
59563450 10/18
Deutsch 3
English 7
Français 11
Italiano 15
Nederlands 19
Español 23
Português 27
Dansk 31
Norsk 35
Svenska 39
Suomi 43
Ελληνικά 47
Türkçe 52
Русский 56
Magyar 61
Čeština 65
Slovenščina 69
Polski 73
Româneşte 77
Slovenčina 81
Hrvatski 85
Srpski 89
Български 93
Eesti 97
Latviešu 101
Lietuviškai 105
Українська 109
中文 114
Δ
ϳΒήόϠ

2

– 1
Lesen Sie vor der ers-
ten Benutzung Ihres
Gerätes diese Sicherheitshin-
weise und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Sicher-
heitshinweise für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer
auf.
– Lesen Sie vor der Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung
Ihres Gerätes und beachten
Sie besonders die Sicher-
heitshinweise.
– Die an dem Gerät angebrach-
ten Warn- und Hinweisschil-
der geben wichtige Hinweise
für den gefahrlosen Betrieb.
– Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen die
allgemeinen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften
des Gesetzgebers berück-
sichtigt werden.
– Verpackungsfolien von Kin-
dern fernhalten, es besteht
Erstickungsgefahr!
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende
Gefahr, die zu schweren Körper-
verletzungen oder zum Tod
führt.
몇 WARNUNG
Für eine möglicherweise gefähr-
liche Situation, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum
Tod führen könnte.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
GEFAHR
– Die angegebene Spannung
auf dem Typenschild muss
mit der Spannung der Strom-
quelle übereinstimmen.
– Schutzklasse I - Geräte dür-
fen nur an ordnungsgemäß
geerdete Stromquellen ange-
schlossen werden.
– Die vom Hersteller vorge-
schriebene Netzanschlusslei-
tung ist zu verwenden, dies
gilt auch bei Ersatz der Lei-
tung. Bestell-Nr. und Type
siehe Betriebsanleitung.
– Anschlussleitung mit Netzste-
cker vor jedem Betrieb auf
Schäden prüfen. Beschädigte
Anschlussleitung unverzüg-
lich durch autorisierten Kun-
dendienst/Elektro-Fachkraft
austauschen lassen, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
– Das Gerät darf nur an einen
elektrischen Anschluss ange-
schlossen werden, der von
einem Elektroinstallateur ge-
mäß IEC 60364-1 ausgeführt
wurde.
Sicherheitshinweise für Dampfreiniger
Gefahrenstufen
Stromanschluss
3DE

– 2
– In feuchten Räumen, z. B.
Badezimmer, das Gerät nur
an Steckdosen mit vorge-
schaltetem FI-Schutzschal-
ter betreiben.
– Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen
anfassen.
– Es ist darauf zu achten, dass
die Netzanschlussleitung
oder das Verlängerungskabel
nicht durch Überfahren,
Quetschen, Zerren oder der-
gleichen verletzt oder be-
schädigt werden. Schützen
Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
– Die Netzanschlussleitung ist
regelmäßig auf Beschädi-
gung zu untersuchen, wie
z.B. auf Rissbildung oder Al-
terung. Falls eine Beschädi-
gung festgestellt wird, muss
die Leitung vor weiterem Ge-
brauch ersetzt werden.
– Ungeeignete elektrische Ver-
längerungsleitungen können
gefährlich sein. Nur eine
spritzwassergeschützte elek-
trische Verlängerungsleitung
mit einem Querschnitt von
mindestens 3x1 mm
2
verwen-
den.
– Die Verbindung von Netzste-
cker und Verlängerungslei-
tung darf nicht im Wasser lie-
gen.
– Beim Ersetzen von Kupplun-
gen an Netzanschluss- oder
Verlängerungsleitung müs-
sen der Spritzwasserschutz
und die mechanische Festig-
keit gewährleistet bleiben.
– Die Reinigung des Gerätes
darf nicht mit Schlauch- oder
Hochdruckwasserstrahl erfol-
gen (Gefahr von Kurzschlüs-
sen oder anderer Schäden).
GEFAHR
– Das Gerät und das Zubehör
vor Benutzung auf ordnungs-
gemäßen Zustand prüfen.
Falls der Zustand nicht ein-
wandfrei ist, darf es nicht be-
nutzt werden. Bitte überprü-
fen Sie besonders Netzan-
schlussleitung, Sicherheits-
verschluss und
Dampfschlauch.
– Das Gerät nicht verwenden,
wenn es zuvor heruntergefal-
len, sichtbar beschädigt oder
undicht ist.
– Den Wartungs-/ Sicherheits-
verschluss nie während des
Betriebs öffnen. Gerät zuvor
abkühlen lassen.
– Beschädigten Dampf-
schlauch unverzüglich aus-
tauschen. Es darf nur ein vom
Hersteller empfohlener
Dampfschlauch verwendet
werden.
– Niemals Lösungsmittel, lö-
sungsmittelhaltige Flüssigkei-
ten oder unverdünnte Säuren
(z.B. Reinigungsmittel, Ben-
zin, Farbverdünner und Aze-
ton) in den Kessel füllen, da
sie die am Gerät verwende-
ten Materialien angreifen.
Anwendung
4 DE

– 3
– Beim Einsatz des Gerätes in
Gefahrbereichen (z. B. Tank-
stellen) sind die entsprechen-
den Sicherheitsvorschriften
zu beachten. Der Betrieb in
explosionsgefährdeten Räu-
men ist untersagt.
– Den Dampfhebel bei Betrieb
nicht festklemmen.
– Wenn Sie Wasser nachfüllen
solange der Kessel noch heiß
ist, tun Sie dies bitte sehr vor-
sichtig. Das Wasser könnte
sonst zurückspritzen! (Ver-
brühungsgefahr)
– Den Dampfstrahl nie aus kur-
zer Entfernung mit der Hand
berühren oder auf Menschen
oder Tiere richten (Verbrü-
hungsgefahr).
– Keine Gegenstände abdamp-
fen, die gesundheitsgefähr-
dende Stoffe (z.B. Asbest)
enthalten.
– Das Gerät nicht in Schwimm-
becken verwenden, die Was-
ser enthalten.
– Vorsicht bei der Reinigung
von gefliesten Wänden mit
Steckdosen.
– Gerät nur entsprechend der
Beschreibung bzw. Abbil-
dung betreiben oder lagern!
ACHTUNG
Das Gerät muss einen standfes-
ten Untergrund haben.
GEFAHR
Das Gerät darf nicht verwendet
werden zur Reinigung von Elek-
trogeräten z.B. Backofen,
Dunstabzugshaube, Mikrowelle,
Fernsehern, Lampe, Fön, elekt-
rische Heizung usw.
GEFAHR
– Die Bedienperson hat das
Gerät bestimmungsgemäß
zu verwenden. Sie hat die ört-
lichen Gegebenheiten zu be-
rücksichtigen und beim Arbei-
ten mit dem Gerät auf Dritte,
insbesondere Kinder, zu ach-
ten.
– Das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt lassen, solange es
nicht ausgeschaltet und der
Netzstecker nicht abgezogen
ist.
– Das Gerät darf nur von Per-
sonen benutzt werden, die in
der Handhabung unterwiesen
sind oder ihre Fähigkeiten
zum Bedienen nachgewiesen
haben und ausdrücklich mit
der Benutzung beauftragt
sind.
– Das Gerät darf nicht von Kin-
dern oder nicht unterwiese-
nen Personen betrieben wer-
den.
Reinigung von
Elektrogeräten
Bedienung
5DE

– 4
– Das Gerät kann von Perso-
nen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren
verstehen.
– Kinder sollen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
– Gerät von Kindern fernhalten,
solange es eingeschaltet
oder noch nicht abgekühlt ist.
– Arbeiten am Gerät immer mit
geeigneten Handschuhen
durchführen.
몇 WARNUNG
Beim Transport ist das Gerät
auszuschalten und sicher zu be-
festigen.
ACHTUNG
Das Gerät vor Regen schützen.
Nicht im Aussenbereich lagern.
GEFAHR
– Vor dem Reinigen und War-
ten des Gerätes und dem
Auswechseln von Teilen ist
das Gerät auszuschalten und
der Netzstecker zu ziehen.
– Instandsetzungen dürfen nur
durch zugelassene Kunden-
dienststellen oder durch
Fachkräfte für dieses Gebiet,
welche mit allen relevanten
Sicherheitsvorschriften ver-
traut sind, durchgeführt wer-
den.
– Sicherheitsüberprüfung nach
den örtlich geltenden Vor-
schriften für ortsveränderli-
che gewerblich genutzte Ge-
räte beachten.
GEFAHR
– Es dürfen nur Zubehör und
Ersatzteile verwendet wer-
den, die vom Hersteller frei-
gegeben sind. Original-Zube-
hör und Original-Ersatzteile
bieten die Gewähr dafür,
dass das Gerät sicher und
störungsfrei betrieben wer-
den kann.
– Nur Original-Sicherheitsver-
schluss verwenden.
Transport
Wartung
Zubehör und Ersatzteile
6 DE

– 1
Please read and com-
ply with these safety
instructions prior to the initial op-
eration of your appliance. Retain
these safety instructions for use
for future reference or for subse-
quent possessors.
– Please read the operating in-
structions for your machine
before using it, and pay par-
ticular attention to the follow-
ing safety instructions.
– Warning and information
plates on the machine pro-
vide important directions for
safe operation.
– Apart from the notes con-
tained herein the general
safety provisions and rules
for the prevention of acci-
dents of the legislator must be
observed.
– Keep packaging films away
from children, there is a risk of
suffocation!
DANGER
For an immediate danger which
can lead to severe injuries or
death.
몇 WARNING
For a possibly dangerous situa-
tion which could lead to severe
injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to mi-
nor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to
property damage.
DANGER
– The voltage indicated on the
type plate must correspond to
the voltage of the electrical
source.
– Safety class I - Appliances
may only be connected to
sockets with proper earthing.
– Please use the mains cable
prescribed by the manufac-
turer; the same is also appli-
cable when you replace the
cables. See Operating In-
structions Manual for Order
Number and Type.
– Check the power cord with
mains plug for damage be-
fore every use. If the power
cord is damaged, have it re-
placed immediately by the
authorised customer service/
electrician in order to avoid
possible hazards.
– The appliance may only be
connected to an electrical
supply which has been in-
stalled by an electrician in ac-
cordance with IEC 60364.
– In wet rooms, e.g. bathrooms,
connect the appliance to
sockets with a series con-
nected RCD adapter.
Safety Instructions for Steam Cleaners
Danger or hazard levels
Power connection
7EN

– 2
– Never touch the mains plug
and the socket with wet
hands.
– Make sure that the power
cord or extension cables are
not damaged by running
over, pinching, dragging or
similar. Protect the cable from
heat, oil, and sharp edges.
– The power cord must be
checked regularly for damag-
es, such as cracks or aging. If
damage is found, the cable
must be replaced before fur-
ther use.
– Unsuitable electrical exten-
sion cables can be hazard-
ous. Only use a splash-proof
electrical extension cable
with a minimum cross-section
of 3x1 mm
2
.
– The connection between
power cord and extension ca-
ble must not lie in water.
– If couplings of the power cord
or extension cable are re-
place the splash protection
and the mechanical tightness
must be ensured.
– Do not clean the appliance
with a water hose or high-
pressure water jet (danger of
short circuits or other dam-
age).
DANGER
– Check the faultless condition
of the appliance and the ac-
cessories before using it.
Otherwise, the appliance
must not be used. Please
check in particular the power
cord, the safety lock, and the
steam hose.
– Do not use the appliance if it
fell down, is visibly damaged
or leaking.
– Never open the maintenance
/ safety lock during operation.
Allow appliance to cool down
first.
– Please arrange for the imme-
diate replacement of a dam-
aged steam hose. You may
only use a steam hose that is
recommended by the manu-
facturer.
– Never fill solvents, solvent-
containing liquids or undiluted
acids (e.g. detergents, ben-
zene, paint thinner, and ace-
tone) into the boiler as these
substances affect the materi-
als used on the appliance.
– If the appliance is used in
hazardous areas (e.g. filling
stations) the corresponding
safety provisions must be ob-
served. It is not allowed to
use the appliance in hazard-
ous locations.
– The steam switch must not be
locked during the operation.
Application
8 EN

– 3
– Please be careful when refill-
ing the hot boiler with water.
The water could splash back!
Scalding danger!
– Never touch the steam jet
from a short distance with
your hands and never direct
the steam jet to persons or
animals (risk of scalds).
– Never use the appliance to
clean objects containing haz-
ardous substances (e.g. as-
bestos).
– Never use the appliance in
pools containing water.
– Be very careful while cleaning
tiled walls with sockets.
– Use and store the unit only in
accordance with the specifi-
cations in the description and/
or figure.
ATTENTION
The appliance must provide of a
stable ground.
DANGER
The device should not be used
to clean electrical appliances
such as oven, exhaust, micro-
wave, televisions, lamps, hair-
dryer, electrical heating sys-
tems, etc.
DANGER
– The operator must use the
appliance properly. The per-
son must consider the local
conditions and must pay at-
tention to third parties, in par-
ticular children, when working
with the appliance.
– Never leave the appliance
unattended as long as it is in
operation and the power cord
has not been pulled.
– The appliance may only be
used by persons who have
been instructed in handling
the appliance or have proven
qualification and expertise in
operating the appliance or
have been explicitly assigned
the task of handling the appli-
ance.
– The appliance must not be
operated by children or per-
sons who have not been in-
structed accordingly.
– The appliance may be used
by individuals with limited
physical, sensory or cognitive
abilities or lack of experience
and knowledge if they are un-
der supervision or were in-
structed regarding the safe
use of the appliance and un-
derstand the resulting risks.
– Children should be super-
vised to prevent them from
playing with the appliance.
Cleaning electric
household appliances
Operation
9EN

– 4
– Keep appliance out of reach
of children as long as it is
switched on or hasn't cooled
down.
– Always use appropriate
gloves while working on the
device.
몇 WARNING
Shut down the appliance and
secure it for transport.
ATTENTION
Protect the unit from rain. Do not
store outside.
DANGER
– Switch off the appliance and,
in case of appliances con-
nected to the mains, pull out
the power cord before clean-
ing and performing any main-
tenance tasks on the ma-
chine.
– Maintenance work may only
be carried out by approved
customer service outlets or
experts in this field who are
familiar with the respective
safety regulations.
– Please observe the local
safety regulations regarding
portable commercially used
appliances.
DANGER
– Only use accessories and
spare parts which have been
approved by the manufactur-
er. The exclusive use of origi-
nal accessories and original
spare parts ensures that the
appliance can be operated
safely and trouble free.
– Only use the original safety
lock.
Transport
Maintenance
Accessories and Spare
Parts
10 EN

– 1
Lire attentivement ces
consignes de sécurité
avant la première utilisation de
l’appareil et les respecter.
Conserver ces consignes de sé-
curité pour une utilisation ulté-
rieure ou un éventuel repreneur
de votre matériel.
– Avant la mise en route de
l’appareil, lire les instructions
de service et respecter tout
particulièrement les
consignes de sécurité.
– Afin d'assurer un fonctionne-
ment sans danger, observez
les avertissements et
consignes placés sur l'appa-
reil.
– En plus des consignes figu-
rant dans ce mode d'emploi,
les règles générales de sécu-
rité et de prévention des acci-
dents imposées par la loi
doivent être respectées.
– Tenir les feuilles d'emballage
hors de la portée d'enfants -
Risque d'asphyxie !
DANGER
Signale la présence d'un danger
imminent pouvant entraîner de
graves blessures corporelles et
même avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situa-
tion éventuellement dangereuse
pouvant entraîner de graves
blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situa-
tion potentiellement dangereuse
pouvant entraîner des blessures
légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situa-
tion éventuellement dangereuse
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
DANGER
– La tension indiquée sur la
plaque signalétique de l'ap-
pareil doit correspondre à
celle de la prise.
– Classe de protection I - Bran-
cher les appareils unique-
ment aux sources d'électricité
dûment mises à la terre.
– Utiliser la ligne d'accès au ré-
seau prescrite par le fabri-
cant, cela est aussi valable en
cas du remplacement de la
ligne. N° de commande et
type, voir le mode d'emploi.
– Vérifier avant chaque utilisa-
tion que le câble et la fiche
mâle ne sont pas défectueux.
Un câble d’alimentation en-
dommagé doit immédiate-
ment être remplacé par le
service après-vente ou un
électricien agréé pour éviter
des risques.
Consignes de sécurité pour nettoyeur à vapeur
Niveaux de danger
Raccordement électrique
11FR

– 2
– L’appareil doit uniquement
être raccordé à un branche-
ment électrique mis en ser-
vice par un électricien confor-
mément à la norme IEC
60364-1.
– Dans les pièces humides,
telles que les salles de bain,
exploiter l'appareil unique-
ment s'il est raccordé à une
prise munie d'un disjoncteur
de protection FI placé en
amont.
– Ne jamais saisir la fiche sec-
teur ni la prise de courant
avec des mains humides.
– Veiller à ne pas abîmer ni en-
dommager le câble d’alimen-
tation ni le câble de rallonge
en roulant dessus, en les
coinçant ni en tirant violem-
ment dessus. Protéger le
câble d’alimentation contre la
chaleur, l’huile et les arêtes
tranchantes.
– Contrôler régulièrement que
le câble d'alimentation sec-
teur n'est pas endommagé,
par exemple par formation de
fissures ou du fait du vieillis-
sement. S'il est endommagé,
remplacer le câble avant
toute nouvelle utilisation.
– Des rallonges électriques non
adaptées peuvent présenter
des risques. Utiliser unique-
ment un câble de rallonge
doté d'une protection anti-
éclaboussures et d'une sec-
tion d'au moins 3x1 mm
2
.
– Le raccord entre la fiche élec-
trique et le câble de rallonge
ne doit jamais se trouver dans
l’eau.
– En cas de remplacement des
raccords du câble d'alimenta-
tion ou de la rallonge, s'assu-
rer que la protection anti-
éclaboussures et la résis-
tance mécanique ne sont pas
compromises.
– L’appareil ne peut être net-
toyé à l'eau avec un flexible
ou au jet haute pression
(Danger de court-circuits ou
autres dégâts).
DANGER
– Contrôler l'état de l 'appareil
et de l'accessoire avant de
les utiliser. Ne pas utiliser
l'appareil si son état n'est pas
irréprochable. Contrôler en
particulier le câble d'alimenta-
tion secteur, le verrouillage
de sécurité et le flexible de
vapeur.
– Ne pas utiliser l'appareil s'il
est tombé, s'il présente des
dommages visibles ou s'il fuit.
– Ne jamais ouvrir la fermeture
de maintenance / sécurité
pendant le fonctionnement.
Faire refroidir l'appareil au
préalable.
– Remplacer immédiatement
tout flexible de vapeur en-
dommagé. N'utiliser qu'un
flexible vapeur recommandé
par le fabricant.
Application
12 FR

– 3
– Ne jamais remplir le réservoir
de solvants, de liquides
contenant des solvants ou
d'acides non dilués (tels que
détergents, essence, diluants
pour peinture et acétone), car
ceux-ci attaquent les maté-
riaux constituant l'appareil.
– Si l’appareil est utilisé dans
des zones de danger (par
exemple des stations es-
sence), il faut tenir compte
des consignes de sécurité
correspondantes. Il est inter-
dit d’exploiter l’appareil dans
des pièces présentant des
risques d’explosion.
– Ne pas bloquer le levier de
vapeur pendant le fonction-
nement.
– En cas de remplissage de la
chaudière alors que celle-ci
est encore chaude, opérer
avec précaution. Il existe un
risque de projection d'eau !
(Risque de brûlure)
– Ne jamais mettre la main à
courte distance du jet de va-
peur, ou diriger celui-ci sur
des personnes ou des ani-
maux (risque de brûlure).
– Ne pas pulvériser de vapeur
sur des objets contenant des
substances toxiques (par
exemple de l’amiante).
– Ne pas utiliser l'appareil dans
des piscines qui contiennent
de l'eau.
– Attention lors du nettoyage
de murs carrelés avec prises
électriques.
– N'exploiter ou ne stocker l'ap-
pareil que conformément à la
description ou à l'illustration !
ATTENTION
L'appareil doit reposer sur un sol
stable.
DANGER
L'appareil ne doit pas être utilisé
pour le nettoyage d'appareils
électriques, tels par ex. que four,
hotte d'aspiration, four à mi-
croondes, téléviseur, lampe,
sèche-cheveux, chauffage élec-
trique, etc.
DANGER
– L’utilisateur doit utiliser l’ap-
pareil de façon conforme. Il
doit prendre en considération
les données locales et lors du
maniement de l’appareil, il
doit prendre garde aux
tierces personnes, et en parti-
culier aux enfants.
– Ne jamais laisser l'appareil
sans surveillance tant qu'il
n'est pas hors service et que
la fiche secteur n'a pas été
débranchée.
– L'appareil doit uniquement
être utilisée par des spécia-
listes qui sont instruits dans la
manoeuvre ou par des per-
sonnes qui peuvent justifiée
leur aptitude d'utilisation et
qui sont explicitement man-
datées pour l'utilisation.
Nettoyage d'appareils
électriques
Utilisation
13FR

– 4
– L’appareil ne doit jamais être
utilisé par des enfants ni par
des personnes non avisées.
– L'appareil peut être utilisé par
des personnes ayant des ca-
pacités physiques, senso-
rielles ou intellectuelles ré-
duites ou par des personnes
qui manquent d'expérience
ou de connaissances si elles
sont surveillées ou informées
de l'usage sûr de l'appareil et
des dangers qui peuvent en
résulter.
– Les enfants doivent être sur-
veillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
– Tenir l'appareil à l'écart des
enfants lorsqu'il est en
marche ou tant qu'il n'est pas
encore refroidi.
– Effectuer les travaux à l'appa-
reil toujours avec des gants
appropriées.
몇 AVERTISSEMENT
Pendant le transport, couper
l'appareil et le fixer fiablement.
ATTENTION
Protéger l'appareil de la pluie.
Ne pas l'entreposer à extérieur.
DANGER
– Avant le nettoyage et la main-
tenance de l'appareil et le
changement des pièces, l'ap-
pareil doit être mis hors ser-
vice et débranché.
– Les maintenances doivent
être uniquement effectuées
par des services d'assis-
tances au client autorisés ou
par des spécialistes.
– Respecter le contrôle de la
sécurité selon les directives
en vigueur localement pour
les appareils d'utilisation pro-
fessionnelle modifiables sur
site.
DANGER
– Utiliser uniquement des ac-
cessoires et des pièces de re-
change autorisés par le fabri-
cant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine
garantissent un fonctionne-
ment sûr et parfait de l’appa-
reil.
– N'utiliser que la fermeture de
sécurité d'origine.
Transport
Maintenance
Accessoires et pièces de
rechange
14 FR

– 1
Prima di utilizzare l'ap-
parecchio per la prima
volta, leggere e seguire queste
avvertenze di sicurezza. Con-
servare le presenti avvertenze di
sicurezza per consultarle in un
secondo tempo o per darle a
successivi proprietari.
– Prima della messa in funzio-
ne leggere il manuale d’uso
dell’apparecchio e attenersi
in particolare alle norme di si-
curezza.
– Le targhette di avvertimento
sull'apparecchio forniscono
importanti indicazioni per un
uso sicuro.
– Osservare sempre sia le indi-
cazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme vigenti in
materia di sicurezza/antinfor-
tunistica.
– Tenere le pellicole di imbal-
laggio fuori dalla portata dei
bambini. Pericolo di asfissia!
PERICOLO
Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe deter-
minare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe causa-
re lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe deter-
minare danni alle cose.
PERICOLO
– La tensione indicata sulla tar-
ghetta dell'apparecchio deve
corrispondere a quella della
sorgente di corrente.
– Grado di protezione I - Gli ap-
parecchi vanno collegati solo
a sorgenti di corrente collega-
te correttamente a terra.
– Il cavo di allacciamento alla
rete indicato dal produttore
deve essere utilizzato e que-
sto vale anche per la sostitu-
zione del cavo. Per il cod.
d’ordin. e il tipo, vedere il ma-
nuale d'uso.
– Prima di ogni utilizzo control-
late eventuali danni sulla li-
nea di allacciamento e sulla
spina di alimentazione. Per
evitare pericoli, fare sostituire
immediatamente il cavo di al-
lacciamento alla rete danneg-
giato dal servizio clienti auto-
rizzato/da un elettricista spe-
cializzato.
– Allacciare l'apparecchio solo
ad un collegamento elettrico
installato da un installatore
elettrico in conformità alla
norma IEC 60364-1.
Norme di sicurezza per pulitore a vapore
Livelli di pericolo
Allacciamento alla rete
elettrica
15IT

– 2
– Per l'uso all'interno di am-
bienti umidi, p. es. bagni, col-
legare l'apparecchio a prese
dotate di interruttore differen-
ziale a monte (salvavita).
– La spina e la presa non devo-
no essere toccate con mani
bagnate.
– Prestare attenzione che il
cavo di allacciamento alla
rete o il cavo prolunga non
vengano danneggiati passan-
dovi sopra, schiacciandoli, ti-
randoli o simili. Proteggere il
cavo dal calore e dal contatto
con oli o spigoli taglienti.
– Accertarsi regolarmente che
il cavo di allacciamento alla
rete non sia danneggiato ad
es. con la formazione di crepe
o invecchiamento. Nel caso
in cui venga rilevato un dan-
neggiamento è necessario
che il cavo venga sostituito
prima di riutilizzare l'apparec-
chio.
– Prolunghe di cavi elettrici non
adatte possono risultare peri-
colose. Usare esclusivamen-
te prolunghe di cavi elettrici
protetti contro gli spruzzi d'ac-
qua aventi una sezione mini-
ma di 3x1 mm
2
.
– Il collegamento tra il cavo di
alimentazione ed il cavo pro-
lunga non deve venire a con-
tatto con l'acqua.
– La protezione contro gli
spruzzi d'acqua e la resisten-
za meccanica deve essere
garantita anche dopo l'even-
tuale sostituzione di giunti del
cavo diallacciamento alla rete
o del cavo di prolunga.
– Non pulire l’apparecchio con
un tubo flessibile o un getto
d’acqua ad alta pressione (ri-
schio di cortocircuito o di altri
guasti di tipo elettrico).
PERICOLO
– Verificare il perfetto stato
dell'apparecchio e degli ac-
cessori prima della messa in
funzione. In caso contrario è
vietato usarlo. Si prega di
controllare in particolare il
cavo di alimentazione, il tap-
po di chiusura di sicurezza ed
il tubo vapore.
– Non utilizzare l'apparecchio
se dapprima è caduto a terra,
è visibilmente danneggiato o
non è ermetico.
– Mai aprire il coperchio di ma-
nutenzione / di sicurezza du-
rante il funzionamento
dell'apparecchio. Lasciare
raffreddare prima l'apparec-
chio.
– Sostituire immediatamente il
tubo vapore danneggiato.
Usare esclusivamente un
tubo vapore raccomandato
dal produttore.
Impiego
16 IT

– 3
– Non versare mai solventi, li-
quidi contenenti solventi o
acidi allo stato puro (p.es. de-
tergenti, benzina, diluenti per
vernici e acetone) nella cal-
daia, in quanto corrodono i
materiali dell'apparecchio.
– In caso di utilizzo dell'apparec-
chio in ambienti a rischio (per
es. stazioni di servizio) devo-
no essere rispettate le relative
norme di sicurezza. È vietato
usare l'apparecchio in am-
bienti a rischio di esplosione.
– Non bloccare la leva vapore
durante l'uso.
– L'eventuale aggiunta di ac-
qua nella caldaia ancora cal-
da va effettuata con particola-
re attenzione. Schizzi d'ac-
qua bollenti! (Pericolo di scot-
tature)
– Non toccare mai il getto di va-
pore a distanza ravvicinata e
non puntarlo su persone o ani-
mali (pericolo di scottature).
– Non usare il vapore per pulire
oggetti che contengono so-
stanze dannose per la salute
(p.es. amianto).
– Non utilizzare l'apparecchio
in piscine contenenti acqua.
– Fare attenzione durante la
pulizia di pareti piastrellate in
presenza di prese.
– Utilizzare e conservare l'ap-
parecchio solo secondo la
descrizione o la figura!
ATTENZIONE
Il piano di appoggio dell'appa-
recchio deve esse stabile.
PERICOLO
L'apparecchio non deve essere
utilizzato per la pulizia di appa-
recchi elettrici come ad es. forni,
cappe di aspirazione, forni a mi-
croonde, televisori, lampade,
fon, caloriferi elettrici, ecc.
PERICOLO
– Utilizzare sempre l’apparec-
chio conformemente alla de-
stinazione d’uso tenendo in
considerazione le condizioni
locali e prestando attenzione
durante il lavoro all’eventuale
presenza di terzi, soprattutto
bambini.
– Non lasciare mai incustodito
l'apparecchio fino a quando
non lo si disattiva e si tira la
spina di rete.
– L'apparecchio deve essere
utilizzato solo da persone
istruite sul rispettivo uso o
che hanno dato prova di sa-
pere utilizzare l'apparecchio
ed espressamente incaricate
dell'uso.
– L'apparecchio non deve es-
sere utilizzato da bambini e
da persone non autorizzate.
Pulizia di apparecchi
elettrici
Uso
17IT

