
20192019
20192019
MANUEL DU CONDUCTEURMANUEL DU CONDUCTEUR
SXS1000SXS1000
M3 Trois occupantsM3 Trois occupants
M5 Cinq occupantsM5 Cinq occupants
Numéro d'article
LISEZ LE MANUEL ATTENTIVEMENT, CAR
IL CONTIENT DES INFORMATIONS
IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ.
ÂGE MINIMAL RECOMMANDÉ DU
CONDUCTEUR : 16

Le présent manuel du propriétaire est une pièce à part entière du
véhicule; il doit rester en permanence sur le véhicule et doit être cédé
au nouveau propriétaire à la revente du véhicule.
Cette publication inclut les informations les plus récentes disponibles
avant l’impression. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit
d’apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans
obligation quelconque.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans
autorisation écrite.
Il est possible que le véhicule illustré dans le présent manuel du
propriétaire ne corresponde pas exactement à votre propre véhicule.
© Honda Motor Co., Ltd. 2018
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 1 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

2019
Honda PIONEER SXS1000
M3 Trois passagers
M3P Trois passagers avec direction assistée
M3L Trois passagers avec direction assistée, Édition limitée
M5P Cinq passagers avec direction assistée
M5D Cinq passagers avec direction assistée, version Deluxe
M5L Cinq passagers avec direction assistée, Édition limitée
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 2 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Introduction
Introduction
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de votre Honda Pioneer. En
achetant un véhicule Honda, vous devenez membre d’une grande
famille internationale de clients satisfaits – de personnes qui apprécient
la réputation de Honda; la qualité évidente de tous ses produits.
Nous vous recommandons de lire le présent manuel du propriétaire
avant d'utiliser pour la première fois votre véhicule. Ce manuel traite
de tous les aspects techniques de la machine, des instructions
concernant son fonctionnement et la sécurité et de nombreux
conseils très utiles. Pour faciliter vos recherche, le manuel comporte
une liste détaillée des sujets traités au début de chaque section, ainsi
qu'un index alphabétique au dos du manuel.
Afin de protéger votre bien, nous vous conseillons de maintenir votre véhicule
en bon état d'entretien. Non seulement, il est capital de respecter
scrupuleusement les entretiens programmés, mais il est tout aussi important
de respecter les procédures de rodage et de faire tous les contrôles nécessaires
avant la conduite ou autres contrôles périodiques décrits dans ce manuel.
Ce manuel contient de nombreux renseignements précédés de la
mention . Ces renseignements sont destinés à vous éviter
tout risque de détérioration de votre Honda ou de dommages à
autrui, et vous aideront à protéger l’environnement.
Lire attentivement le livret de garantie (page 283) afin d'assimiler
toutes les garanties protégeant votre nouveau véhicule Honda et de
comprendre tous vos droits et responsabilités.
Pour toute question concernant votre machine, son entretien ou sa
réparation, n’hésitez pas à consulter votre concessionnaire, qui
connaît parfaitement votre véhicule utilitaire de type côte à côte
Honda et qui est entièrement dédié à vous apporter satisfaction.
Veuillez signaler tout changement d’adresse ou de propriétaire à
votre concessionnaire afin qu’il puisse vous communiquer des
informations importantes sur le produit.
Visiter également notre site web à l'adresse
États-Unis : www.powersports.honda.com.
Canada : www.honda.ca.
REMARQUE
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 3 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Introduction
Introduction
• Les codes suivants indiqués dans le manuel identifient chacun des pays.
SXS1000M3
SXS1000M3P
SXS1000M3L
SXS1000M5P
SXS1000M5D
A
États-Unis d'Amérique - 49 états,
Australie, Nouvelle-Zélande
AC
États-Unis d'Amérique - 50 états
(conformes aux normes californiennes)
A, II A
États-Unis d'Amérique - 49 états,
Australie, Nouvelle-Zélande
AC, II AC
États-Unis d'Amérique - 50 états
(conformes aux normes californiennes)
CM, II CM Canada
A
États-Unis d'Amérique - 49 états,
Australie, Nouvelle-Zélande
AC
États-Unis d'Amérique - 50 états
(conformes aux normes californiennes)
CM Canada
A
États-Unis d'Amérique - 49 états,
Australie, Nouvelle-Zélande
AC
États-Unis d'Amérique - 50 états
(conformes aux normes californiennes)
A, II A
États-Unis d'Amérique - 49 états,
Australie, Nouvelle-Zélande
AC, II AC
États-Unis d'Amérique - 50 états
(conformes aux normes californiennes)
CM, II CM Canada
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 4 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Introduction
Introduction
SXS1000M5L
• Les illustrations de ce manuel sont basées sur le modèle
SXS1000M5L type A.
• Les caractéristiques peuvent varier selon les régions.
A
États-Unis d'Amérique - 49 états,
Australie, Nouvelle-Zélande
AC
États-Unis d'Amérique - 50 états
(conformes aux normes californiennes)
CM Canada
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 5 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Quelques mots à propos de la sécurité
Quelques mots à propos de la
sécurité
Quelques mots à propos de la sécurité
Votre sécurité et la sécurité des autres sont capitales. Par
conséquent, il vous incombe d’utiliser votre véhicule Honda en
respectant toutes les mesures de sécurité.
Pour vous aider à prendre toutes les décisions nécessaires
concernant la sécurité, nous avons prévu de nombreuses procédures
et autres renseignements qui sont inscrits sur des étiquettes ou qui
sont décrits dans ce manuel. Ces informations vous avertissent de
dangers potentiels pour vous et les autres.
Naturellement, il n’est pas possible de souligner ici tous les dangers
inhérents à la conduite et à l’entretien de ce véhicule. Vous devez
vous en remettre à votre propre jugement.
Des informations de sécurité importantes sont communiquées sous
diverses formes, notamment :
Étiquettes de sécurité — apposées sur le véhicule.
Messages de sécurité — messages encadrés précédés d’un
symbole d’avertissement
2
et de l’un des trois termes suivants :
DANGER, ATTENTION, ou PRÉCAUTION.
Ces termes signifient :
3
DANGER
Vous SEREZ TUÉ ou
SÉRIEUSEMENT BLESSÉ si vous
ne suivez pas les instructions.
3
ATTENTION
Le non-respect de ces
instructions est SUSCEPTIBLE
d’entraîner des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
3
PRÉCAUTION
Le non-respect de ces
instructions est SUSCEPTIBLE
d’entraîner des BLESSURES.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 6 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Quelques mots à propos de la sécurité
Quelques mots à propos de la
sécurité
Rubriques de sécurité — par exemple, « Rappels importants sur la
sécurité » ou « Précautions importantes sur la sécurité ».
Section sécurité — « Sécurité du pilote et du passager », débutant
page 1.
Instructions — comment utiliser ce véhicule correctement et en
toute sécurité.
Outre les éléments ci-dessus, votre manuel du propriétaire regorge
d'informations utiles pour vous aider à utiliser et à entretenir votre
véhicule en toute sécurité. Veuillez le lire attentivement.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 7 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Sommaire
Sommaire
Sommaire
Les pages suivantes décrivent les différents chapitres de votre
manuel du propriétaire.
La première page de chaque section dresse la liste des sujets abordés
dans cette section.
Sécurité du pilote et du passager..............................................1
Les consignes de sécurité les plus importantes, la façon dont les
accessoires et les modifications peuvent altérer votre véhicule, et
l'emplacement des étiquettes de sécurité correspondantes sur
votre véhicule.
Instruments et commandes .....................................................13
Emplacement, fonction et utilisation des témoins, des commandes
pilote et d'autres composants fonctionnels.
Avant la conduite .....................................................................85
Importance du port de la ceinture de sécurité, du casque, de
protections oculaires et d'autres équipements de protection,
conditions à respecter pour garantir que le pilote et le véhicule
sont prêts à partir, les limites de chargement et le consignes sur le
transport de charge ainsi que le tractage d'une remorque.
Principes de base sur l’utilisation et la conduite....................97
Procédure de démarrage et d'arrêt du moteur, sélection du mode
de conduite et des rapports, ainsi que les consignes pour aborder
les pentes et autres situations en tout terrain.
Entretien de votre Honda ......................................................119
Raisons de l’entretien périodique de votre véhicule, ce qu’il faut
savoir avant de procéder à l’entretien de votre véhicule, un
programme d’entretien et les instructions concernant certains
entretiens et réglages spécifiques.
Conseils utiles .........................................................................223
Comment remiser et transporter votre véhicule Honda et comment
respecter l’environnement.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 8 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Sommaire
Sommaire
En cas de problème ................................................................233
Que faire en cas de crevaison, si le moteur ne démarre pas, etc.
Renseignements techniques ..................................................261
Numéros d’identification, caractéristiques et autres données
techniques.
Information du consommateur (États-Unis et
Canada uniquement)..............................................................281
Détails concernant la garantie, le contrôle des gaz d’échappement,
comment se procurer un manuel d’entretien et comment
contacter Honda.
INDEX.......................................................................................287
Liste alphabétique de tous les sujets traités dans le manuel.
Référence rapide
Conseils pratiques sur le carburant, l’huile moteur, la dimension
des pneus et la pression de gonflage.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 9 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Sécurité du pilote et du passager
1
Sécurité du pilote et du passager
Sécurité du pi lote et du passa ger
Cette section traite des renseignements et des conseils les plus
importants pour vous aider à conduire votre véhicule Honda en toute
sécurité. Consacrez quelques instants à la lecture de ces pages. Cette
section indique l’emplacement des étiquettes de sécurité apposées
sur le véhicule.
Information de sécurité importante............................................... 2
Accessoires et modifications ......................................................... 4
Étiquettes de sécurité ................................................................... 6
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 1 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Sécurité du pilote et du passager
2
Information de sécurité
importante
Vous pouvez faire beaucoup pour vous protéger vous-même et
votre/vos passager(s) en conduisant. Vous trouverez de nombreuses
recommandations utiles tout au long de ce manuel. Nous vous
indiquons ci-après celles qui nous semblent les plus importantes.
Le pilote doit être âgé d'au moins 16 ans et avoir une taille suffisante
pour porter correctement la ceinture de sécurité et atteindre les
commandes. Le passager doit avoir une taille suffisante pour être
correctement retenu par la ceinture de sécurité et pour pouvoir
reposer les deux pieds au sol.
Le port de la ceinture de sécurité ainsi que son positionnement
correcte est votre meilleur gage de sécurité contre les possibles
blessures en cas d'accident ou de retournement.
Nous vous recommandons de porter en permanence un casque à
mentonnière sécurisée. Nous vous recommandons également de
porter une protection oculaire, des bottes, des gants et d’autres
équipements de protection (page 87).
Le fait de fermer les portières et d'abaisser et de fixer fermement les
filets latéraux permet de maintenir les bras et les jambes du
conducteur et des passagers à l'intérieur de la structure de
protection des occupants (OPS) en cas de basculement ou de
retournement du véhicule.
Suivre les recommandations relatives à l’âge et à la
taille
Toujours porter la ceinture de sécurité
Se protéger la tête et les yeux
Maintenir les portières et les filets latéraux fermés
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 2 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Sécurité du pilote et du passager
3
Information de sécurité
importante
Votre véhicule est prévu pour embarquer le pilote et jusqu'à deux
passagers (SXS1000M3/M3P/M3L) ou le pilote et jusqu'à quatre
passagers (SXS1000M5P/M5D/M5L). Ne jamais transporter de
passager à bord de la benne, au risque d'être projeté contre les
parois ou à l'extérieur du véhicule et d'être gravement blessé ou tué.
Respecter la limite de chargement de la benne (page 93), et s'assurer
que le chargement est correctement réparti, le plus en avant et au
centre possible, et parfaitement maintenu afin d'éviter tout
déversement.
Il est important de garder votre véhicule en parfait état d'entretien et
de conduite pour rouler en toute sécurité. Une panne peut poser des
problèmes, particulièrement si vous vous trouvez dans un endroit
reculé. Pour éviter de tels soucis, inspecter votre véhicule Honda
avant chaque utilisation, puis effectuer toutes les opérations
d’entretien recommandées.
L’alcool est incompatible avec la conduite. Un seul verre peut altérer
votre jugement et vos capacités à réagir aux changement de conditions.
Les médicaments peuvent également affecter vos capacités. Ainsi, ne
conduisez pas après avoir consommé de l'alcool ou des médicaments.
Votre véhicule est conçu pour un usage sur propriété privée et sur
routes forestières. Il n'est pas équipé de feux clignotants ainsi que de
nombreux autres équipements obligatoires sur routes publiques
bitumées ou non-bitumées.
Ne jamais transporter un passager dans la zone de charge
Respecter les limites et les consignes de charge
Maintenir votre véhicule en bon état
Ne pas prendre la route après avoir consommé de l’alcool
Ne pas emprunter la voie publique
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 3 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Sécurité du pilote et du passager
4
Accessoires et modifications
La modification de votre véhicule ou l’utilisation d’accessoires qui ne
sont pas d’origine Honda peut affecter la sécurité de votre véhicule.
Avant de considérer toute modification ou d’installer un accessoire,
consulter les informations suivantes.
Nous vous recommandons vivement de n’utiliser que des accessoires Honda
d’origine ayant été spécialement conçus ou approuvés et testés pour votre
véhicule. Étant donné que Honda ne peut pas tester tous les autres accessoires,
vous assumerez personnellement l’entière responsabilité du choix, de
l’installation et de l’utilisation d’accessoires d’une autre marque que Honda.
Il faut également comprendre que les accessoires ajoutent du poids, réduisant par
conséquent le poids du chargement et le poids total à embarquer, et rehaussant le
centre de gravité du véhicule, augmentant ainsi le risque de renversement.
N’hésitez pas à demander conseil à votre concessionnaire et
observez toujours les règles suivantes :
• S’assurer que les accessoires n’obstruent pas les feux de position, ne
réduisent pas le dégagement au sol, ne limitent pas la course de suspension
ou la liberté de la direction, ni ne gênent aucune commande quelconque.
• Ne pas ajouter d’équipement électrique risquant de dépasser la capacité du
système électrique du véhicule (page 269). Un fusible grillé peut mettre hors
d’état les phares ou autres feux ou réduire la puissance du moteur (page 248).
Accessoires
WARNING
3
ATTENTION
Des accessoires ou des modifications
inappropriés peuvent être à l’origine d’un
accident dans lequel vous pourriez être
grièvement blessé, voire tué.
Respecter toutes les instructions du présent
manuel du propriétaire en matière
d’accessoires et de modifications.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 4 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Sécurité du pilote et du passager
5
Accessoires et modifications
Nous vous conseillons vivement de ne pas démonter aucun
équipement original ni de modifier votre véhicule d’une manière
quelconque susceptible d’altérer sa conception ou son
fonctionnement. De tels changements pourraient compromettre
sérieusement la maniabilité de votre véhicule, sa stabilité, l'efficacité
de son freinage, et le rendre impropre à la sécurité d’emploi.
Nous vous conseillons également de ne modifier ou déposer aucun
équipement (tel que le pare-étincelles, le silencieux ou des pièces du
système antipollution) qui pourrait rendre votre véhicule illégal.
Modifications
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 5 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Sécurité du pilote et du passager
6
Étiquettes de sécurité
Sur votre véhicule Honda, plusieurs étiquettes de sécurité indiquent
des informations importantes.
Vous-même ou toute autre personne susceptible d'utiliser ce véhicule
doit bien prendre connaissance de ces informations avant de l’utiliser.
Les étiquettes sont considérées comme parties intégrantes du
véhicule. Si une étiquette se détache ou est difficile à lire, contactez
votre concessionnaire Honda pour un remplacement.
Signale un élément apparent.
Signale un élément masqué.
danger bouchon
de radiateur
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 6 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Sécurité du pilote et du passager
7
Étiquettes de sécurité
avertissement sur le chargement
avertissement sur les passagers arrière
(SXS1000M5P/M5D/M5L uniquement)
(Modèles États-Unis - 50 états
[conformes aux normes
californiennes])
(Modèles États-Unis - 49 états,
Canada, Australie,
Nouvelle-Zélande)
attelage de remorque
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 7 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Sécurité du pilote et du passager
8
Étiquettes de sécurité
OSHA
(SXS1000M3/M3P/M3L)
(SXS1000M5P/M5D/M5L)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 8 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Sécurité du pilote et du passager
9
Étiquettes de sécurité
étiquette d'avertissement général
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 9 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Sécurité du pilote et du passager
10
Étiquettes de sécurité
SXS1000M3/M3P/M5P/M5D
avertissement général
sélectionner la vitesse et conduire
(Modèles États-Unis -
49 états, Canada,
Australie,
Nouvelle-Zélande)
(Modèles États-Unis - 50 états
[conformes aux normes californiennes])
avertissement sur les pneus et la surcharge
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 10 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Sécurité du pilote et du passager
11
Étiquettes de sécurité
avertissement général
sélection du mode de boîte
et de transmission
(Modèles États-Unis -
49 états, Canada,
Australie,
Nouvelle-Zélande)
(Modèles États-Unis - 50 états
[conformes aux normes californiennes])
SXS1000M3L/M5L
avertissement sur les pneus et la surcharge
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 11 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Sécurité du pilote et du passager
12
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 12 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
13
Instruments et commandes
(suite page suivante)
Instruments et commandes
Les rubriques listées ci-dessous sont décrites dans cette section.
Emplacement des pièces de commande...................................... 15
Voyants indicateurs et affichage ................................................. 19
Témoin de point mort.............................................................. 21
Témoin de marche arrière........................................................ 21
Témoin de direction assistée électrique (EPS)............................ 21
Témoin de blocage du différentiel en 4WD .............................. 21
Témoin de température élevée de liquide de refroidissement ... 21
Témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM-FI.......... 21
Témoin de ceinture de sécurité ................................................ 21
Témoin de pression basse d'huile............................................. 22
Affichage multifonction ........................................................... 25
Compteur de vitesse ................................................................ 26
Compte-tours.......................................................................... 27
Indicateur de niveau de carburant............................................ 28
Affichage du compteur kilométrique........................................ 29
Témoin de rappel d’entretien................................................... 34
Horloge numérique.................................................................. 35
Indicateur de rapport engagé................................................... 36
Témoin AT, témoin MT / témoin LOW (sauf pour SXS1000M3)........ 37
Témoin SPORT (sauf pour SXS1000M3) ................................... 37
Indicateur de mode de transmission (SXS1000M3/M3P/M5P/M5D).. 38
Indicateur de mode de transmission (SXS1000M3L/M5L) ......... 39
Commandes du pilote ................................................................ 40
Contacteur d’allumage ............................................................ 40
Contacteur de phare (SXS1000M3/M3P/M5P/M5D) ................. 41
Contacteur de phare (SXS1000M3L/M5L) ................................ 42
Levier de vitesses ..................................................................... 43
Levier de sélection de mode de transmission (SXS1000M3/M3P/
M5P/M5D) ............................................................................. 44
Levier de sélection de mode de transmission (SXS1000M3L/M5L)...46
Contacteur AT/MT (sauf pour SXS1000M3) ............................. 48
Contacteur SPORT (sauf pour SXS1000M3).............................. 49
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 13 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
14
Instruments et commandes
Contacteur d'assistance au démarrage en pente (HSA)
(SXS1000M3L/M5L uniquement)............................................ 50
Palettes de sélection (sauf pour SXS1000M3)........................... 51
Levier de réglage de volant de direction (sauf pour SXS1000M3) .. 52
Portières ..................................................................................... 54
Filets latéraux ............................................................................. 56
Réglage des filets latéraux........................................................ 57
Filets latéraux avant ................................................................. 59
Filets latéraux arrière (SXS1000M5P/M5D/M5L uniquement).... 60
Enroulage des filets latéraux .................................................... 61
Banquette .................................................................................. 63
Banquette................................................................................ 63
Conversion de la banquette arrière (SXS1000M5P/M5D/M5L
uniquement) .......................................................................... 64
Réglage des butées de banquette arrière (SXS1000M5P/M5D/M5L
uniquement) ................................................................................66
Ceintures de sécurité .................................................................. 67
Poignée de maintien du passager ............................................... 74
Poignée de maintien du passager............................................. 74
Compartiments de rangement.................................................... 75
Prise d'alimentation pour accessoire ........................................... 78
Commandes de la benne de chargement.................................... 79
Leviers de hayon arrière ........................................................... 79
Crochets d'arrimage ................................................................ 80
Levier de basculement de benne .............................................. 81
Attelage de remorque ................................................................ 83
Répartiteur électronique de freinage (EBD) (SXS1000M3L/M5L
uniquement) ............................................................................. 84
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 14 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
16
Emplacement des pièces de
commande
portière arrière
(SXS1000M5P/M5D/M5L
uniquement) (page 54)
filet latéral arrière
(SXS1000M5P/M5D/M5L
uniquement) (page 56)
ceinture de sécurité arrière
(SXS1000M5P/M5D/M5L
uniquement) (page 67)
levier de
basculement de
benne (page 81)
benne de chargement
(page 79)
récepteur d'attelage de
remorque (page 83)
leviers de hayon
arrière (page 79)
banquette arrière
(SXS1000M5P/M5D/M5L
uniquement) (page 63)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 16 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
17
Emplacement des pièces de
commande
commutateur
de phare
(page 41)
prise d'alimentation
pour accessoire
(page 78)
levier de réglage de volant de
direction (sauf pour
SXS1000M3)(page 52)
contacteur
d’allumage
(page 40)
levier sélecteur de
mode de transmission
(page 44)
levier de stationnement/
vitesses (page 43)
voyants indicateurs et
affichage (page 19)
contacteur AT/MT,
contacteur SPORT
(sauf pour SXS1000M3)
(page 48)
palette de
descente de
rapport
(sauf pour
SXS1000M3)
(page 51)
palette de
montée de
rapport
(sauf pour
SXS1000M3)
(page 51)
SXS1000M3/M3P/M5P/M5D
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 17 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
18
Emplacement des pièces de
commande
contacteur
de phare
(page 41)
prise d'alimentation
pour accessoire
(page 78)
levier de réglage
de volant de
direction
(page 52)
contacteur d’allumage
(page 40)
levier sélecteur de
mode de transmission
(page 44)
levier de stationnement/
vitesses (page 43)
voyants indicateurs et
affichage (page 19)
Contacteur AT/MT,
contacteur SPORT
(page 48)
palette de
descente de
rapport
(page 51)
palette de
montée de
rapport
(page 51)
SXS1000M3L/M5L
contacteur d'assistance au
démarrage en pente (HSA)
(page 50)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 18 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
19
Voyants indicateurs et affichage
Les voyants indicateurs et affichages équipant votre véhicule
utilitaire de type côte à côte Honda vous informent et vous
avertissent de tous les problèmes éventuels pouvant survenir, et ils
rendent l’utilisation du véhicule plus sûre et agréable. Y porter
attention fréquemment. Leurs fonctions sont décrites aux pages
suivantes.
Contrôle des témoins
Les témoins s'allument et s'éteignent de manière séquentielle
lorsque le contacteur d'allumage est placé sur la position ON (q).
Si l’un de ces témoins ne s’allume pas quand la clé est en position
ON, demandez à votre concessionnaire d’inspecter votre véhicule
pour tout problème.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 19 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
20
Voyants indicateurs et affichage
témoin de ceinture
de sécurité
affichage
multifonction
PGM-FI témoin
d'anomalie (MIL)
témoin de température
élevée de liquide de
refroidissement
témoin de
marche arrière
témoin de
point mort
témoin de blocage de
différentiel en 4WD
(sauf pour
SXS1000M3L/M5L)
témoin de pression
basse d’huile
contacteur
SEL/SET
témoin de
direction
assistée
électrique (EPS)
(sauf pour
SXS1000M3)
témoin d'assistance au
démarrage en pente
(HSA)
Témoin I - 4WD
SXS1000M3L/M5L uniquement
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 20 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
21
Voyants indicateurs et affichage
Témoin de point mort
Ce témoin s'allume et reste allumé lorsque la boîte de
vitesses est au point mort.
Témoin de marche arrière
Ce témoin s'allume et reste allumé lorsque la boîte de
vitesses est sur la marche arrière.
Témoin de direction assistée électrique (EPS)
(sauf pour SXS1000M3)
Ce témoin s'allume à l'établissement du contact et reste
allumé jusqu’au démarrage du moteur.
Ce témoin s'allume et reste allumé en cas d'anomalie dans le
système de la direction assistée électrique.
Témoin de blocage du différentiel en 4WD
(sauf pour SXS1000M3L/M5L)
Ce témoin sera allumé lorsque les planétaires du différentiel
en quatre roues motrices seront engagés (page 38).
Témoin de température élevée de liquide de refroidissement
Ce témoin s’allume et reste allumé lorsque la température du
liquide de refroidissement est suffisamment élevée pour
affecter la durée de service du moteur. Si ce témoin s'allume
au ralenti ou en cours de conduite, immobiliser le véhicule dès que
possible, couper le moteur et le laisser refroidir.
Témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM-FI
Ce témoin s'allume et reste allumé lorsqu'un problème est détecté au
niveau du système du moteur du véhicule. Le cas échéant, réduire l'allure
et porter le véhicule chez un concessionnaire aussitôt que possible.
Témoin de ceinture de sécurité
Ce témoin se met à clignoter si la ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée, et continue de clignoter tant que
la ceinture de sécurité du conducteur n'a pas été bouclée.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas correctement bouclée, la
vitesse maximale du véhicule est limitée par l'intermédiaire du système de
limitation de vitesse de ceinture de sécurité (page 68).
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 21 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
22
Voyants indicateurs et affichage
Témoin de pression basse d'huile
Ce témoin s'allume à l'établissement du contact et reste
allumé jusqu’au démarrage du moteur.
Ce témoin s'allume et reste allumé lorsque la pression d'huile
moteur est assez basse pour causer des dégâts moteur. Si ce témoin
s'allume en cours de conduite, immobiliser le véhicule dès que
possible, couper le moteur, rechercher toute trace de fuite d'huile et
contrôler le niveau d'huile.
Ce témoin s'allume également lorsque la vanne d'urgence est
actionnée. (Voir le détail de la vanne d'urgence en page 241)
Témoin d'assistance au démarrage en pente (HSA)
(SXS1000M3L/M5L uniquement)
Ce témoin s'allume brièvement à l'établissement du contact.
Ce témoin s'allume en cours d'utilisation du système HSA (page 50).
Témoin I - 4WD
(SXS1000M3L/M5L uniquement)
Ce témoin s'allume brièvement à l'établissement du contact.
Ce témoin s'allume et reste allumé en cas de problème avec les
systèmes du véhicule HSA (Assistance au démarrage en pente), BTCS
(Système antipatinage) et EBD (répartiteur électronique de freinage).
Le cas échéant, réduire l'allure et porter le véhicule chez un
concessionnaire aussitôt que possible.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 22 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
23
Voyants indicateurs et affichage
Affichage multifonction Cet affichage comprend les
fonctions suivantes.
Compteur de vitesse Indique la vitesse de conduite en
kilomètres ou en miles par heure
(page 26).
Compte-tours Indique le régime moteur
(page 27).
Indicateur de niveau
de carburant
Indique la quantité approximative
de carburant disponible (page 28).
Affichage du
compteur
kilométrique
Affiche le compteur kilométrique, le
compteur journalier, l'indicateur de
température de liquide de
refroidissement, le compteur
horaire, le totalisateur partiel
d'entretien et le compteur horaire
d'entretien (page 29).
Témoin de rappel
d'entretien
Indique lorsque l’intervalle
d'entretien spécifié est atteint
(page 34).
Horloge numérique Indique l’heure (heures et minutes)
(page 35).
Indicateur de
rapport engagé
Indique le rapport engagé de la
boîte de vitesses (page 36).
Témoin AT/MT/
SPORT/LOW
Indique le mode de boîte de vitesses
(page 37).
Indicateur de mode
de transmission
Indique le mode de conduite
(page 38).
Contacteur SEL/SET Ce contacteur sert à sélectionner le
mode, à changer l'unité de distance
et à régler/réinitialiser l'horloge
numérique, le compteur journalier
et le compteur horaire (page 25).
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 23 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
24
Voyants indicateurs et affichage
Contrôle de l’affichage
Lorsque le contacteur d’allumage est placé sur la position ON (q),
l’affichage multifonction indique temporairement tous les modes et les
segments numériques, ainsi que le message initial. Cela permet ainsi de
vérifier que l'écran à cristaux liquides fonctionne correctement.
Si toute partie de cet affichage ne s’allume pas quand lors du
contrôle à l'établissement du contact, demandez à votre
concessionnaire d’inspecter votre véhicule pour tout problème.
affichage multifonction
SXS1000M3/M3P/M5P/M5D
SXS1000M3L/M5L
affichage multifonction
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 24 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
25
Voyants indicateurs et affichage
Les fonctions de l’affichage multifonction sont les suivantes :
Affichage multifonction
• Compteur de vitesse
• Compte-tours
• Indicateur de niveau de
carburant
• Affichage du totalisateur
général
• Témoin de rappel d'entretien
• Horloge numérique
• Indicateur de rapport engagé
• Témoin AT
• Témoins MT/LOW (sauf pour
SXS1000M3)
• Témoin SPORT (sauf pour
SXS1000M3)
• Indicateur de mode de
transmission
horloge
numérique
indicateur de
rapport engagé
témoin de rappel
d'entretien
affichage du compteur kilométrique
compteur
de vitesse
indicateur de
mode de
transmission
compte-tours
indicateur de
niveau de
carburant
contacteur SEL/SET
témoin SPORT (sauf
pour SXS1000M3)
témoin AT
témoins MT/LOW (sauf
pour SXS1000M3)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 25 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
26
Voyants indicateurs et affichage
Cet affichage indique la vitesse en kilomètres ou en milles par heure.
Changer d'unité de kilométrage
Le compteur de vitesse, le compteur kilométrique, le compteur
journalier et le totalisateur partiel d'entretien s'affichent en « MPH »
et « MILE » ou « KM/H » et « KM ».
Pour modifier l'unité de distance, appuyer et maintenir enfoncé le
contacteur SEL/SET pendant plus de 5 secondes dans le mode de
totalisateur général (page 29) avec le véhicule à l'arrêt.
Clignotement du compteur de vitesse
Si les chiffres du compteur de vitesse et le témoin de ceinture de
sécurité clignotent simultanément en cours de conduite, la vitesse
maximale du véhicule est limitée à 24 km/h par l'intermédiaire du
système de limitation de vitesse de ceinture de sécurité (page 68).
Compteur de vitesse
contacteur SEL/SET
KM
MILE
KM/H
MPH
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 26 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
27
Voyants indicateurs et affichage
Indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
Ne pas laisser le régime moteur atteindre la zone rouge du compte-
tours. Un régime moteur trop élevé peut raccourcir la durée de vie
du moteur.
Compte-tours
zone rouge du compte-tours
compte-tours
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 27 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
28
Voyants indicateurs et affichage
L'indicateur de niveau de carburant indique la quantité approximative
de carburant disponible. La capacité du réservoir de carburant est de :
30 ℓ (7,9 gal US)
Lorsque le dernier segment clignote, refaire le plein du réservoir dès
que possible. La quantité de carburant restant dans le réservoir
lorsque le clignotement commence est d’environ :
6,4 ℓ (1,69 gal US)
Anomalie de l'indicateur de niveau de carburant :
En cas de défaut du système d'alimentation de carburant, les indicateurs
de niveau de carburant s'affichent comme illustré sur les figures.
Le cas échéant, contacter votre concessionnaire dès que possible.
Indicateur de niveau de carburant
indicateur de
niveau de
carburant
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 28 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
29
Voyants indicateurs et affichage
Affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, l'indicateur
de température de liquide de refroidissement, le compteur horaire,
le totalisateur partiel d'entretien et le compteur horaire d'entretien.
À chaque pression sur le contacteur SEL/SET, le mode change
comme indiqué sur l'illustration.
En présence d'indications inhabituelles sur votre SXS, si le contacteur
SEL/SET n'est pas enfoncé pendant 10 secondes, un message
s'affichera automatiquement sur l'écran.
Affichage du compteur kilométrique
Compteur kilométrique (page 30)
Compteur journalier (page 30)
Indicateur de température de liquide
de refroidissement (page 31)
Compteur horaire (page 33)
Totalisateur partiel
d'entretien (page 34)
Compteur horaire
d'entretien (page 34)
Lorsque le SXS est
en mouvement
Lorsque le SXS
est à l'arrêt
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 29 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
30
Voyants indicateurs et affichage
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique le nombre total de miles ou de
kilomètres parcourus avec l'affichage ODO. Le compteur
kilométrique reste figé à 999 999 une fois ce kilométrage atteint.
Compteur journalier
Le totalisateur partiel indique le nombre de kilomètres ou de miles
parcourus avec l'affichage TRIP depuis la dernière remise à zéro.
L'affichage repasse sur 0,0 une fois que le kilométrage parcouru
dépasse 999,9.
Pour remettre le totalisateur partiel à zéro, appuyer et maintenir enfoncé
le contacteur SEL/SET lorsque le totalisateur partiel est affiché.
affichage ODO
compteur kilométrique
affichage TRIP
compteur
journalier
contacteur
SEL/SET
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 30 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
31
Voyants indicateurs et affichage
Indicateur de température de liquide de refroidissement
L'indicateur de température de liquide de refroidissement indique la
température du liquide de refroidissement avec l'affichage température de
liquide de refroidissement. Lorsque le segment commence à passer au-dessus de
l'indication C (Froid), le moteur est suffisamment chaud pour conduire le SXS.
Lorsque la température de liquide de refroidissement est basse, l'indicateur de
température de liquide de refroidissement affiche « Lo ». La plage de
température normale de fonctionnement est située entre les indications H et C.
Si toutes les sections de l'indicateur de température de liquide de
refroidissement, notamment le segment H et le témoin de température
élevée de liquide de refroidissement, sont allumées (apparaît
automatiquement sur l'affichage), arrêter le moteur et vérifier le niveau
de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.
Lire les pages 246 – 247 et ne pas conduire le SXS tant que le
problème n'a pas été corrigé.
REMARQUE
Ne pas rouler lorsque le moteur surchauffe car ceci pourrait
l'endommager sérieusement.
affichage de la température de liquide de refroidissement
indicateur de
température de
liquide de
refroidissement
CH
segment H
témoin de
température
élevée de
liquide de
refroidissement
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 31 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
32
Voyants indicateurs et affichage
Anomalie de l'indicateur de température de liquide de
refroidissement :
En cas d'anomalie du système de température de liquide de
refroidissement, l'indicateur de température de liquide de
refroidissement se met à clignoter et apparaît sur l'affichage, et le
témoin de température élevée de liquide de refroidissement
s'allume.
Si cela se produit, consultez votre concessionnaire le plus tôt
possible.
indicateur de température de liquide de refroidissement
témoin de température élevée
de liquide de refroidissement
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 32 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
33
Voyants indicateurs et affichage
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre d'heures cumulé pendant
que le contacteur d'allumage est placé sur ON (q ). Le compteur
horaire reste figé à 99 999,9 une fois cette valeur atteinte.
compteur horaireaffichage du
compteur horaire
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 33 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
34
Voyants indicateurs et affichage
Le témoin de rappel d'entretien s'affiche lorsque le kilométrage ou le
nombre d'heures d'utilisation de votre Honda SXS approche la fin de
l'intervalle d'entretien spécifié dans le programme d'entretien
(page 127).
Réinitialiser le témoin après l'exécution de chaque révision prévue par
le programme d’entretien. Si l'entretien programmé est réalisé avant
l'affichage du témoin de rappel d'entretien, s'assurer de réinitialiser le
rappel d'entretien avant d'exécuter l'entretien programmé.
Pour réinitialiser le témoin :
Pour réinitialiser le témoin, appuyer et maintenir enfoncé le
contacteur SEL/SET et placer le contacteur d'allumage en position
ON (q). Le message du témoin s'éclaire, et se met à clignoter deux
fois après 2 secondes. Le témoin de rappel d'entretien est alors
réinitialisé.
Le totalisateur partiel d'entretien et le compteur horaire d'entretien
seront également réinitialisés.
Plus d'informations sur le témoin de rappel d'entretien sur page 125.
Témoin de rappel d’entretien
témoin de rappel
d'entretien
contacteur SEL/SET
totalisateur
partiel
d'entretien
compteur
horaire
d'entretien
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 34 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
35
Voyants indicateurs et affichage
L'horloge numérique indique les heures et les minutes sur le mode
d'indication de 12 heures.
Pour régler l'heure :
1.
Placer le contacteur d'allumage sur la position ON (q).
2.
Modifier l'affichage du compteur horaire (page 29).
3.
Faire un appui long sur le contacteur SEL/SET. L'horloge se met à
clignoter.
4.
Faire un appui long sur le contacteur SEL/SET jusqu'à atteindre
l'heure souhaitée.
5.
Pour valider le réglage de l'horloge, appuyer sur le contacteur
SEL/SET ou placer le contacteur d'allumage sur la position OFF
(w).
Horloge numérique
contacteur SEL/SEThorloge numérique
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 35 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
36
Voyants indicateurs et affichage
L'indicateur de rapport engagé affiche le rapport de boîte
sélectionné au niveau du levier de vitesses (page 43).
Le témoin affiche : P pour stationnement, N pour point mort, R pour
marche arrière, H pour gamme rapide, L pour gamme lente, et 1 à 6
pour les rapports engagés (utilisation des palettes de sélection).
« – » s’affiche sur le témoin de position de la boîte de vitesses lorsque le
rapport est mal engagé. Avant de conduire, s’assurer que le rapport est
correctement affiché sur le témoin.
Si le témoin de rapport engagé clignote, voir Si la boîte de vitesses ne
fonctionne pas correctement, page 239.
Indicateur de rapport engagé
témoin de position de la boîte de vitesses
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 36 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
37
Voyants indicateurs et affichage
Ces témoins indiquent le mode de boîte de vitesses du SXS.
Les témoins affichent : AT pour le mode automatique, MT pour le
mode manuel (sauf pour SXS1000M3).
Pour basculer entre le mode AT et le mode MT, appuyer sur le
contacteur AT/MT (page 48). Lorsque le mode MT est sélectionné en
gamme lente (L), le témoin LOW s'allume également.
Lorsque le mode AT est sélectionné, l'actionnement du contacteur
SPORT affiche le témoin SPORT (page 49).
Témoin AT,
témoin MT / témoin LOW (sauf pour SXS1000M3)
Témoin SPORT (sauf pour SXS1000M3)
Témoin AT
Témoin MT
(sauf pour SXS1000M3)
Témoin LOW
(sauf pour SXS1000M3)
Témoin SPORTTémoin AT
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 37 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
38
Voyants indicateurs et affichage
L'indicateur de mode de transmission affiche le mode de
transmission sélectionné au niveau du levier de sélection de mode de
transmission (page 44, 106).
témoin de blocage de différentiel en 4WD
Ce témoin s'allume lorsque les planétaires du différentiel sont
engagés.
Indicateur de mode de transmission
(SXS1000M3/M3P/M5P/M5D)
position du levier
sélecteur de mode
de transmission
Turf 2WD 4WD
4WD
Diff
Lock
indicateur de
mode de
transmission
témoin de
blocage de
différentiel en
4WD
Aucun indicateur
allumé.
témoin de blocage de
différentiel en 4WD
indicateur de mode
de transmission
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 38 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
39
Voyants indicateurs et affichage
L'indicateur de mode de transmission affiche le mode de
transmission sélectionné au niveau du levier de sélection de mode de
transmission (page 44, 106).
Indicateur de mode de transmission
(SXS1000M3L/M5L)
position du levier
de sélection de
mode de
transmission
Turf 2WD I - 4WD
indicateur de
mode de
transmission
indicateur de mode de transmission
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 39 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
40
Commandes du pilote
Le contacteur d'allumage est un contacteur à trois positions,
actionné par clé et permet le démarrage et l'arrêt du moteur.
OFF (w) — Le moteur et les circuits électriques sont hors tension. Il
est possible d'insérer et de retirer la clé uniquement dans cette
position.
ON (q) — Les circuits électriques sont sous tension. Dans cette
position, il est possible d'utiliser la prise d'alimentation pour
accessoire.
START (p) — Cette position permet de démarrer le moteur. La clé
retourne automatiquement sur la position ON (q) lorsqu'elle est
relâchée.
Contacteur d’allumage
OFF (w)
ON (q)
contacteur d’allumage
START (
p
)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 40 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
41
Commandes du pilote
Le contacteur de phare se trouve sur la console avant, à gauche du
volant de direction. Ce contacteur permet d'allumer et d'éteindre les
phares et les feux arrière et de passer en feux de croisement ou en
feux de route.
OFF (t) — Les phares et les feux arrière sont éteints.
LO (i) — Les phares et les feux arrière sont allumés. Les phares sont
en position de feux de croisement.
HI (u) — Les phares et les feux arrière sont allumés. Les phares sont
en position de feux de route.
Contacteur de phare (SXS1000M3/M3P/M5P/M5D)
commutateur de phare
OFF (t)
LO (i)
HI (u)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 41 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
42
Commandes du pilote
Le contacteur de phare est situé à droite du levier de vitesses. Ce
contacteur permet d'allumer et d'éteindre les phares et les feux
arrière et de passer en feux de croisement ou en feux de route.
Par exemple, pour passer les phares de la position OFF à HI, appuyer
deux fois sur le côté HI du contacteur de phare. Pour passer les phares
de la position HI à LO, appuyer une fois sur le côté OFF du contacteur de
phare.
OFF — Les phares et les feux arrière sont éteints.
LO (i) — Les phares et les feux arrière sont allumés. Les phares sont
en position de feux de croisement.
HI (u) — Les phares et les feux arrière sont allumés. Les phares sont
en position de feux de route.
Contacteur de phare (SXS1000M3L/M5L)
contacteur de phare
OFF
LO (i)
HI (u)
OFF
LO
(i)
HI
(u)
Appuyer sur le côté « u » du contacteur de phare
Appuyer sur le côté « OFF » du contacteur de phare
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 42 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
43
Commandes du pilote
Votre SXS Honda est équipé d'une boîte de vitesses automatique à 6
rapports. Le levier de vitesses, situé sur la droite du volant, est doté de
cinq positions : stationnement (P), marche arrière (R), point mort (N),
gamme rapide (H) et gamme lente (L).
Le levier de vitesses ne doit être actionné que lorsque le véhicule est
à l'arrêt et que votre pied enfonce la pédale de frein, moteur
tournant au ralenti. Sélectionner le rapport approprié d'un
mouvement ferme. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire
en cas de problèmes au niveau du passage des vitesses.
REMARQUE
Ne pas tenter d'actionner le levier de vitesses lorsque le régime
moteur est supérieur au régime de ralenti ou lorsque le véhicule est
en phase de déplacement, au risque d'endommager la boîte de
vitesses.
Levier de vitesses
levier de vitesses
positions de
changement de vitesses
stationnement (P)
point mort (N)
marche arrière (R)
gamme lente (L)
gamme rapide (H)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 43 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
44
Commandes du pilote
Le levier sélecteur de mode de transmission, situé sur la droite du levier
de vitesses, est doté de quatre positions de mode de transmission :
Gazon, 2WD, 4WD et 4WD avec blocage de différentiel.
Pour vérifier le mode de transmission sélectionné, observer le témoin
de mode de transmission et le témoin de blocage de différentiel en
4WD.
Levier de sélection de mode de transmission
(SXS1000M3/M3P/M5P/M5D)
position du levier
sélecteur de mode
de transmission
Turf 2WD 4WD
4WD
Diff
Lock
indicateur de
mode de
transmission
témoin de blocage
de différentiel en
4WD
Aucun indicateur
allumé.
levier sélecteur de mode
de transmission
positions de mode de boîte
4WD
2WD
4WD
Diff Lock
Turf
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 44 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
45
Commandes du pilote
Les modes de boîte ne peuvent être modifiés que lorsque le véhicule
est immobilisé et que le moteur tourne au ralenti.
REMARQUE
Le changement du mode de boîte lorsque le véhicule est en phase de
déplacement peut endommager la transmission.
Après avoir changé de mode de boîte, parcourir quelques mètres en
faisant quelques virages à droite et à gauche, et vérifier que les
témoins fonctionnent correctement. Si les témoins ne s'éteignent
pas ou ne s'allument pas en fonction du mode de boîte sélectionné,
consulter votre concessionnaire.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 45 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
46
Commandes du pilote
Le levier de sélection de mode de transmission, situé sur la droite du
levier de vitesses, est doté de trois positions de mode de
transmission : Gazon, 2WD et I - 4WD (page 106).
Pour connaître le mode de transmission sélectionné, observer le
témoin de mode de transmission.
Levier de sélection de mode de transmission
(SXS1000M3L/M5L)
position du levier de
sélection de mode
de transmission
Turf 2WD I - 4WD
indicateur de mode
de transmission
levier de sélection de
mode de transmission
positions de mode
de transmission
I - 4WD
2WD
Turf
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 46 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
47
Commandes du pilote
Les modes de transmission ne peuvent être modifiés que lorsque le
véhicule est immobilisé et que le moteur tourne au ralenti.
REMARQUE
Le changement du mode de transmission lorsque le véhicule est en
phase de déplacement peut endommager la transmission.
Après avoir changé de mode de transmission, parcourir quelques
mètres en faisant quelques virages à droite et à gauche, et vérifier
que les témoins fonctionnent correctement. Si les témoins ne
s'éteignent pas ou ne s'allument pas en fonction du mode de
transmission sélectionné, consulter votre concessionnaire.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 47 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
48
Commandes du pilote
Le contacteur AT/MT est situé à droite du levier de vitesses.
Lorsque le levier de vitesses est placé en gamme rapide (H) ou en
gamme lente (L), il est possible de sélectionner le mode AT ou le
mode MT en appuyant sur le contacteur AT/MT.
Contacteur AT/MT (sauf pour SXS1000M3)
Contacteur AT/MT
(SXS1000M3P/M5P/M5D)
(SXS1000M3L/M5L)
Contacteur AT/MT
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 48 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
49
Commandes du pilote
Le contacteur SPORT est au-dessous du contacteur AT/MT.
Lorsque le mode AT est sélectionné et que le levier de vitesses est en
position de gamme rapide (H), il est possible d'activer ou de
désactiver le mode SPORT en appuyant sur le contacteur SPORT.
Lorsque le levier de vitesses est placée en position de gamme lente
(L), le mode SPORT n'est pas activable, même en appuyant sur le
contacteur SPORT.
Lorsque le mode MT est sélectionné, le mode SPORT n'est pas
activable, même en appuyant sur le contacteur SPORT.
Contacteur SPORT (sauf pour SXS1000M3)
contacteur SPORT
(SXS1000M3P/M5P/M5D)
(SXS1000M3L/M5L)
contacteur SPORT
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 49 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
50
Commandes du pilote
Le contacteur d'assistance au démarrage en pente (HSA) est situé
au-dessous du levier de sélection de mode de transmission.
Le système HSA maintient une légère pression des freins afin d’empêcher
le véhicule de se déplacer sur une pente, au moment où le conducteur
déplace son pied de la pédale de frein vers la pédale d’accélérateur.
Pour actionner le système HSA :
1.
Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enfoncée pour immobiliser le véhicule.
2. Vérifier que le levier de vitesses est en position « H » ou « L » lorsque
le véhicule est en montée, ou « R » lorsque le véhicule est en descente.
3.
Appuyer sur le contacteur HSA et le maintenir enfoncé jusqu'à ce
que le témoin HSA s'allume.
4.
Relâcher la pression sur la pédale de frein et accélérer.
– Le système HSA est actif pendant 1,5 seconde ou jusqu'à ce
que l'accélérateur soit actionné. Le système HSA s'annule
automatiquement si l'accélérateur n'est pas actionné dans un
délai de 1,5 seconde après avoir appuyé sur le bouton HSA.
– Le système HSA n'est pas un frein de stationnement.
– Le système HSA ne permet pas de retenir le véhicule en pente si le véhicule
est en surcharge ou en pente raide, ni de déraper sur sols glissants.
REMARQUE
Éviter toute utilisation prolongée de l'assistance au démarrage en pente
(HSA), au risque que le système ne surchauffe et ne tombe en panne.
Contacteur d'assistance au démarrage en pente (HSA)
(SXS1000M3L/M5L uniquement)
Contacteur HSA
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 50 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
51
Commandes du pilote
Votre SXS Honda est équipé d'une paire de palettes de sélection
situées à l'arrière du volant de direction.
Tirer la palette de montée de rapport (+) pour passer un rapport
supérieur et la palette de descente de rapport (-) pour descendre un
rapport.
En mode MT, les palettes de sélection sont utilisées pour conduire le
SXS.
EN mode AT, il est possible de conduire le SXS sans utiliser les
palettes de sélection. Il est également possible d'utiliser
momentanément les palettes de sélection pour passer un rapport.
(Pour plus d’informations, voir page 100)
Palettes de sélection (sauf pour SXS1000M3)
palette de descente
de rapport (-)
palette de montée
de rapport (+)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 51 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
52
Commandes du pilote
Votre SXS Honda est équipé d'un volant de direction réglable en
hauteur. Régler la position du volant de sorte à pouvoir le saisir
confortablement, dans un position de conduite appropriée.
REMARQUE
L'amortisseur du volant de direction contient de l'azote gazeux sous
haute pression. Ne tenter aucune opération de démontage ou de
réparation, et le mettre au rebut conformément à la procédure.
Contacter votre concessionnaire.
Levier de réglage de volant de direction
(sauf pour SXS1000M3)
WARNING
3
ATTENTION
Ne pas régler la position du volant de
direction en cours de route car on risquerait
de perdre le contrôle du véhicule et d’être
blessé gravement lors d’une collision. Régler
la position du volant de direction uniquement
lorsque le véhicule est immobilisé.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 52 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
53
Commandes du pilote
Réglage
1.
Maintenir le volant de direction et tirer le levier de réglage du
volant de direction vers le haut et vers soi.
2.
Régler la position du volant tout en tirant le levier de réglage de
volant de direction vers soi.
Veiller à ce que les instruments et indicateurs restent visibles dans
la position sélectionnée.
3.
Relâcher le levier de réglage du volant de direction.
4.
Après avoir régler la position, s’assurer que le volant de direction
est bien verrouillé en tentant de le bouger du haut vers le bas.
volant de direction
levier de réglage de volant de direction
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 53 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
54
Portières
Votre véhicule SXS Honda est équipé de portières empêchant les branches,
les graviers ou tout autres débris de pénétrer à l'intérieur du compartiment
pilote, et de maintenir les jambes et les pieds du pilote et du passager à
l'intérieur du véhicule en cas de basculement ou de retournement du
véhicule. S'assurer que toutes les portières sont fermement fermées avant de
circuler avec votre véhicule SXS Honda, et ne jamais déposer une portière.
Si l'une des portières est endommagée ou ne ferme pas correctement,
voir votre concessionnaire pour réparation ou remplacement.
Ne pas circuler avec une portière ouverte ou déposée.
SXS1000M5P/M5D/M5L uniquement
Ne pas ouvrir la portière arrière lorsque la benne de chargement est
relevée. Si les portières arrière sont ouvertes lorsque la benne de
chargement est relevée, les sièges se rabattront brusquement.
Les portières côté droit et gauche s'ouvrent de la même manière.
Ouverture
1.
Relever la poignée.
2.
Ouvrir la portière.
Fermeture
1.
Refermer la portière fermement jusqu'à entendre un second
déclic de la serrure.
2.
S’assurer que la portière est correctement fermée.
poignée
poignée
AVANT
ARRIÈRE (SXS1000M5P/M5D/M5L
uniquement)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 54 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
55
Portières
Si les portières sont branlantes en position fermée, tourner la butée
de portière dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
régler les portières. Chaque portière est équipé d'un double
mécanisme de verrouillage. Régler les butées de portières de telle
sorte qu'elles se verrouillent au second déclic.
Les portières côté droit et gauche se règlent de la même manière.
Réglage
1.
Ouvrir la portière (page 54).
2.
Tourner la butée de portière dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour la dérouler, et dans le sens des aiguilles d'une
montre pour la rétracter.
3.
Vérifier que la portière est parfaitement fermée lorsque le second
déclic se fait entendre.
butée de portière
AVANT ARRIÈRE (SXS1000M5P/M5D/M5L
uniquement)
butée de portière
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 55 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
56
Filets latéraux
Votre véhicule SXS Honda est équipé de filets latéraux empêchant les
branches, les graviers ou tout autres débris de pénétrer à l'intérieur
du compartiment pilote, et de maintenir les mains et les bras du
pilote et du passager à l'intérieur de la structure de protection des
occupants (OPS) en cas de basculement ou de retournement du
véhicule.
Ces filets latéraux sont fixée à l'OPS par l'intermédiaire d'anneaux en
D, de mousquetons et de boucles pour filets latéraux. Pour être
efficaces, les filets latéraux doivent être tendus. S'il sont lâches,
resserrer les sangles au niveau des anneaux en D de filets latéraux.
S'assurer que les filets latéraux sont fermement fixés avant de
circuler avec votre véhicule SXS Honda, et ne jamais déposer les filets
latéraux du véhicule. Contrôler l'état du filet latéral ainsi que de ses
fixations. Si l'un des filets est usé, détérioré, endommagé ou s'il n'est
pas correctement fixé, contacter votre concessionnaire pour
réparation ou remplacement.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 56 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
57
Filets latéraux
Les filets latéraux droit et gauche se règlent de la même manière.
Contrôler l'état des filets latéraux et de leurs fixations conformément
aux instruction de l'entretien programmé page 127.
Avant
1.
Fixer la boucle de filet latéral.
2.
Ouvrir les portières (page 54).
3.
Relever la benne de chargement (page 81).
4.
Serrer les sangles sur le côté des anneaux en D de filet latéral.
Réglage des filets latéraux
filet latéral
boucle de filet latéral sangle
anneau en D
de filet latéral
sangleanneau en D de filet latéral
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 57 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
58
Filets latéraux
Arrière (SXS1000M5P/M5D/M5L uniquement)
1.
Accrocher les mousquetons de filet latéral et fixer la boucle de
filet latéral.
2.
Serrer la sangle sur le côté de l'anneau en D de filet latéral.
Limite d'usure des mousquetons de filet latéral
Contrôler l'usure des mousquetons de filet latéral. Si l'épaisseur du
mousqueton de filet latéral est inférieure à 6 mm (0,24 po),
contacter votre concessionnaire pour remplacement.
sangle
anneau en D
de filet latéral
mousqueton
de filet latéral
filet latéral
boucle de filet latéral
mousqueton
de filet latéral
6 mm (0,24 po)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 58 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
59
Filets latéraux
Les filets latéraux côté droit et gauche s'ouvrent de la même
manière.
Ouverture
1.
Libérer la boucle de filet latéral.
2.
Accrocher l'anneau en D au crochet de filet latéral tout en
relevant le filet latéral.
Fermeture
1.
Décrocher l'anneau en D de filet latéral du crochet de filet latéral.
2.
Fixer la boucle de filet latéral.
Toujours ramener les filets latéraux à leur position normale,
parfaitement fixés et serrés avant de circuler.
Filets latéraux avant
boucle de filet latéral
anneau en D de filet latéral
crochet de filet latéral
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 59 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
60
Filets latéraux
Les filets latéraux côté droit et gauche s'ouvrent de la même manière.
Ouverture
1.
Libérer la boucle de filet latéral et baisser le mousqueton de filet
latéral.
2.
Accrocher le filet latéral au crochet de filet latéral tout en relevant
le filet latéral.
Fermeture
1.
Décrocher le filet latéral du crochet de filet latéral.
2.
Accrocher le mousqueton de filet latéral et fixer la boucle de filet latéral.
Toujours ramener les filets latéraux à leur position normale,
parfaitement fixés et serrés avant de circuler.
Filets latéraux arrière
(SXS1000M5P/M5D/M5L uniquement)
boucle de filet latéral
crochet de filet latéral
mousqueton de filet latéral
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 60 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
61
Filets latéraux
Il est possible d'enrouler les filets latéraux afin de faciliter le
nettoyage et l'entretien de votre SXS Honda.
Enroulage des filets latéraux avant
1.
Libérer la boucle et les anneaux en D de filet latéral.
2.
Enrouler correctement le filet latéral, en repliant la boucle et les
anneaux en D de filet latéral au passage.
3.
Accrocher le crochet supérieur du filet latéral au bord supérieur
du filet latéral.
Déroulage des filets latéraux avant
1.
Décrocher le crochet supérieur de filet latéral.
2.
Fixer la boucle de filet latéral et serrer la sangle des anneaux en D
de filet latéral.
Toujours ramener les filets latéraux à leur position normale,
parfaitement fixés et serrés avant de circuler.
Enroulage des filets latéraux
anneaux en D
de filet latéral
boucle de filet latéral
crochet de filet latéral
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 61 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
62
Filets latéraux
Enroulage des filets latéraux arrière (SXS1000M5P/M5D/M5L
uniquement)
1.
Libérer la boucle de filet latéral.
2.
Décrocher les mousquetons de filet latéral et faire glisser l'anneau
en D hors du support.
3.
Enrouler correctement le filet latéral, en repliant la boucle et les
mousquetons au passage.
4.
Accrocher les deux crochets supérieurs du filet latéral au bord
supérieur du filet latéral.
Déroulage des filets latéraux arrière (SXS1000M5P/M5D/M5L
uniquement)
1.
Décrocher les crochets supérieurs du filet latéral.
2.
Accrocher les mousquetons de filet latéral et fixer la boucle de
filet latéral.
Toujours ramener les filets latéraux à leur position normale,
parfaitement fixés et serrés avant de circuler.
mousquetons
de filet latéral
boucle de filet latéral
crochet de filet latéral
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 62 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
63
Banquette
SXS1000M3/M3P/M3L :
Votre SXS Honda est équipé d'une banquette conçue exclusivement
pour le transport du pilote et jusqu'à deux passagers.
SXS1000M5P/M5D/M5L :
Votre SXS Honda est équipé d'une banquette à l'avant, et de deux
strapontins arrière qui se replient dans la benne de chargement.
Votre SXS Honda dispose de cinq sièges et est conçue pour un pilote
et jusqu'à quatre passagers.
Ne pas circuler avec une charge placée au centre de la banquette.
Une charge placée au centre de la banquette peut gêner les
capacités du pilote à contrôler le véhicule, et peut être projetée et
blesser quelqu'un lors d'un retournement ou d'un accident.
Banquette
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 63 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
64
Banquette
Dépliage
1.
Stationner votre SXS Honda sur une surface ferme et horizontale,
et enrouler les filets latéraux arrière (page 62).
2.
Ouvrir la portière arrière (page 54).
3.
Relever la banquette-dossier arrière jusqu'à son verrouillage en
position.
4.
Décrocher l'anneau de jugulaire du support.
5.
Plier la banquette-dossier inférieure et la pousser pour cliquer les
languettes dans les fentes.
Ne pas ouvrir les portières arrière lorsque la benne de chargement
est relevée. Si les portières arrière sont ouvertes lorsque la benne de
chargement est relevée, les sièges se rabattront brusquement.
Plier les sièges arrière uniquement lorsque la benne de chargement
est en position baissée.
Conversion de la banquette arrière
(SXS1000M5P/M5D/M5L uniquement)
anneau de
jugulaire
banquette-dossier languette
banquette-dossier inférieure
fente
support
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 64 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
65
Banquette
Mémorisation
1.
Stationner votre SXS Honda sur une surface ferme et horizontale,
et enrouler les filets latéraux arrière (page 62).
2.
Ouvrir la portière arrière (page 54).
3.
Plier la banquette-dossier inférieure et accrocher l'anneau de
jugulaire au support.
Vérifier que les boucles de ceintures de sécurité sont abaissées.
4.
Relever la poignée et rabattre la banquette-dossier vers l'avant.
5.
Tout en poussant le siège arrière vers le bas, refermer la portière
arrière.
anneau de
jugulaire
dossier de siège
dossier inférieur de siège
boucles de ceinture de sécurité
support
poignée
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 65 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
66
Banquette
Si la banquette-dossier vibre excessivement en position rangée, ou si
les portières sont difficiles à fermer, régler la butée du siège arrière.
La butée du siège arrière est située sous la poignée d'ouverture de la
portière arrière.
1.
Desserrer les boulons.
2.
Régler la butée du siège arrière à la position appropriée.
3.
Serrer les boulons.
Réglage des butées de banquette arrière
(SXS1000M5P/M5D/M5L uniquement)
boulons poignée d'ouverture de portière
butée de siège arrière
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 66 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
67
Ceintures de sécurité
Votre SXS Honda est équipé de ceintures de sécurité maintenant le
bassin/les épaules pour chaque place assise. Une ceinture de sécurité
vous maintient au véhicule de sorte à ne pas être projeté à l'extérieur
en cas d'accident ou de retournement. Alliée à un casque approprié,
la ceinture est votre meilleure protection contre les blessures graves
subies dans tout type d'accident. Ainsi, s'assurer que tous les
occupants la portent avant de circuler.
Il est évident que les ceintures de sécurité ne garantissent pas votre
intégrité dans tous les accidents. Mais dans la plupart des cas, elles
contribuent à réduire le risque de blessures graves.
WARNING
3
ATTENTION
Le non-port ou le port incorrect de la ceinture
de sécurité peut être à l'origine de blessures
graves, voire la mort, en cas d'accident ou de
retournement.
S'assurer que le pilote et les passagers portent
correctement leur ceinture de sécurité en
permanence.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 67 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
68
Ceintures de sécurité
Système de limitation de vitesse de ceinture de sécurité
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
correctement bouclée, la vitesse maximale du véhicule est limitée par
l'intermédiaire du système de limitation de vitesse de ceinture de
sécurité.
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, le
système de limitation de vitesse de ceinture de sécurité :
• Limite la vitesse maximale du véhicule à 24 km/h.
• Fait clignoter simultanément le témoin de ceinture de sécurité et
le compteur de vitesse.
Pour rétablir le fonctionnement normal du véhicule, le conducteur
doit :
1.
Dérouler et boucler correctement sa ceinture de sécurité.
2.
Relâcher l'accélérateur pendant une seconde si le véhicule est en
mouvement.
La limitation de vitesse est annulée, et le témoin de ceinture de
sécurité ainsi que le compteur de vitesse cessent de clignoter dès que
le conducteur a suivi cette procédure et a correctement déroulé et
bouclé sa ceinture de sécurité.
Afin d'éviter que la vitesse ne soit limitée, le conducteur doit toujours
dérouler et boucler sa ceinture de sécurité (et demander aux
passagers de boucler leur ceinture de sécurité également) avant de
démarrer, et garder sa ceinture bouclée pendant tout le temps de la
conduite. Si le conducteur déverrouille sa ceinture de sécurité
pendant que le véhicule est se déplace à plus de 24 km/h, la vitesse
du véhicule est alors limitée à 24 km/h maximum jusqu'à ce que le
conducteur ne déroule et ne boucle correctement sa ceinture de
sécurité et qu'il ne relâche l'accélérateur pendant une seconde.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 68 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
69
Ceintures de sécurité
La façon dont est portée la ceinture de sécurité est également
importante. Pour une protection optimale :
Avant
1.
Insérer le loquet dans la boucle, puis tirer sur la ceinture pour
vérifier qu'elle est correctement verrouillée.
2.
Vérifier que la ceinture n'est par vrillée, car une ceinture vrillée
peut être à l'origine de blessures.
3.
Placer la partie de la ceinture maintenant le bassin aussi bas que possible
de part et d'autre de vos hanches, puis tirer sur la partie maintenant
l'épaule afin de s'assurer que la partie maintenant le bassin est bien
ajustée. Cette position vous permet d'être parfaitement en contact avec le
véhicule, et à votre bassin de mieux encaisser les chocs en cas d'accident.
4.
Vérifier que la partie maintenant l'épaule passe bien sur l'épaule
et en appui sur la poitrine.
Pour déverrouiller la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton
rouge PUSH de la boucle.
boucle
loquet
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 69 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
70
Ceintures de sécurité
Arrière (SXS1000M5P/M5D/M5L uniquement)
1.
Commencer par insérer le loquet d'extrémité dans la boucle
extérieure.
2.
Insérer le loquet intermédiaire dans la boucle intérieure, puis tirer sur
la ceinture pour vérifier que l'ensemble est correctement verrouillé.
3.
Vérifier que la ceinture n'est par vrillée, car une ceinture vrillée
peut être à l'origine de blessures.
4.
Placer la partie de la ceinture maintenant le bassin aussi bas que
possible de part et d'autre de vos hanches, puis tirer sur la partie
maintenant l'épaule afin de s'assurer que la partie maintenant le
bassin est bien ajustée. Cette position vous permet d'être
parfaitement en contact avec le véhicule, et à votre bassin de
mieux encaisser les chocs en cas d'accident.
5.
Vérifier que la partie maintenant l'épaule passe bien sur l'épaule
et en appui sur la poitrine.
Pour déverrouiller la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton
rouge PUSH des boucles.
loquet
boucle
loquet
EXTÉRIEUR INTÉRIEUR
boucle
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 70 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
71
Ceintures de sécurité
Supports de ceintures de sécurité de banquette arrière
(SXS1000M5P/M5D/M5L uniquement)
Pour les ceintures de sécurité de sièges arrière, des supports de
ceintures permettent de fixer les ceintures de sécurité lorsque la
benne de chargement est utilisée.
Comment fixer la ceinture de sécurité :
Accrocher chacun des loquets de ceinture de sécurité arrière au
support de ceinture de sécurité.
supports de ceintures de sécurité
loquets
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 71 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
72
Ceintures de sécurité
Mécanisme de verrouillage de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité de votre SXS Honda sont équipées d'un
mécanisme de verrouillage.
Le mécanisme de verrouillage de ceinture de sécurité est situé dans le support du
loquet. Lorsque la ceinture de sécurité est soumise à de fortes contraintes lors d'un
accident ou d'un renversement, une partie du support bloque la ceinture de sécurité.
Déverrouillage
1.
Pour déverrouiller la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton
rouge PUSH des boucles.
2.
Maintenir le loquet et une extrémité de la ceinture de sécurité, et
tirer sur l'autre extrémité de la ceinture de sécurité. Ceci a pour
effet de déverrouiller la pièce du support.
POSITION
VERROUILLÉE
POSITION DÉVERROUILLÉE
(UTILISATION ORDINAIRE)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 72 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
73
Ceintures de sécurité
Si vous avez circulé dans une zone très boueuse ou très
poussiéreuse, veiller à bien inspecter votre ceinture et à éliminer la
crasse ou les débris avant de rétracter la ceinture dans l'enrouleur. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner le colmatage de
l'enrouleur et le rendre inopérationnel.
Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur à
verrouillage d'urgence. En conditions normales de conduite,
l'enrouleur vous permet de bouger librement sur votre siège, tout en
maintenant une certaine tension sur la ceinture. En cas d'accident ou
de retournement, l'enrouleur bloque automatiquement la ceinture
afin de maintenir votre corps.
N'installer aucun accessoire sur la ceinture de sécurité, au risque d'en
réduire l'efficacité et d'accroître le risque de blessure en cas
d'accident.
Si l'une des ceintures de sécurité est usée à la suite d'un accident,
l'ensemble ceinture de sécurité doit être remplacée par un
concessionnaire. Une ceinture ayant été usée à la suite d'un accident
est susceptible de ne plus garantir le même niveau de protection au
prochain accident. Le concessionnaire doit contrôler l'enrouleur et le
remplacer si nécessaire.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 73 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
74
Poignée de maintien du passager
La structure de protection des occupants (OPS) est dotée d'une
poignée de maintien offrant un point d'ancrage supplémentaire au
passager lorsque le véhicule se déplace sur des terrains irréguliers ou
défoncés. Les passagers ont également la possibilité d'arrimer
fermement leurs pieds au plancher.
Poignée de maintien du passager
poignée de
maintien du
passager
AVANT DROIT
ARRIÈRE (SXS1000M5P/M5D/M5L uniquement)
poignées de
maintien du passager
poignée de maintien
du passager
CENTRAL AVANT
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 74 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
75
Compartiments de rangement
(SXS1000M3/M3P/M5P/M5D)
Votre SXS Honda est équipé d'un compartiment porte-documents,
de deux boîtes à gants et de deux porte-gobelets permettant de
loger des petits objets légers.
Pour ouvrir le compartiment porte-documents, tourner la molette
dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour refermer le
compartiment porte-documents, tourner la molette dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
porte-gobelet
porte-gobelet
compartiment porte-documents
boîtes à gants
compartiment porte-documents
cache du compartiment
porte-documents
fermeture
ouverture
molette
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 75 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
76
Compartiments de rangement
(SXS1000M3L/M5L)
Votre SXS Honda est équipé d'un compartiment porte-documents,
d'un compartiment de rangement sous la banquette, de quatre
boîte à gants et de deux porte-gobelets permettant de loger des
petits objets légers.
Pour ouvrir le compartiment porte-documents, tourner la molette
dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour refermer le
compartiment porte-documents, tourner la molette dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
porte-gobelet
porte-gobelet
compartiment porte-documents
boîtes à gants
compartiment porte-documents
cache du compartiment porte-documents
fermeture
ouverture
molette
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 76 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
77
Compartiments de rangement
Pour accéder au rangement sous la banquette, déposer la banquette
avant (page 139).
Le poids de chargement ne doit pas dépasser :
11,4 kg (25 lb)
Le rangement sous la banquette est doté d'un bouchon de vidange.
Si vous envisagez de rouler dans l'eau, le bouchon doit être installé
afin d'éviter que l'eau n'envahisse le fond de la zone de rangement.
Le rangement sous la banquette n'est pas étanche à l'eau. Ne placer
aucun effet susceptible d'être endommagé par l'eau dans le
rangement sous la banquette.
En cas d'accumulation d'eau, il est possible de retirer le bouchon de
vidange afin d'évacuer l'eau. (Inclure une image du bouchon de
vidange)
Veiller à ne pas inonder cette partie lors du lavage du véhicule.
SOUS LA BANQUETTE
rangement sous la banquette
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 77 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
78
Prise d'alimentation pour
accessoire
La prise d'alimentation pour accessoire est située au centre du
tableau de bord inférieur. Cette prise est conçue pour alimenter des
accessoires en 12 volts CC d'une puissance maximale de 120 watts
(10 A). Le fait de dépasser la puissance peut griller le fusible de la
prise pour accessoire (voir page 248).
Cette prise permet de brancher des accessoires tels qu'une lampe
baladeuse, un projecteur, un poste bande publique (CB), un téléphone
cellulaire, mais aucun accessoire chauffant, tels qu'un allume-cigare.
Pour utiliser la prise d'alimentation pour accessoire, le moteur doit
être en marche.
REMARQUE
L'utilisation d'un accessoire chauffant ou d'un accessoire de
puissance inappropriée peut endommager la prise.
Veiller à bien refermer le capuchon après utilisation de l'accessoire,
et à maintenir l'eau ou tout autre liquide à distance de la prise.
prise d'alimentation
pour accessoire
capuchon de prise
(SXS1000M3/M3P/M5P/M5D)
(SXS1000M3L/M5L)
prise d'alimentation
pour accessoire
clapet de prise
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 78 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
79
Commandes de la benne de
chargement
Voir page 93 section Chargement pour la conduite avec chargement
dans la benne.
Avant d'abaisser la ridelle, stationner sur une surface ferme et de
niveau et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P).
Pour abaisser le hayon arrière, tirer sur chacun des leviers de hayon
arrière et décrocher le crochet, comme illustré ci-après. Utiliser la
procédure inverse pour fixer le hayon arrière en position verticale.
Ne pas circuler lorsque le hayon arrière est abaissé.
Leviers de hayon arrière
SOULEVER LE CROCHET.
TIRER SUR LE LEVIER.
INCLINER DÉLICATEMENT.
levier de ridelle
crochet
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 79 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
80
Commandes de la benne de
chargement
La benne de chargement est équipée de crochets d'arrimage
permettant de maintenir les éléments chargés dans la benne.
Avant d'utiliser les crochets d'arrimage, stationner sur une surface ferme
et de niveau et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P).
Crochets d'arrimage
crochet d'arrimage
SXS1000M5P/M5D/M5L
SXS1000M3/M3P/M3L
crochet d'arrimage
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 80 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
81
Commandes de la benne de
chargement
Avant de relever la benne de chargement, stationner sur une surface
ferme et de niveau et placer le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
Votre SXS Honda est équipée d'un levier de basculement de benne,
du côté avant gauche de la benne. En actionnant le levier, la partie
avant de la benne se soulève, permettant de benner les éléments
chargés à l'arrière de la benne, ou facilitant l'accès au filtre à air pour
entretien, ainsi que le graissage des pivots ou des butées de la benne
de chargement.
Pour relever l'avant de la benne de chargement, commencer par vérifier
que le hayon arrière a été déverrouillé et abaissé, puis relever le levier.
SXS1000M5P/M5D/M5L :
S'assurer que les sièges arrière sont rangés avant de relever la benne
de chargement. La benne de chargement ne doit pas être relevée
lorsque les strapontins du passager arrière sont déployés. La benne
de chargement ne doit pas être relevée lorsque des passagers sont
assis sur les sièges arrière.
1.
Tirer sur le levier de basculement de benne, puis saisir le haut de
la benne.
2.
Soulever l'avant de la benne de chargement.
Ne pas circuler lorsque l'avant de la benne de chargement est relevé.
SXS1000M5P/M5D/M5L :
Ne pas ouvrir les portières arrière lorsque la benne de chargement
est relevée. Si les portières arrière sont ouvertes alors que la benne
de chargement est relevée, les sièges peuvent se rabattre
brusquement.
Levier de basculement de benne
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 81 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
82
Commandes de la benne de
chargement
Pour abaisser le benne de chargement, vérifier que la zone sous
l'avant de la benne est exempte d'obstacles, puis pousser
manuellement sur le haut de la benne.
S’assurer que la benne est fermement verrouillée.
levier de
basculement
de benne
haut de la
benne
SOULEVER LENTEMENT LA BENNE DE CHARGEMENT.
haut de la benne
ABAISSER LENTEMENT LA
BENNE DE CHARGEMENT.
VÉRIFIER QU'ELLE EST FERMEMENT VERROUILLÉE.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 82 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
83
Attelage de remorque
Votre SXS Honda est équipé d'un récepteur pour attelage de
remorque compatible avec les barres d'attelage de 2 pouces. La
barre d'attelage homologuée est disponible chez votre
concessionnaire Honda.
Voir page 95 section page Tractage d'une remorque.
récepteur d'attelage
de remorque
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 83 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Instruments et commandes
84
Répartiteur électronique de freinage
(EBD) (SXS1000M3L/M5L uniquement)
Votre SXS Honda est équipé d'un répartiteur électronique de
freinage (EBD).
Afin d'améliorer la stabilité du véhicule lorsque les freins sont
actionnés, le système EBD répartit la puissance du freinage entre les
freins avant et arrière en fonction des conditions de motricité.
Après un arrêt brusque, il est possible que la pédale de frein se
durcisse, mais elle retrouve rapidement sa sensation d'actionnement
normale. Ce phénomène parfaitement normal est dû à l'activation
de l'EBD.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 84 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Avant la conduite
85
Avant la conduite
Avant la conduite
Avant chaque trajet, confirmez que vous-même et votre utilitaire
Honda êtes en mesure de prendre la route. Ce chapitre aborde les
méthodes d'évaluation des différents points et pièces à contrôler au
niveau du pilote et du véhicule avant le départ. Il comporte
également des informations importantes relatives au chargement.
Êtes-vous prêt à rouler ? ............................................................. 86
Recommandations relatives à l’âge et à la taille........................ 86
Équipements de protection ...................................................... 87
Apprendre à connaître son véhicule ......................................... 88
Ne pas prendre la route après avoir consommé de l’alcool ....... 88
Votre véhicule est-il en bon état de marche ? ............................. 89
Contrôle avant conduite .......................................................... 90
Chargement ............................................................................... 93
Limite de chargement .............................................................. 93
Consignes de chargement ....................................................... 94
Tractage d'une remorque ........................................................... 95
Limites de charge..................................................................... 95
Contrôle des charges ............................................................... 95
Chargement d'une remorque .................................................. 96
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 85 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Avant la conduite
86
Êtes-vous prêt à rouler ?
Avant d'utiliser votre SXS Honda pour la première fois, nous vous
recommandons vivement de lire ce manuel du propriétaire ainsi que
les étiquettes apposées sur le véhicule, et de comprendre toutes les
consignes relatives à la sécurité.
Le pilote doit être âgé d'au moins 16 ans et avoir une taille suffisante
pour porter correctement la ceinture de sécurité (page 67) et
actionner les commandes. Le passager doit avoir une taille suffisante
pour être correctement retenu par la ceinture de sécurité et pour
pouvoir reposer les deux pieds au sol.
Recommandations relatives à l’âge et à la taille
WARNING
3
ATTENTION
Un pilote ou un occupant trop jeune ou trop
petit pourrait être à l'origine d'un accident
pouvant entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Respecter les instructions et les consignes
figurant dans ce manuel du propriétaire
concernant l'âge et la taille appropriés pour le
pilote et le passager.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 86 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Avant la conduite
87
Êtes-vous prêt à rouler ?
Afin d'éviter tout blessure à la tête contre la structure de protection
des occupants (OPS) ou contre tout autre objet solide, nous vous
recommandons de porter en permanence un casque à jugulaire
sécurisée.
Afin de protéger les yeux contre les broussailles et autres objets en
suspension, nous recommandons également aux occupants de
porter des lunettes ou un masque résistants aux impacts.
Pour votre sécurité, nous vous recommandons également de
toujours porter en conduisant des bottes, des gants, un pantalon
long et une chemise à manches longues ou une veste.
Équipements de protection
WARNING
3
ATTENTION
Le non-port d'un casque, de protections
oculaires appropriés et d'autres équipements
de protection peut être à l'origine de
blessures graves, voire mortelles en cas
d'accident.
Pour conduire ce véhicule, porter en
permanence un casque maintenu par
mentonnière et une protection oculaire
(lunettes ou masque), ainsi que d'autres
équipements de protection.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 87 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Avant la conduite
88
Êtes-vous prêt à rouler ?
Tout véhicule ayant ses caractéristiques propres, il est important de
se familiariser avec son fonctionnement et son comportement. Nous
vous conseillons de prendre le temps nécessaire pour apprendre à
utiliser les différentes commandes et vous familiariser avec les phases
d'accélération, de freinage et de virage dans les différents modes de
conduite, sur différentes surfaces et conditions de conduite.
Il est avéré que l'alcool et les médicaments peuvent sérieusement
altérer le jugement, la perception et les capacités du pilote à utiliser
un véhicule. Nous vous recommandons vivement de ne pas conduire
ou de ne pas laisser une autre personne conduire ou prendre place à
bord du véhicule après avoir consommé de l'alcool ou des
médicaments.
Apprendre à connaître son véhicule
Ne pas prendre la route après avoir consommé de
l’alcool
WARNING
3
ATTENTION
La conduite après avoir consommé de l'alcool
ou des médicaments peut entraîner un
accident à l'origine de blessures graves, voire
mortelle pour le pilote et d'autres personnes.
Ne jamais conduire ce véhicule après avoir
consommé de l'alcool ou des médicaments.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 88 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Avant la conduite
89
Votre véhicule est-il en bon état
de marche ?
Avant d'utiliser votre SXS Honda, il est important d’inspecter le
véhicule et de corriger tout problème éventuel. Non seulement ce
contrôle est essentiel en termes de sécurité, mais en plus, une panne
peut devenir un inconvénient majeur.
Si le véhicule s’est renversé ou a été accidenté, ne pas le réutiliser
sans l’avoir fait contrôler par votre concessionnaire. Il peut y avoir
des dommages ou problèmes qui ne sont pas apparents.
WARNING
3
ATTENTION
Un entretien incorrect de ce véhicule ou le fait
de laisser un problème tel quel avant de
conduire peut être la cause d’un accident à
l'origine de blessures graves, voire mortelles
pour vous-même ou pour autrui.
Toujours effectuer le contrôle préliminaire à
la conduite et corriger tous les problèmes
avant toute utilisation.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 89 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Avant la conduite
90
Votre véhicule est-il en bon état
de marche ?
Contrôler les points suivants avant d'utiliser votre SXS Honda :
Contrôle avant conduite
Niveau
d'huile
Vérifier les niveaux d'huile moteur et de boîte de transfert, et
faire l'appoint d'huile si nécessaire (pages 151, 161). Vérifier
également l'absence de fuites au niveau du véhicule.
Liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
(page 170). S'il est bas, ajouter une mélange à 50/50 de
liquide de refroidissement sans silicate et d'eau distillée.
Vérifier l’absence de fuites.
Niveau de
carburant
Vérifier l'indicateur de niveau de carburant (page 28)
et ravitailler si nécessaire (page 146). S’assurer que le
bouchon de remplissage de carburant est bien fermé.
Vérifier également l'absence d'odeurs ou de fumées
de carburant - si une odeur suspecte est détectée,
passer immédiatement le contacteur d'allumage sur
OFF (w) et contacter votre concessionnaire.
Liquide de
frein
Vérifier le niveau (page 197). S'il est proche du repère
MIN, contrôler l'usure des plaquettes de frein
(page 199). Si les plaquettes de frein sont dans la
plage de tolérances, vérifier la présence éventuelle de
fuite dans le système de freinage (page 196).
Pneus Contrôler la pression de gonflage des pneus et les
gonfler à la pression appropriée (page 203). Vérifier
également que les pneus ne présentent pas des signes
de dommages ou d’usure excessive (page 205).
Contacter votre concessionnaire si nécessaire.
Roues
Vérifier que les écrous de roues sont serrés correctement et
que les roues ne sont pas fissurées ou déformées (page 210).
Arbres de
roues
Vérifier que les arbres de roues et les soufflets ne
présentent pas de dommages, déchirures ou fuites, et
contacter votre concessionnaire le cas échéant.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 90 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Avant la conduite
91
Votre véhicule est-il en bon état
de marche ?
(suite page suivante)
Boîtier de
direction et
soufflets
Vérifier que la direction tourne sans point dur dans
les deux sens. Vérifier que les soufflets en sont pas
déchirés.
Contacter votre concessionnaire s'ils sont déchirés.
Soubassement Contrôler et éliminer tous débris au niveau du
soubassement; effectuer un contrôle minutieux si
le véhicule a été utilisé dans de l'herbe grasse, des
buissons, des zones humides ou inondées. Vérifier
l'absence de fissures ou craquelures apparentes.
Contacter votre concessionnaire en cas de fissures
ou de craquelures.
Suspension Vérifier l'état de tous les composants de la
suspension. Vérifier particulièrement les
déformations ou fuites d'huile au niveau du
silentbloc. Vérifier que les soufflets de la rotule de
bras avant ne sont pas déchirés.
Feux S’assurer que les phares, les feux arrière et les feux
de freinage fonctionnent correctement.
Commandes Vérifier que toutes le commandes, notamment la
pédale d'accélérateur, la pédale de frein, le levier
sélecteur de mode de transmission, le levier de
vitesses et les palettes de sélection fonctionnent
correctement.
Biellettes de
direction
Il est nécessaire de décoller les roues du sol pour pouvoir
contrôler les biellettes de direction; ce contrôle ne peut
donc pas être effectué au cours du contrôle avant
conduite. Contacter votre concessionnaire pour le
contrôle complet des biellettes de direction.
Charge Vérifier que le poids du chargement embarqué dans
la benne est inférieur à la limite de chargement, et
que les éléments sont correctement arrimés afin
d'éviter tout renversement (pages 93, 94).
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 91 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Avant la conduite
92
Votre véhicule est-il en bon état
de marche ?
REMARQUE
Le système d'échappement et le pot catalytique ont des
températures de fonctionnement extrêmement élevées.
Les débris et les végétaux accumulés au contact de l'échappement/
pot catalytique peuvent prendre feu.
Toujours procéder à un contrôle avant conduite et éliminer les débris
accumulés si nécessaire.
Veiller à vous occuper de tous les problèmes rencontrés ou les faire
corriger par votre concessionnaire avant d'utiliser votre SXS Honda.
Ceintures de
sécurité
Vérifier que toutes les ceintures de sécurité sont en
bon état et fonctionnent correctement. Les ceintures
doivent pouvoir être déroulées sans point dur, et se
rétracter d'elle-mêmes une fois relâchées.
Les loquets doivent se verrouiller fermement dans le
boucles et se libérer lorsque les boutons de
déverrouillage sont actionnés fermement.
Filets latéraux
Vérifier que tous les filets latéraux ainsi que leurs fixations
sont en bon état, et qu'ils sont correctement fixés et tendus.
Système
d'échappement
Vérifier l'absence de corps étrangers ou de débris accumulés
au niveau du système d'échappement. Eliminer tous débris
accumulés afin d'éviter les risques d'incendies. Démarrer le
moteur et écouter le bruit de fuites éventuelles.
3
PRÉCAUTION
Le système d'échappement et le pot
catalytique ont des températures de
fonctionnement extrêmement élevées.
Il est possible de se brûler en touchant le
système d'échappement et le pot catalytique.
Ne pas toucher le système d'échappement et
le pot catalytique sans les avoir laissé refroidir
préalablement.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 92 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Avant la conduite
93
Chargement
Votre véhicule a été conçu pour le transport de charges. Toutefois, le
transport d'une charge trop lourde ou mal chargée peut affecter la
maniabilité, la stabilité et la distance d'arrêt de votre véhicule, et le
rendre dangereux. Lire attentivement les pages suivantes avant
d'entreprendre le transport d'un chargement.
Voir page 112 pour les instructions sur la conduite avec chargement.
Limite de chargement
Poids total
maximum
=
Modèles États-Unis - 49 états, Canada,
Australie, Nouvelle-Zélande : 748 kg (1 649 lb)
Modèles États-Unis - 50 états [conformes aux
normes californiennes] : 566 kg (1 248 lb)
Ceci comprend le poids du chargement, des occupants, des
accessoires et le poids du timon de la remorque.
Poids maximum
de la charge
=
Modèles États-Unis - 49 états, Canada,
Australie, Nouvelle-Zélande : 454 kg (1 000 lb)
Modèles États-Unis - 50 états [conformes
aux normes californiennes] : 272 kg (600 lb)
Ceci comprend tous les éléments chargés dans la benne, les accessoires
et le poids du timon de remorque le cas échéant (voir page 95).
WARNING
3
ATTENTION
La surcharge de la benne de chargement ou un
mauvais arrimage de la charge peut entraîner
un accident à l'origine de blessures graves,
voire mortelles pour vous-même ou autrui.
Respecter les limites et les instructions de
chargement indiquées dans le présent manuel
du propriétaire.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 93 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Avant la conduite
94
Chargement
• S’assurer que les pneus sont correctement gonflés (page 203).
• Disposer tous les éléments sur le plancher de la benne, le plus en
avant et au centre que possible.
• Utiliser les crochets d'arrimage (page 80) pour maintenir tous les
éléments susceptibles de se déplacer en cours de conduite.
• Ne laisser aucun élément dépasser des ridelles, au risque qu'ils ne
percutent ou accrochent des éléments extérieurs.
• Le transport de charges hautes et lourdes va relever le centre de
gravité du véhicule de manière significative, accentuant le risque
de retournement.
• N'autoriser aucun passager à prendre place dans la benne et à
s'accrocher sur le côté du véhicule, même pour une très courte
distance. La personne pourrait être projetée hors du véhicule ou
causer un accident.
• Avant de circuler avec un chargement lourd ou de remorquer une
charge lourde, placer le levier de vitesses en position de gamme
lente (L).
Consignes de chargement
WARNING
3
ATTENTION
Le transport de passagers dans la benne peut
être à l'origine de blessures graves, voire
mortelles en cas de projections contre un
autre véhicule ou à l'extérieur de le benne.
La seul et unique place dédiée au passager se
trouve sur la banquette passager, équipée de
la ceinture de sécurité.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 94 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Avant la conduite
95
Tractage d'une remorque
Votre véhicule est conçu pour tracter une remorque ainsi que pour le
transport de charges, dans le respect des limites de charge et des
consignes ci-après.
Il existe deux types principaux de limites à appliquer lors du tractage
d'une remorque :
La charge sur la flèche affecte également le poids total transportable
à bord du véhicule et de la benne. Voir « Poids total maximum » en
page 93.
Poids total de la remorque
Contrôler le poids d'une remorque à pleine charge ou évaluer le total
en ajoutant le poids de la remorque (indiqué par le constructeur) au
poids de tous les éléments placés sur la remorque.
Limites de charge
Poids total maximum de la remorque = 907 kg (2 000 lb)
Ceci comprend le poids de la remorque et sa charge embarquée.
Charge maximum sur la flèche = 90 kg (200 lb)
Le poids que la remorque à pleine charge applique sur la flèche.
Contrôle des charges
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 95 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Avant la conduite
96
Tractage d'une remorque
Pour obtenir une charge sur la flèche appropriée, commencer par
placer 60 pourcent de la charge vers l'avant de la remorque, et 40
pourcent à l'arrière, puis ajuster la charge en fonction.
• Toujours utiliser un attelage de remorque approprié. Ne pas tracter
en attachant une simple corde ou un câble au châssis du véhicule.
• Fixer tous les éléments à bord de la remorque de sort qu'ils ne
puissent pas se renverser en cours de conduite.
• Avant de circuler avec un chargement lourd ou de remorquer une
charge lourde, placer le levier de vitesses en position de gamme
lente (L).
Chargement d'une remorque
WARNING
3
ATTENTION
Le dépassement de la limite de charge ou une
mauvaise méthode de remorquage peuvent
entraîner un accident à l'origine de blessures
graves, voire mortelles.
Respecter toutes les limites de charge et les
consignes relatives au remorquage indiquées
dans le présent manuel du propriétaire.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 96 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
97
Principes de base sur l’utilisation
et la conduite
Principes de b ase sur l’utili sation et la conduite
Ce chapitre fournit d'importantes informations sur la méthode de
démarrage et d'arrêt du moteur. Il fournit également des consignes
pour la conduite sur différents types de terrains, la conduite avec
chargement et le tractage d'une remorque.
Principes de base sur l'utilisation................................................. 98
Démarrage et arrêt du moteur ................................................. 98
Passage des rapports ............................................................. 100
Sélection d'un mode de transmission ..................................... 106
Stationnement....................................................................... 107
Consignes sur la conduite......................................................... 108
Précautions de sécurité pour la conduite ................................ 108
Considérations relatives à l'usage tout-terrain ........................ 110
Principes de base de la conduite ............................................ 112
Circulation sur pentes ............................................................ 113
Conduite dans l’eau............................................................... 116
Conduite de nuit ................................................................... 117
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 97 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
98
Principes de base sur l'utilisation
Par mesure de sécurité, nous vous recommandons de démarrer le
moteur dans un endroit suffisamment aéré. Si ce n'est pas possible,
déplacer le véhicule en extérieur très rapidement. Les gaz
d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone,
inodore et incolore, qui peut rendre malade ou provoquer la mort.
Le démarreur est actionné lorsque le levier de vitesses est en position de
stationnement (P) ou de point mort (N), ou lorsque la pédale de frein est enfoncée.
Il est recommandé de procéder aux contrôles et aux réglages
suivants avant de circuler avec le véhicule.
Avant de DÉMARRER :
1.
Vérifier que les portières, les filets latéraux et le capot avant sont
fermés correctement.
2.
S’assurer que la benne de chargement est abaissée et fixée.
3.
Vérifier que les éléments chargés sont correctement agencés et arrimés.
4.
Boucler votre ceinture de sécurité. Vérifier que les passagers ont
également bouclé leur ceinture de sécurité.
5.
Au démarrage du moteur, vérifier les témoins au tableau de bord.
Démarrage et arrêt du moteur
WARNING
3
ATTENTION
Mettre le moteur de votre véhicule en marche
alors que le véhicule est dans un endroit
confiné ou partiellement confiné peut causer
une accumulation rapide de gaz toxique de
monoxyde de carbone.
Respirer ce gaz incolore et inodore peut
provoquer rapidement des évanouissements
et entraîner la mort.
Ne faire tourner le moteur de votre véhicule
que dans une zone bien aérée en extérieur.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 98 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
99
Principes de base sur l'utilisation
Démarrage du moteur :
1.
Placer le levier de vitesses en position de stationnement (P).
2.
Appuyer sur la pédale de frein.
3.
Pour démarrer le moteur, sans toucher la pédale d'accélérateur,
insérer la clé et tourner le contacteur d'allumage sur la position
START (p).
Laisser revenir la clé en position immédiatement après le
démarrage du moteur. Le contacteur d’allumage revient sur la
position ON (q).
Ne pas maintenir la clé en position START (p) pendant plus de 5
secondes consécutives.
Si le moteur ne démarre pas dans un délai de 5 secondes,
ramener la clé en position OFF (w) et attendre environ 10
secondes avant de la tourner à nouveau sur la position START (p).
4.
Si le moteur ne démarre pas dans un délai de 5 secondes, ou s'il
démarre mais cale immédiatement, répéter l'étape 3 en
enfonçant la pédale d'accélérateur à mi-course.
Si le moteur démarre, relâcher la pression sur la pédale
d'accélérateur de sort que le moteur ne s'emballe pas.
5.
En cas d'échec de démarrage du moteur, enfoncer
complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir en
position pour démarrer afin d'éviter de noyer le moteur. Si le
moteur ne démarre toujours pas, reprendre à l'étape 3.
OFF (w)
ON (
q
)
contacteur d’allumage
START (
p
)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 99 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
100
Principes de base sur l'utilisation
Pour arrêter le moteur, tourner le contacteur d'allumage sur la
position OFF (w).
Veiller à bien engager la position de stationnement (P) et à retirer la
clé en quittant le véhicule.
Pour avancer ou reculer, déplacer le levier de vitesses des positions P
ou N vers les positions R, H ou L.
Votre SXS Honda est équipé d'une boîte de vitesses à double
embrayage, à six rapports automatiques.
(Sauf pour SXS1000M3)
Lorsque le levier de vitesses est placé en gamme rapide (H) ou en
gamme lente (L), il est possible de sélectionner le mode AT ou le
mode MT en appuyant sur le contacteur AT/MT. En mode AT, il est
possible d'utiliser momentanément les palettes de sélection pour
passer un rapport.
Afin d'éviter d'endommager la boîte de vitesses, n'actionner le levier
de vitesses que lorsque le véhicule est immobilisé et que le moteur
tourne au ralenti.
Sélectionner un mode de transmission approprié à votre
environnement et à la visibilité du pilote.
REMARQUE
En usage intensif régulier, la température de l'embrayage peut
dépasser la température limite tolérée pour le matériau de
l'embrayage. Le cas échéant, l'embrayage peut patiner et brûler.
Afin d'éviter d'endommager l'embrayage, respecter les instructions
de bonne utilisation de la boîte de transfert décrites ici.
Afin d'éviter d'endommager l'embrayage, ne pas utiliser
l'accélérateur pour maintenir le véhicule stationnaire sur une pente,
ou ne pas tenter de remorquer un objet impossible à déplacer.
Passage des rapports
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 100 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
101
Principes de base sur l'utilisation
Position de sélection et affichage de l'indicateur
indicateur :
rapport : P
indicateur :
rapport : R
indicateur :
rapport : N
indicateur :
mode : AT
rapport : H
indicateur :
mode : AT
rapport : L
indicateur :
mode : AT, SPORT
rapport : H
indicateur :
mode : MT
rapport : 1-6
indicateur :
mode : MT
rapport : 1-6
déplacer le levier de vitesses
appuyer sur le contacteur AT/MT
(sauf pour SXS1000M3)
appuyer sur le contacteur SPORT
(sauf pour SXS1000M3)
possibilité de prendre les commandes de la boîte de
vitesses avec les palettes de sélection. le cas échéant,
les rapports engagés (1 à 6) s'affichent
(sauf pour SXS1000M3)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 101 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
102
Principes de base sur l'utilisation
Sélection de la position de changement de rapports
Le levier de vitesses de votre SXS Honda est doté de cinq positions :
stationnement (P), marche arrière (R), point mort (N), gamme rapide
(H) et gamme lente (L).
Stationnement :
Utilisée pour stationner ou pour démarrer le moteur.
Marche arrière :
Utilisée pour circuler en marche arrière.
Point mort :
Utilisée au ralenti moteur, lors d'un arrêt temporaire.
Gamme rapide :
Utilisée en marche avant sur surfaces dures ou avec un
chargement léger.
Il est possible de basculer entre le mode AT et le mode MT en
appuyant sur le contacteur AT/MT. Il est également possible de
sélectionner le mode SPORT en mode AT (sauf pour SXS1000M3).
Gamme lente :
Utilisée en marche avant dans les cas suivants :
• Pour le chargement ou le remorquage de charges lourdes
• Lors de l'ascension de pentes raides
• Pour circuler parmi de gros obstacles
• Pour circuler à vitesse constante faible (8 km/h ou moins)
Il est possible de basculer entre le mode AT et le mode MT en
appuyant sur le contacteur AT/MT. (sauf pour SXS1000M3).
Afin d'éviter d'endommager la boîte de vitesses, n'actionner le levier
de vitesses que lorsque le véhicule est immobilisé et que le moteur
tourne au ralenti.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 102 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
103
Principes de base sur l'utilisation
Sélection du mode AT/MT (sauf pour SXS1000M3)
Votre SXS Honda est doté de 2 modes de boîte de vitesses : le mode
AT et le mode MT.
Mode AT :
Ce mode permet de passer automatiquement les rapports avec une
adaptation parfaite aux conditions de circulation.
En mode AT, il est possible de monter ou de descendre un rapport
grâce aux palettes de sélection. Le cas échéant, le rapport engagé
s'affiche au niveau de l'indicateur de rapport engagé.
Mode MT :
Dans ce mode, les rapports sont passés manuellement par
l'intermédiaire des palettes de sélection.
• Le fait de maintenir la palette de sélection ne permet pas de
passer les rapports en continu. Pour passer les rapports, relâcher
la palette de sélection et l'actionner à nouveau.
• Les rapports ne passent pas automatiquement en mode MT.
Veiller à ne pas dépasser le régime moteur limite.
• La boîte de vitesses rétrograde automatiquement lorsque le
véhicule ralentit, même en mode MT.
• Le démarrage s'effectue en 1ère lorsque le mode MT est sélectionné.
Pour le détail du fonctionnement des palettes de sélection en
mode MT, voir page 105.
Lorsque le contacteur AT/MT est utilisé pour passer du mode AT ou
mode MT et inversement, veiller à placer le levier de vitesses en
position de gamme rapide (H) ou de gamme lente (L).
Sélection du mode SPORT (sauf pour SXS1000M3)
Mode SPORT :
Pour utiliser le contacteur SPORT, placer le levier de vitesses en
position de gamme rapide (H) et sélectionner le mode AT. Lorsque le
mode SPORT est activé, le témoin SPORT s'allume.
En mode SPORT, les régimes moteur sont plus élevés qu'en mode
normal.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 103 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
104
Principes de base sur l'utilisation
Sélection des rapports avec la palette de sélection en mode AT (sauf
pour SXS1000M3)
En mode AT, il est possible de passer le rapports en actionnant les
palettes de sélection.
Lors de l'utilisation des palettes de sélection en mode AT, l'indication
« H » ou « L » affichée par l'indicateur de rapport engagé de l'écran
multi-fonction bascule sur l'affichage du numéro du rapport engagé
(1 à 6). (Le témoin AT reste allumé)
Cette sélection étant temporaire, le véhicule repasse
automatiquement en mode AT normal dans les conditions
suivantes :
• Lorsque les palettes de sélection ne sont pas actionnées pendant
un délai défini
• Lorsque le véhicule ralentit et que la descente des rapports est
automatique
• Lorsque le contacteur AT/MT est actionné
• Lorsque le contacteur SPORT est actionné
• Lorsque le levier de vitesses est actionné
Limitation du passage des rapports (sauf pour SXS1000M3) :
En mode MT, le rétrogradage ne se produit pas si cela est susceptible
de mettre le moteur en surrégime.
REMARQUE
Afin d'éviter d'endommager l'embrayage, ne pas utiliser
l'accélérateur pour maintenir le véhicule stationnaire sur une pente,
ou ne pas tenter de remorquer un objet impossible à déplacer.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 104 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
105
Principes de base sur l'utilisation
Conduite en actionnant les palettes de sélection en mode MT (sauf
pour SXS1000M3)
Pour passer au rapport supérieur, tirer une fois sur la palette droite
de montée de rapport.
Pour passer au rapport inférieur, tirer une fois sur la palette gauche
de descente de rapport.
Après avoir mis le moteur en marche et l’avoir laissé chauffer, suivre
cette procédure :
1.
Appuyer sur la pédale de frein.
2.
Commande des gaz fermée, placer le levier de vitesses sur la
position de gamme rapide (H) ou la position de gamme lente (L),
et sélectionner le mode MT en appuyant sur le contacteur AT/MT.
3.
Relâcher le pression sur la pédale de frein et augmenter
progressivement le régime moteur en enfonçant la pédale
d'accélérateur.
4.
Lorsque la vitesse augmente, passer en 2ème en tirant une fois
sur la palette de montée de rapport.
5.
Répéter ces opérations pour passer progressivement en 3ème,
4ème, 5ème et 6ème (rapport supérieur).
6.
Pour rétrograder, tirer une fois sur la palette de descente de rapport.
palette de descente
de rapport (-)
SÉQUENCE DU PASSAGE DES RAPPORTS
palette de montée
de rapport (+)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 105 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
106
Principes de base sur l'utilisation
Turf
Dans ce mode, seules les roues arrière sont motrices. Ce mode
permet de circuler sur du gazon.
2WD
Dans ce mode, les roues arrière sont motrices, et le différentiel
arrière est verrouillé. Ce mode est optimal pour les surfaces offrant
une bonne motricité.
4WD (SXS1000M3/M3D/M5/M5D)
Dans ce mode, les roues avant et arrière sont motrices, et le
différentiel arrière est verrouillé.
L'effort sur la direction est un peu plus important qu'en mode 2WD.
Ce mode est recommandé pour circuler sur les surfaces offrant
relativement peu de motricité.
4WD Diff Lock (SXS1000M3/M3D/M5/M5D)
Dans ce mode, les roues avant et arrière sont motrices, et les
différentiels arrière et avant sont verrouillés.
Par conséquent, l'effort sur la direction et le rayon de braquage sont
plus importants. Sélectionner ce mode pour optimiser la motricité
disponible.
I - 4WD (SXS1000M3L/M5L)
Dans ce mode, les roues avant et arrière sont motrices, et le
différentiel arrière est verrouillé. En outre, le système antipatinage
(BTCS) renforce la stabilité du véhicule sur sols glissants.
Système antipatinage (BTCS) :
Le système BTCS actionne le frein avant sur sols glissants afin d'éviter
toute perte de motricité dû au patinage des roues lorsque
l'accélérateur est actionné.
Si le frein est actionné alors que le BTCS est activé, la pédale de frein
donnera la sensation de flotter. Ce phénomène est normal.
Avant d'utiliser le levier de sélection de mode de transmission pour
passer d'un mode à l'autre, s'assurer que le véhicule est immobilisé
et que le moteur tourne au ralenti. Voir page 44 pour complément
d'information.
Sélection d'un mode de transmission
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 106 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
107
Principes de base sur l'utilisation
SXS1000M3/M3P/M3L/M5L
Stationner le véhicule sur un sol dégagé, ferme et de niveau. Éviter si
possible de stationner en pente ou sur sol meuble ou glissant. En cas
de stationnement en pente, bloquer les roues afin d'éviter que le
véhicule ne glisse.
Après avoir arrêté le véhicule :
1.
Maintenir le pied sur la pédale de frein pour passer en position de
stationnement (P).
2.
Relâcher lentement la pédale de frein.
3.
Placer le contacteur d'allumage sur la position OFF (w) et retirer la
clé.
SXS1000M5P/M5D
Le modèle SXS1000M5P/M5D est équipé d'un amortisseur arrière à
nivellement automatique. (Pour plus d’informations, voir page 192)
Stationner le véhicule sur un sol dégagé, ferme et de niveau. Le fait
de stationner sur des obstacles d'une hauteur supérieure à 200 mm
(7,9 po) pourrait coincer le SXS1000 si la benne est chargée et si le
véhicule s'affaisse (jusqu'à 144 mm [4,5 po]) alors qu'il est stationné.
Éviter si possible de stationner en pente ou sur sol meuble ou
glissant. En cas de stationnement en pente, bloquer les roues afin
d'éviter que le véhicule ne glisse.
Après avoir arrêté le véhicule :
1.
Maintenir le pied sur la pédale de frein pour passer en position de
stationnement (P).
2.
Relâcher lentement la pédale de frein.
3.
Placer le contacteur d'allumage sur la position OFF (w) et retirer la
clé.
Stationnement
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 107 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
108
Consignes sur la conduite
La conception de votre SXS Honda intègre de nombreuses fonctions
de sécurité pour votre protection. Parmi celles-ci, on trouve une
solide structure de protection des occupants, les ceintures de
sécurité, les portières et les filets latéraux. Toutefois, aucun système
de sécurité ne peut prévenir toutes les blessures.
Les pages suivantes renferment d'importantes précautions et
consignes sur la conduite vous permettant de prendre les bonnes
décisions et d'utiliser votre véhicule en toute sécurité.
Avant d’utiliser votre SXS Honda pour la première fois, veuillez lire le
chapitre « Sécurité du conducteur et du passager » (page 1),
« Avant la conduite » (page 85), ainsi que les précautions suivantes.
Nous vous recommandons également de réaliser le cours en ligne pour
véhicules de loisirs tout-terrains (ROV). Ce cours gratuit est disponible à
l'adresse www.ROHVA.org. La formation en ligne ROV de deux heures
est un cours multimédia, interactif et de sécurité en ligne qui renforce :
• Les facteurs de risque essentiels liés au fonctionnement ROV
• Les pratiques de conduite sécurisée qui réduiront les risques de
blessures
• Les meilleures sources d'apprentissage sur votre véhicule spécifique
WARNING
3
ATTENTION
Le non-respect des consignes sur la conduite
fournies par le présent manuel du
propriétaire peut entraîner un accident à
l'origine de blessures graves, voire mortelles
pour vous-même ou pour autrui.
Respecter toutes les consignes relatives à la
conduite en tout sécurité indiquées dans le
présent manuel du propriétaire.
Précautions de sécurité pour la conduite
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 108 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
109
Consignes sur la conduite
La ROHVA (association des véhicules de loisir tout-terrains) offre
également la formation pratique ROV pour conducteur (RBDC). Des
informations supplémentaires sur le cours et sur l'inscription au
RBDC sont disponibles sur le site www.ROHVA.org.
Usage sur routes forestières uniquement
Votre SXS Honda est conçu pour circuler sur une grande variété de
terrains et de situations. Toutefois, il ne doit pas circuler sur routes
publiques, qu'elle soient bitumées ou non-bitumées, car il ne
possède pas les équipements de sécurité réglementaires pour
emprunter ce type de routes.
Veiller à bien respecter la réglementation locale en matière de
circulation en tout-terrain, de demander l'autorisation de circuler au
propriétaire d'un terrain privé avant d'y pénétrer, et de respecter les
pancartes « Interdiction d'entrer ».
Contrôle de la vitesse
Rouler à grandes vitesses augmente les risques d'accident ou de
retournement. Toujours réduire son allure sur terrains vallonnés, lors
de transports de charge ou du tractage d'une remorque.
Redoubler de vigilance sur un terrain non familier
Sur terrain inconnu, garder une faible allure et observer le terrain
aussi loin que possible afin de détecter la présence d'obstacles tels
que les gros rochers, les bosses, les ornières ou les fossés. Ne pas
rouler vite sur un terrain que l’on connaît mal ou si l’on manque de
visibilité. Si la zone est fréquentée par d'autres véhicules, maintenir
une distance de sécurité afin d'éviter toute collision.
Ne pas effectuer d’acrobaties
Maintenir vos quatre roues au sol en permanence. Épater la galerie
en tentant de faire des acrobaties pourrait entraîner un accident
susceptible de blesser ou de tuer le pilote, le passager ou d'autres
personnes.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 109 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
110
Consignes sur la conduite
Votre SXS Honda est conçu et destiné à un usage tout-terrain. Si
vous devez conduire sur une surface bitumées, tenez compte du fait
que les sensations de conduite et les commandes de votre SXS
Honda seront différentes à une conduite sur terre. Les pneus
s'useront également beaucoup plus rapidement.
Conception du véhicule
Le SXS Honda se comporte de façon très différente aux véhicules
destinés à l'asphalte, essentiellement par le fait qu'il a été conçu
pour accomplir son rôle d'utilitaire sur routes forestières. Par
exemple, le centre de gravité de ce SXS Honda est beaucoup plus
haut que celui des véhicules destinés aux routes conventionnelles. Il
est également équipé de gros pneus à basse pression lui conférant
une grande motricité dans le sable, les sols meubles, l'herbe grasse
et autres surfaces offrant peu de motricité.
Mais ces avantages présentent leurs inconvénients. Dans la mesure
où votre véhicule est plus haut par rapport au sol, il est plus enclin à
basculer ou à se renverser dans des virages serrés ou sur des pentes
abruptes.
Environnements forestiers
Le circulation sur propriété privée ou sur terrains autorisés implique
que vous sortez des zones parfaitement réglementées et ordonnées.
Aucune ligne de démarcation, aucun panneau de signalisation, ni
personne pour vos avertir d'un danger potentiel. C'est à vous seul
d'évaluer la situation et de rester dans les limites. Le terrain présente
ses propres limites (pentes trop abruptes ou terrain défoncé par
exemple). Le véhicule présente lui-même ses propres limites (par
exemple sa motricité, sa stabilité ou sa puissance). Vous-même
pouvez être limité par votre manque d'expérience.
Considérations relatives à l'usage tout-terrain
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 110 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
111
Consignes sur la conduite
Considérations relatives aux surfaces
Le type de surface de circulation peut avoir des effets importants sur
le comportement du véhicule. Par exemple, sur surfaces meubles, la
distance pour accélérer, tourner ou s'arrêter est plus longue.
Éviter les virages serrés, particulièrement sur l'asphalte ou toute
autre surface dure. Et toujours ralentir en passant d'un type de
surface à un autre jusqu'à se familiariser avec le comportement du
véhicule sur le nouveau type de surface.
Lecture du terrain
Étant donné que les informations visuelles arrivent de façon
imprévisible en tout-terrain, il est capital de rester vigilant, d'observer
en permanence le terrain et de rouler à une allure permettant
d'analyser la situation et de prendre les bonnes décisions.
Garder non seulement un œil assez loin à l'avant du véhicule ,mais
également les fluctuations du terrain. D'une minute à l'autre, on
peut passer d'une surface dure à du sable ou de la boue profonde.
Un sentier peut rapidement devenir très bosselé, une pente très
abrupte ou déboucher sur un fossé. Se tenir toujours prêt à tomber
sur un trou, un affouillement ou un obstacle susceptibles de
déstabiliser ou d'endommager le véhicule.
Contrôle de la vitesse
Que ce soit en tout-terrain ou sur chaussée bitumée, la règle est de
maintenir une faible allure. Il est évident que vous devez tenir une
vitesse assez élevée pour avancer, mais les vitesses excessives sont
souvent sources de problèmes.
Et tout-terrain et à vitesses soutenues, le temps pour décrypter le
terrain et prendre les bonnes décisions est réduit. Le chemin peut
également devenir plus bosselé, et le risque de déraper est accentué
en cas de freinage brusque ou de virage serré sur sol mouillé, sur
graviers ou autre surface glissante. Ne jamais rouler plus vite que les
conditions ne le permettent.
En circulant à faible vitesse constante (8 km/h ou inférieure), placer
le levier de vitesses en position de gamme lente (L).
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 111 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
112
Consignes sur la conduite
Conduite avec une charge ou tractage d'une remorque
Le poids ajouté d'un chargement ou d'une remorque a une incidence sur
l'accélération, le freinage et la maniabilité de votre véhicule. Le poids et la longueur
supplémentaires d'une remorque affecte également la direction du véhicule.
Veuillez respecter ces directives lors du transport de charges ou du
tractage d'une remorque :
• Ne pas excéder la limite de charge ou les limites de remorquage (voir page 93
pour la limite de chargement et page 95 pour le tractage d'une remorque).
• En circulant avec un chargement lourd ou de remorquer une charge
lourde, placer le levier de vitesses en position de gamme lente (L).
• Circuler à allure réduite, particulièrement à l'abord de pentes.
• Prévoir une distance supplémentaire pour accélérer, tourner,
ralentir ou arrêter le véhicule.
• Ne pas circuler en dévers d'une pente avec une remorque.
Virages
La technique de base pour aborder un virage avec votre SXS Honda
est de maintenir une vitesse réduite et d'ajuster progressivement le
degré de braquage pour s'adapter à la surface. Ne pas effectuer des
virages serrés, que ce soit en tout-terrain ou sur route bitumée.
Si votre véhicule dérape latéralement dans un virage, tourner le volant
dans le sens du dérapage. Éviter également de freiner brusquement ou
d’accélérer tant que l’on n’a pas regagné le contrôle de la direction.
Freinage
La meilleure technique de freinage en tout-terrain est d'enfoncer avec
douceur la pédale de frein, puis d'augmenter progressivement la
pression en fonction de la force de freinage requise. Un freinage léger
est souvent suffisant sur les surfaces molles telles que le sable ou la
terre meuble. Éviter les freinages appuyés sur tous types de surfaces.
(SXS1000M3L/M5L)
Votre SXS Honda est équipé d'un système EBD. Pour de plus amples
informations sur l'EBD, voir page 84.
Principes de base de la conduite
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 112 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
113
Consignes sur la conduite
La pente représente l'un des aspects les plus délicats de la conduite,
particulièrement lorsque le véhicule est chargé ou tracte une
remorque. Si vous n'êtes pas familiarisé à la conduite tout-terrain,
commencer par de faibles pentes, prendre le temps de voir comment
le véhicule se comporte sur pentes, et lire les infirmations suivantes.
Même si vous avez de l'expérience en conduite tout-terrain, les
consignes ci-dessous constituent un excellent rappel.
Aborder une pente
À l'approche d'une pente, le premier réflexe est d'évaluer si vous-
même, vos passagers, votre chargement ou le véhicule êtes en
mesure de la prendre. Il est notamment conseillé de se poser les
questions suivantes :
• La pente est-elle trop raide ? La déclivité est-elle constante ou y
a-t-il des cassures abruptes ? En cas de perte de puissance, il est
possible que le véhicule ne puisse plus avancer.
• La motricité est-elle suffisante pour vous permettre d'avancer
sans que les roues ne patinent ou que le véhicule ne glisse vers
l'arrière ?
• Y a-t-il des obstacles, comme des rochers ou des ornières,
susceptibles de déstabiliser ou de faire capoter votre véhicule ?
• E l'absence d'un chemin clairement défini, vous est-il possible de
grimper la pente en ligne droite ?
• Qu'y a-t-il de l'autre côté de la pente ?
Si aucune de ces questions ne trouve de réponse avant d'aborder la
pente, il est recommandé de s'arrêter et le grimper la pente à pieds
pour vérifier ces éléments.
Circulation sur pentes
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 113 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
114
Consignes sur la conduite
Grimper une pente
Lorsque vous avez jugé que votre véhicule est en mesure de grimper
la pente en toute sécurité :
• Sélectionner le mode de transmission approprié pour la pente. Pour monter
des pentes raides, placer le levier de vitesses en position de gamme lente (L).
• Aborder le pente avec une vitesse suffisante pour entamer la
montée en douceur.
• Maintenir une vitesse stable sur toute la pente.
• Réduire l'allure à l'approche du sommet, et vérifier l'absence de tout
autre véhicule également en approche de l'autre côté de la pente.
REMARQUE
Afin d'éviter d'endommager l'embrayage, ne pas utiliser
l'accélérateur pour maintenir le véhicule stationnaire sur une pente,
ou ne pas tenter de remorquer un objet impossible à déplacer.
En cas de calage sur pente
Si la pente est plus raide que prévu, que la motricité est médiocre ou qu'il n'est pas
possible de maintenir une vitesses suffisante, il y a risque de caler. Le cas échéant :
• Stopper le véhicule et passer en position de stationnement (P).
• Demander au(x) passager(s) éventuel(s) de descendre du véhicule
et de s'en écarter.
• Si le véhicule pointe directement vers le haut de la pente, passer en
position de marche arrière (R), desserrer le frein de stationnement,
et reculer lentement jusqu'au bas de la pente, en actionnant la
pédale de frein avec douceur pour contrôler la vitesse.
Descendre une pente
Avant de descendre une pente, de la même façon que pour grimper,
il vous faut évaluer si vous pouvez arriver en bas et vous dégager de
la pente en toute sécurité.
Posez-vous ces questions :
• La pente est-elle trop raide pour maintenir la vitesse et le contrôle
de la direction ?
• La surface est-elle trop irrégulière ou trop glissante ?
• Est-il possible de descendre en ligne droite ?
• Est-il possible de se dégager de la pente en toute sécurité ?
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 114 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
115
Consignes sur la conduite
Lorsque vous avez jugé que votre véhicule est en mesure de
descendre la pente en toute sécurité :
• Tenir fermement le volant et descendre en ligne droite jusqu'au
bas de la pente.
• Actionner les frein avec douceur sans les « écraser » pour
contrôler la vitesse.
Traverser une pente
Avant de traverser une pente, étudier les points suivants :
• Une pente qu'il est possible de monter ou descendre en ligne
droit peut être trop raide pour être prise en dévers.
• Lorsque le véhicule monte ou descend une pente, la longueur de
l'empattement réduit le risque de capoter en avant ou en arrière.
Mais en dévers, la voie plus étroite du véhicule et le centre de
gravité élevé augmentent les risque de basculement ou de
retournement.
• Si vous circulez en dévers et qu'une roue amont heurte un
obstacle ou qu'une roue aval tombe dans un trou, votre véhicule
penchera d'autant plus vers l'aval.
Si vous ne parvenez pas à identifier toutes les conditions du terrain
(motricité suffisante, absence de bosses, de trous ou tout autre
obstacle, etc.), arrêter le véhicule et parcourir la pente à pieds avant
d'y circuler avec votre véhicule. En cas de doute sur la sécurité à
traverser une pente, renoncer à le faire. Trouver un autre itinéraire.
Éviter les obstacles
En conduite tout-terrain, toujours prendre garde aux bosses, nids de
poule, ornières ou tout autre obstacle. Les grosses bosses et trous
peuvent vous faire rebondir et vous faire perdre le contrôle ou vous
arrêter. Toujours ralentir à l'abord d'un terrain irrégulier.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 115 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
116
Consignes sur la conduite
Avant de circuler dans l'eau, s'arrêter et vérifier les points suivants :
• La profondeur d'eau n'est pas supérieure à 25 cm (10 pouces)
environ.
• Le courant n'est pas trop important. Un courant trop important
peut vous entraîner vers l'aval. Même une eau courant peut
profonde peut lessiver le sol sous vos roues et dégrader votre
motricité, voire retourner le véhicule.
• Les deux rives doivent présenter une pente progressive, de sorte
à pouvoir y pénétrer et en sortir en toute sécurité.
• Le fond de l'eau doit pouvoir offrir une bonne motricité.
Garder à l'esprit que l'eau peut cacher des dangers potentiels,
tels que des rochers, des tous, de la boue ou des végétaux
glissants.
Si vous jugez qu'il est sûr de traverser le passage d'eau :
• Rouler lentement et à allure stable.
• Prendre garde aux obstacles immergés, notamment aux rochers
et aux trous.
REMARQUE
La pénétration d'eau dans le système d'admission d'air peut
entraîner de sérieux dégâts du moteur.
Si votre SXS Honda se retrouve immergé dans l'eau (niveau de l'eau
au-dessus du plancher), ne pas démarrer le moteur. Porter votre SXS
Honda chez votre concessionnaire pour entretien.
Si le moteur a calé en circulant dans l'eau, contrôler le véhicule avant
de redémarrer le moteur. Voir la section Si votre SXS Honda se
retrouve immergé dans l'eau, page 259.
Conduite dans l’eau
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 116 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
117
Consignes sur la conduite
La nuit, toujours circuler plus lentement et plus prudemment que le
jour.
Conduite de nuit
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 117 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
118
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 118 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
119
Entretien de votre Honda
(suite page suivante)
Entretien de votre Honda
Ce chapitre a pour but d’aider l’utilisateur à maintenir le SXS Honda en
bon état de fonctionnement. Il présente le Programme d’entretien
indiquant les interventions à effectuer et décrit des procédures
d’entretien particulières. On y trouvera également des consignes de
sécurité importantes, des informations sur les carburants et huiles et
des conseils pour le nettoyage de votre véhicule Honda.
Pour les informations concernant le remplacement des fusibles, voir
page 248.
(États-Unis et Canada uniquement)
Pour l’information relative aux exigences relatives à la pollution par les gaz
d’échappement et au bruit de la U.S. Environmental Protection Agency
(EPA), de la California Air Resources Board (CARB) et d'Environnement et
Changement Climatique Canada (ECCC), voir page 272.
États-Unis seulement
L’entretien, la réparation ou le remplacement des dispositifs
et systèmes antipollution ne doit être effectué que par un
établissement de réparation des véhicule utilitaires tout-
terrains ou une personne utilisant des pièces « certifiées »
conformes aux normes EPA.
Avant d’entretenir votre Honda
L’importance de l’entretien....................................................... 121
Sécurité d’entretien .................................................................. 122
Précautions de sécurité importantes....................................... 123
Programme d’entretien............................................................. 124
Fiche d’entretien....................................................................... 129
Préparations avant l’entretien
Emplacement des pièces à entretenir ........................................ 130
Trousse à outils......................................................................... 135
Rangement du manuel du propriétaire ..................................... 136
Capot avant ............................................................................. 137
Dépose de la banquette avant .................................................. 139
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 119 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
120
Entretien de votre Honda
Déposer du couvercle extérieur de filtre à air ............................ 140
Dépose de la trappe de pare-boue arrière ................................. 141
Dépose de l’agrafe ................................................................... 142
Point de levage et Point de support .......................................... 144
Procédures d’entretien
Fluides, filtres et lubrifiants
Carburant................................................................................. 145
Huile moteur et filtres............................................................... 148
Huile de pont avant .................................................................. 165
Huile de pont arrière................................................................. 167
Liquide de refroidissement........................................................ 169
Filtre à air ................................................................................. 173
Lubrification ............................................................................. 177
Moteur
Pédale d'accélérateur................................................................ 182
Bougies d’allumage .................................................................. 184
Pare-étincelles .......................................................................... 187
Système d'échappement........................................................... 189
Châssis
Suspension ............................................................................... 190
Cadre ....................................................................................... 195
Freins ....................................................................................... 196
Pneus ....................................................................................... 202
Roues ....................................................................................... 210
Soufflets d’arbre de roue .......................................................... 211
Système électrique
Batterie .................................................................................... 212
Soin de l’extérieur..................................................................... 217
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 120 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
121
Avant d’entretenir votre Ho nda
L’importance de l’entretien
Un bon entretien est essentiel pour la sécurité, l’économie et un
fonctionnement sans incident du SXS Honda. Cela contribue
également à réduire la pollution atmosphérique. Les contrôles
préliminaires et le bon entretien sont particulièrement importants du
fait que ce SXS Honda est destiné au tout-terrain, sur un sol
accidenté.
Pour vous aider à bien entretenir votre SXS Honda, cette section du
manuel comprend un programme d’entretien. Les fréquences
d’entretien indiquées dans ce programme sont basées sur des
conditions d'utilisation moyennes.
Si votre SXS Honda s’est renversé ou est impliqué dans un accident,
faites vérifier toutes les parties importantes par un concessionnaire,
même si vous êtes capable d’effectuer certaines réparations.
WARNING
3
ATTENTION
Un entretien incorrect du SXS Honda ou
l’absence de correction d’un problème avant
l’utilisation peut provoquer un accident dans
lequel on risque d’être grièvement ou
mortellement blessé.
Toujours respecter les recommandations de
contrôle et d’entretien ainsi que les
programmes d’entretien du présent manuel
du propriétaire.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 121 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
122
Sécurité d’entretien
Cette section comprend des instructions sur certains travaux
d’entretien importants. Avec des connaissances mécaniques de
base, on peut effectuer un grand nombre de ces tâches à l’aide des
outils fournis avec le SXS Honda.
D’autres travaux d’entretien, plus délicats et qui nécessitent un
outillage spécial, devront être effectués par des mécaniciens
qualifiés. La dépose des roues ne doit normalement être effectuée
que par un technicien Honda ou un autre mécanicien qualifié.
Les instructions présentées ci-après dans ce manuel sont destinées
seulement à vous assister en cas d’urgence.
Les plus importantes précautions à observer pour la sécurité sont
décrites ci-après. Toutefois, nous ne pouvons vous avertir de tous les
dangers possibles pouvant survenir au cours de l’entretien. Seul le
technicien peut décider s’il doit ou non effectuer une tâche donnée.
WARNING
3
ATTENTION
Le fait de ne pas suivre correctement les
instructions d’entretien et les précautions
peut être la cause de blessure sérieuse voire
mortelle.
Respecter toujours les procédures et les
précautions dans ce manuel du propriétaire.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 122 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
123
Sécurité d’entretien
• S’assurer que le moteur est arrêté avant de commencer des
travaux d’entretien ou de réparation. Ceci réduira la possibilité de
certains accidents :
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de
l’échappement du moteur. Assurer une ventilation adéquate
lorsque l’on fait tourner le moteur.
Brûlures au contact des pièces chaudes. Laisser le moteur et
le système d’échappement refroidir avant de les toucher.
Blessure au contact de pièces mobiles. Ne faire tourner le
moteur que lorsque cela est précisé.
• Lire les instructions avant de commencer et s’assurer de disposer
des outils et des connaissances requises.
• Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, faire attention
en travaillant à proximité de l’essence. Utiliser seulement un
solvant ininflammable, et non pas de l’essence pour nettoyer les
pièces. Ne pas approcher de cigarettes, d’étincelles et de flammes
de toutes les pièces relatives au système d’alimentation.
Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda qui connaît le
mieux ce SXS Honda et qu’il est parfaitement outillé pour son
entretien et sa réparation. Pour la qualité et la fiabilité de
l’intervention, n’utiliser que des pièces Honda d’origine neuves ou
leur équivalent pour les réparations et les remplacements de pièces.
Si l’on dispose des outils et compétences nécessaires pour effectuer
d’autres interventions d’entretien, on pourra acheter le Manuel
d’entretien Honda officiel (page 282).
Précautions de sécurité importantes
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 123 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
124
Programme d’entretien
Le Programme d’entretien suivant spécifie la fréquence d’entretien
du SXS Honda et les points à observer. Il est essentiel que le SXS
Honda soit entretenu conformément à ce programme pour garantir
les bonnes performances et le contrôle des gaz d’échappement.
Les intervalles entre chaque entretien dans ce programme
d’entretien sont calculés pour des conditions et une fréquence de
conduite normales. Certaines pièces devront faire l’objet d’un soin
plus attentif si le véhicule utilitaire Honda roule souvent sur des
routes poussiéreuses ou mouillées ou à plein gaz. Contacter votre
concessionnaire pour toutes les recommandations applicables aux
besoins et aux conditions de conduite spécifiques.
Certains travaux dans le cadre de ce programme d’entretien peuvent
être effectués avec une connaissance de base de la mécanique et
l’outillage manuel requis. Ces procédures sont décrites dans ce
manuel. D’autres travaux nécessitent l’utilisation de procédures
élaborées et peuvent exiger une formation spéciale et l’emploi
d’outils et d’appareils spéciaux. Nous recommandons de laisser le
soin à votre concessionnaire d’effectuer ces travaux, sauf si vous
possédez l’outillage et le matériel nécessaires, ainsi que de bonnes
connaissances en mécanique. Les procédures pour ces travaux sont
