
BC
Tripleheader shaver
S7000

3
1
2
4
5
6
7
8 9
12
13 14 15
10
11

English 6
Español 40

English
Contents
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS______________________ 6
General description_________________________________________ 12
Introduction_________________________________________________ 12
What do the icons on my product handle mean?__________ 13
What does the icon on my Quick Clean Pod mean?_______ 15
How do I charge my product?_______________________________ 15
How do I use my product?__________________________________ 17
How do I clean my shaver?_________________________________ 23
How do I use the Quick Clean Pod? (S7783 and S7782
only)
_ 27
How do I connect my shaver and smartphone?____________ 30
How do I replace the shaving heads?______________________ 32
Accessories__________________________________________________ 34
Assistance___________________________________________________ 35
Disposal_____________________________________________________ 35
Full Two-Year Warranty_____________________________________ 35
45-DAY MONEY-BACK GUARANTEE_______________________ 37
Trademarks__________________________________________________ 38
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electric product, basic precautions should
always be followed, including the following:
Read all instructions before using this product.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
6
English

-
Do not reach for a corded product or charging stand that has
fallen into water. Unplug immediately from the power outlet.
-
Keep the power cord dry.
-
Do not place or store the product or charging stand where it
can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop
the product or charging stand into water or other liquid.
-
This product does not work while it is connected to the
power outlet. Except when charging, always unplug this
product from the power outlet.
-
Remove power cord from power outlet and product before
cleaning.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to
persons:
-
Close supervision is required when this product is used by,
on, or near children, or persons with limited physical, sensory,
or mental capabilities or invalids.
-
Use this product only for its intended household use as
described in this manual. Do not use attachments not
recommended by Philips North America LLC.
-
Never operate this product if it has a damaged power cord, if
it is not working properly, after it has been dropped or
damaged, or after the product or power cord has been
dropped into water. For assistance call 1-800-243-3050.
-
Keep the power cord away from heated surfaces.
7
English

- Never drop or insert any object into any opening.
- Do not use the power cord in or near a power outlet that
contains an electric air freshener to prevent damage to the
power cord.
- Be careful when handling your smartphone near water and in
moist environments.
- The shortwave radio frequency signals of a Bluetooth®
product may impair the operation of other electronic and
medical devices.
- Switch off Bluetooth where it is prohibited.
- Do not use the product in medical facilities, aircraft, refuelling
points, close to automatic doors, automatic fire alarms or
other automatically controlled devices.
- Keep this product at least 8 inches from pacemakers and
other medical devices. Radio waves may impair the operation
of pacemakers and other medical devices.
- Do not charge or plug in product or charging stand outdoors
or operate where aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
- Always check shaving heads (caps and cutters) before using
the product. Do not use the product if cutters or caps are
damaged, as injury may occur.
- Always attach power cord to product or charging stand first,
then to power outlet. To disconnect, set all controls to 'off'
position. Then remove power cord from power outlet.
- Plug power cord directly into power outlet. Do not use an
extension cord.
- Unplug power cord before plugging in or unplugging the
product.
- Only use the power cord (HQ8505) and other accessories
supplied with the product.
8
English

-
Do not attempt to open the product to remove or replace the
built-in rechargeable battery.
-
The batteries used in this product may present a fire or
chemical burn hazard if mistreated. Do not disassemble, heat
above 100°C (212°F) or incinerate.
IMPORTANT: The power plug contains a transformer. Do not
cut off the power plug to replace it with another plug as this will
cause a hazardous condition.
Philips Norelco Quick Clean Pod Cartridge fluid
-
Do not swallow.
-
Keep out of reach of children.
-
In case of eye contact, rinse with plenty of water.
Battery safety instructions
-
Charge, use and store the product at a temperature between
5°C and 35°C.
-
Do not burn products and their batteries and do not expose
them to direct sunlight or to high temperatures (e.g. in hot
cars or near hot stoves). Batteries may explode if overheated.
-
If the product becomes abnormally hot, gives off an
abnormal smell, changes color or if charging takes much
longer than usual, stop using and charging the product and
contact your local Philips dealer.
-
Do not place products and their batteries in microwave
ovens or on induction cookers.
-
When you handle batteries, make sure that your hands, the
product and the batteries are dry.
-
To prevent batteries from heating up or releasing toxic or
hazardous substances, do not modify, pierce or damage
products and batteries and do not disassemble, short-circuit,
overcharge or reverse charge batteries.
9
English

-
To avoid accidental short-circuiting of batteries after
removal, do not let battery terminals come into contact with
metal object (e.g. coins, hairpins, rings). Do not wrap batteries
in aluminum foil. Tape battery terminals or put batteries in a
plastic bag before you discard them.
-
If batteries are damaged or leaking, avoid contact with the
skin or eye. If this occurs, immediately rinse well with water
and seek medical care.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips product complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
FCC Compliance
-
The frequency band in which the appliance
operates is 2.4 GHz.
-
This appliance is equipped with Bluetooth
class 2
-
The maximum radio frequency power
radiated in the frequency band in which the
appliance operates is less than 20 dBm
-
This device complies with the FCC RF
exposure limits and has been evaluated in
compliance with portable exposure
condition.
Changes or modifications not expressly
approved by Philips could void the users's
authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions:(1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including
10
English

interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
-
Reorient or relocate the receiving antenna.
-
Increase the separation between the
equipment and receiver.
-
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
-
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
The Bluetooth® wordmark and logos are
registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by
Koninklijke Philips N.V. is under license.
11
English

-
There is no limitation as to which distance
can be used from the human body.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
General description
1 Pop-up trimmer
2 Trimmer release slide
3 Shaving unit
4 Shaving unit release button
5 On/off button
6 Handle
7 Socket for small plug
8 Charging stand (S7782 only)
9 Power plug
10 Small plug
11 Protection cap (S7788, S7786 only)
12 Travel case (S7783, S7782 only)
13 Quick Clean Pod Cartridge (S7783, S7782
only)
14 Quick Clean Pod (S7783, S7782 only)
15 Cleaning brush
Introduction
Congratulations on your purchase and
welcome to Philips! To fully benefit from the
support that Philips offers, register your
product at www.philips.com/welcome or via
the app.
12
English

What do the icons on my product handle
mean?
Icon Behavior Meaning
Pulsing The cleaning program is in progress.
Flashing slowly
when you
remove the
shaver from the
Quick Clean Pod
during the
cleaning
program
The cleaning program was
interrupted. If you put the shaver back
into the Quick Clean Pod within four
seconds, the cleaning program
resumes automatically.
Flashing when
you switch off
the product
Clean the shaver in the Quick Clean
Pod.
Lights up
continuously
The cleaning program is in progress.
Flashing quickly
when you
remove the
shaver from the
Quick Clean Pod
or press the
on/off button
during the
cleaning
program
The cleaning program was stopped. If
you wish to continue, you need to
restart the cleaning cycle by putting
the shaver into the Quick Clean Pod
and pressing the on/off button.
Lights up The SenseIQ technology is actively
detecting
your shaving behavior.
13
English

Icon Behavior Meaning
Lights up green The correct shaving motion (circular
movements) was used.
Lights up orange Your shaving motion can be
improved. See the app for details and
advice.
Lights up Open the app. Either there is a
notification waiting for you or you
need to sync your shaves to prevent
data loss (see 'How do I connect my
shaver and smartphone?').
Flashing slowly No connection is established
between your shaver and smartphone
(see 'How do I connect my shaver and
smartphone?').
Flashing quickly An error has occurred (e.g. the motor
is blocked). Check the app for details.
Flashing The product must be disconnected
from the power outlet before you can
switch it on (see ''Unplug for use'
symbol ').
Flashing when
you press the
on/off button
The travel lock is activated (see
'Storage and travel').
Lights up when
you
pick up the
product
The number of bars lit up show the
remaining
battery charge.
14
English

Icon Behavior Meaning
Bottom light
flashing orange
The battery is almost empty (see 'How
do I charge my product?').
Lights flashing in
sequence
The product is charging.
Lights up
continuously
The product is fully charged.
What does the icon on my Quick Clean Pod
mean?
Icon Behavior Meaning
Becomes visible on the
Quick Clean Pod
The Quick Clean Pod
Cartridge needs to be
replaced.
How do I charge my product?
Charge the product before you use it for the
first time and when the bottom light of the
battery status indicator flashes orange,
indicating that the battery is almost empty.
Charging takes approx. 1 hour.
Quick Charge: After approx. 5 minutes of
charging, the battery contains enough energy
for one shave.
When the product is fully charged it has a
cordless operating time of up to 60 minutes.
Note: You cannot use the product while it is
charging.
15
English

