
Automatická praöka
Navodilo za uporabo
User instructions
Návod na obsluhu
CZ
EL
SL
EN
SK
EN
GO4 1262 D

2
3
EL
Candy,
:
.
Candy
,
.
,
.
Candy
:
, ,
− ,
,
,
,
.
Candy.
,
,
.
,
K
Candy
,
G (
−
).
SL
âESTITAMO!
Z nakupom na‰ega stroja ste
pokazali, da ne i‰ãete
kompromisnih re‰itev in da
ste kupec, ki hoãe le
najbolj‰e.
Z velikim zadovoljstvom vam
ponujamo nov pralni stroj,
rezultat dolgoletnih
raziskovanj in izku‰enj, ki
smo jih pridobili na trÏi‰ã u v
neposrednem stiku s kupci.
Izbrali ste kakovost,
vzdrÏljivost in zanimivo
obliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali,
pa imamo na izbiro ‰e
pomivalne in su‰ilne stroje,
prostostojeãe ‰tedilnike,
kuhalne plo‰ãe,
mikrovalovne peãice,
vgradne peãice in ‰tedilnike
ter hladilnike in
zamrzovalnike. Pri svojem
prodajalcu zahtevajte
najnovej‰i Candyjev
katalog.
Uporaba tega novega
pralnega stroja je
enostavna, vendar pa vas
prosimo, da skrbno
preberete NAVODILO ZA
UPORABO in ga v celoti
upo‰tevate.
V navodilu so navedene vse
pomembne informacije v
zvezi s prikljuãitvijo,
vzdrÏevanjem in uporabo
stroja.
Priporoã amo, da skrbno
shranite to knjiÏico z navodili,
da jo boste lahko prebrali
tudi kdaj kasneje, ã e bo
potrebno.
Kadar boste morali zaradi
morebitne okvare pralnega
stroja poklicati enega od
na‰ih serviserjev mu
obvezno sporoã ite oznako
modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ã e
je navedena na plo‰ãici s
tehniã nimi podatki, ki je
pritrjena na stroju.
ÚVOD
VáÏen˘ zákazník, ìakujeme
Vám, Ï e ste si zakúpil v˘robok
spoloã nosti Candy.
Pred prv˘m pouÏ itím v˘robku si
pozorne preãítajte priloÏ en˘
slovensk˘ návod , ktor˘ firma
Candy dodáva, a dôsledne sa
ním riaìte.
Návod, ktor˘ ste k v˘robku
prijali vychádza zo
v‰ eobecného radu v˘robkov a
z tohto dôvodu môÏ e dôjsÈ k
situácii, Ïe niektoré funkcie,
ovládacie prvky a príslu‰ enstvo
nie sú urã ené pre vበv˘robok.
ëakujeme za pochopenie.
SK
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
Dû kujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
Candy.
Pfied prvním pouÏitím
v˘robku si pozornû pfieãtû te
pfiiloÏen˘ ã esk˘ návod , kter˘
firma Candy dodává, a
dÛslednû se jím fiiìte.
Návod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
v‰eobecné v˘robkové fiady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nû které
funkce, ovládací prvky a
pfiíslu‰enství nejsou urãeny
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
za pochopení.
CZ EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this
Candy household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.
Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this
washing machine offers.
Candy is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Candy products.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for
safe installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).

2
3
EL
Candy,
:
.
Candy
,
.
,
.
Candy
:
, ,
− ,
,
,
,
.
Candy.
,
,
.
,
K
Candy
,
G (
−
).
SL
âESTITAMO!
Z nakupom na‰ega stroja ste
pokazali, da ne i‰ãete
kompromisnih re‰itev in da
ste kupec, ki hoãe le
najbolj‰e.
Z velikim zadovoljstvom vam
ponujamo nov pralni stroj,
rezultat dolgoletnih
raziskovanj in izku‰enj, ki
smo jih pridobili na trÏi‰ã u v
neposrednem stiku s kupci.
Izbrali ste kakovost,
vzdrÏljivost in zanimivo
obliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali,
pa imamo na izbiro ‰e
pomivalne in su‰ilne stroje,
prostostojeãe ‰tedilnike,
kuhalne plo‰ãe,
mikrovalovne peãice,
vgradne peãice in ‰tedilnike
ter hladilnike in
zamrzovalnike. Pri svojem
prodajalcu zahtevajte
najnovej‰i Candyjev
katalog.
Uporaba tega novega
pralnega stroja je
enostavna, vendar pa vas
prosimo, da skrbno
preberete NAVODILO ZA
UPORABO in ga v celoti
upo‰tevate.
V navodilu so navedene vse
pomembne informacije v
zvezi s prikljuãitvijo,
vzdrÏevanjem in uporabo
stroja.
Priporoã amo, da skrbno
shranite to knjiÏico z navodili,
da jo boste lahko prebrali
tudi kdaj kasneje, ã e bo
potrebno.
Kadar boste morali zaradi
morebitne okvare pralnega
stroja poklicati enega od
na‰ih serviserjev mu
obvezno sporoã ite oznako
modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ã e
je navedena na plo‰ãici s
tehniã nimi podatki, ki je
pritrjena na stroju.
ÚVOD
VáÏen˘ zákazník, ìakujeme
Vám, Ï e ste si zakúpil v˘robok
spoloã nosti Candy.
Pred prv˘m pouÏ itím v˘robku si
pozorne preãítajte priloÏ en˘
slovensk˘ návod , ktor˘ firma
Candy dodáva, a dôsledne sa
ním riaìte.
Návod, ktor˘ ste k v˘robku
prijali vychádza zo
v‰ eobecného radu v˘robkov a
z tohto dôvodu môÏ e dôjsÈ k
situácii, Ïe niektoré funkcie,
ovládacie prvky a príslu‰ enstvo
nie sú urã ené pre vበv˘robok.
ëakujeme za pochopenie.
SK
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
Dû kujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
Candy.
Pfied prvním pouÏitím
v˘robku si pozornû pfieãtû te
pfiiloÏen˘ ã esk˘ návod , kter˘
firma Candy dodává, a
dÛslednû se jím fiiìte.
Návod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
v‰eobecné v˘robkové fiady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nû které
funkce, ovládací prvky a
pfiíslu‰enství nejsou urãeny
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
za pochopení.
CZ EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this
Candy household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.
Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this
washing machine offers.
Candy is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Candy products.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for
safe installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).

KAPITOLA
KO
POGLAVJE
CHAPTER
KAPITOLA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4 5
EL
K
SL
KAZALO
Uvod
Splo‰na opozorila in nasveti
ob prevzemu aparata
Garancija
Varnostni predpisi
Tehniãni podatki
Namestitev in prikljuã itev
stroja
Opis stikalne plo‰ãe
Razpredelnica s programi
Izbiranje programov in
temperatur
Predalã ek za pralna
sredstva
Priprava perila na pranje
Razpredelnica programov
pranja
âi‰ãenje in vzdrÏevanje
stroja
Ugotavljanje motenj pri
delovanju
OBSAH:
Úvod
V‰ eobecné pokyny pri prevzatí
v˘robku
Záruka
Pokyny pre bezpeã né
pouÏ ívanie práã ky
Technické údaje
In‰ talácia
Popis ovládacieho panelu
Tabuºka programov
Voºba programov
Zásobník pracích prostriedkov
BielizeÀ
Pranie
âistenie a beÏ ná údrÏ ba
Skôr ako zavoláte odborn˘
servis
SK
OBSAH :
Úvod
Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku
Záruka
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovládacího panelu
Tabulka programå
Volba programå
Zásobník pracích prostüedkå
Prádlo
Praní
Öiätëní a bëïná udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
CZ EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search

KAPITOLA
KO
POGLAVJE
CHAPTER
KAPITOLA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4 5
EL
K
SL
KAZALO
Uvod
Splo‰na opozorila in nasveti
ob prevzemu aparata
Garancija
Varnostni predpisi
Tehniãni podatki
Namestitev in prikljuã itev
stroja
Opis stikalne plo‰ãe
Razpredelnica s programi
Izbiranje programov in
temperatur
Predalã ek za pralna
sredstva
Priprava perila na pranje
Razpredelnica programov
pranja
âi‰ãenje in vzdrÏevanje
stroja
Ugotavljanje motenj pri
delovanju
OBSAH:
Úvod
V‰ eobecné pokyny pri prevzatí
v˘robku
Záruka
Pokyny pre bezpeã né
pouÏ ívanie práã ky
Technické údaje
In‰ talácia
Popis ovládacieho panelu
Tabuºka programov
Voºba programov
Zásobník pracích prostriedkov
BielizeÀ
Pranie
âistenie a beÏ ná údrÏ ba
Skôr ako zavoláte odborn˘
servis
SK
OBSAH :
Úvod
Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku
Záruka
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovládacího panelu
Tabulka programå
Volba programå
Zásobník pracích prostüedkå
Prádlo
Praní
Öiätëní a bëïná udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
CZ EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search

7
6
EL
K 1
K ,
:
)
) KATATAH
IEYYNEN
IKTYN TEXNIKH
ETHPETHH
) K
) K
) K K
K−
K
K
.
,
.
SL
1. POGLAVJE
SPLO·NA
OPOZORILA IN
NASVETI OB
PREVZEMU APARATA
Ob prevzemu aparata vam
mora trgovec izroãiti
naslednje dokumente
in pribor:
A) NAVODILO ZA
UPORABO
B) SPISEK POOBLA·âENIH
SERVISOV
C) GARANCIJSKI LIST
D) POKROVâKI
E) UKRIVLJENI NOSILEC
ODTOâNE CEVI
PROSIMO, DA VSE
NA·TETO SKRBNO
SHRANITE!
Kupec mora stroj pregledati
ob prevzemu pri trgovcu in
preveriti, ãe na njem ni
vidnih po‰kodb!
SK
KAPITOLA 1
V·EOBECNÉ
POKYNY PRI
PREVZATÍ
V¯ROBKU
Pri dodaní a prevzatí v˘robku
skontrolujte starostlivo, ã i bolo
dodané nasledujúce
‰ tandardné
príslu‰ enstvo:
A) NÁVOD NA
OBSLUHOVANIE
B) ZOZNAM S ADRESAMI
ODBORN¯CH
SERVISN¯CH
STREDÍSK
C) ZÁRUâN¯ LIST
D) KRYCIA ZÁTKA
E) DRÎIAK ODTOKOVEJ
HADICE, TVARU „U“
Z PRAKTICK¯CH
DÔVODOV
PRÍSLU·ENSTVO
USCHOVÁVAJTE NA
BEZPEâNOM MIESTE.
Pri prevzatí vybalenú práã ku
starostlivo skontrolujte, ã i
nebola poã as prepravy
akokoºvek po‰ kodená. Ak áno,
reklamujte ‰ kody u vበho
predajcu.
E
A
C
B
D
CZ
KAPITOLA 1
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí
vÿrobku zkontrolujte peölivë,
zda bylo dodáno následující
standardní püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKA
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Püi püevzetí vybalenou
praöku peölivë zkontrolujte,
zda nebyla b
ë
hem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.

7
6
EL
K 1
K ,
:
)
) KATATAH
IEYYNEN
IKTYN TEXNIKH
ETHPETHH
) K
) K
) K K
K−
K
K
.
,
.
SL
1. POGLAVJE
SPLO·NA
OPOZORILA IN
NASVETI OB
PREVZEMU APARATA
Ob prevzemu aparata vam
mora trgovec izroãiti
naslednje dokumente
in pribor:
A) NAVODILO ZA
UPORABO
B) SPISEK POOBLA·âENIH
SERVISOV
C) GARANCIJSKI LIST
D) POKROVâKI
E) UKRIVLJENI NOSILEC
ODTOâNE CEVI
PROSIMO, DA VSE
NA·TETO SKRBNO
SHRANITE!
Kupec mora stroj pregledati
ob prevzemu pri trgovcu in
preveriti, ãe na njem ni
vidnih po‰kodb!
SK
KAPITOLA 1
V·EOBECNÉ
POKYNY PRI
PREVZATÍ
V¯ROBKU
Pri dodaní a prevzatí v˘robku
skontrolujte starostlivo, ã i bolo
dodané nasledujúce
‰ tandardné
príslu‰ enstvo:
A) NÁVOD NA
OBSLUHOVANIE
B) ZOZNAM S ADRESAMI
ODBORN¯CH
SERVISN¯CH
STREDÍSK
C) ZÁRUâN¯ LIST
D) KRYCIA ZÁTKA
E) DRÎIAK ODTOKOVEJ
HADICE, TVARU „U“
Z PRAKTICK¯CH
DÔVODOV
PRÍSLU·ENSTVO
USCHOVÁVAJTE NA
BEZPEâNOM MIESTE.
Pri prevzatí vybalenú práã ku
starostlivo skontrolujte, ã i
nebola poã as prepravy
akokoºvek po‰ kodená. Ak áno,
reklamujte ‰ kody u vበho
predajcu.
E
A
C
B
D
CZ
KAPITOLA 1
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí
vÿrobku zkontrolujte peölivë,
zda bylo dodáno následující
standardní püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKA
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Püi püevzetí vybalenou
praöku peölivë zkontrolujte,
zda nebyla b
ë
hem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.

8 9
EL
K 2
Service,
,
.
SL
2. POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam
mora prodajalec izdati
izpolnjen in potrjen
garancijski list.
Na osnovi potrjenega
garancijskega
lista in raãuna imate v roku
enega leta od dneva
nakupa pravico do
brezplaãnega servisiranja
va‰ega aparata s strani na‰e
tehniã ne sluÏbe, oziroma
na‰ih poobla‰ã enih
serviserjev pod pogoji, ki so
navedeni v garancijskem
listu.
Poleg garancijskega lista
vam mora trgovec izroãiti
tudi spisek na‰ih
poobla‰ã enih serviserjev, ki so
edini pristojni za popravila
Candyjevih aparatov v
garancijskem roku.
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Na poskytnutie kvalitného
záruã ného a pozáruã ného
servisu uschovajte v‰ etky
doklady o kúpe a prípadn˘ch
opravách v˘robku.
Odporúã ame vám poã as
záruã nej lehoty uschovaÈ
pôvodné obaly k v˘robku.
Skôr ako budete kontaktovaÈ
servisné stredisko, starostlivo
pre‰ tudujte záruã né podmienky
v záruã nom liste.
Obracajte sa iba na
autorizované servisné
strediská.
SK
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalitního
záruã ního a pozáruãního
servisu uschovejte v‰echny
doklady o koupi a
pfiípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuã ujeme
Vám po dobu záruã ní doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stfiedisko, peã livû
prostudujte záruãní
podmínky v záruãním listû.
Obracejte se pouze na
autorizovaná servisní
stfiediska.
CZ
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.

8 9
EL
K 2
Service,
,
.
SL
2. POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam
mora prodajalec izdati
izpolnjen in potrjen
garancijski list.
Na osnovi potrjenega
garancijskega
lista in raãuna imate v roku
enega leta od dneva
nakupa pravico do
brezplaãnega servisiranja
va‰ega aparata s strani na‰e
tehniã ne sluÏbe, oziroma
na‰ih poobla‰ã enih
serviserjev pod pogoji, ki so
navedeni v garancijskem
listu.
Poleg garancijskega lista
vam mora trgovec izroãiti
tudi spisek na‰ih
poobla‰ã enih serviserjev, ki so
edini pristojni za popravila
Candyjevih aparatov v
garancijskem roku.
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Na poskytnutie kvalitného
záruã ného a pozáruã ného
servisu uschovajte v‰ etky
doklady o kúpe a prípadn˘ch
opravách v˘robku.
Odporúã ame vám poã as
záruã nej lehoty uschovaÈ
pôvodné obaly k v˘robku.
Skôr ako budete kontaktovaÈ
servisné stredisko, starostlivo
pre‰ tudujte záruã né podmienky
v záruã nom liste.
Obracajte sa iba na
autorizované servisné
strediská.
SK
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalitního
záruã ního a pozáruãního
servisu uschovejte v‰echny
doklady o koupi a
pfiípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuã ujeme
Vám po dobu záruã ní doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stfiedisko, peã livû
prostudujte záruãní
podmínky v záruãním listû.
Obracejte se pouze na
autorizovaná servisní
stfiediska.
CZ
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.

EL
K 3
:
K K
K
●
.
●
K
.
●
Candy
.
.
CE
,
73/23/EEC 89/336/EEC,
2006/95/EC 2004/108/EC,
.
●
.
●
.
●
,
.
: K
K
K
90C
●
.
10 11
SL
3. POGLAVJE
VARNOSTNI
PREDPISI
PRED ZAâETKOM
âI·âENJA ALI
VZDRÎEVANJA
PRALNEGA
STROJA OBVEZNO
UPO·TEVAJTE
NASLEDNJE
VARNOSTNE PREDPISE:
●
Iztaknite vtiã iz vtiãnice.
●
Zaprite pipo za dotok
vode.
●
Vsi Candyjevi gospodinjski
aparati so opremljeni z
ozemljitvenim kablom.
Preverite, ã e je va‰a
elektriã na napeljava pravilno
ozemljena! âe ni, naj vam
napeljavo pred prikljuã itvijo
pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je skladen z
doloã ili Evropske
gospodarske zbornice 73/23
in 89/336 , nadomestnimi
doloã ili 2006/95 in 2004/108
ter kasnej‰imi modifikacijami.
●
Z vlaÏnimi rokami ali
nogami se aparata ne
dotikajte. Ne uporabljajte
pomivalnega stroja
bosonogi.
●
Ne uporabljajte podalj‰kov
za prikljuã itev stroja na
elektriã no omreÏje, ãe je stroj
name‰ãen v kopalnici ali
drugem vlaÏnem prostoru.
OPOZORILO!
MED PRANJEM SE
VODA V STROJU
LAHKO SEGREJE TUDI
DO 90° C.
●
Pred odpiranjem vrat stroja
se prepriã ajte, ã e v bobnu
stroja ni vode.
SK
KAPITOLA 3
POKYNYNA
BEZPEâNÉ
POUÎÍVANIE
PRÁâKY
POZOR! NIηIE
UVEDENÉ POKYNY
PLATIA PRE
AK¯KOªVEK DRUH
âISTENIA A ÚDRÎBY
●
Vytiahnite vidlicu el. kábla zo
zásuvky el. siete
●
Uzavrite kohútik prívodu
vody
●
V‰ etky el.spotrebiã e
zn.Candy sú uzemnené.
Zaistite, aby napájacia el.sieÈ
umoÏ À ovala ochranu
uzemnením.
V prípade pochybností
nechajte preveriÈ pracovníkom
odbornej firmy.
Spotrebiã zodpovedá
európskym smerniciam
73/23/CEE (Bezpeã nostná
smernica – nízke napä tie) a
89/336/CEE (Smernica pre
elektromagnetickú
kompatibilitu), ktoré boli
nahradené smernicami
2006/95/CE a 2004/108/CE a
ich neskor‰ ími zmenami.
●
Nedot˘kajte sa práã ky
mokr˘mi ã i vlhk˘mi rukami
alebo nohami
●
NepouÏ ívajte práã ku ak ste
bosí.
●
Najvy‰ ‰ iu pozornosÈ venujte
pouÏ ívaniu rôznych adaptérov,
rozvodiek a predlÏ ovacích
káblov v miestnostiach ako sú
kúpeºne alebo v miestnostiach
so sprchou.
Ak to je moÏ né, vyhnite sa ich
pouÏ ívaniu vôbec.
UPOZORNENIE: POâAS
CYKLU PRANIA MÔÎE
VODA DOSIAHNUË
TEPLOTU AÎ 90°C
●
Pred otvorením práã ky sa
uistite, Ï e v bubne nie je
Ï iadna voda
CZ
KAPITOLA 3
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
●
Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
●
Uzavüete kohout püívodu
vody
●
Väechny el.spotüebiöe
zn.Candy jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít’
umoïñovala ochranu
uzemnëním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit pracovníkem
odborné firmy.
Spotfiebiã odpovídá
evropsk˘m smû rnicím
73/23/CEE (Bezpeã nostní
smû rnice – nízké napû tí) a
89/336/CEE (Smûrnice pro
elektromagnetickou
kompatibilitu), které byli
nahrazené smû rnicemi
2006/95/CE a 2004/108/CE a
jejich pozdû j‰ími zmû nami.
●
Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma rukama
nebo nohama
●
Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
●
Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v místnostech
se sprchou.
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
●
Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu není
ïádná voda
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
●
Remove the plug
●
Turn off the water inlet tap.
●
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
●
Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
●
Do not use the appliance
when bare-footed.
●
Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
●
Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.

EL
K 3
:
K K
K
●
.
●
K
.
●
Candy
.
.
CE
,
73/23/EEC 89/336/EEC,
2006/95/EC 2004/108/EC,
.
●
.
●
.
●
,
.
: K
K
K
90C
●
.
10 11
SL
3. POGLAVJE
VARNOSTNI
PREDPISI
PRED ZAâETKOM
âI·âENJA ALI
VZDRÎEVANJA
PRALNEGA
STROJA OBVEZNO
UPO·TEVAJTE
NASLEDNJE
VARNOSTNE PREDPISE:
●
Iztaknite vtiã iz vtiãnice.
●
Zaprite pipo za dotok
vode.
●
Vsi Candyjevi gospodinjski
aparati so opremljeni z
ozemljitvenim kablom.
Preverite, ã e je va‰a
elektriã na napeljava pravilno
ozemljena! âe ni, naj vam
napeljavo pred prikljuã itvijo
pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je skladen z
doloã ili Evropske
gospodarske zbornice 73/23
in 89/336 , nadomestnimi
doloã ili 2006/95 in 2004/108
ter kasnej‰imi modifikacijami.
●
Z vlaÏnimi rokami ali
nogami se aparata ne
dotikajte. Ne uporabljajte
pomivalnega stroja
bosonogi.
●
Ne uporabljajte podalj‰kov
za prikljuã itev stroja na
elektriã no omreÏje, ãe je stroj
name‰ãen v kopalnici ali
drugem vlaÏnem prostoru.
OPOZORILO!
MED PRANJEM SE
VODA V STROJU
LAHKO SEGREJE TUDI
DO 90° C.
●
Pred odpiranjem vrat stroja
se prepriã ajte, ã e v bobnu
stroja ni vode.
SK
KAPITOLA 3
POKYNYNA
BEZPEâNÉ
POUÎÍVANIE
PRÁâKY
POZOR! NIηIE
UVEDENÉ POKYNY
PLATIA PRE
AK¯KOªVEK DRUH
âISTENIA A ÚDRÎBY
●
Vytiahnite vidlicu el. kábla zo
zásuvky el. siete
●
Uzavrite kohútik prívodu
vody
●
V‰ etky el.spotrebiã e
zn.Candy sú uzemnené.
Zaistite, aby napájacia el.sieÈ
umoÏ À ovala ochranu
uzemnením.
V prípade pochybností
nechajte preveriÈ pracovníkom
odbornej firmy.
Spotrebiã zodpovedá
európskym smerniciam
73/23/CEE (Bezpeã nostná
smernica – nízke napä tie) a
89/336/CEE (Smernica pre
elektromagnetickú
kompatibilitu), ktoré boli
nahradené smernicami
2006/95/CE a 2004/108/CE a
ich neskor‰ ími zmenami.
●
Nedot˘kajte sa práã ky
mokr˘mi ã i vlhk˘mi rukami
alebo nohami
●
NepouÏ ívajte práã ku ak ste
bosí.
●
Najvy‰ ‰ iu pozornosÈ venujte
pouÏ ívaniu rôznych adaptérov,
rozvodiek a predlÏ ovacích
káblov v miestnostiach ako sú
kúpeºne alebo v miestnostiach
so sprchou.
Ak to je moÏ né, vyhnite sa ich
pouÏ ívaniu vôbec.
UPOZORNENIE: POâAS
CYKLU PRANIA MÔÎE
VODA DOSIAHNUË
TEPLOTU AÎ 90°C
●
Pred otvorením práã ky sa
uistite, Ï e v bubne nie je
Ï iadna voda
CZ
KAPITOLA 3
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
●
Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
●
Uzavüete kohout püívodu
vody
●
Väechny el.spotüebiöe
zn.Candy jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít’
umoïñovala ochranu
uzemnëním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit pracovníkem
odborné firmy.
Spotfiebiã odpovídá
evropsk˘m smû rnicím
73/23/CEE (Bezpeã nostní
smû rnice – nízké napû tí) a
89/336/CEE (Smûrnice pro
elektromagnetickou
kompatibilitu), které byli
nahrazené smû rnicemi
2006/95/CE a 2004/108/CE a
jejich pozdû j‰ími zmû nami.
●
Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma rukama
nebo nohama
●
Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
●
Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v místnostech
se sprchou.
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
●
Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu není
ïádná voda
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
●
Remove the plug
●
Turn off the water inlet tap.
●
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
●
Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
●
Do not use the appliance
when bare-footed.
●
Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
●
Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.

EL
●
.
●
(
) ,
,
.
●
.
●
(,
.).
●
.
●
.
!
,
.
●
( ).
●
/
,
.
,
Candy
Candy,
.
.
●
E o o
, o o Service
Gias.
12 13
SL
● Odsvetujemo prikljuãitev
stroja na elektriã no omreÏje
preko razliãnih pretvornikov ali
razdelilnikov.
● Osebe (vkljuã no z otroci) z
zmanj‰animi fiziãnimi,
zaznavnimi ali du‰evnimi
sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo zadostnih izku‰enj ali
predznanja, smejo uporabljati
aparat le pod nadzorom in z
navodili oseb, ki so seznanjene s
pravilno uporabo aparata in ki
so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata
nadzirajte. Poskrbite, da se ne
bodo igrali z aparatom.
● Ne vlecite prikljuã nega kabla
ali celo aparata samega, ãe
Ïelite iztakniti vtiã iz vtiã nice.
● Elektriã ni aparati ne smejo biti
izpostavljeni razliã nim
atmosferskim vplivom kot so npr.
deÏ, sonce ipd.
● Pazite, da stroja ob
preme‰ã anju ali prevaÏanju ne
dvigajte na strani, kjer so
name‰ã ene stikala in gumbi,
oziroma na strani, kjer je
name‰ã ena posodica za
detergent.
● Med prevaÏanjem nikoli ne
naslonite sprednje strani stroja
(tj., strani, kjer so name‰ã ena
vrata) na voziã ek.
POMEMBNO!
âe postavite stroj na pod, ki je
prekrit s tekstilnimi oblogami,
skrbno preverite, ã e vlakna take
talne obloge ne zapirajo
odprtin za zraã enje, ki so
name‰ã ene na spodnjem robu
stroja.
Stroj morata dvigniti vedno dve
osebi, tako kot je prikazano na
skici.
● V primeru okvare ali
nepravilnega delovanja stroja,
stroj takoj izklopite in iztaknite
vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo
za dotok vode do stroja. Nato
pokliãite enega od
poobla‰ã enih Candyjevih
serviserjev, da vam stroj
popravi.
Ob morebitni zamenjavi
vgradnih delov vedno
zahtevajte vgradnjo originalnih
Candyjevih rezervnih delov.
Neupo‰tevanje gornjih
navodil lahko vpliva na varno in
pravilno delovanje stroja.
● âe se po‰koduje prikljuã ni
kabel, ga morate zamenjati s
POSEBNIM PRIKLJUâNIM
KABLOM, ki ga lahko nabavite
kot rezervni del pri
poobla‰ã enem prodajalcu.
● NepouÏ ívajte adaptéry alebo
viacnásobné zásuvky.
● Tento spotrebiã nie je urã en˘
na pouÏ itie osobami (vrátane
detí) s obmedzen˘mi fyzick˘mi,
senzorick˘mi alebo mentálnymi
schopnosÈami, alebo bez
skúseností a znalostí
spotrebiã a, ak nie sú pod
dohºadom alebo pouã ené
osobou zodpovednou za ich
bezpeã nosÈ.
ZabráÀ te deÈom, aby sa hrali
so spotrebiã om.
● Pri odpájaní zo siete
neÈahajte iba za sieÈov˘ kábel,
ale vytiahnite zástrã ku zo
zásuvky
● Nenechávajte prístroj
vystaven˘ atmosférick˘m
vplyvom (dáÏ ì, slnko atì.)
● Pri premiestÀ ovaní prístroja
ho nedvíhajte za ovládacie
voliã e alebo zásuvku na
prበok.
● Pri prevoze neopierajte
práã ku dvierkami o vozík.
DôleÏ ité!
Ak umiestnite prístroj na
koberec, skontrolujte, ã i nie sú
ohrozené ventily v spodnej
ã asti práã ky.
● Prístroj zdvíhajte v páre
podºa obr.
● V prípade poruchy alebo
nesprávnej ã innosti vypnite
práã ku, uzavrite prívod vody a
neodborne s prístrojom
nemanipulujte.
Kontaktujte Servisné centrum
Candy a Ï iadajte originálne
náhradné diely. NedodrÏ anie
t˘chto podmienok by mohlo
ohroziÈ bezpeã nú prevádzku
spotrebiã a.
● Ak by do‰ lo k po‰ kodeniu
prívodného kábla, musí byÈ
nahraden˘ in˘m originálnym
dodávan˘m servisn˘mi
centrami Candy.
SK
●
Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
●
Tento spotfiebiã není urã en
pro pouÏití osobami (vã etnû
dû tí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,
senzorick˘mi nebo
mentálními schopnostmi,
nebo bez zku‰eností a
znalostí spotfiebiã e, pouze
pokud nejsou pod
dohledem nebo pouãené
osobou odpovû dnou za
jejich bezpeã nost.
ZabraÀte dû tem, aby se
hrály se spotfiebiãem.
●
Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sít’ovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
●
Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)
●
Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
●
Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
Dåleïité!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
●
Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
●
V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.
●
Pokud by doälo k
poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
CZ EN
●
Do not use adaptors or
multiple plugs.
●
This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
●
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
●
Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
●
In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
●
During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
●
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
●
In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off,close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
●
Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.

EL
●
.
●
(
) ,
,
.
●
.
●
(,
.).
●
.
●
.
!
,
.
●
( ).
●
/
,
.
,
Candy
Candy,
.
.
●
E o o
, o o Service
Gias.
12 13
SL
● Odsvetujemo prikljuãitev
stroja na elektriã no omreÏje
preko razliãnih pretvornikov ali
razdelilnikov.
● Osebe (vkljuã no z otroci) z
zmanj‰animi fiziãnimi,
zaznavnimi ali du‰evnimi
sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo zadostnih izku‰enj ali
predznanja, smejo uporabljati
aparat le pod nadzorom in z
navodili oseb, ki so seznanjene s
pravilno uporabo aparata in ki
so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata
nadzirajte. Poskrbite, da se ne
bodo igrali z aparatom.
● Ne vlecite prikljuã nega kabla
ali celo aparata samega, ãe
Ïelite iztakniti vtiã iz vtiã nice.
● Elektriã ni aparati ne smejo biti
izpostavljeni razliã nim
atmosferskim vplivom kot so npr.
deÏ, sonce ipd.
● Pazite, da stroja ob
preme‰ã anju ali prevaÏanju ne
dvigajte na strani, kjer so
name‰ã ene stikala in gumbi,
oziroma na strani, kjer je
name‰ã ena posodica za
detergent.
● Med prevaÏanjem nikoli ne
naslonite sprednje strani stroja
(tj., strani, kjer so name‰ã ena
vrata) na voziã ek.
POMEMBNO!
âe postavite stroj na pod, ki je
prekrit s tekstilnimi oblogami,
skrbno preverite, ã e vlakna take
talne obloge ne zapirajo
odprtin za zraã enje, ki so
name‰ã ene na spodnjem robu
stroja.
Stroj morata dvigniti vedno dve
osebi, tako kot je prikazano na
skici.
● V primeru okvare ali
nepravilnega delovanja stroja,
stroj takoj izklopite in iztaknite
vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo
za dotok vode do stroja. Nato
pokliãite enega od
poobla‰ã enih Candyjevih
serviserjev, da vam stroj
popravi.
Ob morebitni zamenjavi
vgradnih delov vedno
zahtevajte vgradnjo originalnih
Candyjevih rezervnih delov.
Neupo‰tevanje gornjih
navodil lahko vpliva na varno in
pravilno delovanje stroja.
● âe se po‰koduje prikljuã ni
kabel, ga morate zamenjati s
POSEBNIM PRIKLJUâNIM
KABLOM, ki ga lahko nabavite
kot rezervni del pri
poobla‰ã enem prodajalcu.
● NepouÏ ívajte adaptéry alebo
viacnásobné zásuvky.
● Tento spotrebiã nie je urã en˘
na pouÏ itie osobami (vrátane
detí) s obmedzen˘mi fyzick˘mi,
senzorick˘mi alebo mentálnymi
schopnosÈami, alebo bez
skúseností a znalostí
spotrebiã a, ak nie sú pod
dohºadom alebo pouã ené
osobou zodpovednou za ich
bezpeã nosÈ.
ZabráÀ te deÈom, aby sa hrali
so spotrebiã om.
● Pri odpájaní zo siete
neÈahajte iba za sieÈov˘ kábel,
ale vytiahnite zástrã ku zo
zásuvky
● Nenechávajte prístroj
vystaven˘ atmosférick˘m
vplyvom (dáÏ ì, slnko atì.)
● Pri premiestÀ ovaní prístroja
ho nedvíhajte za ovládacie
voliã e alebo zásuvku na
prበok.
● Pri prevoze neopierajte
práã ku dvierkami o vozík.
DôleÏ ité!
Ak umiestnite prístroj na
koberec, skontrolujte, ã i nie sú
ohrozené ventily v spodnej
ã asti práã ky.
● Prístroj zdvíhajte v páre
podºa obr.
● V prípade poruchy alebo
nesprávnej ã innosti vypnite
práã ku, uzavrite prívod vody a
neodborne s prístrojom
nemanipulujte.
Kontaktujte Servisné centrum
Candy a Ï iadajte originálne
náhradné diely. NedodrÏ anie
t˘chto podmienok by mohlo
ohroziÈ bezpeã nú prevádzku
spotrebiã a.
● Ak by do‰ lo k po‰ kodeniu
prívodného kábla, musí byÈ
nahraden˘ in˘m originálnym
dodávan˘m servisn˘mi
centrami Candy.
SK
●
Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
●
Tento spotfiebiã není urã en
pro pouÏití osobami (vã etnû
dû tí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,
senzorick˘mi nebo
mentálními schopnostmi,
nebo bez zku‰eností a
znalostí spotfiebiã e, pouze
pokud nejsou pod
dohledem nebo pouãené
osobou odpovû dnou za
jejich bezpeã nost.
ZabraÀte dû tem, aby se
hrály se spotfiebiãem.
●
Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sít’ovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
●
Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)
●
Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
●
Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
Dåleïité!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
●
Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
●
V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.
●
Pokud by doälo k
poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
CZ EN
●
Do not use adaptors or
multiple plugs.
●
This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
●
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
●
Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
●
In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
●
During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
●
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
●
In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off,close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
●
Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.

15
EL
K 4
KK
K
( 90°)
( / )
SL
4. POGLAVJE
NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA
PERILA ZA ENO PRANJE
KOLIâINA VODE PRI
OBIâAJNEM PRANJU
NAPETOST
SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ
PORABA ELEKTRIâNE ENERGIJE
(PROGRAM ZA PRANJE PRI 90°C)
MOâ VAROVALKE
·TEVILO VRTLJAJEV
CENTRIFUGE (vrt./min.)
DOVOLJENI TLAK VODE V
VODOVODNEM OMREÎJU
TEHNIâNI PODATKI
VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
GL.TABLICO S PODATKI
SEE RATING PLATE
VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN¯MI ÚDAJMI
14
kg 9
6÷15
2150
1,8
10
min. 0,05
max. 0,8
230
l
W
kWh
A
MPa
V
8
54
cm
60
cm
6
40
cm
KAPITOLA 4
SK
MAX. HMOTNOSË SUCHEJ
BIELIZNE v
NORMÁLNA HLADINA VODY
MAX. PRÍKON
SPOTREBA ENERGIE PRI
PROG. 90°C
ISTENIE
OTÁâKY PRI ODSTREëOVANÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJACIE NAPÄ TIE
TECHNICKÉ ÚDAJE
40 cm
60 cm
85
cm
54 cm
60 cm
85
cm
60 cm
60 cm
85
cm
KAPITOLA 4
CZ
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
NORMÁLNÍ HLADINA VODY
MAX.PÜÍKON
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
PROG.90°C
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
EN
CHAPTER 4
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
NORMAL WATER LEVEL
POWER INPUT
ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 90°C)
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TECHNICAL DATA

15
EL
K 4
KK
K
( 90°)
( / )
SL
4. POGLAVJE
NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA
PERILA ZA ENO PRANJE
KOLIâINA VODE PRI
OBIâAJNEM PRANJU
NAPETOST
SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ
PORABA ELEKTRIâNE ENERGIJE
(PROGRAM ZA PRANJE PRI 90°C)
MOâ VAROVALKE
·TEVILO VRTLJAJEV
CENTRIFUGE (vrt./min.)
DOVOLJENI TLAK VODE V
VODOVODNEM OMREÎJU
TEHNIâNI PODATKI
VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
GL.TABLICO S PODATKI
SEE RATING PLATE
VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN¯MI ÚDAJMI
14
kg 9
6÷15
2150
1,8
10
min. 0,05
max. 0,8
230
l
W
kWh
A
MPa
V
8
54
cm
60
cm
6
40
cm
KAPITOLA 4
SK
MAX. HMOTNOSË SUCHEJ
BIELIZNE v
NORMÁLNA HLADINA VODY
MAX. PRÍKON
SPOTREBA ENERGIE PRI
PROG. 90°C
ISTENIE
OTÁâKY PRI ODSTREëOVANÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJACIE NAPÄ TIE
TECHNICKÉ ÚDAJE
40 cm
60 cm
85
cm
54 cm
60 cm
85
cm
60 cm
60 cm
85
cm
KAPITOLA 4
CZ
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
NORMÁLNÍ HLADINA VODY
MAX.PÜÍKON
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
PROG.90°C
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
EN
CHAPTER 4
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
NORMAL WATER LEVEL
POWER INPUT
ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 90°C)
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TECHNICAL DATA

16
17
EL
K 5
.
K
.
4 (A)
(B).
K 4
.
:
K K
XOMENO
TH YKEYAIA
IOTI MOPEI
NA AOTEEEI
MEITO KYNINO.
SL
5. POGLAVJE
NAMESTITEV IN
PRIKLJUâITEV
STROJA
Stroj brez podstavka
postavite v bliÏino mesta,
kjer bo stalno prikljuã en.
Previdno prereÏite
jermenãek, ki pridrÏuje
prikljuãni kabel in odtoã no
cev.
Odvijte 4 vijake (A) in
odstranite 4 podloÏke (B).
Zakrijte luknje s priloÏenimi
pokrovãki; na‰li jih boste v
vreã ki z Navodili za
uporabo.
OPOZORILO:
DELOV EMBALAÎE NE
SMETE PU·âATI NA
DOSEGU OTROK, KER JE
ZANJE LAHKO ZELO
NEVARNA! PROSIMO,
DA EMBALAÎO
ODLOÎITE V SKLADU Z
VELJAVNIMI
OKOLJEVARNOSTNIMI
PREDPISI!
SK
KAPITOLA 5
UVEDENIE DO
PREVÁDZKY
IN·TALÁCIA
Opatrne prestrihnite plastovú
sponu upevÀ ujúcu odpadovú
hadicu a prívodn˘ kábel s
vidlicou.
Odstrihnite pásku, ktorá drÏ í
hadicu a dajte pozor
Aby ste nepo‰ kodili hadicu a
elektrick˘ kábel
Odskrutkujte 4 skrutky (A) na
zadnej stene a odstráÀ te 4
di‰ tanã né vloÏ ky.
Uzavrite 4 otvory pouÏ itím 4
krytiek, ktoré sú uloÏ ené v
sáã ku s návodom na pouÏ itie.
POZOR:
ODSTRÁ≈TE ZVY·KY
OBALU Z DOSAHU
DETÍ, MOHLI BY BYË
ZDROJOM
NEBEZPEâENSTVA.
CZ
KAPITOLA 5
UVEDENÍ DO
PROVOZU
INSTALACE
Odstrañte ochrannou
podloïku z pënového
polystyrénu (souöást obalu)
a praöku umístëte nedaleko
místa trvalého pouïívání.
Odstfiihnûte pásku, která drÏí
hadici a dejte pozor abyste
nepo‰kodili hadici a
elektrick˘ kabel.
Od‰roubujte 4 ‰rouby (A) na
zadní stranû a odstraÀte 4
distanãní vloÏky.
Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4
krytek které jsou uloÏeny v
sáãku s návodem k pouÏití.
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT
ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws
marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
Cover the 4 holes using the
caps provided in the
instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.

