Bowers & Wilkins ISW4 Dual 8" In-Wall Subwoofer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Owner’s Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Chinese, Czech, Dutch - Holland, Greek, Italian, Polish, Russian) Read Online | Download pdf
Specification

Owner’s Manual

This is the main product document for model ISW4. Additionally, the document applies to other Bowers & Wilkins models: ISW-4, SA250

The file format is pdf, 109 pages, you can download this manual here .

background
Kevlar is a registered trademark of DuPont.
Speakon is a registered trademark of Neutrik AG
Copyright © B&W Group Ltd. E&OE
Printed in China.
B&W Group (UK Sales)
T +44 1903 221 500
E uksales@bwgroup.com
B&W Group North America
T +1 978 664 2870
E marketing@bwgroupusa.com
B&W Group Asia Ltd
T +852 3 472 9300
E info@bwgroup.hk
B&W Group Ltd
Dale Road
Worthing West Sussex
BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221 800
F +44 (0) 1903 221 801
info@bwgroup.com
www.bowers-wilkins.com
Fold-out must
be at least 3 mm
smaller!
II11915 Issue 2
Custom Installation Series
ISW-4
SA250
Owner’s Manual
Owner details
Title, first name, surname
Address
Town, postcode, country
e-mail address
Product details
Model
Serial number
Date of purchase
Dealer details
Dealer name
Address
Town, postcode, country
e-mail address
Dealer stamp
background
Kevlar is a registered trademark of DuPont.
Speakon is a registered trademark of Neutrik AG
Copyright © B&W Group Ltd. E&OE
Printed in China.
B&W Group (UK Sales)
T +44 1903 221 500
E uksales@bwgroup.com
B&W Group North America
T +1 978 664 2870
E marketing@bwgroupusa.com
B&W Group Asia Ltd
T +852 3 472 9300
E info@bwgroup.hk
B&W Group Ltd
Dale Road
Worthing West Sussex
BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221 800
F +44 (0) 1903 221 801
info@bwgroup.com
www.bowers-wilkins.com
Fold-out must
be at least 3 mm
smaller!
II11915 Issue 2
Custom Installation Series
ISW-4
SA250
Owners Manual
Owner details
Title, first name, surname
Address
Town, postcode, country
e-mail address
Product details
Model
Serial number
Date of purchase
Dealer details
Dealer name
Address
Town, postcode, country
e-mail address
Dealer stamp
background
TRIM FOLD
FOLD
Figure 1
Figure 3
Figure 2
!
SA250
Figure 4a
Figure 5
Figure 4b
-Óxä
background
TRIM FOLD
FOLD
Figure 1
Figure 3
Figure 2
Figure 4a
Figure 5
Figure 4b
-Óxä
background
1
Figure 6a
Figure 6b
Figure 7a
7702 ISW-4 manual.indd 1 6/4/09 10:36:29
background
2
15mm (0.6in)
Figure 7b
Figure 8
7702 ISW-4 manual.indd 2 6/4/09 10:36:34
background
3
Figure 9
Figure 10
1-
2+
2-
1+
Housing
Chuck
Bushing
Neutrik
®
Speakon
®
Connector
NL4FC
Insert
ISW-4
SA250
NL4FC
SA250
ISW-4
SA250
000-0000000
7702 ISW-4 manual.indd 3 6/4/09 10:36:39
background
4
Figure 11
Subwoofer #1
Subwoofer #2
SA250
AC 230V ~ 50/60Hz
POWER: 300W
SA250
Serial No.
000-0000000
21
3
21
3
1. Ground
2. (+)
3. (
-
)
NL4FC
7702 ISW-4 manual.indd 4 6/4/09 10:36:40
background
5
Ελληνικά
δηγίες ρήσης,
εγκατάστασης και
ρύθµισης .................. 57
Περιρισµένη
εγγύηση ................... 65
Русский
Инструкция по установке
и настройке .............. 67
Ограниченная
гарантия ................... 74
"esky
vod k obsluze
a instalaci .................. 75
Záruka ....................... 81
Polski
Instrukcja instalacji
i ustawie◊ .................. 82
Gwarancja ................. 88
.................... 89
.................... 93
.................... 94
.................... 98
EU Declarations
of Conformity ....101–102
Technical
Specifications ....103–104
Contents
English
Installation and
Setup Manual ............... 6
Limited Warranty ........ 11
Français
Manuel d'utilisation
et de réglage .............. 12
Garantie limitée .......... 19
Deutsch
Bedienungsanleitung
r die Installation
und das Setup ........... 20
Garantie ..................... 27
Español
Manual de Instalacn
y Configuración .......... 28
Garantía limitada ........ 35
Português
Guia de instalação
e configuração ........... 36
Garantia limitada ........ 42
Italiano
Manuale di istruzioni ... 43
Garanzia limitata ........ 49
Nederlands
Installatie
Aanwijzingen .............. 50
Garantie ..................... 56
7702 ISW-4 manual.indd 5 6/4/09 10:36:42
background
6
English
Installation and
Setup Manual
Important Safety Instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are
provided for your safety. If the provided plug does
not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from
tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
15. Do not expose this apparatus to dripping or
splashing and ensure that no objects filled
with liquids, such as vases, are placed on the
apparatus.
16. To completely disconnect this apparatus from the
AC Mains, disconnect the power supply cord plug
from the AC receptacle.
17. The mains plug of the power supply cord shall
remain readily operable.
18. Do not expose batteries to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
The lightning flash with arrowhead
symbol within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the
presence of uninsulated dangerous
voltagewithin the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the product.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture.
19. When replacement parts are required, be sure the
service technician has used replacement parts
specified by the manufacturer or have the same
characteristics as the original part. Unauthorised
substitutions may result in fire, electric shock or
other hazards.
20. For continued protection against fire hazard, use
fuses only of the correct type and rating. Mains
fuses are located inside the appliance as well as
on its back panel. Replacement of the internal fuse
should be entrusted to an authorised operative.
User-replaceable fuse types are shown in the
specification.
21. Isolation of the appliance from the power supply is
by means of removal of the power cord from the
rear of the appliance or removal of the power cord
from the wall power outlet. Either the wall outlet
or the rear of the appliance must remain freely
accessible at all times while the apparatus is in
use.
22. This product should be operated only from the
type of power source indicated by the marking
adjacent to the power cord entry. If you are not
sure of the type of power supply to your home,
consult your product dealer or local power
company.
23. Do not overload wall outlets, extension cords or
integral convenience receptacles, as this can result
in a risk of fire or electric shock.
24. Magnetic fields The product creates a stray
static magnetic field. Do not place any object
that may be damaged by this magnetic field
(eg cathode ray tube televisions or computer
monitors, audio and video tapes and swipe cards)
within 0.5m (2 feet) of the appliance. The appliance
may cause distortion of cathode ray tube images
beyond this distance. LCD and Plasma screens
are not affected.
7702 ISW-4 manual.indd 6 6/4/09 10:36:43
background
7
25. Mounting Do not place this product on an
unstable stand, tripod, bracket or table. The
product may fall causing serious injury and serious
damage. Any mounting of the product should
follow the manufacturer’s instructions.
Do not expose the device to rain, use it near water or
in damp or wet conditions, or place containers on it
containing liquids which might spill into any openings.
When setting up the device, make sure that the AC
outlet you are using is easily accessible. If some
trouble or malfunction occurs, immediately turn off the
power switch and disconnect the plug from the outlet.
Even when the power switch is turned off, electricity is
still flowing to the product at the minimum level. When
you are not using the device for a long time, make
sure to unplug the power cord from the wall AC outlet.
Introduction
Dear customer,
Thank you for choosing Bowers & Wilkins. Please read
this manual fully before unpacking and installing the
product. It will help you to optimise its performance.
B&W maintains a network of dedicated distributors in
over 60-countries who will be able to help you should
you have any problems your dealer cannot resolve.
Environmental Information
All B&W products are designed to comply
with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances
(RoHS) in electrical and electronic equipment and the
disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). These symbols indicate compliance and that
the products must be appropriately recycled or
processed in accordance with these directives. Consult
your local waste disposal authority for guidance.
This manual covers the ISW-4 in-wall subwoofer, its
Back Box and its matching SA250 automated rack
mount power amplifier.
Carton Contents
The product is shipped in three cartons: the ISW-4
Carton, the Back Box Carton and the SA250 Carton
In addition to the Driver Panel, check the ISW-4 carton
for:
This manual
1 x Wall Frame
1 x Grille
1 x Cut-out template
1 x Adhesive B&W logo
1 x Paint mask
6 x M5 bolts
In addition to the Back Box itself, check Back Box
Carton for:
1 x Installation Instructions
1 x Gasket roll
In addition to the SA250 itself, check SA250 Carton
for:
1 x Mains Cable
1 x Four-pole Neutrik Speakon plug
2 x Rack Mount Brackets
6 x Short Philips screws and washers
4 x Rubber hole plugs
2 x Handles
4 x Long Philips screws and washers
The ISW-4 is designed both for Home Theatre
installations and to augment the bass performance of
‘full range’ speakers in 2-channel audio systems. All
audio installations require some thought in installation
if they are to reach their full performance potential and
this manual will guide you through the process.
The SA250 subwoofer amplifier requires connection
to the mains power supply so it is important that you
familiarise yourself with the safety instructions and
heed all the warnings. Keep this manual in a safe place
for future reference.
Subwoofer Positioning
The ear poorly perceives the source location of low
frequency sound so the position of subwoofers in the
listening room is generally less critical compared to
full-range speakers. That said however, best results are
usually obtained if the subwoofer is placed between
the left and right speakers or in the vicinity of one of
them. If two subwoofers are used it is best to put one
near the left and one near the right speaker.
Locating a subwoofer on one side wall of the listening
room, even behind the listening position, is also
possible but generally results in inferior imaging. It may
be an acceptable compromise however, especially in
multi-channel AV systems, if domestic considerations
dictate.
As with all speakers, the proximity of room boundaries
affects the sound of a subwoofer. Bass volume
increases as more surfaces come into close proximity
with the speaker. Unlike full-range speakers, however,
the overall system balance can be corrected by
adjusting the volume level of the subwoofer. The more
boost gained from the room, the lower the volume
can be set and the less hard the subwoofer has to
work; but there is a down side. Subwoofers positioned
near corners often generate more low-frequency
room resonances, making the bass more uneven with
frequency.
Using multiple subwoofers in a single installation can
improve performance in the following ways:
• Maintainsstereoseparationtothelowest
frequencies.
• Smoothouttheeffectsoflowfrequencyroom
resonances.
• Enableahighermaximumsoundoutput.
In the case of two subwoofers used in a 2-channel
audio system, stereo separation will only be improved
if each channel has its own subwoofer located close to
the appropriate satellite speaker.
Subwoofer Installation
The ISW-4 in-wall subwoofer is intended for
installation within new build drywall (stud wall) or solid
construction (brick or block-work) walls. In both cases
installation must begin before plaster and/or sheetrock
7702 ISW-4 manual.indd 7 6/4/09 10:36:44
background
8
(plasterboard) is applied to the wall. It is possible to
install the subwoofer in an existing drywall but the
amount of subsequent wall re-build may make such an
exercise impractical. Carefully consider the implications
of installation in an existing wall before going ahead.
The Back Box supplied with ISW-4 defines its acoustic
loading and must be used for correct operation.
Stage 1: Fitting the Back Box
Drywall (stud wall) construction
Ensure the wall studding is properly prepared so that
there is sufficient clearance for the Back Box and its
cable entry gland. The Back Box is intended to fit
between two adjacent wall studs (battens) on standard
40cm (16 in) spacing. A cross brace (a noggin) should
be positioned directly above the subwoofer. The
subwoofer driver aperture should be located at the
bottom. See Figure 1.
To begin installing the Back Box, loosen the six M5
bolts enough so that the brackets can be adjusted.
Position the right-angle ends of the brackets outboard
of the sides of the Back Box so that they are in
position to line-up with the inside surface of the wall
studs. See Figure 2.
Once the brackets are secured to the Back Box it can
be fitted in the wall. Position the Back Box in the wall
and screw or nail the brackets to the wall studs. Use a
spirit level to ensure the box is vertical in both planes
and tighten the bolts securing brackets to the Back
Box. See Figure 3.
Solid wall construction
If the ISW-4 is to be installed in a solid wall the Back
Box should be built in to the brick or block-work in
a similar manner to a window frame. The brackets,
bolts and washers supplied with the Back Box will not
be required. Care must be taken to avoid the Back
Box rattling against the wall. It should therefore be
wedged in position such as to provide a clear gap all
round. If the Back Box is to be settled onto the lower
course of bricks, use a flexible mastic rather than
cement or mortar. Remember to leave clearance for
the connection gland and cable. The Back Box is not
designed to take the weight of the wall above, so a
suitable lintel must be used. See Figure 4.
Stage 2: Routing the subwoofer cable
With the Back Box fitted in the wall, the cable from the
SA250 amplifier can be routed through the wall and
into the Back Box via its cable entry gland. Pull around
20cm (8 inches) of cable through the gland. Secure the
cable so that it cannot rattle against the studding or
drywall panels and tighten the gland around the cable.
Apply gasket strip around the subwoofer hole in the
back box. See Figure 5.
Stage 3: Plaster finishing the wall
In both drywall and solid wall installations the back
box should be covered with sheetrock (plasterboard)
followed by a plaster skim on the back as well as the
front if the wall is a single brick thickness. Sheetrock
adjacent to the Back Box should always be fixed with
generous beads of mastic to ensure that no audible
vibration occurs.
The sheetrock that extends over the front of the Back
Box must have a hole cut accurately to the necessary
profile so that the Wall Frame can be subsequently
fitted in place and secured. Apply the supplied gasket
strip around the subwoofer hole in the back box.
Apply sheetrock over the entire front of the Back Box
securing it with a generous bead of mastic. Using a
small sheetrock saw and, with the cutting template
as a guide, cut out the aperture taking care not to
damage the Back Box. Once the aperture has been
cut the entire wall can be plaster skimmed. See Figure
6. Once the plaster is dry use a vacuum cleaner to
remove completely any dust and debris from inside the
Back Box.
Stage 4: Fitting the Wall Frame
The Wall Frame is secured to the Back Box using the
“dog clamps” on its underside. Rotate the clamps
so that they are oriented inwards and insert the Wall
Frame into the Back Box so that the Wall Frame flange
is flush with the plaster surface. When the Wall Frame
is in position, tighten the dog clamp screws so that
the frame is held securely and flat against the wall.
Tighten opposite dog clamp screws in turn so that the
Wall Frame is pulled flat on to the wall. Ensure that the
connection cable within the Back Box has not been
trapped as the Wall Frame dog clamps are tightened.
See Figure 7.
The wall should be decorated at this stage, with the
supplied Paint Mask fitted over the Back Box aperture.
Use of the Paint Mask is especially important if spray
or roller painting techniques are to be employed.
Stage 5: Fitting the Driver panel
With the Wall Frame secured and the wall decorated,
the Driver Panel can be fitted. Strip 15mm of insulation
from the connecting cable within the back box and
connect it to the spring-loaded connection terminals on
the rear of the Driver Panel. Take care to ensure that
the connection polarity is correct. Connect the positive
cable to the red terminal and the negative cable to the
black terminal. Seat the Driver Panel within the Wall
Frame and secure it with the six bolts supplied. Tighten
opposite Driver Panel bolts in turn so that it is pulled flat
into the Wall Frame. See Figure 8.
Once the Driver Panel is fitted the grille can be push-
fitted in the slot between the panel and the Wall
Frame. If the grille is to be painted, this should be
done before it is fitted. The adhesive B&W badge
supplied can be fitted to the grille if required. Take care
to fit the badge symmetrically.
Stray Magnetic Fields
The subwoofers drive units create stray magnetic
fields that extend beyond its boundaries. We
recommend you keep magnetically sensitive articles
(CRT television and computer screens, computer
discs, audio and video tapes, swipe cards and the
like) at least 0.5m (20 in) from the speaker. LCD and
plasma screens are not affected by magnetic fields.
Subwoofer Amplifier Installation
The SA250 subwoofer amplifier is intended to be
installed in standard 19 inch equipment racks. It is
7702 ISW-4 manual.indd 8 6/4/09 10:36:44
background
9
supplied with rack-mount ears but rack mount bolts
and nuts are not supplied. Ensure that, once mounted
in the rack, the amplifier is well ventilated and that its
ventilation apertures are not obstructed. If the system
is taken out of use for a long period, disconnect the
subwoofer amplifier from the mains supply.
Rack Mounting the SA250
The SA250 is supplied with two rack mounting
brackets for installation in standard equipment racks.
To install these brackets: Install the rack mount
bracket, inserting three of the small Philips head
machine screws through the bracket and the threaded
holes in the side of the amplifier. Repeat for the
bracket on the other side of the amplifier.
SA250 Rack Handles
The rack mount brackets are supplied with handles,
which can be installed or removed. The handles are
installed with two of the long Philips head machine
screws inserted through the rack mount bracket and
into the threaded holes in the handles. If you do not
use the handles, use the rubber hole plugs supplied
with the bracket hardware to fill the exposed holes.
Subwoofer Amplifier Connections
The SA250 subwoofer amplifier is fitted with a variety
of connection sockets on its rear panel:
1 x Mains input socket: Connect mains power using
the appropriate cable for your territory.
1 x Neutrik Speakon Output Socket: A four-pole
Speakon enabling connection of one or two (identical)
subwoofers. Speakon sockets provide a more secure
and reliable connection than bare-wire or 4mm
sockets.
4 x Binding Posts Outputs: Two pairs of binding
posts provide alternative bare-wire or 4mm socket
connection for one or two (identical) subwoofers.
1 x RCA Phono Input: Input socket for connection to
an AV processor or preamplifier subwoofer output.
1 x XLR Input: Alternative balanced input socket
for connection to an AV processor or preamplifier
subwoofer output.
1 x RCA Phono Output: Output socket for connection
to the input of a second subwoofer amplifier.
1 x XLR Output: Alternative balanced output socket
for connection to the input of a second subwoofer
amplifier.
2 x 3.5mm Jack Trigger Inputs: 12V trigger inputs to
enable automated control of amplifier standby and
movie/music function selection.
Connecting the subwoofer amplifier to the subwoofer,
including the use of Speakon plugs, is covered in the
Connecting Sections below.
Subwoofer Amplifier Controls
The SA250 subwoofer amplifier front panel carries the
following controls.
Volume: Sets the overall volume of the subwoofer.
Filter: Sets the low-pass cut-off frequency of the
subwoofer filter.
Low-pass In/Out: Engages or defeats the subwoofer
filter.
Phase: Reverses the subwoofer output phase.
Bass Extension: Provides three bass extension
options.
Movie/Music EQ: Provides equalisation options for
music or movie programme material.
On/Auto/Standby: Provides switch-on and standby
options.
Status Indicator: Illuminates to indicate the amplifier is
switched on.
Fault Indicator: Illuminates to indicate a fault condition.
Connecting the Subwoofer Amplifier
All connections should be made with the equipment
switched off.
The SA250 amplifier has two pairs of binding post
connection terminals and one four-pole Neutrik
Speakon connection socket on its rear panel. The
binding post terminals provide quick and easy
connection of stripped wires while Speakon sockets
provide a more secure and reliable connection method.
Two ISW-4 subwoofers can be connected to the
amplifier through use of either the two pairs of binding
posts or the supplied four-pole Speakon plug.
If the binding post terminals are to be used, connect
the positive cable or cables to the red terminals and
the negative cable or cables to the black terminals.
Incorrect connection can result in poor imaging and
loss of bass. Figure 9 illustrates the use of the binding
post terminals to connect one or two subwoofers.
If the Speakon option is to be used, disassemble
the Speakon plug as shown in Figure 10 connect
the positive cable to the terminal marked +1 and the
negative cable to the terminal marked -1. Terminals
+2 and -2 are to be used when two subwoofers
are connected. Incorrect connection can result in
poor imaging and loss of bass. Once the plug is
reassembled it can be inserted into the socket and
locked by twisting clockwise. Figure 11 illustrates
the use of the Speakon plug to connect one or two
subwoofers.
Keep the total impedance of the speaker cable
below the maximum recommended in the speaker
specification. Use a low inductance cable.
Connect the signal input to the subwoofer amplifier
using either the RCA phono or XLR options. A second
subwoofer amplifier can be daisy-chained from the first
by connecting to either the RCA phono or XLR output
sockets.
Subwoofer Amplifier Setup and Control
Before Auditioning
Before auditioning the subwoofer installation and fine-
tuning it, double check the connections. Make sure
in particular that the phasing is correct. The positive
terminals on the subwoofer (marked + and coloured
7702 ISW-4 manual.indd 9 6/4/09 10:36:44
background
10
red) should be connected to the positive output
terminals on the amplifier and the negative terminals
on the subwoofer (marked and coloured black)
connected to the negative output terminals on the
amplifier. Incorrect connection can result a confused
sound with poor bass.
Switching On and Off
The subwoofer amplifier is best switched on after
any other items are switched off first. The On/Auto/
Standby and Status Indicator operate as follows:
On: With the switch set to “On”, the subwoofer
amplifier will remain fully active and the indicator will
glow green.
Auto: With the switch set to “Auto”, the subwoofer
amplifier will initially become fully active and the indicator
will glow green. After about 5 minutes without an input
signal, the subwoofer amplifier will automatically enter
“sleep” mode. The indicator will glow red. When an
input signal is detected, the subwoofer amplifier will
automatically become active and the indicator will glow
green. The subwoofer amplifier will return to sleep after
about 5 minutes with no input signal.
Audio-visual processors incorporating an “automatic”
set up procedure may be “confusedby a subwoofer
amplifier with an auto switch-on/sleep function. A
potentially damaging fault condition can arise. The
subwoofer amplifier is best left switched on and fully
active during set up if such a processor is used.
Standby: With the switch set to “Standby” the
subwoofer amplifier will become active when it
receives an appropriate trigger signal via its 12V
Trigger Input. Turning off the 12V signal will return the
subwoofer amplifier to sleep. The indicator will glow
green when the subwoofer amplifier is active and red
when the subwoofer amplifier is in sleep.
Setting The Subwoofer Amplifier Controls
There are 6 controls to consider:
The VOLUME (LINE) control.
The LOW-PASS FREQUENCY control.
The LOW-PASS FILTER switch.
The BASS Extension switch.
The EQUALISATION.
The PHASE switch.
The appropriate settings depend on the equipment
used with the subwoofer and the modes of
connection. If using more than one subwoofer
amplifier, ensure the controls on each one are set the
same.
Home Theatre Settings
Set the VOLUME control initially to the 9 o’clock
position.
Set the LOW-PASS FILTER switch to OFF.
Set the BASS EXTENSION switch initially to position A.
Set the PHASE switch initially to 0°.
Setting the LOW-PASS FREQ setting is irrelevant as
the filter is switched OUT.
Set the EQUALISATION switch to MOVIE.
See the “Fine Tuning” section for more.
The subwoofer and subwoofer amplifier are not a
THX
®
licensed component, but may be used with a
THX
®
controller if desired. If a THX
®
controller is used,
ensure that the subwoofer function is enabled. This
incorporates all the filtering and level setting required
for the subwoofer in all modes. For level calibration,
the internal test noise and channel level controls in the
THX
®
controller should be used. In all cases the levels
should be set to obtain 75dB SPL (C-weighted) at the
listening position from the controller’s internal noise
test signal.
With other processors, configure the front and
surround speakers to “large” or “small” as appropriate
before setting the levels. Use the internal noise test
signal and volume controls of the processor to set the
levels of all the speakers. Only change the VOLUME
control on the subwoofer amplifier if there is not
enough range in the processor to achieve the correct
levels. Inexpensive sound level meters are readily
available from electronics stores and can be used to
calibrate the levels. Refer to your processor manual for
further details on how to set the levels.
2-channel Audio Settings
Set the VOLUME control initially to the 9 o’clock
position.
Set the LOW-PASS FILTER switch to ON.
Set the BASS EXTENSION switch initially to position A.
Set the PHASE switch initially to 180°.
Set the EQUALISATION switch to MUSIC.
Set the LOW-PASS FREQ control to match the
-6dB low frequency cut-off frequency of the satellite
speakers. Note: Both -3dB and -6dB figures can be
found in the specification of each B&W speaker model.
If the satellite speaker manufacturer quotes only a
3dB frequency, the optimum setting for the LOW-PASS
FREQ control should be between 0.6 and 0.9 times
that figure. The more gradual the low frequency roll-
off of the satellite speakers, the lower the frequency
should be set.
See the Fine Tuning section for more.
Fine Tuning
Before fine tuning, make sure that all the connections
in the installation are correct and secure.
Home Theatre
In home theatre systems, the subwoofer (LFE) signal
is a separate channel rather than an extension of the
signal to the satellite speakers. The LOW-PASS FILTER
is switched off (or set to maximum), because the
processor provides all the filtering for any speakers set
to “small”. However, the position of the PHASE switch
must still be assessed. Normally the phase will be set
to 0°, but if the subwoofer is positioned at a distance
significantly different from the other speakers, or the
7702 ISW-4 manual.indd 10 6/4/09 10:36:45
background
11
power amplifier driving the other speakers happens to
invert the signal, the 18position may be preferable.
Listen with the switch in both positions and choose
the one that gives the fullest sound. If there is little
difference, leave the switch at 0°.
Surround sound processors normally have a calibrated
noise signal that can be used to set the relative levels
of all the speakers, making the task somewhat more
straightforward than for 2 channel audio. However,
do not be afraid to alter the settings to your personal
preference. It is all too easy to get carried away with
the capabilities of the subwoofer, especially with some
special low-frequency effects. Often a more realistic
portrayal, and one more satisfying in the long term, is
to be had by setting the subwoofer level lower than
the standard calibration level.
2-channel Audio
Set the system up in the preferred position and play
some material with a steady bass content.
The optimum settings of the PHASE switch and the
LOW-PASS FREQ control are inter-related and also
dependent on the low-frequency cut-off characteristic
of the satellite speakers. However, the settings
recommended above for the LOW PASS FREQ control
and PHASE switch have been chosen to integrate well
with most satellite speaker bass alignments.
Using the initial settings, first check the setting of
the PHASE switch. Choose the option that gives the
fullest sound. Normally the recommended option will
be optimum, but may not be in certain circumstances.
These may be that the power amplifiers feeding
the satellite speakers invert the signal or that the
subwoofer is not placed close to the satellite speakers.
Next, adjust the VOLUME of the subwoofer amplifier
relative to the satellite systems to your liking. Use a
wide variety of programme material to get an average
setting. A setting that sounds impressive on one
piece may sound overpowering on another. Listen at
a realistic volume level as the perception of musical
balance varies with sound level.
Finally, adjust the LOW-PASS FREQ control to give
the smoothest transition between the subwoofer and
satellite speakers.
All Applications
The BASS EXTENSION switch offers three options
of subwoofer bass extension. Position A gives the
greatest extension and position C gives the least
extension. Position B provides a compromise setting. If
the system is to be used at very high volume levels or
in a large listening room, restricting the bass extension
by selecting either B or C may help ensure that the
subwoofer is not asked to exceed its performance
limits. In most situations the BASS EXTENSION switch
should be left in position A.
The EQUALISATION switch alters the subwoofer
bass roll-off alignment appropriate to MOVIE or
MUSIC listening. The MOVIE position gives a drier
alignment, more suited to the demands of action
movie low frequency effects. The MUSIC position is
suited to a faster more accurate bass line. The 3.5mm
Equalisation input on the back panel is designed to
receive a 12V signal that will toggle the MOVIE/MUSIC
setting at the front panel. Set appropriately, the 12V
trigger output of a processor can automate ideal
performance of the subwoofer. If the front panel switch
is set for MOVIE, the 12V trigger will change it to
MUSIC. The reverse is also true. Care must be taken
in setup of the processor in order to take advantage of
this feature.
Running-in Period
The performance of the speaker will change subtly
during the initial listening period. If the speaker has
been stored in a cold environment, the damping
compounds and suspension materials of the drive
units will take some time to recover their correct
mechanical properties. The drive unit suspensions
will also loosen up during the first hours of use. The
time taken for the speaker to achieve its intended
performance will vary depending on previous storage
conditions and how it is used. As a guide, allow up
to a week for the temperature effects to stabilise and
15 hours of average use for the mechanical parts to
attain their intended design characteristics.
However, longer run-in periods (as long as a month)
have been reported and there is evidence to suggest
that this has little to do with the speaker changing
and more to do with the listener getting used to the
new sound. This is especially so with highly revealing
speakers such as these where there may be a
significant increase in the amount of detail compared
with what the listener has previously been used to; the
sound may at first appear too “up frontand perhaps a
little hard. After an extended period of time the sound
will seem to mellow, but without losing clarity and
detail.
Neutrik
®
and the names of Neutrik
®
products
referenced herein are either trademarks and/or service
marks of Neutrik
®
.
Limited Warranty
This product has been designed and manufactured to
the highest quality standards. However, if something
does go wrong with this product, B&W Group Ltd. and
its national distributors warrant free of charge labour
(exclusion may apply) and replacement parts in any
country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years
from the date of purchase or two years for electronics
including amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of the
equipment. Neither transportation, nor any other
costs, nor any risk for removal, transportation and
installation of products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the original owner. It
is not transferable.
7702 ISW-4 manual.indd 11 6/4/09 10:36:45
background
12
3 This warranty will not be applicable in cases other
than defects in materials and/or workmanship at
the time of purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect installation,
connection or packing,
b. for damages caused by any use other than correct
use described in the user manual, negligence,
modifications, or use of parts that are not made or
authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or unsuitable
ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents, lightning, water,
fire heat, war, public disturbances or any other
cause beyond the reasonable control of B&W and
its appointed distributors,
e. for products whose serial number has been
altered, deleted, removed or made illegible,
f. if repairs or modifications have been executed by
an unauthorised person.
4 This guarantee complements any national/regional
law obligations of dealers or national distributors
and does not affect your statutory rights as a
customer.
How to claim repairs under warranty
Should service be required, please follow the following
procedure:
1 If the equipment is being used in the country of
purchase, you should contact the B&W authorised
dealer from whom the equipment was purchased.
2 If the equipment is being used outside the country
of purchase, you should contact the B&W national
distributor in the country of residence who will
advise where the equipment can be serviced. You
can call B&W in the UK or visit our web site to get
the contact details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to produce
the warranty booklet completed and stamped by your
dealer on the date of purchase. Alternatively, you
will need the original sales invoice or other proof of
ownership and date of purchase.
Français
Manuel d’utilisation et
de réglage
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1. Lisez ce manuel d’utilisation.
2. Conservez soigneusement ce manuel.
3. Respectez soigneusement tous les avertissements
de sécurité.
4. Suivez les instructions de fonctionnement.
5. Ne pas utiliser cet appareil près d’une source
humide.
6. N’utiliser qu’un chiffon doux et sec pour le
nettoyage.
7. N’obstruez aucune des ouïes de ventilation
prévues sur l’appareil. Respectez les conseils
d’installation donnés par le constructeur.
8. Cet appareil doit être placé loin de toute source
importante de chaleur, telle que cheminée,
radiateur, etc., ou me les amplificateurs de
puissance dégageant aussi beaucoup de chaleur.
9. Ne jamais démonter ou modifier une prise
d’alimentation secteur intégrant une sécurité
particulière. Une prise polarisée possède deux
lames de contact, l’une plus large que l’autre. Une
prise avec mise à la masse posde trois broches,
dont une sere à la mise à la terre. Cette lame
plus large, ou cette troisième broche de mise à
la terre sont présentes pour votre sécurité. Si la
prise fournie ne rentre pas dans la prise murale
d’alimentation secteur, consultez un électricien
agréé pour le remplacement imratif de cette
prise murale obsolète.
10. Le ble d’alimentation doit être placé de
telle manière qu’il ne subisse aucun coude ou
pincement, ou toute contrainte susceptible de
l’arracher accidentellement de sa prise ou de le
tériorer, principalement au niveau de la prise ou
de la sortie de l’appareil.
11. N’utilisez pas de systèmes de fixation/accessoires
pour l’appareil, autre que ceux expressément
recommandés par le constructeur.
12. Utilisez uniquement un diable,
un support, un pied ou une table
recommans par le fabricant ou
vendus avec l’appareil. Si vous
utilisez un diable ou un chariot
pour le transport, soyez très prudent pendant les
déplacements pour éviter toute blessure.
13. Débranchez du secteur cet appareil pendant un
orage, ou s’il doit rester inutilisé pendant une
longue période.
14. Toute intervention sur l’appareil ne doit être
effecte que par un technicien qualifié et agréé.
7702 ISW-4 manual.indd 12 6/4/09 10:36:46
background
13
Un contrôle imratif est cessaire si l’appareil a
été endomma, pour quelque cause que ce soit
y compris câble ou prise d’alimentation secteur, si
du liquide ou des objets sont tombés à l’intérieur,
s’il a été expo à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas normalement ou s’il a subi un choc
(chute).
15. Ne pas exposer cet appareil aux éclaboussures
de liquide, et veillez à ce qu’aucun objet rempli
de liquide un vase, par exemple, ne soit po
dessus.
16. Pour brancher totalement cet appareil de son
alimentation secteur, branchez directement sa
prise d’alimentation secteur de la prise murale.
17. La prise d’alimentation secteur doit rester en
permanence facilement accessible.
18. Ne pas exposer les batteries à une chaleur
excessive, comme celle issue des rayons directs
du soleil, d’un feu ou toute autre source de
chaleur.
L’éclair, avec le symbole de la fche
dans un triangle équilatéral indique à
l’utilisateur la présence d’une tension
électrique « dangereuse », non isolée et
qui, sans la protection du capot de
l’appareil, peut être source d’électrisation
pour une personne.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence d’une instruction concernant
une fonction d’utilisation ou de
maintenance de l’appareil
particulièrement importante, dans le
manuel accompagnant l’appareil.
ATTENTION : Pour duire tout danger d’incendie
ou d’électrisation, ne jamais exposer cet appareil
à la pluie ou à l’humidité.
19. Si le remplacement de certaines pièces est
cessaire, assurez-vous que le service technique
en charge de la paration a bien utilisé des pièces
identiques à celles d’origine, ou bien posdant
rigoureusement les mêmes caractéristiques.
L’utilisation de pièces non conformes entraîne
des risques d’incendie, électrisation ou autres
blessures graves.
20. Pour une bonne protection continue contre les
risques d’incendie, n’utilisez des fusibles de
remplacement que de la même valeur tension
et ampérage de ceux que vous remplacez. Les
fusibles de protection nérale peuvent être situés
aussi bien derrière qu’à l’inrieur de l’appareil.
Le remplacement des fusibles internes ne peut
être effectué que par un technicien qualifié. Les
valeurs correctes des fusibles de remplacement
sont indiquées dans les spécifications de chaque
appareil.
21. Lisolation totale de l’appareil vis-vis des risques
d’électrisation se fait par le débranchement pur et
simple de son câble d’alimentation secteur. C’est
pourquoi tant l’arrière de l’appareil que sa prise
d’alimentation murale doivent présenter un accès
libre en permanence, tant que l’appareil est utilisé.
22. Cet appareil ne doit fonctionner que sur un
seau électrique conforme aux caractéristiques
clairement indiquées à de la prise secteur,
en face arrière. Si vous n’êtes pas sûr des
caracristiques électriques de votre propre
installation domestique, consultez votre revendeur
ou un électricien qualifié.
23. Ne surchargez jamais une prise murale en
tentant d’y brancher plus d’appareils (via des
cordons prolongateurs et prises multiples) que
sa puissance ne peut en supporter. Les risques
d’incendie ou d’électrocution sont importants !
24. Champs magtiques L’appareil peut
éventuellement générer un champ magnétique et
de l’électricité statique. Ne le placez donc pas à
plus de 50 centimètres d’un appareil pouvant être
abîmé par ce champ magnétique (tube cathodique
de téléviseur, cassettes audio ou vidéo, cartes
magnétiques, etc.). Un écran peut présenter des
distorsions colorées. Les écrans de type LCD ou
plasma ne sont pas affectés par ce phénomène.
25. Installation Ne placez pas cet appareil sur un
pied, tripode, meuble instable, etc. Il pourrait
tomber, pouvant causer ainsi des blessures
graves à un adulte comme à un enfant, et être
irrémédiablement lui-même tério. N’utilisez
des modes de surélévation expressément
éventuellement recommandés par le constructeur.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie, ne pas l’utiliser
près d’une source d’eau ou dans des atmosphères
humides ou avec la présence de condensation ; ne
pas l’installer près de récipients contenant des liquides
susceptibles de s’ouvrir ou d’être renversés.
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous
que sa prise d’alimentation secteur soit toujours
facilement accessible. Si le moindre problème survient,
éteignez immédiatement l’appareil via son interrupteur
principal, puis débranchez-le de son alimentation
secteur. me si l’interrupteur général est cou, du
courant peut encore circuler dans l’appareil. Lorsque
vous ne l’utilisez pas pendant une longue période,
assurez-vous que son alimentation secteur est bien
débranchée de la prise murale.
Introduction
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi Bowers &
Wilkins. Veuillez lire soigneusement ce manuel avant
de déballer et d’installer cet appareil. Il vous aidera
à en obtenir les performances optimales. B&W est
distrib dans plus de 60 pays dans le monde entier,
par l’intermédiaire de distributeurs spécialement
lectionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudre
d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.
7702 ISW-4 manual.indd 13 6/4/09 10:36:46
background
14
Information sur la protection de
l’environnement
Tous les produits B&W sont cous en
conformité totale avec les normes
internationales concernant l’interdiction
d’utilisation de certaines substances dangereuses
(RoHs) dans les équipements électriques et
électroniques, ainsi que la possibilité de recyclage des
matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and
Electronic Equipment). Ces symboles indiquent la
compatibilité avec ces directives, et le fait que les
appareils peuvent être correctement recycs ou traités
dans le respect total de ces normes. Consultez
l’organisme officiel de votre gion pour le traitement
des produits.
Ce manuel d’utilisation concerne l’enceinte de
subgrave encastrable ISW-4, son volume de charge
spécifique Back Box et son amplificateur de puissance
à fonctionnement automatisé et à montage en rack
spécialement conçu pour elle, le SA250.
L’emballage contient
L’ensemble se compose de trois cartons : l’emballage
de l’ISW-4, l’emballage de la Back Box, et l’emballage
du SA250.
Veuillez également rifier que le carton de l’ISW-4
contient bien ;
Ce manuel
1 x châssis mural
1 x panneau frontal
1 x gabarit de montage
1 1 x logo B&W adhésif
1 x cache pour peinture
6 x écrous M5
En plus de la Back Box elle-même, son carton doit
aussi contenir :
1 x Installation Instructions
1 x rouleau de joint d’étanchéité
En plus du SA250 lui-me, son carton doit aussi
contenir :
1 x câble secteur
1 x prise Neutrik Speakon 4 broches
2 x supports pour montage en rack
6 x vis Philips courtes avec leurs rondelles
4 x bouchons caoutchouc
2 x poignées
4 x vis Philips longues avec leurs rondelles
La ISW-4 est coue pour des installations Home
Cinema et pour augmenter les performances dans
le grave des enceintes acoustiques larges bande”,
dans une installation audio classique 2 canaux.
N’importe quelle installation audio nécessite quelques
précautions dans son installation, pour fournir des
sultats optimaux, et ce manuel d’utilisation a
également pour but de vous aider dans l’obtention de
ces performances optimales.
L’amplificateur de subgrave SA250 cessite son
alimentation par le courant secteur, et nous vous
recommandons vivement de prendre connaissance
et de respecter toutes les consignes de sécuriet
d’installation le concernant. Conservez également
ce manuel d’utilisation dans un endroit sûr pour le
consulter à chaque fois que nécessaire.
Installation et positionnement de l’enceinte
de subgrave
Parce qu’il ne diffuse que de très basses fréquences
et parce que les informations relatives à la localisation
des sons y sont nettement moins importantes pour
l’oreille humaine, le positionnement d’un subgrave
est beaucoup moins critique que celui d’enceintes
à large bande. Cependant, les meilleurs sultats
sont obtenus, néralement, lorsque le subgrave est
placé au milieu des enceintes satellites ou encore
au voisinage immédiat de l’une d’entre elles. Si vous
utilisez deux enceintes de subgrave, positionnez-les
chacune près d’une enceinte principale.
Installez une enceinte de subgrave sur un mur latéral
de la pce d’écoute, ou même derrière les auditeurs,
est également possible, mais les résultats seront
tout de même inrieurs en terme d’image. Cela peut
toutefois être un compromis inressant, spécialement
dans les systèmes AV multicanal, si les conditions
domestiques l’imposent.
Comme pour toute enceinte acoustique, les flexions
du son sur les parois de la pièce modifient la quali
de reproduction d’un subgrave car les murs et le sol
qui se trouvent à proximi immédiate amplifient les
basses. Cependant et contrairement à ce qui se passe
avec les modèles à large bande, vous pourrez toujours
équilibrer la balance sonore d’un ensemble utilisant
un subgrave actif en glant son niveau sonore, via sa
commande spécifique. Plus la pièce d’écoute jouera
ainsi un le de renforcement du grave, en rapprochant
le subgrave d’un angle de la pce, moins celui-ci
aura besoin d’être sollicité. Mais cela a un revers : la
position en encoignure aura tendance à exciter les
sonances de la pièce, et ce de manre erratique. Ce
qui, finalement, peut altérer gravement la gularité de
la réponse en fréquences.
L’utilisation de plusieurs subgraves dans la me
installation peut aliorer les performances dans les
domaines suivants :
• Maintiendelaséparationstéosurtoutle
spectre, me dans les fquences les plus
basses.
• Lissagedesphénonesderésonancesdela
pièce dans les basses fréquences.
• Niveaudesonoredisponibleplusélevé.
Dans le cas de deux subgraves utilis dans une
installation audio 2 canaux, la paration stéréo
sera aliorée si chaque canal voit son subgrave
positionné le plus ps possible de l’enceinte satellite
correspondante.
Installation de l’enceinte de subgrave
L’enceinte de subgrave encastrée ISW-4 est coue
pour être installée dans une cloison neuve (panneaux
creux) ou dans un mur plein (brique, parpaing).
Dans les deux cas, l’installation doit être faite avant
application de tout revêtement externe sur le mur. Il
est possible d’installer l’enceinte dans une cloison
7702 ISW-4 manual.indd 14 6/4/09 10:36:46
background
15
préexistante, mais la cesside reconstruire une
partie de cette cloison peut rendre l’oration très
difficile. Veuillez consirer ts soigneusement
toutes les implications de l’encastrement dans un
mur existant avant de commencer l’installation. Le
volume Back Box fourni avec l’ISW-4 définit sa charge
acoustique et cette Black Box doit imrativement être
utilisée pour un fonctionnement correct.
Étape 1 : Mise en place de la Back Box
Construction en parois creuses
Assurez-vous que la cloison est correctement
prépae, et qu’il y a un volume suffisant pour
l’encastrement de la Back Bos et de son système de
guide passe-câble en entrée. La Back Box est conçue
pour être encastrée entre deux supports verticaux de
la cloison, selon un espacement standard de 40 cm.
Un croisillon de renfort horizontal doit être prévu juste
au-dessus de la back Box. L’ouverture des haut-
parleurs doit être placée vers le bas. Voir Figure 1.
Pour démarrer l’installation de la Back Box, dévissez
gèrement les six écrous M5 de telle manière que les
supports puissent être glés. Positionnez les coudes
extérieurs des rails-supports de telle manière qu’ils
puissent prendre appui sur les supports verticaux de
la cloison, de chaque côté de la Back Box, en venant
s’aligner précisément sur ces supports de paroi. Voir
Figure 2.
Une fois les rails-supports fixés, la Back Box peut être
mise en place dans le mur. Positionnez la Back Box
dans la cloison, et vissez ou agrafez ses rails-supports
directement sur les renforts verticaux de la cloison.
Utiliser un niveau à bulle pour vérifier la parfaite
verticalide la Back Box, puis serrez fermement
toutes les vis des rails-supports. Voir Figure 3.
Construction en mur plein
Si la ISW-4 doit être encastrée dans un mur plein, la
Back Box doit être installée dans ce mur de la même
manière qu’un châssis de fenêtre. Les rails-supports,
vis et rondelles fournis avec la Back Box ne sont pas
nécessaires. Un soin tout particulier doit être pris pour
que la Back Box ne vibre pas par rapport au mur. On
l’installera donc en prévoyant une marge suffisante tout
autour d’elle. Si la Back Box doit être encastrée dans
un mur de briques, utilisez un joint en mastic souple
plutôt que du ciment ou du mortier. N’oubliez pas de
laisser un espace suffisant pour le système de guide
du passe-câble. La Back Box n’est pas capable de
supporter tout le poids d’un mur au-dessus d’elle. Un
linteau sera donc utilisé de préférence. Voir Figure 4.
Étape 2 : Passage du câble de l’enceinte
Une fois la Back Box encastrée dans le mur, le ble
en provenance de l’amplificateur SA250 doit être
encastré dans le mur, puis dans la Back Box via le
système de guide-câble prévu. Laissez environ 20 cm
de câble après le passage dans le guide-câble.
Bloquez le câble de telle manre qu’il ne puisse pas
vibrer le long des parois du mur, puis serrez-le dans
le passe-câble. Appliquez le joint tout autour de
l’ouverture prévue pour les haut-parleurs, dans la Back
Box. Voir Figure 5.
Étape 3 : Revêtement plastique de finition
Qu’il agisse d’une installation dans une cloison
creuse ou dans un mur plein, la Back Box doit être
recouverte extérieurement par un revêtement plastique
(plasterboard ou sheetrock), éventuellement complété
par une feuille de finition externe. Ce revêtement doit
être po des deux côtés du mur. Les plaques de
revêtement adjacentes à la Back Box seront également
fixées en utilisation de généreux plots de mastic, afin
de s’assurer qu’aucune vibration parasite ne pourra se
produire.
Le panneau qui entoure la face avant de la Back Box
doit être cou avec suffisamment de précision pour
que le châssis puisse être mis en place avec pcision,
puis fermement maintenu en place. Appliquez une
bande du joint d’étancité fourni tout autour du trou
de l’enceinte de grave, dans la Back Box. Appliquez
ensuite le panneau sur l’avant de la Back Box, en
utilisant une quantité suffisante de mastic. Puis,
en utilisant une scie sauteuse et le gabarit fourni,
coupez l’ouverture exacte cessaire en prenant
soin de ne pas endommager la Back Box. Une fois
l’ouverture coupée, vous pouvez appliquer tout
autour de celle-ci la feuille de plastique de finition.
Voir Figure 6. Une fois cette feuille comptement
che, utilisez un aspirateur pour retirer toute trace de
poussière ou de débris à l’intérieur de la Back Box.
Étape 4 : Fixation du châssis d’encastrement
Le châssis d’encastrement vient se fixer sur la Back
Box par l’intermédiaire de plusieurs crochets dits « dog
clamps », dans sa partie interne. Tournez ces crochets
pour qu’ils soient dirigés vers l’inrieur, et insérez
le châssis dans la Back Box de telle manière qu’il
vienne exactement en affleurement avec le revêtement
externe du mur. Quand le cssis est parfaitement
en position, serrez les crochets de telle manre que
le châssis prenne fermement appui sur le mur. Serrez
les crochets en quinconce, pour que le châssis se
positionne parfaitement. Assurez-vous que le ble
et son système de guide n’ont pas été coincés par
le châssis ou ses crochets, pendant la procédure de
fixation. Voir Figure 7.
Une éventuelle décoration complémentaire du mur doit
être effectuée à cette étape, en utilisant le masque
de peinture fourni, placé devant l’ouverture de la
Back Box. Lutilisation de ce masque de peinture
est particulièrement importante si vous utilisez de la
peinture au pistolet ou en bombe ou au rouleau.
Étape 5 : Fixation du panneau avant
Une fois le châssis d’encastrement correctement
fiet la décoration terminée, le panneau avant
proprement dit, avec les haut-parleurs, peut être
mis en place. Dénudez l’extrémité du ble sur une
longueur de 15 mm, et connectez les conducteurs
électriques sur les bornes à ressort visibles à
l’intérieur du panneau avant. Vérifiez que la polari
du branchement est correcte. Branchez le ble
positif sur la prise rouge, et le câble gatif sur
la prise noire. Positionnez alors le panneau avant
devant le châssis, et fixez-le avec les six vis fournies.
Vissez-les en quinconce, pour que le panneau
7702 ISW-4 manual.indd 15 6/4/09 10:36:47
background
16
avant soit correctement plaq contre son châssis
d’encastrement. Voir Figure 8.
Une fois le panneau avant en place, la grille de
protection peut être fixée dans la fente présente entre
le panneau frontal et son châssis. Si cette grille doit
être peinte, cela doit être fait avant que de la mettre en
place. Le badge adhésif avec le logo B&W fourni peut
être alors fixé, si si. Prenez soin à le positionner
de manière symétrique.
Champs magnétiques
Les haut-parleurs du subgrave rayonnent un champ
magnétique qui dépasse largement les limites de son
coffret. Nous vous recommandons donc de tenir le plus
éloigné possible tous les produits et appareils sensibles à
des champs magnétiques (télévision à tube cathodique,
écrans d’ordinateur classiques, disques d’ordinateurs,
cassette audio et vidéo, cartes magnétiques, etc.),
avec une distance minimum d’une cinquantaine de
centimètres. Les écrans LCD et plasmas ne sont pas
affectés par les champs magnétiques.
Installation de l’amplificateur de l’enceinte
de subgrave
L’amplificateur de subgrave SA250 est conçu pour
pouvoir être installé dans un meuble-rack standard de
19 inch. Il est livré avec ses pattes de montage, mais
les écrous et vis de fixation correspondant ne sont
pas fournis. Assurez-vous que l’amplificateur, une fois
monté dans le rack, est bien ventilé et que ses ouïes
de ventilation ne sont pas obstruées. Si le système
ne doit pas être utili pendant une longue période,
débranchez l’amplificateur de son alimentation secteur.
Montage en rack du SA250
Le SA250 est fourni avec deux supports latéraux
permettant son installation dans un rack normalisé.
Pour installer ces supports :
Positionnez le premier support latéral, puis insérez
trois des vis courtes (les plus petites fournies) Philips à
travers les trous correspondants du support, puis dans
les filetages prévus sur le côté de l’amplificateur.
pétez cette opération avec le second support, de
l’autre côté de l’amplificateur.
Poignées rack du SA250
Les supports latéraux sont fournis avec des poignées,
qui peuvent être instales ou non, au choix de
l’utilisateur. Ces poignées se fixent par l’intermédiaire
de deux vis Philips longues, insérées dans les trous
correspondant prévus dans les supports rack. Si vous
n’utilisez pas les poignées, obturez les filetages de ces
vis avec les plots en caoutchouc également fournis en
accessoires.
Branchements de l’amplificateur de
subgrave
L’amplificateur de subgrave SA250 dispose de
plusieurs types de prises sur sa face arrière :
1 x prise d’ente alimentation secteur (Mains) :
branchez le ble d’alimentation secteur adapté à la
norme dans votre pays.
1 x prise de sortie Neutrik Speakon : une seule prise
Speakon quatre les permet de brancher un ou
deux subgrave(s) (identiques). Les prises Speakon
garantissent une liaison plus sûre et plus fiable que les
prises pour fiche banane ou câble nu.
4 x prises de sortie pour tout type de terminaisons
de câble. Ces deux paires de prises constituent
une solution alternative à la prédente, pour le
branchement d’un ou deux subgrave(s) (identiques).
1 x prise d’ente type Phono RCA : prise d’entrée
pour le branchement à partir de la sortie subgrave
(subwoofer) d’un préampli-processeur AV.
1 x prise d’ente type XLR : pour le branchement
de l’ente à partir d’une sortie subwooferde type
symétrique.
1 x prise de sortie Phono RCA : cette prise de sortie
permet de brancher l’entrée d’un second amplificateur
pour enceinte de subgrave.
1 x prise de sortie XLR : c’est une autre solution
pour le branchement d’un second amplificateur pour
enceinte de subgrave.
2 x prises jacks 3,5 mm d’entrées Trigger : entrées de
commutation 12 V Trigger permettant l’allumage/arrêt
commandé par un autre appareil, ou la lection de la
fonction “Movie/Music”.
L’étape de branchement de l’amplificateur sur le
subgrave, y compris avec utilisation des prises
Speakon, est indiquée dans le paragraphe
Branchement du subgrave, ci-dessous.
Contrôles de l’amplificateur de subgrave
La face avant de l’amplificateur SA250 propose les
commandes et contrôles suivants :
Volume : permet de gler le volume néral du
subgrave.
Filtre (filter) : règle la fréquence de coupure du filtre
passe-bas du subgrave.
Passe-bas activé/désactivé (Low-pass In/Out) : Active
ou désactive le filtre intégré dans le subgrave.
Phase : permet d’inverser la phase en sortie du
subgrave.
Accentuation du grave (Bass Extension) : Fournit trois
réglages différents d’accentuation du niveau grave.
Égalisation Film/Musique (Movie/Music EQ) : Fournit
différentes options d’égalisation suivant le programme
écouté, film ou musique.
Mise en veille /allumage/automatique (On/Auto/
Standby) : fournit des options pour la mise en veille de
l’amplificateur.
Indicateur de fonctionnement (Status Indicator) :
s’allume pour indiquer que l’amplificateur est en
service.
Indicateur de problème (Fault Indicator) : s’allume pour
indiquer qu’un problème est survenu.
7702 ISW-4 manual.indd 16 6/4/09 10:36:47
background
17
Branchement de l’amplificateur de
l’enceinte de subgrave
Toutes les connexions ne doivent être effectuées
qu’avec l’ensemble des appareils concernés éteints.
L’amplificateur SA250 possède deux paires de prises
d’entes pour tous types de terminaisons de câble
(bornes vissantes) et une prise Neutrik Speakon
quatre les sur sa face arrière. Les paires classiques
fournissent une thode simple et rapide de
branchement, à partir de simple fil nu, mais les prises
Speakon représentent une méthode de connexion plus
re et plus fiable. Deux subgraves ISW-4 peuvent être
brancs sur l’amplificateur simultanément, gce à la
présence de deux paires de bornes vissantes et d’une
prise Speakon à 4 pôles.
Si vous utilisez les bornes vissantes, reliez le ou les
bles(s) positif(s) à la borne de couleur rouge, et le
ble gatif à la borne de couleur noire. Une inversion
de cette polarité peut se traduire par une mauvaise
image stéréo et une perte de grave. La Figure 9
illustre l’utilisation correcte des bornes vissantes pour
brancher un ou deux subgraves.
Si vous utilisez l’option de la prise Speakon,
sassemblez la prise Speakon comme illustré à la
Figure 10. Branchez le câble positif sur la broche
repérée +1, et le câble négatif sur la borne repérée -1.
Les prises repées +2 et -2 ne seront utilisées que si
deux enceintes de sous-grave sont branchées. Une
inversion de cette polarité peut se traduire par une
mauvaise image stéréo et une perte de grave. Une
fois la prise réassembe, elle peut être enfichée dans
la prise de l’enceinte, puis verrouile en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. La figure 11
illustre l’utilisation de la prise Speakon pour un ou
deux subgraves.
L’impédance totale du câble utilisé ne doit pas dépasser
le maximum indiqué dans les spécifications. Utilisez un
câble présentant également une faible inductance.
Reliez le signal d’ente sur l’amplificateur de subgrave
en utilisant soit l’option asymétrique RCA, soit l’option
symétrique XLR. Un second amplificateur de subgrave
peut être chaîné au premier (principe daisychain”) en
utilisant la sortie du premier sur l’entrée RCA ou XLR
du second.
glage et contrôles de l’amplificateur de
subgrave
Avant écoute
Avant d’écouter votre nouvelle installation avec
subgrave, et de peaufiner ses réglages, rifiez deux
fois de suite tous les branchements. Assurez-vous
notamment que la phase est correcte. Les prises
positives du subgrave (repérées en rouge ou avec le
signe +) doivent bien être branchées sur les prises
positives de l’amplificateur, et les prises négatives
(repérées en noir ou avec le signe -) sur les prises
gatives de l’amplificateur. Une interversion de ces
branchements peut se traduire par un son confus,
avec un manque de grave.
Allumage et extinction
L’amplificateur de subgrave doit de prence être
allumé en dernier, et éteint le premier. Le sysme
de mise en veille/allumage/automatique (On/Auto/
Standby) et l’indicateur de fonctionnement (Status
Indicator) fonctionnent de la manière suivante :
On (allumage) : Avec le lecteur placé sur sa
position On”, l’amplificateur de subgrave reste allumé
en permanence, et l’indicateur reste allumé en vert.
Auto : Avec le sélecteur placé sur sa position
“Auto”, l’amplificateur de subgrave est tout d’abord
allumé, avec l’indicateur allumé en vert. Mais au bout
de 5-minutes sans présence de signal à l’entrée,
l’amplificateur de subgrave se met automatiquement
en mode de veille (Standby). L’indicateur lumineux
devient rouge. s qu’un signal est tecté à
l’ente, l’amplificateur de subgrave se rallume
automatiquement, la diode repassant au vert.
L’amplificateur se remettre en mode de veille s
qu’aucun signal n’aura édétecté à son entrée
pendant plus de 5 minutes.
Certains processeurs audiovisuels possèdent une
procédure de réglage automatique que l’amplificateur
de subgrave peut “confondre” avec un système de
mise en veille/allumage automatique. Il peut s’en
suivre, dans certains cas, la mise en protection de
l’amplificateur. C’est pourquoi nous vous conseillons,
pendant toute procédure de réglage du processeur ou
de l’ampli-tuner, de laisser l’amplificateur de subgrave
allumé en permanence (position On).
Standby (mise en veille) : Avec le sélecteur placé
sur sa position Standby”, l’amplificateur de subgrave
s’allume uniquement lorsqu’il tecte la présence
d’une tension de commutation sur sa prise scifique
12 V Trigger. Une disparition de cette tension de
commutation 12 V Trigger ordonnera à l’amplificateur
de s’éteindre. L’indicateur lumineux s’allume en vert
quand l’amplificateur est réellement allumé, et en
rouge quand il est en veille.
gler les contrôles de l’amplificateur de
subgrave
Il y a six commandes différentes à considérer :
La commande de VOLUME (niveau Ligne LINE).
Le contrôle de la fréquence de coupure du filtre passe-
bas LOW-PASS FREQUENCY.
Le sélecteur du filtre passe-bas LOW-PASS FILTER.
Le sélecteur d’accentuation du grave BASS Extension.
L’égalisation EQUALISATION (égalisation).
Le sélecteur de PHASE.
Les glages corrects dépendent de l’équipement
utili effectivement avec le subgrave, et des types
de branchements utilis. Si vous utilisez plusieurs
amplificateurs de subgrave, assurez-vous que tous
les glages sur tous les amplificateurs sont bien
identiques.
7702 ISW-4 manual.indd 17 6/4/09 10:36:48
background
18
Réglages Home Cinema
glez initialement le contle de VOLUME sur sa
position 9 heures.
glez le sélecteur du filtre passe-bas LOW-PASS
FILTER sur sa position OFF (désactivé).
glez le sélecteur repéré BASS EXTENSION sur sa
position “A”.
Réglez le sélecteur de PHASE sur sa position “0”.
Le réglage LOW-PASS FREQ est sans effet lorsque le
filtre est désactivé (position OUT).
glez le sélecteur repéré EQUALISATION sur sa
position MOVIE.
Voir le paragraphe Réglages finspour de plus amples
informations.
Le subgrave et l’amplificateur de subgrave ne sont
pas des maillons agréés THX
®
. Si vous utilisez un
processeur agréé THX
®
, vérifiez que sa fonction
“subwoofer” est activée. Celle-ci permet d’utiliser
ses glages intégrés pour le filtrage et le niveau
de l’enceinte de subgrave, dans tous les modes de
fonctionnement. Pour l’équilibrage des canaux, le
signal-test et les commandes de glage de niveau du
processeur THX
®
doivent être utilisés. Dans tous les
cas, respectez un niveau de 75 dB SPL (pondéré C),
obtenu à partir du signal-test du processeur.
Avec les autres types de processeurs, configurez
les enceintes avant en “large” ou small” suivant leur
type, avant de commencer l’équilibrage des canaux.
Utilisez le signal-test et les contrôles des niveaux
du processeur pour gler toutes les enceintes
acoustiques. Ne modifiez que le glage de VOLUME
du subgrave, si la gamme propoe par le processeur
n’est pas suffisante. Des sonomètres peu coûteux sont
sormais disponibles chez tous les revendeurs de
composants électroniques, et s’avèrent très utiles pour
parfaire les niveaux des enceintes. Reportez-vous au
manuel d’utilisation de votre processeur pour le détail
des opérations nécessaires au bon équilibrage de tous
les canaux.
Réglages en fonctionnement Audio
2-canaux
glez le VOLUME (LINE ou SPEAKER) initialement sur
sa position 9 heures.
glez le sélecteur LOW-PASS FILTER sur sa position
repérée ON.
glez le sélecteur BASS EXTENSION sur sa position
repérée A.
glez le sélecteur repéré EQUALISATION sur sa
position MUSIC.
glez le sélecteur de PHASE sur sa position repérée
180°.
Réglez la fréquence de coupure du filtre LOW-
PASS FREQ de telle manière qu’elle corresponde
exactement à la fréquence les satellites montrent
une coupure naturelle dans le grave de 6 dB. Note :
cette ponse en fréquence à 3 dB et 6 dB est
systématiquement indiquée dans les spécifications de
toutes les enceintes acoustiques B&W. Si les enceintes
satellites n’indiquent que la valeur à 3 dB, réglez la
commande LOW-PASS FREQ entre 0,6 et 0,9 cette
valeur. Plus l’enceinte satellite présente une pente de
coupure dans le grave douce, plus la fréquence de
coupure choisie doit être basse.
Voir le paragraphe Réglages finspour de plus amples
informations.
Réglages fins
Avant de procéder à ces glages, assurez-vous une
fois encore que tous les branchements de l’installation
sont corrects et parfaitement assurés.
Home Cinema
Dans les systèmes Home Cinema, le signal de
grave (LFE) est totalement indépendant des signaux
reproduits par les autres enceintes de l’installation,
et éventuellement de leur section grave reproduite
également par le subgrave. La commande LOW-
PASS FILTER est donc sactie sur celui-ci, car
c’est le processeur qui se charge de son paratrage
correct, si les enceintes principales sont claes
en mode « small ». Cependant, la position du
glage PHASE peut, elle, s’avérer importante.
Normalement, on le laisse sur sa position 0°. Mais si
le subgrave est placé dans une position très éloignée
des enceintes frontales, ou si les amplificateurs de
puissance qui alimentent celles-ci sont inverseurs de
phase, la position 180° peut être préférable. Écoutez
soigneusement le sultat obtenu avec le sélecteur
dans les deux positions, 0 et 180°, afin de choisir celle
qui vous semble donner les meilleurs sultats. S’il n’y
a qu’une petite différence, laissez le lecteur sur la
position 0°.
