
ES Manual del usuario
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
CD680
CD685
Philips Consumer Lifestyle
Philips Consumer Lifystyle AMB 544-9056
HK-1112-CD68x 2011
........................................................ ...........................................................................
(Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours
de laquelle le marquage CE a été apposé)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(DECLARATION DE CONFORMITE CE)
We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
(Name / Nom de l’entreprise)
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
(address / adresse)
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
(Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):)
PHILIPS CD680, CD685
................................................. ................................................................
(brand name, nom de la marque) (Type version or model, référence ou modèle)
_
DECT Phone
(Telecommunication Terminal Equipment)
..............................................................................................
(
product description, description du produit)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
_
(title, number and date of issue of the standard / titre, numéro et date de parution de la norme)
EN 301 406 V2.1.1:2009;
EN 301 489-1 V1.8.1:2008;
_
EN 301 489-6 V1.3.1:2008
EN 60950-1/A11; EN 50360:2001; EN 50385:2002;
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de:)
1999/5/EC (R&TTE Directive) (Directive R&TTE 1999/5/CE)
2009/125/EC (ErP Directive)
- EC/1275/2008
- EC/278/2009
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC
Permanent Documents
(Et sont fabriqués conformément à une qualité au moins conforme à la norme ISO 9001 ou aux Documents Permanents CENELEC)
BABT / 0168 Notified Body Opinion
The Notified Body .................................................. performed ..................................................
(L’Organisme Notifié) (Name and number/ nom et numéro) (a effectué) (description of intervention /
description de l’intervention)
NA
And issued the certificate, .................................................................
(et a délivré le certificat) (certificate number / numéro du certificat)
Remarks:
(Remarques:)
Drachten, The Netherlands, March 23, 2011 A.Speelman, CL Compliance Manager
....................................................................................... ...............................................................................
(place,date / lieu, date)
(signature, name and function / signature, nom et fonction)

Philips Consumer Lifestyle
Philips Consumer Lifystyle AMB 544-9056
HK-1112-CD68x 2011
........................................................ ...........................................................................
(Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours
de laquelle le marquage CE a été apposé)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(DECLARATION DE CONFORMITE CE)
We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
(Name / Nom de l’entreprise)
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
(address / adresse)
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
(Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):)
PHILIPS CD680, CD685
................................................. ................................................................
(brand name, nom de la marque) (Type version or model, référence ou modèle)
_
DECT Phone
(Telecommunication Terminal Equipment)
..............................................................................................
(
product description, description du produit)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
_
(title, number and date of issue of the standard / titre, numéro et date de parution de la norme)
EN 301 406 V2.1.1:2009;
EN 301 489-1 V1.8.1:2008;
_
EN 301 489-6 V1.3.1:2008
EN 60950-1/A11; EN 50360:2001; EN 50385:2002;
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de:)
1999/5/EC (R&TTE Directive) (Directive R&TTE 1999/5/CE)
2009/125/EC (ErP Directive)
- EC/1275/2008
- EC/278/2009
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC
Permanent Documents
(Et sont fabriqués conformément à une qualité au moins conforme à la norme ISO 9001 ou aux Documents Permanents CENELEC)
BABT / 0168 Notified Body Opinion
The Notified Body .................................................. performed ..................................................
(L’Organisme Notifié) (Name and number/ nom et numéro) (a effectué) (description of intervention /
description de l’intervention)
NA
And issued the certificate, .................................................................
(et a délivré le certificat) (certificate number / numéro du certificat)
Remarks:
(Remarques:)
Drachten, The Netherlands, March 23, 2011 A.Speelman, CL Compliance Manager
....................................................................................... ...............................................................................
(place,date / lieu, date)
(signature, name and function / signature, nom et fonction)

Philips Consumer Lifestyle
Philips Consumer Lifystyle AMB 544-9056
HK-1112-CD68x 2011
........................................................ ...........................................................................
(Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours
de laquelle le marquage CE a été apposé)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(DECLARATION DE CONFORMITE CE)
We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
(Name / Nom de l’entreprise)
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
(address / adresse)
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
(Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):)
PHILIPS CD680, CD685
................................................. ................................................................
(brand name, nom de la marque) (Type version or model, référence ou modèle)
_
DECT Phone
(Telecommunication Terminal Equipment)
..............................................................................................
(
product description, description du produit)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
_
(title, number and date of issue of the standard / titre, numéro et date de parution de la norme)
EN 301 406 V2.1.1:2009;
EN 301 489-1 V1.8.1:2008;
_
EN 301 489-6 V1.3.1:2008
EN 60950-1/A11; EN 50360:2001; EN 50385:2002;
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de:)
1999/5/EC (R&TTE Directive) (Directive R&TTE 1999/5/CE)
2009/125/EC (ErP Directive)
- EC/1275/2008
- EC/278/2009
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC
Permanent Documents
(Et sont fabriqués conformément à une qualité au moins conforme à la norme ISO 9001 ou aux Documents Permanents CENELEC)
BABT / 0168 Notified Body Opinion
The Notified Body .................................................. performed ..................................................
(L’Organisme Notifié) (Name and number/ nom et numéro) (a effectué) (description of intervention /
description de l’intervention)
NA
And issued the certificate, .................................................................
(et a délivré le certificat) (certificate number / numéro du certificat)
Remarks:
(Remarques:)
Drachten, The Netherlands, March 23, 2011 A.Speelman, CL Compliance Manager
....................................................................................... ...............................................................................
(place,date / lieu, date)
(signature, name and function / signature, nom et fonction)
3ES
1 Instrucciones de seguridad
importantes 5
2 Su CD680/685 7
Contenido de la caja 7
Descripción del teléfono 8
Descripción general de la estación base 9
Iconos del menú principal 10
Iconos de la pantalla 10
3 Introducción 11
Conecte la estación base 11
Instalación del microteléfono 12
Conguración del país/idioma 12
Ajuste de la fecha y la hora 12
Ajuste del formato de fecha y hora 13
Carga del microteléfono 13
Comprobación del nivel de batería 13
¿Qué es el modo de espera? 14
Comprobación de la intensidad de la
señal 14
4 Llamadas 15
Realización de llamadas 15
Finalización de la llamada 16
Cómo contestar una llamada 16
Ajuste del volumen del auricular/altavoz 16
Desactivación del micrófono 16
Encendido/apagado del altavoz 17
Realización de una segunda llamada 17
Cómo contestar una segunda llamada 17
Cómo alternar entre dos llamadas 17
Realización de una conferencia con
interlocutores externos 17
5 Intercomunicación y conferencias 18
Cómo llamar a otro microteléfono 18
Transferencia de una llamada 18
Realización de una conferencia 18
6 Texto y números 20
Introducción de texto y números 20
Cambio entre mayúsculas y minúsculas 21
7 Agenda 22
Visualización de la agenda 22
Búsqueda de un registro 22
Llamar desde la lista de la agenda 22
Acceso a la agenda durante una llamada
22
Adición de un registro 22
Edición de un registro 23
Ajuste de la melodía 23
Eliminación de un registro 23
Eliminación de todos los registros 23
8 Registro de llamadas 24
Visualización de todos los registros 24
Cómo guardar un registro de llamadas
en la agenda 24
Eliminación de un registro de llamadas 24
Eliminación de todos los registros de
llamadas 25
Devolución de una llamada 25
9 Lista de rellamadas 26
Visualización de los registros de
rellamada 26
Rellamada 26
Cómo guardar un registro de rellamada
en la agenda 26
Eliminación de un registro de rellamada 26
Eliminación de todos los registros de
rellamada 26
10 Conguracióndelteléfono 27
Ajuste de la fecha y la hora 27
Modo ECO 27
Nombre del microteléfono 27
Ajuste del idioma de la pantalla 27
Contenido
Contenido
Español

4 ES
11 Despertador 28
Ajuste de la alarma 28
12 Ajustes de pantalla 29
13 Ajustes de sonido 30
Ajuste del volumen de tono de llamada
del microteléfono 30
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono 30
Modo de silencio: 30
Ajuste del tono de los botones 30
Ajuste del tono de conexión 31
Ajuste del perl de sonido 31
14 Servicios 32
Conferencia automática 32
Gestión del código de operador 32
Gestión del código de área 32
Prejo automático 33
Tipo de red 33
Selección de la duración de la rellamada 34
Modo de marcación 34
Primer tono 34
Reloj automático 35
Registro de los microteléfonos 35
Cancelación de registro de
microteléfonos 36
Servicios de llamada 36
Restauración de la conguración
predeterminada 38
15 Vigilabebés 39
16 Contestador automático del
teléfono 40
Activación/desactivación del
contestador automático 40
Ajuste del idioma del contestador
automático 40
Ajuste del modo de respuesta 40
Mensajes de contestador 41
Mensajes entrantes (ICM) 42
17 Ajustes predeterminados 46
18 Datostécnicos 47
19 Aviso 48
Declaración de conformidad: 48
Compatibilidad con el estándar GAP 48
Cumplimiento de la normativa sobre
CEM 48
Cómo deshacerse del producto antiguo
y de las pilas 49
20 Preguntas más frecuentes 50

