Philips FC8722/01 Bagless Vacuum Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
FC8722/01 photo

User Manual

This is the main product document for model FC8722/01.

The file format is pdf, 202 pages, you can download this manual here .

background
FC8740 - FC8710
4222.003.3306.7.indd 1 19-12-2008 13:05:36
background
2
4222.003.3306.7.indd 2 19-12-2008 13:05:37
background
3
20
19
18
14
6
6
10
33
9
15
16
21
38
37
22
11
12
173
36
35
23
26
25
27 28
24
30
31
29
32
45
39
40
41
42
43
44
46
1
2
8
7
3
4
13
5
34
1
4222.003.3306.7.indd 3 19-12-2008 13:05:38
background
4
4222.003.3306.7.indd 4 19-12-2008 13:05:38
background
FC8740-FC8710
ENGLISH 6
DANSK 20
DEUTSCH 34
 48
ESPAÑOL 63
SUOMI
77
FRANÇAIS 91
ITALIANO
105
NEDERLANDS
119
NORSK 133
PORTUGUÊS 147
SVENSKA
161
TÜRKÇE
175
201
4222.003.3306.7.indd 5 19-12-2008 13:05:39
background
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Filter cylinder
2
Filter cylinder case
3
Hose connection opening
4
Dust bucket handle
5
Dust bucket
6
Filter cylinder lock
7
Motor protection lter
8
Suction power knob
9
Top handle
10 On/off button
11 Rear wheel
12 Cleaning brush
13 Hinged dust bucket retainer
14 Cord rewind button
15 Hose connector
16 Hose connector release buttons
17 Hose fastening hook
18 Small brush (specic types only)
19 Small nozzle (specic types only)
20 Crevice tool (specic types only).
21 Standard handgrip (specic types only)
22 Accessory holder (specic types only)
23 Tube release button (specic types only)
24 Accessory holder release levers (specic types only)
25 Crevice tool (specic types only)
26 Accessory holder (specic types only)
27 Small nozzle (specic types only).
28 Brush attachment (specic types only)
29 Ergonomic ComfortControl handgrip (specic types only)
30 Flexible hose connection (specic types only)
31 Hose
32 Combination nozzle (specic types only)
33 Parking ridge
34 Rocker switch
35 Tri-Active nozzle (specic types only)
36 Side brush
37 Accessory clip (specic types only)
38 Telescopic tube (specic types only)
39 Telescopic tube (specic types only)
40 Filter grille
41 Super Clean Air lter (specic types only)
42 Mains plug
43 Parking slot
44 Super Clean Air HEPA lter (specic types only)
45 Swivel wheel
46 Type plate
ENGLISH
4222.003.3306.7.indd 6 19-12-2008 13:05:39
background
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
Never suck up water or any other liquid. Never suck up ammable
substances and do not suck up ashes until they are cold.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the mains cord, the plug or the appliance
itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes
or ears nor put it in your mouth when it is connected to the vacuum
cleaner and the vacuum cleaner is switched on.
Caution
Do not suck up large objects as this may cause the air passage in the
tube or hose to become obstructed.
When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, ne sand, lime,
cement dust and similar substances, the pores of the lter cylinder
become clogged. If you notice a strong decrease in suction power, clean
the lter cylinder.
Never use the appliance if the lter cylinder, lter cylinder case and
the dust bucket are not properly installed or if the cover is not closed
properly.
Always unplug the appliance before you empty the dust bucket or
clean the lter cylinder.
Never use the appliance without the motor protection lter. This could
damage the motor and shorten the life of the appliance.
Only use the Philips lter cylinder supplied with the appliance.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7
4222.003.3306.7.indd 7 19-12-2008 13:05:40
background
Preparing for use
Ergonomic advice

The unique ComfortControl handgrip is ergonomically designed to
give you sufcient comfort during vacuum cleaning.
To gain optimal benet from this handgrip, it is important that you do
not position your second hand on the tube. When you do so, you twist
and bend your back, which could result in back problems.
Our ergonomist advises you to adjust the length of the tube so that
the hand holding the standard handgrip is at hip level.

1 Attach the handgrip to the telescopic tube (‘click’).
2 To disconnect the handgrip from the tube, hold the handgrip with
one hand. With the other hand, hold the telescopic tube and press
the tube release button (1) and pull the tube off the handgrip (2).

1 To connect the telescopic tube to the handgrip, press the spring-
loaded lock button on the handgrip (1) and insert the handgrip into
the tube (2). Fit the spring-loaded lock button into the opening in the
tube (‘click’).
2 To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded
lock button and pull the handgrip out of the tube.
-
-
-
ENGLISH8
4222.003.3306.7.indd 8 19-12-2008 13:05:43
background
Hose
1 To connect the hose, insert the hose fastening hook into the opening
(1) and then push the hose connector downwards (‘click’) (2).
2 To disconnect the hose, press the release buttons (1) and pull the
hose connector out of the hose connection opening (2).
Telescopic tube
1 Positionthenozzleontheoorandholdthetubeatanangleof45°
totheoor.
2 Move the tube lock up or down until the handgrip is at hip level.
3 To connect the tube to a nozzle, press the spring-loaded lock button
on the tube and insert the tube into the nozzle. Fit the spring-loaded
lock button into the opening in the nozzle (‘click’).
To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock
button and pull the handgrip out of the tube.
-
ENGLISH 9
4222.003.3306.7.indd 9 19-12-2008 13:05:46
background

1 Slide the accessory holder with accessories onto the handgrip
(‘click’).
2 To detach the accessory holder, squeeze the release levers
together (1) and slide the accessory holder off the handgrip (2).

The accessory clip can simply be snapped onto the tube.
You can snap the crevice tool and the small nozzle (specic types
only) onto the clip.

The accessory holder can simply be snapped onto the handgrip.
You can store accessories in the accessory holder by pushing them into the
holder. To detach the accessories, pull them out of the holder.
You can store two accessories at a time in the accessory holder:
-
-
ENGLISH10
4222.003.3306.7.indd 10 19-12-2008 13:05:49
background
Crevice tool and small nozzle.
Please note the way in which the small nozzle must be placed in the
accessory holder.
Crevice tool and small brush.

1 Connect the crevice tool (1) or small nozzle (2) with or
without brush attachment (3) to the tube or directly to the handgrip.

1 To assemble the brush attachment, slide it onto the bottom of the
small nozzle (‘click’).
2 To disassemble the brush attachment, slide it off the bottom of the
small nozzle.
-
-
33
ENGLISH 11
4222.003.3306.7.indd 11 19-12-2008 13:05:53
background

You can connect the crevice tool (1), the small nozzle (2) or the small
brush (3) directly to the handgrip or to the tube.

The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard oors.
The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle
and allow you to clean better along furniture and other obstacles.
The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger
particles.
1 Usethehardoorsettingtocleanhardoors(forinstancefor
tiled,parqueted,laminatedandlinoleumedooring):pushtherocker
switch on top of the nozzle with your foot to make the brush strip
come out of the housing. At the same time, the wheel is lifted to
prevent scratching and to increase manoeuvrability.
2 Usethecarpetsettingtocleancarpets:pushtherockerswitchagain
to make the brush strip disappear into the nozzle housing. The wheel
is lowered automatically.
-
-
-
ENGLISH12
4222.003.3306.7.indd 12 19-12-2008 13:05:57
background

You can use the combination nozzle on carpets (with the brush strips
folded in) or on hard oors (with the brush strips folded out).
1 Tocleanhardoors,pushtherockerswitchontopofthe
combination nozzle with your foot. The brush strips come out of the
nozzle housing.
2 To clean carpets, push the rocker switch again to make the brush
strips disappear into the nozzle housing again.
Using the appliance
1
Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall
socket.
2 Press the on/off button to switch on the appliance.
During vacuuming, you can adjust the suction power with the suction
power knob.
Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard
oors.
Use minimum suction power to vacuum curtains, table carpets, etc.
If you want to pause for a moment, insert the ridge on the nozzle into
the parking slot to park the tube in a convenient position.
-
-
-
-
ENGLISH 13
4222.003.3306.7.indd 13 19-12-2008 13:06:00
background
Cleaning and maintenance
Do not clean any parts of the appliance in the dishwasher.
Always switch off the appliance and unplug it before you remove and
clean any parts.

Empty the dust bucket as soon as the dust level has reached the round
disc of the lter cylinder case.
1 Disconnect the hose from the appliance.
2 Pull the dust bucket retainer downwards to release the dust bucket.
3 Grab the dust bucket handle and lift the dust bucket out of the
appliance.
4 Holdthedustbucketoveradustbinandlifttheltercylindercase
out of it.
-
ENGLISH14
4222.003.3306.7.indd 14 19-12-2008 13:06:03
background
5 Empty the dust bucket into the dustbin.
You can clean the dust bucket with cold tap water and some washing-up
liquid.
6 Puttheltercylindercasebackintothedustbucketandputthe
bucket back into the appliance.
Makesureyouhaveinsertedtheltercylinderintotheltercylinder
case, otherwise it is not possible to close the dust bucket retainer.


Clean the lter cylinder every week.
1 Removethedustbucketfromtheappliance,unlocktheltercylinder
lock(1)andlifttheltercylinderoutoftheltercylindercase(2).
2 Cleantheltercylinderwiththebrushsupplied.Brushfromthetop
oftheltercylinderdownwardsalongtheribs.
Onlyusethebrushsupplied!Otherbrushesmaydamagethelter
cylinder.
3 Removetheltercylindercasefromthedustbucket.
4 Ifthereisanydirtontheinsideoftheltercylindercase,emptythe
case over a dustbin.
5 Ifnecessary,cleantheltercylindercasewithcoldtapwaterand
some washing-up liquid.
6 Ifyouwanttowashtheltercylinder,washitthoroughlywithonly
water.
Do not use any soap, washing-up liquid or other detergent to clean the
lter cylinder. Let the lter cylinder dry completely before you reinsert it
into the case.
7 Unlocktheltercylinderlockandputtheltercylinderbackinto
theltercylindercase.
8 Puttheltercylindercasebackintothedustbucketandputthe
dust bucket back into the appliance.

Clean the motor protection lter once a year.
ENGLISH 15
4222.003.3306.7.indd 15 19-12-2008 13:06:06
background
1 Takethemotorprotectionlteroutoftheappliance.
2 Tapthedustoutofthelteroveradustbin.
If the motor protection lter is very dirty, you can also rinse it with cold tap
water.
Do not use washing-up liquid or any other cleaning agent to clean the
motorprotectionlter!
Let the lter cylinder dry completely before you reinsert it into the
appliance.
3 Pressthecleanmotorprotectionlterrmlybackintothelter
compartment to ensure that it is properly placed.

The Super Clean Air lter located in the back of the appliance has
electrostatically charged bres. These bres lter a large part of the smaller
particles from the exhaust air.
Replace the Super Clean Air lter every six months.
1 Opentheltergrille.
2 Removethelterholder.
3 Openthelterholderandremovetheoldlter.
ENGLISH16
4222.003.3306.7.indd 16 19-12-2008 13:06:08
background
4 Placethenewlterinthelterholderandclosetheholder(‘click’).
5 Putthelterholderbackintotheappliance.
6 Closetheltergrille(‘click’).

Instead of with the Super Clean Air lter, some types are equipped with
the special Super Clean Air HEPA lter. This lter is able to remove 99.5%
of all particles down to 0.0003mm in size from the outlet air. This not only
includes normal house dust, but also harmful microscopic vermin such as
house dust mites and their excrements, which are well-known causes of
respiratory allergies.
Replace the Super Clean Air HEPA lter every six months.
You can replace this lter in the same way as the Super Clean Air lter.
Storage
1
Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall
socket.
2 Press the cord rewind button to rewind the mains cord.
3 Always put the Tri-Active nozzle in the carpet setting when you store
it and prevent the side brushes from becoming bent.
-
-
ENGLISH 17
4222.003.3306.7.indd 17 19-12-2008 13:06:13
background
4 Insert the ridge on the nozzle into the parking slot to attach the
nozzle to the appliance. Store the appliance in horizontal position,
withallwheelstouchingtheoor.

If you have any difculties obtaining lters or other accessories for this
appliance, contact the Philips Consumer Care Centre in your country or
consult the worldwide guarantee leaet.
Philips lter cylinders are available under service number 4322 004
93320.
Super Clean Air lters are available under type number FC8032.
Super Clean Air HEPA lters are available under type number FC8044.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go
to your local Philips dealer.
Troubleshooting
If you are unable to solve the problem by means of this troubleshooting
guide, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter
‘Guarantee & service’).
Problem Solution
The suction power is
insufcient.
Make sure the suction power knob is in maximum position.
Perhaps the lter cylinder is dirty. Clean the lter cylinder.
Perahaps the other lters are dirty. Clean or replace the other lters.
-
-
-
-
ENGLISH18
4222.003.3306.7.indd 18 19-12-2008 13:06:14
background
Problem Solution
To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and
connect it (as far as possible) the other way around. Switch on the
vacuum cleaner to suck the obstruction out of the blocked-up item.
The dust bucket retainer
cannot be closed.
Make sure you have inserted the lter cylinder properly into the lter
cylinder case.
ENGLISH 19
4222.003.3306.7.indd 19 19-12-2008 13:06:14
background
20

Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.
com/welcome.

1 Filtercylinder
2
Kabinet til ltercylinder
3
Åbning til tilslutning af slangen
4
Håndtag på støvbeholder
5
Støvbeholder
6
Lås til ltercylinder
7
Motorbeskyttelseslter
8
Knap til regulering af sugestyrke
9
Tophåndtag
10 On/off-knap
11 Baghjul
12 Rensebørste
13 Hængslet lås til støvbeholder
14 Knap til ledningsoprul
15 Slangetilslutning
16 Udløserknapper til slangetilslutning
17 Krog til montering af slange
18 Lille børste (kun bestemte typer)
19 Lille mundstykke (kun nogle modeller)
20 Sprækkemundstykke (kun nogle modeller).
21 Standardgreb (kun nogle modeller)
22 Tilbehørsholder (kun nogle modeller)
23 Udløserknap til støvsugerrør (kun nogle modeller)
24 Udløserhåndtag til tilbehørsholder (kun nogle modeller)
25 Sprækkemundstykke (kun nogle modeller)
26 Tilbehørsholder (kun nogle modeller)
27 Lille mundstykke (kun nogle modeller).
28 Børstetilbehør (kun nogle modeller)
29 Ergonomisk ComfortControl-håndgreb (kun nogle modeller)
30 Fleksibel slangetilslutning (kun nogle modeller)
31 Slangen
32 Kombimundstykke (kun nogle modeller)
33 Parkeringsrille
34 Vippekontakt
35 Tri-Active mundstykke (kun nogle modeller)
36 Sidebørste
37 Holder til tilbehør (kun nogle modeller)
38 Teleskoprør (kun nogle modeller)
39 Teleskoprør (kun nogle modeller)
40 Filtergitter
41 Super Clean Air-lter (kun bestemte typer)
42 Stik
43 Parkeringsbeslag
44 Super Clean Air HEPA Filter (kun nogle modeller)
45 Drejehjul
46 Typeskilt
DANSK
4222.003.3306.7.indd 20 19-12-2008 13:06:15
background
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig
brandbare substanser eller aske, før denne er blevet helt koldt.
Advarsel
Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Brug ikke apparatet, hvis netledning, stik eller selve apparatet er
beskadiget.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå enhver risiko.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører
eller kommes i munden, mens de er tilsluttet den tændte støvsuger.
Forsigtig
Undgå at opsuge store objekter, da dette kan medføre, at luftstrømmen
i rør eller slange bliver tilstoppet.
Når du bruger støvsugeren til at støvsuge aske, nt sand, kalk,
cementstøv og lignende substanser, tilstoppes porerne i ltercylinderen.
Hvis du oplever en stærkt nedsat sugestyrke, skal ltercylinderen
rengøres.
Brug aldrig apparatet, hvis ltercylinderen, kabinettet til ltercylinderen
og støvbeholderen ikke er korrekt monteret, eller hvis dækslet ikke er
korrekt lukket.
Tag altid apparatet ud af stikkontakten, før du tømmer støvbeholderen
eller rengør ltercylinderen.
Brug aldrig apparatet uden motorbeskyttelseslter. Det vil kunne skade
motoren og forkorte apparatets levetid.
Brug kun Philips’ ltercylinder, der følger med apparatet.

Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende,
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DANSK 21
4222.003.3306.7.indd 21 19-12-2008 13:06:15
background
Klargøring


Det unikke ComfortControl-håndgreb er ergonomisk designet til at
gøre det komfortabelt for dig at støvsuge.
For at få det optimale udbytte af dette håndgreb er det vigtigt, at du
ikke placerer den anden hånd på røret. Hvis du gør det, vrider og bøjer
du ryggen, hvilket kan føre til rygproblemer.
Vores ergonom anbefaler, at du justerer længden på røret, så den hånd,
der holder standardhåndgrebet, er ud for din hofte.

modeller)
1 Sæt håndgrebet på teleskoprøret (“klik”).
2 Håndgrebet tages af røret ved at holde håndgrebet med den ene
hånd. Med den anden hånd holder du teleskoprøret og trykker på
udløserknappen (1) og trækker røret af håndgrebet (2).

1 Teleskoprør og håndgreb samles ved at trykke på den fjederbelastede
låsetap på håndgrebet (1) og stikke håndgrebet ind i røret (2), indtil
den fjederbelastede låsetap klikker på plads i det lille hul i røret.
2 Rør og håndgreb adskilles ved at trykke på den fjederbetjente
låseknap og trække håndgrebet ud af røret.
-
-
-
DANSK22
4222.003.3306.7.indd 22 19-12-2008 13:06:16
background
Slangen
1 Slangen tilsluttes ved at føre krogen til montering af slangen ind i
åbningen (1) og derefter trykke slangetilslutningen nedad (“klik”) (2).
2 Slangen tages af ved at trykke på udløserknappen (1) og trække
slangetilslutningen ud af åbningen til tilslutningen af slangen (2).

1 Placermundstykketpågulvet,ogholdrøretienvinkelpå45°i
forhold til gulvet.
2 Skub rørlåsen op eller ned, indtil håndgrebet er i hoftehøjde.
3 Hvis du vil sætte røret på et mundstykke, skal du trykke på den
fjederbelastede låseknap på røret og sætte røret ind i mundstykket.
Anbring den fjederbelastede låseknap i mundstykkets åbning (“klik”).
Rør og håndgreb adskilles ved at trykke på den fjederbetjente låseknap
og trække håndgrebet ud af røret.
-
DANSK 23
4222.003.3306.7.indd 23 19-12-2008 13:06:17
background

1 Skub tilbehørsholderen med tilbehør på grebet (“klik”).
2 Hvis du vil tage tilbehørsholderen af, skal du presse udløseren
sammen (1) og skubbe tilbehørsholderen af håndgrebet (2).

Tilbehørsholderen kan “klikkes” fast på røret.
Sprækkemundstykket og det lille mundstykke (gælder kun nogle typer)
kan klikkes på holderen.

Tilbehørsholderen kan nemt fastsættes på håndgrebet.
Tilbehørsdele kan opbevares i tilbehørsholderen ved at trykke dem på. For
at tage dem af trækkes de ud af holderen.
Der kan opbevares to tilbehørsdele i tilbehørsholderen:
-
-
DANSK24
4222.003.3306.7.indd 24 19-12-2008 13:06:18
background
Sprækkemundstykke og lille mundstykke.
Vær opmærksom på, hvordan det lille mundstykke skal sidde i
tilbehørsholderen.
Sprækkemundstykke og lille børstestykke.

1 Sæt sprækkemundstykket (1) eller det lille mundstykke (2) med eller
uden børstetilbehør (3) på røret eller direkte på håndgrebet.

1 Børstetilbehøretsamlesvedatskubbedetpåbundenafdetlille
mundstykke (“klik”).
2 Børstetilbehøretskillesadvedatskubbedetafbundenafdetlille
mundstykke.
-
-
33
DANSK 25
4222.003.3306.7.indd 25 19-12-2008 13:06:18
background


Sæt sprækkemundstykket (1), det lille mundstykke (2) eller den lille
børste (3) direkte på håndgreb eller rør.

Tri-Active-mundstykket er multifunktionelt og til både tæpper og hårde
gulve.
Sidebørsterne fanger mere støv og skidt ved mundstykkets sider, så du
bedre kan rengøre langs møbler og andre forhindringer.
Åbningen på mundstykkets forside giver mulighed for opsugning af
større emner.
1 Brugindstillingentilhårdegulvetilrengøringafhårdegulve(f.eks.
ise-,parket-,laminat-oglinoleumsgulve):Trykpåvippeknappenoven
på mundstykket med foden for at skyde børsterne ud af kabinettet.
Samtidig løftes hjulet op for at undgå at ridse gulvet og for at gøre
det lettere at manøvrere.
-
-
-
DANSK26
4222.003.3306.7.indd 26 19-12-2008 13:06:19
background
2 Brugindstillingentiltæppertilrengøringaftæpper:Trykpå
vippeknappen igen, så børsten forsvinder ind i mundstykket. Hjulet
sænkes automatisk.

Kombimundstykket kan benyttes på tæpper (med børsterne indtrukket)
eller hårde gulve (med børsterne udskudt).
1 Ved støvsugning af hårde gulve trykkes på vippekontakten oven
på kombimundstykket med foden, så børsterne skydes ud af
mundstykket.
2 Ved støvsugning af tæpper, trykkes på vippekontakten igen for at
trække børsterne tilbage i mundstykket.

1
Træk ledningen ud af apparatet, og sæt stikket i stikkontakten.
2 Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen.
DANSK 27
4222.003.3306.7.indd 27 19-12-2008 13:06:21
background
Sugestyrken kan justeres under støvsugningen ved hjælp af knappen til
regulering af sugestyrke.
Brug maksimal sugestyrke til støvsugning af meget snavsede tæpper og
hårde gulve.
Brug minimal sugestyrke til gardiner, duge osv.
Ønsker du at holde pause et øjeblik, kan røret parkeres i en praktisk
stilling ved at sætte rillen på mundstykket i parkeringsbeslaget.
Rengøring og vedligeholdelse
Hverken dele eller tilbehør til støvsugeren må kommes i
opvaskemaskine.
Sluk altid for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, før du fjerner
og rengør en hvilken som helst del.
Tømning af støvbeholderen
Tøm støvbeholderen så snart støvniveauet er nået op til den runde
disk i ltercylinder-kabinettet.
1 Tag slangen af.
2 Træk støvbeholder-låsen nedad for at frigøre støvbeholderen.
-
-
-
-
-
DANSK28
4222.003.3306.7.indd 28 19-12-2008 13:06:22
background
3 Tag fat i støvbeholderens håndtag og løft støvbeholderen ud af
apparatet.
4 Holdstøvbeholderenoverenskraldespandogløftltercylinder-
kabinettet ud.
5 Tøm støvbeholderen i skraldespanden.
Støvbeholderen kan rengøres med koldt vand og lidt opvaskemiddel.
6 Sætltercylinder-kabinettettilbageistøvbeholderen,ogsæt
støvbeholderen tilbage i apparatet.
Sørgforatltercylinderenerplaceretiltercylinder-kabinettet,ellerser
det ikke muligt at lukke støvbeholderen.


Rengør ltercylinderen hver uge.
1 Tagstøvbeholderenudafapparatet,udløsltercylinder-låsen(1)og
løftltercylinderenudafkabinettet(2).
2 Rengørltercylinderenmeddenmedfølgendebørste.Børstoppefra
og ned langs med ribberne.
Brugkundenmedfølgendebørste,daduellersrisikereratbeskadige
ltercylinderen!
3 Fjernltercylinder-kabinettetfrastøvbeholderen.
4 Hvis der er snavs på indersiden af kabinettet, tømmes beholderen
over en skraldespand.
DANSK 29
4222.003.3306.7.indd 29 19-12-2008 13:06:22
background
5 Om nødvendigt rengøres kabinettet med koldt vand og lidt
opvaskemiddel.
6 Hvisduvilvaskeltercylinderen,kandenrengøresudelukkendeved
brug af vand.
Undgå brug af sæbe, opvaskemiddel eller andre rengøringsmidler ved
rengøring af ltercylinderen. Lad ltercylinderen tørre fuldstændigt, før den
sættes tilbage i ltercylinder-kabinettet.
7 Udløslåsentilltercylinderenogsætltercylinderentilbagei
ltercylinder-kabinettet.
8 Sætltercylinder-kabinettettilbageistøvbeholderen,ogsæt
støvbeholderen tilbage i apparatet.

Rengør motorbeskyttelseslteret en gang om året.
1 Tagmotorbeskyttelseslteretudafapparatet.
2 Bankstøvetaflteretoverenskraldespand.
Hvis motorbeskyttelseslteret er meget snavset, kan det også skylles under
den kolde hane.
Brugaldrigopvaskemiddelellerandrerengøringsmidlertilrengøringaf
motorbeskyttelseslteret!
Lad ltercylinderen tørre helt, før du sætter den i apparatet igen.
3 Trykdetrenemotorbeskyttelseslterhelttilbageilterrummetfor
at sikre, at det er placeret korrekt.

Super Clean Air-lteret bag på støvsugeren har elektrostatisk ladede bre.
Disse bre ltrerer en stor del af de mindre partikler fra udblæsningsluften.
Udskift Super Clean Air lteret hver 6. måned.
1 Lukltergitteretop.
2 Fjernlterholderen.
DANSK30
4222.003.3306.7.indd 30 19-12-2008 13:06:23
background
3 Luklterholderenop,ogtagdetgamlelterud.
4 Sætdetnyelterilterholderenoglukholderen(“klik”).
5 Sætlterholderentilbageiapparatet(‘klik’).
6 Lukltergitteret(“klik”).

I stedet for et Super Clean Air-lter er nogle modeller udstyret med
et særligt Super Clean Air HEPA-lter. Dette lter fjerner 99,5 % af alle
partikler ned til en størrelse på 0,0003 mm fra udblæsningsluften. Det
betyder, at det ikke blot er almindeligt husstøv, som fjernes, men også
skadelige mikroorganismer såsom husstøvmider og deres ekskrementer,
som ofte er årsag til forskellige former for luftvejsallergi.
Udskift Super Clean Air HEPA-lteret hver 6. måned.
Dette lter kan udskiftes på samme måde som Super Clean Air-lteret.
-
-
DANSK 31
4222.003.3306.7.indd 31 19-12-2008 13:06:24
background
Opbevaring
1
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Tryk på knappen til indspoling af ledningen, så den ruller ind.
3 Sæt altid Tri-Active-mundstykket på gulvtæppeindstilling under
opbevaring, så sidebørsterne ikke bøjes.
4 Sæt rillen på mundstykket ned i parkeringsbeslaget for at fastgøre
mundstykket til apparatet. Opbevar apparatet i vandret position med
alle hjul på gulvet.

Hvis du har problemer med at skaffe ltre eller andet tilbehør til dette
apparat, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter eller se i folderen
“World-Wide Guarantee”.
Philips ltercylindre fås under servicenr. 4322 004 93320.
Super Clean Air-ltre fås under typenr. FC8032.
Super Clean Air HEPA-ltre fås under typenr. FC8044.

Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet.
-
-
-
-
DANSK32
4222.003.3306.7.indd 32 19-12-2008 13:06:26
background

For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com
eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes i vedlagte
“Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit
land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler.

Skulle der opstå problemer, som du ikke kan afhjælpe vha. denne
fejlsøgningsguide, bedes du kontakte det lokale Philips Kundecenter (se
afsnittet “Reklamationsret & service”).
Problem Løsning
Sugestyrken er utilstrækkelig. Kontrollér, om knappen til regulering af sugestyrken står på maksimum.
Måske er ltercylinderen snavset. Rens ltercylinderen.
Måske er de andre ltre snavsede. Rengør eller udskift de øvrige ltre.
En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage det tilstoppede tilbehør af
(så vidt det er muligt) og sætte det omvendt på. Tænd for støvsugeren
for at suge tilstopningen ud af det tilstoppede tilbehør.
Støvbeholderens lås kan ikke
lukkes.
Kontrollér, at lteret er sat korrekt ind i ltercylinder-kabinettet.
DANSK 33
4222.003.3306.7.indd 33 19-12-2008 13:06:26
background
34
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr
Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Filter
2
Filtergehäuse
3
Öffnung für Schlauchanschluss
4
Staubbehälter-Griff
5
Staubbehälter
6
Filterverriegelung
7
Motorschutzlter
8
Saugleistungsregler
9
Tragebügel
10 Ein-/Ausschalter
11 Hinterrad
12 Reinigungsbürste
13 Klappbare Staubbehälter-Halterung
14 Kabelaufwicklungstaste
15 Schlauchanschluss
16 Entriegelungstasten für Schlauchanschluss
17 Schlauchbefestigungshaken
18 Kleine Bürste (nur bestimmte Gerätetypen)
19 Kleine Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
20 Fugendüse (nur bestimmte Gerätetypen)
21 Standard-Handgriff (nur bestimmte Gerätetypen)
22 Zubehörhalterung (nur bestimmte Gerätetypen)
23 Rohrentriegelungstaste (nur bestimmte Gerätetypen)
24 Entriegelungshebel für Zubehörhalterung (nur bestimmte Gerätetypen)
25 Fugendüse (nur bestimmte Gerätetypen)
26 Zubehörhalterung (nur bestimmte Gerätetypen)
27 Kleine Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
28 Bürstenaufsatz (nur bestimmte Gerätetypen)
29 Ergonomischer ComfortControl-Handgriff (nur bestimmte
Gerätetypen)
30 Flexible Schlauchverbindung (nur bestimmte Gerätetypen)
31 Schlauch
32 Kombi-Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
33 Parkleiste
34 Kippschalter
35 Tri-Active-Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
36 Seitenbürste
37 Zubehörbrücke (nur bestimmte Gerätetypen)
38 Teleskoprohr (nur bestimmte Gerätetypen)
39 Teleskoprohr (nur bestimmte Gerätetypen)
40 Filtergitter
41 Super Clean-Luftlter (nur bestimmte Gerätetypen)
42 Netzstecker
43 Parkschlitz
44 Super Clean Air HEPA-Filter (nur bestimmte Gerätetypen)
45 Schwenkrolle
DEUTSCH
4222.003.3306.7.indd 34 19-12-2008 13:06:26
background
46 Typenschild
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder
leicht entzündbare Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie
völlig ausgekühlt ist.
Warnhinweis
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker
oder das Gerät selbst beschädigt ist.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center
oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-
Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Richten Sie Saugschlauch, Saugrohr oder anderes Zubehör nicht auf
Augen oder Ohren und stecken Sie keines der Teile in den Mund, wenn
es am Staubsauger angeschlossen oder der Staubsauger eingeschaltet
ist.
Achtung
Saugen Sie keine größeren Gegenstände auf, da dadurch das Saugrohr
oder der Saugschlauch verstopfen kann.
Beim Aufsaugen von Asche, feinem Sand, Kalk, Zementstaub o. Ä.
verstopfen die Poren des Filters. Sollte die Saugleistung stark
nachlassen, reinigen Sie den Filter.
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn der Filter, das Filtergehäuse
und der Staubbehälter ordnungsgemäß eingesetzt sind und der
Gehäusedeckel richtig geschlossen sind.
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Staubbehälter leeren oder den Filter reinigen.
Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Motorschutzlter, da dies den
Motor beschädigen und die Lebensdauer des Geräts verkürzen kann.
Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen Philips
Staublter.

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DEUTSCH 35
4222.003.3306.7.indd 35 19-12-2008 13:06:27
background
Für den Gebrauch vorbereiten


Der einzigartige ComfortControl-Handgriff ist ergonomisch geformt,
um Fehlhaltungen beim Staubsaugen vorzubeugen.
Um in optimalem Umfang von diesem Handgriff protieren zu
können, sollten Sie darauf achten, mit der zweiten Hand nicht das
Rohr festzuhalten, da Sie sonst Ihre Wirbelsäule verdrehen, was zu
Rückenschäden führen kann.
Unser Ergonom empehlt, die Länge des Rohres so einzustellen, dass
sich die Hand am Standard-Handgriff auf Hüfthöhe bendet.
ComfortControl-Handgriff anbringen (nur bestimmte

1 BringenSiedenHandgriffamTeleskoprohran.(Errastethörbarein.)
2 Um den Handgriff vom Rohr abzunehmen, halten Sie den Handgriff
mit einer Hand. Halten Sie das Teleskoprohr mit der anderen Hand,
drücken Sie die Rohrentriegelungstaste (1), und ziehen Sie das Rohr
vom Handgriff ab (2).

1 Um das Teleskoprohr mit dem Handgriff zu verbinden, drücken Sie
die Federtaste am Handgriff (1) und stecken Sie den Griff in das
Rohr (2). Lassen Sie die Federtaste in die Öffnung im Rohr einrasten
(SiehöreneinKlicken).
2 ZumLösendesSaugrohrsvomHandgriffdrückenSiedieFedertaste
und ziehen Sie den Griff aus dem Rohr heraus.
-
-
-
DEUTSCH36
4222.003.3306.7.indd 36 19-12-2008 13:06:28
background
Schlauch
1 Schieben Sie zum Anschließen des Schlauchs den
Schlauchbefestigungshaken in die Öffnung (1) und drücken Sie dann
denSchlauchanschlussnachunten,sodassermiteinem“Klick”
hörbareinrastet(2).
2 DrückenSiezumLösendesSchlauchsdieEntriegelungstasten(1)
und ziehen Sie den Schlauchanschluss aus der Öffnung (2).

1 StellenSiedieDüseaufdenBoden,undhaltenSiedasRohrineinem
45°-WinkelzumBoden.
2 BewegenSiedieRohrsperrenachobenoderunten,bissichder
HandgriffaufHüfthöhebendet.
3 Um das Rohr an einer Düse anzubringen, drücken Sie die Federtaste
am Rohr, und stecken Sie das Rohr in die Düse. Lassen Sie die
FedertasteindieÖffnungimRohreinrasten.(Sierastethörbarein.)
Zum Lösen des Saugrohrs vom Handgriff drücken Sie die Federtaste
und ziehen Sie den Griff aus dem Rohr heraus.
-
DEUTSCH 37
4222.003.3306.7.indd 37 19-12-2008 13:06:29
background

1 SchiebenSiedieZubehörhalterungmitZubehöraufdenHandgriff.
(Sierastethörbarein.)
2 UmdieZubehörhalterungabzunehmen,drückenSiedie
Entriegelungshebel zusammen (1), und ziehen Sie dann die
ZubehörhalterungvomHandgriffab(2).

Die Zubehörbrücke kann einfach an das Rohr geklemmt werden.
Die Fugendüse und die kleine Düse (nur bestimmte
Gerätetypen) lassen sich auf die Zubehörbrücke stecken.

Die Zubehörhalterung lässt sich ganz einfach auf den Handgriff stecken.
Zubehörteile können Sie in die Zubehörhalterung einschieben. Für
den Gebrauch brauchen Sie sie dann lediglich aus der Halterung
herauszuziehen.
Die Zubehörhalterung bietet Platz für jeweils zwei Zubehörteile:
-
-
DEUTSCH38
4222.003.3306.7.indd 38 19-12-2008 13:06:29
background
Fugendüse und kleine Saugdüse
Achten Sie bitte darauf, wie die kleine Saugdüse in die Zubehörhalterung
eingepasst werden muss.
Fugendüse und kleine Bürste.

1 Verbinden Sie die Fugendüse 1) oder die kleine Saugdüse (2) mit
oderohneBürstenaufsatz(3)mitdemSaugrohroderdirektmitdem
Handgriff.

1 UmdenBürstenaufsatzanzubringen,schiebenSieihnaufdie
UnterseitederkleinenSaugdüse.(Errastethörbarein.)
2 UmdenBürstenaufsatzabzunehmen,ziehenSieihnvonder
Unterseite der kleinen Saugdüse ab.
-
-
33
DEUTSCH 39
4222.003.3306.7.indd 39 19-12-2008 13:06:30
background


Die Fugendüse (1), die kleine Saugdüse (2) und die kleine Bürste (3)
können direkt am Handgriff oder Saugrohr angebracht werden.

Die Tri-Active-Düse ist eine Mehrzweckdüse für Teppiche und Hartböden.
Die Seitenbürsten erfassen seitlich mehr Staub und Schmutz, so dass
Sie besser an Möbeln und anderen Gegenständen entlang saugen
können.
Über die vorne bendliche Öffnung der Saugdüse können Sie auch
größere Schmutzpartikel aufsaugen.
1 VerwendenSiedieHartbodeneinstellungzumReinigenvongeiesten
Böden,Parkett,LaminatundLinoleumbelägen.DrückenSiezum
SaugenvonHartbödendenKippschalterobenaufderSaugdüse
mitdemFußnachunten,sodassderBürstenstreifenhervortritt.
Gleichzeitig wird das Laufrad angehoben, was ein Verkratzen des
BodensverhindertunddieBeweglichkeitdesStaubsaugerserhöht.
-
-
-
DEUTSCH40
4222.003.3306.7.indd 40 19-12-2008 13:06:31
background
2 Verwenden Sie die Teppicheinstellung zum Reinigen von Teppichen
undTeppichböden.DrückenSieerneutaufdenKippschalter,wodurch
derBürstenstreifenwiederimGehäusederSaugdüseversenktwird.
Dabei tritt automatisch das Laufrad heraus.

Die Kombi-Düse ist sowohl für Textilböden (mit eingefahrenen
Bürstenleisten) als auch für Hartböden (mit ausgefahrenen Bürstenleisten)
geeignet.
1 DrückenSiezumSaugenvonHartbödendenKippschalteraufder
Kombi-DüsemitdemFußnachunten,sodassdieBürstenleisten
hervortreten.
2 DrückenSiedenKippschalterzumSaugenvonTextilböden
indieandereRichtung,sodassdieBürstensleistenwieder
imDüsengehäuseversenktwerden.
Das Gerät benutzen
1
ZiehenSiedasNetzkabelausdemGerät,undsteckenSieden
Stecker in eine Steckdose.
2 DrückenSiedenEin-/Ausschalter,umdasGeräteinzuschalten.
DEUTSCH 41
4222.003.3306.7.indd 41 19-12-2008 13:06:33
background
Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mithilfe des
Saugleistungsreglers einstellen.
Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei
maximaler Saugleistung.
Verwenden Sie minimale Saugleistung zum Absaugen von Vorhängen,
Tischläufern usw.
Wenn Sie eine kleine Saugpause machen möchten, können Sie das
Saugrohr ganz bequem parken, indem Sie die Leiste an der Saugdüse in
den dafür vorgesehenen Parkschlitz stecken.
Reinigung und Wartung
DieGeräteteiledürfennichtinderSpülmaschinegereinigtwerden.
SchaltenSiedasGerätimmeraus,undziehenSiedenNetzstecker,bevor
Sie Teile abnehmen und reinigen.
Den Staubbehälter leeren
Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn der Staub die runde Scheibe
des Filtergehäuses erreicht hat.
1 TrennenSiedenSaugschlauchvomGerät.
2 ZiehenSiedieHalterungdesStaubbehältersnachunten,umden
Behälterzulösen.
-
-
-
-
-
DEUTSCH42
4222.003.3306.7.indd 42 19-12-2008 13:06:34
background
3 HebenSiedenBehälteranseinemGriffausdemGerät.
4 HaltenSiedenStaubbehälterübereinenMülleimerundnehmenSie
dasFiltergehäuseheraus.
5 EntleerenSiedenStaubbehälterindenMülleimer.
Reinigen Sie den Staubbehälter mit kaltem Leitungswasser und etwas
Geschirrspülmittel.
6 SetzenSiedasFiltergehäusewiederindenStaubbehälterunddiesen
wiederindasGerätein.
AchtenSiedarauf,dassSiedenFilterindasGehäuseeingesetzthaben,da
sichdieStaubbehälter-Halterungandernfallsnichtverschließenlässt.
Reinigung und Wartung der Filter
Filter
Reinigen Sie den Filter einmal pro Woche.
1 NehmenSiedazudenStaubbehälterausdemGerätheraus,
entriegelnSiedenFilter(1)undhebenSieihnausdemFiltergehäuse
(2).
2 ReinigenSiedenFiltermitdermitgeliefertenBürste,indemSiedie
Filterrippen von oben nach unten abbürsten.
VerwendenSiezudiesemZwecknurdiemitgelieferteBürste!Andere
BürstenkönntendenFilterbeschädigen.
3 NehmenSiedasFiltergehäuseausdemStaubbehälter.
4 SolltesichanderInnenseitedesFiltergehäusesStaubabgesetzt
haben,entleerenSiedasGehäuseübereinemMülleimer.
DEUTSCH 43
4222.003.3306.7.indd 43 19-12-2008 13:06:34
background
5 ReinigenSiedasFiltergehäusebeiBedarfmitkaltemLeitungswasser
und etwas Geschirrspülmittel.
6 WennSiedenFilterwaschenmöchten,spülenSieihngründlichmit
WasserganzohneZusätzeaus.
Verwenden Sie dazu weder Seife noch Geschirrspülmittel oder andere
Reinigungsmittel. Lassen Sie den Filter vollständig durchtrocknen, bevor Sie
ihn wieder in das Gehäuse einsetzen.
7 Öffnen Sie die Filterverriegelung und setzen Sie den Filter wieder in
dasFiltergehäuseein.
8 SetzenSiedasFiltergehäusewiederindenStaubbehälterunddiesen
wiederindasGerät.

Reinigen Sie den Motorschutzlter einmal im Jahr.
1 NehmenSiedenMotorschutzlterdazuausdemGerät.
2 KlopfenSiedenStaubübereinemMülleimerausdemFilter.
Ist der Motorschutzlter stark verschmutzt, können Sie ihn auch unter
ießendem kaltem Wasser abspülen.
VerwendenSiezumReinigendesMotorschutzlterskein
Geschirrspülmittel oder andere Reinigungsmittel!
Lassen Sie den Filter vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät
einsetzen.
3 DrückenSiedensauberenMotorschutzlterwiederfestindas
Filterfach, so dass er richtig sitzt.

Der Super Clean-Luftlter bendet sich am rückwärtigen Ende des
Staubsaugers und ltert mithilfe seiner elektrostatisch geladenen Fasern
einen hohen Anteil kleiner Partikel aus der Abluft.
Tauschen Sie den Super-Clean-Luftlter alle 6 Monate gegen einen neuen
aus.
1 Öffnen Sie das Filtergitter.
2 Nehmen Sie den Filterhalter heraus.
DEUTSCH44
4222.003.3306.7.indd 44 19-12-2008 13:06:35
background
3 Öffnen Sie den Filterhalter und entnehmen Sie den alten Filter.
4 Setzen Sie den neuen Filter in den Halter ein und schließen Sie
diesen(errastethörbarein).
5 SetzenSiedenFilterhalterwiederindasGerätein.
6 SchließenSiedasFiltergitter,bisesmiteinemKlickeneinrastet.

Einige Geräte sind nicht mit dem Super Clean-Luftlter, sondern mit
dem Super Clean Air HEPA-Filter ausgestattet. Dieser kann 99,5 %
aller Staubteilchen bis zu einer Größe von 0,0003 mm aus der Abluft
herausltern. Dies betrifft nicht nur normale Hausstaubpartikel, sondern
auch gesundheitsschädigende mikroskopisch kleine Schädlinge wie
Hausstaubmilben und deren Exkremente, die bekannte Auslöser für
Atemwegsallergien sind.
Tauschen Sie den Super-Clean-Air-HEPA-Filter alle 6 Monate gegen
einen neuen aus.
Sie können diesen Filter auf die gleiche Weise wie den Super Clean-
Luftlter austauschen.
-
-
DEUTSCH 45
4222.003.3306.7.indd 45 19-12-2008 13:06:36
background
Aufbewahrung
1
SchaltenSiedasGerätaus,undziehenSiedenNetzsteckerausder
Steckdose.
2 DrückenSiedieKabelaufwicklungstaste,umdasNetzkabel
aufzuwickeln.
3 BringenSiedieTri-Active-DüseindieTeppichposition,wennSiedas
Gerätwegstellen.AchtenSiedabeidarauf,dasssichdieSeitenbürsten
nicht verbiegen.
4 Stecken Sie die Leiste an der Düse in den dafür vorgesehenen
Parkschlitz,umdieDüseamGerätfestzumachen.StellenSieden
Staubsaugerwaagerechtab,sodassalleRäderBodenkontakthaben.
Zubehörteile und Filter bestellen
Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Filtern oder anderem
Zubehör für diesen Staubsauger haben, wenden Sie sich bitte an das Philips
Service-Center in Ihrem Land. Beachten Sie auch die Angaben in der
internationalen Garantieschrift.
Philips Staublter sind unter der Service-Nr. 4322 004 93320 erhältlich.
Super-Clean-Luftlter sind unter der Typennummer FC8032 erhältlich.
Super-Clean-Air-HEPA-Filter erhalten Sie unter der Typennummer
FC8044.
-
-
-
DEUTSCH46
4222.003.3306.7.indd 46 19-12-2008 13:06:37
background
Umweltschutz
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer
siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Fehlerbehebung
Sollten Sie das Problem mithilfe der nachstehenden Vorschläge nicht
beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in
Ihrem Land (siehe “Garantie und Kundendienst”).
Problem Lösung
Die Saugleistung ist
unzureichend.
Überprüfen Sie, ob der Saugleistungsregler auf der höchsten Stufe
steht.
Möglicherweise ist der Filter verschmutzt. Reinigen Sie ihn.
Möglicherweise sind andere Filter verschmutzt. Reinigen Sie diese, oder
wechseln Sie sie aus.
Die Verstopfung können Sie beseitigen, indem Sie – soweit möglich –
das Teil verkehrt herum anschließen. Schalten Sie den Staubsauger ein,
um die Verstopfung aus dem blockierten Teil zu saugen.
Der Staubbehälter lässt sich
nicht schließen.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den Filter richtig in das Filtergehäuse
eingesetzt haben.
-
DEUTSCH 47
4222.003.3306.7.indd 47 19-12-2008 13:06:38
background
48

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/
welcome.

1 Κυλινδρικό φίλτρο
2
Θήκη κυλινδρικού φίλτρου
3
Υποδοχή σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα
4
Λαβή δοχείου συλλογής σκόνης
5
Δοχείο συλλογής σκόνης
6
Κλείδωμα κυλινδρικού φίλτρου
7
Φίλτρο προστασίας του μοτέρ
8
Διακόπτης απορροφητικής δύναμης
9
Επάνω λαβή
10 Κουμπί on/off
11 Πίσω τροχός
12 Βουρτσάκι καθαρισμού
13 Εξάρτημα συγκράτησης του δοχείου συλλογής σκόνης
14 Κουμπί περιτύλιξης καλωδίου
15 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα
16 Κουμπιά απασφάλισης της σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα
17 Άγκιστρο στερέωσης του εύκαμπτου σωλήνα
18 Εξάρτημα βούρτσας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
19 Εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (μόνο σε συγκεκριμένους
τύπους)
20 Eξάρτημα για γωνίες (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
21 Τυπική λαβή (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
22 Στήριγμα εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
23 Κουμπί απασφάλισης άκαμπτου σωλήνα (μόνο σε συγκεκριμένους
τύπους)
24 Μοχλοί απασφάλισης στηρίγματος εξαρτημάτων (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους)
25 Eξάρτημα για γωνίες (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
26 Στήριγμα εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
27 Εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (μόνο σε συγκεκριμένους
τύπους)
28 Εξάρτημα βούρτσας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
29 Εργονομική λαβή ComfortControl (μόνο σε συγκεκριμένους
τύπους)
30 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
31 Εύκαμπτος σωλήνας
32 Πέλμα πολλαπλών χρήσεων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
33 Προεξοχή παρκαρίσματος
34 Διακόπτης
35 Πέλμα Tri-Active (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
36 Πλαϊνή βούρτσα
37 Κλιπ εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
38 Τηλεσκοπικός σωλήνας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
39 Τηλεσκοπικός σωλήνας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
40 Γρίλια φίλτρου

4222.003.3306.7.indd 48 19-12-2008 13:06:38
background
41 Φίλτρο Super Clean Air (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
42 Φις
43 Σχισμή παρκαρίσματος
44 Φίλτρο Super Clean Air HEPA (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
45 Περιστρεφόμενος τροχός
46 Πινακίδιο στοιχείων προϊόντος

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην
απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες ούτε στάχτες, εάν δεν έχουν
πρώτα κρυώσει.

Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο, το φις ή η ίδια η
συσκευή έχουν υποστεί φθορά.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί
ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Μην στρέφετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο/τηλεσκοπικό
σωλήνα ή οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας
και μην τον βάζετε στο στόμα σας όταν είναι συνδεδεμένος στην
ηλεκτρική σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι ενεργοποιημένη.

Μην απορροφάτε μεγάλα αντικείμενα, γιατί μπορεί να προκληθεί
παρακώλυση της διόδου του αέρα στον άκαμπτο/τηλεσκοπικό
σωλήνα ή στον εύκαμπτο σωλήνα.
Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να απορροφήσετε
στάχτη, ψιλή άμμο, ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες ουσίες,
οι πόροι του κυλινδρικού φίλτρου φράσσονται. Εάν παρατηρήσετε
σημαντική μείωση της απορροφητικής δύναμης, καθαρίστε το
κυλινδρικό φίλτρο.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν το κυλινδρικό φίλτρο,
η θήκη του κυλινδρικού φίλτρου και το δοχείο συλλογής σκόνης
δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά ή εάν το κάλυμμα δεν έχει κλείσει
σωστά.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν αδειάσετε το
δοχείο συλλογής σκόνης ή καθαρίσετε το κυλινδρικό φίλτρο.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 49
4222.003.3306.7.indd 49 19-12-2008 13:06:39
background
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας
του μοτέρ. Αυτό μπορεί να βλάψει το μοτέρ και να μειώσει τη
διάρκεια ζωής της συσκευής.
Να χρησιμοποιείτε μόνο το κυλινδρικό φίλτρο της Philips που
παρέχεται με τη συσκευή.

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.



Η μοναδική λαβή ComfortControl είναι εργονομικά σχεδιασμένη
για να σας προσφέρει άνεση κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος.
Για να επωφεληθείτε πλήρως από αυτή τη λαβή, είναι σημαντικό να
μην τοποθετείτε το άλλο σας χέρι στον άκαμπτο σωλήνα γιατί σε
αυτή την περίπτωση η πλάτη σας στρέφεται και λυγίζει, γεγονός
που μπορεί να της προκαλέσει προβλήματα.
Οι ειδικοί μας σε θέματα εργονομίας σάς συνιστούν να
προσαρμόζετε το μήκος του άκαμπτου σωλήνα έτσι ώστε το χέρι
που κρατάει την τυπική λαβή να βρίσκεται στο ύψος των γοφών.


1 Συνδέστετηλαβήστοντηλεσκοπικόσωλήνα(‘κλικ’).
2 Γιανααποσυνδέσετετηλαβήαπότοάκαμπτοσωλήνα,
κρατήστετηλαβήμετοέναχέρι.Μετοάλλοχέρι,κρατήστετον
τηλεσκοπικόσωλήνα,πιέστετοκουμπίαπασφάλισηςσωλήνα(1)
καιτραβήξτετοσωλήναγιανατοναφαιρέσετεαπότηλαβή(2).
-
-
-
-
-
50
4222.003.3306.7.indd 50 19-12-2008 13:06:39
background


1 Γιανασυνδέσετετοντηλεσκοπικόσωλήναστηλαβή,πιέστε
τοκουμπίκλειδώματοςμεελατήριοπουβρίσκεταιστηλαβή
(1)καιεισαγάγετετηλαβήμέσαστονάκαμπτοσωλήνα(2).
Προσαρμόστετοκουμπίκλειδώματοςμεελατήριομέσαστο
άνοιγματουάκαμπτουσωλήνα(‘κλικ’).
2 Γιανααποσυνδέσετετονάκαμπτοσωλήνααπότηλαβή,πιέστε
τοκουμπίκλειδώματοςμεελατήριοκαιτραβήξτετηλαβήαπό
τονάκαμπτοσωλήνα.

1 Γιανασυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνα,εισαγάγετετοάγκιστρο
στερέωσηςτουεύκαμπτουσωλήναμέσαστοάνοιγμα(1)και,στη
συνέχεια,πιέστετησύνδεσηεύκαμπτουσωλήναπροςτακάτω
(‘κλικ’)(2).
2 Γιανααποσυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνα,πιέστετακουμπιά
απασφάλισης(1)καιτραβήξτετησύνδεσηεύκαμπτουσωλήνα
απότηνυποδοχήσύνδεσηςεύκαμπτουσωλήνα(2).

1 Τοποθετήστετοπέλμαστοπάτωμακαικρατήστετονάκαμπτο
σωλήναυπόγωνία45°μετοπάτωμα.
 51
4222.003.3306.7.indd 51 19-12-2008 13:06:40
background
2 Μετακινήστετοκλείδωματουάκαμπτουσωλήναεπάνωήκάτω
μέχριηλαβήναβρίσκεταιστούψοςτωνγοφώνσας.
3 Γιανασυνδέσετετονάκαμπτοσωλήναστοπέλμα,πιέστετο
κουμπίκλειδώματοςμεελατήριοκαιεισαγάγετετονάκαμπτο
σωλήναστοπέλμα.Προσαρμόστετοκουμπίκλειδώματοςμε
ελατήριομέσαστοάνοιγματουπέλματος(‘κλικ’).
Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη λαβή, πιέστε το
κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και τραβήξτε τη λαβή από τον
άκαμπτο σωλήνα.

1 Σύρετετοστήριγμαεξαρτημάτωνμεταεξαρτήματαεπάνωστη
λαβή(‘κλικ’).
2 Γιανααφαιρέσετετοστήριγμαεξαρτημάτων,πιέστεταυτόχρονα
τουςμοχλούςαπασφάλισης(1)καισύρετετοστήριγμα
εξαρτημάτωνγιανααφαιρεθείαπότηλαβή(2).

