
HR2305

2

3
1

4

HR2305
ENGLISH 6
DANSK 10
DEUTSCH 14
19
ESPAÑOL 254
SUOMI 29
FRANÇAIS 33
ITALIANO 37
NEDERLANDS 42
NORSK 47
PORTUGUÊS
51
SVENSKA
56
TÜRKÇE
60

6
General description (Fig. 1)
A Motor unit
B Mains cord
C On/off button for soft ice cream
D On/off button for compact ice cream
E Filling opening
F Release button for removing the motor unit from the cover
G Transparent cover
H Clampstoxthecoverwithmotorunittothebowl
I Stirrer
J Cooling disc
K Bowl
L Handgrips
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
When making ice cream, hygiene is of the utmost importance. Make sure that all parts of the
ice-cream maker are entirely clean, especially the parts that come into contact with the ice-
cream mixture.
Prevent the ingredients from freezing onto the cooling disc to guarantee proper functioning
of the stirrer.
Onlyputingredientsinthebowlwhilethestirrerisrotating.
Donotswitchtheapplianceoffuntiltheicecreamisready.
Never insert an object, e.g. a spoon, into the bowl while the appliance is operating.
Never exceed the quantities indicated in the recipes.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Safety shut-off function
Theice-creammakerisequippedwithasafetyshut-offfunction.After120minutesofoperationand
alsoifoverloadingoccurs,themotorisswitchedoffautomatically.
Thisappliancecomplieswithallstandardsregardingelectromagneticelds(EMF).Ifhandled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scienticevidenceavailabletoday.
Preparing for use
Freezing the cooling disc
Makesurethecoolingdiscisproperlyfrozenwhenyouputitintheice-creammaker.
1 Make sure that the cooling disc is clean and dry.
,
,
,
,
-
-
,
,
,
,
ENGLISH

2 Put the cooling disc in the freezer or in the freezer compartment of a fridge to cool it to the
required temperature of -18 cC/ cF or colder.
Itwilltake18to24hourstofreezethecoolingdisc.
Do not place other objects on top of or against the cooling disc while it is being frozen.
Store the cooling disc with the bottom pointing downwards in a well-closed plastic bag in the
freezer to prevent ice from forming on the cooling disc. In this way the disc will always be
ready for use.
3 Remove the cooling disc from the freezer after you have prepared the ingredients for the ice
cream.
Using the appliance
How does the ice-cream maker work?
Theice-creammakercontainsafrozencoolingdisc.Thisdiscquicklycoolsdowntheingredients
whilethestirrerisrotating.Themixtureisstirreduntilithasturnedintoicecream.
Thepreparationtimegreatlydependsonthetypeofice-creammixtureandthetemperatureofthe
ingredients.Compacticecreamwilltakeabout40minutes,softicecreamwillbereadyinapprox.
20 minutes.
Note: The cooling disc is lled with a non-toxic saline solution.
1 Prepare the mixture of ingredients for the ice cream in a separate bowl.
Preferably use ingredients at fridge temperature.
You can nd delicious recipes and many tips in the separate recipe booklet!
Assembling the appliance
1 Remove the cooling disc from the freezer.
Make sure your hands are dry when handling the frozen cooling disc.
2 Check if the disc is properly frozen and free of ice.
Ifthediscisproperlyfrozen,itscontentswillhaveturnedhardallover.
Ifthediscisnotnotproperlyfrozen,youwillhearacrunchingsoundwhenyoupressthe
bottomofthediscwithyourthumbs.
Ifathinlmofwhitefrosthasdevelopedonthecoolingdisc,youcanremoveitbymeansof
woodenorplasticspatula.Donotusemetalutensilsforthispurposetopreventdamage.
Do not rinse the frozen cooling disc, as this will cause a thick lm of ice to develop on the
outside of the disc right away!
3 Place the frozen cooling disc in the bowl of the ice-cream maker (Fig. 2).
4 Insert the front edge of the motor unit into the cover. (Fig. 3)
5 Push the motor unit downwards into the cover until it locks into place (you will hear a
click) (Fig. 4).
6 Place the stirrer on the cooling disc (Fig. 5).
7 Place the cover with the motor unit attached onto the bowl in the right position. Press the
cover down until it locks into place and push the clamps towards the bowl until they snap
home (you will hear a click). (Fig. 6)
8 Put the mains plug in the wall socket.
Theice-creammakerisnowreadyforuse.
,
,
-
-
-
ENGLISH 7

Making ice cream
1 Before putting the ingredients in the bowl, switch the appliance on by pressing one of the
two buttons.
Thisisnecessarytopreventtheingredientsfromfreezingontothecoolingdiscrightaway.
If you want to make soft ice cream, press the 1 button. The pilot light goes on. (Fig. 7)
Thestirrerwillstartrotatingatarelativelyhighspeedtomaketheicecreamairyandvoluminous.
If you want to make solid ice cream, press the 2 button. The pilot light goes on. (Fig. 8)
Thestirrerwillstartrotatingatarelativelylowspeedtomaketheice-creamsolid.
2 Pour the mixture of ingredients into the bowl via the opening in the cover. (Fig. 9)
Never insert an object, e.g. a spoon, into the bowl while the appliance is operating.
3 Let the appliance operate until the pilot light starts blinking to indicate that the time required
for preparing a standard quantity of ice cream has elapsed.
Makingsofticecreamrequiresapprox.20minutesandmakingcompacticecreamapprox.40
minutes.
4 When the ice cream is ready, switch the appliance off by pressing the appropriate button
again.
5 Unplug the appliance and remove the cover with the motor unit from the appliance.
6 Scoop the ice cream out of the bowl with a spoon or ice scoop (Fig. 10).
When scraping the last of the ice cream out of the bowl, use a plastic spoon to prevent
damage to the cooling disc (Fig. 11).
Itisnotpossibletomakeanotherbatchoficecreamrightaway,becausethecoolingdiscmustrst
beproperlyfrozenagain.Ifyouwantbeabletomaketwobatchesoficecreaminarow,youshould
orderanextracoolingdisc.
Tips
Upto10minutesafterswitchingtheapplianceon,youcanstillswitchfrommakingcompactice
creamtomakingsofticecream(ortheotherwayaround).
Ifyouhavepressedthebuttonforsofticecreamandhavenotswitchedtheapplianceoffafter
30minutes,theappliancewillreducestirrerspeedtokeepthesofticecreaminoptimal
condition for some time.
Donotswitchtheapplianceofftooearly!Iftheapplianceisswitchedofftoosoon,the
ingredientsmayfreezeontothecoolingdisc,whichwillmakeitimpossibleforthestirrerto
continue rotating.
Donotlettheice-creammakeroperatetoolong.Switchitoffassoonasyouseethattheice
cream is starting to melt at the surface or on the sides.
After use
Disassemble the appliance and clean the parts after use.
1 Release the two clamps and lift the cover with the motor unit from the ice-cream
maker. (Fig. 12)
2 Remove the stirrer from the cooling disc. (Fig. 13)
3 Press the release button and remove the motor unit from the cover (Fig. 14).
4 Remove the cooling disc from the bowl (Fig. 15).
Cleaning
1
Make sure the appliance is unplugged.
,
,
,
-
-
-
-
ENGLISH8

2 Clean the cover (without the motor unit!), the stirrer and the bowl in hot water with some
washing-up liquid. Clean the cooling disc in lukewarm water (max. 40
cC/100 cF) with some
washing-up liquid.
These parts are not dishwasher-proof!
3 Clean the motor unit with a damp cloth.
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
Replacement
Thefollowingaccessoriesareavailablefromyourdealer:
Transparentcoveravailableunderno.482244181116
Stirreravailableunderno.482269040297
Coolingdiscavailableunderno.HR2968/482251190025
Bowlavailableunderno.482241840973
Tip: An extra cooling disc (HR2968) will enable you to prepare larger quantities or two different avours.
Environment
Do not throw away the machine with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 16).
Guarantee & service
Ifyouneedinformationorifyouhaveaproblem,pleasevisitthePhilipswebsiteatwww.philips.com
orcontactthePhilipsCustomerCareCentreinyourcountry(youwillnditsphonenumberinthe
worldwideguaranteeleaet).IfthereisnoCustomerCareCentreinyourcountry,turntoyour
localPhilipsdealerorcontacttheServiceDepartmentofPhilipsDomesticAppliancesandPersonal
Care BV.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The appliance
does not start
operating.
There is a connection
problem.
Check if the plug has been inserted into the
wallsocketproperly.Removethemainsplug
fromthewallsocketandreinsertit.
The cover has not been
properly attached to the
bowl.
Pressthecoverdownontothebowluntilit
locksintoplacewithaclick.
The stirrer does
not rotate.
The appliance has not been
switchedonbeforethe
ingredientswereadded,
causing the ingredients to
freeze onto the cooling disc.
Alwaysswitchtheapplianceonbeforeputting
theingredientsinthebowl.
The cooling disc
cannot be
removed from
thebowl.
The cooling disc has frozen
ontothebottomandwalls
ofthebowl.
Allowthecoolingdisctodefrostforafew
hours until it has come loose from the
bottomandwallsofthebowl.Youcanspeed
upthisprocesbypouringsomelukewarm
waterintothebowl.
-
-
-
-
,
ENGLISH 9

10
A Motorenhed
B Netledning
C On/off knap til softice
D On/off knap til almindelig is
E Påfyldningsåbning
F Udløserknap til adskillelse af motorenhed og låg
G Gennemsigtigt låg
H Låseklemmer til fastgørelse af låg/motorenhed til skål
I Røremaskine
J Fryseelement
K Skål
L Håndtag
Vigtigt
Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuel
senere brug.
Før der sluttes strøm til apparatet, kontrolleres det, om den indikerede netspænding på
apparatets basisenhed svarer til den lokale netspænding.
Hvis ledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller af en kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende
brug.
Når man laver is, er hygiejnen yderst vigtig. Vær sikker på, at alle ismaskinens dele er helt rene
- specielt de dele, der kommer i direkte kontakt med isen.
Undgå, at ingredienserne fryser fast på fryseelementet for at sikre, at rørevingen kan fungere
optimalt.
Kom kun ingredienser i skålen, mens rørevingen drejer rundt.
Sluk ikke for ismaskinen, før isen er færdig.
Kom aldrig nogen redskaber, f.eks. en ske, ned i skålen, mens ismaskinen kører.
Overskrid ikke de angivne mængder i opskrifterne.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at
lege med det.
Sikkerhedsafbryder
Ismaskinenerforsynetmedensikkerhedsafbryder.Motorenstopperautomatiskefter120minutter,
eller hvis den er overbelastet.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Detteapparatoverholderallestandarderforelektromagnetiskefelter(EMF).Vedkorrektanvendelse
i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning, er apparatet sikkert at anvende,
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Klargøring
Nedfrysning af fryseelementet
Sørg for, at fryseelementet er rigtig frossent, når det lægges i ismaskinen.
1 Fryseelementet skal være rent og tørt.
,
,
,
,
-
-
,
,
,
,
DANSK

11
2 Læg fryseelementet i en dybfryser eller i fryserummet i et køleskab, som kan nedfryse det til
den krævede temperatur på -18cCceller koldere.
Dettagermellem18og24timeratnedfrysefryseelementet.
Læg ikke andet oven på eller i berøring med fryseelementet, mens det nedfryses.
Opbevar fryseelementet med bunden nedad i en godt tillukket fryse-plastpose for at undgå
isdannelse på det. På denne måde er det altid klart til brug.
3 Vent med at tage fryseelementet ud af fryseren, til ingredienserne til isen er blandet.
Sådan bruges apparatet
Hvordan virker ismaskinen?
Ismaskinenindeholderetfrossetfryseelement,somhurtigtnedkøleringredienserne,mens
rørevingen roterer. Blandingen omrøres, indtil den er blevet til is.
Tilberedningstidenafhængerheltafdenvalgteisblandingogingrediensernestemperatur.Almindelig
isharentilberedningstidpåca.40minutter-ogsofticepåca.20minutter.
Bemærk: Fryseelementet er fyldt med en ikke-giftig saltopløsning.
1 Bland ingredienserne til isen sammen i en separat skål.
Det anbefales så vidt muligt at bruge ingredienser med køleskabstemperatur.
Lækre opskrifter og gode råd ndes i den separate opskriftsbog.
Samling af ismaskinen
1 Tag fryseelementet ud af fryseren.
Sørg for at have helt tørre hænder, når du rører ved fryseelementet.
2 Kontrollér, at fryseelementet er helt frossent og fri for is.
Hvis fryseelementet er helt frossent, er dets indhold helt hårdt over det hele.
Hvis det ikke er helt frossent, høres en knasende lyd, når du trykker på det i bunden med
tommelngrene.
Erderettyndtlagisudenpåfryseelementet,fjernesdettemedenspatelaftræellerplastik.
Brug ikke metalredskaber, da dette kan beskadige fryseelementet.
Skyl ikke fryseelementet, da der i så fald straks vil danne sig et tykt lag is på dets yderside!
3 Læg fryseelementet ned i ismaskinens skål (g. 2).
4 Sæt den forreste del af motorenheden ind i låget. (g. 3)
5 Tryk motorenheden ned på låget, indtil det klikker på plads (du hører et “klik”) (g. 4).
6 Placer rørevingen oven på fryseelementet (g. 5).
7 Sæt låget med motorenheden oven på skålen, og sørg for, at det vender korrekt. Tryk
overdelen ned, så den fastlåses, og træk låseklemmerne mod skålen, til de klikker på plads (du
hører et klik). (g. 6)
8 Sæt stikket i en stikkontakt.
Ismaskinenernuklartilbrug.
Fremstilling af is
1 Tænd ismaskinen ved at trykke på en af startknapperne, inden ingredienserne kommes i
skålen.
Dette er meget vigtigt, da ingredienserne ellers straks vil fryse fast til fryseelementet.
Ønsker du at lave softice, skal du trykke på 1knappen. Kontrollampen tænder. (g. 7)
Rørevingen begynder at rotere ved en relativ høj hastighed for at gøre isen let og luftig.
,
,
-
-
-
,
DANSK 11

12
Ønsker du at lave almindelig is, skal du trykke på 2-knappen. Kontrollampen tænder. (g. 8)
Rørevingen begynder at rotere ved en relativ lav hastighed for at gøre isen fast.
2 Hæld de blandede ingredienser op i skålen gennem påfyldningsåbningen i låget. (g. 9)
Kom aldrig nogen redskaber, f.eks. en ske, ned i skålen, mens ismaskinen kører.
3 Lad ismaskinen køre, indtil kontrollampen begynder at blinke og dermed indikerer, at
tilberedningstiden for fremstilling af en almindelig portion is er udløbet.
Fremstillingafsofticetagerca.20minutterogalmindeligisca.40minutter.
4 Når isen er færdig, slukkes ismaskinen ved tryk på den relevante afbryderknap.
5 Tag først stikket ud af stikkontakten - og demonter derefter låget med motorenheden.
6 Skrab isen ud af skålen med en almindelig ske eller isske (g. 10).
Brug en plastikske til at få det sidste is ud af skålen for at undgå beskadigelse af
fryseelementet (g. 11).
Det er ikke muligt at lave en ny portion is med det samme, da fryseelementet først skal dybfryses
igen. Hvis du vil kunne lave to portioner is i træk, skal du anskaffe dig et ekstra fryseelement.
Gode råd
Optil10minutter,efterismaskinenertændt,erdetmuligtatskiftefrafremstillingafalmindeligis
tilsoftice(elleromvendt).
Hvis du har trykket på softice-knappen og ikke har slukket for ismaskinen inden for 30 minutter,
vil ismaskinen nedsætte rørevingens omdrejningshastighed for at bevare konsistensen af softicen
et stykke tid.
Slukikkefortidligtforismaskinen!Slukkesdenfortidligt,risikererman,atingrediensernefryser
fast til fryseelementet, hvilket medfører, at rørevingen ikke kan dreje rundt.
Lad ikke ismaskinen køre for længe. Sluk, så snart du ser, at isen begynder at smelte på
overadenellerisiderne.
Efter brug
Efterbrugadskillesismaskinen,ogdelenerengøres.
1 Udløs de to låseklemmer, og løft låget med motorenheden af ismaskinen. (g. 12)
2 Tag rørevingen op. (g. 13)
3 Tryk på udløserknappen, og adskil motorenhed og låg (g. 14).
4 Tag fryseelementet op af skålen (g. 15).
Rengøring
1
Kontrollér, at stikket er taget ud af stikkontakten.
2 Rengør kabinet (uden motorenhed!), rørevinge og skål i varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Vask fryseelementet i lunkent vand (max. 40
cCc med lidt opvaskemiddel.
Disse dele tåler ikke opvaskemaskine!
3 Rengør motorenheden med en fugtig klud.
Motorenheden må ikke kommes i vand eller skylles under vandhanen.
Udskiftning
Følgendetilbehørfåshosdinforhandler:
Gennemsigtigtlåg,referencenr.482244181116
Rørevinge,referencenr.482269040297
,
,
-
-
-
-
-
-
DANSK12