5ES
1 Instrucciones
de seguridad
importantes
Requisitos de alimentación
Este producto requiere un suministro •
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentación, es
posible que se pierda la comunicación.
La tensión de la red se clasica •
como TNV-3 (Voltajes de red de
telecomunicaciones), como se dene en
la norma EN 60950.
Advertencia
La red eléctrica se clasica como peligrosa. •
La única manera de apagar el cargador es
desenchufar la fuente de alimentación de la
toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda
acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Para evitar averías o un mal funcionamiento
Precaución
Utilice únicamente la fuente de alimentación •
que se indica en el manual de usuario.
Utilice únicamente las pilas que se indican en el
•
manual de usuario.
No permita que los contactos de carga o las
•
pilas entren en contacto con objetos metálicos.
No abra el microteléfono, la estación base ni
•
el cargador, ya que podría quedar expuesto a
alta tensión.
No permita que el producto entre en
•
contacto con líquidos.
Existe riesgo de explosión si las pilas se
•
sustituyen por otras de tipo incorrecto.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
•
instrucciones.
Utilice siempre los cables suministrados con el
•
producto.
En el caso de equipos enchufados, la toma de
•
alimentación estará instalada cerca del equipo
y se podrá acceder a ella fácilmente.
La activación de la función manos libres
•
podría aumentar repentinamente el volumen
del auricular a un nivel muy alto: evite que
el microteléfono esté demasiado cerca de la
oreja.
Este equipo no está diseñado para efectuar •
llamadas de emergencia en caso de fallo de
alimentación. Es necesario disponer de una
alternativa que permita realizar llamadas de
emergencia.
No exponga el teléfono a temperaturas altas,
•
causadas por un sistema de calefacción o por
la exposición directa a la luz solar.
No deje caer el teléfono ni deje que caigan
•
objetos sobre él.
No utilice ninguna solución de limpieza que
•
contenga alcohol, amoniaco, benceno o
abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo.
No utilice el producto en lugares en los que
•
exista riesgo de explosión.
Evite que objetos de metal pequeños entren
•
en contacto con el producto. Esto podría
deteriorar la calidad del audio y dañar el
producto.
La presencia de teléfonos móviles activos en
•
las inmediaciones puede originar interferencias
en el dispositivo.
El receptor del microteléfono puede atraer
•
objetos metálicos si los coloca cerca del
mismo.
Cuandoseusaelteléfonocomoun
vigilabebés
Precaución
Asegúrese de que los niños no jueguen con •
este aparato.
Mantenga siempre la unidad del bebé y el
•
cable fuera del alcance del bebé (a 1 metro de
distancia como mínimo).
Mantenga la unidad de padres al menos a
•
1,5 metros/5 pies de la unidad del bebé para
evitar realimentación acústica.
No coloque nunca la unidad del bebé en el
•
interior de la cuna o del parque.
No cubra nunca la unidad de padres ni la
•
unidad del bebé (por ejemplo, con una toalla o
una manta). Asegúrese en todo momento de
que las rejillas de ventilación de la unidad del
bebé están despejadas.
Tome todas las precauciones posibles para
•
garantizar un sueño seguro de su bebé.
Este aparato no debe ser usado por personas
•
(adultos o niños) con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, ni por quienes
no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, a menos que sean supervisados o
instruidos acerca del uso del mismo por una
persona responsable de su seguridad.
Español

6 ES
Si coloca la unidad de padres junto a un •
transmisor u otro aparato DECT (por ejemplo,
un teléfono DECT o un router inalámbrico
para Internet), se puede perder la conexión
con la unidad del bebé. Aleje el vigilabebés de
los otros aparatos inalámbricos hasta que se
restablezca la conexión.
Este vigilabebés está pensado como una
•
ayuda. No es un substituto de la supervisión
responsable y correcta por parte de los
adultos y no debe utilizarse como tal.
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
Utilice el teléfono en lugares donde la •
temperatura oscile siempre entre 0 °C y
+35 °C (32 °F y 95 °F).
Guarde el teléfono en lugares donde la •
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y 45 °C (-4 °F y 113 °F).
La duración de la batería puede acortarse •
en condiciones de bajas temperaturas.

7ES
2 Su CD680/685
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto
en www.philips.com/welcome.
Contenido de la caja
Estación base (CD680)
Estación base (CD685)
Microteléfono**
Cargador**
Adaptador de
corriente**
Cable de línea*
Garantía Manual de usuario
Guía de conguración rápida
Nota
* En algunos países es necesario conectar •
el adaptador de línea al cable de línea y,
después, enchufar el cable de línea a la toma
de teléfono.
Nota
** En el caso de paquetes con varios •
microteléfonos, se dispone de microteléfonos,
cargadores y adaptadores de corriente
adicionales.
Español

8 ES
Descripcióndelteléfono
a
Auricular
b
Elimina el texto o dígitos.•
Cancela una operación.•
c
Finaliza la llamada.•
Sale del menú/operación.•
d
Sirve para desplazarse hacia •
arriba por el menú.
Sube el volumen del auricular.•
Permite acceder a la agenda.•
Sirve para desplazarse hacia •
abajo por el menú.
Baja el volumen del auricular.•
Permite acceder al registro de •
llamadas.
/
Mueve el cursor hacia la •
izquierda/derecha en el modo
de edición.
e
Permite realizar una llamada •
premarcada.
Manténgalo pulsado para •
insertar una pausa.
Alterna entre mayúsculas y •
minúsculas durante la edición.
f
Desactiva/activa el micrófono.•
g
Micrófono
h
Muestra cuándo está encendido •
el altavoz del teléfono.
Permite realizar y recibir •
llamadas a través del altavoz.
i
* Ajusta el modo de marcación •
(modo por pulsos o modo de
tonos temporal).
Manténgalo pulsado para •
realizar una intercomunicación
(sólo para la versión con varios
microteléfonos).
j
Sirve para realizar y recibir •
llamadas.
k
Permite acceder al menú •
principal.
Conrma la selección.•
Permite entrar al menú de •
opciones.
Selecciona la función que aparece •
en la pantalla del microteléfono
justo encima de la tecla.
l
Altavoz
m
Tapa de las pilas

9ES
Descripción general de la
estación base
CD680
a
Busca los microteléfonos•
Permite acceder al modo de •
registro
CD685
a
Busca los microteléfonos•
Permite acceder al modo de •
registro
b
Contador de mensajes
c
/
Baja/sube el volumen del •
altavoz.
d
/
Avanza/retrocede durante la •
reproducción.
e
Reproduce mensajes.•
Detiene la reproducción del •
mensaje.
f
Activa/desactiva el contestador •
automático.
g
Borra el mensaje de •
reproducción actual.
Manténgalo pulsado para •
eliminar todos los mensajes
antiguos.
Español

10 ES
Iconos del menú principal
A continuación se muestra un resumen
de las opciones de menú disponibles en el
CD680/685. Para ver una explicación detallada
de las opciones de menú, consulte las secciones
correspondientes de este manual de usuario.
Icono Descripciones
[Cong. tel.] - Permite establecer
la fecha y la hora, el modo ECO, el
nombre del microteléfono y el idioma
de visualización en pantalla.
[Sonidos] - Permite ajustar el
volumen del tono, el tono de llamada,
el tono de los botones, etc.
[Servicios] - Permite establecer la
conferencia automática, el prejo
automático, el tipo de red, el tiempo
de rellamada, el reloj automático, los
servicios de llamada, etc.
Los servicios de redes dependerán
del tipo de red y del país.
[Alarma]: ajustar la fecha y la hora,
alarma, tono para la alarma, etc.
[Agenda]: añadir, editar, gestionar
entradas de la agenda, etc.
[Lista llamadas]- Muestra el historial
de todas las llamadas perdidas o
recibidas.
[Pantalla] - Permite ajustar el brillo, el
protector de pantalla, etc.
[Monitor bebés] - Permite establecer
la alerta en una línea externa u otros
microteléfonos y el nivel de llanto del
bebé.
[Llam. interna]- Permite realizar una
llamada a otro microteléfono (sólo
para el modelo CD680).
[Contestador] - Permite ajustar,
escuchar, eliminar mensajes del
teléfono, etc. (sólo disponible en el
modelo CD685).
Iconos de la pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
Icono Descripciones
Cuando el microteléfono no esté en la
estación base/cargador, las barras indicarán
el nivel batería (completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté en la
estación base/cargador, las barras seguirán
desplazándose hasta que se complete la
carga.
El icono de batería agotada parpadea y se
oye un tono de alerta.
La batería está agotada y debe recargarse.
Muestra el estado del enlace entre el
microteléfono y la estación base. Cuantas
más barras aparezcan, mayor será la fuerza
de la señal.
Parpadea cuando hay una llamada perdida
nueva.
Se enciende continuamente al comprobar
las llamadas perdidas en el registro de
llamadas.
La alarma está activada.
El altavoz está activado.
El timbre está desactivado.
Contestador automático: parpadea
cuando hay un mensaje nuevo. Aparece
cuando el contestador automático está
encendido.
Parpadea cuando hay un mensaje de voz
nuevo.
Permanece encendido cuando los
mensajes de voz ya se han consultado en
el registro de llamadas.
El icono no se muestra si no hay ningún
mensaje de voz.
El modo de silencio está activado.
ECO
El modo ECO se activa.