– 4
– Questo apparecchio è indica-
to per essere usato da perso-
ne con delle limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali e
da persone che abbiano poca
esperienza e/o conoscenza
dell'apparecchio, solo se que-
ste vengono supervisionate
oppure se hanno ricevuto
istruzioni su come usare l'ap-
parecchio e che abbiano ca-
pito i pericoli derivanti
dall'uso.
– I bambini devono essere sor-
vegliati affinché non giochino
con l'apparecchio.
– Tenere l'apparecchio fuori la
portata dei bambini finché è
acceso oppure non è ancora
raffreddato.
– Lavorare sull'apparecchio in-
dossando sempre guanti pro-
tettivi idonei.
몇 AVVERTIMENTO
Per il trasporto, spegnere l'ap-
parecchio e fissarlo in modo si-
curo.
ATTENZIONE
Proteggere l'apparecchio contro
la pioggia. Depositare l'apparec-
chio soltanto in ambienti chiusi.
PERICOLO
– Prima di pulire e di effettuare
la manutenzione dell'appa-
recchio e prima di sostituire
eventuali componenti, spe-
gnere l'apparecchio e scolle-
gare la spina.
– Le riparazioni devono essere
eseguite esclusivamente da
centri di assistenza autorizza-
ti o da personale esperto in
questo settore che abbia fa-
miliarità con tutte le norme di
sicurezza vigenti in materia.
– Rispettare il controllo di sicu-
rezza secondo le disposizioni
locali per apparecchi ad uso
commerciale.
PERICOLO
– Impiegare esclusivamente
accessori e ricambi autoriz-
zati dal produttore. Accessori
e ricambi originali garantisco-
no che l’apparecchio possa
essere impiegato in modo si-
curo e senza disfunzioni.
– Utilizzare esclusivamente
chiusure di sicurezza origina-
li.
Trasporto
Manutenzione
Accessori e ricambi
18 IT

– 1
Gelieve vóór het eer-
ste gebruik van uw ap-
paraat deze veiligheidsinstruc-
ties te lezen en ze in acht te ne-
men. Bewaar deze veiligheids-
aanwijzingen voor later gebruik
en voor latere gebruikers.
– Lees voor het ingebruikne-
men de gebruiksaanwijzing
van uw apparaat en let bijzon-
der goed op de veiligheids-
voorschriften.
– De op het apparaat aange-
brachte waarschuwings- en
aanwijzingsborden geven
aanwijzingen voor gebruik
zonder gevaar.
– Naast de instructies in de ge-
bruiksaanwijzing moeten de
algemene voorschriften inza-
ke veiligheid en ongevallen-
preventie van de wetgever in
acht genomen worden.
– Houd verpakkingsfolie uit de
buurt van kinderen, er be-
staat verstikkingsgevaar!
GEVAAR
Voor een onmiddellijk dreigend
gevaar dat tot ernstige en zelfs
dodelijke lichaamsverwondin-
gen leidt.
몇 WAARSCHUWING
Voor een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot ernstige en zelfs
dodelijke lichaamsverwondin-
gen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk ge-
vaarlijke situatie die tot lichte
verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke
gevaarlijke situatie die tot mate-
riële schade kan leiden.
GEVAAR
– De op het typeplaatje aange-
geven spanning moet met de
spanning van de stroombron
overeenkomen.
– Beschermingsklasse I - Ap-
paraten mogen uitsluitend
aangesloten worden aan re-
glementair geaarde stroom-
bronnen.
– De door de fabrikant voorge-
schreven stroomleiding moet
gebruikt worden, dat geldt
ook bij een eventuele vervan-
ging van de leiding. Bestel-
nummer en type zie gebruiks-
aanwijzing.
– Controleer voor ieder gebruik
of aansluitkabel en netstek-
ker onbeschadigd zijn. Laat
een beschadigde aansluitlei-
ding onmiddellijk door een
geautoriseerde klantenser-
vice / electricien vervangen,
om gevaren te vermijden.
– Het apparaat mag uitlsuitend
aan een elektrische aanslui-
ting aangesloten worden die
werd uitgevoerd door een
electricien conform IEC
60364-1.
Veiligheidsinstructies voor stoomreinigers
Gevarenniveaus
Stroomaansluiting
19NL

– 2
– In vochtige ruimtes, zoals
badkamers, het apparaat
aansluiten op een stopcon-
tact met een voorgeschakel-
de aardlekbeveiliging.
– Netstekker en stopcontact
nooit met vochtige handen
aanraken.
– Let erop dat netaansluiting en
verlengsnoer niet beschadigd
raken door eroverheen rijden,
knellen, trekken en dergelij-
ke. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe randen.
– De netaansluitingleiding dient
regelmatig op beschadiging
te worden onderzocht, zoals
bv op vorming van scheuren
of slijtage. Wordt een bescha-
diging geconstateerd, moet
de leiding vóór een verder ge-
bruik worden vervangen.
– Niet-geschikte elektrische
verlengkabels kunnen ge-
vaarlijk zijn. Gebruik enkel
een spatwaterbeschermde
elektrische verlengkabel met
een diameter van minstens
3x1 mm
2
.
– De verbinding van stekker en
verlengkabel mag niet in het
water liggen.
– Als er verbindingen met de
netsnoer of de verlengkabel
worden vervangen, moet er-
voor worden gezorgd dat de
spatwaterbescherming en de
mechanische sterkte behou-
den blijven.
– Het schoonmaken van het
apparaat mag niet met een
waterslang of hogedrukstraal
gebeuren (gevaar van kort-
sluiting of andere schades).
GEVAAR
– Het apparaat en de accessoi-
res voor gebruik controleren
op goede staat. Indien zij niet
in goede staat verkeren, mag
u de apparatuur niet gebrui-
ken. Gelieve in het bijzonder
de stroomleiding, de veilig-
heidssluiting en de stoom-
slang te controleren.
– Gebruik het apparaat niet als
het vooraf gevallen, zichtbaar
beschadigd of ondicht is.
– Open de onderhouds-/ veilig-
heidssluiting nooit tijdens het
bedrijf. Laat het apparaat
eerst afkoelen.
– Beschadigde stoomslang on-
middellijk vervangen. U mag
alleen een door de fabrikant
aanbevolen stoomslang ge-
bruiken.
– Giet nooit oplosmiddelen,
vloeistoffen die oplosmidde-
len bevatten of onverdunde
zuren (bv. reinigingsmidde-
len, benzine, verfverdunner
en aceton) in het waterreser-
voir omdat die stoffen materi-
alen in het apparaat aantas-
ten.
Gebruik
20 NL

– 3
– Bij gebruik van het apparaat
in gevaarlijke omgevingen
(bijvoorbeeld tankstations)
moeten de overeenkomstige
veiligheidsvoorschriften in
acht genomen worden. Niet
gebruiken in ruimtes met ont-
ploffingsgevaar.
– De stoomhendel tijdens de
werking niet vastzetten.
– Als u water wilt bijvullen ter-
wijl het waterreservoir nog
heet is, doet u dit dan heel
voorzichtig. Het water kan an-
ders terugspatten! (Verbran-
dingsgevaar)
– De stoomstraal nooit van
dichtbij met de hand aanra-
ken en nooit richten op men-
sen en dieren (gevaar voor
brandwonden).
– Geen voorwerpen afstomen
die stoffen bevatten die ge-
vaarlijk zijn voor de gezond-
heid (bijv. asbest).
– Het apparaat niet in gevulde
zwenbaden gebruiken.
– Opgelet bij de reiniging van
betegelde muren met stop-
contacten.
– Apparaat enkel gebruiken of
opbergen volgens de be-
schrijving resp. afbeelding!
LET OP
Het apparaat moet op een stevi-
ge ondergrond staan.
GEVAAR
Het apparaat mag niet gebruikt
worden voor de reiniging van
elektrische toestellen zoals bij-
voorbeeld ovens, dampkappen,
microgolfovens, televisietoestel-
len, lampen, haardrogers, elek-
trische verwarmingstoestellen,
enz.
GEVAAR
– Degene die het apparaat be-
dient dient het te gebruiken
volgens de voorschriften.
Deze dient rekening te hou-
den met de plaatselijke om-
standigheden en bij het wer-
ken met het apparaat te letten
op derden, speciaal op kinde-
ren.
– Het apparaat nooit zonder
toezicht laten, zo lang het niet
uitgeschakeld is en de netste-
ker niet uit het stopcontact
werd genomen.
– Het apparaat mag alleen door
personen worden gebruikt die
voor de omgang ermee zijn
opgeleid of hun vaardigheden
in het bedienen hebben aan-
getoond en uitdrukkelijk de
opdracht hebben gekregen
voor het gebruik.
– Kinderen of niet-geïnstrueerd
personeel mogen het appa-
raat niet gebruiken.
Reiniging van elektrische
apparaten
Bediening
21NL

– 4
– Het apparaat mag gebruikt
worden door personen met
beperkte fysische, zintuigelij-
ke of mentale capaciteiten of
gebrek aan ervaring en ken-
nis, op voorwaarde dat ze on-
der toezicht staan of over het
veilige gebruik van het appa-
raat werden ingelicht en de
daaruit resulterende gevaren
begrijpen.
– Over kinderen dient toezicht
te worden gehouden, om te
waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
– Houd het apparaat uit de
buurt van kinderen zolang het
ingeschakeld of niet afge-
koeld is.
– Werkzaamheden aan het ap-
paraat altijd met geschikte
handschoenen uitvoeren.
몇 WAARSCHUWING
Bij het transport moet het appa-
raat uitgeschakeld en veilig
vastgezet worden.
LET OP
Het apparaat tegen regen be-
schermen. Niet buiten opslaan.
GEVAAR
– Voor het reinigen en onder-
houden van het apparaat en
het vervangen van onderde-
len moet het apparaat uitge-
schakeld worden en moet de
stekker uitgetrokken worden.
– Reparaties mogen uitsluitend
door goedgekeurde klanten-
servicewerkplaatsen of door
vaklui voor dit gebied worden
uitgevoerd die met de betref-
fende veiligheidsvoorschrif-
ten vertrouwd zijn.
– Veiligheidscontrole volgens
de plaatselijk geldige voor-
schriften voor van plaats ver-
anderlijke, industrieel benutte
apparaten opvolgen.
GEVAAR
– Er mogen alleen toebehoren
en onderdelen gebruikt wor-
den, die door de fabrikant zijn
goedgekeurd. Origineel toe-
behoren en originele onder-
delen staan er borg voor dat
het apparaat veilig en sto-
ringsvrij gebruikt kan worden.
– Alleen originele veiligheids-
sluiting gebruiken.
Vervoer
Onderhoud
Toebehoren en
reserveonderdelen
22 NL

– 1
Antes de poner en
marcha por primera
vez el aparato, lea estas indica-
ciones de seguridad y siga las
instrucciones. Conserve estas
indicaciones de seguridad para
su uso posterior o para propieta-
rios ulteriores.
– Antes de la puesta en funcio-
namiento, lea el manual de
instrucciones y observe las
indicaciones de seguridad.
– Las placas de advertencia e
indicadoras colocadas en el
aparato proporcionan indica-
ciones importantes para un
funcionamiento seguro.
– Además de las indicaciones
contenidas en este manual
de instrucciones, deben res-
petarse las normas generales
vigentes de seguridad y pre-
vención de accidentes.
– ¡Mantener los plásticos del
embalaje fuera del alcance de
los niños, se corre el riesgo de
asfixia!
PELIGRO
Para un peligro inminente que
acarrea lesiones de gravedad o
la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Para una situación que puede ser
peligrosa, que puede acarrear le-
siones de gravedad o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación
que puede ser peligrosa, que
puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación pro-
bablemente peligrosa que pue-
de provocar daños materiales.
PELIGRO
– La tensión de la fuente de co-
rriente tiene que coincidir con
la indicada en la placa de ca-
racterísticas.
– Clase de protección I - Los
aparatos sólo pueden ser co-
nectados a fuentes de co-
rrientes con puesta a tierra
correcta.
– Se debe utilizar la conexión a
red indicada por el fabricante,
esto también es válido a la
hora de sustituir el cable. Ref.
y tipo véase manual de ins-
trucciones.
– Antes de cada puesta en
marcha, compruebe si el ca-
ble de conexión y el enchufe
de red están dañados. Si el
cable de conexión estuviera
dañado, debe pedir inmedia-
tamente a un electricista es-
pecializado del servicio técni-
co autorizado que lo sustitu-
ya, para evitar peligros.
– El aparato sólo debe estar co-
nectado a una conexión eléc-
trica que haya sido realizada
por un electricista de confor-
midad con la norma CEI
60364-1.
Indicaciones de seguridad para la limpiadora de vapor
Niveles de peligro
Toma de corriente
23ES

– 2
– En habitaciones húmedas, p.
e. baños, conecte el aparato
sólo en enchufes con un inte-
rruptor de protección de co-
rriente de defecto.
– No toque nunca el enchufe de
red o la toma de corriente con
las manos mojadas.
– Debe tener cuidado de no da-
ñar ni estropear el cable de
conexión a red y el cable de
prolongación por pisarlos,
aplastarlos, tirar de ellos, u
otras acciones similares. Pro-
teja el cable de red del calor,
aceite o cantos afilados.
– Comprobar regularmente si
el cable tiene daños, como fi-
suras o desgaste. Si se de-
tecta daños, sustituir el cable
antes de volver a utilizarlo.
– Los cables eléctricos prolon-
gadores inadecuados pue-
den ser peligrosos. Utilizar
solo un prolongador de pro-
tección eléctrico contra los
chorros de agua con un corte
transversal de 3x1 mm
2
.
– La conexión de enchufe y ca-
ble alargador no deben su-
mergirse en agua.
– Al reemplazar los acopla-
mientos en el cable de co-
nexión a la red o cable pro-
longador deben permanecer
garantizadas la protección
contra los chorros de agua y
la resistencia mecánica.
– La limpieza del aparato nun-
ca se debe llevar a cabo con
una manguera o un chorro de
agua a alta presión (peligro
de cortocircuitos y otros da-
ños).
PELIGRO
– Antes de emplear el aparato y
los accesorios, compruebe
que están en perfecto estado.
Si no está en perfecto estado,
no debe utilizarse. Por favor,
compruebe especialmente la
toma de corriente, el cierre de
seguridad y el tubo de vapor.
– No utilizar el aparato si se ha
caido antes, o está dañado o
no es estanco.
– No abrir nunca el cierre de
mantenimiento/seguridad du-
rante el funcionamiento. Deje
enfriar primero el aparato.
– Cambiar inmediatamente el
tubo de vapor dañado. Sólo
debe utilizarse una manguera
de vapor recomendada por el
fabricante.
– No echar nunca en la caldea-
ra disolventes, líquidos que
contengan disolventes o áci-
dos sin diluir (por ejemplo:
detergentes, gasolina, dilu-
yentes cromáticos y aceto-
na), ya que atacan a los ma-
teriales utilizados en el apa-
rato.
Empleo
24 ES

– 3
– Para usar el aparato en zo-
nas con peligro de explosión
(p. ej., gasolineras) son de
obligado cumplimiento las
normas de seguridad corres-
pondientes. Está prohibido
usar el aparato en zonas en
las que exista riesgo de ex-
plosiones.
– Durante el funcionamiento, la
palanca de vapor no debe es-
tar bloqueada.
– Si añade agua, mientras la
caldera esté caliente deberá
hacerlo con mucho cuidado.
De lo contrario el agua podría
salpicar. (Peligro de escalda-
miento).
– No toque nunca de cerca el
chorro de vapor ni lo ponga al
alcance de personas o ani-
males (peligro de escalda-
miento).
– No rocíe objetos que puedan
contener sustancias nocivas
para la salud (p. ej., asbesto).
– No utilizar el aparato en pisci-
nas que contengan agua.
– Cuidado al limpiar paredes
alicatadas con enchufes.
– Operar y almacenar el apara-
to sólo de acuerdo con la des-
cripción o la ilustración.
CUIDADO
El aparato debe estar situado
sobre una base estable.
PELIGRO
El aparato no se puede utilizar
para limpiar aparatos eléctricos,
como hornos, campanas extrac-
toras, microondas, televisores,
lámparas, secadores, calefac-
ciones eléctricas etc.
PELIGRO
– El usuario debe utilizar el apa-
rato conforme a las instruccio-
nes. Durante los trabajos con el
aparato, debe tener en cuenta
las condiciones locales y evitar
causar daños a terceras perso-
nas, sobre todo a niños.
– No deje el aparato nunca sin vi-
gilancia mientras no esté des-
conectado ni desenchufado.
– El aparato sólo debe ser utili-
zado por personas que hayan
sido instruidas en el manejo o
hayan probado su capacidad
al respecto y a las que se les
haya encargado expresa-
mente su utilización.
– Los niños o las personas no
instruidas sobre su uso no
deben utilizar el aparato.
– El aparato puede ser operado
por personas con capacida-
des físicas, sensoriales o in-
telectuales reducidas o falta
de experiencia y conocimien-
tos, si son supervisados o
han sido informados sobre
cómo utilizar el aparato de
forma segura y comprenden
los posibles peligros.
Limpiezas de dispositivos
eléctricos
Manejo
25ES

– 4
– Se debe supervisar a los ni-
ños para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
– Mantener los aparatos aleja-
dos de los niños mientras es-
tén conectados o no se hayan
enfriado.
– Llevar a cabo los trabajos en
el aparato siempre con guan-
tes de seguridad adecuados.
몇 ADVERTENCIA
Cuando se transporte el aparato
se debe desconectar y fijar para
que este seguro.
CUIDADO
Proteger el aparato de la lluvia.
No depositarlo a la intemperie.
PELIGRO
– Antes de limpiar y revisar el
aparato y cambiar y piezas,
apagar el aparato y desen-
chufar.
– El mantenimiento correctivo
debe ser llevado a cabo úni-
camente por una oficina auto-
rizada de servicio al cliente o
por personal especializado,
familiarizado con todas las
normas de seguridad perti-
nentes.
– Respetar el control de seguri-
dad conforme a las normati-
vas locales vigentes para
equipos ambulantes usados
industrialmente
PELIGRO
– Sólo deben emplearse acce-
sorios y piezas de repuesto
originales o autorizados por
el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto origina-
les garantizan el funciona-
miento seguro y sin averías
del aparato.
– Utilice sólo cierre de seguri-
dad original.
Transporte
Mantenimiento
Accesorios y piezas de
repuesto
26 ES

– 1
Antes da primeira utili-
zação deste aparelho
leia os avisos de segurança e
proceda conforme os mesmos.
Guarde estes avisos de segu-
rança para uso posterior ou para
o proprietário seguinte.
– Leia atentamente o manual
de instruções e observe es-
pecialmente os avisos de se-
gurança antes de colocar o
aparelho em funcionamento.
– As placas de advertência e
alerta montadas no aparelho,
fornecem avisos importantes
para o funcionamento seguro.
– Além das indicações do ma-
nual de instruções deve res-
peitar as regras gerais de se-
gurança e de prevenção de
acidentes em vigor.
– Manter as películas da emba-
lagem fora do alcance das
crianças! Perigo de sufoca-
mento!
PERIGO
Para um perigo eminente que
pode conduzir a graves ferimen-
tos ou à morte.
몇 ATENÇÃO
Para uma possível situação pe-
rigosa que pode conduzir a gra-
ves ferimentos ou à morte.
몇 CUIDADO
Aviso referente a uma situação
potencialmente perigosa que
pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação
potencialmente perigosa que
pode causar danos materiais.
PERIGO
– A tensão indicada na placa si-
nalética deve corresponder à
tensão da fonte eléctrica.
– Os aparelhos da classe de
protecção I só podem ser co-
nectados a fontes de energia
correctamente ligadas à terra
– O cabo de rede prescrito pelo
fabricante deve ser utilizado,
o mesmo aplica-se em caso
de substituição do mesmo.
Consulte o n.º de encomenda
e o tipo no manual de instru-
ções.
– Antes de qualquer utilização
do aparelho, verifique se o
cabo de ligação e a ficha de
rede não apresentam quais-
quer danos. Um cabo de liga-
ção danificado deve ser ime-
diatamente substituído pelos
nossos Serviços Técnicos ou
por um electricista autoriza-
do, de modo a evitar danos.
– O aparelho só deve ser ligado
a uma conexão eléctrica exe-
cutada por um electricista, de
acordo com IEC 60364-1.
Avisos de segurança para a limpadora a vapor
Níveis de perigo
Conexão de energia
eléctrica
27PT

– 2
– Em locais húmidos, p.ex. em
quartos de banho, ligue o
aparelho somente a tomadas
equipadas com disjuntor dife-
rencial.
– Nunca tocar na ficha de rede
e na tomada com as mãos
molhadas.
– Deve-se assegurar que o
cabo de rede e o cabo de ex-
tensão não sejam danifica-
dos ao passar por cima dos
mesmos, por esmagamento,
puxões ou problemas simila-
res. Proteger o cabo contra
calor, óleo e arestas vivas.
– Controlar o cabo de alimenta-
ção regularmente quanto à
formação de fissuras ou en-
velhecimento. No caso de ser
detectada uma danificação é
necessário substituir o cabo
antes de voltar a utilizar o
aparelho.
– Os cabos de extensão eléctri-
cos inapropriados podem ser
perigosos. Só utilizar um
cabo de extensão eléctrico
protegido contra salpicos de
água com uma secção míni-
ma de 3x1 mm
2
.
– A conexão das fichas de rede
com os cabos de extensão
não pode estar dentro da
água.
– Ao substituir acoplamentos
em cabos de rede ou de ex-
tensão, a protecção contra
salpicos de água e a estabili-
dade mecânica não poderão
ser prejudicadas.
– A limpeza do aparelho não
pode ser executada com uma
mangueira ou com um jacto
de água de alta pressão (pe-
rigo de curtos-circuitos ou de
outros danos).
PERIGO
– Verificar, antes da utilização,
o bom estado do aparelho e
dos acessórios. Se tiver dúvi-
das quanto ao bom estado do
aparelho, não o utilize. P. f.
verifique especialmente ca-
bos de ligação eléctrica, fe-
cho de segurança e manguei-
ra de vapor.
– Não utilizar o aparelho se
este tiver caído ao chão,
apresentar danos visíveis ou
fugas.
– Nunca abrir o fecho de manu-
tenção/de segurança durante
o funcionamento. Deixar o
aparelho arrefecer.
– Substituir imediatamente
uma mangueira de vapor da-
nificada. Só poderá ser subs-
tituído pela mangueira reco-
mendada pelo fabricante.
– Nunca encher solventes, lí-
quidos que contenham sol-
ventes ou ácidos não diluídos
(p. ex. detergentes, gasolina,
diluentes de tinta ou acetona)
na caldeira, pois estas subs-
tâncias atacam os materiais
do aparelho.
Aplicação
28 PT

– 3
– Na utilização do aparelho em
zonas de perigo (p. ex. bom-
bas de gasolina), deverão ser
observadas as respectivas
normas de segurança. É proi-
bido usar o aparelho em lo-
cais onde há perigo de explo-
são.
– Travar a alavanca de vapor
durante a operação.
– Tenha muito cuidado ao re-
encher água na caldeira ain-
da quente! É possível que se-
jam lançadas salpicos de
água quente! (Perigo de quei-
madura)
– Nunca toque directamente no
jacto de vapor e nunca dirija-
o contra pessoas ou animais
(perigo de queimadura).
– Não limpe a vapor objectos
que contenham substâncias
nocivas à saúde (p.ex.
amianto).
– Não utilizar o aparelho em
piscinas que contenham
água.
– Cuidado durante a limpeza
de paredes revestidas a azu-
lejos com tomadas.
– Operar e armazenar o apare-
lho apenas em conformidade
com a descrição ou figura!
ADVERTÊNCIA
O aparelho deve sempre ser co-
locado numa posição estável.
PERIGO
O aparelho não pode ser utiliza-
do para a limpeza de aparelhos
eléctricos como, por exemplo,
fornos, exaustores, microondas,
televisores, lâmpadas, secado-
res de cabelo, aquecedores
eléctricos, etc.
PERIGO
– O utilizador deve utilizar o
aparelho de acordo com as
especificações. Deve obser-
var as condições locais e
prestar atenção a terceiros e
especialmente a crianças
quando trabalhar com o apa-
relho.
– Nunca deixar o aparelho sem
vigilância enquanto este não
for desligado e a ficha retira-
da da tomada.
– O aparelho só deve ser ma-
nobrado por pessoas que te-
nham sido instruídas espe-
cialmente para o efeito ou por
pessoas que já comprovaram
ter capacidades para a ma-
nobra do aparelho e que es-
tejam expressamente autori-
zados para utilizarem o mes-
mo.
– Este aparelho não deve ser
manobrado por crianças ou
pessoas não instruídas.
Limpeza de aparelhos
eléctricos
Manuseamento
29PT

– 4
– O aparelho pode ser utilizado
por pessoas com deficiências
físicas, psíquicas ou senso-
riais ou com falta de conheci-
mentos e de experiência, se
forem supervisionadas ou ti-
verem sido instruídas sobre
os perigos inerentes à utiliza-
ção do aparelho e se tiverem
compreendido os respetivos
perigos.
– As crianças devem ser super-
visionadas, de modo a asse-
gurar que não brincam com o
aparelho.
– Manter o aparelho fora do al-
cance das crianças, enquan-
to este estiver ligado ou
quente.
– Realizar os trabalhos no apa-
relho sempre com luvas ade-
quadas.
몇 ATENÇÃO
Durante o transporte, o aparelho
deve estar desligado e fixado de
forma segura.
ADVERTÊNCIA
Proteger o aparelho contra a
chuva. Não armazenar fora de
casa.
PERIGO
– Antes de proceder à limpeza
e manutenção do aparelho,
bem como à substituição de
peças deve-se desligar o
aparelho e retirar a ficha de
rede.
– As reparações só podem ser
executadas pelas oficinas de
assistência técnica autoriza-
das ou por técnicos especiali-
zados nesta área, que este-
jam devidamente familiariza-
dos com as principais normas
de segurança.
– Ter atenção ao controlo de
segurança de acordo com as
prescrições locais em vigor
referentes a aparelhos profis-
sionais móveis.
PERIGO
– Só devem ser utilizados
acessórios e peças de repo-
sição autorizadas pelo fabri-
cante do aparelho. Acessó-
rios e Peças de Reposições
Originais-fornecem a garan-
tia para que o aparelho possa
ser operado seguro e isentos
de falhas.
– Utilize exclusivamente o fe-
cho de segurança original.
Transporte
Manutenção
Acessórios e peças
sobressalentes
30 PT

– 1
Læs denne brugsan-
visning før første
gangs brug af maskinen og følg
anvisningerne. Opbevar sikker-
hedsanvisningerne til senere
brug eller til senere ejere.
– Læs brugsanvisningen til ma-
skinen og primært sikker-
hedsanvisningerne grundigt,
inden De tager maskinen i
brug.
– Advarsels- og henvisnings-
skilte på maskinen giver vigti-
ge anvisninger for farefri drift.
– Ud over henvisningerne i
denne brugsanvisning skal
lovens generelle sikkerheds-
og ulykkesforebyggelsesfor-
skrifter overholdes.
– Emballagefolie skal holdes
fjern fra børn, kvælningsfare!
FARE
En umiddelbar truende fare,
som kan føre til alvorlige person-
skader eller død.
몇 ADVARSEL
En muligvis farlig situation, som
kan føre til alvorlige personska-
der eller til død.
몇 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situa-
tion, der kan føre til lette person-
skader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situa-
tion, der kan føre til materiel ska-
de.
FARE
– Den angivne spænding på ty-
peskiltet skal stemme over-
ens med strømforsyningens
spænding.
– Beskyttelsesklasse I - appa-
rater må kun tilsluttes til
strømkilder, som er jordet ef-
ter forskrifterne.
– Den fra producenten fore-
skrevne strømledning skal
bruges, det gælder også hvis
ledningen udskiftes. Bestil-
lingsnr. og type se brugsan-
visningen.
– Kontroller altid tilslutningsled-
ningen og netstikket for ska-
der, før højtryksrenseren ta-
ges i brug. En beskadiget til-
slutningsledning skal udskif-
tes af en autoriseret
kundeserviceafdeling/el-in-
stallatør med det samme for
at undgå risici.
– Maskinen skal altid tilsluttes
et elektrisk stik, der er instal-
leret af en el-installatør iht.
IEC 603064-1.
– Tilslut damprenseren til stik-
dåser med tilkoblet FI-sikker-
hedsafbryder i vådrum, f.eks.
badeværelser.
– Rør aldrig ved netstik og stik-
kontakt med fugtige hænder.
Sikkerhedshenvisninger til damprensere
Faregrader
Strømtilslutning
31DA

