
JSD401
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatların Tercümesi / / Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
GD24JS


1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 Safety.................................................. 4
3 Installation......................................... 4
3.1 Unpack the machine.......................................... 4
3.2 Install the battery pack.......................................4
3.3 Remove the battery pack................................... 4
3.4 Install the blade..................................................4
3.5 Remove the blade.............................................. 4
3.6 Install the edge guide.........................................4
4 Operation........................................... 5
4.1 Start the machine............................................... 5
4.2 Stop the machine............................................... 5
4.3 Orbital motion....................................................5
4.4 Adjust the footplate angle..................................5
4.5 Operate the machine.......................................... 5
5 Maintenance.......................................5
5.1 Clean the machine............................................. 6
5.2 General manintenance....................................... 6
6 Technical data....................................6
7 Warranty............................................6
8 EC Declaration of conformity..........6
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
You may use this product for cutting purposes:
• cutting all types of wood
• cutting plastic
• cutting metals
1.2 OVERVIEW
Figure 1.
1
Trigger
2
Tube
3
Angle Adjustment
Trigger
4
Footplate
5
Blade Orbit Selector
Lever
6
Blade
7
Edge Guide Knobs
8
Edge Guide
9
Finger Guard
10
Lock-off Button
1.3 PACKING LIST
1
Jig saw
2
Dust tube
3
Edge guide
4
Wood blade
5
Steel blade
6
Footplate
7
Manual ( operation
manual, safety
instruction manual,
figure sheet )
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you do/obey all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If the parts are damaged, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
3.2 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 2.
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
3.3 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 2.
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
3.4 INSTALL THE BLADE
Figure 3.
1. Remove battery pack.
2. Rotate the blade clamp lock counterclockwise. Hold the
lock in the open position.
3. Insert saw blade between blade clamp and saw bar.
4. Close blade clamp lock.
5. Reinstall the battery pack.
3.5 REMOVE THE BLADE
Figure 3.
1. Remove battery pack.
2. Rotate the blade clamp lock counterclockwise. Hold the
lock in the open position.
3. Remove the saw blade.
3.6 INSTALL THE EDGE GUIDE
Figure 4.
Put the edge guide through the two slots in the base of the
machine.
Adjust to the necessary width and lock in place with the edge
guide screw.
4
English
EN

4 OPERATION
WARNING
Always wear eye protection.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
4.1 START THE MACHINE
Figure 5.
NOTE
The machine can not work when the lock-off button is on
the center.
1. Push the lock-off button to the left or right side to unlock
the trigger.
2. Pull the trigger to turn the machine ON.
Variable speed
The machine has a variable speed switch that delivers higher
speed with increased trigger pressure and lower speed with
decreased trigger pressure.
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 5.
1. Release the switch trigger.
4.3 ORBITAL MOTION
Orbital motion provides faster, more effcient cutting.
Choose from four orbital adjustment position for fine to
aggressive cutting.
0
1
2
3
0
Hard materials such as metals or thin sheet
metals. This setting can be used with knife
blades, grit edge blades, rasp work, and
down cutting blades.
0
1
2
3
1
Soft materials where cleaner cutting or del-
icate scrolling work is performed.
0
1
2
3
2
Medium density materials such as harder
woods or particle board.
0
1
2
3
3
Soft materials such as wood, plastics, etc.
and when fast cutting is more important
than a clean cut.
4.4 ADJUST THE FOOTPLATE ANGLE
Figure 6.
The footplate may be tilted to allow angle cuts up to 45° in
either direction.
1. Switch the trigger to the right.
2. Adjust the angle as needed.
3. Switch the trigger to the original position.
4.5 OPERATE THE MACHINE
Figure 7.
NOTE
For best performance, always select a specified blade for
the particular application and type of material you wish to
cut.
General cutting
1. Put the front of the saw base on the workpiece
2. Align cutting edge of the blade with the line on your
workpiece
3. Start the saw and move it forward on the work surface.
Plunge cutting
1. Make the line of cut clearly on the workpiece.
2. Set the cutting blade at 0.
3. Put the front of the saw base on the workpiece
4. Use high speed to start the machine and slowly lower the
blade into the workpiece until the blade cuts through the
wood.
WARNING
To decrease the risk of injury, keep hands away from the
blade and all moving parts. Always wear safety gloves or
glasses with side shields.
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5
English
EN

5.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
• Clear the unwanted material out of the air vent with a
vacuum cleaner.
• Do not spray the air vent or put the air vent in solvents.
• Clean the housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
5.2 GENERAL MANINTENANCE
• Before each use, examine the machine for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts and
caps.
• Clean the machine with a dry cloth. Do not use slovents.
WARNING
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Use only approved replacement parts.
6 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
Strokes per minute 0-3000 min
-1
Cutting angle 0-45°
Orbital motion 4 settings
Blade changing Tool-Free
Weight without battery 2.2 kg
Battery model G24B2/G24B4 and other
BAG series
Charger model 2913907 and other CAG ser-
ies
Measured sound pressure
level
88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Measured sound power level 99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibration 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
The recommended ambient temperature range:
Item
Temperature
Appliance storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Appliance operation temper-
ature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Item Temperature
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks webpage)
The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date of
purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty
product under warranty might be either repaired or replaced.
A unit that has been misused or used in other ways then
described in the owner’s manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase in
order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
8 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name:
Peter Söderström
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category:
Jig saw
Model: 3601407 (JSD401)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
6
English
EN

• is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Furthermore, we declare that the following parts, clauses of
harmonised standards have been used:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Place, date: 1.22.20 Signature: Ted Qu, Quality
Director
7
English
EN

1 Beschreibung......................................9
1.1 Verwendungszweck........................................... 9
1.2 Übersicht............................................................9
1.3 Packliste.............................................................9
2 Sicherheit........................................... 9
3 Montage..............................................9
3.1 Maschine auspacken..........................................9
3.2 Akkupack einsetzen...........................................9
3.3 Akkupack entfernen...........................................9
3.4 Installieren der Klinge....................................... 9
3.5 Entfernen der Klinge......................................... 9
3.6 Die Kantenführung montieren...........................9
4 Bedienung.........................................10
4.1 Maschine starten..............................................10
4.2 Maschine anhalten........................................... 10
4.3 Sägeblatt-Neigung........................................... 10
4.4 Einstellen des Fußplattenwinkels.................... 10
4.5 Bedienung der Maschine................................. 10
5 Wartung und Instandhaltung.........11
5.1 Maschine reinigen............................................11
5.2 Allgemeine Wartung........................................ 11
6 Technische Daten............................. 11
7 Garantie............................................11
8 EG-Konformitätserklärung........... 12
8
Deutsch
DE

1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Das Produkt kann für die folgenden Zwecke verwendet
werden:
• Schneiden verschiedener Holzarten
• Schneiden von Kunststoff
• Schneiden von Metallen
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1.
1
Auslöser
2
Rohr
3
Auslöser für
Winkelverstellung
4
Fußplatte
5
Pendelhubumschalter
6
Messer
7
Kantenführungsknöpfe
8
Kantenführung
9
Fingerschutz
10
Sperrtaste
1.3 PACKLISTE
1
Stichsäge
2
Staubschlauch
3
Kantenführung
4
Holzklinge
5
Stahlklinge
6
Fußplatte
7
Handbuch
(Betriebshandbuch,
Sicherheitshandbuch,
Abbildungsblatt)
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
• Bei beschädigten Teilen dürfen Sie die Maschine nicht
verwenden.
• Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den
örtlichen Vorschriften.
3.2 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 2.
WARNUNG
• Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
• Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einbauen oder
entnehmen.
• Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
3.3 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 2.
1. Drücken und halten Sie die Batterieentriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
3.4 INSTALLIEREN DER KLINGE
Abbildung 3.
1. Entfernen Sie den Akkupack.
2. Drehen Sie die Klingenklemme gegen den Uhrzeigersinn.
Sichern Sie die Klemme im offenen Zustand.
3. Setzen Sie das Sägeblatt zwischen Klingenklemme und
Sägebalken ein.
4. Schließen Sie die Klingenklemme wieder.
5. Setzen Sie den Akkupack wieder ein.
3.5 ENTFERNEN DER KLINGE
Abbildung 3.
1. Entfernen Sie den Akkupack.
2. Drehen Sie die Klingenklemme gegen den Uhrzeigersinn.
Sichern Sie die Klemme im offenen Zustand.
3. Entfernen Sie das Sägeblatt.
3.6 DIE KANTENFÜHRUNG
MONTIEREN
Abbildung 4.
Schieben Sie die Kantenführung durch die beiden Schlitze in
der Fußplatte.
9
Deutsch
DE

Stellen Sie die erforderliche Breite ein und sichern Sie sie mit
der Kantenführungsschraube.
4 BEDIENUNG
WARNUNG
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
WARNUNG
Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehörteile, die nicht
vom Hersteller dieses Produkts empfohlen werden.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 5.
HINWEIS
Wenn die Sperrtaste mittig steht, kann die Maschine nicht
arbeiten.
1. Drücken Sie die Sperrtaste nach links oder rechts, um den
Auslöser zu entriegeln.
2. Ziehen Sie den Auslöser, um die Maschine einzuschalten.
Variable Geschwindigkeit
Die Maschine verfügt über einen Schalter für die variable
Geschwindigkeit, der bei erhöhtem Auslösedruck eine höhere
Geschwindigkeit bei geringerem Auslösedruck und eine
niedrigere Geschwindigkeit liefert.
4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 5.
1. Lassen Sie den Schaltauslöser los.
4.3 SÄGEBLATT-NEIGUNG
Durch Neigung des Sägeblatts lässt sich der Sägevorgang
schneller und effizienter gestalten.
Wählen Sie aus vier Neigungswinkeln für feines bis grobes
Sägen.
0
1
2
3
0
Harte Materialien wie Metalle oder Fein-
blechmetalle. Diese Einstellung kann für
Sägeblätter mit geradem oder Wellenschl-
iff, granulatbeschichtete Sägeblätter, Stoß-
Sägeblätter und Raspelarbeiten verwendet
werden.
0
1
2
3
1
Weiche Materialien, bei denen saubere
Säge- oder feine Aussägearbeiten durchge-
führt werden.
0
1
2
3
2
Materialien mittlerer Dichte wie härtere
Hölzer oder Spanplatten.
0
1
2
3
3
Weiche Materialien wie Holz, Kunststoffe
usw., und wenn schnell zu sägen wichtiger
ist, als sauber zu sägen.
4.4 EINSTELLEN DES
FUSSPLATTENWINKELS
Abbildung 6.
Die Fußplatte kann geneigt werden, um Winkelschnitte bis zu
45° in beide Richtungen zu ermöglichen.
1. Schalten Sie den Auslöser nach rechts.
2. Stellen Sie den Winkel wie benötigt ein.
3. Schalten Sie den Auslöser in die Ausgangsposition.
4.5 BEDIENUNG DER MASCHINE
Abbildung 7.
HINWEIS
Für optimale Leistung wird empfohlen, immer ein Sägeblatt
zu wählen, das sich für die jeweilige Anwendung und das
zu sägende Material eignet.
Einfaches Sägen
1. Setzen Sie die Vorderseite des Sägefußes auf das
Werkstück
2. Richten Sie die Sägekante des Sägeblatts nach der Linie
auf Ihrem Werkstück aus
3. Schalten Sie die Säge an und führen Sie sie vorwärts über
das Werksstück.
Tauchschnitt
1. Zeichnen Sie die Schnittlinie exakt und deutlich auf dem
Werkstück auf.
2. Stellen Sie die Neigung des Sägeblatts auf 0.
3. Setzen Sie die Vorderseite des Sägefußes auf das
Werkstück
4. Starten Sie die Maschine mit hoher Geschwindigkeit und
senken Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück
hinein, bis die Klinge das Holz durchdrungen hat.
WARNUNG
Um das Verletzungsrisiko zu verringern, halten Sie die
Hände von der Schneide und allen beweglichen Teilen fern.
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe oder ene Schutzbrille
mit Seitenabdeckungen.
10
Deutsch
DE

5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen
in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff
beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Wartung aus der
Maschine.
5.1 MASCHINE REINIGEN
VORSICHT
Die Maschine muss trocken sein. Feuchtigkeit kann zu
einem Stromschlagrisiko führen.
• Entfernen Sie unerwünschtes Material mit einem
Staubsauger aus der Belüftung.
• Sprühen Sie nicht in die Belüftung und legen Sie die
Belüftung nicht in Lösungsmittel.
• Reinigen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile mit
einem feuchten und weichen Tuch.
5.2 ALLGEMEINE WARTUNG
• Prüfen Sie die Maschine vor jedem Einsatz auf
beschädigte, fehlende oder lose Teile wie Schrauben,
Muttern, Bolzen und Kappen.
• Reinigen Sie die Maschine mit einem trockenen Tuch.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
WARNUNG
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen
in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff
beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile.
6 TECHNISCHE DATEN
Spannung 24 V
Hub pro Minute 0-3000 min
-1
Sägewinkel 0-45°
Sägeblatt-Neigung 4 Einstellungen
Sägeblattwechsel Ohne Werkzeug
Gewicht ohne Akku 2.2 kg
Akku-Modell G24B2/G24B4 und andere
BAG Baureihen
Ladegerät-Modell 2913907 und andere CAG
Baureihen
Gemessener Schalldruckpe-
gel
88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Gemessener Schallleistung-
spegel
99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibration 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Empfohlener Umgebungstemperaturbereich:
Posten Temperatur
Gerätlagertemperaturbereich 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Gerätbetriebstemperaturber-
eich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Batterieladetemperaturber-
eich
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Ladegerätebetriebstempera-
turbereich
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Batterielagertemperaturber-
eich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Batterieentladetemperatur-
bereich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von Greenworks)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein
im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder
repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich
oder auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die
ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche
Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht
beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
11
Deutsch
DE

8 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Stichsäge
Modell: 3601407 (JSD401)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
• den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
• den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
• 2014/30/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile/
Klauseln von harmonisierten Normen verwendet wurden:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Ort, Datum: 1.22.20
Unterschrift: Ted Qu, Quali-
tätsleiter
12
Deutsch
DE

1 Descripción.......................................14
1.1 Finalidad.......................................................... 14
1.2 Perspectiva general..........................................14
1.3 Lista de embalaje.............................................14
2 Seguridad......................................... 14
3 Instalación........................................14
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 14
3.2 Instalación de la batería................................... 14
3.3 Retirada de la batería....................................... 14
3.4 Instalación de la cuchilla................................. 14
3.5 Retirada de la cuchilla..................................... 14
3.6 Instalación de la guía de borde........................ 14
4 Funcionamiento...............................15
4.1 Puesta en marcha de la máquina......................15
4.2 Detención de la máquina................................. 15
4.3 Movimiento orbital..........................................15
4.4 Ajuste del ángulo de la placa de corte
angular............................................................. 15
4.5 Funcionamiento de la máquina........................15
5 Mantenimiento.................................16
5.1 Limpieza de la máquina...................................16
5.2 Mantenimiento general....................................16
6 Datos técnicos.................................. 16
7 Garantía........................................... 16
8 Declaración de conformidad CE....16
13
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Puede utilizar este producto para cortar:
• corte de todo tipo de madera
• corte de plástico
• corte de metales
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1.
1
Gatillo
2
Tubo
3
Gatillo de ajuste de
ángulo
4
Placa de corte angular
5
Palanca selectora de
órbita de la cuchilla
6
Cuchilla
7
Mandos de guía de
borde
8
Guía de borde
9
Protección de dedo
10
Botón de desbloqueo
1.3 LISTA DE EMBALAJE
1
Sierra de calar
2
Tubo para el polvo
3
Guía de borde
4
Cuchilla para madera
5
Cuchilla de acero
6
Placa de corte angular
7
Manual (manual de
funcionamiento,
manual de
instrucciones de
seguridad, hoja de
figuras)
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir/respetar todas las instrucciones de
seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
3.2 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 2.
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.3 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 2.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
3.4 INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA
Figura 3.
1. Retire la batería.
2. Gire el bloqueo de la abrazadera de la cuchilla en sentido
antihorario. Mantenga el bloqueo en la posición abierta.
3. Inserte la cuchilla de la sierra entre la abrazadera de la
cuchilla y la barra de la sierra.
4. Cierre el bloqueo de la abrazadera de la cuchilla.
5. Reinstale la batería.
3.5 RETIRADA DE LA CUCHILLA
Figura 3.
1. Retire la batería.
2. Gire el bloqueo de la abrazadera de la cuchilla en sentido
antihorario. Mantenga el bloqueo en la posición abierta.
3. Retire la cuchilla de la sierra.
3.6 INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE
BORDE
Figura 4.
Coloque la guía de borde a través de las dos ranuras en la
base de la máquina.
14
Español
ES

Ajuste al ancho necesario y bloquee en su posición con el
tornillo de la guía de borde.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve siempre protección ocular.
AVISO
No utilice ningún accesorio no recomendado por el
fabricante de este producto.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 5.
NOTA
La máquina no puede funcionar cuando el botón de
desbloqueo está en el centro.
1. Empuje el botón de desbloqueo hacia la izquierda o la
derecha para desbloquear el gatillo.
2. Apriete el gatillo para encender la máquina.
Velocidad variable
La máquina tiene un interruptor de velocidad variable que
ofrece mayor velocidad con mayor presión del gatillo y
menor velocidad con menor presión de gatillo.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 5.
1. Suelte el gatillo interruptor.
4.3 MOVIMIENTO ORBITAL
El movimiento orbital proporciona un corte más rápido y
eficiente.
Elija entre cuatro posiciones de ajuste orbital para cortes de
finos a agresivos.
0
1
2
3
0
Materiales duros como metales o láminas
metálicas finas. Este ajuste puede utilizarse
con cuchillas, cuchillas de borde dentado,
trabajos de raspado y cuchillas de corte de-
scendente.
0
1
2
3
1
Materiales blandos donde se realiza un
corte más limpio o un trabajo de desplaza-
miento delicado.
0
1
2
3
2
Materiales de densidad media, como made-
ras más duras o tableros de partículas.
0
1
2
3
3
Materiales blandos como madera, plásti-
cos, etc. y cuando el corte rápido es más
importante que un corte limpio.
4.4 AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA
PLACA DE CORTE ANGULAR
Figura 6.
La placa de corte angular puede inclinarse para permitir
cortes en ángulo de hasta 45 ° en cualquier dirección.
1. Lleve al gatillo a la derecha.
2. Ajuste el ángulo según sea necesario.
3. Lleve al gatillo a la posición original.
4.5 FUNCIONAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Figura 7.
NOTA
Para obtener el mejor rendimiento, seleccione siempre una
cuchilla específica para la aplicación en particular y el tipo
de material que desea cortar.
Corte general
1. Coloque la parte frontal de la base de la sierra sobre la
pieza de trabajo.
2. Alinee el borde de corte de la cuchilla con la línea sobre
la pieza de trabajo.
3. Ponga en marcha la sierra y muévala hacia delante sobre
la superficie de trabajo.
Corte de inmersión
1. Marque la línea de corte claramente en la pieza de
trabajo.
2. Ajuste la cuchilla de corte a 0.
3. Coloque la parte frontal de la base de la sierra sobre la
pieza de trabajo.
4. Utilice la velocidad alta para poner en marcha la máquina
y baje lentamente la cuchilla hacia la pieza de trabajo
hasta que la cuchilla atraviese la madera.
AVISO
Para disminuir el riesgo de lesiones, mantenga las manos
alejadas de la cuchilla y de todas las piezas móviles. Lleve
siempre guantes o gafas de seguridad con protectores
laterales.
15
Español
ES

5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
5.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
La máquina debe estar seca. La humedad supone un riesgo
de descargas eléctricas.
• Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
• No pulverice el respiradero ni lo introduzca en
disolventes.
• Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un
paño húmedo y suave.
5.2 MANTENIMIENTO GENERAL
• Antes de cada uso, examine la máquina para comprobar si
hay piezas dañadas, ausentes o sueltas como tornillos,
tuercas, pernos y tapas.
• Limpie la máquina con un paño seco. No utilice
disolventes.
AVISO
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas.
6 DATOS TÉCNICOS
Tensión 24 V
Carreras por minuto 0-3000 min
-1
Ángulo de corte 0-45°
Movimiento orbital 4 Ajustes
Cambio de cuchilla Sin herramientas
Peso sin batería 2.2 kg
Modelo de batería G24B2/G24B4 y otras series
BAG
Modelo de cargador 2913907 y otras series CAG
Nivel de presión acústica
medida
88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica
medida
99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibration 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Greenworks)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto y 2
años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir
de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de
fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser
reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
8 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre:
GLOBGRO AB
16
Español
ES

Globe Group Europe
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre: Peter Söderström
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Sierra de calar
Modelo: 3601407 (JSD401)
Número de serie: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
• es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
• es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
• 2011/65/UE y 2015/863/UE
• 2014/30/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes partes o cláusulas de las normas armonizadas:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Lugar, fecha: 1.22.20
Firma: Ted Qu, Director de
calidad
17
Español
ES

1 Descrizione.......................................19
1.1 Destinazione d'uso........................................... 19
1.2 Panoramica...................................................... 19
1.3 Contenuto della confezione............................. 19
2 Sicurezza.......................................... 19
3 Installazione.....................................19
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio......................19
3.2 Installazione del gruppo batteria......................19
3.3 Rimozione del gruppo batteria........................ 19
3.4 Installazione della lama................................... 19
3.5 Rimozione della lama...................................... 19
3.6 Installazione della guida per bordi...................20
4 Utilizzo..............................................20
4.1 Avvio dell'apparecchio.................................... 20
4.2 Arresto dell'apparecchio.................................. 20
4.3 Movimento orbitale......................................... 20
4.4 Regolazione dell’angolatura della pedana.......20
4.5 Utilizzo dell'apparecchio................................. 20
5 Manutenzione.................................. 21
5.1 Pulizia dell'apparecchio................................... 21
5.2 Manutenzione generale....................................21
6 Specifiche tecniche...........................21
7 Garanzia...........................................21
8 Dichiarazione di conformità CE.... 21
18
Italiano
IT

1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo prodotto è idoneo per tagliare:
• tutti i tipi di legno
• plastica
• metalli
1.2 PANORAMICA
Figura 1.
1
Interruttore a grilletto
2
Tubo
3
Leva di regolazione
dell’angolatura
4
Pedana
5
Selettore dell’orbita
della lama
6
Lama
7
Manopole della guida
per bordi
8
Guida per bordi
9
Protezione delle dita
10
Pulsante di sblocco
1.3 CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
1
Seghetto alternativo
2
Tubo di estrazione
della polvere
3
Guida
4
Lama per legno
5
Lama per acciaio
6
Pedana
7
Manuale (manuale di
istruzioni, avvertenze
di sicurezza, foglio con
illustrazioni)
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 INSTALLAZIONE
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima
dell'uso.
AVVERTIMENTO
• Se uno o più componenti sono danneggiati, non usare
l'apparecchio.
• Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'apparecchio.
• In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.2 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2.
AVVERTIMENTO
• Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
• Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si
arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria.
• Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
3. Deve emettere un "clic".
3.3 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2.
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
3.4 INSTALLAZIONE DELLA LAMA
Figura 3.
1. Rimuovere il gruppo batteria.
2. Ruotare in senso antiorario la morsa di blocco della lama.
Tenere la morsa in posizione aperta.
3. Inserire la lama tra la morsa e la barra della sega.
4. Chiudere la morsa della lama.
5. Reinstallare il gruppo batteria
3.5 RIMOZIONE DELLA LAMA
Figura 3.
1. Rimuovere il gruppo batteria.
2. Ruotare in senso antiorario la morsa di blocco della lama.
Tenere la morsa in posizione aperta.
3. Rimuovere la lama.
19
Italiano
IT

3.6 INSTALLAZIONE DELLA GUIDA
PER BORDI
Figura 4.
Inserire la guida per bordi nelle due fessure nella base della
macchina.
Regolare la larghezza secondo necessità e bloccare con la vite
apposita.
4 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Indossare sempre protezioni per gli occhi.
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati dal costruttore
dell'apparecchio.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 5.
NOTA
L’apparecchio non funziona quando il pulsante di sblocco è
al centro.
1. Spostare il pulsante di sblocco verso sinistra o destra per
sbloccare l'interruttore a leva.
2. Premere l'interruttore a leva per accendere l'apparecchio.
Velocità variabile
L’apparecchio dispone di un interruttore di velocità variabile
che consente di aumentare la velocità quando si fa più
pressione e di ridurla quando si fa meno pressione.
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 5.
1. Rilasciare l'interruttore.
4.3 MOVIMENTO ORBITALE
Il movimento orbitale consente un taglio più rapido ed
efficiente.
È possibile scegliere tra quattro regolazioni del movimento
orbitale in modo da ottenere un taglio più fine o più
aggressivo.
0
1
2
3
0
Materiali duri come metalli o lamiera.
Questa impostazione può essere utilizzata
con lame di coltello, lame abrasive e lavori
di raschiatura.
0
1
2
3
1
Materiali morbidi per tagli più netti o deli-
cati.
0
1
2
3
2
Materiali a media densità come legni più
duri o compensato.
0
1
2
3
3
Materiali morbidi come legno, plastica ecc.
e quando un taglio rapido è più importante
di un taglio netto.
4.4 REGOLAZIONE
DELL’ANGOLATURA DELLA
PEDANA
Figura 6.
La pedana può essere inclinata per consentire tagli a 45° in
ogni direzione.
1. Spostare l’interruttore a grilletto verso destra.
2. Regolare l’angolatura secondo necessità.
3. Riportare l’interruttore a grilletto nella posizione
originale.
4.5 UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
Figura 7.
NOTA
Per prestazioni ottimali, selezionare sempre la lama adatta
al tipo di applicazione e al tipo di materiale da tagliare.
Taglio generale
1. Mettere il davanti della base della sega sul pezzo
2. Allineare il tagliente della lama alla linea del pezzo.
3. Avviare la sega e spostarla in avanti sulla superficie del
pezzo.
Taglio a tuffo
1. Realizzare chiaramente la linea di taglio sul pezzo.
2. Impostare il diametro di taglio su 0.
3. Mettere il davanti della base della sega sul pezzo
4. Avviare l’apparecchio ad alta velocità e abbassare
lentamente la lama sul pezzo fino a tagliare l’intero legno.
AVVERTIMENTO
Per ridurre il rischio di infortuni, tenere le mani lontane
dalla lama e da tutte le parti in movimento. Indossare
sempre occhiali di sicurezza o con schermi laterali.
20
Italiano
IT

5 MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei
freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti
chimici possono danneggiare la plastica e renderla
inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica.
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di
sottoporlo a manutenzione.
5.1 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
AVVERTENZA
L'apparecchio deve essere asciutto. L'umidità comporta il
rischio di scossa elettrica.
• Rimuovere il materiale estraneo dalle aperture di
ventilazione con un aspirapolvere.
• Non spruzzare aria sulle aperture di ventilazione e non
pulirle con solventi.
• Pulire le superfici esterne e i componenti in plastica con
un panno morbido e umido.
5.2 MANUTENZIONE GENERALE
• Prima di ogni utilizzo, ispezionare viti, bulloni, dadi e
cappucci per assicurarsi che non siano danneggiati,
mancanti o allentati.
• Pulire l'apparecchio con un panno asciutto. Non usare
solventi.
AVVERTIMENTO
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei
freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti
chimici possono danneggiare la plastica e renderla
inservibile.
AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio omologate.
6 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 24 V
Colpi al minuto 0-3000 min
-1
Angolo di taglio 0-45°
Movimento orbitale 4 mpostazioni
Sostituzione della lama Senza utensili
Peso senza batteria 2.2 kg
Modello batteria G24B2/G24B4 e altre serie
BAG
Modello caricabatteria 2913907 e altre serie CAG
Livello di pressione sonora
misurato
88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Livello di potenza sonora
misurato
99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibrazioni 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Intervallo di temperature raccomandato
COMPONENTE TEMPERATURA
Intervallo di temperature per
la conservazione dell’appar-
ecchio
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
l'uso dell’apparecchio
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
la ricarica della batteria
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervallo di temperature per
l'uso del caricabatteria
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervallo di temperature per
la conservazione della batte-
ria
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
lo scaricamento della batteria
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul Greenworks sito web.)
. Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di
2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso da
come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare la
garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori non
è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
8 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
21
Italiano
IT

Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome: Peter Söderström
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Seghetto alternativo
Modello: 3601407 (JSD401)
Numero di serie: consultare la targa del pro-
dotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro-
dotto
• è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
• è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole
degli) standard armonizzati europei:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Luogo, data: 1.22.20
Firma: Ted Qu, Direttore
Qualità
22
Italiano
IT

