
PTF348
G40PHA
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatların Tercümesi / / Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge


1 Description.................................... 4
1.1 Purpose......................................................
4
1.2 Overview.................................................... 4
2 Safety............................................ 4
3 Unpack the machine......................4
3.1 Fit the hedge trimmer head........................ 4
3.2 Remove the hedge trimmer head...............4
3.3 Install the battery pack............................... 4
3.4 Remove the battery pack........................... 4
4 Operation.......................................4
4.1 Start the machine....................................... 5
4.2 Stop the machine....................................... 5
4.3 Adjust the trimmer head angle
................... 5
5 Maintenance..................................5
5.1 Clean the machine..................................... 5
5.2 Lubricate the blade.....................................5
6 Store the machine......................... 5
7 Troubleshooting.............................6
8 Technical data...............................6
9 Warranty........................................6
10 EC Declaration of conformity.........6
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is intended for cutting and trimming
hedges and bushes in domestic use.
1.2 OVERVIEW
Figure 1
1
Small safety lock
button
2
Blade
3
Hedge trimmer head
4
Coupler
5
Safety lock button
6
Trigger
7
Rear handle
8
Battery release
button
9
Pivoting button
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you do/obey all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
• If the parts have damage, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with
local regulations.
3.1 FIT THE HEDGE TRIMMER HEAD
Figure 2
The hedge trimmer head can be mounted directly into
handle pole so as to achieve the standard length.
1. Insert the handle pole into the hedge trimmer head.
2. Slide the coupler upwards and turn it clockwise until
it is completely tightened.
WARNING
Periodically check the connections to ensure that they
are tightened securely.
3.2 REMOVE THE HEDGE TRIMMER
HEAD
Figure 3
1. Rest the machine on the ground.
2. Loosen the coupler.
3. Take off the trimmer head / handle pole.
3.3 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 4
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
•
Read, know, and do the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
3.
When you hear a click, the battery pack is installed.
3.4 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 4
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
4 OPERATION
• Touch the blade carefully.
• Do not put your fingers into the notches or in
position where they can get cut.
•
Do not touch the blade unless you remove the
battery pack.
• Do not use the machine if the blade is damaged or
bent.
• Remove all objects such as cords, lights, wire, or
string which can become entangled in the cutting
blade and create a risk of personal injury.
4
English
EN

WARNING
If the blade jams on an electrical cord or line, DO NOT
TOUCH THE BLADE! IT CAN BE LIVE AND
DANGEROUS. Do the steps below:
1. Hold the insulated rear handle or put the machine
down and away from you.
2. Disconnect the electrically service to the damaged
line or cord before you try to free the blade.
4.1 START THE MACHINE
Figure 5.
1. Pull the small safety lock button upward.
2. Press the safety lock button.
3. Press the trigger while you hold the safety lock
button.
4. Release the safety lock button.
WARNING
Hold the machine with two hands during operation.
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 5.
1. Release the trigger to stop the machine.
4.3 ADJUST THE TRIMMER HEAD
ANGLE
Figure 6.
The trimmer head pivots 135° and can be locked into 7
positions within that range.
1. Pull the pivot button and move the head forward or
backward to your desired position.
2. Release the pivot button.
WARNING
The trimmer head should lock securely in place.
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can cause
damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5.1 CLEAN THE MACHINE
WARNING
Keep the machine and the motor free of leaves,
branches or excessive oil to prevent fire risks.
• Use a moist cloth with a mild detergent to clean the
machine.
• Clean all moisture with a soft dry cloth.
• Use a small brush to clean the air vents.
5.2 LUBRICATE THE BLADE
To increase the efficiency and life of the blades,
lubricate them carefully after each work session:
• Put the machine on a flat and smooth surface.
•
Use a soft cloth to clean the blades and a brush to
remove more dirt.
• Use a light layer of oil to lubricate the blades along
the top edge of the blade.
NOTE
We recommend to use the non-pollutant type oil.
6 STORE THE MACHINE
NOTE
Clean the machine before storage.
1. Remove the battery pack.
2. Let the motor cool.
3.
Check that there are no loose or damaged
components. If it is necessary, replace the damaged
components, tighten screws and bolts, or speak to a
person of an approved service center.
4. Store the machine in a cool and dry location.
5
English
EN

7 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The motor shuts
down whilst
working.
The battery pack
is not installed
tightly.
Make sure that
you tighlty instal-
led the battery
pack in the ma-
chine.
The battery pack
is out of power.
Charge the bat-
tery pack.
The machine
has damage.
Do not use the
machine and
speak to service
center.
The machine
smokes during
operation.
The machine
has damage.
1. Immediately
stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery.
3.
Speak to
service cen-
ter.
The motor is on,
blades do not
move.
The machine
has damage.
Do not use the
machine and
speak to service
center.
The blades are
blocked.
Remove battery
then clear block-
age from the
blades.
Too much noise
and/or vibration
is experienced
while working.
The parts are
loosen.
1. Stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery.
3. Inspect for
damage.
4. Check and
tighten loose
parts.
The parts have
damage.
Do not use the
machine and
speak to service
center.
8 TECHNICAL DATA
Voltage 40V
No load speed 3000
(±10%) /min
Blade speed 3000
(±10%) /min
Blade length 510 mm
Cutting capacity 27 mm
Weight (without battery pack) 3.5 kg
Measuered sound pressure level 78 dB(A),
k=3.0
Measuered sound power level 93.5 dB(A),
k=3.0
Guaranteed sound power level 99 dB(A)
Vibration ≤2.5 m/s
2
Uncertainty 1.5 m/s
2
9 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks webpage)
The Greenworks
warranty is 3 years on the product,
and 2 years on batteries (consumer/private usage) from
the date of purchase. This warranty covers
manufacturing faults. A faulty product under warranty
might be either repaired or replaced. A unit that has
been misused or used in other ways then described in
the owner’s manual might be rejected for warranty.
Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not
affected by any additional warranty offered by a dealer
or retailer.
A faulty product must be returned to the point of
purchase in order to claim for warranty, together with
the proof of purchase (receipt).
10 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile
the technical file:
Name: Peter Söderström
Address: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category: Pole Hedge Trimmer
Model: PTF348
Serial number: See product rating label
Year of Construc-
tion:
See product rating label
6
English
EN

• is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
• is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
•
2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following parts,
clauses of European harmonised standards have been
used:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Measured sound
power level:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Guaranteed sound
power level:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Conformity assessment method to Annex
V / Directive
2000/14/EC.
Place, date: Malmö,
03.03.2019
Signature: Ted Qu, Quality Di-
rector
7
English
EN

1 Beschreibung................................ 9
1.1 Verwendungszweck
................................... 9
1.2 Übersicht.................................................... 9
2 Sicherheit...................................... 9
3 Maschine auspacken.....................9
3.1 Anbringen des Heckenscherenkopfs..........9
3.2 Entfernen des Heckenscherenkopfs.......... 9
3.3 Akkupack einsetzen................................... 9
3.4 Akkupack entfernen....................................9
4 Bedienung..................................... 9
4.1 Maschine starten......................................10
4.2 Maschine anhalten................................... 10
4.3 Einstellen des Schneidkopfwinkels
.......... 10
5 Wartung und Instandhaltung....... 10
5.1 Maschine reinigen.................................... 10
5.2 Klinge schmieren......................................10
6 Maschine lagern..........................10
7 Fehlerbehebung.......................... 11
8 Technische Daten....................... 11
9 Garantie.......................................11
10 EG-Konformitätserklärung...........12
8
Deutsch
DE

1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine dient dem Schneiden und Zuschneiden
von Hecken und Büschen im Privatbereich.
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1
1
Kleine
Sicherheitssperrtaste
2
Messer
3
Heckenscherenkopf
4
Verbindungsstück
5
Sicherheitssperrtaste
6
Auslöser
7
Hinterer Griff
8
Batterieentriegelungstaste
9
Schwenktaste
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor
dem Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
• Wenn Teile beschädigt sein sollten, verwenden
Sie die Maschine nicht.
• Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden
Sie sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem
Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften.
3.1 ANBRINGEN DES
HECKENSCHERENKOPFS
Abbildung 2
Der Heckenscherenkopf kann direkt in die Griffstange
montiert werden, um die Standardlänge zu erreichen.
1. Setzen Sie die Griffstange in den
Heckenscherenkopf ein.
2. Schieben Sie das Verbindungsstück nach oben und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie vollständig
angezogen ist.
WARNUNG
Prüfen Sie die Verbindungen regelmäßig um
sicherzustellen, dass sie gut angezogen sind.
3.2 ENTFERNEN DES
HECKENSCHERENKOPFS
Abbildung 3
1. Stellen Sie die Maschine auf dem Boden ab.
2. Lösen Sie das Verbindungsstück.
3. Nehmen Sie den Schneidkopf/ die Griffstange ab.
3.3 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 4
WARNUNG
• Wenn der Akkupack oder das Ladegerät
beschädigt ist, ersetzen Sie den Akkupack oder
das Ladegerät.
• Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einbauen
oder entnehmen.
•
Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen
im Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den
Nuten im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
3.
Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack
eingesetzt.
3.4 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 4
1. Drücken und halten Sie die
Batterieentriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 BEDIENUNG
• Berühren Sie die Messer vorsichtig.
• Stecken Sie keine Finger in die Kerben oder an
Stellen, an denen Sie geschnitten werden können.
•
Berühren Sie die Klinge nur bei entferntem
Akkupack.
• Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn die Klinge
beschädigt oder verbogen ist.
9
Deutsch
DE

• Entfernen Sie alle Gegenstände wie Kabel, Lampen,
Draht oder Faden, die sich in der schneidenden
Klinge verfangen können und eine
Verletzungsgefahr darstellen können.
WARNUNG
Wenn die Klinge an einem Stromkabel oder einer
Leitung hängenbleibt. BERÜHREN SIE DIE KLINGE
NICHT! SIE KANN UNTER STROM STEHEN UND
GEFÄHRLICH SEIN. Führen Sie folgende Schritte
durch:
1. Halten Sie den isolierten hinteren Griff fest oder
legen Sie die Maschine ab und von sich weg.
2. Trennen Sie die Stromversorgung der
beschädigten Leitung oder des Kabels, bevor Sie
versuchen, die Klinge zu befreien.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 5.
1. Ziehen Sie die kleine Sicherheitssperrtaste nach
oben.
2. Drücken Sie die Sicherheitssperrtaste.
3. Drücken Sie den Auslöser, während Sie die
Sicherheitssperrtaste gedrückt halten.
4. Lassen Sie die Sicherheitssperrtaste los.
WARNUNG
Halten Sie die Maschine im laufenden Betrieb mit
beiden Händen fest.
4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 5.
1. Lassen Sie den Auslöser los, um die Maschine
anzuhalten.
4.3 EINSTELLEN DES
SCHNEIDKOPFWINKELS
Abbildung 6.
Der Schneidkopf ist um 135° schwenkbar und kann in
diesem Bereich in 7 Positionen arretiert werden.
1. Ziehen Sie den Drehknopf und bewegen Sie den
Kopf nach vorne oder hinten in die gewünschte
Position.
2. Lassen Sie den Drehknopf los.
WARNUNG
Der Schneidkopf sollte sicher einrasten.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den
Kunststoffteilen in Berührung kommen. Chemikalien
können den Kunststoff beschädigen und ihn
unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Wartung aus der
Maschine.
5.1 MASCHINE REINIGEN
WARNUNG
Halten Sie die Maschine und den Motor frei von
Blättern, Zweigen oder überschüssigem Öl, um
Feuergefahren zu vermeiden.
• Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Maschine
zu reinigen.
• Entfernen Sie alle Feuchtigkeit mit einem trockenen
Tuch.
• Verwenden Sie einen kleinen Pinsel, um die
Belüftungslöcher zu reinigen.
5.2 KLINGE SCHMIEREN
Um die Wirksamkeit und Standzeit der Klingen zu
verlängern, schmieren Sie sie nach jeder Arbeitssitzung
sorgfältig:
• Stellen Sie die Maschine auf eine flache und glatte
Fläche.
•
Verwenden Sie ein weiches Tuch, um die Klingen
zu reinigen, und einen Pinsel, um weitere
Verunreinigungen zu entfernen.
• Verwenden Sie eine leichte Ölschicht, um die
Klingen entlang der oberen Kante der Klinge zu
schmieren.
HINWEIS
Wie empfehlen, umweltfreundliches Öl zu verwenden.
6 MASCHINE LAGERN
HINWEIS
Reinigen Sie die Maschine vor der Lagerung.
10
Deutsch
DE

1. Entfernen Sie den Akkupack.
2. Lassen Sie den Motor abkühlen.
3.
Prüfen Sie, dass keine losen oder beschädigten
Bauteile vorliegen. Wenn notwendig, ersetzen Sie
beschädigte Bauteile, ziehen Sie Schrauben und
Bolzen an oder sprechen Sie mit einem Mitarbeiter
eines zugelassenen Servicezentrums.
4. Lagern Sie die Maschine kühl und trocken.
7 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Motor schal-
tet sich bei der
Arbeit ab.
Der Akkupack ist
leer.
Stellen Sie sich-
er, dass der Ak-
kupack fest in
der Maschine in-
stalliert wurde.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den
Akkupack auf.
Die Maschine ist
beschädigt.
Verwenden Sie
die Maschine
nicht mehr und
sprechen Sie mit
dem Servicecen-
ter.
Die Maschine
raucht im Be-
trieb.
Die Maschine ist
beschädigt.
1. Stoppen Sie
die Maschine
sofort.
2. Entfernen
Sie die Batt-
erie.
3.
Sprechen Sie
mit dem
Servicecen-
ter.
Der Motor ist an,
die Klingen be-
wegen sich
nicht.
Die Maschine ist
beschädigt.
Verwenden Sie
die Maschine
nicht mehr und
sprechen Sie mit
dem Servicecen-
ter.
Die Klingen sind
blockiert.
Entnehmen Sie
die Batterie;
dann entfernen
Sie die Blockade
der Klingen.
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Bei der Arbeit
treten zu viel
Lärm und/oder
Schwingungen
auf.
Die Teile sind
lose.
1. Stoppen Sie
die Ma-
schine.
2. Entfernen
Sie die Batt-
erie.
3.
Auf Schäden
untersuchen.
4. Auf lose
Teile prüfen
und nachzie-
hen.
Die Teile sind
beschädigt.
Verwenden Sie
die Maschine
nicht mehr und
sprechen Sie mit
dem Servicecen-
ter.
8 TECHNISCHE DATEN
Spannung 40 V
Leerlaufdrehzahl 3000
(±10%) /min
Messerdrehzahl 3000
(±10%) /min
Klingenlänge 510
mm
Schnittkapazität 27 mm
Gewicht (ohne Akkupack) 3.5 kg
Gemessener Schalldruckpegel 78 dB(A),
k=3,0
Gemessener Schallleistungspegel 93.5 dB(A),
k=3,0
Garantierter Schallleistungspegel 99 dB(A)
Vibration ≤2.5 m/s
2
Messunsicherheit 1.5 m/s
2
9 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf
der Website von Greenworks
)
Die Greenworks
-Garantie beträgt 3 Jahre auf das
Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/
Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt
Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen der Garantie
fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder
ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder auf
andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
11
Deutsch
DE

Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß
und Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie
wird durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers
oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche
geltend zu machen.
10 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Peter Söderström
Adresse: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Teleskop-Heckenschere
Modell: PTF348
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
• den einschlägigen Bestimmungen der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
• den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
•
2014/30/EU
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile/
Klauseln von europäischen harmonisierten Normen
verwendet wurden:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Gemessener Schall-
leistungspegel:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Garantierter Schall-
leistungspegel:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Konformitätsbewertungsmethode nach Anhang
V /
Richtlinie 2000/14/EG.
Ort, Datum: Malmö,
03.03.2019
Unterschrift: Ted Qu, Qualität-
sleiter
12
Deutsch
DE

1 Descripción..................................14
1.1 Finalidad
...................................................14
1.2 Perspectiva general..................................14
2 Seguridad....................................14
3 Desembalaje de la máquina .......14
3.1 Instalación del cabezal de corte...............14
3.2 Retirada del cabezal del cortasetos......... 14
3.3 Instalación de la batería........................... 14
3.4 Retirada de la batería...............................14
4 Funcionamiento...........................14
4.1 Puesta en marcha de la máquina.............15
4.2 Detención de la máquina..........................15
4.3 Ajuste del ángulo del cabezal de corte
.....15
5 Mantenimiento.............................15
5.1 Limpieza de la máquina........................... 15
5.2 Lubricación de la cuchilla......................... 15
6 Almacenamiento de la máquina.. 15
7 Solución de problemas................16
8 Datos técnicos.............................16
9 Garantía...................................... 16
10 Declaración de conformidad CE..16
13
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se ha diseñado para cortar y podar setos
y arbustos en un entorno doméstico.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1
1
Botón pequeño de
bloqueo de
seguridad
2
Cuchilla
3
Cabezal del
cortasetos
4
Acoplamiento
5
Botón de bloqueo de
seguridad
6
Gatillo
7
Asa posterior
8
Botón de
desbloqueo de la
batería
9
Botón de
articulación
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir/respetar todas las instrucciones
de seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 DESEMBALAJE DE LA
MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
• Si las piezas presentan daños, no utilice la
máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con
el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con
los reglamentos locales.
3.1 INSTALACIÓN DEL CABEZAL DE
CORTE
Figura 2
El cabezal del cortasetos puede montarse directamente
en el tubo del asa para lograr la longitud estándar.
1. Inserte el tubo del asa en el cabezal del cortasetos.
2. Deslice el acoplamiento hacia arriba y gírelo en
sentido horario hasta que quede completamente
apretado.
AVISO
Compruebe las conexiones periódicamente para
asegurarse de que estén bien apretadas.
3.2 RETIRADA DEL CABEZAL DEL
CORTASETOS
Figura 3
1. Deje la máquina en el suelo.
2. Afloje el acoplamiento.
3. Saque el cabezal de corte / el tubo del asa.
3.3 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 4
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
•
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con
las ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3.
Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.4 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 4
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería.
2. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
• Toque la cuchilla con cuidado.
• No meta los dedos en las muescas o en posiciones
donde puedan cortarse.
•
No toque la cuchilla a menos que retire la batería.
• No utilice la máquina si alguna pieza ha sufrido
daños o está doblada.
• Retire todos los objetos, como cordones, luces,
cables o cuerdas que puedan enredarse en la
cuchilla de corte y generar un riesgo de lesiones
personales.
14
Español
ES

AVISO
Si la cuchilla se atasca en un cable o línea eléctrica,
¡NO TOQUE LA CUCHILLA! PUEDE TENER
CORRIENTE Y SER PELIGROSA. Realice estos
pasos:
1. Sujete el asa posterior aislada o deje la máquina
lejos de usted.
2. Desconecte el suministro eléctrico a la línea o
cable dañado antes de intentar liberar la cuchilla.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 5.
1. Tire del botón pequeño de bloqueo de seguridad
hacia arriba.
2. Pulse el botón de bloqueo de seguridad.
3. Presione el gatillo mientras sujeta el botón de
bloqueo de seguridad.
4. Suelte el botón de bloqueo de seguridad.
AVISO
Sujete la máquina con las dos manos durante el
funcionamiento.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 5.
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
4.3 AJUSTE DEL ÁNGULO DEL
CABEZAL DE CORTE
Figura 6.
El cabezal de corte gira 135° y puede bloquearse en 7
posiciones dentro de ese intervalo.
1. Tire del botón de articulación y mueva el cabezal
hacia delante o hacia atrás hasta la posición
deseada.
2. Suelte el botón de articulación.
AVISO
El cabezal de corte debe bloquearse firmemente en
su posición.
5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar
tareas de mantenimiento.
5.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
AVISO
Mantenga la máquina y el motor libres de hojas,
ramas o exceso de aceite para evitar riesgos de
incendio.
• Utilice un paño húmedo con un detergente suave
para limpiar la máquina.
• Limpie toda la humedad con un paño suave y seco.
•
Utilice un cepillo pequeño para limpiar los orificios
de ventilación.
5.2 LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA
Para aumentar la eficiencia y la duración de las
cuchillas, lubríquelas cuidadosamente tras cada sesión
de trabajo:
• Coloque la máquina sobre una superficie plana y
lisa.
•
Utilice un paño suave para limpiar las cuchillas y un
cepillo para eliminar más suciedad.
• Utilice una capa ligera de aceite para lubricar las
cuchillas a lo largo del filo superior de la cuchilla.
NOTA
Recomendamos utilizar aceite de tipo no
contaminante.
6 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
NOTA
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
1. Retire la batería.
2. Deje que el motor se enfríe.
3. Compruebe que no haya componentes sueltos o
dañados. En caso necesario, sustituya los
componentes dañados, apriete los tornillos y los
pernos o consulte con una persona de un centro de
servicio autorizado.
4. Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.
15
Español
ES

7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El motor se apa-
ga mientras tra-
baja.
La batería no se
ha instalado bi-
en.
Asegúrese de
que ha instalado
bien la batería
en la máquina.
La batería se ha
agotado.
Cargue la bate-
ría.
La máquina ha
sufrido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
La máquina
echa humo du-
rante el funcio-
namiento.
La máquina ha
sufrido daños.
1. Detenga la
máquina in-
mediata-
mente.
2. Retire la ba-
tería.
3.
Consulte con
un centro de
servicio.
El motor está en
marcha, las cu-
chillas no se mu-
even.
La máquina ha
sufrido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
Las cuchillas es-
tán bloqueadas.
Retire la batería
y posteriormente
elimine el blo-
queo de las cu-
chillas.
Durante el traba-
jo se experimen-
ta demasiado
ruido o vibración.
Las piezas están
sueltas.
1. Detenga la
máquina.
2. Retire la ba-
tería.
3. Inspeccione
si hay daños.
4. Compruebe y
apriete las
piezas suel-
tas.
Las piezas han
sufrido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 40 V
Velocidad sin carga 3000
(±10%) /min
Velocidad de la cuchilla 3000
(±10%) /min
Longitud de cuchilla 510 mm
Capacidad de corte 27 mm
Peso (sin batería) 3.5 kg
Nivel de presión acústica medida 78 dB(A),
k=3,0
Nivel de potencia acústica medida 93.5 dB(A),
k=3,0
Nivel de potencia acústica garantizada 99 dB(A)
Vibración ≤2.5 m/s
2
Incertidumbre 1.5 m/s
2
9 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Greenworks
)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el
producto y 2 años para las baterías (uso privado / del
consumidor) a partir de la fecha de compra. Esta
garantía cubre defectos de fabricación. Un producto
defectuoso en garantía puede ser reparado o sustituido.
Una unidad que haya sido mal utilizada o utilizada de
modo distinto al que se describe en el manual del
propietario puede no tener derecho a garantía. El
desgaste normal y las piezas de desgaste no están
cubiertos por la garantía. La garantía original del
fabricante no se ve afectada por ninguna garantía
adicional ofrecida por un distribuidor o minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de
compra para reclamar la garantía, junto con el
comprobante de compra (ticket).
10 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Direc-
ción:
Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Nombre y dirección de la persona autorizada para
compilar el archivo técnico:
Nombre: Peter Söderström
Direc-
ción:
Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Cortasetos telescópico
Modelo: PTF348
16
Español
ES

Número de serie: Véase la etiqueta de clasifica-
ción del producto
Año de construc-
ción:
Véase la etiqueta de clasifica-
ción del producto
• es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
• es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
•
2014/30/UE
• 2000/14/CE y 2005/88/CE
• 2011/65/UE y 2015/863/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes partes o cláusulas de las normas europeas
armonizadas:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Nivel de potencia
acústica medida:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Nivel de potencia
acústica garantiza-
da:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Método de evaluación de conformidad según el anexo
V / Directiva 2000/14/CE.
Lugar, fecha: Mal-
mö, 03.03.2019
Firma: Ted Qu, Director de cali-
dad
17
Español
ES

1 Descrizione..................................19
1.1 Destinazione d'uso
................................... 19
1.2 Panoramica.............................................. 19
2 Sicurezza.....................................19
3 Disimballaggio dell'apparecchio.. 19
3.1 Installazione dell'unità tagliasiepi............. 19
3.2 Rimozione dell'unità tagliasiepi................ 19
3.3 Installazione del gruppo batteria.............. 19
3.4 Rimozione del gruppo batteria................. 19
4 Funzionamento............................19
4.1 Avvio dell'apparecchio..............................20
4.2 Arresto dell'apparecchio...........................20
4.3 Regolazione dell'angolazione della
testa di taglio............................................ 20
5
Manutenzione..............................20
5.1 Pulizia dell'apparecchio............................20
5.2 Lubrificazione della lama..........................20
6 Conservazione dell'apparecchio..20
7 Risoluzione dei problemi............. 21
8 Specifiche tecniche..................... 21
9 Garanzia......................................21
10 Dichiarazione di conformità CE... 21
18
Italiano
IT

1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è destinato al taglio e alla rifinitura
di siepi e cespugli in ambito domestico.
1.2 PANORAMICA
Figura 1
1
Pulsante di
sicurezza piccolo
2
Lama
3
Unità tagliasiepi
4
Attacco
5
Pulsante di
sicurezza
6
Interruttore a leva
7
Impugnatura
posteriore
8
Pulsante di rilascio
della batteria
9
Pulsante di
regolazione
dell'angolazione
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio
prima dell'uso.
AVVERTIMENTO
• Se uno o più componenti sono danneggiati, non
usare l'apparecchio.
• Se uno o più componenti sono mancanti, non
usare l'apparecchio.
• In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.1 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ
TAGLIASIEPI
Figura 2
L'unità tagliasiepi può essere fissata direttamente
sull'asta dell'impugnatura per ottenere una lunghezza
operativa standard.
1. Inserire l'asta dell'impugnatura nell'unità tagliasiepi.
2. Fare scorrere l'attacco verso l'alto e ruotarlo in
senso orario finché non è completamente serrato.
AVVERTIMENTO
Controllare periodicamente i dispositivi di fissaggio per
assicurarsi che siano saldi.
3.2 RIMOZIONE DELL'UNITÀ
TAGLIASIEPI
Figura 3
1. Appoggiare l'apparecchio sul terreno.
2. Allentare l'attacco.
3. Rimuovere l'unità tagliasiepi / asta dell'impugnatura.
3.3 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 4
AVVERTIMENTO
• Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
• Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore
si arresti prima di installare o rimuovere il gruppo
batteria.
•
Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni
riportate nel manuale della batteria e del
caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non
si blocca in posizione.
3.
Deve emettere un "clic".
3.4 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 4
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
4 FUNZIONAMENTO
• Toccare la lama con attenzione.
• Non inserire le dita nelle tacche o in posizioni in cui
possono subire lesioni.
•
Non toccare la lama prima di aver rimosso il gruppo
batteria.
• Non usare l'apparecchio se la lama è danneggiata o
piegata.
19
Italiano
IT

• Rimuovere oggetti come corde, luci, cavi o stringhe
perché possono impigliarsi nella lama e comportare
il rischio di lesioni.
AVVERTIMENTO
Se la lama si inceppa in un cavo elettrico, NON
TOCCARE LA LAMA! PUÒ ESSERE
ELETTRIFICATA E MOLTO PERICOLOSA.
Procedere come descritto di seguito.
1. Afferrare l'impugnatura posteriore isolata e
deporre l'apparecchio lontano da sé.
2. Scollegare la fonte di alimentazione del cavo
danneggiato prima di tentare di sbloccare la lama.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 5.
1. Spostare il pulsante di sicurezza piccolo verso l'alto.
2. Premere il pulsante di sicurezza.
3. Premere l'interruttore a leva tenendo premuto il
pulsante di sicurezza.
4. Rilasciare il pulsante di sicurezza.
AVVERTIMENTO
Impugnare l'apparecchio con entrambe le mani
durante l'uso.
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 5.
1. Rilasciare l'interruttore a leva per arrestare
l'apparecchio.
4.3 REGOLAZIONE
DELL'ANGOLAZIONE DELLA
TESTA DI TAGLIO
Figura 6.
L'unità tagliasiepi può ruotare di 135° ed essere
bloccata in 7 posizioni.
1. Tenere premuto il pulsante di regolazione
dell'angolazione e spostare l'unità in avanti o
all'indietro.
2. Rilasciare il pulsante di regolazione
dell'angolazione.
AVVERTIMENTO
L'unità tagliasiepi deve essere bloccata saldamente in
posizione.
5 MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con
olio dei freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli
agenti chimici possono danneggiare la plastica e
renderla inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti
in plastica.
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di
sottoporlo a manutenzione.
5.1 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Mantenere l'apparecchio e il motore privi di foglie,
rami o olio per evitare il rischio di incendio.
• Usare un panno umido e del detergente delicato per
pulire l'apparecchio.
• Rimuovere eventuali tracce di umidità con un panno
morbido e asciutto.
• Usare una piccola spazzola per pulire le aperture di
ventilazione.
5.2 LUBRIFICAZIONE DELLA LAMA
Per aumentare l'efficienza e la durata di vita delle lama,
lubrificarle accuratamente dopo ogni utilizzo.
• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e
liscia.
•
Usare un panno morbido per pulire le lame, e una
spazzola per rimuovere lo sporco resistente.
• Applicare un leggero strato di olio lubrificante sul
bordo superiore della lama.
NOTA
Si raccomanda di usare un olio non inquinante.
6 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
NOTA
Pulire l'apparecchio prima di riporlo.
1. Rimuovere il gruppo batteria.
2. Lasciare che il motore si raffreddi.
3.
Verificare che non siano presenti componenti
allentati o danneggiati. Se necessario, sostituire i
20
Italiano
IT

componenti danneggiati, serrare viti e bulloni o
contattare un centro di assistenza autorizzato.
4. Riporre l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
7
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il motore si
spegne durante
l'uso.
Il gruppo batteria
non è installato
saldamente.
Assicurarsi che il
gruppo batteria
sia installato sal-
damente nell'ap-
parecchio.
Il gruppo batteria
è scarico.
Ricaricare il
gruppo batteria.
L'apparecchio è
danneggiato.
Non usare l'ap-
parecchio e con-
tattare il centro
di assistenza.
L'apparecchio
emette fumo du-
rante l'uso.
L'apparecchio è
danneggiato.
1. Arrestare im-
mediata-
mente l'ap-
parecchio.
2. Rimuovere la
batteria.
3.
Contattare
un centro di
assistenza.
Il motore è acce-
so ma le lame
non si muovono.
L'apparecchio è
danneggiato.
Non usare l'ap-
parecchio e con-
tattare il centro
di assistenza.
Le lame sono
bloccate.
Rimuovere la
batteria e rimuo-
vere l'ostruzione
dalle lame.
L'apparecchio
emette rumori o
vibrazioni ecces-
sivi durante
l'uso.
I componenti so-
no allentati.
1. arrestare
l'apparec-
chio;
2. Rimuovere la
batteria.
3. Verificare
l'assenza di
danni.
4. Controllare e
serrare even-
tuali parti al-
lentate.
I componenti so-
no danneggiati.
Non usare l'ap-
parecchio e con-
tattare il centro
di assistenza.
8 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 40V
Velocità a vuoto 3000
(±10%) /min
Velocità della lama 3000
(±10%) /min
Lunghezza della lama 510
mm
Capacità di taglio 27 mm
Peso (senza gruppo batteria) 3.5 kg
Livello di pressione sonora misurato 78 dB(A),
k=3,0
Livello di potenza sonora misurato 93.5 dB(A),
k=3,0
Livello di potenza sonora garantito 99 dB(A)
Vibrazioni ≤2.5 m/s
2
Incertezza 1.5 m/s
2
9 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul
Greenworks
sito web.)
. Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto
e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla
data di acquisto. La garanzia copre i difetti di
fabbricazione. I prodotti difettosi in garanzia possono
essere riparati o sostituiti. L'uso del prodotto in modo
improprio o diverso da come descritto nel manuale di
istruzioni può invalidare la garanzia. La normale usura
del prodotto e degli accessori non è coperta dalla
garanzia. La garanzia del fabbricante non è influenzata
da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
10 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare
il fascicolo tecnico
Nome: Peter Söderström
Indirizzo: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
21
Italiano
IT

Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Tagliasiepi telescopico
Modello: PTF348
Numero di serie: Consultare la targa del prodotto
Anno di fabbrica-
zione:
Consultare la targa del prodotto
• è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
• è conforme ai requisiti delle seguenti direttive
europee:
•
2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato le seguenti parti e
clausole degli standard armonizzati europei:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Livello di potenza
sonora misurato:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Livello di potenza
sonora garantito:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Metodo di valutazione della conformità conforme
all'allegato V / Direttiva 2000/14/EC.
Luogo, data: Malmö,
03.03.2019
Firma: Ted Qu, Direttore Qualità
22
Italiano
IT

1 Description.................................. 24
1.1 Objet.........................................................
24
1.2 Aperçu......................................................24
2 Sécurité....................................... 24
3 Déballage de la machine.............24
3.1 Mise en place de tête de taille-haie..........24
3.2 Retrait de tête de taille-haie..................... 24
3.3 Installation de pack-batterie..................... 24
3.4 Retrait de pack-batterie............................24
4 Fonctionnement...........................24
4.1 Démarrage de la machine........................25
4.2 Arrêt de la machine.................................. 25
4.3 Ajustement d'angle de tête de taille-haie
..25
5 Maintenance................................25
5.1 Nettoyez la machine.................................25
5.2 Lubrification de lame................................ 25
6 Stockage de la machine..............25
7 Dépannage..................................26
8 Données techniques....................26
9 Garantie.......................................26
10 Déclaration de conformité CE..... 26
23
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine est destinée à la coupe et à la taille des
haies et arbustes pour un usage domestique.
1.2 APERÇU
Figure 1
1
Petit bouton de
verrouillage de
sécurité
2
Lame
3
Tête de taille-haie
4
Coupleur
5
Bouton de
verrouillage de
sécurité
6
Gâchette
7
Poignée arrière
8
Bouton de libération
de batterie
9
Bouton de
pivotement
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'effectuer /respecter toutes les
instructions de sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant son usage.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
• Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le
respect de la réglementation locale.
3.1 MISE EN PLACE DE TÊTE DE
TAILLE-HAIE
Figure 2
La tête de taille-haie peut être montée directement dans
la perche de poignée pour obtenir la longueur standard.
1. Insérez la perche de poignée dans la tête de taille-
haie.
2. Glissez le coupleur vers le haut et tournez-le dans le
sens horaire pour le serrer à fond.
AVERTISSEMENT
Vérifiez périodiquement les connexions pour vous
assurer de leur serrage en toute sécurité.
3.2 RETRAIT DE TÊTE DE TAILLE-
HAIE
Figure 3
1. Posez la machine au sol.
2. Desserrez le coupleur.
3. Retirez la tête de taille-haie /perche de poignée.
3.3 INSTALLATION DE PACK-
BATTERIE
Figure 4
AVERTISSEMENT
• Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le pack-
batterie.
•
Lisez, apprenez et appliquez les instructions du
manuel de batterie et de chargeur.
1. Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie
avec les rainures dans le compartiment de batterie.
2. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à le verrouiller en place.
3.
Au clic audible, le pack-batterie est installé.
3.4 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 4
1. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans
le relâcher.
2. Retirez le pack-batterie de la machine.
4 FONCTIONNEMENT
• Touchez la lame prudemment.
• Ne mettez pas les doigts dans les encoches ou sur
une position où ils risquent d'être coupés.
•
Ne touchez pas la lame sauf pour retirer le pack-
batterie.
• N'utilisez pas la machine si la lame est
endommagée ou tordue.
24
Français
FR

• Retirez tous les objets, ainsi les cordons, lampes,
fils ou ficelles pouvant s'enchevêtrer dans la lame
de coupe et entraîner un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Si la lame se bloque sur un cordon ou une ligne
électrique, NE TOUCHEZ PAS LA LAME ! ELLE
PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DANGEREUSE.
Procédez comme suit :
1. Tenez la poignée arrière isolée ou abaissez la
machine en l'écartant de vous.
2. Déconnectez l'alimentation électrique de la ligne
ou du cordon endommagé avant de tenter de
libérer la lame.
4.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 5.
1. Tirez le petit bouton de verrouillage de sécurité vers
le haut.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité.
3. Appuyez sur la gâchette tout en maintenant le
bouton de verrouillage de sécurité.
4. Relâchez le bouton de verrouillage de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tenez la machine avec les mains pendant son usage.
4.2 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 5.
1. Relâchez la gâchette pour arrêter la machine.
4.3 AJUSTEMENT D'ANGLE DE TÊTE
DE TAILLE-HAIE
Figure 6.
La tête de taille-haie pivote à 135° et peut se verrouiller
sur 7 positions sur cet intervalle.
1. Tirez le bouton de pivotement et faites avancer ou
reculer la tête sur la position voulue.
2. Relâchez le bouton de pivotement.
AVERTISSEMENT
La tête de taille-haie devrait se verrouiller en place en
toute sécurité.
5 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les
substances à base de pétrole toucher les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager le plastique et rendre son entretien
impossible.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants
sur les composants ou le boîtier en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez le pack-batterie de la machine avant la
maintenance.
5.1 NETTOYEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Débarrassez la machine et le moteur des feuilles,
branches ou excès d'huile pour éviter tout risque
d'incendie.
• Utilisez un chiffon humide avec un détergent doux
pour nettoyer la machine.
• Essuyez tout l'humidité avec un chiffon doux et sec.
• Utilisez une petite brosse pour nettoyer les
aérations.
5.2 LUBRIFICATION DE LAME
Pour rehausser l'efficience et le cycle de vie des lames,
lubrifiez-les soigneusement après chaque session de
travail :
• Placez la machine sur une surface plane et lisse.
•
Utilisez un chiffon doux pour nettoyer les lames et
une brosse pour les décrasser.
• Utilisez un film d'huile pour lubrifier les lames le long
de leur bord supérieur.
REMARQUE
Nous vous recommandons l'usage d'une huile de type
non-polluante.
6 STOCKAGE DE LA MACHINE
REMARQUE
Nettoyez la machine avant son stockage.
1. Retirez le pack-batterie.
2.
Laissez le moteur refroidir.
3.
Assurez-vous qu'aucune composant n'est desserré
ou endommagé. Si nécessaire, remplacez les
25
Français
FR

composants endommagés, serrez les vis et boulons
ou contactez un centre d'entretien agréé.
4. Rangez la machine dans un endroit frais et sec.
7
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le moteur s'ar-
rête pendant le
travail.
Le pack-batterie
est mal installé.
Assurez-vous
que le pack-batt-
erie est installé
fermement dans
la machine.
Le pack-batterie
est épuisé.
Chargez le pack-
batterie.
La machine est
endommagée.
N'utilisez pas la
machine et con-
tactez un centre
d'entretien.
La machine
fume en fonc-
tionnement.
La machine est
endommagée.
1. Arrêtez im-
médiatement
la machine.
2. Retirez la
batterie.
3.
Contactez le
centre d'en-
tretien.
Le moteur mar-
che mais les
lames sont im-
mobiles.
La machine est
endommagée.
N'utilisez pas la
machine et con-
tactez un centre
d'entretien.
Les lames sont
bloquées.
Retirez la batter-
ie et éliminez le
blocage des
lames.
Vibrations ou
bruit excessifs
pendant le trav-
ail.
Pièces desser-
rées.
1. Arrêtez la
machine.
2. Retirez la
batterie.
3. Recherchez
les dommag-
es.
4. Vérifiez et
serrez les
pièces des-
serrées.
Pièces endom-
magées.
N'utilisez pas la
machine et con-
tactez un centre
d'entretien.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 40 V
Vitesse à vide 3000
(±10%) /min
Vitesse de lame 3000
(±10%) /min
Longueur de lame 510 mm
Capacité de coupe 27 mm
Poids (sans pack-batterie) 3.5 kg
Niveau de pression acoustique mesuré 78 dB(A),
k=3,0
Niveau de puissance acoustique me-
suré
93.5 dB(A),
k=3,0
Niveau de puissance acoustique ga-
ranti
99 dB(A)
Vibration ≤2.5 m/s
2
Incertitude 1.5 m/s
2
9 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se
trouvent sur la page Web de Greenworks)
La garantie
Greenworks est de 3 ans sur le produit et
de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /
privé) à compter de la date d'achat. Cette garantie
couvre les défauts de fabrication. Un produit défaillant
sous garantie peut être réparé ou remplacé. La garantie
d'une unité qui a fait l'objet d'abus ou d'un usage
différent de celui décrit dans le manuel du propriétaire
peut être refusée. L'usure normale et les pièces d'usure
ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un
revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de
prétendre à la garantie.
10 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom : GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse : Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le
dossier technique :
Nom : Peter Söderström
Adresse : Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Nous déclarons ici que le produit
26
Français
FR

Catégorie : Taille-haie sur perche
Modèle : PTF348
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques
du produit
Année de construc-
tion :
Voir étiquette de caractéristiques
du produit
• est en conformité avec les dispositions pertinentes
de la Directive Machine 2006/42/CE.
• est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
•
2014/30/UE
• 2000/14/CE & 2005/88/CE
• 2011/65/UE & 2015/863/UE
En outre, nous déclarons que les parties /clauses
suivantes des normes européennes harmonisées ont
été appliquées :
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Niveau de puis-
sance acoustique
mesuré :
L
WA
: 93.5 dB(A)
Niveau de puis-
sance acoustique
garanti :
L
WA.d
: 99 dB(A)
Méthode d'appréciation de la conformité selon l'Annexe
V / Directive 2000/14/CE.
Lieu et date : Mal-
mö, 03.03.2019
Signature : Ted Qu, Directeur
Qualité
27
Français
FR

1 Descrição.................................... 29
1.1 Intuito........................................................
29
1.2 Vista pormenorizada................................ 29
2 Segurança...................................29
3 Retire a máquina da caixa...........29
3.1 Colocar a cabeça do corta-sebes.............29
3.2 Retirar a cabeça do corta-sebes.............. 29
3.3 Instalar a bateria.......................................29
3.4 Retirar a bateria........................................29
4 Funcionamento............................29
4.1 Ligar a máquina........................................30
4.2 Parar a máquina.......................................30
4.3 Ajustar o ângulo da cabeça do corta-
sebes........................................................30
5
Manutenção.................................30
5.1 Limpar a máquina.....................................30
5.2 Lubrificar a lâmina....................................30
6 Guardar a máquina..................... 30
7 Resolução de Problemas............ 31
8 Características técnicas.............. 31
9 Garantia.......................................31
10 Declaração de Conformidade
CE............................................... 31
28
Português
PT

1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
Esta máquina foi criada para cortar e aparar sebes e
arbustos de um modo doméstico.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1
1
Botão de bloqueio
de segurança
pequeno
2
Lâmina
3
Cabeça do corta-
sebes
4
Acoplador
5
Botão de bloqueio
de segurança
6
Gatilho
7
Pega traseira
8
Botão de libertação
da bateria
9
Botão da oscilação
2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de
segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina
antes da utilização.
AVISO
• Se houver peças danificadas, não use a máquina.
• Se não tiver todas as peças, não utilize a
máquina.
• Se houver peças danificadas ou em falta, contacte
o centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de
acordo com as normas locais.
3.1 COLOCAR A CABEÇA DO CORTA-
SEBES
Imagem 2
A cabeça do corta-sebes pode ser montada
diretamente na haste da pega para obter o
comprimento padrão.
1. Insira a haste da pega na cabeça do corta-sebes.
2. Faça deslizar o acoplador para cima e rode no
sentido dos ponteiros do relógio até ficar
completamente apertado.
AVISO
Verifique periodicamente as ligações para se certificar
de que ficaram bem apertadas.
3.2 RETIRAR A CABEÇA DO CORTA-
SEBES
Imagem 3
1. Coloque a máquina no chão.
2. Desaperte o acoplador.
3. Retire a cabeça do corta-sebes/haste da pega.
3.3 INSTALAR A BATERIA
Imagem 4
AVISO
• Se a bateria ou carregador estiver danificado,
proceda à sua substituição.
• Pare a máquina e espere que o motor pare por
completo antes de instalar ou retirar a bateria.
•
Leia, compreenda e siga as instruções no manual
da bateria e do carregador.
1. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as
ranhuras no compartimento da bateria.
2. Pressione a bateria para o respetivo compartimento,
até ficar fixada no lugar.
3.
Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
3.4 RETIRAR A BATERIA
Imagem 4
1. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
2. Retire a bateria da máquina.
4 FUNCIONAMENTO
• Toque nas lâminas com cuidado.
• Não coloque os dedos nos entalhes nem de modo a
que possam ser cortados.
•
Não toque nas lâminas sem retirar a bateria.
• Não utilize a máquina se a lâmina estiver danificada
ou dobrada.
• Retire todos os objetos, como fios, luzes, arames ou
linhas soltas, que possam ficar presos na lâmina de
29
Português
PT

corte e criar um risco de choque elétrico e de lesões
pessoais sérias.
AVISO
Se a lâmina ficar presa em qualquer fio elétrico, NÃO
TOQUE NA LÂMINA! ESTA PODE FICAR COM
CORRENTE E TORNAR-SE MUITO PERIGOSA.
Siga os passos apresentados em baixo:
1. Segure a pega traseira isolada ou coloque a
máquina no chão, afastada de si.
2. Desligue a alimentação do fio ou cabo danificado
antes de tentar libertar a lâmina.
4.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 5.
1. Puxe o botão de bloqueio de segurança pequeno
para cima.
2. Prima o botão de bloqueio de segurança.
3. Prima o gatilho enquanto mantém o botão de
bloqueio de segurança premido.
4. Deixe de premir o botão de bloqueio de segurança.
AVISO
Segure a máquina com ambas as mãos durante o
funcionamento.
4.2 PARAR A MÁQUINA
Imagem 5.
1. Deixe de premir o gatilho para parar a máquina.
4.3 AJUSTAR O ÂNGULO DA CABEÇA
DO CORTA-SEBES
Imagem 6.
A cabeça do corta-sebes oscila 135° e pode ser fixada
em 7 posições dentro desse raio.
1. Prima o botão da oscilação e mova a cabeça para a
frente e para trás para a sua posição desejada.
2. Deixe de premir o botão da oscilação.
AVISO
A cabeça do corta-sebes deverá ficar bem fixada no
respetivo lugar.
5 MANUTENÇÃO
CUIDADO
Não permita que fluido dos travões, gasolina,
materiais à base de petróleo toquem nas peças de
plástico. Os químicos podem causar danos no plástico
e torná-lo irreparável.
CUIDADO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na
estrutura de plástico ou componentes.
AVISO
Retire a bateria da máquina antes de proceder à
manutenção.
5.1 LIMPAR A MÁQUINA
AVISO
Mantenha a máquina e o motor sem folhas, ramos ou
óleo excessivo, para evitar o risco de fogo.
• Use um pano ligeiramente embebido em água e
detergente neutro para limpar a máquina.
• Limpe toda a humidade com um pano suave e seco.
•
Use uma escova pequena para limpar as entradas
de ar.
5.2 LUBRIFICAR A LÂMINA
Para aumentar a eficiência e vida das lâminas,
lubrifique-as cuidadosamente após cada sessão de
trabalho:
• Coloque a máquina numa superfície plana e suave.
•
Use um pano suave para limpar as lâminas, e uma
escova para retirar mais sujidade.
• Use uma ligeira camada do óleo para lubrificar as
lâminas ao longo da extremidade superior da
lâmina.
NOTA
Recomendamos que use um óleo que não seja
poluente.
6 GUARDAR A MÁQUINA
NOTA
Limpe a máquina antes de a guardar.
1. Retire a bateria.
2. Deixe o motor arrefecer.
3.
Certifique-se de que não existem componentes
soltos ou danificados. Se for necessário, substitua
os componentes danificados, aperte os parafusos
ou contacte um centro de reparação aprovado.
4. Guarde a máquina num local fresco e seco.
30
Português
PT

7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
O motor desliga-
se durante o fun-
cionamento.
A bateria não foi
instalada corre-
tamente.
Certifique-se de
que instala cor-
retamente a ba-
teria na máqui-
na.
A bateria está
descarregada.
Carregue a bate-
ria.
A máquina está
danificada.
Não use a má-
quina e contacte
o centro de rep-
aração.
A máquina deita
fumo durante o
funcionamento.
A máquina está
danificada.
1. Pare imedia-
tamente a
máquina.
2. Retire a ba-
teria.
3.
Contacte o
centro de
reparação.
O motor funcio-
na, mas as lâmi-
nas não se
movem.
A máquina está
danificada.
Não use a má-
quina e contacte
o centro de rep-
aração.
As lâminas estão
bloqueadas.
Retire a bateria
e elimine o blo-
queio das lâmi-
nas.
Demasiado ruído
e/ou vibração
durante o funcio-
namento.
As peças estão
soltas.
1. Pare a má-
quina.
2. Retire a ba-
teria.
3. Verifique se
existem da-
nos.
4. Verifique se
existem pe-
ças desaper-
tadas. Se for
o caso,
aperte-as.
As peças estão
danificadas.
Não use a má-
quina e contacte
o centro de rep-
aração.
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltagem 40V
Velocidade sem carga 3000
(±10%)
/min
Velocidade da lâmina 3000
(±10%) /min
Comprimento da lâmina 510 mm
Capacidade de corte 27 mm
Peso (sem a bateria) 3.5 kg
Nível de pressão do som medido 78 dB(A),
k=3.0
Nível de potência do som medido 93.5 dB(A),
k=3.0
Nível de potência do som garantido 99 dB(A)
Vibração ≤2.5 m/s
2
Incerteza: 1.5 m/s
2
9 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser
encontrados na Greenworks página web)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, e
2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado) a
partir da data da compra. Esta garantia abrange
defeitos de fabrico. Um produto danificado ao abrigo da
garantia pode ser reparado ou substituído. Uma
unidade que tenha sido mal utilizada ou usada de outro
modo para além do descrito no manual de utilização
pode ser rejeitada para garantia. O desgaste normal e
peças gastas não é considerado para a garantia. A
garantia original do fabricante não é afetada por
qualquer garantia adicional oferecida por um
revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local
onde o comprou, de modo a pedir a ativação da
garantia, juntamente com a prova de compra (recibo).
10
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Morada: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o
ficheiro técnico:
Nome: Peter Söderström
Morada: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Corta-sebes de haste
Modelo: PTF348
31
Português
PT

Número de série: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
• Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
• Se encontra em conformidade com as provisões
das seguintes diretivas europeias:
•
2014/30/UE
• 2000/14/CE e 2005/88/CE
• 2011/65/UE e (UE)2015/863
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas europeias (partes ou cláusulas) foram
usadas:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Nível de potência
do som medido:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Nível de potência
do som garantido:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Método de avaliação da conformidade com o anexo
V /
Diretiva de ruído 2000/14/CE.
Local, data: Malmö,
03.03.2019
Assinatura: Ted Qu, Diretor da
Qualidade
32
Português
PT

1 Beschrijving.................................34
1.1 Toepassing...............................................
34
1.2 Overzicht.................................................. 34
2 Veiligheid.....................................34
3 Pak de machine uit......................34
3.1 Monteer de kop van de heggenschaar.....34
3.2 Verwijder de kop van de heggenschaar...34
3.3 Het accupack installeren.......................... 34
3.4 Het accupack verwijderen........................ 34
4 Werking....................................... 34
4.1 Het gereedschap starten..........................35
4.2 De machine stoppen................................ 35
4.3 De hoek van de snijkop aanpassen.........
35
5 Onderhoud.................................. 35
5.1 Reinig het gereedschap........................... 35
5.2 Smeer het mes.........................................35
6 Het gereedschap opbergen.........35
7 Probleemoplossing......................36
8 Technische gegevens................. 36
9 Garantie.......................................36
10 EG-conformiteitsverklaring.......... 36
33
Nederlands
NL

1 BESCHRIJVING
1.1 TOEPASSING
Dit gereedschap is bestemd voor het snoeien en
trimmen van hagen en heesters in een huishoudelijke
omgeving.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1
1
Klene
veiligheidsvergrendeling
2
Mes
3
Heggenschaar kop
4
Koppeling
5
Veiligheidsvergrendeling
6
Schakelaar
7
Achterste greep
8
Accu-
ontgrendelingsknop
9
Draaiknop
2 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u zich aan alle veiligheidsinstructies
houdt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 PAK DE MACHINE UIT
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
• Gebruik de machine niet als onderdelen
beschadigd zijn.
• Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u de
machine niet gebruiken.
• Als de onderdelen beschadigd zijn of ontbreken,
neem dan contact op met het servicecentrum.
1. Open het pakket.
2. Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de
doos.
4. Haal de machine uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming
met de plaatselijke voorschriften.
3.1 MONTEER DE KOP VAN DE
HEGGENSCHAAR
Afbeelding 2
De kop van de heggenschaar kan direct worden
gemonteerd op de stok met greep om zo de
standaardlengte te bereiken.
1. Steek de stok met handgreep in de kop van de
heggenschaar.
2. Schuif het koppelstuk naar boven en draai het met
de klok mee totdat het volledig is vastgedraaid.
WAARSCHUWING
Controleer de verbindingen regelmatig om ervoor te
zorgen dat ze goed vast zitten.
3.2 VERWIJDER DE KOP VAN DE
HEGGENSCHAAR
Afbeelding 3
1. Laat het gereedschap op de grond rusten.
2. Maak de koppeling los.
3. Verwijder de kop van de trimmer/stok met greep.
3.3 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding 4
WAARSCHUWING
• Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u
het accupack of de lader te vervangen.
• Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
• Lees, ken en volg de instructies in de handleiding
van de accu en de lader op.
1. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
2. Duw het accupack in het accuvak-compartiment
totdat het accupack op zijn plek vergrendelt.
3. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
3.4
HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 4
1. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack
ingedrukt.
2. Verwijder het accupack uit de machine.
4 WERKING
• Raak het zaagblad voorzichtig aan.
• Stop uw vingers niet in de inkepingen of in een
positie waar ze letsel kunnen oplopen.
• Raak het zaagblad alleen aan wanneer u de accu
verwijdert.
•
Gebruik het gereedschap niet als het zaagblad
beschadigd of gebogen is.
• Verwijder alle voorwerpen zoals snoeren, lampen,
draden of koorden in het werkgebied om verstrikking
34
NL
Nederlands

in het zaagblad of risico op persoonlijk letsel te
vermijden.
WAARSCHUWING
Als het zaagblad in een elektrische kabel of leiding
vast komt te zitten, RAAK HET ZAAGBLAD NIET
AAN! HET KAN ONDER STROOM STAAN EN
GEVAAR OPLEVEREN. Voer onderstaande stappen
uit:
1. Houd de geïsoleerde achterste handgreep vast of
leg het gereedschap op de grond en weg van u
gericht.
2. Ontkoppel het beschadigde snoer van de voeding
voordat u de blokkade in het zaagblad verwijdert.
4.1 HET GEREEDSCHAP STARTEN
Afbeelding 5.
1. Trek de kleine veiligheidsvergrendeling omhoog.
2. Druk de veiligheidsvergrendeling.
3. Druk op de knop terwijl u de
veiligheidsvergrendeling ingedrukt houdt.
4. Laat de veiligheidsvergrendeling los.
WAARSCHUWING
Houd het gereedschap tijdens het gebruik vast met
beide handen.
4.2 DE MACHINE STOPPEN
Afbeelding 5.
1. Laat de schakelaar los op de machine te stoppen.
4.3 DE HOEK VAN DE SNIJKOP
AANPASSEN
Afbeelding 6.
De snijkop kan 135° draaien en in 7 posities binnen dit
bereik worden vastgezet.
1. Trek aan de draaiknop en beweeg de kop naar
voren of naar achteren in de gewenste positie.
2. Laat de draaiknop los.
WAARSCHUWING
De kop van de trimmer dient goed vast te zitten in
deze positie.
5 ONDERHOUD
LET OP!
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact
komen met remvloeistoffen, benzine of producten op
basis van aardolie. Chemicaliën kunnen het kunststof
beschadigen en het kunststof onbruikbaar maken.
LET OP!
Maak de kunststof behuizing of onderdelen niet
schoon met een agressief schoonmaakmiddel.
WAARSCHUWING
Verwijder het accupack uit de machine voordat u
onderhoud uitvoert.
5.1 REINIG HET GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
Houd het gereedschap en de motor vrij van bladeren,
takken of overmatig veel olie om brandgevaar te
vermijden.
• Maak het gereedschap schoon met een vochtige
doek en een mild reinigingsmiddel.
• Veeg vervolgens droog met een zachte doek.
• Reinig de ventilatiegaten met een kleine borstel.
5.2
SMEER HET MES.
Voor betere zaagprestaties en een langere levensduur
van het mes, smeer het voorzichtig na elk gebruik.
• Plaats het gereedschap op een vlak en glad
oppervlak.
• Maak het mes schoon met een zachte doek en
verwijder eventueel vuil met een borstel.
•
Breng een dun laagje olie aan om de messen te
smeren langs de bovenste rand van het mes.
OPMERKING
Wij raden u aan om een niet-verontreinigde olie te
gebruiken.
6 HET GEREEDSCHAP
OPBERGEN
OPMERKING
Reinig het gereedschap vóór het opbergen.
1. Verwijder de accu.
2. Laat de motor afkoelen.
3. Controleer of er geen losse of beschadigde
onderdelen zijn. Als dit het geval is, vervang de
beschadigde onderdelen, draai de schroeven en
bouten vast of laat dit uitvoeren door een reparateur
van een erkend servicecentrum.
4.
Berg het gereedschap op op een koele en droge
plek.
35
NL
Nederlands

7 PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
De motor scha-
kelt uit tijdens de
werkzaamheden.
Het accupack is
niet juist geïn-
stalleerd.
Zorg dat de accu
stevig in het ger-
eedschap is aan-
gebracht.
Het accupack is
ontladen.
Laad het accu-
pack op.
Het gereedschap
is beschadigd.
Gebruik het ger-
eedschap niet en
neem contact op
met het service-
centrum.
Er komt tijdens
de werking van
het gereedschap
rook vrij.
Het gereedschap
is beschadigd.
1. Schakel het
gereedschap
onmiddellijk
uit.
2. Verwijder de
accu.
3. Neem con-
tact op met
het service-
centrum.
De motor loopt,
het mes beweegt
niet.
Het gereedschap
is beschadigd.
Gebruik het ger-
eedschap niet en
neem contact op
met het service-
centrum.
De messen zijn
geblokkeerd.
Haal de accu uit
en verwijder ver-
volgens de blok-
kade uit het mes.
Te veel lawaai
en/of trilling tij-
dens de werking.
De onderdelen
zitten los.
1.
Schakel het
gereedschap
uit.
2. Verwijder de
accu.
3. Controleer
op schade.
4. Controleer
op losse on-
derdelen en
draai ze vast.
De onderdelen
zijn beschadigd.
Gebruik het ger-
eedschap niet en
neem contact op
met het service-
centrum.
8 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 40V
Snelheid zonder belasting 3000
(±10%) /min
Snelheid van zaagblad 3000
(±10%) /min
Lengte van zaagblad 510 mm
Zaagcapaciteit 27 mm
Gewicht ( zonder accu) 3.5 kg
Gemeten geluidsdrukniveau 78 dB(A),
k=3,0
Gemeten geluidsvermogensniveau 93.5 dB(A),
k=3,0
Gewaarborgd geluidsvermogenniveau 99 dB(A)
Trilling ≤2.5 m/s
2
Onzekerheid 1.5 m/s
2
9 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden
op de Greenworks website)
De Greenworks
garantie bedraagt 3 jaar op het product
en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf
de datum van aankoop. Deze garantie dekt
fabricagefouten. Een defect product dat onder de
garantie valt kan worden gerepareerd of vervangen.
Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt of op
andere manieren is gebruikt dan beschreven in de
gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten van de
garantie. Normale slijtage en aan slijtage onderhevige
onderdelen vallen niet onder de garantie. De
oorspronkelijke fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed
door enige aanvullende garantie die door een dealer of
verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar
het verkooppunt om aanspraak te maken op de
garantie, samen met het aankoopbewijs (kassabon).
10 EG-
CONFORMITEITSVERKLARING
Naam en adres van de fabrikant:
Naam: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het
samenstellen van het technisch bestand:
Naam: Peter Söderström
Adres: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Wij verklaren hierbij dat het product
36
NL
Nederlands

Categorie: Stokheggenschaar
Model: PTF348
Serienummer: Zie typeplaatje van product
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product
• in overeenstemming is met de relevante bepalingen
inzake de machinerichtlijn 2006/42/EG.
• in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EG-richtlijnen:
• 2014/30/EG
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
•
2011/65/EU & (EU)2015/863
Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules
van) Europese geharmoniseerde normen werden
toegepast:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Gemeten geluids-
vermogensniveau:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Gewaarborgd ge-
luidsvermogensni-
veau:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Conformiteitsbeoordelingsmethode bij bijlage V /
Richtlijn 2000/14/EG.
Plaats, datum: Mal-
mö, 03.03.2019
Handtekening: Ted Qu, Direc-
teur kwaliteit
37
NL
Nederlands

