
l’ouverture d'éjection en tout temps.
4 . Ne pas diriger la matière rejetée vers quiconque. Évitez de
rejeter la matière contre un mur ou une obstruction. La
matière peut ricocher vers l’utilisateur. Arrêtez les lames
lorsque vous traversez des surfaces en gravier.
Concernant les enfants
1 . Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur
ne fait pas attention à la présence des enfants. Les enfants
sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte.
Ne jamais présumer que les enfants demeureront à
l’endroit où vous les avez vus la dernière fois.
2 . Gardez les enfants hors de la zone d’utilisation et sous la
vigilance d’un adulte responsable autre que l’utilisateur.
Concernant les pentes
1 . Les pentes sont un facteur important lié aux accidents.
L’utilisation sur les pentes nécessite une prudence accrue.
2 . Déplacez-vous dans la direction recommandée par le
fabricant sur les pentes. Soyez prudent lorsque vous
utilisez la tondeuse près de ruptures de pente.
3 . Évitez de tondre le gazon mouillé. (Si vos pieds ne sont pas
d’aplomb, cela pourrait entraîner un glissement et une
chute accidentelle.)
4 . Ne pas utiliser la machine dans le cas où la traction, la
direction ou la stabilité remise en question. La tondeuse
pourrait glisser même si les roues sont arrêtées.
5 . Évitez les démarrages ou les arrêts sur les pentes. Évitez de
changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez
lentement et graduellement.
6 . Soyez très prudent lorsque vous utilisez la machine avec
un sac à herbe ou un (des) autre(s) accessoire(s). Ils
peuvent affecter la stabilité de la machine.
Réparer
1 . Gardez la machine en bon état de fonctionnement.
Remplacez les pièces usées ou endommagées.
2 . Soyez prudent lorsque vous entretenez les lames.
Enveloppez la (les) lame(s) ou portez des gants. Remplacez
les lames endommagées. Ne pas réparer ou altérer la
(les)lame(s).
Les éléments suivants sont des explications des
symboles de danger et sécurité importants sur
latondeuse.
L’utilisateur doit litre et comprendre le manuel
d'instructions.
Afin d’éviter le risque de blessure grave, ne pas
tondre les pentes vers le haut et vers le bas.
Tondez toujours en travers depentes.
Afin d’éviter le risque de blesser les passants,
gardez toutes les personnes et tous les animaux
à une distance sécuritaire de la tondeuse
durant l’utilisation.
Les lames en rotation peuvent causer de graves
blessures. Gardez les mains et les pieds loin
du châssis de la tondeuse et de l’ouverture
d’éjection en tout temps. Toujours s’assurer que
la lame s’est arrêtée (attendre la fin de la
rotation de la lame, soit environ 3 secondes
après avoir relâché l’anse) avant de retirer et
de replacer le collecteur d’herbe, de nettoyer,
d’entretenir, de transporter ou de soulever la
tondeuse.
Les objets frappés par la lame de la tondeuse
peuvent causer une blessure grave. Restez
derrière la poignée lorsque le moteur
fonctionne. Assurez-vous toujours que les
personnes et les animaux sont éloignés de
l’éjection provenant de la tondeuse durant
l’utilisation. Inspectez toujours la zone de
tonte avant de tondre et retirez les objets qui
pourraient être projetés par la lame. Relâchez
l’anse pour éteindre la tondeuse et attendez
que la lame cesse de tourner (environ 3
secondes) avant de traverser le trottoir, les
routes, le patio et les entrées engravier.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE
sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un
masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines poussières produites
par ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme pouvant
causer le cancer, les anomalies congénitales et
d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques
exemples de ces produits chimiques :
composés présents dans les engrais
background
FRAnçAis
16
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
IPXX .................... symbole IP
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique. Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Les outils sont testés en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
Usage prévu
Cette tondeuse a été conçue pour un usage domestique.
nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
AVERTISSEMENT : avant l’assemblage, s’assurer
que la poignée de la poignée est relâchée et que la
tondeuse est débranchée.
Ajuster la poignée inférieure (Fig. A, C)
Il y a 2 hauteurs de fonctionnement pour la poignée afin de
répondre aux besoins des utilisateurs multiples.
1. Levez la poignée inférieure
4
en place.
2. Alignez la flèche
11
à la base de la tondeuse avec 1 ou
2 à la base de la poignée.
ATTENTION : s’assurer que chaque côté de la poignée
inférieure est aligné sur le même numéro. La flèche doit
être alignée sur le numéro 1 ou 2 en vue de l’utilisation.
3. Serrez les boutons d’ajustement de la hauteur de la
poignée
6
. Lorsque vous fermez chacun d’entre eux,
assurez-vous que les dents
12
sont engagées. Serrez
les boutons de la poignée inférieure afin de sécuriser la
poignée inférieure en place.
Fig.C
11
12
6
Fixer/Ajuster la poignée supérieure
(Fig. A, D)
1. Retirez les boutons de fixation de la poignée
supérieure
5
, des rondelles, et les boulons de
lapoignée.
2. Alignez les trous en bas de la poignée
supérieure
3
avec un des trois trous en hauteur de la
poignée au-dessus de la poignée inférieure
4
.
REMARQUE: assurez-vous que le cordon est situé devant
les deux poignées. Si ce n'est pas le cas, cela peut entraîner
l’emmêlement et l’incapacité de ranger facilement
latondeuse.
3. Ajustez la pièce de la poignée supérieure à la poignée
inférieure à l’aide des boutons de poignée
5
, des
rondelles et les boulons.
4. Depuis le côté extérieur de la poignée supérieure
3
,
insérer le boulon du levier dans les orifices.
5. Poser la rondelle sur les boutons de fixation de la
poignée supérieure, puis assembler le tout avec l’écrou
sans trop serrer.
6. Tourner la poignée supérieure à la position
defonctionnement.
composés présents dans les insecticides,
herbicides et pesticides
arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter
un équipement de sécurité approuvé comme un masque
antipoussières conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
background
FRAnçAis
17
7. Serrez les boutons de la poignée supérieure. Si les
boutons de la poignée supérieure est trop serré ou
qu’il l’est pas assez, utilez les boutons de fixation de la
poignée supérieure pour ajuster le niveau de serrage.
Ils doivent être assez serrés pour que les poignées
soientsolides.
Fig.D
5
4
3
Fixation du câble du moteur (Fig. E)
ATTENTION : attachez le câble afin qu’il ne devienne
pas tendue ou coince dans les articulations des
poignées à l’utilisation ou pliage. Cela pourrait
endommager le cordon.
Le câble du moteur
13
doit être fixé aux poignées avec
les dispositifs de retenue
14
qui sont déjà attachés
auxpoignées.
1. Placez les poignées en position d’utilisation, consultez la
section Ajuster la poignée inférieure.
2. Passez le câble à l’avant des poignées supérieure
4
et
inférieure
3
.
3. Tirer le dispositif de retenue du câble vers l’arrière.
4. Glisser le câble du moteur sous la pince et s’assurer qu’il
est bien maintenu en place par le dispositif de retenue.