13
Fryseelement,referencenr.HR2968/482251190025
Skål,referencenr.482241840973
Tip: Med et ekstra fryseelement (HR2968) kan du lave en større portion eller 2 forskellige slags is ad
gangen.
Miljøhensyn
Maskinen må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når den til sin
tid kasseres. Aevér den i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til
at beskytte miljøet (g. 16).
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’
hjemmeside på adressen
www.philips.comellerdetlokalePhilipsKundecenter(telefonnumrendes
ivedlagte“World-WideGuarantee”-folder).Hvisderikkendesetkundecenteriditland,bedesdu
venligstkontaktedinlokalePhilips-forhandlerellerServiceafdelingeniPhilipsDomesticAppliances
and Personal Care BV.
Problem Årsag Løsning
Ismaskinenvirker
ikke.
Der kan være problemer med
tilslutningen.
Kontroller, at stikket er sat rigtigt ind i
stikkontakten ved at tage det ud - og sætte
det i igen.
Låget er ikke sat korrekt fast
på skålen.
Tryk låget ned på skålen, til det klikker på
plads.
Rørevingen
roterer ikke.
Ismaskinenblevikketændt,
inden ingredienserne blev tilsat,
hvilket har medført, at de er
frosset fast til fryseelementet.
Tænd altid for ismaskinen, inden
ingredienserne kommes i skålen.
Fryseelementet
kan ikke tages ud
af skålen.
Fryseelementet er frosset fast
til skålens bund eller sider.
Lad fryseelementet optø et par timer, til det
løsner sig fra skålens sider og bund.
Processen kan fremskyndes ved at hælde lidt
lunkent vand i skålen.
-
-
,
DANSK 13

14
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Motoreinheit
B Netzkabel
C Ein-/AusschalterfürSofteis
D Ein-/AusschalterfürnormalesSpeiseeis
E Einfüllöffnung
F EntriegelungstastezumAbnehmenderMotoreinheitvomDeckel
G Durchsichtiger Deckel
H RiegelzurBefestigungdesDeckelsmitderMotoreinheitanderSchüssel
I Rührarm
J Kühlscheibe
K Schüssel
L Handgriffe
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch, und
bewahrenSiesiefüreinespätereVerwendungauf.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe an der Unterseite des Geräts mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center
oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bei der Zubereitung von Speiseeis ist perfekte Hygiene äußerst wichtig. Alle Teile des
Eiscreme-Automaten müssen vollkommen sauber sein; dies gilt insbesondere für die Teile, die
mit den Zutaten in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass die Zutaten nicht an der Kühlscheibe festfrieren, da andernfalls der
Rührarm nicht einwandfrei funktionieren kann.
GebenSieZutatennurbeilaufendemRührarmindieSchüssel.
SchaltenSiedasGerätnichtaus,bevordasEisfertigzubereitetist.
Stecken Sie keine Gegenstände (z. B. einen Löffel) in die Schüssel, solange das Gerät in
Betrieb ist.
Verarbeiten Sie keine größeren Mengen als in den Rezepten angegeben.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet,
wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts
durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Abschaltautomatik
DasGerätistmiteinersicherenautomatischenAbschaltungausgestaltet,diedenMotornach
120MinutensowiebeizugroßerFüllmengeselbsttätigausschaltet.
Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)
DiesesGeräterfülltsämtlicheNormenbezüglichelektromagnetischerFelder(EMF).Nachaktuellen
wissenschaftlichenErkenntnissenistdasGerätsicherimGebrauch,sofernesordnungsgemäßund
entsprechenddenAnweisungenindieserBedienungsanleitunggehandhabtwird.
Für den Gebrauch vorbereiten
Die Kühlscheibe einfrieren
DieKühlscheibemussausreichendtiefgefrorensein,wennsieindenEiscreme-Automatengelegtwird.
1 Die Kühlscheibe muss sauber und trocken ist.
,
,
,
,
-
-
,
,
,
,
DEUTSCH

15
2 Lassen Sie die Kühlscheibe im Tiefkühlgerät oder Gefrierfach des Kühlschranks auf die
erforderliche Temperatur von -18 cC/ cF oder tiefer gefrieren.
DasGefrierenderKühlscheibedauert18bis24Stunden.
Legen Sie kein anderes Gefriergut auf oder unmittelbar neben die Kühlscheibe, während diese
tiefgekühlt wird.
Bewahren Sie die Kühlscheibe mit der Unterseite nach unten in einem fest verschlossenen
Gefrierbeutel im Gefrierfach auf. So verhindern Sie, dass sich Eis auf der Kühlscheibe bildet.
Die Scheibe ist dann jederzeit einsatzbereit.
3 Nehmen Sie die Kühlscheibe erst dann aus dem Gefrierfach, wenn Sie alle Zutaten für das Eis
vorbereitet haben.
Das Gerät benutzen
Die Arbeitsweise des Geräts
DietiefgefroreneKühlscheibewirdindenBehältergelegt.DieseScheibekühltdieMischungschnell
beirotierendemRührarm.DieMischungwirdgerührt,bissiezuSpeiseeisgewordenist.
DieZubereitungszeithängtvonderArtderEismischungundderTemperaturderZutatenab.Die
ZubereitungvonnormalemSpeiseeisdauertca.40Minuten,währendSofteisinca.20Minuten
fertig ist.
Hinweis: Die Kühlscheibe ist mit einer nicht giftigen Salzlösung gefüllt.
1 Bereiten Sie die Eismischung in einer separaten Schüssel vor.
Esempehltsich,dieZutatenbiszurVerarbeitungimKühlschrankaufzubewahren.
Köstliche Rezepte und viele Tipps nden Sie in dem beigefügten Rezeptheft!
Das Gerät zusammensetzen
1 Nehmen Sie die Kühlscheibe aus dem Gefrierfach.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie die tiefgefrorene Kühlscheibe handhaben.
2 Prüfen Sie, ob die Scheibe richtig tiefgefroren und eisfrei ist.
WenndieKühlscheibedierichtigeTemperaturhat,istdergesamteInhalthart.
IstdieKühlscheibenichtrichtigtiefgefroren,hörenSieeinKnirschen,wennSiedieUnterseite
derScheibemitdenDaumeneindrücken.
SolltesicheindünnerFrostbelagaufderKühlscheibegebildethaben,könnenSiediesenmit
einemSchaberausHolzoderKunststoffentfernen.VerwendenSiekeineMetallgegenstände,um
Beschädigungen zu vermeiden.
Spülen Sie die gefrorene Kühlscheibe nicht ab. Es würde sich andernfalls sofort eine dicke
Eisschicht an der Oberäche der Scheibe bilden!
3 Setzen Sie die tiefgefrorene Kühlscheibe in die Schüssel des Eiscreme-Automaten (Abb. 2).
4 Setzen Sie die Vorderkante der Motoreinheit in den Deckel. (Abb. 3)
5 Drücken Sie die Motoreinheit in den Deckel, bis sie mit einem Klicken einrastet (Abb. 4).
6 Setzen Sie den Rührarm auf die Kühlscheibe (Abb. 5).
7 Setzen Sie den Deckel mit der montierten Motoreinheit in die richtige Position auf der
Schüssel. Drücken Sie auf den Deckel, bis er verriegelt ist. Drücken Sie die Riegel gegen die
Schüssel, bis sie mit einem Klicken einschnappen. (Abb. 6)
8 Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Steckdose.
Das Gerät ist nun gebrauchsfertig.
,
,
-
-
-
DEUTSCH 15

16
Eiscreme zubereiten
1 Schalten Sie das Gerät mit einem der beiden Schalter ein, bevor Sie die vorbereitete
Mischung in die Schüssel geben.
NursokönnenSieverhindern,dassdieZutatensofortanderKühlscheibefestfrieren.
Zum Zubereiten von Softeis drücken Sie die Taste 1. Die Kontrollanzeige leuchtet auf. (Abb. 7)
DerRührarmrotiertziemlichschnell:DasEiswirdluftigundvoluminös.
Zum Zubereiten von normaler Eiscreme drücken Sie die Taste 2. Die Kontrollanzeige
leuchtet auf. (Abb. 8)
DerRührarmrotiertrelativlangsam:DasEiswirdfest.
2 Gießen Sie die Mischung durch die Einfüllöffnung im Deckel in die Schüssel. (Abb. 9)
Stecken Sie keine Gegenstände (z. B. einen Löffel) in die Schüssel, solange das Gerät in Betrieb ist.
3 Lassen Sie das Gerät laufen, bis die Kontrollanzeige blinkt und signalisiert, dass die
Zubereitungszeit für eine normale Menge Eiscreme abgelaufen ist.
DieZubereitungvonSofteisdauertca.20Minuten,vonnormalemSpeiseeisca.40Minuten.
4 Schalten Sie das Gerät mit der entsprechenden Taste wieder aus, sobald das Eis fertig ist.
5 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie den Deckel mit der Motoreinheit
vom Gerät.
6 Entnehmen Sie das Eis mit einem Löffel oder Eisportionierer (Abb. 10).
Schaben Sie Reste von Eis mit einem Plastiklöffel aus der Schüssel, um die Kühlscheibe nicht
zu beschädigen (Abb. 11).
Esistnichtmöglich,gleichimAnschlusseineweiterePortionEiscremeherzustellen,dadie
Kühlscheibeerstwiederrichtigtiefgefrorenwerdenmuss.WennSiezweiPortionenEiscreme
unmittelbarnacheinanderzubereitenmöchten,solltenSieeinezweiteKühlscheibebestellen.
Tipps
Innerhalbderersten10MinutennachEinschaltendesGerätskönnenSienochvonnormalem
SpeiseeisaufSofteiswechseln-oderumgekehrt.
WennSiedieSofteis-TastegedrücktunddasGerätnach30Minutennichtausgeschaltethaben,
reduziertdasGerätdieRührgeschwindigkeit,damitdasSofteisnocheineZeitlangseine
optimale Konsistenz behält.
SchaltenSiedasGerätnichtzufrühaus!WenndasGerätzufrühausgeschaltetwird,friertdie
MischungmöglicherweiseanderKühlscheibefest,undderRührarmkannsichnichtmehrdrehen.
LassenSiedasGerätnichtzulangelaufen.SchaltenSieesaus,sobalddasEisanderOberäche
oder an den Seiten zu schmelzen beginnt.
Nach dem Gebrauch
Nehmen Sie nach dem Gebrauch das Gerät auseinander und reinigen Sie die einzelnen Teile.
1 Lösen Sie die beiden Riegel und heben Sie den Deckel mit der Motoreinheit vom Gerät.
(Abb. 12)
2 Nehmen Sie den Rührarm von der Kühlscheibe. (Abb. 13)
3 Drücken Sie die Entriegelungstaste und nehmen Sie die Motoreinheit vom Deckel (Abb. 14).
4 Nehmen Sie die Kühlscheibe aus der Schüssel (Abb. 15).
,
,
,
-
-
-
-
DEUTSCH16

17
Reinigung
1
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Reinigen Sie den Deckel (ohne die Motoreinheit!), den Rührarm und die Schüssel in heißem
Wasser mit etwas Spülmittel. Reinigen Sie die Kühlscheibe in lauwarmem Wasser (höchstens
40
cC/100 cF warm) und etwas Spülmittel.
Diese Teile sind nicht spülmaschinengeeignet!
3 Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter ießendem
Wasser ab.
Ersatz
DasnachstehendeZubehöristüberIhrenHändlererhältlich:
DurchsichtigerDeckelunterderNr.482244181116
RührarmunterderNr.482269040297
KühlscheibeunterderNr.HR2968/482251190025
SchüsselunterderNr.482241840973
Tipp: Hinweis: Mit einer zusätzlichen Kühlscheibe (HR2968) können Sie größere Mengen bzw. zwei
verschiedene Eissorten zubereiten.
Umweltschutz
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie
es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum
Umweltschutz bei (Abb. 16).
Garantie und Kundendienst
BenötigenSieweitereInformationenodertretenProblemeauf,besuchenSiebittediePhilips
Website(
www.philips.com)odersetzenSiesichmiteinemPhilipsService-CenterinIhremLandin
Verbindung(TelefonnummersieheGarantieschrift)oderwendenSiesichbitteanIhrenPhilips-
Händler.SiekönnenauchdirektdieService-AbteilungvonPhilipsDomesticAppliancesandPersonal
Care BV kontaktieren.
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Gerät startet
nicht.
EsgibteinProblemmitder
Stromversorgung.
PrüfenSie,obderNetzsteckerrichtigin
der Steckdose steckt. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und stecken
Sieihnwiederhinein.
Der Deckel sitzt nicht richtig auf
derSchüssel.
DrückenSiedenDeckelaufdieSchüssel,
bis er mit einem Klicken einrastet.
DerRührarm
dreht sich nicht.
Sie haben das Gerät nicht
eingeschaltet, bevor Sie die
MischungindieSchüsselgegeben
haben. Deshalb sind die Zutaten
anderKühlscheibefestgefroren.
Schalten Sie stets das Gerät ein, bevor Sie
dieZutatenindieSchüsselgeben.
-
-
-
-
,
DEUTSCH 17

18
Problem Ursache Lösung
DieKühlscheibe
lässt sich nicht
ausderSchüssel
nehmen.
DieKühlscheibeistamBoden
undandenWändenderSchüssel
festgefroren.
LassenSiedieKühlscheibemehrere
Stunden lang auftauen, bis sie sich von der
Schüssellösenlässt.Siekönnendiesen
Vorgang beschleunigen, indem Sie
lauwarmesWasserindieSchüsselgießen.
DEUTSCH18

19
A Μοτέρ
B Καλώδιο
C Κουμπίon/offγιαμαλακόπαγωτό
D Κουμπίon/offγιακανονικόπαγωτό
E Στόμιοπλήρωσηςνερού
F Κουμπίαπασφάλισηςγιααφαίρεσητουμοτέραπότοκάλυμμα
G Διαφανέςκάλυμμα
H Συσφιγκτήρεςγιαστερέωσητουκαλύμματοςμετομοτέρμέσαστομπολ
I Αναδευτήρας
J Δίσκοςψύξης
K Μπολ
L Λαβές
Διαβάστεαυτέςτιςοδηγίεςχρήσηςπροσεκτικάπρινχρησιμοποιήσετετησυσκευήκαι
φυλάξτετιςγιαμελλοντικήαναφορά.
Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη βάση της συσκευής αντιστοιχεί στην τοπική
τάση ρεύματος πριν συνδέσετε τη συσκευή.
Αν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
Όταν φτιάχνετε παγωτό, η υγιεινή είναι ύψιστης σημασίας. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα
εξαρτήματα της παγωτομηχανής είναι πεντακάθαρα, ειδικά τα μέρη που έρχονται σε
επαφή με το μίγμα του παγωτού.
Μην αφήσετε τα υλικά να παγώσουν πάνω στο δίσκο ψύξης ώστε να εξασφαλίσετε τη
σωστή λειτουργία του αναδευτήρα.
Ναβάζετευλικάστομπολμόνονότανοαναδευτήραςπεριστρέφεται.
Μηνσβήνετετησυσκευήμέχριναετοιμαστείτοπαγωτό.
Μην βάζετε ποτέ αντικείμενα, π.χ. κουτάλια, μέσα στο μπολ ενώ λειτουργεί η συσκευή.
Μην υπερβαίνετε ποτέ τις ποσότητες που αναφέρονται στις συνταγές.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με
τη συσκευή.
Ηπαγωτομηχανήείναιεφοδιασμένημελειτουργίαδιακοπήςασφαλείας.Μετάαπό120λεπτά
λειτουργίαςκαθώςκαισεπερίπτωσηυπερφόρτωσης,ομηχανισμόςσβήνειαυτόματα.
Ησυγκεκριμένησυσκευήσυμμορφώνεταιμεόλαταπρότυπαπουαφορούντα
ηλεκτρομαγνητικάπεδία(EMF).Εάνγίνεισωστόςχειρισμόςκαισύμφωνοςμετιςοδηγίεςτου
παρόντοςεγχειριδίουχρήσης,ησυσκευήείναιασφαλήςστηχρήσηβάσειτωνεπιστημονικών
αποδείξεωνπουείναιδιαθέσιμεςμέχρισήμερα.
,
,
,
,
-
-
,
,
,
,

20
Βεβαιωθείτεότιοδίσκοςψύξηςέχειπαγώσεισωστάπριντονβάλετεστηνπαγωτομηχανή.
1 Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος ψύξης είναι καθαρός και στεγνός.
2 Βάλτε το δίσκο ψύξης στον καταψύκτη ή στην κατάψυξη του ψυγείου για να παγώσει
στην επιθυμητή θερμοκρασία των -18cC/cF ή λιγότερο.
Θαχρειαστούν18με24ώρεςγιαναπαγώσετετοδίσκοψύξης.
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω ή δίπλα στον δίσκο ψύξης ενώ παγώνει.
Αποθηκεύστε το δίσκο ψύξης στην κατάψυξη με το κάτω μέρος να δείχνει προς τα
κάτω μέσα σε πλαστική σακούλα που κλείνει καλά, για να μην συσσωρευτεί πάγος πάνω
στο δίσκο ψύξης. Με αυτόν τον τρόπο, ο δίσκος ψύξης θα είναι πάντα έτοιμος για χρήση.
3 Βγάλτε το δίσκο ψύξης από την κατάψυξη μόλις ετοιμάσετε όλα τα υλικά για το παγωτό.
Ηπαγωτομηχανήπεριέχειένανπαγωμένοδίσκοψύξης.Οδίσκοςπαγώνειγρήγοραταυλικά
ενώοαναδευτήραςπεριστρέφεται.Τομίγμααναμειγνύεταιμέχριναμετατραπείσεπαγωτό.
Οχρόνοςπροετοιμασίαςεξαρτάταισεμεγάλοβαθμόαπότοντύποτουμίγματοςπαγωτού
καιτηθερμοκρασίατωνυλικών.Τοκανονικόπαγωτόθαχρειαστεί40λεπτάπερίπουενώτο
μαλακόπαγωτόπερίπου20.
Σημείωση: Ο δίσκος ψύξης είναι γεμισμένος με μη τοξικό αλατούχο διάλυμα.
1 Ετοιμάστε το μίγμα των υλικών για το παγωτό σε ξεχωριστό μπολ.
Είναιπροτιμότεροναχρησιμοποιείτευλικάσεθερμοκρασίαψυγείου.
Μπορείτε να βρείτε νοστιμότατες συνταγές και συμβουλές στο ξεχωριστό βιβλιαράκι
συνταγών!
1 Βγάλτε τον δίσκο ψύξης από την κατάψυξη.
Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι στεγνά όταν πιάνετε τον παγωμένο δίσκο ψύξης.
2 Ελέγξτε αν ο δίσκος έχει παγώσει σωστά και δεν έχει πάνω του πάγο.
Ανοδίσκοςέχειπαγώσεισωστά,ταπεριεχόμεναθαέχουνσκληρύνει.
Ανοδίσκοςδενέχειπαγώσεισωστά,θαακούσετεένατρίξιμοότανπιέζετετοκάτω
μέροςτουδίσκουμετοναντίχειράσας.
Ανέχειδημιουργηθείέναλεπτόστρώμαπάγουπάνωστοδίσκοψύξης,μπορείτενατο
αφαιρέσετεμεμιαξύλινηήπλαστικήσπάτουλα.Μηνχρησιμοποιείτεμεταλλικάσκεύηγια
αυτότοσκοπόγιανααποφευχθούνβλάβες.
Μην ξεπλένετε τον παγωμένο δίσκο ψύξης, καθώς θα δημιουργηθεί αμέσως ένα παχύ
στρώμα πάγου στο εξωτερικό του δίσκου!
3 Τοποθετήστε τον παγωμένο δίσκο ψύξης στο μπολ της παγωτομηχανής (Εικ. 2).
4 Τοποθετήστε το μπροστινό μέρος του μοτέρ μέσα στο κάλυμμα. (Εικ. 3)
5 Πιέστε το μοτέρ προς τα κάτω μέσα στο κάλυμμα μέχρι να εφαρμόσει στη θέση του (θα
ακούσετε ένα κλικ) (Εικ. 4).
6 Τοποθετήστε τον αναδευτήρα στο δίσκο ψύξης (Εικ. 5).
,
,
-
-
-
20

