


1.3 General information
• To prevent fire or shock hazard: always keep
this product dry and do not expose it to
excessive heat by heating equipment or
direct sunlight.
• Do not allow your headset to be submerged
in water.
• To clean the product use a slightly dampened
chamois cloth. Do not use cleansing agents
containing alcohol, spirits, ammonia or
abrasives as they may harm the product.
• Do not disassemble the product.
• Transmission range : 30 meters, depending on
ambient conditions.
• Do not operate or store in a place where
temperature is below 0˚C (32˚F) or above
40˚C (104˚F) as this may shorten your
battery life.
• Only use Philips’ rechargeable shortened
sleeve NiMH batteries with your headphones.
• Apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing.
• The main plug of AC/DC adapter is used as the
disconnect device, the disconnect device shall
be readily operable.
• Batteries (battery pack or batteries installed)
shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
1.4 Disposal of your old product
Your product is designed and
manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled
and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is
attached to a product, it means the product is
covered by the European Directive 2002/96/EC.
Please be informed about the local separate
collection system for electrical and electronic
products.
Please act according to your local rules and do
not dispose of your old product with your normal
household waste. The correct disposal of your
old product will help prevent potential negative
consequences to the environment and human
health.
1 Important
1.1 Hearing safety
Danger
To avoid hearing damage limit the time you use the
headphones at high volume and set the volume to
a safe level. The louder the volume the shorter is
the safe listening time.
Be sure to observe the following guidelines
when using your headphones.
• Listen at reasonable volumes for reasonable
periods of time.
• Be careful not to adjust the volume
continuously upwards as your hearing adapts.
• Do not turn up the volume so high that you
can’t hear what’s around you.
• You should use caution or temporarily
discontinue use in potentially hazardous situations.
• Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
1.2 Electric-, Magnetic- and
Electromagnetic Fields (“EMF”)
1 Philips Electronics manufactures and sells
many products targeted at consumers,
which, like any electronic apparatus, in
general have the ability to emit and receive
electromagnetic signals.
2 One of Philips leading Business Principles is
to take all necessary health and safety
measures for our products, to comply with
all applicable legal requirements and to stay
well within the EMF standards applicable at
the time of producing the products.
3
Philips is committed to develop, produce and market
products that cause no adverse health effects.
4 Philips confirms that if its products are
handled properly for their intended use, they
are safe to use according to scientific evidence
available today.
5 Philips plays an active role in the development
of international EMF and safety standards,
enabling Philips to anticipate further
developments in standardization for early
integration in its products.
2

ENG LI S H
1.5 Notice for the European Union
Hereby, Philips Consumer Lifestyle,
BU P&A, declares that this Philips
digital wireless headset SHD8900 is in compliance
with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC. This product has
been designed, tested and manufactured according
to the European R&TTE Directive 1999/5/EC.
2 What’s inside the box
1. Headphones
2. Docking station
3. AC/DC adapter (Traveling adapter
with EU and UK plug)
4. 3.5-6.3mm adapter
5. RCA audio cable
6. Jack to cinch connector
7. 3 x AAA rechargeable shortened
sleeve NiMH batteries (SBC HB700)
8. User manual
3 Get started
Select the appropriate plug
Important!
• Make sure the plug you selected
corresponds to the local socket
requirement.
Installing/ replacing batteries
Important!
• Only use Philips rechargeable
shortened sleeve NiMH batteries
with your headphones for charging.
Note that other types of
rechargeable or alkaline
batteries cannot be charged with
this system.
A
B
C
• Remarks : AAA alkaline batteries can
be used to operate the headphones.
Power on the transmitter
Charging the headphones
Important!
• The energizing docking station does
not transmit audio signal when
charging is activated.
• Before using the headphones for the
first time, please ensure the
batteries are fully charged for at
least 4 hours.
Audio Connection and
adjusting ATT (Attenuation of
audio input signal)
Important!
• Achieve a better volume level, please
Set ATT to 0dB : Portable CD player,
MP3 player or other devices with
3.5mm triport socket output
Set ATT to -8dB : HiFi, TV, DVD
player or other devices with RCA
socket output
• In case your audio source has a
6.3mm headphone output, use the
supplied 3.5mm to 6.3mm stereo
adapter plug.
• The volume of the sound source
must be sufficient, otherwise the
transmitter automatically turns off.
Power on/off
Mute
Important!
• You can temporarily mute the
audio source by keep pressing and
holding the “Mute” button. Once the
“Mute” button is released, audio will
be back.
D
E
F
G
H
3

4 LED lamp indications
Situation Transmitter Headphones
LED Blue Green Blue
Connection established On Off On
Charging
0-50% full Off Blinking, fast motion Off
> 50% full Off Blinking, slow motion Off
100% full Off On Off
Low battery indicator On Off Blinking, fast motion
Searching Blinking, slow motion Off Blinking, slow motion
5 Sound indications
Situation Sound signal
When battery level is low One “Beep” per minute (around 5 beeps)
Before battery totally goes out “Beep Beep”
Turn the volume to Max/ Alert tone “Beep”
Min level
6 Technical data
Transmitter
System: Radio Frequency (RF)
Modulation: DMQ PSK
Carrier Frequency: 2400M - 2483.5MHz
Channels: 3 (auto-switching)
Radiated Output Power: 30mW
Effective Transmission Range: Approx. 30 meters
(depending on ambient conditions)
Input Level: 800mV (0 dB)
2V (-8 dB)
Power requirements: DC 6V
(from the supplied AC power adaptor)
Headphone
Playback frequency range: 20 - 20,000 Hz
S/N Ratio: 88dB Nominal
Distortion: 0.5% THD
Channel Separation: ≥60dB
Power Requirements: Rechargeable Ni-MH batteries (supplied)
or commercially available (size AAA) dry batteries
Operating time: ~ up to 10 hours (actual result may vary)
4

5
ENGLI SH
7 Frequently asked questions (FAQ)
Problem Possible cause Solution
1. Headphone fails 1.1 No battery installed Refer to picture C to install or
to charge replace batteries.
1.2 Wrong battery orientation Reposition the batteries according to
the polarity symbol.
1.3 No power supply Refer to picture D to make sure the
to transmitter docking station is connected to the local
mains power.
1.4 Alkaline battery or Only use Philips’ rechargeable shortened
non-short sleeve sleeve NiMH batteries for charging.
battery is used
1.5 Charging pin of the docking Refer to picture E to dock the
station not in contact headphone in place, and make
with the metal plate of sure the CHARGE INDICATOR light
the headphone on.
1.6 Wrong headphone Reposition the headphone with correct
orientation when placed orientation.
onto the charging dock
2. No sound/ 2.1 Set up not yet completed Refer to possible causes from FAQ
distorted sound 1.1, 1.2 & 1.3.
2.2 Not set up properly Refer to picture F to ensure audio
cable is connected to the AUDIO OUT
of the device.
2.3 Battery power running low Refer to picture E to recharge the
headphone.
2.4 Audio source not Refer to picture F to connect the audio
connected source.
2.5 Audio source is off Turn on your audio source.
2.6 Audio source level too low Adjust the volume level of audio device
to higher and non-distorted level. If MP3
player or 3.5mm triport socket output is
used, switch ATT to 0dB.
2.7 Audio source level too high Adjust the output level to lower and
non-distorted level. If HiFi, DVD or RCA
output is used, switch ATT to -8dB.
2.8 Volume level set too low Adjust the volume level of your audio
source or headphone.
Note: the volume is not adjustable for
some of the audio source.
2.9 Receiver too far away Move closer for reception.
from transmitter
For further product support, please refer to
www.philips.com/welcome

sind, wenn die Produkte für ihren
bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden.
5 Philips spielt eine aktive Rolle in der
Entwicklung der internationalen EMF- und
Sicherheitsstandards, sodass Philips
auch weiterhin die neuesten Entwicklungen
der Standardisierung so früh wie möglich
in seine Produkten integrieren kann.
1.3 Allgemeine Informationen
• Vermeidung von Feuer und elektrischen
Schlägen: Halten Sie das Produkt immer von
Flüssigkeiten und Feuchtigkeit fern. Setzen Sie es
nie hohen Temperaturen wie Wärmequellen
oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Tauchen Sie das Headset nicht in Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts
ein feuchtes Polierleder. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel mit Alkohol, Spiritus, Ammoniak
oder Scheuermittel, da dadurch das Produkt
beschädigt werden kann.
• Demontieren Sie das Produkt nicht.
• Übertragungsreichweite: 30 m, je nach
Umgebungsbedingungen.
• Das Gerät soll nicht in Umgebungen unter 0˚C
oder über 40˚C betrieben oder gelagert
werden, da dadurch die Batterielebensdauer
verkürzt werden kann.
• Verwenden Sie für Ihren Kopfhörer ausschließlich
kurze NiMH-Akkus mit metallischem Ende.
1.4 Entsorgung Ihres alten Geräts
Ihr Gerät wurde unter Verwendung
hochwertiger Materialien und Komponenten
entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene
Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet
dies, dass für dieses Gerät die Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG gilt. Informieren Sie sich
über die geltenden Bestimmungen zur getrennten
Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
in Ihrem Land.
Richten Sie sich bitte nach den geltenden
Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie
1 Wichtig
1.1 Gehörschutz
Achtung
Um Hörschäden zu vermeiden, verwenden Sie
den Kopfhörer bei hoher Lautstärke nur für kurze
Zeit. Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein.
Je höher die Lautstärke, desto kürzer sollte die
Hörzeit sein.
Beachten Sie unbedingt die nachfolgenden
Hinweise zur Verwendung des Kopfhörers.
• Hören Sie bei angemessenem Lautstärkepegel
über einen angemessenen Zeitraum.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Lautstärke
nicht regelmäßig höher einstellen, da sich Ihr
Hörempfinden entsprechend anpasst.
• Vermeiden Sie es, die Lautstärke so einzustellen,
dass Sie Ihre Umwelt nicht hören können.
• In möglichen Gefahrensituationen ist Vorsicht
geboten. Am besten unterbrechen Sie zeitweilig
die Benutzung des Geräts.
1.2 Elektrische, magnetische und
elektromagnetische Felder (EMF)
1 Philips Electronics stellt Produkte her und
verkauft viele dieser Produkte an
Konsumenten, die wie viele andere
elektronische Geräte elektromagnetische
Signale aussenden und empfangen.
2 Einer der wichtigsten Geschäftsprinzipien
von Philips ist es, alle erforderlichen
Maßnahmen für das Produkt zum Schutz
der Gesundheit und Sicherheit zu ergreifen,
alle entsprechenden gesetzlichen Richtlinien
einzuhalten sowie die EMF-Standardgrenzwerte
nicht zu überschreiten, die zum Zeitpunkt der
Herstellung des Produkts festgelegt wurden.
3 Philips hat sich dazu verpflichtet, Produkte zu
entwickeln, herzustellen und zu verkaufen, die
sich nicht nachteilig auf die Gesundheit auswirken.
4 Philips bestätigt, dass seine Produkte gemäß
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen sicher
6

7
DEU TSC H
Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch
die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden
Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.
1.5 Hinweis für die Europäische Union
Hiermit erklärt Philips Consumer
Lifestyle, BU P&A, dass dieses kabellose
Digital-Headset SHD8900 von Philips alle
Anforderungen und sonstige Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. Dieses Produkt wurde
gemäß der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/5/
EG entwickelt, getestet und hergestellt.
2 Lieferumfang
1. Kopfhörer
2. Ladestation
3. AC/DC-Adapter (Reiseadapter mit
Netzstecker für die EU und für
Großbritannien)
4. 3,5 - 6,3 mm Adapter
5. RCA-Audiokabel
6. Buchsen-Cinchanschluss
7. 3x AAA NiMH-Akkus mit metallischem
Ende (SBC HB700)
8. Bedienungsanleitung
3 Erste Schritte
Wählen Sie den entsprechenden
Netzstecker für Ihr Land.
Wichtig!
• Überprüfen Sie, ob der Netzstecker für
die örtliche Netzspannung geeignet ist.
Einlegen und Ersetzen der Batterien
Wichtig!
• Verwenden Sie für Ihren Kopfhörer
ausschließlich NiMH-Akkus mit
metallischem Ende von Philips.
Beachten Sie, dass andere Akkus oder
Alkalibatterien nicht mit diesem
System aufgeladen werden können.
A
B
C
• Hinweise: AAA-Alkalibatterien können
für den Betrieb des Headsetzs
verwendet werden.
Stromversorgung des Senders
Aufladen des Kopfhörers
Wichtig!
• Die Basisstation mit Ladefunktion
überträgt während des Ladevorgangs
keine Audiosignale.
• Wenn Sie den Kopfhörer zum ersten
Mal verwenden, stellen Sie sicher, dass
die Akkus zuvor mindestens 4 Stunden
aufgeladen wurden.
Audio-Anschluss und ATT-
Anpassung (Dämpfung des Audio-
Eingangssignals)
Wichtig!
• So stellen Sie einen besseren
Lautstärkepegel ein:
ATT auf 0 dB setzen: tragbarer CD-
Player, MP3-Player oder sonstige
Geräte mit einer 3,5 mm
Ausgangsbuchse mit 3 Ports
ATT auf -8 dB setzen: Hi-Fi,
Fernsehgerät, DVD-Player oder
sonstige Geräte mit einer RCA-
Ausgangsbuchse
• Falls Ihre Audioquelle über einen
6,3 mm Kopfhörerausgang verfügt,
verwenden Sie den mitgelieferten
3,5 mm bis 6,3 mm Stereo-Adapter-
Stecker.
• Die Lautstärke der Soundquelle muss
ausreichend sein, anderenfalls wird der
Sender automatisch ausgeschaltet.
Ein-/Ausschalten des Geräts
Stummschaltung
Wichtig!
•
Sie können die Audioquelle vorübergehend
stummschalten, indem Sie die
Stummschaltungstaste gedrückt halten.
Sobald Sie die Stummschaltungstaste
loslassen, wird der Ton wieder
ausgegeben.
D
E
F
G
H