1 Description.......................................24
1.1 Objet................................................................ 24
1.2 Aperçu............................................................. 24
1.3 Liste de conditionnement.................................24
2 Sécurité.............................................24
3 Installation....................................... 24
3.1 Déballage de la machine..................................24
3.2 Installation de pack-batterie.............................24
3.3 Retrait de pack-batterie....................................24
3.4 Installation de lame..........................................24
3.5 Retrait de lame ................................................24
3.6 Installation de guide de bord........................... 24
4 Fonctionnement...............................25
4.1 Démarrage de la machine................................ 25
4.2 Arrêt de la machine..........................................25
4.3 Mouvement orbital.......................................... 25
4.4 Ajustement d'angle de plaque d'appui............. 25
4.5 Utilisation de la machine................................. 25
5 Maintenance.....................................25
5.1 Nettoyez la machine........................................ 26
5.2 Maintenance générale......................................26
6 Données techniques......................... 26
7 Garantie........................................... 26
8 Déclaration de conformité CE........26
23
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Vous pouvez utiliser ce produit aux fins de coupe suivantes :
• couper tous les types de bois
• couper le plastique
• couper les métaux
1.2 APERÇU
Figure 1.
1
Gâchette
2
Tube
3
Gâchette d'ajustement
d'angle
4
Plaque d'appui
5
Levier sélecteur
d'orbite de lame
6
Lame
7
Molettes de guide de
bordure
8
Guide de bordure
9
Protection de doigt
10
Bouton de
déverrouillage
1.3 LISTE DE CONDITIONNEMENT
1
Scie sauteuse
2
Tube à poussière
3
Guide de bordure
4
Lame à bois
5
Lame à acier
6
Plaque d'appui
7
Manuel (manuel
d'utilisation, manuel
d'instructions de
sécurité, fiche de
figures)
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'effectuer /respecter toutes les instructions de
sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant
son usage.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
• Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le respect de
la réglementation locale.
3.2 INSTALLATION DE PACK-
BATTERIE
Figure 2.
AVERTISSEMENT
• Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le pack-batterie.
• Lisez, apprenez et appliquez les instructions du manuel
de batterie et de chargeur.
1. Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie avec les
rainures dans le compartiment de batterie.
2. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à le verrouiller en place.
3. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
3.3 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 2.
1. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans le
relâcher.
2. Retirez le pack-batterie de la machine.
3.4 INSTALLATION DE LAME
Figure 3.
1. Retirez le pack-batterie.
2. Tournez le verrou de serre-lame dans le sens antihoraire.
Maintenez le verrou en position ouverte.
3. Insérez la lame de scie entre le serre-lame et la barre de
scie.
4. Fermez le verrou de serre-lame.
5. Remettez le pack-batterie.
3.5 RETRAIT DE LAME
Figure 3.
1. Retirez le pack-batterie.
2. Tournez le verrou de serre-lame dans le sens antihoraire.
Maintenez le verrou en position ouverte.
3. Retirez la lame de scie.
3.6 INSTALLATION DE GUIDE DE
BORD
Figure 4.
24
Français
FR

Placez le guide de bord dans les deux fentes de la base de la
machine.
Ajustez sur la largeur nécessaire et verrouillez en place avec
la vis de guide de bord.
4 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Portez systématiquement une protection oculaire.
AVERTISSEMENT
N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le
fabricant de ce produit.
4.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 5.
REMARQUE
La machine ne peut pas travailler si le bouton de
déverrouillage est au centre.
1. Poussez le bouton de déverrouillage - à gauche ou à
droite - pour déverrouiller la gâchette.
2. Tirez la gâchette pour allumer la machine.
Vitesse variable
La machine offre un interrupteur de vitesse variable qui
accélère à mesure que la pression augmente sur la gâchette et
ralentit à mesure que cette pression diminue.
4.2 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 5.
1. Relâchez la gâchette de commutation.
4.3 MOUVEMENT ORBITAL
Le mouvement orbital assure une coupe plus rapide et
efficiente.
Choisissez parmi les quatre positions d'ajustement orbital -
d'une coupe fine à agressive.
0
1
2
3
0
Matériaux durs comme les métaux ou les
tôles fines. Ce réglage peut servir avec les
lames de couteau, lames crantées, râpes et
lames de coupe plongeante.
0
1
2
3
1
Matériaux tendres exigeant une coupe plus
nette ou un travail de défilement délicat.
0
1
2
3
2
Matériaux de densité moyenne comme les
bois les plus durs ou le contreplaqué.
0
1
2
3
3
Matériaux tendres comme le bois, le plas-
tique, etc. et si une coupe rapide est plus
importante qu'une coupe nette.
4.4 AJUSTEMENT D'ANGLE DE
PLAQUE D'APPUI
Figure 6.
La plaque d'appui peut être inclinée afin d'autoriser des
coupes angulaires atteignant 45° dans les deux sens.
1. Poussez la gâchette à droite.
2. Ajustez l'angle selon les besoins.
3. Ramenez la gâchette en position d'origine.
4.5 UTILISATION DE LA MACHINE
Figure 7.
REMARQUE
Pour le summum des performances, sélectionnez
systématiquement la lame spécifiée pour l'application
particulière et le type de matériau à découper.
Coupe générale
1. Placez l'avant de la base de scie sur la pièce à ouvrer.
2. Alignez le bord de coupe de la lame avec la ligne sur
votre pièce à ouvrer.
3. Démarrez la scie et faites-la avancer sur la surface de
travail.
Coupe plongeante
1. Tracez la ligne de coupe clairement sur la pièce à ouvrer.
2. Réglez la lame de coupe sur 0.
3. Placez l'avant de la base de scie sur la pièce à ouvrer.
4. Utilisez la vitesse rapide pour démarrer la machine et
abaissez lentement la lame dans la pièce à ouvrer pour
que la lame coupe dans le bois.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, maintenez les mains à
l'écart de la lame et de toutes les pièces mobiles. Portez
systématiquement des gants et des lunettes de sécurité avec
des écrans latéraux.
5 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les substances
à base de pétrole toucher les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager le plastique et
rendre son entretien impossible.
25
Français
FR

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants sur les
composants ou le boîtier en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez le pack-batterie de la machine avant la maintenance.
5.1 NETTOYEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
La machine doit être sèche. L'humidité peut entraîner un
risque de décharge électrique.
• Débarrassez l'aération des matériaux indésirables avec un
aspirateur.
• Ne pulvérisez pas l'aération ou ne la placez pas dans des
solvants.
• Nettoyez le boîtier et les composants en plastique avec un
chiffon doux humide.
5.2 MAINTENANCE GÉNÉRALE
• Avant chaque usage, examinez la machine pour identifier
les pièces endommagées, manquantes ou desserrées ainsi
les vis, écrous, boulons et bouchons.
• Nettoyez la machine avec un chiffon sec. N'utilisez pas de
solvants.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les substances
à base de pétrole toucher les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager le plastique et
rendre son entretien impossible.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des pièces de remplacement agréées.
6 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 24 V
Courses par minute 0-3000 min
-1
Angle de coupe 0-45°
Mouvement orbital 4 Réglages
Changement de lame Sans outil
Poids sans batterie 2.2 kg
Modèle de batterie G24B2/G24B4 et autre séries
BAG
Modèle de chargeur 2913907 et autre séries CAG
Niveau de pression acous-
tique mesuré
88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Niveau de puissance acous-
tique mesuré
99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibration 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
La plage de température ambiante recommandée :
Élément Température
Plage de température de
stockage d'appareil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
service d'appareil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
charge de batterie
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
service de chargeur
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
stockage de batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de dé-
charge de batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent
sur la page Web de Greenworks)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans
sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de
la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de
fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut être
réparé ou remplacé. La garantie d'une unité qui a fait l'objet
d'abus ou d'un usage différent de celui décrit dans le manuel
du propriétaire peut être refusée. L'usure normale et les pièces
d'usure ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de prétendre à la
garantie.
8 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom :
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier
technique :
Nom :
Peter Söderström
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
26
Français
FR

Nous déclarons ici que le produit
Catégorie : Scie sauteuse
Modèle : 3601407 (JSD401)
Numéro de série : Voir étiquette de caractéris-
tiques du produit
Année de construction : Voir étiquette de caractéris-
tiques du produit
• est en conformité avec les dispositions pertinentes de la
Directive Machine 2006/42/CE.
• est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
• 2011/65/UE & 2015/863/UE
• 2014/30/UE
En outre, nous déclarons que les parties /clauses suivantes des
normes harmonisées ont été appliquées :
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Lieu et date : 1.22.20 Signature : Ted Qu, Directeur
Qualité
27
Français
FR

1 Descrição.......................................... 29
1.1 Intuito...............................................................29
1.2 Vista pormenorizada........................................ 29
1.3 Lista de material.............................................. 29
2 Segurança.........................................29
3 Instalação......................................... 29
3.1 Retire a máquina da caixa................................29
3.2 Instalar a bateria...............................................29
3.3 Retirar a bateria............................................... 29
3.4 Instalar a lâmina...............................................29
3.5 Retirar a lâmina............................................... 29
3.6 Instale a guia da extremidade.......................... 29
4 Funcionamento................................ 30
4.1 Ligar a máquina...............................................30
4.2 Parar a máquina............................................... 30
4.3 Movimento orbital........................................... 30
4.4 Ajustar a base...................................................30
4.5 Operar a máquina.............................................30
5 Manutenção..................................... 30
5.1 Limpar a máquina............................................31
5.2 Manutenção geral............................................ 31
6 Características técnicas...................31
7 Garantia........................................... 31
8 Declaração de Conformidade CE.. 31
28
Português
PT

1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
Pode utilizar este produto para cortar:
• Cortar todo o tipo de madeira
• cortar plástico
• cortar metais
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1.
1
Gatilho
2
Tubo
3
Gatilho de ajuste do
ângulo
4
Base
5
Alavanca do seletor
orbital da lâmina
6
Lâmina
7
Manípulos da guia da
extremidade
8
Guia da extremidade
9
Proteção dos dedos
10
Botão de desbloqueio
1.3 LISTA DE MATERIAL
1
Serra tico-tico
2
Tubo do pó
3
Guia da extremidade
4
Lâmina de madeira
5
Lâmina de aço
6
Base
7
Manual (manual de
funcionamento,
manual de instruções
de segurança, imagens)
2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina antes
da utilização.
AVISO
• Se houver peças danificadas, não use a máquina.
• Se não tiver todas as peças, não utilize a máquina.
• Se houver peças danificadas ou em falta, contacte o
centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo
com as normas locais.
3.2 INSTALAR A BATERIA
Imagem 2.
AVISO
• Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à
sua substituição.
• Pare a máquina e espere que o motor pare por completo
antes de instalar ou retirar a bateria.
• Leia, compreenda e siga as instruções no manual da
bateria e do carregador.
1. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as ranhuras
no compartimento da bateria.
2. Pressione a bateria para o respetivo compartimento, até
ficar fixada no lugar.
3. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
3.3 RETIRAR A BATERIA
Imagem 2.
1. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
2. Retire a bateria da máquina.
3.4 INSTALAR A LÂMINA
Imagem 3.
1. Retire a bateria.
2. Rode o fixador da braçadeira da lâmina no sentido
inverso ao dos ponteiros do relógio. Segure o fixador na
posição aberta.
3. Insira a lâmina da serra entre a braçadeira da lâmina e a
barra da serra.
4. Feche o fixador da braçadeira da lâmina.
5. Volte a instalar a bateria.
3.5 RETIRAR A LÂMINA
Imagem 3.
1. Retire a bateria.
2. Rode o fixador da braçadeira da lâmina no sentido
inverso ao dos ponteiros do relógio. Segure o fixador na
posição aberta.
3. Retire a lâmina da serra.
3.6 INSTALE A GUIA DA
EXTREMIDADE.
Imagem 4.
Coloque a guia da extremidade através das duas ranhuras na
base da máquina.
29
Português
PT

Ajuste a largura desejada e fixe no respetivo lugar com o
parafuso da guia da extremidade.
4 FUNCIONAMENTO
AVISO
Use sempre proteção ocular.
AVISO
Não utilize quaisquer ligações ou acessórios não
recomendados pelo fabricante deste produto.
4.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 5.
NOTA
A máquina não funciona quando o botão de desbloqueio
estiver no centro.
1. Prima o botão de desbloqueio para a esquerda ou direita
para desbloquear o gatilho.
2. Puxe o gatilho para ligar a máquina.
Velocidade variável
A máquina tem um interruptor de velocidade variável que
aumenta a velocidade com o aumentar da pressão no gatilho,
e diminui a velocidade ao deixar de pressionar o gatilho.
4.2 PARAR A MÁQUINA
Imagem 5.
1. Liberte o gatilho.
4.3 MOVIMENTO ORBITAL
O movimento orbital fornece um corte mais rápido e
eficiente.
Escolha a partir de quatro posições de ajuste orbital para um
corte mais preciso ou agressivo.
0
1
2
3
0
Materiais duros, como metais ou chapas fi-
nas de metal. Esta definição pode ser usada
com lâminas de faca, lâminas de extremi-
dade, limar e lâminas de corte profundo.
0
1
2
3
1
Materiais suaves onde seja necessário um
corte mais limpo ou delicado.
0
1
2
3
2
Materiais de densidade média, como ma-
deiras mais duras ou painéis de aglomera-
dos.
0
1
2
3
3
Materiais suaves, como madeira, plástico,
etc., e quando um corte rápido for mais im-
portante do que um corte limpo.
4.4 AJUSTAR A BASE
Imagem 6.
A base pode ser inclinada para permitir cortes angulares até
45º em qualquer direção.
1. Pressione o gatilho para a direita.
2. Ajuste o ângulo conforme necessário.
3. Coloque o gatilho na posição original.
4.5 OPERAR A MÁQUINA
Imagem 7.
NOTA
Para um melhor desempenho, selecione sempre uma lâmina
especificada para uma aplicação em particular, e o tipo de
material que deseja cortar.
Corte geral
1. Coloque a frente da base da serra na peça a ser
trabalhada.
2. Alinhe a extremidade de corte da lâmina com a linha na
peça a ser trabalhada.
3. Ligue a serra e mova-a para a frente na superfície da
peça.
Corte em profundidade
1. Efetue a linha de corte de forma clara na peça a ser
trabalhada.
2. Defina a lâmina de corte para 0.
3. Coloque a frente da base da serra na peça a ser
trabalhada.
4. Use a alta velocidade para ligar a máquina e baixe
lentamente a lâmina até à peça a ser trabalhada, até que a
lâmina corte a madeira.
AVISO
Para reduzir o risco de lesões, mantenha as mãos afastadas
da lâmina e de todas as peças móveis. Use sempre óculos de
segurança com proteções laterais.
5 MANUTENÇÃO
CUIDADO
Não permita que fluido dos travões, gasolina, materiais à
base de petróleo toquem nas peças de plástico. Os químicos
podem causar danos no plástico e torná-lo irreparável.
30
Português
PT

CUIDADO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na estrutura de
plástico ou componentes.
AVISO
Retire a bateria da máquina antes de proceder à
manutenção.
5.1 LIMPAR A MÁQUINA
CUIDADO
A máquina tem de estar seca. A humidade pode causar
riscos de choques elétricos.
• Limpe o material indesejado dos orifícios de ventilação
com um aspirador.
• Não pulverize líquidos para os orifícios de ventilação
nem os coloque dentro de solventes.
• Limpe a estrutura e os componentes de plástico com um
pano suave ligeiramente embebido em água.
5.2 MANUTENÇÃO GERAL
• Antes de cada utilização, inspecione a máquina quanto a
peças danificadas, em falta ou soltas, como parafusos,
porcas, tampas, etc.
• Limpe a máquina com um pano seco. Não use solventes.
AVISO
Não permita que fluido dos travões, gasolina, materiais à
base de petróleo toquem nas peças de plástico. Os químicos
podem causar danos no plástico e torná-lo irreparável.
CUIDADO
Use apenas peças sobresselentes aprovadas.
6 CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Voltagem 24 V
Batidas por minuto 0-3000 min
-1
Ângulo de corte 0-45°
Movimento orbital 4 Definições
Mudança da lâmina Sem ferramenta
Peso sem bateria 2.2 kg
Modelo da bateria G24B2/G24B4 e outras sér-
ies BAG
Modelo do carregador 2913907 e outras séries CAG
Nível de pressão do som
medido
88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Nível de potência do som
medido
99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibração 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Item Temperatura
Intervalo da temperatura de
armazenamento do aparelho
0 °C - 45 °C
Intervalo da temperatura de
funcionamento do aparelho
0 °C - 45 °C
Intervalo da temperatura de
carregamento da bateria
4 °C - 40 °C
Intervalo da temperatura de
funcionamento do carregador
4 °C - 40 °C
Intervalo da temperatura de
armazenamento da bateria
0 °C - 45 °C
Intervalo da temperatura de
descarga da bateria
0 °C - 45 °C
7 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser encontrados na
Greenworks página web)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 anos
sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir da data da
compra. Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um
produto danificado ao abrigo da garantia pode ser reparado ou
substituído. Uma unidade que tenha sido mal utilizada ou
usada de outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste normal
e peças gastas não é considerado para a garantia. A garantia
original do fabricante não é afetada por qualquer garantia
adicional oferecida por um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local onde o
comprou, de modo a pedir a ativação da garantia, juntamente
com a prova de compra (recibo).
8 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro
técnico:
Nome:
Peter Söderström
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
31
Português
PT

Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Serra tico-tico
Modelo: 3601407 (JSD401)
Número de série: Consulte a etiqueta das espe-
cificações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das espe-
cificações do produto
• Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
• Se encontra em conformidade com as provisões das
seguintes diretivas europeias:
• 2011/65/UE e & (UE)2015/863
• 2014/30/UE
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas europeias (partes ou cláusulas) foram usadas:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Local, data: 1.22.20 Assinatura: Ted Qu, Diretor
da Qualidade
32
Português
PT

1 Beschrijving..................................... 34
1.1 Doel................................................................. 34
1.2 Overzicht......................................................... 34
1.3 Paklijst............................................................. 34
2 Veiligheid..........................................34
3 Installatie..........................................34
3.1 Het gereedschap uitpakken..............................34
3.2 Het accupack installeren..................................34
3.3 Het accupack verwijderen............................... 34
3.4 Het zaagblad installeren...................................34
3.5 Verwijder het blad............................................34
3.6 Monteer de randgeleiding................................34
4 Gebruik............................................ 35
4.1 Het gereedschap starten...................................35
4.2 Stop het gereedschap....................................... 35
4.3 Orbitale beweging............................................35
4.4 De hoek van de voetplaat aanpassen............... 35
4.5 Het gereedschap gebruiken..............................35
5 Onderhoud.......................................35
5.1 Reinig het gereedschap....................................36
5.2 Algemeen onderhoud.......................................36
6 Technische gegevens........................36
7 Garantie........................................... 36
8 EG conformiteitsverklaring........... 36
33
Engels
NL

1 BESCHRIJVING
1.1 DOEL
U kunt dit product gebruiken voor zaagwerkzaamheden:
• zagen van alle soorten hout
• zagen van kunststof
• zagen van metaal
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1.
1
Schakelaar
2
Buis
3
Schakelaar voor het
aanpassen van de hoek
4
Voetplaat
5
Keuzeschakelaar voor
de baan van het
zaagblad
6
Zaagblad
7
Randgeleidingsknoppen
8
Randgeleiding
9
Vingerbescherming
10
Ontgrendelingsknop
1.3 PAKLIJST
1
Decoupeerzaag
2
Stofbuis
3
Randgeleiding
4
Houtblad
5
Staalblad
6
Voetplaat
7
Handleiding
(gebruiksaanwijzing,
veiligheidsinstructies,
blad met afbeeldingen)
2 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u zich aan alle veiligheidsinstructies houdt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
3.1 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
• Gebruik het gereedschap niet als er onderdelen
beschadigd zijn.
• Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het
gereedschap niet gebruiken.
• Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem
dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de doos.
4. Haal het gereedschap uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming met
de plaatselijke voorschriften.
3.2 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding 2.
WAARSCHUWING
• Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het
accupack of de lader te vervangen.
• Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
• Lees, ken en volg de instructies in de handleiding van
de accu en de lader op.
1. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
2. Duw het accupack in het accuvak-compartiment totdat
het accupack op zijn plek vergrendelt.
3. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
3.3 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 2.
1. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack ingedrukt.
2. Verwijder het accupack uit de machine.
3.4 HET ZAAGBLAD INSTALLEREN
Afbeelding 3.
1. Verwijder het accupack.
2. Draai de klem van het zaagblad tegen de klok in. Houd de
vergrendeling in de geopende positie.
3. Steek het zaagblad tussen de klem van het zaagblad en de
zaaggeleider.
4. Sluit de vergrendeling van de zaagbladklem.
5. Plaats het accupack terug.
3.5 VERWIJDER HET BLAD
Afbeelding 3.
1. Verwijder het accupack.
2. Draai de klem van het zaagblad tegen de klok in. Houd de
vergrendeling in de geopende positie.
3. Verwijder het zaagblad.
3.6 MONTEER DE RANDGELEIDING
Afbeelding 4.
Plaats de randgeleiding door de twee sleuven in de voet van
de machine.
Pas aan op de benodigde breedte en vergrendel in deze positie
met behulp van de randgeleidingsschroef.
34
Engels
NL

4 GEBRUIK
WAARSCHUWING
Draag altijd oogbescherming.
WAARSCHUWING
Gebruik geen toebehoren of accessoires die niet door de
fabrikant van dit product zijn aanbevolen.
4.1 HET GEREEDSCHAP STARTEN
Afbeelding 5.
OPMERKING
Het gereedschap werkt niet als de ontgrendelingsknop zich
in het midden bevindt.
1. Druk de ontgrendelingsknop naar de linker- of
rechterkant om de schakelaar te ontgrendelen.
2. Druk op de schakelaar om het gereedschap in te
schakelen.
Variabele snelheid
Het gereedschap heeft een variabele snelheidsschakelaar dat
door een verhoogde druk op de schakelaar voor een hogere
snelheid zorgt en een lagere snelheid als de druk op de
schakelaar afneemt.
4.2 STOP HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 5.
1. Laat de schakelaar los.
4.3 ORBITALE BEWEGING
Orbitale beweging biedt een snellere, efficiëntere snede.
Kies een van vier orbitale posities voor nauwkeurige of
agressieve sneden.
0
1
2
3
0
Harde materialen zoals metaal of dun
plaatstaal. Deze instelling kan worden ge-
bruikt met zaagbladen, zaagbladen met
korreling, schraapwerkzaamheden en het
zaagbladen voor het lossnijden.
0
1
2
3
1
Zachte materialen waarbij nauwkeurige
sneden of delicate werkzaamheden worden
uitgevoerd.
0
1
2
3
2
Materialen met normale dichtheid zoals
harde houtsoorten of spaanplaat.
0
1
2
3
3
Zachte materialen zoals hout, plastic, etc.
en als snel zagen belangrijker is dan een
nette snede.
4.4 DE HOEK VAN DE VOETPLAAT
AANPASSEN
Afbeelding 6.
De voetplaat kan worden gekanteld om hoeksneden tot 45° in
beide richtingen uit te voeren.
1. Schuif de schakelaar naar rechts.
2. Pas de hoek aan zoals gewenst.
3. Schuif de schakelaar terug naar de originele positie.
4.5 HET GEREEDSCHAP GEBRUIKEN
Afbeelding 7.
OPMERKING
Voor de beste prestaties moet u altijd het gespecificeerde
blad voor de bepaalde toepassing en het materiaaltype dat u
wenst te zagen uitkiezen.
Algemeen snijden
1. Plaats de voorkant van de zaagbasis op het werkstuk
2. Breng de zaaghoek van het blad in een lijn met uw
werkstuk
3. Start de zaag en beweeg hem richting het werkvlak.
Invallend zagen
1. Teken de zaaglijn duidelijk aan op het werkstuk.
2. Stel het zaagblad in op 0.
3. Plaats de voorkant van de zaagbasis op het werkstuk
4. Gebruik een hoge snelheid om het gereedschap te starten
en laat het blad langzaam in het werkstuk zakken totdat
het blad door het hout snijdt.
WAARSCHUWING
Om het risico op letsel te verminderen moet u uw houden
uit de buurt houden van het blad en alle bewegende
onderdelen. Draag altijd handschoenen of brillen met
zijschermen.
5 ONDERHOUD
LET OP!
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact komen met
remvloeistoffen, benzine of producten op basis van aardolie.
Chemicaliën kunnen het kunststof beschadigen en het
kunststof onbruikbaar maken.
35
Engels
NL

LET OP!
Maak de kunststof behuizing of onderdelen niet schoon met
een agressief schoonmaakmiddel.
WAARSCHUWING
Verwijder het accupack uit de machine voordat u onderhoud
uitvoert.
5.1 REINIG HET GEREEDSCHAP
LET OP!
De machine moet droog zijn. Vocht kan het risico op een
elektrische schok veroorzaken.
• Verwijder het ongewenste materiaal met een stofzuiger
uit de ventilatieopening.
• Sproei geen oplosmiddelen op en plaats de luchtopening
niet in oplosmiddelen.
• Reinig de behuizing en de kunststof onderdelen met een
vochtige en zachte doek.
5.2 ALGEMEEN ONDERHOUD
• Voor elk gebruik dient u het complete gereedschap op
beschadigingen, missende of los zittende onderdelen
zoals schroeven, moeren, bouten en doppen te
controleren.
• Maak het gereedschap schoon met een droge doek.
Gebruik geen oplosmiddelen.
WAARSCHUWING
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact komen met
remvloeistoffen, benzine of producten op basis van aardolie.
Chemicaliën kunnen het kunststof beschadigen en het
kunststof onbruikbaar maken.
LET OP!
Gebruik alleen goedgekeurde reserveonderdelen.
6 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 24 V
Slagen per minuut 0-3000 min
-1
Zaaghoek 0-45°
Orbitale beweging 4 Instellingen
Zaagblad vervangen Zonder gereedschap
Gewicht zonder accu 2.2 kg
Model van accu G24B2/G24B4 en andere
BAG series
Model van lader 2913907 en andere CAG ser-
ies
Gemeten geluidsdrukniveau 88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Gemeten geluidsvermogens-
niveau
99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Trilling 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Aanbevolen omgevingstemperatuurbereiken:
Item Temperatuur
Opslagtemperatuurbereik
voor het gereedschap
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Bedrijfstemperatuurbereik
voor het gereedschap
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Laadtemperatuurbereik voor
accu
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Bedrijfstemperatuurbereik
voor lader
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Opslagtemperatuurbereik
voor accu
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Ontlaadtemperatuurbereik
voor accu
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden op de
Greenworks website)
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2
jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten. Een defect
product dat onder de garantie valt kan worden gerepareerd of
vervangen. Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven in de
gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten van de garantie.
Normale slijtage en aan slijtage onderhevige onderdelen
vallen niet onder de garantie. De oorspronkelijke
fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed door enige aanvullende
garantie die door een dealer of verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar het
verkooppunt om aanspraak te maken op de garantie, samen
met het aankoopbewijs (kassabon).
8 EG
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
Naam:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het samenstellen
van het technisch bestand:
36
Engels
NL

Naam: Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Wij verklaren hierbij dat het product
Categorie: Decoupeerzaag
Model: 3601407 (JSD401)
Serienummer: Zie typeplaatje van product
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product
• in overeenstemming is met de relevante bepalingen van
richtlijn inzake machines 2006/42/EG.
• in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EG-richtlijnen:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules van)
Europese geharmoniseerde normen werden gebruikt:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Plaats, datum: 1.22.20 Handtekening: Ted Qu, Di-
recteur kwaliteit
37
Engels
NL

1 Описание.........................................39
1.1 Предназначение............................................. 39
1.2 Обзор...............................................................39
1.3 Упаковочная ведомость................................. 39
2 Техника безопасности...................39
3 Монтаж............................................39
3.1 Распаковка машины.......................................39
3.2 Установка аккумуляторной батареи.............39
3.3 Извлечение аккумулятора............................. 39
3.4 Установка ножа.............................................. 39
3.5 Снятие ножа .................................................. 40
3.6 Установка направляющего ограничителя....40
4 Эксплуатация.................................40
4.1 Запуск машины.............................................. 40
4.2 Остановите машину.......................................40
4.3 Положения планетарного переключателя... 40
4.4 Регулировка угла опорного башмака........... 40
4.5 Эксплуатация машины.................................. 40
5 Техобслуживание...........................41
5.1 Очистка машины............................................41
5.2 Общее техобслуживания...............................41
6 Технические данные..................... 41
7 Гарантия..........................................42
8 Декларация соответствия ЕС..... 42
38
Русский
RU

1 ОПИСАНИЕ
1.1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Данный инструмент служит:
• для резки всех видов древесины
• для резки пластмассы
• для резки металлических изделий
1.2 ОБЗОР
Рис. 1.
1
Курковый
выключатель
2
Труба
3
Кнопка регулировки
угла
4
Башмак
5
Селекторный
рычажок траектории
полотна
6
Нож
7
Ручка
направляющего
ограничителя
8
Направляющий
ограничитель
9
Предохранитель для
пальцев
10
Кнопка блокировки
1.3 УПАКОВОЧНАЯ ВЕДОМОСТЬ
1
Лобзик
2
Пылесборник
3
Направляющий
ограничитель
4
Нож по дереву
5
Нож по стали
6
Башмак
7
Руководство
(руководство по
эксплуатации,
руководство по
технике
безопасности,
чертежи)
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Удостоверьтесь, что вы следуете/выполняете все
инструкции ТБ.
См. руководству по ТБ.
3 МОНТАЖ
3.1 РАСПАКОВКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Перед эксплуатацией необходимо удостовериться, что
машина собрана правильно.
ВНИМАНИЕ
• Машину запрещается использовать при
повреждении ее компонентов.
• При отсутствии каких-либо компонентов машину
эксплуатировать запрещено.
• Если элементы машины повреждены или
отсутствуют, обратитесь в сервисный центр.
1. Вскройте упаковку.
2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в
коробке.
3. Выньте несобранные компоненты из коробки.
4. Выньте машину из коробки.
5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в
соответствии с местными требованиями.
3.2 УСТАНОВКА
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Рис. 2.
ВНИМАНИЕ
• При повреждении аккумулятора или зарядного
устройства замените их.
• Прежде чем установить или вынуть аккумулятор,
отключите пилу и дождитесь остановки
электродвигателя.
• Изучите и выполните инструкции из руководства по
эксплуатации аккумулятора и зарядного устройства.
1. Совместите ребра на аккумуляторе с канавками в
батарейном отсеке.
2. Установите аккумулятор в батарейный отсек, пока он
не защелкнется на месте.
3. При установке аккумулятора на штатное место
раздастся характерный щелчок.
3.3 ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Рис. 2.
1. Нажмите и удерживайте кнопка извлечения
аккумулятора.
2. Выньте аккумуляторную батарею из машины.
3.4 УСТАНОВКА НОЖА
Рис. 3.
1. Извлеките АКБ.
2. Поверните замок держателя полотна против часовой
стрелки. Держите замок в открытом положении.
3. Поместите полотно между держателем и пильной
шиной.
4. Закройте замок держателя полотна.
5. Поместите аккумулятор на штатное место.
39
Русский
RU

