Slendertone 0734-5000 CoreFit Abdominal Toning Belt

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
0734-5000 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model 0734-5000.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
www.slendertone.com
Instruction Manual
Instrucciones de Uso
Mode D’emploi
background
2
WELCOME
Congratulations on purchasing
SLENDERTONE
COREFIT
to begin your journey to getting firmer and flatter abs. Please
read the user manual fully before using this product.
If you have any difficulty setting up your product or have any other questions or concerns, please send us an
email or call the
SLENDERTONE Careline on:
• Tel: 1-800-551-2443
• Email: [email protected]
• Web: www.slendertone.com
CONTRA-INDICATIONS, WARNINGS & PRECAUTIONS
Your
SLENDERTONE product is indicated for the improvement of abdominal muscle tone, for strengthening of
abdominal muscles, and for the development of a firmer abdomen.
Your
SLENDERTONE product is suitable for use by all healthy adults; however, as with other forms of exercise, some
care is needed when using it. Always follow the guidelines below and read the instruction manual before use.
Some of the points below are gender-specific.
Please do not use if:
• You have an electronic implant (e.g. cardiac pacemaker or defibrillator - as your
SLENDERTONE product may
interfere with the proper functioning of the implanted stimulator) or suffer from any other heart problem.
• You have any other form of abdominal implant. The safety has not been established for the use of electronic
muscle stimulators over abdominal implants.
• You are pregnant. The safety of electronic muscle stimulation (EMS) over the pregnant uterus has not been
established.
• You suffer from cancer. The effects of electronic stimulation on cancerous tissue are unknown.
• You are under medical supervision for cognitive dysfunction as you may not be able to comply with safety
instructions.
• The controller is in close proximity (e.g., 1 yard) to shortwave or microwave therapy equipment or you are
connected to high-frequency surgical equipment (e.g. diathermy), because of the risk of device malfunction
due to electronic interference.
• Wearing the device necessitates placement over areas at which drugs/medicines are administered (short-term
or long-term) by injection (e.g., hormone treatments).
WARNINGS
• The long-term effects of chronic electronic stimulation are unknown.
• Product should not be used while sleeping, because you cannot react to safety information.
Please wait before using your
SLENDERTONE product until:
• At least 6 weeks after the birth of your baby. You must consult your doctor before use.
• One month after an IUD contraceptive device (e.g., coil) has been fitted. You must consult your doctor before use.
• At least 3 months after having a Caesarean section. You must consult your doctor before use.
• The heavy days of your period have finished because vigorous abdominal exercise is not recommended at this time.
When applying the GelPads
and belt, always remember to:
• Place the GelPads and belt ONLY on the abdomen as indicated in this manual.
• Avoid placing the GelPads or belt on the front or sides of the neck, across or through the heart (i.e. one GelPad
on the front of the chest and one on the back), in the genital region or on the head, because of the risk of
stimulating inappropriate muscles and organs.
• Avoid application of GelPads near the thorax as this may increase the risk of cardiac fibrillation.
• Avoid any recent scars, broken or inflamed skin, areas of infection or susceptibility to acne, thrombosis or
other vascular problems (e.g. varicose veins), or any parts of the body where feeling is limited.
• Avoid areas of injury or restricted movement (e.g. fractures or sprains).
• Avoid placing the GelPads over metal implants. They may be placed on the nearest muscles.
• Do not switch the controller on until it has been correctly inserted into the holster on the belt.
background
3
PRECAUTIONS:
• Caution should be used for patients with suspected or diagnosed epilepsy.
• Caution should be used in the following:
- When there is a tendency to bleed internally following an injury or fracture.
- Following recent surgical procedures when electronic stimulation may disrupt the healing process.
- Over areas of skin which lack normal sensation.
• Your SLENDERTONE product is not intended for medical use, for the treatment of any medical condition, nor for
any permanent physical changes.
• Always allow two hours for the controller to cool down between stimulation sessions. During normal use the
controller generates a small amount of heat and tests have shown that in extreme conditions this can cause
a temperature rise up to 2°C / 3.6°F under the belt at the controller location. At high ambient temperatures,
close to 40°C / 104°F, care is needed to avoid prolonged exposure to this increased temperature.
Get your doctor’s permission before using your
SLENDERTONE product if:
• You wish to use this product and have a bad back. You should also ensure the intensity is kept low.
• You have any serious illness or injury not mentioned in this guide.
• You have recently undergone a surgical procedure.
• You take insulin for diabetes.
• You suffer from muscle or joint problems.
Possible adverse reactions:
• Skin irritations and burns have been reported with the use of powered muscle stimulators.
• On very rare occasions, first-time users of EMS have reported feeling light-headed or faint. We recommend
that you use the product while seated until you become accustomed to the sensation.
To reposition GelPads during a session:
• Always pause the program currently running, unfasten the belt and then refasten it behind your back after the
GelPads’ positions have been adjusted.
After strenuous exercise or exertion:
• Always use a lower intensity to avoid muscle fatigue.
Contact SLENDERTONE or an authorized dealer if:
• Your product is not working correctly. Do not use in the meantime.
• You experience any irritation, skin reaction, hypersensitivity, or other adverse reaction. You should, however, note that
some reddening of the skin under the belt is quite normal during and for a short time after an exercise session.
N
OTE:
• An effective session should not cause undue discomfort.
I
MPORTANT:
• For first time users, muscle stimulation can be an unusual sensation. We recommend that you begin in a seated
position with low stimulation intensity settings to familiarize yourself with the sensation before progressing to
higher intensity settings.
• Keep your product out of the reach of children.
• The studs and GelPads must not be connected to other objects.
• Do not use your product at the same time as any other device which transfers an electrical current into the
body (e.g., another muscle stimulator).
• Do not touch the GelPads or metal studs while the controller is switched on.
• Do not use while driving, operating machinery or cycling, or during any activity in which involuntary muscle
contractions may put the user at undue risk of injury.
• The belt is for single person use only.
• Cease using your product if you are feeling light headed or faint. Consult your doctor if this happens.
• Do not over exert yourself when using muscle stimulation. Any workout should be at a level comfortable for you.
• Do not use your product if you are wearing a belly-button ring. Remove the ring before you begin a session.
SLENDERTONE will not accept responsibility if the guidelines and instructions supplied with this product are not
followed.
• Although compliant with applicable EMC requirements, this device may still interfere with more sensitive
equipment, please move away or switch off.
• Keep this device out of the reach of pets or pests.
If you are in any doubt about using this product for any reason, please consult your doctor before use.
background
4
INTRODUCING YOUR SLENDERTONE COREFIT
PACK CONTENTS
1. Controller
2. Belt: Fits waist sizes 24"- 42"/61-106cm
3. Pack of three adhesive GelPads
4. USB Charging Cable
5. Instruction Literature
HOW THE CONTROLLER WORKS
1. On / Off / Pause Button ( )
Press this button to turn your controller on or off. You
may also pause the exercise by briefly pressing this
button during a toning session.
2. Intensity Up Button ( )
Press this button to increase the intensity of the exercise.
3. Intensity Down Button ( )
Press this button to decrease the intensity of the exercise.
NOTE: To increase or decrease intensity quicker, press
and hold either intensity up/down button.
4. Program Button (
P
)
Press this button to select the toning program you wish to
use. There are 10 programs in total, which are explained
later in this manual (page 9).
1
2
4
3
5
5
1
2
4
3
background
5
CONTROLLER DISPLAY (ICONS)
Program number
Toning intensity level
Countdown timer
Session is paused
Sound is muted
Keylock is activated. You cannot change intensity levels or program whilst enabled.
Load Sense Warning. Indicates a poor contact between the controller and belt or
between the GelPads and skin (see page 13 for more details)
Battery charging level
Intensity increasing
Intensity decreasing
This indicates each contraction/relaxation phase - Programs 1-7
Activity indicator for cardio activity - Program 8
Activity indicator for active abdominal workout - Program 9
Activity arrow for the left side abdominal crunches - Program 10
Activity arrow for the right side abdominal crunches - Program 10
Error message. Please see troubleshooting (page 13).
The following are the icons which can appear on the screen during the treatment session.
When you switch on your controller, the screen will cycle though the following start-up screens. These indicate
1. Highest intensity reached in the previous session; 2. Number of sessions completed in current
program; 3. Total number of sessions completed. You may skip these by pressing the Program button.
01
P
49
49
23
67
32
49
56
64
53
57
01 0
63
50
2503
background
6
SETTING UP YOUR SLENDERTONE COREFIT
Step 1 - Charge the battery.
We recommend plugging your charging cable into a USB port
on your computer or other low-energy device. If necessary,
only use a certified wall charger (e.g. UL/ETL) - Fig. a. Only
use the charging cable that came with your device. It’ll take
up to three hours to fully charge the battery. Your controller is
fully charged when you hear a beep and the battery icon on
the display is flashing with all three bars full.
N
OTES: Do not leave your controller connected to the charger when the battery is fully charged.
If the controller feels warm to the touch after charging, it should be allowed to cool down before use.
Step 2 – Place the GelPads on the belt.
i) Remove the three adhesive GelPads from their pack. There is a large,
square GelPad and two smaller oval GelPads. One side of each GelPad
has a grid pattern while the other side is black.
ii) Position the belt on a flat surface with the three metal studs facing upwards.
Remove the plastic cover from the grid pattern side of the square
GelPad
and place the
GelPad
grid pattern side down within the blue square to
cover the central metal stud. Press the edges of the
GelPad
firmly onto the belt.
(iii) Then remove the plastic covers from the grid pattern side of the two oval
GelPads
and place them grid pattern side down either side of the square
GelPad
(Fig. b) in the positions best suited to your waist size. Press the
edges of both
GelPads
firmly onto the belt.
NOTE: The location of the two smaller GelPads depends on your waist size. In the example below (Fig.c) we
show the smaller GelPads placed farthest from the large, square GelPad. This signifies the position for those
who have a larger waist (36"-42" / 91-107cm). Use the sizing guidelines below to help you choose which
is suitable for you.
I
MPORTANT: Ensure each GelPad is placed grid pattern side down and completely covering the metal studs.
Press the edges of all three pads firmly onto the belt before use.
N
OTE: The GelPads should be replaced every 25-30 sessions
Fig. a
Fig. b
Fig. c
background
7
Step 3 – Attach controller and remove the covers.
i) Attach the controller to the belt ensuring you align the magnetic connectors on the rear of the controller to
those on the holster, as shown in Fig. d.
ii) Remove the plastic covers from the black side of all three GelPads as shown in Fig. e. Do not throw these
plastic covers away as you will need to put them back onto the GelPads at the end of the session.
Step 4 - Position the belt on your body.
Wrap the belt around your waist so that the GelPads are pressed firmly against your skin, positioning the large
square GelPad over your navel (belly button). Stretch the ends of the belt around your waist until the small
GelPads are between your hip bone and ribs. Fasten the belt tightly around your waist, but not so tight as to
cause discomfort. See Fig. f.
N
OTE: You can adjust the belt for a smaller waist size by folding over the left end and securing it with the additional
Velcro tab. Then securely fasten the belt around your waist as normal.
Fig. d
Fig. e
Fig. f
background
8
YOUR FIRST TONING SESSION
Muscle toning can be an unusual sensation, but a pleasant one. We recommend that you use the product
while seated until you become accustomed to the sensation. To get started, follow these simple steps:
Step 5:
i) Press and hold the on/off button briefly to switch your controller on,
which will illuminate the display screen and is indicated by a rising
tone (see Fig. g). The controller will cycle through its three start-up
screens and then display the current prgram.
ii) Select the program you wish to use by pressing the Program
button ( P Fig. h ). Then, to start the program, press and hold
the increase intensity button ( + Fig. i ) until you feel your muscles
contracting.
Step 6:
i) Continue increasing the intensity to a level that is comfortable,
yet suitably challenging. This will vary from person to person.
ii) Continue increasing the intensity throughout the session if possible.
You will feel the muscle contractions getting stronger, but always
reduce the intensity if you feel any discomfort.
N
OTES: You can pause your toning session at any time. Simply press the on/off button briefly. The display will
show a (
I I
) symbol, indicating that the program is paused. Press this button again to resume the toning. If you
want to stop your toning session before it is complete, press and hold the on/off button for at least two seconds.
The controller will beep and switch off.
I
MPORTANT: If you switch your controller off before a session is complete, that session and its maximum intensity
will not be recorded. The three start-up screens will only display the values from the last completed session.
End of Session
i) When the time reaches 00:00 the session is over and your
SLENDERTONE COREFIT controller will stop automatically.
ii) I
MPORTANT: When you have finished toning, make sure you switch the controller off before removing the belt.
Press and hold the on/off power button for two seconds and the controller will switch off.
iii) Remove the belt and put the plastic covers back on the black side of the
GelPad
s. Store the belt in a safe
place until your next toning session.
Well done on completing your first training session!
Fig. g
Fig. h
Fig. i
background
9
PROGRAM DETAILS
Your SLENDERTONE COREFIT has 10 toning programs. The current Program number is displayed when you switch
your controller on. Programs are classed as “Core Training” or “Core Movement”, as follows:
Core Training
NOTE: Core Training programs can be used with or without other physical activity.
Core Movement
PERFORMING CORE MOVEMENT PROGRAMS
Program 8
Program 8 can be performed while lightly jogging or doing a home exercise routine.
Step 1:
While wearing your belt, switch on the controller and select Program 8.
Step 2:
When you are ready to begin your exercise routine, press the increase intensity
button to start the program. A countdown will appear on the display to allow you
to get ready ( Fig. j ). After 3 seconds the toning will begin.
Step 3:
Begin your light cardio routine while slowly increasing the intensity until you find
a strong, comfortable level that allows you to continue your workout while toning
your abs.
Step 4:
As you become more comfortable with the intensity, increase it as far as possible to maximise the workout.
I
MPORTANT: You should not ride a bicycle while using your SLENDERTONE COREFIT.
Fig. j
Program Name Duration Intensity Range
1. Initiation 20 mins
2. Beginner 25 mins
3. Intermediate 30 mins
4. Advanced 30 mins 0 - 100
5. Expert 30 mins
6. Pro 30 mins
7. Ab Power 30 mins
Program Name Duration / Crunches Intensity Range
8. Endurance 40 mins 0 - 100
9. Beginner crunch 3 x 10 crunches
10. Advanced side crunch 3 x 10 (side crunches)
01
00
02
00
03
00
background
10
Programs 9 and 10 are performed while doing crunches in your own home.
Specific Ab Crunch precautions:
• Never do abdominal crunches if you suffer from neck or lumbar pain.
• Never exert yourself beyond your own comfort level. If in doubt, or if you have back pain consult your doctor
before attempting these crunches.
• Programs 9 and 10 are designed for use ONLY with the abdominal crunches specified. No other form of
exercise should be attempted with these programs.
Starting position (Fig. k):
Wearing your belt, lie on your back. Bend your knees to approx. 90°.
Position your hands either side of your head. Your feet should be flat
on the floor, shoulder width apart and your abdominal muscles fully
relaxed. Switch your controller on and, choose Program 9 or
Program 10 and then increase the intensity.
Program 9
Beginner Crunch (Fig. k):
1(a). When the stimulation starts, draw your navel in towards your spine and hold until stimulation stops. Relax
until the next cycle and repeat.
Standard Crunch (Fig. l):
1(b). When the stimulation starts, slowly curl your shoulders forward,
making sure that your lower back stays on the floor. Ensure you do
not jerk your head forward. When raising your head, avoid neck strain
by keeping a space approximately the size of your fist between
your chin and your chest.
2. Hold each contraction for three seconds, then return to the starting
position and relax fully. The stimulation will stop.
3. After a three second relaxation period, the stimulation starts again.
4. When you have done 10 crunches, the product begins a 20-second relaxation period. The controller will
beep for the last three of the 20 seconds to indicate the start of a new set of crunches. Repeat step 1(a) or 1(b)
and steps 2-3 depending on the type of crunch you are doing.
Note: After 3 sets of 10 reps the programme will end.
Program 10
Advanced Side Crunch (Fig. m) :
1. When the stimulation starts, slowly curl the left shoulder upwards
and towards the midline/centre of your body to coincide with the
contraction on the right side of your abdomen. Your shoulder should
finish 3-4" from the ground. Always keep your lower back on the
floor and never twist your upper body excessively.