21
7 Βάλτε το κάλυμμα με το μοτέρ τοποθετημένο πάνω στο μπολ στη σωστή θέση. Πιέστε
το κάλυμμα προς τα κάτω μέχρι να εφαρμόσει στη θέση του και πιέστε τους
συσφιγκτήρες προς το μπολ μέχρι να ασφαλίσουν στη θέση τους (θα ακούσετε ένα
κλικ). (Εικ. 6)
8 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
Ηπαγωτομηχανήείναιτώραέτοιμηγιαχρήση.
1 Πριν βάλετε τα υλικά στο μπολ, ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας ένα από τα δύο
κουμπιά.
Αυτόείναιαπαραίτητογιαναμηνπαγώσουναμέσωςταυλικάπάνωστοδίσκοψύξης.
Αν θέλετε να κάνετε μαλακό παγωτό, πατήστε το κουμπί 1. Θα ανάψει η ενδεικτική
λυχνία. (Εικ. 7)
Οαναδευτήραςθααρχίσειναπεριστρέφεταιμεσχετικάυψηλήταχύτηταγιανακάνειτο
παγωτόελαφρύκαιαφράτο.
Αν θέλετε να φτιάξετε κανονικό παγωτό, πατήστε το κουμπί 2. Θα ανάψει η ενδεικτική
λυχνία. (Εικ. 8)
Οαναδευτήραςθααρχίσειναπεριστρέφεταιμεσχετικάχαμηλήταχύτηταγιανακάνειτο
παγωτόπιοσφικτό.
2 Ρίξτε το μίγμα υλικών μέσα στο μπολ από το άνοιγμα του καλύμματος. (Εικ. 9)
Μην βάζετε ποτέ αντικείμενα, π.χ. κουτάλια, μέσα στο μπολ ενώ λειτουργεί η συσκευή.
3 Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αρχίσει να αναβοσβήνει
για να δείξει ότι ο χρόνος που απαιτείται για τη δημιουργία κανονικής ποσότητας
παγωτού έχει ολοκληρωθεί.
Ηπαρασκευήτουμαλακούπαγωτούδιαρκείπερίπου20λεπτάκαιτουκανονικούπαγωτού
περίπου40.
4 Όταν το παγωτό είναι έτοιμο, σβήστε τη συσκευή πιέζοντας ξανά το κατάλληλο κουμπί.
5 Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και βγάλτε το κάλυμμα με το μοτέρ από τη συσκευή.
6 Βγάλτε το παγωτό από το μπολ με ένα απλό κουτάλι ή με κουτάλι του παγωτού (Εικ. 10).
Όταν βγάζετε το τελευταίο παγωτό από το μπολ, χρησιμοποιήστε ένα πλαστικό κουτάλι
για να μην προκληθούν βλάβες στο δίσκο ψύξης (Εικ. 11).
Δενείναιδυνατόνναξαναφτιάξετεδεύτερηπαρτίδαπαγωτούαμέσως,διότιοδίσκοςψύξης
θαπρέπειπρώταναξαναπαγώσεισωστά.Ανθέλετεναφτιάχνετεδύοπαρτίδεςπαγωτούστη
σειρά,θαπρέπειναπαραγγείλετεένανεπιπλέονδίσκοψύξης.
Μέσασε10λεπτάμετάτηνενεργοποίησητηςσυσκευής,μπορείτενααλλάξετεγνώμηκαι
ναφτιάξετεκανονικόαντίγιαμαλακόπαγωτό(ήκαιτοαντίστροφο).
Ανέχετεπιέσειτοκουμπίγιαμαλακόπαγωτόκαιδενέχετεαπενεργοποιήσειτησυσκευή
μετάαπό30λεπτά,ησυσκευήθαμειώσειτηνταχύτητατουαναδευτήραγιανακρατήσει
τομαλακόπαγωτόσεάριστηκατάστασηγιαλίγοδιάστημα.
Μηνβιαστείτενααπενεργοποιήσετετησυσκευή!Ανβιαστείτε,ταυλικάμπορείνα
παγώσουνπάνωστοδίσκοψύξης,καιοαναδευτήραςδενθαμπορείνασυνεχίσεινα
περιστρέφεται.
Μηναφήσετετηνπαγωτομηχανήναλειτουργείγιαμεγάλοχρονικόδιάστημα.
Απενεργοποιήστετηνμόλιςδείτεότιτοπαγωτόαρχίζειναλιώνειστηνεπιφάνειαήστα
τοιχώματα.
,
,
,
-
-
-
-
21

22
Αποσυναρμολογήστετησυσκευήκαικαθαρίστεταεξαρτήματαμετάτηχρήση.
1 Απασφαλίστε τους δύο συσφιγκτήρες και σηκώστε το κάλυμμα με το μοτέρ από την
παγωτομηχανή. (Εικ. 12)
2 Βγάλτε τον αναδευτήρα από το δίσκο ψύξης. (Εικ. 13)
3 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης και βγάλτε το μοτέρ από το κάλυμμα (Εικ. 14).
4 Βγάλτε το δίσκο ψύξης από το μπολ (Εικ. 15).
1
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
2 Καθαρίστε το κάλυμμα (χωρίς το μοτέρ!), τον αναδευτήρα και το μπολ σε ζεστό νερό με
λίγο υγρό απορρυπαντικό. Καθαρίστε το δίσκο ψύξης σε χλιαρό νερό (μέγ. 40cC/100cF)
με λίγο υγρό απορρυπαντικό.
Αυτά τα εξαρτήματα δεν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων!
3 Καθαρίστε το μοτέρ με ένα υγρό πανί.
Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό και μην το ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Ταακόλουθαεξαρτήματαδιατίθενταιαπότοναντιπρόσωπόσας:
Διαφανέςκάλυμμαμετονκωδικό482244181116
Αναδευτήραςμετονκωδικό482269040297
ΔίσκοςψύξηςμετονκωδικόHR2968/482251190025
Μπολμετονκωδικό482241840973
Συμβουλή: Ένας επιπλέον δίσκος (HR2968) θα σας δώσει τη δυνατότητα να ετοιμάζετε μεγαλύτερες
ποσότητες ή δύο διαφορετικές γεύσεις.
Στο τέλος της ζωής της συσκευής, μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα
απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για
ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του
περιβάλλοντος (Εικ. 16).
Εάνχρειάζεστεκάποιεςπληροφορίεςήαντιμετωπίζετεκάποιοπρόβλημα,παρακαλούμε
επισκεφτείτετηνιστοσελίδατηςPhilipsστηδιεύθυνση
www.philips.comήεπικοινωνήστεμετο
ΤμήμαΕξυπηρέτησηςΠελατώντηςPhilipsστηχώρασας(θαβρείτετοτηλέφωνοστοδιεθνές
φυλλάδιοεγγύησης).ΕάνδενυπάρχειΤμήμαΕξυπηρέτησηςΠελατώνστηχώρασας,
απευθυνθείτεστοντοπικόαντιπρόσωποσαςτηςPhilipsήεπικοινωνήστεμεένα
εξουσιοδοτημένοκέντροσέρβιςτωνΟικιακώνΣυσκευώνκαιΕιδώνΠροσωπικήςΦροντίδας
τηςPhilips.
-
-
-
-
,
22

23
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Ησυσκευήδεν
ενεργοποιείται.
Υπάρχειπρόβλημαστη
σύνδεση.
Ελέγξτεαντοφιςέχειτοποθετηθείσωστά
στηνπρίζα.Βγάλτετοκαλώδιοαπότην
πρίζακαιξαναβάλτετο.
Τοκάλυμμαδενέχει
τοποθετηθείσωστάστο
μπολ.
Πιέστετοκάλυμμαπροςτακάτωστο
μπολμέχριναεφαρμόσειστηθέσητουμε
ένακλικ.
Οαναδευτήρας
δεν
περιστρέφεται.
Δενείχατεενεργοποιήσειτη
συσκευήπρινπροσθέσετε
ταυλικά,κιέτσιταυλικά
πάγωσανπάνωστοδίσκο
ψύξης.
Ενεργοποιείτεπάντατησυσκευήπριν
βάλετεταυλικάστομπολ.
Δενμπορείτενα
βγάλετετο
δίσκοψύξης
απότομπολ.
Οδίσκοςψύξηςέχει
παγώσειστοκάτωμέρος
καιστατοιχώματατου
μπολ.
Αφήστετοδίσκοψύξηςναξεπαγώσει
μερικέςώρεςμέχριναχαλαρώσειαπότο
κάτωμέροςκαιτατοιχώματατουμπολ.
Μπορείτεναεπιταχύνετετηδιαδικασία
ρίχνονταςχλιαρόνερόμέσαστομπολ.
23

24
A Unidad motora
B Cable de alimentación
C Botón de encendido/apagado para helado cremoso
D Botón de encendido/apagado para helado compacto
E Aberturadellenado
F Botón de liberación para quitar la unidad motora de la tapa
G Tapa transparente
H Cierredesujeciónparajarlatapaylaunidadmotoraalrecipiente
I Agitador
J Disco de refrigeración
K Recipiente
L Asas
Importante
Antesdeusarelaparato,leaatentamenteestasinstruccionesdeusoyconsérvelasporsinecesitara
consultarlas en el futuro.
Antes de conectar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la base del mismo se
corresponde con el voltaje de red local.
Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
La higiene es lo más importante a la hora de preparar helados. Asegúrese de que todas las
piezas de la heladera estén limpias, especialmente aquellas que entren en contacto con la
masa del helado.
Evite que los ingredientes se congelen sobre el disco de refrigeración para garantizar el buen
funcionamiento del agitador.
Introduzcalosingredientesenelrecipienteúnicamentecuandoelagitadorestéen
funcionamiento.
Noapagueelaparatohastaqueelheladoestélisto.
No introduzca nunca un objeto (por ejemplo, una cuchara) en el recipiente mientras el
aparato está en funcionamiento.
No supere nunca las cantidades indicadas en las recetas.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Función de desconexión de seguridad
Estaheladoraestáequipadaconunafuncióndedesconexióndeseguridad.Elmotorseapaga
automáticamentetrascurridos120minutosseguidosdefuncionamientoyencasode
sobrecalentamiento.
Campos electromagnéticos (CEM)
Esteaparatocumpletodoslosestándaressobrecamposelectromagnéticos(CEM).Siseutiliza
correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de
formasegurasegúnlosconocimientoscientícosdisponibleshoyendía.
Preparación para su uso
Cómo congelar el disco de refrigeración
Asegúresedequeeldiscoderefrigeraciónestébiencongeladocuandolocoloqueenlaheladora.
,
,
,
,
-
-
,
,
,
,
ESPAÑOL

25
1 Asegúrese de que el disco de refrigeración esté limpio y seco.
2 Meta el disco de refrigeración en el congelador para enfriarlo hasta una temperatura de al
menos -18 cC.
Eldiscoderefrigeracióntardaráentre18y24horasencongelarse.
No ponga otros objetos en contacto con el disco de refrigeración mientras éste se esté
congelando.
Guarde el disco de refrigeración en el interior de una bolsa de plástico bien cerrada y con la
parte inferior mirando hacia abajo para evitar que se forme hielo. De este modo, el disco
estará siempre listo para usar.
3 Saque el disco de refrigeración del congelador una vez preparados los ingredientes para el
helado.
Uso del aparato
¿Cómo funciona la heladora?
Laheladoracontieneundiscoderefrigeracióncongelado.Estediscoenfríarápidamentelos
ingredientes mientras el agitador gira. La masa se agita hasta que se convierte en helado.
Eltiempodepreparacióndependeengranmedidadeltipodemasadeheladoydelatemperatura
delosingredientes.Elheladocompactotardaunos40minutosyelheladocremoso,unos20minutos.
Nota: El disco de refrigeración se llena con una solución salina no tóxica.
1 Prepare la masa de ingredientes del helado en un recipiente aparte.
Espreferiblequeutiliceingredientesreciénsacadosdelfrigoríco.
Encontrará deliciosas recetas y muchos consejos en el libro de recetas adjunto.
Montaje del aparato
1 Saque el disco de refrigeración del congelador.
Asegúrese de que tiene las manos secas al coger el disco de refrigeración congelado.
2 Compruebe que el disco esté bien congelado y que no tenga hielo.
Sieldiscoestábiencongelado,todoelcontenidosehabráendurecido.
Sieldisconoestábiencongelado,oiráunoscrujidosalpresionarlaparteinferiordeldiscocon
los dedos.
Sisehaformadounanacapadeescarchaeneldiscoderefrigeración,puedequitarlaconuna
espátulademaderaoplástico.Nouseutensiliosdemetalparaevitardaños.
No enjuague el disco de refrigeración congelado ya que esto provocará inmediatamente la
formación de una gruesa capa de hielo en el exterior del disco.
3 Coloque el disco de refrigeración congelado en el recipiente de la heladora (g. 2).
4 Introduzca el borde frontal de la unidad motora en la tapa. (g. 3)
5 Introduzca la unidad motora en la tapa empujándola hacia abajo hasta que encaje en su sitio
(oirá un clic) (g. 4).
6 Coloque el agitador sobre el disco de refrigeración (g. 5).
7 Ponga en el recipiente la tapa con la unidad motora jada. Presione la tapa hacia abajo hasta
que encaje en su sitio y empuje los cierres de sujeción hacia el recipiente hasta que queden
bien jadas (oirá un clic). (g. 6)
8 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente.
Laheladoraestálistaparausar.
,
,
-
-
-
ESPAÑOL 25

26
Cómo preparar helados
1 Antes de colocar los ingredientes en el recipiente, pulse uno de los dos botones para
encender el aparato.
Estepasoesimportanteparaevitarquelosingredientessecongelenyseadhieraninmediatamente
al disco de refrigeración.
Si desea preparar helado cremoso, pulse el botón 1. El piloto se ilumina. (g. 7)
Elagitadorcomienzaagiraraunavelocidadrelativamentealtaparaprepararunheladoconcuerpo
cremoso y volumen.
Si desea preparar helado sólido, pulse el botón 2. El piloto se ilumina. (g. 8)
Elagitadorcomenzaráagiraraunavelocidadrelativamentelentaparaqueelheladoadquieraun
cuerpomássólido.
2 Vierta la mezcla de ingredientes en el recipiente por la abertura de la tapa. (g. 9)
No introduzca nunca un objeto (por ejemplo, una cuchara) en el recipiente mientras el aparato
está en funcionamiento.
3 Deje funcionar el aparato hasta que el piloto comience a parpadear indicando que ha
trascurrido el tiempo necesario para la preparación del helado.
Setardaunos20minutosenprepararheladocremosoyunos40minutosenprepararhelado
compacto.
4 Una vez que el helado esté listo, apague el aparato pulsando de nuevo el botón
correspondiente.
5 Desenchufe el aparato y quite la tapa con la unidad motora.
6 Utilice una cuchara normal o una cuchara para helado para sacar el helado del
recipiente (g. 10).
Al sacar los últimos restos de helado del recipiente, utilice una cuchara de plástico para no
dañar el disco de refrigeración (g. 11).
No se puede volver a preparar helado inmediatamente ya que el disco de refrigeración primero
debecongelarsecompletamente.Sideseapreparardostandasseguidasdehelado,deberápedirun
disco de refrigeración adicional.
Consejos
Puedecambiardeopiniónydecidirprepararheladocompactoenvezdeheladocremoso(o
viceversa)hasta10minutosdespuésdeencenderelaparato.
Si ha pulsado el botón para preparar helado cremoso y al cabo de 30 minutos no ha apagado el
aparato,sereducirálavelocidaddelagitadorparamantenerelheladoenbuenascondiciones
durante un tiempo.
Noapagueelaparatodemasiadopronto.Dehacerlo,losingredientespodríancongelarsey
quedarseadheridosaldiscoderefrigeración,conloqueelagitadornopodríaseguirgirando.
Nodejequelaheladorafuncionedurantedemasiadotiempo.Apáguelaencuantocompruebe
quelasupercieolosbordesdelamasadelheladoestánempezandoaderretirse.
Después del uso
Despuésdeutilizarelaparato,desmónteloylimpietodaslaspiezas.
1 Suelte los dos cierres de sujeción y quite la tapa con la unidad motora de la
heladora. (g. 12)
2 Quite el agitador del disco de refrigeración. (g. 13)
3 Pulse el botón de liberación y quite la unidad motora de la tapa (g. 14).
4 Quite el disco de refrigeración del recipiente (g. 15).
,
,
,
-
-
-
-
ESPAÑOL26

