Philips FC9066/01 Vacuum Cleaner With Bag

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
FC9066/01 photo

User Manual

This is the main product document for model FC9066/01.

The file format is pdf, 136 pages, you can download this manual here .

background
FC9079-FC9050
background
2
background
3
1
background
4
background

 6
 13
 21
 28
 35
 42
 49
 56
 63
 70
 77
 84
 92
 99
 106
 113
126
133
background
6

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

 Active Fragrance cartridge
 Suction power knob
 Cord rewind button
 On/off button
 Dustbag-full indicator
 Hose connection opening
 Dust cover release tab
 Motor protection lter holder
 Front handle
 Removable strip (some countries only)
 Reusable dustbag (some countries only)
 Dustbag holder
 Synthetic dustbag
 Rear wheel
 Accessory holder (specic types only)
 Small nozzle
 Crevice tool
 Small brush (specic types only)
 Spring-loaded lock button
 Hose with handgrip
 Combination nozzle
 Rocker switch for carpet/hard oor settings
 Tri-Active nozzle (specic types only)
 Rocker switch for carpet/hard oor settings
 Parking/storage ridge
 Side brush
 Accessory clip (specic types only)
 Telescopic tube
 Filter grille (open)
 Mains plug
 Parking slot
 Super Clean Air HEPA 12 lter/Ultra Clean Air HEPA 13 lter
 Swivel wheel
 Storage slot
 Type plate

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

- Never suck up water or any other liquid. Never suck up ammable substances and do not suck
up ashes until they are cold.

- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.

background
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes or ears nor put it in your
mouth when it is connected to the vacuum cleaner and the vacuum cleaner is switched on.

- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, ne sand, lime, cement dust and similar
substances, the pores of the dustbag become clogged. As a result, the dustbag-full indicator will
indicate that the dustbag is full. Replace the disposable dustbag and empty the reusable dustbag,
even if it is not full yet (see chapter ‘Replacing/emptying the dustbag’).
- Never use the appliance without the motor protection lter. This could damage the motor and
shorten the life of the appliance.
- Only use Philips s-bag ` synthetic dustbags or the reusable dustbag provided (some countries
only).
- The translucent display panel is made of recyclable polycarbonate (>PC<).
- Noise level: Lc = 77 dB(A)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.


1 To connect the hose, push it rmly into the appliance (‘click’) (Fig. 2).
2 To disconnect the hose, push the buttons (1) and pull the hose out of the appliance
(2) (Fig. 3).

1 To connect the tube parts to each other and to the handgrip of the hose, press the spring-
loaded lock button. Then insert the part with the lock button into the part with the hole and
t the lock button into the hole (‘click’) (Fig. 4).
2 To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock button and pull the
handgrip out of the tube.
Note: Use the same method to connect and disconnect the accessories.

1 Adjust the tube to the length you nd most comfortable during vacuum cleaning (Fig. 5).

The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard oors.
- The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean
better along furniture and other obstacles (Fig. 6).
- The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger particles (Fig. 7).
1 To clean hard oors, push the rocker switch on top of the nozzle with your foot (Fig. 8).
 7
background
, The brush strip for cleaning hard oors comes out of the housing. At the same time, the
wheel is lifted to prevent scratching and to increase manoeuvrability.
2 To clean carpets, push the rocker switch again (Fig. 9).
, The brush strip disappears into the nozzle housing and the wheel is lowered automatically.

The combination nozzle can be used on either carpets or hard oors.
1 To clean hard oors, push the rocker switch on top of the nozzle with your foot (Fig. 10).
, The brush strip for cleaning hard oors comes out of the nozzle housing.
2 To clean carpets, push the rocker switch again (Fig. 11).
, The brush strip disappears into the nozzle housing.

1 Connect the crevice tool (1), the small nozzle (2) or the small brush (specic types only) (3)
directly to the handgrip or to the tube (Fig. 12).

1 Snap the crevice tool and the small nozzle into the clip.
2 Snap the accessory clip onto the tube (Fig. 13).

1 Snap the accessory holder onto the handgrip (Fig. 14).
2 Snap two accessories into the accessory holder:
- Crevice tool and small nozzle (Fig. 15).
Note: Make sure the suction opening of the small nozzle points away from the holder.
- Crevice tool and small brush (Fig. 16).
Note: Make sure the suction opening of the small brush points towards the holder.

1 Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket.
2 Press the on/off button on top of the appliance with your foot to switch on the
appliance (Fig. 17).
3 During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with the knob on top of the
appliance (Fig. 18).
- Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard oors.
- Use minimum suction power to vacuum curtains, table carpets, etc.
4 If you want to pause for a moment, insert the ridge on the nozzle into the parking slot to
park the tube in a convenient position (Fig. 19)

The scent granules have been specially developed for use in your Philips vacuum cleaner. Only use
the Philips s-fresh ` scent granules in your vacuum cleaner.
If the vacuum cleaner is equipped with Active Fragrance Control, keep it out of the reach of
children, both during and after use. Store the vacuum cleaner in a locked cupboard if there are
small children in the house.
The scent granules are not edible.
8
background
In case of eye contact, ush immediately with plenty of water.

1 Place your thumb and index nger on the sides of the cartridge. Press on the disc (1) and lift
the cartridge out of the holder (2) (Fig. 20).
2 To remove the cap of the cartridge, apply pressure on the small pressing points (1) and then
pull the cap upwards (2) (Fig. 21).
3 Open the package at the small opening at the top.
4 Fill the cartridge with the contents of one whole package of scent granules.
5 Close the cartridge by putting the cap back onto it (‘click’).
6 Re-insert the cartridge into the holder (‘click’). It only ts into the holder in one
way (Fig. 22).
Replace the granules when the cartridge no longer emits any fragrance.

- You can set the fragrance level by turning the cartridge forwards (maximum emission) and
backwards (minimum emission) (Fig. 23).
- When you store the vacuum cleaner or do not want any fragrance to be emitted, close the
cartridge by turning it backwards until the openings of the cartridge are no longer visible.

1 Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket.
2 Press the cord rewind button to rewind the mains cord (Fig. 24).
3 Put the appliance in upright position. To attach the nozzle to the appliance, insert the ridge on
the nozzle into the storage slot (Fig. 25).
4 Always put the Tri-Active nozzle in the carpet setting when you store it. Also prevent the side
brushes from becoming bent (Fig. 8).

Always unplug the appliance before you replace the disposable dustbag or empty the reusable
dustbag.

- Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed colour permanently, i.e.
even when the nozzle is not placed on the oor (Fig. 26).
1 Pull the cover upwards to open it (Fig. 27).
2 Lift the dustbag holder out of the appliance (Fig. 28).
Make sure you hold the dustbag upright when you lift it out of the appliance.
3 Pull at the cardboard tag to remove the full dustbag from the holder (Fig. 29).
, When you do this, the dustbag is sealed automatically.
4 Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of the dustbag holder as
far as possible. (Fig. 30)
5 Put the dustbag holder back into the vacuum cleaner (Fig. 31).
Note: If no dustbag has been inserted, you cannot close the cover.
 9
background

In some countries, this vacuum cleaner also comes with a reusable dustbag that can be used and
emptied repeatedly. You can use the reusable dustbag instead of disposable dustbags.
To remove and insert the reusable dustbag, simply follow the instructions in ‘Replacing the
disposable dustbag’.
To empty the reusable dustbag:
1 Slide the clip off the dustbag sideways.
2 Shake out the contents into a dustbin.
3 To close the dustbag, slide the clip back onto the bottom edge of the dustbag.

Always unplug the appliance before you clean or replace the lters.

Clean the permanent motor protection lter every time you replace the dustbag.
1 Remove the dustbag holder with the dustbag (Fig. 28).
2 Take the motor protection lter holder out of the appliance. Take the lter out of the
holder. (Fig. 32)
3 Shake the lter over a dustbin to clean it.
4 Put the clean lter back into the lter holder. Fit the two lugs of the lter holder behind the
ridge at the bottom to ensure that it ts properly at the top. Then press the lter holder
home (‘click’) (Fig. 33).
5 Place the dustbag holder with the dustbag back into the appliance.

The Super Clean Air Filter located in the back of the appliance has electrostatically charged bres.
These bres lter a large part of the smaller particles from the exhaust air.
Replace the Super Clean Air lter every six months.This lter is not washable.
1 Open the lter grille (Fig. 34).
2 Remove the old lter (Fig. 35).
3 Insert the new lter into the appliance.
4 Close the lter grille (‘click’) (Fig. 36).

This appliance is equipped with either the Super Clean Air HEPA 12 lter or the Ultra Clean Air
HEPA 13 lter. These lters are located in the back of the appliance. They are able to remove 99.5%
and 99.95% respectively of all particles down to 0.0003mm in size from the outlet air. This not only
includes normal house dust, but also harmful microscopic vermin such as dust mites and their
excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum cleaner, always replace the
HEPA lter with an original Philips lter of the correct type (see chapter ‘Ordering accessories’).

Replace the Super Clean Air HEPA 12 lter every six months. This lter is not washable.
1 Open the lter grille (Fig. 34).
10
background
2 Remove the old lter (Fig. 35).
3 Insert the new lter into the appliance.
4 Close the lter grille and push the bottom corners until they snap home (Fig. 36).

Clean the washable Ultra Clean Air HEPA 13 lter every 6 months. You can clean the washable
Ultra Clean Air HEPA 13 lter max. 4 times. Replace the lter after it has been cleaned 4 times.
1 Open the lter grille (Fig. 34).
2 Take out the washable HEPA 13 lter (Fig. 35).
3 Rinse the pleated side of the HEPA 13 lter under a hot slow-running tap.
- Hold the lter in such a way that the pleated side points upwards and the water ows parallel
to the pleats. Hold the lter at an angle so that the water washes away the dirt inside the
pleats (Fig. 37).
- Turn the lter 180° and let the water ow along the pleats in opposite direction (Fig. 38).
- Continue this process until the lter is clean.
Never clean the washable lter with a brush (Fig. 39).
Note: Cleaning does not restore the original colour of the lter, but does restore its ltration power.
4 Carefully shake the water from the surface of the lter. Let the lter dry at least 2 hours
before you put it back into the vacuum cleaner.
5 Put the lter back into the appliance. Close the lter grille and push the bottom corners until
they snap home (Fig. 36).

If you have any difculties obtaining dustbags, lters or other accessories for this appliance, please
contact the Philips Consumer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee
leaet.

- Philips Classic s-bag ` synthetic dustbags are available under type number FC8021.
- Philips Clinic s-bag ` high ltration synthetic dustbags are available under type number FC8022.
- Philips Anti-odour s-bag ` synthetic dustbags are available under type number FC8023.

- Super Clean Air lters are available under type number FC8030.
- Non-washable Super Clean Air HEPA 12 lters are available under type number FC8031.
- Washable Ultra Clean Air HEPA 13 lters are available under type number FC8038.

- Replacement kits with 4 packages of scent granules are available under type number FC8025.

- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 40).
 11
background

If you need service or information or if you have a problem, please visitthe Philips website at www.
philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
1 The suction power is insufcient.
A Check if the dustbag is full.
If necessary, replace the disposable dustbag or empty the reusable dustbag (some countries only).
B Check if the lters need to be cleaned or replaced.
If necessary, clean or replace the lters.
C Check if the suction power knob is in maximum position.
D Check if the nozzle, tube or hose is blocked up.
- To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as possible)
the other way around. Switch the vacuum cleaner on to force the air through the blocked-up
item in opposite direction (Fig. 41).
12
background
13

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.

 Патрон за активно ароматизиране
 Копче за смукателна мощност
 Бутон за навиване на кабела
 Бутон за вкл./изкл.
 Индикатор за пълна торба за прах
 Отвор за свързване на маркуча
 Палец за освобождаване на капака против прах
 Държач на предпазния филтър на двигателя
 Предна дръжка
 Подвижен панел (само за някои страни)
 Торба за прах за многократна употреба (само за някои страни)
 Държач на торбата за прах
 Синтетична торба за прах
 Задно колелце
 Гнездо за принадлежности (само за определени модели)
 Малък накрайник
 Тесен накрайник
 Малка четка (само за определени модели)
 Пружинен бутон за застопоряване
 Маркуч с дръжка
 Комбиниран накрайник
 Превключвател за килими/твърди подови повърхности
 Накрайник Tri-Active (само за определени модели)
 Превключвател за килими/твърди подови повърхности
 Гребен за прибиране
 Странична четка
 Щипка за принадлежности (само за определени модели)
 Телескопична тръба
 Решетка на филтъра (отворена)
 Мрежов щепсел
 Гнездо за прибиране
 Филтър Super Clean Air HEPA 12/Ultra Clean Air HEPA 13
 Шарнирно колелце
 Гнездо за съхранение
 Табелка с данни

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.

- Никога не всмуквайте вода или друга течност. Не всмуквайте запалими вещества и не
всмуквайте пепел, преди да е изстинала.

- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда
напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.

background
- Не използвайте уреда, ако щепселът, мрежовият кабелът или самият уред са повредени.
- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips,
упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне
опасност.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора с намалени физически усещания или
умствени недостатъци или без опит и познания, включително деца, ако са оставени без
наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице
относно начина на използване на уреда.
- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
- Не насочвайте маркуча, тръбата или друг аксесоар към очите или ушите, и не ги
поставяйте в устата си, когато са свързани към прахосмукачката, а прахосмукачката е
включена.

- Когато използвате прахосмукачката за засмукване на пепел, фин пясък, варов или
циментов прах и др. подобни, порите на торбата за прах се запушват. В резултат на това
индикаторът за пълна торба за прах ще покаже, че торбата е пълна. Подменете
еднократната торба и изпразнете многократната, дори тя все още да не е пълна (вж. глава
“Подмяна/изпразване на торбата за прах”).
- Никога не използвайте уреда без филтъра за защита на електромотора. Това може да
повреди електромотора и да съкрати живота на уреда.
- Използвайте само синтетични торбички за прах Philips s-bag ` или торбата за
многократно използване, включена в комплекта (само за някои държави).
- Прозрачният панел на дисплея е направен от подлежащ на рециклиране поликарбонат
(>PC<).
- Ниво на шум: Lc = 77 dB(A)

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.


1 За да присъедините маркуча, натиснете го силно в уреда (с щракване) (фиг. 2).
2 За да откачите маркуча, натиснете бутоните (1) и го издърпайте от уреда (2) (фиг. 3).

1 За да свържете звената на тръбата едно с друго и към дръжката на маркуча, натиснете
пружинния бутон. След това вмъкнете частта с пружинния бутон в частта с отвора и
нагласете пружинния бутон в отвора (с щракване) (фиг. 4).
2 За да откачите тръбата от дръжката, натиснете пружинния бутон и издърпайте
дръжката от тръбата.
Забележка: Използвайте същия метод за свързване и откачане на принадлежностите.

1 Регулирайте тръбата до дължина, която ви е най-удобна, по време на чистене (фиг. 5).

Накрайникът с тройно действие Tri-Active е многоцелево приспособление за килими и твърди
подови настилки.
14
background
- Страничните четки улавят повече прах и замърсявания отстрани на накрайника и ви дават
възможност да почиствате по-добре около мебели и други препятствия (фиг. 6).
- Отворът отпред на накрайника ви дава възможност да засмуквате по-едри
частици (фиг. 7).
1 За почистване на твърд под натиснете с крак кобиличния превключвател отгоре на
накрайника (фиг. 8).
, Правата четка за почистване на твърди подови повърхности излиза от корпуса.
Същевременно колелцето ще се повдигне, за да се предотврати драскане и да се
повиши маневреността.
2 За почистване на килими натиснете отново кобиличния превключвател (фиг. 9).
, Правата четка се скрива в корпуса на накрайника и колелцето се смъква автоматично.

Комбинираният накрайник може да се използва както за килими, така и за твърди подови
настилки.
1 За почистване на твърд под натиснете с крак кобиличния превключвател отгоре на
накрайника (фиг. 10).
, Правата четка за почистване на твърди подови повърхности излиза от корпуса на
накрайника.
2 За почистване на килими натиснете отново кобиличния превключвател (фиг. 11).
, Правата четка се скрива в корпуса на накрайника.

1 Поставете тесния накрайник (1), малкия накрайник (2) или малката четка (само за
определени модели) (3) направо към дръжката или тръбата (фиг. 12).

1 Щракнете тесния накрайник и малкия накрайник в щипката.
2 Щракнете щипката за приставки към тръбата (фиг. 13).

1 Щракнете гнездото за принадлежности към дръжката (фиг. 14).
2 Щракнете двете приставки в гнездото за принадлежности:
- Тесен накрайник и малък накрайник (фиг. 15)
Забележка: Трябва да сте сигурни, че отворът за засмукване на малкия накрайник сочи навън
от държача.
- Тесен накрайник и малка четка (фиг. 16).
Забележка: Трябва да сте сигурни, че отворът за засмукване на малката четка сочи към
държача.

1 Изтеглете захранващия кабел от уреда и включете щепсела в контакта.
2 Натиснете с крак бутона за включване/изключване, разположен отгоре върху уреда, за
да го включите (фиг. 17).
3 По време на чистенето с прахосмукачката можете да регулирате силата на засмукване с
регулатора отгоре на уреда (фиг. 18).
 15
background
- Използвайте максимална смукателна мощност за почистване на много мръсни килими и
твърди подови повърхности.
- Използвайте минимална смукателна мощност при чистене на завеси, покривки и т. н.
4 Ако желаете да направите кратка пауза, вмъкнете ръба на накрайника в гнездото за
прибиране, за да “паркирате” тръбата в удобно положение (фиг. 19)

Ароматизиращите гранули са разработени специално за използване във вашата прахосмукачка
Philips. Използвайте в прахосмукачката си само ароматизиращите гранули s-fresh ` на Philips.
Ако прахосмукачката е съоръжена със система за активно регулиране на ароматизирането,
пазете я от достъпа на деца както по време на използване, така и след това. Прибирайте
прахосмукачката в заключен шкаф, ако в къщата има малки деца.
Ароматизиращите гранули не бива да се ядат.
В случай на контакт с очите незабавно промийте обилно с вода.

1 Поставете палеца и показалеца си от двете страни на патрона. Натиснете диска (1) и
извадете патрона от носача (2) (фиг. 20).
2 За да свалите капачката на патрона, упражнете натиск върху малките точки за натискане
(1), а след това издърпайте капачката нагоре (2) (фиг. 21).
3 Отворете опаковката при малкия отвор отгоре.
4 Заредете пълнителя със съдържанието на цялата опаковка ароматизиращи гранули.
5 Затворете патрона, като му поставите отново капачката (с щракване).
6 Поставете патрона отново в държача (с щракване). Може да влезе само в едно
определено положение (фиг. 22).
Когато патронът вече не ароматизира, сменете гранулите.

- Можете да нагласяте силата на ароматизиране, като завъртате патрона напред
(максимално излъчване) и назад (минимално излъчване) (фиг. 23).
- Когато прибирате прахосмукачката или не желаете да се излъчва аромат, затворете
патрона със завъртане назад, докато отворите му се скрият.

1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Натиснете бутона за навиване на кабела, за да приберете захранващия кабел (фиг. 24).
3 Поставете уреда в изправено положение. За да прикрепите накрайника към него,
вмъкнете ръба на накрайника в гнездото за съхранение (фиг. 25).
4 Винаги поставяйте накрайника Tri-Active в положение за килим, когато го прибирате.
Също така пазете страничните четки от прегъване (фиг. 8).

Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да подмените еднократната торба за прах
или да изпразните многократната.
16
background

- Сменете торбата за прах веднага, след като индикаторът “пълна торба” промени трайно
цвета си, т. е. дори и накрайникът да не е сложен на пода (фиг. 26).
1 Издърпайте капака нагоре, за да го отворите (фиг. 27).
2 Извадете държача на торбата от уреда (фиг. 28).
Трябва да държите торбата за прах изправена, когато я изваждате от уреда.
3 Дръпнете картонения език, за да извадите пълната торба за прах от държача (фиг. 29).
, Като правите това, торбата се запечатва автоматично.
4 Плъзнете картонената предна част на новата торба възможно по-навътре в двата жлеба
на държача на торбата. (фиг. 30)
5 Върнете държача на торбата на мястото му в прахосмукачката (фиг. 31).
Забележка: Ако не е поставена торба за прах, не можете да затворите капака.

В някои страни тази прахосмукачка се доставя с многократна торба за прах, която може да
се използва и изпразва многократно. Можете да използвате торбата за многократна
употреба вместо еднократни торбички.
За да извадите и поставите отново торбата за многократна употреба, просто следвайте
инструкциите в “Смяна на еднократната торба за прах”.
За да изпразните торбата за многократна употреба:
1 Плъзнете скобата на торбата настрани.
2 Изтърсете съдържанието в кофа за боклук.
3 За да затворите торбата за прах, плъзнете скобата обратно върху долния край на
торбата.

Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да пристъпите към почистване или подмяна
на филтрите.

Почиствайте постоянния предпазен филтър на електромотора всеки път, когато сменяте
торбата за прах.
1 Извадете държача на торбата заедно с нея (фиг. 28).
2 Извадете от уреда държача на предпазния филтър на мотора. Извадете филтъра от
държача. (фиг. 32)
3 Изтръскайте филтъра над кофа за смет, за да го почистите.
4 Сложете почистения филтър обратно в държача му. Нагласете двете езичета на
държача на филтъра зад ръба в дъното, за да осигурите правилното му наместване
отгоре. След това натиснете държача на филтъра на мястото му ( с щракване) (фиг. 33).
5 Върнете държача на торбичката заедно с нея на мястото им в уреда.
 17
background

Филтърът Super Clean Air, разположен на гърба на уреда, е със заредени със статично
електричество влакна. Тези влакна филтрират голяма част от по-дребните частици в
изходящия въздух.
Сменяйте филтъра Super Clean Air на всеки шест месеца. Този филтър не може да се мие.
1 Отворете решетката на филтъра (фиг. 34).
2 Свалете стария филтър (фиг. 35).
3 Сложете новия филтър в уреда.
4 Затворете решетката на филтъра (щракване) (фиг. 36).

Този уред е оборудван с филтър Super Clean Air HEPA 12 или филтър Ultra Clean Air HEPA 13.
Тези филтри са разположени в задната част на уреда. Те могат да отстраняват от изходящия
въздух съответно до 99,5% и 99,95% от всички частици с размер до 0,0003 мм. Това включва
не само обичайния домашен прах, но и микроскопични вредители като прахови акари и
техните екскременти, които са добре известни причини за дихателни алергии.
Забележка: За да се гарантира най-добро събиране на прах и оптимална работа на
прахосмукачката, винаги подменяйте HEPA филтъра със съответния модел оригинален
филтър Philips (вж. глава “Поръчване на аксесоари и филтри”).

Сменяйте филтъра Super Clean Air HEPA12 на всеки шест месеца. Този филтър не може да се
мие.
1 Отворете решетката на филтъра (фиг. 34).
2 Свалете стария филтър (фиг. 35).
3 Сложете новия филтър в уреда.
4 Затворете решетката на филтъра и натиснете долните ъгли така, че да застанат на
мястото си с щракване (фиг. 36).

Почиствайте миещия се филтър Ultra Clean Air HEPA 13 на всеки 6 месеца. Можете да
почиствате миещия се филтър Ultra Clean Air HEPA 13 най-много 4 пъти. Подменете филтъра,
след като е почистван 4 пъти.
1 Отворете решетката на филтъра (фиг. 34).
2 Извадете миещия се филтър HEPA 13 (фиг. 35).
3 Изплакнете нагънатата страна на филтъра HEPA 13 със слабо течаща гореща вода.
- Дръжте филтъра така, че нагънатата страна да е обърната нагоре и водата да се стича
успоредно на гънките. Дръжте филтъра под ъгъл, така че водата да отмива
замърсяванията във вътрешността на гънките (фиг. 37).
- Обърнете филтъра на 180° и оставете водата да тече по протежение на гънките в
обратна посока (фиг. 38).
- Продължете с този процес, докато филтърът се изчисти.
Не почиствайте миещия се филтър с четка (фиг. 39).
Забележка: Почистването не възстановява първоначалния цвят на филтъра, но възстановява
способността му за филтриране.
18
background
4 Внимателно изтръскайте водата от повърхността на филтъра. Оставете филтъра да
съхне поне 2 часа, преди да го поставите обратно в прахосмукачката.
5 Поставете филтъра на мястото му в уреда. Затворете решетката на филтъра и натиснете
долните ъгли така, че да застанат на мястото си с щракване (фиг. 36).

Ако срещате затруднения при снабдяването с торбички за прах, филтри или други
принадлежности за този уред, се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на
Philips във вашата страна или проверете в международната гаранционна карта.

- Синтетичните торби за прах Classic s-bag ` на Philips се предлагат под номер FC8021.
- Синтетичните торби за прах с висока степен на филтриране Clinic s-bag ` на Philips се
предлагат под номер FC8022.
- Синтетичните дезодориращи торби за прах Anti-odour s-bag ` на Philips се предлагат под
номер FC8023.

- Филтрите Super Clean Air се предлагат под номер FC8030.
- Филтри Super Clean Air HEPA 12, неподлежащи на миене, се предлагат под номер FC8031.
- Миещи се филтри Ultra Clean Air HEPA 13 се предлагат под номер FC8038.

- Резервни комплекти по 4 пакета ароматизиращи гранули се предлагат под номер FC8025.

- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 40).

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб
сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще намерите в
международната гаранционна карта). Ако във вашата държава няма Център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
 19
background

В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете
при ползване на този уред. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на долните
указания, свържете се с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
1 Смукателната мощност е недостатъчна.
A Проверете дали не е пълна торбата за прах.
При необходимост подменете еднократната торба за прах или изпразнете многократната
(само за някои страни).
B Проверете дали филтрите нямат нужда от почистване или замяна.
При необходимост почистете или подменете филтрите.
C Проверете дали регулаторът на смукателната мощност е в максимално положение.
D Проверете дали не са запушени накрайникът, тръбата или маркуча.
- За да отстраните запушването, откачете запушения елемент и го свържете (доколкото е
възможно) в обратно положение. Включете прахосмукачката, за да нагнетите въздух през
блокирания елемент в обратна посока (фиг. 41).
20
background
21

Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,
kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

 Zásobník Active Fragrance
 Knoík pro ovládání sacího výkonu
 Tlačítko navíjení kabelu
 Vypínač
 Indikátor naplnění prachového sáčku
 Otvor pro připojení hadice
 Otvírací kroužek krytu proti prachu
 Držák ochranného ltru motoru
 Přední rukojeť
 Odnímatelný proužek (pouze některé země)
 Trvalý prachový sáček (pouze některé země)
 Držák prachového sáčku
 Syntetický prachový sáček
 Zadní kolo
 Držák příslušenství (pouze některé typy)
 Malá hubice
 Nástavec pro štěrbiny
 Malý kartáč (pouze některé typy)
 Zajišťovací tlačítko s pružinou
 Hadice s rukojetí
 Kombinovaná hubice
 Překlápěcí přepínač pro nastavení čištění koberců/tvrdých podlah
 Hubice Tri-Active (pouze některé typy)
 Překlápěcí přepínač pro nastavení čištění koberců/tvrdých podlah
 Parkovací/skladovací výčnělek
 Boční kartáč
 Příchytka příslušenství (pouze některé typy)
 Teleskopická trubice
 Mřížka ltru (otevírací)
 Síťová zástrčka
 Parkovací drážka
 Vzduchové ltry Super Clean Air HEPA 12 nebo Ultra Clean Air HEPA 13
 Otočné kolečko
 Skladovací otvor
 Štítek s označením typu

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.

- Nikdy nevysávejte vodu nebo jinou tekutinu. Také nikdy nevysávejte hořlavé látky nebo popel,
pokud není zcela vychladlý.

- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
s napětím v místní elektrické síti.

background
- Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte.
- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
- Nesměřujte hadicí, trubkou ani jiným příslušenstvím na oči nebo uši, ani do úst, pokud jsou tyto
součásti připojeny k vysavači a vysavač je zapnutý.

- Pokud budete používat přístroj k vysávání popelu, jemného písku, vápna, cementového prachu
nebo podobných látek, póry v prachovém sáčku se zanesou. Tím pádem bude indikátor naplnění
prachového sáčku ukazovat, že je sáček plný. Vyměňte papírový prachový sáček nebo
vyprázdněte trvalý prachový sáček, i když ještě nebude plný (viz kapitola „Výměna/vyprázdnění
prachových sáčků“).
- Nikdy nepoužívejte vysavač bez vloženého ochranného ltru motoru. To by mohlo mít za
následek poškození motoru a tím zkrácení životnosti přístroje.
- Používejte výhradně syntetické prachové sáčky Philips s-bag ` nebo dodávaný trvalý prachový
sáček (pouze některé země).
- Průsvitný panel displeje je vyroben z recyklovatelného polykarbonátu (>PC<).
- Hladina hluku: Lc = 77 dB [A]

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho
použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.


1 Chcete-li připojit hadici, pevně ji do přístroje zasuňte (ozve se „klapnutí“) (Obr. 2).
2 Hadici odpojíte tak, že stisknete tlačítka (1) a hadici vysunete (2) (Obr. 3).

1 Chcete-li jednotlivé díly trubice spojit mezi sebou a s rukojetí hadice, stiskněte zajišťovací
tlačítko s pružinou. Poté vložte část se zajišťovacím tlačítkem do části s otvorem tak, aby
zajišťovací tlačítko zapadnulo do otvoru (ozve se „klapnutí“) (Obr. 4).
2 Trubice oddělíte od rukojeti tak, že stisknete zajišťovací tlačítko s pružinou a vysunete
rukojeť z trubice.
Poznámka: Stejným způsobem připojíte či odpojíte příslušenství.

1 Nastavte délku trubice tak, aby vysávání bylo co nejpohodlnější (Obr. 5).

Hubice Tri-Active je víceúčelová hubice pro vysávání koberců nebo hladkých podlah.
- Postranní kartáče zachytí více prachu a špíny po stranách hubice a umožňují lepší vysávání podél
nábytku i jiných překážek (Obr. 6).
- Otvor na přední straně hubice umožňuje lepší vysávání větších nečistot (Obr. 7).
22
background
1 Chcete-li vysávat tvrdé podlahy, stiskněte nohou překlápěcí přepínač na horní straně
kombinované hubice (Obr. 8).
, Vysune se kartáčový nástavec pro čištění tvrdých podlah. Současně se zvedne i kolečko, které
zabrání poškrábání a zvýší pohyblivost.
2 Chcete-li čistit koberec, znovu stiskněte překlápěcí přepínač (Obr. 9).
, Kartáčový nástavec se zasune zpět do hubice a kolečko se automaticky sníží.

Víceúčelovou hubici lze použít pro vysávání koberců i tvrdých podlah.
1 Chcete-li vysávat tvrdé podlahy, stiskněte nohou překlápěcí přepínač na horní straně
kombinované hubice (Obr. 10).
, Kartáčový nástavec pro čištění tvrdých podlah se vysune z horní části kombinované hubice.
2 Chcete-li čistit koberec, znovu stiskněte překlápěcí přepínač (Obr. 11).
, Kartáčový nástavec se zasune zpět do hubice.

1 Štěrbinovou hubici (1), malou hubici (2) nebo malý kartáč (pouze některé typy) (3) je možné
připojit přímo k rukojeti nebo k trubici (Obr. 12).

1 Upevněte nástavec pro štěrbiny a malou hubici k této příchytce.
2 Držák příslušenství upevněte na trubici (Obr. 13).

1 Držák příslušenství upevněte na rukojeť (Obr. 14).
2 Na držák příslušenství připevněte dva doplňky:
- Štěrbinová hubice a malá hubice (Obr. 15).
Poznámka: Zkontrolujte, zda sací strana malé hubice míří směrem od držáku.
- Štěrbinová hubice a malý kartáč (Obr. 16).
Poznámka: Zkontrolujte, zda sací strana malého kartáče míří směrem od držáku.