Το κλιπ εξαρτημάτων μπορεί απλά να εφαρμοστεί στον άκαμπτο
σωλήνα.
-
52
4222.003.3306.7.indd 52 19-12-2008 13:06:41
background
Μπορείτε να εφαρμόσετε το εξάρτημα για γωνίες και το εξάρτημα
για ταπετσαρίες επίπλων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) επάνω
στο κλιπ.

Το στήριγμα εξαρτημάτων μπορεί απλά να εφαρμοστεί στη λαβή.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε εξαρτήματα στο στήριγμα εξαρτημάτων,
απλά πιέζοντάς τα μέσα στο στήριγμα. Για να αφαιρέσετε τα
εξαρτήματα, τραβήξτε τα από το στήριγμα.
Μπορείτε να αποθηκεύετε δύο εξαρτήματα κάθε φορά στο στήριγμα
εξαρτημάτων:
Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων.
Προσέξτε τον τρόπο με τον οποίο το εξάρτημα για ταπετσαρίες
επίπλων πρέπει να τοποθετηθεί στο στήριγμα εξαρτημάτων.
Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα βούρτσας.
-
-
-
-
 53
4222.003.3306.7.indd 53 19-12-2008 13:06:42
background


1 Συνδέστετοεξάρτημαγιαγωνίες(1)ήτοεξάρτημα
γιαταπετσαρίεςεπίπλων(2)μεήχωρίςτοεξάρτημα
βούρτσας(3)στονάκαμπτοσωλήναήαπευθείαςστηλαβή.

1 Γιανασυναρμολογήσετετοεξάρτημαβούρτσας,σύρετετοστο
κάτωμέροςτουεξαρτήματοςγιαταπετσαρίεςεπίπλων(‘κλικ’).
2 Γιανααποσυναρμολογήσετετοεξάρτημαβούρτσας,σύρετε
τοέξωαπότοκάτωμέροςτουεξαρτήματοςγιαταπετσαρίες
επίπλων.


Μπορείτε να συνδέσετε το εξάρτημα για γωνίες (1), το εξάρτημα
για ταπετσαρίες επίπλων (2) ή το εξάρτημα βούρτσας (3)
απευθείας στη λαβή ή στον άκαμπτο σωλήνα.

Το πέλμα Tri-Active είναι ένα πέλμα πολλαπλών χρήσεων για χαλιά και
σκληρά δάπεδα.
-
33
54
4222.003.3306.7.indd 54 19-12-2008 13:06:42
background
Οι πλαϊνές βούρτσες συλλέγουν περισσότερη σκόνη και βρομιά
στα πλαϊνά μέρη του πέλματος και σας επιτρέπουν καλύτερο
καθαρισμό κατά μήκος των επίπλων ή άλλων εμποδίων.
Το άνοιγμα στο μπροστινό μέρος του πέλματος σάς επιτρέπει την
απορρόφηση μεγαλύτερων σωματιδίων.
1 Χρησιμοποιήστετηρύθμισηγιασκληράδάπεδαγιανα
καθαρίσετεσκληράδάπεδα(γιαπαράδειγμα,δάπεδαμε
πλακάκια,παρκέ,λαμινέεπίστρωσηκαιλινοτάπητα):πιέστεμε
τοπόδισαςτοδιακόπτηστοεπάνωμέροςτουπέλματοςγια
ναβγειτοβουρτσάκιαπότηνεσοχή.Τηνίδιαστιγμή,οτροχός
ανασηκώνεταιπροκειμένουνααποφευχθούνγρατζουνιέςκαινα
αυξηθείηδυνατότηταελιγμών.
2 Χρησιμοποιήστετηρύθμισηγιαχαλιάγιανακαθαρίσετεχαλιά:
πιέστεξανάτονδιακόπτηπροκειμένουναμπειτοβουρτσάκι
μέσαστηνεσοχήτουπέλματος.Οτροχόςκατεβαίνειαυτόματα.


Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα πολλαπλών χρήσεων σε χαλιά
(με τη βούρτσα μέσα στο πέλμα) ή σε σκληρά δάπεδα (με τη βούρτσα
έξω από το πέλμα).
-
-
 55
4222.003.3306.7.indd 55 19-12-2008 13:06:44
background
1 Γιανακαθαρίσετεσκληράδάπεδα,πιέστεμετοπόδισας
τοδιακόπτηπουβρίσκεταιστοεπάνωμέροςτουπέλματος
πολλαπλώνχρήσεων,προκειμένουναβγειηβούρτσααπότην
εσοχήτουπέλματος.
2 Γιανακαθαρίσετεχαλιά,πιέστεξανάτοδιακόπτηγιανα
εξαφανιστείηβούρτσαμέσαστηνεσοχήτουπέλματος.

1
Τραβήξτετοκαλώδιοαπότησυσκευήκαισυνδέστετοφιςστην
πρίζα.
2 Πιέστετοκουμπίon/offγιαναενεργοποιήσετετησυσκευή.
Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να ρυθμίσετε την
απορροφητική δύναμη με το διακόπτη απορροφητικής δύναμης.
Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά και σκληρά δάπεδα.
Χρησιμοποιήστε την ελάχιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε κουρτίνες, καλύμματα τραπεζιών, κλπ.
Εάν θέλετε να διακόψετε για λίγο, εισαγάγετε την προεξοχή
του πέλματος μέσα στη σχισμή παρκαρίσματος προκειμένου να
στερεώσετε τον άκαμπτο σωλήνα σε βολική θέση.
-
-
-
-
56
4222.003.3306.7.indd 56 19-12-2008 13:06:45
background

Μηνπλένετεκανέναεξάρτηματηςσυσκευήςστοπλυντήριοπιάτων.
Απενεργοποιείτεκαιαποσυνδέετεπάντατησυσκευήαπότηνπρίζα
πριναφαιρέσετεκαικαθαρίσετεοποιοδήποτετμήματης.

Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης όταν η στάθμη της σκόνης
φτάσει στον στρογγυλό δίσκο της θήκης κυλινδρικού φίλτρου.
1 Αποσυνδέστετονεύκαμπτοσωλήνααπότησυσκευή.
2 Τραβήξτετοεξάρτημασυγκράτησηςτουδοχείουσυλλογής
σκόνηςπροςτακάτωγιανααπασφαλίσετετοδοχείοσυλλογής
σκόνης.
3 Πιάστετοδοχείοσυλλογήςσκόνηςαπότηλαβήτουκαι
ανασηκώστετοαπότησυσκευή.
4 Κρατήστετοδοχείοσυλλογήςσκόνηςπάνωαπόένανκάδο
απορριμμάτωνκαιανασηκώστετηθήκηκυλινδρικούφίλτρουαπό
τοδοχείο.
-
 57
4222.003.3306.7.indd 57 19-12-2008 13:06:46
background
5 Αδειάστετοδοχείοσυλλογήςσκόνηςστονκάδοαπορριμμάτων.
Μπορείτε να καθαρίσετε το δοχείο συλλογής σκόνης με κρύο νερό
βρύσης και λίγο υγρό απορρυπαντικό.
6 Τοποθετήστεξανάτηθήκητουκυλινδρικούφίλτρουμέσα
στοδοχείοσυλλογήςσκόνηςκαιτοποθετήστετοδοχείοστη
συσκευή.
Βεβαιωθείτεότιτοκυλινδρικόφίλτροέχειτοποθετηθείμέσαστη
θήκηκυλινδρικούφίλτρου,διαφορετικάδενθαμπορείτενακλείσετε
τοεξάρτημασυγκράτησηςτουδοχείουσυλλογήςσκόνης.


Καθαρίζετε το κυλινδρικό φίλτρο κάθε εβδομάδα.
1 Αφαιρέστετοδοχείοσυλλογήςσκόνηςαπότησυσκευή,
απασφαλίστετοκλείδωμακυλινδρικούφίλτρου(1)καισηκώστε
τοκυλινδρικόφίλτροαπότηθήκηκυλινδρικούφίλτρου(2).
2 Καθαρίστετοκυλινδρικόφίλτρομετηβούρτσαπουπαρέχεται.
Βουρτσίστεαπότηνκορυφήτουκυλινδρικούφίλτρουπροςτα
κάτωκατάμήκοςτωνραβδώσεων.
Χρησιμοποιείτεμόνοτηβούρτσαπουπαρέχεται!Άλλεςβούρτσες
μπορείναπροκαλέσουνβλάβηστοκυλινδρικόφίλτρο.
3 Αφαιρέστετηθήκηκυλινδρικούφίλτρουαπότοδοχείοσυλλογής
σκόνης.
4 Εάνυπάρχουνακαθαρσίεςστοεσωτερικότηςθήκηςτου
κυλινδρικούφίλτρου,αδειάστετηθήκηπάνωαπόένανκάδο
απορριμμάτων.
5 Εάνείναιαπαραίτητο,καθαρίστετηθήκηκυλινδρικούφίλτρουμε
κρύονερόβρύσηςκαιλίγουγρόαπορρυπαντικό.
6 Εάνθέλετεναξεπλύνετετοκυλινδρικόφίλτρο,χρησιμοποιήστε
μόνονερό.
Μην χρησιμοποιείτε σαπούνι, υγρό απορρυπαντικό ή άλλο καθαριστικό
για να καθαρίσετε το κυλινδρικό φίλτρο. Αφήστε το κυλινδρικό φίλτρο
να στεγνώσει εντελώς πριν το επανατοποθετήσετε στη θήκη.
7 Απασφαλίστετοκλείδωμακυλινδρικούφίλτρουκαιτοποθετήστε
ξανάτοκυλινδρικόφίλτρομέσαστηθήκηκυλινδρικούφίλτρου.
8 Τοποθετήστεξανάτηθήκητουκυλινδρικούφίλτρουμέσα
στοδοχείοσυλλογήςσκόνηςκαιτοποθετήστετοδοχείοστη
συσκευή.

Καθαρίζετε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ μία φορά το χρόνο.
58
4222.003.3306.7.indd 58 19-12-2008 13:06:47
background
1 Αφαιρέστετοφίλτροπροστασίαςτουμοτέραπότησυσκευή.
2 Χτυπήστεελαφράτοφίλτροπάνωαπόένανκάδοαπορριμμάτων
γιανααφαιρέσετετησκόνητου.
Εάν το φίλτρο προστασίας του μοτέρ είναι πολύ βρόμικο, μπορείτε
επίσης να το ξεπλύνετε με κρύο νερό βρύσης.
Μηνχρησιμοποιείτευγρόαπορρυπαντικόήοποιαδήποτεάλλο
καθαριστικόγιατονκαθαρισμότουφίλτρουπροστασίαςτουμοτέρ!
Αφήστε το κυλινδρικό φίλτρο να στεγνώσει εντελώς πριν το
τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή.
3 Πιέστεσταθεράτοκαθαρόφίλτροπροστασίαςτουμοτέρμέσα
στηθήκητουκαιβεβαιωθείτεότιέχειτοποθετηθείσωστά.

Το φίλτρο Super Clean Air, που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής, αποτελείται από ηλεκτροστατικά φορτισμένες ίνες. Αυτές οι
ίνες φιλτράρουν ένα μεγάλο μέρος των μικρότερων σωματιδίων από
τον αέρα εξαγωγής.
Αντικαθιστάτε το φίλτρο Super Clean Air κάθε έξι μήνες.
1 Ανοίξτετηγρίλιατουφίλτρου.
2 Αφαιρέστετοστήριγματουφίλτρου.
3 Ανοίξτετοστήριγματουφίλτρουκαιαφαιρέστετοπαλιόφίλτρο.
 59
4222.003.3306.7.indd 59 19-12-2008 13:06:48
background
4 Τοποθετήστετονέοφίλτροστοστήριγματουφίλτρουκαι
κλείστετοστήριγμα(‘κλικ’).
5 Τοποθετήστεξανάτοστήριγματουφίλτρουστησυσκευή.
6 Κλείστετηγρίλιατουφίλτρου(“κλικ”).


Αντί του φίλτρου Super Clean Air, ορισμένοι τύποι διαθέτουν το ειδικό
φίλτρο Super Clean Air HEPA. Αυτό το φίλτρο μπορεί να αφαιρέσει το
99,5% όλων των σωματιδίων μεγέθους έως και 0,0003χιλ. από τον
αέρα εξαγωγής. Στα σωματίδια αυτά περιλαμβάνονται όχι μόνο η
κανονική οικιακή σκόνη αλλά και βλαβερά μικροσκοπικά ζωύφια, όπως
τα ακάρεα και τα περιττώματά τους, τα οποία αποτελούν πασίγνωστες
αιτίες αναπνευστικών αλλεργιών.
Αντικαθιστάτε το φίλτρο Super Clean Air HEPA κάθε έξι μήνες.
Αυτό το φίλτρο αντικαθίσταται με τον ίδιο τρόπο όπως το φίλτρο
Super Clean Air.

1
Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιαφαιρέστετοφιςαπότην
πρίζα.
2 Πιέστετοκουμπίπεριτύλιξηςκαλωδίουγιαναπεριτυλίξετετο
καλώδιο.
-
-
60
4222.003.3306.7.indd 60 19-12-2008 13:06:48
background
3 ΟταναποθηκεύετετοπέλμαTri-Activeνατογυρίζετεπάντα
στηρύθμισηγιαχαλιάκαινααποφεύγετεναλυγίζουνοιπλαϊνές
βούρτσες.
4 Εισαγάγετετηνπροεξοχήτουπέλματοςμέσαστησχισμή
παρκαρίσματοςγιαναστερεώσετετοπέλμαστησυσκευή.
Αποθηκεύστετησυσκευήσεοριζόντιαθέση,μεόλουςτους
τροχούςνααγγίζουντοδάπεδο.

Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση φίλτρων ή άλλων
εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας ή
συμβουλευτείτε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης.
Τα κυλινδρικά φίλτρα της Philips διατίθενται με αρ. σέρβις 4322 004
93320.
Τα φίλτρα Super Clean Air διατίθενται υπό τον τύπο FC8032.
Τα φίλτρα Super Clean Air HEPA διατίθενται υπό τον τύπο FC8044.

Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.

Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το
τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπό σας της Philips.
-
-
-
-
 61
4222.003.3306.7.indd 61 19-12-2008 13:06:50
background

Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα με τη βοήθεια αυτού
του οδηγού ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων, επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας (δείτε κεφάλαιο
‘Εγγύηση και σέρβις’).
Πρόβλημα Λύση
Η απορροφητική δύναμη
είναι ανεπαρκής.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης απορροφητικής δύναμης είναι στη
μέγιστη θέση.
Ενδέχεται το κυλινδρικό φίλτρο να είναι βρόμικο. Καθαρίστε το
κυλινδρικό φίλτρο.
Ενδέχεται τα άλλα φίλτρα να είναι βρόμικα. Καθαρίστε ή
αντικαταστήστε τα άλλα φίλτρα.
Για να αφαιρέσετε το εμπόδιο, αποσυνδέστε το μπλοκαρισμένο
εξάρτημα και συνδέστε το (όσο γίνεται) από την ανάποδη.
Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα προκειμένου να
απορροφήσει το εμπόδιο από το μπλοκαρισμένο εξάρτημα.
Το εξάρτημα συγκράτησης
του δοχείου συλλογής
σκόνης δεν κλείνει.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά το κυλινδρικό φίλτρο
μέσα στη θήκη κυλινδρικού φίλτρου.
62
4222.003.3306.7.indd 62 19-12-2008 13:06:51
background
63
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.

1 Filtro cilíndrico
2
Carcasa del ltro cilíndrico
3
Abertura para conexión de la manguera
4
Asa de la cubeta para el polvo
5
Cubeta para el polvo
6
Bloqueo del ltro cilíndrico
7
Filtro protector del motor
8
Botón de potencia de succión
9
Asa superior
10 Botón de encendido/apagado
11 Rueda trasera
12 Cepillo de limpieza
13 Base de retención de la cubeta para el polvo
14 Botón recogecable
15 Conector de la manguera
16 Botones de liberación del conector de la manguera
17 Gancho de sujeción de la manguera
18 Cepillo pequeño (sólo en modelos especícos)
19 Boquilla pequeña (sólo en modelos especícos)
20 Boquilla estrecha (sólo en modelos especícos).
21 Mango estándar (sólo en modelos especícos)
22 Soporte para accesorios (sólo en modelos especícos)
23 Botón de liberación del tubo (sólo en modelos especícos)
24 Palancas de liberación del soporte para accesorios (sólo en modelos
especícos)
25 Boquilla estrecha (sólo en modelos especícos)
26 Soporte para accesorios (sólo en modelos especícos)
27 Boquilla pequeña (sólo en modelos especícos).
28 Cepillo (sólo en modelos especícos)
29 Mango ComfortControl ergonómico (sólo en modelos especícos)
30 Conexión de la manguera exible (sólo en modelos especícos)
31 Manguera
32 Cepillo para suelos (sólo en modelos especícos)
33 Saliente para aparcar
34 Conmutador
35 Cepillo Tri-Active (sólo en modelos especícos)
36 Cepillo lateral
37 Clip para accesorios (sólo en modelos especícos)
38 Tubo telescópico (sólo en modelos especícos)
39 Tubo telescópico (sólo en modelos especícos)
40 Rejilla del ltro
41 Filtro Super Clean Air (sólo en modelos especícos)
42 Clavija
43 Ranura para aparcar
44 Filtro HEPA Super Clean Air (sólo en modelos especícos)
45 Rueda giratoria
ESPAÑOL
4222.003.3306.7.indd 63 19-12-2008 13:06:51
background
46 Placa de modelo
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca
sustancias inamables ni cenizas hasta que éstas estén frías.
Advertencia
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
No utilice el aparato si el cable de red, la clavija o el mismo aparato
están dañados.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips
o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar
situaciones de peligro.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por una persona
responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
No oriente la manguera, el tubo o cualquier otro accesorio hacia los
ojos ni los oídos, ni se los ponga en la boca cuando estén conectados
al aspirador y éste esté encendido.
Precaución
No aspire objetos grandes, ya que pueden obstruir el paso de aire por
el tubo o la manguera.
Si usa el aspirador para aspirar cenizas, arena na, cal, cemento o
sustancias similares, los poros del ltro cilíndrico se taponarán. En caso
de que la potencia de succión disminuya, limpie el ltro cilíndrico.
No utilice nunca el aparato si el ltro cilíndrico, la carcasa del ltro
cilíndrico o la cubeta para el polvo no están correctamente instalados
o si la cubierta no está bien cerrada.
Desenchufe siempre el aparato antes de vaciar la cubeta para el polvo
y de limpiar el ltro cilíndrico.
No utilice nunca el aparato sin el ltro protector del motor, ya que se
podría dañar el motor y reducir la vida útil del aparato.
Utilice sólo el ltro cilíndrico Philips que se suministra con el aparato.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura
según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ESPAÑOL64
4222.003.3306.7.indd 64 19-12-2008 13:06:51
background
Preparación para su uso
Consejo de ergonomía

El exclusivo mango ComfortControl está diseñado de forma
ergonómica para proporcionarle una total comodidad mientras aspira.
Para aprovecharse de las ventajas de este mango, es importante que
no coloque la otra mano en el tubo. Si lo hace, se inclina y dobla la
espalda, lo que podría provocarle problemas de espalda.
Nuestros especialistas en ergonomía recomiendan ajustar la longitud
del tubo de forma que la mano que sujete el mango estándar quede a
la altura de la cadera.
Cómo colocar el mango ComfortControl (sólo en modelos

1 Acople el mango al tubo telescópico (“clic”).
2 Para desconectar el mango del tubo, sostenga el mango con una
mano. Con la otra sujete el tubo telescópico, presione el botón de
liberación del tubo (1) y tire del tubo para quitarlo del mango (2).

1 Para conectar el tubo telescópico al mango, presione el botón de
bloqueo del mango (1) e inserte éste en el tubo (2). Encaje el botón
debloqueoeneloriciocorrespondientedeltubo(“clic”).
2 Para desconectar el tubo de la empuñadura, presione el botón de
bloqueo y tire de la empuñadura para sacarla del tubo.
-
-
-
ESPAÑOL 65
4222.003.3306.7.indd 65 19-12-2008 13:06:52
background
Manguera
1 Para conectar la manguera, introduzca el gancho de sujeción de la
misma en la abertura (1) y luego empuje el conector de la manguera
hacia abajo (‘clic’) (2).
2 Para desconectar la manguera, pulse los botones de liberación (1) y
tiredelamangueraparasacarladelaaberturadeconexión(2).
Tubo telescópico
1 Coloque el cepillo en el suelo y sujete el tubo formando un ángulo
de45°conrespectoalsuelo.
2 Mueva el bloqueo del tubo hacia arriba o hacia abajo hasta que el
mango quede a la altura de la cadera.
3 Para conectar el tubo a un cepillo, presione el botón de bloqueo
del tubo e insértelo en el cepillo. Encaje el botón de bloqueo en la
abertura del cepillo (“clic”).
Para desconectar el tubo de la empuñadura, presione el botón de
bloqueo y tire de la empuñadura para sacarla del tubo.
-
ESPAÑOL66
4222.003.3306.7.indd 66 19-12-2008 13:06:53
background

1 Deslice el soporte para accesorios con los accesorios por el mango
(“clic”).
2 Para desmontar el soporte para accesorios, apriete las palancas de
liberación al mismo tiempo (1) y quite el soporte para accesorios del
mango (2) deslizándolo.

El clip para accesorios puede colocarse en el tubo simplemente
presionando hasta que encaje.
La boquilla estrecha y la boquilla pequeña (sólo en modelos
especícos) se pueden encajar en el clip.

El soporte para accesorios se puede colocar en la empuñadura
simplemente presionando hasta que encaje.
Puede guardar los accesorios en el soporte presionando para encajarlos.
Tire de los accesorios para sacarlos del soporte.
Puede guardar dos accesorios a la vez en el soporte:
-
-
ESPAÑOL 67
4222.003.3306.7.indd 67 19-12-2008 13:06:54
background
Boquilla estrecha y boquilla pequeña.
Tenga en cuenta la forma en la que debe colocar la boquilla pequeña en el
soporte para accesorios.
Boquilla estrecha y cepillo pequeño.


1 Conecte la boquilla estrecha (1) o la boquilla pequeña (2) con o sin
cepillo (3) al tubo o directamente al mango.

1 Para montar el cepillo, deslícelo sobre la parte inferior de la boquilla
pequeña (“clic”).
2 Para desmontar el cepillo, quítelo de la parte inferior de la boquilla
pequeña deslizándolo.
-
-
3
ESPAÑOL68
4222.003.3306.7.indd 68 19-12-2008 13:06:55
background


Puede conectar la boquilla estrecha (1), la boquilla pequeña (2) o el
cepillo pequeño (3) directamente a la empuñadura o al tubo.

El cepillo Tri-Active puede utilizarse para limpiar alfombras y suelos duros.
Los cepillos laterales atrapan más polvo y suciedad por los lados del
cepillo, y le permiten limpiar mejor junto a muebles y otros obstáculos.
La abertura de la parte delantera del cepillo le permite aspirar
partículas más grandes.
1 Utilice la posición para suelos duros para limpiar suelos duros (como
suelosconbaldosas,deparqué,laminadosodelinóleo):empujecon
el pie el conmutador situado en la parte superior del cepillo para
que la tira de cepillos salga de la carcasa. Al mismo tiempo, la rueda
subirá para evitar arañazos y facilitar el manejo.
-
-
-
ESPAÑOL 69
4222.003.3306.7.indd 69 19-12-2008 13:06:55
background
2 Utilice la posición para alfombras para limpiar alfombras y
moquetas:vuelvaaempujarelconmutadorparaquelatirade
cepillos desaparezca dentro de la carcasa del cepillo. La rueda bajará
automáticamente.

El cepillo para suelos se puede utilizar tanto en alfombras (con las tiras
de cepillos ocultas) como en suelos duros (con las tiras de cepillos
desplegadas).
1 Para limpiar suelos duros, empuje con el pie el conmutador de la
parte superior del cepillo para suelos de forma que las tiras de
cepillos salgan de la carcasa.
2 Para limpiar alfombras, empuje de nuevo el conmutador para que las
tiras de cepillos desaparezcan dentro de la carcasa.
Uso del aparato
1
Tire del cable para sacarlo del aparato y enchufe la clavija a la toma
de corriente.
2 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
ESPAÑOL70
4222.003.3306.7.indd 70 19-12-2008 13:06:56
background
Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia con
el botón de potencia de succión.
Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras y suelos
duros que estén muy sucios.
Utilice la potencia de succión mínima para aspirar cortinas, tapetes, etc.
Si quiere hacer una pausa, inserte el saliente del cepillo en la ranura
para aparcar con el n de jar el tubo en una posición cómoda.

No lave las piezas del aparato en el lavavajillas.
Apague y desconecte siempre el aparato antes de quitar y limpiar
cualquier pieza.
Cómo vaciar la cubeta para el polvo
Vacíe la cubeta para el polvo cuando el nivel de polvo llegue al disco de
la carcasa del ltro cilíndrico.
1 Desconecte la manguera del aparato.
2 Tire de la base de retención de la cubeta hacia abajo para liberar
ésta.
-
-
-
-
-
ESPAÑOL 71
4222.003.3306.7.indd 71 19-12-2008 13:06:57
background
3 Agarre el asa de la cubeta y saque ésta del aparato.
4 Sujete la cubeta para el polvo sobre un cubo de la basura y saque la
carcasadelltrocilíndricodeella.
5 Vacíe la cubeta para el polvo en el cubo de la basura.
Puede limpiar la cubeta para el polvo con agua fría del grifo y un poco de
detergente líquido.
6 Vuelvaacolocarlacarcasadelltrocilíndricoenlacubetayéstaen
el aparato.
Asegúresedequehacolocadoelltrocilíndricoenlacarcasa;delo
contrario, no podrá cerrar la base de retención de la cubeta para el
polvo.

Filtro cilíndrico
Limpie el ltro cilíndrico una vez a la semana.
1 Extraigalacubetaparaelpolvodelaparato,libereelbloqueodel
ltrocilíndrico(1)ysaqueelltrodelacarcasa(2).
2 Limpieelltrocilíndricoconelcepillosuministrado.Cepilleelltro
desde arriba hacia abajo a lo largo de las varillas.
Utilice únicamente el cepillo suministrado, ya que otros cepillos podrían
dañarelltrocilíndrico.
3 Saquelacarcasadelltrocilíndricodelacubetaparaelpolvo.
4 Si hay suciedad en el interior de la carcasa, vacíela en el cubo de la
basura.
ESPAÑOL72
4222.003.3306.7.indd 72 19-12-2008 13:06:57
background
5 Siesnecesario,lavelacarcasadelltrocilíndricoconaguafríadel
grifo y un poco de detergente líquido.
6 Sidesealimpiarelltrocilíndrico,lávelocompletamentesólocon
agua.
No utilice jabón, detergente líquido ni cualquier otro detergente para lavar
el ltro cilíndrico. Deje que éste se seque completamente antes de volver a
introducirlo en la carcasa.
7 Libereelbloqueodelltrocilíndricoyvuelvaacolocarloenla
carcasa.
8 Vuelvaacolocarlacarcasadelltrocilíndricoenlacubetaparael
polvo y ésta en el aparato.
Filtro protector del motor
Limpie el ltro protector del motor una vez al año.
1 Saqueelltroprotectordelmotordelaparato.
2 Sacudaelpolvodelltrosobreuncubodelabasura.
Si el ltro protector del motor está muy sucio, puede lavarlo también con
agua fría del grifo.
No utilice detergente líquido ni cualquier otro agente de limpieza para
limpiarelltroprotectordelmotor.
Deje que el ltro cilíndrico se seque completamente antes de volver a
introducirlo en el aparato.
3 Vuelvaacolocarelltroprotectordelmotorenelcompartimento
delltropresionandormementeparaasegurarsedequequedabien
colocado.