16
17
EL
K 5
.
K
.
4 (A)
(B).
K 4
.
:
K K
XOMENO
TH YKEYAIA
IOTI MOPEI
NA AOTEEEI
MEITO KYNINO.
SL
5. POGLAVJE
NAMESTITEV IN
PRIKLJUâITEV
STROJA
Stroj brez podstavka
postavite v bliÏino mesta,
kjer bo stalno prikljuã en.
Previdno prereÏite
jermenãek, ki pridrÏuje
prikljuãni kabel in odtoã no
cev.
Odvijte 4 vijake (A) in
odstranite 4 podloÏke (B).
Zakrijte luknje s priloÏenimi
pokrovãki; na‰li jih boste v
vreã ki z Navodili za
uporabo.
OPOZORILO:
DELOV EMBALAÎE NE
SMETE PU·âATI NA
DOSEGU OTROK, KER JE
ZANJE LAHKO ZELO
NEVARNA! PROSIMO,
DA EMBALAÎO
ODLOÎITE V SKLADU Z
VELJAVNIMI
OKOLJEVARNOSTNIMI
PREDPISI!
SK
KAPITOLA 5
UVEDENIE DO
PREVÁDZKY
IN·TALÁCIA
Opatrne prestrihnite plastovú
sponu upevÀ ujúcu odpadovú
hadicu a prívodn˘ kábel s
vidlicou.
Odstrihnite pásku, ktorá drÏ í
hadicu a dajte pozor
Aby ste nepo‰ kodili hadicu a
elektrick˘ kábel
Odskrutkujte 4 skrutky (A) na
zadnej stene a odstráÀ te 4
di‰ tanã né vloÏ ky.
Uzavrite 4 otvory pouÏ itím 4
krytiek, ktoré sú uloÏ ené v
sáã ku s návodom na pouÏ itie.
POZOR:
ODSTRÁ≈TE ZVY·KY
OBALU Z DOSAHU
DETÍ, MOHLI BY BYË
ZDROJOM
NEBEZPEâENSTVA.
CZ
KAPITOLA 5
UVEDENÍ DO
PROVOZU
INSTALACE
Odstrañte ochrannou
podloïku z pënového
polystyrénu (souöást obalu)
a praöku umístëte nedaleko
místa trvalého pouïívání.
Odstfiihnûte pásku, která drÏí
hadici a dejte pozor abyste
nepo‰kodili hadici a
elektrick˘ kabel.
Od‰roubujte 4 ‰rouby (A) na
zadní stranû a odstraÀte 4
distanãní vloÏky.
Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4
krytek které jsou uloÏeny v
sáãku s návodem k pouÏití.
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT
ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws
marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
Cover the 4 holes using the
caps provided in the
instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.

18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
EL
o o o
" " o
,
.
.
H
set
.
T set
.
:
.
K
,
’
.
,
50 n
.
,
.
SL
Izolacijsko plo‰ã o iz
valovitega kartona
namestite na dno stroja
tako, kot je prikazano na sliki.
Dotoãno cev za vodo
privijte na pipo.
Aparat smete prikljuã iti na
vodovodno omreÏje
izkljuãno z novimi, priloÏenimi
dovodnimi cevmi. Starih
cevi ne smete uporabiti.
OPOZORILO!
PIPE ZA VODO ‚E NE
ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri
tem pazite, da dotoã na in
odtoã na cev za vodo nista
zviti ali stisnjeni. Odtoãno
cev za vodo obesite nato
preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ã e v
vodovodni napeljavi
predvidite stalni odtok, ki
mora biti enakega premera
kot je odtoãna cev,
namestiti pa ga morate v
vi‰ini najmanj 50 cm od tal.
âe je potrebno, namestite
na konec odtoã ne cevi ‰e
ãvrsto nosilno koleno, ki je
priloÏeno v vreã ki s priborom.
Upevnite ku dnu práã ky
priloÏ en˘ protihlukov˘ ‰ tít z
vlnitého materiálu podºa
obrázka.
Hadicu prívodu vody pripevnite k
vodovodnému kohútiku koncom
s poistn˘m ventilom (Water stop
system).
Spotrebiã musí byÈ pripojen˘ k
prívodu vody novou hadicou,
ktorá
je súã asÈou v˘bavy spotrebiã a.
Staré hadice nesmú byÈ znovu
DÔLEÎITÉ:
V TEJTO FÁZE NEPÚ·ËAJTE
VODU.
Oprite koniec odtokovej hadice o
vaÀ u a dbajte na to, aby na
hadici nevznikli zlomy alebo
ohnutia. Odtoková hadica má
byÈ umiestená vo v˘‰ ke min. 50
cm.
Je lep‰ ie ak pouÏ ijete pevn˘
odpad s vä ã ‰ ím priemerom, ako
je priemer odtokovej hadice, t˘m
umoÏ níte priechod vzduchu.
Ak je to potrebné, pouÏ ite pevn˘
U-drÏ iak na upevnenie hadice.
Prípadné predæÏ enie odtokovej
hadice môÏ e zaviniÈ poruchy
v chode odtokového ã erpadla a
filtra, najmä v prípade, ak je
dlh‰ ia ako 1 m.
SK
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materiálu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody
püípevnëte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného
odpadu o vëtäím pråmëru,
neï je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.
CZ EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.

18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
EL
o o o
" " o
,
.
.
H
set
.
T set
.
:
.
K
,
’
.
,
50 n
.
,
.
SL
Izolacijsko plo‰ã o iz
valovitega kartona
namestite na dno stroja
tako, kot je prikazano na sliki.
Dotoãno cev za vodo
privijte na pipo.
Aparat smete prikljuã iti na
vodovodno omreÏje
izkljuãno z novimi, priloÏenimi
dovodnimi cevmi. Starih
cevi ne smete uporabiti.
OPOZORILO!
PIPE ZA VODO ‚E NE
ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri
tem pazite, da dotoã na in
odtoã na cev za vodo nista
zviti ali stisnjeni. Odtoãno
cev za vodo obesite nato
preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ã e v
vodovodni napeljavi
predvidite stalni odtok, ki
mora biti enakega premera
kot je odtoãna cev,
namestiti pa ga morate v
vi‰ini najmanj 50 cm od tal.
âe je potrebno, namestite
na konec odtoã ne cevi ‰e
ãvrsto nosilno koleno, ki je
priloÏeno v vreã ki s priborom.
Upevnite ku dnu práã ky
priloÏ en˘ protihlukov˘ ‰ tít z
vlnitého materiálu podºa
obrázka.
Hadicu prívodu vody pripevnite k
vodovodnému kohútiku koncom
s poistn˘m ventilom (Water stop
system).
Spotrebiã musí byÈ pripojen˘ k
prívodu vody novou hadicou,
ktorá
je súã asÈou v˘bavy spotrebiã a.
Staré hadice nesmú byÈ znovu
DÔLEÎITÉ:
V TEJTO FÁZE NEPÚ·ËAJTE
VODU.
Oprite koniec odtokovej hadice o
vaÀ u a dbajte na to, aby na
hadici nevznikli zlomy alebo
ohnutia. Odtoková hadica má
byÈ umiestená vo v˘‰ ke min. 50
cm.
Je lep‰ ie ak pouÏ ijete pevn˘
odpad s vä ã ‰ ím priemerom, ako
je priemer odtokovej hadice, t˘m
umoÏ níte priechod vzduchu.
Ak je to potrebné, pouÏ ite pevn˘
U-drÏ iak na upevnenie hadice.
Prípadné predæÏ enie odtokovej
hadice môÏ e zaviniÈ poruchy
v chode odtokového ã erpadla a
filtra, najmä v prípade, ak je
dlh‰ ia ako 1 m.
SK
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materiálu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody
püípevnëte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného
odpadu o vëtäím pråmëru,
neï je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.
CZ EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.

20
21
A
B
C
EL
4
:
)
.
) ,
.
)
, o
,
.
OFF
.
.
:
,
:
− (N)
K − (L)
K− − ( )
M ,
.
SL
Uporabite vse 4 nogice,
zravnate pralni stroj z tlemi
a) Matico, s katero je pritrjena
nogica sprostite tako, da jo
odvijete z
ustreznim kljuã em.
b) Nogico z obraãanjem
zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ã asa,
dokler se ne bo povsem
prilegala tlom.
c) Po konã anem izravnavanju
nogico ponovno pritrdite tako,
da jo z ustreznim kljuãem
privijate v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev dokler
se povsem ne prileÏe dnu
stroja.
Prepriã ajte se, da je gumb
programatorja v izklopljenem
poloÏaju in da so vrata stroja
zaprta.
Vtaknite vtiã v vtiã nico.
POZOR:
ãe je treba zamenjati prikljuãni
elektriã ni kabel, prikljuãite Ïice
skladno s spodaj navedenimi
barvami/kodami:
MODRA - NULA (N)
RJAVA - FAZA (L)
RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ( )
Stroj mora biti name‰ã en tako,
da lahko vtiã nico doseÏete v
vsakem trenutku.
Umiestnite praã ku do roviny
pomocou 4 nastavovacích
noÏiã iek:
a) Otáã ajte maticou skrutky v
smere hod. ruã iã iek a potom
môÏ ete prispôsobiÈ v˘‰ ku
noÏiã ky.
b) Otáã aním zniÏ ujte alebo
zdvíhajte noÏ iã ku, k˘m
dokonale nepriºne k podlahe.
c) Upevnite polohu noÏ iã ky
otoã ením matice skrutky proti
smeru hod. ruã iã iek.
Skontrolujte, Ï e voliã programov
je v polohe OFF a dvierka
práã ky sú zatvorené.
Zapojte zástrã ku do siete.
UPOZORNENIE:
V prípade potreby v˘meny
prívodného káblu pripojte
vodiã e v súlade s nasledujúcimi
farbami/kódmi:
MODR¯ - NEUTRÁLNY (N)
HNED¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLTO-ZELEN¯ - UZEMNENIE ( )
Po in‰ talácii spotrebiã a sa
uistite, Ï e spotrebiã je
umiestnen˘ tak, aby bola ºahko
prístupná zásuvka.
SK
Umístû te praã ku do roviny
pomocí 4 nastaviteln˘ch
noÏ iã ek:
a)
Otáöejte maticí äroubu po
smëru hod. ruöiöek a pak
måïete püizpåsobit vÿäku
noïiöky.
b)
Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k podlaze.
c)
Upevnëte polohu noïiöky
otoöením matice äroubu proti
smëru hod. ruöiöek.
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvífika praã ky jsou zavfiená.
Zapojte záströku do sítë.
UPOZORNùNÍ:
V pfiípadû potfieby v˘mûny
pfiívodního kabelu pfiipojujte
vodiãe v souladu s
následujícím barvami/kódy:
MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)
HNùD¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla snadno
püístupná zásuvka.
CZ EN
Use the 4 feet to level the
machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anti-
clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the knob is on the
“OFF” position and the load
door is closed
Insert the plug.
ATTENTION:
should it be necessary to
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance with the
following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.

20
21
A
B
C
EL
4
:
)
.
) ,
.
)
, o
,
.
OFF
.
.
:
,
:
− (N)
K − (L)
K− − ( )
M ,
.
SL
Uporabite vse 4 nogice,
zravnate pralni stroj z tlemi
a) Matico, s katero je pritrjena
nogica sprostite tako, da jo
odvijete z
ustreznim kljuã em.
b) Nogico z obraãanjem
zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ã asa,
dokler se ne bo povsem
prilegala tlom.
c) Po konã anem izravnavanju
nogico ponovno pritrdite tako,
da jo z ustreznim kljuãem
privijate v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev dokler
se povsem ne prileÏe dnu
stroja.
Prepriã ajte se, da je gumb
programatorja v izklopljenem
poloÏaju in da so vrata stroja
zaprta.
Vtaknite vtiã v vtiã nico.
POZOR:
ãe je treba zamenjati prikljuãni
elektriã ni kabel, prikljuãite Ïice
skladno s spodaj navedenimi
barvami/kodami:
MODRA - NULA (N)
RJAVA - FAZA (L)
RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ( )
Stroj mora biti name‰ã en tako,
da lahko vtiã nico doseÏete v
vsakem trenutku.
Umiestnite praã ku do roviny
pomocou 4 nastavovacích
noÏiã iek:
a) Otáã ajte maticou skrutky v
smere hod. ruã iã iek a potom
môÏ ete prispôsobiÈ v˘‰ ku
noÏiã ky.
b) Otáã aním zniÏ ujte alebo
zdvíhajte noÏ iã ku, k˘m
dokonale nepriºne k podlahe.
c) Upevnite polohu noÏ iã ky
otoã ením matice skrutky proti
smeru hod. ruã iã iek.
Skontrolujte, Ï e voliã programov
je v polohe OFF a dvierka
práã ky sú zatvorené.
Zapojte zástrã ku do siete.
UPOZORNENIE:
V prípade potreby v˘meny
prívodného káblu pripojte
vodiã e v súlade s nasledujúcimi
farbami/kódmi:
MODR¯ - NEUTRÁLNY (N)
HNED¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLTO-ZELEN¯ - UZEMNENIE ( )
Po in‰ talácii spotrebiã a sa
uistite, Ï e spotrebiã je
umiestnen˘ tak, aby bola ºahko
prístupná zásuvka.
SK
Umístû te praã ku do roviny
pomocí 4 nastaviteln˘ch
noÏ iã ek:
a)
Otáöejte maticí äroubu po
smëru hod. ruöiöek a pak
måïete püizpåsobit vÿäku
noïiöky.
b)
Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k podlaze.
c)
Upevnëte polohu noïiöky
otoöením matice äroubu proti
smëru hod. ruöiöek.
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvífika praã ky jsou zavfiená.
Zapojte záströku do sítë.
UPOZORNùNÍ:
V pfiípadû potfieby v˘mûny
pfiívodního kabelu pfiipojujte
vodiãe v souladu s
následujícím barvami/kódy:
MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)
HNùD¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla snadno
püístupná zásuvka.
CZ EN
Use the 4 feet to level the
machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anti-
clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the knob is on the
“OFF” position and the load
door is closed
Insert the plug.
ATTENTION:
should it be necessary to
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance with the
following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.

K 6
OFF.
Aquaplus
K
22
23
EL
6. POGLAVJE
OPIS STIKALNE PLO·âE
Roãaj vrat
Gumb za nastavitev rogramov
pranja – gumb programatorja
Tipka za temperatura pranja
Gumb za nastavitev ‰tevila
vrtljajev centrifuge
Tipka Stopnja umazanosti perila
Kontrolne luãke posameznih tipk
tipka za predpranje
Tipka za Allergie
Tipka za zamik vklopa
Tipka za lahko likanje
Tipka Start
Kontrolna luãka zaklenjena
vrata
Digitalni prikazovalnik
Predalãek za pralna sredstva
SL
KAPITOLA
6
OVLÁDACIE PRVKY
DrÏ adlo otvorenia dvierok
Voliã programov s OFF
tlaã idlo “voºba teploty”
Tlaã idlo vol’ba odstredenia
Tlaã idlo “stupeÀ zneã istenia”
Kontrolky Tlaã idiel
Tlaã idlo predpierka
Tlaã idlo Aquaplus
Tlaã idlo Posunut˘ ‰ tart
Tlaã idlo na zabránenie
pokrã enia
Tlaã idlo „·tart“
Kontrolka zamknuté dvierka
Displej “Digit”
Zásobník pracích prostriedkov
SK
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
B
A
P
O
D N F E
G H I C L M
KAPITOLA 6
OVLÁDACÍ PRVKY
DrÏadlo otevfiení dvífiek
Voliã programÛ s OFF
Tlaãítko Volba teploty
Tlaãítko Volba Odstfiedûní
Tlaãítko StupeÀ Zneãi‰tûní
Kontrolky Tlaöítek
Tlaãítko Pfiedpírki
Tlaãítko Aquaplus
Tlaãítko OdloÏeného Startu
Tlaãítko Pro Zabránûní
Pomaãkání
Tlaãítko Start
Kontrolka zamãená dvífika
Displej Digit
Zásobník pracích prostfiedkÛ
CZ EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Timer knob for wash
programmes with OFF position
Wash Temperature button
Spin Speed button
Degree of soiling button
Buttons indicator light
Pre-wash button
Aquaplus button
Start Delay button
Crease Guard button
Start button
Door locked indicator light
Digital Display
Detergent drawer

K 6
OFF.
Aquaplus
K
22
23
EL
6. POGLAVJE
OPIS STIKALNE PLO·âE
Roãaj vrat
Gumb za nastavitev rogramov
pranja – gumb programatorja
Tipka za temperatura pranja
Gumb za nastavitev ‰tevila
vrtljajev centrifuge
Tipka Stopnja umazanosti perila
Kontrolne luãke posameznih tipk
tipka za predpranje
Tipka za Allergie
Tipka za zamik vklopa
Tipka za lahko likanje
Tipka Start
Kontrolna luãka zaklenjena
vrata
Digitalni prikazovalnik
Predalãek za pralna sredstva
SL
KAPITOLA
6
OVLÁDACIE PRVKY
DrÏ adlo otvorenia dvierok
Voliã programov s OFF
tlaã idlo “voºba teploty”
Tlaã idlo vol’ba odstredenia
Tlaã idlo “stupeÀ zneã istenia”
Kontrolky Tlaã idiel
Tlaã idlo predpierka
Tlaã idlo Aquaplus
Tlaã idlo Posunut˘ ‰ tart
Tlaã idlo na zabránenie
pokrã enia
Tlaã idlo „·tart“
Kontrolka zamknuté dvierka
Displej “Digit”
Zásobník pracích prostriedkov
SK
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
B
A
P
O
D N F E
G H I C L M
KAPITOLA 6
OVLÁDACÍ PRVKY
DrÏadlo otevfiení dvífiek
Voliã programÛ s OFF
Tlaãítko Volba teploty
Tlaãítko Volba Odstfiedûní
Tlaãítko StupeÀ Zneãi‰tûní
Kontrolky Tlaöítek
Tlaãítko Pfiedpírki
Tlaãítko Aquaplus
Tlaãítko OdloÏeného Startu
Tlaãítko Pro Zabránûní
Pomaãkání
Tlaãítko Start
Kontrolka zamãená dvífika
Displej Digit
Zásobník pracích prostfiedkÛ
CZ EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Timer knob for wash
programmes with OFF position
Wash Temperature button
Spin Speed button
Degree of soiling button
Buttons indicator light
Pre-wash button
Aquaplus button
Start Delay button
Crease Guard button
Start button
Door locked indicator light
Digital Display
Detergent drawer

2524
A
" K" (
)
" K"
.
, " K"
,
4 :
−
−
−
:
−
−
, ,
,
−
,
.
"
K"
, ,
.
" K"
.
,
,
.
.
EL
OPIS POSAMEZNIH
TIPK IN GUMBOV
“Kg DETECTOR” (Funkcija je
na voljo samo pri programih
za bombaÏ in sintetiko)
“Kg DETECTOR” tekom vsake
posamezne faze pranja
omogoã a nadziranje
podatkov o koliãini perila v
bobnu. Ob aktiviranju “Kg
DETECTOR” ta tekom prvih 4
minut pranja:
• prilagodi koliã ino vode
• doloãi trajanje programa
pranja
• nadzira izpiranje
skladno z izbrano vrsto
tkanine:
• prilagodi ritem vrtenja
bobna izbrani vrsti tkanine, ki
je v bobnu
• prepozna prisotnost pene in
po potrebi poveã a koliãino
vode med izpiranjem
• prilagodi hitrost centrifugiranja
skladno s koliãino perila v
bobnu in s tem prepreã i
morebitno neuravnoteÏenost.
Na ta naãin lahko “Kg
DETECTOR” sam doloã i
najustreznej‰i program, saj je
na voljo na stotine moÏnih
kombinacij.
“Kg DETECTOR” izjemno olaj‰a
uporabo pralnega stroja, saj
poenostavi izbiranje
programov. Pravzaprav mora
uporabnik stroju samo
‘povedati’, kak‰ne vrste perilo
je potisnil v boben ter kako
umazano je perilo. S pomoãjo
“Kg DETECTOR” bo perilo
vedno popolnoma ãisto ter
oÏeto pri najveã ji primerni
hitrosti za izbrano vrsto perila,
tako da bo za perilo vedno
dobro poskrbljeno.
ROâAJ VRAT
Vrata odprete tako, da
pritisnete na vzvod v
notranjosti vrat.
SL
POPIS OVLÁDACÍCH
PRVKOV
“DETEKTOR hmotnosti”
(Táto funkcia je aktívna iba pri
programoch pre bavlnu a
syntetické látky)
Je poslednou hranicou
aplikovanej elektroniky pre
technológiu prania.
“DETEKTOR hmotnosti”
poskytne poã as v‰ etk˘ch fáz
prania rôzne informácie o
vloÏ enej bielizni.Tak˘mto
spôsobom “DETEKTOR
hmotnosti” poã as prv˘ch 4 minút
pracieho cyklu:
• reguluje mnoÏ stvo potrebnej
vody
• urã uje dæÏ ku prania
• reguluje plákanie bielizne
podºa hmotnosti a typu bielizne
urã enej na pranie:
• reguluje rytmus otáã ania
bubna, aby ho prispôsobil typu
látky
• rozoznáva prítomnosÈ peny a
podºa potreby zvy‰ uje mnoÏ stvo
vody poã as plákania
• podºa hmotnosti reguluje poã et
otáã ok odstredivky, priã om
zabraÀ uje prípadnej nerovnováhe
“DETEKTOR hmotnosti” si
tak˘mto spôsobom dokáÏ e
vybraÈ z niekoºko stoviek
moÏ n˘ch kombinácií práve tú,
ktorá sa pre jednotlivé podmienky
bielizne najviac hodí.
“DETEKTOR hmotnosti”
vyhovuje potrebám
jednoduchého pouÏ ívania práã ky,
priã om umoÏ À uje zjednodu‰ ené
nastavenie pracieho programu.
TotiÏ uÏ ívateº iba zadaním typu
vloÏ enej bielizne (bavlna,
mie‰ aná, jemná alebo vlna) a
stupÀ a zneã istenia dosiahne
dokonale ã istú bielizeÀ a to s
najvä ã ‰ ím moÏ n˘m stupÀ om
su‰ enia vìaka odstredivke, ktorá
chráni odev.
DRÎADLO OTVORENIA
DVIEROK
Na otvorenie dvierok stlaã te
poistku umiestnenú na vnútornej
strane drÏ adla.
SK
POPIS OVLÁDACÍCH
PRVKÅ
“DETEKTOR hmotnosti”
(Tato funkce je aktivní pouze
u programÛ pro bavlnu a
syntetické látky)
Je poslední hranicí
aplikované elektroniky pro
technologii praní.
“DETEKTOR hmotnosti”
nabídne bû hem v‰ech fází
praní rÛzné informace o
vloÏeném prádle.
Tímto zpÛsobem“DETEKTOR
hmotnosti” bû hem prvních 4
minut pracího cyklu:
- nastavuje mnoÏství potfiebné
vody
- urãuje délku praní
- nastavuje máchání prádla
podle hmotnosti a typu
prádla urãené na praní:
- nastavuje rytmus otáã ení
bubnu, aby jej pfiizpÛsobil
typu tkaniny
- rozeznává pfiítomnost pû ny
a podle potfieby zvy‰uje
mnoÏství vody bûhem
máchání
- podle hmotnosti nastavuje
poãet otáãek odstfieìování,
pfiiãemÏ brání pfiípadné
nerovnováze
“DETEKTOR hmotnosti” si
takov˘m zpÛsobem dokáÏe
vybrat z nû kolika stovek
moÏn˘ch kombinací právû tu,
která se pro jednotlivé
podmínky prádla hodí nejvíc.
“DETEKTOR hmotnosti”
vyhovuje potfiebám
snadného pouÏívání praã ky,
pfiiãemÏ umoÏÀuje
zjednodu‰ení nastavení
pracího programu. UÏivatel
pouze zadáním typu
vloÏeného prádla a stupnû
zneãi‰tû ní dosáhne dokonale
ãisté prádlo a to s nejvût‰ím
moÏn˘m stupnû m su‰ení díky
odstfiedûní, které chrání odû v.
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
K otevfiení dvífick stisknû te
pojistku umístûnou na vnitfiní
stranû drÏadla.
CZ
DESCRIPTION OF
CONTROL
“Kg DETECTOR”
(Function active only on
Cotton and Synthetics
programmes)
Through every wash phase
“Kg DETECTOR” allows to
monitor information on
the wash load in the drum.
So, as soon as the “Kg
DETECTOR” is set in motion, in
the first 4 minutes of the wash,
it:
- adjusts the amount of water
required
- determines the length of the
wash cycle
- controls rinsing
according to the type of
fabric selected to be washed
it:
- adjusts the rhythm of drum
rotation for the type of fabric
being washed
- recognises the presence of
lather, increasing, if necessary,
the amount of water during
rinsing
- adjusts the spin speed
according to the load,thus
avoiding any imbalance.
In this way “Kg DETECTOR” is
able to decide, by itself, the
most suitable programme for
each individual wash from
the hundreds of possible
wash combinations.
“Kg DETECTOR” meets the
need for easy use by
permitting a simplified
programme selection. In
fact, the user need only tell
the machine the type of
fabric in the drum and the
degree of soiling,to obtain a
perfect wash with the highest
level of drying possible with a
spin which really cares for
your clothes.
DOOR HANDLE
Press the finger-bar inside
the door handle to open the
door
EN

2524
A
" K" (
)
" K"
.
, " K"
,
4 :
−
−
−
:
−
−
, ,
,
−
,
.
"
K"
, ,
.
" K"
.
,
,
.
.
EL
OPIS POSAMEZNIH
TIPK IN GUMBOV
“Kg DETECTOR” (Funkcija je
na voljo samo pri programih
za bombaÏ in sintetiko)
“Kg DETECTOR” tekom vsake
posamezne faze pranja
omogoã a nadziranje
podatkov o koliãini perila v
bobnu. Ob aktiviranju “Kg
DETECTOR” ta tekom prvih 4
minut pranja:
• prilagodi koliã ino vode
• doloãi trajanje programa
pranja
• nadzira izpiranje
skladno z izbrano vrsto
tkanine:
• prilagodi ritem vrtenja
bobna izbrani vrsti tkanine, ki
je v bobnu
• prepozna prisotnost pene in
po potrebi poveã a koliãino
vode med izpiranjem
• prilagodi hitrost centrifugiranja
skladno s koliãino perila v
bobnu in s tem prepreã i
morebitno neuravnoteÏenost.
Na ta naãin lahko “Kg
DETECTOR” sam doloã i
najustreznej‰i program, saj je
na voljo na stotine moÏnih
kombinacij.
“Kg DETECTOR” izjemno olaj‰a
uporabo pralnega stroja, saj
poenostavi izbiranje
programov. Pravzaprav mora
uporabnik stroju samo
‘povedati’, kak‰ne vrste perilo
je potisnil v boben ter kako
umazano je perilo. S pomoãjo
“Kg DETECTOR” bo perilo
vedno popolnoma ãisto ter
oÏeto pri najveã ji primerni
hitrosti za izbrano vrsto perila,
tako da bo za perilo vedno
dobro poskrbljeno.
ROâAJ VRAT
Vrata odprete tako, da
pritisnete na vzvod v
notranjosti vrat.
SL
POPIS OVLÁDACÍCH
PRVKOV
“DETEKTOR hmotnosti”
(Táto funkcia je aktívna iba pri
programoch pre bavlnu a
syntetické látky)
Je poslednou hranicou
aplikovanej elektroniky pre
technológiu prania.
“DETEKTOR hmotnosti”
poskytne poã as v‰ etk˘ch fáz
prania rôzne informácie o
vloÏ enej bielizni.Tak˘mto
spôsobom “DETEKTOR
hmotnosti” poã as prv˘ch 4 minút
pracieho cyklu:
• reguluje mnoÏ stvo potrebnej
vody
• urã uje dæÏ ku prania
• reguluje plákanie bielizne
podºa hmotnosti a typu bielizne
urã enej na pranie:
• reguluje rytmus otáã ania
bubna, aby ho prispôsobil typu
látky
• rozoznáva prítomnosÈ peny a
podºa potreby zvy‰ uje mnoÏ stvo
vody poã as plákania
• podºa hmotnosti reguluje poã et
otáã ok odstredivky, priã om
zabraÀ uje prípadnej nerovnováhe
“DETEKTOR hmotnosti” si
tak˘mto spôsobom dokáÏ e
vybraÈ z niekoºko stoviek
moÏ n˘ch kombinácií práve tú,
ktorá sa pre jednotlivé podmienky
bielizne najviac hodí.
“DETEKTOR hmotnosti”
vyhovuje potrebám
jednoduchého pouÏ ívania práã ky,
priã om umoÏ À uje zjednodu‰ ené
nastavenie pracieho programu.
TotiÏ uÏ ívateº iba zadaním typu
vloÏ enej bielizne (bavlna,
mie‰ aná, jemná alebo vlna) a
stupÀ a zneã istenia dosiahne
dokonale ã istú bielizeÀ a to s
najvä ã ‰ ím moÏ n˘m stupÀ om
su‰ enia vìaka odstredivke, ktorá
chráni odev.
DRÎADLO OTVORENIA
DVIEROK
Na otvorenie dvierok stlaã te
poistku umiestnenú na vnútornej
strane drÏ adla.
SK
POPIS OVLÁDACÍCH
PRVKÅ
“DETEKTOR hmotnosti”
(Tato funkce je aktivní pouze
u programÛ pro bavlnu a
syntetické látky)
Je poslední hranicí
aplikované elektroniky pro
technologii praní.
“DETEKTOR hmotnosti”
nabídne bû hem v‰ech fází
praní rÛzné informace o
vloÏeném prádle.
Tímto zpÛsobem“DETEKTOR
hmotnosti” bû hem prvních 4
minut pracího cyklu:
- nastavuje mnoÏství potfiebné
vody
- urãuje délku praní
- nastavuje máchání prádla
podle hmotnosti a typu
prádla urãené na praní:
- nastavuje rytmus otáã ení
bubnu, aby jej pfiizpÛsobil
typu tkaniny
- rozeznává pfiítomnost pû ny
a podle potfieby zvy‰uje
mnoÏství vody bûhem
máchání
- podle hmotnosti nastavuje
poãet otáãek odstfieìování,
pfiiãemÏ brání pfiípadné
nerovnováze
“DETEKTOR hmotnosti” si
takov˘m zpÛsobem dokáÏe
vybrat z nû kolika stovek
moÏn˘ch kombinací právû tu,
která se pro jednotlivé
podmínky prádla hodí nejvíc.
“DETEKTOR hmotnosti”
vyhovuje potfiebám
snadného pouÏívání praã ky,
pfiiãemÏ umoÏÀuje
zjednodu‰ení nastavení
pracího programu. UÏivatel
pouze zadáním typu
vloÏeného prádla a stupnû
zneãi‰tû ní dosáhne dokonale
ãisté prádlo a to s nejvût‰ím
moÏn˘m stupnû m su‰ení díky
odstfiedûní, které chrání odû v.
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
K otevfiení dvífick stisknû te
pojistku umístûnou na vnitfiní
stranû drÏadla.
CZ
DESCRIPTION OF
CONTROL
“Kg DETECTOR”
(Function active only on
Cotton and Synthetics
programmes)
Through every wash phase
“Kg DETECTOR” allows to
monitor information on
the wash load in the drum.
So, as soon as the “Kg
DETECTOR” is set in motion, in
the first 4 minutes of the wash,
it:
- adjusts the amount of water
required
- determines the length of the
wash cycle
- controls rinsing
according to the type of
fabric selected to be washed
it:
- adjusts the rhythm of drum
rotation for the type of fabric
being washed
- recognises the presence of
lather, increasing, if necessary,
the amount of water during
rinsing
- adjusts the spin speed
according to the load,thus
avoiding any imbalance.
In this way “Kg DETECTOR” is
able to decide, by itself, the
most suitable programme for
each individual wash from
the hundreds of possible
wash combinations.
“Kg DETECTOR” meets the
need for easy use by
permitting a simplified
programme selection. In
fact, the user need only tell
the machine the type of
fabric in the drum and the
degree of soiling,to obtain a
perfect wash with the highest
level of drying possible with a
spin which really cares for
your clothes.
DOOR HANDLE
Press the finger-bar inside
the door handle to open the
door
EN

26 27
B
EL
OFF.
,
.
K
K
K.
, K
K
K.
K
K
K
K .
K,
"OFF".
/
("Start/Pause")
.
,
()
,
.
,
"OFF"
:
−
OFF
.
SL
GUMB PROGRAMATORJA ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV IN
OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)
KO OBRNETE GUMB ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV,
SE PRIKAZOVALNIK
OSVETLI IN PRIKAÎEJO SE
NASTAVITVE ZA IZBRANI
PROGRAM.
NOVI DETERGENTI SO
BOLJ UâINKOVITI TUDI PRI
NIÎJIH TEMPERATURAH,
ZATO TA STROJ TUDI PRI
INTENZIVNIH PROGRAMIH
PRIPOROâI NIÎJO
TEMPERATURO.
S POMOâJO TIPKE ZA
DOLOâANJE
TEMPERATURE PRANJA PA
LAHKO TEMPERATURO
PRANJA ZVI·ATE.
UPO·TEVAJTE PODATKE V
RAZPREDELNICI
PROGRAMOV, KJER SO
NAVEDENE NAJVI·JE
MOÎNE TEMPERATURE ZA
POSAMEZNE PROGRAME.
OPOMBA: STROJ
IZKLOPITE Z OBRAâANJEM
GUMBA ZA IZBIRANJE
PROGRAMOV NA
POLOÎAJ “OFF”
(IZKLOPLJENO).
Stroj zaÏenete s pritiskom na
tipko Start/pavza.
Med potekom programa
gumb programatorja miruje
(se ne obraã a).
Stroj izklopite tako, da
obrnete gumb programatorja
na OFF.
OPOMBA:
GUMB PROGRAMATORJA
MORATE OBRNITI NA OFF
PO ZAKLJUâENEM
PROGRAMU PRANJA OZ.
âE ÎELITE IZBRATI IN
ZAGNATI NOVI
PROGRAM.
VOLIâ PROGRAMOV S OFF
OTOâENÍM OVLÁDAâA
PROGRAMOV SA DISPLEJ
ROZSVIETI A ZOBRAZIA
SA NA ≈OM PARAMETRE
ZVOLENÉHO PROGRAMU.
SÚâASNÉ âISTIACE
PROSTRIEDKY SÚ ÚâINNÉ
UÎ AJ PRI NÍZKYCH
TEPLOTÁCH. Z TOHTO
DÔVODU , AKO AJ Z
DÔVODU INTENZÍVNYCH
PROGRAMOV, PRÁâKA
DOPORUâUJE PRANIE PRI
NAJNIηÍCH TEPLOTÁCH.
V KAÎDOM PRÍPADE JE
V·AK MOÎNÉ TEPLOTU
PRANIA ZV¯·IË A TO
STLAâENÍM TLAâIDLA
REGULUJÚCEHO
TEPLOTU.
PRE MAXIMÁLNU MOÎNÚ
TEPLOTU PRI KAÎDOM
PROGRAME
VYCHÁDZAJTE Z
TABUªKY PROGRAMOV.
UPOZORNENIE: PRÁâKU
VYPNETE OTOâENÍM
OVLÁDAâA PROGRAMOV
DO POLOHY “OFF”.
Stlaã te tlaã idlo „·tart/Pauza“ a
spustite cyklus prania.
Prací cyklus prebieha s voliã om
programov nastavením na
urã itom programe a to aÏ do
konca prania.
Po ukonã ení cyklu vypnite práã ku
nastavením voliã a programu do
polohy „OFF“.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMOV MUSÍ
BYË PO UKONâENÍ PRANIA
VÎDY PRESTAVEN¯ DO
POLOHY OFF, AÎ POTOM
MÔÎETE ZVOLIË NOV¯
PROGRAM.
SK
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
OTOâENÍM OVLADAâE
PROGRAMÒ SE DISPLEJ
ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE
PARAMETRY ZVOLENÉHO
PROGRAMU.
DNE·NÍ PRACÍ
PROST¤EDKY JSOU
ÚâINNÉ UÎ U NÍZK¯CH
TEPLOT. Z TOHOTO
DÒVODU I Z DÒVODU
INTENZIVNÍCH
PROGRAMÒ, PRAâKA
DOPORUâUJE PRANÍ P¤I
NEJNIηÍCH TEPLOTÁCH.
V KAÎDÉM P¤ÍPADù JE
V·AK MOÎNÉ TEPLOTU
PRANÍ ZV¯·IT, A TO
STISKNUTÍM TLAâÍTKA
REGULUJÍCÍHO TEPLOTU.
PRO MAXIMÁLNÍ
MOÎNOU TEPLOTU U
KAÎDÉHO PROGRAMU
VYCHÁZEJTE Z TABULKY
PROGRAMÒ.
UPOZORNùNÍ: PRAâKU
VYPNETE OTOâENÍM
OVLADAâE PROGRAMÒ
DO POLOHY „OFF“.
Stisknû te tlaã ítko "Start/Pausa"
a spusÈte cyklus praní.
Prací cyklus probíhá s
voliãem programÛ
nastaven˘m na urã itém
programu, a to aÏ do konce
praní.
Po ukonã ení cyklu vypnû te
praã ku nastavením voliãe
programu do polohy “OFF”.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍ
B¯T PO UKONâENÍ
PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN
DO POLOHY OFF, TEPRVE
PAK MÒÎETE ZVOLIT
NOV¯ PROGRAM.
CZ EN
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF POSITION
WHEN THE PROGRAMME
SELECTOR IS TURNED THE
DISPLAY LIGHTS UP TO
SHOW THE SETTINGS FOR
THE PROGRAMME
SELECTED.
TODAY, MOST DETERGENTS
HAVE BEEN IMPROVED TO
WASH EFFICIENTLY AT
LOWER TEMPERATURES,
THEREFORE WE HAVE SET
THE DEFAULT TEMPERATURE
SETTINGS OF EACH
PROGRAMME TO A LOWER
LEVEL, SAVING ELECTRICITY
AND REDUCING THE
CARBON FOOTPRINT OF
YOUR MACHINE.
YOU CAN SELECT AN HIGH
TEMPERATURE BY PRESSING
THE TEMPERATURE BUTTON.
PLEASE REFER TO THE
PROGRAMME GUIDE FOR
THE MAXIMUM
TEMPERATURE TO WHICH
EACH PROGRAMME CAN
BE SET.
N.B. TO SWITCH THE
MACHINE OFF, TURN THE
PROGRAMME SELECTOR
TO THE “OFF” POSITION.
Press the "Start/Pause" button
to start the selected cycle.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
Switch off the washing
machine by turning the
selector to OFF.
NOTE
:
THE PROGRAMME
SELECTOR MUST BE
RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END OF
EACH CYCLE OR WHEN
STARTING A SUBSEQUENT
WASH CYCLE PRIOR TO
THE NEXT PROGRAMME
BEING SELECTED AND
STARTED.

