
User Manual
CocoSmart 880L/880T
Please keep this user manual in your sight,read it
throughly and carefully before using this product.
Taiwan Proscenic Polytron Technologies Inc
Service support
E-mail:ser[email protected]
www.proscenic.com
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Pусский

01
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR DAMAGE, READ
THE FOLLOWING SAFETY PRECAUTIONS WHEN SETTING UP. USING,
AND MAINTAINING YOUR ROBOT.
THIS APPLIANCE MAY ONLY BE USED BY CHILDREN AGED 8 YEARS AND
ABOVE AND PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY, OR MENTAL
CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE IF THEY HAVE
BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE
APPLIANCE IN A SAFE WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS INVOLVED.
CHILDREN MUST NOT PLAY WITH THE APPLIANCE. CLEANING AND USER
MAINTENANCE MUST NOT BE CARRIED OUT BY CHILDREN WITHOUT
SUPERVISION.
WARNING: TO AVOID ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THE ELECT-
RONICS OF YOUR ROBOT, OR THE INTEGRATED DOCK-CHARGER KNOWN
AS CHARGING BASE. THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS INS IDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL DO NOT HANDLE
YOUR ROBOT AND CHARGING BASE WITH WET HANDS.
· Heed all warnings on your robot and its parts.
· WARNING: Risk of electric shock, use indoors in dry locations only.
· Your robot is not a toy. Do not sit or stand on this device. Small children
and pets should be supervised when your robot is operating.
· Store and operate your robot in room temperature environments only.
· Do not use this device to pick up sharp objects, glass, or anything that is
burning or smoking.
· Do not use this device to pick up spills of water, bleach, paint, other chemi-
cals,or anything wet.
· Do not spray or pour liquids on your robot.
· Before using this device, pick up objects like clothing, loose papers, pull
cords for blinds or curtains, power cords, and any fragile objects. If the
device passes over a power cord and drags it, there is a chance an object
could be pulled off a table or shelf.
Important Safety Instructions
Important Safety Instruction

02
· If the room to be cleaned has a balcony, a physical barrier should be
used to prevent access to the balcony and ensure safe operation.
· Do not place anything on top of your robot.
· Be aware that the robot moves on its own. Take care when walking in
the area that the robot is operating in to avoid stepping on it.
· Do not operate the robot in areas with exposed electrical sockets in the
floor.
· WARNING Shock Hazard: Your robot comes with a region appr-
oved power supply cord. Do not use any other power supply cord. For
replacement cords, please contact Customer Care to ensure the proper
selection of a country specific power supply cord.
· This robot is intended for dry floor use only.
· WARNING Shock and Fire Hazard: This product is designed to be
plugged into a standard electrical socket only. The product may not be
used with any type of power converter.
Use of power converters will immediately void the warranty.
· Do not use non-rechargeable batteries. Use only the rechargeable battery
supplied with the product. For replacement, purchase an identical Prosc-
enic battery or contact Proscenic Customer Care for alternative battery
options.
· ACAUTION :Use only rechargeable battery packs with the correct
specification approved by Proscenic.
· WARNING Shock Hazard: Do not use a charging base with a dam-
aged cord or plug. If the cord or plug is damaged, it must be replaced.
· Always charge and remove the battery from your robot and accessories
before long-term storage or transportation.
· If you live in an area prone to electrical storms, it is recommended that
you use additional surge protection. Your robot‘s charging base must be
protected with a surge protector in the event of severe electrical storms.
· WARNING Shock Hazard: Always disconnect your robot from the
charging base before cleaning or maintaining it.
· Before every use, check the battery pack for any signs of damage or leak-
age. Do not charge damaged or leaking battery packs.
· WARNING Chemical Exposure: If the battery pack is leaking, do not
allow the liquid to come in contact with skin or eyes.If contact has been
made, wash the affected area with copious amounts of water and seek
medical advice. Place the battery in a sealed plastic bag and dispose of
safely according to local environmental regulations.
· The battery pack must be removed from the robot beefore disposal.

03
· WARNING Fire or Explosion Hazard: Do not crush or dismantle
battery packs.Do not heat or place the battery pack near any heat source
or in direct sunlight. Do not incinerate or shortcircuit the battery pack. Do
not subject batteries to mechanical shock.
· Do not immerse the battery pack in any liquid.
· Contact your local waste management authority for more information on
battery recycling and disposal regulations in your area.
This symbol on the product or its packaging indicates:
Do not dispose of electrical appliances or batteries as unsorted
municipal waste, use separate collection facilities. Contact your
local authority for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or
dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and
get into the food chain damaging your health and well-being.
Please contact your local or regional authority for more information
on collection, reuse, and recycling programmes.

04
Key Buttons
Robot cover
Network Configuration
EZ Mode for wifi connection: Press ” ” for 3s
AP Mode for wifi connection: Press ” ” for 6s
Recharge Button
Clean Button
·Press it to start charging mode
Power Indicator
·Fully charged: solid green light
·Power<20% : red light blinks
WIFI indicator
·flash fast/slowly: wifi connecting
·solid light: wifi connected
·Press and hold to enter sleep mode,press to exit sleep mode
·Press to stop cleaning
ON/OFF
Power Button
·Press it to power
on/off the robot
Ultrasonic Sensor
Infrared Sensor
Collision Bumper
Side Brush
Fall-Arrest
Sensors
Universal
Wheel
Drive Wheels
Main Brush
Buckles of
Main Brush
Cover
Edge Sensor
Fall-Arrest
Sensors
Main Body
Product Introduction

05
Mopping Module
Charging Base
Filter Element
Water Tank
Stickup Area
Duster Cloth
Water-Tank
Buckles
Water Filling
Nozzle
Charging Indicator
DC Plug
Infrared signal
emitting area
Charging Contact
Points
1、Power Button
2、WiFi
3、Mute
4、Direction Button
5、Pause/Start
6、Suction Strength
7、Clean
8、Mopping
(Draught Fan does not work)
9、Recharge
1
2
3
4
6
7
8
9
5
Main Body*1
Side Brush*2
HEPA Filter*1
Duster Cloth*2
Charging Base*1
Remote Control*1
adapter*1
Water Tank*1
(dust bin included)
Filter Elements*4
Manual*1
Product Introduction
Main Body and Accessories Remote Control

06
1.Docking station placement
Place docking station against the wall and
remove obstacles from within 0.5 meter at
two sides and about 1.5 meters in front of
the station, as shown in the figure a.
If the robot has been shut down,power
on the robot by pressing the power switch
under the robot cover.
2.Press on robot or on remote control to
operate the robot to go back to the charging
station for recharging as shown in Figure.b.
Note: Power Indicator
Flash red : <20%
Flash green:in charging
Solid green light:fully charged
a.When the cleaning task is completed, the host will
automatically return to the charging stand.
b.If the battery runs low, the robot can not be turned
on.Please charge it.
c.The robot cannot be shut down while charging.
d.The charging base is foldable for easy carrying.
e.While charging, please remove the water tank.
f.Place the charging base out of direct sunlight .
meter
meter
meter
a
b
3.APP installation
Please download APP“ProscenicHome” by sca-
ning the QR code or in Google Play or App Store.
·After the app installation, please follow the APP prompts
to enter network configuration. With APP, you can get more
robot function after connecting the robot wifi.
·The robot is not compatible with 5Ghz network.
WIFI CONNECTION MODE 1: EZ mode--
network configuration
Hold down for 3 seconds
to enter AP mode
Network Configuration
1
Enter wifi password
4
Add a Devide
2
EZ mode
3
There are two wifi connection modes:EZ mode
and AP mode. If EZ mode fails, please connect
wifi by AP mode.
Cososmart-860T/880T
LDS-xxxx
M7
H500
H600
Please select the purchased device
Click or pull up to load more
Please select the purchased device
Cososmart-860T/880T
......
......
indicator flashes quickly
Add a Device AP mode
make sure the wifi indicator flashes quickly
Product Operation

07
WIFI CONNECTION MODE 2: AP mode--
network configuration
Hold down for 6 sceonds
to enter AP mode
Cososmart-860T/880T
LDS-xxxx
M7
H500
H600
Please select the purchased device
Click or pull up to load more
Please select the purchased device
Cososmart-860T/880T
......
......
Enter wifi password
5
Network Configuration
1
Add a Devide
2
flashes slowly
4
indicator flashes slowly
Add a Device
indicator flashes slowly
AP mode
3
indicator flashes quickly
Add a Device AP mode
make sure the wifi indicator flashes quickly
Add a Device AP mode
make sure the wifi indicator flashes quickly
The wifi connection between APP and robot begins.
Please wait until the wifi connection completes.
Start network configuration
5
4. Install the mopping module
① Stick Mopping Cloth on the bottom of water
tank, and press to make it straight.
② Uncap the water tank, fill it with water, and
fasten the rubber cover.
③
As shown in the figure, push the mopping module
horizontally into the bottom of the robot.Please
make sure the buckles on both sides are installed
in place. Press the buckles on both sides of the
mopping module to remove the water tank.
·Do not mop home when no one is at home
·Some disinfectant or detergent may clog the tank filter
·Please remove the mopping module while charging or not in service
Not recommended for first cleaning
The wifi connection between APP and robot
begins.
Please wait until the connection completes.
Start network configuration
7
Connect to Robot WIFI
6
Enter the page of Setting > WIFI in your phone,
choose wifi “SmartLife-XXXX”.Reopen APP after
successfully connecting to wifi “SmartLife-XXXX”
Select and connect to the device network
according to the APP prompts
Setting
AVAILABLE NETWORKS......
WLAN
WLAN
SmartLife-XXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Setting
AVAILABLE NETWORKS
...
WLAN
WLAN
SmartLife-XXXX
XXXXXXXX
SmartLife-XXXX
SmartLife-XXXX
Device Choice
Cancel Refresh
SmartLife-XXXX
SmartLife-XXXX
Device Choice
Cancel Refresh
Network Configuration
Product Operation

08
Note:
·When power indicator turns solid green,the battery has been fully
charged.Start auto cleaning by pressing on the robot or APP.
·After completing the network configuration, you can use the APP to
remotely enable cleaning, scheduled cleaning, and etc.
·Robot will not start clean when the battery is too low;
·Please take away all wires on the ground before cleaning to avoid
power failure or damage to furniture.
·When the battery is low in the middle of cleaning, the robot will
automatically return to the charging stand.
2m
2m
Robot starts by scanning the house, generating
maps, and intelligently dividing the house into
different sections. In each section, the robot will
firstly clean in a zigzag pattern,and then clean
along the wall. The robot completes the cleaning
of each section in an efficient and orderly way.
After cleaning, The device will automatically return
to its base to get charged.
4.Sleep
In order to save power, you can turn the robot into
sleep mode from standby mode.
a.Press on the remote control to make robot enter or exit sleep mode.
b.You can also press and hold on the robot surface to make robot enter sleep
mode, and press on the robot surface to make robot exit sleep mode.
c.Robot will automatically enter sleep mode if no command is received for more
than 5 minutes.
d.The robot will not automatically enter sleep mode while being charged by
charging base.
1.Power on/off
Press the power switch to power on/off the robot.
(The power button is under the robot cover.)
2.Start auto cleaning
a.Make sure the power switch is on.(The power button is under the robot
cover.)
b.In standby mode, press on the robot or remote control to start cleaning.
c.In sleep mode, you have to switch the sleep mode into standby mode firstly,
then press to start auto cleaning.
3.Standby
Standby means robot has its power switch on,
waiting for the user's operation. It can be changed
to standby mode by one of the following methods:
During robot cleaning, press on the robot surface
or the remote control to enter standby mode.
Main Brush
·See troubleshooting for solutions,in Page 10.
No operation after 5 minutes in failure state,the robot will automati-
cally enter sleep mode.
5.Pause
6.Failure State
When the robot has an error, Clean Button " "
or Recharge Button " " blinks, and you will
also hear a voice prompt.
8.Vacuum Suction Strength
Choose quiet, standard, or strong mode by app
or remote control. The default is standard mode.
7.Disassemble the water tank in the middle
of cleaning.
If you want to add water in the middle of clea-
ning, please stop the robot by pressing
of the robot.After adding water and reassemble
the water tank,please press to continue
cleaning.
9.DND mode(Do-not-disturb mode)
During the DND period, the robot does not aut-
omatically resume work and actively play the vo-
ice. DND mode is enabled by default in the fact-
ory, and its opening time is 22:00-07:00.Please
disable DND mode by app.
Clean Dust Bin and Filter
Take out and disassemble the roller brush kit
as shown in figure below, and clean it with soft
cleaning cloth or tool. (The roller brush axle is
washable.)
Note:Recommended to change the main brush per 6-12 months to
ensure the cleaning effect.
1. Open the robot cover
and take out the dust bin.
Brush Cover
Main Brush
Buckles
Press to pause the robot from cleaning.
Product Operation
Product Maintenance

09
2. Uncap the dust bin to dump trash
3. Clean the filter
4. Reassemble the dust bin
Clean the filter
The filter can not be washed with water. It is recommended
to replace the filter every 3 months.
To avoid clogging the filter, it is recommended to clean the
filter regularly with a cleaning brush;
Recommended to change the side brush every 3 months to ensure the
cleaning effect
Fall-Arrest Sensors
Side Brush
Regularly clean the sensors with a soft rag.
Disassemble and clean the side brush regularly.
Fall-Arrest Sensors
HOST
Charging Base
Classification Parameter
Dimension 320mm*300mm*97mm
Weight 3.5kg
Power Rating
14.4V
Rated Power 28.8W
Working Current 2A
Dimension 152mm×100mm×47mm
Output Rating 14.4W
Rated Input 100-240V~
Rated Output 24V—600mA
Input Frequency
50/60Hz
Product Specifications

10
voice prompt Indicators Solution
1, Please put back the
dust box and filter
Please try to replace the filter and confirm
that the filter and dust box are in place. If
the problem remains, please try to replace
the filter again.
2, Please move the rob-
ot to the horizontal gro-
und to start
Clean button and Recharge button
blink:they will slowly blink once
then quickly blink once.
Clean button and Recharge button
blink: they will slowly blink twice
then quickly blink twice.
Clean button and Recharge button
blink:they will slowly blink three
times then quickly blink once.
The robot is tilted at startup, please put the
robot on the horizontal ground to restart;
3. Please check the falla-
rrest sensors and move
the robot to a new posi-
tion to start
The robot suspends. Please move it to anot-
her position and restart it ; Dirty fall-arrest
sensors may cause the fault, so please wipe
them with soft rag
Clean button blinks: it will slowly
blink once then quickly blink twice.
Clean button blinks: it will slowly
blink twice then quickly blink once.
4, Please clean the right
wheel
The right wheel is entangled with garbage.
Please remove garbage.
5, Please clean the left
wheel
The left wheel is entangled with garbage.
Please remove garbage.
6, Please clean the side
brush
The side brush is entangled with garbage.
Please disassemble the side brush and clean
it;
7, Please clean the main
brush
Clean button blinks: it will slowly
blink once then quickly blink once
Clean button blinks: it will slowly
blink three times then quickly blink
once
The main brush may be entangled with
gargage. Please remove it and its bearing
to clean.
8, Please place the robot
on the ground to start
The wheels are suspended. Please place the
robot on the ground to start.
Note: Rebooting the robot can solve some problems.
9, Please clear the obst-
acle around the charging
base
Please clear the obstruction or other objects
around the charging stand; if these cannot
be cleared, please move the charging stand
to a new position.
10, Please wipe the front
infrared sensor and move
the robot to a new posi-
tion
Please wipe the infrared sensor with a dry
cloth, and clear the obstruction or foreign
objects around the robot. If they cannot be
cleared, please move the robot to a new po-
sition to start.
11,Please check if the
edge sensor needs cleaning.
The edge sensor is covered by dust, please
wipe the sensor;
12, The collision bumper
is abnormal, please check
if you need to clean it.
The collision bumper is stuck. Please tap it
for several times to remove foreign objects.
If there is no foreign objects, please move
the robot to another position to start.
13, Please clear the obsta-
cles around the robot and
try again.
The robot may be stuck or trapped. Please
clear obstacles around it.
Trouble Shooting

11
Questions Solution
Unable to start up
Unable to charge
The battery is low. Please charge it before use.
The ambient temperature is too low (below 0 °C) or too high (over 50 °C ).
The robot only operates from 0℃ to 40℃.
Unable to return to
charging base
The battery is low. Please charge it before use.
Abnormal behavior
There are too many obstacles around the charging stand. Please put the
charging stand in the open area.
The robot is too far away from the charging stand. Please place the robot
near the charging stand and try again;
There is abnormal noise
during cleaning
Reboot after shutdown
The main brush, side brush or drive wheel are possibly entangled with
garbage. Please turn off the robot and clean them;
Cleaning ability declining
or ash dropping
The dust box is full. Please clean it.
The HEPA filter is too dirty.Please clean it.
The main brush is entangled with garbage. Please clean it.
Unable to connect to
Wi-Fi
The Wi-Fi signal is not stable. Please make sure the robot is in a good Wi-Fi
signal coverage area.
The Wi-Fi connection is abnormal. Please reset Wi-Fi, or download
the latest version of appplication and try to connect again.
Cannot return to the char-
ging base after partial clea-
ning or being moved to an-
other position
Please manually place the robot in the charging stand.
Questions Solution
If you can not connect robot to your phone, please refer to the following list for troubleshooting:
1.Please make sure that the WIFI password is entered correctly.
2.Please confirm whether the WIFI is 2.4G; If the home router is a dual-band router, please set the
SSID name of 2.4G and 5G separately.
3.Please close the 4G traffic when binding. And after binding successfully, open the 4G traffic again.
4.Please check if the router has MAC address filtering set, or if the number of assigned IP addresses is full.
5.Try to avoid network rush hours (18:00 to 23:00) for the first time binding.
6.Please contact customer service if it is still not bound successfully.
FAQ

12
Customer Service
Email:ser[email protected]
Customer service hotline:
5th floor,Jinshun Building, No 287 Ruy Road, Ailian Community,Longgang
District Shenzhen city,China
(DE)+49 202 75886417
(JP)+04 63-68-7447
English & German
月曜~金曜 9:00-17:00
Mon~Fri 13:00-16:00
周一~周五 9:00-17:00
Japanese
Chinese
(CN)+86 400-0097-087
Shenzhen Proscenic Technology Co.,Ltd
China : Shenzhen Pusensi Technology Co., Ltd
502,Block A,Jinshun Building,Ruyi Road,
longgang District,Shenzhen
www.proscenic.com
Taiwan : Taiwan Proscenic Technology Co., Ltd
yingyi street 121 lane 3rd lingya area,
gaoxiong,taiwan
www.proscenic.com
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncon-
trolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum
distance 20cm between the radiator & your body.
FCC Radiation Exposure Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the follow-
ing two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE: Any changes or modifications to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
FCC Warning