– 2
– Undgå at køre over, klemme,
rive eller lign. i net- eller for-
længerledninger, da dette
ødelægger eller beskadiger
dem. Beskyt netkablet mod
varme, olie og skarpe kanter.
– Strømledningen skal regel-
mæssigt kontrolleres for ska-
der, som f.eks. dannelse af
revner eller slitage. Hvis der
konstateres skader, skal led-
ningen udskiftes inden maski-
nen tages i brug.
– Uegnede el-forlængerlednin-
ger kan være farlige. Anvend
kun stænkvandsbeskyttet el-
forlængerledning med en
min. diameter på 3x1 mm
2
.
– Forbindelsen mellem net- og
forlængerkablet må ikke ligge
i vand.
– Ved udskiftning af tilkoblinger
på strøm- eller forlængerled-
ninger skal stænkvandsbe-
skyttelsen og den mekaniske
styrke forblive intakt.
– Maskinen må ikke rengøres
med en vandslange eller høj-
tryksvandstråle (risiko for
kortslutning eller andre ska-
der).
FARE
– Kontroller at renser og tilbe-
hør er korrekt og i orden før
brug. Hvis renseren ikke er i
en fejlfri tilstand, må den ikke
benyttes. Kontroller venligst
specielt tilslutningsledningen,
sikkerhedslåset og
dampslangen.
– Renseren må ikke bruges,
hvis den før enten er faldet
ned, er tydeligt beskadiget el-
ler utæt.
– Åbn aldrig vedligeholdelses-/
sikkerhedslåsen mens den er i
drift. Maskinen skal køles ned.
– Udskift beskadigede
dampslanger med det sam-
me. Der må kun anvendes en
af producenten anbefalet
dampslange.
– Hæld aldrig opløsningsmid-
ler, opløsningsholdige væ-
sker eller ufortyndede syrer
(f.eks. rengøringsmidler, ben-
zin, farvefortynder og aceto-
ne) i kedlen, da de angriber
damprenserens materialer.
– Overhold de gældende sik-
kerhedsforskrifter ved anven-
delse af apparatet i fareområ-
der (f.eks. tankstationer). Det
er forbudt at bruge apparatet i
rum med eksplosionsrisiko.
– Damphåndtaget må ikke
klemmes fast under driften.
Anvendelse
32 DA

– 3
– Hvis du påfylder vand mens
kedlen er varm, bør du gøre
det meget forsigtigt. Vandet
kan sprøjte tilbage! (Skold-
ningsrisiko)
– Berør aldrig dampstrålen med
hånden på nært hold og ret
den aldrig mod mennesker el-
ler dyr (skoldningsfare).
– Afdamp ikke genstande, der
indeholder sundhedstruende
stoffer (f.eks. asbest).
– Renseren må ikke bruges i
svømmebassiner som inde-
holder vand.
– Vær forsigtig ved rengøring af
flisebelagte vægge med stik-
dåser.
– Maskinen bør kun bruges og
opbevares iht. beskrivelsen,
hhv. figuren!
BEMÆRK
Damprenseren skal stå på et
fast underlag.
FARE
Renseren må ikke bruges til ren-
gøring af el-apparater, f.eks. ba-
geovne, emhætter, mikrobølge-
ovne, fjernsyn, lamper, føntør-
rer, el-radiatorer osv.
FARE
– Brugeren skal anvende ma-
skinen iht. dens anvendelses-
formål. Brugeren skal tage
hensyn til lokale forhold og
under arbejdet med apparatet
være opmærksom på andre
personer, især børn
– Hvis maskinen ikke blev af-
brudt og netstikket ikke fjer-
net, må maskinen aldrig være
uden opsyn.
– Maskinen må kun bruges af
personer som blev oplyst om
brugen eller som kan doku-
mentere at de er i stand til at
betjene maskinen og udtryk-
keligt blev betroliget med bru-
gen.
– Højtryksrenseren må ikke an-
vendes af børn eller af perso-
ner, der ikke er blevet instrue-
ret i brugen.
– Denne maskine kan blive
brugt af personer, hvis fysi-
ske, sensoriske eller åndelige
evner er indskrænket eller af
personer med manglende er-
faring og/eller kendskab, hvis
de overvåges af en person el-
ler blev trænet i maskinens
sikre brug og de tilknyttede
farer.
– Børn skal være under opsyn
for at sørge for, at de ikke le-
ger med maskinen.
– Opbevar renseren utilgænge-
ligt for børn så længe den er
tændt eller ikke helt kølet af.
– Arbejder på apparatet skal al-
tid gennemføres med egnede
handsker.
Rengøring af el-apparater
Betjening
33DA

– 4
몇 ADVARSEL
Ved transporten skal renseren
slukkes og sikker befæstes.
BEMÆRK
Beskyt damprenseren mod
regn. Må ikke opbevares uden-
dørs.
FARE
– Inden maskinen renses og
vedligeholdes og dele udskif-
tes, skal maskinen afbrydes
og i fald af strømforsynede
maskiner, skal netstikket
trækkes ud.
– Istandsættelser må kun gen-
nemføres af den godkendte
kundeservice eller fagkyndi-
ge personer, som er fortroligt
mit alle gældende sikker-
hedsbestemmelser.
– Sikkerhedskontrollerne iføl-
ge de lokale gældende for-
skrifter til mobile industrima-
skiner skal overholdes.
FARE
– Der må kun anvendes tilbe-
hør og reservedele, der er
godkendt af producenten.
Originaltilbehør og -reserve-
dele er en garanti for, at ma-
skinen kan fungere sikkert og
uden fejl.
– Der bør kun bruges original-
sikkerhedslåse.
Transport
Vedligeholdelse
Tilbehør og reservedele
34 DA

– 1
Les disse sikkerhets-
anvisningene før ap-
paratet tas i bruk første gang, og
følg anvisningene. Oppbevar
disse sikkerhetsanvisningene til
senere bruk eller for annen eier.
– Les bruksveiledningen før
maskinen tas i bruk og ta spe-
sielt hensyn til sikkerhetsan-
visningene.
– Advarsel- og henvisningsskilt
som er anbrakt på apparatet,
gir viktig informasjon for sik-
ker drift.
– I tillegg til anvisningene i
bruksveiledningen, må det
tas hensyn til lokale, generel-
le forskrifter vedrørende sik-
kerhet og forebygging av
ulykker.
– Emballasjefolien holdes unna
barn, fare for kvelning!
FARE
FFor en umiddelbar truende fare
som kan føre til store person-
skader eller til død.
몇 ADVARSEL
For en mulig farlig situasjon som
kan føre til store personskader
eller til død.
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig si-
tuasjon som kan føre til mindre
personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig si-
tuasjon som kan føre til materiel-
le skader.
FARE
– Den angitte spenningen på
typeskiltet må stemme over-
ens med spenningen i stik-
kontakten.
– Verneklasse I - maskinen må
kun kobles til en korrekt jordet
strømkilde.
– Strømtilkobling som anvist av
produsenten skal brukes, det-
te gjelder også ved skifte av
kabel. Bestillingsnr. og type,
se bruksanvisningen.
– Kontroller strømledningen og
støpselet for skader hver
gang høytrykksvaskeren skal
brukes. For å unngå fare, må
en skadet strømledning skif-
tes ut umiddelbart hos autori-
sert kundeservice eller autori-
sert elektriker.
– Høytrykksvaskeren må kun
tilkobles strømuttak som er
installert av en elektromontør,
i henhold til IEC 60364-1.
– I fuktige rom, f.eks. baderom,
skal apparatet koples til stik-
kontakt med forankoplet ver-
nebryter.
– Ta aldri i støpselet eller stik-
kontakten med våte hender.
– Pass på at strømledningen
eller skjøteledningen ikke
skades ved at den kjøres
over, klemmes, strekkes eller
lignende. Beskytt ledningen
mot sterk varme, olje og skar-
pe kanter.
Sikkerhetsanvisninger for dampvasker
Risikotrinn
Strømtilkobling
35NO

– 2
– Kontroller strømledningen re-
gelmessig for skader, som
f.eks. sprekker eller aldring.
Dersom du ser skader, må du
skifte ledningen før videre
bruk.
– Uegnede elektriske skjøte-
ledninger kan være farlige.
Det skal utelukkende benyt-
tes en sprutsikker elektrisk
skjøteledning med minimum
tverrsnitt på 3x1 mm
1
.
– Forbindelsen mellom strøm-
ledningen og skjøteledningen
må aldri ligge i vann.
– Ved utskiftning av koplingse-
lementer på strømledning el-
ler skjøteledning, må det på-
ses at spesifikasjonene for
sprutsikkerhet og mekanisk
styrke overholdes.
– Rengjøring av maskinen må
ikke skje med vannslange eller
høytrykksvasker (fare for kort-
slutning eller andre skader).
FARE
– Kontroller at apparatet og til-
behøret er i forskriftsmessig
stand før det tas i bruk. Appa-
rat og tilbehør må ikke brukes
dersom det ikke er i feilfritt
stand. Vennligst kontroller
nøye strømtilkobling, sikker-
hetslås og dampslange.
– Ikke bruk apparatet dersom
det har falt ned, har synlige
skader eller er utett.
– Vedlikeholds-/sikkerhetslåsen
må aldri åpnes under drift. La
apparatet først avkjøles.
– Dampslange med skader må
skiftes ut umiddelbart. Det må
kun benyttes dampslange som
er anbefalt av produsenten.
– Fyll aldri løsningsmidler,
væske inneholdende løs-
ningsmidler eller ufortynnet
syre (f.eks. rengjøringsmid-
ler, bensin, lakktynner eller
aceton) i tanken ettersom dis-
se angriper materialene i ap-
paratet.
– Ved bruk av maskinen på far-
lige steder (f.eks. bensinsta-
sjoner etc.), må det tas hen-
syn til gjeldende sikkerhets-
forskrifter. Bruk i eksplosjons-
farlige rom er forbudt.
– Damphendelen skal ikke
klemmes fast under bruk.
– Dersom vann etterfylles
mens dampkjelen fortsatt er
varm, må dette gjøres svært
forsiktig.. Vannet kan ellers
sprute tilbake!! (Forbren-
ningsfare)
– Berør aldri dampstrålen med
hånden fra kort hold, og rett
den aldri mot mennesker eller
dyr (risiko for skålding).
– Ikke damp gjenstander som
inneholder helseskadelige
materialer (f.eks. asbest).
– Ikke bruk apparatet i svømme-
bassemf som inneholder vann.
– Vær forsiktig ved rengjøring
av flislagte vegger med stik-
kontakter.
– Apparatet skal kun brukes og
lagres som angitt i beskrivel-
se eller illustrasjoner!
Anvendelse
36 NO

– 3
OBS
Apparatet skal være plassert på
et stabilt underlag.
FARE
Ikke bruk apparatet til rengjøring
av elektriske apparater som
f.eks. stekeovner, avtrekkshet-
ter, mikrobølgeovner, TV, lam-
per, hårtørkere, eletriske varme-
ovner etc.
FARE
– Apparatet må brukes på kor-
rekt måte. Du må ta hensyn til
forholdene på det aktuelle
bruksstedet, og være opp-
merksom på andre personer,
og spesielt barn.
– Ikke la apparatet være uten
tilsyn dersom det ikke er slått
av og støpselet ikke er trukket
ut.
– Apparatet skal bare brukes
av personer som er opplært i
eller kan dokumentere kjenn-
skap til bruken, og som har
fått i oppdrag å bruke appara-
tet.
– Høytrykksvaskeren må ikke
brukes av barn, eller perso-
ner som ikke er kjent med
hvordan høytrykksvaskeren
fungerer.
– Apparatet kan brukes av per-
soner med reduserte fysiske,
sensoriske eller sjelelige ev-
ner, eller med mangel på er-
faring og kunnskap, dersom
de er under oppsyn eller in-
struksjon av en sikkerhetsan-
svarlig person og derved for-
står farene ved apparatet.
– Barn skal holdes under tilsyn
for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
– Hold apparatet unna barn så
lenge det er slått på og ikke
avkjølt.
– Arbeid ved maskinen skal all-
tid utføres med egnede han-
sker.
몇 ADVARSEL
Ved transport skal apparatet
slås av og festes godt.
OBS
Beskytt apparatet mot regn. Det
må ikke oppbevares utendørs.
FARE
– Før rengjøring og vedlikehold
av maskinen, eller skifte av
deler, skal maskinen slås av
og strømforsyning kobles fra.
– Reparasjoner skal kun utfø-
res på godkjente serviceverk-
steder eller av fagfolk som er
kjent med alle sikkerhetsfor-
skriftene.
– Sikkerhetskontroll skal gjøres
etter gjeldende lokale forskrif-
ter for kommersiell bruk av
mobile apparater.
Rengjøring av elektriske
apparater
Betjening
Transport
Vedlikehold
37NO

– 4
FARE
– Det er kun tillatt å anvende til-
behør og reservedeler som er
godkjent av produsenten. Ori-
ginalt tilbehør og originale re-
servedeler garanterer for sik-
ker og problemfri drift av ap-
paratet.
– Bruk bare original sikkerhets-
lås.
Tilbehør og reservedeler
38 NO

– 1
Läs denna säkerhets-
anvisning före första
användning och följ anvisningar-
na noggrant. Denna säkerhets-
anvisning ska förvaras för sena-
re användning eller ges vidare
om apparaten byter ägare.
– Läs bruksanvisningen före i
drifttagningen och beakta sä-
kerhetsanvisningarna.
– Varnings- och anvisningsde-
kaler på maskinen ger viktig
information beträffande riskfri
användning.
– Förutom anvisningarna i
bruksanvisningen måste gäl-
lande allmänna säkerhets-
och olycksfallsföreskrifter be-
aktas.
– Håll förpackningsfolien borta
från barn, risk för kvävning!
FARA
För en omedelbart överhängan-
de fara som kan leda till svåra
personskador eller till dödsfall.
몇 VARNING
För en möjligen farlig situation
som kan leda till svåra person-
skador eller till dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig si-
tuation som kan leda till lättare
personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig si-
tuation som kan leda till materi-
ella skador.
FARA
– Angiven spänning på typskyl-
ten måste stämma överens
med vägguttagets spänning.
– Skyddsklass I - Aggregat får
enbart anslutas till korrekt jor-
dade eluttag.
– Av tillverkaren föreskriven
nätkabel skall användas; det-
ta gäller även vid kabelbyte.
Beställningsnr. och modell,
se bruksanvisning.
– Kontrollera, före varje an-
vändningstillfälle, att nätka-
beln och nätkontakten inte är
skadade. En skadad anslut-
ningsledning skall omedel-
bart bytas av en autkoriserad
kundtjänst/elektriker för att
undvika faror.
– Aggregatet får endast anslu-
tas till ett nätuttag som instal-
lerats av en elektriker enligt
IEC 60364-1.
– I fuktiga utrymmen, ex. bad-
rum, får apparaten bara an-
slutas till eluttag som är kopp-
lade till jordfelsbrytare.
– Fatta aldrig tag i nätkontakten
eller vägguttaget med fuktiga
händer.
– Se till att inga skador upp-
kommer på nät eller förläng-
ningskabar genom överkör-
ning, klämning, dragning eller
liknande. Skydda kabeln mot
stark värme, olja och vassa
kanter.
Säkerhetsanvisningar för ångtvätt
Risknivåer
Elanslutning
39SV

– 2
– Nätkabeln ska kontrolleras
regelbundet så att inga ska-
dor finns på den, t.ex sprickor
eller åldersskador Om en
skada upptäcks måste kabeln
bytas ut innan vidare använd-
ning.
– Olämpliga elektriska förläng-
ningskablar kan vara farliga.
Använd endast stänkvatten-
skyddade elektriska förläng-
ningssladdar med ett tvärsnitt
på minst 3x1 mm
2
.
– När nätkontakt och förläng-
ningssladd sätts ihop får an-
slutningen inte ligga i vatten.
– Vid utbyte av kopplingar på
nätanslutnings- eller förläng-
ningskablar måste du se till
att sprutvattenskydd och me-
kanisk fasthet garanteras.
– Maskinen får inte rengöras
med slang eller hög-
tryckstvätt (risk för kortslut-
ning eller andra skador).
FARA
– Kontrollera före användning-
en att apparaten och dess till-
behör befinner sig i ett oklan-
derligt tillstånd. Om det finns
brister får apparaten inte an-
vändas. Var speciellt upp-
märksam på nätsladd, säker-
hetsklaff och ångslang.
– Använd inte maskinen när
den har fallit ner tidigare, när
den har synliga skador eller
när den är otät.
– Öppna aldrig underhålls-/sä-
kerhetslåset under använd-
ning. Låt maskinen svalna
först.
– Byt genast ut en skadad ång-
slang. Endast ångslangar
som godkänts av tillverkaren
får användas.
– Häll aldrig lösningsmedel,
vätskor som innehåller lös-
ningsmedel eller outspädda
syror (t.ex. rengöringsmedel,
bensin, förtunning och ace-
ton) i behållaren eftersom de
angriper materialet i appara-
ten.
– Vid användning av aggrega-
tet i riskområden (t.ex. ben-
sinmackar) ska motsvarande
säkerhetsföreskrifter beak-
tas. Användning av maskinen
i utrymmen med explosions-
risk är förbjuden.
– Kläm inte fast ångspaken un-
der användning.
– Var mycket försiktig om du
fyller på vatten när pannan
fortfarande är het. Vattnet
kan annars spruta tillbaka!
(Risk för skållning)
– Rör aldrig vid ångstrålen med
handen på kort avstånd, och
rikta den inte heller mot män-
niskor eller djur (risk för skåll-
ning).
– Använd inte ångan på före-
mål som innehåller hälsovåd-
liga ämnen (t.ex. asbest).
– Använd inte apparaten i bas-
sänger där det finns vatten.
Användning
40 SV

– 3
– Var försiktig vid rengöring av
kaklade väggar med eluttag.
– Använd och lagra maskinen
endast på det sätt som be-
skrivs i bruksanvisningen
resp på bilden!
OBSERVERA
Apparaten måste stå på ett sta-
bilt underlag.
FARA
Apparaten får inte användas till
rengöring av elektriska appara-
ter, t.ex. bakugn, spiskåpa, mik-
rougn, TV apparat, lampa, fön,
elektriskt element etc.
FARA
– Användaren ska bruka ma-
skinen enligt föreskrift. Beak-
ta lokala föreskrifter och var,
vid arbete med maskinen,
uppmärksam på personer i
närheten, speciellt barn.
– Lämna aldrig apparaten utan
uppsikt så länge som den är i
drift och nätkontakten inte är
urdragen.
– Maskinen får endast använ-
das av personer som instrue-
rats i handhavandet, eller tyd-
ligt visat att de klarar av att
hantera maskinen och ut-
tryckligen fått uppdraget att
använda denna.
– Aggregatet får inte användas
av barn eller personer som
inte har tillräcklig kunskap.
– Maskinen kan användas av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mentala egen-
skaper eller med bristande
erfarenhet och kunskap om
dessa personer står under
uppsikt eller har instruerats
om säker användning av ma-
skinen och förstår de risker
som är förknippad med an-
vändningen av maskinen.
– Barn ska hållas under uppsikt
för att garantera att de inte le-
ker med maskinen.
– Håll maskinen borta från barn
medan den är påslagen eller
när den ännu inte har svalnat.
– Använd alltid lämpliga hand-
skar vid arbeten på aggrega-
tet
몇 VARNING
Vid transport skall maskinen
stängas av säkras.
OBSERVERA
Skydda maskinen från regn. Får
inte förvaras utomhus.
FARA
– Före rengöring och service,
eller byte av delar, skall ma-
skinen stängas av och nät-
kontakten dras ur.
– Avhjälpande underhåll får en-
dast utföras av auktoriserad
kundtjänst eller fackkraft på
området, införstådd med alla
relevanta säkerhetsföreskrif-
ter.
Rengöring av elektriska
apparater
Handhavande
Transport
Skötsel
41SV

– 4
– Säkerhetskontroll enligt lokalt
gällande föreskrifter ska be-
aktas för yrkesmässigt an-
vända maskiner som an-
vänds på olika orter.
FARA
– Använd endast av tillverkaren
godkända tillbehör och re-
servdelar. Originaltillbehör
och originalreservdelar gör
att maskinen kan användas
säkert och utan störning.
– Använd endast original sä-
kerhetslock.
Tillbehör och reservdelar
42 SV

– 1
Lue nämä turvaohjeet
ennen laitteen ensim-
mäistä käyttöä ja noudatai ohjei-
ta. Säilytä nämä turvaohjeet
myöhempää käyttöä tai myö-
hempää omistajaa varten.
– Lue ennen käyttöönottoa lait-
teen käyttöohje ja huomioi
erityisesti turvaohjeet.
– Laitteeseen kiinnitetyt varoi-
tus- ja opastuskilvet antavat
tärkeitä ohjeita turvallista
käyttöä varten.
– Tämän käyttöohjeen ohjeiden
ohella on noudatettava laki-
sääteisiä yleisiä turvallisuus-
ja tapaturmantorjuntamäärä-
yksiä.
– Pidä pakkausfoliot lasten
ulottumattomissa, tukehtu-
misvaara!
VAARA
Välittömästi uhkaava vaara,
joka aiheuttaa vakavan ruumiin-
vamman tai johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
Mahdollisesti vaarallinen tilan-
ne, joka voi aiheuttaa vakavan
ruumiinvamman tai voi johtaa
kuolemaan.
몇 VARO
Huomautus mahdollisesta vaa-
rallisesta tilanteesta, joka voi ai-
heuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaa-
rallisesta tilanteesta, joka voi ai-
heuttaa aineellisia vahinkoja.
VAARA
– Tyyppikilvessä ilmoitetun jän-
nitteen on oltava sama kuin
jännitelähteen jännite.
– Suojausluokka I - laitteen saa
liittää vain asianmukaisesti
maadoitettuun jännitelähtee-
seen.
– Valmistajan määrittämää liitos-
johtoa on käytettävä, tämä pä-
tee myös silloin, kun johtoa uu-
sitaan. Tlausnumero ja tyyppi,
katso käyttöohjeesta.
– Tarkasta aina ennen käyttöä,
että liitosjohto ja virtapistoke
ovat ehjät. Anna valtuutetun
asiakaspalvelun/sähköalan
ammattilaisen välittömästi
vaihtaa vaurioitunut liitäntä-
johto, jotta vältetään vaarati-
lanteet.
– Laitteen liittäminen on sallittu
ainoastaan sähköliitäntään,
joka on sähköasentajan toi-
mesta asennettu IEC 60364-
1:n mukaisesti.
– Kosteissa tiloissa, esim. kyl-
pyhuoneissa, laitteen saa liit-
tää vain pistorasiaan, joka on
varustettu FI-suojakytkimellä.
– Älä koskaan tartu märillä kä-
sillä virtapistokkeeseen.
– Huomioi, että verkko- tai jat-
kojohtoa ei vahingoiteta eikä
vaurioiteta yliajamalla, puris-
tamalla, vetämällä tai muulla
vastaavalla tavalla. Suojaa
verkkojohto kuumuudelta, öl-
jyltä ja teräviltä kulmilta.
Höyrypuhdistimen turvaohjeet
Vaarallisuusasteet
Sähköliitäntä
43FI

– 2
– Tarkasta säännöllisesti, että
sähkökaapeli ei ole vahingoit-
tunut, esim. halkeamia tai
eristeen vanhenemisilmiöitä.
Jos havaitaan vahingoittumi-
nen, kaapeli on korvattava
uudella ennen jatkokäyttöä.
– Sopimattomat jatkojohdot
voivat olla vaarallisia. Käytä
ainoastaan roiskevesisuojat-
tuja jatkojohtoja, joiden johti-
mien poikkileikkauspinta-ala
on vähintään 3x1 mm
2
.
– Verkko- ja jatkojohdon liitän-
täkohdat eivät saa olla vedes-
sä.
– Vaihdettaessa verkko- tai jat-
kokaapelien pistokkeita täy-
tyy roiskevesisuojan toimi-
vuuden ja mekaanisen lujuu-
den pysyä samanlaatuisina.
– Laitteen puhdistukseen ei
saa käyttää vesiletkua tai kor-
keapainepesuria (oikosulku-
vaara tai muu vaurioitumis-
vaara).
VAARA
– Tarkasta laitteen ja varustei-
den asianmukainen kunto en-
nen käyttöä. Jos kunto ei ole
moitteeton, laitteen ja varus-
teiden käyttö ei ole sallittua.
Tarkasta erityisesti verkkolii-
täntäjohto, turvakorkki ja höy-
ryletku.
– Laitetta ei saa käyttää, jos se
on aikaisemmin pudonnut,
näkyvästi vaurioitunut tai
epätiivis.
– Älä koskaan avaa huolto-/tur-
vasuljinta käytön aikan. Anna
laitteen ensin jäähtyä.
– Vaihda vaurioitunut höyryletku
välittömästi. Ainoastaan val-
mistajan suositteleman höy-
ryletkun käyttö on sallittua.
– Älä koskaan täytä liuottimia,
liuotinpitoisia nesteitä tai lai-
mentamattomia happoja kat-
tilaan (esim. puhdistusainei-
ta, bensiini, väriohenteet,
asetoni), koska ne syövyttä-
vät laitteessa käytettyjä mate-
riaaleja.
– Käytettäessä laitetta vaara-
alueilla (esim. huoltoasemilla)
on noudatettava vastaavia
turvallisuusmääräyksiä. Käyt-
tö räjähdysalttiissa tiloissa on
kielletty.
– Älä lukitse höyryvipua käytön
aikana.
– Noudata erityistä varovai-
suutta, jos lisäät vettä säiliön
ollessa kuuma. Vettä saattaa
suihkuta takaisin! (Palovaara)
– Älä koskaan käsin kosketa
höyrysuihkua lyhyeltä etäi-
syydeltä tai koskaan suuntaa
sitä ihmisiin tai eläimiin (palo-
vammavaara).
– Älä höyrytä esineitä, jotka si-
sältävät terveydelle haitallisia
aineita (esim. asbesti).
– Älä käytä laitetta uima-altais-
sa, joissa on vettä.
– Noudata varovaisuutta puh-
distaessasi laatoitettuja sei-
niä, joissa on sähköpistorasi-
oita.
Käyttö
44 FI

– 3
– Käytä ja säilytä laitetta vain
kuvausten tai kuvien mukai-
sesti!
HUOMIO
Laitteen on seisottava tukevalla
alustalla.
VAARA
Laitetta ei saa käyttää sähkölait-
teiden puhdistamiseen, esim.
leivinuunit, höyrynpoistokuvut,
mikroaaltouunit, televisiot, lam-
put, föönit, sähkölämmittimet
jne.
VAARA
– Käyttäjän on käytettävä laitet-
ta tarkoituksenmukaisesti.
Käyttäjän on huomioitava pai-
kalliset olosuhteet ja työsken-
nellessään laitteella kiinnitet-
tävä huomiota muihin henki-
löihin, erityisesti lapsiin.
– Älä koskaan jätä laitetta ilman
valvontaa, jos laite ei ole kyt-
kettynä pois päältä ja sähkö-
pistoke irrotettuna pistorasi-
asta.
– Laitetta saa käyttää vain sel-
lainen henkilö, joka on pereh-
tynyt laitteen käsittelyyn tai
on osoittanut, että on pätevä
käyttämään laitetta. Lisäksi
käyttäjän oltava valtuutettu
kyseisen laitteen käyttöön.
– Lapset tai henkilöt, jotka eivät
ole saaneet opastusta asi-
aan, eivät saa käyttää laitetta.
– Tätä laitetta voivat käyttää
henkilöt, joilla on vajavaiset
ruumiilliset, aistilliset tai hen-
kiset ominaisuudet tai puut-
teita kokemuksessa ja tietä-
myksessä, siinä tapaukses-
sa, että he ovat joko valvon-
nan alaisina tai ovat saaneet
opastuksen laitteen turvalli-
sessa käyttämisessä ja tunte-
vat käyttöön liittyvät vaarat.
– Lapsia on valvottava sen var-
mistamiseksi, että he eivät
leiki laitteella.
– Pidä laite etäällä lapsista, kun
se on kytkettynä päälle tai ei
ole vielä jäähtynyt.
– Käytä aina tarkoitukseen so-
veltuvia käsineitä työskennel-
lelläsi laitteella.
몇 VAROITUS
Kytke laite pois päältä kuljetuk-
sen ajaksi ja kiinnitä tukevasti.
HUOMIO
Suojaa laite sateelta. Älä säilytä
laitetta ulkona.
VAARA
– Ennen osien puhdistusta,
huoltoa ja osien vaihtoa laite
on kytkettävä pois päältä ja
verkkopistoke on irrotettava
pistorasiasta.
– Laitteen korjaustöitä saa suo-
rittaa vain valtuutetut asia-
kaspalvelupisteet tai kysei-
sen alan ammattihenkilöt, jot-
ka tuntevat voimassaolevat
turvallisuussäädökset.
Sähkölaitteiden
puhdistaminen
Käyttö
Kuljetus
Huolto
45FI

– 4
– Noudata ammattikäytössä
olevien, siirrettävien laitteiden
turvatarkastusta koskevia
paikallisia määräyksiä.
VAARA
– Vain sellaisten lisävarustei-
den ja varaosien käyttö on
sallittua, jotka valmistaja on
hyväksynyt. Alkuperäiset lisä-
varusteet ja varaosat takaa-
vat, että laitetta voidaan käyt-
tää turvallisesti ja häiriöttö-
mästi.
– Käytä vain alkuperäis-turva-
korkkia.
Varusteet ja varaosat
46 FI

