User Manual Sony XS-GSW101 10" 25 Cm Mrc Honeycomb Subwoofer

Documents for Sony XS-GSW101

The following documents are available:
User Manual Other Documents Photos
XS-GSW101 photo
XS-GSW101
Subwoofer
Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль
Hизькочacтотний динaмік
Сабвуфер
Instructions
US
Mode d’emploi
FR
Instrucciones
ES
Montageanleitung
DE
Instruktioner
SE
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruções
PT
Istruzioni per I’uso
IT
Instrukcja obsługi
PL
Instrucţiuni
RO
Инструкции
RU
Інcтpyкції
UA
CT
CS
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
AR
ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد
PR
Instruksi
ID
วิธีการใช้งาน
TH
Arahan
MY
KR
©2016 Sony Corporation Printed in Vietnam
4-694-119-11(1)
Specifications
Speaker Woofer 25 cm (10 in),
cone type
Short-term Maximum Power*
1
1,800 W*
2
Rated power 350 W*
2
CEA 2031 RMS Power 450 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level
89 dB±2 dB SPL (1 W,
1 m)*
2
In-car output sound pressure level
93 dB (1 W, @driver's
seat)*
3
Effective frequency range 28 – 500 Hz*
2
Mass Approx. 4.5 kg (9 lb 15oz)
per speaker
Supplied accessory Parts for installation
Design and specifications are subject to change without
notice.
*
1
“Short-term Maximum Power” may also be referred
to as “Peak Power”.
*
2
Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Testing Condition : Inside the car
Spécifications
Haut-parleur Haut-parleur de graves
25 cm (10 po), type en
cône
Puissance maximale à court terme*
1
1 800 W*
2
Puissance de crête 350 W*
2
Puissance efficace (RMS) CEA 2031
450 W
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique
89 dB±2 dB SPL (1 W,
1m)*
2
Niveau de pression acoustique dans une voiture
93 dB (1 W, au siège
conducteur)*
3
Plage de fréquences efficace
28 – 500 Hz*
2
Poids Env. 4,5 kg (9 lb 15 oz)
par haut-parleur
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
*
1
La «Puissance maximale à court-terme» peut aussi
être désignée sous le nom de «Puissance de
crête».
*
2
Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05)
*
3
Conditions de test : Dans une voiture
Especificaciones
Altavoz Altavoz de graves de
25cm, tipo cónico
Potencia de pico máximo*
1
1.800 W*
2
Potencia nominal 350 W*
2
CEA 2031 RMS Potencia 450 W
Impedancia 4 Ω
Sensibilidad 89 dB±2 dB SPL (1 W,
1m)*
2
Sensibilidad para automóvil
93 dB (1 W, en el asiento
del conductor)*
3
Rango de frecuencia efectivo
28 – 500 Hz*
2
Peso Aprox. 4,5 kg por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
*
1
“Potencia de pico máximo” también puede
denominarse “Potencia de pico”.
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Condición de verificación: en el automóvil
Technische Daten
Lautsprecher Tieftöner 25 cm, Konus
Kurzzeitige max. Leistung*
1
1.800 W*
2
Nennleistung 350 W*
2
CEA 2031 RMS-Leistungsabgabe
450 W
Nennimpedanz 4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 89 dB±2 dB SPL (1 W,
1m)*
2
Ausgangsschalldruckpegel im Auto
93 dB (1 W, am
Fahrersitz)*
3
Effektiver Frequenzbereich 28 – 500 Hz*
2
Gewicht ca. 4,5 kg pro
Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
*
1
„Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch
als „Spitzenleistung“ bezeichnet.
*
2
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Testbedingung: Im Auto
Specifikationer
Högtalare Woofer 25 cm, kontyp
Toppeffekt, kort sikt*
1
1 800 W*
2
Märkeffekt 350 W*
2
CEA 2031 RMS-effekt 450 W
Märkimpedans 4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 89 dB±2 dB SPL (1 W,
1m)*
2
Utmatad ljudtrycksnivå i bil 93 dB (1 W, i förarsäte)*
3
Effektivt frekvensomfång 28 – 500 Hz*
2
Vikt Ungefär 4,5 kg per
högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
*
1
”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för
”Maxeffekt”.