01
AVVISO: PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI O DANNI, LEGGERE LE
SEGUENTI PRECAUZIONI DURANTE LA CONFIGURAZIONE, L'UTILIZZO E
LA MANUTENZIONE DEL ROBOT.
QUESTO APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DAI BAMBINI E DA PE-
RSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI O CON
MANCANZA DI ESPERIENZA E CONOSCENZA SOLO SE SOTTO SUPERVIS-
IONE O DIETRO ISTRUZIONI RELATIVE ALL'USO DELL'APPARECCHIO IN
MODO SICURO E DOPO AVERNE COMPRESO I POTENZIALI PERICOLI. NON
LASCIARE I BAMBINI GIOCARE CON L'APPARECCHIO. PULIZIA E MANUTE-
NZIONE DELL'UTENTE NON DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA BAMBINI
SENZA SUPERVISIONE.
AVVISO: PER EVITARE SCARICHE ELETTRICHE NON ESPORRE I COM-
PONENTI ELETTRONICI DEL ROBOT O IL CARICABATTERIE/STAZIONE DI
DOCKING INTEGRATO NOTO COME HOME BASE. L'APPARECCHIO NON
CONTIENE PARTI RIPARABILI DALL'UTENTE. L'ASSISTENZA DEVE ESSERE
EFFETTUATA DA PERSONALE QUALIFICATO. NON TOCCARE IL ROBOT E
LA HOME BASE™ CON LE MANI BAGNATE
· Osservare tutte le avvertenze riportate sul robot e sulle sue parti.
· AVVISO Rischio di scariche elettriche: utilizzare esclusivamente in
ambienti interni e asciutti.
· Il robot non è un giocattolo. Non sedersi o salire in piedi sul dispositivo.
Sorvegliare i bambini piccoli e gli animali domestici quando il robot è in
funzione.
· Conservare e utilizzare il robot solamente in ambienti a temperatura
ambiente.
· Non utilizzare il dispositivo per raccogliere vetro, oggetti appuntiti,in fia-
mme o roventi.
· Non utilizzare il dispositivo per raccogliere residui di candeggina liquida,
vernice o altre sostanze chimiche né oggetti bagnati.
· Non versare o spruzzare sostanze liquide sul robot.
Importanti istruzioni di sicurezza
Importanti istruzioni di sicurezza

02
· Prima di utilizzare il dispositivo, raccogliere oggetti come vestiti, fogli di
carta, cordelle per tapparelle o tende, cavi di alimentazione e qualsiasi
oggetto fragile. Se il dispositivo passa su un cavo di alimentazione e lo
trascina, potrebbero cadere oggetti da un tavolo o uno scaffale.
· Se la stanza che si intende pulire comprende un balcone, utilizzare una
barriera fisica per impedire l'accesso al balcone e garantire la sicurezza.
· Non collocare oggetti sopra il robot.
· Ricordare che il robot si muove autonomamente. Prestare attenzione
quando si cammina nelle vicinanze del robot quando è in funzione, poiché
vi è il rischio di calpestarlo.
· Non utilizzare il robot in aree in cui vi sono prese elettriche esposte sul
pavimento.
· AVVISO Rischio di folgorazione: il robot è fornito in dotazione con un
cavo di alimentazione approvato secondo le normative locali.Non utilizzare
altri tipi di cavi di alimentazione. Qualora fosse necessario un cavo di rica-
mbio, contattare l'assistenza clienti per ottenere il cavo di alimentazione
specifico per il proprio paese.
· Il robot è destinato esclusivamente all'uso su pavimenti asciutti.
· AVVISO Pericolo di scosse elettriche e di incendio: questo prodotto è
progettato per essere collegato esclusivamente a una presa standard. Il prodotto
non può essere utilizzato con un convertitore di potenza. L'uso di convertitori di
potenza renderà immediatamente nulla la garanzia.
· Non utilizzare batterie non ricaricabili. Utilizzare esclusivamente
la batteria ricaricabile fornita con il prodotto. Per la batteria di ricambio, acquistare
una batteria identica oppure contattare l'assistenza clienti per soluzioni alternative.
· ATTENZIONE: caricare solo una delle seguenti batterie Proscenic:
Utilizzare solo batterie ricaricabili con le specifiche corrette approvate da
Proscenic
· AVVISO Rischio di folgorazione: non utilizzare una Base di ricarica il
cui cavo o spina siano danneggiati. Se il cavo o la spina sono danneggiati,
devono essere sostituiti.
· Ricaricare e rimuovere sempre la batteria dal robot e dagli accessori prima
di riporre l'apparecchio per lunghi periodi o durante il trasporto.
· Se si vive in un'area soggetta a temporali, si consiglia di utilizzare una pro-
tezione da sovracorrente aggiuntiva. La Base di ricarica del robot può essere
protetta con una protezione da sovracorrente in caso di temporali.
· AVVISO Rischio di folgorazione: scollegare sempre il robot dalla
Base di ricarica prima di effettuare pulizia o manutenzione.
· Prima di ogni utilizzo, verificare se la batteria presenta eventuali segni di
danno o di perdite. Non ricaricare batterie danneggiate o che mostrano
segni di perdite.

03
· AVVISO Esposizione a sostanze chimiche: se la batteria mostra
segni di perdite, evitare che il liquido venga a contatto con la pelle o gli
occhi. In caso di contatto, lavare l'area interessata con abbondante acqua
e consultare un medico. Collocare la batteria all'interno di un sacchetto
di plastica sigillato e smaltirla in modo sicuro secondo le normative ambi-
entali locali.
· La batteria deve essere rimossa dal robot prima dello smaltimento.
· AVVISO Pericolo di incendio o di esplosione: non distruggere o sm-
ontare la batteria. Non riscaldare o posizionare la batteria vicino a fonti di
calore. Non incenerire o mandare in cortocircuito la batteria.
Non sottoporre le batterie a urti meccanici.
· Non immergere la batteria in una sostanza liquida.
· Per le normative relative al riciclaggio e allo smaltimento della batteria,
contattare l'ente responsabile per lo smaltimento dei rifiuti nella propria
zona.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica quanto segue:
Non smaltire apparecchi elettrici o batterie come rifiuti urbani indiffere-
nziati; rivolgersi a strutture per la raccolta differenziata. Per informazioni
sui sistemi di raccolta disponibili, contattare gli enti della propria zona.
Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche o centri di racc-
olta, le sostanze pericolose possono infiltrarsi nelle falde acquifere e pe-
netrare nella catena alimentare, con effetti dannosi sulla salute e il ben-
essere. Contattare le autorità di gestione dei rifiuti locali e regionali per
ottenere maggiori informazioni sui programmi di raccolta, riutilizzo e
riciclaggio.

04
Cover robot
Configurazione di rete
Modalità EZ per connessione Wi-Fi: Premere per 3s
Modalità AP per connessione Wi-Fi: Premere per 6s
Pulsante Ricarica
Pulsante Pulizia
·Premere per avviare la modalità ricarica
Indicatore Potenza
·Batteria completa: luce verde accesa
·Batteria inferiore al 20%: luce rossa lampeggiante
Indicatore Wi-Fi
·Lampeggio veloce/lento: connessione Wi-Fi
·Luminoso: Wi-Fi connesso
·Tenere premuto per entrare in modalità sleep, premere
per uscire dalla modalità sleep
·Premere per interrompere la pulizia
ON/OFF
Pulsante di accensione
·Premere per accendere
spegnere il robot
Sensore a Ultrasuoni
Sensore a Infrarosso
Collision Bumper
Spazzola
Laterale
Sensori
anticaduta
Ruota
Universale
Ruote di
Guida
Spazzola
Principale
Fibbie del
coperchio
della spazzola
principale
Sensore Bordo
Sensori
anticaduta
Pulsanti chiave
Corpo Principale
Corpo Principale e Accessori

05
Elemento Filtro
Serbatoio Acqua
Area Stickup
Panno Polvere
Fibbie del
serbatoio dell'acqua
Ingresso
dell'acqua
Indicatore di Ricarica
Presa DC
Area di Emissione
Segnale Infrarosso
Contatto di ricarica
1、Accensione
2、WiFi
3、Muto
4、Pulsante Direzione
5、Pausa/Avvio
6、Potenza Aspirazione
7、Pulisci
8、Mopping
(la ventola non funziona)
9、Ricarica
1
2
3
4
6
7
8
9
5
Corpo Principale *1
Spazzola Laterale*2
Filtro HEPA*1
Panno da
Spolvero*2
Base di Ricarica*1
Telecomando*1
Adattatore*1
Serbatoio Acqua
(due elementi filtro inclusi)
Elementi Filtro*4
Manuale*1
Modulo Mopping
Base di Ricarica
Corpo Principale e Accessori
Corpo Principale e Accessori Telecomando

06
1.Posizionamento dock
Posizionare la stazione dock contro il muro e rimuovere
gli ostacoli nel raggio di 0,5 m sui due lati e di circa 1,5
m davanti alla stazione, come mostrato in figura a.
Se il robot è stato spento, accendere il robot premendo
l’interruttore sotto la cover del robot.
2.Premere sul robot o sul telecomando per
operare il robot e far tornare alla stazione di ricarica
per la ricarica come mostrato in figura b.
Nota:Indicatore di potenza
Flash rosso: <20%
Flash verde: in ricarica
Luce verde fissa: completamente carico
a.Una volta terminato il compito di pulizia, il robot torna automaticamente
allo stand di ricarica.
b.Se la batteria scarica, il robot non può essere acceso. Si prega di
caricarlo.
c.Il robot non può essere spento durante la ricarica.
d.La base di ricarica è pieghevole per essere trasportata facilmente.
e.Durante la ricarica, rimuovere il serbatoio acqua.
f.Posizionare la base di ricarica lontano dalla luce solare diretta.
meter
meter
meter
a
b
3.Installazione APP
Scaricare la APP "ProscenicHome" scannerizzando il codice
QR oppure su Google Play o App Store.
·Dopo aver installato la app, seguire le istruzioni APP per entrare nella
configurazione di rete. Con la APP, si possono avere più funzionalità del
robot dopo la connessione del robot al Wi-Fi.
·Il robot non è compatibile con le reti a 5 GHz.
MODALITÀ CONNESSIONE WI-FI 1: modalità EZ --
configurazione di rete
Tenere premuto per 3 secondi per
entrare in modalità AP
Configurazione di Rete
1
Inserire password Wi-Fi
4
Aggiungere un dispositivo
2
Modalità EZ
3
Ci sono due modalità di connessione Wi-Fi: modalità EZ e modalità
AP. Se la modalità EZ fallisce, provare la connessione al Wi-Fi con
la modalità AP.
Cososmart-860T/880T
LDS-xxxx
M7
H500
H600
Selezionare il dispositivo acquistato
Fare clic o tirare in alto
per caricarne altri
Selezionare il dispositivo acquistato
Cososmart-860T/880T
......
......
L’indicatore lampeggia
rapidamente
Aggiungere un dispositivo Modalità AP
Assicurarsi che l’indicatore Wi-Fi lampeggi rapidamente
Operazione Prodotto

07
MODALITÀ CONNESSIONE Wi-Fi 2: Modalità AP --
configurazione di rete
Tenere premuto per 6 secondi per
entrare in modalità AP
Cososmart-860T/880T
LDS-xxxx
M7
H500
H600
Selezionare il dispositivo acquistato
Fare clic o tirare in alto
per caricarne altri
Selezionare il dispositivo acquistato
Cososmart-860T/880T
......
......
Inserire password
Wi-Fi
5
Configurazione di Rete
1
Aggiungere un
dispositivo
2
lampeggia
lentamente
4
l’indicatore lampeggia
lentamente
Aggiungere un dispositivo
l’indicatore lampeggia lentamente
Modalità AP
3
L’indicatore lampeggia
rapidamente
Aggiungere un dispositivoModalità AP
assicurarsi che l’indicatore Wi-Fi lampeggi rapidamente
Aggiungere un dispositivo Modalità AP
assicurarsi che l’indicatore Wi-Fi lampeggi rapidamente
inizia la connessione Wi-Fi fra APP e robot. Attendere
fino al completamento della connessione Wi-Fi.
Avviare configurazione di rete
5
4. Installare il modulo Mopping
① Inserire il panno mocio sul fondo del serbatoio acqua,
e premere per aggiustare.
② Svitare il serbatoio acqua, riempire con acqua, e
stringe la cover in gomma.
③
Come mostrato in figura, premere orizzontalm-
ente il modulo mocio sul fondo del robot. Assi-
curarsi che i fermi su entrambi i lati vengono
installati adeguatamente. Premere i fermi su
entrambi i lati del modulo mocio, e poi estrarre
il modulo mocio.
·Non passare lo straccio a casa quando nessuno è a casa.
·Alcuni disinfettanti o detergenti possono ostruire il filtro del serbatoio.
·Rimuovere il modulo mocio durante la ricarica o quando non si usa.
Non raccomandato per la prima pulizia.
Inizia la connessione Wi-Fi fra APP e robot.
Attendere fino al completamento della connessione Wi-Fi.
Avviare configurazione di rete
7
Connettere il robot al Wi-Fi
6
Entrare nella pagina Impostazioni> Wi-Fi sul telefono,
scegliere il Wi-Fi “SmartLife-XXXX”. Riaprire la APP
dopo essersi connesso con successo al Wi-Fi “Smar-
tLife-XXXX”
Selezionare e connettere alla rete dispositivo
secondo le istruzioni APP
SmartLife-XXXX
SmartLife-XXXX
Scelta Dispositivo
Annulla Aggiorna
SmartLife-XXXX
SmartLife-XXXX
Scelta Dispositivo
Annulla Aggiorna
Impostazioni
Reti Disponibili......
WLAN
WLAN
SmartLife-XXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Impostazioni
Reti Disponibili
...
WLAN
WLAN
SmartLife-XXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Configurazione di Rete
Operazione Prodotto

08
Nota:
·Quando l’indicatore diventa verde fisso, batteria e completamente carica.
Avviare la pulizia automatica premendo brevemente sul robot o
sulla APP.
·Dopo aver completato la configurazione di rete, si può usare la APP per
attivare in remoto la pulizia, la pulizia programmata eccetera.
·Il robot non inizia a pulire se la batteria è troppo scarica.
·Si prega di rimuovere tutti i cavi dal pavimento prima della pulizia per
evitare blackout o danni agli elettrodomestici.
·Quando la batteria si scarica durante la pulizia, il robot ritorna au-
tomaticamente alla base di ricarica.
2m
2m
Dopo l’avvio, il robot analizza la casa, genera delle
mappe e suddivide in maniera intelligente la casa
in parti differenti.Per ciascuna parte, il robot prima
cosa pulisce a zigzag, e poi pulisce lungo le pareti.
Il robot completa la pulizia di ciascuna partizione in
maniera ordinata ed efficiente. Dopo la pulizia, il
dispositivo ritorna automaticamente alla porta di
ricarica per caricarsi.
4.Sleep
Per risparmiare batteria, si può far passare il robot in mod-
alità sleep dalla modalità standby.
a.Premere sul telecomando per fare entrare o uscire il robot dalla modalità sleep.
b.Si può anche tenere premuto sul robot per fare entrare il robot in modalità sleep,
e premere brevemente per fare uscire il robot dalla modalità sleep.
c.Il robot entra automaticamente in modalità sleep se non viene ricevuto alcun
comando per oltre 5 minuti.
d.Il robot non entra automaticamente in modalità sleep una volta carico sulla base
di ricarica.
1.Accensione/spegnimento
Premere l’interruttore per accendere/spegnere il robot.
(L’interruttore si trova sotto la cover del robot.)
2.Avvio pulizia automatica
a.Assicurarsi che l’interruttore sia attivo . ( L’interruttore si trova sotto la cover
del robot.)
b.In modalità standby, premere sul robot o sul telecomando per avviare
la pulizia.
c.In modalità sleep, è necessario prima passare dalla modalità sleep alla mo-
dalità standby, poi premere per avviare la pulizia automatica.
3.Standby
Standby significa che il robot è attivo, in attesa dell’opera-
zione utente. Può essere inserito modalità standby nel mo-
do seguente:
Durante la pulizia, premere sulla superficie del robot
o sul telecomando per inserire la modalità standby.
·Vedere la sezione risoluzione problemi per le soluzioni a pagina 10.
In caso di mancata operazione dopo 5 minuti in modalità malfunzionamento,
il robot entra in modalità sleep.
5.Pausa
6.Malfunzionamento
Se si verifica un errore durante l’esecuzione del robot,
il pulsante Pulisci o il pulsante Ricarica sul loro
lampeggiano, e si sente un messaggio vocale.
8.Potenza Aspirazione
Scegliere la modalità silenzioso, standard o forte tramite
telecomando.Quella di default da fabbrica è la modalità
standard.
7.Smontare serbatoio acqua durante la pulizia
Se è necessario aggiungere acqua durante la pulizia, in-
terrompere il robot premendo sul robot. Dopo aver
aggiunto acqua e rimontato il serbatoio acqua, premere
per continuare la pulizia.
9.Modalità DND (non disturbare)
Durante il periodo DND, il robot o non riprende automa-
ticamente il lavoro ne riproduce messaggi vocali.La mo-
dalità DND è attivata di default di fabbrica, ed il suo ora-
rio operativo è 22:00-07:00.Si può disattivare la modalità
DND tramite app.
Estrarre e smontare il Kit rullo spazzola come
mostrato in figura sotto, e pulire con un panno
morbido o uno strumento dedicato. (L’asse del
rullo spazzola si può lavare).
Nota: Si raccomanda di cambiare la spazzola principale ogni 6-12 mesi
per assicurare una pulizia efficace.
1. Aprire la cover del robot ed
estrarre il cestino polvere.
Copri Spazzola
Spazzola Principale
Fibbie
Premere per mettere in pausa il robot durante
la pulizia.
Spazzola Principale
Pulire cestino polvere e filtro
Operazione Prodotto
Manutenzione Prodotto

09
2. Svuotare il cestino polvere nella spazzatura
3. Pulire il filtro
4. Rimontare il cestino polvere
Il filtro non può essere lavato con acqua. Si raccomanda di
sostituire il filtro ogni 3 mesi.
Per evitare di ostruire il filtro, si raccomanda di pulire regol-
armente il filtro con uno spazzolino;
Si raccomanda di cambiare la spazzola laterale ogni 3 mesi per
assicurare una pulizia efficace.
Pulire il filtro
Pulire regolarmente i sensori con un panno
morbido.
Smontare e pulire regolarmente la spazzola laterale.
Sensori anti-caduta
Classificazione Parametro
Dimensione 320mm*300mm*97mm
Peso Circa 3,5 kg
Potenza
14.4V
Valutazione Potenza 28.8W
Corrente Operativa 2A
Dimensione 152mm×100mm×47mm
Uscita 14.4W
Ingresso 100-240V~
Valutazione Uscita 24 V—600mA
Frequenza di Ingresso
50/60Hz
Sensori di anti-caduta
Spazzola laterale
HOST
Base di Ricarica
Specifiche Prodotto