26 27
B
EL
OFF.
,
.
K
K
K.
, K
K
K.
K
K
K
K .
K,
"OFF".
/
("Start/Pause")
.
,
()
,
.
,
"OFF"
:
−
OFF
.
SL
GUMB PROGRAMATORJA ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV IN
OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)
KO OBRNETE GUMB ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV,
SE PRIKAZOVALNIK
OSVETLI IN PRIKAÎEJO SE
NASTAVITVE ZA IZBRANI
PROGRAM.
NOVI DETERGENTI SO
BOLJ UâINKOVITI TUDI PRI
NIÎJIH TEMPERATURAH,
ZATO TA STROJ TUDI PRI
INTENZIVNIH PROGRAMIH
PRIPOROâI NIÎJO
TEMPERATURO.
S POMOâJO TIPKE ZA
DOLOâANJE
TEMPERATURE PRANJA PA
LAHKO TEMPERATURO
PRANJA ZVI·ATE.
UPO·TEVAJTE PODATKE V
RAZPREDELNICI
PROGRAMOV, KJER SO
NAVEDENE NAJVI·JE
MOÎNE TEMPERATURE ZA
POSAMEZNE PROGRAME.
OPOMBA: STROJ
IZKLOPITE Z OBRAâANJEM
GUMBA ZA IZBIRANJE
PROGRAMOV NA
POLOÎAJ “OFF”
(IZKLOPLJENO).
Stroj zaÏenete s pritiskom na
tipko Start/pavza.
Med potekom programa
gumb programatorja miruje
(se ne obraã a).
Stroj izklopite tako, da
obrnete gumb programatorja
na OFF.
OPOMBA:
GUMB PROGRAMATORJA
MORATE OBRNITI NA OFF
PO ZAKLJUâENEM
PROGRAMU PRANJA OZ.
âE ÎELITE IZBRATI IN
ZAGNATI NOVI
PROGRAM.
VOLIâ PROGRAMOV S OFF
OTOâENÍM OVLÁDAâA
PROGRAMOV SA DISPLEJ
ROZSVIETI A ZOBRAZIA
SA NA ≈OM PARAMETRE
ZVOLENÉHO PROGRAMU.
SÚâASNÉ âISTIACE
PROSTRIEDKY SÚ ÚâINNÉ
UÎ AJ PRI NÍZKYCH
TEPLOTÁCH. Z TOHTO
DÔVODU , AKO AJ Z
DÔVODU INTENZÍVNYCH
PROGRAMOV, PRÁâKA
DOPORUâUJE PRANIE PRI
NAJNIηÍCH TEPLOTÁCH.
V KAÎDOM PRÍPADE JE
V·AK MOÎNÉ TEPLOTU
PRANIA ZV¯·IË A TO
STLAâENÍM TLAâIDLA
REGULUJÚCEHO
TEPLOTU.
PRE MAXIMÁLNU MOÎNÚ
TEPLOTU PRI KAÎDOM
PROGRAME
VYCHÁDZAJTE Z
TABUªKY PROGRAMOV.
UPOZORNENIE: PRÁâKU
VYPNETE OTOâENÍM
OVLÁDAâA PROGRAMOV
DO POLOHY “OFF”.
Stlaã te tlaã idlo „·tart/Pauza“ a
spustite cyklus prania.
Prací cyklus prebieha s voliã om
programov nastavením na
urã itom programe a to aÏ do
konca prania.
Po ukonã ení cyklu vypnite práã ku
nastavením voliã a programu do
polohy „OFF“.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMOV MUSÍ
BYË PO UKONâENÍ PRANIA
VÎDY PRESTAVEN¯ DO
POLOHY OFF, AÎ POTOM
MÔÎETE ZVOLIË NOV¯
PROGRAM.
SK
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
OTOâENÍM OVLADAâE
PROGRAMÒ SE DISPLEJ
ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE
PARAMETRY ZVOLENÉHO
PROGRAMU.
DNE·NÍ PRACÍ
PROST¤EDKY JSOU
ÚâINNÉ UÎ U NÍZK¯CH
TEPLOT. Z TOHOTO
DÒVODU I Z DÒVODU
INTENZIVNÍCH
PROGRAMÒ, PRAâKA
DOPORUâUJE PRANÍ P¤I
NEJNIηÍCH TEPLOTÁCH.
V KAÎDÉM P¤ÍPADù JE
V·AK MOÎNÉ TEPLOTU
PRANÍ ZV¯·IT, A TO
STISKNUTÍM TLAâÍTKA
REGULUJÍCÍHO TEPLOTU.
PRO MAXIMÁLNÍ
MOÎNOU TEPLOTU U
KAÎDÉHO PROGRAMU
VYCHÁZEJTE Z TABULKY
PROGRAMÒ.
UPOZORNùNÍ: PRAâKU
VYPNETE OTOâENÍM
OVLADAâE PROGRAMÒ
DO POLOHY „OFF“.
Stisknû te tlaã ítko "Start/Pausa"
a spusÈte cyklus praní.
Prací cyklus probíhá s
voliãem programÛ
nastaven˘m na urã itém
programu, a to aÏ do konce
praní.
Po ukonã ení cyklu vypnû te
praã ku nastavením voliãe
programu do polohy “OFF”.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍ
B¯T PO UKONâENÍ
PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN
DO POLOHY OFF, TEPRVE
PAK MÒÎETE ZVOLIT
NOV¯ PROGRAM.
CZ EN
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF POSITION
WHEN THE PROGRAMME
SELECTOR IS TURNED THE
DISPLAY LIGHTS UP TO
SHOW THE SETTINGS FOR
THE PROGRAMME
SELECTED.
TODAY, MOST DETERGENTS
HAVE BEEN IMPROVED TO
WASH EFFICIENTLY AT
LOWER TEMPERATURES,
THEREFORE WE HAVE SET
THE DEFAULT TEMPERATURE
SETTINGS OF EACH
PROGRAMME TO A LOWER
LEVEL, SAVING ELECTRICITY
AND REDUCING THE
CARBON FOOTPRINT OF
YOUR MACHINE.
YOU CAN SELECT AN HIGH
TEMPERATURE BY PRESSING
THE TEMPERATURE BUTTON.
PLEASE REFER TO THE
PROGRAMME GUIDE FOR
THE MAXIMUM
TEMPERATURE TO WHICH
EACH PROGRAMME CAN
BE SET.
N.B. TO SWITCH THE
MACHINE OFF, TURN THE
PROGRAMME SELECTOR
TO THE “OFF” POSITION.
Press the "Start/Pause" button
to start the selected cycle.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
Switch off the washing
machine by turning the
selector to OFF.
NOTE
:
THE PROGRAMME
SELECTOR MUST BE
RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END OF
EACH CYCLE OR WHEN
STARTING A SUBSEQUENT
WASH CYCLE PRIOR TO
THE NEXT PROGRAMME
BEING SELECTED AND
STARTED.

28
29
C
D
EL
K "
K "
.
.
K ,
.
K "
"
K
.
.
.
.
.
HMEIH:
H YKEYH EINAI EOIMENH
ME EIIKO HEKTPONIKO
AIHTHPIO OY AOTPEEI
THN EKTEEH TOY KYKOY
TIIMATO AN TA POYXA TO
TYMANO EN EINAI
OMOIOMOPA KATANEMHMENA.
AYTO AOTPEEI TO OPYBO
KAI TI ONHEI KAI
EAAIZEI MEAYTEPH
IAPKEIA ZH TH YKEYH.
SL
TIPKA ZA “TEMPERATURA
PRANJA”
Ko izberete katerega od
programov, vas stroj s
pomoãjo osvetljene luã ke
opozori na priporoã eno
temperaturo pranja.
S pomoã jo tipke
“TEMPERATURA PRANJA”
lahko zniÏate ali zvi‰ate
temperaturo pranja za
izbrani program.
Ob vsakem pritisku na tipko
kontrolna luãka prikaÏe novo
izbrano temperaturo pranja.
GUMB ZA “NASTAVITEV
HITROSTI
CENTRIFUGIRANJA”
Faza centrifugiranja je zelo
pomembna, saj naj bi iz
perila odstranila ã imveã
vlage, ne da bi ga pri tem
po‰kodovala.
Hitrost centrifuge lahko
prilagodite svojim potrebam.
Z nastavitvijo niÏjih vrednosti
lahko zniÏate maksimalno
hitrost centrifuge na minuto.
Centrifugo lahko tudi
izkljuã ite. âe Ïelite ponovno
aktivirati fazo centrifugiranja,
preprosto pritisnete na tipko,
dokler ni nastavljena Ïelena
hitrost centrifugiranja.
Da bi prepreãili po‰kodbe
perila, ni mogoãe nastaviti
vi‰je hitrosti centrifugiranja
od najvi‰je predvidene za
posamezne programe.
Hitrost centrifugiranja lahko
nastavite kadarkoli, ne da bi
morali prej preklopiti stroj v
naã in pavze.
OPOMBA:
STROJ JE OPREMLJEN S
POSEBNO ELEKTRONSKO
NAPRAVO, KI PREPREâUJE
CENTRIFUGIRANJE, âE
PERILO V BOBNU NI
URAVNOTEÎENO. S TEM JE
ZMANJ·ANA GLASNOST
DELOVANJA TER VIBRACIJE,
OBENEM PA TUDI
PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA
DOBA VA·EGA PRALNEGA
STROJA.
TLAâIDLO “VOªBA TEPLOTY”
Pri voºbe programu sa
rozsvietením príslu‰ nej
kontrolky zobrazí odporúã aná
teplota.
Viacnásobn˘m stlaã ením
tlaã idla je moÏ né túto teplotu
zníÏ iÈ alebo zv˘‰ iÈ.
Pri kaÏ dom stlaã ení tlaã idla sa
z dostupn˘ch moÏ ností
rozsvieti kontrolka
zodpovedajúca zvolenej
teplote.
TLAâIDLO “VOªBA
ODSTREDENIA”
Fáza odstreìovania je veºmi
dôleÏ itá pre prípravu dobrého
usu‰ enia. Vበmodel je
vybaven˘ tak, aby bol schopn˘
vyhovieÈ v‰ etk˘m va‰ im
potrebám. Stlaã ením tohto
tlaã idla je moÏ né obmedzovaÈ
maximálnu r˘chlosÈ
odstreìovania, ktorú je moÏ né
pouÏ iÈ pre zvolen˘ program, aÏ
do úplného vyradenia
odstreìovania.
Pre nové spustenie
odstreìovania staã í znovu
stlaã iÈ tlaã idlo a nastaviÈ ho
aÏ na poÏ adovanú
r˘chlosÈ. Pre ochranu tkanín
nie je moÏ né nastaviÈ
r˘chlosÈ vy‰ ‰ iu, neÏ je
r˘chlosÈ, ktorá sa
automaticky stanovuje
v okamihu zvolenia programu.
R˘chlosÈ odstreìovania je
moÏ né zmeniÈ kedykoºvek,
spotrebiã nemusí byÈ v reÏ ime
PAUZA.
POZNÁMKA:
PRÁâKA JE VYBAVENÁ
·PECIÁLNYM ELEKTRONICK¯M
ZARIADENÍM, KTORÉ CHRÁNI
PRED NADMERN¯MI
VIBRÁCIAMI A HLUKOM
POâAS ODSTREëOVANIA, AK
ZL¯M ROZLOÎENÍM BIELIZNE
DÔJDE V BUBNE K
NEVYVÁÎENOSTI NÁPLNE.
PREDΩÎI SA TAK ÎIVOTNOSË
PRÁâKY.
SK
TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“
Pfii volbû programu se
rozsvícením pfiíslu‰né
kontrolky zobrazí
doporuãená teplota.
Vícenásobn˘m stisknutím
tlaãítka je moÏné tuto teplotu
sníÏit nebo zv˘‰it.
KaÏd˘m stisknutím tlaã ítka se
z dostupn˘ch moÏností rozsvítí
kontrolka odpovídající
zvolené teplotû .
T
TLAâÍTKO “VOLBA
ODST¤EDùNÍ”
Fáze odstfieìování je velmi
dÛleÏitá pro pfiípravu
dobrého usu‰ení. Vበmodel
je vybaven tak, aby byl
schopen vyhovût v‰em
Va‰im potfiebám.
Stisknutím tohoto tlaã ítka lze
omezovat maximální
rychlost odstfieìování, kterou
je moÏné pouÏít pro zvolen˘
program, aÏ do úplného
vyfiazení odstfieìování.
Pro nové spu‰tû ní
odstfieìování staãí znovu
stisknout tlaãítko a nastavit
ho aÏ na poÏadovanou
rychlost.
Pro ochranu tkanin není
moÏné nastavit rychlost
vy‰‰í, neÏ je rychlost, která
se automaticky stanovuje v
okamÏiku zvolení programu.
Rychlost odstfieìování je
moÏné zmû nit kdykoli,
spotfiebiã nemusí b˘t v
reÏimu PAUSA.
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
ELEKTRONICKŸM
ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ
PÜED NADMËRNŸMI
VIBRACEMI A HLUKEM
BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,
POKUD ÄPATNŸM
ROZLOÏENÍM PRÁDLA
DOJDE V BUBNU K
NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.
PRODLOUÏÍ SE TAK
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
CZ
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
When a programme is
selected the relevant
indicator will light up to show
the recommended wash
temperature.
The Temperature button can
be used to decrease or
increase the temperature of
your chosen wash cycle.
Each time the button is
pressed, the new
temperature level is shown on
the Wash Temperature
Indicator.
“SPIN SPEED” BUTTON
The spin cycle is very
important to remove as
much water as possible from
the laundry without
damaging the fabrics.You
can adjust the spin speed of
the machine to suit your
needs.
By pressing this button, it is
possible to reduce the
maximum speed, and if you
wish, the spin cycle can be
cancelled.
To reactivate the spin cycle is
enough to press the button
until you reach the spin
speed you would like to set.
For not damage the fabrics,
it is not possible to increase
the speed over that
automatically suitable during
the selection of the program.
It is possible to modify the
spin speed in any moment,
also without to pause the
machine.
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED
WITH A SPECIAL
ELECTRONIC DEVICE,
WHICH PREVENTS THE SPIN
CYCLE SHOULD THE LOAD
BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE
AND VIBRATION IN THE
MACHINE AND SO
PROLONGS THE LIFE OF
YOUR MACHINE.
EN

28
29
C
D
EL
K "
K "
.
.
K ,
.
K "
"
K
.
.
.
.
.
HMEIH:
H YKEYH EINAI EOIMENH
ME EIIKO HEKTPONIKO
AIHTHPIO OY AOTPEEI
THN EKTEEH TOY KYKOY
TIIMATO AN TA POYXA TO
TYMANO EN EINAI
OMOIOMOPA KATANEMHMENA.
AYTO AOTPEEI TO OPYBO
KAI TI ONHEI KAI
EAAIZEI MEAYTEPH
IAPKEIA ZH TH YKEYH.
SL
TIPKA ZA “TEMPERATURA
PRANJA”
Ko izberete katerega od
programov, vas stroj s
pomoãjo osvetljene luã ke
opozori na priporoã eno
temperaturo pranja.
S pomoã jo tipke
“TEMPERATURA PRANJA”
lahko zniÏate ali zvi‰ate
temperaturo pranja za
izbrani program.
Ob vsakem pritisku na tipko
kontrolna luãka prikaÏe novo
izbrano temperaturo pranja.
GUMB ZA “NASTAVITEV
HITROSTI
CENTRIFUGIRANJA”
Faza centrifugiranja je zelo
pomembna, saj naj bi iz
perila odstranila ã imveã
vlage, ne da bi ga pri tem
po‰kodovala.
Hitrost centrifuge lahko
prilagodite svojim potrebam.
Z nastavitvijo niÏjih vrednosti
lahko zniÏate maksimalno
hitrost centrifuge na minuto.
Centrifugo lahko tudi
izkljuã ite. âe Ïelite ponovno
aktivirati fazo centrifugiranja,
preprosto pritisnete na tipko,
dokler ni nastavljena Ïelena
hitrost centrifugiranja.
Da bi prepreãili po‰kodbe
perila, ni mogoãe nastaviti
vi‰je hitrosti centrifugiranja
od najvi‰je predvidene za
posamezne programe.
Hitrost centrifugiranja lahko
nastavite kadarkoli, ne da bi
morali prej preklopiti stroj v
naã in pavze.
OPOMBA:
STROJ JE OPREMLJEN S
POSEBNO ELEKTRONSKO
NAPRAVO, KI PREPREâUJE
CENTRIFUGIRANJE, âE
PERILO V BOBNU NI
URAVNOTEÎENO. S TEM JE
ZMANJ·ANA GLASNOST
DELOVANJA TER VIBRACIJE,
OBENEM PA TUDI
PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA
DOBA VA·EGA PRALNEGA
STROJA.
TLAâIDLO “VOªBA TEPLOTY”
Pri voºbe programu sa
rozsvietením príslu‰ nej
kontrolky zobrazí odporúã aná
teplota.
Viacnásobn˘m stlaã ením
tlaã idla je moÏ né túto teplotu
zníÏ iÈ alebo zv˘‰ iÈ.
Pri kaÏ dom stlaã ení tlaã idla sa
z dostupn˘ch moÏ ností
rozsvieti kontrolka
zodpovedajúca zvolenej
teplote.
TLAâIDLO “VOªBA
ODSTREDENIA”
Fáza odstreìovania je veºmi
dôleÏ itá pre prípravu dobrého
usu‰ enia. Vበmodel je
vybaven˘ tak, aby bol schopn˘
vyhovieÈ v‰ etk˘m va‰ im
potrebám. Stlaã ením tohto
tlaã idla je moÏ né obmedzovaÈ
maximálnu r˘chlosÈ
odstreìovania, ktorú je moÏ né
pouÏ iÈ pre zvolen˘ program, aÏ
do úplného vyradenia
odstreìovania.
Pre nové spustenie
odstreìovania staã í znovu
stlaã iÈ tlaã idlo a nastaviÈ ho
aÏ na poÏ adovanú
r˘chlosÈ. Pre ochranu tkanín
nie je moÏ né nastaviÈ
r˘chlosÈ vy‰ ‰ iu, neÏ je
r˘chlosÈ, ktorá sa
automaticky stanovuje
v okamihu zvolenia programu.
R˘chlosÈ odstreìovania je
moÏ né zmeniÈ kedykoºvek,
spotrebiã nemusí byÈ v reÏ ime
PAUZA.
POZNÁMKA:
PRÁâKA JE VYBAVENÁ
·PECIÁLNYM ELEKTRONICK¯M
ZARIADENÍM, KTORÉ CHRÁNI
PRED NADMERN¯MI
VIBRÁCIAMI A HLUKOM
POâAS ODSTREëOVANIA, AK
ZL¯M ROZLOÎENÍM BIELIZNE
DÔJDE V BUBNE K
NEVYVÁÎENOSTI NÁPLNE.
PREDΩÎI SA TAK ÎIVOTNOSË
PRÁâKY.
SK
TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“
Pfii volbû programu se
rozsvícením pfiíslu‰né
kontrolky zobrazí
doporuãená teplota.
Vícenásobn˘m stisknutím
tlaãítka je moÏné tuto teplotu
sníÏit nebo zv˘‰it.
KaÏd˘m stisknutím tlaã ítka se
z dostupn˘ch moÏností rozsvítí
kontrolka odpovídající
zvolené teplotû .
T
TLAâÍTKO “VOLBA
ODST¤EDùNÍ”
Fáze odstfieìování je velmi
dÛleÏitá pro pfiípravu
dobrého usu‰ení. Vበmodel
je vybaven tak, aby byl
schopen vyhovût v‰em
Va‰im potfiebám.
Stisknutím tohoto tlaã ítka lze
omezovat maximální
rychlost odstfieìování, kterou
je moÏné pouÏít pro zvolen˘
program, aÏ do úplného
vyfiazení odstfieìování.
Pro nové spu‰tû ní
odstfieìování staãí znovu
stisknout tlaãítko a nastavit
ho aÏ na poÏadovanou
rychlost.
Pro ochranu tkanin není
moÏné nastavit rychlost
vy‰‰í, neÏ je rychlost, která
se automaticky stanovuje v
okamÏiku zvolení programu.
Rychlost odstfieìování je
moÏné zmû nit kdykoli,
spotfiebiã nemusí b˘t v
reÏimu PAUSA.
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
ELEKTRONICKŸM
ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ
PÜED NADMËRNŸMI
VIBRACEMI A HLUKEM
BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,
POKUD ÄPATNŸM
ROZLOÏENÍM PRÁDLA
DOJDE V BUBNU K
NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.
PRODLOUÏÍ SE TAK
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
CZ
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
When a programme is
selected the relevant
indicator will light up to show
the recommended wash
temperature.
The Temperature button can
be used to decrease or
increase the temperature of
your chosen wash cycle.
Each time the button is
pressed, the new
temperature level is shown on
the Wash Temperature
Indicator.
“SPIN SPEED” BUTTON
The spin cycle is very
important to remove as
much water as possible from
the laundry without
damaging the fabrics.You
can adjust the spin speed of
the machine to suit your
needs.
By pressing this button, it is
possible to reduce the
maximum speed, and if you
wish, the spin cycle can be
cancelled.
To reactivate the spin cycle is
enough to press the button
until you reach the spin
speed you would like to set.
For not damage the fabrics,
it is not possible to increase
the speed over that
automatically suitable during
the selection of the program.
It is possible to modify the
spin speed in any moment,
also without to pause the
machine.
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED
WITH A SPECIAL
ELECTRONIC DEVICE,
WHICH PREVENTS THE SPIN
CYCLE SHOULD THE LOAD
BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE
AND VIBRATION IN THE
MACHINE AND SO
PROLONGS THE LIFE OF
YOUR MACHINE.
EN

30
E
31
F
G
EL
K
"
"
(
COTTON MIXED FIBRES)
3
,
.
.
.
,
3
/
14’, 30’ 44’ .
K
.
,
.
−
(
)
−
(START).
K ""
− .
"1" (
)
20%
.
SL
TIPKA “STOPNJA UMAZANOSTI
PERILA”
S pomoã jo te tipke lahko
izberete eno od treh stopenj
intenzivnosti pranja glede na
to, kako umazano je perilo, ki
ga Ïelite oprati. Ta moÏnost je
na voljo le pri programih za
bombaÏ in tkanine iz me‰anih
vlaken.
Ko izberete ustrezen program,
je samodejno nastavljena
moÏnost za najmanj umazano
perilo; osvetljena je ustrezna
luã ka. S pritiskom na tipko
zvi‰ate stopnjo umazanosti
perila, s tem pa se prilagodi
tudi podatek o trajanju
programa.
S pomoã jo te tipke lahko, v
primeru da ste izbrali hitri
program, tudi doloãite trajanje
programa. Na voljo so vam tri
dolÏine programa: 14’, 30’ in 44’.
KONTROLNE LUâKE TIPK
Osvetlijo se, ko pritisnete na
katero od tipk.
âe izberete opcijo, ki ni na
voljo v kombinaciji z izbranim
programom, kontrolna luãka
tipke najprej utripa, nato pa
ugasne.
Na tipke za opcije pritisnite
pred pritiskanjem na tipko
START!
TIPKA ZA “PREDPRANJE”
Ta opcija je primerna predvsem
za pranje zelo umazanega
perila; na voljo je le v
kombinaciji z doloãenimi
programi, kot je to razvidno iz
tabele programov.
Detergent za predpranje
odmerite v predelek predalã ka
za pralna sredstva, oznaã en z
“1” (Upo‰tevajte navodila,
podana v poglavju Predalã ek
za pralna sredstva!).
Priporoãamo, da uporabite le
20% od priporoãene koliãine,
navedene na embalaÏi
pralnega pra‰ka; pri tem
programu ne uporabljajte
mehãalca za perilo.
TLAâIDLO “STUPE≈
ZNEâISTENIA”
Pomocou tohto tlaã idla (ktoré
je aktívne iba pri programoch
BAVLNA a ZMIE·ANÁ
BIELIZE≈) si môÏ ete zvoliÈ 3
úrovne intenzity prania v
závislosti od stupÀ a
zneã istenia bielizne.
Po voºbe programu sa
kontrolka automaticky
umiestni na najniÏ ‰ í moÏ n˘
stupeÀ ; stlaã ením tlaã idla sa
tento stupeÀ zv˘‰ i, ã oho
následkom sa zmenia aj
parametre dæÏ ky cyklu.
Stlaã ením tohto tlaã idla po
voºbe r˘chleho programu je
moÏ né vybraÈ si z 3 rôznych
programov s dæÏ kou 14, 30 a
44 minút.
KONTROLKY TLAâIDIEL
Tieto kontrolky sa rozsvietia
vtedy, keì sa stlaã ia príslu‰ né
tlaã idlá.
Ak zvolíte funkciu, ktorú nie je
moÏ né kombinovaÈ s
nastaven˘m programom,
príslu‰ ná kontrolka bude
najprv blikaÈ a potom zhasne.
Tlaã idlá funkcií musia byÈ
navolené pred stlaã ením
tlaã idla ‰ tart.
TLAâIDLO “PREDPIERKA”
Táto moÏ nosÈ je hlavne
uÏ itoã ná pre znaã ne zneã istenú
bielizeÀ a je moÏ né ju pouÏ iÈ
len pri niektor˘ch programoch
podºa zobrazenia v tabuºke
programov.
Prací prostriedok pre tento
program by ste mali pridaÈ do
priestoru zásobníka prostriedku
oznaã eného „1“ (Prosím pozrite
si ã asÈ zásobník pracieho
prostriedku v tomto návode).
Odporúã ame pouÏ ívaÈ len 20%
odporúã aného mnoÏ stva
zobrazeného na obale
prostriedku a pre tento program
nepouÏ ívajte aviváÏ .
SK
TLAâÍTKO „STUPE≈
ZNEâI·TùNÍ“
Pomocí tohoto tlaã ítka (které
je aktivní pouze u programÛ
BAVLNA a SMÍCHANÉ
PRÁDLO) si mÛÏete zvolit 3
úrovnû intenzity praní v
závislosti od stupnû zneã i‰tû ní
prádla.
Po volbû programu se
kontrolka automaticky umístí
na nejniωí moÏn˘ stupeÀ;
stisknutím tlaãítka se tento
stupeÀ zv˘‰í, ã ehoÏ
následkem se zmû ní i
parametry délky cyklu.
Stisknutím tohoto tlaã ítka po
volbû rychlého programu je
moÏné vybrat z 3 rÛzn˘ch
programÛ s délkou 14, 30 a 44
minut.
KONTROLKY TLAâÍTEK
Tyto kontrolky se rozsvítí tehdy,
kdyÏ stisknete pfiíslu‰ná
tlaãítka.
Pokud zvolíte funkci, kterou
není moÏné kombinovat s
nastaven˘m programem,
pfiíslu‰ná kontrolka bude
nejdfiíve blikat a poté zhasne.
Tlaãítka funkcí musí b˘t
navolena pfied stisknutím
tlaãítka start.
TLAâÍTKO “
P¤EDPÍRKY
”
Tato funkce je uÏiteãná
zejména v pfiípadû velmi
za‰pinû ného prádla a mÛÏe
b˘t pouÏita pouze s nû kter˘mi
programy, jak je uvedeno v
tabulce programÛ.
Prací prostfiedek k tomuto
programu, nasypejte do
pfiihrádky zásobníku oznaãené
“1“ (k získání bliωí informace viz
rozdûlení zásobníku pro prací
prostfiedky v tomto manuálu).
Doporuã ujeme pouÏít jen 20% z
uvedeného mnoÏství na obalu
pracího prostfiedku.
CZ EN
“DEGREE OF SOILING”
BUTTON
By selecting this button
(active only on COTTON and
MIXED FIBRES programmes)
there is a choice of 3 levels
of wash intensity, depending
on how much the fabrics
are soiled.
Once the programme has
been selected the indicator
light will automatically show
the minimum level required
for that programme.Pressing
the button increases the
duration of the wash cycle,
and adjusts the wash
settings accordingly. For
example: Using this button
on the Rapid Wash cycle will
enable you to select either
a 14, 30 or 44 minute wash
cycle.
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when the
relevant buttons are
pressed.
If an option is selected that
is not compatible with the
selected programme then
the light on the button first
flashes and then goes off.
The option buttons should
be selected before pressing
the START button
“PRE-WASH” BUTTON
This option is particularly
useful for heavily soiled
loads and can be used only
on some programmes as
shown in the programmes
table.
Detergent for this
programme should be
added to the compartment
of the soap drawer labelled
“1” (Please refer to
Detergent Drawer Section of
manual).We recommend
you use only 20% of the
recommended quantities
shown on the detergent
pack and fabric conditioner
should not be used for this
programme.

30
E
31
F
G
EL
K
"
"
(
COTTON MIXED FIBRES)
3
,
.
.
.
,
3
/
14’, 30’ 44’ .
K
.
,
.
−
(
)
−
(START).
K ""
− .
"1" (
)
20%
.
SL
TIPKA “STOPNJA UMAZANOSTI
PERILA”
S pomoã jo te tipke lahko
izberete eno od treh stopenj
intenzivnosti pranja glede na
to, kako umazano je perilo, ki
ga Ïelite oprati. Ta moÏnost je
na voljo le pri programih za
bombaÏ in tkanine iz me‰anih
vlaken.
Ko izberete ustrezen program,
je samodejno nastavljena
moÏnost za najmanj umazano
perilo; osvetljena je ustrezna
luã ka. S pritiskom na tipko
zvi‰ate stopnjo umazanosti
perila, s tem pa se prilagodi
tudi podatek o trajanju
programa.
S pomoã jo te tipke lahko, v
primeru da ste izbrali hitri
program, tudi doloãite trajanje
programa. Na voljo so vam tri
dolÏine programa: 14’, 30’ in 44’.
KONTROLNE LUâKE TIPK
Osvetlijo se, ko pritisnete na
katero od tipk.
âe izberete opcijo, ki ni na
voljo v kombinaciji z izbranim
programom, kontrolna luãka
tipke najprej utripa, nato pa
ugasne.
Na tipke za opcije pritisnite
pred pritiskanjem na tipko
START!
TIPKA ZA “PREDPRANJE”
Ta opcija je primerna predvsem
za pranje zelo umazanega
perila; na voljo je le v
kombinaciji z doloãenimi
programi, kot je to razvidno iz
tabele programov.
Detergent za predpranje
odmerite v predelek predalã ka
za pralna sredstva, oznaã en z
“1” (Upo‰tevajte navodila,
podana v poglavju Predalã ek
za pralna sredstva!).
Priporoãamo, da uporabite le
20% od priporoãene koliãine,
navedene na embalaÏi
pralnega pra‰ka; pri tem
programu ne uporabljajte
mehãalca za perilo.
TLAâIDLO “STUPE≈
ZNEâISTENIA”
Pomocou tohto tlaã idla (ktoré
je aktívne iba pri programoch
BAVLNA a ZMIE·ANÁ
BIELIZE≈) si môÏ ete zvoliÈ 3
úrovne intenzity prania v
závislosti od stupÀ a
zneã istenia bielizne.
Po voºbe programu sa
kontrolka automaticky
umiestni na najniÏ ‰ í moÏ n˘
stupeÀ ; stlaã ením tlaã idla sa
tento stupeÀ zv˘‰ i, ã oho
následkom sa zmenia aj
parametre dæÏ ky cyklu.
Stlaã ením tohto tlaã idla po
voºbe r˘chleho programu je
moÏ né vybraÈ si z 3 rôznych
programov s dæÏ kou 14, 30 a
44 minút.
KONTROLKY TLAâIDIEL
Tieto kontrolky sa rozsvietia
vtedy, keì sa stlaã ia príslu‰ né
tlaã idlá.
Ak zvolíte funkciu, ktorú nie je
moÏ né kombinovaÈ s
nastaven˘m programom,
príslu‰ ná kontrolka bude
najprv blikaÈ a potom zhasne.
Tlaã idlá funkcií musia byÈ
navolené pred stlaã ením
tlaã idla ‰ tart.
TLAâIDLO “PREDPIERKA”
Táto moÏ nosÈ je hlavne
uÏ itoã ná pre znaã ne zneã istenú
bielizeÀ a je moÏ né ju pouÏ iÈ
len pri niektor˘ch programoch
podºa zobrazenia v tabuºke
programov.
Prací prostriedok pre tento
program by ste mali pridaÈ do
priestoru zásobníka prostriedku
oznaã eného „1“ (Prosím pozrite
si ã asÈ zásobník pracieho
prostriedku v tomto návode).
Odporúã ame pouÏ ívaÈ len 20%
odporúã aného mnoÏ stva
zobrazeného na obale
prostriedku a pre tento program
nepouÏ ívajte aviváÏ .
SK
TLAâÍTKO „STUPE≈
ZNEâI·TùNÍ“
Pomocí tohoto tlaã ítka (které
je aktivní pouze u programÛ
BAVLNA a SMÍCHANÉ
PRÁDLO) si mÛÏete zvolit 3
úrovnû intenzity praní v
závislosti od stupnû zneã i‰tû ní
prádla.
Po volbû programu se
kontrolka automaticky umístí
na nejniωí moÏn˘ stupeÀ;
stisknutím tlaãítka se tento
stupeÀ zv˘‰í, ã ehoÏ
následkem se zmû ní i
parametry délky cyklu.
Stisknutím tohoto tlaã ítka po
volbû rychlého programu je
moÏné vybrat z 3 rÛzn˘ch
programÛ s délkou 14, 30 a 44
minut.
KONTROLKY TLAâÍTEK
Tyto kontrolky se rozsvítí tehdy,
kdyÏ stisknete pfiíslu‰ná
tlaãítka.
Pokud zvolíte funkci, kterou
není moÏné kombinovat s
nastaven˘m programem,
pfiíslu‰ná kontrolka bude
nejdfiíve blikat a poté zhasne.
Tlaãítka funkcí musí b˘t
navolena pfied stisknutím
tlaãítka start.
TLAâÍTKO “
P¤EDPÍRKY
”
Tato funkce je uÏiteãná
zejména v pfiípadû velmi
za‰pinû ného prádla a mÛÏe
b˘t pouÏita pouze s nû kter˘mi
programy, jak je uvedeno v
tabulce programÛ.
Prací prostfiedek k tomuto
programu, nasypejte do
pfiihrádky zásobníku oznaãené
“1“ (k získání bliωí informace viz
rozdûlení zásobníku pro prací
prostfiedky v tomto manuálu).
Doporuã ujeme pouÏít jen 20% z
uvedeného mnoÏství na obalu
pracího prostfiedku.
CZ EN
“DEGREE OF SOILING”
BUTTON
By selecting this button
(active only on COTTON and
MIXED FIBRES programmes)
there is a choice of 3 levels
of wash intensity, depending
on how much the fabrics
are soiled.
Once the programme has
been selected the indicator
light will automatically show
the minimum level required
for that programme.Pressing
the button increases the
duration of the wash cycle,
and adjusts the wash
settings accordingly. For
example: Using this button
on the Rapid Wash cycle will
enable you to select either
a 14, 30 or 44 minute wash
cycle.
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when the
relevant buttons are
pressed.
If an option is selected that
is not compatible with the
selected programme then
the light on the button first
flashes and then goes off.
The option buttons should
be selected before pressing
the START button
“PRE-WASH” BUTTON
This option is particularly
useful for heavily soiled
loads and can be used only
on some programmes as
shown in the programmes
table.
Detergent for this
programme should be
added to the compartment
of the soap drawer labelled
“1” (Please refer to
Detergent Drawer Section of
manual).We recommend
you use only 20% of the
recommended quantities
shown on the detergent
pack and fabric conditioner
should not be used for this
programme.

32
33
SL SK
H
EL
K
"
AQUAPLUS
"
(Mix and Wash)
Sensor System.
.
.
,
.
.
.
,
.
.
TIPKA “ALLERGIE”
S pritiskom na to tipko lahko
aktivirate poseben novi
program, namenjen pranju
barvno obstojnih tkanin in
tkanin iz me‰anice vlaken, ki
deluje na osnovi novega
sistema Sensor. Ta opcija
zagotavlja neÏno ravnanje s
perilom in je predvsem
namenjena osebam z neÏno
in obã utljivo koÏo, pri katerih
bi lahko tudi najmanj‰e sledi
pralnih sredstev povzroãale
alergije.
Perilo se opere v veã ji
koliãini vode, kar ob novem
kombiniranem uãinkovanju
faz obraãanja bobna med
polnjenjem z vodo in
izã rpavanjem vode
zagotavlja temeljitej‰e
pranje in popolno izpiranje.
V stroj se natoã i veã ja
koliãina vode, tako da se
detergent bolje raztopi, kar
zagotavlja ‰e bolj uã inkovito
pranje. Tudi pri izpiranju se v
stroj natoãi veã vode, kar
zagotavlja uãinkovitej‰e
odstranjevanje sledi
detergenta iz perila, kar je
‰e posebej pomembno za
osebe z neÏno in obã utljivo
koÏo, pri katerih bi lahko tudi
najmanj‰e sledi pralnih
sredstev povzroãale alergije.
To funkcijo priporoã amo tudi
za pranje otro‰kih oblaã il in
obã utljivega perila nasploh,
pa tudi za pranje frotirja, saj
ta med pranjem absorbira
veã detergenta.
Da bi zagotovili kar najveãjo
uã inkovitost pranja pa se ta
funkcija vedno aktivira pri
pranju na programih za
obã utljivo perilo in
volno/roãno pranje.
TLAâIDLO “AQUAPLUS”
Vìaka novému systému Sensor
System je moÏ né pomocou
tlaã idla vykonaÈ nov˘ ‰ peciálny
cyklus prania, ktor˘ je vhodn˘ pri
praní odoln˘ch a zmesov˘ch
tkanín a ktor˘ sa stará o vlákna a
jemnú pokoÏ ku toho, kto ich
nosí.
PouÏ itie oveºa vä ã ‰ ie mnoÏ stvo
vody a nová kombinácia cyklov
otáã ania bubna s napú‰ Èaním
a vypú‰ Èaním vody umoÏ À uje
dosiahnuÈ dokonale ã istú a
vyplákanú bielizeÀ .
MnoÏ stvo vody pri praní je teraz
vy‰ ‰ ie, aby sa prací prበok
naozaj úplne rozpustil a zaruã il
tak perfektn˘ úã inok prania.
Vä ã ‰ ie mnoÏ stvo vody je teraz
pouÏ ívané aj v okamihu plákania
tak, aby sa odstránili v‰ etky
stopy pracieho prostriedku z
vlákien.
Táto funkcia bola vytvorená
‰ peciálne pre osoby s jemnou a
citlivou pokoÏ kou, ktor˘m môÏ e
aj minimálny zvy‰ ok pracieho
prበku spôsobiÈ podráÏ denie
alebo alergiu.
Odporúã ame, aby ste túto
funkciu pouÏ ívali aj pri praní
detského obleã enia, praní jemnej
bielizne v‰ eobecne alebo pri
praní froté bielizne, pretoÏ e
vlákna froté majú vä ã ‰ iu
tendenciu zachycovaÈ
prací prበok.
Na zaistenie najlep‰ ích v˘konov
pri praní je táto funkcia vÏ dy
aktívna pri programoch Jemná
bielizeÀ a Vlna/ruã né pranie.
TLAâÍTKO “AQUAPLUS”
Díky novému systému Sensor
System je moÏné pomocí
tlaãítka provést nov˘ speciální
cyklus praní, kter˘ je vhodn˘
pfii praní odoln˘ch a
smû sn˘ch tkanin a kter˘
peãuje o vlákna a jemnou
pokoÏku toho, kdo je nosí.
PouÏití mnohem vût‰ího
mnoÏství vody a nová
kombinace cyklÛ otáãení
bubnu s napou‰tû ním a
vypou‰tû ním vody umoÏÀ uje
dosáhnout dokonale ãistého
a vymáchaného prádla.
MnoÏství vody pfii praní je nyní
vy‰‰í, aby se prací prá‰ek
opravdu úplnû rozpustil a
zaruãil tak perfektní úãinek
praní. Vû t‰í mnoÏství vody je
nyní pouÏíváno i v okamÏiku
máchání tak, aby se
odstranily ve‰keré stopy
pracího prostfiedku z vláken.
Tato funkce byla vytvofiena
speciálnû pro osoby s jemnou
a citlivou pokoÏkou, kter˘m
mÛÏe i minimální zbytek
pracího prá‰ku zpÛsobit
podráÏdû ní nebo alergii.
Doporuã ujeme, abyste tuto
funkci pouÏívali i pfii praní
dûtského obleã ení, praní
jemného prádla obecnû
nebo pfii praní froté prádla,
protoÏe vlákna froté mají vû t‰í
tendenci zachycovat prací
prá‰ek.
Pro zaji‰tû ní nejlep‰ích v˘konÛ
pfii praní je tato funkce vÏdy
aktivní u programÛ Jemné
prádlo a Vlna/Ruãní praní.
CZ EN
“AQUAPLUS” BUTTON
By pressing this button you
can activate a special new
wash cycle in the Colourfast
and Mixed Fabrics
programs, thanks to the new
Sensor System. This option
treats with care the fibres of
garments and the delicate
skin of those who wear
them.
The load is washed in a
much larger quantity of
water and this, together with
the new combined action
of the drum rotation cycles,
where water is filled and
emptied, will give you
garments which have been
cleaned and rinsed to
perfection.The amount of
water in the wash is
increased so that the
detergent dissolves
perfectly, ensuring an
efficient cleaning action.The
amount of water is also
increased during the rinse
procedure so as to remove
all traces of detergent from
the fibres.
This function has been
specifically designed for
people with delicate and
sensitive skin, for whom even
a very small amount of
detergent can cause
irritation or allergy.
You are advised to also use
this function for children’s
clothing and for delicate
fabrics in general,or when
washing garments made of
towelling, where the fibres
tend to absorb a greater
quantity of detergent.
To ensure the best
performance for your wash,
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
programs.