Fig.E
13
14
4
3
Ensachage (Fig. F)
1. Soulever le panneau/volet arrière
9
et placer le sac
collecteur d’herbe
8
sur la tondeuse de façon à ce
que les crochets du sac
15
reposent sur les pattes
16
.
Abaisser ensuite le panneau/volet arrière.
Fig.F
15
16
9
8
Écran protecteur et panneau arrière
(Fig. A)
L’écran protecteur est conçu pour réduire au minimum la
projection arrière par la lame de la tondeuse de pierres ou
d’autres objets provenant de sous le châssis.
L’écran protecteur de même que le panneau arrière
9
réduisent la possibilité d’un contact accidentel du pied avec
la lame. NE PAS utiliser la tondeuse sans l’écran protecteur
et le panneau arrière en position.
Transport de la tondeuse (Fig. A, G)
DANGER : DES LAMES EN MOUVEMENT (ROTATION)
RISQUENT DE PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES.
POUR PRÉVENIR DE GRAVES BLESSURES, DÉBRANCHER
LA TONDEUSE LORSQU’ELLE EST SANS SURVEILLANCE
OU LORS DU NETTOYAGE, DES RÉPARATIONS, DU
TRANSPORT, DU SOULÈVEMENT OU DU RANGEMENT.
Transporter la tondeuse par les poignées de transport
10
commodes comme le montre la figure G. NE PAS essayer
de soulever la tondeuse par la poignée supérieure
3
ou la
poignée inférieure
4
.
Fig.G
10
background
FRAnçAis
18
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
DANGER: lame tranchante en mouvement. Apportez
votre tondeuse au centre de services le plus près pour
des réparations si la porte arrière ne se ferme.
DANGER: lame tranchante en mouvement. Ne
jamais utiliser la tondeuse en mode sac à moins que
les crochets de suspension sur le sac à herbe soient
bien placés sur la tondeuse et que la porte d’éjection
arrière demeure bien sur le dessus du sac à herbe
puisque cela pourrait entraîner une blessure grave.
DANGER: lame tranchante en mouvement.
DANGER: les lames en rotation peuvent causer
de graves blessures. Afin de prévenir une blessure,
débranchez la tondeuse lorsquelle est laissée sans
surveillance ou lorsque vous la nettoyez, réparez,
transportez, levez ou entreposez.
AVERTISSEMENT: laissez la tondeuse fonctionner à
son propre rythme. Ne pas surcharger.
LISEZ LE GUIDE D’UTILISATION AVANT D’UTILISER VOTRE
TONDEUSE. Consultez Composants pour vous familiariser
avec l’endroit où se situent les différentes commandes
et les différents ajustements. Conservez ce guide pour
référenceultérieure.
Position correcte des mains (Fig. H)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains adéquate nécessite les deux mains
sur la poignée supérieure
3
.
Fig.H
3
Régler la hauteur de coupe de la
tondeuse (Fig. I)
1. Sortez sur le levier de réglage de la hauteur de coupe de
tondeuse
7
du cran de verrouillage.
a. Déplacez le levier vers l’arrière de l’appareil pour
baisser la hauteur de la coupe.
b. Déplacez le levier vers l’avant de l’appareil pour
augmenter la hauteur de la coupe.
2. Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe dans
le cran de verrouillage 6.
REMARQUE: Si vous nêtes pas certain à quelle hauteur
couper, commencez la tonte avec le levier de réglage de la
hauteur de coupe à la position 6 et ajustez la hauteur vers le
bas au besoin.
Fig.I
7
Démarrage de la tondeuse (Fig. J)
DANGER: lame mobile tranchante. Ne jamais
essayer de neutraliser le fonctionnement du boîtier
d’interrupteur. En effet, une telle pratique pourrait se
solder par de graves blessures.
AVERTISSEMENT : ne jamais tenter de verrouiller un
interrupteur ou l’anse en position de marche.
La tondeuse est dotée d’un boîtier d’interrupteur de
marche-arrêt spécial.
1. Pour utiliser la tondeuse, appuyez sur le bouton
17
sur
le boîtier de commande
1
, puis tirez sur l’anse
2
vers
la barre de la poignée. Relâchez le bouton et maintenez
l’anse avec les deux mains.
2. Pour arrêter la tondeuse, relâcher simplement l’anse.
REMARQUE : une fois l’anse en position de départ, elle
actionne le « mécanisme de freinage automatique».
Le moteur est alors freiné et la lame de la tondeuse
s’immobilisera en trois secondes ou moins.
background
FRAnçAis
19
Fig.J
2
17
1
Tonte (Fig. K)
AVERTISSEMENT : toujours inspecter le secteur où
la tondeuse doit être utilisé et enlever les pierres, des
bâtons, des fils, des os et des débris autre, susceptible
d’être projetés par la lame rotative.
Nous vous recommandons d’utiliser votre tondeuse selon
les instructions données dans cette section. Vous obtiendrez
ainsi le meilleur résultat et réduirez le risque de couper le
câble d’alimentation.
1. Placez la longueur de câble sur la pelouse, près du point
de départ (Figure K, position 1).
2. Mettez l’appareil en marche, comme décrit ci-dessus.
3. Travaillez comme indiqué Figure K.
4. Passez de la position 1 à la position 2.
5. Tournez vers la droite en évitant le câble, puis passez à
la position 3. La fixation du câble glisse d’un côté de la
poignée à l’autre en s’assurant que le câble est éloigné
de la lame.
6. Tournez vers la gauche en évitant le câble, puis passez
à la position 4. La fixation du câble glisse d’un côté de la
poignée à l’autre. Le câble doit resté éloigné de la lame.
7. Recommencez ce processus, si nécessaire.
AVERTISSEMENT : ne roulez pas sur le câble, comme
sur l’exemple de la Figure K.
Fig.K
Conseils de tonte (Fig. A)
AVERTISSEMENT: inspectez toujours la zone où la
tondeuse doit être utilisée et retirez toutes les pierres,
tous les bâtons, fils, os et autres débris qui peuvent être
projetés par la lame enrotation.
AVERTISSEMENT: tondez en vous déplaçant en
travers des pentes, jamais vers le haut ou vers le bas.
Soyez très prudent lorsque vous changez de direction
sur les pentes. Ne pas tondre sur des pentes très raides.
Maintenez toujours un bonaplomb.
Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse lorsque vous
croisez toute zone en gravier (les pierres peuvent être
projetées par lalame).
Réglez la tondeuse à la hauteur la plus haute lorsque
vous tondez sur un sol accidenté ou des herbes
hautes. Retirer trop d’herbes à la fois peut entraîner
une surcharge et un arrêt du moteur. Consultez la
sectionDépannage.
Si un sac de collecte du gazon
8
est utilisé durant
la saison de croissance rapide, le gazon peut avoir
tendance à obstruer l’ouverture d’éjection. Relâchez
l’anse pour éteindre la tondeuse et débranchez le
cordon d’alimentation. Retirez le sac et secouez l’herbe
vers l’extrémité arrière du sac. Nettoyez aussi l’herbe ou
tout débris qui peut être entassé autour de l’ouverture
d’éjection. Replacez le sac àherbe.