10
Messaggio Vocale Indicatori Soluzione
1, Please put back the
dust box and filter.
Provare a sostituire il filtro di confermare che
filtro e cestino polvere siano al loro posto.
Se persiste, provare a sostituire nuovamente
il sito.
2, Please move the ro-
bot to the horizontal
ground to start.
Pulsante Pulisci e pulsante Ricari-
ca lampeggiano: un flash lento e
un flash rapido.
Pulsante Pulisci e pulsante Ricarica
lampeggiano: due flash lenti e
due flash rapidi.
Pulsante Pulisci e pulsante Ricari-
ca lampeggiano: tre flash lenti e
un flash rapido.
Il robot inclinato all’inizio, si prega di posi-
zionare il robot su un terreno orizzontale per
riavviare;
3. Please check the fall-
arrest sensors and move
the robot to a new po-
sition to start
Il robot è sospeso. Spostarlo in un’altra po-
sizione e riavviare; i sensori di anti-caduta
sporchi possono causare questo problema,
quindi pulirli con un panno morbido.
Pulsante Pulisci lampeggia: un flash
lento e due flash rapidi.
Pulsante Pulisci lampeggia: it due
flash lenti e un flash rapido
4, Please clean the right
wheel
La ruota destra è ostruita dalla spazzatura.
Si prega di rimuovere la spazzatura.
5, Please clean the left
wheel
La ruota sinistra è ostruita dalla spazzatura.
Si prega di rimuovere la spazzatura.
Quando si verifica un’anomalia durante l’operazione del robot, il pulsante Pulisci o il pulsante Ricarica lampeg-
giano, e si sente un messaggio vocale. Fare riferimento alla tabella sotto per la risoluzione problemi.
6, Please clean the side
brush
The spazzola laterale è ostruita dalla spazzat-
ura. Si prega di smontare la spazzola e pulirla;
7, Please clean the main
brush
Pulsante Pulisci lampeggia: un fla-
sh lento e un flash rapido
Pulsante Pulisci lampeggia: tre fla-
sh lenti e un flash rapido
The spazzola principale può essere ostruita
dalla spazzatura. Si prega di rimuovere la st-
essa e i cuscinetti e pulirli.
8, Please place the robot
on the ground to start
Le ruote sono sospese. Si prega di posizion-
are il robot su un terreno orizzontale per ria-
vviare.
Note: Restart the robot can solve some abnormalities
9, Please clear the obst-
acle around the charging
base
Rimuovere l’ostruzione o altri oggetti atto-
rno alla base di ricarica; se questi non posso-
no essere rimossi, spostare la base di ricarica
in un’altra posizione.
10, Please wipe the front
infrared sensor and move
the robot to a new posi-
tion
Pulire i sensori ad infrarosso con un panno
asciutto, e rimuovere le ostruzioni o gli ogg-
etti estranei attorno al robot. Se non posso-
no essere rimossi, spostare il robot in una
nuova posizione per iniziare.
11,Please check if the
edge sensor needs cleaning.
Il sensore bordi è coperto dalla polvere, si
prega di pulire il sensore;
12, The collision bumper
is abnormal, please check
if you need to clean it.
L’ammortizzatore è ostruito. Tamburellare
qualche volta per rimuovere gli oggetti estr-
anei. Se non ci sono oggetti estranei, spost-
are il robot in una nuova posizione per iniz-
iare.
13, Please clear the obsta-
cles around the robot and
try again.
Il robot può essere ostacolato o intrappolato.
Si prega di rimuovere gli ostacoli;
Risoluzione Problemi

11
Domande Soluzione
Impossibile avviare
Impossibile caricare
La batteria è scarica. Si prega di caricare prima dell’uso. A temperatura am-
biente è troppo bassa (sotto gli 0 °C) o troppo alta (sopra i 50 °C). Il robot
può funzionare solo a 0 °C a 40 °C
Impossibile tornare alla
base di ricarica
La batteria è scarica. Si prega di caricare prima dell’uso.
Comportamento anormale
Ci sono troppi ostacoli attorno alla base di ricarica. Posizionare la base di ric-
arica in un’aria aperta. Il robot è troppo distante dalla base di ricarica. Posi-
zionare robot vicino alla base di ricarica e riprovare;
C’è un rumore anormale
durante la pulizia
Riavviare dopo lo spegnimento
La spazzola principale, la spazzola laterale o la ruota di guida sono forse ost-
ruite dalla spazzatura. Spegnere il robot è ed effettuare la pulizia;
La capacità di pulizia è di-
minuita o per decidere
Il cestino polvere è pieno. Si prega di pulirlo. Il filtro HEPA è troppo sporco.
Si prega di pulirlo. La spazzola principale è ostruita dalla spazzatura. Si prega
di pulirla.
Impossibile connettersi al
Wi-Fi
Il segnale Wi-Fi non è stabile. Assicurarsi che il robot sia in una buona zona
con copertura Wi-Fi. La connessione Wi-Fi è anormale. Resettare il Wi-Fi o
scaricare la versione più recente dell’applicazione e riprovare a connettersi.
Impossibile ritornare alla
base di ricarica dopo la
pulizia parziale o dopo es-
sere stato spostato in
un’altra posizione.
Dopo la pulizia parziale o se il robot viene posizionato in un luogo
troppo distante dal suo punto di partenza, ad esempio, se la base di
ricarica è troppo distante, il robot potrebbe non essere in grado di
ricaricarsi automaticamente. Si prega di posizionare manualmente il
robot o sulla base di ricarica.
Domande Soluzione
Se non riesci a connettere all'app, controlla i seguenti probelmi:
1.Assicurati che la password WIFI sia stata inserita correttamente.
2.Si prega di confermare se il WIFI è 2.4G; Se il router di casa è un router dual-band,
per favore imposta separatamente il nome SSID di 2.4G e 5G.
3.Si prega di chiudere il traffico 4G di cellulare durante connesione. E dopo aver collegato
correttamente, apri nuovamente il traffico 4G.
4.Si prega di verificare se il router ha impostato il filtro degli indirizzi MAC o se il numero di
indirizzi IP assegnati è pieno.
5.Cerca di evitare le ore di punta della rete (dalle 18:00 alle 23:00) per la prima volta connesione.
6.Si prega di contattare il servizio clienti se non è ancora collegato correttamente.
FAQ

12
Assistenza clienti
Email:[email protected]
Hotline del servizio clienti:
5th floor,Jinshun Building, No 287 Ruy Road, Ailian Community,Longgang
District Shenzhen city,China
(DE)+49 202 75886417
(JP)+04 63-68-7447
Inglese & tedesco
月曜~金曜 9:00-17:00
Lun~Ven 13: 00-16: 00
周一~周五 9:00-17:00
Giapponese
Cinese
(CN)+86 400-0097-087
Shenzhen Proscenic Technology Co.,Ltd
Cina : Shenzhen Pusensi Technology Co., Ltd
502,Block A,Jinshun Building,Ruyi Road,
longgang District,Shenzhen
www.proscenic.com
Taiwan : Taiwan Proscenic Technology Co., Ltd
yingyi street 121 lane 3rd lingya area,
gaoxiong,taiwan
www.proscenic.com
Questo equipaggiamento è conforme ai limiti stabiliti dell'esposizione alle radiazioni
della fcc per un ambiente non controllato.
Questo equipaggiamento deve essere installato e gestito con una minima distanza di
20cm tra il radiatore e il tuo corpo.
FCC esposizione alle radiazioni dichiarazione:
Questo dispositivo conforme la parte 15 delle regole della FCC. L'operazione è soggetta
alle seguenti due condizioni:
(1) questo dispositivo non possono causare interferenze dannose,
(2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuto, anche le interfer-
enze che potrebbero causare inutili operazione.
NOTA: Qualsiasi modifica fatta a questa unità che non è espressamente approvato
dalla parte responsabile potrebbe causare valido dell'autorità delll'utente di utilizzare
l'equipaggiamento.
FCC avvertimento

01
WARNUNG: LESEN SIE DIE FOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISE BEI
DER EINRICHTUNG,VERWENDUNG UND WARTUNG IHRES ROBOTERS,
UM DAS VERLETZUNGS- UND DE SCHADENSRISIKO ZU VERMINDERN.
DIESES HAUSHALTSGERÄT KANN VON KINDERN AB 8 JAHREN UND VON
PERSONEN MIT EINGESCHRÄNKTEN KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN ODER
MENTALEN FÄHIGKEITEN SOWIE VON PERSONEN OHNE ERFAHRUNGEN
UND KENNTNISSE UNTER AUFSICHT VERWENDET WERDEN, SOFERN SIE IM
VORFELD ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG DES HAUSHALTS-
GERÄTS ERHALTEN HABEN UND DIE GEFAHREN VERSTANEN.KINDER DÜR-
FEN NICHT MIT DIESEM HAUSHALTSGERÄT SPIELEN.KINDER DÜRFEN DAS
HAUSHALTSGERÄT NICHT OHNE AUFSICHT ZUR REINIGUNG VERWENDEN
ODER WARTEN.
WARNUNG: LEGEN SIE DIE ELEKTRONIK IHRES ROBOTERS ODER DAS
INTEGRIERTE LADEGERÄT NAMENS HOME BASE NICHT FREI, UM EINEN
STROMSCHLAG ZU VERMEIDEN.ES GIBT KEINE TEILE IM INNEREN, DIE VOM
BENUTZER GEWARTET WERDEN MÜSSEN. LASSEN SIE DAS GERÄT VON QU-
ALIFIZIERTEM SERVICEPERSONAL WARTEN.VERWENDEN SIE IHREN ROBO-
TER UND DIE HOME BASE™ NIEMALS MIT NASSEN HÄNDEN.
· Beachten Sie alle Warnhinweise auf Ihrem Roboter und seinen Teilen.
· WARNUNG: Gefahr von Stromschlägen: Verwenden Sie das Gerät nur
in trockenen Innenräumen.
· Ihr Roboter ist kein Spielzeug. Setzen oder stellen Sie sich nicht auf dieses Ge-
rät.Kleine Kinder und Haustiere sollten beaufsichtigt werden, während Ihr Robo-
ter verwendet wird.
· Lagern und betreiben Sie Ihren Roboter nur bei Zimmertemperatur.
· Verwenden Sie dieses Gerät nicht, um scharfe Gegenstände, Glas oder etwas
Brennendes oder Rauchendes aufzusaugen.
· Verweden Sie dieses Gerät nicht,um ausgelaufene(s) Wasser,Bleiche,Farbe,
andere Chemikalien oder nasse Dinge aufzusaugen.
· Sprühen oder kippen Sie keine Flüssigkeiten auf Ihren Roboter.
Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise

02
· Heben Sie Gegenstände wie Kleidung, lose Zettel, Zugschnüre von Fensterlä-
den oder Vorhängen, Stromkabel und alle zerbrechlichen Gegenstände vor der
Verwendung des Geräts vom Boden auf. Falls das Gerät über ein Stromkabel
fährt und es mit sich zieht,könnte ein Gegenstand vom Tisch oder Regal gezo-
gen werden und hinunterfallen.
· Falls der zu reinigende Raum über einen Balkon verfügt, sollte eine physische
Barriere verwendet werden,um für einen sicheren Betrieb zu verhindern,dass
das Gerät auf den Balkon gelangt.
· Legen Sie nichts auf Ihrem Roboter ab.
· Beachten Sie, dass sich der Roboter von alleine bewegt. Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie durch den Bereich laufen, der vom Roboter gereinigt wird, damit Sie
nicht auf ihn treten.
· Verwenden Sie den Roboter nicht in Bereichen,in denen offen liegende Steckd-
osen in den Boden eingelassen sind.
· WARNUNG Stromschlaggefahr:Ihr Roboter wird mit einem für Ihre Re-
gion zu gelassenen Netzkabel ausgeliefert.Verwenden Sie kein anderes Netzk-
abel.Für Ersatzkabel wenden Sie sich an den Kundendienst, damit Sie das rich-
tige Netzkabel für Ihr Land erhalten.
· Dieser Roboter ist ausschließlich für den Gebrauch auf trockenen Böden vorg-
esehen.
· WARNUNG Stromschlag- und Brandgefahr: Dieses Produkt darf nur
an eine Normsteckdose angeschlossen werden. Das Produkt darf nicht mit
Spannungswandlern verwendet werden.Bei Verwendung von Spannungswan-
dlern verfällt die Gerantie sofort
· Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien. Verwenden Sie nur
den im Lieferumfang des Produktsenthaltenen wiederaufladbaren Akku.Kaufen
Sie als Ersatz einen identischen Akku von Proscenic oder erkundigen Sie sich
beim Proscenic Kundendienst nach in Frage kommenden alternativen Akkus.
· ACHTUNG : Verwenden Sie nur einen der folgenden Akkus von Pro-
scenic: max. Andere Arten von Akkus können explodieren und dadurch Verlet-
zungen verursachen. Erkundigen Sie sich immer beim Kundendienst nach
dem richtigen Ersatz für Ihren Akku.
· WARNUNG Stromschlaggefahr: Verwenden Sie keine Ladestation mit
beschädigtem Kabel oder Stecker.Falls das Kabel oder der Stecker beschädigt
ist, muss es/er ersetzt werden.
· Laden Sie den Akku immer auf und entfernen Sie ihn aus Ihrem Roboter und
aus dem Zubehör, bevor Sie das Gerät länger lagern oder transportieren.
· Wenn Sie in einem Gebiet leben, in dem es häufiger zu Gewittern kommt, em-
pfiehlt es sich,einen zusätzlichen Überspannungsschutz zu verwenden.
Die Ladestation Ihres Roboters kann im Fall von schweren Gewittern mit einem

03
Überspannungsableiter geschützt werden.
· WARNUNG Stromschlaggefahr: Entfernen Sie Ihren Roboter vor der Re-
inigung oder Wartung immer von der Ladestation.
· Untersuchen Sie den Akku vor jedem Gebrauch auf Schäden oder Flüssigkeit-
sverluste. Laden Sie beschädigte oder undichte Akkus niemals auf.
· WARNUNG Chemische Belastung: Die Flüssigkeit undichter Akkus darf
nicht in Kontakt mit Haut oder Augen kommen. Falls ein Kontakt erfolgt ist, was-
chen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser und suchen Sie medizini-
sche Hilfe. Legen Sie den Akku in einen versiegelten Plastikbeutel und entsorgen
Sie ihn gemäß den lokalen Umweltschutzbestimmungen. Lassen Sie ihn von
Ihrem autorisierten Proscenic Service Center vor Ort entsorgen.
· Der Akku-Pack muss vor dem Entsorgen aus dem Roboter entfernt werden.
· WARNUNG Brand-oder Explosionsgefahr:Zerstören oder öffnen Sie Akkus
nicht.Heizen Sie den Akku-Pack nicht auf und halten Sie ihn von Wärmequellen
oder direkt er Sonneneinstrahlung fern.. Verbrennen Sie den Akku Pack nicht und
schließen Sie ihn nicht kurz. Setzen Sie Akkus keinen mechanischen Stößen aus.
· Tauchen Sie den Akku nicht in Flüssigkeit.
· Informationen zu den Recycling- und Entsorgungsbestimmungen in Ihrer Region
erhalten Sie von Ihrem Entsorger vor Ort.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. der Verpackung bedeutet:
Entsorgen Sie keine elektronischen Geräte oder Akkus im unsortierten
Haushaltsabfall,sondern verwenden Sie getrennte Entsorgungseinrich-
tungen. Informationen über die vorhandenen Entsorgungseinrichtungen
erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde. Wenn elektronische Geräte in
der Natur oder auf Mülldeponien entsorgt werden, können gefährliche
Substanzen in das Grundwasser und somit in die Nahrungskette gela-
ngen und eine Gefahr für Ihre Gesundheit und Ihr Wohl befinden dars-
tellen.Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen zu Sammel-, Wi-
ederverwendungs- und Recyclingprogrammen an Ihre örtliche oder re-
gionale Abfallentsorgungsbehörde.

04
Roboterabdeckung
Netzwerkkonfiguration
EZ Modus für WLAN Verbindung: 3 Sekunden lang drücken
AP Modus für WLAN Verbindung: 6 Sekunden lang drücken
Aufladeknopf
Reinigungsknopf
·Kurz drücken, um den Lademodus zu starten
Betriebsanzeige
·Volle Batterie: Grünes Licht leuchtet
·Weniger als 20% Elektrizität: Rotes Licht blinkt
WLAN Anzeige
·Schnelles/langsames Blinken:
WLAN Verbindung wird hergestellt
·Lang und hell: WLAN Verbindung
wurde hergestellt
·Gedrückt haten, um den Ruhemodus zu starten,
kurz drücken, um den Ruhemodus zu beenden
·Kurz drücken, um die Reinigung zu beenden
AN/AUS
Netzschalter
·Kurz drücken, um den
Roboter an-/auszuschalten
Ultraschallsensor
Infrarotsensor
Kollisionsschutz
Seitenbürste
Umkippschutzs-
ensoren
Universalrad
Hauptrad
Hauptbürste
Schnallen an der
Hauptbürstenabd-
eckung
Eckensensor
Umkippschutzs-
ensoren
Hauptknopf
Ihr Roboter
Hauptbauteil und Zubehör

05
Filterelement
Wassertank
Vorstehende
Elemente
Wischtuch
Wassertank-
schnallen
Trichter für die
Befüllung mit Wasser
Ladeanzeige
DC Stecker
Bereich, in die der
Infrarotsensor ausstrahlt
Ladekontakt
1、Startknopf
2、WALN
3、Lautlos
4、Richtungstaste
5、Pause / Start
6、Saugstärke
7、Reinigung
8、Wischen
(Trockenventilator funktioniert nicht)
9、Laden
1
2
3
4
6
7
8
9
5
Host*1
Seitenbürste*2
HEPA Filter*1
Wischtuch*2
Ladestation*1
Fernbedinung*1
Adapter*1
Wassertank
(mit 2 Filterpatronen)
Filterpatrone*4
Bedienungsanleitung*1
Wischmodus
Ladestation
Hauptbauteil und Zubehör
Hauptteil und Zubehör Fernbedienung

06
1.Aufbau der Ladestation
3.APP herunterladen
Legen Sie die Ladestation an die Wand und
entfernen Sie Hindernisse innerhalb von 0,5
Metern an zwei Seiten und etwa 1,5 Meter vor
der Station. Siehe hierzu Abb.a.
Wenn der Roboter heruntergefahren wurde,
schalten Sie ihn ein, indem Sie den Netzscha-
lter unter der Roboterabdeckung drücken.
Hinweis:Betriebsanzeige
Rotes Blinklicht: <20%
Grünes Blinklicht: wird geladen
Permant leuchtendes grünes Licht: voll geladen
a.Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, kehrt das Gerät automatisch zur Ladestation
zurück.
b.Wenn der Akku fast leer ist, kann der Roboter nicht eingeschaltet werden. Bitte laden
Sie ihn auf.
c.Der Roboter kann während des Ladevorgangs nicht heruntergefahren werden
d.Die Ladestation ist zum einfachen Tragen faltbar.
e.Während des Ladevorgangs entfernen Sie bitte den Wassertank.
f.Setzen Sie die Ladestation nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
2.Drücken Sie am Roboter oder auf der Fernbe-
dienung, um den Roboter mitzuteilen, dass er zum Laden zur
Ladestation zurückkehrt. Siehe hier zu Abb.b.
meter
meter
meter
a
b
Laden Sie die App "ProscenicHome" herunter, indem Sie
den QR-Code scannen oder über den Google Play oder
App Store.
·Folgen Sie nach der App-Installation den APP-Anweisungen, um die
Netzwerkkonfiguration einzugeben. Mit der APP können Sie weitere
Roboterfunktionen erhalten, nachdem Sie das WLAN des Roboters
angeschlossen haben.
·Der Roboter ist nicht mit dem 5-GHz-Netzwerk kompatibel.
WLAN VERBINDUNGSMODUS 1: EZ-Modus -
Netzwerkkonfiguration
für 3 Sekunden gedrückt halten,
um den AP Modus zu öffnen
Netzwerkkonfiguration
1
WLAN Passwort eingeben
4
Gerät hinzufügen
2
EZ Modus
3
Es gibt zwei WLAN-Verbindungsmodi: EZ-Modus und AP-Modus.
Wenn der EZ-Modus fehlschlägt, verbinden Sie das WLAN per
AP-Modus.
Cososmart-xxxx
LDS-xxxx
M7
H500
H600
Bitte wählen Sie Ihr Gerät aus
Klicken oder scrollen, um weitere
Geräte angezeigt zu bekommen
Bitte wählen Sie Ihr Gerät aus
Cososmart-xxxx
......
......
Anzeige blinkt schnell
Gerät hinzufügen AP Modus
Achten Sie darauf, dass die WLAN Anzeige schnell blinkt
Produktbetrieb

