Home
Bookmarks
Home
Bosch
Bosch HBN301E4Q User Manual
Page 2
User Manual - Page 2
For HBN301E4Q.
Page 2/56
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Contents
Table of Contents
Search
Previous
Next
Troubleshooting
Bookmarks
Loading ...
Loading ...
Loading ...
Loading ...
<
1
2
3
4
5
6
>
File type: PDF
File name: 17798537_hbn301e4q.pdf
File size: 4.31 MB
File Language: English
Pages: 56
Author: Bosch
File created: 2017-05-02
Published: 2021-04-21
Updated: 2023-09-14
Download File
Table of Contents
×
en Instruction manual
1
Built-in oven
1
Кірістірілген духовка шкафы
1
Встраиваемый духовой шкаф
1
HBN301.4Q
1
Table of contentsen Instruction manual
3
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.bosch-home.com and in the online shop www.bosch-eshop.com
3
: Important safety information
3
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
3
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
3
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
3
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
3
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
3
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
3
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsi...
3
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised.
3
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
3
Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.
3
Risk of fire!
4
■ Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch ...
4
Risk of fire!
4
■ Loose food remnants, fat and meat juices may catch fire. Before using the appliance, remove the worst of the food remnants from the cooking compartment, heating elements and accessories.
4
Risk of fire!
4
■ A draught is created when the appliance door is opened. Greaseproof paper may come into contact with the heating element and catch fire. Do not place greaseproof paper loosely over accessories during preheating. Always weight down the greaseproof...
4
Risk of burns!
4
■ The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
4
Risk of serious burns!
4
■ Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
4
Risk of burns!
4
■ Alcoholic vapours may catch fire in the hot cooking compartment. Never prepare food containing large quantities of drinks with a high alcohol content. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content. Open the appliance door with care
4
Risk of scalding!
4
■ The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
4
Risk of scalding!
4
■ When you open the appliance door, hot steam may escape. Open the appliance door with care. Keep children at a safe distance.
4
Risk of scalding!
4
■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
4
Risk of injury!
4
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
4
Risk of electric shock!
4
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
4
Risk of electric shock and serious injury!
4
■ The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
4
Risk of electric shock!
4
■ Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
4
Risk of electric shock!
4
■ When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
4
Risk of electric shock!
4
■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
4
Causes of damage
4
Caution!
4
Your new oven
5
Control panel
5
Here you can see an overview of the control panel. The design depends on the respective appliance model.
5
Function selector
5
With the function selector knob you can set the heating mode for the oven. The function selector knob can be rotated to the right or to the left.
5
When the required type of heating is set, the oven light lights up.
5
Temperature selector
6
Use the temperature selector to set the temperature and the grill setting.
6
The small light above the temperature selector is lit when the oven is heating. It goes out during pauses in the heating. For some settings, it does not light up.
6
Grill settings
6
Cooking compartment
6
Oven light
6
Cooling fan
6
The cooling fan switches on and off as required. The hot air escapes above the door.
6
So that the cooking compartment cools down more quickly after operation, the cooling fan continues to run for a certain period afterwards.
6
Caution!
6
Your accessories
6
The accessories supplied with your appliance are suitable for making many meals. Ensure that you always insert the accessories into the cooking compartment the right way round.
6
Inserting the accessories
6
The accessories can be inserted in the oven at 4 different levels. Always insert the accessories as far as they can go to ensure that they do not touch the door glass.
6
When the accessories are pulled approximately halfway out, they lock into position. This allows meals to be taken out easily.
6
When placing the accessories in the oven, check that the indentation is at the back. They can only lock correctly in place in this position.
6
Note
6
Hold the baking tray securely on the sides with both hands and push it parallel into the frame. Avoid movements to the right or left when pushing the baking tray in. Otherwise, it will be difficult to push the tray in and the enamelled surfaces could...
6
You can buy accessories from the after-sales service, from specialist retailers or online. Please specify the HEZ number.
6
Optional accessories
7
You can buy optional accessories from your after-sales service or from specialist retailers. You will find a variety of suitable products for your oven in our brochures and on the Internet. The availability of optional accessories and the options for...
7
Not every optional accessory is suitable for every appliance. When purchasing, always quote the complete identification number (E no.) of your appliance.
7
Oven door - Additional safety precautions
7
During long cooking times, the oven door may become very hot.
7
If you have small children, extra supervision is required during oven operation.
7
Before using the oven for the first time
7
Heating up the oven
7
To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is empty and closed. An hour of Top/bottom heating % at 240 °C is ideal for this purpose. Ensure that no packaging remnants have been left in the cooking compartment.
7
Keep the kitchen ventilated the whole time the oven is on.
7
1. Use the function selector to set Top/bottom heating %.
7
2. Set the temperature selector to 240 °C.
7
Cleaning the accessories
7
Setting the oven
7
Types of heating and temperature
7
Example in the picture: Top/bottom heating, 190 ºC.
7
1. Use the function selector to select the required type of heating.
7
2. Use the temperature selector to set the temperature or the grill setting.
7
Switch off the oven
7
Turn the function selector to the off position.
7
Changing the settings
7
Rapid heating
8
With rapid heating, the oven reaches the temperature selected more quickly.
8
Only use rapid heating when temperatures above 100 °C are selected.
8
Only place the food in the oven after rapid heating has finished, so as to ensure even cooking.
8
1. Move the function selector to the J position.
8
2. Use the temperature selector to set the temperature.
8
The rapid heating process is complete
8
Cancelling rapid heating
8
Care and cleaning
8
With good care and cleaning, your oven will remain clean and fully-functioning for a long time to come. Here we will explain how to maintain and clean your oven correctly.
8
Notes
8
Cleaning agents
8
Damage to the various different surfaces caused by using the wrong cleaning agent can be avoided by observing the following instructions.
8
When cleaning the oven do not use
8
Wash new sponges thoroughly before first use.
8
Detaching and refitting the rails
8
Unhooking the rails
8
1. Hold the shelf frames from underneath and pull slightly forward. Pull the extension pins at the bottom of the rails out of the mounting holes (Fig. A).
8
2. Then fold the rails upwards and carefully remove them (Fig. B).
8
Clean the rails with washing-up liquid and a sponge. For stubborn deposits of dirt, use a brush.
8
Installing the frames
9
1. Insert the two hooks carefully into the upper holes. (Figure A-B)
9
: Incorrect assembly!
9
2. the two hooks must be inserted fully into the upper holes. Now move the frame slowly and carefully downwards and insert in the lower holes (figure D).
9
3. Insert both frames into the side walls of the oven (figure E).
9
Detaching and attaching the oven door
9
For cleaning purposes and to remove the door panels, you can detach the oven door.
9
The oven door hinges each have a locking lever. When the locking levers are closed (figure A), the oven door is secured in place. It cannot be detached. When the locking levers are open in order to detach the oven door (figure B), the hinges are lock...
9
: Risk of injury!
9
Detaching the door
9
1. Open the oven door fully.
9
2. Fold up the two locking levers on the left and right (figure A).
9
3. Close the oven door as far as the limit stop. With both hands, grip the door on the left and right-hand sides. Close the door a little further and pull it out (figure B).
9
Attaching the door
9
Reattach the oven door in the reverse sequence to removal.
9
1. When attaching the oven door, ensure that both hinges are inserted straight into the opening (figure A).
9
2. The notch on the hinge must engage on both sides (figure B).
9
3. Fold back both locking levers (figure C). Close the oven door.
9
: Risk of injury!
9
Removing and refitting the door panels
10
Removal
10
1. Removing the oven door See the section Removing the oven door. Lay the oven door on a cloth with the handle facing downwards (Fig. A).
10
2. First turn the two screws at the bottom anticlockwise, then the two screws at the top, also anticlockwise (Fig. B).
10
3. Remove the cover (Fig. C).
10
: Risk of injury!
10
Refitting
10
1. Place the cover back in position (Fig. A).
10
2. First retighten the two screws at the bottom, then the two screws at the top (Fig. B).
10
3. Fitting the oven door See the section Fitting the oven door.
10
Troubleshooting
10
Malfunction table
10
If your meal is not successful, please refer to section . We have tested the recipe for you in our cooking studio. Here, you will find useful cooking tips and tricks for cooking, baking and roasting.
10
: Risk of electric shock!
10
Caution!
10
Replacing the bulb in the oven ceiling light
11
If the bulb in the oven light fails, it must be replaced. Heat- resistant, 40 watt spare bulbs can be obtained from our after- sales service or a specialist retailer. Only use these bulbs.
11
: Risk of electric shock!