Les processeurs Surround intègrent normalement
un générateur de signal test (bruit rose) qui permet
d’équilibrer le signal sonore fourni par toutes les
enceintes acoustiques, permettant ainsi d’obtenir un
équilibre au moins aussi précis qu’en reproduction
sonore 2 canaux. Mais n’sitez pas ensuite à modifier
ces glages toriques en fonction de vos goûts
personnels. Il est également très simple et conseillé
de régler le niveau du subgrave, notamment en
fonction de certains effets sciaux dans le grave.
Pour des sultats plus réalistes et plus satisfaisants
à long terme, il n’est pas rare que l’on doive diminuer
le niveau relatif du subgrave par rapport au niveau
obtenu avec la procédure de calibration.
Audio 2 canaux
glez le système suivant vos préférences en écoutant
plusieurs morceaux contenant suffisamment de grave.
Les glages optima des commandes PHASE et
LOW-PASS FREQ sont liés entre eux, et pendent
étroitement des caractéristiques de coupure naturelle
dans le grave des enceintes satellites. Cela dit, les
glages indiqués ci-dessous sont ceux qui donneront
certainement les meilleurs sultats et la meilleure
intégration du subgrave dans la majorité des
situations.
En utilisant les réglages de base, commencez par
rifier la bonne position du réglage de PHASE.
7702 ISW-4 manual.indd 18 6/4/09 10:36:48
background
19
Choisissez la position qui vous semble donner le
son le plus « plein » et le plus riche dans le grave.
Normalement, c’est la position , mais l’inversion
peut être cessaire dans certains cas, comme la
présence d’amplificateurs inverseurs de phase pour les
enceintes principales, ou encore un positionnement du
caisson de grave très éloigné de ces dernières.
Ensuite, réglez le niveau relatif VOLUME de
l’amplificateur du subgrave par rapport aux enceintes
satellites. Utilisez le plus possible de programmes
musicaux pour terminer ce niveau optimal, selon vos
goûts personnels. Un niveau qui vous paraît normal
pour tel ou tel enregistrement peut s’arer trop fort
pour tel ou tel autre. Faites aussi vos expérimentations
au niveau normal d’écoute, car les sultats varient
également en fonction du niveau sonore global.
Enfin, choisissez la fquence de coupure du filtre
passe-bas LOW-PASS FREQ afin d’obtenir la transition
la plus douce possible entre le subgrave et les
enceintes satellites.
Toutes applications
Le sélecteur reBASS EXTENSION propose trois
options d’extension du grave offertes par le subgrave.
La position A donne l’extension la plus importante,
et la position C l’extension la moins importante. La
position B propose un compromis entre ces deux
extrêmes. Si le système est utilisé dans une grande
pièce, à fort volume sonore, limitez l’extension du
grave en choisissant la position B ou C ; cela vous
garantit aussi que le subgrave ne sera pas utilisé
au-de de ses limites intrinsèques. Mais dans la
majorité des installations, ce lecteur sera utilidans
sa position A.
Le sélecteur BASS EXTENSION permet de modifier
la pente de fonctionnement du subgrave, avec deux
positions, repérées MOVIE (film) et MUSIC (musique).
La position MOVIE est la mieux adape aux effets
dans le grave psents dans les bandes sonores des
films. La position MUSIC procure, elle, une réponse
dans le grave plus rapide. La prise d'entrée 3,5 mm
Equalisation, sur le panneau arrière, est conçue pour
recevoir un signal de commutation qui permet de
lectionner le réglage MOVIE/MUSIC de la face avant.
Correctement régsur le processeur, ce signal de
commutation 12 V Trigger peut rendre automatique le
fonctionnement du subgrave pour chaque situation.
Si le sélecteur en face avant est placé sur la position
MOVIE, la tension de commutation 12 V le fait passer
sur la position MUSIC. L'inverse est également
possible. Veuillez consulter la procédure de glage
du processeur pour pouvoir utiliser correctement cette
possibilité.
Période de rodage
Les performances d’une enceinte acoustique se
modifient subtilement pendant une période de
rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un
environnement de faible température, ses composants
amortissants et les suspensions des haut-parleurs
vont demander un peu de temps avant de retrouver
leurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces
suspensions vont également se « lirer » pendant les
premières heures d’utilisation. Ce temps de rodage
est variable, suivant la temrature de stockage et la
manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne,
comptez un week-end pour que les effets de la
température se stabilisent, et une quinzaine d’heures
d’utilisation normale pour que tous les composants
caniques atteignent le fonctionnement parfait
correspondant à leur conception mécanique.
Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à un
mois) ont érelevées, mais il semble que cela soit
un peu à cause du rodage des enceintes, et
beaucoup parce que l’auditeur doit se familiariser
avec le nouveau son ! C’est particulièrement le cas ici,
avec des enceintes extmement finies, capables
de reproduire un niveau de tail exceptionnellement
élevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ;
simplement, au début, ce son peut sembler un tout
petit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin de la
riode de rodage, le son semblera plus neutre, sans
ne rien perdre pour autant de ses qualités en terme de
transparence et de sens du détail.
Neutrik
®
et le nom des produits Neutrik
®
sont des
marques déposées, propriété de la marque Neutrik
®
.
Garantie limitée
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des
normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en
cas de problème, B&W Group Ltd. et ses distributeurs
nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions
possibles) et des pièces de rechange gratuites dans
tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limie est valide pour une riode de
cinq ans à compter de la date d’achat ou une période
de deux ans pour les composants électroniques, y
compris les haut-parleurs amplifs.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation de
l’équipement. Les frais de transport ou autres, les
risques assocs à l’enlèvement, au transport et à
l’installation des produits ne sont pas couverts par
cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée au
propriétaire d’origine et ne peut pas être
transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produits
faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de
construction au moment de l’achat et ne sera pas
applicable dans les cas suivants :
a. détériorations entraîes par une installation,
connexion ou un emballage incorrect,
b. détériorations entraîes par un usage autre
que l’usage correct décrit dans le manuel de
l’utilisateur, la négligence, des modifications ou
l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou
agréées par B&W,
c. détériorations entraîes par un équipement
auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
7702 ISW-4 manual.indd 19 6/4/09 10:36:48
background
20
d. détériorations résultant de : accidents, foudre, eau,
chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre
cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de
B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a été modifié,
effacé, éliminé ou rendu illisible,
f. les produits qui ont été parés ou modifs par
une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à toute
obligation juridique nationale / gionale des
revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte
pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment faire une clamation en vertu de
la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous
souhaitez faire une réclamation sous garantie :
1 Si l’équipement est utilidans le pays d’achat,
veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui
a vendu l’équipement.
2 Si l’équipement est utilidans un pays autre
que le pays d’achat, veuillez contacter le
distributeur national B&W du pays de sidence,
qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer
l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au
Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour
obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez psenter
ce livret de garantie qui aura été rempli et tampon
par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de
ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture
commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date
d’achat.
Deutsch
Bedienungsanleitung
für die Installation
und das Setup
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie sich diese Hinweise vor der
Inbetriebnahme genau durch.
2. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine
spätere Wiederverwendung gut auf.
3. Befolgen Sie alle Warnhinweise.
4. Beachten Sie alle Hinweise.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der he von
Wasser.
6. Reinigen Sie das Get nur mit einem trockenen
Tuch.
7. Verdecken Sie die Ventilationsöffnungen nicht.
Installieren Sie das Get den Herstellerhinweisen
entsprechend.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in die he von
rmequellen (Heizrper, Wärmespeicher, Öfen,
Endstufen oder sonstige Wärme erzeugende
Geräte).
9. Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehöri-
gen zweipoligen Netzkabel an die Netzsteckdose
an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen
Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/
oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das
Netzkabel ist an eine zweipolige Netzsteckdose
anzuschließen. Verwenden Sie keine Verlänge-
rungs kabel.
10. Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie
nicht beschädigt werden können (z.B. durch
Trittbelastung, belstücke oder Erwärmung).
Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern,
Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes
geboten.
11. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohle-
ne Montagehilfen/vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
12. Verwenden Sie nur Rollwagen,
Ständer, Stative, Halterungen oder
Tische, die vom Hersteller emp-
fohlen oder die mit dem Gerät
verkauft werden. Wird das Gerät
auf einem Wagen transportiert, so ist Vorsicht
geboten. Durch plötzliches Anhalten, überßige
Gewaltanwendung und unebenen Boden kann der
Wagen samt Gerät umkippen.
13. Ziehen Sie bei Gewitter oder bei ngeren Phasen
der Nichtbenutzung den Netzstecker aus der
Steckdose.
7702 ISW-4 manual.indd 20 6/4/09 10:36:49
background
21
14. Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen
Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn das
Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausge-
setzt war, das Gerät nicht ordnungsgemäß funk-
tioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung
aufweist oder wenn das Gerät hingefallen ist bzw.
beschädigt wurde.
15. In das Gerät dürfen keine Spritzer gelangen.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen-
stände auf das Gerät.
16. Ziehen Sie zur vollständigen Trennung vom Netz
das Netzkabel aus der Steckdose.
17. Der Netzstecker des Netzteils darf nicht beschä-
digt sein.
18. Setzen Sie Batterien niemals extremer Hitze
(z. B. Sonnenlicht, Feuer oder Ähnlichem) aus.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleich-
seitigen Dreieck macht den Benutzer auf
das Vorhandensein gefährlicher
Spannung“ im Gehäuse aufmerksam.
Diese ist so groß, dass sie für eine
Gefährdung von Personen durch einen
elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem gleich-
seitigen Dreieck weist den Leser auf
wichtige Betriebs- und Servicehinweise
in der dem Gerät beiliegenden Literatur
hin.
WARNUNG: Um die Gefahr von Feuer oder eines
elektrischen Schlages zu reduzieren, das Get
niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
19. Werden Ersatzteile benötigt, so vergewissern Sie
sich, dass der Servicetechniker die vom Hersteller
empfohlenen Ersatzteile verwendet oder solche,
die dieselben Technischen Daten aufweisen wie
das Originalteil. Nicht zugelassene Ersatzteile
nnen zu Feuer, einem elektrischen Schlag oder
sonstigen Gefahren führen.
20. Um eine Brandgefahr auszuschlien, sind nur
Sicherungen des vom Hersteller genannten Typs
mit den vom Hersteller genannten Nenndaten zu
verwenden. Die Netzsicherungen befinden sich
sowohl im Gehäuse als auch an der ckseite
des Geuses. Der Austausch der internen
Sicherung sollte nur von einem Fachmann durch-
geführt werden. Vom Benutzer auswechselbare
Sicherungstypen sind in den Technischen Daten
angegeben.
21. Möchten Sie das Gerät vom Netz trennen, so zie-
hen Sie den Netzstecker oder trennen das Kabel
vom Netzeingang. hrend des Betriebes muss
entweder die Steckdose oder der Netzeingang an
der Geräterückseite frei zugänglich sein.
22. Das Gerät ist nur an die auf der Geterückseite
angegebenen Stromquellen anzuschlien. Sollten
Sie sich diesbezüglich nicht sicher sein, fragen Sie
Ihren autorisierten Fachhändler oder wenden sich
an die örtliche Stromgesellschaft.
23. Vermeiden Sie eine Überlastung der Wandsteck-
dosen, Verlängerungskabel usw., um Feuer oder
einem elektrischen Schlag vorzubeugen.
24. Magnetische Streufelder Das Get erzeugt
ein magnetisches Streufeld, das über die
Gehäusegrenzen hinaus reicht. Daher empfeh-
len wir, einen Mindestabstand von 0,5 m zwi-
schen magnetisch empfindlichen Artikeln (CRT-
Fernsehgeten, Computerbildschirmen, Discs,
Audio- und Videondern, Scheckkarten usw.)
und Lautsprecher zu bewahren. Magnetische
Streufelder haben keinen Einfluss auf LCD- und
Plasma-Bildschirme.
25. Montage – Das Gerät darf nicht auf einen insta-
bilen Ständer oder einen Tisch gestellt oder an
einer Halterung angebracht werden, da es beim
Herunterfallen zu erheblichen Verletzungen und
Beschädigungen kommen kann. Eine Montage
darf nur den Herstellerhinweisen entsprechend
erfolgen.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen aus. Verwenden
Sie es nicht in der he von Wasser oder in feuchten
Umgebungen. Stellen Sie auf keinen Fall mit Flüssigkeit
gefüllte Behälter auf das Gerät.
Stellen Sie beim Setup sicher, dass die genutzte
Netzsteckdose frei zugänglich ist. Treten Srungen
auf, so schalten Sie das Gerät aus und ziehen den
Netzstecker, da selbst bei abgeschaltetem Get
noch geringe Strommengen flien. Wird das Get
ngere Zeit nicht benutzt, so ziehen Sie ebenfalls den
Netzstecker.
Einleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich r die Marke B&W
entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese
Bedienungsanleitung vor dem Auspacken und der
Installation des Produktes genau durch. Dies wird
Ihnen bei der optimalen Nutzung des Systems helfen.
B&W liefert in über 60 Länder und verfügt über ein
weites Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen weiter-
helfen, auch wenn der Händler Ihr Problem nicht sen
kann.
Umweltinformation
B&W-Produkte entsprechen den
internationalen Richtlinien über die
Beschränkung der Verwendung bestimm-
ter gehrlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeten
(Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS
genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren
Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungs-
gemäß recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend
entsorgt werden müssen.
Diese Bedienungsanleitung behandelt den In Wall-
Subwoofer ISW-4, seine Einbaubox und den dazu pas-
senden, im Rack montierbaren Verstärker SA250.
7702 ISW-4 manual.indd 21 6/4/09 10:36:49
background
22
Kartoninhalt
Das Produkt wird in drei Kartons (für den ISW-4, die
Einbaubox und den SA250) geliefert.
Zusätzlich zum Treiberpanel finden Sie im ISW-4-
Karton:
Diese Bedienungsanleitung
1 x Wandrahmen
1 x Grill
1 x Schablone
1 x Selbstklebendes B&W-Logo
1 x Lackiermaske
6 x M5-Schrauben
Zusätzlich zur Einbaubox selbst finden Sie im Karton:
1 x Einbauanleitung
1 x Dichtungsrolle
Zusätzlich zum SA250 selbst enthält der Karton:
1 x Netzkabel
1 x Vierpoligen Neutrik-Speakon-Stecker
2 x Rack-Montagehalterungen
6 x Kurze Kreuzschlitzschrauben und Unterlegscheiben
4 x Gummistopfen
2 x Griffe
4 x Lange Kreuzschlitzschrauben und
Unterlegscheiben
Der ISW-4 ist sowohl r Heimkino-Installationen
als auch zur Steigerung der Bass-Performance von
Vollbereichslautsprechern in 2-Kanal-Audiosystemen
konzipiert. Alle Audioinstallationen ssen sorgfältig
geplant werden, damit sie ihre optimale Performance
erzielen. Diese Bedienungsanleitung wird Ihnen dabei
helfen.
Der Subwooferverstärker SA250 ist ans Netz anzu-
schlien. Daher ist es wichtig, dass Sie sich mit
den Sicherheitshinweisen vertraut machen und
alle Warnhinweise beachten. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugäng-
lich ist.
Positionierung des Subwoofers
Das Ohr nimmt die Quelle zur Wiedergabe
von tiefen Frequenzen kaum wahr, so dass die
Positionierung des Subwoofers im Vergleich zu den
Vollbereichslautsprechern im Allgemeinen weniger kri-
tisch ist. Die besten Ergebnisse werden jedoch erzielt,
wenn der Subwoofer zwischen dem linken und dem
rechten Lautsprecher oder in der he eines dieser
Lautsprecher platziert wird. Werden zwei Subwoofer
eingesetzt, so sollten Sie einen neben dem linken und
den anderen neben dem rechten Lautsprecher instal-
lieren.
Ein Subwoofer kann auch in die Wand auf einer Seite
des Hörraums oder auch hinter der Hörposition instal-
liert werden. Dies hrt jedoch im Allgemeinen zu
einem schlechten Klangbild. Es kann jedoch vor allen
Dingen in Mehrkanal-A/V-Systemen ein akzeptabler
Kompromiss sein, wenn die räumlichen Bedingungen
nichts anderes zulassen.
Wie bei allen Lautsprechern, wird der Klang des
Subwoofers durch die he von nden beeinflusst.
Der Bass wird intensiver, je gßer die Oberflächen in
chster Nähe der Lautsprecher sind. Im Gegensatz
zu Vollbereichslautsprechern kann die Klangbalance
des Gesamtsystems einfach durch Einstellen des
Subwooferlautstärkepegels optimiert werden. Je grö-
ßer die Verstärkung durch den Raum ist, desto niedri-
ger kann die Lautstärke eingestellt werden und desto
weniger muss der Subwoofer leisten. Jedoch hat dies
nicht nur Vorteile. So werden tiefe Raumresonanzen
durch die Platzierung in den Ecken eines Raumes
verstärkt, wodurch die Tieftonwiedergabe nicht im
Einklang mit der Frequenz steht.
Durch den Einsatz von mehr als einem Subwoofer
kann die Performance des Systems folgendermaßen
verbessert werden:
• BishinzudentiefstenFrequenzenisteinepräzise
Stereokanaltrennung sichergestellt.
• DerKlangwirdimHinblickaufRaumresonanzen,
die bei tiefen Frequenzen auftreten, optimiert.
• EinhöherermaximalerLautstärkepegelwirdmög-
lich.
Bei Verwendung von zwei Subwoofern in einem
2-Kanal-Audiosystem wird die Stereokanaltrennung
nur verbessert, wenn jeder Kanal seinen eigenen
Subwoofer hat, der in der Nähe des jeweiligen
Satellitenlautsprechers installiert ist.
Installation des Subwoofers
Der ISW-4 ist ein In Wall-Subwoofer für den Einbau in
eine neue Trockenbauwand oder in eine neue, feste
Wandkonstruktion (Steinwand). In beiden llen muss
die Installation beginnen, bevor der Putz und/oder die
Rigipsplatte auf die Wand aufgebracht werden. Es
ist auch glich, den Subwoofer in eine bestehende
Trockenbauwand einzubauen. Jedoch kann anschlie-
ßend der Aufwand für den Wiederaufbau der Wand so
groß sein, dass dieses Vorhaben keinen Sinn macht.
Bevor Sie mit dem Einbau fortfahren, machen Sie sich
mit den Folgen vertraut, die durch den Einbau in eine
existierende Wandkonstruktion entstehen. Die zum
Lieferumfang des ISW-4 gehörende Einbaubox redu-
ziert die Schallübertragung auf benachbarte ume
und ist zur Gewährleistung eines optimalen Betriebes
unerlässlich.
Schritt 1: Anbringen der Einbaubox
Trockenbauwand
Stellen Sie sicher, dass in der Trockenbauwand genü-
gend Platz für die Einbaubox und die Kabeldurch-
führung vorhanden ist. Die Einbaubox ist so ausge-
hrt, dass sie zwischen zwei im Standard-Abstand
von 40 cm nebeneinander liegende Latten passt.
Direkt über dem Subwoofer sollte zur Queraussteifung
auch eine Latte positioniert werden. Die Öffnung für
den Subwoofer-Treiber sollte unten liegen. Siehe Figure
(Abb.) 1.
Beginnen Sie mit dem Einbau der Box, indem Sie
die sechs M5-Schrauben so weit lösen, dass die
Halterungen ausgerichtet werden können. Positionieren
Sie die rechtwinkeligen Enden der Halterungen an den
Außenseiten der Einbaubox so, dass sie entsprechend
der Innenfläche der Latten ausgerichtet werden kön-
nen. Siehe Figure (Abb.) 2.
7702 ISW-4 manual.indd 22 6/4/09 10:36:50
background
23
Sind die Halterungen mit der Einbaubox verbunden,
kann die Box in die Wand eingebaut werden. Positio-
nieren Sie die Einbaubox in der Wand und befestigen
Sie die Halterungen mit Schrauben oder Nägeln an
den Wandlatten. Stellen Sie mit einer Wasserwaage
sicher, dass die Box in beiden Ebenen vertikal ausge-
richtet ist und ziehen Sie die Schrauben, mit denen
die Halterungen an der Einbaubox befestigt sind, fest.
Siehe Figure (Abb.) 3.
Feste Wandkonstruktion
Wird der ISW-4 in eine feste Wand integriert, so ist der
Einbau der Box mit dem eines Fensterrahmens ver-
gleichbar. Die der Einbaubox beiliegenden Halterungen,
Schrauben und Unterlegscheiben werden hierzu nicht
benötigt. Zu beachten ist, dass die Einbaubox nicht
gegen die Wand schlagen darf. Sie sollte deshalb so
positioniert werden, dass um sie herum ein deutlicher
Abstand zur Wand besteht. Wird die Einbaubox auf
eine tiefere Steinreihe gesetzt, verwenden Sie anstelle
von Zement oder Mörtel elastischeren Mastix. Denken
Sie an einen Zwischenraum r die Kabeldurchführung.
Die Einbaubox ist nicht so konzipiert, dass sie das
Gewicht der oberen Wand tragen kann. Daher muss
ein passender Sturz genutzt werden. Siehe Figure
(Abb.) 4.
Schritt 2: Verlegen des Subwoofer-Kabels
Ist die Einbaubox installiert, kann das Kabel (20 cm)
über die Kabeldurchführung durch die Wand in
die Einbaubox eingehrt werden. Sichern Sie das
Kabel so, dass es nicht gegen die Latten oder die
Trockbauplatten schlagen kann und ziehen Sie
die Kabeldurchhrung fest. Bringen Sie in der
Einbaubox rund um das Loch r den Subwoofer einen
Dichtungsstreifen auf. Siehe Figure (Abb.) 5.
Schritt 3: Wand verputzen
Sowohl bei Trockenbau- als auch bei festen
nden sollte die Einbaubox mit Rigipsplatten
(Gipskartonplatten) verdeckt und anschließend ver-
putzt werden hinten genauso wie vorne, wenn die
Wand die Dicke eines Mauersteins hat. Eine neben der
Einbaubox liegende Rigipsplatte sollte, um hörbare
Vibrationen zu verhindern, immer mit einer großen
Menge Mastix fixiert werden.
In die Rigipsplatte, die sich auf der Front der
Einbaubox befindet, muss ein Loch mit einem
passenden Profil geschnitten werden, damit der
Wandrahmen anschließend eingesetzt und befestigt
werden kann. Befestigen Sie die zum Lieferumfang
gehörende Dichtung rund um die Subwooferffnung
in der Einbaubox. Befestigen Sie die Rigipsplatte
mit einer großen Menge Mastix. Verwenden Sie zum
Ausschneiden ein kleines Gipskartonmesser und
die beiliegende Schablone. Schneiden Sie das Loch
vorsichtig aus und achten Sie darauf, dass Sie die
Einbaubox nicht beschädigen. Danach kann die ganze
Wand verputzt werden. Siehe Figure (Abb.) 6. Ist der
Putz trocken, so nehmen Sie einen Staubsauger, um
Staub und andere Rückstände in der Einbaubox zu
entfernen.
Schritt 4: Anbringen des Wandrahmens
Der Wandrahmen wird mit Hilfe seiner an der
Unterseite befindlichen Schnellbefestigungen befestigt.
Drehen Sie die Befestigungen nach innen und setzen
Sie den Wandrahmen in die Einbaubox, so dass der
Rand des Rahmens bündig zur Putzoberfläche ist.
Befindet sich der Wandrahmen in seiner Position,
ziehen Sie die Schrauben der Schnellbefestigungen
an, so dass der Rahmen fest und flach an der Wand
sitzt. Ziehen Sie die gegenüber liegenden Schrauben
der Schnellbefestigungen wiederum so fest, dass der
Rahmen flach auf die Wand gedrückt wird. Stellen
Sie sicher, dass das in der Einbaubox befindliche
Anschlusskabel beim Festziehen der Schrauben nicht
eingeklemmt wird. Siehe Figure (Abb.) 7.
Jetzt sollte die Wand gestrichen werden. Bringen Sie
dazu die beiliegende Lackiermaske über der Öffnung
der Einbaubox an. Die Lackiermaske ist besonders
wichtig, wenn Sprühdosen oder Farbroller zum Einsatz
kommen.
Schritt 5: Anbringen des Treiberpanels
Ist der Wandrahmen befestigt und die Wand gestri-
chen, kann das Treiberpanel installiert werden.
Entfernen Sie 15 mm von der Isolation des in der
Einbaubox befindlichen Anschlusskabels und schließen
Sie es an die federgelagerten Anschlussklemmen an
der ckseite des Treiberpanels an. Achten Sie beim
Anschlien auf die gleiche Polung. Verbinden Sie das
positive Kabel mit der roten Anschlussklemme und das
negative Kabel mit der schwarzen Anschlussklemme.
Setzen Sie das Treiberpanel in den Wandrahmen
und befestigen Sie es mit den sechs beiliegenden
Schrauben. Drehen Sie die gegenüber liegenden
Schrauben so fest, dass das Treiberpanel flach in den
Wandrahmen gedrückt wird. Siehe Figure (Abb.) 8.
Ist das Treiberpanel installiert, kann der Grill aufgesetzt
werden. Soll der Grill lackiert werden, sollten Sie dies
vor dem Anbringen tun. Das beiliegende B&W-Logo
kann, wenn Sie es möchten, am Grill befestigt werden.
Achten Sie auf eine symmetrische Anbringung.
Magnetische Streufelder
Die Subwooferchassis erzeugen ein magnetisches
Streufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht.
Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von
0,5 m zwischen magnetisch empfindlichen Artikeln
(CRT-Fernsehgeräten, Computerbildschirmen, Discs,
Audio- und Videobändern, Scheckkarten usw.) und
Lautsprecher zu bewahren. Magnetische Streufelder
haben keinen Einfluss auf LCD- und Plasma-Bildschirme.
Installation des Subwooferverstärkers
Der Subwooferverstärker SA250 ist zur Installation
in Standard-19-Inch-Racks gedacht. Schrauben
und Muttern für die Rackmontage gehören nicht
zum Lieferumfang. Stellen Sie sicher, dass der
Verstärker nach dem Einbau gut belüftet wird und die
Ventilationsöffungen nicht verdeckt werden. Wird das
System über einen ngeren Zeitraum nicht betrieben,
trennen Sie den Subwooferverstärker vom Netz.
Rackmontage des SA250
Zum Lieferumfang des SA250 gehören zwei
Halterungen zur Installation in Standard-Racks.
7702 ISW-4 manual.indd 23 6/4/09 10:36:50
background
24
Bei der Montage führen Sie drei der kurzen
Kreuzschlitzschrauben durch die Halterung und in die
Gewindebohrungen an der Seite des Verstärkers und
ziehen sie fest.
Wiederholen Sie diesen Vorgang mit der zweiten
Halterung an der anderen Seite des Verstärkers.
Griffe für die Rackmontage des SA250
Die Halterungen für die Rackmontage werden mit
Griffen geliefert, die man anbringen oder weg-
lassen kann. Die Griffe werden mit zwei langen
Kreuzschlitzschrauben befestigt, die durch die
Halterung und in die Gewindebohrungen in den Griffen
geführt werden. Sollten Sie die Griffe nicht nutzen,
so verwenden Sie die den Halterungen beiliegenden
Gummistopfen und setzen diese in die Bohrungen.
Anschlüsse am Subwooferverstärker
An der ckseite des Subwooferverstärkers SA250
befinden sich eine Reihe von Anschlussbuchsen.
1 x Netzeingang: Schlien Sie das Netzkabel mit dem
für Ihr Gebiet passenden Kabel an.
1 x Neutrik-Speakon-Ausgang (4-polig): Dieser
Ausgang ermöglicht den Anschluss von einem
Subwoofer oder zwei (identischen) Subwoofern.
Speakon-Anschlüsse sind sicherer und zuverlässiger
als eine Verbindung über blanke Drähte oder 4-mm-
Buchsen.
4 x Schraubklemmen: Diese Ausgänge sind die
Alternative zum Anschluss über den Neutrik-Speakon-
Ausgang. An sie können ebenfalls ein Subwoofer bzw.
zwei (identische) Subwoofer angeschlossen werden.
1 x Cinch-Eingang: Zum Anschluss an den
Subwooferausgang eines A/V-Prozessors oder
Vorverstärkers.
1 x XLR-Eingang: Als symmetrische Alternative zum
oben genannten Cinch-Eingang für den Anschluss an
den Subwooferausgang eines A/V-Prozessors oder
Vorverstärkers.
1 x Cinch-Ausgang: Zum Anschluss an den Eingang
eines zweiten Subwooferverstärkers.
1 x XLR-Ausgang: Als symmetrische Alternative zum
oben genannten Cinch-Eingang für den Anschluss an
den Eingang eines zweiten Subwooferverstärkers.
2 x 3,5-mm-Trigger-Eingänge: Zwei 12V-Trigger-
Eingänge zum automatischen Umschalten On/Standby
und zum Umschalten der Movies/Music-Funktion.
Wie Sie beim Anschließen des Subwooferversrkers
an den Subwoofer über die Schraubklemmen oder
die Speakon-Anschlüsse vorgehen müssen, erfah-
ren Sie in den Abschnitten weiter unten in dieser
Bedienungsanleitung.
Bedienelemente des Subwooferverstärkers
An der Getefront des Subwooferversrkers SA250
befinden sich die folgenden Bedienelemente:
Lautsrkeregler: Zur Einstellung der Gesamtlautstärke
des Subwoofers.
Frequency: Zur Einstellung der Tiefpassfrequenz.
Low Pass Filter: Zum Ein-/Ausschalten des
Subwooferfilters.
Phase: Phasenschalter mit zwei Einstellmöglichkeiten
(0/180).
Bass Extension: Schalter mit drei Einstellmöglichkeiten.
Equalisation: EQ-Optionen für Music- und Movies-
Programmmaterial.
Standby/Auto/On: Dieser Schalter bietet Einschalt- und
Standby-Optionen.
Power-LED: Leuchtet, wenn der Verstärker eingeschal-
tet ist.
Fault-LED: Leuchtet, wenn eine Störung vorliegt.
Anschließen des Subwooferverstärkers
Schalten Sie vor dem Anschließen alle Geräte ab.
Der Subwooferverstärker SA250 verfügt an der
ckseite über zwei Paar Schraubklemmen und
einen 4-poligen Neutrik-Speakon-Anschluss. Über
die Schraubklemmen kann die Verbindung schnell
und einfach über abisolierte Kabel hergestellt wer-
den, während der Speakon-Anschluss eine sicherere
und zuverlässige Anschlussart darstellt. Über die
Schraubklemmen oder den zum Lieferumfang gehö-
renden 4-poligen Speakon-Stecker nnen zwei ISW-4
an den Verstärker angeschlossen werden.
Um die Lautsprecher über die Schraubklemmen anzu-
schließen, verbinden Sie das positive Kabel/die posi-
tiven Kabel mit den roten Schraubklemmen und das
negative Kabel/die negativen Kabel mit den schwar-
zen Schraubklemmen (siehe Figure (Abb.) 9). Erfolgt
der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem
schlechten Klangbild und Bassverlusten führen.
Um die Lautsprecher über die Speakon-Buchse anzu-
schlien, ssen Sie den Speakon-Stecker wie in
Figure (Abb.) 10 dargestellt auseinandernehmen und
das positive Kabel an +1 und das negative Kabel an
-1 anschließen. -2 und +2 werden bei Anschluss von
zwei Subwoofern genutzt. Erfolgt der Anschluss nicht
korrekt, so kann dies zu einem schlechten Klangbild
und Bassverlusten führen. Ist der Stecker wieder
zusammengebaut, so kann er in die Buchse gesteckt
und durch Drehen im Uhrzeigersinn befestigt werden.
In Figure (Abb.) 11 ist dargestellt, wie der Speakon-
Stecker bei Anschluss von einem Subwoofer bzw. zwei
Subwoofern zu nutzen ist.
Die Gesamtimpedanz des Lautsprecherkabels sollte
unter der in den Technischen Daten empfohlenen
maximalen Impedanz liegen. Verwenden Sie ein Kabel
mit geringer Induktivität.
Verbinden Sie den Signaleingang über die Cinch-
oder die XLR-Option mit dem Subwooferversrker.
Der Subwooferverstärker kann über die Cinch-
bzw. die XLR-Ausgangsbuchse mit einem zweiten
Subwooferverstärker verbunden werden.
7702 ISW-4 manual.indd 24 6/4/09 10:36:51
background
25
Subwooferversrker: Setup und Nutzung
der Bedienelemente
Vor dem Hören
Bevor Sie sich Ihre neue Subwooferinstallation
anhören und sie optimal einstellen, überprüfen
Sie noch einmal die Anschlüsse. Achten Sie auf
eine korrekte Polarit. Stellen Sie sicher, dass
die positiven Anschlussklemmen am Subwoofer
(mit + und rot gekennzeichnet) mit den positiven
Ausgangsanschlüssen des Verstärkers und die
negativen Anschlussklemmen am Subwoofer (mit
und schwarz gekennzeichnet) mit den negativen
Ausgangsanschlüssen des Verstärkers verbunden sind.
Durch falsches Anschlien wird der Klang unpräzise
und der Bass schwach.
Ein- und Ausschalten
Subwooferverstärker sollten nach den anderen Gete
ein- und vor den anderen Geräten abgeschaltet wer-
den. Der Standby/Auto/On-Schalter und die Power-
LED funktionieren folgendermaßen:
On: Befindet sich der Schalter in dieser Position, ist
der Subwooferverstärker permanent eingeschaltet. Die
LED-Anzeige leuchtet grün.
Auto: Wird der Schalter in die Auto-Position gesetzt,
wird der Subwooferverstärker zunächst vollstän-
dig aktiviert. Die LED-Anzeige leuchtet gn. Liegt
fünf Minuten lang kein Eingangssignal an, schal-
tet der Subwooferversrker automatisch in den
Standby-Modus. Die LED-Anzeige leuchtet rot.
Wird ein Eingangssignal empfangen, schaltet sich
der Subwooferverstärker automatisch ein. Die LED-
Anzeige leuchtet grün. Liegt fünf Minuten lang kein
Eingangssignal an, schaltet der Subwooferversrker
automatisch wieder in den Standby-Modus.
A/V-Prozessoren mit automatischem“ Setup können
unter Umständen „Probleme“ mit Subwooferver-
stärkern haben, die eine Auto-/Standby-Funktion besit-
zen. Dies kann glicherweise zu Schäden führen.
Lassen Sie den Schalter beim Setup am besten in der
On-Position, wenn solch ein Prozessor genutzt wird.
Standby: Haben Sie für den Schalter die Standby-
Position gewählt, wird der Subwooferverstärker akti-
viert, wenn am 12V-Trigger-Eingang ein entsprechen-
des Trigger-Signal anliegt. Liegt kein 12V-Trigger-Signal
an, schaltet der Subwooferverstärker wieder in den
Standby-Modus. Die LED-Anzeige leuchtet grün, wenn
der Subwooferverstärker aktiv ist. Befindet sich der
Subwooferverstärker im Standby-Modus, leuchtet die
LED-Anzeige rot.
Einstellen der Regler bzw. Schalter des
Subwooferverstärkers
Es stehen sechs Regler bzw. Schalter zur Verfügung:
Der Lautstärkeregler (Line).
Der Regler zur Einstellung der Tiefpassfrequenz
(Frequency).
Der Low Pass Filter-Schalter.
Der Bass Extension-Schalter.
Der Equalisation-Schalter.
Der Phasenschalter (Phase).
Die jeweiligen Einstellungen hängen vom ange-
schlossenen Equipment und den Anschlussmodi ab.
Verwenden Sie mehr als einen Subwooferverstärker, so
stellen Sie sicher, dass die gewählten Einstellungen r
alle die gleichen sind.
Einstellungen bei Heimkinoanwendungen
Setzen Sie den Lautstärkeregler zunächst auf 9 Uhr.
Setzen Sie den Schalter LOW PASS FILTER auf Off.
Setzen Sie den BASS EXTENSION-Schalter zuchst
auf A.
Setzen Sie den Phasenschalter (PHASE) zunächst auf 0°.
Eine Einstellung der Tiefpassfrequenz ist nicht erforder-
lich, da das Filter deaktiviert ist.
Setzen Sie den EQUALISATION-Schalter auf Movies.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem
Abschnitt „Feinabstimmung“.
Der Subwoofer und der Subwooferversrker sind
keine THX
®
-lizensierten Komponenten, können aber
gegebenenfalls an einen THX
®
-Controller angeschlos-
sen werden. Bei Einsatz eines THX
®
-Controllers
stellen Sie sicher, dass die Subwoofer-Funktion akti-
viert ist. Dazu gehört das Einstellen des Filters und
des Pegels, wie es r den Subwoofer in allen Modi
erforderlich ist. Nutzen Sie r die Pegeleinstellung
die internen Testtöne (rosa Rauschen) und die Kanal-
Einstellmöglichkeiten, die der THX
®
-Controller bietet.
Auf alle lle sollte der mit Hilfe der Testtöne ermittelte
Pegel an der rposition 75 dB SPL (Messgerät in
Position C) betragen.
Bei Nutzung anderer Prozessoren setzen Sie die
Front- und Surroundlautsprecher auf „Großoder
„Klein“, bevor Sie mit dem Einpegeln beginnen. Nutzen
Sie die internen Testtöne und Einstellmöglichkeiten
des Prozessors zum Einpegeln aller Lautsprecher.
Verwenden Sie den Lautstärkeregler am Subwoofer-
ver stärker nur, wenn die Möglichkeiten am
Prozessor nicht ausreichen, um die richtigen
Pegel einzustellen. Preiswerte SPL-Meter sind
in jedem Elektronikfachgescft zu finden. Der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Prozessor können Sie
weitere Einzelheiten zum Einpegeln entnehmen.
Einstellungen bei 2-Kanal-Audio-
Anwendungen
Setzen Sie den Lautstärkeregler zunächst auf 9 Uhr.
Setzen Sie den Schalter LOW PASS FILTER auf On.
Setzen Sie den BASS EXTENSION-Schalter zuchst
auf A.
Setzen Sie den Phasenschalter (PHASE) zunächst auf
180°.
Setzen Sie den EQUALISATION-Schalter auf Music.
Stellen Sie den Regler zur Einstellung der Tiefpassfre-
quenz (FREQUENCY) passend so ein, dass sie zur
-6 dB-Grenzfrequenz der Satellitenlautsprecher
passt. In den Technischen Daten jedes B&W-Laut-
spre chermodells finden Sie sowohl den Wert -3 dB
7702 ISW-4 manual.indd 25 6/4/09 10:36:51
background
26
als auch den Wert -6 dB. Gibt der Hersteller der
Satellitenlautsprecher nur -3 dB an, liegt die opti-
male Einstellung r den Regler zur Einstellung
der Tiefpassfrequenz (FREQUENCY) zwischen
dem 0,6fachen und dem 0,9fachen dieser Zahl.
Je harmonischer der Low Frequency Roll-Off der
Satellitenlautsprecher, desto niedriger sollte die
Frequenz eingestellt werden.
Weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt
„Feinabstimmung“.
Feinabstimmung
Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen im System
ordnungsgemäß und sicher hergestellt worden sind,
bevor Sie mit der Feinabstimmung beginnen.
Heimkino
Das Subwoofer(LFE)-Signal ist in Heimkinoanwen-
dungen eher ein separater Kanal als eine Signalerwei-
terung zu den Satellitenlautsprechern. Setzen Sie
LOW PASS FILTER auf Off (oder auf Maximum), da
der Prozessor die Filterfunktion für die auf „Klein“ ein-
gestellten Lautsprecher übernimmt. Jedoch ist immer
noch die optimale Position für den Phasenschalter
(PHASE) zu finden. In der Regel wird dieser Schalter
auf gesetzt. Ist der Subwoofer deutlich von den
anderen Lautsprechern entfernt oder kehrt der die
anderen Lautsprecher antreibende Endverstärker das
Signal um, so ist möglicherweise die 180°-Position
zu bevorzugen. Setzen Sie den Schalter in beide
Positionen und entscheiden Sie sich r diejenige,
bei der der Klang am vollsten ist. Ist kein deutlicher
Unterschied wahrnehmbar, lassen Sie den Schalter
auf 0°.
Surround-Prozessoren verfügen normalerweise
über einen eingebauten Testtongenerator, der zur
Einstellung der relativen Pegel aller Lautsprecher
genutzt werden kann. Sie sollten sich jedoch nicht
scheuen, die Einstellungen nach Ihrem persönlichen
Geschmack zu verändern. Man neigt häufig dazu, sich
von den Möglichkeiten, die der Subwoofer (besonders
bei Spezialeffekten) bietet, beeindrucken zu lassen.
Oftmals ist aber eine realistischere Wiedergabe lang-
fristig zufriedenstellender. Dazu sollte die Einstellung
des Subwooferpegels unter dem Standardpegel liegen.
2-Kanal-Audio
Setzen Sie das System in die von Ihnen bevorzugte
Position und spielen Sie Stücke mit kontinuierlichen
Basspassagen.
Die optimalen Einstellungen des Phasenschalters
(PHASE) und des Reglers zur Einstellung der
Tiefpassfrequenz (FREQUENCY) sind voneinander
und von der Trennfrequenz der Satellitenlautsprecher
abhängig. Jedoch sind die oben empfohlenen
Einstellungen dieser Bedienelemente für den Betrieb
mit den meisten Satellitenlautsprechern geeignet.
Nutzen Sie die ursprünglichen Einstellungen und prü-
fen Sie die Einstellung des Phasenschalters (PHASE).
hlen Sie die Option, bei der der Klang am vollsten
ist. Normalerweise stellt die empfohlene Option das
Optimum dar, unter bestimmten Umsnden kann es
aber auch anders sein. Das kann zutreffen, wenn die
Endversrker, die die Satellitenlautsprecher antreiben,
das Signal umkehren oder wenn sich der Subwoofer
nicht in der Nähe der Satellitenlautsprecher befindet.
Stellen Sie nun den Lautstärkeregler des Subwoofer-
verstärkers relativ zu den Satellitensystemen entspre-
chend Ihren Wünschen ein. Nutzen Sie eine große
Bandbreite an Programmen, um eine Einstellung
zu bekommen, die in den meisten Fällen für ein
gutes Ergebnis sorgt. Eine Einstellung, die in einem
Fall beeindruckend wirkt, kann an anderer Stelle
störend sein. Hören Sie bei einem realistischen
Lautstärkepegel, da sich die Wahrnehmung der musi-
kalischen Balance mit dem Schallpegel ändert.
Stellen Sie zum Schluss den Regler zur Einstellung
der Tiefpassfrequenz (FREQUENCY) so ein, dass ein
homogener Übergang zwischen dem Subwoofer und
den Satellitenlautsprechern gewährleistet ist.
Alle Anwendungen
Der BASS EXTENSION-Schalter bietet drei
Einstellmöglichkeiten. Bei Position A ist die
Basserweiterung am größten und bei Position C am
geringsten. Position B liegt zwischen den beiden ande-
ren. Wird das System bei sehr hohen Lautsrkepegeln
oder in einem großen Hörraum betrieben, kann eine
Einschränkung der Basserweiterung durch Auswahl
von Position B oder Position C dabei helfen, dass der
Subwoofer nicht über seine Grenzen hinaus belastet
wird. In den meisten Situationen sollte der BASS
EXTENSION-Schalter in Position A gelassen werden.
Der EQUALISATION-Schalter bietet die Einstellmöglich-
keiten Movies und Music. Die Movies-Position ist eher
bei der Wiedergabe tiefer Frequenzen von Actionfilmen
zu wählen. Die Music-Position ist für eine schnellere,
präzisere Basswiedergabe geeignet. Die 3,5-mm-
EQUALISATION-Eingang an der Geräterückseite kann
ein 12V-Trigger-Signal empfangen, das die Movies/
Music-Einstellung an der Gerätefront ändert. Ist der
EQUALISATION-Schalter an der Gerätefront auf
Movies gesetzt, so ändert das 12V-Trigger-Signal diese
Einstellung auf Music. Dies funktioniert auch umgekehrt.
Passen Sie beim Setup des Prozessors auf, damit Sie
die Vorteile dieses Features nutzen können.
Einlaufphase
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in
der Wiedergabequalit des Lautsprechers. Wurde
er in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es
einige Zeit dauern, bis die mpfungskomponenten
und die für die Aufhängung der Chassis einge-
setzten Werkstoffe ihre optimalen mechanischen
Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis
wird mit den ersten Betriebsstunden bewegli-
cher. Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um
seine maximale Leistungsfähigkeit zu entwickeln,
schwankt abhängig von den vorherigen Lager- und
Einsatzbedingungen. Grundtzlich kann man sagen,
dass es eine Woche dauert, bis sich die Lautsprecher
nach Temperatureinwirkungen stabilisiert haben.
15 Betriebsstunden sind erforderlich, bis die mecha-
nischen Teile ihre Funktion, wie bei der Konstruktion
festgelegt, erfüllen können.
7702 ISW-4 manual.indd 26 6/4/09 10:36:52
background
27
Jedoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen
(bis zu einem Monat) berichtet worden. Man kann
aber davon ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit
dem rer zu tun hat, der aufgrund der hochwertigen
Klangqualität dieser Lautsprecher jetzt Details wahr-
nimmt, die vorher nicht zu ren waren. Der Klang
mag ihm zunächst vielleicht etwas hart erscheinen.
Aber nach geraumer Zeit wird er weicher, ohne dabei
an Detailtreue zu verlieren.
Neutrik
®
und die hierin genannten Namen von
Neutrik
®
-Produkten sind entweder Waren- und/oder
Servicezeichen von Neutrik
®
.
Garantie
Dieses Produkt wurde nach den höchsten Qualitäts-
standards entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch
der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als
Kunde Grund zur Reklamation haben, werden die
B&W Group Ltd. und ihre nationalen Vertriebsorganisa-
tionen das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der
Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen
Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&W-
Vertriebsorganisation vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt nf Jahre ab Kaufdatum
bzw. zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und Elektronik.
Beachten Sie auch die Garantiebedin gungen der
B&W-Group Germany GmbH.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte
beschnkt. Weder der Transport noch sonstige
Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des
Transports und der Installation der Produkte wird
von dieser Garantie abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur r Fabrikations- und/oder
Materialfehler, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs
vorlagen und nicht:
a. bei Schäden durch unfachnnische Installation,
falsches Anschließen oder unsachgeßes
Verpacken,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der
Bedienungs anleitung genannten Einsatzzweck, auf
Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die Verwendung
von Teilen zuckzuführen sind, die nicht von B&W
hergestellt bzw. zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder ungeeignete
Zusatzgeräte,
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser,
Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder
sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle
von B&W und seinen Vertriebsorganisationen
unterliegen,
e. für Produkte, deren Seriennummern geändert,
gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem
Nichtfachmann durchgeführt wurden.
3. Diese Garantie ernzt die nationalen/regionalen
gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der
nationalen Vertriebsorganisationen und schnkt in
keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als
Kunde haben, ein.
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen
müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1. Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem
Sie es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem
autorisierten B&W-Fachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes,
in dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich
bitte an die nationale B&W-Vertriebsorganisation
des Landes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen
Auskunft darüber geben, wo Sie das Get
reparieren lassen nnen. Die Adresse der für das
jeweilige Land zuständigen Vertriebsorganisation
erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über
unsere Webseite.
Garantieleistungen werden nur nach Vorlage des
Garantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit
dem ndlerstempel und dem Kaufdatum versehen)
erbracht. Alternativ nnen Sie die Originalrechnung
oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen
Beleg einreichen, der Sie als Eigenmer des Gerätes
ausweist.
7702 ISW-4 manual.indd 27 6/4/09 10:36:52
background
28
Español
Manual de Instalación
y Configuración
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie únicamente con una gamuza seca.
7. No bloquee ninguna de las aperturas de
ventilación. Instale el aparato en concordancia con
las instrucciones suministradas por el fabricante.
8. No instale el aparato cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, estufas, cocinas u otros
productos (incluyendo amplificadores de audio)
que produzcan calor.
9. No suprima el objetivo preservar su seguridad-
de la clavija polarizada o con toma de tierra que
se suministra para ciertos mercados. Una clavija
polarizada tiene dos hojas, siendo una más ancha
que la otra. Una clavija con toma de tierra tiene
dos hojas más una tercera patilla para conexn a
masa. La hoja más ancha o la patilla de conexn
a masa se incluye para su seguridad. Si la clavija
suministrada no entra en su toma de corriente
eléctrica, consulte con un electricista para que
sustituya la toma obsoleta.
10. El cable de alimentación debería colocarse de
manera que no pueda ser pisado ni aplastado por
otros objetos, debiéndose prestar una particular
atencn a los puntos de unión del cable a la
clavija, a la comodidad de uso de las tomas de
corriente y al punto en que aql sale del aparato.
11. Utilice únicamente accesorios/empalmes
especificados por el fabricante.
12. Utilice únicamente el tipo de carretilla,
soporte, mesa o trípode especificado
por el fabricante o vendido
conjuntamente con el producto.
Cuando se utilice una carretilla, se
debe guardar las debidas precauciones para evitar
que la combinación carretilla/producto provoque
daños en caso de volcado de la misma.
13. Desconecte este aparato de la red ectrica
cuando no vaya a ser utilizado durante un largo
período de tiempo o durante tormentas con
abundante aparato ectrico.
14. Confíe todas las operaciones de mantenimiento
a personal cualificado. Dichas operaciones son
necesarias cuando el aparato ha sido dañado de
manera tal que no funcione correctamente. Este
es el caso, por ejemplo, de la presencia de un
problema en el cable o la clavija de alimentación,
la entrada de objetos extraños o quidos en su
interior, la exposición a la lluvia o la humedad, una
caída, etc.
15. No exponga este aparato a ningún tipo de goteo
ni sapicadura y asegúrese de que nadie coloque
objetos que contengan quidos (vasos, copas,
floreros) encima del mismo.
16. Para desconectar completamente este aparato
de la red ectrica, retire el cable de alimentacn
del recepculo pertinente que figura en su panel
posterior.
17. La clavija de conexn a la red eléctrica del cable
de alimentación debería permanecer accesible en
todo momento.
18. No exponga las pilas a excesos de calor (luz solar
directa, fuego y similares).
El relámpago en el interior de un
triángulo equilátero tiene por objeto
advertirle sobre la presencia de
“tensiones peligrosasno aisladas en el
interior del aparato que pueden tener la
suficiente magnitud para provocar
descargas eléctricas en personas.
El signo de admiración en el interior de
un triángulo equilátero tiene por objeto
advertirle sobre la presencia de
instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento importantes en la
literatura que acompaña al aparato.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no exponga el aparato a la
lluvia o la humedad.
19. Cuando sea necesario sustituir alguna pieza,
asegúrese de que el cnico de mantenimiento
utiliza componentes especificados por el fabricante
o que tienen las mismas características que los
originales. Los cambios con componentes no
autorizados pueden provocar incendios, descargas
eléctricas u otros riesgos.
20. Con el fin de garantizar una protección continuada
frente a potenciales riesgos de incendio, utilice
únicamente fusibles del tipo y valor correctos. Los
fusibles de protección principales están situados
en el interior del aparato, a como en su panel
posterior. La sustitución del fusible interno debería
ser confiada a un técnico autorizado. Asimismo, el
tipo de fusible correspondiente a cada tensn de
alimentación se indica en el propio aparato.
21. El aislamiento del aparato de la red eléctrica
se lleva a cabo desconectando el cable de
alimentación del panel posterior de aquél o de la
toma de corriente eléctrica alterna. Tanto el panel
posterior del aparato como la toma de corriente
eléctrica deben estar cilmente accesibles
durante el funcionamiento del producto.
22. Este producto debería ser utilizado únicamente
con el tipo de fuente de energía que se muestra
7702 ISW-4 manual.indd 28 6/4/09 10:36:52
background
29
en la indicación que figura junto a la entrada del
cable de alimentación. Si usted no es seguro del
tipo de suministro eléctrico del que dispone en su
hogar, consulte a su detallista o a su compañía
eléctrica local.
23. No sobrecargue las tomas de corriente individuales
o colectivas ni los cables de extensión ya que ello
puede aumentar el riesgo de que se produzca un
incendio o una descarga eléctrica.
24. Campos Magticos El producto crea campos
magnéticos pasitos. No coloque ningún
objeto que pueda ser dañado por dichos
campos magnéticos (por ejemplo los televisores
o monitores de ordenador que utilicen tubos
de rayos catódicos, cintas de audio y deo y
tarjetas con banda magtica) a una distancia
del aparato igual o inferior a 0’5 metros. s allá
de esta distancia, es posible que el aparato siga
provocando distorsiones en igenes generadas
por tubos de rayos cadicos. Las pantallas de
plasma o LCD no son afectadas por los campos
magnéticos.
25. Montaje No coloque este producto encima de
una carretilla, soporte, trípode o mesa inestable.
El aparato poda caer, provocando serios dos
a niños o adultos, así como al propio aparato.
Cualquier instalacn del producto debería
seguir las instrucciones del fabricante y utilizar
un accesorio de montaje recomendado por el
fabricante.
No exponga este producto a la lluvia ni lo utilice cerca
del agua o en condiciones de humedad extremas
ni coloque encima suyo recipientes que contengan
quidos susceptibles de penetrar en el mismo a tras
de cualquiera de sus aperturas.
Cuando instale el producto, asegúrese de que la toma
de corriente alterna que vaya a utilizar sea fácilmente
accesible. En caso de que aparezcan problemas de
funcionamiento, desactive inmediatamente el aparato
y desconéctelo de la red eléctrica. Incluso en el caso
de que el interruptor de puesta en marcha esté en su
posicn off” (apagado), el aparato segui recibiendo
una cierta cantidad de corriente ectrica. Cuando no
vaya a utilizar el producto durante un largo período
de tiempo, aserese de desconectar el cable de
alimentación de la toma de corriente eléctrica.
Introducción
Querido cliente,
Gracias por elegir B&W. Le rogamos que lea la
totalidad de este manual antes de desembalar e
instalar el producto ya que ello le ayudaa optimizar
las prestaciones de este último. B&W mantiene una
red de importadores altamente motivados en más de
60 países que podrán ayudarle en el caso de que se
produzca algún problema que no pueda ser resuelto
por su distribuidor especializado.
Información Relativa a la Protección del
Medio Ambiente
Los productos B&W han sido disados
para satisfacer la normativa internacional
relativa a la Restricción del Uso de
Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y
electnicos y la eliminación de Desperdicios
Relacionados con Equipos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE). El símbolo con el cubo de la basura indica el
pleno cumplimiento de estas directrices y que los
productos correspondientes deben ser reciclados o
procesados adecuadamente en concordancia con las
mismas.
Este manual cubre el subwoofer empotrable en pared
ISW-4, su caja posterior y la etapa de potencia para
montaje en rack hecha específicamente para el mismo
SA250.
Contenido de la Caja del Embalaje
El producto se suministra embalado en tres cajas: la
del ISW-4, la de la Caja Posterior y la del SA250.
Verifique que, además del panel que alberga los
altavoces, la caja del ISW-4 contenga lo siguiente:
Este manual
1 Marco para montaje en pared
1 Rejilla protectora
1 Plantilla de corte
1 Logotipo de B&W autoadhesivo
1 Máscara para pintura
6 Tuercas M5
Compruebe que, además de la propia caja posterior, el
embalaje que la alberga contenga lo siguiente:
1 Junta de sellado
1 Folleto de instrucciones de instalación
Compruebe que, además del propio SA250, la caja
que lo alberga contenga lo siguiente:
1 Cable de alimentación
1 Clavija Neutrik Speakon de 4 polos
2 Soportes para montaje en rack
6 Tornillos y arandelas Philips cortos
4 Tapones de goma perforados
2 Asas
4 Tornillos y arandelas Philips largos
El ISW-4 ha sido diseñado para su empleo tanto en
instalaciones de Cine en Casa como para incrementar
las prestaciones de cajas acústicas de gama completa
(“full range”) en equipos estereofónicos de dos
canales. Todas las instalaciones de audio requieren
algo de reflexión si se desea que rindan al ximo
de sus posibilidades, por lo que este manual está
pensado para guiar al usuario a lo largo del proceso
que lo hace posible.
El amplificador del subwoofer debe ser conectado a
la red ectrica, por lo que es importante que usted
se familiarice con las instrucciones de seguridad y
tenga en mente todas las advertencias. Mantenga este
manual en un lugar seguro para el caso de que pueda
necesitar consultarlo en el futuro.
7702 ISW-4 manual.indd 29 6/4/09 10:36:53
background
30
Colocación del Subwoofer
Puesto que el oído humano tiene poca sensibilidad
a la ubicación de fuentes de baja frecuencia, la
posicn de los subwoofers en la sala de escucha
resulta menos ctica en comparación a la de las
cajas acústicas convencionales de gama completa.
Dicho esto, los mejores resultados se obtienen si
el subwoofer es colocado entre las cajas acústicas
principales izquierda y derecha o en las cercaas de
una de ellas. Si utiliza dos subwoofers, es mejor situar
uno cerca de la caja acústica izquierda y otro cerca de
la caja astica derecha.
La colocación del subwoofer en una de las paredes
laterales de la sala de escucha, incluso detrás de los
oyentes, es también posible pero por regla general
tiene como resultado una imagen sonora de inferior
calidad. A pesar de ello, esta solución puede constituir
un compromiso aceptable, sobre todo en sistemas
audiovisuales multicanal, en caso de que a lo dicten
las consideraciones domésticas.
Tal y como sucede con todas las cajas acústicas, la
proximidad de las paredes de la sala afecta al sonido
de un subwoofer. Generalmente, los graves sufren un
incremento en su nivel cuanto s superficies haya
en las cercanías de los altavoces que los producen.
Sin embargo, y contrariamente a lo que sucede con
las cajas acústicas de gama completa, usted siempre
puede restaurar el correcto balance tonal global del
sistema ajustando el nivel de volumen del subwoofer.
Cuando más realce aplique a los graves presentes
en su sala, menos tendrán que trabajar los otros
altavoces. Pero tambn hay un punto oscuro: la
ubicación del subwoofer en las esquinas de la sala
suele excitar con s intensidad las resonancias
(modos propios) de baja frecuencia de la misma,
desequilibrando los graves con respecto al resto de
frecuencias.
El empleo de varios subwoofers en una misma
instalación puede mejorar las prestaciones sonoras de
la siguiente manera:
• Manteniendolaseparacnestereofónicaenlas
frecuencias más bajas.
• Permitiendounosnivelesdepresnsonoramás
elevados.
• Suavizandolosefectosdelasresonanciasdebaja
frecuencia de la sala de escucha.
En el caso concreto de dos subwoofers utilizados
en un sistema de audio de 2 canales, la separación
estereofónica lo mejorará si cada canal tiene su
propio subwoofer cerca de la correspondiente caja
acústica.
Instalación del Subwoofer
El ISW-4 es un subwoofer empotrable en pared
diseñado para ser montado en paredes nuevas de
mampostería sin mortero (es decir paredes con
tacos de fijacn) o lidas (construidas con ladrillos
o bloques de piedra). En ambos casos, debería
efectuarse la instalación antes de aplicar yeso y/o
placas de pladur a la pared. Es posible instalar el
subwoofer en una pared ya existente pero el trabajo
de remodelación consiguiente puede convertir la
maniobra en un ejercicio poco práctico. Antes de
ponerse manos a la obra, considere las implicaciones
derivadas de realizar la instalación en una pared ya
existente. Por otro lado, la caja posterior suministrada
con el ISW-4 define su carga astica y debe ser
utilizada para el correcto funcionamiento el mismo.
Paso 1 Colocación de la Caja Posterior
Pared con construcción de mampostea sin
mortero (pared con tacos de fijación)
Asegúrese de que los tacos de fijación de la pared
estén debidamente preparados para que haya espacio
suficiente para la Caja Posterior y el conector de
entrada del cable. La Caja Posterior está diseñada
para que pueda encajarse entre dos tacos de fijación
adyacentes (listones) de la pared en un espaciado
estándar de 40 cm. Debería colocarse un refuerzo
cruzado (entramado) directamente encima del subwoofer.
La apertura para los altavoces del subwoofer debería
ubicarse en la parte inferior. Ver Figura 1.
Para empezar a instalar la Caja Posterior, afloje lo
suficiente las seis tuercas M5 para que puedan
ajustarse los soportes. Coloque los extremos en
ángulo recto de los elementos de soporte fuera de
los lados de la Caja Posterior para que estén en
condiciones de alinearse con la superficie interna de
los tacos de fijación de la pared. Ver Figura 2.
Una vez que los soportes han sido asegurados a la
Caja Posterior, ésta puede encajarse en la pared.
Coloque la Caja Posterior en la pared y enrosque o
clave los elementos de soporte a los tajos de fijación
de aquélla. Utilice un nivelador de burbuja para
asegurarse de que la caja esté en posición vertical
en los dos planos y fije firmemente los tornillos que
aseguran los elementos de soporte a la Caja Posterior.
Ver Figura 3.
Pared de construcción sólida
Si el ISW-4 va a ser instalado en una pared sólida
(de piedra o ladrillo), la Caja Posterior debería ser
construida en la misma del mismo modo que el marco
de una ventana. En este caso, los soportes, tornillos
y arandelas suministrados con la Caja Posterior no
serán necesarios. Debe procurarse especialmente
que la Caja Posterior no vibre contra la pared. Por lo
tanto, debería poder introducirse de tal modo que se
disponga de un pequeño pero claro espacio libre en
la totalidad de su pemetro. Si la Caja Posterior va
a descansar sobre la hilera de ladrillos inferior, utilice
una masilla flexible en vez de cemento o mortero.
Acuérdese de dejar un espacio libre para el conector
del cable de conexión y también para este último. La
Caja Posterior no es diseñada para soportar el peso
de la pared que tenga encima suyo, por lo que deberá
utilizarse un dintel adecuado. Ver Figura 4.
Paso 2 Colocación del cable de conexn del
subwoofer
Con la Caja Posterior ya montada en la pared, el
cable procedente del amplificador SA250 puede
colocarse a lo largo de la pared hasta llegar a la Caja
Posterior a través de su conector de entrada. Estire
7702 ISW-4 manual.indd 30 6/4/09 10:36:53
background
31
unos 20 cm de cable a tras de dicho conector.
Asegure el cable para que no pueda vibrar contra los
paneles de madera o de ladrillo y fije firmemente el
conector alrededor del cable. Aplique una junta de
estanqueidad alrededor del orificio del subwoofer de la
Caja Posterior. Ver Figura 5.
Paso 3 Enyesado de la pared
Tanto en las paredes de mampostería sin mortero
como en las de construcción sólida, la Caja Posterior
debería ser cubierta (en su parte posterior, a como
en la frontal si el grosor de la pared equivale al de un
ladrillo) con yeso/placas de pladur seguido de una
fina capa de yeso para su nivelado con la pared. El
pladur/yeso adyacente a la Caja Posterior se debería
fijar siempre con puntos de masilla generosos para
asegurarse que no se produzca ninguna vibración
audible.
El pladur que se extiende a lo largo del panel frontal
de la Caja Posterior debe tener un orificio cortado
de manera precisa con el perfil necesario para que
el Marco (Cuadro) para Montaje en Pared pueda
colocarse en su lugar y ser posteriormente asegurado.