décrites dans le manuel d’entretien officiel Honda qui est en vente
(page 282).
Si l’on ne se sent pas capable d’effectuer une opération donnée ou
si l’on a besoin d’aide, ne pas oublier que c’est le concessionnaire
Honda qui connaît le mieux ce SXS Honda et qu’il est parfaitement
outillé pour son entretien et sa réparation. Si l’on décide d’effectuer
soi-même l’entretien, n’utiliser que des pièces Honda d’origine ou
leur équivalent pour les réparations et les remplacements de pièces
pour assurer la qualité et la fiabilité de l’intervention.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 124 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
125
Programme d’entretien
Exécuter les contrôles avant conduite (page 90) et l’entretien à
effectuer par le propriétaire décrit dans ce chapitre à chaque révision
prévue par le programme d’entretien.
Messages de rappel d'entretien sur l'affichage multifonction
Le témoin de rappel d'entretien apparaît sur l'affichage
multifonction lorsque le kilométrage ou le nombre d'heures
d'utilisation de votre Honda SXS approche la fin de l'intervalle
d'entretien spécifié dans le programme d'entretien.
Témoins de rappel d'entretien :
Entretien initial
Apparaît tous les 150 km ou 20 heures
d'utilisation, au premier des deux termes échus.
Voir Entretien initial sur le programme
d'entretien.
Intervalle d'entretien régulier 1
Apparaît tous les 1 000 km ou 100 heures
d'utilisation après la réalisation de l'entretien
initial et la réinitialisation du rappel d'entretien
(page 34). Voir Intervalle d'entretien régulier
pour 100, 300 et 500 heures d'utilisation (ou
l'intervalle kilométrique correspondant, au
premier des termes échus) dans le programme
d'entretien.
Intervalle d'entretien régulier 2
Apparaît tous les 1 000 km ou 100 heures
d'utilisation après la réalisation de l'entretien
d'entretien régulier et la réinitialisation du rappel
d'entretien (page 34). Voir Intervalle d'entretien
régulier pour 200, 400 et 600 heures d'utilisation
(ou l'intervalle kilométrique correspondant, au
premier des termes échus) dans le programme
d'entretien.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 125 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
126
Programme d’entretien
• Le témoin d'entretien initial s'affiche une seule fois pour la durée
de service du véhicule.
• L'intervalle d'entretien régulier 1 et 2 témoins s'afficheront
alternativement au cours de la durée de vie du véhicule.
• Penser au kilométrage total et aux heures d'utilisation affichés sur
le compteur kilométrique/compteur horaire, ainsi qu'à
l'historique d'entretien de votre véhicule, pour déterminer
l'intervalle d'entretien régulier approprié à suivre sur le
programme d'entretien.
Chaque procédure dans le programme d’entretien nécessite une
certaine connaissance mécanique. Certains travaux (particulièrement
ceux précédés de
*
et
**
) peuvent nécessiter des informations
techniques et un outillage supplémentaires. Consulter votre
concessionnaire.
Résumé des notes du programme d’entretien :
NOTES :
* Cette procédure doit être effectuée par le concessionnaire, à
moins de disposer des outils et données d’entretien nécessaires
et d’être mécaniquement qualifié. Consulter le manuel
d’entretien officiel de Honda (page 282).
** Pour des raisons de sécurité, il est recommandé que l’entretien
de ces points ne soit confié qu’à votre concessionnaire.
Note 1 Si le moteur est bruyant, contrôler le jeu aux soupapes.
Note 2 Augmenter la fréquence d’entretien en cas d’utilisation dans
des endroits poussiéreux, dans du sable ou dans de la neige.
Note 3 Entretenir plus fréquemment en cas d'utilisation dans des
conditions boueuses.
Note 4 Contrôler le soubassement à chaque fois que la protection
inférieure a subi un impact.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 126 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
127
Programme d’entretien
* Cette opération doit être effectuée par le concessionnaire, à moins de disposer des outils et
données d’entretien nécessaires, ainsi que des compétences mécaniques appropriées.
Consulter le manuel d’entretien officiel de Honda (page 282).
Procéder à l'entretien des éléments de la liste aux kilométrages (ou intervalles de temps)
indiqués.
Entretien
initial
Intervalle d’entretien régulier
FRÉQUENCE
(Au premier des termes
échus)
×100 mi 1 6 12 18 24 30 36 Note
Se
reporter
à la
page
×100 km 1,5 10 20 30 40 50 60
POINTS Heures 20 100 200 300 400 500 600
Contrôle de l'huile moteur et du
liquide de refroidissement
Contrôler l'huile et le liquide de
refroidissement lors d'un
ravitaillement en carburant
151,
170
Contrôle des pneus Contrôler la pression de gonflage et l'état
une fois par mois
203
Contrôle des filets latéraux et des
mousquetons
t tttttt
56
Contrôle du liquide de frein Contrôler le niveau de liquide une
fois par mois
197
Remplacement de l'huile moteur
et du filtre à huile
t ttt
153
Contrôler l'huile de boîte de
transfert
t ttt
161
Remplacer l'huile de boîte de
transfert
Tous les 2 ans (indépendamment
du kilométrage)
163
Remplacer le filtre à huile de
boîte de vitesses à double
embrayage
tt
158
* Contrôler le jeu aux soupapes ttt1—
* Nettoyer le pare-étincelles tttttt 187
Remplacer l’élément de filtre à air t 2174
Nettoyer l'élément de filtre à air
secondaire
tt
2176
Contrôler les bougies ttt 184
* Contrôler le régime de ralenti ttt—
*
Contrôles des conduites de
carburant et des raccords
tt—
Contrôle des freins avant et
arrière
ttt
3196
Contrôle de l'huile de pont avant
et arrière
ttt
165,
167
Note 1 Si le moteur est bruyant, contrôler le jeu aux soupapes.
Note 2 Augmenter la fréquence d’entretien en cas d’utilisation dans
des endroits poussiéreux, dans du sable ou dans de la neige.
Note 3 Entretenir plus fréquemment en cas d'utilisation dans des
conditions boueuses.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 127 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
128
Programme d’entretien
* Cette opération doit être effectuée par le concessionnaire, à moins de disposer des outils et
données d’entretien nécessaires, ainsi que des compétences mécaniques appropriées.
Consulter le manuel d’entretien officiel de Honda (page 282).
** Pour des raisons de sécurité, il est recommandé que l’entretien de ces points ne soit confié
qu’à votre concessionnaire.
Procéder à l'entretien des éléments de la liste aux kilométrages (ou intervalles de temps)
indiqués.
Entretien
initial
Intervalle d’entretien régulier
FRÉQUENCE
(Au premier des termes
échus)
×100 mi 1 6 12 18 24 30 36 Note
Se
reporter
à la
page
×100 km 1,5 10 20 30 40 50 60
POINTS Heures 20 100 200 300 400 500 600
Graissage de toutes les
charnières, loquets et pivots
tt
177
Contrôler les éléments suivants :
tt
—
** Composants de la suspension —
Roues 210
Soufflets d'arbre de roue 211
Pédales d'accélérateur et de frein 182,
200
Contacteur de feu de freinage 201
Système d'échappement 189
État des bornes de batterie 213
*
Contrôler le réglage du système de
verrouillage de stationnement
tt—
*
Contrôler le réglage du levier de
vitesses
tt—
Contrôler les éléments suivants :
t
—
** Biellettes de direction —
* Boîte d'engrenages de
direction et soufflets
—
* Flexibles et canalisations de
frein
—
* Soubassement du SXS 4 —
*
Contrôler le système de recyclage
des vapeurs de carburant
(États-Unis - 50 états [conformes
aux normes californiennes])
Tous les 2 ans
(indépendamment du
kilométrage)
—
Remplacer les éléments suivants :
Tous les 2 ans
(indépendamment du
kilométrage)
—
Huile de pont avant et arrière 166,
168
* Liquide de refroidissement
moteur
172
* Liquide de frein —
Note 4 Contrôler le soubassement à chaque fois que la protection
inférieure a subi un impact.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 128 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
129
Fiche d’entretien
En gardant la trace des interventions effectuées, on pourra s’assurer
que le SXS Honda est correctement entretenu. Conserver toutes les
factures pour vérifier que l’entretien a été correctement effectué. En
cas de revente du SXS Honda, remettre ces factures au nouveau
propriétaire. S’assurer que la personne qui a effectué l’entretien a
mis cette fiche d’entretien à jour. Toutes les révisions prévues dans le
programme d'entretien, y compris la première révision des 150
kilomètres (100 miles) ou 20 heures, sont à la charge de l'utilisateur
et lui seront facturées par le concessionnaire. Inscrire dans la colonne
Remarques toute remarque concernant un détail à ne pas oublier ou
à mentionner au concessionnaire.
Km (milles) ou
heures
ODOMETRE
ou HORAIRE
Date Effectué
par :
Notes
150 (100) ou
20
1 000 (600) ou
100
2 000 (1 200) ou
200
3 000 (1 800) ou
300
4 000 (2 400) ou
400
5 000 (3 000) ou
500
6 000 (3 600) ou
600
7 000 (4 200) ou
700
8 000 (4 800) ou
800
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 129 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
130
Préparations avant l’entretien
Emplacement des pièces à
entretenir
Indique un composant apparent.
banquette
avant
(page 139)
pédale de frein
(page 200)
pédale d'accélérateur
(page 182)
Indique un composant masqué.
filtre à air (page 173)
bouchon de
remplissage/
jauge d'huile de
boîte de transfert
(page 161)
bougies (page 184)
manuel du propriétaire
(page 136)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 130 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
131
Emplacement des pièces à
entretenir
trousse à
outils
(page 135)
bouchon de
remplissage de
carburant
(page 146)
bouchon de remplissage d'huile de
pont avant boulon de vidange
d'huile de pont avant
(pages 165, 166)
fusible principal de
boîte à fusibles
(page 248)
capot avant
(page 137)
batterie
(page 212)
filtre à air secondaire
(page 176)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 131 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
132
Emplacement des pièces à
entretenir
boulons de vidange
d’huile moteur
(page 153)
bouchon de remplissage
d'huile de pont arrière
boulon de vidange
d'huile de pont arrière
(pages 167, 168)
contacteur de feu de
freinage (page 201)
bouchon de
remplissage d'huile
moteur (page 151)
Indique un composant apparent.
Indique un composant masqué.
jauge d'huile
moteur (page 151)
vase d'expansion
de liquide de frein
(page 197)
régleur d'amortissement de
suspension arrière (SXS1000M3L/
M5L uniquement) (page 194)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 132 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
133
Emplacement des pièces à
entretenir
vase d’expansion de
liquide de
refroidissement
(page 169)
soufflets d'arbre de roue
(page 211)
boulon de vidange d’huile de
boîte de transfert (page 163)
régleur d'amortissement de
suspension avant (SXS1000M3L/
M5L uniquement) (page 193)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 133 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
134
Emplacement des pièces à
entretenir
soufflets d'arbre de roue
(page 211)
régleur de précontrainte du ressort
de suspension arrière (SXS1000M3/
M3P uniquement) (page 191)
Indique un composant apparent.
Indique un composant masqué.
pare-étincelles
(page 187)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 134 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
135
Trousse à outils
La trousse à outils est logée sous le capot avant.
Pour accéder à la trousse à outils, retirer la capot avant (page 137),
puis retirer la sangle élastique.
Après avoir utilisé la trousse à outils, attacher solidement la trousse à
outils avec la bande élastique.
Il se peut qu’une trousse à outils de plus grande taille soit offerte en
option. Vérifier auprès du service des pièces de votre
concessionnaire.
SOUS LE CAPOT AVANT
trousse à outils
sangle élastique
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 135 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
136
Rangement du manuel du
propriétaire
Un rangement est prévu sur le SXS Honda pour ranger le manuel du
propriétaire, pour s’y référer facilement en cas de besoin. Placer ce
manuel du propriétaire dans le compartiment de rangement à
l'intérieur de la boîte à gants.
Le manuel du propriétaire doit être rangé dans la pochette en
plastique.
Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans ce compartiment lors du
nettoyage du SXS Honda.
manuel du propriétaire
CÔTÉ DROIT
boîte à gants
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 136 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
137
Capot avant
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 123.
Le capot avant doit être déposé pour accéder à la trousse à outils,
pour faire l'appoint de liquide de refroidissement, pour nettoyer le
filtre à air secondaire, pour lubrifier les pivots du levier de sélection
et le pivots du levier sélecteur de mode de transmission, pour
procéder à l'entretien de la batterie et pour remplacer un fusible.
Dépose
1. Tourner les molettes de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre
ou de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2.
Retirer le capot avant.
Pose
1.
Insérer les crochets dans les fentes.
2. Tourner les molettes de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre ou de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
boutonscrochets
capot avant
fentes
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 137 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
138
Capot avant
Si le capot avant est branlant en position fermée, tourner la butée de
capot dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler le
capot avant.
Réglage
1.
Déposer le capot avant (page 137).
2.
Tourner les butées de capot dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour les rallonger, et dans le sens des aiguilles
d'une montre pour les rétracter.
3.
S'assurer que la capot avant est monté correctement.
butée de capot
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 138 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
139
Dépose de la banquette avant
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
Il est nécessaire de déposer la banquette avant pour procéder au
contrôle de l'huile de boîte de transfert, pour faire l'appoint d'huile
de boîte de transfert et pour régler le câble d'accélérateur.
Démontage
1.
Ouvrir les portières (page 54).
2.
Tirer le levier de verrouillage de banquette situé à l'avant centre
de la banquette.
3.
Tirer l'avant du siège avant vers le haut puis le faire glisser
légèrement vers l'avant.
Pose
1.
Introduire les crochets dans le cadre et les griffes dans les œillets
du siège avant.
2.
Appuyer sur la banquette avant jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
griffes
œillets
siège avant
crochets
levier de verrouillage
de banquette
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 139 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
140
Déposer du couvercle extérieur de
filtre à air
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 123.
Il est nécessaire de déposer le couvercle extérieur de filtre à air pour
procéder au remplacement du filtre à air et à l'entretien des bougies.
Dépose
1.
Relever la benne de chargement (page 81).
2.
Retirer les agrafes (page 142).
3.
Retirer le tenon hors de l'œillet.
Pose
1.
Insérer le tenon dans l'œillet.
2.
Reposer les agrafes.
3.
Abaisser la benne de chargement.
couvercle extérieur
de filtre à air
SOUS LA BENNE DE CHARGEMENT
agrafes
agrafes
tenon
œillet
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 140 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
141
Dépose de la trappe de pare-boue
arrière
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 123.
Il est nécessaire de déposer la trappe de pare-boue arrière pour faire l'appoint
d'huile moteur et pour accéder à la vanne d'urgence et au levier d'urgence.
Dépose
1.
Relever la benne de chargement (page 81).
2.
Retirer les agrafes (page 142).
Pose
1.
Poser les agrafes et replacer le couvercle en caoutchouc dans sa
position d'origine.
2.
Abaisser la benne de chargement.
trappe de pare-boue
arrière
agrafes
agrafes
SOUS LA BENNE DE CHARGEMENT
(SXS1000M3/M3P/M3L) (SXS1000M5P/M5D/M5L)
couvercle en caoutchouc
agrafes
trappe de pare-boue
arrière
couvercle en caoutchouc
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 141 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
142
Dépose de l’agrafe
Dépose et pose des agrafes :
Dépose
1.
Enfoncer le pointeau central pour déverrouiller l’agrafe.
2.
Retirer l’agrafe de l’orifice.
Pose
1.
Appuyer sur le bas du pointeau central.
2.
Introduire l’agrafe dans l’orifice.
3.
Enfoncer le pointeau central pour verrouiller l’agrafe.
12
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 142 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
143
Dépose de l’agrafe
Dépose
1.
Tirer sur le tenon central pour déverrouiller l’agrafe.
2.
Retirer l’agrafe de l’orifice.
Pose
1.
Introduire l’agrafe dans l’orifice.
2.
Appuyer sur le tenon central pour verrouiller l’agrafe.
12
12
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 143 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
144
Point de levage et Point de
support
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 123.
Pour lever et supporter ce véhicule, utiliser les points de levage et les
points de support dédiés.
Toujours respecter les consignes suivantes pour utiliser un cric ou des chandelles.
• Ne jamais laisser le moteur tournant.
• (SXS1000M3/M3D/M5/M5D uniquement)
Placer le levier de sélection de mode de transmission en position 4WD avec
blocage de différentiel et le levier de vitesses en position de stationnement (P).
(SXS1000M3L/M5L uniquement)
Placer le levier de sélection de mode de transmission en position
I - 4WD et le levier de vitesses en position de stationnement (P).
• Ne procéder au levage que sur un sol ferme et de niveau.
• Placer le cric uniquement au point de levage spécifié.
• N'autoriser aucune personne ou charge à bord du véhicule.
• Ne placer aucun objet au-dessus ou au-dessous du cric.
WARNING
3
ATTENTION
Le véhicule peut facilement échapper des
chandelles de levage et entraîner des blessures
graves à tout personne se trouvant sous le véhicule.
Respecter scrupuleusement la procédure de
remplacement des pneus, et ne jamais passer sous
le véhicule lorsqu'il est sur chandelle ou sur cric.
point de supportpoint de support
point de levage
point de levage
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 144 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
145
Procédures d’entretienFluides, filtres et lubrifiants
Carburant
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
N’utiliser que du carburant sans plomb dans votre Honda.
L’utilisation de carburant au plomb endommagerait le ou les
convertisseurs catalytiques. Si l’on utilise ce véhicule Honda dans un
pays où du carburant au plomb est disponible, veiller à n’utiliser que
du carburant sans plomb.
Le moteur est conçu pour utiliser toute essence sans plomb ayant un
indice d’octane à la pompe d’au moins 86. Les pompes à essence
dans les stations-service indiquent normalement l’indice d’octane à
la pompe. Pour l'information sur l’utilisation de carburants oxygénés
(États-Unis et Canada uniquement), voir page 276.
Pour des informations sur l’utilisation d' essence contenant de
l'alcool (Australie & Nouvelle-Zélande uniquement), voir page 278.
L’utilisation d’une essence d’un indice d’octane inférieur peut être la cause
de « cliquetis » persistant ou de « cognement » important (un bruit de
tintement métallique) qui, s’il est sévère, peut même endommager le
moteur. Un léger cliquetis lorsque le moteur fonctionne sous une charge
élevée, en côte par exemple, n’est pas sujet à inquiétude.
Si le cliquetis ou le cognement survient lorsqu’on roule à une allure
régulière avec une charge normale, essayer une autre marque
d’essence. Si le cliquetis ou le cognement persiste, consulter votre
concessionnaire.
Ne jamais utiliser d’essence souillée ou stagnante ou un mélange
huile/essence. Éviter que de la saleté, de la poussière ou de l’eau ne
pénètre dans le réservoir de carburant.
Recommandations sur le carburant
type sans plomb
indice d’octane à la pompe 86 (ou plus)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 145 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
146
Carburant
Capacité du réservoir de carburant :
30 ℓ (7,9 gal US)
Lorsqu'il ne reste plus qu'un segment dans l'indicateur de niveau de
carburant (page 28), le niveau de carburant est bas et il est
nécessaire de refaire le plein aussitôt que possible.
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
1.
Ouvrir la portière arrière droite (page 54).
2.
Tourner le bouchon de remplissage de carburant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
3.
Remplir de carburant jusqu’au fond du goulot de remplissage.
Éviter de trop remplir le réservoir. Le goulot de remplissage ne
doit pas contenir de carburant.
Capacité du réservoir de carburant
Procédure de ravitaillement en carburant
bouchon de remplissage
de carburant
CÔTÉ DROIT
bas du goulot
de remplissage
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 146 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
147
Carburant
4.
(Sauf type AC, II AC)
Après avoir fait le plein de carburant, tourner fermement le
bouchon de remplissage de carburant dans le sens des aiguilles
d’une montre et refermer la portière.
(Type AC, II AC)
Après avoir fait le plein de carburant, tourner le bouchon de
remplissage de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre
et refermer la portière.
En cas de remplacement du bouchon de remplissage de carburant,
utiliser une pièce de rechange d’origine Honda ou son équivalent.
REMARQUE
L'essence peut endommager le revêtement camouflage, les surfaces
peintes et les surfaces peintes en mat.
Veiller à ne pas renverser d'essence sur la carrosserie revêtue de
camouflage, de surfaces peintes et de surfaces peintes en mat. De
plus, ne pas poser de chiffons imbibés d'essence sur la carrosserie
revêtue de camouflage, de surfaces peintes et de surfaces peintes en
mat.
WARNING
3
ATTENTION
L’essence est hautement inflammable et
explosive. La manipulation du carburant fait
courir des risques de brûlures et de blessures
graves.
• Arrêter le moteur et ne pas approcher de
chaleur, d’étincelles et de flammes.
• Ne manipuler le carburant que dehors.
• Essuyer immédiatement tout déversement.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 147 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
148
Huile moteur et filtres
La qualité de l’huile moteur est un facteur important qui influence la
performance et la durée de service du moteur.
L’emploi d’une huile appropriée (page 149) et d’un filtre adéquat
ainsi que le contrôle régulier, l’appoint si nécessaire et la vidange
d’huile contribuent à prolonger la durée de service du moteur. Ne
pas oublier que même l’huile de qualité supérieure se détériore avec
le temps. La vidange d’huile permet d’éliminer les saletés et
sédiments dans le moteur. L’emploi d’une huile moteur souillée ou
usagée risque de détériorer le moteur. De même, le manque d’huile
dans le moteur risque de détériorer le moteur et la boîte de vitesses.
Remplacer l’huile moteur comme spécifié dans le programme
d’entretien de la page 127. Lorsque le véhicule est utilisé sur des
routes très poussiéreuses, la vidange devra être effectuée plus
fréquemment que les spécifications du programme d’entretien.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 148 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
149
Huile moteur et filtres
* Les huiles préconisées sont équivalentes en performances aux
huiles SJ qui ne portent pas la mention à économie d’énergie ou
à conservation des ressources naturelles sur l’étiquette circulaire
de service API.
• Ce véhicule SXS Honda n’a pas besoin d’additifs d’huile. Utiliser
l’huile recommandée.
• Ne pas utiliser d’huile avec des additifs au graphite ou molybdène. Ces
produits risquent d’affecter le bon fonctionnement de l’embrayage.
• Ne pas utiliser des huiles API SH ou supérieures avec une étiquette
circulaire de service API portant la mention « à économie d’énergie »
ou « à conservation des ressources naturelles » sur le récipient. Elles
pourraient affecter le graissage et le fonctionnement de l’embrayage.
• Ne pas utiliser des huiles non détergentes, végétales ou de
compétition à base de ricin.
Recommandations sur l’huile
Classification API SG ou supérieure à l’exception des
huiles portant la mention à économie
d’énergie ou à conservation des
ressources naturelles sur l’étiquette
circulaire de service API
viscosité (poids) SAE 10W-30
Norme JASO T 903 MA
huile
recommandée
*
Huile pour moteur 4 temps Pro
Honda GN4 (États-Unis et Canada) ou
huile pour moteur 4 temps Honda ou
une huile équivalente pour moto.
Non recommandé Recommandé
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 149 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
150
Huile moteur et filtres
Une huile ayant une viscosité différente pourra être utilisée lorsque
la température atmosphérique moyenne de la région d'utilisation est
comme indiqué sur le graphique suivant.
Norme JASO T 903
La norme JASO T 903 est un indice pour les huiles moteur pour
moteurs de moto 4 temps.
Il existe deux classes : MA et MB.
Une huile répondant à cette norme en porte l’indication sur
l’étiquette du bidon. Par exemple, l’étiquette suivante indique la
classification MA.
code d'huile
classification
de l'huile
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 150 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
151
Huile moteur et filtres
(suite page suivante)
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
Vérifier le niveau d’huile moteur du véhicule SXS Honda avant la
première utilisation de la journée et faire l’appoint si nécessaire.
Avant de conduire le véhicule SXS, vérifier le niveau d’huile moteur.
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Mettre le moteur en marche dans un endroit bien aéré et le
laisser tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes. Arrêter le
moteur et attendre 2 à 3 minutes.
3.
(SXS1000M3/M3P/M3L)
La jauge est accessible en relevant la benne (page 81).
(SXS1000M5P/M5D/M5L)
La jauge est accessible en ouvrant la portière arrière gauche, puis
en ouvrant le couvercle en caoutchouc et en y accédant par le
plancher.
4.
Retirer la jauge et l’essuyer.
5.
Introduire la jauge sans la visser, puis la retirer et vérifier le niveau
d’huile. L’huile doit se trouver entre le repère de niveau maximum
et le repère de niveau minimum de la jauge.
Contrôle et appoint d'huile moteur
SOUS LA BENNE DE CHARGEMENT
CÔTÉ GAUCHE
jauge
repère de niveau supérieur
repère de niveau inférieur
(SXS1000M5P/M5D/M5L)(SXS1000M3/M3P/M3L)
couvercle en
caoutchouc
jauge
repère de niveau supérieur
repère de niveau inférieur
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 151 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
152
Huile moteur et filtres
6.
Si nécessaire, déposer la trappe de pare-boue arrière (page 141)
et le bouchon de remplissage d’huile, puis faire l’appoint d’huile
spécifiée par l’orifice de remplissage jusqu’au repère de niveau
supérieur de la jauge. Ne pas trop remplir.
7.
Reposer le bouchon de remplissage d'huile et la jauge, puis poser
la trappe de pare-boue arrière.
8.
Abaisser la benne de chargement.
REMARQUE
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile incorrect peut
sérieusement endommager le moteur.
CENTRE
bouchon de
remplissage d'huile
SOUS LA BENNE DE CHARGEMENT
(SXS1000M5P/M5D/M5L)(SXS1000M3/M3P/M3L)
bouchon de
remplissage d'huile
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 152 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
153
Huile moteur et filtres
(suite page suivante)
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
Le filtre à huile de ce SXS Honda doit répondre à des critères de
performances très particuliers. Utiliser un filtre à huile Honda d’origine
neuf prescrit pour ce modèle ou un filtre de qualité équivalente.
REMARQUE
L’utilisation d’un filtre à huile incorrect peut entraîner des fuites ou
des dommages au moteur.
Cette procédure nécessite certaines connaissances en mécanique et
l’emploi d’outils spéciaux tels qu'une clé dynamométrique, un accès
par le dessous du véhicule, ainsi qu’un récipient pour récupérer
l’huile usagée (page 231). Si vos connaissances en mécanique sont
insuffisantes ou si vous ne disposez pas de l’outillage nécessaire, il
est conseillé de consulter votre concessionnaire.
Ce SXS1000 est équipé de deux filtres à huile : un filtre à huile
moteur et un filtre à huile pour le système DCT (boîte de vitesses à
double embrayage).
Remplacer l'huile moteur en même temps que le filtre à huile moteur.
Remplacer également le filtre à huile de DCT toutes les deux
vidanges d'huile moteur.
Remplacement de l'huile moteur et des filtres
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 153 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
154
Huile moteur et filtres
Vidanger l’huile moteur :
1.
S'assurer que le SXS Honda est stationné sur une surface ferme et
de niveau. Placer le levier de vitesses en position de
stationnement (P), puis lever et caler votre SXS Honda
(page 144).
2.
Relever la benne de chargement (page 81).
3.
Déposer la trappe de pare-boue arrière (page 141).
4.
Retirer le bouchon de remplissage d'huile.
CENTRE
SOUS LA BENNE DE CHARGEMENT
bouchon de
remplissage d'huile
(SXS1000M5P/M5D/M5L)(SXS1000M3/M3P/M3L)
bouchon de
remplissage d'huile
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 154 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
155
Huile moteur et filtres
(suite page suivante)
5.
Placer un récipient pour récupérer l’huile s’écoulant du carter
moteur.
6.
Déposer les boulons de vidange d'huile moteur et les rondelles
d'étanchéité.
REMARQUE
Veiller à ne pas vidanger l'huile de boîte de transfert à moins que ça
ne soit prévu. L'huile moteur et l'huile de boîte de transfert ne sont
pas associées.
SOUBASSEMENT
boulon de
vidange
d'huile moteur
(carter d'huile)
boulon de
vidange
d'huile
moteur
(réservoir
d'huile)
rondelle d'étanchéité
rondelle
d'étanchéité
MACHE
AVANT
ARRIÈRE
orifice de vidange d’huile de boîte de transfert
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 155 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
156
Huile moteur et filtres
Remplacer le filtre à huile par un neuf :
Placer un chiffon sous le couvercle de filtre à huile parce que l’huile
s’écoulera.
7.
Déposer le couvercle de filtre à huile moteur (repéré ENG) et le
joint torique en retirant les boulons. Laisser l’huile résiduelle
s’écouler complètement. Respecter la réglementation locale pour
la mise au rebut du filtre à huile (page 231).
8.
Enduire le joint torique neuf d'huile moteur et le poser sur le
couvercle de filtre à huile moteur. Poser un filtre à huile neuf.
N’utiliser qu’un filtre à huile d’origine Honda spécifié pour ce
modèle ou un filtre à huile de qualité équivalente. Le fait d'utiliser
un filtre Honda non approprié, d'insérer un filtre dans le mauvais
sens, d'utiliser un filtre ne portant pas de repère OUTSIDE ou
d'utiliser un filtre non d'origine Honda peut causer des dégâts
sévères au moteur.
9.
Poser un filtre neuf, repère OUTSIDE dirigé vers l'extérieur,
reposer le ressort et le couvercle de filtre à huile moteur, en
veillant à serrer les boulons aux couples spécifiés :
12 N·m (9 lbf·pi)
REMARQUE
Un mauvais montage du filtre à huile peut causer une détérioration
sérieuse du moteur.
couvercle de filtre
à huile moteur
repère OUTSIDEressort
boulon
joint
torique
CÔTÉ GAUCHE
filtre à huile
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 156 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
157
Huile moteur et filtres
(suite page suivante)
10 .
Verser l’huile usagée dans un récipient adéquat et mettre l’huile
au rebut d’une façon appropriée (page 231).
REMARQUE
Pour protéger l’environnement, mettre au rebut le liquide usagé
d’une façon appropriée.
11 .
Pour le remplacement du filtre à huile de DCT, continuer à l'étape
12 de la section Pose d'un filtre à huile de DCT neuf en page
suivante. Si le filtre à huile de DCT n'est pas remplacé, continuer
à l'étape 16 de la section Ajouter de l’huile moteur : en page 160.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 157 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
158
Huile moteur et filtres
Pose d'un filtre à huile de DCT neuf :
Placer un chiffon sous le couvercle de filtre à huile parce que l’huile
s’écoulera.
12 .
Déposer le couvercle de filtre à huile de DCT (repéré DCT) et le
joint torique en retirant les boulons. Laisser l’huile résiduelle
s’écouler complètement. Respecter la réglementation locale pour
la mise au rebut du filtre à huile (page 231).
13 .
Enduire le joint torique neuf d'huile moteur et le poser sur le
couvercle de filtre à huile de DCT. Poser un filtre à huile neuf.
N’utiliser qu’un filtre à huile d’origine Honda spécifié pour ce
modèle ou un filtre à huile de qualité équivalente. Le fait d'utiliser
un filtre Honda non approprié, d'insérer un filtre dans le mauvais
sens, d'utiliser un filtre ne portant pas de repère OUTSIDE ou
d'utiliser un filtre non d'origine Honda peut causer des dégâts
sévères au moteur.
14 .
Poser un filtre neuf, repère OUTSIDE dirigé vers l'extérieur,
reposer le ressort et le couvercle de filtre à huile de DCT, en
veillant à serrer les boulons aux couples spécifiés :
12 N·m (9 lbf·pi)
REMARQUE
Un mauvais montage du filtre à huile peut causer de sérieux dégâts
au moteur.
couvercle de
filtre à huile DCT
repère
OUTSIDE
ressort
boulon
joint
torique
filtre à
huile
CÔTÉ GAUCHE
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 158 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
159
Huile moteur et filtres
(suite page suivante)
15 .
Verser l’huile usagée dans un récipient adéquat et mettre l’huile
au rebut d’une façon appropriée (page 231).
REMARQUE
Pour protéger l’environnement, mettre au rebut le liquide usagé
d’une façon appropriée.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 159 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
160
Huile moteur et filtres
Ajouter de l’huile moteur :
16 .
Reposer les boulons de vidange et les rondelles d'étanchéité, et
serrer les boulons aux couples spécifiés :
30 N·m (22 lbf·pi)
17 .
Abaisser avec précaution votre SXS Honda.
18 .
Remplir le carter moteur avec l’huile recommandée, environ :
remplacement du filtre à huile moteur : 5,75 ℓ (6,08 pte US)
remplacement des filtres à huile moteur et DCT : 5,8 ℓ (6,1 pte US)
19 .
Reposer le bouchon de remplissage d’huile et la jauge.
20. Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant 3 à 5 minutes.
21 .
Arrêter le moteur et au bout de 2 ou 3 minutes, vérifier le niveau
d’huile. S'assurer que l'huile se situe entre le repère de niveau
supérieur et le repère de niveau inférieur sur la jauge. Au besoin,
faire l’appoint d’huile sans trop remplir.
22 .
Reposer le bouchon de remplissage d’huile, la jauge et la trappe
de pare-boue arrière.
23 .
Abaisser la benne de chargement.
24 .
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites d’huile.
À défaut d’une clé dynamométrique pour la pose, contacter votre
concessionnaire dès que possible pour faire vérifier le montage.
SOUBASSEMENT
boulon de
vidange
(carter
d'huile)
boulon de
vidange
(réservoir
d'huile)
rondelle d'étanchéité
rondelle
d'étanchéité
MACHE
AVANT
ARRIÈRE
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 160 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
161
(suite page suivante)
Huile de boîte de transfert
L'huile préconisée pour la boîte de transfert est identique à l'huile
moteur (page 149).
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 123.
Vérifier le niveau d’huile de boîte de transfert du véhicule SXS Honda
avant la première utilisation de la journée et faire l’appoint si
nécessaire.
Avant de conduire le véhicule SXS, vérifier le niveau d’huile de boîte
de transfert.
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Déposer la banquette avant (page 139).
3.
Déposer les agrafes (page 143).
4.
Déplier le cache-poussière en caoutchouc.
5.
Retirer le bouchon de remplissage/jauge d'huile du couvercle de
boîte de vitesses et l'essuyer.
6.
Introduire la jauge sans la visser, puis retirer le bouchon de
remplissage/jauge d'huile et vérifier le niveau d’huile. L’huile doit
se trouver entre le repère de niveau supérieur et le repère de
niveau inférieur du bouchon de remplissage/jauge d’huile.
Recommandations sur l’huile
Contrpole et appoint d’huile de boîte de transfert
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 161 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
162
Huile de boîte de transfert
7.
Si le niveau d’huile est près du repère ou trop bas, ajouter de
l’huile dans l’orifice du bouchon de remplissage d'huile jusqu’au
repère de niveau supérieur de la jauge. Ne pas trop remplir.
8.
Remettre en place le bouchon de remplissage/jauge d’huile.
9.
Rabattre le cache-poussière en caoutchouc et reposer les agrafes;
poser le siège avant.
REMARQUE
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile incorrect peut
sérieusement endommager le moteur.
CENTRE
bouchon de remplissage/jauge d'huile
repère de niveau
inférieur
SOUS LA BANQUETTE
repère de niveau
supérieur
agrafes
cache-poussière en caoutchouc
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 162 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
163
Huile de boîte de transfert
(suite page suivante)
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 123.
Cette procédure nécessite certaines connaissances en mécanique et
l’emploi d’outils spéciaux tels qu'une clé dynamométrique, un accès
par le dessous du véhicule, ainsi qu’un récipient pour récupérer
l’huile usagée (page 231). Si vos connaissances en mécanique sont
insuffisantes ou si vous ne disposez pas de l’outillage nécessaire, il
est conseillé de consulter votre concessionnaire.
1.
S'assurer que le SXS Honda est stationné sur une surface ferme et
de niveau. Placer le levier de vitesses en position de stationnement
(P), puis lever et caler votre SXS Honda (page 144).
2.
Déposer la banquette avant (page 139) et retirer le bouchon de
remplissage/jauge d'huile.
3.
Placer un bac de vidange d'huile sous le carter de boîte de transfert.
4.
Déposer le boulon de vidange d'huile de boîte de transfert et la
rondelle d’étanchéité.
Remplacement de l'huile de boîte de transfert
SOUBASSEMENT
boulon de
vidange
rondelle d'étanchéité
orifice de vidange
d’huile moteur
MACHE
AVANT
ARRIÈRE
orifice de vidange d’huile
de boîte de transfert
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 163 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
164
Huile de boîte de transfert
Verser l’huile usagée dans un récipient adéquat et mettre l’huile au
rebut d’une façon appropriée (page 231).
5.
Reposer le boulon de vidange et la rondelle d'étanchéité, et serrer
le boulon au couple spécifié :
29 N·m (22 lbf·pi)
6.
Abaisser avec précaution votre SXS Honda.
7.
Remplir le carter de boîte de transfert d'huile préconisée, soit
environ :
1,2 ℓ (1,27 pte US)
8.
Introduire la jauge sans la visser, puis retirer le bouchon de
remplissage/jauge d'huile et vérifier le niveau d’huile. S'assurer
que le niveau d'huile se situe entre les repères supérieur et
inférieur de la jauge. Si nécessaire, faire l'appoint d'huile, mais ne
pas trop remplir.
9.
Remettre en place le bouchon de remplissage/jauge d’huile.
10 .
Reposer la banquette avant.
11 .
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites d’huile.
À défaut d’une clé dynamométrique pour le montage, contacter
votre concessionnaire dès que possible pour faire vérifier le
montage.
REMARQUE
Pour protéger l’environnement, respecter la législation en vigueur
pour la mise au rebut des fluides.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 164 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
165
Huile de pont avant
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 123.
Vérifier le niveau d’huile de pont du SXS Honda tous les 3 000 km ou
toutes les 300 heures de fonctionnement, et faire l’appoint si nécessaire.
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Retirer le bouchon de remplissage d'huile.
3.
S’assurer que le niveau d’huile atteint le bord inférieur de l’orifice
de contrôle de remplissage d’huile.
4.
Appliquer une fine couche de graisse sur un joint torique et
l'insérer dans la gorge du bouchon de remplissage d'huile.
5. Poser et serrer le bouchon de remplissage d’huile au couple prescrit :
12 N·m (9 lbf·pi)
Recommandations sur l’huile
Classification API
GL-4 ou GL-5 à l’exception des
huiles portant la mention à
économie d’énergie sur l’étiquette
circulaire de service API
type huile pour engrenages hypoïdes
viscosité (poids) SAE 80W-90
huile
recommandée
huile de transmission par arbre
Honda ou équivalente
Contrôle de l’huile
CÔTÉ AVANT
GAUCHE
bord inférieur de l'orifice de
contrôle de remplissage d’huile
bouchon de
remplissage d'huile
joint torique de
bouchon de
remplissage d'huile
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 165 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
166
Huile de pont avant
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
Remplacer l’huile avec le pont avant à la température normale de
fonctionnement pour assurer une vidange complète et rapide.
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Placer un bac de vidange d'huile sous le bouchon de vidange d'huile.
3.
Retirer le bouchon de remplissage d'huile et le bouchon de vidange.
4.
Après avoir vidangé l’huile complètement, reposer le bouchon de
vidange avec une rondelle d’étanchéité neuve et le serrer au
couple spécifié :
12 N·m (9 lbf·pi)
5.
Remplir le pont avant d'huile préconisée.
SXS1000M3/M3P/M5P/M5D : 340 ml
SXS1000M3L/M5L : 390 ml
6.
S’assurer que le niveau d’huile atteint le bord inférieur de l’orifice
de contrôle de remplissage d’huile.
7.
Appliquer une fine couche de graisse sur un joint torique et
l'insérer dans la gorge du bouchon de remplissage d'huile.
8. Poser et serrer le bouchon de remplissage d’huile au couple prescrit :
12 N·m (9 lbf·pi)
9.
Verser l’huile usagée dans un récipient adéquat et disposer de
l’huile d’une façon appropriée (page 231).
REMARQUE
Pour protéger l’environnement, disposer du liquide usagé d’une
façon appropriée.
Renouvellement de l’huile
CÔTÉ AVANT
GAUCHE
bord inférieur de
l'orifice de contrôle de
remplissage d’huile
bouchon de
remplissage
d'huile
joint torique de bouchon
de remplissage d'huile
bouchon
de vidange
d’huile
rondelle d'étanchéité
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 166 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
167
Huile de pont arrière
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 123.
Vérifier le niveau d’huile de pont arrière du SXS Honda tous les 3 000
km ou toutes les 300 heures de fonctionnement, et faire l’appoint si
nécessaire.
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Retirer le bouchon de remplissage d'huile.
3.
S’assurer que le niveau d’huile atteint le bord inférieur de l’orifice
de contrôle de remplissage d’huile.
4.
Appliquer une fine couche de graisse sur un joint torique et
l'insérer dans la gorge du bouchon de remplissage d'huile.
5.
Poser et serrer le bouchon de remplissage d’huile au couple prescrit :
12 N·m (9 lbf·pi)
Recommandations sur l’huile
Classification API
GL-4 ou GL-5 à l’exception des
huiles portant la mention à
économie d’énergie sur l’étiquette
circulaire de service API
type huile pour engrenages hypoïdes
viscosité (poids) SAE 80W-90
huile
recommandée
huile de transmission par arbre
Honda ou équivalente
Contrôle de l’huile
ARRIÈRE
DROIT
bord inférieur de l'orifice de
contrôle de remplissage d’huile
bouchon de
remplissage d'huile
joint torique de
bouchon de
remplissage d'huile
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 167 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
168
Huile de pont arrière
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 123.
Remplacer l’huile avec le pont arrière à la température normale de
fonctionnement pour assurer une vidange complète et rapide.
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2. Placer un bac de vidange d'huile sous le bouchon de vidange d'huile.
3. Retirer le bouchon de remplissage d'huile et le bouchon de vidange.
4.
Après avoir vidangé l’huile complètement, reposer le bouchon de
vidange avec une rondelle d’étanchéité neuve et le serrer au
couple spécifié :
12 N·m (9 lbf·pi)
5.
Remplir le pont arrière d'huile préconisée.
SXS1000M3/M3P/M5P/M5D : 470 ml
SXS1000M3L/M5L : 550 ml
6.
S’assurer que le niveau d’huile atteint le bord inférieur de l’orifice de
contrôle de remplissage d’huile.
7.
Appliquer une fine couche de graisse sur un joint torique et
l'insérer dans la gorge du bouchon de remplissage d'huile.
8.
Poser et serrer le bouchon de remplissage d’huile au couple prescrit :
12 N·m (9 lbf·pi)
9.
Verser l’huile usagée dans un récipient adéquat et mettre l’huile
au rebut d’une façon appropriée (page 231).
REMARQUE
Pour protéger l’environnement, mettre au rebut le liquide usagé
d’une façon appropriée.
Remplacement de l’huile
ARRIÈRE
DROIT
bord inférieur de
l'orifice de contrôle de
remplissage d’huile
bouchon de
remplissage
d'huile
joint torique de bouchon de remplissage d'huile
bouchon
de vidange
d’huile
rondelle d'étanchéité
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 168 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
169
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement liquide de votre SXS Honda dissipe la
chaleur du moteur par la chemise de liquide de refroidissement qui
entoure le cylindre et la culasse.
La surveillance du liquide de refroidissement assurera le bon
fonctionnement du système de refroidissement et le protégera
contre le gel, une surchauffe ou la corrosion.
Utiliser du liquide de refroidissement Pro Honda HP ou un antigel à
l’éthylène glycol de bonne qualité contenant un inhibiteur de
corrosion spécifiquement recommandé pour les moteurs en
aluminium. Vérifier l’étiquette sur le bidon contenant l’antigel.
Utiliser seulement de l’eau distillée pour la solution du liquide de
refroidissement. Une eau qui contient beaucoup de minéraux ou du
sel peut détériorer le moteur en aluminium.
REMARQUE
L’emploi d’un liquide de refroidissement avec agents inhibiteurs à
base de silicate peut entraîner une usure prématurée des joints de
pompes à eau ou une obstruction des circuits du radiateur. L’emploi
d’eau ordinaire peut endommager le moteur.
À sa sortie d’usine, ce véhicule SXS Honda contient une solution à 50
% d’antigel et 50 % d’eau distillée. Cette solution est recommandée
à pratiquement toutes les températures et offre une bonne
protection contre la corrosion.
Le fait de diluer davantage l’antigel à 40 % n’offrira pas une
protection adéquate contre la corrosion.
Recommandations sur le liquide de refroidissement
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 169 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
170
Liquide de refroidissement
Le fait d’augmenter la concentration de la solution d’antigel n’est
pas recommandé car cela réduit la performance du système de
refroidissement. Une concentration élevée de la solution d’antigel
(jusqu’à 60 %) pourra être utilisée seulement comme protection
supplémentaire contre le gel. Vérifier fréquemment le système de
refroidissement par temps très froid.
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du véhicule SXS Honda
avant la première utilisation de la journée et faire l’appoint si nécessaire.
1.
S’assurer que le véhicule est stationné sur un sol ferme et de niveau.
2.
Le moteur étant à sa température normale de service, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir. Le liquide
doit se trouver entre les repères de niveau MAX et MIN.
Si le réservoir d’expansion est vide, ou si la perte de liquide de
refroidissement est excessive, faire un contrôle de fuite et
consulter votre concessionnaire pour réparations.
Contrôle et appoint du liquide de refroidissement
AVANT GAUCHE
vase d'expansion
repère de niveau
MAX
repère de niveau
MIN
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 170 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
171
Liquide de refroidissement
3.
Déposer le capot avant (page 137).
4.
Retirer le bouchon de vase d'expansion.
Toujours faire l’appoint dans le vase d'expansion. Ne pas faire
l’appoint en versant du liquide de refroidissement après avoir
enlevé le bouchon du radiateur.
5.
Faire l’appoint en liquide de refroidissement dans le réservoir
jusqu’au repère de niveau MAX (supérieur).
6.
Après l'ajout de liquide de refroidissement, poser le bouchon de
vase d'expansion et poser le capot avant.
CAPOT INFÉRIEUR AVANT
AVANT GAUCHE
bouchon de vase
d'expansion
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 171 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
172
Liquide de refroidissement
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
Le remplacement du liquide de refroidissement doit être effectué par
votre concessionnaire, à moins que l’on ne dispose des outils et
données d’entretien nécessaires et que l’on ne soit mécaniquement
qualifié. Consulter le manuel d’entretien Honda officiel.
Pour disposer du liquide de refroidissement usé de la façon
appropriée, consulter le chapitre L’environnement et vous,
page 231.
REMARQUE
Pour protéger l’environnement, disposer du liquide usagé d’une
façon appropriée.
Renouvellement du liquide de refroidissement
WARNING
3
ATTENTION
Ne pas retirer le bouchon de radiateur quand
le moteur est chaud. Le liquide de
refroidissement pourrait gicler et causer de
graves brûlures.
Toujours laisser le moteur et le radiateur
refroidir avant de déposer le bouchon de
radiateur.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 172 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
173
Filtre à air
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
Ce véhicule est équipé d'un filtre à air de type visqueux qui ne peut
pas être nettoyé à l'air comprimé ou tout autre produit chimique au
risque d'altérer ses performances.
Augmenter la fréquence d’entretien du filtre à air en cas d’utilisation
dans des zones très humides ou poussiéreuses. Votre
concessionnaire peut vous aider à déterminer la fréquence
d’entretien appropriée selon les conditions de conduite.
Le filtre à air de ce véhicule SXS Honda doit répondre à des critères
de performances très particuliers. Utiliser un nouveau filtre à air
d’origine de Honda prescrit pour ce modèle ou un filtre à air de
qualité équivalente.
REMARQUE
L’utilisation d’un filtre à air incorrect peut entraîner une usure
prématurée du moteur.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 173 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
174
Filtre à air
REMARQUE
Nettoyer le couvercle du boîtier de filtre à air avant de procéder à la
dépose.
Déposer le filtre à air par le côté droit.
Lors de la dépose du filtre à air, veiller à ne pas faire éviter toute
pénétration de corps étrangers dans les conduits d'admission d'air.
1.
Relever la benne de chargement (page 81).
2.
Déposer le couvercle extérieur de boîtier de filtre à air (page 140).
3.
Nettoyer le couvercle de boîtier de filtre à air et le déposer en
retirant les boulons.
Remplacement du filtre à air
SOUS LA BENNE DE CHARGEMENT
couvercle de boîtier
de filtre à air
boulons
boulons
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 174 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
175
Filtre à air
4.
Extraire le filtre à air par le côté droit en retirant le boulon.
Lors de la dépose du filtre à air, veiller à ne pas faire éviter toute
pénétration de corps étrangers dans les conduits d'admission
d'air.
5.
Introduire un filtre à air neuf dans le boîtier de filtre à air. Vérifier
que le filtre à air est correctement calé dans le boîtier de filtre à
air.
6.
Poser le couvercle de boîtier de filtre à air en installant les
boulons.
7.
Poser le couvercle extérieur de filtre à air.
8.
Abaisser la benne de chargement.
conduits d'admission d'air
filtre à air
boîtier de filtre à air
boulon
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 175 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
176
Filtre à air
1.
Déposer le capot avant (page 137).
2.
Déposer l'agrafe (page 143).
3.
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air auxiliaire.
4.
Extraire le filtre à air secondaire.
5.
En cas de traces de salissures ou de corps étrangers sur le filtre à
air secondaire, les éliminer en tapotant le filtre. Contacter votre
concessionnaire pour faire remplacer le filtre s'il est endommagé
ou détérioré.
6.
Poser le filtre à air secondaire.
7.
Poser le couvercle de boîtier de filtre à air auxiliaire et l'agrafe.
8.
Poser le capot avant.
Nettoyage du filtre à air secondaire
couvercle de boîtier de
filtre à air secondaire
filtre à air secondaire
SOUS LE CAPOT AVANT
agrafe
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 176 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
177
Lubrification
Afin de garantir un fonctionnement optimal des pièces mobiles, les
enduire de graisse universelle (sans Téflon ni additifs au molybdène,
tel que la CRC 6-56 ou équivalente).
Lubrifier lorsque les pièces mobiles présentent des points durs.
Lubrifier également conformément au programme d'entretien
(page 128).
Contacter votre concessionnaire pour de plus amples informations
sur les procédures de lubrification.
Enduire chaque pivot de graisse pour empêcher la corrosion. Vérifier
que la pièce fonctionne sans point dur après lubrification. Si la pièce
présente des points durs après lubrification, voir votre
concessionnaire.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 177 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
178
Lubrification
Lubrifier les butées de benne de chargement comme indiqué sur
l'illustration.
Relever la benne de chargement (page 81).
Lubrifier le loquet de la banquette avant comme indiqué sur
l'illustration suivante. Déposer la banquette avant (page 139).
Points de graissage
butées de benne de chargement
loquet de banquette avant
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 178 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
179
Lubrification
(sauf pour SXS1000M3)
Lubrifier les pivots d'inclinaison du volant de direction comme indiqué sur
l'illustration suivante. Déposer les agrafes (page 143) et le couvercle inférieur.
Lubrifier le pivot de pédale de frein et le pivot de pédale
d'accélérateur comme indiqué sur l'illustration.
pivots d'inclinaison de
volant de direction
couvercle inférieur
agrafes
pivot de pédale d'accélérateurpivot de pédale de frein
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 179 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
180
Lubrification
Lubrifier les pivots du levier de vitesses comme indiqué sur
l'illustration suivante.
Déposer le capot avant (page 137).
Lubrifier le pivot du levier de sélection de mode de transmission
comme indiqué sur l'illustration suivante.
Retirer le capot avant (page 137).
SOUS LE CAPOT AVANT
pivots de levier de vitesses
CAPOT INFÉRIEUR AVANT
pivots de levier de sélection de
mode de transmission (SXS1000M3/
M3P/M5P/M5D uniquement)
pivots de levier
sélecteur de mode de
transmission
pivots de levier de
sélection de mode
de transmission
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 180 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
181
Lubrification
Lubrifier le loquet de portière comme indiqué sur l'illustration
suivante. Ouvrir la portière (page 54).
Lubrifier le loquet de la banquette arrière comme indiqué sur
l'illustration suivante.
loquet de portière loquet de portière
(SXS700M5P/M5D/M5L uniquement)
(SXS1000M5P/M5D/M5L uniquement)
loquet de banquette
arrière
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 181 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
182
Moteur
Pédale d'accélérateur
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
Votre SXS Honda est équipé d'un capteur de position de la pédale
d'accélérateur. Si l'ouverture de la pédale d'accélérateur ne correspond
pas à celle du papillon des gaz, le témoin d'anomalie de fonctionnement
(MIL) du système PGM-FI s'allume et réduite la vitesse de progression à
une valeur permettant de garder la maîtrise du véhicule.
Si la pédale d'accélérateur présente une garde excessive causée par
un câble détendu ou un réglage incorrect, les ouvertures de la
pédale d'accélérateur et du papillon des gaz ne correspondent pas.
Contrôler régulièrement la garde à la pédale d'accélérateur conformément
au tableau d'entretien périodique, et la régler si nécessaire.
Contrôle
Contrôler la garde à la pédale d'accélérateur.
Garde :
5 à 10 mm (3/16 à 3/8 po)
Contrôle de la pédale d'accélérateur
5 à 10 mm
(3/16 à 3/8 po)
pédale
d'accélérateur
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 182 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
183
Pédale d'accélérateur
Réglage
1.
Déposer la banquette avant (page 139).
2.
Déposer les agrafes (page 143).
3.
Déplier le cache-poussière en caoutchouc.
4.
Faire glisser le manchon pour exposer le tendeur de câble d'accélérateur.
5.
Desserrer le contre-écrou.
6.
Tourner le tendeur pour obtenir la garde correcte.
7.
Serrer le contre-écrou et remettre le manchon en place.
8.
Après réglage, vérifier que la pédale d'accélérateur fonctionne
sans point dur.
9.
Installer les pièces restantes dans le sens inverse de la dépose.
SOUS LA BANQUETTE AVANT
CENTRE
agrafes
cache-poussière
en caoutchouc
SOUS LA BANQUETTE AVANT
CENTRE
augmenter
la garde
réduire
la garde
contre-écrou
manchon
tendeur de câble d'accélérateur
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 183 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
184
Bougies d’allumage
Utiliser uniquement le type de bougie préconisé, dont la plage
thermique est conforme aux recommandations.
REMARQUE
L’emploi d’une bougie ayant un degré thermique incorrect peut
détériorer le moteur.
Ce SXS utilise des bougies avec une électrode centrale revêtue
d'iridium.
Observer les points suivants lors des interventions sur les bougies.
• Ne pas nettoyer les bougies. Si une électrode comporte des
dépôts ou est encrassée, remplacer la bougie par une neuve.
• N'utiliser qu'un « calibre d'épaisseur de type fil » pour vérifier
l'écartement des électrodes. Pour ne pas risquer d'endommager
le revêtement d'iridium de l'électrode centrale, ne jamais utiliser
un « calibre d'épaisseur à lames ».
• Ne pas régler l’écartement des électrodes. Si l’écartement des
électrodes dépasse la plage spécifiée, remplacer la bougie par
une neuve.
Recommandations sur les bougies d’allumage
bougie d’allumage standard SILMAR7A9S (NGK)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 184 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
185
Bougies d’allumage
(suite page suivante)
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
1.
Relever la benne de chargement (page 81).
2.
Déposer le couvercle extérieur de boîtier de filtre à air (page 140).
3.
Nettoyer toute saleté accumulée autour du culot de la bougie.
4.
Débrancher l'antiparasite de bougie. Veiller à ne pas
endommager le fil de la bougie en déconnectant l'antiparasite.
5.
Déposer la bougie à l’aide de la clé à bougie fournie dans la
trousse à outils.
6.
Vérifier si l’électrode et la porcelaine centrale ne sont pas
encrassées, corrodées ou calaminées. Si la corrosion ou les
résidus sont importants, remplacer la bougie.
7.
Vérifier qu'il n'est pas possible d'insérer un calibre d'épaisseur de
1,0 mm (0,04 po) entre les électrodes de bougie. Si le calibre
peut pénétrer entre les électrodes, remplacer la bougie par une
neuve.
Contrôle et remplacement de la bougie
écartement
des électrodes
SOUS LA BENNE DE CHARGEMENT
antiparasites de bougies
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 185 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
186
Bougies d’allumage
8.
Avec la rondelle de bougie en place, visser la bougie à la main
pour ne pas risquer d’endommager son filetage.
9.
Serrer la bougie :
• Si l’ancienne bougie est en bon état :
1/12 de tour après contact.
• Si la bougie est neuve, la serrer deux fois pour l’empêcher de se
desserrer :
a) Serrer la bougie une première fois :
1/4 de tour après contact.
b) Desserrer ensuite la bougie.
c) Serrer la bougie une seconde fois :
1/12 de tour après contact.
REMARQUE
Une bougie mal serrée peut endommager le moteur. Une bougie
mal serrée peut endommager le piston. Le serrage excessif d’une
bougie peut endommager le filetage.
10 .
Raccorder les antiparasites de bougie. Veiller à ne pas pincer les
câbles ou les fils.
11 .
Poser le couvercle extérieur de filtre à air.
12 .
Abaisser la benne de chargement.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 186 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
187
(suite page suivante)
Pare-étincelles
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
Le pare-étincelles doit faire l’objet d’un entretien tous les 1 000 km
(600 mi) de conduite pour garantir son efficacité.
(États-Unis et Canada uniquement)
Un entretien régulier évite la formation de calamine (qui entraîne
une réduction des performances du moteur) et permet de se
conformer aux normes USDA et de garantir le bon fonctionnement.
Le pare-étincelles empêche que des étincelles provenant de la
combustion dans le moteur ne puissent atteindre l’environnement.
1.
Laisser le moteur et le silencieux se refroidir.
2.
Retirer les boulons, le pare-étincelles et le joint du silencieux.
boulons
ARRIÈRE
silencieux
joint
pare-étincelles
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 187 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
188
Pare-étincelles
3.
Utiliser une brosse pour enlever la calamine de l'écran du pare-
étincelles. Veiller à ne pas endommager l'écran de pare-
étincelles.
Le pare-étincelles ne doit pas être cassé ou troué. Le remplacer si
nécessaire. Contrôler le joint et le remplacer si nécessaire.
4.
Reposer le pare-étincelles et le joint dans le silencieux, et serrer les
boulons au couple spécifié :
12 N·m (9 lbf·pi)
écran de pare-étincelles
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 188 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
189
Système d'échappement
Arrêter le moteur et rechercher tout signe de fuite de gaz
d'échappement.
Écouter tout bruit éventuel de fuite à l'échappement au niveau du
silencieux, situé vers le logement de roue arrière gauche.
Contrôle du système d'échappement
recherche de fuites de gaz d'échappement
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 189 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
190
Châssis
Suspension
Les systèmes de suspension avant et arrière de ce véhicule SXS Honda
utilisent un système à ressorts et amortisseurs hydrauliques qui permettent
de supporter le poids du conducteur et presque tout le poids du véhicule.
L’amortisseur à huile permet de régler hydrauliquement la compression naturelle et
la détente des ressorts de suspension de telle sorte que la motricité et le confort
soient maintenus lorsque les roues sont en contact avec un terrain difficile.
Les ensembles amortisseurs avant et arrière comprennent un amortisseur dont le
cylindre contient de l’azote sous haute pression. Ne tenter aucune opération de
démontage, de réparation ou de mise au rebut. Contacter votre concessionnaire.
(SXS1000M3/M3P uniquement)
La précontrainte de ressort du système de suspension arrière règle la
force requise pour comprimer le ressort.
Penser à régler la précontrainte des suspensions à chaque fois que l’on
change la charge normale, en ajoutant ou en retirant un chargement
ou des accessoires, ou lorsque les conditions conduite changent.
La façon de conduire et le style préféré de conduite peuvent aussi
influencer les réglages de la suspension.
En réduisant la précontrainte de ressort, la conduite est plus souple et ce réglage est
en général utilisé lorsque le véhicule est peu chargé et que le terrain est en bon état.
En augmentant la précontrainte du ressort, la conduite est plus ferme et ce réglage
est en général utilisé lorsque le véhicule est très chargé et que le terrain est difficile.
(SXS1000M3L/M5L uniquement)
La façon de conduire et le style de conduite peuvent aussi influencer
les réglages de la suspension.
Il est possible de régler l'amortissement des suspensions avant et arrières.
(SXS1000M5P/M5D uniquement)
Votre SXS Honda est équipé d'une suspension arrière à nivellement automatique.
Lorsque la benne est soumise au poids de passagers ou d'un chargement, l'amortisseur
arrière se déploie et rattrape automatiquement l'affaissement du véhicule. Il n'est pas
nécessaire de procéder au réglage manuel de la précontrainte du ressort.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 190 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
191
Suspension
À l'aide d'une clé à ergot, disponible chez votre concessionnaire, il est possible
de régler la suspension arrière pour l'adapter au transport d'une charge lourde.
Ne pas tenter de démonter, de réparer ou de jeter cet amortisseur;
consulter votre concessionnaire. Les instructions contenues dans le
présent manuel du propriétaire ne sont destinées qu’au réglage de
l'ensemble amortisseur uniquement.
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 123.
Le régleur de précontrainte de ressort présente 5 positions de réglage,
en fonction de la charge et des conditions de circulation. Avant de
procéder au réglage de la précontrainte de ressort, soulever le véhicule
SXS (page 144) afin d'éviter d'endommager les régleurs.
Utiliser la clé à ergot pour régler la précontrainte de ressort d’amortisseur.
Référence de la clé à ergot : 07702-0020001
Disponible en concession.
Réglage de la suspension arrière (SXS1000M3/M3P uniquement)
Précontrainte du ressort de suspension arrière
(SXS1000M3/M3P uniquement)
ARRIÈRE
régleur de précontrainte de ressort
1
2
3
4
5
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 191 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
192
Suspension
Position 1 : pour une faible charge et un terrain en bon état.
Position 2 : position standard.
Positions 3 à 5 : lorsque le véhicule SXS est plus chargé. (Augmenter
également la précontrainte de ressort pour durcir la suspension.)
S’assurer que les deux amortisseurs sont à la même position.
Toujours régler la position de l’amortisseur selon la séquence (1-2-3-
4-5 ou 5-4-3-2-1). Toute tentative de réglage direct de la position 1
à 5 ou 5 à 1 risque d’endommager l’amortisseur.
La suspension arrière à nivellement automatique consiste en un
amortisseur arrière équipé d'un mécanisme permettant de contrôler
le niveau d'affaissement de la caisse arrière en fonction du poids des
passagers arrière ou du chargement de la benne.
Suspension arrière à nivellement automatique
(SXS1000M5P/M5D uniquement)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 192 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
193
Suspension
Il est possible de régler la suspension avant en fonction du pilote, des
passagers et des conditions de conduite en modifiant l'amortissement.
Ne tenter aucune opération de démontage, de réparation ou de mise au
rebut. Contacter votre concessionnaire. Les instructions fournies dans le
manuel du conducteur se limitent aux réglages des ensembles d’amortisseur.
Se reporter aux Consignes de sécurité en page 123.
Le régleur d'amortissement est doté de 3 positions adaptées en
fonction des conditions de chargement ou de conduite.
Position 1 : à utiliser à faible charge et basses vitesses.
Position 2 : position standard.
Position 3 : à utiliser à fortes charges, par exemple en présence de 5
passagers, et/ou à vitesses plus élevées.
S’assurer que les deux amortisseurs sont réglés sur la même position.
Réglage de la suspension avant
(SXS1000M3L/M5L uniquement)
Amortissement de la suspension avant
(SXS1000M3L/M5L uniquement)
AVANT
régleur d'amortissement
3
2
1
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 193 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
194
Suspension
Il est possible de régler la suspension arrière en modifiant l'amortissement
en fonction des passagers arrière, de la charge embarquée.
Ne pas tenter de démonter, de réparer ou de jeter cet amortisseur;
consulter votre concessionnaire. Les instructions fournies dans le manuel
du conducteur se limitent aux réglages des ensembles d’amortisseur.
Se reporter aux Consignes de sécurité en page 123.
Le régleur d'amortissement est doté de 3 positions adaptées en
fonction des conditions de chargement ou de conduite.
Position 1 : à utiliser à faible charge et basses vitesses.
Position 2 : position standard.
Position 3 : à utiliser à fortes charges, par exemple en présence de 5
passagers, et/ou à vitesses plus élevées.
S’assurer que les deux amortisseurs sont réglés sur la même position.
Réglage de la suspension arrière
(SXS1000M3L/M5L uniquement)
Amortissement de la suspension arrière
(SXS1000M3L/M5L uniquement)
ARRIÈRE
régleur d'amortissement
3
2
1
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 194 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
195
Cadre
Ne tenter aucune opération de démontage ou de réparation des
fixations de barrette de cadre.
Fixations de barrette de cadre
WARNING
3
ATTENTION
Ce SXS utilise un design de cadre multi-
composants qui ne peut pas être réparé.
En aucun cas les fixations de barrette de cadre
ne doivent être desserrées ou déposées.
Si un boulon a été desserré ou déposé,
contacter votre concessionnaire Honda avant
d'utiliser le véhicule.
fixations de
barrette de cadre
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 195 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
196
Freins
Le système de freinage à disque hydraulique du SXS Honda dissipe la
chaleur produite par le frottement des plaquettes de frein sur les
disques lors du freinage des roues.
Lorsque les plaquettes de frein avant et arrière s’usent, le niveau de
liquide de frein diminue. Une fuite dans le circuit peut également
être la cause d’une baisse de niveau.
Il n’y a aucun réglage à effectuer, mais il faut vérifier le niveau de
liquide et l’usure des plaquettes périodiquement. Contrôler le
système fréquemment pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuites de
liquide.
Si la garde à la pédale de frein semble anormale ou si la pédale est
spongieuse, contacter votre concessionnaire pour procéder à une
purge d'air du circuit.
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 123.
Enfoncer la pédale de frein pour vérifier qu'elle fonctionne
normalement.
Contrôler l'état des plaquettes de frein et du disque.
Le liquide de frein recommandé est le liquide Honda DOT 4, ou tout
autre liquide de qualité et performances similaires. Toujours utiliser
un liquide de frein provenant d’un récipient fermé et récent. Bien lire
l’étiquette sur le produit. Un récipient déjà ouvert peut contenir un
liquide qui a été contaminé ou a absorbé de l’humidité de l’air.
Contrôle du fonctionnement des freins
Recommandations sur le liquide de frein
liquide de frein Liquide de frein DOT 4 Honda
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 196 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
197
Freins
(suite page suivante)
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
Niveau de liquide de frein
Si un contrôle indique que le niveau de liquide de frein est trop bas,
demander à un concessionnaire de vérifier l'absence de fuite au
niveau du système, ainsi que l'usure des plaquettes de frein.
Le niveau de liquide de frein diminue lorsque les plaquettes de frein s'usent.
Ne pas ajouter ou remplacer le liquide de frein, sauf en cas
d’urgence. En cas d'appoint de liquide, consulter le plus tôt possible
votre concessionnaire pour vérifier le système de freinage.