2. Hold the contraction for two seconds, then return to the starting
position and relax fully. The stimulation will stop.
3. Next, curl your right shoulder upwards and inwards when the stimulation begins on the left side of your
abdomen. Again, hold for two seconds before returning to the relaxation point.
4. When you have done 10 crunches on either side, the product begins a 20-second releaxation period. The
controller will beep for the last three of the 20 seconds to indicate the start of a new set of crunches. Repeat
steps 1-3.
N
OTE: After three sets of 20 reps (10 each side) the program will end.
Fig. k
Fig. l
Fig. m
background
11
ADDITIONAL FUNCTIONS
Mute Function on/off (Fig. n):
Press and hold the P button for two seconds to mute/unmute
the controller.
N
OTE: In the event of your product detecting an error, the
controller will unmute to indicate the error. You must reset
the mute manually if this occurs.
Keylock Function on/off (Fig. o):
Press and hold the Program and Intensity Up buttons for
two seconds. Repeat this to unlock.
Error Messages:
In the unlikely event of your product developing a problem,
the warning symbol and error code will appear on your
controller’s display (Fig. p). If this occurs, you should switch
the controller off and then switch it back on again. It should
now operate properly. If the problem persists, please contact
SLENDERTONE for further assistance at:
USA / Canada: 1-800-551-2443
International: +353 94 902 9936
GENERAL BATTERY ADVICE AND PRECAUTIONS
The controller contains 1 x 3.7 V Nominal Lithium Ion Polymer Battery.
Battery Charging & Discharging
Your device is powered by a rechargeable battery. The battery can be charged and discharged hundreds
of times, but it will eventually wear out. To ensure optimum battery performance you should use your
device regularly.
To conserve energy, disconnect the USB cable from the controller when the battery is fully charged.
Leaving the battery in hot or cold places, such as in a closed car in summer or winter conditions, may
reduce the capacity and lifetime of the battery. A device with a hot or cold battery may cease working
temporarily, even when the battery is full charged. Battery performance is particularly limited in
temperatures below freezing.
Do not dispose of batteries in a fire as they may explode. Batteries may also explode if damaged.
Dispose of batteries according to local regulations. Please recycle when possible. Do not dispose as
household waste.
Charging Specifications
When charging the battery, you must use a charger with the following outputs:
Output Voltage: 5V DC nominal.
Output Current: 0.5A (500mA) minimum.
Output Connector: Micro-B USB Connector.
Expected Service Life:
Controller: 2 years
Belt: 2 years
GelPads: 20-30 Sessions
Fig. n
Fig. o
Fig. p
background
12
PRODUCT CARE
Caring For Your Belt
Your belt may be cleaned using a lightly dampened cloth, but you must first remove the controller and GelPads.
Always follow the instructions on the label when washing the belt.
Belt Materials:
Outer material: 87% Nylon 13% Elastane; Hook & Loop: 100% Nylon; Inner Foam: 100% Polyurethane;
Textured Panel: 70% Polyurethane, 30% Polyester.
Caring For Your Controller
• Your
SLENDERTONE COREFIT controller should not be allowed to get wet or be left in excessive sunlight. It may be
cleaned using a soft, lightly dampened cloth. Do not allow the interior of your controller to become wet. Do not
use detergents, alcohol, spray aerosols or strong solvents on your controller. If your controller is damaged, you
should not use it but you should contact the
SLENDERTONE customer care helpline for advice. Repairs, service
and modifications may not be carried out by anyone other than qualified service personnel authorised by
SLENDERTONE.
• Access to the interior of the controller is not required for maintenance purposes. The battery is not accessible
or replaceable.
• Do not try to open your controller casing or alter in product in any way that could cause harm to individuals.
Tampering with the product would also invalidate the warranty.
Caring For Your GelPads
• The GelPads are for single person use only.
• The durability and effectiveness of the GelPads depends entirely on their use, storage and care. Certain skin
types, the duration, number of sessions, intensity used and area of stimulation can also affect the life of the
GelPads.
• Ensure your hands are clean before handling GelPads. You should avoid touching the black side of the
GelPads with your fingers as much as possible when applying or removing the belt, as this can transfer oils
and skin particles onto the GelPads’ surface.
• After use, replace the liners on the black side of the GelPads and store your product in a cool, dry place until
the next use.
• GelPads will need to be replaced periodically as the surface picks up skin debris and become dry over time.
• Do not use the GelPads if they are pierced or torn.
In order to protect the internal wiring from damage, do not hand wash or machine wash your belt.
Do not use bleach when washing the belt.
Do not dry clean your belt.
Do not tumble dry your belt. Dry the belt on a flat surface. Do not dry it over anything hot. (e.g. a
radiator) as the belt contains plastic parts. Ensure the belt is completely dry before using it again.
The belt should not be ironed.
Rated Outputs – Voltage/Currents: Type 734
Parameter
Output RMSV
Output RMSA
Output Frequency
DC Component: Approx.
Positive Pulse Width:
Negative Pulse Width:
Interphase Interval:
7.35V
14.7mA
50-70Hz
0 C
200-315µs
200-315µs
100µs
13.1V
13.1mA
50-70Hz
0 C
200-315µs
200-315µs
100µs
15.5V
10.3mA
50-70Hz
0 C
200-315µs
200-315µs
100µs
500Ω 1KΩ 1K5Ω
background
13
TROUBLESHOOTING
* Whenever the symbol appears in conjunction with the left/right arrows ( / ), the left arrow indicates
a problem with the left GelPad. If the right arrow appears, there is a problem with the right GelPad. If both
left and right arrows appear, there is a problem with either the middle GelPad or all three GelPads.
Problem
Possible Cause
Solution
Display doesn’t come on;
No signal from the controller;
The battery symbol is flashing
The display is on but there is
no stimulation
appears on the display*
and/or the controller is
beeping
Unpleasant feeling beneath
the GelPads
The contractions are very
weak even when the toning
intensity is high
and a number appear on
the display
The battery is low
The session may be paused
Intensity not increased
Controller not properly
connected to the belt
The GelPads are on the
wrong way around
The GelPads are worn
The GelPads are not covering
the metal studs
Poor GelPad contact with
skin
Build up of gel on the metal
studs
Plastic covers are still on the
GelPads
The GelPads are worn
The GelPads are not covering
the metal studs
Build-up of gel on the metal
studs
Too many consecutive
sessions
The GelPads are worn
The GelPads are not covering
the metal studs
Poor GelPad positioning
Error message
Recharge the battery
Press the on/off button briefly
Increase the intensity
Ensure the controller and belt are properly
connected
Ensure the black surfaces of the GelPads are
facing up
Replace your GelPads. Visit www.slendertone.com
Ensure each GelPad is covering the metal stud
completely
Press the GelPads firmly against the skin.
Refasten the belt tightly around your waist
(see page 7)
Clean the metal studs of any debris with a dry
cloth. Re-attach the GelPads
Remove plastic covers from both sides of the
GelPads
Replace your GelPads. Visit www.slendertone.com
Ensure each GelPad is covering the metal stud
completely
Clean the metal studs of any debris with a dry
cloth. Re-attach the GelPads
Break for the day, allow your muscles and skin
time to settle
Replace your GelPads. Visit www.slendertone.com
Ensure each GelPad is covering the metal stud
completely
Reposition the GelPads according to your
waist size (see page 6). Make sure belt is tightly
fastened around your waist
Switch the controller off and on. The controller
should work without any problems. If the error
message persists, call our customer care
helpline
background
14
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product type: 734
Intended use: Abdominal muscle stimulator
Waveform: Symmetrical bi-phasic square waveform when measured into a resistive load.
Accessories
Under no circumstances should anything other than
SLENDERTONE accessories be used with your SLENDERTONE COREFIT product
(Type 734). Any others may not be compatible with your product and could degrade the minimum safety levels. You can
purchase all accessories from www.slendertone.com or by calling customer care.
SLENDERTONE COREFIT Belt
SLENDERTONE Abs GelPads: • 1 large, square GelPad (Type 732)
• 2 small, oval GelPads (Type 733)
USB Cable: Type A to Micro B USB Charger
N
OTE:
The signal gradually increases to a peak intensity level at the start of the contraction phase (i.e. ramp up) and gradually decreases to
nothing at the start of the relaxation phase (i.e. ramp down). When the symbol is flashing, the stimulus is significantly reduced.
Environmental Specifications:
Operating Range: Temperature: 41 to 104°F
Humidity: 15 to 93 % RH (non-condensing)
Atmospheric Pressure: 70 to 106kPa
Transport & Temperature: -13 to 158°F
Storage Range: Humidity: 10 to 93 % RH (non-condensing)
Atmospheric Pressure: 50 to 106kPa
The time required to reach optimal operating temperature range from transport and storage temperature range is up to 20 minutes,
depending on the ambient temperature.
The Output Frequency indicates the number of pulses per second transmitted by the controller. This is measured in hertz,
which is indicated by “Hz”.
Output (RMSA) means the maximum output root mean square current for each channel.
Output (RMSV) means the maximum output root mean square voltage for each channel.
Attention: This product can deliver currents in excess of 2mA/cm² if used with incorrect electrodes.
Description of your unit’s symbols:
There are a number of technical markings on your controller. These can be explained as follows:
The product is manufactured for Bio-Medical Research Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland.
This symbol means “Attention, consult the accompanying documents”.
This symbol means type BF applied parts (electrodes).
This symbol on your product is to indicate conformity to the requirements of the EMC Directive (2014/30/EU). The CE mark
applied also indicates that this equipment complies with the requirements of the ROHS Directive 011/65/EU) for the
Restriction of Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment.
SN stands for serial number. On the label on the back of the controller is the serial number specific to this product. The letter
preceding the number indicates the year of manufacture, where ‘X’ denotes 2018, ‘Y’ denotes 2019 etc.
The belt’s batch number is represented by the lot number label located underneath the wash label, by the number corresponding
with the LOT symbol.
IP22 Ingress Protection Rating - this means it is protected against access to hazardous parts with a finger and against vertically
falling water drops when tilted up to 15 degrees.
At the end of the product lifecycle, do not throw this product or batteries into the normal household garbage, but bring it
to a collection point for the recycling of electronic equipment. Some product materials can be re-used if you bring them to
a recycling point. By re-using some parts or raw materials from used products you make an important contribution to the
protection of the environment. Please contact your local authorities if you need more information about collection points in your
area. Waste Electrical and Electronic Equipment can have potentially harmful effects on the environment. Incorrect disposal can
cause harmful toxins to build up in the air, water and soil and can be harmful to human health.
See page 16.
background
15
PRODUCT WARRANTY
Dear Customer,
Thank you for purchasing your SLENDERTONE product ("Product"). To be covered by this Limited Warranty, the
Product must have been purchased directly from Slendertone Distribution, Inc. ("SDI"), or its authorised retailer in
the United States. This Limited Warranty extends only to the original purchaser and cannot be transferred to
anyone. Please read this carefully before using the Product.
Our Limited Warranty to you
SDI warrants to you, the original purchaser, that under normal use and service, the Product will be free from
defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of purchase ("Warranty Period").
If you discover a defect covered by this Limited Warranty during the Warranty Period, and return the Product to
us, we will repair or replace the Product, at our option, using new or remanufactured components. There is no
warranty or condition of any kind as to any defects discovered after the Warranty Period expires.
Certain Product failures not covered
This Limited Warranty covers defects in manufacture that arise from correct use of the Product per the product
manual and instructions. It does not cover damage caused by abuse, misuse, accidents, modification or repair
by any person other than SDI, moisture, extreme heat or cold, corrosive environments, high voltage surges from
external sources or an unsuitable power supply. This Limited Warranty does not cover normal wear and tear on
consumable items (e.g. pads, garments, etc.). This Limited Warranty does not apply to any battery provided with
the Product, or if the Product has an altered or defaced serial number.
How to obtain service under this Limited Warranty
To obtain service under this Limited Warranty, please contact SDI’s Customer CareLine at 1-800-551-2443 to
obtain return instructions. You must submit proof of purchase in the form of a bona fide, dated bill of sale, receipt,
or invoice (or copy thereof) evidencing that your request for service is made within the Warranty Period.
Except as may otherwise be required by legislation in your State, SDI will not be responsible for the cost of returning
the Product or for any damage to or loss of the Product while it is in transit to us. We recommend that you use a
carrier that will track your shipment and ensure the Product’s safe delivery. SDI cannot accept any returns sent C.O.D.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY FOR THE PRODUCT, AND THERE ARE NO OTHER
EXPRESS WARRANTIES, ORAL OR WRITTEN, PROVIDED BY SDI. ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE
TO THE PRODUCT, INCLUDING ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Limitation of Remedies
YOUR EXCLUSIVE REMEDY, IN LIEU OF ALL INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, EXEMPLARY, SPECIAL
OR OTHER DAMAGES OF ANY KIND, INCLUDING FOR NEGLIGENCE, IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACE-
MENT OF THE PRODUCT, IF DEFECTIVE, UNDER THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS LIMITED WARRANTY.
SDI will bear no other expenses.
SDI reserves the right to refuse to repair or replace the Product if it is returned in an unsanitary condition. SDI
reserves the right to substitute a product of equal or better quality if an identical product is not available at the
time of replacement. This Limited Warranty is non-transferable.
Applicability of state law
Some states do not allow limitations on the duration of implied warranties, or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, and so the related limitations and exclusions stated above may not apply to you.
Governing law
This Limited Warranty is valid in the United States only and is not applicable in other countries. If you acquired the
Product in the United States, the laws of the State of New York will apply to this Limited Warranty.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS,
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
background
16
EMC INFORMATION
This medical device complies to the IEC 60601-1-2:2007 standard for Electromagnetic Compatibility.
See tables 1, 2, 4 and 6 for compliance details.
Table 1 - Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions
The
SLENDERTONE COREFIT is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user
of the
SLENDERTONE COREFIT should ensure that it is used in such an environment.
Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - Guidance
RF emissions
CISPR 11
RF emissions
CISPR 11
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Voltage fluctuations/
flicker emissions
IEC 61000-3-3
Group 2
Class B
Not applicable
Complies
The
SLENDERTONE COREFIT must emit electromagnetic energy in order to perform its
intended function.
The
SLENDERTONE COREFIT is suitable for use in all establishments, including domestic
and those directly connected to the public low-voltage power supply network that
supplies buildings used for domestic purposes.
Table 6 - Recommended separation distances between portable and mobile RF communication
equipment and the
SLENDERTONE COREFIT.
The
SLENDERTONE COREFIT is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are
controlled. The customer or the user of the
SLENDERTONE COREFIT can help prevent electromagnetic interference by maintaining
a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the
SLENDERTONE
COREFIT as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output
power of transmitter (W)
Separation distance according to frequency of transmitter (m)
150 KHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
0.01
0.1
1
10
100
d = 1.17 P
0.12
0.37
1.17
3.70
11.70
d = 1.17 P
0.12
0.37
1.17
3.70
11.70
d = 2.33 P
0.23
0.75
2.33
7.36
23.50
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m)
can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (w) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and
reflection from structures, objects and people.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Caution: Changes / modifications not approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.
N
OTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
background
17
Table 4 - Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity -
for equipment and systems that are not life-supporting
The
SLENDERTONE COREFIT is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user
of the
SLENDERTONE COREFIT should ensure that it is used in such an environment.
Immunity Test IEC 60601
Test Level
Compliance
Level
Electromagnetic Environment - Guidance
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz to 2.5 GHz 3 V/m
Portable and mobile RF communications equipment should be used
no closer to any part of the
SLENDERTONE COREFIT, including cables, than
the recommended separation distance calculated from the equation
applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = [1.17] P
d = [1.17] P…80MHz to 800 MHz
d = [2.33] P…800 MHz to 2.5GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in
Watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey
a
, should be less than the compliance
level in each frequency range
b
.
Interference may occur in the vicinity of equipment
marked with the following symbol:
NOTE 1 : At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 : These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and
reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/ cordless) telephones and land
mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with
accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey
should be considered. If the measured field strength in the location in which the
SLENDERTONE COREFIT is used exceeds
the applicable RF compliance level above, the
SLENDERTONE COREFIT should be observed to verify normal operation. If
abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orientating or relocating the
SLENDERTONE COREFIT
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
Table 2 - Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity - for all equipment and systems
The
SLENDERTONE COREFIT is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user
of the
SLENDERTONE COREFIT should ensure that it is used in such an environment.