Coloque la junta de sellado suministrada de origen
alrededor del orificio de la caja posterior destinado al
subwoofer. Aplique pladur a lo largo de todo el panel
frontal de la Caja Posterior asegurándolo con una
generosa dosis de masilla. Con ayuda de una pequeña
sierra de pladur, y utilizando la plantilla de corte como
guía, corte la apertura procurando no dañar la Caja
Posterior. Una vez cortada la apertura, la totalidad de
la pared puede revestirse con una fina capa de yeso.
Ver Figura 6. Cuando el yeso se haya secado, utilice
un aspirador para retirar por completo cualquier mota
de polvo o desperdicio del interior de la Caja Posterior.
Paso 4 Colocación del Marco (Cuadro) para
Montaje en Pared
El Marco (Cuadro) para Montaje en Pared es
asegurado a la Caja Posterior mediante seis elementos
de fijacn situados en su cara interna. Gire dichos
elementos de tal modo que estén orientados hacia
dentro e inserte el Marco (Cuadro) para Montaje en
Pared en la Caja Posterior de manera que el reborde
de aquél encaje con la superficie de yeso. Cuando
el Marco (Cuadro) para Montaje en Pared esté en
posicn, fije firmemente los elementos de sujeción de
tal modo que el marco quede sólidamente asegurado
y plano contra la pared. Haga lo propio con los
elementos de fijación opuestos para que el Marco
(Cuadro) de Montaje en Pared quede perfectamente
encajado. Aserese de que el cable de conexn
de la Caja Posterior no haya quedado atrapado en el
momento de fijar los elementos de sujeción del Marco
(Cuadro) para Montaje en Pared. Ver Figura 7.
Llegados a este punto, la pared debea ser decorada,
con la scara para Pintura suministrada de serie
colocada sobre la apertura de la Caja Posterior. El uso
de dicha scara es particularmente importante si se
van a utilizar cnicas de pintura con spray o rodillo.
Paso 5 Colocación del Panel de Altavoces
Con el Marco (Cuadro) de Montaje en Pared
asegurado y la pared decorada, puede colocarse
el Panel de Altavoces. Retire 15 mm de material
aislante del cable de conexión situado en el interior
de la Caja Posterior y conéctelo a los terminales de
conexn por muelle que figuran en la zona posterior
del Panel de Altavoces. Asegúrese de que la polaridad
sea la correcta. Conecte el cable positivo al terminal
de color rojo y el cable negativo al terminal de color
negro. Coloque el Panel de Altavoces en el interior del
Marco (Cuadro) para Montaje en Pared y asegúrelo
con los seis tornillos suministrados de serie. Fije
herméticamente los tornillos para que el Panel de
Altavoces queda perfectamente encajado en el Marco
(Cuadro) para Montaje en Pared. Ver Figura 8.
Una vez fijado el Panel de Altavoces, la rejilla
protectora puede colocarse a presión en la ranura
que hay entre dicho panel y el Marco (Cuadro) para
Montaje en Pared. Si se quiere pintar la rejilla, habría
que hacerlo antes de instalarla. Si el usuario lo desea,
puede colocarse la placa de identificación de B&W
autoadhesiva suministrada de serie. Procure colocar
dicha placa de manera simétrica.
Campos Magnéticos Parásitos
Los altavoces del subwoofer crean campos
magnéticos pasitos que se extienden más alde las
fronteras físicas del recinto.
Es por ello que le recomendamos que aleje todos
aquellos objetos magnéticamente sensibles (pantallas
de televisor y ordenador que incorporen tubos de
rayos cadicos, discos de ordenador, cintas de audio
y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por
el estilo) al menos 0’5 metros del subwoofer. Las
pantallas de LCD y plasma no son afectadas por los
campos magnéticos.
Instalación del Amplificador para
Subwoofer
El amplificador para subwoofer SA250 está pensado
para ser instalado en muebles-rack de 19 pulgadas
para componentes audiovisuales. Es equipado
con orejetas para montaje en rack aunque no se
suministran los tornillos y tuercas necesarios para
ello. Asegúrese de que, una vez montado en el
rack, el amplificador esbien ventilado y que sus
aperturas para ventilación no estén obstruidas. Si el
sistema no va a ser utilizado durante un período de
tiempo prolongado, desconecte el amplificador para
subwoofer de la toma de corriente eléctrica.
Montaje en Rack del SA250
El SA250 se suministra de serie con dos soportes para
montaje en rack con el fin de facilitar su instalación en
racks estándar para equipos de audio.
Para instalar estos soportes proceda como sigue:
Monte el soporte para montaje en rack insertando tres
de los tornillos Philips pequeños en el soporte y en los
orificios dispuestos para ello situados en uno de los
lados del amplificador.
Repita el proceso para el soporte correspondiente al
otro lado del amplificador.
7702 ISW-4 manual.indd 31 6/4/09 10:36:54
background
32
Asas para Montaje en Rack del SA250
Los soportes para montaje en rack se suministran de
serie con asas que pueden ser instaladas o retiradas.
Las asas se instalan insertando dos de los tornillos
Philips largos suministrados de serie en el soporte
para montaje en rack y en los orificios dispuestos
para ello que hay en las propias asas. Si no va a
utilizar las asas, utilice los tapones de goma huecos
suministrados con los accesorios del soporte para
tapar los orificios expuestos.
Conexiones del Amplificador para
Subwoofer
El amplificador para subwoofer SA250 incorpora una
extensa variedad de conexiones en su panel posterior:
1 Toma para entrada de corriente ectrica alterna:
Conecte la señal de alimentación con ayuda del cable
que mejor se adapte a tu país de residencia.
1 Conector de salida Neutrik Speakon: Se trata de
un conector Speakon de cuatro polos que permite
conectar uno o dos subwoofers (idénticos). Los
conectores Speakon permiten realizar una conexión
s segura y fiable que el cable pelado o los
terminales de 4 mm.
4 Terminales de Conexn a Cajas: Dos parejas de
terminales que proporcionan una conexn alternativa
–para uno o dos subwoofers idénticosal cable
pelado o a los terminales de 4 mm.
1 Entrada RCA: Toma de entrada para la conexión
a la salida de subwoofer de un procesador o
preamplificador de A/V.
1 Entrada XLR: Toma de entrada balanceada
alternativa para la conexión a la salida de subwoofer
de un procesador o preamplificador de A/V.
1 Salida RCA: Toma de salida para la conexión a la
entrada de un segundo amplificador para subwoofer.
1 Salida XLR: Toma de salida balanceada alternativa
para la conexión a la entrada de un segundo
amplificador para subwoofer.
2 Tomas de 3’5 mm para Sal de Disparo: Entradas
para sal de disparo de 12 voltios continuos que
permiten el control automatizado de la posición de
espera del amplificador y de la función de seleccn de
los modos películas ("movie")/música ("music").
La conexn del amplificador para subwoofer a este
último uso de las clavijas Speakon incluido- se cubre
en las secciones que siguen.
Controles del Amplificador para Subwoofer
El panel frontal del amplificador para subwoofer SA250
incluye los siguientes controles:
Volume: Ajusta el nivel de volumen global del
subwoofer.
Filter: Ajusta la frecuencia de corte del filtro paso bajo
del subwoofer.
Low-pass In/Out: Activa o desactiva el filtro del
subwoofer.
Phase: Invierte la fase absoluta de la señal de salida
del subwoofer.
Bass Extension: Proporciona tres opciones para
extender la respuesta en graves.
Movie/Music EQ: Proporciona opciones de
ecualización a grabaciones de música o cine.
On/Auto/Standby: Proporciona opciones de activación
y para el modo de espera.
Indicador de Estado: Se ilumina para indicar que el
amplificador esactivado.
Indicador de Fallo: Se ilumina para indicar que se ha
producido una condición de funcionamiento incorrecto.
Conexión del Amplificador para Subwoofer
Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo
desconectado.
El amplificador SA250 incluye en su panel posterior
dos pares de terminales de conexión esndar y uno
Neutrik Speakon de cuatro polos. Los terminales
estándar proporcionan una conexn pida y cil
de cables pelados mientras que los de tipo Speakon
proporcionan un todo de conexión más seguro
y fiable. Al SA250 se le pueden conectar dos
subwoofers ISW-4 utilizando bien los dos pares de
terminales de conexn estándar, bien la clavija de
cuatro polos Speakon.
Si se van a utilizar los terminales de conexn
convencionales, conecte el(los) cable(s) positivo(s)
al(los) terminal(es) rojo(s) y el(los) cable(s) negativo(s)
al(los) terminal(es) negro(s). Una ejecucn incorrecta
de estas conexiones tendpor resultado una pérdida
de graves y una imagen sonora sensiblemente menos
creíble. La Figura 9 ilustra el uso de los terminales
de conexn esndar para conectar uno o dos
subwoofers.
Si se opta por la opción Speakon, desmonte la clavija
Speakon tal y como se muestra en la Figura 10,
conecte el cable positivo al terminal marcado como +1
y el cable negativo al terminal marcado como –1. En
el caso de que vayan a conectarse dos subwoofers,
deberán utilizarse los terminales +2 y –2. Al igual que
en la conexión estándar, una ejecución incorrecta de
estas conexiones tend como resultado una rdida
de graves y una imagen sonora sensiblemente menos
creíble. Una vez que la clavija haya sido montada por
completo, pod insertarla en su correspondiente toma
y fijarla girándola en sentido horario. La Figura 11
ilustra el uso de la clavija Speakon para conectar uno
o dos subwoofers.
Mantenga siempre la impedancia total del cable de
conexn a cajas por debajo del máximo recomendado
en las caractesticas técnicas de estas últimas. Utilice
un cable de baja inductancia.
Conecte la señal de entrada al amplificador para
subwoofer utilizando cables terminados en conectores
RCA o XLR. Puede encadenarse un segundo
subwoofer al primero conectándolo mediante las
tomas de salida RCA o XLR.
7702 ISW-4 manual.indd 32 6/4/09 10:36:54
background
33
Configuración y Control del Amplificador
para Subwoofer
Antes de la Escucha
Antes de escuchar su nueva instalación y proceder al
ajuste fino de la misma, compruebe las conexiones.
En particular, asegúrese de que la puesta en fase
sea correcta. Los terminales positivos del subwoofer
(marcados como + y de color rojo) deberían
conectarse a los terminales de salida positivos del
amplificador mientras que los terminales negativos
del subwoofer (marcados como y de color negro)
deberían conectarse a los terminales de salida
negativos del amplificador. Una conexión incorrecta
tendrá como resultado un sonido confuso y con pocos
graves.
Puesta en Marcha y Desconexión
El amplificador para subwoofer debea ponerse en
marcha en último lugar y desactivarse en primer
lugar. El conmutador On/Auto/Standby y el indicador
luminoso de estado funcionan como sigue:
On: Con el conmutador situado en “On”, el
amplificador para subwoofer permanecerá plenamente
activo y el indicador luminoso se pondrá de color
verde.
Auto: Con el conmutador situado en “Auto”, el
amplificador para subwoofer esta inicialmente
en su posición plenamente activa y el indicador
luminoso se pondde color verde. Al cabo de unos
5 minutos sin sal de entrada, el amplificador para
subwoofer entraautomáticamente en el modo
“sleep” (“durmiendo”). El indicador luminoso se
pondrá de color rojo. Cuando se detecte una sal
de entrada, el amplificador para subwoofer se situará
automáticamente en el modo plenamente activo y
el indicador luminoso se pondrá de color verde. Al
cabo de unos 5 minutos sin señal de entrada, el
amplificador para subwoofer regresará al modo “sleep”
(“reposo”).
Es posible que los procesadores de A/V equipados
con un sistema de configuracn “automáticosean
“confundidospor un amplificador para subwoofer
que incorpore una función de arranque automático.
Ello puede provocar la aparicn de una condición de
funcionamiento incorrecto potencialmente dañina. En
caso de que se utilice un procesor de este tipo, es
mejor dejar el amplificador para subwoofer activado en
su posicn de pleno funcionamiento.
Standby: Con el conmutador situado en “Standby”, el
amplificador para subwoofer se activará por completo
cuando reciba una señal de disparo apropiada a través
de su entrada Trigger 12V. La desconexión de la señal
de 12 V haque el amplificador para subwoofer se
sitúe en el modo de espera. El indicador luminoso
se pondrá de color verde cuando el amplificador
para subwoofer esté activo y de color rojo cuando el
amplificador para subwoofer esté en la posición “sleep”.
Ajuste de los Controles del Amplificador
para Subwoofer
Hay 6 controles a considerar:
El control VOLUME (LINE).
El control LOW-PASS FREQUENCY.
El conmutador LOW-PASS FILTER.
El conmutador BASS EXTENSION.
El control EQUALISATION.
El conmutador PHASE.
Los ajustes apropiados dependerán del equipo
utilizado con el subwoofer y de los modos de
conexn. En el caso de que utilice s de un
amplificador para subwoofer, aserese de que los
controles de cada uno esn ajustados del mismo
modo.
Ajustes para Cine en Casa
Sitúe inicialmente el control VOLUME en la posición
correspondiente a las nueve en punto.
Ajuste el conmutador LOW-PASS FILTER en OFF.
Ajuste inicialmente el conmutador BASS EXTENSION
en la posición A.
Ajuste inicialmente el conmutador PHASE en 0º.
El ajuste del parámetro LOW-PASS FREQ es
irrelevante cuando el filtro está situado en OUT.
Ajuste el conmutador EQUALISATION en MOVIE.
Para más información, consulte la sección “Ajuste
Fino”.
Este subwoofer no está homologado THX
®
, pero
en caso de que a se desee puede utilizarse con
un controlador THX
®
. Si se utiliza un controlador
THX
®
, asegúrese de que la función de subwoofer
esactivada ya que la misma incorpora todos los
ajustes de nivel y filtrado requeridos por el subwoofer
en todos sus modos de funcionamiento. Para la
calibración de nivel deberían utilizarse los controles
de nivel y el generador interno de tonos de prueba
del controlador THX
®
. En todos los casos, los niveles
deberían ajustarse para obtener una presión sonora
de 75 dB (medidos con ponderación C) en la posición
de escucha utilizando la señal de ruido rosa de prueba
del controlador.
Con otros procesadores, configure las cajas acústicas
frontales y de efectos como “large” (“grandes”) o
“small” (“pequeñas”) antes de ajustar los niveles
correspondientes. Utilice los controles de nivel
y el generador de señales de prueba interno del
controlador para ajustar los niveles de todas las cajas
acústicas del equipo. Si el procesador no dispone de
un rango de ajuste suficiente para alcanzar los niveles
de presn sonora correctos, actúe sobre el control
VOLUME del subwoofer. Pueden obtenerse cilmente
sonómetros de precio muy asequible –que debean
utilizarse para calibrar los niveles correspondientes
a cada acústica- en tiendas de componentes
electnicos. Consulte el manual de instrucciones de
su procesador de A/V para obtener s detalles sobre
el procedimiento de ajuste de los niveles de las cajas
acústicas.
7702 ISW-4 manual.indd 33 6/4/09 10:36:55
background
34
Audio Estereofónico de 2 Canales
Ajuste inicialmente el control VOLUME en la posicn
correspondiente a las 9 en punto.
Sitúe el conmutador LOW-PASS FILTER en ON.
Ajuste inicialmente el conmutador BASS EXTENSION
en la posición A.
Ajuste el conmutador EQUALISATION en MUSIC.
Sitúe inicialmente el conmutador PHASE en 0º.
Sitúe el control LOW-PASS FREQ para que
concuerde con la frecuencia de corte a 6 dB de
las cajas acústicas satélites. Nota: Las frecuencias
de corte a -3 dB y -6 dB pueden encontrarse en
las especificaciones de cualquier modelo de B&W.
No obstante, si el fabricante de las cajas asticas
satélites sólo indica la frecuencia de corte a -3 dB,
el ajuste óptimo para el control LOW-PASS FREQ
debería estar situado entre 0’6 y 0’9 veces dicho valor.
Cuanto más gradual sea la velocidad de decrecimiento
(es decir la pendiente de caída) del filtro divisor de
frecuencias de las cajas acústicas salites, menor
debería ser el valor de la mencionada frecuencia.
Para más información, diríjase a la sección Ajuste
Fino”.
Ajuste fino
Antes de llevar a cabo el ajuste fino, asegúrese de que
todas las conexiones de la instalación sean correctas
y seguras.
Cine en Casa
En los sistemas de Cine en Casa, la señal de
subwoofer (LFE) corresponde s a un canal separado
que a una extensión de la señal enviada a las cajas
acústicas satélites. En este caso el filtro paso bajo
("LOW-PASS FILTER") está desactivado (o ajustado en
su valor máximo) puesto que es el procesador el que
se encarga de proporcionar todo el filtrado a cualquier
caja acústica configurada como "small" ("pequeña").
Sin embargo, la posición del conmutador PHASE debe
seguir siendo tenida en cuenta. Por lo general, la fase
debe ser ajustada en 0º pero si el subwoofer está
colocado a una distancia significativamente distinta
de las demás cajas acústicas o la etapa de potencia
que ataca a estas últimas invierte la señal, la posición
180º podría resultar más adecuada. Haga pruebas
de escucha colocando el conmutador en las dos
posiciones y elija la que proporcione el sonido más
convincente. Si la diferencia percibida es poca, deje el
conmutador en 0º.
Por regla general, los procesadores de sonido
envolvente incluyen una señal de ruido calibrada
que puede ser utilizada para establecer los niveles
relativos de todas las cajas asticas, haciendo de
este modo que la tarea resulte algo más sencilla que
en el caso del audio estereofónico de 2 canales. n
así, no tenga miedo de alterar los ajustes para que
se adapten a sus preferencias personales. Es muy
cil dejarse impresionar por las posibilidades del
subwoofer, en especial durante la reproduccn de
ciertos efectos especiales de baja frecuencia. Muy
a menudo, se obtiene una restitución más realista
–que a largo plazo tambn acaba resultando s
satisfactoria- ajustando el nivel del subwoofer en un
valor s bajo que el que corresponde a la calibracn
estándar.
Audio estereofónico de 2 canales
Sitúe el equipo en la posición elegida y reproduzca
grabaciones con un fuerte contenido en graves. Los
ajustes óptimos para el conmutador PHASE y el
control LOW-PASS FREQ están interrelacionados y
además dependen de la frecuencia de corte inferior
de las cajas acústicas satélites y la pendiente de corte
inferior del filtro divisor de frecuencias de las cajas
acústicas satélites. n así, se han elegido los ajustes
recomendados anteriormente para el control LOW
PASS-FREQ y el conmutador PHASE puesto que se
adaptan bien a mayoría de configuraciones empleadas
para la reproducción de graves en las cajas acústicas
satélites.
Utilizando como guía la lista de ajustes iniciales,
compruebe en primer lugar la posicn del conmutador
PHASE. Elija la posición que proporcione un sonido
s abierto y rico. Por lo general, la posicn
recomendada se óptima aunque es posible que
ello no sea así en determinadas circunstancias, como
por ejemplo si esutilizando conexiones de nivel de
nea y las etapas de potencia que alimentan las cajas
acústicas satélites invierten la señal o los subwoofers
no están situados cerca de las cajas acústicas
satélites.
A continuación, ajuste el control VOLUME del
amplificador para subwoofer con respecto a las cajas
acústicas satélites en función de sus preferencias. Utilice
un amplio abanico de grabaciones musicales con el fin
de establecer un ajuste promedio que sea válido para
todos. Piense al respecto que un ajuste que proporcione
un sonido impresionante con un tema musical puede ser
desastroso para otro. Escuche la música a niveles de
presión sonora sensatos puesto que la percepción del
balance varía con el nivel del sonido.
Ya para finalizar, ajuste el control LOW-PASS FREQ
para conseguir la transición más suave posible
entre el subwoofer y las cajas acústicas satélites.
Probablemente, este proceso es el que conlleva una
mayor dificultad a la hora de optimizarlo.
Todo tipo de aplicaciones
El conmutador BASS EXTENSION ofrece tres opciones
para extender la respuesta en graves del subwoofer.
La posicn A es la que aporta la mayor extensión
mientras que la posición C es la que proporciona
una extensión menor. Por su parte, la posicn B
proporciona un ajuste de compromiso (intermedio). Si
el sistema va a funcionar con unos niveles de presión
sonora muy elevados o en una sala de escucha de
grandes dimensiones, la restricción de la extensn de
la respuesta en graves seleccionando B o C puede
contribuir a asegurar que el subwoofer no sea forzado
a trabajar más alde sus límites. En la mayoría de
situaciones, el conmutador BASS EXTENSION debea
dejarse en la posición A.
El conmutador EQUALISATION altera la pendiente de
corte del filtro de graves.
7702 ISW-4 manual.indd 34 6/4/09 10:36:55
background
35
La posicn MOVIE proporciona un ajuste más "seco"
que resulta más adecuado para las demandas propias
de los efectos de baja frecuencia habituales en las
películas de acción. Por su parte, la posicn MUSIC
es adecuada para las neas de bajos más rápidas y
precisas.
La toma de entrada de 3’5 mm para ecualización
que figura en el panel posterior es diseñada para
recibir una señal de 12 V que ha conmutar el ajuste
MOVIE/MUSIC del panel frontal. Adecuadamente
configurada, la salida para señal de disparo de 12 V
de un procesador de A/V puede automatizar de
manera óptima las prestaciones del subwoofer. Si el
conmutador del panel frontal se sitúa en MOVIE, la
señal de disparo de 12 V lo cambiaa MUSIC. La
situación inversa también se produci. Para explotar
a fondo las ventajas de esta función, debe cuidarse
especialmente la configuración del procesador.
Período de Rodaje
Las prestaciones del subwoofer cambiarán sutilmente
durante el período de escucha inicial. Si el subwoofer
ha estado almacenado en un ambiente fo, tanto
los materiales absorbentes y de amortiguamiento
acústico como los que forman parte de los sistemas
de suspensión de los altavoces que incorpora tardarán
cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas
correctas. Las suspensiones de los altavoces también
se relajan durante las primeras horas de uso. El
tiempo que el subwoofer necesite para alcanzar las
prestaciones para las que fue diseñado variará en
función de las condiciones de almacenamiento previas
y de mo se utilice. A modo de guía, deje transcurrir
una semana para la estabilización rmica del conjunto
y unas 15 horas de uso en condiciones normales para
que las partes mecánicas del mismo alcancen las
caractesticas de funcionamiento para las que fueron
diseñadas.
No obstante, hay constancia de períodos de rodaje
s largos (del orden de un mes) y las evidencias
suficientes para sugerir que ello tiene poco que ver
con cambios en el subwoofer y bastante con la
adaptacn del usuario al nuevo sonido proporcionado
por el mismo. Esto resulta bastante cierto en diseños
con un elevado poder resolutivo, como por ejemplo
el ISW-4, hasta el punto de que puede producirse
un aumento significativo del nivel de detalle en
comparación con el que estaba acostumbrado a
percibir el usuario; en un primer momento, el sonido
puede aparecer excesivamente adelantadoy qui
un poco duro. Después de un largo período de
tiempo, el sonido parecerá s suave aunque sin
perder claridad ni detalle.
Neutrik
®
y los nombres de los productos en los que se
haga referencia el nombre de Neutrik son marcas y/o
marcas comerciales registradas de Neutrik
®
.
Garantía limitada
Este producto ha sido diseñado y fabricado de
acuerdo con las s altas normas de calidad. No
obstante, si hallara algún desperfecto en el mismo
B&W Group Ltd. y sus distribuidores nacionales
garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de
obra (es posible que haya excepciones) y la reposición
de piezas en cualquier país donde se cuente con un
distribuidor autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es lida por un período de
cinco os desde la fecha de compra y de dos años
para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de
altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la reparación del
equipo. La garantía no cubre ni el transporte,
ni otros costes, ni ningún riesgo por traslado,
transporte e instalación de los productos.
2 La garantía será aplicable exclusivamente para el
propietario original. No es transferible.
3 Esta garantía tendrá validez solamente si se trata
de materiales defectuosos y/o de fabricacn
existentes en el momento de la compra, y no será
válida en los siguientes casos:
a. dos causados por instalación, conexión o
embalaje inapropiados,
b. dos causados por uso inapropiado que no se
corresponda con el uso correcto tal como se
describe en el manual del usuario, negligencia,
modificaciones o la utilización de piezas no
originales de fábrica o no autorizadas por B&W,
c. dos causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. dos causados por accidentes, relámpagos,
agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales
u otra causa ajena al control razonable de B&W y
de sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya sido
modificado, borrado, retirado o convertido en
ilegible,
f. si una persona no autorizada ha efectuado alguna
reparación o modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier obligacn
legal a nivel nacional/regional de concesionarios o
distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta
a sus derechos estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el
siguiente procedimiento:
1 Si está usando el equipo en el ps en que fue
adquirido, debería contactar con el concesionario
autorizado de B&W en donde lo adquirió.
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país
en que fue adquirido, debería contactar con el
distribuidor nacional de B&W correspondiente al
7702 ISW-4 manual.indd 35 6/4/09 10:36:55
background
36
país donde reside, que le asesorará sobre el lugar
al que enviarlo para que pueda ser revisado. Para
obtener información sobre mo contactar con su
distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino
Unido o visitar nuestro sitio web.
Para validar su garantía, debe mostrar el folleto de
garana debidamente rellenado y con la fecha de
compra estampada por su concesionario. De lo
contrario, tendque mostrar la factura de venta
original u otro comprobante que demuestre su
propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.
Português
Guia de instalação
e configuração
Instruções de segurança importantes
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Respeite todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este equipamento junto a água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não bloqueie quaisquer aberturas de ventilação.
Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale junto a quaisquer fontes de calor,
como radiadores, fornos, ou outros aparelhos
(incluindo amplificadores) que produzam calor.
9. Não contrarie a função de proteão das fichas
com ligação de terra.
10. Evite que o cabo de alimentação seja pisado ou
entalado particularmente junto às fichas e no
ponto onde sai do equipamento.
11. Use apenas os acesrios indicados pelo
fabricante.
12. Use apenas com móveis mesas
ou suportes recomendados pelo
fabricante ou fornecidos com o
equipamento. Quando um móvel
é deslocado tenha cuidado com o
conjunto para evitar a queda do equipamento.
13. Desligue este equipamento durante trovoadas ou
quando não for usado por um longo peodo de
tempo.
14. Entregue toda a assistência a pessoal qualificado.
A assistência é necessária quando o equipamento
for danificado de qualquer forma, como quando
o cabo de alimentação ou a ficha apresentem
danos, tenham caído quidos ou objectos para
o interior, o equipamento tenha sido exposto à
chuva ou humidade, não funcione normalmente,
ou tenha caído.
15. Não exponha este aparelho a pingos ou salpicos
e assegure-se que não o colocados sobre ele
objectos que contenham líquidos, como vasos.
16. Para desligar este aparelho da alimentão de
forma completa, desligue a ficha do cabo de
alimentação da tomada respectiva.
17. A ficha do cabo de alimentação deve estar ligada
a uma tomada facilmente acessível.
18. Não exponha as pilhas a calor excessivo, como
o provocado pela luz solar, o fogo ou situações
semelhantes.
7702 ISW-4 manual.indd 36 6/4/09 10:36:56
background
37
O símbolo do raio com ponta de seta
dentro de um triângulo equilátero,
destina-se a alertar o utilizador para a
presença de “tensões perigosaso
isoladas no interior da caixa do
equipamento, que podem apresentar um
vel suficiente para constituir um risco
de choque eléctrico.
O ponto de exclamação dentro de um
triângulo equilátero destina-se a alertar o
utilizador para a exisncia de instruções
de utilização e manuteão importantes
na literatura que acompanha este
produto.
AVISO: Para reduzir o risco de inndio ou
choque ectrico, não exponha este equipamento
à chuva ou humidade.
19. Quando forem necesrias peças de substituição,
assegure-se que o técnico da assistência
usou pas recomendadas pelo fabricante ou
que apresentem as mesmas características
das originais. As substituições por peças o
autorizadas podem resultar em incêndio, choque
eléctrico ou outros acidentes.
20. Para uma protecção continuada contra riscos
de incêndio, utilize fusíveis do tipo e calibre
adequado. Os fusíveis de alimentação estão
colocados no interior do equipamento assim
como no painel posterior. A substituição do
fusível interno deve ser entregue a um técnico
especializado. O tipo dos fuveis substituíveis pelo
utilizador é apresentado nas características.
21. O isolamento do equipamento da rede de
alimentão é efectuado desligando o cabo de
alimentão da tomada respectiva. A tomada deve
estar sempre acessível quando o equipamento
está a ser usado.
22. Este equipamento deve ser usado apenas com o
tipo de alimentação indicado na etiqueta existente
junto à entrada do cabo de alimentação. Se
o tiver a certeza do tipo da sua alimentação,
consulte o seu revendedor.
23. Não sobrecarregue as tomadas da instalação ou
extenes, uma vez que isso pode ser resultar em
risco de incêndio ou choque eléctrico.
24. Campos magnéticos O equipamento produz
um campo magnético parasita. Não coloque
equipamentos que possam ser afectado por
este campo magtico (por exemplo televisores
ou monitores de computador com cinescópio,
e fitas gravadas) a menos de 0,5 metros do
equipamento. O equipamento pode causar
distoão nas imagens de tubos de raios
catódicos para distâncias inferiores a esta. Os
ecrãs LCD e Plasma não são afectados.
25. Montagem Não coloque este produto sobre
um suporte ou móvel insvel. O equipamento
pode cair provocando rios danos e ferimentos.
Qualquer montagem deve respeitar as instruções
do fabricante.
o exponha o equipamento à chuva, nem o use
próximo de água ou em ambientes húmidos, nem
coloque sobre ele objectos que contenham quidos
que podem derramar para as aberturas.
Quando montar o equipamento, assegure-se que a
tomada da instalação está facilmente acesvel. Se
ocorrer algum problema desligue imediatamente o
interruptor de alimentação e retire a ficha da tomada.
Mesmo com o interruptor geral desligado, continua
a existir um pequeno consumo de electricidade. Se
o usar o equipamento durante um longo período de
tempo, desligue o cabo de alimentação da tomada.
Introdução
Estimado cliente,
Gratos pela sua escolha da Bowers & Wilkins. Leia por
favor a totalidade deste manual antes de desembalar
e instalar o equipamento. Ele pode ajudá-lo na
optimizão do desempenho. A B&W manm uma
rede de distribuidores especializados em mais de
60 países que estão à altura de o ajudar no caso
de aparecer algum problema que o possa ser
solucionado pelo seu revendedor.
Informação ambiental
Todos os equipamentos B&W são
projectados para estarem de acordo
com as directivas internacionais sobre
restrições de utilizão de substâncias perigosas em
equipamentos eléctricos e electrónicos e sobre a
eliminação de equipamento ectrico e electrónico.
Estes mbolos indicam a conformidade e a
necessidade de que os equipamentos sejam
reciclados ou processados de forma adequada de
acordo com estas directivas. Consulte o seu município
ou a empresa de tratamento de reduos urbanos para
orientação.
Este manual cobre o subwoofer de parede ISW-4,
a sua caixa traseira (Back Box) e o seu amplificador
automático dedicado SA250 de montagem em rack.
Conteudo da Caixa
O produto é enviado em três caixas: a embalagem do
ISW-4, a embalagem da Caixa Traseira e a embalagem
do SA250
Em adição ao painel da unidade, verifique se a
embalagem do ISW-4 contém:
Este manual
1 x Moldura Frontal
1 x Grelha
1 x Régua de corte
1 x Logo B&W autocolante
1 x Mascara de pintura
6 x parafusos M5
Em adição á própria Caixa Traseira, verifique se a
embalagem da mesma contém:
1 x Instruções de Instalação
1 x Fita circular de isolamento
7702 ISW-4 manual.indd 37 6/4/09 10:36:56
background
38
Em adição ao próprio SA250, verifique se a
embalagem do SA250 contém:
1 x cabo de corrente
1 x Ficha de quarto-polos Neutrik Speakon
2 x Suportes de montagem em rack
6 x Parafusos e anilhas Philips curtos
4 x Borrachas para orifícios
2 x Pegas
4 x Parafusos e anilhas Philips longos
O ISW-4 é desenhado para instalações de Cinema
em Casa e para aumentar a performance de graves
em sistemas de audio de 2-canais de gama total.
Todas as instalações de áudio necessitam de algum
planeamento para poderem atingir o seu potencial
máximo e este manual orienta-o através do processo.
O amplificador de subwoofer SA250 requer uma
ligação à corrente, como tal é importante que se
familiarize com as instruções de segurança e preste
atenção a todos os avisos. Mantenha este manual
num local seguro para referência futura.
Posicionamento do subwoofer
O ouvido dificilmente detecta a localização de
fontes de baixa frequência, por isso a colocão
de subwoofers na sala de audição é normalmente
menos crítica quando comparada com a de colunas
full-range. No entanto, apesar disso, os melhores
resultados são normalmente obtidos com o subwoofer
colocado entre as colunas frontais esquerda e
direita, ou junto a uma delas. Se forem usados dois
subwoofers se melhor que um seja colocado junto à
coluna esquerda e outro junto da coluna direita.
A localização de um subwoofer numa parede lateral
da sala de audição, ou mesmo por dets da posição
de audão é igualmente possível, mas geralmente
resulta numa imagem sonora de qualidade inferior.
Pode no entanto ser um compromisso aceitável,
especialmente em sistemas de AV multicanal, por
força de considerações de ordem doméstica.
Como com todas as colunas, a proximidade dos
limites da sala afecta a resposta do subwoofer. O
vel de graves aumenta com a proximidade das
paredes. No entanto, ao contrário das colunas de
gama completa o equibrio geral do sistema pode
ser corrigido com a alteração do vel de volume do
subwoofer. Quanto maior for o ganho proporcionado
pela sala, mais reduzido será o nível do subwoofer
e menos solicitado será este equipamento. Os
subwoofers colocados junto aos cantos produzem
muitas vezes mais ressoncias de baixa freqncia
na sala, desnivelando a resposta de graves.
A utilizão de vários subwoofers numa única
instalação pode melhorar o desempenho nos
seguintes aspectos:
• Mantendoaseparaçãoesreonasfrequências
mais baixas.
• Esbatendoosefeitosdasressonciasdebaixas
frequências da sala.
• Permitindoumasaídadesomdevelmais
elevado.
No caso de serem usados dois subwoofers num
sistema de áudio de 2 canais, a separação esreo
apenas melhora se cada um dos canais possuir o seu
próprio subwoofer localizado junto à coluna satélite
adequada.
Instalação do Subwoofer
O subwoofer de parede ISW-4 é direccionado para
instalação dentro de uma parede falsa nova (pladur) ou
em paredes de construção sólida (blocos ou tijolo). Em
qualquer dos casos a instalação deve ser efectuada
antes da aplicão do estuque ou acabamento ser
aplicado na parede. É possível instalar o subwoofer
numa parede falsa existente, mas a quantidade
de parede a ser reconstruída pode tornar a
situação impraticável. Considere cuidadosamente as
implicações de uma instalação numa parede existente
antes de continuar. A Caixa Traseira fornecida com
o ISW-4 defina a sua carga acústica e deverá ser
utilizada para uma correcta operação.
Etapa 1: Colocando a Caixa Traseira
Parede falsa contrução (pladur)
Assegure-se que a estrutura da parede se encontra
convenientemente preparada, de molde a que exista
abertura suficiente para a Caixa Traseira e respectiva
guia para o cabo. A Caixa Traseira é para fixar
entre dois pilares de suporte da parede de pladur
adjacentes, em espaçamentos standard de 40cm.
Uma travessa de escoramento deverá ser colocada
directamente acima do subwoofer. A abertura da
unidade do subwoofer deverá ser colocada em baixo.
Veja a Figura 1.
Para iniciar a instalação da Caixa Traseira, solte os
seis parafusos M5 para que os suportes possam ser
ajustados. Posicione os suportes da Caixa Traseira
em ângulo recto para que as suas partes exteriores
fiquem em posição de alinhamento com a superfície
interior dos pilares da parede. Veja a Figura 2.
Uma vez que os suportes estejam fixados na Caixa
Traseira esta pode ser colocada na parede. Posicione
a Caixa Traseira na parede e aparafuse ou pregue os
suportes aos pilares da mesma. Use um nível para
se assegurar que a caixa está vertical em ambos os
planos e aperte os parafusos segurando os suportes à
Caixa Traseira. Veja a Figura 3.
Construção em parede sólida
Se o ISW-4 for instalado numa parede lida, a Caixa
Traseira deveser inserida no tijolo ou bloco de
construção de forma similar à de uma moldura de
janela. Os suportes, parafusos e anilhas fornecidos
com a Caixa Traseira o seo necessários. Deveo
ser tomadas precauções para evitar que a Caixa
Traseira vibre contra a parede. Como tal deve levar
uma cunha que permita que a mesma se mantenha
em posão com espaço em toda a volta. Se a Caixa
Traseira for colocada directamente em cima da fila
de tijolos por baixo, use uma massa flexível em vez
de cimento ou argamassa. Não se esqueça de deixar
espaço para a guia e cabo. A Caixa Traseira não
foi desenhada para suportar o peso da parede logo
acima, como tal deve ser utilizado um lintel adequado.
Veja a Figura 4.
7702 ISW-4 manual.indd 38 6/4/09 10:36:56
background
39
Etapa 2: Passando o cabo do subwoofer
Com a Caixa Traseira fixada à parede, o cabo do
amplificador SA250 pode ser encaminhado pela
parede até à Caixa Traseira via a guia de entrada
para o mesmo. Puxe cerca de 20cm de cabo através
da guia. Fixe o cabo para que este o possa vibrar
contra a parede falsa ou painéis de pladur e aperte a
guia em redor do cabo. Aplique a fita de isolamento
circular da unidade em redor do buraco do subwoofer
da Caixa Traseira. Veja a Figura 5.
Etapa 3: Acabamento da parede em reboco,
estuque ou gesso
Em instalações de construção sólida ou falsa a caixa
traseira deve ser coberta por de rocha seguido
por uma camada de reboco na traseira como na
frente se a parede for da espessura de um tijolo. A lã
de rocha adjacente à Caixa Traseira deverá ser sempre
fixada com generosas camadas de mastic de molde a
que não ocorram vibrações.
A lã de rocha que estende até à parte frontal da
Caixa Traseira deve ser cortada de forma precisa
ao nível do perfil para que subsequentemente a
Moldura de Parede possa ser colocada no seu local
e devidamente segura. Aplique a fita de junta circular
em redor do buraco do subwoofer na Caixa Traseira.
Aplique de rocha sobre toda a superfície frontal da
Caixa Traseira segurando-a com generosos pontos de
mastic (cola). Utilizando um pequena faca para lã de
rocha e com a régua de corte, corte a abertura tendo
o cuidado para o danificar a Caixa Traseira. Uma
vez a abertura cortada a parede inteira pode levar o
acabamento final. Veja a Figura 6. Uma vez o reboco
seco, utilize um aspirador para remover por completo
o pó e detritos do interior da Caixa Traseira.
Etapa 4: Colocando a Moldura de Parede
A Moldura de Parede é fixada à Caixa Traseira
utilizando os “dog clamps” (grampos vermelhos) na
sua parte de baixo. Rode os grampos de molde a
que estes fiquem orientados para dentro e insira a
Moldura de Parede na Caixa Traseira de molde a
que o rebordo da Moldura fique à face do estuque.
Quando a Moldura de Parede estiver em posição,
aperte os parafusos dos grampos, para que a moldura
fique segura e direita contra a parede. Assegure-se
que o cabo de ligação dentro da Caixa Traseira não
fica entalado à medida que os grampos da Moldura de
Parede forem apertados. Veja a Figura 7.
A parede deverá ser decorada ou pintada nesta fase,
com a Mascara de Pintura colocada sobre a abertura
da Caixa Traseira. O uso da mascara de pintura é
especialmente importante se forem aplicadas técnicas
de pintura por spray ou rolo.
Etapa 5: Montando o painel de Unidades
Com a Moldura de Parede segura e a parede
decorada, o Painel das Unidades pode ser instalado.
Corte 15mm de isolamento do cabo de ligação que
se encontra dentro da caixa traseira e ligue-o aos
terminais de mola na traseira do Painel das Unidades.
Tenha o cuidado de assegurar que a polaridade de
ligação é a correcta. Ligue o cabo positivo ao terminal
vermelho e o cabo negativo ao terminal preto. Assente
o Painel das Unidades dentro da Moldura de Parede
e fixe-o com os seis parafusos fornecidos. Aperte
alternadamente os parafusos opostos do Painel das
Unidades para que este seja empurrado a direito
contra a Moldura de parede. Veja Figura 8.
Uma vez instalado o Painel das Unidades a grelha
pode ser colocada, sendo empurrada para o orifício
entre o painel e a Moldura de Parede. Se a grelha
for pintada, tal deverá ser efectuado antes da sua
colocão. O símbolo adesivo da B&W fornecido
poderá ser colocado na grelha se assim desejado.
Tenha o cuidado de o colocar de forma simétrica.
Fluxo de Campos Magnéticos
As unidades do subwoofer criam fluxos de campos
magnéticos que se estendem para além dos seus
limites. Recomendamos que se mantenham os
equipamentos sensíveis aos campos magnéticos
(cinescópios de TV e computador, discos de
computador, fitas de áudio e vídeo, etc.) a pelo menos
50cm da coluna. Os ecs LCD e Plasma não são
afectados pelos campos magnéticos.
Instalação do amplificador de subwoofer
O amplificador de subwoofer SA250 destina-se a ser
instalado numa rack normalizada de 19 polegadas
para colocação de equipamentos. É fornecido com
pegas de montagem mas não com parafusos e porcas
de fixão. Assegure-se que, depois de montado no
suporte, o amplificador fica bem ventilado e de que
as aberturas de ventilão não ficam obstrdas. Se o
sistema estiver sem ser ligado durante um prolongado
período de tempo, desligue o amplificador do
subwoofer da corrente.
Montagem do SA250 em rack
O SA250 é fornecido com dois suportes para
montagem em racks normalizadas. Para instalar estes
suportes:
Instale o suporte, inserindo três dos parafusos
pequenos de cabeça Philips através do suporte e dos
furos roscados ao lado do amplificador.
Repita para o suporte do outro lado do amplificador.
Pegas para rack do SA250
Os suportes de montagem em rack são fornecidos
com pegas que podem ser colocadas ou removidas. As
pegas são fixadas com dois dos parafusos Philips mais
compridos inseridos através do suporte e dos furos
roscados das pegas. Se não usar as pegas, use os
tampões de borracha fornecidos para tapar os furos.
Ligações do amplificador de subwoofer
O amplificador de subwoofer SA250 es equipado
com ligações de vários tipos no painel posterior:
1 Ficha de entrada de alimentão: Ligue a
alimentação através de um cabo adequado.
1 Tomada de saída Neutrik Speakon: Uma ligão
Speakon de 4 los permitindo a ligão de um
ou dois subwoofers (idênticos). A tomada Speakon
proporciona uma ligação mais segura e fvel do que a
ligação de fios nus ou de bornes de 4mm.
7702 ISW-4 manual.indd 39 6/4/09 10:36:57
background
40
4 Bornes de saída: Dois pares de bornes de coluna
proporcionam uma alternativa para ligação de fios
nus de 4mm para ligação de um ou dois subwoofers
(idênticos).
1 Ficha RCA de entrada: Tomada de entrada para
ligação a uma sda de subwoofer de um processador
AV ou pré-amplificador.
1 Entrada XLR: Entrada balanceada alternativa para
ligação a uma sda de subwoofer de um processador
AV ou pré-amplificador.
1 Saída RCA: Tomada de saída para ligão à entrada
de um segundo amplificador de subwoofer.
1 Saída XLR: Saída balanceada alternativa para ligação
à entrada de um segundo amplificador de subwoofer.
2 Entradas de comando por Jack de 3,5mm: Entradas
de 12V de comando para permitir o comando
automatizado do amplificador nas funções de selecção
de repouso e filme/música.
A ligação do amplificador de subwoofer ao
subwoofer, incluindo a utilização de fichas Speakon, é
pormenorizada nas secções abaixo sobre Ligações.
Controlos do amplificador de subwoofer
O painel frontal do amplificador de subwoofer SA250
apresenta os seguintes controlos.
Volume: Ajusta o nível geral de volume do subwoofer.
Filter: Ajusta a frequência de corte do filtro passa-
baixo do filtro do subwoofer.
Low-pass In/Out: Selecciona ou contorna o filtro de
subwoofer.
Phase: Inverte a fase da saída de subwoofer.
Bass Extension: Oferece três possibilidades de
extensão de baixos.
Movie/Music EQ: Oferece opções de igualização para
registos de filmes ou música.
On/Auto/Standby: Proporciona oões de ligar e
desligar
Indicador Status: Ilumina-se para indicar que o
amplificador está ligado.
Indicador Fault: Ilumina-se para indicar a exisncia de
um defeito.
Ligação do subwoofer ao amplificador
Todas as interligações devem ser levadas a cabo com
o equipamento desligado.
O amplificador SA250 possui dois pares de bornes
de ligão e uma tomada Neutrik Speakon de 4 los
no painel posterior. Os bornes permitem a ligação
cil e rápida de condutores nus, enquanto a tomada
Speakon oferece um todo de ligação mais seguro
e fiável. Dois subwoofers ISW-4 subwoofers podem
ser ligados ao amplificador através do uso ou dos dois
pares de terminais de colunas ou da ficha Speakon de
quarto pólos fornecida.
Se pretender usar os bornes, ligue o condutor ou
condutores positivos aos terminais vermelhos e o
condutor ou condutores negativos aos terminais
pretos. A ligação incorrecta pode resultar numa
imagem sonora pouco definida e em falta de graves. A
figura 9 ilustra a utilização de bornes de ligação para
ligação de um ou dois subwoofers.
Se pretender usar a opção Speakon, desmonte a ficha
Speakon conforme indicado na Figura 10. Ligue o
condutor positivo ao terminal com a indicação +1 e o
condutor negativo ao terminal com a indicação -1. A
ligação incorrecta pode resultar numa imagem sonora
pouco definida e em falta de graves. Uma vez a ficha
novamente montada pode ser inserida na tomada e
bloqueada rodando no sentido horário. A Figura 11
ilustra a utilização da ficha Speakon para a ligação de
um ou dois subwoofers.
Mantenha a impedância total do cabo de coluna
abaixo do valor máximo recomendado nas
especificações das colunas. Use um cabo de baixa
indutância.
Ligue o sinal de entrada ao amplificador de subwoofer
através da ligação RCA ou XLR.
Pode ligar em cadeia um segundo amplificador de
subwoofer através das tomadas de sda RCA ou
XLR.
Configurão e controlo do amplificador de
subwoofer
Antes da audição
Antes de ouvir o subwoofer e de o afinar, reconfirme
as ligões. Assegure-se em particular que as ligões
estão em fase. Os terminais positivos do subwoofer
(com a indicação + e cor vermelha) devem ser ligados
aos terminais de saída positivos do amplificador e os
terminais negativos do subwoofer (com a indicação e
cor preta) ligados aos terminais de saída negativos do
amplificador. A ligão incorrecta pode resultar num
som confuso e num fraco desempenho de graves.
Ligar e desligar
O amplificador de subwoofer deverá ser ligado depois
de todos os outros equipamentos e desligado em
primeiro lugar. O comutador On/Auto/Standby e o
indicador Status funcionam da seguinte forma:
On: Com o comutador na posição “On”, o
amplificador de subwoofer fica completamente activo
e o indicador apresenta a cor verde.
Auto: Com o comutador na posição “Auto”, o
amplificador de subwoofer fica inicialmente activo
e com o indicador de cor verde. Após cerca
de 5-minutos sem sinal, o amplificador entra
automaticamente no modo de repouso. O indicador
apresenta a cor vermelha. Quando é detectada a
presença de um sinal na entrada, o amplificador
de subwoofer fica automaticamente activo e o
indicador volta novamente a apresentar a cor verde.
O amplificador volta ao estado de repouso após cerca
de 5 minutos sem sinal de entrada.
Os processadores de audiovisual com um
procedimento de configuração automáticopodeo
ficar confusos com um amplificador de subwoofer
com a função on/sleep automática. Isto pode provocar
um posvel defeito capaz de produzir danos. Se for
usado um processador, o amplificador de subwoofer
7702 ISW-4 manual.indd 40 6/4/09 10:36:57
background
41
deve estar ligado e completamente activo durante o
processo de configuração.
Standby: Com o comutador na posição “Standby” o
amplificador de subwoofer fica activo quando recebe
um sinal de controlo adequado através da entrada 12V
Trigger. Desligando o sinal de 12 volts volta a colocar
o amplificador de subwoofer no modo de repouso. O
indicador apresenta a cor verde quando o amplificador
esactivo e a cor vermelha quando o amplificador
está no modo de repouso.
Configuração dos controlos do
amplificador de subwoofer
Existem 6 controlos a considerar:
O controlo VOLUME (LINE).
O controlo LOW-PASS FREQUENCY.
O comutador LOW-PASS FILTER.
O comutador BASS extension.
O controlo EGUALIZAÇÃO
O comutador PHASE
A configuração adequada depende do equipamento
usado com o subwoofer e dos modos de ligação. Se
usar mais de um subwoofer, assegure-se de que os
controlos estão na mesma posição em cada um deles.
Parâmetros Home Theatre
Coloque o controlo VOLUME inicialmente na posição
correspondente às 9 horas.
Coloque o comutador LOW-PASS FILTER (Filtro
passa-baixo) na posição OFF (desactivado).
Coloque o comutador EXTENSÃO DE BAIXOS
inicialmente na posição A.
Coloque o comutador PHASE (fase) inicialmente
em-0º.
A posição do comutador LOW-PASS FREQ é
irrelevante uma vez que o filtro está desactivado
(LOW-PASS FILTER OFF).
Coloque o selector de EGUALIZAÇÃO para MOVIE.
Consulte a secção de “Ajuste fino” para mais
informação.
O subwoofer e o amplificador de subwoofer não são
equipamentos com licença THX
®
, mas podem ser
usados com um controlador THX
®
. Se for usado um
controlador deste tipo, assegure-se que a fuão de
subwoofer está activa. Isto activa toda a filtragem
e ajuste de nível necesrios para o subwoofer em
todos os modos de funcionamento. Para calibração
de nível devem ser usados o gerador de ruído interno
e os controlos de nível de canal do controlador THX
®
.
Em todos os casos os níveis devem ser ajustados no
gerador de ruído interno do controlador para obter
75dB SPL (ponderação-C) na posição de audição.
Com outros processadores, configure as colunas
frontais e surround para “large” (grandes) ou small
(pequenas) conforme apropriado, antes de ajustar
os níveis. Use o sinal interno de rdo de teste do
processador para ajustar o vel de todas asa colunas.
Altere apenas o controlo de VOLUME do amplificador
de subwoofer se o processador o obtiver gama
de ajuste. Existem aparelhos de medão de preso
sonora pouco dispendiosos actualmente no mercado
para uma medição mais precisa dos veis. Consulte o
manual do seu processador para mais detalhes sobre
a forma de efectuar os ajustes de nível.
Ajustes de áudio de 2 canais
Coloque o controlo VOLUME inicialmente na posição
correspondente às 9 horas.
Coloque o comutador LOW-PASS FILTER (Filtro
passa-baixo) na posição ON (activado).
Coloque o comutador de EXTENO DE BAIXOS
inicialmente na posição A.
Coloque o comutador de EGUALIZAÇÃO para MUSIC.
Coloque o comutador PHASE (fase) inicialmente em
180º.
Ajuste o controlo LOW-PASS FREQ para estar
de acordo com a freqncia de corte a -6dB das
colunas satélite. Nota: ambas as curvas de -3db e
-6dB podem ser encontradas nas características de
cada coluna B&W. Se o fabricante da coluna apenas
apresenta a freqncia a -3dB, o ajuste óptimo para o
controlo LOW-PASS FREQ deve estar entre 0,6 e 0,9
desse valor. Quanto mais gradual for o corte de graves
das colunas satélite, mais baixa deve ser a frequência.
Consulte a secção de ajuste fino para mais informação.
Ajuste fino
Antes de efectuar o ajuste fino, assegure-se de que
todas as ligações estão correctas e firmes.
Home Theatre
Em sistemas home theatre, o sinal de subwoofer
(LFE) é produzido por um canal separado em vez
de ser O controlo LOW-PASS FILTER é colocado
em OFF desactivado (ou colocado no máximo), uma
vez que o processador proporciona toda a filtragem
para quaisquer colunas configuradas como "small"
(pequenas). No entanto a posição do comutador PHASE
(Fase) continua a ser necessário. Normalmente a opção
de fase será 0º, mas se o subwoofer for colocado a
uma distância significativamente diferente da das outras
colunas, ou se o amplificador que excita as outras
colunas inverter o sinal, poderá ser preferível a opção de
180º. Escute com o comutador em ambas as posições
e escolha que oferece o melhor som. Se a diferença for
mínima, deixe o comutador na posição de 0º.
Os processadores de som surround apresentam
normalmente um sinal de ruído calibrado que pode
ser usado para ajustar os níveis relativos de todas
as colunas, tornando a tarefa algo mais fácil do que
com os sistema de áudio de 2 canais. No entanto,
o tenha receio de alterar os parâmetros de acordo
com as suas preferências pessoais. É demasiado
cil deixar-se levar pelas capacidades do subwoofer,
especialmente por alguns efeitos especiais de baixa
frequência. Muitas vezes, a oão mais realista e a
mais adequada a longo prazo, secolocar o vel do
subwoofer abaixo do nível de calibração normalizado.
7702 ISW-4 manual.indd 41 6/4/09 10:36:58
background
42
Áudio de 2 canais
Coloque o sistema na posição preferida e reproduza
algum material com conteúdo de baixos contínuos.
As opções optimizadas para o comutador PHASE e
para o controlo LOW-PASS FREQ estão interligadas e
dependem também das caractesticas de frequência
de corte de graves das colunas satélite. No entanto,
as posições recomendadas para o controlo LOW-
PASS FREQ e para o comutador PHASE foram
escolhidas para integrar de forma adequada os graves
da maioria dos conjuntos de colunas satélite.
Usando os parâmetros iniciais, verifique em primeiro
lugar a posição do comutador PHASE. Escolha
a opção que ofereça um som mais completo.
Normalmente a opção recomendada se óptima, mas
poderá não o ser em certas circunstâncias. Nestas
inclui-se a possibilidade de os amplificadores de
potência que alimentam as colunas salite inverterem
o sinal ou de o subwoofer não estar colocado junto
das colunas satélite.
Em seguida, ajuste o VOLUME do amplificador de
subwoofer em relação às colunas satélite de acordo
com o seu gosto. Uma larga gama de gravões
para obter um ajuste dio. Um ajuste que ofereça
uma resposta forte numa determinada gravação
pode provocar sobrecarga numa outra. Escute com
veis de volume reais uma vez que a percepção do
equilíbrio sonoro varia com o nível de som.
Finalmente, ajuste o controlo LOW-PASS FREQ para
obter uma transição suave entre o subwoofer e as
colunas satélite.
Todas as aplicações
O comutador BASS EXTENSION oferece três opções
de exteno de graves do subwoofer. A posão A
oferece a maior exteno e a posição C a menor.
A-posão B oferece uma opção de compromisso.
Se o sistema se destinar a utilização com elevados
veis de volume, ou numa sala de audição de
grandes dimenes, a restrição da extensão de
graves seleccionando B ou C ajuda a assegurar que o
subwoofer não é levado a exceder os seus limites de
desempenho. Na maioria das situações, o comutador
BASS EXTENSION deve ficar na posição A.
O comutador de EGUALIZÃO altera a resposta
de baixos do subwoofer conforme apropriado para
a audição de FILMES ou MUSICA. A posão MOVIE
oferece um alinhamento mais "seco", mais adequado
aos efeitos de baixa frequência dos filmes de acção.
A-posão MUSIC é adequada para uma linha de
graves mais rápida e precisa.
A entrada de EGUALIZÃO jack 3.5mm no painel
traseiro, está desenhada para receber um sinal de 12V
que alterna a configuração MOVIE/MUSIC no painel
frontal. Seleccione correctamente, a saída de controlo
trigger de 12V de um processador pode automatizar
a performance ideal do subwoofer. Se o selector do
painel frontal estiver configurado para MOVIE, o trigger
de 12V alterá-lopara MUSIC. O inverso também
é verdadeiro. Deve tomar cuidado ao configurar
o processador de molde a retirar vantagem desta
funcionalidade.
Período de rodagem
O desempenho das colunas altera-se de forma subtil
durante o período inicial de audição. Se a coluna
esteve guardada num ambiente frio, os materiais
de amortecimento e de suspeno dos altifalantes
levam algum tempo a recuperar as suas propriedades
mecânicas. A suspeno dos altifalantes também se
solta durante as primeiras horas de uso. O tempo
necesrio para que a coluna chegue ao desempenho
pretendido varia de acordo com as condições de
armazenagem pvias e com a forma como é usada.
Como refencia, aguarde auma semana para que
estabilizem os efeitos da temperatura e cerca de
15-horas de utilização para que as partes mecânicas
estejam de acordo com o pretendido no projecto.
No entanto, m sido referenciados períodos de
rodagem mais longos (até um s) e tudo leva a crer
que isso tem mais a ver com a habituação ao som
e menos com as características das colunas. Isto é
particularmente evidente com colunas de alta definição
como estas onde pode existir um aumento significativo
da revelação de detalhes em comparação com aquilo
a que o ouvinte estava habituado; o som pode à
primeira vista parecer demasiado para a frente” e
talvez um pouco duro. Após um largo período de
tempo o som parece ficar mais suave, mas sem
perder transparência e detalhe.
Neutrik
®
e os nomes de produtos Neutrik
®
aqui
referidos são marcas registadas de Neutrik
®
.
Garantia limitada
Este produto foi concebido e fabricado de acordo com
os mais elevados padrões de qualidade. No entanto,
se houver qualquer problema com o mesmo, a B&W
e os seus distribuidores internacionais garantem o
serviço de o-de-obra (podendo-se aplicar exclusões)
e de substituição de peças gratuitos em qualquer país
servido por um distribuidor oficial de B&W.
Esta garantia limitada é válida por um período de cinco
anos a partir da data de compra ou dois anos pela
parte electrónica incluindo altifalantes amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem quaisquer
outros custos, nem qualquer risco de remoção,
transporte e instalão de produtos estão
cobertos por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o proprietário original.
o é transferível.
3 Esta garantia não seaplicável nos casos em que
os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/
ou mão-de-obra na altura da compra e não será
aplicável a:
a. danos causados pela instalação, ligação ou
embalamento incorrectos,
b. danos causados por qualquer utilização que o
seja a correcta conforme descrita no manual do
7702 ISW-4 manual.indd 42 6/4/09 10:36:58
background
43
utilizador, negligência, modificações ou utilização
de peças que o sejam fabricadas ou autorizadas
pela B&W,
c. danos causados por equipamento auxiliar
inadequado ou defeituoso,
d. danos causados por acidentes, rempagos,
água, inndio, calor, guerra, distúrbios públicos
ou qualquer outra causa para além do controlo
razoável da B&W e dos seus distribuidores
nomeados,
e. produtos cujo mero de rie tenha sido
alterado, apagado, removido ou que tenha sido
tornado ilegível,
f. reparações ou modificações que tenham sido
efectuadas por pessoa não autorizada.
4 Esta garantia complementa quaisquer obrigões
legais nacionais e regionais de revendedores ou
distribuidores nacionais e não afecta os seus
direitos estatrios como cliente.
Como reivindicar reparações sob garantia
Caso seja necessário assistência cnica, queira seguir
o procedimento seguinte:
1 Se o equipamento está a ser utilizado no país de
compra, deverá contactar o distribuidor autorizado
da B&W de onde o equipamento foi comprado.
2 Se o equipamento está a ser utilizado fora do
país de compra, deve contactar o distribuidor
nacional da B&W do país de resincia que
o aconselhará onde o equipamento pode ser
reparado. Pode telefonar para a B&W no Reino
Unido ou visitar a nossa página na internet
para obter os pormenores de contacto do seu
distribuidor local.
Para validar a sua garantia, precisará de preencher
a mesma devendo esta ser carimbada pelo seu
distribuidor na data da compra. Em alternativa,
precisará da factura original de venda ou outra prova
de propriedade e data de compra.
Italiano
Manuale di istruzioni
Informazioni importanti sulla sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare le istruzioni.
3. Seguite tutte le avvertenze riportate in questo
manuale.
4. Seguite le istruzioni sull’utilizzo del prodotto.
5. Non utilizzate questo prodotto vicino all’acqua.
6. Pulite il prodotto solo con un panno asciutto.
7. Non ostruite le aperture per la ventilazione.
Installate il prodotto secondo le indicazioni del
costruttore.
8. Non posizionate l’apparecchio vicino a fonti di
calore come termosifoni, stufe o altri prodotti
(inclusi gli amplificatori) che producano calore.
9. Non cercate di eliminare la messa a terra o la
polarizzazione della spina. Se la spina del cavo ha
difficol ad entrare nella presa di alimentazione,
consultate un elettricista per una eventuale
sostituzione della presa difettosa. Non utilizzate
prolunghe.
10. Non fate passare i cavi di alimentazione dove
potrebbero essere calpestati o danneggiati, fate
particolare attenzione al posizionamento del cavo
di alimentazione in corrispondenza della presa e
dal punto da cui esce dall’apparecchiatura.
11. Usate solo accessori raccomandati dal costruttore.
12. Utilizzate solo stand, scaffali o
supporti indicati dal produttore o
veduti assieme al prodotto stesso. Se
posizionate il prodotto su un carrello
mobile fate attenzione quando lo
spostate poiché potrebbe cadere.
13. Il cavo di alimentazione dovrebbe essere
scollegato dalla presa durante i temporali o
quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un
periodo piuttosto lungo.
14. In caso di necessità di assistenza tecnica fate
riferimento solo a personale qualificato nel caso
in cui l’apparecchio sia stato danneggiato o se
il cavo di alimentazione o la spina siano stati
danneggiati, se del liquido o degli oggetti siano
penetrati nell’apparecchio, se l’apparecchio è stato
esposto a pioggia o all’acqua, se il prodotto non
funziona normalmente o se è caduto.
15. Non esponete questo apparato a schizzi d’acqua
o umidità, e non posizionate contenitori di liquidi,
come ad esempio vasi contenenti acqua, su di
esso.
16. Per scollegare completamente questo apparato
dalla rete AC, scollegate il cavo di alimentazione
dalla presa di rete AC.
7702 ISW-4 manual.indd 43 6/4/09 10:36:59
background
44
17. La presa di rete del cavo di alimentazione
dovrebbe essere sempre accessibile.
18. Non esponete le batterie a fonti di calore
eccessivo come ad esempio raggi del sole diretti,
fuoco o similari.