07
4.Installieren Sie das Wischmodul
WLAN VERBINDUNGSMODUS 2: AP-Modus -
Netzwerkkonfiguration
Halten Sie 6 Sekunden lang gedrückt,
um in den AP Modus zu gelangen
Cososmart-860T/880T
LDS-xxxx
M7
H500
H600
Bitte wählen Sie Ihr Gerät aus
Klicken oder scrollen, um weitere
Geräte angezeigt zu bekommen
Bitte wählen Sie Ihr Gerät aus
Cososmart-860T/880T
......
......
WLAN Passwort
eingeben
5
Netzwerkkonfiguration
1
Gerät hinzufügen
2
sollte langsam
blinken
4
Anzeige blinkt langsam
Gerät hinzufügen
Anzeige blinkt langsam
AP Modus
3
Anzeige blinkt schnell
Gerät hinzufügen AP Modus
Achten Sie darauf, dass die WLAN Anzeige schnell blinkt
Gerät hinzufügen AP Modus
Achten Sie darauf, dass die WLAN Anzeige schnell blinkt
Die WLAN Verbindung zwischen APP und Roboter
beginnt. Bitte warten, bis die WLAN Verbindung ab-
geschlossen ist.
Netzwerkkonfiguration beginnen
5
① Legen Sie das Wischtuch auf die Unterseite des
Wassertanks und drücken Sie, um es gerade
auszurichten.
②
Lösen Sie den Wassertank, füllen Sie ihn mit Wasser
und befestigen Sie die Gummiabdeckung
③ Drücken Sie das Wischmodul wie in der Abbildung
gezeigt horizontal in die Unterseite des Roboters.
Vergewissern Sie sich, dass die Schnallen an beiden
Seiten angebracht sind. Drücken Sie die Schnallen
an beiden Seiten des Wischmoduls und ziehen Sie
das Wischmodul heraus.
·Verwenden Sie das Wischmodul nicht, wenn sich
niemand zu Hause aufhält.
·Desinfektionsmittel oder Reinigungsmittel kann den Tankfilter verstopfen
·Bitte entfernen Sie das Wischmodul während des Ladevorgangs oder
während es nicht verwenden
Nicht für die erste Reinigung empfohlen.
Die WLAN-Verbindung zwischen APP und Roboter
beginnt. Bitte warten Sie, bis die Verbindung herge-
stellt ist.
Starten Sie die Netzwerkkonfiguration
7
Roboter WLAN verbinden
6
Rufen Sie in Ihrem Telefon die Seite
Einstellungen>WLAN auf, und wählen
Sie WLAN "SmartLife-XXXX" . Öffnen
Sie die APP, nachdem Sie sich mit
WLAN "SmartLife-XXXX" verbunden
haben.
Wählen Sie das Gerätenetzwerk laut APP
Anweisung aus und stellen Sie eine Verb-
indung her
Einstellung
Wählen Sie WALN aus......
WLAN
WLAN
SmartLife-XXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Einstellung
Wählen Sie WALN aus
...
WLAN
WLAN
SmartLife-XXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
SmartLife-XXXX
SmartLife-XXXX
Wählen Sie das Gerät aus
abbrechen aktualisieren
SmartLife-XXXX
SmartLife-XXXX
Wählen Sie das Gerät aus
abbrechen aktualisieren
Netzwerkkonfiguration
Produktbetrieb

08
1.Betrieb ein/aus
2.Beginn der automatischen Reinigung
3.Standby
4.Schlafmodus
5.Pause
6.Fehlermeldungen
8.Reinigungsmodus
9.DND Modus (Bitte nicht stören Modus)
7.Entnahme des Wassertanks während
des Reinigungsvorgangs
Hinweis:
·Wenn die Betriebsanzeige grün leuchtet, ist der Akku vollständig
aufgeladen. Starten Sie die automatische Reinigung durch kurzes
Drücken von am Roboter oder der APP.
·Nach Abschluss der Netzwerkkonfiguration können Sie die APP
verwenden, um die Reinigung, die geplante Reinigung usw. aus der
Ferne zu aktivieren.
·Bei niedrigem Batteriestand kann der Roboter nicht mit der Reinigung
beginnen
·Bitte entfernen Sie vor dem Reinigen alle Kabel vom Boden, um
Stromausfälle oder Möbelschäden zu vermeiden.
·Wenn der Akku während der Reinigung fast leer ist, kehrt der
Roboter automatisch zur Ladestation zurück.
2m
2m
Nach dem Start scannt der Roboter das Haus, erste-
llt Karten und teilt das Haus intelligent in verschiede-
ne Teile auf. In jedem Teil wird der Roboter zunächst
in einem Zickzackmuster reinige und dann entlang
der Wand reinigen. Der Roboter führt die Reinigung
jeder Partition auf effiziente und geordnete Weise durch.
Nach der Reinigung kehrt das Gerät automatisch zur
Ladestation zurück, um aufgeladen zu werden.
Um Energie zu sparen, können Sie den Roboter aus dem
StandbyModus in den Ruhezustand versetzen.
a.Drücken Sie auf der Fernbedienung, um den Roboter in den Ruhez-
ustand zu versetzen
b.Sie können auch lange auf der Roboteroberfläche drücken, um den Roboter
in den Schlafmodus zu schalten, und kurz auf der Roboteroberfläche drücken,
um den Roboter aus dem Schlafmodus zu wecken.
c.Robot wechselt automatisch in den Ruhemodus, wenn länger als 5 Minuten kein
Befehl empfangen wird
Drücken Sie den Netzschalter, um den Roboter ein- und
auszuschalten (Der Netzschalter befindet sich unter der
Roboterabdeckung.)
a.Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter eingeschaltet ist (der Netzschalter
befindet sich unter der Roboterabdeckung.)
b.Drücken Sie im Standby-Modus am Roboter oder auf der Fernbedienung,
um mit der Reinigung zu beginnen.
c.Im Schlafmodus müssen Sie zuerst vom Schlafmodus in den Standby-Modus
schalten und dann drücken, um die automatische Reinigung zu starten.
Standby bedeutet, dass der Roboter eingeschaltet ist und
auf die Bedienung des Benutzers wartet. Sie können auf
folgende Weise in den Standby-Modus wechseln:
Drücken Sie während der Roboterreinigung auf der
Roboteroberfläche oder auf der Fernbedienung, um in den
StandbyModus zu wechseln.
d.Der Roboter wechselt nicht automatisch in den Schlafmodus, während er von
der Ladestation aufgeladen wird
·Siehe Fehlerbehebung auf Seite 10 für Lösungsvorschläge.
Kein Betrieb nach 5 Minuten im Fehlerzustand, der Roboter wechselt
automatisch in den Schlafmodus
Wenn eine Fehler auftritt, während der Roboter läuft, blinken die
Reinigungs-Taste oder die Aufladen-Taste des Roboters,
und die Sprachanweisungen werden angezeigt.
Wählen Sie den stillen, Standard- oder starken Modus
per App oder Fernbedienung. Der Standardmodus ist
voreingestellt.
Wenn Sie während der Reinigung Wasser hinzufügen
möchten, halten Sie den Roboter an, indem Sie
am Roboter drücken. Nachdem Sie Wasser hinzugefügt
haben und den Wassertank wieder zusammenbauen,
drücken Sie um die Reinigung fortzusetzen
Während des DND - Zeitraums nimmt der Roboter
die Arbeit nicht automatisch wieder auf und spielt
die Stimme nicht aktiv ab.Der DND-Modus ist we-
rkseitig standardmäßig aktiviert und die Ruhezeit
ist 22: 00-07: 00.Bitte deaktivieren Sie den DND-
Modus per App.
Nehmen Sie den Bürstensatz heraus und zerlegen Sie
ihn wie in der folgenden Abbildung gezeigt.Reinigen
Sie ihn mit einem weichen Reinigungstuch oder Werk-
zeug. (Die Walzenbürstenachse ist waschbar.)
Hinweis: Es wird empfohlen, die Hauptbürste alle 6-12 Monate zu wechseln,
um eine gleichmäßige Reinigung zu garantieren.
Bürstenabdeckung
Hauptbürste
Schnallen
Drücken Sie um die Reinigung zu unterbrechen
Hauptbürste
Reinigung des Staub-
behälters und des Filters
Produktbetrieb
Produktwartung

09
1. Öffnen Sie die Roboterabdeckung und entnehmen
Sie den Staubbehälter.
2. Öffnen Sie den Staubbehälter, um den Dreck
auszukippen.
3. Reinigen Sie den Filter
4. Bauen Sie den Staubbehälter wieder zusammen
Reinigen Sie den Filter
Der Filter kann nicht mit Wasser gereinigt werden. Es wird empfohlen, den Filter alle 3 Monate zu ersetzen.
Um ein Verstopfen des Filters zu verhindern, sollte der Filter regelmäßig mit einer Bürste gereinigt werden
Es wird empfohlen, die Seitenbürsten alle 3 Monate zu ersetzen,
um ein gleichmäßiges Reinigungsergebnis zu erzielen.
Reinigen Sie die Sensoren regelmäßig mit
einem weichen Tuch
Zerlegen und Reinigen Sie die Seitenbürsten
regelmäßig
Bodenerkennungssensor
Bezeichnung Parameter
Größe 320mm*300mm*97mm
Gewicht circa 3,5 kg
Leistungseinteilung
14.4V
Angegebene Leistung 28.8W
Betriebsspannung 2A
Größe 152mm×100mm×47mm
Ausgabeleistuung 14.4W
Angegebene Ausgabe 100-240V~
Angegebene Zufuhr 24 V—600mA
Angegeben Zufuhrfrequenz
50/60Hz
Bodenerkennungssensor
Seitenbürste
HOST
Ladestation
Grundparameter

10
Sprachaufforderung Anzeichen Lösungsvorschläge
1, Please put back the
dust box and filter
Bitte versuchen Sie den Filter auszutauschen
und vergewissern Sie sich, dass der Filter und
der Staubbehälter eingesetzt sind. Wenn das
Problem weiterhin besteht, versuchen Sie
den Filter erneut zu ersetzen
2, Please move the rob-
ot to the horizontal gro-
und to start
Reinigungstaste und Aufladetaste
blinken: Sie blinken einmal langs-
am und dann einmal schnell
Reinigungstaste und Aufladetaste
blinken: Sie blinken zweimal lang-
sam und dann zweimal schnell
Reinigungstaste und Aufladetaste
blinken: Sie blinken langsam drei-
mal und dann einmal schnell
Der Boden, auf dem sich der Roboter befind-
et, ist nicht flach. Legen Sie ihn auf einen fla-
chen Boden und starten Sie ihn erneut.
3. Please check the falla-
rrest sensors and move
the robot to a new posi-
tion to start
Der Roboter bleibt stehen. Bitte verschieben
Sie ihn an eine andere Position und starten
Sie ihn erneut. Verschmutzte Sturzsicherun-
gssensoren können den Fehler verursachen.
Wischen Sie sie daher bitte mit einem weich-
en Tuch ab.
Die Reinigungstaste blinkt: Sie blinkt
einmal langsam und dann zweimal
schnell
Die Reinigungstaste blinkt: Sie bli-
nkt zweimal langsam und dann
einmal schnell
4, Please clean the right
wheel
Das rechte Rad ist mit Müll verwickelt. Bitte
entfernen Sie den Müll.
5, Please clean the left
wheel
Das linke Rad ist mit Müll verwickelt. Bitte
entfernen Sie den Müll.
Wenn während des Betriebs des Roboters ein Problem auftritt, blinkt die Reinigungstaste oder die Lad-
etaste und es werden Sprachansagen wiedergegeben. Informationen zur Fehlerbehebung finden Sie in
der folgenden Tabelle.
6, Please clean the side
brush
Die Seitenbürste ist mit Müll verwickelt. Bitte
demontieren Sie die Seitenbürste und reinig-
en Sie sie.
7, Please clean the main
brush
Die Reinigungstaste blinkt: Sie bli-
nkt einmal langsam und dann ein-
mal schnell
Die Reinigungstaste blinkt: Sie bli-
nkt dreimal langsam und dann
einmal schnell
Die Hauptbürste ist mit Müll verwickelt. Bitte
entfernen Sie sie und das Lager, um es zu
reinigen.
8, Please place the robot
on the ground to start
Die Räder haben sich festgefahren. Stellen Sie
den Roboter auf den Boden, um zu starten.
Hinweis: Manche Problem lassen sich durch Geräteneustart beheben
9, Please clear the obst-
acle around the charging
base
Bitte entfernen Sie das Hindernis oder andere
Gegenstände um die Ladestation herum. We-
nn diese nicht entfernt werden können, bring-
en Sie den Ladestand in eine andere Stelle.
10, Please wipe the front
infrared sensor and move
the robot to a new posi-
tion
Bitte wischen Sie den Infrarotsensor mit ein-
em trockenen Tuch ab und entfernen Sie das
Hindernis oder Fremdkörper um den Roboter
herum. Wenn sie nicht entfernt werden kön-
nen, bewegen Sie den Roboter zum Starten
an eine andere Stelle
11,Please check if the ed-
ge sensor needs cleaning.
Der Kantensensor ist mit Staub bedeckt, bitte
wischen Sie den Sensor ab;
12, The collision bumper
is abnormal, please check
if you need to clean it.
Der Stoßfänger sitzt fest. Tippen Sie mehrm-
als darauf, um Fremdkörper zu entfernen.
Wenn keine Fremdkörper vorhanden sind, be-
wegen Sie den Roboter zum Starten an eine
andere Stelle
13, Please clear the obsta-
cles around the robot and
try again.
Der Roboter steckt eventuell fest. Bitte entfe-
rnen Sie mögliche Hindernisse
Fehlerbehebung

11
Fragen Lösungsvorschläge
Lässt sich nicht starten
Lässt sich nicht laden
Der Batteriestand ist niedrig. Bitte vor der nächsten Benutzung aufladen.
Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig (unter 0°C) oder zu heiß (über 50°C).
Der Roboter funktioniert nur bei Temperaturen zwischen 0 und 40°C.
Kehrt nicht zur Ladestation
zurück
Der Batteriestand ist niedrig. Bitte vor der nächsten Benutzung aufladen.
Abnormales Verhalten
Es gibt zu viele Hindernisse um die Ladestation herum.Bitte stellen Sie die
Ladestation in einen barrierefreien Bereich. Der Roboter hat sich zu weit von
der Ladestation entfernt. Bitte stellen Sie den Roboter näher an die Ladesta-
tion und versuchen Sie es erneut
Ungewöhnliche Geräusche
während des Ladevorgangs
Neustart nach dem Ausschalten
Hauptbürste, Seitenbürste oder Antriebsrad sind möglicherweise mit Müll
verwickelt. Bitte schalten Sie den Roboter aus und reinigen Sie ihn.
Reingungsleistung lässt nach
oder Dreck wird nicht aufge-
nommen
Der Staubbehälter ist voll. Bitte leeren Sie ihn.
Der HEPA Filter ist zu schmutzig. Bitte reinigen Sie ihn.
Die Hauptbürste ist mit Müll verwickelt. Bitte reinigen Sie sie.
Keine Verbindung zum WLAN
möglich
Das WLAN Signal ist nicht stabil. Stellen Sie sicher, dass sich der Roboter in
einem guten Bereich mit WALN Signalen befindet. Die WALN Verbindung
ist nicht normal. Setzen Sie das WLAN zurück oder laden Sie die neueste
Version der Anwendung herunter und versuchen Sie erneut, eine Verbindung
herzustellen.
Kann nach einer unvollständi-
gen Reinigung nicht wieder
zur Ladestation zurückkehren
oder an eine andere Position
verschoben werden
Nach einer Teilreinigung oder wenn der Roboter an einem Ort weit weg von
seinem Startpunkt aufgestellt wird, z. B. wenn der Ladestation weit entfernt ist,
kann der Roboter möglicherweise nicht automatisch aufgeladen werden. Bitte
legen Sie den Roboter manuell in die Ladestation.
Fragen Lösungsvorschläge
Sollte die Verbindung fehlgeschlagen ist, bitte überprüfen Folgendes:
1.Bitte bestätigen Sie, ob das eingegebene Passwort korrekt ist;
2.Bitte bestätigen Sie, ob Ihr WLAN Netzwerk 2.4G ist; Sollte Ihr WLAN Router Dualband ist, bitte richten
Sie die SSID-Namen von 2.4G und 5G separat ein;
3.Während der APP Verbindung bitte deaktivieren Sie den 4G Mobilfunk, nach der erfolgreichen Verbin-
dung können Sie den wieder aktivieren;
4.Bitte überprüfen Sie, ob Mac-Adressfilter eingestellt wurde oder ob die Anzahl der zugewiesenen IP-
Adressen voll ist;
5.Wenn Sie zum erstenmal verbinden, bitte vermeiden Sie die Spitzenzeit des Netzwerks (18:00 bis 23:00
Uhr);
6.Sollte die Verbindung noch fehlgeschlagen sein, bitte kontaktieren Sie mit dem Kundenservice
Häufig gestellte Fragen

12
Kundendienst
Email:[email protected]
Kundendienst-Hotline:
5th floor,Jinshun Building, No 287 Ruy Road, Ailian Community,Longgang
District Shenzhen city,China
(DE)+49 202 75886417
(JP)+04 63-68-7447
Englisch & Deutsch
月曜~金曜 9:00-17:00
Montag bis Freitag 13:00-16:00
周一~周五 9:00-17:00
Japanisch
Chinisch
(CN)+86 400-0097-087
Shenzhen Proscenic Technology Co.,Ltd
China : Shenzhen Pusensi Technology Co., Ltd
502,Block A,Jinshun Building,Ruyi Road,
longgang District,Shenzhen
www.proscenic.com
Taiwan : Taiwan Proscenic Technology Co., Ltd
yingyi street 121 lane 3rd lingya area,
gaoxiong,taiwan
www.proscenic.com
Dieses Gerät entspricht den FCC-Strahlengrenzwerten, die für eine unkontrollierte
Umgebung festgelegt wurden. Diese Das Gerät sollte mit einem Mindestabstand von
20 cm zwischen dem Kühler und Ihrem Körper installiert und betrieben werden.
FCC-Erklärung zur Strahlenbelastung:
Dieses Gerät entspricht Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
den folgenden zwei Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen ;
(2) dieses Gerät muss alle empfangenen Interferenzen akzeptieren können.
einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
HINWEIS: Jegliche Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät werden von der
verantwortlichen Partei nicht ausdrücklich genehmigt Die Konformität könnte zum
Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen.
FCC-Warnung