REMARQUE
Le liquide de frein peut d’endommager les pièces en plastique et les
surfaces peintes. Manipuler avec précaution.
Contrôler le niveau de liquide sur un sol de niveau.
1.
Faire glisser légèrement le couvercle de bouchon de réservoir de liquide
de frein vers le haut pour rendre le repère de niveau MAX visible. Ne pas
retirer le couvercle de bouchon de réservoir de liquide de frein.
Le liquide doit se trouver entre les repères de niveau MIN et MAX. Si
le niveau est égal ou inférieur au repère de niveau MIN, vérifier si les
plaquettes de frein ne sont pas usées (page 199).
Contrôle du niveau de liquide
couvercle de bouchon
de réservoir de liquide
de frein
CÔTÉ AVANT
GAUCHE
repère de
niveau MAX
repère de
niveau MIN
réservoir
de liquide
de frein
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 197 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
198
Freins
2.
Remettre le couvercle de bouchon de réservoir de liquide de frein
dans sa position normale.
Toute plaquette de frein usée devra être remplacée. Si les plaquettes
ne sont pas usées, faire inspecter votre système de freinage pour
fuites.
Essuyer immédiatement tout déversement. Éviter tout contact avec
la peau ou les yeux.
En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, rincer
abondamment à l’eau propre et appeler immédiatement un
médecin.
En cas de contact du liquide de frein avec la peau, laver la partie
touchée avec de l’eau propre et, si nécessaire, appeler un médecin.
• S’assurer de l’absence de toute fuite de liquide.
• Vérifier si les flexibles et les raccords ne sont ni détériorés ni
fissurés. Si les flexibles sont usés ou fendillés, les faire remplacer
par votre concessionnaire.
Autres contrôles
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 198 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
199
Freins
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
L’usure des plaquettes de frein dépend de la sévérité des conditions
d’utilisation et de conduite. Les plaquettes s’usent plus rapidement
sur terrain détrempé, sablonneux ou boueux.
Inspecter les plaquettes à toutes les révisions périodiques pour
déterminer leur degré d’usure.
Noter que les plaquettes sont conçues de façon à émettre un bruit
métallique au freinage lorsqu'elles atteignent leur limite d'usure.
Si vous entendez un bruit de friction métallique continu lors de
l'utilisation des freins, les plaquettes de frein doivent être
remplacées. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire.
Usure des plaquettes de frein
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 199 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
200
Freins
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 123.
Vérifier que la pédale de frein se déplace sans point dur et qu'elle
n'est pas anormalement spongieuse. Se reporter au programme
d'entretien.
Contrôle de la pédale de frein
VÉRIFIER QUE LA PÉDALE
DE FREIN SE DÉPLACE
SANS POINT DUR.
pédale de frein
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 200 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
201
Freins
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 123.
Vérifier régulièrement le fonctionnement du contacteur de feu de
freinage. Il est situé près du réservoir du liquide de frein.
Le feu de freinage doit s'allumer juste avant que le frein ne soit
appliqué.
Le réglage s'effectue en maintenant le corps du contacteur et en
tournant l'écrou de réglage. Si le contacteur est actionné
tardivement, tourner l’écrou dans le sens (A). S’il est actionné
prématurément, tourner l’écrou dans le sens (B).
Réglage du contacteur de feu de freinage
AVANT GAUCHE
contacteur de feu
de freinage
B
A
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 201 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
202
Pneus
Pour garantir la sécurité du SXS Honda, les pneus doivent être de
type et de dimensions appropriés. Ils doivent aussi être en bon état
avec une bande de roulement adéquate et correctement gonflés
pour la charge transportée.
Les pages suivantes indiquent en détail comment et quand vérifier la
pression de gonflage des pneus, ainsi que la procédure de contrôle
pour usure et détérioration, avec nos recommandations concernant
les réparations et le remplacement des pneus.
WARNING
3
ATTENTION
L’utilisation de pneus excessivement usés,
incorrectement gonflés, endommagés ou en
surcharge peut être la cause d’un accident à
l'origine de blessures graves, voire mortelles.
Respecter toutes les instructions du présent
manuel du propriétaire en matière de
gonflage et d’entretien des pneus.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 202 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
203
Pneus
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
Un gonflage correct des pneus assure la meilleure combinaison de
maniabilité, longévité de la bande de roulement et confort de
conduite. Des pneus insuffisamment gonflés s’usent irrégulièrement,
affectent la maniabilité et ont davantage tendance à éclater sous
l’effet d’une surchauffe. Des pneus excessivement gonflés rendent la
conduite du SXS Honda moins confortable, risquent plus facilement
d’être endommagés par les irrégularités de la surface et s’usent
irrégulièrement.
S’assurer que les bouchons de valve sont bien serrés. Si nécessaire,
installer des bouchons neufs.
Pression de gonflage
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 203 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
204
Pneus
Toujours contrôler la pression de gonflage des pneus « à froid ». Si
on la vérifie avec les pneus « à chaud » — même si l’on n’a parcouru
que quelques kilomètres — la pression indiquée sera plus élevée. Si
l’on dégonfle des pneus chauds pour les amener à la pression de
gonflage à froid recommandée, le gonflage sera insuffisant. Vérifier
la pression de gonflage sur le lieu d’utilisation car les changements
d’altitude peuvent la modifier.
La pression de gonflage « à froid » des pneus est :
PRESSION RECOMMANDÉE
AVANT
(SXS1000M3/M3P/M5P/M5D)
90 kPa (13 psi)
(SXS1000M3L/M5L)
100 kPa (14 psi)
ARRIÈRE 100 kPa (14 psi)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 204 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
205
Pneus
Utiliser une pompe de gonflage à main plutôt qu’un système haute
pression d’une station-service. On risquera ainsi moins d’endommager
les pneus en les gonflant trop. Si l’on utilise un système haute pression
d’une station-service, gonfler les pneus très progressivement et vérifier
fréquemment l’augmentation de pression pour ne pas risquer
d’endommager les pneus par un gonflage excessif.
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
À chaque fois que la pression de gonflage est contrôlée, il faut
également s’assurer que :
• Le côté du pneu ou la bande de roulement ne présente pas de bosses
ou creux. Remplacer tout pneu présentant une bosse ou un creux.
• Les pneus ne sont ni coupés, tailladés ou fissurés. Remplacer le
pneu si les câbles et nappes sont apparents.
• Les pneus ne sont pas percés par des clous ou autres objets
encastrés dans le côté ou la bande de roulement du pneu.
• Les pneus sont excessivement usés.
WARNING
3
ATTENTION
L’utilisation du SXS Honda avec des pneus
incorrects, irrégulièrement gonflés,
endommagés ou en surcharge peut provoquer
une perte de contrôle et un accident à l'origine
de blessures graves, voire mortelles.
• Toujours utiliser des pneus ayant les
dimensions et le type spécifiés dans ce
manuel.
• Toujours maintenir la pression de gonflage
correcte indiquée dans ce manuel.
Contrôle
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 205 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
206
Pneus
En cas de passage sur un objet dur pendant la marche, s’arrêter dès
que la sécurité le permet et vérifier avec soin si les pneus ne sont pas
endommagés.
Usure de la bande de roulement
Pour vérifier l’état de la bande de roulement, mesurer la profondeur
de sculpture au centre du pneu ou contrôler le témoin d’usure.
Pour garantir les meilleures performances, il faut remplacer le pneu
dès que la profondeur de la bande de roulement au centre du pneu
a atteint les limites suivantes :
avant 4 mm (3/16 po)
arrière 4 mm (3/16 po)
profondeur de
sculpture
4 mm (3/16 po)
SXS1000M3/M3P/M5P
(Modèle équipé de roues acier)
repère
d'emplacement
des témoins
d'usure
profondeur de
sculpture
4 mm (3/16 po)
SXS1000M3L/M5D/M5L
(Modèle équipé de
roues aluminium)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 206 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
207
Pneus
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
Il est fortement conseillé de remplacer, et non réparer, un pneu crevé
ou détérioré. Comme il est décrit ci-après, un pneu qui a été réparé,
de façon temporaire comme permanente, est moins rapide et moins
performant qu’un pneu neuf et en bon état.
Une réparation de fortune peut être parfois nécessaire. Comme une
telle réparation peut sauter, on doit rouler très lentement, de
préférence sans chargement et faire remplacer le pneu ou le faire
réparer de manière permanente dès que possible. (Pour de plus
amples renseignements sur les réparations temporaires, voir En cas
de crevaison, page 243.)
Une réparation permanente, telle que l’emploi d’un emplâtre avec
cheville, peut être envisagée si la perforation est très petite. Après
une réparation de ce type, conduire lentement au cours des 24
premières heures. Il se peut alors que l’on ne puisse pas transporter
autant de poids en sécurité. Si l’on décide de faire réparer le pneu,
s’adresser à un professionnel.
Si un pneu est réparé par un technicien autre qu’un mécanicien
agréé Honda, il est préférable de faire contrôler la motocyclette par
un concessionnaire Honda.
Réparation des pneus
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 207 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
208
Pneus
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
Les pneus montés d’origine sur le SXS Honda sont adaptés aux
performances du véhicule et offrent la meilleure combinaison de
maniabilité, freinage et confort.
Il est recommandé de remplacer les quatre pneus. Si cela n’est pas
possible, remplacer les pneus par paires (avant ou arrière) par des
pneus de mêmes dimensions et de même type que les pneus montés
d’origine. Ne jamais remplacer un pneu individuellement.
Remplacement des pneus
WARNING
3
ATTENTION
L’installation de pneus incorrects sur le SXS
Honda peut affecter sa maniabilité et sa
stabilité. Cela peut être la cause d’un accident
à l'origine de blessures graves, voire
mortelles.
Toujours utiliser le type et les dimensions de
pneus préconisés dans ce manuel du
propriétaire.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 208 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
209
Pneus
Les pneus recommandés pour ce SXS Honda sont :
Lors du remplacement de pneus, ne pas oublier :
Faire remplacer le pneu par un concessionnaire Honda, dans la
mesure du possible.
Si le pneu n’est pas remplacé par un mécanicien agréé Honda, il est
conseillé de faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Honda.
avant
(SXS1000M3/M3P/M5P)
27X9,00-12 NHS
BLACKSTONE OTR HP-009
(SXS1000M3L/M5D/M5L)
27X9,00R14 NHS
MAXXIS BIGHORN 2.0
arrière
(SXS1000M3/M3P/M5P)
27X11,00-12 NHS
BLACKSTONE OTR HP-009
(SXS1000M3L/M5D/M5L)
27X11,00R14 NHS
MAXXIS BIGHORN 2.0
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 209 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
210
Roues
Vérifier que les écrous de roues sont serrés correctement et que les
roues ne sont pas fissurées ou déformées.
Inspection
VÉRIFIER LE SERRAGE
DES ÉCROUS DE ROUES
VÉRIFIER L'ABSENCE DE FISSURES
OU DE DÉFORMATIONS.
VÉRIFIER LE SERRAGE DES
ÉCROUS DE ROUES
SXS1000M3/M3P/M5P
(Modèle équipé de
roues acier)
SXS1000M3L/M5D/M5L
(Modèle équipé de roues
aluminium)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 210 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
211
Soufflets d’arbre de roue
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
Vérifier si les soufflets en caoutchouc ne sont pas déchirés ou ne sont
pas souillés de graisse.
Si nécessaire, les faire remplacer par votre concessionnaire.
AVANT
soufflets d'arbre de roue
soufflets d'arbre
de roue
ARRIÈRE
soufflets d'arbre de direction
soufflets de rotule
de bras avant
soufflets de
rotule de bras
avant
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 211 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
212
Système électrique
Batterie
La batterie équipant ce SXS Honda ne nécessite aucun entretien. Il
n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de l’électrolyte ou d’ajouter
de l’eau distillée, comme pour une batterie conventionnelle.
REMARQUE
Cette batterie ne nécessite aucun entretien et peut être détériorée
de façon irrémédiable si le cache de protection est enlevé.
Les accessoires électriques utilisent le courant de la batterie, même
lorsque le contacteur d’allumage est sur la position OFF (w). La
batterie se décharge également lorsque le SXS Honda est peu utilisé.
Si des accessoires électriques sont installés sur le SXS Honda ou si
l’on ne roule pas souvent, nous recommandons de recharger
fréquemment la batterie (voir Charge de la batterie, page 216).
S'il est prévu de ne pas utiliser le SXS Honda pendant au moins deux
semaines, il est recommandé de retirer la batterie, ou tout au moins
déconnecter les câbles de la batterie (le câble négatif en premier).
Si le remisage du SXS Honda est prévu, voir Remisage de la batterie,
page 213.
Si la batterie semble déchargée et/ou en cas de fuite d’électrolyte (ce
qui cause un démarrage difficile ou d’autres problèmes électriques),
consulter votre concessionnaire.
ATTENTION : Les bornes de batterie et les pièces associées
contiennent du plomb et des composant à base de plomb. Se laver
les mains après manipulation.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 212 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
213
Batterie
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 123.
Si le remisage du SXS Honda est prévu, il est recommandé de retirer
la batterie et la ranger afin de pouvoir la charger une fois tous les 30
jours afin de maintenir sa longévité.
Si la batterie n’est pas retirée, il est recommandé de déconnecter les
câbles de la batterie (câble négatif en premier).
Vérifier l'absence de corrosion au niveau des bornes (poudre blanchâtre ou
jaunâtre). Pour l'éliminer, enduire les bornes d'une solution de bicarbonate
de soude et d'eau. Des bulles apparaissent et la solution prend une
coloration brune. Rincer à l'eau claire une fois la réaction chimique
terminée. Sécher la batterie avec un chiffon ou du papier absorbant.
Pour mieux conserver la batterie, il est préférable de la recharger
lentement tous les 30 jours (voir Charge de la batterie, page 216).
Avant de retirer la batterie, bien lire toutes les informations qui
suivent, ainsi que les instructions sur l’étiquette de la batterie.
Remisage de la batterie
WARNING
3
ATTENTION
La batterie dégage de l’hydrogène explosif
pendant le fonctionnement normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire
exploser la batterie avec une force suffisante
pour provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Toujours porter des vêtements de protection
et un masque ou demander à un mécanicien
qualifié d’effectuer l’entretien de la batterie.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 213 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
214
Batterie
La batterie se trouve sous le capot avant.
Démontage
1.
S’assurer que le contacteur d’allumage est à la position OFF (w).
2.
Déposer le capot avant (page 137).
3.
Déposer la bride de maintien de batterie en retirant les boulons.
Puis déposer le couvercle en caoutchouc.
4.
Commencer par débrancher le câble de borne négative (-), puis le
câble de borne positive (+).
5.
Retirer la batterie du boîtier de batterie.
6.
Mettre la batterie en charge (voir la section suivante), sauf si le
véhicule est utilisé régulièrement.
7.
Ranger la batterie dans un endroit facile d’accès, sans la mettre sur
le sol et protégée des basses températures et des rayons du soleil.
8.
Nettoyer le boîtier après avoir retiré la batterie. Sécher le boîtier
de batterie.
9.
Recharger lentement la batterie (voir section suivante) une fois
tous les 30 jours.
câble de borne positive (+)
batterie
bride de maintien
de batterie
câble de borne négative (-)
couvercle en
caoutchouc
boulon
boulon
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 214 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
215
Batterie
Pose
Reposer les pièces dans l’ordre inverse de la dépose.
Commencer par brancher la borne positive (+), puis la borne
négative (-).
Vérifier que l'horloge est réglée sur l'heure correcte après
rebranchement de la batterie (page 35).
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 215 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
216
Batterie
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
Bien lire toutes les informations accompagnant le chargeur de
batterie et suivre les instructions précisées sur la batterie. Une charge
incorrecte peut détériorer la batterie.
Nous vous recommandons d’utiliser un chargeur spécialement conçu
pour votre Honda, disponible chez votre concessionnaire. Ces
chargeurs peuvent être connectés à la batterie pendant une durée
prolongée sans risque de détériorer la batterie. Toutefois, ne pas
laisser le chargeur connecté plus longtemps que la période
recommandée dans les instructions du chargeur.
Éviter d’utiliser un chargeur pour batterie d’automobile. Un chargeur
automobile peut faire surchauffer la batterie du SXS Honda et
provoquer des dégâts précoces.
Charge de la batterie
chargeur
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 216 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
217
Soin de l’extérieur
Votre Honda conservera son aspect neuf plus longtemps si il est
fréquemment nettoyé et poli.
On fera ainsi la preuve que l’on est un conducteur qui prend soin de
son SXS Honda. De plus, un SXS Honda propre est plus facile à
contrôler et à entretenir.
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
• Pour nettoyer le SXS Honda, on peut utiliser :
– de l’eau
– Hondabrite
– un produit détergent doux et de l’eau
– un produit de nettoyage/polissage à vaporiser et à essuyer
Pour les surfaces peintes en mat, utiliser un produit de nettoyage
en aérosol. Éviter tout produit de nettoyage/polissage en aérosol.
– un produit de nettoyage/dégraissage doux à vaporiser et à
rincer et de l’eau
• Éviter tout produit contenant des détergents abrasifs ou des
solvants chimiques, qui peuvent détériorer la surface métallique,
la peinture, les pièces en plastique ou le revêtement camouflage
du SXS Honda.
• Si le SXS Honda est encore chaud de la dernière utilisation,
attendre que le moteur et le système d’échappement soient froids.
• Stationner dans un endroit à l’ombre. Un lavage en plein soleil
peut ternir la finition du SXS Honda, car les gouttelettes d’eau
amplifient la lumière du soleil.
• De plus, des taches peuvent se former avant d’avoir eu le temps
d’essuyer complètement le VTT.
• Nettoyer régulièrement le SXS Honda pour en protéger la finition.
• Nous recommandons l’usage d’un tuyau d’arrosage à basse pression
pour nettoyer votre SXS Honda. Des dispositifs de lavage à haute
pression (tels que les postes de lavage automobile automatiques)
peuvent endommager certaines pièces du SXS Honda.
REMARQUE
L’eau (ou l’air) sous haute pression peut endommager certaines
pièces du SXS Honda.
Recommandations générales
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 217 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
218
Soin de l’extérieur
• Après le lavage, repérer toutes les traces de détérioration, d’usure
et de fuites (essence, huile, liquide de refroidissement et de frein).
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
1.
Rincer abondamment le SXS Honda à l’eau froide pour faire partir
le plus gros de la saleté.
2.
Remplir un seau d’eau froide. Ajouter un peu de produit
détergent doux et neutre, du type pour laver la vaisselle ou un
produit destiné au lavage de motocyclettes ou automobiles.
3.
Laver le SXS Honda avec une éponge ou un chiffon doux. Tout en
lavant, vérifier s’il n’y a pas de saleté persistante. Si nécessaire,
utiliser un nettoyant-dégraissant doux pour enlever la saleté
persistante.
4.
Après avoir lavé le SXS Honda, le rincer complètement avec
beaucoup d’eau propre pour faire partir les résidus. Les résidus de
détergents peuvent rouiller les pièces en alliage.
5.
Sécher le SXS Honda avec une peau de chamois ou un chiffon
doux. Ne pas laisser sécher la surface à l’air libre, au risque de
ternir la couleur et laisser des traces. En séchant la surface,
s’assurer de l’absence d’ébréchures ou de rayures.
6.
Démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti pendant
plusieurs minutes. La chaleur dégagée du moteur permettra de
sécher les parties humides.
Nettoyage du SXS Honda avec un détergent doux
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 218 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
219
Soin de l’extérieur
7.
Par précaution, rouler lentement pendant quelques instants et
appliquer plusieurs fois les freins. Ceci permettra de s’assurer que
les freins sont bien secs et de confirmer que la performance de
freinage est normale.
(SXS1000M3L/M5D/M5L)
Il est possible que de la buée se forme à l'intérieur de l'optique de
phare après lavage ou après avoir circulé sous la pluie. Cela n’a
aucune incidence sur le fonctionnement des phares.
Toutefois, en présence d’une grande quantité d’eau ou de glace
accumulée à l’intérieur du ou des optiques, faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire.
(SXS1000M3/M3P/M5P)
Il est possible que de la buée se forme à l'intérieur de l'optique de
phare après lavage ou après avoir circulé sous la pluie. Cela n’a
aucune incidence sur le fonctionnement des phares.
La condensation formée à l'intérieur du phare doit se dissiper
après quelques minutes d'utilisation du/des phares avec le
moteur en marche.
Toutefois, en présence d’une grande quantité d’eau ou de glace
accumulée à l’intérieur du ou des optiques, faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 219 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
220
Soin de l’extérieur
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
Éviter d’utiliser des produits de nettoyage à vaporiser sur les pneus
ou les pièces de la suspension.
Observer les recommandations suivantes pour l’emploi de produits
de nettoyage en aérosol :
* Pour les surfaces peintes en mat, utiliser un produit de nettoyage en aérosol. Éviter tout
produit de nettoyage/polissage en aérosol.
Nettoyage par aérosol du SXS Honda
état du SXS Honda Nettoyage recommandé
Poussière et traces
de doigts.
Utiliser un produit de nettoyage/
polissage en aérosol
*
et essuyer les
surfaces peintes, en verre et en
plastique transparent.
Encrassement
léger.
Nettoyer avec un produit de
nettoyage/dégraissage en aérosol
tous les endroits d’accès difficile ou
très sales.
Rincer et sécher.
Nettoyer avec un produit de
nettoyage/polissage en aérosol
*
et
essuyer avec un chiffon non abrasif.
Encrassement
important. Fuites
d’huile. Poussière
de frein.
Utiliser un produit de nettoyage/
dégraissage en aérosol. Si nécessaire,
frotter avec une éponge.
Rincer et sécher.
Nettoyer avec un produit de
nettoyage/polissage en aérosol
*
et
essuyer avec un chiffon non abrasif.
Surfaces ternes ou
corrodées en
chrome ou en
aluminium.
Appliquer un produit de polissage
de haute qualité pour chrome/
aluminium et essuyer avec un
chiffon non abrasif.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 220 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
221
Soin de l’extérieur
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 123.
L’aluminium peut se corroder au contact de la saleté, de la boue ou
du sel de voirie.
Nettoyer les roues après avoir circulé sur une route sale, boueuse ou
recouverte de sel. Utiliser une éponge humide et un détergent doux.
Éviter l’emploi de brosses à poils raides, de la paille de fer ou de
produits de nettoyage contenant des agents abrasifs ou des
composés chimiques.
Après lavage, rincer abondamment à l’eau et sécher avec un chiffon
propre.
Appliquer ensuite un produit doux de nettoyage/lustrage en aérosol
ou de la cire en vente dans le commerce.
Si les roues sont tachées ou ternes, utiliser un produit de lustrage de
qualité pour chrome/aluminium pour lui redonner son lustre.
Se reporter à Précautions de sécurité, à la page 123.
Le tuyau d’échappement et le silencieux sont en acier inoxydable,
mais peuvent être tachés par la boue ou la poussière. Vérifier
l'absence de corps inflammables ou de débris au niveau du système
d'échappement. Retirer les débris ou les corps inflammables si
nécessaire.
Pour enlever la boue ou la poussière, utiliser une éponge humide et
un produit abrasif liquide de cuisine, puis bien rincer avec de l’eau
propre. Sécher avec une peau de chamois ou une serviette douce.
Si nécessaire, faire partir les taches de chaleur avec un produit à
structure fine en vente dans le commerce. Rincer ensuite de la même
manière que lors du nettoyage de la boue ou de la poussière.
Entretien des roues en aluminium (SXS1000M3L/M5D/
M5L [Modèle équipé de roues en aluminium])
Entretien du tuyau d’échappement et du silencieux
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 221 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Entretien de votre Honda
222
Soin de l’extérieur
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
(Sauf pour les surfaces peintes en mat)
Après avoir lavé le SXS Honda, on pourra le faire briller avec un
nettoyant-polish en aérosol ou de la cire liquide ou en pâte de
qualité en vente dans le commerce. Utiliser seulement un produit de
polissage ou une cire qui ne contient aucun agent abrasif
spécifiquement conçu pour les motocyclettes ou les automobiles.
Appliquer le produit de polissage ou la cire en suivant les instructions
sur l’emballage.
(États-Unis et Canada uniquement)
S'il y a des éclats de peinture ou rayures en surface sur le SXS Honda,
il est possible d'acheter de la peinture de retouche dans le coloris du
SXS chez son concessionnaire. Vérifier le code de couleur du SXS
Honda (page 263) avant d’acheter de la peinture de retouche.
Si le cadre est ébréché et que la surface métallique ressort, appliquer
tout d’abord une couche d’apprêt (pour éviter la corrosion) et
ensuite la peinture de retouche. Plusieurs couches de peinture de
retouche très fines sont plus efficaces d’une seule couche épaisse.
Se reporter aux Consignes de sécurité en page 123.
Nettoyer la peinture matte à l’aide d’un chiffon doux ou d’une
éponge, beaucoup d’eau et un détergent doux. Sécher avec un
chiffon doux.
Ne pas utiliser de pâtes à polir ou de cires contenant de la pâte à
polir. Cela pourrait endommager ou décolorer la surface en peinture
matte.
Finition
Nettoyage des surfaces peintes en mat
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 222 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Conseils utiles
223
Conseils utiles
Conseils utiles
Voici quelques conseils utiles pour se préparer à une aventure tout-
terrain, pour le remisage et le transport du SXS Honda et pour son
utilisation d’une manière respectueuse de l’environnement.
Préparatifs avant le départ ........................................................ 224
Ce qu’il faut emporter avec soi sur le lieu d’utilisation............ 224
Quoi emporter sur les sentiers................................................ 225
Transport de votre Honda......................................................... 226
Remisage de votre Honda......................................................... 227
Préparatifs avant le remisage ................................................. 228
Fin du remisage ..................................................................... 230
L’environnement et vous .......................................................... 231
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 223 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Conseils utiles
224
Préparatifs avant le départ
Une excursion agréable et en toute sécurité commence toujours par
une bonne préparation. Toujours partir avec un tiers et faire en sorte
que quelqu’un soit informé de votre départ et de l’heure de votre
retour.
Avant de partir pour une région inconnue, se renseigner sur la
nécessité éventuelle d’autorisation, se procurer des cartes pour
étudier le terrain et s’informer auprès d’autres personnes ayant une
expérience de ce terrain. Le Forest Service et le Bureau of Land
Management (États-Unis uniquement) ou le Ministère des
Ressources naturelles (Canada uniquement), les clubs de pilotes ou
les magazines pour véhicules tout-terrain sont des bonnes sources
d’information.
Avec le SXS Honda et l’équipement personnel de sécurité, on doit
emporter avec soi certains outils et fournitures pour faire face aux
problèmes. Pour de plus amples renseignements sur les difficultés
que vous pourriez rencontrer, voir En cas de problème, qui
commence à la page 233.
Nous recommandons également de vous munir de provisions, telles
que de l’eau, de la nourriture, une trousse de premier secours, et de
ne pas oublier votre manuel du propriétaire. Vous pouvez également
emporter ce qui suit :
• une trousse à outils
• fournitures et outils de réparation des pneus
• fil, ruban adhésif et corde
• essence de réserve et extincteur
Ce qu’il faut emporter avec soi sur le lieu d’utilisation
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 224 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Conseils utiles
225
Préparatifs avant le départ
Tout est fonction de la nature du terrain, de la longueur du parcours,
de la distance par rapport au point de secours le plus proche et de
votre expérience ou de celle de vos compagnons en mécanique.
Si vous emportez des outils, des pièces de rechange ou autres
fournitures, s’assurer qu’elles n’affectent pas la sécurité de la
conduite et que vous savez vous en servir. Veillez également à
respecter les limites de charge et de poids (page 93).
Quoi emporter sur les sentiers
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 225 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Conseils utiles
226
Transport de votre Honda
Ne pas remorquer le SXS Honda derrière une voiture ou un autre
véhicule, sauf sur remorque.
Procéder comme suit :
1.
(SXS1000M3/M3P/M5P/M5D)
Placer le levier de vitesses en position de stationnement (P) et le levier sélecteur
de mode de transmission en position 4WD avec blocage de différentiel.
(SXS1000M3L/M5L)
Placer le levier de vitesses en position de stationnement (P) et le
levier de sélection de mode de transmission en position I - 4WD.
2.
Fixer le véhicule avec des sangles d’arrimage aux endroits indiqués.
• Des sangles d’arrimage appropriées sont en vente chez votre concessionnaire.
• Il est déconseillé d’utiliser une corde ordinaire, car elle peut
s’allonger sous l’effet de la charge.
• Placer les sangles d’arrimage à tout autres endroits que ceux
indiqués risque d’endommager le SXS Honda.
3. Balancer le véhicule en avant et en arrière pour s’assurer que les sangles
d’arrimage sont bien serrées et que le véhicule est solidement fixé.
(SXS1000M5P/M5D/M5L)(SXS1000M3/M3P/M3L)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 226 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Conseils utiles
227
Remisage de votre Honda
Si votre SXS Honda doit rester longtemps inutilisé, en hiver par
exemple, soumettre votre véhicule à un contrôle complet et corriger
tout problème avant de le remiser. De la sorte, aucune réparation ne
sera oubliée ou nécessaire lorsque vous sortirez votre SXS Honda du
garage.
(États-Unis uniquement)
Pour de plus amples renseignements sur le remisage, consultez le
guide de remisage en hiver de Honda, disponible chez votre
concessionnaire.
(Canada uniquement)
Pour plus de détails sur le remisage, visiter notre site Internet
www.honda.ca et consulter la rubrique « Conseils pour le
remisage » de la section « Garantie Honda » sous l'onglet Garantie
de votre modèle.
Nous conseillons d’effectuer les opérations suivantes pour maintenir
le SXS Honda en bon état. Ces procédures permettront de réduire au
minimum le risque de détérioration.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 227 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Conseils utiles
228
Remisage de votre Honda
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
1.
Remplacer l’huile moteur et le filtres (page 153).
2.
S’assurer que le système de refroidissement est bien rempli d’un
mélange à 50/50 d’une solution d’antigel (page 169).
3.
Remplir le réservoir de carburant. S’assurer que le bouchon de
remplissage est bien fermé.
4.
Pour éviter toute formation de rouille dans le cylindre, procéder
comme suit :
• Déposer le couvercle extérieur de filtre à air (page 140) et
déconnecter les antiparasites des bougies.
• Déposer les bougies.
Ne pas connecter les bougies aux antiparasites.
• Verser une cuiller à soupe (15 à 20 cm
3
) d’huile moteur propre
dans le cylindre et recouvrir les alésages de bougie avec un
morceau de tissu.
• Placer le contacteur d'allumage sur la position START (p) et
lancer le moteur à plusieurs reprises pour faire circuler l'huile.
• Reposer le bougies, les antiparasites et le couvercle extérieur de
filtre à air.
Préparatifs avant le remisage
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 228 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Conseils utiles
229
Remisage de votre Honda
5.
Déposer la batterie et la recharger complètement. La conserver
dans un endroit à l’abri des basses températures et du soleil. La
recharger lentement (page 216) une fois par mois.
6.
Laver et sécher le SXS Honda. Cirer toutes les surfaces peintes
(sauf les surfaces peintes en mat).
7.
Gonfler les pneus à la pression de gonflage recommandée
(page 204).
8.
Remiser le SXS Honda dans un endroit sans chauffage à l’abri de
l’humidité et des rayons directs du soleil et avec peu d'amplitude
thermique.
9.
Placer le SXS Honda sur des cales pour décoller les pneus du sol.
10 .
Recouvrir le SXS Honda d’une housse en matériau poreux. Éviter
le plastique ou matériau similaire qui bloque la circulation de l’air
et qui facilite l’accumulation de chaleur et d’humidité.
WARNING
3
ATTENTION
La batterie dégage de l’hydrogène explosif
pendant le fonctionnement normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire
exploser la batterie avec une force suffisante
pour provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Toujours porter des vêtements de protection
et un masque ou demander à un mécanicien
qualifié d’effectuer l’entretien de la batterie.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 229 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Conseils utiles
230
Remisage de votre Honda
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
1.
Déhousser et nettoyer votre SXS Honda.
2.
Si le SXS Honda a été remisé pendant plus de quatre mois —
vidanger l’huile moteur (page 153).
3.
Si le SXS Honda a été remisé pendant plus de deux mois — faire
vidanger et remplacer le carburant par votre concessionnaire
Honda.
4.
Recharger la batterie (page 216) au besoin. Reposer la batterie.
5.
Effectuer un contrôle avant utilisation (page 90), puis faire un
essai de votre SXS Honda à basse vitesse.
Fin du remisage
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 230 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Conseils utiles
231
L’environnement et vous
Le plaisir de posséder et de piloter un SXS Honda ne doit pas faire
oublier l’environnement. En témoignant du respect à la nature, à la
vie sauvage et à autrui, il contribue aussi à rendre possible la
continuation de la pratique en tout-terrain.
Plusieurs conseils sont proposés ci-après pour vous aider à devenir un
conducteur de SXS Honda sensible et responsable envers
l’environnement.
• Attention où vous roulez. Rester sur les chemins et sentiers et
éviter de rouler sur un terrain fragile. Ne pratiquer le tout-terrain
que sur des pistes autorisées.
• Réduire les émissions sonores. Les véhicules bruyants peuvent
être une nuisance. Rouler aussi silencieusement que possible, ne
pas retirer le pare-étincelles et ne pas modifier le silencieux ou une
autre partie des systèmes d’admission et d’échappement. De telles
modifications non seulement augmentent le bruit, mais réduisent
également les performances du moteur et peuvent être illégales.
• Utiliser des produits de nettoyage sans effet sur
l’environnement. Utiliser des détergents biodégradables pour
laver le SXS Honda. Éviter les produits de nettoyage en aérosols
contenant des chlorofluorocarbones (CFC) qui contribuent à la
destruction de la couche d’ozone. Ne pas jeter les produits
solvants sans prendre les précautions qui s’imposent.
• Contribuer au recyclage des déchets. Il est interdit et
malveillant de jeter de l’huile moteur usagée avec les ordures
ménagères, dans les égouts ou dans le sol. L’huile usagée,
l’essence et les produits de nettoyage contiennent des éléments
nocifs qui risquent d’affecter le personnel de collecte des ordures
et de contaminer les sources d’eau potable, ainsi que l’eau des
lacs, rivières et océans. Avant de vidanger l’huile moteur,
préparer des récipients appropriés. Placer l’huile et tout autre
produit toxique dans des récipients séparés et hermétiques et les
confier à un centre de recyclage. Se renseigner auprès des
autorités compétentes pour trouver le centre de recyclage le plus
près et pour obtenir les instructions concernant le traitement des
déchets non recyclables.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 231 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Conseils utiles
232
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 232 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
233
En cas de problème
En cas de prob lème
Avec tous les imprévus que comporte la conduite hors route, vous
pouvez vous attendre à un incident mécanique sur votre parcours. La
présente section fournit tous les conseils pratiques pour vous aider à
faire face à une multitude de problèmes que vous pouvez
rencontrer. Lire attentivement la présente section avant la conduite.
Lire également les conseils du chapitre Préparatifs avant le départ
(page 224).
Règles générales....................................................................... 234
Si le moteur cale ou ne démarre pas ......................................... 236
Si la boîte de vitesses ne fonctionne pas correctement .............. 239
En cas de crevaison................................................................... 243
Si le témoin de température élevée de liquide de refroidissement
s’allume .................................................................................. 246
Si un fusible saute .................................................................... 248
En cas d’accident...................................................................... 254
En cas de perte de la clé ........................................................... 255
Si la batterie est déchargée....................................................... 256
Si vous tombez en panne.......................................................... 258
Si votre SXS Honda se retrouve immergé dans l'eau.................. 259
Si la vitesse du véhicule n'excède pas 24 km/h .......................... 260
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 233 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
234
En cas de problème
Un bon entretien du SXS Honda est le meilleur moyen de diminuer
les risques de problèmes pendant la marche. Mais même un véhicule
bien entretenu peut tomber en panne.
Toujours emporter avec soi le manuel du conducteur, la trousse à
outils livrée avec le SXS Honda et tout matériel (kit de réparation des
pneus et outillage complémentaire) pouvant aider à résoudre le
problème soi-même.
En cas de problème pendant la marche, commencer par s'arrêter dès
que la sécurité le permet. Ne pas continuer à rouler avec un pneu
crevé, en cas de bruit anormal ou de fonctionnement inhabituel du
SXS Honda. En continuant à rouler, on risquerait d’augmenter les
dommages et de se mettre soi-même en danger.
Une fois arrêté, prendre le temps d’évaluer la situation. Contrôler
avec soin le SXS Honda pour identifier le problème et étudier toutes
les possibilités avant d’entreprendre toute action.
Si le problème est relativement insignifiant et si vous disposez des
outils, des pièces de rechange et de l’aptitude nécessaire en
mécanique, réparer sur place et reprendre votre parcours.
En cas de problème important — ou si l’on ne dispose pas des outils,
des fournitures, de l’expérience ou du temps nécessaires pour
remédier au problème — choisir le moyen le plus sûr de ramener le
SXS Honda au point de départ.
Règles générales
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 234 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
235
En cas de problème
En cas de problème en cours de trajet, observer les règles suivantes :
• Toujours faire passer la sécurité personnelle avant tout.
• Prendre le temps d’étudier la situation et les diverses solutions
possibles avant de prendre une décision.
• Si le problème est relativement peu important et si l’on dispose
de l’outillage, du matériel et des compétences nécessaires pour
faire une réparation provisoire, toujours faire effectuer la
réparation permanente le plus rapidement possible.
• Ne pas continuer à rouler si l’on est blessé ou si le SXS Honda
n’est pas en état de rouler en toute sécurité.
D’autres recommandations utiles pour des problèmes particuliers
sont données ci-dessous.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 235 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
236
Si le moteur cale ou ne démarre pas
Une utilisation et un entretien corrects peuvent empêcher les
problèmes de démarrage et de fonctionnement du moteur. Dans de
nombreux cas, la cause du problème peut être une simple omission.
Si l’on éprouve des difficultés à mettre le moteur en marche — ou si
les performances du moteur sont mauvaises — les informations
suivantes pourront être utiles. Si l’on ne parvient pas à résoudre le
problème, s’adresser à votre concessionnaire.
Si le SXS Honda ne démarre pas, vérifier la présence du bruit du
démarreur lorsque le contacteur d'allumage est passé sur la position
START (p). Si le démarreur n'émet aucun bruit de fonctionnement,
se reporter au symptôme Le démarreur ne fonctionne pas. Si le bruit
de fonctionnement normal du démarreur est audible, se reporter au
symptôme Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 236 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
237
Si le moteur cale ou ne démarre pas
SYMPTÔME : Le démarreur ne fonctionne pas.
CAUSE POSSIBLE REMÈDE
boîte de vitesses pas
en position de
stationnement (P) ou
de point mort (N)
Passer en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) ou appuyer sur la
pédale de frein.
fusible sauté Remplacer le fusible par un
fusible neuf de même
ampérage (page 248).
câble de la batterie
desserré
Resserrer le câble de la batterie.
batterie faible Recharger la batterie (page 216).
Si la recharge ne suffit pas,
consulter votre concessionnaire.
démarreur défectueux
Si le contrôle de toutes les causes
possibles ne permet pas de
résoudre le problème, il se peut
que le démarreur soit défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
SYMPTÔME : Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne
démarre pas.
CAUSE POSSIBLE REMÈDE
manque de carburant Remplir le réservoir de carburant.
moteur noyé Voir l'étape 5 de la section
relative au démarrage du
moteur (page 99).
antiparasites de
bougie desserrés ou
déconnectés
Reposer fermement les
antiparasites de bougie. Si le
moteur ne démarre toujours pas,
consulter votre concessionnaire.
câbles de la batterie
sont lâches
Resserrer les boulons des bornes
de la batterie.
batterie faible Recharger la batterie (page 216).
Si la recharge ne suffit pas,
consulter votre concessionnaire.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 237 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
238
Si le moteur cale ou ne démarre pas
SYMPTÔME :
Le moteur démarre mais tourne irrégulièrement.
CAUSE POSSIBLE REMÈDE
température élevée du
liquide de
refroidissement
Vérifier le témoin de
température élevée de liquide de
refroidissement. Se reporter à
Si
le témoin de température élevée
de liquide de refroidissement
s’allume
, page 246.
régime irrégulier, ratés
d’allumage
Peut endommager le pot
catalytique. Consulter votre
concessionnaire.
galop du moteur (mélange
carburant trop riche)
Consulter votre
concessionnaire.
fumées d’échappement
noires (mélange
carburant trop riche)
Consulter votre
concessionnaire.
détonation ou cliquetis
sous charge
Utiliser une essence ayant
l’indice d’octane recommandé
(page 146) ou changer de
marque d’essence. Si le
problème persiste, consulter
votre concessionnaire.
explosions au silencieux
(retours de flammes)
Peut endommager le pot
catalytique. Consulter votre
concessionnaire.
auto-allumage (le moteur
fonctionne après avoir
passé le contacteur
d'allumage en positon OFF)
Peut endommager le pot
catalytique. Consulter votre
concessionnaire.
SYMPTÔME : Le moteur démarre mais tourne
irrégulièrement ou cale lorsqu’il est chaud.
CAUSE POSSIBLE REMÈDE
débit de carburant
faible ou inadéquat en
raison d’un filtre de
carburant obstrué
Consulter votre
concessionnaire.
(assurer une alimentation en
carburant propre)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 238 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
239
(suite page suivante)
Si la boîte de vitesses ne fonctionne
pas correctement
Si l'indicateur de rapport engagé clignote, effectuer la procédure
suivante :
1.
Si le SXS Honda est en cours de circulation, se ranger dans un
endroit sûr.
2.
Passer le levier de vitesses en position de stationnement (P).
3.
Vérifier le type d'indication de l'indicateur de rapport engagé et
effectuer la procédure suivante.
« P », « R », « N », « H » ou « L » clignote :
Il est possible de rouler en mode AT ou en mode MT. Consulter votre
concessionnaire dès que possible.
«1», «2», «3», «4», «5» ou «6» clignote:
En gamme rapide (H) ou en gamme lente (L), il n'est possible de
rouler que dans le rapport indiqué par l'indicateur de rapport
engagé. Il est également possible d'utiliser la marche arrière (R).
Afin d'éviter d'endommager l'embrayage, il est recommandé de circuler
en gamme lente (L). Il est possible que le frein moteur ne fonctionne pas.
Rouler lentement. Consulter votre concessionnaire dès que possible.
« – » clignote :
Contrôler à nouveau la panne du SXS. Effectuer la procédure suivante.
1. Vérifier que le levier de vitesses est en position de stationnement (P).
2.
Mettre le contacteur d’allumage sur la position OFF (w).
3.
Mettre le contacteur d'allumage en positon START (p) et
démarrer le moteur.
4.
Vérifier l'affichage de l'indicateur de rapport engagé et effectuer
la procédure suivante.
La position du rapport engagé (« 1 », « 2 », « 3 », « 4 », « 5 » ou
« 6 ») clignote :
En gamme rapide (H) ou en gamme lente (L), il n'est possible de
rouler que dans le rapport indiqué par l'indicateur de rapport
engagé. Il est également possible d'utiliser la marche arrière (R).
Afin d'éviter d'endommager l'embrayage, il est recommandé de
circuler en gamme lente (L). Il est possible que le frein moteur ne
fonctionne pas. Rouler lentement. Consulter votre concessionnaire
dès que possible.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 239 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
240
Si la boîte de vitesses ne fonctionne
pas correctement
Si « – » continue de clignoter :
Modifier la position du rapport engagé en utilisant l'outil de changement
de rapport, et serrer la vanne d'urgence. Effectuer la procédure suivante.
1.
Mettre le contacteur d'allumage sur la position OFF (w) et arrêter
le moteur.
2.
Mettre le contacteur d’allumage sur la position ON (q). Ne pas le
placer sur la position START (p).
3.
Retirer l'outil de changement de rapport de la trousse à outils
(page 135).
4.
Relever la benne de chargement (page 81).
5.
Déposer la trappe de pare-boue arrière (page 141).
6.
Monter l'outil de changement de rapport sur l'axe de
changement de vitesses situé sur le carter moteur.
7. Pour descendre un rapport, tourner l'outil de changement de rapport
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour monter un rapport,
tourner l'outil de changement de rapport dans le sens des aiguilles d'une
montre. Lorsque vous montez d'un rapport depuis le rapport le plus bas,
« E » clignote au niveau de l'indicateur de rapport engagé.
Si le changement de rapport est difficile à effectuer, placer le levier
de vitesses en position de gamme rapide (H), et tout en appuyant sur
l'outil de changement de rapport dans le sens souhaité, balancer le
véhicule d'avant en arrière. Lorsque le rapport est passé, ramener le
levier de vitesses en position de stationnement (P).
SOUS LA BENNE DE CHARGEMENT
descente de
rapport (sens
anti-horaire)
outil de
changement
de rapport
montée de
rapport (sens
horaire)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 240 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
241
Si la boîte de vitesses ne fonctionne
pas correctement
8.
Ranger l'outil de changement de rapport dans la trousse à outils.
9.
Vérifier que « E » clignote. Serrer ensuite la vanne d'urgence.
Passer à la section « E » clignote.
Si « – » ne s'affiche pas au niveau de l'indicateur de rapport engagé
et que le rapport a été changé à l'aide de l'outil de changement de
rapport, le système DCT s'arrête automatiquement. Pour réactiver le
système, placer le contacteur d’allumage sur « OFF » (w), puis le
ramener sur « ON » (q).
« E » clignote :
Serrer la vanne d'urgence. Effectuer la procédure suivante.
1.
Mettre le contacteur d'allumage sur la position OFF (w) et arrêter
le moteur.
2.
Déposer la trappe de pare-boue arrière (page 141).
3.
Desserrer le boulon et libérer la plaque d'arrêt, puis visser à fond
la vanne d'urgence.
4.
Serrer le boulon et la plaque d'arrêt.
5.
Poser la trappe de pare-boue arrière.
SOUS LA BENNE DE CHARGEMENT
vanne d'urgence
plaque d'arrêt
boulon
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 241 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
242
Si la boîte de vitesses ne fonctionne
pas correctement
6.
Mettre le contacteur d'allumage en positon START (II) et
démarrer le moteur.
7.
Vérifier que la position du rapport engagé (« 1 », « 2 », « 3 »,
« 4 », « 5 » ou « 6 ») clignote.
8.
En gamme rapide (H) ou en gamme lente (L), il n'est possible de
rouler que dans le rapport indiqué par l'indicateur de rapport
engagé. Il est également possible d'utiliser la marche arrière (R).
Afin d'éviter d'endommager l'embrayage, il est recommandé de
circuler en gamme lente (L). Il est possible que le frein moteur ne
fonctionne pas. Rouler lentement. Consulter votre
concessionnaire dès que possible.
• En marche arrière (R), en gamme rapide (H) ou en gamme lente
(L), les températures basses d'huile limitent la vitesse du véhicule.
Passer en position de stationnement (P) et faire chauffer le
moteur.
• Au redémarrage du moteur, même si l'indication « E » cesse de
clignoter, la position du rapport engagé (« 1 », « 2 », « 3 »,
« 4 », « 5 » ou « 6 ») clignote, et le témoin de pression basse
d'huile s'allume, il est possible de conduire le véhicule.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 242 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
243
En cas de crevaison
En cas de crevaison sur piste, la procédure à suivre dépend de l’état
du pneu et des outils que vous avez à votre disposition.
Si le dégonflement est lent ou la crevaison est petite, effectuer une
réparation provisoire avec une cheville. (La cheville se pose par
l’extérieur du pneu et la méthode est la même que pour les pneus
sans chambre conventionnels.)
Un kit de réparation à cheville (en vente dans la plupart des magasins
de pièces automobiles ou stations service) comprend une cheville, un
outil de pose, de la colle à pneu et une notice d’instructions.
Observer les instructions fournies avec le kit de réparation lorsqu’on
effectue une réparation provisoire.
Dès que possible, faire effectuer une réparation permanente du
pneu par votre concessionnaire.
Un pneu qui ne peut pas être réparé doit être remplacé.
Si l’on compte utiliser le SXS Honda loin de tout atelier de réparation
ou des moyens de transport, nous recommandons d’emporter une
pompe de gonflage et un kit de réparation avec soi.
Si le dégonflement est important ou la réparation ne tient pas, le
pneu doit être remplacé. Le pneu doit également être remplacé s’il
est endommagé (page 205). Pour remplacer un pneu, il est
nécessaire de déposer et reposer la roue (page 244).
Si l’on ne peut pas réparer une crevaison sur la piste, demander de
l’aide. Nous recommandons vivement de ne pas rouler avec un pneu
dégonflé. Le maniement du SXS Honda serait difficile et, si un pneu
déjante, ceci pourrait bloquer la roue et provoquer un accident ou
un retournement.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 243 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
244
En cas de crevaison
Se référer à Précautions de sécurité, à la page 123.
Démontage
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Desserrer — mais ne pas retirer — les écrous de roue.
3.
Décoller les roues avant (ou arrière) du sol (page 144).
4.
Déposer les écrous de roue.
5.
Déposer la roue.
• Éviter de mettre de la graisse, de l’huile ou de la saleté sur les
surfaces du disque ou des plaquettes en retirant ou installant
chaque roue. Toute souillure peut affecter l’efficacité du
freinage ou accélérer l’usure des plaquettes après le
remontage.
Dépose/repose d’une roue en cas d’urgence
écrous de roue
jante
écrous de roue
SXS1000M3/M3P/M5P
(Modèle équipé de
roues acier)
SXS1000M3L/M5D/M5L
(Modèle équipé de roues
aluminium)
écrous de roue
jante
écrous de roue
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 244 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
245
En cas de crevaison
Pose
1.
Nettoyer soigneusement le moyeu et la roue.
2.
Mettre la roue en place.
3.
Mettre les écrous de roue en place avec leur face conique
orientée vers la jante.
4.
Serrer à la main les écrous de roue, puis abaisser le SXS Honda
jusqu’au sol avant de serrer les écrous en diagonale (plutôt que
circulairement) au couple spécifié :
108 N·m (80 lbf·pi)
À défaut d’une clé dynamométrique pour la pose, contacter votre
concessionnaire dès que possible pour faire vérifier le montage. Un
montage incorrect peut entraîner une perte de contrôle et affecter la
capacité de freinage.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 245 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
246
Si le témoin de température élevée de
liquide de refroidissement s’allume
Le témoin de température élevée de liquide de refroidissement ne
doit normalement s’allumer momentanément que lorsqu’on place le
contacteur d’allumage sur ON (q). Il peut toutefois clignoter
occasionnellement au ralenti ou au voisinage du ralenti.
Une température élevée du liquide de refroidissement peut être due à
une obstruction du passage de l’air dans le radiateur (colmatage du
radiateur par de la boue, par exemple), à un ralenti prolongé, à une
fuite d’huile, à une fuite de liquide de refroidissement, à un niveau
d’huile insuffisant, à un niveau de liquide de refroidissement
insuffisant ou à une utilisation prolongée dans des conditions difficiles.
Si toutes les sections de l'indicateur de température de liquide de refroidissement,
notamment le segment H et le témoin de température élevée du liquide de
refroidissement, sont allumées pendant la conduite, ne pas l’ignorer. S’arrêter dans
un endroit sûr. Arrêter le moteur dès que la sécurité le permet et le laisser se refroidir.
REMARQUE
Continuer à rouler avec une température élevée de liquide de refroidissement ou
un moteur en surchauffe pourrait entraîner de graves dommages au moteur.
• Si le moteur dégage de la vapeur, cela signifie qu’il y a des fuites de
liquide de refroidissement. Dans ce cas, arrêter le moteur et attendre que
l’émission de vapeur s’arrête. Rechercher où se trouve la fuite, mais ne
pas toucher le moteur ou le système du radiateur. Les laisser se refroidir.
• Vérifier s’il n’y a pas d’obstacle au passage d’air vers le radiateur.
• Si aucun problème apparent n'est détecté, laisser tourner le moteur afin que le
ventilateur et le système de circulation du liquide de refroidissement continuent de
fonctionner. Contrôler l'indicateur de température de liquide de refroidissement et
le témoin de température élevée de liquide de refroidissement. Après un court
stationnement sans charge sur le moteur, il se peut que l'indicateur de température
de liquide de refroidissement et témoin retournent dans la plage normale.
• Vérifier le ventilateur du radiateur.
Si le ventilateur ne fonctionne pas, arrêter le moteur. Ouvrir la boîte à fusibles
(page 249) et vérifier le fusible de ventilateur de radiateur. Si le fusible a grillé, le
remplacer par un fusible de rechange approprié (même ampérage). Démarrer le
moteur. Si toutes les sections de l'indicateur de température de liquide de
refroidissement, notamment le segment H et le témoin de température élevée du
liquide de refroidissement sont allumées, arrêter le moteur.
Si le ventilateur du radiateur fonctionne, vérifier visuellement le niveau
de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion situé sous le
capot avant. Il n’est pas nécessaire de toucher le circuit du radiateur.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 246 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
247
Si le témoin de température élevée de
liquide de refroidissement s’allume
• Si le niveau dans le vase d’expansion est bas ou si le vase
d’expansion est vide, ne pas rouler avant d’avoir fait l’appoint de
liquide de refroidissement (page 170). Après l'appoint de liquide
de refroidissement, mettre le moteur en marche et vérifier
l'indicateur de température de liquide de refroidissement et le
témoin de température élevée de liquide de refroidissement.
Si le témoin ne s’éteint pas, ne pas rouler. Le moteur doit être
réparé.
Transporter le SXS Honda chez un concessionnaire (page 226).
Si la température redevient normale, vérifier le niveau de liquide
de refroidissement. S’il est bas, faire l’appoint.
• Vérifier s’il n’y a pas de fuites d’huile.
• Vérifier le niveau d’huile. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile
préconisée (page 149) jusqu’au repère de niveau maximum. S'il
est nécessaire de quitter le SXS Honda pour se procurer de l'huile,
le sécuriser autant que possible.
• Mettre le moteur en marche et s’assurer que l'indicateur de
température de liquide de refroidissement et le témoin de
température élevée du liquide de refroidissement sont normaux.
Si l'indicateur et le témoin de température de liquide de
refroidissement reviennent à la normale, reprendre la route. S'il y a
une fuite, ne pas utiliser le SXS Honda tant que la fuite n'a pas été
réparée par votre concessionnaire.
S’il y a une légère fuite de liquide de refroidissement, il est possible
de rouler pendant un certain temps tout en surveillant de près le
témoin et l'indicateur de température de liquide de refroidissement.
Être prêt à s’arrêter et à faire l’appoint de liquide de refroidissement
ou d’eau. Si la fuite est importante, transporter le SXS Honda chez
votre concessionnaire (page 226).
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 247 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
248
Si un fusible saute
Tous les circuits électriques de votre SXS Honda comportent des fusibles qui les
protègent contre les dommages dus aux surintensités (court-circuit ou surcharge).
Si un dispositif électrique du véhicule s’arrête de fonctionner,
commencer par vérifier si un fusible n’est pas grillé.
Vérifier tous les fusibles avant de chercher ailleurs la cause possible du problème.
Remplacer tout fusible sauté et vérifier le fonctionnement des pièces.
Le fusible principal et les fusibles de circuit se trouvent dans la boîte à fusibles logée sous la capot avant.
Le fusible de direction assistée électrique (EPS) se trouve sous le
capot avant. (sauf pour SXS1000M3)
Le fusible du système antipatinage (BTCS) se trouve sous le capot
avant. (SXS1000M3L/M5L uniquement)
Fusibles recommandés
fusible principal 50 A
fusibles des circuits SXS1000M3/M3P/M5P/M5D
30 A, 20 A, 15 A × 4, 10 A × 3
SXS1000M3L/M5L
30 A × 2, 20 A, 15 A × 4, 10 A × 3
fusible de direction assistée électrique (EPS)
(sauf pour SXS1000M3)
40 A
fusible du système antipatinage (BTCS)
(SXS1000M3L/M5L uniquement)
40 A
fusible grillé
(sauf pour SXS1000M3)
fusible grillé
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 248 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
249
Si un fusible saute
(suite page suivante)
Accès au fusible principal
1.
Pour éviter un court-circuit accidentel, placer le contacteur
d’allumage à la position OFF (w) avant de vérifier ou de remplacer
les fusibles.
2.
Déposer le capot avant (page 137).
3.
Retirer le couvercle de boîte à fusibles.
4.
Pour accéder au fusible principal, déposer les boulons et extraire
le fusible principal. Si le fusible principal a grillé, le faire remplacer
par votre concessionnaire.
fusible principal
couvercle de boîte à fusibles
SOUS LE CAPOT AVANT
boulons
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 249 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
250
Si un fusible saute
Accès aux fusibles du circuit
5.
Pour contrôler ou remplacer un fusible, extraire les fusibles l'un
après l'autre à l'aide de la pince à fusible logée dans le couvercle
de la boîte à fusibles. Si le fusible a grillé, le remplacer par un
fusible de rechange de même ampérage.
Si l’on ne dispose pas d’un fusible de rechange d’ampérage
approprié, installer un fusible d’ampérage inférieur.
REMARQUE
Le remplacement d’un fusible par un fusible de calibre supérieur
augmente fortement le risque de dommages au système électrique.
6.
Poser le couvercle de boîte à fusibles.
7.
Pose du capot avant.
fusibles des circuits
fusibles de
rechange
couvercle de boîte à fusibles
pince à fusible
fusible de circuit
(SXS1000M3L/M5L uniquement)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 250 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
251
Si un fusible saute
(suite page suivante)
Accès au fusible de direction assistée électrique (EPS) (sauf pour SXS1000M3)
1. Placer le contacteur d’allumage sur OFF (
w
) avant de contrôler le fusible.
2.
Déposer le capot avant (page 137).
3.
Pour accéder au fusible d'EPS, retirer le cache de fusible.
Si le fusible EPS a grillé, le faire remplacer par votre concessionnaire.
4.
Poser le cache de fusible.
5.
Poser le capot avant.
cache de fusible
fusible de direction assistée électrique (EPS)
(SXS1000M3P/M5P/M5D)
cache de fusible
fusible de direction assistée électrique (EPS)
(SXS1000M3L/M5L)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 251 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
252
Si un fusible saute
Accès au fusible du système antipatinage (BTCS) (SXS1000M3L/M5L
uniquement)
1.
Placer le contacteur d’allumage sur OFF (w) avant de contrôler le
fusible.
2.
Déposer le capot avant (page 137).
3.
Pour accéder au fusible du système BTCS, retirer le cache de
fusible.
Si le fusible du système BTCS a grillé, le faire remplacer par votre
concessionnaire.
4.
Poser le cache de fusible.
5.
Poser le capot avant.
cache de fusible
fusible du BTCS (système antipatinage)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 252 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
253
Si un fusible saute
Si l’on ne dispose pas d’un fusible de rechange et qu'il est impossible
de rouler sans avoir corrigé le problème, prendre un fusible
d’ampérage égal ou inférieur d’un autre circuit dont on peut se
passer provisoirement.
Si l’on a remplacé un fusible par un autre fusible d’ampérage
inférieur, poser un fusible d’ampérage correct dès que possible. Ne
pas oublier non plus de remplacer les fusibles de rechange utilisés.
Si le fusible de rechange de même ampérage grille rapidement, il y a
probablement un problème électrique important sur le SXS Honda.
Laisser le fusible grillé sur ce circuit et faire vérifier le SXS Honda par
votre concessionnaire.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 253 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
254
En cas d’accident
La sécurité personnelle est la première des priorités après un
accident. Si vous-même ou quelqu’un d’autre a été blessé, prendre
le temps d’évaluer la gravité des blessures et s’il est sûr de reprendre
la route. S’il n’est pas possible de rouler en sécurité, envoyer
quelqu’un chercher de l’aide. Ne pas rouler si l’on risque d’autres
blessures.
Si vous estimez que vous êtes capable de conduire en toute sécurité,
contrôler avec soin l’état de votre SXS Honda. Si le moteur continue
de tourner, le couper et l'examiner attentivement; s'assurer de
l’absence de fuite de liquide, contrôler le serrage des écrous et
boulons essentiels et le bon état des éléments majeurs que sont le
guidon, les leviers de commande, les freins et les roues.
Si les dommages sont peu importants ou si l’on ignore s’il y a des
dommages, mais l’on décide de regagner le point de départ avec le
SXS Honda, rouler lentement et prudemment.
Les dommages causés par un accident sont parfois cachés ou
n’apparaissent pas toujours immédiatement. Dès le retour, faire un
contrôle de l’ensemble du SXS Honda et rectifier tout problème.
Après un accident important, faire également vérifier la suspension
du châssis, les ceintures de sécurité et la structure de protection des
occupants par votre concessionnaire.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 254 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
255
En cas de perte de la clé
Veiller à bien noter votre numéro de votre clé. Conserver la clé de
rechange et le numéro de la clé dans un endroit sûr. Ce numéro est
nécessaire pour obtenir un double de la clé.
En cas de perte de la clé, si l’on n’en porte pas le double sur soi, aller
le chercher ou en faire faire un. Si l’on ne connaît pas le numéro de
clé, appeler le concessionnaire chez qui l’on a acheté le SXS Honda.
La clé est peut-être enregistrée dans ses archives. Si elle ne l'est pas,
faire transporter le SXS Honda chez lui ou le concessionnaire le plus
proche. Il faudra probablement que le concessionnaire dépose le
contacteur d’allumage pour trouver le numéro de clé afin d’en faire
un double.
numéro de clé
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 255 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
256
Si la batterie est déchargée
Si la batterie est déchargée, le démarreur ne peut pas fonctionner ou
fonctionne faiblement, et il n'est pas possible de démarrer le moteur.
Il est déconseillé de démarrer votre SXS Honda aux câbles.
Il vaut mieux déposer la batterie et la mettre en charge (page 216).
Si la batterie ne peut être mise en charge ou si elle ne tient pas la
charge, contacter votre concessionnaire.
ATTENTION : Les bornes de batterie et les pièces associées
contiennent du plomb et des composant à base de plomb. Se laver
les mains après manipulation.
Si toutefois le démarrage aux câbles ne peut être évité, suivre les
instructions indiquées ci-dessous.
REMARQUE
Si la batterie est entreposée dans un lieu extrêmement froid,
l'électrolyte peut geler.
Un démarrage aux câbles avec une batterie gelée peut
l'endommager sérieusement.
Utiliser une batterie identique ou équivalente à celle équipant le
véhicule.
WARNING
3
ATTENTION
La batterie dégage de l’hydrogène explosif
pendant le fonctionnement normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire
exploser la batterie avec une force suffisante
pour provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Toujours porter des vêtements de protection
et un masque ou demander à un mécanicien
qualifié d’effectuer l’entretien de la batterie.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 256 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
257
Si la batterie est déchargée
1.
Pour éviter un court-circuit accidentel, placer le contacteur
d’allumage sur la position OFF (w).
2.
Déposer le capot avant (page 137).
3.
Utiliser une batterie 12 V à pleine charge, raccorder le côté positif
(+) du câble de démarrage à la batterie de secours, et le côté
positif (+) à l'autre extrémité du câble de démarrage à la borne
positive (+) de la batterie du véhicule.
4.
Raccorder le côté négatif (-) du câble de démarrage à la batterie
de secours, et le côté négatif (-) à l'autre extrémité du câble de
démarrage au support de carter de pont avant.
5.
Après avoir démarré le moteur, débrancher les côtés négatifs (-)
du câble de démarrage du véhicule et de la batterie. Puis
débrancher les côtés positifs (+) du câble de démarrage de la
batterie du véhicule et de la batterie de secours.
6.
Fermer le cache-poussière en caoutchouc et poser le siège avant.
• Ne pas laisser le côté positif (+) du câble de démarrage toucher
la borne négative (-).
• Si le câble de démarrage est raccordé à la batterie avec une
polarité inverse, la batterie risque d'exploser ou le système
électrique peut être sérieusement endommagé.
SOUS LE CAPOT AVANT
CÔTÉ GAUCHE
batterie de secours
support de carter de pont avant
câble de démarrage
batterie du véhicule
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 257 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
258
Si vous tombez en panne
Les canalisations de frein, les câbles de commande et d’autres
composants peuvent être été endommagés lors d’un passage dans
des buissons denses ou sur du terrain rocailleux. On pourra effectuer
soi-même une réparation sur place si les dommages ne sont pas trop
importants et si l’on dispose des outils et fournitures nécessaires.
• Si l'un des composants du système de freinage est endommagé,
la puissance de freinage peut être réduite ou limitée. Si vous
décider néanmoins de regagner votre point de départ, conduire
prudemment et à allure réduite.
• Si le câble d'accélérateur ou une autre pièce importante sont
endommagés, il peut être dangereux de conduire le SXS Honda.
Évaluer précisément les dégâts et réparer ce qui peut l’être. En
cas de doute, mieux vaut s’abstenir et ne pas prendre de risque.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 258 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
259
Si votre SXS Honda se retrouve
immergé dans l'eau
Si votre SXS Honda se retrouve immergé dans l'eau (niveau de l'eau
au-dessus du plancher), contrôler le véhicule afin d'éviter de sérieux
dégâts au moteur en effectuant les étapes suivantes :
1.
Déplacer votre SXS Honda dans une zone sèche, ou à défaut, dans
une zone ou le niveau de l'eau est inférieur à 25 cm (10 pouces).
2.
Contrôler l'état du filtre à air secondaire.
– Un filtre à air secondaire mouillé indique que de l'eau a pu
pénétrer dans le système d'admission d'air. Ne pas mettre le
moteur en marche.
– Si le filtre à air secondaire est sec, il est possible de redémarrer
le moteur.
3.
Porter votre SXS Honda chez votre concessionnaire dès que
possible, même si le redémarrage du moteur a été possible.
couvercle de boîtier de
filtre à air secondaire
filtre à air secondaire
SOUS LE CAPOT AVANT
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 259 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