Il fulmine inserito in un triangolo vi
avverte della presenza di materiale non
isolato, sotto tensione, ad elevato
voltaggio all’interno del prodotto che può
costituire per le persone pericolo di
folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo
equilatero vi avverte della presenza di
istruzioni d’uso e manutenzione
importanti nel manuale o nella
documentazione che accompagna il
prodotto.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e
di scossa elettrica non esponete l’apparecchio
all’umidio all’acqua.
19. Quando sono necessari ricambi, assicuratevi che
il tecnico dell’assistenza utilizzi ricambi originali o
equivalenti ad essi. La sostituzione non autorizzata
di alcuni componenti potrebbe dare luogo a
incendi, shock elettrico o altri pericoli.
20. Per una protezione contro pericolo di incendi,
utilizzate fusibili esclusivamente del tipo e portata
corretti. I fusibili principali sono posizionati
all’interno e sul retro del prodotto. La sostituzione
dei fusibili interni dovrebbe essere effettuata da un
tecnico specializzato. I fusibili sostituibili dall’utente
sono indicati nelle caratteristiche tecniche.
21. La disconnessione completa del componente dalla
rete elettrica si avrà solo con lo scollegamento
del cavo di alimentazione dal pannello posteriore
o dalla presa di rete. Sia la presa di rete che
il pannello posteriore del prodotto dovrebbero
essere sempre facilmente accessibili quando il
prodotto è in uso.
22. Questo prodotto dovrebbe essere collegato
solamente ad una presa di alimentazione del
tipo indicato sul pannello posteriore vicino al
connettore del cavo di alimentazione. Se non siete
sicuri del tipo di tensione di alimentazione presente
nel vostro impianto elettrico , fate riferimento ad un
rivenditore o al vostro gestore di rete elettrica.
23. Non sovraccaricate le prese di alimentazione, le
prolunghe o eventuali prese multiple, poiché c
potrebbe dare luogo ad incendi o shock elettrico.
24. Campi magnetici Il prodotto crea un campo
magnetico. Non posizionate oggetti che
potrebbero venirne danneggiati (ad es.:TV a tubo
catodico o monitor PC, nastri audio e video e
similari) entro una distanza di 0.5m dall’unità.
Il prodotto potrebbe causare distorsioni sullo
schermo di un TV CRT anche oltre questa
distanza. Schermi LCD e Plasma non sono
interessati da questi fenomeni.
25. Montaggio Non posizionate questo prodotto su
stand, treppiedi, staffe o tavolini instabili, poic
potrebbe cadere e causare danni a persone o
cose. Ogni tipo di installazione dovrebbe essere
effettuato seguendo le istruzioni del produttore.
Non esponete il prodotto alla pioggia, non usatelo
vicino all’acqua o in ambienti umidi, non posizionate su
di esso contenitori di liquidi che potrebbero penetrare
all’interno.
Quando installate il prodotto, assicuratevi che la presa
AC che state usando sia facilmente accessibile. Se
si dovesse presentare qualche problema, spegnete
immediatamente il prodotto dall’interruttore e
scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di rete.
Anche quando l’interruttore è in posizione OFF/spento,
nel prodotto l’elettriciè ancora presente ad un livello
minimo. Quando non utilizzate il prodotto per un lungo
periodo di tempo, assicuratevi di scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di rete AC.
Introduzione
Caro cliente,
Grazie per aver scelto Bowers and Wilkins. Vi
preghiamo di leggere l’intero manuale prima di sballare
ed installare il prodotto. In questo modo otterrete il
meglio dalla sua resa sonora. B&W ha una rete di
distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di
assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il
vostro rivenditore non può risolvere.
Informazioni ambientali
Tutti i prodotti B&W sono realizzati in
conformità con le normative
internazionali: Restriction of Hazardous
Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed
elettrici, ed alle norme Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Questi simboli indicano la
compatibilità con queste norme, e che il prodotto deve
essere riciclato o smaltito in ottemperanza a queste
direttive. Per informazioni sullo smaltimento di questo
prodotto fate riferimento alle norme locali del vostro
paese.
Questo manuale contiene informazioni sul subwoofer
in-wall ISW-4, il suo Back Box e l’amplificatore
automatizzato da rack dedicato SA250.
Contenuto dell’imballo
Il prodotto viene spedito in tre scatole: la scatola del
ISW-4, la scatola del Back Box e la scatola del SA250
Oltre al pannello con il diffusore, controllate che nella
scatola del ISW-4 vi siano anche:
Questo manuale
1 x telaio da muro
1 x Griglia
1 x Dima
1 x Logo adesivo B&W
1 x maschera di verniciatura
6 x bulloni M5
7702 ISW-4 manual.indd 44 6/4/09 10:36:59
background
45
Oltre al Back Box stesso, controllate che nella scatola
del Back Box vi siano anche:
1 x Istruzioni di montaggio
1 x guarnizione
Oltre al SA250 stesso, controllate che nella scatola del
SA250 vi siano anche:
1 x Cavo di alimentazione
1 x Connettore quadripolare Neutrik Speakon
2 x Staffe per montaggio a Rack
6 x Viti e rondelle Short Philips
4 x Inserti in gomma
2 x Maniglie
4 x Viti e rondelle Long Philips
L’ISW-4 è progettato sia per l’utilizzo in sistemi Home
Theatre che per enfatizzare le prestazioni sulle basse
frequenze di diffusori full rangein Sistemi audio 2
canali. Tutti i sistemi audio necessitano di una certa
competenza in materia di installazione per potere
esprimere appieno il loro potenziale, e questo manuale
vi guiderà attraverso questo processo.
L’amplificatore del subwoofer SA250 richiede il
collegamento dell’alimentazione, perciò è importante
che seguiate le istruzioni di sicurezza del prodotto.
Conservate questo manuale in un posto sicuro per
potervi fare riferimento in futuro.
Posizionamento del Subwoofer
Le nostre orecchie non percepiscono facilmente la
direzione di provenienza delle basse frequenze, perciò
il posizionamento dei subwoofer nella stanza di ascolto
è generalmente meno critico rispetto ai diffusori full
range. Comunque, i migliori risultati si ottengono
normalmente se il subwoofer viene posizionato tra
i diffusori sinistro e destro o in prossimità di uno di
essi. Se vengono utilizzati due subwoofer è meglio
posizionarne uno vicino al diffusore sinistro ed uno
vicino al destro.
Posizionare un subwoofer lungo il muro laterale,
anche dietro la posizione di ascolto, anche in sistemi
multicanale surround AV, normalmente produce una
immagine sonora inferiore ma potrebbe essere un
compromesso accettabile se dettato dalla disposizione
dell’ambiente domestico.
Come per tutti i diffusori, la vicinanza di muri perimetrali
influisce sul suono del subwoofer. Il volume dei bassi
aumenta quando più superfici sono vicine al diffusore.
Al contrario dei diffusori full range, comunque, il
bilanciamento globale del sistema può essere corretto
regolando il livello del volume del subwoofer. Più
guadagno si ottiene dall’ambiente circostante, più il
volume può essere diminuito, e quindi il subwoofer
lavorerà di meno; ma c’è comunque un lato negativo.
I subwoofer posizionati vicino agli angoli generano
spesso più risonanze a bassa frequenza, rendendo il
basso irregolare con la frequenza.
Utilizzando p subwoofer in un singolo sistema si
possono aumentare le prestazioni nei seguenti modi:
• Mantenendolaseparazionestereoallebasse
frequenze.
• Ridurreglieffettidellerisonanzeallebasse
frequenze della stanza di ascolto.
• Raggiungereunaresasonoramassimapiùelevata.
Nel caso si utilizzano due subwoofer in un sistema
audio 2 canali, la separazione stereo migliore solo se
ogni canale av il suo subwoofer posizionato vicino al
relativo diffusore satellite.
Installazione del Subwoofer
Il subwoofer in-wall ISW-4 è progettato per essere
inserito all’interno di pareti in cartongesso o muri pieni
(mattoni o similari). In entrambi i casi l’installazione
deve avvenire prima che venga applicato alla
parete l’intonaco e/o le lastre di cartongesso. E
possibile installare il subwoofer in un muro a secco
esistente, ma le successive lavorazioni necessarie
per la ricostruzione della parete potrebbero rendere
l’operazione non conveniente. Considerate con
attenzione le conseguenze dell’installazione in un
muro esistente prima di continuare. Il Back Box fornito
in dotazione con l’ISW-4 permette di ottimizzare le
prestazioni del subwoofer e se possibile dovrebbe
sempre essere usato.
Passo 1: Installazione del Back Box
Costruzione in cartongesso
Assicuratevi che la cavidel muro sia adeguata in
modo che vi sia spazio sufficiente per il Back Box ed
il relativo cavo. Il Back Box è progettato per essere
inserito tra due montanti posizionati alla misura
standard di 40cm. Il montante trasversale dovrebbe
essere posizionato direttamente sopra al subwoofer.
L’apertura per il driver del subwoofer dovrebbe essere
posizionata in basso. Vedi Figura 1.
Per iniziare l’installazione del Back Box, allentate i sei
bulloni M5 in modo che la posizione delle staffe possa
essere regolata. Posizionate le estremità angolari
destre delle staffe esternamente sui lati della Back Box
in modo che siano allineate con la superficie interna
dei montanti. Vedi Figura 2.
Dopo che le staffe sono serrate alla Back Box, essa
può essere inserita nel muro. Posizionate la Back Box
nel muro e avvitate o inchiodate le staffe ai montanti.
Utilizzate una livella per assicurarvi che la Back Box
sia in bolla su entrambi i piani, quindi serrate le viti per
fissare le staffe sulla Back Box. Vedi Figura 3.
Costruzioni in muri pieni
Se l’ISW-4 deve essere installato in un muro pieno
la Back Box dovrebbe essere inserita tra i mattoni o
blocchetti in maniera similare al telaio di una finestra.
Le staffe, viti e rondelle fornite in dotazione con la
Back Box non saranno necessarie. Bisogna fare
in modo che la Back Box non vibri contro al muro.
Dovrebbe quindi essere bloccata in posizione in modo
che vi sia abbastanza spazio libero per muoversi tutto
attorno. Se la Back Box deve essere posizionata
direttamente su mattoni, usate del mastice flessibile
piuttosto che cemento o malta. Ricordate di lasciare
abbastanza spazio per il cavo ed il fermacavo. La
Back Box non è progettata per sostenere il peso del
muro sovrastante, perciò dovrebbe essere utilizzato un
apposito trave di sostegno. Vedi Figura 4.
7702 ISW-4 manual.indd 45 6/4/09 10:36:59
background
46
Passo 2: Passaggio del cavo del subwoofer
Dopo avere installato nel muro il Back Box, il cavo
dall’amplificatore SA250 può essere fatto passare
attraverso il muro e quindi inserito nel Back Box
attraverso l’apposita apertura. Tirate circa 20cm di
cavo attraverso l’apertura. Bloccate il cavo in modo
che non possa sbattere contro l’intelaiatura o i pannelli
in cartongesso e serrate il fermacavo attorno al cavo.
Applicate la guarnizione attorno all’apertura per il
subwoofer nel back box. Vedi Figura 5.
Passo 3: Intonacatura del muro
In entrambi I tipi di installazione, cartongesso o muro
pieno, il back box dovrebbe essere coperto con
cartongesso seguito da uno strato di intonaco sia
sulla parte anteriore che sulla posteriore se il muro è
costruito con una unica fila di mattoni. Il cartongesso
adiacente al Back Box dovrebbe essere sempre fissato
con abbondante mastice per assicurarsi che non
possa vibrare e generare rumore.
Il cartongesso che ricopre la parte anteriore del Back
Box deve essere tagliato accuratamente in modo che
il telaio da parete potrà aderirvi agevolmente quando vi
dovrà essere applicato e fissato in posizione. Applicate
la guarnizione fornita in dotazione attorno all’apertura
per il subwoofer nel back box. Quindi posate il
cartongesso su tutta la parte frontale del Back Box,
fissandolo con un abbondante strato di mastice.
Utilizzando un piccolo seghetto per cartongesso e,
con la apposita dima come guida, praticate l’apertura
facendo attenzione a non danneggiare il Back Box.
Dopo che avrete praticato il foro la parete pot
essere intonacata. Vedi Figura 6. Quando l’intonaco
saindurito utilizzate un aspirapolvere per rimuovere
completamente eventuale polvere e detriti all’interno
del Back Box.
Passo 4: Posizionamento del telaio da parete
Il telaio esterno da parete viene fissato sul Back Box
tramite “ganci ricurvi” presenti sul suo lato interno.
Ruotate i ganci in modo che siano orientate verso
l’interno ed inserite il telaio nel Back Box in modo
che la flangia sia bene aderente alla superficie
intonacata. Quando il telaio è in posizione, serrate le
viti dei ganci in modo che il telaio sia ben adiacente
e fissato al muro. Serrate le viti dei ganci opposti in
sequenza in modo che il telaio resti ben adiacente in
maniera uniforme contro al muro. Assicuratevi che il
cavo di connessione all’interno del Back Box non sia
incastrato mentre serrate i ganci. Vedi Figura 7.
A questo punto la parete dovrebbe essere pitturata,
con la apposita maschera per la verniciatura inserita
sull’apertura del Back Box. L’utilizzo della maschera
per la verniciatura è molto importante, soprattutto se
intendete verniciare a rullo o a spruzzo.
Passo 5: Inserimento del pannello del Driver
Dopo avere installato il telaio a muro ed avere
tinteggiato il muro, può essere inserito il pannello
con il Driver. Spellate il cavo di connessione per circa
15mm all’interno del back box e collegatelo ai terminali
a molla sulla parte posteriore del pannello del Driver.
Assicuratevi che la polarità sia corretta. Collegate il
cavo positive al terminale rosso ed il cavo negative al
terminale nero. Inserite il pannello del Driver all’interno
del telaio sulla parete e bloccatelo in posizione con le
sei viti in dotazione. Serrate le viti opposte del pannello
del Driver in sequenza in modo che venga fissato in
piano su tutta la superficie del telaio. Vedi Figura 8.
Una volta che il pannello del Driver è installato la griglia
può essere inserita a pressione nell’apposita sede tra
il pannello ed il telaio sulla parete. Se la griglia deve
essere verniciata, fatelo prima di installarla. Il logo
adesivo B&W in dotazione può essere inserito sulla
griglia se lo desiderate. Assicuratevi di posizionarlo
correttamente.
Campi magnetici dispersi
Il driver del subwoofer crea campi magnetici
dispersi che si estendono al di del cabinet. Vi
raccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai
campi magnetici (televisori CRT, schermi per computer,
dischi per computer, tessere magnetiche, nastri
audio e video e simili), almeno a 0,5 m dal diffusore.
I monitor LCD o al plasma non sono interessati
dall’influsso dei campi magnetici.
Installazione dell’amplificatore del
subwoofer
L’amplificatore per subwoofer SA250 è realizzato
per essere installato in rack standard da 19 pollici.
Viene fornito con staffe di fissaggio a rack, ma
non sono forniti dadi e bulloni. Assicuratevi che,
una volta installato nel rack, l’amplificatore sia ben
ventilato e che le aperture di ventilazione non siano
ostruite. Se il sistema non viene utilizzato per lunghi
periodi, scollegate l’amplificatore del subwoofer
dall’alimentazione.
Montaggio a rack del SA250
L’SA250 viene corredato da due staffe di montaggio
per l’installazione in rack standard. Per montare queste
staffe:
Posizionate la staffa, inserite tre delle viti Philips
piccole attraverso la staffa e poi nei fori filettati sul lato
dell’amplificatore.
Ripete l’operazione per la staffa sul lato opposto
dell’amplificatore.
Maniglie per rack del SA250
Le staffe di montaggio a rack sono dotate di maniglie,
che possono essere utilizzate o rimosse. Le maniglie
sono fissate con due viti Philips inserite attraverso
la staffa e poi nei fori filettati sulle maniglie. Se non
utilizzate le maniglie, utilizzate gli spinotti di gomma
forniti con le staffe per tappare i fori sulla staffa.
Collegamenti dell’amplificatore del
subwoofer
L’amplificatore per subwoofer SA250 è dotato di
diversi tipi di connessioni sul pannello posteriore:
1 x Ingresso alimentazione: Collegate il dispositivo
all’alimentazione utilizzando il cavo adeguato al vostro
paese.
1 x Uscita per Neutrik Speakon: Un connettore
Speakon a quattro poli permette il collegamento di
uno o due (identici) subwoofers. Il connettore Speakon
7702 ISW-4 manual.indd 46 6/4/09 10:37:00
background
47
garantisce un collegamento più stabile e sicuro rispetto
ai connettori da 4mm con fili spellati.
4 x Uscite per diffusori: Due coppie di uscite per
diffusori permettono il collegamento alternativo di cavi
spellati o connettori da 4mm per uno o due (identici)
subwoofers.
1 x Ingresso Phono RCA: Connettore di ingresso
per il collegamento ad un processore AV o all’uscita
subwoofer di un preamplificatore
1 x Uscita XLR: Connettore di uscita bilanciato
alternativo per il collegamento all’ingresso di un
secondo amplificatore per subwoofer.
1 x Uscita Phono RCA: Connettore di uscita per il
collegamento all’ingresso di un secondo amplificatore
per subwoofer.
2 x Ingressi Trigger da 3.5mm: Ingressi trigger 12V
per abilitare il comando automatizzato dello standby
dell’amplificatore e della funzione di selezione movie/
music.
Il collegamento dell’amplificatore del subwoofer al
subwoofer, incluso l’utilizzo dei connettori Speakon, è
indicato nella sezione Connessioni sotto riportata.
Controlli dell’amplificatore per subwoofer
Il pannello frontale dell’amplificatore per subwoofer
SA250 integra i seguenti comandi.
Volume: Imposta il volume globale del subwoofer.
Filter: Imposta la frequenza passa-basso del filtro del
subwoofer.
Low-pass In/Out: Abilita o esclude il filtro del
subwoofer.
Phase: Inverti la fase di uscita del subwoofer.
Bass Extension: Permette di scegliere tra tre opzioni di
estensione dei bassi.
Movie/Music EQ: Permette di scegliere l’opzione per
materiale basato su musica o film.
On/Auto/Standby: Permette l’accensione e lo standby
dell’unità.
Status indicator: Si illumina per indicare che
l’amplificatore è acceso.
Fault indicator: Si illumina per indicare una condizione
di guasto.
Collegamento dell’amplificatore del
subwoofer
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti ad
apparecchi spenti.
L’amplificatore SA250 dispone di due coppie di
terminali per diffusori ed un connettore Neutrik
speakon quattro poli sul pannello posteriore. I
connettori per diffusori permettono una veloce e
facile connessione di cavi spellati mentre i connettori
Speakon permettono un metodo di collegamento
più sicuro e stabile. Possono essere collegati
all’amplificatore due subwoofer ISW-4, utilizzando
o due coppie di terminali o il connettore Speakon
quadripolare fornito in dotazione.
Se utilizzate i connettori per diffusori, collegate il cavo,
o i cavi, positivo ai terminali rossi ed il cavo, o i cavi,
negativo ai terminali neri. La non osservanza della
polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione
dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi. La
figura 9 illustra l’utilizzo dei terminali per diffusori per
collegare uno o due subwoofer.
Se utilizzate l’opzione Speakon, smontate il
connettore Speakon come mostrato in figura 10.
Collegate il cavo, o i cavi, positivo al terminale, o ai
terminali, contrassegnato con +1 ed il cavo negativo
al terminale, o ai terminali, contrassegnato -1. La
non osservanza della polari darà luogo ad una
inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad
una perdita di bassi. Dopo che avrete rimontato il
connettore pot essere inserito nel suo alloggiamento
e bloccato ruotandolo in senso orario. La figura 11
illustra l’utilizzo del connettore Speakon per collegare
uno o due subwoofer.
Mantenete l’impedenza totale del cavo del diffusore
sotto al livello massimo raccomandato nelle specifiche
del diffusore stesso. Usate un cavo a bassa
induttanza.
Collegate il segnale all’amplificatore del subwoofer
utilizzando le opzioni RCA phono o XLR. Può essere
collegato un secondo amplificatore per subwoofer
in modalità daisy-chain dal primo amplificatore
collegandosi alle sue uscite RCA phono o XLR.
Impostazione e controllo dell’amplificatore
per subwoofer
Prima dell’ascolto
Prima dell’ascolto e della taratura del subwoofer,
controllate nuovamente i collegamenti. Assicuratevi in
particolare che la fase sia corretta. I terminali positivi
del subwoofer (contrassegnati + e di colore rosso)
dovrebbero essere connessi al terminale di uscita
positivo sull’amplificatore, ed i terminali negativi
sul subwoofer (contrassegnati e di colore nero)
dovrebbero essere collegati ai terminali di uscita
negativi sull’amplificatore. La non osservanza della
polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione
dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi.
Accensione e spegnimento
Sarebbe meglio accendere l’amplificatore per
subwoofer solo dopo avere acceso tutti gli altri
componenti del sistema, e spegnerlo per primo.
L’indicatore On/Auto/Standby e Status funzionano
come segue:
On: Con l’interruttore in questa posizione, il subwoofer
resta costantemente acceso e la spia è verde.
Auto: Non appena si attiva il subwoofer su Auto, il
subwoofer è completamente attivo e il led indicatore
diventa verde. Dopo un periodo di circa 5 minuti senza
un segnale di ingresso, il subwoofer automaticamente
entra in modalità di attesa: “sleep” e il led indicatore
diventa rosso. Quando viene rilevato un segnale in
ingresso, il subwoofer si riaccende automaticamente
e il led indicatore diventa verde. Il suwoofer dopo un
periodo di circa 5 minuti senza un segnale di ingresso
entra in modalità “sleep”
7702 ISW-4 manual.indd 47 6/4/09 10:37:00
background
48
I processori audio-video dotati di una procedura
“automatica” di impostazione potrebbero essere
“confusi” da subwoofer con funzione automatica di
attivazione/disattivazione al rilevamento del segnale
in ingresso; potenzialmente potrebbe verificarsi una
condizione di guasto. Se utilizzate un processore di
questo tipo, sarebbe meglio lasciare l’amplificatore
del subwoofer acceso e pienamente attivo durante la
procedura di impostazione.
Standby: Con il commutatore impostato su Standby,
il subwofer si attiverà quando sarà applicato un
segnale 12V all’ingresso Trigger. Spegnendo il segnale
12V si riporte il subwoofer in modalisleep”, il
led indicatore divente verde quando il subwoofer
è attivo, e rosso quando il subwoofer è in modalità
“sleep”.
Impostazione dei controlli dell’amplificatore
del subwoofer
Ci sono 6 possibili impostazioni:
Il controllo del VOLUME (LINE)
Il controllo della FREQUENZA PASSA-BASSO
L’interruttore del FILTRO PASSA-BASSO
Il selettore BASS Extension
L’interruttore EQUALISATION
L’interruttore della FASE
Le regolazioni ottimali dipendono dagli altri componenti
utilizzati con il subwoofer e dalle modali di
collegamento. Se utilizzate pdi un subwoofer,
assicuratevi che i parametri di regolazione su ciascuno
di essi siano gli stessi.
Impostazioni per utilizzo in sistema home
theater
Regolate il controllo del VOLUME in posizione ore 9.
Regolate l’interruttore di FILTRO PASSA-BASSO su
OFF.
Regolate l’interruttore BASS EXTENSION inizialmente
in posizione A.
Spostate l’interruttore FASE inizialmente su 0°.
L’impostazione della FREQUENZA PASSA-BASSO è
irrilevante poiché il filtro è disattivato.
Impostate il commutatore EQUALISATION su MOVIE.
Per maggiori dettagli in merito, consultate il paragrafo
“Messa a punto”.
Il subwoofer ed il relativo amplificatore non sono
certificati THX
®
, ma possono essere utilizzati con un
processore THX
®
. Se utilizzate un processore THX
®
assicuratevi che la funzione subwoofer sia abilitata. In
questo modo sono inseriti tutti i filtri e le regolazioni
necessarie al subwoofer in tutte le modali di ascolto.
Per la regolazione dei livelli, dovrebbero essere usati
il test di rumore interno e le regolazioni di livello
dei canali del processore THX
®
. In tutti i casi i livelli
dovrebbero essere regolati in modo tale da ottenere
75 dB di pressione sonora (pesato C) nella posizione
d’ascolto, con il segnale di test interno del processore.
Con altri processori, configurate i diffusori anteriori e
surround come “large” o “small” come desiderate, prima
di regolare i livelli. Utilizzate il segnale interno di test e
le regolazioni di volume del processore per regolare i
livelli di tutti i diffusori. Agite sul VOLUME del subwoofer
solo se con il processore non riuscite ad ottenere i
giusti livelli di segnale desiderato. Sono facilmente
reperibili presso i negozi di elettronica dei misuratori di
livello sonoro poco costosi, e dovrebbero essere usati
per regolare accuratamente i livelli. Fate riferimento al
manuale di istruzioni del vostro processore per ulteriori
dettagli sulle regolazioni dei livelli.
Utilizzo in sistemi audio 2 canali
Regolate il controllo del VOLUME in posizione ore 9.
Regolate l’interruttore di FILTRO PASSA-BASSO su
ON.
Regolate l’interruttore BASS EXTENSION inizialmente
in posizione A.
Impostate il commutatore EQUALISATION su MUSIC.
Spostate l’interruttore FASE inizialmente su 0°.
Regolate il selettore di FREQUENZA PASSA-BASSO
in modo che corrisponda a –6dB dei diffusori satelliti.
Nota: Le caratteristiche –3dB e –6dB si possono
verificare sulle specifiche di tutti i tipi diffusori B&W.
Comunque se il produttore dei vostri diffusori specifica
solo la frequenza a –3dB, l’impostazione ottimale per il
filtro passa basso dovrebbe essere tra 0.6 e 0.9 volte
il valore di questa caratteristica. P graduale sa la
curva di caduta del diffusore, più l’impostazione della
frequenza dovrà essere verso il basso.
Per maggiori dettagli in merito, consultate il paragrafo
“Messa a punto”.
Messa a punto
Prima di effettuare la messa a punto del sistema,
controllate che tutte le connessioni siano corrette.
Home theatre
In sistemi home theatre il segnale del subwoofer
(LFE) è un canale separato, p che un’estensione
del segnale ai diffusori satelliti. Il filtro PASSA-BASSO
viene disattivato (o impostato al valore massimo),
perché il processore fornisce tutti i filtri per qualsiasi
diffusore posto su “small”. Tuttavia, la posizione
dell’interruttore di fase può essere variata a piacere.
Normalmente la fase sa settata su 0°, ma se il
subwoofer viene posto a una notevole distanza dagli
altri diffusori, oppure l’amplificatore di potenza che
pilota gli altri diffusori sembra invertire il segnale,
potrebbe essere consigliabile la posizione a 180°.
Ascoltate la riproduzione di un brano con l’interruttore
in entrambe le posizioni e scegliete quello che vi
sembra il suono ppieno. Se la differenza è minima,
lasciate l’interruttore a 0°.
In genere i processori surround hanno un segnale di
test calibrato che p essere utilizzato per impostare
i livelli di tutti i diffusori, rendendo il compito in
un certo senso più semplice che con l’audio a 2
canali. Comunque, non abbiate paura ad alterare le
regolazioni secondo le vostre preferenze. E’ facile
7702 ISW-4 manual.indd 48 6/4/09 10:37:01
background
49
lasciarsi trasportare dalla potenzialità dinamica del
subwoofer, in particolar modo con alcuni effetti
sulle basse frequenze. Spesso è possibile ottenere
un’immagine p realistica, e psoddisfacente,
regolando il livello del subwoofer più basso del livello di
regolazione standard.
Audio 2 canali
Impostate il sistema a vostro piacimento e provate a
riprodurre materiale con contenuti a bassa frequenza.
Le regolazioni ottimali della fase e della frequenza
PASSA/BASSO sono correlate e dipendono anche
dalla caratteristica della frequenza di taglio alle
basse frequenze dei diffusori satellite. Comunque, le
regolazioni consigliate in precedenza per la frequenza
passa basso e la fase devono essere scelte per
aggiungere nel miglior modo possibile bassi profondi
ed allineati a quelli riprodotti dai diffusori.
Utilizzando le impostazioni iniziali, per prima cosa
controllate la posizione del selettore della fase.
Scegliete la posizione in cui il suono vi sembra p
pieno. Normalmente la posizione consigliata nella
guida è quella ottimale, ma potrebbe variare in alcuni
casi, ad esempio se state usando le uscite di linea
e l’amplificatore che pilota i diffusori satelliti inverte il
segnale, o se il subwoofer non è posizionato vicino ai
satelliti.
A questo punto, regolate il VOLUME dell’amplificatore
del subwoofer dei relativi satelliti a vostro piacimento.
Provate ad ascoltare un’ampia varietà di brani
per trovare una regolazione ottimale del sistema.
Potreste riscontrare che un brano ad un determinato
livello di regolazione ha un suono eccezionale, ed
un altro brano allo stesso livello potrebbe risultare
eccessivamente potente. Ascoltate ad un volume
normale e non eccessivo poic la percezione del
bilanciamento varia in funzione del livello sonoro.
Infine, regolate la frequenza del filtro passa basso del
subwoofer in modo da minimizzare la differenza tra
la risposta in frequenza del subwoofer ed i diffusori
satelliti.
Tutte le applicazioni
Il selettore BASS EXTENSION permette di scegliere tra
tre diverse impostazioni del subwoofer. La posizione A
permette di ottenere la maggiore estensione, mentre in
posizione C si ha la minima estensione. La posizione
B è una impostazione intermedia tra le due precedenti.
Se il sistema deve essere utilizzato ad alti livelli di
volume o in un ambiente molto grande, contenendo
l’estensione dei bassi utilizzando le impostazioni B o
C potrebbe aiutare ad assicurare che il subwoofer non
superi i suoi limiti prestazionali. Nella maggior parte
delle situazioni il selettore BASS EXTENSION dovrebbe
essere lasciato in posizione A.
Il selettore EQUALISATION agisce sull’allineamento
della curva dei bassi in modo appropriato per la
modalità MOVIE o MUSIC. La posizione MOVIE è
adatta per le caratteristiche degli effetti alle basse
frequenze dei film d’azione. La posizione MUSIC e
invece p adatta per bassi veloci e precisi.
L’ingresso Equalisation da 3.5mm sul pannello
posteriore è dedicato alla ricezione di un segnale
12V che commuta l’impostazione MOVIE/MUSIC
sul pannello frontale. Impostandola adeguatamente,
l’uscita trigger 12V di un processore p
automatizzare le prestazioni ideali del subwoofer. Se
il commutatore sul pannello frontale è impostato su
MOVIE, il segnale trigger 12V lo commuterà su MUSIC,
e viceversa. Prestate attenzione durante l’impostazione
del processore per trarre il massimo vantaggio da
questa caratteristica.
Rodaggio
Le prestazioni dei diffusori cambieranno velocemente
durante il periodo di ascolto iniziale. Se sono stati
immagazzinati in un ambiente freddo, i materiali
smorzanti e le sospensioni richiederanno un certo
tempo per riacquistare le loro proprietà meccaniche.
Anche le sospensioni degli altoparlanti si lasceranno
andare durante le prime ore di utilizzo. Il tempo
necessario per i diffusori per raggiungere le loro
prestazioni ottimali varia in base alle condizioni di
immagazzinaggio precedenti ed a come vengono
usati. Come guida, considerate almeno fino ad una
settimana per stabilizzare gli effetti della temperatura
e 15 ore di uso medio perche le parti meccaniche
raggiungano le loro caratteristiche ottimali.
Comunque, ci sono stati anche casi di rodaggi p
lunghi (circa un mese), ma che hanno poco a che fare
con i cambiamenti dei diffusori, e p con gli ascoltatori
che si sono dovuti adeguare ad un nuovo suono. Con
diffusori di elevata qualità come questi, potreste notare
un significativo incremento nella quantità dei dettagli
se comparati con il tipo di suono a cui eravate abituati
in precedenza; all’inizio il suono potrebbe sembrarvi
troppo “direttoe forse duro. Dopo un certo periodo di
tempo il suono sembre più dolce, ma senza perdita
di chiarezza e dettaglio
Neutrik
®
ed i nomi dei prodotti Neutrik
®
a cui si
fa riferimento sono marchi registrati e/o marchi di
proprietà di Neutrik
®
.
Garanzia limitata
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato
secondo i palti standard qualitativi.
Tuttavia, nell’improbabile caso di un guasto o
malfunzionamento, B&W Group Ltd. e i suoi distributori
nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera
gratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in
cui è presente un distributore ufficiale B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un periodo di
cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i
componenti elettronici, diffusori attivi inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola riparazione delle
apparecchiature. La garanzia non copre i costi
di trasporto o nessun altro tipo di costo, i
rischi derivanti dalla rimozione, il trasporto e
l’installazione dei prodotti.
7702 ISW-4 manual.indd 49 6/4/09 10:37:01
background
50
2 La garanzia è valida solo per l’acquirente originario
e non è trasferibile.
3 Questa garanzia è applicabile solo in caso di
materiali e/o fabbricazione difettosi al momento
dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
a. danni causati da installazione, connessione o
imballaggio incorretti,
b. danni causati da un uso inadeguato del prodotto,
diverso dall’uso specificato nel manuale
dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di
componenti non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature ausiliarie
difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme,
calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di
fuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoi
ufficiali distributori,
e. quando il numero di serie del prodotto è stato
alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,
f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate da
personale non autorizzato.
4 Questa garanzia completa le obbligazioni di legge
regionali e nazionali dei rivenditori o distributori
nazionali e non incide sui diritti del consumatore
stabiliti per legge.
Riparazioni in garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le
procedure delineate qui di seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese in
cui sono state acquistate, contattare il rivenditore
autorizzato B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono utilizzate nel
paese in cui sono state acquistate, contattare il
distributore nazionale B&W nel paese di residenza,
che sa in grado di fornire i dettagli della ditta
incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel
Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei
vari distributori di zona.
Per ricevere assistenza in garanzia, bisogne
esibire, compilata e timbrata dal rivenditore il giorno
dell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrino
d’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquisto
con data d’acquisto.
Nederlands
Installatie Aanwijzingen
Belangrijk voor uw Veiligheid
1. Lees deze aanwijzingen.
2. Bewaar deze aanwijzingen.
3. Neem waarschuwingen serieus.
4. Volg de aanwijzingen op.
5. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van
water.
6. Alleen schoonmaken met een droge doek.
7. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij blijven en
installeer het apparaat overeenkomstig de
aanwijzingen.
8. Houd het apparaat uit de buurt van krachtige
warmtebronnen zoals radiatoren, ovens en
dergelijke (ook versterkers).
9. Versies voor gebruik in bepaalde gebieden zijn
voorzien van een netsnoer met een gepolariseerde
of randaarde netstekker waarvan de ene pen
breder is dan de andere. Een randaarde stekker
heeft twee pennen en een derde als aarde.
De brede pen of de derde dient uw veiligheid.
Wanneer de stekker niet past in uw stopcontact,
raadpleeg dan een elektricien voor vervanging van
de stekker.
10. Leg een netsnoer altijd zo dat er niet op getrapt
kan worden en zet er ook geen zware meubels
e.d. op. Wees altijd voorzichtig met het snoer waar
dit het apparaat of de stekker verlaat.
11. Gebruik alleen toebehoren die door de fabrikant
zijn aanbevolen.
12. Gebruik uitsluitend de stand,
driepoot, beugel o.i.d. als
aangegeven door de fabrikant of met
het apparaat verkocht. voorzichtig
verplaatsen. Bij gebruik van een
rolwagen kan te snel van richting veranderen,
of teveel kracht uitoefenen het product doen
omvallen.
13. Bent u voor langere tijd afwezig, neem dan de
stekker uit het stopcontact. Doe dat ook bij hevig
onweer.
14. Laat service over aan een gekwalificeerde
technicus. Service is noodzakelijk wanneer het
apparaat op enige wijze is beschadigd, netsnoer
en/of netstekker bijvoorbeeld, vocht of een
voorwerp in het apparaat is terecht gekomen, het
apparaat is blootgesteld aan water of regen, of
wanneer het niet normaal functioneert.
15. Zorg ook dat er geen vloeistof in het apparaat kan
komen en plaats nooit een object op het apparaat
dat vloeistof bevat.
16. Om het apparaat geheel van het lichtnet te
scheiden dient de stekker uit het stopcontact te
7702 ISW-4 manual.indd 50 6/4/09 10:37:02
background
51
worden genomen, dan wel het netsnoer uit het
apparaat te worden genomen.
17. Wanneer het apparaat in gebruik is, dient of de
netstekker of de plug op het apparaat te allen tijde
bereikbaar te zijn.
18. Stel batterijen niet bloot aan excessieve warmte
zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Het symbool van de bliksemschicht in
een gelijkzijdige driehoek waarschuwt de
gebruiker voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde, gevaarlijke spanningen
binnen in het apparaat. Deze spanningen
kunnen elektrische schokken
veroorzaken.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek waarschuwt de gebruiker voor
de aanwezigheid van belangrijke
informatie aangaande onderhoud en
service in de gebruiksaanwijzing.
Waarschuwing: om de kans opschokken of brand
zo klein mogelijk te maken, het apparaat niet
blootstellen aan regen of vocht.
19. Wanneer vervangende onderdelen nodig zijn
overtuig u er dan van dat deze van dezelfde
soort en kwaliteit zijn als de door de fabrikant
gespecificeerde en dezelfde eigenschappen
hebben als de originele. Niet originele
vervangingen kunnen later problemen geven en tot
gevaarlijke situaties leiden.
20. Voor een afdoende beveiliging tegen brand e.d.,
uitsluitend zekeringen van het juiste type en
de juiste waarde gebruiken. Netzekeringen zijn
aangebracht in het apparaat alsmede op het
achterpaneel. Laat vervanging van de inwendige
zekering over aan een gekwalificeerde technicus.
Door de gebruiker te vervangen zekeringen vindt u
bij de technische gegevens.
21. U kunt het apparaat alleen van het lichtnet
scheiden door de stekker uit het stopcontact te
nemen of het snoer uit de achterzijde van het
apparaat te nemen. Zorg dat het stopcontact
onder alle omstandigheden gemakkelijk bereikbaar
is.
22. Gebruik het apparaat alleen op de netspanning
die naast de lichtnetaansluiting van het apparaat
staat aangegeven. Bent u niet zeker van de juiste
spanning, raadpleeg dan uw leverancier of het
elektriciteitsbedrijf.
23. Overbelast stopcontacten en/of groepen niet; dat
kan tot brand en elektrische schokken leiden.
24. Magnetische strooiveld dit product heeft een
merkbaar magnetisch strooiveld. Plaats geen
dingen dichter dan 0,5 meter bij het product
die hiervoor gevoelig zijn, zoals apparatuur
met beeldbuizen, audio- en videobanden en
creditcards. Het apparaat kan het beeld van
beeldbuizen vervormen; LCD en plasma-TV’s
hebben daar geen last van.
25. Opstelling plaats het product nooit op een
instabiele stand, driepoot, muurbeugel of tafel.
Het kan vallen en schade en/of verwondingen
veroorzaken. Volg bij elke montage de
aanwijzingen van de leverancier van de
hulpmiddelen op.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik
het niet in de nabijheid van water of in vochtige
omstandigheden. Plaats ook geen vazen met vloeistof
op het apparaat.
Overtuig u er bij het installeren van dat het gebruikte
stopcontact gemakkelijk bereikbaar is. Heeft u
problemen of functioneert e.e.a. niet goed, schakel
dan direct uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld, wordt
nog een geringe stroom opgenomen. Gebruikt u het
apparaat voor langere tijd niet, neem dan de stekker
uit het stopcontact.
Inleiding
Geachte klant,
Dank u voor het kiezen van Bowers & Wilkins.
Lees voordat u het product uitpakt en installeert de
handleiding in zijn geheel door; het zal u helpen het
product optimaal te gebruiken. B&W heeft een netwerk
van toegewijde distributeurs in meer dan 60 landen die
u kunnen helpen wanneer u een probleem ondervindt
dat uw leverancier niet kan oplossen.
Denk aan het milieu
Alle B&W producten zijn zo ontworpen
dat zij voldoen aan de internationale
richtlijnen omtrent gevaarlijke stoffen
(RoHS) in elektrische en elektronische apparatuur en
de verwerking van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE). Deze symbolen
geven aan dat zij er aan voldoen en dat de producten
op de juiste wijze dienen te worden gerecycled of
verwerkt conform deze richtlijnen. Neem zonodig
contact op met uw gemeente voor nadere informatie.
Deze handleiding behandelt de ISW-4 in-wand
subwoofer, de Back Box en de bijpassende SA250
geautomatiseerde eindversterker voor rekmontage.
Inhoud van de verpakking
Dit product wordt geleverd in drie dozen: de doos met
de ISW-4, die met de Back Box en de doos met de
SA250.
Naast het paneel met de luidspreker dienen in de
ISW-4 doos de volgende zaken aanwezig te zijn:
Deze handleiding
1 x Wandframe
1 x Grill
1 x Montagemal
1 x Zelfklevend B&W logo
1 x Verfmasker
6 x M5 schroeven
Naast de Back Box zelf, dienen in de Back Box doos
de volgende zaken aanwezig te zijn:
1 x Installatie Aanwijzingen
1 x Pakking
7702 ISW-4 manual.indd 51 6/4/09 10:37:02
background
52
Naast de SA250 zelf, dienen in de SA250 doos de
volgende zaken aanwezig te zijn:
1 x Netsnoer
1 x Vierpolige Neutrik Speakon plug
2 x Rekbeugels
6 x Korte kruiskopschroeven en revetten
4 x Rubber tules
2 x Handgrepen
4 x Lange kruiskopschroeven en revetten
De ISW-4 is ontwikkeld om het laag in Home Theater
systemen met breedband luidsprekers in tweekanalen
audiosystemen te verbeteren. Elke audio-installatie
heeft aandacht nodig om tot optimale prestaties te
kunnen komen en deze handleiding is opgezet om u in
dat proces te helpen.
De SA250 subwooferversterker heeft een verbinding
met het lichtnet nodig en het is daarom belangrijk dat
u kennis neemt van alle veiligheidsinstructies en deze
ook naleeft. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats om later nog eens te kunnen raadplegen.
Subwoofer Opstelling
Het oor is op lage frequenties niet erg gevoelig voor
richting en daardoor is de positie van de subwoofer in
de luisterkamer minder kritisch dan die van breedband
luidsprekers. De beste resultaten worden echter
meestal bereikt door de subwoofer tussen de linker
en rechter luidspreker, dan wel in de nabijheid van
één van beide te plaatsen. Wanneer twee subwoofers
woorden gebruikt, verdient het aanbeveling de één bij
de linker en de ander bij de rechter luidspreker op te
stellen.
De opstelling van een subwoofer tegen een van
de zijwanden van de luisterruimte, zelfs achter de
luisterpositie is mogelijk, maar geeft doorgaans een
slecht ruimtebeeld. Het kan echter een bruikbaar
alternatief zijn, vooral in meerkanalen AV-systemen,
wanneer de situatie dat vereist.
De klank van een subwoofer wordt net als elke
luidspreker beïnvloed door de nabijheid van wanden
in de kamer. De bas wordt versterkt naarmate er
meer wanden in de nabijheid van de luidspreker zijn.
In tegenstelling tot breedband luidsprekers, kan de
balans van het gehele systeem worden gecorrigeerd
met de volumeregelaar van de subwoofer. Hoe
meer extra versterking de kamer oplevert, hoe lager
het volume kan worden ingesteld en hoe minder
de subwoofer hoeft te doen; er is echter een
schaduwzijde. Subwoofers die in of bij een hoek staan
veroorzaken meer laagresonanties in de kamer, wat
het laag afhankelijk van de frequentie onevenwichtig
maakt.
Het gebruik van meerdere subwoofers in één installatie
kan de prestaties op de volgende punten verbeteren:
• Stereobeeldhandhaventotopdelaagste
frequenties
• Hetreducerenvanheteffectvankamerresonanties
op lage frequenties.
• Bereikenvaneenhogermaximumgeluidsniveau.
In het geval dat twee subwoofers worden gebruikt
in een tweekanalen audiosysteem wordt de
kanaalscheiding alleen verbeterd wanneer elk kanaal
een subwoofer heeft die wordt opgesteld in de
nabijheid van de bijbehorende satelliet luidspreker.
Installeren van de Subwoofer
De ISW-4 in-wand subwoofer is bedoeld voor
installatie in een nieuwe tussenmuur (scheidingswand)
dan wel een massieve muur (steen of blokken). In
beide gevallen begint het installeren al voordat de
wand wordt afgewerkt met stucwerk, steenstrips, of
andere afwerking. Het is mogelijk om de subwoofer
in een bestaande tussenwand onder te brengen,
maar het naderhand afwerken van de wand maakt
dat minder praktisch. Daarom is het verstandig de
praktische uitvoerbaarheid van montage in een al
bestaande wand tevoren goed te overwegen. De
Back Box die bij de ISW-4 wordt geleverd, bepaalt de
akoestische belasting en dient te worden gebruikt voor
een optimale werking.
Stap 1: montage van de Back Box
Tussenwand of scheidingswand
Controleer of de verstevigingen in de wand correct
zijn aangepast en of er voldoende ruimte is voor de
Back Box en de kabelaansluitingen. De Back Box
is bedoeld om te worden gemonteerd tussen twee
steunbalken (latten) op een standaard 40 cm (16”)
afstand. Een dwarsverbinding dient direct boven de
subwoofer te worden aangebracht. De opening van de
subwoofer eenheid dient aan de onderzijde te komen.
Zie afbeelding 1.
Om met de installatie van de Back Box te beginnen,
draait u de zes M5 schroeven zover los dat de
beugels kunnen worden gecorrigeerd. Positioneer
de omgezette kanten van de beugels aan de
buitenzijde van de Back Box zodat ze aansluiten op de
binnenzijde van de steunbalken. Zie afbeelding 2.
Wanneer de beugels op de Back Box zijn bevestigd,
kan deze in de wand worden geplaatst. Positioneer
de Back Box in de wand en schroef of spijker de
beugels op de steunbalken. Gebruik een waterpas
om te controleren of de box verticaal hangt in beide
vlakken en draai de schroeven van de Back Box aan.
Zie afbeelding 3.
Vaste wand
Wanneer de ISW-4 geïnstalleerd moet worden in
een vaste muur dient de Back Box in de stenen te
worden ingebouwd, vergelijkbaar met een raam. De
beugels, schroeven en ringen die bij de Back Box zijn
geleverd heeft u niet nodig. Let er op dat de Back
Box niet tegen de wand kan rammelen. Het is daarom
belangrijk dat de box in een positie komt waarin
deze rondom vrij blijft. Wanneer de Back Box aan de
onderzijde op de stenen wordt geplaatst, gebruik dan
een flexibele mastiek in plaats van cement of kalk.
Vergeet niet ruimte vrij te laten voor de aansluitingen
en de kabel. De Back Box is niet berekend op het
gewicht van de muur erboven, daarom is een stevige
latei nodig. Zie afbeelding 4.
7702 ISW-4 manual.indd 52 6/4/09 10:37:02
background
53
Stap 2: trekken van de subwooferkabel
Nadat de Back Box in de wand is gemonteerd, kan
de kabel van de SA250 versterker door de wand naar
de Back Box worden getrokken via de kabeldoorvoer.
Trek ca. 20 cm (8”) kabel door de opening. Zet
de kabel vast zodat deze niet tegen de kast of de
tussenwand kan rammelen en klem de doorvoer rond
de kabel. Breng een pakking aan rond de opening
voor de subwoofer in de Back Box. Zie afbeelding 5.
Stap 3: afwerken van de wand
Zowel bij tussenwanden als bij vaste wanden dient de
Back Box aan voor- en achterzijde te worden afgedekt
met gipsplaat of steenstrips en daarna gestuukt.
Steenstrips rond de Back Box altijd afwerken met
ruimschoots mastiek om er zeker van te zijn dat geen
hoorbare trillingen optreden.
De gipsplaat die uitsteekt over de voorzijde van de
Back Box nauwkeurig wegsnijden tot het profiel zodat
het wandframe aansluitend kan worden aangebracht
en vastgezet. Plaats de bijgeleverde afsluitstrip rond
de opening voor de subwoofer in de Back Box. Breng
gipsplaat aan over de gehele voorzijde van de Back
Box en bevestig deze met een ruime hoeveelheid
mastiek. Met een kleine schrobzaag en de mal als
richtlijn, zaagt u de opening uit en let op dat u de Back
Box niet beschadigd. Nadat de opening is uitgezaagd,
kan de wand worden afgewerkt. Zie afbeelding 6.
Nadat alles is opgedroogd maakt u met een stofzuiger
de binnenzijde van de Back Box vrij van stof en vuil.
Stap 4: aanbrengen van het wandframe
Het Wandframe is aan de Back Box bevestigd met de
klemmen aan de onderzijde. Draai de klemmen zo dat
zij naar binnen zijn gekeerd en steek het Wandframe in
de Back Box zodat de flens van het Wandframe gelijk
ligt met de oppervlakte van het pleisterwerk. Zodra het
Wandframe in positie is, draait u de klemmen aan tot
het frame stevig en vlak tegen de wand is vastgezet.
Draai dan de tegenoverliggende klemmen vast zodat
het Wandframe vlak tegen de wand komt te liggen.
Zorg ervoor dat de verbindingskabel met de Back Box
niet klem komt te zitten wanneer de klemmen worden
vastgedraaid. Zie afbeelding 7.
Nu is het tijd om de wand af te werken met behulp van
het bijgeleverde schildersjabloon over de opening van
de Back Box. Het gebruik van het sjabloon is vooral
belangrijk wanneer een spuitbus of een verfroller wordt
gebruikt.
Stap 5: aanbrengen van het Driver Paneel
Nadat het Wandframe is aangebracht en de
wand afgewerkt, kan het Driver Paneel worden
gemonteerd. Maak 15 mm van het kabeluiteinde in
de Back Box blank en verbind deze met de verende
aansluitklemmen op de achterzijde van het Driver
Paneel. Let vooral op de juiste polariteit. Verbind de
positieve ader met de rode aansluiting en de negatieve
kabel met de zwarte aansluiting. Plaats het Driver
paneel in het Wandframe en bevestig het met de zes
bijgevoegde schroeven. Draai steeds tegenover elkaar
liggende schroeven vast zodat het Driver Paneel recht
in het Wandframe wordt getrokken. Zie afbeelding 8.
Na het monteren van het Driver Paneel kan de grill
in de sluiting tussen het paneel en het Wandframe
worden geklikt. Wanneer de grill moet worden
geschilderd, doe dat dan voordat u het aanbrengt.
Het zelfklevende B&W merkschildje kan desgewenst
op de grill worden gemonteerd. Let erop het schildje
symmetrisch aan te brengen.
Magnetisch Strooiveld
De woofer van de subwoofer hebben een magnetisch
strooiveld dat ook buiten de grenzen van de behuizing
merkbaar is. Wij raden u aan magnetisch gevoelige
zaken (beeldbuizen, computerdiscs, audio- en
videobanden, creditcards, enz.) minimaal op een
afstand van 0,5 m van de luidspreker te houden.
LCD- en plasmaschermen zijn niet gevoelig voor het
magnetisch veld.
Installatie Subwoofer Versterker
De SA250 subwoofer versterker is bedoeld voor
montage in een standaard 19” apparatenrek. Hij wordt
geleverd met rekmontage materiaal, maar zonder de
bevestigingsmiddelen voor het rek zelf. Let erop dat
de versterker wanneer deze in het rek is gemonteerd,
voldoende ventilatie krijgt en dat de ventilatieopeningen
niet worden afgedekt. Wanneer het systeem langere
tijd buiten gebruik is, neem dan de stekker uit het
stopcontact.
Rekmontage van de SA250
De SA250 wordt geleverd met twee rekmontage
beugels voor bevestiging in een standaard
apparatenrek. Zo installeert u de beugels: Bevestig
de beugel door drie kleine kruiskopschroefjes door de
beugel te steken en in de openingen met schroefdraad
aan zijkant van de versterker vast te zetten. Herhaal dit
ook voor de andere zijde.
SA250 Handgrepen
De beugels voor rekmontage worden geleverd
met handgrepen die desgewenst kunnen worden
aangebracht. De handgrepen worden gemonteerd
met de twee lange kruiskopschroeven die door de
rekbeugel worden gestoken en in van schroefdraad
voorziene gaten in de handgreep worden vastgedraaid.
Gebruikt u de handgrepen niet, dek dan de openingen
af met de bijgeleverde rubber dopjes.
Aansluitingen Subwoofer Versterker
De SA250 subwoofer versterker is voorzien van een
reeks aansluitingen op de achterzijde:
1 x Lichtnetingang: voor verbinding met het lichtnet via
een voor uw land geschikte kabel.
1 x Speakon Uitgang: een vierpolige Speakon voor
de verbinding van één of twee (identieke) subwoofers.
Speakon aansluitingen bieden een betrouwbaarder
verbinding dan blanke draadeinden of 4 mm
aansluitingen.
4 x Luidsprekerklemmen: twee paar klemmen voor
verbinding van blanke draadeinden of 4 mm stekkers
voor één of twee (identieke) subwoofers.
7702 ISW-4 manual.indd 53 6/4/09 10:37:03
background
54
1 x Cinch ingang: ingang voor verbinding met een AV
processor of voorversterker met subwoofer uitgang.
1 x XLR ingang: alternatieve symmetrische ingang voor
verbinding met een AV processor of voorversterker met
subwoofer uitgang.
1 x Cinch uitgang: uitgang voor verbinding met de
ingang van een tweede subwoofer versterker.
1 x XLR uitgang: alternatieve symmetrische uitgang
voor verbinding met de ingang van een subwoofer
versterker.
2 x 3,5 mm Jack Trigger ingangen: 12 V trigger
ingangen voor inschakelen/standby op afstand en
keuze tussen film/muziek functie.
Het aansluiten van de subwoofer versterker op de
subwoofer, inclusief het gebruik van Speakon pluggen
vindt u in de paragraaf ‘Aansluitingen’ verderop.
Subwoofer Versterker Bedieningsorganen
Op het frontpaneel van de SA250 subwoofer versterker
vindt u de volgende bedieningsorganen.
Volume: stelt het totaalvolume van de subwoofer in.
Filter: stelt de lage afsnijfrequentie van het subwoofer
filter in.
Lowpass In/Uit: schakelt het subwoofer filter in en uit.
Phase: keert de fase van de subwoofer om.
Bass Extension: kiest uit drie extra bas posities.
Movie/Music EQ: biedt aanpassing voor muziek of film
programmamateriaal.
On/Auto/Standby: biedt inschakel en standby opties.
Status Indicatie: licht op als teken dat de versterker
aan staat.
Fout Indicatie: licht op ten teken dat er iets mis is.
Aansluiten
Schakel voordat u gaat aansluiten eerst alle apparatuur
uit.
De SA250 versterker heeft twee paar aansluitiklemmen
en een Neutrik Speakon aansluiting op de achterzijde.
Op de aansluitklemmen kunnen gemakkelijk en snel
blanke draadeinden worden aangesloten, terwijl de
Speakon aansluitingen een betrouwbaarder verbinding
bieden. Twee ISW-4 subwoofers kunnen op de versterker
worden aangesloten via de twee paar aansluitklemmen of
de bijgevoegde vierpolige Speakon plug.
Wanneer u de klemmen gebruikt, verbind dan de
positieve ader met de rode aansluiting en de negatieve
kabel met de zwarte aansluiting. Foutieve aansluiting
kan geen kwaad, maar leidt tot verlies aan laag en
een minder goed stereobeeld. In afbeelding 9 ziet u
het gebruik van de aansluitklemmen voor één of twee
subwoofers.
Gebruikt u de Speakon optie demonteer dan de
Speakon plug als aangegeven in afbeelding 10.
Verbind de positieve ader met de aansluiting +1 en de
negatieve met de aansluiting 1. De aansluitingen +2
en –2 worden alleen gebruikt wanneer 2 subwoofers
worden aangesloten. Foutieve aansluiting kan geen
kwaad, maar leidt tot verlies aan laag en een minder
goed stereobeeld. Nadat de plug weer is gemonteerd,
wordt deze in de aansluiting gestoken en vastgezet
door naar rechts te draaien. In afbeelding 11 ziet u het
gebruik van de Speakon plug bij aansluiting van één of
twee subwoofers.
Houd de totale impedantie van de luidsprekerkabel
beneden het maximum dat in de specificaties wordt
aanbevolen. Gebruik kabel met een lage impedantie.
Verbind de ingang van de subwoofer versterker via de
cinch- of de XLR-aansluitingen. Een tweede subwoofer
versterker kan worden doorgelust van de eerste door
de cinch- of de XLR uitgangen te gebruiken.
Subwoofer Versterker Opzet en Bediening
Voordat U Inschakelt
Voordat u uw nieuwe subwoofer systeem in gebruik
neemt en fijnafstemt, eerst de verbindingen nogmaals
controleren. Controleer vooral of de fase correct
is. De positieve aansluitingen op de subwoofer
(gemerkt + en rood van kleur) worden verbonden
met de positieve uitgangen van de versterker en de
negatieve aansluitingen van de subwoofer (gemerkt
en zwart van kleur) met de negatieve uitgangen van
de versterker. Foutieve aansluiting kan geen kwaad,
maar leidt tot verlies aan laag en een minder goed
stereobeeld.
In- en Uitschakelen
De subwoofer versterker kan het beste als laatste
worden ingeschakeld en als eerste worden
uitgeschakeld. De On/Auto/Standby en Status
indicaties werken als volgt:
On: met de schakelaar op “ON” (aan) is de subwoofer
versterker constant actief en de indicatie licht groen
op.
Auto: met de schakelaar op “Auto” (automatisch)
wordt de versterker geactiveerd en de indicatie licht
groen op. Na ca. 5 minuten zonder een ingangssignaal
gaat de subwoofer versterker automatisch in de
‘sluimer’ stand en wordt de indicatie rood. Zodra
weer een ingangssignaal wordt ontvangen, wordt de
subwoofer versterker weer geactiveerd en licht de
indicatie weer groen op. De subwoofer versterker gaat
weer in de sluimerstand wanneer vijf minuten geen
signaal wordt ontvangen.
Audiovisuele processoren met een automatische
instelprocedure kunnen in de war raken door een
subwoofer versterker die een automatische aan/uit
functie bezit. In dat geval kan een situatie ontstaan
die tot defecten kan leiden. De subwoofer versterker
kan het beste continu ingeschakeld worden gelaten
wanneer zo’n processor wordt gebruikt.
Standby: met de schakelaar op standby zal de
subwoofer versterker worden geactiveerd zodra deze
het juiste trigger signaal ontvangt via de 12 V Trigger
Ingang. Een tweede trigger signaal zet de subwoofer
versterker terug in standby. De indicatie licht groen
op wanneer de subwoofer versterker actief is en rood
wanneer de subwoofer versterker in standby staat.
7702 ISW-4 manual.indd 54 6/4/09 10:37:03
background
55
Instellingen op de Subwoofer Versterker
Er zijn zes instellingen:
De VOLUME regelaar (lijn)
De LAAGDOORLAAT frequentie
De LAAGDOORLAAT FILTER schakelaar
De Extra BAS schakelaar
De EQ (equalizer)
De FASE schakelaar
De juiste instelling wordt bepaald door de met de
subwoofer gebruikte apparatuur en de manier van
aansluiten. Bij gebruik van meer dan één subwoofer
versterker er op letten dat beide op dezelfde manier
zijn ingesteld.
Home Theater Instellingen
Zet de VOLUME regelaar om te beginnen op de 9 uur
positie.
Zet de LOW PASS FILTER schakelaar op OUT (uit).
Zet BASS EXTENSION om te beginnen op positie A.
Zet de PHASE schakelaar om te beginnen op 0°.
De instelling van de LOW-PASS FREQ is niet belangrijk
omdat het filter is uitgeschakeld (OUT).
Zet de EQUALISATION schakelaar op MOVIE.
Zie de paragraaf “Fijnafstemmingvoor nadere
informatie.
De subwoofer en de subwoofer versterker zijn niet
THX
®
gecertificeerd maar kunnen desgewenst met
een THX
®
controller worden gebruikt. Bij gebruik van
zo’n THX
®
controller controleren of de subwoofer
functie is geactiveerd. Dat omvat alle filters en niveau-
instellingen voor de subwoofer in alle functies. Voor het
kalibreren van het niveau dienen de niveau-instellingen
en de ingebouwde testgenerator van de THX
®
te
worden gebruikt. In alle wordt het niveau ingesteld op
75 dB SPL (C-gewogen) op de luisterpositie met de
ingebouwde testgenerator van de controller.
Bij andere processoren worden de front en surround
luidsprekers als van toepassing op “large” (groot) of
“small” (klein) geconfigureerd voordat u het niveau
instelt. Gebruik het ingebouwde testsignaal en de
volumeregelaars van de processor om de niveaus
van alle luidsprekers in te stellen. Wijzig alleen het
VOLUME van de subwoofer versterker wanneer er niet
genoeg bereik in de processor is om het juiste niveau
te halen. Betaalbare geluidsdrukmeters zijn verkrijgbaar
in elektronicawinkels en zijn prima bruikbaar om het
niveau te kalibreren. Raadpleeg de handleiding van
de processor voor details over het instellen van de
niveaus.
2-Kanalen Audio Instellingen
Zet de VOLUME regelaar om te beginnen op de 9 uur
positie.
Zet de LOW PASS FILTER schakelaar op IN (aan).
Zet BASS EXTENSION om te beginnen op positie A.
Zet de FASE schakelaar om te beginnen op 180°.
Zet de EQUALISATION schakelaar op positie MUSIC.
Zet de LOW-PASS FREQ instelling zo dat deze
overeenkomt met de –6 dB lage frequentie
afsnijfrequentie van de satelliet luidsprekers.
Opmerking: zowel –3 dB als –6 dB gegevens vindt u
bij de technische gegevens van elke B&W luidspreker.
Wanneer de fabrikant van de satelliet luidspreker alleen
de waarde bij –3 dB opgeeft, neemt u de optimale
instelling voor de LOW PASS FREQ tussen 0,6 en 0,9
maal die waarde. Hoe geleidelijker de afval in het laag
van de luidsprekers is, hoe lager de frequentie dient te
worden ingesteld. Zie Fijnafstemminghieronder voor
meer informatie.
Fijnafstemming
Voordat u aan de fijnafstemming begint, controleren
of alle verbindingen van de installatie correct en stevig
zijn.
Home Theater
In home theater systemen is het subwoofer (LFE)
signaal een afzonderlijk signaal en geen afsplitsing
van het signaal naar de satellieten. Het LOW-PASS
FILTER is uitgeschakeld (of op maximum ingesteld)
omdat de processor alle filtering uitvoert voor alle
luidsprekers die op Small’ (klein) zijn ingesteld. Blijft
nog het instellen van de PHASE schakelaar. Normaal
gesproken staat deze op , maar wanneer de
subwoofer op een behoorlijke afstand van de overige
luidsprekers is opgesteld, of de eindversterker die de
overige luidsprekers stuurt keert de fase om, dan kan
de 180° positie zijn te prefereren. Luister aandachtig
naar beide posities van de schakelaar en kies die
welke het volste geluid geeft. Wanneer er weinig of
geen verschil is, laat u de schakelaar op 0° staan.