*
2
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Testvillkor: Inuti bilen
Technische gegevens
Luidspreker 25 cm woofer, conustype
Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*
1
1.800 W*
2
Nominaal ingangsvermogen
350 W*
2
CEA 2031 RMS-vermogen 450 W
Nominale impedantie 4 Ω
Uitgevoerd geluidsdrukniveau
89 dB±2 dB SPL (1 W,
1m)*
2
Uitgevoerd geluidsdrukniveau in de wagen
93 dB (1 W, @
bestuurderspositie)*
3
Effectief frequentiebereik 28 – 500 Hz*
2
Gewicht Ca. 4,5 kg per luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor
installatie
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
*
1
"Maximaal ingangsvermogen voor korte duur" kan
ook "piekvermogen" genoemd worden.
*
2
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Testvoorwaarde: In de wagen
Especificações
Altifalante Altifalante de graves
25cm, tipo cone
Potência Máxima de Curto-Prazo*
1
1.800 W*
2
Potência nominal 350 W*
2
Potência RMS CEA 2031 450 W
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
89 dB±2 dB SPL (1 W,
1m)*
2
Nível de pressão acústica de saída no interior do
carro
93 dB (1 W, @banco do
condutor)*
3
Amplitude de frequência efetiva
28 – 500 Hz*
2
Peso Aprox. 4,5 kg por
altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
*1
“Potência Máxima de Curto-Prazo” pode também
ser referida como “Potência de Pico”.
*2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
*3
Condição de Teste: No interior do carro
Caratteristiche tecniche
Diffusore Woofer 25 cm, tipo a
cono
Potenza massima a breve termine*
1
1.800 W*
2
Potenza nominale 350 W*
2
Potenza RMS CEA 2031 450 W
Impedenza nominale 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita
89 dB±2 dB SPL (1 W,
1m)*
2
Livello pressione sonora in uscita nel veicolo
93 dB (1 W, su lato
guidatore)*
3
Gamma di frequenza effettiva
28 – 500 Hz*
2
Peso Circa 4,5 kg per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per
installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*
1
“Potenza massima a breve termine potrebbe
anche essere riferito a Alimentazione massima”.
*
2
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Condizione di prova: all’interno del veicolo
Dane techniczne
Głośnik Niskotonowy typu
woofer
25cm, stożkowy
Maksymalna moc chwilowa*
1
1 800 W*
2
Moc znamionowa 350 W*
2
Moc RMS według CEA 2031 450 W
Impedancja znamionowa 4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
89 dB±2 dB SPL (1 W,
1m)*
2
Wyjściowe ciśnienie akustyczne wewnątrz pojazdu
93 dB (1 W z przodu po
stronie kierowcy)*
3
Skuteczne pasmo przenoszenia
28 – 500 Hz*
2
Waga Około 4,5 kg/głośnik
Elementy dodatkowe Części do instalacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
*
1
„Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana
„mocą szczytową”.
*
2
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Warunki testowe: wewnątrz pojazdu
Specificaţii
Difuzor Difuzor frecvenţe joase
25 cm, tip con
Putere maximă pe termen scurt*
1
1.800 W*
2
Putere nominală 350 W*
2
Putere RMS CEA 2031 450 W
Impedanţă nominală 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire
89 dB±2 dB SPL (1W,
1m)*
2
Nivel presiune acustică la ieşire într-un vehicul
93 dB (1 W, @scaunul
şoferului)*
3
Interval de frecvenţă efectiv
28 – 500 Hz*
2
Masă Aprox. 4,5 kg per difuzor
Accesorii furnizate Componente pentru
instalare
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz
prealabil.
*
1
„Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită
şi ca „Putere la vârf.
*
2
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Condiţie de testare: În interiorul vehiculului
Precautions
Do not continuously use speaker system
beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and credit
cards, etc. with magnetic coding away from
the speaker system to prevent damage
caused by the magnets in the speakers.
Please note the following when installing the
units; otherwise malfunction and/or
deterioration in sound quality may result.
Do not touch the diaphragms and/or speaker
cones by hand or with tools.
Do not put your fingers through the holes of the
frame.
Do not drop foreign objects in the units.
The subwoofer is heavy, so attach it firmly to
a solid thick, baffle plate or metal board.
Make a woofer box, using wooden boards at
least 18 mm (
23
/32 in) thickness.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le
système de haut-parleurs à une puissance
supérieure à sa puissance de crête.
Gardez les cassettes enregistrées, les
montres et les cartes de crédit, etc., à
codage magnétique à l’écart du système de
haut-parleurs de manière à éviter tout
dommage causé par les aimants intégrés
dans les haut-parleurs.
Tenez compte des recommandations
suivantes lors de l’installation des appareils ;
sinon vous risquez une défaillance et/ou une
détérioration de la qualité du son.
Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes
des haut-parleurs avec la main ou des outils.
Ne glissez pas les doigts à travers les trous du
cadre.
Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans les
appareils.
Comme le subwoofer est lourd, fixez-le sur
une planche pour baffle épaisse et robuste
ou sur une plaque métallique.
Construisez un caisson pour le haut-parleur
de graves à l’aide de lattes en bois d’une
épaisseur d’au moins 18 mm (
23
/32 po).
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema
de altavoces con una potencia que
sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces
cintas grabadas, relojes y tarjetas de crédito,
etc., con codificación magnética con el fin de
evitar daños causados por los imanes de
dichos altavoces.
Es importante que tenga en cuenta las
siguientes indicaciones al instalar las
unidades. De lo contrario, es posible que no
funcionen correctamente y/o que la calidad
del sonido sea deficiente.
No toque los diafragmas ni los conos de los
altavoces con las manos ni con las herramientas.
No introduzca los dedos en los orificios de la
estructura.
No tire objetos extraños en las unidades.
El altavoz potenciador de graves es pesado.
Por tanto, fíjelo firmemente a una placa de
bafle sólida y gruesa o a una placa metálica.
Construya una caja para el altavoz de graves
con tablas de madera con un grosor mínimo
de 18 mm.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem
nicht kontinuierlich über der
Spitzenbelastbarkeit.
Halten Sie bespielte Bänder, Armbanduhren,
Kreditkarten u. Ä. mit Magnetcodierung vom
Lautsprechersystem fern, um mögliche
Schäden durch die Magneten in den
Lautsprechern zu vermeiden.
Beachten Sie bei der Installation der Geräte
bitte Folgendes, da es andernfalls zu
Fehlfunktionen und/oder Einbußen bei der
Klangqualität kommen kann.
Berühren Sie die Membranen und/oder
Lautsprecherkonen nicht mit den Händen oder
Werkzeugen.
Stecken Sie die Finger nicht durch die
Aussparungen im Rahmen.
Lassen Sie keine Fremdkörper in die Geräte
gelangen.
Der Tiefsttonlautsprecher ist schwer.
Befestigen Sie ihn daher fest an einer
massiven, dicken Schallwand oder
Metallplatte.
Bauen Sie ein Gehäuse für den Tieftöner und
verwenden Sie dazu Holzplatten mit einer
Stärke von mindestens 18 mm.
Försiktighetsåtgärder
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med
högre toppeffekt än det klarar av.
Håll band, klockor och kreditkort med
magnetisk kodning borta från
högtalarsystemet för att undvika skador från
magneterna i högtalarna.
Observera följande när enheterna installeras;
annars kan ett fel eller sämre ljudkvalitet
uppkomma.
Rör inte vid membranen och/eller
högtalarkonerna med handen eller verktyg.
Stick inte in dina fingrar genom hålen i ramen.
Tappa inte främmande objekt i enheterna.
Subwoofern är tung, därför ska du tänka på
att fästa den ordentligt på en tjock
baffelbräda eller metallskiva.
Bygg en wooferlåda av träfiberplattor, minst
18 mm tjocka.
Voorzorgsmaatregelen
Belast de luidsprekers niet constant met een
vermogen dat het maximale
ingangsvermogen overschrijdt.
Houd cassettes met opnames, horloges en
magnetisch gecodeerde kredietkaarten enz.
uit de buurt van de luidsprekers om
beschadiging door de luidsprekermagneten
te vermijden.
Houd rekening met het volgende bij het
installeren van de toestellen; doet u dit niet,
dan kunnen er storingen optreden en/of kan
de geluidskwaliteit verslechteren.
Raak de membranen en/of luidsprekerconussen
niet aan met de hand of met gereedschap.
Steek je vingers niet door de openingen in het
frame.
Laat geen vreemde voorwerpen vallen in de
toestellen.
De subwoofer is zwaar en moet daarom
stevig worden bevestigd op een dikke
houten of metalen plaat.
Maak een behuizing voor de woofer met
houten panelen van minstens 18 mm dik.
Precauções
Não utilize o sistema de altifalantes
continuamente além da capacidade de
potência de pico.
Guarde as cassetes gravadas, os relógios, os
cartões de crédito, etc. com código
magnético longe dos altifalantes para evitar
os danos provocados pelos ímanes dos
altifalantes.
Tenha em atenção o seguinte quando
instalar as unidades. Caso contrário, poderá
ocorrer uma avaria e/ou deterioração da
qualidade do som.