3.5 СНЯТИЕ НОЖА
Рис. 3.
1. Извлеките АКБ.
2. Поверните замок держателя полотна против часовой
стрелки. Держите замок в открытом положении.
3. Снимите режущее полотно.
3.6 УСТАНОВКА
НАПРАВЛЯЮЩЕГО
ОГРАНИЧИТЕЛЯ
Рис. 4.
Пропустите направляющий ограничитель через два паза в
основании лобзика.
Установите нужную ширину и затяните направляющий
ограничитель винтом.
4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ
Необходимо всегда надевать защитные очки.
ВНИМАНИЕ
Не используйте никаких принадлежностей или
аксессуаров, не рекомендованных производителем
данного продукта.
4.1 ЗАПУСК МАШИНЫ
Рис. 5.
ПРИМЕЧАНИЕ
Машинка не может работать, когда кнопка блокировки
расположена по центру.
1. Нажмите кнопку блокировки влево или вправо, чтобы
разблокировать курковый выключатель.
2. Нажмите на курковый выключатель, чтобы
ВКЛЮЧИТЬ машинку.
Переключение скорости
Машинка оснащена переключателем скорости,
обеспечивающим повышение скорости при увеличении
давления на курковый выключатель и ее снижение при
ослаблении давления.
4.2 ОСТАНОВИТЕ МАШИНУ
Рис. 5.
1. Отпустите курковый выключатель.
4.3 ПОЛОЖЕНИЯ ПЛАНЕТАРНОГО
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ
Планетарный переключатель обеспечивает более
быструю и эффективную резку.
Установите планетарный переключатель в одно из
четырех положений для аккуратной или агрессивной
резки.
0
1
2
3
0
Для резки твердого материала,
например, из металла или
тонколистового металла. В рамках
данной установки можно использовать
шаберы, отрезные ленты, рашпили и
полотна для попутной резки.
0
1
2
3
1
Для резки мягких материалов, т. е. более
точной и тонкой резки материалов.
0
1
2
3
2
Материалы средней плотности,
например, твердая древесина или
древесностружечная плита.
0
1
2
3
3
Мягкие материалы, например, дерево,
пластик и т. д., когда быстрота резки
представляет большую важность, чем ее
точность.
4.4 РЕГУЛИРОВКА УГЛА
ОПОРНОГО БАШМАКА
Рис. 6.
Опорный башмак может наклоняться для обеспечения
резания под углом до 45° в любом направлении.
1. Переместите курковый выключатель вправо.
2. Установите нужный угол.
3. Переместите курковый выключатель в
первоначальное положение.
4.5 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ
Рис. 7.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для обеспечения лучшей производительности выберите
полотно по типу применения и обрабатываемого
материала.
Общая процедура резки
1. Поместите переднюю часть основания лобзика на
заготовку
40
Русский
RU

2. Совместите режущую кромку лезвия с линией на
заготовке
3. Запустите пилу и перемещайте ее вперед по рабочей
поверхности.
Глубокая резка
1. Четко проведите линию разреза на заготовке.
2. Установите режущее полотно на исходную — 0.
3. Поместите переднюю часть основания лобзика на
заготовку
4. При запуске включите устройство на высокую
скорость и медленно опускайте полотно в заготовку
до прорезания дерева.
ВНИМАНИЕ
Чтобы снизить риск получения травмы, не подносите
руки к полотну и подвижным компонентам машины.
Всегда надевайте защитные очки или очки с боковыми
щитками.
5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Не допускайте контакта тормозной жидкости, бензина,
материалов на основе нефти с пластмассовыми
элементами. Химические вещества могут привести к
повреждению и порче пластмассовых компонентов.
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать сильные растворители или
моющие средства для очистки пластмассового корпуса
и компонентов машины.
ВНИМАНИЕ
Выньте аккумуляторную батарею из машины до
выполнения техобслуживания.
5.1 ОЧИСТКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Машина должна быть сухой. Сырость может привести к
опасности поражения электротоком.
• Очистите вентиляционные отверстия пылесоса от
мусора.
• Запрещается распылять или наносить на
воздухозаборные отверстия растворители.
• Очистите корпус и пластмассовые компоненты
машины влажной и мягкой тканью.
5.2 ОБЩЕЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
• Перед каждым использованием осмотрите
компоненты машины на наличие повреждений,
отсутствующих или незакрепленных элементов,
например, винтов, гаек, болтов и крышки.
• Протрите машину сухой тканью. Не используйте
растворители.
ВНИМАНИЕ
Не допускайте контакта тормозной жидкости, бензина,
материалов на основе нефти с пластмассовыми
элементами. Химические вещества могут привести к
повреждению и порче пластмассовых компонентов.
ВНИМАНИЕ
Используйте только утвержденные запчасти.
6 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 24 V
Ходов в минуту 0-3000 / мин
Угол резки 0-45°
Положения планетарного
переключателя
4 Настройки
Смена полотна Без инструментов
Масса без АКБ 2.2 кг
Модель батареи G24B2/G24B4 и другие
модели серии BAG
Модель зарядного
устройства
2913907 и другие модели
серии CAG
Измеренный уровень
звукового давления
88.5 дБ(A), K
pA
= 3 дБ(A)
Измеренный уровень
звуковой мощности
99.5 дБ(А), K
wA
= 3 дБ(A)
Значение вибрации 4.204 м/с
2
, K = 1,5 м/с
2
Рекомендуемая температура окружающей среды:
Пункт
Температура
Диапазон температур при
хранении устройства
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Диапазон температур
работы устройства
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Диапазон температур при
зарядке АКБ
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Диапазон температур при
работе зарядного
устройства
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Диапазон температур при
хранении АКБ
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Диапазон температур при
разрядке АКБ
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
41
Русский
RU

7 ГАРАНТИЯ
(Полный текст гарантийных положений и условий
представлен на веб-странице Greenworks)
Гарантия Greenworks составляет: 3 года на продукт и 2
года на АКБ (бытовое/личное использование) с даты
покупки. Эта гарантия распространяется на
производственные дефекты. По гарантии дефектное
устройство подлежит ремонту или замене. При
неправильном использовании устройства или
использовании его в нарушение указаний из руководства
для владельца гарантия на устройство аннулируется.
Нормальный износ и убыть компонентов не покрываются
гарантией. На гарантию оригинального производителя не
влияет никакая дополнительная гарантия, предлагаемая
дилером или продавцом.
Для требования гарантии необходимо вернуть дефектный
продукт в пункт покупки вместе с доказательством
покупки (чеком).
8 ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Название и адрес производителя:
Название: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Имя и адрес ответственного составителя документации:
Название:
Петер Сёдерстрём (Peter Söderström)
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Настоящим свидетельствуем, что продукт
Категория:
Лобзик
Модель: 3601407 (JSD401)
Серийный номер: См. паспортную табличку
продукта
Год выпуска: См. паспортную табличку
продукта
• удовлетворяет соответствующим требованиям
Директива ЕС по машинному электрооборудованию
2006/42/EC.
• удовлетворяет соответствующим требованиям
следующих директив ЕС:
• 2011/65/EU и 2015/863/EU
• 2014/30/EU
Также заявляем, что продукт соответствует следующим
частям, статьям единых стандартов:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Место, дата: 1.22.20 Подпись: Тэд Ку (Ted Qu),
директор по качеству
42
Русский
RU

1 Kuvaus..............................................44
1.1 Käyttötarkoitus................................................ 44
1.2 Yleiskatsaus.....................................................44
1.3 Pakkauslista..................................................... 44
2 Turvallisuus......................................44
3 Asennus............................................ 44
3.1 Pura kone pakkauksesta...................................44
3.2 Akun asentaminen........................................... 44
3.3 Poista akku.......................................................44
3.4 Terän asentaminen........................................... 44
3.5 Terän poistaminen............................................44
3.6 Reunaohjaimen kiinnittäminen........................44
4 Käyttö...............................................45
4.1 Koneen käynnistäminen.................................. 45
4.2 Koneen pysäyttäminen.................................... 45
4.3 Kehäliike..........................................................45
4.4 Jalustan kulman säätäminen............................ 45
4.5 Koneen käyttäminen........................................45
5 Kunnossapito................................... 45
5.1 Koneen puhdistaminen.................................... 46
5.2 Yleinen kunnossapito...................................... 46
6 Tekniset tiedot..................................46
7 Takuu................................................46
8 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus....46
43
Suomi
FI

1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Voit käyttää tätä tuotetta sahaustarkoituksiin:
• kaikentyyppisen puun sahaamiseen
• muovin sahaamiseen
• metallien sahaamiseen
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1.
1
Liipaisin
2
Putki
3
Kulman säätöliipaisin
4
Jalusta
5
Terän kehän
valintavipu
6
Terä
7
Reunaohjainnupit
8
Reunaohjain
9
Sormisuoja
10
Lukituksen
avauspainike
1.3 PAKKAUSLISTA
1
Lehtisaha
2
Pölyputki
3
Reunaohjain
4
Terä puun sahaukseen
5
Terä teräksen
sahaukseen
6
Jalusta
7
Käyttöopas
(käyttöohjeet,
turvallisuusohjeet,
tekniset tiedot)
2 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että luet kaikki turvallisuusohjeet ja noudatat
niitä.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
• Jos osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
• Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
• Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota yhteys
huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
3.2 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 2.
VAROITUS
• Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
• Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä ennen
kuin asennat tai poistat akun.
• Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
1. Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron uriin.
2. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
3. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
3.3 POISTA AKKU
Kuva 2.
1. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna.
2. Irrota akku koneesta.
3.4 TERÄN ASENTAMINEN
Kuva 3.
1. Irrota akku.
2. Käännä terän kiinnittimen lukkoa vastapäivään. Pidä
lukko avatussa asennossa.
3. Työnnä sahanterä terän kiinnittimen ja sahan laipan
väliin.
4. Sulje terän kiinnittimen lukko.
5. Asenna akku takaisin paikalleen.
3.5 TERÄN POISTAMINEN
Kuva 3.
1. Irrota akku.
2. Käännä terän kiinnittimen lukkoa vastapäivään. Pidä
lukko avatussa asennossa.
3. Irrota sahanterä.
3.6 REUNAOHJAIMEN
KIINNITTÄMINEN
Kuva 4.
Aseta reunaohjain koneen pohjassa olevien kahden aukon
läpi.
Säädä tarvittavaan leveyteen ja lukitse paikalleen
reunaohjaimen ruuvilla.
44
Suomi
FI

4 KÄYTTÖ
VAROITUS
Käytä aina suojalaseja.
VAROITUS
Älä käytä lisälaitteita tai lisävarusteita, jos tämän tuotteen
valmistaja ei ole suositellut.
4.1 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 5.
HUOMAA
Kone ei toimi, jos lukituksen avauspainike on
keskiasennossa.
1. Siirrä lukituksen avauspainike vasemmalle tai oikealle
vapauttaaksesi liipaisimen.
2. Käynnistä kone vetämällä liipaisimesta.
Nopeuden säätäminen
Koneessa on nopeuden säätökytkin, joka tuottaa suuremman
nopeuden, kun liipaisinta painetaan kovempaa ja pienemmän
nopeuden, jos liipaisimen painallusta kevennetään.
4.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
Kuva 5.
1. Vapauta virtaliipaisin.
4.3 KEHÄLIIKE
Kehäliike tuottaa nopeamman ja tehokkaamman sahauksen.
Valitse neljästä kehän säätöasennosta sopiva hienoon tai
voimakkaaseen sahaukseen.
0
1
2
3
0
Kovat materiaalit, kuten metallit tai ohuet
metallilevyt. Tätä asetusta voidaan käyttää
veitsenterien, karkeareunaisten terien, ras-
piterien ja katkaisuterien kanssa.
0
1
2
3
1
Pehmeät materiaalit, joihin tarvitaan siisti
sahaus tai varovainen vieritys.
0
1
2
3
2
Puolikovat materiaalit, kuten kovat puut tai
lastulevy.
0
1
2
3
3
Pehmeät materiaalit, kuten puu, muovi ym.
ja silloin, kun nopea sahaus on tärkeämpää
kuin siisti sahaus.
4.4 JALUSTAN KULMAN
SÄÄTÄMINEN
Kuva 6.
Jalustaa voidaan kallistaa kulmasahauksiin enintään 45°
kumpaankin suuntaan.
1. Siirrä liipaisin vasemmalle.
2. Säädä kulma tarpeen mukaan.
3. Siirrä liipaisin alkuperäiseen asentoon.
4.5 KONEEN KÄYTTÄMINEN
Kuva 7.
HUOMAA
Valitse aina tiettyyn käyttöön ja sahattavan materiaalin
tyyppiin määritetty terä parhaan suorituskyvyn saamiseksi.
Yleissahaus
1. Aseta sahan pohjan etuosa työkappaleen päälle.
2. Kohdista terän leikkuureuna työkappaleen sahauslinjaan.
3. Käynnistä saha ja liikuta sitä eteenpäin työstöpinnalla.
Pistosahaus
1. Merkitse sahauslinja työkappaleeseen selvästi.
2. Aseta leikkuuterä asentoon 0.
3. Aseta sahan pohjan etuosa työkappaleen päälle.
4. Käynnistä kone suuremmalla nopeudella ja laske terä
hitaasti työkappaleen päälle, kunnes terä sahaa puun läpi.
VAROITUS
Pidä kätesi etäällä terästä ja kaikista liikkuvista osista
loukkaantumisten välttämiseksi. Käytä suojakäsineitä tai
sivusuojaimilla varustettuja laseja.
5 KUNNOSSAPITO
VARO
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden
päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat
vaurioittaa muovia ja tehdä muovista käyttökelvottoman.
VARO
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
VAROITUS
Irrota akku koneesta ennen kunnossapitotoimia.
45
Suomi
FI

5.1 KONEEN PUHDISTAMINEN
VARO
Koneen täytyy olla kuiva. Kosteus voi aiheuttaa sähköiskun
vaaran.
• Puhdista epätoivottu materiaali tuuletusaukoista
pölynimurilla.
• Älä puhalla tuuletusaukkoihin tai laita tuuletusaukkoihin
liuottimia.
• Puhdista kotelo ja muoviset komponentit kostealla ja
pehmeällä liinalla.
5.2 YLEINEN KUNNOSSAPITO
• Ennen jokaista käyttökertaa tarkista kone
kokonaisuudessaan vahingoittuneiden, puuttuvien tai
löystyneiden osien varalta, kuten ruuvit, mutterit, pultit ja
tulpat.
• Puhdista kone kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia.
VAROITUS
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden
päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat
vaurioittaa muovia ja tehdä muovista käyttökelvottoman.
VARO
Käytä vain hyväksyttyjä varaosia.
6 TEKNISET TIEDOT
Jännite 24 V
Iskua per minuutti 0-3000 min
-1
Sahauskulma 0-45°
Kehäliike 4 Asetukset
Terän vaihtaminen Ilman työkaluja
Paino ilman akkua 2.2 kg
Akun malli G24B2/G24B4 ja muut BAG
sarjat
Laturin malli 2913907 ja muut CAG sarjat
Mitattu äänenpainetaso 88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Mitattu äänentehotaso 99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Tärinä 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Suositeltava käyttölämpötila-alue:
Tuote
Lämpötila
Laitteen säilytyslämpötila-
alue
0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F)
Laitteen käyttölämpötila-alue 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F)
Tuote Lämpötila
Akun latauslämpötila-alue 4 °C (39 °F) - 40 °C (104 °F)
Laturin käyttölämpötila-alue 4 °C (39 °F) - 40 °C (104 °F)
Akun säilytyslämpötila-alue 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F)
Akun purkautumislämpötila-
alue
0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F)
7 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta)
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta
(kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu
kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote
voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty
väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa
normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama
lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
8 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan
teknisen tiedoston:
Nimi:
Peter Söderström
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka:
Lehtisaha
Malli: 3601407 (JSD401)
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
• täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
• täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien vaatimukset:
• 2011/65/EU ja (EU)2015/863
• 2014/30/EU
46
Suomi
FI

Lisäksi vakuutamme, että seuraavia yhdenmukaistettuja
eurooppalaisia standardeja (osia/artikloja) on käytetty:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Paikka, päiväys: 1.22.20 Allekirjoitus: Ted Qu, Laatu-
johtaja
47
Suomi
FI

1 Beskrivning...................................... 49
1.1 Syfte.................................................................49
1.2 Översikt........................................................... 49
1.3 Förpackningslista.............................................49
2 Säkerhet........................................... 49
3 Installation....................................... 49
3.1 Packa upp maskinen........................................ 49
3.2 Montera batteripaketet.....................................49
3.3 Ta ut batteripaketet.......................................... 49
3.4 Installera klingan............................................. 49
3.5 Avlägsna klingan............................................. 49
3.6 Installera kantguiden........................................49
4 Användning......................................49
4.1 Starta maskinen................................................50
4.2 Stänga av maskinen......................................... 50
4.3 Cirkelrörelse.................................................... 50
4.4 Justera fotplattans vinkel................................. 50
4.5 Manövrera maskinen....................................... 50
5 Underhåll......................................... 50
5.1 Rengöra maskinen........................................... 50
5.2 Allmänt underhåll............................................51
6 Tekniska data...................................51
7 Garanti............................................. 51
8 EG-försäkran om
överensstämmelse............................51
48
Svenska
SV

1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Du kan använda denna produkt för att:
• såga allt slags trä
• såga plast
• såga metaller.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1.
1
Avtryckare
2
Rör
3
Vinkeljusteringsavtryckare
4
Fotplatta
5
Väljarspak klingans cirkel
6
Kniv
7
Kantguidesrattar
8
Kantguide
9
Fingerskydd
10
Låsknapp
1.3 FÖRPACKNINGSLISTA
1
Sticksåg
2
Dammrör
3
Kantguide
4
Träklinga
5
Stålklinga
6
Fotplatta
7
Handbok
(användarhandbok,
säkerhetsanvisningar,
figurblad)
2 SÄKERHET
VARNING
Se till att utföra/följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
3.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före användning.
VARNING
• Använd inte maskinen om någon del är skadad.
• Använd inte maskinen om någon del saknas.
• Om någon del är skadad eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen i förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet enligt
lokala regler.
3.2 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 2.
VARNING
• Byt batteripaketet eller laddaren, om de är skadade.
• Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat innan
du monterar eller tar bort batteripaketet.
• Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
1. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
2. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
3. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
3.3 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 2.
1. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
2. Ta ut batteripaketet från maskinen.
3.4 INSTALLERA KLINGAN
Figur 3.
1. Ta ut batteripaketet.
2. Rotera bladklämmans lås moturs. Håll kvar låset i öppet
läge.
3. Stick in sågbladet mellan bladklämman och sågstången.
4. Stäng bladklämmans lås.
5. Sätt tillbaka batteripaketet.
3.5 AVLÄGSNA KLINGAN
Figur 3.
1. Ta ut batteripaketet.
2. Rotera bladklämmans lås moturs. Håll kvar låset i öppet
läge.
3. Ta bort sågbladet.
3.6 INSTALLERA KANTGUIDEN
Figur 4.
Skjut in kantguiden genom de två springorna i maskinens bas.
Justera till rätt bredd och lås med kantguidens skruv.
4 ANVÄNDNING
VARNING
Bär alltid skyddsglasögon.
49
Svenska
SV

VARNING
Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren av den här produkten.
4.1 STARTA MASKINEN
Figur 5.
NOTERA
Maskinen fungerar inte när låsknappen är i mitten.
1. Tryck på låsknappen på vänster eller höger sida för att
låsa upp avtryckaren.
2. Tryck på avtryckaren för att sätta på maskinen (ON).
Variabel hastighet
Maskinen har en variabel hastighetsbrytare som ger högre
hastighet vid ökat tryck på avtryckaren och lägre hastighet
vid minskat tryck på avtryckaren.
4.2 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 5.
1. Släpp avtryckaren.
4.3 CIRKELRÖRELSE
Cirkelrörelsen ger snabbare, effektivare sågning.
Välj bland fyra cirkelrörelser för fin till aggressiv skärning.
0
1
2
3
0
Hårda material som exempelvis metaller
eller tunna metallplåtar. Denna inställning
kan användas med knivblad, sandkants-
blad, raspning och insticksågning.
0
1
2
3
1
Mjuka material där det krävs ett finare snitt
eller figursågning.
0
1
2
3
2
Material med medelhög täthet som exem-
pelvis hårdare träsorter eller spånskivor.
0
1
2
3
3
Mjuka material som trä, plaster, etc. och
när det är viktigare att skära snabbt än att
det blir ett fint snitt.
4.4 JUSTERA FOTPLATTANS VINKEL
Figur 6.
Fotplattan kan lutas för vinkelkapningar upp till 45° åt båda
hållen.
1. Tryck avtryckaren åt höger.
2. Justera vinkeln vid behov.
3. Tryck avtryckaren till ursprungsläget.
4.5 MANÖVRERA MASKINEN
Figur 7.
NOTERA
För bästa sågprestanda, välj lämpligt blad för det aktuella
användningsområdet och det material du ska såga.
Allmän sågning
1. Placera sågbladets skär mot arbetsstycket
2. Rikta in sågbladet så att det är i linje med den markerade
linjen på arbetsstycket
3. Starta sågen och för den framåt på arbetsstyckets yta.
Insticksågning
1. Markera snittet med en tydlig linje på arbetsstycket.
2. Placera sågbladet vid 0.
3. Placera sågbladets skär mot arbetsstycket
4. Starta maskinen och låt den nå hög hastighet. Sänk
sågbladet långsamt ned mot och in i arbetsstycket tills
bladet skär genom träet.
VARNING
För att minska risken för skador, håll händerna borta från
kniven och alla rörliga delar. Använd alltid skyddshandskar
och skyddsglasögon med sidoskydd.
5 UNDERHÅLL
OBSERVERA
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna. Kemikalier
kan skada plasten och göra den oanvändbar.
OBSERVERA
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter.
VARNING
Ta ut batteripacket ur maskinen innan underhåll utförs.
5.1 RENGÖRA MASKINEN
OBSERVERA
Maskinen måste vara torr. Fukt kan orsaka elektriska stötar.
• Rensa bort smuts och skräp ur luftintaget med en
dammsugare.
• Spola inte vatten på luftintaget och doppa den inte i
lösningsmedel.
• Rengör höljet och plastkomponenterna med en fuktig och
mjuk trasa.
50
Svenska
SV

5.2 ALLMÄNT UNDERHÅLL
• Före varje användning, undersök maskinen efter skada,
delar som saknas eller lösa delar som skruvar, muttrar,
bultar och lock.
• Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte
lösningsmedel.
VARNING
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna. Kemikalier
kan skada plasten och göra den oanvändbar.
OBSERVERA
Använd endast godkända reservdelar.
6 TEKNISKA DATA
Spänning 24 V
Slag per minut 0-3000 min
-1
Sågvinkel 0-45°
Cirkelrörelse 4Inställningar
Byte av klinga Verktygsfri
Vikt utan batteri 2.2 kg
Batterimodell G24B2/G24B4 och andra
BAG serier
Laddarmodell 2913907 och andra CAG se-
rier
Uppmätt ljudtrycksnivå 88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Uppmätt ljudeffektnivå 99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibration 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Rekommenderad lufttemperatur:
Punkt
Temperatur
Verktygets förvaringstemper-
atur
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Verktygets driftstemperatur 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Temperaturgräns för batteri-
laddning
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Temperaturgräns för ladda-
ren
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Förvaringstemperatur batteri 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Temperaturgräns för batter-
ianvändning
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på Greenworks
webbplats)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för
batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum.
Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som
omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut. För
en enhet som använts på fel sätt eller på andra sätt än som
beskrivs i ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin
komma att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas inte
av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på inköp
(kvitto).
8 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn: Peter Söderström
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Härmed försäkras att produkten
Kategori:
Sticksåg
Modell: 3601407 (JSD401)
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
• är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i
Maskindirektivet 2006/42/EG.
• är i överensstämmelse med bestämmelserna i följande
EG-direktiv:
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
• 2014/30/EU
Dessutom försäkrar vi att följande delar, klausuler av
harmoniserade standarder har använts:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Ort, datum: 1.22.20
Signatur: Ted Qu, Kvalitet-
schef
51
Svenska
SV

52
Svenska
SV

1 Beskrivelse....................................... 54
1.1 Formål..............................................................54
1.2 Oversikt........................................................... 54
1.3 Pakkeliste.........................................................54
2 Sikkerhet.......................................... 54
3 Installasjon.......................................54
3.1 Pakk ut maskinen.............................................54
3.2 Installer batteripakken..................................... 54
3.3 Fjerning av batteripakken................................ 54
3.4 Sett på knivbladet............................................ 54
3.5 Ta av sagbladet................................................ 54
3.6 Sett på kantskinnen..........................................54
4 Drift.................................................. 55
4.1 Start maskinen................................................. 55
4.2 Stopp maskinen................................................55
4.3 Orbital bevegelse............................................. 55
4.4 Juster vinkelen på fotplaten............................. 55
4.5 Betjene maskinen.............................................55
5 Vedlikehold.......................................55
5.1 Rengjøre maskinen.......................................... 56
5.2 Generelt vedlikehold........................................56
6 Tekniske data................................... 56
7 Garanti............................................. 56
8 EF-samsvarserklæring....................56
53
Norsk
NO

1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Du kan bruke dette produktet for skjæreformål:
• skjære alle typer trevirke
• skjære plast
• skjære metall
1.2 OVERSIKT
Figur 1.
1
Utløser
2
Rør
3
Vinkeljusteringsutløser
4
Fotplate
5
Valgspak for roterende
blad
6
Knivblad
7
Kantskinneknopper
8
Kantskinne
9
Fingerdeksel
10
Låseknapp
1.3 PAKKELISTE
1
Stikksag
2
Støvrør
3
Kantskinne
4
Treblad
5
Stålblad
6
Fotplate
7
Manual (bruksanvisning,
sikkerhetsinstruksjonsbok,
figurark)
2 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken
3 INSTALLASJON
3.1 PAKK UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du benytter den.
ADVARSEL
• Du må ikke bruke maskinen hvis noen av delene er
defekte.
• Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
• Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt et
servicesenter.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover og
regler.
3.2 INSTALLER BATTERIPAKKEN
Figur 2.
ADVARSEL
• Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne byttes
ut.
• Stans maskinen og vent til motoren har stoppet helt før
du installerer eller tar ut batteripakken.
• Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
1. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
2. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til batteripakken
låses på plass.
3. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig installert.
3.3 FJERNING AV BATTERIPAKKEN
Figur 2.
1. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
2. Ta batteripakken ut av maskinen.
3.4 SETT PÅ KNIVBLADET
Figur 3.
1. Fjern batteripakken.
2. Drei bladklemmelåsen mot klokken. Hold låsen i åpen
stilling.
3. Sett sagbladet mellom bladklemmen og sagbjelken.
4. Lukk bladklemmelåsen.
5. Sett på plass batteripakken igjen.
3.5 TA AV SAGBLADET
Figur 3.
1. Fjern batteripakken.
2. Drei bladklemmelåsen mot klokken. Hold låsen i åpen
stilling.
3. Fjern sagbladet
3.6 SETT PÅ KANTSKINNEN
Figur 4.
Sett kantskinnen gjennom de to sporene i maskinens base.
Juster til nødvendig bredde og lås på plass med
kantskinneskruen.
54
Norsk
NO

