User Manual Sony RMT-DSLR1 Remote Commander

Documents for Sony RMT-DSLR1

The following documents are available:
User Manual Photos
RMT-DSLR1 photo
日本語
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、
ちがった使いかたをすると、火災などにより人身事故になること
があり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りくださ
い。
安全のための注意事項を守る
故障したら使わずに、ソニーの相談窓口に修理を依頼する
万一、異常が起きたら
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容
をよく理解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、火災・感電
などにより死亡や大けがなど人身事故の原因
となります。
注意を促す記号 行為を禁止する記号
電池をはずす
ソニーの相談窓口に修理を依頼す
製品および同梱物を、幼児・子供の手の届く範囲に
放置しないでください。
幼児の手の届かない場所に置き、口に入れないよう注意
する。万一、飲み込んだ場合は、ただちに医師に相談し
てください。
落下や損傷により内部が露出した場合は、すみやか
に電池を抜き、使用を中止してください。
感電や火傷のおそれがあります。また内部に手を触れ
ないでください。
万一、使用中に高熱、焦げ臭い、煙が出る等の異常を
感じたら、すみやかに電池を抜き、使用を中止してく
ださい。
電池についての安全上のご注意
漏液、発熱、発火、破裂などを避けるため、下記
のことを必ずお守りください。
取り扱い上のご注意
電池について
電池の製造後の経過期間により、新しい電池でも電池寿命が短
くなる場合があります。また、長期間の旅行や寒いところでは
予備の電池をご用意ください。なお低温のために性能が低下し
た電池は、常温に戻せば、性能は回復します。
使用温度について
急激な温度変化を与えると内部に水滴を生じる可能性がありま
す。スキー場のような寒い屋外から暖かい室内に持ち込む場合
は、寒い屋外でビニール袋などに入れ、袋の中の空気を絞り出し
て密閉します。その後室内に持ち込み、周囲の温度に充分なじ
ませてから取り出してください。
その他のご注意
本機は防水構造になっていません。万一、水に濡れた場合は乾
いた布でふき取り、すみやかにソニーの相談窓口にご相談くだ
さい。
本機を絶対に分解しないでください。故障したときは、必ずソ
ニーの相談窓口にご相談ください。
本機のお手入れには、柔らかい布で汚れを軽くふき取ってくだ
さい。シンナー、ベンジンなどの有機溶剤を含むクリーナーは
絶対に使用しないでください。
直射日光下の車内など極度の高温下や、湿度の高いところに放
置しないでください。
感電の原因となることがありますので、ぬれた手でさわらない
でください。
互換性について
下記
URL
より、本機とデジタル一眼レフカメラの互換情報をご
覧いただけます。
http://www.sony.co.jp/support
主な特長
本機は、リモコン受光部搭載のソニーデジタル一眼レフカメラ専
用のリモートコマンダー(以下、リモコンとする)です。
リモコンを使用すると、以下の操作を行なうことができます。
リモコン操作によって、撮影したり、画像をテレビで再生するこ
とができます。
*
−画像を撮影する
−画像を見る
−再生画像の拡大/縮小をする
(スライドショー)ボタンを押すことで、簡単にテレビでスラ
イドショーを見ることができます。
*
PictBridge
対応プリンターと接続し、リモコンの
PRINT
ボタン
を押すことで、テレビで再生した画像を印刷することができま
す。
**
*
カメラをテレビに接続していないと働きません。
** HDMI
ケーブルを使って、カメラをハイビジョンテレビに接続
していないと働きません。
各部の名前
1 2 SEC
2
秒後シャッター)ボタン
2 S
󲆚󲇆󲆦󲆢󲇤
HUTTER
ボタン
3
(ヒストグラム)ボタン
4 D
󲆪󲆄󲆜󲆺󲇏󲆅
ISP
(表示切り換え)ボタン
5
(インデックス)ボタン
6
(回転)ボタン
7
(再生)ボタン
8 M
󲇄󲆮󲇈󲇤
ENU
ボタン
9 P
󲆺󲇍󲇖󲆫
RINT
ボタン
10
リモコン発光部
11
(スライドショー)ボタン
12 /
(拡大
/
縮小)ボタン
13
(削除)ボタン
下記の注意事項を守らないと、
火災・感電
により
死亡
大けが
の原因となります。
指定された電池以外は使わないでください。
電池の極性
/
を逆に入れないでください。
電池を火中へ投入したり、充電、ショート、分解、加熱をしないで
ください。
電池は使い切ってから廃棄してください。また廃棄するときは、
テープなどで接点部を絶縁してください。
電池容量が残っていたり、他の金属と接触したりすると、発熱・
破裂・発火の恐れがあります。
お住いの自治体の規則にしたがって正しく廃棄するかリサイク
ルしてください。
もし電池の液が漏れたときは、電池ケース内の漏れた液をよくふ
きとってから、新しい電池を入れてください。万一、液が身体や衣
服についたときは、水でよく洗い流してください。
変な音やにおい、
煙が出た場合は
Printed on 70% or more rectcled paper
using VOC (Volatile Organic Compound)
-free vegetable oil based ink.