1 Z vysavače vytáhněte síťový kabel a zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
2 Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí přístroj zapněte (Obr. 17).
3 Během vysávání můžete nastavovat sací výkon knoíkem umístěným na horní části
vysavače (Obr. 18).
- Při vysávání silně znečistěných koberců nebo tvrdých podlah nastavte sání na maximální
hodnotu.
- Minimální sání nastavte při vysávání záclon, ubrusů apod.
4 Jestliže potřebujete činnost na chvíli přerušit, zasuňte trubici do parkovací drážky, kde vám
nebude překážet (Obr. 19)

Vonné granule byly vyvinuty speciálně pro použití ve vysavačích Philips. Proto používejte ve vysavači
výhradně vonné granule Philips s-fresh`.
 23
background
Pokud je vysavač vybaven funkcí aktivní regulace vůně (Active Fragrance Control), dbejte na to,
aby k němu během používání i po něm neměly přístup děti. Pokud máte doma malé děti,
uchovávejte vysavač v uzavíratelném prostoru.
Vonné granule nejsou jedlé.
Pokud dojde ke kontaktu s očima, vymyjte oči větším množstvím vody.

1 Položte palec a ukazováček na boční strany zásobníku. Zatlačte na kotouč (1) a vyjměte
zásobník z držáku (2) (Obr. 20).
2 Chcete-li sejmout víko držáku ltrační kazety, zatlačte na malé uvolňovací výstupky (1) a poté
víko vytáhněte nahoru (2) (Obr. 21).
3 Otevřete sáček pomocí malého otvoru v horní části.
4 Zásobník naplňte obsahem celého sáčku vonných granulí.
5 Vložku uzavřete vložením víčka do původní polohy, až víčko zaklapne.
6 Vraťte vložku zpět do držáku (uslyšíte zaklapnutí). V držáku lze vložku zaxovat pouze jedním
způsobem (Obr. 22).
Pokud zásobník již neprodukuje vůni, vyměňte granule.

- Intenzitu vůně ovlivníte otočením zásobníku dopředu (maximum vůně) nebo dozadu (minimum
vůně) (Obr. 23).
- Když ukládáte vysavač nebo nechcete, aby se vůně zbytečně ztrácela, uzavřete zásobník jeho
otočením dozadu, aby otvory zásobníku nebyly vidět.

1 Přístroj vypněte a síťovou zástrčku odpojte od zásuvky ve zdi.
2 Stiskněte tlačítko navíjení kabelu a naviňte napájecí kabel (Obr. 24).
3 Postavte vysavač do svislé polohy. Hubici zavěste zasunutím drážky do skladovacího
otvoru (Obr. 25).
4 Hubici Tri-Active ukládejte vždy v nastavení pro koberce, aby se postranní štětiny
neohýbaly (Obr. 8).

Před výměnou papírového sáčku nebo vyprázdněním trvalého prachového sáčku vždy přístroj
odpojte z elektrické sítě.

- Prachový sáček vyměňte jakmile indikátor naplnění prachového sáčku změní trvale svou barvu, a
to i v případě, že hubice vysavače není přiložena k podlaze (Obr. 26).
1 Kryt otevřete tahem nahoru (Obr. 27).
2 Vyjměte držák i s prachovým sáčkem z přístroje (Obr. 28).
Dbejte na to, aby během vyjímání z přístroje byl prachový sáček ve svislé poloze.
3 Sáček z držáku vyjmete zatažením za kartonovou část prachového sáčku (Obr. 29).
, Když to učiníte, prachový sáček se automaticky uzavře.
24
background
4 Zasuňte kartonovou část nového prachového sáčku do dvou drážek v držáku prachového
sáčku až na doraz. (Obr. 30)
5 Vložte držák ltru zpět do vysavače (Obr. 31).
Poznámka: Pokud není vložen sáček, není možné zavřít kryt.

V některých zemích je tento vysavač vybaven trvalými prachovými sáčky, které můžete používat a
vyprazdňovat opakovaně. Tyto sáčky můžete používat namísto sáčků papírových.
Chcete-li vyjmout a opět vložit trvalý prachový sáček, postupujte podle pokynů v části „Výměna
papírových sáčků“.
Vyprázdnění trvalého prachového sáčku:
1 Posuňte sponku na sáčku na stranu.
2 Obsah sáčku vysypte do odpadkového koše.
3 Uzavřete sáček tak, že jeho uzávěr nasunete zpět na dolní hranu sáčku.

Před čištěním nebo výměnou ltru vždy odpojte spotřebič z elektrické sítě.

Po každé výměně prachového sáčku vyčistěte trvalý ochranný ltr motoru.
1 Vyjměte držák prachového sáčku s prachovým sáčkem (Obr. 28).
2 Vyjměte držák ochranného ltru motoru ze spotřebiče. Vyjměte ltr z držáku. (Obr. 32)
3 Zatřeste ltrem nad odpadkovým košem a tak ho vyčistěte.
4 Vyčištěný ltr vložte zpět do držáku ltru. Zasuňte dva výstupky držáku ltru za výřezy na
dně a dbejte na to, aby držák nahoře řádně zapadl. Pak stiskněte horní část držáku až uslyšíte
zaklapnutí (Obr. 33).
5 Držák s prachovým sáčkem vložte zpět do vysavače.

Filtr Super Clean Air umístěný v zadní části přístroje je opatřen elektrostaticky nabitými vlákny. Tato
vlákna ltrují většinu menších částic vyfukovaného vzduchu.
Filtr Super Clean Air vyměňte vždy po 6 měsících. Tento ltr není omyvatelný.
1 Otevřete mřížku ltru (Obr. 34).
2 Vyjměte starý ltr (Obr. 35).
3 Do vysavače vložte nový ltr.
4 Zavřete mřížku ltru (ozve se „klapnutí“) (Obr. 36).

Tento přístroj je vybaven ltrem Super Clean Air HEPA 12 nebo ltrem Ultra Clean Air HEPA 13.
Tyto ltry jsou umístěny v zadní části přístroje a z výstupu vzduchu mohou odstraňovat 99,5 %,
respektive 99,95 %, všech částic až do velikosti 0,0003 mm. Jsou tedy schopny zachycovat nejen
běžný domovní prach, ale i mikroskopické škůdce, například roztoče a jejich exkrementy, jež jsou
známými příčinami mnoha respiračních alergií.
Poznámka: Pro zajištění optimálního zadržování prachu a výkonu vysavače vždy nahraďte ltr HEPA
originálním ltrem společnosti Philips správného typu (viz kapitola „Objednávání příslušenství“).
 25
background

Filtr Super Clean Air HEPA 12 vyměňujte vždy po 6 měsících. Tento ltr není omyvatelný.
1 Otevřete mřížku ltru (Obr. 34).
2 Vyjměte starý ltr (Obr. 35).
3 Do vysavače vložte nový ltr.
4 Uzavřete mřížku ltru a zatlačte její dolní rohy až zapadnou na své místo (Obr. 36).

Omyvatelný ltr HEPA Ultra Clean Air 13 omyjte každých 6 měsíců. Tento ltr lze omýt maximálně
čtyřikrát, poté ho vyměňte.
1 Otevřete mřížku ltru (Obr. 34).
2 Vyjměte omyvatelný ltr HEPA Ultra Clean Air 13 (Obr. 35).
3 Opláchněte skládanou část ltru HEPA 13 slabým proudem teplé vody.
- Držte ltr tak, aby skládaná část ltru směrovala nahoru a voda tekla souběžně se záhyby. Držte
ltr pod takovým úhlem, aby voda vymyla prach uvnitř záhybů (Obr. 37).
- Otočte ltr o 180° a nechejte vodu protékat záhyby v opačném směru (Obr. 38).
- Pokračujte v otáčení a vymývání, dokud ltr není čistý.
Nikdy nečistěte omyvatelný ltr kartáčem (Obr. 39).
Poznámka: Čištění ltru neobnoví jeho původní barvu, ale ltrační schopnosti ano.
4 Opatrně vytřeste vodu z povrchu ltru. Nechejte ltr schnout alespoň 2 hodiny a teprve
poté ho vložte zpět do vysavače.
5 Vložte ltr zpět do přístroje. Zavřete mřížku ltru a stiskněte dolní okraje, až zapadnou na
místo (Obr. 36).

Pokud byste měli jakékoli problémy s obstaráváním prachových sáčků, ltrů nebo jiného příslušenství,
obraťte se na Informační středisko společnosti Philips ve své zemi nebo vyhledejte informace na
letáku s celosvětovou zárukou.

- Philips Classic s-bag ` syntetické prachové sáčky lze zakoupit pod typovým označením FC8021.
- Syntetické prachové sáčky Philips Clinic s-bag ` se zlepšenou ltrací lze zakoupit pod typovým
označením FC8022.
- Philips Anti-odour s-bag ` syntetické prachové sáčky neutralizující nepříjemné zápachy lze
zakoupit pod typovým označením FC8023.

- Filtry Super Clean Air lze zakoupit pod typovým označením FC8030.
- Neomyvatelné ltry Super Clean Air HEPA 12 lze zakoupit pod typovým označením FC8031.
- Omyvatelné ltry Ultra Clean Air HEPA 13 lze zakoupit pod typovým označením FC8038.

- Výměnnou soupravu, obsahující 4 balení vonných granulí lze zakoupit pod typovým označením
FC8025.

- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 40).
26
background

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků
Philips.

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se
vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky
ve své zemi.
1 Sací výkon je nedostatečný:
A Zkotrolujte, zda není plný prachový sáček.
V případě potřeby vyměňte papírový sáček nebo vyprázdněte trvalý prachový sáček (jen některé
země).
B Zkontrolujte, zda není třeba vyčistit nebo vyměnit ltry.
V případě potřeby ltry vyčistěte nebo vyměňte.
C Zkontrolujte, zda je regulátor sání nastaven na maximum.
D Zkontrolujte, zda není ucpaná hubice, hadice nebo trubka.
- K odstranění závady odpojte ucpaný díl a připojte ho (pokud je to možné) k vysavači
obráceným směrem. Zapněte vysavač a pokuste se ucpanou část vysát (Obr. 41).
 27
background
28

Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe
tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.

 Lõhnakassett Active Fragrance
 Imemisvõimsuse nupp
 Juhtme tagasikerimise nupp
 Sisse/välja nupp
 Tolmukoti täituvuse näidik
 Vooliku liitmiku ava
 Tolmukoti katte vabastussakk
 Mootori kaitseltri hoidik
 Esikäepide
 Eemaldatav riba (ainult mõne riigi jaoks)
 Taaskasutatav tolmukott (ainult mõne riigi jaoks)
 Tolmukoti hoidik
 Sünteetilisest materjalist tolmukott
 Tagaratas
 Otsikute hoidik (ainult teatud mudelid)
 Väike otsik
 Piluotsik
 Väike hari (ainult teatud mudelitel)
 Vedruga lukustusnupp
 Voolik koos käepidemega
 Kombineeritud otsik
 Vaiba / kõvakattega põranda seadetega klahvlüliti
 Tri-Active otsik (ainult teatud mudelid)
 Vaiba / kõvakattega põranda seadetega klahvlüliti
 Parkimise/hoiustamise sooned
 Külgmine hari
 Otsikute klamber (ainult teatud mudelid)
 Teleskooptoru
 Filtrivõre (avatud)
 Toitepistik
 Parkimispilu
 Super Clean Air HEPA 12 lter või Ultra Clean Air HEPA 13 lter
 Pöörlev ratas
 Hoiustamispilu
 Tüübisilt

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.

- Ärge kunagi imege sisse vett ega mõnda muud vedelikku. Mitte kunagi ärge imege sisse
tuleohtlikke aineid ega tulist tuhka.

- Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
- Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud.

background
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama
Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste
kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul
või kui neile on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
- Ärge kunagi tolmuimejaga ühendatud voolikut, toru või mingit muud tarvikut vastu silma, kõrva
ega suhu pange, kui tolmuimeja on sisse lülitatud.

- Tolmuimeja kasutamisel tuha, peenikese liiva, lubja, tsemenditolmu ja sarnaste ainete
koristamiseks ummistuvad tolmukoti poorid. Selle tagajärjel tolmukoti täitumise näidik osutab täis
tolmukotti. Asendage vahetatav tolmukott ja tühjendage taaskasutatav tolmukott, isegi siis kui see
pole veel täis (vt ptk „Tolmukoti asendamine/tühjendamine”).
- Ärge kunagi kasutage seadet ilma mootori kaitseltrita. See võib kahjustada seadme mootori
ning lühendada seadme kasutusiga.
- Kasutage ainult Philipsi sünteetilisest materjalist s-tolmukotte ` või komplektisolevat
taaskasutatavat tolmukotti (ainult teatud riikide jaoks).
- Läbipaistev displei ekraan on valmistatud taastoodetud polükarbonaadist (>PC<).
- Müratase: Lc = 77 dB (A)

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui
seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval
käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.


1 Vooliku ühendamiseks lükake see tugevalt seadmesse (kostab klõpsatus) (Jn 2).
2 Vooliku küljest võtmiseks vajutage nuppudele (1) ja tõmmake voolik seadmest välja (2) (Jn 3).

1 Torude ühendamiseks üksteisega ning käepideme ühendamiseks voolikuga vajutage vedruga
lukustusnupule. Seejärel sisestage lukustusnupuga osa auguga osasse ja sobitage lukustusnupp
auku (kuulete klõpsatust) (Jn 4).
2 Toru eemaldamiseks käepidemest vajutage lukustusnuppu ja tõmmake käepide torust välja.
Märkus: Kasutage sama meetodit tarvikute ühendamisel ja lahtivõtmisel.

1 Reguleerige toru pikkus selliseks, et tolmuimemine oleks mugav (Jn 5).

Tri-Active otsik on mitmeotstarbeline otsik vaipade ja kõvade põrandapindade puhastamiseks.
- Külgmised harjad haaravad rohkem tolmu ja mustust otsiku äärtes ning võimaldavad tõhusamalt
puhastada mööbliesemete ja teiste takistuste lähedal (Jn 6).
- Otsiku ees olevad avad võimaldavad imeda suuremaid prahitükikesi (Jn 7).
1 Kõvade põrandate puhastamiseks vajutage jalaga otsikul olevat klahvlülitit (Jn 8).
, Kõvade põrandate puhastamiseks mõeldud harjasriba väljub korpusest. Samaaegselt
tõstetakse kriimustamise vältimiseks ja manööverdamisvõime suurendamiseks ratas üles.
2 Vaipade puhastamiseks vajutage uuesti klahvlülitit (Jn 9).
 29
background
, Harjasriba kaob uuesti otsiku korpusesse ja ratas lastakse automaatselt alla.

Kombineeritud otsikut saate kasutada nii vaipade kui ka kõvade põrandate puhastamiseks.
1 Kõvade põrandate puhastamiseks vajutage jalaga otsikul olevat klahvlülitit (Jn 10).
, Kõvade põrandate puhastamise harjasriba tuleb otsiku korpusest välja.
2 Vaipade puhastamiseks vajutage uuesti klahvlülitit (Jn 11).
, Harjasriba kaob uuesti otsiku korpusesse.

1 Piluotsik (1), väike otsik (2) või väikese harjaga otsik (ainult teatud mudelitel) (3) ühendage
otse käepideme või toruga (Jn 12).

1 Klõpsake piluotsik ja väike otsik klambri külge.
2 Klõpsake tarvikute klamber toru külge (Jn 13).

1 Klõpsake tarvikute hoidik käepideme külge (Jn 14).
2 Lükake kaks tarvikut tarviku hoidikusse:
- Piluotsik ja väike otsik (Jn 15).
Märkus: Veenduge, et väikese otsiku imemisava oleks hoidikust eemale suunatud.
- Piluotsik ja väike hari (Jn 16)
Märkus: Veenduge, et väikese harja imemisava oleks hoidikust eemale suunatud.

1 Tõmmake toitejuhe seadmest välja ning lükake pistik pistikupessa.
2 Seadme sisselülitamiseks vajutage seadme peal olevale sisse-välja nupule (Jn 17).
3 Tolmuimemise ajal saab imemisvõimsust reguleerida seadme peal oleva nupuga (Jn 18).
- Kasutage maksimaalset imemisvõimsust väga määrdunud vaipade ja kõvade põrandapindade
puhastamiseks.
- Kasutage minimaalset imemisvõimsust kardinate, lauakatete jms puhastamiseks.
4 Kui soovite töösse hetkelise pausi teha, siis sisestage otsiku äärik parkimispilusse toru
mugavasse asendisse hoiustamiseks (Jn 19).


Lõhnagraanulid on loodud spetsiaalselt Philipsi tolmuimejate jaoks. Kasutage oma tolmuimejas ainult
Philipsi „s-fresh” ` lõhnagraanuleid.
Kui tolmuimejal on Active Fragrance Control lõhnakontrollimise funktsioon, hoidke teda nii
kasutamise ajal kui ka pärast kasutamist laste käeulatusest väljaspool. Kui majas on väikseid lapsi,
siis hoidke tolmuimejat lukustatud kapis.
Lõhnagraanulid ei ole söödavad.
Silma sattumise korral loputage silmi otsekohe rohke veega.
30
background

1 Võtke kasseti külgedelt oma pöidla ja nimetissõrmega kinni. Vajutage kettale (1) kasseti
hoidjast välja võtmiseks (2) (Jn 20).
2 Kassetti kaane eemaldamiseks suruge väikestele survepunktidele (1) ja seejärel tõmmake
kaant ülespoole (2) (Jn 21).
3 Avage pakend ülemisel äärel olevast väikesest avast.
4 Täitke kassett ühe lõhnagraanulite pakendi sisuga.
5 Sulgege kassett, pannes kaane sellele tagasi (kuni kostub klõpsatus).
6 Sisestage kassett hoidikusse (klõpsatus!). See sobib hoidikusse ainult ühtpidi (Jn 22).
Graanuleid tuleb vahetada, kui kassett enam ei lõhna.

- Lõhna intensiivsust on võimalik reguleerida, kui keerate kassetti ettepoole (maksimaalne
emissioon) või tahapoole (minimaalne emissioon) (Jn 23).
- Kui hoiustate tolmuimeja või ei taha, et lõhna erituks, sulgege kassett, keerates seda tahapoole,
kuni kasseti ava ei ole enam nähtav.

1 Lülitage seade välja ja võtke toitepistik seinakontaktist välja.
2 Vajutage juhtme tagasikerimise nupule toitejuhtme tagasikerimiseks (Jn 24).
3 Seadke tolmuimeja püstiasendisse. Otsiku kinnitamiseks seadme külge, lükake otsiku äärik
hoiustamispilusse (Jn 25).
4 Hoiustamiseks lükake Tri-Active otsik alati vaibapuhastamise asendisse. Ärge jätke harja
külgmisi harjaseid painutatud olekusse (Jn 8).

taaskasutatava tolmukoti tühjendamiseks või vahetatava tolmukoti asendamiseks võtke seade alati
elektrivõrgust välja.

- Vahetage tolmukott kohe, kui tolmukoti täitumisnäidik muutub püsivalt punaseks, st isegi siis, kui
otsik ei ole vastu põrandat (Jn 26).
1 Tõmmake kate avamiseks ülespoole (Jn 27).
2 Tõstke tolmukotihoidik tolmuimejast välja (Jn 28).
tolmukotti seadmest välja tõstes hoidke seda püstises asendis.
3 Täis tolmukoti hoidikust välja võtmiseks tõmmake seda papist keelest (Jn 29).
, Seda tehes sulgub tolmukott automaatselt.
4 Libistage uue tolmukoti papist esiosa hoidiku kahe soone sisse nii kaugele kui
võimalik. (Jn 30)
5 Pange tolmukoti hoidik tagasi tolmuimejasse (Jn 31).
Märkus: kui mingit tolmukotti sisse ei panda, siis katet sulgeda ei saa.
 31
background

Mõnda riiki tarnitakse seda tolmuimejat taaskasutatava tolmukotiga, mida saate korduvalt kasutada
ning tühjendada. Seda tolmukotti saate vahetatavate tolmukottide asemel kasutada.
Tolmukoti eemaldamiseks ja tühjendamiseks järgige lihtsalt ptk „Vahetatava tolmukoti asendamine”
toodud juhtnööre.
Taaskasutatava tolmukoti tühjendamiseks:
1 Eemaldage klamber, lükates seda külje suunas.
2 Raputage tolmukoti sisu prügikasti.
3 Tolmukoti sulgemiseks libistage klamber tagasi tolmukoti põhja külge.

võtke seade alati enne ltrite puhastamist või asendamist elektrivõrgust välja.

Puhastage mootorit kaitsev püsilter iga kord, kui vahetate tolmukotti.
1 Eemaldage tolmukotihoidik koos tolmukotiga (Jn 28).
2 Võtke mootori kaitseltri hoidik seadmest välja. Võtke lter hoidikust välja. (Jn 32)
3 Puhastamiseks raputage ltrit prügikasti kohal.
4 Pange puhas lter ltrihoidikusse. Kinnitage ltrihoidiku kaks liistakut põhjalasuva äärise taha,
nii et lter jääks korralikult ülespoole. Seejärel vajutage ltrihoidik klõpsatusega oma
pesasse (Jn 33).
5 Paigutage tolmukoti hoidik koos tolmukotiga seadmesse tagasi.

Seadme tagaosas asuv Super Clean Air Filter omab elektrostaatiliselt laetud iberkiude. Need kiud
ltreerivad suurema osa väljuva õhu väiksematest osakestest välja.
Vahetage Super Clean Air ltrit iga kuue kuu tagant. See lter pole pestav.
1 Avage ltri võre (Jn 34).
2 Eemaldage vana lter (Jn 35).
3 Pange uus lter seadmesse.
4 Sulgege ltri võre (klõpsatus!) (Jn 36).

See seade on varustatud kas Super Clean Air HEPA 12 ltri või Ultra Clean Air HEPA 13 ltriga.
Need ltrid asuvad seadme tagaosas. Filtrid võivad eemaldada vastavalt 99,5% ja 99,95% kõikidest
väljuvas õhus olevatest kuni 0,0003 mm suurusega osakestest. Need osakesed ei sisalda mitte ainult
tavalist majapidamistolmu, vaid ka kahjulikke mikroskoopilisi parasiite, nagu tolmulesti ja nende
väljaheiteid, mis on tuntud hingamisteede allergia põhjustajad.
Märkus: tolmu optimaalse kinnipüüdmise ja tolmuimeja jõudluse tagamiseks asendage HEPA-lter alati
originaalse ja õiget tüüpi Philipsi ltriga (vt ptk „Tarvikute tellimine”).

Vahetage Super Clean Air HEPA 12 ltrit iga kuue kuu tagant. See lter pole pestav.
1 Avage ltri võre (Jn 34).
2 Eemaldage vana lter (Jn 35).
32
background
3 Pange uus lter seadmesse.
4 Sulgege ltri õhuavad ja lükake alumisi nurki, kuni need oma pesasse lukustuvad (Jn 36).

Puhastage pestavat Ultra Clean Air HEPA 13 ltrit iga 6 kuu tagant. Ultra Clean Air HEPA 13 ltrit
tohite maksimaalselt 4 korda puhastada. Vahetage lter pärast 4-ndat puhastamist ära.
1 Avage ltri võre (Jn 34).
2 Võtke pestav HEPA 13 lter välja (Jn 35).
3 Loputage HEPA 13 ltri kurrulist poolt kuuma aeglaseltvoolava kraaniveega.
- Hoidke ltrit sellisel viisil, et kurruline pool oleks ülespool ja vesi voolaks paralleelselt kurdudega.
Hoidke ltrit nurga all, nii et vesi peseks kurdudes oleva mustuse ära (Jn 37).
- Keerake ltrit 180° ja laske vett mööda kurdusid teises suunas voolata (Jn 38).
- Jätkake seda toimingut, kuni lter on puhas.
ärge pestavat ltrit kunagi harjaga puhastage (Jn 39).
Märkus: puhastamine ei taasta ltri originaalset värvust, kuid taastab selle ltreerimisjõudluse.
4 Raputage vesi hoolikalt ltri pinnalt maha. Laske lter kuivab 2 tundi enne kui selle
tolmuimejasse tagasi panete.
5 Pange lter seadmesse tagasi. Sulgege ltri võre ja lükake alumisi nurki, kuni need oma
asendisse lähevad (Jn 36).

Juhul, kui teil tekib probleeme tolmukottide, ltrite või tarvikute hankimisel, pöörduge oma riigi
Philipsi klienditeeninduskeskusesse või tutvuge infoga ülemaailmsel garantiilehel.

- Philipsi Classic sünteetilisi s-bag ` tolmukotte saate tellida tüübinumbriga FC8021.
- Philipsi suure ltreerimisvõimega sünteetilisi Clinic s-bag ` tolmukotte saate tellida
tüübinumbriga FC8022.
- Philipsi Classic sünteetilisi s-bag ` tolmukotte saate tellida tüübinumbriga FC8023.

- Super Clean Air ltrite tüübinumber on FC8030.
- Mittepestavaid Super Clean Air HEPA 12 ltreid saate tellida tüübinumbriga FC8031.
- Pestavaid Super Clean Air HEPA 13 ltreid saate tellida tüübinumbriga FC8038.

- 4 lõhnagraanulipakist koosneva komplekti tellimise tüübinumber on FC8025.

- Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks
ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik keskkonna säästmiseks (Jn 40).

Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või
pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
 33
background

Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud probleemidest. Kui teil ei
õnnestu probleemi alloleva teabe abil lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
1 Imemisvõimsus ei ole küllaldane.
A Kontrollige, kas tolmukott on täis.
Vajadusel asendage äravisatavad tolmukotid või tühjendage taaskasutatav tolmukott (ainult mõnede
riikide komplektis).
B Kontrollige, ega teised ltrid ei vaja puhastamist või vahetamist.
Vajaduse korral puhastage või asendage ltrid.
C Kontrollige, kas imemisvõimsuse nupp on maksimaalse võimsuse asendis.
D Kontrollige, kas otsik, toru või voolik ei ole ummistunud.
- Ummistuse kõrvaldamiseks võtke lahti ummistunud osa ja ühendage siis (nii kaugele kui võimalik)
vastupidises suunas uuesti. Lülitage tolmuimeja sisse, et ummistuse põhjustanud ese puhutaks
õhuvooluga seadmest välja (Jn 41).
34
background
35

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi
tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.

 Spremnik Active Fragrance
 Gumb za reguliranje usisne snage
 Gumb za namotavanje kabela
 Gumb za uključivanje/isključivanje
 Indikator napunjenosti vrećice za prašinu
 Otvor za spajanje crijeva
 Jezičac za otpuštanje poklopca
 Držač ltera za zaštitu motora
 Prednja ručka
 Traka koja se može skinuti (samo u nekim državama)
 Vrećica za prašinu za višekratnu upotrebu (samo u nekim državama)
 Držač vrećice za prašinu
 Sintetička vrećica za prašinu
 Stražnji kotač
 Držač dodatnog pribora (samo neki modeli)
 Mala usisna četka
 Nastavak za uske površine
 Mala okrugla usisna četka (samo neki modeli)
 Gumb s oprugom
 Crijevo s rukohvatom
 Kombinirana usisna četka
 Sklopka na usisnoj četki za čišćenje tepiha/tvrdih površina
 Usisna četka Tri-Active (samo neki modeli)
 Sklopka na usisnoj četki za čišćenje tepiha/tvrdih površina
 Zaustavni utor/utor za odlaganje
 Bočna četka
 Kopča za dodatni pribor (samo neki modeli)
 Teleskopska cijev
 Rešetka ltera (otvorena)
 Mrežni utikač
 Zaustavni utor
 Filter Super Clean Air HEPA 12/Ultra Clean Air HEPA 13
 Kotačić
 Utor za spremanje
 Pločica s oznakom

Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.

- Nikada ne usisavajte vodu ili neku drugu vrstu tekućine. Nikad ne usisavajte zapaljive tvari i
pepeo dok se ne ohlade.

- Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu
lokalne mreže.
- Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni.

background
- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar
ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
- Nemojte usmjeravati crijevo, cijev ili bilo koji drugi pribor u oči ili uši, niti ga stavljati u usta kada
su spojeni na uključeni usisavač.

- Kada usisavač koristite za usisavanje pepela, sitnog pijeska, vapna, cementne prašine i sličnih
tvari, pore vrećice za prašinu mogu se začepiti. Kao posljedica toga, indikator napunjenosti
vrećice za prašinu označava da je vrećica puna. Zamijenite jednokratnu vrećicu za prašinu ili
ispraznite vrećicu za višekratnu upotrebu, čak i ako se još nije napunila (pogledajte poglavlje
“Zamjena/pražnjenje vrećice za prašinu”).
- Aparat nikada nemojte koristiti bez ltera za zaštitu motora. To može oštetiti motor i skratiti
vijek trajanja aparata.
- Koristite isključivo Philips s-bag ` sintetičke vrećice za prašinu ili isporučenu vrećicu za
višekratnu upotrebu (samo u nekim državama).
- Prozirni zaslon proizveden je od polikarbonata koji se može reciklirati (>PC<).
- Razina buke: Lc = 77 dB (A)

Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim
dokazima on će biti siguran za korištenje.


1 Crijevo čvrsto gurnite u aparat (“klik”) kako biste ga spojili (Sl. 2).
2 Kako biste odvojili crijevo, pritisnite gumbe (1) i izvucite crijevo iz aparata (2) (Sl. 3).

1 Kako biste dijelove cijevi povezali međusobno i s rukohvatom crijeva, pritisnite gumb s
oprugom. Zatim dio cijevi s gumbom umetnite u dio cijevi s rupom i gumb umetnite u rupu
(“klik”) (Sl. 4).
2 Kako biste odvojili cijev od drške, pritisnite gumb s oprugom i izvucite dršku iz cijevi.
Napomena: Istu metodu koristite za spajanje i odvajanje nastavaka.

1 Podesite cijev na duljinu koja će vam biti najugodnija tijekom usisavanja (Sl. 5).

Usisna četka Tri-Active je višenamjenska četka za usisavanje tepiha i tvrdih podova.
- Bočne četkice hvataju više prašine i prljavštine s bočne strane usisne četke, što vam omogućuje
bolje usisavanje oko namještaja i drugih predmeta (Sl. 6).
- Otvor na prednjoj strani usisne četke omogućuje usisavanje većih komada (Sl. 7).
1 Za čišćenje tvrdih podova stopalom gurnite gumb na usisnoj četki (Sl. 8).
, Iz kućišta usisne četke izaći će četkice za čišćenje tvrdih podova. Istovremeno se podiže
kotačić koji sprječava grebanje poda i omogućuje lakše upravljanje.
36
background
2 Za čišćenje tepiha ponovo gurnite gumb na usisnoj četki (Sl. 9).
, Četkice će se uvući u kućište usisne četke, a kotačić će se automatski spustiti.

Kombinirana usisna četka može se koristiti na tepisima ili tvrdim podovima.
1 Za čišćenje tvrdih podova stopalom gurnite gumb na usisnoj četki (Sl. 10).
, Iz kućišta usisne četke izaći će četkice za čišćenje tvrdih podova.
2 Za čišćenje tepiha ponovo gurnite gumb na usisnoj četki (Sl. 11).
, Četkice će se uvući u kućište usisne četke.

1 Uski nastavak za proreze (1), malu usisnu četku (2) ili malu okruglu usisnu četku (samo neki
modeli) (3) spojite izravno na rukohvat ili cijev (Sl. 12).

1 Uski nastavak za proreze i malu usisnu četku čvrsto gurnite u kopču.
2 Kopču za dodatni pribor čvrsto gurnite na cijev (Sl. 13).

1 Držač dodatnog pribora čvrsto gurnite na rukohvat (Sl. 14).
2 Dva nastavka čvrsto gurnite u držač dodatnog pribora:
- Nastavak za uske površine i mala usisna četka (Sl. 15).
Napomena: Pazite da otvor male usisne četke ne bude usmjeren prema držaču.
- Nastavak za uske površine i mala okrugla usisna četka (Sl. 16).
Napomena: Pazite da otvor male okrugle usisne četke bude usmjeren prema držaču.