Si la tondeuse devait démarrer en vibrant de
façon anormale, relâchez l’anse pour éteindre la
tondeuse et débranchez le cordon d’alimentation.
Vérifiez immédiatement la cause. La vibration est
un avertissement de problème. Ne pas utiliser la
tondeuse jusqu’à ce qu’une vérification de services ait
été effectuée. Consultez la section Dépannage dans
cemanuel.
RETIREZ TOUJOURS L’ANSE POUR ÉTEINDRE
LA TONDEUSE, ET DÉBRANCHEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION. LORSQUE VOUS LA LAISSEZ SANS
SURVEILLANCE MÊME POUR UNE COURTEPÉRIODE.
Surcharge de la tondeuse
Afin de prévenir les dommages dus à des conditions de
surcharge, ne pas tenter de retirer trop d’herbe à la fois.
Ralentissez le rythme de votre coupe ou augmentez la
hauteur de lacoupe.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
background
FRAnçAis
20
Retirer et installer la lame (Fig. L, M)
DANGER: RISQUE DE BLESSURE. LORSQUE VOUS
RÉASSEMBLEZ LE SYSTÈME DE LAME, ASSUREZ-
VOUS QUE CHAQUE PIÈCE EST RÉINSTALLÉE
CORRECTEMENT, COMME DÉCRIT CI-DESSOUS. UN
ASSEMBLAGE INAPPROPRIÉ DE LA LAME OU D’AUTRES
PIÈCES DU SYSTÈME DE LAME PEUT CAUSER UNE
BLESSUREGRAVE.
1. Coupez une pièce de bois 2 x 4
18
(environ 2 pieds
de long) (610mm) pour empêcher la lame de tourner
lorsque vous retirez l’écrou de la bride
19
.
AVERTISSEMENT: utilisez des gants et une
protection oculaire appropriée. Tournez la tondeuse
sur le côté. Faites attention aux bords aiguisés de
lalame.
2. Placez le bois et dévissez l’écrou de la bride dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre avec une clé de
18mm.
3. Noter l’orientation de chaque pièce lors de la dépose.
Retirer l’écrou
19
. Enlever la rondelle
20
, l’isolant
de la lame
21
et la lame
22
comme l’indique la
FigureM. Examiner les défauts de toutes les pièces et les
remplacer si nécessaire.
REMARQUE : Il ne devrait
23
pas être possible d’enlever
leventilateur.
4. Pour la pose, glisser simplement la lame en place. Elle se
pose sur le ventilateur d’une seule manière et à un seul
endroit. Aligner le trou en D de la lame sur la tige en D
du ventilateur en veillant à ce que le texte sur la lame
soit tourné vers l’extérieur de la tondeuse. Placer l’isolant
sur la lame de sorte que les deux rebords extérieurs
s’étendent au-delà de cette dernière. Placer la rondelle
carrée sur le dessus de l’isolant, de sorte qu’elle entre
à l’intérieur des deux rebords extérieurs de ce dernier.
Remettre l’écrou, le côté large s’appuyant contre
larondelle.
5. Pour serrer fermement, positionner un morceau de bois
comme le montre la figure L pour empêcher la lame de
tourner. Serrer l’écrou à l’aide de la clé.
Fig.L
18
19
Fig.M
19
23
22
21
20
Aiguiser la lame (Fig. N)
GARDEZ LA LAME AIGUISÉE POUR UNE MEILLEURE
PERFORMANCE DE LA TONDEUSE. UNE LAME ÉMOUSSÉE NE
COUPE PAS L’HERBENETTEMENT.
AVERTISSEMENT: utilisez des gants et une
protection oculaire appropriée pendant que vous
retirez, aiguisez et installez la lame. Assurez-vous que
la clé de sûreté et le bloc-piles sont retirés.
Aiguiser la lame deux fois par saison de tonte est
habituellement suffisant en circonstances normales. Le sable
cause l’émoussement rapide de la lame. Si le gazon a un
sol sablonneux, aiguiser plus souvent peut être nécessaire.
REMPlACEZ iMMÉDiATEMEnT UnE lAME PliÉE
OUEnDOMMAgÉE.
Lorsque vous aiguisez la lame :
Assurez-vous que la lame resteéquilibrée.
Aiguiser la lame dans l’angle de coupeoriginal.
Aiguisez les bords coupants aux deux extrémités de
la lame, retirez une quantité égale de matière aux
deuxextrémités.
Pour aiguiser la lame dans un étau
(Fig. N)
1. Assurez-vous que l’anse est relâchée, que la lame est
arrêtée et le cordon d’alimentation est debranche avant
de retirer lalame.
2. Retirez la lame de la tondeuse. Consultez les instructions
pour Retirer et installer lalame.
3. Sécurisez la lame
22
dans un étau
23
.
4. Portez une protection oculaireet des gants appropriés
et faites attention de ne pas vouscouper.
5. Limez soigneusement les bords coupants de la lame
avec une lime à dents fines
33
ou une pierre à aiguiser,
en maintenant l’angle du bord de coupeoriginal.
6. Replacez la lame sur la tondeuse et vissezsolidement.
background
FRAnçAis
21
22
23
Fig.N
33
Rangement de la tondeuse (Fig. A, O)
AVERTISSEMENT : une lame rotative peut provoquer
des blessures graves. Relâcher l’anse pour éteindre la
tondeuse et débrancher la tondeuse avant de soulever,
de transporter ou de ranger la tondeuse. Lentreposer
dans un endroit sec.
ATTENTION : zone de pincement. Pour éviter de se
pincer en repliant les poignées, garder les doigts hors
de la zone entre elles.
ATTENTION : faire attention de ne pas étirer ou pincer
le cordon dans les joints des poignées lorsquelles sont
repliées. Cela pourrait endommager le cordon.
La poignée de la tondeuse se replie facilement en vue d’un
rangement commode et rapide.
1. En maintenant la poignée, ouvrez, mais sans retirer, les
boutons de fixation de la poignée inférieure
6
et pliez
la poignée vers de devant de la tondeuse.
2. Ouvrez, mais sans retirer, les boutons de fixation de la
poignée supérieure
5
ou desserrez les boutons et pliez
la poignée supérieure
3
sur la poignée inférieure
4
.
3. La tondeuse doit devenir compacte comme illustré dans
la Figure O.
Fig.O
43
6
5
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec CRAFTSMAN, composer le
1-888-331-4569.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Prévention de la corrosion (Fig. A)
Les engrais et autres produits chimiques de jardin
renferment des agents qui accélèrent la corrosion du
métal. Si l’aire à tondre a reçu un épandage d’engrais ou de
produits chimiques, nettoyer immédiatement la tondeuse
après son utilisation comme suit. Relâcher l’anse pour
éteindre la tondeuse et débrancher la tondeuse. Essuyer
toutes les pièces exposées avec un chiffonhumide.
ATTENTION :NE PAS VERSER NI PULVÉRISER D’EAU
SUR LA TONDEUSE POUR LA NETTOYER. Ne pas ranger
l’outil sur des engrais ou des produits chimiques ou
à proximité de ceux-ci. Un tel rangement risque de
provoquer une corrosion rapide.