Não toque nos diafragmas e/ou nos cones das
colunas com as mãos ou com ferramentas.
Não coloque os seus dedos nos orifícios da
estrutura.
Não deixe cair objetos estranhos dentro das
unidades.
Installation / Installation / Instalación / Installation /
Montering / Montage / Instalação / Installazione /
Instalacja / Instalare / Установка / Уcтaновлeння /
/ / / / Pemasangan / /
Pemasangan /
O subwoofer é pesado, por isso monte-o
numa superfície estável e resistente ou
numa placa de metal.
Construa uma caixa de altifalante de graves,
utilizando pranchas de madeira com, pelo
menos, 18 mm de espessura.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione di potenza superiore a quella
massima supportata e in modo prolungato.
Tenere lontano dal sistema dei diffusori
nastri registrati, orologi, carte di credito e
altri oggetti con codici magnetici, per evitare
possibili danni causati agli stessi dai magneti
dei diffusori.
Tenere presente quanto segue durante
l’installazione delle unità; in caso contrario
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento e/o deterioramento della
qualità dell’audio.
Non toccare i diaframmi e/o i coni dei diffusori
con le mani o con altri strumenti.
Non inserire le dita nelle cavità della cornice.
Non introdurre oggetti estranei nelle unità.
Il subwoofer è pesante, installarlo quindi
saldamente su un pannello acustico o una
piastra di metallo spessa e stabile.
Costruire un alloggiamento per il woofer
utilizzando tavolette di legno di spessore
pari ad almeno 18 mm.
Środki ostrożności
Nie należy używać systemu głośnikowego
przy mocy wyjściowej w sposób ciągły
przekraczającej jego wydajność.
Ponieważ magnesy znajdujące się wewnątrz
głośników mogą uszkodzić nagrane taśmy,
zegarki, karty kredytowe i inne przedmioty z
funkcjami zapisu magnetycznego, nie wolno
umieszczać wyżej wymienionych
przedmiotów w pobliżu głośników.
Należy pamiętać o następujących kwestiach
podczas instalowania produktu; w
przeciwnym wypadku może dojść do awarii
i/lub pogorszenia jakości dźwięku.
Nie dotykać membran i/lub stożków głośników
rękami lub narzędziami.
Nie wkładać palców w otwory ramki.
Nie wrzucać ciał obcych do wnętrza produktów.
Subwoofer jest ciężki, dlatego należy
starannie przymocować go do trwałej,
grubej przegrody lub metalowej płyty.
Obudowę woofera należy wykonać z
drewnianych płyt o grubości co najmniej
18mm.
Măsuri de siguranţă
Nu utilizaţi sistemul de difuzoare în mod
continuu peste puterea dezvoltată maximă.
Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile,
cardurile de credit etc., cu partea magnetică
departe de sistemul de difuzoare pentru a
împiedica deteriorarea cauzată de magneţii
din difuzoare.
La instalarea unităţilor vă rugăm să ţineţi
cont de următoarele; altfel, pot apărea
defecţiuni şi/sau deteriorări ale calităţii
sunetului.
Nu atingeţi diafragmele şi/sau conurile
difuzoarelor cu mâna sau cu alte unelte.
Nu introduceţi degetele prin găurile cadrului.
Nu scăpaţi obiecte străine în unităţi.
Deoarece subwooferul este greu ataşaţi-l
ferm la o placă acustică solidă şi groasă sau
la o placă de metal.
Construiţi o cutie de woofer utilizând plăci
de lemn de cel puţin 18 mm grosime.
Меры предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи
нaгpyзки нa aкycтичecкyю cиcтeмy,
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Во избежание размагничивания храните
записанные кассеты, часы, кредитные
карточки и дpyгиe ycтpойcтвa,
использующие магнитное кодирование,
подальше от акустической системы.
Соблюдайте следующие меры
предосторожности при установке
устройств, иначе это может привести к
неправильной работе и/или ухудшению
качества звука.
Не касайтесь мембран и/или диффузоров
руками или какими-либо предметами.
Не просовывайте пальцы через отверстия в
рамке.
Не бросайте посторонние предметы в
устройства.
Низкочастотный громкоговоритель
тяжелый, поэтому его надо прикреплять
прочно к массивной толстой перегородке
или к металлической пластине.
Cдeлaйтe коpпyc для низкочacтотного
гpомкоговоpитeля толщиной нe мeнee
18мм.
Зaxоди бeзпeки
Не використовуйте постійно акустичну
систему з перевищенням максимальної
допустимої вхідної потужності.