En cas de problème
260
Si la vitesse du véhicule n'excède
pas 24 km/h
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas correctement
bouclée, la vitesse maximale du véhicule est limitée à 24 km/h par
l'intermédiaire du système de limitation de vitesse de ceinture de
sécurité (page 68).
Le témoin de ceinture de sécurité et les chiffres du compteur de
vitesse clignotent également.
Vérifier que la ceinture de sécurité du conducteur est correctement
bouclée.
Si le problème persiste, consulter votre concessionnaire.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 260 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
261
Renseignements techniques
Renseignements techniques
On trouvera dans ce chapitre les dimensions, les contenances et les
autres données techniques, les informations sur les exigences
réglementaires et une description de la procédure de rodage du SXS
Honda.
Identification du véhicule.......................................................... 262
Caractéristiques........................................................................ 264
Instructions de rodage .............................................................. 271
Systèmes antipollution (États-Unis et Canada uniquement) ....... 272
Carburants oxygénés (États-Unis et Canada uniquement) ......... 276
Essence contenant de l'alcool (Australie et Nouvelle-Zélande
uniquement) ........................................................................... 278
Pot catalytique.......................................................................... 279
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 261 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
262
Identification du véhicule
Le NIV et le numéro de série du moteur peuvent être demandés lors
de la commande de pièces de rechange. Noter ces numéros dans la
esction Référence rapide en fin de manuel.
Le NIV est estampillé sur le côté gauche du cadre, sous la benne de
chargement arrière.
Le numéro de moteur est estampillé sur la face supérieure du carter
moteur arrière.
Numéros de série
NIV
CÔTÉ GAUCHE CENTRE
numéro du moteur
SOUS LA BENNE DE
CHARGEMENT
SOUS LA BENNE DE
CHARGEMENT
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 262 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
263
Identification du véhicule
L'étiquette de couleur est fixée à l'avant centre du cadre, sous le
capot avant.
Le code de couleur est utile pour commander des pièces de
rechange. Noter la couleur et le code dans la partie Consultation
rapide à la fin de ce manuel.
Étiquette et code de couleur
SOUS LE CAPOT AVANT
étiquette de couleur
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 263 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
264
Caractéristiques
Dimensions
longueur hors
tout
SXS1000M3/M3P
2 966 mm (116,8 po)
SXS1000M3L
2 992 mm (117,8 po)
SXS1000M5P/M5D
2 961 mm (116,6 po)
SXS1000M5L
2 987 mm (117,6 po)
largeur hors tout 1 599 mm (63,0 po)
hauteur hors tout SXS1000M3/M3P/M3L
1932 mm (76,1po)
SXS1000M5P/M5D/M5L
1940 mm (76,4po)
empattement SXS1000M3/M3P/M3L
2 038 mm (80,2 po)
SXS1000M5P/M5D/M5L
2 036 mm (80,2 po)
garde au sol SXS1000M3/M3P
326 mm (12,8 po)
SXS1000M3L
322 mm (12,7 po)
SXS1000M5P/M5D
314 mm (12,4 po)
SXS1000M5L
310 mm (12,2 po)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 264 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
265
Caractéristiques
poids en ordre de
marche
SXS1000M3
A : 692 kg (1 526 lb)
AC : 694 kg (1 530 lb)
SXS1000M3P
A, ll A, CM, ll CM : 703 kg (1 550 lb)
AC, ll AC : 705 kg (1 554 lb)
SXS1000M3L
A, CM : 744 kg (1 640 lb)
AC : 746 kg (1 645 lb)
SXS1000M5P
A : 766 kg (1 689 lb)
AC : 768 kg (1 693 lb)
SXS1000M5D
A, ll A, CM, ll CM : 775 kg (1 709 lb)
AC, ll AC : 777 kg (1 713 lb)
SXS1000M5L
A, CM : 804 kg (1 772 lb)
AC : 806 kg (1 777 lb)
Dimensions
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 265 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
266
Caractéristiques
Carburants et lubrifiants
carburant
préconisé
essence sans plomb, indice d’octane
pompe de 86 ou supérieur
contenance du
réservoir de
carburant
30 ℓ (7,9 gal US)
contenance en
huile moteur
après le démontage :
7,2 ℓ (7,6 pte US)
après la vidange :
5,5 ℓ (5,8 pte US)
après vidange et remplacement du filtre
à huile moteur :
5,75 ℓ (6,08 pte US)
après vidange et remplacement des
filtres à huile moteur et DCT :
5,8 ℓ (6,1 pte US)
capacité d'huile
de boîte de
transfert
après le démontage :
1,4 ℓ (1,5 pte US)
après la vidange :
1,2 ℓ (1,27 pte US)
huile préconisée
pour le moteur/
boîte de transfert
Classification service API SG ou supérieure à
l’exception des huiles portant la mention à
économie d’énergie ou des ressources sur
l’étiquette de service API circulaire, SAE
10W-30, norme JASO T 903 MA, huile 4
temps Pro Honda GN4 (États-Unis et Canada),
huile 4 temps Honda ou huile équivalente
liquide préconisé
pour le circuit de
refroidissement
Liquide de refroidissement Pro Honda
HP (États-Unis et Canada) ou antigel
équivalent à l’éthylène glycol de haute
qualité contenant des inhibiteurs de
corrosion spécifiquement recommandés
pour les moteurs en aluminium
contenance du circuit
de refroidissement
3,5 ℓ (3,7 pte US)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 266 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
267
Caractéristiques
Contenances
nombre de
passagers
SXS1000M3/M3P/M3L
opérateur et deux passagers
SXS1000M5P/M5D/M5L
opérateur et quatre passagers
charge maximale
autorisée
Modèles États-Unis - 49 états,
Canada, Australie, Nouvelle-Zélande
748 kg (1 649 lb)
Modèles États-Unis - 50 états
[conformes aux normes
californiennes]
566 kg (1 248 lb)
opérateur, passager, chargement
complet et accessoires
Caractéristiques du moteur
cylindrée 999 cm
3
alésage et course 92 × 75,148 mm
(3,6 × 2,9586 po)
rapport
volumétrique
10,0 : 1
bougie
d’allumage
(standard)
SILMAR7A9S (NGK)
écartement des
électrodes
0,8 à 0,9 mm (0,03 à 0,04 po)
jeu des soupapes
(à froid)
admission : 0,16 mm (0,006 po)
sortie : 0,30 mm (0,012 po)
régime de ralenti 1 350 ± 100 tr/min
(AUCUN RÉGLAGE)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 267 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
268
Caractéristiques
Transmission
démultiplication primaire 1,883
démultiplication
finale
avant 3,384
arrière 3,375
rapport de
transmission
1re 2,764
2e 2,047
3e 1,583
4ème 1,230
5ème 0,968
6ème 0,800
rapport de boîte
de transfert
gamme lente 2,666
gamme rapide 1,880
marche arrière 2,222
bloc d’entraînement d’essieu arbre
Châssis et suspension
angle de chasse 3°
longueur de chasse
16 mm (0,6 po)
dimensions des
pneus
avant : SXS1000M3/M3P/M5P
27X9,00-12 NHS
BLACKSTONE OTR HP-009
SXS1000M3L/M5D/M5L
27X9,00R14 NHS
MAXXIS BIGHORN 2.0
arrière : SXS1000M3/M3P/M5P
27X11,00-12 NHS
BLACKSTONE OTR HP-009
SXS1000M3L/M5D/M5L
27X11,00R14 NHS
MAXXIS BIGHORN 2.0
pression de
gonflage (à froid)
avant :
SXS1000M3/M3P/M5P/M5D
90 kPa (13 psi)
SXS1000M3L/M5L
100 kPa (14 psi)
arrière : 100 kPa (14 psi)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 268 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
269
Caractéristiques
Système électrique
batterie GYZ16H 12 V-16 Ah (10 HR)
générateur 0,6 kW/5 000 tr/min
Feux
phare SXS1000M3/M3P/M5P
12 V 60/55 W × 2
SXS1000M3L/M5D/M5L
DEL
feu de freinage/arrière
DEL
témoin de point mort DEL
témoin de marche arrière
DEL
témoin de température
élevée de liquide de
refroidissement
DEL
témoin de dysfonctionnement
(MIL) du système PGM-FI
DEL
témoin de direction
assistée électrique (EPS)
(sauf pour SXS1000M3)
DEL
témoin de ceinture de
sécurité
DEL
indicateur de blocage de
différentiel (SXS1000M3/
M3P/M5P/M5D)
DEL
témoin
I
- 4WD
(SXS1000M3L/M5L)
DEL
témoin de pression
basse d’huile
DEL
témoin d'assistance au
démarrage en pente
(HSA) (SXS1000M3L/M5L)
DEL
Si l'une des DEL ne s'allume pas, contacter votre
concessionnaire pour la faire remplacer.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 269 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
270
Caractéristiques
Fusibles
principal 50 A
circuit SXS1000M3/M3P/M5P/M5D
30 A, 20 A, 15 A × 4, 10 A × 3
SXS1000M3L/M5L
30 A × 2, 20 A, 15 A × 4, 10 A × 3
EPS (sauf pour
SXS1000M3)
40 A
BTCS (SXS1000M3L/
M5L uniquement)
40 A
Couples de serrage spécifiés
boulons de couvercle
de filtre à huile moteur
12 N·m (9 lbf·pi)
boulons de couvercle
de filtre à huile DCT
12 N·m (9 lbf·pi)
boulons de vidange
d'huile moteur (carter
d'huile et réservoir
d'huile)
30 N·m (22 lbf·pi)
boulon de vidange
d’huile de boîte de
transfert
29 N·m (22 lbf·pi)
bouchon de remplissage
d'huile de pont avant
12 N·m (9 lbf·pi)
bouchon de vidange
d'huile de pont avant
12 N·m (9 lbf·pi)
bouchon de remplissage
d'huile de pont arrière
12 N·m (9 lbf·pi)
bouchon de vidange
d'huile de pont arrière
12 N·m (9 lbf·pi)
boulons de fixation
de pare-étincelles
12 N·m (9 lbf·pi)
écrous de roue 108 N·m (80 lbf·pi)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 270 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
271
Instructions de rodage
Pour la fiabilité et les performances futures du SXS Honda, il est
important de le ménager pendant le premier jour ou les 25 premiers
kilomètres d’utilisation.
Durant cette période, éviter les démarrages à pleins gaz et les
accélérations rapides.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 271 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
272
Systèmes antipollution (États-Unis
et Canada uniquement)
Exigences antipollution
La U.S. Environmental Protection Agency (EPA), la California Air
Resources Board (CARB) et Environnement et Changement
Climatique Canada (ECCC),exigent que, durant toute sa durée de
service, le SXS soit conforme aux normes applicables sur la pollution
par les gaz d’échappement lorsqu’il est utilisé et entretenu selon les
instructions fournies.
L’étiquette d’informations sur les systèmes antipollution du véhicule
est fixée sur le côté avant droit de l'aile avant, sous le capot.
CÔTÉ AVANT DROIT DU CADRE
étiquette d'information sur les systèmes
antipollution du véhicule
étiquette d'information sur les systèmes antipollution
du véhicule (modèle Canada uniquement)
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 272 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
273
Systèmes antipollution (États-Unis
et Canada uniquement)
Source des gaz d’échappement
La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde
de carbone (CO), d’oxydes d’azote (NOx) et d’hydrocarbures (HC). Il
est très important de contrôler les hydrocarbures et les oxydes
d’azote car, dans certaines conditions, ils réagissent à la lumière du
soleil pour former un brouillard photochimique. Le monoxyde de
carbone ne réagit pas de la même manière, mais il est toxique.
Honda Motor Co., Ltd. utilise différents systèmes pour réduire le
monoxyde de carbone, les oxydes d’azote et les hydrocarbures.
Système de réduction des émissions de gaz d’échappement
Le système de dépollution des gaz d’échappement est constitué
d'une sonde d'oxygène, d’un pot catalytique à trois voies et d’un
système d’injection programmée PGM-FI.
Aucun réglage ne doit être effectué sur ces systèmes, mais il est
recommandé d’en contrôler périodiquement les pièces.
Le système de contrôle des gaz d’échappement est séparé du
système de recyclage des gaz de carter.
Système de recyclage des vapeurs de carburant
(États-Unis - 50 états [conformes aux normes californiennes])
Le système de recyclage des vapeurs de carburant utilise un réservoir
à charbon actif qui absorbe les vapeurs provenant du réservoir de
carburant lorsque le moteur est arrêté. Les vapeurs sont aspirées
dans le moteur pour y être brûlés pendant la conduite.
Modèles commercialisés et utilisés en Californie :
Tout ajout ou modification d'une pièce doit être conforme aux normes
en vigueur de recyclage des vapeurs de carburant de l'ARB. Le non-
respect de ces exigences est passible de sanctions civiles, voire pénales.
Système de contrôle des gaz d’échappement du carter moteur
Ce moteur est équipé d’un système de carter fermé pour empêcher
le rejet à l’atmosphère des émissions gazeuses du carter. Les gaz de
carter sont réaspirés dans la chambre de combustion en passant par
le filtre à air et le boîtier de papillon.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 273 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
274
Systèmes antipollution (États-Unis
et Canada uniquement)
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions
polluantes des véhicules utilitaires Honda
Si l'on constate l'un des symptômes suivants, faire contrôler et
réparer le véhicule par le concessionnaire de véhicules utilitaires tout-
terrains Honda.
Symptômes :
1.
Démarrage difficile ou calage après le démarrage
2.
Ralenti irrégulier
3.
Ratés d’allumage ou retours de flammes à l’accélération
4.
Postcombustion (retours de flamme)
5.
Mauvaises performances (motricité) et consommation de
carburant excessive
La réglementation fédérale interdit le retrait ou la neutralisation d’un
dispositif ou élément de conception susceptible d’affecter les
performances antipollution du moteur sauf si le véhicule utilitaire
tout-terrain Honda est exclusivement utilisé en compétition. Si l’on
modifie le moteur pour une utilisation dans des compétitions
autorisées, on doit défigurer ou détruire l’étiquette d’informations
antipollution.
En fonction de la réglementation en vigueur, en cas de prêt, de vente
ou de cession à titre gracieux de votre véhicule utilitaire tout-terrain
Honda à une tierce personne, vous êtes tenu d'informer le nouveau
propriétaire/bénéficiaire que ce véhicule ne peut être utilisé que pour
la compétition.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 274 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
275
Systèmes antipollution (États-Unis
et Canada uniquement)
Système de contrôle des émissions sonores
IL EST INTERDIT DE MODIFIER LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS SONORES :
Les lois des états interdisent, ou les lois provinciales canadiennes
peuvent interdire, les modifications suivantes : (1) La dépose ou la
mise hors service par quiconque, autrement qu’à des fins de
maintenance, de réparation ou de remplacement, de tout dispositif
ou élément de conception incorporé au nouveau véhicule pour
assurer le contrôle du bruit avant la vente ou la livraison à l’acheteur
final ou pendant son utilisation; ou (2) l’utilisation du véhicule après
la dépose ou la mise hors service dudit dispositif ou élément de
conception par qui que ce soit.
SONT CONSIDÉRÉES ENTRE AUTRES COMME DES MODIFICATIONS
INTERDITES :
• Dépose ou perforation du silencieux, des déflecteurs, tuyaux
collecteurs, ou tout autre composant conçu pour acheminer les
gaz d’échappement.
• Dépose ou perforation d’une pièce quelconque du système
d’admission.
• Négligence de l’entretien approprié.
• Dépose ou neutralisation d'un composant garantissant le respect
des normes antipollution, ou le remplacement d'un composant
conforme par un composant non conforme.
Système de contrôle des émissions par perméation du carburant
Ce véhicule est conforme à la réglementation sur le contrôle des
émissions par perméation du carburant de la U.S. Environmental
Protection Agency (EPA), de la California Air Resources Board (CARB)
et d’Environnement et Changement Climatique Canada (ECCC).
Le réservoir de carburant, les flexibles de carburant et les flexibles de
charge de vapeurs de carburant utilisés sur ce véhicule incorporent
des technologies de contrôle de la perméation du carburant.
Toute modification du réservoir de carburant, des flexibles de
carburant ou des flexibles de charge de vapeurs de carburant pour
réduire ou neutraliser l’efficacité des technologies de perméation du
carburant est interdite par la réglementation fédérale.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 275 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
276
Carburants oxygénés (États-Unis
et Canada uniquement)
Certaines essences conventionnelles contiennent de l’alcool ou un
composé d’éther. Ils sont collectivement appelés « carburants
oxygénés ». De telles essences sont utilisées dans certaines parties
des États-Unis et du Canada pour réduire les rejets gazeux et
satisfaire aux normes sur la pollution.
Si l’on utilise une essence oxygénée, s’assurer qu’elle est sans plomb
et qu’elle possède l’indice d’octane minimum spécifié.
Avant d’utiliser une essence oxygénée, essayer de connaître sa
composition.
Dans certain états/provinces, celle-ci est indiquée sur la pompe à
essence.
Les pourcentages en composants oxygénés agréés par l’EPA sont les
suivants :
ÉTHANOL (alcool éthylique ou alcool de grain) jusqu'à 10 % en
volume
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol en
volume. L’essence contenant de l’éthanol peut être commercialisée
sous le nom « gasohol ».
Ne pas utiliser une essence contenant plus de 10 % d’éthanol en
volume. L’essence qui contient un pourcentage plus élevé (par
exemple E15, E20, E85) d’éthanol n’a pas été approuvé pour ce
véhicule et pourrait causer des problèmes de démarrage ou de
rendement et peut également endommager les pièces en métal, en
caoutchouc et en plastique du système d’alimentation et n’est pas
couvert par la garantie limitée du concessionnaire.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 276 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
277
Carburants oxygénés (États-Unis
et Canada uniquement)
MÉTHANOL (alcool méthylique ou alcool de bois) jusqu'à 5 % en
volume
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 5 % de méthanol en
volume à la condition qu’elle contienne également des cosolvants et
des inhibiteurs de corrosion pour protéger le système d’alimentation.
Une essence contenant plus de 5 % de méthanol en volume peut
provoquer des problèmes de démarrage et/ou de performances. Elle
peut également endommager les pièces métalliques, en caoutchouc
et en plastique du circuit d’alimentation.
Si l’on constate des symptômes de fonctionnement indésirables,
essayer une autre station-service ou changer de marque d’essence.
Les dommages du système d’alimentation ou les problèmes de
performances résultant de l’utilisation d’une essence oxygénée
dépassant les pourcentages de composants oxygénés ci-dessus ne
sont pas couverts par la garantie.
Les essences oxygénées peuvent endommager la peinture et le
plastique. Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le
réservoir. Essuyer immédiatement tout déversement.
REMARQUE
Les essences oxygénées peuvent endommager la peinture et le
plastique. Les dommages causés par du carburant renversé ne sont
pas couverts par la garantie.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 277 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
278
Essence contenant de l'alcool (Australie
et Nouvelle-Zélande uniquement)
Si vous décidez d'utiliser une essence contenant de l'alcool (essence-
alcool), veillez à ce que l'indice d'octane soit au moins égal à celui
recommandé.
Il existe deux types d'essence-alcool : contenant de l'éthanol et
contenant du méthanol. Ne pas utiliser d'essence-alcool contenant
plus de 10 % d'éthanol. Ne pas utiliser d'essence-alcool contenant
du méthanol (alcool méthylique ou de bois), sauf si elle contient
aussi des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion pour le méthanol.
Ne jamais utiliser d'essence contenant plus de 5 % de méthanol,
même si elle contient des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion.
Les problèmes de performances résultant de l'utilisation de
carburants contenant de l'alcool ne sont pas couverts par la garantie.
Honda ne peut pas soutenir l'utilisation de carburants contenant du
méthanol car la preuve de leur utilité n'est pas encore pleinement
démontrée.
Avant d'acheter du carburant dans un station-service inconnue,
essayer de se renseigner pour savoir si le carburant contient de
l'alcool. Si c'est le cas, confirmer le type et le pourcentage d'alcool
utilisé. Si l'on constate une anomalie de fonctionnement après avoir
utilisé une essence contenant de l'alcool, ou une essence que l'on
suspecte d'en contenir, revenir à une essence que l'on sait ne pas
contenir d'alcool.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 278 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
279
Pot catalytique
Ce SXS est équipé d’un convertisseur catalytique à trois voies. Le
convertisseur catalytique contient des métaux précieux servant de
catalyseurs, entraînant des réactions chimiques pour la conversion
des gaz d’échappement sans affecter les métaux.
Le pot catalytique agit sur les HC, CO et NOx. En cas de
remplacement, toujours utiliser une pièce Honda originale ou
équivalente.
Le pot catalytique doit fonctionner à des températures élevées pour
que les réactions chimiques aient lieu. Il peut enflammer toutes les
matières combustibles à proximité. On ne doit donc pas stationner le
SXS près d’herbes hautes, de feuilles mortes ou d’autres matières
inflammables.
Un pot catalytique défectueux contribue à la pollution
atmosphérique et peut affecter les performances du moteur.
Respecter les consignes suivantes afin de protéger le pot catalytique
de votre SXS.
• Utiliser toujours de l'essence sans plomb. L’essence au plomb,
même en petite quantité, peut contaminer les métaux catalyseurs
et rendre le pot catalytique inefficace.
• Maintenir le moteur en bon état de fonctionnement. Un mauvais
fonctionnement du moteur peut provoquer la surchauffe du pot
catalytique et causer ainsi des dommages au pot catalytique ou
au SXS.
• Si le moteur présente des ratés d'allumage ou retours de
flammes, s'il cale ou ne fonctionne pas correctement, s'arrêter et
couper le moteur.
Faire réparer le SXS dès que possible.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 279 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Renseignements techniques
280
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 280 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Information du consommateur (États-Unis et Canada uniquement)
281
Information du consommateur
(États-Unis et Canada uniquement)
Information d u consommateur (États-Unis et Ca nada uniquemen t)
Cette section contient des informations sur votre garantie et
comment se procurer les manuels d’entretien Honda.
Manuels officiels (États-Unis et Canada uniquement) ................ 282
Couverture de la garantie (États-Unis et Canada uniquement) .. 283
Entretien sous garantie (États-Unis et Canada uniquement) ...... 284
Comment contacter Honda (États-Unis et Canada uniquement)...285
Votre concessionnaire Honda (États-Unis et Canada uniquement).. 286
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 281 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Information du consommateur (États-Unis et Canada uniquement)
282
Manuels officiels (États-Unis et
Canada uniquement)
Le manuel d’entretien utilisé par le concessionnaire Honda agrée est
disponible chez votre concessionnaire Honda ou chez Helm, Inc.
(États-Unis uniquement, Canada : Contacter votre concessionnaire
pour commander les manuels officiels.)
Également disponible, mais non indispensable pour l’entretien de ce
modèle, le Manuel d’entretien commun Honda explique la théorie
de fonctionnement et fournit des renseignements de base pour
l’entretien des divers systèmes des motos, scooters, VTT, véhicules
utilitaires de type côte à côte et motomarines Honda.
(États-Unis uniquement)
Le Guide de remisage en hiver associé au Manuel du conducteur et
le Manuel d'entretien peut vous aider à préparer votre moto,
scooter, VTT, véhicule utilitaire de type côte à côte (SXS) Honda pour
le remisage en période hivernale.
Ces manuels Honda sont destinés à des techniciens professionnels.
Toutefois, la plupart des utilisateurs ayant des compétences
mécaniques les trouveront faciles à utiliser s’ils disposent des outils
appropriés et observent les normes de sécurité adéquates. Des outils
spéciaux Honda sont requis pour certaines opérations.
Commandes en ligne : www.helminc.com
Numéro sans frais pour les commandes téléphoniques :
1-888-CYCLE93 (1-888-292-5393)
(REMARQUE : Commandes par carte de crédit seulement)
Du lundi au vendredi de 8 h à 18 h HNE
N° de publication Description
61HL403 Manuel d’entretien
SXS1000M3/M5 PIONEER 2019
61CSM00 Manuel d’entretien commun
S9507 (États-Unis uniquement) Guide de
remisage en hiver
31HL4630 Manuel du conducteur
SXS1000M3/M5 PIONEER 2019
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 282 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Information du consommateur (États-Unis et Canada uniquement)
283
Couverture de la garantie (États-
Unis et Canada uniquement)
Votre véhicule Honda neuf est couvert par les garanties suivantes :
• Garantie limitée du SXS Honda
• Garantie relative aux systèmes antipollution
Ces garanties sont assorties d’obligations, restrictions et garanties.
Lire attentivement le livret de garantie remis par le concessionnaire
Honda au moment de l’achat pour connaître la couverture
protégeant la nouvelle Honda ainsi que les droits et responsabilités
de l’utilisateur. Conserver avec soin votre carte de propriétaire
Honda avec ce livret de garantie.
Canada : Vous reporter au livret de garantie affiché sur notre site
Web sur www.honda.ca.
Il est important de noter que la garantie ne s’applique qu’aux
défauts de matière ou de fabrication de votre véhicule Honda. Elle ne
couvre pas l’usure normale ou la détérioration due à l’utilisation du
SXS Honda.
La garantie n’est pas invalidée si l’utilisateur choisit d’effectuer lui-
même l’entretien. Il doit cependant disposer de l’outillage approprié,
des informations d’entretien nécessaires et être mécaniquement
qualifié. Les problèmes causés par un mauvais entretien ne sont pas
couverts.
La couverture de la garantie peut être prolongée dans sa quasi-
totalité par le Honda Protection Plan (États-Unis seulement). Pour de
plus amples renseignements, adressez-vous à votre concessionnaire.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 283 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Information du consommateur (États-Unis et Canada uniquement)
284
Entretien sous garantie (États-Unis
et Canada uniquement)
Les opérations d’entretien périodique recommandées ne sont pas
couvertes par la garantie. Noter également que la garantie ne
s’applique pas à l’usure normale des pièces (telles que freins, pneus,
etc.).
Si vous pensez que votre SXS Honda a un problème, contacter le
service après-vente de votre concessionnaire. Prendre rendez-vous
pour un contrôle et un diagnostic. Il sera demandé au propriétaire du
SXS Honda d’autoriser ce contrôle. Le concessionnaire indiquera le
résultat du contrôle. Si le problème est couvert par la garantie, il
effectuera les réparations sous garantie.
En cas de questions sur la couverture de la garantie ou la nature
d’une réparation, il est conseillé de s’adresser au chef du service
d’entretien du votre concessionnaire.
Il se peut parfois que, en dépit des meilleures intentions de toutes les
personnes concernées, des malentendus se produisent. Si
l’utilisateur n’est pas satisfait de la manière dont un problème est
traité, nous lui suggérons de discuter du problème avec un membre
de la direction du concessionnaire. Si le problème a déjà été examiné
par le chef du service d’entretien, le chef du service des pièces, le
chef du service des ventes, etc., s’adresser au propriétaire de la
concession ou à son représentant.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 284 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Information du consommateur (États-Unis et Canada uniquement)
285
Comment contacter Honda (États-
Unis et Canada uniquement)
Ce manuel traite de la plupart des questions que l’utilisateur peut se
poser au sujet de son véhicule Honda. Votre concessionnaire est à
même de répondre à toute autre question non couverte par ce
manuel. S’il ne dispose pas de la réponse, il s’efforcera de l’obtenir.
En cas de problème avec un concessionnaire, ne pas oublier que les
concessionnaires sont propriétaires de leur entreprise et
indépendants. C’est pourquoi il est important d’essayer de résoudre
les problèmes éventuels avec eux.
Si l’utilisateur désire nous faire part de son expérience avec son
véhicule Honda ou son concessionnaire, écrire à l’adresse suivante :
Motorcycle Division, American Honda Motor Co., Inc., P.O. Box
2200, Torrance, CA 90509-2200, BP : 100-4C-7B, téléphone : (866)
784-1870.
Canada : Honda Canada Inc., Customer Relations Dept, 180 Honda
Boulevard, Markham, Ontario L6C 0H9, téléphone : (888) 946-6329,
télécopieur : (877) 939-0909.
Courriel : honda_cr@ch.honda.com
Veuillez inclure les renseignements suivants dans votre lettre :
• nom, adresse et numéro de téléphone
• modèle, année et NIV du produit
• date d’achat
• nom et adresse du concessionnaire
Nous demanderons au concessionnaire de vous répondre ou
d’accuser réception de vos commentaires.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 285 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Information du consommateur (États-Unis et Canada uniquement)
286
Votre concessionnaire Honda
(États-Unis et Canada uniquement)
Après avoir acheté la nouvelle Honda, se familiariser avec
l’organisation du concessionnaire Honda pour pouvoir profiter de
tous les services qu’il peut offrir.
Le département d’entretien effectuera les révisions périodiques et les
réparations imprévues. Il dispose des dernières informations
d’entretien disponibles de Honda. C’est également le département
d’entretien qui s’occupe des contrôles et réparations sous garantie.
Le département des pièces propose des pièces Honda d’origine, des
produits Pro Honda, des accessoires Honda d’origine (États-Unis
seulement) et des accessoires et produits Honda (Canada
seulement). Les pièces détachées Honda d’origine ont la même
qualité que les pièces entrant dans la fabrication de cette Honda. Les
accessoires et autres produits disponibles au département des pièces
sont de qualité comparable.
Le département des ventes offre le programme Honda Protection
Plan, qui prolonge la quasi-totalité de la couverture de la garantie
(États-Unis uniquement).
Votre concessionnaire Honda peut vous renseigner sur les
compétitions et autres manifestations locales. Il est également une
source d’information sur les stages de sécurité proposés dans votre
région.
Nous sommes persuadés que les services après-vente du
concessionnaire Honda apporteront autant de satisfaction à
l’utilisateur que la qualité et la fiabilité de sa Honda.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 286 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