4 Symbole der LED-Anzeige
Zustand Sender Kopfhörer
LED Blau Grün Blau
Hergestellte Verbindung Ein Aus Ein
Ladevorgang
0 bis 50 % aufgeladen Aus Schnelles Blinken Aus
> 50 % aufgeladen Aus Langsames Blinken Aus
100 % aufgeladen Aus Ein Aus
Ladestandsanzeige Ein Aus Schnelles Blinken
Suchen Langsames Blinken Aus Langsames Blinken
5 Tonsignale
Zustand Tonsignal
Geringer Batteriestand Ein “Piepton” pro Minute (ca. 5 Pieptöne)
Vor kompletter Entladung 2 schnelle Pieptöne
der Batterie
Lautstärke auf den maximalen/ Alarm-Piepton
minimalen Pegel stellen
6 Technische Daten
Sender
System: Radiofrequenz (RF)
Modulation: DMQ und PSK
Trägerfrequenz: 2400 MHz bis 2483,5 MHz
Kanäle: 3 (automatische Umschaltung)
Abgestrahlte Ausgangsleistung: 30 mW
Effektive Übertragungsrate: ca. 30 m (je nach Umgebungsbedingungen)
Eingangspegel: 800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
Stromversorgung: 6 V Gleichspannung
(über mitgelieferten AC/DC-Netzadapter)
Kopfhörer
Frequenzbereich der Wiedergabe: 20 bis 20.000 Hz
Signal-Rausch-Verhältnis: 88 dB nominal
Verzerrung: 0,5 % THD
Kanaltrennung: ≥ 60 dB
Stromversorgung: NiMH-Akkus (im Lieferumfang enthalten) oder
im Handel erhältliche Trockenbatterien (in AAA-Größe)
Betriebszeit: Ca. bis zu 10 Stunden (kann variieren)
8

9
DEU TSC H
7 Häufig gestellte Fragen (FAQ)
Problem Mögliche Ursache Lösung
1. Der Kopfhörer wird 1.1 Es sind keine Batterien Weitere Informationen zum Einlegen oder
nicht aufgeladen. eingelegt. Ersetzen von Batterien finden Sie unter
Abbildung C .
1.2 Die Batterien wurden nicht Legen Sie die Batterien unter Beachtung
der Polarität entsprechend der Symbole zur Polarität erneut ein.
eingelegt.
1.3 Der Sender wird nicht mit Weitere Informationen finden Sie unter
Strom versorgt. Abbildung D , wie die Ladestation an die
Stromversorgung angeschlossen wird.
1.4 Es wird eine Alkalibatterie Verwenden Sie für den Ladevorgang
oder eine Batterie ohne ausschließlich NiMH-Akkus mit
metallisches Ende verwendet. metallischem Ende von Philips.
1.5 Der Ladestecker der Weitere Informationen zum Einsetzen
Ladestation hat keinen des Kopfhörers in die Ladestation finden
Kontakt mit der Metallplatte Sie unter Abbildung E . Stellen Sie sicher,
des Kopfhörers. dass die LADEANZEIGE aufleuchtet.
1.6 Der Kopfhörer wurde falsch Setzen Sie den Kopfhörer richtig
in die Ladestation eingesetzt. in die Ladestation ein.
2. Es erklingt kein Ton 2.1 Die Einrichtung ist noch Weitere Informationen zu möglichen
oder der Ton ist nicht abgeschlossen. Ursachen finden Sie in den Abschnitten
verzerrt. 1.1, 1.2 und 1.3 der häufig gestellten Fragen.
2.2 Die Einrichtung ist nicht Weitere Informationen finden Sie unter
ordnungsgemäß erfolgt. Abbildung F , wie das Audiokabel mit der
AUDIO OUT-Buchse des Geräts
verbunden wird.
2.3 Der Batterieladestand Weitere Informationen zum Aufladen des
ist gering. Kopfhörers finden Sie unter Abbildung E .
2.4 Die Audioquelle ist Weitere Informationen zum Anschließen der
nicht angeschlossen. Audioquelle finden Sie unter Abbildung F .
2.5 Die Audioquelle Schalten Sie Ihre Audioquelle ein.
ist ausgeschaltet.
2.6 Der Lautstärkepegel der
Stellen Sie einen höheren und verzerrungsfreien
Audioquelle ist zu leise. Lautstärkepegel für die Audioquelle ein.
Wenn ein MP3-Player- oder eine 3,5 mm
Ausgangsbuchse mit 3 Ports verwendet wird,
stellen Sie den ATT- Wert auf 0 dB ein.
2.7 Der Lautstärkepegel der Stellen Sie einen niedrigeren und
Audioquelle ist zu laut. verzerrungsfreien Lautstärkepegel ein. Wenn
Hi-Fi, DVD oder Cinch verwendet werden,
stellen Sie den ATT-Wert auf -8 dB ein.
2.8 Der Lautstärkepegel ist Stellen Sie den Lautstärkepegel Ihrer
zu leise. Audioquelle oder des Kopfhörers ein.
Hinweis: Die Lautstärke kann für einige
Audioquellen nicht angepasst werden.
2.9 Der Empfänger ist zu weit Bewegen Sie sich näher an den Empfänger.
vom Sender entfernt.
Weiteren Produktsupport erhalten Sie unter www.philips.com/welcome

5 Philips joue un rôle essentiel dans le
développement des normes internationales en
matière de sécurité et d’EMF, ce qui lui permet
d’anticiper les développements à venir dans la
normalisation d’intégration de ses produits.
1.3 Informations générales
• Évitez tout risque d’incendie ou d’électrocution :
conservez toujours le produit dans un endroit
sec et ne le laissez pas à proximité d’une source
de chaleur excessive comme un chauffage ou
sous le soleil direct.
• Ne plongez pas le casque dans l’eau.
• Nettoyez le produit à l’aide d’une peau de
chamois légèrement humide. N’utilisez pas
de produits à base d’alcool, d’ammoniaque ou
d’abrasif pour nettoyer le produit, au risque de
l’endommager.
• Ne démontez pas le produit.
• Plage de transmission : 30 mètres, en fonction
des conditions ambiantes.
• N’utilisez ou ne rangez pas le produit dans un
endroit où la température est inférieure à 0˚C
ou supérieure à 40˚C. Cela pourrait raccourcir
la durée de vie des piles.
• Utilisez uniquement des piles rechargeables
NiMH Philips avec votre casque.
1.4 Mise au rebut des produits en fin
de vie
Votre produit a été conçu et fabriqué à
l’aide de matériaux et composants de
haute qualité, recyclables et réutilisables.
Le symbole de poubelle barrée sur un
produit indique que ce dernier est conforme à la
directive européenne 2002/96/EC. Veuillez vous
renseigner sur les circuits de collecte des produits
électriques ou électroniques en place dans votre
région.
Veillez à respecter les réglementations locales ;
ne mettez pas votre ancien produit au rebut avec
vos déchets ménagers. La mise au rebut citoyenne
de votre ancien produit permet de protéger
l’environnement et la santé.
1 Important
1.1 Sécurité d’écoute
Danger
Pour éviter des pertes d’audition, n’utilisez pas le
casque à un volume élevé trop longtemps et réglez
le volume à un niveau non nuisible. Plus le volume
est élevé, plus la durée d’écoute non nuisible est
courte.
Veillez à respecter les recommandations
suivantes lors de l’utilisation de votre casque.
• Écoutez votre musique à des volumes
raisonnables et avec modération.
• Veillez à ne pas augmenter le volume
en continu lorsque votre ouïe est en phase
d’adaptation.
• Ne réglez pas le volume à un niveau tel qu’il
masque complètement les sons environnants.
• Faites preuve de prudence lors de l’utilisation
du casque ou arrêtez l’utilisation dans des
situations potentiellement dangereuses.
1.2 Champs électriques, magnétiques et
électromagnétiques (« EMF »)
1 Philips Electronics fabrique et commercialise un
grand nombre de produits pour le
consommateur qui, comme tout appareil
électrique, peuvent généralement émettre
et recevoir des signaux électromagnétiques.
2 L’un des principes clé de Philips est de prendre
toutes les mesures de santé et de sécurité
nécessaires pour l’ensemble de ses produits,
d’être conforme aux réglementations en
vigueur et de respecter les normes relatives
aux EMF applicables au moment de la
production de ses produits.
3 Philips s’engage à développer, produire et
commercialiser des produits qui ne sont en
aucun cas dangereux pour la santé.
4 Philips confirme que ses produits sont
scientifiquement prouvés inoffensifs tant qu’ils
sont utilisés dans le cadre qui leur est destiné.
10

11
FRANÇ AI S
1.5 Avertissement spécifique à l’Union
européenne
Par la présente, Philips Consumer
Lifestyle, BU P&A, déclare que ce casque
numérique sans fil SHD8900 Philips est conforme
aux exigences principales et aux autres dispositions
pertinentes de la Directive 1999/5/EC. Ce produit
a été conçu, testé et fabriqué conformément à la
Directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
2 Contenu de l’emballage
1. Casque audio
2. Base de recharge
3. Adaptateur CA/CC (Adaptateur de
voyage avec prises UE et RU)
4. Adaptateur 3,5 - 6,3 mm
5. Câble audio RCA
6. Connecteur jack - cinch
7. 3 piles AAA rechargeables NiMH
(SBC HB700)
8. Manuel d’utilisation
3 Démarrage
Sélectionnez la fiche appropriée
Important !
• Assurez-vous que la fiche que vous
sélectionnez correspond aux normes
locales.
Installation/Remplacement des piles
Important !
• Utilisez uniquement des piles
rechargeables NiMH Philips pour
recharger votre casque.
Notez que le système ne prend pas
en charge d’autres types de piles
rechargeables ou alcalines.
• Remarques : vous pouvez utiliser des
piles alcalines AAA avec votre casque.
A
B
C
Mise sous tension du transmetteur
Charge du casque
Important !
• La base de recharge ne transmet pas
de signaux audio lorsque la charge est
en cours.
• Avant d’utiliser le casque pour la
première fois, assurez-vous que les
piles sont chargées (une charge
complète prend au moins 4 heures).
Connexion audio et réglage de
l’ATT (atténuation du signal
d’entrée audio)
Important !
• Veuillez choisir un volume mieux
adapté.
Réglez l’ATT sur 0 dB : baladeur CD,
lecteur MP3 ou autres appareils avec
sortie triport 3,5 mm.
Réglez l’ATT sur -8 dB : hi-fi, TV,
lecteur DVD ou autres appareils avec
sortie RCA.
• Si votre source audio est dotée d’une
sortie casque de 6,3 mm, utilisez
l’adaptateur stéréo 3,5 mm à 6,3 mm
fourni.
• Le volume de la source audio doit
être d’un niveau suffisant,
ou le transmetteur s’éteindra
automatiquement.
Mise sous/hors tension
Désactivation du son
Important !
• Vous pouvez désactiver le son de la
source audio momentanément en
maintenant le bouton « Mute »
enfoncé. Lorsque vous relâchez le
bouton « Mute », le son est réactivé.
D
E
F
G
H

4 Indications par voyant
Situation Transmetteur Casque audio
Voyant Bleu Vert Bleu
Connexion établie Marche Arrêt Marche
Charge
État de charge : 0-50 % Arrêt Clignotant rapide Arrêt
État de charge : > 50 % Arrêt Clignotant lent Arrêt
État de charge : 100% Arrêt Marche Arrêt
Indicateur de piles faibles Marche Arrêt Clignotant rapide
Recherche Clignotant lent Arrêt Clignotant lent
5 Indications audio
Situation Signal audio
Lorsque le niveau de charge Un signal audio par minute (environ 5 signaux)
des piles est faible
Avant que les piles ne soient Deux signaux
totalement déchargées
Réglez le volume au maximum/ Signal d’avertissement (un signal)
minimum
6 Caractéristiques techniques
Transmetteur
Système : Fréquence radio (RF)
Modulation : DMQ PSK
Fréquence porteuse : 2 400 M - 2 483,5 MHz
Canaux : 3 (commutation automatique)
Puissance de sortie en rayonnement :
30 mW
Plage de transmission effective : Approx. 30 mètres (en fonction des conditions ambiantes)
Niveau d’entrée : 800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
Alimentation requise : 6 V CC (à partir de l’adaptateur secteur fourni)
Casque
Plage de fréquences de lecture : 20 - 20 000 Hz
Rapport signal/bruit : 88 dB nominal
Distorsion : 0,5% THD
Séparation des canaux : ≥ 60 dB
Alimentation requise : Piles rechargeables NiMH (fournies) ou
piles sèches disponibles dans le commerce (AAA)
Durée de fonctionnement : ~ jusqu’à 10 heures (les résultats réels peuvent légèrement varier)
12

