
D
Infrarot-Massagegerät
Gebrauchsanweisung ................2
G
Infrared Massager
Instruction use ...........................6
F
Appareil de massage à infrarouge
Mode d'emploi ...........................9
E
Aparato de masaje con infrarrojos
Instrucciones para el uso ........13
I
Apparecchio per massaggi
a raggi infrarossi
Instruzioni per l'uso .................16
T
Infrarujlu Masaj Aleti
Kullanma Talimatı .....................20
r
Прибор для массажа
Инструкция по применению
.. 23
Q
Aparat do masażu z
promiennikiem podczerwieni
Instrukcja obsługi ....................28
O
Infrarood massageapparaat
Gebruikshandleiding................31
P
Massajador de corpo com
infravermelhos
Instruções de utilização ......... 35
K
Συσκευή μασάυπερύθρων
Oδηγίες χρήσης ........................38
MG 70

2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name
steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht,
Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch
auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
•
Infrarot-Massagegerät
•
2 auswechselbare Massageaufsätze
•
Diese Gebrauchsanweisung
WARNUNG
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
• Keine Gegenstände in Geräteöffnungen stecken und nichts in die
beweglichen Teile stecken. Achten Sie darauf, dass die beweglichen
Teile sich immer frei bewegen können.
• Klemmen oder zwingen Sie keinen Teil Ihres Körpers, insbesondere
Finger, zwischen die beweglichen Massageelemente oder deren Halte
-
rung im Gerät.
• Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze emp
-
findlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
DEUTSCH
Inhalt
1. Wichtige Hinweise ............................. 3
2. Gerätebeschreibung .......................... 4
3. Benutzung ...................................... 4
4. Reinigung .......................................... 5
5. Entsorgung ........................................ 5
6. Garantie und Service ......................... 5

3
1. Wichtige Hinweise
• Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung an.
• Wie bei jedem elektrischen Gerät ist auch dieses Massagegerät vorsichtig und umsichtig zu
gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden:
- Stecken Sie das Netzkabel unmittelbar nach der Benutzung wieder aus.
- Verhindern Sie jeglichen Kontakt mit Wasser (außer bei der Reinigung mit einem leicht ange
-
feuchteten Tuch!). Wasser darf niemals in das Innere des Gerätes gelangen.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser. Benützen Sie das Gerät auf keinen Fall in der
Badewanne, unter der Dusche, im Schwimmbecken oder über einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken. Sollte dennoch Wasser in das Gehäuse eingedrungen sein, trennen Sie das Gerät
sofort vom Netz und wenden sich an Ihren Elektrofachhändler oder Kundenservice.
- Das Gerät und insbesondere das Netzkabel ist vor jeder Benutzung auf eventuelle
Beschädigungen hin zu untersuchen.
- Bei Beschädigungen des Netzkabels keinesfalls an die Stromversorgung anschließen.
Wenden Sie sich an Ihren Elektrofachhändler oder den Kundenservice.
- Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
- Halten und tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
- Wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte, schalten Sie das Gerät sofort aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen.
Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder
leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
• Verwenden Sie keine anderen, als die mitgelieferten Massageaufsätze.
• Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch
vorgesehen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten ununterbrochen um Überhitzung zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung abkühlen.
• Die Oberfläche des Gerätes erwärmt sich bei der Benutzung. Hitzeunempfindliche Personen
werden um besondere Vorsicht gebeten.
• Decken Sie das eingeschaltete Gerät niemals ab (Decke, Kissen,...)
• Führen Sie niemals Gegenstände durch Öffnungen ins Gerät ein. Achten Sie darauf, dass die
beweglichen Teile sich immer frei bewegen können und keine Gegenstände oder gar Finger einge
-
klemmt sind. Achten Sie darauf, dass sich keine Haare am Gerät verfangen. Tragen Sie gegebe-
nenfalls ein Haarnetz.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Gerät vom Netz wenn Sie den Griff oder die
Massageaufsätze abnehmen oder aufstecken.
• Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind.
• Kinder, hilflose oder behinderte Personen dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen
betreiben oder müssen vorher mit dem Gerät vertraut gemacht werden.
• Nicht bei Kleintieren / Tieren anwenden.
• Träger von Herzschrittmachern werden gebeten, Ihren Arzt vor Benutzung des Massagegerätes zu
befragen und keinesfalls den Herzbereich zu massieren.
• Das Gerät niemals bei geschwollenen, verbrannten oder verletzten Haut- und Körperpartien
anwenden.
• Außerdem dürfen nicht massiert werden: Knochen (z.B. Gelenke, Wirbelsäule), Kopf oder andere
empfindliche Körperteile.
• Führen sie keine Massage durch bei fieberhaften Erkältungen, Krampfadern, Thrombosen,
Venenentzündungen, Gelbsucht, Diabetes, Schwangerschaft, Nervenerkrankungen (z.B. Ischias)
oder akuten Entzündungen. Befragen Sie in diesen Fällen Ihren Arzt.
• Benutzen Sie das Massagegerät nicht im Bett. Sie dürfen während der Anwendung keinesfalls
einschlafen.
!

4
2. Gerätebeschreibung
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
A Regler (stufenlos einstellbare
Massagegeschwindigkeit)
B Schiebeschalter:
OFF – Aus
M – Massage
M+H – Massage und Infrarotheizung
C Massagefläche mit Infrarotbeheizung
D Halterung für Handschlaufe
E Tasten zur Arretierung des Griffes
F Netzkabel
G Rutschfester, abnehmbarer Griff
H Auswechselbare Massageaufsätze:
- Softaufsatz
- Noppenaufsatz
I Massagekopf
J Handschlaufe
K Steckelement
3. Benutzung
Zweckbestimmung: Das Gerät dient ausschließlich der Massage des menschlichen Körpers.
Entscheiden Sie sich, ob sie die Massage mit aufgesetztem Griff vornehmen wollen, oder ob Sie
das Gerät ohne Griff und mit Handschlaufe benutzen wollen. Zum Abnehmen des Griffes müssen
Sie beide Tasten zur Arretierung des Griffes fest gedrückt halten und den Griff vom Massagekopf
wegziehen. Führen Sie die das Steckelement im hinteren Bereich des Massagekopfes ein, um die
Vorrichtung zum Anbringen des Griffes zu verdecken.
Führen Sie die Hand unter der Handschlaufe durch. Stellen Sie die Länge der Handschlaufe mit
dem Klettverschluss so ein, dass sie den Massagekopf mit der Handfläche umfassen und sicher
führen können.
Wenn Sie den Griff wieder anbringen wollen entfernen Sie zunächst das Steckelement durch
Herausziehen und setzen den Griff wieder an bis er spürbar einrastet. Das Netzkabel tritt unter
-
halb der Griffarretierung aus.
Sie können die Massage mit oder ohne Massageaufsatz durchführen. Wählen Sie dazu einen
Massageaufsatz nach Ihrem persönlichen Belieben aus. Bei der Wärmebehandlung mit Infrarot-
wärme „M+H“ behindern aufgesetzte Massageaufsätze die Wärmezufuhr der Infrarotquelle.
Betreiben Sie deshalb das Gerät nur auf „M“, wenn ein Massageaufsatz aufgesteckt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie das Netzkabel einstecken.
Schalten Sie das Gerät mit dem Schiebeschalter auf
„M“ – „nur Massage“ oder
„M+H“ – „Massage mit Infrarotheizung“ ein.
Stellen Sie die gewünschte Massagegeschwindigkeit mit Hilfe des Reglers ein. Führen Sie das
Gerät zu dem zu massierenden Körperbereich. Sie können stehen, sitzen oder liegen und bei sich
selbst oder bei einer anderen Person massieren. Durch starkes oder weniger starkes Drücken
des Massagegerätes lässt sich die Massageintensität verändern. Massieren Sie eine bestimmte
Körperstelle nicht länger als 3 Minuten und wechseln Sie dann zu anderen Körperbereichen.
Nach
der Benutzung von maximal 20 Minuten schalten Sie das Gerät wieder aus, ziehen den Netzstecker und
lassen es abkühlen. Bewahren Sie das Gerät trocken auf.

5
4. Reinigung
Zur Reinigung das ausgesteckte und abgekühlte Gerät mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch abrei-
ben. Sie können dazu ein leichtes Reinigungsmittel verwenden. Achten Sie jedoch da rauf, dass niemals
Wasser ins Geräteinnere eindringt. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist.
5. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land
erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
6. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma
-
chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu
führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse
zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten

66
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested prod-
ucts for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle
therapy, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them acces
-
sible to other users and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
Items included in the package
•
Infrared Massager
•
2 interchangeable massage attachments
•
These operating instructions
WARNING
•
This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed
on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent
risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be
disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
• Do not insert any objects in the device apertures or in the moving parts.
Ensure that the moving parts can move freely at all times.
• Do not force or jam any part of your body, in particular your fingers,
between the moving massage elements or their holders in the device.
• The device has a hot surface. Persons sensitive to heat must be careful
when using the device.
Contents
1. Important Notes ................................ 7
2. Device description ............................ 8
3. Use ................................................... 8
4. Cleaning ............................................ 9
5. Disposal ............................................. 9

7
1. Important Notes
• Connect the device only to the voltage stated on the type nameplate
• As with every electrical device, this massage device should be used carefully and
cautiously in order to avoid the risk of electric shock:
– unplug the mains cable immediately after use.
– prevent any contact with water (except when cleaning with a slightly damp cloth).
Water must never get inside the device. Never submerge the device in water. Never use the
device in the bath, in the shower, in a swimming pool or over a basin filled with water. However,
if water has got inside the casing, unplug the device immediately and contact your electrical
dealer or customer service.
–
The device and in particular the mains cable should be checked for any damage before each use.
– Never plug the device into the mains power supply if the cable is damaged. Contact your electri-
cal dealer or customer service.
– Repairs must be carried out only by customer service or authorised dealers.
– Never hold or carry the device by the mains cable.
–
If a fault should occur during use, switch off the device immediately and unplug it from the socket.
• The device is intended only for the purpose described in these instructions for use. The manufac-
turer can accept no liability for injury arising from incorrect or careless use.
• Do not use any massage attachments other than those supplied with the device.
• The device is only intended for individual use, and not for medical or commercial use.
• Do not use the device continuously for longer than 20 minutes to avoid overheating. Let the device
cool down before using it again.
• The surface of the device becomes warm during use. Persons insensitive to heat should be par
-
ticularly careful.
• Never insert any objects into the device through the openings. Make sure that the movable parts
can always move freely and that no objects or even fingers are jammed.
Make sure that no hair can get caught in the device. Wear a hairnet if necessary.
• Switch off the device and disconnect it from the mains when you are removing or attaching the
handle or any massage attachments.
• Never cover the device when it is switched on (with blanket, pillow etc.)
• Never operate the device unsupervised, especially if there are children in the vicinity.
• Children, helpless or disabled persons must use the device only under adult supervision or must
be familiarised with the device beforehand.
• Do not use with animals or pets.
• Persons with cardiac pacemakers are requested to consult their doctor before using the massage
device and never to massage the region of the heart.
• Never use the device on swollen, burned or injured areas of skin.
• The following should also not be massaged: bones (e.g. joints, spine), the head or other sensitive
areas of the body.
• Do not carry out a massage if you have a cold with a high temperature, varicose veins, thrombosis,
vein inflammation, jaundice, diabetes, pregnancy, nerve disorders (e.g. sciatica) or acute inflamma
-
tion. In such cases, consult your doctor.
• Do not use the massage device in bed. You must never fall asleep during use.
!