INDEX
INDEX
287
(suite page suivante)
INDEX
A
accessoires ...................................................................................4
accident, en cas de ...................................................................254
affichage du compteur de vitesse ...............................................26
affichage du compteur kilométrique ...........................................29
affichage multifonction ..............................................................25
allumage,
contacteur ...............................................................................40
allumage, bougie ......................................................................184
American Honda, contacter ......................................................285
arrêt du moteur ..........................................................................98
assistance au démarrage en pente (HSA) ....................................50
attelage de remorque .................................................................83
B
banquette,
ceintures de sécurité ................................................................67
dépose ..................................................................................139
batterie ....................................................................................212
boîte de transfert ......................................................................161
bougies d'allumage ..................................................................184
C
cadre ........................................................................................195
capacité, carburant ...................................................................146
caractéristiques .........................................................................264
carburant,
bouchon de remplissage ........................................................146
capacité du réservoir ..............................................................146
oxygéné ................................................................................276
recommandation ...................................................................145
carburants oxygénés .................................................................276
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 287 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

INDEX
288
INDEX
charge,
limite ...................................................................................3, 93
charge, limite .........................................................................3, 93
chargement,
benne ......................................................................................79
clé,
numéro .................................................................................255
perte .....................................................................................255
cliquetis, moteur .......................................................................145
cognement ...............................................................................145
compartiment,
manuel du propriétaire ..........................................................136
rangement ..............................................................................75
trousse à outils ......................................................................135
compteur de vitesse ..............................................................25, 26
compteur horaire ........................................................................33
compteur journalier ....................................................................30
compteur kilométrique ...............................................................30
conduite,
dans l’eau ..............................................................................116
précautions ...........................................................................108
préparatifs .............................................................................224
principes de base .....................................................................97
sécurité .....................................................................................2
vêtements .....................................................................2, 86, 87
consignes de chargement ...........................................................94
Contacteur AT/MT ......................................................................48
contacteur d’allumage ................................................................40
contacteur de phare ...................................................................41
Contacteur SPORT ......................................................................49
contacteur,
assistance au démarrage en pente (HSA) .................................50
phare ......................................................................................41
contrôle avant conduite ..............................................................90
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 288 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