Immunity Test
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Power frequency
(50/60Hz) magnetic
field IEC 61000-4-8
IEC 60601
Test Level
Compliance
Level
Electromagnetic Environment - Guidance
± 6kV contact
± 8kV air
3 A/m
± 6kV contact
± 8kV air
3 A/m
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are
covered with synthetic material, the relative humidity should be at
least 30%.
Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic
of a typical location in a typical commercial or hospital environment.
SLENDERTONE COREFIT is designed to support anticipated disturbance originating from electrostatic discharge, magnetic fields or
radio frequency transmitters. However, the performance of the
SLENDERTONE COREFIT device can still be affected by radio
frequency fields originating from other sources some of which may not be visible, and the device could potentially be exposed
to fields from these emitters without the user’s awareness.
Whenever the user realizes an unexpected change in any of the stimulation parameters, it is advised to terminate the
stimulation session immediately.
Equipment such as electrocautery or diathermy equipment, RFID readers, electronic article surveillance (EAS) systems or metal
detectors that emit strong radio frequency signals can cause electrical interference which may affect device stimulation
parameters. Ensure adequate separation between such emitters and the device during use.
background
2
BIENVENIDA
Felicidades por su compra de
SLENDERTONE COREFIT, el comienzo de un viaje hacia unos abdominales más firmes
y planos. Lea atentamente el manual del usuario incluido con el producto antes de usarlo.
Si tiene dificultades para instalar su producto o si tiene dudas o inquietudes, envíenos un correo electrónico
o llame al Servicio de Atención al Cliente de
SLENDERTONE en:
• España: 900 994 467 • Internacional: +353 94 902 9936 • Correo electrónico: [email protected]
CONTRAINDICACIONES, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Su producto SLENDERTONE está indicado para mejorar la tonificación del músculo abdominal, fortalecer los músculos
abdominales y desarrollar un abdomen más firme.
Su producto
SLENDERTONE es adecuado para uso por cualquier adulto sano; sin embargo, al igual que con otras formas
de ejercicio, se requiere cierto cuidado al usarlo. Siempre siga las siguientes pautas y lea el manual de instrucciones
ante de su uso. Algunos de los siguientes puntos son específicos para usuarios de un determinado sexo.
No utilice la unidad si:
• Tiene un implante electrónico (por ejemplo un marca paso cardiaco o desfibrilador - ya que su producto
SLENDERTONE puede interferir con el adecuado funcionamiento del estimulador implantado) o sufre de algún otro
problema cardiaco.
• Tiene otra modalidad de implante abdominal. No se ha determinado la seguridad de uso de estimuladores
musculares electrónicos sobre implantes abdominales.
• Está embarazada. La seguridad de la estimulación electrónica muscular (EMS, por sus siglas en inglés) sobre un
útero de una mujer embarazada aún no se ha establecido.
• Sufre de cáncer. Los efectos de la estimulación electrónica en el tejido canceroso se desconocen.
• Se encuentra bajo supervisión médica por una disfunción cognitiva ya que posiblemente no pueda cumplir con
las instrucciones de seguridad.
• La unidad está muy cerca (p. ej. 1 yarda) de un equipo terapéutico de onda corta o microonda o si se encuentra
conectado a un equipo quirúrgico de alta frecuencia (p. ej. diatermia) porque existe riesgo de mal funcionamiento
del dispositivo debido a la interferencia electrónica.
• Usar el dispositivo requiere su colocación sobre áreas en las que se administran medicamentos (a corto o largo
plazo) por medio de inyección (p. ej., tratamientos hormonales).
ADVERTENCIAS
• Se desconocen los efectos a largo plazo de la estimulación electrónica crónica.
• La unidad no debe usarse al dormir ya que de esa forma no podrá reaccionar a la información sobre seguridad.
Espere antes de usar el producto
SLENDERTONE hasta que:
• Hayan pasado al menos 6 semanas después del nacimiento de su bebé. Deberá consultar con su médico antes
de usarlo.
• Un mes luego de la colocación de un dispositivo anticonceptivo DIU (p.j. espiral). Deberá consultar consu médico
antes de usarlo.
• Al menos 3 meses después de una cesárea. Deberá consultar con su médico antes de usarlo.
• La finalización de los días fuertes de su periodo menstrual ya que no se recomienda un ejercicio abdominal
vigoroso durante dichos días.
Al colocar las GelPads
y el cinturón, siempre recuerde lo siguiente:
• Coloque las GelPads y el cinturón ÚNICAMENTE sobre su abdomen según se indica en este manual.
• No coloque las GelPads o el cinturón delante o a las costados del cuello, a ambos lados del corazón (es decir,
una GelPad delante del pecho y otra en la espalda), en la zona genital o sobre la cabeza porque existe el riesgo
de estimular músculos u órganos no adecuados.
• La aplicación de electrodos cerca del tórax puede aumentar el riesgo de fibrilación cardiaca.
• Evite las cicatrices recientes, los cortes o las inflamaciones cutáneas, las áreas infectadas o propensas al acné, la
trombosis u otros problemas vasculares (p.ej. várices) o las partes del cuerpo en las cuales la sensibilidad sea limitada.
• Evite áreas de lesiones o con movimiento limitado (tal como, fracturas o torceduras).
• Evite colocar las almohadillas sobre implantes metálicos. Deben colocarse en los músculos más cercanos.
• No encienda el controlador hasta que se haya insertado correctamente en la funda del cinturón.
background
3
PRECAUCIONES
• Se deben tomar precauciones para los pacientes con posible epilepsia o con epilepsia diagnosticada.
• Se deben tomar precauciones en los siguientes casos:
- Cuando existe una tendencia a sangrar internamente luego de una lesión o fractura.
- Luego de procesos quirúrgicos recientes en los que la estimulación pueda interrumpir el proceso de curación
- Sobre las áreas de la piel que no tienen sensibilidad normal.
• Su producto slendertone no está destinado a uso médico, para el tratamiento de alguna afección médica o para
cambios físicos permanentes.
• Deje pasar siempre dos horas para que la unidad de control se enfríe entre las sesiones de estimulación. Durante
el uso normal, la unidad de control genera una pequeña cantidad de calor y las pruebas han demostrado que, en
condiciones extremas, esto puede aumentar en 3° C/5,4 °F la temperatura debajo del cinturón, donde se encuentra
la unidad de control. A temperaturas ambientales altas, de cerca de 40 °C, hay que tener cuidado para evitar una
exposición prolongada a este aumento de temperatura.
Obtenga el permiso de su médico antes de utilizar el producto slendertone si:
• Desea usar este producto y tiene algún problema de espalda. También debería asegurarse de que la intensidad
se mantenga baja.
• Tiene una enfermedad o lesión grave que no se menciona en esta guía.
• Se ha sometido a un procedimiento quirúrgico en forma reciente.
• Usa insulina para la diabetes.
• Quiere usarlo en un niño pequeño.
• Sufre de problemas en músculos o articulaciones.
• Usa la unidad como parte de un programa de rehabilitación.
Posibles reacciones adversas:
• Se han reportado irritaciones de piel y quemaduras con el uso de estimuladores musculares potenciados.
• En raras ocasiones, los usuarios por primera vez del EMS han informado sentir mareos o desmayos. Le
recomendamos que utilice el producto mientras esté sentado hasta que se acostumbre a la sensación.
Para volver a colocar las GelPads durante una sesión:
• Siempre pause el programa que esté ejecutándose, desajuste el cinturón y luego vuelva a ajustarlo por detrás
de su espalda luego de haber ajustado las posiciones de las GelPads.
Luego de un ejercicio o esfuerzo agotador:
• Siempre use una intensidad menor para evitar la fatiga muscular.
Contáctese con slendertone o un distribuidor autorizado si:
• Su unidad no funciona correctamente. Mientras tanto no la use.
• Siente irritación, reacciones cutáneas, hipersensibilidad u otra reacción adversa. Sin embargo, debe observar
que cierto enrojecimiento de la piel debajo del cinturón es normal durante y por un periodo corto después de
la sesión de ejercicio.
Nota: Un tratamiento efectivo no debe provocar molestias excesivas.
Importante:
• Para los usuarios por primera vez, la estimulación muscular puede ser una sensación extraña. Recomendamos
que empiece con una posición sentada con una intensidad de estimulación baja para familiarizarse con la
sensación antes de progresar a intensidades mayores.
• Mantenga su unidad fuera del alcance de los niños.
• Los pernos y las GelPads no deben estar conectados a otros objetos.
• No use su unidad al mismo tiempo que otro dispositivo que transfiera corriente eléctrica a su cuerpo (p. ej. otro
estimulador muscular).
• No toque las GelPads o los pernos de metal mientras la unidad esté encendida.
• No utilice el producto mientras maneja, opera maquinaria, monta en bicicleta o realiza alguna otra actividad en
la que las contracciones musculares involuntarias puedan lesionarlo o ponerlo en riesgo.
• El cinturón es para uso por una sola persona.
• Deje de usar la unidad si siente mareado o se desmaya. Consulte a su médico si esto sucede.
• No se sobrepase al usar la estimulación muscular. Cualquier tipo de ejercicio debe estar a un nivel que sea
cómodo para usted.
• No use su unidad si tiene un piercing en el ombligo. Quite el anillo antes de iniciar la sesión.
• slendertone no aceptará responsabilidad alguna si no se siguieran las pautas e instrucciones que se indican con
esta unidad.
• Aunque este dispositivo cumple con los requisitos de EMC pertinentes, este aparato puede interferir
con otro equipo más sensible. Si esto ocurre, cámbielo de lugar o apáguelo.
Nota: Si tiene alguna duda sobre cómo usar este producto por cualquier razón, consulte a su médico antes de usarlo.
background
4
PRESENTACIÓN DE SLENDERTONE COREFIT
C
ONTENIDO
1. Mando de control
2. Cinturón: se ajusta a tallas de cintura
de 61-107cm (24-42”)
3. Paquete de tres electrodos adhesivos
4. Cable de carga USB
5. Instrucciones
¿CÓMO FUNCIONA EL MANDO DE CONTROL?
1. Botón de encendido/apagado/pausa ( )
Mantenga pulsado este botón durante 2 segundos para
encender o apagar la unidad. También puede hacer una
pausa en el ejercicio pulsando brevemente este botón.
2. Aumento de la intensidad de tonificación ( )
Mantenga pulsado este botón para aumentar la intensidad
del ejercicio.
3. Reducción de la intensidad de tonificación ( )
Mantenga pulsado este botón para reducir la intensidad del
ejercicio.
N
OTA: Para aumentar o reducir la intensidad más rápidamente,
mantenga pulsado el botón de aumento/reducción de intensidad.
4. Botón de programa (
P
)
Pulse este botón para seleccionar el programa de tonificación
que desee usar. Hay 10 programas en total, que se explican
más adelante en este manual (véase la página 9).
1
2
4
3
5
5
1
2
4
3
background
5
PANTALLA DEL CONTROLADOR (ICONOS)
Número de programa
Nivel de intensidad de tonificación
Temporizador de cuenta atrás
Sesión en pausa
Sonido silenciado
Bloqueo de teclas activado. Mientras esté habilitado, no puede cambiar los niveles
de intensidad ni programar
Advertencia de detección de carga. Indica un contacto deficiente entre el controlador
y el cinturón o entre los electrodos y la piel (véase la página 13)
Nivel de carga de la batería
Intensidad creciente
Intensidad decreciente
Indica cada fase de contracción/relajación: programas 1-7
Indicador de actividad para la actividad cardiovascular: programa 8
Indicador de actividad para abdominales activos: programa 9
Flecha de actividad para los abdominales del lado izquierdo: programa 10
Flecha de actividad para los abdominales del lado derecho: programa 10
Mensaje de error. Consulte la solución de problemas (página 13)
Los siguientes son los iconos que pueden aparecer en la pantalla durante una sesión de tratamiento.
Cuando encienda el controlador, se mostrarán las siguientes pantallas de inicio. En estas aparece el 1. la
intensidad máxima alcanzada en la última sesión; 2. Número de sesiones finalizadas del programa actual;
3. Número total de sesiones finalizadas. Puede pulsar el botón de programa para omitirlas.
01
P
49
49
23
67
32
49
56
64
53
57
01 0
63
50
2503
background
6
MONTAJE DEL SLENDERTONE COREFIT
Paso 1 - Carga la batería.
Le recomendamos enchufar el cable de carga en un puerto
USB de su ordenador u otro dispositivo de baja energía. Si
fuera necesario, solo use un cargador de pared certificado
(p. ej UL/ETL) - Fig. a. Solo use el cable de carga que se incluye
con su dispositivo. La carga completa de la batería tarda unas
3 horas. El controlador está completamente cargado cuando se
escucha un pitido y el icono de la batería de la pantalla parpadea con tres barras completas.
N
OTAS: No deje el controlador conectado al cargador si la batería esté completamente cargada.
Si el controlador está tibio al tacto después de cargarse, debe dejarse enfriar antes de usarse.
Paso 2 – Coloque los electrodos en el cinturón.
i) Saque los tres electrodos adhesivos de la caja. Hay un electrodo
grande cuadrado y dos pequeños ovalados. Un lado del electrodo
presenta un lado estampado, mientras que el otro lado es negro.
ii) Gire el cinturón de modo que los tres conectores plateados miren
hacia arriba. Retire la cubierta del lado estampado del electrodo
cuadrado y colóquelo dentro del cuadrado azul con dicho lado hacia
abajo, de forma que cubra el conector plateado. Presione los bordes
del electrodo con firmeza sobre el cinturón.
iii) A continuación, retire la cubierta del lado estampado de los dos
electrodos ovalados y colóquelos a ambos lados del electrodo
cuadrado (Fig. b) con dicho lado hacia abajo, en la posición que
mejor se adapte al tamaño de su cintura. Presione los bordes de
los electrodos con firmeza sobre el cinturón.
NOTA: La ubicación de los dos electrodos más pequeños depende de la talla de su cintura. En el siguiente
ejemplo (Fig. c) se muestran los electrodos más pequeños, las más alejadas del electrodo de gel cuadrada
grande. Esto indica la posición para las personas con una cintura más grande (24-42”; 91-107 cm). Use las
siguientes directrices de selección de talla para escoger la adecuada para usted.
I
MPORTANTE: Asegúrese de que cada electrodo quede colocado con el lado estampado hacia abajo y cubra
completamente los remaches plateados. Presione bien los bordes de los tres electrodos sobre el cinturón
antes de usarlas.
N
OTA: Los electrodos deben reemplazarse cada 25-30 sesiones.
Fig. a
Fig. b
Fig. c
background
7
Paso 3 – Conecte el controlador y quite las cubiertas.
i) Conecte el controlador al cinturón, asegurándose de alinear los conectores magnéticos en la parte posterior
del controlador con los de la funda, como se muestra en la Fig. d.
ii)
Quitar las protecciones del lado negro de los tres electrodos (Fig. e). No tire estas protecciones, ya que
tendrá que ponerlas otra vez en los electrodos al final de la sesión.
Paso 4 - Colocación del cinturón.
Póngase el cinturón alrededor de la cintura presionando firmemente los electrodos sobre la piel, colocando el
electrodo grande cuadrado a la altura del ombligo. Tire de los extremos del cinturón alrededor de la cintura
hasta que los electrodos pequeños se encuentren entre el hueso de la cadera y las costillas a ambos lados del
cuerpo (Fig. f). Abróchese el cinturón bien tenso alrededor de la cintura, pero sin que resulte incómodo
NOTA: Puede ajustar el cinturón para tallas de cintura menores plegándola sobre el extremo izquierdo y fijándola
con la lengüeta de velcro adicional. A continuación, abroche normalmente el cinturón alrededor de la cintura.
Fig. d
Fig. e
Fig. f
background
8
PRIMERA SESIÓN DE TONIFICACIÓN
La tonificación muscular puede ser una sensación extraña, pero agradable. Le recomendamos usar el producto
mientras está sentado hasta que se acostumbre a la sensación. Para comenzar, siga estos pasos sencillos:
Paso 5:
i) Mantenga brevemente presionado el botón de encendido/apagado
para encender el controlador, la pantalla se iluminará y se escuchará
un tono ascendente. Consulte la Fig. g. El controlador mostrará tres
pantallas de inicio y luego el programa actual.
ii) Seleccione el programa que desea utilizar pulsando el botón de
programa ( P Fig. h). A continuación, para arrancar el programa,
mantenga pulsados los botones de aumento de la intensidad
( + Fig. i ) hasta que sienta que se contraen los músculos.