El ltro Super Clean Air, situado en la parte posterior del aparato tiene
bras cargadas electrostáticamente. Estas bras ltran gran parte de las
partículas más pequeñas del aire de salida.
Cambie el ltro Super Clean Air cada seis meses.
1 Abralarejilladelltro.
2 Saqueelsoportedelltro.
ESPAÑOL 73
4222.003.3306.7.indd 73 19-12-2008 13:06:58
background
3 Abraelsoportedelltroyquiteelltrousado.
4 Coloqueelltronuevoenelsoportedelltroycierreelsoporte
(oirá un clic).
5 Coloquedenuevoelportaltroenelaparato(oiráunclic).
6 Cierrelarejilladelltro(oiráunclic).

En lugar del ltro Super Clean Air, algunos modelos disponen de un ltro
especial HEPA Super Clean Air. Este ltro puede eliminar el 99,5% de las
partículas de hasta 0,0003 mm del aire de salida. Esto incluye no sólo el
polvo normal de la casa, sino también organismos microscópicos dañinos
como los ácaros del polvo y sus excrementos, conocidos causantes de
alergias respiratorias.
Cambie el ltro HEPA Super Clean Air cada seis meses.
Este ltro se cambia del mismo modo que el ltro Super Clean Air.
Cómo guardar el aparato
1
Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
-
-
ESPAÑOL74
4222.003.3306.7.indd 74 19-12-2008 13:06:59
background
2 Pulse el botón de recogida del cable para recoger el cable de
alimentación.
3 Cuando guarde el aparato, coloque siempre el cepillo Tri-Active en la
posición para alfombras y evite que se doblen los cepillos laterales.
4 Introduzca el saliente del cepillo en la ranura para aparcar para
acoplarlo al aparato. Guarde el aparato en posición horizontal, con
todas las ruedas apoyadas en el suelo.

Si tuviera algún problema para encontrar ltros u otros accesorios para
el aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país o consulte el folleto de garantía mundial.
Los ltros cilíndricos Philips están disponibles con el número de
repuesto 4322 004 93320.
Los ltros Super Clean Air están disponibles con el número de modelo
FC8032.
Los ltros HEPA Super Clean Air están disponibles con el número de
modelo FC8044.
Medio ambiente
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
-
-
-
-
ESPAÑOL 75
4222.003.3306.7.indd 75 19-12-2008 13:07:00
background

Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en
el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Guía de resolución de problemas
Si no puede resolver el problema con ayuda de esta guía de resolución de
problemas, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país (consulte el capítulo “Garantía y servicio”).
Problema Solución
La potencia de succión es
insuciente.
Asegúrese de que el botón de potencia de succión está en su
posición máxima.
Puede que el ltro cilíndrico esté sucio. Límpielo.
Puede que los otros ltros estén sucios. Límpielos o cámbielos.
Para eliminar la obstrucción, desconecte la pieza obstruida y
conéctela al revés (en la medida que sea posible). Encienda el
aspirador para aspirar la suciedad que bloquea la pieza obstruida.
La base de retención de la cubeta
para el polvo no puede cerrarse.
Asegúrese de que ha colocado correctamente el ltro cilíndrico
en la carcasa.
ESPAÑOL76
4222.003.3306.7.indd 76 19-12-2008 13:07:00
background
77
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.
com/welcome.
Laitteen osat (Kuva 1)
1 Suodatinsylinteri
2
Suodatinsylinterin kotelo
3
Letkun kiinnitysaukko
4
Pölysäiliön kahva
5
Pölysäiliö
6
Suodatinsylinterin lukitsin
7
Moottorinsuojasuodatin
8
Imutehon säädin
9
Kahva
10 Käynnistyspainike
11 Takapyörä
12 Puhdistusharja
13 Saranoitu pölysäiliön kiinnitin
14 Johdon kelauspainike
15 Letkun liitin
16 Letkun liittimen vapautuspainike
17 Letkun kiinnityshaka
18 Pieni harjasuutin (vain tietyissä malleissa)
19 Pieni suutin (vain tietyissä malleissa)
20 Rakosuutin (vain tietyissä malleissa)
21 Vakiokädensija (vain tietyissä malleissa)
22 Lisäosan pidike (vain tietyissä malleissa)
23 Putken vapautuspainike (vain tietyissä malleissa)
24 Lisäosan pidikkeen irrotusvivut (vain tietyissä malleissa)
25 Rakosuutin (vain tietyissä malleissa)
26 Lisäosan pidike (vain tietyissä malleissa)
27 Pieni suutin (vain tietyissä malleissa)
28 Harja (vain tietyissä malleissa)
29 Ergonominen ComfortControl-kädensija (vain tietyissä malleissa)
30 Joustava letkun liitin (vain tietyissä malleissa)
31 Letku
32 Lattia- ja mattosuutin (vain tietyissä malleissa)
33 Taukopidikkeet
34 Keinukytkin
35 Tri-Active-suutin (vain tietyissä malleissa)
36 Sivuharja
37 Tarvikepidike (vain tietyissä malleissa)
38 Teleskooppiputki (vain tietyissä malleissa)
39 Teleskooppiputki (vain tietyissä malleissa)
40 Suodattimen pidike
41 Super Clean Air -suodatin (vain tietyissä malleissa)
42 Pistoke
43 Taukopidike
44 Super Clean Air -HEPA-suodatin (vain tietyissä malleissa)
45 Kääntyvä pyörä
46 Tyyppikilpi
SUOMI
4222.003.3306.7.indd 77 19-12-2008 13:07:00
background

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
varalle.
Vaara
Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä aineita
tai kuumaa tuhkaa.

Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke, alusta tai itse laite on
vahingoittunut.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Älä osoita letkulla, putkella tai muilla osilla ketään silmiin tai korviin älä
laita suuhusi letkua, joka on kytketty käynnissä olevaan pölynimuriin.
Varoitus
Älä imuroi suuria esineitä, sillä ne voivat tukkia letkun tai putken.
Kun imuroit tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia. sementtiä tai muita vastaavia
aineita, suodatinsylinterin huokoset tukkeutuvat. Jos imuteho heikkenee
selvästi, puhdista suodatinsylinteri.
Älä käytä laitetta, jos suodatinsylinteri, suodatinsylinterin kotelo ja
pölysäiliö eivät ole kunnolla paikoillaan tai jos kansi ei ole kunnolla kiinni.
Irrota laite aina pistorasiasta ennen pölysäiliön tyhjentämistä ja
suodatinsylinterin puhdistamista.
Älä käytä laitetta ilman moottorinsuojasuodatinta, sillä silloin moottori
saattaa vioittua ja laitteen käyttöikä lyhentyä.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua Philips-suodatinsylinteriä.

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten
tutkimusten perusteella.



Ainutlaatuinen ComfortControl-kädensija on ergonomisesti muotoiltu,
jotta imurointi olisi miellyttävämpää.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SUOMI78
4222.003.3306.7.indd 78 19-12-2008 13:07:01
background
Saat parhaan hyödyn tästä kädensijasta, jos et pidä toista kättäsi
putkella. Jos teet niin, kierrät ja käännät selkääsi, mikä saattaa aiheuttaa
selkävaivoja.
Ergonomian asiantuntijamme suosittelee, että säädät putken pituuden
niin, että vakiokädensijasta pitelevä käsi on lantion tasolla.

malleissa)
1 Liitäkädensijateleskooppiputkeen.
2 Kunhaluatirrottaakädensijanputkesta,piteleekädensijaatoisella
kädellä.Pidätoisellakädelläteleskooppiputkesta,painaputken
vapautuspainiketta(1)javedäputkiirtikädensijasta(2).

1 Liitäteleskooppiputkikädensijaanpainamallakädensijanlukitusnuppia
(1)jatyöntämälläkädensijaputkeen(2).Sovitalukitusnuppiputkessa
olevaanreikään,kunnessenapsahtaapaikalleen.
2 Voitirrottaaputkenkädensijastapainamallalukitusnuppiajavetämällä
kädensijanirtiputkesta.
-
-
SUOMI 79
4222.003.3306.7.indd 79 19-12-2008 13:07:01
background

1 Kiinnitäletkuasettamallaletkunkiinnityshakaaukkoon(1)ja
työntämälläsittenletkunliitintäalaspäin,kunnessenapsahtaa
paikalleen (2).
2 Irrotaletkupainamallavapautuspainikkeita(1)javetämälläletkun
liitin irti letkun kiinnitysaukosta (2).

1 Asetasuutinlattiallejapidäputkea45asteenkulmassalattiaan
nähden.
2 Siirräputkenlukitustaylöstaialas,kunneskädensijaonlantion
tasolla.
3 Liitäputkisuuttimeenpainamallaputkenlukitusnuppiajatyöntämällä
putkisuuttimeen.Sovitalukitusnuppisuuttimessaolevaanreikään,
niinettäsenapsahtaapaikalleen.
Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla lukitusnuppia ja vetämällä
kädensijan irti putkesta.
-
SUOMI80
4222.003.3306.7.indd 80 19-12-2008 13:07:02
background

1 Napsautatarvikepidikejalisäosakiinnikädensijaan.
2 Irrotalisäosanpidikepuristamallairrotusvivutyhteen(1)ja
liu’uttamallalisäosanpidikkeenirtikädensijasta(2).

Tarvikepidike on helppo napsauttaa kiinni putkeen.
Rakosuutin ja pieni suutin (vain tietyt mallit) voidaan napsauttaa kiinni
pitimeen.

Lisäosan pidike on helppo napsauttaa kiinni kädensijaan.
Voit asettaa lisäosat tarviketelineeseen työntämällä ne kiinni siihen. Irrota
lisäosat vetämällä ne irti telineestä.
Voit säilyttää pidikkeessä kahta lisäosaa kerrallaan:
-
-
SUOMI 81
4222.003.3306.7.indd 81 19-12-2008 13:07:03
background
rakosuutin ja pieni suutin
Kiinnitä huomiota tapaan, jolla pieni suutin on sijoitettava pidikkeeseen.
Rakosuutin ja pieni harjasuutin.

1 Liitärakosuutin(1)taipienisuutin(2),jossavoiollaharja(3),letkuun
taisuoraankädensijaan.

1 Asetaharjaspääliu’uttamallasepienensuuttimenalaosanpäällesiten,
ettäsenapsahtaapaikalleen.
2 Irrotaharjaspääliu’uttamallasepoispienensuuttimenalaosasta.
-
-
3
SUOMI82
4222.003.3306.7.indd 82 19-12-2008 13:07:03
background

Voit kiinnittää rakosuuttimen (1), pienen suuttimen (2) tai pienen
harjasuuttimen (3) suoraan kädensijaan tai putkeen.

Tri-Active-suutinta voi käyttää monenlaisten mattojen ja kovien
lattiapintojen imurointiin.
Suuttimen reunoilla olevat sivuharjat keräävät tehokkaasti pölyä ja likaa,
mikä helpottaa imurointia esimerkiksi huonekalujen jaloista.
Suuttimen kärjessä oleva isokokoinen aukko imee helposti isommatkin
roskat.
1 Käytälattia-asetustakovienlattiapintojen(esim.laatta-,parketti-,
laminaatti-taikorkkilattioiden)imuroimiseen:Painasuuttimenpäällä
olevaakeinukytkintäjalallasi,jolloinharjaksettulevatuloskotelosta.
Samallamyöspyöränouseeylemmäs,jotteilattianaarmuunnujajotta
laitettaonhelpompikäsitellä.
2 Mattoasetuksenkäyttö:Painakeinukytkintäuudelleensiten,että
harjaosapainuusuuttimenkoteloon.Samallasuuttimenpyörä
laskeutuu automaattisesti.
-
-
-
SUOMI 83
4222.003.3306.7.indd 83 19-12-2008 13:07:04
background

Lattia- ja mattosuutinta voi käyttää joko matoilla (harja vedettynä sisään) tai
kovalla lattialla (harja laskettuna alas).
1 Kunpuhdistatkovialattiapintoja,painalattia-jamattosuuttimen
päälläolevaakeinukytkintäjalallasi,jolloinharjatuleeulossuuttimen
kotelosta.
2 Voitpuhdistaamattojapainamallakeinukytkintäniin,ettäharjakset
painuvatyhdistelmäsuuttimensisään.

1
Vedävirtajohtouloslaitteestajaliitäsepistorasiaan.
2 Painalaitteenpäälläolevaavirtapainiketta.
Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana imutehon säätimellä.
Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin
maksimitehoa.
Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa.
Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, aseta suuttimessa oleva pidike
taukopidikkeeseen.
-
-
-
-
SUOMI84
4222.003.3306.7.indd 84 19-12-2008 13:07:05
background
Puhdistus ja hoito
Äläpuhdistamitäänlaitteenosaaastianpesukoneessa.
Katkaiselaitteestavirtajairrotapistokepistorasiasta,ennenkuinirrotat
tai puhdistat osia.

Tyhjennä pölysäiliö heti, kun pölyä on kertynyt suodatinsylinterin kotelon
pyöreään levyyn asti.
1 Irrota letku laitteesta.
2 Vapautapölysäiliövetämälläpölysäiliönkiinnitintäalaspäin.
3 Tartupölysäiliönkahvaanjanostapölysäiliöirtilaitteesta.
4 Pidäpölysäiliötäroskakorinpäälläjanostasylinterikoteloirtisäiliöstä.
-
SUOMI 85
4222.003.3306.7.indd 85 19-12-2008 13:07:05
background
5 Tyhjennäpölysäiliöroskakoriin.
Puhdista pölysäiliö kylmällä juoksevalla vedellä ja muutamalla tipalla
astianpesuainetta.
6 Asetasuodatinsylinterinkotelotakaisinpölysäiliöönjaasetasäiliö
takaisin laitteeseen.
Varmista,ettäoletasettanutsuodatinsylinterinkoteloonsa,koskamuuten
etvoisulkeapölysäiliönkiinnitintä.
Suodattimien puhdistus ja huolto

Puhdista suodatinsylinteri kerran viikossa.
1 Irrotapölysäiliölaitteesta,avaasuodatinsylinterinlukitus(1)janosta
suodatinsylinteri irti kotelostaan (2).
2 Puhdista suodatinsylinteri mukana toimitetulla harjalla. Harjaa
suodatinsylinteriylhäältäalaspäintukikaartenmukaan.
Käytävainlaitteenmukanatoimitettavaaharjaa.Muutharjatvoivat
vahingoittaasuodatinsylinteriä.
3 Irrotasuodatinsylinterinkotelopölysäiliöstä.
4 Jossuodatinsylinterinkotelonsisälläonlikaa,tyhjennäkoteloroska-
astianpäällä.
5 Puhdistatarvittaessasuodatinsylinterinkotelokylmälläjuoksevalla
vedelläjamuutamallatipallaastianpesuainetta.
6 Joshaluatpestäsuodatinsylinterin,pesesehuolellisestipelkällä
kylmällävedellä.
Älä käytä saippuaa, astianpesuainetta tai muita puhdistusaineita
suodatinsylinterin puhdistamiseen. Anna suodatinsylinterin kuivua kokonaan,
ennen kuin asetat sen takaisin koteloon.
7 Avaa suodatinsylinterin lukitus ja aseta suodatinsylinteri takaisin
koteloonsa.
8 Asetasuodatinsylinterinkotelotakaisinpölysäiliöönjaaseta
pölysäiliötakaisinlaitteeseen.
Moottorinsuojasuodatin
Puhdista moottorinsuojasuodatin kerran vuodessa.
SUOMI86
4222.003.3306.7.indd 86 19-12-2008 13:07:06
background
1 Irrota moottorinsuojasuodatin laitteesta.
2 Ravistelesuodattimestapölyroska-astianpäällä.
Jos moottorinsuojasuodatin on erittäin likainen, voit myös huuhdella sen
juoksevalla, kylmällä vedellä.
Äläkäytäpesuaineitataimuitapuhdistusaineita
moottorinsuojasuodattimen puhdistamiseen.
Anna suodatinsylinterin kuivua kokonaan, ennen kuin asetat sen takaisin
laitteeseen.
3 Paina puhdas moottorinsuojasuodatin tiukasti takaisin
suodatinlokeroon.

Laitteen takaosassa olevan Super Clean Air -suodattimen staattisella
sähköllä varatut kuidut suodattavat suuren osan laitteen poistoilman
pienemmistä hiukkasista.
Vaihda Super Clean Air -suodatin kuuden kuukauden välein.
1 Avaa suodattimen pidike.
2 Poista suodatinteline.
3 Avaa suodatinteline ja poista vanha suodatin.
SUOMI 87
4222.003.3306.7.indd 87 19-12-2008 13:07:06
background
4 Aseta uusi suodatin suodatintelineeseen ja sulje teline (kuulet
napsahduksen).
5 Aseta suodatinteline takaisin laitteeseen.
6 Suljesuodatinritilä,kunnessenapsahtaapaikalleen.

Joissakin malleissa on Super Clean Air -suodattimen asemesta Super
Clean Air -HEPA-suodatin, joka suodattaa poistoilmasta 99,5 % kaikista
halkaisijaltaan vähintään 0,0003 mm:n hiukkasista. Näihin kuuluvat tavallisen
huonepölyn lisäksi haitalliset pölypunkit ja pölypunkkipöly, jotka tunnetusti
aiheuttavat hengitysteiden allergioita.
Vaihda Super Clean Air HEPA-suodatin kuuden kuukauden välein.
Voit vaihtaa tämän suodattimen samaan tapaan kuin Super Clean Air
-suodattimen.

1
Katkaiselaitteestavirtajairrotapistokepistorasiasta.
2 Kelaavirtajohtotakaisinpainamallakelauskytkintä.
3 AsetaainaTri-Active-suutinmatonpuhdistusasentoonsäilytyksen
ajaksi,jottasuuttimenharjatsäilyisivätsuorina.
-
-
SUOMI88
4222.003.3306.7.indd 88 19-12-2008 13:07:07
background
4 Kiinnitäsuutinlaitteeseenasettamallasuuttimenpidike
taukopidikkeeseen.Säilytälaitettavaaka-asennossasiten,ettäkaikki
pyörätkoskettavatlattiaa.
Lisäosien ja suodatinten tilaaminen
Jos suodattimien tai muiden lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota
yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun tai katso lisätietoja
kansainvälisestä takuulehtisestä.
Philipsin suodatinsylintereitä on saatavissa huoltonumerolla 4322 004
93320.
Super Clean Air -suodattimien tuotenumero on FC8032.
Super Clean Air HEPA -suodattimien tuotenumero on FC8044.
Ympäristöasiaa
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.

Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin
verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin
kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä
Philipsin jälleenmyyjään.

Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa tämän tarkistusluettelon avulla, ota
yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen (katso kohta Takuu ja
huolto).
Ongelma Ratkaisu
Imuteho ei riitä. Tarkista, että imutehon säädin on enimmäisteholla.
Suodatinsylinteri saattaa olla likainen. Puhdista suodatinsylinteri.
Muut suodattimet saattavat olla likaisia. Puhdista tai vaihda muut
suodattimet.
-
-
-
-
SUOMI 89
4222.003.3306.7.indd 89 19-12-2008 13:07:08
background
Ongelma Ratkaisu
Poista tukos irrottamalla tukkeutunut osa ja liittämällä se (niin tiukasti
kuin mahdollista) toisin päin laitteeseen. Käynnistä pölynimuri, jotta
imu irrottaa tukoksen.
Pölysäiliön kiinnitintä ei voi sulkea. Varmista, että olet asettanut suodatinsylinterin oikein
suodatinsylinterin koteloon.
SUOMI90
4222.003.3306.7.indd 90 19-12-2008 13:07:08
background
91
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.

1 Filtre cylindrique
2
Logement du ltre cylindrique
3
Orice de raccordement du tuyau
4
Poignée du récupérateur de poussière
5
Récupérateur de poussière
6
Verrou du ltre cylindrique
7
Filtre de protection du moteur
8
Bouton de puissance d’aspiration
9
Poignée supérieure
10 Bouton marche/arrêt
11 Roue arrière
12 Brosse de nettoyage
13 Fixation articulée du récupérateur de poussière
14 Bouton d’enroulement du cordon
15 Raccord du tuyau
16 Boutons de déverrouillage du raccord du tuyau
17 Crochet de xation du tuyau
18 Petite brosse (certains modèles uniquement)
19 Petit embout (certains modèles uniquement)
20 Suceur plat (certains modèles uniquement)
21 Poignée standard (certains modèles uniquement)
22 Porte-accessoires (certains modèles uniquement)
23 Bouton de déverrouillage du tube (certains modèles uniquement)
24 Leviers de déverrouillage du porte-accessoires (certains modèles
uniquement)
25 Suceur plat (certains modèles uniquement)
26 Porte-accessoires (certains modèles uniquement)
27 Petit embout (certains modèles uniquement)
28 Brosse (certains modèles uniquement)
29 Poignée ergonomique Confort-Contrôle (certains modèles
uniquement)
30 Raccord de tuyau exible (certains modèles uniquement)
31 Tuyau
32 Embout combiné (certains modèles uniquement)
33 Clavette
34 Interrupteur à bascule
35 Brosse Tri-Active (certains modèles uniquement)
36 Brosse latérale
37 Clip pour accessoires (certains modèles uniquement)
38 Tube télescopique (certains modèles uniquement)
39 Tube télescopique (certains modèles uniquement)
40 Grille du ltre
41 Filtre Super Clean Air (certains modèles uniquement)
42 Cordon d’alimentation
43 Logement du tube
44 Filtre HEPA Super Clean Air (certains modèles uniquement)
FRANÇAIS
4222.003.3306.7.indd 91 19-12-2008 13:07:08
background
45 Roulette pivotante
46 Plaque signalétique
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inammables, ni de
cendres encore chaudes.
Avertissement
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la che ou l’appareil
lui-même est endommagé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, un Centre Service Agréé Philips ou un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Ne dirigez pas le tuyau, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux
ou les oreilles et ne les placez pas dans votre bouche lorsqu’ils sont
raccordés à l’aspirateur et que celui-ci est sous tension.
Attention
N’aspirez pas d’objets de grande taille car ils peuvent bloquer le
passage de l’air dans le tube ou le tuyau.
Lorsque vous aspirez des cendres, du sable n, de la chaux, de la
poussière de ciment ou d’autres substances similaires, les pores du ltre
cylindrique se bouchent. Si vous constatez une forte diminution de la
puissance d’aspiration, nettoyez le ltre cylindrique.
N’utilisez pas l’appareil si le ltre cylindrique, le logement du ltre
cylindrique et le récupérateur de poussière ne sont pas correctement
installés ou si le couvercle n’est pas bien fermé.
Débranchez toujours l’appareil avant de vider le récupérateur de
poussière ou de nettoyer le ltre cylindrique.
N’utilisez jamais l’appareil sans le ltre de protection du moteur. Vous
risqueriez d’endommager le moteur et de réduire la durée de vie de
l’appareil.
Utilisez exclusivement le ltre cylindrique Philips fourni avec l’appareil.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
FRANÇAIS92
4222.003.3306.7.indd 92 19-12-2008 13:07:09
background
Avant l’utilisation
Conseils ergonomiques
Poignée ergonomique Confort-Contrôle (certains modèles
uniquement)
Ergonomique, la poignée exclusive Confort-Contrôle vous permet de
passer l’aspirateur en tout confort.
Pour tirer le meilleur parti possible de cette poignée, il est important
de ne pas placer votre deuxième main sur le tube an de ne pas
vous courber ou vous tordre le dos, ce qui pourrait provoquer des
problèmes de dos.
Notre ergonome vous conseille de régler la longueur du tube de sorte
que la main tenant la poignée standard soit au niveau des hanches.
Fixation de la poignée ergonomique Confort-Contrôle
(certains modèles uniquement)
1 Fixezlapoignéeautubetélescopique(vousdevezentendreunclic).
2 Pour détacher la poignée du tube, tenez-la d’une main. De
l’autre, tenez le tube télescopique et appuyez sur le bouton de
déverrouillage du tube (1), puis retirez le tube de la poignée (2).
Fixation de la poignée standard (certains modèles uniquement)
1 Pourxerletubetélescopiqueàlapoignée,appuyezsurlebouton
de verrouillage de la poignée (1) et insérez la poignée dans le tube
(2).Enclenchezleboutondeverrouillagedansl’oricedutube(vous
devez entendre un clic).
2 Pour détacher le tube de la poignée, appuyez sur le bouton de
verrouillageetséparezlesdeuxparties.
-
-
-
FRANÇAIS 93
4222.003.3306.7.indd 93 19-12-2008 13:07:09
background

1 Pourraccorderletuyau,insérezsoncrochetdexationdansl’orice
(1) et poussez le raccord du tuyau vers le bas (clic) (2).
2 Pour débrancher le tuyau, appuyez sur les boutons de déverrouillage
(1)ettirezleraccorddutuyauhorsdesonoricederaccordement
(2).
Tube télescopique
1 Placezl’emboutsurlesoletmaintenezletubeàunanglede45°par
rapport au sol.
2 Déplacezleverrouillagedutubeverslehautouverslebasjusqu’à
ce que la poignée se trouve au niveau de la hanche.
3 Pourxerunemboutsurleboutdutube,appuyezsurlebouton
de verrouillage du tube et insérez le tube dans l’embout. Enclenchez
le bouton de verrouillage dans l’ouverture de l’embout (vous devez
entendre un clic).
Pour détacher le tube de la poignée, appuyez sur le bouton de
verrouillage et séparez les deux parties.
-
FRANÇAIS94
4222.003.3306.7.indd 94 19-12-2008 13:07:10
background
Porte-accessoires (certains modèles uniquement)
1 Fixezleporte-accessoiressurlapoignée(vousdevezentendreun
clic).
2 Pour retirer le porte-accessoires, appuyez simultanément sur les
leviers de déverrouillage (1) et faites glisser le porte-accessoires de
la poignée (2).
Clip pour accessoires (certains modèles uniquement)
Le clip pour accessoires se xe directement sur le tube.
Vous pouvez xer le suceur plat et le petit embout (certains modèles
uniquement) sur le clip.
Porte-accessoires (certains modèles uniquement)
Le porte-accessoires se xe directement sur la poignée.
Vous pouvez insérer les accessoires dans le porte-accessoires pour les
ranger. Tirez sur les accessoires pour les détacher.
Le porte-accessoires peut contenir deux accessoires à la fois :
-
-
FRANÇAIS 95
4222.003.3306.7.indd 95 19-12-2008 13:07:11
background
Suceur plat et petit embout
Notez la manière dont le petit embout se place dans le porte-accessoires.
Suceur plat et petite brosse
Suceur plat et petit embout (certains modèles uniquement)
1 Fixezlesuceurplat(1)oulepetitembout(2),avecousans
brosse (3), directement sur la poignée ou le tube.
Brosse (certains modèles uniquement)
1 Pourxerlabrosse,emboîtez-ladanslepetitembout(vousdevez
entendre un clic).
2 Pour retirer la brosse, faites-la glisser du petit embout.
-
-
3
FRANÇAIS96
4222.003.3306.7.indd 96 19-12-2008 13:07:11
background
Suceur plat, petit embout et petite brosse (uniquement
certains modèles)
Vous pouvez xer le suceur plat (1), le petit embout (2) ou la petite
brosse (3) directement sur la poignée ou le tube.
Brosse Tri-Active (certains modèles uniquement)
La brosse Tri-Active est multifonctionnelle ; elle s’adapte aussi bien aux
moquettes qu’aux sols durs.
Les brosses latérales permettent de ramasser plus de poussière et de
saleté de part et d’autre de l’embout, pour un meilleur résultat le long
des meubles ou d’autres obstacles.
L’ouverture à l’avant de l’embout permet d’aspirer les particules de
plus grande taille.
1 Utilisez la fonction sols durs pour nettoyer les sols durs (par
exemple,pourlessolspavés,enparquet,enlaminéetenlino):faites
sortirlabrossetteenactionnantdupiedl’interrupteuràbascule
situésurl’embout.Larouesesoulèveégalementand’éviterles
rayures et d’augmenter la maniabilité de l’appareil.
-
-
-
FRANÇAIS 97
4222.003.3306.7.indd 97 19-12-2008 13:07:12
background
2 Utilisezlafonctionmoquettepournettoyerlesmoquettes:rentrez
labrossetteenactionnantdenouveaul’interrupteuràbascule.La
roue descend automatiquement.
Embout combiné (certains modèles uniquement)
L’embout combiné permet de nettoyer les moquettes (sans brossettes) ou
les sols durs (avec brossettes).
1 Pour nettoyer les sols durs, faites sortir les brossettes en actionnant
dupiedl’interrupteuràbasculesituésurl’emboutcombiné.
2 Pour nettoyer les moquettes, rentrez la brossette en actionnant de
nouveaul’interrupteuràbascule.
Utilisation de l’appareil
1
Sortez le cordon d’alimentation de l’appareil et branchez-le sur une
prise secteur.
2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
FRANÇAIS98
4222.003.3306.7.indd 98 19-12-2008 13:07:13
background
Vous pouvez régler la puissance d’aspiration en cours d’utilisation à
l’aide du bouton situé sur l’appareil.
La puissance d’aspiration maximale permet de nettoyer des moquettes
ou des sols durs très sales.
La puissance d’aspiration minimale permet de nettoyer des rideaux,
tapis de table, etc.
Si vous souhaitez interrompre momentanément votre tâche, insérez la
clavette de l’embout dans le logement du tube pour ranger ce dernier
dans une position pratique.