27
Limpieza
1
Asegúrese de que el aparato está desenchufado.
2 Limpie la tapa (sin la unidad motora), el agitador y el recipiente con agua caliente y un poco
de detergente líquido. Limpie el disco de refrigeración en agua tibia (máx. 40
cC) con un
poco de detergente líquido.
Estas piezas no pueden lavarse en el lavavajillas.
3 Limpie la unidad motora con un paño húmedo.
No sumerja nunca la unidad motora en agua ni la enjuague bajo el grifo.
Sustitución
Lossiguientesaccesoriosestándisponiblesensudistribuidor:
Tapatransparentedisponibleconelnúmero482244181116
Agitadordisponibleconelnúmero482269040297
DiscoderefrigeracióndisponibleconelnúmeroHR2968/482251190025
Recipientedisponibleconelnúmero482241840973
Consejo: Consejo: si adquiere un disco de refrigeración adicional (HR2968), podrá preparar más cantidad
de helado o dos sabores diferentes.
Medio ambiente
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio
ambiente (g. 16).
Garantía y servicio
Sinecesitainformaciónotienealgúnproblema,visitelapáginaWebdePhilipsenwww.philips.com,
opóngaseencontactoconelServiciodeAtenciónalClientedePhilipsensupaís(hallaráel
númerodeteléfonoenelfolletodelagarantía).SinohayServiciodeAtenciónalClientedePhilips
ensupaís,diríjaseasudistribuidorlocalPhilipsopóngaseencontactoconelServiceDepartment
dePhilipsDomesticAppliancesandPersonalCareBV.
Guía de resolución de problemas
Problema Causa Solución
Elaparatonose
enciende.
Hay un problema de
conexión.
Compruebe si el enchufe se ha insertado
correctamente en la toma de corriente.
Desenchúfeloyvuelvaaenchufarlo.
La tapa no se ha colocado
correctamente en el
recipiente.
Coloque la tapa en el recipiente
presionándolahaciaabajo;oiráuncliccuando
encaje en su sitio.
Elagitadorno
gira.
Elaparatonosehaencendido
antesdeañadirlos
ingredientes,éstossehan
congelado y adherido al disco
de refrigeración.
Enciendasiempreelaparatoantesde
introducir los ingredientes en el recipiente.
-
-
-
-
,
ESPAÑOL 27

28
Problema Causa Solución
No se puede
quitar el disco de
refrigeración del
recipiente.
Eldiscoderefrigeraciónseha
congelado y se ha adherido a
la base y a las paredes del
recipiente.
Deje que el disco de refrigeración se
descongele durante unas horas hasta que se
suelte de la base y de las paredes del
recipiente. Puede acelerar el proceso
vertiendo un poco de agua tibia en el
recipiente.
ESPAÑOL28

29
Laitteen osat (Kuva 1)
A Runko
B Virtajohto
C Pehmytjäätelönkäynnistyskytkin
D Tavallisenjäätelönkäynnistyskytkin
E Täyttöaukko
F Irrotuspainikejokavapauttaarungonkannesta
G Läpinäkyvä kansi
H Salvat, joilla kansi ja runko kiinnitetään kulhoon
I Sekoitin
J Jäähdytyslevy
K Kulho
L Kahvat
Tärkeää
Luetämäkäyttöohjehuolellisestiennenlaitteenkäyttöönottoajasäilytäohjevastaisenvaralle.
Tarkasta, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen
kuin liität laitteen pistorasiaan.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdatettava Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
Jäätelön valmistuksessa hygienia on erittäin tärkeä. Varmista, että kaikki jäätelökoneen osat
ovat täysin puhtaat; varsinkin osat, jotka ovat kosketuksissa jäätelön kanssa.
Jäätelöseos ei saa jäätyä kiinni jäähdytyslevyyn, muuten sekoitin ei pääse pyörimään.
Kaadajäätelöseoskulhoonvastasitten,kunsekoitinpyörii.
Äläkatkaiselaitteentoimintaa,ennenkuinjäätelöonvalmista.
Älä työnnä lusikkaa tai muita työvälineitä kulhoon laitteen ollessa toiminnassa.
Älä ylitä jäätelöohjeissa ilmoitettuja määriä.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Ylikuormitussuoja
Jäätelökoneessaonylikuormitussuoja.Kunlaiteonollutkäynnissä120minuuttiataijosmoottori
ylikuormittuu, moottorista katkeaa virta automaattisesti.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
TämäPhilips-laitevastaakaikkiasähkömagneettisiakenttiä(EMF)koskeviastandardeja.Joslaitetta
käytetäänoikeinjatämänkäyttöohjeenohjeidenmukaisesti,senkäyttäminenonturvallista
tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
Käyttöönotto
Jäähdytyslevyn jäädyttäminen
Varmista,ettäjäähdytyslevyontäysinjäätynyt,kunlaitatsenjäätelökoneeseen.
1 Varmista, että jäähdytyslevy on puhdas ja kuiva.
2 Laita jäähdytyslevy pakastimeen tai jääkaapin pakastelokeroon, jotta se jäätyy vähintäänc-18-
asteiseksictai kylmemmäksi.
Jäähdytyslevynjäädyttäminenkestää18-24tuntia.
Älä laita mitään jäähdytyslevyn päälle tai siihen kiinni, silloin kun jäädytät levyä.
,
,
,
,
-
-
,
,
,
,
SUOMI

30
Säilytä jäähdytyslevy pakastimessa suljetussa muovipussissa pohja alaspäin. Näin jäähdytyslevy
on aina käyttövalmis eikä sen pinnalle muodostu jäätä.
3 Ota jäähdytyslevy pakastimesta vasta sitten, kun jäätelöseos on tehty valmiiksi.
Käyttö
Miten jäätelökone toimii?
Kulhon sisään asetetaan etukäteen jäädytetty jäähdytyslevy. Jäähdytyslevy jäähdyttää nopeasti seoksen
samallakunsekoitinpyörii.Jäätelöseostasekoitetaanniinkauan,kunnesseonvalmistajäätelöä.
Valmistusaikariippuujäätelöseoksenalkulämpötilastajakäytetyistäraaka-aineista.Tavallinenjäätelö
vaatiivalmistuakseennoin40minuuttia;pehmytjäätelövalmistuujonoin20minuutissa.
Huomautus: Jäähdytyslevyn sisällä on terveydelle vaaratonta suolaliuosta.
1 Valmista jäätelöseos erillisessä kulhossa.
Käytä aineet mieluiten jääkaappikylminä.
Löydät herkullisia jäätelöohjeita ja muita vinkkejä erillisestä jäätelöohjevihkosesta!
Laitteen kokoaminen
1 Ota jäähdytyslevy pakastimesta.
Kuivaa kätesi, ennen kuin käsittelet jäädytettyä jäähdytyslevyä.
2 Tarkasta, että jäähdytyslevy on kunnolla jäätynyt eikä pinnalla ole jäätä.
Josjäähdytyslevyonkunnollajäätynyt,sensisältöonkauttaaltaankova.
Jos jäähdytyslevy ei ole kunnolla jäätynyt, siitä kuuluu murskaantumisen ääni, kun painat peukalolla
levyn pohjapuolta.
Jos jäähdytyslevyn pinnalle on muodostunut ohut jääkerros, voit poistaa sen puisella tai
muovisellalastalla.Äläkäytämetallistatyökalua,etteilevyvahingoitu.
Älä huuhtele jäätynyttä jäähdytyslevyä, sillä silloin sen pinnalle muodostuu heti paksu jääkerros.
3 Aseta jäädytetty jäähdytyslevy jäätelökoneen kulhon sisään (Kuva 2).
4 Sovita rungon etureuna kannen aukkoon. (Kuva 3)
5 Paina runkoa alaspäin kanteen kiinni, kunnes se napsahtaa paikalleen (kuulet
napsahduksen) (Kuva 4).
6 Laita sekoitin jäähdytyslevyn päälle (Kuva 5).
7 Aseta jäätelökoneen yläosa kulhon päälle oikeaan asentoon. Paina kantta, kunnes se napsahtaa
paikalleen ja työnnä salpoja kulhoon päin, kunnes ne napsahtavat paikalleen (kuulet
napsahduksen). (Kuva 6)
8 Työnnä pistoke pistorasiaan.
Jäätelökoneonnytvalmiskäyttöön.
Jäätelön valmistus
1 Käynnistä laite painamalla jompaakumpaa painiketta, ennen kuin kaadat jäätelöseoksen
kulhoon.
Näinestetäänjäätelöseoksenjäätyminenhetikiinnijäähdytyslevyyn.
Jos haluat valmistaa pehmytjäätelöä, paina painiketta 1 . Merkkivalo syttyy. (Kuva 7)
Sekoitinalkaapyöriämelkosuurellanopeudella,jolloinjäätelöstätuleeilmavajakuohkea.
Jos haluat valmistaa tavallista jäätelöä, paina painiketta 2 . Merkkivalo syttyy. (Kuva 8)
Sekoitinalkaapyöriämelkopienellänopeudella,jolloinjäätelöstätuleekiinteä.
2 Kaada jäätelöseos kulhoon kannessa olevan aukon kautta. (Kuva 9)
,
,
-
-
-
,
,
SUOMI30

31
Älä työnnä lusikkaa tai muita työvälineitä kulhoon laitteen ollessa toiminnassa.
3 Anna laitteen käydä niin kauan, kunnes merkkivalo alkaa vilkkua osoitukseksi siitä, että
jäätelön vakioannoksen valmistusaika on kulunut umpeen.
Pehmytjäätelönvalmistuskestäänoin20minuuttiajatavallisenjäätelönvalmistusnoin40minuuttia.
4 Kun jäätelö on valmista, katkaise laitteesta virta painamalla vastaavaa painiketta uudelleen.
5 Irrota pistotulppa pistorasiasta ja nosta laitteen kansi ja runko pois.
6 Poista jäätelö kulhosta lusikalla tai jäätelökauhalla (Kuva 10).
Kun kaavit jäätelön loppua kulhosta, käytä muovilusikkaa, ettei jäähdytyslevy
vahingoitu (Kuva 11).
Jäätelöäeivoivalmistaahetiuuttaannosta,koskajäähdytyslevynonensinjäädyttäväuudelleen
kunnolla.Joshaluatvalmistaajäätelöäkaksiannostaperäkkäin,voittilatatoisenjäähdytyslevyn.
Vinkkejä
Käynnistämisenjälkeenvoitvielä10minuutinaikanavaihtaatavallisenjäätelönvalmistukselta
pehmytjäätelönvalmistukselle(taipäinvastoin).
Josoletvalinnutpehmytjäätelönvalmistukseneikäjäätelökoneentoimintaaolekatkaistu30
minuutinkuluttua,laitepienentääsekoittimennopeutta,niinettäjäätelöpysyypidempään
mahdollisimman hyvänä.
Äläkatkaiselaitteentoimintaaliianaikaisin!Jostoimintakatkaistaanliianaikaisin,jäätelöseosvoi
jäätyäkiinnijäähdytyslevyyn,niinettäsekoitineienääpääsepyörimään.
Äläannajäätelökoneenkäydäliiankauan:katkaisetoimintaheti,kunjäätelöalkaasulaapinnalta
tai reunoilta.
Käytön jälkeen
Irrotajapuhdistalaitteenosatkäytönjälkeen.
1 Avaa molemmat salvat ja nosta kansi rungon kanssa pois jäätelökoneesta. (Kuva 12)
2 Irrota sekoitin jäähdytyslevystä. (Kuva 13)
3 Paina irrotuspainiketta ja poista runko kannesta (Kuva 14).
4 Poista jäähdytyslevy kulhosta (Kuva 15).
Puhdistaminen
1
Varmista, että pistoke on irti pistorasiasta.
2 Pese kansi (ei runkoa!), sekoitin ja kulho lämpimällä pesuvedellä. Pese jäähdytyslevy haalealla
pesuvedellä (enintäänc40-asteisellacvedellä).
Näitä osia ei saa pestä astianpesukoneessa.
3 Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla.
Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.
Varaosat
Seuraaviatarvikkeitaonsaatavissajälleenmyyjältä:
Läpinäkyväkansi,tuotenumero482244181116
Sekoitin,tuotenumero482269040297
Jäähdytyslevy,tuotenumeroHR2968/482251190025
Kulho,tuotenumero482241840973
Vinkki: Kahdella jäähdytyslevyllä (HR2968) voi valmistaa suuremman määrän tai kahdenlaista jäätelöä.
,
-
-
-
-
-
-
-
-
SUOMI 31

32
Ympäristöasiaa
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia
haittavaikutuksia (Kuva 16).
Takuu & huolto
Joshaluatlisätietojatailaitteensuhteenonongelmia,käyPhilipsinInternet-sivuillaosoitteessa
www.philips.comtaiotayhteysPhilipsinasiakaspalveluun(puhelinnumerolöytyytakuulehtisestä).
VoitmyösottaayhteydenPhilips-myyjääntaiPhilipsKodinkoneidenvaltuuttamaanhuoltoliikkeeseen
taisuoraanPhilipsDomesticAppliancesandPersonalCareBV:nhuolto-osastoon.
Vianmääritys
Ongelma Syy Ratkaisu
Laite ei käynnisty. Virtaa ei tule. Tarkasta, että pistotulppa on kunnolla
pistorasiassa.Irrotapistotulppajaliitätakaisin
pistorasiaan.
Kansi ei ole kunnolla
paikallaan kulhon päällä.
Paina kantta kulhoa vasten, niin että se
napsahtaa kiinni.
Sekoitineipyöri. Laitetta ei ollut käynnistetty
ennenjäätelöseoksen
lisäämistä,jolloinjäätelöseos
on jäätynyt kiinni
jäähdytyslevyyn.
Käynnistälaiteainaennenjäätelöseoksen
kaatamista kulhoon.
Jäähdytyslevyä ei
voi poistaa
kulhosta.
Jäähdytyslevy on jäätynyt
kiinni kulhon pohjaan ja
seiniin.
Annajäähdytyslevynsulaamuutamatunti,
kunnes se lähtee irti kulhon pohjasta ja seinistä.
Voit nopeuttaa sulamista kaatamalla kulhoon
haaleaa vettä.
,
SUOMI32

33
A Bloc moteur
B Cordon d’alimentation
C Bouton marche/arrêt pour glace à l’italienne
D Bouton marche/arrêt pour glace traditionnelle
E Oricederemplissage
F Boutondedéverrouillagepourséparerleblocmoteurducouvercle
G Couvercle transparent
H Fixationsducouvercledublocmoteuraubol
I Agitateur
J Disque accumulateur de froid
K Bol
L Poignées
Important
Avantd’utiliserl’appareil,lisezlesinstructionsci-dessousetconservezcemoded’emploipourun
usageultérieur.
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur le socle correspond à la
tension secteur locale.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un
Centre Service Agréé an d’éviter tout accident.
L’hygiène est très importante lors de la préparation de la glace. Assurez-vous que tous les
éléments de la sorbetière sont parfaitement propres, notamment ceux en contact avec la
glace.
Pour que l’agitateur fonctionne correctement, veillez à ce que les ingrédients ne gèlent pas
sur le disque de refroidissement.
Placezlesingrédientsdansleboluniquementlorsquel’agitateurtourne.
N’arrêtez pas l’appareil avant que la glace ne soit prête.
N’insérez jamais d’objet, par ex. une cuillère, dans le bol pendant que l’appareil fonctionne.
Ne dépassez jamais les quantités indiquées dans les recettes.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes
manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance
ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Fonction d’arrêt automatique
Lasorbetièreestdotéed’unefonctiondesécurité.Aprèsavoirfonctionnépendant120minutesou
en cas de surcharge, le moteur s’arrête automatiquement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cetappareilestconformeàtouteslesnormesrelativesauxchampsélectromagnétiques(CEM).Il
répondauxrèglesdesécuritéétabliessurlabasedesconnaissancesscientiquesactuelless’ilest
manipulécorrectementetconformémentauxinstructionsdecemoded’emploi.
Avant utilisation
Congélation du disque de refroidissement
Assurez-vousqueledisquederefroidissementestgeléavantdeleplacerdanslasorbetière.
1 Le disque de refroidissement doit être propre et sec.
,
,
,
,
-
-
,
,
,
,
FRANÇAIS