Charging with the power cord
1 Make sure that the product is switched off.
2 Insert the small plug into the product and
put the power plug in the wall outlet.
-
While the product is in quick charge
mode, the lights of the battery status
indicator light up one after the other.
After approximately 5 minutes, the
bottom light of the battery status
indicator flashes. The battery now
contains enough energy for one shave.
-
While the product charges, first the
bottom light of the battery status
indicator flashes and then lights up
continuously. Next the second light
flashes and then lights up continuously,
and so on until the product is fully
charged.
-
When the product is fully charged, all
three battery status indicator lights light
up continuously. After approx. 30
minutes, the light goes out automatically.
3 After charging, remove the power plug from
the power outlet and pull the small plug out
of the product.
Charging in the charging stand (S7782 only)
1 Make sure that the product is switched off.
16
English

2 Put the small plug in the charging stand and
put the power cord in the power outlet.
3 Put the product in the charging stand.
4 After charging, remove the power cord from
the power outlet and pull the small plug out
of the charging stand.
'Unplug for use' symbol
The 'unplug for use' symbol flashes to remind
you to disconnect the power cord from the
power outlet and remove the small plug from
the product before you switch it on.
How do I use my product?
Always check the product and all
accessories before using. Do not use the
product or any accessory if it is damaged, as
this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
Note: This product is waterproof. It is suitable
for use in the bath or shower and for cleaning
under the tap with water. For safety reasons,
this product can only be used without cord.
Use this product for its intended household
use as described in this manual.
For hygienic reasons, the product should only
be
used by one person.
17
English

SenseIQ technology
This product is equipped with SenseIQ
technology which intelligently detects your
beard density and shaving technique. For a
better technique, you can get personalized
shaving advice in the app.
You get advice in 2 ways: guided shaves in real
time and synchronized shaves. We advise you
to start with the guided shave to enhance your
shaving experience.
-
Correct handling of your product will
contribute to the best shaving results.
-
Follow the advice obtained from the
synchronized shaves and the personalized
programs.
Shaving
You can use this product either wet or dry, or
even in the shower. For a wet shave, apply
some water and shaving foam or gel to your
skin and rinse the shaving heads under the tap
with warm water before following the steps
below.
1 Switch on the product.
2 Move the shaving heads over your skin in
circular movements to catch all hairs
growing in different directions. Make sure
each shaving head is fully in contact with
the skin. Exert gentle pressure for a close,
comfortable shave.
Note: Do not press too hard, as this can
cause
skin irritation.
18
English

Note: If you are shaving with gel or foam,
rinse the shaving unit regularly during your
shave to ensure that it continues to glide
smoothly over your skin.
3 Switch off and clean the product after each
use.
Note: Make sure you rinse all foam or
shaving gel off the product.
4 Use the narrow sides of the shaving unit to
shave in hard-to-reach areas such as along
your jawline and under your nose.
SenseIQ: When you have finished shaving
you receive feedback on the handle. The
Motion Control sensor icon lights up in
various colors, giving you feedback on your
overall shave.
-
When you shave in the correct motion
(circular movements), the Motion Control
sensor icon lights up green.
19
English

-
When your shaving motion can be
improved, the Motion Control sensor
icon lights up orange. See the app for
details and advice.
21-Day adaptation process
-
21 Day Trial and Conversion Process. It is a
fact that your skin and beard need time to
adjust to a new grooming system.
-
Use your new shaver exclusively for 3 weeks
to fully enjoy the closeness of a Philips
Norelco shave.
-
At first you may not get as close a shave as
you expect, or your face may even become
slightly irritated. This is normal since your
beard and skin will need time to adjust.
Invest 3 weeks and you'll soon experience
the full joy of your new shaver.
-
Stick with it! If you alternate shaving
methods during the adjustment period, it
may make it more difficult to adapt to the
Philips Norelco shaving system.
-
If you are still not convinced after 21 days,
Philips Norelco will refund you the full
purchase price as long as the request is
received within 45 days of purchase.
Cleaning reminder
When you switch off the product, the cleaning
reminder flashes to remind you to clean the
product.
-
Clean the product and attachments after
each use (see 'How do I clean my shaver?')
to prevent clogging and damage.
20
English

-
Clean the shaving heads thoroughly once a
month or when the product does not shave
as well as it used to.
Synchronize your shaves
This shaver stores your shave data so you
don't need to take your smartphone with you
when you shave.
When the data storage is almost full, the
notification symbol flashes. To prevent data
loss, synchronize the shaver with the app (see
'How do I connect my shaver and
smartphone?').
1 Make sure you are close to the shaver and
open the app.
2 The app connects automatically and
synchronizes your last shaves.
Trimming
You can use the pop-up trimmer to groom
your sideburns and moustache.
1 Push the trimmer release slide downwards
to open the trimmer.
2 Switch on the product.
3 Hold the trimmer perpendicular to the skin
and move it downwards while exerting
gentle pressure.
21
English

4 You can also use the trimmer under your
nose.
5 Switch off the product and clean the
trimmer after each use to prevent clogging
and damage (see 'How do I clean my
shaver?').
6 Close the trimmer.
Storage and travel
-
Be sure the product is switched off. Remove
the power cord from power outlet and the
product before storing it in a safe, dry
location where it will not be crushed,
banged, or subject to damage.
-
Do not wrap cord around the product when
storing.
-
Store cord and other accessories in a safe
location where these will not be cut or
damaged.
-
Do not place or store the product where it
can fall or be pulled into a tub or sink, water
or other liquid while plugged in.
Note: We advise you to let the product and its
attachments dry completely before you store
them for the next use.
-
Put the protection cap (S7788 and S7786
only) on the shaver to protect it.
-
Store the product in the pouch (S7783 and
S7782 only)
-
Alternative, store the product on the
charging stand (S7782 only).
22
English

Travel lock
You can lock the shaver when you are going to
travel to prevent it from switching on
accidentally.
Activating the travel lock
3 sec.
Press the on/off button for 3 seconds to use
the travel lock mode.
When the travel lock is activated, the travel
lock symbol flashes.
Note: Bluetooth is switched off when the travel
lock is activated.
Deactivating the travel lock
Press the on/off button for 3 seconds.
Once the travel lock is deactivated, the
product switches on automatically.
Note: The product unlocks automatically when
connected to a power outlet.
How do I clean my shaver?
Clean the product and the attachments after
each use for optimal performance.
Cleaning the shaver with water
Clean the shaver after each use to prevent
clogging and damage.
Never dry the shaving unit with a towel or
tissue,
as this may damage the shaving
heads.
23
English

While rinsing the shaving unit, water may drip
out of the base of the shaver. This is a normal
occurrence.
1 Switch on the shaver.
2 Rinse the shaving unit with warm water.
3 Switch off the shaver. Press the release
button to open the shaving unit.
4 Rinse the hair chamber with warm water.
5 Rinse the shaving head holder warm water.
6 Carefully shake off excess water and let the
shaving head holder air-dry completely.
7 Close the shaving unit.
24
English

Thorough cleaning
We advise you to clean the shaving heads
thoroughly once a month or when the shaver
does not shave as well as it used to.
1 Make sure that the appliance is switched off
and disconnected from the wall socket.
2 Press the release buttons on the shaving
unit and pull the shaving head holder off
the shaving unit.
3 Rinse the hair chamber and shaving head
holder with warm water.
4 Remove the shaving heads. For detailed
instructions, see 'How do I replace the
shaving heads?.'
Note: Do not clean more than one cutter
and guard at a time, since they are all
matching sets. If you accidentally put a
cutter in the wrong shaving guard, it may
take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
5 Clean the cutter and guard with warm
water.
6 Shake off excess water.
7 Put the shaving heads back into the shaving
unit. For detailed instructions, see 'How do I
replace the shaving heads?.'
25
English