1 Izvucite kabel iz aparata i priključite utikač u zidnu utičnicu.
2 Stopalom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje na gornjem dijelu aparata kako biste ga
uključili (Sl. 17).
3 Tijekom usisavanja možete prilagoditi snagu usisavanja pomoću gumba na vrhu
usisavača (Sl. 18).
- Najveću usisnu snagu koristite za čišćenje jako prljavih tepiha i tvrdih podova.
- Najmanju usisnu snagu koristite za čišćenje zavjesa, stolnjaka itd.
4 Ako želite napraviti pauzu, umetnite vodilicu na četki u zaustavni utor i tako stavite cijev u
odgovarajući položaj (Sl. 19)

Mirisne granule su posebno osmišljene za korištenje u Philips usisavačima. U usisavaču koristite samo
Philips s-fresh ` mirisne granule.
Ako usisavač ima kontrolu mirisa Active Fragrance Control, držite ga dalje od dohvata djece,
tijekom i poslije korištenja. Držite ga u zaključanom ormariću ako u kući ima male djece.
Mirisne granule nisu jestive.
U slučaju kontakta s očima, oči odmah isperite s mnogo vode.
 37
background

1 Palac i kažiprst stavite na strane spremnika. Pritisnite disk (1) i podignite spremnik iz držača
(2) (Sl. 20).
2 Kako biste poklopac skinuli sa spremnika, pritisnite odgovarajuće točke (1) i povucite
poklopac prema gore (2) (Sl. 21).
3 Otvorite pakiranje pomoću malog otvora na vrhu.
4 Spremnik napunite sadržajem cijelog pakiranja mirisnih granula.
5 Zatvorite spremnik vraćanjem poklopca (“klik”).
6 Ponovno stavite spremnik u držač (“klik”). Spremnik stane u držač samo na jedan
način (Sl. 22).
Kad iz spremnika prestane izlaziti miris, zamijenite granule.

- Jačinu mirisa možete postaviti tako da spremnik okrenete prema naprijed (maksimalno
otpuštanje) ili natrag (minimalno otpuštanje) (Sl. 23).
- Dok je usisavač spremljen ili ako ne želite da se miris otpušta, zatvorite spremnik okretanjem
prema natrag tako da otvori na njemu nestanu iz vida.

1 Aparat isključite i izvadite utikač iz zidne utičnice.
2 Pritisnite gumb za namotavanje kabela (Sl. 24).
3 Aparat stavite u uspravan položaj. Kako biste usisnu četku pričvrstili na aparat, vodilicu na njoj
umetnite u zaustavni utor (Sl. 25).
4 Usisnu četku Tri-Active uvijek spremajte tako da bočne četkice budu uvučene. Također pazite
da se bočne četke ne savijaju (Sl. 8).

Aparat obavezno isključite iz napajanja prije zamjene jednokratne vrećice ili pražnjenja vrećice za
višekratnu upotrebu.

- Vrećicu zamijenite odmah nakon što indikator napunjenosti trajno promijeni boju, čak i ako četka
nije položena na pod (Sl. 26).
1 Povucite poklopac prema gore kako biste ga otvorili (Sl. 27).
2 Izvadite držač vrećice iz usisavača (Sl. 28).
Pazite da vrećicu držite uspravno dok je vadite iz aparata.
3 Kartonski dio izvucite kako biste izvadili cijelu vrećicu za prašinu iz držača (Sl. 29).
, Kada to napravite, vrećica će se automatski zatvoriti.
4 Kartonski prednji dio nove vrećice što više uvucite u dva utora na držaču vrećice. (Sl. 30)
5 Držač vrećice za prašinu vratite u usisavač (Sl. 31).
Napomena: Ako vrećica nije umetnuta, poklopac se ne može zatvoriti.
38
background

U nekim državama usisavač se isporučuje i s vrećicom za višekratnu upotrebu koja se može iznova
koristiti i prazniti. Vrećicu za višekratnu upotrebu možete koristiti umjesto jednokratnih vrećica.
Za vađenje i umetanje vrećice za višekratnu upotrebu samo slijedite upute u odjeljku “Zamjena
vrećice za višekratnu upotrebu”.
Pražnjenje vrećice za višekratnu upotrebu:
1 Hvataljku vrećice za prašinu gurnite sa strane.
2 Istresite sadržaj vrećice u kantu za otpatke.
3 Kako biste zatvorili vrećicu za prašinu, gurnite hvataljku natrag na donji rub vrećice.

Aparat obavezno isključite iz napajanja prije čišćenja ili zamjene ltera.

Trajni lter za zaštitu motora očistite nakon svake zamjene vrećice za prašinu.
1 Izvadite držač vrećice zajedno s vrećicom (Sl. 28).
2 Držač ltera za zaštitu motora izvadite iz aparata. Filter izvadite iz držača. (Sl. 32)
3 Filter istresite iznad kante za otpatke kako biste ga očistili.
4 Čisti lter vratite u držač ltera. Dva jezičca držača ltera stavite iza utora na dnu kako bi se
osiguralo pravilno postavljanje na vrh. Zatim pritisnite držač ltera natrag (“klik”) (Sl. 33).
5 Vratite držač vrećice zajedno s vrećicom natrag u usisavač.

Filter Super Clean Air koji se nalazi na stražnjoj strani aparata ima elektrostatički nabijena vlakna. Ta
vlakna ltriraju velik dio manjih čestica iz ispušnog zraka.
Filter Super Clean Air mijenjajte svakih šest mjeseci. Ovaj lter ne može se prati.
1 Otvorite rešetku ltera (Sl. 34).
2 Izvadite stari lter (Sl. 35).
3 Stavite novi lter u usisavač.
4 Zatvorite rešetku ltera (“klik”) (Sl. 36).

Ovaj aparat ima lter Super Clean Air HEPA 12 ili Ultra Clean Air HEPA 13. Ti lteri nalaze se na
stražnjoj strani aparata. Mogu ukloniti 99,5% i 99,95% svih čestica prašine veličine do 0,0003 mm iz
ispusnog zraka. To ne uključuje samo normalnu kućnu prašinu, nego i štetne mikroskopske organizme
poput grinja i njihovog izmeta koji su poznati uzročnici alergija dišnih organa.
Napomena: Kako bi se zajamčilo optimalno zadržavanje prašine i optimalan rad usisavača, HEPA lter
obavezno zamijenite odgovarajućim modelom originalnog ltera tvrtke Philips (pogledajte poglavlje
“Naručivanje dodatnog pribora”).

Filter Super Clean Air HEPA 12 mijenjajte svakih šest mjeseci. Ovaj lter ne može se prati.
1 Otvorite rešetku ltera (Sl. 34).
2 Izvadite stari lter (Sl. 35).
 39
background
3 Stavite novi lter u usisavač.
4 Zatvorite rešetku ltera i pritišćite donje kutove dok ne sjednu na mjesto (Sl. 36).

Filter Ultra Clean Air HEPA 13 koji se može prati čistite svakih 6 mjeseci. Filter Ultra Clean Air HEPA
13 možete prati najviše 4 puta. Nakon 4 čišćenja lter zamijenite.
1 Otvorite rešetku ltera (Sl. 34).
2 Izvadite lter HEPA 13 koji se može prati (Sl. 35).
3 Rebrastu stranu ltera HEPA 13 isperite pod slabim mlazom vruće vode.
- Filter držite tako da rebrasta strana bude okrenuta prema gore, a voda teče usporedo s rebrima.
Filter držite pod kutom tako da voda ispere prljavštinu unutar rebara (Sl. 37).
- Filter okrenite 180° i pustite vodu da teče uzduž rebara u suprotnom smjeru (Sl. 38).
- Ponavljajte ovaj postupak dok ne očistite lter.
Filter koji se može prati nikada nemojte čistiti četkom (Sl. 39).
Napomena: Čišćenjem se neće vratiti originalna boja ltera, ali će se vratiti moć ltriranja.
4 Pažljivo otresite vodu s površine ltera. Ostavite lter da se suši najmanje 2 sata prije no što
ga vratite u usisavač.
5 Filter vratite u aparat. Zatvorite rešetku ltera i gurajte donje kutove dok ne sjednu na
mjesto (Sl. 36).

Ako imate poteškoća u nabavi vrećica za prašinu, ltera ili drugog pribora za ovaj usisavač, obratite
se Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi ili pročitajte međunarodni jamstveni list.

- Philips Classic s-bag ` sintetičke vrećice za prašinu dostupne su pod brojem FC8021.
- Philips Clinic s-bag ` sintetičke vrećice odlične ltracije dostupne su pod brojem FC8022.
- Philips Anti-odour s-bag ` sintetičke vrećice za prašinu dostupne su pod brojem FC8023.

- Filteri Super Clean Air su dostupni pod brojem FC8030.
- Filteri Super Clean Air HEPA 12 koji se ne mogu prati dostupni su pod brojem FC8031.
- Filteri Ultra Clean Air HEPA 13 koji se mogu prati dostupni su pod brojem FC8038.

- Komplet zamjenskih granula s 4 pakiranja se može nabaviti pod brojem FC8025.

- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego
ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju
okoliša (Sl. 40).

U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu
tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj
telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite
se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
40
background

U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja
aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku
podršku u svojoj državi.
1 Usisna snaga nije dovoljna.
A Provjerite je li vrećica puna.
Ako je potrebno, zamijenite jednokratnu vrećicu ili ispraznite vrećicu za višekratnu upotrebu (samo u
nekim državama).
B Provjerite treba li očistiti ili zamijeniti ltere.
Ako je potrebno, očistite ili zamijenite ltere.
C Provjerite je li gumb za reguliranje usisne snage postavljen na maksimalnu snagu usisavanja.
D Provjerite je li usisna četka, cijev ili crijevo začepljeno.
- Kako biste uklonili smetnju, odvojite začepljeni dio i spojite ga (što je dalje moguće) obrnuto na
usisavač. Uključite usisavač tako da zrak prolazi kroz začepljeni dio u suprotnom smjeru (Sl. 41).
 41
background
42

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz
regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.

 Aktív illatszabályozó patron
 Szívóteljesítmény gomb
 Kábel-felcsévélő gomb
 Be- és kikapcsológomb
 Porzsáktelítettség-jelző
 A csőcsatlakozás nyílása
 Porgyűjtő rész kioldófüle
 Motorvédő szűrőtar
 Előoldali fogantyú
 Levehető szalag (csak egyes országokban)
 Újrafelhasználható porzsák (csak egyes országokban)
 Porzsáktar
 Szintetikus porzsák
 Hátsó kerék
 Tartozéktartó (csak bizonyos típusoknál)
 Kis szívófej
 Réstisztító szívófej
 Kis kefe (csak bizonyos típusoknál)
 Rugós zárógomb
 Tömlő markolattal
 Kombinált szívófej
 Billenőkapcsoló szőnyeg/kemény padló beállítás
 Többfunkciós Tri-Active szívófej (csak egyes típusoknál)
 Billenőkapcsoló szőnyeg/kemény padló beállítás
 Rögzítő- és tárolósín
 Oldalkefe
 Tartozéktároló csipesz(csak egyes típusoknál)
 Teleszkópos cső
 Szűrőrács (nyitva)
 Hálózati csatlakozódugó
 Parkoló állás nyílása
 Super Clean Air HEPA 12 szűrő vagy Ultra Clean Air HEPA 13 szűrő
 Forgókerék
 Tárolónyílás
 Típusazonosító tábla

A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi
használatra.

- Víz vagy más folyadék, gyúlékony anyag vagy még ki nem hűlt hamu felszívása tilos!

- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi
hálózatéval.
- Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült.

background
- Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips
szakszervizben ki kell cserélni.
- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent zikai, érzékelési, szellemi képességgel
rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismerettel rendelkező személyek (beleértve gyermekeket
is) számára.A biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett használják.
- Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
- Ne irányítsa a gégecsövet, a szívócsövet vagy más tartozékot a szeméhez vagy a füléhez, és ne
tegye a szájába, amikor az a porszívóhoz csatlakozik, és a porszívó be van kapcsolva.

- Ha a készüléket hamu, nom homok, mész, cementpor és hasonló anyagok felszívására használja,
a porzsák pórusai eltömődhetnek. A porzsáktelítettség-jelző ekkor jelez. Típusnak megfelelően
cserélje vagy ürítse ki a porzsákot, még akkor is, ha nincs tele (lásd a „Porzsák cseréje/ürítése”
című részt).
- Soha ne használja a készüléket motorvédő szűrő nélkül, mert ettől károsodhat a motor, és
lerövidül a készülék élettartama.
- Csak Philips s-bag ` szintetikus porzsákot vagy tartozék újrafelhasználható porzsákot (csak egyes
országokban) használjon.
- Az áttetsző kijelző újrafelhasználható polikarbonátból készült (>PC<).
- Zajszint: Lc = 77 dB (A)

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.


1 A gégecsőt erősen, kattanásig tolja be a készülékbe (ábra 2).
2 Eltávolításkor nyomja meg a gombokat, (1) és húzza ki a gégecsövet a készülékből (2) (ábra 3).

1 A szívócsövek egymáshoz és a markolathoz illesztéséhez nyomja le a rugós zárógombot. Majd
illessze a zárógombos részt a nyílásba, és rögzítse (kattanásig) (ábra 4).
2 A szétválasztáshoz nyomja meg a rugós zárógombot, és húzza ki a fogantyút a szívócsőből.
Megjegyzés: Ugyanezt a módszert alkalmazza a tartozékok csatlakoztatásához és levételéhez.

1 Állítsa be a szívócső hosszúságát, hogy a lehető legkényelmesebbé tegye a
porszívózást (ábra 5).

A többfunkciós Tri-Active szívófej szőnyegek és hidegpadlók tisztítására is alkalmas.
- Az oldalkefék több szennyeződést és port gyűjtenek össze a szívófej szélén, hatékonyabbá téve a
bútorok és egyéb berendezések melletti takarítást (ábra 6).
- A szívófej elején lévő nyíláson át nagyobb szennyeződéseket is felszívhat (ábra 7).
1 Kemény padló tisztításához lábával nyomja meg a szívófejen lévő billenőkapcsolót (ábra 8).
, A kemény padló tisztítására alkalmas szalagkefe kiemelkedik a szívófej házából. Egyúttal a
kerék is felemelkedik a karcolás megelőzése és a jobb irányíthatóság érdekében.
2 Szőnyeg tisztításához nyomja meg újból a billenőkapcsolót (ábra 9).
 43
background
, A szalagkefe visszahúzódik a szívófej házába, a kerék pedig automatikusan leereszkedik.

A kombinált szívófejet szőnyeg és kemény padló tisztítására is használhatja.
1 Kemény padló tisztításához lábával nyomja meg a szívófejen lévő billenőkapcsolót (ábra 10).
, A kemény padló tisztítására alkalmas szalagkefe ekkor kiemelkedik a szívófej házából.
2 Szőnyeg tisztításához nyomja meg újból a billenőkapcsolót (ábra 11).
, A szalagkefe visszahúzódik a szívófej házába.

1 Csatlakoztassa a réstisztító szívófejet (1), a kis szívófejet (2) vagy a kis kefét (csak bizonyos
típusoknál) (3) közvetlenül a markolathoz vagy a csőhöz (ábra 12).

1 A réstisztító szívófejet és a kis szívófejet rá lehet pattintani a csipeszre.
2 Pattintsa a tartozéktároló csipeszt a szívócsőre (ábra 13).

1 Pattintsa a tartozéktartót a fogantyúra (ábra 14).
2 Pattintsa a két tartozékot a tartozéktartóra:
- Réstisztító szívófej és kis szívófej (ábra 15).
Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a kis szívófej szívónyílása ne a tartóelem felé álljon.
- Réstisztító szívófej és kis kefe (ábra 16).
Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a kis kefe szívónyílása a tartóelem felé álljon.

1 Húzza ki a kábelt a készülékből, és dugja be a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba.
2 A porszívó bekapcsolásához nyomja meg a lábával a készülék tetején lévő be/ki
gombot (ábra 17).
3 Porszívózás közben a szívóerőt a készülék tetején lévő gombbal szabályozhatja (ábra 18).
- A maximális szívóerőt erősen szennyezett szőnyegek és kemény padló tisztítására használja.
- A legkisebb szívóerőt függöny, asztalterítő stb. porszívózásához használja.
4 Ha rövid szünetet szeretne tartani, illessze a szívófejen lévő rögzítősínt a tárolónyílásba, így a
csövet kényelmes helyzetbe teheti (ábra 19).

Az illatgranulátumot speciálisan Philips porszívókhoz fejlesztettük ki. Csak Philips s-fresh `
granulátumot használjon porszívójához.
Ha porszívóján van illatszabályzó, tartsa távol a készüléket gyermekektől használat közben és után
is. Tárolja a porszívót zárható szekrényben, ha a házban gyermekek is vannak.
Az illatgranulátum nem ehető.
Ha a granulátum szembe jut, azonnal öblítse ki bő vízzel.

1 Fogja a patront a hüvelyk- és mutatóujja közé, majd vegye ki a tartójából (2) a tárcsa (1)
megnyomásával (ábra 20).
44
background
2 Eltávolításához nyomja meg a kis nyomópontokat (1) és húzza felfelé a patron tetejét.
(2) (ábra 21).
3 Nyissa ki a csomagot, a tetején megjelölt helyen.
4 Töltse fel a patront a csomagban található összes illatgranulátummal.
5 Zárja be a patront: pattintsa rá vissza a sapkáját.
6 Pattintsa vissza a patront a tartójába. A patron csak egyféle módon illeszthető a
tartóba (ábra 22).
Az illatosító hatás megszűnése után cserélje ki a granulátumot.

- Az illatszintet a patron forgatásával állíthatja be, az ábrán látható módon; a + jel irányába forgatva
növeli, a - jel irányába pedig csökkenti a szintet (ábra 23).
- A porszívó tárolásakor vagy ha az illatosítót el szeretné zárni, forgassa a patront visszafelé, amíg a
nyílásai már nem láthatók.

1 Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból.
2 Csévélje fel a hálózati kábelt a kábelcsévélő gomb megnyomásával (ábra 24).
3 Állítsa fel a porszívót, és illessze a szívófejet a rögzítősín segítségével a készülék alján lévő
tárolónyílásba (ábra 25).
4 A Tri-Active szívófejet tároláskor mindig állítsa szőnyeg beállításra. Óvja az oldalkeféket,
nehogy elgörbüljenek (ábra 8).

Mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból, mielőtt kicserélné vagy kiürítené a
porzsákot (típusnak megfelelően).

- Cserélje ki a porzsákot amint a porzsáktelítettség jelző színe tartósan megváltozik, amikor a
szívófej nincs a padlón (ábra 26).
1 A nyitáshoz húzza felfelé a burkolatot (ábra 27).
2 Emelje ki a porzsáktartót a készülékből (ábra 28).
Ügyeljen, hogy a porzsák a készülékből való kiemeléskor függőlegesen álljon.
3 Húzza meg a kartonfogót, és vegye ki a teli porzsákot tartóból (ábra 29).
, Eközben a porzsák automatikusan lezáródik.
4 Tolja be az új porzsák karton előlapját a porzsáktartó két hornyába, amennyire csak
lehetséges. (ábra 30)
5 Tegye vissza a porzsáktartót a porszívóba (ábra 31).
Megjegyzés: Ha nem helyezett be porzsákot, a fedél nem zárul be.

Egyes országokban ez a készülék az eldobható porzsák mellett a helyette használható, többször
üríthető, tartós porzsákkal együtt kerül forgalomba.
Az újrafelhasználható porzsák kivételéhez és behelyezéséhez kövesse „Az eldobható porzsák
cseréje” című rész utasításait.
 45
background
A tartós textil porzsák ürítése:
1 Csúsztassa oldalra porzsák szorítóját.
2 Ürítse ki az összegyűjtött port a szemetesbe.
3 A porzsák lezárásához: tolja vissza a szorítót a porzsák alsó szélére.

A szűrők tisztítása vagy cseréje előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból.

A porzsák minden cseréjekor tisztítsa meg az állandó motorvédő szűrőt is.
1 Vegye ki a porzsáktartót és a porzsákot a készülékből (ábra 28).
2 Vegye ki a motorvédő szűrő tartóját a készülékből, majd emelje ki a szűrőt a
tartójából. (ábra 32)
3 Szemetes fölött rázza ki a szűrőt.
4 Helyezze vissza a tiszta szűrőt a tartójába. Illessze a szűrőtartó két nyelvét az alsó él mögé
úgy, hogy a felső rész tökéletesen a helyén legyen, majd nyomja a tartót a helyére
(kattanásig) (ábra 33).
5 Helyezze vissza a porzsáktartót a porzsákkal együtt a készülékbe.

A készülék hátoldalán található Super Clean Air szűrő elektrosztatikusan feltöltött szálakat tartalmaz.
Ezek a szálak a kisebb részecskék jelentős részét kiszűrik a kimenő levegőből.
Félévente cserélje a Super Clean Air szűrőt. A szűrő nem mosható.
1 Nyissa fel a szűrőrácsot (ábra 34).
2 Vegye ki a régi szűrőt (ábra 35).
3 Helyezze be az új szűrőt a készülékbe.
4 Csukja be a szűrőrácsot (klikk) (ábra 36)

Ez a készülék Super Clean Air HEPA 12 vagy Ultra Clean Air HEPA 13 szűrőt tartalmaz. A szűrők a
készülék hátuljában helyezkednek el, és 99,5–99,95%-os hatékonysággal képesek kiszűrni a kiáramló
levegő akár 0,0003 mm-es részecskéit is. Ebbe a tartományba nemcsak a háztartási por, hanem a
mikroszkopikus élősködők is beletartoznak (pl. a házi poratka és ürüléke, amely a légúti allergiás
panaszok ismert okozója).
Megjegyzés: A porszívó optimális porelnyelő és általános teljesítményének biztosítása érdekében mindig a
megfelelő típusú, eredeti Philips-szűrőre cserélje ki a HEPA szűrőt (lásd a „Tartozékok rendelése” című
fejezetet).

Félévente cserélje a Super Clean Air HEPA 12 szűrőt. A szűrő nem mosható.
1 Nyissa fel a szűrőrácsot (ábra 34).
2 Vegye ki a régi szűrőt (ábra 35).
3 Helyezze be az új szűrőt a készülékbe.
46
background
4 Csukja be a szűrőrácsot és nyomja meg az alsó sarkokat, hogy a helyükre
pattanjanak (ábra 36).

Félévente tisztítsa ki a mosható Ultra Clean Air HEPA 13 szűrőt. Az Ultra Clean Air HEPA 13 szűrőt
legfeljebb négy tisztítás után cserélje ki.
1 Nyissa fel a szűrőrácsot (ábra 34).
2 Vegye ki a mosható HEPA 13 szűrőt (ábra 35).
3 Forró, lassan folyó csapvíz alatt öblítse le a HEPA 13 szűrő redőzött felét.
- A szűrőt redőzött felével felfelé tartsa úgy, hogy a víz a redőkkel párhuzamosan folyjon, olyan
szögben, hogy kimossa a redők közül a szennyeződést (ábra 37).
- 180°-kal forgassa el a szűrőt, és engedjen rá vizet az ellenkező irányból is (ábra 38).
- Folytassa, amíg a szűrő teljesen tiszta nem lesz.
Soha ne tisztítsa a mosható szűrőt kefével (ábra 39).
Megjegyzés: Tisztítás után a szűrő ugyan nem kapja vissza eredeti színét, de szűrőteljesítménye helyreáll.
4 Alaposan rázza le a vizet a szűrő felületéről. Legalább két óráig hagyja száradni, mielőtt
visszatenné a porszívóba.
5 Tegye vissza a szűrőt a készülékbe. Csukja be a szűrőrácsot és nyomja meg az alsó sarkait,
amíg a helyükre nem pattannak (ábra 36).

Amennyiben bármilyen nehézsége adódik a porzsákok, szűrők vagy tartozékok beszerzésével,
forduljon az országában található Philips ügyfélszolgálathoz, vagy tanulmányozza az egész világon
érvényes garancialevelet.

- Philips Classic s-bag ` szintetikus porzsákok FC8021 típusszámon kaphatók.
- Philips Clinic s-bag ` magas szűrőképességű szintetikus porzsákok FC8022 típusszámon
kaphatók.
- Philips Anti-Odour s-bag ` szintetikus porzsákok FC8023 típusszámon kaphatók.

- A Super Clean Air szűrők rendelési típusszáma FC8031.
- Nem mosható Super Clean Air HEPA 12 szűrők FC8031 típusszámon kaphatók.
- Mosható Ulra Clean Air HEPA 13 szűrők FC8038 típusszámon kaphatók.

- Cserekészletek 4 csomag illatgranulátummal FC8025 típusszámon kaphatók.

- A feleslegessé vált készüléket szelektív hulladékként kell kezelni. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 40).

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a
Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
 47
background

Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem
sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips
vevőszolgálathoz.
1 A szívóerő nem elegendő.
A Ellenőrizze, hogy nincs-e tele a porzsák.
Ha szükséges, típusnak megfelelően cserélje vagy ürítse ki a porzsákot.
B Ellenőrizze, hogy a szűrőket nem kell-e tisztítani vagy cserélni.
Szükség esetén tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőket.
C Ellenőrizze, hogy a szívóerőgomb a legnagyobb pozíción van-e.
D Ellenőrizze, hogy nem tömődött-e el a fej, a cső vagy a tömlő.
- Az eltömődés eltávolításához szüntesse meg az eltömődött elem csatlakozását, és (ha lehet)
csatlakoztassa fordított irányban. Kapcsolja be a porszívót, és fúvassa át a levegőt az eltömődött
részen ellenkező irányban (ábra 41).
48
background
49

Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips
компаниясы ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді «www.philips.com/welcome» веб-
бетінде тіркеңіз.

 Белсенді Хош иіс картриджі
 Сору қуат түймесі
 Қуат сымын жинау түймесі
 Қосу/өшіру түймесі
 Шаң дорбасы толды дегенді білдіретін көрсеткіш
 Шланг қосу тесігі
 Шаң жапқышты босататын ілмек
 Электрқозғалтқыш қорғаныш сүзгісін ұстағыш
 Алдыңғы сабы
 Алынатын лента (тек кей елдерде ғана)
 Қайта қолдануға болатын шаң дорбасы (тек кей елдерде ғана)
 Шаң дорбасын ұстағыш
 Синтетикалық шаң дорбасы
 Артқы дөңгелектер
 Қосымша бөлшек ұстағышы (тек ерекше түрлері ғана)
 Кішкене саптама
 Саңылаулы құрал
 Кішкене қылшық (тек ерекше түрлері ғана)
 Серіппелі бекіту түймесі
 Тұтқасы бар шланг
 Құрама саптама
 Кілем / қатты еден параметрлерін ауыстыратын педаль
 Үш белсенділікті саптама (тек белгілі бір түрлерде)
 Кілем / қатты еден параметрлерін ауыстыратын педаль
 Уақытша қою/жинап қою жиектері
 Жанындағы щетка
 Қосымша бөлшек қыстырмасы (тек ерекше түрлері ғана)
 Жиналмалы түтік
 Сүзгі торы (ашық)
 Тоқ шанышқысы
 Уақытша қоюға арналған орын
 Super Clean Air HEPA 12 /Ultra Clean Air HEPA 13 сүзгілері
 Бұру дөңгелегі
 Сақтау ұясы
 Ерекше табан

Құрылғыны қолданбас бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны
анықтамалық құрал ретінде сақтап қойыңыз.

- Суды немесе басқа сұйықтықты сорғызуға болмайды. Тез жанатын заттарды сорғызбаңыз,
ал күлді суығаннан кейін сорғызу керек.

background

- Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген кернеудің жергілікті ток көзінің кернеуіне
сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
- Егер құрылғының штепсельдік ұшы, сымы немесе өзге бөлшегіне зақым тиген болса,
құрылғыны қолданбаңыз.
- Қуат сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips қызмет
орталығында, Philips ұсынған қызмет орталығында немесе тиісті білімі бар мамандар
алмастыру керек.
- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану
нұсқауларынсыз, мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз
адамдардың (соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
- Балалардың құрылғымен ойнамауын қадағалаңыз.
- Шаңсорғыш қосылып тұрғанда, шлангіні, түтікті немесе басқа қосымша құралдарды көзге
немесе құлаққа апаруға және ауызға салуға болмайды.

- Сіз шаң сорғышты күлді, ұсақ құмды, әкті, цемент шаңын және осы тәріздес заттарды сору
үшін қолданған кезде, шаңмен шаң дорба тесікшелері бітіп қалады. Осының
нәтижесінде, шаң дорбасы толып кетті деген көрсеткіш шаң дорбасы толды деп ескертеді.
Бір рет ғана қолданылатын шаң дорбасын алмастырыңыз, ал қайта қолданылатын шаң
дорбасын босатыңыз, тіпті ол әлі де болса толы емес болса да («Шаң дорбасын
алмастыру/босату» тармағын қараңыз).
- Моторды қорғайтын сүзгіні орнатпастан, құрылғыны қолдануға болмайды. Моторға зақым
келуі, сондай-ақ құрылғының қызмет мерзімі қысқаруы мүмкін.
- Тек берілген Philips s-bag ` синтетикалық шаң дорбаларын немесе қайта қолданылатын
шаң дорбаларын қолданыңыз (кейбір елдерде ғана бар).
- Мөлдір шыны көрсеткіш панелі қайта өңделген поликарбонаттан жасалған (>PC<).
- Шу деңгейі: Lc = 77 дБ(А)

Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай
келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығына сәйкес қолданылса, қазіргі кездегі белгілі
ғылыми дәлелдерге негізделе отырып, құрал қолдануға қауіпсіз деуге болады.


1 Шлангыны қондыру үшін, оны құрылғыға қатты итеріңіз («сырт») (Cурет 2).
2 Шлангіні ажырату үшін, түймелерді басыңыз (1) содан соң шлангіні құралдан суырып
алыңыз (2) (Cурет 3).

1 Құбыр бөліктерін бір біріне және қол сабына жалғау үшін, серіппелі бекіту түймесін
басыңыз. Содан соң бекіту түймесі бар бөлігін тесігі бар бөлікке енгізіп, бекітпесін
тесікке туралап, бекітпені тесікшеге енгізіңіз («сырт» ете түседі) (Cурет 4).
2 Құбырды шлангының сабынан ажырату үшін, серіппелі құлпы түймесін басып, сапты
құбырды суырып тартып алыңыз.
Ескертпе: Қосымша бөлшектерді байланыстыру немесе ажырату үшін осы тәсілді қолданыңыз.

1 Шаң сорғышпен жұмыс жасағанда, құбырдың ұзындығын өзіңізге ыңғайлы етіп
алыңыз (Cурет 5).
50
background

Үш белсенділікті саптама — кілем мен қатты едендерге арналған көп мақсатта қолдануға
болатын саптама.
- Жанындағы щетка қосымша шаң мен кірді жинауға көмек көрсете отырып, жиһаздар мен
басқа тосқауылдар арасын жақсырақ тазалауға мүмкіндік береді (Cурет 6).
- Қондырғының алдындағы ашық саңлау ірі қоқыстарды жинауға мүмкіндік береді (Cурет 7).
1 Қатты едендерді тазалау үшін, құбыр үстіндегі дөңгелек қосқышты аяғыңызбен
басыңыз (Cурет 8).
, Қатты едендерді тазалауға арналған щетканың таспа орнынан шығарылады. Сонымен
қатар, дөңгелектері көтеріліп, еденді сырудың алдын алу қозғалыстарының мүмкіндігі
артады.
2 Кілемдерді тазалау үшін, дөңгелек қосқышты қайтадан басыңыз (Cурет 9).
, Щетканың таспасы орнына түсіп, дөңгелектері автоматты түрде төмендетіледі.

Біріктірілмелі саптамасын кілемге және едендерге де қолдануға болады.
1 Қатты едендерді тазалау үшін, біріктірілмелі саптамадағы дөңгелек қосқышты
аяғыңызбен басыңыз (Cурет 10).
, Қатты едендерді тазалауға арналған щетканың таспасы орнынан шығады.
2 Кілемдерді тазалау үшін, дөңгелек қосқышты қайтадан басыңыз (Cурет 11).
, Щетканың таспасы саптама орнына түседі.

1 Жарықшақты аспапты (1), кішкене қондырғыны (2) немесе кішкене щетканы (тек
ерекше түрлерінде ғана) (3) құбырға немесе тікелей сапқа жалғастырыңыз (Cурет 12).

1 Жарықшақ құралын және кішкене саптамасын қыстырғышқа сырт еткізіп орнатыңыз.
2 Бөлшек қыстырғышын құбырға қыстырыңыз (Cурет 13).

1 Қосымша құрал ұстағышты сабына сырт еткізіп орнатыңыз (Cурет 14).
2 Екі қосымша құралды қосымша құрал ұстағышқа сырт еткізіп салыңыз:
- Саңылауларға арналған және кішкене саптамалар (Cурет 15).
Ескертпе: Кішкене саптаманың сору тесігі ұстағыштан ары қарап тұруы тиіс.
- Саңылауларға арналған саптама және кішкене щетка (Cурет 16).
Ескертпе: Кішкене щетканың сору тесігі ұстағышқа қарап тұруы тиіс.