Surround sound processoren hebben meestal een
gekalibreerd ruissignaal dat kan worden gebruikt om
de relatieve niveaus van alle luidsprekers in te stellen,
waarmee deze instelling wat duidelijker is dan bij
2-kanalen audio. Aarzel echter niet de instellingen
naar eigen inzicht aan te passen. Laat u verder niet
meeslepen met de mogelijkheden van uw subwoofer,
vooral waar het effecten op lage frequenties betreft.
Een veelal realistischer instelling en ook bevredigender
op lange termijn, is een subwoofer niveau lager dan
het niveau van de standaard kalibratie.
2-Kanalen Audio
Stel het systeem op de gewenste plaats op en speel
muziek af met een behoorlijk laag aandeel.
De optimale instelling van de PHASE schakelaar en de
LOW-PASS FREQ instelling zijn onderling gerelateerd
en worden mede bepaald door de afsnijfrequentie
in het laag van de satelliet luidsprekers. De hiervoor
aanbevolen posities voor de PHASE schakelaar en
de LOW-PASS FREQ instelling zijn gekozen om in het
laag optimaal aan te sluiten op de meeste satelliet
luidsprekers.
Uitgaande van de eerste instelling controleert u eerst
de PHASE instelling. Kies de optie die de volste klank
geeft. Meestal is de aanbevolen positie de beste,
maar niet onder alle omstandigheden. Het kan zijn
dat de eindversterkers die de satellieten sturen de
7702 ISW-4 manual.indd 55 6/4/09 10:37:04
background
56
fase omkeren of dat de subwoofer wat ver van de
satellieten af staat.
Vervolgens stelt u het relatieve VOLUME van de
subwoofer versterker ten opzichte van de satellieten
naar eigen inzicht in. Gebruik een groot aantal
verschillende programmas om een gemiddelde
instelling te krijgen. Een instelling die in het ene stuk
indrukwekkend klinkt, kan in een andere te veel van
het goede zijn. Luister op een realistisch niveau daar
de indruk van de muzikale balans mede door het
niveau wordt bepaald.
Tenslotte corrigeert u de LOW-PASS FREQ instelling
om een zo rustig mogelijke overgang te krijgen van de
subwoofer naar de satelliet luidsprekers.
Alle Toepassingen
De schakelaar BASS EXTENSION (extra bas) biedt
drie opties voor extra laag van de subwoofer. Positie
A geeft het meeste extra en positie C het minste.
Positie B zit daar tussen in. Wanneer het systeem
wordt gebruikt op zeer luid niveau of in een grote
ruimte, is het kiezen van B of C verstandig om de bas
te beperken en te voorkomen dat de subwoofer niet
wordt overstuurd. In de meeste situaties laat u de
BASS EXTENSION schakelaar in positie A.
De EQUILISATION schakelaar wijzigt de laag afval van
de subwoofer, afhankelijk van de MOVIE of MUSIC
instelling. De MOVIE positie geeft eendroger’ effect,
passend bij actiefilms en de laagfrequent effecten
daarin. De MUSIC positie past beter bij een snellere en
nauwkeuriger baslijn. De 3,5 mm Equalisation ingang
op de achterzijde is bedoeld voor een 12 V signaal
dat schakelt tussen de MOVIE/MUSIC instelling op
het frontpaneel. Indien correct ingesteld kan de 12 V
trigger automatisch voor een correcte instelling van de
subwoofer zorgen. Staat het frontpaneel op MOVIE dan
wijzigt de 12 V trigger dat in MUSIC. En omgekeerd.
Let er bij het instellen van de processor op dat de juiste
instelling van de subwoofer wordt bereikt.
Inspelen
De eigenschappen van de luidspreker zullen
gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze
iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een
koude omgeving opgeslagen is geweest, zijn de
dempende materialen en de ophanging wat stug en
het duurt enige tijd voordat zij de juiste mechanische
eigenschappen terug hebben. Ook zal de ophanging
in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler
worden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om de
beoogde eigenschappen te bereiken, wordt bepaald
door de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen en de
manier waarop hij wordt gebruikt. Houd als richtlijn een
week aan om een stabiele temperatuur te bereiken en
ca. 15 uur gebruik om de mechanische onderdelen de
beoogde eigenschappen te laten verkrijgen.
Maar ook langere inspeeltijden zijn gerapporteerd (tot
een maand) en er zijn ook aanwijzingen dat dit minder
te maken heeft met veranderingen van eigenschappen
van de luidspreker als met de gewenning van de
luisteraar aan de nieuwe klank. Dat geldt vooral
voor luidsprekers als deze, die in hoge mate laten
horen wat de werkelijke inhoud van de opname is en
daarmee een grotere detaillering in vergelijking tot wat
de luisteraar voorheen was gewend. Aanvankelijk kan
het geluid wat direct en zelfs enigszins hard lijken.
Na enige tijd lijkt het geluid zachter te worden, maar
zonder aan tekening en detaillering te verliezen.
Neutrik
®
en de namen van Neutrik
®
producten
in deze handleiding zijn handelsmerken, dan wel
servicemerken van Neutrik
®
.
Garantie
Dit product is volgens de hoogste kwaliteitsnormen
ontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defect
zijn aan dit product dan garanderen B&W Group
Ltd. en haar landelijk distributeurnetwerk dat u
aanspraak kunt maken op kosteloze reparatie (er zijn
uitzonderingen) en vervanging van onderdelen in elk
land, door een officiële B&W distributeur.
Deze beperkte garantie is geldig voor een periode
van vijf jaar vanaf de aankoopdatum of twee jaar voor
elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de
apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueel
risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren
van producten vallen niet onder deze garantie.
2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar en
is niet overdraagbaar.
3. Deze garantie is niet van toepassing in andere
gevallen dan defecten van materialen en/of
fabricage ten tijde van aankoop en is niet van
toepassing:
a. op schade die veroorzaakt is door onjuiste
installatie, aansluiting of verpakking;
b. op schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik,
anders dan beschreven in de handleiding,
nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen
die niet door B&W zijn goedgekeurd of gemaakt;
c. op schade veroorzaakt door defecte of
ongeschikte aanvullende apparatuur;
d. op schade veroorzaakt door ongeval, onweer,
water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of
een andere oorzaak buiten redelijk toezicht van
B&W en haar distributeurs;
e. op producten waarvan het serienummer gewijzigd,
verwijderd, gewist of onleesbaar is gemaakt;
f. indien reparaties of modificaties zijn uitgevoerd
door een onbevoegd persoon.
4. Deze garantie is ter aanvulling op eventuele
nationale/regionale wettelijke verplichtingen voor
dealers of nationale distributeurs en heeft geen
invloed op uw wettelijke rechten als consument.
7702 ISW-4 manual.indd 56 6/4/09 10:37:04
background
57
Garantieclaims
Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie, handel
dan als volgt:
1. Indien de apparatuur wordt gebruikt in het
land van aankoop, neem dan contact op met
de erkende B&W dealer waar de apparatuur is
gekocht.
2. Indien de apparatuur niet in het land van aankoop
wordt gebruikt, neem dan contact op met de
nationale distributeur van B&W in het land waar u
verblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen.
Ook kunt u contact opnemen met B&W in Groot-
Brittannië of onze website bezoeken om te zien
wie uw lokale distributeur is.
Om uw recht op garantie geldig te maken, dient u
het garantiebewijs te overleggen, op de dag van
aankoop ingevuld en van een stempel voorzien door
uw handelaar. De originele aankoopfactuur of ander
bewijs van aankoop, voorzien van koopdatum volstaan
eveneens.
Ελληνικά
δηγίες ρήσης,
εγκατάστασης και
ρύθµισης
ΓΕΝΙΚΕΣ ∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ
ΡΗΣΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
1. ∆ιαάστε τις δηγίες ∆ιαάστε πρσεκτικά
λες τις δηγίες ασαλείας και ρήσης πριν
θέσετε τη συσκευή σε λειτυργία για πρώτη
ρά.
2. Φυλάτε τις δηγίες Κρατήστε τ υλλάδι
µε τις δηγίες για ενδεµενη µελλντική
ρήση.
3. δηγίες για επίδειη πρσής Λαµάνετε
πάντα υπψη τις δηγίες για επίδειη
πρσής πυ αναγράνται επάνω στη
συσκευή ή στ υλλάδι µε τις δηγίες
ρήσης.
4. Ακλυθήστε τις δηγίες – Ακλυθήστε
πρσεκτικά λες τις δηγίες ρήσης και
λειτυργίας.
5. Νερ και υγρασία Η συσκευή δεν θα πρέπει
να τπθετείται και να λειτυργεί δίπλα σε
νερ (π. . δίπλα σε νερύτες, µπανιέρες,
πισίνες, σε υγρά υπγεια κ.λπ.).
6. Καθαρίστε τη συσκευή ρησιµπιώντας µν
ένα στεγν κµµάτι ύασµα.
7. Εαερισµς – Τπθετήστε τη συσκευή
έτσι ώστε να µην εµπδίεται σωστς
εαερισµς της. Για παράδειγµα, η συσκευή
δεν θα πρέπει να τπθετείται επάνω σε
κρεάτια, καναπέδες ή παρµιες επιάνειες,
γιατί στις θέσεις αυτές είναι πιθανν να
καλύπτνται τα ανίγµατα εαερισµύ της. Τ
ίδι ισύει και για τις κλειστές ιλιθήκες
ή τα ντυλάπια πυ δεν έυν επαρκή
εαερισµ.
8. Θερµτητα Η συσκευή θα πρέπει να
τπθετείται µακριά απ πηγές θερµτητας
πως ι θερµάστρες, τα καλριέρ,
τα κλιµατιστικά και άλλες συσκευές
συµπεριλαµανµένων και των ενισυτών.
9. Μην παρακάµψετε την πρστασία πυ
παρέυν τα ις µε πλωση ή µε γείωση. Τα
ις µε πλωση έυν δύ επίπεδα άκρα για
σύνδεση στην πρία, τ ένα απ τα πία είναι
πλατύτερ απ τ άλλ. Τα ις µε γείωση
έυν δύ άκρα σύνδεσης, συν ένα τρίτπυ
λειτυργεί ως γείωση. Τπλατύ άκρτων
πλωµένων ις και τ τρίτάκρ των ις µε
γείωση υπάρυν για λγυς ασαλείας. Αν
τ ις τυ καλωδίυ ρεύµατς δεν ταιριάει
στην πρία πυ θα τ συνδέσετε, θα πρέπει
να απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρλγ για να
κάνει την κατάλληλη µετατρπή. (Σηµείωση:
7702 ISW-4 manual.indd 57 6/4/09 10:37:04
background
58
Στην Ελλάδα ι κινές ικιακές πρίες δεν
δένται ις µε πλωση ή µε γείωση. Τ
πιθαντερείναι τι η συσκευή σaς έει
παραδθεί µε ένα απλις δύ ακίδων για
εναλλασσµενρεύµα, τ πί µπρείτε να
συνδέσετε στην πρία µε πιαδήπτε ρά).
10. Πρστασία καλωδίυ τρδσίας ρεύµατς
– Τ καλώδι τρδσίας θα πρέπει να
τπθετείται έτσι ώστε να µην κινδυνεύει
να πατηθεί, να παρασυρθεί ή να κπεί απ
αντικείµενα πυ θα τπθετηθύν επάνω τυ.
Φρντίστε επίσης ώστε να µην τσακίει σε
κανένα σηµεί τυ.
11. Πρσθετες συσκευές / Αεσυάρ
ρησιµπιείτε µνπρσθετες συσκευές ή
αεσυάρ πυ εγκρίννται/πρτείννται απ
τν κατασκευαστή.
12. Η συσκευή θα πρέπει να
τπθετείται µν σε ράια
και άσεις πυ εγκρίννται απ
τν κατασκευαστή. Αν πρέπει
να µετακινήσετε τη συσκευή
µαί µε τη άση της, κάντε τ µε πρσή.
Απτµα σταµατήµατα, δυνατ σπρώιµ και
ανώµαλες επιάνειες µπρύν να γίνυν αιτία
ανατρπής της άσης και της συσκευής.
13. ιακπή της ρήσης Βγάλτε τη συσκευή
απτην πρία εάν δεν σκπεύετε να τη
ρησιµπιήσετε για µεγάλ ρνικ
διάστηµα, ή σε περίπτωση καταιγίδας.
14. ηµιά πυ απαιτεί επισκευή Η συσκευή θα
πρέπει να επισκευαστεί απ ευσιδτηµέν
ειδικευµέν τενικεάν: Έει υπστεί ηµιά
τ καλώδι τρδσίας ή τ ις, έυν
εισωρήσει στεσωτερικτης αντικείµενα
ή υγρά, έει εκτεθεί σε ρή ή υγρασία,
δεν αίνεται να λειτυργεί καννικά ή
παρατηρείτε αισηµείωτη αλλαγή στην
απδσή της, πέσει κάτω ή καταστραεί τ
κάλυµµά της (σασί).
15. Η συσκευή δεν θα πρέπει να τπθετείται και
να λειτυργεί σε σηµεία πυ µπρεί να ραεί
ή να συγκεντρώσει υγρασία .. κντά σε
νερ, νερύτες, µπανιέρες, πισίνες, σε υγρά
υπγεια κ.λπ.). Μην τπθετείτε επάνω στη
συσκευή δεία πυ περιέυν υγρά (πτήρια,
άα κπ.)
16. Για να απσυνδέσετε πλήρως τη συσκευή
απτην παρή ρεύµατς θα πρέπει να την
γάλετε απ την πρία.
17. Τ ις τυ καλωδίυ ρεύµατς θα πρέπει να
είναι πάνττε εύκλα πρσάσιµ.
18. Μη αήνετε τις µπαταρίες εκτεθειµένες
σε υψηλές θερµκρασίες (π.. στ ως τυ
ήλιυ, κντά σε ωτιά κ.λπ.).
Ττρίγωνµε τ τεθλασµέν έλς
σηµαίνει την ύπαρη στεσωτερικ
της συσκευής σηµείων µε υψηλή
τάση ρεύµατς, τα πία δεν είναι
µνωµένα και µπρύν να
πρκαλέσυν ηλεκτρπληία.
Ττρίγων µε τ θαυµαστικ ειστά
την πρσή τυ ρήστη σετικά µε
την ύπαρη σηµαντικών δηγιών
ρήσης και συντήρησης, στις πίες
θα πρέπει να ανατρέει.
ΠΡΣΗ: ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΦΥΓΕΤΕ ΤΝ ΚΙΝ∆ΥΝ
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ‘Η ΗΛΕΚΤΡΠΛΗΙΑΣ ΜΗΝ
ΑΦΗΝΕΤΕ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΣΕ
ΒΡΗ Η ΥΨΗΛΗ ΥΓΡΑΣΙΑ
19. Ανταλλακτικά Αν ρειαστεί να
αντικατασταθεί κάπιαπ τα εαρτήµατα
της συσκευής, θα πρέπει να εαιωθείτε τι
τενικς πυ θα κάνει την επισκευή θα
ρησιµπιήσει ανταλλακτικ καθρισµέν
ή εγκεκριµέν απτν κατασκευαστή, και
τι έει τα ίδια ακριώς αρακτηριστικά µε
τ εάρτηµα πυ θα αντικαταστήσει. Αν δεν
ισύσυν τα παραπάνω, υπάρει κίνδυνς
ωτιάς, ηλεκτρπληίας, ανεπανρθωτης
λάης στη συσκευή κ.λπ.
20. Ασάλειες Για να απύγετε τν κίνδυν
ωτιάς ή ηλεκτρπληίας θα πρέπει να
ρησιµπιείτε απκλειστικά ασάλειες
σωστύ τύπυ και αρακτηριστικών. ι
ασάλειες τρδσίας ρίσκνται στ
εσωτερικ της συσκευής και στην πίσω
πλευρά της. Ενδεµενη αντικατάσταση της
εσωτερικής ασάλειας θα πρέπει να γίνει
µν απ ευσιδτηµέν/ειδικευµέν
τενικ. ι ασάλειες πυ µπρύν να
αντικατασταθύν απτρήστη αναέρνται
στα τενικά αρακτηριστικά της συσκευής.
21. ιακπή τρδσίας Η παρή ρεύµατς
στη συσκευή διακπτεται πλήρως µν αν την
γάλετε απτην πρία, και γι' αυτη πρία
πυ θα την συνδέσετε θα πρέπει να είναι
εύκλα πρσάσιµη.
22. αρακτηριστικά ρεύµατς Η συσκευή αυτή
θα πρέπει να λειτυργεί µν µε την τάση
πυ αναέρεται στην πίσω πλευρά της (για
την Ελλάδα, 230V/50Hz), δίπλα στην υπδή
τυ καλωδίυ τρδσίας. Αν δεν είστε
έαις για τα αρακτηριστικά ρεύµατς
τυ σπιτιύ σας, επικινωνήστε µε την
αντιπρσωπεία της συσκευής ή µε τη ∆ΕΗ της
περιής σας.
23. Πρίες, πλύπρια, πρεκτάσεις Μην
υπερρτώνετε τα πλύπρια, τις
πρεκτάσεις ή τις πρίες στις πίες
συνδέετε τις ηλεκτρικές σας συσκευές, γιατί
υπάρει κίνδυνς ωτιάς ή ηλεκτρπληίας.
24. Μαγνητικά πεδία Η συσκευή παράγει ένα
ελεύθερστατικµαγνητικ πεδί. Μην
τπθετείτε σε απσταση µικρτερη τυ
µισύ µέτρυ απ τη συσκευή, αντικείµενα
7702 ISW-4 manual.indd 58 6/4/09 10:37:05
background
59
πυ µπρεί να πάθυν ηµιά απτπεδί
αυτ (συµατικές τηλεράσεις ή θνες
ηλ. υπλγιστών, κασέτες ήυ ή εικνας,
πιστωτικές κάρτες κπ.). Τµαγνητικ πεδί
µπρεί να παραµρώσει την εικνα των
συµατικών θνών (CRT), ακµη και αν είναι
τπθετηµένες σε µεγαλύτερη απσταση απ
τη συσκευή, ενώ ι θνες LCD και Plasma
δεν επηρεάνται απ αυτ.
25. Τπθέτηση – Τπθετήστε τη συσκευή σε µία
επίπεδη, σταθερή επιάνεια πυ µπρεί να
αντέει τ άρς της. Μην την τπθετήσετε
σε κινητά ή τρήλατα έπιπλα, ασταθείς
άσεις, ραίνες στήριης κ.λπ. απ πυ
θα µπρύσε να πέσει, γιατί µπρεί να
πρκαλέσει σαρή ηµιά ή και τραυµατισµ.
Τπθετήστε τη συσκευή σύµωνα µε τις
δηγίες τυ κατασκευαστή.
Μην εκθέσετε τη συσκευή σε ρή και µην την
ρησιµπιήσετε κντά σε νερ ή σε ώρυς
µε υψηλή υγρασία. Επίσης για να απύγετε
τ ενδεµεν να υθύν υγρά στ εσωτερικ
της συσκευής, µην τπθετείτε επάνω της
αντικείµενα , πως γεµάτα πτήρια, άα κ.λπ.
ταν θα επιλέγετε τη θέση πυ θα τπθετήσετε
τη συσκευή, ρντίστε ώστε η πρία πυ θα
τη συνδέσετε να είναι εύκλα πρσάσιµη.
Αν πρκύψει κάπι πρληµα στη λειτυργία
της συσκευής, απενεργπιήστε την αµέσως
απτ διακπτη λειτυργίας και γάλτε την
απ την πρία. Ακµη και απενεργπιηµένη,
αν η συσκευή είναι στην πρία συνείει να
δέεται ρεύµα στεσωτερικ της. Βγάλτε τη
συσκευή απτην πρία εάν δεν σκπεύετε να τη
ρησιµπιήσετε για µεγάλ ρνικ διάστηµα ή
σε περίπτωση καταιγίδας.
Εισαγωγή
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευαριστύµε πυ επιλέατε την Bowers
&Wilkins. Παρακαλύµε, πριν απσυσκευάσετε
και εγκαταστήσετε τηεί, διαάστε
πρσεκτικά τις δηγίες πυ περιλαµάννται
σε αυττυλλάδι, για να έετε τη έλτιστη
απδση απ τ σύστηµά σας. Η B&W έει
ένα δίκτυ απκλειστικών αντιπρσώπων
σε περισστερες απ 60 ώρες, ι πίι θα
µπρύν να σας ηθήσυν στην περίπτωση πυ
συναντήσετε κάπια πρλήµατα πυ δεν µπρεί
να λύσει τ κατάστηµα απ πυ αγράσατε τα
ηεία.
Πληρρίες σετικά µε την πρστασία
τυ περιάλλντς
λα τα πρϊντα της B&W είναι
σεδιασµένα σύµωνα µε τις
διεθνείς δηγίες σετικά τν
Περιρισµτων Επικίνδυνων υσιών (RoHS) στις
ηλεκτρικές και ηλεκτρνικές συσκευές, καθώς
και σετικά µε την διάθεση Ηλεκτρικών και
Ηλεκτρνικών Απλήτων (WEEE). Τα πι πάνω
σύµλα σηµαίνυν τη συµµρωση µε τις
δηγίες αυτές, και τι τα πρϊντα θα πρέπει να
ανακυκλώννται και να υπκεινται στην
κατάλληλη επεεργασία.
Συµυλευτείτε την υπηρεσία περιαλλντικής
πρστασίας της περιή σας, σετικά µε τν
τρπ διάθεσης ειδικών απρριµµάτων.
Αυτ τεγειρίδι αρά τ εντιιµεν
υπγύερ ISW-4, τκυτί εντιισµύ τυ και
τν ενισυτή SA 250 πυ τπθετείται σε ρακ και
έει σεδιαστεί ειδικά για αυτ τ υπγύερ.
Περιεµενα της συσκευασίας
Αυτ τ πρϊν απστέλλεται σε τρία κυτιά:
αυτ πυ περιέει τ υπγύερ ISW-4, αυτ
πυ περιέει τκυτί εντιισµύ και αυτ πυ
περιέει τν ενισυτή SA250.
Στην συσκευασία τυ γύερ και της µπάλας
στερέωσης τυ ελέγετε πως υπάρυν και τα
ακλυθα:
Αυτ τ εγειρίδι ρήσης-εγκατάστασης.
1 x πλαίσι εντιισµύ
1 x πρστατευτική σίτα τυ µεγάωνυ
1 x πατρν για τάνιγµα της υπδής στ
τί
1 x Αυτκλλητ λγτυπ της B&W
1 x Μάσκα για τ άψιµ
6 x Βίδες Μ5
Στην συσκευασία τυ κυτιύ εντιισµύ,
ελέγετε πως υπάρυν και τα ακλυθα:
1 x δηγίες ρήσης και εγκατάστασης
1 x Σύστηµα σύσιης τυ καλωδίυ
Στην συσκευασία τυ ενισυτή SA250, ελέγετε
πως υπάρυν και τα ακλυθα:
1 x Καλώδι ρεύµατς
1 x Τετραπλικ ύσµα τύπυ Speakon
2 x Γωνίες στερέωσης σε Rack
6 x Κντές ίδες τύπυ Philips µε τις ρδέλες
τυς
4 x Ελαστικές “τάπες” για πές
2 x Λαές
4 x Μακριές ίδες τύπυ Philips µε τις ρδέλες
τυς
ΤISW-4 έει σεδιαστεί τσ για εγκαταστάσεις
ικιακύ κινηµατγράυ σ και για να
αυάνει την στάθµη των αµηλών συντήτων
σε δικάναλα συστήµατα πυ ρησιµπιύν
ηεία πλήρυς άσµατς. λες ι ηητικές
εγκαταστάσεις απαιτύν κάπια πρετιµασία και
αρκετές δκιµές ως πρς τη θέση των ηείων,
πρκειµένυ να απδώσυν στµέγισττων
δυναττήτων τυς. ι δηγίες πυ ακλυθύν
θα σας ηθήσυν σε αυτή τη διαδικασία.
ενισυτής SA 250 ρειάεται να συνδεθεί µε
τ ηλεκτρικ δίκτυ, έτσι είναι σηµαντικ για
εσάς να εικειωθείτε µε τις δηγίες ασαλείας
και να δίνετε ιδιαίτερη πρσή σε λες τις
πρειδπιήσεις ασαλείας. Κρατήστε αυτές τ
εγειρίδισε ένα ασαλές σηµεί για µελλντική
ρήση.
7702 ISW-4 manual.indd 59 6/4/09 10:37:05
background
60
Τπθέτηση τυ υπγύερ
Τανθρώπιν αυτί δεν αντιλαµάνεται µε
ακρίεια την πηγή των αµηλών συντήτων,
πτε η θέση τυ subwoofer στώρ ακρασης
δεν είναι τσ σηµαντική σε σέση µε αυτή
των υπλιπων ηείων. Ωστσ, τ καλύτερ
απτέλεσµα επιτυγάνεται αν τsubwoofer
τπθετηθεί µεταύ των δύ εµπρσθιων
ηείων ή σετικά κντά σε ένα απαυτά. Αν
ρησιµπιείτε δύ subwoofers, είναι καλύτερα
να τπθετήσετε ένα κντά σε κάθε ένα απτα
εµπρσθια ηεία.
Η τπθέτηση τυ υπγύερ σε ένα πλευρικ
τί τυ δωµατίυ, ακµα και πίσω απτη θέση
ακρασης, είναι επίσης δυνατή αλλά συνήθως
έει σαν απτέλεσµα µειωµένη εστίαση τυ
ήυ. Λάετε υπψη σας µως πως µια τέτια
τπθέτηση µπρεί να είναι ένας απδεκτς
συµιασµς, ιδιαίτερα σε πλυκάναλα AV
συστήµατα, πυ η αισθητική τυ ώρυ έει
κυρίαρ ρλ στην υλπίηση τυ συστήµατς.
πως συµαίνει µε λα τα ηεία, η εγγύτητα
τυ subwoofer στυς τίυς τυ δωµατίυ
επηρεάει τν ή τυ. Η ένταση των µπάσων
αυάνεται σ πικντά είναι τηείστις
γύρω επιάνειες. µως, αντίθετα µε τα καννικά
ηεία, η συνλική ισρρπία των συντήτων
µπρεί να διρθωθεί ελαττώνντας την ένταση
τυ subwoofer. σ πι πλύ τνίνται
ι αµηλές συντητες απτ ώρ, τσ
αµηλτερα µπρείτε να ρυθµίσετε την ένταση,
και τσ λιγτερρειάεται να υλέψει" τ
subwoofer. Αλλά υπάρει και ένα µεινέκτηµα:
Τα subwoofers πυ είναι τπθετηµένα κντά
σε γωνίες συνά παράγυν περισστερες
αντηήσεις αµηλών συντήτων στ ώρ,
τνίντας έτσι τα µπάσα υπερλικά σε
σέση µε τις άλλες συντητες. ∆εν υπάρει
υπκατάστατ για τν πειραµατισµ, αύ κάθε
ώρς έει διαρετική ακυστική συµπεριρά.
Η ρήση περισστερων απ δύ subwoofers σε
µία ηητική εγκατάσταση µπρεί να ελτιώσει
την απδσή της µε τυς εής τρπυς:
ιατηρώντας τ στερεωνικ διαωρισµ
στις αµηλτερες συντητες.
Εµαλύνντας τις αντηήσεις των αµηλών
συντήτων στ ώρ.
Επιτρέπντας µεγαλύτερη συνλική ένταση
τυ ήυ.
Αν ρησιµπιήσετε 2 subwoofers σε ένα απλ
στερεωνικ σύστηµα,  στερεωνικς
διαωρισµς θα ελτιωθεί µν αν κάθε κανάλι
έει τδικτυ subwoofer, τπθετηµένκντά
στ αντίστι ηεί "δρυρ".
Εγκατάσταση τυ υπγύερ
Τυπγύερ ISW-4 πρρίεται για
εγκατάσταση µέσα σε υπκατασκευή τίυς
απ γυψσανίδα ή σε τίυς απ τύλα,
τσιµεντλιθυς κλπ πυ έυν διαµρωθεί
ειδικά για να τ«υπδεθύν». Σε λες τις
περιπτώσεις η εγκατάσταση πρέπει να εκινήσει
πριν στ τί γίνει τ τελικινίρισµα
(στκάρισµα, σάντισµα-σπατυλάρισµα κλπ).
Η εγκατάσταση τυ υπγύερ είναι δυνατή
και σε είδη κατασκευασµένυς τίυς απ
γυψσανίδα, µως ι απαιτύµενες εργασίες
µπρεί να κάνυν µια τέτια διαδικασία µη
πρακτική. Σκετείτε πρσεκτικά τις επιπλκές
πυ µπρεί να έει η τπθέτηση τυ υπγύερ
σε ένα ήδη έτιµ τί πριν πρωρήσετε.
Τκυτί εντιισµύ πυ συνδεύει τ ISW
καθρίει την ακυστική ρτιση τυ µεγάωνυ
και πρέπει να ρησιµπιείται πρκειµένυ τ
υπγύερ να λειτυργεί σωστά.
Βήµα 1: Πρσαρµγή τυ κυτιύ εντιισµύ
Κατασκευή σε τί απ γυψσανίδα
Βεαιωθείτε πως σκελετς τυ τίυ έει
πρετιµαστεί σωστά έτσι ώστε να εασαλίεται
ικαν άθς για την πρσαρµγή τυ κυτιύ
εντιισµύ καθώς και για την απαιτύµενη
καλωδίωση. Τ κυτί εντιισµύ έει σεδιαστεί
έτσι ώστε να πρσαρµεται ανάµεσα σε δύ
ρθστάτες τυ τίυ πυ ρίσκνται µεταύ
τυς σε απσταση 40cm. Μια νεύρωση πρέπει να
τπθετείται µεταύ των ρθστατών ακριώς
πάνω απ τ κυτί εντιισµύ τυ υπγύερ.
Τάνιγµα τυ µεγάωνυ πρέπει να ρίσκεται
στ κάτω µέρς. Βλέπε και τ Σήµα 1.
Για να αρίσετε την εγκατάσταση τυ κυτιύ
εντιισµύ, αλαρώστε αρκετά τις 6 ίδες Μ5
έτσι ώστε ι αντίστιες γωνίες στερέωσης να
µπρύν να ρυθµιστύν. Σε αυτ τ στάδιµην
σίετε εντελώς τις ίδες. Αήστε τις αρκετά
αλαρές έτσι ώστε να µπρείτε να ρυθµίσετε τις
γωνίες στερέωσης.
Τπθετήστε τα ρθγώνια τελειώµατα
των γωνιών έτσι ώστε να µπρύν να
ευθυγραµµιστύν µε την εσωτερική επιάνεια
των ρθστατών. Βλέπε και Σήµα 2.
Απτη στιγµή πυ ι γωνίες στερέωσης έυν
ασαλιστεί στκυτί εντιισµύ αυτ µπρεί
να πρσαρµστεί µέσα στ τί. Τπθετήστε
τ κυτί εντιισµύ µέσα σττίκαι ιδώστε
τις γωνίες στερέωσης στυς ρθστάτες.
ρησιµπιήστε ένα αλάδι για να εαιωθείτε
πως τ κυτί εντιισµύ είναι σωστά
τπθετηµέν και στυς δύ άνες γκάρσι
και διαµήκη) και στη συνέεια σίτε τις ίδες
ασαλίντας τις γωνίες στερέωσης στ κυτί
εντιισµύ.
Εγκατάσταση σε τί απ τύλα
Αν τ ISW-4 πρκειται να εγκατασταθεί σε ένα
τί απ τύλα τκυτί εντιισµύ πρέπει
να τιστεί µέσα στα τύλα µε τρπ παρµι
µε αυτν πυ τίεται η κάσα ενς παραθύρυ.
ι γωνίες στερέωσης, ι ίδες και ι ρδέλες
πυ παρένται µαί µε τκυτί εντιισµύ δεν
ρειάεται να ρησιµπιηθύν. Πρσή πρέπει
να δθεί ώστε να απευθεί η πιθαντητα
τριίµατς τυ κυτιύ εντιισµύ επειδή τα
7702 ISW-4 manual.indd 60 6/4/09 10:37:06
background
61
τιώµατα τυ θα ακυµπύν σε σηµεία τυ
τίυ. Για αυττλγ θα πρέπει να υπάρει
ικαν διάκεν γύρω απ τις πλευρές τυ. Αν τ
κυτί εντιισµύ πρκειται να εγκατασταθεί
µε τ κάτω µέρς τυ να ακυµπά στ δάπεδ,
για την στερέωση τυ σας συνιστύµε να
ρησιµπιήσετε ελαστική µαστίη και ι
τσιµέντή ασεστκνίαµα. Θυµηθείτε να
αήσετε ικαν διάκεν ώστε να µπρεί να
περάσυν τα καλώδια και µηανισµς
ασάλισης τυς.
Τκυτί εντιισµύ δεν έει σεδιαστεί για να
αντέει τ άρς τυ τίυ πάνω απ αυτ.
Για αυττλγ ακριώς πάνω απ τ κυτί
εντιισµύ πρέπει να κατασκευαστεί ένα πρέκι.
Βλέπε και Σήµα 4.
Βήµα 2: ∆ρµλγηση των καλωδίων τυ
υπγύερ
Με τ κυτί εντιισµύ τπθετηµένστ
τί τα καλώδια απ τν ενισυτή SA250
µπρεί να δρµλγηθύν πρς τυπγύερ-
διαµέσυ τυ τίυ -µέσα στκυτί µέσω της
θυρίδας εισδυ των καλωδιώσεων. Τραήτε
περίπυ 20cm καλωδίων µέσα στη καµπίνα.
Ασαλίστε τα καλώδια έτσι ώστε να µην µπρεί
να πρκαλέσυν συντνισµύς και τριγµύς
ερµενα σε επαή µε τυς ρθστάτες ή τη
γυψσανίδα και σίτε τ σιγκτήρα γύρω απ
τα καλώδια. Τπθετήστε τη λάτα γύρω απ
την τρύπα τυ µεγάωνυ. Βλέπε και Σήµα 5.
Βήµα 3: Τελικ ινίρισµα τυ τίυ
Τσσε τίυς απ γυψσανίδα σκαι σε
τίυς απ τύλα ι εµανείς πλευρές τυ
κυτιύ πρέπει να καλυθύν µε ασεστπλακα
ή τσιµεντσανίδα και στη συνέεια να
καλυθύν µε σά ή στκ. Τα κενά µεταύ
τίυ και κυτιύ πρέπει να γεµιστύν µε
ελαστική µαστίη ώστε να είναι σίγυρ πως
δεν θα εµανιστύν στ µέλλν τριγµί ή
συντνισµί ταν τ µεγάωνλειτυργεί σε
υψηλές εντάσεις.
Τύλ γυψσανίδας ασεστπλακας ή
τσιµεντπλακας) πυ θα καλύπτει την πρσψη
τυ κυτιύ εντιισµύ πρέπει να έει µια
τρύπα κµµένη µε ακρίεια, έτσι ώστε τ πρίλ
της να πρσαρµεται µε ακρίεια στ πλαίσι
τυ κυτιύ, ώστε στη συνέεια τ πλαίσι να
µπρεί να στερεωθεί µε ασάλεια. Τπθετήστε
τη ταινία στεγάνωσης (λάντα) πυ υπάρει στη
συσκευασία γύρω απ τη τρύπα τυ υπγύερ
στκυτί εντιισµύ. Στερεώστε καλά τ
ύλ γυψσανίδας πυ καλύπτει την µπρστινή
επιάνεια τυ κυτιύ εντιισµύ µε άθνη
πστητα ελαστικής µαστίης στερέωσης.
ρησιµπιήστε ένα µικρπρινι -ειδικ για
τ υλικ πυ τπθετήθηκε- και τ πατρν
πυ υπάρει στη συσκευασία, για να ανίετε
τη τρύπα πρσέντας να µην καταστρέψετε
τα τιώµατα τυ κυτιύ εντιισµύ. Απ
την στιγµή πυ έετε ανίει τη τρύπα λτ
κυτί εντιισµύ µπρεί να ινιριστεί. Βλέπε
και Σήµα 6. ταν τ ινίρισµα έει στεγνώσει
επαρκώς ρησιµπιήστε µια ηλεκτρική σκύπα
για να απµακρύνεται απ τ εσωτερικτυ
κυτιύ λα τα υπλείµµατα.
Βήµα 4:Πρσαρµγή τυ πλαισίυ
Τπλαίσιστερεώνεται στ κυτί εντιισµύ
ρησιµπιώντας τυς σιγκτήρες πυ
ρίσκνται στκάτω µέρς τυ. Περιστρέψτε
τυς σιγκτήρες έτσι ώστε να είναι
πρσανατλισµένι µε ρά πρς τα µέσα και
εισάγετε τ πλαίσι στ κυτί εντιισµύ,
έτσι ώστε η λάντα τυ πλαισίυ να είναι
πρσωπ µε την επιάνεια τυ τίυ. ταν τ
πλαίσι είναι στη σωστή θέση, σίτε τις ίδες
των σιγκτήρων έτσι ώστε τ πλαίσινα είναι
στερεωµένµε ασάλεια και να είναι επίπεδ-
ως πρς ττί. Σίγγετε τις ίδες των
σιγκτήρων αντιδιαµετρικά έτσι ώστε τπλαίσι
να είναι επίπεδ. Βεαιωθείτε πως τα καλώδια
σύνδεσης µέσα στκυτί εντιισµύ δεν έυν
πιαστεί στπλαίσι και δεν έυν σιτεί µαί µε
αυτ. Βλέπε και Σήµα 7.
Σε αυττστάδι µπρεί να γίνει τ τελικ
ινίρισµα-άψιµ τυ τίυ. ρησιµπιήστε
τη µάσκα ώστε να πρστατέψετε τ κυτί
εντιισµύ ιδιαίτερα αν πρκειται να
ρησιµπιήσετε αή σε σπρέι ή σε υγρή
µρή.
Βήµα 5: Πρσαρµγή της µπάλας µε τ γύερ
Με τ πλαίσι στερεωµέν καλά και ττί
αµµέν µπρείτε να πρσαρµσετε τη µπάλα
µε τ γύερ. Απγυµνώστε 15mm τυ καλωδίυ
µέσα στ κυτί εντιισµύ και συνδέστε τ
στυς ακρδέκτες τυ µεγάωνυ. Συνδέστε
τ θετικαγωγστ κκκιν ακρδέκτη και τν
αρνητικαγωγστ µαύρ ακρδέκτη. ∆ώστε
ιδιαίτερη πρσή ώστε να εαιωθείτε πως η
πλικτητα της σύνδεσης είναι σωστή.
Απτη στιγµή πυ εγκατασταθεί η µπάλα
µε τ µεγάων η πρστατευτική σίτα τυ
υπγύερ µπρεί να εγκατασταθεί και αυτή. Η
σίτα πρσαρµεται πιέντας της περιµετρικά
στην εγκπή πυ υπάρει µεταύ της µπάλας
και τυ πλαισίυ. Αν η σίτα πρκειται να ατεί
αυτ πρέπει να γίνει πριν πρσαρµστεί. Τ
αυτκλλητ µε τσήµα της B&W µπρεί
να πρσαρµστεί στη σίτα αν τ επιθυµείτε.
∆ώστε πρσή ώστε τσήµα να τπθετηθεί
συµµετρικά.
Ύπαρη µαγνητικύ πεδίυ
Τµεγάων τυ υπγύερ δηµιυργεί
µαγνητικ πεδί πυ επεκτείνεται έω απ
τα ρια της καµπίνας τυ. Συνιστύµε να
τπθετήσετε τ ηεί σε απσταση τυλάιστν
µισύ µέτρυ απ συσκευές και αντικείµενα πυ
είναι ευαίσθητα στ µαγνητισµυµατικές
τηλεράσεις και θνες ηλ. υπλγιστών,
δισκέτες, κασέτες ήυ, ιντεκασέτες,
πιστωτικές κάρτες κπ.). ι θνες LCD και
plasma δεν επηρεάνται απ τα µαγνητικά
πεδία.
7702 ISW-4 manual.indd 61 6/4/09 10:37:06
background
62
Εγκατάσταση τυ ενισυτή τυ subwoofer
ενισυτής SA250 µπρεί να εγκατασταθεί σε
ένα τυπικ 19-ιντσ rack για συσκευές ήυ.
Παρένται ι πρεκτάσεις εγκατάστασης σε
rack, αλλά ι ι ίδες και τα παιµάδια. Αν
τπθετήσετε τν ενισυτή σε rack, εαιωθείτε
τι γύρω τυ γίνεται καλή κυκλρία τυ αέρα,
και τι τα ανίγµατα εαερισµύ τυ δεν είναι
µπλκαρισµένα. Αν τ σύστηµα δεν πρκειται να
ρησιµπιηθεί για µεγάλ ρνικ διάστηµα,
απσυνδέσετε τν ενισυτή απ τη πρία της
ηλεκτρικής εγκατάστασης.
Τπθέτηση τυ SA250 σε rack
SA250 συνδεύεται απδύ ραίνες
τπθέτησης σε ένα τυπικ rack συσκευών ήυ.
Για να εγκαταστήσετε τυς ραίνες, ιδώστε
απέναν σε κάθε πλευρά µε τις τρεις κντές
σταυρωτές ίδες πυ θα ρείτε στη συσκευασία
τυ ενισυτή. Σε κάθε πλευρά τυ ενισυτή
υπάρυν τρεις υπδές µε σπείρωµα πυ
αντιστιύν στις τρύπες πυ υπάρυν στυς
ραίνες.
ειρλαές
ι ραίνες εγκατάστασης σε rack
συνδεύνται απειρλαές, τις πίες
µπρείτε αν θέλετε να τπθετήσετε. Η κάθε
ειρλαή τπθετείται ιδώνντας δύµακριές
σταυρωτές ίδες (παρένται) στις υπδές
της, µέσα απ τις αντίστιες τρύπες τυ
ραίνα. Αν δεν τπθετήσετε τις ειρλαές,
καλύψτε τις τρύπες µε τα λαστιένια πώµατα πυ
θα ρείτε στη συσκευασία.
Υπδές συνδέσεων τυ ενισυτή
ενισυτής SA250 έει µία σειρά υπδών
σύνδεσης στην πίσω πλευρά τυ:
Μία υπδή τρδσίας ρεύµατς, την πία
θα πρέπει ρησιµπιώντας τ κατάλληλ
καλώδι να συνδέσετε στην πρία. Σηµειώστε τι
η σύνδεση µε τ ρεύµα θα πρέπει να γίνει µν
αύ έετε κάνει ΛΕΣ τις υπλιπες συνδέσεις,
και τι θα πρέπει να συνδέσετε πρώτα την
µία άκρη τυ καλωδίυ στν ενισυτή, και στη
συνέεια την άλλη άκρη (ις) στην πρία.
Μία έδNeutrik Speakon. Η τετραπλική
αυτή υπδή επιτρέπει τη σύνδεση δύ διων)
subwoofers στν SA250. ι υπδές Speakon
είναι πιασαλής και αιπιστες απ τυς
ακρδέκτες πυ δένται γυµνά καλώδια ή
ύσµατα 4mm.
4 εδυς τύπυ binding post κρδέκτες). ∆ύ
εύγη ακρδεκτών πυ επιτρέπυν εναλλακτικά
τη σύνδεση ενς ή δύ διων) subwoofers, µε
γυµνά καλώδια ή ύσµατα 4mm.
Μία είσδ RCA. Είσδς σύνδεσης µε την
αντίστιη έδγια subwoofer τυ επεεργαστή
surround ή τυ πρενισυτή.
Μία είσδ XLR. Εναλλακτική είσδς balanced
για τη σύνδεση µε την έδγια subwoofer τυ
επεεργαστή surround ή τυ πρενισυτή.
Μία έδRCA. Έδς σύνδεσης µε την
αντίστιη είσδ ενς δεύτερυ ενισυτή για
subwoofer.
Μία έδXLR. Εναλλακτική έδς balanced
για τη σύνδεση µε την αντίστιη είσδ ενς
δεύτερυ ενισυτή για subwoofer.
2 εισδυς 12V trigger, πυ δένται ύσµα
τύπυ jack 3,5mm (µικρ "καρί"). Μέσω
αυτών των εισδων µπρείτε αυτµατα να
ενεργπιήσετε ή να θέσετε σε αναµνή
λειτυργίας τν ενισυτή, και επιλέετε µεταύ
των λειτυργιών movie/music. Για λεπτµέρειες
σετικά µε τη ρήση αυτών των εισδων
απευθυνθείτε στην αντιπρσωπεία της B&W.
Η σύνδεση τυ subwoofer στν ενισυτή και η
ρήση των υσµάτων Speakon περιγράνται
πικάτω, στις εντητες πυ αναέρνται στις
συνδέσεις.
Πλήκτρα λειτυργίας ενισυτή
Στην εµπρσθια ψη τυ SA250 υπάρυν τα
εής πλήκτρα και ενδείεις λειτυργίας:
Volume: Ρυθµίει τη συνλική ένταση τυ
subwoofer.
Filter: Ρυθµίει τη συντητα απκπής (cut-off
frequency) τυ ίλτρυ low-pass τυ subwoofer.
Low-pass In/Out: Ενεργπιεί και απενεργπιεί
τ ίλτρ low-pas τυ subwoofer.
Phase: Αντιστρέει τη άση εδυ τυ
subwoofer.
Bass Extension: Επιλέγει µεταύ τριών θέσεων
ενίσυσης των µπάσων.
Movie/Music EQ: Επιλέγει µεταύ διαρετικών
τύπων ισστάθµισης (EQ) για αναπαραγωγή
µυσικής ή ταινίας.
On/Auto/Standby: Επιλέγει τν τρπ
ενεργπίησης ή απενεργπίησης τυ ενισυτή.
Ένδειη λειτυργίας (Status): Ανάει ταν
ενισυτής τίθεται σε λειτυργία.
Ένδειη σάλµατς (Fault): Ανάει σε περίπτωση
δυσλειτυργίας.
Σύνδεση τυ ενισυτή
Πριν κάνετε πιαδήπτε σύνδεση θέστε λες
τις συσκευές τυ συστήµατς εκτς λειτυργίας
και γάλτε τις απ την πρία.
ενισυτής SA250 έει δύεύγη ακρδεκτών
σύνδεσης τυ ηείυ. Επιπλέν υπάρει µία
υπδή Neutrik Speakon, τεσσάρων πλων. ι
ακρδέκτες πρσέρυν µία γρήγρη και εύκλη
λύση για τη σύνδεση γυµνών καλωδίων, ενώ ι
υπδές Speakon παρέυν ένα πιασαλή
και αιπιστ τρπ σύνδεσης. ∆ύυπγύερ
ISW-4 µπρεί να συνδεθύν µε τν ενισυτή
είτε ρησιµπιώντας δύεύγη ακρδεκτών
7702 ISW-4 manual.indd 62 6/4/09 10:37:07
background
63
είτε µέσω τυ τετραπλικύ ύσµατς τύπυ
Speakon.
Για να συνδέσετε τα καλώδια στυς απλύς
ακρδέκτες, ααιρέστε ένα µικρ τµήµα απτην
πλαστική µνωση τυ κάθε καλωδίυ, περάστε
τ µέσα απ τ άνιγµα τυ ακρδέκτη, και
σίτε καλά τη κεαλή. Συνδέστε τθετικ
ακρδέκτη τυ ηείυ ( κκκινς ακρδέκτης,
µε την ένδειη "+") στ θετικακρδέκτη τυ
ενισυτή, και τν αρνητικ ακρδέκτη τυ ηείυ
( µαύρς ακρδέκτης, µε την ένδειη "–")
στν αρνητικ ακρδέκτη τυ ενισυτή. Στην
Εικνα 9 αίνεται τρπς σύνδεσης ενς ή
δύsubwoofers µέσω των ακρδεκτών. Αν δεν
τηρήσετε τη σωστή πλικτητα στις συνδέσεις,
είναι πλύ πιθανη ηητική απεικνιση να µην
είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιρισµένα.
Για να συνδέσετε τα καλώδια στις υπδές
Speakon, απσυναρµλγήστε τ ύσµα Speakon,
µε τν τρπ πυ αίνεται στην Εικνα 10,
συνδέστε τ θετικ πλ τυ καλωδίυ στην
υπδή µε την ένδειη +1, και τν αρνητικπλ
στην υπδή µε την ένδειη –1. ι ακρδέκτες
+2 και2 ρησιµπιύνται µν αν συνδέσετε
δύ subwoofers στν ενισυτή. Αν δεν τηρήσετε
τη σωστή πλικτητα στις συνδέσεις, είναι πλύ
πιθαν η ηητική απεικνιση να µην είναι καλή και
τα µπάσα να είναι περιρισµένα. Συναρµλγήστε
πάλι τ ύσµα, τπθετήστε τ στην υπδή,
και ασαλίστε τ στρέντας πρς τη ρά των
δεικτών τυ ρλγιύ. Στην Εικνα 11 αίνεται
τρπς σύνδεσης ενς ή δύ subwoofers µέσω
των υπδών Speakon.
Φρντίστε ώστε η συνλική αντίσταση τυ
καλωδίυ σύνδεσης τυ ηείυ να είναι
µικρτερη της µέγιστης αντίστασης καλωδίυ
πυ αναέρεται στα αρακτηριστικά τυ ηείυ.
Πάντα να ρησιµπιείτε καλώδια πλύ αµηλών
απωλειών.
Συνδέστε την έδ subwoofer τυ πρενισυτή
ή τυ επεεργαστή surround στην αντίστιη
είσδRCA ή XLR τυ SA250. Ένας δεύτερς
ενισυτής subwoofer µπρεί να συνδεθεί
λυσιδωτά" (daisy chained) στν πρώτ, στις
εδυς RCA ή XLR.
Ρύθµιση και ρήση τυ ενισυτή
Πριν ακύσετε τ σύστηµά σας
Πριν εκινήσετε τη διαδικασία ρυθµίσεων και
ακρασης της εγκατάστασης ελέγετε πλύ
πρσεκτικά λες τις συνδέσεις. Βεαιωθείτε
κυρίως αν η πλικτητα είναι σωστή. ι
θετικί ακρδέκτες τυ subwoofer (ι κκκινι
ακρδέκτες, µε την ένδειη "+") θα πρέπει να
είναι συνδεδεµένι στυς θετικύς ακρδέκτες
τυ ενισυτή, και ι αρνητικί ακρδέκτες
τυ subwoofer (ι µαύρι ακρδέκτες, µε την
ένδειη "–") στυς αρνητικύς ακρδέκτες τυ
ενισυτή. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πλικτητα
στις συνδέσεις, είναι πλύ πιθανη ηητική
απεικνιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να
είναι περιρισµένα.
Ενεργπίηση / Απενεργπίηση
ενισυτής τυ subwoofer είναι καλύτερα να
ενεργπιείται τελευταίς, µετά απλες τις
υπλιπες συσκευές τυ συστήµατς, και να
απενεργπιείται πρώτς.  διακπτης On/
Auto/Standby, και η ένδειη λειτυργίας (Status)
λειτυργύν ως εής:
On: ταν διακπτης είναι στη θέση "On",
ενισυτής είναι πλήρως ενεργπιηµένς
διαρκώς, και η ένδειη λειτυργίας ανάει µε
πράσιν ρώµα.
Auto: ταν  διακπτης λειτυργίας είναι στη
θέση "Auto" ενισυτής αρικά τίθεται σε πλήρη
λειτυργία και η ένδειη λειτυργίας ανάει
µε πράσιν ρώµα. Αν ενισυτής δεν δετεί
σήµα για 5 λεπτά, θα τεθεί σε πρσωρινή παύση
λειτυργίας ("sleep" mode), και η ένδειη θα
γίνει κκκινη. Αν εντπιστεί σήµα, ενισυτής
θα τεθεί αυτµατα σε πλήρη λειτυργία, και η
ένδειη λειτυργίας θα γίνει πάλι πράσινη.
ι πτικακυστικί επεεργαστές µε
υτµατη" διαδικασία ρύθµισης, µπρεί να
περδευτύν" απ έναν ενισυτή subwoofer
µε δυναττητα αυτµατης ενεργπίησης/
απενεργπίησης, και να πρκύψει κάπι
σάλµα στη διαδικασία. Για τλγ αυτείναι
καλύτερα διακπτης τυ SA250 να είναι στη
θέση "On" (σε πλήρη λειτυργία) σδιαρκεί η
ρύθµιση ενς τέτιυ επεεργαστή.
Standby:ταν διακπτης είναι στη θέση
"Standby" ενισυτής θα τίθεται σε λειτυργία
ταν δετεί τ κατάλληλ σήµα ενεργπίησης
(trigger signal) στην είσδ12V Trigger. ταν
πάψει να δέεται τ σήµα, ενισυτής θα
τεθεί πάλι σε αναµνή λειτυργίας. Η ένδειη
λειτυργίας θα είναι πράσινη ταν ενισυτής
είναι ενεργς, και κκκινη ταν είναι ανενεργς.
ρήση των πλήκτρων τυ ενισυτή
 ενισυτής έει 6 ρυθµιστικά πλήκτρα:
Πλήκτρ VOLUME (LINE).
Πλήκτρ LOW-PASS FREQUENCY.
∆ιακπτης LOW-PASS FILTER.
∆ιακπτης BASS Extension.
Επιλγέας EQUALISATION (ισστάθµιση).
∆ιακπτης PHASE.
ι κατάλληλες ρυθµίσεις εαρτώνται απτν
υπλιπεπλισµ τυ συστήµατς και τυς
τρπυς σύνδεσης.
Αν ρησιµπιείτε περισστερυς απέναν
ενισυτές subwoofer, θα πρέπει ι ρυθµίσεις σε
λυς τυς ενισυτές να είναι ίδιες.
Ρυθµίσεις για συστήµατα ικιακύ
κινηµατγράυ
Βάλτε τ ρυθµιστικ VOLUME αρικά στη θέση
πυ αντιστιεί στη θέση "09:00" τυ δείκτη τυ
ρλγιύ.
7702 ISW-4 manual.indd 63 6/4/09 10:37:07
background
64
Βάλτε τ διακπτη LOW-PASS FILTER στη θέση
OFF.
Βάλτε τ διακπτη BASS EXTENSION αρικά στη
θέση A.
Βάλτε τ διακπτη PHASE αρικά στη θέση 0°.
Η θέση τυ πλήκτρυ LOW-PASS FREQ δεν έει
σηµασία σε αυτή τη άση, αύ τ ίλτρείναι
απενεργπιηµέν.
Βάλτε τ διακπτη EQUALISATION στη θέση
MOVIE.
Για περισστερες λεπτµέρειες διαάστε την
εντητα "Τελικές ρυθµίσεις".
Τsubwoofer και ενισυτής τυ δεν είναι
εγκεκριµένες συσκευές THX®, αλλά µπρύν
να ρησιµπιηθύν µε επεεργαστή THX®.
Αν ρησιµπιήσετε επεεργαστή THX®,
εαιωθείτε η λειτυργία subwoofer είναι
ενεργπιηµένη. Η λειτυργία αυτή περιλαµάνει
λα τα ίλτρα και τις ρυθµίσεις έντασης πυ
ρειάνται για τ subwoofer, σε λυς τυς
τρπυς λειτυργίας. Για να ρυθµίσετε τις
στάθµες θα πρέπει να ρησιµπιήσετε τ
δκιµαστικ σήµα και τα ρυθµιστικά έντασης τυ
επεεργαστή THX®. Σε λες τις περιπτώσεις, ι
στάθµες θα πρέπει να ρυθµιστύν έτσι ώστε,
άσει τυ δκιµαστικύ σήµατς, να τάνυν τα
75dB SPL (C-weighted) στη θέση ακρασης.
Με άλλυς επεεργαστές, πριν ρυθµίσετε τις
στάθµες θα πρέπει να ρίσετε τα εµπρσθια
ηεία ως εγάλα" ή "µικρά", ανάλγα µε τ
µέγεθς τυς. ρησιµπιήστε τ δκιµαστικ
σήµα και τα ρυθµιστικά έντασης τυ
επεεργαστή, για να καθρίσετε τις στάθµες
των ηείων. Αλλάτε τη θέση τυ ρυθµιστικύ
VOLUME τυ ενισυτή τυ subwoofer, µν αν
επεεργαστής σας δεν έει αρκετ εύρς για
τάσει τις στάθµες πυ θέλετε. Στα καταστήµατα
ηλεκτρνικών υπάρυν τηνί µετρητές
έντασης ήυ, µε τυς πίυς µπρείτε εύκλα
να υπλγίσετε και να ρυθµίσετε τις στάθµες.
Για περισστερες λεπτµέρειες σετικά µε τις
ρυθµίσεις της στάθµης διαάστε τις δηγίες
ρήσης τυ επεεργαστή.
Ρυθµίσεις για στερεωνικά συστήµατα
Βάλτε τ ρυθµιστικ VOLUME αρικά στη θέση
πυ αντιστιεί στη θέση "09:00" τυ δείκτη τυ
ρλγιύ.
Βάλτε τ διακπτη LOW-PASS FILTER στη θέση
ON.
Βάλτε τ διακπτη BASS EXTENSION αρικά στη
θέση A.
Βάλτε τ διακπτη PHASE αρικά στη θέση 180°.
Ρυθµίστε τπλήκτρ LOW-PASS FREQ έτσι ώστε
να τάσει τα –6dB της συντητας απκπής
(cut-off frequency) των ηείων "δρυρων".
Σηµείωση: Στις πρδιαγραές λων των ηείων
της B&W υπάρυν ι τιµές –3dB και –6dB. Αν
κατασκευαστής των ηείων σας δίνει µν
την τιµή –3dB, η έλτιστη θέση τυ ρυθµιστικύ
LOW-PASS FREQ είναι µεταύ 0.6 και 0.9
επί αυτή την τιµή. σ πι σταδιακή είναι η
µεταλή (roll-off) των αµηλών συντήτων των
ηείων-δρυρων, τσ αµηλτερα θα πρέπει
να ρίσετε τη συντητα.
Για περισστερες λεπτµέρειες διαάστε την
εντητα "Τελικές ρυθµίσεις" πυ ακλυθεί.
Τελικές ρυθµίσεις
Πριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις, εαιωθείτε
τι λες ι συνδέσεις τυ συστήµατς είναι
σωστές και ασαλείς.
Συστήµατα ικιακύ κινηµατγράυ
Στα συστήµατα ικιακύ κινηµατγράυ τ
σήµα τυ subwoofer είναι ένα εωριστκανάλι
(LFE), και ι απλή πρέκταση τυ σήµατς
των ηείων-δρυρων πως συµαίνει στα
στερεωνικά συστήµατα. Τ ίλτρ LOW-
PASS είναι απενεργπιηµέν (ή στη µέγιστη
θέση) γιατί επεεργαστής διαθέτει λα τα
ίλτρα πυ ρειάνται για τα ηεία πυ έυν
ριστεί ως "µικρά". Ωστσ η θέση τυ διακπτη
PHASE ίσως ρειάεται να ρυθµιστεί. Καννικά,
διακπτης µένει στη θέση , αλλά αν τ
subwoofer είναι τπθετηµέν σε απσταση
σηµαντικά µεγαλύτερη απτις απστάσεις των
υπλιπων ηείων µεταύ τυς, ή αν τελικς
ενισυτής πυ δηγεί τα ηεία αντιστρέει
τ σήµα, η θέση 180° ίσως είναι πρτιµτερη.
Ακύστε τ σύστηµά σας µε τ διακπτη και στις
δύθέσεις, και επιλέτε αυτή πυ δίνει τν πι
λκληρωµέν ή. Αν η διαρά είναι µικρή,
αήστε τ διακπτη PHASE στη θέση 0°.
ι επεεργαστές surround παράγυν συνήθως
ένα δκιµαστικ σήµα µε τ πί µπρείτε να
ελέγετε και να ρυθµίσετε τις σετικές στάθµες
λων των ηείων, κάνντας τη διαδικασία πι απλή
απ τι σε ένα στερεωνικ σύστηµα. Ωστσ,
µην διστάσετε να αλλάετε τις ρυθµίσεις σύµωνα
µε τις πρσωπικές σας πρτιµήσεις. Είναι εύκλ
να παρασυρθεί κανείς απ τις δυναττητες τυ
subwoofer, ειδικά µε κάπια ηητικά εέ αµηλών
συντήτων. Συνά, µία περισστερ ρεαλιστική,
και µακρπρθεσµα πι ικανπιητική, ηητική
εικνα επιτυγάνεται µε την ένταση τυ subwoofer
σε αµηλτερ επίπεδ απ αυτ της τυπικής
τιµής πυ δίνει τ δκιµαστικ σήµα.
Στερεωνικά συστήµατα
Καθίστε στη συνηθισµένη θέση ακρασης και
άλτε ένα δίσκπυ περιέει ικαν περιεµεν
στις αµηλές συντητες.
ι έλτιστες θέσεις τυ διακπτη PHASE
και τυ ρυθµιστικύ LOW-PASS FREQ είναι
αλληλεαρτώµενες, αλλά σετίνται και µε
τη συντητα απκπής αµηλών (cut-off)
των ηείων-δρυρων. Ωστσ, ι ρυθµίσεις
πυ πρτείννται πιπάνω για τα δύαυτά
ρυθµιστικά έυν επιλεγεί γιατί ταιριάυν καλά
µε τα αρακτηριστικά των περισστερων ηείων-
δρυρων.
7702 ISW-4 manual.indd 64 6/4/09 10:37:08
background
65
εκινώντας απ τις αρικές αυτές ρυθµίσεις,
ελέγτε πρώτα τ διακπτη PHASE, και επιλέτε
τη θέση πυ δίνει τν πι λκληρωµέν ή.
Στις περισστερες περιπτώσεις, η πρτεινµενη
θέση θα είναι και η καλύτερη, αλλά ι σε λες.
ι περιπτώσεις πυ θα πρέπει να επιλέετε
την άλλη θέση είναι αν τsubwoofer είναι
τπθετηµέν σετικά µακριά απ τα ηεία-
δρυρυς, ή αν ενισυτής πυ δηγεί τα
ηεία αντιστρέει τ σήµα.
Στη συνέεια ρυθµίστε την ένταση µε τ πλήκτρ
VOLUME τυ ενισυτή τυ subwoofer, σε σέση
µε αυτή των ηείων-δρυρων, και σύµωνα µε
τις πρτιµήσεις σας. Βάλτε να παίυν µία σειρά
διαρετικών κµµατιών για να επιλέετε µία
ικανπιητική µέση τιµή. Μία θέση πυ ακύγεται
εντυπωσιακή σε ένα κµµάτι, µπρεί να είναι
υπερλική σε κάπιάλλ. Ακύστε τα κµµάτια
σε ρεαλιστική συνλική ένταση, γιατί η αντίληψη
της τνικής ισρρπίας πικίλει ανάλγα µε την
ένταση τυ ήυ.