8
2. Device description
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
A Control (steplessly adjustable massage speed)
B sliding switch:
OFF
M – Massage
M+H – Massage and infrared heat
C Massage surface with infrared heat
D Fastening for hand strap
E Buttons to lock the handle
F Power cable
G Non-slip removable handle
H Exchangeable massage attachments:
- soft attachment
- nobbed attachment
I Massage head
J Hand strap
K Plug-in cover
3. Use
Purpose: The appliance is used solely for massaging the human body.
Decide whether you wish to use the massage device with its handle attached or without a handle, using
a hand strap. To remove the handle, press hard on the two retention buttons on either side of the handle
and pull the handle off the massage head. Insert the plug-in cover into the back of the massage head.
Put your hand under the hand strap. Using the Velcro fastener, adjust the length of the hand strap so that
you can hold the massage head in your hand and guide it safely.
If you wish to attach the handle again, first pull off the plug-in cover and reattach the handle until it is
heard to engage. The power cable emerges from beneath the handle retainer.
You can massage with or without the massage attachment. Simply choose the massage attachment that
you prefer. With M+H intrared heat treatment, any massage attachments will prevent the heat supply
of the infrared source. You should therefore only operate the device on ‚M‘ if a massage attachment is
fitted.
Make sure that the device is switched off before inserting the power cable. Switch on the device by
setting the sliding switch to
‚M‘ (‚Massage only‘) or
‚M+H‘ (‚Massage with infrared heat‘).
Set the required massage speed using the control. Place the device on the part of the body which you
wish to massage. You can stand up, sit down or lie down and you can either massage yourself or mas
-
sage somebody else. Massage intensity can be varied by exerting more or less pressure on the massage
device. Never massage a specific part of the body for longer than 3 minutes without changing to another
area of the body. After using for a maximum of 20 minutes, switch off the device again, disconnect the
plug and let it cool down. Store the device in a dry place.

9
4. Cleaning
To clean the unplugged device after it has cooled down, wipe with a slightly damp cloth. You can use
a mild cleaning agent. However, ensure that water never gets inside the device. Do not use the device
again until it is completely dry.
5. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its
useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the de
-
vice in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you
have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
Subject to errors and changes
FRANÇAIS
Sommaire
1. Consignes importantes ................... 10
2. Description de l‘appareil .................. 11
3. Utilisation ......................................... 12
4. Nettoyage ........................................ 12
5. Elimination ....................................... 12
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme
de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur appli
-
cation dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de
température du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition
des autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
Fourniture
•
Appareil de massage à infrarouge
•
2 embouts de massage interchangeables
•
Le présent mode d’emploi

10
AVERTISSEMENT
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d'expérience à la condition qu'ils soient
surveillés ou sachent comment l'utiliser en toute sécurité et en com
-
prennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
•
Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé, il doit
être mis au rebut. S'il n'est pas détachable, l'appareil doit être mis au rebut.
•
N'insérer aucun objet dans les ouvertures de l'appareil et ne rien glisser
dans les parties mobiles. Assurez-vous que les parties mobiles sont
toujours libres de mouvement.
• Ne coincez ou n’insérez aucune partie de votre corps, en particulier les
doigts, entre les éléments de massage mobiles de l’appareil ou dans
leur emplacement.
• La surface de l’appareil est chaude. Les personnes sensibles à la cha
-
leur doivent faire attention lors de l‘utilisation de cet appareil.
1. Consignes importantes
• Ne brancher l’appareil sur le secteur que si la tension secteur correspond aux indications de la
plaque signalétique.
• Comme tout appareil électrique, cet appareil de massage doit être utilisé avec prudence et cir
-
conspection afin de prévenir tout risque de choc électrique.
– Débrancher l’appareil immédiatement après usage.
– Éviter tout contact avec de l’eau (excepté lors du nettoyage avec un chiffon légèrement humide!).
De l’eau ne doit jamais pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Ne plongez jamais l’appareil dans
l’eau.
N’utilisez jamais l’appareil dans une baignoire, sous la douche, dans une piscine ou au-dessus
d’un lavabo ou d’une cuvette contenant de l’eau. En cas de pénétration d’eau dans le boîtier,
débranchez immédiatement l’appareil du secteur et contactez votre revendeur spécialisé ou le
service après-vente.
– Avant toute utilisation, vérifiez que l’appareil et le cordon d’alimentation sont en bon état.
– Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne faut pas l’utiliser. Adressez-vous à votre
revendeur spécialisé ou à notre service après-vente.
– Les réparations ne doivent être réalisées que par le service après-vente ou des revendeurs
agréés.
– Ne jamais tenir ni porter l’appareil par le cordon d’alimentation.
– En cas de panne en cours d’utilisation, mettez immédiatement l’appareil hors tension et débran
-
chez-le de la prise secteur.
• L’appareil n’est prévu que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des dommages résultant d’une utilisation inadéquate ou irréfléchie.
• Utilisez exclusivement les accessoires de massage livrés avec l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage strictement personnel. Il ne doit pas être utilisé à d’autres
fins, médicales ou commerciales par exemple.
!

11
• N’utilisez pas l’appareil plus de 20 minutes d’affilée afin d’éviter une surchauffe. Laissez l’appareil
refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
• Quand l’appareil fonctionne, sa surface se réchauffe. Les personnes sensibles à la chaleur sont
priés de faire particulièrement attention.
• Ne jamais recouvrir l’appareil quand il est sous tension (avec une couverture, un coussin, etc.).
• N’introduisez jamais d’objet dans les ouvertures de l’appareil. Veillez à ce que les pièces mobiles
puissent toujours se déplacer librement. Veillez également à ne pas coincer d’objet et à ne pas
vous coincer les doigts. Veillez à ne pas vous prendre les cheveux dans l’appareil. Si nécessaire,
portez un filet.
• Pour retirer ou installer la poignée ou les accessoires de massage, éteignez l’appareil et débran
-
chez-le.
• Lorsque des enfants sont à proximité de l’appareil, utilisez l’appareil avec une vigilance accrue.
• Les enfants, les personnes dépendantes ou handicapées ne peuvent utiliser l’appareil que si elles
sont sous la surveillance d’adultes ou si on leur a bien appris à utiliser l’appareil.
• Ne pas utiliser sur des animaux.
• Les porteurs de stimulateurs cardiaques sont priés de demander à leur médecin s’ils peuvent utili
-
ser l’appareil de massage. De toute façon, ils ne doivent en aucun cas masser la région du coeur.
• Ne jamais utiliser l’appareil sur une partie du corps enflée, brûlée ou blessée.
• Il faut exclure du massage: les os (articulations, colonne vertébrale, etc.), la tête ou les parties du
corps sensibles.
• Renoncer aux massages en cas de refroidissement avec fièvre, varice, thrombose, phlébite,
jaunisse, diabète, grossesse, maladie nerveuse (sciatique) ou d’inflammation aiguë. Dans ce cas,
consultez votre médecin.
• Ne pas utiliser l’appareil de massage au lit. Il faut en effet rester éveillé pendant l’utilisation.
2. Description de l‘appareil
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
A Bouton de réglage (vitesse de massage
réglable en continu)
B Poussoir:
OFF – Arrêt
M – Massage
M+H – Massage et chauffage par infrarouge
C Surface de massage avec chauffage
par infrarouge
D Support de la boucle de maintien
E Touches de blocage de la poignée
F Câble d’alimentation
G Poignée amovible antidérapante
H Accessoires de massage interchangeables:
- Accessoire souple
- Accessoire à nodules
I Tête de massage
J Boucle de maintien
K Fiche

12
3. Utilisation
Destination: L’appareil est destiné uniquement au massage du corps humain.
Décidez si vous voulez utiliser la poignée pour le massage ou si vous voulez utiliser l’appareil sans poi
-
gnée mais avec la boucle de maintien. Pour retirer la poignée, maintenez les deux touches de blocage de
la poignée bien enfoncées et retirez la poignée de la tête de massage. Branchez la fiche à l’arrière de la
tête de massage afin de recouvrir le système de fixation de la poignée.
Passez la main dans la boucle de maintien. Réglez la longueur de la poignée de maintien à l’aide du
Velcro de sorte à pouvoir tenir la tête de massage dans la paume de la main et à pouvoir la passer
comme il faut.
Pour remettre la poignée en place, enlevez tout d’abord la fiche. Pour cela, tirez-la et remettez la poignée
en place jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière audible. Le câble secteur sort sous le système de
blocage de la poignée.
Vous pouvez procéder au massage avec ou sans accessoire. Pour cela, choisissez un accessoire en
fonction de vos préférences. En cas d’application de chaleur par infrarouge « M+H », les accessoires
installés empêchent que la source infrarouge soit exposée à la chaleur. Par conséquent, en présence
d’un accessoire, n’utilisez l’appareil que sur « M ».
Vérifiez que l’appareil est désactivé avant de le brancher. Mettez l’appareil en marche avec le poussoir
« M » – « massage uniquement » ou
« M+H » - « massage avec chauffage » par infrarouge.
Réglez la vitesse de massage souhaitée à l’aide du bouton. Passez l’appareil sur la zone à masser. Vous
pouvez être debout, assis ou allongé et vous pouvez vous masser seul ou avec l’aide d’une autre personne.
Pour varier l’intensité du massage, exercez une pression plus ou moins forte sur l’appareil. Ne massez
pas une même zone du corps pendant plus de 3 minutes. Passez au massage d’autres parties du corps.
Après maximum 20 minutes d’utilisation, arrêtez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité.
4. Nettoyage
Lors du nettoyage, l’appareil doit être débranché et froid. Le frotter avec un chiffon légèrement humide.
Vous pouvez utiliser un nettoyant doux. Faites en sorte que de l’eau ne pénètre jamais à l’intérieur de
l’appareil.
N’utilisez à nouveau l’appareil que quand il est complètement sec.
5. Elimination
Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de
collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive
européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques
et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables
de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Sous réserve d’erreurs et de modifications

13
ESPANÕL
Estimados clientes:
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía
térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulterior
-
mente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
Volumen de suministro
•
Aparato de masaje con infrarrojos
•
2 accesorios intercambiables
•
Estas instrucciones de uso
ADVERTENCIA
•
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así
como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén
vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los
peligros que conlleva.
•
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
•
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizados por niños sin supervisión.
•
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá
sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
• No introduzca objetos en los orificios del aparato ni en las piezas móvi-
les. Asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover bien.
• No trate de meter por la fuerza ninguna parte de su cuerpo (en particu
-
lar, los dedos) entre los elementos móviles del aparato de masaje o su
soporte.
• La superficie del aparato está caliente. Las personas que son sensibles
al calor deben tener especial cuidado al utilizar este aparato.
Contenido
1. Información importante ................... 14
2. Descripción del aparato .................. 15
3. Utilización ....................................... 15
4. Limpieza .......................................... 16
5. Eliminación de desechos ................. 16