01
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑOS,
LEA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE CON-
FIGURAR, UTILIZAR Y REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE SU ROBOT.
ESTE DISPOSITIVO LO PUEDEN UTILIZAR NIÑOS MAYORES DE 8 AÑOS Y
PERSONAS CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES
REDUCIDAS, O CON FALTA DE EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTO, SI HAN
RECIBIDO SUPERVISIÓN O INSTRUCCIONES ACERCA DEL USO DEL DIS-
POSITIVO DE MANERA SEGURA Y SI COMPRENDEN LOS PELIGROS QUE
IMPLICA. LOS NIÑOS NO DEBEN JUGAR CON ESTE DISPOSITIVO. LOS NI-
ÑOS NO DEBEN REALIZAR LA LIMPIEZA NI EL MANTENIMIENTO DEL ROB-
OT SIN SUPERVISIÓN.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPO-
NGA LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS DE SU ROBOT NI DE SU BAS-
E/CARGADOR INTEGRADO LLAMADO HOME BASE. EL DISPOSITIVO NO
CONTIENE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DERIVE
LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO. NO MA-
NIPULE SU ROBOT NI LA HOME BASE™ CON LAS MANOS HÚMEDAS.
· Preste atención a todas las advertencias que aparezcan en su robot y en sus
piezas.
· ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica: utilizar únicamente en int-
eriores y en lugares secos.
· Su robot no es un juguete. No se siente ni se ponga de pie sobre este disposit-
ivo.Supervise a los niños pequeños y las mascotas cuando su robot esté en
funcionamiento.
· Almacene y utilice el robot solo a temperatura ambiente.
· No utilice este dispositivo para recoger objetos afilados, cristal o cosas que se
estén quemando o que echen humo.
· No utilice este dispositivo para recoger derrames de lejía, pintura u otros prod-
uctos químicos, ni cualquier objeto mojado.
· No pulverice ni vierta ningún líquido sobre el robot.
Instrucciones importantes de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad

02
· Antes de utilizar este dispositivo, recoja objetos como ropa, papeles sueltos,
cordones de las persianas o cortinas, cables de alimentación y cualquier objeto
frágil. Si el dispositivo pasa sobre un cable de alimentación y lo arrastra, puede
caerse cualquier objeto que esté sobre una mesa o un estante.
· Si la habitación que va a limpiar contiene un balcón, se debe utilizar una barrera
física para evitar el acceso al balcón y garantizar un uso seguro.
· No coloque ningún objeto sobre el robot.
· Tenga en cuenta que el robot se mueve por sí solo. Tenga cuidado cuando ca-
mine por la zona donde esté funcionando el robot para evitar pisarlo.
· No utilice el robot en áreas con tomas eléctricas expuestas en el suelo.
· ADVERTENCIA Peligro de descarga: su robot incluye un cable de alime-
ntación aprobado para su región. No utilice ningún otro cable de alimentación.
Para pedir un cable de repuesto, póngase en contacto con el servicio de atenci-
ón al cliente para asegurarse de que elige el cable de alimentación específico de
su país.
· Este robot está destinado únicamente al uso en suelos secos.
· ADVERTENCIA Peligro de descarga e incendio: este producto está
diseñado para conectarse únicamente a una toma de corriente estándar. El pro-
ducto no se puede usar con ningún tipo de conversor de corriente. El uso de co-
nversores de corriente invalidará de inmediato la garantía.
· No utilice baterías no recargables. Utilice únicamente la batería recargable que
viene con el producto. En caso de necesitar una batería de repuesto, compre una
batería Proscenic idéntica o póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Proscenic para consultar otras opciones de batería.
· PRECAUCIÓN Cargue únicamente una de las siguientes baterías de
Proscenic. Las baterías de otro tipo pueden explotar y causar lesiones. Póngase
en contacto siempre con el servicio de atención al cliente para saber cómo sust-
ituir correctamente la batería.
· ADVERTENCIA Peligro de descarga: no utilice una estación con un
cable dañado ni la conecte si el cable o el enchufe está dañado; debe reem-
plazarlo.
· Cargue siempre las baterías y retírelas de su robot junto con los accesorios
antes de transportarlo o almacenarlo durante un periodo de tiempo prolon-
gado.
· Si vive en una zona en la que suelen producirse tormentas eléctricas, se re-
comienda usar un sistema de protección contra sobretensión adicional. Es
posible que la estación de su robot esté protegida con un protector de sobr-
etensión por si se producen tormentas eléctricas graves.
· ADVERTENCIA Peligro de descarga: desconecte siempre su robot
de la estación antes de limpiarlo o de realizarle el mantenimiento.

03
· Antes de cada uso, verifique si las baterías tienen algún signo de daño o
pérdida. No cargue baterías dañadas o con fugas.
· ADVERTENCIA Exposición a sustancias químicas: en caso de
fugas en la batería, no permita que el líquido entre en contacto con la piel
o los ojos. Si entra en contacto, lave la zona afectada con abundante agua
y busque asistencia médica. Coloque la batería en una bolsa de plástico
sellada y elimínela de forma segura de acuerdo con la normativa medioa-
mbiental local.Devuélvala al lugar adecuado.
· Debe retirar las baterías del robot antes de su eliminación.
· ADVERTENCIA Peligro de incendio o explosión: no aplaste ni desmonte
las baterías.No caliente ni coloque la batería cerca de fuentes de calor o bajo la
luz solar directa.No incinere ni ocasione un cortocircuito en la batería. No someta
las baterías a golpes mecánicos.
· No sumerja las baterías en ningún líquido.
· Póngase en contacto con la autoridad local responsable de la eliminación de re-
siduos para obtener más información sobre el reglamento de reciclaje y elimina-
ción de baterías.
Este símbolo en el producto o en la caja indica lo siguiente:
No elimine los dispositivos eléctricos o las baterías como residuo municipal
no clasificado, utilice las instalaciones de recogida que existen a tal efecto.
Póngase en contacto con la autoridad local para obtener información sobre
los sistemas de recogida disponibles. Si los dispositivos eléctricos se tiran
a basureros o vertederos, pueden filtrarse sustancias peligrosas a las ag-
uas subterráneas e introducirse así en la cadena alimentaria, lo cual puede
dañar su salud y bienestar. Póngase en contacto con la autoridad local o
regional responsable de la eliminación de residuos para obtener más infor-
mación sobre los programas de recogida, reutilización y reciclaje.

04
Configuración de la red
Modo EZ para la conexión wifi: presione “ ” durante 3s
Modo AP para conexión wifi: presione “ ” durante 6s
Botón de recarga
Botón de limpieza
·Pulse brevemente para iniciar el modo de carga.
Indicador de encendido
·Batería completa: la luz verde está encendida
·La electricidad es inferior al 20%: parpadea la luz roja.
Indicador de wifi
·flash rápido / lento: conexión wifi
·brillo se mantiene: wifi conectado
·Mantenga presionado para ingresar al modo de suspensión
, presione brevemente para salir del modo de suspensión
·Pulsación corta para detener la limpieza.
ENCENDIDO/APAGADO
Cubierta de robot
Botón de encendido
·Presione brevemente para
encender / apagar el robot.
Sensor ultrasónico
Sensor infrarojo
Colisión de
parachoques
Cepillo
lateral
Sensores de
detención de
caídas
Rueda universal
Ruedas
motrices
Cepillo principal
Hebillas de la
tapa del cepillo
principal
Sensor de borde
Sensores de
detención de
caídas
Botones claves
Main Body
Cuerpo principal y accesorios

05
Elemento de filtro
Depósito de agua
Área de
adhesión
Paño del
plumero
Hebillas de
tanque de agua
Boquilla de
llenado de agua
Indicador de carga
Enchufe DC
Zona emisora
de señal infrarroja
Contacto de carga
1、Botón de encendido
2、WiFi
3、Silenciar
4、Botón de direction
5、Pausa/Inicio
6、Fuerza de succión
7、Limpiar
8、Trapear
(Ventilador no funciona)
9、Recarga
1
2
3
4
6
7
8
9
5
Cuerpo principal*1
Cepillo lateral*2
HEPA Filtro*1
Trapeador*2
Paño del plumero*1
Control remoto*1
Adaptador*1
Tanque del agua*1
Elementos de filtro*4
Manual*1
Módulos de limpieza
Paño del plumero
Cuerpo principal y accesorios
Cuerpo principal y Accesorios Control remoto

06
1.Colocación de la estación de acoplamiento
Coloque la estación de acoplamiento contra la
pared y retire obstáculos desde dentro de 0.5
metros en dos lados y unos 1.5 metros en fre-
nte de la estación, como se muestra en la fig-
ura a.
Si el robot se ha apagado, encienda el robot pr-
esionando el interruptor de encendido debajo
de la cubierta del robot "
Nota:Indicador de encendido
Destello rojo: < 20%
Destello verde: en carga
Luz verde sólida: completamente cargado
a.Cuando se complete la tarea de limpieza, el anfitrión volverá
automáticamente al soporte de carga.
b.Si la batería se está agotando, el robot no se puede encender. Cárguelo.
c.El robot no puede apagarse durante la carga
d.La base de carga es plegable para facilitar su transporte.
e.Mientras se carga, retire el depósito de agua
f.Coloque la base de carga fuera de la luz solar directa
2.Presione en el robot o en el control
remoto para operar el robot y regresar a la esta-
ción de carga para recargar, como se muestra en
la figura.b.
meter
meter
meter
a
b
3.Instalación de la App
Descargue la APLICACIÓN "ProscenicHome" escaneando el
código QR o en Google Play o App Store.
·Después de la instalación de la aplicación, siga las indicaciones de la
APLICACIÓN para ingresar a la configuración de red. Con la aplicación,
puede obtener más funciones de robot después de conectar el robot wifi.
·El robot no es compatible con la red 5GHz.
MODO DE CONEXIÓN WIFI 1: Modo EZ
- configuración de red
Mantenga presionado durante
3 segundos para ingresar al modo AP
Configuración de red
1
Introduzca la contraseña de wifi
4
Agregar un Dispositivo
2
Modo Fácil
3
Hay dos modos de conexión wifi: modo EZ y modo AP.
Si el modo EZ falla, conecte wifi mediante el modo AP.
Cososmart-860T/880T
LDS-xxxx
M7
H500
H600
Por favor seleccione el dispositivo comprado
Haga clic o levante para cargar más
Por favor seleccione el dispositivo comprado
Cososmart-860T/880T
......
......
el indicador parpadea
rápidamente
Agregar un Dispositivo Modo AP
Asegúrese de que el indicador wifi parpadee rápidamente
Operación del producto

07
MODO DE CONEXIÓN WIFI 2: Modo AP -
configuración de red
Mantenga presionado durante 6 segundos
para ingresar al modo AP
Cososmart-860T/880T
LDS-xxxx
M7
H500
H600
Por favor seleccione el dispositivo comprado
Haga clic o levante para cargar más
Por favor seleccione el dispositivo comprado
Cososmart-860T/880T
......
......
Introduzca la
contraseñade wifi
5
Configuración de red
1
Agregar un Dispositivo
2
parpadea
lentamente
4
el indicador parpadea lentamente
Agrega un dispositivo
el indicador parpadea lentamente
Modo AP
3
el indicador parpadea r
ápidamente
Agrega un dispositivo Modo AP
Asegúrese de que el indicador wifi parpadee rápidamente
Agrega un dispositivo
Modo AP
Asegúrese de que el indicador wifi parpadee rápidamente
La conexión wifi entre la aplicación y el robot comienza.
Por favor, espere hasta que la conexión wifi se complete.
Comience la configuración de red
5
4. Instale el módulo de limpieza
① Pique el paño para trapear en la parte inferior del
tanque de agua y presione para que quede recto.
② Destape el depósito de agua, llénelo con agua y
apriete la cubierta de goma.
③
Como se muestra en la figura, empuje el módulo
de limpieza horizontalmente en la parte inferior
del robot. Asegúrese de que las hebillas de am-
bos lados estén instaladas en su lugar. Presione
las hebillas a ambos lados del módulo de limpieza
y luego extraiga el módulo de limpieza.
·No trapee el hogar cuando no haya nadie en casa.
·Algunos desinfectantes o detergentes pueden obstruir el filtro del tanque
·Retire el módulo de limpieza mientras se está cargando o no está en servicio
No recomendado para la primera limpieza.
La conexión wifi entre la aplicación y el robot comie-
nza. Espere hasta que secomplete la conexión.
Comience la configuración de red
7
Connect to Robot WIFI
6
Ingrese a la página de Configuración
> WIFI en su teléfono, elija wifi "Sma-
rtLife-XXXX". Vuelva a abrir la aplica-
ción luego de conectarse exitosamen-
te a wifi "SmartLife-XXXX"
Seleccione y conéctese a la red del
dispositivo s egún las indicaciones
de la APLICACIÓN.
SmartLife-XXXX
SmartLife-XXXX
Elección del dispositivo
Cancelar Refrescar
SmartLife-XXXX
SmartLife-XXXX
Elección del dispositivo
Cancelar Refrescar
Ajuste
REDES DISPONIBLES......
WLAN
WLAN
SmartLife-XXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Ajuste
REDES DISPONIBLES
...
WLAN
WLAN
SmartLife-XXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
configuración de la red
Operación del producto

08
Nota:
·Cuando el indicador de encendido se ilumina en verde, la batería se ha
cargado completamente. Comience la limpieza automática presionando
brevemente en el robot o la APP.
·Después de completar la configuración de la red, puede utilizar la aplicación
para habilitar de forma remota la limpieza, la limpieza programada, etc.
·El robot no comenzará a limpiarse cuando la batería esté demasiado baja.
·Retire todos los cables en el suelo antes de limpiar para evitar cortes de
energía o daños a los muebles.
·Cuando la batería esté baja en medio de la limpieza, el robot volverá
automáticamente al soporte de carga.
2m
2m
Después del inicio, el robot escaneará la casa,
generará mapas y dividirá la casa de manera in-
teligente en diferentes partes. En cada parte, el
robot primero limpiará en un patrón de zigzag y
luego limpiará a lo largo de la pared. El robot
completa la limpieza de cada partición de man-
era eficiente y ordenada. Después de la limpieza,
4.Dormir
Para ahorrar energía, puede convertir el robot en modo
de dormir desde el modo de espera.
a.Presione en el control remoto para hacer que el robot entre o salga del
modo de dormir
b.También puede presionar prolongadamente sobre la superficie del robot
para hacer que el robot entre en modo de dormir, y presionar brevemente
sobre la superficie del robot para hacer que el robot salga del modo de dormir.
c.Robot entrará automáticamente en modo de dormir si no se recibe un comando
durante más de 5 minutos.
d.El robot no entrará automáticamente en el modo de dormir mientras se carga
con la base de carga.
1.Encendido / apagado
Presione el interruptor de encendido para encender
/ apagar el robot (el botón de encendido se encue-
ntra debajo de la cubierta del robot).
2.Comenzar la limpieza automática
a.Asegúrese de que el interruptor de encendido esté encendido (el botón
de encendido se encuentra debajo de la cubierta del robot).
b.En el modo de espera, presione en el robot o en el control remoto
para empezar a limpiar.
c.En el modo de reposo, primero debe cambiar el modo de reposo al modo
de espera y luego presionar para comenzar la limpieza automática.
3.Modo Espera
En espera significa que el robot tiene su interruptor de
encendido encendido, esperando la operación del usuario.
Se puede cambiar al modo de espera mediante el sigui-
ente método:
Durante la limpieza del robot, presione en la super-
ficie del robot o en el control remoto para ingresar al modo
de espera.
el dispositivo volverá automáticamente a la base de c-
arga para cargarse.
·Ver solución de problemas para soluciones, en la página 10.
No se realiza ninguna operación después de 5 minutos en estado de falla, el
robot ingresará
5.Pausa
6.Estado de falla
Cuando ocurre una excepción mientras el robot se
está ejecutando, el botón Limpiar o el botón
Recargar en el robot parpadea, y la voz suena.
8.Fuerza de succión al vacío
Elija el modo silencioso, estándar o fuerte por aplicación
o control remoto. El valor predeterminado es el modo
estándar.
7.Desmontar el depósito de agua en
medio de la limpieza.
Si desea agregar agua en medio de la limpieza, dete-
nga el robot presionando del robot. Después de
agregar agua y volver a montar el tanque de agua,
presione para continuar con la limpieza
9.Modo DND (modo No molestar)
Durante el período de DND, el robot no reanuda auto-
máticamente el trabajo y reproduce la voz activamente.
El modo DND está habilitado de forma predeterminada
en la fábrica y su horario de operación es de 22:00 a
07:00. Por favor, deshabilite el modo DND por aplicación.
Saque y desarme el kit de cepillo de rodillo como se mu-
estra en la figura a continuación, y Límpielo con un paño
o herramienta de limpieza suave. (El eje del cepillo de
rodillo es lavable)
Nota: Se recomienda cambiar el cepillo principal cada 6-12 meses para garantizar el
efecto de limpieza.
1. Abra la cubierta del robot
y saque el contenedor de polvo.
Cubierta de cepillo
Cepillo principal
Hebillas
Presione para detener el robot de la limpieza
Cepillo principal
Operación del producto
Mantenimiento del producto
Limpie el cubo de basura y el filtro

09
2. Destape el cubo de basura para tirar la basura.
3. Limpie el filtro
4. Vuelva a montar el cubo de basura.
Limpie el filtro
El filtro no se puede lavar con agua. Se recomienda reemplazar el filtro
cada 3 meses.
Para evitar que se obstruya el filtro, se recomienda limpiarlo regularmente
con un cepillo de limpieza;
Recomendado cambiar el cepillo lateral cada 3 meses para garan-
tizar el efecto de limpieza
Limpie regularmente los sensores con un paño
suave.
Desmonte y limpie el cepillo lateral regularmente.
Sensores de detención de caídas
Clasificación Parámetro
Dimensión 320mm*300mm*97mm
Peso Alrededor de 3.5kg
Voltaje nominal
14.4V
Potencia nominal 28.8W
Corriente de trabajo 2A
Dimensión 152mm×100mm×47mm
Clasificación de salida 14.4W
Entrada nominal 100-240V~
Salida nominal 24 V—600mA
Frecuencia de entrada nominal
50/60Hz
Sensores de
detención de caídas
Cepillo lateral
ANFITRIÓN
Base de carga
Especificaciones del producto

10
mensaje de voz Indicadores Solución
1, Please put back the
dust box and filter
Intente reemplazar el filtro y confirme que el filtro
y la caja de polvo estén en su lugar. Si el probl-
ema persiste, intente reemplazar el filtro nueva-
mente.
2, Please move the rob-
ot to the horizontal gro-
und to start
El botón de limpieza y el botón de re-
carga parpadean: parpadearán lenta-
mente una vez y luego parpadearán -
rápidamente una vez
El botón de limpieza y el botón de re-
carga parpadean: parpadearán lenta-
mente dos veces y luego parpadear-
án rápidamente dos veces
El botón de limpieza y el botón de
recarga parpadean: parpadearán
lentamente tres veces y luego parp-
adearán rápidamente una vez
El robot está inclinado al inicio, colóquelo en el
suelo horizontal para reiniciarlo;
3. Please check the falla-
rrest sensors and move
the robot to a new posi-
tion to start
El robot se duerme.Por favor, muévalo a otra
posición y reinícielo; Los sensores de detención
de caídas sucios pueden causar la falla, así que
límpielos con un paño suave
El botón de limpieza parpadea: parpad-
eará lentamente una vez y luego parpa-
deará rápidamente dos veces
El botón de limpieza parpadea: parp-
adeará lentamente dos veces y luego
parpadeará rápidamente una vez
4, Please clean the right
wheel
La rueda derecha está enredada con la basura.
Retire la basura
5, Please clean the left
wheel
La rueda izquierda está enredada con la basura.
Retire la basura.
Cuando se produce una anomalía durante la ejecución del robot, el botón Limpiar o el botón Recargar parpadean,
y aparecen indicaciones de voz. Consulte la tabla a continuación para resolver problemas.
6, Please clean the side
brush
El cepillo lateral está enredado con basura. Por
favor, desmonte el cepillo lateral y límpielo;
7, Please clean the main
brush
El botón de limpieza parpadea: parpad-
eará lentamente una vez y luego parpa-
deará rápidamente una vez
El botón de limpieza parpadea: parpad-
eará lentamente tres veces y luego par-
padeará rápidamente una vez
El cepillo principal puede enredarse con garga-
ge. Por favor, retire y su rodamiento para limpiar.
8, Please place the robot
on the ground to start
Las ruedas están suspendidas. Por favor, colo-
que el robot en el suelo para comenzar.
Nota: Reiniciar el robot puede solucionar algunas anomalías.
9, Please clear the obst-
acle around the charging
base
Retire la obstrucción u otros objetos alrededor
del soporte de carga; Si no se pueden eliminar,
mueva el soporte de carga a una nueva posición.
10, Please wipe the front
infrared sensor and move
the robot to a new posi-
tion
Limpie el sensor de infrarrojos con un paño seco
y elimine la obstrucción u objetos extraños alre-
dedor del robot. Si no se pueden borrar, mueva
el robot a una nueva posición para comenzar.
11,Please check if the ed-
ge sensor needs cleaning.
El sensor de borde está cubierto de polvo, limpie
el sensor;
12, The collision bumper
is abnormal, please check
if you need to clean it.
El parachoques de colisión está atascado. Toq-
ue varias veces para eliminar objetos extraños.
Si no hay objetos extraños, mueva el robot a ot-
ra posición para comenzar.
13, Please clear the obsta-
cles around the robot and
try again.
El robot puede estar atascado o atrapado. Por
favor, elimine los obstáculos a su alrededor;
Solución de problemas