13
FRANÇ AI S
7 Foire aux questions (FAQ)
Problème Cause possible Solution
1. Impossible de 1.1 Pas de piles insérées Reportez-vous au schéma C pour
charger le casque insérer ou remplacer les piles.
1.2 Position des piles incorrecte Placez les piles conformément aux
symboles de polarité.
1.3 Pas d’alimentation fournie Reportez-vous au schéma D pour vous
au transmetteur assurer que la base de recharge est
connectée à la prise secteur locale.
1.4 Utilisation de piles alcalines Ne rechargez que des piles rechargeables
ou non rechargeables NiMH Philips.
1.5 Pas de contact entre la tige Reportez-vous au schéma E pour
de charge de la base de positionner correctement le casque
recharge et la plaque et assurez-vous que le voyant
métallique du casque de charge est allumé.
1.6 Mauvais positionnement Repositionnez correctement le casque.
du casque sur la base
de recharge
2. Pas de son/ 2.1 Installation pas encore Reportez-vous aux FAQ 1.1, 1.2 et
son déformé terminée 1.3 pour déceler des causes éventuelles.
2.2 Installation mal effectuée Reportez-vous au schéma F pour vous
assurer que le câble est connecté
à la sortie AUDIO OUT de l’appareil.
2.3 Niveau de charge des Reportez-vous au schéma E pour
piles faible recharger le casque.
2.4 Source audio non connectée Reportez-vous au schéma F pour
connecter la source audio.
2.5 Source audio hors tension Mettez la source audio sous tension.
2.6 Volume de la source audio
Réglez le volume de l’appareil audio à un niveau
trop faible plus élevé sans que le son soit déformé.
Si vous utilisez un lecteur MP3 ou une
sortie triport 3,5 mm, réglez l’ATT sur 0 dB.
2.7 Volume de la source Réglez le volume de sortie à un niveau
audio trop élevé moins élevé sans que le son soit déformé.
Si vous utilisez une sortie HiFi, DVD ou
RCA, réglez l’ATT sur -8 dB.
2.8 Volume trop faible Réglez le volume de la source audio ou du
casque.
Remarque : il se peut que le réglage du
volume ne soit pas possible sur certaines
sources audio.
2.9 Récepteur trop éloigné Rapprochez le récepteur.
du transmetteur
Pour de plus amples informations, veuillez vous rendre sur le site www.philips.com/welcome

wetenschappelijke onderzoeken veilig zijn om te
gebruiken.
5 Philips speelt een actieve rol in de ontwikkeling
van internationale EMF- en veiligheidsnormen,
wat Philips in staat stelt in te spelen op
toekomstige normen en deze tijdig te
integreren in zijn producten.
1.3 Algemene informatie
• Voorkom vuur en elektrische schokken: zorg dat
dit product te allen tijde droog blijft en stel het
niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht.
• Zorg dat uw headset niet in water wordt
ondergedompeld.
• Gebruik een licht vochtige zeem voor het
reinigen van het product. Gebruik geen
reinigingsproducten die alcohol, spiritus,
ammoniak of schuurmiddelen bevatten,
want deze kunnen het product beschadigen.
• Demonteer het product niet.
• Zendbereik: 30 meter, afhankelijk van
omgevingsfactoren.
• Gebruik of bewaar het product niet bij een
temperatuur lager dan 0˚C of hoger dan 40˚C.
Dit kan de levensduur van de batterij verkorten.
• Gebruik alleen oplaadbare NiMH-batterijen
van Philips met een metalen uiteinde in uw
hoofdtelefoon.
1.4 Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief
hoogwaardige materialen en onderdelen,
welke gerecycled en opnieuw gebruikt
kunnen worden.
Als u op uw product een doorgekruiste
afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het
product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EG. Win
inlichtingen in over de manier waarop elektrische
en elektronische producten in uw regio gescheiden
worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten
de lokale wetgeving in acht en plaats uw product
niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u
oude producten correct verwijdert, voorkomt
1 Belangrijk
1.1 Gehoorbescherming
Gevaar
Om gehoorbeschadiging te voorkomen, kunt u uw
hoofdtelefoon beter niet langdurig op een hoog
geluidsniveau gebruiken, maar het volume instellen
op een veilig geluidsniveau. Hoe hoger het volume,
hoe korter de veilige luistertijd is.
Volg de volgende richtlijnen bij het gebruik
van uw hoofdtelefoon.
• Luister op redelijke volumes gedurende
redelijke perioden.
• Let erop dat u het volume niet steeds hoger
zet wanneer uw oren aan het geluid gewend
raken.
• Zet het volume niet zo hoog dat u uw
omgeving niet meer hoort.
• Wees voorzichtig en gebruik de hoofdtelefoon
niet in mogelijk gevaarlijke situaties.
1.2 Elektrische, magnetische en
elektromagnetische velden (“EMF”)
1 Philips Electronics maakt en verkoopt vele
consumentenproducten die net als andere
elektronische apparaten elektromagnetische
signalen kunnen uitstralen en ontvangen.
2 Een van de belangrijkste zakelijke principes van
Philips is ervoor te zorgen dat al onze
producten voldoen aan alle geldende vereisten
inzake gezondheid en veiligheid en ervoor te
zorgen dat onze producten ruimschoots
voldoen aan de EMF-normen die gelden op het
ogenblik dat onze producten worden
vervaardigd.
3 Philips streeft ernaar geen producten te
ontwikkelen, te maken en op de markt te
brengen die schadelijk kunnen zijn voor de
gezondheid.
4 Philips bevestigt dat als zijn producten
correct voor het daartoe bestemde gebruik
worden aangewend, deze volgens de nieuwste
14

15
NEDERL ANDS
u negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
1.5 Mededeling voor de Europese Unie
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A,
verklaart hierbij dat deze digitale
draadloze headset van Philips (SHD8900) voldoet
aan de essentiële vereisten en andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EC. Dit product
is ontworpen, getest en vervaardigd volgens de
Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EC.
2 Wat zit er in de doos?
1. Hoofdtelefoon
2. Basisstation
3. AC/DC-adapter (reisadapter met
stekker voor de EU en het Verenigd
Koninkrijk)
4. Adapter van 3,5-6,3 mm
5. RCA-audiokabel
6. Aansluiting naar cinch-aansluiting
7. 3 oplaadbare NiMH-batterijen,
type AAA (SBC HB700) met een
metalen uiteinde
8. Gebruiksaanwijzing
3 Aan de slag
De juiste stekker kiezen
IBelangrijk!
• Zorg ervoor dat de stekker die u kiest,
overeenkomt met de vereisten van de
lokale stopcontacten.
Plaatsen/vervangen van batterijen
Belangrijk!
• Gebruik voor het opladen alleen
oplaadbare NiMH-batterijen van Philips
met een metalen uiteinde.
Andere typen oplaadbare of
alkalinebatterijen kunnen niet met dit
systeem worden opgeladen.
A
B
C
• Opmerkingen: AAA-alkalinebatterijen
kunnen in de hoofdtelefoon worden
gebruikt.
De zender inschakelen
De hoofdtelefoon opladen
Belangrijk!
• Het basisstation met oplader
geeft geen audiosignaal af wanneer
opladen is ingeschakeld.
• Zorg dat de batterijen volledig zijn
opgeladen (minstens 4 uur) voordat u
de hoofdtelefoon voor de eerste keer
gebruikt.
Audio-aansluiting en het aanpassen
van ATT (demping van het audio-
inputsignaal)
Belangrijk!
• Voor een beter volumeniveau
stelt u ATT in op 0 dB: draagbare CD-
speler, MP3-speler of ander apparaten
met een triport-uitgang van 3,5 mm;
stelt u ATT in op -8 dB: HiFi, TV, DVD-
speler of andere apparaten met een
RCA-uitgang.
• Wanneer uw audiobron een
hoofdtelefoonaansluiting van 6,3 mm
heeft, dient u de meegeleverde stekker
van de stereoadapter van 3,5 tot
6,3 mm te gebruiken.
• Het volume van de geluidsbron
dient voldoende te zijn, anders wordt
de zender automatisch uitgeschakeld.
Aan-uitknop
Mute
Belangrijk!
• U kunt de audiobron tijdelijk dempen
door de knop Mute ingedrukt te
houden. Wanneer u de knop Mute
loslaat, wordt het geluid weer
ingeschakeld.
D
E
F
G
H

4 Indicaties van LED-lamp
Situatie Zender Hoofdtelefoon
LED Blauw Groen Blauw
Verbinding tot stand gekomen Aan Uit Aan
Bezig met opladen
0-50% opgeladen Uit Snel knipperend Uit
> 50% opgeladen Uit Langzaam knipperend Uit
100% opgeladen Uit Aan Uit
Indicatie ‘batterij bijna leeg’ Aan Uit Snel knipperend
Het zoeken Langzaam knipperend Uit Langzaam knipperend
5 Indicaties van geluid
Situatie Geluidssignaal
Als het batterijniveau laag is Eén pieptoon per minuut (ongeveer 5 pieptonen)
Voordat de batterij helemaal Dubbele pieptoon
leeg is
Zet het volume op de maximale/ Waarschuwingstoon, één pieptoon
minimale stand
6 Technische gegevens
Zender
Systeem: Radiofrequentie (RF)
Modulatie: DMQ PSK
Frequentiebereik: 2400 M - 2483,5 MHz
Kanalen: 3 (automatisch schakelen)
Uitgestraald vermogen: 30 mW
Effectief zendbereik: ongeveer 30 meter (afhankelijk van omgevingsfactoren)
Ingangsniveau: 800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
Stroomvereisten: DC 6 V
(van de meegeleverde netspanningsadapter)
Hoofdtelefoon
Frequentiebereik voor afspelen: 20-20.000 Hz
Signaal-ruisverhouding: 88 dB, nominaal
Vervorming: 0,5% THD
Kanaalscheiding: ≥ 60 dB
Stroomvereisten: Oplaadbare Ni-MH-batterijen (meegeleverd) of
reguliere AAA-batterijen
Gebruiksduur: ~ maximaal 10 uur (daadwerkelijke resultaat kan variëren)
16

17
NEDERL ANDS
7 Veelgestelde vragen (FAQ)
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
1. Hoofdtelefoon laadt 1.1 Geen batterij geplaatst Raadpleeg afbeelding C voor het plaatsen
cniet op of vervangen van batterijen.
1.2 Batterij verkeerd geplaatst Verplaats de batterijen volgens de
polariteit.
1.3 Geen stroomtoevoer Raadpleeg afbeelding D voor het
naar zender aansluiten van het basisstation
op het stroomnet.
1.4 Alkalinebatterij of Gebruik voor het opladen alleen
batterij zonder metalen oplaadbare NIMH-batterijen van
uiteinde gebruikt Philips met een metalen uiteinde.
1.5 Pin voor opladen van het Raadpleeg afbeelding E voor het aansluiten
basisstation maakt geen van de hoofdtelefoon zodat het lampje
contact met het metalen van de oplaadindicator wordt
plaatje van de hoofdtelefoon ingeschakeld.
1.6 Hoofdtelefoon is verkeerd Plaats de hoofdtelefoon op de
geplaatst toen deze op het juiste manier.
oplaadstation werd geplaatst
2. Geen geluid/ 2.1 Installatie nog niet Raadpleeg de mogelijke oorzaken van
vervormd geluid voltooid de veelgestelde vragen 1.1, 1.2 en 1.3.
2.2 Onjuiste installatie Raadpleeg afbeelding F voor de aansluiting
van de audiokabel op de AUDIO OUT-
aansluiting van het apparaat.
2.3 Batterij is bijna leeg Raadpleeg afbeelding E voor het opladen
van de hoofdtelefoon.
2.4 Audiobron is niet Raadpleeg afbeelding F voor het
aangesloten aansluiten van de audiobron.
2.5 Audiobron is uitgeschakeld Schakel de audiobron in.
2.6 Niveau van de audiobron
Stel het volumeniveau van het audioapparaat
te laag in op een hoger en niet-vervormd niveau.
Stel ATT in op 0 dB als u gebruikmaakt van
een MP3-speler of triport-uitgang van 3,5 mm.
2.7 Niveau van de audiobron Stel het uitgangsniveau in op een lager en
te hoog niet-vervormd niveau. Stel ATT in op -8 dB
als u gebruikmaakt van een HiFi-,
DVD- of RCA-uitgang.
2.8 Volumeniveau te laag Wijzig het volumeniveau van de
ingesteld audiobron of hoofdtelefoon.
Opmerking: bij sommige audiobronnen
kan het volume niet worden aangepast.
2.9 Ontvanger is te ver Plaats ze dichter bij elkaar voor ontvangst.
verwijderd van de zender
Ga voor meer productondersteuning naar www.philips.com/welcome