Paso 6:
i) Continúe aumentando la intensidad hasta un nivel que le resulte
cómodo pero que requiera cierto esfuerzo. Esto varía de persona
a persona.
ii) Si puede, siga incrementando la intensidad a lo largo de la sesión.
Sentirá contracciones musculares más fuertes a medida que
aumente la intensidad, pero reduzca siempre la intensidad si
siente alguna molestia.
N
OTAS
: Puede poner en pausa la sesión de tonificación en cualquier momento. Para ello pulse brevemente
el botón de encendido/apagado. La pantalla mostrará un símbolo (
I I
), que indica que el programa está en
pausa. Pulse de nuevo este botón para reanudar la tonificación. Si desea detener su sesión de tonificación
antes de que finalice, mantenga presionado el botón de encendido/apagado durante al menos 2 segundos.
El controlador emitirá un pitido y se apagará.
I
MPORTANTE
: Si apaga el controlador antes de que finalizar una sesión, no se registrarán ni la sesión ni su
intensidad máxima. Las tres pantallas de inicio solo mostrarán los valores de la última sesión finalizada.
Fin de la sesión
i) Cuando el tiempo llegue a 00:00, la sesión habrá terminado y el controlador
SLENDERTONE
COREFIT
se detendrá
automáticamente.
ii) I
MPORTANTE
: Cuando haya terminado la tonificación, asegúrese de apagar el controlador antes de quitarse el
cinturón. Mantenga presionado el botón de encendido/apagado durante 2 segundos y el controlador se
apagará.
iii) Quítese el cinturón y vuelva a poner las protecciones sobre el lado negro de los electrodos. Guárdelo en la
bolsa hasta la siguiente sesión.
¡Enhorabuena por haber terminado la primera sesión de ejercicio!
Fig. g
Fig. h
Fig. i
background
9
DETALLES DEL PROGRAMA
Su SLENDERTONE COREFIT tiene 10 programas de tonificación. El número del programa actual se muestra al encender
el controlador. Los programas se clasifican como “entrenamiento de los músculos centrales” o como “movimiento
de los músculos centrales”, de la siguiente manera
Entrenamiento de los músculos centrales
N
OTA: Los programas de entrenamiento de los músculos centrales se pueden utilizar con o sin otra actividad física.
Movimiento de los músculos centrales
PROGRAMAS DE MOVIMIENTO DE LOS MÚSCULOS CENTRALES
Programa 8:
El programa 8 se puede realizar mientras corre ligeramente o realiza una rutina de ejercicios en su domicilio.
Paso 1:
Póngase el cinturón, encienda el controlador y seleccione el programa 8.
Paso 2:
Cuando esté listo para comenzar su rutina de ejercicios, pulse el botón de aumento
de intensidad para iniciar el programa. Se iniciará una cuenta atrás en la pantalla
para que pueda prepararse (Fig. j ). Después de 3 segundos comenzará la tonificación.
Paso 3:
Comience su rutina cardiovascular ligera al tiempo que aumenta lentamente la
intensidad, hasta encontrar un nivel que sea intenso pero cómodo y que le permita
continuar entrenando mientras tonifica sus abdominales.
Paso 4:
A medida que se sienta más cómodo con la intensidad, auméntela todo lo que pueda para aprovechar al
máximo el entrenamiento.
Fig. j
Programa Duración Intervalo de intensidad
1. Iniciación 20 Min.
2. Principiante 25 Min.
3. Intermedio 30 Min.
4. Avanzado 30 Min. 0 - 100
5. Experto 30 Min.
6. Profesional 30 Min.
7. Fuerza 30 Min.
Programa Duración / Abdominales Intervalo de intensidad
8. Resistencia 40 Min.
9. Abdominales normales 3 x 10 Abdominales 0 - 100
10. Abdominales oblicuos 3 x 10 (Oblicuos)
01
00
02
00
03
00
background
10
Los programas 9 y 10 se realizan al mismo tiempo que practica abdominales en su domicilio.
Precauciones específicas para abdominales:
• Nunca haga abdominales si padece dolores de cuello o lumbares.
• Nunca se esfuerce más allá de lo que le resulte cómodo. En caso de duda, o si tiene dolor de espalda,
consulte con su médico antes de intentar realizar estos abdominales.
• Los programas 9 y 10 se utilizan SOLAMENTE con los ejercicios abdominales especificados. No debe
intentar ningún otro ejercicio con estos programas.
Posición inicial (Fig. k):
Póngase el cinturón y túmbese de espaldas. Doble las rodillas con un
ángulo de aproximadamente 90°. Coloque las manos a ambos lados
de la cabeza. Los pies deben quedar planos en el suelo, separados
a la anchura de sus hombros y con los músculos abdominales
completamente relajados. Encienda el controlador y elija el
programa 9 o 10 y, a continuación, aumente la intensidad.
Programa 9
Abdominales para principiantes (Fig. k):
1(a). Cuando comience la estimulación, retraiga el ombligo hacia la columna vertebral y manténgalo así hasta
que se detenga la estimulación. Relájese hasta el siguiente ciclo y repita.
Abdominales normales (Fig. l):
1(b). Cuando comience la estimulación, encorve lentamente los hombros
hacia adelante, asegurándose de que la parte inferior de la espalda
permanezca en el suelo. Asegúrese de evitar tirones de la cabeza hacia
delante. Al levantar la cabeza, evite tensionar el cuello manteniendo
un espacio de aproximadamente el tamaño de su puño entre la
barbilla y el pecho.
2. Mantenga cada contracción durante tres segundos, luego vuelva a la posición inicial y relájese por completo.
La estimulación se detendrá.
3. Después de un período de relajación de tres segundos, la estimulación comienza de nuevo
4. Cuando haya realizado 10 contracciones, el producto comenzará un período de relajación de 20 segundos.
El controlador emitirá un pitido durante los últimos 3 segundos de los 20 para indicar el inicio de una nueva
serie de contracciones. Repita los pasos 1(a) o 1(b) y los pasos 2-3, en función del tipo de contracción que
esté realizando.
N
OTA: El programa finalizará después de 3 series de 10 repeticiones.
Program 10
Abdominales oblicuos (Fig. m) :
1. Cuando comience la estimulación, encorve lentamente el hombro
izquierdo hacia arriba y hacia la línea media/central de su cuerpo para
que coincida con la contracción del lado derecho del abdomen. Su
hombro debería pararse a 7-10 cm del suelo. Mantenga siempre
la parte inferior de la espalda en el suelo y no gire en exceso
la parte superior del cuerpo.
2. Mantenga la contracción durante dos segundos y luego vuelva a la posición inicial y relájese por completo.
La estimulación se detendrá.
3. A continuación, encorve el hombro derecho hacia arriba y hacia dentro cuando comience la estimulación
en el lado izquierdo del abdomen. Nuevamente, espere dos segundos antes de volver al punto de relajación.
4. Cuando haya realizado 10 abdominales en ambos lados, el producto comenzará un período de relajación
de 20 segundos. El controlador emitirá un pitido durante los últimos 3 segundos de los 20 para indicar el inicio
de una nueva serie de contracciones. Repita los pasos 1-3.
N
OTA: Después de 3 series de 20 repeticiones (10 a cada lado) el programa finalizará.
Fig. k
Fig. l
Fig. m
background
11
FUNCIONES ADICIONALES DEL MANDO DE CONTROL
Función de silencio (Fig. n):
Mantenga presionado el botón P durante 2 segundos para
activar/desactivar el sonido.
N
OTA: Si su producto detectara un error, el controlador reactivará
el sonido para indicarlo acústicamente. Si ocurre esto, tendrá
que silenciarlo manualmente de nuevo.
Función de bloqueo (Fig. o):
Si encuentra una intensidad de ejercicio que le resulte cómoda,
mantenga pulsados los botones de programa y de aumento de
intensidad durante 2 segundos para dejar bloqueada esa
intensidad. Repita el procedimiento para desbloquearla.
Mensajes de error (Fig. p):
En el poco probable caso de que su producto tenga un
problema, en la pantalla del controlador se mostrarán el símbolo
de advertencia y el código del error. Si el problema persiste,
llame al Servicio de Atención al Cliente para recibir ayuda en:
E.U. / Canadá: 1-800-551-2443
Internacional: +353 94 902 9936
Correo electrónico: [email protected]
CONSEJOS GENERALES Y PRECAUCIONES SOBRE LA BATERÍA
El mando de control contiene una batería de polímero de litio de 3,7 V.
Carga y descarga de la batería
• El dispositivo se alimenta a través de una batería recargable. La batería puede cargarse y descargarse cientos
de veces, pero en algún momento llegará al final de su vida útil. Para garantizar un rendimiento óptimo de la
batería, debe utilizar el dispositivo regularmente, por ejemplo, realizar una sesión al día cuatro días a la semana.
• Para conservar la energía, desconecte el cable USB de la unidad de control cuando la batería se encuentre
completamente cargada.
• Si deja la batería en lugares muy fríos o calientes, como un coche cerrado en verano o en invierno, puede r
educirse la capacidad y la vida útil de la misma. Si se calienta o se enfría la batería del dispositivo, es posible
que este no funcione durante un tiempo, incluso aunque la batería esté completamente cargada. El rendimiento
de la batería es especialmente limitado a temperaturas bajo cero.
• No arroje las baterías al fuego, ya que estas podrían explotar. También pueden provocar explosiones en caso
de que estén dañadas. Deseche las baterías de acuerdo con la normativa local. Recíclelas siempre que sea
posible. No las deseche junto con los residuos domésticos.
Especificaciones de carga
Para cargar la batería, debe utilizar un cargador con las siguientes salidas:
Voltaje de salida: 5 V CC nominal.
Corriente de salida: 0,5 A (500 mA) mín.
Conector de salida: Conector USB Micro-B.
Vida útil prevista:
Unidad de control: 2 años
Cinturón: 2 años
Electrodos de gel: 20-30 sesiones
Fig. n
Fig. o
Fig. p
background
12
CUIDADO DEL PRODUCTO
Cuidado del cinturón
El cinturón puede limpiar con un paño humedecido, pero antes hay que quitar la unidad de control y los
electrodos de gel. Siga siempre las instrucciones de la etiqueta cuando lave el cinturón.
Materiales del cinturón:
Material externo: 87% nylon, 13% elastano; Cierre de gancho y bucle: 100% nylon;
Espuma Interior: 100% poliuretano; Panel con textura: 70% poliuretano, 30% poliéster.
Cuidados de la unidad de control
No deje que la unidad de control se moje ni la exponga a una luz solar excesiva. Se puede limpiar con un paño
suave, ligeramente humedecido con jabón. Evite mojar el interior de la unidad de control. No utilice detergentes,
alcoholes, aerosoles o disolventes fuertes para limpiar la unidad de control. Si la unidad de control está dañada,
no debe utilizarla; debe ponerse en contacto con
SLENDERTONE o con la Línea de Atención al Cliente para que le
aconsejen. Las tareas de reparación, servicio y modificaciones las realizará exclusivamente el personal de
servicio autorizado de
SLENDERTONE.
No es necesario acceder al interior de la unidad de control para realizar tareas de mantenimiento. La batterie
n'est pas accessible ou remplaçable.
No abra la carcasa de la unidad de control ni modifique el producto en forma alguna, ya que se pueden producir
daños personales. La manipulación del producto también invalidaría la garantía
Cuidados de los electrodos de gel
• El uso de los electrodos de gel se reserva a una sola persona.
• La vida útil y la eficacia de los electrodos de gel dependen totalmente del uso, del almacenamiento y del
cuidado que se les proporcione. El tipo de piel, la duración y el número de sesiones, y la intensidad utilizada,
así como el área de estimulación, también pueden alterar la vida útil de los electrodos de gel.
Compruebe que sus manos están limpias antes de manipular los electrodos de gel. En la medida de lo posible,
evite tocar con los dedos la parte de los electrodos de gel que está en contacto con la piel cuando se ponga o
se quite el cinturón, ya que podría transferir partículas de piel y aceites a la superficie de los electrodos de gel.
Después de su uso, coloque de nuevo las protecciones en el lado negro de los electrodos de gel y almacene
la unidad en un lugar fresco y seco hasta la siguiente utilización.
• Los electrodos de gel deberán sustituirse periódicamente, ya que su superficie recoge residuos de la piel y
termina secándose.
• No use las GelPads si están perforadas o rasgadas.
Para proteger el cableado interno de daños, no lo lave a mano ni lave a máquina el cinturón.
No utilice lejía para limpiar el cinturón.
No emplee limpieza en seco en el cinturón.
No seque el cinturón en una secadora. Deje que se seque sobre una superficie plana. No lo seque
sobre objetos que desprendan calor (como un radiador), ya que contiene piezas de plástico.
Compruebe que está completamente seco antes de utilizarlo de nuevo.
No planche el cinturón.
Salidas nominales – Voltaje/Corrientes: Tipo 734
Parámetro
RMSV de salida
Salida RMSA
Frecuencia de salida
Componente de CC: aprox.
Ancho de pulso positivo
Ancho de pulso negativo
Intervalo interfásico
7.35V
14.7mA
50-70Hz
0 C
200-315µs
200-315µs
100µs
13.1V
13.1mA
50-70Hz
0 C
200-315µs
200-315µs
100µs
15.5V
10.3mA
50-70Hz
0 C
200-315µs
200-315µs
100µs
500Ω 1KΩ 1K5Ω
background
13
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
* Siempre que el símbolo aparezca junto con las flechas izquierda/derecha ( / ), la flecha izquierda indica un
problema con el electrodo izquierda. Si aparece la flecha hacia la derecha, hay un problema con el electrodo derecho.
Si aparecen ambas flchas, hay un problema con el electrodo del centro o con los tres.
Problema
Posible Causa
Solución
La pantalla no se enciende/ la
unidad de control no envía
ninguna señal.
El símbolo de la batería
parpadea
La pantalla está encendida
pero no hay estimulación
aparece en pantalla* y/o la
unidad de control emite pitidos
Sensación desagradable
debajo de los electrodos
Las contracciones son muy
débiles, incluso cuando la
intensidad de la tonificación es
elevada
En la pantalla aparece y un
número
La batería tiene poca carga
La sesión puede estar en
pausa
Intensidad no aumentada
La unidad de control no está
correctamente conectada al
cinturón
Los electrodos están al
revés
Los electrodos están
desgastados
Los electrodos no cubren
los conectores
Mal contacto del electrodo
con la piel
Acumulación de gel en los
conectores metálicos
Los electrodos tienen las
cubiertas puestas
Los electrodos están
desgastados
Los electrodos no cubren
los conectores
Acumulación de gel en los
conectores metálicos
Demasiadas sesiones
consecutivas
Los electrodos están
desgastados
Los electrodos no cubren
los conectores
Mala colocación del
electrodo
Mensaje de error
Recargue la batería
Presione brevemente el botón de encendido /
apagado
Aumenta la intensidad
Asegúrese de que la unidad de control y el cinturón
estén bien conectados
Asegúrese de que las superficies negras de los
electrodos estén mirando hacia arriba (página 5)
Sustituya los electrodos, visite slendertone.com
Quite y vuelva a colocar los electrodos para cubrir
completamente los conectores metálicos
Presione los electrodos con firmeza contra la piel;
Vuelva a ceñir el cinturón firmemente en torno a su
cintura (página 5)
Limpie el conector metálico con un paño seco para
eliminar todos los residuos. Vuelva a conectar los
electrodos
Retire las cubiertas de los electrodos
Sustituya los electrodos, visite slendertone.com
Quite y vuelva a colocar los electrodos para cubrir
completamente los conectores metálicos
Limpie los residuos de los conectores metálicos con
un paño seco. Vuelva a conectar los electrodos
Descanse durante el día para que sus músculos y
piel tengan tiempo para reposar
Sustituya los electrodos, visite slendertone.com
Quite y vuelva a colocar los electrodos para cubrir
completamente los conectores metálicos
Recoloque los electrodos de acuerdo al tamaño de
su cintura (página 5). Asegúrese de que el cinturón
quede bien sujeto por detrás de la cintura
Apague y vuelva a encender la unidad de control. La
unidad de control debería funcionar sin problemas.