14
1. Información importante
• El aparato sólo debe conectarse a la tensión de red indicada en la placa de características.
• Como todo aparato eléctrico, este aparato de masaje también debe utilizarse con precaución para
evitarriesgos de electrocución:
– Desenchúfelo inmediatamente después de su uso.
–
Evite cualquier contacto con agua (salvo durante la limpieza con un paño ligeramente humedecido).
Nunca debe penetrar agua en el interior del aparato. No sumerja nunca el aparato. No lo utilice
en ningún caso en la bañera, en la ducha, en la piscina o encima de un lavabo lleno de agua.
Si, a pesar de ello, penetrara agua en la carcasa, desenchufe inmediatamente el aparato y diríja
-
se a su comercio de electrodomésticos o al servicio técnico.
– Antes de cada uso es necesario examinar el aparato, y sobre todo el cable de alimentación, para
comprobar que no existen daños.
– Si el cable presentara daños no debe enchufar el aparato en ningún caso. Diríjase a su comercio
de electrodomésticos o al servicio técnico.
–
Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio técnico o por distribuidores autorizados.
– No sujete ni transporte nunca el aparato por el cable.
– Si se produce un fallo durante el uso, apague inmediatamente el aparato y desenchúfelo.
• El aparato está previsto exclusivamente para el fin descrito en estas instrucciones. El fabricante no
se hace responsable de daños derivados de un uso indebido o imprudente.
• No utilice ningún accesorio de masaje distinto de los suministrados.
• El aparato está destinado al uso doméstico, no a aplicaciones médicas ni comerciales.
• No utilice ininterrumpidamente el aparato durante más de 20 minutos, para evitar un sobrecalenta
-
miento.
Deje que se enfríe antes de volver a usarlo.
• La superficie del aparato se calienta durante el uso. Las personas sensibles al calor deben tener
especial precaución.
• No cubra nunca el aparato mientras está encendido (manta, almohada...)
• Nunca introducir objetos a través de las aberturas del aparato. Observe que las partes movibles
del aparato puedan moverse siempre libremente y que entre ellas no se encuentren apretados
objetos ni los dedos. Observe que los cabellos no se enreden en el aparato. En caso necesario,
lleve una redecilla para el pelo.
• Desconecte el aparato y desenchufe el cable de toma de la red antes de llevar a cabo el montaje
o desmontaje de los accesorios intercambiables de masaje.
• No deje nunca el aparato funcionando sin supervisión, especialmente si hay niños cerca.
• Los niños y las personas incapacitadas o minusválidas sólo deben utilizar el aparato bajo supervi
-
sión de un adulto, o deben haber sido previamente instruidos en el uso del aparato.
• No utilizar en animales domésticos.
• Los portadores de marcapasos deberán consultar a su médico antes de utilizar el aparato de
masaje, y en ningún caso deberán aplicar masaje sobre la zona del corazón.
• No utilice nunca el aparato en zonas inflamadas, quemadas o lesionadas.
• Tampoco debe darse masaje sobre los huesos (p.ej. articulaciones, columna vertebral), la cabeza
ni otras zonas sensibles del cuerpo.
• No aplique masaje en caso de resfriados con fiebre, varices, trombosis, flebitis, ictericia, diabetes,
embarazo, afecciones del sistema nervioso (p.ej. ciática) o inflamaciones agudas.
Consulte a su médico en esos casos.
• No utilice el aparato de masaje en la cama. No se duerma en ningún caso durante la utilización del
aparato.
!

15
2. Descripción del aparato
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
A Regulador (graduación continua de la velocidad
+ de masaje)
B Interruptor desplazable:
OFF – desconectado
M – masaje
M+H – masaje y calefacción infrarroja
C Superficie de masaje con calefacción infrarroja
D Fijación del bucle de mano
E Botones para enclavar el mango
F Cable de toma de la red
G Mango antideslizante
H Accesorios de masaje intercambiables:
- Accesorio suave
- Accesorio de botones
I Cabeza de masaje
J Bucle de mano
K Elemento enchufado
3. Utilización
Finalidad especificada: La finalidad exclusiva del aparato es el masaje del cuerpo humano.
Decida Vd. si desea llevar a cabo el masaje con el mango puesto o bien si desea usar el aparato sin
mango y con el bucle de mano. Para desmontar el mango debe Vd. presionar ambos botones de en
-
clavamiento del mango y desmontar el mango de la cabeza de masaje manteniendo presionados estos
botones. Introduzca el elemento enchufado en la parte trasera de la cabeza de masaje, para cubrir el
dispositivo de montaje del mango.
Introduzca la mano bajo el bucle de mano. Ajuste la longitud del bucle de mano con el cierre velcro de
manera que Vd. pueda coger la completa cabeza de masaje con la mano y guiarla de forma segura.
Si Vd. desea colocar nuevamente el mango, desmonte en primer lugar el elemento enchufado y coloque
luego el mango introduciéndolo hasta quede enclavado audiblemente. El cable para la toma de la red
sale por debajo de la retención del mango.
El masaje puede llevarse a cabo con o sin los accesorios de masaje. Para este efecto, escoja Vd. un ac
-
cesorio de masaje según su deseo personal. Observar que si se llevar a cabo una termoterapia infrarroja
„M+H“ mientras están montados los accesorios de masaje, la conducción de calor estará restringida,.
Por esta razón, si está montado un accesorio de masaje, use el aparato solamente en la posición „M“.
Asegúrese que el aparato esté desconectado, antes de enchufar el cable de toma de la red. Coloque el
interruptor desplazable en la posición
„M“ – „sólo masaje“ o bien
„M+H“ – „masaje con calentador infrarrojo“.
Ajuste mediante el regulador la velocidad de masaje deseada. Conduzca el aparato hacia la región del
cuerpo que desea masajear. Vd. puede estar parado, sentado o tendido y puede llevar a cabo el masaje
en su propio cuerpo o en el de otras personas. Para variar la intensidad del masaje, puede Vd. aumentar
o disminuir la presión ejercida con el aparato de masaje. La duración del masaje de una determinada
región del cuerpo no debe superar los 3 minutos, después de los cuales debe Vd. continuar el masaje en
otra región. Después de usar el aparato un máximo de 20 minutos desconéctelo, desenchufe el cable de
toma de la red y deje el aparato enfriarse. Guarde el aparato en lugares secos.

16
4. Limpieza
Para limpiar el aparato (que deberá estar desenchufado y haberse enfriado), frótelo con un paño sólo
ligeramente humedecido. Puede usted utilizar un producto de limpieza suave. Preste atención a que no
penetre nunca
agua en el interior del aparato. No vuelva a utilizarlo hasta que el exterior se haya secado por completo.
5. Eliminación de desechos
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basu-
ra doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electróni
-
cos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente
en materia de eliminación de residuos.
Salvo errores y modificaciones
ITALIANO
Indice
1. Importante ....................................... 17
2. Descrizione dell’apparecchio .......... 18
3. Modalità d’uso ................................ 19
4. Pulizia .............................................. 19
5. Smaltimento .................................... 19
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta
qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna,
della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione
successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
Stato di fornitura
•
Apparecchio per massaggi a raggi infrarossi
•
2 accessori per massaggio intercambiabili
•
Il presente manuale di istruzioni per l’uso

17
AVVISO
•
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali,
o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusi
-
vamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle
misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
•
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
•
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere ese-
guite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
•
Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, è neces-
sario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire
l'apparecchio.
• Non infilare alcun oggetto nelle fessure dell'apparecchio e non inserire
nulla tra le parti mobili dell'apparecchio. Accertarsi che le parti mobili
siano sempre libere.
• Non incastrare o forzare alcuna parte del corpo, in particolare le dita, tra
gli elementi massaggianti mobili o il relativo supporto nell'apparecchio.
• L‘apparecchio ha una superficie calda. Si consiglia alle persone sensibili
al calore di utilizzare l‘apparecchio con cautela.
1. Importante
• Collegare l‘apparecchio solo alla tensione di rete indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
• Anche questo apparecchio, come qualsiasi apparecchio elettrico, deve essere utilizzato con cau
-
tela e prudenza per evitare pericoli dovuti a folgorazione elettrica:
– scollegare il cavo di alimentazione subito dopo l‘utilizzo
– Evitare qualsiasi contatto con acqua (eccetto durante operazioni di pulizia con un panno legger
-
mente umido!). Evitare assolutamente che penetri acqua all‘interno dell‘apparecchio. Non immer-
gere mai l‘apparecchio nell‘acqua. Non utilizzare mai l‘apparecchio nella vasca da bagno, sotto
la doccia, in piscina o in corrispondenza di un lavabo pieno d‘acqua. Qualora penetrasse acqua
nell‘alloggiamento dell‘apparecchio, scollegarlo immediatamente dalla rete e rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato o centro di assistenza clienti.
– Prima di ogni utilizzo verificare che l‘apparecchio e in particolare il cavo di alimentazione non
siano danneggiati.
– Se il cavo è danneggiato non collegarlo in alcun caso all‘alimentazione elettrica.
Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o centro di assistenza clienti.
– Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente a cura del centro di assistenza
clienti o di rivenditori autorizzati.
– Non tenere e non trasportare mai l‘apparecchio dal cavo di alimentazione.
–
Qualora dovesse verificarsi un‘anomalia durante l‘utilizzo, spegnere immediatamente l‘apparecchio
ed estrarre la spina dalla presa.
• L‘apparecchio è previsto esclusivamente per lo scopo illustrato nelle presenti istruzioni per l‘uso.
Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni riconducibili ad uso improprio o scon
-
siderato.
• Non utilizzare accessori di massaggio diversi da quelli forniti in dotazione.
• L‘apparecchio è previsto esclusivamente per un uso personale, non per scopi medicali o commerciali.
• Non utilizzare l‘apparecchio per oltre 20 minuti di seguito per evitarne il surriscaldamento. Lasciare
raffreddare l‘apparecchio prima di utilizzarlo di nuovo.
!

18
• La superficie dell‘apparecchio si surriscalda durante l‘utilizzo. Si raccomanda quindi alle persone
sensibili al calore di prestare particolare attenzione.
• Non coprire mai l‘apparecchio in funzione (coperte, cuscini, ecc.)
• Non inserire mai oggetti attraverso le aperture dell’apparecchio. Assicurarsi che i componenti
mobili possano sempre muoversi liberamente e che non siano incastrati oggetti o dita. Prestare
attenzione a non fare impigliare i capelli nell‘apparecchio. Se necessario, indossare una retina per i
capelli.
• Spegnere l’apparecchio e sconnetterlo dalla rete elettrica quando si rimuovono o innestano l’impu
-
gnatura o gli accessori per il massaggio.
• Non lasciare mai l‘apparecchio funzionante incustodito, in particolare nelle vicinanze di bambini.
• I bambini, le persone inesperte o i disabili possono utilizzare l‘apparecchio solo sotto la supervisio
-
ne di adulti o devono essere stati precedentemente istruiti sull‘uso dell‘apparecchio.
• Non applicare su animali.
• Si raccomanda ai portatori di pace-maker di consultare il proprio medico prima di utilizzare l‘appa
-
recchio e di non utilizzarlo in alcun modo per massaggiare la zona del cuore.
• Non applicare mai l‘apparecchio su parti del corpo o della pelle gonfie, ustionate o ferite.
• Non devono essere massaggiate neppure le ossa (ad es. articolazioni, colonna vertebrale), la testa
o altre parti del corpo sensibili.
• Non eseguire massaggi in caso di stati febbrili, vene varicose, trombosi, flebiti, itterizia, diabete,
gravidanza, neuropatie (ad es. sciatica) o infiammazioni acute. In questi casi consultare il proprio
medico.
•
Non utilizzare l‘apparecchio a letto. Non addormentarsi in alcun caso mentre si utilizza l‘apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
A Regolatore (velocità di massaggio a regolazione
continua)
B Interruttore a scorrimento:
OFF – spento
M – Massaggio
M+H – Massaggio e riscaldamento agli infrarossi
C Superficie di massaggio con riscaldamento agli
infrarossi
D Supporto per cinghia dell’impugnatura da polso
E Pulsanti per il fissaggio dell’impugnatura
F Cavo di alimentazione
G Impugnatura antiscivolo e rimovibile
H Accessori di massaggio intercambiabili:
- Accessorio soft
- Accessorio a struttura bugnata
I Testa di massaggio
J Cinghia per impugnatura da polso
K Elemento di innesto