1 Описание....................................39
1.1 Цель.........................................................
39
1.2 Обзор.......................................................39
2 Техника безопасности...............39
3 Распаковка машины.................. 39
3.1 Установка триммерной головки.............39
3.2 Снятие триммерной головки для
подрезки газонов.................................... 39
3.3 Установка аккумуляторной батареи......39
3.4 Извлечение аккумулятора..................... 39
4 Эксплуатация............................. 40
4.1 Запуск машины....................................... 40
4.2 Остановка машины.................................40
4.3 Отрегулируйте угол триммерной
головки.....................................................40
5
Техобслуживание...................... 40
5.1 Очистка машины.....................................40
5.2 Смазка ножей..........................................40
6 Хранение машины..................... 41
7 Выявление и устранение
неисправностей......................... 41
8 Технические данные..................41
9 Гарантия.....................................41
10 Декларация соответствия ЕС... 42
38
Русский
RU

1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛЬ
Данное устройство предназначено для обрезки и
стрижки живой изгороди и кустов в бытовых
условиях.
1.2 ОБЗОР
Рис. 1
1
Малая
предохранительная
блокировочная
кнопка
2
Нож
3
Триммерная
головка кустореза
4
Соединитель
5
Предохранительная
блокировочная
кнопка
6
Курковый
выключатель
7
Задняя ручка
8
Кнопка извлечения
аккумулятора
9
Кнопка поворота
головки
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Удостоверьтесь, что вы следуете/выполняете все
инструкции ТБ.
См. руководству по ТБ.
3 РАСПАКОВКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Перед эксплуатацией необходимо удостовериться,
что машина собрана правильно.
ВНИМАНИЕ
• При повреждении компонентов машины ее
использовать запрещено.
• При отсутствии каких-либо компонентов
машину эксплуатировать запрещено.
• Если элементы машины повреждены или
отсутствуют, обратитесь в сервисный центр.
1. Вскройте упаковку.
2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в
коробке.
3. Выньте несобранные компоненты из коробки.
4. Выньте машину из коробки.
5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в
соответствии с местными требованиями.
3.1 УСТАНОВКА ТРИММЕРНОЙ
ГОЛОВКИ
Рис. 2
Триммерная головка кустореза устанавливается
непосредственно на штангу для обеспечения
стандартной длины.
1. Поместите штангу в триммерную головку
кустореза.
2. Переместив соединитель вверх, поверните его
по часовой стрелке до упора.
ВНИМАНИЕ
Регулярно проверяйте надежность затяжки
соединений.
3.2 СНЯТИЕ ТРИММЕРНОЙ
ГОЛОВКИ ДЛЯ ПОДРЕЗКИ
ГАЗОНОВ
Рис. 3
1. Поместите устройство на землю.
2. Ослабьте держатель.
3. Снимите триммерную головку / штангу.
3.3 УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
Рис. 4
ВНИМАНИЕ
• При повреждении аккумулятора или зарядного
устройства замените их.
•
Прежде чем установить или вынуть
аккумулятор, отключите пилу и дождитесь
остановки электродвигателя.
•
Изучите и выполните инструкции из
руководства по эксплуатации аккумулятора и
зарядного устройства.
1. Совместите ребра на аккумуляторе с канавками
в батарейном отсеке.
2.
Толкайте аккумулятор в батарейный отсек, пока
он не защелкнется на месте.
3.
При установке аккумулятора на штатное место
раздастся характерный щелчок.
3.4 ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Рис. 4
1. Нажмите и удерживайте кнопка извлечения
аккумулятора.
2. Выньте аккумуляторную батарею из машины.
39
Русский
RU

4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Соблюдайте осторожность при обращении с
ножом.
•
Не прикасайтесь к зубцам или острым
элементам машины.
• Запрещается браться за лезвие, предварительно
не вынув из машины АКБ.
• Запрещается эксплуатировать машину с
поврежденным или согнутым лезвием.
• Удалите все посторонние предметы, например,
шнуры, осветители, провода или веревки,
которые могут намотаться на нож машины и
создать риск получения травмы.
ВНИМАНИЕ
При заклинивании ножа (при попадании в него
электрического провода или кабеля) НЕ
ПРИКАСАЙТЕСЬ К НОЖУ! ЭТО ОПАСНО,
ПОСКОЛЬКУ ОН МОЖЕТ ОКАЗАТЬСЯ ПОД
НАПРЯЖЕНИЕМ. Выполните следующие шаги:
1.
Необходимо браться за изолированную заднюю
ручку или положить машину на землю,
отстранив ее от себя.
2.
Прежде чем освободить нож, снимите с
провода или кабеля напряжение.
4.1 ЗАПУСК МАШИНЫ
Рис. 5.
1. Потяните малую предохранительную кнопку
вверх.
2. Нажмите предохранительную кнопку.
3. Удерживая кнопку блокировки, нажмите курковый
выключатель.
4. Отпустите предохранительную блокировочную
кнопку.
ВНИМАНИЕ
Во время работы необходимо держать машину
обеими руками.
4.2 ОСТАНОВКА МАШИНЫ
Рис. 5.
1. Для остановки машины отпустите передний
курковый выключатель.
4.3 ОТРЕГУЛИРУЙТЕ УГОЛ
ТРИММЕРНОЙ ГОЛОВКИ
Рис. 6.
Триммерная головка вращается на 135°, ее можно
зафиксировать в 7 положениях данного диапазона.
1. Потяните за кнопку поворота и переместите
головку вперед или назад в необходимое
положение.
2. Отпустите кнопку поворота.
ВНИМАНИЕ
Триммерная головка зафиксируется.
5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Не допускайте контакта тормозной жидкости,
бензина, материалов на основе нефти с
пластмассовыми элементами. Химические
вещества могут привести к повреждению и порче
пластмассовых компонентов.
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать сильные растворители
или моющие средства для очистки пластмассового
корпуса и компонентов машины.
ВНИМАНИЕ
Выньте аккумуляторную батарею из машины до
выполнения техобслуживания.
5.1 ОЧИСТКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Во избежание риска возгорания не допускайте
попадания в машину и двигатель листьев, ветвей
или масла.
• Для чистки машины воспользуйтесь влажной
тканью и мягким моющим средством.
• Удалите всю влагу мягкой сухой тканью.
•
Очистите вентиляционные отверстия небольшой
щеткой.
5.2 СМАЗКА НОЖЕЙ
Чтобы повысить эффективность и продлить срок
службы ножей, их необходимо смазывать после
каждого рабочего сеанса:
• Поместите машину на ровную и гладкую
поверхность.
•
Для удаления больших скоплений грязи
используют щетку; ткань — для очистки ножа.
• Смазка ножа производится путем нанесения
небольшого количества масла на верхнюю
кромку лезвия.
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендуется использовать чистое масло.
40
Русский
RU

6 ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед размещение на хранение машину
необходимо почистить.
1. Извлеките аккумулятор.
2. Дайте двигателю остыть.
3.
Убедитесь, что нет незакрепленных или
поврежденных компонентов. При необходимости
замените поврежденные компоненты, затяните
винты и болты или обратитесь в
уполномоченный сервисный центр.
4. Машину необходимо хранить в прохладном и
сухом помещении.
7 ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможная
причина
Решение
Двигатель
отключается во
время работы.
Неплотно
установлена
АКБ.
Удостоверьтесь
, что АКБ
плотно
установлена в
машину.
Аккумуляторная
батарея
разряжена.
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
Машина
повреждена.
Не используйте
машину и
обратитесь в
сервисный
центр.
Выделение
дыма во время
эксплуатации
машины.
Машина
повреждена.
1. Немедленно
остановите
машину.
2. Извлеките
аккумулятор
.
3.
Обратитесь
в сервисный
центр.
Двигатель
включен, но
лезвия не
вращаются.
Машина
повреждена.
Не используйте
машину и
обратитесь в
сервисный
центр.
Нож
заблокирован.
Сняв АКБ,
удалите засор.
Проблема Возможная
причина
Решение
Избыточный
шум и/или
вибрация во
время работы
машины.
Незатянутые
винты.
1. Остановите
машину.
2. Извлеките
аккумулятор
.
3.
Осмотрите
машину на
предмет
повреждени
й.
4. Проверьте и
затяните
незакреплен
ные
компоненты.
Компоненты
повреждены.
Не используйте
машину и
обратитесь в
сервисный
центр.
8 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 40 В
Скорость холостого хода 3000
(±10%) /мин
Частота вращения ножа 3000
(±10%) /мин
Длина ножа 510 мм
Режущая способность 27 мм
Масса (без аккумуляторной батареи) 3.5 кг
Измеренный уровень звукового
давления
78 дБ(А),
k=3,0
Измеренный уровень звуковой
мощности
93.5 дБ(А),
k=3,0
Фактический уровень звукового
давления
99 дБ(А)
Значение вибрации ≤2.5 м/с
2
Погрешность 1.5 м/с
2
9 ГАРАНТИЯ
(Полный текст гарантийных положений и условий
представлен на веб-странице Greenworks)
Гарантия Greenworks
составляет: 3 года на продукт
и 2 года на АКБ (бытовое/личное использование) с
даты покупки. Эта гарантия распространяется на
производственные дефекты. По гарантии дефектное
устройство подлежит ремонту или замене. При
41
Русский
RU

неправильном использовании устройства или
использовании его в нарушение указаний из
руководства для владельца гарантия на устройство
аннулируется. Нормальный износ и убыть
компонентов не покрываются гарантией. На
гарантию оригинального производителя не влияет
никакая дополнительная гарантия, предлагаемая
дилером или продавцом.
Для требования гарантии необходимо вернуть
дефектный продукт в пункт покупки вместе с
доказательством покупки (чеком).
10 ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Название и адрес производителя:
Названи
е:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Имя и адрес ответственного составителя
документации:
Названи
е:
Peter Söderström
Адрес: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Настоящим свидетельствуем, что продукт
Категория: Шестовой кусторез
Модель: PTF348
Серийный номер: См. паспортную табличку
продукта
Год выпуска: См. паспортную табличку
продукта
• удовлетворяет соответствующим требованиям
Директива ЕС по машинному
электрооборудованию 2006/42/EC.
•
удовлетворяет соответствующим требованиям
следующих директив ЕС:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC и 2005/88/EC
• 2011/65/EU и 2015/863/EU
Также заявляем, что продукт соответствует
следующим частям, статьям единых европейских
стандартов:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Измеренный
уровень звукового
давления:
L
WA
: 93.5 дБ(А)
Фактический
уровень звукового
давления:
L
WA.d
: 99 дБ(А)
Способ оценки соответствия к Приложению V /
Директиве 2000/14/EC.
Место, дата: Mal-
mö, 03.03.2019
Подпись: Тэд Ку (
Ted Qu),
директор по качеству
42
Русский
RU

1 Kuvaus........................................ 44
1.1 Käyttötarkoitus..........................................
44
1.2 Yleiskatsaus............................................. 44
2 Turvallisuus................................. 44
3 Pura kone pakkauksesta.............44
3.1 Pensasleikkuripään kiinnittäminen........... 44
3.2 Pensasleikkuripään irrottaminen.............. 44
3.3 Akun asentaminen....................................44
3.4 Poista akku...............................................44
4 Käyttö.......................................... 44
4.1 Koneen käynnistäminen...........................45
4.2 Koneen pysäyttäminen.............................45
4.3 Leikkuripään kulman säätäminen.............45
5 Kunnossapito
...............................45
5.1 Koneen puhdistaminen.............................45
5.2 Terän voitelu.............................................45
6 Koneen varastointi.......................45
7 Vianmääritys................................45
8 Tekniset tiedot.............................46
9 Takuu.......................................... 46
10 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutu
s...................................................46
43
Suomi
FI

1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä kone on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden
leikkaamiseen ja viimeistelyyn kotikäytössä.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1
1
Pieni
turvalukituspainike
2
Terä
3
Pensasleikkurin pää
4
Liitoskappale
5
Lukituspainike
6
Liipaisin
7
Takakahva
8
Akun
vapautuspainike
9
Kääntöpainike
2 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että luet kaikki turvallisuusohjeet ja noudatat
niitä.
Katso Turvallisuusopas.
3 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
• Jos osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
• Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
• Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota
yhteys huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
3.1 PENSASLEIKKURIPÄÄN
KIINNITTÄMINEN
Kuva 2
Pensasleikkuripää voidaan kiinnittää suoraan
kahvavarteen, jolloin saadaan vakiopituus.
1. Työnnä kahvavarsi pensasleikkuripäähän.
2. Liu’uta liitoskappale ylös ja käännä sitä
myötäpäivään, kunnes se on tiukasti.
VAROITUS
Tarkasta liitokset säännöllisesti varmistaaksesi niiden
pysyvyyden.
3.2 PENSASLEIKKURIPÄÄN
IRROTTAMINEN
Kuva 3
1. Aseta kone maahan.
2. Löysää liitoskappale.
3. Poista leikkuripää / kahvavarsi.
3.3 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 4
VAROITUS
• Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
• Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä
ennen kuin asennat tai poistat akun.
•
Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
1. Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron
uriin.
2. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
3.
Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
3.4 POISTA AKKU
Kuva 4
1. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä
painettuna.
2. Irrota akku koneesta.
4 KÄYTTÖ
• Ole varovainen, kun kosket terään.
• Älä laita sormiasi loviin tai paikkoihin, joissa terä voi
leikata ne.
•
Älä koske terään, ellei akkua ole irrotettu.
• Älä käytä konetta, jos terä on vaurioitunut tai
taipunut.
• Poista kaikki johdot, valot, vaijerit tai narut, jotka
voivat tarttua leikkuuterään ja aiheuttaa
henkilövahingon vaaran.
44
Suomi
FI

VAROITUS
Jos terä jää kiinni sähköjohtoon tai sähkölinjaan, ÄLÄ
KOSKE TERÄÄN! SE VOI OLLA JÄNNITTEELLINEN
JA VAARALLINEN. Toimi seuraavasti:
1. Pidä kiinni eristetystä takakahvasta tai laske kone
maahan ja etäälle itsestäsi.
2. Katkaise sähkövirran syöttö vaurioituneeseen
linjaan tai johtoon ennen terän vapauttamista.
4.1 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 5.
1. Vedä pieni turvalukituspainike ylös.
2. Paina lukituspainiketta.
3. Paina liipaisinta pitäen samanaikaisesti
turvalukituspainiketta.
4. Vapauta lukituspainike.
VAROITUS
Pidä konetta kahdella kädellä käytön aikana.
4.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
Kuva 5.
1. Pysäytä kone vapauttamalla liipaisin.
4.3 LEIKKURIPÄÄN KULMAN
SÄÄTÄMINEN
Kuva 6.
Leikkuripää kääntyy 135° ja se voidaan lukita 7 eri
asentoon tällä alueella.
1. Vedä kääntöpainiketta ja siirrä pää eteenpäin tai
taaksepäin haluamaasi asentoon.
2. Vapauta kääntöpainike.
VAROITUS
Leikkuripään pitää lukittua kunnolla paikalleen.
5 KUNNOSSAPITO
VARO
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten
tuotteiden päästä kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vaurioittaa muovia ja tehdä muovista
käyttökelvottoman.
VARO
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
VAROITUS
Irrota akku koneesta ennen kunnossapitotoimia.
5.1 KONEEN PUHDISTAMINEN
VAROITUS
Pidä kone ja moottori puhtaina lehdistä, oksista tai
liiallisesta öljystä tulipalovaaran välttämiseksi.
• Puhdista kone mietoon puhdistusaineeseen
kostutetulla liinalla.
• Kuivaa kaikki kosteus pehmeällä ja kuivalla liinalla.
•
Puhdista ilma-aukot pienellä harjalla.
5.2 TERÄN VOITELU
Voit lisätä terien suorituskykyä ja käyttöikää voitelemalla
ne huolellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen:
• Laita kone tasaiselle ja sileälle pinnalle.
•
Käytä pehmeää liinaa terien puhdistamiseen ja
harjaa vaikeamman lian puhdistamiseen.
• Voitele terät pitkin terän yläreunaa ohuella
kerroksella öljyä.
HUOMAA
Suosittelemme käyttämään öljyä, joka ei saastuta.
6 KONEEN VARASTOINTI
HUOMAA
Puhdista kone ennen säilytykseen laittamista.
1. Irrota akku.
2. Anna moottorin jäähtyä.
3.
Varmista, että mitkään osat eivät ole irrallaan tai
vaurioituneet. Vaihda tarvittaessa vaurioituneet osat,
kiristä ruuvit ja pultit tai ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
4. Säilytä kone viileässä ja kuivassa paikassa.
7 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Moottori sam-
muu työskente-
lyn aikana.
Akkua ei ole
asennettu kun-
nolla.
Varmista, että
asennat akun
kunnolla ko-
neeseen.
Akussa ei ole vir-
taa.
Lataa akku.
Kone on vaurioi-
tunut.
Älä käytä konet-
ta, ota yhteys
huoltoliik-
keeseen.
45
Suomi
FI

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Koneesta tulee
savua käytön ai-
kana.
Kone on vaurioi-
tunut.
1. Pysäytä kone
välittömästi.
2. Poista akku.
3.
Ota yhteys
huoltoliik-
keeseen.
Moottori käy, ter-
ät eivät liiku.
Kone on vaurioi-
tunut.
Älä käytä konet-
ta, ota yhteys
huoltoliik-
keeseen.
Terät ovat tukos-
sa.
Poista akku ja
selvitä sitten tu-
kos terästä.
Työskentelyn ai-
kana kuuluu lii-
kaa melua ja/tai
kone tärisee lii-
kaa.
Osia on irronnut.
1. Pysäytä
kone.
2. Poista akku.
3. Tarkasta
vauriot.
4. Tarkasta ja
kiristä löysty-
neet osat
Osat ovat vaur-
ioituneet.
Älä käytä konet-
ta, ota yhteys
huoltoliik-
keeseen.
8 TEKNISET TIEDOT
Jännite 40V
Joutokäyntinopeus 3000
(±10%) /min
Terän nopeus 3000
(±10%) /min
Terän pituus 510
mm
Leikkuukapasiteetti 27 mm
Paino (ilman akkua) 3.5 kg
Mitattu äänenpainetaso 78 dB(A),
k=3,0
Mitattu äänentehotaso 93.5 dB(A),
k=3,0
Taattu äänentehotaso 99 dB(A)
Tärinä ≤2.5 m/s
2
Epävarmuus 1.5 m/s
2
9 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta)
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2
vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen.
Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen
tuote voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on
käytetty väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin
käyttöoppaassa kuvatulla tavalla, takuu voidaan
mitätöidä. Takuu ei korvaa normaalia kulumista tai
kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama lisätakuu ei
vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
10 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Osoite: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu
kokoamaan teknisen tiedoston:
Nimi: Peter Söderström
Osoite: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka: Varrellinen pensasleikkuri
Malli: PTF348
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
• täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
•
täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien
vaatimukset:
•
2014/30/EU
• 2000/14/EY ja 2005/88/EY
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Lisäksi vakuutamme, että seuraavia yhdenmukaistettuja
eurooppalaisia standardeja (osia/artikloja) on käytetty:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Mitattu äänenteho-
taso:
L
WA
: 93.5 dB (A)
46
Suomi
FI

Taattu äänentehota-
so:
L
WA.d
: 99 dB (A)
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty liitteen V /
Direktiivi 2000/14/EY mukaisesti.
Paikka, päiväys:
Malmö, 03.03.2019
Allekirjoitus: Ted Qu, laatujohtaja
47
Suomi
FI

1 Beskrivning..................................49
1.1 Syfte.........................................................
49
1.2 Översikt.................................................... 49
2 Säkerhet......................................49
3 Packa upp maskinen...................49
3.1 Fäst häckklipparhuvudet.......................... 49
3.2 Ta av häckklipparhuvudet........................ 49
3.3 Montera batteripaketet............................. 49
3.4 Ta ut batteripaketet.................................. 49
4 Användning................................. 49
4.1 Starta maskinen....................................... 50
4.2 Stänga av maskinen.................................50
4.3 Justera trimmerhuvudets vinkel................50
5 Underhåll
.....................................50
5.1 Rengöra maskinen................................... 50
5.2 Smörj klingan............................................50
6 Förvara maskinen........................50
7 Felsökning...................................51
8 Tekniska data..............................51
9 Garanti.........................................51
10 EG-försäkran om
överensstämmelse...................... 51
48
Svenska
SV

1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Denna maskin är avsedd för icke-professionellt bruk för
att klippa och trimma häckar och buskar.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1
1
Liten knapp
säkerhetslås
2
Kniv
3
Häckklipparhuvud
4
Koppling
5
Säkerhetslåsets
knapp
6
Avtryckare
7
Bakre handtag
8
Knapp för att lossa
batteriet
9
Vippknapp
2 SÄKERHET
VARNING
Se till att utföra/följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före
användning.
VARNING
• Använd inte maskinen om någon del är skadad.
• Använd inte maskinen om någon del saknas.
• Om någon del är skadad eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen i förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Kassera lådan och förpackningsmaterialet enligt
lokala regler.
3.1 FÄST HÄCKKLIPPARHUVUDET
Figur 2
Häckklipparhuvudet kan monteras direkt i
handtagsstången för att verktyget ska får
standardlängd.
1. Stick in handtagsstången i häckklipparhuvudet.
2. Skjut kopplingen uppåt och vrid den medurs tills den
är ordentligt åtdragen.
VARNING
Kontrollera regelbundet anslutningarna för att
garantera att de är ordentligt åtdragna.
3.2 TA AV HÄCKKLIPPARHUVUDET
Figur 3
1. Ställ ned maskinen på marken.
2. Lossa kopplingen.
3. Ta av trimmerhuvudet/handtagsstång.
3.3 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 4
VARNING
• Byt batteripaketet eller laddaren, om de är
skadade.
• Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat
innan du monterar eller tar bort batteripaketet.
•
Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
1. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
2. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
3.
Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
3.4 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 4
1. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
2. Ta ut batteripaketet från maskinen.
4 ANVÄNDNING
• Vidrör klingan försiktigt.
• Stick inte in fingrarna i försänkningarna eller på
platser där du kan skära dig.
•
Rör inte vid kniven om du inte har tagit ur
batteripaketet.
• Använd inte maskinen om klingan är skadad eller
böjd.
• Ta bort föremål som sladdar, belysning, ståltråd
eller snören som kan trassla in sig i kniven och
orsaka personskador.
49
Svenska
SV

VARNING
RÖR INTE KLINGAN om den fastnar i en elektrisk
sladd eller ledning! DEN KAN VARA
STRÖMFÖRANDE OCH MYCKET FARLIG. Gör då
på följande sätt:
1. Håll i det isolerade bakre handtaget eller lägg ned
maskinen vänd bort från dig.
2. Bryt strömmen till den skadade sladden eller
ledningen innan du försöker ta loss klingan.
4.1 STARTA MASKINEN
Figur 5.
1. Dra den lilla säkerhetslåsknappen uppåt.
2. Tryck på säkerhetslåsets knapp.
3. Dra in avtryckaren samtidigt som du håller
säkerhetslåset intryckt.
4. Släpp säkerhetslåsets knapp.
VARNING
Håll i maskinen med båda händerna vid användning.
4.2 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 5.
1. Släpp reglaget för att stanna maskinen.
4.3 JUSTERA TRIMMERHUVUDETS
VINKEL
Figur 6.
Trimmerhuvudet kan vridas 135° och kan låsas i 7 olika
lägen inom detta intervall.
1. Tryck på svängningsknappen och flytta huvudet
framåt eller bakåt till önskat läge.
2. Släpp svängningsknappen.
VARNING
Trimmer ska låsas säkert i läge.
5 UNDERHÅLL
OBSERVERA
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna.
Kemikalier kan skada plasten och göra den
oanvändbar.
OBSERVERA
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter.
VARNING
Ta ut batteripacket ur maskinen innan underhåll utförs.
5.1 RENGÖRA MASKINEN
VARNING
Håll maskinen och motorn fri från löv, kvistar eller
rester av olja för att förebygga risken för bränder.
• Använd en fuktig trasa med ett milt rengöringsmedel
för att rengöra maskinen.
• Torka av all fukt med en mjuk, torr trasa.
•
Använd en smal borste för att rengöra
ventilationsöppningarna.
5.2 SMÖRJ KLINGAN
Smörj klingan noggrant efter varje användningstillfälle
för att göra den effektivare och öka dess livslängd:
• Placera maskinen på ett plant och slätt underlag.
•
Använd en mjuk trasa för att rengöra klingan och en
borste för att ta bort ännu mer smuts.
• Använd ett tunt lager med olja för att smörja klingan
utmed dess övre kant.
NOTERA
Vi rekommenderar dig att använda en miljövänlig olja.
6 FÖRVARA MASKINEN
NOTERA
Rengör maskinen innan den ställs undan för förvaring.
1. Ta ut batteripacket.
2. Låt motorn svalna.
3.
Kontrollera att det inte finns några lösa eller
skadade komponenter. Byt ut skadade delar om det
är nödvändigt, dra åt skruvar och bultar eller anlita
en person på ett godkänt servicecenter.
4. Förvara maskinen på en sval och torr plats.
50
Svenska
SV

7 FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Motorn stannar
under pågående
arbete.
Batteripacket är
inte rätt monter-
at.
Se till att du
skjuter in batteri-
packet ordentligt
i maskinen.
Batteripacket är
urladdat.
Ladda batteri-
packet.
Maskinen är ska-
dad.
Använd inte
maskinen och
kontakta ett
servicecenter.
Det ryker om
maskinen när
den är i drift.
Maskinen är ska-
dad.
1. Stäng av
maskinen
omedelbart.
2. Ta ut batter-
iet.
3.
Kontakta ett
servicecen-
ter.
Motorn är igång
men knivarna rör
sig inte.
Maskinen är ska-
dad.
Använd inte
maskinen och
kontakta ett
servicecenter.
Knivarna är
blockerade.
Ta ut batteriet
och rensa sedan
bort det som sit-
ter fast i knivar-
na.
För mycket bul-
ler och/eller vi-
brationer när
maskinen an-
vänds.
Det finns lösa
delar.
1. Stäng av
maskinen.
2. Ta ut batter-
iet.
3. Kontrollera
om det finns
några ska-
dor.
4. Syna på lösa
delar och sätt
fast dem vid
behov.
Delarna är ska-
dade.
Använd inte
maskinen och
kontakta ett
servicecenter.
8 TEKNISKA DATA
Spänning 40 V
Obelastad hastighet 3000
(±10%) /min
Klingans hastighet 3000
(±10%) /min
Klinglängd 510 mm
Klippkapacitet 27 mm
Vikt (utan batteripacket) 3.5 kg
Uppmätt ljudtrycksnivå 78 dB(A),
k=3,0
Uppmätt ljudeffektnivå 93.5 dB(A),
k=3,0
Garanterad ljudeffektnivå 99 dB(A)
Vibration ≤2.5 m/s
2
Osäkerhet 1.5 m/s
2
9 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på Greenworks
webbplats)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år
för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från
inköpsdatum. Denna garanti gäller tillverkningsfel. En
felaktig produkt som omfattas av garantin kan antingen
repareras eller bytas ut. För en enhet som använts på
fel sätt eller på andra sätt än som beskrivs i ägarens
bruksanvisning kan krav enligt garantin komma att
avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte av
garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas
inte av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på
inköp (kvitto).
10 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adress: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn: Peter Söderström
Adress: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Härmed försäkras att produkten
Kategori: Stånghäckklippare
Modell: PTF348
Serienummer: Se produktens typskylt
51
Svenska
SV

Tillverkningsår: Se produktens typskylt
• är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser
i Maskindirektivet 2006/42/EG.
• är i överensstämmelse med bestämmelserna i
följande EG-direktiv:
•
2014/30/EU
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
Dessutom försäkrar vi att följande delar, klausuler av
europeiska harmoniserade standarder har använts:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Uppmätt ljudeffekt-
nivå:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Garanterad ljudef-
fektnivå:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga
V /
Direktiv 2000/14/EG.
Ort, datum: Malmö,
03.03.2019
Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef
52
Svenska
SV

1 Beskrivelse..................................54
1.1 Formål......................................................
54
1.2 Oversikt.................................................... 54
2 Sikkerhet..................................... 54
3 Utpakking av maskinen............... 54
3.1 Fest hodet til hekksaksen.........................54
3.2 Fjern hekksaksens hode.......................... 54
3.3 Installer batteripakken.............................. 54
3.4 Fjerning av batteripakken.........................54
4 Drift..............................................54
4.1 Starte maskinen....................................... 55
4.2 Stoppe maskinen......................................55
4.3 Juster vinkelen til trimmerhodet................55
5 Vedlikehold
..................................55
5.1 Rengjøre maskinen.................................. 55
5.2 Smøre knivbladet..................................... 55
6 Sette bort maskinen til
oppbevaring.................................55
7 Problemløsning........................... 56
8 Tekniske data..............................56
9 Garanti.........................................56
10 EF-samsvarserklæring................ 56
53
Norsk
NO

1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskinen er beregnet på klipping og beskjæring
av hekker og busker og er til privat bruk.
1.2 OVERSIKT
Figur 1
1
Liten
sikkerhetsknapp
2
Knivblad
3
Hekksaksehode
4
Kobling
5
Sikkerhetsknapp
6
Utløser
7
Bakre håndtak
8
Utløserknapp til
batteri
9
Svingeknapp
2 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken
3 UTPAKKING AV MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres på korrekt måte før du
benytter den.
ADVARSEL
• Er noen av delene ødelagt, må du ikke bruke
maskinen.
• Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
• Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt
servicesenteret.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover
og regler.
3.1 FEST HODET TIL HEKKSAKSEN
Figur 2
Hekksaksens hode kan monteres direkte på
håndtaksstangen for å oppnå standard lengde.
1. Sett håndtaksstangen inn i hekksaksens hode.
2. Skyv koblingen oppover og drei den mot klokken til
den er strammet.
ADVARSEL
Sjekk koblingene periodisk for å sikre at de er
strammet tilstrekkelig.
3.2 FJERN HEKKSAKSENS HODE
Figur 3
1. Legg maskinen på bakken.
2. Løsne koblingen.
3. Ta av trimmerhodet/håndtaksstangen.
3.3 INSTALLER BATTERIPAKKEN
Figur 4
ADVARSEL
• Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne
byttes ut.
• Stans maskinen og vent til motoren har stoppet
helt før du installerer eller tar ut batteripakken.
•
Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
1. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
2. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til
batteripakken låses på plass.
3.
Når du hører et klikk, er batteripakken riktig
installert.
3.4 FJERNING AV BATTERIPAKKEN
Figur 4
1. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
2. Ta batteripakken ut av maskinen.
4 DRIFT
• Vær forsiktig når du berører knivbladet.
• Ikke putt fingrene inn i hullene eller på et sted der de
kan få kuttskader.
•
Ikke ta på knivbladet før du har tatt ut batteripakken.
• Ikke bruk maskinen hvis knivbladet er ødelagt eller
bøyd.
• Fjern alle gjenstander som ledninger, ståltråd eller
hyssing som kan vikle seg inn i knivladet og
forårsake risiko for personskade.
54
Norsk
NO