11
1. Place a tea towel in the oven when it is cold to prevent damage.
11
2. Unscrew the glass cover by turning it anti-clockwise.
11
3. Replace the bulb with one of the same type.
11
4. Screw the glass cover back in.
11
5. Remove the tea towel and switch on the circuit breaker.
11
Glass cover
11
After-sales service
11
E number and FD number
11
When calling us, please give the product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice. The rating plate containing these numbers is found on the side of the oven door. To save time, you can make...
11
Please note that there will be a fee for a visit by a service technician in the event of a malfunction, even during the warranty period.
11
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
11
To book an engineer visit and product advice
11
Energy and environment tips
11
Saving energy
11
Environmentally-friendly disposal
11
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
11
Measures to be noted during transport
11
Secure all mobile parts in and on the appliance using an adhesive tape that can be removed without leaving any traces. Push all accessories (e.g. baking tray) into the corresponding slots with cardboard at the edges, in order to avoid damaging the ap...
11
If the original packaging is no longer available
12
pack the appliance in protective packaging to guarantee sufficient protection against any transport damage.
12
Tested for you in our cooking studio
12
Here you will find a selection of dishes and the ideal settings for them. We will show you which type of heating and which temperature are best suited for your dish. You can find information about suitable accessories and the height at which they sho...
12
Notes
12
Cakes and pastries
12
Baking on one level
12
When baking cakes and tarts, the best results can be achieved using % Top/bottom heating.
12
Baking and roasting on two or more levels
12
Use : 3D hot air.
12
Dishes that are put in the oven at the same time do not have to be ready at the same time.
12
The tables contain a selection of dishes.
12
Baking tins
12
It is best to use dark-coloured metal baking tins.
12
Baking times are increased when light-coloured baking tins made of thin metal or glass dishes are used, and cakes do not brown so evenly.
12
If you wish to use silicone baking tins, use the information and recipes provided by the manufacturer as a guide. Silicone baking tins are often smaller than normal tins. The amount of mixture and recipe instructions may differ.
12
Tables
12
The tables show the ideal type of heating for the various cakes and pastries. The temperature and baking time depend on the amount and composition of the mixture. This is why temperature ranges are given in the tables. You should try the lower temper...
12
If you preheat the oven, the baking time is shortened by 5 to 10 minutes.
12
Bread and bread rolls If not specified otherwise, always preheat the oven for baking bread.
13
Never pour water directly into a hot oven.
13
Baking tips
13
Meat, poultry, fish
14
Ovenware
14
You may use any heatresistant ovenware. The universal pan is suitable for large roasts.
14
Glass ovenware is the most suitable. Ensure that the lid of the roasting dish fits well and closes properly.
14
Add a little more liquid when using enamelled roasting dishes.
14
With roasting dishes made of stainless steel, browning is not so intense and the meat may be somewhat less well cooked. Increase the cooking times.
14
Information in the tables: Ovenware without a lid = open Ovenware with a lid = closed
14
Always place the ovenware in the centre of the wire rack.
14
Place hot glass ovenware on a dry mat after cooking. The glass could crack if placed on a cold or wet surface.
14
Roasting
14
Add in a little liquid if the meat is lean. Cover the base of the ovenware with approx. ½ cm of liquid.
14
Add liquid generously for pot roasts. Cover the base of the ovenware with approx. 1 - 2 cm of liquid.
14
The amount of liquid depends on the type of meat and the material the ovenware is made of. If preparing meat in an enamelled roasting dish, it will need a little more liquid than if cooked in glass ovenware.
14
Roasting dishes made from stainless steel are not ideal. The meat cooks more slowly and browns less fully. Use a higher temperature and/or a longer cooking time.
14
Tips for grilling
14
Always grill with the oven door closed.
14
Heat the grill for approximately 3 minutes before placing the food to be grilled on the wire rack.
14
Place the food to be grilled directly on the wire rack. If you are grilling a single piece, the best results are achieved by placing it in the centre of the wire rack. The universal pan should also be inserted at level 1. The meat juices are collecte...
14
Do not insert the baking tray or universal pan at level 4. They may become deformed at high temperatures and damage the cooking compartment when they are removed.
14
If possible, grill items should be of equal thickness. This will allow them to brown evenly and remain succulent and juicy. Only add salt to steaks once they have been grilled.
14
Turn grilled items after Z of the specified time.
14
The grill element switches on and off intermittently. This is normal. The grill setting determines how frequently this occurs.
14
Meat
14
Turn pieces of meat halfway through the cooking time.
14
When the roast is ready, turn off the oven and allow it to rest for an additional 10 minutes. This allows better distribution of the meat juices.
14
After cooking, wrap sirloin in aluminium foil and leave it to rest for 10 minutes in the oven.
14
For roast pork with a rind, score the rind in a crossways pattern, then lay the roast in the dish with the rind at the bottom.
14
Poultry
15
The values in the table apply to dishes placed in a cold oven.
15
The weights indicated in the table are for unstuffed poultry that is ready for roasting.
15
If you are grilling directly on the wire rack, you should also insert the universal pan at level 1.
15
When cooking duck or goose, pierce the skin on the underside of the wings to allow the fat to escape.
15
Place the bird onto the wire rack with the breast side facing downwards. Turn the whole bird when two thirds of the cooking time has elapsed.
15
Poultry will turn out particularly crispy and brown if you baste it towards the end of the roasting time with butter, salted water or orange juice.
15
Fish
15
Turn the pieces of fish after Z of the specified time.
15
Whole fish do not need to be turned. Place the whole fish in the oven in swimming position with the dorsal fin facing upwards. To ensure that the fish remains in position, place half a potato or a small, ovenproof container into the stomach cavity.
15
Tips for roasting and grilling
16
Bakes, gratins, toast with toppings
16
If you are grilling directly on the wire rack, the universal pan should also be inserted at level 1. This keeps the oven cleaner.
16
Always place the ovenware on the wire rack.
16
How well cooked the bake is will depend on the size of the dish and the height of the bake. The figures in the table are only average values.
16
Preprepared products
16
Observe the instructions on the packaging.
16
If you line the accessories with greaseproof paper, make sure that the paper is suitable for these temperatures. Make sure the paper is a suitable size for the dish to be cooked.
16
The cooking result greatly depends on the quality of the food. Pre- browning and irregularities can sometimes even be found on the raw product.
16
Note
16
The universal pan may warp when cooking frozen dishes. The reason for this is the large temperature differences that the accessory is subjected to. The deformation disappears as early as during the cooking process.
16
Special dishes
17
At low temperatures, : 3D hot air is equally useful for producing creamy yoghurt as it is for proving light yeast dough.
17
First, remove accessories, hook-in racks or telescopic shelves from the cooking compartment.
17
Preparing yoghurt
17
1. Bring 1 litre of milk (3.5 % fat) to the boil and cool down to 40 °C.
17
2. Stir in 150 g of yoghurt (at refrigerator temperature).
17
3. Pour into cups or small screw-top jars and cover with cling film.
17
4. Preheat the cooking compartment as indicated.
17
5. Place the cups or jars on the cooking compartment floor and incubate as indicated.
17
Proving dough
17
1. Prepare the dough as usual, place it in a heat-resistant ceramic dish and cover.
17
2. Preheat the cooking compartment as indicated.
17
3. Switch off the oven and place the dough in the cooking compartment and leave it to prove.
17
Defrosting
17
The defrosting time depends on the amount and type of food.
17
Observe the instructions on the packaging.
17
Take food out of its packaging and place in suitable ovenware on the wire rack.
17
Place poultry with the breast side to the plate.
17
Drying
17
With : 3D hot air, you can dry foods brilliantly.
17
Use unblemished fruit and vegetables only and wash them thoroughly.
17
Drain off the excess water, then dry them.
17
Line the universal pan and the wire rack with greaseproof or parchment paper.
17
Turn very juicy fruit or vegetables several times.
17
Remove fruit and vegetables from the paper as soon as they have dried.
17
Preserving
17
For preserving, the jars and rubber seals must be clean and intact. If possible, use jars of the same size. The information in the table is for round, one-litre jars.
17
Caution!
17
Only use fruit and vegetables in good condition. Wash them thoroughly.
17
Preparation
17
1. Fill the jars, but not to the top.
17
2. Wipe the rims of the jars, as they must be clean.
17
3. Place a damp rubber seal and a lid on each jar.
17
4. Seal the jars with the clips.
17
Making settings
17
1. Insert the universal pan at level 2. Arrange the jars on it so that they do not touch each other.
17
2. Pour ½ litre of hot water (approx. 80 °C) into the universal pan.
17
3. Close the oven door.
17
4. Set $ Bottom heating.
17
5. Set the temperature to between 170 and 180 °C.
17
Preserving
18
Fruit After approx. 40 to 50 minutes, small bubbles begin to form at short intervals. Switch off the oven.