4 DRIFT
ADVARSEL
Bruk alltid øyevern.
ADVARSEL
Bruk ikke noen fester eller tilleggsutstyr som ikke er
anbefalt av produsenten av dette produktet.
4.1 START MASKINEN
Figur 5.
MERK
Maskinen kan ikke fungere når låseknappen er i midten.
1. Skyv låseknappen til venstre eller høyre for å låse opp
utløseren.
2. Dra i utløseren for å slå maskinen PÅ.
Variabel hastighet
Maskinen har en bryter for variabel hastighet som gir høyere
hastighet med økt utløsertrykk og lavere hastighet med senket
utløsertrykk.
4.2 STOPP MASKINEN
Figur 5.
1. Slipp bryterutløseren.
4.3 ORBITAL BEVEGELSE
Orbital bevegelse gir raskere og mer effektiv skjæring.
Velg mellom fire orbitale justeringsposisjoner for fin til
aggressiv skjæring.
0
1
2
3
0
Harde materialer som metaller eller tynne
metallplater. Denne innstillingen kan
brukes med knivblad, sagblad, til rasping
og stikksagblad.
0
1
2
3
1
Myke materialer hvor renere skjæring eller
fint rullearbeid utføres.
0
1
2
3
2
Materialer med middels tetthet som har-
dere tresorter eller sponplater.
0
1
2
3
3
Myke materialer som tre, plast osv., samt
når hurtig skjæring er viktigere enn å få et
rent kutt.
4.4 JUSTER VINKELEN PÅ
FOTPLATEN
Figur 6.
Fotplaten kan vippes for å muliggjøre vinkelskjæringer opp til
45° i begge retninger.
1. Slå utløseren over til høyre.
2. Juster vinkelen etter behov.
3. Slå utløseren til opprinnelig posisjon.
4.5 BETJENE MASKINEN
Figur 7.
MERK
For å oppnå best mulig ytelse, velg alltid et spesifisert blad
for det aktuelle bruksområdet og typen materiale du vil
skjære.
Generell skjæring
1. Sett fronten på sagbasen på arbeidsstykket
2. Juster skjærekanten på bladet etter linjen på
arbeidsstykket
3. Start sagen og flytt den fremover på arbeidsflaten.
Skjæring i rør
1. Gjør kuttlinjen tydelig på arbeidsstykket.
2. Still inn knivbladet på 0.
3. Sett fronten på sagbasen på arbeidsstykket
4. Bruk høy hastighet for å starte maskinen og senk bladet
sakte ned i arbeidsstykket til bladet skjærer gjennom
treverket.
ADVARSEL
For å redusere risikoen for skade, hold hendene vekk fra
bladet og alle bevegelige deler. Bruk alltid vernehansker
eller briller med sideskjermer.
5 VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte stoffer
komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade
plasten og gjøre den umulig å reparere.
FORSIKTIG
Unngå å bruke sterke oppløsninger eller vaskemidler på
plasthus eller deler.
ADVARSEL
Ta ut batteripakken fra maskinen før vedlikehold.
55
Norsk
NO

5.1 RENGJØRE MASKINEN
FORSIKTIG
Maskinen må være tørr. Fuktighet kan medføre fare for
elektrisk sjokk.
• Fjern uønsket materiale fra luftventilen ved hjelp av en
støvsuger.
• Luftventilen må ikke sprayes med eller legges i
løsemidler.
• Rengjør huset og plastdelene med en myk og fuktig klut.
5.2 GENERELT VEDLIKEHOLD
• Før du bruker produktet, må du kontrollere om det har
skader, mangler eller løse deler, for eksempel skruer,
muttere, bolter og hetter.
• Rengjør maskinen med en tørr klut. Ikke bruk
løsningsmidler.
ADVARSEL
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte stoffer
komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade
plasten og gjøre den umulig å reparere.
FORSIKTIG
Bruk bare godkjente reservedeler.
6 TEKNISKE DATA
Spenning 24 V
Slag per minutt 0-3000 min
-1
Kuttevinkel 0-45°
Orbital bevegelse 4 Innstillinger
Bytte av knivblad Uten verktøy
Vekt uten batteri 2.2 kg
Batterimodell G24B2/G24B4 og andre
BAG serier
Lademodell 2913907 og andre CAG seri-
er
Målt lydtrykknivå 88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Målt lydeffekt nivå 99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibrasjon 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Anbefalt område for omgivelsestemperatur:
Punkt
Temperatur
Temperaturområde for mid-
lertidig lagring
32 °F (0°C) - 113 °F (45 °C)
Temperaturområde for mid-
lertidig drift
32 °F (0°C) - 113 °F (45 °C)
Punkt Temperatur
Temperaturområde for bat-
terilading
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Temperaturområde for bruk
av lader
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Temperaturområde for bat-
terilagring
32 °F (0°C) - 113 °F (45 °C)
Temperaturområde for bat-
teriutlading
32 °F (0°C) - 113 °F (45 °C)
7 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Greenworks
nettsiden)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år for
batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under
garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er
misbrukt eller brukt på andre måter enn som beskrevet i
brukerhåndboken kan ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte
deler dekkes ikke av garantien. Den originale
produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti fra en
forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å kreve
garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
8 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse til person med autorisasjon til å utarbeide
teknisk fil:
Navn:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Vi erklærer herved at produktet
Kategori:
Stikksag
Modell: 3601407 (JSD401)
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt
• er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EC.
• er i samsvar med de relevante bestemmelsene i følgende
andre EC-direktiver:
• 2011/65/EU og (EU)2015/863
56
Norsk
NO

• 2014/30/EU
I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de
harmoniserte EU-standardene har vært brukt:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Sted, dato: 1.22.20 Signatur: Ted Qu, kvalitets-
direktør
57
Norsk
NO

1 Beskrivelse....................................... 59
1.1 Formål..............................................................59
1.2 Oversigt........................................................... 59
1.3 Liste over dele................................................. 59
2 Sikkerhed......................................... 59
3 Isætning............................................59
3.1 Pak maskinen ud..............................................59
3.2 Sæt batteripakken i.......................................... 59
3.3 Fjern batteripakken..........................................59
3.4 Montering af klingen....................................... 59
3.5 Tag klingen af.................................................. 59
3.6 Sæt kantstyret på..............................................59
4 Betjening.......................................... 59
4.1 Start maskinen................................................. 60
4.2 Stop maskinen..................................................60
4.3 Drejelig bevægelse.......................................... 60
4.4 Juster vinklen på fodpladen............................. 60
4.5 Brug af maskinen.............................................60
5 Vedligeholdelse.................................60
5.1 Rengør maskinen............................................. 60
5.2 Generel vedligeholdelse.................................. 61
6 Tekniske data................................... 61
7 Garanti............................................. 61
8 EF-overensstemmelseserklæring... 61
58
Dansk
DA

1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Dette produkt er beregnet til, at skære med:
• Skæring i alle slags træ
• skæring i plastik
• skæring i metal
1.2 OVERSIGT
Figur 1.
1
Udløser
2
Rør
3
Udløser til
vinkeljustering
4
Fodplade
5
Klingebane Valgknap
6
Klinge
7
Knopper til kantstyr
8
Kantstyr
9
Fingerskærm
10
Låseknap
1.3 LISTE OVER DELE
1
Stiksav
2
Støvrør
3
Kantstyr
4
Træklinge
5
Stålklinge
6
Fodplade
7
Vejledning
(brugsvejledning,
sikkerhedsoplysninger,
billeder)
2 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge/overholde alle sikkerhedsanvisninger.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 ISÆTNING
3.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
• Hvis nogle dele er beskadige, må maskinen ikke bruges.
• Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke bruges.
• Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du
kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse med
lokale bestemmelser.
3.2 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 2.
ADVARSEL
• Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du
skifte batteriet eller opladeren.
• Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før du
sætter batteriet i eller tager det ud.
• Læs, forstå og følg instruktionerne i batteri- og
opladervejledningen.
1. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med rillerne i
batterirummet.
2. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken
låses på plads.
3. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
3.3 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 2.
1. Hold batteriudløserknappen nede.
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
3.4 MONTERING AF KLINGEN
Figur 3.
1. Fjern batteripakken.
2. Drej låsen til klingeklemmen mod uret. Hold låsen i åben
position.
3. Sæt klingen i mellem klingeklemmen og savstangen.
4. Lås låsen til klingeklemmen.
5. Sæt batteripakken i igen.
3.5 TAG KLINGEN AF
Figur 3.
1. Fjern batteripakken.
2. Drej låsen til klingeklemmen mod uret. Hold låsen i åben
position.
3. Tag savklingen af.
3.6 SÆT KANTSTYRET PÅ
Figur 4.
Stik kantstyret gennem de to huller på bunden af maskinen.
Juster den ønskede bredde og lås kantstyret på plads med
tilhørende skruer.
4 BETJENING
ADVARSEL
Brug altid øjenbeskyttelse.
59
Dansk
DA

ADVARSEL
Anvend ikke påmonteringer eller tilbehør, der ikke
anbefales af fabrikanten af dette produkt.
4.1 START MASKINEN
Figur 5.
BEMÆRK
Maskinen kan ikke startes, når låseknappen er i midten.
1. Tryk låseknappen til venstre eller højre, for at låse
udløseren op.
2. Tryk på udløseren for, at starte maskinen.
Variabel hastighed
Maskinen er udstyret med en hastighedsknap, der styrer
hastigheden i henhold til, hvor meget den trykkes ind.
4.2 STOP MASKINEN
Figur 5.
1. Slip afbryderudløseren.
4.3 DREJELIG BEVÆGELSE
En drejelig bevægelse giver en hurtigere og mere effektiv
skæring.
Vælg mellem fire drejepositioner fra fin til aggressiv skæring.
0
1
2
3
0
Hårde materialer, såsom metal eller tynde
metalplader. Denne indstilling kan bruges
med knivklinger, grove klinger, klinger til
raspearbejde og nedskærende klinger.
0
1
2
3
1
Bløde materialer, hvor renere skæring eller
delikat rullearbejde udføres.
0
1
2
3
2
Materialer med medium tæthed, såsom
hårdere træsorter og spånplader.
0
1
2
3
3
Bløde materialer, såsom træ, plast osv, og
når hurtigere skæring er vigtigere end et
rent snit.
4.4 JUSTER VINKLEN PÅ
FODPLADEN
Figur 6.
Fodpladen kan vippes, så man kan lave skæringer op til 45° i
begge retninger.
1. Stil udløseren til højre.
2. Juster vinklen efter ønske.
3. Stil udløseren tilbage til den originale indstilling.
4.5 BRUG AF MASKINEN
Figur 7.
BEMÆRK
For at opnå den bedste ydelse, skal du altid vælge en klinge,
der er beregnet til formålet og materialet, du skal skære i.
Generel skæring
1. Sæt savens forende på emnet
2. Juster skærekanten på klingen efter linjen på emnet
3. Start saven og før den frem på emnets overflade.
Stiksavning
1. Tegn en tydelig savlinje på emnet.
2. Stil skæreklingen på 0.
3. Sæt savens forende på emnet
4. Start på en høj hastighed, og sænk langsomt klingen ned i
emnet, indtil klingen skærer gennem træet.
ADVARSEL
For at mindske risikoen for skader, skal du holde hænderne
væk fra klingen og alle bevægende dele. Brug altid
arbejdshandsker og beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse.
5 VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede materialer
røre ved plastdelene. Kemikalier kan forårsage skader på
plastik, og gøre den ubrugelig.
FORSIGTIG
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller rengøringsmidler
på plastikkabinettet eller komponenterne.
ADVARSEL
Tag batteriet ud af maskinen inden vedligeholdelse.
5.1 RENGØR MASKINEN
FORSIGTIG
Maskinen skal være tør. Fugtighed kan medføre risici for
elektrisk stød.
• Fjern det uønskede materiale i luftudtaget med en
støvsuger.
• Undgå, at sprøjte ind i luftudtaget eller putte det i
opløsningsmidler.
• Rengør kabinettet og plastikkomponenterne med en
fugtig og blød klud.
60
Dansk
DA

5.2 GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
• Inden hver brug, skal maskinen undersøges for
beskadigede, manglende eller løse dele, såsom skruer,
møtrikker, bolte og hætter.
• Rengør maskinen med en tør klud. Brug ikke
opløsningsmidler.
ADVARSEL
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede materialer
røre ved plastdelene. Kemikalier kan forårsage skader på
plastik, og gøre den ubrugelig.
FORSIGTIG
Brug kun godkendte reservedele.
6 TEKNISKE DATA
Spænding 24 V
Slag per minut 0-3000 o./min
Skærevinkel 0-45°
Drejebevægelse 4 Indstillinger
Klingeskift Værktøjsfri
Vægt uden batteri 2.2 kg
Batterimodel G24B2/G24B4 og andre
BAG serier
Opladermodel 2913907 og andre CAG seri-
er
Målt lydtrykniveau 88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Målt lydeffektniveau 99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibration 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Det anbefalede omgivelsestemperaturområde:
Produkt
Temperatur
Temperaturområde til opbe-
varing af apparatet
0°C (32°F) - 45°C (113°F)
Temperaturområde til drift af
apparatet
0°C (32°F) - 45°C (113°F)
Temperaturområde til batter-
iopladning
4°C (39°F) - 40°C (104°F)
Temperaturområde til drift af
oplader
4°C (39°F) - 40°C (104°F)
Temperaturområde til batter-
iopbevaring
0°C (32°F) - 45°C (113°F)
Temperaturområde til batter-
iafladning
0°C (32°F) - 45°C (113°F)
7 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på
Greenworks hjemmesiden)
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for
batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne
garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under
garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er
blevet misbrugt eller brugt på andre måder, end beskrevet i
brugervejledningen, dækkes ikke af garantien. Normalt slid
og slid af dele betragtes dækkes ikke af garantien. Den
originale garanti fra producenten påvirkes ikke af andre
garantier fra en forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet (kvittering)
sammen med købsbevis, for at bruge garantien.
8 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten:
Navn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til at
udarbejde den tekniske fil:
Navn: Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori:
Stiksav
Model: 3601407 (JSD401)
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
• er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i
maskindirektivet 2006/42/EF.
• er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende
andre EF-direktiver:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Desuden erklærer vi, at følgende (dele/klausuler fra)
europæiske harmoniserede standarder er blevet brugt:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Sted, dato: 1.22.20
Underskrift: Ted Qu, kvali-
tetsdirektør
61
Dansk
DA

62
Dansk
DA

1 Opis...................................................64
1.1 Cel....................................................................64
1.2 Informacje ogólne............................................64
1.3 Lista elementów w opakowaniu...................... 64
2 Bezpieczeństwo................................ 64
3 Instalowanie.....................................64
3.1 Rozpakuj urządzenie........................................64
3.2 Zainstalować akumulator.................................64
3.3 Wyjmij akumulator.......................................... 64
3.4 Montaż ostrza.................................................. 64
3.5 Wyjmij ostrze. .................................................64
3.6 Zainstaluj osłonę krawędzi.............................. 64
4 Działanie...........................................65
4.1 Włącz urządzenie.............................................65
4.2 Wyłącz urządzenie...........................................65
4.3 Ruch orbitalny................................................. 65
4.4 Ustaw kąt podstawy......................................... 65
4.5 Włącz urządzenie.............................................65
5 Konserwacja.................................... 65
5.1 Wyczyść urządzenie.........................................66
5.2 Ogólna konserwacja........................................ 66
6 Dane techniczne...............................66
7 Gwarancja........................................66
8 Deklaracja zgodności WE...............66
63
angielski
PL

1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenia można używać do cięcia:
• cięcia wszystkich rodzajów drewna
• cięcia tworzywa sztucznego
• cięcia metalu
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1.
1
Spust
2
Rura
3
Spust regulacji kąta
4
Podstawa
5
Dźwignia wyboru
orbity ostrza
6
Ostrze
7
Pokrętła osłony
krawędzi
8
Osłona krawędzi
9
Osłona palców
10
Przycisk
odblokowania
1.3 LISTA ELEMENTÓW W
OPAKOWANIU
1
Wyrzynarka
2
Rura odpylająca
3
Osłona krawędzi
4
Ostrze drewniane
5
Ostrze stalowe
6
Podstawa
7
Instrukcje (instrukcje
działania, instrukcje
bezpieczeństwa,
arkusz z ilustracjami)
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALOWANIE
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone przed
użyciem.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli części są uszkodzone, nie używać urządzenia.
• Jeśli brakuje części, nie używać urządzenia.
• Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części, zgłoś się
do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
3.2 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 2.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień
je.
• Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma się
zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
• Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
1. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
2. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
3. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz kliknięcie.
3.3 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 2.
1. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia akumulatora.
2. Wyjmij akumulator z urządzenia.
3.4 MONTAŻ OSTRZA
Rysunek 3.
1. Wyjmij akumulator.
2. Obróć blokadę zacisku ostrza w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara. Przytrzymaj blokadę w pozycji
otwartej.
3. Włóż ostrze pilarki pomiędzy zacisk ostrza i pręt pilarki.
4. Zablokuj dźwignię zacisku ostrza.
5. Zainstaluj ponownie akumulator.
3.5 WYJMIJ OSTRZE.
Rysunek 3.
1. Wyjmij akumulator.
2. Obróć blokadę zacisku ostrza w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara. Przytrzymaj blokadę w pozycji
otwartej.
3. Wyjmij ostrze pilarki.
3.6 ZAINSTALUJ OSŁONĘ KRAWĘDZI
Rysunek 4.
Przełóż prowadnicę krawędzi przez dwie szczeliny w
podstawie urządzenia.
64
angielski
PL

Ustaw potrzebną szerokość i blokadę za pomocą śruby
prowadnicy krawędzi.
4 DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE
Należy zakładać okulary ochronne.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj żadnych dodatków ani akcesoriów nie
zalecanych przez producenta tego urządzenia..
4.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 5.
UWAGA
Urządzenie nie może działać, gdy przycisk odblokowania
znajduje się pośrodku.
1. Popchnij przycisk odblokowujący w lewą lub prawą
stronę, by odblokować spust.
2. Pociągnij za spust, by uruchomić urządzenie.
Prędkość zmienna
Urządzenie jest wyposażone w przełącznik zmiennej
prędkości, który umożliwia większą prędkość przy
zwiększonym nacisku na spust i mniejszą prędkość przy
zmniejszonym nacisku na spust.
4.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 5.
1. Zwolnij spust przełącznika.
4.3 RUCH ORBITALNY
Ruch orbitalny zapewnia szybsze i skuteczniejsze cięcie.
Wybierz jeden z czterech pozycji regulacji orbity, by uzyskać
delikatne lub mocne cięcie.
0
1
2
3
0
Twarde materiały takie jak metale lub
cienkie arkusze metalowe. Ustawienie to
może być używane z ostrzami noży, ostrza-
mi krawędzi z grysem, obróbki tarnikiem i
ostrzy do wycinania.
0
1
2
3
1
Miękkie materiały, na których wykony-
wane jest czyste cięcie lub delikatna prze-
suwana obróbka.
0
1
2
3
2
Materiały średniej gęstości takie jak
twarde drewno lub płyta wiórowa.
0
1
2
3
3
Miękkie materiały takie jak drewno, twor-
zywo sztuczne, itp. i gdy szybkie cięcie
jest ważniejsze niż precyzyjne cięcie.
4.4 USTAW KĄT PODSTAWY.
Rysunek 6.
Podstawę można przechylić, by umożliwić cięcie pod kątem
do 45° w dowolnym kierunku.
1. Przełącz spust w prawą stronę.
2. Ustaw potrzebny kąt,
3. Przełącz spust do wyjściowej pozycji.
4.5 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 7.
UWAGA
Aby uzyskać lepszą skuteczność, zawsze wybieraj
odpowiednie ostrze do odpowiedniego zastosowania oraz
rodzaju materiału, który chcesz ciąć.
Ogólne cięcie
1. Ustaw przód podstawy pilarki na element do cięcia.
2. Wyrównaj krawędź tnącą ostrza z linią na elemencie do
cięcia.
3. Uruchom pilarkę i przesuwaj ją do przodu po
powierzchni elementu.
Cięcie wgłębne
1. Wykonaj precyzyjną linię cięcia na elemencie.
2. Ustaw ostrze tnące na 0.
3. Ustaw przód podstawy pilarki na element do cięcia.
4. Uruchom urządzenie przy wysokiej prędkości i powoli
opuszcza ostrze na element aż ostrze przetnie drewno.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko urazów, nie zbliżaj rąk do ostrza ani
ruchomych części. Noś zawsze okulary ochronne z
bocznymi osłonami.
5 KONSERWACJA
PRZESTROGA
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz materiały,w
których składa wchodzi ropa naftowa nie dotykały
plastikowych części. Środki chemiczne mogą uszkodzić
tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie nieużyteczne.
PRZESTROGA
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów na
plastikowej obudowie lub elementach.
65
angielski
PL

OSTRZEŻENIE
Wyjmij akumulator z urządzenia przed konserwacją.
5.1 WYCZYŚĆ URZĄDZENIE.
PRZESTROGA
Urządzenie musi być suche. Wilgoć może spowodować
ryzyko porażenia prądem.
• Usuwaj niepożądane materiały z odpowietrznika
odkurzaczem.
• Nie spryskuj odpowietrznika i nie wkładaj go do
rozpuszczalników.
• Wyczyść obudowę i plastikowe elementy wilgotną i
miękką szmatką.
5.2 OGÓLNA KONSERWACJA
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy żadne
części nie są uszkodzone, nie brakuje ich lub nie są
poluzowane, np. śruby, nakrętki, sworznie.
• Urządzenie należy czyścić suchą szmatką. Nie używać
rozpuszczalników.
OSTRZEŻENIE
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz materiały,w
których składa wchodzi ropa naftowa nie dotykały
plastikowych części. Środki chemiczne mogą uszkodzić
tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie nieużyteczne.
PRZESTROGA
Należy używać wyłącznie zalecanych części zamiennych.
6 DANE TECHNICZNE
Napięcie 24 V
Skoki na minutę 0-3000 min
-1
Kąt koszenia 0-45°
Ruch orbitalny 4 Ustawienia
Zmiana ostrza TBeznarzedziowe
Waga bez akumulatora 2.2 kg
Model akumulatora G24B2/G24B4 i inne serie
BAG
Model ładowarki 2913907 i inne serie CAG
Mierzony poziom ciśnienia
akustycznego
88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibration 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Zalecany zakres temperatur otoczenia:
Element
Temperatura
Zakres temperatury przecho-
wywania urządzenia
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Zakres temperatury pracy ur-
ządzenia
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Zakres temperatury ładowa-
nia baterii
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Zakres temperatury pracy ła-
dowarki
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Zakres temperatury przecho-
wywania baterii
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Zakres temperatury rozłado-
wania baterii
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie Greenworks
internetowej)
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją a baterie
- dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie) obowiązującą od
daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady fabryczne. Wadliwy
produkt objęty gwarancją może być naprawiony lub
wymieniony. Urządzenie niewłaściwie używane lub używane
w sposób inny od opisanego w niniejszej instrukcji traci
gwarancję. Zwykłe zużycie oraz zużyte części nie są objęte
gwarancją. Na oryginalną gwarancję producenta nie
wpływają żadne dodatkowe gwarancje proponowane przez
dystrybutora lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon) należy
odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z tytułu
gwarancji
8 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i nazwisko:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö,
Sweden/Szwecja
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Imię i nazwisko:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö,
Sweden/Szwecja
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria:
Wyrzynarka
Model: 3601407 (JSD401)
66
angielski
PL

Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
• jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie
maszyn 2006/42/WE.
• spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
• 2011/65/UE & (UE)2015/863
• 2014/30/UE
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących (elementów/
klauzul) zharmonizowanych norm europejskich:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Miejsce, data: 1.22.20 Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds
jakości
67
angielski
PL

1 Popis................................................. 69
1.1 Účel..................................................................69
1.2 Popis................................................................ 69
1.3 Seznam balení .................................................69
2 Bezpečnost........................................69
3 Instalace........................................... 69
3.1 Rozbalení zařízení........................................... 69
3.2 Instalace akumulátoru......................................69
3.3 Vyjmutí akumulátoru....................................... 69
3.4 Instalace pilového listu.................................... 69
3.5 Vyjmutí kotouče ..............................................69
3.6 Instalace vodící lišty........................................ 69
4 Provoz...............................................69
4.1 Spuštění stroje..................................................70
4.2 Zastavení stroje................................................70
4.3 Okružní pohyb................................................. 70
4.4 Úprava úhlu základny......................................70
4.5 Použití stroje....................................................70
5 Údržba..............................................70
5.1 Čistění stroje....................................................70
5.2 Celková údržba................................................71
6 Technické údaje............................... 71
7 Záruka..............................................71
8 ES prohlášení o shodě..................... 71
68
Česky
CS

1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento výrobek můžete použít pro:
• řezání všech druhů dřeva
• řezání plastů
• řezání kovů
1.2 POPIS
Obrázek 1.
1
Spínač
2
Trubice
3
Páčka pro nastavení
úhlu
4
Základna
5
Páka voliče pro
okružní pohyb listu
6
Pilový list
7
Knoflíky vodící lišty
8
Vodící lišta
9
Chránič prstů
10
Pojistné tlačítko
1.3 SEZNAM BALENÍ
1
Vykružovačka
2
Odsávací prachová
trubice
3
Vodící lišta
4
List na dřevo
5
List na ocel
6
Základna
7
Manuál (návod k
obsluze, bezpečnostní
pokyny, nákres)
2 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že dodržujete všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Před použitím se ujistěte, že jste stroj správně sestavili.
VAROVÁNÍ
• Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
• Pokud nemáte všechny součásti, nepoužívejte stroj.
• Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící, obraťte
se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a obal v souladu s místními předpisy.
3.2 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 2.
VAROVÁNÍ
• Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
• Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru zastavte
motor a počkejte, až se zastaví.
• Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny uvedené v
příručce pro akumulátor a nabíječku.
1. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v prostoru
pro akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do prostoru pro akumulátor, dokud
akumulátor nezapadne na místo.
3. Když uslyšíte kliknutí, akumulátor je nainstalován.
3.3 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 2.
1. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění akumulátor.
2. Vyjměte akumulátor ze stroje.
3.4 INSTALACE PILOVÉHO LISTU
Obrázek 3.
1. Vyjměte akumulátor.
2. Otočte svorku pilového listu proti směru hodinových
ručiček. Podržte zámek v otevřené poloze.
3. Vložte pilový list mezi svorku a vodící lištu.
4. Zavřete zámek svorky pilového listu.
5. Znovu nainstalujte akumulátor.
3.5 VYJMUTÍ KOTOUČE
Obrázek 3.
1. Vyjměte akumulátor.
2. Otočte svorku pilového listu proti směru hodinových
ručiček. Podržte zámek v otevřené poloze.
3. Vyjměte pilový list.
3.6 INSTALACE VODÍCÍ LIŠTY
Obrázek 4.
Vodící lištu protáhněte dvěma drážkami v základně stroje.
Seřiďte na potřebnou šířku a zajistěte ji šroubem vodící lišty.
4 PROVOZ
VAROVÁNÍ
Vždy používejte ochranu očí.
69
Česky
CS

VAROVÁNÍ
Nepoužívejte nástavce nebo příslušenství, které
nedoporučuje výrobce tohoto výrobku.
4.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 5.
POZNÁMKA
Stroj nemůže pracovat, když je pojistné tlačítko ve středu.
1. Pro odjištění hlavního vypínače stiskněte pojistné tlačítko
na levou nebo pravou stranu.
2. Stiskněte spínač a spusťte stroj.
Proměnlivá rychlost
Stroj má spínač s proměnnou rychlostí, který poskytuje vyšší
rychlost se zvýšeným přítlakem a nižší rychlost se sníženým
přítlakem.
4.2 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 5.
1. Uvolněte spouštěč.
4.3 OKRUŽNÍ POHYB
Okružní pohyb zajišťuje rychlejší a efektivnější řezání.
Pro jemné až agresivní řezání si vyberte ze čtyř okružních
seřizovacích poloh.
0
1
2
3
0
Tvrdé materiály jako kovy nebo tenké ple-
chy. Toto nastavení lze použít pro nožové
listy, brusné listy, rašple a svislé pilové lis-
ty.
0
1
2
3
1
Měkké materiály, kde se provádí čistější
řezání nebo jemný posun.
0
1
2
3
2
Materiály střední hustoty, jako jsou tvrdší
dřeviny nebo dřevotřískové desky.
0
1
2
3
3
Měkké materiály jako dřevo, plasty atd.,
když je rychlejší řezání důležitější než čis-
tý řez.
4.4 ÚPRAVA ÚHLU ZÁKLADNY
Obrázek 6.
Základna může být nakloněna tak, aby umožnila úhlové řezy
až do 45 ° v obou směrech.
1. Přepněte páčku doprava.
2. Upravte úhel podle potřeby.
3. Vraťte páčku do původní polohy.
4.5 POUŽITÍ STROJE
Obrázek 7.
POZNÁMKA
Pro nejlepší výkon vyberte vždy specifikovaný pilový list
pro konkrétní aplikaci a typ materiálu, který chcete řezat.
Obecné řezání
1. Položte přední část základny pily na obrobek
2. Zarovnejte ostří pilového listu s čárou na obrobku
3. Spusťte pilu a posuňte ji dopředu po pracovní ploše.
Ponorové řezání
1. Na obrobku zřetelně vytvořte linii řezu.
2. Pilový list nastavte na 0.
3. Položte přední část základny pily na obrobek
4. Spusťte stroj na vysoké rychlosti a pomalu zapusťte
pilový list do obrobku, dokud nezačne řezat dřevo.
VAROVÁNÍ
Pro snížení rizika poranění udržujte ruce v bezpečné
vzdálenosti od pilového listu a všech pohyblivých částí.
Vždy používejte bezpečnostní brýle nebo brýle s bočními
štíty.
5 ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby se brzdové kapaliny, benzín, materiály na
bázi ropy dotýkaly plastových částí. Chemikálie mohou
způsobit poškození plastů a znemožnit jejich použití.
UPOZORNĚNÍ
Na plastovém pouzdru nebo součástech nepoužívejte silná
rozpouštědla ani čistící prostředky.
VAROVÁNÍ
Před údržbou vyjměte akumulátor z nářadí.
5.1 ČISTĚNÍ STROJE
UPOZORNĚNÍ
Nářadí musí být suché. Vlhkost může způsobit nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
• Vyčistěte nežádoucí materiál z větracího otvoru
vysavačem.
• Nestříkejte do větracího otvoru ani neumisťujte větrací
otvor do rozpouštědel.
70
Česky
CS