ADVARSEL
Hvis knivbladet setter seg fast i en elektrisk ledning,
MÅ DU IKKE BERØRE KNIVBLADET! DEN KAN
VÆRE LEVENDE OG DERMED FARLIG. Utfør
trinnene nedenfor:
1. Hold i det isolerte bakre håndtaket eller legg
maskinen ned og bort fra deg.
2. Koble strømmen fra den ødelagte ledningen før du
prøver å frigjøre knivbladet.
4.1 STARTE MASKINEN
Figur 5.
1. Trekk den siste sikkerhetslåsknappen opp.
2. Trykk på sikkerhetslåsknappen.
3. Trykk på utløseren mens du holder
sikkerhetsknappen.
4. Slipp sikkerhetslåsknappen.
ADVARSEL
Hold maskinen med begge hender mens du betjener
den.
4.2 STOPPE MASKINEN
Figur 5.
1. Slipp utløseren for å stanse maskinen.
4.3 JUSTER VINKELEN TIL
TRIMMERHODET
Figur 6.
Trimmerhodet kan dreies 135° og kan låses i 7
posisjoner innen det området.
1. Trekk på svingeknappen og beveg hodet fremover
eller bakover så du når din ønskede posisjon.
2. Slipp svingeknappen.
ADVARSEL
Trimmerhodet burde låses på plass.
5 VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte stoffer
komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan
skade plasten og gjøre den umulig å reparere.
FORSIKTIG
Unngå å bruke sterke oppløsninger eller vaskemidler
på plasthus eller deler.
ADVARSEL
Ta ut batteripakken fra maskinen før vedlikehold.
5.1 RENGJØRE MASKINEN
ADVARSEL
Hold maskinen og motoren fri for blader, grener og
overflødig olje så du unngår brannfare.
• Bruk en fuktig klut med et mildt rengjøringsmiddel
for å rengjøre maskinen.
• Tørk av all fuktighet med en myk og tørr klut.
•
Bruk en liten børste til å rengjøre luftventilene.
5.2 SMØRE KNIVBLADET
For å øke effektiviteten og levetiden til knivbladene,
smør dem nøye hver gang du har brukt maskinen:
• Sett maskinen på et flatt og jevnt underlag.
•
Bruk en myk klut for å rengjøre knivbladene og en
børste til å fjerne ytterligere rusk.
• Bruk et tynt lag med olje for å smøre knivbladene
langs den øverste kanten av bladet.
MERK
Vi anbefaler at det benyttes en type olje som ikke
forurenser.
6 SETTE BORT MASKINEN TIL
OPPBEVARING
MERK
Rengjør maskinen før den settes til oppbevaring.
1. Ta ut batteripakken.
2. La motoren avkjøles.
3.
Sjekk at det ikke finnes noen løse eller skadede
deler. Hvis nødvendig, bytt skadede deler, stram til
skruer og bolter, eller ta kontakt med en ansatt ved
et godkjent servicesenter.
4. Oppbevar maskinen på et kjølig og tørt sted.
55
Norsk
NO

7 PROBLEMLØSNING
Problem Mulig årsak Løsning
Motoren skrus
av imens den
går.
Batteripakken er
ikke satt orden-
tlig inn.
Pass på at du
har installert bat-
teripakken godt
og på riktig måte
i maskinen.
Batteripakken er
utladet.
Lad opp batteri-
pakken.
Maskinen er ska-
det.
Ikke bruk maski-
nen og ta kon-
takt med et serv-
icesenter.
Det kommer
røyk ut av maski-
nen under bruk.
Maskinen er ska-
det.
1. Stopp maski-
nen øyeblik-
kelig.
2. Ta ut batter-
iet.
3.
Ta kontakt
med et serv-
icesenter.
Motoren er på,
knivbladene bev-
eger seg ikke.
Maskinen er ska-
det.
Ikke bruk maski-
nen og ta kon-
takt med et serv-
icesenter.
Knivbladene er
blokkerte.
Ta ut batteriet og
fjern det som
blokkerer kniv-
bladene.
Det er for mye
støy og/eller vi-
brasjoner fra
maskinen under
bruk.
Delene er løse.
1. Stopp maski-
nen.
2. Ta ut batter-
iet.
3. Sjekk om det
finnes skad-
er.
4. Kontroller og
stram løse
deler.
Delene er ska-
det.
Ikke bruk maski-
nen og ta kon-
takt med et serv-
icesenter.
8 TEKNISKE DATA
Spenning 40V
Hastighet uten belastning 3000
(±10%) /min
Knivbladstørrelse 3000
(±10%) /min
Lengde på knivblad 510 mm
Klippekapasitet 27 mm
Vekt (uten batteripakke) 3.5 kg
Målt lydtrykk nivå 78 dB (A), k =
3,0
Målt lydeffekt nivå 93.5 dB (A), k
= 3,0
Garantert lydeffekt nivå 99 dB (A)
Vibrasjon ≤2.5 m/s
2
Usikkerhet 1.5 m/s
2
9 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på
Greenworks nettsiden)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år for
batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt
under garanti kan enten repareres eller erstattes.
Garantier som er misbrukt eller brukt på andre måter
enn som beskrevet i brukerhåndboken kan
ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte deler dekkes ikke
av garantien. Den originale produsentgarantien påvirkes
ikke av tilleggsgaranti fra en forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å
kreve garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
10
EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Navn og adresse til person med autorisasjon til å
utarbeide den tekniske filen:
Navn: Peter Söderström
Adresse: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Vi erklærer herved at produktet
Kategori: Hekkesaks med Stang
Modell: PTF348
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Byggeår: Se typeetikett på produkt
• er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EC.
56
Norsk
NO

• er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
følgende EC-direktiver:
• 2014/30/EU
•
2000/14/EC og 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de
harmoniserte EU-standardene har vært brukt:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Målt lydeffektnivå: L
WA
: 93.5 dB(A)
Garantert lydeffekt-
nivå:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Metode for samsvarsvurdering til Annex V / Direktiv
2000/14/EC.
Sted, dato: Malmö,
03.03.2019
Signatur: Ted Qu, Kvalitetsdir-
ektør
57
Norsk
NO

1 Beskrivelse..................................59
1.1 Formål......................................................
59
1.2 Oversigt....................................................59
2 Sikkerhed.................................... 59
3 Pak maskinen ud.........................59
3.1 Sæt klippehovedet på...............................59
3.2 Aftagning af hækkeklipperhovedet...........59
3.3 Sæt batteripakken i.................................. 59
3.4 Fjern batteripakken...................................59
4 Betjening..................................... 59
4.1 Start maskinen......................................... 60
4.2 Stop maskinen..........................................60
4.3 Justér klippehovedets vinkel.................... 60
5 Vedligeholdelse
...........................60
5.1 Rengør maskinen.....................................60
5.2 Smør klingen............................................ 60
6 Opbevaring af maskinen............. 60
7 Fejlfinding....................................60
8 Tekniske data..............................61
9 Garanti.........................................61
10 EF-
overensstemmelseserklæring..... 61
58
Dansk
DA

1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskine er beregnet til at klippe og trimme
hække og buske i husholdningen.
1.2 OVERSIGT
Figur 1
1
Lille
sikkerhedslåseknap
2
Klinge
3
Hækkeklipperhoved
4
Koblingsstykke
5
Sikkerhedslåseknap
6
Startknap
7
Bagerste håndtag
8
Knap til frigørelse af
batteri
9
Drejeknap
2 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge/overholde alle
sikkerhedsanvisninger.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
• Hvis nogle dele er beskadige, må maskinen ikke
bruges.
• Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke
bruges.
• Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal
du kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse
med lokale bestemmelser.
3.1 SÆT KLIPPEHOVEDET PÅ
Figur 2
Hækkeklipperhovedet kan monteres direkte på
stanghåndtaget(5) for at opnå standardlængden.
1. Sæt stanghåndtaget ind i hækkeklipperhovedet.
2. Træk koblingsstykket opad, og drej det med uret,
indtil det er spændt helt fast.
ADVARSEL
Kontroller regelmæssigt forbindelserne, for at sikre at
de er spændt ordentligt fast.
3.2 AFTAGNING AF
HÆKKEKLIPPERHOVEDET
Figur 3
1. Lad maskinen hvile mod underlaget.
2. Løsn koblingsstykket.
3. Tag hækkeklipperhovedet/håndtagsstangen af.
3.3 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 4
ADVARSEL
• Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal
du skifte batteriet eller opladeren.
• Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før
du sætter batteriet i eller tager det ud.
•
Læs, forstå og følg instruktionerne i batteri- og
opladervejledningen.
1. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med
rillerne i batterirummet.
2. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil
batteripakken låses på plads.
3.
Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
3.4 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 4
1. Hold batteriudløserknappen nede.
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
4 BETJENING
• Vær forsigtig, når klingen berøres.
• Stik ikke fingrene ind i indsnittene eller steder, hvor
man kan skære sig.
•
Undgå at røre klingen, medmindre batteriet skal
tages ud.
• Brug ikke maskinen, hvis klingens beskadiges eller
bøjes.
• Fjern alle genstande, såsom ledninger, lys, kabler
eller snore, som kan vikles ind i klingen, hvilket kan
føre til personskader.
59
Dansk
DA

ADVARSEL
Hvis klingen sidder fast i en ledning eller kabel, MÅ
DU IKKE RØRE VED KLINGEN! DET KAN VÆRE
STRØMFØRENDE OG FARLIG. Gør følgende:
1. Hold det isolerede baghåndtag eller sæt maskinen
ned og væk fra dig selv.
2. Afbryd strømforsyningen til den beskadigede
ledning eller kabel, inden klingens forsøges frigjort.
4.1 START MASKINEN
Figur 5.
1. Træk den lille sikkerhedslåseknap opad.
2. Tryk på sikkerhedslåseknappen.
3. Tryk på startknappen, mens du holder
sikkerhedslåseknappen.
4. Slip låseknappen.
ADVARSEL
Hold maskinen med begge hænder under brug.
4.2 STOP MASKINEN
Figur 5.
1. Slip udløseren for, at stoppe maskinen.
4.3 JUSTÉR KLIPPEHOVEDETS
VINKEL
Figur 6.
Klippehovedet kan drejes 135° og kan låses fast i 7
positioner inden for dette område.
1. Træk i drejeknappen og flyt hovedet frem eller
tilbage til den ønskede position.
2. Slip drejeknappen.
ADVARSEL
Sørg for at klippehovedet låses sikkert på plads.
5 VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede
materialer røre ved plastdelene. Kemikalier kan
forårsage skader på plastik, og gøre den ubrugelig.
FORSIGTIG
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller
rengøringsmidler på plastikkabinettet eller
komponenterne.
ADVARSEL
Tag batteriet ud af maskinen inden vedligeholdelse.
5.1 RENGØR MASKINEN
ADVARSEL
Hold maskinen og motoren fri for blade, grene eller
olierester, for at forhindre brandrisici.
• Rengør maskinen med et fugtig klud og mild
sæbeblanding.
• Rengør al fugt med en blød, tør klud.
•
Brug en lille børste til at rengøre luftåbningerne.
5.2 SMØR KLINGEN
For at forøge klingens effektivitet og levetid, skal den
smøres omhyggeligt efter hver brug:
• Sæt maskinen på en flad og jævn overflade.
•
Brug en blød klud til at rengøre klingen, og en
børste til at fjerne ekstra snavs.
• Brug et let lag olie til at smøre klingerne på
overkanten.
BEMÆRK
Vi anbefaler at bruge en ikke-forurenende olie.
6 OPBEVARING AF MASKINEN
BEMÆRK
Rengør maskinen før opbevaring.
1. Fjern batteripakken.
2. Lad motoren køle ned.
3.
Sørg for, at der ikke er nogen løse eller
beskadigede dele. Hvis nødvendigt, skal du udskifte
de beskadigede dele og stramme skruerne og
boltene. Eller få maskinen serviceret på et
autoriseret servicecenter.
4. Opbevar maskinen på et køligt og tørt sted.
7 FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Motoren lukkes
under brug.
Batteripakken er
ikke sat orden-
tligt i.
Sørg for, at du
har sat batteriet
ordentligt i mas-
kinen.
Batteriet er ude
af drift.
Oplad batteriet.
Maskinen er be-
skadiget.
Brug ikke maski-
nen, og kontakt
et servicecenter.
60
Dansk
DA

Problem Mulig årsag Løsning
Maskinen ryger
under brug.
Maskinen er be-
skadiget.
1. Stop øjeblik-
keligt maski-
nen.
2. Fjern batter-
iet.
3.
Kontakt et
servicecen-
ter.
Motoren er
tændt, men klin-
gerne bevæger
sig ikke.
Maskinen er be-
skadiget.
Brug ikke maski-
nen, og kontakt
et servicecenter.
Klingerne sidder
fast.
Fjern batteriet,
og frigør klin-
gerne.
Maskinen støjer
eller vibrerer me-
get under brug.
Nogle dele er
løse.
1. Stop maski-
nen.
2. Fjern batter-
iet.
3. Se maskinen
efter for
skader.
4. Se efter løse
dele, og
spænd dem.
Nogle dele er
blevet beskadi-
get.
Brug ikke maski-
nen, og kontakt
et servicecenter.
8 TEKNISKE DATA
Spænding 40V
Ingen lasthastighed 3000
(±10%) /min
Klingehastighed 3000
(±10%) /min
Klingelængde 510 mm
Skæreevne 27 mm
Vægt (uden batteripakke) 3.5 kg
Målt lydtrykniveau 78 dB (A), k =
3,0
Målt lydeffektniveau 93.5 dB (A), k
= 3,0
Garanteret lydeffektniveau 99 dB (A)
Vibration ≤2.5 m/s
2
Usikkert 1.5 m/s
2
9 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes
på Greenworks hjemmesiden)
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og 2
år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen.
Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt
under garantien kan enten repareres eller udskiftes. En
enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på andre
måder, end beskrevet i brugervejledningen, dækkes
ikke af garantien. Normalt slid og slid af dele betragtes
dækkes ikke af garantien. Den originale garanti fra
producenten påvirkes ikke af andre garantier fra en
forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet
(kvittering) sammen med købsbevis, for at bruge
garantien.
10
EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten:
Navn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til
at udarbejde den tekniske fil:
Navn: Peter Söderström
Adresse: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori: Stanghækkeklipper
Model: PTF348
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
• er i overensstemmelse med de relevante
bestemmelser i maskindirektivet 2006/42/EF.
•
er i overensstemmelse med bestemmelserne i
følgende andre EF-direktiver:
•
2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Desuden erklærer vi, at følgende (dele/klausuler fra)
europæiske harmoniserede standarder er blevet brugt:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
61
Dansk
DA

62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Målt lydeffektniveau l
WA
: 93.5 dB (A)
Garanteret lydef-
fektniveau:
l
WA.d
: 99 dB (A)
Metode til overensstemmelsesvurdering i bilag
V /
Direktiv 2000/14/EC.
Sted, dato: Malmö,
03.03.2019
Underskrift: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
62
Dansk
DA

1 Opis.............................................64
1.1 Cel............................................................
64
1.2 Informacje ogólne.....................................64
2 Bezpieczeństwo.......................... 64
3 Rozpakuj urządzenie...................64
3.1 Zamocuj głowicę tnącą nożyc.................. 64
3.2 Wyjmij głowicę podkaszarki......................64
3.3 Zainstalować akumulator..........................64
3.4 Wyjmij akumulator....................................64
4 Działanie......................................64
4.1 Włącz urządzenie.....................................65
4.2 Wyłącz urządzenie................................... 65
4.3 Wstaw kąt głowicy tnącej.........................
65
5 Konserwacja................................65
5.1 Wyczyść urządzenie.................................65
5.2 Nasmaruj ostrze....................................... 65
6 Przechowuj urządzenie............... 65
7 Rozwiązywanie problemów......... 66
8 Dane techniczne..........................66
9 Gwarancja................................... 66
10 Deklaracja zgodności WE........... 66
63
Polski
PL

1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie to jest przeznaczone do przycinania
żywopłotów, krzewów w domowych warunkach.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1
1
Mały przycisk
blokady
bezpieczeństwa
2
Ostrze
3
Głowica podkaszarki
4
Złączka
5
Przycisk blokady
bezpieczeństwa
6
Spust
7
Uchwyt tylny
8
Przycisk zwalniający
akumulatora
9
Obrotowy przycisk
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone
przed użyciem.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli części są uszkodzone, nie używać
urządzenia.
• Jeśli brakuje części, nie używać urządzenia.
• Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
zgłoś się do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
3.1 ZAMOCUJ GŁOWICĘ TNĄCĄ
NOŻYC
Rysunek 2
Głowica podkaszarki może być zamontowana
bezpośrednio na drążku uchwytu, by uzyskać
standardową długość.
1. Włóż drążek uchwytu na głowicę podkaszarki.
2. Przesuń sprzęgacz w górę i przekręć go zgodnie z
ruchem wskazówek zegara aż całkowicie się
przykręci.
OSTRZEŻENIE
Okresowo kontroluj połączenia, by upewnić się, że są
one mocno przykręcone.
3.2 WYJMIJ GŁOWICĘ PODKASZARKI
Rysunek 3
1. Ustaw urządzenie na gruncie.
2. Poluźnij sprzęgacz.
3. Zdejmij głowicę tnącą / drążek uchwytu.
3.3 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 4
OSTRZEŻENIE
• Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,.
wymień je.
• Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma
się zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
•
Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
1. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
2. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
3.
Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz
kliknięcie.
3.4 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 4
1. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia
akumulatora.
2. Wyjmij akumulator z urządzenia.
4 DZIAŁANIE
• Dotykaj ostrzy z zachowaniem ostrożności.
• Nie wkładaj palców w szczeliny lub w miejscy, gdzie
mogą być skaleczone.
•
Zanim dotkniesz ostrzy wyjmij akumulator.
• Nie wolno używać urządzenia jeśli ostrze jest
uszkodzone lub wygięte.
• Usuń wszystkie przedmioty, takie jak przewody,
oświetlenie, kable lub sznurki, które mogą
zablokować się w ostrzu i stworzyć zagrożenie.
64
Polski
PL

OSTRZEŻENIE
Jeśli ostrze zablokuje się na przewodzie lub kablu
elektrycznym, NIE DOTYKAJ OSTRZA! MOŻE ON
BYĆ POD NAPIĘCIEM I STWARZAĆ ZAGROŻENIE.
Wykonaj następujące kroki:
1. Trzymaj izolowany tylny uchwyt lub odłóż
urządzenie z dala od siebie.
2. Odłącz zasilanie uszkodzonego kabla lub
przewodu przed uwolnieniem ostrza.
4.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 5.
1. Pociągnij w górę mały przycisk blokowania.
2. Wcisnąć przycisk blokady bezpieczeństwa.
3. Wcisnąć spust przytrzymując przycisk blokady
bezpieczeństwa.
4. Puścić przycisk blokady bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Przytrzymaj urządzenie obiema rękoma podczas tej
czynności.
4.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 5.
1. Zwolnienie spustu zatrzymuje pracę urządzenia.
4.3 WSTAW KĄT GŁOWICY TNĄCEJ.
Rysunek 6.
Głowica tnąca obraca się o 135° i może być
zablokowana w 7 pozycjach w ramach tego zasięgu.
1. Pociągnij przycisk obrotu i przesuń głowicę do
przodu lb do tyłu do żądanej pozycji.
2. Puść przycisk obrotu.
OSTRZEŻENIE
Głowica tnąca powinna zablokować się w miejscu.
5 KONSERWACJA
PRZESTROGA
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz
materiały,w których składa wchodzi ropa naftowa nie
dotykały plastikowych części. Środki chemiczne mogą
uszkodzić tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie
nieużyteczne.
PRZESTROGA
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów
na plastikowej obudowie lub elementach.
OSTRZEŻENIE
Wyjmij akumulator z urządzenia przed konserwacją.
5.1 WYCZYŚĆ URZĄDZENIE.
OSTRZEŻENIE
Pilnuj, by w urządzeniu i silniku nie było liści, gałęzi
lub nadmiaru oleju, by zapobiec zagrożeniom.
• Do czyszczenia urządzenia używaj wilgotnej
szmatki z łagodnym detergentem.
• Wysusz miękką i suchą ściereczką.
•
Do czyszczenia otworów wentylacyjnych użyj małej
szczotki.
5.2 NASMARUJ OSTRZE.
Aby zwiększyć skuteczność i przedłużyć żywotność
ostrzy, smaruj je ostrożnie po każdej sesji roboczej:
• Ustawić urządzenie na płaskiej i gładkiej
powierzchni.
•
Do czyszczenia ostrzy użyj miękkiej szmatki i
szczotki, by usunąć więcej brudu.
• Smaruj ostrza lekką warstwą oleju wzdłuż górnej
krawędzi ostrza.
UWAGA
Zalecamy stosowanie oleju niezanieczyszczającego.
6 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
UWAGA
Wyczyść urządzenie przed przechowywaniem.
1. Wyjmij akumulator.
2. Odczekać, aż silnik ostygnie
3.
Sprawdź, czy żadne części nie są poluzowane lub
uszkodzone. Jeśli jest to konieczne, wymień
uszkodzone części, dokręć śruby i wkręty lub
skontaktuj się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
4. Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchym
miejscu.
65
Polski
PL

7 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
Silnik wyłącza
się podczas
działania.
Akumulator nie
jest mocno za-
mocowany.
Upewnij się, że
mocno zainstalo-
wano akumulator
na urządzeniu.
Niski poziom
akumulatora.
Naładować aku-
mulator.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Nie używaj ur-
ządzenia i skon-
taktuj się z punk-
tem serwiso-
wym.
Z urządzenie wy-
dostaje się dym
podczas używa-
nia.
Urządzenie jest
uszkodzone.
1. Natychmiast
wyłącz ur-
ządzenie.
2. Wyjmij aku-
mulator.
3.
Skontaktuj
się z punk-
tem serwiso-
wym.
Silnik włączony,
ostrza nie rusza-
ją się.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Nie używaj ur-
ządzenia i skon-
taktuj się z punk-
tem serwiso-
wym.
Ostrza zabloko-
wane.
Wyjmij akumula-
tor i usuń zator z
ostrzy.
Zbyt dużo hałasu
i /lub drgań
podczas pracy.
Poluzowane
części.
1. Wyłącz ur-
ządzenie.
2. Wyjmij aku-
mulator.
3. Sprawdź, czy
nie jest usz-
kodzone.
4. Sprawdź i
dokręć polu-
zowane
części.
Uszkodzone
części.
Nie używaj ur-
ządzenia i skon-
taktuj się z punk-
tem serwiso-
wym.
8 DANE TECHNICZNE
Napięcie 40V
Prędkość bez obciążenia 3000
(±10%) /min
Prędkość ostrza 3000
(±10%) /min
Długość ostrza 510 mm
Wydajność cięcia 27 mm
Waga (bez akumulatora) 3.5 kg
Mierzony poziom ciśnienia akustyczne-
go
78 dB(A),
k=3.0
Zmierzony poziom mocy akustycznej: 93.5 dB(A),
k=3.0
Gwarantowany poziom mocy akustycz-
nej
99 dB(A)
Drgania ≤2.5 m/s
2
Niepewność 1.5 m/s
2
9 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie
Greenworks internetowej)
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją a
baterie - dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie)
obowiązującą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje
wady fabryczne. Wadliwy produkt objęty gwarancją
może być naprawiony lub wymieniony. Urządzenie
niewłaściwie używane lub używane w sposób inny od
opisanego w niniejszej instrukcji traci gwarancję. Zwykłe
zużycie oraz zużyte części nie są objęte gwarancją. Na
oryginalną gwarancję producenta nie wpływają żadne
dodatkowe gwarancje proponowane przez dystrybutora
lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon)
należy odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z
tytułu gwarancji
10 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i
nazwisko:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Imię i
nazwisko:
Peter Söderström
Adres: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
66
Polski
PL

Kategoria: Nożyce do żywopłotu na wysięg-
niku
Model: PTF348
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową
na produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową
na produkcie
• jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w
sprawie maszyn 2006/42/WE.
• spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
•
2014/30/UE
• 2000/14/WE i 2005/88/WE
• 2011/65/EU i (UE)2015/863
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących
(elementów/klauzul) zharmonizowanych norm
europejskich:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Zmierzony poziom
mocy akustycznej:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Gwarantowany po-
ziom mocy akus-
tycznej:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Metoda oceny zgodności do Aneksu
V / Dyrektywa
2000/14/WE.
Miejsce, data: Mal-
mö, 03.03.2019
Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds ja-
kości
67
Polski
PL

1 Popis........................................... 69
1.1 Účel..........................................................
69
1.2 Popis........................................................ 69
2 Bezpečnost..................................69
3 Rozbalení zařízení...................... 69
3.1 Nasazení hlavy plotových nůžek..............69
3.2 Odstranění hlavy plotových nůžek........... 69
3.3 Instalace akumulátoru.............................. 69
3.4 Vyjmutí akumulátoru.................................69
4 Provoz......................................... 69
4.1 Spuštění stroje......................................... 70
4.2 Zastavení stroje........................................70
4.3 Nastavení úhlu hlavy plotových nůžek
..... 70
5 Údržba.........................................70
5.1 Čistění stroje............................................ 70
5.2 Namazání lišty..........................................70
6 Skladování stroje.........................70
7 Řešení problémů.........................71
8 Technické údaje.......................... 71
9 Záruka......................................... 71
10 Prohlášení ES o shodě................71
68
Česky
CS

1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj je určen k řezání a stříhání živých plotů a
keřů pro domácí použití.
1.2 POPIS
Obrázek 1
1
Malé bezpečnostní
blokovací tlačítko
2
Lišta
3
Hlava plotových
nůžek
4
Spojka
5
Bezpečnostní
blokovací tlačítko
6
Spouštěč
7
Zadní rukojeť
8
Tlačítko pro uvolnění
baterie
9
Otočné tlačítko
2 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že dodržujete všechny bezpečnostní
pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Ujistěte se před použitím, že jste řádně sestavili stroj.
VAROVÁNÍ
• Pokud jsou díly poškozeny, nepoužívejte stroj.
• Pokud nemáte všechny součásti, nepoužívejte
stroj.
• Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící,
obraťte se na servisní středisko.
1. Otevřete balení.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v balení.
3. Vyjměte všechny nesmontované díly z balení.
4. Vyjměte stroj z balení.
5. Zlikvidujte krabici a obal v souladu s místními
předpisy.
3.1 NASAZENÍ HLAVY PLOTOVÝCH
NŮŽEK
Obrázek 2
Hlava plotových nůžek může být namontována přímo na
tyč rukojeti pro dosažení standardní délky.
1. Vložte tyč rukojeti do hlavy plotových nůžek.
2. Posuňte spojku směrem nahoru a otočte ji ve směru
hodinových ručiček, dokud není zcela utažena.
VAROVÁNÍ
Pravidelně kontrolujte připojení a ujistěte se, že jsou
pevně utaženy.
3.2 ODSTRANĚNÍ HLAVY
PLOTOVÝCH NŮŽEK
Obrázek 3
1. Položte stroj na zem.
2. Uvolněte spojku.
3. Sundejte hlavu plotových nůžek / tyč rukojeti.
3.3 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 4
VAROVÁNÍ
• Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
• Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru
zastavte motor a počkejte, až se zastaví.
•
Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny
uvedené v příručce pro akumulátor a nabíječku.
1. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v
prostoru pro akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do prostoru pro akumulátor,
dokud akumulátor nezapadne na místo.
3.
Když uslyšíte kliknutí, akumulátor je nainstalován.
3.4 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 4
1. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění
akumulátoru.
2. Vyjměte akumulátor ze stroje.
4 PROVOZ
• Sahejte na lištu opatrně.
• Nedávejte prsty do zářezů nebo do polohy, v níž by
mohlo dojít k jejich pořezání.
•
Nedotýkejte se lišty, dokud nevyjmete akumulátor.
• Nepoužívejte stroj, pokud je lišta poškozená nebo
ohnutá.
• Odstraňte všechny předměty, jako např. kabely,
světla, vodiče nebo šňůry, které se mohou zamotat
do střižné lišty a způsobit riziko úrazu.
69
Česky
CS

VAROVÁNÍ
Pokud lišta uvízne na elektrickém kabelu nebo vedení,
NEDOTÝKEJTE SE LIŠTY! MŮŽE BÝT POD
PROUDEM A NEBEZPEČNÁ. Proveďte níže uvedené
kroky:
1. Držte stroj za izolovanou zadní rukojeť nebo
odložte stroj mimo sebe.
2. Než se pokusíte uvolnit lištu, odpojte přívod
elektřiny do poškozeného vedení nebo kabelu.
4.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 5.
1. Potáhněte malé bezpečnostní blokovací tlačítko
nahoru.
2. Zmáčkněte bezpečnostní blokovací tlačítko.
3. Stiskněte spouštěč společně se zmáčknutým
bezpečnostním blokovacím tlačítkem.
4. Pusťte bezpečnostní blokovací tlačítko.
VAROVÁNÍ
Během používání držte stroj oběma rukama.
4.2 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 5.
1. Uvolněte spoušť pro zastavení stroje.
4.3 NASTAVENÍ ÚHLU HLAVY
PLOTOVÝCH NŮŽEK
Obrázek 6.
Hlava plotových nůžek se otáčí o 135° a může se
zablokovat do 7 pozic v rámci tohoto rozsahu.
1. Zatáhněte za otočné tlačítko a přesuňte hlavu
plotových nůžek dopředu nebo dozadu do
požadované polohy.
2. Pusťte otočné tlačítko.
VAROVÁNÍ
Hlava plotových nůžek by se měla bezpečně
zablokovat.
5 ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby se brzdové kapaliny, benzín, materiály
na bázi ropy dotýkaly plastových částí. Chemikálie
mohou způsobit poškození plastů a znemožnit jejich
použití.
UPOZORNĚNÍ
Na plastovém pouzdru nebo součástech nepoužívejte
silná rozpouštědla ani čistící prostředky.
VAROVÁNÍ
Před údržbou vyjměte akumulátor ze stroje.
5.1 ČISTĚNÍ STROJE
VAROVÁNÍ
Udržujte stroj a motor bez listů, větví nebo
nadměrného oleje, abyste zabránili vzplanutí.
• Pro čištění stroje používejte vlhký hadřík s jemným
mycím prostředkem.
• Veškerou vlhkost setřete suchým měkkým
hadříkem.
•
K čištění větracích otvorů použijte malý kartáč.
5.2 NAMAZÁNÍ LIŠTY
Chcete-li zvýšit účinnost a životnost lišt, pečlivě je po
každém pracovním cyklu namažte:
• Stroj položte na rovný a hladký povrch.
•
Použijte měkký hadřík pro očištění lišt a kartáč pro
odstranění větších nečistot.
• Naneste podél horního okraje lišty jemnou vrstvu
oleje pro mazání lišt.
POZNÁMKA
Doporučujeme použít olej šetrný k životnímu prostředí.
6 SKLADOVÁNÍ STROJE
POZNÁMKA
Před skladováním stroj vyčistěte.
1. Vyjměte akumulátor.
2. Nechte motor vychladnout.
3.
Zkontrolujte součásti, abyste se ujistili, zda nejsou
uvolněné nebo poškozené. Pokud je to nutné,
vyměňte poškozené součásti, utáhněte šrouby a
svorníky, nebo problém konzultujte s pracovníkem
autorizovaného servisního střediska.
4. Skladujte stroj na chladném a suchém místě.
70
Česky
CS