11ES
3 Introducción
Precaución
Lea las instrucciones de seguridad de la sección •
“Importante” antes de conectar e instalar el
aparato.
Conecte la estación base
Advertencia
Riesgo de daños en el producto. Compruebe •
que el voltaje de la fuente de alimentación se
corresponde con el voltaje impreso en la parte
posterior o inferior del teléfono.
Utilice únicamente el adaptador de corriente
•
suministrado para cargar la batería.
Nota
Si se suscribe a un servicio de Internet de •
alta velocidad de línea de suscripción digital
(DSL), asegúrese de instalar un ltro DSL
entre el cable de la línea de teléfono y la
toma de corriente. El ltro evita los ruidos y
los problemas de identicación de llamadas
ocasionados por la interfaz DSL. Para obtener
más información sobre los ltros DSL, póngase
en contacto con el proveedor de servicios
DSL.
La placa de identicación está situada en la
•
parte inferior de la estación base.
1 Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC de la •
parte inferior de la estación base;
la toma de corriente de la pared.•
2 Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a:
la toma de teléfono de la parte •
inferior de la estación base;
la toma de teléfono de la pared.•
3 En el caso de las versiones con varios
microteléfonos, conecte cada uno de los
extremos del adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC situada •
en la parte inferior del cargador de
microteléfono adicional.
la toma de corriente de la pared.•
Español

12 ES
Instalacióndelmicroteléfono
Precaución
Riesgo de explosión. Mantenga las pilas •
alejadas del calor, la luz del sol o el fuego.
Nunca tire las pilas al fuego.
Utilice únicamente las pilas suministradas.
•
Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca •
mezcle pilas de diferentes marcas o tipos.
Nota
Cargue las pilas durante 8 horas antes de •
utilizar el producto por primera vez.
El microteléfono puede calentarse durante la
•
carga de las pilas, esto es normal.
Advertencia
Al introducir las pilas en el compartimento, •
compruebe la polaridad. Una polaridad
incorrecta podría dañar el producto.
Las pilas vienen preinstaladas en el
microteléfono. Quite el precinto de la tapa de la
batería antes de cargarla.
Conguracióndelpaís/idioma
Seleccione su país/idioma y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste de país/idioma se guarda. »
Nota
La opción del ajuste de país/idioma depende •
del país. Si no aparece ningún mensaje de
bienvenida, signica que el ajuste de país/
idioma está preestablecido en su país. A
continuación, puede ajustar la fecha y la hora.
Ajuste de la fecha y la hora
1
Seleccione [Menú] > > [Fecha y
hora] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione [Ajustarfecha] o [Ajustar
hora] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y la hora.
Nota
Si la hora está en formato de 12 horas, pulse • *
para seleccionar [A.M] o [P. M .].
4 Pulse [OK] para conrmar.

13ES
Ajuste del formato de fecha y
hora
1 Seleccione [Menú] > > [Fecha y
hora] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione [Formato fecha] o [Formato
hora].
3 Pulse / para seleccionar [DD/MM/
AA] o [MM/DD/AA] como presentación
de fecha y [12 horas] o [24 horas] como
presentación de hora. Después, pulse
[OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
• El ajuste del formato de la fecha y la hora
depende del país.
Carga del microteléfono
Coloque el microteléfono en la estación
base para cargar el microteléfono. Cuando el
microteléfono esté colocado correctamente en
la estación base, oirá un pitido.
» El microteléfono empezará a cargarse.
Nota
• Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar
el producto por primera vez.
• El microteléfono puede calentarse durante la
carga de las pilas, esto es normal.
Ya puede utilizar el teléfono.
Comprobación del nivel de
batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
Cuando el microteléfono no esté en
la estación base/cargador, las barras
indicarán el nivel batería (completo,
medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté en la
estación base/cargador, las barras
parpadearán hasta que se complete
la carga.
El icono de batería agotada parpadea.
La batería está agotada y debe
recargarse.
El microteléfono se apaga si las pilas están
agotadas. Si está realizando una llamada, oirá
unos tonos de aviso cuando las pilas estés
casi agotadas. Después del aviso, la llamada se
desconecta.
Español

14 ES
¿Quéeselmododeespera?
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. La pantalla del modo de
espera muestra el nombre y el número del
microteléfono, además de la fecha y la hora,
el icono de señal y el icono de batería. Si el
microteléfono no está en el soporte de carga,
la pantalla permanece encendida durante 20
segundos.
Comprobación de la
intensidad de la señal
Muestra el estado del enlace entre
el microteléfono y la estación base.
Cuantas más barras aparezcan, mejor
será la conexión.
Compruebe que el microteléfono está •
conectado a la estación base antes
de realizar o recibir llamadas y utilizar
funciones y características del teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una •
llamada, signica que las baterías del
microteléfono están casi agotadas o
que el microteléfono está fuera del
alcance. Cargue la batería o acerque el
microteléfono a la estación base.

15ES
4 Llamadas
Nota
Cuando se produce un fallo de alimentación, •
el teléfono no puede realizar llamadas a los
servicios de emergencia.
Consejo
Antes de realizar una llamada o durante •
el transcurso de la misma, compruebe la
intensidad de la señal. Para obtener más
información, consulte “Comprobación
de la intensidad de la señal” en la sección
“Introducción”.
Realización de llamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
Llamada rápida•
Marcar antes de llamar•
Rellamar al número más reciente•
Llamar desde la lista de rellamadas•
Llamar desde la lista de la agenda•
Llamar desde el registro de llamadas•
Llamada rápida
1 Pulse / .
2 Marque el número de teléfono.
El número se marca. »
Se muestra la duración de la llamada »
actual.
Marcar antes de llamar
1 Marque el número de teléfono
Para borrar un dígito, pulse • [Borrar].
Para introducir una pausa, mantenga •
pulsado
.
2 Pulse / para realizar la llamada.
Rellamar al número más reciente
1 Pulse .
La lista de rellamada se muestra y se »
resalta el número más reciente.
2 Pulse .
Se marca el número más reciente. »
Llamar desde la lista de rellamadas
Puede realizar una llamada desde la lista de
rellamadas.
Consejo
Para obtener más información, consulte •
“Rellamada” en la sección “Lista de rellamadas”.
Llamar desde la lista de la agenda
Puede realizar una llamada desde la lista de la
agenda.
Consejo
Para obtener más información, consulte “Llamar •
desde la agenda” en la sección “Agenda”.
Español

16 ES
Llamar desde el registro de llamadas
Puede devolver una llamada desde el registro
de llamadas recibidas o perdidas.
Consejo
Para obtener más información, consulte •
“Devolver una llamada” de la sección “Registro
de llamadas”.
Nota
El temporizador de llamadas muestra el •
tiempo de conversación de la llamada actual.
Nota
Si oye tonos de aviso, signica que las baterías •
del microteléfono están casi agotadas o que el
microteléfono está fuera del alcance. Cargue
la batería o acerque el microteléfono a la
estación base.
Finalización de la llamada
Puede nalizar una llamada de esta manera:
Pulse •
; o
Coloque el microteléfono en la •
estación base o en el soporte de
carga.
Cómo contestar una llamada
Cuando el teléfono suene, puede:
pulsar •
/ para contestar la llamada.
seleccionar • [Desv.] para desviar la llamada
entrante al contestador automático.
seleccionar • [Silenc] para desactivar el
timbre de la llamada entrante actual.
Advertencia
Cuando el microteléfono suene o cuando esté •
activada la función manos libres, mantenga
el microteléfono lejos de la oreja para evitar
lesiones auditivas.
Nota
El servicio de identicación de llamadas •
estará disponible si lo ha contratado con su
proveedor de servicios.
Consejo
Cuando hay una llamada perdida, el •
microteléfono muestra un mensaje de
noticación.
Ajuste del volumen del
auricular/altavoz
Pulse / para ajustar el volumen durante
una llamada.
El volumen del auricular/altavoz se »
ajusta y el teléfono vuelve a la pantalla
de llamada.
Desactivación del micrófono
1
Pulse durante una llamada.
El microteléfono muestra » [Silenciado].
La persona que llama no puede oírle, »
pero usted sí puede oír su voz.