Rencontre CPSC exigences de sécurité
CRAFTSMAN Tondeuse sont conformes aux normes de
sécurité de l’American National Standards Institute, et de la
commission de la sécurité des produits américains. La lame
tourne lorsque le moteur est en marche.
background
FRAnçAis
22
Garantie limitée de trois ans
réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux
pour cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur
une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil.
Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause
d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails
au sujet de la couverture de la garantie et l'information de
réparation sous garantie, visitez ou composez le . Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages
causés par des réparations effectuées ou tentées par
d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ
MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER,
ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de
limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion
ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de
la cloueuse , celui-ci peut le retourner, accompagné d’un
reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour
obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème.
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le pour
en obtenir le remplacementgratuit.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
background
FRAnçAis
23
GUIDE DE DÉPANNAGE
DANGER: afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le la source
d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Pour toute question ou commentaire à propos de n'importe quel outil CRAFTSMAN, appelez-nous au numéro sans frais:
1-888-433-4569.
PROBLÈME SOLUTION
La tondeuse ne fonctionne pas lorsque l’anse
est activée
Vérifier que la tondeuse est bien branchée et que le bouton sur le boîtier d’interrupteur est bien enfoncé
avant de tirer l’anse.
Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Débrancher la tondeuse. Retourner la tondeuse et vérifier que la
lame tourne librement.
Le moteur s’arrête durant la tonte Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Débrancher la tondeuse. Retourner la tondeuse et vérifier que la
lame tourne librement.
Relever la hauteur de coupe des roues à la position la plus élevée et commencer la tonte.
Éviter de surcharger la tondeuse. Ralentir la tonte ou augmenter la hauteur de coupe.
La tondeuse fonctionne, mais la performance
de la coupe n’est pas satisfaisante ou elle ne
coupe pas tout le gazon
Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse. Débrancher la tondeuse. Retournez la tondeuse et vérifiez :
L’aiguisage de la lame. Gardez la lame aiguisée.
Le châssis et le conduit d’éjection pour toute obstruction.
Le réglage de la hauteur de coupe de pourrait être trop bas pour l’état de la pelouse. Augment er la
hauteur de coupe.
La tondeuse est trop difficile à pousser Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Débrancher la tondeuse. Augmenter la hauteur de coupe pour
réduire le frottement du châssis sur l’herbe. Vérifier que chaque roue tourne librement.
La tondeuse est anormalement bruyante
et vibre
Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Débrancher la tondeuse. Placer la tondeuse sur le côté et vérifier
que la lame nest pas tordue ou endommagée. Si la lame est endommagée, la remplacer avec une lame de
rechange CRAFTSMAN. Si le dessous du châssis est endommagé, retournez la tondeuse dans un centre de
services autorisé CRAFTSMAN.
S’il n’y a pas de dommage visible sur la lame et que la tondeuse vibre encore : Relâchez l’anse pour
éteindre la tondeuse. Débrancher la tondeuse. Désassemblez tout l’assemblage de la lame comme illustré
dans la section Retirer et installer la lame. Retirez tout débris et nettoyez chaque pièce. Replacez
chaque pièce comme illustré dans la section Retirer et installer la lame. Si la tondeuse vibre encore,
retournez-la dans un centre de services autorisé CRAFTSMAN.
La tondeuse ne ramasse pas le gazon coupé
avec le sac
Conduit d’éjection obstrué. Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse. Débrancher la tondeuse. Dégagez le
conduit de tout gazon coupé.
Montez la hauteur de coupe des roues à la longueur la plus courte de la coupe.
Sac plein. Videz le sac plus souvent.
background
EsPAñOl
24
5
6
6
7
8
9
10
10
Fig. A
1
2
3
4
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta CRAFTsMAn llámenos al
número gratuito: 1-888-331-4569.
Español (traducido de las instrucciones originales)
COMPONENTS
1
Caja de interruptor ON-OFF (encendido-apagado)
2
Manija de travesaño
3
Manija superior
4
Manija inferior
5
Perilla de manija superior
6
Perilla de manija inferior
7
Palanca de ajuste de altura de corte
8
Bolsa de recolección de césped
9
Cubierta de puerta trasera
10
Manija de transporte
background
EsPAñOl
25
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta herramienta lea y entienda todas
las instrucciones de seguridad y otra información
contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas con
frecuencia antes del uso y al instruir a otros.
Al utilizar herramientas eléctricas para el jardín,,
siempre se deben seguir las precauciones de
seguridad básica para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales,
incluyendo lassiguientes:
lEA TODAs lAs insTRUCCiOnEs
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES PARA TODAS LAS
HERRAMIENTAS
Esta herramienta puede ser peligrosa. Siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad de este manual.
El operador es responsable de seguir las advertencias e
instrucciones en este manual y en la unidad. Restrinja el
uso de esta podadora a las personas que lean, entiendan
y sigan las advertencias e instrucciones de este manual y
de la unidad.
Evite ambientes peligrosos – no use podadoras en
ubicaciones mojadas o húmedas.
No use en lluvia.
Mantenga a los niños alejados – Todos los visitantes
deben mantener una distancia segura del área de trabajo.
Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada o
joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomienda el uso de guantes de hule y calzado cuando
trabaje en exteriores.
Use Gafas de seguridad – También use una careta o
máscara de polvo si la operación produce polvo.
Utilice el aparato correcto - No utilice la podadora para
ningún trabajo excepto para el que está diseñada.
Se debe proporcionar protección de Interruptor
de circuito de falla a tierra [Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)]en los circuitos o tomacorrientes
que se van a usar para la podadora. Los receptáculos
están disponibles con protección GFCI integrada y pueden
ser utilizados para esta medida de seguridad.
Revise respecto a partes dañadas. Antes de utilizar la
podadora, se debe revisar cuidadosamente un protector u
otra parte que esté dañada para determinar si funcionará
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado,
a menos que se indique lo contrario en otra parte de
estemanual.
Reparaciones y servicio. Las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes no especificados en este
manual deben ser realizados por los centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas,
siempre utilizando partes de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA – Para prevenir descargas eléctricas,
utilice sólo una extensión adecuada para uso en
exteriores, tal como SW, SOW, STW, STOW, SJW,
SJOW, SJTW. o SJTOW.
ADVERTENCIA Cable de extensión – Asegúrese que
su cable de extensión esté en buenas condiciones.
Cuando use un cable de extensión asegúrese de
usar uno lo suficientemente pesado para llevar la
corriente que usará su producto. Vea la siguiente
tabla respecto a los tamaños de cable adecuado. Un
cable de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Para reducir la probabilidad
de desconexión del cable de la podadora del juego de
cable durante la operación:
Calibre mínimo para juegos de cable
Voltios
longitud total de cable en pies
(metros)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Clasificación
de amperes
American Wire gauge
Mayor
a
no
mayor
a
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
i) Realice un nudo como se muestra en la Figura B; o
ii) Use una de las correas o conectores de retención
de enchufe-receptáculo descritos en este manual.
Fig. B
Hay disponibles para retener los cables de extensión.
No abuse del cable – Nunca jale la podadora con un
cable ni lo jale para desconectarlo del tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite y
bordesfilosos.