34
2 Placez le disque de refroidissement dans le congélateur ou le freezer de façon à ce qu’il
atteigne la température requise de -18 cC/ cF(voire inférieure).
Lacongélationdudisquederefroidissementdureentre18et24heures.
Ne placez pas aucun objet sur le disque de refroidissement lorsqu’il est en cours de congélation.
Rangez le disque de refroidissement avec la base orientée vers le bas dans un sac en plastique
pour éviter l’accumulation de glace. De cette façon, il sera toujours prêt à l’emploi.
3 Ôtez le disque de refroidissement du freezer après avoir préparé les ingrédients pour la
glace.
Utilisation de l’appareil
Comment fonctionne la sorbetière ?
Lasorbetièreestdotéed’undisquederefroidissementquirefroiditrapidementlesingrédients
lorsque l’agitateur tourne. Celui-ci cesse de tourner lorsque la glace est prête.
Laduréedepréparationdépendbeaucoupdelacompositiondelaglaceetdelatempérature
initialesdesingrédients.Lapréparationd’uneglacetraditionnellenécessiteenviron40minuteset
celle d’une glace à l’italienne environ 20 minutes.
Remarque : Le disque de refroidissement est rempli d’une solution saline non toxique.
1 Préparez les ingrédients nécessaires à la réalisation de la glace dans un bol séparé.
Depréférence,retirezlesingrédientsduréfrigérateurjusteavantlapréparation.
Consultez le livre de recettes fourni séparément pour trouver de délicieuses recettes et de
nombreux conseils !
Assemblage de l’appareil
1 Retirez le disque de refroidissement du freezer.
Veillez à avoir les mains sèches lorsque vous manipulez le disque de refroidissement.
2 Vériez que le disque est gelé et sans glace.
Ledisquederefroidissementestgelélorsquesoncontenuacomplètementdurci.
Pourvérierl’étatdecongélation,pressezlabasedudisquederefroidissementavecvospouces.
Sivousentendezuncrissement,lacongélationn’estpascomplète.
Siunenepelliculedeglaceseformesurledisquederefroidissement,ôtez-laàl’aided’une
spatuleenboisouenplastique.N’utilisezpasd’objetmétalliquepouréviterdel’endommager.
Ne rincez pas le disque de refroidissement gelé à l’eau car cela entraînerait la formation
immédiate d’une pellicule de glace sur la surface extérieure du disque !
3 Placez le disque de refroidissement gelé dans le bol de la sorbetière (g. 2).
4 Insérez le bord avant du bloc moteur dans le couvercle. (g. 3)
5 Appuyez sur le bloc moteur de façon à l’insérer correctement dans le couvercle (vous
entendrez un clic) (g. 4).
6 Placez l’agitateur sur le disque de refroidissement (g. 5).
7 Positionnez ensuite correctement l’ensemble couvercle bloc moteur sur le bol. Appuyez sur
le couvercle jusqu’à ce qu’il soit bien en place, puis appuyez sur les xations jusqu’à ce
qu’elles s’enclenchent (vous entendrez un clic). (g. 6)
8 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
La sorbetière est maintenant prête à l’emploi.
,
,
-
-
-
FRANÇAIS34

35
Confection de la glace
1 Avant de mettre les ingrédients dans le bol, mettez l’appareil en marche en appuyant sur l’un
des deux boutons.
Vouséviterezainsilacongélationimmédiatedesingrédientssurledisquederefroidissement.
Pour confectionner une glace à l’italienne, appuyez sur le bouton 1. Le voyant s’allume. (g. 7)
L’agitateurcommenceàtourneràunevitesserelativementélevéepourobteniruneglaceaéréeet
crémeuse.
Pour une glace traditionnelle, appuyez sur le bouton 2. Le voyant s’allume. (g. 8)
L’agitateur commence à tourner à une vitesse plus lente pour obtenir une glace plus compacte.
2 Versez les ingrédients dans le bol par l’orice du couvercle. (g. 9)
N’insérez jamais d’objet, par ex. une cuillère, dans le bol pendant que l’appareil fonctionne.
3 Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que le voyant commence à clignoter, indiquant que le
temps nécessaire à la préparation d’une quantité standard de glace s’est écoulé.
Lapréparationd’uneglaceàl’italiennedureenviron20minutestandisquelapréparationd’une
glacetraditionnelleenviron40minutes.
4 Lorsque la glace est prête, arrêtez l’appareil en appuyant de nouveau sur le bouton approprié.
5 Débranchez l’appareil et retirez le couvercle du bloc moteur.
6 Enlevez la glace du bol à l’aide d’une cuillère ou d’une cuillère à glace (g. 10).
Utilisez une cuillère en plastique pour enlever les restes de glace du bol et ne pas
endommager le disque de refroidissement (g. 11).
Iln’estpaspossibledeconfectionneruneautrequantitédeglaceimmédiatementcarvousdevezde
nouveaucongelerledisquederefroidissement.Pourpouvoirprépareruneautrequantitésans
attendre,vousdevezcommanderundisquesupplémentaire.
Conseils
Jusque10minutesaprèsavoirlamiseenmarchedel’appareil,vouspouvezmodiervotrechoix
etappuyersurl’autreboutonandeprépareruneglaceàl’italienneaulieud’uneglace
traditionnelle(etinversement).
Sivousavezappuyésurleboutonpourglaceàl’italienneetquevousn’avezpaséteintl’appareil
auboutde30minutes,lasorbetièreréduitlavitessedel’agitateurpourconserverlecontenuà
unetempératureidéalependantuncertaintemps.
N’arrêtezpasl’appareiltroptôt!Lecaséchéant,lesingrédientsrisquentdegelersurledisque
et de bloquer l’agitateur qui cessera alors de tourner.
Ne laissez pas la sorbetière fonctionner trop longtemps. Éteignez-la lorsque vous remarquez
que la glace commence à fondre à la surface ou sur les parois du bol.
Après utilisation
Démontezl’appareiletnettoyezlesélémentsaprèsutilisation.
1 Déverrouillez les deux xations, soulevez le couvercle et retirez le bloc moteur de la
sorbetière. (g. 12)
2 Enlevez l’agitateur du disque de refroidissement. (g. 13)
3 Appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez le bloc moteur du couvercle (g. 14).
4 Retirez le disque de refroidissement du bol (g. 15).
Nettoyage
1
Assurez-vous que l’appareil est débranché.
,
,
,
-
-
-
-
FRANÇAIS 35

2 Nettoyez le couvercle (sans le bloc moteur !), l’agitateur et le bol à l’eau chaude savonneuse.
Nettoyez le disque de refroidissement à l’eau tiède savonneuse (max. 40
cC/100 cF).
Ne nettoyez pas ces éléments au lave-vaisselle !
3 Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet.
Remplacement
Lesaccessoiressuivantssontdisponiblesauprèsdevotrerevendeur:
Couvercletransparentdisponiblesouslaréférence482244181116
Agitateurdisponiblesouslaréférence482269040297
DisquederefroidissementdisponiblesouslaréférenceHR2968/482251190025
Boldisponiblesouslaréférence482241840973
Conseil : Un disque de refroidissement supplémentaire (HR2968) vous permet de préparer de plus
grandes quantités de glace ou deux parfums différents.
Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à
la protection de l’environnement (g. 16).
Garantie et service
Sivoussouhaitezobtenirdesinformationssupplémentairesousivousrencontrezunproblème,
visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs
Philipsdevotrepays(voustrouverezlenumérodetéléphonecorrespondantsurledépliantde
garantieinternationale).S’iln’existepasdeServiceConsommateursPhilipsdansvotrepays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of
PhilipsDomesticAppliancesandPersonalCareBV».
Dépannage
Problème Cause Solution
L’appareil ne se
met pas en
marche.
Ils’agitd’unproblèmede
branchement.
Vériezsil’appareilaétécorrectement
branché.Débranchezlecordond’alimentation
de la prise secteur, puis rebranchez-le.
Lecouverclen’apasété
correctementxéaubol.
Appuyezsurlecouvercledefaçonàlexer
correctementaubol(vousentendreunclic).
L’agitateur ne
tourne pas.
Lesingrédientsontété
ajoutésavantlamiseen
marche de l’appareil et ont
doncgelésurledisquede
refroidissement.
Mettez toujours l’appareil en marche avant de
verserlesingrédientsdanslebol.
Ne retirez pas le
disque de
refroidissement
du bol.
Le disque de refroidissement
ageléaufondetsurles
parois du bol.
Laissezledisquedégivreretsedécollerdu
fond et des parois du bol pendant quelques
heures.Pourl’ôterplusrapidement,vous
pouvez verser un peu d’eau tiède dans le bol.
-
-
-
-
,
FRANÇAIS36

37
A Gruppo motore
B Cavo di alimentazione
C Pulsante on/off per gelato morbido
D Pulsante on/off per gelato compatto
E Foro di riempimento
F Pulsante di sgancio per togliere l’unità motore dal coperchio
G Coperchio trasparente
H Morsettiperssareilcoperchioconilmotorealcontenitore
I Frusta
J Disco refrigerante
K Contenitore
L Impugnature
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per eventuali
riferimenti futuri.
Prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente, controllate che la tensione indicata
sulla base dell’apparecchio corrisponda a quella della rete locale.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i
centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente
qualicato, per evitare situazioni pericolose.
Nella preparazione del gelato, l’igiene riveste un ruolo fondamentale. Controllate che tutte le
parti della gelatiera siano perfettamente pulite, sopratutto quelle che verranno a contatto
con il composto del gelato.
Evitate che gli ingredienti congelino nel disco refrigerante, per garantire il perfetto
funzionamento della frusta.
Aggiungetegliingredientinelcontenitoresolomentrelafrustastaruotando.
Non spegnete l’apparecchio prima che il gelato sia pronto.
Non inserite mai oggetti, ad esempio un cucchiaio, nel contenitore mentre l’apparecchio è in
funzione.
Non superate le quantità indicate nelle ricette.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, siche o
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione
per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Funzione di spegnimento automatico di sicurezza
La gelatiera è provvista di una speciale funzione di spegnimento automatico di sicurezza. Dopo
120minutidifunzionamentoeancheincasodisurriscaldamento,ilmotoresispegne
automaticamente.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questoapparecchioèconformeatuttiglistandardrelativiaicampielettromagnetici(EMF).Se
utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente,
l’apparecchioconsenteunutilizzosicurocomeconfermatodairisultatiscienticiattualmente
disponibili.
Predisposizione dell’apparecchio
Congelamento del disco refrigerante
Controllate che il disco refrigerante sia correttamente congelato prima di inserirlo nella gelatiera.
,
,
,
,
-
-
,
,
,
,
ITALIANO

1 Controllate che il disco refrigerante sia pulito e asciutto.
2 Mettete il disco refrigerante nel freezer o nello scomparto del ghiaccio del frigorifero per
raffreddarlo alla temperatura desiderata di -18cC/ cF o inferiore.
Percongelareildiscorefrigerantecivorranno18-24ore.
non mettete altri oggetti sopra o contro il disco refrigerante mentre si sta congelando.
Riponete il disco refrigerante nel freezer con la parte inferiore rivolta verso il basso, in un
sacchetto di plastica ben chiuso, per evitare che si formi del ghiaccio sul disco. In questo
modo il disco refrigerante sarà sempre pronto per l’uso.
3 Togliete il disco refrigerante dal freezer dopo aver preparato gli ingredienti per il gelato.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Funzionamento della gelatiera
La gelatiera contiene un disco refrigerante che raffredda rapidamente gli ingredienti mentre la frusta
continuaagirare.Inquestomodoilcompostovienemescolatonoatrasformarsiingelato.
Iltempodipreparazionedipendedaltipodicompostousatoperilgelatoedallatemperaturadegli
ingredienti.Perungelatocompattosononecessaricirca40minutimentreilgelatomorbidosarà
pronto dopo circa 20 minuti.
Nota: il disco refrigerante è pieno di una soluzione salina non tossica.
1 Preparate il composto con gli ingredienti necessari per il gelato in un contenitore separato.
Usate preferibilmente ingredienti a temperatura di frigo.
Nel libretto allegato potrete trovare deliziose ricette e molti consigli utili.
Montaggio dell’apparecchio
1 Togliete il disco refrigerante dal freezer.
controllate di avere le mani asciutte quando maneggiate il disco refrigerante.
2 Controllate che il disco sia ben congelato e privo di ghiaccio.
Se il disco refrigerante è correttamente congelato, l’intero contenuto risulterà completamente
indurito.
Se il disco refrigerante non è correttamente congelato, sentirete una specie di scricchiolio
premendo la parte inferiore del disco con i pollici.
Nel caso sul disco si sia formato un sottile strato di ghiaccio, potete eliminarlo usando una
spatola di legno o di plastica. Non usate utensili metallici, per evitare di danneggiare il disco.
non risciacquate il disco refrigerante poiché si formerebbe immediatamente uno spesso strato di
ghiaccio sulla supercie esterna!
3 Inserite il disco refrigerante nel contenitore della gelatiera (g. 2).
4 Inserite il bordo anteriore del gruppo motore nel coperchio. (g. 3)
5 Premete l’unità motore verso il basso no a bloccare il coperchio nella posizione
corretta (g. 4).
6 Inserite la frusta nel disco refrigerante (g. 5).
7 Posizionate correttamente il coperchio con il gruppo motore ssato nel contenitore.
Premete il coperchio in basso no a quando si blocca nella posizione corretta e premete i
morsetti verso il contenitore no a farli scattare in posizione. (g. 6)
8 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
Aquestopuntolagelatieraèprontaperl’uso.
,
,
-
-
-
ITALIANO38

Preparazione del gelato
1 Prima di inserire gli ingredienti nel contenitore, accendete l’apparecchio premendo uno dei
due pulsanti.
Si tratta di un’operazione necessaria per evitare che gli ingredienti congelino immediatamente a
contatto con il disco refrigerante.
Se volete ottenere un gelato morbido, premete il pulsante 1. La relativa spia si
accende. (g. 7)
La frusta inizia a girare a una velocità relativamente alta, per rendere il gelato morbido e voluminoso.
Se volete ottenere un gelato solido, premete il pulsante 2. La relativa spia si accende. (g. 8)
La frusta inizia a girare a una velocità relativamente bassa, per rendere il gelato più solido.
2 Versate il composto per il gelato nel contenitore, attraverso l’apposita apertura sul
coperchio. (g. 9)
non inserite mai oggetti, ad esempio un cucchiaio, nel contenitore mentre l’apparecchio è in
funzione.
3 Lasciate in funzione l’apparecchio no a quando la spia inizia a lampeggiare per indicare che è
trascorso il tempo richiesto per preparare una quantità standard di gelato.
Perpreparareilgelatosofceoccorronocirca20minuti,mentreperilgelatocompattosono
necessaricirca40minuti.
4 Non appena il gelato è pronto, spegnete l’apparecchio premendo l’apposito pulsante.
5 Togliete la spina dalla presa e togliete dall’apparecchio il coperchio con il gruppo motore.
6 Togliete il gelato dal contenitore utilizzando un cucchiaio o l’apposita paletta per il
gelato (g. 10).
Per raccogliere il resto del gelato dal contenitore, utilizzate un cucchiaio di legno per evitare
di danneggiare il disco refrigerante (g. 11).
Nonèpossibileprepararesubitoun’altradosedigelatoperchéoccorreprimacongelaredinuovoil
disco refrigerante. Se volete preparare due tipi di gelato uno dopo l’altro, dovete ordinare un
secondo disco refrigerante.
Consigli
Finoa10minutidopoaveraccesol’apparecchio,poteteancoracambiarelapreparazionee
passareall’altrotipodigelato(dacompattoamorbidoeviceversa).
Se premete il pulsante per il gelato morbido e non spegnete l’apparecchio nel giro di 30 minuti,
la gelatiera riduce la velocità della frusta per mantenere il gelato morbido in condizioni ottimali
per un po’ di tempo.
Nonspegnetel’apparecchiocontroppoanticipo!Sel’apparecchiovienespentotroppopresto,
gli ingredienti possono congelare sul disco refrigerante e la frusta potrebbe non essere più in
grado di girare.
Non lasciate l’apparecchio in funzione troppo a lungo. Spegnetelo non appena vedete che il
gelatoiniziaasciogliersisullasupercieesuilati.
Dopo l’uso
Smontate l’apparecchio e pulite le parti subito dopo l’uso.
1 Sganciate i due morsetti e sollevate il coperchio con il gruppo motore dalla gelatiera. (g. 12)
2 Togliete la frusta dal disco refrigerante. (g. 13)
3 Premete il pulsante di sgancio e togliete il gruppo motore dal coperchio (g. 14).
4 Togliete il disco refrigerante dal contenitore (g. 15)
,
,
,
-
-
-
-
ITALIANO 39

Pulizia
1
Vericate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente.
2 Lavate il coperchio (senza il gruppo motore!), l’agitatore e la ciotola in acqua calda con
l’aggiunta di un po’ di detergente liquido. Lavate il disco refrigerante in acqua tiepida (max. 40
cC/100 cF) con l’aggiunta di un po’ di detergente liquido.
queste parti non possono essere lavate in lavastoviglie!
3 Pulite il gruppo motore con un panno umido.
non immergete mai la base motore nell’acqua e non sciacquatela mai sotto l’acqua corrente.
Sostituzione
Pressoilvostrorivenditoresonodisponibiliiseguentiaccessori:
Coperchiotrasparentedisponibileconilcodiceno.482244181116
Frustadisponibileconilcodiceno.482269040297
Discorefrigerantedisponibileconilcodiceno.HR2968/482251190025
Contenitoredisponibileconilcodiceno.482241840973
Consiglio: un disco refrigerante supplementare (HR2968) vi permette di preparare quantitativi maggiori
oppure due gusti diversi.
Tutela dell’ambiente
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio con normali i riuti
domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta autorizzato (g. 16).
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito di Philips all’indirizzo www.philips.com
ocontattateilCentroAssistenzaClientiPhilipslocale(ilnumeroditelefonoèriportato
nell’opuscolodellagaranzia).QualoranonfossedisponibileunCentroAssistenzaClientilocale,
rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic
Appliances&PersonalCareBV.
Risoluzione dei guasti
Problema Causa Soluzione
L’apparecchio
non si mette in
funzione.
È presente un problema di
alimentazione.
Controllate di aver inserito la spina nella
presa di corrente. Togliete la spina dalla presa
e provate a reinserirla.
Ilcoperchiononèinserito
correttamente sul
contenitore.
Premeteilcoperchiosulcontenitorenoa
farlo scattare in posizione.
La frusta non gira. Non avete acceso
l’apparecchio prima di
aggiungere gli ingredienti e
questi si sono congelati sul
disco refrigerante.
Accendetesemprel’apparecchioprimadi
aggiungere gli ingredienti nel contenitore.
-
-
-
-
,
ITALIANO40