1 Қуат сымын құрылғыдан тартып шығарып, штепсельдік ұшын қабырғадағы розеткаға
кіргізіңіз.
2 Құрылғының жоғарғы жағындағы қосу/өшіру түймесін аяғыңызбен басып, құралды
қосыңыз (Cурет 17).
3 Құралдың басындағы төмпешектің көмегімен сору қуатын алмастырып отыруыңызға
болады (Cурет 18).
- Өте кір кілемдер мен қатты едендерді шаң сорғышпен тазалау үшін ең жоғарғы сору
қуатын қолданыңыз.
 51
background
- Перделер, дастархандар және т.б. тазалау үшін, ең төмен сору қуатын таңдаңыз.
4 Егер сіз бір сәтке үзіліс жасағыңыз келсе, құбырды ыңғайлы ұстанымда уақытша қою
үшін, қондырғының томпиып тұрған жағын уақытша қою орнына кіргізіп
қойыңыз (Cурет 19).

Хош иісті түйіршіктер арнайы Philips шаңсорғышында пайдалану үшін жасалған.
Шаңсорғышыңызбен тек Philips s-fresh ` хош иісті түйіршіктерін қолданыңыз.
Егер сіздің шаң сорғышыңыз Белсенді Хош Иісті Басқарумен жабдықталғын болса,
қолданып жатқанда және қолданып болғаннан соң да балардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз. Егер үіңізде кішкене балалар болса, шаң сорғышты жабылатын шкафта сақтаңыз.
Хош иісті түйіршіктерді жеуге болмайды.
Егер көзіңізге түсіп кетсе, мол сумен шайып жіберіңіз.

1 Бас бармағыңыз бен нұсқаушы саусақтарыңызды картридждің екі жағына қойыңыз.
Дискіні басып (1), картриджді ұстағышынан суырып алыңыз (2) (Cурет 20).
2 Картридж қақпағын алу үшін, басу белгілеріне кішкене күш салыңыз (1) содан соң
қақпағын жоғары қарай тартыңыз (2) (Cурет 21).
3 Төбесіндегі кішкене аузындағы байламды ашыңыз.
4 Картриджға байламдағы хош иісті түйіршіктердің бәрін салыңыз.
5 Картриджді қақпағын орнына қайта қою арқылы жабыңыз («сырт»).
6 Картриджді ұстағышқа қайтадан орнатыңыз («сырт» ете түскен дыбыс естисіз). Ол
ұстағышқа тек бір жолмен ғана орнатылады (Cурет 22).
Түйіршіктерді тек картридж иіс шығармаған кезде ғана алмастырыңыз.

- Сіз картриджді алға (максимум шығару) және артқа (минимум шығару) сырғыту арқылы иіс
деңгейін таңдауыңызға болады (Cурет 23).
- Сіз шаң сорғышты қолданбағаныңызда, немесе қолданып жатқанда иісті шығарғыңыз
келмесе, картриджді артқа қарай, оның шығатын тесіктері көрінбегенше, бұрау арқылы
жауып қойыңыз.

1 Құралды сөндіріп, оны тоқтан суырыңыз.
2 Қуат сымын жинап қою үшін, қуат сымын жинау түймесін басыңыз (Cурет 24).
3 Құралды тігінен қойыңыз. Құралға саптамасын орнату үшін, саптаманың шығып тұрған
жағын сақтау ұясына енгізіңіз (Cурет 25).
4 Шаң сорғышты жинап қойғанда әрдайым үш белсенділікті қондырғыны кілем
бағдарламасына қойюды ұмытпаңыз, сонда сіз щетка таспасын қайырылып кетуден
сақтайсыз (Cурет 8).

Бір рет ғана қолданылатын шаң дорбасын тастар алдында немесе қайта қолданатын шаң
дорбасын алмастырар алдында құралды сөндіріңіз.
52
background

- Шаң дорбасы толы көрсеткішінің түсі тұрақты болып жанып тұрса, шаң дорбасын саптама
еденге тигізілмеген кезде де ауыстыру керек (Cурет 26).
1 Оны ашу үшін, жабылғысын жоғары қарай тартыңыз (Cурет 27).
2 Шаң дорбасын ұстағышынан жоғары қарай тартып шығарып алыңыз (Cурет 28).
Шаң сорғыш дорбаны құралдан алып жатқанда оны тік ұстағаныңыз жөн.
3 Ұстағыштан толған шаң дорбасын алу үшін, картон биркасынан тартыңыз (Cурет 29).
, Сіз осылай жасағанда, дорба автоматты түрде жабылады.
4 Жаңа шаң дорбасының картон ілмегінің алдын дорба ұстағышының екі тесігіне
барынша итеріп салыңыз. (Cурет 30)
5 Шаң дорбасы ұстағышын қайтадан шаң сорғышқа салыңыз (Cурет 31).
Ескертпе: Егер шаң дорбасы салынбаған болса, сіз жапқышын жаба алмайсыз.

Кей елдерде, шаңсорғышпен қоса қайта қолданылатын шаң дорбалары да беріледі,
оларды босатып, қайта қолдануға болады. Қайта қолдануға болатын шаң дорбаларын бір рет
қана қолдануға болатын шаң дорбаларының орнына қолдануға болады.
Қайта қолдануға болатын шаң добаларын босату үшін, тек қана «Бір рет қолдануға болатын
шаң дорбаларын алмастыру» бөлігінде берілген нұсқауды орындаңыз.
Қайта қолданатын шаң жинағыш дорбаны босату:
1 Шаң дорбасының екі жағындағы сырғымасын сырғытыңыз.
2 Ішіндегі қоқысты қоқыс шелегіне сілкіп түсіріңіз.
3 Шаң дорбасын жабу үшін, сырғыманы шаң дорбасының астыңғы жиегіне дейін қайтадан
сырғытыңыз.

Фильтрлерді тазалар немесе алмастырар алдында құралды міндетті түрде тоқтан суырыңыз.

Тұрақты Мотор Қорғауыш Фильтірін шаң дорбасын алмастырған сайын тазалап отырыңыз.
1 Шаң дорбасы ұстағышын дорбамен бірге шығарып алыңыз (Cурет 28).
2 Құралдан моторды қорғау фильтр орнын алыңыз. Фильтірді орнынан
шығарыңыз. (Cурет 32)
3 Сүзгіні тазалау үшін, оны қоқыс шелегі үстінен сілкіңіз.
4 Таза фильтірді қайтадан фильтр ұстағышына салыңыз. Фильтр ұстағышының екі құлағын
жоғары жағында дұрыстап бекітілгендігін қамтамасыз ету үшін, төмендегі төмпешектің
артына бекітіңіз. Содан соң фильтр ұстағышын орнына түскенше итеріңіз («сырт» ете
түседі) (Cурет 33).
5 Шаң дорбасы салынған ұстағышты қайтадан құрылғыға салыңыз.

Құралдың артқы жағында орналасқан Super Clean Air Фильтірінде электровалентті талшықтар
бар. Бұл талшықтар қолданылған ауадағы майда қоқыстардың ірілерін фильтірлейді.
 53
background
Супер Таза Ауа фильтірін әр алты ай сайын алмастырып отырыңыз. Бұл фильтірді жууға
болмайды.
1 Сүзгі торын ашыңыз (Cурет 34).
2 Ескі сүзгіні алып тастаңыз (Cурет 35).
3 Жаңа сүзгіні құрылғыға орнатыңыз.
4 Сүзгі торын жабыңыз («сырт» ете түседі) (Cурет 36).

Бұл құрылғы Super Clean Air HEPA 12 немесе Ultra Clean Air HEPA 13 сүзгісімен жабдықталған.
Бұл сүзгілер құрылғының артында орналасқан. Олар барлық қоқыстардың 99,5% және 99,95%,
тіпті мөлшері 0,0003 мм қоқыстарды сыртқа шығып жатқан ауадан ұстап қалады. Бұл сүзгілер
тек үй қоқыстарын ғана ұстап қалмайды, ол сонымен қатар тыныс жолдары аллергиясына
себеп болатын шаң кенелері немесе олардың экскременттері тәріздес зиянды микроскопты
зиянкестерді де ұстап қалады.
Ескертпе: Шаңсорғышыңыз тиімді түрде шаң жинап, жоғарғы сапалы қызмет көрсетуіне
кепілдік алу үшін, HEPA сүзгісін тек түпнұсқа Philips сүзгісінің тиісті түрімен ғана алмастырыңыз
(«Қосымша құралдарға тапсырыс беру» тарауын қараңыз).

Super Clean Air HEPA 12 сүзгісін әр бір алты ай сайын ауыстырып тұрыңыз. Бұл сүзгіні жууға
болмайды.
1 Сүзгі торын ашыңыз (Cурет 34).
2 Ескі сүзгіні алып тастаңыз (Cурет 35).
3 Жаңа сүзгіні құрылғыға орнатыңыз.
4 Сүзгі торын жауып, төменгі бұрыштарын сырт етіп түскенше итеріңіз (Cурет 36).

Жууға болатын Ultra Clean Air HEPA 13 сүзгісін әр 6 ай сайын тазалап отырыңыз. Жууға
болатын Ultra Clean Air HEPA 13 сүзгісін ең көп дегенде 4 рет тазалауға болады. Сүзгіні 4 рет
тазалағаннан соң, оны ауыстырыңыз.
1 Сүзгі торын ашыңыз (Cурет 34).
2 Жууға болатын HEPA 13 сүзгісін алыңыз (Cурет 35).
3 HEPA 13 сүзгісінің бүктелмелі жағын баяу ағып тұрған ыстық ағын су астында шайыңыз.
- Сүзгінің бүктелген жағын жоғары қаратып ұстап, суды бүктемесіне параллельді етіп
ағызыңыз. Сүзгіні ішіндегі жиналып қалған кір сумен ағып кететін бұрышта
ұстаңыз (Cурет 37).
- Сүзгіні 180° бұрап, суды керісінше ағызып жіберіңіз (Cурет 38).
- Сүзгі толық тазаланғанша, осы әрекетті қайталай беріңіз.
Жуылатын сүзгіні щеткамен тазалауға болмайды (Cурет 39).
Ескертпе: Тазалау сүзгінің бастапқы түсін қалпына келтірмейді, бірақ сүзу қуатын қалпына
келтіреді.
4 Абайлап сүзгі бетіндегі суды сілкіп жіберіңіз. Сүзгіні кем дегенде 2 сағат бойы кептіріңіз,
содан соң оны қайтадан шаңсорғышқа орнатыңыз.
5 Сүзгіні қайтадан құрылғыға салыңыз. Сүзгі торын жауып, төменгі бұрыштарын сырт етіп
орнына түскенше итеріңіз (Cурет 36).
54
background

Шаң дорбаларын, фильтрлер немесе басқа керек-жарақтар алу кезінде қиындықтар болса,
еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығымен байланысыңыз немесе дүниежүзілік
кепілдік кітапшасын қараңыз.

- Классикалық Philips s-bag ` синтетикалық шаң дорбаларына FC8021 түр нөмірі бойынша
тапсырыс беруге болады.
- Philips Clinic s-bag ` жоғары фильтрациялы синтетикалық шаң дорбалары FC8022 үлгі
нөмірімен қолжетімді болады.
- Жағымсыз иіске қарсы Philips s-bag ` синтетикалық шаң дорбалары FC8023 үлгі нөмірімен
қолжетімді болады.

- Супер Таза Ауа Фильтірлері FC8030 нөмірлі түрлеріне қаматамасыз етіледі.
- Жууға болмайтын Супер Таза Aуа HEPA 12 фильтірін FC8031 түрінің нөмірі бойынша
сұраныс жасауға болады.
- Жууға болатын Ultra Clean Air HEPA 13 сүзгілеріне FC8038 түр нөмірі бойынша тапсырыс
беруге болады.

- 4 қорап хош иісті түйіршіктері бар алмастыру топтамасы FC8025 нөмірлі түрлеріне
қаматамасыз етіледі.

- Тозғаннан кейін құралды күнделікті үй қоқысымен бірге тастамай, арнайы қайта өңдеу
орнына өткізіңіз. Осылайша қоршаған ортаны қорғауға септігіңізді тигізіңіз (Cурет 40).

Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет
бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар
Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік
кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған
жағдайда өзіңіздің жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге арналған
құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV бөліміне арзызданыңыз.

Бұл тарауда құралда пайда болуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер
төменде берілген ақпараттың көмегімен ақаулықты жоя алмасаңыз, еліңіздегі тұтынушы
орталығына хабарласыңыз.
1 Сору қуаты әлсіз.
A Шаң жинағыш дорбаны тексеріңіз, мүмкін ол толып кеткен болар.
Егер қажет болса, бір рет қана қолданылатын шаң дорбасын алмастырыңыз, немесе қайта
қолданылатын шаң дорбасын босатыңыз (тек кей елдерде ғана).
B Басқа фильтрлерді алмастыру керек емеспе екендігін тексеріңіз.
Қажет болса, сүзгілерді тазалаңыз немесе ауыстырыңыз.
C Сору түймесі ең жоғарғы нұсқада тұр ма екендігін тексеріңіз.
D Қондырғы, құбыр немесе шланг бітіп қалмағандығын тексеріңіз.
- Тұрып қалған заттарды алып тастау үшін, бітіп қалған бөлікті ажыратып, керісінше қосыңыз
(мүмкіндік болса). Шаң сорғышты қосып, тұрып қалған затты кері бағытта сору арқылы
шығарып аласыз (Cурет 41).
 55
background
56

Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo
gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome.

 Aktyvaus kvapo kasetė
 Siurbimo galios reguliavimo rankenėlė
 Laido vyniojimo mygtukas
 Įjungimo / išjungimo mygtukas
 Dulkių maišelio prisipildymo indikatorius
 Žarnos jungimo anga
 Dangčio nuo dulkių atlaisvinimo auselė
 Apsauginio variklio ltro laikiklis
 Priekinė rankena
 išimama juostelė (tik kai kuriose šalyse)
 Daugkartinis dulkių maišelis (tik kai kuriose šalyse)
 Dulkių maišelio laikiklis
 Sintetinis dulkių maišelis
 Galinis ratukas
 Priedų laikiklis (tik speciniuose modeliuose)
 Mažas antgalis
 Siauras antgalis
 Mažas šepetėlis (tik speciniuose modeliuose)
 Spyruoklinės spynelės mygtukas
 Žarna su rankena
 Kombinuotas antgalis
 Svirtis, kilimų / kietų grindų režimų nustatymams įjungti
 Trijų padėčių antgalis (tik speciniuose modeliuose)
 Svirtis, kilimų / kietų grindų režimų nustatymams įjungti
 Stovėjimo / laikymo briauna
 Šoninis šepetys
 Priedų spaustukas (tik speciniuose modeliuose)
 Teleskopinis vamzdis
 Filtro grotelės (atidarytos)
 Maitinimo kištukas
 Stovo įpjova
 „Super Clean Air HEPA“ 12 arba „Ultra Clean Air HEPA“ 13 ltrai
 Sukamasis ratukas
 Laikymo įpjova
 Informacijos apie tipą lentelė

Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte pasinaudoti šia
informacija vėliau.

- Niekada nesiurbkite vandens ar kitų skysčių. Niekada nesiurbkite lengvai užsidegančių medžiagų
ar nevisiškai atvėsusių pelenų.

- Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo
įtampą.

background
- Nenaudokite prietaiso, jei jo kištukas, maitinimo laidas ar jis pats yra pažeisti.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai.
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis zinėmis, sensorinėmis ar
psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos
prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
- Nenukreipkite žarnos, vamzdžio ar kito priedo į akis ar ausis, taip pat nekiškite į burną, kai jie
prijungti prie dulkių siurblio, o dulkių siurblys įjungtas.

- Kai naudojate dulkių siurblį siurbti pelenams, smulkiam smėliui, kalkėms, cemento dulkėms ir
panašioms medžiagoms, dulkių maišelio akutės gali užsikimšti. Todėl dulkių maišelio prisipildymo
indikatorius rodys, kad dulkių maišelis pilnas. Pakeiskite vienkartinį dulkių maišelį ir išvalykite
daugkartinį dulkių maišelį, net jeigu jis dar nėra pilnas (žr. skyrių „Dulkių maišelio keitimas /
ištuštinimas“).
- Niekada nenaudokite prietaiso be apsauginio variklio ltro. Taip galima pakenkti varikliui ir
sutrumpinti prietaiso naudojimo laiką.
- Naudokite tiktai „Philips s-bag“ ` sintetinius dulkių maišelius arba pateiktą daugkartinį dulkių
maišelį (tik kai kuriose šalyse).
- Permatomas ekranas pagamintas iš perdirbamo polikarbonato (>PC<).
- Triukšmo lygis: Lc = 77 dB (A)

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai
eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine
moksline informacija, jį yra saugu naudoti.


1 Norėdami prijungti žarną, tvirtai įkiškite ją į dulkių siurblį (išgirsite spragtelėjimą) (Pav. 2).
2 Norėdami atjungti žarną, paspauskite mygtukus (1) ir ištraukite žarną iš prietaiso (2) (Pav. 3).

1 Norėdami sujungti vamzdžius vieną su kitu ir su žarnos rankena, paspauskite spyruoklinės
spynelės mygtuką. Tada įstatykite dalį su ksavimo mygtuku į dalį su skyle ir pritaikykite
ksavimo mygtuką į skylę (išgirsite spragtelėjimą) (Pav. 4).
2 Norėdami atjungti vamzdį nuo rankenos, paspauskite spyruoklinės spynelės mygtuką ir
nuimkite rankeną nuo vamzdžio.
Pastaba: Tuo pačiu būdu sujunkite ir atjunkite priedus.

1 Nustatykite sau patogiausią valymo vamzdžio ilgį (Pav. 5).

Trijų padėčių antgalis tinkamiausias kilimams ir nekiliminėms grindims valyti.
- Šoniniai šepečiai surenka daugiau dulkių iš antgalio šonų, todėl galima geriau išvalyti vietas aplink
baldus ir kitus daiktus (Pav. 6).
- Anga, esanti antgalio priekyje, susiurbia didesnes daleles (Pav. 7).
 57
background
1 Norėdami valyti kietas grindis, koja paspauskite antgalio viršuje esančią svirtį, kad iš antgalio
išlįstų šepetys (Pav. 8).
, Iš angos išlįs šepetys, skirtas kietoms grindims valyti. Iš karto pakils ratukas, kad nesubraižytų
grindų ir būtų lengviau manevruoti.
2 Valydami kilimus, koja paspauskite svirtinį jungiklį dar kartą (Pav. 9).
, Šepetys sulįs į antgalio angą ir ratukas automatiškai nusileis.

Kombinuotas antgalis gali būti naudojamas tiek kilimams, tiek kietoms grindų dangoms valyti.
1 Norėdami valyti kietas grindis, koja paspauskite antgalio viršuje esančią svirtį (Pav. 10).
, Iš antgalio angos išlįs šepetys, skirtas kietoms grindims valyti.
2 Valydami kilimus, koja paspauskite svirtinį jungiklį dar kartą (Pav. 11).
, Šepetys sulįs į antgalio angą.

1 Siaurą antgalį (1), mažą antgalį (2) arba šepetėlį (tik speciniai modeliai) (3) junkite tiesiai prie
rankenos ar vamzdžio (Pav. 12).

1 Užspauskite siaurą antgalį ir mažą antgalį į spaustuką..
2 Užspauskite priedų spaustuką ant vamzdžio (Pav. 13).

1 Užspauskite priedų laikiklį ant rankenos (Pav. 14).
2 Užspauskite du priedus priedų laikiklyje:
- Siauras antgalis ir mažas antgalis (Pav. 15).
Pastaba: Įsitikinkite, kad siurbimas atsidarantis iš mažo antgalio nukreiptas nuo laikiklio.
- Siauras antgalis ir šepetėlis (Pav. 16).
Pastaba: Įsitikinkite, kad siurbimas atsidarantis iš mažo antgalio nukreiptas į laikiklį.

1 Ištraukite laidą iš prietaiso ir įkiškite kištuką į sieninį el. lizdą.
2 Norėdami įjungti prietaisą, koja paspauskite prietaiso viršuje esantį įjungimo / išjungimo
mygtuką (Pav. 17).
3 Siurbimo metu siurbimo galią galite reguliuoti rankenėle, esančia ant prietaiso viršaus (Pav. 18).
- Didžiausią siurbimo galią naudokite, siurbdami labai purvinus kilimus ir kietas grindis.
- Mažiausią siurbimo galią naudokite, siurbdami užuolaidas, staltieses ir t.t.
4 Jei norite trumpam sustoti, įterpkite antgalio briauną į stovo įpjovą ir pastatykite vamzdį į
patogią padėtį (Pav. 19).

Kvapiosios granulės pagamintos specialiai „Philips“ dulkių siurbliui. Savo siurbliui naudokite tik „Philips
s-fresh“` kvapiąsias granules.
Jei dulkių siurblys yra su aromato reguliavimo funkcija, saugokite jį nuo vaikų tiek siurbdami, tiek
ir nesinaudodami prietaisu. Jei namuose yra mažų vaikų, dulkių siurblį laikykite užrakintoje
spintoje.
58
background
Granulės nėra valgomos.
Granulėms patekus į akis, nedelsdami praplaukite jas dideliu vandens kiekiu.

1 Uždėkite nykštį ir rodomąjį pirštą ant kasetės šonų. Paspauskite diską (1) ir išimkite kasetę iš
laikiklio(2) (Pav. 20).
2 Kasetės dangtį pašalinsite spausdami mažus paspaudimo taškus (1)ir nuimdami kasetes dangtį
į viršų (2) (Pav. 21).
3 Atidarykite pakuotės viršuje esančią mažą angą.
4 Supilkite į kasetę vieną granulių pakuotę.
5 Kasetę uždarykite vėl uždėdami ant jos dangtelį (išgirsite spragtelėjimą).
6 Įdėkite kasetę į laikiklį (išgirsite spragtelėjimą). Tai padaryti galima tik vienu būdu (Pav. 22).
Granules pakeiskite, kai kasetė nebeskleis jokio kvapo.

- Aromato stiprumą galite reguliuoti stumdydami kasetę į priekį (stipriausias kvapas) ir atgal
(silpniausias kvapas) (Pav. 23).
- Kai nenaudojate siurblio arba nenorite, kad būtų išskiriamas aromatas, pastumdami kasetę atgal,
uždarykite ją taip, kad joje nebesimatytų kiaurymių.

1 Išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš sieninio el. lizdo.
2 Paspauskite laido vyniojimo mygtuką, kad suvyniotumėte ištrauktą laido dalį (Pav. 24).
3 Prietaisą pastatykite statmenai. Norėdami prie prietaiso pritvirtinti antgalį, įstatykite antgalio
briauną į laikymo įpjovą (Pav. 25).
4 Trijų padėčių antgalį visada laikykite kilimui valyti skirtame komplekte. Taip pat stenkitės, kad
nesusilankstytų šepečio šeriai (Pav. 8).

Prieš keisdami vienkartinį dulkių maišelį ar ištuštindami daugkartinį dulkių maišelį, visada ištraukite
prietaisą iš lizdo.

- Dulkių maišelį keiskite, kai tik pasikeičia pilno dulkių maišelio indikatoriaus spalva, t. y. net ir tada,
kai antgalis nėra prispaustas prie grindų (Pav. 26).
1 Atidarykite dangtį traukdami jį į viršų (Pav. 27).
2 Iš prietaiso iškelkite dulkių maišelio laikiklį (Pav. 28).
Įsitikinkite, kad keldami iš prietaiso dulkių maišelį laikote vertikaliai.
3 Pilną dulkių maišelį iš laikiklio išimsite traukdami už kartoninės kilpelės (Pav. 29).
, Kai tai padarysite, dulkių maišelis automatiškai užsisandarins.
4 Naujo maišelio kartono priekį kuo giliau įstumkite į du griovelius maišelio laikiklyje. (Pav. 30)
5 Padėkite dulkių maišelio laikiklį atgal į dulkių siurblį (Pav. 31).
Pastaba: Jei nebuvo įdėtas joks dulkių maišelis, jūs negalėsite uždaryti dangčio.
 59
background

Kai kuriose šalyse, prie šio dulkių siurblio pridedamas vienkartinis dulkių maišelis, kurį galima naudoti
ir išvalyti pakartotinai. Vietoj vienkartinių dulkių maišelių galite naudoti daugkartinį dulkių maišelį.
Norėdami išimti ir įdėti daugkartinį dulkių maišelį, sekite instrukcijas, pateiktas „Vienkartinio dulkių
maišelio keitimas“ skyriuje.
Daugkartiniam naudojimui tinkamo maišelio ištuštinimas:
1 Nustumkite šalin nuo dulkių maišelio sandarinimo gnybtą.
2 Maišelio turinį iškratykite į šiukšlių dėžę.
3 Uždarykite maišelį, užstumdami sandarinimo gnybtą ant apatinio maišelio krašto.

Prieš valydami ar keisdami ltrus, visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.

Kiekvieną kartą keisdami dulkių maišelį, išvalykite apsauginį variklio ltrą.
1 Kartu su maišeliu išimkite dulkių maišelio laikiklį (Pav. 28).
2 Iš prietaiso išimkite apsauginio variklio ltro laikiklį. Išimkite ltrą iš laikiklio. (Pav. 32)
3 Pakratykite ltrą virš šiukšlių dėžės, kad jį išvalytumėte.
4 Įstatykite ltrą atgal į ltro laikiklį. Pridėkite dvi ltro laikiklio pakabas prie dugno briaunos
tam, kad būtumėte tikri, jog jis idealiai tinka viršuje. Tada ltro laikiklį įstumkite atgal (išgirsite
spragtelėjimą) (Pav. 33).
5 Dulkių maišelio laikiklį kartu su maišeliu įstatykite atgal į prietaisą.

„Super Clean Air“ ltras, esantis prietaiso nugarinėje dalyje, sudarytas iš elektrostatiškai įkrauto
pluošto. Šis pluoštas išleidžiamame ore sulaiko didelę mažesnių dalelių dalį.
Super Clean Air ltra pakeiskite kas šešis mėnesius. Šis ltras neplaunamas.
1 Atidarykite ltro groteles (Pav. 34).
2 Išimkite seną ltrą (Pav. 35).
3 Į prietaisą įstatykite naują ltrą.
4 Uždarykite ltro groteles (pasigirs spragtelėjimas) (Pav. 36).

Šis prietaisas yra su „Super Clean Air HEPA“ 12 arba „Ultra Clean Air HEPA“ 13 ltru. Šie ltrai yra
įstatyti užpakalinėje prietaiso dalyje. Jie iš išleidžiamo oro atitinkamai gali pašalinti 99,5% ir 99,95%
dalelių, mažesnių nei 0,0003 mm. Tai ne vien tik paprastos namų dulkės, bet ir kenksmingi
mikroskopiniai parazitai, tokie, kaip dulkių erkės ir jų išmatos, sukeliantys kvėpavimo takų alergiją.
Pastaba: Kad užtikrintumėte optimalų dulkių išlaikymą ir dulkių siurblio efektyvumą, visada pakeiskite
HEPA ltrą originaliu atitinkamo tipo Philips ltru (žr. skyrių „Prietaiso dalių užsakymas“).

Super Clean Air HEPA 12 ltrą pakeiskite kas šešis mėnesius. Šis ltras neplaunamas.
1 Atidarykite ltro groteles (Pav. 34).
2 Išimkite seną ltrą (Pav. 35).
60
background
3 Į prietaisą įstatykite naują ltrą.
4 Uždarykite ltro groteles ir spauskite kampus, kol išgirsite spragtelėjimą (Pav. 36).

Valykite plaunamą „Ultra Clean Air HEPA 13“ ltrą kas 6 mėnesius. Plaunamą „Ultra Clean Air HEPA
13“ ltrą daugiausiai galite išvalyti 4 kartus. Pakeiskite ltrą, kai jis bus išvalytas 4 kartus.
1 Atidarykite ltro groteles (Pav. 34).
2 Išimkite plaunamą „HEPA 13“ ltrą (Pav. 35).
3 Praskalaukite klostuotą „HEPA 13“ ltro pusę po silpna karšta srove.
- Laikykite ltrą taip, kad klostuota pusė būtų viršuje, o vanduo bėgtų lygiagrečiai į klostes. Laikykite
ltrą tokiu kampu, kad vanduo išplautų purvą klosčių viduje (Pav. 37).
- Pasukite ltrą 180 laipsnių kampu ir leiskite klostėse vandeniui bėgti priešinga kryptimi (Pav. 38).
- Tęskite, kol ltras bus švarus.
Niekada nevalykite plaunamo ltro šepečiu (Pav. 39).
Pastaba: Valymas neatkuria pradinės ltro spalvos, bet atkuria jo ltravimo galingumą.
4 Atsargiai nukratykite vandenį nuo ltro paviršiaus. Leiskite ltrui džiūti mažiausiai 2 valandas
prieš įdėdami jį atgal į dulkių siurblį.
5 Įdėkite ltrą atgal į prietaisą. Uždarykite ltro groteles ir spauskite kampus, kol išgirsite
spragtelėjimą (Pav. 36).

Jei kyla sunkumų įsigyjant dulkių maišelių, ltrų ar kitų šio prietaiso priedų, kreipkitės į savo šalies
„Philips“ klientų aptarnavimo centrą arba informacijos žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos
lankstinuke.

- „Philips Classic s-bag“ ` sintetinių dulkių maišelių tipo numeris FC8021.
- „Philips Clinic s-bag“ ` didžiausio ltravimo sintetinių dulkių maišelių tipo numeris FC8022.
- „Philips Anti-Odour s-bag“ ` sintetinių dulkių maišelių tipo numeris FC8023.

- „Super Clean Air“ ltrų tipo numeris yra FC8030.
- Neplaunamų „Super Clean Air HEPA 12“ ltrų modelių numeris yra FC8031.
- Plaunamų Ultra Clean Air HEPA 13 ltrų numeris yra FC8038.

- Pakeitimo rinkinio, kuriame yra 4 kvapiųjų granulių pakuotės, tipo numeris FC8025.

- Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į ocialų
surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 40).

Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“
svetainėje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo
telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų
aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.
 61
background

Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei
žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį Pagalbos
vartotojams centrą.
1 Nepakankama siurbimo galia.
A Patikrinkite, ar dulkių maišelis nėra pilnas.
Jei reikia, pakeiskite vienkartinį dulkių maišelį arba ištuštinkite daugkartinį dulkių maišelį (tik kai kuriose
šalyse).
B Patikrinkite, ar nereikia išvalyti ar pakeisti ltrų.
Jei reikia, išvalykite arba pakeiskite ltrus.
C Patikrinkite, ar galios reguliavimo rankenėlė yra maksimalaus nustatymo padėtyje.
D Patikrinkite, ar antgalis, vamzdis arba žarna nėra užsikimšę.
- Norėdami išimti įsiurbtą daiktą, atjunkite užsikimšusią dalį ir prijunkite ją (kuo toliau) kitu galu.
Įjunkite dulkių siurblį, kad oras per užsikimšusią dalį eitų priešinga kryptimi (Pav. 41).
62
background
63

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta,
reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome.

 Active Fragrance kasetne
 Sūkšanas jaudas poga
 Vada saritināšanas poga
 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
 Putekļu maisiņa pilnuma indikators
 Šļūtenes savienotājatvere
 Putekļu apvāka atlaides poga
 Motora aizsargltra turētājs
 Priekšējais rokturis
 Noņemama loksne (tikai dažās valstīs)
 Atkārtoti izmantojams putekļu maisiņš (tikai dažās valstīs)
 Putekļu maisiņa turētājs
 Sintētiskais putekļu maisiņš
 Aizmugurējais ritenis
 Piederumu turētājs (tikai atsevišķiem modeļiem)
 Mazs uzgalis
 Šaurās vietās ievietojams uzgalis
 Mazā suka (tikai atsevišķiem modeļiem)
 Atsperes noslēgšanas poga
 Šļūtene ar rokturi
 Apvienots uzgalis
 Paklāja/cietu grīdas segumu iestatījumu uzgaļa slēdzis
 Tri-Active uzgalis (tikai atsevišķiem modeļiem)
 Paklāja/cietu grīdas segumu iestatījumu uzgaļa slēdzis
 Novietošanas/glabāšanas izvirzījums
 Sānu suka
 Piederumu skava (tikai atsevišķiem modeļiem)
 Teleskopiskā caurule
 Filtra restītes (atvērtas)
 Elektrības kontaktdakša
 Novietošanas vieta
 Super Clean Air HEPA 12 ltrs/Ultra Clean Air HEPA 13 Filtrs
 Grozāmais ritenis
 Glabāšanas vieta
 Modeļa plāksnīte

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

- Nekādā gadījumā neuzsūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu. Neuzsūciet viegli uzliesmojošas vielas
vai pelnus, kamēr tie nav atdzisuši.

- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.

background
- Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi
kvalicētām personām, lai izvairītos no briesmām.
- Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem
vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši
viņus apmācījusi izmantot šo ierīci.
- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
- Nevērsiet šļūteni, cauruli vai kādu citu piederumu pret acīm vai ausīm kā arī nelieciet tos savā
mutē, kad tie ir pievienoti ieslēgtam putekļsūcējam.

- Kad izmantojat putekļu sūcēju, lai sūktu pelnus, smiltis, kaļķus, cementa putekļus un līdzīgas
vielas, putekļu maisiņa poras nosprostojas. Rezultātā putekļu maisiņa pilnuma indikators norādīs,
ka putekļu maisiņš ir pilns. Nomainiet vienreizlietojamo putekļu maisiņu un iztukšojiet atkārtoti
izmantojamo putekļu maisiņu, pat ja tas nav pilns (skatiet nodaļu ‘Nomaiņa/putekļu maisiņa
iztukšošana’).
- Nekādā gadījumā nelietojiet putekļusūcēju bez motora aizsargltra. Pretējā gadījumā var tikt
bojāts motors un ierīces darbmūžs var saīsināties.
- Izmantojiet tikai Philips s-bag ` formas sintētiskos putekļu maisiņus vai atkārtoti izmantojamo
putekļu maisiņu (tikai atsevišķās valstīs).
- Caurspīdīgais ekrāna panelis ir izgatavots no atkārtoti pārstrādājama polikarbonāta (>PC<).
- Trokšņa līmenis: Lc = 77 dB (A)

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties
atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar
mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.


1 Lai pievienotu šļūteni, cieši iespiediet to ierīcē (atskan klikšķis) (Zīm. 2).
2 Lai atvienotu šļūteni no ierīces, piespiediet taustiņus (1) un izvelciet šļūteni no ierīces
(2) (Zīm. 3).

1 Lai savienotu abas caurules daļas vienu ar otru un tām pievienotu šļūtenes rokturi, nospiediet
atsperes noslēgšanas pogu. Tad ievietojiet daļu ar atsperes noslēgšanas pogu daļā ar caurumu
un ievietojiet atsperes noslēgšanas pogu caurumā (atskan klikšķis) (Zīm. 4).
2 Lai atvienotu cauruli no roktura, piespiediet automātisko atsperes slēdzi un izvelciet rokturi
no caurules.
Piezīme. Piestipriniet un noņemiet piederumus tādā pašā veidā.

1 Strādāt ar putekļu sūcēju būs daudz ērtāk, ja lietosiet teleskopisko cauruli ar maināmu
garumu (Zīm. 5).

Tri-Active uzgalis ir paredzēts gan paklāju, gan cietu grīdas segumu tīrīšanai.
- Sānu sukas uztver vairāk putekļu un netīrumu uzgaļa malās un atvieglo tīrīšanu gar mēbelēm un
citiem priekšmetiem (Zīm. 6).
- Atvere uzgaļa priekšpusē ļauj uzsūkt lielākas daļiņas (Zīm. 7).
64
background
1 Lai tīrītu cietās grīdas, ar kāju nospiediet slēdzi uzgaļa virspusē (Zīm. 8).
, No apvalka iznāk ārā sukas josla cieto grīdu tīrīšanai. Tajā pat laikā tiek pacelts ritentiņš, lai
pasargātu no skrāpēšanas un palielinātu manevrēšanas spēju.
2 Lai tīrītu paklājus, nospiediet vēlreiz slēdzi (Zīm. 9).
, Sukas josla pazūd uzgaļa apvalkā un ritentiņš automātiski tiek nolaists.

Kombinēto uzgali var izmantot gan paklāju, gan cieta seguma grīdu tīrīšanai.
1 Lai tīrītu cietās grīdas, ar kāju nospiediet slēdzi uzgaļa virspusē (Zīm. 10).
, No apvalka iznāk ārā sukas josla cieto grīdu tīrīšanai.
2 Lai tīrītu paklājus, nospiediet vēlreiz slēdzi (Zīm. 11).
, Sukas josla pazūd uzgaļa apvalkā.

1 Pievienojiet šaurās vietās ievietojamo uzgali (1), mazo uzgali (2) vai mazo birsti (tikai
atsevišķiem modeļiem) (3) tieši caurules rokturim (Zīm. 12).

1 Uzspiediet šaurās vietās ievietojamo uzgali un mazo uzgali uz skavas.
2 Nospiediet piederuma skavu uz caurules (Zīm. 13).

1 Nospiediet piederuma turētāju uz roktura (Zīm. 14).
2 Nospiediet abus piederumus piederuma turētājā:
- Šaurais un mazais uzgalis (Zīm. 15).
Piezīme. Pārliecinieties, ka mazā uzgaļa sūkšanas atvērums ir pavērsts prom no turētāja.
- Šaurais uzgalis un mazā suka (Zīm. 16).
Piezīme. Pārliecinieties, ka mazās sukas sūkšanas atvērums ir pavērsts pret turētāju.

1 Izvelciet elektrības vadu no ierīces un iespraudiet elektrības vada kontaktdakšu elektrotīkla
kontaktligzdā.
2 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ierīces virspusē ar pēdu, lai ieslēgtu ierīci (Zīm. 17).
3 Sūcot putekļus, sūkšanas jaudu iespējams noregulēt ar pārslēgu ierīces augšpusē (Zīm. 18).
- Lai tīrītu īpaši netīrus paklājus un cietās grīdas, izmantojiet maksimālo sūkšanas jaudu.
- Lai tīrītu aizkarus, galdautus u. tml. Izmantojiet minimālo sūkšanas jaudu.
4 Ja vēlaties uz brīdi pārtraukt darbu, ievietojiet izvirzījumu uz uzgaļa novietošanas vietā, lai
novietotu cauruli ērtā pozīcijā (Zīm. 19)

Aromātiskās granulas ir īpaši izgatavotas izmantošanai Philips putekļsūcējā. Šajā putekļsūcējā
izmantojiet tikai Philips s-fresh` aromātiskās granulas.
Ja putekļu sūcējam ir aromāta izplatīšanas aprīkojums, glabājiet to bērniem nepieejamā vietā gan
lietošanas laikā, gan pēc tās. Ja mājās ir mazi bērni, glabājiet putekļu sūcēju aizslēdzamā skapī.
Aromātiskās granulas nav ēdamas.
 65
background
Ja tās nokļūst acīs, nekavējoties izskalojiet acis ar lielu daudzumu ūdens.

1 Novietojiet savu īkšķi un rādītājpirkstu abās kasetnes pusēs. Nospiediet disku (1) un
izceliet kasetni no turētāja (2) (Zīm. 20).
2 Lai noņemtu kasetnes vāciņu, ar spēku nospiediet mazos nospiežamos punktus (1) un tad
pavelciet vāciņu uz augšu (2) (Zīm. 21).
3 Atveriet iesaiņojuma atvērumu tā augšpusē.
4 Piepildiet kaseti ar vienas aromātisko granulu paciņas saturu.
5 Aizveriet kaseti, uzliekot vāciņu atpakaļ uz tās (atskan klikšķis).
6 No jauna ievietojiet kaseti turētājā (atskan klikšķis). To var ievietot tikai vienā noteiktā
stāvoklī (Zīm. 22).
Nomainiet granulas, kad kasete vairs neizdala nekādu aromātu.

- Aromāta stipruma līmeni iespējams noregulēt, pagriežot kaseti uz priekšu (maksimāla aromāta
izdalīšanās) un atpakaļ (minimāla aromāta izdalīšanās) (Zīm. 23).
- Kad novietojat putekļu sūcēju glabāšanā vai nevēlaties aromāta izplatīšanos, aizveriet kaseti,
pagriežot to atpakaļ tā, lai kasetes atveres nebūtu redzamas.

1 Izslēdziet ierīci un izvelciet elektrības vada kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
2 Nospiediet vada saritināšanas pogu, lai saritinātu elektrības vadu (Zīm. 24).
3 Novietojiet ierīci stateniskā stāvoklī. Lai ierīcei pievienotu uzgali, ievietojiet izvirzījumu uz
uzgaļa tā uzglabāšanas spraugā (Zīm. 25).
4 Novietojot putekļu sūcēju glabāšanā, vienmēr noregulējiet Tri-Active uzgali paklāju tīrīšanas
stāvoklī. Uzmanieties arī, lai sānu sukas netiktu saliektas (Zīm. 8).

Vienmēr atvienojiet iekārtu no elektrotīkla pirms nomainiet vienreizlietojamo putekļu maisiņu vai
iztukšojiet atkārtoti lietojamo putekļu maisiņu.

- Nomainiet putekļu maisiņu, tiklīdz norāde, ka putekļu maisiņš ir pilns, pastāvīgi izgaismojas citā
krāsā, t. i., pat tad, kad uzgalis neatrodas uz grīdas (Zīm. 26).
1 Pavērsiet vāku augšup, lai to atvērtu (Zīm. 27).
2 Izņemiet putekļu maisiņa turētāju no ierīces (Zīm. 28).
Ņemot putekļu maisiņu ārā no ierīces, turiet to taisni.
3 Pavelciet aiz kartona birkas, lai izņemtu pilno putekļu maisiņu no turētāja (Zīm. 29).
, Tādējādi putekļu maisiņš automātiski tiek cieši aizvērts.
4 Iebīdiet jaunā putekļu maisiņa kartona priekšpusi pēc iespējas dziļāk putekļu maisiņa turētāja
rievās. (Zīm. 30)
5 Ievietojiet putekļu maisiņu atpakaļ putekļu sūcējā (Zīm. 31).
Piezīme. Ja nav ievietots neviens putekļu maisiņš, Jūs nevarat aizvērt vāku.
66
background

Dažās valstīs šis putekļsūcējs nāk komplektācijā ar atkārtoti lietojamu putekļu maisiņu, kuru var
izmantot un iztukšot vairākas reizes. Jūs varat lietot atkārtoti lietojamu putekļu maisiņu
vienreizlietojamo putekļu maisiņu vietā.
Lai izņemtu un ievietotu atkārtoti izmantojamu putekļu maisiņu, vienkārši sekojiet
instrukcijām “Vienreizlietojamā putekļu maisiņa nomaiņa”.
Lai iztukšotu atkārtoti izmantojamo putekļu maisiņu:
1 Pavirziet skavu uz putekļu maisiņa sāniem.
2 Izkratiet maisiņa saturu atkritumu tvertnē.
3 Aizveriet putekļu maisiņu, pārbīdot skavu atpakaļ uz putekļu maisiņa apakšējās malas.

Vienmēr atvienojiet iekārtu no elektrotīkla, pirms maināt vai tīrāt ltrus.

Iztīriet pastāvīgo motora aizsargltru katru reizi, kad nomaināt putekļu maisiņu.
1 Noņemiet putekļu maisiņa turētāju kopā ar putekļu maisiņu (Zīm. 28).
2 Izņemiet motora aizsargltra turētāju no ierīces. Izņemiet ltru no turētāja. (Zīm. 32)
3 Izpuriniet ltru virs atkritumu tvertnes, lai to iztīrītu.
4 Iespiediet iztīrīto ltru atpakaļ ltra turētājā. Novietojiet abus ltra turētāja izciļņus aiz
apakšējās rievas un pārliecinieties, vai tas labi pieguļ augšpusē. Tad iespiediet ltra turētāju
vietā (atskan klikšķis) (Zīm. 33).
5 Ielieciet putekļa maisiņa turētāju kopā ar putekļu maisiņu atpakaļ ierīcē.

Super Clean Air ltrs, kas atrodas ierīces aizmugurē ir aprīkots ar elektrostatiski uzlādētām šķiedrām.
Šīs šķiedras atltrē lielāko daļu mazo putekļu daļiņu no gaisa, kas izplūst no ierīces.
Nomainiet Super Clean Air ltru reizi sešos mēnešos. Šis ltrs nav mazgājams.
1 Atveriet ltra nodalījumu (Zīm. 34).
2 Izņemiet veco ltru (Zīm. 35).
3 Ielieciet ierīcē jauno ltru.
4 Aizveriet ltra restītes (atskan klikšķis) (Zīm. 36).

Šī ierīce ir aprīkota ar Super Clean Air HEPA 12 ltru vai ar Ultra Clean Air HEPA 13 ltru. Šie ltri
atrodas ierīces aizmugurē. Tie ir spējīgi likvidēt no 99,5% un 99,95%, attiecīgi līdz pat 0,0003mm
izmēru daļiņām no izvadītā gaisa. Tas ietver ne tikai parastos mājas putekļus, bet arī kaitīgus
mikroskopiskus kaitēkļus, piemēram, putekļu ērcīti un to ekskrementus, kas ir labi zināmi elpošanas
ceļu alerģiju izraisītāji.
Piezīme. Lai nodrošinātu optimālu putekļu aizturi, vienmēr nomainiet HEPA ltru ar pareiza tipa oriģinālu
Philips ltru (skatīt nodaļu “Piederumu pasūtīšana”).

Nomainiet Super Clean Air HEPA 12 ltru reizi sešos mēnešos. Šis ltrs nav mazgājams.
1 Atveriet ltra nodalījumu (Zīm. 34).
 67
background
2 Izņemiet veco ltru (Zīm. 35).
3 Ielieciet ierīcē jauno ltru.
4 Aizveriet ltra restītes un spiediet apakšējās malas, līdz tās nostiprinās (Zīm. 36).

Tīriet mazgājamo Super Clean Air HEPA 13 ltru reizi 6 mēnešos. Jūs varat tīrīt mazgājamo Super
Clean Air HEPA 13 ltru maksimums 4 reizes. Nomainiet ltru pēc tam, kad tas ir ticis mazgāts 4
reizes.
1 Atveriet ltra nodalījumu (Zīm. 34).
2 Izņemiet mazgājamo HEPA 13 ltru (Zīm. 35).
3 Izskalojiet HEPA 13 ltra plisēto pusi zem karsta lēni tekoša krāna ūdens.
- Turiet ltru tā, lai plisētā puse ir uz augšu un ūdens plūst paralēli ltra ielocēm. Turiet ltru tādā
leņķī, lai ūdens aizskalo ielocēs esošos netīrumus (Zīm. 37).
- Pagrieziet ltru par 180° un ļaujiet ūdenim plūst gar ielocēm pretējā virzienā (Zīm. 38).
- Turpiniet šo procesu, kamēr ltrs ir tīrs.
Nekad netīriet mazgājamo ltru ar birsti (Zīm. 39).
Piezīme. Tīrīšana neatjauno ltra oriģinālo krāsu, bet tā atjauno ltrācijas jaudu.
4 Rūpīgi nopuriniet ūdeni no ltra virsmas. Ļaujiet ltram žūt vismaz 2 stundas pirms ievietojat
to atpakaļ putekļusūcējā.
5 Ievietojiet ltru atpakaļ iekārtā. Aizveriet ltra restītes un nospiediet pogas stūrus, līdz tie
noklikšķ (Zīm. 36).

Ja rodas problēmas ar šīs ierīces putekļu maisiņu, ltru vai citu piederumu iegādi, lūdzu, sazinieties ar
Philips Klientu centru savā valstī vai skatiet pasaules garantijas brošūru.

- Philips Classic s-bag ` sintētiskā putekļu maisiņa modeļa numurs ir FC8021.
- Philips Clinic s-bag ` augstas ltrācijas pakāpes sintētiskā putekļu maisiņa modeļa numurs ir
FC8022.
- Philips Anti-Odour s-bag ` sintētiskā putekļu maisiņa modeļa numurs ir FC8023.

- Super Clean Air ltra modeļa numurs ir FC8030.
- Nemazgājamie Super Clean Air HEPA 12 ltri ir pieejami zem modeļa numura FC8031.
- Mazgājamie Ultra Clean Air HEPA 13 ltri ir pieejami zem modeļa numura FC8038.

- Aizstāšanas komplekta, kurā ir četras paciņas smaržvielu granulu, modeļa numurs ir FC8025.

- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to
ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 40).

Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.
philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs
atrodams vispasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, griezieties pie
vietējā Philips izplatītāja.
68
background

Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja
nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar savas valsts Klientu
apkalpošanas centru.
1 Sūkšanas jauda nav pietiekama.
A Pārbaudiet putekļu maisiņu, vai tas nav pilns.
Ja nepieciešams, nomainiet vienreizlietojamo putekļu maisiņu vai iztukšojiet atkārtoti lietojamo
putekļu maisiņu (tikai dažās valstīs).
B Pārbaudiet, vai ltri nav jātīra vai jāmaina.
Nepieciešamības gadījumā, iztīriet vai nomainiet ltrus.
C Pārbaudiet, vai sūkšanas jaudas slēdzis ir noregulēts maksimālajā stāvoklī.
D Pārbaudiet, vai uzgalis, caurule, šļūtene nav aizsprostoti.
- Lai iztīrītu aizsprostojumu, atvienojiet nosprostoto detaļu un, pievienojiet to otrādi (pēc iespējas
tālāk). Ieslēdziet putekļu sūcēju, lai gaisa plūsma izsūktu aizsprostojumu radījušos materiālus
pretējā virzienā (Zīm. 41).
 69
background
70

Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/
welcome.

 Wkład zapachowy Active Fragrance
 Pokrętło mocy ssania
 Przycisk zwijania przewodu sieciowego
 Wyłącznik
 Wskaźnik zapełnienia worka na kurz
 Otwór złączki węża
 Zacisk zwalniający pokrywkę chroniącą przed kurzem
 Uchwyt ltra ochronnego silnika
 Uchwyt przedni
 Wyjmowany pasek (tylko w niektórych krajach)
 Worek na kurz wielokrotnego użytku (tylko w niektórych krajach)
 Uchwyt worka na kurz
 Syntetyczny worek na kurz
 Kółko tylne
 Uchwyt na akcesoria (tylko wybrane modele)
 Nasadka mała
 Szczelinówka
 Szczotka mała (tylko wybrane modele)
 Sprężynowy przycisk blokujący
 Wąż z uchwytem
 Nasadka uniwersalna
 Przełącznik nasadki do ustawień na dywany/twarde podłogi
 Nasadka Tri-Active (tylko wybrane modele)
 Przełącznik nasadki do ustawień na dywany/twarde podłogi
 Krawędź mocująca / do przechowywania
 Szczotka boczna
 Zacisk na akcesoria (tylko wybrane modele)
 Rura teleskopowa
 Kratka ltra (otwarta)
 Wtyczka przewodu sieciowego
 Szczelina do mocowania rury
 Filtr Super Clean Air HEPA 12 lub Ultra Clean Air HEPA 13
 Kółko obrotowe
 Szczelina do przechowywania
 Tabliczka znamionowa

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.

- Nie wolno używać urządzenia do zasysania wody ani innych płynów. Nie wolno też zasysać
gorącego popiołu.

background

- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Nie należy kierować węża, rury ani żadnego z pozostałych akcesoriów w stronę oczu lub uszu,
ani też wkładać ich do ust, jeśli podłączone są do włączonego odkurzacza.

- Kiedy używasz odkurzacza do odkurzania popiołu, drobnego piasku, wapna, cementu i innych
podobnych substancji, pory worka mogą się zatkać. Wskutek tego wskaźnik zapełnienia worka na
kurz będzie sygnalizował, że worek jest pełen. Wymień worek jednorazowy lub opróżnij worek
wielokrotnego użytku, nawet jeśli nie jest on jeszcze pełen (patrz rozdział „Wymiana i
opróżnianie worka na kurz”).
- Nigdy nie włączaj urządzenia bez ltra ochronnego silnika. W przeciwnym wypadku może dojść
do uszkodzenie silnika i skrócenia okresu eksploatacji urządzenia.
- Korzystaj wyłącznie z syntetycznych worków na kurz Philips s-bag ` lub dołączonych worków
wielokrotnego użytku (tylko w niektórych krajach).
- Półprzezroczysty wyświetlacz jest wykonany z poliwęglanu (>PC<), który nadaje się do
ponownego przetworzenia.
- Poziom hałasu: Lc = 77 dB (A)

Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli
użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych
badań naukowych.


1 Aby podłączyć wąż, wciśnij go mocno do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 2).
2 Aby odłączyć wąż, wciśnij przyciski (1) i wyciągnij go z odkurzacza (2) (rys. 3).

1 Aby połączyć części rury ze sobą i z uchwytem węża, naciśnij sprężynowy przycisk blokujący.
Następnie wsuń część rury z przyciskiem blokującym do części rury z otworem i dopasuj
przycisk blokujący do otworu (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 4).
2 Aby odłączyć rurę od uchwytu, naciśnij sprężynowy przycisk blokujący i wyciągnij uchwyt z
rury.
Uwaga: Ta sama metoda ma zastosowanie w przypadku podłączania i odłączania akcesoriów.

1 Ustaw najwygodniejszą do odkurzania długość rury (rys. 5).
 71
background

Nasadka Tri-Active jest nasadką wielofunkcyjną służącą do odkurzania dywanów i twardych podłóg.
- Szczotki boczne przechwytują więcej kurzu i brudu po bokach nasadki i pozwalają lepiej
odkurzać miejsca wzdłuż mebli oraz innych przeszkód (rys. 6).
- Otwór z przodu nasadki pozwala zasysać większe cząsteczki brudu (rys. 7).
1 Aby czyścić twarde powierzchnie, wciśnij nogą przełącznik znajdujący się na górze
nasadki (rys. 8).
, Pasek szczotki do czyszczenia twardych powierzchni wysunie się z obudowy. Kółko zostanie
uniesione, co ma zapobiec rysowaniu podłogi, a także zwiększyć swobodę manewrowania.
2 Aby odkurzać dywany, wciśnij ponownie przełącznik nasadki (rys. 9).
, Pasek szczotki zostanie schowany w obudowie, a kółko obniży się automatycznie.

Nasadka uniwersalna służy do odkurzania dywanów oraz twardych powierzchni.
1 Aby czyścić twarde powierzchnie, wciśnij nogą przełącznik znajdujący się na górze
nasadki (rys. 10).
, Pasek szczotki do czyszczenia twardych powierzchni wysunie się z obudowy.
2 Aby odkurzać dywany, wciśnij ponownie przełącznik nasadki (rys. 11).
, Pasek szczotki zostanie schowany w obudowie.

1 Szczelinówkę (1), małą nasadkę (2) lub małą szczotkę (tylko wybrane modele) (3) podłącz
bezpośrednio do uchwytu lub do rury (rys. 12).

1 Załóż szczelinówkę i małą nasadkę na rurę.
2 Załóż zacisk na akcesoria na rurę (rys. 13).

1 Załóż uchwyt na akcesoria na uchwyt rury (rys. 14).
2 Załóż dwa akcesoria na uchwyt na akcesoria:
- Szczelinówka i mała nasadka (rys. 15).
Uwaga: Upewnij się, że otwór ssący małej nasadki nie jest skierowany na uchwyt.
- Szczelinówka i mała szczotka (rys. 16).
Uwaga: Upewnij się, że otwór ssący małej szczotki jest skierowany na uchwyt.

1 Wyciągnij przewód sieciowy z odkurzacza i włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
2 Naciśnij stopą wyłącznik znajdujący się na górnej części urządzenia, aby włączyć
urządzenie (rys. 17).
3 Podczas odkurzania można regulować moc ssania za pomocą pokrętła na górnej części
urządzenia (rys. 18).
- Ustaw maksymalną moc ssania do odkurzania bardzo brudnych dywanów i podłóg twardych.
- Ustaw minimalną moc ssania do odkurzania zasłon, obrusów itp.
4 W przypadku przerwy w odkurzaniu rurę można ustawić w wygodnym położeniu, wsuwając
krawędź mocującą na nasadce w szczelinę mocującą (rys. 19).
72
background

Granulki zapachowe zostały zaprojektowane specjalnie do stosowania w odkurzaczu rmy Philips.
Należy używać wyłącznie granulek zapachowych s-fresh ` rmy Philips.
Odkurzacz wyposażony w moduł zapachowy Active Fragrance Control należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Jeśli w domu są małe dzieci odkurzacz należy przechowywać w
zamkniętej szafce.
Granulki zapachowe nie nadają się do jedzenia.
Jeśli granulki dostaną się do oczu, należy niezwłocznie przemyć je dużą ilością wody.

1 Chwyć wkład kciukiem i palcem wskazującym. Naciśnij płytkę (1) i wyjmij wkład z uchwytu
(2) (rys. 20).
2 Aby zdjąć nasadkę z wkładu, naciśnij małe punkty dociskowe (1), a następnie pociągnij
nasadkę do góry (2) (rys. 21).
3 Otwórz opakowanie, zaczynając od małego otworu w jego górnej części.
4 Wsyp całe opakowanie granulek zapachowych do wkładu.
5 Zamknij wkład za pomocą nasadki (usłyszysz „kliknięcie”).
6 Wsuń wkład z powrotem do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”). Wkład można włożyć do
uchwytu tylko w jeden sposób (rys. 22).
Wymień granulki, gdy przestaną wydzielać zapach.

- Intensywność zapachu można ustawić przez obrócenie wkładu do przodu (maksymalna) lub do
tyłu (minimalna) (rys. 23).
- Podczas przechowywania odkurzacza lub jeśli nie chcesz, aby zapach wydzielał się z odkurzacza,
zamknij wkład, obracając go do tyłu, aż otwory na wkładzie staną się niewidoczne.

1 Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego.
2 Naciśnij przycisk zwijania przewodu sieciowego, aby zwinąć przewód sieciowy (rys. 24).
3 Ustaw urządzenie w pozycji pionowej. Aby przymocować nasadkę do urządzenia, wsuń
krawędź mocującą na nasadce w szczelinę do przechowywania (rys. 25).
4 Podczas przechowywania zawsze ustawiaj nasadkę Tri-Active w położeniu do odkurzania
dywanów. Chroń także szczotki boczne przed zagięciem (rys. 8).

Przed wymianą jednorazowego worka na kurz lub opróżnieniem worka wielokrotnego użytku
zawsze wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.

- Wymień worek, gdy wskaźnik zapełnienia worka zmieni kolor na stałe, tzn. będzie zmieniony
nawet wtedy, gdy nasadka nie znajduje się na podłodze (rys. 26).
1 Aby otworzyć pokrywę, pociągnij ją w górę (rys. 27).
2 Wyjmij uchwyt worka na kurz z urządzenia (rys. 28).
 73
background
Podczas wyjmowania worka z urządzenia należy trzymać go pionowo.
3 Wyjmij pełen worek z uchwytu, pociągając za tekturowy języczek (rys. 29).
, Worek zostanie samoczynnie zamknięty.
4 Wsuń przednią ściankę nowego worka możliwie daleko w dwa rowki w uchwycie
worka. (rys. 30)
5 Włóż uchwyt worka na kurz z powrotem do odkurzacza (rys. 31).
Uwaga: Nie można zamknąć pokrywy, jeśli nie został włożony worek na kurz.

W niektórych krajach do odkurzacza dołączono worek na kurz wielokrotnego użytku, który można
wielokrotnie używać i opróżniać. Worka wielokrotnego użytku można używać zamiast worków
jednorazowych.
Aby wyjąć i włożyć worek wielokrotnego użytku, postępuj zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi
w rozdziale „Wymiana jednorazowego worka na kurz”.
Aby opróżnić worek na kurz wielokrotnego użytku:
1 Zsuń zacisk wzdłuż boku worka na kurz.
2 Wytrzep zawartość worka do kosza na śmieci.
3 Aby zamknąć worek, wsuń ponownie zacisk na dolną krawędź worka.

Przed czyszczeniem lub wymianą ltrów należy zawsze wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego.

Przy każdej wymianie worka na kurz oczyść stały ltr ochronny silnika.
1 Wyjmij uchwyt worka na kurz wraz z workiem (rys. 28).
2 Wyjmij z urządzenia uchwyt ltra ochronnego silnika i wyjmij ltr z uchwytu. (rys. 32)
3 Wyczyść ltr, potrząsając go nad koszem.
4 Załóż ponownie wyczyszczony ltr do uchwytu. Dopasuj dwa występy uchwytu ltra do
znajdującej się na dole krawędzi, aby zapewnić dokładne dopasowanie u góry, a następnie
dociśnij uchwyt ltra (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 33).
5 Umieść uchwyt wraz z workiem na kurz z powrotem w urządzeniu.

Umieszczony w tylnej części urządzenia ltr Super Clean Air zawiera naładowane elektrostatycznie
włókna, które odltrowują większość drobniejszych cząstek brudu z wydmuchiwanego powietrza.
Filtr Super Clean Air należy wymieniać co 6 miesięcy. Tego ltra nie można myć w wodzie.
1 Otwórz kratkę ltra (rys. 34).
2 Wyjmij stary ltr (rys. 35).
3 Włóż do urządzenia nowy ltr.
4 Zamknij kratkę ltra (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 36).
74
background

Urządzenie jest wyposażone w ltr Super Clean Air HEPA 12 lub Ultra Clean Air HEPA 13. Filtry te
znajdują się w tylnej części urządzenia i usuwają z wydmuchiwanego powietrza odpowiednio 99,5% i
99,95% zanieczyszczeń o wielkości cząsteczek nawet 0,0003 mm. Cząsteczki takiej wielkości to nie
tylko normalny kurz powstający w warunkach domowych, ale również mikroskopijne szkodniki, np.
roztocza i ich odchody, które są dobrze znanymi czynnikami wywołującymi alergie układu
oddechowego.
Uwaga: Aby zapewnić optymalne wyłapywanie kurzu i działanie odkurzacza, zawsze wymieniaj ltr
HEPA na oryginalny ltr Philips odpowiedniego rodzaju (patrz rozdział „Zamawianie akcesoriów”).

Filtr Super Clean Air HEPA 12 należy wymieniać co 6 miesięcy. Tego ltra nie można myć w wodzie.
1 Otwórz kratkę ltra (rys. 34).
2 Wyjmij stary ltr (rys. 35).
3 Włóż do urządzenia nowy ltr.
4 Zamknij kratkę ltra i przyciśnij jej dolne narożniki, aż zatrzasną się na swoich
miejscach (rys. 36).

Zmywalny ltr Ultra Clean Air HEPA 13 należy czyścić co 6 miesięcy. Filtr można czyścić
maksymalnie cztery razy. Później należy go wymienić.
1 Otwórz kratkę ltra (rys. 34).
2 Wyjmij zmywalny ltr HEPA 13 (rys. 35).
3 Opłucz pofałdowaną stronę ltra HEPA 13 pod gorącą, bieżącą wodą.
- Trzymaj ltr pofałdowaną stroną skierowaną w górę w taki sposób, aby woda spływała wzdłuż
pofałdowań. Trzymaj ltr pod takim kątem, aby wymyć brud zalegający wewnątrz
pofałdowań (rys. 37).
- Obróć ltr o 180° w taki sposób, aby woda spływała wzdłuż pofałdowań w przeciwnym
kierunku (rys. 38).
- Kontynuuj tę czynność aż do wyczyszczenia ltra.
Nigdy nie czyść zmywalnego ltra za pomocą szczoteczki (rys. 39).
Uwaga: Czyszczenie nie przywraca oryginalnego koloru ltra, ale sprawia, że ltr odzyskuje moc
ltrowania.
4 Ostrożnie wytrząśnij wodę z powierzchni ltra. Pozostaw ltr do wyschnięcia na co najmniej
2 godziny przed ponownym umieszczeniem go w odkurzaczu.
5 Włóż ltr z powrotem do urządzenia. Zamknij kratkę ltra i przyciśnij jej dolne narożniki,
zatrzasną się na swoich miejscach (rys. 36).