5 Philips si impegna attivamente nello sviluppo
di standard EMF e di sicurezza internazionali. In
questo modo, è in grado di integrare i risultati
della standardizzazione nei propri prodotti, in
modo da garantirne la conformità anticipata.
1.3 Informazioni generali
• Per ridurre il rischio di incendi o di shock
elettrici, conservare il prodotto in un luogo
asciutto ed evitare di esporlo a calore eccessivo
causato da dispositivi di riscaldamento o dalla
luce diretta del sole.
• Evitare di immergere la cuffia in acqua.
• Per pulire il prodotto, utilizzare un panno in
camoscio leggermente umido. Non utilizzare
agenti detergenti che contengano alcol, derivati
dell’alcol, ammoniaca o sostanze abrasive,
poiché possono danneggiare il prodotto.
• Non smontare il prodotto.
• Portata di trasmissione: 30 metri (a seconda
delle condizioni ambientali).
• Non utilizzare o riporre in luoghi con
temperatura inferiore a 0˚C (32˚F) o superiore
ai 40˚C (104˚F), poiché ciò potrebbe causare la
riduzione della durata della batteria.
• Utilizzare solo batterie ricaricabili Philips NiMH
con base in metallo.
1.4 Smaltimento dei prodotti
Il prodotto è stato progettato e assemblato
con materiali e componenti di alta qualità
che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di
un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire
che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva
comunitaria 2002/96/CE. Informarsi sulle modalità
di raccolta dei prodotti elettrici ed elettronici
in vigore nella zona in cui si desidera smaltire il
prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento
dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei
normali rifiuti domestici. Uno smaltimento
adeguato dei prodotti aiuta a prevenire
l’inquinamento ambientale e possibili danni alla
salute.
1 Importante
1.1 Sicurezza per l’udito
Pericolo
Per evitare danni all’udito, limitare il periodo di
ascolto ad alto volume e impostare un livello
sicuro per il volume. Più alto è il volume, minore
è il tempo di ascolto che rientra nei parametri di
sicurezza.
Quando si utilizzano le cuffie, attenersi alle
indicazioni seguenti.
• La riproduzione deve avvenire a un volume
ragionevole e per periodi di tempo non
eccessivamente lunghi.
• Non alzare il volume dopo che l’orecchio si è
adattato.
• Non alzare il volume a un livello tale da non
sentire i suoni circostanti.
• Nelle situazioni pericolose è necessario
prestare attenzione o interrompere
temporaneamente l’ascolto.
1.2 Campi elettrici, magnetici ed
elettromagnetici (“EMF”)
1 Philips Electronics produce e distribuisce al
dettaglio diversi prodotti e apparecchi
elettronici che emettono e ricevono segnali
elettromagnetici.
2 Le politiche aziendali di Philips prevedono
l’adozione di tutte le necessarie misure di
sicurezza e di protezione, il rispetto delle
normative applicabili e la conformità agli
standard EMF in vigore al momento della
produzione del dispositivo.
3 Philips si impegna a sviluppare, produrre e
distribuire prodotti che non causano effetti
nocivi per la salute.
4 Sulla base delle ricerche attualmente disponibili,
Philips garantisce la sicurezza dei propri prodotti,
purché siano utilizzati in modo conforme allo
scopo.
18

19
I TA LIA N O
1.5 Nota per l’Unione Europea
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A,
certifica con la presente che questa
cuffia wireless digitale Philips SHD8900 rispetta le
normative essenziali e altri provvedimenti connessi
della Direttiva 1999/5/CE. Questo dispositivo è
stato ideato, testato e prodotto nel rispetto della
Direttiva Europea R&TTE 1999/5/CE.
2 Contenuto della
confezione
1. Cuffie
2. Stazione docking
3. Adattatore CA/CC (adattatore da
viaggio con spina per la UE e il Regno
Unito)
4. Adattatore 3,5-6,3 mm
5. Cavo audio RCA
6. Connettore jack-cinch
7. 3 batterie AAA ricaricabili NiMH con
base in metallo (SBC HB700)
8. Manuale dell’utente
3 Installazione iniziale
Selezionare la spina corretta
Importante
• Verificare che la spina selezionata
corrisponda alle prese in uso nel
proprio paese.
Installazione/sostituzione delle
batterie
Importante
• Utilizzare solo batterie ricaricabili
Philips NiMH con base in metallo per
caricare le cuffie.
Altri tipi di batterie ricaricabili o
alcaline non possono essere ricaricate
con questo sistema.
A
B
C
• Nota: le cuffie possono essere
utilizzate anche con batterie alcaline
AAA.
Accensione del trasmettitore
Carica delle cuffie
Importante
• La stazione docking di carica non
trasmette segnali audio quando è in
fase di ricarica.
• Prima di utilizzare le cuffie per la
prima volta, assicurarsi che le batterie
siano completamente cariche (ricarica
minima: 4 ore).
Collegamento audio e regolazione
del sistema ATT (attenuazione del
segnale audio in ingresso)
Importante
• Ottimizzare il livello del volume
Impostare ATT su 0 dB: uscita lettore
CD, MP3 o di altri dispositivi a tre
porte da 3,5 mm
Impostare ATT su -8 dB: uscita HiFi,
televisore, lettore DVD o di altri
dispositivi con presa RCA
• Nel caso in cui la sorgente audio
disponga di un’uscita da 6,3 mm,
utilizzare la presa adattatore stereo da
3,5 mm a 6,3 mm in dotazione.
• Il volume della sorgente audio deve
essere sufficiente o il trasmettitore si
spegnerà automaticamente.
Accensione/spegnimento
Silenziamento
Importante
• È possibile disattivare temporaneamente
la sorgente audio tenendo premuto il
pulsante “Mute”. Una volta che il
pulsante “Mute” viene rilasciato,
l’audio viene ripristinato.
D
E
F
G
H

4 Indicazioni della spia LED
Situazione Trasmettitore Cuffie
LED Blu Ver de Blu
Collegamento stabilito Acceso Spento Acceso
In carica
Carica 0-50% Spento
Lampeggiamento rapido
Spento
Carica > 50% Spento
Lampeggiamento lento
Spento
Carica al 100% Spento Acceso Spento
Spia di batteria scarica Acceso Spento
Lampeggiamento rapido
Ricerca
Lampeggiamento lento
Spento
Lampeggiamento lento
5 Indicazioni audio
Situazione Segnale audio
Quando il livello della batteria Un “bip” al minuto (circa 5 bip)
è basso
Prima che la batteria si “Bip bip”
esaurisca completamente
Impostare il volume sul livello Tono di avviso “bip”
max/min
6 Dati tecnici
Trasmettitore
Sistema: Radiofrequenza (RF)
Modulazione: DMQ PSK
Frequenza portante: 2400 M-2483,5 MHz
Canali: 3 (auto-commutazione)
Potenza in uscita emessa: 30 mW
Portata effettiva di trasmissione: 30 metri circa (a seconda delle condizioni ambientali)
Livello in entrata: 800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
Requisiti di alimentazione: 6 V CC (tramite l’adattatore CA di alimentazione)
Cuffia
Gamma frequenza di riproduzione: 20-20.000 Hz
Rapporto segnale/rumore: 88 dB nominali
Distorsione: 0,5% THD
Separazione dei canali: ≥ 60 dB
Requisiti di alimentazione: Batterie ricaricabili Ni-MH (fornite) o
batterie a secco in commercio (tipo AAA)
Tempo di funzionamento: ~ massimo 10 ore (i risultati reali possono variare)
20

21
ITALIANO
7 Domande frequenti
Problema Causa possibile Soluzione
1. Le cuffie non 1.1 Batterie non installate Fare riferimento alla figura C per installare
si ricaricano o sostituire le batterie.
1.2 Orientamento errato Riposizionare le batterie rispettando
delle batterie i simboli della polarità.
1.3 Trasmettitore non Fare riferimento alla figura D per
alimentato verificare che la stazione docking sia
collegata all’alimentazione principale.
1.4 Uso di batterie alcaline Per caricare le cuffie utilizzare solo
o prive di base in metallo batterie ricaricabili Philips NiMH
Pcon base in metallo.
1.5 Pin di ricarica della Fare riferimento alla figura E per
stazione docking non a posizionare le cuffie sulla stazione docking,
contatto con la piastra verificare che la spia di RICARICA
in metallo delle cuffie sia accesa.
1.6 Orientamento errato Riposizionare le cuffie rispettando il
delle cuffie sulla base corretto orientamento.
docking di ricarica
2. Assenza di audio 2.1 Installazione non Fare riferimento alle possibili cause presenti
o audio distorto completata nelle domande frequenti 1.1, 1.2 e 1.3.
2.2 Installazione errata Fare riferimento alla figura F per verificare
che il cavo audio sia collegato alla
presa AUDIO OUT del dispositivo.
2.3 Carica bassa della batteria Fare riferimento alla figura E per
ricaricare le cuffie.
2.4 Sorgente audio non collegata Fare riferimento alla figura F per
il collegamento della sorgente audio.
2.5 Sorgente audio spenta Accendere la sorgente audio.
2.6 Livello troppo basso della
Regolare il volume del dispositivo audio
sorgente audio su un livello superiore e privo di
distorsioni. Se viene utilizzata l’uscita
MP3 o quella a tre porte da 3,5 mm,
impostare l’opzione ATT su 0 dB.
2.7 Livello troppo alto della Regolare il volume del dispositivo su un
sorgente audio livello inferiore e privo di distorsioni. Se
viene utilizzata l’uscita HiFi, DVD o RCA,
impostare l’opzione ATT su -8 dB.
2.8 Livello del volume Regolare il volume della sorgente
troppo basso audio o delle cuffie.
Nota: per alcune sorgenti audio,
il volume non è regolabile.
2.9 Ricevitore troppo lontano Avvicinarlo per migliorare la ricezione.
dal trasmettitore
Per ulteriore assistenza, fare riferimento al sito Web www.philips.com/welcome

5 Philips participa activamente en el desarrollo de
estándares de EMF y seguridad internacionales,
por lo que se puede anticipar a futuros
desarrollos de estándares para integrarlos en
una etapa temprana en sus productos.
1.3 Información general
• Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas: mantenga el equipo seco y no
lo exponga a calor excesivo procedente de la
calefacción ni a la luz solar directa.
• No sumerja los auriculares en agua.
• Utilice una gamuza ligeramente humedecida
para limpiarlo. No utilice agentes limpiadores
que contengan alcohol, licores, amoniaco o
productos abrasivos que puedan dañar el
equipo.
• No desmonte el producto.
• Alcance de transmisión: hasta 30 metros,
dependiendo de las condiciones ambientales.
• No utilice ni guarde el equipo en lugares con
temperaturas bajo cero o superiores a 40°C, ya
que puede reducir la duración de las pilas.
• Utilice únicamente pilas NiMH con funda
recargables de Philips para los auriculares.
1.4 Desecho del producto antiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad,
que se pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de
ruedas tachado se muestra en un producto indica
que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva
local de productos eléctricos y electrónicos.
Cumpla la normativa local y no deseche los
productos antiguos con la basura normal del hogar.
El desecho correcto del producto antiguo ayudará
a evitar posibles consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
1 Importante
1.1 Uso seguro del equipo
PELIGRO
Para evitar dañar la capacidad auditiva procure
limitar el uso de los auriculares con volumen alto y
ajuste el volumen a un nivel seguro. A medida que
se aumenta el volumen, se reduce la seguridad del
tiempo de escucha.
Asegúrese de respetar las siguientes pautas
cuando use los auriculares.
• Escuche a niveles de sonido razonables durante
períodos de tiempo razonables.
• Tenga cuidado de no aumentar el nivel de
sonido continuamente a medida que su oído se
adapta.
• No suba el nivel de sonido hasta tal punto que
no pueda escuchar lo que le rodea.
• En situaciones posiblemente peligrosas, debe
tener precaución o interrumpir temporalmente
el uso.
1.2 Campos eléctricos, magnéticos y
electromagnéticos (“EMF”)
1 Philips Electronics fabrica y vende muchos
productos dirigidos a consumidores que, al
igual que los dispositivos electrónicos,
en general, pueden emitir y recibir señales
electromagnéticas.
2 Uno de los principios empresariales clave
de Philips es tomar todas las medidas de salud
y seguridad necesarias para nuestros productos
y cumplir así todos los requisitos legales y los
estándares EMF aplicables a la hora de fabricar
los productos.
3 Philips está comprometido a desarrollar,
fabricar y vender productos que no provoquen
efectos negativos para la salud.
4 Philips confirma que el uso de adecuado de
los productos para la finalidad para la que fueron
diseñados es seguro según las evidencias
científicas disponibles actualmente.
22