この説明書は、古紙70%以上の再生紙と、VOC
(揮発性有機化合物)ゼロ植物油型インキを
使用しています。
電気製品は安全のための注意事項を守らない
と、火災や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と
製品の取り扱いかたを示しています。
この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使い
ください。お読みになったあとは、いつでも見られるとこ
ろに必ず保管してください。
14
/
/
/
/
ボタン(マルチセレクター)
ご注意
2 SEC
ボタンと
SHUTTER
ボタン以外は、カメラをテレビに接続し
ていないと働きません。
準備する
絶縁シート を引き抜いてから本機を使ってください。
本機をカメラ前面のリモコン受光部に向けて操作してくださ
い。
電池を交換する
1
タブ を内側に押し込みながら、溝に爪をかけ
て電池を引き出す。
2
古い電池を取り出し、
+
面を上にして新しい電池
を入れる。
3
電池ケースを「カチッ」というまで差し込む。
ご注意
本機には、ボタン型リチウム電池
CR2025
が内蔵されています。
CR2025
以外の電池を使用しないでください。
撮影する
被写体にピントが合っているのを確認してから、
SHUTTER
ボタンまたは
2 SEC
ボタンを押す。
SHUTTER
ボタン・・・
ボタンを押すと、すぐにシャッター
を切ります。
2 SEC
ボタン・・・・・
ボタンを押して、
2
秒後にシャッター
を切ります。
撮影に関しての詳細な設定については、カメラ本体の取扱説明
書をご覧ください。
その他のボタンは、テレビと接続したときに使います。
カメラをテレビに接続して、再生
操作をする
カメラ本体をビデオケーブル/
HDMI
ケーブルでテレビに接続し
て再生モードにすると、自動的に本機での再生操作が可能となり
ます。本機のボタンのほとんどは、カメラのボタンと同じ働きを
します。
お使いのカメラの取扱説明書も合わせてご覧ください。
SHUTTER
ボタン、
2 SEC
ボタン、
PRINT
ボタンは、撮影時、
または
PictBridge
対応プリンターと接続したときに使います。
スライドショーについて
リモコンの (スライドショー)ボタンを使うと、スライドショー
の開始/終了が簡単にできます。スライドショー再生中は、本機
で以下の操作が可能です。
 で画像を戻す/送る
で一時停止/再生開始
プリントする
HDMI
ケーブルを使ってカメラをハイビジョンテレビに接続する
と、テレビで画像を見ながら簡単にプリントできます。
1
カメラをテレビに接続する。
2
カメラと
PictBridge
対応プリンターを接続する。
3
プリントしたい画像を表示する。
4
本機の
PRINT
ボタンを押す。
プリントに関しての詳細な設定については、カメラ本体の取扱
説明書をご覧ください。
主な仕様
電池:
ボタン型
3V
リチウム電池
CR2025
外形寸法:
41.5
×
94.5
×
13.5 mm
(幅/高さ/厚さ)
質量:
27 g
(電池含まず)
動作温度:
0
40
保存温度:
-20
+60
同梱物:
リモートコマンダー
RMT-DSLR1
本機
(ボタン型
3V
リチウム電池
CR2025
内蔵)
1
印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります
が、ご了承ください。
はソニー株式会社の商標です
保証書とアフターサービス
保証書
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際
お買い上げ店でお受け取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存
してください。
保証期間は、お買い上げ日より
1
年間です。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合が悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。
詳しくは保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有償修理さ
せていただきます。
部品の保有期間について
当社では本機の補修用性能部品(製品の機能を維持するために必
要な部品)を、製造打ち切り後最低
7
年間保有しています。この部
品保有期間を修理可能の期間とさせていただきます。保有期間が
経過したあとも、故障箇所によっては修理可能の場合があります
ので、ソニーの相談窓口にご相談ください。
ご相談になるときは、次のことをお知らせください。
品名:
RMT-DSLR1
故障の状態:できるだけ詳しく
購入年月日
English
Before operating the product, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To reduce re or shock hazard, do not expose the unit to
rain or moisture.
For the Customers in the U.S.A.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modications
not expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Note:
is equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. ese limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. is equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment o and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
R
eorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
For the State of California, USA only
Perchlorate Material
special handling may apply, See
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Perchlorate Material: Lithium battery contains perchlorate.
For the Customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries
with separate collection systems)
is symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product.
e recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local Civic Oce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Disposal of waste batteries (applicable in the