Problema Causa Soluzione
Non si riesce a
togliere il disco
refrigerante dal
contenitore.
Ildiscorefrigerantesiè
congelato sul fondo o sulle
pareti del contenitore.
Lasciate scongelare il disco refrigerante per
alcuneorenoaquandosistaccadalfondo
e dalle pareti del contenitore. Per accelerare
il processo, potete versare dell’acqua tiepida
nel contenitore.
ITALIANO 41

42
A Motorunit
B Netsnoer
C Aan/uitknopvoorsoftijs
D Aan/uitknopvoorschepijs
E Vulopening
F Ontgrendelknopomdemotorunitvanhetdekselteverwijderen
G Transparant deksel
H Klemmen om het deksel met de motorunit erop aan de kom te bevestigen
I Roerhulpstuk
J Koelschijf
K Kom
L Handgrepen
Belangrijk
Leesdezegebruiksaanwijzingzorgvuldigdoorvoordatuhetapparaatgaatgebruiken.Bewaarde
gebruiksaanwijzingomdezeindiennodigtekunnenraadplegen.
Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het apparaat overeenkomt met
de plaatselijke netspanning voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Hygiëne is zeer belangrijk wanneer u ijs maakt. Zorg ervoor dat alle onderdelen van de
ijsmachine helemaal schoon zijn, vooral de delen die in contact komen met het ijsmengsel.
Voorkom dat de ingrediënten vastvriezen op de koelschijf om goed functioneren van het
roerhulpstuk te waarborgen.
Doealleeningrediëntenindekomwanneerhetroerhulpstukdraait.
Schakel het apparaat niet uit voordat het ijs klaar is.
Steek nooit een voorwerp, bijvoorbeeld een lepel, in de kom terwijl het apparaat in werking
is.
Overschrijd nooit de in de recepten aangegeven hoeveelheden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Uitschakelfunctie
Deijsmachineisvoorzienvaneenuitschakelfunctie.Na120minutenofingevalvanoverbelasting
wordtdemotorautomatischuitgeschakeld.
Elektromagnetische velden (EMV)
Ditapparaatvoldoetaanallerichtlijnenmetbetrekkingtotelektromagnetischevelden(EMV).Mits
hetapparaatopdejuistewijzeenvolgensdeinstructiesindezegebruiksaanwijzingwordtgebruikt,
ishetveiligtegebruikenvolgenshetnubeschikbarewetenschappelijkebewijs.
Klaarmaken voor gebruik
De koelschijf invriezen
Zorg ervoor dat de koelschijf goed bevroren is voordat u deze in de ijsmachine plaatst.
1 Zorg ervoor dat de koelschijf schoon en droog is.
,
,
,
,
-
-
,
,
,
,
NEDERLANDS

2 Plaats de koelschijf in de vriezer of in het vriesvak van een koelkast om de koelschijf af te
koelen tot de vereiste temperatuur van -18cC of kouder.
Hetduurt18tot24uuromdekoelschijfgoedtelatenbevriezen.
Plaats geen andere voorwerpen op of tegen de koelschijf tijdens het invriezen.
Bewaar de koelschijf met de bodem naar beneden in een goed afgesloten plastic zak in de
vriezer om rijpvorming op de koelschijf te voorkomen. Op deze manier is de koelschijf altijd
klaar voor gebruik.
3 Haal de koelschijf pas uit de vriezer nadat u de ingrediënten voor het ijs hebt bereid.
Het apparaat gebruiken
Hoe werkt de ijsmachine?
Indeijsmachineziteenbevrorenkoelschijf.Dezekoeltdeingrediënteninkortetijd,terwijlhet
roerhulpstukronddraait.Hetmengselwordtgeroerdtotdathetijsisgeworden.
De bereidingstijd hangt sterk af van de samenstelling van het mengsel en van de temperatuur van
deingrediënten.Schepijsbereidtuinongeveer40minutenensoftijsinongeveer20minuten.
Opmerking: De koelschijf is gevuld met een niet-giftige zoutoplossing.
1 Bereid het ingrediëntenmengsel voor het ijs in een aparte kom.
Gebruik bij voorkeur ingrediënten op koelkasttemperatuur.
In het aparte receptenboekje vindt u heerlijke recepten en veel tips!
Het apparaat in elkaar zetten
1 Haal de koelschijf uit de vriezer.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de bevroren koelschijf hanteert.
2 Controleer of de schijf goed bevroren en vrij van rijp is.
Deschijfisgoedbevrorenwanneerdeinhoudoveralhardgewordenis.
Wanneerdeschijfnietgoedbevrorenis,hoortueenknarsendgeluidwanneerudebodemvan
dekoelschijfindruktmetuwduimen.
Wanneereendunnerijplaagopdekoelschijfisontstaan,kuntudezelaagverwijderenmet
behulpvaneenhoutenofkunststofspatel.Gebruikhiervoorgeenmetalenvoorwerpenom
beschadiging te voorkomen.
Spoel de bevroren koelschijf niet af, want dit zal direct een dikke ijslaag op de buitenzijde van de
schijf doen ontstaan!
3 Plaats de bevroren koelschijf in de kom van de ijsmachine (g. 2).
4 Steek de voorzijde van de motorunit in het deksel. (g. 3)
5 Druk de motorunit omlaag in het deksel tot de motorunit vergrendelt (u hoort een
klik) (g. 4).
6 Plaats het roerhulpstuk op de koelschijf (g. 5).
7 Plaats het deksel met de motorunit erop bevestigd in de juiste stand op de kom. Druk het
deksel naar beneden totdat het vergrendelt en druk de klemmen in de richting van de kom
tot ze vastklikken (u hoort een klik). (g. 6)
8 Steek de stekker in het stopcontact.
De ijsmachine is nu klaar voor gebruik.
,
,
-
-
-
NEDERLANDS 43

IJs maken
1 Schakel het apparaat in voordat u de ingrediënten in de kom doet door op een van de twee
knoppen te drukken.
Dit is nodig om te voorkomen dat de ingrediënten direct op de koelschijf vastvriezen.
Druk op de 1-knop als u softijs wilt maken. Het waarschuwingslampje gaat branden. (g. 7)
Het roerhulpstuk gaat op relatief hoge snelheid draaien om het ijs volume te geven en luchtig te
maken.
Druk op de 2-knop als u schepijs wilt maken. Het waarschuwingslampje gaat branden. (g. 8)
Het roerhulpstuk gaat op relatief lage snelheid draaien om het ijs stevig te maken.
2 Giet het ingrediëntenmengsel in de kom door de opening in het deksel. (g. 9)
Steek nooit een voorwerp, bijvoorbeeld een lepel, in de kom terwijl het apparaat in werking is.
3 Laat het apparaat lopen totdat het waarschuwingslampje gaat knipperen om aan te geven dat
de tijd die nodig is om een standaardhoeveelheid ijs te bereiden voorbij is.
Hetbereidenvansoftijsduurtongeveer20minutenenhetmakenvanschepijsduurtongeveer40
minuten.
4 Schakel het apparaat uit zodra het ijs klaar is door op de juiste knop te drukken.
5 Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder het deksel met de motorunit erop van het
apparaat.
6 Schep het ijs met een (ijs)lepel uit de kom (g. 10).
Gebruik een kunststof lepel om het laatste ijs uit de kom te schrapen om te voorkomen dat
de koelschijf beschadigd raakt (g. 11).
Hetisnietmogelijkomtweeportiesijsnaelkaartemaken,omdatdekoelschijfeerstweergoed
moetwordeningevroren.Alsutweeportiesijsnaelkaarwiltkunnenmaken,moetueenextra
koelschijf bestellen.
Tips
Ukunttot10minutennadatuhetapparaathebtingeschakeldnogomschakelenvanschepijs
naar softijs of andersom.
Wanneer u op de knop voor softijs hebt gedrukt en het apparaat na 30 minuten nog niet hebt
uitgeschakeld, zal het apparaat de snelheid van het roerhulpstuk verlagen om het softijs nog
enige tijd goed te houden.
Schakelhetapparaatniettesneluit!Alsudatdoet,kunnendeingrediëntenaandekoelschijf
vastvriezen,waardoorhetroerhulpstuknietlangerkandraaien.
Laatdeijsmachineniettelangwerken.Schakeldemachineuitzodrauzietdathetijsbovenop
of aan de zijkant begint te smelten.
Na gebruik
Haal na gebruik het apparaat uit elkaar en maak de onderdelen schoon.
1 Maak de twee klemmen los en til het deksel met de motorunit erop van de
ijsmachine. (g. 12)
2 Haal het roerhulpstuk uit de koelschijf. (g. 13)
3 Druk op de ontgrendelknop om de motorunit van het deksel te verwijderen (g. 14).
4 Verwijder de koelschijf uit de kom (g. 15).
,
,
,
-
-
-
-
NEDERLANDS44

Schoonmaken
1
Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is.
2 Maak het deksel (zonder de motorunit!), het roerhulpstuk en de kom schoon met warm
water en een beetje afwasmiddel. Maak de koelschijf schoon in lauw water (max. 40
cC) en
een beetje afwasmiddel.
Deze onderdelen zijn niet vaatwasmachinebestendig!
3 Maak de motorunit schoon met een vochtige doek.
Dompel de motorunit nooit in water. Spoel deze ook niet af.
Vervangen
Devolgendeaccessoireszijnverkrijgbaarbijuwdealer:
Transparantdekselverkrijgbaarondernummer482244181116
Roerhulpstukverkrijgbaarondernummer482269040297
KoelschijfverkrijgbaarondernummerHR2968/482251190025
Komverkrijgbaarondernummer482241840973
Tip Met een extra koelschijf (HR2968) kunt u grotere hoeveelheden ijs bereiden of twee verschillende
smaken ijs maken.
Milieu
Gooi de machine aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever deze in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om hem te laten recyclen.
Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 16).
Garantie & service
Alsuinformatienodighebtofalsueenprobleemhebt,bezoekdandePhilips-website
www.philips.com,ofneemcontactopmethetPhilipsCustomerCareCentreinuwland(uvindt
hettelefoonnummerinhet‘worldwideguarantee’-vouwblad).AlsergeenCustomerCareCentrein
uwlandis,gaatunaaruwPhilips-dealerofneemtucontactopmetdeafdelingServicevanPhilips
DomesticAppliancesandPersonalCareBV.
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat
werktniet.
Eriseenaansluitprobleem. Controleer of de stekker goed in het
stopcontact zit. Haal de stekker uit het
stopcontactensteekdestekkereropnieuw
in.
Het deksel zit niet goed op de
kom.
Druk het deksel op de kom tot het met een
klik vergrendelt.
Het roerhulpstuk
draait niet.
U hebt het apparaat niet
ingeschakeld voordat u de
ingrediënten erin deed,
waardoordeingrediëntenop
de koelschijf zijn vastgevroren.
Schakel het apparaat altijd in voordat u de
ingrediënten in de kom doet.
-
-
-
-
,
NEDERLANDS 45

Probleem Oorzaak Oplossing
De koelschijf kan
niet uit de kom
worden
verwijderd.
De koelschijf zit vastgevroren
aandebodemenwandvan
de kom.
Laat de koelschijf een aantal uren ontdooien
totdezeloslaatvandebodemendewand
van de kom. U kunt dit proces versnellen
doorwatlauwwaterindekomtegieten.
NEDERLANDS46

47
A Motorenhet
B Ledning
C Av/på-knappforsoftis
D Av/på-knappforfastiskrem
E Påfyllingsåpning
F Utløserknapp for å ta motorenheten ut av dekselet
G Gjennomsiktig deksel
H Klemmer til å feste dekselet med motorenheten til bollen
I Visp
J Fryseelement
K Bolle
L Håndtak
Viktig
Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk, og ta vare på den for senere referanse.
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt nederst på
apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
Hvis ledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter godkjent av Philips
eller liknende kvalisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Når du tilbereder iskrem er det svært viktig med god hygiene. Sørg for at alle delene til
iskremmaskinen er helt rene, særlig de delene som kommer i kontakt med iskremblandingen.
Ikke la ingrediensene fryse fast på fryseelementet hvis du vil forsikre deg om at vispen
fungerer slik den skal.
Bare ha i ingrediensene i bollen mens vispen går rundt.
Ikkeslåavapparatetføriskremenerferdig.
Stikk aldri gjenstander, for eksempel en skje, ned i bollen mens apparatet er slått på.
Ha aldri i større mengder enn det som er oppgitt i oppskriften.
Dette apparatet er ikke tiltenk bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap,
unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten.
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Sikkerhetsbryter
Iskremmaskinenharensikkerhetsbryter.Etter120minuttersbrukellervedoverbelastningslås
motoren av automatisk.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Detteapparatetoverholderallestandardersomgjelderforelektromagnetiskefelt(EMF).Hvis
apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å
bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Før bruk
Fryse fryseelementet
Kontroller at fryseelementet er ordentlig frosset før du setter det inn i iskremmaskinen.
1 Kontroller at fryseelementet er rent og tørt.
2 Legg fryseelementet i fryseren eller i kjøleskapets frysedel for å kjøle det ned til riktig
temperatur, minst -18
cC.
Dettar18til24timeråfrysefryseelementet.
,
,
,
,
-
-
,
,
,
,
NORSK

Ikke la andre gjenstander ligge oppå eller inntil fryseelementet mens det fryses.
Oppbevar fryseelementet med bunnen ned inne i en godt lukket plastpose i fryseren, slik at
det ikke danner seg is på fryseelementet. Slik vil elementet alltid være klart til bruk.
3 Ta fryseelementet ut av fryseren når du har klargjort alle iskremingrediensene.
Bruke apparatet
Hvordan fungerer iskremmaskinen?
Iskremmaskineninneholderetfrossetfryseelement.Detteelementetkjølerrasktnedingrediensene
mens vispen går rundt. Blandingen røres til den er blitt til iskrem.
Tilberedningstiden avhenger i stor grad av typen iskremblanding og temperaturen på ingrediensene.
Fastiskremerferdigpåca.40minutter,mensdettarca.20minutterålagesoftis.
Merk: Fryseelementet er fylt med en ikke-giftig saltoppløsning.
1 Bland ingrediensene til iskremen i en egen bolle.
Bruk helst ingredienser med kjøleskapstemperatur.
Du nner lekre oppskrifter og mange gode tips i det vedlagte oppskriftsheftet.
Montere apparatet
1 Ta fryseelementet ut av fryseren.
Pass på at hendene dine er tørre når du tar i det frosne fryseelementet.
2 Kontroller at elementet er ordentlig frosset og uten is.
Elementeterordentligfrossetnårheleinnholdetideterhardt.
Hvis elementet ikke er ordentlig frosset, hører du en knaselyd når du trykker med tomlene på
undersiden av elementet.
Hvis det har dannet seg rim på fryseelementet, kan du fjerne det ved hjelp av en stekespade av
tre eller plast. Unngå bruk av metallredskaper, da det vil kunne forårsake skader.
Ikke skyll det frosne fryseelementet, ettersom dette umiddelbart vil føre til at det danner seg et
tykt islag utenpå elementet.
3 Plasser det frosne fryseelementet i iskremmaskinbollen (g. 2).
4 Sett den fremre kanten av motorenheten inn i dekselet. (g. 3)
5 Skyv motorenheten nedover inn i dekselet til den låses på plass (du hører et klikk) (g. 4).
6 Sett vispen på fryseelementet (g. 5).
7 Sett dekselet med motorenheten på bollen i riktig posisjon. Trykk dekselet ned til det låses
på plass, og skyv klemmene mot bollen til de også låses fast (du hører et klikk). (g. 6)
8 Sett støpselet i stikkontakten.
Iskremmaskinenernåklartilbruk.
Lage iskrem
1 Før du har ingrediensene i bollen, må du slå på apparatet ved å trykke på en av de to
knappene.
Detteernødvendigforåunngåatingrediensenefryserfastpåfryseelementetmedéngang.
Hvis du vil lage softis, trykker du på 1-knappen. Indikatorlampen tennes. (g. 7)
Vispen begynner å gå rundt med ganske høy hastighet, slik at iskremmassen blir stor og luftig.
Hvis du vil lage fast iskrem, trykker du på 2-knappen. Indikatorlampen tennes. (g. 8)
Vispen begynner å gå rundt med ganske lav hastighet, slik at iskremmassen blir fast.
2 Hell blandingen av ingredienser ned i bollen gjennom åpningen i dekselet. (g. 9)
,
,
-
-
-
,
,
NORSK48