32
33
SL SK
H
EL
K
"
AQUAPLUS
"
(Mix and Wash)
Sensor System.
.
.
,
.
.
.
,
.
.
TIPKA “ALLERGIE”
S pritiskom na to tipko lahko
aktivirate poseben novi
program, namenjen pranju
barvno obstojnih tkanin in
tkanin iz me‰anice vlaken, ki
deluje na osnovi novega
sistema Sensor. Ta opcija
zagotavlja neÏno ravnanje s
perilom in je predvsem
namenjena osebam z neÏno
in obã utljivo koÏo, pri katerih
bi lahko tudi najmanj‰e sledi
pralnih sredstev povzroãale
alergije.
Perilo se opere v veã ji
koliãini vode, kar ob novem
kombiniranem uãinkovanju
faz obraãanja bobna med
polnjenjem z vodo in
izã rpavanjem vode
zagotavlja temeljitej‰e
pranje in popolno izpiranje.
V stroj se natoã i veã ja
koliãina vode, tako da se
detergent bolje raztopi, kar
zagotavlja ‰e bolj uã inkovito
pranje. Tudi pri izpiranju se v
stroj natoãi veã vode, kar
zagotavlja uãinkovitej‰e
odstranjevanje sledi
detergenta iz perila, kar je
‰e posebej pomembno za
osebe z neÏno in obã utljivo
koÏo, pri katerih bi lahko tudi
najmanj‰e sledi pralnih
sredstev povzroãale alergije.
To funkcijo priporoã amo tudi
za pranje otro‰kih oblaã il in
obã utljivega perila nasploh,
pa tudi za pranje frotirja, saj
ta med pranjem absorbira
veã detergenta.
Da bi zagotovili kar najveãjo
uã inkovitost pranja pa se ta
funkcija vedno aktivira pri
pranju na programih za
obã utljivo perilo in
volno/roãno pranje.
TLAâIDLO “AQUAPLUS”
Vìaka novému systému Sensor
System je moÏ né pomocou
tlaã idla vykonaÈ nov˘ ‰ peciálny
cyklus prania, ktor˘ je vhodn˘ pri
praní odoln˘ch a zmesov˘ch
tkanín a ktor˘ sa stará o vlákna a
jemnú pokoÏ ku toho, kto ich
nosí.
PouÏ itie oveºa vä ã ‰ ie mnoÏ stvo
vody a nová kombinácia cyklov
otáã ania bubna s napú‰ Èaním
a vypú‰ Èaním vody umoÏ À uje
dosiahnuÈ dokonale ã istú a
vyplákanú bielizeÀ .
MnoÏ stvo vody pri praní je teraz
vy‰ ‰ ie, aby sa prací prበok
naozaj úplne rozpustil a zaruã il
tak perfektn˘ úã inok prania.
Vä ã ‰ ie mnoÏ stvo vody je teraz
pouÏ ívané aj v okamihu plákania
tak, aby sa odstránili v‰ etky
stopy pracieho prostriedku z
vlákien.
Táto funkcia bola vytvorená
‰ peciálne pre osoby s jemnou a
citlivou pokoÏ kou, ktor˘m môÏ e
aj minimálny zvy‰ ok pracieho
prበku spôsobiÈ podráÏ denie
alebo alergiu.
Odporúã ame, aby ste túto
funkciu pouÏ ívali aj pri praní
detského obleã enia, praní jemnej
bielizne v‰ eobecne alebo pri
praní froté bielizne, pretoÏ e
vlákna froté majú vä ã ‰ iu
tendenciu zachycovaÈ
prací prበok.
Na zaistenie najlep‰ ích v˘konov
pri praní je táto funkcia vÏ dy
aktívna pri programoch Jemná
bielizeÀ a Vlna/ruã né pranie.
TLAâÍTKO “AQUAPLUS”
Díky novému systému Sensor
System je moÏné pomocí
tlaãítka provést nov˘ speciální
cyklus praní, kter˘ je vhodn˘
pfii praní odoln˘ch a
smû sn˘ch tkanin a kter˘
peãuje o vlákna a jemnou
pokoÏku toho, kdo je nosí.
PouÏití mnohem vût‰ího
mnoÏství vody a nová
kombinace cyklÛ otáãení
bubnu s napou‰tû ním a
vypou‰tû ním vody umoÏÀ uje
dosáhnout dokonale ãistého
a vymáchaného prádla.
MnoÏství vody pfii praní je nyní
vy‰‰í, aby se prací prá‰ek
opravdu úplnû rozpustil a
zaruãil tak perfektní úãinek
praní. Vû t‰í mnoÏství vody je
nyní pouÏíváno i v okamÏiku
máchání tak, aby se
odstranily ve‰keré stopy
pracího prostfiedku z vláken.
Tato funkce byla vytvofiena
speciálnû pro osoby s jemnou
a citlivou pokoÏkou, kter˘m
mÛÏe i minimální zbytek
pracího prá‰ku zpÛsobit
podráÏdû ní nebo alergii.
Doporuã ujeme, abyste tuto
funkci pouÏívali i pfii praní
dûtského obleã ení, praní
jemného prádla obecnû
nebo pfii praní froté prádla,
protoÏe vlákna froté mají vû t‰í
tendenci zachycovat prací
prá‰ek.
Pro zaji‰tû ní nejlep‰ích v˘konÛ
pfii praní je tato funkce vÏdy
aktivní u programÛ Jemné
prádlo a Vlna/Ruãní praní.
CZ EN
“AQUAPLUS” BUTTON
By pressing this button you
can activate a special new
wash cycle in the Colourfast
and Mixed Fabrics
programs, thanks to the new
Sensor System. This option
treats with care the fibres of
garments and the delicate
skin of those who wear
them.
The load is washed in a
much larger quantity of
water and this, together with
the new combined action
of the drum rotation cycles,
where water is filled and
emptied, will give you
garments which have been
cleaned and rinsed to
perfection.The amount of
water in the wash is
increased so that the
detergent dissolves
perfectly, ensuring an
efficient cleaning action.The
amount of water is also
increased during the rinse
procedure so as to remove
all traces of detergent from
the fibres.
This function has been
specifically designed for
people with delicate and
sensitive skin, for whom even
a very small amount of
detergent can cause
irritation or allergy.
You are advised to also use
this function for children’s
clothing and for delicate
fabrics in general,or when
washing garments made of
towelling, where the fibres
tend to absorb a greater
quantity of detergent.
To ensure the best
performance for your wash,
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
programs.

34
35
EL
K
"
KK
"
24 .
:
.
( h00 )
1
( h01 ).
1
,
h24,
.
"START/PAUSE" (
).
.
:
5 ,
.
,
"START/PAUSE",
OFF
.
SL
TIPKA “ZAMIK VKLOPA”
S pomoã jo te tipke lahko
programirate ãasovni zamik
zaãetka programa za
najveã 24 ur.
To storite na naslednji naã in:
Izberite ustrezen program.
Enkrat pritisnite na tipko, da
jo aktivirate (na
prikazovalniku se prikaÏe
vrednost h00), nato pa
znova pritisnite na isto tipko,
da nastavite 1-urni zamik
(na prikazovalniku se prikaÏe
vrednost h01). Ob vsakem
pritisku na tipko se vrednost
poveãa za 1 uro. Ko je na
prikazovalniku prikazana
vrednost h24, s ponovnim
pritiskom na tipko prekliãete
ãasovni zamik – spet se
prikaÏe vrednost h00.
Potrdite nastavitev s
pritiskom na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza)
– luã ka v prikazovalniku
zaãne utripati. Zaã ne se
od‰tevanje nastavljenega
ãasa; ko ta poteãe, zaã ne
stroj samodejno izvajati
program.
âe Ïelite preklicati
nastavljeni ã asovni zamik:
5 sekund pritiskajte na tipko
za nastavljanje ã asovnega
zamika, dokler se na
prikazovalniku ne prikaÏejo
nastavitve izbranega
programa.
Zdaj lahko takoj zaÏenete
izbrani program s pritiskom
na tipko “START/PAUSE”
(Start/pavza), ali pa
prekliãete postopek izbiranja
z obraã anjem gumba za
izbiranje programov na
poloÏaj “OFF” (Izklopljeno).
Nato lahko izberete drugi
program.
TLAâIDLO “POSUNUT¯
·TART”
Toto tlaã idlo umoÏ À uje posunúÈ
spustenie pracieho programu
maximálne o 24 hodín.
Ak si Ï eláte posunúÈ spustenie
programu, postupujte
nasledovn˘m spôsobom:
Zvoºte poÏ adovan˘ program.
Stlaã te tlaã idlo prv˘ krát, aby ste
ho aktivovali (na displeji sa
objaví h00). Stlaã te ho znovu,
aby ste nastavili posunutie o 1
hodinu (na displeji sa objaví
h01). Pri kaÏ dom ìal‰ om
stlaã ení sa posunutie predæÏ i o 1
hodinu aÏ po h24. V prípade
ìal‰ ieho stlaã enia sa posunut˘
‰ tart anuluje.
Stlaã ením tlaã idla
“START/PAUSA” (kontrolka na
displeji zaã ne blikaÈ) potvrdíte
zaã iatok poã ítania nastaveného
ã asu. Po jeho uplynutí sa
program automaticky spustí.
Posunut˘ ‰ tart je moÏ né zru‰ iÈ
nasledovne:
Stlaã te tlaã idlo na 5 sekúnd, k˘m
sa na displeji nezobrazia
parametre zvoleného programu.
Stlaã ením tlaã idla
“START/PAUSA” teraz môÏ ete
spustiÈ predt˘m zvolen˘
program. Ak chcete cel˘ proces
zru‰ iÈ, nastavte ovládaã
programov do polohy OFF a
následne zvoºte in˘ program.
SK
I
TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“
Toto tlaã ítko umoÏÀuje odloÏit
spu‰tû ní pracího programu
maximálnû o 24 hodin.
Pokud si pfiejete odloÏit
spu‰tû ní programu,
postupujte následujícím
zpÛsobem:
Zvolte poÏadovan˘ program.
Stisknû te tlaã ítko jednou,
abyste jej aktivovali (na
displeji se objeví h00).
Opû tovn˘m stisknutím
nastavte odloÏení o 1 hodinu
(na displeji se objeví h01).
KaÏd˘m dal‰ím stisknutím se
odloÏení prodlouÏí o 1 hodinu
aÏ po h24. V pfiípadû dal‰ího
stisknutí se odloÏen˘ start
zru‰í.
Stisknutím tlaãítka
„START/PAUSA“ (kontrolka na
displeji zaã ne blikat)
potvrdíte spu‰tû ní poãítání
nastaveného ã asu. Po jeho
uplynutí se program
automaticky spustí.
OdloÏen˘ start je moÏné zru‰it
následovnû :
Stisknû te tlaã ítko na 5
sekund, dokud se na displeji
nezobrazí parametry
zvoleného programu.
Stisknutím tlaãítka
„START/PAUSA“ mÛÏete teì
spustit pfiedtím zvolen˘
program. Pokud chcete cel˘
proces zru‰it, nastavte
ovladaã programÛ do
polohy OFF a následnû zvolte
jin˘ program.
CZ
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
to delay the start of the cycle
for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
“START/PAUSE” button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display will
show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the “START/PAUSE”
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
EN

34
35
EL
K
"
KK
"
24 .
:
.
( h00 )
1
( h01 ).
1
,
h24,
.
"START/PAUSE" (
).
.
:
5 ,
.
,
"START/PAUSE",
OFF
.
SL
TIPKA “ZAMIK VKLOPA”
S pomoã jo te tipke lahko
programirate ãasovni zamik
zaãetka programa za
najveã 24 ur.
To storite na naslednji naã in:
Izberite ustrezen program.
Enkrat pritisnite na tipko, da
jo aktivirate (na
prikazovalniku se prikaÏe
vrednost h00), nato pa
znova pritisnite na isto tipko,
da nastavite 1-urni zamik
(na prikazovalniku se prikaÏe
vrednost h01). Ob vsakem
pritisku na tipko se vrednost
poveãa za 1 uro. Ko je na
prikazovalniku prikazana
vrednost h24, s ponovnim
pritiskom na tipko prekliãete
ãasovni zamik – spet se
prikaÏe vrednost h00.
Potrdite nastavitev s
pritiskom na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza)
– luã ka v prikazovalniku
zaãne utripati. Zaã ne se
od‰tevanje nastavljenega
ãasa; ko ta poteãe, zaã ne
stroj samodejno izvajati
program.
âe Ïelite preklicati
nastavljeni ã asovni zamik:
5 sekund pritiskajte na tipko
za nastavljanje ã asovnega
zamika, dokler se na
prikazovalniku ne prikaÏejo
nastavitve izbranega
programa.
Zdaj lahko takoj zaÏenete
izbrani program s pritiskom
na tipko “START/PAUSE”
(Start/pavza), ali pa
prekliãete postopek izbiranja
z obraã anjem gumba za
izbiranje programov na
poloÏaj “OFF” (Izklopljeno).
Nato lahko izberete drugi
program.
TLAâIDLO “POSUNUT¯
·TART”
Toto tlaã idlo umoÏ À uje posunúÈ
spustenie pracieho programu
maximálne o 24 hodín.
Ak si Ï eláte posunúÈ spustenie
programu, postupujte
nasledovn˘m spôsobom:
Zvoºte poÏ adovan˘ program.
Stlaã te tlaã idlo prv˘ krát, aby ste
ho aktivovali (na displeji sa
objaví h00). Stlaã te ho znovu,
aby ste nastavili posunutie o 1
hodinu (na displeji sa objaví
h01). Pri kaÏ dom ìal‰ om
stlaã ení sa posunutie predæÏ i o 1
hodinu aÏ po h24. V prípade
ìal‰ ieho stlaã enia sa posunut˘
‰ tart anuluje.
Stlaã ením tlaã idla
“START/PAUSA” (kontrolka na
displeji zaã ne blikaÈ) potvrdíte
zaã iatok poã ítania nastaveného
ã asu. Po jeho uplynutí sa
program automaticky spustí.
Posunut˘ ‰ tart je moÏ né zru‰ iÈ
nasledovne:
Stlaã te tlaã idlo na 5 sekúnd, k˘m
sa na displeji nezobrazia
parametre zvoleného programu.
Stlaã ením tlaã idla
“START/PAUSA” teraz môÏ ete
spustiÈ predt˘m zvolen˘
program. Ak chcete cel˘ proces
zru‰ iÈ, nastavte ovládaã
programov do polohy OFF a
následne zvoºte in˘ program.
SK
I
TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“
Toto tlaã ítko umoÏÀuje odloÏit
spu‰tû ní pracího programu
maximálnû o 24 hodin.
Pokud si pfiejete odloÏit
spu‰tû ní programu,
postupujte následujícím
zpÛsobem:
Zvolte poÏadovan˘ program.
Stisknû te tlaã ítko jednou,
abyste jej aktivovali (na
displeji se objeví h00).
Opû tovn˘m stisknutím
nastavte odloÏení o 1 hodinu
(na displeji se objeví h01).
KaÏd˘m dal‰ím stisknutím se
odloÏení prodlouÏí o 1 hodinu
aÏ po h24. V pfiípadû dal‰ího
stisknutí se odloÏen˘ start
zru‰í.
Stisknutím tlaãítka
„START/PAUSA“ (kontrolka na
displeji zaã ne blikat)
potvrdíte spu‰tû ní poãítání
nastaveného ã asu. Po jeho
uplynutí se program
automaticky spustí.
OdloÏen˘ start je moÏné zru‰it
následovnû :
Stisknû te tlaã ítko na 5
sekund, dokud se na displeji
nezobrazí parametry
zvoleného programu.
Stisknutím tlaãítka
„START/PAUSA“ mÛÏete teì
spustit pfiedtím zvolen˘
program. Pokud chcete cel˘
proces zru‰it, nastavte
ovladaã programÛ do
polohy OFF a následnû zvolte
jin˘ program.
CZ
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
to delay the start of the cycle
for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
“START/PAUSE” button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display will
show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the “START/PAUSE”
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
EN

36
37
EL
K
"
K
"
(
K)
,
()
.
K
,
,
"" .
,
,
K ,
,
(
) stop
.
/
,
(
),
""
.
(
"
).
/
(
YKOOY IEPTO
) 2
:
1.
:
−
YKOOY IEPTO
( ).
:
−
−
OFF.
−
" ".
−
START.
SL
TIPKA ZA “LAHKO LIKANJE”
âe Ïelite, da je perilo kar
najmanj zmeã kano (ni
moÏno na programih za
BOMBAÎ), vklopite to
funkcijo. Ta edinstveni sistem
za prepreã evanje meãkanja
perila je prilagojen
posebnim vrstam tkanin.
Tkanine iz me‰anice vlaken
– voda se med zadnjima
dvema fazama izpiranja
postopoma ohlaja brez
centrifugiranja; sledi neÏno
centrifugiranje, kar
zagotavlja, da perilo ne bo
zmeãkano.
Obãutljive tkanine – zadnji
dve fazi izpiranja sta brez
centrifugiranja, po
konãanem pranju pa ostane
perilo v vodi, dokler ga ne
Ïelite pobrati iz stroja.
Takrat pritisnete na tipko za
prepreã evanje meã kanja
perila in ‰ele takrat bo stroj
izã rpal vodo in oÏel perilo.
Volna/roãno pranje – po
zadnjem izpiranju ostane
perilo v vodi, dokler ga ne
Ïelite pobrati iz stroja;
kontrolna luãka utripa.
Ko Ïelite pobrati perilo iz
stroja, pritisnite na tipko za
prepreã evanje meã kanja
perila in ‰ele takrat bo stroj
izã rpal vodo in oÏel perilo.
âe pa ne Ïelite, da bi stroj
perilo oÏel, lahko vklopite
samo izã rpavanje vode:
- Obrnite gumb
programatorja na oznako
OFF.
- Izberite program za
izã rpavanje vode .
- Vklopite stroj – znova
pritisnite na tipko
START/Pavza.
TLAâIDLO NA “ZABRÁNENIE
POKRâENIA”
Nastavením tejto funkcie, (Nie je
k dispozícii pre programy
BAVLNA) aktívnej iba pri pracích
cykloch pre zmie‰ ané a jemné
tkaniny,
je moÏ né zníÏ iÈ na minimum
pokrã enie bielizne v nadvä znosti
na prací cyklus zvolen˘
v˘berom programu a druhu
pranej bielizne.
V prípade zmesov˘ch tkanín sa
pri praní vyuÏ ívajú funkcie na
postupné ochladzovanie vody,
vylúã enie otáã ania bubna poã as
vypú‰ Èacieho kúpeºa a na jemné
odstreìovanie, ã ím je zaistená
najvy‰ ‰ ia regenerácia pran˘ch
tkanín.
Pri jemn˘ch tkaninách, s
v˘nimkou vlny, je postup
rovnak˘ ako pri vy‰ ‰ ie
uveden˘ch zmesov˘ch
tkaninách, je ale doplnen˘ o
funkciu ponechania vody v
bubne po ukonã ení závereã ného
plákania.
Pri programe na pranie
vlny/ruã né pranie má toto tlaã idlo
iba funkciu ponechania vody v
bubne po skonã ení posledného
plákania, aby sa t˘m zachovala
dokonalá pruÏ nosÈ vlákien.
Poã as tejto fázy, kedy voda
stojí vo vani práã ky, kontrolka
tlaã idla bliká, ã o znamená, Ï e
je práã ka
v pauze.
Na dokonã enie cyklu prania
jemn˘ch tkanín a vlny/ruã né
pranie môÏ ete zvoliÈ nasledujúci
postup: - zru‰ iÈ túto funkciu
vypnutím tlaã idla na
ZABRÁNENIE POKRâENIA.
Prací cyklus bude ukonã en˘
fázou vypú‰ Èania
vody a odstredením bielizne.
V prípade, keì chcete vykonaÈ
iba vypustenie:
- nastavte najskôr voliã
programov do polohy OFF
- zvoºte program obyã ajného
vypú‰ Èania
- znovu práã ku spustite
opä tovn˘m stlaã ením tlaã idla
·TART.
SK
L
TLAÖÍTKO “PRO ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ”
Nastavením této funkce,
(Není k dispozici pro programi
BAVLNA), je moïné sníïit na
minimum pomaökání prádla v
návaznosti na prací cyklus
zvolenÿ vÿbërem programu a
druhu praného prádla.
V püípadë
smësnÿch
tkanin se
püi praní vyuïívá funkcí pro
postupné ochlazování vody,
vylouöení otáöení bubnu
bëhem vypouätëcí láznë a
pro jemné odstüed’ování,
öímï je zajiätëna nevyääí
regenerace pranÿch tkanin.
U
jemnÿch
tkanin, je postup
stejnÿ jako u vÿäe uvedenÿch
smësnÿch tkanin, je ale
doplnën o funkci ponechání
vody v bubnu po ukonöení
závëreöného máchání.
U programu pro praní
vlny/ruöní praní
má toto
tlaöítko pouze funkci
ponechání vody v bubnu po
skonöení posledního
máchání, aby se tím
zachovala dokonalá pruïnost
vláken.
Bûhem této fáze, kdy voda
stojí ve vanû praãky,
kontrolka tlaãítka bliká, coÏ
znamená, Ïe je praãka v
pauze.
Pro dokonöení cyklu praní
jemnÿch
tkanin a
vlny/ruöní
praní
måïete zvolit následující
postup:
- zruäit tuto funkci vypnutím
tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus
bude ukonã en fází vypuätëní
vody a odstüedëním prádla.
V pfiípadû, kdy chcete
provést pouze vypu‰tû ní:
- nastavte nejdfiíve voliã
programÛ do polohy OFF
- zvolte program pouhého
vypou‰tû ní
- znovu praã ku spusÈte
opû tovn˘m stisknutím tlaã ítka
START.
CZ EN
“CREASE GUARD” BUTTON
The Crease Guard function
(Not available on COTTON
programmes) minimizes
creases as much as possible
with a uniquely designed
anti-crease system that is
tailored to specific fabrics.
MIXED FABRICS - the water is
gradually cooled
throughout the final two
rinses with no spinning and
then a delicate spin assures
the maximum relaxation of
the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two
rinses with no spinning and
then the fabrics are left in
water until it is time to
unload. When you are ready
to unload, press the "Crease
Guard" button – this will
drain.
WOLLENS/HAND WASH –
after the final rinse the
fabrics are left in water until
it is time to unload and the
button indicator blinking.
When you are ready to
unload, press the "Crease
Guard" button, this will drain
and spin ready for
emptying.
If you do not want to spin
the clothes and activate
drain only:
- Turn the programme
selector to the "OFF"
position;
- Select programme drain
only ;
- Switch on the appliance
again by pressing the
"Start/Pause" button.

36
37
EL
K
"
K
"
(
K)
,
()
.
K
,
,
"" .
,
,
K ,
,
(
) stop
.
/
,
(
),
""
.
(
"
).
/
(
YKOOY IEPTO
) 2
:
1.
:
−
YKOOY IEPTO
( ).
:
−
−
OFF.
−
" ".
−
START.
SL
TIPKA ZA “LAHKO LIKANJE”
âe Ïelite, da je perilo kar
najmanj zmeã kano (ni
moÏno na programih za
BOMBAÎ), vklopite to
funkcijo. Ta edinstveni sistem
za prepreã evanje meãkanja
perila je prilagojen
posebnim vrstam tkanin.
Tkanine iz me‰anice vlaken
– voda se med zadnjima
dvema fazama izpiranja
postopoma ohlaja brez
centrifugiranja; sledi neÏno
centrifugiranje, kar
zagotavlja, da perilo ne bo
zmeãkano.
Obãutljive tkanine – zadnji
dve fazi izpiranja sta brez
centrifugiranja, po
konãanem pranju pa ostane
perilo v vodi, dokler ga ne
Ïelite pobrati iz stroja.
Takrat pritisnete na tipko za
prepreã evanje meã kanja
perila in ‰ele takrat bo stroj
izã rpal vodo in oÏel perilo.
Volna/roãno pranje – po
zadnjem izpiranju ostane
perilo v vodi, dokler ga ne
Ïelite pobrati iz stroja;
kontrolna luãka utripa.
Ko Ïelite pobrati perilo iz
stroja, pritisnite na tipko za
prepreã evanje meã kanja
perila in ‰ele takrat bo stroj
izã rpal vodo in oÏel perilo.
âe pa ne Ïelite, da bi stroj
perilo oÏel, lahko vklopite
samo izã rpavanje vode:
- Obrnite gumb
programatorja na oznako
OFF.
- Izberite program za
izã rpavanje vode .
- Vklopite stroj – znova
pritisnite na tipko
START/Pavza.
TLAâIDLO NA “ZABRÁNENIE
POKRâENIA”
Nastavením tejto funkcie, (Nie je
k dispozícii pre programy
BAVLNA) aktívnej iba pri pracích
cykloch pre zmie‰ ané a jemné
tkaniny,
je moÏ né zníÏ iÈ na minimum
pokrã enie bielizne v nadvä znosti
na prací cyklus zvolen˘
v˘berom programu a druhu
pranej bielizne.
V prípade zmesov˘ch tkanín sa
pri praní vyuÏ ívajú funkcie na
postupné ochladzovanie vody,
vylúã enie otáã ania bubna poã as
vypú‰ Èacieho kúpeºa a na jemné
odstreìovanie, ã ím je zaistená
najvy‰ ‰ ia regenerácia pran˘ch
tkanín.
Pri jemn˘ch tkaninách, s
v˘nimkou vlny, je postup
rovnak˘ ako pri vy‰ ‰ ie
uveden˘ch zmesov˘ch
tkaninách, je ale doplnen˘ o
funkciu ponechania vody v
bubne po ukonã ení závereã ného
plákania.
Pri programe na pranie
vlny/ruã né pranie má toto tlaã idlo
iba funkciu ponechania vody v
bubne po skonã ení posledného
plákania, aby sa t˘m zachovala
dokonalá pruÏ nosÈ vlákien.
Poã as tejto fázy, kedy voda
stojí vo vani práã ky, kontrolka
tlaã idla bliká, ã o znamená, Ï e
je práã ka
v pauze.
Na dokonã enie cyklu prania
jemn˘ch tkanín a vlny/ruã né
pranie môÏ ete zvoliÈ nasledujúci
postup: - zru‰ iÈ túto funkciu
vypnutím tlaã idla na
ZABRÁNENIE POKRâENIA.
Prací cyklus bude ukonã en˘
fázou vypú‰ Èania
vody a odstredením bielizne.
V prípade, keì chcete vykonaÈ
iba vypustenie:
- nastavte najskôr voliã
programov do polohy OFF
- zvoºte program obyã ajného
vypú‰ Èania
- znovu práã ku spustite
opä tovn˘m stlaã ením tlaã idla
·TART.
SK
L
TLAÖÍTKO “PRO ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ”
Nastavením této funkce,
(Není k dispozici pro programi
BAVLNA), je moïné sníïit na
minimum pomaökání prádla v
návaznosti na prací cyklus
zvolenÿ vÿbërem programu a
druhu praného prádla.
V püípadë
smësnÿch
tkanin se
püi praní vyuïívá funkcí pro
postupné ochlazování vody,
vylouöení otáöení bubnu
bëhem vypouätëcí láznë a
pro jemné odstüed’ování,
öímï je zajiätëna nevyääí
regenerace pranÿch tkanin.
U
jemnÿch
tkanin, je postup
stejnÿ jako u vÿäe uvedenÿch
smësnÿch tkanin, je ale
doplnën o funkci ponechání
vody v bubnu po ukonöení
závëreöného máchání.
U programu pro praní
vlny/ruöní praní
má toto
tlaöítko pouze funkci
ponechání vody v bubnu po
skonöení posledního
máchání, aby se tím
zachovala dokonalá pruïnost
vláken.
Bûhem této fáze, kdy voda
stojí ve vanû praãky,
kontrolka tlaãítka bliká, coÏ
znamená, Ïe je praãka v
pauze.
Pro dokonöení cyklu praní
jemnÿch
tkanin a
vlny/ruöní
praní
måïete zvolit následující
postup:
- zruäit tuto funkci vypnutím
tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus
bude ukonã en fází vypuätëní
vody a odstüedëním prádla.
V pfiípadû, kdy chcete
provést pouze vypu‰tû ní:
- nastavte nejdfiíve voliã
programÛ do polohy OFF
- zvolte program pouhého
vypou‰tû ní
- znovu praã ku spusÈte
opû tovn˘m stisknutím tlaã ítka
START.
CZ EN
“CREASE GUARD” BUTTON
The Crease Guard function
(Not available on COTTON
programmes) minimizes
creases as much as possible
with a uniquely designed
anti-crease system that is
tailored to specific fabrics.
MIXED FABRICS - the water is
gradually cooled
throughout the final two
rinses with no spinning and
then a delicate spin assures
the maximum relaxation of
the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two
rinses with no spinning and
then the fabrics are left in
water until it is time to
unload. When you are ready
to unload, press the "Crease
Guard" button – this will
drain.
WOLLENS/HAND WASH –
after the final rinse the
fabrics are left in water until
it is time to unload and the
button indicator blinking.
When you are ready to
unload, press the "Crease
Guard" button, this will drain
and spin ready for
emptying.
If you do not want to spin
the clothes and activate
drain only:
- Turn the programme
selector to the "OFF"
position;
- Select programme drain
only ;
- Switch on the appliance
again by pressing the
"Start/Pause" button.

K KK (START)
.
:
K
KK,
,
" K" (
K K
K) 4
.
,
K
K 5
.
" K"
K K
.
(PAUSE)
"START/PAUSE"
2 −
−
"START/PAUSE"
.
,
(START) .
,
2
.
,
(START).
.
K
,
OFF.
.
OFF.
EL
38 39
SL
TIPKA START
S pritiskom na tipko START
zaÏenete izbrani program.
OPOMBA:
NEKAJ SEKUND PO ZAGONU
STROJA PROGRAM PRVE ·TIRI
MINUTE POTEKA NA OBIâAJEN
NAâIN. MED TEM âASOM “Kg
DETECTOR”(FUNKCIJA JE NA
VOLJO SAMO PRI PROGRAMIH
ZA BOMBAÎ IN SINTETIKO)
ZAZNA KOLIâINO PERILA V
BOBNU.
MED TO FAZO SE
ZAPOREDOMA OSVETLIJO
KONTROLNE LUâKE NA
PRIKAZOVALNIKU, IN SICER V
KROGU V SMERI VRTENJA
URINEGA KAZALCA – VSAKIH
PET SEKUND SE PRIKAÎE
NAJDALJ·I âAS DO KONCA
PROGRAMA.
MED TEM âASOM JE
OSVETLJENA LUâKA “Kg
DETECTOR” , KI OPOZARJA, DA
JE TA FUNKCIJA AKTIVNA.
Spreminjanje nastavitev po
zaãetku izvajanja izbranega
programa
Pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza) in
pritiskajte nanjo pribiÏno 2
sekundi. Utripanje luãk tipk za
opcije in indikatorja ã asa do
konca programa opozarja, da
je stroj v naã inu pavze.
Opravite ustrezne nastavitve
in ponovno pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza);
luã ke prenehajo utripati.
âe Ïelite med pranjem dodati
kak‰en kos perila v stroj,
poãakajte 2 minuti,
da se sprosti varnostni zapah
vrat in da se vrata odklenejo.
Nato spet zaprite vrata stroja
in pritisnite na
tipko START/Pavza; stroj bo
nadaljeval s pranjem, kjer je bil
program prekinjen.
Preklic potekajoãega
programa
âe Ïelite preklicati program,
obrnite gumb za izbiranje
programov na poloÏaj “OFF”
(Izklopljeno).
Izberite drugi program.
Gumb za izbiranje programov
obrnite na poloÏaj “OFF”
(Izklopljeno).
TLAâIDLO ·TART
Stlaã ením tohto tlaã idla dôjde k
spusteniu programu
nastaveného na voliã i
programov.
Poznámka:
ZARIADENIE NIEKOªKO
SEKÚND PO STLAâENÍ
TLAâIDLA ·TART POMOCOU
DETEKTORU HMOTNOSTI (JE
AKTÍVNY IBA PRI
PROGRAMOCH PRE BAVLNU
A SYNTETICKÉ LÁTKY)
POâAS PRV¯CH 4 MINÚT
URâÍ MNOÎSTVO VLOÎENEJ
BIELIZNE. POâAS TEJTO
FÁZY SA KONTROLKY
DISPLEJA STRIEDAJÚ A
KAÎD¯CH 5 SEKÚND
UKAZUJÚ MAXIMÁLNU
DΩÎKU CYKLU.
V TEJTO FÁZE JE
KONTROLKA “ DETEKTORU
HMOTNOSTI ” ZAPNUTÁ, âO
ZNAMENÁ, ÎE FUNKCIA JE
AKTÍVNA.
Zmû na nastavení po spu‰ tû ní
programu (PAUSA)
Stlaã te tlaã idlo “START/PAUSA”
pribliÏ ne na 2 sekundy: poã as
prestávky v pracom programe
kontrolky tlaã idiel pre voºbu
poÏ adovan˘ch funkcií a tlaã idiel
zostávajúceho ã asu blikajú. Ak si
Ï eláte, aby program pokraã oval,
stlaã te tlaã idlo “START/PAUSA”
e‰ te raz.
Ak si prajete vybraÈ ã i pridaÈ
bielizeÀ poã as prania, vyã kajte
DVE minúty, pok˘m
bezpeã nostné zariadenie
neuvoºní dvierka práã ky.
Po vloÏ ení ã i vybratí bielizne,
opä tovnom uzatvorení dvierok
práã ky a stlaã ení tlaã idla ·TART,
bude práã ka pokraã ovaÈ v
pracom cykle od rovnakého
miesta, v ktorom bol cyklus
preru‰ en˘.
ZRU·ENIE NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Aby ste zru‰ ili program, dajte
ovládaã programov do polohy
OFF.
Zvoºte in˘ program.
Ovládaã programov dajte spä È
do polohy OFF.
SK
M
TLAâÍTKO START
Stisknutím tohoto tlaã ítka
dojde ke spu‰tû ní programu
nastaveného na voliã i
programÛ .
Poznámka:
P¤ÍSTROJ NùKOLIK SEKUND PO
STISKNUTÍ TLAâÍTKA START
POMOCÍ DETEKTORU
HMOTNOSTI (JE AKTIVNÍ POUZE
U PROGRAMÒ PRO BAVLNU A
SYNTETICKÉ LÁTKY) BùHEM
PRVNÍCH 4 MINUT URâÍ
MNOÎSTVÍ VLOÎENÉHO PRÁDLA.
BùHEM TÉTO FÁZE SE KONTROLKY
DISPLEJE ST¤ÍDAJÍ A KAÎD¯CH
PùT 5 SEKUND UKAZUJÍ
MAXIMÁLNÍ DÉLKU CYKLU.
V TÉTO FÁZI JE KONTROLKA “
DETEKTORU HMOTNOSTI ”
ZAPNUTÁ, COÎ ZNAâÍ, ÎE
FUNKCE JE AKTIVNÍ.
ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
Po spu‰tûní programu lze
zmûnit pouze ta nastavení a
funkce, které se volí pomocí
tlaãítek funkcí.
Stisknû te tlaã ítko
„START/PAUSA“ pfiibliÏnû na 2
sekundy: bû hem pfiestávky v
pracím programu kontrolky
tlaã ítek pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí a
tlaãítek zb˘vajícího ãasu
blikají. Pokud si pfiejete aby
program pokraãoval,
stisknûte tlaãítko
„START/PAUSA“ je‰tû jednou.
Pokud si pfiejete vyjmout ãi
pfiidat prádlo bû hem praní, a
vyãkejte DVù minuty, dokud
bezpeãnostní zafiízení
neuvolní dvífika praãky.
Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
opû tovném uzavfiení dvífiek
praã ky a stisknutí tlaãítka
START, bude praã ka
pokraãovat v pracím cyklu od
stejného místa, ve kterém byl
cyklus pfieru‰en.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Abyste zru‰ili program, dejte
ovladaã programÛ do
polohy OFF.
Zvolte jin˘ program.
Ovladaã programÛ dejte
zpût do polohy OFF.
CZ
START BUTTON
Press to start the selected
cycle.
NOTE:
FEW SECONDS AFTER
THE START THE WASH
CYCLE WILL BEGIN.
DURING THE FIRST 4
MINUTES OF THE WASH
CYCLE, THE KG
DETECTOR (ACTIVE ONLY
ON COTTON AND
SYNTHETICS
PROGRAMMES) WILL
WEIGH THE CLOTHES
AND UPDATE THE
MAXIMUM WASH TIME
REMAINING ON THE
DISPLAY EVERY FIVE
SECONDS UNTIL THE
WEIGHT HAS BEEN
DETERMINED.
WHILE THIS FUNCTION IS
OPERATING THE “Kg
DETECTOR” INDICATOR
IS ON.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES HAS
STARTED (PAUSE)
Press and hold the
“START/PAUSE” button for
about 2 seconds, the flashing
lights on the options buttons
and time remaining indicator
will show that the machine
has been paused, adjust as
required and press the
“START/PAUSE” button again
to cancel the flashing lights.
If you wish to add or remove
items during washing,wait 2
minutes until the safety device
unlocks the door.
When you have carried out
the manoeuvre, close the
door, press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
CANCELLING THE
PROGRAMME
To cancel the programme, set
the selector to the OFF
position.
Select a different programme.
Re-set the programme
selector to the OFF position.
EN

K KK (START)
.
:
K
KK,
,
" K" (
K K
K) 4
.
,
K
K 5
.
" K"
K K
.
(PAUSE)
"START/PAUSE"
2 −
−
"START/PAUSE"
.
,
(START) .
,
2
.
,
(START).
.
K
,
OFF.
.
OFF.
EL
38 39
SL
TIPKA START
S pritiskom na tipko START
zaÏenete izbrani program.
OPOMBA:
NEKAJ SEKUND PO ZAGONU
STROJA PROGRAM PRVE ·TIRI
MINUTE POTEKA NA OBIâAJEN
NAâIN. MED TEM âASOM “Kg
DETECTOR”(FUNKCIJA JE NA
VOLJO SAMO PRI PROGRAMIH
ZA BOMBAÎ IN SINTETIKO)
ZAZNA KOLIâINO PERILA V
BOBNU.
MED TO FAZO SE
ZAPOREDOMA OSVETLIJO
KONTROLNE LUâKE NA
PRIKAZOVALNIKU, IN SICER V
KROGU V SMERI VRTENJA
URINEGA KAZALCA – VSAKIH
PET SEKUND SE PRIKAÎE
NAJDALJ·I âAS DO KONCA
PROGRAMA.
MED TEM âASOM JE
OSVETLJENA LUâKA “Kg
DETECTOR” , KI OPOZARJA, DA
JE TA FUNKCIJA AKTIVNA.
Spreminjanje nastavitev po
zaãetku izvajanja izbranega
programa
Pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza) in
pritiskajte nanjo pribiÏno 2
sekundi. Utripanje luãk tipk za
opcije in indikatorja ã asa do
konca programa opozarja, da
je stroj v naã inu pavze.
Opravite ustrezne nastavitve
in ponovno pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza);
luã ke prenehajo utripati.
âe Ïelite med pranjem dodati
kak‰en kos perila v stroj,
poãakajte 2 minuti,
da se sprosti varnostni zapah
vrat in da se vrata odklenejo.
Nato spet zaprite vrata stroja
in pritisnite na
tipko START/Pavza; stroj bo
nadaljeval s pranjem, kjer je bil
program prekinjen.
Preklic potekajoãega
programa
âe Ïelite preklicati program,
obrnite gumb za izbiranje
programov na poloÏaj “OFF”
(Izklopljeno).
Izberite drugi program.
Gumb za izbiranje programov
obrnite na poloÏaj “OFF”
(Izklopljeno).
TLAâIDLO ·TART
Stlaã ením tohto tlaã idla dôjde k
spusteniu programu
nastaveného na voliã i
programov.
Poznámka:
ZARIADENIE NIEKOªKO
SEKÚND PO STLAâENÍ
TLAâIDLA ·TART POMOCOU
DETEKTORU HMOTNOSTI (JE
AKTÍVNY IBA PRI
PROGRAMOCH PRE BAVLNU
A SYNTETICKÉ LÁTKY)
POâAS PRV¯CH 4 MINÚT
URâÍ MNOÎSTVO VLOÎENEJ
BIELIZNE. POâAS TEJTO
FÁZY SA KONTROLKY
DISPLEJA STRIEDAJÚ A
KAÎD¯CH 5 SEKÚND
UKAZUJÚ MAXIMÁLNU
DΩÎKU CYKLU.
V TEJTO FÁZE JE
KONTROLKA “ DETEKTORU
HMOTNOSTI ” ZAPNUTÁ, âO
ZNAMENÁ, ÎE FUNKCIA JE
AKTÍVNA.
Zmû na nastavení po spu‰ tû ní
programu (PAUSA)
Stlaã te tlaã idlo “START/PAUSA”
pribliÏ ne na 2 sekundy: poã as
prestávky v pracom programe
kontrolky tlaã idiel pre voºbu
poÏ adovan˘ch funkcií a tlaã idiel
zostávajúceho ã asu blikajú. Ak si
Ï eláte, aby program pokraã oval,
stlaã te tlaã idlo “START/PAUSA”
e‰ te raz.
Ak si prajete vybraÈ ã i pridaÈ
bielizeÀ poã as prania, vyã kajte
DVE minúty, pok˘m
bezpeã nostné zariadenie
neuvoºní dvierka práã ky.
Po vloÏ ení ã i vybratí bielizne,
opä tovnom uzatvorení dvierok
práã ky a stlaã ení tlaã idla ·TART,
bude práã ka pokraã ovaÈ v
pracom cykle od rovnakého
miesta, v ktorom bol cyklus
preru‰ en˘.
ZRU·ENIE NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Aby ste zru‰ ili program, dajte
ovládaã programov do polohy
OFF.
Zvoºte in˘ program.
Ovládaã programov dajte spä È
do polohy OFF.
SK
M
TLAâÍTKO START
Stisknutím tohoto tlaã ítka
dojde ke spu‰tû ní programu
nastaveného na voliã i
programÛ .
Poznámka:
P¤ÍSTROJ NùKOLIK SEKUND PO
STISKNUTÍ TLAâÍTKA START
POMOCÍ DETEKTORU
HMOTNOSTI (JE AKTIVNÍ POUZE
U PROGRAMÒ PRO BAVLNU A
SYNTETICKÉ LÁTKY) BùHEM
PRVNÍCH 4 MINUT URâÍ
MNOÎSTVÍ VLOÎENÉHO PRÁDLA.
BùHEM TÉTO FÁZE SE KONTROLKY
DISPLEJE ST¤ÍDAJÍ A KAÎD¯CH
PùT 5 SEKUND UKAZUJÍ
MAXIMÁLNÍ DÉLKU CYKLU.
V TÉTO FÁZI JE KONTROLKA “
DETEKTORU HMOTNOSTI ”
ZAPNUTÁ, COÎ ZNAâÍ, ÎE
FUNKCE JE AKTIVNÍ.
ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
Po spu‰tûní programu lze
zmûnit pouze ta nastavení a
funkce, které se volí pomocí
tlaãítek funkcí.
Stisknû te tlaã ítko
„START/PAUSA“ pfiibliÏnû na 2
sekundy: bû hem pfiestávky v
pracím programu kontrolky
tlaã ítek pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí a
tlaãítek zb˘vajícího ãasu
blikají. Pokud si pfiejete aby
program pokraãoval,
stisknûte tlaãítko
„START/PAUSA“ je‰tû jednou.
Pokud si pfiejete vyjmout ãi
pfiidat prádlo bû hem praní, a
vyãkejte DVù minuty, dokud
bezpeãnostní zafiízení
neuvolní dvífika praãky.
Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
opû tovném uzavfiení dvífiek
praã ky a stisknutí tlaãítka
START, bude praã ka
pokraãovat v pracím cyklu od
stejného místa, ve kterém byl
cyklus pfieru‰en.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Abyste zru‰ili program, dejte
ovladaã programÛ do
polohy OFF.
Zvolte jin˘ program.
Ovladaã programÛ dejte
zpût do polohy OFF.
CZ
START BUTTON
Press to start the selected
cycle.
NOTE:
FEW SECONDS AFTER
THE START THE WASH
CYCLE WILL BEGIN.
DURING THE FIRST 4
MINUTES OF THE WASH
CYCLE, THE KG
DETECTOR (ACTIVE ONLY
ON COTTON AND
SYNTHETICS
PROGRAMMES) WILL
WEIGH THE CLOTHES
AND UPDATE THE
MAXIMUM WASH TIME
REMAINING ON THE
DISPLAY EVERY FIVE
SECONDS UNTIL THE
WEIGHT HAS BEEN
DETERMINED.
WHILE THIS FUNCTION IS
OPERATING THE “Kg
DETECTOR” INDICATOR
IS ON.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES HAS
STARTED (PAUSE)
Press and hold the
“START/PAUSE” button for
about 2 seconds, the flashing
lights on the options buttons
and time remaining indicator
will show that the machine
has been paused, adjust as
required and press the
“START/PAUSE” button again
to cancel the flashing lights.
If you wish to add or remove
items during washing,wait 2
minutes until the safety device
unlocks the door.
When you have carried out
the manoeuvre, close the
door, press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
CANCELLING THE
PROGRAMME
To cancel the programme, set
the selector to the OFF
position.
Select a different programme.
Re-set the programme
selector to the OFF position.
EN