Τέλς, ρυθµίστε τ πλήκτρ LOW-PASS FREQ
έτσι ώστε να έετε την µαλτερη δυνατή
µετάαση συντήτων µεταύ τυ subwoofer και
των δρυρων.
Για λες τις εαρµγές
διακπτης BASS EXTENSION µε τν πί
µπρείτε να εντείνετε τα µπάσα τυ subwoofer,
έει τρεις θέσεις. Η θέση A δίνει τα περισστερα
µπάσα, η θέση C τα λιγτερα, ενώ η θέση B δίνει
µία ενδιάµεση ρύθµιση.
Αν τ σύστηµα θα λειτυργεί σε υψηλή ένταση
ή σε µεγάλ ώρ, επιλέτε µία απτις θέσεις
B ή C, έτσι ώστε τsubwoofer να µην ρειάεται
να υπεραίνει τα ρια της απδσής τυ. Στις
περισστερες περιπτώσεις πάντως,  διακπτης
BASS EXTENSION θα πρέπει να παραµένει στη
θέση A.
διακπτης EQUALISATION ρυθµίει την
ευθυγράµµιση roll-off των αµηλών συντήτων,
ώστε να πρσαρµεται στην αναπαραγωγή
µυσικής ή ταινίας. Η θέση MOVIE δίνει ένα
πιρωµάτιστ" άκυσµα, κατάλληλ για
την αναπαραγωγή των µπάσων ηητικών εέ
των ταινιών. Η θέση MUSIC είναι καλύτερη για
πιρήγρα" και ακριή µπάσα, σαν αυτά πυ
απαιτύν πλλά µυσικά κµµάτια.
Η είσδς Equalisation (για ύσµα 3,5 mm) στην
πίσω πλευρά τυ ενισυτή είναι σεδιασµένη
για να δέεται ένα σήµα 12V, πυ θα εναλλάσσει
αυτµατα τις θέσεις MOVIE/MUSIC. Αν η έδς
12V trigger τυ επεεργαστή σας είναι κατάλληλα
ρυθµισµένη θα πιλέγει" αυτµατα την ιδανική
απδση τυ subwoofer. Έτσι ταν ρειάεται, η
θέση MOVIE θα αλλάει µέσω τυ σήµατς 12V
σε MUSIC, και αντίστρα. Θα πρέπει να δώσετε
ιδιαίτερη πρσή στη ρύθµιση τυ επεεργαστή
σας για να εκµεταλλευτείτε πλήρως αυτή τη
δυναττητα.
Περίδς πρσαρµγής
Η απδση τυ ηείυ θα ελτιωθεί αισθητά
κατά την αρική περίδ λειτυργίας τυς.
Εάν τ ηεί ήταν απθηκευµέν σε κρύ
περιάλλν, τα µνωτικά υλικά και τα συστήµατα
ανάρτησης των µεγαώνων θα ρειαστύν
κάπιρν για να ανακτήσυν τις πραγµατικές
τυς ιδιτητες. ρνς πυ ρειάεται
κάθε ηεί για να απδώσει σύµωνα µε τις
δυναττητές τυ εαρτάται απ τις συνθήκες
στις πίες ήταν απθηκευµέν και απτν
τρπ πυ ρησιµπιείται. Η πρσαρµγή τυ
ηείυ στη θερµκρασία τυ περιάλλντς
µπρεί να ρειαστεί έως και µία εδµάδα, ενώ
τα µηανικά τυ µέρη θέλυν γύρω στις 15
ώρες καννικής ρήσης για να απκτήσυν τα
αρακτηριστικά µε τα πία έυν σεδιαστεί.
Ωστσ, έυν αναερθεί και µεγαλύτερες
περίδι πρσαρµγής (µέρι και ένας µήνας),
αλλά είναι πλύ πιθαν να έυν σέση µε
τ ρν πυ ρειάεται ακρατής για να
συνηθίσει τ νέ ή, και ι µε πραγµατική
αλλαγή στην απδση τυ ηείυ. Τα ηεία
νέας τενλγίας πως αυτά απδίδυν πλύ
λεπτµερέστερ ή απ τι ενδεµένως έυν
συνηθίσει κάπιι ακρατές, και ίσως αυττα
κάνει να ακύγνται στην αρή λίγ έντνα
και ίσως "σκληρά". Μετά απ κάπι διάστηµα,
ής θα "απαλύνει" αλλά η διαύγειά τυ θα
παραµείνει η ίδια.
τίτλς Neutrik® και τα νµατα των πρϊντων
της Neutriπυ αναέρνται σε αυτ τ
υλλάδι είναι εµπρικά σήµατα της Neutrik®.
Περιρισµένη
εγγύηση
Τπρϊν πυ αγράσατε έει σεδιαστεί και
κατασκευαστεί µε τις υψηλτερες πρδιαγραές
πιτητας. Ωστσ, αν συναντήσετε τ
παραµικρ πρληµα µε τη λειτυργία τυ, η
B&W Group Ltd. και ι αντιπρσωπί της σε
λες τις ώρες σας παρέυν εγγύηση για
δωρεάν επισκευή (µε την πιθαντητα κάπιων
εαιρέσεων) και αντικατάσταση εαρτηµάτων,
σε λες τις ώρες πυ υπάρει επίσηµς
αντιπρσωπς της B&W. Η περιρισµένη αυτή
εγγύηση ισύει για περίδ πέντε ετών απ την
ηµερµηνία αγράς τυ πρϊντς, ή δύ ετών
αν πρκειται για αυτενισυµενα ηεία πυ
περιλαµάνυν ηλεκτρνικά εαρτήµατα.
ρι της εγγύησης
1. Η εγγύηση καλύπτει µντην επισκευή
των πρϊντων. ∆εν καλύπτει τα έδα
απστλής ή πιαδήπτε άλλα έδα, ύτε
και ενδεµενυς κινδύνυς πυ µπρεί
να πρκύψυν απ την απεγκατάσταση,
τη µεταρά και την εγκατάσταση των
πρϊντων.
7702 ISW-4 manual.indd 65 6/4/09 10:37:08
background
66
2. Η παρύσα εγγύηση ισύει µνγια τν
αρικ ιδικτήτη τυ πρϊντς, και δεν
µπρεί να µεταιαστεί.
3. Η παρύσα εγγύηση δεν ισύει για
περιπτώσεις άλλες απ αυτές πυ
περιλαµάνυν ελαττωµατικά υλικά ή/
και ανθρώπιν σάλµα κατά τη στιγµή της
αγράς τυ πρϊντς. Η παρύσα εγγύηση
δεν ισύει στις εής περιπτώσεις:
a. Για ηµιές πυ πρέκυψαν απ λανθασµένη
εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.
b. Για ηµιές πυ πρέκυψαν απρήση
διαρετική απ αυτή πυ περιγράεται στ
εγειρίδι δηγιών, απ αµέλεια, µετατρπές,
ή ρήση εαρτηµάτων πυ δεν είναι
κατασκευασµένα ή εγκεκριµένα απ την B&W.
c. Για ηµιές πυ είλνται σε ελαττωµατικές ή
ακατάλληλες τρίτες συσκευές.
d. Για ηµιές πυ είλνται σε ατύηµα,
κεραυν, νερ, ωτιά, υψηλές θερµκρασίες,
κινωνικές αναταραές, ή σε πιαδήπτε
άλλη αιτία πυ δεν σετίεται και δεν
ελέγεται απ την B&W.
e. Για πρϊντα των πίων αριθµς σειράς
έει αλλάει, διαγραεί, ααιρεθεί ή έει γίνει
δυσανάγνωστς.
f. Αν έυν γίνει επισκευές ή τρππιήσεις
απ µη ευσιδτηµένα πρσωπα (δηλαδή
αππρσωπα πυ δεν έυν την επίσηµη
έγκριση της B&W για να εκτελέσυν τις άνω
εργασίες).
4. Η παρύσα εγγύηση ισύει συµπληρωµατικά
σε πιεσδήπτε εθνικές ή τπικές νµικές
υπρεώσεις των πωλητών ή των εθνικών
αντιπρσώπων, και δεν επηρεάει τα νµικά
δικαιώµατα πυ έετε ως πελάτης.
Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσια
της εγγύησης
Αν τ πρϊν πυ αγράσατε ρειαστεί επισκευή,
ακλυθήστε την πι κάτω διαδικασία:
1. Αν τ πρϊν ρησιµπιείται στη ώρα
πυ αγράστηκε, επικινωνήστε µε την
αντιπρσωπεία της B&W ή µε τ κατάστηµα
απ πυ τ αγράσατε.
2. Αν τ πρϊν ρησιµπιείται σε διαρετική
ώρα απ αυτήν πυ αγράστηκε, θα πρέπει
να επικινωνήσετε µε την αντιπρσωπία
της B&W στη ώρα αυτή, απ πυ και
θα πληρρηθείτε πύ µπρεί να γίνει
η επισκευή τυ πρϊντς. Μπρείτε να
τηλεωνήσετε στα κεντρικά γραεία της
B&W, στ Ηνωµέν Βασίλει (+44 1903 221 500),
ή να επισκετείτε την ιστσελίδα µας (www.
bwspeakers.com), για να µάθετε τα στιεία
των κατά τπυς αντιπρσώπων της B&W.
Για να επικυρώσετε την παρύσα εγγύηση θα
πρέπει να τη συµπληρώσετε και να τη στείλετε
στην αντιπρσωπεία της B&W, σραγισµένη απ
τ κατάστηµα απ πυ αγράσατε τ πρϊν.
Εναλλακτικά, µπρείτε για ενδεµενη επισκευή
να πρσκµίσετε την αρική απδειη αγράς
ή πιδήπτε άλλ στιεί απδεικνύει
την κατή και την ηµερµηνία αγράς τυ
πρϊντς.
7702 ISW-4 manual.indd 66 6/4/09 10:37:08
background
67
Русский
Инструкция по
установке и
настройке
Важные инструкции по безопасности
1. Прочтите эти инструкции.
2. Сохраняйте эти инструкции.
3. Обращайте внимание на все
предостережения.
4. Следуйте инструкциям.
5. Не используйте это изделие вблизи воды.
6. Очищайте изделие только сухой тканью.
7. Не накрывайте ничем отверстия для
вентиляции. Устанавливайте устройство
в соответствии с рекомендациями
производителя.
8. Не размещайте изделие вблизи от источников
тепла, таких как радиаторы, тепловые
завесы, печи или другие приборы (включая
усилители), которые выделяют тепло.
9. Не переделывайте поставляемый кабель
с поляризованной или заземляющей
вилкой. Поляризованная вилка имеет два
ножевых контакта, один из которых шире
другого и третий заземляющий штырь.
Они обеспечивают вашу безопасность.
Не отказывайтесь от мер безопасности,
предоставляемыми заземляющим
или поляризованным штекером. Если
поставляемая вилка не подходит к вашей
розетке, обратитесь к электрику для замены
устаревшей розетки.
10. Не прокладывайте сетевой шнур там,
где он может быть раздавлен, пережат,
скручен, подвергнут воздействию тепла или
поврежден каким-либо способом. Обращайте
особое внимание на сетевой шнур вблизи
штекера и там, где он входит в заднюю
панель устройства.
11. Используйте только те аксессуары и
приспособлениями, которые рекомендованы
изготовителем.
12. Используйте только тележку,
подставку, стойку, кронштейн или
полку системы, рекомендованной
компанией производителем
или поставляемую вместе
с устройством. Будьте осторожны при
перемещении устройства на тележке,
подставке или стойке во избежание ранения
от опрокидывания.
13. Во время грозы или же если изделие
предполагается долго не использовать,
выньте вилку шнура питания из розетки
электросети.
14. Поручайте техническое обслуживание только
квалифицированному мастеру. Обслуживание
необходимо в следующих случаях: поврежден
шнур питания или вилка; внутрь изделия
попали предметы или жидкость; изделие
подверглось воздействию дождя или воды;
устройство не работает нормально или его
уронили.
15. Устройство не следует подвергать
воздействию капель или брызг, и предметы,
наполненные жидкостью, например вазы, не
следует устанавливать на прибор.
16. Для полного отсоединения устройства от
питания необходимо вынуть сетевую вилку из
розетки.
17. Сетевая вилка должна оставаться легко
доступной в течение всего времени
эксплуатации.
18. Не подвергайте батареи сильному нагреву,
например на солнце, в огне или других местах.
Изображение молнии в
равностороннем треугольнике
предупреждает пользователя о
наличии внутри корпуса изделия
неизолированного напряжения,
величина которого может создавать
опасность поражения человека
электрическим током.
Изображение восклицательного
знака в равностороннем
треугольнике предупреждает
пользователя о наличии в
сопровождающей аппарат
документации важных инструкций по
эксплуатации и техническому
обслуживанию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности
возгорания или поражения электрическим
током не подвергайте данный аппарат
воздействию дождя или влаги.
19. Если для ремонта требуются запасные части,
убедитесь, что специалист сервисной службы
использует только запчасти, оговоренные
производителем или имеющие точно такие же
характеристики, как оригинальные детали.
Неавторизованная замена может привести к
пожару, удару током или другим опасностям.
20. Для надежной защиты от пожара используйте
предохранители только указанного типа
и номинала. Сетевые предохранители
размещены как внутри устройства, так и
на его задней панели. Замена внутренних
предохранителей поручайте только
авторизованному персоналу. Предохранители,
которые может заменять сам владелец,
указаны в спецификации.
7702 ISW-4 manual.indd 67 6/4/09 10:37:09
background
68
21. Для изоляции устройства от сети необходимо
вынуть сетевой кабель из разъема на задней
панели или вынуть вилку из сетевой розетки.
Либо розетка, либо разъем сзади должен
оставаться легко доступным во время работы
аппарата.
22. Это устройство должно питаться только
напряжением, указанным рядом со вводом
сетевого кабеля. Если вы не знаете,
какой источник электричества у вас в
доме, проконсультируйтесь у дилера или
представителя локальной электросети.
23. Не перегружайте настенные розетки,
удлинители или встроенные розетки, это
может привести к пожару, удару током или
другим опасностям.
24. Магнитное поле этот продукт
создает рассеянное магнитное
поле. Не рекомендуется держать
магниточувствительные предметы (например,
кинескопные CRT телевизоры, дисплеи,
дискеты, магнитные аудио и видеокассеты,
карточки и т.п.) на расстоянии менее 0.5
м от устройства. Жидкокристаллические
(LCD) и плазменные экраны не подвержены
воздействию магнитных полей.
25. Установка не ставьте это устройство на
неустойчивую подставку, треногу, стойку,
кронштейн или стол. Устройство может
упасть и нанести серьезные ранения или
повреждения. Любая установка должна
производиться только в соответствии с
инструкциями производителя.
Не подвергайте изделие воздействию дождя, не
используйте это изделие вблизи воды, а также
в условиях повышенной влажности, не ставьте
предметы, наполненные жидкостью, например
вазы, на устройство, чтобы внутрь не попала
жидкость.
При установке устройства убедитесь, что
розетка, либо разъем сзади всегда остается
легко доступным во время работы.
Если возникла неисправность, немедленно
выключите сетевое питание и выньте вилку
устройства из розетки.
Даже когда сетевое питание отключено главным
выключателем, электричество продолжает
поступать в устройство на минимальном уровне.
Если вы не собираетесь использовать это
устройство в течение длительного времени,
выньте сетевую вилку из розетки.
Введение
Уважаемый покупатель,
Спасибо, что вы выбрали Bowers & Wilkins.
Пожалуйста, прочтите эту Инструкцию
внимательно перед распаковкой и установкой
продукта. Это поможет вам оптимизировать его
характеристики.
B&W имеет сеть специализированных
дистрибьюторов более, чем в 60 странах, и они
смогут помочь вам при возникновении любых
проблем, с которыми не справились дилеры.
Информация по защите окружающей
среды
Продукты B&W созданы в полном
соответствии с международными
директивами по ограничениям
использования опасных материалов (Restriction of
Hazardous Substances RoHS) в электрическом и
электронном оборудовании, а также по его
утилизации (Waste Electrical and Electronic
Equipment – WEEE). Знак перечеркнутого
мусорного бака означает соответствие
директивам и то, что продукт должен быть
правильно утилизован или переработан.
Проконсультируйтесь с вашей местной
организацией, которая занимается утилизацией
отходов, по вопросам правильной сдачи вашего
оборудования в утиль.
В этой инструкции описан встраиваемый в
стены сабвуфер ISW-4, его тыловая коробка и
согласованный с ним усилитель мощности SA250,
монтируемый в стойку.
Содержимое упаковки
Продукт поставляется в трех коробках: упаковка
ISW-4, упаковка с тыловой коробкой и коробка с
усилителем SA250.
Кроме панели с динамиком, в упаковке ISW-4
должны находиться:
Эта Инструкция
1 x рама для установки в стену
1 x защитная решетка (гриль)
1 x шаблон для проема в стене
1 x логотип B&W на липучке
1 x маска для покраски
6 x M5 болтов
Кроме самой тыловой коробки, в упаковке для
нее должны находиться:
1 x инструкция по установке
1 x рулон уплотнителя
Кроме самого усилителя SA250, в упаковке для
него должны находиться:
1 x сетевой кабель
1 x четырехполюсный разъем Neutrik Speakon
2 x скобы для монтажа в стойку (рек)
6 x коротких винтов с шестигранными головками
и шайб
4 x резиновых заглушек для отверстий
2 x ручки
4 x длинных винтов с шестигранными головками
и шайб
Сабвуфер ISW-4 сконструирован для инсталляций
домашнего театра, а также для подкрепления
басовых составляющих "полнодиапазонных"
колонок в 2анальных аудио системах. Любая
аудио инсталляция требует продуманного
подхода, чтобы раскрыть весь потенциал техники,
7702 ISW-4 manual.indd 68 6/4/09 10:37:09
background
69
и эта инструкция поможет вам и направит в ходе
всего процесса.
Сабвуферный усилитель SA250 требует
подсоединения к электросети, поэтому важно,
чтобы вы изучили инструкции по безопасности
и соблюдали все предостережения. Храните это
руководство в надежном месте для получения
справок в будущем.
Размещение сабвуфера
Наши уши плохо чувствуют направление
на источник низких звуковых частот, так
что размещение сабвуферов в комнате
прослушивания обычно менее критично, чем
для полнодиапазонных колонок. Тем не менее,
говорят, что наилучшие результаты обычно
достигаются, если сабвуфер расположен между
правой и левой фронтальными колонками, или
поблизости от одной из них. Если используются
два сабвуфера, лучше всего один поставить
рядом с левой колонкой, а другой с правой.
Размещение сабвуфера в одной из боковых
стен комнаты прослушивания, причем даже
позади места прослушивания, также возможно,
но обычно это приводит к ухудшению звукового
образа. Однако это может стать приемлемым
компромиссом, особенно в многоканальных AV
системах, где размещение диктуют условия в
доме.
Так же, как и для всех других колонок, близость
границ комнаты сильно влияет на звучание
сабвуфера. Громкость баса возрастает по мере
того, как стены становятся ближе к сабвуферу.
Однако, в отличие от полнодиапазонных
колонок, общий тональный баланс системы
можно подкорректировать с помощью регулятора
громкости сабвуфера. Чем больше эффект
от границ комнаты, тем меньше должна быть
выставлена громкость, и тем легче сабвуферу
работать; однако тут есть и оборотная сторона.
Сабвуферы, размещенные близко к углам, часто
генерируют больше низкочастотных резонансов
в комнате, делая бас еще более неравномерным
по частоте.
Использование многих сабвуферов в одной
инсталляции может улучшить качество звучания
несколькими способами:
Поддержать разделение стерео каналов на
самых низких частотах.
Сгладить влияние низкочастотных резонансов
помещения.
Позволит повысить максимальное звуковое
давление.
Если два сабвуфера используются в 2-канальной
аудио системе, стерео разделение будет
улучшено только в том случае, когда каждый
канал имеет свой собственный сабвуфер,
размещенный поблизости от соответствующей
сателлитной колонки.
Установка сабвуфера
Встраиваемый сабвуфер ISW-4 предназначен
для инсталляции в новые гипсокартонные стены
аркасные, с перегородками) или в капитальные
стены ирпичные или железобетонные). В обоих
случаях инсталляция должна быть начата до
того, как штукатурка и/или гипсокартонные листы
нанесены на стену. Можно также установить
сабвуфер в существующую гипсокартонную
стену, но объем работ по перестройке может
сделать такое решение непрактичным.
Тщательно рассмотрите последствия установки
в существующую стену, прежде чем приступать
к работе. Тыловая коробка (Back Box),
поставляемая вместе с ISW-4, задает для
него акустическую нагрузку и обязательно
должна быть использована для обеспечения его
правильной работы.
Этап 1: Подгонка по месту тыловой коробки
Гипсокартонные стены аркасные, с
перегородками)
Убедитесь, что перегородки обеспечивают
достаточно места для тыловой коробки
и для рукава, в котором будет пропущен
кабель. Тыловая коробка рассчитана на то,
чтобы уместиться между двумя соседними
перегородками (поперечными рейками), обычно
расположенными на стандартном расстоянии 40
см (16 in). Поперечная распорка оска) должна
быть расположена прямо над сабвуфером.
Отверстие для динамика сабвуфера должно быть
снизу. См. Figure 1.
Чтобы начать установку тыловой коробки,
ослабьте шесть болтов M5, так чтобы можно
было подогнать скобы по месту. Выдвиньте
правые концы скоб наружу из тыловой коробки
так, чтобы они совместились с внутренней
поверхностью перегородок в стене. См Figure 2.
Как только скобы закреплены в тыловой коробке,
их можно зафиксировать на стене. Установите
тыловую коробку в стене и прикрепите ее
шурупами или гвоздями к стенным перегородкам.
Используйте спиртовой уровень для обеспечения
вертикального расположения коробки в обеих
плоскостях и затем затяните болты, крепящие
скобы на тыловой коробке. См. Figure 3.
Капитальные стены
Если ISW-4 должен быть установлен в
капитальной стене, тыловую коробку следует
вмонтировать в кирпичную или бетонную стену
точно так же, как оконную раму. Скобы, болты
и шайбы, поставляемые вместе с тыловой
коробкой, не потребуются. Нужно только принять
меры, чтобы тыловая коробка не вибрировала
в стене. Для этого рекомендуется расклинить
коробку так, чтобы обеспечить свободный зазор
по всему периметру. Если тыловую коробку
нужно посадить на нижний ряд кирпичей,
используйте мягкую мастику, а не цемент
или раствор. Не забудьте оставить зазор для
рукава, в котором пройдут соединительные
7702 ISW-4 manual.indd 69 6/4/09 10:37:10
background
70
кабели. Тыловая коробка не рассчитана на то,
чтобы выдерживать вес стен, поэтому следует
установить сверху соответствующую перемычку.
См. Figure 4.
Этап 2: Прокладка сабвуферного кабеля
Когда тыловая коробка установлена в стене,
кабель от усилителя SA250 можно будет
проложить сквозь стену и пропустить через
входной рукав. Протащите около 20 см (8
дюймов) кабеля через рукав. Закрепите кабель
так, чтобы он не бился об перегородки или
гипсокартонные панели, и обожмите рукав вокруг
кабеля. Наложите полоску уплотнителя вокруг
сабвуферного отверстия в тыловой коробке. См.
Figure 5.
Этап 3: Штукатурная отделка стены
Как в гипсокартонной, так и в капитальной
стене, тыловая коробка должна быть закрыта
панелью и заштукатурена и с задней, и с
передней стороны, если стена имеет толщину в
один кирпич. Панели, прилегающие к тыловой
коробке, должны быть покрыты достаточным
слоем мастики, чтобы избежать заметных на слух
вибраций.
Панель, закрывающая фронтальную сторону
тыловой коробки должна иметь аккуратно
вырезанное отверстие, необходимое для
установки и крепления настенной рамы. Сначала
налепите прилагаемую в комплекте полоску
уплотнителя вокруг сабвуферного отверстия в
тыловой коробке. Затем наложите панель на
всю фронтальную поверхность тыловой коробки,
щедро покрыв ее мастикой. Затем с помощью
небольшой пилы по гипсокартону и прилагаемого
шаблона вырежьте проем, стараясь не повредить
тыловую коробку. Как только проем готов,
можно заштукатурить всю стену. См. Figure 6.
После того, как штукатурка высохнет, удалите
пылесосом всю пыль, мусор и стружки из
тыловой коробки.
Этап 4: Подгонка настенной рамы
Настенная рама крепится к тыловой коробке
с помощью выдвижных лап (“dog clamps”)
на ее внутренней стороне. Поверните лапы
так, чтобы они встали внутрь и вставьте
настенную раму в тыловую коробку так, чтобы
ее фланец встал заподлицо с заштукатуренной
поверхностью стены. Когда рама встанет
правильно, затяните винты крепежных лап
так, чтобы она стояла ровно и прочно в стене.
Затягивайте противоположные лапы по очереди,
чтобы притянуть раму к стене ровно и плоско.
Убедитесь, что соединительный кабель не был
прихвачен при затяжке крепежных лап. См.
Figure 7.
Теперь стена должна быть отделана и
покрашена, но предварительно следует наложить
покрасочную маску на площадь тыловой коробки.
Особенно важно использовать покрасочную
маску в случае окраски стены валиком или
распылителем.
Этап 5: Установка панели динамика
После закрепления настенной рамы и покраски
стены, можно установить панель с динамиками.
Зачистите 15 мм изоляции с соединительного
кабеля в тыловой коробке и подсоедините его
к подпружиненным клеммам на задней стороне
панели динамика. Соблюдайте правильную
полярность при подключении. Соедините
плюсовой конец кабеля с красной клеммой,
а минусовой с черной. Вставьте панель с
динамиком в настенную раму и зафиксируйте
ее с помощью шести прилагаемых болтов.
Затягивайте противоположные болты по очереди,
чтобы притянуть панель к раме ровно и плоско.
См. Figure 8.
После установки панели с динамиком можно
прикрепить защитную решетку (гриль) вставив
ее в щель между панелью и настенной рамой.
Если гриль следует покрасить, это надо сделать
до установки. Если необходимо, к защитной
решетке можно прикрепить на липучке логотип
B&W. Постарайтесь налепить его симметрично, а
не криво.
Рассеянное магнитное поле
Динамики сабвуфера создают рассеянное
магнитное поле, которое далеко выходит
за его границы. Мы рекомендуем держать
магниточувствительные предметы (кинескопные
телевизоры, дисплеи, дискеты, магнитные
аудио и видеокассеты, карточки и т.п.)
на расстоянии минимум 0.5 м от колонок.
Жидкокристаллические (LCD) и плазменные
экраны не подвержены воздействию магнитных
полей.
Установка сабвуферного усилителя
Сабвуферный усилитель SA250 предназначен
для инсталляции в стандартную 19-дюймовую
стойку для оборудования. Он поставляется
с “ушамидля монтажа, однако болты и
гайки для крепления в комплект не входят.
Убедитесь, после установки в стойку, что
обеспечен легкий доступ воздуха к усилителю,
и что его вентиляционные отверстия ничем не
закрыты. Если вы не собираетесь использовать
свою систему в течение длительного
времени, отключите усилитель сабвуфера от
электрической сети.
Монтаж SA250 в стойку
SA250 поставляется вместе с двумя скобами для
установки в стандартную стойку. Для того чтобы
прикрепить скобы:
Приставьте сбоку скобу и вставьте три коротких
болта с шестигранными головками так, чтобы
они вошли в отверстия на боковых панелях
усилителя.
Повторите то же самое для скобы с другой
стороны усилителя.
7702 ISW-4 manual.indd 70 6/4/09 10:37:10
background
71
Ручки для SA250
Скобы для установки в стандартную стойку
поставляются вместе с ручками, которые можно
поставить или снять. Эти ручки крепятся с
помощью пары длинных болтов с шестигранными
головками, которые проходят через них и через
скобы. Если вы не используете ручки, закройте
отверстия для них резиновыми заглушками.
Подсоединение сабвуферного усилителя
Сабвуферный усилитель SA250 оборудован
разнообразными гнездами и разъемами на задней
панели:
1 x разъем для сетевого кабеля: Подсоедините
его к сетевой розетке с помощью подходящего
для вашего региона кабеля.
1 x Neutrik Speakon выходной разъем:
четырехполюсный разъем Speakon позволяет
соединить один или два (идентичных) сабвуфера.
Гнезда Speakon обеспечивают более безопасное
и надежное соединение, чем зачищенный провод
или 4мм гнездо.
4 x колоночных клеммы: две пары колоночных
клемм обеспечивают альтернативное
подключение зачищенным проводом или через
4-мм гнездо для одного или двух (идентичных)
сабвуферов.
1 x RCA Phono вход: входной разъем для
соединения с сабвуферным выходом
AV-процессора или предусилителя.
1 x XLR вход: альтернативный входной балансный
разъем для соединения с сабвуферным выходом
AV-процессора или предусилителя.
1 x RCA Phono выход: выходной разъем для
соединения с входом второго сабвуферного
усилителя.
1 x XLR выход: альтернативный выходной
балансный разъем для соединения с входом
второго сабвуферного усилителя.
2 x 3.5мм мини-джек триггерные входы: 12-В
триггерные входы для автоматизированного
управления переходом усилителя в режим
standby, а также переключения предустановок
movie/music.
Методы соединения сабвуферного усилителя с
сабвуфером, включая использование разъемов
Speakon, описывается в разделе Подсоединение
(Connecting) ниже.
Органы управления сабвуферным
усилителем
На передней панели сабвуферного усилителя
SA250 находятся следующие органы управления.
Volume Громкость: регулирует общую громкость
сабвуфера.
Filter Фильтр: Устанавливает нижнюю частоту
среза фильтра сабвуфера.
Low-pass In/Out Отключение фильтра: включает
или отключает фильтр сабвуфера.
Phase Фаза: Инвертирует фазу на выходе
сабвуфера.
Bass Extension Расширение басов: три степени
расширения басов.
Movie/Music EQ Эквалайзер: обеспечивает
варианты эквализации для музыки или для кино.
On/Auto/Standby – Авто включение и переход
в режим ожидания: варианты включения и
перехода в standby.
Status Indicator Индикатор состояния:
загорается при включении усилителя.
Fault Indicator Индикатор отказа: загорается при
неисправности.
Подсоединение сабвуферного усилителя
Все подсоединения можно проводить только при
отключенном от сети оборудовании.
Усилитель SA250 имеет две пары колоночных
клемм и один четырехполюсный разъем Neutrik
Speakon на задней панели. Колоночные клеммы
обеспечивают легкое и быстрое соединение
зачищенных концов кабелей, в то время как
гнезда Speakon более безопасное и надежное
подключение. К усилителю можно подключить
два сабвуфера ISW-4, используя либо две
пары выходных клемм, либо прилагаемый
четырехконтактный разъем Speakon.
Если вы собираетесь использовать колоночные
клеммы, подсоедините плюсовой конец кабеля к
красной клемме, а минусовой к черной клемме.
Неправильное соединение может привести к
ухудшению звукового образа и потере басов. На
Figure 9 показано как использовать колоночные
клеммы для подсоединения одного или двух
сабвуферов.
Если вы собираетесь использовать разъем
Speakon, разберите розетку Speakon как
показано на Figure 10. Подсоедините плюсовой
конец кабеля к штырьку, отмеченному как +1,
а минусовой к штырьку, отмеченному как -1.
Штырьки +2и “-2нужно использовать, если
подсоединены два сабвуфера. Неправильное
соединение может привести к ухудшению
звукового образа и потере басов. После того, как
разъем Speakon будет вновь собран, его можно
вставить в гнездо и зафиксировать, повернув
по часовой стрелке. На Figure 4 показано, как
использовать разъем Speakon для подсоединения
одного или двух сабвуферов.
Постарайтесь сделать так, чтобы общий
импеданс колоночного кабеля не превышал
максимум, рекомендованный в паспорте колонки.
Используйте кабели с низкой индуктивностью.
Подсоедините сигнальный вход к сабвуферному
усилителю с помощью либо RCA или XLR
кабеля. Второй сабвуферный усилитель можно
подсоединить к первому “по цепочке” (daisy-chain)
7702 ISW-4 manual.indd 71 6/4/09 10:37:11
background
72
подключив его на RCA или на XLR выходные
разъемы.
Настройка сабвуферного усилителя и
управление им
Перед прослушиванием
Перед прослушиванием сабвуферной
инсталляции и ее тонкой настройкой, дважды
проверьте все соединения. Особенно тщательно
проверьте правильность фазировки сигнала.
Плюсовая клемма на сабвуфере (помеченная
+ и окрашенная в красный цвет) должна быть
подсоединена к плюсовому выходному разъему
усилителя, а минусовая клемма на сабвуфере
(помеченная и окрашенная в черный цвет)
должна быть подсоединена к минусовому
выходному разъему усилителя. Неправильное
соединение может привести к ухудшению
звучания и слабым басам.
Включение и выключение
Лучше всего включать сабвуферный усилитель
после всех остальных компонентов, а выключать
первым. Индикаторы включения On/Auto/Standby
и состояния Status работают следующим образом:
On: при переключателе в положении “On”,
сабвуферный усилитель будет оставаться
полностью активным и индикатор будет
светиться зеленым.
Auto: при переключателе в положении Auto”,
сабвуферный усилитель будет сначала полностью
активным и индикатор будет светиться
зеленым. После 5 минут без входного сигнала,
сабвуферный усилитель автоматически перейдет
в спящий режим (“sleep”). Индикатор будет
светиться красным. При обнаружении сигнала на
входе, сабвуферный усилитель автоматически
перейдет в активный режим, и индикатор будет
светиться зеленым. Сабвуферный усилитель
вернется в спящий режим после 5 минут
отсутствия входного сигнала.
AV-процессоры с автоматической процедурой
настройки могут быть “озадачены” функцией
авто-отключения сабвуфера (switch-on/sleep).
Может даже возникнуть потенциально опасная
ситуация отказа. Лучше всего во время процесса
настройки перевести сабвуферный усилитель в
режим полной активности, если у вас в системе
используется такой процессор.
Standby: при переключателе в положении
"Standby" сабвуферный усилитель будет
активным, когда получит триггерный сигнал
+ 12 В на свой вход 12V Trigger. Отключение этого
сигнала вернет сабвуферный усилитель в спящий
режим. Индикатор будет светиться зеленым,
когда сабвуферный усилитель активен и красным,
когда он в спящем режиме..
Настройка сабвуферного усилителя с
помощью органов управления
Всего имеется 6 регулировок:
VOLUME (LINE) – громкость.
LOW-PASS FREQUENCY – частота среза.
LOW-PASS FILTER – переключатель фильтра.
BASS Extension переключатель расширения
басов.
EQUALISATION – эквалайзер.
PHASE – переключатель фазы.
Положение регулировок зависит от оборудования,
используемого вместе с сабвуфером и от
характера подключения. Если вы используете
более одного сабвуферного усилителя, убедитесь,
что на них выставлены одинаковые параметры.
Настройка домашнего театра
Установите регулятор VOLUME сначала в
положение “9 часов .
Установите переключатель LOW-PASS FILTER в
положение OFF (Выключен).
Установите для начала переключатель BASS
EXTENSION в положение А.
Установите для начала переключатель PHASE в
положение 0°.
Положение LOW-PASS FREQ не имеет значения,
т.к. фильтр отключен OUT.
Установите переключатель EQUALISATION в
положение MOVIE.
См. также раздел Точная настройка” “Fine
Tuning” для более подробной информации.
Сабвуферы и сабвуферный усилитель не
являются лицензированными компонентами
THX®, но, при желании, могут быть использованы
с контроллером THX®. Если используется THX®
controller, проверьте, включена ли функция
сабвуфера.
Это обеспечит всю необходимую фильтрацию и
установку уровней, необходимых для сабвуфера
во всех режимах. Для калибровки уровней
необходимо использовать внутренний генератор
тестового шума и поканальные регулировки
уровней, имеющиеся в THX® контроллере. Во всех
случаях уровни должны быть выставлены так,
чтобы получить звуковое давление 75 дБ (SPL)
(C-взвешенное) на месте для прослушивания с
помощью собственного шумового тест-сигнала
контроллера.
При использовании других процессоров, перед
установкой уровней задавайте фронтальные и
окружающие колонки как large” или “small” в
соответствии с их возможностями. Используйте
внутренний тест-сигнал и регулировки громкости
процессора для задания уровней громкости
колонок. Меняйте установку VOLUME на
сабвуферном усилителе только в том случае,
если у процессора не хватает ширины диапазона
для достижения правильных уровней. Недорогие
измерители уровня (звукового давления)
можно легко купить в магазинах электроники
и использовать для калибровки. Смотрите
инструкцию на ваш процессор для получения
7702 ISW-4 manual.indd 72 6/4/09 10:37:11
background
73
более подробной информации по настройке
уровней.
Настройка 2-канальной аудио системы
Установите сначала регулятор VOLUME в
положение “9 часов .
Установите переключатель LOW-PASS FILTER в
положение ON (Включен).
Установите для начала переключатель BASS
EXTENSION в положение А.
Установите переключатель EQUALISATION в
положение MUSIC.
Установите для начала переключатель PHASE в
положение 180°.
Установите частоту среза LOW-PASS FREQ так,
чтобы согласовать спад -6dB на ней с нижней
границей характеристик сателлитных колонок.
Примечание: В спецификациях на колонки B&W
можно найти цифры как на уровне -3dB, так и
-6dB . Если производитель сателлитных колонок
приводит в паспорте нижнюю частоту только
на уровне 3dB, то оптимальная установка
для регулировки LOW-PASS FREQ должна быть
где-то между 0.6 и 0.9 от этой величины. Чем
более плавный спад частотной характеристики у
сателлитных колонок, тем ниже нужно выбирать
частоту среза.
См. также раздел Точная настройка” “Fine
Tuning” для более подробной информации.
Точная настройка
Перед точной настройкой убедитесь, что все
соединения в вашей инсталляции сделаны
правильно и безопасно.
Домашний театр
В системах домашнего театра поступающий на
сабвуфер сигнал низкочастотных эффектов
(LFE) представляет собой отдельный канал, а не
продолжение сигнала, подаваемого на сателлитные
колонки. НЧ фильтр LOW-PASS FILTER должен
быть выключен (или установлен на максимум),
так как процессор обеспечивает всю фильтрацию
для любых колонок, охарактеризованных как
“малые” (“small”). Однако, необходимо обратить
внимание на положение переключателя фазы
PHASE. Обычно фаза устанавливается на 0°, но
если сабвуфер расположен на гораздо большем
расстоянии от слушателя, чем другие колонки,
или если усилитель мощности, питающий другие
колонки, инвертирует сигнал, то положение 180°
может оказаться предпочтительнее. Произведите
прослушивание с переключателем в обоих
положениях и выберите то, которое обеспечивает
наиболее насыщенное звучание. Если разница
небольшая, оставьте переключатель в положении
0°.
Обычно процессоры окружающего звука
имеют тестовый генератор калиброванного
шумового сигнала, используемый для установки
относительных уровней громкости всех
колонок, что облегчает настройку системы
домашнего кинотеатра по сравнению с
двухканальной аудиосистемой. Однако, не
бойтесь менять настройку в соответствии с
вашим вкусом. При этом, правда, очень легко
увлечься возможностями сабвуфера, особенно
специфическими низкочастотными эффектами.
Но все же, наиболее реалистичное и, в конечном
итоге, наименее утомительное звучание часто
достигается установкой уровня сабвуфера ниже,
чем стандартный уровень калибровки.
2-канальная аудио система
Расставьте всю систему в наиболее
предпочтительном положении и прослушайте
несколько музыкальных программ с постоянной
басовой составляющей. Оптимальные установки
переключателя PHASE и регулятора LOW-
PASS FILTER взаимосвязаны и, помимо этого,
зависят от параметров спада на низких
частотах характеристик сателлитов. Тем не
менее, рекомендованные выше установки
PHASE и LOW-PASS FILTER были выбраны для
хорошей интеграции с басовыми возможностями
большинства сателлитов.
Используя первоначальные установки, сначала
проверьте положение переключателя фазы
PHASE. Выберите то, которое обеспечивает
наиболее полновесное звучание. Обычно
рекомендованное положение оказывается
оптимальным, но иногда это может быть не так.
Например, если усилители мощности, питающие
сателлиты, инвертируют сигнал; или если
сабвуферы расположены далеко от сателлитов.
После этого установите громкость VOLUME
сабвуферного усилителя по отношению к
сателлитам в зависимости от личного вкуса. Для
выбора усредненного варианта, прослушайте
разнообразные музыкальные произведения.
То, что впечатляет на одном материале, может
показаться слишком мощным для другого.
Восприятие баланса тоже зависит от уровня
громкости, поэтому производите прослушивание
на разумной громкости.
Наконец, выберите частоту регулятором LOW-
PASS FILTER так, чтобы стыковка характеристик
сабвуфера и сателлитов была максимально
плавной.
Для всех ситуаций
Переключатель BASS EXTENSION предлагает три
варианта расширения басов. Положение A дает
самое сильное расширение, а C наименьшее.
Положение B обеспечивает компромиссную
установку. Если система будет использоваться на
очень высоких уровнях громкости или в большом
помещении, ограничение расширения басов
выбором B или C может помочь вам убедиться,
что от сабвуфера не требуется выйти за пределы
его возможностей. Однако в большинстве
ситуаций переключатель BASS EXTENSION
должен быть оставлен в положении A.
7702 ISW-4 manual.indd 73 6/4/09 10:37:11
background
74
Переключатель частотной коррекции
EQUALISATION изменяет вид НЧ спада
характеристики сабвуфера на подходящий для
режима MOVIE или MUSIC. Положение MOVIE
дает более сдержанное, “сухоезвучание и лучше
работает при угловом размещении сабвуфера
или в гулкой комнате. Положение MUSIC больше
подходит для “глухой” комнаты и размещения
сабвуфера вдали от угла оно обеспечивает
более быстрый и четкий басовый отклик.
Разъем 3.5-мм с названием EQUALISATION на
задней панели предназначен для получения
12-В сигнала, переключающего режимы MOVIE/
MUSIC. Будучи правильно выбранным, 12-В
выход процессора позволит автоматически
получать идеальную настройку сабвуфера.
Если, например, переключатель на передней
панели установлен в положение MOVIE, 12-В
сигнал может поменять его на MUSIC или
обратно. Следует только внимательно провести
настройку процессора, чтобы использовать все
преимущества этой функции.
Прогрев и приработка
Звучание АС слегка меняется в течение
начального периода прослушивания. Если
колонка хранилась в холодном помещении, то для
демпфирующих материалов и подвеса динамиков
потребуется некоторое время на восстановление
механических свойств. Подвес диффузора также
слегка снижает свою жесткость в течение первых
часов работы. Время, которое потребуется АС
для полного выхода на расчетные характеристики
зависит от условия хранения и интенсивности
использования. Как правило, потребуется неделя
на устранения температурных эффектов и около
15 часов на достижение механическими частями
желаемых характеристик.
К нам иногда поступают отзывы, что необходим
более длительный период приработки
апример, месяц), однако это, как правило,
не имеет отношения к изменениям в свойствах
АС, а скорее всего связано с привыканием
слушателя к новому для него звучанию. Это,
прежде всего относится к колонкам с высокой
разрешающей способностью, где слушателю
может открыться значительно большее
количество деталей, чем то, к которому он ранее
привык; звучание поначалу может показаться
чересчур «выпяченным» и немного трудным
для восприятия. Однако после более или менее
продолжительного времени вам покажется, что
звук стал мягче и приятнее, но без какойибудь
утери ясности и детальности.
Neutrik® и названия продуктов Neutrik®,
упомянутые здесь, это либо торговые марки, либо
торговые и/или сервисные марки Neutrik®.
Ограниченная
гарантия
Данное изделие было разработано и произведено
в соответствии с высочайшими стандартами
качества. Однако, при обнаружении какой-либо
неисправности, компания B&W Group Ltd. и её
национальные дистрибьюторы гарантируют
бесплатный ремонт уществуют некоторые
исключения) и замену частей в любой стране,
обслуживаемой официальным дистрибьютором
компании B&W.
Данная ограниченная гарантия действительна на
период одного года со дня приобретения изделия
конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается починкой
оборудования. Затраты по перевозке и
любые другие затраты, а также риск при
отключении, перевозке и инсталлировании
изделий не покрываются данной гарантией.
2 Действие данной гарантии распространяется
только на первоначального владельца.
Гарантия не может быть передана другому
лицу.
3 Данная гарантия распространяется только
на те неисправности, которые вызваны
дефектными материалами и/или дефектами
при производстве на момент приобретения и
не распространяется:
а. на повреждения, вызванные неправильной
инсталляцией, подсоединением или
упаковкой,
б. на повреждения, вызванные
использованием, не соответствующим
описанному в руководстве по применению,
а также неправильным обращением,
модифицированием или использованием
запасных частей, не произведённых или не
одобренных компанией B&W,
в. на повреждения, вызванные неисправным
или неподходящим вспомогательным
оборудованием,
г. на повреждения, вызванные несчастными
случаями, молнией, водой, пожаром, войной,
публичными беспорядками или же любыми
другими факторами, не подпадающими под
контроль компании B&W и её официальных
дистрибьюторов,
д. на изделия, серийный номер которых
был изменён, уничтожен или сделан
неузнаваемым,
е. на изделия, починка или модификация
которых производились лицом, не
уполномоченным компанией B&W.
4 Данная гарантия является дополнением
к национальным/региональным
7702 ISW-4 manual.indd 74 6/4/09 10:37:12
background
75
законодательствам, которым
подчиняются дилеры или национальные
дистрибьюторы, то есть при возникновении
противоречий, национальные/региональные
законодательства имеют приоритетную силу.
Данная гарантия не нарушает Ваших прав
потребителя.
Куда обратиться за гарантийным
обслуживанием
При необходимости получения гарантийного
обслуживания, выполните следующие шаги:
1 Если оборудование используется в стране
приобретения, Вам необходимо связаться с
уполномоченным дилером компании B&W, у
которого было приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения, Вам
необходимо связаться с национальным
дистрибьютором компании B&W в данной
стране, который посоветует Вам, где можно
починить оборудование. Вы можете позвонить
в компанию B&W в Великобритании или
же посетить наш вебсайт, чтобы узнать
контактный адрес Вашего местного
дистрибьютора.
Для получения гарантийного обслуживания, Вам
необходимо предоставить гарантийный талон,
заполненный Вашим дилером и с поставленной
им в день приобретения оборудования печатью;
или же чек продажи или другое доказательство
владения оборудованием и даты приобретения.
"esky
Návod k obsluze
a instalaci
DÅleãité bezpe#nostní instrukce
1. P_e#t>te si tento uãivatelsk≥ manuál.
2. Drãte se v|ech uveden≥ch instrukcí.
3. Dbejte v|ech varování.
4. Dodrãujte správn≥ postup operací.
5. Nepouãívejte toto za_ízení v blízkosti vody.
6. "i|t>ní p_e#t>te si instrukce v kapitole
„Údrãba“.
7. U p_ístroje nezakr≥vejte ãádventila# otvory a
umíst’ujte jej v souladu s instrukcemi v≥robce.
8. Neumist’ujte p_ístroj v blízkosti zdrojÅ tepla,
jako jsou nap_íklad radiátory, horkovzdu|né
ventilátory #i v≥konné zesilova#e.
9. Pro n>ktetrhy je p_ístroj dodán se
zemn>n≥m #i polarizovan≥m typem napájecího
konektoru. Pro dodrãe bezpe#nosti je
t_eba dbát toho, aby byl konektor zapojen do
kompatibilní suvky. Polarizovankonektor
dva plockontakty, z nic jeden je |ir.
Zemn>n≥ typ konektoru ãe mít dva ploc
kontakty a jeden zem kolík, nebo dva koky
a zemnící zdí_ku. {ir|í kontakt u polarizovaného
konektoru a zemnící kok #i zdí_ka u konektoru
zemn>ho jsou ur#eny pro va|i bezpe#nost.
Pokud konektor nepasuje správn> do va|í
suvky, konzultujte zapojení s odborníkem na
elektrickrozvod a p_ípadn> si nechte vym>nit
zásuvku za kompatibilní typ.
10. Napájecí kabel ved’te tak, aby nebyl vystaven
nebezpe vytení ze suvek (nap_íklad aby na
podlaze nep_eãel v czi). Dávejte pozor, aby
nedo|lo k vytaãetoho konektoru kabelu, kter≥
b≥t zapojen v p_ístroji. Konektor by byl totiã
stále pod proudem a p_i kontaktu s ním by mohlo
dojít ke zran>ní.
11. Pouãívejte pouze v≥robcem doporu#ované
p_íslu|enství.
12. P_i manipulaci se za_ízem bud’te
opatr. Pouãíváte-li k transportu
za_ízení n>jak≥ vozík, m>la by
jeho nosnost a loãná plocha b≥t
odpovídající tomuto pstroji.
Obzvlá|t> na nerovném povrchu je t_eba dbát
opatrnosti, aby nedo|lo k p_evrácení vozíku i s
p_ístrojem.
13. P_i bou_ce, nebo pokud jej del dobu nehodláte
pouãívat, odpojte rad>ji p_ístroj od napájení.
14. Opravy sv>_ujte jen kvalifikovanému servisu.
Dejte p_ístroj opravit #i zkontrolovat dy,
kddojde k n>jakému po|kození (napklad
po|koze napájecího kabelu, vnikne-li do
7702 ISW-4 manual.indd 75 6/4/09 10:37:12
background
76
p_ístroje voda atd.), stejn> jako te-li pocit, ãe
za_ízení nepracuje tak jak má.
15. Nevystavujte toto za_ízepÅsobení vlhkosti #i
vody a neumist’ujte do jeho bzkosti nádoby, ze
kter≥ch by kapalina mohla vytéct (vázy apod.).
16. Za_ízení ãe i ve vypnum stavu zÅstávat sle
pod proudem a k jeho odpojení je t_eba odpojit
napájecí kabel ze suvky.
17. Konektor sít’ového kabelu musí b≥t stále p_ístupn≥.
18. Nevystavujte baterie pÅsobe zdrojÅ tepla,
jak≥mi jsou slune#ní sv>tlo, ohe[ atd.
Blesk v trojúhelníku upozor[uje na
p_ítomnost neizolovaho vysokého
nap>tí uvnit_ p_ístroje. Toto nap>tí
ãe vyvolat ãivotu nebezpe#n
elektrick≥ |ok.
Vyk_i#ník v trojúhelníku ozna#uje
leãitou instrukci v ivatelském
manuálu, kterje k pstroji p_ilen.
POZOR: Pro omezerizika poãáru #i úrazu
elektrick≥m proudem, nevystavujte v≥robek de|ti
#i vlhkosti.
19. Vaduje-li zazeopravu, je nutné pouãít
origilní ly, nebo sou#ástky se shodn≥mi
specifikacemi a parametry, japouãí
v≥robce. P_i pouãití jin≥ch mÅãe dojít k
poãáru, úrazu el. proudem #i jinému nebezpe#í.
20. V zazení se smí pouãívat jen pojistek
v≥robcem p_edepsan≥ch hodnot a typu, jinak
hrozí nebezpe poãáru. Pojistky se nacháze
jak uvnit_ p_ístroje, tak na jeho zadm
panelu. Pojistky uvnit_ smí vym>[ovat pouze
autorizovan≥ servis. Hodnoty a typ uãivatelsky
vym>niteln≥ch na zadním panelu jsou uvedeny
ve specifikacích.
21. Z hlediska bezpe#nosti by m>l b≥t p_ístroj
umíst>n tak, aby byl kdykoli moãn≥ p_ístup k
t’o suvce, ve které je zapojen napájecí
kabel a bylo tak moãné pstroj kdykoli b>hem
provozu odpojit od sít>.
22. Tento produkt s b≥t poíván jen ve spojení
s takovou elektrickou tí, která odpovídá
specifikacím uveden≥m na zadním panelu
p_ístroje v blízkosti vstupu napájeho kabelu.
Pokud si nejste parametry va sít> jisti, porad’te
se s vam prodejcem #i z_izovatelem vael.
sít>.
23. Nep_et>ãujte va|e elektrické zásuvky
zapojováním více zazenajednou pomocí
zn≥ch rozbo#ova#Å nebo prodluãovacích
kabelÅ s mnoha suvkami. Mohlo by dot k
poãáru #i úrazu el. proudem.
24. Magnetic vyza_ování tento v≥robek
produkuje stá magnetické pole. Neumist’ujte
proto p_edm>ty které by magnetické pole mohlo
po|kodit (televizory a po#íta#ové monitory s
klasickou vakuovou obrazovkou, magnetofonové
a video pásky atd.) do vzdálenosti men|í
neã 0,5m. Plazmov≥m a LCD monitorÅm toto
magnetické pole nevadí.
25. Monã neumist’ujte toto zazena nestabil
podstavce, trojnoãky #i stolky. Mohlo by dojít k
ãnému po|kozepstroje, napklad z vodu
jeho pádu. V≥robek umist’ujte vãdy jen takov≥m
zpÅsobem, jakdoporu#uje v≥robce.
Nevystavujte za_ízení de|ti #i vlhkosti a neumist’ujte
jej v bzkosti vody #i dob s tekutinou, jenã by se
mohla rozlít.
P_i v≥b>ru umíst>ní pro za_ízedbejte, aby pouãi
napájecí (AC) suvka stala snadno p_ístupná.
Pokud zjistíte jakékoli nesrovnalosti ve funkci
za_ízení, ihned jej vypn>te t’ov≥m vypína#em a pak
odpojte napájecí kabel ze suvky. I kdje p_ístroj
vypnut hlavním vypína#em, zÅstávají n>které obvody
stále pod proudem. Nebudete-li tedy za_ízení del|í
dobu pouãívat, odpojte rad>ji ze zásuvky ve zdi
napájecí kabel.
Úvod
Váãen≥ zákazníku
D>kujeme vám, ãe jste si vybral v≥robek firmy B&W.
D_íve neã v≥robek rozbalíte a nainstalujete, p_e#t>te
si prom pozorn> cel≥ tento manuál. PomÅãe Vám to
optimalizovat v≥sledn≥ efekt. Firma B&W udrãuje ve
ce n 60ti zemích t’ autorizovan≥ch distributorÅ,
kte_í m pomohou vy_e|it problém v ppad>, ãe
Vám nemÅãe pomoci Vá| prodejce.
Informace k ãivotnímu prost_edí
Produkty B&W jsou konstruovány tak,
aby byly zcela v souladu s
mezinárodními p_edpisy upravujími
pouãi nebezpe#n≥ch materv elektrick≥ch a
elektronick≥ch za_ízeních (RoHS) a aby um[ovaly
ekologickou likvidaci opot_eben≥ch elektrick≥ch a
elektronick≥ch za_ízení (WEEE). Symbol p_e|krtnuté
popelnice pak zna#í soulad s na_ízeními na
recyklovatelnost v≥robku, #i moãnost jiného
zpracování, padovaho pslu|n≥mi p_edpisy. V
p_ípad> nejasností jak naloãit s v≥robky ur#en≥mi k
likvidaci se prosím obrat’te na stn> p_íslu|n
orgán státní správy, nebo na va|eho prodejce.
Tento manuál se t≥ká do zdi vestavného subwooferu
ISW-4CT, jeho Back Boxu a pro tento subwoofer
ur#eného v≥konového zesilova#e SA250 s moãností
montáãe do racku.
Obsah balení
Tento produkt zahrnuje celkem t_i kartony: Karton s
ISW-4, karton obsahující Back Box a karton s SA250
Krom> panelu s reproduktorem by m>l karton s
ISW-4 je|t> obsahovat:
Tento manuál
1 x Nást>nn≥ ráme#ek
1 x M_íãku
1 x {ablonu pro vy_íznutí otvoru
1 x Nalepovací logo B&W
1 x Krycí masku pro lakování
6 x {roub M5
7702 ISW-4 manual.indd 76 6/4/09 10:37:13
background
77
Back Box karton mimo samotného Back Boxu
obsahuje také:
1 x Instrukce pro instalaci
1 x Rolku t>sn>ní
SA250 karton mimo samotného SA250 obsahuje
také:
1 x Napájecí kabel
1 x "ty_pólov≥ konektor Neutrik Speakon
2 x Úchyty pro upevn>ní do racku
6 x Krátké |rouby s Philips hlavou a podloãky
4 x Pryãové záslepky
2 x Madla
4 x Dlouhé |rouby s Philips hlavou a podloãky
ISW-4 je navrãen jak pro instalace docího kina,
tak i pro roz|í_ebasového sma u klasick≥ch
dvoukanálov≥ch sys. V|echny audio instalace
vyãadují dodrãování ur#it≥ch pravidel, aby se vyuãil
pln≥ potenciál celého systému. Tento manuál vám
ãe b≥t dobr≥m vodítkem pro správnou instalaci.
Subwooferov≥ zesilova# SA250 vyãaduje p_ipoje
k elektricsíti, takãe je velmi dÅlité seznámit se
v|emi bezpe#nostními upozorn>ními a instrukcemi.
Ponechejte si tento manuál také pro mbudoucí
pouãití.
Umíst>ní subwooferu
Protoãe pro lidsk≥ sluch je obtíãné sm>rov>
lokalizovat zdroj nízk≥ch frekvencí, není obvykle
volba umíst>ní subwooferu aã tak kritická, jako v
p_ípad> klasick≥ch, plnorozsahov≥ch reprosoustav.
Nicmén> nejlep|ího v≥sledku se v>t|inou dosáhne,
je-li subwoofer umíst>n mezi pravou a levou p_ed
reprosoustavou, nebo alespo[ blízko jedné z
nich. Pokud poíváte dva subwoofery, je nejlep
umístit jeden blízko levé a druh≥ bzko pravé
reprosoustavy.
Umíst>ní subwooferu do jedné z postranních zje
sice také moãné, obvykle v|ak dochází ke zhor|ení
vyváãenosti hudebního obrazu. Jedná se ale (zvlá|t>
u AV systémÅ) o stále akceptovateln≥ kompromis,
pokud jej vyãadudomácí podmínky.
Stejn> jako v ppad> klasick≥ch reprosoustav,
ovliv[uje reprodukci subwooferu v≥razn> ta
akustika místnosti. Basy mohou b≥t zrazn>díky
rezonan#ním modÅm místnosti a odrazÅm od st>n.
V p_ípad> instalací se subwooferem je sice moãno
úrove[ basÅ doladit pomoregulace zesílení na
subwooferu (zraz[uje-li stnost nízké frekvence,
ãeme je na subwooferu ubrat), nicmén> pe je
tyto rezonance zpÅsobující frekven#ní nevyrovnanost
odstranit. Snte se tedy neumist’ovat subwoofer
blízko rohÅ stnosti. Tato doporu#ení v|ak
nemusí platit dy, akustic podnky stnos
mohou b≥t velmi rÅznorodé, a proto se p_i hledání
nejlep|ího sta pro instalaci subwooferu vyplatí
experimentovat a vyzkou|et zné moãnosti.
Celkovou kvalitu reprodukce lze také zv≥|it pouãim
více subwooferÅ. V≥hody tohoto _e|ení jsou:
Separace kanálÅ stane zachona i na
nejniã|ích frekvencích.
Snáze se omezí efekt rezonan#ních modÅ
místnosti.
Moãnost v>t|ího akusticho tlaku a vy||í
hlasitosti.
P_i poití dvou subwooferÅ ve dvoukanálom
audio systému se nejlep|í separace kanálÅ dosáhne
tehdy, je-li kd≥ ze subwoofeust>n v t>sné
blízkosti p_íslu|né satelitní reprosoustavy.
Instalace Subwooferu
Vestavnsubwoofer ISW-4 je navrãen jak pro
instalaci do nov> vznikajících drokartonov≥ch
konstrukcí, tak i pro instalaci do plho zdiva
(nap_. cihlov≥ch st>n). V obou p_ípadech je
t_eba potat se zakrym otvoru sádrokartonovou
deskou. Zabudování subwooferu do jiã existující
drokartono konstrukce je sice také moãné, je to
v|ak velmi nepraktické, protoãe je nutno konstrukci
ste#n> p_ed>lat. P_ed instalací do pevné zdi
a vyhotovením pot_ebné dutiny dÅkladn> zvte
v|echny moãné sledky. Back Box dodávan≥ s
ISW-4 definuje spvnobjem dutiny a tím i optilní
akustické podmínky pro práci reproduktoru.
Krok 1: Instalace Back Boxu
Sádrokartonová konstrukce
Zajist>te, aby vznikasádrokartonová konstrukce
poskytovala dostatek sta pro Back Box s
kabelovou prÅchodkou. Back Box je navrãen pro
uchycení mezi dv> p_ilehvzp>ry standardního
40cm rozestupu. P_í#ná vzp>ra b≥t umíst>na
p_ímo nad subwooferem. {t>rbina subwooferového
m>ni#e by m>la b≥t umíst>na sm>rem do.
Prohlédn>te si obrázek 1.
Na za#átku instalace Back Boxu povolte |est |rou
M5, aby bylo moãné dolad>pozice konzolí.
Konzole je t_eba k Back Boxu namontovat tak, aby
se jejich pravhlé konce nacházely sm>rem od
Back Boxu a lícovaly s vnit_ními stranami vzp>r
drokartono konstrukce, mezi kter≥mi bude Back
Box umíst>n. Prohlédn>te si obrázek 2.
Jsou-li konzole p_ichyceny k Back Boxu, lze p_ikro#it
k jeho montáãi do sádrokartonokonstrukce. Vlte
Back Box mezi vzp>ry drokartono konstrukce a
pomocí |roubÅ #i h_e p_ipevn>te konce konzo
ke vzp>rám konstrukce. P_im>_enou silou dolad’te
pozici boxu a zcela dotáhn>te |rouby spojuBack
Box s konzolemi. Prohlédn>te si obzek 3.
Instalace do plné zdi
-li b≥t ISW-4 instalován do plné zdi, m>l by
b≥t Back Box obezd>n obdobn≥m zpÅsobem,
jako t_eba okenní m. Konzole, |rouby a podloãky
dodávané s Back Boxem v tomto p_ípad> nebudou
pot_eba. Dejte si leãet, aby Back Box ve zdi drãel
pevn>, nechrastil #i nerezonoval. Z tohoto dÅvodu
je dob jej po celém obvodu zaklínovat a vytvo_it
tak rovnom>rnou mezeru. Pot_ebujete-li Back Box
zarovnat se zdí, pouãijte rad>ji pruãntmel neã
cement #i maltu. Nezapome[te si ponechat místo
pro prÅchodku, kterou z Back Boxu vyckabel a
tapro samotnou kabeã. Back Box není navrãen
tak, aby dokázal podrat hmotnost zdi, která je nad
7702 ISW-4 manual.indd 77 6/4/09 10:37:13
background
78
m, je tedy t_eba poít n>jakp_eklad. Prohlédn>te
si obrázek 4.