7 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Při práci se mo-
tor vypne.
Akumulátor není
pevně nainstalo-
ván.
Ujistěte se, že
jste akumulátor
pevně nainstalo-
vali do stroje.
Akumulátor je
vybitý.
Nabijte akumulá-
tor.
Stroj je poško-
zen.
Nepoužívejte
stroj a obraťte se
na servisní
středisko.
Ze stroje během
provozu vychází
kouř.
Stroj je poško-
zen.
1. Zařízení
okamžitě
zastavte.
2. Vyjměte aku-
mulátor.
3.
Obraťte se
na servisní
středisko.
Motor je zapn-
utý, ale lišty se
nepohybují.
Stroj je poško-
zen.
Nepoužívejte
stroj a obraťte se
na servisní
středisko.
Lišty jsou zablo-
kovány.
Vyjměte baterii a
pak odstraňte
blokování z lišt.
Při práci vzniká
příliš mnoho hlu-
ku a/nebo vibra-
cí.
Díly jsou uvol-
něné.
1. Zastavte
stroj.
2. Vyjměte aku-
mulátor.
3. Zkontrolujte,
zda nedošlo
k poškození.
4. Zkontrolujte
a utáhněte
uvolněné dí-
ly.
Díly jsou poško-
zeny.
Nepoužívejte
stroj a obraťte se
na servisní
středisko.
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 40V
Otáčky naprázdno 3000
(±10%)
/min
Rychlost lišt 3000
(±10%) /min
Délka lišty 510
mm
Zubová mezera 27 mm
Hmotnost (bez akumulátoru) 3.5 kg
Měřená hladina akustického tlaku 78 dB(A),
k=3.0
Měřená hladina akustického výkonu 93.5 dB(A),
k=3.0
Garantovaná hladina akustického vý-
konu:
99 dB(A)
Vibrace ≤2.5 m/s
2
Neurčitost K: 1.5 m/s
2
9 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na Greenworks
webové stránce společnosti)
Greenworks Záruka 3 roky na výrobek a 2 roky na
baterie (spotřební / soukromé použití) od data
zakoupení. Tato záruka se vztahuje na výrobní závady.
Vadný výrobek v záruce může být buď opraven nebo
vyměněn. Přístroj, který byl zneužitý nebo použitý jinými
způsoby, než popsanými v uživatelské příručce, může
být odmítnut pro uplatnění záruky. Na normální
opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna
žádnou dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce
nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro
uplatnění záručního nároku.
10
PROHLÁŠENÍ ES O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Název: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat
soubor technické dokumentace:
Název: Peter Söderström
Adresa: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie: Tyčové plotové nůžky
Model: PTF348
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výrobku
Rok výroby: Viz štítek s označením výrobku
71
Česky
CS

• je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
• je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
•
2014/30/EU
• 2000/14/ES a 2005/88/ES
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
evropské harmonizované normy:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Měřená hladina
akustického výkonu:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Garantovaná hladi-
na akustického vý-
konu:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Metoda posouzení shody s přílohou V / směrnicí
2000/14/ES.
Místo, datum: Mal-
mö, 03.03.2019
Podpis: Ted Qu, ředitel pro kvali-
tu
72
Česky
CS

1 Popis........................................... 74
1.1 Účel..........................................................
74
1.2 Prehľad.....................................................74
2 Bezpečnosť................................. 74
3 Rozbalenie stroja.........................74
3.1 Nasadenie hlavy nožníc na živý plot........ 74
3.2 Odstránenie hlavy nožníc na živý plot......74
3.3 Inštalácia akumulátora............................. 74
3.4 Vybratie akumulátora............................... 74
4 Použitie........................................74
4.1 Spustenie stroja........................................75
4.2 Zastavenie stroja......................................75
4.3 Nastavenie uhla hlavy nožníc na živý
plot............................................................75
5
Údržba.........................................75
5.1 Čistenie stroja...........................................75
5.2 Mazanie čepele........................................ 75
6 Skladovanie Stroja...................... 75
7 Riešenie problémov.....................76
8 Technické údaje.......................... 76
9 Záruka......................................... 76
10 Vyhlásenie ES o zhode............... 76
73
Slovenčina
SK

1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj je určený na strihanie a orezávanie živých
plotov a kríkov na domáce použitie.
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1
1
Malé bezpečnostné
blokovacie tlačidlo
2
Čepeľ
3
Hlava plotových
nožníc
4
Spojka
5
Bezpečnostné
blokovacie tlačidlo
6
Spúšťač
7
Zadná rukoväť
8
Tlačidlo uvoľnenia
akumulátora
9
Otočné tlačidlo
2 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Uistite sa, že dodržujete všetky bezpečnostné pokyny.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste správne zložili stroj.
VAROVANIE
• Ak sú diely poškodené, nepoužívajte stroj.
• Ak nemáte všetky súčasti, nepoužívajte stroj.
• Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte
sa na servisné stredisko.
1. Otvorte balenie.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v škatuli.
3. Vyberte všetky nezmontované diely zo škatule.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obal v súlade s miestnymi
predpismi.
3.1 NASADENIE HLAVY NOŽNÍC NA
ŽIVÝ PLOT
Obrázok 2
Hlava nožníc na živý plot môže byť namontovaná
priamo na tyč rukoväte pre dosiahnutie štandardnej
dĺžky.
1. Vložte tyč rukoväte do hlavy nožníc na živý plot.
2. Posuňte spojku smerom hore a otočte ju v smere
hodinových ručičiek, kým nebude celkom
dotiahnutá.
VAROVANIE
Pravidelne kontrolujte pripojenia a uistite sa, že sú
pevne dotiahnuté.
3.2 ODSTRÁNENIE HLAVY NOŽNÍC
NA ŽIVÝ PLOT
Obrázok 3
1. Položte stroj na zem.
2. Uvoľnite spojku.
3. Zložte hlavu nožníc na živý plot / tyč rukoväte.
3.3 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 4
VAROVANIE
• Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená,
vymeňte akumulátor alebo nabíjačku.
• Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora
zastavte stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
•
Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny
uvedené v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
1. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v
priestore pre akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do priestoru preň kým
akumulátor nezapadne na miesto.
3.
Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je
nainštalovaný.
3.4 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 4
1. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora.
2. Vyberte akumulátor zo stroja.
4 POUŽITIE
• Dotýkajte sa čepele opatrne.
• Nedávajte prsty do zárezov alebo do polohy ktorej
by sa mohli poraniť.
•
Nedotýkajte sa čepele, pokiaľ nevyberiete batériu.
• Stroj nepoužívajte, ak je čepeľ poškodená alebo
ohnutá.
• Odstráňte všetky predmety, ako sú káble, svetlá,
drôty alebo struny, ktoré sa môžu zamotávať do
reznej čepele a privodiť riziko zranenia.
74
Slovenčina
SK

VAROVANIE
Ak sa čepeľ zasekne na elektrickom kábli alebo
vedeniu, NEDOTÝKAJTE SA HO! MÔŽE BYŤ POD
PRÚDOM A NEBEZPEČNÝ. Vykonajte nasledujúce
kroky:
1. Držte izolovanú zadnú rukoväť alebo položte stroj
na zem a od seba.
2. Predtým, ako sa pokúsite čepeľ uvoľniť, odpojte
prívod elektrickej energie od poškodeného
vedenia alebo kábla.
4.1 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 5.
1. Potiahnite malé bezpečnostné blokovacie tlačidlo
hore.
2. Stlačte bezpečnostné blokovacie tlačidlo.
3. Stlačte spúšťač spoločne so stlačeným
bezpečnostným blokovacím tlačidlom.
4. Povoľte bezpečnostné blokovacie tlačidlo.
VAROVANIE
Počas používania držte stroj obomi rukami.
4.2 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 5.
1. Uvoľnite spínač na zastavenie stroja.
4.3 NASTAVENIE UHLA HLAVY
NOŽNÍC NA ŽIVÝ PLOT
Obrázok 6.
Hlava nožníc na živý plot sa otáča o 135 ° a je možné ju
zaistiť do 7 polôh v tomto rozsahu.
1. Potiahnite za otočné tlačidlo a presuňte dopredu
alebo dozadu hlavu nožníc na živý plot do
požadovanej polohy.
2. Pustite otočné tlačidlo.
VAROVANIE
Hlavica nožníc na živý plot musí pevne zacvaknúť do
polohy.
5 ÚDRŽBA
VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby sa brzdové kvapaliny, benzín,
materiály na báze ropy dotýkali plastových častí.
Chemikálie môžu spôsobiť poškodenie plastov a
znemožniť ich používanie.
VÝSTRAHA
Na plastovom puzdre alebo súčastiach nepoužívajte
silné rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky.
VAROVANIE
Pred údržbou vyberte akumulátor zo stroja.
5.1 ČISTENIE STROJA
VAROVANIE
Stroj a motor udržujte bez listov, konárov alebo
nadmerného oleja, aby ste zabránili vzniku požiaru.
• Na čistenie stroja použite vlhkú handričku s jemným
čistiacim prostriedkom.
• Vlhké miesta očistite mäkkou suchou handričkou.
•
Na čistenie vetracích otvorov použite malú kefu.
5.2 MAZANIE ČEPELE
Ak chcete zvýšiť účinnosť a životnosť čepelí, opatrne
ich po každej práci namažte:
• Stroj položte na rovný a hladký povrch.
•
Použite jemnú tkaninu a kefku, aby ste odstránili
viac nečistôt z čepelí.
• Naneste ľahkú vrstvu oleja na namazanie čepelí
pozdĺž hornej hrany.
POZNÁMKA
Odporúčame používať olej, ktorý je šetrný k
životnému prostrediu.
6 SKLADOVANIE STROJA
POZNÁMKA
Pred skladovaním vyčistite stroj.
1. Vyberte akumulátor.
2. Nechajte motor vychladnúť.
3.
Skontrolujte, či nie sú žiadne voľné alebo
poškodené súčiastky. Ak je to potrebné, vymeňte
poškodené súčiastky, utiahnite skrutky a matice
alebo to nahláste osobe v autorizovanom servisnom
stredisku.
4. Skladujte stroj na chladnom a suchom mieste.
75
Slovenčina
SK

7 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Počas práce sa
motor vypne.
Akumulátor nie
je pevne nainšta-
lovaný.
Uistite sa, že ste
akumulátor
pevne nainštalo-
vali do stroja.
Akumulátor je
vybitý.
Nabite akumulá-
tor.
Stroj je poškode-
ný.
Stroj nepouží-
vajte a nahláste
to servisnému
stredisku.
Zariadenie dymí
počas prevádz-
ky.
Stroj je poškode-
ný.
1. Zariadenie
okamžite
zastavte.
2. Vyberte aku-
mulátor.
3.
Odneste
prístroj do a
strediska.
Motor je zapn-
utý, čepele sa
nahýbajú.
Stroj je poškode-
ný.
Stroj nepouží-
vajte a nahláste
to servisnému
stredisku.
Čepele sú zablo-
kované.
Odstráňte batér-
iu a potom
uvoľnite zabloko-
vané čepele.
Pri práci sa vy-
skytne príliš veľa
hluku a/alebo vi-
brácií.
Časti sú uvoľ-
nené.
1. Stroj zas-
tavte.
2. Vyberte aku-
mulátor.
3. Skontrolujte,
či nedošlo k
poškodeniu.
4. Skontrolujte
a utiahnite
uvoľnené
časti.
Časti sú poško-
dené.
Stroj nepouží-
vajte a nahláste
to servisnému
stredisku.
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 40V
Rýchlosť bez zaťaženia 3000
(±10%)
/min.
Rýchlosť čepele 3000
(±10%) /min.
Dĺžka čepele 510 mm
Zubová medzera 27 mm
Hmotnosť (bez akumulátora) 3.5 kg
Nameraná hladina akustického tlaku 78
dB(A), k=3.0
Nameraná hladina akustického výkonu 93.5
dB(A), k=3.0
Garantovaná hladina akustického vý-
konu:
99 dB(A)
Vibrácie ≤2.5 m/s
2
Odchýlka 1.5 m/s
2
9 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na Greenworks
webovej stránke spoločnosti)
Greenworks Záruka 3 roky na výrobok a 2 roky na
akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) od
dátumu zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné
chyby. Chybný výrobok v záruke môže byť buď
opravený alebo vymenený. Prístroj, ktorý bol zneužitý
alebo použitý inými spôsobmi, než popísanými v
používateľskej príručke, môže byť odmietnutý na
uplatnenie záruky. Na normálne opotrebovanie a
opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje. Pôvodná
záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou dodatočnou
zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení
(pokladničný blok) musí byť vrátený na miesto
zakúpenia pre uplatnenie záruky.
10
VYHLÁSENIE ES O ZHODE
Názov a adresa výrobcu:
Názov: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať
súbor technickej dokumentácie:
Názov: Peter Söderström
Adresa: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Týmto vyhlasujeme, že výrobok
Kategória: Tyčové nožnice na živý plot
Model: PTF348
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením
výrobku
76
Slovenčina
SK

Rok výroby: Pozrite si štítok s označením
výrobku
• je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
• je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
•
2014/30/EÚ
• 2000/14/ES a 2005/88/ES
• 2011/65/EÚ a (EÚ)2015/863
Okrem toho vyhlasujeme, že boli použité nasledujúce
európske harmonizované normy:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Meraná hladina
akustického výkonu:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Garantovaná hladi-
na akustického vý-
konu:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Metóda posúdenia zhody s prílohou
V /smernicou
2000/14/ES.
Miesto, dátum: Mal-
mö, 03.03.2019
Podpis: Ted Qu, riaditeľ pre kva-
litu
77
Slovenčina
SK

1 Opis.............................................79
1.1 Namen
......................................................79
1.2 Pregled.....................................................79
2 Varnost........................................79
3 Razpakiranje naprave................. 79
3.1 Namestitev glave obrezovalnika žive
meje..........................................................79
3.2 Odstranitev glave obrezovalnika žive
meje..........................................................79
3.3 Namestitev akumulatorja..........................79
3.4 Odstranite akumulator..............................79
4 Upravljanje.................................. 79
4.1 Zagon naprave......................................... 80
4.2 Zaustavitev naprave
.................................80
4.3 Nastavljanje kota glave kosilnice..............80
5 Vzdrževanje.................................80
5.1 Očistite napravo....................................... 80
5.2 Podmažite rezilo.......................................80
6 Skladiščenje naprave.................. 80
7 Odpravljanje napak..................... 80
8 Tehnični podatki.......................... 81
9 Garancija.....................................81
10 Izjava ES o skladnosti................. 81
78
Slovenščina
SL

1 OPIS
1.1 NAMEN
Ta naprava je namenjena rezanju in obrezovanju žive
meje in grmičevja za domačo uporabo.
1.2 PREGLED
Slika 1
1
Majhen varnostni
gumb
2
Rezilo
3
Glava obrezovalnika
žive meje
4
Spojnik
5
Varnostni gumb
6
Sprožilec
7
Hrbtni ročaj
8
Gumb za sprostitev
akumulatorja
9
Gumb za vrtenje
2 VARNOST
OPOZORILO
Vedno v celoti upoštevajte navodila za uporabo.
Upoštevajte tudi varnostna navodila.
3 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
• Če so deli poškodovani, naprave ne uporabljajte.
• Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
• Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi
predpisi.
3.1 NAMESTITEV GLAVE
OBREZOVALNIKA ŽIVE MEJE
Slika 2
Glavo obrezovalnika žive meje lahko namestite
neposredno na palico z ročajem, da nastavite
standardno dolžino.
1. Palico z ročajem vstavite v glavo obrezovalnika žive
meje.
2. Spojnik potisnite navzgor in ga vrtite v smeri urinega
kazalca, dokler ga ne privijte popolnoma.
OPOZORILO
Redno preverjajte povezave in poskrbite, da so čvrsto
pritrjene.
3.2 ODSTRANITEV GLAVE
OBREZOVALNIKA ŽIVE MEJE
Slika 3
1. Napravo odložite na tla.
2. Odvijte spojnik.
3. Odstranite glavo kosilnice/palico z ročajem.
3.3 NAMESTITEV AKUMULATORJA
Slika 4
OPOZORILO
• Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
• Zaustavite napravo in počakajte, da se motor
povsem ustavi, preden namestite ali odstranite
akumulator.
•
Temeljito preberite in upoštevajte navodila glede
akumulatorja in polnilnika.
1. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori
na akumulatorju.
2. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler
se ne usede na svoje mesto.
3.
Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
3.4 ODSTRANITE AKUMULATOR
Slika 4
1. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
2. Odstranite akumulator iz naprave.
4 UPRAVLJANJE
• Rezila se dotikajte previdno.
• Prstov ne potiskajte v zareze ali druge odprtine, od
koder jih morda ne boste mogli izvleči.
•
Rezila se ne dotikajte, če niste odstranili baterije.
• Če je rezilo obrabljeno ali poškodovano, naprave ne
uporabljajte.
• Odstranite vse predmete, ki bi lahko povzročili
poškodbe ali škodo, kot so kabli, luči, žica ali vrvica.
79
Slovenščina
SL

OPOZORILO
Če se rezilo zatakne ob električni kabel ali napeljavo,
se REZILA NE DOTIKAJTE! LAHKO JE POD
NAPETOSTJO, KAR JE IZREDNO NEVARNO.
Upoštevajte spodnje korake:
1. Držite za izolirani hrbtni ročaj ali napravo položite
na tla in stran od sebe.
2. Preden skušate osvoboditi rezilo, izklopite
napajanje do poškodovane napeljave ali kabla.
4.1 ZAGON NAPRAVE
Slika 5.
1. Majhen varnostni gumb potisnite navzgor.
2. Pritisnite varnostni gumb.
3. Pridržite varnostni gumb in nato pritisnite sprožilec.
4. Izpustite varnostni gumb.
OPOZORILO
Med delovanjem napravo držite z obema rokama.
4.2 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 5.
1. Sprostite sprožilec, da zaustavite napravo.
4.3 NASTAVLJANJE KOTA GLAVE
KOSILNICE
Slika 6.
Glavo kosilnice lahko nagnete za 135°, znotraj tega
razpona pa jo lahko zaklenete v 7 položajev.
1. Povlecite gumb za vrtenje in premaknite glavo
naprej ali nazaj v želeni položaj.
2. Sprostite gumb za vrtenje.
OPOZORILO
Glava kosilnice bi se morala dobro zaskočiti.
5 VZDRŽEVANJE
PREVIDNO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno
tekočino, bencinom ter materiali na naftni osnovi.
Kemikalije lahko plastiko poškodujejo do te mere, da
je ni več mogoče popraviti.
PREVIDNO
Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne
uporabljajte močnih topil ali čistil.
OPOZORILO
Pred vzdrževanjem odstranite akumulator iz naprave.
5.1 OČISTITE NAPRAVO
OPOZORILO
Pazite, da v napravi in motorju ne bo listja, vejic ali
ostankov olja, da preprečite nevarnost požara.
• Napravo čistite z vlažno krpo in blago milnico.
• Odvečno vlago posušite mehko suho krpo.
•
Zračne odprtine očistite z majhno krtačo.
5.2 PODMAŽITE REZILO
Za večjo učinkovitost in daljšo življenjsko dobo rezilo po
vsaki uporabi podmažite:
• Napravo postavite na trdno in gladko površino.
•
Z mehko krpo očistite rezila in s krtačo odstranite
umazanijo.
• S tankim premazom olja podmažite rezila po
zgornjem robu.
OPOMBA
Priporočamo uporabo okolju prijaznega olja.
6 SKLADIŠČENJE NAPRAVE
OPOMBA
Pred skladiščenjem napravo očistite.
1. Odstranite baterijo.
2. Pustite, da se motor ohladi.
3.
Preverite, da so vsi sestavni deli pritrjeni in v
dobrem stanju. Po potrebi zamenjajte poškodovane
sestavne dele, privijte matice in vijake ali se obrnite
na pooblaščen servisni center.
4. Napravo hranite na hladnem in suhem mestu.
7 ODPRAVLJANJE NAPAK
Težava Možen vzrok Rešitev
Motor se med
delom zaustavi.
Akumulator ni
pravilno name-
ščen.
Prepričajte se,
da ste baterijo
primerno name-
stiti.
Akumulator je
prazen.
Zamenjajte aku-
mulator.
Naprava je poš-
kodovana.
Naprave ne up-
orabljajte in se
obrnite na ser-
visni center.
80
Slovenščina
SL

Težava Možen vzrok Rešitev
Iz naprave med
delovanjem pri-
haja dim.
Naprava je poš-
kodovana.
1. Nemudoma
zaustavite
napravo.
2. Odstranite
baterijo.
3.
Obrnite se na
servisni cen-
ter.
Motor je vklopl-
jen, a se rezila
ne premikajo.
Naprava je poš-
kodovana.
Naprave ne up-
orabljajte in se
obrnite na ser-
visni center.
Rezili sta zasko-
čeni.
Odstranite bater-
ijo, nato odstran-
ite blokado iz re-
zil.
Med delom pri-
haja do preko-
mernega hrupa/
vibracij.
Deli so razrahlja-
ni.
1. Zaustavite
napravo.
2. Odstranite
baterijo.
3. Preglejte, ali
je poškodo-
vana.
4. Preverite, ali
so se deli
zrahljali in jih
privijte.
Deli so poškodo-
vani.
Naprave ne up-
orabljajte in se
obrnite na ser-
visni center.
8 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 40V
Ni obremenitvene hitrosti 3000
(±10%) /min
Hitrost rezila 3000
(±10%) /min
Dolžina rezila 510
mm
Zmogljivost rezanja 27 mm
Teža (brez baterije) 3.5 kg
Izmerjena raven hrupa 78 dB(A), k =
3,0
Izmerjena raven zvočne moči 93.5 dB(A), k
= 3,0
Zajamčena raven zvočne moči 99 dB(A)
Vibracije ≤2.5 m/s
2
Negotovost 1.5 m/s
2
9 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks
spletni strani)
Garancija
Greenworks je za izdelke triletna, za baterije
pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od
datuma nabave. Ta garancija pokriva napake
proizvodnje. Izdelek z napako, ki je pod garancijo, lahko
popravimo ali zamenjamo. Garancija ne velja v primeru
napačne uporabe ob neupoštevanju priročnika za
uporabnike. Garancija ne pokriva običajne obrabe in
obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko nudi
prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen na
mesto prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu
(potrdilom o plačilu).
10 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca:
Ime: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Naslov: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za pripravo
tehnične dokumentacije:
Ime: Peter Söderström
Naslov: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija: Višinski obrezovalnik žive meje
Model: PTF348
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
• v skladu z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
•
v skladu z določbami naslednjih direktiv ES:
•
2014/30/EU
• 2000/14/ES in 2005/88/ES
• 2011/65/EU in (EU)2015/863
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani naslednji
deli, klavzule evropskih usklajenih standardov:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
81
Slovenščina
SL

Izmerjena raven
zvočne moči:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Zajamčena raven
zvočne moči:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Način ugotavljanja skladnosti s predpisi za prilogo
V /
Direktivo 2000/14/ES.
Kraj, datum: Malmö,
03.03.2019
Podpis: Ted Qu, direktor za ka-
kovost
82
Slovenščina
SL

1 Opis.............................................84
1.1 Svrha........................................................
84
1.2 Pregled.....................................................84
2 Sigurnost..................................... 84
3 Vađenje stroja iz ambalaže......... 84
3.1 Montirajte glavu šišača živice...................84
3.2 Uklonite glavu šišača živice......................84
3.3 Umetnite bateriju...................................... 84
3.4 Uklonite baterijski modul.......................... 84
4 Rukovanje................................... 84
4.1 Pokrenite stroj.......................................... 85
4.2 Zaustavite stroj.........................................85
4.3 Namještanje kuta glave šišača
.................85
5 Održavanje..................................85
5.1 Očistite stroj..............................................85
5.2 Podmazivanje noža..................................85
6 Skladištenje stroja....................... 85
7 Otklanjanje problema.................. 85
8 Tehnički podaci........................... 86
9 Jamstvo.......................................86
10 EZ izjava o sukladnosti................86
83
Hrvatski
HR

1 OPIS
1.1 SVRHA
Stroj je predviđen za rezanje i šišanje živice i žbunja u
kućanstvima.
1.2 PREGLED
Slika 1
1
Mali sigurnosni
blokirni gumb
2
Nož
3
Glava šišača za
živicu
4
Spojnica
5
Sigurnosni blokirni
gumb
6
Okidač
7
Stražnja drška
8
Gumb za
oslobađanje baterije
9
Gumb za okretanje
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da poštujete i pridržavate se svih upute u vezi
sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 VAĐENJE STROJA IZ
AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
• Ako su dijelovi oštećeni, nemojte upotrebljavati
stroj.
• Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati
stroj.
• Ako su dijelovi oštećeni ili nedostaju, razgovarajte
s osobljem u servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve ne sastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim
propisima.
3.1 MONTIRAJTE GLAVU ŠIŠAČA
ŽIVICE
Slika 2
Glava šišača živice može se montirati izravno na štap s
drškom kako bi se dobila standardna duljina.
1. Utaknite štap s drškom u glavu šišača živice.
2. Potisnite spojnicu prema gore i vrtite je u smjeru
kazaljke sata dok se do kraja ne zategne.
UPOZORENJE
Povremeno provjerite spojeve kako biste provjerili da
su čvrsto zategnuti.
3.2 UKLONITE GLAVU ŠIŠAČA ŽIVICE
Slika 3
1. Odložite stroj na tlo.
2. Otpustite spojnicu.
3. Skinite glavu šišača/štap s drškom.
3.3 UMETNITE BATERIJU
Slika 4
UPOZORENJE
• Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni,
zamijenite baterijski modul ili punjač.
• Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi
prije ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
•
Pročitajte, upoznajte i slijedite upute za baterijski i
punjač.
1. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
2. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako
da baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
3.
Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
3.4 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 4
1. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
2. Izvadite baterijski modul iz stroja.
4 RUKOVANJE
• Pažljivo dodirnite nož.
• Ne stavljajte prste u utore ili na mjesta gdje se mogu
odsjeći.
•
Ne dodirujte nož dok ne uklonite baterijski modul.
• Nemojte koristiti stroj ako je nož oštećen ili savijen.
• Uklonite predmete poput kabela, svjetala, vodiča ili
niti koje bi se mogle zahvatiti nožem za rezanje i
stvoriti rizik od tjelesne ozljede.
84
Hrvatski
HR

UPOZORENJE
Ako se nož zaglavi na električnom kabelu ili vodu,
NEMOJTE DIRATI NOŽ! ON MOŽE BITI POD
NAPONOM I TIME VRLO OPASAN. Provedite donji
postupak:
1. Držite za izoliranu stražnju dršku ili odložite stroj
dalje od sebe.
2. Iskopčajte električno napajanje oštećenog voda ili
kabela prije oslobađanja noža.
4.1 POKRENITE STROJ
Slika 5.
1. Povucite mali gumb za sigurnosno zaključavanje
prema gore.
2. Pritisnite gumb za sigurnosnu blokadu.
3. Pritisnite okidač dok držite pritisnutim sigurnosni
blokirni gumb.
4. Otpustite gumb za sigurnosnu blokadu.
UPOZORENJE
Stroj držite s dvije ruke za vrijeme rada.
4.2 ZAUSTAVITE STROJ
Slika 5.
1. Otpustite okidač da zaustavite rad stroja.
4.3 NAMJEŠTANJE KUTA GLAVE
ŠIŠAČA
Slika 6.
Glava šišača okreće se za 135° i može se fiksirati u 7
različitih položaja u tom rasponu.
1. Povucite gumb za okretanje i pomaknite glavu
prema naprijed ili natrag u željeni položaj.
2. Otpustite gumb za okretanje.
UPOZORENJE
Glava obrezivača treba se čvrsto fiksirati u tom
položaju.
5 ODRŽAVANJE
OPREZ
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na bazi
nafte ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima.
Kemijske tvari mogu izazvati oštećenja na plastici i
dovesti ju u neupotrebljivo stanje.
OPREZ
Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na
plastičnim kućištima ili dijelovima.
UPOZORENJE
Prije održavanja iz stroja izvadite baterijski modul.
5.1 OČISTITE STROJ
UPOZORENJE
Pazite da u stroj ne dospiju listovi, grane ili previše ulja
zbog opasnosti o požara.
• Upotrijebite vlažnu krpicu s blagim deterdžentom za
čišćenje stroja.
• Očistite svu vlagu mekom i suhom krpom.
•
Malom četkom očistite otvore za zrak.
5.2 PODMAZIVANJE NOŽA
Da biste povećali učinkovitost i radni vijek noževa,
podmažite ih pažljivo nakon svake upotrebe.
• Stroj stavite na ravnu i glatku površinu.
•
Mekom krpom očistite noževe i četku kako biste
odstranili svu nečistoću.
• Noževe podmažite tankim slojem ulja duž gornjeg
ruba noža.
NAPOMENA
Preporučujemo da upotrebljavate ulje bez zagađivača.
6 SKLADIŠTENJE STROJA
NAPOMENA
Očistite stroj prije skladištenja.
1. Uklonite baterijski modul.
2. Pustite da se motor ohladi.
3.
Provjerite da nema neučvršćenih ili oštećenih
dijelova. Po potrebi zamijenite oštećene dijelove,
stegnite vijke i svornjake ili se savjetujte s osobom u
ovlaštenom servisu.
4. Stroj skladištite na hladnom i suhom mjestu.
7 OTKLANJANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Motor se isklju-
čuje tijekom ra-
da.
Baterijski modul
nije čvrsto
ugrađen.
Pazite d baterij-
ski modul čvrsto
ugradite u stroj.
Baterijski modul
je prazan.
Napunite baterij-
ski modul.
Stroj je oštećen. Nemojte upo-
trebljavati stroj i
savjetujte se sa
serviserom.
85
Hrvatski
HR