Уникайте контакту акустичної системи з
касетами із записом, годинниками та
кредитними картами тощо, які мають
магнітне кодування, щоб не допустити
їхнього пошкодження, спричиненого
магнітами в динаміках.
Дотримуйтеся наведених нижче
застережень під час встановлення
пристроїв, інакше це може призвести до
неправильної роботи та/або погіршення
якості звуку.
Не торкайтеся мембран і/або дифузорів
руками чи жодними предметами.
Не просовуйте пальці через отвори в рамці.
Не кидайте сторонні предмети у пристрої.
Низькочастотний динамік важкий, тому
міцно фіксуйте його до масивної, товстої
перегородки або металевої балки.
Зробіть коробку для низькочастотного
динаміка, використовуючи дерев’яні
дошки товщиною щонайменше 18 мм.
使⽤前注意事項
請勿超過峰值功率處理能⼒⽽連續使⽤揚聲器
系統。
將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁條的個⼈信⽤卡
遠離揚聲器系統,以免被揚聲器中的磁體損
壞。
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造
成故障和/或⾳質下降。
請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
請勿使異物掉⼊本裝置。
超低⾳揚聲器很重,因此請將其牢固地安裝在
堅固厚實的隔⾳板或⾦屬板上。
請使⽤⾄少18 mm厚的⽊板製作低⾳揚聲器⾳
箱。
使⽤前注意事项
请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系
统。
将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤
卡远离扬声器系统,以防⽌被扬声器中的磁体
损坏。
安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成
故障和/或⾳质下降。
请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
请勿使异物掉⼊本机。
超低⾳扬声器很重,因此请将其牢固安装在坚
固厚实的隔⾳板或⾦属板上。
请使⽤⾄少18 mm厚的⽊板制作低⾳扬声器⾳
箱。
Технические характеристики
Динамик 25 см, низкочастотный,
конического типа
Кратковременная максимальная мощность*
1
1800 Вт*
2
Номинальная мощность 350 Вт*
2
Мощность RMS согласно CEA 2031
450 Вт
Номинальное сопротивление
4 Ом
Уровень выходного звукового давления
89 дБ±2 дБ SPL (1 Вт,
1м)*
2
Уровень выходного звукового давления в
автомобиле
93 дБ (1 Вт, на сиденье
водителя)*
3
Рабочий диапазон частот 28 – 500 Гц*
2
Масса Прибл. 4,5 кг на
громкоговоритель
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
*
1
“Кратковременная максимальная мощность”
также может называться термином “Пиковая
мощность”.
*
2
Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Условие испытания: в автомобиле
Технічні характеристики
Динамік низькочастотний, 25 см,
конічний
Максимальна короткочасна потужність*
1
1800 Вт*
2
Номінальна потужність 350 Вт*
2
Потужність RMS згідно CEA 2031
450 Вт
Номінальний імпеданс 4 Ом
Рівень тиску вихідного звуку
89 дБ±2 дБ SPL (1 Вт,
1м)*
2
Рівень тиску вихідного звуку в автомобілі
93 дБ (1 Вт на сидінні
водія)*
3
Робочій діапазон частот 28 – 500 Гц*
2
Вага приблизно 4,5 кг (один
динамік)
Додаткове обладнання компоненти для
встановлення
Конструкція та технічні характеристики можуть бути
змінені без попередження.
*
1
Інше визначення «Максимальна короткочасна
потужність» - «Пікова потужність».