Ne nettoyez aucune pièce de l’appareil au lave-vaisselle.
Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant d’en retirer et nettoyer
certaines parties.
Vidage du récupérateur de poussière
Videz le récupérateur de poussière dès que le niveau de poussière
atteint le disque du logement du ltre cylindrique.
1 Détachez le tuyau de l’appareil.
2 Poussezlaxationdurécupérateurdepoussièreverslebasande
déverrouiller le récupérateur de poussière.
-
-
-
-
-
FRANÇAIS 99
4222.003.3306.7.indd 99 19-12-2008 13:07:13
background
3 Saisissez le récupérateur de poussière par sa poignée et sortez-le de
l’appareil.
4 Retirezlelogementdultrecylindriquedurécupérateurde
poussière tout en maintenant ce dernier au-dessus d’une poubelle.
5 Videz le contenu du récupérateur de poussière dans la poubelle.
Vous pouvez nettoyer le récupérateur à l’eau froide avec un peu de liquide
vaisselle.
6 Remettezleltrecylindriquedanslerécupérateuràpoussièreet
replacez ce dernier dans l’appareil.
Leltrecylindriquedoitêtreinsérédanssonlogement,fautedequoiil
neserapaspossibledefermerlaxationdurécupérateurdepoussière.


Nettoyez le ltre cylindrique chaque semaine.
1 Enlevez le récupérateur de poussière de l’appareil, déverrouillez le
ltrecylindrique(1)etsortezleltrecylindriquedesonlogement
(2).
2 Nettoyezleltrecylindriqueàl’aidedelabrossefournie.Brossez
leltrecylindriqueenprocédantduhautverslebas,lelongdes
rainures.
Utilisez uniquement la brosse fournie ! D’autres brosses pourraient
endommagerleltrecylindrique.
3 Sortezlelogementdultrecylindriquedurécupérateurde
poussière.
4 Si l’intérieur du logement contient de la poussière, videz-le au-dessus
d’une poubelle.
FRANÇAIS100
4222.003.3306.7.indd 100 19-12-2008 13:07:14
background
5 Sinécessaire,vouspouveznettoyerlelogementdultrecylindrique
àl’eaufroidedurobinetavecunpeudeliquidevaisselle.
6 Vouspouveznettoyerleltrecylindriqueplusenprofondeur,auquel
casemployezexclusivementdel’eau.
N’utilisez pas de savon, de liquide vaisselle ni d’autre détergent
pour nettoyer le ltre cylindrique. Laissez le ltre cylindrique sécher
complètement avant de le réinsérer dans son logement.
7 Déverrouillezleltrecylindriqueetréinsérez-ledanssonlogement.
8 Remettezleltrecylindriquereplacédanssonlogementdansle
récupérateuràpoussièreetreplacezlerécupérateurdansl’appareil.
Filtre de protection du moteur
Nettoyez le ltre de protection du moteur une fois par an.
1 Sortezleltredeprotectiondumoteurdel’appareil.
2 Secouezleltreau-dessusd’unepoubellepourenretirerla
poussière.
Si le ltre de protection du moteur est trop sale, vous pouvez le rincer à
l’eau froide du robinet.
N’utilisez pas de liquide vaisselle ni d’autre détergent pour nettoyer le
ltredeprotectiondumoteur!
Laissez le ltre cylindrique sécher complètement avant de le réinsérer dans
l’appareil.
3 Replacezcorrectementleltredeprotectiondumoteurnettoyé
dans son logement.
Filtre Super Clean Air (certains modèles uniquement)
Le ltre Super Clean Air situé à l’arrière de l’appareil est doté de bres
chargées électrostatiquement, permettant de ltrer une grande partie des
petites particules de l’air.
Remplacez le ltre Super Clean Air tous les 6 mois.
1 Ouvrezlagrilledultre.
2 Retirezlesupportdultre.
FRANÇAIS 101
4222.003.3306.7.indd 101 19-12-2008 13:07:15
background
3 Ouvrezlesupportdultreetretirezleltreusagé.
4 Placezunnouveaultredanslesupport,puisfermezlesupport(clic).
5 Replacezleporte-ltredansl’appareil.
6 Fermezlagrilledultre(clic).
Filtre HEPA Super Clean Air (certains modèles uniquement)
Au lieu du ltre Super Clean Air, certains modèles sont équipés d’un ltre
HEPA Super Clean Air. Ce ltre permet de supprimer 99,5 % des particules
de plus de 0,0003 mm, c’est-à-dire non seulement la poussière domestique
normale, mais également les parasites microscopiques tels que les acariens,
ainsi que leurs excréments, causes connues d’allergies respiratoires.
Il convient de remplacer le ltre HEPA Super Clean Air tous les six
mois.
La marche à suivre est la même que pour le ltre Super Clean Air.
Rangement
1
Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur.
-
-
FRANÇAIS102
4222.003.3306.7.indd 102 19-12-2008 13:07:15
background
2 Enroulez le cordon d’alimentation en appuyant sur le bouton
d’enroulement.
3 VeillezàtoujoursrentrerlabrossettedelabrosseTri-Activelorsque
vous rangez l’appareil pour éviter que les brosses latérales se
tordent.
4 Insérez la clavette de l’embout dans le logement du tube pour
accrochercelui-ciparl’emboutàl’appareil.Rangezl’appareilen
positionhorizontale;touteslesrouesdoiventtoucherlesol.

Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des ltres ou
d’autres accessoires, contactez le Service Consommateurs Philips de votre
pays ou consultez le dépliant de garantie internationale.
Les ltres cylindriques de Philips sont disponibles sous la référence
4322 004 93320.
Les ltres Super Clean Air sont disponibles sous la référence FC8032.
Les ltres HEPA Super Clean Air sont disponibles sous la
référence FC8044.
Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
-
-
-
-
FRANÇAIS 103
4222.003.3306.7.indd 103 19-12-2008 13:07:16
background
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire
réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur
le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide de ce guide de
dépannage, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays
(voir le chapitre « Garantie et service »).
Problème Solution
La puissance d’aspiration est
insufsante.
Vériez si le bouton de la puissance d’aspiration est sur la
position maximale.
Le ltre cylindrique est peut-être sale. Nettoyez-le.
Les autres ltres sont peut-être sales. Nettoyez-les ou
remplacez-les.
Le cas échéant, détachez l’élément bouché et raccordez-le (tant
que possible) dans le sens inverse. Allumez l’aspirateur pour
déboucher l’élément en aspirant l’obstruction.
Impossible de refermer la xation du
récupérateur de poussière.
Vériez que vous avez inséré correctement le ltre cylindrique
dans son logement.
FRANÇAIS104
4222.003.3306.7.indd 104 19-12-2008 13:07:17
background
105
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.
com/welcome.

1 Cilindro del ltro
2
Alloggiamento del cilindro del ltro
3
Apertura di attacco del tubo essibile
4
Manico del contenitore polvere
5
Contenitore polvere
6
Blocco del ltro cilindrico
7
Filtro di protezione del motore
8
Manopola potenza aspirazione
9
Manico superiore
10 Pulsante on/off
11 Ruota posteriore
12 Spazzolina per la pulizia
13 Fermo contenitore polvere su cardini
14 Pulsante di riavvolgimento del cavo
15 Connettore del tubo essibile
16 Pulsanti di sgancio connettore essibile
17 Gancio di ssaggio essibile
18 Spazzolina (solo alcuni modelli)
19 Bocchetta piccola (solo modelli specici)
20 Bocchetta a lancia (solo modelli specici)
21 Impugnatura standard (solo alcuni modelli)
22 Porta accessori (solo modelli specici)
23 Pulsante di sgancio del tubo (solo modelli specici)
24 Leve di apertura del porta accessori (solo modelli specici)
25 Bocchetta a lancia (solo modelli specici)
26 Supporto accessori (solo alcuni modelli)
27 Bocchetta piccola (solo modelli specici)
28 Spazzola (solo alcuni modelli)
29 Impugnatura ergonomica ComfortControl (solo alcuni modelli)
30 Collegamento del tubo essibile (solo modelli specici)
31 Tubo essibile
32 Bocchetta combi (solo alcuni modelli)
33 Scanalatura per riporre l’apparecchio
34 Interruttore oscillante
35 Spazzola Tri-Active (solo alcuni modelli)
36 Spazzola angolare
37 Accessorio clip (solo alcuni modelli)
38 Tubo telescopico (solo per alcuni modelli)
39 Tubo telescopico (solo per alcuni modelli)
40 Griglia del ltro
41 Filtro Super Clean Air (solo alcuni modelli)
42 Spina di rete
43 Alloggiamento fermo di blocco
44 Filtro Super Clean Air HEPA (solo modelli specici)
45 Ruota girevole
46 Targhetta modello
ITALIANO
4222.003.3306.7.indd 105 19-12-2008 13:07:17
background
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
Non aspirare mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirare in
nessun caso sostanze inammabili e cenere se non completamente
fredda.
Avvertenza
Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di
alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati
oppure da personale debitamente qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
Non puntate il essibile, il tubo o qualsiasi altro accessorio in direzione
degli occhi o delle orecchie né introducetelo in bocca quando è
collegato all’aspirapolvere e quest’ultimo è acceso.
Attenzione
Se si aspirano oggetti di grandi dimensioni, il passaggio dell’aria nel tubo
o nel essibile potrebbe ostruirsi.
Quando utilizzate l’aspirapolvere per aspirare cenere, sabbia ne, calce,
polvere di cemento e sostanze simili, è possibile che i fori del cilindro
del ltro si ostruiscano. Se notate una sensibile diminuzione della
potenza di aspirazione, pulite il cilindro del ltro.
Non utilizzate l’apparecchio se il cilindro del ltro, il relativo
alloggiamento e il contenitore della polvere non sono inseriti
correttamente o se il coperchio non è chiuso in modo appropriato.
Prima di svuotare il contenitore della polvere e di pulire il cilindro del
ltro, togliete sempre la spina dalla presa di corrente.
Utilizzate l’apparecchio sempre in combinazione con il ltro di
protezione del motore onde evitare di danneggiare il motore e
compromettere il funzionamento dell’aspirapolvere.
Utilizzate solo il cilindro del ltro Philips fornito in dotazione con
l’apparecchio.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente
un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ITALIANO106
4222.003.3306.7.indd 106 19-12-2008 13:07:17
background
Predisposizione dell’apparecchio
Consigli relativi al design ergonomico
Impugnatura ComfortControl (solo per alcuni modelli)
L’esclusiva impugnatura ergonomica ComfortControl è stata studiata
per garantire un comfort totale durante le operazioni di pulizia.
Per sfruttare al meglio questa impugnatura è importante non
posizionare l’altra mano sul tubo. Se si assume questa posizione, si
ruota e si inclina la schiena con possibili effetti dannosi.
I nostri esperti in design ergonomico consigliano di regolare la
lunghezza del tubo in modo che la mano che tiene l’impugnatura
standard si trovi al livello dell’anca.
Collegamento dell’impugnatura ComfortControl (solo modelli

1 Collegate l’impugnatura al tubo telescopico facendola scattare in
posizione.
2 Per scollegare l’impugnatura dal tubo, tenetela con una mano. Con
l’altra, tenete il tubo telescopico e premete il pulsante di sgancio (1),
quindi staccate il tubo dall’impugnatura (2).
Collegamento dell’impugnatura standard (solo modelli

1 Per inserire il tubo telescopico nell’impugnatura, premete il pulsante
di blocco a molla posto sul manico (1) e inserite quest’ultima nel
tubo (2). Fate scattare in posizione il pulsante a molla nell’apertura
del tubo.
2 Per scollegare il tubo dall’impugnatura, premete il pulsante di blocco
a molla ed estraete l’impugnatura dal tubo.
-
-
-
ITALIANO 107
4222.003.3306.7.indd 107 19-12-2008 13:07:18
background

1 Percollegareiltuboessibileinseriteilganciodissaggioessibile
nell’apertura(1)epremeteilconnettoredelessibileversoilbasso
(clic) (2).
2 Per scollegare il tubo premete i pulsanti di rilascio (1) ed estraete il
connettoredall’aperturadicollegamentodelessibile(2).
Tubo telescopico
1 Posizionate la bocchetta sul pavimento tenendo il tubo ad un angolo
di45°rispettoallasupercie.
2 Spostate il sistema di blocco del tubo verso l’alto o verso il basso
noaquandol’impugnaturanonsitrovaall’altezzadell’anca.
3 Per collegare il tubo a una bocchetta, premete il pulsante di blocco a
molla posto sul tubo e inserite quest’ultimo nella bocchetta. Inserite
ilpulsantedibloccoamollanell’aperturadellabocchettanchénon
si blocca in posizione.
Per scollegare il tubo dall’impugnatura, premete il pulsante di blocco a
molla ed estraete l’impugnatura dal tubo.
-
ITALIANO108
4222.003.3306.7.indd 108 19-12-2008 13:07:19
background
Supporto accessori (solo alcuni modelli)
1 Fatescorrereilsupportoaccessorinell’impugnaturanoachenon
scatta in posizione.
2 Per scollegare il supporto accessori, stringete fra loro le leve di
apertura(1)eslateilsupportoaccessoridall’impugnatura(2).
Accessorio clip (solo alcuni modelli)
L’accessorio clip può essere agganciato semplicemente sul tubo.
La bocchetta a lancia e la bocchetta piccola (solo alcuni
modelli) possono essere inserite sulla clip.
Supporto accessori (solo alcuni modelli)
Il supporto accessori può essere facilmente inserito nell’impugnatura.
Gli accessori possono essere riposti all’interno del relativo supporto. Per
scollegare gli accessori, è sufciente estrarli.
È possibile riporre contemporaneamente due accessori nel supporto:
-
-
ITALIANO 109
4222.003.3306.7.indd 109 19-12-2008 13:07:19
background
la bocchetta a lancia e la bocchetta piccola.
Prestate attenzione al modo con cui la bocchetta deve essere riposta nel
supporto accessori.
Bocchetta a lancia e spazzolina.

1 Collegate la bocchetta a lancia (1) o la bocchetta piccola (2) con o
senza la spazzola (3) al tubo o direttamente all’impugnatura.
Spazzola (solo alcuni modelli)
1 Per inserire l’accessorio spazzola, fatelo scorrere sulla base della
bocchettapiccolanoachenonscattainposizione.
2 Per rimuoverlo, fatelo scorrere dalla base della bocchetta piccola.
-
-
3
ITALIANO110
4222.003.3306.7.indd 110 19-12-2008 13:07:20
background
Bocchetta a lancia, bocchetta piccola e spazzolina (solo per
alcuni modelli)
Inserite la bocchetta a lancia (1), la bocchetta (2) o la spazzolina (3)
direttamente nell’impugnatura o nel tubo.
Spazzola Tri-Active (solo alcuni modelli)
La spazzola Tri-Active è una spazzola multifunzionale indicata per moquette
e pavimenti.
Le spazzole angolari catturano una maggiore quantità di polvere
e sporco ai lati delle bocchette e consentono una pulizia accurata
intorno ai mobili e negli angoli difcili da raggiungere.
L’apertura della bocchetta consente di aspirare particelle di dimensioni
maggiori.
1 Utilizzate l’impostazione per pulire i pavimenti duri (piastrelle,
parquet,pavimentilaminatioinlinoleum):premetel’interruttorea
leva sulla parte superiore della bocchetta con il piede, in modo che le
setole fuoriescano dall’alloggiamento. Allo stesso tempo, la rotella si
alzainmododaevitarel’attritoeaumentarelamanovrabilità.
-
-
-
ITALIANO 111
4222.003.3306.7.indd 111 19-12-2008 13:07:20
background
2 Perpulireitappeti,utilizzatel’impostazionerelativa:premete
nuovamente l’interruttore a leva per far rientrare le setole
nell’alloggiamento della bocchetta. La rotella si abbassa
automaticamente.
Bocchetta combi (solo alcuni modelli)
Potete utilizzare la bocchetta combi sui tappeti (con le setole non estratte)
o sui pavimenti duri (con le setole estratte).
1 Per pulire i pavimenti duri, premete con il piede l’interruttore
oscillante posto sulla bocchetta combi per estrarre le setole
dall’apposito alloggiamento.
2 Per pulire i tappeti, appoggiate il perno girevole per far rientrare le
setole nell’apposito alloggiamento della bocchetta Combi.
Modalità d’uso dell’apparecchio
1
Estraete il cavo di alimentazione dall’apparecchio e inserite la spina
nella presa di corrente.
2 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
ITALIANO112
4222.003.3306.7.indd 112 19-12-2008 13:07:21
background
Durante l’aspirazione, potrete regolare la potenza di aspirazione
usando la manopola di potenza aspirazione.
Selezionate la potenza di aspirazione massima per pavimenti o
moquette molto sporchi.
Selezionate la potenza di aspirazione minima per tende, tappeti, ecc.
Se desiderate fare una pausa, inserite la scanalatura della bocchetta
nell’alloggiamento di sospensione per riporre il tubo nel modo più
conveniente.
Pulizia e manutenzione
non lavate i componenti dell’aspirapolvere nella lavastoviglie.
spegnete e scollegate sempre l’apparecchio prima di pulirne i
componenti.
Come svuotare il recipiente della polvere
Svuotate il contenitore non appena la quantità di polvere raggiunge il
disco rotondo dell’alloggiamento del cilindro.
1 Scollegateiltuboessiledall’apparecchio.
2 Tirate verso il basso il fermo del contenitore della polvere per
estrarre il contenitore.
-
-
-
-
-
ITALIANO 113
4222.003.3306.7.indd 113 19-12-2008 13:07:22
background
3 Afferrate il manico del contenitore della polvere e estrarre il
contenitore dall’apparecchio.
4 Tenete il contenitore della polvere sopra un bidone della spazzatura
esollevatel’alloggiamentodelcilindrodelltro.
5 Svuotare il contenitore della polvere nel bidone della spazzatura.
Pulite il contenitore della polvere in acqua fredda diluita con detergente
liquido.
6 Rimettetel’alloggiamentodelcilindrodelltronelrecipientedella
polvere e riposizionate quest’ultimo all’interno dell’apparecchio.
controllatecheilcilindrodelltrosiabeninseritonell’alloggiamento,
altrimentinonsaràpossibilechiudereilfermodelcontenitoredella
polvere.


Pulite il cilindro del ltro ogni settimana.
1 Rimuovete il contenitore della polvere dall’apparecchio, sganciate il
bloccodelcilindrodelltro(1)edestraeteilcilindrodallacustodia
(2).
2 Puliteilcilindrodelltroconlaspazzolaindotazione.Spazzolare
dall’alto verso il basso lungo le stecche.
utilizzate esclusivamente la spazzolina fornita. Le altre spazzole
potrebberodanneggiareilltro.
3 Rimuovete l’alloggiamento del cilindro dal contenitore polvere.
4 Nel caso di sporcizia all’interno della custodia, svuotate quest’ultima
tenendola sopra il secchio della spazzatura.
ITALIANO114
4222.003.3306.7.indd 114 19-12-2008 13:07:22
background
5 Se necessario, pulite l’alloggiamento del cilindro con acqua fredda
diluita con detergente liquido.
6 Sesidesiderapulireilcilindrodelltro,lavarloconcurautilizzando
soltanto acqua.
Per la pulizia del cilindro del ltro non utilizzate sapone o altri detergenti
liquidi e prima di reinserirlo nell’alloggiamento lasciatelo asciugare bene.
7 Sganciateilbloccodelcilindrodelltroeriposizionateilcilindro
nell’alloggiamento.
8 Rimettetelacustodialtronelrecipientedellapolveree
riposizionate quest’ultimo all’interno dell’apparecchio.
Filtro di protezione del motore
Pulite il ltro di protezione del motore una volta all’anno.
1 Estraeteilltroprotezionemotoredall’apparecchio.
2 Eliminatelapolverescuotendoilltrosuunsecchiodellaspazzatura.
Nel caso in cui il ltro di protezione del motore sia particolarmente
sporco, potete anche lavarlo con acqua fredda.
Perpulireilltrodiprotezionedelmotore,nonutilizzatedetergenti
liquidi o altri agenti pulenti.
Lasciate asciugare completamente il cilindro del ltro prima di inserirlo
nuovamente nell’apparecchio.
3 Reinseriteilltrodiprotezionedelmotorepulitonelrelativo
scomparto per assicurarne il corretto alloggiamento.
Filtro Super Clean Air (solo alcuni modelli)
Il ltro Super Clean Air posto nella parte posteriore dell’apparecchio,
utilizzando le bre caricate elettrostaticamente di cui è dotato, è in grado di
ltrare la maggior parte delle particelle provenienti dal tubo di scarico.
Sostituite il ltro Super Clean Air ogni sei mesi.
1 Apritelagrigliadelltro.
2 Toglieteilportaltro.
ITALIANO 115
4222.003.3306.7.indd 115 19-12-2008 13:07:23
background
3 Apritelagrigliaetoglieteilltropresente.
4 Inseriteilnuovoltronelsupportoechiudeteilsupportostesso
(clic).
5 Reinseriteilsupportodelltronell’apparecchio.
6 Chiudetelagrigliadelltrofacendolascattareinposizione.

Al posto del ltro Super Clean Air, alcuni modelli sono provvisti dello
speciale ltro Super Clean Air HEPA. Questo ltro è in grado di eliminare
dall’aria in uscita il 99,5% delle particelle di dimensioni no a 0,0003 mm.
Queste particelle non includono solo la normale polvere domestica
ma anche i microscopici parassiti come gli acari della polvere e i loro
escrementi, responsabili di molte allergie respiratorie.
Sostituite il ltro Super Clean Air HEPA ogni sei mesi.
Per sostituire questo ltro procedete come nel caso del ltro Super
Clean Air.
Conservazione
1
Spegnete l’apparecchio dopo l’uso e rimuovete la spina dalla presa di
corrente.
-
-
ITALIANO116
4222.003.3306.7.indd 116 19-12-2008 13:07:24
background
2 Premete il pulsante di riavvolgimento per avvolgere il cavo di
alimentazione.
3 Prima di riporre l’apparecchio mettete sempre la bocchetta Tri-
Activesull’impostazionepertappetialnedievitarechelesetole
laterali si pieghino.
4 Inserite la scanalatura della bocchetta nell’alloggiamento di fermo
per applicare la bocchetta all’apparecchio. Riponete l’apparecchio in
posizione verticale con le ruote che toccano il pavimento.

In caso di difcoltà di reperimento di ltri o altri accessori per l’apparecchio,
rivolgetevi a un Centro Assistenza Philips del vostro paese o consultate
l’opuscolo di garanzia internazionale.
I ltri a cilindro Philips sono disponibili con il codice 4322 004 93320.
Il codice dei ltri Super Clean Air è FC8032.
Il codice dei ltri aria Super Clean Air HEPA è FC8044.
Tutela dell’ambiente
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
insieme ai riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufciale.
-
-
-
-
ITALIANO 117
4222.003.3306.7.indd 117 19-12-2008 13:07:25
background
Garanzia e assistenza
Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate
il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il
Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero
di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro Paese non
esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Risoluzione dei guasti
Se non riuscite a risolvere il problema con l’aiuto di questa guida, rivolgetevi
al Centro Assistenza Clienti del vostro Paese (vedere il capitolo “Garanzia
e assistenza”).
Problema Soluzione
La potenza di aspirazione è
insufciente.
Controllate che la manopola della potenza di aspirazione sia
posizionata sul livello massimo.
Il cilindro del ltro potrebbe essere sporco. Pulitelo.
Gli altri ltri potrebbero essere sporchi. Pulite o sostituite gli altri
ltri.
Per rimuovere eventuali ostruzioni, smontate l’accessorio bloccato
e rimontatelo (ove possibile) al contrario. Accendete quindi
l’aspirapolvere e aspirate il materiale che ostruisce l’accessorio
bloccato.
Impossibile chiudere il fermo del
contenitore della polvere.
Vericate di aver inserito correttamente il cilindro del ltro nel
relativo alloggiamento.
ITALIANO118
4222.003.3306.7.indd 118 19-12-2008 13:07:25
background
119
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.