8 Insert the hinge of the shaving head holder
into the slot in the top of the shaving unit
and close the shaving unit.
Cleaning the pop-up trimmer
Clean the trimmer after each use to prevent
clogging and damage.
Never dry the trimmer teeth with a towel or
tissue, as this may damage the trimmer teeth.
1 Make sure that the appliance is switched off
and disconnected from the wall socket.
2 Push the trimmer release slide down to
open the pop-up trimmer.
3 Switch on the appliance and rinse the pop-
up trimmer with warm water.
4 After cleaning, switch off the appliance.
5 Carefully shake off excess water and let the
pop-up trimmer air dry.
6 Close the trimmer.
Tip: For optimal performance, lubricate the
teeth of the pop-up trimmer with a drop of
mineral oil every six months (oil not included).
26
English

How do I use the Quick Clean Pod? (S7783
and S7782 only)
Preparing the Quick Clean Pod for use
1 Twist and remove the top of the Quick
Clean Pod.
2
1
2 Twist the lid off of the Quick Clean Pod
Cartridge.
3 Lift the tab on the seal and pull it by the
corner to remove the seal from the Quick
Clean Pod Cartridge.
4 Press the small circular piece on the handle
of the Quick Clean Pod Cartridge to break
the snap hook on the handle.
5 Place the Quick Clean Pod Cartridge into
the Quick Clean Pod.
27
English

6 Put the top of the Quick Clean Pod back
onto the base and turn it clockwise until
you hear a click.
Do not tilt the Quick Clean Pod to prevent
leakage.
Using the Quick Clean Pod
Note: If you use the shaver with shaving foam,
shaving gel or pre-shave products, thoroughly
rinse the shaving heads before you use the
Quick Clean Pod (see 'How do I clean my
shaver?').
Always shake excess water off the shaver
before you place it in the Quick Clean Pod.
1 Place the shaver upside down into the
Quick Clean Pod. The shaver automatically
detects that it is in the Quick Clean Pod.
2 Switch on the shaver to start the cleaning
program.
Each cleaning program takes approximately
one minute. During the cleaning program
the cleaning symbol lights up continuously
and the blue icon pulses.
The shaver handle vibrates twice quickly
when the cleaning program is finished.
28
English

3 Let the shaver air-dry completely in the
Quick Clean Pod before storing it.
Replacing the Quick Clean Pod Cartridge
Replace the Quick Clean Pod Cartridge
immediately when the cartridge replacement
icon on the Quick Clean Pod becomes visible
or follow the table below.
Frequency of use Cycles When to replace
the Quick Clean
Pod Cartridge
Every day About 30 Every month
A few times per
week
About 20 Every 2 months
Every week About 13 Every 3 months
1 Twist and remove the top of the Quick
Clean Pod.
2 Lift the Quick Clean Pod Cartridge out of
the Quick Clean Pod by the handle.
29
English

3 Pour any remaining fluid down a drain and
recycle the empty cartridge in accordance
with local waste regulations.
4 Place a new Quick Clean Pod Cartridge into
the Quick Clean Pod (see 'Preparing the
Quick Clean Pod for use').
Scan the QR code to the left or visit
www.philips.com/cleaning-cartridge-qr to
order replacement Quick Clean Pod
Cartridges.
How do I connect my shaver and
smartphone?
Note: Make sure your smartphone is equipped
with Bluetooth® 4.1 or higher.
This shaver is compatible with Bluetooth® 4.1
and higher to connect to the app. When you
have paired your shaver and smartphone,
Bluetooth on your shaver is switched on
automatically, even when the shaver is
switched off. This allows your shave data to be
synced later so you don't need to take your
smartphone with you when you shave.
The first few times you switch on the shaver,
the notification symbol flashes if no
connection is established with a smartphone.
30
English

3 sec.
You can switch off Bluetooth on your shaver
by activating the travel lock (see 'Storage and
travel').
Pair the shaver and smartphone
You can use the app to synchronize your
shave data, change your personal settings and
get routine-based coaching.
The app is compatible with a wide range of
iPhone and Android™ smartphones.
More information is available at
www.philips.com.
1 Download the app.
S7920
2 Make sure Bluetooth on you smartphone is
switched on.
3 Switch on the shaver.
4 Open the app and follow the instructions to
start the pairing process.
5 Once paired, the shaver and app connect
automatically when the app is open and
Bluetooth on your phone is switched on.
31
English

Notification symbol
The shaver is equipped with a notification
symbol. The notification symbol lights up when
there is an important message for you in the
app. When it lights up, simply open the app on
your smartphone and follow the easy tips that
the app gives you. If you need further support,
visit www.philips.com/support.
Unpair the shaver and smartphone
You can pair your shaver with only one
smartphone at a time. To unpair your shaver
from your smartphone (e.g. when you get a
new smartphone), follow these steps:
Unpair the shaver: press and hold the on/off
button on the handle for approx. 10 seconds to
remove the bond between shaver and app.
Note: Unpairing is successful when the
notification symbol lights up 4 times briefly.
Unpair your smartphone:
1 Go to the settings on your smartphone and
select Bluetooth.
2 Tap on the name of the shaver.
3 Tap 'forget' or 'unpair'.
Note: The unpairing procedure may vary by
smartphone. Please check your smartphone
manual for more information.
How do I replace the shaving heads?
For maximum shaving performance, replace
the shaving heads once a year. Replace
damaged shaving heads immediately.
32
English

Always replace the shaving heads with original
Philips Norelco shaving heads (see
'Accessories').
Replacing the shaving heads
1 Switch off the shaver.
2 Press the release buttons on the shaving
unit and pull the shaving head holder off
the shaving unit.
1
2
3 Turn the retaining rings counterclockwise
and remove them. Place them aside in a
safe place.
4 Remove the shaving heads from the
shaving head holder.
Discard the used shaving heads
immediately to avoid mixing them with the
new shaving heads.
5 Place new shaving heads in the holder.
33
English

1
2
6 Place the retaining rings back onto the
shaving heads and turn them clockwise to
reattach the retaining ring.
-
Each retaining ring has two recesses that fit
exactly into the projections of the shaving
head holder. Turn the ring clockwise until
your hear a click to indicate that the ring is
fixed.
Note: Hold the shaving head holder in your
hand when you reinsert the shaving heads
and reattach the retaining rings. Do not
place the shaving head holder on a surface,
as this may cause damage to the shaving
heads.
7 Insert the hinge of the shaving head holder
into the slot in the top of the shaving unit
and close the shaving unit.
Accessories
Replacement parts and accessories may be
purchased at a store near you or on our
website www.philips.com/store.
The following accessories and spare parts are
available:
-
SH71 Philips Norelco replacement shaving
heads
34
English

-
CC12 Philips Norelco Quick Clean Pod
Cartridge 2-pack
Assistance
For assistance, visit our website:
www.philips.com/support or call toll free
1-800-243-3050.
Online information is available 24 hours a day,
7 days a week.
Disposal
-
This product contains a rechargeable
lithium-ion battery which must be disposed
of properly.
-
Contact your local town or city officials for
battery disposal information. You can also
call 1-800-822-8837 or visit
www.call2recycle.org for battery drop-off
locations.
-
For assistance, visit our website
www.philips.com/support or call
1-800-243-3050 toll free.
-
Your product is designed and manufactured
with high quality materials and
components, which can be recycled and
reused. For recycling information, please
contact your local waste management
facilities or visit www.recycle.philips.com.
Full Two-Year Warranty
Philips North America LLC warrants this new
product (except shaving heads) against
35
English

defects in materials or workmanship for a
period of two years from the date of purchase,
and agrees to repair or replace any defective
product without charge.
IMPORTANT: This warranty does not cover
damage resulting from accident, misuse or
abuse, lack of reasonable care, the affixing of
any attachment not provided with the product
or loss of parts or subjecting the product to
any but the specified voltage or batteries.*
NO RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR ANY
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In order to obtain warranty service, simply go
to www.philips.com/support. It is suggested
that for your protection you return shipments
of product by insured mail, insurance prepaid.
Damage occurring during shipment is not
covered by this warranty.
NOTE: No other warranty, written or oral, is
authorized by Philips North America LLC.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary
from state to state. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above
exclusion and limitations may not apply to
you.
*Read enclosed instructions carefully.
36
English