11
Preguntas Solución
No se puede iniciar
No se puede cargar
La batería está baja. Por favor, cárguela antes de usarla.
La temperatura ambiente es demasiado baja (por debajo de 0 ° C) o demasiado
alta (por encima de 50 ° C). El robot solo opera de 0 ℃ a 40 ℃.
No se puede volver a la
base de carga
La batería está baja. Por favor, cárguela antes de usarla.
Comportamiento anormal
Hay demasiados obstáculos alrededor del soporte de carga. Por favor, coloque el
soporte de carga en el área abierta. El robot está demasiado lejos del soporte de
carga. Coloque el robot cerca del soporte de carga e intente nuevamente;
Hay ruido anormal durante
la limpieza
Reiniciar despues de apagar
El cepillo principal, el cepillo lateral o la rueda motriz posiblemente estén enreda-
dos con basura. Por favor apague el robot y límpielos
Capacidad de limpieza dis-
minuyendo o cayendo cen-
izas
La caja de polvo está llena. Por favor límpiela El filtro HEPA está demasiado sucio.
Límpielo. El cepillo principal está enredado con basura. Por favor límpielo
No se puede conectar a
Wi-Fi
La señal wifi no es estable. Asegúrese de que el robot se encuentre en una buena
área de cobertura de señal Wi-Fi. La conexión wifi es anormal. Reinicie Wi-Fi o
descargue la última versión de la aplicación e intente conectarse de nuevo.
No se puede volver a la base
de carga después de una li-
mpieza parcial o de ser trasl-
adado a otra posición
Después de una limpieza parcial o el robot se coloca en un lugar alejado de su
punto de inicio, por ejemplo, si el soporte de carga está muy lejos, es posible que
el robot no pueda recargarse automáticamente. Por favor, coloque manualmente
el robot en el soporte de carga.
Preguntas Solución
Si no puede conectar a la app, por favor revise los siguientes problemas:
1.Confirme si la contraseña de wifi se ha introducido corretamente.
2.Confirme si el estado de wifi es 2.4G, y si el enrutador doméstico es de banda dual, establezca el nombre
SSID de 2.4G y 5G por separado.
3.Por favor, cierre el tráfico 4G cuando se vincule. Y luego de que la operación haya tenido éxito, abra el tráfico
4G nuevamente.
4.Compruebe si el enrutador tiene configurado el filtrado de direcciones MAC o si el número de direcciones IP
asignadas está completo.
5.Intente evitar las horas pico de la red (de 18:00 a 23:00) por primera vez.
6.Por favor, póngase en contacto con el servicio al cliente si aún no está vinculado correctamente.
Solución de Problemas

12
Servicio al cliente
Correo electrónico:[email protected]
Línea directa de atención al cliente:
5th floor,Jinshun Building, No 287 Ruy Road, Ailian Community,Longgang
District Shenzhen city,China
(DE)+49 202 75886417
(JP)+04 63-68-7447
Inglés&Alemán
月曜~金曜 9:00-17:00
Lunes-viernes 13:00-16:00
周一~周五 9:00-17:00
Japonés
Chino
(CN)+86 400-0097-087
Shenzhen Proscenic Technology Co.,Ltd
China : Shenzhen Pusensi Technology Co., Ltd
502,Block A,Jinshun Building,Ruyi Road,
longgang District,Shenzhen
www.proscenic.com
Taiwan : Taiwan Proscenic Technology Co., Ltd
yingyi street 121 lane 3rd lingya area,
gaoxiong,taiwan
www.proscenic.com
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para
un entorno no controlado.
Este equipo debe instalarse y operarse con una distancia mínima de 20 cm entre el radiador
y su cuerpo.
Declaración de exposición a la radiación de la FCC:
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta
a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales;
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,incluyendo interferencias
que pueden causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: Cualquier cambio o modificación a esta unidad no aprobada expresamente por la
parte responsable de el cumplimiento podría anular la autoridad del usuario para operar
el equipo.
Advertencia de la FCC

01
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE OU DE
DOMMAGE, LISEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES LORS DE LA
CONFIGURATION, DE L’UTILISATION ET DE L’ENTRETIEN DE VOTRE
ROBOT.
CET APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE 8 ANS ET
PLUS, ET PAR DES PERSONNES AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENS-
ORIELLES OU MENTALES RÉDUITES,OU UN MANQUE D’EXPÉRIENCE ET
DE CONNAISSANCES, SI DES CONSEILS OU INSTRUCTIONS LEUR ONT ÉTÉ
DONNÉS CONCERNANT L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DE L’APP-
AREIL ET LES DANGERS IMPLIQUÉS. LES ENFANTS NE DOIVENT PAS JOUER
AVEC L’APPAREIL. LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
NE DOIVENT PAS ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES ENFANTS SANS SURVEILLANCE.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPO-
SEZ PAS LES COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES DE VOTRE ROBOT NI SON
CHARGEUR INTÉGRÉ, ÉGALEMENT APPELÉ HOME BASE. AUCUNE PIÈCE
INTERNE NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR.CONFIEZ L’ENT-
RETIEN À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. NE MANIPULEZ PAS VOTRE ROBOT
NI LA BASE DE CHARGEMENT HOME BASE™ SI VOUS AVEZ LES MAINS
HUMIDES.
· Tenez compte de tous les avertissements figurant sur le robot et sur ses
pièces.
· AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Utilisez le
produit uniquement à l’intérieur et dans un environnement sec.
· Votre robot n’est pas un jouet. Ne vous asseyez pas et ne vous tenez pas
debout sur l’appareil. Il est nécessaire de surveiller les jeunes enfants et les
animaux lorsque votre robot est en marche.
· Rangez et utilisez votre robot à température ambiante uniquement.
· N’utilisez pas cet appareil pour ramasser des objets tranchants, du verre ou
toute matière en combustion ou qui dégage de la fumée.
· N’utilisez pas cet appareil pour nettoyer de l’eau de Javel, de la peinture ou
d’autres produits chimiques, ou quoi que ce soit d’humide.
· Ne versez pas et ne vaporisez pas de liquide sur votre robot.
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité importantes

02
· Avant d’utiliser cet appareil, ramassez les objets tels que les vêtements, les
feuilles volantes,les cordons des stores ou des rideaux, les cordons d’alime-
ntation et tout objet fragile. Si l’appareil passe au-dessus d’un cordon d’alim-
entation et l’entraîne, il risque de faire tomber au passage des objets se trou-
vant sur une table ou une étagère à proximité.
· Si la pièce à nettoyer comprend un balcon, une barrière physique doit être uti-
lisée pour empêcher l’accès au balcon et garantir un fonctionnement sûr.
· Ne placez aucun objet sur votre robot.
· N’oubliez pas que le robot se déplace tout seul. Faites attention lorsque vous
marchez dans la zone dans laquelle le robot fonctionne afin de ne pas trébucher.
· Ne faites pas fonctionner le robot dans des zones comportant des prises élec-
triques ouvertes dans le sol.
· AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Votre robot est fou-
rni avec un câble d’alimentation adapté à votre secteur. N’utilisez pas d’autre câ-
ble d’alimentation. Si vous avez besoin de remplacer le câble, contactez le ser-
vice d’assistance à la clientèle afin de choisir un câble conforme aux normes d’a-
limentation électrique de votre pays.
· Ce robot est conçu pour une utilisation sur sol sec uniquement.
· AVERTISSEMENT Risque de choc électrique et d’incendie: Ce prod-
uit est conçu pour être branché sur une prise de courant standard. Le produit
ne peut pas être utilisé avec n’importe quel type de convertisseur de puissance.
L’utilisation de convertisseurs de puissance annule immédiatement la garantie.
· N’utilisez pas de batteries non rechargeables. Utilisez uniquement la batterie
rechargeable fournie avec le produit. Pour la remplacer, achetez une batterie
Proscenic identique ou contactez le service d’assistance à la clientèle d’Prosc-
enic pour obtenir d’autres solutions concernant la batterie.
· AVERTISSEMENT Utilisez uniquement des batteries rechargeables
conformes aux spécifications approuvées par Proscenic.Les autres types de
batteries peuvent exploser et provoquer des blessures. Contactez toujours le
service d’assistance à la clientèle pour savoir comment remplacer votre batterie
de façon adéquate.
· AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : N’utilisez pas la base de
chargement Home Base avec une fiche ou un câble endommagé. S’ils sont en-
dommagés, le câble ou la fiche doivent être remplacés.
· Avant de ranger votre robot pour une longue durée ou de le transporter, veillez
toujours à charger et retirer sa batterie, et à retirer les accessoires.
· Si vous vivez dans une région sujette à de violents orages, nous vous recom-
mandons d’utiliser des systèmes spéciaux de protection contre les surtensions.
En cas d’orage électrique, vous pouvez protéger la station Home Base de votre
robot à l’aide d’un parasurtenseur.

03
Ce symbole qui figure sur le produit ou sur son emballage signifie :
Ne jetez aucun appareil électrique ni aucune batterie avec les déchets
ménagers non triés. Utilisez des installations de collecte spécifiques.
Contactez les autorités locales pour obtenir des informations concernant
les systèmes de collecte disponibles. Si des appareils électriques sont
jetés dans des sites d’enfouissement ou des décharges, des substances
dangereuses peuvent s’en échapper et polluer les nappes phréatiques,
puis pénétrer dans la chaîne alimentaire et nuire à votre santé et à votre
bien-être. Veuillez contacter votre autorité locale ou régionale de traitem-
ent des déchets pour plus d’informations sur les programmes de collecte,
de réutilisation et de recyclage.
· AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Débranchez toujours
votre robot de la base de chargement Home Base avant de le nettoyer ou
de l’entretenir.
· Avant chaque utilisation, vérifiez la batterie pour détecter tout signe de dom-
mage ou de fuite. Ne chargez pas une batterie endommagée ou présentant
une fuite.
· AVERTISSEMENT Exposition à des substances chimiques : En cas de
fuite de la batterie,évitez tout contact du liquide avec la peau ou les yeux. En
cas de contact avec le liquide,lavez abondamment à l’eau la zone touchée et
consultez un médecin. Placez la batterie dans un sac en plastique scellé et je-
tezla de façon sécurisée en respectant les réglementations environnementales
en vigueur dans votre pays. Rendezla à votre centre d’entretien local Proscenic
agréé pour qu’elle soit mise au rebut.
· La batterie doit être retirée du robot avant d’être jetée.
· AVERTISSEMENT Risque d’incendie ou d’explosion : N’écrasez pas et
ne démontez pas la batterie. Ne chauffez pas la batterie, ne la placez pas à
proximité d’une source de chaleur et ne l’exposez pas aux rayons du soleil.
N’incinérez pas et ne court-circuitez pas la batterie. Ne soumettez pas les batte-
ries à des chocs mécaniques.
· N’immergez pas la batterie dans un liquide.
· Veuillez contacter les autorités locales de traitement des déchets pour connaître
la réglementation en matière de recyclage et d’élimination des batteries dans
votre région.

04
Couvercle du robot
Configuration du réseau
Mode EZ pour la connexion wifi : Appuyez sur pendant 3s
Mode AP pour la connexion wifi : Appuyez sur pendant 6s
Bouton de recharge
Bouton de nettoyage
·Appuyez brièvement sur cette touche
pour démarrer le mode de chargement
Indicateur d'alimentation
·Batterie pleine : Le voyant vert est allumé
·Le niveau de charge est inférieur à 20% : Le voyant rouge clignote
Indicateur WIFI
·flash rapide/lent : connexion wifi en cours
·reste allumé : connexion wifi
·Restez enfoncez sur la toucher pour
entrer en mode veille, appuyez
brièvement sur la touche pour sortir du mode veille.
·Appuyez sur la touche pour interrompre le nettoyage
ON/OFF
Bouton d'alimentation
·Appuyez sur cette touche
pour allumer/éteindre le robot.
Capteur à ultrasons
Capteur infrarouge
Pare-chocs
de collision
Brosse latérale
Capteurs d'arrêt
de chute
Roue universelle
Roues motrices
Brosse principale
Boucles du
couverclede la
brosse principale
Capteur de bord
Capteurs d'arrêt
de chute
Boutons clés
Corps principal
Corps principal et accessoires

05
1、Bouton d'alimentation
2、WiFi
3、Muet
4、Bouton directionnel
5、Pause / Démarrage
6、Force d'aspiration
7、Nettoyer
8、Laver
(le ventilateur de succion ne fonctionne pas)
9、Recharger
1
2
3
4
6
7
8
9
5
Corps Principal*1
Brosse Latéral*2
Filtre HEPA*1
Torchon *2
Socle de chargement*1
Télécommande*1
Adaptateur *1
Réservoir d'eau(deux
éléments filtrants inclus)
Éléments Filtrants*4
Manuel*1
Elément filtrant
Réservoir d'eau
Zone de
braquage
Tissu
dépoussiéreur
Boucles de
réservoir d'eau
Buse de
remplissage d'eau
Indicateur de charge
Prise DC
Zone d'émission
de signal infrarouge
Contact de chargement
Modules de nettoyage
Socle de chargement
Corps principal et accessoires
Corps Principal et Accessoires Télécommande

06
1.Emplacement de la station de charge
Placez la station de charge contre le mur et enlevez
les obstacles à 0,5 mètre des deux côtés et à environ
1,5 mètre devant la station, comme indiqué sur la
figure a.
Si le robot a été étéint, allumez-le en appuyant sur la
touche interrupteur d'alimentation sous le couvercle
du robot.
2.Appuyez sur la touche ou sur de la
télécommande pour contrôler le robot et le faire
rentrer à la station de charge et le recharger
comme indiqué sur la figure b.
Note: Indicateur d'alimentation
Clignottement rouge : <20%
Clignottement vert : en charge
Voyant vert allumé : complètement chargé
a.Lorsque le nettoyage est terminé, l'hôte retourne automatiquement
sur le socle de chargement.
b.Si la batterie est faible, le robot ne peut pas être allumé. Veuillez le charger.
c.Le robot ne peut pas être éteint pendant le chargement.
d.Le socle de chargement est pliable pour faciliter son transport.
e.Pendant le chargement, veuillez retirer le réservoir d'eau.
f.Placer le socle de chargement à l'abri de la lumière directe du soleil
meter
meter
meter
a
b
3.Installation de l'Application
Veuillez télécharger l'Appli "ProscenicHome" en scannant le
code QR ou dans Google Play ou App Store.
·Après l'installation de l'application, veuillez suivre les indication de l'appli
configurer votre réseau. Avec l'Appli, vous pourrez découvrir de nouvelles
fonctions du robot après vous êtes connecté au wifi.
·Le robot n'est pas compatible avec le réseau 5Ghz.
MODE DE CONNEXION WIFI 1 : Mode EZ -
configuration réseau
Maintenez la touche bas enfoncée pendant
3 secondes pour passer en mode AP.
Configuration du réseau
1
Entrez le mot de passe wifi
4
Ajouter un appareil
2
Mode EZ
3
Il existe deux modes de connexion wifi : le mode EZ et le mode AP.
Si le mode EZ ne fonctionne pas, veuillez vous connecter par le mode AP.
Cososmart-860T/880T
LDS-xxxx
M7
H500
H600
Veuillez sélectionner l'appareil acheté
Cliquez ou "swipez" vers le
haut pour en charger plus
Veuillez sélectionner l'appareil acheté
Cososmart-860T/880T
......
......
l'indicateur clignote rapidement
Ajouter un appareil Mode AP
Assurez-vous que l'indicateur wifi clignote rapidement
Utilisation du Produit

07
MODE DE CONNEXION WIFI 2 : Mode AP -
configuration réseau
Maintenez la touche enfoncée pendant
6 secondes pour accéder au mode AP.
Cososmart-860T/880T
LDS-xxxx
M7
H500
H600
Veuillez choisir l'appareil
Cliquez ou "swipez" vers le
haut pour en charger plus
Veuillez choisir l'appareil
Cososmart-860T/880T
......
......
Entrer le mot de
passe wifi
5
Configuration du réseau
1
Ajouter un appareil
2
Clignote lentement
4
clignote lentement
Ajouter un appareil
clignote lentement
Mode AP
3
l'indicateur clignote rapidement
Ajouter un appareil Mode AP
Assurez-vous que l'indicateur wifi clignote rapidement
Ajouter un appareil Mode AP
Assurez-vous que l'indicateur wifi clignote rapidement
La connexion wifi entre l'appli et le robot s'établit.
Veuillez patienter jusqu'à ce que la connexion wifi
soit terminée.
Démarrer la configuration du réseau
5
4. Installer le module de nettoyage
① Passez le chiffon de nettoyage sur le fond du réservoir
d'eau et poussez pour le rendre droit
② Dévissez le bouchon du réservoir d'eau, remplissez-le
d'eau et fixez le couvercle en caoutchouc
③
Comme indiqué sur la figure, enfoncez le module de
nettoyage horizontalement dans le fond du robot en
vous assurant que les boucles des deux côtés sont
bien en place. Appuyez sur les boucles des deux
côtés du module de nettoyage, puis retirez le module
de nettoyage.
·Ne passez pas la serpillière à la maison quand il n'y a personne à la maison.
·Certains désinfectants ou détergents peuvent obstruer le filtre du réservoir.
·Veuillez retirer le dispositif de nettoyage pendant le chargement ou
lorsque l'appareil est éteint.
Déconseillé pour le premier nettoyage.
La connexion wifi entre l'Appli et le robot s'établit.
Veuillez attendre que la connexion soit terminée.
Démarrer la configuration du réseau
7
Se connecter au robot WIFI
6
La connexion wifi entre l'appli et le
robot s'établit. Veuillez patienter ju-
squ'à ce que la connexion wifi soit
terminée.
Sélectionner et se connecter au réseau
d'appareils suivant les indications de
l'Appli
Réglage
RÉSEAUX DISPONIBLES......
WLAN
WLAN
SmartLife-XXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Réglage
RÉSEAUX DISPONIBLES
...
WLAN
WLAN
SmartLife-XXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
SmartLife-XXXX
SmartLife-XXXX
Choix de l'appareil
Annuler Rafraîchir
SmartLife-XXXX
SmartLife-XXXX
Choix de l'appareil
Annuler Rafraîchir
Configuration du réseau
Utilisation du Produit