23
ESPAÑOL
1.5 Aviso para la Unión Europea
Por la presente, Philips Consumer
Lifestyle, BU P&A, declara que los
auriculares digitales inalámbricos SHD8900
de Philips cumplen los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables
de la Directiva 1999/5/CE. Este producto ha
sido diseñado, probado y fabricado según la
directiva europea sobre equipos de radio y
telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC.
2 Contenido de la caja
1. Auriculares
2. Estación base
3. Adaptador de CA/CC (Adaptador de
viaje con conector para la Unión
Europea y Reino Unido)
4. Adaptador de 3,5 - 6,3 mm
5. Cable de audio RCA
6. Clavija para conector Cinch
7. 3 pilas NiMH AAA con funda
recargables (SBC HB700)
8. Manual de usuario
3 Introducción
Seleccione el enchufe adecuado
Importante
• Asegúrese de que el enchufe
seleccionado se corresponde con el
tipo de conexión de la zona.
Instalación/sustitución de las pilas
Importante
• Utilice únicamente pilas NiMH con
funda recargables de Philips para
cargar los auriculares.
Tenga en cuenta que no se pueden
cargar otros tipos de pilas recargables
o pilas alcalinas con este sistema.
• Observaciones: Se pueden utilizar pilas
alcalinas AAA con los auriculares.
A
B
C
Encendido del transmisor
Carga de los auriculares
Importante
• La estación base con alimentación no
transmite señales de audio cuando
está en carga.
• Antes de utilizar los auriculares por
primera vez, asegúrese de que las pilas
se han estado cargando durante 4
horas como mínimo.
Conexión de audio y ajuste de ATT
(atenuación de señal de entrada, del
inglés “Attenuation of audio input
signal”)
Importante
• Para conseguir un mejor nivel de
volumen:
Ajuste la ATT a 0 dB cuando conecte
un reproductor de CD portátil, un
reproductor MP3 o cualquier otro
dispositivo a través de la toma de
salida de tres puertos de 3,5 mm.
Ajuste la ATT a -8 dB cuando conecte
un dispositivo HiFi, un televisor, un
reproductor de DVD u otro dispositivo
mediante la toma de salida RCA.
• En el caso de que la fuente de audio
tenga una salida de auriculares de
6,3 mm, utilice el enchufe adaptador
estéreo de 3,5 mm a 6,3 mm que se
suministra.
• El volumen de la fuente de sonido
debe ser suficiente o de lo contrario
el transmisor se apagará
automáticamente.
Conexión / desconexión
Silenciamiento
Importante
• Puede silenciar temporalmente la
fuente de sonido manteniendo pulsado
el botón “Mute”. Al soltar el botón
“Mute”, el sonido continúa.
D
E
F
G
H

4 Indicador LED
Situación Transmisor Auriculares
LED Azul Verde Azul
Conexión establecida Sí No Sí
Cargando
0 - 50% de carga No
Parpadeante, movimiento rápido
No
Más del 50% de carga No
Parpadeante, movimiento lento
No
Carga completa No Sí No
Indicador de nivel de pila bajo Sí No Parpadeante,
movimiento rápido
Búsqueda Parpadeante, No Parpadeante,
movimiento lento
movimiento lento
5 Indicaciones sonoras
Situación Señal sonora
Cuando el nivel de carga es bajo Un “Beep” por minuto (alrededor de 5 beeps)
Antes de la descarga total de “Beep Beep”
la batería
Al ajustar el volumen al nivel Tono de alerta “Beep”
máximo o mínimo
6 Datos técnicos
Transmisor
Sistema: Radiofrecuencia (RF)
Modulación: DMQ PSK
Frecuencia de la portadora: 2.400 M - 2.483,5 MHz
Canales: 3 (encendido y apagado automático)
Potencia de salida radiada: 30 mW
Alcance de transmisión efectivo:
alrededor de 30 metros (depende de las condiciones ambientales)
Nivel de entrada: 800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
Requisitos de energía: 6 V de CC (del adaptador de CA suministrado)
Auriculares
Rango de frecuencia en reproducción:
20 - 20.000 Hz
Relación S/N: Nominal de 88 dB
Distorsión: 0,5% de THD (Distorsión armónica total)
Separación de canales: ≥ 60 dB
Requisitos de energía: Pilas Ni-MH recargables (incluidas) o pilas corrientes (tamaño AAA)
Tiempo de funcionamiento: ~ hasta 10 horas (el resultado real puede ser distinto)
24

25
ESPAÑOL
7 Preguntas más frecuentes (P+F)
Problema Causa posible Solución
1. El auricular no 1.1 No tiene pilas Consulte la imagen C para instalar
se carga o cambiar las pilas.
1.2 Las pilas no se han colocado Vuelva a colocar las pilas de acuerdo
correctamente con el símbolo de polaridad.
1.3 El transmisor no recibe Consulte la imagen D y asegúrese de
alimentación que la estación base está conectada a
la corriente.
1.4 Uso de pilas alcalinas u otras Para la carga, utilice únicamente pilas
distintas a las pilas con NiMH con funda recargables de Philips.
funda recargable
1.5 La patilla de carga de la Consulte la imagen E para colocar el
estación base no hace auricular, y asegúrese de que el
contacto con la chapa indicador de carga se enciende.
metálica del auricular.
1.6 Orientación incorrecta del Vuelva a colocar el auricular con la
auricular al situarlo en orientación adecuada.
la base de carga
2. No se oye ningún 2.1 Configuración incompleta Consulte posibles causas en “Preguntas más
sonido o el sonido frecuentes (P+F)”, secciones 1.1, 1.2 y 1.3.
está distorsionado 2.2 Configuración incorrecta Consulte la imagen F para asegurarse de
que el cable de audio está conectado a
la salida de audio del dispositivo.
2.3 Las pilas están casi agotadas Consulte la imagen E para recargar el
auricular.
2.4 La fuente de sonido no Consulte la imagen F para conectar
está conectada la fuente de sonido.
2.5 La fuente de sonido está Encienda la fuente de sonido.
apagada
2.6 El volumen de la fuente de
Ajuste el volumen del dispositivo de audio al
sonido es demasiado bajo máximo posible sin que se distorsione el
sonido. Si el dispositivo MP3 o la toma de
salida de tres puertos de 3,5 mm está en
uso, ajuste ATT a 0 dB.
2.7 El volumen de la fuente de Ajuste el volumen al mínimo sin que se
sonido es demasiado alto distorsione el sonido. Si la toma de HiFi,
DVD o RCA está en uso, ajuste ATT a -8 dB.
2.8 El volumen está Ajuste el volumen de la fuente de
demasiado bajo sonido o del auricular.
Aviso: El volumen no se puede ajustar
en algunas de las fuentes de audio.
2.9 El receptor está demasiado Acérquelo para mejorar la recepción.
lejos del transmisor
Para más información del producto, contacte con www.philips.com/welcome

5 A Philips desempenha um papel activo no
desenvolvimento das normas de EMF e de
segurança internacionais, permitindo que
a Philips antecipe outros desenvolvimentos na
normalização, visando a integração atempada
dos seus produtos.
1.3 Informações gerais
• Para evitar o risco de incêndio ou choque:
mantenha o produto seco e não o exponha a
calor excessivo, colocando-o junto a aparelhos
de aquecimento ou expondo-o à luz solar
directa.
• Não permita que os auscultadores sejam
submersos em água.
• Para limpar o produto, utilize um pano de
camurça ligeiramente humedecido. Não utilize
agentes de limpeza com álcool, amoníaco ou
abrasivos porque podem danificar o produto.
• Não desmonte o produto.
• Alcance de transmissão: 30 metros, dependendo
das condições locais.
• Não utilize nem guarde num local com
temperatura inferior a 0˚C ou superior a 40˚C,
pois tal poderá diminuir a vida das pilhas.
• Utilize apenas pilhas NiMH recortadas
recarregáveis da Philips com os auscultadores.
1.4 Eliminação do seu antigo produto
O produto foi concebido e fabricado com
materiais e componentes de alta qualidade,
que podem ser reciclados e reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote
de lixo com um traço por cima constar de um
produto, significa que esse produto está abrangido
pela Directiva Europeia 2002/96/CE. Informe-se
quanto ao sistema local de recolha diferenciada
para produtos eléctricos e electrónicos.
Proceda de acordo com as regulamentações locais
e não elimine os produtos obsoletos com o lixo
doméstico. A eliminação correcta de produtos
obsoletos evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
1 Importante
1.1 Segurança auditiva
Perigo
Para evitar danos à audição, limite o tempo de
utilização dos auscultadores a volumes elevados
e regule o volume para um nível seguro. Quando
mais elevado o volume, tanto mais curto é o
período de audição em segurança.
Certifique-se de que respeita as seguintes
directrizes ao utilizar os auscultadores:
• Ouça a volumes razoáveis durante períodos de
tempo razoáveis.
• Tenha cuidado para não ajustar o volume à
medida que o seu ouvido se adapta.
• Não aumente o volume de forma a que não
consiga ouvir o que se passa à sua volta.
• Deve ter cuidado ou parar temporariamente
a utilização em situações potencialmente
perigosas.
1.2 Campos Eléctricos, Magnéticos e
Electromagnéticos (“EMF”)
1 A Philips Electronics fabrica e comercializa
muitos produtos de consumo que, tal
como qualquer aparelho electrónico em
geral, têm a capacidade de emitir e receber
sinais electromagnéticos.
2 Um dos Princípios Empresariais condutores
da Philips consiste em tomar todas as medidas
de saúde e segurança necessárias para os
nossos produtos, de modo a cumprir todos os
requisitos legais aplicáveis e satisfazer
as normas de EMF aplicáveis no momento de
produção dos produtos.
3 A Philips está empenhada em desenvolver,
produzir e comercializar produtos que não
provoquem efeitos adversos para a saúde.
4 A Philips confirma que os seus produtos são
manuseados correctamente para a sua utilização
prevista e são seguros de acordo com provas
científicas disponíveis até à data.
26

27
PORTUGUÊS
1.5 Aviso para a União Europeia
Pela presente, a Philips Consumer
Lifestyle, BU P&A, declara que estes
auscultadores digitais sem fios SHD8900 estão
em conformidade com os requisitos essenciais e
restantes provisões aplicáveis contidas na directiva
1999/5/CE. Este produto foi concebido, testado
e fabricado de acordo com a directiva europeia
R&TTE 1999/5/CE.
2 Conteúdo da embalagem
1. Auscultadores
2. Estação de base
3. Transformador CA/CC (Adaptador
com ficha de tipo europeu e britânico)
4. Adaptador de 3,5-6,3 mm
5. Cabo áudio RCA
6. Conector cinch
7. 3 x pilhas AAA NiMH recortadas
recarregáveis (SBC HB700)
8. Manual do utilizador
3 Como começar
Seleccionar a ficha adequada
Importante!
• Certifique-se de que a ficha seleccionada
corresponde ao tipo de tomada utilizado.
Colocar / substituir as pilhas
Importante!
• Utilize apenas pilhas NiMH recortadas
recarregáveis da Philips com os
auscultadores.
Note que não é possível carregar
outros tipos de pilhas recarregáveis ou
alcalinas com o sistema.
• Notas: Poderá utilizar pilhas alcalinas
AAA para utilizar os auscultadores.
A
B
C
Energia em movimento
Carregar os auscultadores
Importante!
• A estação de base não transmite sinais
de áudio durante o carregamento.
• Antes de utilizar os auscultadores pela
primeira vez, certifique-se de que as
pilhas são carregadas pelo menos
durante 4 horas.
Ligação áudio e ajuste da ATT
(atenuação do sinal de entrada
áudio)
Importante!
• Obtenha um melhor nível de volume
ATT definida para 0 dB: leitor de CD
portátil, leitor de MP3 ou outros
dispositivos com saída de 3,5 mm
ATT definida para -8 dB: HiFi, TV, leitor
de DVD ou outros dispositivos com
saída RCA
• Caso a sua fonte de áudio disponha de
uma saída para auscultadores de
6,3 mm, utilize o adaptador de
3,5 para 6,3 mm fornecido.
• O volume da fonte de som deverá ser
suficiente; caso contrário, o
transmissor desliga-se
automaticamente.
Ligar/desligar
Sem som
Importante!
• É possível cortar temporariamente
o som da fonte de som, premindo sem
soltar o botão “Mute”. Quando
libertar o botão “Mute”, o som é
reactivado.
D
E
F
G
H

4 Indicadores LED
Situação Transmissor Auscultadores
LED Azul Verde Azul
Ligação estabelecida Ligado Desligado Ligado
Em carregamento
0-50% da carga Desligado Intermitente, rápido Desligado
> 50% da carga Desligado Intermitente, lento Desligado
100% da carga Desligado Ligado Desligado
Indicador de pilhas fracas Ligado Desligado Intermitente, rápido
Pesquisa Intermitente, lento Desligado Intermitente, lento
5 Indicações sonoras
Situação Sinal sonoro
Pilhas com pouca carga Um bipe por minuto (cerca de 5 bipes)
Antes da perda total da carga “Bipe bipe”
Ajuste o volume para o nível Tom de alerta
máx./mín.
6 Dados técnicos
Transmissor
Sistema: Frequência de rádio (RF)
Modulação: DMQ PSK
Frequência portadora: 2400M - 2483,5 MHz
Canais: 3 (alternância automática)
Potência de saída emitida: 30 mW
Alcance efectivo da transmissão: aprox. 30 metros (dependendo das condições no local)
Nível de entrada: 800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
Requisitos de energia: CC 6 V
(através do transformador fornecido)
Auscultadores
Limites de frequência de 20-20.000 Hz
reprodução:
Relação S/R: 88 dB Nominal
Distorção: THD 0,5 %
Separação de canais: ≥ 60 dB
Requisitos de energia: Pilhas NiMH recarregáveis (fornecidas) ou
pilhas secas (AAA) à venda nas lojas
Tempo de funcionamento: ~ até 10 horas (os valores reais poderão variar)
28