1 Filtercilinder
2
Filtercilinderhouder
3
Slangaansluitopening
4
Handgreep stofemmer
5
Stofemmer
6
Filtercilindervergrendeling
7
Motorbeschermingslter
8
Zuigkrachtknop
9
Handgreep bovenzijde
10 Aan/uitknop
11 Achterwiel
12 Schoonmaakborsteltje
13 Scharnierende stofemmervasthouder
14 Snoeropwindknop
15 Slangkoppeling
16 Ontgrendelknoppen slangkoppeling
17 Slangbevestigingshaak
18 Kleine borstel (alleen bepaalde typen)
19 Kleine zuigmond (alleen bepaalde typen)
20 Spleetzuigmond (alleen bepaalde typen)
21 Standaardhandgreep (alleen bepaalde typen)
22 Accessoirehouder (alleen bepaalde typen)
23 Slangontgrendelknop (alleen bepaalde typen)
24 Ontgrendelhendeltjes van accessoirehouder (alleen bepaalde typen)
25 Spleetzuigmond (alleen bepaalde typen)
26 Accessoirehouder (alleen bepaalde typen)
27 Kleine zuigmond (alleen bepaalde typen)
28 Opzetborstel (alleen bepaalde typen)
29 Ergonomische ComfortControl-handgreep (alleen bepaalde typen)
30 Flexibele slangkoppeling (alleen bepaalde typen)
31 Slang
32 Combinatiezuigmond (alleen bepaalde typen)
33 Parkeerrand
34 Kantelpedaal
35 Tri-Active-zuigmond (alleen bepaalde typen)
36 Zijborstel
37 Accessoireclip (alleen bepaalde typen)
38 Telescoopbuis (alleen bepaalde typen)
39 Telescoopbuis (alleen bepaalde typen)
40 Filterrooster
41 Super Clean Air-lter (alleen bepaalde typen)
42 Stekker
43 Parkeersleuf
44 Super Clean Air HEPA-lter (alleen bepaalde typen)
45 Zwenkwiel
46 Typeplaatje
NEDERLANDS
4222.003.3306.7.indd 119 19-12-2008 13:07:26
background

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
Gevaar
Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig
nooit brandbare stoffen op en zuig nooit as op voordat deze volledig is
afgekoeld.
Waarschuwing
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.
Gebruik het apparaat niet indien het netsnoer, de stekker of het
apparaat zelf beschadigd is.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
Richt de slang, de buis of andere accessoires niet op uw ogen of
oren en stop deze onderdelen ook niet in uw mond wanneer ze zijn
aangesloten op de stofzuiger en deze is ingeschakeld.
Let op
Zuig geen grote voorwerpen op, omdat deze de luchtdoorlaat door de
slang of buis kunnen verstoppen.
Als u de stofzuiger gebruikt om as, jn zand, kalk, cementstof of
vergelijkbare stoffen op te zuigen, raken de poriën van de ltercilinder
verstopt. Als u merkt dat de zuigkracht aanzienlijk afneemt, maak dan
de ltercilinder schoon.
Gebruik het apparaat nooit als de ltercilinder, de ltercilinderhouder
en de stofemmer niet goed zijn geïnstalleerd of als de kap niet goed is
gesloten.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de stofemmer leegt
of de ltercilinder schoonmaakt.
Gebruik het apparaat nooit zonder het motorbeschermingslter.
Dit kan de motor beschadigen en de levensduur van het apparaat
verkorten.
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde Philips-ltercilinder.

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NEDERLANDS120
4222.003.3306.7.indd 120 19-12-2008 13:07:26
background

Ergonomisch advies

De unieke ComfortControl-handgreep is ergonomisch ontworpen om
u voldoende comfort te bieden tijdens het stofzuigen.
Om optimaal van deze handgreep te proteren, is het belangrijk dat
u uw andere hand niet op de buis plaatst. Als u dit wel doet, draait en
buigt u uw rug, wat tot rugklachten zou kunnen leiden.
Onze ergonoom adviseert u om de lengte van de buis zodanig aan
te passen dat de hand die de standaardhandgreep vasthoudt, zich op
heuphoogte bevindt.
De ComfortControl-handgreep bevestigen (alleen bepaalde

1 Bevestigdehandgreepaandetelescoopbuis(‘klik’).
2 Als u de handgreep wilt loskoppelen van de buis, houdt u de
handgreep met één hand vast. Met de andere hand houdt u de
telescoopbuis vast, drukt u op de buisontgrendelknop (1) en trekt u
de buis van de handgreep af (2).

1 Bevestigdetelescoopbuisaandehandgreepdoorhetgeveerde
vergrendelingsknopje op de handgreep in te drukken (1) en
de handgreep in de buis te steken (2). Schuif het geveerde
vergrendelingsknopje in de opening in de buis (‘klik’).
2 Om de buis te verwijderen van de handgreep drukt u het geveerde
vergrendelingsknopje in en trekt u de handgreep uit de buis.
-
-
-
NEDERLANDS 121
4222.003.3306.7.indd 121 19-12-2008 13:07:26
background
Slang
1 Bevestigdeslangdoordeslangbevestigingshaakindeopeningte
steken (1) en vervolgens de slangkoppeling naar beneden te duwen
(‘klik’) (2).
2 Verwijder de slang door op de ontgrendelknoppen te drukken (1) en
de slangkoppeling uit de aansluitopening voor de slang te trekken (2).
Telescoopbuis
1 Plaatsdezuigmondopdevloerenhouddebuisineenhoekvan45°
ten opzichte van de vloer.
2 Beweegdebuisvergrendelingomhoogofomlaagtotdatdehandgreep
zich op heuphoogte bevindt.
3 Als u een zuigmond op de buis wilt aansluiten, drukt u op het
geveerde vergrendelingsknopje op de buis en duwt u de buis in de
zuigmond. Plaats het geveerde vergrendelingsknopje in de opening
van de zuigmond (‘klik’).
Om de buis te verwijderen van de handgreep drukt u het geveerde
vergrendelingsknopje in en trekt u de handgreep uit de buis.
-
NEDERLANDS122
4222.003.3306.7.indd 122 19-12-2008 13:07:27
background

1 Schuif de accessoirehouder met accessoires op de handgreep (‘klik’).
2 Om de accessoirehouder los te koppelen, knijpt u de
ontgrendelhendeltjes naar elkaar toe (1) en schuift u de
accessoirehouder van de handgreep af (2).

De accessoireclip kan eenvoudigweg op de buis worden geklikt.
U kunt de spleetzuigmond en de kleine zuigmond (alleen bepaalde
typen) op de clip klikken.

De accessoirehouder kan eenvoudig aan de handgreep worden geklikt.
U kunt de accessoires in de accessoirehouder bewaren door ze erin te
drukken. Neem de accessoires uit de houder door ze eruit te trekken.
U kunt twee accessoires opbergen in de accessoirehouder.
-
-
NEDERLANDS 123
4222.003.3306.7.indd 123 19-12-2008 13:07:28
background
Spleetzuigmond en kleine zuigmond.
Let op de manier waarop de kleine zuigmond in de accessoirehouder
moet worden geplaatst.
Spleetzuigmond en kleine borstel.

1 Bevestigdespleetzuigmond(1)ofkleinezuigmond(2)metofzonder
opzetborstel (3) aan de buis of rechtstreeks aan de handgreep.

1 Om de opzetborstel te bevestigen, schuift u deze aan de onderkant
van de kleine zuigmond (‘klik’).
2 Om de opzetborstel te verwijderen, schuift u deze van de kleine
zuigmond af.
-
-
3
NEDERLANDS124
4222.003.3306.7.indd 124 19-12-2008 13:07:28
background


Bevestig de spleetzuigmond (1), de kleine zuigmond (2) of de kleine
borstel (3) rechtsteeks aan de handgreep of aan de buis.

De Tri-Active-zuigmond is een veelzijdige zuigmond voor tapijten en harde
vloeren.
De zijborstels nemen meer stof en vuil op aan de zijkanten van de
zuigmond zodat u beter kunt schoonmaken langs meubelen en andere
obstakels.
Via de opening aan de voorzijde van de zuigmond kunt u grotere
vuildelen opzuigen.
1 Gebruik de stand voor harde vloeren om harde vloeren (zoals
tegel-, parket-, laminaat- of linoleumvloeren) schoon te maken.
Druk met uw voet op het kantelpedaal boven op de zuigmond
zodat de borstelstrip wordt uitgeklapt. Tegelijkertijd wordt het
wiel ingetrokken zodat u geen krassen maakt en beter kunt
manoeuvreren.
-
-
-
NEDERLANDS 125
4222.003.3306.7.indd 125 19-12-2008 13:07:28
background
2 Om tapijten schoon te maken gebruikt u de stand voor tapijt. Druk
nogmaals op het kantelpedaal zodat de borstelstrip wordt ingeklapt.
Het wiel zakt automatisch omlaag.

U kunt de combinatiezuigmond gebruiken om tapijten te stofzuigen (met
de borstelstrips ingeklapt) en om harde vloeren te stofzuigen (met de
borstelstrips uitgeklapt).
1 Om harde vloeren te stofzuigen, duwt u met uw voet op het
kantelpedaal op de combinatiezuigmond om de borstelstrip uit te
klappen.
2 Om tapijt schoon te maken, drukt u met uw voet op het
kantelpedaal om de borstelstrip in de zuigmond te doen verdwijnen.

1
Trek het netsnoer uit het apparaat en steek de stekker in het
stopcontact.
2 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
NEDERLANDS126
4222.003.3306.7.indd 126 19-12-2008 13:07:29
background
Tijdens het stofzuigen kunt u de zuigkracht instellen met de
zuigkrachtknop.
Gebruik maximale zuigkracht voor het stofzuigen van erg vuile tapijten
en harde vloeren.
Gebruik minimale zuigkracht om gordijnen, tafelkleden enzovoort te
stofzuigen.
Als u even wilt pauzeren, parkeert u de buis in een handige stand door
de rand op de zuigmond in de parkeersleuf te schuiven.

Maak geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine
schoon.
Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u onderdelen verwijdert of schoonmaakt.
De stofemmer legen
Leeg de stofemmer wanneer het stof de ronde schijf van de
ltercilinderhouder heeft bereikt.
1 Verwijder de slang uit het apparaat.
2 Trek de stofemmervasthouder omlaag om de stofemmer te
ontgrendelen.
-
-
-
-
-
NEDERLANDS 127
4222.003.3306.7.indd 127 19-12-2008 13:07:30
background
3 Pak de handgreep van de stofemmer vast en til de stofemmer uit het
apparaat.
4 Houd de stofemmer boven een afvalemmer en til de
ltercilinderhouderuitdestofemmer.
5 Leeg vervolgens de stofemmer in de afvalemmer.
Maak de stofemmer schoon met koud kraanwater en wat afwasmiddel.
6 Plaatsdeltercilinderhouderterugindestofemmerenplaatsde
stofemmer terug in het apparaat.
Plaatsaltijddeltercilinderindeltercilinderhouder,omdatuandersde
stofemmervasthouder niet kunt sluiten.

Filtercilinder
Maak de ltercilinder elke week schoon.
1 Verwijder de stofemmer uit het apparaat, ontgrendel de
ltercilindervergrendeling(1)entildeltercilinderuitde
ltercilinderhouder(2).
2 Maakdeltercilinderschoonmetdebijgeleverdeborstel.Borstel
vandebovenkantvandeltercilinderlangsderibbelsnaarbeneden.
Gebruik alleen de bijgeleverde borstel! Andere borstels kunnen de
ltercilinderbeschadigen.
3 Neemdeltercilinderhouderuitdestofemmer.
4 Alservuilaandebinnenzijdevandeltercilinderhouderzit,leegde
houder dan in een afvalemmer.
NEDERLANDS128
4222.003.3306.7.indd 128 19-12-2008 13:07:30
background
5 Indiengewenst,kuntudeltercilinderhouderonderdekoudekraan
en met wat afwasmiddel schoonmaken.
6 Wiltudeltercilinderschoonmaken,doeditdanmetalleenwater.
Gebruik geen zeep, afwasmiddel of ander schoonmaakmiddel om de
ltercilinder schoon te maken. Laat de ltercilinder helemaal droog worden
voordat u deze terugplaatst in de houder.
7 Ontgrendeldeltercilindervergrendelingenplaatsdeltercilinder
terugindeltercilinderhouder.
8 Plaatsdeltercilinderhouderterugindestofemmerenplaatsde
stofemmer terug in het apparaat.

Maak het motorbeschermingslter een keer per jaar schoon.
1 Neemhetmotorbeschermingslteruithetapparaat.
2 Houdhetlterboveneenafvalemmerenklophetstoferuit.
Als het motorbeschermingslter erg vuil is, kunt u het ook onder de koude
kraan afspoelen.
Gebruik geen afwasmiddel of andere schoonmaakmiddelen om het
motorbeschermingslterschoontemaken!
Laat de ltercilinder volledig drogen voordat u de ltercilinder terugplaatst
in het apparaat.
3 Plaatshetmotorbeschermingslterstevigterugindelterhouder
om ervoor te zorgen dat het goed op zijn plaats zit.

Het Super Clean Air-lter, dat achter in het apparaat zit, bevat
elektrostatisch geladen vezels. Deze vezels verwijderen een groot deel van
de kleine stofdeeltjes uit de uitblaaslucht.
Vervang het Super Clean Air-lter elke zes maanden.
1 Openhetlterrooster.
2 Verwijderdelterhouder.
NEDERLANDS 129
4222.003.3306.7.indd 129 19-12-2008 13:07:31
background
3 Opendelterhouderenverwijderhetoudelter.
4 Plaatshetnieuwelterindelterhouderensluitdehouder(‘klik’).
5 Plaatsdelterhouderteruginhetapparaat.
6 Sluithetlterrooster(‘klik’).

Sommige typen zijn uitgerust met het speciale Super Clean Air HEPA-lter
in plaats van met het Super Clean Air-lter. Dit Super Clean Air HEPA-
lter is in staat om 99,5% van alle deeltjes, zelfs heel kleine deeltjes die niet
groter zijn dan 0,0003 mm, uit de uitblaaslucht te verwijderen. Dit houdt in
dat niet alleen normaal huisstof wordt verwijderd, maar ook microscopisch
klein schadelijk ongedierte zoals huisstofmijt en hun uitwerpselen, bekende
veroorzakers van luchtwegallergieën.
Vervang het Super Clean Air HEPA-lter elke zes maanden.
Dit lter kan op dezelfde manier worden vervangen als het Super
Clean Air-lter.
Opbergen
1
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
-
-
NEDERLANDS130
4222.003.3306.7.indd 130 19-12-2008 13:07:32
background
2 Druk op de snoeropwindknop om het netsnoer op te winden.
3 Plaats de Tri-Active-zuigmond altijd in de stand voor tapijt wanneer
u het apparaat opbergt en voorkom dat de zijborsteltjes verbogen
raken.
4 Schuif de rand op de zuigmond in de parkeersleuf om de zuigmond
aanhetapparaattebevestigen.Berghetapparaathorizontaalop,met
alle wielen op de grond.

Als u problemen ondervindt bij het verkrijgen van lters of overige
accessoires voor dit apparaat, neem dan contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land of raadpleeg het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad.
Philips-ltercilinders zijn verkrijgbaar onder servicenummer 4322 004
93320.
Super Clean Air-lters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8032.
Super Clean Air HEPA-lters zijn verkrijgbaar onder typenummer
FC8044.
Milieu
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
-
-
-
-
NEDERLANDS 131
4222.003.3306.7.indd 131 19-12-2008 13:07:33
background
Garantie & service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in
het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Problemen oplossen
Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de
onderstaande informatie, neem dan contact op met het Philips Consumer
Care Centre in uw land (zie hoofdstuk ‘Garantie & service’).
Probleem Oplossing
Er is onvoldoende zuigkracht. Zorg ervoor dat de zuigkrachtknop op de maximale stand staat.
Mogelijk is de ltercilinder vuil. Maak de ltercilinder schoon.
Mogelijk zijn de andere lters vuil. Maak de lters schoon of vervang
deze.
Om de verstopping te verhelpen, verwijdert u het verstopte
onderdeel en bevestigt u het (voor zover mogelijk) andersom op
het apparaat. Schakel de stofzuiger in om de verstopping uit het
verstopte onderdeel te zuigen.
De stofemmervasthouder kan
niet worden gesloten.
Zorg ervoor dat de ltercilinder op de juiste manier in de
ltercilinderhouder is geplaatst.
NEDERLANDS132
4222.003.3306.7.indd 132 19-12-2008 13:07:33
background
133
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av
støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.
com/welcome.

1 Filtersylinder
2
Filtersylinderbeholder
3
Åpning for slangetilkobling
4
Støvbeholderhåndtak
5
Støvbeholder
6
Filtersylinderlås
7
Motorbeskyttelseslter
8
Knapp for sugeeffekt
9
Topphåndtak
10 Av/på-knapp
11 Bakhjul
12 Rengjøringsbørste
13 Hengslet støvbeholderfeste
14 Knapp for innrulling av ledning
15 Slangetilkobling
16 Utløserknapper for slangetilkobling
17 Festekrok for slangen
18 Liten børste (kun bestemte modeller)
19 Lite munnstykke (kun bestemte modeller)
20 Fugemunnstykke (kun bestemte modeller).
21 Standardhåndtak (kun bestemte modeller)
22 Tilbehørsholder (kun bestemte modeller)
23 Utløserknapp for rør (kun bestemte modeller)
24 Utløserhendler for tilbehørsholder (kun bestemte modeller)
25 Fugemunnstykke (kun bestemte modeller)
26 Tilbehørsholder (kun bestemte modeller)
27 Lite munnstykke (kun bestemte modeller).
28 Børstehode (kun bestemte modeller)
29 Ergonomisk ComfortControl-håndtak (kun bestemte modeller)
30 Fleksibel slangetilkobling (kun bestemte modeller)
31 Slange
32 Kombimunnstykke (kun bestemte modeller)
33 Kant for parkering
34 Vippebryter
35 Tri-Active-munnstykke (kun bestemte modeller)
36 Sidebørste
37 Klemme for tilleggsutstyr (kun bestemte modeller)
38 Teleskoprør (kun bestemte modeller)
39 Teleskoprør (kun bestemte modeller)
40 Filtergitter
41 Super Clean Air-lter (kun bestemte modeller)
42 Støpsel
43 Parkeringsspor
44 Super Clean Air HEPA-lter (kun bestemte modeller)
45 Svinghjul
46 Merkeplate
NORSK
4222.003.3306.7.indd 133 19-12-2008 13:07:33
background

Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Fare
Sug aldri opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige
stoffer, og sug ikke opp aske før den er blitt kald.
Advarsel
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
Ikke bruk apparatet hvis ledningen, støpslet eller selve apparatet er
skadet.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Ikke rett slangen, røret eller noe annet tilbehør imot øynene
eller ørene, og putt dem heller ikke i munnen når de er koblet til
støvsugeren og støvsugeren er slått på.

Ikke sug opp store gjenstander. Det kan blokkere
luftgjennomstrømningen gjennom røret eller slangen.
Når du bruker støvsugeren til å støvsuge aske, n sand, kalk, sementstøv
og lignende stoffer, blokkeres porene i ltersylinderen. Hvis du merker
at sugeeffekten blir klart dårligere, må du rengjøre ltersylinderen.
Ikke bruk apparatet hvis ltersylinderen, ltersylinderbeholderen
og støvbeholderen ikke er riktig installert, eller hvis dekselet ikke er
ordentlig lukket.
Trekk alltid ut kontakten på apparatet før du tømmer støvbeholderen
eller rengjør ltersylinderen.
Bruk aldri apparatet uten motorbeskyttelseslteret. Det kan skade
motoren og forkorte levetiden på apparatet.
Bruk bare Philips-ltersylinderen som følger med apparatet.

Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.



Det unike ComfortControl-håndtaket er ergonomisk utformet for å gi
deg tilstrekkelig komfort ved bruk av støvsugeren.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NORSK134
4222.003.3306.7.indd 134 19-12-2008 13:07:34
background
Hvis du vil få optimal virkning av dette håndtaket, er det viktig at du
ikke plasserer den andre hånden på røret. Når du gjør det, vrir og
bøyer du ryggen, og det kan føre til ryggproblemer.
Vår ergonom råder deg til å justere lengden på røret slik at hånden
som holder i standardhåndtaket, er i hoftehøyde.

1 Fest håndtaket til teleskoprøret (du hører et klikk).
2 Når du skal koble håndtaket fra røret, holder du håndtaket med én
hånd. Med den andre hånden holder du teleskoprøret og trykker på
utløserknappen for røret (1) og trekker røret av håndtaket (2).

1 Kobleteleskoprørettilhåndtaketvedåtrykkepålåseknappenpå
håndtaket (1) og sette håndtaket inn i røret (2). Trykk låseknappen
inn i åpningen i røret (til du hører et klikk).
2 Når du skal koble røret fra håndtaket, trykker du på låseknappen og
trekker håndtaket ut av røret.
-
-
NORSK 135
4222.003.3306.7.indd 135 19-12-2008 13:07:34
background
Slange
1 Når du skal koble til slangen, setter du festekroken inn i åpningen (1),
og trykker deretter slangetilkoblingen nedover (til det sier klikk) (2).
2 Når du skal koble fra slangen, trykker du på utløserknappene (1), og
trekker slangetilkoblingen ut av åpningen (2).

1 Settmunnstykketpågulvetogholdrøretienvinkelpå45°mot
gulvet.
2 Flytt rørlåsen opp eller ned til håndtaket er i hoftehøyde.
3 Når du vil koble røret til et munnstykke, trykker du på den
fjærbelastede låseknappen på røret og setter røret inn i munnstykket.
Den fjærbelastede låseknappen skal passe inn i åpningen i
munnstykket (til det sier klikk).
Når du skal koble røret fra håndtaket, trykker du på låseknappen og
trekker håndtaket ut av røret.
-
NORSK136
4222.003.3306.7.indd 136 19-12-2008 13:07:35
background

1 Skyv tilbehørsholderen med tilbehøret på håndtaket (til det sier
klikk).
2 Når du skal ta av tilbehørsholderen, trykker du utløserhendlene
sammen (1) og skyver tilbehørsholderen av håndtaket (2).

Klemmen for tilleggsutstyr settes enkelt og greit på røret.
Fugemunnstykket og det lille munnstykket (gjelder kun bestemte
modeller) kan monteres fast i klemmen.

Tilbehørsbeholderen kan enkelt festes på håndtaket.
Du kan oppbevare munnstykkene i tilbehørsholderen ved å trykke dem inn
i holderen. Når du vil løsne dem, trekker du dem ut av holderen.
Du kan oppbevare to tilbehør samtidig i tilbehørsholderen:
-
-
NORSK 137
4222.003.3306.7.indd 137 19-12-2008 13:07:35
background
fugemunnstykke og lite munnstykke
Legg merke til hvordan det lille munnstykket må plasseres i
tilbehørsholderen.
fugemunnstykke og liten børste

1 Koblefugemunnstykket(1)ellerdetlillemunnstykket(2)medeller
uten børstehode (3) til røret eller direkte på håndtaket.

1 Når du skal sette sammen børsten, skyver du den inn nederst på det
lille munnstykket (til det sier klikk).
2 Når du skal ta fra hverandre børsten, skyver du den av det lille
munnstykket (til det sier klikk).
-
-
3
NORSK138
4222.003.3306.7.indd 138 19-12-2008 13:07:36
background

bestemte modeller)
Du kan koble fugemunnstykket (1), det lille munnstykket (2) eller den
lille børsten (3) rett på håndtaket eller på røret.

Tri-Active-munnstykket er et erfunksjonsmunnstykke for tepper og harde
gulv.
Sidebørstene fanger opp mer støv og smuss på sidene av munnstykket,
og dette gjør at du kan rengjøre bedre langs møbelben og andre
hindringer.
Åpningen foran på munnstykket gjør at du kan suge opp større
partikler.
1 Brukinnstillingenforhardegulvtilårengjørehardegulv(for
eksempeliser,parkett,laminatoglinoleum):Trykkpåvippebryteren
øverst på munnstykket med foten for å få frem børstekanten i
munnstykket. Samtidig løftes hjulet for å forhindre riping og gjøre det
enklere å manøvrere.
-
-
-
NORSK 139
4222.003.3306.7.indd 139 19-12-2008 13:07:36
background
2 Brukinnstillingenforteppenårduskalrengjøretepper.Trykkpå
vippebryteren igjen for å skjule børstekanten i munnstykket. Hjulet
kommer ned automatisk.

Du kan bruke kombimunnstykket på tepper (med børsten inne) eller harde
gulv (med børsten ute).
1 Når du skal støvsuge harde gulv, trykker du på vippebryteren
øverst på kombimunnstykket med foten for å vippe børsten ut av
munnstykket.
2 Når du skal støvsuge tepper, trykker du på vippebryteren igjen for å
få børsten til å trekke seg inn i munnstykket.

1
Trekk ledningen ut av apparatet og koble støpselet til veggkontakten.
2 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet.
NORSK140
4222.003.3306.7.indd 140 19-12-2008 13:07:37
background
Når du støvsuger, kan du justere sugeeffekten ved hjelp av knappen for
sugeeffekt.
Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og
harde gulv.
Bruk minimal sugeeffekt når du støvsuger gardiner, duker osv.
Hvis du vil ta en liten pause, setter du kanten på munnstykket inn i
parkeringssporet for å sette fra deg røret i en praktisk stilling.

Ikke vask noen deler av støvsugeren i oppvaskmaskinen.
Du må alltid slå av apparatet og trekke ut støpselet før du fjerner eller
rengjør delene.
Tømme støvbeholderen
Tøm støvbeholderen så snart støvnivået har nådd den runde platen på
ltersylinderbeholderen.
1 Kobleslangenfraapparatet.
2 Dra støvbeholderfestet nedover for å løse ut støvbeholderen.
-
-
-
-
-
NORSK 141
4222.003.3306.7.indd 141 19-12-2008 13:07:38
background
3 Ta tak i støvbeholderhåndtaket, og løft støvbeholderen ut av
apparatet.
4 Hold støvbeholderen over en søppelkasse, og løft ut
ltersylinderbeholderen.
5 Tøm støvbeholderen i søppelkassen.
Du kan rengjøre støvbeholderen med kaldt vann fra springen og litt
oppvaskmiddel.
6 Settltersylinderbeholderentilbakeistøvbeholderen,ogsett
støvbeholderen tilbake i apparatet.
Kontrolleratduharsattltersylinderentilbakeiltersylinderbeholderen.
Hvis ikke er det ikke mulig å lukke støvbeholderfestet.


Rengjør ltersylinderen hver uke.
1 Fjernstøvbeholderenfraapparatet,låsoppltersylinderlåsen(1),og
løftltersylinderenutavltersylinderbeholderen(2).
2 Rengjørltersylinderenmedbørstensomfølgermed.Børstfra
toppenavltersylinderenognedoverlangsribbene.
Brukbarebørstensomfølgermed!Andrebørsterkanskade
ltersylinderen.
3 Fjernltersylinderbeholderenfrastøvbeholderen.
4 Hvisdeterstøvpåinnsidenavltersylinderbeholderen,tømmerdu
beholderen over en søppelkasse.
NORSK142
4222.003.3306.7.indd 142 19-12-2008 13:07:38
background
5 Hvisdeternødvendig,kandurengjøreltersylinderbeholderenmed
kaldt vann fra springen og litt oppvaskmiddel.
6 Hvisduvilrengjøreltersylinderen,kanduvaskedenmedrentvann.
Ikke bruk såpe, oppvaskmiddel eller andre rengjøringsmidler til å rengjøre
ltersylinderen. La ltersylinderen bli helt tørr før du setter den inn i
beholderen igjen.
7 Låsoppltersylinderlåsen,ogsettltersylinderentilbakei
ltersylinderbeholderen.
8 Settltersylinderbeholderentilbakeistøvbeholderen,ogsett
støvbeholderen tilbake i apparatet.