W przypadku trudności z zakupem worków na kurz, ltrów lub innych akcesoriów do odkurzacza
należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips w swoim kraju lub poszukać
informacji w ulotce gwarancyjnej.

- Worki syntetyczne Classic s-bag ` rmy Philips; dostępne pod numerem produktu: FC8021.
- Worki syntetyczne Clinic s-bag ` rmy Philips o wysokim stopniu ltracji; dostępne pod
numerem produktu: FC8022.
 75
background
- Worki syntetyczne Anti-odour s-bag ` rmy Philips neutralizujące nieprzyjemne zapachy;
dostępne pod numerem produktu: FC8023.

- Filtry Super Clean Air; dostępne pod numerem produktu FC8030.
- Niezmywalne ltry Super Clean Air HEPA 12; dostępne pod numerem produktu FC8031.
- Zmywalne ltry Ultra Clean Air HEPA 13; dostępne pod numerem produktu FC8038.

- Zestawy wymienne zawierające 4 opakowania granulek zapachowych; dostępne pod numerem
produktu FC8025.

- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 40).

W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer
telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego
Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips.

W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z
urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy
skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta.
1 Moc ssania jest niewystarczająca.
A Sprawdź, czy worek na kurz jest pełny.
W razie potrzeby wymień jednorazowy worek na kurz lub opróżnij worek na kurz wielokrotnego
użytku (tylko w niektórych krajach).
B Sprawdź, czy nie zachodzi potrzeba wyczyszczenia lub wymiany ltrów.
W razie potrzeby wyczyść lub wymień ltry.
C Sprawdź, czy pokrętło mocy ssania ustawione jest w pozycji maksymalnej.
D Sprawdź, czy nasadka, rura lub wąż nie są zatkane.
- Aby usunąć zator, odłącz zapchany element i (jeśli to możliwe) podłącz go odwrotną stroną.
Włącz odkurzacz w celu wydmuchania zatykającego przedmiotu (rys. 41).
76
background
77

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.

 Cartuşul cu parfum activ
 Butonul pentru controlul forţei de aspirare
 Butonul pentru rularea cablului
 Butonul Pornit/Oprit
 Indicator pentru sac de praf plin
 Oriciul pentru cuplarea furtunului
 Siguranţă pentru capacul compartimentului de praf
 Suport pentru ltrul de protecţie a motorului
 Mâner frontal
 Bandă demontabilă (numai pentru anumite ţări)
 Sac reutilizabil pentru praf (numai pentru anumite ţări)
 Suport sac de praf
 Sac sintetic pentru praf
 Roata posterioară
 Suportul pentru accesorii (doar anumite modele)
 Cap de aspirare mic
 Accesoriu pentru spaţii înguste
 Perie mică (doar anumite modele)
 Butonul cu închidere prin resort
 Furtunul cu mâner
 Accesoriul mixt
 Comutator pentru covor/parchet
 Accesoriul Tri-Active (doar anumite modele)
 Comutator pentru covor/parchet
 Muchie de cuplare pentru păstrare/depozitare
 Peria laterală
 Clema de prindere pentru accesorii (doar anumite modele)
 Tub telescopic
 Grilaj de ltrare (deschis)
 Ştecher de alimentare
 Elementul de cuplare pentru depozitare
 Filtru HEPA 12 Super Clean Air/Filtru HEPA 13 Ultra Clean Air
 Roata pivotantă
 Fantă pentru depozitare
 Plăcuţa cu date de fabricaţie

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.

- Nu utilizaţi aparatul pentru a aspira apă sau alte lichide. Nu aspiraţi niciodată substanţe
inamabile sau scrum, înainte ca acestea să se  răcit.

- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de
alimentare locale.
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat.

background
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru
a evita orice accident.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Nu îndreptaţi furtunul, tija sau orice alt accesoriu către ochi sau urechi, şi nu îl introduceţi în gură
când este conectat la aspirator şi acesta este pornit.

- Când utilizaţi aspiratorul pentru a aspira cenuşă, nisip n, var, ciment sau alte substanţe similare,
porii sacului de praf se vor astupa. În consecinţă, indicatorul de umplere a sacului va arăta că
acesta s-a umplut. Înlocuiţi sacul de praf de unică folosinţă sau goliţi sacul de praf reutilizabil, chiar
dacă acesta nu este încă plin (consultaţi capitolul ‘Înlocuirea/Golirea sacului de praf ’).
- Nu folosiţi niciodată aparatul fără ltrul de protecţie pentru motor. Aceasta poate duce la
deteriorarea motorului şi poate scurta durata de funcţionare a aparatului.
- Folosiţi doar saci din material sintetic s-bag ` de la Philips sau sacul reutilizabil furnizat (doar
pentru anumite ţări).
- Panoul de aşaj translucid este confecţionat din policarbonat reciclabil (>PC<).
- Nivel de zgomot: Lc = 77 dB(A)

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă
este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.


1 Pentru a conecta furtunul, apăsaţi-l ferm în aparat (‘clic’) (g. 2).
2 Pentru a deconecta furtunul, apăsaţi butoanele (1) şi trageţi furtunul din aparat (2) (g. 3).

1 Pentru a conecta componentele tubului una la cealaltă şi la mânerul furtunului, apăsaţi
butonul cu resort. Apoi introduceţi componenta cu butonul cu resort în componenta cu
oriciu şi potriviţi butonul de închidere în oriciu (‘clic’) (g. 4).
2 Pentru a deconecta tubul de pe mâner, apăsaţi butonul cu resort şi scoateţi tubul.
Notă: Folosiţi aceeaşi metodă pentru a conecta sau deconecta celelalte accesorii.

1 Reglaţi tubul la lungimea cea mai confortabilă pentru aspirare (g. 5).

Accesoriul Tri-Active este destinat mochetelor şi suprafeţelor dure.
- Perii laterali adună praful şi murdăria din părţile laterale ale accesoriului, permiţând o curăţare
ecientă de-a lungul mobilierului şi a altor obstacole (g. 6).
- Oriciul din partea frontală a accesoriului vă permite să aspiraţi particule mai mari (g. 7).
1 Pentru a curăţa podele dure, apăsaţi cu piciorul comutatorul de pe accesoriu (g. 8).
78
background
, Peria iese pentru curăţarea podelelor dure iese din carcasă. În acelaşi timp, rotiţa se va ridica,
pentru a preveni zgârierea şi a creşte manevrabilitatea.
2 Pentru a curăţa covoare, apăsaţi din nou comutatorul (g. 9).
, Peria va  retrasă în carcasa accesoriului şi rotiţa va  coborâtă automat.

Accesoriul mixt poate  folosit atât pentru covoare, cât şi pentru suprafeţe dure.
1 Pentru a curăţa podele dure, apăsaţi cu piciorul comutatorul de pe accesoriu (g. 10).
, Peria pentru curăţarea podelelor dure va ieşi din carcasa accesoriului.
2 Pentru a curăţa covoare, apăsaţi din nou comutatorul (g. 11).
, Peria este retrasă în carcasa accesoriului.

1 Puteţi xa accesoriul pentru spaţii înguste (1), accesoriul mic (2) sau peria mică (3) (numai
anumite modele) direct pe mâner sau pe tub (g. 12).

1 Fixaţi accesoriul pentru spaţii înguste şi accesoriul mic pe clemă.
2 Fixaţi clema pentru accesorii pe tub (g. 13).

1 Fixaţi suportul pentru accesorii pe mâner (g. 14).
2 Fixaţi două accesorii pe suportul pentru accesorii:
- Accesoriul pentru spaţii înguste şi accesoriul mic (g. 15).
Notă: Asiguraţi-vă că oriciul de sucţiune de pe accesoriul mic nu este îndreptat spre suport.
- Accesoriul pentru spaţii înguste şi peria mică (g. 16).
Notă: Asiguraţi-vă că oriciul de sucţiune de pe peria mică este îndreptat spre suport.

1 Trageţi cablul din aparat şi introduceţi ştecherul în priză.
2 Apăsaţi cu piciorul butonul Pornit/Oprit din partea superioară a aparatului pentru a-l
porni (g. 17).
3 Puteţi regla puterea de aspirare în timpul funcţionării aparatului, cu ajutorul butonului de pe
partea de sus a acestuia (g. 18).
- Folosiţi puterea maximă de aspirare pentru covoare şi podele foarte murdare.
- Folosiţi puterea minimă de aspirare pentru perdele, feţe de masă etc.
4 Dacă doriţi să luaţi o pauză, introduceţi pintenul de pe marginea capului de aspirare în slotul
de xare, pentru a xa tubul într-o poziţie convenabilă (g. 19)

Granulele parfumate au fost elaborate special pentru utilizarea cu aspiratorul dvs. Philips. Folosiţi
pentru aspiratorul dvs. numai granulele parfumate s-fresh ` de la Philips.
Dacă aspiratorul este echipat cu sistem “Active Fragrance”, nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor în
timpul utilizării sau între utilizări. Dacă aveţi copii mici în casă, păstraţi aspiratorul într-un spaţiu
închis la care aceştia să nu aibă acces.
Granulele parfumate nu sunt comestibile.
 79
background
În cazul contactului cu ochii, clătiţi imediat cu multă apă.

1 Puneţi degetul mare şi degetul arătător pe lateralele cartuşului. Apăsaţi pe disc (1) şi ridicaţi
cartuşul din suport (2) (g. 20).
2 Pentru a scoate capacul cartuşului, aplicaţi presiune pe punctele mici de apăsare (1) şi apoi
scoateţi capacul în sus (2) (g. 21).
3 Deschideţi pachetul, folosind deschiderea mică din partea superioară.
4 Umpleţi cartuşul cu conţinutul unui întreg pachet de granule parfumate.
5 Închideţi cartuşul punându-i capacul la loc (veţi auzi un clic).
6 Reintroduceţi cartuşul în suport (veţi auzi un clic). Acesta se potriveşte în suport într-o
singură poziţie (g. 22).
Când cartuşul nu mai emite nici o aromă, înlocuiţi granulele.

- Puteţi seta nivelul de aromatizare prin rotirea cartuşului înainte (emisie maximă) sau înapoi
(emisie minimă) (g. 23).
- Când depozitaţi aspiratorul sau când doriţi ca acesta să nu emită nicio aromă, închideţi cartuşul,
rotindu-l invers până ce deschizăturile din cartuş nu mai sunt vizibile.

1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Apăsaţi butonul de rulare a cablului pentru a rula cablul de alimentare (g. 24).
3 Puneţi aparatul în poziţie verticală. Pentru a ataşa accesoriul la aparat, introduceţi pintenul de
pe marginea accesoriului în slotul de xare (g. 25).
4 Poziţionaţi întotdeauna accesoriul Tri-Active pe poziţia pentru mochete când îl depozitaţi. De
asemenea, evitaţi îndoirea perilor de pe părţi (g. 8).

Deconectaţi întotdeauna aparatul de la alimentarea cu curent electric înainte de a înlocui sacul
de unică folosinţă sau de a goli sacul reutilizabil pentru praf.

- Înlocuiţi sacul de praf atunci când indicatorul pentru sac plin şi-a schimbat culoarea denitiv, chiar
dacă accesoriul nu este aşezat pe podea (g. 26).
1 Trageţi capacul în sus pentru a-l deschide (g. 27).
2 Scoateţi suportul pentru sac din aparat (g. 28).
Aveţi grijă să ţineţi sacul în poziţie verticală când îl scoateţi din aparat.
3 Trageţi de plăcuţa de carton pentru a scoate sacul de praf din suport (g. 29).
, Când faceţi acest lucru, sacul de praf va  sigilat automat.
4 Poziţionaţi sacul nou cu plăcuţa din carton în cele două şanţuri ale suportului pentru sac,
împingându-l cât mai mult posibil. (g. 30)
5 Puneţi suportul sacului de praf înapoi în aspirator (g. 31).
Notă: Dacă nu a fost introdus niciun sac de praf, nu puteţi închide capacul.
80
background

În unele ţări, acest aspirator este livrat împreună cu un sac reutilizabil de praf, care poate  utilizat şi
golit în mod repetat. Puteţi folosi sacul reutilizabil pentru praf în locul sacilor de unică folosinţă.
Pentru scoaterea şi introducerea sacului reutilizabil pentru praf este sucient să urmaţi instrucţiunile
din secţiunea ‘Înlocuirea sacului de unică folosinţă pentru praf’.
Pentru a goli sacul reutilizabil:
1 Trageţi în lateral clema de pe fundul sacului.
2 Scuturaţi conţinutul în coşul de gunoi.
3 Închideţi sacul, culisând la loc clema pe fundul sacului.

Deconectaţi întotdeauna aparatul de la priză înainte de a curăţa sau înlocui ltrele.

De ecare dată când înlocuiţi sacul de praf, curăţaţi şi ltrul permanent de protecţie a motorului.
1 Scoateţi suportul pentru sac împreună cu sacul (g. 28).
2 Scoateţi din aparat suportul ltrului de protecţie a motorului. Scoateţi ltrul din
suport. (g. 32)
3 Scuturaţi ltrul deasupra unui coş de gunoi, pentru a-l curăţa.
4 Plasaţi ltrul curăţat înapoi în suport. Potriviţi cele două caneluri ale suportului pentru ltru
în spatele muchiei din partea de jos a acestuia, pentru a vă asigura că partea superioară este
aşezată corespunzător. Apăsaţi suportul pentru ltru (‘clic’) (g. 33).
5 Plasaţi suportul pentru sac şi sacul înapoi în aparat.

Filtrul Super Clean Air din partea posterioară a aparatului conţine bre încărcate electrostatic.
Aceste bre ltrează o mare parte dintre particulele existente în aerul eliminat.
Înlocuiţi ltrul Super Clean Air la ecare şase luni. Filtrul nu poate  spălat.
1 Deschideţi grilajul ltrului (g. 34).
2 Scoateţi ltrul vechi (g. 35).
3 Introduceţi noul ltru în aparat.
4 Închideţi grilajul (clic) (g. 36).

Acest aparat este echipat e cu ltru Super Clean Air HEPA 12, e cu ltru Ultra Clean Air HEPA
13. Aceste ltre sunt poziţionate în partea posterioară a aparatului şi pot reţine 99,5% şi respectiv
99,95% din particulele de până la 0,0003 mm din aerul evacuat. Acestea nu includ numai praful
obişnuit din casă, ci şi paraziţii microscopici dăunători, cum sunt acarienii şi excrementele acestora,
care se numără printre cele mai frecvente cauze ale alergiilor respiratorii.
Notă: Pentru a asigura o retenţie optimă a prafului şi performanţa aspiratorului, înlocuiţi întotdeauna
ltrul HEPA cu modelul corect al unui ltru original Philips (consultaţi capitolul ‘Comandarea accesoriilor’).

Înlocuiţi ltrul Super Clean Air HEPA 12 la ecare şase luni. Filtrul nu poate  spălat.
1 Deschideţi grilajul ltrului (g. 34).
 81
background
2 Scoateţi ltrul vechi (g. 35).
3 Introduceţi noul ltru în aparat.
4 Închideţi grilajul şi împingeţi colţurile până le xaţi corect (g. 36).

Curăţaţi ltrul Ultra Clean Air HEPA 13 lavabil la ecare 6 luni. Puteţi curăţa ltrul Ultra Clean Air
HEPA 13 lavabil de maxim 4 ori. Înlocuiţi ltrul după ce a fost curăţat de 4 ori.
1 Deschideţi grilajul ltrului (g. 34).
2 Scoateţi ltrul HEPA 13 lavabil (g. 35).
3 Spălaţi suprafaţa cutată a ltrului HEPA 13 sub un robinet cu apă caldă cu presiune redusă.
- Ţineţi ltrul cu suprafaţa cutată în sus astfel încât apa să curgă paralel cu cutele. Ţineţi ltrul
într-un unghi din care apa să poată spăla murdăria dintre cute (g. 37).
- Întoarceţi ltrul cu 180° şi lăsaţi apa să curgă peste cute în direcţie opusă (g. 38).
- Continuaţi acest proces până ce ltrul este curat.
Nu curăţaţi niciodată ltrul lavabil cu o perie (g. 39).
Notă: Curăţarea nu readuce culoarea originală a ltrului, dar îi reface puterea de ltrare.
4 Scuturaţi cu grijă apa de pe suprafaţa ltrului. Lăsaţi ltrul să se usuce cel puţin 2 ore înainte
de a-l pune înapoi în aspirator.
5 Puneţi ltrul înapoi în aparat. Închideţi grilajul ltrului şi apăsaţi colţurile de jos până se
xează (g. 36).

Dacă aveţi probleme la obţinerea sacilor de praf, ltrelor sau a altor accesorii pentru acest aparat,
rugăm să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. sau să consultaţi broşura
de garanţie internaţională.

- Sacii din material sintetic Philips Classic s-bag ` sunt disponibili sub numărul de cod FC8021.
- Sacii din material sintetic cu ltrare înaltă Philips Clinic s-bag ` sunt disponibili sub numărul de
cod FC8022.
- Sacii din material sintetic Philips Anti-odour S-bag ` sunt disponibili sub numărul de cod
FC8023.

- Filtrele Super Clean Air sunt disponibile sub numărul de cod FC8030.
- Filtrele Super Clean Air HEPA 12 nelavabile sunt disponibile sub numărul de cod FC8031.
- Filtrele Ultra Clean Air HEPA 13 lavabile sunt disponibile sub numărul de cod FC8038.

- Seturile de înlocuire cu 4 pachete de granule parfumate au numărul de cod FC8025.

- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l
la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (g. 40).
82
background

Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.
philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dumneavoastră (găsiţi
numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de
centru, deplasaţi-vă la furnizorul dumneavoastră Philips local.

Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu
reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru
clienţi din ţara dvs.
1 Puterea de aspirare nu este sucient de mare.
A Vericaţi dacă sacul de praf este plin.
Dacă este necesar, înlocuiţi sacul de unică folosinţă sau goliţi sacul reutilizabil pentru praf (numai
unele ţări).
B Vericaţi dacă trebuie să curăţaţi sau să înlocuiţi ltrele.
Dacă este necesar, curăţaţi sau înlocuiţi ltrele.
C Vericaţi dacă butonul pentru puterea de aspirare este pe poziţia maximă.
D Vericaţi dacă este blocat capul de aspirare, tija sau furtunul.
- Pentru a îndepărta blocajul, deconectaţi componenta înfundată şi xaţi-o (pe cât posibil) invers.
Porniţi aspiratorul astfel încât blocajul să e forţat în direcţia opusă (g. 41).
 83
background
84

Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.

 Картридж системы ароматизации воздуха Active Fragrance
 Регулятор силы всасывания
 Кнопка для сматывания шнура
 Кнопка включения/выключения
 Индикатор заполнения мешка для пыли
 Отверстие для подсоединения шланга
 Кнопка открывания пылезащитной крышки
 Держатель фильтра защиты электродвигателя
 Передняя ручка
 Съёмная узкая щетка (только в некоторых странах)
 Мешок для пыли многократного использования (только в некоторых странах)
 Держатель мешка для пыли
 Синтетический мешок для пыли
 Заднее колесо
 Держатель для насадок (только у некоторых моделей)
 Маленькая насадка
 Щелевая насадка
 Маленькая щетка (только у некоторых моделей)
 Пружинная фиксирующая кнопка
 Шланг с рукояткой
 Комбинированная насадка
 Кулисный переключатель режима чистки ковра/твердого пола
 Насадка Tri-Active (только у некоторых моделей)
 Кулисный переключатель режима чистки ковра/твердого пола
 Крепление для хранения насадок
 Боковая щетка
 Зажим для насадок (только у некоторых моделей)
 Телескопическая трубка
 Решетка фильтра (открытая)
 Вилка сетевого шнура
 Ячейка для закрепления трубки
 Фильтр Super Clean Air HEPA 12/фильтр Ultra Clean Air HEPA 13
 Шарнирное колесико
 Отделения для хранения
 Заводская бирка

Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством
и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.

- Запрещается убирать пылесосом воду или другие жидкости. Запрещается применять
пылесос для уборки огнеопасных веществ, а также неостывшего пепла.

- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.

background
- Запрещено пользоваться электроприбором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам
прибор повреждены.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Не прикладывайте шланг, трубку или насадки, подсоединенные к включенному пылесосу, к
глазам, ушам или ко рту.

- При уборке пылесосом пепла, мелкого песка, известки, цементной пыли и подобных
веществ поры мешка для пыли могут засориться. В результате индикатор заполнения
покажет, что мешок заполнен. Замените использованный мешок или очистите мешок для
пыли многократного использования, даже если он еще не полон (См. главу “Замена/
очистка мешка для пыли”).
- Запрещается пользоваться пылесосом без фильтра защиты двигателя. Это может
привести к повреждению двигателя и сокращению срока службы прибора.
- Используйте только мешки Philips s-bag ` из синтетических материалов или мешки для
пыли многократного использования, входящие в комплект поставки (поставляется только
в некоторых странах).
- Прозрачный дисплей изготовлен из поликарбоната, пригодного для вторичной
переработки (>ПК<).
- Уровень шума: Lc = 77 дБ (A)

Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении электромагнитных полей
(ЭМП). В соответствии с современными научными данными при правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение прибора
безопасно.


1 Чтобы подсоединить шланг, плотно вставьте его в корпус пылесоса (должен
прозвучать щелчок) (Рис. 2).
2 Для отключения шланга нажмите на кнопки (1) и извлеките шланг из прибора
(2) (Рис. 3).

1 Для соединения секций трубки друг с другом и с рукояткой шланга нажмите
пружинную фиксирующую кнопку. Затем вставьте секцию при помощи фиксирующей
кнопки в секцию с отверстием и вставьте пружинную фиксирующую кнопку в
отверстие (должен прозвучать щелчок) (Рис. 4).
2 Для отсоединения трубки от рукоятки нажмите на пружинную фиксирующую кнопку и
выньте рукоятку из трубки.
Примечание. Подсоединяйте и отсоединяйте насадки аналогичным образом.
 85
background

1 Отрегулируйте длину трубки, сделав ее наиболее удобной для уборки
пылесосом (Рис. 5).

Насадка Tri-Active — это универсальная насадка для чистки ковров и твердых полов.
- Боковые щетки захватывают больше пыли и грязи рядом с краями насадки и позволяют
лучше очищать поверхность вдоль предметов мебели и других препятствий (Рис. 6).
- Отверстие в передней части насадки позволяет осуществлять всасывание крупного
мусора (Рис. 7).
1 Для включения режима чистки твердого пола нажмите ногой на кулисный
переключатель на насадке (Рис. 8).
, Выдвинется узкая щетка из корпуса насадки для чистки твердых полов. Одновременно
приподнимется колесико, что предотвратит нанесение царапин и повысит
маневренность пылесоса.
2 При чистке ковровых покрытий нажмите ногой соответствующий качающийся
переключатель (Рис. 9).
, Узкая щетка втянется в корпус насадки, и колесико автоматически опустится.

Комбинированная насадка может использоваться для уборки как ковров, так и твёрдых полов.
1 Для включения режима чистки твердого пола нажмите ногой на кулисный
переключатель на насадке (Рис. 10).
, Узкая щетка для чистки твердого пола выдвинется из корпуса насадки.
2 При чистке ковровых покрытий нажмите ногой соответствующий качающийся
переключатель (Рис. 11).
, Узкая щетка втянется в корпус насадки.

1 Подсоедините щелевую насадку (1), маленькую насадку (2) или маленькую щётку
(3) (только у некоторых моделей) непосредственно к рукоятке или к трубке (Рис. 12).

1 Закрепите щелевую насадку и маленькую насадку в зажиме.
2 Закрепите зажим для насадок на трубке (Рис. 13).

1 Закрепите держатель для насадок на рукоятке (Рис. 14).
2 Закрепите две насадки в держателе для насадок:
- Щелевая насадка и маленькая насадка (Рис. 15).
Примечание. Убедитесь, что всасывающее отверстие маленькой насадки направлено в
противоположную держателю сторону.
- Щелевая насадка и маленькая щетка (Рис. 16).
Примечание. Убедитесь, что всасывающее отверстие маленькой щетки направлено к
держателю.

1 Вытяните сетевой шнур из пылесоса и вставьте сетевую вилку в розетку электросети
86
background
2 Включите прибор, нажав ногой кнопку включения/выключения на верхней
панели (Рис. 17).
3 В процессе уборки силу всасывания можно регулировать с помощью кнопки,
расположенной на верхней части прибора (Рис. 18).
- Для уборки очень грязных ковров и твердых полов устанавливайте максимальное
значение мощности всасывания.
- Для очистки занавесок, скатертей и т.д. устанавливайте минимальное значение мощности
всасывания.
4 При необходимости ненадолго прервать уборку вставьте ребро насадки в специальную
ячейку, установив трубку в удобное положение (Рис. 19).


Ароматизирующие гранулы были специально разработаны для использования в пылесосах
Philips. Используйте в пылесосе только гранулы Philips s-fresh `.
Если пылесос оснащен системой ароматизации воздуха Active Fragrance Control, пылесос
должен находится в недоступном для детей месте, как во время, так и после его
использования. Если в доме есть маленькие дети, храните пылесос в закрывающемся шкафу.
Ароматизирующие гранулы несъедобны.
При попадании в глаза следует немедленно промыть глаза водой.

1 Возьмите картридж за края большим и указательным пальцами. Нажмите на диск (1) и
выньте картридж из держателя (2) (Рис. 20).
2 Для снятия крышки картриджа нажмите на отмеченные точки (1) и потяните крышку
вверх (2) (Рис. 21).
3 Откройте в пакете небольшое, расположенное вверху отверстие.
4 Заполните картридж содержимым одного пакета ароматизирующих гранул.
5 Установите крышку на картридж и закройте её (должен прозвучать щелчок).
6 Вставьте картридж обратно в держатель (должен прозвучать щелчок). Картридж может
быть помещен только в одном положении (Рис. 22).
Замените гранулы, если запах больше не чувствуется.

- Можно установить степень ароматизации, повернув картридж вперед (максимальный
уровень ароматизации) или назад (минимальный уровень ароматизации) (Рис. 23).
- При хранении пылесоса или в том случае, если ароматизация нежелательна, закройте
картридж, повернув его назад так, чтобы отверстия не были видны.

1 Выключите прибор и отсоедините сетевой шнур от розетки электросети.
2 Чтобы смотать сетевой шнур, нажмите на кнопку сматывания шнура (Рис. 24).
3 Установите пылесос в вертикальное положение. Для закрепления насадки на приборе
вставьте ребро насадки в паз (Рис. 25).
 87
background
4 Всегда храните насадку Tri-Active установленной в положение “чистка ковра”. Также
следите, чтобы боковые щетки не были согнуты (Рис. 8).

Всегда отключайте прибор от розетки электросети перед заменой использованного мешка
для пыли или очисткой мешка для пыли многократного использования.

- Замену мешка для пыли следует производить, когда изменится цвет индикатора
заполнения мешка, даже в тех случаях, когда насадка не используется для уборки
мусора (Рис. 26).
1 Чтобы открыть крышку, потяните ее вверх (Рис. 27).
2 Выдвиньте держатель мешка для пыли из прибора, приподняв его (Рис. 28).
Доставая мешок из пылесоса, держите его вертикально.
3 Чтобы извлечь заполненный мешок для пыли из держателя, потяните за картонный
язычок (Рис. 29).
, При этом мешок для пыли автоматически закрывается.
4 Задвиньте переднюю часть картонного язычка нового мешка для пыли как можно
глубже в два желобка держателя. (Рис. 30)
5 Вставьте держатель мешка для пыли в пылесос (Рис. 31).
Примечание. Если мешок для пыли не установлен, закрыть крышку пылесоса нельзя.


В некоторых странах в комплект поставки пылесоса входит мешок для пыли многократного
использования. Такой мешок можно использовать и очищать многократно. Можно
использовать мешок для пыли многократного использования вместо стандартного
одноразового мешка.
Для удаления и установки мешка для пыли многократного использования следуйте
инструкциям в разделе “Замена одноразового мешка для пыли”.
Очистка мешка для пыли многократного использования.
1 Сдвиньте фиксатор в сторону, чтобы снять его с мешка для пыли.
2 Вытряхните содержимое в мусорное ведро.
3 Чтобы закрыть мешок для пыли, снова надвиньте фиксатор на нижнюю кромку мешка.

Перед очисткой или заменой фильтров отключите прибор от розетки электросети.

Каждый раз при замене мешка для пыли очищайте стационарный фильтр защиты
электродвигателя.
1 Выньте из пылесоса держатель мешка для пыли вместе с мешком (Рис. 28).
2 Вытащите фильтр защиты электродвигателя из прибора. Вытащите фильтр из
держателя. (Рис. 32)
3 Потрясите фильтр над мусорным мешком для очистки.
88
background
4 Установите чистый фильтр в держатель фильтра. Поместите обе проушины держателя
фильтра за выступ, расположенный в основании, для правильной установки верхней
стороны держателя фильтра. Затем прижав, вставьте держатель фильтра на место
(должен прозвучать щелчок) (Рис. 33).
5 Снова установите держатель мешка для пыли вместе с мешком в пылесос.

Фильтр Super Clean Air, расположенный в задней части прибора, имеет волокна с
электростатическим зарядом. Эти волокна улавливают большую часть самых мелких частиц из
выходящего воздуха.
Заменяйте фильтр Super Clean Air каждые шесть месяцев. Этот фильтр не является
моющимся.
1 Откройте решетку фильтра (Рис. 34).
2 Удалите старый фильтр (Рис. 35).
3 Установите в прибор новый фильтр.
4 Закройте решетку фильтра (должен прозвучать щелчок) (Рис. 36).

Данный прибор оснащен либо фильтром Super Clean Air HEPA 12 или фильтром Ultra Clean
Air HEPA 13. Эти фильтры расположены в задней части пылесоса. Они способны улавливать
из выходящего воздуха соответственно до 99,5 % или 99,9 % частиц пыли размером до
0,0003 мм. Это не только обычная домашняя пыль, но и вредные микроскопические
насекомые, такие как домашние пылевые клещи и их экскременты, которые могут являться
причиной аллергических реакций дыхательных путей.
Примечание. Для обеспечения оптимального удержания пыли и работы пылесоса, всегда
заменяйте фильтр HEPA оригинальным фильтром Philips необходимого типа (см. главу “Заказ
принадлежностей”).

Заменяйте фильтр Super Clean Air HEPA 12 каждые шесть месяцев. Этот фильтр не является
моющимся.
1 Откройте решетку фильтра (Рис. 34).
2 Удалите старый фильтр (Рис. 35).
3 Установите в прибор новый фильтр.
4 Закройте решетку фильтра и прижмите ее нижние углы (Рис. 36).

Очищайте моющийся фильтр Ultra Clean Air HEPA 13 каждые шесть месяцев. Очищать
моющийся фильтр Super Clean Air HEPA 13 можно не более четырех раз. Замените фильтр
после четырех очисток.
1 Откройте решетку фильтра (Рис. 34).
2 Достаньте моющийся фильтр HEPA 13 (Рис. 35).
3 Сполосните гофрированную сторону фильтра HEPA 13 под слабой струей горячей
воды.
- Держите фильтр гофрированной стороной вверх, так чтобы струя воды была параллельна
складкам. Держите фильтр под таким углом, чтобы вода вымывала грязь из
складок (Рис. 37).
 89
background
- Поверните фильтр на 180°, так чтобы вода текла по складкам в противоположном
направлении (Рис. 38).
- Продолжайте этот процесс до полной очистки фильтра.
Не чистите моющийся фильтр щеткой (Рис. 39).
Примечание. Очистка не возвращает фильтру первоначальный цвет, но возвращает мощность
фильтрации.
4 Аккуратно стряхните воду с поверхности фильтра. Сушите фильтр не менее двух часов
перед повторной установкой в пылесос.
5 Поместите фильтр в пылесос. Закройте решетку фильтра и прижмите ее нижние углы
до полной установки (Рис. 36).

Если вы столкнулись с трудностями при приобретении мешков для пыли, фильтров или других
принадлежностей для данного прибора, обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей
стране или внимательно ознакомьтесь с гарантийным талоном.

- Мешки для пыли из синтетических материалов Philips Classic s-bag ` можно заказать по
каталогу под номером FC8021.
- Мешки для пыли высокой фильтрации из синтетических материалов Philips Clinic s-bag `
можно заказать по каталогу под номером FC8022.
- Синтетические мешки для пыли, поглощающие запах, Philips Anti-odour s-bag ` имеют
номер по каталогу FC8023.