• Očistěte kryt a plastové součásti vlhkým a měkkým
hadříkem.
5.2 CELKOVÁ ÚDRŽBA
• Před každým použitím zkontrolujte stroj, zda není
poškozen, nechybí nebo nejsou uvolněné žádné díly, jako
např. vruty, matice, šrouby a uzávěry.
• Čistěte stroj suchým hadříkem. Nepoužívejte
rozpouštědla.
VAROVÁNÍ
Nedovolte, aby se brzdové kapaliny, benzín, materiály na
bázi ropy dotýkaly plastových částí. Chemikálie mohou
způsobit poškození plastů a znemožnit jejich použití.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze schválené náhradní díly.
6 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 24 V
Zdvihů za minutu 0-3000 min
-1
Úhel řezu 0-45°
Okružní pohyb 4 Nastavení
Výměna pilového listu Bez nářadí
Hmotnost bez akumulátoru 2.2 kg
Akumulátor G24B2/G24B4 a další řady
BAG
Typ nabíječky 2913907 a další řady CAG
Měřená hladina akustického
tlaku
88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Měřená hladina akustického
výkonu
99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibrace 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Doporučený rozsah okolní teploty:
Položka
Teplota
Rozsah teplot pro skladování
zařízení
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplot pro provoz
zařízení
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplot pro nabíjení
akumulátoru
39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 °
C)
Rozsah teplot pro provoz na-
bíječky
39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 °
C)
Rozsah teplot pro skladování
akumulátoru
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Položka Teplota
Rozsah teplot pro vybíjení
akumulátoru
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
7 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce
společnosti Greenworks)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na
akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data zakoupení.
Tato záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v
záruce může být buď opraven nebo vyměněn. Přístroj, který
byl zneužitý nebo použitý jinými způsoby, než popsanými v
uživatelské příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna žádnou
dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro uplatnění
záručního nároku.
8 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Jméno: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat soubor
technické dokumentace:
Jméno:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie:
Vykružovačka
Model: 3601407 (JSD401)
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výr-
obku
Rok výroby: Viz štítek s označením výr-
obku
• je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
• je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
• 2011/65/EU a (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
evropské harmonizované normy (jejich části / doložky):
71
Česky
CS

• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Místo, datum: 1.22.20 Podpis: Ted Qu, ředitel pro
kvalitu
72
Česky
CS

1 Popis................................................. 74
1.1 Účel..................................................................74
1.2 Prehľad.............................................................74
1.3 Zoznam balenia................................................74
2 Bezpečnosť.......................................74
3 Inštalácia.......................................... 74
3.1 Rozbalenie stroja............................................. 74
3.2 Inštalácia akumulátora.....................................74
3.3 Vybratie akumulátora.......................................74
3.4 Inštalácia pílového listu...................................74
3.5 Vybratie kotúča................................................74
3.6 Inštalácia vodiacej lišty................................... 74
4 Obsluha............................................ 75
4.1 Spustenie stroja................................................75
4.2 Zastavenie stroja..............................................75
4.3 Okružný pohyb................................................ 75
4.4 Úprava uhla základne...................................... 75
4.5 Používanie stroja..............................................75
5 Údržba..............................................75
5.1 Čistenie stroja.................................................. 76
5.2 Celková údržba................................................76
6 Technické údaje............................... 76
7 Záruka..............................................76
8 Vyhlásenie o zhode ES.....................76
73
Slovenčina
SK

1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento výrobok môžete použiť na:
• rezanie všetkých druhov dreva
• rezanie plastov
• rezanie kovov
1.2 PREHĽAD
Obrázok1.
1
Spínač
2
Trubica
3
Páčka pre nastavenie
uhla
4
Základňa
5
Páka voliča pre
okružný pohyb listu
6
Pílový list
7
Gombíky pre vodiaci
doraz
8
Vodiaci doraz
9
Chránič prstov
10
Poistné tlačidlo
1.3 ZOZNAM BALENIA
1
Primočiara píla
2
Odsávacia prachová
trubica
3
Vodiaci doraz
4
List na drevo
5
List na oceľ
6
Základňa
7
Manuál (návod na
obsluhu, bezpečnostné
pokyny, nákres)
2 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Uistite sa, že dodržujete všetky bezpečnostné pokyny.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
3.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste stroj správne zostavili.
VAROVANIE
• Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
• Ak nemáte všetky diely, stroj nepoužívajte.
• Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte sa na
servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v škatuli.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obal v súlade s miestnymi
predpismi.
3.2 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 2.
VAROVANIE
• Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte
akumulátor alebo nabíjačku.
• Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora zastavte
stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
• Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny uvedené
v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
1. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v priestore
pre akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do priestoru pre akumulátor, kým
nezapadne na miesto.
3. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je nainštalovaný.
3.3 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 2.
1. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora.
2. Vyberte akumulátor zo zariadenia.
3.4 INŠTALÁCIA PÍLOVÉHO LISTU
Obrázok3.
1. Vyberte akumulátor.
2. Otočte svorku pílového listu proti smeru hodinových
ručičiek. Podržte zámok v otvorenej polohe.
3. Vložte pílový list medzi svorku a vodiacu lištu.
4. Zatvorte zámok svorky pílového listu.
5. Znovu nainštalujte akumulátor.
3.5 VYBRATIE KOTÚČA
Obrázok3.
1. Vyberte akumulátor.
2. Otočte svorku pílového listu proti smeru hodinových
ručičiek. Podržte zámok v otvorenej polohe.
3. Vyberte pílový list.
3.6 INŠTALÁCIA VODIACEJ LIŠTY
Obrázok4.
Veďte vodiacu lišty cez dve štrbiny v spodnej časti stroja.
Nastavte na potrebnú šírku a zaistite ju skrutkou vodiacej
lišty.
74
Slovenčina
SK

4 OBSLUHA
VAROVANIE
Vždy používajte ochranu očí.
VAROVANIE
Nepoužívajte žiadne doplnky alebo príslušenstvo, ak ho
neodporúča výrobca uvedeného výrobku.
4.1 SPUSTENIE STROJA
Obrázok5.
POZNÁMKA
Stroj nemôže pracovať, keď je poistné tlačítko v strede.
1. Pre odblokovanie hlavného vypínača stlačte poistné
tlačidlo na ľavú alebo pravú stranu.
2. Potiahnutím spúšte stroj zapnete.
Nastavenie premenlivej rýchlosti
Stroj má spínač s premenlivou rýchlosťou, ktorý dodáva
vyššiu rýchlosť so zvýšeným spúšťacím tlakom a nižšiu
rýchlosť so zníženým spúšťacím tlakom.
4.2 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 5.
1. Uvoľnite spúšťač.
4.3 OKRUŽNÝ POHYB
Okružný pohyb zabezpečuje rýchlejšie a efektívnejšie
rezanie.
Pre jemné až agresívne rezanie si vyberte zo štyroch
okružných nastavovacích polôh.
0
1
2
3
0
Tvrdé materiály ako kovy alebo tenké ple-
chy. Toto nastavenie je možné používať
pre nožové listy, brúsne listy, rašple a
zvislé pílové listy.
0
1
2
3
1
Mäkké materiály, kde se sobí častejšie re-
zanie alebo jemný posun.
0
1
2
3
2
Materiály strednej hustoty, ako sú tvrdšie
dreviny alebo drevotrieskové dosky.
0
1
2
3
3
Mäkké materiály ako drevo, plasty atď.,
keď je rýchlejšie rezanie dôležitejšie než
čistý rez.
4.4 ÚPRAVA UHLA ZÁKLADNE
Obrázok6.
Základňa môže byť naklonená tak, aby umožnila uhlové rezy
až do 45 ° v oboch smeroch.
1. Prepnite páčku doprava.
2. Upravte uhol podľa potreby.
3. Prepnite páčku do pôvodnej polohy.
4.5 POUŽÍVANIE STROJA
Obrázok7.
POZNÁMKA
Pre najlepší výkon vyberte vždy špecifikovaný pílový list
pre konkrétnu aplikáciu a typ materiálu, ktorý chcete rezať.
Všeobecné rezanie
1. Položte prednú časť základne píly na obrobok
2. Zarovnajte ostrie pílového listu s čiarou na obrobku
3. Spustite pílu a posuňte ju dopredu po pracovnej ploche.
Ponorné rezanie
1. Na obrobku zreteľne vytvorte líniu rezu.
2. Pílový list nastavte na 0.
3. Položte prednú časť základne píly na obrobok
4. Spustite stroj na vysokej rýchlosti a pomaly zapusťte
pílový list do obrobku, kým nezačne rezať drevo.
VAROVANIE
Pre zníženie rizika poranenia udržujte ruky v bezpečnej
vzdialenosti od pílového listu a všetkých pohyblivých častí.
Vždy používajte bezpečnostné okuliare alebo okuliare s
postrannými krytmi.
5 ÚDRŽBA
VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby sa brzdové kvapaliny, benzín, materiály na
báze ropy dotýkali plastových častí. Chemikálie môžu
spôsobiť poškodenie plastov a znemožniť ich používanie.
VÝSTRAHA
Na plastovom puzdre alebo súčastiach nepoužívajte silné
rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky.
VAROVANIE
Pred údržbou vyberte akumulátor zo zariadenia.
75
Slovenčina
SK

5.1 ČISTENIE STROJA
VÝSTRAHA
Zariadenie musí byť suché. Vlhkosť môže spôsobiť
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
• Vyčistite nežiadúci materiál z vetracieho otvoru
vysávačom.
• Nestriekajte do vetracieho otvoru ani neumiestňujte
vetrací otvor do rozpúšťadiel.
• Očistite kryt a plastové súčasti vlhkou a mäkkou
handričkou.
5.2 CELKOVÁ ÚDRŽBA
• Pred každým použitím skontrolujte stroj, či nie je
poškodený, nechýbajú alebo nie sú uvoľnené žiadne
diely, napr. skrutky, matice a uzávery.
• Čistite iba suchou handričkou. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
VAROVANIE
Nedovoľte, aby brzdové kvapaliny, benzín, materiály na
báze ropy prišli do kontaktu s plastovým časťami.
Chemikálie môžu spôsobiť poškodenie plastov a znemožniť
ich používanie.
VÝSTRAHA
Používajte iba schválené náhradné diely.
6 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 24 V
Zdvihov za minútu 0-3000 min
-1
Uhol rezu 0-45°
Kruhový pohyb 4 Nastavenia
Výmena pílového listu Bez náradia
Hmotnosť bez akumulátora 2.2 kg
Model akumulátora G24B2/G24B4 a ďalšie série
BAG
Typ nabíjačky 2913907 a ďalšie série CAG
Meraná hladina akustického
tlaku
88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Nameraná hladina akustické-
ho výkonu
99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibrácie 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Odporúčaný rozsah okolitej teploty:
Položka
Teplota
Rozsah teplôt pre skladova-
nie zariadenia
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Položka Teplota
Rozsah teplôt na prevádzku
zariadenia
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplôt pre nabíjanie
akumulátora
39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 °
C)
Rozsah teplôt na prevádzku
nabíjačky
39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 °
C)
Rozsah teplôt pre skladova-
nie akumulátora
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplôt pre vybíjanie
akumulátora
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
7 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke
spoločnosti Greenworks)
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky na
akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) od dátumu
zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby.
Chybný výrobok v záruke môže byť buď opravený alebo
vymenený. Prístroj, ktorý bol zneužitý alebo použitý inými
spôsobmi, než popísanými v používateľskej príručke, môže
byť odmietnutý na uplatnenie záruky. Na normálne
opotrebovanie a opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje.
Pôvodná záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou
dodatočnou zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení (pokladničný
blok) musí byť vrátený na miesto zakúpenia pre uplatnenie
záručného nároku.
8 VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Názov a adresa výrobcu:
Meno:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať súbor
technickej dokumentácie:
Meno:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina:
Ferăstrău pendular
Model: 3601407 (JSD401)
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením
výrobku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením
výrobku
76
Slovenčina
SK

• je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
• je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
• 2011/65/EU a (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Okrem toho prehlasujeme, že boli použité nasledujúce
európske harmonizované normy (ich časti/doložky):
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Miesto, dátum: 1.22.20 Podpis: Ted Qu, riaditeľ pre
kvalitu
77
Slovenčina
SK

1 Opis...................................................79
1.1 Namen..............................................................79
1.2 Pregled.............................................................79
1.3 Seznam delov...................................................79
2 Varnost............................................. 79
3 Namestitev........................................79
3.1 Razpakiranje naprave...................................... 79
3.2 Namestitev akumulatorja.................................79
3.3 Odstranite akumulator..................................... 79
3.4 Nameščanje rezila............................................79
3.5 Odstranite rezilo.............................................. 79
3.6 Namestitev robnega vodila.............................. 79
4 Delovanje..........................................80
4.1 Zagon naprave................................................. 80
4.2 Zaustavitev naprave.........................................80
4.3 Orbitalni način premikanja.............................. 80
4.4 Nastavitev kora osnovne plošče...................... 80
4.5 Upravljanje orodja........................................... 80
5 Vzdrževanje..................................... 80
5.1 Čiščenje orodja................................................ 81
5.2 Splošno vzdrževanje........................................81
6 Tehnični podatki..............................81
7 Garancija......................................... 81
8 Izjava ES o skladnosti.....................81
78
Slovenščina
SL

1 OPIS
1.1 NAMEN
Ta izdelek lahko uporabljate za rezanje:
• vseh vrst lesa,
• plastike
• in kovin.
1.2 PREGLED
Slika 1.
1
Sprožilec
2
Cev
3
Sprožilec za
nastavitev kota
4
Osnovna plošča
5
Ročica za izbor
orbitalnega načina
premikanja
6
Rezilo
7
Gumbi kotnega
vodila
8
Kotno vodilo
9
Varovalo za prste
10
Gumb za odklepanje
1.3 SEZNAM DELOV
1
Vbodna žaga
2
Cev za prah
3
Robno vodilo
4
Rezilo za les
5
Rezilo za jeklo
6
Osnovna plošča
7
Priočnik (navodila za
uporabo, priročnik z
varnostnimi navodili,
list s številkami)
2 VARNOST
OPOZORILO
Vedno v celoti upoštevajte navodila za uporabo.
Upoštevajte tudi varnostna navodila.
3 NAMESTITEV
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
• Če so deli poškodovani, naprave ne uporabljajte.
• Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
• Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi predpisi.
3.2 NAMESTITEV AKUMULATORJA
Slika 2.
OPOZORILO
• Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
• Zaustavite napravo in počakajte, da se motor povsem
ustavi, preden namestite ali odstranite akumulator.
• Temeljito preberite in upoštevajte navodila glede
akumulatorja in polnilnika.
1. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori na
akumulatorju.
2. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler se
ne usede na svoje mesto.
3. Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
3.3 ODSTRANITE AKUMULATOR
Slika 2.
1. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
2. Odstranite akumulator iz naprave.
3.4 NAMEŠČANJE REZILA
Slika 3.
1. Odstranite baterijski sklop.
2. Zavrtite vpenjalni zaklep rezila v nasprotni smeri urinega
kazalca. Pridržite zaklep v odprtem položaju.
3. Vstavite žagin list med zaklep rezila in drog žage.
4. Zaprite vpenjalni zaklep rezila.
5. Znova namestite baterijski sklop.
3.5 ODSTRANITE REZILO
Slika 3.
1. Odstranite baterijski sklop.
2. Zavrtite vpenjalni zaklep rezila v nasprotni smeri urinega
kazalca. Pridržite zaklep v odprtem položaju.
3. Odstranite žagin list.
3.6 NAMESTITEV ROBNEGA VODILA
Slika 4.
Vstavite robno vodilo skozi dve reši v podnožju orodja.
Nastavite želeno širino in ga pritrdite z vijakom robnega
vodila.
79
Slovenščina
SL

4 DELOVANJE
OPOZORILO
Vedno nosite zaščito za oči.
OPOZORILO
Ne uporabljajte priključkov ali dodatne opreme, ki jo
proizvajalec ni odobril za ta izdelek.
4.1 ZAGON NAPRAVE
Slika 5.
OPOMBA
Orodje ne deluje, ko je gumb za odklepanje v središčnem
položaju.
1. Pritisnite odklepni gumb na levi ali desni strani, da
odklenete sprožilec.
2. Povlecite sprožilec, da vklopite orodje.
Prilagodljiva hitrost delovanja
Orodje je opremljeno s stikalom za prilagoditev hitrosti
delovanja. Močnejši pritisk sprožilca pomeni hitrejše
delovanje, šibkejši pritisk pa počasnejše delovanje.
4.2 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 5.
1. Sprostite sprožilec stikala.
4.3 ORBITALNI NAČIN PREMIKANJA
Orbitalni način premikanja omogoča hitrejše in bolj
učinkovito rezanje.
Na voljo so štirje položaji orbitalnega načina premikanja od
natančnega do agresivnega rezanja.
0
1
2
3
0
Trdi materiali, kot so kovine ali tanka plo-
čevina. To nastavitev je mogoče uporabiti z
nožastimi rezili, rezili z nazobčanim ro-
bom, strgali in rezili za rezanje navzdol.
0
1
2
3
1
Mehki materiali, kjer je uporabljeno čis-
tejše rezanje ali natančna obdelava.
0
1
2
3
2
Materiali s srednjo gostoto, kot je trši lest
ali iverna plošča.
0
1
2
3
3
Mehki materiali, kot je les, plastika in po-
dobno, in ko je hitrejše rezanje bolj po-
membno od čistega reza.
4.4 NASTAVITEV KORA OSNOVNE
PLOŠČE
Slika 6.
Osnovno ploščo je mogoče nagniti za reze pod kotom do 45°
v poljubni smeri.
1. Preklopite sprožilec v desno.
2. Nastavite želeni kot.
3. Preklopite sprožilec v začetni položaj.
4.5 UPRAVLJANJE ORODJA
Slika 7.
OPOMBA
Najboljše rezultate boste dosegli tako, da boste izbrali
rezilo, ki je najbolj primerno za določen namen ali vrsto
materiala, ki ga želite rezati.
Splošno rezanje
1. Položite sprednji del osnovne plošče žage na obdelovanca
2. Poravnajte rob rezila z linijo na obdelovancu
3. Zaženite žago in jo premikajte naprej po delovni površini.
Poglobitveno rezanje
1. Jasno označite linijo rezanja na obdelovancu.
2. Nastavite rezilo na vrednost 0.
3. Položite sprednji del osnovne plošče žage na obdelovanca
4. Zaženite orodje pri visoki hitrosti in počasi spuščajte
rezilo na obdelovanca tako daleč, da rezilo prereže les.
OPOZORILO
Nevarnost poškodbe lahko zmanjšate tako, da držite roki
stran od rezila in vseh premičnih delov. Vedno nosite
zaščitne rokavice ali zaščitna očala s stranskimi ščitniki.
5 VZDRŽEVANJE
PREVIDNO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno tekočino,
bencinom ter materiali na naftni osnovi. Kemikalije lahko
plastiko poškodujejo do te mere, da je ni več mogoče
popraviti.
PREVIDNO
Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne
uporabljajte močnih topil ali čistil.
OPOZORILO
Pred vzdrževanjem odstranite akumulator iz orodja.
80
Slovenščina
SL

5.1 ČIŠČENJE ORODJA
PREVIDNO
Orodje mora biti povsem suho. Vlaga lahko vodi v
nevarnost električnega udara.
• Neželeni material s sesalcem očistite iz odprtin za
prezračevanje.
• Odprtin za prezračevanjem ne škropite in jih ne
potapljajte v topila.
• Ohišje in druge sestavne dele očistite z vlažno in mehko
krpo.
5.2 SPLOŠNO VZDRŽEVANJE
• Pred vsako uporabo preverite, ali je kosilnica
poškodovana, ali kateri deli, kot so vijaki, matice in
pokrovčki, manjkajo oz. so zrahljani.
• Kosilnico očistite s suho krpo. Ne uporabljajte topil.
OPOZORILO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno tekočino,
bencinom ter materiali na naftni osnovi. Kemikalije lahko
plastiko poškodujejo do te mere, da je ni več mogoče
popraviti.
PREVIDNO
Uporabite le odobrene nadomestne dele.
6 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 24 V
Število gibov na minuto 0-3000 min
-1
Kot rezanja 0-45°
Orbitalni način premikanja 4 Nastavitve
Menjava rezila Brez orodja
Teža brez akumulatorja 2.2 kg
Model akumulatorja G24B2/G24B4 in druge ser-
ije BAG
Model polnilca 2913907 in druge serije
CAG
Izmerjena raven zvočnega
tlaka
88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Izmerjena raven zvočnega
tlaka
99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibracije 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Priporočeni razpon temperature okolice:
Element
Temperatura
Razpon temperature za
shranjevanje orodja
Od 0°C (32°F) do 45°C
(113°F)
Razpon obratovalne temper-
ature orodja
Od 0°C (32°F) do 45°C
(113°F)
Razpon temperature polnjen-
ja akumulatorja
Od 4°C (39°F) do 40°C
(104°F)
Razpon obratovalne temper-
ature polnilnika
Od 4°C (39°F) do 40°C
(104°F)
Razpon temperature za
shranjevanje akumulatorja
Od 0°C (32°F) do 45°C
(113°F)
Razpon temperature za
praznjenje akumulatorja
Od 0°C (32°F) do 45°C
(113°F)
7 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks spletni
strani)
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za baterije pa
dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave.
Ta garancija pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako, ki
je pod garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija
ne velja v primeru napačne uporabe ob neupoštevanju
priročnika za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne
obrabe in obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko
nudi prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen na mesto
prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu (potrdilom o
plačilu).
8 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca
Ime:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za pripravo tehnične
dokumentacije:
Ime:
Peter Söderström
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija:
Vbodna žaga
Model: 3601407 (JSD401)
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o iz-
delku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o iz-
delku
81
Slovenščina
SL

• skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
• skladen z določbami teh drugih direktiv ES:
• 2011/65/EU in (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti evropski
usklajeni standardi (njihovi deli/klavzule):
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Kraj, datum: 1.22.20 Podpis: Ted Qu, direktor za
preverjanje kakovosti
82
Slovenščina
SL

1 Opis...................................................84
1.1 Namjena...........................................................84
1.2 Pregled.............................................................84
1.3 Sadržaj pakiranja............................................. 84
2 Sigurnost.......................................... 84
3 Ugradnja.......................................... 84
3.1 Vađenje stroja iz ambalaže.............................. 84
3.2 Umetnite bateriju............................................. 84
3.3 Uklonite baterijski modul................................ 84
3.4 Ugradnja noža..................................................84
3.5 Demontaža lista pile ....................................... 84
3.6 Postavljanje rubne vodilice..............................84
4 Rukovanje........................................ 85
4.1 Pokretanje stroja.............................................. 85
4.2 Zaustavite rad stroja.........................................85
4.3 Orbitalno kretanje............................................85
4.4 Podešavanje kuta podnožne ploče................... 85
4.5 Rukovanje strojem...........................................85
5 Održavanje.......................................85
5.1 Očistite stroj.....................................................86
5.2 Općenito održavanje........................................86
6 Tehnički podaci................................86
7 Jamstvo.............................................86
8 EZ izjava o sukladnosti...................86
83
Hrvatski
HR

1 OPIS
1.1 NAMJENA
Ovaj proizvod možete upotrebljavati za svrhe rezanja:
• rezanje svih vrsta drveta
• rezanje plastike
• rezanje metala
1.2 PREGLED
Slika 1.
1
Okidač
2
Cijev
3
Okidač za
podešavanje kuta
4
Podnožna ploča
5
Ručica za odabir
putanje noža
6
Nož
7
Gumbi rubne vodilice
8
Rubna vodilica
9
Štitnik za prste
10
Gumb za deblokadu
1.3 SADRŽAJ PAKIRANJA
1
Ubodna pila
2
Cijev za prašinu
3
Rubna vodilica
4
List ubodne pile za
drvo
5
List ubodne pile za
čelik
6
Podnožna ploča
7
Priručnik (upute za
uporabu, sigurnosne
napomene, list sa
slikama)
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da poštujete i pridržavate se svih upute u vezi
sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 UGRADNJA
3.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
• Ako su dijelovi oštećeni, nemojte upotrebljavati stroj.
• Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati stroj.
• Ako su dijelovi oštećeni ili nedostaju, razgovarajte s
osobljem u servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim propisima.
3.2 UMETNITE BATERIJU
Slika 2.
UPOZORENJE
• Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite
baterijski modul ili punjač.
• Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi prije
ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
• Pročitajte, upoznajte i slijedite upute za baterijski i
punjač.
1. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
2. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako da
baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
3. Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
3.3 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 2.
1. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
2. Izvadite baterijski modul iz stroja.
3.4 UGRADNJA NOŽA
Slika 3.
1. Uklonite baterijski modul.
2. Okrenite bravicu stezača noža u smjeru suprotnom smjeru
kretanja kazaljki na satu. Držite bravicu u otvorenom
položaju.
3. Umetnite nož pile između stezača noža i vodilice pile.
4. Zatvorite bravicu stezača noža.
5. Ponovno stavite baterijski modul.
3.5 DEMONTAŽA LISTA PILE
Slika 3.
1. Uklonite baterijski modul.
2. Okrenite bravicu stezača noža u smjeru suprotnom smjeru
kretanja kazaljki na satu. Držite bravicu u otvorenom
položaju.
3. Izvadite nož pile.
3.6 POSTAVLJANJE RUBNE
VODILICE
Slika 4.
Stavite rubnu vodilicu kroz dva utora u kućištu stroja.
Podesite potrebnu širinu i pričvrstite vodilicu u tom položaju
pomoću vijka rubne vodilice.
84
Hrvatski
HR

4 RUKOVANJE
UPOZORENJE
Nosite zaštitu za oči.
UPOZORENJE
Nemojte koristiti nikakve priključke ili pribor koje nije
preporučio proizvođača ovog proizvoda.
4.1 POKRETANJE STROJA
Slika 5.
NAPOMENA
Stroj ne može raditi kada se gumb za deblokadu nalazi u
središtu.
1. Za deblokadu okidača gurnite gumb za deblokadu ulijevo
ili udesno.
2. Za UKLJUČIVANJE stroja povucite okidač.
Varijabilna brzina
Stroj ima prekidač za varijabilnu brzinu kojim se postiže veća
brzina uz jači pritisak na okidač i manja brzina uz manji
pritisak na okidač.
4.2 ZAUSTAVITE RAD STROJA
Slika 5.
1. Otpustite okidačku sklopku.
4.3 ORBITALNO KRETANJE
Orbitalnim kretanjem postiže se brže i učinkovitije rezanje.
Odaberite jedan od četiri položaja za podešavanje orbitalnog
kretanja za funkciju od finog do agresivnog rezanja.
0
1
2
3
0
Čvrsti materijali kao što su metali ili tank-
oslojni metali. Ova postavka može se upo-
trebljavati s oštricama noža, noževima na-
zubljenog ruba, turpijama i reznim oštrica-
ma.
0
1
2
3
1
Mekani materijali na kojima se obavlja
preciznije rezanje ili osjetljivo pomicanje.
0
1
2
3
2
Materijali srednje gustoće kao što su tvrđe
drvo ili iverica.
0
1
2
3
3
Mekani materijali kao što su drvo, plastika,
itd. i kada je brže rezanje važnije od pre-
ciznog reza.
4.4 PODEŠAVANJE KUTA PODNOŽNE
PLOČE
Slika 6.
Podnožna ploča može se nagnuti kako bi se omogućilo
rezanje pod kutom do 45° u svakom smjeru.
1. Prebacite okidač na desnu stranu.
2. Podesite kut prema potrebi.
3. Prebacite okidač u prvobitni položaj.
4.5 RUKOVANJE STROJEM
Slika 7.
NAPOMENA
Za najbolji radni učinak uvijek odaberite određeni nož za
određenu primjenu i vrstu materijala koji želite rezati.
Standardno rezanje
1. Stavite prednji dio kućišta pile na obradak.
2. Podesite kut rezanja noža u skladu s linijom na obratku.
3. Pokrenite pilu i pomičite je prema naprijed na radnoj
površini.
Uranjajuće rezanje
1. Na obratku jasno nacrtajte liniju reza.
2. Podesite nož na postavku 0.
3. Stavite prednji dio kućišta pile na obradak.
4. Za pokretanje stroja upotrijebite veliku brzinu i polako
spuštajte nož u obradak dok nož ne uroni u drvo.
UPOZORENJE
Radi smanjenja rizika od ozljeda, ruke držite podalje od
noža i svih dijelova koji se kreću. Uvijek nosite sigurnosne
rukavice ili naočale s bočnim štitnicima.
5 ODRŽAVANJE
OPREZ
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na bazi nafte
ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima. Kemijske tvari
mogu izazvati oštećenja na plastici i dovesti ju u
neupotrebljivo stanje.
OPREZ
Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na
plastičnim kućištima ili dijelovima.
UPOZORENJE
Prije održavanja iz stroja izvadite baterijski modul.
85
Hrvatski
HR