17ES
2 Vuelva a pulsar para activar el sonido
del micrófono.
Ahora puede comunicarse con su »
interlocutor.
Encendido/apagado del altavoz
Pulse .
Realización de una segunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red. •
1 Pulse durante una llamada.
La primera llamada pasa a modo de »
espera.
2 Marque el segundo número.
Se marca el número mostrado en la »
pantalla.
Cómo contestar una segunda
llamada
Nota
Esta opción depende del país. •
Cuando suena un pitido periódico para noticar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
1 Pulse y para contestar la llamada.
La primera llamada pasa a modo »
de espera y se conecta la segunda
llamada.
2 Pulse y para nalizar la llamada
actual y responder a la primera llamada.
Cómo alternar entre dos
llamadas
Puede alternar las llamadas de esta manera:
Pulse •
y ; o bien:
Pulse • [Opción] y seleccione [Alter.llam.],
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
La llamada actual pasa a modo de »
espera y se conecta la otra llamada.
Realización de una
conferencia con
interlocutores externos
Nota
Este servicio depende de la red. Consulte •
al proveedor de servicio si se aplican tarifas
adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas, puede
realizar una llamada de las siguientes maneras:
Pulse •
y, a continuación, pulse ; o bien
Pulse • [Opción] y seleccione
[Conferencia]; a continuación, pulse [OK]
de nuevo para conrmar.
Las dos llamadas se combinan y se »
establece una conferencia.
Español

18 ES
5 Intercomunica-
ción y conferen-
cias
Una intercomunicación es una llamada a otro
microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia implica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior.
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
Si la estación base tiene sólo 2 microteléfonos •
registrados, mantenga pulsado * o seleccione
[Menú] >
para llamar a otro microteléfono.
El icono
• está sólo disponible en el modelo
CD680.
1 Mantenga pulsado * o seleccione [Menú]
>
.
Se muestran los microteléfonos »
disponibles para la intercomunicación.
2 Seleccione un microteléfono y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
Se establece la intercomunicación. »
3 Pulse [Cancel] para cancelar o nalizar la
intercomunicación.
Nota
Si el microteléfono seleccionado está ocupado •
con una llamada, oirá un tono de ocupado.
Mientrasestáalteléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
1 Mantenga pulsado *.
El interlocutor actual pasa a modo de »
espera.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Espere a que el otro interlocutor »
responda a la llamada.
Cómo alternar entre llamadas
Mantenga pulsado * para alternar entre la
llamada externa y la intercomunicación.
Transferencia de una llamada
1
Mantenga pulsado * durante una llamada.
Se muestran los microteléfonos »
disponibles para la intercomunicación.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
3 Pulse cuando el otro interlocutor
responda a su llamada.
La llamada se transere al »
microteléfono seleccionado.
Realización de una
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.

19ES
Durante una llamada externa
1 Mantenga pulsado * para iniciar una
llamada interna.
Se muestran los microteléfonos »
disponibles para la intercomunicación.
El interlocutor exterior pasa a modo »
de espera.
2 Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
3 Pulse en el microteléfono
seleccionado.
Se establece la intercomunicación. »
4 Pulse [Conf.].
Ahora se encuentra en una llamada »
a tres con la llamada externa y el
microteléfono seleccionado.
5 Pulse para nalizar la conferencia.
Nota
Pulse • [Conf.] para participar en una
conferencia en curso con otro microteléfono
si [Servicios] > [Conferencia] se ha denido
como [Auto].
Durante la conferencia
Puede mantener pulsado * para:
poner la llamada externa en espera y •
volver a la llamada interna.
La llamada externa pasa a modo de »
espera.
Alternar entre la llamada externa y la •
llamada interna.
Volver a establecer la conferencia.•
Nota
Si un microteléfono se cuelga durante la •
conferencia, el otro microteléfono permanece
conectado a la llamada interna.
Español

20 ES
6 Texto y
números
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y
números
1
Pulse una o varias veces el botón
alfanumérico para introducir el carácter
deseado.
2 Pulse [Borrar] para borrar el carácter.
Pulse
/ para mover el cursor hacia la
izquierda o la derecha.
Botón Caracteresenmayúsculas(paraelinglés/
francés/alemán/italiano/turco/portugués/
español/holandés/danés/nés/noruego/
sueco)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤
§ ...
2 A B C 2 À Â Æ Á Ã Ä Å Ç
3 D E F 3 È É Ê Ë Δ Φ
4 G H I 4 Ğ Í Ï İ Γ
5 J K L 5 Λ
6 M N O 6 Ñ Ó Ô Õ Ö
7 P Q R S 7 Ş Π Θ Σ
8 T U V 8 Ù Ú Ü
9 W X Y Z 9 Ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteresenminúsculas(paraelinglés/
francés/alemán/italiano/turco/portugués/
español/holandés/danés/nés/noruego/
sueco)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { }
¤ § …
2 a b c 2 à â æ á ã ä å ç
3 d e f 3 è é ê ë Δ Φ
4 g h i 4 ğ í ì ï ı Γ
5 j k l 5 Λ
6 m n o 6 ñ ó ô õ ö ò
7 p q r s 7 β ş Π Θ Σ
8 t u v 8 ù ú ü μ
9 w x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en mayúsculas (para el griego)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤
§ ...
2 A B Г 2 A B C Æ Å Ç
3 Δ Ε Ζ 3 D E F É
4 Η Θ Ι 4 G H I
5 Κ Λ Μ 5 J K L
6 Ν Ξ Ο 6 M N O Ñ Ö
7 Π Ρ Σ 7 P Q R S
8 Τ Υ Φ 8 T U V Ü
9 Χ Ψ Ω 9 W X Y Z Ø
Botón Caracteres en minúsculas (para el griego)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { }
¤ § …
2 α β γ 2 a b c à æ ä å
3 δ ε ζ 3 d e f è é
4 η θ ι 4 g h i ì
5 κ λ μ 5 j k l Λ
6 ν ξ ο 6 m n o ñ
7 π ρ σ ς 7 p q r s ß
8 τ υ φ 8 t u v ù ü
9 χ ψ ω 9 w x y z ø

21ES
Botón Caracteres en mayúsculas (para el
rumano/polaco/checo/húngaro/eslovaco/
esloveno/croata)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤
§ ...
2 A B C 2 Â Æ Á Ă Ä Å Ą Ç Ć Č
3 D E F 3 Ď Đ Ė Ě É Ę Δ Φ
4 G H I 4 Í Î Γ
5 J K L 5 Λ Ł Ĺ Ľ
6 M N O 6 Ñ Ň Ń Ó Ö Ő
7 P Q R S 7 Ř Ş Š Ś Π Θ Σ
8 T U V 8 Ţ Ť Ú Û Ü Ů Ű
9 W X Y Z 9 Ý Ž Ź Ż ſ Ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en minúsculas (para el
rumano/polaco/checo/húngaro/eslovaco/
esloveno/croata)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { }
¤ § …
2 a b c 2 à â æ á ă ä å ą ć č
3 d e f 3 ď đ ė ě è é ę Δ Φ
4 g h i 4 í ì Γ
5 j k l 5 Λ
6 m n o 6 ñ ň ó ö ő ò
7 p q r s 7 ř š ś Π Θ Σ ß
8 t u v 8 ţ ť ù ú û ü ů ű
9 w x y z 9 ý ž ƒ ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en mayúsculas (para el griego)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤
§ ...
2 А Б В Г Ђ Ć Č 2 A B CÆ Ä Å Ç
3 Д Е Ж З Ј Đ 3 D E F É Δ Φ
4 И Й К Л Љ 4 G H I Γ
5 М Н О П Њ 5 J K L Λ
6 Р С Т У Ћ 6 M N O Ñ Ö
7 Ф Х Ц Ч
7 P Q R S Π Θ Σ
8 Ш Щ Ъ Ы 8 T U V Ü
9 Ь Э Ю Я Ž 9 W X Y Z Ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en minúsculas (para el serbio/
búlgaro)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { }
¤ § …
2 a b c 2 à æ ä å
3 d e f 3 è é Δ Φ
4 g h i 4 ì Γ
5 j k l 5 Λ
6 m n o 6 ñ ö ò
7 p q r s 7 Π Θ Σ ß
8 t u v 8 ù ü
9 x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
Cambio entre mayúsculas y
minúsculas
De forma predeterminada, la primera letra
de cada palabra de una frase se escribe en
mayúsculas y el resto en minúsculas. Pulse #
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
Español

22 ES
7 Agenda
Este teléfono incorpora una agenda con
capacidad para 200 registros. Puede acceder a
la agenda desde el microteléfono. Cada registro
puede tener un nombre de hasta 14 caracteres
y un número de hasta 24 dígitos.
Dispone de 2 memorias de acceso directo
(botones
y ). Dependiendo del país, los
botones
y estarán predeterminados como
el número del buzón de voz y el número de
servicio de información del distribuidor del
servicio respectivamente. Cuando mantenga
pulsada la tecla en el modo de espera, el
número de teléfono guardado se marcará de
forma automática.
Visualización de la agenda
Nota
Sólo puede ver la agenda de un microteléfono •
al mismo tiempo.
1 Pulse o seleccione [Menú] > >
[OK] para acceder a la lista de la agenda.
2 Pulse / para desplazarse por las
entradas de la agenda.
Búsqueda de un registro
Puede buscar registros en la agenda de esta
manera:
Desplácese a la lista de contactos.•
Introduzca el primer carácter del contacto.•
Desplazamiento por la lista de contactos
1 Pulse o seleccione [Menú] > >
[OK] para acceder a la lista de la agenda.
2 Pulse / para desplazarse por la lista
de la agenda.
Introducción del primer carácter de
un contacto
1 Pulse o seleccione [Menú] > >
[OK] para acceder a la lista de la agenda.
2 Pulse el botón alfanumérico que
corresponda al carácter.
Se muestra el primer registro que »
empiece por este carácter.
Llamar desde la lista de la
agenda
1
Pulse o seleccione [Menú] > >
[OK] para acceder a la lista de la agenda.
2 Seleccione un contacto de la lista de la
agenda.
3 Pulse para realizar la llamada.
Acceso a la agenda durante
una llamada
1
Pulse [Opción] y seleccione [Agenda].
2 Pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione el contacto para ver el número.
Adición de un registro
Nota
Si la memoria de la agenda está llena, el •
microteléfono muestra un mensaje de
noticación. Borre algunos registros para
añadir otros nuevos.
1 Pulse o seleccione [Menú] > >
[Opción] > [Añadirnuevo]. Después
pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca el nombre y, después, pulse
[OK] para conrmar.