- В продаже имеются фильтры Super Clean Air, номер по каталогу FC8030.
- Немоющиеся фильтры Super Clean Air HEPA 12 имеются в продаже под номером по
каталогу FC8031.
- Немоющиеся фильтры Super Clean Air HEPA 13 имеются в продаже под номером по
каталогу FC8038.

- В продаже имеются наборы из 4 упаковок ароматизирующих гранул, номер по каталогу
FC8025.

- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы
поможете защитить окружающую среду (Рис. 40).

Для получения дополнительной информации или обслуживания или в случае возникновения
проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне).
Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую
организацию Philips.
90
background

Данная глава посвящена наиболее общим вопросам по использованию прибора. Если
самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр
поддержки потребителей в вашей стране.
1 Мощность всасывания недостаточна.
A Проверьте, не заполнен ли мешок для пыли.
При необходимости замените использованный мешок для пыли или очистите мешок для
пыли многократного использования (только в некоторых странах).
B Проверьте, не требуют ли фильтры очистки или замены.
При необходимости очистите или замените фильтры.
C Убедитесь в том, что регулятор силы всасывания установлен на максимальную силу
всасывания.
D Проверьте, не засорились ли насадка, удлинительная трубка или шланг.
- Для удаления засора отсоедините засоренную деталь и присоедините ее (как можно
плотнее) обратной стороной. Включите пылесос для продува засоренной детали в
обратном направлении (Рис. 41).
 91
background
92

Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky
výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.
com/welcome.

 Patróna Active Fragrance
 Gombík sacieho výkonu
 Tlačidlo navíjania kábla
 Vypínač
 Indikátor plného vrecka na prach
 Otvor na pripojenie hadice
 Uško na uvoľnenie protiprachového krytu
 Nosič ochranného ltra motora
 Predná rukoväť
 Odnímateľný pásik (len určité krajiny)
 Vrecko na prach na opakované použitie (len určité krajiny)
 Nosič vrecka na prach
 Syntetické vrecko na prach
 Zadné koliesko
 Nosič príslušenstva (len určité modely)
 Malá hubica
 Štrbinový nástavec
 Malá kefka (len určité modely)
 Odpružený uzamykací gombík
 Hadica s rukoväťou
 Kombinovaná hubica
 Kolískový prepínač na nastavenie pre koberec/pevnú podlahu
 Nástavec Tri-Active (len niektoré modely)
 Kolískový prepínač na nastavenie pre koberec/pevnú podlahu
 Výstupok na odkladanie/uloženie
 Bočná kefa
 Spona na uchytenie príslušenstva (len niektoré modely)
 Teleskopická trubica
 Mriežka ltra (otvorená)
 Sieťová zástrčka
 Drážka na odkladanie
 Filter Super Clean Air HEPA 12/lter Ultra Clean Air HEPA 13
 Otočné koliesko
 Drážka na uloženie
 Štítok s označením modelu

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie
v budúcnosti.

- Nikdy nevysávajte vodu ani iné kvapaliny. Nikdy nevysávajte horľavý materiál ani popol, kým
nevychladne.

background

- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje s napätím
v sieti.
- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné stredisko
autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo
k nebezpečnej situácii.
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
- Ak je hadica, trubica alebo iné príslušenstvo pripojené ku vysávaču a vysávač je zapnutý, nikdy
týmto príslušenstvom nemierte do očí alebo uší, ani ich nevkladajte do úst.

- Keď použijete vysávač na vysávanie popola, jemného piesku, vápna, cementu a podobných látok,
póry vrecka na prach sa zanesú. Indikátor plného vrecka na prach signalizuje, že vrecko na prach
je plné. Vymeňte jednorazové vrecko na prach alebo vyprázdnite vrecko na opakované použitie
aj v prípade, ak nie je ešte celkom plné (pozrite si kapitolu „Výmena/vyprázdnenie vrecka na
prach“).
- Vysávač nikdy nepoužívajte bez ochranného ltra motora. Mohli by ste tým poškodiť motor a
skrátiť životnosť spotrebiča.
- Používajte iba syntetické vrecká na prach Philips s-bag ` alebo dodané vrecko na prach na
opakované použitie (len niektoré krajiny).
- Priehľadný panel displeja je vyrobený z recyklovateľného polykarbonátu (>PC<).
- Deklarovaná hodnota emisie hluku je 77 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak
budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho
použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.


1 Hadicu pripojte do zariadenia pevným zasunutím (budete počuť „kliknutie“) (Obr. 2).
2 Hadicu odpojíte tak, že stlačíte gombíky (1) a vytiahnete ju z vysávača (2) (Obr. 3).

1 Ak chcete k sebe pripojiť časti trubice a trubicu k rukoväti hadice, stlačte odpružený
uzamykací gombík. Potom zasuňte časť s uzamykacím gombíkom do časti s otvorom, pričom
musí gombík zaskočiť do otvoru (budete počuť „kliknutie“) (Obr. 4).
2 Trubicu od rukoväte odpojíte tak, že stlačíte uzamykací gombík a rukoväť vytiahnete z
trubice.
Poznámka: Rovnaký postup použite aj na pripojenie a odpojenie príslušenstva.

1 Dĺžku rúry prispôsobte tak, aby sa Vám vysávalo čo najpohodlnejšie (Obr. 5).

Nástavec Tri-Active je viacúčelový nástavec určený na čistenie kobercov a pevných podláh.
 93
background
- Bočné kefy zachytia viac prachu a nečistoty po bokoch nástavca a umožňujú lepšie čistenie
priestoru okolo nábytku a iných prekážok (Obr. 6).
- Otvor v prednej časti nástavca umožňuje vysávanie väčších nečistôt (Obr. 7).
1 Ak chcete čistiť tvrdé podlahy, nohou zatlačte na kolískový prepínač na vrchnej časti
nástavca (Obr. 8).
, Z nástavca sa vysunie lišta s kefou určená na čistenie tvrdých podláh. Súčasne sa zdvihne
koliesko, aby sa predišlo poškriabaniu podlahy a zvýšila sa manévrovateľnosť.
2 Ak chcete čistiť koberce, znovu stlačte kolískový prepínač (Obr. 9).
, Lišta s kefou sa zasunie do nástavca a automaticky sa vysunie koliesko.

Kombinovanú hubicu môžete používať na čistenie kobercov ako aj pevných podláh.
1 Ak chcete čistiť pevné podlahy, nohou zatlačte na kolískový prepínač na vrchnej časti
hubice (Obr. 10).
, Z hubice sa vysunie lišta s kefou na čistenie pevných podláh.
2 Ak chcete čistiť koberce, znovu stlačte kolískový prepínač (Obr. 11).
, Lišta s kefou sa zasunie do hubice.

1 Štrbinový nástavec (1), malú hubicu (2) alebo malú kefu (3) (len niektoré modely) pripevnite
priamo na rukoväť alebo na trubicu (Obr. 12).

1 Štrbinový nástavec a malú hubicu zasuňte do spony.
2 Sponu na uchytenie príslušenstva nasaďte na trubicu (Obr. 13).

1 Nosič príslušenstva nasaďte na rukoväť (Obr. 14).
2 Do nosiča uchyťte 2 kusy príslušenstva:
- Štrbinový nástavec a malá hubica (Obr. 15).
Poznámka: Uistite sa, že sací otvor malej hubice je otočený smerom od nosiča.
- Štrbinový nástavec a malá kefka (Obr. 16).
Poznámka: Uistite sa, že sací otvor malej kefky je otočený smerom k nosiču.

1 Z vysávača vytiahnite zvinutý kábel a zapojte ho do siete.
2 Zariadenie zapnite pomocou nohy stlačením vypínača na vrchnej časti zariadenia (Obr. 17).
3 Pomocou gombíka na vrchnej strane zariadenia môžete nastaviť sací výkon vysávača aj počas
vysávania (Obr. 18).
- Maximálny sací výkon nastavte, keď vysávate veľmi znečistené koberce a pevnú podlahu.
- Minimálny sací výkon nastavte pri vysávaní záclon, obrusov a pod.
4 Ak chcete vysávanie na chvíľu prerušiť, zasuňte lištu na nástavci do drážky na odkladanie, aby
ste trubicu odložili vo vhodnej polohe (Obr. 19)
94
background

Vonné granule boli špeciálne vyvinuté na použitie vo vysávači značky Philips. Vonné granule Philips
s-fresh ` používajte výlučne vo vašom vysávači značky Philips.
Ak je vysávač vybavený osviežovačom vzduchu Active Fragrance Control, musí byť počas
vysávania aj po vysávaní mimo dosahu detí. Ak máte malé deti, vysávač odkladajte do
uzamykateľnej skrine.
Granule nie sú jedlé.
V prípade, že sa dostanú do styku s očami, vypláchnite ich veľkým množstvom vody.

1 Položte palec a ukazovák na kraje patróny. Zatlačte na disk (1) a vyberte patrónu z nosiča
(2) (Obr. 20).
2 Uzáver patróny oddelíte tak, že zatlačíte na malé tlačné body (1) a uzáver potom vyberiete
potiahnutím nahor (2) (Obr. 21).
3 Balenie granúl otvorte v hornej časti, kde je malý otvor.
4 Patrónu naplňte jedným celým balením vonných granúl.
5 Patrónu zatvoríte tak, že na ňu nasadíte uzáver (budete počuť kliknutie).
6 Patrónu vráťte späť do nosiča (budete počuť kliknutie). Do nosiča ju môžete vložiť len
jedným spôsobom (Obr. 22).
Granule nahraďte, keď sa z patróny prestane uvoľňovať vôňa.

- Množstvo uvoľňovanej vonnej látky môžete nastaviť posunutím patróny dopredu (maximálna
intenzita) alebo dozadu (minimálna intenzita) (Obr. 23).
- Keď vysávač odkladáte alebo ak nechcete, aby sa uvoľňovala vôňa, uzatvorte patrónu tak, že ju
otočíte dozadu, aby nebolo vidno jej otvory.

1 Vypnite zariadenie a odpojte sieťovú zástrčku zo siete.
2 Stlačte tlačidlo navíjania kábla, aby sa navinul sieťový kábel (Obr. 24).
3 Zariadenie postavte do vzpriamenej polohy. Ak chcete nástavec pripojiť k zariadeniu, zasuňte
lištu na nástavci do drážky na uloženie (Obr. 25).
4 Keď zariadenie odkladáte, nástavec Tri-Active prepnite do polohy určenej na vysávanie
kobercov, aby sa nepoohýbali bočné kefy (Obr. 8).

Pred výmenou jednorazového vrecka na prach alebo vyprázdnením vrecka na prach na
opakované použitie musí byť zariadenie vždy odpojené zo siete.

- Vrecko na prach vymeňte hneď, ako indikátor označujúci, že je plné, trvale zmení farbu, t.j. aj
vtedy, keď hubica nie je položená na podlahe (Obr. 26).
1 Kryt potiahnite nahor, aby ste ho otvorili (Obr. 27).
2 Nosič ltra vyberte z vysávača (Obr. 28).
 95
background
Uistite sa, že vrecko na prach pri vyberaní zo zariadenia držíte vo vzpriamenej polohe.
3 Potiahnite za kartónové uško, čím z nosiča vyberiete plné vrecko na prach (Obr. 29).
, Keď tak urobíte, vrecko na prach sa automaticky uzatvorí.
4 Kartón nového vrecka na prach zasuňte čo najhlbšie do drážok nosiča. (Obr. 30)
5 Nosič vrecka na prach vložte späť do vysávača (Obr. 31).
Poznámka: Ak do zariadenia nie je vložené žiadne vrecko na prach, nie je možné zatvoriť kryt.

V niektorých krajinách sa s týmto zariadením dodáva aj vrecko na prach na opakované použitie,
ktoré je možné opakovane používať a vyprázdňovať. Vrecko na prach na opakované použitie je
možné používať namiesto jednorazových vreciek na prach.
Postup pri vyberaní a vkladaní vrecka na opakované použitie je rovnaký ako postup opísaný v
kapitole „Výmena jednorazového vrecka na prach“.
Vyprázdnenie vrecka na opakované použitie:
1 Svorku posuňte smerom od vrecka na prach.
2 Obsah vrecka vytraste do koša na odpadky.
3 Aby ste vrecko na prach zatvorili, zasuňte svorku späť na jeho spodnú hranu.

Pred čistením alebo výmenou ltrov zariadenie vždy odpojte zo siete.

Permanentný ochranný lter motora očistite pri každej výmene vrecka na prach.
1 Nosič vrecka na prach vyberte spolu s vreckom (Obr. 28).
2 Nosič ochranného ltra motora vyberte zo zariadenia. Filter vyberte z nosiča. (Obr. 32)
3 Potraste ltrom nad smetným košom, a tak ho vyčistite.
4 Čistý lter vložte späť do nosiča ltra. Dva výstupky nosiča ltra zasuňte za hrany v dolnej
časti, aby nosič aj hore zapadol na svoje miesto. Potom nosič ltra zatlačte do správnej polohy
(budete počuť „kliknutie“) (Obr. 33).
5 Nosič vrecka na prach spolu s vreckom na prach vložte späť do zariadenia.

Filter Super Clean Air v zadnej časti zariadenia má elektrostaticky nabité vlákna. Tieto vlákna ltrujú
veľkú časť menších čiastočiek z vyfukovaného vzduchu.
Filter Super Clean Air vymieňajte každých 6 mesiacov. Tento lter sa nesmie umývať.
1 Otvorte mriežku ltra (Obr. 34).
2 Vytiahnite starý lter (Obr. 35).
3 Do zariadenia vložte nový lter.
4 Uzatvorte mriežku ltra (budete počuť kliknutie) (Obr. 36).

Toto zariadenie je vybavené buď ltrom Super Clean Air HEPA 12, alebo ltrom Ultra Clean Air
HEPA 13. Tieto ltre sa nachádzajú v zadnej časti zariadenia a sú schopné z prúdu vychádzajúceho
vzduchu zachytiť 99,5 % až 99,95 % všetkých drobných čiastočiek väčších ako 0,0003 mm. Medzi
96
background
tieto čiastočky nepatria len bežné domáce nečistoty, ale aj škodlivé mikroskopické organizmy, ako
napr. roztoče a ich výkaly, ktoré sú známou príčinou alergií dýchacích ciest.
Poznámka: Aby bolo zaručené optimálne zachytávanie prachu a výkon vysávača, musíte lter HEPA vždy
vymeniť za originálny lter značky Philips správneho typu (pozrite si kapitolu „Objednávanie
príslušenstva“).

Filter Super Clean Air HEPA 12 vymieňajte každých 6 mesiacov. Tento lter sa nesmie umývať.
1 Otvorte mriežku ltra (Obr. 34).
2 Vytiahnite starý lter (Obr. 35).
3 Do zariadenia vložte nový lter.
4 Zatvorte mriežku ltra a zatlačte jej spodnú hranu tak, aby mriežka zapadla na
miesto (Obr. 36).

Umývateľný lter Ultra Clean Air HEPA 13 vyčistite raz za 6 mesiacov. Umývateľný lter Ultra Clean
Air HEPA 13 môžete umyť maximálne štyrikrát. Po 4 umytiach lter vymeňte.
1 Otvorte mriežku ltra (Obr. 34).
2 Vyberte umývateľný lter HEPA 13 (Obr. 35).
3 Stranu ltra HEPA 13 so záhybmi opláchnite miernym prúdom horúcej vody.
- Filter držte tak, aby bola strana so záhybmi vo vzpriamenej polohe a voda stekala rovnobežne so
záhybmi. Filter držte pod takým uhlom, aby voda zmyla nečistoty zachytené v
záhyboch (Obr. 37).
- Otočte lter o 180° a nechajte vodu stekať pozdĺž záhybov v opačnom smere (Obr. 38).
- Tento postup opakujte, až kým lter nebude čistý.
Umývateľný lter nikdy nečistite pomocou kefky (Obr. 39).
Poznámka: Čistením sa neobnoví pôvodná farba ltra, ale jeho ltračný výkon.
4 Z povrchu ltra opatrne otraste zvyšky vody. Pred opätovným vložením do vysávača nechajte
lter aspoň 2 hodiny schnúť.
5 Filter vložte späť do zariadenia. Zatvorte mriežku ltra a zatlačte na jej spodné rohy,
pokým nezaskočia na miesto (Obr. 36).

Ak máte problém so zaobstarávaním vreciek na prach, ltrov alebo iného príslušenstva pre toto
zariadenie, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine
alebo sa riaďte celosvetovo platným záručným listom.

- Syntetické vrecká na prach Philips Classic s-bag ` si môžete objednať pod katalógovým
označením FC8021.
- Syntetické vrecká na prach s vylepšenými ltračnými vlastnosťami Philips Clinic s-bag ` si
môžete objednať pod katalógovým označením FC8022.
- Syntetické vrecká na prach Philips Anti-odour s-bag ` si môžete objednať pod katalógovým
označením FC8023.

- Filtre Super Clean Air si môžete objednať pod katalógovým označením FC8030.
 97
background
- Neumývateľné ltre Super Clean Air HEPA 12 si môžete objednať pod katalógovým označením
FC8031.
- Umývateľné ltre Super Clean Air HEPA 13 si môžete objednať pod katalógovým označením
FC8038.

- Náhradnú súpravu štyroch balení vonných granúl si môžete objednať pod katalógovým
označením FC8025.

- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale
kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné
prostredie (Obr. 40).

Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips,
www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.

Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní
zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
1 Nedostatočný sací výkon.
A Skontrolujte, či nie je vrecko na prach plné.
V prípade potreby vymeňte jednorazové vrecko na prach alebo vyprázdnite vrecko na prach na
opakované použitie (len určité krajiny).
B Skontrolujte, či nie je potrebné vyčistiť alebo vymeniť ltre.
Ak je to potrebné, vyčistite alebo vymeňte ltre.
C Skontrolujte, či je gombík nastavenia sacieho výkonu na maxime.
D Skontrolujte, či hubica, trubica alebo hadica nie je upchatá.
- Aké je niektorá časť upchatá, odpojte ju a pripojte (do maximálnej možnej miery) v opačnom
smere. Zapnite vysávač a nechajte prúdiť vzduch cez upchaté miesto v opačnom
smere (Obr. 41).
98
background
99

Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo
nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.

 Vložek za aktivno odišavljanje
 Regulator sesalne moči
 Gumb za navijanje kabla
 Gumb za vklop/izklop
 Indikator napolnjenosti vrečke
 Odprtina za gibljivo cev
 Jeziček za sprostitev protiprašnega pokrova
 Nosilec zaščitnega ltra motorja
 Sprednji ročaj
 Odstranljiv trak (samo v nekaterih državah)
 Vrečka za večkratno uporabo (samo v nekaterih državah)
 Nosilec vrečke za prah
 Sintetična vrečka za prah
 Zadnje kolo
 Nosilec nastavkov (samo pri določenih modelih)
 Mali nastavek
 Ozki nastavek
 Mala krtača (samo pri določenih modelih)
 Vzmetni gumb
 Fleksibilna cev z ročajem
 Kombinirani nastavek
 Preklopno stikalo za nastavitev za preproge/trda tla
 Nastavek s trojnim delovanjem (samo pri določenih modelih)
 Preklopno stikalo za nastavitev za preproge/trda tla
 Zatič za pritrditev cevi
 Stranska ščetka
 Objemka za nastavke (samo pri določenih modelih)
 Teleskopska cev
 Rešetka ltra (odprto)
 Omrežni vtikač
 Reža za shranjevanje
 Filter Super Clean Air HEPA 12 / lter Ultra Clean Air HEPA 13
 Vrtljivo kolesce
 Odprtina za shranjevanje
 Tipska ploščica

Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.

- Ne vsesavajte vode ali katerekoli druge tekočine. Ne vsesavajte vnetljivih snovi ali pepela, dokler
se ta popolnoma ne ohladi.

- Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju navedena napetost
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam aparat.

background
- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje
ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
- Ko je sesalnik vklopljen in je cev priključena na sesalnik, cevi, gibljive cevi ali drugih nastavkov ne
usmerjajte v oči ali ušesa in jih ne vstavljajte v usta.

- Ko sesate pepel, ni pesek, apno, cementni prah in podobne snovi, se pore vrečke za prah
zamašijo. Indikator napolnjenosti vrečke bo pokazal, da je vrečka polna. Zamenjajte vrečko za
enkratno uporabo ali izpraznite vrečko za večkratno uporabo, četudi še ni polna (oglejte si
poglavje “Menjava/praznjenje vrečke za prah”).
- Aparata ne uporabljajte brez zaščitnega ltra motorja. Takšna uporaba lahko škoduje motorju in
s tem skrajša življenjsko dobo aparata.
- Uporabljajte samo sintetične vrečke za prah Philips s-bag ` ali priloženo vrečko za večkratno
uporabo (samo v nekaterih državah).
- Prosojna plošča prikazovalnika je izdelana iz polikarbonata, ki ga je mogoče reciklirati.
- Raven hrupa: Lc = 77 dB(A)

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom
ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na
danes veljavne znanstvene dokaze varna.


1 Za priklop cevi le-to čvrsto potisnite v aparat (zaslišali boste klik) (Sl. 2).
2 Za odklop cevi pritisnite gumba (1) in povlecite cev iz aparata (2) (Sl. 3).

1 Spojite dele cevi med sabo in z ročajem cevi tako, da pritisnete vzmetni gumb in vstavite del z
zaklepnim gumbom v del z luknjo. Ko se gumb in odprtina spojita, slišite “klik” (Sl. 4).
2 Za odklop cevi z ročaja stisnite vzmetni gumb in ročaj izvlecite iz cevi.
Opomba: Nastavke namestite in odstranite na enak način.

1 Ustrezno prilagodite dolžino cevi (Sl. 5).

Nastavek s trojnim delovanjem je večnamenski nastavek za preproge in trde podlage.
- Stranske ščetine ob straneh nastavka ujamejo več prahu in umazanije ter tako omogočajo
učinkovitejše sesanje okoli pohištva in drugih ovir (Sl. 6).
- Reža na sprednjem delu nastavka omogoča sesanje večjih delov (Sl. 7).
1 Ko čistite trda tla, pritisnite z nogo preklopno stikalo na vrhu nastavka (Sl. 8).
, Iz ohišja nastavka izskoči ščetka za čiščenje trdih tal. Hkrati se dvigne tudi kolesce, kar
preprečuje praskanje in izboljša gibljivost.
2 Ko sesate preproge, z nogo ponovno pritisnite preklopno stikalo (Sl. 9).
, Ščetka skoči nazaj v ohišje nastavka, kolesce pa se samodejno spusti.
100
background

Kombinirani nastavek za sesanje lahko uporabljate za sesanje preprog in trdih tal.
1 Ko čistite trda tla, pritisnite z nogo preklopno stikalo na vrhu nastavka (Sl. 10).
, Iz ohišja nastavka izskoči ščetka za čiščenje trdih tal.
2 Ko sesate preproge, z nogo ponovno pritisnite preklopno stikalo (Sl. 11).
, Ščetka skoči nazaj v ohišje nastavka.

1 Ozki nastavek (1), mali nastavek (2) ali malo krtačo (samo pri določenih modelih) (3)
priklopite neposredno na ročaj ali cev (Sl. 12).

1 Ozki nastavek in mali nastavek lahko namestite v objemko.
2 Objemko za nastavke pritrdite na cev (Sl. 13).

1 Nosilec nastavkov nataknite na ročaj (Sl. 14).
2 V nosilec nastavkov lahko pritrdite dva nastavka:
- Ozki nastavek in mali nastavek (Sl. 15).
Opomba: Sesalna odprtina malega nastavka mora biti usmerjena vstran od nosilca.
- Ozki nastavek in mala krtača (Sl. 16).
Opomba: Sesalna odprtina male krtače mora biti usmerjena proti nosilcu.

1 Omrežni kabel izvlecite iz aparata in vtikač vključite v omrežno vtičnico.
2 Za vklop aparata s stopalom pritisnite gumb za vklop/izklop na vrhu aparata (Sl. 17).
3 Med sesanjem lahko prilagajate sesalno moč z regulatorjem na vrhu aparata (Sl. 18).
- Močno umazane preproge in trda tla sesajte z največjo sesalno močjo.
- Za sesanje zaves, namiznih prtov in podobnega uporabite najmanjšo moč sesanja.
4 Če želite sesanje za trenutek prekiniti, lahko sesalno cev enostavno zataknete v režo za
shranjevanje (Sl. 19)


Dišeče kroglice so bile posebej izdelane za Philipsove sesalnike. Uporabljajte samo Philipsove dišeče
kroglice s-fresh`.
Če je sesalnik opremljen s sistemom Active Fragrance Control, ga hranite izven dosega otrok. Če
so v hiši majhni otroci, sesalnik shranjujte v zaklenjeni omari.
Te kroglice niso užitne.
Če pridejo v stik z očmi, oči takoj sperite z veliko vode.

1 Palec in kazalec položite na rob vložka. Pritisnite kolut (1) in dvignite vložek iz nosilca
(2) (Sl. 20).
 101
background
2 Če želite odstraniti pokrovček vložka, pritisnite na majhne pritisne točke (1) in povlecite
pokrovček navzgor (2) (Sl. 21).
3 Vložek odprite pri majhni odprtini na vrhu.
4 V vložek stresite celotno vsebino zavitka dišečih kroglic.
5 Za zapiranje vložka ponovno namestite pokrovček (zaslišali boste klik).
6 Vložek vstavite v nosilec (zaslišali boste klik). Prilega se samo na en način (Sl. 22).
Kroglice zamenjajte, ko vložek ne oddaja več vonja.

- Nivo odišavljenja lahko nastavite z zasukom vložka naprej (največje oddajanje dišave) in nazaj
(najmanjše oddajanje dišave) (Sl. 23).
- Ko pospravite sesalnik ali kadar ne želite, da sesalnik oddaja dišavo, zaprite vložek z zasukom
tako, da ni več vidna nobena od odprtin vložka.

1 Aparat izklopite in vtikač izključite iz omrežne vtičnice.
2 Pritisnite gumb za navijanje kabla, da navijete omrežni kabel (Sl. 24).
3 Aparat postavite pokonci. Če želite nanj priklopiti nastavek, vstavite zatič na nastavku v režo
za shranjevanje (Sl. 25).
4 Nastavek Tri-Active hranite v položaju za čiščenje preprog. Preprečite zvijanje stranskih
ščetin (Sl. 8).

Pred zamenjavo vrečke za enkratno uporabo ali praznjenjem vrečke za večkratno uporabo
izključite aparat.

- Ko indikator napolnjenosti vrečke za stalno spremeni barvo, vrečko takoj zamenjajte, tudi kadar
nastavek ni na tleh (Sl. 26).
1 Pokrov povlecite navzgor, da ga odprete (Sl. 27).
2 Iz aparate dvignite nosilec vrečke (Sl. 28).
Pazite, da boste vrečko držali pokonci, ko jo dvigujete iz aparata.
3 Povlecite za kartonski jeziček, da odstranite polno vrečko iz nosilca (Sl. 29).
, Vrečka se pri tem samodejno zapre.
4 Zgornji kartonasti del nove vrečke namestite med oba utora na nosilcu in jo do konca
potisnite vanj. (Sl. 30)
5 Vstavite nosilec vrečke nazaj v sesalnik (Sl. 31).
Opomba: Če niste vstavili vrečke za prah, pokrova ne bo mogoče zapreti.

V nekaterih državah je ta sesalnik opremljen tudi z vrečko za večkratno uporabo, ki jo je mogoče po
izpraznitvi ponovno uporabiti. Vrečko za večkratno uporabo lahko uporabite namesto vrečk za
enkratno uporabo.
Za odstranjevanje in vstavljanje tovrstne vrečke preprosto sledite navodilom v poglavju “Zamenjava
vrečke za enkratno uporabo”.
102
background
Vrečko za večkratno uporabo izpraznite tako, da:
1 S strani potisnite zaponko z vrečke.
2 Vsebino vrečke izpraznite v koš za smeti.
3 Zaprite vrečko tako, da plastično zaponko potisnete nazaj na spodnji rob vrečke.

Pred čiščenjem ali menjavo ltrov izključite aparat.

Trajni zaščitni lter motorja očistite pri vsaki zamenjavi vrečke za prah.
1 Odstranite nosilec z vrečko (Sl. 28).
2 Vzemite nosilec zaščitnega ltra motorja iz aparata. Vzemite lter iz nosilca. (Sl. 32)
3 Filter očistite tako, da ga stresete nad smetnjakom.
4 Očiščeni lter vstavite nazaj v nosilec. Zatič nosilca ltra namestite za režo na dnu in
zagotovite, da je na vrhu pravilno nameščen. Nato pritisnite nosilec ltra na mesto
(“klik”) (Sl. 33).
5 Nosilec z vrečko namestite nazaj v aparat.

Filter Super Clean Air na zadnjem delu aparata s pomočjo elektrostatično nabitih vlaken prestreže
večino majhnih delcev v izhodnem zraku.
Filter Super Clean Air zamenjajte vsakih šest mesecev. Ta lter ni pralen.
1 Odprite rešetko ltra (Sl. 34).
2 Odstranite stari lter (Sl. 35).
3 V aparat vstavite nov lter.
4 Zaprite rešetko ltra, da skoči na mesto (Sl. 36).

Ta aparat je opremljen s ltrom Super Clean Air HEPA 12 ali Ultra Clean Air HEPA 13. Filtra sta v
zadnjem delu aparata. Iz izhodnega zraka izločita 99,5 % oziroma 99,95 % vseh delcev, večjih od
0,0003 mm. To ne vključuje samo običajnega hišnega prahu, temveč tudi škodljive mikroskopske
organizme, kot so pršice in njihovi iztrebki, ki so znan povzročitelj alergij dihal.
Opomba: Če želite zagotoviti optimalno zadrževanje prahu in delovanje sesalnika, zamenjajte lter HEPA
z ustreznim originalnim Philipsovim ltrom (oglejte si poglavje “Naročanje dodatne opreme”).

Filter Super Clean Air HEPA 12 zamenjajte vsakih šest mesecev. Ta lter ni pralen.
1 Odprite rešetko ltra (Sl. 34).
2 Odstranite stari lter (Sl. 35).
3 V aparat vstavite nov lter.
4 Zaprite rešetko ltra in jo pritisnite na spodnji strani, da se bo pravilno namestila (Sl. 36).

Pralni lter Ultra Clean Air HEPA 13 očistite vsakih 6 mesecev. Pralni lter Ultra Clean Air HEPA 13
lahko očistite največ štirikrat. Po četrtem čiščenju je treba lter zamenjati.
 103
background
1 Odprite rešetko ltra (Sl. 34).
2 Izvlecite pralni lter HEPA 13 (Sl. 35).
3 Sperite nagubano stran ltra HEPA 13 pod vročo in počasi tekočo vodo iz pipe.
- Filter držite tako, da je nagubana stran usmerjena navzgor in da voda teče vzporedno z gubami.
Filter držite pod kotom tako, da voda spere umazanijo iz gub (Sl. 37).
- Filter obrnite za 180° in pustite, da voda teče vzdolž gub še v nasprotni smeri (Sl. 38).
- Nadaljujte s čiščenjem, dokler lter ni čist.
Pralnega ltra ne čistite s ščetko (Sl. 39).
Opomba: S čiščenjem ni mogoče povrniti prvotne barve ltra, se pa obnovi zmogljivost ltriranja.
4 Previdno otresite vodo s površine ltra. Preden vstavite lter nazaj v sesalnik, ga pustite, da se
suši vsaj dve uri.
5 Vstavite lter nazaj v aparat. Zaprite mrežo ltra in jo pritisnite na spodnji strani, da se
pravilno namesti (Sl. 36).

Če imate z dobavo vrečk, ltrov ali drugega pribora za ta aparat težave, se obrnite na Philipsov
center za pomoč uporabnikom v svoji državi ali si oglejte mednarodni garancijski list.

- Sintetične vrečke za prah Philips Classic s-bag ` so na voljo pod oznako FC8021.
- Sintetične vrečke za prah Philips Clinic s-bag ` z visoko stopnjo ltriranja so na voljo pod
oznako FC8022.
- Sintetične vrečke za prah Philips Anti-odour s-bag ` so na voljo pod oznako FC8023.