5.1 OČISTITE STROJ
OPREZ
Stroj mora biti suh. Vlažnost može izazvati rizik od
električnog udara.
• Usisivačem za prašinu odstranite neželjeni materijal od
otvora za usis zraka.
• Nemojte prskati otapalima po otvorima za zrak ili otvore
stavljati u otapala.
• Očistite kućište i plastične dijelove vlažnom i mekom
krpom.
5.2 OPĆENITO ODRŽAVANJE
• Prije svake upotrebe, pregledajte ima li na stroju
oštećenih, nedostajućih ili labavih dijelova kao što su
vijci, matice i čepovi/poklopci.
• Očistite stroj suhom krpom. Ne koristite otapala.
UPOZORENJE
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na bazi nafte
ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima. Kemijske tvari
mogu izazvati oštećenja na plastici i dovesti ju u
neupotrebljivo stanje.
OPREZ
Koristite samo odobrene zamjenske dijelove.
6 TEHNIČKI PODACI
Napon 24 V
Udarci u minuti 0-3000 min
-1
Kut rezanja 0-45°
Orbitalno kretanje 4 Postavke
Zamjena noža Bez alata
Težina bez baterije 2.2 kg
Model baterije G24B2/G24B4 i druge BAG
serije
Model punjača 2913907 i druge CAG serije
Izmjerena razina zvučnog
tlaka
88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Izmjerena razina snage zvu-
ka
99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibracije 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Preporučeni raspon temperature okoline:
Stavka
Temperatura
Temperatura skladištenja
uređaja
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Stavka Temperatura
Radna temperatura uređaja 32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Raspon temperatura za pun-
jenje baterije
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Raspon temperatura za rad
punjača
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Raspon temperatura za skla-
dištenje baterije
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Raspon temperatura za
pražnjenje baterije
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
7 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na
Greenworks web stranici)
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2
godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma
kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji.
Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili
zamijeniti novim. Uređaj koji se koristio na nepropisni način
ili na način koji nije opisan u vlasničkom priručniku možda
neće biti obuhvaćen ovim jamstvom. Normalno trošenje i
potrošni dijelovi nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno
jamstvo proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje radi
ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s dokazom o
kupnji (računom).
8 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Naziv:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Naziv i adresa osobe ovlaštene za kompiliranje tehničke
datoteke:
Naziv:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ovime izjavljujemo da proizvod
Kategorija:
Ubodna pila
Model: 3601407 (JSD401)
Serijski broj: Pogledajte natpis s nazivnim
podacima
Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s nazivnim
podacima
86
Hrvatski
HR

• je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive o
strojevima 2006/42/EZ.
• je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ
direktiva:
• 2011/65/EU i (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/
rečenice) usklađeni europski standardi:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Mjesto, datum 1.22.20 Potpis: Ted Qu, direktor za
kvalitetu
87
Hrvatski
HR

1 Leírás................................................89
1.1 Cél....................................................................89
1.2 Áttekintés.........................................................89
1.3 Csomagolás tartalma........................................89
2 Biztonság.......................................... 89
3 Üzembe helyezés..............................89
3.1 A gép kicsomagolása.......................................89
3.2 Helyezze be az akkumulátoregységet..............89
3.3 Az akkumulátoregység kivétele.......................89
3.4 A penge felhelyezése.......................................89
3.5 A fűrészlap levétele......................................... 89
3.6 Csatlakoztassa az élvezetőt..............................89
4 Üzemeltetés...................................... 90
4.1 A gép elindítása............................................... 90
4.2 A gép leállítása................................................ 90
4.3 Orbitális mozgás..............................................90
4.4 Állítsa be a deszkalap szögét...........................90
4.5 A gép működtetése.......................................... 90
5 Karbantartás................................... 90
5.1 A gép tisztítása.................................................91
5.2 Általános karbantartás..................................... 91
6 Műszaki adatok............................... 91
7 Jótállás..............................................91
8 EK megfelelőségi nyilatkozat......... 91
88
Magyar
HU

1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
A terméket vágásra használhatja:
• bármilyen típusú fa vágására
• műanyag vágására
• fémek vágására
1.2 ÁTTEKINTÉS
1.. ábra
1
Kioldó
2
Cső
3
Szögbeállító trigger
4
Deszkalap
5
Penge körpálya
választókar
6
Penge
7
Élvezető gombok
8
Élvezető
9
Ujjvédő
10
Be/ki gomb
1.3 CSOMAGOLÁS TARTALMA
1
Lombfűrész
2
Porcső
3
Élvezető
4
Fa penge
5
Acél penge
6
Deszkalap
7
Kézikönyv (használati
útmutató, biztonsági
utasítások, ábra lap)
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 ÜZEMBE HELYEZÉS
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően szerelte-e
össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
• Amennyiben bizonyos alkatrészek sérültek, ne
használja a gépet.
• Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a gépet.
• Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, forduljon a
szervizközponthoz.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
3.2 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGET.
Ábra 2.
FIGYELMEZTETÉS
• Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor
cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt.
• Állítsa le a motort, és várjon, amíg a motor leáll, mielőtt
felhelyezi vagy leveszi az akkumulátoregységet.
• Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor és a
töltő használati útmutatójában lévő utasításokat.
1. Illessze az akkumulátoregységen lévő emelőbordákat
akkumulátortartóban lévő hornyokba.
2. Tolja be akkumulátoregységet az akkumulátortartóba,
amíg az akkumulátoregység a helyére nem rögzül.
3. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
3.3 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
2. ábra
1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a kioldógombot.
2. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
3.4 A PENGE FELHELYEZÉSE
3.. ábra
1. Vegye ki az akkumulátoregységet.
2. Fordítsa el a pengerögzítő zárat az óramutató járásával
ellentétes irányba. Tartsa a zárat nyitott pozícióban.
3. Helyezze be a pengét a pengerögzítő és a láncvezető
közé.
4. Rögzítse a pengerögzítő kart.
5. Helyezze vissza az akkumulátoregységet.
3.5 A FŰRÉSZLAP LEVÉTELE
3.. ábra
1. Vegye ki az akkumulátoregységet.
2. Fordítsa el a pengerögzítő zárat az óramutató járásával
ellentétes irányba. Tartsa a zárat nyitott pozícióban.
3. Vegye le a fűrészpengét.
3.6 CSATLAKOZTASSA AZ
ÉLVEZETŐT
4.. ábra
Vezesse át az élvezetőt a gép alapján lévő két nyíláson.
89
Magyar
HU

Állítsa be a szükséges szélességet, és rögzítse a helyére az
élvezető csavarral.
4 ÜZEMELTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Mindig viseljen védőszemüveget.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon olyan kiegészítő elemeket vagy tartozékokat,
amelyeket a szerszám gyártója nem ajánl.
4.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
5.. ábra
MEGJEGYZÉS
A gép nem tud működni, ha a kikapcsoló gomb középen áll.
1. Nyomja a kapcsológombot balra, vagy jobbra a kapcsolót
kioldásához.
2. A gép bekapcsolásához húzza meg a kioldót.
Változó sebesség
A gépnek változó sebességkapcsolója van, amely nagyobb
sebességet biztosít, ha erősebben nyomja a triggert, és
alacsonyabb sebességet, ha gyengébben nyomja a triggert.
4.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
Ábra 5.
1. Engedje ki a kapcsoló triggert.
4.3 ORBITÁLIS MOZGÁS
Az orbitális mozgás gyorsabb, hatékonyabb vágást biztosít.
Válasszon a négy orbitális beállítási pozícióból a finom és
agresszív vágás között.
0
1
2
3
0
Kemény anyagok, például fémek vagy
vékony fémlemezek. Ez a beállítás 弓 vá-
gópengékkel, durva élű pengékkel, reszelő-
vel és lefelé vágó pengékkel használható.
0
1
2
3
1
Puha anyagok, amelyeknél tisztább vágást
vagy kényes munkát kell végezni.
0
1
2
3
2
Közepes sűrűségű anyagok, például kemé-
nyebb fa vagy forgácslemez.
0
1
2
3
3
Puha anyagok, például fa, műanyag stb., és
ha a gyors vágás fontosabb, mint a tiszta
vágás.
4.4 ÁLLÍTSA BE A DESZKALAP
SZÖGÉT
6.. ábra
A deszkalap dönthető, így minden irányban legfeljebb 45°-os
szöget enged.
1. Tolja a kapcsolót jobbra.
2. Állítsa be a kívánt szöget.
3. Tolja a kapcsolót eredeti helyzetbe.
4.5 A GÉP MŰKÖDTETÉSE
7.. ábra
MEGJEGYZÉS
A legjobb teljesítményhez mindig válassza az adott
alkalmazáshoz és a vágandó anyag típusához meghatározott
pengét.
Általános vágás
1. Helyezze a fűrész elejét a munkadarabra
2. Illessze a penge vágóélét a munkadarab vonalához.
3. Kezdje el a fűrészelést, és mozgassa előrefelé a
munkafelületen.
Beszúró vágás
1. Tiszta legyen a vágás vonala a munkadarabon.
2. Állítsa a vágópengét 0-ra.
3. Helyezze a fűrész elejét a munkadarabra
4. Nagy sebességgel indítsa el a gépet, és lassan engedje le a
pengét a munkadarabba, amíg a penge át nem vágja a fát.
FIGYELMEZTETÉS
A sérülésveszély csökkentése érdekében tartsa távol a kezét
a pengétől és az összes mozgó alkatrésztől. Mindig viseljen
biztonsági szemüveget vagy oldalsó védőlemezzel ellátott
védőszemüveget.
5 KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum alapú
anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek. A vegyszerek
megrongálhatják a műanyagot, és javíthatatlanná teszik
ezeket.
VIGYÁZAT
Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket a
műanyag burkolaton vagy a komponenseken.
90
Magyar
HU

FIGYELMEZTETÉS
Karbantartás előtt vegye ki az akkumulátoregységet a
gépből.
5.1 A GÉP TISZTÍTÁSA
VIGYÁZAT
A gépnek száraznak kell lennie. A nedvesség áramütés
veszélyét okozhatja.
• Egy porszívóval távolítsa el a nem kívánt anyagot a
szellőzőnyílásról.
• Ne permetezze be a szellőzőnyílást oldószerekkel, és ne
öntsön bele oldószereket.
• A burkolatot és a műanyag komponenseket egy nedves és
puha ruhával tisztítsa meg.
5.2 ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
• Minden használat előtt ellenőrizze a gépet sérülések,
hiányzó vagy laza alkatrészek, pl. csavarok, anyák,
alátétek és sapkák szempontjából.
• A gép tisztítását csak egy nedves ruhával végezze. Ne
használjon oldószereket.
FIGYELMEZTETÉS
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum alapú
anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek. A vegyszerek
megrongálhatják a műanyagot, és javíthatatlanná teszik
őket.
VIGYÁZAT
Csak jóváhagyott cserealkatrészeket használjon.
6 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 24 V
Percenkénti löketszám 0-3000 /perc
Vágási szög 0-45°
Orbitális mozgás 4 Beállítások
Penge cseréje Szerszám nélkül
Súly akkumulátor nélkül 2.2 kg
Akkumulátor modell G24B2/G24B4 és más BAG
sorozat
Töltő modell 2913907 és más CAG soro-
zat
Mért hangnyomásszint 88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Mért hangteljesítményszint 99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Rezgés 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
A javasolt környezeti hőmérséklet-tartomány:
Cikkszám
Hőmérséklet
Készülék tárolási hőmérsék-
let-tartomány
32 °F (0 °C) – 113 °F (45
°C)
A készülék működtetési
hőmérséklet-tartománya
32 °F (0 °C) – 113 °F (45
°C)
Az akkumulátor töltési hőm-
érséklet-tartománya
39 °F (4 °C) – 104 °F (40
°C)
A töltő működtetési hőmér-
séklet-tartománya
39 °F (4 °C) – 104 °F (40
°C)
Az akkumulátor tárolási
hőmérséklet-tartománya
32 °F (0 °C) – 113 °F (45
°C)
Az akkumulátor lemerítési
hőmérséklet-tartománya
32 °F (0 °C) – 113 °F (45
°C)
7 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon)
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a
gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás termék
javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy nem a kezelői
kézikönyvben leírtak szerint használt egység elveszítheti a
jótállását. A normál kopás és kopóalkatrészek nem képezik a
jótállás tárgyát. Az eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja
egy esetleges kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell vinni
a vásárlás helyére.
8 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svédország
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy neve és
címe:
Név:
Peter Söderström
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svédország
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória:
Lombfűrész
Modell: 3601407 (JSD401)
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
91
Magyar
HU

• megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv alapvető
követelményeinek.
• megfelel a következő egyéb EK irányelvek
követelményeinek:
• 2011/65/EU és (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Továbbá kijelentjük, hogy a következő Európai harmonizált
szabványokat (azok részeit/kikötéseit) alkalmaztuk:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Hely, dátum: 1.22.20 Aláírás: Ted Qu, minőségbiz-
tosítási vezető
92
Magyar
HU

1 Descriere...........................................94
1.1 Scop................................................................. 94
1.2 Prezentare generală..........................................94
1.3 Lista componentelor........................................ 94
2 Siguranță..........................................94
3 Instalare............................................94
3.1 Dezambalarea mașinii......................................94
3.2 Instalarea setului de acumulatori..................... 94
3.3 Scoaterea setului de acumulatori..................... 94
3.4 Instalarea pânzei.............................................. 94
3.5 Îndepărtarea pânzei .........................................94
3.6 Fixați ghidul de profilare................................. 94
4 Utilizarea..........................................95
4.1 Porniți mașina..................................................95
4.2 Oprirea mașinii................................................ 95
4.3 Mișcare orbitală............................................... 95
4.4 Reglarea unghiului tălpii................................. 95
4.5 Funcţionarea maşinii........................................95
5 Întreţinerea...................................... 95
5.1 Curăţarea mașinii.............................................96
5.2 Întreţinere generală..........................................96
6 Date tehnice......................................96
7 Garanție........................................... 96
8 Declarație de conformitate CE.......96
93
Română
RO

1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Puteți utiliza acest produs pentru a tăia:
• toate tipurile de lemn
• plastic
• metale
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1.
1
Declanșator
2
Tub
3
Declanșator de
reglare unghi
4
Talpă
5
Manetă de selectare a
orbitei pânzei
6
Pânză
7
Butoane ghid de
profilare
8
Ghid de profilare
9
Apărătoare deget
10
Buton de blocare
1.3 LISTA COMPONENTELOR
1
Ferăstrău pendular
2
Tub de praf
3
Ghid de profilare
4
Lamă de lemn
5
Lamă de oțel
6
Talpă
7
Manual ( manual de
instrucțiuni, manual cu
instrucțiuni de
siuranță, listă
componente)
2 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALARE
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
• Dacă piesele au deteriorări, nu utilizați mașina.
• Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
• Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, discutați cu
centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
3.2 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 2.
AVERTISMENT
• Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
• Opriți mașina și așteptați până când motorul se oprește
înainte de a instala sau a scoate setul de acumulatori.
• Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din manualul
setului de acumulatori și al încărcătorului.
1. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de acumulatori cu
canelurile din compartimentul setului de acumulatori.
2. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se blochează în
poziție.
3. Când auziți un clic, setul de acumulatori este instalat.
3.3 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 2.
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a setului
de acumulatori.
2. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
3.4 INSTALAREA PÂNZEI
Figura 3.
1. Îndepărtați setul de acumulatori.
2. Rotiți clema de blocare a pânzei în sens invers orar. Țineți
clema în poziția deschisă.
3. Introduceți pânza între clema pânzei și șina ferăstrăului.
4. Închideți clema de blocare a pânzei.
5. Reinstalați setul de acumulatori.
3.5 ÎNDEPĂRTAREA PÂNZEI
Figura 3.
1. Îndepărtați setul de acumulatori.
2. Rotiți clema de blocare a pânzei în sens invers orar. Țineți
clema în poziția deschisă.
3. Îndepărtaţi pânza.
3.6 FIXAȚI GHIDUL DE PROFILARE
Figura 4.
Treceți ghidul de profilare printre cele două fante din baza
mașinii.
94
Română
RO

Reglați la lățimea necesară și blocați cu șurubul ghidului de
profilare.
4 UTILIZAREA
AVERTISMENT
Purtați întotdeauna ochelari de protecție.
AVERTISMENT
Nu utilizați nicio componentă sau accesoriu care nu a fost
recomandat de producătorul acestui produs.
4.1 PORNIȚI MAȘINA
Figura 5.
NOTĂ
mașina nu poate funcționa când bulonul de blocare este
poziționat pe centru.
1. Împingeți butonul de blocare spre stânga sau spre dreapta
pentru a debloca trăgaciul declanșator.
2. Trageți de declanșator pentru a PORNI mașina.
Viteză variabilă
Mașina este echipată cu un selector de viteză ce livrează
viteză mai mare pe măsură ce presiunea asupra trăgaciului
crește și viteză mai mică când presiunea de pe trăgaci scade.
4.2 OPRIREA MAȘINII
Figura 5.
1. Eliberați trăgaciul declanșator.
4.3 MIȘCARE ORBITALĂ
Mișcarea orbitală furnizează o tăiere mai rapidă, mai
eficientă.
Selectați una dintre cele patru poziții reglabile orbitale de la
tăiere fină sau agresivă.
0
1
2
3
0
Materiale dure precum metale sau folii
metalice subțiri. Această setare poate fi uti-
lizată cu pânze de cuțit, pânze de profilare,
pentru lucrări de pilire și pânze de ferăs-
trău.
0
1
2
3
1
Materiale moi pe care se execută tăieri mai
precise sau delimitări delicate.
0
1
2
3
2
Materiale de densitate medie precum me-
lene mai dure sau plăcile de PFL.
0
1
2
3
3
Materiale moi precum lemn, plastic, etc. și
unde tăierea rapidă este mai importantă
decât tăierea precisă.
4.4 REGLAREA UNGHIULUI TĂLPII
Figura 6.
Talpa poate fi înclinată pentru a permite tăieri unghiulare de
la până la 45° în oricare dintre direcții.
1. Comutați trăgaciul pe dreapta.
2. Reglați unghiul după cum este nevoie.
3. Comutați unghiul în poziția originală.
4.5 FUNCŢIONAREA MAŞINII
Figura 7.
NOTĂ
Pentru rezultate cât mai bune, întotdeauna selectați pânza
specificată pentru o anumită lucrare și timp de material pe
care doriți să-l decupați.
Instrucțiuni generale de tăiere
1. Așezați partea frontală a ferăstrăului pe piesa de
prelucrat.
2. Aliniați muchia de tăiere a pânzei cu linia de pe piesa de
prelucrat.
3. Porniți ferăstrăul și deplasați-l înainte pe suprafața de
lucru.
Tăierea prin plonjare
1. Marcați clar linia tăierii pe piesa de prelucrat.
2. Setați pânza de tăiere la 0
3. Așezați partea frontală a ferăstrăului pe piesa de prelucrat
4. Utilizați viteza mare pentru a porni mașina și coborâți
ușor pânza în piesa de prelucrat până când aceasta taie
prin lemn.
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscul de rănire, păstrați-vă mâinile departe
de pânză și de piesele mobile. Purtaţi întotdeauna mănuși de
protecţie sau ochelari cu apărători laterale.
5 ÎNTREŢINEREA
ATENȚIE
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact cu
lichid de frână, benzină, materiale pe bază de petrol.
Produsele chimice pot provoca deteriorarea materialului
plastic și îl pot face neutilizabil.
95
Română
RO

ATENȚIE
Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa sau
componentele din plastic.
AVERTISMENT
Scoateţi setul de acumulatori din mașină înainte de
efectuarea întreținerii.
5.1 CURĂŢAREA MAȘINII
ATENȚIE
Maşina trebuie să fie uscată. Umiditatea poate provoca
șocuri electrice.
• Curățați materialul nedorit din orificiul de aerisire cu un
aspirator.
• Nu pulverizați orificiul de aerisire și nu puneți orificiul de
aerisire în solvenți.
• Curățați carcasa și componentele din plastic cu o cârpă
umedă și moale.
5.2 ÎNTREŢINERE GENERALĂ
• Înainte de fiecare utilizare, examinați mașina pentru
eventuale piese avariate, absente sau fixate defectuos,
precum şuruburi, piuliţe și capace.
• Curățați mașina cu o cârpă uscată. Nu utilizați solvenți.
AVERTISMENT
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact cu
lichid de frână, benzină, materiale pe bază de petrol.
Produsele chimice pot provoca deteriorarea materialului
plastic și îl pot face neutilizabil.
ATENȚIE
Folosiţi numai piese de schimb aprobate.
6 DATE TEHNICE
Tensiune 24 V
Lovituri pe minut 0-3000 min
-1
Unghi de tăiere 0-45°
Mișcare orbitală 4 Setări
Înlocuire pânză Nu necesită scule
Greutate fără acumulator 2.2 kg
Model de acumulator G24B2/G24B4 și alte game
BAG
Model de încărcător 2913907 și alte game CAG
Nivel de presiune sonoră mă-
surată
88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Nivel de putere acustică mă-
surat
99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibrații 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Interval de temperatură ambientală recomandată:
Articol Temperatură
Interval de temperatură de
depozitare a aparatului
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Interval de temperatură de
funcționare a aparatului
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Interval de temperatură de
încărcare a acumulatorului
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Interval de temperatură de
funcționare a încărcătorului
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Interval de temperatură de
depozitare a acumulatorului
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Interval de temperatură de
descărcare a acumulatorului
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției poate fi
consultată Greenworks pe website)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de 2 ani
pentru baterii (consumat/uz personal) începând de la data
cumpărării. Această garanție acoperă toate defectele de
fabricație. Un produs defect aflat sub garanție poate fi reparat
sau înlocuit. Unei unități utilizate greșit sau utilizate în alte
moduri decât cele descrise în manualul de instrucțiuni se
poate respinge garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu
sunt acoperite de garanție. Garanția originală oferită de către
fabricant nu este afectată de către nicio garanția suplimentară
oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare pentru a
solicita aplicarea garanției, împreună cu dovada achiziției
(chitanță).
8 DECLARAȚIE DE
CONFORMITATE CE
Numele şi adresa producătorului:
Numele:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze dosarul
tehnic:
Numele:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
96
Română
RO

Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie: Ferăstrău pendular
Model: 3601407 (JSD401)
Număr de serie: A se vedea eticheta cu carac-
teristici tehnice
Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu carac-
teristici tehnice
• este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
• este în conformitate cu prevederile următoarelor directive
ale CE:
• 2011/65/UE & (UE)2015/863
• 2014/30/UE
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele (părți/
clauze) ale standardelor europene armonizate:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Locul, data: 1.22.20 Semnătura: Ted Qu, Director
Calitate
97
Română
RO

1 Описание.........................................99
1.1 Предназначение............................................. 99
1.2 Преглед........................................................... 99
1.3 Опаковъчен списък .......................................99
2 Безопасност.....................................99
3 Монтаж............................................99
3.1 Разопаковане на машината............................99
3.2 Монтиране на акумулаторната батерия....... 99
3.3 Снемете акумулаторната батерия.................99
3.4 Монтаж на ножа.............................................99
3.5 Снемане на ножа............................................99
3.6 Монтирайте водача за ръбове.....................100
4 Работа............................................ 100
4.1 Стартиране на машината.............................100
4.2 Спиране на машината..................................100
4.3 Орбитални движения...................................100
4.4 Нагласете ъгъла на основната плоча..........100
4.5 Работа с машината....................................... 100
5 Поддръжка.................................... 101
5.1 Почистване на машината............................ 101
5.2 Обща поддръжка..........................................101
6 Технически данни........................101
7 Гаранция....................................... 101
8 Декларация за съответствие
на ЕО..............................................102
98
Английски език
BG

1 ОПИСАНИЕ
1.1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Може да използвате този продукт за следните
предназначения:
• рязане на всички видове дървесина
• рязане на пластмаса
• рязане на метали
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1.
1
Спусък
2
Тръба
3
Спусък за
определяне на ъгъла
4
Основна плоча
5
Лост за определяне
на орбиталните
движения
6
Нож
7
Глави за водача за
ръбове
8
Водач за ръбове
9
Предпазител за
пръстите
10
Бутон за блокиране
1.3 ОПАКОВЪЧЕН СПИСЪК
1
Малък трион
2
Тръба за прах
3
Водач за ръбове
4
Резец за дърво
5
Резец за стомана
6
Основна плоча
7
Ръководство
(ръководство за
експлоатация,
ръководство с
инструкции за
безопасност, лист с
фигури)
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че изпълнявате/следвате всички инструкции
за безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
3.1 РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по подходящ
начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Ако частите са повредени, не използвайте
машината.
• Ако не разполагате с всички части, не работете с
машината.
• Ако частите са повредени или липсват, говорете със
сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие с
местните регулации.
3.2 МОНТИРАНЕ НА
АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете акумулаторната
батерия или зарядното устройство.
• Спрете машината и изчакайте, докато двигателят не
спре преди монтиране или снемане на
акумулаторната батерия.
• Прочетете, запознайте се и спазвайте инструкциите
в ръководството и на акумулатора и зарядното
устройство.
1. Подравнете ребрата за повдигане на акумулаторната
батерия с жлебовете в отделението на акумулатора.
2. Натиснете акумулаторната батерия в отделението на
акумулатора, докато акумулаторната батерия не се
заключи в мястото.
3. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия е
монтирана.
3.3 СНЕМЕТЕ АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 2.
1. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване на
акумулатора.
2. Снемете акумулаторната батерия от машината.
3.4 МОНТАЖ НА НОЖА
Фигура 3.
1. Премахнете акумулаторната батерия.
2. Завъртете блокировката за скобата за ножа обратно на
часовниковата стрелка. Задръжте блокировката в
отворено положение.
3. Поставете ножа между скобата за ножа и шината на
триона.
4. Чрез блокировката фиксирайте скобата за ножа.
5. Повторно поставяне на акумулаторната батерия.
3.5 СНЕМАНЕ НА НОЖА
Фигура 3.
99
Английски език
BG

1. Премахнете акумулаторната батерия.
2. Завъртете блокировката за скобата за ножа обратно на
часовниковата стрелка. Задръжте блокировката в
отворено положение.
3. Извадете ножа.
3.6 МОНТИРАЙТЕ ВОДАЧА ЗА
РЪБОВЕ
Фигура 4.
Прекарайте водача за ръбове през двата слота в основата
на машината.
Регулирайте необходимата ширина и фиксирайте с винта
за водача за ръбове.
4 РАБОТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Винаги носете защита за очите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте други приставки или аксесоари, които
не са препоръчани от производителя на този продукт.
4.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 5.
БЕЛЕЖКА
Машината не може да работи, когато бутонът за
блокиране е в централно положение.
1. Натиснете бутона за блокиране наляво или надясно,
за да отключите спусъка.
2. Дръпнете спусъка, за да включите машината.
Променлива скорост
Машината е с превключвател за променлива скорост,
който осигурява по-висока скорост при увеличен натиск
на спусъка и по-ниска скорост при намален натиск на
спусъка.
4.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 5.
1. Отпуснете превключвателния спусък.
4.3 ОРБИТАЛНИ ДВИЖЕНИЯ
Орбиталните движения осигуряват по-бързо, по-
ефективно рязане.
Изберете някоя от четирите орбитални настройки за
позиция за фино или грубо рязане.
0
1
2
3
0
Твърди материали като метали или
тънки листове метал. Тази настройка
може да се използва с ножови опори,
назъбени остриета, за обработване с
рашпила и за еднопосочно фрезоване.
0
1
2
3
1
Меки материали, при които се извършва
по-чисто рязане или резба с извивки.
0
1
2
3
2
Материали със средна плътност като по-
твърда дървесина или плоскости от
пресована дървесина (ПДЧ).
0
1
2
3
3
Меки материали като дървесина,
пластмаса и др., когато бързото рязане е
по-важно от прецизността.
4.4 НАГЛАСЕТЕ ЪГЪЛА НА
ОСНОВНАТА ПЛОЧА
Фигура 6.
Основната плоча може да се накланя за ъглови разрези до
45° във всяка посока.
1. Превключете спусъка вдясно.
2. Регулирайте ъгъла според желанията си.
3. Върнете спусъка в първоначалната му позиция.
4.5 РАБОТА С МАШИНАТА
Фигура 7.
БЕЛЕЖКА
За най-добри работни показатели, винаги избирайте
правилния нож за съответното приложение и за типа
материал, който искате да режете.
Обичайно рязане
1. Допрете предната част на основата на триона в
детайла
2. Подравнете режещия ръб а острието в линията върху
детайла ви
3. Стартирайте триона и го преместете напред по
работната повърхност.
Рязане от средната част на детайл
1. Начертайте линията на рязане ясно върху детайла.
2. Задайте режещото острие да е на 0.
3. Допрете предната част на основата на триона в
детайла
100
Английски език
BG