29
PORTUGUÊS
7 Perguntas frequentes
Problema Causa possível Solução
1. Os auscultadores 1.1 Pilhas não instaladas Consulte a figura C relativamente à
não carregam colocação e substituição das pilhas.
1.2 Orientação incorrecta Volte a colocar as pilhas de acordo com
das pilhas o símbolo de polaridade.
1.3 Transmissor sem corrente Consulte a figura D para verificar a ligação
da estação de base ao sistema de
corrente eléctrica local.
1.4 Utilização de pilhas alcalinas Utilize apenas pilhas NiMH recortadas
ou de pilhas não recortadas recarregáveis da Philips para carregamento.
1.5 O pino de carregamento da Consulte a figura E para colocar os
estação de base não se auscultadores em posição; certifique-se de
encontra em contacto com que a luz de indicação de carga se
a placa metálica dos encontra ligada.
auscultadores
1.6 Auscultadores voltados na Volte a colocar os auscultadores na
direcção errada quando na posição correcta.
estação de base
2. Sem som/ 2.1 Instalação por concluir Consulte causas possíveis nas perguntas
Som distorcido 1.1, 1.2 e 1.3.
2.2 Instalação incorrecta Consulte a figura F para verificar se o
cabo áudio se encontra ligado à saída
AUDIO OUT do dispositivo.
2.3 Pouca carga Consulte a figura E para recarregar
os auscultadores.
2.4 Fonte de som sem ligar Consulte a figura F para ligar a fonte
de som.
2.5 Fonte de som desligada Ligue a fonte de som.
2.6 Volume da fonte de som
Ajuste o volume do dispositivo de áudio
demasiado baixo para um nível mais elevado e sem
distorções. Em caso de utilização de um
leitor de MP3 ou de uma saída de
3,5 mm, ajuste a ATT para 0 dB.
2.7 Volume da fonte de som Ajuste o volume para um nível inferior
demasiado alto e sem distorções. No caso de utilização
de uma saída HiFi, DVD ou RCA,
ajuste a ATT para -8 dB.
2.8 Volume demasiado baixo Ajuste o nível do volume da fonte de
áudio ou dos auscultadores.
Nota: não é possível ajustar o volume
de algumas fontes de som.
2.9 Receptor muito afastado Aproxime-os.
do transmissor
Para obter assistência ao produto adicional, consulte www.philips.com/welcome

5 Philips spelar en aktiv roll i utvecklingen av
internationella EMF- och säkerhetsstandarder,
vilket gör det möjligt för Philips att förutse
vidare utveckling inom standardisering och tidig
integrering i våra produkter.
1.3 Allmän information
• Undvik brand eller elektriska stötar genom att
alltid hålla produkten torr och inte utsätta den
för stark hetta genom uppvärmning eller direkt
solljus.
• Doppa inte headsetet i vatten.
• Rengör produkten med en lätt fuktad mjuk
trasa. Använd inte rengöringsmedel som
innehåller alkohol, sprit, ammoniak eller
slipmedel eftersom det kan skada produkten.
• Ta inte isär produkten.
• Sändningsräckvidd: 30 meter, beroende på
omgivningsförhållandena.
• Använd eller förvara inte produkten vid
temperaturer under 0˚C eller över 40˚C
eftersom det kan förkorta batteriernas livslängd.
• Använd endast Philips laddningsbara NiMH-
batterier med kortade höljen tillsammans med
hörlurarna.
1.4 Kassering av din gamla produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av
högkvalitativa material och komponenter
som kan både återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en
överkryssad papperskorg visas på produkten
innebär det att produkten omfattas av det
europeiska direktivet 2002/96/EG. Ta reda på var
du kan hitta närmaste återvinningsstation för
elektriska och elektroniska produkter.
Följ lokala lagar och släng inte din gamla produkt
med det vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera
dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att minska eventuella negativa effekter på miljö och
hälsa.
1 Viktigt
1.1 Skydda hörseln
Fara
För att undvika hörselskador bör du begränsa
den tid du använder hörlurarna med hög
volym och ställa in volymen på en säker nivå. Ju
högre volymen är desto kortare är den säkra
lyssningstiden.
Observera följande riktlinjer när du
använder hörlurarna.
• Lyssna på rimliga ljudnivåer under rimlig tid.
• Justera inte volymen uppåt allteftersom din
hörsel anpassar sig.
• Höj inte volymen så mycket att du inte kan
höra din omgivning.
• Du bör vara försiktig eller tillfälligt sluta
använda hörlurarna i potentiellt farliga
situationer.
1.2 Elektriska, magnetiska och
elektromagnetiska fält (EMF)
1 Philips Electronics tillverkar och säljer många
konsumentprodukter. Dessa produkter har, som
alla elektroniska apparater, vanligen kapacitet
att avge och motta elektromagnetiska signaler.
2 En av Philips ledande affärsprinciper är att vidta
alla nödvändiga hälso- och säkerhetsåtgärder
för våra produkter, att uppfylla alla tillämpliga
rättsliga krav och att hålla oss inom de EMF-
standarder som är tillämpliga när produkten
tillverkas.
3 Philips arbetar för att utveckla, tillverka
och marknadsföra produkter som inte orsakar
hälsorisker.
4 Vi på Philips bekräftar att om våra produkter
hanteras korrekt och i avsett syfte, är de säkra att
använda enligt aktuella vetenskapliga belägg.
30

31
SVE NS KA
1.5 Information för EU-länder
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A,
deklarerar härmed att det digitala trådlösa
SHD8900-headsetet från Philips uppfyller alla
viktiga krav och andra relevanta villkor i direktivet
1999/5/EG. Produkten har utvecklats, testats och
tillverkats i enlighet med det europeiska R&TTE-
direktivet 1999/5/EG.
2 Förpackningens innehåll
1. Hörlurar
2. Dockningsstation
3. AC/DC-adapter (reseadapter med
kontakt för EU och Storbritannien)
4. 3,5–6,3 mm adapter
5. RCA-ljudkabel
6. Uttag för cinch-kontakt
7. 3 laddningsbara AAA NiMH-batterier
med kortade höljen (SBC HB700)
8. Användarhandbok
3 Komma igång
Välj rätt kontakt
Viktigt!
• Se till att den kontakt du valt
överensstämmer med nätuttaget.
Installera/byta ut batterier
Viktigt!
• Använd endast Philips laddningsbara
NiMH-batterier med kortade höljen
tillsammans med hörlurarna vid
laddning.
Observera att andra typer av
laddningsbara eller alkaliska batterier
inte kan laddas med enheten.
• Anmärkning: Alkaliska AAA-batterier
kan användas med hörlurarna.
A
B
C
Slå på sändaren
Ladda hörlurarna
Viktigt!
• Dockningsstationen sänder inte
ljudsignaler när laddning pågår.
• Innan du använder hörlurarna första
gången ser du till att batterierna
laddas fullständigt i minst 4 timmar.
Ljudanslutning och justera ATT
(dämpning av ljudingångssignal)
Viktigt!
• Du kan få en bättre volymnivå genom
att göra följande:
Ställ in ATT på 0 dB: Bärbar CD-
spelare, MP3-spelare eller andra
enheter med 3,5 mm triport-uttag
Ställ in ATT på -8 dB: HiFi, TV, DVD-
spelare eller andra enheter med
RCA-utgång
• Om ljudkällan har ett 6,3 mm
hörlursuttag använder du
den medföljande 3,5 mm till 6,3 mm
stereoadapterkontakten.
• Ljudkällans volym måste vara tillräcklig,
annars stängs sändaren av automatiskt.
Ström på/av
Ljudavstängning
Viktigt!
• Du kan stänga av ljudkällan tillfälligt
genom att hålla knappen Mute
nedtryckt. När du släpper knappen
Mute hörs ljudet igen.
D
E
F
G
H

4 Lysdiodsindikationer
Situation Sändare Hörlurar
LED Blå Grön Blå
Anslutning upprättad På Av På
Ladda
0–50 % full Av Blinkar snabbt Av
> 50 % full Av Blinkar långsamt Av
100 % full Av På Av
Indikator för låg batterinivå På Av Blinkar snabbt
5 Ljudindikationer
Situation Ljudsignal
När batterinivån är låg Ett pipljud per minut (ca 5 pipljud)
Innan batteriet tar slut helt ”Pip pip”
Vrid volymen till högsta/ Varningssignal ”pip”
lägsta nivån
6 Tekniska data
Sändare
System: Radiofrekvens (RF)
Modulering: DMQ PSK
Bärvågsfrekvens: 2 400 M - 2 483,5 MHz
Kanaler: 3 (automatisk växling)
Utstrålad uteffekt: 30 mW
Effektivt sändningsområde: ca 30 meter
(beroende på omgivningsförhållandena)
Ingångsnivå: 800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
Strömkrav: DC 6 V
(från den medföljande nätadaptern)
Hörlurar
Frekvensområde för uppspelning: 20 - 20 000 Hz
S/N-förhållande: 88 dB nominellt
Distorsion: 0,5 % THD
Kanalseparering: ≥ 60 dB
Strömkrav: Laddningsbara Ni-MH-batterier (medföljer) eller
torrbatterier (storlek AAA) som kan köpas i handeln
Drifttid: ~ upp till 10 timmar (faktiskt resultat kan variera)
32

33
SVEN SKA
7 Vanliga frågor
Problem Möjlig orsak Lösning
1. Hörlurarna laddas 1.1 Inget batteri är installerat Information om att installera eller byta
inte ut batterier finns i bild C .
1.2 Felaktig batteririktning Placera om batterierna enligt
polaritetssymbolen.
1.3 Ingen strömtillförsel till Titta på bild D och se till att
sändare dockningsstationen är ansluten
till nätuttaget.
1.4 Alkaliska batterier eller Använd endast Philips laddningsbara
batterier utan kortade NiMH-batterier med kortade
ändar används höljen vid laddning.
1.5 Dockningsstationens Titta på bild E för information om hur
laddningsstift är inte i du dockar hörlurarna på plats, och se
kontakt med hörlurarnas till att laddningsindikatorn är tänd.
metallplatta
1.6 Hörlurarna är placerade åt Placera hörlurarna åt rätt håll.
fel håll i laddningsenheten
2. Inget ljud eller 2.1 Inställningen är inte slutförd Läs om möjliga orsaker i vanliga frågor
förvrängt ljud 1.1, 1.2 och 1.3.
2.2 Felaktigt inställt Titta på bild F och se till att ljudkabeln
är ansluten till AUDIO OUT
på enheten.
2.3 Batterierna håller på Information om hur du laddar hörlurarna
att ta slut finns i bild E .
2.4 Ljudkällan är inte ansluten Information om hur du ansluter ljudkällan
finns i bild F .
2.5 Ljudkällan är avstängd Slå på ljudkällan.
2.6 Ljudkällans volym är för låg
Justera volymnivån på ljudenheten till en
högre, distorsionsfri nivå. Om en MP3-
spelare eller ett 3,5 mm triport-uttag
används ställer du in ATT på 0 dB.
2.7 Ljudkällans volym är för hög Justera volymen till en lägre, distorsionsfri
nivå. Om HiFi-, DVD- eller RCA-utgång
används ställer du in ATT på -8 dB.
2.8 Volymnivån är för låg Justera volymnivån för ljudkällan eller
hörlurarna.
Obs! Volymen kan inte justeras för
vissa ljudkällor.
2.9 Mottagaren är för långt bort Flytta den närmare för mottagning.
från sändaren
Ytterligare produktsupport finns på
www.philips.com/welcome

5 Philipsillä on aktiivinen rooli kansainvälisten
EMF- ja turvallisuusstandardien kehittämisessä,
joten se pystyy ennakoimaan standardien
kehitystä ja soveltamaan näitä tietoja
tuotteisiinsa jo aikaisessa vaiheessa.
1.3 Yleistä
• Voit ehkäistä tulipaloja ja sähköiskuja pitämällä
tämän tuotteen aina kuivana altistamatta sitä
korkeille lämpötiloille tai suoralle auringonvalolle.
• Älä upota kuulokkeita veteen.
• Puhdista tuote hieman kostutetulla säämiskällä.
Älä käytä puhdistusaineita, jotka sisältävät
alkoholia, spriitä, ammoniakkia tai hankaavia
aineita, sillä ne voivat vahingoittaa tuotetta.
• Tuotetta ei saa purkaa itse.
• Lähetysalue: 30 metriä ympäristöolosuhteden
mukaan.
• Älä käytä tai säilytä laitetta paikassa, jonka
lämpötila on alle 0˚C tai yli 40˚C , sillä se saattaa
lyhentää akun käyttöikää.
• Käytä kuulokkeissa vain Philipsin ladattavia
NiMH-akkuja, joissa on pidennetty kosketuspinta.
1.4 Vanhan tuotteet hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu
laadukkaista materiaaleista ja
komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva
tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin
ja neuvoston direktiivin 2002/96/EY soveltamisalaan.
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille
tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja
tuotteita tavallisen talousjätteen mukana. Vanhojen
tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa
vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
1 Tärkeää
1.1 Kuunteluturvallisuus
Vaara
Suojaa kuulosi käyttämällä kuulokkeita vain
rajoitetun ajan korkealla äänenvoimakkuudella ja
säätämällä sitten äänenvoimakkuus turvalliselle
tasolle. Mitä korkeampi äänenvoimakkuus on, sitä
lyhyempi on turvallinen kuunteluaika.
Noudata kuulokkeiden käytössä seuraavia
ohjeita.
• Kuuntele kohtuullisella äänenvoimakkuudella
kohtuullisia aikoja.
• Älä lisää äänenvoimakkuutta kuulosi totuttua
nykyiseen ääneen.
• Älä lisää äänenvoimakkuutta niin korkeaksi,
ettet kuule, mitä ympärilläsi tapahtuu.
• Lopeta tai keskeytä kuunteleminen vaarallisissa
tilanteissa.
1.2 Sähkö-, magneetti- ja
sähkömagneettikentät (EMF)
1 Philips Electronics valmistaa ja myy kuluttajille
monia tuotteita, jotka lähettävät ja
vastaanottavat sähkömagneettisia signaaleja,
kuten mitkä tahansa muutkin elektroniset
laitteet.
2 Yhtenä Philipsin pääperiaatteena on varmistaa
tuotteiden turvallisuus kaikin tavoin sekä
noudattaa kaikkia lakisääteisiä vaatimuksia ja
tuotteen valmistusajankohtana voimassa olevia
EMF-standardeja.
3 Philips on sitoutunut kehittämään, tuottamaan
ja markkinoimaan tuotteita, joista ei ole haittaa
terveydelle.
4 Philips vakuuttaa, että jos sen tuotteita käsitellään
oikein asianmukaisessa käytössä, niiden käyttö on
nykyisten tutkimustulosten perusteella turvallista.
34