No fuerce la podadora – Hará el trabajo mejor y con
más seguridad en la velocidad para la que está diseñada.
No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todo momento.
background
EsPAñOl
26
Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere la podadora de césped
cuando esté cansado.
Desconecte la podadora Desconecte la podadora
del suministro de energíaa cuando no esté en uso, antes
de realizar el mantenimiento, al cambiar accesorios tales
como cuchillas, y similares.
Guarde la podadora sin uso en interiores – Cuando
no se usan, los aparatos deben almacenarse en un lugar
seco y cerrado, fuera del alcance de los niños.
Mantenga la podadora con cuidado – Mantenga
los bordes de corte afilados y limpios para un mejor
desempeño y más seguro. Siga las instrucciones para
lubricar y cambiar los accesorios. Revise el cable de la
podadora periódicamente y, si está dañado, pida que lo
reparen en instalaciones de servicio autorizadas. Revise
los cables de extensión periódicamente y reemplácelos
si están dañados. Mantenga las manijas secas, limpias y
libres de aceite y grasa.
Mantenga las protecciones en su lugar y en buen
estado de operación.
Mantenga las cuchillas afiladas.
Mantenga las manos y los pies lejos del área
decorte.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora
pueden causar lesiones graves a las personas.
El césped siempre debe revisarse cuidadosamente y
despejarse de todos los objetos antes de cada corte.
Si la podadora golpea un objeto extraño, siga
estospasos:
1. Detenga la podadora. Libere la manija
detravesaño.
2. Desconecte el cable de energía.
3. Revise respecto a daño.
4. Repare cualquier daño antes de reiniciar y operar
la podadora.
Use cuchillas de repuesto idénticas solamente.
Cables de Extensión
Use sólo cables de extensión para exteriores de tres hilos
que tengan enchufes de tres clavijas con conexión a
tierra y receptáculos tripolares que acepten el enchufe de
lapodadora.
Para Todas las Podadoras con
Doble Aislamiento
Partes de Reemplazo
Al dar servicio, utilice únicamente partes de repuesto idénticas.
Conexiones de Aparato Polarizado
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato
tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la
otra) y requerirá el uso de un cable de extensión polarizado.
El enchufe del aparato se ajustará a un cable de extensión
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se conecta
completamente al cable de extensión, invierta el enchufe. Si el
enchufe todavía no se inserta, obtenga un cable de extensión
polarizado correcto. Un cable de extensión polarizado
requerirá el uso de un tomacorriente polarizado. Este enchufe
se ajustará a un tomacorriente de pared polarizado sólo de
una forma. Si el enchufe no se conecta al tomacorriente de
pared, invierta el enchufe. Si el enchufe todavía no se conecta,
póngase en contacto con un electricista calificado para
instalar el tomacorriente de pared adecuado. No cambie el
enchufe del equipo, el receptáculo del cable de extensión, o el
enchufe del cable de extensión de ninguna manera.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Importante
Prácticas Seguras para Podadoras
Controladas por Peatones
Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y arrojar
objetos. La falla en observar las siguientes instrucciones de
seguridad puede provocar lesiones graves o la muerte.
Información General
1 . Lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de
este manual y de la máquina, el motor y los accesorios.
2 . Sólo permita operadores, responsables, entrenados,
familiarizados con las instrucciones y físicamente capaces
de operar la máquina.
3 . No opere la máquina bajo la influencia de alcohol
odrogas.
Preparación Antes de Operación
1 . Despeje el área de operación de cualquier objeto que
pueda ser arrojado o interferir con la operación de
lamáquina.
2 . Mantenga el área de operación libre de transeúntes,
particularmente niños pequeños. Detenga la máquina y
los accesorios si alguien entra al área.
3 . No opere la máquina sin el recolector de césped completo,
el conducto de descarga u otros dispositivos de seguridad
en su lugar y funcionando correctamente. Verifique
frecuentemente si hay señales de desgaste o deterioro y
reemplace según sea necesario.
4 . Use el equipo de protección personal adecuado, como
gafas de seguridad, protección auditiva y calzado.
Operación
1 . Sólo use la máquina durante el día o con buena
iluminación artificial.
2 . Evite agujeros, surcos, baches, rocas u otros peligros
ocultos. Un terreno irregular podría volcar la máquina o
hacer que el operador pierda el equilibrio o la posición de
los pies.
3 . No coloque las manos o los pies cerca de partes giratorias
o debajo de la máquina. Manténgase alejado de la
abertura de descarga en todo momento.
4 . Nunca descargue el material directamente hacia nadie.
Evite descargar material contra una pared u obstrucción.
El material puede rebotar hacia el operador. Detenga las
cuchillas al cruzar superficies de grava.
background
EsPAñOl
27
Específico para Niños
1 . Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está
alerta a la presencia de niños. Los niños a menudo se
sienten atraídos por la máquina y la actividad de poda.
Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio
por última vez.
2 . Mantenga a los niños fuera del área de operación y bajo
la atenta supervisión de un adulto responsable que no sea
el operador.
Específico para Pendientes
1 . Las pendientes son un factor importante relacionado
con los accidentes. La operación en pendientes requiere
precaución adicional.
2 . Viaje en la dirección recomendada por el fabricante en las
pendientes. Tenga cuidado al operar cerca de las bajadas.
3 . Evite cortar el césped mojado. (Un equilibrio descuidado
podría causar un accidente de resbalón y caída.)
4 . No opere la máquina bajo ninguna condición donde
la tracción, la dirección o la estabilidad estén en duda.
La podadora podría deslizarse incluso si las ruedas
estándetenidas.
5 . Evite comenzar y detenerse en pendientes. Evite hacer
cambios repentinos en la velocidad o dirección. Haga
giros lenta y gradualmente.
6 . Tenga mucho cuidado al operar la máquina con un
recolector de césped u otros accesorios. Pueden afectar la
estabilidad de la máquina.
Servicio
1 . Mantenga la máquina en buen estado de operación.
Reemplace las partes desgastadas o dañadas.
2 . Tenga cuidado al reparar las cuchillas. Envuelva las
cuchillas o use guantes. Reemplace las cuchillas dañadas.
No repare ni altere las cuchillas.
Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de
peligros de seguridad importantes en la podadora.
El usuario debe leer y comprender el manual de
instrucciones.
Para evitar el riesgo de lesiones graves, no corte
de arriba a abajo las pendientes. Siempre corte
a través de laspendientes.
Para evitar el riesgo de lesiones a los
transeúntes, mantenga a todas las personas
y mascotas a una distancia segura de la
podadora mientras esté enfuncionamiento.
Las cuchillas giratorias pueden causar
lesiones serias. Mantenga las manos y los
pies alejados de la plataforma de poda y la
abertura de descarga en todo momento.
Siempre asegúrese que la cuchilla se haya
detenido (espere a que la cuchilla deje de girar
(aproximadamente 3 segundos) después de
soltar la manija de travesaño y desenchufe
la cortadora de césped) antes de retirar y
reemplazar el recolector de césped, limpiar, dar
servicio, transportar o levantar lapodadora.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la
podadora pueden causar lesiones graves.