18
After 25 to 35 minutes of residual heat, remove the preserving jars from the cooking compartment. If they are allowed to cool for longer in the cooking compartment, germs could multiply, promoting acidification of the preserved fruit.
18
Vegetables As soon as bubbles begin to form in the jars, set the temperature back to between 120 and 140 °C. Depending on the type of vegetable, heat for approx. 35 to 70 minutes. Switch off the oven after this time and use the residual heat.
18
Taking out the jars
18
After preserving, remove the jars from the cooking compartment.
18
Caution!
18
Acrylamide in foodstuffs
18
Acrylamide is mainly produced in grain and potato products prepared at high temperatures, such as potato crisps, chips, toast, bread rolls, bread or fine baked goods (biscuits, gingerbread, cookies).
18
Test dishes
19
These tables have been produced for test institutes to facilitate the inspection and testing of the various appliances.
19
Baking
19
Baking on 2 levels: Always insert the universal pan above the baking tray.
19
Piped cookies (such as Spritz cookies in sugar syrup): Dishes that are put in the oven at the same time do not have to be ready at the same time.
19
German apple pie, level 1 Change the position of the dark springform cake tin, slide in diagonally. German apple pie, level 2 Change the position of the dark springform cake tin.
19
Cakes in a metal springform cake tin: Bake on level 1 with % Top/bottom heating Place the springform cake tin on the universal pan instead of on the wire rack.
19
Grilling
19
ù Мазмұны[kk] Пайдалану нұсқаулығы
20
Өнім, керек-жарақтар, қосалқы бөлшектер және қызметтер туралы қосымша ақпаратты www.bosch-home.com сайтында және www.bosch-eshop.com интернет-дүкенінде ...
20
: Қауіпсіздік техникасы туралы маңызды нұсқаулар
20
Осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Тек содан кейін құрылғыны қауіпсіз және дұрыс пайдалана аласыз. Пайдалану және монтаждау нұсқаулы...
20
Бұл құрылғы тек ішіне ендіруге арналған. Монтаждау туралы арнайы нұсқауларды орындаңыз.
20
Аспапты орамадан ашудан соң тексеріңіз. Тасымалдаудағы зақым жағдайында қоспаңыз.
20
Құрылғыны желілік ашасыз тек білікті маман қоса алады. Дұрыс емес қосу тудырған зақымдар кепілдікке кірмейді.
20
Бұл құрылғы үйде және үй жағдайларында пайдалануға арналған. Құрылғыны тек тамақты және сусындарды әзірлеу үшін пайдаланыңыз. Пайдалан...
20
Бұл құрылғы теңіз деңгейінен максималды 2000 метрге дейін болған биіктікте пайдалануға арналған.
20
Бұл құрылғыны жасы 8-дегі және одан үлкен балалардың, сонымен қатар қозғалу, сезу және ойлану мүмкіндіктері шектелген және/немесе жеткіл...
20
Балаларға осы құрылғымен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тазалау мен техникалық қызмет көрсетуге 15 жастан асқан балаларға ересектердің қадаға...
20
Жасы 8-ден кем балаларды құрылғы және тоқ сымынан алыс ұстаңыз.
20
Әрқашан құралдарды жұмыс камерасына дұрыс орнатыңыз. Пайдалану нұсқаулығында құралдардың сипаттамасын қараңыз.
20
Өрт қаупі бар!
21
■ Жұмыс камерасына орналастырылған тұтанғыш заттар тұтануы мүмкін. Ешқашан жұмыс камерасында тұтанғыш заттарды сақтамаңыз. Ішінде түт...
21
Өрт қаупі бар!
21
■ Құрылғы есігін ашқанда ауа ағыны пайда болады. Пергамент қағазы қыздыру элементіне тиіп, жануы мүмкін. Ешқашан қыздыру кезінде құралд...
21
Күйік алу қаупі бар!
21
■ Құрылғы қатты қызады. Ешқашан жұмыс камерасыынң ішкі панельдеріне немесе қыздыру элементтеріне тимеңіз. Әрқашан құрылғының салқында...
21
Күйік алу қаупі бар!
21
■ Құралдар мен ыдыстар қызады. Жұмыс камерасынан ыдысты және құралдарды әрқашан ұстағыш көмегімен шығарыңыз.
21
Күйік алу қаупі бар!
21
■ Спирт булары ыстық духовкада тұтануы мүмкін. Құрамында спирт жоғары сусындар бар тамақтарды ешқашан әзірлемеңіз. Құрамында спирт жоғ...
21
Күйік алу қаупі бар!
21
■ Құрылғының қол жетімді элементтері (бөлшектері) жұмыс кезінде қызуы мүмкін. Құрылғы элементтеріне (бөлшектеріне) тимеңіз. Балаларды а...
21
Күйік алу қаупі бар!
21
■ Құрылғы есігін ашқанда ыстық бу шығуы мүмкін. Құрылғы есігін жайлап ашыңыз. Балаларды аулақ ұстаңыз.
21
Күйік алу қаупі бар!
21
■ Ыстық жұмыс камерасында судан бу пайда болуы мүмкін. Ыстық жұмыс камерасына су құймаңыз.
21
Жарақат алу қаупі бар!
21
Құрылғы есігінің сызат түскен шынысы сынуы мүмкін. Шыныға арналған қырғышты, күшті немесе абразивті жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.
21
Электр қуатына түсу қаупі!
21
■ Тиісті болмаған жөндеулер қауіпті болып табылады. Тек біз арқылы оқытылған сервистік қызмет технигі жөндеулерді орындау мүмкін. Егер...
21
Электр қуатына түсу қаупі!
21
■ Ыстық құрылғы бөлшектерінде кабель оқшаулауы электр құрылғыларда еруі мүмкін. Ешқашан электр құрылғылардың тоқ кабелін ыстық құрылғ...
21
Электр қуатына түсу қаупі!
21
■ Ішіне кірген ылғалдық тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Жоғары қысымдық тазартқышты немесе бу тазартқышты пайдаланбаңыз.
21
Ток соғу қаупі бар!
21
■ Жұмыс камерасындағы шамды ауыстырғанда шам патронында кернеу болады. Ауыстыру алдында сақтандырғыштар блогын өшіріңіз.
21
Ток соғу қаупі бар!
21
■ Ақаулы құрылғы ток соғуына әкелуі мүмкін. Ақаулы құрылғыны ешқашан қоспаңыз. Ашаны розеткадан суырыңыз немесе сақтандырғыштар блогы...
21
Зақымдардың себептері
21
Назар аударыңыз!
21
Жаңа духовка шкафыңыз
22
Басқару тақтасы
22
Құрылғының түріне байланысты әр түрлі үлгілер болуы мүмкін.
22
Функциялар ауыстырып-қосқышы
22
Функциялар ауыстырып-қосқышының көмегімен духовканың қыздыру түрін орнатыңыз. Функциялар ауыстырып-қосқышы солға және оңға бұрылады.
22
Қажет қыздыру түрі орнатылғанда, духовкада шам жанады.
22
Температура реттегіші
22
Температура реттегішінің көмегімен температураны және гриль деңгейін орнатыңыз.
22
Духовка қыздырылып жатқанда температура реттегішінің үстінде шам жанып тұрады. Кідірістер кезінде ол өшеді. Кейбір реттеулерде ол жанб...
22
Гриль режимі
22
Жұмыс камерасы
23
Духовка шкафындағы шам
23
Салқындату желдеткіші
23
Салқындату желдеткіші қажет кезде қосылады және өшеді. Жылы ауа есікарқылы шығады.
23
Жұмыстан кейін қыздыру камерасы тезірексалқындауы үшін желдеткіш белгілі бір уақыт бойы жұмыс істейді.
23
Назар аударыңыз!
23
Құралдарыңыз
23
Жеткізу жинағына кіретін құралдар тамақтардың көпшілігі үшін жарайды. Құралдар жұмыс камерасына әрқашан дұрыс қойылуына көңіл бөліңіз.
23
Құралды орналастыру
23
Құралды духовкада 4 түрлі биіктікке орнатуға болады. Құралды әрқашан соңына дейін, есік әйнегіне тимейтіндей салыңыз.
23
Құрал шамамен жартысына дейін шығарылған кезде бекітіледі. Сонда тамақтарды оңай алуға болады.
23
Орнату кезінде құрылғының артқы қабырғасындағы иіліске назар аударыңыз. Тек осылай құрал дұрыс бекітіледі.
23
Нұсқау
23
Табаны екі жағынан екі қолмен және сөреге параллель кіргізіңіз. Табаны орнату кезінде табаның оңға немесе солға жылжуын болдырмаңыз. Әй...
23
Құралдарды сервистік қызметтен, арнайы дүкеннен немесе интернет арқылы сатып алуға болады. HEZ нөмірін хабарлаңыз.