4140
N
O
1
2
7
4
1
2
3
6
5
{
{
{
{
K
" "
( ).
(START)
,
.
.
.
2
,
"
"
.
,
,
−
OFF.
K
:
1) K
.
,
.
2)
START/PAUSE,
.
.
EL
LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA'
Luã ka se osvetli, ko pravilno
zaprete vrata in vklopite stroj.
Ko pritisnete na tipko START,
medtem ko so vrata zaprta,
luã ka kratek ãas utripa, nato
pa ostane osvetljena.
âe vrata niso pravilno zaprta,
luãka ‰e naprej utripa.
Posebna varnostna naprava
prepreã uje takoj‰nje
odpiranje vrat po koncu
programa. Poãakajte 2
minuti in ko luã ka ugasne,
lahko odprete vrata. Ko je
program pranja zakljuã en,
obrnite stikalo programatorja
na OFF.
DIGITALNI PRIKAZOVALNIK
Sistem prikazovanja vas sproti
obve‰ã a o vseh parametrih
pranja:
1) TEMPERATURA PRANJA
Ko izberete katerega od
programov, vas stroj s
pomoãjo osvetljene luã ke
opozori na priporoã eno
temperaturo pranja.
S pomoã jo tipke Temperatura
pranja lahko nastavite
drugaãno temperature; ta
bo prikazana na
prikazovalniku.
2) LUâKA ZA ZAPRTA VRATA
Ko pritisnete na tipko
START/PAUSE (Start/pavza),
luã ka najprej utripa, nato pa
ostane osvetljena do konca
programa.
2 minuti po koncu programa
luã ka ugasne, kar pomeni,
da je moÏno odpreti vrata.
SL
KONTROLKA ZAMKNUTÉ
DVIERKA
Kontrolka svieti, ak sú dvierka
správne zatvorené a práã ka je
zapnutá.
Po stlaã ení tlaã idla
·TART/PAUZA najskôr
kontrolka bliká, po chvíli sa
rozsvieti trvale a svieti aÏ do
konca prania.
V prípade, Ï e dvierka neboli
zatvorené správne, kontrolka
bude naìalej blikaÈ.
·peciálne bezpeã nostné
zariadenie zabraÀ uje, aby sa
dvierka mohla otvoriÈ okamÏ ite
po skonã ení pracieho cyklu.
Poã kajte 2 minúty, aÏ kontrolka
zhasne, potom vypnite práã ku
nastavením voliã a programov
do vypnutej polohy OFF.
DISPLEJ “DIGIT”
Signalizaã n˘ systém displeja
neustále informuje o ã innosti
práã ky:
1) TEPLOTA PRANIA
Pri voºbe programu sa
automaticky zapne príslu‰ ná
kontrolka odporúã anej teploty.
Pri voºbe odli‰ nej teploty
pomocou príslu‰ ného tlaã idla sa
rozsvieti jej zodpovedajúca
kontrolka.
2) KONTROLKA DVIEROK
Po stlaã ení tlaã idla
“START/PAUSA” zaã ne
kontrolka blikaÈ a následne
svieti aÏ do ukonã enia prania.
Po uplynutí dvoch minút od
ukonã enia prania kontrolka
zhasne a práã ku je moÏ né
otvoriÈ.
SK
KONTROLKA ZAMâENÁ
DVͤKA
Kontrolka svítí, pokud jsou
dvífika správnû zavfiená a
praã ka je zapnutá.
Po stisknutí tlaã ítka
START/PAUSA nejdfiíve
kontrolka bliká, po chvíli se
rozsvítí trvale a svítí aÏ do
konce praní.
V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
zavfiená správnû, kontrolka
bude nadále blikat.
Speciální bezpeã nostní
zafiízení zabraÀuje, aby se
dvífika mohla otevfiít okamÏitû
po konãení pracího cyklu.
Poã kejte 2 minuty, aÏ
kontrolka zhasne, pak
vypnûte praãku nastavením
voliãe programÛ do vypnuté
polohy OFF.
DISPLEJ „DIGIT“
Signalizaã ní systém displeje
neustále informuje o ãinnosti
praã ky:
1) TEPLOTA PRANÍ
Pfii volbû programu se
automaticky zapne pfiíslu‰ná
kontrolka doporuãované
teploty.
Pfii volbû odli‰né teploty
pomocí pfiíslu‰ného tlaã ítka
se rozsvítí její odpovídající
kontrolka.
2) KONTROLKA DVͤEK
Po stisknutí tlaã ítka
„START/PAUSA“ zaã ne
kontrolka blikat a následnû
svítí aÏ do konce praní.
Po uplynutí dvou minut od
ukonã ení praní kontrolka
zhasne a praãku mÛÏete
otevfiít.
CZ
DOOR LOCKED INDICATOR
The “Door Locked” indicator
light is illuminated when the
door is fully closed and the
machine is ON.
When START is pressed on the
machine with the door
closed the indicator will flash
momentarily and then
illuminate.
If the door is not closed the
indicator will continue to
flash.
A special safety device
prevents the door from being
opened immediately after
the end of the cycle.Wait for
2 minutes after the wash
cycle has finished and the
Door Locked light has gone
out before opening the door.
At the end of cycle turn the
programme selector to OFF .
“DIGITAL” DISPLAY
The display’s indicator system
allows you to be constantly
informed about the status of
the machine:
1) WASH TEMPERATURE
When a programme is
selected the relevant
indicator will light up to show
the recommended wash
temperature.The
Temperature button can be
used to decrease or increase
the temperature of your
chosen wash cycle. Each
time the button is pressed,
the new temperature level is
shown on the Wash
Temperature Indicator.
2) DOOR LIGHT
Once the START/PAUSE
button has been pressed the
light first flashes then stops
flashing and remains on until
the end of the wash.
2 minutes after the end of
the wash the light goes off to
show that the door can now
be opened.
EN

4140
N
O
1
2
7
4
1
2
3
6
5
{
{
{
{
K
" "
( ).
(START)
,
.
.
.
2
,
"
"
.
,
,
−
OFF.
K
:
1) K
.
,
.
2)
START/PAUSE,
.
.
EL
LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA'
Luã ka se osvetli, ko pravilno
zaprete vrata in vklopite stroj.
Ko pritisnete na tipko START,
medtem ko so vrata zaprta,
luã ka kratek ãas utripa, nato
pa ostane osvetljena.
âe vrata niso pravilno zaprta,
luãka ‰e naprej utripa.
Posebna varnostna naprava
prepreã uje takoj‰nje
odpiranje vrat po koncu
programa. Poãakajte 2
minuti in ko luã ka ugasne,
lahko odprete vrata. Ko je
program pranja zakljuã en,
obrnite stikalo programatorja
na OFF.
DIGITALNI PRIKAZOVALNIK
Sistem prikazovanja vas sproti
obve‰ã a o vseh parametrih
pranja:
1) TEMPERATURA PRANJA
Ko izberete katerega od
programov, vas stroj s
pomoãjo osvetljene luã ke
opozori na priporoã eno
temperaturo pranja.
S pomoã jo tipke Temperatura
pranja lahko nastavite
drugaãno temperature; ta
bo prikazana na
prikazovalniku.
2) LUâKA ZA ZAPRTA VRATA
Ko pritisnete na tipko
START/PAUSE (Start/pavza),
luã ka najprej utripa, nato pa
ostane osvetljena do konca
programa.
2 minuti po koncu programa
luã ka ugasne, kar pomeni,
da je moÏno odpreti vrata.
SL
KONTROLKA ZAMKNUTÉ
DVIERKA
Kontrolka svieti, ak sú dvierka
správne zatvorené a práã ka je
zapnutá.
Po stlaã ení tlaã idla
·TART/PAUZA najskôr
kontrolka bliká, po chvíli sa
rozsvieti trvale a svieti aÏ do
konca prania.
V prípade, Ï e dvierka neboli
zatvorené správne, kontrolka
bude naìalej blikaÈ.
·peciálne bezpeã nostné
zariadenie zabraÀ uje, aby sa
dvierka mohla otvoriÈ okamÏ ite
po skonã ení pracieho cyklu.
Poã kajte 2 minúty, aÏ kontrolka
zhasne, potom vypnite práã ku
nastavením voliã a programov
do vypnutej polohy OFF.
DISPLEJ “DIGIT”
Signalizaã n˘ systém displeja
neustále informuje o ã innosti
práã ky:
1) TEPLOTA PRANIA
Pri voºbe programu sa
automaticky zapne príslu‰ ná
kontrolka odporúã anej teploty.
Pri voºbe odli‰ nej teploty
pomocou príslu‰ ného tlaã idla sa
rozsvieti jej zodpovedajúca
kontrolka.
2) KONTROLKA DVIEROK
Po stlaã ení tlaã idla
“START/PAUSA” zaã ne
kontrolka blikaÈ a následne
svieti aÏ do ukonã enia prania.
Po uplynutí dvoch minút od
ukonã enia prania kontrolka
zhasne a práã ku je moÏ né
otvoriÈ.
SK
KONTROLKA ZAMâENÁ
DVͤKA
Kontrolka svítí, pokud jsou
dvífika správnû zavfiená a
praã ka je zapnutá.
Po stisknutí tlaã ítka
START/PAUSA nejdfiíve
kontrolka bliká, po chvíli se
rozsvítí trvale a svítí aÏ do
konce praní.
V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
zavfiená správnû, kontrolka
bude nadále blikat.
Speciální bezpeã nostní
zafiízení zabraÀuje, aby se
dvífika mohla otevfiít okamÏitû
po konãení pracího cyklu.
Poã kejte 2 minuty, aÏ
kontrolka zhasne, pak
vypnûte praãku nastavením
voliãe programÛ do vypnuté
polohy OFF.
DISPLEJ „DIGIT“
Signalizaã ní systém displeje
neustále informuje o ãinnosti
praã ky:
1) TEPLOTA PRANÍ
Pfii volbû programu se
automaticky zapne pfiíslu‰ná
kontrolka doporuãované
teploty.
Pfii volbû odli‰né teploty
pomocí pfiíslu‰ného tlaã ítka
se rozsvítí její odpovídající
kontrolka.
2) KONTROLKA DVͤEK
Po stisknutí tlaã ítka
„START/PAUSA“ zaã ne
kontrolka blikat a následnû
svítí aÏ do konce praní.
Po uplynutí dvou minut od
ukonã ení praní kontrolka
zhasne a praãku mÛÏete
otevfiít.
CZ
DOOR LOCKED INDICATOR
The “Door Locked” indicator
light is illuminated when the
door is fully closed and the
machine is ON.
When START is pressed on the
machine with the door
closed the indicator will flash
momentarily and then
illuminate.
If the door is not closed the
indicator will continue to
flash.
A special safety device
prevents the door from being
opened immediately after
the end of the cycle.Wait for
2 minutes after the wash
cycle has finished and the
Door Locked light has gone
out before opening the door.
At the end of cycle turn the
programme selector to OFF .
“DIGITAL” DISPLAY
The display’s indicator system
allows you to be constantly
informed about the status of
the machine:
1) WASH TEMPERATURE
When a programme is
selected the relevant
indicator will light up to show
the recommended wash
temperature.The
Temperature button can be
used to decrease or increase
the temperature of your
chosen wash cycle. Each
time the button is pressed,
the new temperature level is
shown on the Wash
Temperature Indicator.
2) DOOR LIGHT
Once the START/PAUSE
button has been pressed the
light first flashes then stops
flashing and remains on until
the end of the wash.
2 minutes after the end of
the wash the light goes off to
show that the door can now
be opened.
EN

42
43
3
{
4
{
5
6
}
7
EL
3)
,
.
100 rpm .
400 rpm,
()
.
4)
.
5) K KK
, ,
.
.
6) " K"
(
)
.
4
" K"
.
7)
.
,
,
.
SL
3) HITROST CENTRIFUGIRANJA
KO izberete program, se na
prikazovalniku prikaÏe najvi‰ja
dovoljena hitrost
centrifugiranja za izbrani
program. S pritiskom na tipko
za nastavljanje hitrosti
centrifugiranja lahko to hitrost
zniÏate; ob vsakem pritisku na
tipko se vrednost zmanj‰a za
100 vrt./min. NajniÏja moÏna
hitrost centrifugiranja je 400
vrt./min, ãe pa ‰e enkrat
pritisnete na tipko za
nastavljanje hitrosti
centrifugiranja, centrifugiranje
prekliã ete.
4) LUâKA ZA ZAMIK VKLOPA
âe je nastavljen ãasovni
zamik vklopa, luã ka utripa.
5) TRAJANJE PROGRAMA
Ko izberete katerega od
programov, se na
prikazovalniku samodejno
prikaÏe najdalj‰e moÏno
trajanje programa za najveã jo
dovoljeno koliã ino perila. Ta
ãas se razlikuje glede na
izbrane opcije.
Ko stroj zaã ne izvajati
program, se ãas do konca
programa na prikazovalniku
stalno prilagaja.
6)“Indikator Kg
DETECTOR”(Funkcija je na
voljo samo pri programih za
bombaÏ in sintetiko)
Indikator se osvetli, medtem
ko inteligentni senzor doloãa
teÏo perila.
Tekom prvih 4 minut je luã ka
"Kg DETECTOR” osvetljena;
med tem ãasom stroj
preraã unava ãas do konca
programa na osnovi koliãine
perila v stroju.
7) STOPNJA UMAZANOSTI
PERILA
KO izberete program, se
osvetli indikator za naniÏjo
stopnjo intenzivnosti pranja
(primerno za najmanj
umazano perilo).
âe Ïelite, lahko izberete veã jo
intenzivnost pranja s pritiskom
na posebno tipko; osvetli se
ustrezen indikator.
3) OTÁâKY ODSTREëOVANIA
Po zvolení pracieho programu sa
na displeji objaví maximálna
povolená r˘chlosÈ odstreìovania
pre dan˘ program. KaÏ d˘m
ìal‰ ím stlaã ením tlaã idla
odstreìovania sa r˘chlosÈ zníÏ i o
100 g/m. NajniÏ ‰ ia povolená
r˘chlosÈ je 400 ot/min.
Odstreìovanie je moÏ né zru‰ iÈ
opä tovn˘m stlaã ením tlaã idla na
voºbu odstreìovania.
4) KONTROLKA “POSUNUT¯
·TART”
Táto kontrolka svieti vtedy, keì
je nastavené posunutie
spustenia pracieho programu.
5) DΩÎKA CYKLU
Pri voºbe programu sa
automaticky urã í maximálna
dæÏ ka cyklu pri plnom naloÏ ení,
ktoré sa môÏ e meniÈ podºa
zvolen˘ch moÏ ností.
6)Kontrolka “DETEKTOR
hmotnosti (Táto funkcia je
aktívna iba pri programoch pre
bavlnu a syntetické látky.)
Poã as prv˘ch 4 minút prevádzky
kontrolka “DETEKTOR
hmotnosti” zostáva zapnutá
dovtedy, pokiaº práã ka podºa
mnoÏ stva vloÏ enej bielizne
neurã í ã as zostávajúci do konca
cyklu.
7) STUPE≈ ZNEâISTENIA
V momente zvolenia programu
sa automaticky zobrazí najniÏ ‰ í
moÏ n˘ stupeÀ zneã istenia a
rozsvieti sa príslu‰ ná kontrolka.
Pri zvolení vy‰ ‰ ej úrovne
zneã istenia pomocou
príslu‰ ného tlaã idla sa taktieÏ
rozsvieti príslu‰ ná kontrolka.
SK
3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ
Po zvolení pracího programu
se na displeji objeví maximální
povolená rychlost
odstfieìování pro dan˘
program. KaÏd˘m dal‰ím
stisknutím tlaã ítka
odstfieìování se rychlost sníÏí
o 100 g/m. Nejniωí povolená
rychlost je 400 ot/min.
Odstfieìování je moÏné zru‰it
opû tovn˘m stisknutím tlaã ítka
na volbu odstfiedování.
4) KONTROLKA „ODLOÎEN¯
START“
Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏ
je nastavené posunutí
spu‰tûní pracího programu.
5) DÉLKA CYKLU
Pfii volbû programu se
automaticky urã í maximální
délka cyklu pfii plném
naplnû ní, které se mÛÏe mû nit
podle zvolen˘ch moÏností.
6) Kontrolka “DETEKTOR
hmotnosti” (Tato funkce je
aktivní pouze u programÛ pro
bavlnu a syntetické látky)
Bû hem prvních 4 minut
provozu kontrolka “DETEKTOR
hmotnosti” zÛstává zapnutá
do té doby, dokud praã ka
podle mnoÏství vloÏeného
prádla neurãí ãas zb˘vající do
konce cyklu.
7) STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ
V momentu zvolení programu
se automaticky zobrazí nejniωí
moÏn˘ stupeÀ zneãi‰tû ní a
rozsvítí se pfiíslu‰ná kontrolka.
Pfii zvolení vy‰‰í úrovnû
zneã i‰tû ní pomocí pfiíslu‰ného
tlaã ítka se také rozsvítí
pfiíslu‰ná kontrolka.
CZ EN
3) SPIN SPEED
Once the programme has
been selected, the maximum
spin speed allowed for that
programme appears on the
display. Pressing the spin
button will reduce the speed
by 100 rpm each time the
button is pressed. The
minimum speed allowed is
400 rpm, or it is possible to
omit the spin by pressing the
spin button repeatedly.
4) DELAY START LIGHT
This flashes when delay start
has been set.
5) WASH CYCLE TIME
When a programme is
selected the display
automatically shows the
maximum cycle duration for a
full load, which can vary,
depending on the options
selected.
Once the programme has
started you will be kept
informed constantly of the
time remaining to the end of
the wash.
6)Kg DETECTOR Indicator
Available on Cotton and
Synthetic cycles, during the
first 4 minutes of the cycle the
intelligent sensor will weigh
the laundry and adjust the
cycle time, water and
electricity consumption
accordingly.
7) DEGREE OF SOILING
When a programme is
selected the relevant
indicator will light up to show
the minimum possible degree
of soiling.
Selecting a greater degree of
soiling using the special
button will cause the
corresponding indicator to
light up.

42
43
3
{
4
{
5
6
}
7
EL
3)
,
.
100 rpm .
400 rpm,
()
.
4)
.
5) K KK
, ,
.
.
6) " K"
(
)
.
4
" K"
.
7)
.
,
,
.
SL
3) HITROST CENTRIFUGIRANJA
KO izberete program, se na
prikazovalniku prikaÏe najvi‰ja
dovoljena hitrost
centrifugiranja za izbrani
program. S pritiskom na tipko
za nastavljanje hitrosti
centrifugiranja lahko to hitrost
zniÏate; ob vsakem pritisku na
tipko se vrednost zmanj‰a za
100 vrt./min. NajniÏja moÏna
hitrost centrifugiranja je 400
vrt./min, ãe pa ‰e enkrat
pritisnete na tipko za
nastavljanje hitrosti
centrifugiranja, centrifugiranje
prekliã ete.
4) LUâKA ZA ZAMIK VKLOPA
âe je nastavljen ãasovni
zamik vklopa, luã ka utripa.
5) TRAJANJE PROGRAMA
Ko izberete katerega od
programov, se na
prikazovalniku samodejno
prikaÏe najdalj‰e moÏno
trajanje programa za najveã jo
dovoljeno koliã ino perila. Ta
ãas se razlikuje glede na
izbrane opcije.
Ko stroj zaã ne izvajati
program, se ãas do konca
programa na prikazovalniku
stalno prilagaja.
6)“Indikator Kg
DETECTOR”(Funkcija je na
voljo samo pri programih za
bombaÏ in sintetiko)
Indikator se osvetli, medtem
ko inteligentni senzor doloãa
teÏo perila.
Tekom prvih 4 minut je luã ka
"Kg DETECTOR” osvetljena;
med tem ãasom stroj
preraã unava ãas do konca
programa na osnovi koliãine
perila v stroju.
7) STOPNJA UMAZANOSTI
PERILA
KO izberete program, se
osvetli indikator za naniÏjo
stopnjo intenzivnosti pranja
(primerno za najmanj
umazano perilo).
âe Ïelite, lahko izberete veã jo
intenzivnost pranja s pritiskom
na posebno tipko; osvetli se
ustrezen indikator.
3) OTÁâKY ODSTREëOVANIA
Po zvolení pracieho programu sa
na displeji objaví maximálna
povolená r˘chlosÈ odstreìovania
pre dan˘ program. KaÏ d˘m
ìal‰ ím stlaã ením tlaã idla
odstreìovania sa r˘chlosÈ zníÏ i o
100 g/m. NajniÏ ‰ ia povolená
r˘chlosÈ je 400 ot/min.
Odstreìovanie je moÏ né zru‰ iÈ
opä tovn˘m stlaã ením tlaã idla na
voºbu odstreìovania.
4) KONTROLKA “POSUNUT¯
·TART”
Táto kontrolka svieti vtedy, keì
je nastavené posunutie
spustenia pracieho programu.
5) DΩÎKA CYKLU
Pri voºbe programu sa
automaticky urã í maximálna
dæÏ ka cyklu pri plnom naloÏ ení,
ktoré sa môÏ e meniÈ podºa
zvolen˘ch moÏ ností.
6)Kontrolka “DETEKTOR
hmotnosti (Táto funkcia je
aktívna iba pri programoch pre
bavlnu a syntetické látky.)
Poã as prv˘ch 4 minút prevádzky
kontrolka “DETEKTOR
hmotnosti” zostáva zapnutá
dovtedy, pokiaº práã ka podºa
mnoÏ stva vloÏ enej bielizne
neurã í ã as zostávajúci do konca
cyklu.
7) STUPE≈ ZNEâISTENIA
V momente zvolenia programu
sa automaticky zobrazí najniÏ ‰ í
moÏ n˘ stupeÀ zneã istenia a
rozsvieti sa príslu‰ ná kontrolka.
Pri zvolení vy‰ ‰ ej úrovne
zneã istenia pomocou
príslu‰ ného tlaã idla sa taktieÏ
rozsvieti príslu‰ ná kontrolka.
SK
3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ
Po zvolení pracího programu
se na displeji objeví maximální
povolená rychlost
odstfieìování pro dan˘
program. KaÏd˘m dal‰ím
stisknutím tlaã ítka
odstfieìování se rychlost sníÏí
o 100 g/m. Nejniωí povolená
rychlost je 400 ot/min.
Odstfieìování je moÏné zru‰it
opû tovn˘m stisknutím tlaã ítka
na volbu odstfiedování.
4) KONTROLKA „ODLOÎEN¯
START“
Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏ
je nastavené posunutí
spu‰tûní pracího programu.
5) DÉLKA CYKLU
Pfii volbû programu se
automaticky urã í maximální
délka cyklu pfii plném
naplnû ní, které se mÛÏe mû nit
podle zvolen˘ch moÏností.
6) Kontrolka “DETEKTOR
hmotnosti” (Tato funkce je
aktivní pouze u programÛ pro
bavlnu a syntetické látky)
Bû hem prvních 4 minut
provozu kontrolka “DETEKTOR
hmotnosti” zÛstává zapnutá
do té doby, dokud praã ka
podle mnoÏství vloÏeného
prádla neurãí ãas zb˘vající do
konce cyklu.
7) STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ
V momentu zvolení programu
se automaticky zobrazí nejniωí
moÏn˘ stupeÀ zneãi‰tû ní a
rozsvítí se pfiíslu‰ná kontrolka.
Pfii zvolení vy‰‰í úrovnû
zneã i‰tû ní pomocí pfiíslu‰ného
tlaã ítka se také rozsvítí
pfiíslu‰ná kontrolka.
CZ EN
3) SPIN SPEED
Once the programme has
been selected, the maximum
spin speed allowed for that
programme appears on the
display. Pressing the spin
button will reduce the speed
by 100 rpm each time the
button is pressed. The
minimum speed allowed is
400 rpm, or it is possible to
omit the spin by pressing the
spin button repeatedly.
4) DELAY START LIGHT
This flashes when delay start
has been set.
5) WASH CYCLE TIME
When a programme is
selected the display
automatically shows the
maximum cycle duration for a
full load, which can vary,
depending on the options
selected.
Once the programme has
started you will be kept
informed constantly of the
time remaining to the end of
the wash.
6)Kg DETECTOR Indicator
Available on Cotton and
Synthetic cycles, during the
first 4 minutes of the cycle the
intelligent sensor will weigh
the laundry and adjust the
cycle time, water and
electricity consumption
accordingly.
7) DEGREE OF SOILING
When a programme is
selected the relevant
indicator will light up to show
the minimum possible degree
of soiling.
Selecting a greater degree of
soiling using the special
button will cause the
corresponding indicator to
light up.

44 45
2 1
● ● ●
● ● ●
● ● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
6
6
3
2
-
-
-
1
2
3
1
1
6
8
8
4
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
1,5
2
8
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
1,5
2
9
**
1)
1)
1)
( )
( )
( )
DOPORUâENÁ
TEPLOTA
°C
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
30°
40°
40°
TEPLOTA
MAXIMÁLNÍ
°C
Do:
90°
Do:
60°
Do:
60°
Do:
40°
-
-
-
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Prosím, püeötëte si tyto poznámky:
*
Maximální obsah náplnû suchého prádla se mûní podle modelu, kter˘ jste zakoupili (viz
‰títek se základními údaji).
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3/4 kg.
** Program vhodn˘ i na praní pfii nízk˘ch teplotách (niωích, jako je maximální uvedená
teplota).
Zku‰ební program podle normy EN 60456 evropské normalizaãní organizace CENELEC
se zvolenou funkcí pro maximální StupeÀ zneã i‰tû ní pfii teplotû 60°C.
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotu
doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüed’ování zcela
vylouöit.
Pouze s aktivovanÿm tlaöítkem püedpírky (programy s moïností püedpírky)
Stisknutím tlaã ítka „teplota praní“ je moÏné prát pfii jakékoliv teplotû, která je niωí neÏ
maximální povolená teplota.
1) U jednotliv˘ch programÛ je moÏné pomocí tlaã ítka „stupeÀ zneãi‰tû ní“ regulovat ã as
a intenzitu praní.
2)
Volbou rychlého programu “14’-30’-44’”, voliãem programÛ a stisknutím tlaãítka“STUPE≈
ZNEâI·TùNÍ” je moÏné zvolit z 3 rychl˘ch programÛ o délce 14, 30 a 44 minut.
Odolné tkaniny
Bavlna, len
Bavlna, smësné odolné,
Barevné
Smësné a syntetické tkaniny
Bavlna, smësné
a syntetické tkaniny
Velmi jemné tkaniny
Máchání
Intenzivní odstfiedûní
Pouhé vypu‰tûní vody
Odolné tkaniny
Smësné a syntetické tkaniny
Rychloprogram 14’
Odolné tkaniny
Smësné a syntetické tkaniny
Rychloprogram 30’
Odolné tkaniny
Smësné a syntetické tkaniny
Rychloprogram 44’
Ruãní praní
Vlna urãená k praní v praãce
“MIX & WASH SYSTEM”
PROGRAM
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
VOLBA
UKAZATELE
VOLIÖE
PROGRAMÅ NA:
MAX.
NÁPLÑ
kg
*
Tabulka pracích programå
CZ
KAPITOLA 7
PROGRAM PRO
( )
2)

44 45
2 1
● ● ●
● ● ●
● ● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
6
6
3
2
-
-
-
1
2
3
1
1
6
8
8
4
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
1,5
2
8
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
1,5
2
9
**
1)
1)
1)
( )
( )
( )
DOPORUâENÁ
TEPLOTA
°C
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
30°
40°
40°
TEPLOTA
MAXIMÁLNÍ
°C
Do:
90°
Do:
60°
Do:
60°
Do:
40°
-
-
-
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Prosím, püeötëte si tyto poznámky:
*
Maximální obsah náplnû suchého prádla se mûní podle modelu, kter˘ jste zakoupili (viz
‰títek se základními údaji).
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3/4 kg.
** Program vhodn˘ i na praní pfii nízk˘ch teplotách (niωích, jako je maximální uvedená
teplota).
Zku‰ební program podle normy EN 60456 evropské normalizaãní organizace CENELEC
se zvolenou funkcí pro maximální StupeÀ zneã i‰tû ní pfii teplotû 60°C.
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotu
doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüed’ování zcela
vylouöit.
Pouze s aktivovanÿm tlaöítkem püedpírky (programy s moïností püedpírky)
Stisknutím tlaã ítka „teplota praní“ je moÏné prát pfii jakékoliv teplotû, která je niωí neÏ
maximální povolená teplota.
1) U jednotliv˘ch programÛ je moÏné pomocí tlaã ítka „stupeÀ zneãi‰tû ní“ regulovat ã as
a intenzitu praní.
2)
Volbou rychlého programu “14’-30’-44’”, voliãem programÛ a stisknutím tlaãítka“STUPE≈
ZNEâI·TùNÍ” je moÏné zvolit z 3 rychl˘ch programÛ o délce 14, 30 a 44 minut.
Odolné tkaniny
Bavlna, len
Bavlna, smësné odolné,
Barevné
Smësné a syntetické tkaniny
Bavlna, smësné
a syntetické tkaniny
Velmi jemné tkaniny
Máchání
Intenzivní odstfiedûní
Pouhé vypu‰tûní vody
Odolné tkaniny
Smësné a syntetické tkaniny
Rychloprogram 14’
Odolné tkaniny
Smësné a syntetické tkaniny
Rychloprogram 30’
Odolné tkaniny
Smësné a syntetické tkaniny
Rychloprogram 44’
Ruãní praní
Vlna urãená k praní v praãce
“MIX & WASH SYSTEM”
PROGRAM
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
VOLBA
UKAZATELE
VOLIÖE
PROGRAMÅ NA:
MAX.
NÁPLÑ
kg
*
Tabulka pracích programå
CZ
KAPITOLA 7
PROGRAM PRO
( )
2)

2 1
● ● ●
● ● ●
● ● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
6
6
3
2
-
-
-
1
2
3
1
1
6
8
8
4
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
1,5
2
8
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
3,5
3,5
1,5
2
9
**
1)
1)
1)
46 47
( )
( )
( )
K
°C
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
30°
40°
40°
K
(°C)
Mp:
90°
Mp:
60°
Mp:
60°
Mp:
40°
-
-
-
Mp:
30°
Mp:
40°
Mp:
40°
Mp:
30°
Mp:
40°
Mp:
40°
*)
, (
)
− 3/4 .
**
(
).
CENELEC EN 60456,
60°C.
O
( ) , .
.
(
).
.
1)
,
2)
“
14
’
−30
’
−44
’”
,
" " 3 14’,
30’ 44’ .
,
, ,
,
,
, ,
()
,
14
’
,
30
’
,
44
’
:
EL
K 7
I
MAX
(kg)
*
K
( )
2)

2 1
● ● ●
● ● ●
● ● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
6
6
3
2
-
-
-
1
2
3
1
1
6
8
8
4
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
1,5
2
8
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
3,5
3,5
1,5
2
9
**
1)
1)
1)
46 47
( )
( )
( )
K
°C
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
30°
40°
40°
K
(°C)
Mp:
90°
Mp:
60°
Mp:
60°
Mp:
40°
-
-
-
Mp:
30°
Mp:
40°
Mp:
40°
Mp:
30°
Mp:
40°
Mp:
40°
*)
, (
)
− 3/4 .
**
(
).
CENELEC EN 60456,
60°C.
O
( ) , .
.
(
).
.
1)
,
2)
“
14
’
−30
’
−44
’”
,
" " 3 14’,
30’ 44’ .
,
, ,
,
,
, ,
()
,
14
’
,
30
’
,
44
’
:
EL
K 7
I
MAX
(kg)
*
K
( )
2)

2 1
● ● ●
● ● ●
● ● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
6
6
3
2
-
-
-
1
2
3
1
1
6
8
8
4
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
1,5
2
8
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
3,5
3,5
1,5
2
9
**
1)
1)
1)
48 49
( )
( )
( )
PRIPOROâENA
TEMPERATURA
°C
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
30°
40°
40°
NAJVI·JA
TEMPERATURA
°C
Do:
90°
Do:
60°
Do:
60°
Do:
40°
-
-
-
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Prosimo, da upo‰ tevate naslednje:
*)
Najveã ja dovoljena koliã ina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s podatki).
âe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 3/4 kg perila.
** Program je priporoã en tudi za pranje pri nizkih temperaturah (niÏ jih od najvi‰ je moÏ ne, ki je
prikazana).
Program je testiran skladno z doloã ili CENELEC EN 60456 ob nastavljeni najvi‰ ji stopnji
intenzivnosti (za najbolj umazano perilo) pri temperaturi 60°C.
Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏ ate hitrost centrifugiranja pod najvi‰ jo
predvideno za posamezni program, pri pranju zelo obã utljivih tkanin pa lahko
tudi prekliã ete centrifugiranje. To storite s pomoã jo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja.
Samo, ã e ste izbrali tudi predpranje. (Programi, pri katerih je tipka za predpranje aktivna)
Tipka za nastavljanje temperature omogoãa pranje pri vseh temperaturah, niÏ jih od najvi‰ je
dovoljene temperature za izbrani program.
1) Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomojã o tipke za
nastavljanje stopnje umazanosti perila.
2)
âe z gumbom za izbiranje programov izberete hitri program, lahko s pomoã jo tipke za
doloãanje stopnje umazanosti perila izbirate med 3 dolÏinami programa - 14’, 30’ in 44’.
Odporne tkanine
BombaÏ, platno
BombaÏ, odporne tkanine iz
me‰anice vlaken,Barve
Tkanine iz
me‰anice vlaken in
sintetike
BombaÏ, tkanine iz
me‰anih vlaken, sintetika
Zelo ob
ãutljive tkanine
Izpiranje
Centrifugiranje z veliko hitrostjo
Samo
izãrpavanje
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 14-min. program
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 30-min. program
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 44-min. program
Roãno pranje
Volna (za strojno pranje)
Program Mix & Wash System
GUMB ZA
IZBIRANJE
PROGRAMOV
NA:
PRALNA SREDSTVA V:
Program za:
TEÎA
(NAJVEâ]
Kg.
*
RAZPREDELNICA S PROGRAMI
SL
7. POGLAVJE
( )
2)

2 1
● ● ●
● ● ●
● ● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
6
6
3
2
-
-
-
1
2
3
1
1
6
8
8
4
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
1,5
2
8
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
3,5
3,5
1,5
2
9
**
1)
1)
1)
48 49
( )
( )
( )
PRIPOROâENA
TEMPERATURA
°C
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
30°
40°
40°
NAJVI·JA
TEMPERATURA
°C
Do:
90°
Do:
60°
Do:
60°
Do:
40°
-
-
-
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Prosimo, da upo‰ tevate naslednje:
*)
Najveã ja dovoljena koliã ina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s podatki).
âe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 3/4 kg perila.
** Program je priporoã en tudi za pranje pri nizkih temperaturah (niÏ jih od najvi‰ je moÏ ne, ki je
prikazana).
Program je testiran skladno z doloã ili CENELEC EN 60456 ob nastavljeni najvi‰ ji stopnji
intenzivnosti (za najbolj umazano perilo) pri temperaturi 60°C.
Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏ ate hitrost centrifugiranja pod najvi‰ jo
predvideno za posamezni program, pri pranju zelo obã utljivih tkanin pa lahko
tudi prekliã ete centrifugiranje. To storite s pomoã jo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja.
Samo, ã e ste izbrali tudi predpranje. (Programi, pri katerih je tipka za predpranje aktivna)
Tipka za nastavljanje temperature omogoãa pranje pri vseh temperaturah, niÏ jih od najvi‰ je
dovoljene temperature za izbrani program.
1) Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomojã o tipke za
nastavljanje stopnje umazanosti perila.
2)
âe z gumbom za izbiranje programov izberete hitri program, lahko s pomoã jo tipke za
doloãanje stopnje umazanosti perila izbirate med 3 dolÏinami programa - 14’, 30’ in 44’.
Odporne tkanine
BombaÏ, platno
BombaÏ, odporne tkanine iz
me‰anice vlaken,Barve
Tkanine iz
me‰anice vlaken in
sintetike
BombaÏ, tkanine iz
me‰anih vlaken, sintetika
Zelo ob
ãutljive tkanine
Izpiranje
Centrifugiranje z veliko hitrostjo
Samo
izãrpavanje
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 14-min. program
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 30-min. program
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 44-min. program
Roãno pranje
Volna (za strojno pranje)
Program Mix & Wash System
GUMB ZA
IZBIRANJE
PROGRAMOV
NA:
PRALNA SREDSTVA V:
Program za:
TEÎA
(NAJVEâ]
Kg.
*
RAZPREDELNICA S PROGRAMI
SL
7. POGLAVJE
( )
2)

50 51
2 1
● ● ●
● ● ●
● ● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
6
6
3
2
-
-
-
1
2
3
1
1
6
8
8
4
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
1,5
2
8
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
1,5
2
9
**
1)
1)
1)
( )
( )
( )
RECOMMENDED
TEMP.
°C
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
30°
40°
40°
Please read these notes
* Maximum load capacity of dry clothes,according to the model used (see rating plate).
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kg
maximum.
**Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max.shown).
Programme tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Degree of
Soiling selected and a temperature of 60°C.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric
label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a
spin speed button.
Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)
Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature
below the maximum allowed.
1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using
the degree of soiling button.
2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14,
30 or 44 minute wash cycle.
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Very delicate fabrics
Rinse
Fast spin
Drain only
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 14 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 30 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 44 minute
Hand wash
“MACHINE WASHABLE”
woollens
Mix & Wash system programme
EN
CHAPTER 7
TABLE OF PROGRAMMES
CHARGE DETERGENT
PROGRAMME
SELECTOR ON:
PROGRAM FOR:
WEIGHT
MAX
kg
*
( )
MAX TEMP.
°C
Up to:
90°
Up to:
60°
Up to:
60°
Up to:
40°
-
-
-
Up to:
30°
Up to:
40°
Up to:
40°
Up to:
30°
Up to:
40°
Up to:
40°
2)

50 51
2 1
● ● ●
● ● ●
● ● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
6
6
3
2
-
-
-
1
2
3
1
1
6
8
8
4
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
1,5
2
8
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
1,5
2
9
**
1)
1)
1)
( )
( )
( )
RECOMMENDED
TEMP.
°C
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
30°
40°
40°
Please read these notes
* Maximum load capacity of dry clothes,according to the model used (see rating plate).
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kg
maximum.
**Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max.shown).
Programme tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Degree of
Soiling selected and a temperature of 60°C.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric
label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a
spin speed button.
Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)
Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature
below the maximum allowed.
1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using
the degree of soiling button.
2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14,
30 or 44 minute wash cycle.
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Very delicate fabrics
Rinse
Fast spin
Drain only
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 14 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 30 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 44 minute
Hand wash
“MACHINE WASHABLE”
woollens
Mix & Wash system programme
EN
CHAPTER 7
TABLE OF PROGRAMMES
CHARGE DETERGENT
PROGRAMME
SELECTOR ON:
PROGRAM FOR:
WEIGHT
MAX
kg
*
( )
MAX TEMP.
°C
Up to:
90°
Up to:
60°
Up to:
60°
Up to:
40°
-
-
-
Up to:
30°
Up to:
40°
Up to:
40°
Up to:
30°
Up to:
40°
Up to:
40°
2)