Stikk aldri gjenstander, for eksempel en skje, ned i bollen mens apparatet er slått på.
3 La apparatet arbeide til indikatorlampen begynner å blinke for å vise at det har gått så lang tid
det tar å tilberede en standardmengde med iskrem.
Dettarca.20minutterålagesoftisogca.40minutterålagefastiskrem.
4 Når iskremen er ferdig, slår du av apparatet ved å trykke på den aktuelle knappen igjen.
5 Trekk støpselet ut av stikkontakten og ta dekselet med motorenheten av apparatet.
6 Skrap iskremen ut av bollen ved hjelp av en skje eller porsjonsskje (g. 10).
Du må bruke en plastskje til å skrape de siste restene av iskremen ut av bollen for å unngå
skader på fryseelementet (g. 11).
Deterikkemuligålageennyporsjoniskremmedéngangfordifryseelementetførstmåfryses
ordentlig igjen. Hvis du ønsker å kunne lage to porsjoner iskrem rett etter hverandre, kan du bestille
et ekstra fryseelement.
Tips
Dukanbyttefraålagefastiskremtilålagesoftis(ellermotsatt)inntil10minutteretteratdu
har slått på apparatet.
Hvis du har trykket på knappen for softis, men ikke har slått av apparatet etter 30 minutter,
reduseres vispehastigheten, slik at softismassen beholder riktig konsistens i lengre tid.
Ikkeslåavapparatetfortidlig.Hvisapparatetslåsavfortidlig,kaningrediensenefrysefastpå
fryseelementet, slik at vispen ikke lenger kan gå rundt.
Ikkelaiskremmaskinenarbeideforlenge.Slådenavsåsnartduseratiskremenbegynnerå
smeltepåoveratenellerpåsidene.
Etter bruk
Demonter apparatet og rengjør delene etter bruk.
1 Løsne de to klemmene og løft dekselet med motorenheten ut av iskremmaskinen. (g. 12)
2 Ta vispen av fryseelementet. (g. 13)
3 Trykk på utløserknappen og ta motorenheten av dekselet (g. 14).
4 Ta fryseelementet ut av bollen (g. 15).
Rengjøring
1
Kontroller at apparatet er frakoblet.
2 Rengjør dekselet (uten motorenheten), vispen og bollen i varmt vann tilsatt litt
oppvaskmiddel. Rengjør fryseelementet i lunkent vann (maks. 40
cC) tilsatt litt
oppvaskmiddel.
Disse delene kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.
3 Tørk av motorenheten med en fuktig klut.
Motorenheten må aldri dyppes i vann eller skylles under springen.
Utskifting
Dukanfåfølgendetilbehørhosforhandleren:
Gjennomsiktigdeksel–nr.482244181116
Visp–nr.482269040297
Fryseelement–nr.HR2968/482251190025
Bolle–nr.482241840973
,
-
-
-
-
-
-
-
-
NORSK 49

Tips: Med et ekstra fryseelement (HR2968) kan du lage større mengder iskrem eller iskrem med to
forskjellige smaker.
Miljø
Ikke kast maskinen som restavfall når den ikke kan brukes lenger. Lever den inn til en
gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette bidrar du til å ta vare på miljøet (g. 16).
Garanti og service
Hvisdutrengerserviceellerinformasjon,kandugåtilPhilips’Internett-siderpåwww.philips.com
ellertakontaktmedPhilips’kundestøttederduer(dunnertelefonnummeretigarantiheftet).Hvis
detikkennesnoenPhilips-kundestøttederdubor,kandutakontaktmeddenlokalePhilips-
forhandlerenellerserviceavdelingenvedPhilipsDomesticAppliancesandPersonalCareBV.
Feilsøking
Problem Årsak Løsning
Apparatetstarter
ikke.
Det er problemer med
tilkoblingen.
Kontroller at støpselet er satt ordentlig inn i
stikkontakten. Trekk støpselet ut av
stikkontakten og sett det inn igjen.
Dekselet er ikke festet
ordentlig på bollen.
Trykk dekselet ned på bollen slik at det låses
på plass med et klikk.
Vispen går ikke
rundt.
Apparatetvarikkeslåttpåfør
ingrediensene ble tilsatt, slik at
ingrediensene frøs fast på
fryseelementet.
Slå alltid på apparatet før du har
ingrediensene i bollen.
Det er ikke mulig
å få
fryseelementet ut
av bollen.
Fryseelementet er frosset fast i
bollen.
La fryseelementet tine i noen timer, slik at
det løsner fra bollen. Hvis du heller litt
lunkent vann i bollen, går opptiningen
raskere.
,
NORSK50

51
A Motor
B Fiodealimentação
C Botãoligar/desligarparasorvetes
D Botãoligar/desligarparagelados
E Aberturaparaenchimento
F Botãodedesbloqueiopararetiraromotordatampa
G Tampa transparente
H Gramposparaxaratampacomomotoràtaça
I Batedor
J Disco de arrefecimento
K Taça
L Pegas
Importante
Leiaestasinstruçõescomatençãoantesdeutilizaroaparelhoeguarde-asparaumaeventual
consulta futura.
Verique se a voltagem indicada na base do aparelho corresponde à voltagem eléctrica local,
antes de ligar o aparelho.
Se o o se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado
pela Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem situações de perigo.
Quando se preparam gelados, a higiene é um factor da maior importância. Certique-se de
que todas as peças da sorveteira estão perfeitamente limpas, sobretudo as que entram em
contacto com a mistura para preparar o gelado.
Evite que os ingredientes congelem sobre o disco de arrefecimento para garantir o
funcionamento adequado do misturador.
Osingredientessódevemsercolocadosnataçaquandoomisturadorestiverjáemmovimento.
Nãodesligueoaparelhoantesdeogeladocarpronto.
Nunca introduza um objecto, como uma colher, dentro da taça com o aparelho em
funcionamento.
Nunca exceda as quantidades indicadas nas receitas.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que
lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Função de desligar automático de segurança
Asorveteiraestáequipadacomumafunçãodedesligarautomáticodesegurança.Aomde120
minutos de funcionamento e, caso ocorra uma sobrecarga, o motor desliga-se automaticamente.
Campos Electromagnéticos - EMF (Electro Magnetic Fields)
Esteaparelhoestáconformeatodasasnormasrelacionadascomcamposelectromagnéticos(EMF).
Seformanuseadocorrectamenteedeacordocomasinstruçõesdestemanualdoutilizador,o
aparelhoproporcionaumautilizaçãosegura,comodemonstradopelasprovascientícas
actualmentedisponíveis.
Preparação
Congelação do disco de arrefecimento
Certique-sedequeodiscodearrefecimentoestábemcongeladoquandoocolocarnasorveteira.
1 Certique-se de que o disco de arrefecimento está limpo e seco.
,
,
,
,
-
-
,
,
,
,
PORTUGUÊS

2 Coloque o disco de arrefecimento no congelador ou no compartimento de congelação do
frigoríco para arrefecer até à temperatura adequada de -18 cC ou inferior.
Odiscodearrefecimentodemoraentre18a24horasparacongelar.
Não coloque outros objectos em cima ou encostados ao disco de arrefecimento enquanto
estiver a congelar.
Guarde o disco de arrefecimento com a base virada para baixo num saco de plástico bem
fechado no congelador para evitar a formação de gelo sobre o disco. Desta forma, o disco
estará sempre pronto a utilizar.
3 Retire o disco de arrefecimento do congelador depois de preparar os ingredientes para o
gelado.
Utilização do aparelho
Como funciona a sorveteira?
Asorveteiracontémumdiscodearrefecimentocongelado.Estediscoarrefecerapidamenteos
ingredientesquandoomisturadorestáafuncionar.Amisturaétrabalhadaatésetransformarem
gelado.
Otempodepreparaçãodependeconsideravelmentedotipodemisturaedatemperaturados
ingredientes.Umgeladodemorarácercade40minutos,umsorveteestaráprontoem
aproximadamente20minutos.
Nota: O disco de arrefecimento contém uma solução salina não tóxica.
1 Prepare a mistura dos ingredientes para o gelado numa taça à parte.
Osingredientesdevemestar,depreferência,àtemperaturadofrigoríco.
Encontrará deliciosas receitas e muitas sugestões no livro de receitas em separado!
Montagem do aparelho
1 Retire o disco de arrefecimento do congelador.
Certique-se de que tem as mãos secas quando manusear o disco de arrefecimento já congelado.
2 Verique se o disco está devidamente congelado e sem gelo.
Seodiscoestiverdevidamentecongelado,oseuconteúdoestarátodobemsolidicado.
Seodisconãoestiverbemcongelado,ouve-seumruídoquandosepressionaabasedodisco
com o polegar.
Seseformarumacamadadegelonasobreodiscodearrefecimento,poderáretirá-lacom
umaespátulademadeiraoudeplástico.Nãosesirvadeutensíliosmetálicosparaevitardanos.
Não passe o disco congelado por água, uma vez que isso formará de imediato uma película
espessa de gelo sobre o exterior do disco!
3 Coloque o disco de arrefecimento congelado na taça da sorveteira (g. 2).
4 Introduza a extremidade frontal da unidade do motor na tampa. (g. 3)
5 Empurre o motor para dentro da tampa até car na posição certa (ouve-se um clique) (g. 4).
6 Coloque o misturador no disco de arrefecimento (g. 5).
7 Coloque a tampa com o motor acoplado na taça, na posição correcta. Pressione a tampa até
car na posição certa e empurre os grampos na direcção da taça até carem encaixados
(ouve-se um clique). (g. 6)
8 Introduza a cha de alimentação na tomada eléctrica.
Asorveteiraestáprontaautilizar.
,
,
-
-
-
PORTUGUÊS52

Preparação do gelado
1 Antes de colocar os ingredientes na taça, ligue o aparelho premindo um dos dois botões.
Istoénecessárioparaevitarqueosingredientescongelemdeimediatosobreodiscode
arrefecimento.
Se quiser preparar um sorvete, prima o botão 1. A luz piloto acende-se. (g. 7)
Omisturadorcomeçaarodaraumavelocidaderelativamenteelevadaparatornarogeladolevee
cremoso.
Se quiser preparar um gelado sólido, prima o botão 2. A luz piloto acende-se. (g. 8)
Omisturadorcomeçaarodaraumavelocidaderelativamentebaixaparatornarogeladosólido.
2 Deite a mistura dos ingredientes na taça através da abertura da tampa. (g. 9)
Nunca introduza um objecto, como uma colher, dentro da taça com o aparelho em
funcionamento.
3 Deixe o aparelho trabalhar até que a lâmpada piloto que intermitente para indicar que o
tempo necessário para preparar uma quantidade normal de gelado chegou ao m.
Apreparaçãodesorveterequeraproximadamente20minutoseapreparaçãodegeladodemora
cercade40minutos.
4 Quando o gelado car pronto, desligue o aparelho voltando a pressionar o respectivo botão.
5 Desligue o aparelho e retire a tampa com o motor do aparelho.
6 Retire o gelado da taça com uma colher normal ou própria para servir gelados (g. 10).
Para retirar os últimos vestígios de gelado da taça, sirva-se de uma colher de plástico para
evitar danos no disco de arrefecimento (g. 11).
Nãoépossívelprepararoutradosedegeladologoemseguida,porqueodiscodearrefecimento
precisadesernovamentecongelado.Sequiserprepararduasdosesdegeladodeseguida,deverá
adquirir outro disco de arrefecimento.
Sugestões
Até10minutosdepoisdeligaroaparelho,poderápassardapreparaçãodegeladoparasorvete
(evice-versa).
Setiverpremidoobotãoparafazersorveteenãotiverdesligadooaparelhoaomde30
minutos,oaparelhoreduziráavelocidadedomisturadorparamanterosorvetenascondições
ideais durante algum tempo.
Nãodesligueoaparelhodemasiadocedo!Seoaparelhofordesligadomuitocedo,os
ingredientespoderãocongelarsobreodiscodearrefecimentoeissoimpossibilitaráqueo
misturador continue a funcionar.
Nãodeixeasorveteiratrabalhardurantemuitotempo.Desligue-aassimqueogeladocomeça
aderreteràsuperfícieoudoslados.
Após a utilização
Desmonteoaparelhoelaveaspeçasapóscadautilização.
1 Liberte os dois grampos e levante a tampa com o motor da sorveteira. (g. 12)
2 Retire o misturador do disco de arrefecimento. (g. 13)
3 Prima o botão de desbloqueio e retire o motor da tampa (g. 14).
4 Retire o disco de arrefecimento da taça (g. 15).
,
,
,
-
-
-
-
PORTUGUÊS 53

Limpeza
1
Certique-se de que o aparelho está desligado da tomada.
2 Lave a tampa (sem o motor!), o misturador e a taça com água quente e um pouco de
detergente líquido. Lave o disco de arrefecimento com água tépida (máx. 40
cC) e com um
pouco de detergente líquido.
Estas peças não podem ser lavadas na máquina!
3 Limpe a unidade do motor com um pano húmido.
Nunca mergulhe o motor em água nem o enxagúe à torneira.
Substituição
Podeencontrarosseguintesacessóriosnoseudistribuidor:
Tampatransparentecomareferência482244181116
Misturadorcomareferência482269040297
DiscodearrefecimentocomareferênciaHR2968/482251190025
Taçacomareferência482241840973
Sugestão: Um disco de arrefecimento extra (HR2968) dar-lhe-á a possibilidade de preparar maiores
quantidades ou dois sabores diferentes.
Ambiente
Não deite fora a máquina junto com o lixo doméstico normal no nal da sua vida útil;
entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o
ambiente (g. 16).
Garantia e assistência
Seprecisardeinformaçõesousetiveralgumproblema,visiteositedaPhilipsemwww.philips.pt ou
contacteoCentrodeAtendimentoaoClientePhilipsdoseupaís(encontraráonúmerode
telefonenofolhetodagarantiamundial).SenãoexistirumCentrodeAtendimentoaoClienteno
seupaís,dirija-seaodistribuidorPhilipslocaloucontacteoDepartamentodeAssistênciadaPhilips
DomesticAppliancesandPersonalCareBV.
Resolução de problemas
Problema Causa Solução
Oaparelhonão
arranca.
Existeumproblemadeligação. Veriqueseachaestábemintroduzida
natomadaeléctrica.Desligueooda
tomadaevoltealigá-lo.
Atampanãocoubemmontada
nataça.
Pressioneatampasobreataçaaté
prender com um clique.
O misturador
nãoroda.
Oaparelhonãofoiligadoantes
de adicionar os ingredientes e
isso fez com que os ingredientes
congelassem sobre o disco de
arrefecimento.
Ligue sempre primeiro o aparelho antes
decolocarosingredientesnataça.
-
-
-
-
,
PORTUGUÊS54

Problema Causa Solução
Nãoseconsegue
retirar o disco de
arrefecimento da
taça.
O disco de arrefecimento
congelou no fundo e nas paredes
dataça.
Deixeodiscodearrefecimento
descongelarduranteumashorasaté
conseguirsoltá-lodofundoedas
paredesdataça.Sequiseraceleraro
processo,deiteumpoucodeáguamorna
nataça.
PORTUGUÊS 55

56
Allmän beskrivning (Bild 1)
A Motorenhet
B Nätsladd
C På/av-knappförmjukglass
D På/av-knappförhårdglass
E Påfyllningsöppning
F Frigöringsknappföratttabortmotorenhetenfrånlocket
G Genomskinligt lock
H Klämmorförattfästalocketmedmotorenhetenpåskålen
I Omrörare
J Frysblock
K Skål
L Handtag
Viktigt
Läsanvändningsinstruktionernanogainnanduanvänderapparaten,ochsparademifalldubehöver
dem igen.
Kontrollera att den nätspänning som anges på apparatens undersida stämmer överens med
den lokala nätspänningen innan du kopplar in apparaten.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserat
serviceombud eller en lika kvalicerad tekniker för att undvika fara.
När du gör glass är god hygien mycket viktigt. Se till att alla delar till glassmaskinen är helt
rena, särskilt delarna som kommer i kontakt med glassblandningen.
Se till så att ingredienserna inte fryser på frysblocket, annars kanske inte omröraren fungerar
ordentligt.
Hällingredienseriskålenendastnäromrörarenroterar.
Stänginteavapparatenförränglassenärfärdig.
Stoppa aldrig i något föremål, t.ex. en sked, i skålen när apparaten är igång.
Överskrid aldrig mängderna som anges i recepten.
Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika
funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de
inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är
ansvarig för deras säkerhet.
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
Säkerhetsavstängningsfunktion
Glassmaskinen är utrustad med en säkerhetsavstängningsfunktion. När apparaten har varit igång i
120minuter,elleromöverbelastningsker,stängsmotornavautomatiskt.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Denhärapparatenuppfyllerallastandarderförelektromagnetiskafält(EMF).Omapparaten
hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att
användaenligtdevetenskapligabeläggsomnnsidagsläget.
Förberedelser inför användning
Frysa frysblocket
Kontrollera att frysblocket är ordentligt fruset när du lägger det i glassmaskinen.
1 Se till att frysblocket är rent och torrt.
2 Lägg frysblocket i frysen eller i kylskåpets frysfack så att det kyls ned till -18 cC eller kallare.
Dettarmellan18och24timmarattfrysafrysblocket.
,
,
,
,
-
-
,
,
,
,
SVENSKA