23ES
3 Introduzca el número y, después, pulse
[Guarda] para conrmar.
El registro nuevo se ha guardado. »
Consejo
Mantenga pulsado • para insertar una pausa.
Nota
La agenda sólo guarda números nuevos. •
Consejo
Para obtener más información sobre cómo •
editar los números y los nombres, consulte la
sección de texto y números.
Edición de un registro
1
Pulse o seleccione [Menú] > >
[Opción] > [Editar]. Después pulse [OK]
para conrmar.
2 Edite el nombre y, después, pulse [OK]
para conrmar.
3 Edite el número y, después, pulse
[Guarda] para conrmar.
El registro se ha guardado. »
Ajuste de la melodía
Puede personalizar la melodía en función del
contacto de la agenda que le llame.
Nota
Asegúrese de estar suscrito al servicio de •
identicación de llamadas antes de utilizar esta
función.
1 Pulse o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un contacto y, a continuación,
pulse [Opción] > [Seleccmelodía].
3 Pulse [OK] para ajustar o cambiar la
melodía del contacto.
4 Seleccione una melodía para el contacto y
pulse [OK] para conrmar.
La melodía está congurada. »
Eliminación de un registro
1
Pulse o seleccione [Menú] > .
2 Seleccione un contacto y, a continuación,
seleccione [Opción] > [Borrar]. Pulse
[OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
3 Seleccione [OK] para conrmar.
El registro se ha eliminado. »
Eliminación de todos los
registros
1
Pulse o seleccione [Menú] > .
2 Seleccione un contacto y, a continuación,
seleccione [Opción] > [Borrartodo].
3 Pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
Español

24 ES
8 Registro de
llamadas
El registro de llamadas almacena el historial
de todas las llamadas perdidas o recibidas.
El historial de llamadas entrantes incluye el
nombre y el número de la persona a la que
llama, la hora y la fecha de la llamada. Esta
función está disponible si ha contratado el
servicio de identicación de llamadas con su
proveedor de servicios.
El teléfono puede almacenar hasta 50 registros
de llamadas. El icono de registro de llamadas del
microteléfono parpadea para recordarle que
hay llamadas perdidas. Si la persona que llama
permite mostrar su identidad, puede ver su
nombre o número. Los registros de llamadas se
muestran en orden cronológico con la llamada
recibida más reciente al principio de la lista.
Nota
Antes de devolver la llamada directamente •
desde la lista de llamadas, compruebe que el
número de la lista de llamadas es válido.
Visualización de todos los
registros
1
Pulse o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
2 Seleccione [Llamentrantes].
3 Seleccione un registro y, a continuación,
seleccione [Opción] > [Ver] > [OK] para
ver la información disponible.
Cómo guardar un registro de
llamadas en la agenda
1
Pulse o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
2 Seleccione [Llamentrantes].
3 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción].
4 Seleccione [Guardarnúmero] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
5 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para conrmar.
6 Introduzca y edite el número y, después,
pulse [Guarda] para conrmar.
El registro se ha guardado. »
Eliminación de un registro de
llamadas
1
Pulse o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
2 Seleccione [Llamentrantes].
3 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para conrmar.
4 Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
5 Pulse [OK] para conrmar.
El registro se ha eliminado. »

25ES
Eliminación de todos los
registros de llamadas
1
Pulse o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
2 Seleccione [Llamentrantes].
3 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción].
4 Seleccione [Borrartodo] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
5 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
Devolución de una llamada
1
Pulse o seleccione [Menú] > y, a
continuación, pulse [OK].
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
2 Seleccione [Llamentrantes].
3 Seleccione un registro de la lista.
4 Pulse para realizar la llamada.
Español

26 ES
9 Lista de
rellamadas
La lista de rellamadas almacena el historial de
números marcados. Incluye los nombres o
números a los que ha llamado. Este teléfono
puede almacenar hasta 20 registros de
rellamada.
Visualización de los registros
de rellamada
1
Pulse .
Aparece la lista de números marcados. »
Rellamada
1
Pulse .
2 Seleccione el registro al que desee llamar.
Pulse
.
El número se marca. »
Cómo guardar un registro de
rellamada en la agenda
1
Pulse para acceder a la lista de
números marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para conrmar.
3 Seleccione [Guardarnúmero] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse [Guarda] para conrmar.
El registro se ha guardado. »
Eliminación de un registro de
rellamada
1
Pulse para acceder a la lista de
números marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para conrmar.
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
El registro se ha eliminado. »
Eliminación de todos los
registros de rellamada
1
Pulse para acceder a la lista de
números marcados.
2 Seleccione [Opción] > [Borrartodo] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
3 Pulse [OK] para conrmar.
El registro se ha eliminado. »

27ES
10 Configuración
delteléfono
Puede personalizar los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Ajuste de la fecha y la hora
Para obtener más información, consulte “Ajuste
de la fecha y la hora” y “Ajuste del formato de
fecha y hora” en la sección de introducción.
Modo ECO
El modo ECO reduce la transmisión de energía
del microteléfono y la estación base.
1 Seleccione [Menú] > > [ModoEco]
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y pulse [OK]
para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
» ECO aparece en el modo de espera.
Nota
Cuando el modo • ECO está activado, puede
reducirse el alcance de conexión entre el
microteléfono y la estación base.
Nombredelmicroteléfono
El nombre del microteléfono puede tener hasta
14 caracteres. Se muestra en la pantalla del
microteléfono en el modo de espera.
1 Seleccione [Menú] > > [Nombre
tel.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, seleccione [Borrar].
3 Pulse [Guarda] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del idioma de la
pantalla
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos •
compatibles con varios idiomas.
Los idiomas disponibles varían según los países.
•
1 Seleccione [Menú] > > [Idioma] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un idioma y pulse [OK] para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Español

28 ES
11 Despertador
El teléfono incorpora un despertador. Para
ajustar el despertador, consulte la información
siguiente.
Ajuste de la alarma
1
Seleccione [Menú] > y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Hora] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
4 Introduzca la hora de la alarma y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
5 Seleccione [Repetición] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
6 Seleccione una repetición de la alarma y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
7 Seleccione [Tonoalarma] y, a
continuación, pulse [OK].
8 Seleccione un tono de las opciones y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
La alarma se establece y »
aparece
en la pantalla.
Consejo
Pulse • * para alternar entre [A.M]/[P. M.].

29ES
12 Ajustes de
pantalla
Puede ajustar el brillo de la pantalla y el
protector de pantalla del teléfono.
Ajuste de la pantalla
1 Seleccione [Menú] > y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Brillo]/[Reloj]/[Protec
pant.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
3 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Español

30 ES
13 Ajustes de
sonido
Puede personalizar los ajustes de sonido del
teléfono.
Ajuste del volumen de tono
dellamadadelmicroteléfono
Puede elegir entre 5 niveles de volumen de
tono de llamada, o [Desactivada].
1 Seleccione [Menú] > > [Volumen
tono] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione un nivel de volumen y,
después, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Consejo
Para desactivar el tono de llamada, se muestra •
en la pantalla.
Ajuste del tono de llamada
delmicroteléfono
Puede elegir entre 15 tonos de llamada.
1 Seleccione [Menú] > > [Tonos
timbre] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Modo de silencio:
Puede poner el teléfono en el modo de silencio
y activarlo durante un período de tiempo
concreto. Cuando el modo de silencio está
activado, el teléfono no suena, ni envía alertas
ni sonidos.
Nota
Cuando pulsa • para encontrar el
microteléfono, o cuando activa la alarma, el
teléfono enviará alertas de sonido incluso
cuando el modo de silencio está activado.
1 Seleccione [Menú] > > [Modo
silencio] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
3 Seleccione [Inicioyn] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
4 Ajuste la hora y pulse [OK] para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Aparece »
.
Ajuste del tono de los
botones
El tono de los botones es el sonido que se
produce al pulsar un botón del microteléfono.
1 Seleccione [Menú] > > [Tono de
teclas] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »

31ES
Ajuste del tono de conexión
El tono de conexión es el sonido que se
emite cuando el microteléfono se coloca en la
estación base o en el cargador.
1 Seleccione [Menú] > > [Tonobase]
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajustedelperldesonido
Puede ajustar el sonido del auricular en 3
perles diferentes.
1 Seleccione [Menú] > > [Misonido]
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione el perl que preera y pulse
[OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Español