2 1
● ● ●
● ● ●
● ● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
6
6
3
2
-
-
-
1
2
3
1
1
6
8
8
4
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
1,5
2
8
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
3,5
3,5
1,5
2
9
**
1)
1)
1)
52 53
( )
( )
( )
ODPORÚâANÁ
TEPLOTA
°C
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
30°
40°
40°
MAXIMÁLNA
TEPLOTA
°C
Do:
90°
Do:
60°
Do:
60°
Do:
40°
-
-
-
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
PROSÍM, PREâÍTAJTE SI TIETO POZNÁMKY:
*)
Maximálny obsah náplne suchej bielizne sa mení podºa modelu, ktor˘ ste zakúpili (viì. ‰ títok
so základn˘mi údajmi).
Pri praní veºmi za‰ pinenej bielizne odporúã ame praÈ max. náplÀ 3/4 kg.
**) Program vhodn˘ aj na pranie pri nízkych teplotách (niÏ ‰ ích, ako je maximálna uvedená
teplota).
Skú‰ obn˘ program podºa normy EN 60456 Európskej normalizaã nej organizácie CENELEC so
zvolenou funkciou pre maximálny StupeÀ zneã istenia pri teplote 60°C.
R˘chlosÈ otáã ania bubna pri odstreìovaní moÏ no taktieÏ zníÏ iÈ na akúkoºvek hodnotu
odporúã anú na etikete bielizne alebo tkaniny. Pre jemnú bielizeÀ moÏ no odstreìovanie úplne
vylúã iÈ.
Je k dispozícii, iba ak je stlaã ené tlaã idlo Predpranie. (Programy s moÏ nosÈou voºby
príslu‰ ného tlaã idla Predpranie)
Stlaã ením tlaãidla “teplota prania” je moÏ né praÈ pri akejkoºvek teplote, ktorá je niω ia ako
maximálna povolená teplota.
1) Pri jednotliv˘ch programoch je moÏ né pomocou tlaã idla “stupeÀ zneã istenia” regulovaÈ ã as a
intenzitu prania.
2)
Voºbou r˘chleho programu “14’-30’-44’” regulátorom programov a stlaã ením tlaã idla “STUPE≈
ZNEâISTENIA” je moÏ né si vybraÈ z 3 r˘chlych programov s dæÏ kou 14, 30 a 44 minút.
Odolné tkaniny
Bavlna, ºan
Bavlna zmesové
odolné
Zmesové a syntetické tkaniny
Bavlna, zmesové a syntetické
tkaniny
Veºmi jemné
tkaniny
Plákanie
Intenzívne odstredenie
Jednoduché vypú‰ Èanie vody
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 14‘
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 30‘
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 44‘
Ruã né Pranie
Vlna urã ená na pranie v práã ke
„MIX & WASH
SYSTEM“ program
VOªBA
UKAZOVATEªA
VOLIâA
PROGRAMOV NA:
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTRIEDKOV
MAX.
NÁPL≈
kg
*
TABUªKA PRACÍCH PROGRAMOV
SK
KAPITOLA
7
PROGRAM PRE
( )
2)

2 1
● ● ●
● ● ●
● ● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
6
6
3
2
-
-
-
1
2
3
1
1
6
8
8
4
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
1,5
2
8
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
3,5
3,5
1,5
2
9
**
1)
1)
1)
52 53
( )
( )
( )
ODPORÚâANÁ
TEPLOTA
°C
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
30°
40°
40°
MAXIMÁLNA
TEPLOTA
°C
Do:
90°
Do:
60°
Do:
60°
Do:
40°
-
-
-
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
PROSÍM, PREâÍTAJTE SI TIETO POZNÁMKY:
*)
Maximálny obsah náplne suchej bielizne sa mení podºa modelu, ktor˘ ste zakúpili (viì. ‰ títok
so základn˘mi údajmi).
Pri praní veºmi za‰ pinenej bielizne odporúã ame praÈ max. náplÀ 3/4 kg.
**) Program vhodn˘ aj na pranie pri nízkych teplotách (niÏ ‰ ích, ako je maximálna uvedená
teplota).
Skú‰ obn˘ program podºa normy EN 60456 Európskej normalizaã nej organizácie CENELEC so
zvolenou funkciou pre maximálny StupeÀ zneã istenia pri teplote 60°C.
R˘chlosÈ otáã ania bubna pri odstreìovaní moÏ no taktieÏ zníÏ iÈ na akúkoºvek hodnotu
odporúã anú na etikete bielizne alebo tkaniny. Pre jemnú bielizeÀ moÏ no odstreìovanie úplne
vylúã iÈ.
Je k dispozícii, iba ak je stlaã ené tlaã idlo Predpranie. (Programy s moÏ nosÈou voºby
príslu‰ ného tlaã idla Predpranie)
Stlaã ením tlaãidla “teplota prania” je moÏ né praÈ pri akejkoºvek teplote, ktorá je niω ia ako
maximálna povolená teplota.
1) Pri jednotliv˘ch programoch je moÏ né pomocou tlaã idla “stupeÀ zneã istenia” regulovaÈ ã as a
intenzitu prania.
2)
Voºbou r˘chleho programu “14’-30’-44’” regulátorom programov a stlaã ením tlaã idla “STUPE≈
ZNEâISTENIA” je moÏ né si vybraÈ z 3 r˘chlych programov s dæÏ kou 14, 30 a 44 minút.
Odolné tkaniny
Bavlna, ºan
Bavlna zmesové
odolné
Zmesové a syntetické tkaniny
Bavlna, zmesové a syntetické
tkaniny
Veºmi jemné
tkaniny
Plákanie
Intenzívne odstredenie
Jednoduché vypú‰ Èanie vody
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 14‘
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 30‘
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 44‘
Ruã né Pranie
Vlna urã ená na pranie v práã ke
„MIX & WASH
SYSTEM“ program
VOªBA
UKAZOVATEªA
VOLIâA
PROGRAMOV NA:
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTRIEDKOV
MAX.
NÁPL≈
kg
*
TABUªKA PRACÍCH PROGRAMOV
SK
KAPITOLA
7
PROGRAM PRE
( )
2)

54 55
EL
K 8
,
4
:
,
(
).
1 u
v vo o
po o
o ov o
o .
2 uv
u
vov p o
pv o po
ppo o o
vpo. v o
o
po v po
v.
3
,
,
.
.
SL
8. POGLAVJE
IZBIRANJE
PROGRAMOV
Pralni stroj ima 4 skupine
programov, ki omogoãajo
pranje razliã no umazanega
perila, kot seveda tudi pranje
razliã nih vrst tkanin. Programi
pranja se med seboj
razlikujejo po naã inu pranja,
temperaturah in po
trajanju (gl. razpredelnico
programov pranja).
1. OBSTOJNE TKANINE
Stroj pere in izpira perilo na
teh programih z intenzivno
moãjo. Po vsakem vmesnem
izpiranju stroj perilo tudi
oÏame, kar zagotavlja
popolno izpiranje. Konã no
centrifugiranje perilo
temeljito oÏame.
2. TKANINE IZ ME·ANIH IN
SINTETIâNIH VLAKEN
Ritem vrtenja bobna in nivo
vode zagotavljata najbolj‰e
rezultate pranja in izpiranja.
NeÏno oÏemanje prepreãi,
da bi se perilo preveã
zmeã kalo.
3. ZELO OBâUTLJIVE TKANINE
To je nov program, ki perilo
izmeniã no pere in namaka,
in je predvsem namenjen
pranju zelo obã utljivih tkanin.
Pranje in izpiranje poteka v
veãji koliã ini vode, kar
zagotavlja najbolj‰e
rezultate.
KAPITOLA 8
VOªBAPROGRAMOV
Pre rôzne typy tkaniny s rôznym
stupÀ om za‰ pinenia má práã ka
4 okruhy programov rozdelené
podºa druhu prania, teploty a
ã asu trvania prania (viì tabuºka
programov).
1. ODOLNÉTKANINY
Tieto programy boli navrhnuté
tak, aby sa dosiahli najlep‰ ie
v˘sledky prania a plákania.
Krátke odstreìovanie zaradené
po kaÏ dom plákaní zaisÈuje
dokonalé vyplákanie bielizne.
Závereã né odstreìovanie
zaisÈuje vy‰ ‰ iu úã innosÈ pri
odstraÀ ovaní vody z bielizne.
2 ZMESOVÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
Pri hlavnom praní sú
dosahované najlep‰ ie v˘sledky
vìaka premenliv˘m rytmick˘m
otáã kam pracieho bubna a
v˘‰ ke hladiny napustenej vody.
Jemné odstreìovanie zamedzí
nadmernému pokrã eniu bielizne.
3 . ·PECIÁLNE JEMNÉ
TKANINY
Toto je nov˘ prací cyklus, ktor˘
strieda pranie a namáã anie a
odporúã a sa hlavne pre jemné
tkaniny.
Prací cyklus a pláchanie sú
vykonávané s veºk˘m
mnoÏ stvom vody pre zaistenie
najlep‰ ích v˘sledkov.
SK
KAPITOLA 8
VOLBA PROGRAMÅ
Pro råzné typy tkaniny s
råznÿm stupnëm zaäpinëní
má praöka 4 okruhy
programå rozdëlenÿch podle
druhu praní, teploty a doby
praní (viz tabulka programå).
1. ODOLNÉ TKANINY
Tyto programy byly navrïeny
tak, aby se dosáhlo
nejlepäích vÿsledkå praní a
máchání. Krátké
odstüed’ování zaüazené po
kaïdém máchání zajiät’uje
dokonalé vymáchání prádla.
Závëreöné odstüed’ování
zajiät’uje vyääí úöinnost püi
odstrañování vody z prádla.
2. SMËSNÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
U hlavního praní je
dosahováno nejlepäích
vÿsledkå díky promënlivÿm
rytmickÿm otáökám pracího
bubnu a vÿäce hladiny
napouätëné vody. Jemné
odstüed’ování zamezí
nadmërnému pomaökání
prádla.
3. VELMI JEMNÉ TKANINY
Jedná se o zcela nov˘
kompletní program praní, s
cyklem, kter˘ sám reguluje
aktivnost a pausu programu,
uzpÛsoben pfiedev‰ím pro praní
velmi jemn˘ch tkanin.
Praní a máchání budou
provedeny s velk˘m mnoÏstvím
vody k dosaÏení nejlep‰ích
v˘sledkÛ.
CZ EN
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 4 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
1 RESISTANTS FABRICS
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 MIXED AND SYNTHETIC
FABRICS
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle
which alternates washing
and soaking and is
particularly recommended
for very delicate fabrics.
The wash cycle and rinses
are carried out with high
water levels to ensure best
results.

54 55
EL
K 8
,
4
:
,
(
).
1 u
v vo o
po o
o ov o
o .
2 uv
u
vov p o
pv o po
ppo o o
vpo. v o
o
po v po
v.
3
,
,
.
.
SL
8. POGLAVJE
IZBIRANJE
PROGRAMOV
Pralni stroj ima 4 skupine
programov, ki omogoãajo
pranje razliã no umazanega
perila, kot seveda tudi pranje
razliã nih vrst tkanin. Programi
pranja se med seboj
razlikujejo po naã inu pranja,
temperaturah in po
trajanju (gl. razpredelnico
programov pranja).
1. OBSTOJNE TKANINE
Stroj pere in izpira perilo na
teh programih z intenzivno
moãjo. Po vsakem vmesnem
izpiranju stroj perilo tudi
oÏame, kar zagotavlja
popolno izpiranje. Konã no
centrifugiranje perilo
temeljito oÏame.
2. TKANINE IZ ME·ANIH IN
SINTETIâNIH VLAKEN
Ritem vrtenja bobna in nivo
vode zagotavljata najbolj‰e
rezultate pranja in izpiranja.
NeÏno oÏemanje prepreãi,
da bi se perilo preveã
zmeã kalo.
3. ZELO OBâUTLJIVE TKANINE
To je nov program, ki perilo
izmeniã no pere in namaka,
in je predvsem namenjen
pranju zelo obã utljivih tkanin.
Pranje in izpiranje poteka v
veãji koliã ini vode, kar
zagotavlja najbolj‰e
rezultate.
KAPITOLA 8
VOªBAPROGRAMOV
Pre rôzne typy tkaniny s rôznym
stupÀ om za‰ pinenia má práã ka
4 okruhy programov rozdelené
podºa druhu prania, teploty a
ã asu trvania prania (viì tabuºka
programov).
1. ODOLNÉTKANINY
Tieto programy boli navrhnuté
tak, aby sa dosiahli najlep‰ ie
v˘sledky prania a plákania.
Krátke odstreìovanie zaradené
po kaÏ dom plákaní zaisÈuje
dokonalé vyplákanie bielizne.
Závereã né odstreìovanie
zaisÈuje vy‰ ‰ iu úã innosÈ pri
odstraÀ ovaní vody z bielizne.
2 ZMESOVÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
Pri hlavnom praní sú
dosahované najlep‰ ie v˘sledky
vìaka premenliv˘m rytmick˘m
otáã kam pracieho bubna a
v˘‰ ke hladiny napustenej vody.
Jemné odstreìovanie zamedzí
nadmernému pokrã eniu bielizne.
3 . ·PECIÁLNE JEMNÉ
TKANINY
Toto je nov˘ prací cyklus, ktor˘
strieda pranie a namáã anie a
odporúã a sa hlavne pre jemné
tkaniny.
Prací cyklus a pláchanie sú
vykonávané s veºk˘m
mnoÏ stvom vody pre zaistenie
najlep‰ ích v˘sledkov.
SK
KAPITOLA 8
VOLBA PROGRAMÅ
Pro råzné typy tkaniny s
råznÿm stupnëm zaäpinëní
má praöka 4 okruhy
programå rozdëlenÿch podle
druhu praní, teploty a doby
praní (viz tabulka programå).
1. ODOLNÉ TKANINY
Tyto programy byly navrïeny
tak, aby se dosáhlo
nejlepäích vÿsledkå praní a
máchání. Krátké
odstüed’ování zaüazené po
kaïdém máchání zajiät’uje
dokonalé vymáchání prádla.
Závëreöné odstüed’ování
zajiät’uje vyääí úöinnost püi
odstrañování vody z prádla.
2. SMËSNÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
U hlavního praní je
dosahováno nejlepäích
vÿsledkå díky promënlivÿm
rytmickÿm otáökám pracího
bubnu a vÿäce hladiny
napouätëné vody. Jemné
odstüed’ování zamezí
nadmërnému pomaökání
prádla.
3. VELMI JEMNÉ TKANINY
Jedná se o zcela nov˘
kompletní program praní, s
cyklem, kter˘ sám reguluje
aktivnost a pausu programu,
uzpÛsoben pfiedev‰ím pro praní
velmi jemn˘ch tkanin.
Praní a máchání budou
provedeny s velk˘m mnoÏstvím
vody k dosaÏení nejlep‰ích
v˘sledkÛ.
CZ EN
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 4 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
1 RESISTANTS FABRICS
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 MIXED AND SYNTHETIC
FABRICS
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle
which alternates washing
and soaking and is
particularly recommended
for very delicate fabrics.
The wash cycle and rinses
are carried out with high
water levels to ensure best
results.

56 57
K
(
).
.
.
K
(
)
A
, .
“
14
’
−30
’
−44
’”
,
" "
3
14’, 30’ 44’
.
.
,
20%
.
, ,
.
"
".
30‘C
.
EL
SL
4. Posebni programi
IZPIRANJE
Ta program opravi tri
izpiranja z vmesnim
centrifugiranjem (hitrost
lahko prilagodite s pomoã jo
ustrezne tipke). Ta program
je namenjen izpiranju
razliã nega perila po pranju
na roke.
HITRO CENTRIFUGIRANJE
Ta program je namenjen
intenzivnemu centrifugiranju
perila (hitrost lahko
prilagodite s pomoãjo
ustrezne tipke).
IZâRPAVANJE VODE
Program je namenjen
izã rpavanju vode iz bobna.
HITRI PROGRAM
âe z gumbom za izbiranje
programov izberete hitri
program, lahko s pomoãjo
tipke za doloã anje stopnje
umazanosti perila izbirate
med 3 dolÏinami programa -
14’, 30’ in 44’.
Veã podatkov o teh
programih boste na‰li v
razpredelnici programov.
âe izberete hitri program,
priporoãamo, da odmerite
le 20% od obiã ajno
priporoãene koliã ine
detergenta.
'ROâNO' PRANJE
Pralni stroj omogoã a tudi
neÏno pranje zelo
obã utljivega perila,
enakovredno roã nemu
pranju. Ta program je
namenjen pranju perila,
oznaã enega z etiketo
'Roãno pranje'. Stroj opere
perilo pri 30°C, program pa
se zakljuã i z 3 izpiranji in
neÏnim centrifugiranjem.
4 . ·peci
á
lne programy
·PECIÁLNY PROGRAM
„PLÁKANIE“
Tento program vykonáva 3
plákania bielizne s priebeÏ n˘m
odstreìovaním (ktoré je moÏ né
prípadne zníÏ iÈ alebo zru‰ iÈ
pomocou príslu‰ ného tlaã idla).
PouÏ íva sa na plákanie v‰ etk˘ch
typov tkanín, napr. aj na pranie v
rukách.
·PECIÁLNY PROGRAM
„VEªMI R¯CHLE
ODSTREDENIE“
Tento program vykonáva
odstreìovanie pri maximálnej
r˘chlosti.
(ktoré je moÏ né prípadne zníÏ iÈ
alebo zru‰ iÈ pomocou
príslu‰ ného tlaã idla).
IBA VYPÚ·ËANIE
Program vypú‰ Èania vykoná
vypustenie vody.
R¯CHLY PROGRAM
Voºbou r˘chleho programu “14’-
30’-44’”, regulátorom programov
a stlaã ením tlaã idla “STUPE≈
ZNEâISTENIA” je moÏ né si
vybraÈ z 3 r˘chlych programov s
dæÏ kou 14, 30 a 44 minút.
Pre pokyny k r˘chlym
programom si pozrite tabuºku
programov.
Pri voºbe r˘chleho programu
pouÏ ite iba 20 % z
odporúã aného mnoÏ stva
ã istiaceho prostriedku
uvedeného na jeho obale.
RUâNÉ PRANIE
Práã ka je vybavená tieÏ pracím
cyklom pre jemné tkaniny. Tento
cyklus sa naz˘va „Ruã né pranie“.
Program „ruã ného prania“ je
vhodn˘ pre tkaniny, ktoré sa inak
perú v˘hradne ruã ne. Program
dosiahne maximálnu teplotu 30° C
a je zakonã en˘ 3 plákacími
cyklami a jemn˘m odstredením.
SK
4. SPECIÁLNÍ PROGRAMY
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“MÁCHÁNÍ”
Tento program provádí 3
máchání prádla s prÛbû Ïn˘m
odstfieìováním (které lze
pfiípadnû sníÏit nebo zru‰it
pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka).
PouÏívá se pro máchání
v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po
praní v ruce.
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“INTENZIVNÍ ODST¤EDùNÍ”
Tento program provádí
odstfieìování pfii maximální
rychlosti (kterou lze pfiípadnû
sníÏit nebo zru‰it pomocí
pfiíslu‰ného tlaã ítka).
POUZE VYPOU·TùNÍ
Program vypou‰tû ní provede
vypu‰tû ní vody.
RYCHLY PROGRAM
Volbou rychlého programu
“
14’-30’-44’”,
voliãem
programÛ a stisknutím
tlaãítka“STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ”
je moÏné zvolit z 3 rychl˘ch
programÛ o délce 14, 30 a 44
minut.
Pro pokyn k rychl˘m
programÛm viz tabulku
programÛ.
U volby rychlého programu
pouÏijte pouze 20 % z
doporuã eného mnoÏství
ã istícího prostfiedku
uvedeného na jeho obalu.
RUâNÍ PRANÍ
Praã ka je vybavena také
pracím cyklem pro jemné
tkaniny. Tento cyklus je
naz˘ván “Ruã ní praní”.
Program “ruã ního praní” je
vhodn˘ pro tkaniny, které se
jinak perou v˘hradnû ruã nû .
Program dosáhne maximální
teploty 30° C a je zakonãen 3
máchacími cykly a jemn˘m
odstfiedûním.
CZ EN
4. SPECIALS
SPECIAL “RINSE” PROGRAMME
This programme carries out
three rinses with a
intermediate spin (which can
be reduced or excluded by
using the correct button). It
can be used for rinsing any
type of fabric, eg. use after
hand-washing.
SPECIAL “FAST SPIN”
PROGRAMME
Programme “FAST SPIN” carries
out a maximum spin (which
can be reduced by using the
correct button).
DRAIN ONLY
This programme drains out the
water.
RAPID PROGRAMME
The Rapid programme allows
a washing cycle to be
completed in just 14 minutes!
This programme is particularly
suited to slightly dirty cottons
and mixed fabrics.
Using the Degree of soiling
button on the Rapid cycle will
enable you to select either a
14, 30 or 44 minute wash cycle.
When selecting the rapid
programme,please note that
we recommend you use only
20% of the recommended
quantities shown on the
detergent pack.
For information about these
programmes please refer to
the programmes table.
SPECIAL “HAND WASH”
This washing machine also has
a gentle Hand Wash
programme cycle. This
programme allows a
complete washing cycle for
garments specified as “Hand
Wash only” on the fabric care
label. The programme has a
temperature of 30°C and
concludes with 3 rinses and a
slow spin.

56 57
K
(
).
.
.
K
(
)
A
, .
“
14
’
−30
’
−44
’”
,
" "
3
14’, 30’ 44’
.
.
,
20%
.
, ,
.
"
".
30‘C
.
EL
SL
4. Posebni programi
IZPIRANJE
Ta program opravi tri
izpiranja z vmesnim
centrifugiranjem (hitrost
lahko prilagodite s pomoã jo
ustrezne tipke). Ta program
je namenjen izpiranju
razliã nega perila po pranju
na roke.
HITRO CENTRIFUGIRANJE
Ta program je namenjen
intenzivnemu centrifugiranju
perila (hitrost lahko
prilagodite s pomoãjo
ustrezne tipke).
IZâRPAVANJE VODE
Program je namenjen
izã rpavanju vode iz bobna.
HITRI PROGRAM
âe z gumbom za izbiranje
programov izberete hitri
program, lahko s pomoãjo
tipke za doloã anje stopnje
umazanosti perila izbirate
med 3 dolÏinami programa -
14’, 30’ in 44’.
Veã podatkov o teh
programih boste na‰li v
razpredelnici programov.
âe izberete hitri program,
priporoãamo, da odmerite
le 20% od obiã ajno
priporoãene koliã ine
detergenta.
'ROâNO' PRANJE
Pralni stroj omogoã a tudi
neÏno pranje zelo
obã utljivega perila,
enakovredno roã nemu
pranju. Ta program je
namenjen pranju perila,
oznaã enega z etiketo
'Roãno pranje'. Stroj opere
perilo pri 30°C, program pa
se zakljuã i z 3 izpiranji in
neÏnim centrifugiranjem.
4 . ·peci
á
lne programy
·PECIÁLNY PROGRAM
„PLÁKANIE“
Tento program vykonáva 3
plákania bielizne s priebeÏ n˘m
odstreìovaním (ktoré je moÏ né
prípadne zníÏ iÈ alebo zru‰ iÈ
pomocou príslu‰ ného tlaã idla).
PouÏ íva sa na plákanie v‰ etk˘ch
typov tkanín, napr. aj na pranie v
rukách.
·PECIÁLNY PROGRAM
„VEªMI R¯CHLE
ODSTREDENIE“
Tento program vykonáva
odstreìovanie pri maximálnej
r˘chlosti.
(ktoré je moÏ né prípadne zníÏ iÈ
alebo zru‰ iÈ pomocou
príslu‰ ného tlaã idla).
IBA VYPÚ·ËANIE
Program vypú‰ Èania vykoná
vypustenie vody.
R¯CHLY PROGRAM
Voºbou r˘chleho programu “14’-
30’-44’”, regulátorom programov
a stlaã ením tlaã idla “STUPE≈
ZNEâISTENIA” je moÏ né si
vybraÈ z 3 r˘chlych programov s
dæÏ kou 14, 30 a 44 minút.
Pre pokyny k r˘chlym
programom si pozrite tabuºku
programov.
Pri voºbe r˘chleho programu
pouÏ ite iba 20 % z
odporúã aného mnoÏ stva
ã istiaceho prostriedku
uvedeného na jeho obale.
RUâNÉ PRANIE
Práã ka je vybavená tieÏ pracím
cyklom pre jemné tkaniny. Tento
cyklus sa naz˘va „Ruã né pranie“.
Program „ruã ného prania“ je
vhodn˘ pre tkaniny, ktoré sa inak
perú v˘hradne ruã ne. Program
dosiahne maximálnu teplotu 30° C
a je zakonã en˘ 3 plákacími
cyklami a jemn˘m odstredením.
SK
4. SPECIÁLNÍ PROGRAMY
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“MÁCHÁNÍ”
Tento program provádí 3
máchání prádla s prÛbû Ïn˘m
odstfieìováním (které lze
pfiípadnû sníÏit nebo zru‰it
pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka).
PouÏívá se pro máchání
v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po
praní v ruce.
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“INTENZIVNÍ ODST¤EDùNÍ”
Tento program provádí
odstfieìování pfii maximální
rychlosti (kterou lze pfiípadnû
sníÏit nebo zru‰it pomocí
pfiíslu‰ného tlaã ítka).
POUZE VYPOU·TùNÍ
Program vypou‰tû ní provede
vypu‰tû ní vody.
RYCHLY PROGRAM
Volbou rychlého programu
“
14’-30’-44’”,
voliãem
programÛ a stisknutím
tlaãítka“STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ”
je moÏné zvolit z 3 rychl˘ch
programÛ o délce 14, 30 a 44
minut.
Pro pokyn k rychl˘m
programÛm viz tabulku
programÛ.
U volby rychlého programu
pouÏijte pouze 20 % z
doporuã eného mnoÏství
ã istícího prostfiedku
uvedeného na jeho obalu.
RUâNÍ PRANÍ
Praã ka je vybavena také
pracím cyklem pro jemné
tkaniny. Tento cyklus je
naz˘ván “Ruã ní praní”.
Program “ruã ního praní” je
vhodn˘ pro tkaniny, které se
jinak perou v˘hradnû ruã nû .
Program dosáhne maximální
teploty 30° C a je zakonãen 3
máchacími cykly a jemn˘m
odstfiedûním.
CZ EN
4. SPECIALS
SPECIAL “RINSE” PROGRAMME
This programme carries out
three rinses with a
intermediate spin (which can
be reduced or excluded by
using the correct button). It
can be used for rinsing any
type of fabric, eg. use after
hand-washing.
SPECIAL “FAST SPIN”
PROGRAMME
Programme “FAST SPIN” carries
out a maximum spin (which
can be reduced by using the
correct button).
DRAIN ONLY
This programme drains out the
water.
RAPID PROGRAMME
The Rapid programme allows
a washing cycle to be
completed in just 14 minutes!
This programme is particularly
suited to slightly dirty cottons
and mixed fabrics.
Using the Degree of soiling
button on the Rapid cycle will
enable you to select either a
14, 30 or 44 minute wash cycle.
When selecting the rapid
programme,please note that
we recommend you use only
20% of the recommended
quantities shown on the
detergent pack.
For information about these
programmes please refer to
the programmes table.
SPECIAL “HAND WASH”
This washing machine also has
a gentle Hand Wash
programme cycle. This
programme allows a
complete washing cycle for
garments specified as “Hand
Wash only” on the fabric care
label. The programme has a
temperature of 30°C and
concludes with 3 rinses and a
slow spin.

58 59
WOOLMARK
,
WOOLMARK,
.
40°C
3
.
"MIX & WASH
SYSTEM"
CANDY
:
●
(.
.)
●
.
"Mix & Wash"
40
C
""
.
2 .
850 W/h.
:
●
.
●
.
EL
SL
PROGRAM ZA VOLNO
"WOOLMARK"
To je program, ki ga je
potrdil WOOLMARK, in ki
omogoã a temeljito pranje
perila, ne da bi ga
po‰kodoval.
Tekom programa se
izmenjujejo faze aktivnosti in
premorov pri temperaturi do
40°C, zakljuãi pa se s 3
izpiranji in kratkotrajnim
oÏemanjem.
PROGRAM »MIX & WASH«
To je ekskluzivni Candyjev
sistem pranja, ki nudi
uporabniku dve veliki
prednosti:
● moÏno je skupno pranje
perila iz razliãnih
materialov, npr. bombaÏ
+ sintetika.
● Ta program zagotavlja
obãuten prihranek
energije.
Stroj opere perilo pri 40°C,
izmenjujeta se dinamiãna
faza (obraãanje bobna) in
statiãna faza (tkanina se
med fazo mirovanja
namaka); program pa traja
dlje ãasa - skoraj 2 ure.
Poraba energije za cel
program je samo 850 W/h.
Pomembno!
● Nove, pisane kose prviã
perite posebej!
● Nikoli ne perite skupaj
razliãne neobstojne
pisane kose!
SK
PROGRAM PRE VLNU
Vìaka ‰peciálnemu
certifikovanému cyklu
WOOLMARK sa odevy
vyãistia do hæbky, priãom je
maximálne zachovaná ich
celistvosÈ.
Poã as pracieho cyklu sa
striedajú intervaly, v ktor˘ch
program pracuje a intervaly
jeho prestávky, priãom
maximálna teplota je 40 °C.
Uzatvárajú ho 3 plákania a
‰etrné odstreìovanie.
PROGRAM „MIX & WASH
SYSTEM“
Ide o program, ktor˘ je
v˘hradn˘m patentom firmy
Candy a ktor˘ prinበa pre
pouÏ ívateºov 2 veºké v˘hody:
• moÏ no spoloã ne praÈ
bielizeÀ z rôznych tkanín
(napr. bavlna + syntetika a
pod. ...) NEPÚ·ËAJÚCE
FARBU;
• vykonávaÈ pranie sa
znaã nou úsporou energie.
Program pre pranie „Mix &
Wash“ perie pri teplote 40°C a
strieda dynamické fázy (bubon
sa otáã a) so statick˘mi fázami
(namoã ená bielizeÀ v
pokojovej fáze).
Z tohto dôvodu trvá dlh‰ ie,
doba trvania je takmer. 2
hodiny.
Spotreba elektrickej energie na
cel˘ cyklus je iba 850 W/h.
Upozornenie:
• prvé pranie novej farebnej
bielizne je nutné vykonaÈ
oddelene.
• v Ï iadnom prípade nikdy
nemie‰ ajte farebnú bielizeÀ
pú‰ Èajúcu farbu.
CZ
PROGRAM PRO VLNU
Díky speciálnímu
certifikovanému cyklu
WOOLMARK se prádlo
vyãistí do hloubky, pfiiã emÏ
je maximálnû zachována
jejich celistvost.
Bû hem pracího cyklu se
stfiídají intervaly, ve kter˘ch
program pracuje a intervaly
jeho pfiestávky, pfiiãemÏ
maximální teplota je 40 °C.
Uzavírají jej 3 máchání a
‰etrné odstfieìování.
PROGRAM “MIX & WASH
SYSTEM”
Jde o program, kter˘ je
v˘hradním patentem firmy
Candy a kter˘ pfiiná‰í pro
uÏivatele 2 velké v˘hody:
• lze spoleãnû prát prádlo z
rÛzn˘ch tkanin (napfi.
bavlna + syntetika apod.
…) NEPOU·TùJÍCÍ BARVU;
• provádût praní se
znaã nou úsporou energie.
Program pro praní “Mix &
Wash” pere pfii teplotû 40°C
a stfiídá dynamické fáze
(buben se otáã í) se
statick˘mi fázemi
(namoã ené prádlo v klidové
fázi). Z tohoto dÛvodu trvá
déle, doba trvání je témû fi 2
hodiny.
Spotfieba elektrické energie
na cel˘ cyklus je pouh˘ch
850 W/h.
Upozornûní:
• první praní nového
barevného prádla je nutno
provést oddû lenû .
• v Ïádném pfiípadû nikdy
nemíchejte barevné prádlo
pou‰tûjící barvu.
EN
WOOLMARK PROGRAMME
The special cycle,certified
by WOOLMARK, enables to
thoroughly wash garments
without damaging them.
The cycle comprises of
alternate periods of activity
and pauses with a maximum
temperature of 40°C and
concludes with 3 rinses and
a short spin.
“MIX & WASH SYSTEM”
PROGRAMME
This is an exclusive Candy
system and involves 2 great
advantages for the
consumer:
• to be able to wash
together different type of
fabrics (e.g. cotton +
synthetic etc…) FAST
COLOUREDS;
•to wash with a
considerable energy
saving.
The "Mix & Wash"
programme has a
temperature of 40°C and
alternate dynamic phases
(the basket that turns) to
static phases (fabrics in soak
in phase of rest) with a
duration programme that
almost reaching the 2 hours.
The energy consumption for
the complete cycle is only
850 W/h.
Important:
•the first washing of new
coloureds fabrics must be
done separately;
• in every case, never mix
NON-FAST COLOUREDS
fabrics.

58 59
WOOLMARK
,
WOOLMARK,
.
40°C
3
.
"MIX & WASH
SYSTEM"
CANDY
:
●
(.
.)
●
.
"Mix & Wash"
40
C
""
.
2 .
850 W/h.
:
●
.
●
.
EL
SL
PROGRAM ZA VOLNO
"WOOLMARK"
To je program, ki ga je
potrdil WOOLMARK, in ki
omogoã a temeljito pranje
perila, ne da bi ga
po‰kodoval.
Tekom programa se
izmenjujejo faze aktivnosti in
premorov pri temperaturi do
40°C, zakljuãi pa se s 3
izpiranji in kratkotrajnim
oÏemanjem.
PROGRAM »MIX & WASH«
To je ekskluzivni Candyjev
sistem pranja, ki nudi
uporabniku dve veliki
prednosti:
● moÏno je skupno pranje
perila iz razliãnih
materialov, npr. bombaÏ
+ sintetika.
● Ta program zagotavlja
obãuten prihranek
energije.
Stroj opere perilo pri 40°C,
izmenjujeta se dinamiãna
faza (obraãanje bobna) in
statiãna faza (tkanina se
med fazo mirovanja
namaka); program pa traja
dlje ãasa - skoraj 2 ure.
Poraba energije za cel
program je samo 850 W/h.
Pomembno!
● Nove, pisane kose prviã
perite posebej!
● Nikoli ne perite skupaj
razliãne neobstojne
pisane kose!
SK
PROGRAM PRE VLNU
Vìaka ‰peciálnemu
certifikovanému cyklu
WOOLMARK sa odevy
vyãistia do hæbky, priãom je
maximálne zachovaná ich
celistvosÈ.
Poã as pracieho cyklu sa
striedajú intervaly, v ktor˘ch
program pracuje a intervaly
jeho prestávky, priãom
maximálna teplota je 40 °C.
Uzatvárajú ho 3 plákania a
‰etrné odstreìovanie.
PROGRAM „MIX & WASH
SYSTEM“
Ide o program, ktor˘ je
v˘hradn˘m patentom firmy
Candy a ktor˘ prinበa pre
pouÏ ívateºov 2 veºké v˘hody:
• moÏ no spoloã ne praÈ
bielizeÀ z rôznych tkanín
(napr. bavlna + syntetika a
pod. ...) NEPÚ·ËAJÚCE
FARBU;
• vykonávaÈ pranie sa
znaã nou úsporou energie.
Program pre pranie „Mix &
Wash“ perie pri teplote 40°C a
strieda dynamické fázy (bubon
sa otáã a) so statick˘mi fázami
(namoã ená bielizeÀ v
pokojovej fáze).
Z tohto dôvodu trvá dlh‰ ie,
doba trvania je takmer. 2
hodiny.
Spotreba elektrickej energie na
cel˘ cyklus je iba 850 W/h.
Upozornenie:
• prvé pranie novej farebnej
bielizne je nutné vykonaÈ
oddelene.
• v Ï iadnom prípade nikdy
nemie‰ ajte farebnú bielizeÀ
pú‰ Èajúcu farbu.
CZ
PROGRAM PRO VLNU
Díky speciálnímu
certifikovanému cyklu
WOOLMARK se prádlo
vyãistí do hloubky, pfiiã emÏ
je maximálnû zachována
jejich celistvost.
Bû hem pracího cyklu se
stfiídají intervaly, ve kter˘ch
program pracuje a intervaly
jeho pfiestávky, pfiiãemÏ
maximální teplota je 40 °C.
Uzavírají jej 3 máchání a
‰etrné odstfieìování.
PROGRAM “MIX & WASH
SYSTEM”
Jde o program, kter˘ je
v˘hradním patentem firmy
Candy a kter˘ pfiiná‰í pro
uÏivatele 2 velké v˘hody:
• lze spoleãnû prát prádlo z
rÛzn˘ch tkanin (napfi.
bavlna + syntetika apod.
…) NEPOU·TùJÍCÍ BARVU;
• provádût praní se
znaã nou úsporou energie.
Program pro praní “Mix &
Wash” pere pfii teplotû 40°C
a stfiídá dynamické fáze
(buben se otáã í) se
statick˘mi fázemi
(namoã ené prádlo v klidové
fázi). Z tohoto dÛvodu trvá
déle, doba trvání je témû fi 2
hodiny.
Spotfieba elektrické energie
na cel˘ cyklus je pouh˘ch
850 W/h.
Upozornûní:
• první praní nového
barevného prádla je nutno
provést oddû lenû .
• v Ïádném pfiípadû nikdy
nemíchejte barevné prádlo
pou‰tûjící barvu.
EN
WOOLMARK PROGRAMME
The special cycle,certified
by WOOLMARK, enables to
thoroughly wash garments
without damaging them.
The cycle comprises of
alternate periods of activity
and pauses with a maximum
temperature of 40°C and
concludes with 3 rinses and
a short spin.
“MIX & WASH SYSTEM”
PROGRAMME
This is an exclusive Candy
system and involves 2 great
advantages for the
consumer:
• to be able to wash
together different type of
fabrics (e.g. cotton +
synthetic etc…) FAST
COLOUREDS;
•to wash with a
considerable energy
saving.
The "Mix & Wash"
programme has a
temperature of 40°C and
alternate dynamic phases
(the basket that turns) to
static phases (fabrics in soak
in phase of rest) with a
duration programme that
almost reaching the 2 hours.
The energy consumption for
the complete cycle is only
850 W/h.
Important:
•the first washing of new
coloureds fabrics must be
done separately;
• in every case, never mix
NON-FAST COLOUREDS
fabrics.

61
SL
9. POGLAVJE
PREDALâEK ZA
PRALNA SREDSTVA
Predalã ek za pralna sredstva
je razdeljen na tri predelke:
- prvi, "1", je namenjen
detergentu za
predpranje;
- v predelek, oznaãen s
simbolom
✿
, odmerite
posebne dodatke -
mehãalec, ‰krob, di‰ave
ipd.
- predelek, oznaãen s
‰tevilko "2", je namenjen
detergentu za glavno
pranje;
OPOMBA!
âE UPORABLJATE
DETERGENTE, KI SE
TEÎKO DOZIRAJO V
BOBEN, PRIPOROâAMO,
DA UPORABITE POSEBNO
POSODICO, V
KATERO ODMERITE
DETERGENT IN JO
POLOÎITE V BOBEN
DIREKTNO MED PERILO.
OPOMBA!
V PREDELEK, OZNAâEN S
SIMBOLOM
✿
,
ODMERITE SAMO TEKOâE
DODATKE! Stroj
bo pri vseh programih te
dodatke v
pravem trenutku, ob
zadnjem izpiranju,
samodejno doziral v stroj.
60
EL
K 9
K
− ,
’’1’’,
− ,
“
✿
”
, ,
, .
− ,
’’2’’,
.
:
,
´
.
:
.
KAPITOLA 9
ZÁSOBNÍK PRACÍCH
PROSTRIEDKOV
Zásobník pracích prostriedkov
sa skladá z troch ã astí:
– ã asÈ oznaã ená symbolom
“1” je urã ená pre program
predpierky
– ãasÈ oznaã ená symbolom
“ ” je urã ená pre
‰peciálne prípravky, aviváÏ,
bieliace prostriedky, ‰ krob,
atì.
– ã asÈ oznaã ená symbolom
“2” je urã ená pre prací
prostriedok
DÔLEÎITÉ:
PAMÄ TAJTE, ÎE
NIEKTORÉ PRACIE
PRÁ·KY SA ZLE
ODSTRA≈UJÚ
(ROZPÚ·ËAJÚ).
V TAKOM PRÍPADE
ODPORÚâAME
POUÎITIE ·PECIÁLNYCH
NÁDOBIEK A ICH
VLOÎENIE DO
PRACIEHO BUBNA.
POZNÁMKA : DO âASTI
OZNAâENEJ
SYMBOLOM “ “
DÁVAJTE LEN TEKUTÉ
PROSTRIEDKY.
V¯ROBOK JE
NAPROGRAMOVAN¯
TAK, ABY SA
·PECIÁLNE PRÍPRAVKY
DOSTALI ZO
ZÁSOBNÍKU PRACÍCH
PROSTRIEDKOV VÎDY
V PRIEBEHU
POSLEDNÉHO
MÁCHANIA A TO PRI
V·ETKYCH PRACÍCH
PROGRAMOCH.
SK
✿
✿
KAPITOLA 9
ZÁSOBNÍK PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
Zásobník na prací prostfiedky
je rozdû len do 3 ã ástí:
– Öást je oznaã en “1” a
slouÏí pro prací
prostfiedky urã ené pro
pfiedpírku.
– Öást je oznaã ena “
✿
”,
slouÏí pro speciální
pfiísady, zmû kã ovadla,
rÛzná parfémovaná
máchadla, atd......
– Öást je oznaã ena “2” a
slouÏí pro prací
prostfiedky hlavního
praní.
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE
ÄPATNË ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
V TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME
POUÏITÍ SPECIÁLNÍCH
NÁDOBEK A JEJICH
VLOÏENÍ DO PRACÍHO
BUBNU.
DÅLEÏITÉ:
ÖÁST JE OZNAÖENA
“
✿
”
MÅÏETE PLNIT
POUZE TEKUTŸMI
PROSTÜEDKY.
PRAÖKA JE
PÜEDURÖENA K
AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD
BËHEM POSLEDNÍHO
MÁCHÁNÍ VE VÄECH
CYKLECH PRANÍ.
CZ
EN
CHAPTER 9
DETERGENT
DRAWER
The detergent draw is split
into 3 compartments:
- the compartment labelled
"1" is for prewash
detergent;
- the compartment
labelled “
✿
” is for special
additives, fabric softeners,
fragrances, starch,
brighteners etc;
- the compartment labelled
"2" is for main wash
detergent.
NOTE: SOME
DETERGENTS ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
FOR THESE, WE
RECOMMEND YOU USE
THE SPECIAL DISPENSER
WHICH IS PLACED IN
THE DRUM.
NOTE: ONLY PUT
LIQUID PRODUCTS IN
THE COMPARTMENT
LABELLED “
✿
”. THE
MACHINE IS
PROGRAMMED TO
AUTOMATICALLY TAKE
UP ADDITIVES DURING
THE FINAL RINSE
STAGE FOR ALL WASH
CYCLES.