INDEX
289
INDEX
(suite page suivante)
contrôle, avant conduite .............................................................90
D
défaillance d’un élément ..........................................................258
démarrage,
dépannage ............................................................................236
moteur ....................................................................................98
dépannage, démarrage ............................................................236
dépose d’une roue ...................................................................244
dépose de l'agrafe ....................................................................142
dépose de la trappe de pare-boue arrière .................................140
dépose du couvercle extérieur de filtre à air ..............................140
dépose, banquette ...................................................................139
E
eau, conduite ...........................................................................116
écartement, bougie d’allumage ................................................267
écartement, électrodes .............................................................185
entretien,
fiche ......................................................................................129
garantie .................................................................................284
importance ............................................................................121
manuels ................................................................................282
précautions ...........................................................................123
programme ...........................................................................124
sécurité .................................................................................122
témoin de rappel d'entretien ...........................................34, 125
environnement .........................................................................231
essence ....................................................................................145
essence contenant de l'alcool ...................................................278
essence-alcool ..........................................................................276
étiquettes d’avertissement ............................................................6
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 289 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

INDEX
290
INDEX
étiquettes de couleur ................................................................263
étiquettes, sécurité .......................................................................6
F
filets latéraux ..............................................................................56
filtre à air,
filtre ......................................................................................173
filtre secondaire .....................................................................176
freins,
contrôle de la pédale .............................................................200
liquide ...................................................................................196
usure des plaquettes ..............................................................199
fusibles .....................................................................................248
G
garantie,
couverture .............................................................................283
entretien ...............................................................................284
prolongée ..............................................................................283
graissage,
points ....................................................................................178
H
huile de pont ....................................................................165, 167
huile,
moteur ..................................................................................149
pont ..............................................................................165, 167
témoin de température élevée du liquide de
refroidissement ..............................................................21, 246
I
identification, véhicule ..............................................................262
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 290 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