23
Арнайы құралдар
23
Арнайы құралдарды сервистік қызметте немесе арнайы дүкенде сатып алуға болады. Духовкаңыз үшін қолайлы өнімдерді интернеттен немесе б...
23
Кейбір арнайы құралдар кейбір құрылғылар үшін жарамайды. Сатып алу кезінде құрылғыңыздың атауын (E-Nr.) көрсетіңіз.
23
Духовканың есігі - қосымша қауіпсіздік шаралары
24
Әзірлеу уақыты ұзағырақ болса, духовка есігі өте ыстық болуы мүмкін.
24
Егер кішкентай балаларыңыз бар болса, духовка жұмыс істегенде ерекше көңіл бөлу керек.
24
Бірінші рет пайдалану алдында
24
Духовка шкафын қыздыру
24
Жаңа құрылғының иісін кетіру үшін бос духовка шкафын қыздырыңыз. Бұл жағдайда шкафты Жоғарғы/төменгі ыстық % режимінде 240 °C температура...
24
Пеш қыздырғанда асхананы желдетіңіз.
24
1. Функциялар ауыстырып-қосқышының көмегімен Жоғарғы/ төменгі ыстық % режиміне орнатыңыз.
24
2. Температура реттегішінің көмегімен 240 °C мәнін орнатыңыз.
24
Құралдарды тазалау
24
Духовка шкафын реттеу
24
Қыздыру түрі және температура
24
Суреттегі мысал: Жоғарғы/төменгі қызу 190 ºC.
24
1. Функциялар ауыстырып-қосқышының көмегімен қыздыру деңгейін орнатыңыз.
24
2. Температура реттегішінің көмегімен температураны немесе гриль деңгейін орнатыңыз.
24
Духовка шкафын өшіру
24
Функциялар ауыстырып-қосқышын нөл күйіне орнатыңыз.
24
Реттеулерді өзгерту
24
Тез қыздыру
24
Тез қыздыру көмегімен духовкада орнатылған температураға тез жетуге болады.
24
Тез қыздыруды тек 100 °C жоғары температуралар үшін пайдаланыңыз.
24
Біркелкі әзірлеуді қамтамасыз ету үшін тамақты духовкаға тек тез қыздыру аяқталғаннан кейін қойыңыз.
24
1. Функциялар ауыстырып-қосқышын J күйіне қойыңыз.
24
2. Температура реттегішінің көмегімен температураны орнатыңыз.
24
Тез қыздыруды аяқтау
24
Тез қыздыруды болдырмау
24
Күту және тазалау
25
Мұқият күтсе және тазаласа, духовка шкафы ұзақ уақыт бойы жылтырын және функционалдылығын сақтайды. Духовка шкафын дұрыс күту туралы ос...
25
Нұсқаулар
25
Жуғыш заттар
25
Беттер дұрыс емес тазалау заттармен зақымдалмауы үшін келесі ақпаратқа назар аударыңыз.
25
Духовканы тазалағанда
25
Бірінші рет пайдаланбай тұрып жаңа губкаларды мұқият жуыңыз.
25
Аспалы элементтерді алу және тазалау
25
Сөрелерді алу
25
1. Сөрені төмен тартыңыз және аздап алға шығарыңыз. Сөренің төменгі бөлігіндегі ұзын штифттерді шығарыңыз (A суреті).
25
2. Жанындағы сөрені жоғары көтеріңіз және жайлап шығарыңыз (B суреті).
25
Аспалы элементтерді тазалау затының және губканың көмегімен тазалаңыз. Қатты кір болса щетканы пайдаланыңыз.
25
Сөрелерді ілу
25
1. Екі ілгекті жайлап жоғары тесіктерге кіргізіңіз. (A-B суреттері)
25
: Дұрыс емес орнату!
26
2. Екі ілгек жоғарғы тесіктерге толығымен кірген болуы керек. Енді сөрені баяу және жайлап төмен жылжытыңыз және төменгі тесіктерге ілің...
26
3. Екі сөрені де духовканың бүйірлік қабырғаларына іліңіз (E суреті).
26
Пеш есігін шешу мен орнату
26
Есік әйнектерін тазалау мен шешу үшін пеш есігін шешу мүмкін.
26
Пеш есігінің шарнирлерінде тоқтатқыш тұтқыштары бар. Егер тоқтатқыш тұтқышы жиналған болса (А суреті) пеш есігі бекітілген болады. Оны ш...
26
: Жарақат алу қаупі бар.!
26
Есікті шешу
26
1. Пеш есігін толық ашу.
26
2. Оң және сол жақтағы тоқтатқыш тұтқыштардың екеуын да жинаңыз (А суреті).
26
3. Пеш есігін тірелгенше жабыңыз. Екі қолмен оң және сол жағынан ұстаңыз. Және аз жауып шығарыңыз (В суреті).
26
Есікті орнату
26
Пеш есігін кері ретте қайта орнату мүмкін.
26
1. Пеш есігін орнатуда екі шарнир тесіктеріне дұрыс салғынғанына көз жеткізіңіз (А суреті).
26
2. Шарнирегі ойық екі жақта сарт етуі керек (В суреті).
26
3. Екі тоқтатқыш тұтқышты қайта жабыңыз (С суреті). Пеш есігін жабыңыз.
26
: Жарақат алу қаупі бар.!
26
Есік әйнектерін шығару және орнату
27
Ажырату
27
1. Пеш есігін шешу. Ол үшін Пеш есігін шешу тарауын қараңыз. Пеш есігін тұтқасымен төменге қойыңыз (А суреті).
27
2. Алдымен төменгі екі бұранданы сосын жоғарғы екі бұранданы сағат тіліне қарсы бұраңыз (В суреті).
27
3. Қаптаманы алып қойыңыз (С суреті).
27
: Жарақат алу қаупі бар!
27
Орнату
27
1. Қаптаманы қайта орнату (A суреті).
27
2. Алдымен төменгі екі бұранданы сосын жоғарғы екі бұранданы қайта бұрап бекітіңіз (В суреті).
27
3. Пеш есігін орнату. Ол үшін Пеш есігін орнату тарауын қараңыз.
27
Ақаулық бар болса не істеу керек?
27
Ақаулықтар кестесі
27
Егер қандай да тамақ болмай жатса, Біз сіз үшін асханада сынақтар өткіздік тарауын тағы қараңыз. Мұнда әзірлеу, пісіру және қуыру туралы ...
27
: Ток соғу қаупі бар!
27
Назар аударыңыз!
27
Духовка шкафындағы шамды ауыстыру
28
Духовкадағы шам күйіп кетсе ауыстыру керек. Жоғары температураларға төзімді, 40 Вт шамдарды сервистік қызметтен немесе арнайы дүкеннен ...
28
: Ток соғу қаупі бар!
28
1. Зақымдарды болдырмау үшін салқын духовка шкафына асхана сүлгісін салыңыз.
28
2. Шыны плафонды сағат тіліне кері бұрап алыңыз.
28
3. Шамды түрі бірдей шамға ауыстырыңыз.
28
4. Шыны плафонды бұрап бекітіңіз.
28
5. Сүлгіні шығарып, сақтандырғышты қосыңыз.
28
Шыны плафон
28
Сервистік қызмет
28
Өнім нөмірі және зауыттық нөмір
28
Сервистік қызметке қоңырау шалғанда, біз сізге сапалы қызмет көрсете алуымыз үшін өнім нөмірін (E-Nr.) және зауыттық нөмірді (FD-Nr.) хабарлаң...
28
Құрылғыны дұрыс емес пайдалану жағдайында тіпті кепілдік мерзімінде де сервистік қызмет технигінің келуі тегін емес екеніне назар ауд...
28
Барлық елдер бойынша контакт мәліметтері сервистік қызмет қосымшасында берілген.
28
Қуатты үнемдеу және қоршаған ортаны қорғау туралы ұсыныстар
28
Қуатты үнемдеу
28
Экологиялық тұрғыдан қауіпсіз жолмен утилизациялау
28
Ораманы экологиялық тұрғыдан қауіпсіз жолмен утилизациялаңыз.
28
Тасымалдау кезінде орындалатын шаралар
28
Құрылғыдағы барлық қозғалатын бөліктерді ізсіз алуға болатын лентамен бекітіңіз. Құрылғының зақымдалуын болдырмау үшін жиектерін (мыс...
28
Бастапқы орама енді жоқ болса
29
Тасымалдау кезіндегі ықтимал зақымдалудан қорғау үшін құрылғыны қорғағыш орамаға ораңыз.
29
Біз сіз үшін асханада сынақтар өткіздік
29
Мұнда тамақтардың көп түрін және олар үшін оңтайлы реттеулерді табасыз. Біз таңдалған тамақ үшін қандай қыздыру түрі және қандай темпер...