Krok 2: Vedení subwooferového kabelu
Je-li Back Box nainstalován ve zdi, lze p_ikro#it k
nataãení kabelu od zesilova#e SA250. Kabel by
m>l st zdí a do Back Boxu vstupovat kabelovou
prÅchodkou. Protla#te prÅchodkou sm>rem do Back
Boxu asi 20cm kabelu. Kabel pak zafixujte tak, aby
nikde nerezonoval a kabelovou prÅchodku kolem n>j
utáhn>te. Prohlédn>te si obrázek 5.
Krok 3: Úprava zdi sádrokartonem
V obou p_ípadech instalace (drokartono
konstrukce #i pevné zdivo) je t_eba Back Box zakr≥t
drokartonem a zahladit. Je-li tlou|t’ka st>ny jen
na jednu cihlu, bude t_eba zakr≥t Back Box nejen
zp_edu, ale ta zezadu. Sádrokarton by k Back
Boxu m>l b≥t dy p_ipevn>n pruãn≥m tmelem, aby
se p_ede|lo rezonanm.
drokarton, rozm>rn>jn p_ední #ást Back
Boxu, mu b≥t opat_en otvorem odpovídajího
tvaru, aby do n>j |el vlit a p_ichytit nást>nn≥
me#ek (Wall Frame). Kolem otvoru pro subwoofer
aplikujte dodávané t>sn>ní. P_ekryjte drokartonem
plochu v>tn je p_edek Back Boxu, p_i#e jej
p_ichyt’te v>t|ím mnoãstvím pruãho tmelu. Pomo
mapilky na sádrokarton vyzn>te dle |ablony
odpovídající otvor. Dejte p_itom pozor, aby nedo|lo
k po|kození Back Boxu. Je-li otvor v sádrokartonu
hotov, lze sádrokarton zarovnat s okolst>nou.
Prohlédn>te si obrázek 6. Po zaschnu sádrokartonu
je dob cel≥ prostor okolo otvoru stejn> jako prostor
v Back Boxu vy#istit od prachu a jin≥ch ne#istot
pomocí vysava#e.
Krok 4: P_ipevn>ní nást>nného ráme#ku
st>nnráme#ek se do Back Boxu upev[uje
pomocí v≥suvn≥ch úchy, nacházech se na jeho
zadní stran>. Nato#te tyto úchyty tak, aby z ráme#ku
nevy#valy do stran. me#ek vloãte do otvoru
tak, aby jeho lem lícoval s povrchem sádrokartonu.
Kdje ráme#ek na st>, dotahujte úchyty tak,
aby me#ek drãel v otvoru pevn> a byl rovnom>rn>
zarovn. Dávejte také pozor, aby nedo|lo ke
sk_ípnu kabelu mezi me#ek #i jeho úchyty a
st>nu. Prohlédn>te si obrázek 7.
V této zi lze st>nu nabarvit. Pouãijte p_i tom masku
pro zakrytí otvoru Back Boxu. Pouãití krycí masky je
leãité hlavn> tehdy, pokud má b≥t barva naná|ena
st_íkáním #i vále#kem.
Krok 5: Montáã panelu s reproduktorem
Je-li st>nnráme#ek namontován a st>na
nabarvena, lze p_ikro#it k montáãi panelu s
reproduktorem. Z konce kabelu v Back Boxu
odstra[te asi 15mm izolace a p_ipojte jej do
pruãinov≥ch svorek na zadní stran> panelu s
reproduktorem. Dbejte p_i tom na správnou polaritu.
Kladnvodi# p_ipojte do #erveného terminálu,
porn≥ k #ernému. Vloãte panel s reproduktorem
do nást>nného me#ku a p_ipevn>te jej |esti
dodávan≥mi |rouby. Dotahujte vãdy protilehlé |rouby
reproduktoroho panelu, aby byl panel do me#ku
vtahon rovnom>rn>. Prohlédn>te si obrázek 8.
Je-li panel s reproduktorem namonton, lze nasadit
m_íãku. Vloãte m_íãku do slotu mezi reproduktorov≥m
panelem a nást>nn≥m me#kem a opatrn> ji
zatla#te. Má-li v|ak b≥t m_íãka barvena, je lep|í tak
u#init, dokud je|t> ne namontována. Na mãku lze
tanalepit dodáva logo B&W. V takovém ppad>
dejte pozor, aby bylo logo umíst>no symetricky.
Magnetické pole
Reproduktory subwooferÅ produku magnetické
pole, které p_ekra#uje hranice jejich ozvu#nic.
Doporu#ujeme tedy umist’ovat p_edm>ty citlivé na
magnetizmus (CRT televizory a po#íta#ové monitory
s klasickou obrazovkou, po#íta#o diskety,
audio a video kazety atd.) do vzdálenosti více neã
0.5m od reprosoustavy, aby se zabránilo jejich
po|koze magnetick≥m polem. LCD a plazmov≥m
zobrazova#Åm toto magnetické pole nevadí.
Instalace subwooferoho zesilova#e
Subwooferov≥ zesilova# SA250 je naven pro
instalaci do standardho 19“ racku. Je tedy
dodáván v#etn> konzolí, tzv. u|ípro uchycení,
|rouby a matice pro uchycení do racku v|ak
sou#ástí bale nejsou. P_i montáãi do racku dbejte,
aby konstrukce racku #i ãádná dal|í za_íze
neomezovala dobrou ventilaci zesilova#e. Pokud
b≥t systém deldobu vypnut, je lep|í odpojit
zesilova# od napájení.
Montáã SA250 do racku
SA250 je dodáván se dv>ma konzolemi pro monã
do standardního racku. Pro instalaci t>chto konzo:
Namontujte konzoli provle#ením t mal≥ch |rou s
Philips hlavou konzolí a jejich za|roubováním do
p_ed_íznut≥ch otvo po stranách zesilova#e.
Stejn≥m zpÅsobem postupujte p_i monãi konzole
na druhé stran> zesilova#e.
Madla pro konzole SA250
Konzole pro montáã do racku jsou dony
se dv>ma madly, které mohou a nemusí b≥t
nainstalovány. Madla lze nainstalovat protaãem
dvou dlouh≥ch Philips |roubÅ konzolí a jejich
za|roubováním do zd>_í v madlu. Pokud madla
nepouãíte, pouãijte pro zaslepení otvo v konzoli
dodávané pryãové slepky.
P_ipojení subwooferoho zesilova#e
Subwooferov≥ zesilova# SA250 je na sm zadním
panelu vybaven rÅzn≥mi zdí_kami pro p_ipojení.
1 x Vstup pro najení: P_ipojte najekabel
vhodn≥ pro pouãití ve va|í zemi.
1 x V≥stupní zdí_ka Neutrik Speakon: "ty_pólov≥
Speakon umoã[uje p_ipojení jednoho #i dvou
(identick≥ch) subwooferÅ. Zdí_ka Speakon dovoluje
mnohem pevn>j a kvalitn>j p_ipojen
klasické terminály pro p_ipojení 4mm banánku #i
odizolovaného kabelu.
4 x {roubovací termily: Dva páry |roubovacích
termi umoã[ují p_ipoje odizolovan≥ch koncÅ
7702 ISW-4 manual.indd 78 6/4/09 10:37:14
background
79
kabelu nebo 4mm banánkÅ pro p_ipojení jednoho #i
dvou (identick≥ch) subwooferÅ.
1 x RCA Phono vstup: Vstupz_ka pro p_ipojení
subwooferového v≥stupu z AV procesoru #i
p_edzesilova#e.
1 x XLR vstup: Alternativsymetrick≥ vstup pro
p_ipoje subwooferoho v≥stupu z AV procesoru
#i p_edzesilova#e.
1 x RCA Phono v≥stup: V≥stupní zdí_ka pro p_ipoje
vstupu dal|ího zesilova#e.
1 x XLR v≥stup: Alternativní symetrickv≥stup pro
p_ipoje vstupu dal|ího zesilova#e.
2 x 3.5mm Jack Trigger vstupy: Vstupy 12V spínání
umoã[ují dálkové ovfunkce standby (zapí
a vypí do pohotovostního reãimu) a volbu reãimu
movie/music (hudba/film) u zesilova#e.
P_ipoje subwooferoho zesilova#e k subwooferu
je v#etn> pouãití Speakon konektoru popsáno níãe v
odstavcích t≥kajících se p_ipojení.
Ovládací prvky subwooferového zesilova#e
Subwooferov≥ zesilova# SA250 na #elním panelu
sleduovlada#e:
Volume (Hlasitost): Nastavení celkové hlasitosti
subwooferu.
Filter: Nastavefrekvence dolnopropustného filtru
subwooferu.
Low-pass In/Out (Filtr zapnut/vypnut): Zapnutí #i
vypnu filtru subwooferu.
Phase (Fáze): Umoã[uje oto#it fázi subwooferového
v≥stupu.
Bass Extension (Roz_ebasÅ): Volba t_í moãnos
roz|í_e basÅ.
Movie/Music EQ (Film/Hudba EQ): Volba ekvalizace
dle p_ehvaného programu.
On/Auto/Standby (Zapnuto/Auto/Pohotovostní): Volba
zapnutí a pohotovostního reãimu.
Status Indicator (Indikátor stavu): Indikuje, zda je
zesilova# zapnut.
Fault Indicator (Inditor chyby): Upozor[uje na
chybov≥ stav.
P_ipojení subwooferoho zesilova#e
Ve|ke zapojení provád>jte pouze tehdy, jsou-li
v|echna za_ízení v systému vypnuta.
Zesilova# SA250 je na sm zadním panelu osazen
dv>ma ry |roubovach terminálÅ a jednou
#ty_pólovou zásuvkou Neutrik Speakon. {roubovací
termily umoã[ují klasické, rychlé a snadné
p_ipoje kabelu. Z_ka Speakon je pak metodou
mnohem pevn>jho a kvalitn>j|ího propojení. K
zesilova#i lze p_ipojit dva subwoofery ISW-4 pomo
dvou párÅ |roubovacích terminálÅ, nebo
prost_ednictvím #ty_pólového konektoru Speakon.
Pouãíte-li |roubovací terminály, p_ipojte kladn
vodi# k #ervenému a záporn≥ vodi# k #ernému
termilu. Nespráv zapojení za sledek
|patnstereofonní obraz a úbytek ba. Obzek 9
znázor[uje |roubovací terminály k p_ipojení jednoho
#i dvou subwooferÅ.
Pouãíte-li Speakon, rozmontujte Speakon konektor
jak je znázorn>no na obzku 10. P_ipojte kladn≥
vodi# nebo vodi#e k terminálu ozna#emu +1 a
porn≥ vodi# nebo vodi#e k terminálu ozna#enému
-1. Terminály +2 a -2 se pouãívapouze tehdy, je
li p_ipojován je|t> druhsubwoofer. Nespvné
zapojení má za sledek |patn≥ stereofonní obraz
a úbytek basÅ. Po zp>tné montáãi konektor zasu[te
do zdí_ky a zajist>te jej pooto#ením po sm>ru
hodinov≥ch ru#i#ek. Obrázek 11 zobrazuje pouãi
konektoru Speakon pro p_ipojejednoho #i dvou
subwooferÅ.
Snaãte se dodrãet impedanci kabelu pod
maximál doporu#ovanou hodnotou uvedenou ve
specifikacích. Pouãijte kabel s nízkou induktancí.
P_ipojte subwooferovzesilova# pomosignálového
RCA phono #i XLR vstupu. K linkov≥m RCA #i XLR
v≥stupÅm pak lze p_ipojit je|t> dal|í zesilova#.
Nastavení a ov subwooferového
zesilova#e
P_ed prvním zapnutím
D_íve neã popr zapnete a za#nete dolad’ovat
svou novou instalaci se subwooferem, rad>ji dvakrát
zkontrolujte správnost v|ech zapojení. Zvlá|t
pozornost v>nujte správnému fázo. Klad
termily na subwooferu (#ervené a ozna#e +) by
m>ly b≥t p_ipojeny ke kladn≥m v≥stupm terminám
na zesilova#i a záporné terminály subwooferu (#er
a ozna#e –) by m>ly b≥t p_ipojeny k záporn≥m
v≥stupním terminálÅm zesilova#e. Nesprávné
zapojení bude t za sledek nep_ehledn≥ zvuk s
úbytkem basÅ.
Zapínání a vypínání
Subwoofery je nejlépe zapínat po tom, co
byly zapnuty v|echny ostatní p_ístroje v systému.
P_epína# On/Auto/Standby a indikátor stavu pracu
následovn>:
On (zapnuto): V tomto rimu je subwooferov≥
zesilova# stále aktivní a indikátor svítí zelen>.
Auto (automatika): Po p_epnu do tohoto reãimu
je subwooferov≥ zesilova# aktivní a indikátor s
zelen>. Pokud v|ak do zesilova#e není déle neã
5 minut p_ivád>n sigl, automaticky se vypne
do pohotovostho rimu a indikátor za#ne svítit
#erven>. Jakmile zesilova# na svém vstupu detekuje
p_íchozí signál, automaticky se zapne a indikátor
za#ne op>t svítit zelen>. Po skon#ení signálu je
zesilova# je|t> 5 minut aktivní a vypne se op>t, aã
kdyã b>hem této doby neobdrãí ãádn≥ signál.
Pouãíte-li procesor, kter≥ funkci automaticho
nastave pomocí mikrofonu, je dobré mít
subwooferov≥ zesilova# po dobu nastavová
p_epnutdo trvale zapnutého stavu. Funkce
automatického spínání by totiã b>hem nastavová
mohla d>lat procesoru problémy.
Standby (pohotovostní reãim): S p_epína#em v
pozici Standby je subwooferovzesilova# vypnut≥
7702 ISW-4 manual.indd 79 6/4/09 10:37:14
background
80
do pohotovostho stavu a ãe se znovu zapnout,
pokud na svém 12V trigger vstupu obdrãí spína
signál. Stejn> tak mÅãe zm>na spínacího signálu
zesilova# op>t vypnout do pohotovostního reãimu.
Je-li zesilova# aktiv, svítí inditor stavu zelen>, p_i
vypnu do pohotovostho rimu pak #erven>.
Nastavení ovládacích prvkÅ subwooferu
K dispozici je 6 ovládach prvkÅ:
VOLUME ovlada#.
LOW-PASS FREQUENCY ovlada#.
LOW-PASS FILTER p_epína#.
BASS Extension p_epína#.
Ekvalizace.
PHASE p_epína#
Správ nastaveje závislé na zazeních
pouãívan≥ch v systému spole#n> se subwooferem a
tana zpÅsobu propoje. Poíváte-li ce stejn≥ch
subwooferÅ v jednom systému, dbejte aby nastave
u v|ech subwooferÅ bylo shodné.
Nastavení pro domácí kino
Ovlada# hlasitosti „VOLUMEnastavte zhruba na
pozici devíti hodin.
P_epína# dolnopropustného filtru LOW-PASS
FILTER“ p_epn>te do pozice OFF.
P_epína# BASS EXTENSION p_epn>te pro za#átek
do pozice A
P_epína# fáze „PHASE“ p_epn>te pro za#átek do
pozice 0°.
Nastavení frekvence dolnopropustného filtru „LOW-
PASS FREQ“ nemá v≥znam, pokud je filtr vypnut.
Pro ce informasi p_e#t>te si kapitolu „Finální
dolad>ní“.
Tento subwooferov≥ zesilova# sice není THX
®
certifikovan≥m produktem, je v|ak moãné jej s THX
®
za_ízením pouãívat. Pokud pouãíváte THX
®
za_ízení,
ujist>te se, zda je funkce subwooferu v nastavení
aktivována. To zahrnuje v|echna nastavení filtrace
a úrovn> poãadované pro subwoofer ve v|ech
modech. Pro kalibraci úrovn> mÅãe b≥t pouãit
testova |umovsignál a ovlada#e pro nastavení
úrovn> kanálÅ u THX
®
za_ízení. Ve v|ech ppadech
by nastaveúrovní m>lo b≥t takové, aby |lo
testovam |umov≥m signálem v míst> poslechu
docílit akustického tlaku 75dB SPL (C-váãeno).
U ostatních proceso nap_ed v nastave
nakonfigurujte p_ední a surroundové reprosoustavy
podle toho zda jsou ma#i „velké“ a teprve potom
nastavte úrovn> kanálÅ. Pouãijte |umov≥ testovací
signál a p_íslu|ovládací prvky k nastavení
úrovn> jednotliv≥ch kanálÅ. Ovlada# hlasitosti na
subwooferovém zesilova#i p_enastavte jen tehdy,
neposta#uje-li rozsah nastavení na procesoru k
docílení správné úrovn>. Na trhu jsou také cenov>
dostupné p_ístroje pro m>_e úrovn> zvuku, kte
lze pro kalibraci poít. Pro nastavení úrovsi
p_e#t>te také manuál od svého procesoru.
Nastavení pro dvoukalostereo
Ovlada# hlasitosti VOLUME nastavte zhruba na
pozici „devíti hodin“.
P_epína# LOW-PASS FILTER p_epn>te do pozice
ON.
P_epína# BASS EXTENSION p_epn>te pro za#átek
do pozice A.
P_epína# PHASE p_epn>te pro za#átek do pozice 0°.
EQUALISATION (ekvalizaci) p_epn>te na MUSIC
(hudební program).
Ovlada# LOW-PASS FREQ (nastavení frekvence
dolnopropustho filtru) nastavte na hodnotu,
která odpovídá dolnímu konci frekven#ního
rozsahu satelitních reprosoustav, udávamu na
poklesu -6db. leãité: firma B&W udává u sv≥ch
reprosoustav spodní frekvenci jak na poklesu
-6db, tak i na -3db. Pokud v|ak budete pouãívat
reprosoustavy jiného v≥robce, kterudává dolní
konec rozsahu jen na -3db, m>lo by b≥t optimál
nastave n>kde mezi 0,6ti aã 0,9ti násobkem
uvede hodnoty. Pro více informa si p_e#t>te ta
kapitolu „Finální dolad>ní“.
Filní dolad>ní
P_ed finálním dolad’oním se ujist>te, ãe jsou
v|echna propojení provedena správn> a spolehliv>.
Domácí kino
V systémech domácího kina je hlavní úlohou
subwooferu p_edev|ím reprodukce samostatného
basového kanálu (LFE), obsahujícího nízkofrekven#ní
efekty. Dolnopropustn≥ filtr (LOW-PASS FILTER) je
tedy lep|í vypnout (nebo nastavit jeho frekvenci na
maximum), protoãe LFE kanál není t_eba filtrovat a
pouãíváte-li jako satelity maloobjemové reprosoustavy,
lze je nakonfigurovat jako „malé“ p_ímo na AV
procesoru, kter≥ filtraci obstará sám. Na subwooferu
je v|ak t_eba správn> nastavit fázi. Normáln> je fáze
nastavena na 0°, je-li ov|em subwoofer umíst>n daleko
od ostatních reprosoustav, nebo otá#í-li zesilova#
pouãit≥ pro ostatní reprosoustavy fázi signálu, mÅãe
b≥t pro zvuk systému lep|í u subwooferu zvolit variantu
180°. Poslechn>te si ob> varianty a zvolte tu, p_i které
je zvuk na basech pln>j|í. Pokud je rozdíl minimální,
nechte p_epína# v pozici 0°.
Surroundoprocesory obvykle poívají kalibra#ní
|umovsignál, kterje ur#en pro relativní nastavení
hlasitosti v|ech reprosoustav na stejnou úrove[,
coã je v≥hodou oproti dvoukalov≥m sestam.
Pro zdÅrazn>ní basov≥ch efektÅ n>kter≥ch nahrávek
ãe b≥t lep|í zvolit pro subwoofer vy|úrove[ neã
je kalibra#ní, naopak pro realisti#t>j|í nebo dlouh
poslech mÅãe b≥t p_íjemn>j|í úrove[ niã|í.
Dvoukanálové audio
Rozestavte systém do preferovan≥ch pozic a pust’te
si nahrávku se stál≥m obsahem basÅ.
Optimál nastavení PHASEa „LOW-PASS FREQ“
je závis také na dolní mezní frekvenci poit≥ch
satelitch reprosoustav. D_íve neã za#nete s
jemn≥m dolad’ováním je t_eba, aby bylo provedeno
kladní nastavení pro PHASEa LOW-PASS
7702 ISW-4 manual.indd 80 6/4/09 10:37:15
background
81
FREQ“ popsané v≥|e, zaru#ující slad>ní subwooferu
se satelitními reprosoustavami.
Ponechte v|e v kladním nastavení a nejprve
vyzkou|ejte zm>nu p_i p_epíPHASE“. Vyberte
variantu, p_i které je zvuk na basech pln>j. Obvykle
je lep kladní nastavení, mohou v|ak b≥t v≥jimky.
T>mi je zejména, je-li subwoofer ust>n daleko
od ostatch reprosoustav, nebo o-li zesilova#
pouãit≥ pro ostatní reprosoustavy fázi signálu.
le je t_eba doladit úrove[ hlasitosti subwooferu
#i satelitním reprosoustavám ovlada#em
ozna#en≥m „VOLUME“. Pouãijte více rÅzn≥ch
nahrávek, abyste dolili optimálního zvuku.
Nastave, které nejvíce vyhovuje jed
nahrávce, nemusí b≥t optimální pro nahrávku
jinou. Poslouchejte p_i reálné hlasitosti a nastavte
subwoofer tak, aby zvuk celého sysmu byl co
nejvíce vyváãen≥.
Na záv>r dolad’te frekvenci filtru ovlada#em
„LOW-PASS FREQ“ tak, aby byl p_echod mezi
subwooferem a satelitmi reprosoustavami co
nejhlad|í.
Pro v|echny aplikace
P_epína# BASS EXTENSION“ nabízí t_i moãnosti
roz|í_e basÅ. Pozice A poskytuje nejv>t a pozice
C nejmen roz_ení. Pozice B je pak kompromisním
nastavem. Je-li sysm poíván p_i velmi
vysok≥ch hlasitostech, nebo ve velké místnosti, lze
omezem roz|í_ení ba pomocí p_epnuna B #i
C zabránit tomu, aby byl p_ekro#en limit #isté a
nezkreslereprodukce. Proto je v mnoha situacích
dobré zvolit p_epína#em „BASS EXTENSION“ jinou
variantu neãli A.
Pomocí p_epína#e EQUALISATION lze zm>nit
frekven#ní prÅb>h basÅ u subwooferu tapodle
toho, zda posloucháte hudbu (reãim MUSIC) #i
filmov≥ doprovod (rim MOVIE). Nastavení na
MOVIE poskytuje spí|e „su||í“ reprodukci a je tak
vhodn>j pro zkofrekven#ní efekty ak#ch fil.
Nastave na MUSIC poskytuje rychlej|í a p_esn>j|í
basovou linku. 3.5mm vstup Equalisation na zadním
panelu je navrãen pro pjem 12V spínacího signálu,
na základ> kterého p_epíná mezi reãimem MOVIE/
MUSIC v závislosti na nastavení na #elním panelu.
12V spínání tedy umoã[uje automatic ideál
p_izpÅsobení subwooferu dle p_ehvaného obsahu.
Je-li p_epína# na #elním panelu nastaven na MOVIE,
ãe 12V spíná p_epnout na MUSIC. Obrácen>
je to samoz_ejm> také mné. Je ov|em leãité,
aby tuto funkci podporovalo nastave p_ipojeného
p_edzesilova#e/procesoru.
Rozehrávání reprosoustav
Zvuk reprosoustav se b>hem ur#ité doby pouãívání
rn> m>. Zv|t> pokud byly reprosoustavy
skladovány v chladném prost_edí, nab≥vají tlumící
v>sy a n>kte materly v reproduktorech teprve
b>hem provozu své spvné mechanické vlastnosti.
B>hem prvních hodin provozu se tedy jednotli
sti reproduktoru navzájem ideáln> p_izsobují.
lka tohoto procesu, b>hem kterého reprosoustava
postupn> zvukov> „vyzvá“ je velmi vis na
zpÅsobu p_edchozího skladoa zpÅsobu
pouãí. B≥ pravidlem, ãe po zhruba t≥dnu
teplotní stabilizace a asi 15 hodich b>ãho
provozu, dosáhnou pouãimechanic díly sv≥ch
optimálch charakteristik.
P_esto i po del dob> pouãívání (i po jednom
m>síci), dochází ke zm>nám v charakteru zvuku.
Dle zku|eností za#ne b≥t zvuk plasti#t>j|í a
rove[ hlad|í, aniã by se v|ak vytratily detaily.
Efekt rozehráje zvlá|t> patrn≥ práv> u vysoce
kvalitních reprosoustav.
Neutrik
®
a názvy v|ech Neutrik
®
produktÅ zde
zmi[ovan≥ch jsou ochrann≥mi zna#kami #i
spravovan≥mi zna#kami firmy Neutrik
®
.
Záruka
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly
v|em padavkÅm na|eho náro#ného kazníka.
Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma
B&W Group Ltd. a její stdovozce ud>lají v|e
pot_ebné, aby | v≥robek byl bezplatn> (krom
uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do dného
stavu.
ruka bí po dobu 5 let a vztahuje se na
neelektronic sousti v≥robku. Dvoule záruka je
pak poskytována na ve|keelektronicsou#ásti
v≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.
Podmínky záruky
1 Záruka se vztahuje pouze na opravy v≥robkÅ.
Nepokr≥ p_epravu reklamovaného v≥robku
do servisního st_ediska, manipulaci s ním a ani
ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.
2 Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku,
p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.
3 Pva vypl≥vající ze ruky nebudou uznána
v p_ípad> jin≥ch závad neã vad materiálu a
lenského zpracování a dále zejména v t>chto
p_ípadech:
a. v≥robky byly |patn> nainstalony, zapojeny
nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak nse
uvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejich
údrãba, byly modifikony nebo byly pouãity jiné
neã originální náhradní díly,
c. v≥robky byly pouãíny spole#n> s nevhodn≥m
za_ízením,
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou, bleskem,
vodou, ohn>m, lkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo
n>jakou jinou okolnos za kterou firma B&W
Group Ltd. ani jemístní dovozce nemohou st
odpov>dnost,
e. v≥robní slo v≥robkÅ bylo zm>n>no, smazáno,
odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,
f. v≥robky byly opravovány neautorizovanou
osobou.
7702 ISW-4 manual.indd 81 6/4/09 10:37:15
background
82
4 Tato záruka dopl[uje stpvní úpravu
ru# doby dle kte zem> a nepla v t>ch
bodech, které jsou s stpvní úpravou v
rozporu. To neplatí v ppadech, kdy tato záruka
jde nad rámec místní úpravy.
Uplatn>ní záruky
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle
následujících krokÅ:
1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve kte byl i
zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce
v≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.
2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, n ve kte
byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis
zajis. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo
telefonicky u firmy B&W nebo na jejich www
stránkách.
P_i uplat[ová záruky se dy prokazujte ru#m
listem, kter≥ mub≥t opat_en datem prodeje,
razítkem a podpisem autorizovaného prodejce.
Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #i
fakturou na klad> které jste v≥robek koupili. I tyto
doklady muobsahovat datum, podpis a razítko
autorizovaného prodejce.
Polski
Instrukcja instalacji
i ustawie◊
WA…NE INFORMACJE DOTYCZ√CE
BEZPIECZE÷STWA I OSTRZE…ENIA:
1. Przeczytaj t∆ instrukcj∆.
2. Nie wyrzucaj tej instrukcji.
3. Przestrzegaj ostrzeÃe◊.
4. Post∆puj zgodnie z instrukcjami.
5. Nie uÃywaj tego urzƒdzenia w pobliÃu wody
6. Czyszczenie – przeczytaj rozdzia¡ „Piel∆gnacja“.
7. Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych. Instaluj
urzƒdzenie zgodnie z instrukcjƒ.
8. Urzƒdzenie powinno b usytuowane z dala od
wszelkich elementów wytwarzajƒcych ciep¡o
takich jak radiatory, kaloryfery itp.
9. Przed zasilajƒcy powinien byπ tak
usytuowany, aby nikt po nim nie chodz i
nie sty na nim Ãadne inne urdzenia lub
meble. Przewód naleÃy wyjmowaπ z gniazda
zasilajƒcego, trzymac go pewnie za wtyczk∆.
Nigdy nie wyjmuj wtyczki z gniazda zasilacego,
ciƒgnƒc jƒ za przewód.
10. Nie pod¡ƒczaj urzƒdze◊, które nie zalecane
przez producenta.
11. UwaÃaj podczas transportowania
urzƒdzenia. W takich przypadkach
moÃe si∆ przyd uÃycie kartonu
lub innej podk¡adki. Gwa¡towne
pociƒgni∆cia lub zatrzymania
mospowodow przewcenie
urzƒdzenia.
12. Wƒcz urdzenie z kontaktu podczas burzy lub
gdy nie jest uÃywane przez d¡uÃszy czas.
13. Nie próbuj otwier i naprawi urzƒdzenia
samodzielnie. Serwisowanie jest zalecane
w kaÃdym przypadku, gdy urzƒdzenie jest
uszkodzone (np. podczas przerwania kabla
zasilajƒcego, wylania p¡ynu na urdzenie,
dostania si∆ do jego wn∆trza niepoÃdanych
przedmiotów, wystawienie go na dzia¡anie
wilgoci lub upuszczenia).
14. Nie naraÃaj urzƒdzenia na dzianie wilgoci,
nie stawiaj na nim przedmiotów wypnionych
ynami, takich jak na przyk¡ad wazony.
15. Aby ca¡kowicie od¡ƒczyπ urzƒdzenie z zasilania,
wyciƒgnij przewód zasilania z kontaktu.
16. Wtyczka zasilania powinna byπ ¡atwo dost∆pna,
tak aby moÃna jƒ by¡o szybko od¡ƒczyπ.
17. Nie naraÃaj baterii na dzia¡anie ciep¡a, na
przyk¡ad wystawiajƒc je na s¡o◊ce, wrzucanie do
ognia, itp.
7702 ISW-4 manual.indd 82 6/4/09 10:37:15
background
83
B¡yskawica na trójkƒcie równobocznym
oznacza obecno·π wewnƒtrz obudowy,
nie zaizolowanego Øa napi∆cia.
Napi∆cie to moÃe byπ niebezpieczne
dla zdrowia lub Ãycia ludzkiego.
Wykrzyknik na tle trójta
równobocznego wskazuje na obecno·π
waÃnych uwag uÃytkowych w instrukcji
do¡ƒczonej do subwoofera.
UWAGA: Aby zmniejsz ryzyko poÃaru lub
poraÃenia prƒdem, nie naraÃaj urzƒdzenia na
dzia¡anie deszczu lub wilgoci.
18. Gdy potrzebne sƒ cz∆·ci zamienne, upewnij
siÃe serwisant uÃy¡ cz∆·ci zalecanych przez
producenta lub Ãe yte cz∆·ci posiada
identyczne charakterystyki, jak cz∆·ci
oryginalne. Nieautoryzowana naprawa moÃe
spowodowaπ uszkodzenie urzƒdzenia, poÃar lub
poraÃenie prƒdem.
19. Aby zapobiec poraÃeniu prƒdem, ywaj
wy¡ƒcznie bezpieczników o odpowiednich
charakterystykach. Bezpieczniki g¡ówne
zlokalizowane wewnƒtrz obudowy, jak równieÃ
na panelu tylnym. Wymiana bezpieczników
wewn∆trznych moÃe b dokonana wy¡ƒcznie
przez autoryzowany serwis. Specyfikacja
bezpieczników, które mob wymienione
przez ytkownika, podana jest w cz∆·ci ze
specyfikacjƒ.
20. Ckowite wy¡ƒczenie urzƒdzenia nast∆puje
poprzez wy¡ƒczenie przewodu zasilania z tu
urzƒdzenia lub wy¡ƒczenie przewodu z gniazdka
zasilania. Zawno ty¡ urzƒdzenia, jak i gniazdo
·cienne muszƒ byπ ¡atwo dost∆pne.
21. Urzƒdzenie moÃe b zasilane wy¡ƒcznie ze
Øród¡a odpowiedniego dla Øród¡a opisanego
na wej·ciu przewodu zasilania. Je·li nie jeste·
pewny co do rodzaju przewodu zasilania,
skontaktuj size sprzedawcƒ urzƒdzenia lub z
lokalnym dostawenergii.
22. Nie przecÃaj gniazd zasilania ani przewow,
poniewaà moÃe to doprowadziπ do poÃaru lub
poraÃenia prƒdem.
23. Pola magnetyczne Produkt generuje
rozproszone pola magnetyczne poza
obudo kolumny. Zalecamy, aby urdzenia
i podzespo¡y czu¡e na oddzia¡ywanie pola
magnetycznego takie jak (kineskopy telewizorów
i monitow komputerowych CRT, twarde dyski
komputew, kasety audio i wideo, dyskietki
itp.) trzymaπ w odleci co najmniej 0,5 m
od g¡o·ników. Ekrany LCD oraz telewizory
plazmowe nie podatne na pola magnetyczne.
24. Pola magnetyczne Produkt generuje
rozproszone pola magnetyczne poza
obudo kolumny. Zalecamy, aby urdzenia
i podzespo¡y czu¡e na oddzia¡ywanie pola
magnetycznego (takie jak kineskopy telewizorów
i monitow komputerowych CRT, twarde dyski
komputew, kasety audio i wideo, dyskietki
itp.) trzymaπ w odleci co najmniej 0,5 m
od g¡o·ników. Ekrany LCD oraz telewizory
plazmowe nie podatne na pola magnetyczne.
25. Montaà nie umieszczaj urzƒdzenia na
niestabilnym pod¡oÃu, takim jak tjnóg,
podstawka lub stó¡. Urdzenie moÃe
spowodowaπ powaÃne uszkodzenia i
zniszczenia. Montaà zawsze powinien
byπ przeprowadzany zgodnie z instrukc
producenta.
Nie wystawiaj urzƒdzenia na dzia¡anie deszczu,
nie ywaj go w pobliÃu wody lub w wilgotnym
·rodowisku. Nie stawiaj na urzƒdzeniu pojemników
zawieracych p¡yny, poniewaà mo sione
przewciπ i zalurzƒdzenie. Podczas ustawiania
urzƒdzenia, upewnij si∆, Ãe gniazdo zasilania
jest ¡awo dost∆pne. Je·li pojawiƒ sijakiekolwiek
problemy podczas ytkowania, natychmiast wy¡ƒcz
urzƒdzenie i oƒcz przewód zasilania z gniazda
zasilania.
Nawet je·li prze¡ƒcznik zasilania jest wy¡ƒczony,
w urzƒdzeniu cgle znajduje si∆ pd. Je·li nie
ywasz urzƒdzenia przez szy czas, wyciƒgnij
przewód zasilania z gniazda ·ciennego.
Wprowadzenie
Dzi∆kujemy za nabycie produktu firmy Bowers
& Wilkins. Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny
o·nikowe zapewniƒ Pa◊stwu wiele mych wraÃe
oraz przyjemnπ ze uchania muzyki. Jednak
przed ich instalacjƒ prosimy dok¡adnie zapoznaπ si∆
z poniÃs instrukc obs¡ugi. PomoÃe to optymalnie
wykorzystaπ moÃliwo·ci produktu.
B&W posiada si autoryzowanych dystrybutorów
w ponad 60 krajach. Sƒ oni w stanie pomoc w
momencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu,
którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.
Ochrona ·rodowiska
Produkty firmy B&W sƒ zaprojektowane
zgodnie z mi∆dzynarodowymi
dyrektywami RoHS (Ograniczenie
stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w
sprz∆cie elektrycznym i elektronicznym) i WEEE
(ZuÃyty sprz∆t elektryczny i elektroniczny).
Przekre·lony znaczek pojemnika na ·mieci wskazuje
wype¡nianie tych dyrektyw oraz nakazuje
odpowiednie przetwarzanie produktów, zgodnie z
powyÃszymi dyrektywami. Skonsultuj si∆ z lokal
firmƒ przetwórstwa odpadów w celu uzyskania
informacji, w jaki sposób naleÃy je utylizowaπ.
Niniejsza instrukcja obs¡ugi dotyczy subwoofera
do zabudowy ISW-4, jego Back Box oraz
dedykowanego wzmacniacza do montowania w
stelaÃu SA250.
Zawarto·π opakowania
Produkt jest dostarczany w trzech oddzielnych
opakowaniach: z ISW-4, Back Box oraz SA250
Oprócz panelu z g¡o·nikiem, w kartonie z ISW-4
powinny znaleØπ si∆ nast∆pujƒce rzeczy:
7702 ISW-4 manual.indd 83 6/4/09 10:37:16
background
84
Niniejsza instrukcja obs¡ugi
1 x ramka ·cienna
1 x maskownica
1 x szablon montaÃowy
1 x samoprzylepne logo B&W
1 x tkanina do malowania
6 x ·ruby M5
W kartonie z Back Box, powinny znajdowaπ si
dodatkowo:
1 x instrukcja instalacyjna
1 x uszczelka
W opakowaniu z SA250 znajduje si∆ równieÃ:
1 x przewód zasilania
1 x czterobiegunowa wtyczka Neutrin Speakon
2 x klamry montaÃowe do stelaÃu
6 x krótkie ·ruby Philips oraz podk¡adki
4 x gumowe zatyczki
2 x uchwyty
4 x d¡ugie ·ruby
ISW-4 zostzaprojektowany do zastosowania
w instalacjach kina domowego, jak wnieà w
celu wzmocnienia propagacji tonów niskich w
systemach dwukana¡owych. Wszystkie instalacje
audio wymagajƒ pewnego dopracowania, aby mog¡y
osiƒgnƒπ maksymalnƒ jako·π brzmienia.
Wzmacniacz subwoofera SA250 wymaga
pod¡ƒczenia do gniazda zasilania, wi∆c istotne jest,
abzapozna¡ siz instrukcjami bezpiecze◊stwa i
ich przestrzega¡. Zachowaj niniejs instrukcj∆ na
przysπ.
Umieszczenie subwoofera
Poniewaà subwoofer wytwarza tylko niskie
cz∆stotliwo·ci, jego ustawienie nie naleÃy do
tak krytycznych jak w przypadku ników
pe¡nozakresowych. Kierunkowo·π jest tu
duÃo mniejsza nià normalnych g¡o·niw
pe¡nopasmowych, masz zatem wi∆cej mliwci
ustawienia subwoofera. Mimo tego najlepszy
rezultat jest uzyskiwany zazwyczaj, gdy subwoofer
umiejscowiony jest pomi∆dzy prawym i lewym
o·nikiem lub w pobliÃu jednego z nich. Je·li
korzystasz z dch subwoofew, najlepiej jest
ustaw jeden subwoofer przy g¡o·niku prawym a
drugi przy g¡o·niku lewym.
Umieszczenie subwoofera na jednej z bocznych
·cian pomieszczenia ods¡uchowego jest moÃliwe,
nawet za uchaczami, ale moÃe skutkow
gorszƒ propagacdØwi∆ku. MoÃe jednakÃe byπ
kompromisem, szczelnie w wielokana¡owych
systemach AV.
Tak jak w przypadku wszystkich g¡o·ników, na
brzmienie subwoofera istotnie wp¡ywa blisko·π
·cian i rogów pokoju. Im subwoofer stoi bliÃej ·cian,
tym wi∆ksze podbicie basu uzyskujemy i tym mniej
wysilony jest o·nik. Nadwk∆ basu moÃemy
¡atwo skompensowaπ ga¡kƒ regulacji o·nci
subwoofera, ale jego zbliÃania do ·ciany nie moÃna
przeprowadzaπ bezkarnie. De podbicie basu
przez poj oznacza, Ãe dØwi∆k b∆dzie bardziej
podbarwiony, mniej precyzyjny. Pasmo przenoszenia
staje sibardzo niewnomierne z uwagi na silne
rezonanse pomieszczenia.
ycie wi∆cej nià jednego subwoofera w jednym
zestawie udoskonala jego moÃliwo·ci w nast∆pujƒcy
sposób:
Utrzymuje separacjstereo do nszych
cz∆stotliwo·ci.
Lepiej wype¡nia dØwi∆kiem wi∆ksze pokoje
ods¡uchowe.
Wyg¡adza rezonanse pokoju przy efektach
niskich cz∆stotliwo·ci.
Je·li ywasz dwóch subwooferów dla dwóch
kana¡ów audio, separacja stereo jest udoskonalona
tylko, jli kdy kan posiada sj w¡asny
ustawiony blisko satelitów.
Instalacja subwoofera
Subwoofer ISW-4 zosta¡ zaprojektowany do
zamocowania go w nowych ·cianach kartonowo-
gipsowych lub w ·cianach wykonanych z
cegie¡. W obydwu przypadkach instalacja musi
byπ rozpocz∆ta przed tym, jak p¡yta zostanie
zamocowana do ·ciany. Jest mliwe zamocowanie
g¡o·nika w juà istniejƒcej ·cianie kartonowo-
gipsowej, ale niezb∆dny nak¡ad pracy moÃe si
okazaπ nieadekwatny do rezultatów. Starannie
przeml konsekwencje montu w istniejƒcej
·cianie przed kontynuowaniem instalacji. Back Box
dostarczony wraz z ISW-4 gwarantuje odpowiedniƒ
akustykdla g¡o·nika i musi byπ zastosowany w celu
odpowiedniej jego pracy.
Krok 1: Dopasowanie Back Box
Konstrukcja w ·cianie kartonowo-gipsowej
Upewnij si∆, Ãe ·ciana jest odpowiednio
przygotowana i Ãe znajduje si∆ w niej wystarczajƒco
duÃo miejsca na Back Box oraz na wpust na
przewód. Back Box zost zaprojektowany tak,
aby pasowa¡ pomi∆dzy dwie warstwy yty o
standardowej odleg¡o·ci 40cm. Poprzeczne
napi∆cia powinny byπ skierowane bezpo·rednio
nad subwooferem. Modu¡ sterowania g¡o·nikiem
subwoofera powinien b umieszczony na dole.
Patrz rysunek 1.
Aby rozpoczƒπ instalacjBack Box, poluzuj sze·π
·rub M5 w taki sposób, aby klamy mog¡y zostaπ
dopasowane. Dopasuj klamry po obu stronach Back
Box tak, aby znajdowy si∆ w linii z wewn∆trz
struktu ·ciany. Patrz rysunek 2.
Po dopasowaniu klamer do Back Box, mo one
byπ dopasowane do ·ciany. Umie·π Back Box w
·cianie i przykr∆π lub przytwierdØ mocno klamry
do ·ciany. UÃyj poziomicy w celu zapewnienia, Ãe
pud¡o jest umieszczone pionowo i przykr∆π ·ruby
zabezpieczajƒc Back Box. Patrz rysunek 3.
Montaà w ·cianach z ceg¡y
Je·li ISW-4 ma byπ zainstalowany w ·cianie z cegi,
Back Box powinien byπ zamontowany w ·cianie w
taki sam sposób jak rama okienna. Klamry, ·ruby
oraz podadki dostarczone razem z Back Boxem
nie b∆ potrzebne. Niemniej, trzeba zwróciπ
7702 ISW-4 manual.indd 84 6/4/09 10:37:16
background
85
szczelnƒ uwagna to, aby Back Box nie wibrowa¡
w ·cianie. Musi zatem b umieszczony w miejscu,
w którym bez problemu b∆dzie wystarczajƒco
duÃo miejsca. Je·li Back Box ma byπ umieszczony
pomi∆dzy ceg¡ami, lepiej zastosowaπ w tym
celu silikon n cement. Pami∆taj o zostawieniu
przestrzeni na przy¡ƒcze oraz na przewód. Back Box
nie zost zaprojektowany do tego, aby udØwignƒπ
ci∆Ãar znajdujƒcy si∆ nad nim. Patrz rysunek 4.
Krok 2: Pod¡ƒczanie przewodu do subwoofera
Majƒc Back Box dopasowany do ·ciany, przewód ze
wzmacniacza SA250 me bprzeciƒgni∆ty przez
·ciani do Back Boxu przez dostarczone przƒcze
na przewód. Przeciƒgnij oko¡o 20cm przewodu przez
przy¡ƒcze. Zabezpiecz przed tak, aby nie bon
luØny i skr∆π przy¡ƒcze wokó¡ przewodu. Umie·π
wyt¡umienie wokó¡ otworu na subwoofer. Patrz
rysunek 5.
Krok 3: Dopasowanie przy pomocy gipsu
Zarówno w przypadku ·ciany kartonowo-
gipsowej, jak i ceglanej, Back Box powinien b
zabezpieczony warstwƒ gipsu z ty¡u, jak równieÃ
i z przodu. Dodatkowo, Back Box powinien byπ
uszczelniony silikonem, w celu niwelacji wibracji.
Pod¡oÃe, które wystaje poza Back Box musi b
dopasowane idealnie do Back Boxu, tak Ãe ranka
·cienna b∆dzie idealnie pasowa¡a do ·ciany i b∆dzie
zabezpieczona, na przyk¡ad silikonem. Zastosuj
dostarczouszczelkwokó¡ dziury na subwoofer
pod Back Box. Po wyci∆ciu otworu, mna
zabezpieczyπ go silikonem. ywac niewielkiej
pi¡ki i szablonu montaÃowego, wytnij otr uwajƒc,
aby nie uszkodziπ Back Boxu. Po wyci∆ciu
otworu, moÃna zabezpieczyπ go silikonem. Patrz
rysunek 6. Gdy klejenie wyschnie, usu◊ wszystkie
zanieczyszczenia z Back Boxu.
Krok 4: Dopasowanie ramki ·ciennej
Ramka ·cienna jest zamocowana do Back Boxu
poprzez ycie zacisków pod spodem. Obróπ
zaciski tak Ãe b∆one skierowane do wewnƒtrz
i umie·π ramk∆ ·cien do Back Boxu w taki
sposób, Ãe ramka znajdzie siw jednej powierzchni
z pod¡em. Gdy ramka ·cienna znajdzie si∆ w
odpowiedniej pozycji, skr∆π zaciski w taki sposób,
aby ramka by¡a w pe¡ni zabezpieczona i w jednej
linii ze ·cianƒ. Zacnij przeciwlee zaciski, tak
aby ramka nie wystawa poza ·cian∆. Upewnij si∆,
Ãe przewód po¡ƒczeniowy w Back Box nie zost
uszkodzony podczas zaciskania zacisków. Patrz
rysunek 7.
‡ciana powinna budekorowana w tym momencie
przy uÃyciu dostarczonej siatki do malowania
dopasowanej z ty¡u Back Boxu. UÃycie siatki do
malowania jest niezwykle istotne, jli masz zamiar
wykorzystdo malowania spray lub wek.
Krok 5: Dopasowanie panelu z g¡o·nikami
Majƒc zabezpieczonƒ ramk∆ ·ciennƒ oraz
pomalowanƒ ·cian∆, moÃna zamontowaπ panel z
o·nikami. Usuoko 15mm izolacji z przewodu
po¡ƒczeniowego znajdujƒcego si∆ wewnƒtrz Back
Boxu i po¡ƒcz je ze spr∆Ãynowymi gniazdami
umieszczonymi z ty¡u panelu z g¡o·nikami. Pami∆taj
o zachowaniu odpowiedniej polaryzacji przewodów.
Pod¡ƒcz przewód dodatni do czerwonego gniazda,
a przed ujemny z gniazdem czarnym. OsadØ
panel z g¡o·nikami w ramce ·ciennej i przykr∆π
go przy uÃyciu sze·ciu dostarczonych ·rub. Skr∆π
przeciwleg¡e ·ruby panelu z o·nikami w taki
sposób, Ãeby nie wystawa¡ on poza powierzchni∆
ramki montaÃowej. Patrz rysunek 8.
Po dopasowaniu panelu z g¡o·nikami, moÃna
zamontowaπ maskownicw szczelinie pomi∆dzy
panelem oraz ram·ciennƒ. Je·li maskownica ma
zostaπ pomalowana, powinno byπ do dokonane
przed jej instalacjƒ. Dostarczone razem z zestawem
samoprzylepne logo B&W moÃe byπ zamocowane
do maskownicy. Pami∆taj, Ãeby logo bo
umieszczone symetrycznie.
Stojƒce pola magnetyczne
o·niki subwoofera tworzƒ stojƒce pola
magnetyczne, które oddzia¡ywajƒ na zewn∆trzne
przedmioty. Zalecamy, aby urzƒdzenia i podzespy
czu¡e na oddziywanie pola magnetycznego
(takie jak kineskopy telewizorów i monitow
komputerowych CRT, twarde dyski komputerowe,
kasety audio i wideo, dyskietki itp.) trzymaπ w
odleg¡o·ci co najmniej 0,5-m od nika. Ekrany
LCD oraz telewizory plazmowe nie sƒ podatne na
pola magnetyczne.
Instalacja wzmacniacza do subwoofera
Wzmacniacz subwoofera SA250 pasuje do
standardowych 19-calowych stelaÃy. Jest
dostarczany z uchwytami montaÃowymi, ale
·ruby i mutry nie dostarczone. Upewnij si∆,
Ãe raz zamontowany w stelaÃu, wzmacniacz jest
odpowiednio wentylowany, a wentylator nie jest
zakryty. Je·li system ma byπ nieuÃywany przez
uÃszy okres, od¡ƒcz przewód zasilania subwoofera
z gniazda zasilania.
Montowanie SA250 w stelaÃu
SA250 jest dostarczany razem z dwoma klamrami
montaÃowymi dla instalacji w standardowym stelaÃu.
W celu zamontowania klamer:
Zamontuj klamr∆ montaÃowƒ, wsuwac trzy
mniejsze ·ruby Philips poprzez klamr∆ oraz
nawiercone otwory we wzmacniaczu.
Ponów to dzia¡anie dla klamry umieszczonej z
drugiej strony wzmacniacza.
Uchwyty montaÃowe SA250
Klamry montaÃowe dostarczone wraz z
uchwytami, które mo byπ zainstalowane lub
usuni∆te. Uchwyty sƒ montowane przy yciu dwóch
ugich ·rub Philips, prze¡onych przez uchwyt
do otworów w uchwytach. Je·li nie chcesz yw
uchwyw, uÃyj gumowych zatyczek dostarczonych
wraz z urzƒdzeniem, aby zabezpieczyπ otwory.
7702 ISW-4 manual.indd 85 6/4/09 10:37:17
background
86
Pod¡ƒczenia wzmacniacza subwoofera
Wzmacniacz subwoofera SA250 jest wyposaÃony w
szereg gniazd po¡ƒczeniowych na panelu tylnym:
1 x gniazdo zasilania: pod¡ƒcz do gniazda
elektrycznego przy pomocy przewodu zasilania.
1 x gniazdo wyj·ciowe Neutrik Speakon:
czterobiegunowe gniazdo y do poƒczenia
jednego lub dwóch (identycznych) subwooferów.
Gniazda Speakon gwarantujƒ bardziej bezpieczne
oraz pewniejsze po¡ƒczenie od przewodów
nieizolowanych lub gniazda 4mm.
4 x wyj·ciowe gniazda punktowe: dwie pary gniazd
punktowych umliwia alternatywne pod¡ƒczenia
alternatywnych nieizolowanych przewodów lub
wykonania po¡ƒczenia do 4mm gniazda jednego lub
dwóch (identycznych) subwooferów.
1 x gniazdo wej·ciowe RCA: y do poƒczenia
procesora AV lub przedwzmacniacza.
1 x gniazdo wej·ciowe XLR: alternatywne
zbalansowane gniazdo wej·ciowe do pod¡ƒczenia
procesora AV lub przedwzmacniacza.
1 x gniazdo wyj·ciowe RCA: y do poƒczenia
drugiego wzmacniacza subwoofera.
1 x gniazdo wyj·ciowe XLR: alternatywne
zbalansowane gniazdo wyj·ciowe s¡uÃy do
pod¡ƒczenia drugie wzmacniacza subwoofera.
2 x 3.5mm gniazda wej·ciowe wyzwalacza: wecia
wyzwalacza 12V, umoÃliwiajƒce zdalne w¡ƒczanie i
wy¡ƒczanie subwoofera oraz wybieranie pomi∆dzy
funkcjami Movie/Music.
Sposób pod¡ƒczania wzmacniacza subwoofera do
subwoofera, w¡ƒczac w to uÃycie gniazd Speakon,
zosta¡ opisany w sekcji Pod¡ƒczenia poniÃej.
Prze¡ƒczniki wzmacniacza subwoofera
Wzmacniacz subwoofer SA250 posiada na panelu
przednim nast∆pujƒce prze¡ƒczniki.
Volume: s¡uÃy do ustawienia g¡o·no·ci subwoofera.
Filter: uÃy do ustawienia cz∆stotliwo·ci odci∆cia
filtra dolnoprzepustowego.
Phase: odwraca faz∆ subwoofera.
Bass Extension: umoÃliwia trzy sposoby ustawienia
basów.
Movie/Music EQ: umoÃliwia dostosowanie brzmienia
do materia¡u muzycznego bƒdØ filmowego.
On/Auto/Standy: y do prze¡ƒczania pomi∆dzy
funkcjami w¡ƒczania i gotowo·ci.
WskaØnik stanu: jest zapalony, gdy wzmacniacz jest
w¡ƒczony.
WskaØnik b¡∆du: jest zapalony, gdy wystƒp b¡ƒd.
Poƒczenie wzmacniacza subwoofera
SA250
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywane
przy wy¡ƒczonym sprz∆cie.
Wzmacniacz SA250 zost wyposaÃony w dwie
pary gniazd weciowych i jedno cztero-biegunowe
gniazdo Neutrik Speakon na tylnym panelu
wzmacniacza. Gniazda wej·ciowe pozwalajƒ na
szybkie i ¡atwe pod¡ƒczenie „nagichprzewodów,
podczas gdy gniazdo Speakon oferuje bardziej
bezpieczne i stabilne pod¡ƒczenie. Dwa subwoofery
ISW-4 mo byπ po¡ƒczone do wzmacniacza
przy uÃyciu dwóch gniazd po¡ƒczeniowych lub
czterobiegunowej wtyczki Speakon. Je·li ywasz
gniazd wej·ciowych pami∆taj, aby poƒcz
kabel „+do czerwonego gniazda, a „-do
gniazda czarnego. Niea·ciwe poƒczenie moÃe
skutkow pogorszonym dØwi∆kiem i utratƒ niskich
tonów. Rysunek 9 przedstawia sposób pod¡ƒczenia
jednego lub dwóch subwooferów z yciem gniazd
wej·ciowych.
Je·li ywasz gniazda Speakon, rozmontuj wtyczk∆
Speakon zgodnie z rysunkiem 10, poƒcz kabel
„+do gniazda oznaczonego +1oraz kabel „-
do gniazda „-1“. Nieciwe pod¡ƒczenie moÃe
skutkow pogorszonym dØwi∆kiem i utratƒ niskich
tonów. Gdy wtyczka jest ponownie zmontowana
moÃna oÃyπ do gniazda i zamocowaπ obracajƒc
zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Rysunek 11
przedstawia sposób poƒczenia jednego lub dwóch
subwooferów z uÃyciem gniazda Speakon.
Utrzymuj ca¡kowitƒ impedancjprzewodu poniÃej
maksymalnej warto·ci rekomendowanej w
specyfikacji o·nika. UÃywaj przewodu o niskiej
impedancji.
Pod¡ƒcz Øród¡o sygnu do wzmacniacza subwoofera
za pomocƒ wej·π RCA lub XLR. Drugi wzmacniacz
subwoofera moÃe byπ po¡ƒczony ¡a◊cuszkowo z
pierwszym za pomocƒ gniazd wyj·ciowych RCA lub
XLR.
Ustawienia i obs¡uga wzmacniacza
subwoofera
Przed pierwszym uÃyciem
Przed instalacjƒ oraz wysterowaniem subwoofera,
spraw dok¡adnie wszystkie po¡ƒczenia. Upewnij
siszczególnie czy zgadzajƒ si∆ fazy. Gniazda
oznaczone „+“ oraz na kolor czerwony powinny byπ
pod¡ƒczone do odpowiednich gniazd wyj·ciowych
we wzmacniaczu, podobnie gniazda oznaczone
„-oraz na kolor czarny powinny byπ pod¡ƒczone
do odpowiadajƒcych im gniazd wyj·ciowych
wzmacniacza. Niew¡ciwe pod¡ƒczenie moÃe
skutkow pogorszonym dØwi∆kiem i utratƒ niskich
tonów.
W¡ƒczanie i wy¡ƒczanie
Wzmacniacz subwoofera najlepiej jest w¡ƒcz
po w¡ƒczeniu innych poƒczonych urdzea
wy¡ƒczaπ jako pierwszy. Poszczególne funkcje (On/
Auto/Standby oraz dioda) dzia¡ajƒ nast∆pujƒco:
On: Gdy przƒcznik wzmacniacza ustawiony jest w
pozycji “On“, wzmacniacz pozostaje w pe¡ni gotowy
do pracy a dioda pali si∆ na zielono.
Auto: Gdy przƒcznik ustawiony jest w pozycji
“Auto“, wzmacniacz b∆dzie poczƒtkowo w pe¡ni
7702 ISW-4 manual.indd 86 6/4/09 10:37:17
background
87
gotowy do pracy a dioda b∆dzie paliπ si∆ na
zielono. Po oko 5 minutach, je·li do wzmacniacza
nie b∆dzie dostarczony Ãaden sygn, subwoofer
automatycznie prze¡ƒczy sina tryb piony.
Dioda zapali si∆ wówczas na czerwono. Gdy
do wzmacniacza zostanie dostarczony sygn,
wzmacniacz automatycznie w¡ƒczy siw stan
pe¡nej gotowo·ci a dioda zapali siponownie na
zielono. Wzmacniacz powróci do trybu u·pionego po
5-minutach bez sygna¡u.
Procesory audio-wizualne wyposaÃone w
automatycznƒ procedur∆ ustawienia mob
„zdezorientowane“ przez wyÃej opisane funkcje
wzmacniacza subwoofera. Potencjalnie moÃe doj·π
do uszkodzenia. Dlatego teà wzmacniacz najlepiej
jest pozostaw w pe¡nej gotowo·ci podczas
ytkowania z tego rodzaju procesorami.
Standby: Gdy prze¡ƒcznik ustawiony jest w
pozycji “Standby“, wzmacniacz uruchomi si∆ gdy
otrzyma odpowiedni sygnpoprzez wej·cie 12V.
Ponowny taki sygna¡ prze¡ƒczy wzmacniacz z
powrotem w stan u·pienia. Dioda b∆dzie pal si∆
na zielono podczas aktywno·ci wzmacniacza oraz
na czerwono, gdy wzmacniacz b∆dzie w trybie
u·pienia.
Ustawianie prze¡ƒczników wzmacniacza
Na wzmacniaczu jest 6 prze¡ƒczników:
Regulacja G¿O‡NO‡CI
Regulacja NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI
FILTR NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI
Regulacja rozszerzenia NISKICH TONÓW
EQUALIZATOR
Regulacja FAZY
Odpowiednie ustawienie zaly od rodzaju
ywanego z suwbooferem sprz∆tu oraz od
rodzaju pod¡ƒczenia. ywac wi∆cej nià jednego
wzmacniacza upewnij si∆, Ãe ustawienia takie
same na kaÃdym ze wzmacniaczy.
Ustawienia kina domowego
Ustaw regulator G¿O‡NO‡CI poczƒtkowo w pozycji
godziny 9.
Ustaw FILTR NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI w pozycji
OFF.
Ustaw EQUALIZER poczƒtkowo w pozycji A.
Ustaw regulator FAZY w pozycji 0°.
Ustawienie regulacji NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI
jest niepotrzebne, poniewaà filtr niskich
cz∆stotliwo·ci jest wy¡ƒczony.
Wi∆cej szczegó¡ów znajdziesz w akapicie
dotyczƒcym dostrajania.
Subwoofer oraz wzmacniacz subwoofera nie
urzƒdzeniami na licencji TH, ale mogƒ byπ
ywane razem z kontrolerem THX®. Je·li ywasz
kontrolera TH upewnij si∆, czy ma on funkcj
subwoofera. Oznacza to opcjkontroli subwoofera
we wszystkich trybach ¡ƒcznie z filtrowaniem i
ustawieniem poziomów. Do kalibracji poziomów
powinien zost uÃyty wewn∆trzny test g¡o·no·ci i
kontrola poziomów kanów kontrolera THX®. We
wszystkich przypadkach poziomy powinny zostaπ
ustawione tak, aby uzysk75dB SPL w pozycji
ods¡uchu podczas testu.
Z innymi procesorami, ustaw przednie i tylne
o·niki jako „large“ lub „small“ przed ustawieniem
poziow. UÃyj wewn∆trznego sygnu testowego
i kontroli g¡o·no·ci procesora aby ustawiπ poziomy
wszystkich ników. Zmietylko regulator
G¿O‡NO‡CI na wzmacniaczu subwoofera,
je·li procesor nie b∆dzie zdolny do osiƒgni∆cia
odpowiednich poziow. Niedrogie mierniki
poziomu dØwi∆ku dost∆pne w sklepach
elektronicznych. Spraww instrukcji obugi
Twojego procesora jak dok¡adnie ustawiaπ poziomy
g¡o·no·ci.
Ustawienia stereo
Ustaw regulator G¿O‡NO‡CI poczƒtkowo w pozycji
godziny 9.
Ustaw FILTR NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI w pozycji
ON.
Ustaw EQUALIZER poczƒtkowo w pozycji A.
Ustaw regulator FAZY w pozycji 180°.
Ustaw regulator NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI tak,
aby osgnƒπ poziom –6dB niskich cz∆stotliwo·ci
w g¡o·nikach. Uwaga: w specyfikacjach g¡o·ników
B&W mo byπ podane zarówno warto·π 6dB
jak i 3dB. Je·li producent g¡o·niw podaje tylko
warto·π –3dB, optymalnym ustawieniem regulatora
NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI jest przedzia¡ 0.6 0.9
razy podana warto·π.
Wi∆cej szczegó¡ów znajdziesz w akapicie
dotyczƒcym dostrajania.
Dostrajanie
Przed dostrajaniem upewnij si∆, Ãe wszystkie
pod¡ƒczenia w instalacji sƒ poprawne i bezpieczne.
Kino domowe
W systemach kina domowego, sygna¡ subwoofera
jest podawany oddzielnym kana¡em, odr∆bnym od
sygna¡u pozosta¡ych g¡o·niw w systemie. Filtr
niskich cz∆stotliwci jest wy¡ƒczony poniewaÃ
procesor dostarcza filtrowania dla wszystkich
o·ników. JednakÃe, regulacja fazy musi byπ
ca¡y czas zachowana. Zwykle faza powinna b
ustawiona w pozycji , ale jli subwoofer znajduje
siw znaczƒcej odleci od innych o·ników lub
gdy wzmacniacz mocy odwraca sygna¡ z o·ników,
lepiej jest ustawiπ faz∆ w pozycji 18. Pouchaj
brzmienia w obu pozycjach i wybierz to rozwzanie,
które zapewnia pe¡ny dØwi∆k. Je·li róÃnica jest
ledwie s¡yszalna, ustaw regulator fazy w pozycji 0°.