Manténgase detrás de la manija cuando el
motor esté funcionando. Siempre asegúrese
que las personas y las mascotas estén lejos
de la descarga de la podadora durante el
funcionamiento. Siempre revise el área de siega
antes de cortar y quite los objetos que puedan
ser arrojados por la cuchilla. Suelte la manija
de travesaño para apagar la podadora y espere
a que la hoja deje de girar (aproximadamente
3 segundos) antes de cruzar aceras, caminos,
patio y caminos degrava.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este
producto contiene producto químicos reconocidos
por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
compuestos en fertilizantes
compuestos en insecticidas, herbicidas y
pesticidas
arsénico y cromo de madera con tratamiento
químico
Para reducir su exposición a estos productos químicos,
use equipo de seguridad aprobado, como máscaras para
polvo que están diseñadas especialmente para filtrar las
partículasmicroscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
background
EsPAñOl
28
ATENCIÓN: Asegúrese de que cada lado del mango
inferior esté ajustado en el mismo número. La flecha
debe estar alineada con el número 1 o 2 para el
funcionamiento.
3. Apriete las perillas de ajuste de altura de la manija
6
.
Al cerrar cada una, asegúrese que los dientes
12
estén
conectados. Apriete las perillas de la manija inferior para
asegurar la manija inferior en su lugar.
Fig.C
11
12
6
Conexión/Ajuste de Manija Superior
(Fig. A, D)
1. Retire las perillas de fijación de la manija superior
5
,
arandelas, y los pernos de la manija.
2. Alinee los orificios en la parte inferior de la manija
superior
3
con uno de los tres orificios de altura de la
manija en la parte superior de la manija inferior
4
.
nOTA: Asegúrese que el cable esté ubicado en el frente
de ambas manijas. Si no lo está, puede provocar enredos
en el cable y la imposibilidad de almacenar fácilmente
lapodadora.
3. Coloque la parte superior de la manija en la manija
inferior usando las perillas de la manija superior
5
,
arandelas, y pernos.
4. Desde el exterior del mango superior
3
, deslice el
perno de la palanca a través de los orificios.
5. Deslice la arandela sobre el perno de las perillas de
fijación de la manija superior y ensamble sin ajustar el
ensamblaje completo.
6. Rote el mango superior a su posición
defuncionamiento.
7. Apriete las perillas de la manija superior. Si está
demasiado apretado o demasiado suelto, abra las
perillas de fijación de la manija superior y ensamble
sin ajustar el ensamblaje completo con latuerca. Estas
deben estar suficientemente apretadas como para que
los mangos se mantengan firmes.
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
IPXX .................... s ímbolo IP
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
ADVERTENCIA: Antes del ensamblaje, asegúrese de
que la manija de travesaño esté suelto y desenchufe la
cortadora de césped.
Ajuste de Manija Inferior (Fig. A, C)
Hay 2 alturas de operación para la manija para adaptarse a
múltiples operadores.
1. Levante la manija inferior
4
en su lugar.
2. Alinee la flecha
11
en la base de la podadora con 1 o 2
en la base de la manija.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas son probadas
en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el
suministro eléctrico.
Uso Debido
Esta podadora está diseñada para uso residencial.
nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
background
EsPAñOl
29
Fig.D
5
4
3
Fijación del Cable del Motor (Fig. E)
ATENCIÓN: Conecte el cable para que no llega a ser
estirada o pellizcado en las articulaciones de las asas
durante el uso o plegable. Esto puede causar daño a
la médula.
El cable del motor
13
debe sujetarse a los mangos
utilizando las fijaciones para cable
14
que ya se encuentran
instaladas en el mango.
1. Coloque las manijas en posición de operación, consulte
la sección Ajuste de manija inferior.
2. Pase el cable al frente de las manijas inferior
4
y
superior
3
.
3. Tire hacia atrás de la fijación para cable.
4. Deslice el cable del motor por debajo del sujetador y
asegúrese de que quede completamente sujeto en su
lugar por la fijación.
Fig.E
13
14
4
3
Embolsado (Fig. F)
Levante la cubierta de la puerta trasera
9
y coloque la bolsa
de recolección de césped
8
en la cortadora de césped de
manera que los ganchos de la bolsa
15
se apoyen sobre las
lengüetas
16
. Luego baje la cubierta de la puerta trasera.
Fig.F
15
16
9
8
Protector de Seguridad y Puerta Trasera
(Fig. A)
El protector de seguridad está diseñado para minimizar el
que la hoja de la cortadora de césped arroje piedras u otros
objetos hacia atrás desde debajo de la plataforma de esta.
El protector, junto con la cubierta de la puerta trasera
9
,
minimizan la posibilidad de contacto accidental de los pies
con la hoja. NO use la cortadora de césped sin el protector
de seguridad y la puerta trasera en su lugar.
Transporte de la Cortadora de Césped
PELIGRO: LAS HOJAS GIRATORIAS PUEDEN
PROVOCAR LESIONES GRAVES. PARA EVITAR LESIONES
GRAVES, DESENCHUFE LA CORTADORA DE CÉSPED
CUANDO LA DEJE SIN SUPERVISIÓN O DURANTE
LA LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, TRANSPORTE,
LEVANTAMIENTO O ALMACENAJE DE ESTA.
La cortadora de césped puede transportarse utilizando los
cómodos mangos de transporte
10
. NO intente levantar
la cortadora de césped sujetando el mango superior
3
o el
mango inferior
4
.
Fig.G
10
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
background
EsPAñOl
30
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. Lleve su podadora
al centro de servicio más cercano para repararla si la
puerta trasera no se cierra.
PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. Nunca opere la
podadora en el modo de embolsado a menos que los
ganchos del colgador en el recogedor de césped estén
asentados correctamente en la podadora y la puerta
de descarga trasera descanse firmemente contra la
parte superior del recogedor de césped, ya que podría
ocasionar lesiones graves.
PELIGRO : Cuchilla móvil filosa.
PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden causar
lesiones serias. Para evitar lesiones graves, desconecte
la podadora cuando la deje desatendida, o cuando
cargue, limpie, dé servicio, transporte, levante o
guarde la podadora.
ADVERTENCIA: Deje que la podadora funcione a su
propio ritmo. No sobrecargue.
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR
SU PODADORA. Consulte Componentes para familiarizarse
con la ubicación de varios controles y ajustes. Conserve este
manual para referencia futura.
La posición de mano adecuada requiere ambas manos en la
manija superior
3
.
Posición Adecuada de las Manos (Fig. H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
La posición de mano adecuada requiere ambas manos en la
manija superior
3
.
Fig.H
3
Ajuste de Altura de Corte de la Podadora
(Fig. I)
1. Jale la palanca de ajuste de altura de corte de la
podadora
7
fuera de la muesca de bloqueo.
a. Mueva la palanca hacia la parte trasera del aparato
para bajar la altura de corte.
b. Mueva la palanca hacia la parte delantera del aparato
para subir la altura de corte.
2. Empuje la palanca de ajuste de altura hacia una de las 6
muescas de bloqueo.
nOTA: Si no está seguro de qué altura cortar, comience
a podar con la palanca de ajuste de altura de corte en la
posición 6 y ajuste la altura hacia abajo como se necesite.