– 1
Πριν από την πρώτη
χρήση της συσκευής,
διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλεί-
ας και ενεργήστε βάσει αυτών.
Φυλάξτε τις παρούσες υποδεί-
ξεις ασφαλείας για μελλοντική
χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο
της συσκευής.
– Πριν από τη θέση σε λειτουρ-
γία διαβάστε τις οδηγίες λει-
τουργίας της μηχανής σας,
λαμβάνοντας ιδίως υπόψη
τις
υποδείξεις ασφαλείας.
– Οι προειδοποιητικές πινακί-
δες και οι πινακίδες υποδείξε-
ων που είναι τοποθετημένες
στο μηχάνημα, παρέχουν ση-
μαντικές υποδείξεις για την
ακίνδυνη λειτουργία.
– Εκτός από τις υποδείξεις στις
οδηγίες λειτουργίας πρέπει
να τηρούνται οι γενικές διατά-
ξεις ασφάλειας και πρόληψης
ατυχημάτων που προβλέπει ο
νομοθέτης.
– Κρατάτε τις
πλαστικές συ-
σκευασίες μακριά από τα παι-
διά, υφίστανται κίνδυνος
ασφυξίας!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-
νο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατά-
σταση, η οποία μπορεί να οδη-
γήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως
επικίνδυνη κατάσταση
, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίν-
δυνη κατάσταση, η οποία μπορεί
να έχει ως συνέπεια υλικές ζημίες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
– Η αναγραφόμενη τάση στην
πινακίδα τύπου πρέπει να εί-
ναι ίδια με την τάση της πηγής
ρεύματος.
– Οι συσκευές της κλάσης προ-
στασίας I επιτρέπεται
να συν-
δέονται μόνο σε πηγές ρεύμα-
τος που διαθέτουν κατάλληλη
γείωση.
– Να χρησιμοποιείται ο αγωγός
σύνδεσης με το δίκτυο που κα-
θορίζεται από τον κατασκευα-
στή. Το ίδιο ισχύει και σε περί-
πτωση αντικατάστασης του
αγωγού. Για τον κωδ. παραγ-
γελίας και τον τύπο, ανατρέξτε
στις οδηγίες χρήσης.
– Πριν
από κάθε λειτουργία της
συσκευής ελέγχετε το καλώ-
διο ρεύματος και το φις για τυ-
χόν ζημιές. Αναθέστε αμέσως
στην εξουσιοδοτημένη υπη-
ρεσία εξυπηρέτησης πελα-
τών/σε εξειδικευμένο ηλε-
κτρολόγο την αντικατάσταση
του χαλασμένου αγωγού σύν-
δεσης, ώστε να αποφύγετε
τυχόν κινδύνους.
Υποδείξεις ασφαλείας για τον ατμοκαθαριστή
Διαβάθμιση κινδύνων
Ηλεκτρολογικές συνδέσεις
47EL

– 2
– Η συσκευή πρέπει να λειτουρ-
γεί μόνο με ηλεκτρική σύνδε-
ση, η οποία έχει γίνει από ηλε-
κτρολόγο- εγκαταστάτη βάσει
του IEC 60364-1.
– Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σε χώρους με υγρασία, π.χ.
στο λουτρό, μόνο σε πρίζες με
προεγκατεστημένο προστα-
τευτικό διακόπτη FI.
– Μην αγγίζετε ποτέ το ρευμα-
τολήπτη και την πρίζα
με
βρεγμένα χέρια.
– Φροντίστε ώστε το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο ή το κα-
λώδιο προέκτασης να μην
υποστούν φθορές ή βλάβες
από πάτημα, σύνθλιψη, τρά-
βηγμα ή παρόμοια αιτία. Προ-
στατέψτε το καλώδιο από τη
ζέστη, τα λάδια και τις αιχμη-
ρές ακμές.
– Θα πρέπει, σε τακτά διαστή-
ματα, να
εξετάζετε το καλώδιο
τροφοδοσίας με το ηλεκτρικό
δίκτυο για πιθανές βλάβες,
όπως π.χ. για το σχηματισμό
ρωγμών ή τη γήρανση. Σε πε-
ρίπτωση που διαπιστώσετε
μία βλάβη, θα πρέπει το κα-
λώδιο να αντικατασταθεί και
να μην υποβληθεί σε περαιτέ-
ρω χρήση.
– Τα ακατάλληλα ηλεκτρικά κα-
λώδια προέκτασης μπορεί
να
είναι επικίνδυνα. Χρησιμοποι-
ήστε αποκλειστικά ένα αδιά-
βροχο ηλεκτρικό καλώδιο
προέκτασης με ελάχιστη δια-
τομή 3x1 mm
2
.
– Η σύνδεση μεταξύ καλωδίου
τροφοδοσίας και καλωδίου
προέκτασης δεν επιτρέπεται
να βρίσκεται μέσα σε νερό.
– Σε περίπτωση αντικατάστα-
σης των συνδέσμων μεταξύ
του καλωδίου τροφοδοσίας
δικτύου ή του καλωδίου προ-
έκτασης, πρέπει να διασφαλί-
ζεται η προστασία από πιτσί-
λισμα νερού και η μηχανική
αντοχή.
– Το καθάρισμα της συσκευής
δεν επιτρέπεται να γίνεται με
λάστιχο ή με ψεκασμό νερού
υψηλής πίεσης (κίνδυνος
βραχυκυκλωμάτων ή άλλων
ζημιών).
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
– Πριν από τη χρήση ελέγξτε
εάν η συσκευή και τα εξαρτή-
ματά της είναι σε καλή κατά-
σταση. Σε περίπτωση που
δεν βρίσκονται σε άψογη κα-
τάσταση, δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθούν. Ελέγξτε
ιδιαίτερα τον καλώδιο σύνδε-
σης με το δίκτυο, το καπάκι
ασφαλείας και τον ελαστικό
σωλήνα ατμού.
– Μην χρησιμοποιείτε τη συ-
σκευή, εάν έχει πέσει κάτω,
παρουσιάζει ορατή βλάβη ή
δεν είναι στεγανή.
– Μην ανοίγετε ποτέ το κλείδω-
μα συντήρησης/ασφαλείας
κατά τη λειτουργία. Αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει.
Χρήση
48 EL

– 3
– Αντικαταστήστε αμέσως τον
ελαστικό σωλήνα ατμού που
παρουσιάζει βλάβη. Επιτρέ-
πεται μόνο η χρήση ενός ελα-
στικού σωλήνα ατμού που συ-
νιστάται από τον κατασκευα-
στή.
– Μην γεμίζετε ποτέ το λέβητα
με διαλύτες, υγρά που περιέ-
χουν διαλύτες ή αδιάλυτα
οξέα (π.χ. απορρυπαντικά,
βενζίνη, διαλύτες χρωμάτων
και ακετόνη), διότι
προσβάλ-
λουν τα υλικά που χρησιμο-
ποιούνται στη συσκευή.
– Κατά τη χρήση της συσκευής
σε επικίνδυνους χώρους
(π.χ. σε πρατήρια καυσίμων)
πρέπει να τηρούνται οι ανάλο-
γες προδιαγραφές ασφαλεί-
ας. Απαγορεύεται η χρήση
της συσκευής σε χώρους
όπου υφίσταται κίνδυνος
έκρηξης.
– Μην ασφαλίζετε το μοχλό
ατμού κατά τη
χρήση του.
– Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται
εάν συμπληρώνετε νερό όταν
ο ατμολέβητας είναι ακόμη ζε-
στός. Σε διαφορετική περί-
πτωση μπορεί να τραυματι-
σθείτε από εκτινασσόμενα
σταγονίδια νερού! (Κίνδυνος
εγκαυμάτων)
– Μην αγγίζετε με το χέρι τη δέ-
σμη ατμού από κοντινή από-
σταση και μην την κατευθύνε-
τε σε ανθρώπους
ή ζώα (κίν-
δυνος εγκαυμάτων).
– Μην ψεκάζετε με ατμό αντικεί-
μενα που περιέχουν επικίνδυ-
νες για την υγεία ουσίες (π.χ.
αμίαντο).
– Μην χρησιμοποιείτε τη συ-
σκευή σε πισίνες που περιέ-
χουν νερό.
– Προσοχή κατά τον καθαρισμό
τοίχων με επένδυση πλακιδί-
ων που έχουν πρίζες.
– Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύε-
τε
τη συσκευή μόνον σύμφω-
να με την περιγραφή και/ή τις
εικόνες!
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή πρέπει να τοποθετεί-
ται σε σταθερή επιφάνεια.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησι-
μοποιείται για τον καθαρισμό
ηλεκτρικών συσκευών, π.χ.
φούρνων, απορροφητήρων,
φούρνων μικροκυμάτων, τηλεο-
ράσεων, λαμπτήρων, σεσουάρ,
ηλεκτρικών καλοριφέρ κτλ.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
– Ο χειριστής
της συσκευής
πρέπει να την χρησιμοποιεί
σύμφωνα με τους κανονι-
σμούς. Λαμβάνετε πάντα
υπόψη τις τοπικές συνθήκες
και και λάβετε υπόψη την πα-
ρουσία άλλων ανθρώπων,
και ιδιαίτερα παιδιών, κατά
την χρήση της συσκευής.
Καθαρισμός ηλεκτρικών
συσκευών
Χειρισμός
49EL

– 4
– Μην αφήνετε ποτέ τη συ-
σκευή ανεπιτήρητη, ειδικά εάν
αυτή δεν έχει απενεργοποιη-
θεί και δεν έχει εξαχθεί ο ρευ-
ματολήπτης.
– Η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο από
άτομα, τα οποία έχουν γνώση
του χειρισμού ή έχουν απο-
δείξει την ικανότητά τους για
χειρισμό και έχουν λάβει ρητή
εντολή για
τη χρήση της συ-
σκευής
– Δεν επιτρέπεται η χρήση της
συσκευής από παιδιά ή άτομα
που δεν έχουν ενημερωθεί
σχετικά με το χειρισμό της.
– Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιείται από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθη-
τηριακές ή νοητικές ικανότη-
τες ή με ελλιπή εμπειρία και
γνώση, εφόσον βρίσκονται
υπό
επίβλεψη ή έχουν ενημε-
ρωθεί για την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν γνώ-
ση των συνεπαγόμενων κιν-
δύνων.
– Τα παιδιά θα πρέπει να επιτη-
ρούνται προκειμένου να δια-
σφαλιστεί ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
– Κρατήστε τη συσκευή μακριά
από παιδιά, όταν είναι ενερ-
γοποιημένη ή δεν έχει
κρυώ-
σει ακόμη.
– Εκτελείτε τις εργασίες στη συ-
σκευή φορώντας πάντα τα
κατάλληλα γάντια.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά τη μεταφορά, απενεργο-
ποιήστε και στερεώστε καλά τη
συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προστατέψτε τη συσκευή από τη
βροχή. Μην αποθηκεύετε τη συ-
σκευή σε υπαίθριο χώρο.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
– Πριν τον καθαρισμό και τη συ-
ντήρηση της συσκευής ή
την
αντικατάσταση εξαρτημάτων
της, απενεργοποιήστε τη συ-
σκευή και βγάλτε το φις από
την πρίζα.
– Εργασίες συντήρησης και
αποκατάστασης επιτρέπεται
να εκτελούνται μόνο από
εξουσιοδοτημένα συνεργεία
εξυπηρέτησης πελατών ή
από εξειδικευμένο προσωπι-
κό, το οποίο έχει εξοικειωθεί
με όλες τις σημαντικές προδι-
αγραφές ασφαλείας
– Δώστε προσοχή στον έλεγχο
ασφαλείας, σύμφωνα
με τις
τοπικά ισχύουσες προδιαγρα-
φές, σχετικά με τις μεταβαλλό-
μενες κατά τόπο συσκευές βι-
ομηχανικής χρήσης.
Μεταφορά
Συντήρηση
50 EL

– 5
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
– Επιτρέπεται να χρησιμοποι-
ούνται μόνο εξαρτήματα και
ανταλλακτικά, τα οποία έχουν
την έγκριση του κατασκευα-
στή. Τα γνήσια εξαρτήματα
και ανταλλακτικά παρέχουν
την εγγύηση της ασφαλούς
και άψογης λειτουργίας της
μηχανής
– Χρησιμοποιείτε μόνον γνήσια
καπάκια ασφαλείας.
Εξαρτήματα και
ανταλλακτικά
51EL

– 1
Cihazınızı ilk defa kul-
lanmadan önce bu gü-
venlik uyarılarını okuyup buna
göre davranın. Bu güvenlik uyarı-
larını, daha sonra tekrar kullan-
mak ya da cihazın sonraki kulla-
nıcılarına iletmek üzere saklayın.
– Kullanmadan önce cihazını-
zın kullanım kılavuzunu oku-
yun ve özellikle güvenlik uya-
rılarını dikkate alın.
– Cihazın üzerindeki uyarı ve
bilgi tabelaları tehlikesiz kul-
lanım için önemli bilgiler verir.
– Kullanım kılavuzundaki uyarı-
ların yanında yerel yönetimin
belirlediği güvenlik ve kaza
önleme talimatları dikkate
alınmalıdır.
– Ambalaj folyoların
ı çocuklar-
dan uzak tutun, boğulma teh-
likesi bulunmaktadır!
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya
da ölüme neden olan direkt bir
tehlike için.
몇 UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya
da ölüme neden olabilecek olası
tehlikeli bir durum için.
몇 TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabile-
cek olası tehlikeli bir duruma yö-
nelik uyarı.
TEHLIKE
– Tip etiketinde belirtilen voltaj
ile akım kaynağının voltajı
aynı olmalıdır.
– Koruma sınıfı I - Cihazlar sa-
dece doğru şekilde topraklan-
mış akım kaynaklarına bağ-
lanmalıdır.
– Üretici tarafından öngörülen
şebeke bağlantı hattı kullanıl-
mal
ıdır; bu kural hattın değiş-
tirilmesi sırasında da geçerli-
dir. Sipariş No. ve tip için Bkz.
Kullanım kılavuzu.
– Bağlantı kablosunu elektrik fi-
şiyle birlikte kullanmadan
önce zarar olup olmadığını
kontrol edin. Tehlikeleri önle-
mek için, zarar görmüş bağ-
lantı kablosunu yetkili müşteri
hizmeti/elektronik uzmanca
değiştirilmesini sağlayın.
– Cihaz, ancak IEC 60364-1 ta-
limatı uyarıcan elektronik bir
kurulumcu tarafından yapıl-
ması zorunlu olab bir elektrikli
bağlantıyla bağlanmalıdır.
– Örn; banyo gibi nemli odalar-
da cihazı sadece önceden
bağlanmış bir FI koruma şal-
terli prizlerde çalıştı
rın.
– Fişi ve prizi kesinlikle ıslak
veya nemli elle temas etme-
yin.
Buharlı temizleyici için güvenlik uyarıları
Tehlike kademeleri
Akım bağlantısı
52 TR

– 2
– Şebeke bağlantı hattı veya
uzatma kablosunun ezilme,
hırpalanma sonucu ya da
benzer şekilde zarar ya da
hasar görmemesine dikkat
edilmelidir. Kabloyu ısıdan,
yağ ve keskin kenarlardan
koruyun.
– Elektrik bağlantı kablosuna
Örn; yırtılma ya da eskime
gibi düzenli olarak hasar kon-
trolü yapın. Bir hasar belirlen-
mesi durumunda, cihazı kul-
lanmaya devam etmeden
önce kablo değiştirilmelidir.
– Uygun olmayan elektrikli
uzatma kabloları tehlikeli ola-
bilir. Sadece, kablo kesiti 3x1
mm
2
olan ve su püskürmesi-
ne karşı korunmuş bir elek-
trikli uzatma kablosu kullanın.
– Elektrik fişi ve uzatma kablo-
sunun bağlantısı su içinde ol-
mamalıdır.
– Elektrik bağlantı veya uzatma
kablosu kavramalarının de-
ğiştirilmesinde su geçirmezli-
ği ve mekanik sağlamlılığı ga-
ranti edilmelidir.
– Cihazı, hortumu veya tazyikli
suyla temizlenmemelidir (kısa
devre veya başka hasar tehli-
kesi).
TEHLIKE
– Cihazı ve aksesuarları kullan-
madan önce kontrol edin.
Eğer hasar veya eksik var ise
kullanılmamalıdır. Lütfen
özellikle şebeke bağlantı hat-
tı, emniyet kilidi ve buhar hor-
tumunu kontrol edin.
– Daha önceden yere düşmüş-
se, görülür şekilde hasarl
ıysa
veya sızdırıyorsa cihazı kul-
lanmayın.
– Bakım / güvenlik kapağını ça-
lışma sırasında kesinlikle aç-
mayın. Cihazı daha önceden
soğumaya bırakın.
– Buhar hortumunu hemen de-
ğiştirin. Sadece üretici tara-
fından tavsiye edilen buhar
hortumu kullanılabilir.
– Cihaza zarar verebilecekleri
için, çözücü madde, çözücü
madde içeren sıvılar veya in-
celtilmemiş asitleri (Örn; te-
mizlik maddeleri, benzin, tiner
ve aseton) kesinlikle kazana
doldurmayın.
– Tehlikeli alanlarda (örneğin
benzin istasyonu) cihazın kul-
lanılması durumunda gerekli
emniyet tedbirlerinin dikkate
alınması gerekir. Patlama
tehlikesi olan odalarda ciha-
zın çalıştırılması yasaktır.
– Buhar kolunu çal
ışma sıra-
sında sıkıştırmayın.
– Depo sıcakken su eklerken
lütfen dikkatli olun. Aksi tak-
dirde su geri sıçrayabilir!
(Yanma tehlikesi)
– Buhar jetine kısa mesafeler-
den elinizi tutmayın veya in-
sanlar, hayvanlar üzerine
doğrultmayın (Yanma tehlike-
si).
Kullanım
53TR

– 3
– Sağlığa zarar verebilecek
maddeler (örn. asbest) içeren
nesnelere püskürtmeyin.
– Cihazı içinde su bulunan kü-
vetlerde kullanmayın.
– Priz bulunan fayanslı duvarla-
rın temizlenmesi sırasında
dikkatli olun.
– Cihazı sadece açıklamaya
veya şekle uygun olarak ça-
lıştırın veya depolayın!
DIKKAT
Cihaz sağlam bir zemin üzerin-
de bulunmalı.
TEHLIKE
Cihaz, Örn; fırınlar, aspiratörler,
mikro dalga, televizyon, lamba,
fön, elektrikli ısıtıcılar gibi elek-
trikli cihazların temizlenmesi için
kullanılmamalıdır.
TEHLIKE
– Kullanıcı personel cihazı tali-
matlara uygun olarak kullan-
malıdır. Personel, yerel kural-
ları dikkate almalı ve çalışma
sırasında özellikle çocuklar
olmak üzere 3. şahıslara dik-
kat etmelidir.
– Cihaz kapalı ve elektrik fişi
çekili olmadığı sürece cihazı
kesinlikle denetimsiz bırak-
mayın.
– Cihaz, sadece kullanım konu-
sunda eğitim almış ya da kul-
lanım konusundaki yetenek-
lerini ispatlamış ve kullanım
için açık bir şekilde görevlen-
dirilmiş kişiler tarafından kul-
lanılmalıdır.
– Cihaz çocuklar veya eğitimsiz
kişiler tarafından kullanılma-
malıdır.
– Cihaz, gözetim altında tutul-
maları veya cihazın güvenli
kullanılması konusunda eğitil-
mi
ş olmaları ve kullanımdan
kaynaklanan tehlikeleri anla-
maları durumunda fiziksel,
duyusal veya düşünsel yete-
nekleri az olan veya yeterli
deneyime ve bilgiye sahip ol-
mayan kişiler tarafından kul-
lanılabilir.
– Cihazla oynamamalarını sağ-
lamak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
– Açık olduğu veya soğumamış
olduğu sürece cihazı çocuk-
lardan uzak tutun.
– Cihazdaki çalışmaları her za-
man uygun eldivenlerle ya-
pın.
몇 UYARI
Taşıma sırasında cihaz kapatıl-
malı ve güvenli şekilde sabitlen-
melidir.
DIKKAT
Cihazı yağmurdan koruyun.
Açık alanda saklamayın.
Elektrikli cihazların
temizlenmesi
Kullanımı
Taşıma
54 TR

– 4
TEHLIKE
– Cihazın temizlenmesi ve ci-
haza bakım yapılmasından
ve parçaların değiştirilmesin-
den önce, cihaz durdurulmalı
ve elektrik fişi çekilmelidir.
– Onarımlar, sadece yetkili
müşteri hizmetleri merkezleri
ya da geçerli tüm güvenlik ku-
ralları hakkında bilgi sahibi
olan bu bölgeye ait teknisyen-
ler tarafından yapılmalıdır.
– Ticari amaçla kullanılan yeri
değiştirilmiş cihazlara yönelik
geçerli yerel güvenlik kontro-
lüne dikkat edin.
TEHLIKE
– Sadece üretici tarafından
onaylanmış aksesuar ve ye-
dek parçalar kullanılmalıdır.
Orijinal aksesuar ve orijinal
yedek parçalar, cihazın gü-
venli ve arızasız bir biçimde
çalışmasının güvencesidir.
– Sadece orijinal emniyet kilidi-
ni kullanın.
Bakım
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
55TR

– 1
Перед первым при-
менением вашего
прибора прочитайте эти
указания по технике безопа-
сности и действуйте соот-
ветственно. Сохраните эти
указания по технике безопа-
сности для дальнейшего
пользования или для следую-
щего владельца.
– Перед вводом аппарата в
эксплуатацию следует оз-
накомиться с руководст-
вом по эксплуатации дан-
ного аппарата и, в
особен-
ности, обратить внима-
ние на указания по технике
безопасности.
– Предупредительные и ука-
зательные таблички, при-
крепленные к прибору, со-
держат важную информа-
цию, необходимую для без-
опасной эксплуатации
прибора.
– Наряду с указаниями по
технике безопасности, со-
держащимися в руководст-
ве по эксплуатации, необ-
ходимо также соблюдать
общие положения законо
-
дательства по технике
безопасности и предо-
твращению несчастных
случаев.
– Упаковочную пленку дер-
жать вдали от детей, су-
ществует опасность уду-
шения!
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно не-
посредственно грозящей
опасности, которая приво-
дит к тяжелым увечьям или к
смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно воз-
можной потенциально опа-
сной ситуации, которая мо-
жет привести
к тяжелым
увечьям или к смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально
опасную ситуацию, которая
может привести к получению
легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно воз-
можной потенциально опа-
сной ситуации, которая мо-
жет повлечь материальный
ущерб.
ОПАСНОСТЬ
– Напряжение, указанное в
заводской табличке, долж-
но соответствовать на-
пряжению источника тока.
– Класс защиты I –Устрой-
ства должны подключать-
ся только к источникам
тока, заземленным надле-
жащим образом.
Указания по технике безопасности для устройства
чистки паром
Степень опасности
Подключение к источнику
тока
56 RU

– 2
– Необходимо использовать
кабель сетевого питания,
рекомендованный изгото-
вителем прибора, это
также относится и к заме-
не кабеля. Номер для зака-
за и тип см. руководство
по эксплуатации.
– Перед началом работы с
прибором проверять сете-
вой шнур и штепсельную
вилку на наличие повре-
ждений. Во избежание опа-
сности поврежденный сое-
динительный
провод дол-
жен быть незамедлитель-
но заменен
уполномоченной службой
сервисного обслуживания/
специалистом-электри-
ком.
– Прибор можно подключать
только к элементу элек-
троподключения, испол-
ненному электромонте-
ром в соответствии с нор-
мами IEC 60364-1.
– В сырых помещениях, на-
пример, в ванных комна-
тах, устройство включай-
те только в розетки с
предвключенным предо-
хранительным выключа-
телем типа FI.
– Ни в коем случае не прика-
сайтесь к штепсельной
вилке и розетке мокрыми
руками.
– Необходимо следить за
тем, чтобы сетевой шнур
и удлинители не были по-
вреждены путем переезда
через них, сдавливания,
растяжения и т.п. Защи-
тите кабель от перегре-
ва, воздействия масла или
повреждения
острыми
предметами.
– Кабель сетевого питания
регулярно осматривать
на наличие повреждений.
таких, как, например, об-
разование трещин или
старение. Если обнаруже-
ны повреждения, необходи-
мо заменить линию перед
дальнейшим применением.
– Неподходящие электриче-
ские удлинители могут
представлять опасность.
Использовать только
брызгозащищенный элек-
трический удлинитель с
сечением провода не менее
3x1 мм
2
.
– Соединение сетевой вилки
и удлинителя не должно
лежать в воде.
– При замене соединитель-
ных элементов на сете-
вом шнуре или удлинителе
должна обеспечиваться
брызгозащита и механиче-
ская прочность.
– Не разрешается чистить
прибор из водяного шланга
или струей воды под высо-
ким давлением (опасность
короткого замыкания и
других повреждений).
57RU

– 3
ОПАСНОСТЬ
– Перед использованием
проверьте исправность
устройства и принадлеж-
ностей. Если состояние не
является безупречным, их
использование не разреша-
ется. Особенно тщатель-
но проверьте кабель сете-
вого питания, предохрани-
тельную пробку и шланг
подачи пара.
– Не использовать прибор,
если он ранее падал, и име-
ет признаки повреждения
или негерметичности.
– Во
время эксплуатации ни-
когда не открывать замок
технического обслужива-
ния / безопасности. Дать
устройству перед этим
остыть.
– Поврежденный шланг по-
дачи пара подлежит неза-
медлительной замене.
Разрешается использова-
ние только шлангов пода-
чи пара, рекомендованных
изготовителем.
– Ни в коем случае не исполь-
зуйте растворители, жид-
кости, содержащие рас-
творители или неразбав
-
ленные кислоты (напр.,
моющие средства, бензин,
разбавители красок и аце-
тон) и не заливайте их в
котел, поскольку они аг-
рессивно воздействуют на
материалы, используе-
мые в устройстве.
– При использовании
устройства в опасных зо-
нах (например, на автоза-
правочных станциях) сле-
дует соблюдать соответ-
ствующие правила техни-
ки безопасности.
Эксплуатация
устройст-
ва во взрывоопасных зонах
запрещается.
– Во время работы не разре-
шается блокировка рыча-
га подачи пара.
– Если Вы заливаете воду,
пока котел еще горячий,
делайте это, пожалуйста,
очень осторожно. Иначе
возможно разбрызгивание
воды! (опасность обвари-
вания)
– Ни в коем случае не касай-
тесь струи пара рукой с
близкого
расстояния и не
направляйте ее на людей и
животных (опасность ожо-
гов паром).
– Не очищайте паром пред-
меты, содержащие веще-
ства, вредные для здоро-
вья (например, асбест).
– Эксплуатация устройст-
ва в бассейне, содержащем
воду, запрещена.
– Соблюдать осторож-
ность при чистке кафель-
ных стен с электрически-
ми розетками.
– Эксплуатировать
и хра-
нить устройство только
в соответствии с описа-
нием и рисунками!
Использование
58 RU

– 4
ВНИМАНИЕ
Устройство необходимо раз-
мещать на устойчивом осно-
вании.
ОПАСНОСТЬ
Устройство нельзя исполь-
зовать для чистки электро-
приборов, например, духовок,
вытяжных навесов, микро-
волновых печей, телевизо-
ров, ламп, фенов, электриче-
ских обогревателей и т.д.
ОПАСНОСТЬ
– Обслуживающее лицо обя-
зано использовать прибор
в соответствии с назна-
чением. Обслуживающее
лицо должнл учитывать
местные особенности и
при работе с прибором
следить за третьими ли-
цами, находящимися по-
близости, особенно деть-
ми.
– Запрещается оставлять
работающий и включен-
ный в сетевую розетку
прибор без присмотра.
– Работать с прибором раз-
решается исключительно
лицам, которые прошли
инструктаж по эксплуата-
ции или подтвердили свою
квалификацию по обслужи-
ванию и на которых возло-
жено использование прибо-
ра.
– Эксплуатация прибора
детьми или лицами, не
прошедшими инструктаж,
запрещается.
– Устройство разрешается
использовать лицами с ог-
раниченными физически-
ми, сенсорными или умст-
венными возможностями,
а также лицам, не облада-
ющим необходимым опы-
том и знаниями, если они
находятся под присмо-
тром или
прошли подго-
товку в области безопа-
сного использования обо-
рудования и осознают вы-
текающие отсюда риски.
– Необходимо следить за
детьми, чтобы они не иг-
рали с прибором.
– Держать устройство по-
дальше от детей, пока оно
включено или не успело ох-
ладиться.
– Работать с устройством
следует всегда только в
соответствующих
за-
щитных рукавицах.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время транспортировки
устройство следует выклю-
чить и надежно закрепить.
ВНИМАНИЕ
Защищайте прибор от попа-
дания на него дождя. Не хра-
нить на открытом воздухе.
Очистка электрических
устройств
Управление
Транспортировка
59RU

– 5
ОПАСНОСТЬ
– Перед проведением очист-
ки и ремонта устройства
или заменой деталей
устройство следует вы-
ключить и вынуть из ро-
зетки сетевой штекер-
ный разъем.
– Проведением ремонтных
работ разрешается зани-
маться только авторизо-
ванным сервисным цен-
трам, или специалистами в
этой сфере, которые озна-
комлены с соответствую-
щими предписаниями пра-
вил
техники безопасности.
– Учитывать проверку на
предмет безопасности в
соответствии с действу-
ющими местными предпи-
саниями для передвижных
приборов, используемых в
промышленности.
ОПАСНОСТЬ
– Разрешается использо-
вать исключительно те
принадлежности и запа-
сные детали, использова-
ние которых было одобре-
но изготовителем. Ис-
пользование оригинальных
принадлежностей и ориги-
нальных запасных деталей
гарантирует
Вам надеж-
ную работу прибора.
– Используйте только ори-
гинальные предохрани-
тельные пробки.
Техническое
обслуживание
Принадлежности и
запасные детали
60 RU