45-DAY MONEY-BACK GUARANTEE
To enjoy the closest and most comfortable
shave from your new Philips Norelco Men’s
Shaver, the shaver should be used exclusively
for 3 weeks. This allows your hair and skin
enough time to adapt to the Philips Norelco
Shaving System. If, after that period of time,
you are not fully satisfied with your Philips
Norelco Men’s Shaver, send the product back
along with dated sales receipt and we’ll refund
you the full purchase price.
The product must be shipped prepaid by
insured mail, insurance prepaid, have the
original sales receipt, indicating purchase
price and date of purchase, and the money-
back guarantee return authorization form
enclosed.
We cannot be responsible for lost mail.
The product must be postmarked no later than
45 days after the date of purchase. Philips
reserves the right to verify the purchase price
of the product and limit refunds not to exceed
suggested retail price.
To obtain money-back guarantee service,
please go to www.PhilipsMoneyBack.com.
Delivery of refund check will occur 6–8 weeks
after receipt of returned product.
37
English

Supplier's Declaration of Conformity
This device complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
We, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.,
hereby declare that the equipment bearing the
model name specified below was tested
conforming to the applicable FCC Rules under
the most accurate measurement standards
possible, and that all the necessary steps have
been taken and are in force to assure that
production units of the same equipment will
continue to comply with the Commissions
requirements.
Unique Identifier: PHILIPS, NORELCO S7788,
S7786, S7783, S7782
Responsible Party – U.S. Contact Information
Philips North America LLC
P.O. Box 10313
Stamford | CT 06904
1-800-243-3050
Trademarks
Apple, the Apple logo, iPad, and iPhone are
trademarks
of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries. App Store is a service
mark of Apple Inc.
38
English

Android is a trademark of Google Inc. Google
Play and the Google Play logo are trademarks
of Google Inc.
The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks owned by the Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by Philips
Personal Care is under license.
39
English

Español
Contenido
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD_________ 40
Información general_________________________________________ 47
Introducción_________________________________________________ 47
¿Qué significan los íconos que están en el mango del
producto?
_ 48
¿Qué significa el ícono que está en mi Quick Clean Pod?_ 50
¿Cómo se carga el producto?_______________________________ 51
¿Cómo se usa el producto?_________________________________ 53
¿Cómo se limpia la afeitadora?_____________________________ 60
¿Cómo uso el Quick Clean Pod? (S7783 y S7782
solamente)
_ 64
¿Cómo conecto la afeitadora con mi smartphone?________ 67
¿Cómo se reemplazan los cabezales de afeitado?_________ 70
Accesorios___________________________________________________ 72
Asistencia____________________________________________________ 73
Desecho_____________________________________________________ 73
Garantía Total de Dos Años________________________________ 73
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE SU DINERO POR
45DÍAS
_ 75
Marcas registradas__________________________________________ 77
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Cuando utilice un producto eléctrico, siempre debe seguir las
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este producto.
40
Español

PELIGRO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
-
No intente recoger un producto o una base de carga
cableados que hayan caído al agua. Desconéctelo
inmediatamente del enchufe de la pared.
-
Mantenga el cable de alimentación seco.
-
No coloque ni guarde el producto la base de carga en un
lugar desde donde pueda caerse a una bañera o un
lavamanos. No coloque el producto o la base de carga en
agua ni deje que caiga en agua o cualquier otro líquido.
-
Este producto no funciona mientras está conectado al
enchufe de pared. Excepto cuando se esté cargando,
siempre desenchufe este producto del enchufe de pared.
-
Desconecte el cable de alimentación del enchufe de pared y
del producto antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga
eléctrica o lesiones:
-
El uso de este dispositivo debe estar bajo estricta
supervisión cuando esté operado por niños, por personas
con capacidades mentales, sensoriales o físicas limitas o por
personas con discapacidades, o cuando se emplee en o
cerca de estos.
41
Español

-
Use este producto solo para el uso doméstico previsto como
se describe en este manual. No use accesorios que no estén
recomendados por la corporación Philips North America LLC.
-
Nunca utilice este producto si el cable o el enchufe de carga
están dañados, si no funciona correctamente, si se cayó, si
está dañado o si se sumergió en agua mientras estaba
conectado a la alimentación eléctrica. Para solicitar
asistencia, comuníquese al1-800-243-3050.
-
Mantenga el cable de alimentación lejos de superficies
calientes.
-
No deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna
abertura.
-
No utilice el adaptador dentro o cerca de una salida de
corriente que contenga un ventilador de aire eléctrico para
prevenir daño al adaptador.
-
Tenga cuidado cuando esté usando su smartphone cerca del
agua y en ambientes húmedos.
-
Las señales de radiofrecuencia de onda corta de un
producto Bluetooth® pueden afectar el funcionamiento de
otros dispositivos médicos y electrónicos.
-
Apague Bluetooth donde esté prohibido.
-
No utilice el producto en instalaciones médicas, aeronaves o
lugares de reabastecimiento de combustible, ni cerca de
puertas automáticas, alarmas de incendio automáticas y
otros dispositivos controlados automáticamente.
-
Mantenga este producto a una distancia de cuando menos
20.3cm de marcapasos y otros dispositivos médicos. Las
ondas de radio pueden afectar el funcionamiento de
marcapasos y otros dispositivos médicos.
-
No cargue, limpie ni enchufe el producto o la base de carga
al aire libre ni lo use en lugares donde se utilicen aerosoles
(sprays) o se administre oxígeno.
42
Español

- Siempre revise los cabezales de afeitado (tapas y cuchillas)
antes de usar el producto. No use el producto si las cuchillas
o las tapas están dañadas, ya que puede producirse una
lesión.
- Siempre ajuste primero el cable de alimentación o la base de
carga al producto, después a la toma de corriente. Para
desconectar, ponga todos los controles en la posición 'off'.
Luego quite el cable de alimentación del enchufe de pared.
- Enchufe el cable de alimentación directamente en el toma
corriente. No use un cable de extensión.
- Desconecte el cable de alimentación antes de conectar o
desconectar el producto.
- Utilice únicamente el cable de alimentación (HQ8505) y los
accesorios suministrados con el producto
- No intente abrir el producto para retirar o reemplazar la
batería recargable integrada.
- Las baterías que se emplean en este producto pueden
representar un riesgo de incendio o de quemadura química si
no se manipulan correctamente. No desarme, incinere ni
permita que la temperatura de las baterías supere los 100°C
(212°F).
¡IMPORTANTE!: El enchufe eléctrico contiene un transformador.
No corte el enchufe eléctrico para reemplazarlo con otro ya que
esto puede producir una condición de peligro.
Líquido para cartucho del Quick Clean Pod de Philips
Norelco
-
No se debe tragar.
-
Manténgase fuera del alcance de los niños.
-
En caso de que entre en contacto con los ojos, enjuague
bien con abundante agua.
43
Español

Instrucciones de seguridad para las baterías
-
Cargue, utilice y guarde el producto a una temperatura entre
5°C y 35°C.
-
No queme los productos ni sus baterías y no los exponga
directamente a la luz solar ni a altas temperaturas (por
ejemplo, dentro de automóviles calientes o cerca de estufas
calientes). Las baterias pueden explotar si son sobre
calentadas.
-
Si el producto se pone anormalmente caliente, despide un
olor anormal, cambia de color o tarda mucho más tiempo de
lo normal en cargarse, deje de usarlo y de cargarlo, y
comuníquese con el distribuidor de Philips de su localidad.
-
No coloque los productos y sus baterías en hornos
microondas ni en ollas de inducción.
-
Cuando manipule las baterías, asegúrese de que sus manos,
el producto y las baterías estén secas.
-
Para evitar que las baterías se calienten o liberen sustancias
tóxicas o peligrosas, no las modifique, perfore ni dañe los
productos y las baterías y no las desarme, ponga en
cortocircuito, las sobrecargue ni las invierta.
-
Para evitar un cortocircuito en las baterías después de la
extracción, no permita que los terminales de las baterías
entren en contacto con objetos metálicos (p. ej., monedas,
horquillas, anillos). No envuelva las baterías en aluminio.
Cubra los terminales de las baterías con cinta o colóquelas
en una bolsa plástica antes de desecharlas.
-
Si las baterías se dañan o tienen fugas, evite el contacto con
la piel o los ojos. Si esto sucede, enjuague bien
inmediatamente con agua y busque atención médica.
44
Español