32 ES
14 Servicios
El teléfono admite una serie de funciones que
ayudan a gestionar las llamadas.
Conferencia automática
Para participar en una llamada externa con otro
microteléfono, pulse
.
Activación/desactivación de
conferencia automática
1 Seleccione [Menú] > > [Conferencia]
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione [Auto]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Gestión del código de
operador
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos •
compatibles con la asistencia de código de
operador.
Puede denir un código de operador (hasta
5 dígitos). Este código de operador se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código denido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro
de llamadas sin código de operador.
Activación de la eliminación
automática del código de operador
1 Seleccione [Menú] > > [Código
operad.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Introduzca el código de operador y,
después, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Desactivación de la eliminación
automática del código de operador
1 Seleccione [Menú] > > [Código
operad.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Pulse para eliminar todos los dígitos
[Borrar].
3 Pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Gestión del código de área
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos •
compatibles con código de área.
Puede denir un código de área (hasta
5 dígitos). Este código de área se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código denido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro
de llamadas sin código de área.
Activación de eliminación automática
de código de área
1 Seleccione [Menú] > > [Código de
área] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Introduzca el código de área y, después,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »

33ES
Desactivación de eliminación
automática de código de área
1 Seleccione [Menú] > > [Código de
área] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Pulse para eliminar todos los dígitos
[Borrar].
3 Pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Prejoautomático
Esta función comprueba y asigna formato
al número de la llamada saliente antes de
marcarlo. El número del prejo puede
reemplazar al número de detección establecido
en el menú. Por ejemplo, puede establecer el
604 como número de detección y el 1250
como prejo. Al marcar un número como
6043338888, el teléfono cambia el número por
12503338888 cuando realiza la llamada.
Nota
La longitud máxima de un número detección •
es de 5 dígitos. La longitud máxima de un
número de prejo automático es de 10 dígitos.
Establecimientodeunprejo
automático
1 Seleccione [Menú] > > [Prejo
autom.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Introduzca el número de detección y,
después, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el número de prejo y,
después, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Para introducir una pausa, mantenga pulsado • .
Nota
Si se establece el número de prejo y el •
número de detección se deja en blanco,
el número de prejo se agrega a todas las
llamadas salientes.
Nota
Si el número marcado empieza por • * y #, la
función no está disponible.
Tipo de red
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos •
compatibles con la asistencia de red.
1 Seleccione [Menú] > > [Tipored] y, a
continuación, pulse [OK].
2 Seleccione un tipo de red y pulse [OK].
El ajuste se ha guardado. »
Español

34 ES
Selección de la duración de la
rellamada
Antes de poder contestar una segunda llamada,
compruebe que el tiempo de rellamada se
ha ajustado correctamente. En condiciones
normales, el teléfono tiene preajustada la
duración de la rellamada. Puede elegir entre
3 opciones: [Corto], [Medio] y [Largo]. El
número de opciones disponibles varía según el
país. Para obtener más información, consulte a
su proveedor de servicios.
1 Seleccione [Menú] > > [Tiempo
rellam.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Modo de marcación
Nota
Esta característica se aplica únicamente a •
modelos que admiten marcación por tonos y
por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos
(rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
Ajuste del modo de marcación
1 Seleccione [Menú] > > [Modo
marcación] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione un modo de marcación y
después pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Si su teléfono está en modo de marcación •
por pulsos, pulse * durante una llamada para
aplicar temporalmente el modo de tonos.
Los dígitos introducidos para esta llamada se
envían como señales en forma de tonos.
Primer tono
Si ha contratado el servicio de identicación
de llamada con su proveedor de servicios, el
teléfono puede suprimir el primer tono de
llamada antes de que se muestre la identicación
de la llamada en la pantalla. Una vez restablecido
el teléfono, éste puede detectar automáticamente
si se ha contratado el servicio de identicación
de llamada y empezar a suprimir el primer tono.
Puede cambiar este ajuste según sus preferencias.
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con primer tono de llamada.
Activación/desactivación del primer
tono
1 Seleccione [Menú] > > [Primer
tono] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Para restablecer el estado del primero tono, •
vaya al menú de restablecimiento.

35ES
Reloj automático
Nota
Este servicio depende de la red. •
Nota
Asegúrese de que dispone de servicio de •
identicación de llamadas antes de utilizar esta
función.
Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con
la red telefónica pública conmutada (PSTN)
automáticamente. Para sincronizar la fecha,
asegúrese de ajustar el año actual.
1 Seleccione [Menú] > > [Relojauto]
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.]. Pulse [OK].
El ajuste se ha guardado. . »
Registro de los
microteléfonos
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 5 microteléfonos.
Registro automático
1 Coloque el microteléfono no registrado
en la estación base.
El microteléfono detecta la »
estación base e inicia el registro
automáticamente.
El registro se completa en menos de »
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Registro manual
Si el registro automático no se realiza
correctamente, registre el microteléfono
manualmente en la estación base.
1 Seleccione [Menú] > > [Registrar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Mantenga pulsado en la estación base
durante 5 segundos hasta oír un pitido de
conrmación.
3 Introduzca el PIN del sistema. Pulse
[Borrar] para realizar conexiones.
4 Pulse [OK] para conrmar el PIN.
El registro se completa en menos de »
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Nota
Si el PIN no es correcto o si no se encuentra •
la base en un periodo de tiempo determinado,
el microteléfono muestra un mensaje de
noticación. Si el registro no se realiza
correctamente, repita el procedimiento
anterior.
Nota
El PIN preestablecido es 0000. No se puede •
cambiar.
Español

36 ES
Cancelación de registro de
microteléfonos
1
Si dos microteléfonos comparten la
misma estación base, puede cancelar el
registro de un microteléfono.
2 Seleccione [Menú] > > [Anul.
registro] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
4 Pulse [OK] para conrmar.
Se ha cancelado el registro del »
microteléfono.
Consejo
El número del microteléfono se muestra junto •
al nombre del microteléfono en el modo de
espera.
Servicios de llamada
Los servicios de llamada dependerán del tipo
de red y del país. Póngase en contacto con
su proveedor de servicios para obtener más
información.
Nota
Para que los servicios de llamada funcionen •
correctamente, asegúrese de que ha
introducido los códigos de activación o
desactivación correctamente.
Desvío de llamadas
Puede desviar las llamadas a otro número de
teléfono. Puede elegir entre 3 opciones:
• [Reenvíollam.]: desviar todas las llamadas
entrantes a otro número.
• [Reenvíoocupad]: desviar las llamadas
cuando la línea esté ocupada.
• [Reenv.nodisp]: desviar las llamadas si
no hay respuesta.
Activación y desactivación del reenvío
de llamada
1 Seleccione [Menú] > > [Servicios
llam] > [Reenvíollam.]/[Reenvío
ocupad]/[Reenv.nodisp]
2 Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el número de teléfono.
El ajuste se guarda. »
Editar el código de activación/
desactivación
Puede editar el prejo y sujo de los códigos
de desvío de llamadas.
1 Seleccione [Menú] > > [Servicios
llam] > [Reenvíollam.]/[Reenvío
ocupad]/[Reenv.nodisp] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Cambiarcódigo] y, a
continuación, pulse [OK].
3 A continuación, puede
Seleccionar • [Activación] >
[Prejo]/[Sujo] y, a continuación
pulsar [OK] para conrmar; o
Seleccione • [Desactivación] y, a
continuación, pulse [OK] para
conrmar.
4 Introduzca o edite el código y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »

37ES
Devolución de llamadas
Puede comprobar las llamadas no contestadas
más recientes.
Cómo llamar al centro de servicio de
devolución de llamada
Seleccione, [Menú] > > [Serviciosllam] >
[Devolverllam.] > [Llamar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Se realiza la llamada al centro de »
servicio.
Cómo editar el número del centro de
servicio de devolución de llamada
1 Seleccione, [Menú] > > [Servicios
llam] > [Devolverllam.] > [Ajustes] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Servicio de aviso de disponibilidad
El servicio de aviso de disponibilidad le notica
cuándo está disponible el número al que ha
intentado llamar antes. Puede seleccionar
cancelar este servicio desde el menú después
de haberlo activado mediante el proveedor de
servicios.
Cómo cancelar el servicio de
devolución de llamadas
Seleccione, [Menú] > > [Serviciosllam]
> [Cancel.rell.] > [Llamar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Se realiza una llamada al centro de »
servicio para cancelar la opción de
devolución de llamada.
Cómo editar el número de servicio
de cancelación de devolución de
llamada
1 Seleccione, [Menú] > > [Servicios
llam] > [Cancel.rell.] > [Ajustes] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ocultación de identidad
Puede ocultar su identidad al llamar por
teléfono.
Activación de llamada oculta
Seleccione, [Menú] > > [Serviciosllam] >
[OcultarmiID] > [Activar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Cuando realice una llamada a un »
contacto, su número aparecerá oculto.
Editar el código de llamada oculta
1 Seleccione, [Menú] > > [Servicios
llam] > [OcultarmiID] > [Ajustes] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Español

38 ES
Restauración de la
conguraciónpredeterminada
Puede restablecer la conguración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1 Seleccione [Menú] > > [Restaurar]
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
2 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los ajustes se restablecen. »
Consejo
Para obtener más información sobre la •
conguración predeterminada, consulte la
sección “Conguración predeterminada”.