08
Note:
·Lorsque l'indicateur de charge devient vert, la batterie est complètement
chargée. Commencez le nettoyage automatique en appuyant sur sur
le robot ou l'Appli.
·Après avoir terminé la configuration du réseau, vous pouvez utiliser l'Appli
pour activer à distance le nettoyage, le nettoyage programmé, etc.
·Le robot ne lance pas de cycle de nettoyage lorsque la batterie est trop faible.
·Veuillez enlever tous les fils au sol avant le nettoyage afin d'éviter les pannes
de courant ou d'endommager les meubles.
·Lorsque la batterie est faible au milieu du nettoyage, le robot retourne au-
tomatiquement sur le socle de charge.
2m
2m
Après le démarrage, le robot scanne la maison, gé-
nère des cartes et divise intelligemment la maison
en différentes parties. Dans chaque partie, le robot
va d'abord nettoyer en zigza puis, nettoyer le long
des murs. Le robot effectue le nettoyage de chaque
pièce de manière efficace et ordonnée. Après le
nettoyage, l'appareil retourne automatiquement ur
son socle de chargement pour se recharger.
4.Veille
Pour économiser de l'énergie, vous pouvez faire passer
le robot du mode attente au mode veille.
a.Appuyez sur sur la télécommande pour faire entrer ou sortir le robot
du mode veille.
b.Vous pouvez également resster enfoncé sur sur la surface du robot pour
faire passer le robot en mode veille, et appuyer sur sur le robot pour faire le
sortir du mode veille.
c.Le robot passe automatiquement en mode veille si aucune commande n'est
reçue pendant plus de 5 minutes.
d.Le robot n'entrera pas automatiquement en mode veille lorsqu'il est en cha-
grement sur son socle.
1.Marche/Arrêt
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer/étein-
dre le robot (il se trouve sous le couvercle du robot).
2.Démarrer le nettoyage automatique
a.Assurez-vous que le robot est en marche (le bouton marche/arrêt se
trouve sous le couvercle du robot).
b.En mode veille, appuyez sur sur le robot ou la télécommande pour
commencer à nettoyer.
c.En mode veille, vous devez d'abord passer du mode veille en mode attente,
puis appuyer sur pour lancer le nettoyage automatique.
3.En attente
En attente signifie que le robot est sous tension et attend
les indications de l'utilisateur. Il peut être placé en mode
veille par la méthode suivante :
Pendant le nettoyage du robot, appuyez sur sur le
robot ou sur la télécommande pour passer en mode veille.
·Pour résoudre ce problème, voir page 10.
Si le robot n'est pas pris en charge sous 5 minutes en état critique, le robot
passe automatiquement en mode veille.
5.Pause
6.État critique
Lorsqu'une exception se produit alors que le robot
est en cours d'exécution, le boutton nettoyer
ou le bouton recharger du robot clignote etun
message vocal est joué.
8.Puissance d'aspiration
Choisissez le mode silencieux, standard ou fort sur l'a-
pplication ou la télécommande. Le mode par défaut est
le mode standard.
7.Démontez le réservoir d'eau
au milieu du nettoyage.
Si vous voulez ajouter de l'eau au milieu du nettoyage,
arrêtez le robot en appuyant sur sur le robot,
après avoir ajouté de l'eau et remonté le réservoir d'eau,
appuyez sur pour continuer le nettoyage.
9.Mode NPD (Ne Pas Déranger)
En mode NPD, le robot ne reprend pas automatique-
ment le travail et+A155:A182 un message audio peut-
être entendu.Le mode NPD est activé par défaut en
usine et sa tranche horaire est règlée sur 22:00-07:00.
Vous pouvez désactiver le mode NPD sur l'appli.
Retirez et démontez le kit de brosses à rouleaux comme
indiqué sur la figure ci-dessous, et nettoyezle avec un
chiffon doux ou un outil de nettoyage. (L'axe des brosses
à rouleaux est lavable)
Note : Il est recommandé de changer la brosse principale tous les
6-12 mois pour assurer l'effet nettoyant.
1.Ouvrez le couvercle du robot
et retirez le bac à poussière.
Couvercle du pinceau
Brosse principale
Boucles
Appuyez sur pour interrompre le nettoyage du robot.
Brosse principale
Nettoyer le bac
à poussière et le filtre
Utilisation du Produit
Maintenance du produit

09
2. Dévissez le bouchon de la poubelle pour vider les ordures.
3. Nettoyer le filtre.
4. Remonter le bac à poussière
Nettoyer le filtre
Le filtre ne peut pas être lavé à l'eau. Il est recommandé de remplacer
le filtre tous les 3 mois.
Pour éviter d'obstruer le filtre, il est recommandé de le nettoyer réguli-
èrement avec une brosse de nettoyage ;
Il est recommandé de changer la brosse latérale tous les 3 mois pour assurer
l'effet nettoyant.
Nettoyez régulièrement les capteurs avec un chiffon
doux.
Démontez et nettoyez régulièrement la brosse latérale.
Capteurs d'arrêt de chute
Classification Paramètre
Dimension 320mm*300mm*97mm
Poids Environ 3,5 kg
Courant de fonctionnement
14.4V
Puissance évaluée 28.8W
Courant de fonctionnement 2A
Dimension 152mm×100mm×47mm
Puissance de sortie 14.4W
Entrée nominale 100-240V~
Sortie nominale 24 V—600mA
Fréquence d'entrée nominale
50/60Hz
Capteurs d'arrêt de chute
Brosse latérale
HÔTE
Socle de charge
Caractéristuques du produit

10
Invite Vocale Indicateurs Solution
1, Please put back the
dust box and filter
Essayez de remplacer le filtre et vérifiez que
le filtre et la boîte à poussière sont en place.
Si le problème persiste, essayez de remplacer
le filtre.
2, Please move the rob-
ot to the horizontal gro-
und to start
Le bouton nettoyer et le bouton
recharger clignotent : ils clignote-
nt lentement une fois, puis rapid-
ement une fois
Le bouton nettoyer et le bouton
recharger clignotent : ils clignote-
nt lentement deux fois, puis rapid-
ement deux fois.
Le bouton nettoyer et le bouton
recharger clignotent : ils clignote-
nt lentement trois fois, puis clign-
otent rapidement une fois.
Le robot est incliné au démarrage, veuillez
placer le robot sur le sol horizontal pour
redémarrer.
3. Please check the falla-
rrest sensors and move
the robot to a new posi-
tion to start
Le robot va tomber. Des capteurs antichute
sales peuvent provoquer l'anomalie, il faut
donc les essuyer avec un chiffon doux.
Le bouton nettoyer clignote : il clig-
note lentement une fois, puis clign-
ote rapidement deux fois.
Le bouton nettoyer clignote : il cl-
ignote lentement deux fois, puis
clignote rapidement une fois.
4, Please clean the right
wheel
La roue droite est encombrée par des débris,
veuillez les retirer.
5, Please clean the left
wheel
La roue gauche est encombrée par des déb-
ris, veuillez les retirer.
Lorsqu'une anomalie se produit pendant le fonctionnement du robot, le bouton nettoyer ou le bouton
recharger clignote et des messages vocaux sont joués. Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour
résoudre des problèmes.
6, Please clean the side
brush
La brosse latérale est encombrée par des dé-
bris. Veuillez démonter la brosse latérale et la
nettoyer.
7, Please clean the main
brush
Le bouton nettoyer clignote : il clig-
note lentement une fois, puis rapi-
dement une fois
Le bouton nettoyer clignote : il clig-
note lentement trois fois, puis clign-
ote rapidement une fois.
La brosse principale peut être encombrée
par des débris. Veuillez les enlever, ainsi que
son roulement pour le nettoyer.
8, Please place the robot
on the ground to start
Les roues sont suspendues. Veuillez placer le
robot au sol pour démarrer.
Note : Redémarrer le robot peut résoudre certaines anomalies.
9, Please clear the obst-
acle around the charging
base
Dégagez l'obstacle ou tout autre objet auto-
ur du socle de chargement ; s'il n'est pas po-
ssible de le dégager, mettez le socle de char-
gement dans une nouvelle position.
10, Please wipe the front
infrared sensor and move
the robot to a new posi-
tion
Essuyez le capteur infrarouge avec un chiffon
sec et dégagez l'environement du robot et
débarrassez-le de toutes impuretés. Si elles
ne peuvent pas être retirées, déplacez le rob-
ot dans une nouvelle position pour démarrer.
11,Please check if the
edge sensor needs cleaning.
Le capteur de bord est recouvert de poussiè-
re, veuillez l'essuyer ;
12, The collision bumper
is abnormal, please check
if you need to clean it.
Le pare-chocs de collision est coincé. Veuill-
ez le tapoter plusieurs fois pour enlever les
corps étrangers. S'il n'y a pas de corps étran-
gers, déplacez le robot dans une autre posit-
ion pour démarrer.
13, Please clear the obsta-
cles around the robot and
try again.
Le robot peut être coincé ou bloqué. Veuille-
z l'éloigner de tout obstacle ;
Résolution de problèmes

11
Questions Solutions
Impossible de démarrer
Incapable de charger
La batterie est faible. Veuillez la charger avant de l'utiliser.
La température ambiante est trop basse (inférieure à 0 °C) ou trop élevée
(supérieure à 50 °C). Le robot fonctionne uniquement de 0℃ à 40℃.
Impossible de retourner
au socle de chargement
La batterie est faible. Veuillez la charger avant de l'utiliser.
Comportement anormal
Il y a trop d'obstacles autour du socle de chargement. Veuillez placer le socle
dans une zone dégagée. Le robot est trop éloigné du socle de chargement.
Veuillez placer le robot près du socle de chargement et réessayer ;
Il y a un bruit anormal pe-
ndant le nettoyage
Redémarrer après l'avoir éteint.
La brosse principale, la brosse latérale ou la roue motrice sont peut être enc-
ombrées par des débris. Veuillez éteindre le robot et les nettoyer ;
Diminution de la capacité
de nettoyage ou chute des
cendres
La boîte à poussière est pleine. Veuillez la nettoyer.
Le filtre HEPA est trop sale. Nettoyez-le.
La brosse principale est encombrée par des débris. Veuillez la nettoyer.
Impossible de se connect-
er au Wi-Fi
Le signal Wi-Fi n'est pas stable. Veuillez vous assurer que le robot se trouve
dans une bonne zone de couverture de signal Wi-Fi. La connexion Wi-Fi est
anormale. Veuillez réinitialiser le Wi-Fi, ou télécharger la dernière version de
l'application et essayer de vous connecter à nouveau.
Impossible de retourner au
socle de chargement apr-
ès un nettoyage partiel ou
un déplacement vers une
autre position.
Après un nettoyage partiel ou si le robot est placé dans un endroit éloigné de
son point de départ, par exemple, si le socle de chargement est éloigné, le
robot risque de ne pas se recharger automatiquement. Veuillez placer manu-
ellement le robot sur le socle de chargement.
Questions Solutions
Si la connexion de l'application est échouée, veuillez vérifier les problèmes suivant:
1.Veuillez vérifier que si le mot de passé est correct.
2.Veuillez vérifier que vous êtes au réseau 2.4G WIFI. Si votre routeur est le routeur des deux fréquences,
veuillez créer le noms séparés pour 2.4G et 5G .
3.Dans le cours de liaison, veuillez fermer votre réseau de 4G, et démarrer 4G après le lié avec succès.
4.Veuillez vérifier que si le routeur a établi le filtre de MAC adresse, ou la quantité de ID adresse est arrivé
à le limite maximal.
5.Veuillez éviter de faire la liaison pendant le heure de pointe du réseau (18:00-23:00) quand vous allez le
connecter première fois.
6.Si vous n'avez pas le connecté avec succès, veuillez connecter avec l'équipe du service client et demander
l'aide.
FAQ

Service Client
Email:[email protected]
Hotline du service client:
5th floor,Jinshun Building, No 287 Ruy Road, Ailian Community,Longgang
District Shenzhen city,China
(DE)+49 202 75886417
(JP)+04 63-68-7447
Anglais & Allemand
月曜~金曜 9:00-17:00
Lun.-Ven. 13:00-16:00
周一~周五 9:00-17:00
Japonais
Chinois
(CN)+86 400-0097-087
Shenzhen Proscenic Technology Co.,Ltd
Chine : Shenzhen Pusensi Technology Co., Ltd
502,Block A,Jinshun Building,Ruyi Road,
longgang District,Shenzhen
www.proscenic.com
Taiwan : Taiwan Proscenic Technology Co., Ltd
yingyi street 121 lane 3rd lingya area,
gaoxiong,taiwan
www.proscenic.com
12
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux radiations de la FCC définies pour
un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé à une distance
minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
Déclaration de la FCC sur l'exposition aux radiations:
Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation de la FCC. Le fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles;
(2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues.Y compris les interférences
pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE: Tout changement ou modification de cet appareil non expressément approuvé
par la partie responsable de conformité pourrait annuler le droit de l'utilisateur à utiliser
l'équipement.
Avertissement de la FCC:

01
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В ЦЕЛЯХ СНИЖЕНИЯ РИСКА ПОЛУЧЕНИЯ
ТРАВМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА В ПРОЦЕССЕ ЭКСПЛУАТ-
АЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РОБОТА СЛЕДУЕТ ОЗН-
АКОМИТЬСЯ С ПРИВЕДЕННЫМИ ДАЛЕЕ УКАЗАНИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ.
ЭТОТ ПРИБОР МОЖЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДЕТЬМИ СТАРШЕ 8 ЛЕТ, А
ТАКЖЕ ЛИЦАМИ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ, СЕНСОРНЫ-
МИ ИЛИ ПСИХИЧЕСКИМИ СПОСОБНОСТЯМИ ИЛИ С НЕДОСТАТОЧ-
НЫМ ОПЫТОМ И ЗНАНИЯМИ ТОЛЬКО ПОД ПРИСМОТРОМ ИЛИ П-
ОСЛЕ ИНСТРУКТАЖА ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБ-
ОРА И ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ПОНИМАЕТ ВОЗМОЖН-
УЮ ОПАСНОСТЬ, СВЯЗАННУЮ С ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРИБОРА. НЕ ПО-
ЗВОЛЯЙТЕ ДЕТЯМ ИГРАТЬ С ПРИБОРОМ. ОЧИСТКА И УХОД НЕ ДОЛ-
ЖНЫ ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ДЕТЬМИ БЕЗ ПРИСМОТРА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕ-
СКИМ ТОКОМ,НЕ ВСКРЫВАЙТЕ САМОСТОЯТЕЛЬНО ЭЛЕКТРОННЫЕ
УЗЛЫ РОБОТА ИЛИ ЗАРЯДНУЮ БАЗУ, КОТОРАЯ НАЗЫВАЕТСЯ ДОКСТ-
АНЦИЕЙ HOME BASE. ВНУТРИ КОРПУСА НЕТ ОБСЛУЖИВАЕМЫХ ПО-
ЛЬЗОВАТЕЛЕМ ДЕТАЛЕЙ. ОБРАЩАЙТЕСЬ ЗА ОБСЛУЖИВАНИЕМ ТОЛ-
ЬКО К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ПЕРСОНАЛУ.СТАНЦИИ МОКРЫМИ
РУКАМИ.
· Обращайте внимание на все предупреждения, нанесенные на робота и
его части.
· ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Риск поражения электрическим током, испол-
ьзуйте только в сухих помещениях.
· Робот-пылесос – не игрушка. Не садитесь и не наступайте на него. Во вр-
емя эксплуатации робота маленькие дети и домашние животные должны
быть под присмотром.
· Хранение и эксплуатация робота допускаются только при комнатной тем-
пературе.
Важные указания по технике безопасности
Важные указания по технике безопасности

02
· Запрещается использовать робота для уборки стекла, острых, горящих
или дымящихся предметов.
· Запрещается использовать это устройство для уборки пролитых отбели-
вателей, краски и других химикатов, а также жидкостей и влажных предм-
етов.
· Робот-пылесос необходимо оберегать от брызг и жидкостей.
· Перед применением этого устройства следует убрать одежду, листы бум-
аги, шнуры от занавесок и жалюзи, электрические провода и хрупкие пре-
дметы. Если при движении устройство зацепит электрический провод и
потянет его за собой, то может что-нибудь сбросить со стола или с полки.
· Если в помещении, в котором проводится уборка, есть балкон, необход-
имо установить препятствие, чтобы исключить проникновение робота на
балкон и обеспечить безопасность эксплуатации.
· Нельзя ставить что-либо на робота.
· Робот-пылесос движется самостоятельно. Будьте осторожны при ходьбе
в помещении, где работает робот, чтобы не наступить на него.
· Эксплуатация робота в помещениях с открытыми электрическими розе-
тками в полу не допускается.
· ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Опасность поражения током: Роботпы-
лесос продается с тем шнуром электропитания, который подходит для
розеток вашего региона. Не используйте другой шнур электропитания.
Если требуется заменить шнур электропитания, обратитесь в Службу ин-
формационно-технической поддержки, чтобы выбрать подходящий шнур
электропитания.
· Робот предназначен для уборки только сухих полов.
· ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Опасность поражения током и возгоран-
ия: Это устройство подключается только к стандартной электрической
розетке. Запрещается использовать преобразователи питания. Использо-
вание преобразователей питания приведет к немедленному аннулирова-
нию гарантии.
· Запрещается использовать неперезаряжаемые аккумуляторы. Использу-
йте только перезаряжаемые аккумуляторы, входящие в комплект пост-
авки. Для замены аккумулятора выбирайте тот же тип источника питания
Proscenic или обратитесь в Службу информационнотехнической подде-
ржки Proscenic, чтобы узнать об альтернативных аккумуляторах.
· ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.Используйте только аккумуляторы с прави-
льной спецификацией, одобренной Proscenic.
· ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Опасность поражения током: Использование
док-станции с поврежденным шнуром или вилкой запрещено. Если шнур
или вилка повреждены, их необходимо заменить.

03
· Перед длительным хранением или транспортировкой робота и принад-
лежностей необходимо зарядить и извлечь аккумулятор.
· Если вы живете в районе частого возникновения электрических бурь, ре-
комендуется использовать дополнительную защиту от перенапряжения.
Док-станция робота может быть снабжена устройством защиты от скач-
ков напряжения на случай сильной грозы.
· ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Опасность поражения током: Перед чисткой
и техническим обслуживанием робота его необходимо отсоединить от
док-станции.
· Аккумулятор следует проверять на предмет повреждений или утечки эл-
ектролита перед каждым использованием пылесоса. Не заряжайте повр-
ежденные или протекающие аккумуляторы.
· ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Химическое воздействие: В случае утечки
электролита из аккумулятора избегайте его контакта с кожей или гла-
зами. В случае контакта промойте пораженный участок большим коли-
чеством воды и обратитесь за медицинской помощью. Аккумулятор
должен быть помещен в пластмассовый пакет, который нужно запеча-
тать, и утилизирован в соответствии с местными экологическими норм-
ативами.
· Перед утилизацией аккумулятор необходимо извлечь из роботапылесоса.
· ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Опасность возгорания или взрыва: Запре-
щается разбивать и разбирать аккумулятор. Не нагревайте аккумулятор
и не храните его вблизи источников тепла или в местах попадания пр-
ямого солнечного света. Не допускайте нагревания или короткого замы-
кания аккумулятора. Избегайте механических ударов
аккумулятора.
· Запрещается погружать аккумулятор в жидкости.
· Правила утилизации аккумуляторов можно узнать в местном органе, ве-
дающем утилизацией.
Символ на устройстве или упаковке означает:
Не утилизируйте электрические приборы или аккумуляторы вме-
сте с бытовыми отходами, используйте для этого специальные
пункты сбора. Обратитесь в местные органы власти,чтобы узнать
о доступных системах утилизации. Если электрические приборы
вывозятся на полигоны или свалки, опасные вещества могут про-
сочиться в грунтовые воды и попасть в пищевую цепь, нанося вр-
ед вашему здоровью и благополучию. Обратитесь к местным или
региональным властям, чтобы подробнее узнать о программах
сбора, многократного использования и утилизации.