*
2
Умови проведення випробувань: IEC 60268-5
(2003-05)
*
3
Умови проведення випробувань: в автомобілі
規格
揚聲器 低⾳揚聲器25 cm,圓錐型
短時間最⼤功率*
1
1800 W*
2
額定功率 350 W*
2
CEA 2031 RMS電源 450 W
額定阻抗 4 Ω
輸出聲⾳壓⼒位準 89 dB±2 dB SPL (1 W,
1 m) *
2
⾞內輸出聲⾳壓⼒位準 93 dB (1 W, @駕駛座) *
3
有效頻率範圍 28–500 Hz*
2
質量 每個揚聲器約4.5 kg
隨附配件 安裝⽤零件
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
*
1
“短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
*
2
測試條件:IEC 60268-5(2003-05)
*
3
測試條件:⾞內
规格
扬声器 低⾳扬声器25 cm,圆锥型
短时间最⼤功率*
1
1800 W*
2
额定功率 350 W*
2
CEA 2031 RMS电源 450 W
额定阻抗 4 Ω
输出声压级 89 dB±2 dB SPL (1 W,
1 m) *
2
车内输出声压级 93 dB (1 W, @驾驶座) *
3
有效频率范围 28–500 Hz*
2
质量 每个扬声器约4.5 kg
随机附件 安装⽤部件
设计和规格如有变更,恕不另⾏通知。
*
1
“短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
*
2
测试条件:IEC 60268-5(2003-05)
*
3
测试条件:车内
Specifications
Speaker Woofer 25 cm, tipe
kerucut
Daya Maksimum Jangka Pendek*
1
1.800 W*
2
Daya Rata-rata 350 W*
2
Daya CEA 2031 RMS 450 W
Impedansi Rata-rata 4 Ω
Tingkat tekanan suara output
89 dB±2 dB SPL (1 W,
1 m)*
2
Tingkat tekanan suara output dalam mobil
93 dB (1 W, @kursi
pengemudi)*
3
Jangkauan frekuensi rata-rata
28 – 500 Hz*
2
Berat Kira-kira 4,5 kg per
speaker
Aksesoris yang tersedia Bagian untuk instalasi
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu
tanpa pemberitahuan.
*
1
"Daya Maksimum jangka pendek" juga disebut
sebagai "Daya Puncak".
*
2
Kondisi Pengujian : IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Kondisi Pengujian : Di dalam mobil
Spesifikasi
Speaker Alat pembesar suara
25cm, jenis kon
Kuasa maksimum jangka-pendek*
1
1,800 W*
2
Kadar kuasa 350 W*
2
Kuasa CEA 2031 RMS 450 W
Kadar impedans 4 Ω
Aras tekanan bunyi output 89 dB±2 dB SPL (1 W,
1m)*
2
Aras tekanan bunyi output dalam-kereta
93 dB (1 W, @tempat
duduk pemandu)*
3
Julat kadar frekuensi 28 – 500 Hz*
2
Berat Lebih kurang 4.5 kg
setiap pembesar suara
Aksesori tambahan Bahagian untuk
pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi mungkin bertukar tanpa
pemberitahuan.
*
1
“Kuasa maksimum jangka-pendek” mungkin juga
dirujuk sebagai “Kuasa Puncak”.
*
2
Keadaan pemeriksaan : IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Keadaan pemeriksaan : Dalam kereta
주요 제원
피커
퍼 25 cm, 콘
단기 최대 출력*
1
1,800 W*
2
정격 전원 350 W*
2
CEA 2031 RMS 전원 450 W
정격 임피던스 4 Ω
출력 음압 레벨 89 dB±2 dB
SPL1 W1 m)*
2
량 내 출력 음압 레벨 93 dB1 W전석 쪽)*
3
유효 주파수 범위 28 - 500 Hz*
2
무게
피커당 약 4.5 kg
제공된 부
설치용 부
디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
*
1
"단기 최대 출력"은 "최대 전원"으로도 표기됩니다.
*
2
테스트 조건 : IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
테스트 조건 : 차량 내부
Perhatian
Jangan terus menerus menggunakan system
speaker lebih dari kapasitas kekuatan
maksimum.
Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu
kredit dan lain-lain yang mengandung
magnet dari sistem speaker untuk
menghindari kerusakan yang disebabkan
oleh magnet di dalam speaker.
Mohon diingat hal-hal berikut ini saat
menginstal unit, jika tidak, dapat terjadi
kerusakan dan/atau penurunan kualitas
pada suara.
Jangan menyentuh diafragma dan/atau kerucut
speaker dengan tangan atau dengan alat.
Jangan memasukkan jari Anda melalui lubang
pada bingkai (frame).
Jangan menjatuhkan benda asing ke dalam unit.
Subwoofer berat, jadi pasanglah pada
bidang yang solid dan tebal atau bidang
logam.
Buatlah kotak woofer, dengan menggunakan
papan kayu dengan tebal minimum 18 mm.
Peringatan
Jangan guna sistem pembesar suara
melebihi keupayaan kuasa puncak secara
berterusan.
Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan kad
kredit, dll. dengan pengekodan bermagnet
daripada sistem pembesar suara untuk
mencegah kerosakan yang diakibatkan oleh
magnet-magnet di dalam pembesar suara.
Sila ambil perhatian tentang perkara berikut
semasa memasang unit; jika tidak, pincang
tugas dan/atau kemerosotan kualiti bunyi
boleh berlaku.
Jangan sentuh diafragma dan/atau kon speaker
dengan tangan atau peralatan.