Lägg inga andra föremål ovanpå eller mot frysblocket när det fryses ned.
Förvara frysblocket med botten nedåt i en väl försluten plastpåse i frysen för att förhindra
att is bildas på det. På så sätt är blocket alltid klart för användning.
3 Ta ut frysblocket ur frysen när du har förberett ingredienserna till glassen.
Använda apparaten
Hur fungerar glassmaskinen?
Glassmaskinen innehåller ett fruset frysblock. Blocket kyler snabbt ned ingredienserna medan
omrörarenroterar.Blandningenrörsomtillsdenharblivitglass.
Tillredningstiden beror till stor del på typen av glassblandning och temperaturen på ingredienserna.
Hårdglasstaromkring40minuterattgöra.Mjukglassblirklarpåcirka20minuter.
Obs! Frysblocket är fyllt med en giftfri saltlösning.
1 Förbered blandningen av ingredienser till glassen i en separat skål.
Användhelstingrediensersomärkylskåpskalla.
Du kan hitta delikata recept och många tips i det separata recepthäftet.
Sätta ihop apparaten
1 Ta ut frysblocket ur frysen.
Se till att dina händer är torra när du rör vid det frusna frysblocket.
2 Kontrollera att blocket är ordentligt fruset och fritt från is.
Omblocketärordentligtfrusetärdethårtöverallt.
Omblocketinteärordentligtfrusethörduettknastrandeljudnärdutryckerpåbottenav
blocket med tummarna.
Om ett tunt skikt vit frost har bildats på frysblocket kan du ta bort det med en slickepott av trä
ellerplast.Användintemetallverktygeftersomdetkanskadafrysblocket.
Skölj inte det frusna frysblocket, eftersom det gör att ett tjockt isskikt genast bildas på utsidan av
blocket.
3 Lägg det frusna frysblocket i skålen till glassmaskinen (Bild 2).
4 För in motorenhetens framkant i locket. (Bild 3)
5 Skjut motorenheten nedåt in i locket tills det låses på plats (ett klickljud hörs) (Bild 4).
6 Sätt omröraren på frysblocket (Bild 5).
7 Sätt locket med motorenheten fastsatt på skålen i rätt läge. Tryck ned locket tills det låses på
plats och skjut klämmorna mot skålen tills de snäpper fast (ett klickljud hörs). (Bild 6)
8 Sätt in stickkontakten i vägguttaget.
Glassmaskinen är nu klar att använda.
Göra glass
1 Innan du häller ingredienserna i skålen slår du på apparaten genom att trycka på en av de två
knapparna.
Detärnödvändigtförattförhindraattingrediensernagenastfryserfastpåfrysblocket.
Om du vill göra mjukglass trycker du på knappen 1. Indikeringslampan tänds. (Bild 7)
Omrörarenbörjarroteramedrelativthöghastighetförattgöraglassenluftigochvoluminös.
Om du vill göra hårdglass trycker du på knappen 2. Indikeringslampan tänds. (Bild 8)
Omrörarenbörjarroteramedrelativtlåghastighetförattgöraglassenhård.
2 Häll blandningen av ingredienser i skålen genom öppningen i locket. (Bild 9)
,
,
-
-
-
,
,
SVENSKA 57

Stoppa aldrig i något föremål, t.ex. en sked, i skålen när apparaten är igång.
3 Låt apparaten vara igång tills indikeringslampan börjar blinka, vilket visar att tiden som behövs
för att tillreda en standardmängd glass har uppnåtts.
Dettarca20minuterattgöramjukglassochca40minuterattgörahårdglass.
4 När glassen är färdig stänger du av apparaten genom att trycka på samma knapp igen.
5 Dra ur nätsladden och ta bort locket med motorenheten från apparaten.
6 Skopa upp glassen ur skålen med en sked eller glasskopa (Bild 10).
När du skrapar det sista av glassen ur skålen ska du använda en plastsked så att frysblocket
inte skadas (Bild 11).
Dukanintegöraytterligareenomgångglassdirekteftersomfrysblocketförstmåstefrysas
ordentligtigen.Omduvillkunnagöratvåomgångarglassdirekteftervarandrabörduköpaett
extrafrysblock.
Tips
Dukanväxlafrånattgörahårdglasstillattgöramjukglass(ellertvärtom)upptill10minuter
efter att du har slagit på apparaten.
Omduhartrycktpåknappenförmjukglassochinteharstängtavapparatenefter30minuter
kommeromrörarenshastighetattsänkassåattmjukglassenhållsioptimaltskickenstund.
Stänginteavapparatenförtidigt!Omapparatenstängsavförtidigtkaningrediensernafrysafast
påfrysblocket,vilketgörattomrörarenintekanfortsättarotera.
Låtinteglassmaskinenvaraigångförlänge.Stängavdensåfortduserattglassenbörjarsmälta
på ytan eller på sidorna.
Efter användning
Taisärapparatenochrengördelarnaefteranvändning.
1 Frigör de två klämmorna och lyft av locket med motorenheten från glassmaskinen. (Bild 12)
2 Ta bort omröraren från frysblocket. (Bild 13)
3 Tryck på frigöringsknappen och ta bort motorenheten från locket (Bild 14).
4 Ta bort frysblocket ur skålen (Bild 15).
Rengöring
1
Kontrollera att apparaten är urkopplad.
2 Rengör locket (utan motorenheten!), omröraren och skålen i varmt vatten med lite
diskmedel. Rengör frysblocket i ljummet vatten (max. 40
cC) med lite diskmedel.
Delarna kan inte diskas i diskmaskin!
3 Torka av motorenheten med en fuktad trasa.
Sänk aldrig ned motorenheten i vatten och skölj den inte under kranen.
Byten
Följandetillbehörnnsattköpahosåterförsäljare:
Genomskinligtlockmednummer482244181116
Omröraremednummer482269040297
FrysblockmednummerHR2968/482251190025
Skålmednummer482241840973
Tips: Med ett extra frysblock (HR2968) kan du göra större mängder eller två olika smaker.
,
-
-
-
-
-
-
-
-
SVENSKA58

Miljön
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid
en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 16).
Garanti och service
OmdubehöverinformationellerharproblemmedapparatenkandubesökaPhilipswebbplatspå
www.philips.comellerkontaktaPhilipskundtjänstcenteridittland(duhittartelefonnumreti
garantibroschyren).Omdetintennsnågotkundtjänstcenteridittlandvänderdudigtilldinlokala
Philips-återförsäljareellerkontaktarserviceavdelningenpåPhilipsDomesticAppliancesandPersonal
Care BV.
Felsökning
Problem Orsak Lösning
Apparatenstartar
inte.
Det är problem med
anslutningen.
Se till att stickkontakten har satts in i
vägguttaget ordentligt. Ta ut stickkontakten ur
vägguttaget och sätt in den igen.
Locket har inte satts fast
ordentligt på skålen.
Tryck ned locket på skålen tills det låses på
plats med ett klickljud.
Omröraren
roterar inte.
Apparatenslogsintepåinnan
ingredienserna blandades i,
vilketgörattingredienserna
fryser fast på frysblocket.
Slå alltid på apparaten innan du häller i
ingredienserna i skålen.
Frysblocket kan
inte tas ut ur
skålen.
Frysblocket har frusit fast på
skålens botten och sidor.
Låt frysblocket tina i några timmar tills det
har lossnat från skålens botten och sidor. Du
kanskyndapådettaförloppgenomatthälla
lite ljummet vatten i skålen.
,
SVENSKA 59

60
A Motorünitesi
B Elektrikkablosu
C Yumuşakkıvamlıdondurmaiçinaçma/kapamadüğmesi
D Sertkıvamlıdondurmaiçinaçma/kapamadüğmesi
E Doldurmaağzı
F Motorünitesinikapaktanayırmadüğmesi
G Şeffafkapak
H Motorünitesinikapaklabirliktehazneyetakmamandalları
I Karıştırıcı
J Dondurma diski
K Hazne
L Tutacaklar
Önemli
Lütfencihazıkullanmadanönceverilentalimatlarıokuyunveileridebaşvurmakiçinbutalimatları
saklayın.
Cihazı prize takmadan önce, cihazın üzerinde belirtilen voltajın yerel şebeke voltajı ile uygun
olduğundan emin olun.
Cihazın elektrik kordonu hasar görürse, tehlikeli bir duruma yol açmamak için, mutlaka yetkili
bir Philips servisi veya Philips tarafından yetki verilmiş bir servis tarafından değiştirilmelidir.
Dondurma yaparken en önemli konulardan birisi hijyendir. Dondurma yapmadan önce, başta
dondurma karışımı ile temas eden parçalar olmak üzere, dondurma makinesi parçalarının
temiz olduğundan emin olun.
Karıştırıcının düzgün çalışmasını sağlamak için, malzemelerin dondurma diski üzerinde
donmasını önleyin.
Malzemelerihazneyekarıştıcıçalışırkenekleyin.
Dondurmahazıroluncayakadarcihazıkapatmayın.
Cihaz çalışırken kesinlikle hazne içine kaşık veya herhangi bir cisim sokmayın.
Tarierde belirtilen miktarları kesinlikle aşmayın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları dışında, ziksel, motor ya
da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından
(çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Otomatik kapanma fonksiyonu
Dondurmamakinesindeotomatikkapanmafonksiyonubulunmaktadır.Cihazçalıştıktan120dakika
sonraveaşırıyüklememeydanageldiğinde,cihazotomatikolarakkapanır.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bucihaz,elektromanyetikalanlarla(EMF)ilgilitümstandartlarlauyumludur.Bucihaz,gereğigibivebu
kılavuzdakitalimatlarauygunşekildekullanıldığında,bugününbilimselverilerinegörekullanımı
güvenlidir.
Dondurma diskini dondurma
Dondurmadiskinidondurmamakinesinetaktığınızdadiskinyeterliderecededonmuşolduğundan
emin olun.
1 Dondurma diski temiz ve kuru olmalıdır.
,
,
,
,
-
-
,
,
,
,
TÜRKÇE

2 Dondurma diskini, -18 cC/ cF veya daha soğuk olana kadar derin dondurucuda veya
buzdolabının dondurucusunda bekletin.
Diskindonması18-24saatsürecektir.
Disk donarken üzerine veya yanına herhangi bir cisim gelmemesine dikkat edin.
Dodurma diskini ağzı iyi kapanan bir mutfak poşetinde alt tarafı aşağıya gelecek şekilde
yerleştirerek dondurucuda bekletin. Bu sayede, disk her zaman kullanıma hazır olacaktır.
3 Dondurma malzemelerini hazırladıktan sonra diski dondurucudan çıkartın.
Dondurmamakinesindedonmuşdondurmadiskibulunur.Budisk,karıştırıcıdönerkenmalzemeyi
çabucaksoğutur.Karışımdondurmakıvamınagelinceyekadarkarıştırıcıtarafındançevrilir.
Hazırlamasüresi,dondurmakarışımınıntürünevemalzemeninısısınagöredeğişir.Katıkıvamlı
dondurma40dakikada,yumuşakkıvamlıdondurmayaklaşık20dakikadahazırolacaktır.
Not: Dondurma diskleri, zehirli olmayan tuzlu bir solüsyon içerir.
1 Dondurma için gerekli karışımı ayrı bir haznede hazırlayın.
Malzemeleribuzdolabısıcaklığındakullanmanızıtavsiyeederiz.
Birçok lezzetli tari ve ipuçlarını ayrıca verilen tarif kitapçığında bulabilirsiniz!
1 Dondurma diskini dondurucudan çıkartın.
Dondurma diskini ellerken ellerinizin kuru olmasını sağlayın.
2 Diskin yeterince donduğundan ve üzerinde buzlanma olmadığından emin olun.
Diskdüzgünşekildedonduğunda,tamamıkatılaşacaktır.
Diskdüzgünşekildedonmamışsa,başparmağınızladiskinaltkısmınabastırdığınızdabuzçatırtısı
duyabilirsiniz.
Dondurmadiskidonduğundaincebirbuztabakasıoluşur.Butabakayıplastikveyaahşapbir
spatulailesıyırabilirsiniz.Hasarayolaçmamakiçin,metalaletlerkullanmayın.
Dış yüzeyi anında ince bir buz tabakasıyla kaplanacağından dondurma diskini ıslatmayın!
3 Donmuş diski dondurma makinesinin haznesine yerleştirin (Şek. 2).
4 Motor ünitesinin ön tarafını kapağa takın. (Şek. 3)
5 Motor ünitesini yerine kilitlenene kadar kapağı doğru bastırın (bir klik sesi
duyacaksınız) (Şek. 4).
6 Karıştırıcıyı dondurma diski üzerine takın (Şek. 5).
7 Üzerine motor ünitesini taktığınız kapağı doğru konumda hazne üzerine oturtun. Yerine tam
oturana kadar kapağı aşağı basttırın ve yerlerine tam oturana kadar mandalları hazneye doğru
itin (klik sesi duyacaksınız). (Şek. 6)
8 Elektrik şini prize takın.
Dondurmamakinesiartıkkullanımahazırdır.
Dondurma yapma
1 Malzemeleri hazneye koymadan önce, iki düğmeden birine basarak cihazı çalıştırın.
Busayedemalzemelerindisküzerindeanındadonmasınıengellersiniz.
Yumuşak kıvamlı dondurma yapmak isterseniz, 1düğmesine basın. Pilot ışık yanar. (Şek. 7)
,
,
-
-
-
,
TÜRKÇE 61

Karıştırıcı,dondurmanınkremahalinevehacimlikıvamagelmesinisağlamaküzerehızladönmeye
başlar.
Katı kıvamlı dondurma yapmak isterseniz, 2düğmesine basın. Pilot ışık yanar. (Şek. 8)
Karıştırıcıdahayavaşdönerekdondurmayıdahayoğunbirhalegetirir.
2 Malzeme karışımını kapak üzerindeki ağızdan hazne içerisine dökün. (Şek. 9)
Cihaz çalışırken kesinlikle hazne içine kaşık veya herhangi bir cisim sokmayın.
3 Standart miktarda dondurma hazırlamak için gereken sürenin dolduğunu gösterecek şekilde
pilot ışık yanıp sönmeye başlayana kadar cihazı çalıştırın.
Yumuşakkıvamlıdondurmayaklaşık20dakikada,katıkıvamlıdondurmaiseyaklaşık40dakikadahazır
olacaktır.
4 Dondurma hazır olduğunda, uygun düğmeye tekrar basarak cihazı kapatın.
5 Cihazın şini prizden çekin ve kapağı motor ünitesi ile birlikte cihazdan çıkartın.
6 Dondurma kaşığı veya kaşık ile dondurmayı hazneden servis edin (Şek. 10).
Kalan son dondurmayı hazneden alırken, dondurma diskine zarar vermemek için plastik kaşık
kullanın (Şek. 11).
Dondurmadiskinintekraruygunşekildedonmasıgerekeceğinden,cihazıkullanarakderhalbirparti
dahadondurmayapamazsınız.Aynıandaikipartidondurmayapmakisterseniz,fazladanbir
dondurmadiskisatınalmanızgerekir.
Cihazçalıştıktan10dakikasonrasınakadar,katıkıvamlıdondurmayapmaayarından,yumuşak
kıvamlıdondurmayapmaayarınageçebilirsiniz.
Yumuşakdondurmakıvamıdüğmesinebastıysanızve30dakikasonracihazıkapatmadıysanız,
cihazyumuşakdondurmakıvamınıbirsüredahaeniyikoşuldakorumakiçinkarıştırıcıhızını
düşürecektir.
Cihazıçokerkendurdurmayın!Cihazçokerkendurdurulursa,malzemedondurmadiskine
yapışarak,karıştırıcınındönmesiniengelleyebilir.
Dondurmamakinesiniçokuzunsüreçalıştırmayın.Dondurmanınyüzeydeveyayanlardaerimeye
başladığınıgördüğünüzdecihazıkapatın.
Kullandıktansonra,cihazıparçalaraayırınvetemizleyin.
1 İki mandalı açarak, kapağı motor ünitesi ile birlikte hazneden çıkartın. (Şek. 12)
2 Karıştırıcıyı dondurma diskinden çıkartın. (Şek. 13)
3 Çıkarma düğmesine basarak motor ünitesini kapaktan ayırın (Şek. 14).
4 Dondurma diskini hazneden çıkartın (Şek. 15).
Temizleme
1
Cihazın şini mutlaka prizden çekin.
2 Kapağı (motor ünitesini çıkardıktan sonra!), karıştırıcıyı ve hazneyi, bir miktar bulaşık
deterjanıyla sıcak suda yıkayın. Dondurma diskini, bir miktar bulaşık deterjanıyla ılık suda
(maks. 40
cC/100 cF) yıkayın.
Bu parçalar bulaşık makinesinde yıkanmaz!
3 Motor ünitesini nemli bezle silerek temizleyin.
Motor ünitesini asla suya sokmayın ya da musluk altında yıkamayın.
,
,
-
-
-
-
TÜRKÇE62

Aşağıdakiaksesuarlarıbayinizdenbulabilirsiniz:
Şeffafkapakmodelno482244181116
Karıştırıcımodelno482269040297
DondurmadiskimodelnoHR2968/482251190025
Haznemodelno482241840973
İpucu: Fazladan satın alacağınız bir dondurma diski (HR2968), daha fazla miktarda veya değişik lezzette
dondurma yapabilmenizi sağlar.
Çevre
Kullanım ömrü sonunda, makineyi normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 16).
Garanti ve Servis
DahafazlabilgiyeihtiyaçduymanızveyabirsorunyaşamanızdurumundaPhilipsWebsitesini
www.philips.com.tradresindenziyaretedinveyaülkenizdebulunanPhilipsMüşteriDanışmaMerkezi
ileiletişimegeçin(dünyagenelindekitelefonnumaralarınıgarantibelgeleriiçerisindebulabilirsiniz).
EğerülkenizdeMüşteriDanışmaMerkeziyoksa,yerelPhilipsyetkilinizebaşvurunveyaPhilipsEv
AletleriveKişiselBakımBVServisDepartmanıileiletişimegeçin.
Sorun giderme
Sorun Neden Çözüm
Cihazçalışmıyor. Bağlantısorunuvar. Cihazınşininprizedoğrutakılıp
takılmadığınıkontroledin.Fişiprizden
çekerektekrartakın.
Kapakhazneyedoğruolarak
takılmamıştır.
Kapağıaşağıdoğruhafçebastırarakyerine
oturmasınısağlayın(kliksesi).
Karıştırıcı
dönmüyor.
Cihazıçalıştırmadan
malzemelereklenmişvebu
nedenle, malzemeler
dondurmadiskiüzerinde
donmuştur.
Malzemelerihazneyekoymadanönce
mutlakacihazıçalıştırın.
Dondurma diski
hazneden
çıkarılamıyor.
Dondurma diski hazne
tabanınaveyaduvarına
donarakyapışmıştır.
Diskihaznedençıkarmadanöncebirkaçsaat
buzununçözülmesinivekolayca
çıkarılabilecekhalegelmesinibekleyin.Diskin
üzerinebirazılıksudökerekbuişlemi
hızlandırabilirsiniz.
-
-
-
-
,
TÜRKÇE 63

64

65

66
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
14
15 16

67

4203.064.1200.3