04
Крышка робота
Настройка подключения к сети
Подключить сеть через EZ режим: зажмите на 3с
Подключить сеть через AP режим: зажмите на 6с
Кнопка зарядки
Кнопка уборки
·Короткое нажатие для перехода в режим зарядки
Индикатор питания
·Полностью заряжен: горит зеленым
·Заряд менее 20%: мигает красным
Индикатор Wi-Fi
·быстро/медленно мигает:
подключение Wi-Fi
·постоянно горит: Wi-Fi подключен
·Долгое нажатие для перехода в спящий режим, короткое
нажатие для выхода из спящего режима
·Короткое нажатие для прекращения уборки
Включение/Выключение
Кнопка питания
·Короткое нажатие для
включения/выключения
робота
Ультразвуковой сенсор
Инфракрасный сенсор
Ударный бампер
Боковая
щетка
Сенсор перепада
высоты
Универсальное
колесо
Ведущие
колеса
Основная щетка
Защелки крышки
основной щетки
Боковой сенсор
Сенсор перепада
высоты
Кнопки управления
Главное устройство
Описание устройства и аксессуары

05
Фильтрующий блок
Резервуар для воды
Место
крепления
Тряпичная
ткань
Защелки
резервуара для воды
Горловина
для воды
Зарядный индикатор
Гнездо питания
Зона излучения
инфракрасного сигнала
Зарядные площадки
1、Кнопка питания
2、Wi-Fi
3、Выключение звука
4、Кнопки направления
5、Старт/Пауза
6、Мощность всасывания
7、Уборка
8、Влажная уборка
(Всасывание отключено)
9、Зарядка
1
2
3
4
6
7
8
9
5
Главное устройство*1
Боковая щетка*2
HEPA фильтр*1
Тряпичная
ткань*2
Зарядная
станция*1
Дистанционное
управление*1
Адаптер*1
Водной танк (включает два
фильтрующих элемента)
Фильтрующие
элементы*4
Руководство*1
Моющая насадка
Зарядная станция
Описание устройства и аксессуары
Описание устройства и аксессуары Пульт управления

06
3.Установка приложения
Расположите станцию у стены и уберите
любые препятствия на расстоянии 0.5м по
бокам от станции и 1.5м перед ней, как по-
казано на рисунке а.
Если робот выключен, включите его, нажав
на кнопку питания под крышкой робота.
2.Нажмите на роботе или на пульте
управления для того, чтобы направить робо-
та к зарядной станции для подзарядки, как
показано на рисунке b.
Примечание: Индикатор питания
Мигает красным: <20%
Мигает зеленым: идет зарядка
Постоянно горит зеленым: полностью заряжен
a.Когда уборка будет завершена, робот автоматически вернется
на зарядную станцию.
b. При низком заряде батареи робота невозможно включить.
Пожалуйста сначала зарядите его.
c.Робота нельзя выключить во время зарядки
d.Зарядная станция складывается, чтобы ее было удобно переносить.
e.Отсоединяйте контейнер для воды во время зарядки.
f.Не устанавливайте зарядную станцию в места, подверженные
воздействию прямого солнечного света.
meter
meter
meter
a
b
Загрузите приложение "ProscenicHome" по QR-коду или через
Google Play / App Store.
·После завершения установки следуйте инструкциям в приложении для
того, чтобы настроить подключение к сети. С помощью приложения вы
можете получить доступ к дополнительным функциям после подключения
к Wi-Fi сети робота.
·Робот несовместим с сетями Wi-Fi 5GHz.
Режим 1 подключения к Wifi:
Режим EZ
Зажмите на 3 секунды,
чтобы войти в режим EZ
Настройка сети
1
Введите пароль Wi-Fi
4
Добавление устройства
2
Режим EZ
3
Есть 2 способа подключения к Wi-Fi: режим EZ и режим AP. Если
подключиться в режиме EZ не удается, используйте режим AP.
Cososmart-860T/880T
LDS-xxxx
M7
H500
H600
Выберите свое устройство
Нажмите или потяните наверх,
чтобы загрузить больше
Выберите свое устройство
Cososmart-860T/880T
......
......
индикатор быстро мигает
Добавление устройства Режим AP
Убедитесь, что индикатор wi-fi быстро мигает
1.Расположение зарядной станции
Руководство по эксплуатации

07
Режим 2 подключения к Wifi:
Режим AP
Зажмите на 6 секунд,
чтобы войти в режим AP
Cososmart-860T/880T
LDS-xxxx
M7
H500
H600
Выберите свое устройство
Нажмите или потяните наверх,
чтобы загрузить больше
Выберите свое устройство
Cososmart-860T/880T
......
......
Введите пароль Wi-Fi
5
Настройка сети
1
Добавление устройства
2
медленно мигает
4
Индикатор медленно мигает
Добавить устройство
Индикатор медленно мигает
Режим AP
3
индикатор быстро мигает
Добавление устройства Режим AP
Убедитесь, что индикатор wi-fi быстро мигает
Добавление устройства Режим AP
Убедитесь, что индикатор wi-fi быстро мигает
Начнется настройка подключения между прило-
жением и роботом. Дождитесь ее завершения.
Начните настройку сети
5
4. Установка моющей насадки
① Прикрепите салфетку к нижней части резервуара
для воды и расправьте ее
② Откройте резервуар для воды, заполните его водой
и защелкните резиновую крышку
③
Вставьте моющую насадку горизонтально в ни-
жнюю часть робота, как показано на рисунке.
Убедитесь, что защелки на обеих сторонах нас-
адки в правильном положении. Надавите на за-
щелки с обеих сторон моющей насадки и выта-
щите насадку.
·Не используйте влажную уборку, когда дома никого нет
·Некоторые дезинфицирующие и моющие средства могут
засорить фильтр резервуара
·Снимайте моющую насадку, когда не используете ее, и во время зарядки
Не рекомендуется для первой уборки
Начнется настройка подключения между прилож-
ением и роботом. Дождитесь ее завершения.
Начните настройку сети
7
Подключитесь к Wi-Fi робота
6
Зайдите в меню Настройки > Wi-Fi
на телефоне, выберите Wi-Fi “Sm-
artLife-XXXX”. Откройте приложен-
ие после успешного подключения
к Wi-Fi “SmartLife-XXXX”
Выберите нужную сеть и подключ-
итесь к устройству следуя инстру-
кциям в приложении.
Настройки
Доступные сети......
WLAN
WLAN
SmartLife-XXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
Настройки
Доступные сети
...
WLAN
WLAN
SmartLife-XXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
SmartLife-XXXX
SmartLife-XXXX
Выбор устройства
Отмена Обновить
SmartLife-XXXX
SmartLife-XXXX
Выбор устройства
Отмена Обновить
Настройка сети
Руководство по эксплуатации

08
Примечание:
·Индикатор питания будет постоянно гореть зеленым, когда зарядка
полностью завершена . Запустите автоматическую уборку коротким
нажатием на кнопку на роботе или в приложении.
·После завершения настройки сети вы сможете управлять роботом
удаленно через приложение
·Робот не начнет уборку, если заряд батареи слишком низок.
·Пожалуйста, уберите с пола все провода перед началом уборки,
чтобы избежать отключения питания или повреждения приборов
·Если заряд батареи закончится во время уборки, робот автомат-
ически вернется на зарядную станцию.
2m
2m
После запуска робот просканирует дом, построит
карту и оптимально разделит дом на разные час-
ти. Каждую часть робот сначала уберет двигаясь
зигзагом, а затем вдоль стен. Робот закончит уб-
орку каждой части в оптимальном порядке. После
уборки устройство автоматически вернется на за-
рядную станцию для подзарядки.
4.Режим сна
Для сохранения энергии вы можете перевести робота
из режима ожидания в режим сна.
a.Нажмите на пульте управления чтобы перевести робота в режим сна
или выйти из него
b.Вы также можете перевести робота в режим сна долгим нажатием на кнопку
на корпусе робота. Вывести его из режима сна можно коротким нажатием на
кнопку на роботе.
c.Робот автоматически перейдет в режим сна, если не будет получать никаких
команд больше 5 минут
d.Робот автоматически перейдет в режим сна во время зарядки на зарядной
станции
1.Включение/выключение питания
Нажмите на кнопку питания, чтобы включить/вы-
ключить робота. (Кнопка питания расположена
под крышкой робота.)
2.Запуск автоматической уборки
a.Убедитесь, что питание включено. (Кнопка питания расположена под
крышкой робота.)
b.В режиме ожидания нажмите на роботе или на пульте управления
чтоб начинать уборку.
c.В режиме сна для начала автоматической уборки необходимо сначала
перевести устройство в режим ожидания, а затем нажать .
3.Режим ожидания
В режиме ожидания питание робота включено, он ожи-
дает команд. Перейти в режим ожидания можно следу-
ющим образом:
Во время уборки нажмите на корпусе робота или
на пульте управления, чтобы перейти в режим ожидания.
·Смотрите раздел Поиск и устранение неисправностей на странице
После 5 минут бездействия в нештатной ситуации робот автоматически
перейдет в режим сна
5.Пауза
6.Неисправные состояния
При возникновении нештатной ситуации в работе кн-
опка уборки и кнопка зарядки робота на-
чинают мигать и будет воспрои зводится звуковой
сигнал
8.Мощность всасывания
Вы можете выбрать тихий, стандартный или усиленный
режим через приложение или с помощью пульта управ-
ления. По умолчанию выбран стандартный режим.
7.Снятие резервуара для воды
во время уборки
Если вам необходимо добавить воды в резервуар во
время уборки, остановите робота, нажав на кнопку
на нем. Добавив воду и вернув резервуар на место,
нажмите на кнопку чтобы продолжить уборку.
9.Режим Не беспокоить
Во время действия режима Не беспокоить робот не бу-
дет автоматически продолжать уборку и воспроизводить
звуки. По умолчанию режим Не беспокоить включен и
активен в период с 22:00 до 7:00. Вы можете отключить
его в мобильном приложении.
Отсоедините и разберите вращающуюся щетку,
как показано на рисунке ниже. Очистите ее с
помощью мягкой тряпки или инструмента. (Вал
вращающейся щетки можно мыть)
Примечание: Рекомендуется заменять основную щетку каждые 6-12
месяцев, чтобы обеспечить качественную уборку.
1. Откройте крышку робота и
достаньте пылесборник.
Крышка щетки
Основная щетка
Защелки
Нажмите чтобы приостановить уборку
Основная щетка
Очистка пылесб-
орника и фильтра
Руководство по эксплуатации
Уход за устройством

09
2. Откройте крышку пылесборника, чтобы выбросить
мусор
3. Очистите фильтр
4. Соберите пылесборник
Очистите фильтр
Фильтр не предназначен для промывания водой. Рекомендуется
заменять фильтр каждые 3 месяца
Рекомендуется регулярно очищать фильтр щеткой, чтобы избежать
засорения
Рекомендуется заменять боковую щетку каждые 3 месяца,
чтобы обеспечить качественную уборку
Регулярно протирайте сенсоры мягкой
тряпкой
Регулярно разбирайте и очищайте боковую щетку
Сенсоры перепада высоты
Характеристика Значение
Размеры 320mm*300mm*97mm
Вес Около 3.5кг
Рабочее напряжение
14.4V
Мощность 28.8W
Рабочий ток 2A
Размеры 152mm×100mm×47mm
Выходная мощность 14.4W
Входное напряжение 100-240V~
Выходное напряжение 24 V—600mA
Входная частота
50/60Hz
Сенсоры перепада высоты
Боковая щетка
Устройство
Зарядная станция
Технические данные

10
Звуковой сигнал Состояние индикаторов Решение
1, Please put back the
dust box and filter
Попробуйте заменить фильтр и убедитесь,
что фильтр и пылесборник на месте. Если
проблема остается, попробуйте поменять
фильтр еще раз.
2, Please move the rob-
ot to the horizontal gro-
und to start
Кнопка уборки и кнопка зарядк-
и медленно мигают один раз, за-
тем быстро один раз
Кнопка уборки и кнопка зарядк-
и медленно мигают дважды, за-
тем быстро дважды
Кнопка уборки и кнопка зарядк-
и медленно мигают три раза, за-
тем быстро один раз
Робот был наклоненпри включении. Пол-
ожите робота на горизонтальную поверх-
ность и перезагрузите ег.
3. Please check the falla-
rrest sensors and move
the robot to a new posi-
tion to start
Робот в подвешенном состоянии. Перенеси-
те его в другое место и перезагрузите. Гряз-
ные сенсоры перепада высоты могут вызыв-
ать такое состояние. Протрите их мягкой
тряпкой
Кнопка уборки медленно мигает
один раз, затем быстро дважды
Кнопка уборки медленно мигает
дважды, затем быстро один раз
4, Please clean the right
wheel
Правое колесо запуталось в мусоре. Пож-
алуйста уберите мусор
5, Please clean the left
wheel
Левое колесо запуталось в мусоре. Пожа-
луйста уберите мусор
При возникновении нештатной ситуации во время работы робота кнопка уборки или кнопка заря-
дки начнут мигать, будет воспроизводиться звуковой сигнал. Используйте таблицу ниже для устра-
нения неисправности.
6, Please clean the side
brush
Боковая щетка запуталась в мусоре. Пожа-
луйста разберите щетку и почистите ее
7, Please clean the main
brush
Кнопка уборки медленно мигает
один раз, затем быстро один раз
Кнопка уборки медленно мигает
три раза, затем быстро один раз
Основная щетка возможно запуталась в
мусоре. Пожалуйста разберите щетку и
почистите ее
8, Please place the robot
on the ground to start
Колеса в подвешенном состоянии. Поме-
стите робота на поверхность
Примечание: Перезагрузка робота может решить некоторые проблемы
9, Please clear the obst-
acle around the charging
base
Уберите препятствия вокруг зарядной ста-
нции. Если препятствия невозможно убра-
ть, перенесите зарядную станцию в другое
место.
10, Please wipe the front
infrared sensor and move
the robot to a new posi-
tion
Протрите инфракрасный сенсор сухой тр-
япкой и уберите препятствия или инород-
ные предметы вокруг робота. Если убрать
препятствия невозможно, перенесите ро-
бота в другое место.
11,Please check if the
edge sensor needs cleaning.
Боковой сенсор покрылся пылью. Протри-
те сенсор.
12, The collision bumper
is abnormal, please check
if you need to clean it.
Ударный бампер заклинило. Нажмите на
него несколько раз, чтобы убрать иноро-
дные объекты. Если бампер чист, перене-
сите робота в другое место.
13, Please clear the obsta-
cles around the robot and
try again.
Робот возможно застрял или заблокирован.
Уберите препятствия вокруг него
Поиск и устранение неисправностей

11
Вопросы Решение
Устройство не включ-
ается
Не происходит зарядка
Низкий заряд батареи. Зарядите батарею перед использованием Темп-
ература воздуха слишком низкая (ниже 0 °C) или слишком высокая
(выше 50 °C). Робот может работать при температуре от 0 °C до 40 °C.
Робот не возвращается
на зарядную станцию
Низкий заряд батареи. Зарядите батарею перед использованием
Ненормальное поведениe
Слишком много препятствий перед зарядной станцией. Поместите заря-
дную станцию в открытое место. Робот слишком далеко от зарядной ста-
нции. Расположите робота около зарядной станции и попробуйте снова
Ненормальный шум во
время уборки
Перезагрузите робота
Основная щетка, боковая щека или ведущие колеса возможно запутали-
сь в мусоре. Выключите робота и очистите их
Качество уборки снизило-
сь или высыпается пыль
Пылесборник заполнен. Очистите его. HEPA фильтр слишком грязный.
Очистите его Основная щетка запуталась в мусоре. Очистите ее.
Невозможно подключит-
ься к Wi-Fi
Сигнал Wi-Fi нестабилен. Убедитесь, что робот в зоне с хорошим покры-
тием Wi-Fi сигнала Ошибка подключения Wi-Fi. Отключите Wi-Fi или заг-
рузите последнюю версию приложения и попробуйте подключиться
снова.
Не удается вернуться на
базовую станцию после
частичной уборки или
перемещения в другое
место
После частичной уборки робот находится слишком далеко от то-
чки старта. Например, если зарядная станция слишком далеко,
робот не может автоматически начать зарядку. Пожалуйста пер-
енесите робота на зарядную станцию.
Вопросы Решение
Если не можете подключить к телефону, проверьте следующие вопросы:
1.Подтвердите, правильно ли введен пароль WIFI.
2.Подтвердите, сеть Интернета 2,4 ГБ или нет. Если домашний маршрутизатор является двухдиапа-
зонным, отдельно установите имена SSID 2,4 Г и 5 ГБ ;
3.В процессе подключения закройте интернет 4G. После успешного подключения снова откройте
интернет 4G.
4.Проверьте, не настроен ли на маршрутизаторе фильтрация MAC-адресов или не заполнено ли
количество назначенных IP-адресов;
5.При первом подключением старайтесь избегать часов пик сети (с 18:00 до 23:00);
6.Если подключение все еще не удалось, свяжитесь со службой поддержки.
Часто задаваемые вопросы

12
Обслуживание клиентов
Почта:[email protected]
Горячая линия обслуживания клиентов:
Китай, г.Шэньчжэнь, р-н. Лунган, ул. Жуи № 287, корп.
Цзиньшунь5-й этаж
(DE)+49 202 75886417
(JP)+04 63-68-7447
Английский и немецкий
月曜~金曜 9:00-17:00
Пн.- Пт. 13: 00-16: 00
周一~周五 9:00-17:00
Японский
Китайский
(CN)+86 400-0097-087
Техническое ООО Шэньчжэнь Proscenic
Китай: Техническое ООО Шэньчжэнь Pusensi
Китай, г.Шэньчжэнь, р-н. Лунган, ул.
Жуи № 287, корп. Цзиньшунь502
www.proscenic.com
Тайвань: Техническое ООО Тайвань Proscenic
Тайвань, Гаосюн, р-н 3-я Линия, ул.
Иньи 121
www.proscenic.com
Данное оборудование соответствует пределам радиационного воздействия FCC,
установленным для неконтролируемой среды. Это оборудование должно устана-
вливаться и эксплуатироваться на расстоянии не менее 20 см между радиатором
и Вашим телом.
Заявление о FCC радиационном облучении:
Это устройство соответствует части 15 правил FCC. Операция соответствует след-
ующим двум условиям:
(1) Это устройство не должно вызывать вредных помех;
(2) это устройство должно принимать любые получаемые помехи, включая
помехи, которые могут вызвать нежелательную работу.
Примечание: Любые изменения или модификации, не одобренные стороной,
ответственной за соответствие, могут лишить пользователя права на эксплуата-
цию оборудования.
Предупреждение FCC