19
3. Modalità d’uso
Uso previsto: l’apparecchio è destinato esclusivamente al massaggio del corpo umano.
Scegliere fra massaggio con impugnatura inserita oppure senza impugnatura e con cinghia per impugna
-
tura da polso. Per rimuovere l’impugnatura, tener premuti con forza i due pulsanti di fissaggio ed estrarre
l’impugnatura dalla testa di massaggio. Inserire l’elemento di innesto nella parte posteriore per coprire il
dispositivo di applicazione dell’impugnatura.
Inserire la mano sotto la cinghia per impugnatura da polso. Regolare la lunghezza della cinghia con la
chiusura in velcro in modo da tenere la testa di massaggio sia perfettamente aderente alla palma della
mano e garantisca la massima sicurezza nei movimenti.
Se si desidera riapplicare l’impugnatura normale, estrarre in primo luogo l’elemento di innesto e reinserire
l’impugnatura fino al suo innesto percettibile. Il cavo di alimentazione fuoriesce sotto l’arresto dell’impu
-
gnatura.
Il massaggio può essere effettuato con o senza accessori. A tale scopo, scegliere un accessorio di
massaggio che più si addice alle proprie esigenze. Nella termoterapia con riscaldamento agli infrarossi
“M+H”, gli accessori applicati impediscono la trasmissione del calore della fonte a infrarossi. Per questo
motivo utilizzare l’apparecchio con la funzione „M“ solo quando è applicato un accessorio di massaggio.
Assicurarsi che l’apparecchio sia disinserito prima di inserire il cavo di alimentazione. Accendere l’appa
-
recchio posizionando l’interruttore a scorrimento su
„M“ – „solo massaggio“ oppure
„M+H“ – „massaggio con riscaldamento agli infrarossi“.
Regolare la velocità di massaggio desiderata con l’ausilio dell’apposito regolatore. Portare l’apparecchio
sulla zona del corpo da massaggiare. È possibile stare in piedi, seduti o sdraiati ed eseguire il massag
-
gio su se stessi o su un’altra persona. Premendo più o meno a fondo l’apparecchio si può variare l’inten-
sità di massaggio. Massaggiare una determinata parte del corpo per non più di 3 minuti e passare quindi
ad altre zone del corpo. Dopo aver utilizzato l’apparecchio per un massimo di 20 minuti, spegnerlo,
scollegarlo e lasciarlo raffreddare. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.
4. Pulizia
Per pulire l‘apparecchio occorre innanzi tutto scollegarlo e lasciarlo raffreddare, quindi strofinarlo con
un panno leggermente umido. È possibile utilizzare un detergente delicato, facendo attenzione che non
penetri mai acqua all‘interno dell‘apparecchio. Riutilizzare l‘apparecchio solo quando è completamente
asciutto.
5. Smaltimento
Per motivi ecologici, l'apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene but-
tato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparec-
chio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per
eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
Possibili errori e variazioni

20
TÜRKÇE
Sayın Müşterimiz,
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık,
Kan, Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden
geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir.
Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da
okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
Dostane tavsiyelerimizle
Beurer Müessesesi
Teslimat kapsamı
•
Infrarujlu Masaj Aleti
•
2 değiştirilebilir masaj başlıkları
•
Bu kullanma kılavuzu
UYARI
•
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri
kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak
gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş
olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilin
-
cinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
•
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
•
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
•
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf edilmeli-
dir. Çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf edilmelidir.
• Cihazın açıklıkları ve hareketli parçaları içine hiçbir şey sokmayın.
Hareketli parçaların serbestçe hareket etmesini sağlayın.
• Aletteki hareketli masaj parçalarının veya bunların cihazdaki kelepçeleri
-
nin arasına vücudunuzun hiçbir bölümünü, özellikle parmaklarınızı sıkış-
tırmayın veya sokmayın.
• Aygıtın yüzeyi sıcaktır. Sıcağa duyarlı kişiler aygıtı kullanırken dikkatli
olmalıdır.
İçindekiler
1. Önemli bilgiler .................................. 21
2. Cihazın tarifi .................................... 22
3. Kullanımı ......................................... 22
4. Temizleme ........................................ 23
5. Atığın yok edilmesi........................... 23

21
1. Önemli bilgiler
• Cihazı sadece tip levhasının üzerinde belirtilmiş olan voltaja bağlayınız.
• Elektrik çarpmalarından doğabilecek tehlikeleri engellemek için her elektronik cihazda olduğu gibi,
bu masaj cihazının dadikkatlice ve itinalı bir biçimde kullanılması gerekir:
– Kullandıktan hemen sonra elektrik fişini çıkartınız.
– Su ile her türlü teması engelleyiniz (hafif nemli bir bez ile yapılan temizlik dışında!).
Cihazın içine hiç bir zaman su girmemelidir. Cihazı hiç bir zaman suyun içine daldırmayınız.
Cihazıkesinlikle banyo küvetinde, duşun altında, yüzme havuzunda veya su ile doldurulmuş bir
lavabo nun üzerinde kullanmayınız.
Buna rağmen mahfazaya su girdiyse, cihazın fişini hemen çekiniz ve elektronik eşya satıcınızla
veya müşteri hizmetleri ile temasa geçiniz.
– Cihaz ve özellikle elektrik kablosu her kullanımdan önce olası hasarlar olup olmadığına dair
kontrol edilmelidir.
– Elektrik kablosundaki hasarlarda kesinlikle elektrik şebekesine bağlamayınız. Elektronik eşya
satıcınızla veya müşteri hizmetleri ile temasa geçiniz.
– Tamiratlar sadece müşteri hizmetleri veya buna yetkili satıcılar tarafından tatbik edilebilir.
– Cihazı elektrik kablosundan tutmayınız ve taşımayınız.
– Kullanım esnasında bir hata meydana gelirse, cihazı hemen kapatınız ve elektrik fişini prizden
çekiniz.
• Cihaz sadece bu kullanım talimatında tarif edilen amaç için öngörülmüştür. Amacına aykırı veya
düşüncesizce kullanımdan doğacak hasarlar için üretici sorumlu tutulamaz.
• Masaj cihazının beraberindeki masaj başlıkları dışında başlık kullanmayınız.
• Cihaz sadece şahsi kullanım içindir. Tıbbi veya ticari kullanım için öngörülmemiştir.
• Fazla ısınmayı engellemek için, cihazı kesintisiz olarak 20 dakikadan fazla kullanmayınız.
Tekrar kullanmadan önce cihazın soğumasını bekleyiniz.
• Cihazın yüzeyi kullanım esnasında ısınır. Isıya karşı hassasiyeti olmayan kişilerin bilhassa dikkat
etmeleri rica olunur.
• Açık konumunda olan cihazın üstünü hiç bir zaman örtmeyiniz (örtü, yastık,...).
• Kesinlikle cihazın delikleri üzerinden cihazın içine herhangi bir cisim sokmayınız. Hareket edebilen
parçaların daima serbest hareket edebilir durumda olmasına ve herhangi bir cisimin veya parmak
-
ların sıkıştırılmamasına dikkat ediniz. Cihaza saçların takılmamasına dikkat ediniz.
Gerekirse bir saç filesi takınız.
• Kulpu veya masaj ünitesini çıkarırken veya takarken, cihazı kapatınız ve elektrik fişini elektrik
şebekesi prizinden çekip çıkararak, elektrik bağlantısını ayırınız.
• Cihazı hiç bir zaman, özellikle çocukların mevcudiyetinde, nezaretsiz bırakmayınız.
• Çocuklar, yardıma muhtaç veya özürlü kişiler cihazı sadece yetişkin kişilerin denetimi altında
kullanmalıdırlar veya kullanmadan önce cihaz hakkında bilgi sahibi olmaları sağlanmalıdır.
• Hayvanlar üzerinde / küçük hayvanlarda kullanmayınız.
• Kalbi pille çalışanların masaj cihazını kullanmadan evvel doktorlarına sormaları ve kalp bölgesine
kesinlikle masaj uygulama-maları rica olunur.
• Cihazı hiç bir zaman şiş, yanık veya yaralı cilt ve vücut bölgelerinde kullanmayınız.
• Bunun dışında masaj yapılmaması gerek bölgeler: Kemikler (mesela eklemler, omur ilik), kafa veya
başka hassas vücut kısımları.
• Ateşli soğuk algınlığı, varis, tromboz, toplardamar iltihabı, sarılık, diyabet, hamilelik, sinir hastalıkları
(örneğin siyatik) veya akut iltihap durumlarında masaj uygulamayınız.
Bu durumlarda doktorunuza danışınız.
• Masaj cihazını yatakta kullanmayınız. Kullanım esnasında kesinlikle uyumamalısınız.
!

22
2. Cihazın tarifi
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
A Ayar düğmesi (kademesiz ayarlanabilen
masaj hızı)
B Sürgülü şalter:
OFF – Kapalı
M – Masaj
M+H – Masaj ve enfraruj ısıtma
C Enfraruj ısıtmalı masaj alanı
D El kayışı tutamağı
E Kulpu kilitleme tuşları
F Elektrik kablosu
G Kaymayan, çıkarılabilen kulp
H Değiştirilebilir masaj başlıkları:
- Yumuşak başlık
- Kabartma uçlu başlık
I Masaj başlığı
J El kayışı
K Takma birimi
3. Kullanımı
Amaç beyanı: Cihaz sadece insan vücuduna masaj yapmak için kullanılır.
Masajı, cihazın kulpunu takarak mı, yoksa kulpu takmadan ve sadece el kayışı ile mi uygulamak istediği
-
nize karar veriniz. Kulpu çıkarmak için, her iki kulp kilitleme tuşunu sıkıca basılı tutmanız ve kulpu masaj
başlığından çekip çıkarmanız gerekir. Kulp takma tertibatının üzerini kapatmak için, takma birimini masaj
başlığının arka kısmına sokunuz.
Elinizi, el kayışının altından geçirerek takınız. El kayışının uzunluğunu cırt bant bağlantısı üzerinden öyle
ayarlayınız ki, masaj başlığını elinizin iç yüzü ile kavrayabilesiniz ve cihazı güvenli bir şekilde hareket etti
-
rebilesiniz.
Eğer kulpu yeniden takmak isterseniz, önce takma birimini çekip çıkarınız ve ardından kulpu yine hisse
-
dilir şekilde yerine oturuncaya kadar bastırarak takınız. Elektrik kablosu, kulp kilit düzeninin alt tarafından
dışarı çıkar.
Masajı, masaj başlığı takarak veya takmadan uygulayabilirsiniz. Bunun için, kişisel tercihinize göre bir
masaj başlığı seçiniz. „M+H“ enfraruj ısı ile yapılan ısı tedavisinde cihaza masaj başlıkları takılırsa, bu baş
-
lıklar vücuda enfraruj kaynağından ısı iletilmesini engeller. Bu nedenle, cihaza bir masaj başlığı takılıyken,
cihazı sadece „M“ konumunda çalıştırınız.
Elektrik kablosunun fişini prize takmadan önce, cihazın kapalı olduğunu kontrol ediniz. Cihazı, sürgülü
şalter ile
„M“ – „sadece masaj“ konumuna veya
„M+H“ – „Enfraruj ısıtmalı masaj“ konumuna ayarlayıp açınız.
Ayar düğmesinin yardımı ile, istediğiniz masaj hızını ayarlayınız. Cihazı, vücudun masaj yapılacak kısmına
götürünüz. Ayakta durabilir, oturabilir veya uzanabilirsiniz ve kendinize veya başka bir kişiye masaj yapa
-
bilirsiniz. Masaj cihazı vücuda güçlü bir şekilde veya daha az bastırılarak, masaj yoğunluğu değiştirilebilir.
Vücudun bir bölgesine en fazla 3 dakika masaj uygulayınız ve bu süre sonunda vücudun başka bölgele
-
rine geçiniz. Cihazı, azami 20 dakika kullandıktan sonra kapatınız, elektrik fişini çekip prizden çıkarınız ve
cihazı soğumaya bırakınız. Cihazı, kuru bir şekilde muhafaza ediniz.