– 1
Készüléke első hasz-
nálata előtt olvassa el
ezeket a biztonsági utasításokat
és ezek alapján járjon el. Tartsa
meg a biztonsági utasításokat ké-
sőbbi használatra, vagy az esetle-
ges új tulajdonos számára!
– Az első használat előtt olvas-
sa el a készülék üzemeltetési
utasítását és legyen különös
figyelemmel a biztonsági elő-
írásokra.
– A készüléken elhelyezett fi-
gyelmeztető és tájékoztató
táblák fontos tájékoztatást
adnak a veszélytelen üzemel-
tetésről.
– Az üzemeltetési útmutatóban
szereplő megjegyzések mel-
lett a törvényhozó általános
biztonsági- és baleset elhárí-
tási előírásait is figyelembe
kell venni.
– A csomagoló fóliákat gyerme-
kektől távol kell tartani, fulla-
dás veszélye áll fenn!
VESZÉLY
Azonnal fenyegető veszély,
amely súlyos testi sérüléshez
vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Esetlegesen veszélyes helyzet,
amely súlyos testi sérüléshez
vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen ve-
szélyes helyzetre, amely kön-
nyű sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre
való figyelmeztetés, amely
anyagi kárhoz vezethet.
VESZÉLY
– Az adattáblán megadott fe-
szültségnek meg kell egyez-
nie az áramforrás feszültsé-
gével.
– I védelmi osztály – a készülé-
keket kizárólag szabályosan
földelt áramforráshoz szabad
kapcsolni.
– Kizárólag a gyártó által előírt
hálózati csatlakozóvezetéket
szabad használni; vonatkozik
ez a vezeték cseréjére is. A
rendelési számot és típust
lásd a használati utasításban.
– Használat előtt mindegy
egyes alkalommal meg kell
vizsgálni, hogy nem sérült-e a
csatlakozóvezeték és a háló-
zati csatlakozódugó. A sérült
csatlakozóvezetéket, a ve-
szély elkerülése érdekében,
haladéktalanul ki kell cserél-
tetni a vevőszolgálattal/elekt-
romos szakemberrel.
– A készüléket csak villanysze-
relő által az IEC 60364-1
szabvány szerint kivitelezett
elektromos csatlakozóhoz
szabad kapcsolni.
– Nedves helyiségben, pl. für-
dőszobában, a készüléket
csak előkapcsolt FI védőkap-
csolóval ellátott aljzatról sza-
bad üzemeltetni.
Biztonsági utasítások a gőztisztítóhoz
Veszély fokozatok
Áram csatlakozás
61HU

– 2
– Ne fogja meg nedves kézzel
a hálózati csatlakozót és az
aljzatot.
– Ügyelni kell arra, nehogy jár-
művel való áthajtás, össze-
nyomódás, rángatás vagy ha-
sonlók miatt megrongálódjon
a hálózati csatlakozóvezeték
vagy a hosszabbítókábel.
Biztosítani kell a kábel védel-
mét a hő, az olaj és élek éles
szélek hatásával szemben.
– A hálózati csatlakozóvezeté-
ket rendszeresen ellenőrizni
kell rongálódásra, mint pl. re-
pedések vagy elöregedés.
Amennyiben rongálódást ál-
lapít meg, akkor a vezetéket a
további használat előtt ki kell
cserélni.
– Az alkalmatlan elektromos
hosszabbító vezetékek ve-
szélyt okozhatnak. Csak fröc-
csenővíz ellen védett, leg-
alább 3x1 mm
2
keresztmet-
szetű elektromos hosszabbí-
tó vezetéket szabad
használni.
– A hálózati dugó és a hos-
szabbító vezeték csatlakozó-
ja nem kerülhet vízbe.
– A hálózati vagy hosszabbító
vezeték csatlakozóinak cse-
réjekor szavatolni kell a frec-
csenő víz elleni védelmet és a
mechanikai szilárdságot.
– A készülék tisztítása nem tör-
ténhet locsolótömlővel vagy
nagynyomású vízsugárral
(zárlat- vagy egyéb károso-
dás veszélye).
VESZÉLY
– A készülék és a tartozék elő-
írásszerű állapotát használat
előtt ellenőrizni kell. Ha a ké-
szülék állapota nem kifogás-
talan, akkor nem szabad
használni. Kérem, különösen
ellenőrizze a hálózati csatla-
kozóvezetéket, a biztonsági
zárat és a gőztömlőt.
– A készüléket nem szabad
használni, ha előtte leesett,
láthatóan sérült vagy szivá-
rog.
– A karbantartási-/biztonsági
zárat az üzem alatt soha nem
szabad kinyitni. Először
hagyja lehűlni a készüléket.
– A sérült gőztömlőt azonnal
cserélje ki. Csak a gyártó által
ajánlott gőztömlőt szabad al-
kalmazni.
– A tartályba tilos oldószert, ol-
dószertartalmú folyadékot
vagy hígítás nélküli savat (pl.
tisztítószert, benzint, festék-
hígítót és acetont) tölteni, mi-
vel az megtámadhatja a ké-
szülékben használt anyago-
kat.
– A készülék veszélyes terüle-
ten (például benzinkútnál)
történő használatakor figye-
lembe kell venni a megfelelő
biztonsági előírásokat. Tilos a
készüléket robbanásveszé-
lyes helyiségekben működ-
tetni.
– A gőzkart üzemeltetésnél ne
szorítsa le.
Alkalmazás
62 HU

– 3
– Óvatosan töltse utána a vizet
a tartályba, ha az még forró.
A víz visszafreccsenhet! (For-
rázásveszély)
– A gőzsugarat nem szabad kis
távolságból kézzel megérin-
teni, emberre, illetve állatra
irányítani (forrázásveszély).
– Nem szabad olyan tárgyat
kezelni a gőzsugárral, amely
egészségre káros anyagot
(pl. azbesztet) tartalmaz.
– A készüléket ne használja
olyan úszómedencében,
amely vizet tartalmaz.
– Vigyázat hálózati dugaljjal el-
látott csempézett falak tisztí-
tásánál.
– A készüléket csak a leírás-
nak, ill. az ábrának megfelelő
módon üzemeltesse vagy tá-
rolja!
FIGYELEM
A készüléket csak szilárd talajon
szabad felállítani.
VESZÉLY
A készüléket nem szabad elekt-
romos készülékek pl. tűzhelyek,
szagelszívók, mikrohullámú sü-
tők, televíziók, lámpák, hajszárí-
tók, elektromos fűtőtestek, stb.
tisztítására használni.
VESZÉLY
– A kezelőszemélynek a készü-
léket rendeltetésszerűen kell
használni. Figyelembe kell
vennie a helyi adottságokat,
és a készülékkel való munka
közben figyelnie kell a harma-
dik személyekre, különösen a
gyermekekre.
– A készüléket addig nem sza-
bad felügyelet nélkül hagyni,
amíg nincs kikapcsolva, és a
hálózati dugóját ki nem húzták.
– A készüléket csak olyan sze-
mélyek használhatják, akiket
a kezelésre kioktattak vagy
igazolni tudják, hogy képesek
a készülék kezelésére és aki-
ket a használattal kifejezetten
megbíztak.
– A készüléket nem használ-
hatják gyermekek és olyan
személyek, akiket nem taní-
tottak be a készülék haszná-
latára.
– Ezt a készüléket korlátozott
fizikai, érzékelő vagy szellemi
képességgel rendelkező sze-
mélyek, vagy tapasztalattal
és ismerettel nem rendelkező
személyek csak felügyelet
mellett használhatják vagy,
ha a készülék biztonságos
használatát betanították ne-
kik és megértették az ebből
származó veszélyeket.
– Gyerekeket felügyelni kell,
annak biztosításáért, hogy a
készülékkel ne játszanak.
Elektromos készülékek
tisztítása
Használat
63HU

– 4
– A készüléket tartsa gyerme-
kektől távol, amíg be van kap-
csolva vagy még nem hűlt le.
– A készüléken végzendő mun-
kákat mindig erre alkalmas
kesztyűvel végezze.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Szállításkor a készüléket ki kell
kapcsolni, és biztosan rögzíteni
kell.
FIGYELEM
A készüléket védje az esőtől. Ne
tárolja kültéren.
VESZÉLY
– A készülék tisztítását és kar-
bantartását, illetve az alkatré-
szek cseréjét megelőzően a
készüléket ki kell kapcsolni,
és ki kell húzni a hálózati
csatlakozódugót.
– A javításokat kizárólag olyan
engedéllyel rendelkező vevő-
szolgálati központok vagy az
adott szakterülten jártas
szakemberek végezhetik,
akik tisztában vannak az ös-
szes fontos vonatkozó bizton-
sági előírással.
– Ügyeljen a helyváltoztató ipa-
rilag használt készülékekre
vonatkozó helyileg érvényes
előírásokra.
VESZÉLY
– Csak olyan tartozékokat és
alkatrészeket szabad hasz-
nálni, amelyeket a gyártó jó-
váhagyott. Az eredeti tartozé-
kok és az eredeti alkatrészek
biztosítják azt, hogy a készü-
léket biztonságosan és za-
vartalanul lehessen üzemel-
tetni.
– Csak eredeti biztonsági zárat
használjon.
Szállítás
Karbantartás
Tartozékok és alkatrészek
64 HU

– 1
Před prvním použitím
zařízení si určitě pře-
čtěte tyto bezpečnostní instruk-
ce a jednejte podle nich. Uscho-
vejte si tyto bezpečnostní in-
strukce pro pozdější použití
nebo pro dalšího majitele.
– Před prvním uvedením do
provozu si bezpodmínečně
přečtěte návod k obsluze a
dbejte především následují-
cích bezpečnostních pokynů.
– Štítek na přístroji s varováním
a pokyny uvádí důležité poky-
ny pro bezpečný provoz.
– Kromě pokynů uvedených v
návodu na použití je nutné
dodržovat všeobecné bez-
pečnostní právní předpisy.
– Balicí fólie uchovávejte mimo
dosah dětí, hrozí nebezpečí
udušení!
NEBEZPEČÍ
Pro bezprostředně hrozící ne-
bezpečí, které vede k těžkým fy-
zickým zraněním nebo k smrti.
몇 VAROVÁNÍ
Pro potencionálně nebezpeč-
nou situaci, která by mohla vést
k těžkým fyzickým zraněním
nebo k smrti.
몇 UPOZORNĚNÍ
Upozornění na případnou ne-
bezpečnou situaci, která může
vést k lehkým fyzickým zraně-
ním.
POZOR
Upozornění na potenciálně ne-
bezpečnou situaci, která může
mít za následek poškození ma-
jetku.
NEBEZPEČÍ
– Údaje o napětí uvedené na
typovém štítku přístroje musí
souhlasit s napětím uzemně-
ní.
– Ochranná třída I – Přístroje je
povoleno zapojovat pouze do
řádně uzemněných zdrojů
elektrického proudu.
– Používejte síťové připojení
předepsané výrobcem. Totéž
platí i pro výměnu vedení.
Objednací číslo a typ viz Ná-
vod k použití.
– Před každým použitím pří-
stroje zkontrolujte, zda napá-
jecí vedení a zástrčka nejsou
poškozeny. Poškozené napá-
jecí vedení musí bezodklad-
ně vyměnit autorizovaná ser-
visní služba/resp. odborný
elektrikář, aby nedošlo k
ohrožení.
– Přístroj smí být zapojen jen
do takového el. přívodu, který
byl instalován kvalifikovaným
elektrikářem v souladu s me-
zinárodní normou IEC 60364-
1 o elektrické instalaci budov.
Bezpečnostní pokyny pro parní čistič
Stupně nebezpečí
Přívod el. proudu
65CS

– 2
– Používáte-li přístroj ve vlh-
kých prostorách jako např.
koupelně, zapojujte jej zásad-
ně do zástrčky s předřaze-
ným proudovým chráničem.
– Nikdy se nedotýkejte sít'ové-
ho kabelu vlhkýma rukama.
– Dbejte na to, aby nedošlo k
poškození síťového či prodlu-
žovacího vedení následkem
přejetí vedení, jeho skřípnu-
tím či taháním za něj trhavým
pohybem. Síťový kabel
chraňte před žárem, stykem s
olejem či ostrými hranami.
– Pravidelně kontrolujte, zda
není síťový kabel poškozen,
např. zda nejsou patrné
praskliny či jiné příznaky stár-
nutí. Bude-li zjištěno poško-
zení, je třeba kabel vyměnit
dříve, než dojde k jeho další-
mu použití.
– Nevhodná elektrická prodlu-
žovací vedení mohou být ne-
bezpečná. Používejte pouze
elektrický prodlužovací kabel
chráněný proti postříkání o
průměru nejméně 3x1 mm
2
.
– Spojení zástrčky a prodlužo-
vacího vedení nesmí ležet ve
vodě.
– Při výměně konektorů síťové-
ho připojení nebo prodlužova-
cího vedení musí být zajištěna
jak ochrana před stříkající vo-
dou tak mechanická pevnost.
– Zařízení nesmíte čistit prou-
dem vody z hadice ani vod-
ním vysokotlakým paprskem
(nebezpečí zkratů či jiných
škod).
NEBEZPEČÍ
– Před použitím zařízení zkont-
rolujte zařízení a příslušen-
ství, zda jsou v pořádku. Po-
kud jejich stav není bez zá-
vad, nesmí se zařízení použí-
vat. Zkontrolujte prosím
obzvláště síťový přívod, bez-
pečnostní uzávěr a parní ha-
dici.
– Nepoužívejte přístroj v přípa-
dě, že spadl na zem, je vidi-
telně poškozen nebo netěsní.
– Nikdy neotvírejte údržbový/
bezpečnostní uzávěr b
ěhem
provozu. Přístroj nechte vy-
chladnout.
– Poškozenou parní hadici ne-
prodleně vyměňte. Používat
je možné pouze výrobcem
doporučenou parní hadici.
– Nikdy do kotlíku nevlévejte
rozpouštědla, tekutiny obsa-
hující rozpouštědla nebo ne-
zředěné kyseliny (např. čisticí
prostředky, benzín, ředidla na
barvy a aceton), napadly by
materiály použité na přístroji.
– Používáte-li přístroj v nebez-
pečných prostorách (např.
benzinová pumpa), dodržujte
bezpodmínečně příslušné
bezpečnostní předpisy. Nikdy
nepracujte v prostorách, ve
kterých hrozí nebezpečí ex-
ploze!
– Pákový spínač páry se nesmí
za provozu vzpříčit.
Použití
66 CS

– 3
– Pokud doplňujte vodu a kotlík
je ještě horký, čiňte tak s nej-
větší opatrností. Voda by
mohla vystříknout! (Nebezpe-
ří opaření!)
– Parního paprsku se nikdy ne-
dotýkejte rukou na krátkou
vzdálenost ani jím nemiřte na
lidi nebo zvířata (nebezpečí
opaření).
– Nikdy neošetřujte parou před-
měty obsahující látky životu
nebezpečné (např. azbest).
– Zařízení nepoužívejte v bazé-
nech, ve kterých je voda.
– Pozor při čištění stěn oblože-
ných kachlíky s nainstalova-
nými zástrčkami.
– Přístroj používejte a skladujte
dle popisu resp. zobrazení!
POZOR
Zařízení musí stát na pevném
podkladu.
NEBEZPEČÍ
Zařízení se nesmí používat k
čištění elektrických zařízení na-
př. pečicích trub, digestoří, mik-
rovlnných pícek, televizorů,
lamp, fénů, elektrického topení
atd.
NEBEZPEČÍ
– Uživatel smí přístroj používat
pouze k účelům, ke kterým
byl přístroj vyroben. Při práci
s přístrojem je uživatel povi-
nen dbát místních specifik a
brát při práci zřetel na třetí
osoby, zvláště děti.
– Zařízení nenechávejte nikdy
bez dozoru, dokud nebude
vypnuto a síťová zástrčka vy-
tažena.
– Přístroj smějí používat jen
osoby, které jsou obeznáme-
ny s manipulací nebo proká-
zaly schopnost jej obsluhovat
a které jsou používáním vý-
slovně pověřeny.
– S přístrojem nesmí pracovat
děti nebo osoby, které nebyly
seznámeny s návodem k jeho
použití.
– Přístroj mohou používat oso-
by se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez
patřičných zkušeností a zna-
lostí, pokud jsou pod dozo-
rem nebo pokud byly pouče-
ny ohledně bezpečného pou-
žívání zařízení a pochopily ri-
zika související s používáním
přístroje.
– Na děti je třeba dohlížet, aby
bylo zajištěno, že si se zaříze-
ním nebudou hrát.
Čištění elektrických
spotřebičů
Obsluha
67CS

– 4
– Zařízení udržujte mimo do-
sah dětí, dokud je zapnutý
nebo ještě nevychladl.
– Práce na zařízení provádějte
vždy ve vhodných rukavicích.
몇 VAROVÁNÍ
Při přepravě přístroje je nezbyt-
né jej vypnout a bezpečně upev-
nit.
POZOR
Přístroj chraňte před deštěm.
Neskladujte venku.
NEBEZPEČÍ
– Před čištěním a údržbou pří-
stroje a výměnou jednotlivých
částí přístroj vypněte a vytáh-
něte síťový přívod ze zástrčky.
– Údržbu smí provádět jen pří-
slušný servis nebo odborníci
v této oblasti, kteří jsou se-
známeni se všemi příslušný-
mi bezpečnostními předpisy.
– Dodržujte bezpečnostní kont-
rolu podle místně platných
př
edpisů pro mobilní průmys-
lově využívané přístroje.
NEBEZPEČÍ
– Smí se používat pouze příslu-
šenství a náhradní díly
schválené výrobcem. Origi-
nální příslušenství a originál-
ní náhradní díly skýtají záru-
ku bezpečného a bezporu-
chového provozu přístroje.
– Používejte výlučně originální
bezpečnostní uzávěr.
Přeprava
Údržba
Příslušenství a náhradní
díly
68 CS

– 1
Pred prvo uporabo na-
prave preberite to var-
nostno navodilo in se po njem
ravnajte. To varnostno navodilo
shranite za poznejšo uporabo ali
za naslednjega lastnika.
– Pred zagonom preberite na-
vodilo za obratovanje stroja in
še posebej upoštevajte var-
nostna navodila.
– Na stroju pritrjene tablice z
opozorili in navodili vsebujejo
pomembna navodila za varno
obratovanje.
– Poleg opozoril v navodilu za
obratovanje se morajo upošte-
vati splošni varnostni predpisi
in predpisi zakonodajalca o
preprečevanju nesreč.
– Pakirne folije hranite proč od
otrok, obstaja nevarnost za-
dušitve!
NEVARNOST
Za neposredno nevarnost, ki
vodi do težkih telesnih poškodb
ali smrti.
몇 OPOZORILO
Za možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do težkih telesnih po-
škodb ali smrti.
몇 PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno si-
tuacijo, ki lahko vodi do lažjih
poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno si-
tuacijo, ki lahko vodi do premo-
ženjskih škod.
NEVARNOST
– Napetost, navedena na tipski
tablici, se mora ujemati z na-
petostjo vira električne ener-
gije.
– Zaščitni razred I - aparate se
sme priključiti le na v skladu s
predpisi ozemljen vir električ-
ne energije.
– Uporabiti je potrebno omrežni
priključni vodnik, ki ga predpi-
še proizvajalec, to velja tudi
pri zamenjavi vodnika. Naroč-
niška št. in tip glejte Navodila
za obratovanje.
– Pred vsako uporabo preverite
ali na priključnem kablu z
omrežnim vtičem obstajajo
poškodbe. Poškodovani pri-
ključni kabel mora pooblašče-
na servisna služba / električar
nemudoma zamenjati, da se
prepreči nevarnost.
– Naprava se sme priključiti
samo na električni priključek,
ki ga je elektroinštalater izve-
del v skladu z IEC 60364-1.
– V vlažnih prostorih, kot je npr.
kopalnica, uporabljajte napra-
vo le na vtičnice z vmesnim
FI-zaščitnim stikalom.
– Omrežnega vtiča in vtičnice
nikoli ne prijemajte z mokrimi
rokami.
Varnostna navodila za parni čistilnik
Stopnje nevarnosti
Električni priključek
69SL

– 2
– Potrebno je paziti na to, da
omrežnega priključnega vo-
dnika ali električnega podalj-
ška ne poškodujete ali uničite
s prevoženjem, mečkanjem,
vlečenjem ali podobnim. Ka-
bel zaščitite pred vročino,
oljem in ostrimi robovi.
– Omrežni priključni vodnik re-
dno pregledujte glede po-
škodb, kot npr. nastajanje
razpok ali staranje. Če se
ugotovi poškodba, je potreb-
no vodnik pred nadaljnjo upo-
rabo zamenjati.
– Neustrezni električni podalj-
ševalni kabli so lahko nevar-
ni. Uporabljajte samo pred
škropljenjem zaščiten elektri-
čen podaljševalni kabel z mi-
nimalnim prerezom 3x1 mm
2
.
– Spoj omrežnega vtiča in po-
daljševalnega kabla ne sme
ležati v vodi.
– Pri zamenjavi spojnic na
omrežnem priključnem vodni-
ku ali električnem podaljški je
potrebno zagotoviti zaščito
pred škropljenjem in mehan-
sko trdnost.
– Čiščenje stroja se ne sme iz-
vajati z gibko cevjo ali visoko-
tlačnim vodnim curkom (ne-
varnost kratkih stikov ali dru-
gih poškodb).
NEVARNOST
– Pred uporabo preverite, ali
sta naprava in pribor v brez-
hibnem stanju. Če stanje ni
brezhibno, naprave ne smete
uporabljati. Posebej preverite
omrežni priključni kabel, var-
nostno zapiralo in gibko par-
no cev.
– Naprave ne uporabljajte, če
je pred tem padla na tla, je vi-
dno poškodovana ali ne tesni.
– Vzdrževalnega / varnostnega
zapirala nikoli ne odpirajte
med obratovanjem. Pustite
napravo, da se najprej ohladi.
– Poškodovano gibko parno
cev nemudoma zamenjajte.
Uporabljati se sme le gibljiva
parna cev, ki jo priporoča pro-
izvajalec.
– V kotliček nikoli ne polnite to-
pil, tekočin s topili ali neraz-
redčenih kislin (npr. čistila,
bencin, razredčila in aceton),
ker lahko načnejo materiale,
uporabljene na napravi.
– Pri uporabi naprave v nevar-
nih področjih (npr. bencinske
črpalke) je treba upoštevati
ustrezne varnostne predpise.
Prepovedana je uporaba v
prostorih, kjer obstaja nevar-
nost eksplozij.
– Med obratovanjem ne zagoz-
dite parne ročice.
Uporaba
70 SL

– 3
– Če polnite vodo, dokler je ko-
tel še vroč, delajte to zelo pre-
vidno. Voda pri polnjenju lah-
ko škropi nazaj! (Nevarnost
oparin)
– Nikoli se s kratke razdalje ne
dotikajte z roko parnega cur-
ka in nikoli ga ne usmerjajte
proti osebam ali živalim (ne-
varnost oparin).
– S paro ne obdelujte predme-
tov, ki vsebujejo zdravju ne-
varne snovi (npr. azbest).
– Naprave ne uporabljajte v
plavalnih bazenih, ki vsebuje-
jo vodo.
– Previdno pri čiščenju s plošči-
cami obloženih sten z vtični-
cami.
– Napravo uporabljajte ali shra-
njujte le skladno z opisom oz.
sliko!
POZOR
Naprava mora imeti stabilno
podlago.
NEVARNOST
Naprave se ne sme uporabljati
za čiščenje električnih aparatov
npr. pečic, kuhinjskih nap, mi-
krovalovnih pečic, televizorjev,
luči, sušilnikov za lase, električ-
nih grelcev itd.
NEVARNOST
– Uporabnik mora napravo na-
mensko uporabljati. Pri tem
mora upoštevati lokalne po-
goje in pri delu paziti na druge
osebe, predvsem na otroke.
– Naprave nikoli ne puščajte brez
nadzora, dokler ni izklopljena in
omrežni vtič ni izvlečen.
– Stroj smejo uporabljati le ose-
be, ki so poučene o rokova-
nju, ali ki so dokazale svoje
znanje o rokovanju s strojem
ter so izrecno pooblaščene
za uporabo.
– S strojem ne smejo delati
otroci, mladoletne ali neuspo-
sobljene osebe.
– To napravo lahko uporabljajo
osebe z zmanjšanimi fizični-
mi, senzoričnimi ali duševni-
mi sposobnostmi ali s po-
manjkanjem izkušenj in zna-
nja, kadar so pod nadzorom
ali so bile podučene o varni
rabi naprave in nevarnostmi,
ki izvirajo iz nje.
– Otroke je potrebno nadzoro-
vati, da bi zagotovili, da se z
napravo ne igrajo.
– Otrokom ne dovolite dostopa
do naprave, dokler je le-ta
vklopljena ali še ni ohlajena.
– Dela na napravi vedno izva-
jajte s primernimi rokavicami.
Čiščenje električnih
aparatov
Uporaba
71SL

– 4
몇 OPOZORILO
Pri transportu je potrebno napra-
vo izklopiti in varno pritrditi.
POZOR
Napravo zaščitite pred dežjem.
Ne hranite je na odprtem.
NEVARNOST
– Pred čiščenjem in vzdrževa-
njem naprave in zamenjavo
delov je potrebno naprave iz-
klopiti in izvleči omrežni vtič.
– Servisiranje smejo izvajati le
odobreni uporabniški servisi
ali strokovnjaki za to podro-
čje, ki so seznanjeni z vsemi
pomembnimi varnostnimi
predpisi.
– Upoštevajte varnostne pre-
glede v skladu z lokalno ve-
ljavnimi predpisi za komerci-
alno uporabljane aparate, ki
se premeščajo.
NEVARNOST
– Uporabljati se smejo le pribor
in nadomestni deli, ki jih do-
pušča proizvajalec. Originalni
pribor in originalni nadome-
stni deli zagotavljajo varno in
nemoteno obratovanje napra-
ve.
– Uporabljajte samo originalno
varnostno zapiralo.
Transport
Vzdrževanje
Pribor in nadomestni deli
72 SL

– 1
Przed rozpoczęciem
użytkowania sprzętu
należy przeczytać poniższe
wskazówki bezpieczeństwa i ich
przestrzegać. Wskazówki bez-
pieczeństwa zachować do póź-
niejszego wykorzystania lub dla
następnego użytkownika.
– Przed przystąpieniem do eks-
ploatacji należy zapoznać się
z instrukcją obsługi urządze-
nia i bezwzględnie przestrze-
gać zasad bezpieczeństwa.
– Umieszczone na urządzeniu
tabliczki ostrzegawcze zawiera-
ją ważne wskazówki dotyczące
bezpiecznej eksploatacji.
– Należy przestrzegać wskazó-
wek zawartych w tej instrukcji
oraz obowiązujących ogól-
nych przepisów prawnych do-
tyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
– Opakowania foliowe trzymać
z dala od dzieci, gdyż istnieje
niebezpieczeństwo udusze-
nia!
NIEBEZPIECZE
ŃSTWO
Dotyczy bezpośredniego nie-
bezpieczeństwa prowadzącego
do ciężkich obrażeń ciała lub do
śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
Dotyczy możliwie niebezpiecz-
nej sytuacji, mogącej prowadzić
do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
몇 OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, która
może prowadzić do lekkich zra-
nień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, która
może prowadzić do szkód mate-
rialnych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
– Napięcie podane na tabliczce
znamionowej musi się zga-
dzać z napięciem źródła prą-
du.
– Klasa ochrony I - Urządzenia
można podłączać
tylko do
właściwie uziemionych źródeł
prądu.
– Należy używać przewodu za-
silającego przepisanego
przez producenta. Odnosi się
to również do wymiany prze-
wodu. Nr katalogowy i typ,
zob. Instrukcja obsługi.
– Przed każdym zastosowa-
niem sprawdzać, czy prze-
wód zasilający lub wtyczka
nie są uszkodzone. W przy-
padku uszkodzenia przewo-
du przyłączeniowego nie-
zwłocznie zlecić jego wymia-
nę autoryzowanemu serwiso-
wi lub elektrykowi, żeby
uniknąć zagrożeń.
Wskazówki bezpieczeństwa dot. parowych urządzeń
czyszczących
Stopnie zagrożenia
Zasilanie elektryczne
73PL

– 2
– Urządzenie można podłączyć
jedynie do przyłącza elek-
trycznego wykonanego przez
elektryka zgodnie z normą
IEC 60364-1.
– W pomieszczeniach wilgot-
nych, np. w łazienkach, urzą-
dzenie należy przyłączać do
gniazdek posiadających w
swoich obwodach wyłącznik
różnicowo-prądowy.
– Nigdy nie dotykać wtyczki ani
gniazdka mokrymi rękami.
– Nie dopuścić do uszkodzenia
kabla sieciowego lub przedłu-
żacza w wyniku np. zgniece-
nia, złamania, szarpnięcia,
przejechania po nim itp. Ka-
bel chronić przed wysokimi
temperaturami, olejem i
ostrymi krawędziami.
– Regularnie sprawdzać prze-
wód sieciowy pod kątem
uszkodzeń, np. czy nie ma ry-
sów wzgl. nie jest zużyty. Je-
żeli stwierdzono uszkodze-
nie, przed dalszym użyciem
urządzenia należy wymienić
przewód.
– Nieodpowiednie przedłu
ża-
cze elektryczne mogą być
niebezpieczne. Używać tylko
przedłużacza chronionego
przed wodą bryzgową o prze-
kroju wynoszącym co naj-
mniej 3x1 mm
2
.
– Połączenie wtyku sieciowego
i przedłużacz nie może leżeć
w wodzie.
– Przy zastępowaniu złączek
przy przewodzie zasilającym i
przedłużaczu należy zabez-
pieczyć ochronę przed wodą
bryzgową oraz odpowiednią
wytrzymałość mechaniczną.
– Urządzenia nie wolno czyścić
za pomocą węża ani strumie-
nia wody pod ciśnieniem (nie-
bezpieczeństwo zwarcia lub
innych uszkodzeń).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
– Przed użyciem urządzenia i
akcesoriów należy sprawdzić
ich stan. Jeżeli stan technicz-
ny budzi zastrzeżenia, to
sprzętu takiego nie wolno
używa
ć. Szczególnie należy
sprawdzić przewód sieciowy,
zamknięcie bezpieczeństwa i
przewód parowy.
– Nie używać urządzenia, jeżeli
przedtem spadł, został
uszkodzony lub jest nie-
szczelny.
– Nigdy nie otwierać włazu ser-
wisowego / zamknięcia bez-
pieczeństwa w trakcie pracy.
Przedtem schłodzić urządze-
nie.
– Uszkodzony przewód parowy
należy niezwłocznie wymie-
nić. Używać można jedynie
przewód parowy zalecany
przez producenta.
Zastosowanie
74 PL