35
S U OMI
1.5 Ilmoitus Euroopan unionille
Philips Consumer Lifestyle, BU Home
Control vakuuttaa, että SHD8900 on
direktiivin 1999/5/EC vaatimusten ja säännösten
mukainen niiltä osin, kuin se tätä tuotetta koskee.
Tämä tuote on suunniteltu, testattu ja valmistettu
Euroopan R&TTE-direktiiviä 1999/5/EY noudattaen.
2 Pakkauksen sisältö
1. Kuulokkeet
2. Telakointiasema
3. Verkkolaite (matkasovitin, jossa EU- ja
UK-pistoke)
4. 3,5–6,3 mm sovitin
5. RCA-äänikaapeli
6. Liitin/RCA-liitin
7. 3 x AAA NiMH -akku, ladattava,
pidennetty kosketuspinta (SBC HB700)
8. Käyttöopas
3 Alkuvalmistelut
Valitse oikeanlainen pistoke
Tärkeää!
• Tarkista, että valitsemasi pistoke vastaa
paikallista verkkoliitäntää.
Akkujen asentaminen ja
vaihtaminen
Tärkeää!
• Käytä kuulokkeiden lataamiseen vain
Philipsin ladattavia NiMH-akkuja, joissa
on pidennetty kosketuspinta.
Huomaa, että laitteella ei voi ladata
muuntyyppisiä ladattavia akkuja tai
alkaliakkuja.
• Huomautukset: kuulokkeissa voi
käyttää AAA-alkaliakkuja.
A
B
C
Lähettimen virran kytkeminen
Kuulokkeiden lataaminen
Tärkeää!
• Lataava telakointiasema ei lähetä
äänisignaalia, kun lataus on käynnissä.
• Lataa akkuja vähintään 4 tuntia ennen
kuulokkeiden ensimmäistä
käyttökertaa.
Ääniliitännät ja ATT
(Äänitulosignaalin vaimennus)
Tärkeää!
• Etsi parempi äänenvoimakkuuden taso
Määritä ATT-tasoksi 0 dB: kannettavat
CD-soitin, MP3-soitin tai muut laitteet,
joissa on 3,5 mm:n Triport-liitäntä
Määritä ATT-tasoksi -8 dB: HiFi, TV,
DVD-soitin tai muut laitteet, joissa on
RCA-lähtö
• Jos äänilähteessä on 6,3 mm:n
kuulokelähtö, käytä mukana
toimitettua 3,5–6,3 mm:n
stereosovitinta.
• Äänilähteen äänenvoimakkuuden on
oltava riittävä, muuten lähettimen virta
katkeaa automaattisesti.
Virran kytkeminen ja katkaiseminen
Mykistys
Tärkeää!
• Voit mykistää äänilähteen hetkeksi
pitämällä mykistyspainiketta
painettuna. Ääni palautuu, kun
mykistyspainike vapautetaan.
D
E
F
G
H

4 LED-merkkivalot
Tilanne Lähetin Kuulokkeet
LED Sininen Vihreä Sininen
Yhteys muodostettu Käytössä Ei käytössä Käytössä
Latautuu
0–50 % täynnä Ei käytössä Vilkkuu nopeasti Ei käytössä
> 50 % täynnä Ei käytössä Vilkkuu hitaasti Ei käytössä
100 % täynnä Ei käytössä Käytössä Ei käytössä
Latauksen ilmaisin Käytössä Ei käytössä Vilkkuu nopeasti
5 Äänimerkit
Tilanne Äänisignaali
Kun akun varaustason on Yksi äänimerkki minuutissa (noin 5 äänimerkkiä)
alhainen
Ennen kuin akku tyhjenee Piip piip
kokonaan
Säädä äänenvoimakkuus Hälytysääni Piip
maksimi- tai minimitasolle
6 Tekniset tiedot
Lähetin
Järjestelmä: Radiotaajuus (RF)
Modulaatio: DMQ PSK
Kantoaaltotaajuus: 2400 M– 2483,5 MHz
Kanavat: 3 (automaattisesti vaihtuva)
Säteilyteho: 30 mW
Lähetysalue: Noin 30 metriä (ympäristöolosuhteden mukaan)
Tulotaso: 800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
Tehovaatimukset: DC 6 V
(mukana toimitetun verkkolaitteen kautta)
Kuulokkeet
Toistotaajuus: 20–20 000 Hz
Signaali-kohinasuhde: 88 dB nominaalinen
Särö: 0,5 % THD
Kanavaerotus: ≥ 60 dB
Tehovaatimukset: Ladattavat Ni-MH-akut (sisältyvät toimitukseen) tai
kaupoissa myytävät (AAA) kuiva-akut
Käyttöaika: ~ jopa 10 tuntia (saattaa vaihdella)
36

37
SUOMI
7 Usein kysyttyjä kysymyksiä (UKK)
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
1. Kuulokkeiden 1.1 Laitteessa ei ole akkuja Asenna tai vaihda akut kuvan C
lataaminen ei osoittamalla tavalla.
onnistu 1.2 Akut on asennettu väärin Asenna akut uudelleen
napaisuusmerkintöjen mukaan.
1.3 Lähetin ei saa virtaa Tarkista kuvan D osoittamalla tavalla,
että telakointiasema on liitetty
paikalliseen verkkovirtaan.
1.4 Käytössä on alkaliakku tai Käytä lataamiseen vain Philipsin ladattavia
akku, jossa ei ole pidennettyjä NiMH-akkuja, joissa on pidennetyt
kosketuspintoja kosketuspinnat.
1.5 Telakointiaseman latausnasta Telakoi kuulokkeet paikalleen kuvan E
ei kosketa kuulokkeiden osoittamalla tavalla ja tarkista,
metallilevyä että LATAUSVALO palaa.
1.6 Kuulokkeet on asetettu Aseta kuulokkeet uudelleen oikein päin.
väärin telakointiasemaan
2. Ei ääntä / 2.1 Asennus ei ole vielä valmis Etsi mahdollinen syy usein kysyttyjen
äänessä säröä kysymysten kohdista 1.1, 1.2 ja 1.3.
2.2 Asennus ei ole onnistunut Tarkista kuvan F osoittamalla tavalla,
että äänikaapeli on liitetty laitteen
AUDIO OUT -liitäntään.
2.3 Akkujen virta on vähissä Lataa kuulokkeet uudelleen kuvan E
osoittamalla tavalla.
2.4 Äänilähdettä ei ole liitetty Liitä äänilähde kuvan
F
osoittamalla tavalla.
2.5 Äänilähteen virta on Kytke virta äänilähteeseen.
katkaistu
2.6 Äänilähteen taso liian
Säädä äänilähteen äänenvoimakkuus
alhainen korkeammaksi niin, että äänessä ei ole
säröä. Jos käytössä on MP3-soittimen
liitäntä tai 3,5 mm:n Triport-liitäntä,
muuta ATT-asetukseksi 0 dB.
2.7 Äänilähteen taso on Säädä äänilähteen äänenvoimakkuus
liian korkea alhaisemmaksi niin, että äänessä ei ole
säröä. Jos käytössä on HiFi-, DVD- tai
RCA-lähtö, muuta ATT-asetukseksi -8 dB.
2.8 Äänenvoimakkuus on Säädä äänilähteen tai kuulokkeiden
säädetty liian alhaiseksi äänenvoimakkuutta.
Huomautus: kaikkien äänilähteiden
äänenvoimakkuutta ei voi säätää.
2.9 Vastaanotin on liian Siirrä vastaanotin lähemmäs lähetintä.
kaukana lähettimestä
Lisätietoja tuotetuesta on osoitteessa www.philips.com/welcome

1.3
1
1.4
1
1.1
1.2
1
38

39
1.5
1
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H

1
1
40

41
1 1.1
1.
1.
1.
1.
1.
1 1 1 1 1

1.3
1
1.4
1
1.1
1.2
1
42

43
1.5
1
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H

1
1
44

45
1 1.1
1
1
1
1
1
1
1.1 1 1

1,3
1
1,
1
1,1
1,
1
46

47
1,
1
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H

1
1
48

49
1 1,1
1,
1,
1,
1,
1,
1
1 1 1 1

1.3
1
1.4
1
1.1
1.2
1
50

51
1.5
1
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H

1
1
52

53
1 1.1
1
1
1
1
1
1
1 1 1 1

5
Η
Philips
διαδραματίζει ενεργό ρόλο
στην καθιέρωση διεθνών ορίων έκθεσης σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία και προτύπων
ασφαλείας, και ως εκ τούτου, αναμένει περαιτέρω
εξελίξεις όσον αφορά την τυποποίηση
προκειμένου να τις ενσωματώσει εγκαίρως στα
προϊόντα της.
1.3
Γενικές πληροφορίες
•
Προς αποφυγή πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας:
διατηρείτε το προϊόν πάντα στεγνό και
μην το εκθέτετε σε υπερβολική θερμότητα, η οποία
προέρχεται από εξοπλισμό θέρμανσης ή από την
άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
•
Μην βυθίζετε τα ακουστικά σε νερό.
•
Για να καθαρίσετε το προϊόν χρησιμοποιήστε ένα
ελαφρώς νωπό πανί σαμουά. Μην
χρησιμοποιείτε καθαριστικά μέσα που περιέχουν
οινόπνευμα, αλκοόλη, αμμωνία ή λειαντικά
μέσα, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν φθορά
στο προϊόν.
•
Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν.
•
Εύρος μετάδοσης: 30 μέτρα, ανάλογα με τις
συνθήκες περιβάλλοντος.
•
Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε το προϊόν σε
μέρος όπου η θερμοκρασία πέφτει κάτω από
τους 0˚C (32˚F) ή υπερβαίνει τους 40˚C (104˚F)
καθώς αυτό ενδέχεται να μειώσει τη διάρκεια
ζωής της μπαταρίας.
•
Χρησιμοποιείτε μόνο επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες NiMH της Philips χωρίς πλαστικό
περίβλημα με τα ακουστικά σας.
1.4
Απόρριψη του παλιού προϊόντος σας
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί με υλικά και εξαρτήματα
υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να
ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός
διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων με ρόδες, το
προϊόν αυτό καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/EK. Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό
σύστημα ξεχωριστής συλλογής ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών προϊόντων.
Συμμορφωθείτε με την ισχύουσα τοπική νομοθεσία
και μην απορρίπτετε το παλιό σας προϊόν μαζί με
τα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη των
παλιών σας προϊόντων θα βοηθήσει στη μείωση των
πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
και την ανθρώπινη υγεία.
1 Σημαντικό
1.1
Ασφάλεια ακοής
Κίνδυνος
Προς αποφυγή πρόκλησης προβλημάτων ακοής
περιορίστε το χρόνο που χρησιμοποιείτε τα
ακουστικά σε υψηλή ένταση και ρυθμίστε την ένταση
σε ασφαλές επίπεδο. Όσο αυξάνεται η ένταση του
ήχου, τόσο μειώνεται ο χρόνος ασφαλούς ακρόασης.
Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες
όταν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά.
•
Ακούτε με λογική ένταση και για εύλογα χρονικά
διαστήματα.
•
Προσέχετε να μην προσαρμόζετε την ένταση
συνεχώς προς τα πάνω όσο προσαρμόζεται η
ακοή σας.
•
Μην αυξάνετε την ένταση τόσο που να μην
μπορείτε να ακούτε τι γίνεται γύρω σας.
•
Πρέπει να προφυλάσσεστε ή να διακόπτετε
προσωρινά τη χρήση σε δυνητικά επικίνδυνες
καταστάσεις.
1.2
Ηλεκτρικά, μαγνητικά και
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (“
EMF
”)
1
Η
Philips Electronics
κατασκευάζει κα
πουλάει πολλά προϊόντα που απευθύνονται
στους καταναλωτές, τα οποία, όπως κάθε
ηλεκτρονική συσκευή, εκπέμπουν και λαμβάνουν
ηλεκτρομαγνητικά κύματα.
2
Μία από τις κορυφαίες επαγγελματικές αρχές της
Philips
είναι η λήψη κάθε μέτρου αναγκαίου για
την υγεία και την ασφάλεια των προϊόντων
της, με στόχο τη συμμόρφωση προς όλες τις
υπάρχουσες νομικές απαιτήσεις και τα όρια
έκθεσης σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία που ισχύουν
κατά τη στιγμή της παραγωγής των προϊόντων.
3
Βασικό μέλημα της
Philips
αποτελεί η ανάπτυξη,
η παραγωγή και η εμπορία προϊόντων που
δεν έχουν δυσμενείς επιπτώσεις στην υγεία των
καταναλωτών.
4
Η
Philips
παρέχει τη διαβεβαίωση ότι εάν τα
προϊόντα της λάβουν τη σωστή μεταχείριση για το
σκοπό για τον οποίο κατασκευάστηκαν, είναι
ασφαλή στη χρήση τους, πάντα με βάση τωρινά
επιστημονικά δεδομένα.
54