29
Нұсқаулар
29
Пирогтар және пісірілген нан
29
Бір деңгейде пісіру
29
Пирогтар мен торттарды пісіргенде жоғарғы/төменгі қызу режимі % ең жақсы нәтиже береді.
29
Бірнеше деңгейде пісіру және қуыру
29
3 D ыстық ауа : режимін пайдаланыңыз.
29
Духовкаға бір уақытта қойылған тамақтар міндетті түрде бірдей уақытта дайын болмайды.
29
Кестелерде әр түрлі тамақтарды табасыз.
29
Пісіруге арналған қалып
29
Пісіруге арналған күңгірт металл қалыптар ең жақсы жарайды.
29
Жұқа материалдан жасалған ашық түсті қалыптарды пайдаланғанда пісіру уақыты артады, ал пирог біркелкі қызармайды.
29
Егер силикон қалыптарды пайдалансаңыз, өндірушінің сипаттамаларын және рецепттерін басшылыққа алыңыз. Жиі силикон қалыптардың өлшемі ...
29
Кестелер
29
Кестелерде пирогтар мен пісірілген нандар үшін оңтайлы қыздыру деңгейлерін табасыз. Температура және пісіру уақыты қамырдың мөлшеріне...
29
Духовка шкафын алдын ала қыздырсаңыз, пісіру уақыты 5 - 10 минутқа қысқарады.
29
Нан және шағын бөлкелер Егер пісіру туралы басқа нұсқаулар болмаса, әрқашан духовканы алдын ала қыздырыңыз.
30
Ешқашан ыстық духовкаға су құймаңыз.
30
Пісіру туралы кеңестер
31
Ет, құс, балық
31
Ыдыс
31
Кез келген ыстыққа төзімді ыдысты пайдалануға болады. Көп қуырдақ үшін әмбебап таба да жарайды.
31
Ең дұрысы шыныдан жасалған ыдыс. Қақпақ ыдысқа жарамды болуын және тығыз жабылуын қадағалаңыз.
31
Қуыру үшін эмальдалған ыдысты пайдаланғанда, міндетті түрде азғантай сұйықтық қосыңыз.
31
Тот баспайтын болаттан жасалған ыдыста қуырғанда ет онша қызармайды және дайын күйге жетпеуі мүмкін. Әзірлеу уақытын арттырыңыз.
31
Кестелердегі ақпарат: Қақпағы жоқ ыдыс = ашық Қақпағы бар ыдыс = жабық
31
Ыдысты әрқашан тордың ортасына қойыңыз.
31
Ыстық шыны ыдысты құрғақ қойғышқа қойыңыз. Қойғыш ылғалды немесе суық болса, шыны сынуы мүмкін.
31
Қуыру
31
Майсыз етке азғантай сұйықтық қосыңыз. Ыдыстың түбін қалыңдығы шамамен ½ см су қабатымен жабу керек.
31
Қуырған кезде жеткілікті сұйықтық мөлшерін қосыңыз. Ыдыс түбін қалыңдығы 1 - 2 см су қабатымен жабу керек.
31
Судың мөлшері ет сортына және ыдыс материалына байланысты. Етті эмальдалған ыдыста әзірлесеңіз, шыны ыдыстан азғантай көбірек сұйықтық...
31
Тот баспайтын болаттан жасалған ыдыс қуыру үшін онша қолайлы емес. Ет азырақ қызарады және баяуырақ әзірленеді. Оны жоғарырақ температу...
31
Грильде әзірлеу нұсқаулығы
31
Грильде тек духовка шкафының есігі жабық кезде әзірлеңіз.
31
Торға грильге арналған бөліктерді қоймай тұрып грильді шамамен 3 минут бойы қыздырыңыз.
31
Грильге арналған бөліктерді тікелей торға қойыңыз. Жеке бөліктер тордың ортасына қойса ең жақсы болып шығады. Бұған қосымша, әмбебап та...
31
Пісіру табасын және әмбебап табаны 4-деңгейге орнатуға болмайды. Жоғары температуралардаа олардың пішіні өзгеруі мүмкін және алғанда ж...
31
Мүмкіндігінше өлшемі бірдей грильге арналған бөліктерді таңдаңыз. Осы жағдайда олар қызарады және сөлі қалады. Стейктерді грильде әзір...
31
Бөліктерді Z белгілі бір уақыт өткеннен кейін аударыңыз.
31
Грильдің қыздыру элементі кезеңді түрде қосылады және өшеді. Бұл қалыпты жағдай. Мұның орын алу жиілігі орнатылған гриль режиміне байла...
31
Ет
32
Әзірлеу уақытының жартысында ет бөліктерін аударыңыз.
32
Қуырдақ дайын болғанда, духовканы өшіріңіз және қосымша 10 минут тұрғызыңыз. Бұл ет сөлінің жақсырақ таралуына мүмкіндік береді.
32
Әзірлеуден кейін сүбені алюминий фольгаға ораңыз және духовкада 10 минутқа қалдырыңыз.
32
Терісі бар қуырылған шошқа еті үшін теріні айқас түрде кесіңіз, содан кейін қуырдақты терісін төмен қаратып табаққа салыңыз.
32
Құс
32
Кестеде берілген мәндер салқын духовкаға салынған тамақтарға қатысты.
32
Кестедегі салмақ деректері қуыратын, ішіне фарш салынбаған құс үшін дұрыс.
32
Тікелей торда қуырсаңыз, әмбебап табаны 1-деңгейге қойыңыз.
32
Үйректі немесе қазды пісіргенде май ағып шыға алуы үшін қанаттардың астындағы теріні тесіңіз.
32
Құсты торға төсін төмен қаратып қойыңыз. Тұтас құсты уақыттың үштен екі бөлігі өткенде аударыңыз.
32
Аяқталудан бірнеше минут бұрын май жақса немесе аздап тұз қосылған су немесе апельсин шырынан сепсе, құс жақсы қызарып піседі.
32
Балық
33
Белгілі бір уақыт Z өткеннен кейін балық бөліктерін аударыңыз.
33
Тұтас балықты аудару қажет емес. Тұтас балықты духовкаға арқа қанатын жоғары қаратып салыңыз. Картоптың жартысын немесе шағын ыдысты құ...
33
Қуыру және грильде әзірлеу туралы кеңестер
33
Көмештер, гратендер, тосттар
33
Тікелей торда қуырсаңыз,әмбебап табаны 1-деңгейге қойыңыз. Духовка шкафы тазарақ болып қалады.
33
Ыдысты әрқашан торға қойыңыз.
33
Көмешті әзірлеу уақыты ыдыстың өлшеміне және көмештің биіктігіне байланысты. Кестелердегі мәндер болжалды болып табылады.
33
Дайын өнімдер
34
Өндірушінің орамадағы нұсқауларын орындаңыз.
34
Егер құралдарға пісіруге арналған қағазды төсейтін болсаңыз, қағаздың осы температураға жарайтынын қадағалаңыз. Қағаз өлшемі тамақ өл...
34
Әзірлеу нәтижесі өнімдердің сапасына байланысты. Шикі өнімде қара дақтар және біркелкі емес тұстар байқалуы мүмкін.
34
Нұсқау
34
Қатырылған тамақтарды әзірлеу кезінде әмбебап табаның пішіні өзгеруі мүмкін. Себебі құралға температуралардың үлкен айырмашылығы әсе...
34
Арнайы тамақтар
34
3 D ыстық ауа : режимімен бірге төмен температураны пайдаланғанда нәзік йогурт та, жұмсақ ашытқан қамыр да жақсы болып шығады.
34
Ең алдымен құралдарды, аспалы торларды және телескоптық бағыттауыштарды шығарыңыз.
34
Йогуртты әзірлеу
34
1. 1 литр сүтті (майлылығы 3,5 %) қайнатыңыз және 40 °C температурасына дейін салқындатыңыз.
34
2. 150 г йогурт (тоңазытқыш температурасы) қосыңыз.
34
3. Тостағандарға немесе твист банғаларға құйып, тағамдық пленкамен жабыңыз.
34
4. Жұмыс камерасын нұсқауларға сай қыздырыңыз.
34
5. Тостағандарды/банкаларды жұмыс камерасының түбіне қойып, нұсқауларға сай дайындыққа дейін жеткізіңіз.
34
Ашытқан қамырдың көтерілуі
34
1. Ашытқан қамырды әдеттегі рецепт бойынша дайындаңыз, ыстыққа төзімді керамикалық ыдысқа салыңыз да, жабыңыз.
34
2. Жұмыс камерасын нұсқауларға сай қыздырыңыз.
34
3. Духовка шкафын өшіріп, қамырды жұмыс камерасына көтерілуге қойыңыз.