Jangan masukkan jari anda ke dalam lubang
kerangka.
Jangan jatuhkan objek asing ke dalam unit.
Subwufer adalah berat, jadi pasangkannya
dengan kukuh kepada satu plat sesekat atau
papan logam yang keras dan tebal.
Buat satu kotak wufer menggunakan papan
kayu dengan ketebalan sekurang-kurangnya
18 mm.
유의사항
최대 전원 처리량을 초과한 상태로 스피커 시스템을
계속 사하지 마십시오.
자기 코을 사용한 녹음 테이프, 시계 및 신용카드
이 스피커 내부의 자석으로 인해 손상되지 않도록
하려면 스피커 시스템에서 가적 멀리 두십시오.
기기를 설치할 때 다음 사에 주의십시오. 그
않으면 오작이 발생하거나 음질이 떨어질 수 있습
다.
손이나 도구로 진동판 및/또는 스피커 콘을 건드리지 마
십시오.
프레임 구멍으로 손가락을 넣지 마십시오.
기기에 이물질을 떨어트리지 마십시오.
서브우퍼는 무거우므로 견고하고 두꺼운 배플 보
나 금에 단단히 부착시오.
최소 18 mm 두께의 목을 사용하여 우퍼 상자
만드십.
Notice for customers: the following information is
only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgium
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries
with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives
de l’Union Européenne
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des
produits dans l’UE: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgique
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation
des ressources naturelles. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté le produit.
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las
directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado como
residuos doméstico normal. Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted ayuda a
prevenir las consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgien
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Kundmeddelande: Följande information gäller
enbart för utrustning såld i länder som tillämpar
EU-direktiven
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
Omhändertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter (Användbar
i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser.
För ytterligare upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen
waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, België
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een
inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, kan u contact opnemen met
de gemeentelijke instanties, de organisatie belast
met de verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Nota para os clientes: as seguintes informações
aplicam-se apenas ao equipamento
comercializado nos países que aplicam as
Directivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica
Tratamento de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em
países Europeus com sistemas de
recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Assegurando-se que este produto é corretamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti
in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti
i paesi dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa
applicabile (valido solo per l’Italia).
Informacje dla klientów: poniższe informacje
dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w
krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii
Europejskiej
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe
Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE:
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia
Pozbywanie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego
i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić
środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică
numai echipamentelor vândute în ţările care
respectă directivele UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgia
Dezafectarea echipamentelor electrice şi
electronice vechi (Se aplică pentru ţările
membre ale Uniunii Europene si pentru
alte ţări europene cu sisteme de
colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie
tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat
punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi
electronice. Asigurându-vă că acest produs este
dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea
posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a
sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în
mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va
ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai
multe detalii legate de reciclarea acestui produs,
rugăm să contactaţi primăria din oraşul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau
magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль
Сделано во Вьетнаме
Производитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075,
Япония
Импортер на территории стран Таможенного
союза
ЗАО “Сони Электроникс”, Россия, 123103, Москва,
Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать
претензии от потребителей на территории
Казахстана
ЗАО “Сони Электроникс”
Представительство в Казахстане, 050010,
Республика Казахстан, г. Алматы, пр. Достык, дом
117/7
Месяц и год изготовления указаны на наклейке,
размещенной на боковой панели корпуса
устройства.
Дата изготовления указана на товаре, а также на
упаковке в следующем формате:
MM-YYYY, где MM – месяц и YYYY – год
изготовления.
Информация для покупателей в Украине
Оборудование отвечает требованиям:
- Технического регламента ограничения
использования некоторых опасных веществ в
электрическом и электронном оборудовании
(постановление КМУ от 03.12.2008 № 1057).
Условия хранения
Товары сохраняют в упакованном виде в темных,
сухих, чистых, хорошо вентилируемых
помещениях, изолированных от мест хранения
кислот и щелочей.
Температура хранения: от -20 до +60 °C.
Относительная влажность хранения: 80 %.
Рабочая температура: от 0 до 40 °C.
Рабочая относительная влажность: 40–60 %.
Утилизация отслужившего
электрического и электронного
оборудования (директива
применяется в странах Евросоюза и
других европейских странах, где
действуют системы раздельного
сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми
отходами. Его следует сдать в соответствующий
приемный пункт переработки электрического и
электронного оборудования. Неправильная
утилизация данного изделия может привести к
потенциально негативному влиянию на
окружающую среду и здоровье людей, поэтому
для предотвращения подобных последствий
необходимо выполнять специальные требования
по утилизации этого изделия. Переработка
данных материалов поможет сохранить
природные ресурсы. Для получения более
подробной информации о переработке этого
изделия обратитесь в местные органы городского
управления, службу сбора бытовых отходов или в
магазин, где было приобретено изделие.