Campos electromagnéticos (CEM)
Este producto Philips cumple con todos los estándares y las
regulaciones aplicables sobre la exposición a campos
magnéticos.
Cumplimiento con las reglas de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC por sus siglas en inglés)
-
El aparato funciona en la banda de
frecuencia de 2.4 GHz.
-
Este aparato viene equipado con Bluetooth
clase 2
-
La potencia máxima de radiofrecuencia
irradiada en la banda de frecuencia en la
que funciona el aparato es inferior a 20
dBm
-
Este dispositivo cumple con los límites de
exposición a la radiación por
radiofrecuencia de las reglas FCC y ha sido
evaluado de acuerdo con la condición de
exposición portátil.
Las modificaciones o los cambios que no
hayan sido expresamente aprobados por
Philips podrían anular la autorización del
usuario para operar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
reglas de la FCC. La operación del equipo está
sujeta a las dos siguientes condiciones: (1) este
dispositivo no puede causar interferencia
perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia que reciba, incluida
aquella que pueda causar un funcionamiento
no deseado.
45
Español

Este equipo ha sido probado y se encontró
que cumple con los límites de un dispositivo
digital de Clase B según la parte 15 de las
reglas de la FCC. Estos límites están diseñados
para brindar una protección razonable en
contra de la interferencia perjudicial en una
instalación doméstica. Este equipo genera, usa
y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y
si no se instala y se utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial a las comunicaciones por radio. Sin
embargo, no hay garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencia perjudicial a
la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse encendiendo y apagando
el equipo, se le recomienda al usuario tratar
de corregir la interferencia tomando una o
más de las siguientes medidas:
-
Reorientar o cambiar de lugar la antena
receptora.
-
Aumentar la distancia entre el equipo y el
aparato receptor.
-
Conecte el equipo en un enchufe en un
circuito diferente al que está conectado el
recibidor.
-
Consulte a un distribuidor o a un técnico de
radio/televisión con experiencia para recibir
ayuda.
La marca denominativa y los logotipos de
Bluetooth® son marcas comerciales
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
46
Español

todo uso que hace Koninklijke Philips N.V. de
dichas marcas es conforme a una licencia.
-
No hay ninguna limitación en cuanto a la
distancia a la que puede utilizarse del
cuerpo humano.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Información general
1 Cortadora emergente
2 Botón deslizante de apertura de cortadora
3 Unidad de afeitado
4 Botón de liberación de la unidad de
afeitado
5 Botón de encendido/apagado
6 Mango
7 Toma para clavija pequeña
8 Base de carga (S7782 solamente)
9 Cable de alimentación
10 Enchufe pequeño
11 Tapa protectora (S7788, S7786 solamente)
12 Estuche de viaje (S7783, S7782 solamente)
13 Cartucho del Quick Clean Pod (S7783, S7782
solamente)
14 Quick Clean Pod (S7783, S7782 solamente)
15 Cepillo de limpieza
Introducción
¡Felicidades por su compra y bienvenido a
Philips! Para aprovechar al máximo el soporte
que le ofrece Philips, registre su producto en
47
Español

www.philips.com/welcome o a través de la
aplicación.
¿Qué significan los íconos que están en el
mango del producto?
Íco
no
Comportamien
to
Significado
Pulsaciones El programa de limpieza está en
marcha.
Parpadea
lentamente
cuando quita la
afeitadora del
Quick Clean Pod
durante el
programa de
limpieza
Se interrumpió el programa de
limpieza. Si vuelve a poner la
afeitadora en el Quick Clean Pod
antes de que pasen cuatro segundos,
el programa de limpieza se reanuda
automáticamente.
Parpadea al
apagar el
producto
Limpie la afeitadora en el Quick Clean
Pod.
Está
continuamente
iluminada
El programa de limpieza está en
marcha.
48
Español

Íco
no
Comportamien
to
Significado
Parpadea
rápidamente
cuando retira la
afeitadora del
Quick Clean Pod
o presiona el
botón de
encendido/apa
gado durante el
programa de
limpieza
Se detuvo el programa de limpieza. Si
desea continuar, es necesario que
reinicie el ciclo de limpieza; para
hacerlo, coloque la afeitadora en el
Quick Clean Pod y presione el botón
de encendido/apagado.
Se ilumina La tecnología SenseIQ está
detectando activamente su modo de
afeitarse.
Se ilumina de
color verde
Se utilizó el movimiento de afeitado
correcto (movimientos circulares).
Se ilumina de
color naranja
Su movimiento de afeitado puede
mejorarse. Revise la aplicación para
obtener más detalles y consejos.
Se ilumina Abra la aplicación. Tiene una
notificación o necesita sincronizar sus
afeitados para evitar una pérdida de
datos (ver '¿Cómo conecto la
afeitadora con mi smartphone?').
Parpadea
lentamente
No se estableció una conexión entre
la
afeitadora y su smartphone (ver
'¿Cómo conecto la afeitadora con mi
smartphone?').
49
Español

Íco
no
Comportamien
to
Significado
Parpadea
rápidamente
Ocurrió un error (p. ej., el motor está
bloqueado). Revise la aplicación para
obtener más detalles.
Parpadeante El producto se tiene que desconectar
del tomacorriente antes de que se
pueda encender (ver 'Símbolo de
"Desconectar para usar" ').
Parpadea al
presionar el
botón de
encendido
El bloqueo de viaje está activado (ver
'Almacenamiento y viaje').
Se ilumina al
levantar el
producto
El número de barras iluminadas
muestra la carga que le queda a la
batería.
La luz inferior es
de color naranja
y parpadea
La batería está casi completamente
descargada (ver '¿Cómo se carga el
producto?').
Las luces
parpadean en
secuencia
El producto se está cargando.
Está
continuamente
iluminada
El producto está completamente
cargado.
¿Qué significa el ícono que está en mi Quick
Clean
Pod?
Ícono
Comportamiento Significado
50
Español

Se vuelve visible en el
Quick Clean Pod.
Se tiene que reemplazar el
cartucho del Quick Clean
Pod.
¿Cómo se carga el producto?
Cargue el producto antes de usarlo por
primera vez y cuando la luz inferior del
indicador de estado de la batería empiece a
parpadear de color naranja, lo que indica que
la batería está casi completamente
descargada.
La carga toma, aproximadamente, 1hora.
Carga rápida: Después de cargarla durante
aproximadamente 5 minutos, la batería tendrá
suficiente energía para una afeitada.
Cuando el producto está totalmente cargado,
posee una autonomía de funcionamiento de
hasta 60minutos sin cable.
Nota: No puede usar el producto mientras se
carga.
Carga con el cable de alimentación
1 Asegúrese de que el producto esté
apagado.
2 Inserte la clavija pequeña en el producto y
conecte la clavija de alimentación en
cualquier tomacorriente de pared.
51
Español

-
Mientras el producto está en modo de
carga rápida, las luces del indicador de
estado de la batería se van iluminando
una tras otra. Después de
aproximadamente 5 minutos, empieza a
parpadear la luz inferior del indicador de
estado de la batería. La batería ahora
tiene suficiente carga para una afeitada.
-
Mientras se está cargando el producto,
primero parpadea la luz inferior del
indicador de estado de la batería y luego
se queda iluminada constantemente.
Después empieza a parpadear la
segunda luz y luego se queda iluminada
constantemente y así sucesivamente
hasta que el producto se haya cargado
completamente.
-
Cuando el producto se ha cargado
totalmente, las tres luces indicadoras de
estado de la batería se quedan
iluminadas continuamente. Después de
aproximadamente 30 minutos, la luz se
apaga automáticamente.
3 Después de cargarla, retire el enchufe del
tomacorriente y retire la clavija pequeña del
producto.
Carga con base carga (S7782 solamente)
1 Asegúrese de que el producto esté
apagado.
52
Español