34
Еріту
34
Еріту уақыты өнімдердің түрі мен мөлшеріне байланысты.
34
Орамадағы өндірушінің нұсқауларын орындаңыз.
34
Өнімдерді орамадан шығарыңыз, қолайлы ыдысқа салыңыз және торға қойыңыз.
34
Құсты тәрелкеге төсімен салыңыз.
34
Құрғату
34
3 D ыстық ауа : режимі құрғату үшін тамаша жарайды.
34
Тек бүлінбеген жемістер мен көкөністерді пайдаланыңыз, оларды мұқият жуыңыз.
34
Оларды жақсылап сүртіңіз немесе құрғатыңыз.
34
Әмбебап табаға қағаз немесе пергамент қағазын төсеңіз.
34
Өте шырынды көкөністерді және жемістерді бірнеше рет аудару керек.
34
Құрғатудан кейін дайын көкөністерді немесе жемістерді бірден қағаздан алыңыз.
34
Консервілеу
35
Консервілеу кезінде банкалар мен резеңке сақиналар таза және ақаусыз болуы керек. Банкалардың көлемі мүмкіндігінше бірдей болуы керек....
35
Назар аударыңыз!
35
Тек бүлінбеген жемістер мен өнімдерді пайдаланыңыз. Оларды мұқият жуыңыз.
35
Дайындау
35
1. Банкаларды толтырыңыз, бірақ ернеулеріне дейін емес.
35
2. Банкалардың ернеулерін сүртіңіз, олар таза болуы керек.
35
3. Әр банкаға резеңке сақинаны және қақпақты қойыңыз.
35
4. Банкаларды скобалар көмегімен жабыңыз.
35
Реттеу
35
1. Әмбебап табаны 2-деңгейге орнатыңыз. Банкаларды бір-біріне тимейтіндей орнатыңыз.
35
2. Әмбебап табаға ½ литр ыстық су (шамамен 80 °C) құйыңыз.
35
3. Духовка шкафының есігін жабыңыз.
35
4. Төменгі ыстық $ режимін орнатыңыз.
35
5. 170 - 180 °C температурасын орнатыңыз.
35
Консервілеу
35
Жемістер Шамамен 40 - 50 минуттан кейін қысқа уақыт аралықтарынан кейін көпіршіктер көтеріле бастайды. Духовка шкафын өшіріңіз.
35
25 - 35 минут қосымша қыздырудан кейін банкаларды жұмыс камерасынан міндетті түрде шығарыңыз. Банкаларды духовка шкафында ұзағырақ салқы...
35
Көкөністер Банкаларда көпіршіктер пайда бола бастай сала температураны қайтадан 120 °C деңгейінен 140 °C деңгейіне орнатыңыз. Бұл шамамен 3...
35
Банкаларды шығару
35
Қайнату аяқталғаннан кейін банкаларды жұмыс камерасынан шығарыңыз.
35
Назар аударыңыз!
35
Азық-түліктегі акриламид
35
Акриламид көбінесе дәнді дақылдардан және картоптан жасалған өнімдерде пайда болады, мысалы, картоп чипстерінде, фри картобында, тостт...
35
Тамақты тексеру
36
Бұл кестелер әр түрлі духовка шкафтарын сынау және тексеру іс- рәсімдерін жеңілдету үшін әр түрлі бақылау ұйымдары үшін жасалған.
36
Пісіру
36
Бір уақытта 2 деңгейде пісіргенде: Әрқашан кәдімгі табаның үстіне әмбебап табаны қойыңыз.
36
Үгілмелі печенье (мысалы, қант шәрбатындағы дөңгелек бүйректер): Духовкаға бір уақытта қойылған тамақтар міндетті түрде бірдей уақытта ...
36
Жабық алма пирогы, 1-деңгей: Қара алынбалы табаның қалпын өзгертіңіз, оны диагональ бойынша қойыңыз. Жабық алма пирогы, 2-деңгей: Қара алын...
36
Металдан жасалған алынбалы табадағы пирог: Жоғарғы/төменгі қызу % режимінде 1-деңгейде пісіріңіз. Тордың орнына әмбебап табаны пайдалан...
36
Грильде әзірлеу
36
î Оглавление[ru] Правила пользования
37
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте www.bosch-home.com и ...
37
: Важные правила техники безопасности
37
Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководс...
37
Данный прибор предназначен исключительно для встраивания. Соблюдайте специальные инструкции по монтажу.
37
Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.
37
Подключение прибора без штепсельной вилки должен производить только квалифицированный специалист. Повреждения из-за неправильного по...
37
Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте прибор только для приготовления блюд и напитков. Следите за п...
37
Данный прибор предназначен для использования на высоте не более 2000 м над уровнем моря.
37
Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие достаточными знан...
37
Детям не разрешается играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они ст...
37
Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и его сетевому проводу.
37
Всегда следите за правильностью установки принадлежностей в рабочую камеру. См. описание принадлежностей в руководстве по эксплуатации.
38
Опасность возгорания!
38
■ Сложенные в рабочей камере легковоспламеняющиеся предметы могут загореться. Не храните в рабочей камере легковоспламеняющиеся пред...
38
Опасность возгорания!
38
■ Случайно упавшие кусочки пищи, капнувший жир или сок от жарения могут вспыхнуть. Перед эксплуатацией удалите грубые загрязнения из ра...
38
Опасность возгорания!
38
■ Из-за струи воздуха, проникающей в прибор при открывании дверцы, бумага для выпечки может подняться, коснуться нагревательного элемен...
38
Опасность ожога!
38
■ Прибор становится очень горячим. Не прикасайтесь к горячим внутренним поверхностям прибора или нагревательным элементам. Всегда дав...
38
Опасность ожога!
38
■ Принадлежности или посуда очень горячие. Чтобы извлечь горячую посуду или принадлежности из рабочей камеры, всегда используйте прихв...
38
Опасность ожога!
38
■ Пары спирта в горячей рабочей камере могут вспыхнуть. Запрещается готовить блюда, в которых используются напитки с высоким содержани...
38
Опасность ошпаривания!
38
■ В процессе эксплуатации открытые для доступа детали прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскаленным деталям. Не подпускайт...
38
Опасность ошпаривания!
38
■ Из открытой дверцы прибора может вырваться горячий пар. Осторожно откройте дверцу прибора. Не позволяйте детям подходить близко к гор...
38
Опасность ошпаривания!
38
■ При использовании воды в рабочей камере может образоваться горячий водяной пар. Запрещается наливать воду в горячую рабочую камеру.
38
Опасность травмирования!
38
Поцарапанное стекло дверцы прибора может треснуть. Не используйте скребки для стекла, а также едкие и абразивные чистящие средства.
38
Опасность удара током!
38
■ При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности.Поэтому ремонт должен производиться только специалистом се...
38
Опасность удара током!
38
■ При сильном нагреве прибора изоляция кабеля может расплавиться. Следите за тем, чтобы кабель не соприкасался с горячими частями элект...
38
Опасность удара током!
38
■ Проникающая влага может привести к удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистите...
38
Опасность удара током!
38
■ При замене лампочки в рабочей камере учитывайте то, что контакты в патроне находятся под напряжением. Перед сменой лампочки выньте ви...
38
Опасность удара током!
38
■ Неисправный прибор может быть причиной поражения током. Никогда не включайте неисправный прибор. Выньте из розетки вилку сетевого пр...
38
Причины повреждений
39
Внимание!
39
Ваш новый духовой шкаф
39
Панель управления
39
В зависимости от типа прибора возможны некоторые незначительные отклонения от данного описания.
39
Переключатель выбора функций
40
При помощи переключателя выбора функций выбирается вид нагрева духового шкафа. Переключатель выбора функций можно поворачивать вправо...
40
При установке требуемого вида нагрева в духовом шкафу загорается лампочка.
40
Регулятор температуры
40
Регулятором температуры можно установить температуру и режим гриля.
40
При работе духового шкафа над регулятором температуры горит лампочка. Во время паузы она гаснет. При некоторых установках лампочка не г...
40
Режим гриля
40
Рабочая камера
40
Лампочка в духовом шкафу
40
Охлаждающий вентилятор
40
Вентилятор включается и выключается по мере необходимости. Тёплый воздух выходит из дверцы.
40
Для более быстрого охлаждения рабочей камеры вентилятор продолжает работать определённое время после её выключения.
40
Внимание!
40
Принадлежности
41
Приобретённые принадлежности подходят для приготовления многих блюд. Следите за правильной установкой принадлежностей в рабочей камере
41
Установка принадлежностей
41
Принадлежности можно задвинуть на один из 4 различных уровней в духовом шкафу. Всегда задвигайте принадлежности до упора, чтобы они не к...