– 3
– Do zbiornika nigdy nie wle-
wać rozpuszczalników ani
cieczy zawierających roz-
puszczalniki lub stężone kwa-
sy (np. środki czyszczące,
benzynę, rozpuszczalnik do
farb i aceton), ponieważ ata-
kują one materiały użyte w
urządzeniu.
– Podczas użytkowania w ob-
szarach zagrożonych (np. na
stacjach benzynowych) nale-
ży przestrzegać stosownych
przepisów bezpieczeństwa.
Eksploatacja urządzenia w
pomieszczeniach zagrożo-
nych wybuchem jest zabro-
niona.
– Nie blokować dźwigni włącz-
nika pary przy pracy.
– Dolewając wody, gdy zbiornik
jest jeszcze gorący, należy za-
chować dużą ostrożność. W
przeciwnym razie może dojść
do pryskania wody! (niebezpie-
czeństwo oparzenia)
– Nigdy nie dotykać ręką stru-
mienia pary z małej odległo-
ści, ani nie kierować go na lu-
dzi wzgl. na zwierzęta (grozi
poparzeniem).
– Nie czyścić parą przedmio-
tów zawierających materiały
szkodliwe dla zdrowia (np.
azbest).
– Nie używać urządzenia w ba-
senach pływackich, zawiera-
jących wodę.
– Uważać przy czyszczeniu
ścian pokrytych kafelkami z
gniazdami wtykowi.
– Używać wzgl. przechowywać
urządzenia jedynie zgodnie z
opisem wzgl. według rysun-
ku!
UWAGA
Urządzenie musi stać na stabil-
nym podłożu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie można używać urządzenia
do czyszczenia urządzeń elek-
trycznych np. piekarników, oka-
pów kuchennych, kuchenek mi-
krofalowych, telewizorów, lamp,
suszarek, grzejników elektrycz-
nych itd.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
– Użytkownik ma obowiązek
używania urządzenia zgodnie
z jego przeznaczeniem. Pod-
czas pracy urządzenia musi
on uwzględniać warunki pa-
nujące w otoczeniu i uważać
na inne osoby, zwłaszcza
dzieci.
– Nigdy nie zostawiać urządze-
nia bez nadzoru, jak długo
urządzenie nie jest wyłączo-
ne, a wtyk sieciowy nie jest
wyjęty.
– Urządzenie może być obsłu-
giwane tylko przez osoby,
które zostały przeszkolone w
zakresie obsługi lub przed-
stawiły dowód umiejętności
obsługi i zostały wyraźnie do
tego wyznaczone.
Czyszczenie urządzeń
elektrycznych
Obsługa
75PL

– 4
– Obsługa urządzenia przez
dzieci lub osoby nieprzyuczo-
ne jest zabroniona.
– Urządzenie może być obsłu-
giwane przez osoby o ograni-
czonych możliwościach fi-
zycznych, sensorycznych lub
mentalnych albo takie, któ-
rym brakuje doświadczenia i
wiedzy na temat jego używa-
nia, jeżeli są one nadzorowa-
ne lub otrzymały wskazówki
na temat bezpiecznego użyt-
kowania urządzenia i rozu-
mieją połączone z tym nie-
bezpieczeństwa.
– Dzieci powinny być nadzoro-
wane, żeby zapewnić, iż nie
będą się bawiły urządzeniem.
– Trzymać dzieci z dala od
urządzenie, jak długo pozo-
staje włączone lub nie jest
schłodzone.
– Prace w obrębie urządzenia
wykonywać zawsze w odpo-
wiednich rękawicach.
몇 OSTRZE
ŻENIE
W czasie transportu urządzenia
należy je wyłączyć i w bezpiecz-
ny sposób zamocować.
UWAGA
Chronić przed deszczem. Nie
magazynować na wolnym po-
wietrzu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
– Przed czyszczeniem i kon-
serwacją urządzenia oraz wy-
mianą części urządzenie na-
leży wyłączyć i wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
– Naprawy mogą być wykony-
wane wyłącznie przez autory-
zowane placówki serwisu lub
osoby wykwalifikowane w
tym zakresie, którym znane
są wszystkie istotne przepisy
bezpieczeństwa.
– Przestrzegać koniecznych
kontroli bezpieczeństwa dla
przemysłowo użytkowanych
urządzeń zgodnie z obowią-
zującymi miejscowymi prze-
pisami.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
– Stosować wyłącznie wyposa-
ż
enie dodatkowe i części za-
mienne dopuszczone przez
producenta. Oryginalne wy-
posażenie i oryginalne części
zamienne gwarantują bez-
pieczną i bezusterkową pracę
urządzenia.
– Stosować tylko oryginalne
zamknięcie bezpieczeństwa.
Transport
Konserwacja
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
76 PL

– 1
Citiţi aceste instrucţi-
uni de siguranţă înain-
te de prima utilizare a aparatului
dumneavoastră şi acţionaţi în
conformitate cu el. Păstraţi
aceste instrucţiuni de siguranţă
pentru viitoarele utilizări sau
pentru viitorul posesor.
– Înainte de punerea în funcţiu-
ne, citiţi cu atenţie instrucţiu-
nile de utilizare ale aparatului
dvs. şi luaţi în considerare, în
special, indicaţiile privind si-
guranţa în exploatare.
– Plăcuţele de avertizare şi cu
indicaţii montate pe aparat
conţin informaţii importante
pentru utilizarea în condiţii de
siguranţă.
– În afară de indicaţiile din in-
strucţiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în consi-
deraţie şi prescripţiile genera-
le privind protecţia muncii şi
prevenirea accidentelor de
muncă, emise de organele de
reglementare.
– Ţineţi foliile de ambalaj de-
parte de copii, pentru a evita
pericolul de sufocare!
PERICOL
Pericol iminent, care duce la vă-
tămări corporale grave sau
moarte.
몇 AVERTIZARE
Posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări
corporale grave sau moarte.
몇 PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie pericu-
loasă, care ar putea duce la vă-
tămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă
situaţie periculoasă, care ar pu-
tea duce la pagube materiale.
PERICOL
– Tensiunea indicată pe plăcu-
ţa de tip trebuie să corespun-
dă tensiunii sursei de curent.
– Clasa de protecţie I - aparate-
le pot fi conectate numai la
surse de curent legate la pă-
mânt corespunzător.
– Folosiţi cablul de alimentare
prev
ăzut de producător, lucru
valabil şi în cazul înlocuirii ca-
blului. Codul articolului şi tipul
se găsesc în instrucţiunile de
utilizare.
– Înainte de fiecare utilizare ve-
rificaţi cablul de alimentare,
să nu aibă defecţiuni. Cablul
de alimentare deteriorat tre-
buie înlocuit neîntârziat într-
un atelier electric / service
pentru clienţi autorizat pentru
a evita pericolele.
– Conectarea aparatului este
permisă numai la o conexiu-
ne electrică realizată conform
IEC 60364-1, de către un
electrician.
Indicaţii de siguranţă curăţitor cu abur
Trepte de pericol
Alimentarea cu curent
77RO

– 2
– În încăperi cu umiditate ridica-
tă, ca de ex. băi, utilizaţi apara-
tul numai conectat la prize pre-
văzute cu întrerupător de pro-
tecţie precomutat FI.
– Nu apucaţi niciodată fişa de
alimentare şi priza având
mâinile ude.
– Atenţie la cablul de alimenta-
re sau la prelungitor, să nu fie
distrus sau deteriorat prin tre-
cerea peste el, strivire, întin-
dere sau altele similare. Feriţi
cablul de căldură, uleiuri şi
muchii ascuţite.
– Verificaţi cablul de alimentare
în intervale regulate să nu
prezinte deteriorări, cum ar fi
crăpături şi semne de uzură.
Dacă observaţi deteriorări pe
cablu, schimbaţi-l înainte de o
nouă utilizare.
– Cablurile prelungitoare nepo-
trivite pot fi periculoase. Utili-
zaţi numai un cablu prelungi-
tor protejat la stropirea cu
apă, având un diametru mi-
nim de 3x1 m
2
.
– Conexiunea dintre cablul de
alimentare şi prelungitor nu
trebuie să se afle în apă.
– La înlocuirea racordurilor de
la cablul de alimentare sau
prelungitor trebuie asigurate
protecţia la stropirea cu apă şi
rezistenţa mecanică.
– Curăţarea aparatului nu tre-
buie să se facă cu furtunul
sau cu jet de apă la presiune
înaltă (pericol de scurtcircuit
sau alte deteriorări).
PERICOL
– Înainte de utilizare verificaţi
aparatul şi accesoriile în pri-
vinţa stării corespunzătoare.
Dacă starea nu este ireproşa-
bilă, acestea nu pot fi utiliza-
te. Verificaţi neapărat cablul
de alimentare, capacul de si-
guranţă şi furtunul pentru
abur.
– Nu utilizaţi aparatul dacă
acesta a căzut în prealabil,
prezintă deteriorări vizibile
sau este neetanş.
– Nu deschideţi închizătoarele
de întreţinere şi de protecţie
în timpul funcţionării. Lăsaţi
aparatul să se răcească.
– Înlocuiţi imediat furtunul de
aburi dacă prezintă deterio-
rări. Se permite numai utiliza-
rea unui furtun pentru abur re-
comandat de producător.
– Nu introduceţi niciodată în re-
zervor solvenţi, lichizi cu con-
ţinut de solvenţi sau acizi ne-
diluaţi (de ex. agenţi de cură-
ţare, benzină, diluant sau
acetonă), deoarece acestea
atacă materialele utilizate
pentru construcţia aparatului.
– La utilizarea aparatului în
zone periculoase (de ex. ben-
zinării) se vor respecta in-
strucţiunile de securitate co-
respunzătoare. Este interzisă
utilizarea în încăperi unde
există pericol de explozie.
Domenii de utilizare
78 RO

– 3
– Nu blocaţi niciodată maneta
pentru abur în timpul utilizării
aparatului.
– Dacă adăugaţi apă în timp ce
rezervorul este fierbinte, fiţi
foarte atent în timpul acestei
operaţiuni. Apa ar putea stro-
pi afară! (Pericol de arsuri)
– Nu atingeţi jetul de aburi cu
mâna de la distanţă mică şi
nu-l îndreptaţi asupra persoa-
nelor sau animalelor (pericol
de arsuri).
– Nu aplicaţi jetul de aburi pe
obiecte care conţin substanţe
dăunătoare sănătăţii (de ex.
azbest).
– Nu utilizaţi aparatul în bazine
de înot în care se află apă.
– Atenţie la curăţarea pereţilor
cu faianţă care au prize.
– Puneţi aparatul în funcţiune şi
depozitaţi-l doar conform de-
scrierilor şi a figurilor!
ATENŢ
IE
Aparatul trebuie amplasat pe o
suprafaţă de sprijin stabilă.
PERICOL
Nu este permisă folosirea apa-
ratului pentru curăţarea aparatu-
rii electrocasnice, ex. cuptoare,
hote, cuptoare cu microunde, te-
levizoare, lămpi, uscătoare de
păr, încălzitoare electrice etc.
PERICOL
– Operatorul trebuie să foloseas-
că aparatul conform specifica-
ţiilor acestuia. Acesta trebuie
să respecte condiţiile locale şi
în timpul utilizării să fie atent la
terţi, în special la copii.
– Nu lasaţi aparatul nesuprave-
gheat, până când acesta
funcţionează şi ştecherul nu
este scos din priză.
– Aparatul poate fi folosit numai
de persoane instruite în mani-
pularea acestuia sau care şi-
au dovedit abilitatea de a
opera aparatul şi au fost în-
sărcinate în mod expres cu
utilizarea aparatului.
– Nu este permisă utilizarea
aparatului de către copii sau
persoane neinstruite.
– Aparatul poate fi folosit de
persoane cu capacităţi psihi-
ce, senzoriale sau mintale li-
mitate sau care nu dispun de
experienţa sau cunoştinţele
necesare doar dacă sunt su-
pravegheate sau instruite cu
privire la utilizarea sigură a
aparatului şi înţeleg pericole-
le care rezultă din aceasta.
– Nu lăsaţi copii nesuprave-
gheaţi, pentru a vă asigura,
că nu se joacă cu aparatul.
– Ţineţi copiii departe de apa-
rat, când acesta este pornit
sau nu s-a răcit.
– Efectuaţi lucrările la acest
aparat întotdeauna cu mă-
nuşi potrivite.
Curăţarea aparatelor
electrice
Utilizarea
79RO

– 4
몇 AVERTIZARE
Opriţi şi fixaţi bine aparatul pen-
tru transport.
ATENŢIE
Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl
depozitaţi în spaţii deschise.
PERICOL
– Înaintea curăţării şi întreţinerii
aparatului şi a înlocuirii com-
ponentelor, aparatul trebuie
oprit şi ştecherul trebuie scos
din priză.
– Reparaţiile vor fi efectuate
numai de service-uri autoriza-
te sau de specialişti în dome-
niu care cunosc normele de
protecţie relevante.
– Aparatele trebuie să fie verifi-
cate din punct de vedere al si-
guranţei în exploatare în
funcţie de reglementările lo-
cale pentru aparatele de uz
comercial folosite în mai mul-
te locuri.
PERICOL
– Vor fi utilizate numai accesorii
şi piese de schimb agreate de
către producător. Accesoriile
originale şi piesele de schimb
originale constituie o garanţie
a faptului că utilajul va putea fi
exploatat în condiţii de sigu-
ranţă şi fără defecţiuni.
– Utilizaţ
i numai închizătoare
de siguranţă originale.
Transport
Întreţinerea
Accesorii şi piese de
schimb
80 RO

– 1
Prečítajte si pred pr-
vým použitím Vášho
prístroja tieto bezpečnostné po-
kyny a riaďte sa podľa nich.
Uschovajte si tieto bezpečnost-
né pokyny pre možné neskoršie
použitie alebo pre ďalšieho ma-
jiteľa prístroja.
– Pred uvedením tohto zariade-
nia do prevádzky si prečítajte
návod na obsluhu Vášho prí-
stroja a dodržujte najmä bez-
pečnostné pokyny.
– Štítky s varovaním a upozor-
nením, umiestnené na stroji,
podávajú dôležité pokyny pre
bezpečnú prevádzku.
– Popri pokynoch v návode na
obsluhu je potrebné zohľadniť
aj všeobecné bezpečnostné
predpisy vyplývajúce zo zá-
konov.
– Obalové fólie uchovávajte
mimo dosahu detí. Vzniká ne-
bezpečenstvo udusenia!
NEBEZPEČENSTVO
Pri bezprostredne hroziacom
nebezpečenstve, ktoré spôsobí
vážne zranenia alebo smrť.
몇 VÝSTRAHA
V prípade nebezpečnej situácie
by mohla viesť k vážnemu zra-
neniu alebo smrti.
몇 UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebez-
pečnú situáciu, ktorá by mohla
viesť k ľahkým zraneniam.
POZOR
pozornenie na možnú nebez-
pečnú situáciu, ktorá by mohla
viesť k vecným škodám.
NEBEZPEČENSTVO
– Napätie uvedené na výrob-
nom štítku musí súhlasiť s na-
pätím zásuvky.
– Trieda ochrany I - Prístroje sa
smú pripojiť len do správne
uzemnených zásuviek.
– Nutné je používať výrobcom
predpísané sieťové prívodné
vedenie. To platí aj pri výme-
ne vedenia. Objednávacie
číslo a typ nájdete v návode
na prevádzku.
– Pred každým použitím skon-
trolujte, či nie je poškodený
prívodný kábel alebo sieťová
vidlica. Poškodený prívodný
kábel dajte bezodkladne vy-
meniť autorizovanej servisnej
službe/kvalifikovanému elek-
trotechnikovi, aby ste zabrá-
nili nebezpečenstvu.
– Zariadenie môže byť pripoje-
né iba k elektrickej prípojke,
ktorá bola vyhotovená elek-
troinštalatérom podľa požia-
daviek normy IEC 60364-1.
– Vo vlhkých miestnostiach,
napr. v kúpeľni, zapájajte prí-
stroj do zástrčky s predrade-
ným ochranným spínačom FI.
– Nikdy sa nedotýkajte siet'ovej
zásuvky a vidlice vlhkými ru-
kami.
Bezpečnostné pokyny pre parný čistič
Stupne nebezpečenstva
Siet'ové napájanie
81SK

– 2
– Dbajte na to, aby sa prívodný
alebo predlžovací kábel ne-
znehodnotil prejazdom, roz-
tlačením, aby sa nevytrhol ani
inak nepoškodil. Kábel chráň-
te pred vysokými teplotami,
olejom a ostrými hranami.
– Sieťovú prípojku musíte pra-
videlne kontrolovať kvôli mož-
nému poškodeniu, napr. na
tvorenie prasklín a opotrebe-
nie. Ak sa zistí poškodenie,
musí sa rozvod pred ďalším
používaním vymeniť.
– Nevhodné elektrické predlžo-
vacie vedenia môžu byť ne-
bezpečné. Používajte iba
elektrický predlžovací kábel
chránený pred striekajúcou
vodou s minimálnym prieme-
rom 3x1 mm
2
.
– Spoj sieťovej zástrčky a pre-
dlžovacieho kábla sa nesmie
nachádzať vo vode.
– Pri nahrádzaní prípojok sieťo-
vej šnúry alebo predlžovacích
káblov sa musí zaručiť ochra-
na pred striekajúcou vodou a
mechanická pevnosť materiá-
lu.
– Čistenie prístroja sa nesmie
robiť prúdom vody z hadice
alebo vodou pod vysokým tla-
kom (nebezpečenstvo skratu
alebo iného poškodenia).
NEBEZPEČENSTVO
– Pred použitím skontrolujte
stav zariadenia a príslušen-
stva. Pokiaľ nie je stav v po-
riadku, nesmie sa používať.
Skontrolujte najmä sieťový
kábel, bezpečnostný uzáver
a parnú hadicu.
– Nepoužívajte prístroj, ak
predtým spadol, je viditeľne
poškodený alebo netesný.
– Nikdy neotvárajte počas pre-
vádzky údržbársky / bezpeč-
nostný uzáver. Nechajte prí-
stroj najskôr vychladnúť.
– Poškodenú parnú hadicu be-
zodkladne vymeňte. Používať
sa smie iba parná hadica od-
porúčaná výrobcom.
– Do vodnej nádrže nikdy ne-
dávajte rozpúšťadlá, tekutiny
s obsahom rozpúšťadiel ale-
bo nezriedené kyseliny (napr.
čistiace prostriedky, benzín,
riedidlo na farbu a acetón),
pretože tieto by mohli poško-
diť materiál prístrojaa.
– Pri používaní tohto zariade-
nia v nebezpečných oblas-
tiach (napr. čerpacích stani-
ciach pohonných hmôt) dodr-
žiavajte príslušné bezpeč
-
nostné predpisy. Prevádzka v
priestoroch ohrozených výbu-
chom je zakázaná.
– Parná páčka sa pri prevádzke
nesmie zaseknúť.
Použitie
82 SK

– 3
– Doplňovanie vody, ak je kotol
ešte horúci, vykonávajte pro-
sím veľmi opatrne. Voda by
ináč mohla striekat' spät'!
(Nebezpečenstvo oparenia)
– Prúdu pary sa nedotýkajte z
blízkej vzdialenosti rukou ale-
bo ho nikdy nesmerujte na
ľudí alebo zvieratá (nebezpe-
čenstvo obarenia).
– Nenaparujte predmety, ktoré
obsahujú zdraviu škodlivé lát-
ky (napr. azbest).
– Zariadenie sa nesmie použí-
vať v plaveckých bazénoch,
ktoré sú napustené vodou.
– Pozor pri čistení stien s ob-
kladmi so zásuvkami.
– Prístroj prevádzkujte alebo
skladujte len podľa popisu
alebo obrázku!
POZOR
Zariadenie musí mať stabilný
podklad.
NEBEZPEČENSTVO
Zariadenie sa nesmie používať
na čistenie elektrických prístro-
jov napr. pece, odsávače, mikro-
vlné rúry, televízne prijímače,
lampy, sušiče, elektrické kúre-
nia atď.
NEBEZPEČENSTVO
– Obsluha musí používať prí-
stroj v súlade s určením.
Musí zohľadniť miestne da-
nosti a pri práci s prístrojom
dávať pozor na tretie osoby,
obzvlášť na deti.
– Nenechávajte prístroj nikdy
bez dozoru, dokým nie je vy-
pnutý a sieťová zástrčka nie
je vytiahnutá zo zásuvky.
– Prístroj smú používať iba
osoby, ktoré sú pouč
ené o
ovládaní alebo preukázali
svoje schopnosti obsluhovať
ho a sú výslovne poverené
použitím.
– Zariadenie nesmú používať
deti ani osoby neznalé.
– Tento prístroj môžu používať
osoby s obmedzenými fyzic-
kými, senzorickými alebo du-
ševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dozo-
rom, alebo ak boli zaškolené
na bezpečné používanie prí-
stroja a s ním spojenými ne-
bezpečenstvami.
– Deti musia mať dohľad, aby
ste sa ubezpečili, že sa
s prístrojom nehrajú.
– Udržiavajte prístroj mimo do-
sah detí, ak je zapnutý alebo
ešte nie je vychladnutý.
– Práce na zariadení vždy vy-
konávajte s vhodnými rukavi-
cami.
Čistenie elektrických
prístrojov
Obsluha
83SK

– 4
몇 VÝSTRAHA
Pri preprave sa musí prístroj vy-
pnúť a bezpečne upevniť.
POZOR
Prístroj chráňte pred dažďom.
Neskladujte ho vo vonkajších
priestoroch.
NEBEZPEČENSTVO
– Pred čistením a údržbou prí-
stroja a výmenou dielov mu-
síte prístroj vypnúť a vytiah-
nuť sieťovú zástrčku zo zá-
suvky.
– Opravy smú vykonávať iba
schválené servisy alebo od-
borníci v tomto odbore, ktorí
sú dôkladne oboznámení so
všetkými relevantnými bez-
pečnostnými predpismi.
– Dodržiavajte bezpečnostné
kontroly podľa miestnych
platných predpisov pre iné lo-
kálne používané remeselné
prístroje.
NEBEZPEČENSTVO
– Používať možno iba príslu-
šenstvo a náhradné diely
schválené výrobcom. Origi-
nálne príslušenstvo a origi-
nálne náhradné diely zaruču-
jú bezpečnú a bezporuchovú
prevádzku stroja.
– Používajte len originálny bez-
pečnostný uzáver.
Transport
Údržba
Príslušenstvo a náhradné
diely
84 SK

– 1
Prije prve uporabe Va-
šeg uređaja pročitajte
ove sigurnosne naputke i postu-
pajte prema njima. Ove sigurno-
sne naputke sačuvajte za kasniju
uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
– Prije puštanja u rad pročitajte
radne upute Vašeg stroja i pri-
tom prvenstveno obratite pa-
žnju na sigurnosne naputke.
– Natpisi na stroju pružaju važ-
ne naputke za siguran rad.
– Uz instrukcije ovih radnih
uputa moraju se poštivati opći
sigurnosni propisi i propisi o
sprječavanju nesreća zako-
nodavnog tijela.
– Ambalažne folije čuvajte van
dosega djece, jer postoji opa-
snost od gušenja!
OPASNOST
Za neposredno prijeteću opa-
snost koja za posljedicu ima teš-
ke tjelesne ozljede ili smrt.
몇 UPOZORENJE
Za eventualno opasnu situaciju
koja može prouzročiti teške tje-
lesne ozljede ili smrt.
몇 OPREZ
Napomena koja upućuje na
eventualno opasnu situaciju
koja može prouzročiti lakše oz-
ljede.
PAŽNJA
Napomena koja upućuje na
eventualno opasnu situaciju
koja može prouzročiti materijal-
nu štetu.
OPASNOST
– Napon naveden na natpisnoj
pločici mora se podudarati s
naponom izvora struje.
– Stupanj zaštite I - uređaji se
smiju priključiti samo na pra-
vilno uzemljene izvore struje.
– Koristite samo strujni priključ-
ni kabel koji je propisan od
strane proizvođača. To isto
vrijedi i za zamjenu kabela.
Za kataloški broj i tip pogle-
dajte upute za rad.
– Prije svakog rada provjerite
ima li oštećenja na priključ-
nom vodu s utikačem. Kako
biste izbjegli opasnosti, ošte-
ćen priključni kabel odmah
dajte na zamjenu ovlaštenoj
servisnoj službi/električaru.
– Uređaj se smije priključiti
samo na električni priključak
koji je elektroinstalater izveo
u skladu s IEC 60364-1.
– U vlažnim prostorijama, kao
što je npr. kupaonica, uređaj
priključujte na utičnice s pred-
spojenom FI zaštitnom sklop-
kom.
– Strujni utikač i utičnicu nikada
ne dodirujte vlažnim rukama.
– Pazite da se strujni priključni
ili produžni kabeli ne unište ili
oštete gaženjem, gnječe-
njem, vučenjem ili sličnim.
Kabele zaštitite od vrućine,
ulja i oštrih bridova.
Sigurnosni napuci za parne čistače
Stupnjevi opasnosti
Strujni priključak
85HR

– 2
– Redovito provjeravajte je li
strujni priključni kabel ošte-
ćen npr. napukao ili pohaban.
Utvrde li se nedostaci, kabel
se prije ponovne uporabe
uređaja mora zamijeniti.
– Neprikladni električni produžni
kabeli mogu biti opasni. Upo-
trebljavajte samo električne
produžne kabele zaštićene od
prskanja vode s promjerom od
najmanje 3x1 mm
2
.
– Spoj strujnog i produžnog ka-
bela ne smije ležati u vodi.
– Kod zamjene spojeva na
strujnom priključnom ili pro-
dužnom kabelu mora se osi-
gurati zaštita od prskanja i
mehanička čvrstoća.
– Stroj se ne smije čistiti mla-
zom vode iz crijeva ili vodom
pod visokim tlakom (opasnost
od kratkih spojeva ili drugih
oštećenja).
OPASNOST
– Prije uporabe provjerite jesu li
uređaj i pribor u ispravnom
stanju. Ako stanje nije bespri-
jekorno, ne smije se upotre-
bljavati. Posebice provjerite
priključni strujni kabel, sigur-
nosni zatvarač i parno crijevo.
– Uređaj nemojte koristiti ako je
prethodno pao, ako je ošte-
ćen ili nije zabrtvljen.
– Zatvarač za servisiranje/si-
gurnosni zatvarač nipošto ne-
mojte otvarati tijekom rada.
Najprije ostavite uređaj da se
ohladi.
– Oštećeno parno crijevo od-
mah zamijenite. Smije se
upotrebljavati samo parno cri-
jevo koje je preporučio proi-
zvođač.
– U kotao nikada ne punite ota-
pala, tekućine s otapalima ili
nerazrijeđene kiseline (npr.
sredstva za čišćenje, benzin,
razrjeđivače i aceton), jer
mogu nagristi materijale od
kojih je uređaj sačinjen.
– Pri uporabi uređaja u opa-
snim područjima (npr. na
benzinskim postajama) treba
se pridržavati odgovarajućih
sigurnosnih propisa. Zabra-
njen je rad u prostorijama u
kojima prijeti opasnost od ek-
splozija.
– Tijekom rada nemojte uklije-
štiti polugu za paru.
– Dolijevate li vodu dok je kotao
još vruć, molimo Vas da to ra-
dite obazrivo. U suprotnom
može doći do prskanja vode!
(Opasnost od oparina)
– Mlaz pare na maloj udaljeno-
sti nikada ne dodirujte rukom
niti usmjeravajte prema ljudi-
ma ili životinjama (opasnost
od oparina).
– Parom ne čistite predmete
koji sadržavaju tvari štetne po
zdravlje (npr. azbest).
– Uređaj nemojte koristiti u ba-
zenima u kojima ima vode.
– Oprez prilikom čišćenja oplo-
čenih zidova s utičnicama.
– Uređaj koristite i skladištite
samo u skladu s opisom od-
nosno slikom!
Primjena
86 HR