2 Coloque la clavija pequeña en la base de
carga y conecte el cable de alimentación al
tomacorriente.
3 Coloque el producto en la base de carga.
4 Después de cargar, retire el cable de
alimentación del tomacorriente y retire la
clavija pequeña de la base de carga.
Símbolo de "Desconectar para usar"
El símbolo de "Desconectar para usar"
parpadea para recordarle que debe
desconectar el cable de corriente del
tomacorriente y retirar la clavija pequeña del
producto antes de que pueda encenderlo.
¿Cómo se usa el producto?
Siempre revise el producto y todos los
accesorios antes de usarlo. No use el
producto ni ningún accesorio si está
dañado, ya que esto puede causar alguna
lesión. Siempre reemplace una pieza
dañada con una del tipo original.
Nota: Este producto es a prueba de agua. El
producto es adecuado para su uso en el baño
o la regadera y puede limpiarse colocándolo
bajo el agua de la llave. Por razones de
seguridad, este producto solamente se puede
usar sin cable.
53
Español

Use este producto para su uso previsto en el
hogar, según se describe en este manual.
Por motivos de higiene, el producto debe
emplearse únicamente por una persona.
Tecnología SenseIQ
Este producto está equipado con tecnología
SenseIQ que detecta automáticamente la
densidad de su barba y su técnica de afeitado.
Para una mejor técnica, puede obtener
consejos de afeitado personalizados en la
aplicación.
Recibirá consejos de 2 formas: afeitadas
guiadas en tiempo real y afeitadas
sincronizadas. Le aconsejamos que empiece
con la afeitada guiada para mejorar su
experiencia de afeitado.
-
El manejo correcto de su producto le
ayudará a obtener los mejores resultados
en el afeitado.
-
Siga los consejos que se obtengan de las
afeitadas sincronizadas y los programas
personalizados.
Afeitado
Puede usar este producto en húmedo o en
seco, e incluso en la regadera. Para una
afeitada en húmedo, aplíquese algo de agua y
espuma o gel de afeitar en la piel y enjuague
los cabezales de afeitado con agua tibia de la
llave antes de seguir los pasos que se detallan
a continuación.
54
Español

1 Encienda el producto.
2 Mueva los cabezales de afeitado sobre la
piel con movimientos circulares para llegar
a todos los vellos en las diferentes
direcciones de crecimiento. Asegúrese de
que cada unidad de afeitado esté siempre
en contacto total con la piel. Ejerza una
suave presión para una afeitada al ras y
cómoda.
Nota: No presione demasiado fuerte ya que
esto puede producir irritación en la piel.
Nota: Si se va a afeitar con espuma o gel de
afeitar, enjuague la unidad de afeitado con
regularidad durante el afeitado para
asegurar que se siga deslizando
suavemente sobre la piel.
3 Desconecte y limpie el producto después
de cada uso.
Nota: Asegúrese de enjuagar toda la
espuma o gel de afeitar del producto..
4 Utilice los lados estrechos de la unidad de
afeitado para afeitarse en lugares difíciles
de alcanzar, por ejemplo, a lo largo de la
línea de la quijada y debajo de la nariz.
55
Español

SenseIQ: Al terminar de afeitarse, recibirá
retroalimentación en el mango. El ícono del
sensor de Control de movimiento se ilumina
de varios colores para darle
retroalimentación sobre su afeitado en
general.
-
Cuando se afeita con el movimiento
correcto (movimientos circulares), el
ícono del sensor de Control de
movimiento se ilumina de color verde.
-
Cuando se puede mejorar el movimiento
de afeitado, el ícono del sensor de
Control de movimiento se ilumina de
color naranja. Revise la aplicación para
obtener más detalles y consejos.
Proceso de adaptación de 21 días
-
Prueba de 21 días y proceso de adaptación.
Es un hecho que la piel y la barba tardan
algún tiempo en acostumbrarse al nuevo
sistema de arreglo personal.
-
Utilice su nueva afeitadora únicamente 3
semanas para disfrutar completamente de
un afeitado Philips Norelco al ras.
-
Es posible que al principio no obtenga la
afeitada al ras que espera e incluso es
posible que su rostro se irrite levemente.
Esto es normal, ya que la barba y la piel
necesitan tiempo para ajustarse. Invierta 3
semanas y pronto podrá disfrutar al
máximo de su nueva afeitadora.
56
Español

-
Sea perseverante. Si alterna entre métodos
de afeitado durante el período de
adaptación, será más difícil acostumbrarse
al sistema de afeitado de Philips Norelco.
-
Si después de 21 días todavía no está
satisfecho con los resultados, Philips
Norelco le reembolsará el precio total de la
compra, siempre que la solicitud de
reembolso se reciba dentro de los 45 días
posteriores a la compra.
Recordatorio de limpieza
Cuando apaga el producto, el recordatorio de
limpieza destella para recordarle limpiar el
producto.
-
Limpie el producto y los accesorios después
de cada uso (ver '¿Cómo se limpia la
afeitadora?') para evitar que se obstruya o
se dañe.
-
Limpie los cabezales de afeitado a fondo
una vez al mes o cuando el producto ya no
afeite tan bien como antes.
Sincronice sus afeitadas
La afeitadora almacena sus datos de afeitado
para que no tenga que traer su smartphone
con usted cuando se afeite.
Cuando el espacio de almacenamiento de
datos está casi lleno, parpadea el símbolo de
notificación. Para evitar que se pierdan datos,
sincronice la afeitadora con la aplicación (ver
'¿Cómo conecto la afeitadora con mi
smartphone?').
57
Español

1 Asegúrese de que esté cerca de la
afeitadora y abra la aplicación.
2 La aplicación se conecta automáticamente
y sincroniza sus últimas afeitadas.
Recorte
Puede usar la cortadora emergente para
recortar el bigote y las patillas.
1 Deslice el botón de apertura de la
cortadora hacia abajo para abrirla.
2 Encienda el producto.
3 Sostenga la cortadora perpendicular a la
piel y muévala hacia abajo ejerciendo una
presión suave.
4 También puede usar el recortador para
afeitar el área debajo de la nariz.
5 Apague el producto y limpie la cortadora
después de cada uso para evitar que se
obstruya o se dañe (ver '¿Cómo se limpia la
afeitadora?').
6 Cierre la cortadora.
Almacenamiento y viaje
-
Asegúrese de que el producto esté
apagado. Retire el cable del enchufe y del
producto antes de guardarlo. Guarde el
producto en un lugar seguro y seco donde
no pueda aplastarse, golpearse o dañarse.
58
Español

-
No enrolle el cable alrededor del producto
para guardarlo.
-
Guarde el cable y otros accesorios en un
lugar seguro donde no sufran cortes ni
daños.
-
No coloque ni guarde el producto en un
lugar desde donde pueda, de algún modo,
caerse a una bañera, lavabo o dentro de
cualquier recipiente que contenga agua o
líquido.
Nota: Le recomendamos que deje que el
producto y los accesorios se sequen
completamente antes de guardarlos para el
próximo uso.
-
Coloque la tapa de protección (S7788 y
S7786 solamente) en la afeitadora para
protegerla.
-
Guarde el producto en la funda (S7783 y
S7782 solamente).
-
Como alternativa, guarde el producto en la
base de carga (S7782 solamente).
Bloqueo para viajes
Puede bloquear la afeitadora cuando viaja
para evitar que se encienda accidentalmente.
Activación del sistema de bloqueo
3 sec.
Pulse el botón de encendido/apagado
durante 3 segundos para usar el modo de
bloqueo de viaje.
Cuando se activa el bloqueo de viaje, el
símbolo de bloqueo de viaje destella.
59
Español

Nota: Bluetooth se desactiva cuando está
activado el bloqueo de viaje.
Desactivación del bloqueo de viaje
Pulse el botón de encendido/apagado
durante 3 segundos.
Una vez que se desactiva el bloqueo de viaje,
el producto se enciende automáticamente.
Nota: El producto se desbloquea
automáticamente cuando se conecta a un
tomacorriente.
¿Cómo se limpia la afeitadora?
Para un óptimo desempeño, limpie el
producto y los accesorios después de cada
uso.
Limpieza de la afeitadora con agua
Limpie la afeitadora después de cada uso para
evitar que se obstruya o se dañe.
Nunca seque la unidad de afeitado con una
toalla o pañuelo desechable, ya que esto
puede dañar los cabezales de afeitado.
Al enjuagar la unidad de afeitado, es posible
que salga agua por la base de la afeitadora.
Esto es algo normal.
60
Español