Si el mensaje de error persiste, llame al servicio de
asistencia al cliente
background
14
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tipo de producto: 734
Uso indicado: estimulador muscular
Onda: onda cuadrada bifásica simétrica medida en una carga resistiva.
Accesorios
No utilice, bajo ninguna circunstancia, accesorios que no sean de Slendertone con el producto (tipo 734). Es posible que no
sean compatibles con su producto y podrían afectar a los niveles de seguridad mínimos. Puede adquirir los accesorios en la
página www.slendertone.com o mediante la línea de atención local.
• 1 electrodo de gel grande adhesivo (tipo 732)
• 2 electrodos de gel pequeños adhesivos (tipo 733)
Cable USB: Cargador USB de Tipo-A a Micro-B
N
OTA: La señal aumenta gradualmente hasta un nivel máximo de intensidad al inicio de la fase de contracción (aumento) y desciende
gradualmente hasta cero al inicio de la fase de relajación (disminución). Cuando el símbolo parpadea, el estímulo se reduce de
manera significativa
Especificaciones del entorno
Intervalo de Funcionamiento: Temperatura: 5 a 40˚C
Humedad: 15 a 93 % HR (sin condensación)
Presión atmosférica: de 70 a 106kPa
Intervalo de Transporte e Temperatura: -25 a +70˚ C
Almacenamiento: Humedad: 10 a 93% HR (sin condensación)
Presión atmosférica: de 50 a 106kPa
El tiempo requerido para alcanzar el intervalo de temperatura de funcionamiento óptimo desde el transporte y el rango de
temperatura de almacenamiento es de hasta 20 minutos, dependiendo de la temperatura ambiente.
La frecuencia de salida indica el número de pulsos por segundo que transmite la unidad de control. Se mide en hercios,
representados con el símbolo Hz.
El valor RMSA de salida corresponde a la corriente media cuadrática de salida máxima en cada canal.
El valor RMSV de salida corresponde al voltaje medio cuadrático de salida máximo en cada canal.
Atención: Este producto se puede suministrar corrientes de más de 2mA/cm² si se utiliza con electrodos incorrectos.
Descripción de los símbolos de la unidad:
Su unidad lleva una serie de marcas técnicas. Pueden explicarse de la siguiente forma:
El producto está fabricado para Bio-Medical Research Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Irlanda.
Este símbolo significa: “Atención, lea la documentación adjunta”.
Este símbolo significa que las piezas en contacto con el usuario (electrodos) son de tipo BF.
Este símbolo del producto indica que cumple los requisitos de la Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad
electromagnética. La marca CE indica que este equipo cumple los requisitos de la Directiva sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/UE).
“SN” hace referencia al número de serie. En la etiqueta en la parte posterior de la unidad de control, se encuentra el número de
serie específico del producto. La letra que precede al número indica el año de fabricación, donde “X” hace referencia al año 2018,
“Y” al 2019, etc
El número de lote del cinturón está representado por el número de etiqueta ubicado debajo de la etiqueta de lavado, por el número
correspondiente con el símbolo LOT .
IP22 Grado de protección de entrada - Este símbolo en el dispositivo indica que esta protegido de cualquier acceso involuntario
con los dedos y contra el goteo vertical de agua cuando se inclina hasta 15 grados.
Una vez finalizada la vida útil del producto, no debe desechar la unidad ni las baterías junto con los residuos domésticos
habituales, sino que es necesario llevarlos a un punto de recogida para el reciclaje de productos electrónicos. Algunos
materiales del producto podrán reutilizarse si los lleva a un punto de reciclaje. Si reutiliza algunas de las piezas o las materias
primas de los productos usados, colabora de manera significativa con la protección del medioambiente. Póngase en contacto
con las autoridades locales si precisa más información sobre los puntos de recogida de su región. Los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos pueden resultar dañinos para el medioambiente. Si se desechan de forma incorrecta, pueden liberar
toxinas perjudiciales para la salud humana en el aire, el agua y la tierra.
Véase la página 16.
background
15
GARANTÍA DEL PRODUCTO
Estimado cliente,
Gracias por haber comprado su producto
SLENDERTONE (“Producto”). Para tener cobertura por esta Garantía
Limitada, el Producto se debe adquirir directamente de Slendertone Distribution, Inc. (“SDI”), o su distribuidor
minorista autorizado en los Estados Unidos. La Garantía Limitada aplica únicamente al comprador original y no
es transferible. Por favor, lea esto detenidamente antes de usar el Producto.
Nuestra Garantía Limitada para usted
SDI le garantiza, al comprador original, que bajo condiciones normales de uso y servicio, el Producto estará
libre de defectos en materiales y mano de obra por un periodo de 2 (dos) años a partir de la fecha de compra
(“Periodo de Garantía”). Si descubre un defecto que esté cubierto por esta Garantía Limitada durante el
Periodo de Garantía, y nos devuelve el Producto, lo repararemos o reemplazaremos, a nuestra opción, usando
componentes nuevos o refabricados. Esto no es garantía o condición de cualquier tipo respecto a los defectos
que se puedan descubrir después del vencimiento del Periodo de Garantía.
Ciertas fallas del Producto que no se encuentran cubiertas
Esta Garantía Limitada cubre los defectos de fabricación que surjan del uso correcto del Producto según el
manual y las instrucciones del producto. No cubre los daños ocasionados por el abuso, uso indebido,
incidentes, modificación o reparación por parte de alguna persona que no fuera SDI, humedad, calor o frío
extremo, entornos corrosivos, aumentos repentinos del alto voltaje de fuentes externas o un suministro
eléctrico inadecuado. Esta Garantía Limitada no cubre el desgaste normal de los artículos de consumo (p. ej.
almohadillas, prendas, etc.). Esta Garantía Limitada no se aplicará a las pilas que se proporcionan con el
Producto o si el Producto tuviera una alteración o desfiguración del número de serie.
Cómo obtener los servicios en virtud de esta Garantía Limitada
Para obtener los servicios en virtud de esta garantía, llame a la Línea de Atención al Cliente de SDI al
1-800-551-2443 para obtener las instrucciones de devolución. Deberá presentar prueba de compra en la
forma de una factura de venta fechada, de buena fe, un recibo o una factura (o copia de la misma) que pruebe
que su solicitud de servicio se ha realizado dentro del Periodo de Garantía.
Excepto según lo pueda requerir de otra forma la legislación en su Estado, SDI no será responsable del costo
de devolver el Producto o por cualquier daño o pérdida al Producto mientras que esté en tránsito hacia
nosotros. Le recomendamos que utilice un transportista que realice un seguimiento de su envío y asegure la
entrega segura del Producto. SDI no aceptará las devoluciones enviadas con pago contra entrega.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA DEL PRODUCTO Y NO EXISTEN OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS, ORALES O ESCRITAS QUE BRINDE SDI. CUALQUIER GARANTÍA APLICABLE
AL PRODUCTO, INCLUYENDO CUALESQUIERA GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
PARA UN FIN ESPECÍFICO, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DEL PERIODO DE GARANTÍA QUE SE
ESTIPULA ARRIBA.
Limitación de los recursos
SU RECURSO EXCLUSIVO, EN CONCEPTO DE TODOS LOS DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES,
CONSECUENTES, PUNITIVOS, ESPECIALES O DE CUALQUIER OTRA CLASE, INCLUIDOS LOS DAÑOS
POR NEGLIGENCIA, SE LIMITA A LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO, SI FUESE
DEFECTUOSO, EN VIRTUD DE LOS TÉRMINOS Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
SDI no correrá con otros gastos.
SDI se reserva el derecho de rechazar la reparación o el reemplazo del Producto si fuera devuelto en condiciones
insalubres. SDI se reserva el derecho de sustituir el producto por uno de igual o mejor calidad si un producto
idéntico no estuviese disponible al momento del reemplazo. Esta Garantía Limitada no es transferible.
Aplicabilidad de la ley estatal
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas o la exclusión o
limitación de los daños incidentales o consecuentes. Por ello, las limitaciones y exclusiones relacionadas que
se indican anteriormente quizá no se apliquen a su persona.
Ley Aplicable
Esta Garantía Limitada es válida únicamente en Estados Unidos y no aplica en otros países. Si adquiere el
Producto en Estados Unidos, aplicarán las leyes del Estado de Nueva York a esta Garantía Limitada.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y POSIBLEMENTE
USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
background
16
INFORMACIÓN SOBRE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Este equipo médico cumple el estándar CEI 60601-1-2:2007 de compatibilidad electromagnética.
Consulte las tablas 1, 2, 4 y 6 para obtener más detalles.
Tabla 1. Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
El dispositivo
SLENDERTONE COREFIT está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El
cliente o usuario del dispositivo
SLENDERTONE COREFIT es el encargado de asegurarse de que el entorno cumpla estos requisitos.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: directrices
Emisiones de RF
CISPR 11
Emisiones de RF
CISPR 11
Emisiones armónicas
CEI 61000-3-2
Emisiones de parpadeos/
fluctuaciones de tensión
CEI 61000-3-3
Grupo 2
Clase B
No aplicable
Conforme
El dispositivo
SLENDERTONE COREFIT debe emitir energía electromagnética para
realizar su función.
El dispositivo
SLENDERTONE COREFIT es apto para su uso en todo tipo de instalaciones,
incluidas las domésticas y aquellas conectadas directamente a la red de alimentación
pública de baja tensión que suministra energía a los edificios con fines domésticos.
Tabla 6. Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación
por RF portátiles y móviles, y el dispositivo
SLENDERTONE COREFIT
El dispositivo SLENDERTONE COREFIT está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las interferencias
por RF radiadas estén controladas. El cliente o usuario del dispositivo
SLENDERTONE COREFIT puede colaborar en la prevención
de las interferencias electromagnéticas si mantiene una distancia de separación mínima entre los equipos de comunicación
por RF portátiles y móviles (transmisores), y el dispositivo
SLENDERTONE COREFIT, según las recomendaciones indicadas a
continuación y conforme a la potencia de salida máxima de los equipos de comunicación.
Potencia nominal de
salida máxima del
transmisor (W)
Separation distance according to frequency of transmitter (m)
De 150 KHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz
0.01
0.1
1
10
100
d = 1.17 P
0.12
0.37
1.17
3.70
11.70
d = 1.17 P
0.12
0.37
1.17
3.70
11.70
d = 2.33 P
0.23
0.75
2.33
7.36
23.50
Para los transmisores que tengan una potencia de salida máxima no incluida en la lista anterior, la distancia de separación
recomendada d en metros (m) puede calcularse según la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la
potencia nominal de salida máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del mismo.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la separación para el intervalo de frecuencia mayor.
NOTA 2: Es posible que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética
también depende de la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. Su operatividad está sujeta a las dos condiciones
siguientes:. (1) Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar una operativa no deseada.
Precaución: los cambios / modificaciones no autorizadas por el fabricante pueden anular la capacidad del usuario para utilizar
el equipo.
N
OTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según la sección 15 de las
normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de
que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagándolo y encendiéndolo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito distinto de aquel al que está conectado el receptor.
• Consultar con el proveedor o con un técnico de radio / TV para obtener ayuda.
background
17
Tabla 4. Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
para los equipos y sistemas que no desempeñan funciones vitales
El dispositivo
SLENDERTONE COREFIT está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente o usuario del dispositivo
SLENDERTONE COREFIT es el encargado de asegurarse de que el entorno cumpla estos requisitos.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
según CEI 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético: directrices
RF radiada
CEI 61000-4-3
3 V/m
de 80 MHz
a 2,5 GHz
3 V/m
Los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles no deben
utilizarse a una distancia menor de ninguna pieza del dispositivo
SLENDERTONE COREFIT, incluyendo los cables, que la distancia de
separación recomendada, que se calcula a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = [1.17] P
d = [1.17] P… de 80MHz a 800 MHz
d = [2.33] P… de 800 MHz a 2.5GHz
Donde P es la potencia nominal de salida máxima del transmisor en
vatios (W) de acuerdo con el fabricante del mismo y d es la distancia
de separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos, según
se determinó en un examen electromagnético
a
, deben ser inferiores
al nivel de cumplimiento de cada intervalo de frecuencia
b
.
Pueden producirse interferencias en las proximidades
de los equipos marcados con el siguiente símbolo:
NOTA 1 : A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia mayor.
NOTA 2 : Es posible que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética
también depende de la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas.
a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (móviles e inalámbricos)
y radios móviles terrestres, radioaficionados, retransmisión por radio AM y FM y retransmisión por TV no pueden
predecirse teóricamente con precisión. Para valorar un entorno electromagnético con transmisores por RF fijos, debe
considerarse la opción de llevar a cabo un examen electromagnético en el lugar. Si la intensidad de campo medida en
la ubicación donde se utiliza el dispositivo
SLENDERTONE COREFIT supera el nivel de cumplimiento de RF correspondiente,
debe comprobarse si el dispositivo
SLENDERTONE COREFIT funciona correctamente. Si se detecta alguna anomalía en el
funcionamiento, es posible que deban implementarse medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del
dispositivo
SLENDERTONE COREFIT.
b En el intervalo de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m.
Tabla 2. Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética para todos los equipos y sistemas
El dispositivo
SLENDERTONE COREFIT, está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El
cliente o usuario del dispositivo
SLENDERTONE COREFIT es el encargado de asegurarse de que el entorno cumpla estos requisitos.
Prueba de
inmunidad
Descarga
electrostática
CEI 61000-4-2
Campo magnético
de frecuencia de
potencia (50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
Nivel de prueba
según CEI 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético: directrices
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
3 A/m
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
3 A/m
Los suelos deben estar fabricados con madera, hormigón o
baldosas de cerámica. Si están cubiertos con material sintético,
la humedad relativa debe ser de al menos un 30 %.
Los campos magnéticos de frecuencia de potencia deben
encontrarse entre los niveles habituales de una instalación típica
en un entorno hospitalario o comercial.
SLENDERTONE COREFIT está diseñado para admitir alteraciones anticipadas que se originen a partir de descarga electrostática,
campos magnéticos o transmisores de radiofrecuencia. Sin embargo, el rendimiento del dispositivo
SLENDERTONE COREFIT puede
verse afectado por campos de radiofrecuencia que provengan de otras fuentes que puedan no ser visibles, y el dispositivo
podría exponerse potencialmente a campos de estos emisores sin el conocimiento del usuario.
Cada vez que el usuario note un cambio inesperado en cualquiera de los parámetros de estimulación, es recomendable que
interrumpa la sesión de estimulación inmediatamente.
Los equipos como equipos de electrocauterización o diatermia, lectores de RFID, sistemas de protección electrónica de
artículos (EAS) o detectores de metal que emiten fuertes señales de radiofrecuencia pueden ocasionar interferencia eléctrica
que puede afectar los parámetros de estimulación del dispositivo. Asegúrese de que exista una separación adecuada entre
dichos emisores y el dispositivo durante su uso.
background
2
BIENVENUE
Nous vous félicitons d'avoir acheté la ceinture SLENDERTONE COREFIT. Veuillez lire entièrement ce manuel avant
d'utiliser le produit.
Si vous rencontrez la moindre difficulté dans l’utilisation du produit ou pour toutes questions, contactez-nous
par email ou appeler notre service consommateur
SLENDERTONE :
1-800-551-2443
• Courriel : [email protected]
• www.slendertone.com
CONTRE-INDICATIONS, AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Votre produit slendertone est destiné à la tonification et au raffermissement de vos muscles abdominaux. Votre produit
SLENDERTONE convient aux adultes en bonne santé. Cependant, comme c’est le cas avec toute forme d’exercice physique,
il faut faire preuve de prudence au moment d’utiliser ce produit. Veuillez toujours suivre les directives ci-dessous et lire
attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser. Certains points ci-dessous sont propres à chacun des deux sexes.
Contre-indications - Ne pas utiliser si :
• Vous avez un implant électronique (comme par exemple un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur, puisque votre
appareil slendertone peut nuire au bon fonctionnement de votre implant) ou vous souffrez de tout autre trouble
cardiaque.
• Vous avez tout autre type d’implant médical. La sûreté de l’emploi d’un stimulateur musculaire sur un implant médical
n’a pas encore été établie.
• Vous êtes enceinte. La sûreté de l’emploi d’un appareil d’électrostimulation musculaire (EMS) sur l’utérus d’une femme
enceinte n’a pas encore été établie.