European Union and other European countries with
separate collection systems)
is symbol on the battery or on the
packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be
treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. e chemical
symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the
battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004%
lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you
will help prevent potentially negative consequences for the
environment and human health which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of the battery.
e recycling of the materials will help to conserve natural
resources.
In case of products that for safety, performance or data
integrity reasons require a permanent connection with an
incorporated battery, this battery should be replaced by
qualied service sta only. To ensure that the battery will
be treated properly, hand over the product at end-of-life to
the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to
remove the battery from the product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for
the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this
product or battery, please contact your local Civic Oce,
your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
< Notice for the customers in the
countries applying EU Directives >
e manufacturer of this product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. e
Authorized Representative for EMC and product safety is
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Notes on use
A note about the battery
Depending on the time since the batteries were
manufactured, they may experience a shorter life, even
if they were provided as new batteries with this unit. We
recommend having spare batteries. It should be noted
that battery capacity decreases as temperatures drop.
Allow the battery to return to normal room temperature
to restore the battery to its normal charge.
Operating temperature
Rapid changes in temperature cause condensation to
form inside this unit. If you bring this unit directly in
from a cold environment to a warm environment, seal
the unit in a plastic bag while you are outdoors, and
try to extract as much air as you can from inside the
bag. You can remove the unit from the bag when the
air temperature around the bag has had a chance to
gradually rise.
Other cautions
is unit is not waterproof. If it comes in contact with
water, wipe it dry with a clean cloth and take it to the
nearest Sony dealer immediately.
Never attempt to disassemble this unit. Take it to the
nearest Sony dealer immediately for repair.
When dirty, this unit may be cleaned with a clean, dry
cloth. Do not allow this unit to come in contact with
alcohol or other chemicals.
Never leave this unit where it may be subjected to
extreme temperatures, such as the glove compartment of
a car, or to high humidity.
Do not touch the unit with wet hands. is may cause
electric shock.
Compatibility
For details about this unit and digital single reex
camera compatibility, refer to the following URL.
http://www.sony.net
Features
e RMT-DSLR1 is a Remote Commander made especially
for the Sony Digital Single-lens Reex Camera (referred
below as “camera”) provided a remote sensor.
You can operate the camera using the Remote Commander.