4. Използвайте висока скорост, за да стартирате
машината и бавно допрете острието в детайла, докато
острието не прореже дървото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от нараняване, дръжте ръцете си
далеч от ножа и всички движещи се части. Винаги
носете защитни ръкавици или очила със предпазни
странични панели.
5 ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин, материали
на петролна основа да докосват пластмасовите части.
Химикалите могат да предизвикат повреда на
пластмасата и да направят пластмасата неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте силни разтворители или препарати за
почистване по пластмасовия корпус или компонентите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Снемете акумулаторната батерия от машината преди
поддръжка.
5.1 ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА.
ВНИМАНИЕ
Машината трябва да е суха. Влажността може да
предизвика опасност от електрически шок.
• Почистете нежеланите материали от вентилацията с
прахосмукачка.
• Не пръскайте вентилацията или не поставяйте
вентилацията в разтворители.
• Почистете корпуса и пластмасовите компоненти с
влажен и мек плат.
5.2 ОБЩА ПОДДРЪЖКА
• Преди всяка употреба, проверете машината за
повредени, липсващи или разхлабени части, като
винтове, гайки, болтове и капачки.
• Почистете машината със суха кърпа. Не използвайте
разтворители.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин, материали
на петролна основа да докосват пластмасовите части.
Химикалите могат да предизвикат повреда на
пластмасата и да направят пластмасата неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Използвайте единствено одобрени резервни части.
6 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 24 V
Хода в минута 0-3000 / мин
Ъгъл на рязане 0-45°
Орбитални движения 4 Настройки
Смяна на ножа Без инструмент
Тегло без батерията 2.2 кг
Модел на батерията G24B2/G24B4 и други
серии BAG
Модел на зарядното
устройство
2913907 и други серии
CAG
Измерено ниво на звуково
налягане
88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Измерено ниво на сила на
звука
99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Вибрация 4.204 м/с
2
, K = 1,5 м/с
2
Препоръчителен температурен диапазон:
Елемент Температура
Температурен диапазон за
съхранение на уреда
0°C (32°F) – 45°C (113°F)
Температурен диапазон за
работа на уреда
0°C (32°F) – 45°C (113°F)
Температурен диапазон за
зареждане на батерията
4°C (39°F) – 40°C (104°F)
Температурен диапазон за
работа на зарядното
4°C (39°F) – 40°C (104°F)
Температурен диапазон за
съхранение на батерията
0°C (32°F) – 45°C (113°F)
Температурен диапазон за
разреждане на батерията
0°C (32°F) – 45°C (113°F)
7 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат
намерени на Greenworks уебстраницата)
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта и 2 години
за батериите (потребителска/частна употреба) от датата
на закупуване. Гаранцията покрива производствени
дефекти. Дефектен продукт по гаранцията може да бъде
или поправен, или подменен. Уред, с който е било
злоупотребено или е използван по начин различен от
описания в ръководството на потребителя, гаранцията
може да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се влияе от
каквато и да било допълнителна гаранция предлагана от
дистрибутора или търговеца на дребно.
101
Английски език
BG

Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до точката
на закупуване, за да се направи рекламация по
гаранцията, заедно с доказателство за покупката (касова
бележка).
8 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
техническия файл:
Име: Питър Сьодерстрьом (Peter Söderström)
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Малък трион
Модел: 3601407 (JSD401)
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на конструиране: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
• е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EО.
• е в съответствие с разпоредбите на следните други
директиви на ЕО:
• 2011/65/EC & (EC)2015/863
• 2014/30/EC
Допълнително, ние декларираме, че следните (детайли/
клаузи на) съгласувани европейски стандарти са
използвани:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Място, дата: 1.22.20
Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
102
Английски език
BG

1 Περιγραφή......................................104
1.1 Σκοπός........................................................... 104
1.2 Επισκόπηση................................................... 104
1.3 Κατάλογος συσκευασίας............................... 104
2 Ασφάλεια........................................104
3 Εγκατάσταση................................. 104
3.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία104
3.2 Τοποθετήστε την μπαταρία............................104
3.3 Αφαιρέστε την μπαταρία............................... 104
3.4 Τοποθέτηση της λεπίδας................................104
3.5 Αφαίρεση του πριονόδισκου......................... 104
3.6 Τοποθέτηση του οδηγού ακμής..................... 105
4 Λειτουργία......................................105
4.1 Εκκίνηση του μηχανήματος...........................105
4.2 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος.........105
4.3 Τροχιακή κίνηση............................................105
4.4 Ρύθμιση της γωνίας πλάκας βάσης................105
4.5 Χειρισμός του μηχανήματος..........................105
5 Συντήρηση..................................... 106
5.1 Καθαρίστε το μηχάνημα................................ 106
5.2 Γενική συντήρηση......................................... 106
6 Τεχνικά δεδομένα...........................106
7 Εγγύηση..........................................106
8 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...........107
103
Ελληνικά
EL

1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν για σκοπούς
κοπής:
• κοπή όλων των ειδών ξύλου
• κοπή πλαστικού
• κοπή μετάλλων
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1.
1
Σκανδάλη
2
Σωλήνας
3
Σκανδάλη ρύθμισης
γωνίας
4
Πλάκα βάσης
5
Μοχλός επιλογής
τροχιάς λεπίδας
6
Λεπίδα
7
Κουμπιά οδηγού
ακμής
8
Οδηγός ακμής
9
Προστατευτικό
δαχτύλων
10
Κουμπί ασφάλισης
1.3 ΚΑΤΆΛΟΓΟΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ
1
Σέγα
2
Σωλήνας σκόνης
3
Οδηγός ακμής
4
Λεπίδα ξύλου
5
Λεπίδα χάλυβα
6
Πλάκα βάσης
7
Εγχειρίδιο (Εγχειρίδιο
λειτουργίας, εγχειρίδιο
οδηγιών ασφάλειας,
φύλλο σχημάτων)
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Απαιτείται συμμόρφωση με όλες τις οδηγίες ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
3.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΑΠΌ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το μηχάνημα
πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
• Εάν τα μέρη έχουν φθορές, μη χρησιμοποιήσετε το
μηχάνημα.
• Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη θέσετε σε λειτουργία το
μηχάνημα.
• Εάν τα μέρη έχουν φθορές ή λείπουν, μιλήστε με το
κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από την
κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει να
γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς.
3.2 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ
Εικόνα 2.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
• Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές,
αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
• Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
• Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
1. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος της
μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της μπαταρίας.
2. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα μπαταρίας
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
3. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία έχει
τοποθετηθεί.
3.3 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 2.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
3.4 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
Εικόνα 3.
1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
2. Περιστρέψτε αριστερόστροφα την ασφάλιση σύσφιξης
λεπίδας. Κρατήστε την ασφάλεια στην ανοιχτή θέση.
3. Εισαγάγετε την πριονολάμα μεταξύ της σύσφιξης λεπίδας
και της μπάρας πριονιού.
4. Κλείστε την ασφάλεια σύσφιξης λεπίδας.
5. Επανεγκαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών.
3.5 ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΙΟΝΌΔΙΣΚΟΥ
Εικόνα 3.
1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
2. Περιστρέψτε αριστερόστροφα την ασφάλιση σύσφιξης
λεπίδας. Κρατήστε την ασφάλεια στην ανοιχτή θέση.
3. Αφαιρέστε την πριονολάμα.
104
Ελληνικά
EL

3.6 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΟΥ ΟΔΗΓΟΎ
ΑΚΜΉΣ
Εικόνα 4.
Τοποθετήστε τον οδηγό ακμής διαμέσου των δύο σχισμών
στη βάση του μηχανήματος.
Ρυθμίστε το απαιτούμενο πλάτος και ασφαλίστε στη σωστή
θέση με τη βίδα οδηγού ακμής.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα ή εξαρτήματα που δε
συνιστώνται από τον κατασκευαστή του προϊόντος.
4.1 ΕΚΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 5.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Το μηχάνημα δεν μπορεί να λειτουργήσει όταν το κουμπί
ασφάλισης βρίσκεται στο κέντρο.
1. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης στην αριστερή ή δεξιά
πλευρά για να ξεκλειδώσετε τη σκανδάλη.
2. Τραβήξτε τη σκανδάλη για να ενεργοποιήσετε το
μηχάνημα.
Μεταβλητή ταχύτητα
Το μηχάνημα έχει έναν διακόπτη μεταβλητής ταχύτητας που
παρέχει υψηλότερη ταχύτητα με αυξημένη πίεση σκανδάλης
και χαμηλότερη ταχύτητα με μειωμένη πίεση σκανδάλης
4.2 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 5.
1. Απελευθερώστε τον διακόπτη-σκανδάλη.
4.3 ΤΡΟΧΙΑΚΉ ΚΊΝΗΣΗ
Η τροχιακή κίνηση παρέχει ταχύτερη, πιο αποδοτική κοπή.
Επιλέξτε από τέσσερις τροχιακές θέσεις ρύθμισης για λεπτή
έως δυναμική κοπή.
0
1
2
3
0
Σκληρά υλικά όπως είναι τα μέταλλα ή
λεπτά ελάσματα. Αυτή η ρύθμιση μπορεί
να χρησιμοποιείται με λεπίδες κοπής,
οδοντωτές λάμες, με λεπίδες εργασιών
ξυσίματος και κατακόρυφης κοπής.
0
1
2
3
1
Μαλακά υλικά όπου διεξάγονται
καθαρότερες κοπές ή λεπτές εργασίες
λάξευσης.
0
1
2
3
2
Υλικά μεσαίας πυκνότητας όπως
σκληρότερα ξύλα ή μοριοσανίδες.
0
1
2
3
3
Μαλακά υλικά όπως ξύλο, πλαστικά κ.λπ.
και όταν είναι σημαντικότερη μια γρήγορη
κοπή από μια καθαρή κοπή.
4.4 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΓΩΝΊΑΣ ΠΛΆΚΑΣ
ΒΆΣΗΣ
Εικόνα 6.
Η πλάκα βάσης μπορεί να γέρνει ώστε να επιτρέπονται
γωνιακές κοπές έως και 45° σε οποιαδήποτε κατεύθυνση.
1. Γυρίστε τη σκανδάλη στα δεξιά.
2. Ρυθμίστε τη γωνία όπως απαιτείται.
3. Γυρίστε τη σκανδάλη στην αρχική θέση.
4.5 ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 7.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Για καλύτερη απόδοση επιλέγετε πάντα μια καθορισμένη
λεπίδα για τη συγκεκριμένη εφαρμογή και τον τύπο υλικού
που θέλετε να κόψετε.
Γενική κοπή
1. Τοποθετήστε το μπροστινό τμήμα της βάσης πριονιού
στο τεμάχιο επεξεργασίας
2. Ευθυγραμμίστε την ακμή κοπής της λεπίδας με τη
γραμμή στο τεμάχιο επεξεργασίας σας
3. Εκκινήστε το πριόνι και μετακινήστε το προς τα εμπρός
επάνω στην επιφάνεια εργασίας.
Κοπή βάθους
1. Δημιουργήστε μια εμφανή γραμμή κοπής επάνω στο
τεμάχιο επεξεργασίας.
2. Ρυθμίστε τη λεπίδα κοπής στο 0.
3. Τοποθετήστε το μπροστινό τμήμα της βάσης πριονιού
στο τεμάχιο επεξεργασίας
4. Χρησιμοποιήστε την υψηλή ταχύτητα για να εκκινήσετε
το μηχάνημα και χαμηλώστε αργά τη λεπίδα μέσα στο
τεμάχιο επεξεργασίας μέχρι η λεπίδα να κόψει μέσα από
το ξύλο.
105
Ελληνικά
EL

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, διατηρείτε τα
χέρια μακριά από τη λεπίδα και από όλα τα κινούμενα
εξαρτήματα. Φοράτε πάντα ειδικά προστατευτικά γάντια ή
γυαλιά με πλάγια προστατευτικά.
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά με
βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη. Τα
χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο πλαστικό
και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά στο
πλαστικό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα πριν από τη
συντήρηση.
5.1 ΚΑΘΑΡΊΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Το μηχάνημα πρέπει να είναι στεγνό. Η υγρασία μπορεί να
προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Καθαρίστε τα ανεπιθύμητα υλικά από τον εξαερισμό
χρησιμοποιώντας ηλεκτρική σκούπα.
• Μην ψεκάζετε τον εξαερισμό και μην τον βάζετε σε
διαλύτες.
• Καθαρίστε το περίβλημα και τα πλαστικά μέρη με ένα
νωπό και απαλό πανί.
5.2 ΓΕΝΙΚΉ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
• Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το μηχάνημα για
φθαρμένα, ελλιπή ή χαλαρά εξαρτήματα όπως βίδες,
παξιμάδια, μπουλόνια και πώματα.
• Καθαρίζετε το μηχάνημα με ένα στεγνό πανί. Μη
χρησιμοποιείτε διαλυτικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά με
βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη. Τα
χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο πλαστικό
και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ανταλλακτικά.
6 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 24 V
Κινήσεις ανά λεπτό 0-3000 /λεπτό
Γωνία κοπής 0-45°
Τροχιακή κίνηση 4 Ρυθμίσεις
Αλλαγή λεπίδας Χωρίς εργαλείο
Βάρος χωρίς την μπαταρία 2.2 κιλά
Μοντέλο μπαταρίας G24B2/G24B4 και άλλες
σειρές BAG
Μοντέλο φορτιστή 2913907 και άλλες σειρές
CAG
Μετρημένη στάθμη
ακουστικής πίεσης
88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Μέτρηση στάθμης
ακουστικής ισχύος
99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Δόνηση 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Προτεινόμενο εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος:
Είδος Θερμοκρασία
Εύρος θερμοκρασίας
αποθήκευσης συσκευής
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Εύρος θερμοκρασίας
λειτουργίας συσκευής
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Εύρος θερμοκρασίας
φόρτισης μπαταρίας
39°F (4°C) - 113°F (40°C)
Εύρος θερμοκρασίας
λειτουργίας φορτιστή
39°F (4°C) - 113°F (40°C)
Εύρος θερμοκρασίας
αποθήκευσης μπαταρίας
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Εύρος θερμοκρασίας
αποφόρτισης μπαταρίας
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην
Greenworks ιστοσελίδα)
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2
χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από
την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει
τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα ελαττωματικό προϊόν που
καλύπτεται από την εγγύηση μπορεί επιδιορθωθεί ή να
αντικατασταθεί. Μια μονάδα που έχει χρησιμοποιηθεί
λανθασμένα ή που δεν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
περιγραφές στο εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί
από την εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική εγγύηση
του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από οποιαδήποτε
106
Ελληνικά
EL

επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το κατάστημα ή τον
πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο σημείο
αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με το
αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
8 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Διεύθυνση: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα: Peter Söderström
Διεύθυνση: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία: Σέγα
Μοντέλο: 3601407 (JSD401)
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
• Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα.
• Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα παρακάτω
(μέρη/ρήτρες τους) εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Μέρος, ημερομηνία: 1.22.20
Υπογραφή: Ted Qu,
Διευθυντής Ποιότητας
107
Ελληνικά
EL

1.........................................109
1.1.......................................................109
1.2 ...................................................109
1.3 ...............................................109
2............................................109
3........................................109
3.1
..............................................109
3.2 .................................109
3.3 ....................................109
3.4 ...............................................109
3.5 ..................................................109
3.6 .........................109
4..........................................109
4.1 .............................................110
4.2 ...................................................110
4.3 .............................................110
4.4 .....................................110
4.5 ..................................................110
5..........................................110
5.1 ..................................................110
5.2 ...............................................110
6 ..................................111
7..........................................111
8 111
108
English
AR

1
1.1
:
•
•
•
1.2
1.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1.3
1
2
3
4
5
6
7
)
(
2
.
.
3
3.1
.
• .
• .
• .
1. .
2. .
3.
.
4. .
5.
.
3.2
2.
• .
•
.
•
.
1.
.
2.
.
3.
.
3.3
2.
1. .
2. .
3.4
3.
1. .
2. .
.
3. .
4. .
5. .
3.5
3.
1. .
2. .
.
3. .
3.6
4.
.
.
4
.
109
English
AR

.
4.1
5.
.
1. .
2. .
.
4.2
5.
1. .
4.3
.
.
0
1
2
3
0
.
.
0
1
2
3
1
.
0
1
2
3
2
.
0
1
2
3
3
.
4.4
6.
45 .
1. .
2. .
3. .
4.5
7.
.
1.
2.
.
3. .
1. .
2. 0.
3.
4.
.
.
.
5
.
.
.
.
5.1
.
.
•
.
•
.
•
.
5.2
•
.
110
English
AR

• . .
.
.
.
6
24
0-3000 /
0-45°
4
2.2
G24B2/G24B4 BAG
2913907 CAG
88.5 )A), K
pA
= 3
)A(
99.5 )A), K
wA
= 3
)A(
4.204 /
2
,K = 1.5 /
2
:
32 ) 0 (
113 ) 45 (
32 ) 0 (
113 ) 45 (
39 ) 4 (
104 ) 40 (
39 ) 4 (
104 ) 40 (
32 ) 0 (
113 ) 45 (
32 ) 0 (
113 ) 45 (
7
) Greenworks
(
Greenworks 3
) / ( .
. .
.
.
.
) .(
8
:
:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
:
:
:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
:
:3601407 )JSD401(
:
:
• 2006/42/EC.
• :
•2011/65/EU & (EU)2015/863
•2014/30/EU
) / (
:
•EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
:1.22.20 :
111
English
AR

1 Açıklama.........................................113
1.1 Amaç..............................................................113
1.2 Genel bakış.................................................... 113
1.3 Paket listesi.................................................... 113
2 Emniyet...........................................113
3 Kurulum.........................................113
3.1 Makineyi paketinden çıkarın......................... 113
3.2 Aküyü takın....................................................113
3.3 Aküyü çıkarın................................................ 113
3.4 Bıçağı takın....................................................113
3.5 Bıçağı çıkarın.................................................113
3.6 Kenar kılavuzunu takın..................................113
4 Çalışma...........................................114
4.1 Makineyi çalıştırın......................................... 114
4.2 Makineyi durdurun........................................ 114
4.3 Dairesel hareket............................................. 114
4.4 Kesme plakası açısını ayarlayın.....................114
4.5 Makineyi çalıştırın......................................... 114
5 Bakım..............................................114
5.1 Makineyi temizleyin...................................... 115
5.2 Genel bakım...................................................115
6 Teknik veriler.................................115
7 Garanti........................................... 115
8 AB Uygunluk beyanı..................... 115
112
Türkçe
TR

1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Bu ürünü şu amaçlar için kullanabilirsiniz:
• her tür ahşabı kesmek
• plastiği kesmek
• metalleri kesmek
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1.
1
Tetik
2
Tüp
3
Açı Ayar Tetiği
4
Ayak plakası
5
Bıçak Orbit Seçici
Kolu
6
Bıçak
7
Kenar Kılavuz
Topuzu
8
Kenar Kılavuzu
9
Parmak Koruması
10
Kilit Açma Düğmesi
1.3 PAKET LISTESI
1
Oyma testeresi
2
Toz borusu
3
Kenar kılavuzu
4
Tahta bıçak
5
Çelik bıçak
6
Ayak plakası
7
Kılavuz ( kullanma
kılavuzu, emniyet
talimatları kılavuzu,
şekil sayfası )
2 EMNIYET
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan/
uyguladığınızdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
3.1 MAKINEYI PAKETINDEN
ÇIKARIN
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
• Parçalar hasarlı ise makineyi kullanmayın.
• Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi kullanmayın.
• Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak atın.
3.2 AKÜYÜ TAKIN
Şekil 2.
UYARI
• Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
• Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
• Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları okuyun,
öğrenin ve uygulayın.
1. Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki oluklarla
hizalayın.
2. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru itin.
3. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
3.3 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 2.
1. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
2. Aküyü makineden çıkarın.
3.4 BIÇAĞI TAKIN
Şekil 3.
1. Aküyü çıkarın.
2. Bıçak mengene kilidini saat yönünün tersine çevirin.
Kilidi açık konumda tutun.
3. Testere bıçağını bıçak mengenesi ve testere çubuğunun
arasına takın.
4. Bıçak mengene kilidini kapatın.
5. Aküyü geri takın.
3.5 BIÇAĞI ÇIKARIN
Şekil 3.
1. Aküyü çıkarın.
2. Bıçak mengene kilidini saat yönünün tersine çevirin.
Kilidi açık konumda tutun.
3. Testere bıçağını çıkarın.
3.6 KENAR KILAVUZUNU TAKIN
Şekil 4.
Kenar kılavuzunu makinenin altındaki iki yuvadan geçirin.
Gerekli kalınlığı ayarlayın ve kenar kılavuz vidası ile yerine
kilitleyin.
113
Türkçe
TR

4 ÇALIŞMA
UYARI
Daima koruyucu gözlük takın.
UYARI
Bu ürünün üreticisi tarafından tavsiye edilmeyen herhangi
bir ataşmanı veya aksesuarı kullanmayın.
4.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 5.
NOT
Kilit kapama düğmesi merkezde olduğunda makine
çalışamaz.
1. Tetiğin kilidini açmak için kilit açma düğmesini sola veya
sağa doğru itin.
2. Makineyi BAŞLATMAK için tetiği çekin.
Değişken hız
Makine, artan tetik basıncı ile daha yüksek hız ve düşük tetik
basıncı ile daha düşük hız sağlayan değişken bir hız
anahtarına sahiptir.
4.2 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 5.
1. Anahtar tetiğini serbest bırakın.
4.3 DAIRESEL HAREKET
Dairesel hareket daha verimli kesim için daha hızlı olmasını
sağlar.
Hassas veya agresif kesim için dört dairesel ayar
konumundan birini seçin.
0
1
2
3
0
Metaller veya ince metal levhalar gibi sert
metaller. Bu ayar düz bıçaklar, kum kenarlı
bıçaklar, törpü işleri ve aşağı kesme bıça-
kları ile kullanılabilir.
0
1
2
3
1
Daha temiz kesim veya hassas kaydırma
işleminin yapıldığı yumuşak malzemeler.
0
1
2
3
2
Daha sert ahşap veya sunta gibi orta
yoğunluklu malzemeler.
0
1
2
3
3
Ahşap, plastik vb. Yumuşak malzemeler ve
hızlı kesim temiz bir kesimden daha önem-
lidir.
4.4 KESME PLAKASI AÇISINI
AYARLAYIN
Şekil 6.
Ayak plakası, her iki yönde 45°'ye kadar olan açılı kesimlere
izin vermek için eğilebilir.
1. Tetiği sağa getirin.
2. Açıyı gerektiği gibi ayarlayın.
3. Tetiği orijinal konumuna getirin.
4.5 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 7.
NOT
En iyi performans için, her zaman özel uygulama ve
kesmek istediğiniz malzeme türü için belirtilen bir bıçağı
seçin.
Genel kesim
1. Testere tabanının önünü iş parçasına yerleştirin
2. Bıçağın kesme kenarını iş parçanızdaki çizgiyle hizalayın
3. Testereyi çalıştırın ve çalışma yüzeyinde ilerletin.
Dalarak kesme
1. İş parçasında kesme çizgisini net bir şekilde yapın.
2. Kesme bıçağını 0'a getirin.
3. Testere tabanının önünü iş parçasına yerleştirin
4. Makineyi çalıştırmak için yüksek hız kullanın ve bıçak
ahşabı kesene kadar bıçağı yavaşça iş parçasına indirin.
UYARI
Yaralanma riskini azaltmak için ellerinizi bıçaktan ve
hareketli tüm parçalardan uzak tutun. Her zaman emniyet
gözlüğü veya yan siperleri olan koruyucu gözlük takın.
5 BAKIM
İKAZ
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin plastik
parçalara temas etmesine izin vermeyin. Kimyasallar
plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi hizmet dışı
bırakabilir.
İKAZ
Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya
deterjanlar kullanmayın.
UYARI
Bakımdan önce makineden aküyü çıkarın.
114
Türkçe
TR

5.1 MAKINEYI TEMIZLEYIN
İKAZ
Makine kuru olmalıdır. Nem, elektrik çarpması riskine
neden olabilir.
• Havalandırma deliklerindeki istenmeyen malzemeyi bir
elektrikli süpürge ile temizleyin.
• Havalandırma deliklerine solvent püskürtmeyin veya
doğrudan içlerine koymayın.
• Muhafazayı ve plastik bileşenleri nemli ve yumuşak bir
bezle temizleyin.
5.2 GENEL BAKIM
• Her kullanımdan önce, makineyi vida, somun, cıvata ve
kapak gibi hasarlı, eksik veya gevşek parçalar için
inceleyin.
• Makineyi kuru bir bezle temizleyin. Solvent kullanmayın.
UYARI
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin plastik
parçalara temas etmesine izin vermeyin. Kimyasallar
plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi hizmet dışı
bırakabilir.
İKAZ
Sadece onaylanmış yedek parçaları kullanın.
6 TEKNIK VERILER
Voltaj 24 V
Dakika başı strok 0-3000 / dak
Kesim açısı 0-45°
Dairesel hareket 4 Ayarlar
Bıçak değiştirme Aletsiz
Akü hariç ağırlık 2.2 kg
Akü modeli G24B2/G24B4 ve diğer
BAG serileri
Şarj cihazı modeli 2913907 ve diğer CAG seri-
leri
Ölçülen ses basınç düzeyi 88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Ölçülen ses gücü düzeyi 99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Titreşim 4.204 m/sn
2
, K = 1,5 m/sn
2
Tavsiye edilen ortam sıcaklığı aralığı:
Parça
Sıcaklık
Cihaz depolama sıcaklığı
aralığı
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Parça Sıcaklık
Cihaz çalışma sıcaklığı
aralığı
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Akü şarj sıcaklık aralığı 39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Şarj cihazı çalışma sıcaklığı
aralığı
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Akü depolama sıcaklığı
aralığı
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Akü deşarj sıcaklık aralığı 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir)
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren ürün için 3
yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu
garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamında olan
hatalı bir ürün onarılmış veya değiştirilmiş olabilir. Hatalı
veya kullanım kılavuzunda açıklanandan başka şekillerde
kullanılmış üniteye ilişkin garanti talebi reddedilebilir.
Normal aşınma ve aşınma parçaları garanti kapsamında kabul
edilmez. Orijinal üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci
tarafından sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın alma
kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
8 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
Teknik dosyayı derlemek için yetkili kişinin adı ve adresi:
Ad:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan
ederiz
Kategori:
Oyma testeresi
Model: 3601407 (JSD401)
Seri numarası: Ürün derecelendirme etike-
tine bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etike-
tine bakın
• 2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili hükümlerine
uygundur.
115
Türkçe
TR

• aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının
(parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Yer, tarih: 1.22.20 İmza: Ted Qu, Kalite Direk-
törü
116
Türkçe
TR

1...........................................118
1.1.........................................................118
1.2 ...................................................118
1.3 ..............................................118
2.........................................118
3..........................................118
3.1 .............................118
3.2 .................................118
3.3 ...................................118
3.4 ............................................118
3.5 ................................................118
3.6 ...................................118
4..........................................118
4.1 ........................................119
4.2 ..............................................119
4.3 ............................................119
4.4 ................................119
4.5 .........................................119
5.........................................119
5.1 ...................................................119
5.2 .............................................119
6 ....................................120
7.........................................120
8
........................................120
117
HE

1
1.1
:
•
•
•
1.2
רויא 1.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1.3
1
2
3
4
5
6
7
) ,
,
(
2
.
.
3
3.1
.
• , .
• , .
• , .
1. .
2. .
3. .
4. .
5.
.
3.2
רויא 2.
• ,
.
•
.
• , .
1. .
2. .
3. , .
3.3
רויא 2.
1. .
2. .
3.4
רויא 3.
1. .
2. .
.
3. .
4. .
5. .
3.5
רויא 3.
1. .
2. .
.
3. .
3.6
.
רויא 4.
.
.
4
.
.
118
HE

4.1
רויא 5.
.
1.
.
2. .
.
4.2
רויא 5.
1. .
4.3
.
.
0
1
2
3
0
.
,
, .
0
1
2
3
1
.
0
1
2
3
2
.
0
1
2
3
3
, ‘
.
4.4
רויא 6.
-45°
.
1. .
2. .
3. .
4.5
רויא 7.
,
.
1.
2.
3. .
1. .
2. -0.
3.
4.
.
,
. .
5
,
.
.
.
.
5.1
. .
• .
• .
• .
5.2
• , ,
, /.
• . .
119
HE

,
.
.
.
6
24 V
0-3000 /
0-45°
4
2.2 “
G24B2/G24B4 BAG
2913907 CAG
88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A(
99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A(
4.204 /‘‘
2
,K = 1.5 /‘‘
2
:
32°F (0°C) - 113°F (45°C(
32°F (0°C) - 113°F (45°C(
39°F (4°C) - 104°F (40°C(
39°F (4°C) - 104°F (40°C(
32°F (0°C) - 113°F (45°C(
32°F (0°C) - 113°F (45°C(
7
) Greenworks
(
Greenworks -3 -2
) / ( . .
.
. ,
.
.
,
) .(
8
:
:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
A:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
:
:
:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
:
:3601407 )JSD401(
:
:
• 2006/42/EC.
• :
•2011/65/EU & (EU)2015/863
•2014/30/EU
, ) / (
:
•EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
, :1.22.20 : ,
120
HE

1 Aprašymas..................................... 122
1.1 Paskirtis......................................................... 122
1.2 Apžvalga........................................................122
1.3 Pakuotės turinys.............................................122
2 Sauga.............................................. 122
3 Montavimas................................... 122
3.1 Įrenginio išpakavimas....................................122
3.2 Akumuliatoriaus įstatymas............................ 122
3.3 Akumuliatoriaus išėmimas............................ 122
3.4 Pjūklelio įstatymas.........................................122
3.5 Disko nuėmimas............................................ 122
3.6 Ribotuvo įstatymas........................................ 122
4 Darbas............................................ 123
4.1 Įrankio paleidimas......................................... 123
4.2 Įrenginio sustabdymas................................... 123
4.3 Judėjimas orbita.............................................123
4.4 Pagrindo plokštės kampo reguliavimas......... 123
4.5 Darbas su įrankiu...........................................123
5 Techninė priežiūra.........................123
5.1 Įrankio valymas............................................. 124
5.2 Bendroji priežiūra..........................................124
6 Techniniai duomenys.....................124
7 Garantija........................................124
8 Dichiarazione di conformità CE.. 124
121
Lietuvių k.
LT