• Vous êtes atteint(e) de cancer. Les effets d’un stimulateur musculaire sur les tissus cancéreux ne sont pas encore
connus.
• Vous êtes sous surveillance médicale pour dysfonctionnement cognitif; vous pourriez ne pas être en mesure de
respecter les mesures de sécurité.
• Votre appareil slendertone se trouve à proximité (1 m) d’un appareil de thérapie par ondes courtes ou micro-ondes
ou si vous êtes branché(e) à un appareil de chirurgie à haute fréquence (comme par exemple un appareil de
diathermie) ce qui peut nuire au bon fonctionnement en raison du brouillage électronique.
• Vous devez porter l’appareil sur des parties du corps sur lesquelles des médicaments sont administrés (à court ou à
long terme) par injection (par exemple, un traitement aux hormones).
Avertissements :
• Les effets à long terme de l’électrostimulation musculaire chronique ne sont pas encore connus.
• Cet appareil ne devrait pas être utilisé pendant que vous dormez puisque vous ne seriez pas en mesure de réagir aux
consignes de sécurité.
Périodes d’attente avant d’utiliser votre appareil slendertone :
• Au moins 6 semaines après l’accouchement. Vous devez consulter votre médecin avant d’utiliser votre appareil
d’électrostimulation.
• Un mois après l’insertion d’un DIU (dispositif intra-utérin), tel qu’un stérilet. Vous devez consulter votre médecin avant
d’utiliser votre appareil d’électrostimulation.
• Au moins 3 mois après avoir subi une césarienne. Vous devez consulter votre médecin avant d’utiliser votre appareil
d’électrostimulation.
• Les premiers jours de vos règles, lorsque le flux menstruel est plus abondant, puisque les exercices abdominaux
vigoureux ne sont pas indiqués durant cette période de temps.
Au moment d’appliquer les GelPads
et d’utiliser l’appareil, rappelez-vous de toujours :
• Appliquer les GelPads et la ceinture sur l’abdomen SEULEMENT, tel qu’indiqué dans ce mode d’emploi.
• Ne pas placer les GelPads ou la console sur le cou, par-dessus ou à travers le cœur (c’est-à-dire un GelPad sur la
poitrine et un autre sur le dos), ni sur les parties génitales ou sur la tête puisqu’il y a risque de stimuler des muscles
ou des organes non appropriés.
• Éviter de placer les GelPads sur le thorax puisque cela pourrait causer une fibrillation auriculaire.
• Éviter les cicatrices récentes, la peau éraflée ou irritée, les régions infectées ou sujettes à l’acné, à une hrombose ou à
tout autre trouble vasculaire (par exemple les varices) ou toute partie du corps insensible au toucher.
• Éviter les parties du corps blessées ou dont le mouvement est limité (par exemple là où il y a une fracture ou une
entorse).
• Éviter de placer les GelPads sur les implants métalliques. Ils peuvent être placés sur les muscles les plus proches.
background
3
PRÉCAUTIONS:
• Les utilisateurs atteints d’épilepsie, ou qui soupçonnent de l’être, doivent faire preuve de prudence.
• Il faut faire preuve de prudence dans les cas suivants :
- lorsque la personne est susceptible aux saignements internes à la suite d’une blessure ou d’une fracture;
- à la suite d’une intervention chirurgicale, lorsque l’électrostimulation pourrait interrompre le processus de guérison;
- sur les zones du corps où la peau manque de sensation.
• Votre produit slendertone n'est pas conçu pour une utilisation médicale, pour le traitement d'une maladie, ni pour obtenir une
modification physique permanente.
• Laissez toujours l’unité refroidir pendant deux (2) heures entre les séances de stimulation. Lors d’une utilisation normale,
l’unité génère une petite quantité de chaleur. Les résultats des tests effectués ont indiqué que dans des conditions extrêmes,
cela peut entraîner une hausse de la température de 3 °C maximum sous la ceinture, au niveau de l’unité. Lorsque la température
ambiante est élevée (avoisinant 40 °C), veillez à limiter votre utilisation du dispositif.
Vous devez consulter votre médecin ou votre kinésithérapeute avant d’utiliser la ceinture
SLENDERTONE dans les cas
suivants :
• Vous souhaitez utiliser la ceinture alors que vous avez des problèmes de dos. Dans ce cas, vous devez limiter l’intensité de
la stimulation.
• Vous souffrez d’une maladie ou d’une lésion grave, non mentionnée ici.
• Vous avez tendance à présenter des hémorragies internes, comme à la suite d’une blessure ou d’une fracture.
• Vous êtes diabétique et prenez de l’insuline.
• Vous souhaitez utiliser la ceinture sur un jeune enfant.
• Vous souffrez de troubles musculaires ou articulaires.
• Vous utilisez le dispositif dans le cadre d’un programme de rééducation.
Si vous devez repositionner la ceinture ou les électrodes pendant une séance :
• Mettez systématiquement en pause le programme en cours, décrochez la ceinture et raccrochez-la après avoir remis en place
les électrodes.
Contactez le service consommateur local (voir page 6) dans les cas suivants :
• Votre produit ne fonctionne pas correctement. Ne l’utilisez plus en attendant d’en savoir plus.
• Vous développez une irritation, une réaction cutanée, une hypersensibilité ou tout autre événement indésirable. Veuillez noter
cependant qu’une rougeur cutanée peut apparaître sous les électrodes et perdurer quelque temps après une séance.
R
EMARQUE : Un traitement efficace ne doit provoquer aucune gêne excessive.
I
MPORTANT :
• Conserver le produit hors de portée des enfants.
• Les pastilles et les électrodes ne doivent pas entrer en contact avec d’autres objets.
• N’utilisez pas votre système slendertone connect abs en même temps qu’un autre dispositif qui envoie un courant électrique
dans le corps (ex. : un autre stimulateur musculaire).
• Arrêtez d’utiliser la ceinture slendertone connect abs si vous éprouvez des étourdissements ou si vous vous évanouissez.
Dans ce cas, consultez votre médecin.
• N’activez pas le système tant qu’il n’est pas correctement inséré dans la housse de la ceinture (à l’exception de l’appareillage)
• Ne touchez pas les électrodes ou les pastilles métalliques avec vos doigts lorsque l’unité est allumée.
• N’utilisez pas la ceinture lorsque vous conduisez, utilisez des machines ou roulez à vélo.
• Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conservez les électrodes et les emballages hors de portée des enfants.
• Pour des raisons d’hygiène, la ceinture et les électrodes ne doivent être utilisés que par une seule personne. Ne prêtez pas
votre ceinture ou vos électrodes.
• La stimulation musculaire ne doit pas provoquer un effort musculaire exagéré. Vous ne devez jamais aller au-delà de vos limites.
• Vous ne devez pas utiliser slendertone connect abs si vous portez un piercing sur ou dans le nombril. Enlevez votre piercing
avant de débuter une séance.
• slendertone décline toute responsabilité si les consignes et instructions fournies avec le produit ne sont pas respectées.
• Bien que ce dispositif soit conforme aux normes en vigueur pour la compatibilité électromagnétique, il est susceptible
d’interférer avec des équipements particulièrement sensibles. Dans ce cas, vous devez éloigner la ceinture ou l’éteindre.
• Conserver le produit hors de portée des animaux familiers ou indésirables.
Réactions indésirables pouvant se produire :
• Quelques réactions cutanées isolées ont été signalées par des personnes utilisant des dispositifs de stimulation musculaire,
notamment des allergies, un rougissement prolongé de la peau et l’apparition d’acné.
• En présence d’une réaction allergique persistant pendant plusieurs heures, vous devez arrêter d’utiliser le produit car
il est probable que vous ne le supportez pas.
• Très rarement, des utilisateurs d’un dispositif de stimulation électrique ont signalé des étourdissements ou des évanouissements.
Nous vous recommandons par conséquent d’utiliser le produit en position assise, le temps de vous habituer aux sensations
qu’il provoque. Lors de la première utilisation, la stimulation musculaire peut provoquer une sensation inhabituelle. Nous vous
recommandons de débuter avec une intensité de stimulation minimale afin de vous habituer à cette sensation, puis
d’augmenter progressivement l’intensité de stimulation.
Note : Si, pour une raison ou une autre, vous vous interrogez sur la possibilité d’utiliser la ceinture
SLENDERTONE, veuillez
consulter un médecin au préalable.
background
4
PRÉSENTATION DE VOTRE SLENDERTONE COREFIT
C
ONTENU
1. Télécommande
2. Ceinture: convient aux tailles 61-107cm
(24-42”)
3. Jeu de trois électrodes
4. Câble de chargement USB
5. Instructions d'utilisation
COMMENT FONCTIONNE LA TÉLÉCOMMANDE ?
1. Bouton Marche/Arrêt/Pause ( )
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant
2 secondes pour mettre votre télécommande en marche
ou en arrêt. Ce bouton vous permet également d'interrompre
brièvement la séance d'exercices.
2. Bouton d’augmentation de l’intensité ( )
Appuyez sur l'un de ces boutons et maintenez-le enfoncé
pour augmenter l'intensité de l'exercice.
3. Bouton de diminution de l’intensité ( )
Appuyez sur l'un de ces boutons et maintenez-le enfoncé
pour diminuer l'intensité de l'exercice.
R
EMARQUE : pour augmenter ou diminuer l’intensité plus rapidement,
maintenez enfoncé le bouton d’intensité plus ou moins.
4. Boutons Programmes (
P
)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le programme de stimulation
de votre choix. 10 programmes sont proposés au total, pour lesquels
vous trouvez une explication plus loin dans cette notice (page 7).
1
2
4
3
5
5
1
2
4
3
background
5
ÉCRAN DE LA TÉLÉCOMMANDE ( ICÔNES )
Numéro du programme
Niveau d’intensité de la tonification
Minuteur
Session en pause
Son en sourdine
Verrouillage activé. Vous ne pouvez pas changer les niveaux d’intensité ou le
programme quand l’appareil est en marche
Avertissement de détection de charge. Cela indique que la télécommande et la ceinture
ne sont pas bien en contact ou que les électrodes n’adhèrent pas bien à votre peau
(page 13).
Niveau de chargement de la batterie
Augmenter l’intensité
Diminuer l’intensité
Cela indique chaque phase de contraction / repos - Programmes 1-7
Témoin d’activité de l’activité cardiaque - Programme 8
Témoin d’activité d’une séance active de redressements partiels - Programme 9
Flèche d’activité d’une séance de redressements partiels obliques gauches - Programme 10
Flèche d’activité d’une séance de redressements partiels obliques droits - Programme 10
Message d’erreur. Veuillez consulter la résolution des problèmes (page 13)
Les icônes suivantes peuvent apparaître sur l’écran pendant la session de traitement.
Lorsque vous allumez votre télécommande, l’appareil va faire défiler les écrans de démarrage suivants. Ceux-ci
indiquent 1. L'intensité la plus élevée depuis la dernière session ; 2. Le nombre de sessions terminées dans le
programme sélectionné ; 3. Le nombre total de sessions terminées. Vous pouvez passer ces écrans en appuyant
sur le bouton Programme.
01
P
49
49
23
67
32
49
56
64
53
57
01 0
63
50
2503
background
6
MISE EN PLACE DE VOTRE SLENDERTONE COREFIT
Étape 1 - Charger la batterie.
Nous vous recommandons de brancher votre câble de
rechargement sur un port USB de votre ordinateur ou tout
autre dispositif basse énergie. Si nécessaire, utilisez
uniquement un chargeur mural certifié (ex. : UL/ETL) - Fig. a.
Utilisez uniquement le câble de rechargement fourni avec
votre dispositif. Le chargement complet de la batterie dure environ
trois heures. Votre télécommande est complètement chargée lorsque vous
entendez un bip sonore et que l’icône de la batterie affiche trois barres complètes et clignote sur l’écran.
REMARQUE : Ne laissez pas la télécommande branchée sur le chargeur quand la batterie est complètement chargée.
Si l’unité de contrôle vous paraît chaude au toucher après chargement, laissez-la refroidir avant
utilisation.
Étape 2 – Positionner les électrodes.
i) Retirez les trois électrodes de leur emballage. Il y a 1 grande électrode
carrée et 2 électrodes ovales plus petites. Un côté de chaque électrode
présente un motif quadrillé, tandis que l'autre est complètement noir.
ii) Placez la ceinture sur une surface plane, les 3 pastilles métalliques
étant sur le dessus. Enlevez la protection située sur le côté quadrillé
de l’électrode carrée et collez-la, côté quadrillé vers le bas, dans le carré
bleu de manière à recouvrir la pastille métallique située au milieu. Appuyez
fermement sur les bords de l’électrode pour la faire adhérer à la ceinture.
iii) Enlevez ensuite les protections situées sur le côté quadrillé des deux
électrodes ovales et placez-les, côté quadrillé vers le bas, sur chaque
tracé latéral
(Fig. b)
, à l’emplacement qui correspond le mieux à votre
tour de taille. Appuyez fermement sur les bords des électrodes pour
les faire adhérer à la ceinture.
REMARQUE : L’endroit où vous devez placer les deux plus petites électrodes dépend de votre tour de taille. Dans
l’exemple ci-dessous (Fig. c), nous montrons les plus petites électrodes placées le plus loin possible de la
grande électrode carrée. Cela indique la position de placement pour les personnes ayant un tour de taille
supérieur (24-42” , 91 - 107 cm). Utilisez le guide des tailles ci-dessous pour choisir ce qui vous convient le mieux.
I
MPORTANT : Vérifiez que chaque électrode est placée avec côté quadrillé en dessous et recouvre entièrement
les boutons métalliques. Appuyez fermement sur les bords des trois électrodes pour garantir un bon contact
entre les électrodes et la ceinture avant de l'utiliser.
R
EMARQUE : Les électrodes doivent être remplacés toutes les 25-30 séances.
Fig. a
Fig. b
Fig. c
background
7
Étape 3 – Attachez la télécommande et retirez les protections.
i) Attachez la télécommande à la ceinture en vérifiant que les connecteurs magnétiques situés à l’arrière de la
télécommande sont alignés avec ceux de l’étui, comme décrit à la Fig. d.
ii) Enlevez les protections des trois électrodes côté noir (Fig. e). Ne jetez pas ces protections, car vous devrez
les remettre sur les électrodes à la fin de chaque séance.
Étape 4 - Placez la ceinture sur votre corps.
Mettez la ceinture autour de votre taille de sorte à ce que les électrodes soient au contact de votre peau,
positionnez la grande électrode carrée au niveau de votre nombril. Étirez les extrémités de la ceinture autour
de votre taille jusqu'à ce que les petites électrodes se situent de part et d’autre de votre ventre. Ajustez la
ceinture autour de votre taille, elle doit être serrée tout en restant confortable. Voir Fig. f.
REMARQUE : Vous pouvez ajuster la ceinture à un plus petit tour de taille en repliant l’extrémité gauche et en la
sécurisant avec une languette Velcro supplémentaire. Ensuite, attachez solidement la ceinture autour de votre
taille comme d’habitude.
Fig. d
Fig. e
Fig. f
background
8
VOTRE PREMIÈRE SEANCE DE TONIFICATION
La tonification musculaire peut provoquer une sensation inhabituelle mais néanmoins agréable. Nous vous
recommandons de rester assis(e) pendant la première séance afin de vous habituer progressivement à cette
nouvelle sensation. Suivez ces recommandations pour démarrer :
Étape 5:
i) Maintenez brièvement enfoncé le bouton on / off pour allumer votre
télécommande, l’écran va s’allumer et une tonalité sonore se fera
entendre. Voir Fig. g. La télécommande va faire défiler trois écrans
de démarrage et va ensuite afficher le programme sélectionné.
ii) Sélectionnez le programme que vous voulez utiliser en appuyant
sur le bouton Programmes ( P Fig. h). Puis, démarrez le programme,
appuyez sur les boutons de réglage d'intensité et maintenez-les
enfoncés ( + Fig. i ) jusqu'à ce que vous sentiez vos muscles se
contracter.
Étape 6:
i) Continuez d’augmenter l’intensité jusqu’à atteindre un niveau
confortable, mais relativement éprouvant. Cela peut varier d’une
personne à l’autre.
ii) Continuez d'augmenter l'intensité au cours de la séance. Vous
sentirez les contractions musculaires devenir de plus en plus
fortes au fil de l’augmentation de l'intensité, mais réduisez toujours
l'intensité sitôt que vous ressentez le moindre inconfort.