41
Если принадлежности выдвинуть примерно наполовину, то они фиксируются в этом положении. Благодаря этому готовые блюда можно легко вынуть
41
При задвигании принадлежностей в духовой шкаф следите за выемкой на задней стороне. Именно она обеспечивает правильную фиксацию.
41
Указание
41
Возьмите противень обеими руками с боков и установите его в рабочую камеру не допуская перекосов. Иначе противень будет задвигаться с т...
41
Принадлежности вы можете приобрести через сервисную службу или через Интернет-магазин. Укажите номер HEZ.
41
Специальные принадлежности
41
Специальные принадлежности можно приобрести в сервисной службе или в специализированном магазине. Перечень различных продуктов, подхо...
41
Не все специальные принадлежности подходят к вашему прибору, поэтому при покупке всегда указывайте полное название прибора (номер E).
41
Дверца духового шкафа — дополнительные меры безопасности
41
При длительном приготовлении пищи дверца духового шкафа может нагреться.
41
Если у вас есть маленькие дети, необходимо соблюдать предельную осторожность при эксплуатации прибора.
41
Перед первым использованием
42
Нагревание духового шкафа
42
Чтобы устранить запах нового прибора, нагрейте пустой закрытый духовой шкаф. Оптимальным вариантом в этом случае будет нагрев шкафа в р...
42
Проветривайте кухню всё время, пока нагревается духовой шкаф.
42
1. С помощью переключателя выбора функций установите режим «Верхний/нижний жар» %.
42
2. Установите 240 °C регулятором температуры.
42
Очистка принадлежностей
42
Настройка духового шкафа
42
Виды нагрева и температура
42
Пример на рисунке: Верхний/нижний жар 190 ºC.
42
1. Переключателем выбора функций установите нужный вид нагрева.
42
2. Регулятором температуры можно установить температуру или режим гриля.
42
Выключение духового шкафа
42
Переведите переключатель выбора функций в нулевое положение.
42
Изменение установок
42
Быстрый нагрев
42
В режиме быстрого нагрева духовой шкаф нагревается до нужной температуры особенно быстро.
42
Используйте этот режим, только если духовой шкаф должен быть прогрет до температуры свыше 100 °C.
42
Чтобы обеспечить равномерное доведение до готовности блюд, ставьте их в духовой шкаф только после окончания быстрого нагрева.
42
1. Установите переключатель выбора функций в положение J.
42
2. Установите необходимую температуру регулятором температуры.
42
Завершение быстрого нагрева
42
Отмена быстрого нагрева
42
Уход и очистка
43
При тщательном уходе и очистке Ваш духовой шкаф надолго сохранит свою привлекательность и функциональность. О том, как правильно ухажив...
43
Указания
43
Чистящие средства
43
Чтобы не допустить повреждения различных поверхностей в результате применения неподходящих чистящих средств, соблюдайте следующие ук...
43
При очистке духового шкафа
43
Новые губки перед первым использованием необходимо тщательно вымыть.
43
Снятие и установка навесных элементов
43
Снятие навесных элементов
43
1. Потяните навесной элемент снизу и выдвиньте его. Вытяните удлинительные штифты в нижней части навесного элемента из крепёжных отверс...
43
2. Затем потяните навесной элемент вниз и вперёд и аккуратно снимите его (рис. B).
43
Очистите навесные элементы с помощью моющего средства и мягкой губки. При наличии стойких загрязнений можно использовать щётку.
43
Установка навесных элементов
44
1. Аккуратно вставьте два крючка в верхние отверстия. (рис. A-B)
44
: Неправильная установка!
44
2. Оба крючка должны быть полностью вставлены в верхние отверстия. Теперь можно медленно и осторожно опустить навесные элементы вниз и з...
44
3. Установите оба навесных элемента на боковых стенках духового шкафа (рис. E).
44
Снятие и установка дверцы духового шкафа
44
Для очищения и демонтажа можно снять дверцу духового шкафа.
44
Каждая петля дверцы оснащена блокировочным рычагом. Когда блокировочный рычаг установлен (рис. A), дверца духового шкафа блокирована, и В...
44
: Опасность травмирования!
44
Снятие дверцы
44
1. Полностью откройте дверцу духового шкафа.
44
2. Откиньте блокировочные рычаги справа и слева (рис. A).
44
3. Закройте дверцу духового шкафа до упора. Возьмитесь за неё обеими руками слева и справа. Ещё немного прикройте и вытащите дверцу (рис. B).
44
Установка дверцы
44
Установите дверцу в порядке, обратном снятию.
44
1. Установите дверцу духового шкафа так, чтобы обе петли оказались прямо напротив отверстий (рис. A).
44
2. Прорезь на петле должна зафиксироваться с обеих сторон (рис. B).
44
3. Снова установите блокировочные рычаги (рис. C). Закройте дверцу духового шкафа.
44
: Опасность травмирования!
44
Снятие и установка стёкол дверцы
45
Снятие
45
1. Снимите дверцу духового шкафа. Для этого см. раздел Снятие дверцы духового шкафа. Положите дверцу духового шкафа на полотенце ручкой в...
45
2. Поверните сначала два нижних винта, а затем два верхних винта против часовой стрелки (рис. B).
45
3. Снимите защитную панель (рис. C).
45
: Опасность травмирования!
45
Установка
45
1. Установите защитную панель (рис. A).
45
2. Вверните обратно сначала два нижних винта, затем два верхних винта (рис. B).
45
3. Навесьте дверцу духового шкафа. Для этого см. раздел Установка дверцы духового шкафа.
45
Что делать при неисправности?
45
Таблица неисправностей
45
Если у вас не получается какое-либо блюдо, ознакомьтесь, пожалуйста, с разделом . Мы протестировали для вас блюда в нашей кухне-студии. . З...
45
: Опасность удара током!
45
Внимание!
45
Замена лампочки для верхней подсветки духового шкафа
46
Если лампочка в духовом шкафу перегорит, её нужно заменить. Устойчивые к высоким температурам запасные лампочки мощностью 40 Вт можно пр...
46
: Опасность удара током!
46
1. Во избежание повреждений положите в холодный духовой шкаф кухонное полотенце.
46
2. Снимите плафон, поворачивая его против часовой стрелки.
46
3. Вставьте новую лампочку аналогичного типа.
46
4. Установите плафон на место.
46
5. Выньте кухонное полотенце из духового шкафа и включите предохранитель.
46
Стеклянный плафон
46
Сервисная служба
46
Номер E и номер FD
46
Для получения квалифицированного обслуживания при вызове специалиста сервисной службы обязательно указывайте номер изделия (номер E) и...
46
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной службы для устранения повреждений, связанных с неправильным уходом за прибором, даж...
46
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
46
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
46
Рекомендации по экономии электроэнергии и охране окружающей среды
46
Экономия электроэнергии
46
Правильная утилизация упаковки
46
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности.
46
Во время транспортировки соблюдайте необходимые меры предосторожности.
47
Закрепляйте все подвижные внутренние и внешние части прибора клейкой лентой, которую потом можно полностью удалить. Задвиньте все спец...
47
При отсутствии оригинальной упаковки
47
Упакуйте прибор в специальную упаковку для транспортировки, чтобы обеспечить необходимую защиту от возможных повреждений.
47
Протестировано для Вас в нашей кухне-студии
47
В приложенных таблицах вы найдёте большой выбор блюд и оптимальные установки для их приготовления. Мы расскажем вам, какой вид нагрева и...
47
Указания
47
Пироги и выпечка
47
Выпекание на одном уровне
47
Для выпекания пирогов и тортов лучше всего подходит режим «Верхний/нижний жар» %.
47
Выпекание и жаренье на нескольких уровнях
47
Используйте режим «3D-Горячий воздух» :.
47
Одновременно поставленные в духовой шкаф блюда могут не быть готовы к одному времени.
47
В таблице вы найдёте установки для приготовляемых блюд
47
Формы для выпекания
47
Лучше всего подходят тёмные металлические формы для выпекания.
47
При использовании светлых форм из тонкого металла время выпекания увеличивается, а пирог подрумянивается неравномерно.
47
Если вы используете силиконовые формы, ориентируйтесь на характеристики и рецепты их изготовителя. Силиконовые формы часто меньше по р...
47
Таблицы
47
В таблицах вы найдёте оптимальные виды нагрева для различных пирогов и выпечки. Температура и время выпекания зависят от количества тес...
47
Если духовой шкаф предварительно разогрет, время выпечки сокращается на 5-10 минут.
47
Хлеб и булочки При отсутствии других указаний перед выпеканием хлеба обязательно разогрейте духовой шкаф.
48
Никогда не наливайте воду в горячий духовой шкаф.