61
SL
9. POGLAVJE
PREDALâEK ZA
PRALNA SREDSTVA
Predalã ek za pralna sredstva
je razdeljen na tri predelke:
- prvi, "1", je namenjen
detergentu za
predpranje;
- v predelek, oznaãen s
simbolom
✿
, odmerite
posebne dodatke -
mehãalec, ‰krob, di‰ave
ipd.
- predelek, oznaãen s
‰tevilko "2", je namenjen
detergentu za glavno
pranje;
OPOMBA!
âE UPORABLJATE
DETERGENTE, KI SE
TEÎKO DOZIRAJO V
BOBEN, PRIPOROâAMO,
DA UPORABITE POSEBNO
POSODICO, V
KATERO ODMERITE
DETERGENT IN JO
POLOÎITE V BOBEN
DIREKTNO MED PERILO.
OPOMBA!
V PREDELEK, OZNAâEN S
SIMBOLOM
✿
,
ODMERITE SAMO TEKOâE
DODATKE! Stroj
bo pri vseh programih te
dodatke v
pravem trenutku, ob
zadnjem izpiranju,
samodejno doziral v stroj.
60
EL
K 9
K
− ,
’’1’’,
− ,
“
✿
”
, ,
, .
− ,
’’2’’,
.
:
,
´
.
:
.
KAPITOLA 9
ZÁSOBNÍK PRACÍCH
PROSTRIEDKOV
Zásobník pracích prostriedkov
sa skladá z troch ã astí:
– ã asÈ oznaã ená symbolom
“1” je urã ená pre program
predpierky
– ãasÈ oznaã ená symbolom
“ ” je urã ená pre
‰peciálne prípravky, aviváÏ,
bieliace prostriedky, ‰ krob,
atì.
– ã asÈ oznaã ená symbolom
“2” je urã ená pre prací
prostriedok
DÔLEÎITÉ:
PAMÄ TAJTE, ÎE
NIEKTORÉ PRACIE
PRÁ·KY SA ZLE
ODSTRA≈UJÚ
(ROZPÚ·ËAJÚ).
V TAKOM PRÍPADE
ODPORÚâAME
POUÎITIE ·PECIÁLNYCH
NÁDOBIEK A ICH
VLOÎENIE DO
PRACIEHO BUBNA.
POZNÁMKA : DO âASTI
OZNAâENEJ
SYMBOLOM “ “
DÁVAJTE LEN TEKUTÉ
PROSTRIEDKY.
V¯ROBOK JE
NAPROGRAMOVAN¯
TAK, ABY SA
·PECIÁLNE PRÍPRAVKY
DOSTALI ZO
ZÁSOBNÍKU PRACÍCH
PROSTRIEDKOV VÎDY
V PRIEBEHU
POSLEDNÉHO
MÁCHANIA A TO PRI
V·ETKYCH PRACÍCH
PROGRAMOCH.
SK
✿
✿
KAPITOLA 9
ZÁSOBNÍK PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
Zásobník na prací prostfiedky
je rozdû len do 3 ã ástí:
– Öást je oznaã en “1” a
slouÏí pro prací
prostfiedky urã ené pro
pfiedpírku.
– Öást je oznaã ena “
✿
”,
slouÏí pro speciální
pfiísady, zmû kã ovadla,
rÛzná parfémovaná
máchadla, atd......
– Öást je oznaã ena “2” a
slouÏí pro prací
prostfiedky hlavního
praní.
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE
ÄPATNË ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
V TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME
POUÏITÍ SPECIÁLNÍCH
NÁDOBEK A JEJICH
VLOÏENÍ DO PRACÍHO
BUBNU.
DÅLEÏITÉ:
ÖÁST JE OZNAÖENA
“
✿
”
MÅÏETE PLNIT
POUZE TEKUTŸMI
PROSTÜEDKY.
PRAÖKA JE
PÜEDURÖENA K
AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD
BËHEM POSLEDNÍHO
MÁCHÁNÍ VE VÄECH
CYKLECH PRANÍ.
CZ
EN
CHAPTER 9
DETERGENT
DRAWER
The detergent draw is split
into 3 compartments:
- the compartment labelled
"1" is for prewash
detergent;
- the compartment
labelled “
✿
” is for special
additives, fabric softeners,
fragrances, starch,
brighteners etc;
- the compartment labelled
"2" is for main wash
detergent.
NOTE: SOME
DETERGENTS ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
FOR THESE, WE
RECOMMEND YOU USE
THE SPECIAL DISPENSER
WHICH IS PLACED IN
THE DRUM.
NOTE: ONLY PUT
LIQUID PRODUCTS IN
THE COMPARTMENT
LABELLED “
✿
”. THE
MACHINE IS
PROGRAMMED TO
AUTOMATICALLY TAKE
UP ADDITIVES DURING
THE FINAL RINSE
STAGE FOR ALL WASH
CYCLES.

62 63
EL
K 10
:
,
,
.
,
.
:
:
−
( ,
, .)
−
,
,
.
−
−
−
,
,
SL
10. POGLAVJE
PRIPRAVA PERILA
NA PRANJE
OPOZORILO!
PRIPOROâAMO, DA
IZKLOPITE CENTRIFUGO,
KADAR V PRALNEM
STROJU PERETE MANJ·E
PREPROGE, POSTELJNA
PREGRINJALA ALI TEÎJA
OBLAâILA.
V pralnem stroju smete prati
le taka volnena oblaãila in
perilo, pri katerih je na etiketi
z navodili za vzdrÏevanje
navedeno "MOÎNO PRANJE
V PRALNEM STROJU".
OPOZORILO:
Pred zaãetkom pranja
razvrstite perilo in vsak
kos posebej skrbno
preglejte, kar velja ‰e
posebej za Ïepe, ter
istoãasno naredite
oziroma preglejte ‰e
naslednje:
- ã e na oz. v perilu, ki ga
Ïelite oprati ni kovinskih
predmetov kot npr.
priponk, varnostnih
zaponk, kovancev ipd.),
• zapnite gumbe na
posteljnini, zaprite
zadrge, sponke, stiskaãe
in podobno, zaveÏite
pasove in dolge trakove
na haljah,
• z zaves odstranite
drsnike, skrbno preglejte
etikete na perilu,
• ã e med razvr‰ã anjem
opazite na posameznih
kosih perila madeÏe,jih
odstranite pred
priãetkom pranja s
posebnimi detergenti za
odstranjevanje
madeÏev.
KAPITOLA 10
BIELIZE≈
DÔLEÎITÉ:
Pri praní ÈaÏ k˘ch prikr˘vok
alebo in˘ch ÈaÏ k˘ch predmetov
odporúã ame nepouÏ ívaÈ
odstredenie.
Ak majú byÈ v práã ke prané
vlnené obleky alebo iné
predmety z vlny, musia maÈ
oznaã enie „Machine
Washable“ (moÏ no praÈ v
práã ke).
DÔLEÎITÉ:
Pri triedení bielizne:
- zistite, ã i v nej nie sú
kovové predmety (Ï abky,
spínacie ‰ pendlíky,
‰ pendlíky, kancelárske
sponky, mince a pod.)
- zistite, ã i povlaky
vankú‰ ov, zipsy a háã iky
na obleã ení sú zapnuté
- zo záclon odstráÀ te Ï abky
- venujte pozornosÈ ‰ títkom
na obleã ení
- ak nájdete zaschnuté
‰ kvrny na obleã ení, mali
by byÈ odstránené
‰ peciálnym prostriedkom
(odporúã an˘m na ‰ títku).
SK
KAPITOLA 10
PRÁDLO
DÅLEÏITÉ:
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
püedmëtå doporuöujeme
nepouïívat odstüedëní.
Pokud mají bÿt v praöce
prány vlnëné obleky nebo
jiné püedmëty z vlny, musí
mít oznaöení “Machine
Washable” (moïno prát v
praöce).
DÅLEÏITÉ:
Püi tüídëní prádla:
- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovové
püedmëty (ïabky,
spínací äpendlíky,
äpendlíky, kanceláüské
sponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlaky
polätáüå, zipy a háöky
na obleöení jsou
zapnuté
- ze záclon odstrañte
ïabky
- vënujte pozornost
ätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschlé
skvrny na obleöení,
mëly by bÿt odstranëny
speciálním prostüedkem
(doporuöenÿm na
ätítku).
CZ EN
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the “Machine Washable
Label”.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned,zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains are
removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.

62 63
EL
K 10
:
,
,
.
,
.
:
:
−
( ,
, .)
−
,
,
.
−
−
−
,
,
SL
10. POGLAVJE
PRIPRAVA PERILA
NA PRANJE
OPOZORILO!
PRIPOROâAMO, DA
IZKLOPITE CENTRIFUGO,
KADAR V PRALNEM
STROJU PERETE MANJ·E
PREPROGE, POSTELJNA
PREGRINJALA ALI TEÎJA
OBLAâILA.
V pralnem stroju smete prati
le taka volnena oblaãila in
perilo, pri katerih je na etiketi
z navodili za vzdrÏevanje
navedeno "MOÎNO PRANJE
V PRALNEM STROJU".
OPOZORILO:
Pred zaãetkom pranja
razvrstite perilo in vsak
kos posebej skrbno
preglejte, kar velja ‰e
posebej za Ïepe, ter
istoãasno naredite
oziroma preglejte ‰e
naslednje:
- ã e na oz. v perilu, ki ga
Ïelite oprati ni kovinskih
predmetov kot npr.
priponk, varnostnih
zaponk, kovancev ipd.),
• zapnite gumbe na
posteljnini, zaprite
zadrge, sponke, stiskaãe
in podobno, zaveÏite
pasove in dolge trakove
na haljah,
• z zaves odstranite
drsnike, skrbno preglejte
etikete na perilu,
• ã e med razvr‰ã anjem
opazite na posameznih
kosih perila madeÏe,jih
odstranite pred
priãetkom pranja s
posebnimi detergenti za
odstranjevanje
madeÏev.
KAPITOLA 10
BIELIZE≈
DÔLEÎITÉ:
Pri praní ÈaÏ k˘ch prikr˘vok
alebo in˘ch ÈaÏ k˘ch predmetov
odporúã ame nepouÏ ívaÈ
odstredenie.
Ak majú byÈ v práã ke prané
vlnené obleky alebo iné
predmety z vlny, musia maÈ
oznaã enie „Machine
Washable“ (moÏ no praÈ v
práã ke).
DÔLEÎITÉ:
Pri triedení bielizne:
- zistite, ã i v nej nie sú
kovové predmety (Ï abky,
spínacie ‰ pendlíky,
‰ pendlíky, kancelárske
sponky, mince a pod.)
- zistite, ã i povlaky
vankú‰ ov, zipsy a háã iky
na obleã ení sú zapnuté
- zo záclon odstráÀ te Ï abky
- venujte pozornosÈ ‰ títkom
na obleã ení
- ak nájdete zaschnuté
‰ kvrny na obleã ení, mali
by byÈ odstránené
‰ peciálnym prostriedkom
(odporúã an˘m na ‰ títku).
SK
KAPITOLA 10
PRÁDLO
DÅLEÏITÉ:
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
püedmëtå doporuöujeme
nepouïívat odstüedëní.
Pokud mají bÿt v praöce
prány vlnëné obleky nebo
jiné püedmëty z vlny, musí
mít oznaöení “Machine
Washable” (moïno prát v
praöce).
DÅLEÏITÉ:
Püi tüídëní prádla:
- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovové
püedmëty (ïabky,
spínací äpendlíky,
äpendlíky, kanceláüské
sponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlaky
polätáüå, zipy a háöky
na obleöení jsou
zapnuté
- ze záclon odstrañte
ïabky
- vënujte pozornost
ätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschlé
skvrny na obleöení,
mëly by bÿt odstranëny
speciálním prostüedkem
(doporuöenÿm na
ätítku).
CZ EN
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the “Machine Washable
Label”.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned,zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains are
removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.

64 65
EL
K 11
X
.
,
,
, ,
.
50%
.
?
!
5 15%
.
?
60°C.
50%
60°C.
SL
11. POGLAVJE
NEKAJ KORISTNIH
NASVETOV
V nadaljevanju vam
navajamo nekaj koristnih, da
boste lahko va‰ pralni stroj
uporabljali dobro, varã no in v
skladu z varovanjem okolja.
PRIPOROâENA KOLIâINA
PERILA
âe Ïelite prepreã iti
nepotrebno tro‰enje
energije, vode in pralnih
sredstev, priporoãamo, da
perete poln stroj perila,
vendar pa ne prekoraãite
predpisanih najveã jih koliãin.
Pri pranju polnega stroja
perila boste prihranili do 50%
energije.
KDAJ JE PREDPRANJE V
RESNICI POTREBNO?
Predpranje je potrebno samo
takrat, kadar je perilo res zelo
umazano.
âe opustite predpranje,
kadar perilo ni zelo umazano,
zmanj‰ate porabo pralnih
sredstev, ãasa, vode in od 5
do 15% energije.
JE PRANJE PRI VISOKIH
TEMPERATURAH NUJNO?
Uporaba belil in sredstev za
odstranjevanje madeÏev
zmanj‰uje potrebo po pranju
pri visokih temperaturah. S
pranjem pri temperaturi 60°C
lahko prihranite do 50%
energije.
SK
KAPITOLA 11
UÎITO NÉ RADY
PRE UÎÍVATEªA
Pri pouÏ ívaní vበho spotrebiã a
dbajte na zásady ochrany
Ï ivotného prostredia a
ekonomickej prevádzky.
MAXI MALIZUJTE VEªKOSË
NÁPLNE
Najlep‰ ie v˘sledky pri vyuÏ ití
elektrickej energie, vody,
pracích prostriedkov aj ã asu
dosiahnete t˘m, Ï e budete
vyuÏ ívaÈ maximálne odporúã ané
dávky pre pranie jednotliv˘ch
druhov bielizne.
AÏ 50% energie u‰ etríte, keì
vyperiete jednu plnú dávku
bielizne miesto dvoch
poloviã n˘ch náplní.
POTREBUJETE VÎDY
PREDPRANIE BIELIZNE?
Iba pre silno za‰ pinenú bielizeÀ
! Ak nebudete pouÏ ívaÈ
predpranie pri mierne alebo
stredne za‰ pinenej bielizni,
u‰ etríte medzi 5 aÏ 15 %
pracích prostriedkov, ã asu, vody
a elektrickej energie.
JE PRANIE NA 90° C NUTNÉ?
Ak ‰ kvrny na bielizni dopredu
odstránite vhodn˘m
predpieracím prostriedkom
alebo odstraÀ ovaã om
‰ kv⁄n, nie je nutné praÈ pri
90°C. Pri pracom programe na
60°C u‰ etríte aÏ 50% energie.
CZ
KAPITOLA 11
UÎITEâNÉ RADY
PRO UÎIVATELE
Pfii pouÏívání va‰eho
spotfiebiã e dbejte zásad
ochrany Ïivotního prostfiedí a
ekonomického provozu.
MAXIMALIZUJTE VELKOST
NÁPLNù
Nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii vyuÏití
elektrické energie, vody,
pracích prostfiedkÛ i ã asu
dosáhnete tím, Ïe budete
vyuÏívat maximální
doporuã ené dávky pro praní
jednotliv˘ch druhÛ prádla.
AÏ 50% energie u‰etfiíte, kdyÏ
vyperete jednu plnou dávku
prádla místo dvou
poloviã ních náplní.
POT¤EBUJETE VÎDY
P¤EDEPRANÍ PRÁDLA ?
Pouze pro silnû za‰pinû né
prádlo !
Pokud nebudete pouÏívat
pfiedepraní u mírnû nebo
stfiednû za‰pinû ného prádla,
u‰etfiíte mezi 5 aÏ 15%
pracích prostfiedkÛ, ã asu,
vody a elektrické energie.
JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ?
JestliÏe skvrny na prádle
pfiedem odstraníte vhodn˘m
pfiedpíracím prostfiedkem
nebo odstraÀovaã em skvrn,
není nutné prát pfii 90°C. Pfii
pracím programu na 60°C
u‰etfiíte aÏ 50% energie.
EN
CHAPTER 11
CUSTOMER
AWARENESS
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of
energy, water, detergent and
time by using the
recommended maximum
load size.
Save up to 50% energy by
washing a full load instead of
2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry
only!
SAVE detergent, time, water
and between 5 to 15%
energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain
remover or soak dried in
stains in water before
washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.

64 65
EL
K 11
X
.
,
,
, ,
.
50%
.
?
!
5 15%
.
?
60°C.
50%
60°C.
SL
11. POGLAVJE
NEKAJ KORISTNIH
NASVETOV
V nadaljevanju vam
navajamo nekaj koristnih, da
boste lahko va‰ pralni stroj
uporabljali dobro, varã no in v
skladu z varovanjem okolja.
PRIPOROâENA KOLIâINA
PERILA
âe Ïelite prepreã iti
nepotrebno tro‰enje
energije, vode in pralnih
sredstev, priporoãamo, da
perete poln stroj perila,
vendar pa ne prekoraãite
predpisanih najveã jih koliãin.
Pri pranju polnega stroja
perila boste prihranili do 50%
energije.
KDAJ JE PREDPRANJE V
RESNICI POTREBNO?
Predpranje je potrebno samo
takrat, kadar je perilo res zelo
umazano.
âe opustite predpranje,
kadar perilo ni zelo umazano,
zmanj‰ate porabo pralnih
sredstev, ãasa, vode in od 5
do 15% energije.
JE PRANJE PRI VISOKIH
TEMPERATURAH NUJNO?
Uporaba belil in sredstev za
odstranjevanje madeÏev
zmanj‰uje potrebo po pranju
pri visokih temperaturah. S
pranjem pri temperaturi 60°C
lahko prihranite do 50%
energije.
SK
KAPITOLA 11
UÎITO NÉ RADY
PRE UÎÍVATEªA
Pri pouÏ ívaní vበho spotrebiã a
dbajte na zásady ochrany
Ï ivotného prostredia a
ekonomickej prevádzky.
MAXI MALIZUJTE VEªKOSË
NÁPLNE
Najlep‰ ie v˘sledky pri vyuÏ ití
elektrickej energie, vody,
pracích prostriedkov aj ã asu
dosiahnete t˘m, Ï e budete
vyuÏ ívaÈ maximálne odporúã ané
dávky pre pranie jednotliv˘ch
druhov bielizne.
AÏ 50% energie u‰ etríte, keì
vyperiete jednu plnú dávku
bielizne miesto dvoch
poloviã n˘ch náplní.
POTREBUJETE VÎDY
PREDPRANIE BIELIZNE?
Iba pre silno za‰ pinenú bielizeÀ
! Ak nebudete pouÏ ívaÈ
predpranie pri mierne alebo
stredne za‰ pinenej bielizni,
u‰ etríte medzi 5 aÏ 15 %
pracích prostriedkov, ã asu, vody
a elektrickej energie.
JE PRANIE NA 90° C NUTNÉ?
Ak ‰ kvrny na bielizni dopredu
odstránite vhodn˘m
predpieracím prostriedkom
alebo odstraÀ ovaã om
‰ kv⁄n, nie je nutné praÈ pri
90°C. Pri pracom programe na
60°C u‰ etríte aÏ 50% energie.
CZ
KAPITOLA 11
UÎITEâNÉ RADY
PRO UÎIVATELE
Pfii pouÏívání va‰eho
spotfiebiã e dbejte zásad
ochrany Ïivotního prostfiedí a
ekonomického provozu.
MAXIMALIZUJTE VELKOST
NÁPLNù
Nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii vyuÏití
elektrické energie, vody,
pracích prostfiedkÛ i ã asu
dosáhnete tím, Ïe budete
vyuÏívat maximální
doporuã ené dávky pro praní
jednotliv˘ch druhÛ prádla.
AÏ 50% energie u‰etfiíte, kdyÏ
vyperete jednu plnou dávku
prádla místo dvou
poloviã ních náplní.
POT¤EBUJETE VÎDY
P¤EDEPRANÍ PRÁDLA ?
Pouze pro silnû za‰pinû né
prádlo !
Pokud nebudete pouÏívat
pfiedepraní u mírnû nebo
stfiednû za‰pinû ného prádla,
u‰etfiíte mezi 5 aÏ 15%
pracích prostfiedkÛ, ã asu,
vody a elektrické energie.
JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ?
JestliÏe skvrny na prádle
pfiedem odstraníte vhodn˘m
pfiedpíracím prostfiedkem
nebo odstraÀovaã em skvrn,
není nutné prát pfii 90°C. Pfii
pracím programu na 60°C
u‰etfiíte aÏ 50% energie.
EN
CHAPTER 11
CUSTOMER
AWARENESS
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of
energy, water, detergent and
time by using the
recommended maximum
load size.
Save up to 50% energy by
washing a full load instead of
2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry
only!
SAVE detergent, time, water
and between 5 to 15%
energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain
remover or soak dried in
stains in water before
washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.

66 67
EL
ETABHTH
XPHTIKOTHTA
vo v v
oo o o
o v ov o
v o v ov.
Ev ov v
"o"
v o.
A o v
v
o
vo .
:
.
(
).
,
.
●
(P).
● 120 g
2.
● 50 .
✿
.
● K
(P).
SL
PRANJE
PRILAGODLJIVA
ZMOGLJIVOST
POLNJENJA
Ta pralni stroj avtomatsko
prilagodi nivo vode vrsti in
koliã ini v stroj vloÏenega perila.
Ta sistem omogoãa, da pranje
prilagodite svojim Ïeljam in
potrebam, obenem pa
ustrezno zmanj‰ate tako
porabo vode, energije in
detergenta. Prilagodljiva
zmogljivost zmanj‰uje porabe
energije in obãutno skraj‰uje
trajanje pranja.
PRIMER:
Priporoã amo, da vloÏite zelo
obã utljivo perilo v posebno
mreÏasto vreãko in ‰ele nato
v stroj.
âe Ïelite oprati zelo
umazano perilo iz bombaÏa
(trdovratne madeÏe
odstranite prej s pomoã jo
ustreznega sredstva za
odstranjevanje madeÏev).
Pranje polnega stroja
frotirastih brisaã ipd.
odsvetujemo, ker frotir vpija
veliko vode in bi bilo perilo v
stroju preteÏko.
● Odprite predalã ek za
pralna sredstva (P).
● V predelek 2 odmerite 120
g detergenta.
● V predelek "
✿
" vlijte
pribliÏno 50 cc enega od
dodatkov za oplemenitenje
perila npr. mehãalec, ‰krob
ali pa di‰ave.
● Zaprite predalã ek za
pralna sredstva.
SK
PRANIE
PREMENLIVÁ
KAPACITA PRÁâKY
Táto práã ka automaticky nastaví
v˘‰ ku hladiny napustenej
vody podºa druhu a mnoÏ stva
bielizne. Je t˘m tieÏ moÏ né
docieliÈ individuálny postup
prania z hºadiska úspory
energie.
Systém zniÏ uje spotrebu
energie a znaã ne skracuje ã as
prania.
PRÍKLAD:
Na pranie zvlá‰ È jemn˘ch tkanín
by ste mali pouÏ iÈ ‰ peciálnu
sieÈku (vrecú‰ ko).
Predpokladajme, Ï e bielizeÀ sa
skladá z veºmi za‰ pinen˘ch
bavlnen˘ch odevov (zaschnuté
‰ kvrny by mali byÈ odstránené
‰ peciálnymi prostriedkami).
Odporúã ame nepraÈ dohromady
dávku bielizne iba z tkanín,
ktoré absorbujú vodu, dávka v
práã ke by mohla byÈ po
namoã ení príli‰ ÈaÏ ká.
● Otvorte zásobník pracích
prostriedkov.
● Nasypte cca 120 g prበku do
ã asti zásobníka 2.
● Do poslednej ã asti vlejte cca
50 cm3 poÏ adovanej aviváÏ e .
● ZasuÀ te zásuvku s pracími
prostriedkami.
CZ
PRANÍ
PROMËNLIVÁ KAPACITA
PRAÖKY
Tato praöka automaticky
nastaví vÿäku hladiny
napouätëné vody podle
druhu a mnoïství prádla. Je
tím také moïné docílit
individuálního postupu praní
z hlediska úspory energie.
Systém sniïuje spotüebu
energie a znaönë zkracuje
öas praní.
PÜÍKLAD:
Pro praní zvláätë jemnÿch
tkanin byste mëli pouïít
speciální sít’ku (sáöek).
Püedpokládejme, ïe prádlo
se skládá z velmi zaäpinënÿch
bavlnënÿch odëvå (zaschlé
skvrny by mëly bÿt
odstranëny speciálními
prostüedky).
Doporuöujeme neprat
dohromady dávku prádla
pouze z tkanin, které
absorbují vodu, dávka v
praöce by mohla bÿt po
namoöení püíliä tëïká.
● Otevüete zásobník pracích
prostüedkå P.
● Do zásobníku
oznaã eného 2 nasypte 120 g
prá‰ku
● Do poslední öásti vlijte cca
50 cm
3
poïadované
aviváïe
✿
.
● Zasuñte zásuvku s pracími
prostüedky P.
EN
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine
automatically adapts the level
of the water to the type and
quantity of washing.In this way
it is also possible to obtain a
“personalized” wash from an
energy saving point of view.
This system gives a decrease in
energy consumption and a
sensible reduction in washing
times.
EXAMPLE:
A net bag should be used
for particularly delicate
fabrics.
Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough
stains should be removed
with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
● Open the detergent
drawer (P).
● Put 120 g in the main wash
compartment marked 2.
● Put 50 ml of the desired
additive in the additives
compartment
✿
.
● Close the detergent
drawer (P).

66 67
EL
ETABHTH
XPHTIKOTHTA
vo v v
oo o o
o v ov o
v o v ov.
Ev ov v
"o"
v o.
A o v
v
o
vo .
:
.
(
).
,
.
●
(P).
● 120 g
2.
● 50 .
✿
.
● K
(P).
SL
PRANJE
PRILAGODLJIVA
ZMOGLJIVOST
POLNJENJA
Ta pralni stroj avtomatsko
prilagodi nivo vode vrsti in
koliã ini v stroj vloÏenega perila.
Ta sistem omogoãa, da pranje
prilagodite svojim Ïeljam in
potrebam, obenem pa
ustrezno zmanj‰ate tako
porabo vode, energije in
detergenta. Prilagodljiva
zmogljivost zmanj‰uje porabe
energije in obãutno skraj‰uje
trajanje pranja.
PRIMER:
Priporoã amo, da vloÏite zelo
obã utljivo perilo v posebno
mreÏasto vreãko in ‰ele nato
v stroj.
âe Ïelite oprati zelo
umazano perilo iz bombaÏa
(trdovratne madeÏe
odstranite prej s pomoã jo
ustreznega sredstva za
odstranjevanje madeÏev).
Pranje polnega stroja
frotirastih brisaã ipd.
odsvetujemo, ker frotir vpija
veliko vode in bi bilo perilo v
stroju preteÏko.
● Odprite predalã ek za
pralna sredstva (P).
● V predelek 2 odmerite 120
g detergenta.
● V predelek "
✿
" vlijte
pribliÏno 50 cc enega od
dodatkov za oplemenitenje
perila npr. mehãalec, ‰krob
ali pa di‰ave.
● Zaprite predalã ek za
pralna sredstva.
SK
PRANIE
PREMENLIVÁ
KAPACITA PRÁâKY
Táto práã ka automaticky nastaví
v˘‰ ku hladiny napustenej
vody podºa druhu a mnoÏ stva
bielizne. Je t˘m tieÏ moÏ né
docieliÈ individuálny postup
prania z hºadiska úspory
energie.
Systém zniÏ uje spotrebu
energie a znaã ne skracuje ã as
prania.
PRÍKLAD:
Na pranie zvlá‰ È jemn˘ch tkanín
by ste mali pouÏ iÈ ‰ peciálnu
sieÈku (vrecú‰ ko).
Predpokladajme, Ï e bielizeÀ sa
skladá z veºmi za‰ pinen˘ch
bavlnen˘ch odevov (zaschnuté
‰ kvrny by mali byÈ odstránené
‰ peciálnymi prostriedkami).
Odporúã ame nepraÈ dohromady
dávku bielizne iba z tkanín,
ktoré absorbujú vodu, dávka v
práã ke by mohla byÈ po
namoã ení príli‰ ÈaÏ ká.
● Otvorte zásobník pracích
prostriedkov.
● Nasypte cca 120 g prበku do
ã asti zásobníka 2.
● Do poslednej ã asti vlejte cca
50 cm3 poÏ adovanej aviváÏ e .
● ZasuÀ te zásuvku s pracími
prostriedkami.
CZ
PRANÍ
PROMËNLIVÁ KAPACITA
PRAÖKY
Tato praöka automaticky
nastaví vÿäku hladiny
napouätëné vody podle
druhu a mnoïství prádla. Je
tím také moïné docílit
individuálního postupu praní
z hlediska úspory energie.
Systém sniïuje spotüebu
energie a znaönë zkracuje
öas praní.
PÜÍKLAD:
Pro praní zvláätë jemnÿch
tkanin byste mëli pouïít
speciální sít’ku (sáöek).
Püedpokládejme, ïe prádlo
se skládá z velmi zaäpinënÿch
bavlnënÿch odëvå (zaschlé
skvrny by mëly bÿt
odstranëny speciálními
prostüedky).
Doporuöujeme neprat
dohromady dávku prádla
pouze z tkanin, které
absorbují vodu, dávka v
praöce by mohla bÿt po
namoöení püíliä tëïká.
● Otevüete zásobník pracích
prostüedkå P.
● Do zásobníku
oznaã eného 2 nasypte 120 g
prá‰ku
● Do poslední öásti vlijte cca
50 cm
3
poïadované
aviváïe
✿
.
● Zasuñte zásuvku s pracími
prostüedky P.
EN
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine
automatically adapts the level
of the water to the type and
quantity of washing.In this way
it is also possible to obtain a
“personalized” wash from an
energy saving point of view.
This system gives a decrease in
energy consumption and a
sensible reduction in washing
times.
EXAMPLE:
A net bag should be used
for particularly delicate
fabrics.
Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough
stains should be removed
with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
● Open the detergent
drawer (P).
● Put 120 g in the main wash
compartment marked 2.
● Put 50 ml of the desired
additive in the additives
compartment
✿
.
● Close the detergent
drawer (P).

68 68
● Prepriã ajte se, da je pipa
za dotok vode odprta.
● Preverite, da je cev za
odtok vode pravilno
name‰ãena.
IZBIRANJE PROGRAMOV
Upo‰tevajte navodila v
razpredelnici programov in
izberite najustreznej‰i
program. Obrnite gumb
programatorja na izbrani
program.
Na prikazovalniku so vidne
nastavitve za izbrani
program.
Po potrebi prilagodite
temperature pranja.
Po potrebi izberite opcije s
pomoãjo ustreznih tipk.
Nato pritisnite na tipko START;
stroj zaãne izvajati program.
Gumb programatorja se med
izvajanjem programa ne
obraã a.
Opozorilo: âe med
delovanjem stroja zmanjka
elektriã ne energije, se izbrani
program shrani v spomin in ko
je stroj spet pod napetostjo,
nadaljuje z izvajanjem
programa.
● Ko je program zakljuã en, se
na prikazovalniku prikaÏe
napis “End” (Konec).
● Ko je program zakljuã en,
poãakajte pribl. 2 minuti, da
se sprosti zapah vrat.
● Izklopite stroj z obraã anjem
gumba programatorja na
OFF.
● Odprite vrata stroja in
poberite perilo iz bobna.
PRED IZBIRO PROGRAMA
ZA PRANJE POSAMEZNIH
VRST PERILA PREGLEJTE
RAZPREDELNICO
PROGRAMOV TER
UPO·TEVAJTE ZGORAJ
NAVEDENI VRSTNI RED
OPRAVIL.
SL
SK
● Skontrolujte, ã i máte pustenú
vodu a ã i je odtoková hadica
na mieste.
VOªBAPROGRAMU
V˘ber najvhodnej‰ ieho
programu vykonajte podºa
tabuºky programov.
- Otoã ením voliã a programov
aktivujte zvolen˘ program.
Na displeji sa zobrazia parametre
zvoleného programu.
V prípade potreby upraviÈ
teplotu prania.
Stlaã te tlaã idlá pre voºbu
poÏ adovan˘ch funkcií (ak si to
Ï eláte).
Po stlaã ení tlaã idla ·TART
zaã ne práã ka prací cyklus.
Prací cyklus prebieha s voliã om
programov nastaven˘m na
urã itom programe a to aÏ do
konca prania.
POZOR: Ak by poã as chodu
práã ky do‰ lo k v˘padku
elektrického prúdu, práã ka je
vybavená ‰ peciálnou pamä Èou,
ktorá zachová zvolené
nastavenie a po návrate
elektrického prúdu práã ka
spustí program od miesta, v
ktorom bol preru‰ en˘.
● Na konci programu sa na
displeji zobrazí nápis “End”.
● Poã kajte, aÏ zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvierok
(2 minúty od ukonã ení
programu)
● Vypnite praã ku prestavením
voliã a programov do polohy
vypnutia „OFF“
● Otvorte dvierka a vyberte
bielizeÀ
PRI V·ETK¯CH
TYPOCH PROGRAMOV
SA POZRITE DO
TABUªKY A
VYKONAJTE âINNOSTI,
KTORÉ SÚ TU
POPÍSANÉ.
●
.
●
.
K
.
,
.
.
,
.
( )
(START) ,
.
,
()
,
.
:
,
,
.
●
, "End"
●
2
.
●
−
OFF.
●
.
K
K
K
K
.
ELCZ
●
Zkontrolujte, zda máte
puä tënou vodu a zda
odtoková hadice je na místë.
VOLBA PROGRAMU
V˘bû r nejvhodnû j‰ího
programu proveìte podle
tabulky programÛ.
- Otoãením voliã e programÛ
aktivujte zvolen˘ program
Na displeji se zobrazí
parametry zvoleného
programu.
V pfiípadû potfieby upravit
teplotu praní.
Stisknû te tlaãítka pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí (pokud
si to pfiejete).
- pak stisknû te tlaãítko START.
Po stisknutí tlaãítka START zahájí
praã ka prací cyklus.
Prací cyklus probíhá s voliã em
programÛ nastaven˘m na
urãitém programu, a to aÏ do
konce praní.
POZOR: Pokud by bû hem
chodu praã ky do‰lo k v˘padku
elektrického proudu, praãka je
vybavená speciální pamû tí,
která zachová zvolené
nastavení a po návratu
elektrického proudu praã ka
spustí program od místa, v
nû mÏ byl pfieru‰en.
●
Na konci programu se na
displeji zobrazí nápis „End“.
●
Poãkejte, aÏ zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvífiek (2
minuty od ukonãení programu)
●
Vypnû te praã ku
pfiestavením voliã e programÛ
do polohy vypnutí “OFF”
●
Otevfiete dvífika a vyndejte
prádlo.
U VÄECH TYPÅ
PROGRAMÅ SE
PODÍVEJTE DO TABULKY
A VYKONEJTE ÖINNOSTI,
KTERÉ JSOU ZDE
POPSÁNY.
EN
● Ensure that the water inlet
tap is turned on.
● And that the discharge
tube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide
to select the most suitable
programme.
Turning the selector knob
required programme is
activate.
The display will show the
settings for the programme
selected.
Adjust the wash temperature if
necessary.
Press the option buttons (if
required)
Then press the START button.
When the START button is
pressed the machine sets the
working sequence in motion.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
Warning: If there is any break
in the power supply while the
machine is operating, a
special memory stores the
selected programme
and,when the power is
restored, it continues where it
left off.
● When the programme has
ended the word “End” will
appear on the display
● Wait for the door lock to be
released (about 2 minutes
after the programme has
finished).
● Switch off the machine by
turning the programme
selector to the “OFF” position.
● Open the door and remove
the laundry.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.

68 68
● Prepriã ajte se, da je pipa
za dotok vode odprta.
● Preverite, da je cev za
odtok vode pravilno
name‰ãena.
IZBIRANJE PROGRAMOV
Upo‰tevajte navodila v
razpredelnici programov in
izberite najustreznej‰i
program. Obrnite gumb
programatorja na izbrani
program.
Na prikazovalniku so vidne
nastavitve za izbrani
program.
Po potrebi prilagodite
temperature pranja.
Po potrebi izberite opcije s
pomoãjo ustreznih tipk.
Nato pritisnite na tipko START;
stroj zaãne izvajati program.
Gumb programatorja se med
izvajanjem programa ne
obraã a.
Opozorilo: âe med
delovanjem stroja zmanjka
elektriã ne energije, se izbrani
program shrani v spomin in ko
je stroj spet pod napetostjo,
nadaljuje z izvajanjem
programa.
● Ko je program zakljuã en, se
na prikazovalniku prikaÏe
napis “End” (Konec).
● Ko je program zakljuã en,
poãakajte pribl. 2 minuti, da
se sprosti zapah vrat.
● Izklopite stroj z obraã anjem
gumba programatorja na
OFF.
● Odprite vrata stroja in
poberite perilo iz bobna.
PRED IZBIRO PROGRAMA
ZA PRANJE POSAMEZNIH
VRST PERILA PREGLEJTE
RAZPREDELNICO
PROGRAMOV TER
UPO·TEVAJTE ZGORAJ
NAVEDENI VRSTNI RED
OPRAVIL.
SL
SK
● Skontrolujte, ã i máte pustenú
vodu a ã i je odtoková hadica
na mieste.
VOªBAPROGRAMU
V˘ber najvhodnej‰ ieho
programu vykonajte podºa
tabuºky programov.
- Otoã ením voliã a programov
aktivujte zvolen˘ program.
Na displeji sa zobrazia parametre
zvoleného programu.
V prípade potreby upraviÈ
teplotu prania.
Stlaã te tlaã idlá pre voºbu
poÏ adovan˘ch funkcií (ak si to
Ï eláte).
Po stlaã ení tlaã idla ·TART
zaã ne práã ka prací cyklus.
Prací cyklus prebieha s voliã om
programov nastaven˘m na
urã itom programe a to aÏ do
konca prania.
POZOR: Ak by poã as chodu
práã ky do‰ lo k v˘padku
elektrického prúdu, práã ka je
vybavená ‰ peciálnou pamä Èou,
ktorá zachová zvolené
nastavenie a po návrate
elektrického prúdu práã ka
spustí program od miesta, v
ktorom bol preru‰ en˘.
● Na konci programu sa na
displeji zobrazí nápis “End”.
● Poã kajte, aÏ zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvierok
(2 minúty od ukonã ení
programu)
● Vypnite praã ku prestavením
voliã a programov do polohy
vypnutia „OFF“
● Otvorte dvierka a vyberte
bielizeÀ
PRI V·ETK¯CH
TYPOCH PROGRAMOV
SA POZRITE DO
TABUªKY A
VYKONAJTE âINNOSTI,
KTORÉ SÚ TU
POPÍSANÉ.
●
.
●
.
K
.
,
.
.
,
.
( )
(START) ,
.
,
()
,
.
:
,
,
.
●
, "End"
●
2
.
●
−
OFF.
●
.
K
K
K
K
.
ELCZ
●
Zkontrolujte, zda máte
puä tënou vodu a zda
odtoková hadice je na místë.
VOLBA PROGRAMU
V˘bû r nejvhodnû j‰ího
programu proveìte podle
tabulky programÛ.
- Otoãením voliã e programÛ
aktivujte zvolen˘ program
Na displeji se zobrazí
parametry zvoleného
programu.
V pfiípadû potfieby upravit
teplotu praní.
Stisknû te tlaãítka pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí (pokud
si to pfiejete).
- pak stisknû te tlaãítko START.
Po stisknutí tlaãítka START zahájí
praã ka prací cyklus.
Prací cyklus probíhá s voliã em
programÛ nastaven˘m na
urãitém programu, a to aÏ do
konce praní.
POZOR: Pokud by bû hem
chodu praã ky do‰lo k v˘padku
elektrického proudu, praãka je
vybavená speciální pamû tí,
která zachová zvolené
nastavení a po návratu
elektrického proudu praã ka
spustí program od místa, v
nû mÏ byl pfieru‰en.
●
Na konci programu se na
displeji zobrazí nápis „End“.
●
Poãkejte, aÏ zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvífiek (2
minuty od ukonãení programu)
●
Vypnû te praã ku
pfiestavením voliã e programÛ
do polohy vypnutí “OFF”
●
Otevfiete dvífika a vyndejte
prádlo.
U VÄECH TYPÅ
PROGRAMÅ SE
PODÍVEJTE DO TABULKY
A VYKONEJTE ÖINNOSTI,
KTERÉ JSOU ZDE
POPSÁNY.
EN
● Ensure that the water inlet
tap is turned on.
● And that the discharge
tube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide
to select the most suitable
programme.
Turning the selector knob
required programme is
activate.
The display will show the
settings for the programme
selected.
Adjust the wash temperature if
necessary.
Press the option buttons (if
required)
Then press the START button.
When the START button is
pressed the machine sets the
working sequence in motion.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
Warning: If there is any break
in the power supply while the
machine is operating, a
special memory stores the
selected programme
and,when the power is
restored, it continues where it
left off.
● When the programme has
ended the word “End” will
appear on the display
● Wait for the door lock to be
released (about 2 minutes
after the programme has
finished).
● Switch off the machine by
turning the programme
selector to the “OFF” position.
● Open the door and remove
the laundry.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.