By operating the Remote Commander, you can shoot
images and play them back on a TV.*
Shooting the image
Playing back images
Enlarging or reducing the playback images
e (Slide show) button easily starts/stops a slide
show on a TV.*
Once you connect the camera to a PictBridge printer,
you can easily print images while viewing them on
the TV by pressing the PRINT button on the Remote
Commander.**
* ese functions only work when the camera is
connected to a TV.
** is function only works when the camera is connected
to an HDTV with an HDMI cable.
Identifying the parts
1
2 SEC (shutter release in 2 seconds) button
2
SHUTTER button
3
(Histogram) button
4
DISP (Display) button
5
(Index) button
6
(Rotate) button
7
(Playback) button
8
MENU button
9
PRINT button
10
Transmitter
11
(Slide show) button
12
/ (Scale up/down) buttons
13
(Delete) button
14
/
/
/
/
(Multi-selector)
Notes
With the exception of the 2 SEC and SHUTTER buttons,
the buttons only work when the camera is connected to a
TV.
Preparation
Remove the insulation sheet
before using the Remote
Commander.
Point the Remote Commander at the remote sensor on
the front of the camera in order to operate the camera.

Changing the battery of
the Remote Commander
1 While pressing on the tab
, inset your
ngernail into the slit to pull out the battery
case.
2
Remove the old battery and place a new
battery with the + side facing up.
3
Insert the battery case back into the Remote
Commander until it clicks.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge,
disassemble or dispose of in re.
W
hen the lithium battery becomes weak, the operating
distance of the Remote Commander may shorten, or the
Remote Commander may not function properly. In this
case, replace the battery with a Sony CR2025 lithium
battery.
Use of another battery may present a risk of re or
explosion.
Shooting
Verify that the subject is visually in focus and
press the SHUTTER or 2 SEC button.
SHUTTER button
When the button is pressed, the shutter is released
right away.
2 SEC button
Aer you press the button, the shutter is released
about two seconds later.
For details about settings, refer to the camera’s
Operating Instructions.
e other buttons are used when the camera is
connected to a TV.
Viewing operation with
the Remote Commander by
connecting the camera to a
TV
Connecting the camera to a TV with a video cable or an
HDMI cable and turning to the playback mode enable you
to operate viewing using the Remote Commander. Most
of the buttons on the Remote Commander have the same
functions as the buttons on the camera.
For details, refer to the camera’s Operating
Instructions.
1
取扱説明書
/Operating Instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing
RMT-DSLR1
リモートコマンダー
Remote Commander
Télécommande
© 2008 Sony Corporation Printed in Japan
4-117-562-
02
(1)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
e SHUTTER button, 2 SEC button and PRINT button
are used when shooting the image or the camera is
connected to a PictBridge printer.
Slide show
e (Slide show) button on the Remote Commander
easily starts/stops a slide show. During a slide show,
the following operations are available from the Remote
Commander.
Di
splaying the previous/next image with
/
.
Pausing/playing back the slide show with
.
Printing
Once you connect the camera to an HDTV with an HDMI
cable, you can easily print images while viewing them on
the TV.
1 Connect the camera to a TV.
2 Connect the camera to a PictBridge
compliant printer.
3
Display the image you want to print.
4 Press the PRINT button on the Remote
Commander.
For details about printing, refer to the cameras
Operating Instructions.
Specications
Battery Button type 3V lithium battery
(CR2025)
Dimensions Approx. 41.5 × 94.5 × 13.5 mm
(w / h / d)
(1 11/16 × 3 3/4 × 9/16 inches)
Mass Approx. 27 g (1 oz)
(excluding the battery)
Operating temperature 0 ˚C to 40 ˚C (32 ˚F to 104 ˚F)
Storage temperature -20 ˚C to +60 ˚C
(-4 ˚F to +140 ˚F)
Included items Remote Commander
RMT-DSLR1 (1)
(A button type 3V lithium battery
(CR2025) installed)
Set of printed documentation
Design and specications are subject to change without
notice.
is a trademark of Sony Corporation.