23
4. Temizleme
Temizleme işlemi için prizden çekilmiş ve soğumuş cihazı hafif nemlendirilmiş bir bezle siliniz. Bunun için
fazla yıpratıcı olmayan bir temizlik ürünü kullanabilirisniz. Mamafih cihazın içine hiç bir zaman su girme
-
mesine dikkat ediniz. Cihazı ancak tamamen kuruduktan sonra tekrar kullanınız.
5. Atığın yok edilmesi
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla beraber elden çıkarmayın. Cihaz,
ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazı hurda elektrikli ve
elektronik eşya direktifine – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak berta
-
raf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
РУССКИЙ
Содержание
1. Важные советы .............................. 24
2. Описание прибора ......................... 26
3. Использование ............................... 26
4. Очистка ........................................... 27
5. Утилизация ..................................... 27
6. Гарантия .......................................... 27
Многоуважаемый покупатель!
Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются
продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления,
температуры тела, частоты пульса, в области мягкои терапии и массажа.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего ис
-
пользования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней
указаниям.
С дружескими пожеланиями
сотрудники компании Beurer
Объем поставки
•
Прибор для массажа
•
2 cменные насадки для массажа
•
Данная инструкция по применению

24
Предостережение
•
Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а
также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями в том случае, если они находятся под
присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном при
-
менении прибора и возможных опасностях.
•
Не позволяйте детям играть с прибором.
•
Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только
под присмотром взрослых.
•
Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо
заменить. Если же он несъемный, то необходимо утилизировать
сам прибор. Сам провод и работа по его замене платная услуга.
• Не засовывайте никакие предметы в отверстия на приборе и не
вставляйте ничего в его подвижные части. Следите за тем, чтобы
подвижные части не были зажаты.
• Не направляйте и не зажимайте части вашего тела, особенно
пальцы, между подвижными массажными элементами или их кре
-
плением в приборе.
• Поверхность прибора нагревается во время работы. Лица, чувстви
-
тельные к теплу, должны соблюдать осторожность при использова-
нии прибора.
1. Важные советы
• Включайте аппарат только при напряжении в сети, указанном на щитке.
• С массажным аппаратом нужно обращаться внимательно и осторожно, как с любым элек
-
троприбором, во избежание опасности удара электрическим током:
– Выньте кабель питания непосредственно по окончании работы.
– Не допускайте никакого контакта с водой (кроме очистки аппарата слегка увлажненной
тряпкой!). Вода никогда не должна попадать внутрь аппарата.
Никогда не окунайте аппарат в воду. Ни в коем случае нельзя пользоваться аппаратом
в ванной, под душем, в плавательном бассейне. Если же вода все-таки попадет в корпус
аппарата, немедленно выключите аппарат из сети и обратитесь к своему электрику или в
отдел обслуживания покупателей.
– Аппарат, в особенности кабель питания, перед каждым включением следует осматривать
для выявления возможных повреждений.
– При повреждении кабеля питания ни в коем случае не включайте аппарат в источник
электропитания. Обратитесь к своему электрику или в отдел обслуживания покупателей.
– Ремонт аппарата разрешено производить только в отделе обслуживания покупателей или
лицензированными распространителями.
– Никогда не держите и не тяните аппарат за кабель питания.
– Если поломка произошла во время работы аппарата, немедленно выключите аппарат и
выньте кабель питания из розетки.
• Аппарат предназначен только для описанной в настоящей инструкции цели. Изготовитель
не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате ненадлежащего или неосто
-
рожного обращения с аппаратом.
!

25
• Не пользуйтесь другими насадками, помимо тех, что прилагаются к аппарату.
• Аппарат предназначен только для личного пользования, но не применения в медицинских
учреждениях или с коммерческими целями.
• Аппарат рассчитан на длительность непрерывной работы не более 20 минут, во избежание
перегрева. Перед новым сеансом работы дайте аппарату остыть.
• Поверхность аппарата в процессе работы разогревается. Лица с повышенной термочув
-
ствительностью должны быть особенно осторожны.
• Никогда не накрывайте включенный аппарат (пледом, подушкой, …)
• Не вводите какие-либо предметы в отверстия прибора. Следите за тем, чтобы подвижные
части всегда могли свободно перемещаться и не были зажаты какие-либо предметы или
пальцы. Следите за тем, чтобы волосы не запутывались в приборе. При необходимости,
надевайте сетку для волос.
• Выключайте прибор и отсоединяйте его от сети, когда Вы снимаете или надеваете рукоятку
или массажные насадки.
• Не оставляйте аппарат без надзора, особенно, если рядом находятся дети.
• Детям, лицам с ограниченными способностями к самообслуживанию или беспомощным
аппаратом можно пользоваться только под присмотром взрослых или ухаживающего лица,
либо их нужно предварительно научить обращаться с аппаратом.
• Не использовать для мелких и домашних животных и для скота.
• Лица, носящие кардиостимулятор сердца, должны спросить у своего врача о возможности
использования аппарата; ни в коем случае нельзя массировать область сердца.
• Аппарат нельзя применять на отечных, обожженных или травмированных участках кожи
или тела.
• Кроме того, нельзя массировать: кости (например, суставы, позвоночник), голову и другие
чувствительные части тела.
• Не следует делать массаж при простуде с повышенной температурой, при расширении
вен, тромбозе, флебите, желтухе, диабете, беременности, невралгиях (например, при иши
-
асе) или при острых воспалительных процессах. В этих случаях обратитесь за помощью к
врачу.
• Не пользуйтесь массажным аппаратом в постели. Во время применения аппарата ни в
коем случае нельзя засыпать.

26
2. Описание прибора
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
A Регулятор (плавно регулируемая скорость
массажа)
B Ползунковый переключатель:
OFF – выключено
M – массаж
M+H – массаж и инфракрасный нагрев
C Массирующая поверхность с инфракрасным
нагревом
D Держатель для петли
E Кнопки для фиксации рукоятки
F Сетевой кабель
G Нескользящая, съемная рукоятка
H Сменные массажные насадки:
- мягкая насадка
- узелковая насадка
I Массажная головка
J Петля
K Вставной элемент
3. Использование
Назначение: Прибор предназначен исключительно для массажа тела человека .
Решите, хотите ли Вы выполнять массаж с надетой рукояткой или же без рукоятки и с петлей. Для
того, чтобы снять рукоятку, Вы должны удерживать нажатыми обе кнопки для фиксации и снять
рукоятку с массажной головки. Введите вставной элемент в заднюю часть массажной головки,
чтобы скрыть устройство для крепления рукоятки.
Вставьте руку в петлю. Отрегулируйте длину петли лентой-«липучкой» таким образом, чтобы Вы
могли надежно захватить и перемещать ладонью массажную головку.
Если Вы хотите установить рукоятку на место, вначале вытащите вставной элемент, а затем
вставьте ручку, чтобы она зафиксировалась с характерным щелчком. Сетевой кабель выходит
ниже фиксатора рукоятки.
Вы можете выполнять массаж без массажной насадки или с нею. Для этого выберите предпочита-
емую Вами массажную насадку. При термотерапии с инфракрасным теплом „M+H“ установленные
массажные насадки препятствуют подводу тепла от источника инфракрасного излучения. Поэтому
используйте прибор только в положении переключателя «М», если установлена массажная насадка.
Убедитесь в том, что прибор выключен, прежде чем вставить в розетку вилку сетевого кабеля.
Включите прибор, установив ползунковый переключатель в положение
«М» - «только массаж» или
«М+Н» - «массаж и инфракрасным нагревом».
Установите нужную скорость массажа регулятором. Поднесите прибор к подлежащей массирова
-
нию области тела. Вы можете стоять, сидеть или лежать и выполнять массаж сами или прибегнуть
к помощи другого человека. Вы можете изменять интенсивность массажа, сильнее или слабее
прижимая массажер. Не массируйте одну часть тела более 3 минут, после этого переходите к мас
-
сажу другой части тела. После 20 минут использования прибора выключите его, вытащите вилку
из розетки и дайте прибору охладиться. Храните прибор в сухом месте.

27
4. Очистка
Для очистки отключенный и охлажденный аппарат протрите слегка влажной тряпкой. Можно
использовать мягкие моющие средства. Однако нужно следить, чтобы вода не попала внутрь
аппарата. Аппаратом можно пользоваться снова только после того, как он полностью высохнет.
5. Утилизация
В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать прибор по
завершении срока его службы вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна производиться
через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать согласно
Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу,
ответственную за утилизацию отходов.
6. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня про-
дажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (насадки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: бытовые массажеры – ОС ”Сертификация и экспертиза“
№ ТС RU C- DE. АY 04.B.00630, серия 0257447, срок действия с 29.10.2015 по 28.10.2018 гг.
Срок эксплуатации изделия: минимум 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62,
корп.2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи _____________________________________________
Подпись продавца _________________________________________
Штамп магазина __________________________________________
Подпись покупателя________________________________________
Возможны ошибки и изменения

28
Szanowni Klienci,
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości
wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała,
ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użyt
-
ku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.
Z poważaniem,
Zespół firmy Beurer
Zakres dostawy
•
Aparat do masażu z promiennikiem podczerwieni
•
2 wymienne nasadki masujące
•
Niniejsza instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
•
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz
osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub
brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać
z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikłych z jego użytkowania.
•
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
•
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
•
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutyli-
zować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować urzą-
dzenie.
• Do otworów urządzenia i jego ruchomych części nie wolno wkładać
żadnych przedmiotów. Zwrócić uwagę, aby części ruchome miały
miejsce zapewniające im swobodny ruch.
•
W ruchome elementy masujące i inne części urządzenia oraz ich moco-
wanie nie należy wkładać żadnych części ciała, w szczególności palców.
• Powi
erzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby wrażliwe na ciepło powinny
zachować ostrożność, korzystając z urządzenia.
POLSKI
Spis treści
1. Ważne wskazówki ........................... 29
2. Opis urządzenia ............................... 30
3. Użytkowanie ................................... 30
4. Czyszczenie ..................................... 31
5. Utylizacja ......................................... 31