Rengjør motorbeskyttelseslteret én gang i året.
1 Tamotorbeskyttelseslteretutavapparatet.
2 Slåforsiktigstøvetutavlteretoverensøppelkasse.
Hvis motorbeskyttelseslteret er veldig skittent, kan det også skylles med
kaldt vann fra springen.
Ikke bruk oppvaskmiddel eller andre rengjøringsmidler til å rengjøre
motorbeskyttelseslteret.
La ltersylinderen bli helt tørr før du setter den inn i beholderen igjen.
3 Trykkdetrenemotorbeskyttelseslteretordentligpåplassi
lterrommetforåsikreatdetsittergodtpåplass.

Super Clean Air-lteret som sitter bak i apparatet, har elektrostatisk
ladede bre. Disse brene ltrerer ut mange av de mindre partiklene fra
utløpsluften.
Skift Super Clean Air-lteret hver sjette måned.
1 Åpneltergrillen.
2 Tautlterholderen.
NORSK 143
4222.003.3306.7.indd 143 19-12-2008 13:07:39
background
3 Åpnelterholderen,ogtautdetgamlelteret.
4 Settdetnyelteretinniholderen,oglukkholderen(tildetsier
klikk).
5 Settlterholderentilbakeiapparatet.
6 Lukkltergrillen(klikk).

I stedet for Super Clean Air-lteret er enkelte modeller utstyrt med det
spesielle Super Clean Air HEPA-lteret. Dette lteret kan fjerne 99,5 %
av alle partikler ned til 0,0003 mm i størrelse fra utløpsluften. Dette
omfatter ikke bare vanlig husstøv, men også mikroskopiske skadedyr som
husstøvmidd og ekskrementene fra midden. Dette er kjent for å føre til
luftveisallergi.
Skift Super Clean Air HEPA-lteret hver sjette måned.
Dette lteret kan du bytte på samme måte som Super Clean Air-
lteret.
Oppbevaring
1
Slå av apparatet og ta støpselet ut av vegguttaket.
-
-
NORSK144
4222.003.3306.7.indd 144 19-12-2008 13:07:39
background
2 Trykk på knappen for innrulling av ledning for å rulle inn ledningen.
3 Tri-Active-munnstykket skal alltid settes i innstillingen for teppe før
støvsugeren settes bort, slik at sidebørstene ikke blir bøyd.
4 Sett kanten på munnstykket inn i parkeringssporet for å feste
munnstykket til apparatet. Oppbevar apparatet i vannrett stilling, med
alle hjulene i kontakt med gulvet.

Hvis du har problemer med å få tak i ltre eller annet tilbehør til dette
apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du
bor, eller se i garantiheftet.
Philips ltersylindere har servicenummeret 4322 004 93320.
Super Clean Air-ltre har typenummer FC8032.
Super Clean Air HEPA-ltre har typenummer FC8044.
Miljø
Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta
vare på miljøet.
-
-
-
-
NORSK 145
4222.003.3306.7.indd 145 19-12-2008 13:07:40
background
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med
produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com.
Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du
nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen
forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.

Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av disse retningslinjene for
feilsøking, kan du kontakte Philips’ forbrukerstøtte der du bor (se avsnittet
Garanti og service).
Problem Løsning
Sugeeffekten er redusert. Kontroller at sugeeffektknappen står i maksimal stilling.
Filtersylinderen kan være skitten. Rengjør ltersylinderen.
De andre ltrene kan være skitne. Rengjør eller bytt de andre ltrene.
Når du vil fjerne en blokkering, kobler du fra den tilstoppede enheten,
snur den og kobler den til den andre veien (så langt det lar seg
gjøre). Slå deretter på støvsugeren for å suge blokkeringen ut av den
tilstoppede enheten.
Støvbeholderfestet er ikke
mulig å lukke.
Kontroller at du har satt ltersylinderen ordentlig tilbake i
ltersylinderbeholderen.
NORSK146
4222.003.3306.7.indd 146 19-12-2008 13:07:41
background
147
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido
da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.
com/welcome.

1 Filtro do aspirador
2
Compartimento do ltro do aspirador
3
Abertura da ligação da mangueira
4
Pega do recipiente do pó
5
Recipiente do pó
6
Bloqueio do ltro do aspirador
7
Filtro de protecção do motor
8
Botão regulador da potência de sucção
9
Pega superior
10 Botão de ligar/desligar
11 Roda traseira
12 Escova de limpeza
13 Retentor articulado do recipiente do pó
14 Botão de recolha do o
15 Ligação da mangueira
16 Botões de libertação da mangueira
17 Gancho de xação da mangueira
18 Escova pequena (apenas em modelos especícos)
19 Bico pequeno (apenas em modelos especícos)
20 Bico para fendas (apenas em modelos especícos).
21 Punho padrão (apenas em modelos especícos)
22 Suporte dos acessórios (apenas em modelos especícos)
23 Botão de libertação do tubo (apenas em modelos especícos)
24 Alavancas de libertação do suporte dos acessórios (apenas em
modelos especícos)
25 Bico para fendas (apenas em modelos especícos)
26 Suporte dos acessórios (apenas em modelos especícos)
27 Bico pequeno (apenas em modelos especícos).
28 Escova (apenas em modelos especícos)
29 Punho ergonómico ComfortControl (apenas em modelos especícos)
30 Ligação do tubo exível (apenas em modelos especícos)
31 Mangueira
32 Escova de dupla função (apenas em modelos especícos)
33 Encaixe de arrumação
34 Interruptor rotativo
35 Escova Tri-Active (apenas em modelos especícos)
36 Escova lateral
37 Mola para os acessórios (apenas em modelos especícos)
38 Tubo telescópico (apenas em modelos especícos)
39 Tubo telescópico (apenas em modelos especícos)
40 Grelha do ltro
41 Filtro Super Clean Air (apenas em modelos especícos)
42 Ficha de alimentação
43 Ranhura de descanso
44 Filtro Super Clean Air HEPA (apenas em modelos especícos)
45 Roda rotativa
PORTUGUÊS
4222.003.3306.7.indd 147 19-12-2008 13:07:41
background
46 Sinalética
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
Nunca aspire água ou qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias
inamáveis nem cinzas quentes.
Aviso
Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
Não se sirva do aparelho se o o de alimentação, a cha ou o próprio
aparelho estiverem danicados.
Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para se evitarem situações de perigo.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
Não aponte a mangueira, o tubo ou qualquer outro acessório para os
olhos ou ouvidos, nem coloque na boca quando estiverem ligados ao
aspirador e este se encontrar em funcionamento.
Cuidado
Não aspire objectos de grandes dimensões, pois pode provocar a
obstrução da passagem de ar no tubo ou na mangueira.
Ao utilizar o aparelho para aspirar cinzas, areia na, cal, pó de cimento
e substâncias semelhantes, os poros do cilindro do ltro cam
obstruídos. Se vericar uma diminuição acentuada na potência de
sucção, limpe o cilindro do ltro.
Nunca utilize o aparelho se o cilindro do ltro, o compartimento do
cilindro do ltro e o recipiente do pó não estiverem correctamente
instalados ou se a tampa não estiver bem fechada.
Antes de esvaziar o compartimento para o pó e de limpar o ltro,
deve desligar sempre o aspirador da corrente.
Nunca utilize o aparelho sem o ltro de protecção do motor, pois
poderá danicar o motor e reduzir o tempo de vida do aparelho.
Utilize apenas o ltro Philips fornecido com o aparelho.
Campos electromagnéticos (EMF)
Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a
campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de
acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho
pode ser utilizado em segurança com base em provas cientícas disponíveis
actualmente.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS148
4222.003.3306.7.indd 148 19-12-2008 13:07:41
background
Preparar para a utilização
Aconselhamento ergonómico

O punho ComfortControl exclusivo foi ergonomicamente desenhado
para oferecer-lhe conforto durante a utilização.
Para tirar o máximo partido do punho, não deverá colocar a outra
mão sobre o tubo. Ao fazê-lo, torce e dobra a coluna, o que pode
resultar em problemas lombares.
Os nossos especialistas em ergonomia recomendam o ajuste do
comprimento do tubo, de modo a que a mão que segura o punho
padrão que ao nível da anca.

1 Fixeopunhoaotubotelecóspico(estalido).
2 Para separar o punho do tubo, segure no punho com uma mão. Com
a outra mão, segure no tubo, prima o botão de libertação do tubo
(1)epuxeotubodopunho(2).

1 Para montar o tubo ao punho, pressione o botão de bloqueio com
moladopunho(1)eintroduzaopunhonotubo(2).Encaixeobotão
de bloqueio na abertura do tubo.
2 Paradesencaixarotubodopunho,primaobotãodemolaepuxeo
punho para fora do tubo.
-
-
-
PORTUGUÊS 149
4222.003.3306.7.indd 149 19-12-2008 13:07:42
background
Mangueira
1 Paraencaixaramangueira,introduzaoganchodexaçãoda
mangueira na abertura (1) e depois empurre o conector da
mangueiraparabaixo(‘clique’)(2).
2 Paradesencaixaramangueira,primaosbotõesdeabertura(1)e
puxeoconectordamangueiraparaforadaaberturadaligaçãoda
mangueira (2).
Tubo telescópico
1 Posicioneaescovanochãoesegureotubonumângulode45°em
relação ao chão.
2 Movimenteobloqueiodotuboparacimaouparabaixoatéapega
caraoníveldaanca.
3 Para ligar o tubo a um acessório, prima o botão de bloqueio com
molanotuboeintroduzaotubonobico.Encaixeobotãode
bloqueio com mola na abertura no bico (estalido).
Para desencaixar o tubo do punho, prima o botão de mola e puxe o
punho para fora do tubo.
-
PORTUGUÊS150
4222.003.3306.7.indd 150 19-12-2008 13:07:42
background

1 Deslize o suporte de acessórios com acessórios no punho (estalido).
2 Para retirar o suporte dos acessórios, aperte as alavancas de
libertação em conjunto (1) e deslize o suporte de acessórios para
fora do punho (2).

A mola para os acessórios encaixa-se simplesmente no tubo.
O bico para fendas e o bocal para estofos (apenas em modelos
especícos) podem ser encaixados no clipe.

O suporte para acessórios pode ser simplesmente encaixado na pega.
Pode guardar os acessórios no suporte de acessórios, xando-os lá dentro.
Para desprender os acessórios, puxe-os para fora do suporte.
Pode guardar dois acessórios de uma vez no respectivo suporte:
-
-
PORTUGUÊS 151
4222.003.3306.7.indd 151 19-12-2008 13:07:43
background
Bico para fendas e bocal para estofos.
Tenha em atenção a forma como o bocal para estofos deve ser colocado
no suporte para acessórios.
Bico e escova pequena.
Bico para fendas e bico pequeno (apenas em modelos

1 Encaixeobicoparafendas(1)ouobicopequeno(2)comousema
escova (3) no tubo ou directamente no punho.

1 Para montar o acessório de escova, deslize-o na parte inferior do
bico pequeno (estalido).
2 Para desmontar o acessório de escova, deslize-o da parte inferior do
bico pequeno (estalido).
-
-
3
PORTUGUÊS152
4222.003.3306.7.indd 152 19-12-2008 13:07:43
background
Bico para fendas, bocal pequeno e escova pequena (apenas em

Pode montar o bico para fendas (1), o bocal para estofos (2) ou a
escova pequena (3) directamente à pega ou ao tubo.

A escova Tri-Active é uma escova multifunções para carpetes e soalhos.
As escovas laterais apanham mais poeira e sujidade e permitem uma
melhor limpeza junto do mobiliário e de outros obstáculos.
A abertura na parte da frente da escova permite-lhe aspirar partículas
maiores.
1 Utilize a regulação de soalhos duros para limpar soalhos duros (por
exemplo,cerâmica,parquet,revestimentoslaminadosoulinóleo):
empurre o botão basculante no topo da escova com o pé para que
a tira da escova saia do compartimento. Ao mesmo tempo, a roda é
levantada para evitar os riscos e aumentar a manobrabilidade.
-
-
-
PORTUGUÊS 153
4222.003.3306.7.indd 153 19-12-2008 13:07:44
background
2 Utilizearegulaçãodecarpetesparalimparcarpetes:empurre
novamente o botão basculante para fazer com que o conjunto de
escovasqueprotegidonorespectivocompartimento.Arodabaixar-
se-á automaticamente.

Pode utilizar escova dupla acção em tapetes (com a escova recolhida) ou
em soalhos rígidos (com a escova para fora).
1 Para limpar soalhos rígidos, empurre com o pé o botão rotativo, na
parte de cima da escova dupla acção . A escova interior sai para fora
da escova dupla acção
2 Para limpar tapetes, empurre novamente o botão rotativo de modo
que a escova recolha para dentro da escova de dupla acção.
Utilizar o aparelho
1
Puxeooparaforadoaparelhoeligueachadealimentaçãoauma
tomada eléctrica.
2 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
PORTUGUÊS154
4222.003.3306.7.indd 154 19-12-2008 13:07:45
background
Enquanto aspira, pode regular a potência de sucção com o botão da
potência de sucção.
Utilize a potência de sucção máxima para aspirar tapetes e soalhos
rígidos muito sujos.
Utilize a potência de sucção mínima para aspirar cortinas, toalhas, etc.
Se quiser fazer uma pausa, introduza o gancho do bocal na ranhura de
arrumação, colocando o tubo numa posição conveniente.
Limpeza e manutenção
Não limpe nenhuma das peças do aparelho na máquina da loiça.
Desliguesempreoaparelhoeretireachadatomadaantesderemover
e limpar quaisquer peças.
Esvaziar o recipiente do pó
Esvazie o recipiente do pó logo que o nível de pó tiver atingido o disco
redondo do compartimento do ltro.
1 Retire a mangueira do aparelho.
2 Puxeoretentordorecipientedopóparabaixoparaolibertar.
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS 155
4222.003.3306.7.indd 155 19-12-2008 13:07:45
background
3 Agarreapegadorecipientedopóeretire-odoaparelho,puxando-o
para cima.
4 Segureorecipientedopóporcimadeumbaldedolixoelevanteo
compartimentodoltroparaforadorecipientedopó.
5 Esvazieorecipientedopóparaocaixotedolixo.
Pode limpar o recipiente do pó com água fria da torneira e detergente
líquido.
6 Volteacolocarocompartimentodoltronorecipientedopóeo
recipiente no aparelho.
Certique-sedequeintroduziuoltronocompartimentodoltro,caso
contrário não é possível fechar o retentor do recipiente do pó.

Filtro do aspirador
Limpe o ltro do aspirador todas as semanas.
1 Retire o recipiente do pó do aparelho, desbloqueie o bloqueio do
ltrodoaspirador(1)eretireoltrodocompartimentodoltro,
levantando-o (2).
2 Limpeoltrodoaspirador,comaescovafornecida.Escovedesdeo
topodoltroparabaixo,aolongodasnervuras.
Utilizeapenasaescovafornecida!Outrasescovaspoderãodanicaro
ltro.
3 Retireocompartimentodoltrodorecipientedopó.
4 Sehouversujidadenointeriordocompartimentodoltro,esvazie-o
sobreobaldedolixo.
PORTUGUÊS156
4222.003.3306.7.indd 156 19-12-2008 13:07:46
background
5 Senecessário,limpeocompartimentodoltrocomáguafriada
torneira e detergente líquido.
6 Sequiserlavaroltro,lave-oemprofundidadeapenascomágua.
Não utilize sabão, detergente líquido ou outro detergente para limpar
o ltro. Deixe o ltro secar completamente antes de o reintroduzir no
compartimento.
7 Desbloqueieobloqueiodoltrodoaspiradorecoloque-o
novamentenocompartimentodoltrodoaspirador.
8 Volteacolocarocompartimentodoltronorecipientedopóeo
recipiente no aparelho.
Filtro de protecção do motor
Substitua o ltro de protecção do motor uma vez por ano.
1 Retireoltrodeprotecçãodomotordoaparelho.
2 Sacudaopódoltrosobreumcaixotedolixo.
Se o ltro de protecção do motor estiver muito sujo, também pode
enxaguá-lo com água fria da torneira.
Não utilize detergente líquido ou qualquer outro agente de limpeza para
lavaroltrodeprotecçãodomotor!
Deixe secar o ltro totalmente antes de o colocar novamente no aparelho.
3 Pressioneoltrodeprotecçãodomotorrmementeno
compartimentodoltroparagarantirqueseencontrabem
colocado.

O Filtro Super Clean Air (localizado na parte de trás do aparelho) possui
bras carregadas de forma electrostática. Estas bras ltram uma grande
parte das partículas mais pequenas da saída do ar.
Substitua o ltro Super Clean Air, cada seis meses.
1 Abraagrelhadoltro.
2 Retireosuportedoltro.
PORTUGUÊS 157
4222.003.3306.7.indd 157 19-12-2008 13:07:47
background
3 Abraosuportedoltroeretireoltroantigo.
4 Coloqueonovoltronosuportedoltroefecheosuporte
(‘clique’).
5 Coloqueosuportedoltronovamentenoaparelho.
6 Fecheagrelhadoltro(clique).

Em vez do Filtro Super Clean Air, alguns modelos estão equipados com o
ltro especial Super Clean Air HEPA. Este ltro é capaz de remover do ar
extraído 99,5% de todas as partículas com um tamanho até 0,0003 mm.
Nelas incluem-se as poeiras domésticas normais, mas também os parasitas
microscópicos prejudiciais à saúde, como é o caso dos ácaros e seus
excrementos, tão conhecidos por provocarem alergias respiratórias.
Substitua o ltro Super Clean Air HEPA de seis em seis meses.
Pode substituir este ltro da mesma forma que o Filtro Super Clean Air.
Arrumação
1
Desligueoaparelhoeremovaachadealimentaçãodatomada
eléctrica.
-
-
PORTUGUÊS158
4222.003.3306.7.indd 158 19-12-2008 13:07:47
background
2 Primaobotãoderecolhadoopararecolheroodealimentação.
3 Quando arrumar o aspirador, coloque sempre a escova Tri-Active na
regulaçãoparacarpetes,paraevitarqueasescovaslateraisquem
dobradas.
4 Introduza o gancho da escova na ranhura de descanso para a
encaixarnoaparelho.Guardeoaparelhonaposiçãohorizontal,com
todas as rodas a tocarem no chão.

Se tiver diculdade em obter ltros ou outros acessórios para este
aparelho, contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do seu país
ou consulte o folheto da garantia mundial.
O ltro para aspiradores Philips estão disponíveis com a referência
4322 004 93320.
Os ltros Super Clean Air estão disponíveis com a referência FC8032.
Os ltros Super Clean Air HEPA estão disponíveis com a referência
FC8044.
Meio ambiente
Não deite fora o aparelho juntamente com o lixo doméstico normal
no nal da sua vida útil e entregue-o num ponto de recolha autorizado
para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o meio ambiente.
-
-
-
-
PORTUGUÊS 159
4222.003.3306.7.indd 159 19-12-2008 13:07:48
background
Garantia e assistência
Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio
ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de
telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de
Apoio no seu país, visite o seu representante Philips local.
Resolução de problemas
Se não conseguir resolver o problema com a ajuda deste guia, contacte o
Centro de Assistência ao Cliente do seu país (consulte o capítulo ‘Garantia
e assistência’).
Problema Solução
A potência de sucção é
insuciente.
Certique-se de que o botão da potência de sucção está na
posição ‘máximo’.
Talvez o ltro do aspirador esteja sujo. Limpe o ltro.
Talvez os outros ltros estejam sujos. Limpe ou substitua os outros
ltros.
Para os desobstruir, retire a peça que estiver tapada e ligue-a (o
mais possível) na posição contrária. Ligue o aspirador de modo a
que aspire a obstrução.
O fecho do recipiente do pó pode
não estar fechado.
Certique-se de que introduziu adequadamente o ltro no
compartimento do ltro do aspirador.
PORTUGUÊS160
4222.003.3306.7.indd 160 19-12-2008 13:07:48
background
161

Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.
philips.com/welcome.

1 Filter
2
Filterbehållare
3
Slanganslutning
4
Handtag till dammbehållare
5
Dammbehållare
6
Filtercylinderlås
7
Motorskyddslter
8
Vred för sugeffekt
9
Övre handtag
10 På/av-knapp
11 Bakhjul
12 Rengöringsborste
13 Ledad hållare för dammbehållare
14 Knapp för sladdupprullning
15 Slanganslutning
16 Frikopplingsknappar för slangkoppling
17 Slangkrok
18 Liten borste (endast vissa modeller)
19 Litet munstycke (endast vissa modeller)
20 Fogmunstycke (endast vissa modeller)
21 Standardhandtag (endast vissa modeller)
22 Tillbehörshållare (endast vissa modeller)
23 Frigöringsknapp för rör (endast vissa modeller)
24 Frigöringsspak för tillbehörshållare (endast vissa modeller)
25 Fogmunstycke (endast vissa modeller)
26 Tillbehörshållare (endast vissa modeller)
27 Litet munstycke (endast vissa modeller)
28 Borsttillbehör (endast vissa modeller)
29 Ergonomiskt ComfortControl-handtag (endast vissa modeller)
30 Flexibel slanganslutning (endast vissa modeller)
31 Slang
32 Kombinationsmunstycke (endast vissa modeller)
33 Parkeringsäns
34 Lägesomkopplare
35 Tri-Active-munstycke (endast vissa modeller)
36 Sidoborste
37 Tillbehörsfäste (endast vissa modeller)
38 Teleskoprör (endast vissa modeller)
39 Teleskoprör (endast vissa modeller)
40 Filtergaller
41 Super Clean Air-lter (endast vissa typer)
42 Stickkontakt
43 Parkeringsspår
44 Super Clean Air HEPA-lter (endast vissa modeller)
45 Svängbart hjul
46 Märkplåt
SVENSKA
4222.003.3306.7.indd 161 19-12-2008 13:07:49
background

Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
Sug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Sug aldrig upp
lättantändliga ämnen, och sug inte upp aska förrän den är sval.
Varning
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer
med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
Använd inte apparaten om nätsladden, kontakten eller själva apparaten
är skadad.
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
Rikta inte slangen, röret eller annat tillbehör mot ögon eller öron och
stoppa dem inte i munnen när de är anslutna till dammsugaren och den
är påslagen.
Varning!
Sug inte upp stora föremål eftersom det kan orsaka luftstopp i röret
eller slangen.
När du använder dammsugaren till att suga upp aska, n sand, kalk,
cementdamm och liknande ämnen täpps ltret igen. Om du märker att
sugeffekten försämras betydligt ska du rengöra ltret.
Använd aldrig apparaten om ltret, lterbehållaren eller
dammbehållaren inte är ordentligt installerade eller om locket inte är
ordentligt stängt.
Koppla alltid ur apparaten innan du tömmer dammbehållaren eller
rengör ltret.
Använd aldrig apparaten utan motorskyddsltret. Det kan skada
motorn och förkorta apparatens livslängd.
Använd endast Philips-ltret som medföljer apparaten.

Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt
instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda
enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
Förberedelser inför användning

ComfortControl-handtag (endast vissa modeller)
Det unika ComfortControl-handtaget är ergonomiskt utformat för att
vara extra bekvämt under dammsugning.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SVENSKA162
4222.003.3306.7.indd 162 19-12-2008 13:07:49
background
För att dra maximal nytta av handtaget är det viktigt att du inte sätter
den andra handen på röret. Om du gör det böjer och vrider du på
ryggen vilket kan leda till ryggproblem.
Vår ergonom råder dig att justera längden på röret så att handen som
håller i standardhandtaget benner sig i höftnivå.
Sätta fast ComfortControl-handtaget (endast vissa modeller)
1 Sättfasthandtagetiteleskopröret(ettklickljudhörs).
2 Håll handtaget med en hand om du vill koppla bort det från slangen.
Hållteleskopröretmedandrahandenochtryckpåfrigöringsknappen
förröret(1)ochdraavröretfrånhandtaget(2).
Sätta fast standardhandtaget (endast vissa modeller)
1 Anslutteleskoprörettillhandtagetgenomatttryckapåden
fjäderbelastadelåsknappenpåhandtaget(1)ochtryckainhandtaget
iröret(2).Passaindenfjäderbelastadelåsknappeniröretsöppning
(ettklickljudhörs).
2 Tryckpådenfjäderbelastadelåsknappenochdrauthandtagetur
röretförattkopplabortröretfrånhandtaget.
-
-
SVENSKA 163
4222.003.3306.7.indd 163 19-12-2008 13:07:50
background
Slang
1 Anslutslangengenomattpassainslangenslåsspärrariöppningen(1)
ochtryckaslangkopplingennedåt(ettklickljudhörs)(2).
2 Kopplalossslangengenomatttryckapåfrikopplingsknapparna(1)
ochdrautslangkopplingenfrånanslutningsöppningen(2).

1 Sättmunstycketpågolvetochhållröreti45°vinkelmotgolvet.
2 Förrörlåsetuppåtellernedåttillshandtagetärihöftnivå.
3 Kopplarörettillettmunstyckegenomatttryckapåden
fjäderbelastadelåsknappenpåröretochsättinröretimunstycket.
Passaindenfjäderbelastadelåsknappenimunstycketsöppning(ett
klickljudhörs).
Tryck på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut handtaget ur röret
för att koppla bort röret från handtaget.
-
SVENSKA164
4222.003.3306.7.indd 164 19-12-2008 13:07:50
background

1 Sätttillbehörshållarenmedtillbehörpåhandtaget(ettklickljudhörs).
2 Taborttillbehörshållarengenomattklämmaihopfrigöringsspakarna
(1)ochtaavtillbehörshållarenfrånhandtaget(2).
Tillbehörsfäste (endast vissa modeller)
Tillbehörshållaren kan enkelt knäppas fast på röret.
Fogmunstycket och det smala munstycket (endast på vissa modeller)
kan knäppas fast på fästet.

Tillbehörshållaren kan enkelt knäppas på handtaget.
Du kan förvara tillbehören genom att trycka in dem i hållaren. De kan
sedan dras ut ur hållaren igen.
Du kan förvara två tillbehör samtidigt i hållaren:
-
-
SVENSKA 165
4222.003.3306.7.indd 165 19-12-2008 13:07:51
background
Fogmunstycke och litet munstycke.
Observera hur det lilla munstycket ska placeras i hållaren.
Fogmunstycke och liten borste.