Français
Avant de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement
ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, nexposez pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques et
électroniques en n de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit
pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En s’assurant que
ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée,
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour lenvironnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet
du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004%
de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis
au rebut de façon appropriée, vous participez activement à
la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur,
il conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualié pour eectuer son remplacement. En rapportant
votre appareil électrique en n de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur
incorporé sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de gure et an d’enlever les piles
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
< Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE >
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité
du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à
ľadresse que vous trouverez dans les documents ci-joints,
relatifs à la garantie et aux réparations.
Remarques sur l’emploi
Remarque relative à la pile
Selon le temps écoulé depuis sa date de fabrication,
la longévité d’une pile peut être diérente des valeurs
reprises dans ce mode demploi, même si cet appareil est
fourni avec des piles neuves. Nous vous recommandons
de prévoir des piles de rechange. Notez également que
la capacité de la pile se réduit lorsque la température
diminue. Laissez la pile revenir à la température
ambiante pour quelle retrouve sa charge normale.
Température de fonctionnement
Les variations rapides de température provoquent la
formation de condensation à l’intérieur de cet accessoire.
Si vous le transportez directement d’un endroit froid
vers un endroit chaud, glissez-le dans un sac en plastique
lorsque vous êtes à l’extérieur en essayant d’éliminer
un maximum dair du sac. Vous pouvez retirer
l’accessoire du sac lorsque la température de lair ambiant
a augmenté graduellement.
Autres mises en garde
Cet accessoire nest pas étanche. En cas de contact
avec leau, essuyez-le avec un linge propre et conez-le
immédiatement à votre revendeur Sony le plus proche.
N’essayez jamais de démonter cet accessoire. Conez-le
immédiatement pour réparation au revendeur Sony le
plus proche.
Lorsqu’il est sale, laccessoire peut être nettoyé avec un
linge propre et sec. Evitez tout contact entre l’accessoire
et de l’alcool ou dautres produits chimiques.
N’abandonnez jamais laccessoire là où il peut être
soumis à une humidité élevée ou des températures
extrêmes, notamment dans la boîte à gants d’une voiture.
Ne touchez pas laccessoire avec des mains humides.
Cela pourrait provoquer l’électrocution.
Compatibilité
Pour plus d’informations sur cet accessoire et la
compatibilité avec les appareils photo reex numériques
mono objectif, reportez-vous à l’URL suivante.
http://www.sony.net
Caractéristiques
La RMT-DSLR1 est une télécommande spécialement
conçue pour être utilisée avec l’appareil photo numérique
reex mono-objectif Sony (désigné ci-après par le terme
« appareil photo ») doté d’un capteur de télécommande.
Vous pouvez faire fonctionner lappareil photo à l’aide de la
télécommande.
V
ous pouvez enregistrer des images et les visualiser sur
un téléviseur en utilisant la télécommande.*
Enregistrement de l’image
Lecture d’images
Agrandissement ou réduction des images lues
La touche
(Diaporama) permet de lancer ou d’arrêter
facilement un diaporama sur un téléviseur.*
L
orsque vous raccordez l’appareil photo à une
imprimante PictBridge, vous pouvez imprimer
facilement des images tout en les visualisant sur le
téléviseur, en appuyant sur la touche PRINT de la
télécommande.**
*
Ces fonctions sont disponibles uniquement si l’appareil
photo est raccordé à un téléviseur.
** Cette fonction est disponible uniquement si l’appareil
photo est raccordé à un téléviseur HD à l’aide d’un câble
HDMI.
Nomenclature des pièces
1
Touche 2 SEC
(déclenchement de l’obturateur dans 2 secondes)
2
Touche SHUTTER
3
Touche (Histogramme)
4
Touche DISP (Achage)
5
Touche
(Index)
6
Touche
(Pivoter)
7
Touche
(Lecture)
8
Touche MENU
9
Touche PRINT
10
T
ansmetteur
11
Touche
(Diaporama)
12
T
ouches
/ (Agrandir/Réduire)
13
T
ouche
(Eacer)
14
/
/
/
/
(Multi-sélecteur)
Remarques
A l’exception des touches 2 SEC et SHUTTER, les touches
fonctionnent uniquement lorsque l’appareil est connecté à
un téléviseur.