39ES
15Vigilabebés
El teléfono es compatible con la función de
vigilabebés, la cual le permite enviar una alerta si
el nivel de sonido supera el límite establecido.
Nota
La función de vigilabebés está disponible sólo •
en versiones con varios microteléfonos.
Activación y desactivación del
vigilabebés
Seleccione [Menú] > > [Activar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El modo de vigilabebés se activa. »
Consejo
Para salir del menú de vigilabebés, pulse • .
Nota
Cuando el modo de vigilabebés se activa, el •
microteléfono del bebé no suena para las
llamadas entrantes.
Envío de una alerta
Puede enviar una alerta a otros
microteléfonos o a una línea externa.
Envíoaotrosmicroteléfonos
1 Seleccione [Menú] > > [Enviar alert
a] > [Líneaconectad] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione el número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Envío a una línea externa
1 Seleccione [Menú] > > [Enviaralerta]
> [Líneaexterna] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Introduzca el número de teléfono y,
a continuación, pulse [Guarda] para
conrmar.
Ajustedelniveldellantodelbebé
1 Seleccione [Menú] > > [Niv lloro
bebé] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Español

40 ES
16 Contestador
automático del
teléfono
Nota
Disponible sólo para el modelo CD685. •
El teléfono incluye un contestador automático
que, cuando está activado, graba las llamadas
que no se contestan. De forma predeterminada,
el contestador automático está ajustado en el
modo [Resp.ygrabar]. También puede acceder
al contestador automático de manera remota
y cambiar la conguración con el menú del
contestador automático del microteléfono.
El indicador LED de la estación base se enciende
cuando el contestador automático está activado.
Activación/desactivación del
contestador automático
Puede activar o desactivar el contestador
automático mediante la estación base o el
microteléfono.
Medianteelmicroteléfono
1 Seleccione [Menú] > > [Modo
respuesta] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar. Ahora puede seleccionar
entre las opciones que se muestran a
continuación:
Para activar el contestador •
automático, seleccione [Resp. y
grabar] o [Sóloresponder].
Para desactivar el contestador •
automático, seleccione [Desac.].
2 Pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Mediante la base
Pulse
para activar/desactivar el contestador
automático en el modo de espera.
Nota
Cuando el contestador automático está •
activado, contesta las llamadas entrantes
después de un determinado número de tonos,
según el ajuste.
Ajuste del idioma del
contestador automático
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos •
compatibles con varios idiomas.
El idioma del contestador automático es el que
se aplica a los mensajes de contestador.
1 Seleccione [Menú] > > [Idioma
voz] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione un idioma y después pulse
[OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del modo de respuesta
Puede congurar el contestador automático y
seleccionar si las personas que llaman pueden
dejar mensajes. Seleccione [Resp.ygrabar]
si desea que las personas que llaman puedan
dejar mensajes. Seleccione [Sóloresponder] si
no quiere que las personas que llaman puedan
dejar mensajes.
1 Seleccione [Menú] > > [Modo
respuesta] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione un modo de respuesta y,
después, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »

41ES
Nota
Si la memoria está llena, el contestador •
automático cambia al modo [Sóloresponder]
automáticamente.
Mensajes de contestador
El mensaje de contestador es aquel que
la persona que llama escucha cuando el
contestador automático responde a la llamada.
El contestador automático dispone de 2
mensajes predeterminados: el modo [Resp. y
grabar] y el modo [Sóloresponder].
Grabación de un mensaje de
contestador
Puede grabar un mensaje de contestador con
una duración máxima de 3 minutos. El nuevo
mensaje de contestador grabado reemplaza al
anterior.
1 Seleccione [Menú] > > [Mens.
contest.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Resp.ygrabar] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Grabarnueva] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 La grabación comienza después del
pitido.
5 Pulse [OK] para detener la grabación o la
grabación se detendrá tras 3 minutos.
Puede escuchar los mensajes de »
contestador recién grabados en el
microteléfono.
Nota
Asegúrese de que habla cerca del micrófono •
cuando grabe un mensaje de contestador.
Cómo escuchar el mensaje de
contestador
1 Seleccione [Menú] > > [Mens.
contest.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Resp.ygrabar] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Reproducir] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Puede escuchar el mensaje de »
contestador actual.
Nota
Cuando descuelgue el teléfono para contestar •
una llamada, ya no podrá escuchar el mensaje.
Restablecimiento del mensaje de
contestadorpredenido
1 Seleccione [Menú] > > [Mens.
contest.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Resp.ygrabar] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Usarpredet] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
Se ha restablecido el mensaje de »
contestador predenido.
Español

42 ES
Mensajes entrantes (ICM)
Cada mensaje puede durar un máximo de 3
minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador
de mensaje nuevo parpadea en el contestador
automático y el microteléfono muestra un
mensaje de noticación.
Nota
Si descuelga el teléfono cuando la persona •
que llama deja un mensaje, la grabación se
detiene y puede hablar con el interlocutor
directamente.
Nota
Si la memoria está llena, el contestador •
automático cambia a [Sóloresponder]
automáticamente. Borre mensajes antiguos
para recibir mensajes nuevos.
Cómo escuchar los mensajes
entrantes
Puede escuchar los mensajes entrantes en el
orden en que fueron grabados.
Desde la base
Para iniciar/parar la reproducción, pulse •
.
Para ajustar el volumen, pulse •
/ .
Para reproducir el mensaje anterior o •
volver a reproducir el mensaje actual,
pulse
.
Para reproducir el mensaje siguiente, •
pulse
.
Para borrar el mensaje actual: pulse •
.
Nota
Los mensajes eliminados no pueden •
recuperarse.
Desdeelmicroteléfono
Seleccione [Menú] >
> [Reproducir] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Los mensajes nuevos empiezan »
a reproducirse. Si no hay ningún
mensaje nuevo, se reproducen los
mensajes antiguos.
Pulse • [Atrás] para detener la
reproducción de mensajes.
Pulse • [Opción] para acceder al menú de
opciones.
Pulse •
/ para subir/bajar el volumen.
Eliminación de un mensaje entrante
Desde la base
Pulse
cuando escuche el mensaje.
El mensaje actual se borra. »
Desdeelmicroteléfono
1 Cuando escuche el mensaje pulse [Opción]
para acceder al menú de opciones.
2 Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
El mensaje actual se borra. »
Eliminación de mensajes entrantes
antiguos
Desde la base
Mantenga pulsado
en el modo de espera.
Todos los mensajes antiguos se borran »
permanentemente.

43ES
Desdeelmicroteléfono
1 Seleccione [Menú] > > [Borrartodo] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
2 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los mensajes antiguos se borran »
permanentemente.
Nota
Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los •
mensajes eliminados no pueden recuperarse.
Rastreo de llamada
Puede oír a la persona que llama mientras
deja un mensaje. Pulse
para contestar la
llamada.
Desde la base
Pulse
/ para ajustar el volumen del
altavoz durante el rastreo de llamada. El nivel
de volumen mínimo desactiva el rastreo de
llamada.
Ajuste de la calidad de sonido del
mensaje
Puede ajustar la calidad de sonido de
los mensajes recibidos del contestador
automático.
1 Seleccione [Menú] > > [Calidad
mens.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione el nuevo ajuste y, después,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
La calidad del sonido sólo se puede congurar •
antes de comenzar la grabación.
Ajuste del retardo de la llamada
Puede establecer las veces que sonará
el teléfono antes de que el contestador
automático recoja la llamada.
1 Seleccione [Menú] > > [Retardo
tono] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Antes de poder aplicar esta función, •
compruebe que el contestador automático
está activado.
Consejo
Si va a acceder al contestador automático de •
manera remota, recomendamos ajustar el
retardo del tono de llamada al modo[Tarifa
reduc.]. Es una manera económica de
gestionar mensajes. Cuando hay mensajes
nuevos, el contestador automático recoge
la llamada después de 3 tonos. Si no hay
mensajes, la recoge después de 5 tonos.
Acceso remoto
Puede utilizar el contestador automático
cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene
que llamar al teléfono con un terminal de
marcación por tonos e introducir el código
PIN de 4 dígitos.
Nota
El código PIN de acceso remoto es el •
mismo que el PIN de su sistema. El PIN
preestablecido es 0000.
Español

44 ES
Cómo cambiar el código PIN
1 Seleccione [Menú] > > [Acceso
remoto] > [CambiarPIN] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el nuevo código PIN y,
después, pulse [OK] para conrmar.
4 Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
después, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Activación/desactivación del acceso remoto
Puede permitir o bloquear el acceso remoto
al contestador automático.
1 Seleccione [Menú] > > [Acceso
remoto] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Acceso remoto al contestador
automático
1 Llame al número de su casa con un
teléfono de marcación por tonos.
2 Introduzca # cuando escuche el mensaje
de contestador.
3 Introduzca su código PIN.
Ahora tendrá acceso al contestador »
automático y podrá escuchar los
mensajes nuevos.
Nota
Dispone de 2 oportunidades para introducir el •
código PIN correcto antes de que el teléfono
se cuelgue.
4 Pulse un botón para realizar una función.
Consulte la tabla de comandos de acceso
remoto siguiente para ver una lista de
funciones disponibles.
Nota
Cuando no hay ningún mensaje, el teléfono se •
cuelga automáticamente si no se pulsa ningún
botón durante 8 segundos.
Comandos de acceso remoto
Botón Función
1 Repite el mensaje actual o vuelve a
reproducir el anterior.
2 Reproduce los mensajes.
3 Salta al mensaje siguiente.
6 Borra el mensaje actual.
7 Activa el contestador automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
8 Deja de reproducir el mensaje.
9 Desactiva el contestador automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).