– 3
PAŽNJA
Uređaj mora imati stabilnu pod-
logu.
OPASNOST
Uređaj se ne smije koristiti za či-
šćenje električnih aparata i ure-
đaja kao što su npr. klasične i
mikrovalne pećnice, nape, tele-
vizori, lampe, sušila za kosu,
električne grijalice i slično.
OPASNOST
– Rukovatelj mora uređaj upo-
trebljavati u skladu s njego-
vom namjenom. Mora voditi
računa o lokalnim uvjetima, a
pri radu uređajem mora se
paziti na druge osobe, pose-
bice djecu.
– Uređaj nikada ne ostavljajte
bez nadzora dok je uključen i
dok strujni utikač nije izvučen.
– Stroj smiju koristiti samo oso-
be koje su upućene u rukova-
nje njime i koje mogu dokaza-
ti sposobnosti za posluživa-
nje i ovlaštene su za njegovu
primjenu.
– Uređajem ne smiju rukovati
djeca ili neosposobljene oso-
be.
– Osobe sa smanjenim tjele-
snim, osjetilnim ili mentalnim
mogućnostima te s ograniče-
nim iskustvom i znanjem ovaj
uređaj smiju upotrebljavati
samo uz nadzor ili ako su
upućene u njegovu sigurnu
uporabu i u možebitne pove-
zane opasnosti.
– Nadgledajte djecu kako biste
bili sigurni da se ne igraju s
uređajem.
– Dok je uključen ili još nije
ohlađen, uređaj čuvajte poda-
lje od djece.
– Prilikom radova na uređaju
uvijek nosite prikladne rukavi-
ce.
몇 UPOZORENJE
Prilikom transporta uređaj treba
isključiti i sigurno pričvrstiti.
PAŽNJA
Aparat zaštitite od kiše. Nekada
ga ne čuvajte na otvorenom.
OPASNOST
– Prije čišćenja i održavanja
uređaja te prije zamjene dije-
lova treba isključiti uređaj i
izvući utikač iz utičnice.
– Servisne radove smiju obav-
ljati samo ovlaštene servisne
službe ili stručnjaci za izvođe-
nje takvih radova, koji su upo-
znati sa svim relevantnim si-
gurnosnim propisima.
– Poštujte ispitivanje sigurnosti u
skladu s lokalno važećim pro-
pisima za prenosive uređaje za
profesionalnu primjenu.
Čišćenje električnih
uređaja
Rukovanje
Transport
Održavanje
87HR

– 4
OPASNOST
– Smije se koristiti samo onaj
pribor i oni pričuvni dijelovi
koje dopušta proizvođač. Ori-
ginalan pribor i originalni pri-
čuvni dijelovi jamče za to da
stroj može raditi sigurno i bez
smetnji.
– Koristite samo originalni si-
gurnosni zatvarač.
Pribor i pričuvni dijelovi
88 HR

– 1
Pre prve upotrebe
Vašeg uređaja
pročitajte ove sigurnosne
napomene i postupajte prema
njima. Ove sigurnosne
napomene sačuvajte za kasniju
upotrebu ili za sledećeg
vlasnika.
– Pre stavljanja u pogon
pročitajte radno uputstvo
Vašeg uređaja i pritom
prvenstveno obratite pažnju
na sigurnosne napomene.
– Natpisi na uređaju pružaju
važne napomene za
bezopasan rad.
– Osim ovih napomena u
radnom uputstvu moraju se
uvažavati i opšte sigurnosne
napomene kao i zakonski
propisi o zaštiti na radu.
– Ambalažne folije čuvajte van
dohvata dece, jer postoji
opasnost od gušenja!
OPASNOST
Ukazuje na neposredno preteću
opasnost koja dovodi do teških
telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
Ukazuje na eventualno opasnu
situaciju koja može dovesti do
teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
Napomena koja ukazuje na
eventualno opasnu situaciju,
koja može izazvati lakše telesne
povrede.
PAŽNJA
Napomena koja ukazuje na
eventualno opasnu situaciju
koja može izazvati materijalne
štete.
OPASNOST
– Navedeni napon na natpisnoj
pločici mora se podudarati sa
naponom izvora struje.
– Klasa zaštite I - uređaji smeju
da se priključuju samo na
pravilno uzemljene izvore
struje.
– Koristite samo strujni
priključni vod propisan od
strane proizvođača. To važi i
za zamenu voda. Za kataloški
broj i tip pogledajte uputstvo
za upotrebu.
– Pre svake upotrebe proverite
da li na priključnom vodu sa
utikačem ima oštećenja.
Kako biste izbegli opasnosti,
oštećen priključni vod odmah
predajte na zamenu
ovlašćenoj servisnoj službi/
električaru.
– Uređaj sme da se priključi
samo na električni priključak
kojeg je izveo
elektroinstalater u skladu sa
IEC 60364-1.
– U vlažnim prostorijama, kao
što je npr. kupatilo, uređaj
priključujte na utičnice sa
predspojenom FI zaštitnom
sklopkom.
Sigurnosne napomene za paročistače
Stepeni opasnosti
Priključak za struju
89SR

– 2
– Strujni utikač i utičnicu nikada
ne dodirujte vlažnim rukama.
– Pazite da se strujni priključni
ili produžni kabl ne unište ili
oštete gaženjem,
gnječenjem, povlačenjen ili
sličnim. Kablove zaštitite od
vrućine, ulja i oštrih ivica.
– Redovno proveravajte da li je
strujni priključni kabl oštećen
npr. napukao ili pohaban.
Ukoliko se utvrde nedostaci,
kabl se pre ponovne upotrebe
uređaja mora zameniti.
– Neodgovarajući električni
produžni kablovi mogu biti
opasni. Upotrebljavajte samo
električne produžne kablove
zaštićene od prskanja vode
sa prečnikom od najmanje
3x1 mm
2
.
– Spoj strujnog i produžnog
kabla ne sme ležati u vodi.
– Kod zamene spojeva na
strujnom priključnom ili
produžnom kablu mora se
obezbediti zaštita od prskanja
i mehanička čvrstina.
– Uređaj ne sme da se čisti
mlazom vode iz creva ili
vodom pod visokim pritiskom
(opasnost od kratkih spojeva
ili drugih oštećenja).
OPASNOST
– Pre uportrebe proverite da li
su uređaj i pribor u ispravnom
stanju. Ako stanje nije
besprekorno, ne sme se
upotrebljavati. Posebno
proverite priključni strujni
kabl, sigurnosni zatvarač i
parno crevo.
– Nemojte da koristite uređaj
ako je prethodno pao, ako je
vidljivo oštećen ili propušta.
– Zatvarač za izvođenje radova
održavanja odnosno
sigurnosni zatvarač nikako
nemojte da otvarate tokom
rada. Najpre ostavite uređaj
da se ohladi.
– Oštećeno parno crevo odmah
zamenite. Sme se
upotrebljavati samo parno
crevo kojeg je preporučio
proizvođač.
– U kotao nikada ne sipajte
rastvarače, tečnosti sa
rastvaračima ili nerazređene
kiseline (npr. sredstva za
čišćenje, benzin, razređivače
i aceton), jer mogu nagristi
materijale upotrebljene u
uređaju.
– Pri upotrebi uređaja u
opasnim područjima (npr. na
benzinskim stanicama) treba
se pridržavati odgovarajuć
ih
sigurnosnih propisa.
Zabranjen je rad u
prostorijama u kojima preti
opasnost od eksplozija.
Primena
90 SR

– 3
– Tokom rada ne pritežite
polugu za paru.
– Dolivate li vodu dok je kotao
još vruć, molimo Vas da to
radite obazrivo. U suprotnom
može doći do prskanja vode!
(Opasnost od opekotina)
– Mlaz pare na maloj
udaljenosti nikada ne
dodirujte rukom niti
usmeravajte prema ljudima ili
životinjama (opasnost od
opekotina).
– Parom ne čistite predmete
koji sadrže materije štetne po
zdravlje (npr. azbest).
– Uređaj nemojte koristiti u
bazenima u kojima ima vode.
– Opreznost pri čišćenju
popločanih zidova sa
utičnicama.
– Uređaj koristite i skladištite
samo u skladu sa opisom
odnosno slikom!
PAŽNJA
Uređaj mora imati stabilnu
podlogu.
OPASNOST
Uređaj se ne sme koristiti za
čišćenje električnih aparata i
uređaja kao što su npr. klasične
i mikrotalasne pećnice,
aspiratori, televizori, lampe,
fenovi za kosu, električne
grejalice i slično.
OPASNOST
– Rukovaoc mora da
upotrebljava uređaj u skladu
sa njegovom namenom.
Mora voditi računa o lokalnim
uslovima, a pri radu uređajem
mora se paziti na druge
osobe, posebno decu.
– Uređaj nikada ne ostavljajte
bez nadzora dok je uključen i
dok strujni utikač nije izvučen.
– Uređaj smeju da koriste samo
lica koja su upućena u
rukovanje njime i koja mogu
dokazati sposobnosti za
posluživanje i ovlašćena su
za njegovu upotrebu.
– Uređajem ne smeju da rukuju
deca, maloletne ili
neosposobljene osobe.
– Osobe sa smanjenim
fizičkim, senzornim ili
mentalnim mogućnostima
opažanja ili s ograničenim
iskustvom i znanjem smeju
koristiti ovaj uređaj samo uz
nadzor ili ako su upućene u to
kako sigurno koristiti uređaj
kao i u eventualne povezane
opasnosti.
– Deca se moraju nadgledati
kako bi se sprečilo da se
igraju s uređajem.
– Uređaj čuvajte dalje od dece
dok je uključen ili ako se još
nije ohladio.
– Radove na uređaju uvek
obavljajte noseći
odgovarajuće rukavice.
Čišćenje električnih
uređaja
Rukovanje
91SR

– 4
몇 UPOZORENJE
Uređaj treba pri transportu
isključiti i sigurno pričvrstiti.
PAŽNJA
Uređaj zaštitite od kiše. Nikada
ga ne čuvajte na otvorenom.
OPASNOST
– Pre čišćenja i održavanja
uređaja kao i pre zamene
delova treba ga isključiti i
izvući utikač iz utičnice.
– Servisne radove smeju da
vrše samo ovlašćene
servisne službe ili stručnjaci
za izvođenje takvih radova,
koji su upoznati sa svim
relevantnim sigurnosnim
propisima.
– Obratite pažnju na ispitivanje
bezbednosti u skladu sa
lokalno važećim propisima za
prensive uređaje za
profesionalnu primenu.
OPASNOST
– Sme se koristiti samo onaj
pribor i oni rezervni delovi
koje dozvoljava proizvođač.
Originalan pribor i originalni
rezervni delovi garantuju za
to da uređaj može raditi
sigurno i bez smetnji.
– Koristite samo originalni
sigurnosni zatvarač.
Transport
Održavanje
Pribor i rezervni delovi
92 SR

– 1
Преди първото из-
ползване на Вашия
уред прочетете тези указа-
ния за сигурност и ги спаз-
вайте. Запазете указанията
за сигурност, за да ги използ-
вате по-късно или за евенту-
ален следващ собственик.
– Преди пускане в експлоа-
тация прочетете Упът-
ването за работа на Ва-
шия уред и спазвайте
осо-
бено указанията за сигур-
ност.
– Предупредителните и ука-
зателните табелки на уре-
да дават важни напът-
ствия за безопасна работа.
– Освен указанията в това
ръководство трябва да се
спазват и общовалидните
законодателни предписания
за безопасност и предпазва-
не от нещастни случаи.
– Дръжте опаковъчното фо-
лио далече от обсега
на
деца, съществува опас-
ност от задушаване!
ОПАСНОСТ
За непосредствено грозяща
опасност, която води до
тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За възможна опасна ситуа-
ция, която би могла да дове-
де до тежки телесни повреди
или смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна
ситуация, която може да до-
веде до
леки наранявания.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна
ситуация, която може да до-
веде до материални щети.
ОПАСНОСТ
– Зададеното на указател-
ната табелка напрежение
трябва да съвпада с напре-
жението на контакта.
– Клас защита І - Уредите
трябва да се включват
само на правилно заземени
източници на ток.
– Трябва да се използва
ка-
бела за включване в мре-
жата, който е препоръчан
от производителя, това
важи и при замяна на кабе-
ла. Каталожен номер и
тип виж упътването за
употреба.
– Преди всяка употреба про-
верявайте захранващия
кабел с щепсела за повре-
ди. Сменете повредения
захранващ кабел незабав-
но в оторизиран сервиз/от
електротехник, за да бъ-
дат избегнати опасности.
– Уредът може да се включ-
ва само към електрически
извод, изпълнен от елек-
тротехник съгласно IEC
60364-1.
Указания за сигурност за пароструйни уреди
Степени на опасност
Електрозахранване
93BG

– 2
– Във влажни помещения, на-
пр. бани, включвайте уре-
да в контакти с предвари-
телно включена противо-
влагова защита.
– Никога не докосвайте кон-
такта и щепсела с влажни
ръце.
– Внимавайте кабелът на
уреда или удължителят да
не се повредят или скъсат
поради настъпване, прегъ-
ване, опъване или друго.
Предпазвайте кабела
от
горещина, мазнина и ос-
три ръбове.
– Редовно проверявайте ка-
бела за включване в мре-
жата за увреждания, като
напр. образуване на пукна-
тини или стареене. В слу-
чай, че установите увреж-
дане, кабелът трябва да
се смени преди по-ната-
тъшна употреба.
– Неподходящите електри-
чески удължителни кабели
могат да
бъдат опасни.
Използвайте единствено
водоустойчив електриче-
ски удължителен кабел с
напречно сечение минимум
3x1 mm
2
.
– Връзката между щепсела
и удължителния кабел не
бива да попада във вода.
– При подмяна на съедине-
ния на мрежовия или удъл-
жителния кабел трябва да
се гарантира защита от
водни пръски и механична
здравина.
– Не трябва да почиствате
уреда с маркуч или с водна
струя под налягане (опас-
ност
от късо съединение
или от други повреди).
ОПАСНОСТ
– Преди използване уреда и
принадлежностите да се
проверят за съответ-
стващо на изискванията
състояние. Ако уредът не
е в отлично състояние, из-
ползването му е забране-
но. Моля проверете специ-
ално захранващия кабел,
предпазната запушалка и
пароструйния маркуч.
– Не използвайте уреда,
ако
преди това е паднал, ако е
видимо увреден или не хер-
метичен.
– Никога не отваряйте ре-
визионното капаче/пред-
пазната запушалка по вре-
ме на работа. Преди това
оставете уреда да се ох-
лади.
– Повредения пароструен
маркуч трябва да се смени
незабавно. Позволено е
само използването на пре-
поръчан
от производите-
ля пароструен маркуч.
Употреба
94 BG

– 3
– Никога не наливайте в ко-
тела разтворители, съ-
държащи разтворители
течности или не разреде-
ни киселини (напр. почист-
ващи препарати, бензин,
разредители за бои и аце-
тон), тъй като те ще раз-
ядат използваните в уре-
да материали.
– Да се спазват указанията
за безопасност при рабо-
та с уреда в
опасни зони
(например на бензиностан-
ции). Забранена е работа-
та във взривоопасни поме-
щения.
– При работа не заклинвай-
те лоста за пара.
– Ако доливате вода, дока-
то котелът е още горещ,
моля правете това много
внимателно. В противен
случай водата може да Ви
опръска! (Опасност от из-
гаряне)
–
Парната струя не трябва
да се докосва с ръка от
близко разстояние или да
се насочва към хора и жи-
вотни (съществува опас-
ност от изгаряне).
– Да не се обливат с пара
предмети, които съдър-
жат опасни за здравето
вещества (напр. азбест).
– Уреда да не се използва в
басейни, които
съдържат
вода.
– Внимание при почистване
на стени с плочки с кон-
такти.
– Работете или съхранявай-
те уреда само в съответ-
ствие с описанието респ.
изображението!
ВНИМАНИЕ
Уредът трябва да се поста-
вя върху стабилна основа.
ОПАСНОСТ
Уреда не трябва да се из-
ползва за почистване на
електроуреди, напр. фурни,
кухненски
абсорбатори, ми-
кровълнови печки, телевизо-
ри, лампи, сешоари, електри-
чески отопления и т.н.
ОПАСНОСТ
– Обслужващото лице тряб-
ва да използва уреда спо-
ред предписанията. По
време на работа то тряб-
ва да се съобразява с окол-
ните предмети и да вни-
мава за трети лица и осо-
бено за
деца.
– Никога не оставяйте уре-
да без надзор, ако не е из-
ключен и не е изваден щеп-
селът.
Почистване на
електроуреди
Обслужване
95BG

– 4
– Уредът трябва да се из-
ползва само от хора, кои-
то са обучени за експлоа-
тацията му и които са до-
казали способностите си
за работа с него, и са на-
товарени изрично с из-
ползването му.
– Уредът не трябва да се из-
ползва от деца, младежи
или неоторизирани лица
.
– Уредът може да бъде об-
служван от лица с ограни-
чени физически, сензорни
или умствени способно-
сти или с липса на опит и
познания, ако те бъдат
под надзор или ако са полу-
чили инструкции за безо-
пасното използване на
уреда и свързаните с него
опасности.
– Децата трябва да
бъдат
под надзор, за да се гаран-
тира, че няма да играят с
уреда.
– Дръжте уреда далече от
деца, докато е включен
или докато още не се е ох-
ладил.
– Извършвайте работата
по уреда с подходящи ръка-
вици.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При транспорт уредът
трябва да се се изключва и да
се
закрепва сигурно.
ВНИМАНИЕ
Пазете уреда от дъжд. Не го
съхранявайте на открито.
ОПАСНОСТ
– Преди почистване, об-
служване на уреда, смяна
на части, уредът трябва
да се изключи и щепселът
да се извади от контакта.
– Ремонти трябва да се из-
вършват само от отори-
зирани сервизи или от спе-
циалисти в
тази област,
които са запознати с всич-
ки предписания за сигур-
ност.
– Да се спазва проверката
във връзка със сигурнос-
тта в съответствие с ва-
лидните местни разпоред-
би за сменящи мястото си
промишлени уреди.
ОПАСНОСТ
– Могат да се използват
само принадлежности и
резервни части, които са
позволени от производи
-
теля. Оригиналните при-
надлежности и оригинални
резервни части гаранти-
рат сигурната и безпро-
блемна работа на уреда.
– Използвайте само ориги-
нални предпазни запушал-
ки!
Tранспoрт
Поддръжка
Принадлежности и
резервни части
96 BG

– 1
Enne seadme esma-
kordset kasutamist tu-
leb need ohutusjuhised läbi lu-
geda ja vastavalt toimida. Hoid-
ke need ohutusjuhised hilisema
kasutamise tarbeks või järgmise
omaniku jaoks alles.
– Enne seadme esmakordset
kasutamist tuleb lugeda
seadme kasutusjuhendit ja
järgida eriti ohutusnõudeid.
– Seadmele paigaldatud hoia-
tus- ja teavitussildid edasta-
vad tähtsat infot seadmega
ohutuks töötamiseks.
– Lisaks käesolevas kasutusju-
hendis toodud märkustele tu-
leb järgida ka seadusandja ül-
disi ohutusalaseid ja õnnetus-
juhtumite vältimise eeskirju.
– Hoidke pakendikiled lastele
kättesaamatuna - lämbumis-
oht!
OHT
Osutab vahetult ähvardavale ohu-
le, mis põhjustab tõsiseid kehavi-
gastusi või lõppeb surmaga.
몇 HOIATUS
Osutab võimalikule ohtlikule olu-
korrale, mis võib põhjustada tõ-
siseid kehavigastusi või lõppeda
surmaga.
몇 ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olu-
korrale, mis võib põhjustada ker-
geid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olu-
korrale, mis võib põhjustada ma-
teriaalset kahju.
OHT
– Tüübisildil märgitud pinge
peab vastama vooluahela
pingele.
– Ohutusklass I - Seadmeid to-
hib ühendada ainult nõuete-
kohaselt maandatud voolual-
likatega.
– Tuleb kasutada tootja poolt
ettenähtud toitekaablit, see
kehtib ka kaabli vahetamise
korral. Tellimisnr. ja tüüpi vt
kasutusjuhendist.
– Enne igakordset kasutamist
tuleb kontrollida, et võrgupis-
tikuga toitejuhe oleks kahjus-
tusteta. Laske kahjustatud
toitejuhe volitatud hooldus-
töökojas/elektrikul viivitama-
tult välja vahetada. Nii väldite
ohtlikke olukordi.
– Seadet tohib ühendada ainult
pistikupessa, mis on elektri-
montööri poolt paigaldatud
vastavalt standardile IEC
60364-1.
– Niisketes ruumides, näit. van-
nitoas, ühendage seade voo-
luvõrku pistikupesadest, mil-
lel on FI-kaitselüliti.
– Ärge kunagi puudutage võr-
gupistikut ja pistikupesa mär-
gade kätega.
Aurupuhasti ohutusnõuded
Ohuastmed
Elektriühendus
97ET

– 2
– Jälgige, et toitejuhet või pi-
kendusjuhet ei kahjustataks
sellest ülesõitmisega, mulju-
misega, rebimisega ega muul
viisil. Kaitske kaablit kuumu-
se, õli ja teravate servade
eest.
– Kontrollige toitekaablit regu-
laarsete ajavahemike tagant
vigastuste osas, nt rebene-
nud kohad või vananemine.
Kui teete kindlaks kahjustuste
olemasolu, tuleb juhe välja
vahetada, enne kui jätkate
masina kasutamist.
– Mittesobivad elektrilised piken-
dusjuhtmed võivad olla ohtli-
kud. Kasutage ainult veeprits-
mete vastu kaitstud elektrilist
pikendusjuhet, mille ristlõige
on vähemalt 3x1 mm
2
.
– Toitepistiku ja pikenduskaabli
ühenduskoht ei tohi vees olla.
– Võrgu- või pikenduskaabli
konnektorite väljavahetami-
se korral peab olema tagatud
kaitstus veepritsmete vastu
ning mehhaaniline stabiilsus.
– Masinat ei tohi puhastada
voolikust tuleva või kõrgsur-
vejoaga (lühiste või muude
kahjustuste oht).
OHT
– Kontrollige enne kasutamist,
kas seadme ja tarvikute sei-
sund vastab nõuetele. Juhul
kui seisund ei ole laitmatu, ei
tohi seadet või tarvikut kasu-
tada. Palun kontrollige eriti
toitekaablit, turvalukku ja au-
ruvoolikut.
– Ärge kasutage seadet, kui
see on eelnevalt alla kukku-
nud, nähtavalt kahjustatud
või lekib.
– Ärge kunagi avage töö käigus
hooldus-/turvalukku. Laske
seadmel eelnevalt jahtuda.
– Kahjustatud auruvoolik kohe
välja vahetada. Kasutada on
lubatud ainult tootja poolt
soovitatud auruvoolikut.
– Ärge kunagi valage katlasse
lahusteid, lahusteid sisalda-
vaid vedelikke ega lahjenda-
mata happeid (näit. puhas-
tusvahendeid, bensiini, värvi-
lahustit ja atsetooni), kuna
need rikuvad seadmes kasu-
tatud materjale.
– Seadme kasutamisel ohtlikes
piirkondades (nt tanklates) tu-
leb järgida asjakohaseid ohu-
tuseeskirju. On keelatud ka-
sutada seadet ruumides, kus
võib esineda plahvatusohtu.
– Ärge kiiluge auruhooba töö
käigus kinni.
Kasutamine
98 ET

– 3
– Kui lisate vett ja katel on veel
kuum, tuleb seda teha eriti et-
tevaatlikult. Vastasel korral
võib vesi tagasi pritsida! (Põ-
letusoht)
– Ärge kunagi pistke kätt auro-
joa lähedale ega suunake
seda inimestele või loomade-
le (põletusoht).
– Ärge töödelge auruga ese-
meid, mis sisaldavad tervisele
ohtlikke aineid (näit. asbesti).
– Ärge kasutage seadet bas-
seinides, milles on vett.
– Ettevaatust kahhelkividest
seinte puhastamisel, milles
on pistikupesi.
– Kasutage või ladustage sea-
det ainult vastavalt kirjelduse-
le või joonisele!
TÄHELEPANU
Seade peab olema stabiilsel alusel.
OHT
Seadet ei tohi kasutada elektri-
seadmete, nt küpsetusahjude,
auruärastite, mikrolaineahjude,
televiisorite, lambi, fööni, elektri-
lise kütteseadme jne puhastami-
seks.
OHT
– Käitaja peab seadet kasuta-
ma sihipäraselt. Arvestama
peab kohapeal valitsevate
oludega ning töötamisel
seadmega tuleb silmas pida-
da kolmandaid isikuid, eriti
lapsi.
– Ärge kunagi jätke seadet jä-
relvalveta, kui seade ei ole
välja lülitatud ja võrgupistik
seinakontaktist välja tõmma-
tud.
– Masinat tohivad kasutada ai-
nult isikud, keda on seadme
käsitsemise osas instrueeri-
tud või kes on tõestanud oma
võimeid masina käsitsemi-
seks ning kellele on kasuta-
mine otseselt ülesandeks
tehtud.
– Lapset tai perehtymättömät
henkilöt eivät saa käyttää lai-
tetta.
– Seadet võivad kasutada isi-
kud, kellel on vähenenud füü-
silised, sensoorsed või vaim-
sed võimed või kellel puudu-
vad vastavad kogemused ja
teadmised, kui nende isikute
üle on järelevalve või kui neid
on õpetatud seadet ohutult
kasutama ning nad mõista-
vad seadme kasutamisega
kaasnevaid ohtusid.
– Lapsed peavad olema järel-
valve all, tagamaks, et nad
masinaga ei mängi.
Elektriseadmete
puhastamine
Käsitsemine
99ET

– 4
– Hoidke lapsed seadmest ee-
mal, kui seade on sisse lülita-
tud või ei ole veel jahtunud.
– Viige tööd seadme juures ala-
ti läbi sobivate kinnastega.
몇 HOIATUS
Transportimiseks tuleb masin
välja lülitada ja korralikult kinni-
tada.
TÄHELEPANU
Kaitske seadet vihma eest. Ärge
ladustage seadet väljas.
OHT
– Enne seadme puhastamist ja
hooldamist ning detailide va-
hetamist tuleb seade välja lü-
litada ja toitepistik välja tõm-
mata.
– Remonttöid tohivad teha ai-
nult volitatud klienditeenindu-
sed või vastava ala spetsialis-
tid, kes tunnevad kõiki asja-
omaseid ohutuseeskirju.
– Ärge unustage turvakontrolli
vastavalt ärilistel eesmärkidel
kasutatavate mobiilsete
seadmete jaoks kohapeal
kehtivatele eeskirjadele.
OHT
– Kasutada tohib ainult tarvi-
kuid ja varuosi, mida tootja
aktsepteerib. Originaaltarvi-
kud ja -varuosad annavad tei-
le garantii, et seadmega on
võimalik töötada turvaliselt ja
tõrgeteta.
– Kasutage ainult originaal-tur-
valukku.
Transport
Tehnohooldus
Lisavarustus ja varuosad
100 ET

– 1
Pirms uzsākt aparāta
lietošanu, izlasiet šos
drošības norādījumus un rīkojie-
ties atbilstoši tiem. Saglabājiet
drošības norādījumus vēlākai iz-
mantošanai vai nodošanai nā-
košajam īpašniekam.
– Pirms nodošanas ekspluatā-
cijā, izlasiet jūsu aparāta lie-
tošanas instrukciju un obligāti
ievērojiet drošības norādīju-
mus.
– Aparātam piestiprinātās brīdi-
nājuma un norādījumu plāk-
snītes sniedz svarīgas norā-
des par tā drošu ekspluatāci-
ju.
– Kopā ar lietošanas instrukcijā
ietvertajiem norādī
jumiem ir
jāņem vērā likumdevēja vis-
pārīgie drošības tehnikas no-
teikumi un nelaimes gadīju-
mu novēršanas noteikumi.
– Iepakojuma plēves uzglabā-
jiet bērniem nepieejamā vie-
tā, pastāv nosmakšanas
risks!
BĪSTAMI
Norāda uz tieši draudošām
briesmām, kuras rada smagus
ķermeņa ievainojumus vai izrai-
sa nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
Norāda uz iespējami bīstamu si-
tuāciju, kura var radīt smagus
ķermeņa ievainojumus vai izrai-
sīt nāvi.
몇 UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu si-
tuāciju, kura var radī
t vieglus ie-
vainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu
situāciju, kura var radīt materiā-
los zaudējumus.
BĪSTAMI
– Ražotājfirmas datu plāksnītē
norādītajam barošanas sprie-
gumam jāatbilst strāvas avo-
ta spriegumam.
– Drošības klase I – Ierīces
drīkst pieslēgt tikai pareizi ie-
zemētiem strāvas avotiem.
– Ir jāizmanto ražotājfirmas no-
teiktais tīkla pieslēguma ka-
belis, tas attiecas arī uz kabe-
ļa nomaiņu. Pasūtījuma Nr.
un tipus skat. lietošanas ins-
trukcijā.
– Pirms katras lietošanas rei-
zes pārbaudiet, vai nav bojāts
pieslēgšanas kabelis ar tīkla
spraudni. Lai novērstu ap-
draudējumu, bojāta pieslēgu-
ma vada nomaiņu nekavējo-
ties uzticiet veikt autorizētā
klientu apkalpošanas dienes-
tā/elektriķim.
– Aparātu drīkst pieslēgt tikai
tādam elektriskajam pieslē-
gumam, kuru ierīkojis elektri-
ķis atbilstoši IEC 60364.
Drošības norādījumi par tvaika tīrītāju
Riska pakāpes
Strāvas pieslēgums
101LV