70 71
EL
K 12
K
,
/
.
.
:
●
●
●
K −
K
,
,
.
.
.
SL
12. POGLAVJE
âI·âENJE IN
VZDRÎEVANJE
STROJA
Ohi‰je pralnega stroja
obri‰ite vedno le z vlaÏno
krpo. Ohi‰ja stroja ne
smete ã istiti z abrazivnimi –
jedkimi ã istili, alkoholom
in/ali topili.
VzdrÏevanje stroja je zelo
enostavno, pomembno pa
je, da redno ã istite
naslednje dele:
● predalãek za detergent,
● filter. oziroma, da
pripravite stroj v primeru:
● selitve ali dalj‰ega
mirovanja.
âI·âENJE PREDALâKA ZA
DETERGENT
âeprav ni nujno, pa
priporoãamo, da obãasno
oã istite predalã ek za pralna
sredstva, saj se v njem
sãasoma naberejo ostanki
le-teh.
● Predalã ek previdno
izvlecite iz stroja.
● Predalã ek nato sperite
pod tekoão vodo.
Po konã anem ã i‰ã enju ga
ponovno vstavite v ohi‰je
stroja in ga potisnite nazaj v
stroj.
KAPITOLA 12
â I S T E N I E A
Ú D R Î B A
Na ã istenie vonkaj‰ ka práã ky
nepouÏ ívajte abrazívne
prostriedky, alkohol a
rozpú‰ Èadlá. Staã í pouÏ iÈ vlhkú
handru.
Práã ka vyÏ aduje len minimálnu
údrÏ bu:
● âistenie zásobníka pracích
prostriedkov.
● âistenie filtra
● Odpojenie pri dlhodobom
nepouÏ ívaní práã ky.
âistenie dávkovaã a pracích
prostriedkov:
Hoci to nie je nutné,
odporúã ame obã as vyã istiÈ
zásobník prበku na pranie,
bieliacich prostriedkov a
aviváÏ e nasledovne:
- pouÏ itím miernej sily
vytiahneme celú zásuvku,
umyjeme ju vodou, osu‰ íme a
nasunieme spä È.
SK
KAPITOLA 12
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
K öiätëní zevnëjäku praöky
nepouïívejte abrazivní
prostüedky, alkohol a
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
vlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jen
minimální údrïbu:
● Öiätëní zásobníku pracích
prostüedkå.
● Öiätëní filtru.
● Odpojení püi
dlouhodobém nepouïívání
praöky.
ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖE
PRACÍCH PROSTÜEDKÅ:
Aökoli to není nezbytnë
nutné, doporuöujeme
oböas vyöistit
zásobník práäku na praní,
bëlících prostüedkå a
aviváïe následovnë:
- pouïitím mírné síly
vytáhneme celou zásuvku,
omyjeme ji vodou, osuäíme
a nasuneme zpët.
CZ EN
CHAPTER 12
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
The washing machine
requires very little
maintenance:
● Cleaning of drawer
compartments.
● Filter cleaning
● Removals or long periods
when the machine is left
standing.
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Although not strictly
necessary, it is advisable to
clean the detergent,bleach
and additives
compartments occasionally.
Remove the compartments
by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back
into place

70 71
EL
K 12
K
,
/
.
.
:
●
●
●
K −
K
,
,
.
.
.
SL
12. POGLAVJE
âI·âENJE IN
VZDRÎEVANJE
STROJA
Ohi‰je pralnega stroja
obri‰ite vedno le z vlaÏno
krpo. Ohi‰ja stroja ne
smete ã istiti z abrazivnimi –
jedkimi ã istili, alkoholom
in/ali topili.
VzdrÏevanje stroja je zelo
enostavno, pomembno pa
je, da redno ã istite
naslednje dele:
● predalãek za detergent,
● filter. oziroma, da
pripravite stroj v primeru:
● selitve ali dalj‰ega
mirovanja.
âI·âENJE PREDALâKA ZA
DETERGENT
âeprav ni nujno, pa
priporoãamo, da obãasno
oã istite predalã ek za pralna
sredstva, saj se v njem
sãasoma naberejo ostanki
le-teh.
● Predalã ek previdno
izvlecite iz stroja.
● Predalã ek nato sperite
pod tekoão vodo.
Po konã anem ã i‰ã enju ga
ponovno vstavite v ohi‰je
stroja in ga potisnite nazaj v
stroj.
KAPITOLA 12
â I S T E N I E A
Ú D R Î B A
Na ã istenie vonkaj‰ ka práã ky
nepouÏ ívajte abrazívne
prostriedky, alkohol a
rozpú‰ Èadlá. Staã í pouÏ iÈ vlhkú
handru.
Práã ka vyÏ aduje len minimálnu
údrÏ bu:
● âistenie zásobníka pracích
prostriedkov.
● âistenie filtra
● Odpojenie pri dlhodobom
nepouÏ ívaní práã ky.
âistenie dávkovaã a pracích
prostriedkov:
Hoci to nie je nutné,
odporúã ame obã as vyã istiÈ
zásobník prበku na pranie,
bieliacich prostriedkov a
aviváÏ e nasledovne:
- pouÏ itím miernej sily
vytiahneme celú zásuvku,
umyjeme ju vodou, osu‰ íme a
nasunieme spä È.
SK
KAPITOLA 12
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
K öiätëní zevnëjäku praöky
nepouïívejte abrazivní
prostüedky, alkohol a
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
vlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jen
minimální údrïbu:
● Öiätëní zásobníku pracích
prostüedkå.
● Öiätëní filtru.
● Odpojení püi
dlouhodobém nepouïívání
praöky.
ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖE
PRACÍCH PROSTÜEDKÅ:
Aökoli to není nezbytnë
nutné, doporuöujeme
oböas vyöistit
zásobník práäku na praní,
bëlících prostüedkå a
aviváïe následovnë:
- pouïitím mírné síly
vytáhneme celou zásuvku,
omyjeme ji vodou, osuäíme
a nasuneme zpët.
CZ EN
CHAPTER 12
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
The washing machine
requires very little
maintenance:
● Cleaning of drawer
compartments.
● Filter cleaning
● Removals or long periods
when the machine is left
standing.
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Although not strictly
necessary, it is advisable to
clean the detergent,bleach
and additives
compartments occasionally.
Remove the compartments
by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back
into place

73
SL
âI·âENJE FILTRA
Pralni stroj ima vgrajen filter, ki
zadrÏi vse veã je delce (npr.
kovance, gumbe ipd.), ki bi
lahko prepreãili izãrpavanje
vode. Priporoãamo, da filter
obã asno oã istite in sicer
takole:
● Odprite pokrov.
● Samo nekateri modeli:
Izvlecite gibljivo cev,
odstranite ã ep in odtoã ite
vodo v posodo.
● Preden izvleã ete filter, pod
pokrovãek filtra poloÏite
vpojno brisaão, saj se v
ãrpalki obiãajno nahaja
malo vode.
● Primite filter za roã aj in ga
obrnite v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev tako,
da bo stal roãaj navpiãno.
● Izvlecite filter in ga oã istite.
● Po konã anem ã i‰ã enju
filter ponovno vstavite v stroj.
Pri namestitvi bodite pozorni
na mali zatiã , ki je na notranji
strani oboda odprtine filtra.
Filter in okrasno podnoÏje
namestite nazaj v obratnem
vrstnem redu, kot ste ga sneli.
PRIPRAVA STROJA NA SELITEV
ALI DALJ·E MIROVANJE
âe bi se mogoã e selili ali pa
bi morali stroj za dalj‰e
obdobje postaviti v
neogrevan prostor, morate iz
stroja in cevi iztoãiti vso vodo.
Najprej iztaknite vtikaã iz
vtiãnice, nato pa iztaknite ‰e
odtoã no cev iz objemke na
hrbtni strani stroja. Pripravite
si ustrezno posodo in nato
upognite cev navzdol ter
poãakajte, da iz nje izteãe
vsa voda.
Cev nato namestite nazaj v
objemko.
Postopek ponovite tudi s
cevjo za dotok vode.
72
EL
K
(. ,
.)
.
:
●
●
:
,
.
● ,
.
● ,
o ,
.
●
.
● ,
.
.
−
,
.
.
.
,
.
.
SK
âISTENIE FILTRA
Práã ka je vybavená
‰ peciálnym filtrom, ktor˘
zachytáva vä ã ‰ ie predmety,
ktoré by mohli upchaÈ
odtokovú hadicu, napr. mince,
gombíky, atì. Tie potom môÏ u
byÈ vybraté nasledujúcim
spôsobom:
● OtvoriÈ dvierka.
● Len u niektor˘ch modelov:
Vytiahnite hadiã ku, odstráÀ te
uzáver a zachyÈte vodu do
nádoby.
● Pred odskrutkovaním filtra sa
doporuã uje poloÏ iÈ pod filter
savú látku pre zachytenie
prebytoã nej vody, ktorá po
vybratí filtra vyteã ie.
● Otoãte filter proti smeru
hodín tak, aby zostal vo zvislej
polohe.
● ZloÏ te ho a oã istite.
● Po vyã istení ho pripevnite
spä È v smere hodín.
Potom postupujte opaã ne ako
pri demontáÏ i.
PREMIESTENIE ALEBO
DLHODOBÉ NEPOUÎÍVANIE
PRÁâKY:
Ak práã ku premiesÈujete alebo
nepouÏ ívate dlh‰ í ã as
a najmä ak stojí práã ka v
nevykurovanej miestnosti, je
nutné dopredu vypustiÈ v‰ etku
vodu z hadíc.
Prístroj musí byÈ odpojen˘ zo
siete a vypnut˘.
Uvoºnite koniec odpadovej
hadice a nechajte odtiecÈ
v‰ etku vodu do pripravenej
nádoby. Potom hadicu
upevnite do pôvodnej polohy.
Rovnako postupujte aj pri
vypú‰ Èaní napú‰ Èacej hadice.
CZ
ÖISTËNÍ FILTRU
Praöka je vybavena
speciálním filtrem, kterÿ
zachycuje vëtäí
püedmëty, které by mohly
ucpat odtokovou hadici,
napü. mince, knoflíky, atd. Ty
pak mohou bÿt vyñaty
následujícím zpåsobem:
● Otevfiete dvífika
● Pouze u nû kter˘ch
modelÛ:
Vyjmûte hadiã ku, odstraÀte
uzávû r a zachyÈte vodu do
nádoby.
● Pfied od‰roubováním filtru
se doporuãuje poloÏit pod
filtr savou látku pro
zachycení zbytkové vody
která po vyjmutí filtru vyteãe.
● Otoöte filtr proti smëru
hodin tak, aby zåstal ve
svislé poloze.
● Odejmëte jej a oöistëte.
● Po vyöiätëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin.
Pak postupujte opaönë neï
püi demontáïi.
PÜEMÍSTËNÍ NEBO
DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
Pokud praöku püemíst’ujete
nebo nepouïíváte deläí dobu
a zejména stojí-li praäka v
nevytápëné místnosti, je
nutné püedem vypustit
veäkerou vodu z hadic.
Püístroj musí bÿt odpojen ze
sítë a vypnut.
Uvolnëte konec odpadové
hadice a nechte odtéct
väechnu vodu do püipravené
nádoby. Potom hadici
upevnëte do påvodní polohy.
Stejnë postupujte i püi
vypouätëní napouätëcí
hadice.
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain, such as coins, buttons,
etc.These can, therefore,
easily be recovered.The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
● Open the flap
● Only available on certain
models:
Pull out the corrugated hose,
remove the stopper and
drain the water into a
container.
● Before removing the filter,
place an absorbent towel
below the filter
cap to collect the small
amount of water likely to be
inside the pump
● Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
● Remove and clean.
● After cleaning, replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise.Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms, the drain
hose should be emptied of
all remaining water.
The appliance must be
switched off and unplugged.
A bowl is needed.Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.

73
SL
âI·âENJE FILTRA
Pralni stroj ima vgrajen filter, ki
zadrÏi vse veã je delce (npr.
kovance, gumbe ipd.), ki bi
lahko prepreãili izãrpavanje
vode. Priporoãamo, da filter
obã asno oã istite in sicer
takole:
● Odprite pokrov.
● Samo nekateri modeli:
Izvlecite gibljivo cev,
odstranite ã ep in odtoã ite
vodo v posodo.
● Preden izvleã ete filter, pod
pokrovãek filtra poloÏite
vpojno brisaão, saj se v
ãrpalki obiãajno nahaja
malo vode.
● Primite filter za roã aj in ga
obrnite v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev tako,
da bo stal roãaj navpiãno.
● Izvlecite filter in ga oã istite.
● Po konã anem ã i‰ã enju
filter ponovno vstavite v stroj.
Pri namestitvi bodite pozorni
na mali zatiã , ki je na notranji
strani oboda odprtine filtra.
Filter in okrasno podnoÏje
namestite nazaj v obratnem
vrstnem redu, kot ste ga sneli.
PRIPRAVA STROJA NA SELITEV
ALI DALJ·E MIROVANJE
âe bi se mogoã e selili ali pa
bi morali stroj za dalj‰e
obdobje postaviti v
neogrevan prostor, morate iz
stroja in cevi iztoãiti vso vodo.
Najprej iztaknite vtikaã iz
vtiãnice, nato pa iztaknite ‰e
odtoã no cev iz objemke na
hrbtni strani stroja. Pripravite
si ustrezno posodo in nato
upognite cev navzdol ter
poãakajte, da iz nje izteãe
vsa voda.
Cev nato namestite nazaj v
objemko.
Postopek ponovite tudi s
cevjo za dotok vode.
72
EL
K
(. ,
.)
.
:
●
●
:
,
.
● ,
.
● ,
o ,
.
●
.
● ,
.
.
−
,
.
.
.
,
.
.
SK
âISTENIE FILTRA
Práã ka je vybavená
‰ peciálnym filtrom, ktor˘
zachytáva vä ã ‰ ie predmety,
ktoré by mohli upchaÈ
odtokovú hadicu, napr. mince,
gombíky, atì. Tie potom môÏ u
byÈ vybraté nasledujúcim
spôsobom:
● OtvoriÈ dvierka.
● Len u niektor˘ch modelov:
Vytiahnite hadiã ku, odstráÀ te
uzáver a zachyÈte vodu do
nádoby.
● Pred odskrutkovaním filtra sa
doporuã uje poloÏ iÈ pod filter
savú látku pre zachytenie
prebytoã nej vody, ktorá po
vybratí filtra vyteã ie.
● Otoãte filter proti smeru
hodín tak, aby zostal vo zvislej
polohe.
● ZloÏ te ho a oã istite.
● Po vyã istení ho pripevnite
spä È v smere hodín.
Potom postupujte opaã ne ako
pri demontáÏ i.
PREMIESTENIE ALEBO
DLHODOBÉ NEPOUÎÍVANIE
PRÁâKY:
Ak práã ku premiesÈujete alebo
nepouÏ ívate dlh‰ í ã as
a najmä ak stojí práã ka v
nevykurovanej miestnosti, je
nutné dopredu vypustiÈ v‰ etku
vodu z hadíc.
Prístroj musí byÈ odpojen˘ zo
siete a vypnut˘.
Uvoºnite koniec odpadovej
hadice a nechajte odtiecÈ
v‰ etku vodu do pripravenej
nádoby. Potom hadicu
upevnite do pôvodnej polohy.
Rovnako postupujte aj pri
vypú‰ Èaní napú‰ Èacej hadice.
CZ
ÖISTËNÍ FILTRU
Praöka je vybavena
speciálním filtrem, kterÿ
zachycuje vëtäí
püedmëty, které by mohly
ucpat odtokovou hadici,
napü. mince, knoflíky, atd. Ty
pak mohou bÿt vyñaty
následujícím zpåsobem:
● Otevfiete dvífika
● Pouze u nû kter˘ch
modelÛ:
Vyjmûte hadiã ku, odstraÀte
uzávû r a zachyÈte vodu do
nádoby.
● Pfied od‰roubováním filtru
se doporuãuje poloÏit pod
filtr savou látku pro
zachycení zbytkové vody
která po vyjmutí filtru vyteãe.
● Otoöte filtr proti smëru
hodin tak, aby zåstal ve
svislé poloze.
● Odejmëte jej a oöistëte.
● Po vyöiätëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin.
Pak postupujte opaönë neï
püi demontáïi.
PÜEMÍSTËNÍ NEBO
DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
Pokud praöku püemíst’ujete
nebo nepouïíváte deläí dobu
a zejména stojí-li praäka v
nevytápëné místnosti, je
nutné püedem vypustit
veäkerou vodu z hadic.
Püístroj musí bÿt odpojen ze
sítë a vypnut.
Uvolnëte konec odpadové
hadice a nechte odtéct
väechnu vodu do püipravené
nádoby. Potom hadici
upevnëte do påvodní polohy.
Stejnë postupujte i püi
vypouätëní napouätëcí
hadice.
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain, such as coins, buttons,
etc.These can, therefore,
easily be recovered.The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
● Open the flap
● Only available on certain
models:
Pull out the corrugated hose,
remove the stopper and
drain the water into a
container.
● Before removing the filter,
place an absorbent towel
below the filter
cap to collect the small
amount of water likely to be
inside the pump
● Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
● Remove and clean.
● After cleaning, replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise.Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms, the drain
hose should be emptied of
all remaining water.
The appliance must be
switched off and unplugged.
A bowl is needed.Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.

74
75
K 13
, Candy.
,
.
1
:
−
− .
− .
.
− , .
−
,
.
− , .
2 ,
Candy.
.
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
0,1,5,7,8,9
8.
2
9.
3
10.
.4
(1)
v
n
K
( )
o
_
(ON/OFF)
K
K
K
K
.
EL
KAPITOLA 13
CZ
ZÁVADA
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní
stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
Dåleïité:
1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivní to úöinnost
máchání.
- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a také neovlivní
barvu prádla.
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by prádlo bylo
nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy se objevují
jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis.
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ
PROGRAM
2. PRAÖKA
NENAPOUÄTÍ VODU
3. PRAÖKA
NEVYPOUÄTÍ VODU
4. VODA NA ZEMI V
OKOLÍ PRAÖKY
5. PRAÖKA
NEODSTÜEDUJE
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
ÏDÍMÁNÍ
7. Na displeji se
zobrazuje chyba
0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Na displeji se
zobrazuje chyba 2
9. Na displeji se
zobrazuje chyba 3
10.Na displeji se
zobrazuje chyba 4
záströka není v zásuvce
není zapnutÿ hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
porucha el. fáze
otevüená dvüíka praöky
viz püíöina 1
uzavüenÿ püívod vody
äpatnë nastavenÿ programátor
ohnutá odtoková hadice
Ucpanÿ filtr
z praöky vytéká pëna
praöka jeätë nevypustila
vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
praöka nestojí rovnë
nebyly odstranëny fix. vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
-
Nelze naplnit vodu.
Nelze odã erpat vodu.
Praã ka je pfieplnû ná vodou.
zasuñte záströku
zapnëte hlavní spínaö
zkontrolujte
zkontrolujte
zavüete dvíüka
zkontrolovat
otevüít püívod vody
nastavte správnë programátor
narovnejte odtokovou hadici
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
sníïit dávku prac. práäku
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
vodu
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
nastavit noïiöky praöky
odstrañte fixaöní vloïky
rozloïte rovnomërnë prádlo
Kontaktujte servisní stfiedisko.
Zkontrolujte, jestli je pfiívod vody
otevfien˘.
Zkontrolujte, jestli je odtok vody
prÛchodn˘.
Zkontrolujte, jestli není vypou‰tû cí hadice
zauzlená.
Uzavfiete pfiívod vody do praã ky.
Kontaktujte servisní stfiedisko.
PÜÍÖINA
ODSTRANËNÍ

74
75
K 13
, Candy.
,
.
1
:
−
− .
− .
.
− , .
−
,
.
− , .
2 ,
Candy.
.
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
0,1,5,7,8,9
8.
2
9.
3
10.
.4
(1)
v
n
K
( )
o
_
(ON/OFF)
K
K
K
K
.
EL
KAPITOLA 13
CZ
ZÁVADA
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní
stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
Dåleïité:
1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivní to úöinnost
máchání.
- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a také neovlivní
barvu prádla.
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by prádlo bylo
nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy se objevují
jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis.
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ
PROGRAM
2. PRAÖKA
NENAPOUÄTÍ VODU
3. PRAÖKA
NEVYPOUÄTÍ VODU
4. VODA NA ZEMI V
OKOLÍ PRAÖKY
5. PRAÖKA
NEODSTÜEDUJE
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
ÏDÍMÁNÍ
7. Na displeji se
zobrazuje chyba
0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Na displeji se
zobrazuje chyba 2
9. Na displeji se
zobrazuje chyba 3
10.Na displeji se
zobrazuje chyba 4
záströka není v zásuvce
není zapnutÿ hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
porucha el. fáze
otevüená dvüíka praöky
viz püíöina 1
uzavüenÿ püívod vody
äpatnë nastavenÿ programátor
ohnutá odtoková hadice
Ucpanÿ filtr
z praöky vytéká pëna
praöka jeätë nevypustila
vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
praöka nestojí rovnë
nebyly odstranëny fix. vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
-
Nelze naplnit vodu.
Nelze odã erpat vodu.
Praã ka je pfieplnû ná vodou.
zasuñte záströku
zapnëte hlavní spínaö
zkontrolujte
zkontrolujte
zavüete dvíüka
zkontrolovat
otevüít püívod vody
nastavte správnë programátor
narovnejte odtokovou hadici
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
sníïit dávku prac. práäku
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
vodu
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
nastavit noïiöky praöky
odstrañte fixaöní vloïky
rozloïte rovnomërnë prádlo
Kontaktujte servisní stfiedisko.
Zkontrolujte, jestli je pfiívod vody
otevfien˘.
Zkontrolujte, jestli je odtok vody
prÛchodn˘.
Zkontrolujte, jestli není vypou‰tû cí hadice
zauzlená.
Uzavfiete pfiívod vody do praã ky.
Kontaktujte servisní stfiedisko.
PÜÍÖINA
ODSTRANËNÍ

77
13. POGLAVJE
SL
MOTNJA
Opozorilo!
1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke:
- Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna, vendar pa to ne vpliva na kakovost
izpiranja.
- Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in tudi ne vplivajo na obstojnost
barv.
- âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno.
- Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz perila, zato se voda peni tudi pri minimalnih
ostankih teh uãinkovin .
- Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo.
2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti
nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ã enem servisu Candy.
Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniã nih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile
lastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane. Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz. na
katerikoli naãin bodisi mehansko, s fotokopiranjem ali kako drugaã e, brez privoljenja lastnikov avtorskih pravic.
1. Stroj ne deluje na
nobenem programu
2. Voda ne priteka v
stroj
3. Stroj ne izã rpava
vode
4. Na tleh okrog stroja
je voda
5. Centrifuga se ne
vkljuã i
6. Stroj med
centrifugiranjem
moã no vibrira
7. Prikazana je koda
0, 1, 5, 7, 8, 9.
8. Prikazana je koda 2.
9. Prikazana je koda 3.
10. Prikazana je koda 4.
MOREBITNI VZROK
KAKO JO ODPRAVITE
MOTNJE V DELOVANJU
Stroja niste prikljuã ili na elektriã no
omreÏje
Stroja niste vklopili
Ni elektriã ne napestosti
Varovalka je pregorela
Vrata stroja so odprta
Preglejte vzroke pod toãko 1
Pipa za dotok vode je zaprta
Gumb programatorja ni pravilno
nastavljen
Odtoã na cev je zvita ali upognjena
V filtru so tujki
Pri tesnilu med pipo in odtoã no cevjo
uhaja voda
Stroj ‰e ni izã rpal vode
Vkljuã ena je tipka ''izklop centrifuge'' –
vgrajena je samo pri nekaterih modelih
Stroj ne stoji popolnoma vodoravno
Transportne za‰ã ite niste odstranili
Perilo v stroju ni enakomerno
razporejeno
-
Voda ne priteka v stroj.
Stroj ne izã rpava vode.
V stroju je preveã vode.
Vtaknite vtiã v vtiãnico
Pritisnite tipko vklop/izklop
Preverite
Preverite
Zaprtie vrata stroja
Preverite
Odprite pipo za dotok vode
Gumb programatorja naravnajte toãno
na ustrezen program
Zravnajte odtoã no cev
Preglejte filter
Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev
na pipo
Poã akajte nekaj trenutkov in stroj bo
vodo izã rpal
Izklopite tipko ali obrnite gumb za
nastavitev vrtljajev centrifuge
Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami
Odstranite trnsportno za‰ã ito
Perilo v bobnu enakomerno porazdelite
Pokliã ite poobla‰ãeni servis.
Preverite, da ni zmanjkalo vode.
Preverite odtoã no cev.
Zaprite pipo za vodo. pokliã ite
poobla‰ã eni servis.
76
CHAPTER 13
EN
FAULT
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
1. Does not function
on any
programme
2. Does not load
water
3. Does not
discharge water
4. Water on floor
around washing
machine
5. Does not spin
6. Strong vibrations
during spin
7. Display reads error
0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Display reads
error 2
9. Display reads
error 3
10.Display reads
error 4
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
The washing machine has not
discharged water
“No spin” setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
–
No water fill.
No pump out.
Machine overfilled with water.
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tube
on the tap
Wait a few minutes until the machine
discharges water
Turn the programme dial onto spin
setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
Call service.
Check water supplies are on.
Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
Turn off water supply to machine.
Call service.
CAUSE
REMEDY

77
13. POGLAVJE
SL
MOTNJA
Opozorilo!
1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke:
- Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna, vendar pa to ne vpliva na kakovost
izpiranja.
- Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in tudi ne vplivajo na obstojnost
barv.
- âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno.
- Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz perila, zato se voda peni tudi pri minimalnih
ostankih teh uãinkovin .
- Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo.
2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti
nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ã enem servisu Candy.
Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniã nih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile
lastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane. Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz. na
katerikoli naãin bodisi mehansko, s fotokopiranjem ali kako drugaã e, brez privoljenja lastnikov avtorskih pravic.
1. Stroj ne deluje na
nobenem programu
2. Voda ne priteka v
stroj
3. Stroj ne izã rpava
vode
4. Na tleh okrog stroja
je voda
5. Centrifuga se ne
vkljuã i
6. Stroj med
centrifugiranjem
moã no vibrira
7. Prikazana je koda
0, 1, 5, 7, 8, 9.
8. Prikazana je koda 2.
9. Prikazana je koda 3.
10. Prikazana je koda 4.
MOREBITNI VZROK
KAKO JO ODPRAVITE
MOTNJE V DELOVANJU
Stroja niste prikljuã ili na elektriã no
omreÏje
Stroja niste vklopili
Ni elektriã ne napestosti
Varovalka je pregorela
Vrata stroja so odprta
Preglejte vzroke pod toãko 1
Pipa za dotok vode je zaprta
Gumb programatorja ni pravilno
nastavljen
Odtoã na cev je zvita ali upognjena
V filtru so tujki
Pri tesnilu med pipo in odtoã no cevjo
uhaja voda
Stroj ‰e ni izã rpal vode
Vkljuã ena je tipka ''izklop centrifuge'' –
vgrajena je samo pri nekaterih modelih
Stroj ne stoji popolnoma vodoravno
Transportne za‰ã ite niste odstranili
Perilo v stroju ni enakomerno
razporejeno
-
Voda ne priteka v stroj.
Stroj ne izã rpava vode.
V stroju je preveã vode.
Vtaknite vtiã v vtiãnico
Pritisnite tipko vklop/izklop
Preverite
Preverite
Zaprtie vrata stroja
Preverite
Odprite pipo za dotok vode
Gumb programatorja naravnajte toãno
na ustrezen program
Zravnajte odtoã no cev
Preglejte filter
Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev
na pipo
Poã akajte nekaj trenutkov in stroj bo
vodo izã rpal
Izklopite tipko ali obrnite gumb za
nastavitev vrtljajev centrifuge
Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami
Odstranite trnsportno za‰ã ito
Perilo v bobnu enakomerno porazdelite
Pokliã ite poobla‰ãeni servis.
Preverite, da ni zmanjkalo vode.
Preverite odtoã no cev.
Zaprite pipo za vodo. pokliã ite
poobla‰ã eni servis.
76
CHAPTER 13
EN
FAULT
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
1. Does not function
on any
programme
2. Does not load
water
3. Does not
discharge water
4. Water on floor
around washing
machine
5. Does not spin
6. Strong vibrations
during spin
7. Display reads error
0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Display reads
error 2
9. Display reads
error 3
10.Display reads
error 4
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
The washing machine has not
discharged water
“No spin” setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
–
No water fill.
No pump out.
Machine overfilled with water.
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tube
on the tap
Wait a few minutes until the machine
discharges water
Turn the programme dial onto spin
setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
Call service.
Check water supplies are on.
Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
Turn off water supply to machine.
Call service.
CAUSE
REMEDY

V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k
pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmû ny na sv˘ch
v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
.
,
.
Za morebitne tiskovne napake se opraviã ujemo! PridrÏujemo si
pravico do tehniã nih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile
lastnosti proizvoda.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing
mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make
appropriate modifications to its products without changing the essential
characteristics.
V˘robca sa ospravedlÀ uje za prípadné tlaã ové chyby v tomto návode na
pouÏ ívanie.
ëalej si v˘robca vyhradzuje právo urobiÈ potrebné zmeny na svojich
v˘robkoch, ktoré nemajú vplyv na ich základnú charakteristiku.
KAPITOLA
13
SK
PORUCHA
Ak porucha pretrváva, obráÈte sa na servisnú organizáciu. Uveìte vÏ dy typ práã ky (nájdete ho buì na
zadnej stene spotrebiã a alebo na záruã nom liste).
DôleÏ ité:
1 PouÏ itie ekologick˘ch bezfosfátov˘ch pracích prበkov môÏ e maÈ vplyv na:
- Odtekajúca voda po plákaní môÏ e byÈ chladnej‰ ia vìaka prítomnosti zeolitov v zmesi.
Neovplyvní to úã innosÈ plákania.
- Na záver prania sa na bielizni môÏ e objaviÈ biely prበok (zeolity), ktor˘ v‰ ak na nej nezostane a tieÏ
neovplyvní farbu bielizne.
- Vo vode vypú‰ Èanej po poslednom plákaní sa môÏ e objaviÈ pena, ktorá neznamená, Ï e by bielizeÀ bola
nedokonale vyplákaná.
- Neionizujúci povrch - aktívne ã astice, súã asÈ pracích prበkov, sa ã asto odstraÀ ujú hor‰ ie a niekedy sa
objavujú ako zvy‰ ky peny na bielizne. ëal‰ ie plákanie ich neodstráni.
2 Ak práã ka nefunguje a poruchy uvedené v tabuºke nie je moÏ né odstrániÈ, obráÈte sa na odborn˘ Candy
servis.
1. NEFUNGUJE
ÎIADNY
PROGRAM
2. PRÁâKA
NENAPÚ·ËA
VODU
3. PRÁâKA
NEVYPÚ·ËA VODU
4. VODA NA ZEMI
V OKOLÍ PRÁâKY
5. PRÁâKA
NEODSTREëUJE
6. SILNÉ OTRASY
PRI
ODSTREëOVANÍ
7. Na displeji sa zobrazuje
chyba 0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Na displeji sa
zobrazuje chyba 2
9. Na displeji sa
zobrazuje chyba 3
10. Na displeji sa
zobrazuje chyba 4
zástrã ka nie je v zásuvke
nie je zapnut˘ hlavn˘ spínaã
v˘padok el. prúdu
porucha el. fázy
otvorené dvierka práã ky
viì príã ina 1
uzatvoren˘ prívod vody
zle nastaven˘ programátor
ohnutá odtoková hadica
upchan˘ filter
z práã ky vyteká pena
práã ka e‰ te nevypustila vodu
stlaã ené tlaã idlo na vylúã enie
odstredenia
práã ka nestojí rovno
neboli odstránené fix. vloÏ ky
bielizeÀ nerovnomer. rozloÏ ená
-
Nie je moÏ né naplniÈ vodu.
Nie je moÏ né odã erpaÈ vodu.
Práã ka je preplnená vodou.
zasuÀ te zástrã ku
zapnite hlavn˘ spínaã
skontrolujte
skontrolujte
zatvorte dvierka
skontrolovaÈ
otvoriÈ prívod vody
nastavte správne programátor
narovnajte odtokovú hadicu
skontrolujte, vyã istite filter
zníÏ iÈ dávku prac. prበku
vyã kajte niekoºko minút,
práã ka vypustí vodu
vypnite tlaã idlo na vylúã enie
odstredenia
nastaviÈ noÏ iã ky práã ky
odstráÀ te fixaã né vloÏ ky
rozloÏ te rovnomerne bielizeÀ
Kontaktujte servisné stredisko.
Skontrolujte, ã i je prívod vody otvoren˘.
Skontrolujte, ãi je odtok vody priechodn˘.
Skontrolujte, ãi nie je vypú‰ Èacia
hadicazauzlená.
Uzavrite prívod vody do práã ky.
Kontaktujte servisné stredisko.
PRÍâINA
ODSTRÁNENIE
78

V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k
pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmû ny na sv˘ch
v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
.
,
.
Za morebitne tiskovne napake se opraviã ujemo! PridrÏujemo si
pravico do tehniã nih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile
lastnosti proizvoda.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing
mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make
appropriate modifications to its products without changing the essential
characteristics.
V˘robca sa ospravedlÀ uje za prípadné tlaã ové chyby v tomto návode na
pouÏ ívanie.
ëalej si v˘robca vyhradzuje právo urobiÈ potrebné zmeny na svojich
v˘robkoch, ktoré nemajú vplyv na ich základnú charakteristiku.
KAPITOLA
13
SK
PORUCHA
Ak porucha pretrváva, obráÈte sa na servisnú organizáciu. Uveìte vÏ dy typ práã ky (nájdete ho buì na
zadnej stene spotrebiã a alebo na záruã nom liste).
DôleÏ ité:
1 PouÏ itie ekologick˘ch bezfosfátov˘ch pracích prበkov môÏ e maÈ vplyv na:
- Odtekajúca voda po plákaní môÏ e byÈ chladnej‰ ia vìaka prítomnosti zeolitov v zmesi.
Neovplyvní to úã innosÈ plákania.
- Na záver prania sa na bielizni môÏ e objaviÈ biely prበok (zeolity), ktor˘ v‰ ak na nej nezostane a tieÏ
neovplyvní farbu bielizne.
- Vo vode vypú‰ Èanej po poslednom plákaní sa môÏ e objaviÈ pena, ktorá neznamená, Ï e by bielizeÀ bola
nedokonale vyplákaná.
- Neionizujúci povrch - aktívne ã astice, súã asÈ pracích prበkov, sa ã asto odstraÀ ujú hor‰ ie a niekedy sa
objavujú ako zvy‰ ky peny na bielizne. ëal‰ ie plákanie ich neodstráni.
2 Ak práã ka nefunguje a poruchy uvedené v tabuºke nie je moÏ né odstrániÈ, obráÈte sa na odborn˘ Candy
servis.
1. NEFUNGUJE
ÎIADNY
PROGRAM
2. PRÁâKA
NENAPÚ·ËA
VODU
3. PRÁâKA
NEVYPÚ·ËA VODU
4. VODA NA ZEMI
V OKOLÍ PRÁâKY
5. PRÁâKA
NEODSTREëUJE
6. SILNÉ OTRASY
PRI
ODSTREëOVANÍ
7. Na displeji sa zobrazuje
chyba 0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Na displeji sa
zobrazuje chyba 2
9. Na displeji sa
zobrazuje chyba 3
10. Na displeji sa
zobrazuje chyba 4
zástrã ka nie je v zásuvke
nie je zapnut˘ hlavn˘ spínaã
v˘padok el. prúdu
porucha el. fázy
otvorené dvierka práã ky
viì príã ina 1
uzatvoren˘ prívod vody
zle nastaven˘ programátor
ohnutá odtoková hadica
upchan˘ filter
z práã ky vyteká pena
práã ka e‰ te nevypustila vodu
stlaã ené tlaã idlo na vylúã enie
odstredenia
práã ka nestojí rovno
neboli odstránené fix. vloÏ ky
bielizeÀ nerovnomer. rozloÏ ená
-
Nie je moÏ né naplniÈ vodu.
Nie je moÏ né odã erpaÈ vodu.
Práã ka je preplnená vodou.
zasuÀ te zástrã ku
zapnite hlavn˘ spínaã
skontrolujte
skontrolujte
zatvorte dvierka
skontrolovaÈ
otvoriÈ prívod vody
nastavte správne programátor
narovnajte odtokovú hadicu
skontrolujte, vyã istite filter
zníÏ iÈ dávku prac. prበku
vyã kajte niekoºko minút,
práã ka vypustí vodu
vypnite tlaã idlo na vylúã enie
odstredenia
nastaviÈ noÏ iã ky práã ky
odstráÀ te fixaã né vloÏ ky
rozloÏ te rovnomerne bielizeÀ
Kontaktujte servisné stredisko.
Skontrolujte, ã i je prívod vody otvoren˘.
Skontrolujte, ãi je odtok vody priechodn˘.
Skontrolujte, ãi nie je vypú‰ Èacia
hadicazauzlená.
Uzavrite prívod vody do práã ky.
Kontaktujte servisné stredisko.
PRÍâINA
ODSTRÁNENIE
78

CZ
EL
SL
EN
SK
Tento elektrospotfiebiã je znaã en˘ podle evropské smû rnice 2002/96/CE o odpadech z elektrick˘ch a
elektronick˘ch zafiízení (WEEE).
Ujistû te se, Ïe byl tento v˘robek zlikvidován správnû, pomÛÏete tím vyhnout se pfiípadn˘m negativním
následkÛm na Ïivotním prostfiedí a zdraví, které by mohly nastat v pfiípadû chybného zacházení s
v˘robkem po ukonã ení jeho Ïivotnosti.
Symbol na v˘robku znamená, Ïe s tímto spotfiebiã em nelze zacházet jako s bûÏn˘m domácím odpadem.
Musí b˘t doruã en do nejbliωího sbûrného místa na recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení.
Likvidace musí b˘t provedena v souladu s platn˘mi pfiedpisy pro Ïivotní prostfiedí t˘kající se likvidace
odpadu.
Podrobnû j‰í informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto v˘robku dostanete na pfiíslu‰ném úfiadu
vefiejné správy (odbor ekologie a Ïivotního prostfiedí) nebo u va‰eho poskytovatele sluÏeb svozu odpadu
nebo v obchodû, kde jste v˘robek zakoupili.
2002/96EC
(WEEE).
,
,
.
.
.
.
,
.
Izdelek je oznaãen skladno z evropsko direktivo 2002/96 o odpadni elektriãni in elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim naã inom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreãiti morebitne negativne posledice na
okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzroãilo nepravilno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku oznaã uje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obiã ajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektriã ne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju
odpadkov.
Za podrobnej‰e informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ
za odstranjevanje odpadkov, komunalno sluÏbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
09.05 - 41031228 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