REMARQUE :
Vous pouvez suspendre la séance de tonification à tout moment. Il suffit d’appuyer brièvement sur le
bouton on /off. L’écran va afficher un symbole (
I I
), ce qui indique que le programme est suspendu. Pressez à
nouveau ce bouton pour reprendre la tonification. Si vous souhaitez arrêter votre séance de tonification avant
qu’elle ne soit terminée, maintenez enfoncé le bouton on /off pendant au moins 2 secondes. La télécommande
va émettre un bip sonore et s’éteindre.
I
MPORTANT
: Si vous éteignez la télécommande avant de terminer la session, cette session et son intensité
maximum ne seront pas enregistrées. Les trois écrans de démarrage afficheront uniquement les valeurs de
la dernière session terminée.
Fin de la séance
i) Lorsque le minuteur atteint 00:00, la session est terminée et la télécommande de votre
SLENDERTONE
COREFIT
s’éteindra automatiquement.
ii) I
MPORTANT
: Lorsque vous avez terminé la tonification, assurez-vous d’éteindre la télécommande avant d’enlever
la ceinture. Maintenez enfoncé le bouton on /off pendant 2 secondes et la télécommande va s’éteindre.
iii) Enlevez la ceinture et remettez les protections en place sur le côté noir des électrodes. Rangez-la dans son
étui jusqu'à la prochaine séance.
Bravo pour cette première séance de tonification !
Fig. g
Fig. h
Fig. i
background
9
DÉTAILS DES PROGRAMMES
Votre SLENDERTONE COREFIT propose 10 programmes de tonification. Le numéro de Programme sélectionné est
affiché lorsque vous allumez votre télécommande. Les programmes sont repris dans la catégorie « Core
Training » ou « Core Movement » comme suit :
Core Training
R
EMARQUE : les programmes de Core Training peuvent être utilisés avec ou sans activité physique complémentaire.
Core Movement
PROGRAMMES DE PERFECTIONNEMENT DE CORE MOVEMENT
Programme 8:
Le programme 8 peut être mis en route pendant un jogging léger ou une routine d’exercices à la maison.
Étape 1:
Une fois la ceinture attachée, allumez la télécommande et sélectionnez le
Programme 8.
Étape 2:
Quand vous êtes prêt à commencer votre routine d’exercices, appuyez sur le
bouton d’augmentation de l’intensité pour lancer le programme. La minuterie
qui apparaîtra sur l’écran vous laisse le temps de vous préparer (Fig. j ). La
tonification commence après trois secondes.
Étape 3:
Commencez votre routine cardio léger en augmentant lentement l’intensité
jusqu’à atteindre un bon niveau confortable qui vous permet de continuer
votre séance d’entraînement en tonifiant vos abdominaux.
Étape 4:
Quand vous vous habituez à l’intensité, augmentez-la le plus possible pour maximiser la séance d’entraînement.
Fig. j
Programme Durée
Plage d'intensité
1. Initiation 20 minutes
2. Débutant 25 minutes
3. Intermédiaire 30 minutes
4. Avancé 30 minutes 0 - 100
5. Expert 30 minutes
6. Pro 30 minutes
7. Force 30 minutes
Programme Durée / Crunches Plage d'intensité
8. Endurance 40 minutes
9. Crunches Débutant 3 x 10 crunches 0 - 100
10. Crunches Avancés 3 x 10 crunches (obliques)
01
00
02
00
03
00
background
10
Les programmes 9 et 10 sont destinés à une séance de redressements partiels à la maison.
Précautions spécifiques pour les redressements partiels :
• Ne faites jamais de redressements partiels si vous souffrez des cervicales ou des lombaires.
• N’allez jamais au-delà de votre propre niveau de confort. En cas de doute, ou si vous souffrez de problèmes
de dos, consultez votre médecin avant d’effectuer ces redressements partiels.
• Les programmes 9 et 10 sont UNIQUEMENT prévus pour les redressements partiels spécifiés. Aucune autre
forme d’exercice ne devrait être effectuée avec ces programmes.
Position de départ (Fig. k):
Une fois votre ceinture attachée, couchez-vous sur le dos. Pliez vos
genoux à environ 90 °. Placez vos mains de chaque côté de votre tête.
Vos pieds doivent être à plat sur le sol, à une distance de largeur
d’épaules et vos muscles abdominaux doivent être complètement
relâchés. Allumez votre télécommande et choisissez le Programme
9 ou le Programme 10. Augmentez ensuite l’intensité.
Programme 9
Redressements partiels pour débutants (Fig. k):
1(a). Quand la stimulation commence, rentrez votre nombril vers votre colonne vertébrale et maintenez la
position jusqu’à ce que la stimulation s’arrête. Relâchez jusqu’au cycle
suivant et recommencez.
Redressements partiels standards (Fig. l ):
1(b). Lorsque la stimulation commence, rentrez lentement les épaules
vers l’intérieur, en vous assurant que le bas de votre dos reste collé
au sol. Vérifiez que vous ne tirez pas sur votre nuque. Quand vous
levez la tête, évitez de mettre votre nuque sous tension en laissant
un espace de la taille de votre poing entre votre menton et votre
poitrine.
2. Maintenez la position de contraction pendant trois secondes, revenez ensuite à la position de départ et
relâchez-vous complètement. La stimulation s’arrêtera.
3. Après une période de repos de trois secondes, la stimulation recommence.
4. Après que vous avez effectué 10 redressements partiels, l’appareil commence une période de repos de 20
secondes. La télécommande émettra un bip pendant les 3 dernières secondes des 20 secondes pour indiquer
le début d’une nouvelle série de redressements partiels. Répétez l’étape 1 (a) ou 1 (b) et les étapes 2-3 en
fonction du type de redressement partiel à faire
R
EMARQUE : après 3 séries de 10 répétitions, le programme s’arrête.
Programme 10
Redressement oblique partiel (Fig. m) :
1. Quand la stimulation commence, rentrez lentement l’épaule
gauche vers le haut et en direction de la ligne médiane / du milieu
de votre corps pour coïncider avec la contraction du côté droit de
votre abdomen. Votre épaule doit s’arrêter à 8 - 10 cm du sol. Gardez
toujours le bas de votre dos collé au sol et ne tordez jamais excessivement le haut de votre corps.
2. Maintenez la position de contraction pendant deux secondes, revenez ensuite à la position de départ et
relâchez-vous complètement. La stimulation s’arrêtera.
3. Ensuite, rentrez votre épaule droite vers le haut et vers l’intérieur quand la stimulation commence du côté
gauche de votre abdomen. Maintenez à nouveau la position pendant deux secondes avant de revenir au point
de relâchement.
4. Après que vous avez effectué 10 redressements partiels de chaque côté, l’appareil commence une période
de repos de 20 secondes. La télécommande émettra un bip pendant les 3 dernières secondes des 20 secondes
pour indiquer le début d’une nouvelle série de redressements partiels. Répétez les étapes 1-3.
R
EMARQUE : après 3 séries de 20 répétitions (10 de chaque côté), le programme s’arrêtera.
Fig. k
Fig. l
Fig. m
background
11
FONCTIONS ADDITIONNELLES DE LA TÉLÉCOMMANDE
Fonction Silence (Fig. n):
Maintenez enfoncé le bouton P pendant 2 secondes pour
allumer / éteindre la fonction sourdine de la télécommande.
R
EMARQUE : si votre appareil détecte un problème, la télécommande
éteindra la fonction sourdine pour indiquer l’erreur. Vous devez
réenclencher la fonction sourdine manuellement le cas échéant.
Fonction de Verrouillage (Fig. o):
Si vous trouvez une intensité confortable pour les exercices,
maintenez enfoncés les boutons Programme et Augmenter
l’intensité pendant 2 secondes pour verrouiller l’intensité.
Répétez l’opération pour déverrouiller.
Message d’Erreur (Fig. p):
Dans le cas peu probable d’apparition d’un problème au
niveau de votre appareil, le témoin d’alerte et le code d’erreur
s’afficheront sur l’écran de votre télécommande. Dans ce
cas, arrêtez la télécommande puis remettez-la en marche.
Elle devrait alors fonctionner correctement. Si le problème
persiste, appelez le service consommateur
SLENDERTONE :
États-Unis / Canada: 1-800-551-2443
International: +353 94 902 9936
CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT DE LA BATTERIE
L’unité contient une batterie 3,7 V Li-Po.
Charge et décharge de la batterie
• Votre dispositif est alimenté par une batterie rechargeable. Elle peut se charger et se décharger des
centaines de fois mais elle finit tout de même par s’user. Afin de garantir un fonctionnement optimal de
la batterie, vous devez utiliser votre dispositif régulièrement, à raison par exemple d’une séance par jour,
quatre jours par semaine.
• Pour économiser l’énergie, débranchez le câble USB de l’unité lorsque la batterie est entièrement chargée.
• Si vous laissez l’unité dans des endroits très froids ou très chauds, comme une voiture fermée en été ou en
hiver, la capacité et la durée de vie de la batterie seront diminuées. Lorsque la batterie chauffe ou se refroidit
exagérément, le dispositif est susceptible de mal fonctionner, même si la batterie est complètement chargée.
Les performances de la batterie sont particulièrement affectées par les températures négatives.
• Ne pas jeter la batterie au feu car elle risque d’exploser. La batterie peut également exploser si elle est
endommagée. Éliminer la batterie conformément aux réglementations locales. Recycler dans la mesure du
possible. Ne pas jeter avec les ordures ménagères.
Spécifications de charge
Pour charger la batterie, veuillez utiliser un chargeur présentant les caractéristiques suivantes : Tension de
sortie : 5 V CC nominal. Intensité de sortie : 0,5 A (500 mA) au minimum. Connecteur de sortie : prise USB
micro B.
Durée de vie attendue
Unité : 2 ans
Ceinture : 2 ans
Électrodes : 20-30 séancess
Fig. n
Fig. o
Fig. p
background
12
ENTRETIEN DU PRODUIT
Entretien de la ceinture
Vous pouvez nettoyer la ceinture avec un chiffon humide mais vous devez d’abord enlever la télécommande
et les électrodes. Respectez les instructions d'entretien figurant sur l'étiquette.
Matériaux composant la ceinture :
Enveloppe extérieure : 87% Nylon, 13% élasthanne; Bande Velcro : 100% nylon;
Mousse Interne : 100% polyuréthane; Panneau Texturé: 70% polyuréthane, 30% polyester.
Entretien de la télécommande
La télécommande ne doit jamais être mouillée et ne doit pas être exposée à la lumière du soleil de manière
prolongée. Vous pouvez la nettoyer à l'aide d'un chiffon doux, légèrement imbibé d'eau savonneuse. Évitez
toute pénétration d'humidité dans votre télécommande. N'utilisez ni détergents, ni alcool, ni aérosols, ni solvants
pour nettoyer votre télécommande. Si votre télécommande est endommagée, ne l’utilisez plus et contactez le
service après-vente Slendertone pour obtenir de l’aide. Toute modification, opération d’entretien ou réparation
doit être effectuée par un technicien qualifié agréé par Slendertone.
Dans le cadre de l’entretien classique, vous n’avez pas besoin d’accéder à l’intérieur de l’unité. La batterie n'est
pas accessible ou remplaçable.
N'ouvrez pas le boîtier de votre télécommande et ne modifiez rien au produit car cela pourrait entraîner des
blessures. Toute altération du produit entraîne par ailleurs la nullité de la garantie.
Caring For Your GelPads
• Les électrodes ne doivent être utilisées que par une seule personne.
La durée de vie et l’efficacité des électrodes sont fortement conditionnées par la manière dont vous les utilisez,
les conservez et les entretenez. Elle dépendent par ailleurs du type de peau, de la durée et du nombre de
séances, ainsi que de l’intensité et de la zone de stimulation.
• Veillez à manipuler les électrodes avec des mains propres. Dans la mesure du possible, évitez de toucher la
face des électrodes en contact avec la peau lorsque vous manipulez la ceinture car vous risquez ainsi de
déposer du sébum et des cellules de peau à la surface des électrodes.
• Après utilisation, remettez en place les protections sur la face noire des électrodes et rangez-les dans un
endroit frais et sec. Les électrodes doivent être remplacées à intervalles réguliers car au fil du temps, des
cellules mortes s’accumulent à leur surface et le matériau commence à sécher.
• N'utilisez pas les électrodes s'ils sont percés ou tordues.
Afin de protéger le câblage interne contre les dommages, ne pas laver à la main ni laver à la
machine votre ceinture.
Ne pas nettoyer la ceinture à l’eau de Javel.
Ne pas nettoyer à sec la ceinture.
Ne pas mettre la ceinture au sèche-linge. Laisser sécher à plat. Ne pas placer sur un élément
chauffant (tel un radiateur) car la ceinture contient des pièces en plastique. Vérifier que la ceinture
est parfaitement sèche avant de l'utiliser à nouveau.
Ne pas repasser la ceinture
Puissances de sortie - Tension/intensité : Type 734
Paramètre
Tension de sortie
Intensité de sortie
Fréquence de sortie
Composant CC : environ
Amplitude d'impulsion positive
Amplitude d'impulsion négative
Intervalle interphase
7.35V
14.7mA
50-70Hz
aucun
200-315µs
200-315µs
100µs
13.1V
13.1mA
50-70Hz
aucun
200-315µs
200-315µs
100µs
15.5V
10.3mA
50-70Hz
aucun
200-315µs
200-315µs
100µs
500Ω 1KΩ 1K5Ω
background
13
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution
L'écran ne s'allume pas / aucun
signal de la télécommande
Le symbole de la batterie
clignote
L'écran s'allume mais la
stimulation ne fonctionne pas
apparaît à l'écran* et/ou la
télécommande émet un signal
sonore
Sensation désagréable au
contact des électrodes
Les contractions musculaires
sont très faibles alors que
l'intensité est élevée
et un chiffre s’affichent sur
l’écran
La batterie est faible
La session peut être suspendue
Intensité non augmentée
La télécommande n'est pas
correctement reliée à la
ceinture
Les électrodes sont à l'envers
Les électrodes sont usées
Les électrodes ne recouvrent
pas les pastilles métalliques
Les électrodes n'adhèrent pas
bien à la peau
Accumulation de gel sur les
pastilles métalliques
La protection recouvre encore
les électrodes
Les électrodes sont usées
Les électrodes ne recouvrent
pas les pastilles métalliques
Accumulation de gel sur les
pastilles métalliques
Nombre de sessions
consécutives trop élevé
Les électrodes sont usées
Les électrodes ne recouvrent
pas les pastilles métalliques
Les électrodes sont mal
positionnées
Message d'erreur
* Pour chaque apparition du symbole conjointement avec la flèche gauche/droite ( / ), la flèche gauche
indique un problème avec le coussin de gel gauche. Si la flèche droite apparaît, c'est que le problème concerne
l'électrode droite. Si les deux flèches s'affichent, le problème se situe soit au niveau de l'électrode du milieu
soit sur les trois électrodes.
Recharger la batterie
Appuyez brièvement sur le bouton marche / arrêt
Augmenter l'intensité
Vérifier que la télécommande et la ceinture sont
correctement reliées
Vérifier que la surface noire des électrodes est du
côté peau, comme indiqué (voir page 5)
Remplacer les électrodes. Consulter le site
www.slendertone.com
Retirer et remplacer les électrodes afin de couvrir
entièrement les pastilles métalliques
Appuyer fermement sur les électrodes pour les faire
adhérer à la peau. Vérifier que la ceinture est bien
serrée et fixée autour de votre taille (voir le guide de
démarrage rapide)
À l'aide d'un linge sec, nettoyer les pastilles métalliques
afin d'éliminer les salissures. Reconnecter l'électrode
Retirer la protection des électrodes
Remplacer les électrodes. Consulter le site
www.slendertone.com
Retirer et remplacer les électrodes afin de couvrir
entièrement les pastilles métalliques
À l'aide d'un linge sec, nettoyer les pastilles métalliques
afin d'éliminer les salissures. Reconnecter l'électrode
Arrêter la session pour la journée pour laisser aux
muscles et à la peau le temps de se remettre
Remplacer les électrodes. Consulter le site
www.slendertone.com
Retirer et remplacer les électrodes afin de couvrir
entièrement les pastilles métalliques
Repositionner les électrodes en fonction de votre
tour de taille, comme indiqué dans le guide de
démarrage rapide. Vérifier que la ceinture est bien
fixée autour de votre taille
Allumer et éteindre la télécommande. La
télécommande doit fonctionner sans problème.