INDEX
291
INDEX
indicateur de mode de transmission ............................................38
indicateur de rapport engagé .....................................................36
indicateur de température de liquide de refroidissement .............31
information du consommateur .................................................281
instructions de rodage ..............................................................271
J
jauge ................................................................................151, 161
L
levier de réglage de volant de direction .......................................53
levier de sélection de mode de transmission ................................44
leviers de hayon arrière ...............................................................79
limite de poids ............................................................................93
lubrification,
huile de pont .................................................................165, 167
huile moteur ..........................................................................149
M
manuel, entretien .....................................................................282
manuels officiels .......................................................................282
mode de transmission ...............................................................106
modifications ................................................................................5
montée des pentes ...................................................................113
moteur,
arrêt ........................................................................................98
boîte de transfert ...................................................................161
cliquetis .................................................................................145
démarrage ...............................................................................98
huile ......................................................................................148
ne démarre pas .....................................................................236
numéro .................................................................................262
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 291 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

INDEX
292
INDEX
N
nettoyage du SXS .....................................................................218
nettoyage, soins extérieurs .......................................................217
numéro d’identification du véhicule (NIV) .................................262
numéros de série ......................................................................262
numéros, série ..........................................................................262
O
obstacles, éviter ........................................................................115
P
palette de sélection ....................................................................51
pare-étincelles ..........................................................................187
passage des vitesses ...................................................................43
passager,
pas de transport de dans la benne .............................................3
poignée de maintien ................................................................74
pédale, accélérateur .................................................................182
pente,
aborder une pente .................................................................113
arrêt sur pente .......................................................................114
descendre une pente .............................................................114
grimper une pente .................................................................114
traverser une pente ...............................................................115
pneu crevé ...............................................................................243
pneus,
crevés ....................................................................................243
état de la bande de roulement .......................................205, 206
pression de gonflage .............................................................203
remplacer ..............................................................................208
réparation .............................................................................207
poids total maximum ..............................................................3, 93
portières .....................................................................................54
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 292 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

INDEX
293
INDEX
(suite page suivante)
pot catalytique .........................................................................279
pression de gonflage, pneu ......................................................203
prise d'alimentation pour accessoire ...........................................78
problème, inattendu .................................................................233
problèmes, inattendu ...............................................................234
programme, d’entretien ...........................................................124
R
rangement du manuel du propriétaire ......................................136
rangement,
manuel du propriétaire ..........................................................136
sous la banquette ....................................................................77
SXS .......................................................................................227
recommandations relatives à l’âge et à la taille .............................2
répartiteur électronique de freinage (EBD) ..................................84
S
sécurité,
étiquettes ..................................................................................6
précautions importantes ........................................................123
précautions pour la conduite .................................................108
service client .............................................................................285
service,
client .....................................................................................285
soin de l’extérieur .....................................................................217
soin, extérieur ...........................................................................217
soufflets d'arbre de roue ..........................................................211
stationnement ..........................................................................107
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 293 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

INDEX
294
INDEX
suspension,
amortissement, arrière ...........................................................194
amortissement, avant ............................................................193
précontrainte du ressort ........................................................191
réglage ..................................................................................190
système antipatinage (BTCS) .....................................................106
système antipollution ................................................................272
systèmes de contrôle des émissions sonores ..............................275
T
Témoin AT ..................................................................................37
témoin de direction assistée électrique (EPS) ...............................21
témoin de marche arrière ...........................................................21
témoin de point mort .................................................................21
témoin de pression basse d’huile ................................................22
Témoin LOW ..............................................................................37
Témoin MT .................................................................................37
Témoin SPORT ............................................................................37
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 294 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

INDEX
295
INDEX
témoins,
indicateur de mode de transmission 4WD ................................38
indicateur de rapport engagé ..................................................36
témoin AT ...............................................................................37
témoin d'assistance au démarrage en pente (HSA) ...................22
témoin de blocage de différentiel ............................................21
témoin de ceinture de sécurité .................................................21
témoin de direction assistée électrique (EPS) ............................21
témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM-FI ..........21
témoin de marche arrière ........................................................21
témoin de point mort ..............................................................21
témoin de pression basse d’huile .............................................21
témoin de température élevée du liquide de
refroidissement ..............................................................21, 246
témoin I - 4WD ........................................................................22
témoin LOW ............................................................................37
témoin MT ..............................................................................37
témoin SPORT .........................................................................37
tractage d'une remorque,
consignes d’utilisation .............................................................95
limites de poids .......................................................................95
transport de votre Honda .........................................................226
traverser une pente ..................................................................115
trousse à outils .........................................................................135
trousse, outils ...........................................................................135
V
vêtements de protection .............................................................87
vêtements, protection .................................................................87
virage, sur un sol de niveau ......................................................112
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 295 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

19 SXS1000M-33HL46300.book Page 296 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

19 SXS1000M-33HL46300.book Page 297 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

19 SXS1000M-33HL46300.book Page 298 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

19 SXS1000M-33HL46300.book Page 299 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Référence rapide
Référence rapide
Référence rapide
Cette partie fournit quelques informations succinctes sur la Honda
qu’il est nécessaire de connaître. On y trouvera également l’espace
nécessaire pour inscrite des notes importantes.
Le moteur de votre Honda peut être l’organe de votre véhicule dont
la réparation est la plus coûteuse. Un bon entretien et, notamment
l’utilisation des liquides et filtres recommandés, empêchera une
usure prématurée ou des dommages.
Les causes fréquentes de réparations coûteuses sont :
• Huile moteur — quantité insuffisante, huile inadéquate.
• Filtre à air — sale, fuites en raison d’une installation incorrecte
(mauvaise étanchéité).
Enregistrer les informations importantes sur la page suivante :
Comment éviter des réparations coûteuses
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 300 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Référence rapide
Référence rapide
N° du moteur
NIV
Étiquette de
couleur
Nom du
propriétaire
Adresse
Ville/Province
Téléphone
Nom du
concessionnaire
Adresse
Ville/Province
Téléphone
Chef du
service
d’entretien
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 301 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Référence rapide
Référence rapide
Entretien prévu Initial : 150 km (100 mi)
Régulier : tous les 1 000 km (600 mi)
Contrôle avant
conduite
Avant chaque utilisation (page 90) :
niveau d'huile, liquide de refroidissement, liquide de
frein, pneus, roues, arbres de roues, pignonerie et
soufflets de direction, soubassement, suspension,
feux, commandes, embouts de biellettes,
chargement, ceintures de sécurité, filets latéraux,
système d'échappement
Carburant/
Contenance
Essence sans plomb, indice d’octane pompe
86 ou supérieur
30 ℓ (7,9 gal US)
Huile moteur/
Contenance,
Huile de boîte
de transfert/
Contenance
Classification service API SG ou supérieure à
l’exception des huiles portant la mention à
économie d’énergie ou des ressources sur
l’étiquette de service API circulaire,
SAE 10W-30, norme JASO T 903 MA, huile 4
temps Pro Honda GN4 (États-Unis et Canada),
huile 4 temps Honda ou huile équivalente
huile moteur
après la vidange :
5,5 ℓ (5,8 pte US)
après vidange et remplacement du filtre à
huile moteur :
5,75 ℓ (6,08 pte US)
après vidange et remplacement des filtres
à huile moteur et DCT :
5,8 ℓ (6,1 pte US)
huile de boîte de transfert
après vidange :1,2 ℓ (1,27 pte US)
Charge
maximale
autorisée
Modèles États-Unis - 49 états, Canada, Australie,
Nouvelle-Zélande :
748 kg (1 649 lb)
Modèles États-Unis - 50 états [conformes aux
normes californiennes] :
566 kg (1 248 lb)
opérateur, passager, chargement complet et
accessoires
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 302 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Référence rapide
Référence rapide
Pneus Avant : SXS1000M3/M3P/M5P
27X9,00-12 NHS
BLACKSTONE OTR HP-009
SXS1000M3L/M5D/M5L
27X9,00R14 NHS
MAXXIS BIGHORN 2.0
Arrière : SXS1000M3/M3P/M5P
27X11,00-12 NHS
BLACKSTONE OTR HP-009
SXS1000M3L/M5D/M5L
27X11,00R14 NHS
MAXXIS BIGHORN 2.0
Pression de
gonflage
(à froid)
Avant : SXS1000M3/M3P/M5P/M5D
90 kPa (13 psi)
SXS1000M3L/M5L
100 kPa (14 psi)
Arrière : 100 kPa (14 psi)
Bougies
d’allumage
standard :
SILMAR7A9S (NGK)
Liquide de
refroidissement
Antigel à l’éthylène glycol (sans silicate)
pour moteurs en aluminium mélangé à du
liquide de refroidissement Pro Honda HP
ou à de l’eau distillée dans une proportion
de 50 %
Fusibles principal : 50 A
circuit : SXS1000M3/M3P/M5P/M5D
30 A, 20 A, 15 A × 4,
10 A × 3
SXS1000M3L/M5L
30 A × 2, 20 A, 15 A × 4,
10 A × 3
EPS (sauf pour SXS1000M3) : 40 A
BTCS (SXS1000M3L/M5L uniquement) :
40 A
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 303 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Référence rapide
Référence rapide
Ces symboles sont utilisés dans la section Commandes du pilote :
SYMBOLE PIÈCE
VOIR
PAGE
p START — contacteur d'allumage 40
q ON — contacteur d'allumage 40
w OFF — contacteur d'allumage 40
t OFF — commutateur de phare 41
i
Feux de croisement — contacteur de
phare
41
u Feux de route — contacteur de phare 41
P, R, N, H, L
Stationnement — Marche arrière —
Point mort — Gamme rapide —
Gamme lente — levier de vitesses
43
+
Montée de rapport — palette de
sélection droite
51
–
Descente de rapport — palette de
sélection droite
51
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 304 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

Avertissement relatif à la Proposition 65 de la Californie
WARNING
3
ATTENTION
L'utilisation, la réparation ou l'entretien d'un
véhicule particulier ou d'un véhicule motorisé
tout-terrain sont sources d'exposition à des
substances chimiques, notamment les gaz
d'échappement, le monoxyde d'azote, les
phtalates et le plomb, reconnues par l'État de
Californie comme étant cancérigènes et
susceptibles de causer des malformations
congénitales ou d'autres effets nuisibles pour
le système de reproduction. Afin de minimiser
les risques d'exposition, évitez d'inhaler les
gaz d'échappement, ne laissez pas le moteur
tourner au ralenti si ce n'est pas nécessaire,
procédez aux opération d'entretien dans un
lieu suffisamment ventilé, et portez des gants
ou lavez-vous fréquemment les mains après
toute intervention. Pour de plus amples
renseignements aller au
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
19 SXS1000M-33HL46300.book Page 305 Wednesday, June 27, 2018 5:21 PM

WPCXXXX.2018.XX.19
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
00X33-HL4-6300
33HL4630