1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Šis gaminys yra skirtas pjauti:
• visų rūšių medieną;
• plastiką;
• metalą.
1.2 APŽVALGA
1. paveikslas
1
Jungiklis
2
Vamzdis
3
Kampo reguliavimo
svirtis
4
Pagrindo plokštė
5
Pjūklelio judėjimo
orbita selektoriaus
svirtelė
6
Pjūklelis
7
Ribotuvų rankenėlės
8
Ribotuvas
9
Pirštų apsauga
10
Blokuotės išjungimo
mygtukas
1.3 PAKUOTĖS TURINYS
1
Siaurapjūklis
2
Dulkių įsiurbimo
antgalis
3
Pakraščio kreiptuvas
4
Medžio pjovimo
geležtė
5
Plieno pjovimo geležtė
6
Pagrindo plokštė
7
Vadovas (naudojimo
vadovas, saugos
instrukcijų vadovas,
paveikslų lapas)
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Įsitikinkite, kad jūs laikotės visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 MONTAVIMAS
3.1 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudodami įsitikinkite, ar tinkamai surinkote įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
• Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite.
• Jeigu dalių trūksta, įrenginio nenaudokite.
• Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite įrenginį iš dėžės.
5. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi atitinkamų
reikalavimų.
3.2 AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS
Paveikslas 2.
ĮSPĖJIMAS
• Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite
akumuliatorių arba įkroviklį.
• Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių,
sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos variklis.
• Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės
akumuliatoriaus ir įkroviklio vadovo instrukcijomis.
1. Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su
akumuliatoriaus skyriaus grioveliais.
2. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki galo,
iki jis užsifiksuos.
3. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad akumuliatorius
įsistatė.
3.3 AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS
2. pav.
1. Nuspauskite ir laikykite akumuliatoriaus atkabinimo
mygtuką.
2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
3.4 PJŪKLELIO ĮSTATYMAS
3. paveikslas
1. Išimkite sudėtinę bateriją.
2. Pjūklelio veržtuvą pasukite prieš laikrodžio rodyklę.
Laikykite fiksatorių atidarytoje padėtyje.
3. Įstatykite pjūklelį tarp veržtuvo ir pjūklo plokštelės.
4. Užspauskite pjūklelio veržtuvo fiksatorių.
5. Vėl prijunkite sudėtinę bateriją.
3.5 DISKO NUĖMIMAS
3. paveikslas
1. Išimkite sudėtinę bateriją.
2. Pjūklelio veržtuvą pasukite prieš laikrodžio rodyklę.
Laikykite fiksatorių atidarytoje padėtyje.
3. Ištraukite pjūklelį.
3.6 RIBOTUVO ĮSTATYMAS
4. paveikslas
Prakiškite ribotuvą pro abu plyšius įrankio pagrinde.
Nustatykite reikiamą plotį ir priveržkite ribotuvų
rankenėlėmis.
122
Lietuvių k.
LT

4 DARBAS
ĮSPĖJIMAS
Visada dėvėkite akių apsaugą.
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite jokių priedų, kurių nerekomenduoja šio
įrankio gamintojas.
4.1 ĮRANKIO PALEIDIMAS
5. paveikslas
PASTABA
Įrankis neveikia, kai blokuotės išjungimo mygtukas
nustatytas į centrinę padėtį.
1. Pastumkite blokuotės išjungimo mygtuką į kairę arba į
dešinę pusę, kad atrakintumėte jungiklį.
2. Paspauskite jungiklį, kad įrankį paleistumėte.
Reguliuojamas greitis
Įrankio pjovimo greitis reguliuojamas jungikliu: greitis auga
stipriau spaudžiant jungiklį, ir mažėja atleidžiant jungiklį.
4.2 ĮRENGINIO SUSTABDYMAS
Paveikslas 5.
1. Atleiskite pagrindinį jungiklį.
4.3 JUDĖJIMAS ORBITA
Pjūkleliui judant orbita pjaunama greičiau ir efektyviau.
Pasirinkite vieną iš keturių pjovimo orbita padėčių – nuo
atsargaus iki energingo pjovimo.
0
1
2
3
0
Kietos medžiagos, pvz., metalai ar ploni
metalo lakštai. Šią nuostatą galima naudoti
pjaunant peilio tipo, šlifuojančiomis ir
įprastomis geležtėmis.
0
1
2
3
1
Minkštesnės medžiagos, kai reikia švares-
nio arba kruopščiau išpjauto pjūvio.
0
1
2
3
2
Vidutinio tankio medžiagos, pvz., kietesnė
mediena arba medžio drožlių plokštė.
0
1
2
3
3
Minkštos medžiagos, pvz., mediena, plasti-
kas ir pan., kai svarbiau yra ne pjūvio švar-
umas, o pjovimo greitis.
4.4 PAGRINDO PLOKŠTĖS KAMPO
REGULIAVIMAS
6. paveikslas
Pagrindo plokštę galima paversti ir pjauti iki 45° kampu bet
kuria kryptimi.
1. Perjunkite jungiklį į dešiniąją padėtį.
2. Nustatykite reikiamą kampą.
3. Grąžinkite jungiklį į pradinę padėtį.
4.5 DARBAS SU ĮRANKIU
7. paveikslas
PASTABA
Kad darbas vyktų geriau, visada pasirinkite konkrečiam
darbui ir pjaunamai medžiagai tinkamą pjūklelį.
Įprastas pjovimas
1. Pjūklo pagrindo priekį pastatykite ant ruošinio.
2. Sulyginkite pjūklelio kraštą su pjovimo linija ant
ruošinio.
3. Paleiskite pjūklą ir stumkite ruošinio paviršiumi į priekį.
Pjovimas įstumiant pjūklą
1. Ant darbo ruošinio paviršiaus nubrėžkite aiškią liniją.
2. Pjovimo režimą nustatykite į „0“ padėtį.
3. Pjūklo pagrindo priekį pastatykite ant ruošinio.
4. Paleiskite įrankį dideliu greičiu ir lėtai stumkite pjūklelį
žemyn į ruošinį, kol pjūklelis išlys kitoje ruošinio pusėje.
ĮSPĖJIMAS
Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų, nekiškite rankų
prie pjūklelio ir judančių įrankio dalių. Visada mūvėkite
apsaugines pirštines ir dėvėkite apsauginius akinius su
šoniniais skydeliais.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
PERSPĖJIMAS
Saugokite plastikines dalis, kad ant jų nepatektų stabdžių
skysčio, benzino, naftos pagrindu pagamintų medžiagų.
Cheminės medžiagos gali pažeisti plastikines dalis ir jas
sugadinti.
PERSPĖJIMAS
Nevalykite plastikinio korpuso ir dalių koncentruotais
tirpikliais ar plovimo priemonėmis.
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išimkite akumuliatorių iš
prietaiso.
123
Lietuvių k.
LT

5.1 ĮRANKIO VALYMAS
PERSPĖJIMAS
Prietaisas turi būti sausas. Dėl drėgmės gali kilti elektros
smūgio pavojus.
• Šiukšles iš vėdinimo angų išvalykite dulkių siurbliu.
• Vėdinimo angų nepurkškite ir nemerkite į skiediklius.
• Korpusą ir plastikinius komponentus valykite drėgna ir
minkšta šluoste.
5.2 BENDROJI PRIEŽIŪRA
• Kiekvieną kartą prieš naudodami įrenginį patikrinkite, ar
tokios dalys, kaip varžtai, veržlės ir dangteliai yra savo
vietose, neatsipalaidavę ir nepamestos.
• Nuvalykite įrenginį sausa šluoste. Nenaudokite tirpiklių.
ĮSPĖJIMAS
Venkite stabdžių skysčio, benzino, naftos pagrindu
pagamintų medžiagų patekimo ant plastikinių dalių.
Chemikalai gali pažeisti plastikines dalis arba plastikas gali
tapti netinkamu naudojimui.
PERSPĖJIMAS
Naudokite tik patvirtintas atsargines dalis.
6 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 24 V
Taktai per minutę 0-3000 min
-1
Pjovimo kampas 0-45°
Judėjimas orbita 4 Nuostatos
Pjūklelio keitimas Nereikia įrankių
Svoris be baterijos 2.2 kg
Baterijos modelis G24B2/G24B4 ir kiti BAG
modeliai
Įkroviklio modelis 2913907 ir kiti CAG mode-
liai
Išmatuotas garso slėgio lygis 88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Išmatuotas garso galios lygis 99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibracija 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Rekomenduojama aplinkos temperatūra:
Aplinkybės
Temperatūra
Įrankio laikymas Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F
(45 °C)
Darbas įrankiu Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F
(45 °C)
Aplinkybės Temperatūra
Baterijos įkrovimas Nuo 39 °F (4 °C) iki 104 °F
(40 °C)
Įkroviklio veikimas Nuo 39 °F (4 °C) iki 104 °F
(40 °C)
Baterijos laikymas Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F
(45 °C)
Baterijos iškrovimas Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F
(45 °C)
7 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks svetainėje)
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos.
Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis gaminys su
defektais gali būti suremontuotas arba pakeistas. Jeigu
gaminys buvo naudojamas netinkamai arba naudojama
kitiems tikslams nei nurodyta naudotojo vadove, garantija
gali būti panaikinta. Įprastam susidėvėjimui, bei
eksploatacinėms dalims garantija nėra taikoma. Originalios
gamintojo garantijos neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta
atstovo arba pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo vietą,
kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
8 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome:
Peter Söderström
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria:
Siaurapjūklis
Modello: 3601407 (JSD401)
Numero di serie: consultare la targa del pro-
dotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro-
dotto
• è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EB;
124
Lietuvių k.
LT

• è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
• 2011/65/ES ir (ES) 2015/863
• 2014/30/ES
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole
degli) standard armonizzati europei:
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Luogo, data: 1.22.20 Firma: Ted Qu, Direttore
Qualità
125
Lietuvių k.
LT

1 Apraksts......................................... 127
1.1 Paredzētais lietojums..................................... 127
1.2 Pārskats..........................................................127
1.3 Iepakojuma satura saraksts............................ 127
2 Drošība........................................... 127
3 Uzstādīšana.................................... 127
3.1 Iekārtas izpakošana........................................127
3.2 Ievietojiet akumulatoru bloku........................127
3.3 Akumulatora bloka izņemšana...................... 127
3.4 Asmens uzstādīšana.......................................127
3.5 Asmens noņemšana....................................... 127
3.6 Apmaļu apgriešanas vadotnes
piestiprināšana............................................... 128
4 Ekspluatācija................................. 128
4.1 Darbmašīnas ieslēgšana.................................128
4.2 Mašīnas apturēšana........................................128
4.3 Orbitālā kustība..............................................128
4.4 Platformas leņķa regulēšana.......................... 128
4.5 Darbmašīnas lietošana................................... 128
5 Apkope........................................... 128
5.1 Instrumenta tīrīšana....................................... 129
5.2 Vispārējā apkope............................................129
6 Tehniskie dati.................................129
7 Garantija........................................129
8 ES Atbilstības deklarācija............ 129
126
Latviešu
LV

1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šo izstrādājumu var izmantot šādiem griešanas veidiem:
• visu veidu kokmateriālu griešanai
• plastmasas griešanai
• metālu griešanai
1.2 PĀRSKATS
Attēls 1.
1.
Ieslēgšanas slēdzis
2.
Caurule
3.
Leņķa regulēšanas
sprūds
4
Platforma
5.
Asmens orbītas
selektora svira
6.
Asmens
7.
Apmaļu apgriešanas
vadotnes pogas
8.
Apmaļu apgriešanas
vadotne
9.
Pirkstu aizsargs
10.
Bloķēšanas poga
1.3 IEPAKOJUMA SATURA
SARAKSTS
1
Finierzāģis
2
Putekļu caurule
3
Malu vadotne
4
Koka asmens
5
Tērauda asmens
6
Platforma
7
Instrukcija
(ekspluatācijas
rokasgrāmata, drošības
instrukcija, datu lapa)
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Izpildiet/ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 UZSTĀDĪŠANA
3.1 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir pareizi
salikta.
BRĪDINĀJUMS
• Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
• Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
• Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties ar
servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas nesamontētās
daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
3.2 IEVIETOJIET AKUMULATORU
BLOKU
Attēls Nr. 2.
BRĪDINĀJUMS
• Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
• Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai izņemšana
darbmašīna ir jāaptur un jāuzgaida, kamēr apstājas
motors.
• Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
1. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar rievām
akumulatora nodalījumā.
2. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
3. Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs dzirdama
klikšķa skaņa.
3.3 AKUMULATORA BLOKA
IZŅEMŠANA
2. attēls
1. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas pogu.
2. Izņemiet no iekārtas akumulatora bloku.
3.4 ASMENS UZSTĀDĪŠANA
Attēls 3.
1. Izņemiet akumulatoru bloku.
2. Pagrieziet asmens skavas fiksatoru pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam. Fiksatoram ir
jāatrodas atvērtā stāvoklī.
3. Ielieciet zāģa asmeni starp asmens skavu un zāģa sliedi.
4. Aizveriet asmens skavas fiksatoru.
5. Vēlreiz ievietojiet akumulatoru bloku.
3.5 ASMENS NOŅEMŠANA
Attēls 3.
1. Izņemiet akumulatoru bloku.
2. Pagrieziet asmens skavas fiksatoru pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam. Fiksatoram ir
jāatrodas atvērtā stāvoklī.
3. Izņemiet zāģa asmeni.
127
Latviešu
LV

3.6 APMAĻU APGRIEŠANAS
VADOTNES PIESTIPRINĀŠANA
Attēls 4.
Piestipriniet apmaļu apgriešanas vadotni, ievietojot caur abām
gropēm iekārtas pamatnē.
Pielāgojiet nepieciešamo darba platumu un nofiksējiet ar
apmaļu apgriešanas vadotnes skrūvi.
4 EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Vienmēr nēsājiet aizsargbrilles.
BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet pierīces vai piederumus, ko nav ieteicis šī
produkta ražotājs.
4.1 DARBMAŠĪNAS IESLĒGŠANA
Attēls 5.
PIEZĪME
Iekārta nevar darboties, ja bloķēšanas poga ir iestatīta pa
vidu.
1. Lai atbloķētu slēdzi, nospiediet bloķēšanas pogu pa kreisi
vai pa labi.
2. Lai IEDARBINĀRU iekārtu, atvelciet ieslēgšanas slēdzi.
Maināms ātrums
Darbmašīnai ir maināma ātruma slēdzis, ar kuru var ieslēgt
lielāku ātrumu, to piespiežot, vai arī samazināt ātrumu,
nedaudz to atlaižot.
4.2 MAŠĪNAS APTURĒŠANA
Attēls Nr. 5.
1. Atlaidiet ieslēgšanas slēdzi.
4.3 ORBITĀLĀ KUSTĪBA
Orbitālā kustība nodrošina ātrāku un efektīvāku griešanu.
Izvēlieties kādu no četrām orbitālās regulēšanas pozīcijām
smalkai vai rupjai griešanai.
0
1
2
3
0
Cietie materiāli, piemēram, metāli vai plā-
nu lokšņu metāli. Šo iestatījumu var iz-
mantot kopā ar nažu asmeņiem, slīpētās
malas asmeņiem, vīlēšanas darbiem un
griešanai ar asmeņiem.
0
1
2
3
1.
Mīkstie materiāli, kur nepieciešama tīrāka
griešana vai smalka pievīlēšana.
0
1
2
3
2.
Vidēja blīvuma materiāli, piemēram, cietā-
ka koksne vai skaidu plātnes.
0
1
2
3
3.
Mīkstie materiāli, piemēram, koksne,
plastmasa utt., un gadījumiem, kad ātra
griešana ir svarīgāka par tīro griešanu.
4.4 PLATFORMAS LEŅĶA
REGULĒŠANA
Attēls 6.
Platformu var noliekt, lai abos virzienos varētu griezt līdz 45°
leņķī.
1. Pārslēdziet slēdzi pa labi.
2. Pielāgojiet leņķi pēc nepieciešamības.
3. Pārslēdziet slēdzi sākotnējā stāvoklī.
4.5 DARBMAŠĪNAS LIETOŠANA
Attēls 7.
PIEZĪME
Lai iegūtu pēc iespējas labākus rezultātus, vienmēr atlasiet
norādīto asmeni konkrētajam pielietojumam un materiāla
veidam, kuru vēlaties griezt.
Vispārējā griešana
1. Uzlieciet zāģa pamatnes priekšpusi uz sagataves.
2. Salāgojiet asmens griezējmalu ar līniju uz sagataves.
3. Iedarbiniet zāģi un pārvietojiet virzienā uz priekšu uz
darba virsmas.
Zāģēšana ar iegremdēšanu
1. Uz sagataves uzvelciet skaidri redzamu griešanas līniju.
2. Iestatiet griešanas asmeni pozīcijā 0.
3. Uzlieciet zāģa pamatnes priekšpusi uz sagataves.
4. Lai iedarbinātu darbmašīnu, ieslēdziet lielu ātrumu un
lēnām nolaidiet asmeni uz sagataves, līdz asmens sāk
griezt kokmateriālu.
BRĪDINĀJUMS
Lai samazinātu traumas gūšanas risku, sargiet rokas no
asmens un visām kustīgajām daļām. Vienmēr valkājiet
aizsargcimdus vai brilles ar sānu aizsargiem.
5 APKOPE
PIESARDZĪBU
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli nedrīkst
nonākt saskarē ar plastmasas daļām. Ķimikālijas var izraisīt
plastmasas bojājumus un padarīt plastmasu par lietošanai
nederīgu.
128
Latviešu
LV

PIESARDZĪBU
Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai spēcīgus
šķīdinātājus vai mazgāšanas līdzekļus.
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes veikšanas no iekārtas ir jāizņem akumulatora
bloks.
5.1 INSTRUMENTA TĪRĪŠANA
PIESARDZĪBU
Instrumentam jābūt sausam. Mitrums var izraisīt elektriskās
strāvas trieciena risku.
• Iztīriet sapūstās lapas un netīrumus no gaisa atveres ar
putekļu sūcēju.
• Nesmidziniet un nelejiet gaisa atverē šķīdinātājus.
• Noslaukiet korpusu un plastmasas daļas ar mitru un
mīkstu drāniņu.
5.2 VISPĀRĒJĀ APKOPE
• Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi apskatiet, vai
slīpmašīnai nav radušies bojājumi, vai tai netrūkst kādas
detaļas un vai tai nav atskrūvējušās, piemēram, skrūves,
uzgriežņi, bultskrūves, vāciņi utt.
• Notīriet slīpmašīnu ar sausu lupatiņu. Neizmantojiet
šķīdinātājus!
BRĪDINĀJUMS
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli nedrīkst
nonākt saskarē ar plastmasas daļām. Ķimikālijas var izraisīt
plastmasas bojājumus un padarīt plastmasu par lietošanai
nederīgu.
PIESARDZĪBU
Izmantojiet tikai apstiprinātas rezerves daļas.
6 TEHNISKIE DATI
Spriegums 24 V
Gājieni minūtē 0-3000 min
-1
Griešanas leņķis 0-45°
Orbitālā kustība 4 Iestatījumi
Asmens nomaiņa Bez instrumentiem
Svars bez akumulatora 2.2 kg
Akumulatora modelis G24B2/G24B4 un citas BAG
sērijas
Lādētāja modelis 2913907 un citas CAG sēri-
jas
Izmērītais skaņas spiediena
līmenis
88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Izmērītais skaņas jaudas
līmenis
99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibrācija 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Ieteicamais apkārtējās vides temperatūras diapazons:
Vienība Temperatūra
Ierīces uzglabāšanas temper-
atūras diapazons
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Ierīces darbības temperatūras
diapazons
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Akumulatora uzlādes tem-
peratūras diapazons
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Lādētāja darbības temperatū-
ras diapazons
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Akumulatora uzglabāšanas
temperatūras diapazons
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Akumulatora izlādes temper-
atūras diapazons
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
7 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt
Greenworks tīmekļa lapā).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem —
2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/privātiem mērķiem),
skaitot no iegādes datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas
defektiem. Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu
izstrādājumu. Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks
pareizi lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav
aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija neattiecas
uz dabisko nolietošanos un nodilumam pakļautajām detaļām.
Ražotāja sākotnējā garantija nav saistīta ar papildu
garantijām, ko piedāvā dīleris vai mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
8 ES ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Nosaukums:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju,
vārds, uzvārds un adrese:
Vārds un uz-
vārds:
Peter Söderström
129
Latviešu
LV

Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija: Finierzāģis
Modelis: 3601407 (JSD401)
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
• atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
• atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
• 2011/65/ES UN (ES)2015/863
• 2014/30/ES
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantoti šādi Eiropas
saskaņotie standarti (daļas/klauzulas):
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Vieta, datums: 1.22.20 Paraksts: Kvalitātes daļas
direktors Ted Qu
130
Latviešu
LV

1 Kirjeldus.........................................132
1.1 Eesmärk......................................................... 132
1.2 Ülevaade........................................................ 132
1.3 Pakendis sisalduva loend...............................132
2 Ohutus............................................ 132
3 Paigaldus........................................ 132
3.1 Seadme lahtipakkimine..................................132
3.2 Paigaldage akuplokk......................................132
3.3 Akuploki eemaldamine..................................132
3.4 Paigaldage tera...............................................132
3.5 Eemaldage lõiketera...................................... 132
3.6 Paigaldage servajuhik....................................132
4 Kasutamine.................................... 133
4.1 Käivitage seade..............................................133
4.2 Peatage seade.................................................133
4.3 Orbitaalliikumine...........................................133
4.4 Reguleerige talla nurka..................................133
4.5 Seadme kasutamine....................................... 133
5 Hooldus...........................................133
5.1 Seadme puhastamine..................................... 134
5.2 Üldine hooldus...............................................134
6 Tehnilised andmed.........................134
7 Garantii.......................................... 134
8 EÜ Vastavusdeklaratsioon............134
131
Eesti keel
ET

1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
Seda toodet võite kasutada lõikamiseks:
• igat tüüpi puidu lõikamiseks
• plastiku lõikamiseks
• metalli lõikamiseks
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1.
1
Päästik
2
Toru
3
Nurga reguleerimise
päästik
4
Tald
5
Tera orbiidi valiku
hoob
6
Tera
7
Servajuhiku nupud
8
Servajuhik
9
Sõrmekaitse
10
Lukustusnupp
1.3 PAKENDIS SISALDUVA LOEND
1
Tikksaag
2
Tolmutoru
3
Servajuhik
4
Puidu tera
5
Terase tera
6
Tald
7
Kasutusjuhend
(kasutusjuhised,
ohutusjuhised, jooniste
leht)
2 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
• Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on kahjustunud.
• Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
• Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke ühendust
teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
3.2 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis 2.
HOIATUS
• Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
• Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist peatage
seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
• Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija kasutusjuhendis
esitatud juhiseid.
1. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
2. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et akuplokk
lukustub oma kohale.
3. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
3.3 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 2.
1. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
2. Ühendage seadme akuplokk lahti.
3.4 PAIGALDAGE TERA
Joonis 3.
1. Eemaldage akuplokk.
2. Keerake tera klambri lukku vastupäeva. Hoidke lukku
avatud asendis.
3. Pange saetera tera klambri ja juhtplaadi vahele.
4. Lukustage tera klamber.
5. Pange akuplokk tagasi.
3.5 EEMALDAGE LÕIKETERA
Joonis 3.
1. Eemaldage akuplokk.
2. Keerake tera klambri lukku vastupäeva. Hoidke lukku
avatud asendis.
3. Eemaldage saetera.
3.6 PAIGALDAGE SERVAJUHIK
Joonis 4.
Pange servajuhik läbi kahe seadme põhjas oleva ava.
Reguleerige see vajalikule laiusele ja lukustage paika
servajuhiku kruvi abil.
132
Eesti keel
ET

4 KASUTAMINE
HOIATUS
Kandke alati kaitseprille.
HOIATUS
Ärge kasutage lisaseadmeid või -tarvikuid, mida selle
seadme valmistaja pole soovitanud.
4.1 KÄIVITAGE SEADE
Joonis 5.
MÄRKUS
Kui lukustusnupp asub keskel, siis seade ei tööta.
1. Päästiku vabastamiseks vajutage vasakul või paremal
küljel asuvat lukustusnuppu.
2. Seadme sisselülitamiseks tõmmake päästikut.
Reguleerige kiirust
Seadmel on kiiruse reguleerimise lüliti, mis tagab suurema
kiiruse, kui päästikule avaldatakse rohkem survet ja väiksema
kiiruse, kui päästikule avaldatakse vähem survet.
4.2 PEATAGE SEADE
Joonis 5.
1. Vabastage päästiklüliti.
4.3 ORBITAALLIIKUMINE
Orbitaalliikumine tagab kiirema ja tõhusama lõikamise.
Valige nelja orbitaalliikumise asendi vahel alates peenest
lõikamisest kuni agressiivse lõikamiseni.
0
1
2
3
0
Kõvad materjalid nagu metall või õhuke
lehtmetall. Seda seadistust saab kasutada
noateradega, sakilise servaga teradega, ras-
peldamiseks ja allapoole suunatud lõika-
mise terad.
0
1
2
3
1
Pehmed materjalid, kui teostatakse puhta-
maid lõikeid või aeglast kerimist.
0
1
2
3
2
Keskmise tihedusega materjalid nagu kõ-
vem puit või kiudplaadid.
0
1
2
3
3
Pehmed materjalid nagu puit, plastik jne,
kui kiire lõikamine on olulisem kui puhas
lõige.
4.4 REGULEERIGE TALLA NURKA
Joonis 6.
Talda saab reguleerida, et võimaldada lõikeid kuni 45° nurga
all mõlemas suunas.
1. Seadke päästik paremale.
2. Reguleerige nurka vastavalt vajadusele.
3. Seadke päästik algsesse asendisse.
4.5 SEADME KASUTAMINE
Joonis 7.
MÄRKUS
Parima jõudluse tagamiseks valige alati konkreetse töö ja
lõigatava materjali tüübi jaoks ette nähtud tera.
Üldine lõikamine
1. Pange sae aluse esiosa töödeldavale detailile
2. Joondage tera lõikeserv töödeldaval detailil oleva joonega
3. Käivitage saag ja liigutage seda tööpinda mööda edasi.
Sukelduslõikamine
1. Tehke töödeldavale detailile selge lõikejoon.
2. Seadistage lõiketera väärtusele 0.
3. Pange sae aluse esiosa töödeldavale detailile
4. Seadme käivitamiseks seadke see suurele kiirusele ja
langetage tera aeglaselt töödeldavasse detaili, kuni tera
puidust läbi lõikab.
HOIATUS
Vigastuste ohu vähendamiseks hoidke käed ja jalad alati
terast ning liikuvatest osadest eemale. Kandke alati
kaitsekindaid või küljekaitsmetega kaitseprille.
5 HOOLDUS
ETTEVAATUST
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste materjalide
kokkupuudet seadme plastikosadega. Kemikaalid võivad
plastikut kahjustada ja selle kasutuskõlbmatuks muuta.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide
puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või puhastusaineid.
HOIATUS
Enne hooldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme
küljest.
133
Eesti keel
ET

5.1 SEADME PUHASTAMINE
ETTEVAATUST
Seade peab olema kuiv. Niiskus tekitab elektrilöögi ohu.
• Puhastage soovimatud materjalid ventilatsiooniavadest
tolmuimeja abil.
• Ärge pritsige ventilatsiooniavasid ning ärge pange
ventilatsiooniavasid lahustite sisse.
• Puhastage korpust ja seadme plastikosi niiske pehme
lapiga.
5.2 ÜLDINE HOOLDUS
• Enne iga kasutuskorda kontrollige, et seadmel ei esineks
kahjustunud, puuduvaid või lahtisi osi, nt. kruve, mutreid,
polte või korke.
• Puhastage seadet kuiva lapiga. Ärge kasutage lahusteid.
HOIATUS
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste materjalide
kokkupuudet seadme plastikosadega. Kemikaalid võivad
plastikut kahjustada ja selle kasutuskõlbmatuks muuta.
ETTEVAATUST
Kasutage ainult heakskiidetud varuosi.
6 TEHNILISED ANDMED
Pinge 24 V
Lööki minutis 0-3000 min
-1
Lõikenurk 0-45°
Orbitaalliikumine 4 Seaded
Tera vahetamine Tööriistavaba
Kaal ilma akuta 2.2 kg
Aku mudel G24B2/G24B4 ja teised
BAG seeriad
Laadija mudel 2913907 ja teised CAG
seeriad
Mõõdetud helirõhu tase 88.5dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Mõõdetud helivõimsuse tase 99.5dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibratsioonitase 4.204 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Soovituslik ümbritseva keskkonna temperatuuri vahemik:
Nimetus
Temperatuur
Seadme hoiustamise temper-
atuuri vahemik
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Seadme kasutustemperatuuri
vahemik
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Nimetus Temperatuur
Aku laadimise temperatuuri
vahemik
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Laadija kasutustemperatuuri
vahemik
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Aku hoiustamise tempera-
tuuri vahemik
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Aku tühjakslaadimise tem-
peratuuri vahemik
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel)
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii
kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode
remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on
väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus omaniku
käsiraamatu juhistega. Garantii ei kehti normaalsele
kulumisele. Edasimüüjate pakutavad täiendavad garantiid ei
mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode ostukohta
koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
8 EÜ
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Tehnilise toimiku koostamise volitustega isiku nimi ja
aadress:
Nimi:
Peter Söderström
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik:
Tikksaag
Mudel: 3601407 (JSD401)
Seerianumber: Vt. toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti
• vastab asjakohase Masinadirektiivi 2006/42/EÜ nõuetele.
• vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
• 2011/65/EL ja (EL)2015/863
• 2014/30/EL
134
Eesti keel
ET

Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid Euroopa
ühtlustatud standardeid (või nende osi/punkte):
• EN 62841-1; EN 62841-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Koht, kuupäev: 1.22.20 Allkiri: Ted Qu, kvaliteedi-
juht
135
Eesti keel
ET