Problem Mogući uzrok Rješenje
Iz stroja se dimi
za vrijeme rada.
Stroj je oštećen.
1. Odmah zaus-
tavite rad
stroja.
2. Uklonite aku-
mulator.
3.
Savjetujte se
sa serviser-
om.
Motor je uklju-
čen, ali se nože-
vi ne pomiču.
Stroj je oštećen.
Nemojte upo-
trebljavati stroj i
savjetujte se sa
serviserom.
Noževi su blokir-
ani.
Uklonite akumu-
lator i zatim od-
stranite blokadu
s noževa.
Prevelika buka
i/ili vibracije za
vrijeme rada.
Dijelovi su ola-
bavljeni.
1. zaustavite
rad stroja.
2. Uklonite aku-
mulator.
3. Kontrolirati
na oštećenje.
4. Provjerite i
pritegnite
olabavljene
dijelove.
Dijelovi su ošte-
ćeni.
Nemojte upo-
trebljavati stroj i
savjetujte se sa
serviserom.
8 TEHNIČKI PODACI
Napon 40V
Brzina vrtnje bez opterećenja 3000
(±10%) /min
Brzina noža 3000
(±10%) /min
Duljina noža 510
mm
Kapacitet rezanja 27 mm
Težina (bez baterijskog modula) 3.5 kg
Izmjerena razina tlaka zvuka 78 dB(A),
k=3,0
Izmjerena razina snage zvuka 93.5 dB(A),
k=3,0
Zajamčena razina snage zvuka 99 dB(A)
Vibracije ≤2.5 m/s
2
Nesigurnost 1.5 m/s
2
9 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na
Greenworks web stranici)
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i
2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od
datuma kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške
u proizvodnji. Neispravan proizvod u okviru jamstva
možete se popraviti ili zamijeniti novim. Uređaj koji se
koristio na nepropisni način ili na način koji nije opisan u
vlasničkom priručniku možda neće biti obuhvaćen ovim
jamstvom. Normalno trošenje i potrošni dijelovi nisu
obuhvaćeni jamstvom. Na originalno jamstvo
proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje
radi ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s
dokazom o kupnji (računom).
10 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Naziv: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Naziv i adresa osobe ovlaštene za kompiliranje tehničke
datoteke:
Naziv: Peter Söderström
Adresa: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Ovime izjavljujemo da proizvod
Kategorija: Štapni šišač za živicu
Model: PTF348
Serijski broj: Pogledajte natpis s nazivnim po-
dacima
Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s nazivnim po-
dacima
• je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive
o strojevima 2006/42/EZ.
•
je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ
direktiva:
•
2014/30/EU
• 2000/14/EZ i 2005/88/EZ
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Nadalje izjavljujemo da su korišteni sljedeći dijelovi u
skladu s europskim standardima:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
86
Hrvatski
HR

62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Izmjerena razina
snage zvuka:
L
ZM
: 93.5 dB(A)
Zajamčena razina
snage zvuka:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Način procjene sukladnosti prema Dodatku (Annexu) V
Direktiva 2000/14/EZ.
Mjesto, datum Mal-
mö, 03.03.2019
Potpis: Ted Qu, direktor za kvali-
tetu
87
Hrvatski
HR

1 Leírás.......................................... 89
1.1 Cél............................................................
89
1.2 Áttekintés..................................................89
2 Biztonság.....................................89
3 A gép kicsomagolása.................. 89
3.1 Igazítsa be a sövényvágó fejét.................89
3.2 Távolítsa el a sövényvágó fejét................89
3.3 Helyezze be az akkumulátoregységet......89
3.4 Az akkumulátoregység kivétele................89
4 Üzemeltetés................................ 89
4.1 A gép elindítása........................................90
4.2 A gép leállítása.........................................90
4.3 Állítsa be a sövényvágó fej szögét
...........90
5 Karbantartás................................90
5.1 A gép tisztítása.........................................90
5.2 A penge kenése....................................... 90
6 A gép tárolása............................. 90
7 Hibaelhárítás............................... 91
8 Műszaki adatok........................... 91
9 Jótállás........................................ 91
10 EK megfelelőségi nyilatkozat...... 91
88
Magyar
HU

1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
A gép sövények és bokrok vágására készült otthoni
használatra.
1.2 ÁTTEKINTÉS
Ábra 1
1
Kis biztonsági zár
gomb
2
Penge
3
Sövényvágó fej
4
Hüvely
5
Biztonsági zár gomb
6
Ravasz
7
Hátsó fogantyú
8
Akkumulátor kioldó
gomb
9
Forgatógomb
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizze, hogy megfelelően szerelte- össze a gépet
használat előtt.
FIGYELMEZTETÉS
• Amennyiben alkatrészek megsérülnek, ne
használja a gépet.
• Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a
gépet.
• Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, akkor
forduljon a szervizközponthoz.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a
dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
3.1 IGAZÍTSA BE A SÖVÉNYVÁGÓ
FEJÉT
Ábra 2
A sövényvágó fejet közvetlenül bele lehet szerelni a
fogantyúrúdba, így el lehet vele érni a standard
hosszúságot.
1. Helyezze be a fogantyúrudat a sövényvágó fejbe.
2. Tolja a hüvelyt felfelé és forgassa el az óramutató
járásának irányába mindaddig, míg teljesen meg
nem szorul.
FIGYELMEZTETÉS
Rendszeresen ellenőrizze a csatlakozásokat, hogy
meggyőződhessen a biztos szorításukról.
3.2 TÁVOLÍTSA EL A SÖVÉNYVÁGÓ
FEJÉT
Ábra 3
1. Helyezze a gépet a földre.
2. Lazítsa meg a hüvelyt.
3. Vegye le a sövényvágó fejet / fogantyúrudat.
3.3 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGET.
Ábra 4
FIGYELMEZTETÉS
• Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült,
akkor cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a
töltőt.
• Állítsa le a motort, és várjon, amíg a motor leáll,
mielőtt felhelyezi vagy leveszi az
akkumulátoregységet.
•
Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor
és a töltő használati útmutatójában lévő
utasításokat.
1. Illessze az akkumulátoregységen lévő
emelőbordákat akkumulátortartóban lévő
hornyokba.
2. Tolja be akkumulátoregységet az
akkumulátortartóba, amíg az akkumulátoregység a
helyére nem rögzül.
3.
Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
3.4 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
4 ábra
1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a kioldógombot.
2. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
4 ÜZEMELTETÉS
• Óvatosan érjen a pengéhez.
• Ne tegye az ujjait a hornyokba, vagy olyan helyre,
ahol elvághatja.
•
Ne érjen a pengéhez, csak amikor kiveszi az
akkumulátoregységet.
89
Magyar
HU

• Ne használja a gépet, ha a penge sérült vagy
elkopott.
• Távolítson el minden tárgyat, pl. kábeleket,
lámpákat, vezetékeket vagy zsinórokat, amelyek
beakadhatnak a pengébe, és személyes sérülést
okozhatnak.
FIGYELMEZTETÉS
Ha a penge elektromos vezetékbe akad, AKKOR NE
ÉRJEN A PENGÉHEZ! MŰKÖDÉSBEN LEHET, ÉS
VESZÉLYES. Kövesse a lenti lépéseket:
1. Tartsa a szigetelt hátsó fogantyút, vagy tegye le a
gépet távol Öntől.
2. Húzza ki a gépet, és ellenőrizze a sérült zsinórt
vagy vezetéket, mielőtt megpróbálja kiszabadítani
a pengét.
4.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
Ábra 5.
1. Nyomja felfelé a kis biztonsági zár gombot.
2. Nyomja meg a biztonsági zár gombot.
3. Nyomja meg a ravaszt, közben tartsa a biztonsági
zár gombot.
4. Engedje ki a biztonsági zár gombot.
FIGYELMEZTETÉS
Működtetés közben tartsa két kézzel a gépet.
4.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
Ábra 5.
1. A gép leállításához engedje el a triggert.
4.3 ÁLLÍTSA BE A SÖVÉNYVÁGÓ FEJ
SZÖGÉT
Ábra 6.
A sövényvágó fej 135°-ban elfordítható, és 7 pozícióba
állítható ebben a tartományban.
1. Húzza meg a forgatógombot, és mozdítsa a fejet
előre vagy hátra, a kívánt pozícióba.
2. Engedje ki a forgatógombot.
FIGYELMEZTETÉS
A sövényvágó fejnek biztosan rögzülnie kell a helyén.
5 KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum
alapú anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek. A
vegyszerek megrongálhatják a műanyagot, és
javíthatatlanná teszik ezeket.
VIGYÁZAT
Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket
a műanyag burkolaton vagy a komponenseken.
FIGYELMEZTETÉS
Karbantartás előtt vegye ki az akkumulátoregységet a
gépből.
5.1 A GÉP TISZTÍTÁSA
FIGYELMEZTETÉS
A gép és a motor mindig legyen mentes levelektől és
ágaktól, és használjon túl sok olajat a tűzveszély
megelőzése érdekében.
• A gép tisztításához használjon nedves ruhát és
enyhe tisztítószert.
• Törölje le a nedvességet egy puha, száraz ruhával.
•
Használjon kis kefét a szellőzőnyílások
tisztításához.
5.2 A PENGE KENÉSE
A pengék hatékonyságának és élettartamának
megnövelése érdekében minden munkavégzés után
kenje be:
• Helyezze a gépet egy sima és puha felületre.
•
Egy puha ruhával tisztítsa meg a pengéket, és egy
kefével távolítsa el a szennyeződést.
• Használjon vékony rétegben olajat a penge
kenéséhez a penge felső szélétől kezdve.
MEGJEGYZÉS
Javasoljuk, hogy használjon nem-szennyező típusú
olajat.
6 A GÉP TÁROLÁSA
MEGJEGYZÉS
Tárolás előtt tisztítsa meg a gépet.
1. Vegye le az akkumulátoregységet.
2. Hagyja lehűlni a motort.
3.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e laza vagy sérült
alkatrészek. Szükség esetén cserélje ki a sérült
alkatrészeket, húzza meg a csavarokat és anyákat,
vagy forduljon a hivatalos szervizközpontban
dolgozó személyhez.
4. A gépet hűvös és száraz helyen tárolja.
90
Magyar
HU

7 HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A motor leáll
működés köz-
ben.
Az akkumulátor-
egység nincs
szorosan csatla-
koztatva.
Szorosan he-
lyezze be az ak-
kumulátoregysé-
get a gépbe.
Az akkumulátor-
egység lemerült.
Töltse fel az ak-
kumulátoregysé-
get.
A gép megsérült. Ne használja a
gépet, és fordul-
jon a szervizköz-
ponthoz.
A gép füstöl
működés köz-
ben.
A gép megsérült.
1. Azonnal állít-
sa le a gépet.
2. Vegye ki az
akkumulátort.
3.
Forduljon a
szervizköz-
ponthoz.
A motor be van
kapcsolva, de a
pengék nem mo-
zognak.
A gép megsérült.
Ne használja a
gépet, és fordul-
jon a szervizköz-
ponthoz.
A pengék ela-
kadtak.
Vegye ki az ak-
kumulátort, majd
távolítsa el az el-
tömődést a pen-
gékről.
Munka közben
túl nagy zaj és/
vagy vibráció és-
zlelhető.
Az alkatrészek
meglazultak.
1. Állítsa le a
gépet.
2. Vegye ki az
akkumulátort.
3. Ellenőrizze a
sérüléseket.
4. Ellenőrizze,
és húzza
meg a laza
alkatrésze-
ket.
Az alkatrészek
megsérültek.
Ne használja a
gépet, és fordul-
jon a szervizköz-
ponthoz.
8 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 40V
Üresjárati sebesség 3000
(±10%)
/perc
Penge sebessége 3000
(±10%) /perc
Kés hosszúsága 510 mm
Vágási kapacitás 27 mm
Súly (akkumulátoregység nélkül) 3.5 kg
Mért hangnyomásszint 78 dB(A),
k=3,0
Mért hangteljesítményszint 93.5 dB(A),
k=3,0
Garantált hangteljesítményszint 99 dB(A)
Rezgés ≤2.5 m/s
2
Bizonytalanság 1.5 m/s
2
9 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon)
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a
gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás termék
javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy nem a
kezelői kézikönyvben leírtak szerint használt egység
elveszítheti a jótállását. A normál kopás és
kopóalkatrészek nem képezik a jótállás tárgyát. Az
eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja egy esetleges
kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell
vinni a vásárlás helyére.
10 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Cím: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy
neve és címe:
Név: Peter Söderström
Cím: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória: Teleszkópos sövényvágó
Modell: PTF348
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
91
Magyar
HU

• megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
alapvető követelményeinek.
• megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
•
2014/30/EU
• 2000/14/EK és 2005/88/EK
• 2011/65/EU és (EU)2015/863
Továbbá kijelentjük, hogy az európai harmonizált
szabványok következő részeit, szakaszait alkalmaztuk:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Mért hangteljesít-
ményszint:
liter
WA
: 93.5 dB(A)
Garantált hangtelje-
sítményszint:
liter
WA.d
: 99 dB(A)
Megfelelőségértékelési eljárás V / 2000/14/EK irányelv
V. függeléke szerint.
Hely, dátum: Mal-
mö, 03.03.2019
Aláírás: Ted Qu, minőségbiztosí-
tási vezető
92
Magyar
HU

1 Descriere..................................... 94
1.1 Scop......................................................... 94
1.2 Prezentare generală.................................94
2 Siguranță.....................................94
3 Dezambalarea mașinii.................94
3.1 Instalarea capului trimmerului
de tuns gard viu....................................... 94
3.2 Detașarea capului trimmerului de tuns
gard viu.....................................................94
3.3 Instalarea setului de acumulatori..............94
3.4 Scoaterea setului de acumulatori............. 94
4 Funcționare................................. 94
4.1 Pornirea mașinii........................................95
4.2 Oprirea mașinii......................................... 95
4.3 Reglarea unghiului capului
trimmerului............................................... 95
5 Întreținere.................................... 95
5.1 Curăţarea mașinii..................................... 95
5.2 Lubrifiați lama...........................................95
6 Depozitarea mașinii.....................95
7 Depanare.....................................96
8 Date tehnice................................ 96
9 Garanție...................................... 96
10 Declarație de conformitate CE.... 96
93
Română
RO

1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Această mașină este destinată pentru tăierea şi
tunderea tufişurilor şi gardurilor vii din gospodării.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1
1
Buton mic de
siguranţă
2
Lamă
3
Cap trimmer de tuns
gard viu
4
Cuplor
5
Buton de siguranţă
6
Trăgaci
7
Mâner posterior
8
Buton de detașare
baterie
9
Buton de pivotare
2 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de
siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
• Dacă piesele au deteriorări, nu utilizați mașina.
• Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
• Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, discutați
cu centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
3.1 INSTALAREA CAPULUI
TRIMMERULUI DE TUNS GARD
VIU
Figura 2
Capul trimmerului de gard viu poate fi montat direct pe
tija mânerului pentru a obține lungimea standard.
1. Introduceți tija mânerului în capul trimmerului de
gard viu.
2. Glisa
ți cuplorul în sus și rotiți-l în sensul acelor de
ceas până este strâns complet.
AVERTISMENT
Verificați periodic conectările pentru a vă asigura că
sunt bine strânse.
3.2 DETAȘAREA CAPULUI
TRIMMERULUI DE TUNS GARD
VIU
Figura 3
1. Așezați mașina pe sol.
2. Slăbiți cuplorul.
3. Scoateți capul trimmerului/ tija mânerului.
3.3 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 4
AVERTISMENT
• Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
• Opri
ți mașina și așteptați până când motorul se
oprește înainte de a instala sau a scoate setul de
acumulatori.
• Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din
manualul setului de acumulatori și al
încărcătorului.
1. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de
acumulatori cu canelurile din compartimentul setului
de acumulatori.
2. Împinge
ți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se
blochează în poziție.
3. Când auziți un clic, setul de acumulatori este
instalat.
3.4 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 4
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a
setului de acumulatori.
2. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
4 FUNCȚIONARE
• Atingeți cu atenție lama.
• Nu introduceț
i degetele în crestături sau în poziția în
care pot fi tăiate.
94
Română
RO

• Nu atingeți lama decât dacă scoateți setul de
acumulatori.
• Nu utilizaţi maşina dacă lama este deteriorată sau
îndoită.
•
Îndepărtaţi toate obiectele, precum cabluri, brichete,
sârmă sau fire, care se pot încurca în lama tăietoare
şi pot crea un risc de vătămare corporală.
AVERTISMENT
Dacă lama se blochează pe vreun cablu electric sau
cordon de alimentare, NU ATINGEŢI LAMA!
ACEASTA POATE FI SUB TENSIUNE ŞI ESTE
PERICULOASĂ. Parcurgeţi paşii de mai jos:
1. Țineți mânerul izolat din spate sau puneți mașina
jos și departe de dvs.
2. Deconectați curentul electric de la linia sau cablul
deteriorat înainte de a încerca să eliberați lama
4.1 PORNIREA MAȘINII
Figura 5.
1. Ridicați butonul mic de siguranță.
2. Apăsați butonul de blocare de siguranță.
3. Apăsați declanșatorul în timp ce țineți apăsat
butonul de siguranță.
4. Eliberați butonul de siguranță.
AVERTISMENT
Țineți mașina cu ambele mâini în timpul funcționării.
4.2 OPRIREA MAȘINII
Figura 5.
1. Eliberaţi declanşatorul pentru a opri mașina.
4.3 REGLAREA UNGHIULUI CAPULUI
TRIMMERULUI
Figura 6.
Capul trimmerului pivotează la 135° și poate fi blocat în
7 poziții cuprinse în acest interval.
1. Trageți butonul de pivotare și deplasați capul
trimmerului înainte sau înapoi, conform poziției
preferate.
2. Eliberați butonul de pivotare.
AVERTISMENT
Capul trimmerului ar trebui să se blocheze în poziție.
5 ÎNTREȚINERE
ATENȚIE
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact
cu lichid de frână, benzină, materiale pe bază de
petrol. Produsele chimice pot provoca deteriorarea
materialului plastic și îl pot face neutilizabil.
ATENȚIE
Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa
sau componentele din plastic.
AVERTISMENT
Scoateţi setul de acumulatori din mașină înainte de
efectuarea întreținerii.
5.1 CURĂŢAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Mențineți mașina și motorul curate, fără frunze, ramuri
sau uleiuri în exces, pentru a preveni riscurile de
incendiu.
• Utilizați o cârpă umedă cu un detergent slab pentru
a curăța mașina.
• Curăţaţi toată umezeala cu o lavetă uscată şi moale.
• Utilizați o perie mică pentru a curăța orificiile de
ventilație.
5.2 LUBRIFIAȚI LAMA
Pentru a crește eficiența și durata de viață a lamelor,
lubrifiați-le cu atenție după fiecare sesiune de lucru:
• Aşezaţi maș
ina pe o suprafaţă plană şi netedă.
• Utilizați o cârpă moale pentru a curăța lamele și o
perie pentru a îndepărta murdăria.
• Utilizați un strat subțire de ulei pentru a lubrifia
lamele de-a lungul muchiei superioare a lamei.
NOTĂ
Vă recomandăm să folosiți uleiul de tip nepoluant.
6 DEPOZITAREA MAȘINII
NOTĂ
Curățați mașina înainte de depozitare.
1. Îndepărtaţi setul de acumulatori.
2. Lăsa
ți motorul să se răcească.
3. Verificați dacă nu există componente desfăcute sau
deteriorate. Dacă este necesar, înlocuiți
componentele deteriorate, strângeți șuruburile și
bolțurile sau discutați cu o persoană de la un centru
de service autorizat.
95
Română
RO

4. Depozitaţi maşina într-un loc răcoros şi uscat.
7 DEPANARE
Problemă Cauză posibilă Soluție
Motorul se
oprește în timpul
lucrării.
Setul de acumu-
latori nu este in-
stalat bine.
Asigurați-vă că
ați instalat bine
setul de acumu-
latori în mașină.
Setul de acumu-
latori nu este în-
cărcat.
Încărcați setul de
acumulatori.
Mașina s-a dete-
riorat.
Nu utilizați
mașina și discu-
tați cu un centru
de service.
Mașina scoate
fum în timpul
funcționării.
Mașina s-a dete-
riorat.
1. Opriți imediat
mașina.
2. Îndepărtaţi
acumulatorul.
3.
Discutați cu
un centru de
service.
Motorul este por-
nit, lamele nu se
mișcă.
Mașina s-a dete-
riorat.
Nu utilizați
mașina și discu-
tați cu un centru
de service.
Lamele sunt blo-
cate.
Scoateţi acumu-
latorul, apoi cu-
răţaţi resturile
blocate pe lame.
Prezintă prea
multă zgomot
și/sau vibrații în
timpul lucrului.
Piesele sunt
desfăcute.
1. Opriţi
mașina.
2. Îndepărtaţi
acumulatorul.
3.
Inspectaţi
pentru depis-
tarea deterio-
rărilor.
4. Verificaţi da-
că există pi-
ese desfă-
cute care tre-
buie strânse
şi strângeţi-
le.
Piesele prezintă
deteriorări.
Nu utilizați
mașina și discu-
tați cu un centru
de service.
8 DATE TEHNICE
Tensiune 40V
Turaţie de mers în gol 3000
(±10%) /min
Viteza lamelor 3000
(±10%) /min
Lungimea lamei 510 mm
Capacitate de tăiere 27 mm
Greutate (fără setul de acumulatori) 3.5 kg
Nivel de presiune acustică măsurat 78 dB(A),
k=3,0
Nivel de putere acustică măsurat 93.5 dB(A),
k=3,0
Nivel de putere acustică garantat 99 dB(A)
Vibrații ≤2.5 m/s
2
Incertitudine 1.5 m/s
2
9 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției poate
fi consultată Greenworks pe website)
Garan
ția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de
2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând de
la data cumpărării. Această garanție acoperă toate
defectele de fabricație. Un produs defect aflat sub
garanție poate fi reparat sau înlocuit. Unei unități
utilizate greșit sau utilizate în alte moduri decât cele
descrise în manualul de instrucțiuni se poate respinge
garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu sunt
acoperite de garanție. Garanția originală oferită de către
fabricant nu este afectată de către nicio garanția
suplimentară oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare
pentru a solicita aplicarea garanției, împreună cu
dovada achiziției (chitanță).
10 DECLARAȚIE DE
CONFORMITATE CE
Numele şi adresa producătorului:
Numele: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze
dosarul tehnic:
Numele: Peter Söderström
Adresa: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Prin prezenta, declarăm că produsul
96
Română
RO

Categorie: Trimmer cu tijă de tuns gardul
viu
Model: PTF348
Număr de serie: A se vedea eticheta cu caracter-
istici tehnice
Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu caracter-
istici tehnice
• este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
• este în conformitate cu prevederile următoarelor
directive ale CE:
•
2014/30/UE
• 2000/14/CE și 2005/88/CE
• 2011/65/UE & (UE)2015/863
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele (părți/
clauze) ale standardelor europene armonizate:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Nivel de putere
acustică măsurat:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Nivel de putere
acustică garantat:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa
V /
Directiva 2000/14/CE.
Locul, data: Malmö,
03.03.2019
Semnătura: Ted Qu, Director
Calitate
97
Română
RO

1 Описание....................................99
1.1 Цел...........................................................
99
1.2 Преглед................................................... 99
2 Безопасност............................... 99
3 Разопаковайте машината......... 99
3.1 Поставяне на главата на ножицата
за жив плет..............................................99
3.2 Отстраняване на главата на
ножицата за жив плет.............................99
3.3 Монтиране на акумулаторната
батерия....................................................99
3.4 Снемете акумулаторната батерия...... 100
4 Работа...................................... 100
4.1 Стартиране на машината.....................100
4.2 Спиране на машината..........................100
4.3 Регулиране на ъгъла на главата на
ножицата...............................................
100
5 Поддръжка............................... 100
5.1 Почистване на машината.....................100
5.2 Смазване на ножа................................ 100
6 Съхранение на машината.......101
7 Отстраняване на
неизправности..........................101
8 Технически данни.................... 101
9 Гаранция.................................. 101
10 Декларация за съответствие
на ЕО........................................ 102
98
български
BG

1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Тази машина е предназначена за рязане и
оформяне на живи плетове и храсти за домашна
употреба.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1
1
Малък бутон за
предпазно
заключване
2
Нож
3
Глава на ножицата
за жив плет
4
Съединително
устройство
5
Бутон за предпазно
заключване
6
Спусък
7
Задна ръкохватка
8
Бутон за
освобождаване на
акумулатора
9
Бутон за завъртане
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че изпълнявате/следвате всички
инструкции за безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 РАЗОПАКОВАЙТЕ
МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по
подходящ начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Ако детайлите са повредени, не използвайте
машината.
• Ако не разполагате с всички части, не работете
с машината.
• Ако частите са повредени или липсват,
говорете със сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие
с местните регулации.
3.1 ПОСТАВЯНЕ НА ГЛАВАТА НА
НОЖИЦАТА ЗА ЖИВ ПЛЕТ
Фигура 2
Главата на ножицата за жив плет може да бъде
монтирана директно в пръта с ръкохватка, така че
да се достигне стандартната дължина.
1. Вмъкнете пръта с ръкохватка в главата на
ножицата за жив плет.
2. Плъзнете съединителя нагоре и го завъртете по
часовниковата стрелка, докато той се затегне
напълно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Периодично проверявайте връзките, за да се
уверите, че те са затегнати сигурно.
3.2 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ГЛАВАТА НА
НОЖИЦАТА ЗА ЖИВ ПЛЕТ
Фигура 3
1. Поставете машината на земята.
2. Освободете съединителя.
3. Снемете главата на ножицата / пръта с
ръкохватка.
3.3 МОНТИРАНЕ НА
АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете
акумулаторната батерия или зарядното
устройство.
• Спрете машината и изчакайте, докато
двигателят не спре преди монтиране или
снемане на акумулаторната батерия.
•
Прочетете, запознайте се и спазвайте
инструкциите в ръководството и на
акумулатора и зарядното устройство.
1. Подравнете ребрата за повдигане на
акумулаторната батерия с жлебовете в
отделението на акумулатора.
2.
Натиснете акумулаторната батерия в
отделението на акумулатора, докато
акумулаторната батерия не се заключи в
мястото.
3.
Когато чуете щракване, акумулаторната батерия
е монтирана.
99
български
BG

3.4 СНЕМЕТЕ АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 4
1. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване
на акумулатора.
2. Снемете акумулаторната батерия от машината.
4 РАБОТА
• Докосвайте ножа внимателно.
•
Не поставяйте пръстите си в жлебовете или не
ги поставяйте там, където могат да бъдат
срязани.
•
Не докосвайте ножа, освен ако не сте
отстранили акумулаторната батерия.
• Не използвайте машината, ако ножът е повреден
или огънат.
• Премахвайте всички предмети, като кабели,
лампи или въженца, които могат да се оплетат в
режещите ножове и да създадат опасност от
нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако ножът заседне на някоя електрическа жица
или кабел, НЕ ДОКОСВАЙТЕ НОЖА! ТОЙ МОЖЕ
ДА Е ПОД НАПРЕЖЕНИЕ И МОЖЕ ДА Е ОПАСЕН.
Изпълнете стъпките по-долу:
1.
Хванете изолираната задна ръкохватка или
поставете машината на земята и далеч от себе
си.
2.
Изключете електричеството към повредения
проводник или кабел, преди да се опитате да
освободите ножа.
4.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 5.
1. Издърпайте малкия бутон за предпазно
заключване нагоре.
2. Натиснете бутона за предпазно заключване.
3. Натиснете спусъка, докато държите бутона за
предпазно заключване.
4. Отпуснете бутона за предпазно заключване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дръжте машината с две ръце по време на работа.
4.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 5.
1. Освободете спусъка за да спрете машината.
4.3 РЕГУЛИРАНЕ НА ЪГЪЛА НА
ГЛАВАТА НА НОЖИЦАТА
Фигура 6.
Главата на ножицата се върти на 135° и може да
бъде фиксирана в 7 позиции в този диапазон.
1. Издърпайте бутона за завъртане и преместете
главата напред или назад до желаната позиция.
2. Отпуснете бутона за завъртане.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Главата на ножицата трябва да се фиксира
сигурно на място.
5 ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин,
материали на петролна основа да докосват
пластмасовите части. Химикалите могат да
предизвикат повреда на пластмасата и да
направят пластмасата неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте силни разтворители или препарати
за почистване по пластмасовия корпус или
компонентите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Снемете акумулаторната батерия от машината
преди поддръжка.
5.1 ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поддържайте машината и двигателя без наличие
на листа, клони или прекомерно масло, за да
предотвратите рискове от пожар.
• Използвайте влажна кърпа с мек почистващ
препарат, за да почистите машината.
• Почистете всякаква влага със суха мека кърпа.
•
Използвайте малка четка, за са почистите
вентилационните отвори.
5.2 СМАЗВАНЕ НА НОЖА
За да увеличите ефективността и живота на
ножовете, смазвайте ги грижливо след всяка работа.
• Поставете машината на равна и гладка
повърхност.
•
Използвайте мека кърпа, за да почистите
ножовете и четка, за да отстраните повече
замърсявания.
100
български
BG