29
1. Ważne wskazówki
• Urządzenie podłączać tylko do napięcia sieciowego podanego na etykiecie.
• Jak w przypadku każdego urządzenia elektrycznego także ten aparat do masażu należy używać
ostrożnie i rozważnie w celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym.
– Bezpośrednio po zastosowaniu należy ponownie odłączyć kabel sieciowy.
– Należy unikać wszelkiego kontaktu z wodą (z wyjątkiem czyszczenia lekko nawilżoną ściereczką!).
Woda nie może nigdy dostać się do wnętrza urządzenia.
Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie. Urządzenia nie wolno w żadnym wypadku
używać w wannie, pod prysznicem, w basenie pływackim lub nad umywalką wypełnioną wodą.
Jeżeli woda dostanie się jednak do obudowy, należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci i
zwrócić się do sklepu elektrycznego lub biura obsługi klienta.
– Urządzenie oraz w szczególności kabel sieciowy należy sprawdzić przed każdym użyciem pod
kątem ewentualnych uszkodzeń.
– W przypadku uszkodzeń kabla sieciowego nie wolno w żadnym wypadku podłączać dozasilania
prądem. W takim wypadku należy zwrócić się do sklepu elektrycznego lub biura obsługi klienta.
–
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta lub autoryzowanych sprzedawców.
– Urządzenie nie należy nigdy trzymać lub nosić za kabel sieciowy.
– Jeżeli podczas użycia wystąpi uszkodzenie, urządzenie należy natychmiast wyłączyć i wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
•
Urządzenie niniejsze jest przeznaczone tylko do użytku w celu podanym w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego
lub lekkomyślnego użycia.
• Nie stosować innych nasadek masujących niż te, które były dostarczone wraz z urządzeniem.
• Urządzenie niniejsze jest przeznaczone tylko do samodzielnego stosowania, a nie do użytku me
-
dycznego lub komercyjnego.
•
Urządzenia nie należy stosować dłużej niż przez 20 minut bez przerwy w celu uniknięcia przegrzania.
Przed ponownym użyciem urządzenie musi ostygnąć.
• Powierzchnia urządzenia nagrzewa się podczas stosowania. Osoby niewrażliwe na gorąco są
proszone o szczególną ostrożność.
• Nigdy nie należy przykrywać włączonego urządzenia (koc, poduszka, ...)
• Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwór w urządzeniu. Uważać, aby ruchome części mogły się
swobodnie poruszać i żeby nie nastąpiło zakleszczenie jakiegoś przedmiotu lub palca. Uważać,
aby w urządzenie nie wplotły się włosy. Jeśli konieczne należy założyć siatkę na włosy.
• Wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci, kiedy zdejmowana lub zakładana będzie rączka lub
nasadka masująca.
•
Nigdy nie należy napędzać urządzenia bez nadzoru, w szczególności gdy dzieci znajdują się w pobliżu.
• Dzieci, osoby niedołężne lub niepełnosprawne mogą używać urządzenie tylko pod nadzorem doro-
słych lub muszą być najpierw zapoznane z urządzeniem.
• Nie stosować u małych zwierząt / zwierząt.
• Osoby z rozrusznikiem serca są proszone o skonsultowanie się z lekarzem przed użyciem aparatu
do masażu oraz o niemasowanie w żadnym wypadku okolic serca.
• Urządzenia nie wolno nigdy stosować na opuchniętych, poparzonych lub zranionych obszarach
skóry i ciała.
• Poza tym nie wolno masować: kości (np. stawów, kręgosłupa), głowy lub innych wrażliwych części
ciała.
• Nie wolno wykonywać masażu w przypadku przeziębienia z gorączką, żylaków, zakrzepicy, zapa
-
lenia żył, żółtaczki, cukrzycy, ciąży, schorzeń układu nerwowego (np. rwa kulszowa) lub ostrych
stanów zapalnych. W powyższych przypadkach należy skonsultować się z lekarzem.
• Aparatu do masażu nie należy używać w łóżku. Podczas stosowania nie wolno w żadnym wypad
-
ku zasnąć.
!

30
2. Opis urządzenia
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
A Regulator (nastawiana bezstopniowo prędkość
masażu)
B Przełącznik suwakowy:
OFF – wył.
M – masaż
M+H – masaż i ogrzewanie podczerwienią
C Powierzchnia masująca z ogrzewaniem
podczerwienią
D Uchwyt
E Przycisk do zablokowania rączki
F Przewód sieciowy
G Rączka zabezpieczona przed poślizgiem,
zdejmowalna
H Wymienne nakładki masujące:
- nakładka miękka
- nakładka z wypustkami
I Głowica masująca
J Uchwyt ręczny
K element maskujący
3. Użytkowanie
zastosowanie: urządzenie służy wyłącznie do masażu ludzkiego ciała.
Należy wybrać, czy masaż ma być wykonywany z nałożoną rączką, czy też bez, z uchwytem ręcznym.
Aby zdjąć rączkę należy nacisnąć i przytrzymać obydwa przyciski blokujące i oddzielić rączkę od głowicy
masującej. Wprowadzić element maskujący w tylną część głowicy masującej, aby zasłonić miejsce
mocowania rączki.
Włożyć rękę w uchwyt. Nastawić długość opaski rzepem tak, aby głowica przylegała do powierzchni
dłoni i można ją było bezpiecznie prowadzić.
W celu ponownego założenia rączki należy najpierw usunąć element maskujący i wprowadzić rączkę,
aż do usłyszenia zatrzasku. Przewód sieciowy wychodzi poniżej blokady rączki.
Masaż można prowadzić z lub bez nakładki masującej. Wybrać w tym celu nakładkę wg własnego gustu.
Przy stosowaniu ciepła podczerwieni „M+H” nałożone nasadki przeszkadzają w dopływie ciepła od źró
-
dła. Z tego względu ustawiać urządzenie tylko na „M”, jeśli założona jest nakładka masująca.
Przed włożeniem przewodu sieciowego należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone. Przełączyć
urządzenie na
„M” – tylko masaż lub
„M+H” – masaż z ogrzewaniem podczerwienią.
Przy pomocy regulatora ustawić żądaną prędkość. Zbliżyć urządzenie do ciała w strefie masażu. Można
stać, siedzieć lub leżeć i masować się samodzielnie lub dać się masować innej osobie. Przez silniejsze
i mniej silne przyciskanie urządzenia można zmieniać intensywność masażu. Określonej części ciała nie
masować dłużej niż przez 3 minuty i przejść do innej części ciała. Po zastosowaniu przez maks. 20 minut
urządzenie wyłączy się samoczynnie, wtedy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić urządzenie do
schłodzenia. Przechowywać urządzenie w stanie na sucho.

31
4. Czyszczenie
W celu oczyszczenia odłączone i schłodzone urządzenie należy zetrzeć tylko lekko zwilżoną ściereczką. W
tym celu można użyć lekkiego środka czyszczącego. Jednak należy zwracać uwagę, żeby do wnętrza urzą
-
dzenia nigdy nie dostała się woda. Urządzenie można ponownie użyć dopiero po całkowitym osuszeniu.
5. Utylizacja
Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie
należy go wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowied
-
nim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych
urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
NEDERLANDS
Inhoud
1. Belangrijke aanwijzingen ................. 32
2. Beschrijving van het apparaat ......... 33
3. Gebruik ........................................... 34
4. Reiniging .......................................... 34
5. Verwijdering ..................................... 34
Geachte klant,
we zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaar-
dige en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, gewicht, bloed-
druk, lichaamstemperatuur, hartslag, zachte therapie, massage en lucht.
Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toeganke
-
lijk voor andere gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht.
Met vriendelijke groet,
Uw Beurer-team
Meegeleverd
•
Infrarood massageapparaat
•
2 Verwisselbare massageopzetstukken
•
Deze gebruiksaanwijzing

32
WAARSCHUWING
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermo
-
gens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder
toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het
apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden,
tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het worden
verwijderd. Als het netsnoer niet van het apparaat kan worden losge
-
koppeld, moet het volledige apparaat worden verwijderd.
• Steek geen voorwerpen in de apparaatopeningen en steek niets in
de bewegende delen. Zorg dat de bewegende delen altijd vrij kunnen
bewegen.
• Zorg ervoor dat er geen lichaamsdelen, in het bijzonder uw vingers,
tussen de bewegende massage-elementen of de houder van de massa
-
gekoppen in het apparaat terechtkomen.
• Het apparaat heeft een heet oppervlak. Personen die gevoelig zijn voor
hitte moeten voorzichtig zijn bij het gebruik van het apparaat.
1. Belangrijke aanwijzingen
• Sluit het apparaat alleen aan op de op het typeplaatje aangegeven netspanning.
• Net als bij ieder ander elektrisch apparaat moet ook dit massageapparaat voorzichtig en met
beleid gebruikt worden, om het risico van elektrische schokken te vermijden:
– Haal de voedingskabel er direct na gebruik uit.
– Vermijd ieder contact met water (gebruik alleen bij het reinigen een licht bevochtigde doek)! Er
mag nooit water in het binnenste van het apparaat terechtkomen. Dompel het apparaat nooit
onder in water.
Gebruik het apparaat in geen geval in een badkuip, onder de douche, in een zwembassin of
boven een met water gevulde wasbak. Mocht toch water in de behuizing binnengedrongen zijn,
koppel het apparaat dan onmiddellijk los van het net en neem contact op met uw elektro-vak
-
handelaar of technische dienst.
– Controleer het apparaat en in het bijzonder de voedingskabel voor ieder gebruik op eventuele
beschadigingen.
– In geval van beschadigingen van de voedingskabel moet deze in geen geval op de stroomvoor
-
ziening worden aangesloten. Wend u tot uw elektro-vakhandelaar of de technische dienst.
– Reparaties mogen alleen door de technische dienst worden uitgevoerd of door handelaren die
daarvoor toestemming hebben.
– Houd het apparaat nooit vast aan de voedingskabel; til hem er ook niet aan op.
– Mocht tijdens het gebruik een storing optreden, schakel dan het apparaat onmiddellijk uit en trek
de netstekker uit de contactdoos.
• Het apparaat is alleen bestemd voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassingen.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door ondoelmatig of lichtzinnig
gebruik ontstaat.
!

33
• Gebruik geen andere dan de meegeleverde massagehulpmiddelen.
• Het apparaat is alleen voor eigen gebruik bestemd, niet voor medisch of commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet langer dan 20 minuten achter elkaar, om oververhitting te voorkomen.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
• Het oppervlak van het apparaat wordt warm bij gebruik. Personen die gevoelig zijn voor warmte
moeten daarom bijzonder voorzichtig zijn.
• Dek het apparaat nooit af wanneer het ingeschakeld is (met een deken, kussen, enzo voort).
• Steek geen voorwerpen in openingen in het apparaat. Zorg dat bewegende delen altijd vrij kunnen
bewegen en dat er geen voorwerpen of vingers tussen zitten. Let op dat er geen haren verstrikt
raken in het apparaat. Draag indien nodig een haarnetje.
• Zet het apparaat uit en haal het apparaat van de stroom als u het handvat of de massagehulpstuk
-
ken verwijdert of plaatst.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht ingeschakeld, in het bijzonder niet, wanneer er kinderen in
de buurt zijn.
• Kinderen en hulpeloze of gehandicapte personen mogen het apparaat alleen onder toezicht van
volwassenen gebruiken of moeten vooraf met het apparaat vertrouwd worden gemaakt.
• Pas het apparaat niet toe bij gezelschapsdieren of anderen dieren.
• Dragers van pacemakers wordt aangeraden hun arts te raadplegen voordat ze het massageappa
-
raat gebruiken en in geen geval de hartstreek ermee te masseren.
• Gebruik het apparaat nooit op gezwollen, verbrande of beschadigde huid- en lichaamsdelen.
• Verder mogen niet gemasseerd worden: benige delen (bijv. gewrichten, wervelkolom), hoofd of
andere gevoelige lichaamsdelen.
• Voer geen massage uit ingeval van met koorts gepaard gaande verkoudheden, spataderen, trom
-
bose, aderontsteking, geelzucht, suikerziekte, zwangerschap, zenuwaandoeningen (bijv. ischias) of
acute ontstekingen. Raadpleeg in deze gevallen uw arts.
• Gebruik het massageapparaat niet in bed. In geen geval mag u tijdens het gebruik in slaap vallen.
2. Beschrijving van het apparaat
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
A
Regelknop (traploos instelbare massagesnelheid)
B Schuifschakelaar:
OFF – Uit
M – Massage
M+H – Massage en infraroodverwarming
C Massageoppervlak met infraroodverwarming
D Houder voor handgreep
E Knop voor het vergrendelen van het handvat
F Stroomkabel
G Afneembaar antisliphandvat
H Verwisselbare massagehulpstukken:
- zacht hulpstuk
- noppenhulpstuk
I Massagekop
J Handgreep
K Contactbus