1 Encienda la afeitadora.
2 Enjuague la unidad de afeitado con agua
tibia.
3 Apague la afeitadora. Presione el botón de
liberación para abrir la unidad de afeitado.
4 Enjuague la cámara de acumulación de
vello con agua tibia.
5 Enjuague el portacabezales de afeitado con
agua tibia.
6 Elimine cuidadosamente el exceso de agua
y deje que el soporte del cabezal de
afeitado se seque al aire completamente.
7 Cierre la unidad de afeitado.
Limpieza a fondo
Le aconsejamos que limpie los cabezales de
afeitado a fondo una vez al mes o cuando la
afeitadora ya no afeite tan bien como antes.
61
Español

1 Asegúrese de que el dispositivo esté
apagado y de que lo haya desconectado
del tomacorriente.
2 Presione los botones de liberación de la
unidad de afeitado y jale el portacabezales
de afeitado para retirarlo de la unidad de
afeitado.
3 Enjuague la cámara de acumulación de
vello y el portacabezales de afeitado con
agua tibia.
4 Retire los cabezales de afeitado. Para
consultar instrucciones detalladas, vea
"¿Cómo se reemplazan los cabezales de
afeitado?"
Nota: No limpie más de un cortador y
protector a la vez, ya que todos son pares.
Si accidentalmente coloca una cuchilla en
el protector de afeitado equivocado,
tardará varias semanas en volver a lograr un
desempeño óptimo del afeitado.
5 Limpie la cuchilla y la protección con agua
tibia.
6 Sacuda el exceso de agua.
7 Vuelva a colocar los cabezales de afeitado
en la unidad de afeitado. Para consultar
instrucciones detalladas, vea "¿Cómo se
reemplazan los cabezales de afeitado?"
62
Español

8 Inserte la bisagra del portacabezales de
afeitado en la ranura que está en la parte
superior de la unidad de afeitado y cierre la
unidad de afeitado.
Limpieza de la cortadora emergente
Limpie la cortadora después de cada uso para
evitar que se obstruya o se dañe.
Nunca seque los dientes de la cortadora con
una toalla o paño, ya que esto puede dañar el
dentado de recorte.
1 Asegúrese de que el dispositivo esté
apagado y de que lo haya desconectado
del tomacorriente.
2 Empuje hacia abajo el botón deslizante de
liberación de la cortadora emergente para
abrirla.
3 Encienda el dispositivo y enjuague la
cortadora emergente con agua tibia.
4 Después de limpiarlo, apague el dispositivo.
5 Elimine cuidadosamente el exceso de agua
y deje que la cortadora emergente se seque
al aire.
6 Cierre la cortadora.
Sugerencia: Para obtener un rendimiento
óptimo, lubrique los dientes de la cortadora
emergente con una gota de aceite mineral
cada seis meses (el aceite no está incluido).
63
Español

¿Cómo uso el Quick Clean Pod? (S7783 y
S7782 solamente)
Preparación del Quick Clean Pod para el uso
1 Gire y retire la parte superior del Quick
Clean Pod.
2
1
2 Gire la tapa del cartucho del Quick Clean
Pod para quitarla.
3 Levante la lengüeta del sello y jálela de la
esquina para retirar el sello del cartucho del
Quick Clean Pod.
4 Presione la pequeña pieza circular en el
mango del cartucho del Quick Clean Pod
para romper el broche de presión del
mango.
5 Coloque el cartucho del Quick Clean Pod en
el Quick Clean Pod.
64
Español

6 Vuelva a colocar la parte superior del Quick
Clean Pod en la base y gírela en el sentido
de las manecillas del reloj hasta que
escuche un clic.
No incline el Quick Clean Pod para evitar
derrames.
Uso del Quick Clean Pod
Nota: Si utiliza la afeitadora con espuma de
afeitar, gel de afeitar o productos para antes
de afeitar, enjuague bien los cabezales de
afeitado antes de usar el Quick Clean Pod (ver
'¿Cómo se limpia la afeitadora?').
Siempre sacuda la afeitadora para eliminar el
exceso de agua antes de colocarla en el Quick
Clean Pod.
1 Coloque la afeitadora de cabeza en el
Quick Clean Pod. La afeitadora detecta
automáticamente que está en el Quick
Clean Pod.
2 Encienda la afeitadora para iniciar el
programa de limpieza.
65
Español

Cada programa de limpieza toma
aproximadamente un minuto. Durante el
programa de limpieza, el símbolo de
limpieza se queda continuamente
iluminado y el ícono azul pulsa.
El mango de la afeitadora vibra dos veces
rápidamente cuando termina el programa
de limpieza.
3 Deje
que la afeitadora se seque
completamente al aire en el Quick Clean
Pod antes de guardarla.
Reemplazo del cartucho del Quick Clean Pod
Reemplace el cartucho del Quick Clean Pod
inmediatamente cuando el ícono de
reemplazo del cartucho del Quick Clean Pod
se vuelva visible, o bien, siga las indicaciones
que se muestran en la siguiente tabla.
Frecuencia de uso Ciclos Cuándo
reemplazar el
cartucho del Quick
Clean Pod
Todos los días Aproximadamente
30
Cada mes
Unas cuantas veces
por semana
Aproximadamente
20
Cada 2 meses
Cada semana Aproximadamente
13
Cada 3 meses
66
Español

1 Gire y retire la parte superior del Quick
Clean Pod.
2 Levante el cartucho del Quick Clean Pod
por el mango para sacarlo del Quick Clean
Pod.
3 Vierta el líquido restante por el desagüe y
recicle el cartucho vacío conforme a la
reglamentación local en materia de
residuos.
4 Coloque un nuevo cartucho del Quick Clean
Pod en el Quick Clean Pod (ver 'Preparación
del Quick Clean Pod para el uso').
Escanee el código QR a la izquierda o visite
www.philips.com/cleaning-cartridge-qr
para ordenar cartuchos del Quick Clean
Pod.
¿Cómo conecto la afeitadora con mi
smartphone?
Nota: Asegúrese que su smartphone esté
equipado
con Bluetooth® 4.1 o superior.
Esta afeitadora es compatible con Bluetooth®
4.1 y versiones superiores para conectarse con
la aplicación. Cuando haya apareado la
67
Español

afeitadora y su smartphone, el Bluetooth de la
afeitadora se enciende automáticamente,
incluso cuando está apagada. Esto permite
que sus datos de afeitado se sincronicen más
tarde para que no tenga que traer su
smartphone con usted cuando se afeite.
Las primeras veces que se enciende la
afeitadora, el símbolo de notificación
parpadea si no se establece una conexión con
un smartphone.
3 sec.
Para apagar el Bluetooth de su afeitadora,
active el bloqueo de viaje (ver
'Almacenamiento y viaje').
Apareo de la afeitadora y el smartphone
Puede usar la aplicación para sincronizar sus
datos de afeitado, cambiar su configuración
personal y obtener entrenamiento basado en
su rutina.
La aplicación es compatible con una amplia
gama de smartphones iPhone y Android™.
Encontrará más información disponible en
www.philips.com.
1 Descargue la aplicación.
68
Español

S7920
2 Asegúrese de que Bluetooth esté
encendido en su smartphone.
3 Encienda la afeitadora.
4 Abra la aplicación y siga las instrucciones
para iniciar el proceso de apareo.
5 Cuando se hayan apareado, la afeitadora y
la aplicación se conectarán
automáticamente cuando abra la aplicación
y el Bluetooth de su teléfono esté
encendido.
Símbolo de notificación
La afeitadora está equipada con un símbolo
de notificación. El símbolo de notificación se
enciende cuando hay un mensaje importante
para usted en la aplicación. Cuando se
encienda, simplemente abra la aplicación en
su smartphone y siga los consejos fáciles que
le dé la aplicación. Si necesita soporte
adicional, visite www.philips.com/support.
Desapareo de la afeitadora y el smartphone
Puede aparear su afeitadora con un solo
smartphone a la vez. Para desaparear la
afeitadora de su smartphone (p. ej., cuando
adquiere un nuevo smartphone), siga los
pasos que se describen a continuación:
Desaparee la afeitadora: presione y mantenga
presionado el botón de encendido/apagado
que está en el mango durante
69
Español

aproximadamente 10 segundos para eliminar
la vinculación entre la afeitadora y la
aplicación.
Nota: El símbolo de notificación se
encenderá 4 veces brevemente para indicar
que la afeitadora se ha desapareado con
éxito.
Desaparee su smartphone:
1 Vaya a la configuración en su smartphone y
seleccione Bluetooth.
2 Pulse el nombre de la afeitadora.
3 Pulse "olvidar" o "desaparear".
Nota: El procedimiento de desapareo
puede variar según el smartphone. Para
obtener más información, consulte el
manual de su smartphone.
¿Cómo se reemplazan los cabezales de
afeitado?
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le
aconsejamos que reemplace los cabezales de
afeitado cada año. Reemplace los cabezales
de afeitado dañados inmediatamente.
Siempre reemplace los cabezales de afeitado
con cabezales originales de Philips Norelco
(ver 'Accesorios').
Reemplazo de los cabezales de afeitado
1 Apague la afeitadora.
70
Español