• Нанесете тънък слой масло, за да смажете
ножовете по горния им ръб.
БЕЛЕЖКА
Препоръчваме употребата на масло от тип не
причиняващ замърсяване.
6 СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
БЕЛЕЖКА
Почиствайте машината преди съхранение.
1. Премахнете акумулаторната батерия.
2. Оставете двигателя да се охлади.
3.
Проверете дали няма разхлабени или повредени
компоненти. Ако е необходимо, заменете
повредените компоненти, затегнете винтовете и
болтовете или говорете с човек от одобрен
сервизен център.
4. Съхранявайте машината на хладно и сухо място.
7 ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна
причина
Решение
Двигателят се
изключва по
време на
работа.
Акумулаторната
батерия не е
добре
монтирана.
Уверете се, че
добре сте
монтирали
акумулаторната
батерия в
машината.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Машината е
повредена.
Не използвайте
машината и
разговаряйте
със сервизен
център.
Машината дими
по време на
работа.
Машината е
повредена.
1. Незабавно
спрете
машината.
2. Премахнете
батерията
3.
Разговаряйт
е със
сервизен
център.
Проблем Възможна
причина
Решение
Двигателят е
включен,
ножовете не се
движат.
Машината е
повредена.
Не използвайте
машината и
разговаряйте
със сервизен
център.
Ножовете са
блокирани.
Премахнете
батерията, след
което почистете
блокирането от
ножовете.
Твърде много
шум и/или
вибрация са
налице по
време на
работа.
Частите са
разхлабени.
1. Спрете
машината.
2. Премахнете
батерията
3.
Проверете
за повреда.
4. Проверете и
затегнете
разхлабенит
е части.
Частите са
повредени.
Не използвайте
машината и
разговаряйте
със сервизен
център.
8 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 40V
Скорост без натоварване 3000
(±10%) /мин
Скорост на ножа 3000
(±10%) /мин
Дължина на ножа 510 мм
Капацитет за рязане 27 мм
Тегло (без акумулаторната батерия) 3.5 кг
Измерено ниво на звуково налягане 78 dB(A),
k=3.0
Измерено ниво на сила на звука 93.5 dB(A),
k=3.0
Гарантирано ниво на сила на звука 99 dB(A)
Вибрации ≤2.5 м/сек
2
Неопределеност 1.5 м/сек
2
9 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да
бъдат намерени на Greenworks
уебстраницата)
101
български
BG

Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта и 2
години за батериите (потребителска/частна
употреба) от датата на закупуване. Гаранцията
покрива производствени дефекти. Дефектен продукт
по гаранцията може да бъде или поправен, или
подменен. Уред, с който е било злоупотребено или е
използван по начин различен от описания в
ръководството на потребителя, гаранцията може да
бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се
влияе от каквато и да било допълнителна гаранция
предлагана от дистрибутора или търговеца на
дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до
точката на закупуване, за да се направи рекламация
по гаранцията, заедно с доказателство за покупката
(касова бележка).
10 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
техническия файл:
Име: Peter Söderström
Адрес: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Прътова ножица за плет
Модел: PTF348
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на
конструиране:
Виж етикета с номинални
стойности на продукта
• е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EО.
• е в съответствие с разпоредбите на следните
други директиви на ЕО:
•
2014/30/ЕС
• 2000/14/EО и 2005/88/EО
• 2011/65/ЕС и (ЕС)2015/863
Допълнително, ние декларираме, че са използвани
следните клаузи на съгласувани европейски
стандарти:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Измерено ниво на
сила на звука:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Гарантирано ниво
на сила на звука:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Метод за оценка на съответствието съгласно
приложение V / Директива 2000/14/EО.
Място, дата: Mal-
mö, 03.03.2019
Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
102
български
BG

1 Περιγραφή................................. 104
1.1 Σκοπός
................................................... 104
1.2 Επισκόπηση........................................... 104
2 Ασφάλεια................................... 104
3 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη
συσκευασία................................104
3.1 Τοποθέτηση της κεφαλής
κονταροψάλιδου.....................................104
3.2 Απομάκρυνση της κεφαλής
κονταροψάλιδου.....................................104
3.3 Τοποθετήστε την μπαταρία.....................104
3.4 Αφαιρέστε την μπαταρία.........................104
4 Λειτουργία..................................104
4.1 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος.... 105
4.2 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος
...105
4.3 Προσαρμογή της γωνίας κεφαλής
ψαλιδιού................................................. 105
5 Συντήρηση.................................105
5.1 Καθαρίστε το μηχάνημα..........................105
5.2 Λιπάνετε τη λεπίδα................................. 105
6 Αποθήκευση μηχανήματος........ 106
7 Αντιμετώπιση προβλημάτων......106
8 Τεχνικά δεδομένα...................... 106
9 Εγγύηση.................................... 107
10 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ....... 107
103
Ελληνικά
EL

1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το μηχάνημα προορίζεται για την κοπή και το κούρεμα
θαμνοφρακτών και θάμνων, μόνο για οικιακή χρήση.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1
1
Μικρό κουμπί
κλειδώματος
ασφαλείας
2
Λεπίδα
3
Κεφαλή
κονταροψάλιδου
4
Ζεύκτης
5
Κουμπί κλειδώματος
ασφαλείας
6
Σκανδάλη
7
Πίσω χειρολαβή
8
Κουμπί
απελευθέρωσης
μπαταρίας
9
Κουμπί περιστροφής
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Απαιτείται συμμόρφωση με όλες τις οδηγίες
ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΑΠΌ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το
μηχάνημα πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
• Εάν τα μέρη έχουν φθορές, μη χρησιμοποιήσετε το
μηχάνημα.
• Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη λειτουργείτε το
μηχάνημα.
• Εάν τα μέρη έχουν φθορές ή λείπουν, μιλήστε με
το κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από
την κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει
να γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς
κανονισμούς.
3.1 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΉΣ
ΚΟΝΤΑΡΟΨΆΛΙΔΟΥ
Εικόνα 2
Η κεφαλή κονταροψάλιδου μπορεί να τοποθετηθεί
απευθείας μέσα στο κοντάρι λαβής, έτσι ώστε να
επιτευχθεί το επιθυμητό μήκος.
1. Εισαγάγετε το κοντάρι λαβής μέσα στην κεφαλή
κονταροψάλιδου.
2. Σύρετε τον ζεύκτη προς τα επάνω και γυρίστε τον
δεξιόστροφα μέχρι να σφίξει εντελώς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Ελέγχετε τακτικά τις συνδέσεις για να βεβαιωθείτε ότι
είναι ασφαλώς συσφιγμένες.
3.2 ΑΠΟΜΆΚΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΉΣ
ΚΟΝΤΑΡΟΨΆΛΙΔΟΥ
Εικόνα 3
1. Αποθέστε το μηχάνημα στο δάπεδο.
2. Λασκάρετε τον ζεύκτη.
3. Αφαιρέστε την κεφαλή ψαλιδιού / το κοντάρι λαβής.
3.3 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ
Εικόνα 4
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
• Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές,
αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
• Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
•
Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
1. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος
της μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της
μπαταρίας.
2.
Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα
μπαταρίας μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
3.
Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία
έχει τοποθετηθεί.
3.4 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 4
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
• Αγγίζετε τη λεπίδα με προσοχή.
104
Ελληνικά
EL

• Μην εισαγάγετε τα δάχτυλά σας μέσα σε εγκοπές ή
σε θέσεις όπου μπορεί να κοπούν.
• Μην αγγίζετε τη λεπίδα εκτός εάν αφαιρείτε την
μπαταρία.
•
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν η λεπίδα έχει
υποστεί φθορές ή έχει λυγίσει.
• Αφαιρέστε όλα τα αντικείμενα, όπως νήματα, φώτα,
σύρμα ή κορδόνια που μπορεί να μπερδευτούν με τη
λεπίδα και να προκληθεί κίνδυνος προσωπικού
τραυματικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν η λεπίδα μπλεχτεί σε ηλεκτρικό καλώδιο, ΜΗΝ
ΑΓΓΙΞΕΤΕ ΤΗ ΛΕΠΙΔΑ! ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΕΝΗ ΚΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ! Ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα:
1. Κρατήστε τη μονωμένη πίσω χειρολαβή ή αφήστε
το μηχάνημα κάτω και μακριά σας.
2. Αποσυνδέστε από την τροφοδοσία ηλεκτρικού
ρεύματος το κατεστραμμένο καλώδιο πριν να
προσπαθήσετε να ελευθερώσετε τη λεπίδα.
4.1 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 5.
1. Τραβήξτε προς τα επάνω το μικρό κουμπί
κλειδώματος ασφαλείας.
2. Πιέστε το κουμπί κλειδώματος ασφαλείας.
3. Πιέστε τη σκανδάλη ενώ κρατάτε το κουμπί
κλειδώματος ασφαλείας.
4. Αποδεσμεύστε το κουμπί κλειδώματος ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Κρατάτε το μηχάνημα και με τα δύο χέρια κατά τη
λειτουργία.
4.2 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 5.
1. Απελευθερώστε τη σκανδάλη για να
απενεργοποιήσετε το μηχάνημα.
4.3 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΉ ΤΗΣ ΓΩΝΊΑΣ
ΚΕΦΑΛΉΣ ΨΑΛΙΔΙΟΎ
Εικόνα 6.
Η κεφαλή του ψαλιδιού επιδέχεται περιστροφή κατά
135° και κλείδωμα σε 7 θέσεις σε αυτό το εύρος.
1. Τραβήξτε το κουμπί περιστροφής και μετακινήστε
την κεφαλή προς τα εμπρός ή πίσω στην επιθυμητή
σας θέση.
2. Αποδεσμεύστε το κουμπί περιστροφής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Η κεφαλή του ψαλιδιού θα πρέπει να κλειδώσει με
ασφάλεια σε αυτή τη θέση.
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά με
βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη. Τα
χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο
πλαστικό και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά
στο πλαστικό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα πριν από τη
συντήρηση.
5.1 ΚΑΘΑΡΊΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Κρατήστε το μηχάνημα και το μοτέρ καθαρό από
φύλλα, κλαριά ή υπερβολικό λάδι για να αποτρέψετε
τον κίνδυνο φωτιάς.
• Χρησιμοποιήστε ένα υγρό κομμάτι ύφασμα και ήπιο
καθαριστικό για να καθαρίσετε το μηχάνημα.
• Στεγνώστε καλά τα εναπομείναντα υγρά με ένα
μαλακό στεγνό κομμάτι ύφασμα.
•
Χρησιμοποιήστε ένα μικρό βουρτσάκι για να
καθαρίσετε τους αεραγωγούς.
5.2 ΛΙΠΆΝΕΤΕ ΤΗ ΛΕΠΊΔΑ
Για να αυξήσετε την αποτελεσματικότητα και τη διάρκεια
ζωής των λεπίδων, να τις λιπαίνετε προσεκτικά μετά
από κάθε χρήση:
• Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη και ομαλή
επιφάνεια.
•
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό κομμάτι ύφασμα για να
καθαρίσετε τις λεπίδες και ένα βουρτσάκι για να
απομακρύνετε περισσότερες ακαθαρσίες.
• Εφαρμόστε μια λεπτή στρώση λιπαντικού για να
λιπάνετε τις λεπίδες κατά μήκος της πάνω αιχμής της
λεπίδας.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Συνιστούμε τη χρήση λιπαντικού που δεν ρυπαίνει το
περιβάλλον.
105
Ελληνικά
EL

6 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Καθαρίστε το μηχάνημα πριν από την αποθήκευση.
1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
2. Αφήστε το μοτέρ να κρυώσει.
3.
Ελέγξτε για τυχόν χαλαρωμένα ή φθαρμένα
εξαρτήματα. Εάν χρειάζεται, αντικαταστήστε τα
φθαρμένα εξαρτήματα, σφίξτε τις βίδες και τα
παξιμάδια, ή επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης.
4. Αποθηκεύετε το μηχάνημα σε μια δροσερή και
στεγνή τοποθεσία.
7 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το μοτέρ
απενεργοποιείται
κατά την
εργασία.
Η μπαταρία δεν
είναι σταθερά
τοποθετημένη.
Βεβαιωθείτε ότι
έχετε
τοποθετήσει
σταθερά την
μπαταρία στο
μηχάνημα.
Η μπαταρία δεν
είναι φορτισμένη.
Φορτίστε την
μπαταρία.
Το μηχάνημα
έχει υποστεί
κάποια φθορά.
Μη
χρησιμοποιείτε
το μηχάνημα και
μιλήστε με το
κέντρο
εξυπηρέτησης.
Το μηχάνημα
βγάζει καπνό
κατά τη
λειτουργία.
Το μηχάνημα
έχει υποστεί
κάποια φθορά.
1. Διακόψτε
αμέσως τη
λειτουργία
του
μηχανήματος
.
2. Αφαιρέστε
την
μπαταρία.
3.
Μιλήστε στο
κέντρο
εξυπηρέτηση
ς.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το μοτέρ
λειτουργεί, οι
λεπίδες δεν
κουνιούνται.
Το μηχάνημα
έχει υποστεί
κάποια φθορά.
Μη
χρησιμοποιείτε
το μηχάνημα και
μιλήστε με το
κέντρο
εξυπηρέτησης.
Οι λεπίδες είναι
μπλοκαρισμένες.
Αφαιρέστε την
μπαταρία και
καθαρίστε ό,τι
εμποδίζει τις
λεπίδες.
Υπερβολικός
θόρυβος ή και
δονήσεις κατά
την εργασία.
Τα εξαρτήματα
έχουν
χαλαρώσει.
1. Διακόψτε τη
λειτουργία
του
μηχανήματος
.
2. Αφαιρέστε
την
μπαταρία.
3.
Ελέγξτε για
ζημιά.
4. Ελέγξτε και
σφίξτε τυχόν
χαλαρά
εξαρτήματα.
Τα εξαρτήματα
έχουν ζημιές.
Μη
χρησιμοποιείτε
το μηχάνημα και
μιλήστε με το
κέντρο
εξυπηρέτησης.
8 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 40V
Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3000
(±10%) /
λεπτό
Ταχύτητα λεπίδας 3000
(±10%) /
λεπτό
Μήκος λεπίδας 510 mm
Ικανότητα κοπής 27 mm
Βάρος (χωρίς την μπαταρία) 3.5 kg
Μέτρηση στάθμης ακουστικής πίεσης 78 dB(A),
k=3,0
Μέτρηση στάθμης ακουστικής ισχύος 93.5 dB(A),
k=3,0
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος 99 dB(A)
Δόνηση ≤2.5 m/s
2
106
Ελληνικά
EL

Αβεβαιότητα 1.5 m/s
2
9 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην
Greenworks ιστοσελίδα)
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και
2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική
χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα
εγγύηση καλύπτει τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα
ελαττωματικό προϊόν που καλύπτεται από την εγγύηση
μπορεί επιδιορθωθεί ή να αντικατασταθεί. Μια μονάδα
που έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα ή που δεν έχει
χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις περιγραφές στο
εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί από την
εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική
εγγύηση του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από
οποιαδήποτε επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το
κατάστημα ή τον πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο
σημείο αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με
το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
10 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Διεύθυνσ
η:
Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα: Peter Söderström
Διεύθυνσ
η:
Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία: Κονταροψάλιδο μπορντούρας
Μοντέλο: PTF348
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
• Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
2006/42/ΕΚ για τα μηχανήματα.
•
Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
•
2014/30/ΕΕ
• 2000/14/ΕΚ & 2005/88/ΕΚ
• 2011/65/ΕΕ & (ΕΕ)2015/863
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα
παρακάτω μέρη, ρήτρες των εναρμονισμένων
ευρωπαϊκών πρότυπων:
•
EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Μετρημένη στάθμη
ηχητικής ισχύος:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη
ακουστικής ισχύος:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα V / Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
Τοποθεσία,
ημερομηνία: Malmö,
03.03.2019
Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής
Ποιότητας
107
Ελληνικά
EL

1....................................109
1.1...............................................
109
1.2 ...........................................109
2.....................................109
3 ..........................109
3.1 ...............................109
3.2 .................................109
3.3 .........................109
3.4 ............................109
4...................................109
4.1 ....................................109
4.2 ..........................................110
4.3 ........................110
5....................................
110
5.1 ..........................................110
5.2 .......................................110
6 ..............................110
7 ......110
8 ............................111
9...................................111
10
..................................111
108
AR

1
1.1
.
1.2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
.
.
3
.
• .
• .
•
.
1. .
2. .
3. .
4. .
5. .
3.1
2
.
1. .
2.
.
.
3.2
3
1. .
2. .
3. / .
3.3
4
•
.
•
.
•
.
1.
.
2
.
.
3
.
.
3.4
4
1. .
2. .
4
• .
•
.
• .
• .
•
.
!
.
:
1.
.
2
.
.
4.1
5.
1. .
109
AR

2. .
3. .
4
. .
.
4.2
5.
1. .
4.3
6.
135 7
.
1.
.
2. .
.
5
.
.
.
.
5.1
.
• .
• .
• .
5.2
:
• .
•
.
•
.
.
6
.
1. .
2. .
3
. .
.
4. .
7
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1.
.
2. .
3
.
.
.
.
.
.
.
110
AR

/
.
.
1.
.
2. .
3
.
.
4.
.
.
.
8
40
3000
)±10%
( /
3000
)±10%( /
510
27
) (3.5
78 )A),
k=3.0
93.5
)A),
k=3.0
99 )A(
≥2.5 /
2
1.5 /
2
9
)
Greenworks
(
Greenworks 3
) / (
. .
.
.
.
.
) .(
10
:
:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
:Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
:
:Peter Söderström
:Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
:
:PTF348
:
:
•
2006/42
/
EC.
• :
•2014/30/EU
•2000/14/EC 2005/88/EC
•2011/65/EU ) EU)2015/863
:
•EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
:
L
WA
: 93.5 )
A(
:
L
WA.d
: 99 )A(
V / 2000/14/EC.
:Mal-
mö, 03.03.2019
:
111
AR

1 Açıklama....................................113
1.1 Amaç......................................................
113
1.2 Genel bakış............................................ 113
2 Emniyet..................................... 113
3 Makineyi paketinden çıkarın......113
3.1 Budama makinesinin kafasını takın........113
3.2 Budama makinesinin kafasını çıkarın.....113
3.3 Aküyü takın.............................................113
3.4 Aküyü çıkarın..........................................113
4 Çalışma..................................... 113
4.1 Makineyi çalıştırın...................................114
4.2 Makineyi durdurun..................................114
4.3 Kesme kafasının açısını ayarlayın.........
114
5 Bakım........................................ 114
5.1 Makineyi temizleyin................................ 114
5.2 Bıçağı yağlayın.......................................114
6 Makineyi depolayın....................114
7 Sorun Giderme..........................115
8 Teknik veriler.............................115
9 Garanti.......................................115
10 AB Uygunluk beyanı..................115
112
Türkçe
TR

1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Bu makine evsel kullanım amaçlı olarak çalıları kesmek
ve budamak için tasarlanmıştır.
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1
1
Küçük güvenlik kilidi
düğmesi
2
Bıçak
3
Çit düzeltme kafası
4
Kuplör
5
Emniyet kilitleme
düğmesi
6
Tetik
7
Arka tutma yeri
8
Akü serbest bırakma
düğmesi
9
Pivot düğmesi
2 EMNIYET
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan/
uyguladığınızdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 MAKINEYI PAKETINDEN
ÇIKARIN
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
• Parçalar hasarlı ise makineyi kullanmayın.
• Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi
kullanmayın.
• Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak
atın.
3.1 BUDAMA MAKINESININ KAFASINI
TAKIN
Şekil 2
Budama makinesi kafası doğrudan tutma yeri sapına
takılarak standart uzunluk elde edilebilir.
1. Tutma yeri sapını budama makinesini kafasına
takın.
2. Kuplörü yukarı doğru kaydırın ve tamamen sıkılana
kadar saat yönünde çevirin.
UYARI
Emniyetli bir şekilde sıkılmış olduklarından emin olmak
için düzenli olarak bağlantıları kontrol edin.
3.2 BUDAMA MAKINESININ KAFASINI
ÇIKARIN
Şekil 3
1. Makineyi yere bırakın.
2. Kuplörü gevşetin.
3. Budama makinesi kafasını / tutma yeri sapını
çıkartın.
3.3 AKÜYÜ TAKIN
Şekil 4
UYARI
• Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
• Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
•
Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları
okuyun, öğrenin ve uygulayın.
1. Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki
oluklarla hizalayın.
2. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru
itin.
3.
Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
3.4 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 4
1. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
2. Aküyü makineden çıkarın.
4 ÇALIŞMA
• Bıçağa dikkatlice dokunun.
• Parmaklarınızı çentiklere veya kesilebilecekleri
yerlere koymayın.
•
Aküyü çıkarmıyorsanız bıçağa dokunmayın.
• Bıçak hasarlı veya bükülmüş ise makineyi
kullanmayın.
• Kesme bıçağına dolaşabilen ve kişisel yaralanma
riski yaratabilecek kablo, ışıklar, tel veya ip gibi
nesneleri çıkarın.
113
Türkçe
TR

UYARI
Bıçağın elektrik kablosu veya hattına takılması/
sıkışması durumunda BIÇAĞA DOKUNMAYIN!
BIÇAK ELEKTRİKLİ OLABİLİR VE ÇOK
TEHLİKELİDİR. Aşağıdaki adımları yapın:
1. Yalıtılmış arka sapından tutun veya makineyi aşağı
ve kendinizden uzağa yerleştirin.
2. Bıçağı serbest bırakmaya çalışmadan önce hasarlı
hat veya kabloya elektrik sağlanmasını kesin.
4.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 5.
1. Küçük güvenlik kilidi düğmesini çekin.
2. Güvenlik kilidi düğmesine basın.
3. Güvenlik kilidi düğmesini basılı tutarken tetiğe basın.
4. Daha sonra güvenlik kilidi düğmesini serbest
bırakın.
UYARI
Çalışma sırasında makineyi iki elinizle tutun.
4.2 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 5.
1. Makineyi durdurmak için tetiği serbest bırakın.
4.3 KESME KAFASININ AÇISINI
AYARLAYIN
Şekil 6.
Kesme kafası 135° döner ve bu aralıkta 7 konumda
kilitlenebilir.
1. Pivot düğmeyi çekin ve kafayı istediğiniz konuma
ileri veya geri hareket ettirin.
2. Daha sonra pivot düğmesini serbest bırakın.
UYARI
Kesme kafası emniyetli bir şekilde yerine
kilitlenmelidir.
5 BAKIM
İKAZ
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin
plastik parçalara temas etmesine izin vermeyin.
Kimyasallar plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi
hizmet dışı bırakabilir.
İKAZ
Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya
deterjanlar kullanmayın.
UYARI
Bakımdan önce makineden aküyü çıkarın.
5.1 MAKINEYI TEMIZLEYIN
UYARI
Yangın riskini önlemek için makineyi ve motoru
yapraklardan, dallardan veya aşırı yağdan koruyun.
• Makineyi temizlemek için hafif bir deterjanla nemli
bir bez kullanın.
• Yumuşak kuru bir bezle tüm nemli yerleri silin.
•
Hava deliklerini temizlemek için küçük bir fırça
kullanın.
5.2 BIÇAĞI YAĞLAYIN
Bıçakların verimliliğini ve ömrünü arttırmak için, her
çalışma seansından sonra onları dikkatlice yağlayın:
• Makinenizi düz ve pürüzsüz bir yüzeye koyun.
•
Bıçakları temizlemek için yumuşak bir bez ve daha
fazla kir çıkarmak için bir fırça kullanın.
• Bıçağın üst kenarı boyunca bıçakları yağlamak için
az bir katman yağ uygulayın.
NOT
Kirletici olmayan tipte yağları kullanmanızı tavsiye
ederiz.
6 MAKINEYI DEPOLAYIN
NOT
Makineyi depolamadan önce temizleyin.
1. Aküyü çıkarın.
2. Motoru soğumaya bırakın.
3.
Gevşek veya hasarlı parçalar bulunmadığından
emin olun. Gerekirse, hasarlı bileşenleri değiştirin,
vidaları ve cıvataları sıkın veya onaylanmış servis
merkezindeki bir kişiye danışın.
4. Makineyi serin ve kuru bir yerde saklayın.
114
Türkçe
TR

7 SORUN GIDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Çalışırken motor
kapanıyor.
Akü sıkı takılma-
mış.
Aküyü makineye
taktığınızdan
emin olun.
Akünün şarjı bit-
miş.
Aküyü şarj edin.
Makinede hasar
var.
Makineyi kullan-
mayın ve servis
merkezine danı-
şın.
Makine çalışma
sırasında duman
çıkarıyor.
Makinede hasar
var.
1. Hemen maki-
neyi durdur-
un.
2. Aküyü çıkar-
ın.
3.
Servis mer-
kezine danı-
şın.
Motor açık, bıça-
klar hareket et-
miyor.
Makinede hasar
var.
Makineyi kullan-
mayın ve servis
merkezine danı-
şın.
Bıçaklar engel-
lenmiştir.
Aküyü çıkarın ve
bıçaklardaki tı-
kanmayı temi-
zleyin.
Çalışırken çok
fazla gürültü ve/
veya titreşim ya-
şanıyor.
Parçalar gevşe-
tilmiştir.
1. Makineyi dur-
durun.
2. Aküyü çıkar-
ın.
3. Hasar olup
olmadığını
kontrol edin.
4. Gevşemiş
parçaları
kontrol edin
ve sıkın.
Parçalar hasarlı-
dır.
Makineyi kullan-
mayın ve servis
merkezine danı-
şın.
8 TEKNIK VERILER
Voltaj 40V
Yüksüz hız 3000
(±10%) /min
Bıçak hızı 3000
(±10%) /min
Bıçak uzunluğu 510 mm
Kesme kapasitesi 27 mm
Ağırlık (akü hariç) 3.5 kg
Ölçülen ses basınç düzeyi 78 dB(A),
k=3.0
Ölçülen ses gücü düzeyi 93.5 dB(A),
k=3.0
Garanti edilen ses güç düzeyi 99 dB(A)
Titreşim ≤2.5 m/sn
2
Belirsizlik 1.5 m/sn
2
9 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir)
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren ürün
için 3 yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım)
geçerlidir. Bu garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti
kapsamında olan hatalı bir ürün onarılmış veya
değiştirilmiş olabilir. Hatalı veya kullanım kılavuzunda
açıklanandan başka şekillerde kullanılmış üniteye ilişkin
garanti talebi reddedilebilir. Normal aşınma ve aşınma
parçaları garanti kapsamında kabul edilmez. Orijinal
üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci tarafından
sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın
alma kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
10 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Teknik dosyayı derlemek için yetkili kişinin adı ve
adresi:
Ad: Peter Söderström
Adres: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri
beyan ederiz
Kategori: Uzatmalı Çit Düzeltici
Model: PTF348
Seri numarası: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
115
Türkçe
TR

• 2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili
hükümlerine uygundur.
• aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
•
2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının
parçalarının ve maddelerinin kullanıldığını beyan ederiz:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Ölçülen ses güç dü-
zeyi:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Garanti edilen ses
gücü seviyesi:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Uyum değerlendirme metodu Ek
V / Direktif
2000/14/EC.
Yer, tarih: Malmö,
03.03.2019
İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü
116
Türkçe
TR

1.....................................118
1.1.................................................
118
1.2 ...........................................118
2...................................118
3 ........118
3.1 ...............................118
3.2 ................................118
3.3 ........................118
3.4 .........................118
4....................................118
4.1 .......................................118
4.2 .....................................119
4.3 ...................119
5..................................
119
5.1 ..........................................119
5.2 .....................................119
6 .........................119
7 ...........................119
8 ..............................120
9...................................120
10
......................120
117
HE

1
1.1
.
1.2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
.
.
3
.
• , .
• , .
• , .
1. .
2. .
3. .
4. .
5.
.
3.1
2
.
1. .
2.
.
.
3.2
3
1. .
2. .
3. / .
3.3
4
• ,
.
•
.
• ,
.
1.
.
2
.
.
3
. , .
3.4
4
1. .
2. .
4
• .
•
.
• .
• .
• , ,
.
, !
. :
1.
.
2
.
.
4.1
5.
1. .
2. .
118
HE

3. .
4. .
.
4.2
5.
1. .
4.3
6.
-135° -7
.
1.
.
2. .
.
5
,
.
.
.
.
5.1
,
.
•
.
• .
• .
5.2
,
.
• .
•
.
•
.
.
6
.
1. .
2. .
3
. . ,
, ,
.
4. .
7
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1.
.
2.
.
3
.
.
,
.
.
.
.
.
119
HE

/
.
.
1.
.
2.
.
3
.
.
4.
.
.
.
8
40V
3000
)±10%
( /
3000
)±10%( /
510 "
27 "
) (3.5 "
78 dB(A),
k=3.0
93.5 dB(A),
k=3.0
99 dB(A(
≥2.5
/
2
1.5
/
2
9
)
Greenworks
(
Greenworks -3 -2
) / ( .
.
.
. ,
.
.
, ) .(
10
:
:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
:Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
:
:Peter Söderström
:Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
:
:PTF348
:
:
•
2006/42
/
EC.
• :
•2014/30/EU
•2000/14/EC -2005/88/EC
•2011/65/EU )EU)2015/863-
, /
:
•EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
:
L
WA
: 93.5 dB(A(
:
L
WA.d
: 99 dB(A(
V
/ 2000/14/EC.
, :Malmö,
03.03.2019
: ,
120
HE

1 Aprašymas................................ 122
1.1 Paskirtis..................................................
122
1.2 Apžvalga.................................................122
2 Sauga........................................122
3 Prietaiso išpakavimas................122
3.1 Gyvatvorių žirklių galvutės tvirtinimas.... 122
3.2 Gyvatvorių žirklių galvutės nuėmimas....122
3.3 Akumuliatoriaus įstatymas......................122
3.4 Akumuliatoriaus išėmimas......................122
4 Eksploatavimas......................... 122
4.1 Įrankio paleidimas.................................. 123
4.2 Įrenginio sustabdymas........................... 123
4.3 Gyvatvorių žirklių galvutės kampo
reguliavimas...........................................
123
5 Techninė priežiūra.....................123
5.1 Įrenginio valymas................................... 123
5.2 Geležčių tepimas....................................123
6 Įrenginio laikymas......................123
7 Trikčių šalinimas........................124
8 Techniniai duomenys................ 124
9 Garantija....................................124
10 EB atitikties deklaracija............. 124
121
Lietuvių k.
LT