Préparation
Retirez le lm de protection
avant d’utiliser la
télécommande.
Pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande situé à l’avant de l’appareil pour faire
fonctionner lappareil.

Changement de la pile de
la télécommande
1 Tout en appuyant sur l’onglet
, insérez un
ongle dans la fente pour retirer le capot de
la batterie.
2
Retirez l’ancienne pile et placez une nouvelle
pile avec le pôle + orienté vers le haut.
3
Insérez le capot de la batterie dans la
télécommande jusqu’à entendre un déclic.
AVERTISSEMENT
Toute manipulation incorrecte de la pile pose un risque
d’explosion. Ne pas recharger la pile, ne pas la démonter
et ne pas la jeter au feu.
L
orsque la pile au lithium saaiblit, la distance de
fonctionnement de la télécommande peut baisser ou
la télécommande risque de ne pas fonctionner du tout.
Dans ce cas, remplacer la pile par une pile au lithium
Sony CR2025.
L’utilisation d’une autre pile peut entraîner un risque d
incendie ou dexplosion.
Enregistrement
Vériez que le sujet est visuellement net, puis
appuyez sur la touche SHUTTER ou 2 SEC.
Touche SHUTTER
Lorsque vous appuyez sur la touche, le déclenchement
est immédiat.
Touche 2 SEC
Lobturateur se déclenche 2 secondes après que vous
appuyez sur la touche.
Pour plus d’informations concernant les réglages,
reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil photo.
Les autres touches sont utilisées lorsque lappareil est
connecté à un téléviseur.
Visualisation des images à
l’aide de la télécommande en
raccordant l’appareil photo à
un téléviseur
Raccordez lappareil photo à un téviseur à laide d’un câble
vidéo ou d’un câble HDMI et réglez le téléviseur en mode
Lecture pour visualiser des images en vous servant de la
télécommande. La plupart des touches de la télécommande
ont les mêmes fonctions que celles présentes sur l’appareil
photo.
P
our plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi de lappareil photo.
Les touches SHUTTER, 2 SEC et PRINT sont utilisées
lors de la prise de vue de l’image ou lorsque l’appareil
photo est raccordé à une imprimante PictBridge.
Diaporama
La touche (Diaporama) de la télécommande permet
de lancer ou darrêter facilement un diaporama. Pendant
un diaporama, les opérations suivantes sont disponibles à
partir de la télécommande.
Achage de l’image précédente/suivante avec
/
.
Suspendre/reprendre la lecture du diaporama avec
.
Impression
Une fois que vous avez connecté lappareil à un téléviseur
HD à l’aide d’un câble HDMI, vous pouvez facilement
imprimer des images tout en les regardant sur votre
téléviseur.
1 Connectez l’appareil au téléviseur.
2 Raccordez l’appareil photo à une imprimante
compatible PictBridge.
3
Achez les images que vous souhaitez
imprimer.
4
Appuyez sur la touche PRINT sur la
télécommande.
Pour plus d’informations concernant l’impression,
reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil photo.
Spécications
Pile Pile au lithium de type bouton
de 3V (CR2025)
Dimensions environ 41,5 × 94,5 × 13,5 mm
(l / h / p)
(1 11/16 × 3 3/4 × 9/16 pouces)
Poids environ 27 g (1 onces)
(sans la pile)
Température de fonctionnement
0 ˚C à 40 ˚C (32 ˚F à 104 ˚F)
Température de stockage -20 ˚C à +60 ˚C
(-4 ˚F à +140 ˚F)
Articles inclus Télécommande
RMT-DSLR1 (1)
(Une pile au lithium de type
bouton de 3V (CR2025) installée)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécications peuvent être modiées
sans préavis.
est une marque de Sony Corporation.
Loading ...