45ES
Comportamiento de la pantalla LED en la
estación base
La tabla que aparece a continuación
muestra el estado actual con diferentes
comportamientos de la pantalla LED de la
estación base.
Pantalla
LED
Estado del
contestador
automático
Estado del mensaje
No
aparece
ninguna
imagen
Desactivado --
Encendido No hay mensajes
Encendido Encendido: buzón de
mensajes lleno con 3
mensajes nuevos
Encendido Parpadeando:
memoria llena
Encendido Desplazándose al
grabar el mensaje de
entrada o el mensaje
de contestador.
Encendido Muestra el nivel de
volumen.
Encendido Parpadeando: acceso
remoto/escucha de
los mensajes desde el
microteléfono
Español

46 ES
17 Ajustes prede-
terminados
Idioma* Depende del país
Nombre del
microteléfono
PHILIPS
Fecha 01/01/11
Formato de fecha* Depende del país
Hora* Depende del país
Formato de hora* Depende del país
Alarma [Desac.]
Lista de la agenda Sin cambios
Tiempo de rellamada* Depende del país
Primer tono* Depende del país
Conferencia [Desac.]
Modo de marcación* Depende del país
Melodía de llamada del
microteléfono*
Depende del país
Volumen del receptor [Volumen3]
Volumen de llamada del
microteléfono
[Nivel3]
Sonido del teclado del
microteléfono
[Activ.]
Registro de llamadas
entrantes
Vacío
Lista de rellamadas Vacío
Contestador automático
Estado del contestador [Activ.]
Modo del contestador [Resp.ygrabar]
Rastreo de llamada [Activ.]
Memoria del mensaje de
contestador
Mensaje
predenido
Memoria de los mensajes
entrantes
Vacío
Acceso remoto [Desac.]
código PIN 0000
Idioma de voz* Depende del
país
Retardo de la llamada [5tonos]
Volumen del altavoz [Nivel3]
Nota
*Funciones que dependen del país •

47ES
18Datostécnicos
Pantalla
Pantalla TFT con 24 colores•
Característicasgeneralesdelteléfono
Identicación del nombre y número de la •
persona que llama en modo dual
Conferencia y buzón de voz•
Intercomunicación•
Tiempo de conversación máximo: •
22 horas
Lista de la agenda, lista de rellamada y registro
de llamadas
Lista de la agenda con 200 entradas•
Lista de remarcación con 20 entradas•
Registro de llamadas con 50 entradas•
Batería
GP: 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V •
recargables 750 mAh
BYD: 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V •
recargables 750 mAh
Adaptador de corriente
Base y cargador
Philips, SSW-2095EU-1, entrada: 100-•
240 VAC, 50/60 Hz 0,2 A, salida: 5 V
600 mA
Philips, SSW-2095UK-1, entrada: 100-•
240 VAC, 50/60 Hz 0,2 A, salida: 5 V
600 mA
Philips, S003PV0500060, entrada: 100-•
240 VAC 50/60 Hz 0,2 A, salida: 5 V
600 mA
Philips, S003PB0500060, entrada: 100-•
240 VAC 50/60 Hz 0,2 A, salida: 5 V
600 mA
Consumo de energía
Consumo de energía en modo de espera: •
alrededor de 0,5 W (CD680); 0,55 W
(CD685)
Nota
Sólo se aplica cuando el protector de pantalla •
está apagado. (Para obtener más información
acerca de la conguración de la pantalla,
consulte la sección acerca de los ajustes de la
pantalla).
Peso y dimensiones (CD680)
Microteléfono: 145 gramos•
167,4 x 49,24 x 27,08 mm (Al. x Pr. x An.)•
Base: 130,8 gramos•
138,13 x 101,72 x 55,87 mm (Al. x Pr. x •
An.)
Cargador: 56,8 gramos•
94,47 x 82,03 x 53,04 mm (Al. x Pr. x An.)•
Peso y dimensiones (CD685)
Microteléfono: 145 gramos•
167,4 x 49,24 x 27,08 mm (Al. x Pr. x An.)•
Base: 171,4 gramos•
138,13 x 101,72 x 55,87 mm (Al. x Pr. x •
An.)
Cargador: 56,8 gramos•
94,47 x 82,03 x 53,04 mm (Al. x Pr. x An.)•
Rango de temperatura
Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a •
95 °F)
Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F •
a 113 °F)
Humedad relativa
Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C•
Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C•
Español

48 ES
19 Aviso
Declaración de conformidad:
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
Accessories, declara que el modelo CD680/685
cumple los requisitos fundamentales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva
1999/5/EC. Encontrará la declaración de
conformidad en www.p4c.philips.com.
Este producto ha sido diseñado, probado y
fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el
equipo se puede utilizar en los siguientes países:
Compatibilidad con el
estándar GAP
El estándar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
mínimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar
este microteléfono con una estación base
compatible con GAP de otra marca, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones
del fabricante y después siga el procedimiento
descrito en este manual para registrar un
microteléfono. Para registrar un microteléfono
de otra marca en la estación base, ponga
la estación base en modo de registro y,
después, siga el procedimiento descrito en las
instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimiento de la
normativa sobre CEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a
consumidores que, al igual que cualquier
aparato electrónico, tienen en general
la capacidad de emitir y recibir señales
electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más
importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias
para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
Philips está comprometida con el desarrollo,
producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips conrma
que si los productos se manipulan de forma
correcta para el uso al que están destinados,
según las pruebas cientícas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos.
Philips participa activamente en el desarrollo de
estándares de CEM y seguridad internacionales,
por lo que se puede anticipar a futuros
desarrollos de estándares para integrarlos en
una etapa temprana en sus productos.

49ES
Cómo deshacerse del
producto antiguo y de las
pilas
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando aparece este símbolo de cubo de
basura tachado en un producto, signica que
cumple la Directiva europea 2002/96/EC.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de
productos eléctricos y electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no
se deshaga de sus productos antiguos con la
basura doméstica normal.
La eliminación correcta del producto antiguo
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica
normal.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas ya que el desecho
correcto ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario.
Hemos intentado que el embalaje sea fácil de
separar en tres materiales: cartón (caja), espuma
de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se
pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta
una empresa especializada. Siga la normativa
local acerca del desecho de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
Español

50 ES
20 Preguntas más
frecuentes
No aparece ninguna barra de señal en la
pantalla.
El microteléfono está fuera del alcance. •
Acérquelo a la estación base.
Si el microteléfono muestra • [Anul.
registro], colóquelo en la base hasta que
aparezca la barra de señal.
Consejo
Para obtener más información, consulte •
“Registro de los microteléfonos” en la sección
“Servicios”.
¿Quépuedohacersilosmicroteléfonos
adicionales no se registran correctamente en
laestaciónbase?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
Compruebe las conexiones del teléfono. •
El microteléfono está fuera del alcance. •
Acérquelo a la estación base.
Nopuedocambiarlaconguracióndelbuzón
devoz,¿quépuedohacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la conguración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
Elmicroteléfononosecargacuandoestá
colocado en el cargador.
Asegúrese de que las baterías están •
insertadas correctamente.
Compruebe que el microteléfono se ha •
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
Asegúrese de que el ajuste del sonido •
de conexión esté activado. Cuando
el microteléfono esté colocado
correctamente en el cargador, oirá un
sonido de conexión.
Los contactos de carga están sucios. •
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con
un paño húmedo.
Las baterías están dañadas. Adquiera •
baterías nuevas en su distribuidor.
No aparece ninguna imagen
Compruebe que las baterías están •
cargadas.
Compruebe que hay alimentación y línea •
telefónica.
Elsonidoesdeciente(seoyencrujidos,eco,
etc.)
El microteléfono está casi fuera del •
alcance. Acérquelo a la estación base.
El teléfono recibe interferencias de •
aparatos eléctricos cercanos. Aleje la
estación base de ellos.
El teléfono se encuentra en una ubicación •
con paredes gruesas. Aleje la base de
ellas.
Elmicroteléfononoemitetonodellamada.
Compruebe que el tono de llamada del
microteléfono esté activado.
Elidenticadordellamadanosemuestraen
la pantalla.
El servicio no está activado. Consulte a su •
proveedor de servicios.
La información de la persona que llama •
está retenida o no está disponible.
Nota
Si las soluciones anteriores no resuelven •
el problema, desconecte la fuente de
alimentación del microteléfono y de la estación
base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto.

ANNEX 1
English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, Accessories, declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish Philips Consumer Lifestyle, Accessories vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, Accessories dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, Accessories, déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, Accessories, att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, Accessories erklærer herved, at følgende
udstyr overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, Accessories die Übereinstimmung des
Produkts mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG.
Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, Accessories ΔΗΛΩΝΕΙ
ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, Accessories dichiara che questo
apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, Accessories, declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Portuguese Philips Consumer Lifestyle, Accessories, declara que este equipamento está conforme
com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle

© 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved. IFU_CD680-685_ES_V1.4
WK12061
0168