- Filtri Super Clean Air so na voljo pod oznako FC8030.
- Nepralni ltri Super Clean Air HEPA 12 so na voljo pod oznako FC8031.
- Pralni ltri Ultra Clean Air HEPA 13 so na voljo pod oznako FC8038.

- Nadomestni kompleti s štirimi paketi dišečih kroglic so na voljo pod oznako FC8025.

- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi
okolja (Sl. 40).

Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.
com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko
najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na
lokalnega Philipsovega prodajalca.
104
background

To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s
temi nasveti ne morete odpraviti, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
1 Premajhna sesalna moč.
A Preverite, ali je vrečka za prah polna.
Po potrebi zamenjajte vrečko za enkratno uporabo ali izpraznite vrečko za večkratno uporabo
(samo v nekaterih državah).
B Preverite, ali je treba očistiti ali zamenjati ltre.
Po potrebi ltre očistite ali zamenjajte.
C Preverite, ali je regulator sesalne moči nastavljen na največjo moč.
D Preverite, ali je pretok zraka skozi nastavek, cev ali gibljivo cev oviran.
- Za odstranitev ovire izklopite blokirani del in ga ponovno priključite (kolikor daleč je mogoče) v
nasprotni smeri. Vključite sesalnik in s tem zrak spustite skozi blokirani del v nasprotni
smeri (Sl. 41).
 105
background
106

Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža
Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.

 Patrona Active Fragrance
 Dugme jačine usisavanja
 Dugme za namotavanje kabla
 Dugme za uključivanje/isključivanje
 Indikator napunjenosti kese za prašinu
 Otvor za priključivanje creva
 Jezičak za oslobađanje poklopca za kesu za prašinu
 Držač ltera za zaštitu motora
 Prednja ručka
 Uklonjiva traka (samo u određenim zemljama)
 Kesa za višekratnu upotrebu (samo u određenim zemljama)
 Držač kesice
 Sintetička kesa za prašinu
 Zadnji točak
 Držač dodataka (samo određeni modeli)
 Mala mlaznica
 Dodatak za uske površine
 Mala četka (samo određeni modeli)
 Dugme sa oprugom
 Crevo sa ručkom
 Kombinovana mlaznica
 Prekidač za podešavanje tepih/tvrd pod
 Tri-Active mlaznica (samo određeni modeli)
 Prekidač za podešavanje tepih/tvrd pod
 Izbočina za odlaganje/spremanje
 Bočne četke
 Dodatna hvataljka (samo određeni modeli)
 Teleskopska cev
 Rešetka ltera (otvorena)
 Utikač
 Prorez za odlaganje
 Super Clean Air HEPA 12 lter/Ultra Clean Air HEPA 13 lter
 Obrtni točkić
 Prorez za spremanje
 Tipska pločica

Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.

- Nikada nemojte usisavati vodu ili neke druge tečnosti te zapaljive supstance, a pepeo ne
usisavajte dok se ne ohladi.

- Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara naponu lokalne
mreže.
- Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajanje ili sam aparat.

background
- Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog
Philips servisa ili na sličan način kvalikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što podrazumeva i decu) sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja,
osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja
odgovara za njihovu bezbednost.
- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
- Nemojte da usmeravate crevo, cev ili neki dodatak prema očima ili ušima, niti ih stavljajte u usta
ako su oni spojeni sa usisivačem koji je uključen.

- Ako usisivač koristite za usisavanje pepela, sitnog peska, kreča, cementne prašine i sličnih
supstanci, pore na kesi za prašinu će se zapušiti. Usled toga, indikator napunjenosti kese pokazaće
da je kesa puna. Zamenite kesu za prašinu za jednokratnu upotrebu ili ispraznite kesu za
višekratnu upotrebu, čak i ako još uvek nije puna (pogledajte poglavlje ‘Zamena/pražnjenje kese
za prašinu’).
- Usisivač nemojte da koristite bez ltera za zaštitu motora. To bi moglo da ošteti motor i da skrati
radni vek uređaja.
- Upotrebljavajte samo isporučene Philips s-bag ` sintetičke kese za prašinu (samo u određenim
zemljama).
- Providna ploča displeja je napravljena od polikarbonata koji se može reciklirati (>PC<).
- Nivo buke: Lc = 77 dB (A)

Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako
se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je
bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.


1 Da biste priključili crevo, snažno ga gurnite u usisivač (“klik”) (Sl. 2).
2 Da biste skinuli crevo, pritisnite dugmad (1) i izvucite crevo iz usisivača (2) (Sl. 3).

1 Da biste spojili cevi i povezali ih na rukohvat creva, pritisnite dugme sa oprugom. Zatim deo
na kojem se nalazi dugme sa oprugom umetnite u deo sa rupom tako da dugme sa oprugom
uđe u rupu (‘klik’) (Sl. 4).
2 Da biste odvojili cev od drške, pritisnite dugme sa oprugom i izvucite dršku iz cevi.
Napomena: Istu metodu koristite i za priključivanje i skidanje dodataka.

1 Podesite cev na dužinu koja vam najviše odgovara za usisavanje (Sl. 5).

Tri-Active mlaznica je višenamenska mlaznica za tepihe i tvrde podove.
- Bočne četke dohvataju više prašine i prljavštine na bočnim stranama mlaznice i omogućavaju
bolje čišćenje duž nameštaja i drugih prepreka (Sl. 6).
- Otvor sa prednje strane mlaznice vam omogućava da usisavate veće čestice (Sl. 7).
1 Ako želite da čistite tvrde podove, nogom pritisnite prekidač na vrhu mlaznice (Sl. 8).
 107
background
, Četka za čišćenje tvrdih podova izaći će iz kućišta mlaznice. Istovremeno se podiže točkić da
bi se sprečilo grebanje i povećala mogućnost manevrisanja.
2 Za čišćenje tepiha, ponovo pritisnite prekidač (Sl. 9).
, Četka će se uvući u kućište mlaznice, a točkić će se automatski spustiti.

Kombinovana mlaznica može se upotrebljavati na tepisima ili tvrdim podovima.
1 Ako želite da čistite tvrde podove, nogom pritisnite prekidač na vrhu mlaznice (Sl. 10).
, Četka za čišćenje tvrdih podova izaći će iz kućišta mlaznice.
2 Za čišćenje tepiha, ponovo pritisnite prekidač (Sl. 11).
, Četka će se uvući u kućište mlaznice.

1 Priključite dodatak za uske površine (1), malu mlaznicu (2) ili malu četku (samo određeni
modeli) (3) direktno na dršku ili cev (Sl. 12).

1 Dodatak za usisavanje uskih površina i malu mlaznicu zakačite na hvataljku.
2 Hvataljku za dodatke zakačite na cev (Sl. 13).

1 Držač za dodatke zakačite na rukohvat (Sl. 14).
2 Zakačite dva dodatka na držač za dodatke:
- Dodatak za uske površine i malu mlaznicu (Sl. 15).
Napomena: Vodite računa da otvor za usisavanje na maloj mlaznici bude okrenut u suprotnom smeru od
držača.
- Dodatak za uske površine i mala četka (Sl. 16).
Napomena: Vodite računa da otvor za usisavanje na maloj četki bude okrenut u smeru držača.

1 Izvucite kabl iz usisivača i gurnite utikač u zidnu utičnicu.
2 Nogom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na gornjoj strani usisivača da biste
uključili aparat (Sl. 17).
3 Tokom usisavanja pomoću dugmeta na gornjoj strani usisivača možete da podešavate jačinu
usisavanja (Sl. 18).
- Za čišćenje veoma prljavih tepiha i tvrdih podova koristite maksimalnu jačinu usisavanja.
- Koristite minimalnu jačinu usisavanja za čišćenje zavesa, draperija itd.
4 Ako želite da napravite pauzu na trenutak, umetnite izbočinu na mlaznici u prorez za
odlaganje i postavite cev u odgovarajući položaj (Sl. 19)

Mirisne granule razvijene su specijalno za upotrebu sa Philips usisivačima. U svom usisivaču koristite
samo mirisne granule Philips s-fresh `.
Ako usisivač ima Active Fragrance Control, za vreme i posle upotrebe ga čuvajte van domašaja.
Odložite usisivač u zaključan orman ako u kući ima male dece.
Mirisne granule nisu jestive.
108
background
U slučaju dodira sa očima, odmah ih isperite sa dosta vode.

1 Uhvatite stranice patrone palcem i kažiprstom. Pritisnite disk (1) i izvadite patronu iz držača
(2) (Sl. 20).
2 Da biste skinuli poklopac patrone, pritisnite male označene tačke (1) zatim povucite poklopac
nagore (2) (Sl. 21).
3 Otvorite pakovanje na malom otvoru sa gornje strane.
4 Patronu napunite sadržajem jednog pakovanja mirisnih granula.
5 Zatvorite patronu tako što ćete vratiti poklopac na mesto (‘klik’).
6 Patronu ponovo stavite u držač (‘klik’). Patrona se u držač može staviti samo na jedan
način (Sl. 22).
Kada patrona više ne bude davala nikakav miris, zamenite granule.

- Jačinu mirisa možete da podesite okretanjem patrone napred (maksimalna emisija) i nazad
(minimalna emisija) (Sl. 23).
- Pri odlaganju usisivača ili ukoliko ne želite da se ispušta miris, zatvorite patronu okretanjem
unazad sve dok otvori na patroni više ne budu vidljivi.

1 Isključite usisivač i izvadite utikač iz utičnice.
2 Pritisnite dugme za namotavanje kabla za uvlačenje kabla za napajanje (Sl. 24).
3 Postavite aparat u uspravan položaj. Da biste pričvrstili mlaznicu na aparat, izbočinu na
mlaznici umetnite u prorez za odlaganje (Sl. 25).
4 Tri-Active mlaznicu prilikom odlaganja uvek podesite na opciju za čišćenje tepiha. Tako se
bočne četke neće iskriviti (Sl. 8).

Usisivač uvek isključite iz struje pre zamene ili pražnjenja kese za prašinu.

- Kesicu zamenite čim indikator napunjenosti kesice trajno promeni boju, tj. čak i kada mlaznica
nije stavljena na pod (Sl. 26).
1 Povucite poklopac nagore i otvorite ga (Sl. 27).
2 Izvadite držač kesice iz usisivača (Sl. 28).
Vodite računa da kesu držite uspravno dok je vadite iz usisivača.
3 Izvadite punu kesu iz držača povlačenjem kartonskog jezička (Sl. 29).
, Kada to uradite, kesa će se automatski zapečatiti.
4 Gurnite prednji kartonski deo nove kesice u dva proreza na držaču, što dublje
možete. (Sl. 30)
5 Vratite držač kese za prašinu u usisivač (Sl. 31).
Napomena: Ako ne umetnete kesu, nećete moći da zatvorite poklopac.
 109
background

U nekim zemljama, ovaj usisivač se dobija sa kesom za prašinu za višekratnu upotrebu koja se može
koristiti i prazniti više puta. Kesu za višekratnu upotrebu možete koristiti umesto kese za jednokratnu
upotrebu.
Da biste uklonili i stavili kesu za višekratnu upotrebu, pratite uputstva iz odeljka ‘Zamena kese za
jednokratnu upotrebu’.
Pražnjenje kesica za višekratnu upotrebu:
1 Povucite kliznu hvataljku sa bočne strane kesice.
2 Istresite sadržaj u korpu za otpatke.
3 Zatvorite kesicu usisivača povlačenjem hvataljke ka donjoj ivici kesice.

Pre čišćenja ili zamene ltera, obavezno isključite usisivač iz napajanja.

Očistite trajni lter za zaštitu motora svaki put kada zamenite kesu.
1 Izvadite držač sa kesicom (Sl. 28).
2 Izvadite lter za zaštitu motora iz usisivača. Izvadite lter iz držača. (Sl. 32)
3 Očistite lter tako što ćete ga istresti iznad kante za otpatke.
4 Vratite lter u držač. Zakačite dve kukice držača ltera iza izbočine na donjoj strani kako bi
gornja strana dobro legla na mesto. Zatim držač ltera pritisnite prema unutra (‘klik’) (Sl. 33).
5 Vratite držač i kesicu u usisivač.

Filter za super čist vazduh je smešten u zadnjem delu aparata i ima elektrostatički napunjena vlakna.
Ova vlakna ltriraju većinu manjih čestica pomoću svojih elektrostatički napunjenih vlakana.
Super Clean Air lter menjajte na svakih šest meseci. Filter se ne može prati.
1 Otvorite masku ltera (Sl. 34).
2 Izvadite stari lter (Sl. 35).
3 Stavite novi lter u usisivač.
4 Zatvorite masku ltera (‘click’) (Sl. 36).

Ovaj aparat je opremljen Super Clean Air HEPA 12 lterom ili Ultra Clean Air HEPA 13 lterom.
Filteri su smešteni u zadnjem delu uređaja i mogu da uklone 99,5% odnosno 99,95% čestica iz
izduvnog vazduha do veličine od 0,0003 mm. To ne uključuje samo običnu kućnu prašinu, već i štetne
mikroorganizme, kao što su grinje i njihov izmet koji su poznat uzrok alergija disajnih puteva.
Napomena: Kako bi se zagarantovalo optimalno skupljanje prašine i performanse usisivača, HEPA lter
zamenjujte isključivo originalnim Philips lterom odgovarajućeg tipa (pogledajte poglavlje ‘Naručivanje
dodataka’).

Super Clean Air HEPA 12 lter menjajte na svakih šest meseci. Filter se ne može prati.
1 Otvorite masku ltera (Sl. 34).
2 Izvadite stari lter (Sl. 35).
110
background
3 Stavite novi lter u usisivač.
4 Zatvorite masku ltera i pritiskajte donje uglove sve dok ne legnu na mesto (Sl. 36).

Ultra Clean Air HEPA 13 lter sa mogućnošću pranja čistite svakih šest meseci. Ultra Clean Air
HEPA 13 lter možete očistiti najviše 4 puta. Nakon 4 čišćenja, zamenite lter.
1 Otvorite masku ltera (Sl. 34).
2 Izvadite HEPA 13 lter sa mogućnošću pranja (Sl. 35).
3 Isperite rebrastu stranu HEPA 13 ltera pod tankim mlazom tople vode iz česme.
- Filter držite tako da rebrasta strane bude okrenuta nagore, a da voda protiče paralelno sa
rebrima. Filter držite pod uglom tako da voda spere prljavštinu u rebrima (Sl. 37).
- Okrenite lter za 180° i pustite da voda teče kroz rebra u suprotnom smeru (Sl. 38).
- Nastavite sa čišćenjem dok lter ne bude čist.
Filter sa mogućnošću pranja nikada nemojte čistiti četkom (Sl. 39).
Napomena: Čišćenje ne vraća originalnu boju ltera, ali mu vraća moć ltracije.
4 Pažljivo otresite vodu sa površine ltera. Ostavite lter da se suši najmanje 2 sata pre nego
što ga vratite u usisivač.
5 Vratite lter u usisivač. Zatvorite rešetku ltera i gurnite donje uglove dok ne legnu na
mesto (Sl. 36).

Ako imate problema sa nabavkom kesica, ltera ili drugih dodataka za usisivač, obratite se Philips
centru za podršku potrošačima u svojoj zemlji ili pogledajte međunarodni garantni list.

- Sintetičke kese Philips Classic s-bag ` su dostupne pod tipskim brojem FC8021.
- Sintetičke kese Philips Clinic s-bag ` za visok nivo ltracije dostupne su pod tipskim brojem
FC8022.
- Sintetičke kese Philips Anti-odour s-bag ` dostupne su pod tipskim brojem FC8023.

- Filteri za super čist vazduh su dostupni pod tipskim brojem FC8030.
- Super Clean Air HEPA 12 lteri koji se ne mogu prati dostupni su pod tipskim brojem FC8031.
- Ultra Clean Air HEPA 13 lteri koji se mogu prati dostupni su pod tipskim brojem FC8038.

- Kompleti za zamenu od 4 pakovanja granula su dostupni pod tipskim brojem FC8025.

- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte
na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 40).

Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu
kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije
Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj
zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips proizvoda.
 111
background

Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe
aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija,
kontaktirajte Centar za brigu o potrošačima u vašoj zemlji.
1 Jačina usisavanja nije dovoljna.
A Proverite da li je kesica za prašinu puna.
Ako je potrebno, zamenite kesu za jednokratnu upotrebu ili ispraznite kesu za višekratnu upotrebu
(samo u određenim zemljama).
B Proverite da li je potrebno očistiti ili zameniti ltere.
Očistite ili zamenite ltere ako je potrebno.
C Proverite da li je dugme za jačinu usisavanja u položaju za maksimalno usisavanje.
D Proverite da li su mlaznica, cev ili crevo blokirani.
- Da biste uklonili prepreku, skinite blokirani deo, i priključite ga (ukoliko je to moguće) naopako.
Uključite usisivač da bi vazduh kroz blokirani deo prostrujao u suprotnom smeru (Sl. 41).
112
background
113

Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися
підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/
welcome.

 Картридж Active Fragrance
 Ручка потужності всмоктування
 Кнопка змотування шнура
 Кнопка “увімк./вимк.
 Індикатор заповнення мішка для пилу
 Отвір з’єднання шланга
 Вушко розблокування кришки контейнера для пилу
 Тримач фільтра захисту двигуна
 Передня ручка
 Знімна стрічка (лише деякі країни)
 Багаторазовий мішок для пилу (лише деякі країни)
 Тримач мішка для пилу
 Синтетичний мішок для пилу
 Заднє колесо
 Тримач приладдя (лише в окремих моделях)
 Мала насадка
 Щілинна насадка
 Мала щітка (лише окремі моделі)
 Пружинна кнопка фіксації
 Шланг із ручкою
 Комбінована насадка
 Перекидний перемикач для налаштувань для чищення килимів/твердих поверхонь
 Насадка потрійної дії (лише в окремих моделях)
 Перекидний перемикач для налаштувань для чищення килимів/твердих поверхонь
 Виступ для фіксації/зберігання
 Бічна щітка
 Затискувач приладдя (лише в окремих моделях)
 Телескопічна трубка
 Решітка фільтра (відкрита)
 Штепсель
 Виїмка для фіксації
 Фільтр Super Clean Air HEPA 12 / фільтр Ultra Clean Air HEPA 13
 Поворотне колесо
 Відділення для зберігання
 Табличка з даними

Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та
зберігайте його для майбутньої довідки.

- Не використовуйте пристрій для всмоктування води чи іншої рідини. Ніколи не
використовуйте для всмоктування вогненебезпечних речовин, а також попелу, поки він не
охолоне.

background

- Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана у
табличці характеристик, із напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено.
- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із
належною кваліфікацією.
- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з
послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного
досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
- Не спрямовуйте шланг, трубку чи інше приладдя в очі чи у вуха, а також не беріть їх до
рота, коли пилосос увімкнений, а вони під’єднані до нього.

- Під час використання пилососа для всмоктування попелу, дрібного піску, осаду, пилу
цементу та подібних речовин, пори мішка для пилу забиваються. Як наслідок, індикатор
заповнення мішка повідомить, що мішок для пилу заповнений. Замініть одноразовий мішок
для пилу і спорожніть багаторазовий мішок для пилу, навіть якщо він ще не повний (див.
розділ “Заміна/спорожнення мішка для пилу”).
- Ніколи не використовуйте пристрій без фільтра захисту двигуна. Це може пошкодити
двигун і зменшити термін роботи пристрою.
- Використовуйте лише синтетичні мішки для пилу Philips s-bag ` або багаторазові мішки
для пилу, що додаються (лише окремі країни).
- Напівпрозору панель дисплея виготовлено з полікарбонату (>PC<), який придатний для
переробки.
- Рівень шуму: Lc = 77 дБ (A)

Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з
останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної
експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.


1 Щоб під’єднати шланг, вставте його в отвір на корпусі пристрою і натисніть до
клацання (Мал. 2).
2 Щоб від’єднати шланг, натисніть кнопки (1) та потягніть його з пристрою (2) (Мал. 3).

1 Щоб з’єднати частини трубки та під’єднати їх до ручки шланга, натисніть пружинну
кнопку фіксації. Потім вставте частину із кнопкою фіксації у частину, де є отвір, та
зафіксуйте кнопку фіксації в отворі (Мал. 4).
2 Щоб від’єднати трубку від ручки, натисніть пружинну кнопку фіксації та витягніть ручку
з трубки.
Примітка: Таким самим чином можна приєднувати та від’єднувати приладдя.

1 Відрегулюйте довжину трубки, яка буде найзручнішою під час прибирання (Мал. 5).
114
background

Насадка потрійної дії - це універсальна насадка для килимів та твердих підлог.
- Бокові щітки вловлюють більше пилу та бруду, а також дозволяють краще чистити,
минаючи меблі та інші перешкоди (Мал. 6).
- Отвір спереду насадки дозволяє ефективно всмоктувати великі частинки (Мал. 7).
1 Для прибирання твердих підлог посуньте ногою кулісний перемикач у верхній частині
насадки (Мал. 8).
, Cтрічка щітки для твердих підлог виходить із корпусу насадки. Для запобігання
подряпинам та підвищення маневреності водночас піднімається колесо.
2 Для чищення килимів посуньте кулісний перемикач знову (Мал. 9).
, Стрічка щітки ховається у корпусі насадки. Колесо опускається автоматично.

Комбіновану насадку можна використовувати для чищення і килимів, і твердих підлог.
1 Для прибирання твердих підлог посуньте ногою кулісний перемикач у верхній частині
насадки (Мал. 10).
, Стрічка щітки для чищення твердих поверхонь виходить із корпуса насадки.
2 Для чищення килимів посуньте кулісний перемикач знову (Мал. 11).
, Стрічка щітки ховається у корпусі насадки.

1 Під’єднайте щілинну насадку (1), малу насадку (2) чи малу щітку (3) (лише певні моделі)
безпосередньо до ручки чи трубки (Мал. 12).

1 Зафіксуйте щілинну насадку та малу насадку на затискачі.
2 Зафіксуйте затискувач приладдя на трубці (Мал. 13).

1 Зафіксуйте тримач приладдя на ручці (Мал. 14).
2 Зафіксуйте два приладдя на ручці:
- Щілинна насадка та мала насадка (Мал. 15).
Примітка: Перевірте, чи отвір всмоктування малої насадки повернутий в іншу сторону від
тримача.
- Щілинна насадка та мала щітка (Мал. 16).
Примітка: Перевірте, чи отвір всмоктування малої щітки повернутий в сторону до тримача.

1 Витягніть шнур живлення з пилососа та увімкніть штепсель у розетку на стіні.
2 Увімкніть пристрій, натиснувши ногою кнопку “увімк./вимк.” на верхній частині
пристрою (Мал. 17).
3 Під час прибирання потужність всмоктування можна регулювати за допомогою
регулятора на верхній частині пристрою (Мал. 18).
- Використовуйте максимальну потужність для чищення дуже брудних килимів та твердих
поверхонь.
- Мінімальну потужність застосовуйте для чищення занавісок, настільних серветок тощо.
 115
background
4 Якщо Ви бажаєте призупинити роботу, вставте виступ на насадці у виїмку для фіксації,
щоб поставити трубку у зручному положенні (Мал. 19).

Ароматичні гранули створено спеціально для використання у пилососах Philips.
Використовуйте лише ароматичні гранули Philips s-fresh `.
Якщо порохотяг обладнано системою ароматизації повітря Active Fragrance Control,
тримайте його подалі від дітей, як під час, так і після прибирання. Якщо вдома є маленькі
діти, зберігайте порохотяг у закритій шафі.
Ароматні гранули не можна їсти.
У випадку потрапляння в очі, необхідно негайно промити очі великою кількістю води.

1 Візьміть картридж великим і вказівним пальцями з боків. Натискаючи на диск (1),
вийміть картридж із тримача (2) (Мал. 20).
2 Щоб зняти кришку картриджа, натисніть на малі виступи (1) і потягніть кришку догори
(2) (Мал. 21).
3 Зробіть маленький отвір вгорі на пакеті з ароматичними гранулами.
4 Висипте вміст одного повного пакета ароматичних гранул у картридж.
5 Закрийте картридж, встановивши на нього кришку до фіксації.
6 Встановіть картридж у тримач до клацання. Картридж може бути встановлений лише в
один спосіб (Мал. 22).
Заміняйте гранули, коли з картриджа перестає виходити аромат.

- Рівень ароматизації можна встановити, повернувши картридж вперед (максимальний
вихід) або назад (мінімальний вихід) (Мал. 23).
- Якщо Ви відкладаєте пилосос на зберігання або бажаєте працювати без ароматизації,
закрийте картридж, повертаючи його назад, поки отвори картриджа не зникнуть.

1 Вимкніть пристрій і витягніть штепсель із розетки.
2 Натисніть кнопку змотування шнура, щоб змотати шнур живлення (Мал. 24).
3 Поставте пристрій вертикально. Щоб під’єднати насадку до пристрою, вставте виступ
на насадці у виїмку для зберігання (Мал. 25).
4 Під час зберігання пристрою завжди встановлюйте насадку потрійної дії у положення
для чищення килимів. Намагайтеся не загинати бокові щітки (Мал. 8).

Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим, як замінити одноразовий мішок для
пилу чи спорожнити багаторазовий мішок для пилу.

- Змінюйте мішок для пилу, коли індикатор заповнення мішка змінить колір надовго, тобто
навіть тоді, коли насадка не знаходиться на підлозі (Мал. 26).
116
background
1 Відкрийте кришку, потягнувши її догори (Мал. 27).
2 Підніміть тримач мішка для пилу та вийміть його з пристрою (Мал. 28).
Пам’ятайте, що виймаючи мішок із пристрою, його необхідно тримати вертикально.
3 Потягніть за картонний язичок, щоб вийняти повний мішок для пилу з
тримача (Мал. 29).
, Після цього мішок автоматично закривається.
4 Вставте картонний край нового мішка для пилу в два пази тримача мішка, доки
можливо. (Мал. 30)
5 Встановіть тримач мішка для пилу у пилосос (Мал. 31).
Примітка: Якщо мішок для пилу не встановлено, кришку неможливо закрити.

У деяких країнах пилосос також постачається із багаторазовим мішком для пилу, який можна
використовувати та спорожнювати повторно. Багаторазові мішки для пилу можна
використовувати замість одноразових.
Щоб вийняти і вставити багаторазовий мішок, просто дотримуйтеся інструкцій у розділі
“Заміна одноразового мішка для пилу”.
Щоб спорожнити багаторазовий мішок:
1 Зсуньте фіксатор мішка для пилу вбік.
2 Витрусіть вміст мішка у відро для сміття.
3 Щоб закрити мішок, засуньте фіксатор назад на нижній край мішка для пилу.

Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим, як чистити чи заміняти фільтри.

Чистіть постійний фільтр захисту двигуна щоразу, коли замінюєте мішок для пилу.
1 Зніміть тримач мішка для пилу разом із мішком (Мал. 28).
2 Вийміть тримач фільтра захисту двигуна з пристрою. Вийміть фільтр із тримача. (Мал. 32)
3 Щоб почистити фільтр, витрусіть із нього пил над смітником.
4 Встановіть чистий фільтр назад у тримач. Вставте два язички тримача фільтра за
виступами на дні, щоб правильно розмістити фільтр зверху, і натисніть на тримач фільтра
до фіксації (Мал. 33).
5 Вставте у пристрій тримач з мішком для пороху.

Фільтр суперчистого повітря, який знаходиться у задній частині пристрою, має
електростатично заряджені волокна. Ці волокна фільтрують значну частину малих частинок
повітря на виході.
Заміняйте фільтр суперчистого повітря кожні шість місяців. Цей фільтр не можна мити.
1 Відкрийте решітку фільтра (Мал. 34).
2 Зніміть старий фільтр (Мал. 35).
3 Вставте новий фільтр у пристрій.
 117
background
4 Закрийте решітку фільтра (“клацання”) (Мал. 36).

Цей пристрій обладнано фільтром суперчистого повітря HEPA 12 або фільтром надзвичайно
чистого повітря HEPA 13. Ці фільтри розташовані у задній частині пристрою. Вони можуть
усувати відповідно 99,5% та 99,95% усіх частинок пилу розміром до 0,0003 мм - не тільки
звичайний побутовий пил, але й шкідливі мікроскопічні паразити, такі як кліщі та їх
екскременти, що спричиняють різні респіраторні алергії.
Примітка: Щоб забезпечити роботу пилососа, завжди заміняйте фільтр HEPA оригінальним
фільтром Philips відповідного типу (див. розділ “Замовлення приладь”).

Заміняйте фільтр Super Clean Air HEPA 12 кожні шість місяців. Цей фільтр не можна мити.
1 Відкрийте решітку фільтра (Мал. 34).
2 Зніміть старий фільтр (Мал. 35).
3 Вставте новий фільтр у пристрій.
4 Закрийте ґратку фільтра і натисніть на нижні кути до фіксації (Мал. 36).

Чистіть фільтр Ultra Clean Air HEPA 13, який можна мити, кожні шість місяців. Чистити цей
фільтр можна щонайбільше 4 рази. Після чотирьох чищень фільтр потрібно замінити.
1 Відкрийте решітку фільтра (Мал. 34).
2 Вийміть фільтр HEPA 13, який можна мити (Мал. 35).
3 Сполосніть гофровану частину фільтра HEPA 13 під гарячим повільним струменем води
з-під крана.
- Тримайте фільтр так, щоб гофрована частина була напрямлена вгору, а вода стікала
паралельно до складок. Тримайте фільтр під таким кутом, щоб вода вимивала частинки
бруду зі складок (Мал. 37).
- Поверніть фільтр на 180°, щоб вода стікала вздовж складок у протилежному
напрямку (Мал. 38).
- Робіть це, поки фільтр не буде чистим.
Не чистіть фільтр, який можна мити, за допомогою щітки (Мал. 39).
Примітка: Чищення не відновлює кольору фільтра, але сприяє відновленню потужності його
фільтрації.
4 Обережно струсіть воду з поверхні фільтра. Перед тим, як встановити фільтр назад у
пилосос, посушіть його принаймні 2 години.
5 Вставте фільтр назад у пристрій. Закрийте ґратку фільтра і натисніть на нижні кути до
фіксації (Мал. 36).

Якщо у Вас виникли проблеми із замовленням мішків для пороху, фільтрів чи іншого приладдя
для цього пристрою, звертайтеся до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні або
за номером телефону з гарантійного талона.

- Синтетичні мішки для пилу Philips Classic s-bаg ` можна замовити за номером FC8021.
- Синтетичні мішки для пилу Philips Clinic s-bag ` з високою фільтрацією можна замовити за
номером FC8022.
118
background
- Синтетичні мішки для пилу Philips Anti-Odour s-bag ` можна замовити за номером
FC8023.

- Номер типу для фільтрів Super Clean FC8030.
- Фільтри Super Clean Air HEPA 12, які не можна мити, доступні за номером FC8031.
- Фільтри Super Clean Air HEPA 13, які можна мити, доступні за номером FC8038.

- Комплекти ароматичних гранул для заміни (4 пакети) можна замовити за номером виробу
FC8025.

- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте
захистити довкілля (Мал. 40).

Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте
веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів
компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій
країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.

У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання
пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче,
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні.
1 Недостатня потужність усмоктування.
A Перевірте, чи не повний мішок для пилу
Якщо необхідно, замініть одноразовий чи спорожнюйте багаторазовий мішок для пилу (лише
деякі країни).
B Перевірте, чи не потрібно почистити або замінити фільтри.
За необхідності почистіть або замініть фільтри.
C Перевірте, чи ручку регулювання потужності встановлено у максимальне положення.
D Перевірте, чи не заблоковані входи насадки, трубки або шланга.
- Щоб усунути перешкоду, від’єднайте деталь, що забилася, і (якщо це можливо) приєднайте
її протилежним боком. Увімкніть порохотяг, щоб повітря “прочистило” деталь у
зворотному напрямку (Мал. 41).
 119
background
120
background
121
background
122
background
123
background
124
background
125
background
126
background
127
background
128
background
129
background
130
background
131
background
132
background
133
background
134
2
1
1
2
3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
14
15 16 17
18
19
20
21
background
135
22 23 24 25
26 27 28 29
30 31
1
2
32 33
34
35 36 37
38
39
40 41
background
4222.003.3083.5

Specifications

Indexed Terms: Bagged

Philips FC9066/01 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products