Fig.I
7
Arranque de la Cortadora de Césped
(Fig. J)
PELIGRO: Hoja móvil filosa. Nunca intente anular el
funcionamiento de esta caja del interruptor ya que
pueden producirse lesiones graves.
ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un
interruptor o mango de suspensión en la posición
deencendido.
La cortadora de césped está equipada con una caja del
interruptor especial de encendido-apagado.
1. Para operar la podadora, presione el botón
17
en la
caja del interruptor
1
, luego jale de la manija de travesa
ño
2
hacia el manillar. Suelte el botón y sostenga la
manija de travesaño con ambas manos.
2. Para apagar la cortadora de césped, simplemente suelte
el mango de suspensión.
nOTA: Una vez que el estribo de suspensión ha vuelto a
su posición original, se activará el “mecanismo de frenado
automático”. El motor se frena y la cuchilla del cortacésped
dejará de girar en 3 segundos o menos.
background
EsPAñOl
31
Fig.J
2
17
1
Cortar (Fig. K)
ADVERTENCIA: Siempre inspeccione el área donde
segadora se va a utilizar y eliminar todas las piedras,
palos, cables, huesos y restos de otro tipo que puedan
ser lanzados por la cuchilla giratoria.
Es recomendable utilizar el cortacésped tal y como se de-
scribe en esta sección con el fin de obtener unos resultados
óptimos y reducir el riesgo de que se produzca un corte en
el cable de alimentación.
1. Coloque el resto del cable de alimentación en el césped,
cerca del lugar por donde vaya a empezar a trabajar
(posición 1 de la Figura K).
2. Encienda el aparato según las instrucciones anteriores.
3. Realice el procedimiento que se muestra en la Figura K.
4. Muévase desde la posición 1 a la posición 2.
5. Gire hacia la derecha sin pisar el cable y continúe hacia
la posición 3.
6. Gire hacia la izquierda sin pisar el cable y muévase hacia
la posición 4.
7. Repita el procedimiento anterior según lo necesite.
ADVERTENCIA: no trabaje hacia el cable como se
muestra en la Figura K.
Fig.K
Consejos de Poda (Fig. A)
ADVERTENCIA: Siempre revise el área donde se debe
utilizar la podadora y retire todas las piedras, palos,
alambres, huesos y otros escombros que puedan ser
arrojados por la cuchillagiratoria.
ADVERTENCIA: Pode a través de la pendiente,
nunca de arriba a abajo. Tenga extrema precaución
cuando cambie de dirección en pendientes. No corte
pendientes excesivamente empinadas. Siempre
mantenga un buenequilibrio.
Suelte la manija de travesaño para apagar la podadora
cuando cruce cualquier área de grava (las piedras
pueden ser arrojadas por lacuchilla).
Coloque la podadora a la altura de corte más alta
cuando corte en terreno irregular o en malezas altas.
Retirar demasiada hierba a la vez puede causar que
el motor se sobrecargue y se detenga. Consulte la
Solución de Problemas.
Si se usa una bolsa de recolección de hierba
8
durante
la temporada de crecimiento rápido, la hierba puede
tender a obstruirse en la abertura de descarga. Suelte
la manija de travesaño para apagar la podadora, y
desconecte el cable de energía. Retire el recogedor y
agite el césped hasta el final de la bolsa. Limpie también
cualquier hierba o escombros que pueda acumularse
alrededor de la abertura de descarga. Vuelva a colocar el
recogedor decésped.
Si la cortadora de césped comienza a vibrar en forma
anormal, suelte el mango de suspensión para apagarla
y desenchúfela. Revise de inmediato para encontrar la
causa. La vibración es una advertencia de un problema.
No use la cortadora de césped hasta haber realizado
una revisión de mantenimiento. Consulte la Solución de
Problemas en el manual.
SIEMPRE SUELTE LA MANIJA DE TRAVESAÑO PARA
APAGAR LA PODADORA, Y DESCONECTE EL CABLE DE
ENERGÍA CUANDO LA DEJE DESATENDIDA INCLUSO
POR UN CORTO PERÍODO DETIEMPO.
Sobrecarga de la Podadora
Para evitar daños debido a condiciones de sobrecarga, no
intente eliminar demasiada hierba a la vez. Disminuya la
velocidad de corte o aumente la altura decorte.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconécte la de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
background
EsPAñOl
32
Desinstalación e Instalación de Cuchilla
(Fig. L, M)
PELIGRO: RIESGO DE LESIONES. AL REENSAMBLAR
EL SISTEMA DE LA CUCHILLA, ASEGÚRESE QUE CADA
PARTES SE REINSTALA CORRECTAMENTE, COMO
SE DESCRIBE A CONTINUACIÓN. UN ENSAMBLE
INCORRECTO DE LA CUCHILLA U OTRAS PARTES
DEL SISTEMA DE LA CUCHILLA PUEDE CAUSAR
LESIONESGRAVES.
1. Corte una pieza de madera de 2x4
18
(alrededor de 2
pies de largo) (610 mm) para evitar que la cuchilla gire al
quitar la tuerca de brida
19
.
ADVERTENCIA: Use guantes y protección adecuada
para los ojos. Ponga la podadora de lado. Tenga
cuidado con los bordes afilados de la cuchilla.
2. Coloque la madera y desatornille la tuerca de brida en
sentido contrario a las manecillas del reloj con una llave
de 18mm.
3. Anote la orientación de cada pieza a medida que las
quite. Quite la tuerca
19
. Extraiga la arandela
20
, el
aislador de la hoja
21
y la hoja
22
como se muestra en
la Figura M. Examine todas las piezas en busca de daños
y reemplácelas si es necesario.
nOTA: No debe ser posible quitar el ventilador
23
.
4. Para volver a ensamblar, deslice la hoja encima. Solo
puede instalarse en el ventilador en una dirección y
ubicación. Alinee el orificio en forma de D de la hoja con
la clavija en forma de D del ventilador, asegurándose
de que la inscripción sobre la hoja mire en dirección
opuesta a la cortadora de césped. Coloque el aislador
sobre la hoja de manera que los dos soportes exteriores
se extiendan más allá de la hoja. Coloque la arandela
cuadrada encima del aislador de manera que se asiente
entre los dos soportes exteriores del aislador. Vuelva a
instalar la tuerca con el lado ancho contra la arandela.
5. Para un ajuste firme, coloque la pieza de madera. para
evitar que la hoja gire. Ajuste la tuerca con la llave.
Fig.L
18
19
Fig.M
19
23
22
21
20
Afilado de Cuchillas (Fig. N)
MANTENGA LA HOJA AFILADA PARA OBTENER EL MEJOR
RENDIMIENTO DE LA PODADORA. UNA CUCHILLA SIN FILO
NO CORTA LA HIERBA DE FORMALIMPIA.
ADVERTENCIA: Use guantes y protección adecuada
para los ojos mientras saca, afila e instala la cuchilla.