2 Presione los botones de liberación de la
unidad de afeitado y jale el portacabezales
de afeitado para retirarlo de la unidad de
afeitado.
1
2
3 Gire los anillos de retención a la izquierda y
retírelos. Colóquelos aparte en un lugar
seguro.
4 Quite los cabezales de afeitado del soporte
del cabezal de afeitado.
Deseche inmediatamente los cabezales de
afeitado usados para evitar mezclarlos con
los nuevos cabezales de afeitado.
5 Coloque los nuevos cabezales de afeitado
en el portacabezales.
1
2
6 Coloque los anillos de retención de nuevo
en los cabezales de afeitado y gírelos hacia
la derecha para volver a colocar el anillo de
retención.
71
Español

-
Cada anillo de retención tiene dos ranuras
que ajustan perfecto en los salientes del
soporte del cabezal de afeitado. Gire el
anillo a la derecha hasta que escuche un
clic para indicar que el anillo está fijo.
Nota: Tome el sostenedor del cabezal de
afeitado en su mano cuando vuelva a
insertar los cabezales de afeitado y vuelva
ajustar los anillos de retención. No coloque
el soporte del cabezal de afeitado sobre
una superficie, ya que esto pueden dañar
los cabezales de afeitado.
7 Inserte la bisagra del portacabezales de
afeitado en la ranura que está en la parte
superior de la unidad de afeitado y cierre la
unidad de afeitado.
Accesorios
Puede adquirir los accesorios y partes de
reemplazo en la tienda más cercana a su
domicilio o a través de nuestro sitio web
www.philips.com/store.
Están disponibles los siguientes accesorios y
piezas sueltas:
-
Cabezales de afeitado de repuesto Philips
Norelco SH71.
-
Paquete de 2 cartuchos del Quick Clean
Pod de Philips Norelco CC12
72
Español

Asistencia
Para asistencia, visite nuestro sitio web:
www.philips.com/support o llame al número
gratuito1-800-243-3050.
La información en línea está disponible las
24horas, los siete días de la semana.
Desecho
-
Este producto posee una batería recargable
de litio-ión que debe desecharse
apropiadamente.
-
Contacte a sus funcionarios locales o de la
ciudad para mayor información acerca del
manejo final de la batería. También puede
llamar al 1-800-822-8837 o visitar
www.call2recycle.org para las ubicaciones
donde se pueden desechar las baterías.
-
Para recibir asistencia, visite nuestro sitio
Web www.philips.com/support o
comuníquese gratuitamente al
1-800-243-3050.
-
Su producto está diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad,
que pueden ser reciclados y reusados. Para
obtener información sobre reciclado,
comuníquese con las oficinas locales de
manejo de desechos o visite
www.recycle.philips.com.
Garantía Total de Dos Años
PhilipsNorthAmerica LLC garantiza este
producto nuevo (excepto los cabezales de
73
Español

afeitado) contra defectos en los materiales o
en la mano de obra por un período de dos
años desde la fecha de compra y acepta
reparar o reemplazar cualquier producto
defectuoso sin cargo.
IMPORTANTE: Esta garantía no cubre ningún
daño que surja como resultado de un
accidente, de un uso indebido o abuso, de la
falta de cuidado razonable, del uso de
cualquier accesorio no provisto con el
producto ni la pérdida de piezas, así como
tampoco ningún daño derivado del uso del
producto con una tensión o con baterías que
no sean las establecidas.*
NINGUNA RESPONSABILIDAD ES ASUMIDA
POR CUALQUIER DAÑO, INCIDENTAL O
RESULTANTE.
Para obtener el servicio de garantía,
simplemente ingrese a
www.philips.com/support. Para su protección,
se sugiere que el envío de las devoluciones
del producto se realice por correo certificado
con seguro pagado. Cualquier daño que
ocurra durante el envío no será cubierto por
esta garantía.
NOTA: PhilipsNorthAmerica LLC. no extiende
ninguna otra garantía, ni escrita ni oral.
Esta garantía le proporciona derechos legales
específicos; asimismo, es posible que goce de
otros derechos que pueden variar de estado a
estado. En algunos estados no se permite la
exclusión o la limitación de los daños fortuitos
74
Español

o resultantes, de modo que es posible que las
limitaciones o exclusiones arriba mencionadas
no se apliquen a su caso.
*Lea las instrucciones adjuntas atentamente.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE SU DINERO
POR 45 DÍAS
Para disfrutar de una afeitada cómoda y al ras
con su nueva afeitadora para hombres Philips
Norelco, la afeitadora se debe usar
únicamente por 3 semanas. Esto permite que
su cabello y su piel tengan tiempo suficiente
para adaptarse al Sistema de afeitado Philips
Norelco. Si, después de ese periodo de
tiempo, no está satisfecho con los resultados
de su afeitadora para hombre Philips Norelco,
puede devolver el producto con su recibo de
compra fechado y le reembolsaremos el
importe que pagó.
El producto debe enviarse por correo
certificado pago, con seguro prepago, junto
con el recibo original de compra, donde se
indique el precio y la fecha de compra, así
como el formulario de autorización para la
garantía de devolución de dinero.
No asumimos ninguna responsabilidad por
los paquetes perdidos.
El paquete del producto debe contar con
matasellos que no supere los 45días a partir
de la fecha de compra. Philips se reserva el
derecho a verificar el precio de compra del
75
Español

producto y limita los reembolsos al precio de
venta minorista sugerido.
Para obtener el servicio de garantía de
devolución de dinero, visite
www.PhilipsMoneyBack.com.
La entrega del cheque de reembolso ocurrirá
de 6 a 8 semanas después de la recepción del
producto devuelto.
Declaración de conformidad del proveedor
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes: (1) Es posible
que este dispositivo no cause interferencia
perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia que reciba, inclusive
aquella que pueda causar un funcionamiento
no deseado.
Por medio de la presente, nosotros, PHILIPS
CONSUMER LIFESTYLE B.V., declaramos que
el equipo que lleva el nombre de modelo
especificado a continuación se probó de
conformidad con las reglas aplicables de la
Comisión Federal de Comunicaciones (Federal
Communications Commission, FCC) conforme
a los estándares de medición más precisos
posibles, y que se han tomado y están
vigentes todas las medidas necesarias para
asegurar que las unidades de producción del
mismo equipo continuarán cumpliendo con
los requerimientos de la Comisión.
Identificador único: PHILIPS, NORELCO S7788,
S7786, S7783, S7782
76
Español

Parte responsable – Datos de contacto en los
Estados Unidos
Philips North America LLC.
P.O. Postal 10313
Stamford | CT 06904
1-800-243-3050
Marcas registradas
Apple, el logotipo de Apple, iPad y iPhone son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en los Estados Unidos de América y otros
países. App Store es una marca de servicio de
Apple Inc.
Android es una marca comercial de Google
Inc. Google Play y el logotipo de Google Play
son marcas comerciales de Google Inc.
La marca denominativa y los logotipos de
Bluetooth® son marcas comerciales
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
todo uso que hace Philips Personal Care de
dichas marcas es conforme a una licencia.
77
Español

Manufactured for:
Philips Personal Health
a division of Philips North America LLC
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
This symbol on the product’s nameplate means it is listed
by Underwriters’ Laboratories, Inc.
Norelco and Tripleheader are registered trademarks of Philips
North America LLC.
PHILIPS and Philips shield are registered trademarks of
Koninklijke Philips N.V.
©2020 Philips North America LLC. All rights reserved.
3000.051.9343.2 (7/17/2020)
>75 % recycled paper
>75 % papier recyclé