Si le message d'erreur persiste, contacter
l'assistance client
background
14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type de produit : 734
Usage prévu : Stimulateur musculaire
Ondes : Signal carré biphasé symétrique mesuré sous charge de résistance.
ACCESSOIRES
Vous ne devez jamais utiliser des accessoires autres que les produits Slendertone avec votre produit (type 734). Les produits
d’autres fabricants ne sont pas forcément compatibles et pourraient nuire à la sécurité du dispositif. Tous les accessoires
peuvent être commandés via l’application, sur le site www.slendertone.com ou auprès du service consommateur local.
• 1 grande électrode adhésive (type 732)
• 2 petites électrodes adhésives (type 733)
Câble USB : type A-micro B pour chargeur USB
R
EMARQUE :
Le signal augmente progressivement vers un pic de niveau d'intensité au début de la phase de contraction (c.-à-d. en rampe
montante) et décroît progressivement jusqu'à zéro à la fin de la phase de relaxation c.-à-d. en rampe descendante). Lorsque
le symbole clignote, le stimulus est significativement réduit.
Spécifications environnementales :
Plage de Fonctionnement : Température : de 5 à 40˚C
Humidité : 15 à 93 % HR (sans condensation)
Pression atmosphérique : 70 à 106 kPa
Plage de Transport Température : de -25 à +70˚ C
et Stockage : Humidité : de 10 à 93 % HR (sans condensation)
Pression atmosphérique : 50 à 106kPa
Un délai allant jusqu’à 20 minutes est nécessaire pour atteindre la plage de température optimale de service à partir de la plage de
température de transport et de stockage, en fonction de la température ambiante.
L’unité contient une batterie 3,7 V Li-Po.
La fréquence de sortie correspond au nombre d'impulsions par seconde envoyées par la télécommande. Elle est mesurée en hertz (Hz).
La sortie (RMSA) correspond au courant effectif de sortie maximum pour chaque canal.
La sortie (RMSV) correspond à la tension effective de sortie maximum pour chaque canal.
Avertissement : Ce produit peut délivrer des courants supérieurs à 2 mA/cm² s'il est utilisé avec d'autres électrodes que celles prévues
Description des symboles de votre télécommande :
Votre télécommande présente un certain nombre d'inscriptions techniques. Leur signification est la suivante :
Le produit est fabriquées pour Bio-Medical Research Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Irlande.
Ce symbole signifie « Attention, veuillez consulter la documentation fournie avec le dispositif ».
Ce symbole désigne les parties appliquées de type BF (électrodes).
Ce symbole sur votre produit indique sa conformité aux exigences de la directive CEM 2014/30/UE. Le marquage
CE indique en outre que ce dispositif est conforme aux exigences de la directive ROHS (2011/65/UE), relative à la
limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
SN signifie numéro de série. Sur l’étiquette au dos de l’unité figure le numéro de série propre au produit. La lettre qui précède les
chiffres correspond à l’année de fabrication, à savoir X pour 2018, Y pour 2019, etc.
Le numéro de lot de la ceinture est représenté par l'étiquette du numéro de lot située sous l'étiquette de lavage, par le numéro
avec le symbole LOT .
IP22 Indice de protection décrivant le niveau d’étanchéité. Ce symbole présent sur l'appareil signifie qu'il est protégé contre
l'accès aux parties dangereuses avec les doigts et contre les chutes verticales de gouttes d'eau lorsqu'il est incliné
jusqu'à 15 degrés.s..
Lorsque le produit arrive en fin de vie, il ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères mais déposé dans un point de
collecte des équipements électroniques en vue de son recyclage. Certains matériaux de ce produit seront réutilisés s’il
passe par la filière du recyclage. En permettant de recycler certains éléments ou matériaux des produits en fin de vie,
vous contribuez de manière significative à la protection de l’environnement. Veuillez contacter les organismes compétents dans
votre région pour en savoir plus sur les points de collecte. Les équipements électriques et électroniques usagés peuvent nuire
à l’environnement. S’ils ne sont pas mis au rebut correctement, des composants toxiques peuvent se répandre dans l’air, l’eau
ou le sol et constituer un risque pour la santé humaine.
Voir page 16.
background
15
GARANTIE DU PRODUIT
Cher client,
Merci d’avoir acheté votre appareil
SLENDERTONE (*produit*). Les garanties suivantes s’appliquent pour tout achat
direct de produit chez slendertone Distribution, Inc. (*SDI*) ou d’un détaillant agréé aux États-Unis. Veuillez lire
attentivement ceci avant d’utiliser le produit.
Nous vous offrons cette garantie limitée
SDI garantit à vous, l’acheteur initial, que le produit sera exempt de défauts de matériel et de main-d’oeuvre
pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat. Si vous découvrez un défaut couvert par cette
garantie limitée et que vous nous retournez le produit, nous réparerons ou remplacerons le produit, à notre
choix, en utilisant des composantes neuves ou réusinées.
Certaines défaillances de produit ne sont pas couvertes
Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication qui découlent de l’utilisation correcte des produits par le
produit et le manuel d’instructions. Elle ne couvre pas les dommages causés par une utilisation abusive,
d’accidents, de modification ou réparation par une personne autre que SDI, l’humidité, la chaleur ou le froid
extrême, les environnements corrosifs, les surtensions transitoires provenant de sources externes ou d’une
alimentation électrique inadéquate. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale et les déchirures des
articles consommables (ex.: électrodes, vêtements, etc.). Cette garantie limitée ne s’applique pas aux piles
fournies avec le produit ou si le numéro de série du produit a été modifié ou effacé.
Comment obtenir une assistance au titre de cette garantie limitée
Pour obtenir une assistance et les directives de retour du produit, veuillez communiquer avec le Service à la
clientèle de SDI en composant le 1-800-551-2443. Une preuve d’achat est nécessaire.
SDI ne sera pas responsable des frais de retour du produit ou d’un dommage ou de perte du produit
pendant qu’il est en transit vers nous. Nous vous recommandons d’utiliser un transporteur qui va suivre
votre envoi et assurer l’acheminement sûr du produit. SDI n’accepte pas les retours envoyés contre
remboursement.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE OFFERTE POUR LE PRODUIT ET AUCUNE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, ORALE OU ÉCRITE N’EST OFFERTE PAR SDI. TOUTES GARANTIES
TACITES APPLICABLES AU PRODUIT, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHAN-
DE OU D’APTITUDE À USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES DANS LE TEMPS À LA DURÉE DE CETTE
GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE.
Limitation des recours
VOTRE SEUL RECOURS, TENANT LIEU POUR TOUS LES DOMMAGES INDIRECTS, INCIDENTS,
CONSÉCUTIFS, EXEMPLAIRES, SPÉCIAUX OU AUTRES, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y
COMPRIS EN CAS DE NÉGLIGENCE, SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU
PRODUIT, SI DÉFECTUEUX, ET CE, CONFORMÉMENT AUX CLAUSES ET DISPOSITIONS DE CETTE
GARANTIE LIMITÉE.
SDI n’assume pas d’autres dépenses.
SDI se réserve le droit de refuser toute réparation ou tout remplacement de produit renvoyé insalubre. Cette
garantie limitée s’applique uniquement au produit tel qu’il est utilisé aux États-Unis. Elle n’est pas applicable
dans d’autres pays. SDI se réserve le droit de remplacer un produit par un produit de qualité égale ou
supérieure si un produit identique n’est plus offert au moment du remplacement. Cette garantie limitée n’est
pas transférable.
Applicabilité de l’état de droit
Certaines provinces n’autorisent pas la limitation de la durée des garanties tacites, ou l’exclusion ou la
limitation des dommages fortuits ou indirects, donc, les limitations et exclusions susmentionnées peuvent ne
pas s’appliquer à vous.
Droit applicable
Cette garantie limitée est valable aux États-Unis uniquement et n'est pas applicable dans d'autres pays. Si vous
achetez le produit aux États-Unis, les lois de l'État de New York seront applicables à cette garantie limitée.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS ACCORDE CERTAINS DROITS LÉGAUX ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT
AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
background
16
INFORMATIONS SUR LA CEM
Ce dispositif médical est conforme à la norme CEI 60601-1-2:2007 relative à la
compatibilité électromagnétique. Voir les tableaux 1, 2, 4 et 6 pour plus de détails.
Tableau 1 - Informations et déclaration du fabricant sur le rayonnement électromagnétique
L’appareil
SLENDERTONE COREFIT est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de l’appareil
SLENDERTONE COREFIT doit s’assurer du respect de ces conditions d’utilisation.
Test d’émissions Conformité Informations sur l’environnement électromagnétique
Émissions RF
CISPR 11
Émissions RF
CISPR 11
Émissions harmoniques
CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/
papillotement CEI 61000-3-3
Groupe 2
Classe B
Sans objet
Conforme
L’appareil
SLENDERTONE COREFIT émet de l’énergie électromagnétique pour
fonctionner selon son usage prévu.
L’appareil
SLENDERTONE COREFIT convient à tous les lieux, y compris aux
logements et aux endroits raccordés directement au réseau public basse
tension qui alimente les bâtiments à usage résidentiel.
Tableau 6 - Distances de séparation recommandées entre l’équipement de
communication RF portable et mobile et l’appareil
SLENDERTONE COREFIT.
L’appareil
SLENDERTONE COREFIT est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où les interférences RF
rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’appareil
SLENDERTONE COREFIT peut aider à prévenir des interférences
électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre l’équipement de communication RF portable/mobile (émetteurs)
et l’appareil
SLENDERTONE COREFIT, comme recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximale de cet équipement
Puissance de sortie
maximalenominale de
l’émetteur (W)
Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur (m)
150 KHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2.5 GHz
0.01
0.1
1
10
100
d = 1.17 P
0.12
0.37
1.17
3.70
11.70
d = 1.17 P
0.12
0.37
1.17
3.70
11.70
d = 2.33 P
0.23
0.75
2.33
7.36
23.50
Pour les émetteurs présentant une puissance de sortie maximale non mentionnée ci-dessus, la distance d en mètres (m)
peut être estimée avec l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, P étant la puissance de sortie maximale de
l’émetteur en watts (W) telle qu’indiquée par le fabricant de l’émetteur.
REMARQUE 1: À 80 MHz et 800 MHz, la distance pour la gamme de fréquences supérieure s’applique.
REMARQUE 2: Ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée
par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règles de la FCC. L’utilisation de l’appareil est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) l’appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, dont les interférences pouvant provoquer des effets non désirés.
Avertissement : Toute modification n’ayant pas été approuvée par le fabricant pourrait entraîner l’annulation de l’autorisation
octroyée à l’utilisateur d’utiliser cet équipement.
R
EMARQUE : cet équipement a été testé et reconnu conforme aux normes applicables aux appareils informatiques de Classe B, en
vertu de l’article 15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement domestique. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Nous ne garantissons cependant pas l’absence d’interférences dans une installation donnée. En cas d’interférences nuisibles
à la réception des signaux de radio ou de télévision, ceci pouvant être déterminé en éteignant puis en rallumant l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger ces interférences par l’un ou plusieurs des moyens suivants :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement sur un circuit électrique différent de celui auquel le récepteur est connecté.
• Faire appel au fabricant ou à un technicien expérimenté en radio/télévision.
background
17
Tableau 4 - Informations et déclaration du fabricant sur l’immunité électromagnétique
pour les équipements et systèmes autres que ceux de maintien de la vie
L’appareil
SLENDERTONE COREFIT est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de l’appareil
SLENDERTONE COREFIT doit s’assurer du respect de ces conditions d’utilisation.
Test d’immunité CEI 60601
Niveau de test
Niveau de
conformité
Informations sur l’environnement électromagnétique
RF rayonnées
CEI 61000-4-3
3 V/m
80 MHz à 2.5 GHz 3 V/m
Les équipements de communication RF portables et mobiles doivent
en tous points rester séparés de l’appareil slendertone connect abs,
y compris des câbles, de la distance calculée à partir de l’équation
applicable à la fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation recommandée
d = [1.17] P
d = [1.17] P…80MHz à 800 MHz
d = [2.33] P…800 MHz à 2.5GHz
Où P est la puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W)
selon les données du fabricant de l’émetteur et d la distance de
séparation recommandée en mètres (m).
Les intensités de champ d’émetteurs RF fixes déterminées par mesure
électromagnétique sur le site
a
, doivent être inférieures au niveau de
conformité dans chaque gamme de fréquences
b
.
Des interférences peuvent se produire près d’un
équipement porteur du symbole suivant
REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquences supérieure s’applique.
REMARQUE 2 : Ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est
affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes..
a Une estimation théorique précise des intensités de champ d’émetteurs fixes (stations de base pour radiotéléphones
(cellulaires/sans fil) et radios mobiles terrestres, radios amateur, stations radio AM et FM, stations télévisuelles, etc.) est
impossible. Pour évaluer l’environnement électromagnétique produit par des émetteurs RF fixes, il convient de prévoir
une mesure électromagnétique sur le site. Si l’intensité de champ mesurée au lieu d’utilisation de l’appareil
SLENDERTONE
COREFIT dépasse le niveau de conformité RF applicable, il convient d’observer l’appareil SLENDERTONE COREFIT pour vérifier
qu’il fonctionne normalement. En présence d’une anomalie de fonctionnement, il peut être nécessaire de réorienter
l’appareil
SLENDERTONE COREFIT ou de le déplacer, par exemple.
b Dans la gamme de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m.
Tableau 2 - Informations et déclaration du fabricant sur l’immunité électromagnétique pour tous les équipements et systèmes
L’appareil
SLENDERTONE COREFIT est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de l’appareil
SLENDERTONE COREFIT doit s’assurer du respect de ces conditions d’utilisation.
Test d’immunité
Décharge électrostatique
CEI 61000-4-2
Champ magnétique à
fréquence industrielle
(50/60 Hz) CEI 61000-4-8
CEI 60601
Niveau de test
Niveau de
conformité
Informations sur l’environnement électromagnétique
± 6kV contact
± 8kV air
3 A/m
± 6kV contact
± 8kV air
3 A/m
Le sol doit être en bois, en béton ou carrelé. S’il est recouvert de
matière synthétique, l’humidité relative doit au moins atteindre 30 %.
Les champs magnétiques à fréquence industrielle doivent
présenter les niveaux caractéristiques d’un environnement
commercial ou hospitalier type.
La ceinture
SLENDERTONE COREFIT est conçue pour résister à des perturbations causées par une décharge électrostatique, des
champs magnétiques ou des émetteurs de radiofréquences. Toutefois, les performances de la ceinture
SLENDERTONE COREFIT
peuvent être affectées par certains champs électromagnétiques provenant d’autres sources dont certaines peuvent ne pas être
visibles, et le dispositif est susceptible d’être exposé à des champs provenant de ces émetteurs sans que l’utilisateur n’en soit
conscient.
Dès que l’utilisateur se rend compte de modifications imprévues des paramètres de stimulation, il lui est conseillé de mettre fin
immédiatement à la séance de stimulation.
Certains appareils comme les équipements d’électrocautérisation ou de diathermie, les lecteurs RFID, les systèmes de
surveillance électronique d’article (EAS) ou les détecteurs de métaux qui émettent des radiofréquences élevées peuvent
provoquer des interférences électriques susceptibles d’affecter les paramètres de stimulation du dispositif. Assurez-vous que le
dispositif se trouve à bonne distance de tels émetteurs pendant l’utilisation.
background
background
background
Email:
Customer Care Line: 1-800-551-2443
Web:
www.slendertone.com
Designed by & Manufactured for:
Bio-Medical Research Ltd., Parkmore Business Park West, Galway, Ireland.
Copyright © 2018 Bio-Medical Research Ltd. All rights reserved.
SLENDERTONE is a registered trade mark of BMR Ltd.
Part No.: 2400-6200 Rev.: 2 Issue Date: 18/09
Distributed by:
Slendertone Distribution, Inc.
PO Box 5179
Hoboken, NJ 07030.
US patent numbers 6.728.577 and 6.760.629.

Specifications

Indexed Terms: EMS

Slendertone 0734-5000 Questions and Answers

See other models: 0570-5002