Afilar la cuchilla dos veces durante la temporada de poda
suele ser suficiente en circunstancias normales. La arena
hace que la cuchilla pierda filo rápidamente. Si su césped
tiene tierra arenosa, es posible que se requiera un afilado
más frecuente. REEMPlACE inMEDiATAMEnTE UnA
CUChillA DOBlADA ODAñADA.
Al Afilar la Cuchilla
Asegúrese que la cuchilla permanezcabalanceada.
Afile la cuchilla en el ángulo de corteoriginal.
Afile los bordes de corte en ambos extremos de la
cuchilla, eliminando cantidades iguales de material de
ambosextremos.
Para Afilar la Cuchilla en una Prensa de
Banco (Fig. N)
1. Asegúrese de liberar la manija de travesaño, de que la
cuchilla se haya detenido, y el cable de energía está
desconectado antes de retirar lacuchilla.
2. Retire la cuchilla de la podadora. Vea las instrucciones
para Desinstalación e Instalación deCuchilla.
3. Asegure la cuchilla
22
en una prensa
23
.
4. Use guantes y protección adecuada para los ojos y
tenga cuidado de nocortarse.
5. Con cuidado, limpie los bordes de corte de la cuchilla
con una lima de dientes finos
33
o piedra para afilar,
manteniendo el ángulo del borde de corteoriginal.
6. Reemplace la cuchilla en la podadora y
aprietefirmemente.
background
EsPAñOl
33
22
23
Fig.N
33
Almacenamiento de la Cortadora de
Césped (Fig. A, O)
ADVERTENCIA: Una hoja girando puede provocar
lesiones graves. Suelte la palanca de suspensión
para apagar la cortadora de césped y desconecte el
cable de energía antes de levantarla, transportarla o
almacenarla. Guárdela en un lugar seco.
ATENCIÓN: Punto de pellizco. Para evitar pellizcos,
mantenga los dedos lejos del área entre los mangos al
plegar los mangos.
ATENCIÓN: Asegúrese de que el cable no se estire o
pellizque en las articulaciones de los mangos durante
el plegado. Esto puede provocar daños en elcable.
El mango de la cortadora de césped puede plegarse
fácilmente para un almacenamiento rápido y cómodo.
1. Sosteniendo la manija, abra, pero no retire, las perillas
de fijación de la manija inferior
6
y doble la manija
hacia la parte delantera de la podadora.
2. Abra, pero no retire, las perillas de fijación de la manija
superior
5
, o afloje las perillas, y doble la manija
superior
3
sobre la manija inferior
4
.
3. La podadora se debe compactar hacia abajo como se
muestra en la Figura O.
Fig.O
43
6
5
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERiDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con
este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados porCRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio,
póngase en contacto con CRAFTSMAN , o visite nuestro sitio
web: 1-888-331-4569.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
background
EsPAñOl
34
PUEBlA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Prevención de la Corrosión (Fig. A)
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín
contienen agentes que aceleran considerablemente la
corrosión de los metales. Si corta el césped en áreas donde
se han utilizado fertilizantes o productos químicos, se debe
limpiar la podadora inmediatamente después del modo
siguiente: Suelte el mango de suspensión para apagar la
cortadora de césped. Desenchufe la cortadora de césped.
Limpie todas las piezas expuestas con un paño húmedo.
ATENCIÓN: NO VIERTA NI ROCÍE AGUA SOBRE
LA PODADORA PARA LIMPIARLA. No guarde la
herramienta sobre o junto a fertilizantes o productos
químicos. Dicho almacenamiento puede provocar
una rápida corrosión.
Cumple con los Requisitos de
Seguridad CPSC
CRAFTSMAN Cortadoras se ajustan a las normas de
seguridad del American National Standards Institute, y de
la Comisión de Seguridad de Productos del Consumidor
EE.UU.. La cuchilla gira cuando el motor está en marcha.
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
background
EsPAñOl
35
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias.
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO
POR 90 DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
background
EsPAñOl
36
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de
energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
Si tiene alguna pregunta o comentario sobre esta o cualquier herramienta CRAFTSMAN, llámenos sin cargo al:
1-888-331-4569.
PROBLEMA SOLUCIÓN
La podadora no funciona cuando se
activa la manija de travesaño
Revise para asegurarse de que la cortadora de césped esté debidamente enchufada y que el botón de la caja del
interruptor esté completamente oprimido antes de tirar del mango de suspensión.
Suelte el mango de suspensión para apagar la cortadora de césped. Desenchufe la cortadora de césped. Voltee la
cortadora de césped y revise que la hoja pueda girar libremente.
El motor se detiene al cortar Suelte el mango de suspensión para apagar la cortadora de césped. Desenchufe la cortadora de césped. Voltee la
cortadora de césped y revise que la hoja pueda girar libremente.
Eleve la altura de corte de las ruedas a la posición más alta y encienda la podadora.
Evite sobrecargar la podadora. Reduzca el ritmo de corte o eleve la altura de corte.
La podadora funciona, pero
el desempeño de corte no es
satisfactorio, o no corta todo el césped
Suelte el mango de suspensión para apagar la cortadora de césped. Desenchufe la cortadora de césped. Voltee la
cortadora de césped y revise que:
El filo de la hoja. Mantenga la hoja afilada.
No haya obstrucciones en la plataforma o en el conducto de descarga
Es posible que el ajuste de altura de corte se haya fijado demasiado bajo para el estado del césped. Eleve la altura
de corte.
La podadora es muy difícil de empujar Suelte el mango de suspensión para apagar la cortadora de césped. Desenchufe la cortadora de césped. Eleve la
altura de corte para reducir el arrastre de la plataforma sobre el césped. Revise que cada rueda gire libremente.
La podadora es anormalmente ruidosa
y vibra
Suelte el mango de suspensión para apagar la cortadora de césped. Desenchufe la cortadora de césped. Voltee la
cortadora de césped sobre el costado y revise la hoja para asegurarse de que no esté doblada o dañada. Si
la hoja está dañada, reemplácela con una hoja de repuesto CRAFTSMAN. Si la parte inferior de la plataforma está
dañada, devuelva la podadora a un centro de servicio autorizado CRAFTSMAN.
Si no hay daños visibles en la cuchilla y la cortadora aún vibra: Libere la manija de travesaño para apagar la
podadora. Desenchufe la cortadora de césped. Desmonte todo el ensamble de la cuchilla como se describe en la
sección Desinstalación e instalación de la cuchilla. Retire cualquier suciedad y limpie cada pieza. Reemplace
cada pieza como se describe en la sección Desinstalación e instalación de la cuchilla. Si la podadora aún
vibra, devuelva la podadora a un centro de servicio autorizado por CRAFTSMAN.
La podadora no recoge recortes con
la bolsa
Conducto obstruido. Suelte el mango de suspensión para apagar la cortadora de césped. Desenchufe la cortadora
de césped. Limpie el conducto de recortes de césped.
Aumente la altura de corte de las ruedas para acortar la longitud del corte.
Bolsa llena. Vacíe la bolsa más a menudo.
background
background
11/18 Part No. N677429
CRAFTSMAN , 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2018

Specifications

Indexed Terms: Push Mower, Electric Mower

Craftsman CMEMW213 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products