55
1.5
Σημείωση για την Ευρωπαϊκή Ένωση
Με το παρόν, η Philips Consumer Lifestyle,
BU P&A, δηλώνει ότι τα ψηφιακά ασύρματα
ακουστικά Philips SHD8900 πληρούν τις βασικές
προϋποθέσεις και άλλους σχετικούς όρους της
Οδηγίας 1999/5/EC. Το παρόν προϊόν έχει σχεδιαστεί,
ελεγχθεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με την
Ευρωπαϊκή Οδηγία R&TTE (Τηλεπικοινωνιακού
Τερματικού Εξοπλισμού) 1999/5/EK.
2 Περιεχόμενα
συσκευασίας
1.
Ακουστικά
2.
Βάση σύνδεσης
3.
Προσαρμογέας AC/DC (προσαρμογέας
ταξιδιού με βύσμα για E.E. και H.B.)
4.
Προσαρμογέας 3,5-6,3 χιλ.
5.
Καλώδιο ήχου RCA
6.
Υποδοχή σε υποδοχή σύνδεσης cinch
7.
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
NiMH 3 x AAA χωρίς πλαστικό
περίβλημα (SBC HB700)
8.
Εγχειρίδιο χρήσης
3 Ξεκινώντας
Επιλέξτε το κατάλληλο βύσμα
Σημαντικό!
•
Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα που έχετε
επιλέξει αντιστοιχεί στις απαιτήσεις
πρίζας στην περιοχή που βρίσκεστε.
Τοποθέτηση/αντικατάσταση
μπαταριών
Σημαντικό!
•
Χρησιμοποιείτε μόνο επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες NiMH της Philips χωρίς
πλαστικό περίβλημα για φόρτιση με τα
ακουστικά σας.
Προσοχή! Δεν είναι δυνατή η φόρτιση
άλλων τύπων επαναφορτιζόμενων ή
αλκαλικών μπαταριών με το σύστημα.
•
Επισημάνσεις: Είναι δυνατή η χρήση
αλκαλικών μπαταριών AAA για
λειτουργία των ακουστικών.
A
B
C
Ενεργοποίηση του πομπού
Φόρτιση των ακουστικών
Σημαντικό!
•
Η βάση σύνδεσης και φόρτισης δεν
πραγματοποιεί εκπομπή ηχητικού
σήματος όταν έχει ενεργοποιηθεί η
λειτουργία φόρτισης.
•
Πριν χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά για
πρώτη φορά, βεβαιωθείτε ότι οι
μπαταρίες έχουν φορτιστεί πλήρως για
τουλάχιστον 4 ώρες.
Σύνδεση ήχου και προσαρμογή ATT
(Εξασθένηση σήματος εισόδου ήχου)
Σημαντικό!
•
Για καλύτερο επίπεδο έντασης:
Ρυθμίστε την τιμή ATT σε 0dB : Φορητό
CD player, MP3 player ή άλλες
συσκευές με υποδοχή εξόδου TriPort
3,5 χιλ.
Ρυθμίστε την τιμή ATT σε -8dB : HiFi,
TV, DVD player ή άλλες συσκευές με
υποδοχή εξόδου RCA
•
Σε περίπτωση που η πηγή ήχου έχει
έξοδο ακουστικών 6,3 χιλ.,
χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο βύσμα
στερεοφωνικού προσαρμογέα 3,5 σε
6,3 χιλ.
•
Η ένταση της πηγής ήχου πρέπει
να είναι επαρκής διαφορετικά ο πομπός
θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Σίγαση
Σημαντικό!
•
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε
προσωρινή σίγαση της πηγής ήχου
πατώντας και κρατώντας πατημένο του
κουμπί “Mute”. Μόλις αφήσετε το
κουμπί “Mute”, ο ήχος θα επανέλθει.
D
E
F
G
H

4 Ενδείξεις λυχνίας LED
Περίπτωση Πομπός Ακουστικά
Ενδεικτική λυχνία LED Μπλε Πράσινο Μπλε
Επίτευξη σύνδεσης Ενεργοποίηση Απενεργοποίηση Ενεργοποίηση
Φόρτιση
0-50% πληρότητα Απενεργοποίηση Αναβοσβήσιμο, Απενεργοποίηση
γρήγορη κίνηση
> 50% πληρότητα Απενεργοποίηση Αναβοσβήσιμο, Απενεργοποίηση
αργή κίνηση
100% πληρότητα Απενεργοποίηση Ενεργοποίηση Απενεργοποίηση
Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας Ενεργοποίηση Απενεργοποίηση Αναβοσβήσιμο, γρήγορη κίνηση
5 Ηχητικές ενδείξεις
Περίπτωση Ηχητικό σήμα
Όταν το επίπεδο ισχύος της Ένα “μπιπ” ανά λεπτό (περίπου 5 “μπιπ”)
μπαταρίας είναι χαμηλό
Πριν εξαντληθεί πλήρως η “Μπιπ, μπιπ”
ισχύς της μπαταρίας
Γυρίστε την ένταση στο Ηχητική ειδοποίηση συναγερμού
μέγιστο/ελάχιστο επίπεδο
6 Τεχνικά στοιχεία
Πομπός
Σύστημα: Ραδιοφωνική συχνότητα (RF)
Διαμόρφωση: DMQ PSK
Φέρουσα συχνότητα: 2400M - 2483,5MHz
Κανάλια: 3 (αυτόματη εναλλαγή)
Ακτινοβολούμενη ισχύς εξόδου: 30 mW
Ενεργό εύρος μετάδοσης: Περίπου 30 μέτρα (ανάλογα με τις συνθήκες περιβάλλοντος)
Επίπεδο εισόδου: 800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
Απαιτήσεις ισχύος: DC 6V (από το παρεχόμενο τροφοδοτικό AC)
Ακουστικά
Εύρος συχνοτήτων αναπαραγωγής: 20 - 20.000 Hz
Λόγος Σ/Θ: 88dB ονομαστική τιμή
Παραμόρφωση: 0,5% THD
Διαχωρισμός καναλιών: ≥ 60 dB
Απαιτήσεις ισχύος: Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH (παρέχονται) ή
ξηρές μπαταρίες (μεγέθους AAA) του εμπορίου
Χρόνος λειτουργίας: ~ έως 10 ώρες (η πραγματική απόδοση ενδέχεται να διαφέρει)
56

57
7 Συχνές ερωτήσεις
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
1.
Τα ακουστικά δεν
1.1
Δεν έχει τοποθετηθεί Συμβουλευθείτε την εικόνα C για οδηγίες
φορτίζουν μπαταρία
τοποθέτησης ή αντικατάστασης των μπαταριών.
1.2
Λάθος προσανατολισμός Αλλάξτε τον προσανατολισμό των μπαταριών
μπαταριών σύμφωνα με το σύμβολο πολικότητας.
1.3
Δεν παρέχεται τροφοδοσία Συμβουλευθείτε την εικόνα D για να
στον πομπό βεβαιωθείτε ότι η βάση σύνδεσης έχει
συνδεθεί στην πρίζα.
1.4
Χρησιμοποιείται αλκαλική Χρησιμοποιείτε μόνο επαναφορτιζόμενες
μπαταρία ή μπαταρία με μπαταρίες NiMH της Philips για φόρτιση.
πλαστικό περίβλημα
1.5
Ο ακροδέκτης φόρτισης της Συμβουλευθείτε την εικόνα E για σύνδεση
βάσης σύνδεσης δεν των ακουστικών και βεβαιωθείτε ότι
εφάπτεται με τη μεταλλική η λυχνία ΕΝΔΕΙΞΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
πλάκα του ακουστικού είναι αναμμένη.
1.6
Λάθος προσανατολισμός των Τοποθετήστε τα ακουστικά με το σωστό
ακουστικών κατά την τοποθέτησή
προσανατολισμό.
τους στη βάση σύνδεσης
2.
Δεν παράγεται ήχος /
2.1
Η ρύθμιση δεν έχει Ανατρέξτε στις πιθανές αιτίες από τις
παράγεται ολοκληρωθεί ερωτήσεις 1.1, 1.2 & 1.3.
παραμορφωμένος
2.2
Η ρύθμιση δεν έχει Συμβουλευθείτε την εικόνα F για να
ήχος πραγματοποιηθεί σωστά
βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ήχου έχει συνδεθεί
στην υποδοχή AUDIO OUT της συσκευής.
2.3
Η ισχύς της μπαταρίας Συμβουλευθείτε την εικόνα E για
εξαντλείται οδηγίες φόρτισης των ακουστικών.
2.4
Δεν έχει συνδεθεί πηγή Συμβουλευθείτε την εικόνα F για
ήχου οδηγίες σύνδεσης της πηγής ήχου.
2.5
Η πηγή ήχου είναι Ενεργοποιήστε την πηγή ήχου.
απενεργοποιημένη
2.6
Η ένταση στην πηγή ήχου
Προσαρμόστε την ένταση στη συσκευή ήχου σε
είναι πολύ χαμηλή υψηλότερο επίπεδο χωρίς παραμόρφωση.
Εάν χρησιμοποιείται MP3 player ή υποδοχή εξόδου
TriPort 3,5 χιλ., αλλάξτε την τιμή ATT σε 0dB.
2.7
Η ένταση στην πηγή ήχου Προσαρμόστε την ένταση σε χαμηλότερο
είναι πολύ υψηλή επίπεδο χωρίς παραμόρφωση. Εάν
χρησιμοποιείται HiFi, DVD ή έξοδος RCA,
αλλάξτε την τιμή ATT σε -8dB.
2.8
Το επίπεδο έντασης Προσαρμόστε το επίπεδο έντασης στην
είναι πολύ χαμηλό πηγή ήχου ή τα ακουστικά.
Σημείωση: σε ορισμένες πηγές ήχου δεν
είναι δυνατή η προσαρμογή της έντασης.
2.9
Ο δέκτης απέχει πολύ Μειώστε την απόσταση για λήψη.
από τον πομπό
Για περαιτέρω υποστήριξη προϊόντος, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/welcome

1.3
1
1.4
1
1.1
1.2
1
58

59
1.5
1
A
B
C
D
E
F
G
H

1
1
60

61
1 1.1
1
1
1
1
1
1
1.1, 1.2 a 1.3.

1.3
1
1.4
1
1.1
1.2
1
62 63

1.5
1
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H
62 63

100% kapacity
1
64

65
1 1.1
1
1
1
1
1
1 1 1 1
1

1.3
1
1.4
1
1.1
1.2
1
66

67
1.5
1
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H

100 % polno
1
68

69
1 1.1
1
1
1
1
1
1
1.1, 1.2 in 1.3.

1.3
1.4
1
1.1
1.2
1
70

71
1.5
1
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H

1
1
72

73
1 1.1
1
1
1
1
1
1
1 1 1.3.

1.3
1
1.
1
1.1
1.
1
74

75
1.
1
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H

100%
1
76

77
1 1.1
1.
1.
1.
1.
1.
1 1 1 1
1

78
1.3
1.
1
1.1
1.
1

79
1.
1
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H

80
1
1

81
1 1.1
1.
1.
1.
1.
1.
1 1 1 1
1

82
1.3
1
1.4
1
1.5
1
1
1
1.1
1.2
1

83
1
A
B
C
D
E
F
G
H

84
100% puno
1

85
1 1.1
1
1
1
1
1
1
pitanjima 1.1, 1.2 i 1.3.

86
1.3
1.4
1
1.1
1.2
1

87
1.5
1
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H

88
1
1

89
1 1.1
1
1
1
1
1
1
punkte 1.1, 1.2 ja 1.3.

90
1.3
1
1.4
1
1.1
1.2
1

91
1.5
1
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H

92
100% pilns
1

93
1 1.1
1
1
1
1
1
1 1 1 1
un 1.3.

94
1,3
1
1,4
1
1,1
1,2
1

95
1,5
1
1
1
A
B
C
D
E
F
G
H

96
100%
1

97
1 1,1
1
1
1
1
1
1 1 1 1 1