Procesory dØwi∆ku surround zwykle wyposaÃone
w skalibrowany sygn wi∆ku, który moÃe zostaπ
yty do ustawienia odpowiednich poziomów
wszystkich ników, czync ca¡y proces
prostszym nià w przypadku ustawienia poziomów
7702 ISW-4 manual.indd 87 6/4/09 10:37:18
background
88
o·nci systemów stereo. Jednae, warto jest
dostosowaπ ustawienia do osobistych preferencji.
¿atwo jest przeoczyπ prawdziwe moÃliwo·ci
subwoofera, zaszcza je·li chodzi o efekty
wi∆kowe w niskich tonach. Cz∆sto bardziej
realistyczny wi∆k, i bardziej satysfakcjonucy w
dalszej perspektywie, moÃna osiƒgnƒπ ustawiajƒc
poziom subwoofera ponej standardowego poziomu
kalibracji.
Stereo
Ustaw system w preferowanej lokalizacji i odtwórz
materia¡ dØwi∆kowy ze stabilnƒ warstwƒ tow
niskich.
Optymalne ustawienia prze¡ƒcznika FAZY i
regulatora NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI ze sobƒ
powiƒzane i zaleÃne od charakterystyk niskich
cz∆stotliwo·ci g¡o·ników. Jednae, powsze
ustawienia zosta¡y wybrane tak, aby wspó¡grz
wi∆kszo·csystemów o·nikowych.
Najpierw sprawdØ ustawienie FAZY. Wybierz
opcj∆, kra zapewnia najpe¡niejszy dØwi∆k. Zwykle
rekomendowanym ustawieniem jest maksimum,
ale moÃe to zalod okoliczno·ci takich jak
odwrócenie sygna¡u przez wzmacniacz mocy lub
duÃa odleg¡o·π subwoofera od innych o·ników.
Nast∆pnie dopasuj G¿O‡NO‡∏ wzmacniacza
subwoofera wedle asnego uznania. yj róÃnych
programów, aby uzyskaπ ·redniƒ. Ustawienie,
które brzmi imponujƒco w danym przypadku me
zabrzmi zupnie inaczej w innym. uchaj
na przeci∆tnym poziomie g¡o·no·ci, poniewaÃ
percepcja moÃe zmieni si∆ wraz z poziomem
dØwi∆ku.
Na koniec dopasuj regulacj∆ NISKICH
CZ≈STOTLIWO‡CI, aby zapewn naj¡agodniejsze
przej·cie pomi∆dzy subwooferem a pozosta¡ymi
g¡o·nikami.
Wszystkie aplikacje
Regulacja ROZSZERZENIA NISKICH TONÓW
oferuje trzy opcje rozszerzenia niskich tonów
subwoofera. Pozycja A daje najwi∆ksze rozszerzenie
za· pozycja C najmniejsze. Pozycja B dostarcza
wypo·rodkowanego ustawienia. Je·li system ma b
ywany przy wysokich poziomach g¡o·no·ci lub w
duÃym pomieszczeniu, ograniczenie rozszerzenia
niskich tonów w pozycji B lub C da nam pewno·π,
Ãe subwoofer nie b∆dzie operowpowej
swoich limitów. W wi∆kszo·ci sytuacji przƒcznik
ROZSZERZENIA NISKICH TONÓW powinien b
ustawiony w pozycji A.
EQUALIZATOR zmienia dopasowanie niskich tonów
w zaleÃnci od tego czy s¡uchasz muzyki, czy
oglƒdasz film. Pozycja MOVIE daje bardziej suche
dopasowanie, odpowiednie do potrzeb efekw
wi∆kowych w filmie akcji. Pozycja MUSIC jest
preferowana dla uzyskania szybszego, bardziej
dok¡adnego basu. 3.5mm gniazdo weciowe
Equalizacji umieszczone na panelu tylnym zosta¡o
stworzone z my·lƒ o odbiorze sygna¡u 12V,
który b∆dzie prze¡ƒcz pomi∆dzy ustawieniami
MOVIE/MUSIC na panelu przednim. Ustawione
odpowiednio, wyj·cie 12V procesora moÃe
automatycznie dobr ideal prac∆ subwoofera.
Je·li na panelu przednim przƒcznik jest ustawiony
na MOVIE, wyzwalacz 12V prze¡ƒczy na MUSIC i na
odwrót. Trzeba uwaà na ustawienia procesora,
aby w pni wykorzystaπ topcj∆.
Okres „docierania“
Jako·π dØwi∆ku odtwarzanego przez kolumny
zmieni si∆ w niewielkim stopniu w przeciƒgu
poczƒtkowego okresu ich uÃywania. Jli kolumny
by¡y przetrzymywane w ch¡odnym miejscu,
materia¡y t¡umiƒce oraz wyko◊czeniowe ników
b∆musia¡y przez pewien czas odzyskiwaπ
swoje pierwotne charakterystyki. Zawieszenie
o·ników rozgrzeje si∆ w pierwszych godzinach
ytkowania kolumny. Czas, jaki kolumna potrzebuje
na osiƒgni∆cie nominalnych moÃliwo·ci, zaleÃy
od warunw, w jakich ba przechowywana
oraz od sposobu, w jaki jest uÃytkowana. Daj
kolumnie mniej wi∆cej tydzie◊ na ustabilizowanie
temperatury oraz 15 godzin przeci∆tnej pracy, aby
podzespy osgn∆¡y zak¡adane przez projektantów
charakterystyki. Niemniej jednak, ca¡kowity
poczƒtkowy okres rozruchu jest szy i wynosi
oko¡o miesiƒca. Zaly on jednak w ównej mierze
od przyzwyczajenia siuÃytkownika do pracy
kolumny, a nie od zmian wewnƒtrz samej kolumny.
Dzieje si∆ tak w szczególno·ci z kolumnami, których
reprodukcja ilo·ci detali jest znacznie wi∆ksza w
porównaniu z ilo·ciƒ, do której by¡ przyzwyczajony
ytkownik. Poczƒtkowo dØwi∆k moÃe wydaw
sizbyt przyt¡aczacy i troch∆ mocny. Jednak po
pewnym czasie stanie si∆ ¡agodny, ale bez utraty
czysto·ci i dok¡adno·ci.
Nazwa Neutrik® i nazwy produktów Neutrik®
nazwami prawnie zastrzeÃonymi.
Gwarancja
Ten produkt zostzaprojektowany i wyprodukowany
zgodnie z najwszymi standardami jako·ci. Jednak,
je·li zdarzy si∆ jak awaria, firma B&W Group Ltd.
oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ
bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na
cz∆·ci i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w krym jest
autoryzowany dystrybutor B&W.
Warunki gwarancji
1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do naprawy sprz∆tu.
Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie
z ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji
produktów nie obj∆te tƒ gwaranc.
2 Gwarancja jest wna tylko dla pierwszego
a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych
a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wady
materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu.
Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu
do:
7702 ISW-4 manual.indd 88 6/4/09 10:37:18
background
89
a uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ci
instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem
produktu,
b uszkodzespowodowanych niea·ciwƒ
eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukc obs¡ugi,
modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem
cz∆·ci, które nie pochodod lub nie ma
autoryzacji B&W,
c uszkodze◊ spowodowanych przez popsute lub
niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,
d uszkodzespowodowanych przez wypadki
losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne
czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i
jej autoryzowanych dystrybutorów,
e produktów, których numer seryjny zost
zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,
f oraz w przypadku gdy wykonano j naprawy
lub modyfikacje przez firmy lub osoby
nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem prawnych
podstaw udzielania gwarancji, obowzujƒcych
na terenie danego kraju i nie narusza statutowych
praw klienta.
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do
serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej
procedury:
1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju zakupu,
powiniene· skontaktowaπ siz autoryzowanym
dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza granicami kraju,
powiniene· siskontaktowaπ z dystrybutorem
B&W ciwym dla miejsca zamieszkania w
celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t me
byπ serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W
w Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆
internetoaby uzysk kontakt do lokalnego
dystrybutora.
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ
wypnionƒ i podstemplowanƒ przez swojego
dealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupu
stwierdzajƒcy jego dat∆.
简体中文
安装手册
重要安全指示
1. 阅读这些指示。
2. 保存这些指示。
3. 注意所有警告。
4. 遵守所有指示。
5. 不要在水源附近使用此设备。
6. 请用干布清洁。
7. 不要阻塞任何通风口。按照制造商提供的说明书安
装。
8. 不要安装在接近热源的地方,如散热器、暖气调节
设备、炉子或者其它可以产生热量的设备(包括放
大器)。
9. 不要破坏极化插头或接地插头的安全目的。极化插
头有两端,其中一端比另一端宽。接地插头也有两
端,外加一个第三向插口。较宽的一端或第三向插
口是用于保证用户安全的。如果提供的插头不符合
电源插座,请与电工联系,更换新的插座。
10. 避免踩在电源线上或将电源线紧紧缠在插头、插座
或其它设备出口位置。
11. 只使用制造商规定的附件/配件。
12. 请使用制造商指定的手推车、架台、
三脚架、支架或桌子,或与设备一起
售卖。若使用手推车,请注意移动手
推车/设备组合件时须注意避免因翻倒
而弄伤。
13. 遇到雷雨风暴或长期不使用时,请拔下电源插头。
14. 所有维修都应由专业技术人员完成。当设备出现任
何形式的损坏时,都需对设备进行维修,如电源线
或插头损坏、液体沾湿或有物体跌落在设备上、暴
露在雨天或雾天、非正常操作或机器跌落等。
15. 勿让此设备受到水滴或沾湿,确保没有摆放带有液
体的物件在此设备上,如花瓶。
16. 要完全断开此设备与电源的连接,请从电源插座上
拔去电源线插头。
17. 电源线插头应保持可操作状态。
18. 勿让电池接触过多热量,如阳光、火源或类同等。
等边三角形内的闪电箭头状符号意在警告
用户:内部有非绝缘的“危险电压”存
在,而且具有足以致人触电的危险。
等边三角形内的感叹号意在警告用户:注
意这些与产品的操作和维护(维修)相关
的重要说明。
警告:为减低火警及触电风险,勿让设备接触雨水及湿
气。
19. 需要更换新部件时,请确保维修技术人员采用制造
商规定的更换新部件或与原来更部件特点一致的部
件。非授权更换可能导致火灾、触电或其它危害。
7702 ISW-4 manual.indd 89 6/4/09 10:37:19
background
90
20. 为持续防止火灾,请使用正确规格和等级的保险
丝。电源插座的保险丝位于机身内或背板处。内部
保险丝的更换必须由授权人员完成。用户可更换保
险丝的类别已列在规格表中。
21. 把设备从电源中分离,只要移走机器后方的电源
线,或者移走墙壁电源插座的电源线即可。当设备
使用时,请保持墙壁插座或设备后方的范围畅通无
阻。
22. 该产品应使用指定电源类别,在电源线入口相邻处
有标识。如果不确定家庭使用电源类别,请联系产
品代理商或当地电力公司。
23. 墙壁插口、扩展线或一体化电源插座应避免负荷过
重,否则会导致火灾或触电。
24. 磁场 该产品产生杂散静电磁场。不要放置任何会
被磁场破坏的物体 (如CRT电视机或电脑屏幕、录音
及录像带、及信用卡等)在距离设备0.5m (2英尺)的
范围内。如果超出该范围,设备可能导致阳极射线
管图像变型。而LCD及等离子屏幕则不会受影响。
25. 安装 不要把产品安装在不稳定的架台、三脚架,
支架或桌子上。否则产品可能会跌下来而导致严重
损坏。安装需遵守制造商指示。
请勿让设备接触雨水,不要在水源附近或潮湿环境下使
用、或于设备上放置载了水的器皿,否则可导致入水。
当设置设备时,确保使用中的电源插座是容易连接的。
如发生问题或故障,请立即关闭电源及断开插头与插座
的连接。当关闭电源后,小量电流亦会流向产品。如长
时间不使用设备,请确保已拔去墙壁电源插座上的电
线。
简介
亲爱的客户:
感谢你选择Bowers & Wilkins的产品。请在打开包装和
安装产品前仔细全面的阅读本手册。它将使你的产品性
能达到最佳状态。B&W公司在全世界60多个国家拥有专
业分销商的网络,他们将帮助你解决零售商不能解决的
问题。
环保信息
所有B&W产品的设计均符合国际上有关电
子和电气设备的“有害物质限制指令
(RoHS)”的规定和“废弃电子电气设备指
令(WEEE)”的处置规定。这些标志说明了它的相符性以
及产品必须恰当回收或者按照这些规定进行处理。请向
当地废物处理局咨询。
本手册主要说明 ISW-4 入墙式超低音,它的背箱及与它
配合使用的SA250功率放大器 (可装于专业机柜)。
包装箱内的物品
整套产品分装在三个包装箱内:ISW-4 包装箱、背箱包
装箱及SA250 包装箱
除了驱动面板外,请检查 ISW-4 包装箱内的下列物品:
本手册
1 x 入墙框
1 x 面网
1 x 开孔模板
1 x B&W 标志
1 x 喷涂模板
6 x M5螺栓
除了背箱外,请检查背箱包装箱内的下列物品:
1 x 安装指示
1 x 垫带
除了SA250外,请检查SA250包装箱内的下列物品:
1 x 主接线
1 x 四极 Neutrik Speakon 插头
2 x 机架接合板
6 x 短螺丝及垫圈
4 x 橡胶塞
2 x 把手
4 x 长螺丝及垫圈
ISW-4专为家庭影院的安装以及为增强双声道音响系统
中全频扬声器的低音效果而设。欲使音响系统达到预期
的效果,在安装音响时需要进行周详的考虑。本手册将
在安装过程中为你作出指引。
SA250超低音放大器需要连接至主电源,所以熟悉安全
指示和注意所有警告等相关内容是非常重要的。要妥善
保存本手册以备将来参考。
超低音摆
耳朵对低频声音来源的感知较差,因此,对全频扬声器
来说,超低音在房间内的位置较为不太重要的。
一般来说,把超低音安放在左右扬声器之间或靠近其中的
一个会获得最佳效果。如果使用两个超低音的话,最好的
办法是一个靠近左扬声器,而另一个靠近右扬声器。
把超低音安装在房间的侧墙上,甚至聆听位置的后面也
可以,但是通常会导致较差的结像。特别在多声AV
系统中,如果受室内环境限制,这也是一个可接受的折
衷方案。
对所有扬声器来说,靠近房间内的边界会影响超低音的
声音效果。越多物体面靠近扬声器会使低音音量增大。
有别于全频扬声器,通过调整超低音的音量可以对整个
系统的平衡进行校正。从房间内获得的越多,可以设置
的音量越低,超低音的工作就便得简单。但有一个反效
果。如果超低音放置在靠近角落的地方,通常会产生更
大的低频谐震,使低音与音频更加不一致。
在一个系统中使用多个超低音可改善表现,如下:
保持环绕声与最低频率分离。
• 消除房间低频谐震的影响。
• 实现较高的最大声音输出。
如果在双声道音响系统中使用了两个超低音的话,只有
当每个声道都有一个独立的超低音靠近适当的卫星扬声
器时,其环绕声分离度才能够得到改善。
安装超低音
ISW-4入墙式超低音专为安装于新建夹墙(立柱墙)或
实体结构墙内(砖或预制块)。在两种情况下,都必须
在墙面粉刷和/或贴装石膏纸夹板(石膏板)之前进行安
装。在现有夹墙上安装超低音也是可以的,但是之后的
墙体重建工程量太大使其不可行。在对现有墙体进行安
装前,请慎重考虑。ISW-4 配备的背箱对实现良好声场
效果不可或缺,必须安装。
步骤一:安装背箱
夹墙(立柱墙)结构
确保墙体已做好安装准备,预留安装背箱及接线的足够
空间。背箱用于安装在两面相邻的墙板(板条)之间,
标准距离为 40 厘米(16英)。超低音正上方应安装一
根横梁。超低音的驱动单元开口应位于底部。见图 1。
7702 ISW-4 manual.indd 90 6/4/09 10:37:19
background
91
放置离它至少0.5米 (20英) 的地方。液晶电视和等离
子电视不会受这种磁场所影响。
安装超低音放大器
SA250超低音放大器可安装在19标准机柜。本产品提
供了安装耳把,但没有提供机柜安装用的螺钉和螺母。
请确保当安装在机柜上,放大器要保持良好的通风,不
应堵塞通风口。如果系统长时间闲置,请断开超低音功
放的电源。
安装SA250于专业机柜
SA250提供了两个机架接合板,为安装在标准的机柜而
设。安装机架接合板:安装机架接合板时,把三根小螺
丝穿过接合板及放大器侧的螺纹孔中。在放大器的另一
侧重复以上支架安装。
SA250机架把手
机架接合板配有把手,这些把手可安装也可移走。安装
这些把手时,把两根长螺丝穿过机架接合板及把手上的
螺纹孔中。如不使用把手,可使用与支架随附的橡胶塞
把孔填塞。
连接超低音放大器
SA250超低音放大器的背板上有许多用于连接的插孔:
1 x 主输入插孔:透过使用当地合适的接线连接至主电
源。
1 x Neutrik Speakon输出插孔:一个四极Speakon能连
接一个或两个(同样的)超低音扬声器。Speakon插孔较
裸线或4mm插孔能提供更安全和可靠的连接。
4 x 接线柱输出:两对接线柱提供以裸线或4mm插孔连
接一个或两个(同样的)超低音扬声器的选择。
1 x RCA Phono输入:连接至AV处理器或前置超低音输
出的输入插孔。
1 x XLR输入:提供另一个连接至AV处理器或前置超低
音输出的平衡输入插孔选择。
1 x RCA Phono输出:连接至第二个超低音放大器输入
的输出插孔。
1 x XLR输出:提供另一个连接至第二个超低音放大器
输入的平衡输出插孔选择。
2 x 3.5mm插孔触发输入:12V触发输入启动放大器待
机及对影视或音乐功能的选择。
把超低音放大器连接至超低音扬声器,以及包括使用
Speakon插头,将在以下的连接章节中有详细的介绍。
控制超低音放大器
SA250超低音放大器的前面板上有以下的控制:
音量(Volume):设置超低音扬声器的整体音量。
滤波器(Filter):设置超低音扬声器滤波器的低通切断频
率。
低通入/出(Low-pass In/Out):打开或关闭超低音扬声
器的滤波器。
相位(Phase):调整超低音扬声器的输出相位。
低频扩展(Bass Extension):提供三个低频扩展选项。
影视/音乐EQ (Movie/Music EQ):对音乐或影视程式提
供均衡选项。
开启/自动/待机(On/Auto/Standby):提供开机及待机选
项。
在开始安装背箱前,请松开6颗M5螺栓以便对支架进行
调节。将支架的直角端调整到背箱外侧,使它与夹墙的
内侧面对齐。见图 2。
当支架安装到背箱后,即可把它安装到墙内。将背箱放
入墙内,用螺丝或钉子将支架固定到墙板上。使用水平
仪确保箱体两侧垂直,然后将固定支架与背箱的螺丝拧
紧。见图 3。
实体墙结构
如要把 ISW-4 安装到实体墙内,必须像安装窗框一样将
其嵌入到砖或预制块墙体内。这种情况下,不需要使用
背箱的支架、螺丝和垫圈。为避免背箱与墙体擦碰,安
装时务必小心。安装位置周围应留有一定缝隙。如果背
箱安装在较低的砖层上,请使用胶粘水泥代替水泥或灰
泥。请紧记预留连接线束的空间。背箱设计并不能负荷
墙体重量,必须使用合适的过梁。见图 4。
步骤二:连接超低音接线
把背箱安装到墙体内后,SA250功放接线可通过背箱的
入口线束穿过墙体接入背箱。把20厘米(8英)接线
穿过线束。固定接线并防止与墙板或立柱摩擦,把线束
扎紧接线。在背箱内的超低音开孔周围铺上垫带。见图
5。
步骤三:墙面装灰泥板
在夹墙和实体墙上安装背箱时均应加装灰泥板(石膏
板)然后粉刷,如果是单砖墙前后都需要装上。背箱周
围的灰泥板必须用大量的胶粘水泥固定以确保不发生声
学共振。
背箱前面安装的灰泥板须留一个一定大小的开口,以便
装入墙框并固定。在背箱内的超低音开孔周围铺上所提
供的垫带。用胶粘水泥将灰泥板贴装到背箱的整个前
部。使用小板锯,利用开孔模板在灰泥板上割出开口,
注意不要损坏背箱。完成开孔后可粉刷整个墙面。见图
6。待粉刷面干后,使用吸尘器清洁背箱内的灰尘和残
渣。
步骤四:安装墙框
使用墙框内侧的旋转扣把它固定到背箱上。把旋转扣朝
向里面,及把墙框嵌入背箱,使墙框边缘与墙面平齐。
当墙框定位后,拧紧旋转扣上的螺丝将墙框固定好并与
墙面相平。拧紧反面的旋转扣螺丝使墙框与墙面平齐。
确保在拧紧墙框旋转扣时不会压到背箱内的接线。见图
7。
在对墙面进行装饰时,可使用提供的喷涂模板盖住背箱
开口。特别在喷涂或滚刷时应使用喷涂模板。
步骤五:安装驱动面板
当安装了墙框及墙面已进行装饰后,可安装驱动面板。
把背箱内的接线开端的15厘米处的绝缘外皮除去,并把
线头连接至驱动面板后面的接线端子。确保接线极性正
确。把正极接线连接至红色端子,负极连接至黑色端
子。把驱动面板安装到墙框内的正确位置,使用随附的
六颗螺丝固定。拧紧驱动面板反面的螺丝使它与墙框平
齐。见图 8。
当驱动面板固定后,把面网按压到面板与墙框之间的槽
内。如要对面网进行喷涂,应在安装前进行。可按需要
把随附的 B&W 标志牌贴到面网上。请小心把标志牌贴
正。
杂散磁场
超低音的驱动系统可产生延伸到箱体周边以外地方的杂
散磁场。我们建议你将对磁场过敏的物体(如CRT电视
机和电脑屏幕、电脑磁盘、录音及录像带及信用卡等)
7702 ISW-4 manual.indd 91 6/4/09 10:37:20
background
92
低通频率控制
低通滤波转换
低音扩展转换
均衡
相位转换
恰当的设置是跟据超低音所使用的设备与连接方式而
定。如使用多个超低音放大器,请确保每个控制的设置
都相同。
家庭影院设置
将音量控制先设置到9点钟的位置。
将低通滤波转换设置为OFF。
将低音扩展转换先设置到A的位置。
将相位转换先设置为0°。
把滤波器设置为OUT可使低通频率设置变得不相关。
将均衡转换设置到MOVIE。
详见“微调”章节。
超低音及超低音放大器不是THX
®
特许的部件,但是可按
需要,与THX
®
控制器一起使用。如使用了THX
®
控制
器,请确保超低音功能已启用。这具备了在任何模式
下,超低音所需的所有滤波及级别设置。校准级别时,
需使用THX
®
控制器的内部噪音测试和声道级别控制。任
何情况下,级别都应设置在取得75dB SPL(C-均衡),由
控制器的内部噪音测试信号到聆听位置。
若使用其它处理器,设置级别前,请先将前置和环绕扬
声器适当地设置到“大”或“小”。使用内部噪音测试
信号以及处理器的音量控制来设置所有扬声器的级别。
当处理器没有足够音频来达到准确级别时,才改变超低
音放大器的音量控制。可在商店购买到廉价的声级计,
来校准级别。如何设置级别,详见处理器手册。
两声道音频设置
将音量控制先设置到9点钟的位置。
将低通滤波转换设置为ON。
将低音扩展转换先设置到A的位置。
将相位转换先设置为180°。
将均衡转换设置到MUSIC。
将低通频率控制设置为配合卫星扬声器-6dB低频切断频
率。注意:-3dB和-6dB可在每款B&W扬声器型号的规
格表中找到。如果卫星扬声器制造商仅提到-3dB频率,
那么低通频率控制的最佳设置应该为那个数据的0.6到
0.9倍。如卫星扬声器的低频响应衰退越慢,设置的频率
就应该越低。
详见“微调”章节。
微调
在微调前,确保安装中的所有连接正确且安全。
家庭影院
在家庭影院系统,超低音(LFE)信号是一个独立的声
道,而不是卫星扬声器信号的扩展。低通滤波器设为
OFF(或设置成最大值),因为处理器为任何设置为”小”
的扬声器提供所有滤波。但是依然要评定相位转换的位
置。一般情况下,相位会设置为0°,但是如果超低音
放置在与其它扬声器非常不同的位置,或者驱动其它扬
声器的功放出现信号颠倒,设置为180°较佳。在这两
状态指示器(Status Indicator):指示灯亮起表示放大器
已经开启。
故障指示器(Fault Indicator):指示灯亮起表示在故障状
态。
连接超低音扬声器
所有的连接应当在设备关闭时进行。
SA250背板上有两对接线柱和一个四极Neutrik
Speakon插座。接线柱提供快捷简易的去皮电线连接,
而Speakon插孔则提供更安全可靠的连接方式。通过使
用两对接线柱或随附的四极Neutrik Speakon 插头可将
两只 ISW-4 连接到功放。
使用接线柱时,把正极接线连接至红色接头,而把负极
接线连接至黑色接头。错误连接会导致劣质结像及损失
低音。图9展示了有关使用接线柱来连接一至两个超低
音。
使用Speakon时,按照图10所示,解开Speakon插头,
把正极接线连接至+1,负极接线连接至-1。当连接两个
超低音扬声器时,需连接至+2及-2。错误连接会导致劣
质结像及损失低音。当插头重新装上后,可插入插座,
并向顺时针方向拧紧锁定。图11展示了有关使用
Speakon插头连接一个或两个超低音扬声器。
总电阻抗应低于扬声器规格中所建议的最大值。请使用
低电感的接线。
使用RCA phono或XLR把信号输入连接到超低音放大器
上。另一个超低音放大器可链接到正在连接的RCA
phono或XLR输出插孔上。
设置及控制超低音放大器
试听前
对超低音进行试听和微调前,要再次检查有关的连接。要
特别注意的是相位连接是否正确。超低音的正极端子(标
有+号、红色)要连接到放大器的正极输出端子,而超低
音的负极端子(标有-号、黑色)要连接到放大器的负极
输出端子。错误连接会导致声音模糊及低音效果不佳。
开和关
先开启其它设备才开启超低音放大器或先关闭超低音放
大器为佳。开启/自动/待机及状态指示灯的操作如下:
开启:把开关设置在“On”位置,此时,超低音放大器
会被完全激活,且指示灯也会变成绿色。
自动:把开关设置在“Auto”位置,起初时,超低音放
大器会被完全激活,且指示灯也会变成绿色。大约5分
钟后,若无输入信号,超低音放大器将自动进入“睡
眠”模式。指示灯会变成红色。当检测到信号输入后,
超低音放大器会被自动启动,且指示灯会变成绿色。5
分钟内若无输入信号,超低音放大器会回到睡眠模式。
具有“自动化”设置程序的AV处理器可能会被带自动开
启/睡眠功能的超低音放大器“混淆”。有产生故障的潜
在可能。如果使用这类处理器,设置时最好开启超低音
放大器并完全启动。
待机:把开关设置在“Standby”位置,超低音放大器
会被启动,当透过12V触发输入接收到适合的触发信
号。关闭12V信号会使超低音放大器返回睡眠状态。当
超低音放大器被启动的时候,指示灯会变成绿色,当超
低音放大器处于睡眠模式时,指示灯会变成红色。
设置超低音放大器控制
6种控制供选择:
音量(线路电平)控制
7702 ISW-4 manual.indd 92 6/4/09 10:37:20
background
93
本部分所提到的Neutrik
®
和Neutrik
®
产品的名称均为
Neutrik
®
的商标和(或)服务标记。
有限保修
本产品按照最高质量标准设计和制造。不过,假如产品
有任何问题,B&W Group Ltd 及其在全国的分销商将
免费在B&W正式的分销商所服务的国家进行修理(可能
有例外情况)和更换部件。
此有限保修的有效期为5年,从购买之日起算起。对于
包括电子产品在内的有源扬声器,其保修期为2年。
使用条款及条件
1 保修仅限于对设备的维修。保修既不包括运费和其
它费用,也不包括产品移动、搬运和安装中的风
险。
2 本保修不具有转让性,仅对原有者有效。
3 本保修不适用于除了在购买时原材料和(或)工艺
的缺陷以外的情形,以及下列情形:
a. 由于不正确的安装、连接和包装所引起的损坏;
b. 因未按照使用手册里面的正确方法使用、过失、修
改而引起的损坏,或使用非B&W 或其授权的配件而
引起的损坏;
c. 由失误或不适当的辅助设备所引起的损坏;
d. 由事故、闪电、水灾、火灾、战争、骚乱所引起的
损坏,或在B&W及其指定的分销商合理控制范围之
外的因素所引起的损坏;
e. 产品序列号被修改、删除、移去或变得模糊不清的
产品;
f. 如维修和改动是经未经授权的人所完成的;
4 本保证可补充任何零售商或分销商的国家或地区的
法律责任,它并不影响你作为客户的法律权利。
如何在保修期内要求维修
如要求提供服务,请按照下列程序办理:
1 如果设备是在购买的国家内使用,你应该与从购买
设备的B&W认可零售商联系。
2 如果设备是在购买的国家以外使用,你应当与居住
国的B&W国内销售商联系,他们会告诉你那里可以
修理设备。你可以致电英国的B&W或浏览我们的网
站来获取你当地销售商的联系详情。
为使本保修有效,你须要填妥及保存本保修手册,并由
你的零售商盖上购买的日期。或者,你须提供购买单据
之正本或可证明拥有权及购买日期之凭证。
个位置进行试听,选择声音最饱满的那一个。如果分别
不大,请设置在0°。
环绕声处理器一般都有校准噪音信号,可以用来设置所
有扬声器的相对级别,比双声道音频更为直接简单。但
是,请不要害怕按你的个人喜好来改变设置。操作很简
单,不会丢失超低音的功能,尤其是那些特别低频效
果。描绘更为真实,同时能获得更长久的满足,但需把
超低音级别设置低于标准的校准级别。
两声道音频
把系统设置在喜好的位置,并播放一些低音较为稳定的
音乐。
相位转换和低通频率的最佳设置是相关的,且依据卫星
扬声器的低频切断特性而定。但是,上述建议的低通频
率控制和相位转换设置,能更好地配合大部分的卫星扬
声器低音设置。
使用最初设置时,请首先检查相位转换的设置。选择声
音最饱满的选项。一般情况下,所建议的都是最佳的选
择,但需跟据具体情况而定。如提供给卫星扬声器的功
放颠倒信号或者超低音扬声器没有放置在靠近卫星放大
器的位置。
接下来,按你的喜好调整与卫星系统相关的超低音放大
器的音量。使用不同种类的音乐来取得平均的设置。对
于一个设备来说恰当的设置可能对于另一个来说过强。
聆听真实音量级别,因为音乐平衡的感觉会因不同声音
级别而有所不同。
最后,调整低通频率控制,以获得超低音扬声器与卫星
扬声器之间最流畅的传输。
所有应用
低音扩展转换提供三种超低音扬声器低音扩展。位置A
可产生最大扩展,位置C产生最小扩展。位置B提供折衷
设置。如果系统要用于非常高音量或大型视听室,选择
B或者C来限制低音扩展,可帮助确保不会使超低音扬声
器超过其功能极限。在大多数情况下,低音扩展转换都
应该处于位置A。
均衡转换按影视或聆听音乐改变超低音扬声器的低音调
节。MOVIE位置提供较为“清爽”的设置,较适合动作
片需要的低频效果。MUSIC位置适合快而准的低音。背
板上的3.5mm均衡输入为接收12V信号,与前面板上的
MOVIE/MUSIC设置联系。适当地设置,处理器的12V触
发输出能自动操作超低音扬声器的最佳表现。如在前面
板设置为MOVIE,12V触发会变更为MUSIC。相反皆
是。如要善用此特性,请小心设置处理器。
煲机
在初始试听阶段,扬声器的性能会发生细微变化。如果
扬声器被安装在较冷的房间内,驱动装置的阻尼复合组
件和悬挂材料会需要一些时间来恢复其正确的机械性
能。驱动装置的悬挂部分也会在最初使用的几小时内松
动。使扬声器达到理想性能状态的时间将因以前的储存
条件和使用方法而有所变化。作为使用指引,可以用一
周时间来稳定温度的影响,或者用平均使用15小时的时
间来使机械部分达到理想的设计性能。
不过,也出现过更长时间的设备调试期(如一个月)。
但证据显示这与扬声器的改变没多大关系,而与试听者
适应新的声音关系更大。这在扬声器的声音细节与试听
者以前所习惯的相比较有很大程度增加时,尤其如此。
声音在开始时也许太过“直接”,或者有点猛烈。经过
一段时间以后,声音将会变得柔美,但并不失去清晰度
和细节。
7702 ISW-4 manual.indd 93 6/4/09 10:37:20
background
94
20. 為持續防止火災,請使用正確類型和規格的保險
絲。電源插座的保險絲位於機身內或背板處。內部
保險絲的更換必須由授權人員完成。用戶可更換保
險絲的類別已列在規格表中。
21. 把設備從電源中分離,只要移走機器後方的電源
線,或者移走牆壁電源插座的電源線即可。當設備
使用時,請保持牆壁插座或設備後方的範圍暢通無
阻。
22. 該產品應使用指定電源類別,在電源線入口相鄰處
有標識。如果不確定家庭使用電源類別,請聯繫產
品代理商或當地電力公司。
23. 牆壁插座、延長線或一體化電源插座應避免負荷過
重,否則會導致火災或觸電。
24. 磁場 – 該產品產生雜散靜電磁場。不要放置任何會
被磁場破壞的物體 (如CRT電視機或電腦螢幕、錄音
及錄影帶、及信用卡等)在距離設備0.5m (2英尺)的
範圍內。如果小於此距離,設備可能導致陽極射線
管圖像變型。而液晶及電漿螢幕則不會受影響。
25. 安裝 – 不要把產品安裝在不穩定的架台、三腳架、
支架或桌子上。否則產品可能會跌下來而導致嚴重
損壞。安裝需遵守製造商指示。
請勿讓設備接觸雨水,不要在水源附近或潮濕環境下使
用、或於設備上放置載了水的器皿,可導致入水。
當設置設備時,確保使用中的電源插座是容易連接的。
如發生問題或故障,請立即關閉電源及斷開插頭與插座
的連接。當關閉電源後,小量電流亦會流向產品。如長
時間不使用設備,請確保已拔去牆壁電源插座上的電
線。
簡介
親愛的客戶:
感謝你選擇Bowers & Wilkins 的產品。請在打開包裝和
安裝產品前仔細全面的閱讀本手冊。它將使你的產品性
能達到最佳狀態。B&W公司在全世界60 多個國家擁有
專業代理商的網路,他們將幫助你解決經銷商不能解決
的問題。
環保資訊
所有B&W產品的設計均符合國際上有關電
子和電氣設備的“有害物質限制指令
(RoHS)”的規定和“廢棄電子電氣設備指
令(WEEE)”的處置規定。這些標誌說明了它的相符性以
及產品必須恰當回收或者按照這些規定進行處理。請向
當地廢棄物處理局諮詢。
本手冊主要說明 ISW-4 入牆式超低音,它的背箱及與它
配合使用的SA250功率擴大機 (可裝於專業機櫃)。
包裝箱內的物品
整套產品分裝在三個包裝箱內:ISW-4 包裝箱、背箱包
裝箱及SA250包裝箱
除了驅動面板外,請檢查 ISW-4 包裝箱內的下列物品:
本手冊
1 x 入牆框
1 x 面網
1 x 開孔模板
1 x B&W標誌
1 x 噴塗模板
6 x M5螺栓
繁體中文
安裝手冊
重要安全指示
1. 閱讀這些指示。
2. 保存這些指示。
3. 注意所有警告。
4. 遵守所有指示。
5. 不要在水源附近使用此設備。
6. 請用乾布清潔。
7. 不要阻塞任何通風口。按照製造商提供的說明書安
裝。
8. 不要安裝在接近熱源的地方,如散熱器、暖氣調節
設備、爐子或者其他可以產生熱量的設備(包括擴
大機)。
9. 不要破壞正負極插頭或接地式插頭的安全目的。正負
極插頭有兩支腳,其中一支比另一支寬。接地式插頭
也有兩支腳,外加第三支腳接地。較寬的一支或第三
支腳是用於保證用戶安全的。如果提供的插頭不符合
電源插座,請與電工聯繫,更換新的插座。
10. 避免踩在電源線上或將電源線緊緊纏在插頭、插座
或其他設備出口位置。
11. 只使用製造商規定的附件/ 配件。
12. 請使用製造商指定的手推車、架台、
三腳架、支架或桌子,或與設備一起
售賣。若使用手推車,請注意移動手
推車/ 設備組合件時須注意避免因翻
倒而弄傷。
13. 遇到雷雨風暴或長期不使用時,請拔下電源插頭。
14. 所有維修都應由專業技術人員完成。當設備出現任
何形式的損壞時,都需對設備進行維修,如電源線
或插頭損壞、液體沾濕或有物體跌落到設備上、暴
露在雨天或霧天、非正常操作或機器跌落等。
15. 勿讓此設備受到水滴或沾濕,確保沒有擺放帶有液
體的物件在此設備上,如花瓶。
16. 要完全斷開此設備與電源的連接,請從電源插座上
拔去電源線插頭。
17. 電源線插頭應保持可操作狀態。
18. 勿讓電池接觸過多熱量,如陽光、火源或類同等。
等邊三角形內的閃電箭頭狀符號意在警告
用戶:內部有非絕緣的“危險電壓”存
在,而且具有足以致人觸電的危險。
等邊三角形內的感嘆號意在警告用戶:注
意這些與產品的操作和維護(維修)相關
的重要說明。
警告:為減低火警及觸電風險,勿讓設備接觸雨水及濕
氣。
19. 需要更換新零件時,請確保維修技術人員採用製造
商規定的零件或與原來規格一致的零件。非授權更
換可能導致火災、觸電或其他危害。
7702 ISW-4 manual.indd 94 6/4/09 10:37:21
background
95
在開始安裝背箱前,請鬆開6顆M5螺栓以便對支架進行調
節。將支架的直角端調整到背箱外側,使它與夾牆的內側
面對齊。見圖 2。
當支架安裝到背箱後,即可把它安裝到牆內。將背箱放
入牆內,用螺絲或釘子將支架固定到牆板上。使用水平
儀確保箱體兩側垂直,然後將固定支架與背箱的螺絲擰
緊。見圖 3。
實體牆結構
如要把 ISW-4 安裝到實體牆內,必須像安裝窗框一樣將
其嵌入到磚或預製塊牆體內。這種情況下,不需要使用
背箱的支架、螺絲和墊圈。為避免背箱與牆體擦碰,安
裝時務必小心。安裝位置周圍應留有一定縫隙。如果背
箱安裝在較低的磚層上,請使用膠粘水泥代替水泥或灰
泥。請緊記預留連接線束的空間。背箱設計並不能負荷
牆體重量,必須使用合適的過梁。見圖 4。
步驟二:連接超低音接線
把背箱安裝到牆體內後,SA250擴大機接線可通過背箱
的入口線束穿過牆體接入背箱。把20厘米(8英吋)接
線穿過線束。固定接線並防止與牆板或立柱摩擦,把線
束紮緊接線。在背箱內的超低音開孔周圍鋪上墊帶。見
圖 5。
步驟三:牆面裝灰泥板
在夾牆和實體牆上安裝背箱時均應加裝灰泥板(石膏
板)然後粉刷,如果是單磚牆前後都需要裝上。背箱周
圍的灰泥板必須用大量的膠粘水泥固定以確保不發生聲
學共振。
背箱前面安裝的灰泥板須留一個一定大小的開口,以便
裝入牆框並固定。在背箱內的超低音開孔周圍鋪上所提
供的墊帶。用膠粘水泥將灰泥板貼裝到背箱的整個前
部。使用小板鋸,利用開孔模板在灰泥板上割出開口,
注意不要損壞背箱。完成開孔後可粉刷整個牆面。見圖
6。待粉刷面乾後,使用吸塵器清潔背箱內的灰塵和殘
物。
步驟四:安裝牆框
使用牆框內側的旋轉扣把它固定到背箱上。把旋轉扣朝
面,及把牆框嵌入背箱,使牆框邊緣與牆面平齊。
當牆框定位後,擰緊旋轉扣上的螺絲將牆框固定好並與
牆面相平。擰緊反面的旋轉扣螺絲使牆框與牆面平齊。
確保在擰緊牆框旋轉扣時不會壓到背箱內的接線。見圖
7。
在對牆面進行裝飾時,可使用提供的噴塗模板蓋住背箱
開口。特別在噴塗或滾刷時應使用噴塗模板。
步驟五:安裝驅動面板
當安裝了牆框及牆面已進行裝飾後,可安裝驅動面板。
把背箱內的接線開端的15厘米處的絕緣外皮除去,並把
線頭連接至驅動面板後面的接線端子。確保接線極性正
確。把正極接線連接至紅色端子,負極連接至黑色端
子。把驅動面板安裝到牆框內的正確位置,使用隨附的
六顆螺絲固定。擰緊驅動面板反面的螺絲使它與牆框平
齊。見圖 8。
當驅動面板固定後,把面網按壓到面板與牆框之間的槽
內。如要對面網進行噴塗,應在安裝前進行。可按需要
把隨附的 B&W 標誌牌貼到面網上。請小心把標誌牌貼
正。
雜散磁場
超低音的驅動器可產生延伸到箱體周邊以外地方的雜散
磁場。我們建議你將對磁場過敏的物體(如CRT電視機
和電腦螢幕、電腦磁片、錄音及錄影帶及信用卡等)放
除了背箱外,請檢查背箱包裝箱內的下列物品:
1 x 安裝指示
1 x 墊帶
除了SA250外,請檢查SA250包裝箱內的下列物品:
1 x 主接線
1 x 四極 Neutrik Speakon 插頭
2 x 機架接合板
6 x 短螺絲及墊圈
4 x 橡膠塞
2 x 把手
4 x 長螺絲及墊圈
ISW-4專為家庭影院的安裝以及為增強雙聲道音響系統
中全頻揚聲器的低音效果而設。欲使音響系統達到預期
的效果,在安裝音響時需要進行周詳的考慮。本手冊將
在安裝過程中為你作出指引。
SA250超低音擴大機需要連接至主電源,所以熟悉安全
指示和注意所有警告等相關內容是非常重要的。要妥善
保存本手冊以備將來參考。
超低音擺位
耳朵對低頻聲音來源的感知較差,因此,對全頻揚聲器
來說,超低音在房間內的位置較為不太重要的。一般來
說,把超低音安放在左右揚聲器之間或靠近其中的一個
會獲得最佳效果。如果使用兩個超低音的話,最好的辦
法是一個靠近左揚聲器,而另一個靠近右揚聲器。
把超低音安裝在房間的側牆上,甚至聆聽位置的後面也
可以,但是通常會導致較差的音像。特別在多聲AV
系統中,如果受室內環境限制,這也是一個可接受的折
衷方案。
對所有揚聲器來說,靠近房間內的邊界會影響超低音的
聲音效果。越多物體面靠近揚聲器會使低音音量增大。
有別於全頻揚聲器,通過調整超低音的音量可以對整個
系統的平衡進行校正。從房間內獲得的越多,可以設置
的音量越低,超低音揚聲器的工作就越簡單。但有一個
反效果。如果超低音放置在靠近角落的地方,通常會產
生更大的低頻諧震,使低音與音頻更加不一致。
在一個系統中使用多個超低音揚聲器可改善表現,如下:
保持環繞聲與最低頻率分離。
消除房間低頻諧震的影響。
實現較高的最大聲音輸出。
如果在雙聲道音響系統中使用了兩個超低音的話,只有
當每個聲道都有一個獨立的超低音靠近適當的衛星揚聲
器時,其環繞聲分離度才能夠得到改善。
安裝超低音
ISW-4入牆式超低音專為安裝於新建夾牆(立柱牆)或
實體結構牆內(磚或預製塊)。在兩種情況下,都必須
在牆面粉刷和/或貼裝石膏紙夾板(石膏板)之前進行安
裝。在現有夾牆上安裝超低音也是可以的,但是之後的
牆體重建工程量太大使其不可行。在對現有牆體進行安
裝前,請慎重考慮。ISW-4 配備的背箱對實現良好聲場
效果不可或缺,必須安裝。
步驟一:安裝背箱
夾牆(立柱牆)結構
確保牆體已做好安裝準備,預留安裝背箱及接線的足夠
空間。背箱用於安裝在兩面相鄰的牆板(板條)之間,
標準距離為 40 厘米(16英吋)。超低音正上方應安裝一
根橫樑。超低音的驅動單元開口應位於底部。見圖 1。
7702 ISW-4 manual.indd 95 6/4/09 10:37:21
background
96
狀態指示器(Status Indicator):指示燈亮起表示擴大機
已經開啟。
故障指示器(Fault Indicator):指示燈亮起表示在故障狀
態。
連接超低音擴大機
所有的連接應當在設備關閉時進行。
在SA250擴大機的背板上,有兩對接線柱和一個四極
Neutrik Speakon連接插座。接線柱提供快捷簡易的去
皮電線連接,而Speakon插座則提供更安全可靠的連接
方式。可透過使用兩對接線柱或提供的四極Speakon插
頭把兩個ISW-4連接到擴大機。
使用接線柱時,把正極接線連接至紅色接頭,而把負極
接線連接至黑色接頭。錯誤連接會導致劣質音像及損失
低音。圖9展示了有關使用接線柱連接一個或兩個超低
音揚聲器。
使用Speakon時,按照圖10所示,解開Speakon插頭,
把正極接線連接至+1,負極接線連接至-1。當連接兩個
超低音揚聲器時,需連接至+2及-2。錯誤連接會導致劣
質音像及損失低音。當插頭重新裝上後,可插入插座,
並向順時針方向擰緊鎖定。圖11展示了有關使用
Speakon插頭連接一個或兩個超低音揚聲器。
總電阻抗應低於揚聲器規格中所建議的最大值。請使用
低電感的接線。
使用RCA phono或XLR把信號輸入連接到超低音擴大機
上。另一個超低音擴大機可鏈結到正在連接的RCA
phono或XLR輸出插座上。
設定及控制超低音擴大機
試聽前
對超低音進行試聽和微調前,要再次檢查有關的連接。
要特別注意的是相位連接是否正確。超低音揚聲器的正
極端子(標有+ 號、紅色)要連接到擴大機的正極輸出
端子,而超低音揚聲器的負極端子(標有- 號、黑色)
要連接到擴大機的負極輸出端子。錯誤連接會導致聲音
模糊及低音效果不佳。
開和關
先開啟其他設備才開啟超低音擴大機或先關閉超低音擴
大機為佳。開啟/自動/待機及狀態指示燈的操作如下:
開啟:把開關設置在“On”位置,此時,超低音擴大機
會被完全激活,且指示燈也會變成綠色。
自動:把開關設置在“Auto”位置,起初,超低音擴大
機會被完全激活,且指示燈也會變成綠色。大約5分鐘
後,若無輸入信號,超低音擴大機將自動進入“睡眠”
模式。指示燈會變成紅色。當檢測到信號輸入後,超低
音擴大機會被自動啟動,且指示燈會變成綠色。5分鐘
內若無輸入信號,超低音擴大機會回到睡眠模式。
具有“自動化”設置程式的AV處理器可能會被具有自動
開/ 睡眠功能的超低音擴大機“混淆”。有產生故障的
潛在可能。如果使用這類處理器,設置時最好開啟超低
音擴大機並完全啟動。
待機:把開關設定在“Standby”位置,當超低音擴大
機經由12V觸發輸入接收到適合的觸發信號時會被啟
動。關閉12V信號會使超低音擴大機返回睡眠狀態。當
超低音擴大機被啟動的時候,指示燈會變成綠色,當超
低音擴大機處於睡眠模式時,指示燈會變成紅色。
置離它至少0.5米 (20英吋) 的地方。液晶電視和電漿電
視不會受這種磁場所影響。
安裝超低音擴大機
SA250超低音擴大機可安裝在19吋標準機櫃。本產品提
供了安裝耳把,但沒有提供機櫃安裝用的螺釘和螺母。
請確保當安裝在機櫃上,擴大機要保持良好的通風,不
應堵塞通風口。如果系統長時間閒置,請斷開超低音擴
大機的電源。
安裝SA250於專業機櫃
SA250提供了兩個機架接合板,為安裝在標準的機櫃而
設。安裝機架接合板:安裝機架接合板時,把三根小螺
絲穿過接合板及擴大機側的螺紋孔中。在擴大機的另一
側重複以上安裝。
SA250機架把手
機架接合板配有把手,這些把手可安裝也可移走。安裝
這些把手時,把兩根長螺絲穿過機架接合板及把手上的
螺紋孔中。如不使用把手,可使用與支架隨附的橡膠塞
把孔填塞。
連接超低音擴大機
SA250超低音擴大機的背板上有許多用於連接的插座:
1 x 電源輸入插座:使用適合當地的線材連接主電源。
1 x Neutrik Speakon輸出插座:一個四極Speakon能連
接一個或兩個(同樣的)超低音揚聲器。Speakon插座較
裸線或4mm插座能提供更安全和可靠的連接。
4 x 接線柱輸出:兩對接線柱提供以裸線或4mm插座連
接一個或兩個(同樣的)超低音揚聲器的選擇。
1 x RCA Phono輸入:連接至AV處理器或前級超低音輸
出的輸入插座。
1 x XLR輸入:提供另一個連接至AV處理器或前級超低
音輸出的平衡輸入插座選擇。
1 x RCA Phono輸出:連接至第二個超低音擴大機輸入
的輸出插座。
1 x XLR輸出:提供另一個連接至第二個超低音擴大機
輸入的平衡輸出插座選擇。
2 x 3.5mm插孔觸發輸入:12V觸發輸入啟動擴大機待
機及對影視或音樂功能的選擇。
把超低音擴大機連接至超低音揚聲器,以及包括使用
Speakon插頭,將在以下的連接章節中有詳細的介紹。
控制超低音擴大機
SA250超低音擴大機的前面板上有以下的控制:
音量(Volume):設定超低音揚聲器的整體音量。
濾波器(Filter):設定超低音揚聲器濾波器的低通斷開頻
率。
低通入/出(Low-pass In/Out):打開或關閉超低音揚聲
器的濾波器。
相位(Phase):調整超低音揚聲器的輸出相位。
低頻擴展(Bass Extension):提供三個低頻擴展選項。
影視/音樂EQ (Movie/Music EQ):對音樂或影視程式提
供等化選項。
開啟/自動/待機(On/Auto/Standby):提供開機及待機選
項。
7702 ISW-4 manual.indd 96 6/4/09 10:37:22
background
97
”小”的揚聲器提供所有濾波。但是依然要評定相位切
換的位置。一般情況下,相位會設定為0°,但是如果
超低音揚聲器放置在與其他揚聲器非常不同的位置,或
者驅動其他揚聲器的擴大機出現信號顛倒,設定為
180° 較佳。在這兩個位置進行試聽,選擇聲音最飽滿
的那一個。如果分別不大,請設定在0°。
環繞聲處理器一般都有校準噪音信號,可以用來設定所
有揚聲器的相對電平,比雙聲道音響更為直接簡單。但
是,請不要害怕按你的個人喜好來改變設定。操作很簡
單,不會丟失超低音揚聲器的功能,尤其是那些特別低
頻效果。描繪更為真實,同時能獲得更長久的滿足,但
需把超低音揚聲器的電平設定得比標準校準電平還低。
雙聲道音響
把系統設置在喜好的位置,並播放一些低音較為穩定的
音樂。
相位切換和低通頻率的最佳設定是相關的,且依據衛星
揚聲器的低頻斷開特性而定。但是,上述建議的低通頻
率控制和相位切換設定,是與大多數衛星揚聲器的低音
設置能更配合的選擇。
使用最初設定時,請首先檢查相位切換的設定。選擇聲
音最飽滿的選項。一般而言,所建議的都是最佳的選
擇,但對某些特殊狀況則不然。如提供給衛星揚聲器的
擴大機顛倒信號或者超低音揚聲器沒有放置在靠近衛星
揚聲器的位置。
接下來,按你的喜好調整與衛星系統相關的超低音擴大
機的音量。使用不同種類的音樂來取得平均的設定。對
於某一片聽起來最理想的設定,對於另一片可能過強。
聆聽實際的音量電平,因為對於音樂平衡的感受會因不
一樣的聲音電平而有所不同。
最後,調整低通頻率控制,以獲得超低音揚聲器與衛星
揚聲器之間最流暢的傳輸。
所有應用
低音擴展切換提供三種超低音揚聲器低音擴展。位置A
可產生最大擴展,位置C產生最小擴展。位置B提供折衷
設定。如果系統要用於非常高音量或大型視聽室,選擇
B或者C來限制低音擴展,可幫助確保不會使超低音揚聲
器超過其功能極限。在大多數情況下,低音擴展切換都
應該處於位置A。
等化切換按影視或聆聽音樂改變超低音揚聲器的低音調
節。MOVIE位置提供較為“清爽”的設定,較適合動作
片需要的低頻效果。MUSIC位置適合快而準的低音。背
板上的3.5mm等化輸入是設計來接收12V信號,與前面
板上的MOVIE/MUSIC設定聯繫。適當地設定,處理器
的12V觸發輸出能自動操作超低音揚聲器的最佳表現。
如在前面板設定為MOVIE,12V觸發會變更為MUSIC。
反之亦然。如要善用此特性,請小心設定處理器。
暖機
在初始試聽階段,揚聲器的性能會發生細微變化。如果
揚聲器被安裝在較冷的房間內,驅動裝置的阻尼複合元
件和懸掛材料會需要一些時間來恢復其正確的機械性
能。驅動裝置的懸掛部分也會在最初使用的幾小時內舒
活。使揚聲器達到理想性能狀態的時間將因先前的儲存
條件和使用方法而有所變化。作為使用指引,可以用一
周時間來穩定溫度的影響,或者用平均使用15小時的時
間來使機械部分達到理想的設計性能。
不過,也出現過更長時間的設備調試期(如一個月)。
但證據顯示這與揚聲器的改變沒多大關係,而與試聽者
適應新的聲音關係更大。這在揚聲器的聲音細節與試聽
者以前所習慣的相比較有很大程度增加時,尤其如此。
設定超低音擴大機控制
6種控制供選擇:
音量(線路電平)控制
低通頻率控制
低通濾波切換
低音擴展切換
等化
相位切換
恰當的設定是根據超低音揚聲器所使用的設備與連接方
式而定。如使用多個超低音擴大機,請確保每個控制的
設定都相同。
家庭劇院設定
將音量控制先設定到9 點鐘的位置。
將低通濾波切換設定為OFF。
將低音擴展切換先設定到A 的位置。
將相位切換先設定為0°。
把濾波器切換為OUT可使低通頻率設定變得不相關。
將等化切換到MOVIE。
詳見“微調”章節。
超低音及超低音擴大機不是THX
®
特許的組件,但是可按
需要,與THX
®
控制器一起使用。如使用了THX
®
控制
器,請確保超低音功能已啟用。這具備了在任何模式
下,超低音所需的所有濾波及電平設定。校準電平時,
需使用THX
®
控制器的內部噪音測試和聲道電平控制。任
何情況下,電平都應設定在75dB SPL (C-加權),這是
以控制器的內部噪音測試信號取得於聆聽位置。
若使用其他處理器,設定電平前,請先將前置和環繞揚
聲器適當地設置到“大”或“小”。使用內部噪音測試
信號以及處理器的音量控制來設定所有揚聲器的電平。
當處理器沒有足夠音頻來達到正確電平時,才改變超低
音擴大機的音量控制。可在電子商店購買到廉價的電平
計來校準電平。如何設定電平,詳見處理器手冊。
雙聲道音響設定
將音量控制先設定到9 點鐘的位置。
將低通濾波切換設定為ON。
將低音擴展切換先設定到A的位置。
將相位切換先設定為180°。
將等化切換到MUSIC。
將低通頻率控制設定為配合衛星揚聲器-6dB低頻切斷頻
率。注意:-3dB和-6dB可在每款B&W揚聲器型號的規
格表中找到。如果衛星揚聲器製造商僅提到-3dB頻率,
那麼低通頻率控制的最佳設定應該為那個數據的0.6 到
0.9倍。如衛星揚聲器的低頻滾降越慢,設定的頻率就應
該越低。
詳見“微調”章節。
微調
在微調前,確保安裝中的所有連接正確且安全。
家庭劇院
在家庭劇院系統,超低音揚聲器(LFE)信號是一個獨
立的聲道,而不是衛星揚聲器信號的擴展。低通濾波器
設為OFF(或設定成最大),因為處理器為任何設定為
7702 ISW-4 manual.indd 97 6/4/09 10:37:22
background
98
聲音在開始時也許太過“直接”,或者有點猛烈。經過
一段時間以後,聲音將會變得柔美,但並不失去清晰度
和細節。
本部分所提到的Neutrik
®
和Neutrik
®
產品的名稱均為
Neutrik
®
的商標和(或) 服務標記。
有限保修
本產品按照最高質量標準設計和製造。不過,假如產品
有任何問題,B&W Group Ltd. 及其在全球的代理商將
免費在B&W正式的代理商所服務的國家進行修理(可能
有例外情況)和更換零件。
此有限保修的有效期為5年,從購買之日起算。對於包
括電子產品在內的主動式揚聲器,其保修期為2年。
使用條款及條件
1 保修僅限於對設備的維修。保修既不包括運費和其
他費用,也不包括產品移動、搬運和安裝的風險。
2 本保修不具有轉讓性,僅對原有者有效。
3 本保修不適用於除了在購買時原材料和(或)工藝
的缺陷以外的情形,以及下列情形:
a. 由於不正確的安裝、連接和包裝所引起的損壞;
b. 因未按照使用手冊裡面的正確方法使用、過失、修
改而引起的損壞,或使用非B&W 或其授權的配件而
引起的損壞;
c. 由失誤或不適當的輔助設備所引起的損壞;
d. 由事故、閃電、水災、火災、戰爭、騷亂所引起的
損壞,或在B&W及其指定的代理商合理控制範圍之
外的因素所引起的損壞;
e. 產品機號被修改、刪除、移去或變得模糊不清的產
品;
f. 如維修和改動是經未經授權的人所完成的;
4 本保證可補充任何經銷商或代理商的國家或地區的
法律責任,它並不影響你作為客戶的法律權利。
如何在保修期內要求維修
如要求提供服務,請按照下列程序辦理:
1 如果設備是在購買的國家內使用,你應該與你購買
設備的B&W認可經銷商聯繫。
2 如果設備是在購買的國家以外使用,你應當與居住
國的B&W當地代理商聯繫,他們會告訴你那裡可以
修理設備。你可以致電英國的B&W或瀏覽我們的網
站來獲取你當地代理商的聯繫詳情。
為使本保修有效,你須要填妥及保存本保修手冊,並由
你的經銷商蓋上購買的日期。或者,你須提供購買單據
之正本或可證明擁有權及購買日期之憑證。
7702 ISW-4 manual.indd 98 6/4/09 10:37:22
background
99
7702 ISW-4 manual.indd 99 6/4/09 10:37:22
background
100
7702 ISW-4 manual.indd 100 6/4/09 10:37:23
background
101
ISW-4
7702 ISW-4 manual.indd 101 6/4/09 10:37:23
background
102
STANDARDS CONFORMITY
Conforms to ANSI/UL Standard 60065 7th Edition
Certified to CAN/CSA Standard C22.2 No. 60065
Complies with Part 15 of the FCC Rules
Operation is subject to the following conditions:
1. This device does not cause harmful interference and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
SA250
7702 ISW-4 manual.indd 102 6/4/09 10:37:25
background
103
ISW-4
Description In wall subwoofer system with external rack-mount amplifier
Drive unit 2 x ø200mm (8 in) Paper/Kevlar
®
cone
Frequency range -6dB at 17Hz and 290Hz adjustable (EQ at A)
Frequency response ±3dB 21Hz – 200Hz adjustable (EQ at A)
Bass extension -6dB at 17Hz (position A)
-6dB at 21Hz (position B)
-6dB at 24Hz (position C)
Power Handling 200 watts 8 ohms (min 6.3 ohms)
Dimensions Height: 524mm (20.6 in)
Width: 294mm (11.6 in)
Depth: 93mm (3.7 in)
Depth with grille: 114mm (4.5 in)
Cut-out Height: 485mm (19.1 in)
Width: 255mm (10 in)
Net weight 6.4 kg (14.1 lb)
Finish Frame/Grille Semi-matt white suitable for
customising or pre-painting
Accessories Pre-mount kit for new construction
Back Box
Box Height: 1406 mm (55.4 in)
Width: 345 mm (13.6 in)
Depth: 86 mm (3.4 in)
Net Weight 9.6 kg (21.2 lb)
Material MDF
7702 ISW-4 manual.indd 103 6/4/09 10:37:26
background
104
SA250
Description Dedicated Inwall Subwoofer rack-mount single channel 250W amplifier
Amplifier functions Front panel controls:
Rotary volume (line in)
Rotary low-pass filter frequency (4th-order Linkwitz, 40Hz - 140Hz)
Low-pass filter defeat 2-position switch
Phase 0/180 2-position switch
Bass extension 3-position switch
Movie/music EQ 2-position switch
On/auto/standby 3-position switch
Status LED
Fault LED
Amplifier inputs Line In (XLR & RCA Phono)
1x RCA phono socket, line in
1x RCA phono socket, link out
1x XLR socket, line in
1x XLR socket, link out
3.5mm jack - 12V trigger on/standby (overrides manual standby setting)
3.5mm jack - 12V trigger equalization movie/music
Amplifier outputs 1x Speakon 4-pole speaker socket
2x pair of Binding Posts
Amplifier power output 250W
Input impedance 33kΩ
Signal / noise >80dB
Rated power 95W
Consumption (1/8) 30W - Idling
3W - Standby
Dimensions Height: 100mm (3.9 in) [88.5mm (3.5 in) plus feet]
Width: 430mm (16.9 in)
Depth: 322mm (12.7 in)
Front panel Height: 2U 88.1mm/3.5 in
Net weight 5.4kg (11.9 lb)
Finish Black
SA250
7702 ISW-4 manual.indd 104 6/4/09 10:37:27
background
Kevlar is a registered trademark of DuPont.
Speakon is a registered trademark of Neutrik AG
Copyright © B&W Group Ltd. E&OE
Printed in China.
B&W Group (UK Sales)
T +44 1903 221 500
B&W Group North America
T +1 978 664 2870
B&W Group Asia Ltd
T +852 3 472 9300
B&W Group Ltd
Dale Road
Worthing West Sussex
BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221 800
F +44 (0) 1903 221 801
info@bwgroup.com
www.bowers-wilkins.com
Fold-out must
be at least 3 mm
smaller!
II11915 Issue 2
Custom Installation Series
ISW-4
SA250
Owners Manual
Owner details
Title, first name, surname
Address
Town, postcode, country
e-mail address
Product details
Model
Serial number
Date of purchase
Dealer details
Dealer name
Address
Town, postcode, country
e-mail address
Dealer stamp

Specifications

Indexed Terms: Dual 8-inch

Bowers & Wilkins ISW4 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products