34
3. Gebruik
Doel: Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het masseren van het menselijk lichaam.
Kies of u de massage met de handgreep uit wilt voeren, of dat u het apparaat zonder handvat en met
handgreep wilt gebruiken. Voor het afnemen van het handvat moet u beide vergrendelknoppen ingedrukt
houden en het handvat lostrekken van de massagekop. Steek de stekker in de achterkant van de mas
-
sagekop om zo het deel waar het handvat normaal zit te bedekken.
Plaats uw hand onder de handgreep door. Stel de grootte van de handgreep zo in met de klittenband dat
u de massagekop met uw hand bedekt en goed kunt geleiden.
Als u het handvat weer terug wilt plaatsen, verwijdert u de stekker weer door deze eruit te trekken en
plaatst u het handvat weer terug tot een klik hoorbaar is. De stroomkabel loopt onder de handvatvergren
-
deling door.
U kunt de massage met of zonder massagehulpstuk uitvoeren. Kies daarvoor een massagehulpstuk met
eigen voorkeur. Bij de warmtebehandeling met infraroodverwarming „M+H“ verhinderen massagehulp
-
stukken de warmtetoevoer vanaf de infraroodbron. Gebruik daarom het apparaat uitsluitend op stand „M“
als er een massagehulpstuk is aangekoppeld.
Controleer of het apparaat uit staat vóór u de stekker er in steekt. Zet het apparaat met de schuifschake
-
laar op
„M“ – „alleen massage“ of
„M+H“ – „massage met infraroodverwarming “.
Stel de gewenste massagesnelheid in met behulp van de regelknop. Plaats het apparaat op het te mas
-
seren lichaamsdeel. U kunt erbij staan, zitten of liggen en uzelf of een andere persoon masseren. Door
krachtiger of minder krachtig op het massageapparaat te drukken, kan de massage-intensiteit worden
aangepast. Masseer een bepaald lichaamsdeel niet langer dan 3 minuten achtereen en plaats het ap
-
paraat vervolgens op een ander lichaamsdeel. Na het apparaat maximaal 20 minuten te hebben gebruikt,
zet u het apparaat weer uit, trekt u de stekker eruit en laat u het afkoelen. Bewaar het apparaat op een
droge plaats.
4. Reiniging
Om het te reinigen wrijft u het losgekoppelde en afgekoelde apparaat met een licht bevochtigde doek af.
Voor dit laatste kunt u een mild reinigingsmiddel gebruiken. Let er echter op dat er nooit water in het bin
-
nenste van het apparaat terechtkomt. Gebruik het apparaat pas weer, wanneer het helemaal droog is.
5. Verwijdering
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het ge-
wone huisvuil worden weggegooid. Het verwijderen kan via gespecialiseerde verzamelpunten in
uw land gebeuren. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor meer infor
-
matie kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw
gemeente.
Fouten en wijzigingen voorbehouden

35
PORTUGUES
Cara cliente, caro cliente!
É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é si-
nónimo de produtos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão
arterial, temperatura do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar.
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as
acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos.
Com os nossos cumprimentos
A equipa Beurer
Componentes fornecidos
•
Massajador de corpo com infravermelhos
•
2 Acessórios de massagem substituíveis
•
Este manual de instruçõe
ADVERTÊNCIA
• Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensori-
ais ou mentais ou por pessoas com falta de experiência e conhecimen-
tos, desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável
pela sua segurança ou se tiverem sido instruídos na utilização segura
do aparelho e tomado conhecimento dos perigos resultantes.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Os trabalhos de limpeza e manutenção que sejam da responsabilidade
do utilizador não podem ser realizados por crianças, a não ser sob
vigilância.
• Se o cabo de ligação à rede elétrica deste aparelho for danificado, tem
de ser eliminado. Se não for possível retirá-lo, o aparelho terá de ser
eliminado.
• Não introduzir quaisquer objectos pelas aberturas do aparelho nem
entre as peças móveis. Assegure-se de que as peças móveis podem
mover-se sempre sem restrições.
•
Não enfie nem entale nenhuma parte do corpo, especialmente os dedos,
entre os elementos de massagem móveis ou o respectivo suporte no
aparelho.
• A superfície do aparelho aquece. As pessoas com alguma sensibilidade
ao calor devem ter atenção ao utilizar o aparelho.
Conteúdo
1. Instruções importantes .................... 36
2. Descrição do aparelho .................... 37
3. Utilização ......................................... 37
4. Limpeza ........................................... 38
5. Eliminação ....................................... 38

36
1. Instruções importantes
• Ligue o aparelho apenas à tensão de rede indicada na placa de características.
• Como todos os aparelhos eléctricos, também o aparelho de massagem deve ser usado com
cuidado e cautela, para excluir os riscos de um choque eléctrico:
– Logo depois da utilização tire a ficha novamente da tomada.
– Evite qualquer contacto com água (excepto na limpeza com um pano ligeiramente húmido!) Em
caso algum, a água deve penetrar no interior do aparelho. Nunca introduza o aparelho na água.
Em caso algum, use oaparelho na banheira, no duche, na piscina ou por cima de um lavatório
cheio de água.
Se mesmo assim penetrou água no interior do aparelho, tire a ficha da tomada e contacte a sua
loja de electrodomésticos ou o serviço de assistência a clientes.
– Sempre que usar o aparelho, verifique primeiro se este e, sobretudo, o cabo de rede não estão
danificados.
– Se detectar uma danificação do cabo, não o ligue à corrente eléctrica. Contacte a sua loja de
electrodomésticos ou o serviço de assistência ao cliente.
– Qualquer reparação só pode ser executada pelo serviço de assistência a clientes ou por técni
-
cos autorizados.
– Não segure ou transporte o aparelho pegando no cabo de rede.
– Se surgir uma falha durante a utilização, desligue o aparelho imediatamente e tire a ficha da
tomada.
•
O aparelho destina-se, exclusivamente, ao fim descrito nas presentes instruções de utilização. O
fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados por um uso indevido ou descuidado.
• Utilize apenas os acessórios de massagem fornecidos.
• O aparelho destina-se, exclusivamente, ao uso próprio e não ao uso médico ou comercial.
• Não use o aparelho mais que 20 minutos seguidos, a fim de evitar o sobreaquecimento.
Antes de usar o aparelho de novo, deixe-o arrefecer.
• Durante a utilização a superfície do aparelho aquece. Principalmente as pessoas insensíveis ao
calor devem ter um cuidado especial.
• Nunca tape o aparelho quando está ligado (cobertor, almofada, ...)
• Nunca deixe entrar quaisquer objectos no interior aparelho através dos orifícios. Preste atenção
para que as peças móveis fiquem sempre livremente móveis e tenha cuidado em não entalar ne
-
nhuns objectos ou até mesmo os dedos. Preste atenção para que os cabelos não fiquem presos
no aparelho. Caso necessário, use uma rede do cabelo.
• Desligue o aparelho e isole-o da rede de electricidade, quando pretende remover ou montar o
cabo ou os acessórios.
• Não deixe o aparelho trabalhar sem vigilância, sobretudo quando há crianças por porto.
• As crianças e pessoas com dificuldades físicas só podem usar o aparelho se forem vigiadas por
um adulto ou, então, devem familiarizar-se primeiro com o aparelho.
• Não usar em animais pequenos / animais.
• As pessoas que usam um pace-maker devem consultar o seu médico antes de usar o aparelho de
massagem e, em caso algum, devem massajar a zona do coração.
• Não usar o aparelho em partes do corpo ou da pele que apresentem inchaços, queimaduras ou
feridas.
• Além disso, não podem ser massajados: os ossos (por exemplo, articulações, coluna vertebral), a
cabeça ou outras partes sensíveis do corpo.
• Não faça massagens em caso de constipações febris, varizes, tromboses, flebites, icterícia, diabe
-
tes, gravidez, doenças do foro neurológico (por exemplo, ciática) ou inflamações agudas.
Nesses casos, consulte o seu médico.
• Não use o aparelho de massagem na cama. Em caso algum, deve adormecer durante a utilização.
!

37
2. Descrição do aparelho
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
A Regulador (velocidade de massagem com
regulação contínua)
B Interruptor deslizante:
OFF – Desligado
M – Massagem
M+H – Massagem e aquecimento infravermelho
C Superfície de massagem com aquecimento
infravermelho
D Fixação para alça de mão
E Teclas para bloqueamento do cabo
F Fio eléctrico
G Cabo amovível não escorregadio
H Acessórios de massagem amovíveis:
- Acessório macio
- Acessório de nódulos
I Cabeça de massagem
J Alça de mão
K Elemento de encaixe
3. Utilização
Destino previsto: O aparelho destina-se exclusivamente à massagem do corpo humano.
Decida se deseja fazer a massagem com o cabo montado ou se pretende usar o aparelho sem cabo,
mas com a alça de mão. Para remover o cabo, mantenha as duas teclas para bloqueamento do cabo
bem carregadas e separe o cabo da cabeça de massagem. Meta o elemento de encaixe na parte traseira
da cabeça de massagem para tapar o dispositivo de fixação do cabo.
Passe a mão pela alça. Regule o comprimento da alça mediante o fecho de velcro, de forma a poder
agarrar a cabeça de massagem firmemente com a palma da mão e a poder movê-la seguramente.
Se pretender montar novamente o cabo, remova primeiramente o elemento de encaixe e introduza o
cabo na cabeça de massagem até engatar de forma perceptível. O fio eléctrico sai por baixo do blo
-
queamento do cabo.
Poderá realizar a massagem com ou sem os acessórios. Para o efeito, escolha um acessório conforme
a preferência pessoal. No caso de tratamento com calor infravermelho „M+H“, os acessórios montados
impedem o aquecimento através da fonte de infravermelhos. Daí que deva usar o aparelho apenas na
posição „M“, quando um acessório está montado.
Assegure que o aparelho está desligado, antes de ligar o fio eléctrico à tomada. Coloque o interruptor
deslizante na posição
„M“ – „apenas massagem“ ou
„M+H“ – „massagem com aquecimento infravermelhos“.
Regule a velocidade de massagem pretendida com o regulador. Leve o aparelho à parte do corpo que
pretende massagear. Poderá ficar de pé, sentado ou deitado e fazer tanto uma massagem a si próprio
como a uma outra pessoa. Pressionando o aparelho com mais ou menos força, poderá alterar a intensi
-
dade de massagem. Não massaje uma determinada parte do corpo durante mais que 3 minutos e mude
depois para outra área do corpo. Depois de uma utilização máxima de 20 minutos, desligue o aparelho,
tire a ficha da tomada e deixe-o arrefecer. Guarde o aparelho num lugar seco.

38
ΕΛΛΗΝΙΚ
Περιεχόμενα
1. Σημαντικές υποδείξεις ...............39
2. Περιγραφή της συσκευής ................ 40
3. Τρόπος χρήσης .............................. 40
4. Καθαρισμός ..................................... 41
5. Απορριμματική διαχείριση ............... 41
4. Limpeza
Limpar o aparelho desligado e arrefecido com um pano apenas ligeiramente húmido. Pode usar um
detergente suave. Mas esteja com atenção para não deixar penetrar água no interior do aparelho. Use o
aparelho novamente apenas quando estiver totalmente seco.
5. Eliminação
Por motivos ecológicos, quando estiver inutilizado, o dispositivo não pode ser eliminado jun-
tamente com o lixo doméstico. A eliminação deverá ser feita através dos respetivos pontos de
recolha existentes no seu país de residência. Elimine o aparelho de acordo com a diretiva REEE
relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Se tiver qualquer dúvida a este respei
-
to, informe-se junto do serviço municipal responsável pelo tratamento de resíduos.
Salvo erro ou omissão
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
τα συγχαρητήριά μας για την απόφασή σας να αποκτήσετε ένα προϊόν της εταιρίας μας. Το όνομά μας
ταυτίζεται με υψηλής αξίας προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς
θερμότητα, βάρος, αρτηριακή πίεση, θερμοκρασία σώματος, σφυγμός, ήπια θεραπεία, μασάζ και αέρας.
Παρακα
λείσθε να διαβάσετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης, να τις φυλάσσετε για μελλοντική
χρήση, να τις έχετε διαθέσιμες και για άλλους χρήστες και να προσέχετε τις υποδείξεις.
Με φιλική σύσταση
Η δική σας ομάδα της Beurer
Προμηθευόμενος εξοπλισμός
• Συσκευή μασάυπερύθρων
•
2 Ανταλλάξιμα εξαρτήματα μασάζ
•
Αυτές οι οδηγίες χρήσης