48
Рекомендации по выпеканию
49
Мясо, птица, рыба
49
Посуда
49
Можно использовать любую жаропрочную посуду. Для большого жаркого подойдёт также универсальный противень.
49
Лучше всего использовать стеклянную посуду. Следите за тем, чтобы крышка подходила к посуде и плотно закрывалась.
49
При использовании эмалированной посуды для жарения обязательно наливайте немного жидкости.
49
В посуде для жарения из стали пища подрумянивается не так сильно, и мясо может не дойти до полной готовности. Увеличьте время приготовле...
49
Информация в таблицах: Посуда без крышки = открытая Посуда с крышкой = закрытая
49
Всегда ставьте посуду по центру решётки.
49
Ставьте горячую стеклянную посуду на сухую подставку. Если подставка будет мокрой или холодной, стекло может треснуть.
49
Жарение
49
Добавляйте к постному мясу немного жидкости. Дно посуды должно быть покрыто слоем воды толщиной прим. ½ см.
49
При жарении добавляйте достаточное количество жидкости. Дно посуды должно быть покрыто слоем воды толщиной 1-2 см.
49
Количество жидкости зависит от сорта мяса и от материала посуды. Если вы готовите мясо в эмалированной посуде, добавляйте немного больш...
49
Посуда из нержавеющей стали не очень подходит для жарения, Мясо будет меньше подрумяниваться и медленнее готовиться. Готовьте его при б...
49
Указания при приготовлении на гриле
49
Используйте режим приготовления на гриле всегда при закрытом духовом шкафе.
49
Предварительно нагрейте гриль в течение прим. 3 минут, прежде чем положить порционные куски на решётку.
49
Кладите порционные куски непосредственно на решётку. Одиночные порционные куски получаются лучше, если их положить на середину решётки...
49
Противень или универсальный противень нельзя ставить на уровень 4. При высоких температурах они могут деформироваться и повредить рабо...
49
По возможности, порционные куски должны быть одинаковой толщины. Тогда они равномерно подрумяниваются и остаются сочными. Солите стейк...
49
Переворачивайте порционные куски по истечении Z заданного времени.
49
Нагревательный элемент гриля постоянно включается и выключается. Это нормально. Частота включения и выключения зависит от установленн...
49
Мясо
49
По истечении половины времени переверните куски мяса.
49
Когда жаркое будет готово, его следует оставить ещё на 10 минут в выключенном закрытом духовом шкафу, чтобы мясо лучше пропиталось соком ...
49
По окончании приготовления заверните мясо в фольгу и оставьте в духовом шкафу на 10 минут.
49
При приготовлении жаркого из свинины с кожей надрежьте кожу крест-накрест и положите мясо в посуду сначала кожей вниз.
49
Птица
50
Значения, приведённые в таблице, действительны, если вы устанавливаете блюдо в холодный духовой шкаф.
50
Значения веса, приведённые в таблице, действительны для нефаршированной птицы для жарения.
50
Если вы жарите на гриле непосредственно на решётке, поставьте универсальный противень на уровень 1.
50
При приготовлении утки или гуся проткните у них кожу под крыльями, чтобы жир мог свободно вытапливаться.
50
Птицу кладите на решётку грудкой вниз. По истечении двух третей времени приготовления переверните птицу.
50
Она будет особенно поджаристой, если за некоторое время до окончания приготовления смазать её маслом или смочить подсоленной водой либ...
50
Рыба
51
Переверните куски рыбы по истечении Z времени.
51
Целые куски рыбы переворачивать не нужно. Уложите целую рыбу в посуду брюшком вниз, а спинным плавником вверх и установите посуду в духо...
51
Рекомендации по жарению в гриле
51
Запеканки, французские запеканки, тосты
51
Если вы жарите на гриле непосредственно на решётке, дополнительно поставьте универсальный противень на уровень 1. Духовой шкаф останетс...
51
Всегда ставьте посуду на решётку.
51
Время приготовления запеканки зависит от размеров посуды и высоты запеканки. Значения, указанные в таблице, являются ориентировочными.
51
Готовые продукты
51
Соблюдайте указания производителя на упаковке.
51
Если вы будете выкладывать принадлежности бумагой для выпечки, следите за тем, чтобы бумага подходила для данной температуры. Размер бу...
51
Результат приготовления очень зависит от качества продуктов. Тёмные пятна и неоднородности заметны уже на сыром продукте.
51
Указание
52
При приготовлении быстрозамороженных блюд универсальный противень может деформироваться. Причиной этого является разница температур,...
52
Примеры некоторых блюд
52
При использовании низкой температуры в сочетании с режимом «3Dгорячий воздух» : у вас прекрасно получится как нежный йогурт, так и рыхло...
52
Прежде всего выньте из рабочей камеры принадлежности, навесные решётки или телескопические направляющие.
52
Приготовление йогурта
52
1. Вскипятите 1 литр молока (3,5 % жирности) и охладите его до 40 °C.
52
2. Подмешайте 150 г йогурта (из холодильника).
52
3. Разлейте по чашкам или небольшим стеклянным банкам с завинчивающейся крышкой и накройте пищевой плёнкой.
52
4. Разогрейте рабочую камеру в соответствии с указаниями.
52
5. Поставьте чашки/банки на дно рабочей камеры и доведите до готовности в соответствии с указаниями.
52
Подъём дрожжевого теста
52
1. Приготовьте дрожжевое тесто по обычному рецепту, переложите в термостойкую керамическую посуду и накройте.
52
2. Разогрейте рабочую камеру в соответствии с указаниями.
52
3. Выключите духовой шкаф и поставьте тесто подниматься в рабочую камеру.
52
Размораживание
52
Время размораживания зависит от вида и количества продуктов.
52
Пожалуйста, соблюдайте указания производителя на упаковке.
52
Выньте продукты из упаковки, переложите в подходящую посуду и поставьте на решётку.
52
Положите птицу в тарелку грудкой вниз.
52
Сушки
52
Режим «3Dгорячий воздух» : прекрасно подходит для сушки.
52
Выберите неиспорченные фрукты или овощи и тщательно вымойте.
52
Хорошо вытрите или обсушите их.
52
Выложите универсальный противень и решётку бумагой для выпекания или пергаментной бумагой.
52
Очень сочные фрукты или овощи нужно несколько раз перевернуть.
52
После сушки готовые фрукты или овощи сразу снимите с бумаги.
52
Консервирование
53
При консервировании банки и резиновые кольца должны быть чистыми и без дефектов. Банки должны быть по возможности одинакового объёма. З...
53
Внимание!
53
Используйте только неиспорченные фрукты и овощи. Тщательно их вымойте.
53
Подготовка
53
1. Наполните стеклянные банки, но не до краёв.
53
2. Оботрите края банок — они должны быть чистыми.
53
3. Положите на каждую банку влажное резиновое кольцо и крышку.
53
4. Закройте банки с помощью скоб.
53
Настройки
53
1. Установите универсальный противень на уровень 2. Банки установите так, чтобы они не касались друг друга.
53
2. Влейте в универсальный противень ½ литра горячей (прим. 80 °С) воды.
53
3. Закройте дверцу духового шкафа.
53
4. Установите режим «Нижний жар» $.
53
5. Установите температуру от 170 до 180 °C.
53
Консервирование
53
Фрукты Прим. через 40–50 минут через короткие промежутки времени начинают подниматься пузырьки. Выключите духовой шкаф.
53
Через 25–35 минут после выключения духового шкафа обязательно выньте из него банки. При более длительном охлаждении банок в духовом шкаф...
53
Овощи Как только в банках начнут подниматься пузырьки, установите температуру со 120 обратно на 140 °C. Этот процесс занимает от 35 до 70 минут...
53
Вынимание банок
53
По окончании консервирования выньте банки из рабочей камеры.
53
Внимание!
53
Акриламид в продуктах питания
53
Акриламид образуется в первую очередь в продуктах из зерновых и картофеля, например в картофельных чипсах, картофеле фри, тостах, булочк...
53
Контрольные блюда
54
Эти таблицы были составлены для различных контролирующих органов, чтобы облегчить процедуру проверки и тестирования разных духовых шк...
54
Выпекание
54
При выпекании на двух уровнях: Всегда устанавливайте универсальный противень над обычным противнем.
54
Изделия из сдобного теста, жареные во фритюре (например, пончики в сахарном сиропе): Одновременно поставленные в духовой шкаф блюда могу...
54
Закрытый яблочный пирог, уровень 1: Измените положение тёмной разъёмной формы, расположив её по диагонали. Закрытый яблочный пирог, уров...
54
Пироги в разъёмных металлических формах: Используйте режим «Верхний/нижний жар» % при выпекании на уровне 1. Устанавливайте разъёмные фо...
54
Приготовление на гриле
54
Search:
×
Search