1 Sättfastfogmunstycket(1)ellerdetlillamunstycket(2)medeller
utanborsttillbehör(3)påröretellerdirektpåhandtaget.
Borsttillbehör (endast vissa modeller)
1 Monteraborsttillbehöretgenomattsättadetlängstnedpådetlilla
munstycket(ettklickljudhörs).
2 Tabortborsttillbehöretgenomattdraavdetfråndetlilla
munstycket.
-
-
3
SVENSKA166
4222.003.3306.7.indd 166 19-12-2008 13:07:51
background

modeller)
Du kan ansluta fogmunstycket (1), det lilla munstycket (2) eller den lilla
borsten (3) direkt till handtaget eller röret.

Tri-Active-munstycket har era användningsmöjligheter för mattor och
hårda golv.
Sidoborstarna fångar upp mer damm och smuts på sidorna av
munstycket och det blir lättare att göra rent längs med möbler och
andra föremål.
Större partiklar kan sugas upp med öppningen längst fram på
munstycket.
1 Användinställningenförhårdagolvtillattrengörahårdagolv(till
exempelkakel-,parkett-,laminat-ochlinoleumgolv):tryckmed
fotenpålägesomkopplarenpåmunstycketsovansidasåattborsten
kommer fram. Samtidigt lyfts hjulet så att repor undviks och
apparatenblirlättareatthantera.
-
-
-
SVENSKA 167
4222.003.3306.7.indd 167 19-12-2008 13:07:52
background
2 Användinställningenförmattorförrengöringavmattor:tryckpå
lägesomkopplarenigensåattborstendrasinimunstycket.Hjulet
sänksautomatiskt.

Du kan använda kombinationsmunstycket på mattor (med borsten infällda)
eller på hårda golv (med borsten utfällda).
1 Om du ska dammsuga hårda golv trampar du med foten på
lägesomkopplarenpåkombinationsmunstycket.Nufällsborstenut
frånmunstycketshölje.
2 Närduskadammsugamattortryckerdupålägesomkopplarenigen
förattfällainborstenikombinationsmunstycket.
Använda apparaten
1
Drasladdenuturapparatenochanslutdentillvägguttaget.
2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen.
SVENSKA168
4222.003.3306.7.indd 168 19-12-2008 13:07:53
background
Vid dammsugning kan du justera sugeffekten med vredet för sugeffekt.
Använd högsta sugeffekt vid dammsugning av mycket smutsiga mattor
och hårda golv.
Använd lägsta sugeffekt vid dammsugning av gardiner, väggbonader osv.
Om du vill ta en kort paus för du in munstyckets baksida i
förvaringsspåret för att parkera röret i ett lämpligt läge.

Rengöringadelaridiskmaskin.
Stängalltidavapparatenochdraurkontakteninnandutarbortoch
rengörnågradelar.

Töm dammbehållaren när dammnivån har nått den runda skivan i
lterbehållaren.
1 Kopplabortslangenfrånapparaten.
2 Tryckdammbehållarenshållarenedåtsåattdammbehållarenfrigörs.
-
-
-
-
-
SVENSKA 169
4222.003.3306.7.indd 169 19-12-2008 13:07:53
background
3 Ta tag i dammbehållarens handtag och lyft ut dammbehållaren från
apparaten.
4 Hålldammbehållarenöverenpapperskorgochlyftutlterbehållaren.
5 Tömdammbehållarenienpapperskorg.
Du kan rengöra dammbehållaren med kallt vatten och lite diskmedel.
6 Sätttillbakalterbehållarenidammbehållaren,ochsätttillbaka
dammbehållaren i apparaten.
Setillattdusattiltercylindernkorrektilterbehållarenannarsgårdet
inteattstängadammbehållarenshållare.

Filter
Rengör ltercylindern varje vecka.
1 Tabortdammbehållarenfrånapparaten,låsuppltercylinderlåset(1)
ochlyftutltercylindernurlterbehållaren(2).
2 Rengörltercylindernmeddenmedföljandeborsten.Borstafrån
toppenavltercylindernnedåtlängsräforna.
Användendastdenmedföljandeborsten!Andraborstarkanskada
ltercylindern.
3 Tabortlterbehållarenfråndammbehållaren.
4 Omdetnnssmutspåinsidanavlterbehållarentömmerdudeni
en soptunna.
SVENSKA170
4222.003.3306.7.indd 170 19-12-2008 13:07:54
background
5 Omdetbehövsrengördulterbehållarenmedkalltkranvattenoch
lite diskmedel.
6 Omduvilltvättaltercylindernanvänderduendastvatten.
Använd inte tvål, diskmedel eller annat tvättmedel när du gör rent
ltercylindern. Låt ltercylindern torka fullständigt innan du sätter tillbaka
den i behållaren.
7 Låsuppltercylinderlåsetochsätttillbakaltercylinderni
lterbehållaren.
8 Sätttillbakalterbehållarenidammbehållaren,ochsätttillbaka
dammbehållaren i apparaten.

Rengör motorskyddsltret en gång om året.
1 Tautmotorskyddsltreturapparaten.
2 Knackautdammetfrånltretienpapperskorg.
Om motorskyddsltret är mycket smutsigt kan du också skölja det med
kallt kranvatten.
Användintediskmedelellerandrarengöringsmedelnärdurengör
motorskyddsltret.
Låt ltercylindern torka helt innan du sätter tillbaka den i apparaten.
3 Trycktillbakadetrenamotorskyddsltretordentligtilterfacketoch
kontrollera att det sitter korrekt.

Det Super Clean Air-lter som nns längst bak på apparaten har
elektrostatiskt laddade brer. De här brerna ltrerar ut en stor del av
småpartiklarna i utluften.
Byt ut Super Clean Air-ltret varje halvår.
1 Öppnaltergallret.
2 Tabortlterhållaren.
SVENSKA 171
4222.003.3306.7.indd 171 19-12-2008 13:07:54
background
3 Öppnalterhållarenochtabortdetgamlaltret.
4 Placeradetnyaltretilterhållarenochstänghållaren(ettklickljud
hörs).
5 Sätttillbakalterhållareniapparaten.
6 Stängltergallret(ettklickljudhörs).

Istället för Super Clean Air-ltret är vissa typer utrustade med det speciella
Super Clean Air HEPA-ltret. Detta lter kan avlägsna 99,5 % av alla
partiklar ned till 0,0003 mm storlek från utsläppsluften. Detta gäller inte
bara för normalt hushållsdamm utan även mikroskopiska skadedjur, såsom
kvalster och deras exkrementer, vilka är välkända orsaker till luftvägsallergier.
Byt ut Super Clean Air HEPA-ltret varje halvår.
Du byter ut ltret på samma sätt som Super Clean Air-ltret.
Förvaring
1
Stängavapparatenochdrautnätsladdenurvägguttaget.
2 Rullainnätsladdengenomatttryckapåknappenförsladdupprullning.
-
-
SVENSKA172
4222.003.3306.7.indd 172 19-12-2008 13:07:55
background
3 SättalltidTri-Active-munstycketiinställningenförmattornärdu
förvarardetförattförhindraattsidoborstarnablirböjda.
4 Passainänsenpåmunstycketiapparatensparkeringsspår.Förvara
apparaten horisontellt och med alla hjulen i golvet.

Om du får problem med att skaffa lter eller andra tillbehör till apparaten
kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land eller läsa i garantibroschyren.
Philips ltercylindrar har servicenummer 4322 004 93320.
Super Clean Air-lter har modellnummer FC8032.
Super Clean Air HEPA-lter har modellnummer FC8044.
Miljön
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten
kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det
inte nns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-
återförsäljare.
-
-
-
-
SVENSKA 173
4222.003.3306.7.indd 173 19-12-2008 13:07:56
background

Om du inte kan lösa problemet med hjälp av den här felsökningsguiden kan
du kontakta Philips kundtjänst i ditt land (se avsnittet Garanti och service).
Problem Lösning
Sugeffekten är för svag. Kontrollera att vredet för sugeffekt är i maximalt läge.
Filtercylindern är kanske smutsig. Rengör ltercylindern.
De andra ltren är kanske smutsiga. Rengör eller byt ut ltren.
För att ta bort det som orsakar tilltäppningen tar du loss den tilltäppta
delen och ansluter den sedan åt andra hållet (om det går). Slå på
dammsugaren och sug ut det som orsakar tilltäppningen.
Dammbehållarens hållare kan
inte stängas.
Kontrollera att du har satt i ltercylindern korrekt i lterbehållaren.
SVENSKA174
4222.003.3306.7.indd 174 19-12-2008 13:07:56
background
175

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.

1 Filtre silindiri
2
Filtre silindiri kutusu
3
Hortum bağlantı deliği
4
Toz kovası sapı
5
Toz haznesi
6
Filtre silindiri kilidi
7
Motor koruma ltresi
8
Emiş gücü düğmesi
9
Üst kol
10 Açma/kapama düğmesi
11 Arka tekerlek
12 Temizleme fırçası
13 Mafsallı toz kovası muhafazası
14 Kordon sarma düğmesi
15 Hortum konnektörü
16 Hortum konnektörü çıkarma düğmeleri
17 Hortum bağlama kancası
18 Küçük fırça (belirli modellerde bulunmaktadır)
19 Küçük başlık (belirli modellerde bulunmaktadır)
20 Aralık temizleme başlığı (belirli modellerde bulunmaktadır).
21 Standart tutamak (belirli modellerde bulunmaktadır)
22 Aksesuar yuvası (belirli modellerde bulunmaktadır)
23 Boru ayırma düğmesi (belirli modellerde bulunmaktadır)
24 Aksesuar yuvası açma kolu (belirli modellerde bulunmaktadır)
25 Aralık temizleme başlığı (belirli modellerde bulunmaktadır)
26 Aksesuar yuvası (belirli modellerde bulunmaktadır)
27 Küçük başlık (belirli modellerde bulunmaktadır).
28 Fırça aparatı (belirli modellerde bulunmaktadır)
29 Ergonomik ComfortControl tutamağı (belirli modellerde
bulunmaktadır)
30 Esnek hortum bağlantısı (belirli modellerde bulunmaktadır)
31 Hortum
32 Kombine başlık (belirli modellerde bulunmaktadır)
33 Durdurma çıkıntısı
34 Pedal
35 Tri-Active başlık (belirli modellerde bulunmaktadır)
36 Köşe fırçası
37 Aksesuar klipsi (belirli modellerde bulunmaktadır)
38 Teleskopik boru (belirli modellerde bulunmaktadır)
39 Teleskopik boru (belirli modellerde bulunmaktadır)
40 Filtre ızgarası
41 Süper Temiz Hava ltresi (belirli modellerde bulunmaktadır)
42 Elektrik şi
43 Durdurma yuvası
44 Süper Temiz Hava HEPA ltresi (belirli modellerde bulunmaktadır)
45 Döner tekerlek
TÜRKÇE
4222.003.3306.7.indd 175 19-12-2008 13:07:57
background
46 Tip plakası
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.

Kesinlikle su veya diğer sıvı maddeleri süpürmeyin. Yanıcı maddeleri asla
süpürmeyin ve sigara külü süpürürken mutlaka soğumasını bekleyin.

Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.
Cihazın elektrik kordonu, elektrik şi, tabanı veya kendisi hasarlıysa,
cihazı kesinlikle kullanmayın.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için
mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, ziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Hortumu, boruyu yada diğer aksesuarları, elektrikli süpürgeye bağlı ve
elektrikli süpürge açık iken gözlerinize ya da kulaklarınıza doğrultmayın
ve ağzınıza almayın.

Boru ya da hortumda hava geçişini engelleyebileceğinden büyük
nesneleri süpürmeyin.
Elektrikli süpürgeyi kül, ince kum, kireç, toz çimento ve benzer
maddeleri süpürmek için kullanmanız halinde ltre silindirinin
gözenekleri tıkanabilir. Çekiş gücünde büyük bir düşüş olduğunda ltre
silindirini temizleyin.
Filtre silindiri, ltre silindiri muhafazası ve toz kovası düzgün biçimde
takılı değilken veya kapak düzgün biçimde kapatılmamışken asla cihazı
kullanmayın.
Toz kovasını boşaltmadan ve ltre silindirini temizlemeden önce mutlaka
cihazın şini prizden çekin.
Motor koruma ltresi olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın. Bu,
motorun zarar görmesine ve cihazın kullanım ömrünün azalmasına
neden olabilir.
Yalnızca cihazla birlikte verilen Philips ltrelerini kullanın.

Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara
uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
TÜRKÇE176
4222.003.3306.7.indd 176 19-12-2008 13:07:57
background



Benzersiz ComfortControl tutamak, elektrikli süpürge ile temizlik
yaparken size yeterli konforu sağlamak için ergonomik tasarımlıdır.
Bu tutamaktan en iyi şekilde yararlanmak için, boruyu tek elinizle
tutmanız önemlidir. İki elinizi birden kullandığınızda, sırtınızı büker ve
eğersiniz ve bu da ciddi sırt sorunlarına yol açabilir.
Ergonomistimiz boruyu, standart tutma yerini tutan eliniz kalça
seviyesinde olacak şekilde ayarlamanızı önerir.


1 Tutamağıteleskopikboruyatakın(‘klik’).
2 Tutamağıborudanayırmakiçin,tutamağıtekelinizletutun.Diğer
elinizle,teleskopikboruyututunveboruayırmadüğmesine(1)basın
veboruyututamaktandışarıçekerekçıkarın(2).


1 Teleskopikboruyututamağabağlamakiçintutamak(1)üzerinde
bulunanyaylıkilitdüğmesinebasınvetutamağıboruya(2)geçirin.
Yaylıkilitdüğmesiniborunungirişineyerleştirin(‘klik’).
2 Boruyueltutamağındançıkarmakiçin,yaylıkilitlemedüğmesine
bastırınveeltutamağınıborudandışarıyadoğruçekin.
-
-
-
TÜRKÇE 177
4222.003.3306.7.indd 177 19-12-2008 13:07:57
background
Hortum
1 Hortumutakmakiçin,hortumbağlantıkancasınıgirişetakın(1)ve
hortumkonnektörünüaşağıyadoğrubastırın(‘klik’)(2).
2 Hortumuçıkarmakiçin,çıkarmadüğmelerinebasın(1)vehortum
konnektörünü,hortumbağlantıgirişindendışarıyadoğruçekin(2).

1 Başlığızeminüzerineyerleştirinveboruyuzeminle45°açıyapacak
şekildetutun.
2 Tutamakkalçahizasınagelenekadarborukilidiniyukarıveyaaşağı
hareket ettirin.
3 Boruyubirbaşlığabağlamakiçinborudakiyaylıkilitdüğmesinebasın
veboruyubaşlığatakın.Yaylıkilitdüğmesinibaşlıktakiaçıklığaoturtun
(‘klik’).
Boruyu el tutamağından çıkarmak için, yaylı kilitleme düğmesine bastırın
ve el tutamağını borudan dışarıya doğru çekin.
-
TÜRKÇE178
4222.003.3306.7.indd 178 19-12-2008 13:07:58
background

1 Aksesuaryuvasınıaksesuarlarlabirliktetutamağatakın(‘klik’)
2 Aksesuartutucuyuayırmakiçin,ayırmakollarınıbirliktesıkın(1)ve
aksesuartutucuyututmayerindenkaydırarakçıkarın(2).

Aksesuar klipsi, kolaylıkla borunun üzerine yerleştirilebilir.
Oluklu başlık ve küçük başlığı (belirli modellerde bulunur) klipse
takabilirsiniz.

Aksesuar tutucu el tutamağına kolayca takılabilir.
Aksesuarları, aksesuar yuvasına doğru iterek yuvada saklayabilirsiniz.
Aksesuarı çıkarmak için, yuvadan dışarıya doğru çekin.
Aksesuar tutucuya aynı anda iki aksesuar takabilirsiniz:
-
-
TÜRKÇE 179
4222.003.3306.7.indd 179 19-12-2008 13:07:59
background
Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık
Lütfen küçük başlığın aksesuar tutucuya nasıl takılması gerektiğine dikkat
edin.
Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık


1 Aralıktemizlemebaşlığını(1)veyaküçükbaşlığı(2)fırçaaparatıyla
veyafırçaaparatı(3)olmadanboruyaveyadoğrudantutamağa
bağlayın.

1 Fırçaaparatınımonteetmekiçin,küçükbaşlığınaltınasürgüleyerek
takın(‘klik’).
2 Fırçaaparatınımonteetmekiçin,küçükbaşlığınaltındansürgüleyerek
çıkarın.
-
-
3
TÜRKÇE180
4222.003.3306.7.indd 180 19-12-2008 13:07:59
background


Aralık temizleme başlığını (1), küçük fırçayı (2) ya da küçük başlığı (3)
(belirli modellerde bulunmaktadır) doğrudan el tutamağına ya da
boruya takabilirsiniz.

Üçlü Aktif başlık, halılar ve sert zeminler için çok amaçlı bir başlıktır.
Yan fırçalar, başlığın yan tarafında daha fazla toz ve kir yakalayarak
mobilyaların ve diğer şeylerin etrafında daha iyi temizlik sağlar.
Başlığın ön tarafındaki deliği kullanarak daha büyük parçaları alabilirsiniz.
1 Sertzeminleri(örneğinfayans,parke,laminevemuşambazeminleri)
silmekiçinsertzeminayarınıkullanın:fırçaşeridininmuhafazadan
çıkmasıiçinbaşlığınüstündekipedalaayağınızlabasın.Aynızamanda
çizilmeyiönlemekvemanevrakabiliyetiniarttırmakiçintekerlekler
deyukarıkaldırılır.
-
-
-
TÜRKÇE 181
4222.003.3306.7.indd 181 19-12-2008 13:07:59
background
2 Halılarıtemizlemekiçinhalıayarınıkullanın:pedalatekrarbasarak
fırçaşeridinibaşlıkmuhafazasınıniçinealın.Tekerlekotomatikolarak
indirilecektir.

Kombine başlığı halılar (fırça şeritleri içeride) ya da sert zeminler (fırça
şeritleri dışarıda) için kullanabilirsiniz.
1 Sertzeminleritemizlemekiçinkombinebaşlıküzerindekipedala
ayağınızlabasın.Başlıktabulunanfırçalarıdışarıyaçıkar.
2 Halılarısüpürürken,pedalatekrarbasarakbaşlıktabulunanfırçalarıiç
kısmaçekin.

1
Elektrikkordonunucihazdançıkarınveşielektrikprizinetakın.
2 Cihazıçalıştırmakiçinaçma/kapamadüğmesinebasın.
TÜRKÇE182
4222.003.3306.7.indd 182 19-12-2008 13:08:01
background
Süpürge sırasında emiş gücünü, emiş gücü düğmesini kullanarak
ayarlayabilirsiniz.
Çok kirli halıları ve sert zeminleri temizlemek için maksimum emiş
gücünü kullanın.
Perdeleri, masa örtülerini vs. temizlemek için minimum emiş gücünü
kullanın.
Kısa bir süre için ara vermek istediğinizde, başlık üzerindeki çıkıntıyı
durdurma yuvasına takarak boruyu uygun bir konumda durdurun.

Cihazınhiçbirparçasınıbulaşıkmakinesindeyıkamayın.
Temizlemekamacıylaparçalarıçıkarmadanöncecihazımutlakakapatınve
şiniprizdençekin.

Toz seviyesi, ltre silindiri kutusundaki dairesel diske ulaşır ulaşmaz toz
haznesini boşaltın.
1 Hortumucihazdançıkarın.
2 Tozkovasınıçıkarmakiçintozkovasımuhafazasınıaşağıyadoğru
çekin.
-
-
-
-
-
TÜRKÇE 183
4222.003.3306.7.indd 183 19-12-2008 13:08:01
background
3 Tozkovasınınsapınıtutunvekovayıkaldırarakcihazdançıkarın.
4 Tozkovasınıçöpkutusununüzerindetutunveltresilindirini
kovadançıkarın.
5 Tozkovasınıçöpkutusunaboşaltın.
Toz kovasını soğuk musluk suyu ve sıvı temizlik deterjanıyla yıkayabilirsiniz.
6 Filtresilindirikutusunutekrarkovanıniçineyerleştirerekkovayı
cihazayerleştirin.
Filtresilindirinisilindirkutusunatakmışolduğunuzdaneminolun,aksi
taktirdetozkovasımuhafazasıkapatılamaz.

Filtre silindiri
Filtre silindirini her hafta temizleyin.
1 Tozkovasınıcihazdançıkarın,ltresilindirikilidiniaçın(1)veltre
silindirini,ltresilindirimuhafazasındankaldırarakçıkarın(2).
2 Filtresilindirinicihazlabirlikteverilenfırçailetemizleyin.Silindirinüst
kısmındanaltkısmınadoğru,şeritlerboyuncafırçalayın.
Sadececihazilebirlikteverilenfırçayıkullanın!Diğerfırçalarltreyezarar
verebilir.
3 Filtresilindirimuhafazasınıtozkovasındançıkarın.
4 Eğerltresilindirimuhafazasınıniçkısmındatozkalmışsa,muhafazayı
çöpeboşaltın.
TÜRKÇE184
4222.003.3306.7.indd 184 19-12-2008 13:08:02
background
5 Gerekirseltresilindirimuhafazasınısoğukmusluksuyuvesıvı
temizlikdeterjanıylatemizleyin.
6 Filtresilindiriniyıkamakisterseniz,yalnızcasukullanaraketraıca
yıkayın.
Filtre silindirini temizlerken sabun, temizlik deterjanı ya da diğer deterjanları
kullanmayın. Filtre silindirini muhafazaya takmadan önce tamamen
kurumasını bekleyin.
7 Filtresilindirikilidiniaçınvesilindirimuhafazayageriyerleştirin.
8 Filtresilindirikutusunutekrartozkovanıniçineyerleştirinvekovayı
cihazatakın.

Motor koruma ltresini yılda bir kez temizleyin.
1 Motorkorumaltresinicihazdançıkarın.
2 Filtredekitozuçöpkutusunasilkeleyin.
Motor koruma ltresi çok kirli ise, soğuk musluk suyu ile yıkayabilirsiniz.
Motorkorumaltresinitemizlemekiçindeterjanyadabaşkatemizlik
malzemelerikullanmayın!
Cihaza yeniden takmadan önce ltre silindirinin tamamen kurumasını
bekleyin.
3 Temizlenmişmotorkorumaltresini,ltrebölmesinesertçe
bastırarakyerinetamolarakoturmasınısağlayın.

Cihazın arka tarafında bulunan Süper Temiz Hava ltresinde elektrostatik
yüklü teller bulunmaktadır. Bu teller dışarı verilen havadaki en küçük
partiküllerin büyük bir bölümünü ltreler.
Süper Temiz Hava ltresini altı ayda bir değiştirin.
1 Filtreızgarasınıaçın.
2 Filtreyuvasınıçıkarın.
TÜRKÇE 185
4222.003.3306.7.indd 185 19-12-2008 13:08:02
background
3 Filtreyuvasınıaçınveeskiltreyiçıkarın.
4 Yeniltreyiltreyuvasınayerleştirinveyuvayıkapatın(‘klik’).
5 Filtreyuvasınıtekrarcihazatakın.
6 Filtreızgarasınıkapatın(‘klik’).


Bazı modellerde Süper Temiz Hava ltresi yerine, özel Süper Temiz Hava
HEPA ltresi bulunmaktadır. Bu ltre, dışarı atılan havadaki 0,0003 mm’den
küçük bütün zerrecikleri %99.5 oranında ortadan kaldırabilir. Bu sadece
normal ev tozunu değil, solunum yolu alerjisinin başlıca sebeplerinden olan
ev tozu keneleri ve kirlerini de kapsar.
Süper Temiz Hava HEPA ltresini altı ayda bir değiştirin.
Bu ltreyi de Süper Temiz Hava ltresi ile aynı şekilde temizleyebilirsiniz.

1
Cihazımutlakaveelektrikşiniprizdençekin.
-
-
TÜRKÇE186
4222.003.3306.7.indd 186 19-12-2008 13:08:03
background
2 Elektrikkordonunusarmakiçinkordonsarmadüğmesinebasın.
3 Tri-Aktifbaşlığıdaimahalımodundasaklayınveyanfırçalarının
bükülmemesine dikkat edin.
4 Başlığıcihazatakmakiçinbaşlıküzerindekiçıkıntıyıdurdurma
yuvasınatakın.Cihazıyatayhalde,tümtekerlekleriyeredeğecek
şekildetutun.

Bu cihazla ilgili ltrelere ve diğer aksesuarlara ulaşmakta zorlanıyorsanız,
lütfen ülkenizde bulunan Philips Müşteri Hizmetleri Merkezine başvurun ya
da garanti belgesine bakın.
Philips ltre silindiri 4322 004 93320 servis numarası ile satın alınabilir.
Süper Temiz Hava ltreleri FC8032 tip numarası ile satın alınabilir.
Süper Temiz Hava HEPA ltreleri FC8044 tip numarası ile satın alınabilir.
Çevre
Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
-
-
-
-
TÜRKÇE 187
4222.003.3306.7.indd 187 19-12-2008 13:08:04
background
Garanti ve Servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla
karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini
ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkezi ile iletişim
kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde
bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine
başvurun.
Sorun giderme
Sorun giderme kılavuzunu kullanarak gideremediğiniz bir sorun ile karşı
karşıya kalmanız durumunda, ülkenizde bulunan Müşteri Hizmetleri
Merkezi’ni arayın (bkz. ‘Garanti ve servis’ bölümü).
Sorun Çözüm
Emiş gücü yetersiz. Emiş gücü ayar düğmesinin maksimum ayarda olduğundan emin olun.
Filtre silindiri kirli olabilir. Filtre silindirini temizleyin.
Diğer ltreler kirli olabilir. Diğer ltreleri temizleyin ya da değiştirin.
Herhangi bir tıkanma söz konusu olduğunda, tıkanan parçayı
çıkartarak ters taraftan (mümkün olduğunca uzak) bağlayın. Parça
tıkayan nesneyi çekmek için elektrikli süpürgeyi çalıştırın.
Toz kovası muhafazası
kapatılamıyor.
Filtre silindirini, ltre silindiri yuvasına uygun şekilde taktığınızdan emin
olun.
TÜRKÇE188
4222.003.3306.7.indd 188 19-12-2008 13:08:04
background
189
4222.003.3306.7.indd 189 19-12-2008 13:08:05
background
190
4222.003.3306.7.indd 190 19-12-2008 13:08:08
background
191
4222.003.3306.7.indd 191 19-12-2008 13:08:12
background
192
4222.003.3306.7.indd 192 19-12-2008 13:08:14
background
193
4222.003.3306.7.indd 193 19-12-2008 13:08:17
background
194
4222.003.3306.7.indd 194 19-12-2008 13:08:18
background
195
4222.003.3306.7.indd 195 19-12-2008 13:08:21
background
196
4222.003.3306.7.indd 196 19-12-2008 13:08:23
background
197
4222.003.3306.7.indd 197 19-12-2008 13:08:25
background
198
4222.003.3306.7.indd 198 19-12-2008 13:08:27
background
199
4222.003.3306.7.indd 199 19-12-2008 13:08:29
background
200
4222.003.3306.7.indd 200 19-12-2008 13:08:31
background
201
4222.003.3306.7.indd 201 19-12-2008 13:08:35
background
4222.003.3306.7
4222.003.3306.7.indd 202 19-12-2008 13:08:36

Specifications

Indexed Terms: Bagless Vacuum, Cyclonic

Philips FC8722/01 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products