1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Šis įrenginys skirtas kirpti ir lyginti gyvatvores bei
krūmus ir yra pritaikytas naudoti buityje.
1.2 APŽVALGA
Paveikslas 1
1
Mažas apsauginis
blokavimo mygtukas
2
Geležtė
3
Gyvatvorių žirklių
galvutė
4
Mova
5
Apsauginis
blokavimo mygtukas
6
Jungiklis
7
Galinė rankena
8
Baterijos atkabinimo
mygtukas
9
Sukamasis
mygtukas
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Įsitikinkite, kad jūs laikotės visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 PRIETAISO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudojimą įsitikinkite, kad tinkamai surinkote
prietaisą.
ĮSPĖJIMAS
• Jei dalys yra pažeistos, nenaudokite prietaiso.
• Jei trūksta dalių, nenaudokite prietaiso.
• Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, susisiekite
su techninės priežiūros centru.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje pateikiamą dokumentaciją.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite prietaisą iš dėžės.
5. Dėžę ir pakavimo medžiagas šalinkite
vadovaudamiesi vietos reikalavimais.
3.1 GYVATVORIŲ ŽIRKLIŲ GALVUTĖS
TVIRTINIMAS
Paveikslas 2
Gyvatvorių žirklių galvutę galima pritvirtinti tiesiai prie
koto su rankena ir taip gauti standartinio ilgio įrankį.
1. Įstatykite kotą su rankena į gyvatvorių žirklių
galvutę.
2. Patraukite movą į viršų ir priveržkite pagal laikrodžio
rodyklę.
ĮSPĖJIMAS
Jungtis reguliariai tikrinkite, kad jos neatsipalaiduotų.
3.2 GYVATVORIŲ ŽIRKLIŲ GALVUTĖS
NUĖMIMAS
Paveikslas 3
1. Paguldykite įrankį ant žemės.
2. Atsukite movą.
3. Nuimkite žirklių galvutę ir kotą su rankena.
3.3 AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS
Paveikslas 4
ĮSPĖJIMAS
• Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis,
pakeiskite akumuliatorių arba įkroviklį.
• Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių,
sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos
variklis.
•
Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės
akumuliatoriaus ir įkroviklio vadovo instrukcijomis.
1. Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su
akumuliatoriaus skyriaus grioveliais.
2. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki
galo, iki jis užsifiksuos.
3.
Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad
akumuliatorius įsistatė.
3.4 AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS
4 pav.
1. Nuspauskite ir laikykite akumuliatoriaus atkabinimo
mygtuką.
2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
4 EKSPLOATAVIMAS
• Ašmenis lieskite atsargiai.
• Nekiškite pirštų į išpjovas arba ten, kur juos gali
nukirpti.
•
Nelieskite ašmenų, nebent išimate akumuliatirių
bloką.
• Nenaudokite mašinos, jei ašmenys pažeisti arba
sulinkę.
• Pašalinkite visus daiktus, tokius kaip laidai, viela ar
virvė, kurie gali įsipainioti į kirpimo ašmenis, ir dėl to
gali kilti rizika susižaloti.
122
Lietuvių k.
LT

ĮSPĖJIMAS
jei ašmenyse įstringa elektros laidas ar kabelis,
NELIESKITE AŠMENŲ! JAIS GALI TEKĖTI ELEKTRA
IR JIE GALI BŪTI PAVOJINGI. Atlikite šiuos
veiksmus:
1. laikykite už izoliuotos galinės rankenos arba
padėkite mašiną toliau nuo savęs;
2. atjunkite elektros tiekimą į pažeistą laidą ar kabelį
prieš bandydami ištraukti jį iš ašmenų.
4.1 ĮRANKIO PALEIDIMAS
Paveikslas 5.
1. Pastumkite mažąjį apsauginį blokavimo mygtuką į
viršų.
2. Paspauskite apsauginį blokavimo mygtuką.
3. Laikydami nuspaudę apsauginį blokavimo mygtuką,
paspauskite jungiklį.
4. Atleiskite apsauginį blokavimo mygtuką.
ĮSPĖJIMAS
Darbo metu įrankį laikykite abejomis rankomis.
4.2 ĮRENGINIO SUSTABDYMAS
Paveikslas 5.
1. Atleiskite jungiklį, kad įrenginys sustotų.
4.3 GYVATVORIŲ ŽIRKLIŲ GALVUTĖS
KAMPO REGULIAVIMAS
Paveikslas 6.
Žirklių galvutė sukasi 135° kampu ir ją galima užfiksuoti
7 padėtyse.
1. Patraukite sukamąjį mygtuką ir pasukite galvutę į
priekį arba atgal į pageidaujamą padėtį.
2. Atleiskite sukamąjį mygtuką.
ĮSPĖJIMAS
Žirklių galvutė turi tvirtai užsifiksuoti nustatytoje
padėtyje.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
PERSPĖJIMAS
Venkite stabdžių skysčio, benzino, naftos pagrindu
pagamintų medžiagų patekimo ant plastikinių dalių.
Chemikalai gali pažeisti plastikines dalis arba plastikas
gali tapti netinkamu naudojimui.
PERSPĖJIMAS
Nenaudokite aktyvių tirpiklių arba ploviklių plastikiniam
korpusui arba komponentams.
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išimkite
akumuliatorių iš prietaiso.
5.1 ĮRENGINIO VALYMAS
ĮSPĖJIMAS
Įrenginys ir jo variklis neturi būti užterštas lapais,
šakelėmis ar alyva, kad nekiltų gaisro pavojus.
• Įrenginį valykite drėgna šluoste, naudodami
neėsdinančią valymo priemonę.
• Drėgmę pašalinkite minkšta, sausa šluoste.
• Oro ventiliacijos angas išvalykite mažu šepetėliu.
5.2 GELEŽČIŲ TEPIMAS
Kad geležtės geriau kirptų ir pailgėtų jų eksploatacijos
trukmė, kiekvieną kartą po darbo jas kruopščiai
sutepkite:
• Padėkite įrenginį ant plokščio ir lygaus paviršiaus;
•
Naudokite minkštą šluostę geležtėms nuvalyti ir
šepetį purvui pašalinti;
• Geležčių viršutines briaunas sutepkite plonu alyvos
sluoksniu.
PASTABA
Rekomenduojame naudoti aplinkos neteršiančią alyvą.
6 ĮRENGINIO LAIKYMAS
PASTABA
Prieš sandėliavimą įrenginį nuvalykite.
1. Išimkite sudėtinę bateriją.
2. Palaukite kol variklis atvės.
3.
Patikrinkite, ar nėra atsipalaidavusių ar pažeistų
dalių. Jei reikia, pakeiskite pažeistas dalis,
priveržkite varžtus ir veržles arba kreipkitės į įgaliotą
techninės priežiūros centrą.
4. Įrenginį laikykite vėsioje ir sausoje vietoje.
123
Lietuvių k.
LT

7 TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Problema Galima priežas-
tis
Sprendimas
Variklis išsijungia
darbo metu.
Sudėtinė baterija
tinkamai nepris-
pausta.
Į įrenginį tinka-
mai įstatykite su-
dėtinę bateriją.
Sudėtinė baterija
išsikrovusi.
Įkraukite sudė-
tinę bateriją.
Įrenginys suga-
dintas.
Įrenginio nenau-
dokite ir kreip-
kitės į techninės
priežiūros cen-
trą.
Darbo metu iš
įrenginio kyla dū-
mai.
Įrenginys suga-
dintas.
1. Įrenginį ne-
delsdami
sustabdykite.
2. Išimkite ba-
teriją.
3.
Kreipkitės į
techninės
priežiūros
centrą.
Variklis įjungtas,
tačiau geležtės
nejuda.
Įrenginys suga-
dintas.
Įrenginio nenau-
dokite ir kreip-
kitės į techninės
priežiūros cen-
trą.
Geležtės įstrigę.
Išimkite sudėtinę
bateriją ir išvaly-
kite geležtes.
Darbo metu gir-
dimas per didelis
triukšmas ir (ar)
jaučiama per di-
delė vibracija.
Atsilaisvinusios
dalys.
1. Sustabdykite
įrenginį.
2. Išimkite su-
dėtinę bateri-
ja.
3. Patikrinkite,
ar nėra pa-
žeidimų.
4. Patikrinkite ir
priveržkite at-
silaisvinusias
dalis.
Pažeistos dalys.
Įrenginio nenau-
dokite ir kreip-
kitės į techninės
priežiūros cen-
trą.
8 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 40V
Variklio sūkių skaičius be apkrovos 3000
(±10%) /min.
Ašmenų greitis 3000
(±10%) /min.
Ašmenų ilgis 510 mm
Pjovimo storis 27 mm
Svoris (be akumuliatorių bloko) 3.5 kg
Išmatuotas garso slėgio lygis 78 dB(A), k =
3,0
Išmatuotas garso galios lygis 93.5 dB(A), k
= 3,0
Užtikrinamas garso galios lygis 99 dB(A)
Vibracija ≤2.5 m/s
2
Neapibrėžtis 1.5 m/s
2
9 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks
svetainėje)
. Greenworks
Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo
datos. Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis
gaminys su defektais gali būti suremontuotas arba
pakeistas. Jeigu gaminys buvo naudojamas netinkamai
arba naudojama kitiems tikslams nei nurodyta
naudotojo vadove, garantija gali būti panaikinta.
Įprastam susidėvėjimui, bei eksploatacinėms dalims
garantija nėra taikoma. Originalios gamintojo garantijos
neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta atstovo arba
pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo
vietą, kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
10 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Gamintojo pavadinimas ir adresas:
Pavadini-
mas:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresas: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Pavardė ir adresas asmens, įgalioto parengti techninę
dokumentaciją:
Vardas,
pavardė:
Peter Söderström
Adresas: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Šiuo pareiškiame, kad gaminys
124
Lietuvių k.
LT

Kategorija: gyvatvorių žirklės su pailginimu
Modelis: PTF348
Serijos Nr.: žr. gaminio techninių duomenų
etiketę
Pagaminimo metai: žr. gaminio techninių duomenų
etiketę
• atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB
nuostatas;
• atitinka šių kitų EB direktyvų nuostatas:
•
2014/30/ES
• 2000/14/EB ir 2005/88/EB
• 2011/65/ES ir (ES) 2015/863
Be to, patvirtiname, kad buvo vadovaujamasi šių
Europos darniųjų standartų dalimis ir straipsniais:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Išmatuotas garso
galios lygis:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Garantuotas garso
galios lygis:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Atitikties vertinimas atliktas vadovaujantis metodu,
nurodytu priede V / direktyvoje 2000/14/EB.
Vieta, data: Malmö,
03.03.2019
Parašas: Ted Qu, kokybės direk-
torius
125
Lietuvių k.
LT

1 Apraksts.................................... 127
1.1 Paredzētais lietojums
............................. 127
1.2 Pārskats................................................. 127
2 Drošība......................................127
3 Iekārtas izpakošana.................. 127
3.1 Dzīvžogu apgriešanas mašīnas galvas
uzstādīšana............................................ 127
3.2 Dzīvžogu apgriešanas mašīnas galvas
noņemšana.............................................127
3.3 Ievietojiet akumulatoru bloku..................127
3.4 Akumulatora bloka izņemšana............... 127
4 Ekspluatācija............................. 127
4.1 Mašīnas ieslēgšana................................128
4.2 Mašīnas apturēšana...............................128
4.3 Apgriešanas mašīnas galvas leņķa
regulēšana
..............................................128
5 Apkope...................................... 128
5.1 Mašīnas tīrīšana..................................... 128
5.2 Asmens eļļošana....................................128
6 Mašīnas uzglabāšana................128
7 Problēmu novēršana................. 129
8 Tehniskie dati............................ 129
9 Garantija....................................129
10 ES atbilstības deklarācija.......... 129
126
Latviešu
LV

1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šī mašīna ir paredzēta dzīvžogu un krūmu griešanai un
apgriešanai mājas apstākļos.
1.2 PĀRSKATS
Attēls Nr. 1
1
Mazā drošības
bloķēšanas poga
2
Asmens
3
Dzīvžogu
apgriešanas
mašīnas galva
4
Uzmava
5
Drošības
bloķēšanas poga
6.
Ieslēgšanas slēdzis
7
Aizmugurējais
rokturis
8
Akumulatora
atbrīvošanas poga
9.
Poga galvas
pagriešanai leņķī
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Izpildiet/ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir
pareizi salikta.
BRĪDINĀJUMS
• Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
• Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
• Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties
ar servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto
dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas
nesamontētās daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
3.1 DZĪVŽOGU APGRIEŠANAS
MAŠĪNAS GALVAS UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 2
Lai iegūtu standarta garumu, dzīvžogu apgriešanas
mašīnas galvu var piestiprināt tieši pie roktura kāta.
1. Ievietojiet roktura kātu dzīvžogu apgriešanas
mašīnas galvā.
2. Pārbīdiet uzmavu uz augšu un pagrieziet to
pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz tā ir pilnībā
nostiprināta.
BRĪDINĀJUMS
Periodiski pārbaudiet, vai ir stingri pieskrūvētas
savienojumvietas.
3.2 DZĪVŽOGU APGRIEŠANAS
MAŠĪNAS GALVAS NOŅEMŠANA
Attēls Nr. 3
1. Nolieciet mašīnu zemē.
2. Atskrūvējiet uzmavu.
3. Noņemiet apgriešanas mašīnas galvu/roktura kātu.
3.3 IEVIETOJIET AKUMULATORU
BLOKU
Attēls Nr. 4
BRĪDINĀJUMS
• Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
• Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai
izņemšana darbmašīna ir jāaptur un jāuzgaida,
kamēr apstājas motors.
•
Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
1. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar
rievām akumulatora nodalījumā.
2. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
3.
Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs
dzirdama klikšķa skaņa.
3.4 AKUMULATORA BLOKA
IZŅEMŠANA
4 attēls
1. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas
pogu.
2. Izņemiet no iekārtas akumulatora bloku.
4 EKSPLUATĀCIJA
• Pieskaroties asmeņiem, ievērojiet piesardzību.
• Nelieciet pirkstus iedobumos vai vietā, kur tos var
sagriezt.
•
Nepieskarieties asmenim, ja vien nav izņemts
akumulatora bloks.
• Nelietojiet mašīnu, ja ir bojāts vai izliekts asmens.
127
Latviešu
LV

• Aizvāciet visus priekšmetus, piemēram, vadus,
akmentiņus, stieples vai auklas, kas var iestrēgt
griezējasmenī un radīt miesas bojājumu risku.
BRĪDINĀJUMS
Ja asmens saķīlējas ar kādu elektrisko vadu vai līniju,
NEPIESKARIETIES ASMENIM! TAS VAR BŪT
ELEKTRIZĒJIES UN KĻŪT BĪSTAMS. Izpildiet tālāk
norādītās darbības:
1. Turiet mašīnu aiz aizmugurējā izolējošā roktura vai
nolieciet to zemē, projām no sevis.
2. Pirms mēģināt atbrīvot asmeni no līnijas vai vada,
atvienojiet strāvas padevi bojātajai līnijai vai
vadam.
4.1 MAŠĪNAS IESLĒGŠANA
Attēls Nr. 5.
1. Pavelciet uz augšu mazo drošības bloķēšanas
pogu.
2. Nospiediet drošības bloķēšanas pogu.
3. Neatlaižot drošības bloķēšanas pogu, nospiediet
ieslēgšanas slēdzi.
4. Atlaidiet drošības bloķēšanas pogu.
BRĪDINĀJUMS
Darbības laikā turiet mašīnu ar abām rokām.
4.2 MAŠĪNAS APTURĒŠANA
Attēls Nr. 5.
1. Lai apturētu mašīnu, atlaidiet ieslēgšanas slēdzi.
4.3 APGRIEŠANAS MAŠĪNAS GALVAS
LEŅĶA REGULĒŠANA
Attēls Nr. 6.
Dzīvžogu apgriešanas mašīnas galvu ar kātu var
pagriezt 135° leņķī un šajā diapazonā nofiksēt 7 darba
pozīcijās.
1. Pagrieziet mašīnas galvas leņķa regulēšanas pogu
un pārvietojiet galvu uz priekšu vai atpakaļ vēlamajā
pozīcijā.
2. Atlaidiet galvas leņķa regulēšanas pogu.
BRĪDINĀJUMS
Šajā pozīcijā tiks nofiksēta dzīvžoga apgriešanas
mašīnas galva.
5 APKOPE
PIESARDZĪBU
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli
nedrīkst nonākt saskarē ar plastmasas daļām.
Ķimikālijas var izraisīt plastmasas bojājumus un
padarīt plastmasu par lietošanai nederīgu.
PIESARDZĪBU
Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai
spēcīgus šķīdinātājus vai mazgāšanas līdzekļus.
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes veikšanas no iekārtas ir jāizņem
akumulatora bloks.
5.1 MAŠĪNAS TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Lai novērstu aizdegšanās risku, iztīriet no mašīnas un
motora visas lapas, zarus vai lieko eļļas daudzumu.
• Mašīnas tīrīšanai izmantojiet mitru lupatiņu, kura
samitrināta vieglā mazgāšanas līdzeklī.
• Noslaukiet mitrumu ar mīkstu un tīru lupatiņu.
• Dzesēšanas atveru iztīrīšanai izmantojiet mazu
birstīti.
5.2 ASMENS EĻĻOŠANA
Lai palielinātu asmeņu griešanas efektivitāti un
pagarinātu ekspluatācijas laiku, rūpīgi ieeļļojiet asmeņus
pēc katras lietošanas reizes.
• Nolieciet mašīnu uz līdzenas un gludas virsmas.
•
Asmeņu tīrīšanai izmantojiet mīkstu lupatiņu un, ja
nepieciešams atbrīvoties no grūtāk notīrāmiem
netīrumiem un gružiem, varat izmantot arī suku.
• Lai ieeļļotu asmeņus gar asmens augšējo malu,
uzklājiet nelielā kārtā eļļu.
PIEZĪME
Iesakām izmantot vidi nepiesārņojošu eļļu.
6 MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA
PIEZĪME
Mašīna pirms uzglabāšanas ir jānotīra.
1. Izņemiet akumulatoru bloku.
2. Ļaujiet motoram atdzist.
3.
Pārbaudiet, vai mašīnai nav atskrūvējusies vai
sabojājusies kāda daļa. Nepieciešamības gadījumā
nomainiet bojātās daļas, pievelciet skrūves un
128
Latviešu
LV

bultskrūves vai sazinieties ar autorizēta servisa
centra pārstāvi.
4. Uzglabājiet mašīnu vēsā un sausā vietā.
7
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cē-
lonis
Risinājums
Darbības laikā
apstājas motors.
Akumulatoru
bloks nav pilnībā
ievietots.
Akumulatoru blo-
kam jābūt ievie-
totam mašīnā
līdz galam.
Akumulatoru
bloks ir izlādēj-
ies.
Uzlādējiet aku-
mulatoru bloku.
Mašīnai ir bojā-
jums.
Pārstājiet lietot
mašīnu un sazi-
nieties ar servisa
centru.
No mašīnas dar-
bināšanas laikā
kūp dūmi.
Mašīnai ir bojā-
jums.
1. Nekavējoties
apturiet ma-
šīnu.
2. Izņemiet aku-
mulatoru.
3.
Sazinieties ar
servisa cen-
tru.
Motors ir ie-
slēgts, bet asme-
ņi negriežas.
Mašīnai ir bojā-
jums.
Pārstājiet lietot
mašīnu un sazi-
nieties ar servisa
centru.
Asmeņi ir noblo-
ķējušies.
Izņemiet akumu-
latoru un iztīriet
no asmeņiem
aizsprostojumu.
Ekspluatācijas
laikā rodas pārāk
liels troksnis
un/vai vibrācija.
Atskrūvējušās
daļas.
1. Apturiet ma-
šīnu.
2. Izņemiet aku-
mulatoru.
3. Pārbaudiet,
vai tam nav
radušies bo-
jājumi.
4. Pārbaudiet
un pievelciet
visas atskrū-
vējušās deta-
ļas.
Daļas ir bojātas.
Pārstājiet lietot
mašīnu un sazi-
nieties ar servisa
centru.
8 TEHNISKIE DATI
Spriegums 40V
Ātrums bez noslodzes 3000
(±10%) /min.
Asmens griešanās ātrums 3000
(±10%) /min.
Asmens garums 510 mm
Griešanas jauda 27 mm
Svars (bez akumulatora bloka) 3.5 kg
Izmērītais skaņas spiediena līmenis 78 dB(A),
k=3,0
Izmērītais skaņas jaudas līmenis 93.5 dB(A),
k=3,0
Garantētais skaņas jaudas līmenis 99 dB(A)
Vibrācija ≤2.5 m/s
2
Nenoteiktais 1.5 m/s
2
9 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt
Greenworks tīmekļa lapā).
Ierīcei Greenworks
ir 3 gadu garantija, bet
akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/
privātiem mērķiem), skaitot no iegādes datuma. Šī
garantija attiecas uz ražošanas defektiem. Garantijas
laikā var salabot vai nomainīt bojātu izstrādājumu.
Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks pareizi lietota
vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav aprakstīti
šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija neattiecas uz
dabisko nolietošanos un nodilumam pakļautajām
detaļām. Ražotāja sākotnējā garantija nav saistīta ar
papildu garantijām, ko piedāvā dīleris vai
mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
10 ES ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Nosau-
kums:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adrese: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko
dokumentāciju, vārds, uzvārds un adrese:
Vārds un
uzvārds:
Peter Söderström
129
Latviešu
LV

Adrese: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija: Dzīvžogu apgriešanas mašīna ar
kātu
Modelis: PTF348
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
Iekārtas izlaides
gads:
Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
• atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
• atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
•
2014/30/ES
• 2000/14/EK un 2005/88/EK
• 2011/65/ES un (ES) 2015/863
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantotas šādas Eiropas
saskaņoto standartu daļas un klauzulas:
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Izmērītais skaņas
intensitātes līmenis:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Garantētais skaņas
intensitātes līmenis:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Atbilstības novērtēšanas metode atbilstoši pielikumam
V / Direktīvai Nr. 2000/14/EK.
Vieta, datums: Mal-
mö, 03.03.2019
Paraksts: Kvalitātes daļas direk-
tors Ted Qu
130
Latviešu
LV

1 Kirjeldus.....................................132
1.1 Eesmärk.................................................
132
1.2 Ülevaade................................................ 132
2 Ohutus.......................................132
3 Seadme lahtipakkimine............. 132
3.1 Paigaldage hekilõikuri trimmeripea........ 132
3.2 Eemaldage hekilõikuri trimmeripea........ 132
3.3 Paigaldage akuplokk.............................. 132
3.4 Akuploki eemaldamine........................... 132
4 Kasutamine............................... 132
4.1 Käivitage seade......................................133
4.2 Peatage seade....................................... 133
4.3 Reguleerige trimmeripea nurka
..............133
5 Hooldus..................................... 133
5.1 Puhastage seadet.................................. 133
5.2 Määrige tera........................................... 133
6 Seadme hoiustamine.................133
7 Veaotsing.................................. 134
8 Tehnilised andmed....................134
9 Garantii......................................134
10 EÜ Vastavusdeklaratsioon........ 134
131
Eesti keel
ET

1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
See seade on mõeldud hekkide ja põõsaste lõikamiseks
ja piiramiseks kodumajapidamistes.
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1
1
Väike ohutusnupp
2
Tera
3
Hekilõikuri
trimmeripea
4
Ühenduslüli
5
Ohutusnupp
6
Päästik
7
Tagumine käepide
8
Aku vabastamise
nupp
9
Pööratav nupp
2 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
• Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on
kahjustunud.
• Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
• Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke
ühendust teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
3.1 PAIGALDAGE HEKILÕIKURI
TRIMMERIPEA
Joonis 2
Hekilõikuri trimmeripead saab paigaldada otse
käepidemevarre külge ning saavutada seega seadme
standardpikkus.
1. Pange käepidemevars hekilõikuri trimmeripea sisse.
2. Libistage ühenduslüli ülespoole ja keerake seda
päripäeva, kuni see on täiesti kinni.
HOIATUS
Kontrollige ühendusi regulaarselt, veendumaks, et
need on korralikult kinni.
3.2 EEMALDAGE HEKILÕIKURI
TRIMMERIPEA
Joonis 3
1. Pange seade maha.
2. Vabastage ühenduslüli.
3. Eemaldage trimmeripea / käepidemevars.
3.3 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis 4
HOIATUS
• Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
• Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist
peatage seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
•
Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija
kasutusjuhendis esitatud juhiseid.
1. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
2. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et
akuplokk lukustub oma kohale.
3.
Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
3.4 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 4
1. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
2. Ühendage seadme akuplokk lahti.
4 KASUTAMINE
• Käsitsege tera ettevaatlikult.
• Ärge pange oma sõrmi sälkudesse või muudesse
kohtadesse, kus need võivad vigastada saada.
•
Ärge puutuge tera enne, kui akuplokk on
eemaldatud.
• Ärge kasutage seadet, kui tera on kahjustunud või
paindunud.
• Eemaldage kõik objektid, nt. juhtmed, valgustid,
traadid ja nöörid, mis võivad jääda kinni lõiketerasse
ning seetõttu vigastusi tekitada.
132
Eesti keel
ET

HOIATUS
Kui tera vahele jääb elektrijuhe või -traat, ÄRGE
PUUDUTAGE TERA! TERA VÕIB OLLA VOOLU ALL
JA OHTLIK. Toimige järgnevalt:
1. Hoidke isoleeritud tagumisest käepidemest või
pange seade maha endast eemale.
2. Enne kui püüate tera vabastada, lülitage elekter
kahjustunud juhtmest või traadist välja.
4.1 KÄIVITAGE SEADE
Joonis 5.
1. Tõmmake väikest ohutusnuppu ülespoole.
2. Vajutage ohutusnuppu.
3. Vajutage päästikut, samal ajal ohutusnuppu all
hoides.
4. Vabastage ohutusnupp.
HOIATUS
Seadmega töötamisel hoidke seadet kahe käega.
4.2 PEATAGE SEADE.
Joonis 5.
1. Toote peatamiseks vabastage päästik.
4.3 REGULEERIGE TRIMMERIPEA
NURKA
Joonis 6.
Trimmeripea pöörleb 135° ja seda saab selles ulatuses
7 asendisse lukustada.
1. Tõmmake pööratavat nuppu ja liigutage pead ette
või taha, soovitud asendisse.
2. Vabastage pööratav nupp.
HOIATUS
Trimmeripea peaks kindlalt oma kohale lukustuma.
5 HOOLDUS
ETTEVAATUST
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste
materjalide kokkupuudet seadme plastikosadega.
Kemikaalid võivad plastikut kahjustada ja selle
kasutuskõlbmatuks muuta.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide
puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või
puhastusaineid.
HOIATUS
Enne hooldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme
küljest.
5.1 PUHASTAGE SEADET
HOIATUS
Tuleohu vältimiseks hoidke seade ja mootor puhas
lehtedest, okstest ja liigsest õlist.
• Seadme puhastamiseks kasutage leebet
pesuvahendit ja niisket lappi.
• Eemaldage kogu niiskus pehme kuiva lapiga.
• Ventilatsiooniavade puhastamiseks kasutage
väikest harja.
5.2 MÄÄRIGE TERA
Terade tõhususe ja tööea suurendamiseks määrige
need hoolikalt pärast iga tööepisoodi.
• Asetage seade tasasele ja ühtlasele pinnale.
•
Terade puhastamiseks kasutage pehmet lappi,
raskema mustuse eemaldamiseks võib kasutada
harja.
• Terade määrimiseks pange tera ülemisele servale
õhuke kiht õli.
MÄRKUS
Soovitame kasutada saasteainevaba õli.
6 SEADME HOIUSTAMINE
MÄRKUS
Enne hoiustamist puhastage seade.
1. Eemaldage akuplokk.
2. Laske mootoril maha jahtuda.
3.
Kontrollige, et seadme osad ei oleks lahti või
kahjustunud. Vajadusel vahetage kahjustunud osad
välja, keerake kruvid ja poldid kinni või pöörduge
volitatud teenindusse.
4. Hoiustage seadet jahedas ja kuivas kohas.
133
Eesti keel
ET

7 VEAOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Mootor seiskub
töötamise ajal.
Akuplokk ei ole
korrektselt pai-
galdatud.
Veenduge, et
paigaldate aku-
ploki seadmesse
korrektselt.
Akuplokk on tühi.
Laadige akuplok-
ki.
Seade on kah-
justunud.
Ärge kasutage
seadet ja võtke
ühendust teenin-
dusega.
Seadmest tuleb
töötamise ajal
suitsu.
Seade on kah-
justunud.
1. Peatage
seade viivita-
matult.
2. Eemaldage
aku.
3.
Võtke ühen-
dust teenin-
dusega.
Mootor töötab,
aga terad ei liigu.
Seade on kah-
justunud.
Ärge kasutage
seadet ja võtke
ühendust teenin-
dusega.
Terad on blo-
keeritud.
Eemaldage aku
ning seejärel ee-
maldage terasid
blokeeriv mater-
jal.
Töötamise ajal
esineb liigne
müra ja/või vi-
bratsioon.
Seadme osad on
lahti.
1. Peatage
seade.
2. Eemaldage
aku.
3. Kontrollige
kahjustusi.
4. Kontrollige ja
pingutage
lahtised
osad.
Osad on kahjus-
tunud.
Ärge kasutage
seadet ja võtke
ühendust teenin-
dusega.
8 TEHNILISED ANDMED
Pinge 40V
Koormuseta kiirus 3000
(±10%)
/min
Tera kiirus 3000
(±10%) /min
Tera pikkus 510 mm
Lõikevõime 27 mm
Kaal (ilma akuplokita) 3.5 kg
Mõõdetud helirõhu tase 78 dB(A), k =
3,0
Mõõdetud helivõimsuse tase 93.5 dB(A), k
= 3,0
Garanteeritud helivõimsuse tase 99 dB(A)
Vibratsioonitase ≤2.5 m/s
2
Veamäär 1.5 m/s
2
9 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel)
. Greenworks
Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast.
Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse
toode remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui
toodet on väärkasutatud või seda on kasutatud
vastuolus omaniku käsiraamatu juhistega. Garantii ei
kehti normaalsele kulumisele. Edasimüüjate pakutavad
täiendavad garantiid ei mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode
ostukohta koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
10 EÜ
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Aadress: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Tehnilise toimiku koostamise volitustega isiku nimi ja
aadress:
Nimi: Peter Söderström
Aadress: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sweden
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik: Teleskoophekilõikur
Mudel: PTF348
Seerianumber: Vt. toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti
• vastab asjakohase Masinadirektiivi 2006/42/EÜ
nõuetele.
•
vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
134
Eesti keel
ET

• 2014/30/EL
• 2000/14/EÜ ja 2005/88/EÜ
•
2011/65/EL ja (EL)2015/863
Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid Euroopa
ühtlustatud standardeid (või nende osi/punkte):
• EN 60745-1,EN 60745-2-15, EN ISO 10517,EN
55014-1, EN 55014-2,EN ISO 3744,ISO 11094,IEC
62321-3-1, IEC 62321-4,IEC 62321-5,IEC
62321-6,IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2,IEC
62321-8
Mõõdetud helivõim-
suse tase:
L
WA
: 93.5 dB(A)
Garanteeritud heli-
võimsuse tase:
L
WA.d
: 99 dB(A)
Vastavuse hindamise meetod vastavalt V direktiivi
2000/14/EÜ lisale V.
Koht, kuupäev: Mal-
mö, 03.03.2019
Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht
135
Eesti keel
ET