39
ΠΡОΕΙΔОΠОΙΗΣΗ
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 και
άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή
πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν επιβλέπο
-
νται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους κινδύνους που απορρέουν από αυτήν.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Αν το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο αυτής της συσκευής πάθει κάποια
ζημιά, πρέπει να απορρίπτεται. Εάν το καλώδιο δεν αποσυνδέεται από
τη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται όλη η συσκευή.
• Μην εισάγετε αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής και μην τοποθε
-
τείτε τίποτα στα κινούμενα μέρη. Προσέξτε ώστε τα κινούμενα μέρη να
μπορούν πάντα να κινούνται ελεύθερα.
• Μη σφηνώνετε και μην πιέζετε κανένα μέρος του σώματός σας, ιδίως
τα δάχτυλα, ανάμεσα στα κινούμενα στοιχεία μασάζ ή στο στήριγμά τους
στη συσκευή.
• Η συσκευή έχει καυτή επιφάνεια. Άτομα με ευαισθησία στη θερμότητα
πρέπει να είναι προσεκτικά κατά τη χρήση της συσκευής.
1. Σημαντικές υποδείξεις
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε ηλεκτρική τάση που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου.
• όπως κάθε ηλεκτρική συσκευή, έτσι κι’ αυτή η συσκευή μασάζ να χρησιμοποιείται προσεκτικά και
προνοητικά έτσι, ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι βραχυκυκλώματος.
– Μετά τη χρήση της συσκευής βγάλτε αμέσως το φις από τη πρίζα.
– Αποφεύγετε κάθε επαφή της συσκευής με το νερό (καθαρίζετε τη συσκευή με ένα ελαφρά υγρό
πανί). Νερό δεν επιτρέπεται ποτέ να καταλήξει στο εσωτερικό της συσκευής. Ποτέ μη βυθίζετε
τη συσκευή σε νερό. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στη μπανιέρα, κάτω από το ντουζ,
στην πισίνα ή σε νιπτήρα γεμάτο με νερό. Σε περίπτωση που εισέλθει νερό στο περίβλημα της
συσκευής, βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα και απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα που
αγοράσατε τη συσκευή ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
– Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή και ιδιαίτερα το τροφοδοτικό καλώδιό της, σχετικά με
βλάβες.
– Σε περίπτωση που το τροφοδοτικό καλώδιο φέρει βλάβες, ποτέ μη συνδέετε τη συσκευή στο
ρεύμα. Απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα που αγοράσατε τη συσκευή ή στην υπηρεσία εξυπη
-
ρέτησης πελατών.
– Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνον από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή από
ειδικά καταστήματα.
– Ποτέ μη κρατάτε ή τραβάτε τη συσκευή από το τροφοδοτικό καλώδιο.
– Σε περίπτωση που κατά τη χρήση παρουσιαστεί βλάβη, να τεθεί η συσκευή αμέσως εκτός
λειτουργίας και βγάλτε το φις από την πρίζα.
• Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό που περιγράφεται στις οδηγίες
χρήσης. Στον κατασκευαστή δεν μπορούν να αποδοθούν ευθύνες που προέρχονται από ανάρμο
-
στη ή επιπόλαια χρήση της συσκευής.
• χρησιμοποιείτε μόνο επιθέματα που συνοδεύουν τη συσκευή.
!

40
• Η συσκευή προβλέπεται μόνο για ιδία χρήση και όχι ιατρική ή εμπορική χρήση.
• Για να αποφεύγεται η υπερθέρμανση της συσκευής, μη χρησιμοποιείτε αυτή αδιάκοπα πάνω από
20 λεπτά. Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή, αφήστε την να κρυώσει.
• Κατά τη χρήση θερμαίνεται η επιφάνεια της συσκευής. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή σε άτομα που
είναι υπερευαίσθητα στη ζέστη.
• Ποτέ μη σκεπάζετε τη συσκευή που βρίσκεται σε λειτουργία (με κουβέρτα, μαξιλάρι, ...).
• Ποτέ μην εισάγετε αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής. Προσέχετε, ώστε τα κινητά εξαρτήμα
-
τα να μπορούν να κινούνται πάντα ελεύθερα και να μην είναι μπλοκαρισμένα αντικείμενα ή ακόμα
και δάκτυλα. Προσέχετε, ώστε τα μαλλιά να μην μπλέκονται στη συσκευή. Φοράτε κατά περίπτωση
ένα δίχτυ μαλλιών.
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή και την αποσυνδέετε από το ηλεκτρικό δίκτυο όταν αφαιρείτε ή
τοποθετείτε τη λαβή ή τις προσθήκες μασάζ.
•
Ποτέ μην αφήνετε την συσκευή να λειτουργεί χωρίς επιτήρηση, ιδιαίτερα όταν βρίσκονται κοντά παιδιά.
• Παιδιά, αβοήθητα ή ανάπηρα άτομα, επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνον υπό την
επιτήρηση ενηλίκων ή αφού προηγουμένως έχουν εξοικιωθεί με τη χρήση της.
• Να μη χρησιμοποιείται η συσκευή σε (μικρά) ζώα.
• Άτομα που φέρουν βηματοδότη, παρακαλούνται να ρωτήσουν τον ιατρό τους πριν τη χρήση της
συσκευής και σε καμιά περίπτωση δεν επιτρέται το μασάζ στην περιοχή της καρδιάς.
• Ποτέ δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής σε πρισμένα, καμένα ή τραυματισμένα σημεία του
δέρματος και γενικά του σώματος.
• Επίσης δεν επιτρέπεται το μασάζ σε: κόκκαλα (π.χ. κλειδώσεις, σπονδυλική στήλη), στο κεφάλη ή
σε άλλα ευαίσθητα σημεία του σώματος.
• Δεν επιτρέπεται το μασάζ, όταν πάσχετε από εμπύρετα κρυολογήματα, κιρσούς, θρομβώσεις,
φλεβίτες, ίκτερο, διαβήτη, στην εγκυμοσύνη, όταν πάσχετε από νευρασθένειες (π.χ. ισχιαλγία) ή
από οξείες φλεγμονές. Σ’ αυτές τις περιπτώσεις ρωτήστε προηγουμένως το γιατρό σας.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ στο κρεβάτι. Σε καμιά περίπτωση δεν επιτρέπεται να απο
-
κοιμηθείτε, όσο χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
2. Περιγραφή της συσκευής
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
A Ρυθμιστής (αδιαβάθμητα ρυθμιζόμενη ταχύτητα
μασάζ)
B Συρόμενος διακόπτης:
OFF – κλειστό
M – Μασάζ
M+H – Μασάζ και υπέρυθρη θέρμανση
C Επιφάνεια μασάζ με υπέρυθρη θέρμανση
D Στήριγμα για λουρί χειρός
E Κουμπιά για την ασφάλιση της λαβής
F Καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας
G Αντιολισθητική, αφαιρούμενη λαβή
H Επίδεκτες αλλαγής προσθήκες μασάζ:
- Μαλακή προσθήκη
- Προσθήκη κόμπων
I Κεφαλή μασάζ
J Λουρί χειρός
K χωνευτό στοιχείο

41
3. Τρόπος χρήσης
Προορισμός χρήσης: Η συσκευή χρησιμοποιείται αποκλειστικά για μασάζ στο ανθρώπινο σώμα.
Αποφασίζετε, εάν θέλετε να κάνετε μασάζ με τοποθετημένη τη λαβή, ή εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή χωρίς τη λαβή με το λουρί χειρός. Για την αφαίρεση της λαβής πρέπει να κρατήσετε σταθερά
πατημένα τα δύο κουμπιά για την ασφάλιση της λαβής και να τραβήξετε τη λαβή έξω από την κεφαλή
μασάζ. Εισάγετε το χωνευτό στοιχείο στην πίσω περιοχή της κεφαλής μασάζ για να καλυφθεί η διάταξη
όπου τοποθετείται η λαβή.
Εισάγετε την παλάμη κάτω από το λουρί χειρός. Ρυθμίζετε το λουρί χειρός κατά τέτοιον τρόπο με το
αυτοκόλλητο κούμπωμα, ώστε να μπορείτε να πιάνετε καλά την κεφαλή μασάζ με την παλάμη και να
μπορείτε να την οδηγείτε με ασφάλεια.
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε πάλι τη λαβή αφαιρείτε πρώτα το χωνευτό στοιχείο με τράβηγμα προς τα
έξω και τοποθετείτε πάλι τη λαβή μέχρι αυτή να ασφαλίσει αισθητά. Το ηλεκτρικό καλώδιο εξέρχεται κάτω
από την ασφάλιση της λαβής.
Μπορείτε να εκτελέσετε το μασάζ με ή χωρίς προσθήκη μασάζ. Επιλέγετε για το σκοπό αυτό μια προσθή
-
κη μασάζ σύμφωνα με τις προσωπικές σας προτιμήσεις. Κατά την εφαρμογή θερμότητας με υπέρυθρη
θερμότητα „M+H“ οι τοποθετημένες προσθήκες μασάζ εμποδίζουν την τροφοδοσία θερμότητας της
υπέρυθρης πηγής. Για το λόγο αυτό όταν χρησιμοποιείτε μια προσθήκη μασάζ λειτουργείτε τη συσκευή
μόνο στη θέση „M“.
βεβαιωθείτε, ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, πριν τοποθετήσετε το ηλεκτρικό καλώδιο. Ενεργο
-
ποιείτε τη συσκευή με το συρόμενο διακόπτη στο
„M“ – „μόνο μασάζ“ ή
„M+H“ – „μασάζ με υπέρυθρη θέρμανση“.
Ρυθμίζετε την επιθυμητή ταχύτητα μασάζ με τη βοήθεια του ρυθμιστή. οδηγείτε τη συσκευή στο σημείο
του σώματος που θέλετε να κάνετε μασάζ. Μπορείτε να είστε όρθιοι, να κάθεστε ή να είστε ξαπλωμένοι
και να κάνετε μασάζ στον εαυτό σας ή σ’ ένα άλλο πρόσωπο. Μέσω δυνατής ή λιγότερη δυνατής πίεσης
της συσκευής μασάζ μπορεί να μεταβληθεί ή ένταση του μασάζ. Κάνετε μασάζ σ’ ένα ορισμένο σημείο του
σώματος όχι περισσότερο από 3 λεπτά και αλλάζετε στη συνέχεια σ’ άλλες περιοχές του σώματος. Μετά
από μια χρήση το μέγιστο 20 λεπτά απενεργοποιείτε πάλι τη συσκευή, βγάζετε το φις από την πρίζα και
αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει. Φυλάσσετε τη συσκευή σε στεγνό περιβάλλον.
4. Καθαρισμός
Καθαρίζετε την συσκευή που βγάλατε και έχει κρυώσει τρίβωντάς την μόνο με ένα ελαφρά υγρό πανί. Γι’
αυτό μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και ένα απορρυπαντικό με απαλή δράση. Σε καμιά περίπτωση όμως
δεν επιτρέπεται να εισέλθει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. χρησιμοποιείστε τη συσκευή ξανά, μόνο
αφού στεγνώσει πλήρως.
5. Απορριμματική διαχείριση
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, η συσκευή στο τέλος της διάρκειας ζωής της δεν
επιτρέπεται να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Η απόρριψη μπορεί να πραγματο
-
ποιείται μέσω κατάλληλων σημείων συλλογής στη χώρα σας. Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με
την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Σε περίπτωση αποριών, απευθυνθείτε στην αρμόδια
για την απόρριψη δημοτική υπηρεσία.
Με επιφύλαξη σφάλματος και αλλαγών

42

43

44
754.932 - 1215
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com
www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