Hизькочacтотний динaмік
Виготовлено у В’єтнамі
Виробник: Соні Корпорейшн
Адреса: 1-7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 108-0075,
Японія
Місяць і рік виробництва вказані на етикетці збоку
рамки виробу.
Дата виготовлення вказана на виробі та на його
упаковці у наступному форматі:
MM-YYYY, де MM – місяць та YYYY – рік
виготовлення.
Обладнання відповідає вимогам:
- Технічного регламенту обмеження використання
деяких небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова КМУ від
03.12.2008 № 1057).
Умови зберігання
Продукцію зберігають в упакованому виді в
темних, сухих, чистих, добре вентильованих
приміщеннях, ізольованих від місць зберігання
кислот і лугів.
Температура зберігання: від -20 до +60 °C.
Відносна вологість зберігання: 80 %.
Робоча температура: від 0 до 40 °C.
Робоча відносна вологість: 40–60 %.
Утилізація старого електричного та
електронного обладнання
(застосовується в Європейському
союзі та інших європейських країнах
із системами роздільного збирання
сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що
цей виріб не можна утилізувати як побутове
сміття. Замість цього його потрібно здати до
відповідного приймального пункту для вторинної
обробки електричного та електронного
обладнання. Забезпечивши належну утилізацію
цього виробу, ви допоможете запобігти
негативним наслідкам для навколишнього
середовища та людського здоров’я, до яких могла
б призвести неправильна утилізація цього виробу.
Вторинна переробка матеріалів допоможе
зберегти природні ресурси. Щоб отримати
докладнішу інформацію щодо вторинної
переробки цього виробу, зверніться до місцевих
органів влади, до служби утилізації побутових
відходів або до магазину, де було придбано цей
виріб.
Сабвуфер
Өндірілген айы мен жылы құрылғы корпусының
бүйіріндегі жапсырмада көрсетілген.
Қызмет мерзімі біткен электр және
электрондық жабдықты залалсыз жою
(бағыттама қалдықтарды бөлек жинау
жүйелері жұмыс істейтін Еуроодақ
және басқа еуропа елдерінде
қолданылады)
Құрылғыдағы немесе оның орамындағы бұл белгі
бұл құрылғыны басқа тұрмыстық қалдықтармен
бірге залалсыз жоюға болмайтынын білдіреді.
Оны элeктp және элeктpонды жабдықты қайта
өңдеуге қабылдайтын сәйкес орынға тапсырған жөн.
Бұл бұйымды дұрыс емес жою қоршаған ортаға
және адамдарға әлуетті жағымсыз әсер етуіне
әкеліп соқтыруы мүмкін, сондықтан осындай
салдарларын болдырмау үшін, бұл бұйымды
залалсыз жоюдың арнайы талаптарын орындау
қажет. Бұл мaтepиaлдарды қайта өңдеу табиғи
pecypcтарды сақтап қалуға көмектеседі. Бұл
бұйымды қайта өңдеу жөнінде егжей-тегжейлі
ақпарат алу үшін, қалалық жергілікті басқару
оpгaндарына, тұрмыстық қалдықтарды жинау
қызметіне немесе бұйымды сатып алған дүкенге
барыңыз.
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
Dimensiuni
Размеры
Pозміpи
Dimensi
Ukuran
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Satuan: mm
Unit: mm
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Опорная точка
Опорна точка
Titik Referensi
Titik Rujukan
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Опорная плоскость
Опорна площина
Bidang Referensi
Satah Rujukan
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Опорная ось
Опорна вісь
Poros Referensi
Paksi Rujukan
45°
45°
8 - ø5.5 (
7
/32)
ø145
(5
3
/4)
ø233.5 (9
1
/4)
ø271.6 (10
3
/4)
13 (
17
/32)
127.5
(5
1
/8)
16.9 (
11
/16)
8 - 6 × 8
(
1
/4 ×
11
/32)
P.C.D. ø258 (10
1
/4)
ø 279 (11)
Parts list / Liste des composants / Lista de componentes /
Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista
de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista
componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники /
/ / / / Daftar suku
cadang /
/ Senarai bahagian /
ø5
(× 8)
Loading ...