– 2
– Telpās ar augstu mitruma
koncentrāciju, piem., vannas
un dušas telpās, ierīci lietojiet
tikai pieslēgtu noplūdes strā-
vas aizsargslēdzim.
– Nekādā gadījumā neķerieties
klāt kontaktspraudnim un kon-
taktligzdai ar mitrām rokām.
– Pievērsiet uzmanību tam, lai
tīkla pieslēgšanas kabelis vai
pagarinātāja kabelis netiktu
bojāts, pārbraucot tam pāri,
iespiežot, saraujot to vai tam-
līdzīgi. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas un asām ma-
lām.
– Regulāri pārbaudiet, vai elek-
trības vadam nav bojājumu,
piem., plaisu veidošanās vai
nolietojuma pazīmes. Ja kon-
statē bojā
jumus, vads pirms
tālākas lietošanas jānomaina.
– Neatbilstoši elektriskie pagari-
nāju kabeļi var būt bīstami dzī-
vībai. Izmantojiet tikai no
ūdens šļakatām drošu elektris-
ko pagarinātāja kabeli ar mini-
mālo šķērsgriezumu 3x1 mm
2
.
– Kontaktdakšas un pagarinā-
tāja vada savienojuma vieta
nedrīkst atrasties ūdenī.
– Nomainot elektrības vada vai
pagarinātāja vada savienoju-
mus, jānodrošina, lai tiktu sa-
glabāta vada mehāniskā iztu-
rība un aizsardzība pret
ūdens šļakatām.
– Aparātu nedrīkst tīrīt, izman-
tojot ūdeni vai augstspiediena
ūdens strūklu (īsslēguma vai
citu bojājumu briesmas).
BĪSTAMI
– Pirms lietošanas pārbaudiet,
vai ierīce un tās pierīces atro-
das lietošanai piemērotā stā-
voklī. Ja to stāvoklis nav ap-
mierinošs, tad ierīci izmantot
nav atļ
auts. Jo īpaši pārbau-
diet elektrības vadu, drošības
aizslēgu un tvaika šļūteni.
– Neizmantojiet aparātu, ja tas
pirms tam ir nokritis, ir redza-
mi bojāts vai neblīvs.
– Darbības laikā nekad neatve-
riet apkopes/drošības aizslē-
gu. Pirms tam ļaujiet aparā-
tam atdzist.
– Bojātu tvaika šļūteni nekavē-
joties nomainiet. Ir atļauts iz-
mantot tikai ražotāja reko-
mendēto tvaika šļūteni.
– Rezervuārā nekādā gadījumā
nepildiet šķīdinātājus, šķīdinā-
tāju saturošus šķidrumus vai
neatšķaidītas skābes (piem.,
tīrī
šanas līdzekļus, benzīnu,
krāsu šķīdinātājus un aceto-
nu), jo tie bojā materiālu, no kā
ierīce ir izgatavota.
– Strādājot ar ierīci paaugstinā-
ta riska zonās (piemēram,
degvielas uzpildes stacijās),
jāievēro atbilstošie drošības
noteikumi. Ierīces izmantoša-
na sprādzienbīstamās telpās
ir aizliegta.
– Darbības laikā nenofiksējiet
tvaika padeves sviru.
Lietošana
102 LV

– 3
– Ievērojiet ļoti lielu piesardzī-
bu, papildinot ūdens daudzu-
mu rezervuārā, kamēr tvaika
katls vēl ir karsts. Pretējā ga-
dījumā ūdens var izšļākties
no katla un skart ierīces lieto-
tāju! (izraisa applaucēšanās
risku)
– Nekādā gadījumā ar roku ne-
skarieties klāt tvaika strūklai
tuvu klāt pie atveres vai arī
neturiet to vērstu pret cilvē-
kiem vai dzīvniekiem (izraisa
applaucēšanās risku).
– Neapstrādājiet ar tvaiku
priekšmetus, kuri satur vese-
lībai kaitīgas vielas (piem.,
azbestu).
– Nelietojiet ierīci baseinā, kurā
iepildīts
ūdens.
– Uzmanību tīrot flīzētas sienas
ar kontaktligzdām.
– Lietojiet un uzglabājiet ierīci
tikai saskaņā ar aprakstu vai
attēlu!
IEVĒRĪBAI
Ierīcei jābūt novietotai uz stabi-
las un cietas pamatnes.
BĪSTAMI
Ierīci nedrīkst izmantot elektris-
ko ierīču, piem., cepeškrāšņu,
tvaika nosūcēju, mikroviļņu
krāšņu, televizoru, lampu, fēnu,
elektrisko apsildes ierīču utt. tīrī-
šanai.
BĪSTAMI
– Lietotājam jāizmanto aparāts
tikai atbilstoši noteikumiem.
Viņam ir jāņem vērā apkārt
ē-
jie apstākļi, un strādājot, jāuz-
manās no trešām personām
un it īpaši uz bērniem.
– Neatstājiet aparātu bez uz-
raudzības, kamēr tas nav iz-
slēgts un nav atvienota kon-
taktdakša.
– Aparātu drīkst lietot tikai per-
sonas, kuras ir iepazīstinātas
ar tā apkalpošanu vai ir pierā-
dījušas savas spējas to ap-
kalpot, un viņas ir pilnvarotas
lietot šo aparātu.
– Ar aparātu nedrīkst strādāt bēr-
ni vai neapmācītas personas.
– Aparāts nav paredzēts, lai to
lietotu personas ar ierobežo-
tām fiziskām, sensoriskām un
garīgā
m spējām vai perso-
nas, kurām nav pieredzes un/
vai zināšanu, ja vien viņas uz-
rauga par drošību atbildīgā
persona vai tā dod instrukci-
jas par to, kā jālieto izstrādā-
jums un kādas ir iespējamās
briesmas.
– Bērni ir jāuzrauga, lai pārlieci-
nātos, ka tie nespēlējas ar
aparātu.
– Kamēr aparāts ir ieslēgts vai
vēl nav atdzisis, glabājiet to
bērniem nepieejamā vietā.
– Darbus pie ierīces vienmēr
veiciet, tikai valkājot piemēro-
tus cimdus.
Elektroierīču tīrīšana
Apkalpošana
103LV

– 4
몇 BRĪDINĀJUMS
Transportējot ierīce ir jāizslēdz
un droši jānostiprina.
IEVĒRĪBAI
Aizsargājiet ierīci no lietus iedar-
bības. Neuzglabājiet ierīci ārpus
telpām.
BĪSTAMI
– Pirms ierīces tīrīšanas un
tehniskās apkopes un pirms
detaļu nomaiņas ierīce ir jāiz-
slēdz un ir jāatvieno kontakt-
dakša.
– Ierīces labošanu drīkst izpildīt
tikai autorizēti klientu apkal-
pošanas dienesti vai šās no-
zares speciālisti, kas ir iepazi-
nušies ar visiem svarīgajiem
drošības noteikumiem.
– Ievērojiet drošības pārbaudi
atbilstoši vietējiem spēkā
esošiem noteikumiem par
mobiliem, profesionāli lietoja-
miem aparātiem.
BĪSTAMI
– Drīkst izmantot tikai ražotājfir-
mas atļautos piederumus un
rezerves daļas. Oriģinālie
piederumu un oriģinālās re-
zerves daļas garantē to, ka
aparātu var ekspluatēt droši
un bez traucējumiem.
– Izmantojiet tikai oriģinālo dro-
šības aizslēgu.
Transportēšana
Tehniskā apkope
Piederumi un rezerves
daļas
104 LV

– 1
Prieš pradėdamas
naudoti įsigytą prietai-
są, perskaitykite šiuos saugos
reikalavimus ir vadovaukitės
jais. Saugos reikalavimus išsau-
gokite, kad galėtumėte naudotis
jais vėliau arba perduoti kitam
savininkui.
– Prieš pradėdami naudoti įren-
ginį perskaitykite jo naudoji-
mo instrukciją ir laikykitės jos,
o ypač saugos nurodymų.
– Ant įrenginio pritvirtintuose
įspėjamuosiuose ženkluose ir
nurodymų lentelėse pateikia-
ma svarbi informacija, reika-
linga, norint saugiai naudoti
prietaisą.
– Be naudojimo instrukcijoje pa-
teikiamų nurodymų taip pat rei-
kia laikytis bendrųjų įstatymus
leidžiančiųjų institucijų nurody-
mų dėl nelaimingų atsitikimų
prevencijos ir saugos.
– Pakuotės plėvelę saugokite
nuo vaikų, kad jiems nekilt
ų
pavojus uždusti!
PAVOJUS
Žymi gresiantį tiesioginį pavojų,
galintį sukelti sunkius sužaloji-
mus arba mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
Žymi galimą pavojų, galintį su-
kelti sunkius sužalojimus arba
mirtį.
몇 ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį
sukelti lengvus sužalojimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus,
galinčio sukelti materialinius
nuostolius.
PAVOJUS
– Įtampa, nurodyta prietaiso
modelio lentelėje, turi sutapti
su elektros srovės šaltinio
įtampa.
– I apsaugos klasė - prietaisus
galima jungti tik prie tinkamai
įžeminto srovės šaltinio.
– Reikia naudoti gamintojo tie-
kiamą maitinimo laidą, taip
pat ir keičiant laidą. Užsaky-
mo numerį ir modelį rasite
naudojimo instrukcijoje.
– Kiekvieną kartą prieš pradė-
dami naudoti prietais
ą pati-
krinkite, ar nepažeisti elektros
laidas ir tinklo kištukas. Pa-
žeistą elektros laidą nedels-
dami pakeiskite oficialioje kli-
entų aptarnavimo tarnyboje
ar elektros prietaisų remonto
įmonėje, kad apsisaugotumė-
te nuo galimų pavojų.
– Prietaisą junkite tik į elektros
lizdą, įrengtą vadovaujantis
IEC 60364 standartu.
– Drėgnose patalpose, pvz.,
vonios kambaryje, junkite
prietaisą prie kištukinio lizdo
su apsauginiu liekamosios
srovės pertraukikliu.
– Niekada nelieskite kištuko ir
rozetės šlapiomis rankomis.
Saugos nurodymai dėl garintuvo
Rizikos lygiai
Elektros srovė
105LT

– 2
– Patikrinkite, ar maitinimo tin-
klo arba ilgintuvo laidas nėra
pervažiuotas, suspaustas, iš-
tampytas ar kitaip pažeistas.
Saugokite laidą nuo karščio,
alyvos ir aštrių briaunų.
– Reguliariai tikrinkite, ar nepa-
žeistas maitinimo laidas, pa-
vyzdžiui, ar neatsirado trūkių
arba senėjimo požymių.
Radę pažeidimų, prieš nau-
dodami prietaisą, būtinai pa-
keiskite maitinimo laidą.
– Netinkami ilginamieji elektros
laidai gali kelti pavojų. Nau-
dokite tik vandeniui atsparų
ne mažesnio kaip
3x1 mm
2
skersmens ilginamą-
jį elektros laidą.
– Šakutės ir ilginamojo laido
jungtis negali būti vandenyje.
– Jei keičiate elektros tinklo ar il-
ginimo laidų movas, užtikrinki-
te, kad laidai bus apsaugoti
nuo purškiamo vandens ir at-
sparūs mechaniniam poveikiui.
– Prietaisui plauti nenaudokite
vandens žarnos arba aukšto
spaudimo vandens srovės
(gali įvykti trumpas sujungi-
mas arba kitoks prietaiso pa-
žeidimas).
PAVOJUS
– Prieš naudodami prietaisą,
patikrinkite, ar jis ir jo priedai
tvarkingi. Jei jų būklė nėra
puiki, prietaiso naudoti nega-
lima. Ypač kruopščiai tikrinki-
te maitinimo laidus, apsauginį
užraktą ir garų tiekimo žarną.
– Nenaudokite įrenginio, jei jis
prieš tai buvo nukritęs, yra
pastebimai pažeistas arba
nesandarus.
– Jokiu būdu neatidarykite
techninės priežiūros / saugos
užrakto įrenginiui veikiant.
Palaukite, kol įrenginys atvės.
– Pažeistą garų tiekimo žarną
nedelsdami pakeiskite. Gali-
ma naudoti tik gamintojo re-
komenduojamą garų
tiekimo
žarną.
– Jokiu būdu į katilą nepilkite tir-
piklių, skysčių, kurių sudėtyje
yra tirpiklių, arba neskiestų
rūgščių (pvz., valymo priemo-
nių, benzino, dažų skiediklių ir
acetono), nes šie skysčiai gali
pažeisti prietaiso medžiagas.
– Jei naudojate prietaisą pavo-
jingoje aplinkoje (pvz., degali-
nėje), paisykite atitinkamų
nurodymų dėl saugos. Drau-
džiama naudoti prietaisą
sprogioje aplinkoje.
– Dirbant prietaisu, garų sver-
tas negali būti užfiksuotas.
– Jei pildote vandens lygį, kol
boileris dar karštas, būkite itin
atsargūs. Galite apsitaškyti
karštu vandeniu! (galite nusi-
plikyti)
– Jokiu būdu arti nekiškite ran-
kos prie garų srauto ir nenu-
kreipkite jo į žmones ar gyvū-
nus (galite nusiplikyti).
– Nepurkškite garo ant daiktų,
kurių
sudėtyje yra sveikatai
pavojingų medžiagų (pvz.,
asbesto).
Naudojimas
106 LT

– 3
– Nenaudokite prietaiso basei-
nuose, jeigu juose yra van-
dens.
– Būkite atsargūs valydami ply-
telėmis klotas sienas su elek-
tros šakutės lizdais.
– Prietaisą eksploatuokite ir lai-
kykite pagal aprašymą ir pa-
veikslėlį!
DĖMESIO
Prietaisas turi stovėti ant tvirto
pagrindo.
PAVOJUS
Draudžiama naudoti prietaisą
elektrinių prietaisų valymui, pa-
vyzdžiui, orkaitėms, garų surink-
tuvams, mikrobangų krosne-
lėms, televizoriams, lempoms,
plaukų džiovintuvams, elektros
šildytuvams ir t. t.
PAVOJUS
– Operatorius prietaisą privalo
naudoti pagal paskirtį. Jis turi
paisyti aplinkos sąlygų, o
dirbdamas su prietaisu – ne-
toliese esančių žmonių, ypač
vaikų.
– Jokiu būdu nepalikite prietai-
so be priežiūros, kol jis neiš-
jungtas ir neištrauktas tinklo
kištukas.
– Prietaisą gali naudoti tik įga-
lioti asmenys, išmokyti nau-
dotis ir pademonstravę
savo
sugebėjimus dirbti su prietai-
su.
– Su prietaisu draudžiama dirb-
ti vaikams arba asmenims,
kurie nėra išmokyti juo nau-
dotis.
– Fizinę, sensorinę ar dvasinę
negalią bei nepakankamai
patirties ar žinių turintys as-
menys gali naudoti šį įrenginį
prižiūrimi kitų asmenų arba
išmokyti, kaip saugiai naudoti
įrenginį ir supratę iš to kylan-
čius pavojus.
– Prižiūrėkite vaikus siekdami
užtikrinti, kad jie nežaistų su
prietaisu.
– Kol įrenginys įjungtas ir neat-
vėsiąs, užtikrinkite, kad jis ne-
patektų vaikams.
– Prietaisą naudokite tik mūvė-
dami apsauginėmis pirštinė-
mis.
몇 ĮSPĖJIMAS
Prieš transportuojant reikia iš-
jungti prietaisą ir gerai pritvirtinti.
DĖMESIO
Saugokite prietaisą nuo lietaus.
Nelaikykite jo lauke.
Elektrinių prietaisų
valymas
Valdymas
Transportavimas
107LT

– 4
PAVOJUS
– Prieš valydami, atlikdami
techninę priežiūrą ir prieš
keisdami prietaiso dalis, jį iš-
junkite ir ištraukite tinklo kiš-
tuką.
– Remonto darbus gali atlikti tik
įgaliota klientų aptarnavimo
tarnyba arba šios srities kvali-
fikuotas, su atitinkamais sau-
gos nurodymais susipažinęs
personalas.
– Laikykitės galiojančių vietos
pramonėje kintamose vietose
naudojamų prietaisų saugos
patikros reikalavimų.
PAVOJUS
– Leidžiama naudoti tik gamin-
tojo patvirtintus priedus ir at-
sargines dalis. Originalių prie-
dų ir atsarginių dalių naudoji-
mas užtikrina saugų, be gedi-
mų prietaiso funkcionavimą.
– Naudokite tik originalų apsau-
ginį užraktą.
Techninė priežiūra
Priedai ir atsarginės dalys
108 LT

– 1
Перед використан-
ням пристрою про-
читайте ці інструкції з тех-
ніки безпеки та дійте згідно
них. Збережіть ці інструкції з
техніки безпеки для подаль-
шого використання або для
наступного користувача.
– Перед першим викори-
станням Вашого при-
строю прочитайте дану
інструкцію з експлуатації
та зверніть увагу на
вказівки з техніки безпеки.
– Нанесені на пристрій попе-
реджувальні знаки та та-
блички дають важливі
вказівки для безпечної екс-
плуатації пристрою.
– Разом із вказівками в цій ін-
струкції для експлуатації
слід враховувати загальні
правила техніки безпеки
та норми для попереджен-
ня нещасних випадків зако-
нодавчих органів.
– Пакувальну плівку тримай-
те подалі від дітей,
існує
небезпека задушення!
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка
безпосередньо загрожує та
призводить до тяжких травм
чи смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно
можливої небезпечної ситуа-
ції, що може призвести до
тяжких травм чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно не-
безпечної ситуації, яка може
спричинити отримання лег-
ких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої по
-
тенційно небезпечній ситуа-
ції, що може спричинити ма-
теріальні збитки.
НЕБЕЗПЕКА
– Зазначена напруга на за-
водській табличці повинна
збігатися з напругою у
джерелі току.
– Клас безпеки І - пристрої
повинні бути підключені до
джерел току, заземлених
належним чином.
– Необхідно використовува-
ти електропроводку, що
рекомендована виробни-
ком, це також стосується
і
заміни проводів. Номер
для замовлення та тип
див. інструкцію з експлуа-
тації.
Вказівки з техніки безпеки для пристрою чищення
парою
Ступінь небезпеки
Підключення до джерела
току
109UK

– 2
– Перевіряти підключення
приладу до мережі на пред-
мет пошкодження перед
кожним використанням.
Щоб уникнути небезпеки,
негайно замініть пошкод-
жений з'єднальний провід
через авторизовану серві-
сну службу/фахівця-елек-
трика.
– Пристрій може бути під’єд-
наний лише до електричної
мережі, що повинна бути
встановлена електромон-
тером згідно з IEC 60364-1.
– У
сирих приміщеннях, на-
приклад, у ванних кімна-
тах, вмикайте пристрій
тільки в розетки із пере-
двключеним запобіжним ви-
микачем типу FІ.
– Ніколи не доторкайтесь до
мережного штекера та
розетки вологими руками.
– Звертайте увагу на те,
щоб мережні кабелі або по-
довжувачі не можна було
пошкодити наступивши на
них, у результаті
переги-
нання, розірвання або
подібного ушкодження. За-
хищайте мережений ка-
бель від жари, масла та го-
стрих поверхонь.
– Електропроводку регуляр-
но оглядати на наявність
ушкоджень. таких, як, на-
приклад, утворення тріщин
або старіння. Якщо виявлені
ушкодження, необхідно замі-
нити лінію перед подаль-
шим застосуванням.
– Непридатні електричні по-
довжувачі можуть
бути не-
безпечними. Використо-
вувати тільки бризкозахи-
щений електричний подов-
жувач із перетином
проводу не менш 3x1 мм
2
.
– З'єднання мережної вилки
та подовжувача не повин-
не лежати у воді.
– У разі заміни з’єднувальних
затискачів мережного ка-
белю або подовжувача не-
обхідно забезпечити за-
хист від потрапляння кра-
пель води та механічну
міцність.
– Не дозволяється чистити
прилад з водяного шланга
або струменем води під ви-
соким
тиском (небезпека
короткого замикання та
інших пошкоджень).
НЕБЕЗПЕКА
– Перед використанням пе-
ревірте належний стан
пристрою та обладнання.
Якщо обладнання знахо-
диться у небездоганному
стані, його не можна вико-
ристовувати. Особливо
ретельно перевірте ка-
бель мережного живлення,
запобіжну пробку та шланг
подачі пари.
– Не використовувати при-
стрій, якщо він раніше
па-
дав, має ознаки пошкод-
ження або негерметично-
сті.
Застосування
110 UK

– 3
– Не відкривати ніколи під
час експлуатації пробку
технічного обслуговуван-
ня / запобіжну пробку. Дати
пристрою перед цим охо-
лонути.
– Ушкоджений шланг подачі
пари підлягає негайній за-
міні. Необхідно використо-
вувати лише рекомендова-
ний виробником паровий
шланг.
– У жодному разі не викори-
стовуйте розчинники, ріди-
ни, що містять розчинники
або нерозведені
кислоти
(напр., мийні засоби, бензин,
розріджувачі фарб та аце-
тон) і не заливайте їх у ко-
тел, оскільки вони агресив-
но впливають на матеріа-
ли, використані в пристрої.
– У разі використання при-
строю у небезпечній ділян-
ці (наприклад, бензоколон-
ка) необхідно дотримува-
тися відповідних інструк-
цій з техніки безпеки.
Заборонено
використо-
вувати пристрій у вибухо-
небезпечних приміщеннях.
– Під час роботи не дозво-
ляється блокування важе-
ля подачі пари.
– При необхідності запов-
нення резервуара водою,
якщо він ще гарячий, ро-
біть це дуже обережно. В
протилежному випадку
можна обшпаритися во-
дою! (Існує небезпека опіку)
– У жодному разі не торкай-
теся
струменя пари рукою
з близької відстані та не
направляйте її на людей
та тварин (небезпека
опіків парою).
– Не випаровувати предме-
ти, що містять шкідливі
для здоров’я речовини (на-
приклад, азбест).
– Експлуатація пристрою в
басейні, що містить воду,
заборонена.
– Обережність при чищенні
кахельних стін з електрич-
ними розетками.
–
Експлуатувати та збері-
гати пристрій згідно до
опису та малюнків!
УВАГА
Пристрій необхідно розміща-
ти на міцний основі.
НЕБЕЗПЕКА
Пристрій не можна викори-
стовувати для чищення
електричних пристроїв, на-
приклад, духовок, витяжних
навісів, мікрохвильових печей,
телевізорів, ламп, фенів,
електричних обігрівачів то-
що.
Очищення електричних
пристроїв
111UK

– 4
НЕБЕЗПЕКА
– Користувач повинен вико-
ристовувати пристрій у
відповідності до інструкції.
Вона повинна враховувати
умови місцевості, під час
роботи з пристроєм необ-
хідно звертати увагу на
третіх осіб, особливо на
дітей.
– Не можна залишати пра-
цюючий і включений у ме-
режну розетку пристрій
без нагляду під час роботи.
– Пристрій має
використо-
вуватися особами, що
пройшли інструктаж щодо
його використання або під-
твердили свої здібності для
обслуговування пристрою,
а також уповноважені вико-
ристовувати його.
– Забороняється експлуа-
тація пристрою дітьми
або некваліфікованими осо-
бами.
– Пристрій дозволяється ви-
користовувати особами з
обмеженими фізичними,
сенсорними або розумови-
ми можливостями, а та-
кож особам, що
не мають
потрібного досвіду чи
знань, якщо вони знахо-
дяться під наглядом або
пройшли підготовку в об-
ласті безпечного викори-
стання обладнання та ус-
відомлюють витікаючи з
цього ризики.
– Необхідно стежити за
дітьми, щоб вони не грали
із пристроєм.
– Тримати пристрій подалі
від дітей, поки він включе-
ний або
ще не охолоджений.
– Роботи з пристроєм необ-
хідно завжди проводити у
спеціальних перчатках.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Під час транспортування
пристрій слід вимкнути та
надійно закріпити.
УВАГА
Необхідно захищати прилад
від дощу. Не зберігати поза
приміщенням.
НЕБЕЗПЕКА
– Перед проведенням очи-
щення та технічних робіт
або у разі заміни частин
пристрою вимкнути при-
стрій та
витягнути мере-
жевий штекер з розетки.
– Ремонтні роботи можуть
проводитися лише авто-
ризованими сервісними
службами або спеціаліста-
ми у цій сфері, які ознайом-
лені з усіма важливими пра-
вилами техніки безпеки.
– Робити перевірку на пред-
мет безпеки у відповідно-
сті до діючих місцевих ди-
ректив для нестаціонар-
них пристроїв,
що викори-
стовуються у
промисловості.
Експлуатація
Транспортування
Технічне обслуговування
112 UK

– 5
НЕБЕЗПЕКА
– Можна використовувати
лише те обладнання та
запасні частини, що дозво-
лені для використання ви-
робником. Оригінальне
обладнання та оригінальні
запасні частини є гаран-
тією того, що пристрій
буде працювати безпечно
та справно.
– Використовуйте тільки
оригінальні запобіжні проб-
ки.
Приладдя й запасні
деталі
113UK

– 1
在您第一次使用设备
之前,请先阅读并遵
守本安全技巧。为日后使用或其
他所有者使用方便请妥善保管本
安全技巧。
–
请在使用本设备前先阅读操
作说明书并特别注意安全技
巧。
–
设备上相应的警告、指示标
志为无风险的运行提供重要
提示。
–
除了操作说明书里的提示外,
还要遵守立法的一般安全和
事故防范规定。
–
让儿童远离包装薄膜,否则
会有窒息危险!
危险
针对会导致人员重伤或死亡的直
接威胁性危险。
몇
警告
针对可能导致人员重伤或死亡的
危险状况。
몇
小心
提示可能导致轻度伤害的危险状
况。
注意
提示可能产生财产损失的危险状
况。
危险
–
电源电压必须跟型号标牌上
给出的电压一致。
–
保护等级 I-- 设备只能按规定
连接到接地电源。
–
必须使用制造商规定的电源
连接导线,备用电线也不例
外。设备订单编号和型号详
见操作说明书。
–
每次运行前都要测试一下带
插头的连接导线是否有损坏。
为避免发生危险,损坏的连
接导线应立即让已授权的客
户服务处 / 电气专业人员进
行更换。
–
本设备只能根据 IEC 60364-1
由电工连接到电气接口。
–
在潮湿的空间 (例如浴室),
仅在装有串联漏电保护器的
插座上操作设备。
–
决不能用湿手触及电源插头
或者插座。
–
需要注意的是,不得碾压、
压挤、拖拽或通过诸如此类
的行为损坏电源连接导线或
延长线缆。保护线缆使其远
离热气、油以及锐利的边缘。
–
定期检查电源连接导线是否
损坏,比如开裂或老化。一
旦确定有损坏,则必须在继
续使用前更换线缆。
–
加长电线如不合适,将带来
危险。 只使用横截面为 3x1
mm
2
的防淋水电线。
–
不得在水中连接电源插头和
加长电线。
–
更换电源连接导线或延长线
缆的连接器时必须确保防水
和机械的坚固性。
–
不可用橡皮管喷水或者高压
喷水清洗设备 (短路危险或
其他损坏)。
蒸汽清洗机的安全提示
危险等级
通电
114 ZH

– 2
危险
–
使用前检查设备和附件的状
态是否正常。如果设备状态
不完好,则不得使用。请特
别检查电源线、安全封盖和
蒸汽软管。
–
如果清洗机之前掉落,存在
明显的损坏或不密封,则不
要使用该清洗机。
–
绝不要在运行期间打开保养 /
安全封盖。首先将清洗机冷
却。
–
立即更换受损的蒸汽软管。
仅使用由制造商推荐的蒸汽
软管。
–
不得在蒸发器内加入溶剂、
含有溶剂的液体或未经稀释
的酸 (如洗涤剂、汽油、油
漆稀释剂和丙酮),因为它们
会侵蚀设备上所使用的材料。
–
在危险区域 (如加油站)使
用设备时要注意相关的安全
规定。禁止在有爆炸危险的
空间内运行本设备。
–
运行期间,不要卡紧蒸汽杆。
–
如果锅炉温度仍然很高,您
在补充加水时,请务必非常
小心操作。否则水会溅回
来! (存在灼伤危险)
–
不要在短距离内用手接触喷
汽或将喷汽对准人或动物
(存在灼伤危险)。
–
不要用此设备清洗会排放含
危害健康物质 (如石棉)的
物件。
–
不要在有水的游泳池内使用
该设备。
–
在清洁瓷砖墙面时,注意插
座。
–
只根据说明或插图操作或存
放该设备!
注意
本设备必须装配一个稳固的底
座。
危险
不得用该设备清洁电器,如烤
箱、抽油烟机、微波炉、电视、
灯、吹风机、电热器等。
危险
–
操作人员按照规定使用本设
备。同时要重视地方现行的
规定并在设备工作时照顾好
第三者,特别是儿童。
–
设备未关闭且电源插头未拔
下之前,设备不能无人看管。
–
本设备只可由使用手册内提
到的人员或持有操作资格证
明并明确被任命操作的人员
进行使用。
–
儿童或未经指导的人员都不
准操作本设备。
–
身体较弱、敏感性或者智力
能力较弱以及缺乏经验和知
识的人,只要在旁人监督或
对机器相关使用安全和了解
操作产生的危险,都可以使
用该机器。.
–
照看好儿童,以确保他们不
用设备玩耍。
–
清洗机处于开启状态或仍未
冷却完全时,将其放置于儿
童够不着的地方。
–
始终戴上合适的手套在机器
上进行工作。
应用
清洁电器
操作说明
115ZH

– 3
몇
警告
运输期间,必须关闭设备并牢牢
固定。
注意
防止机器受到雨淋。不要存放在
室外区域内。
危险
–
清洁和维修设备并更换部件
之前,请关闭设备并断开电
源插头。
–
只允许已授权的客户服务处
或熟知该领域所有重要安全
规定的专业人员进行设备修
复工作。
–
请注意根据地方针对不稳定
工业使用设备的有效规定进
行安全检查。
危险
–
只允许使用生产商提供的配
件和备件。原始配件和原始
备件可以确保设备安全无故
障地运行。
–
只能使用原装安全封盖。
运输
维护
附件和备件
116 ZH

117AR

118 AR

IEC 60364-1
119AR

